]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/bn_IN/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / bn_IN / dolphin.po
1 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 #
4 # Arindam Ghosh <arindam.foss@gmail.com>, 2008, 2009.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: dolphin\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2024-07-18 00:41+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-07-04 22:21+0530\n"
11 "Last-Translator: Arindam Ghosh <arindam.foss@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Bengali (India) <fedora-trans-bn_IN@redhat.com>\n"
13 "Language: bn_IN\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
19
20 #, kde-format
21 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
22 msgid "Your names"
23 msgstr "অাপনার নাম"
24
25 #, kde-format
26 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
27 msgid "Your emails"
28 msgstr "arindam.foss@gmail.com"
29
30 #: admin/bar.cpp:45
31 #, kde-format
32 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
33 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
34 msgstr ""
35
36 #: admin/bar.cpp:46
37 #, kde-format
38 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
39 msgid "Acting as Admin"
40 msgstr ""
41
42 #: admin/bar.cpp:55
43 #, kde-format
44 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
45 msgid "Finish"
46 msgstr ""
47
48 #: admin/bar.cpp:57
49 #, kde-format
50 msgctxt "@info:tooltip"
51 msgid "Finish acting as an administrator"
52 msgstr ""
53
54 #: admin/bar.cpp:140
55 #, kde-format
56 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
57 msgid "Act as Administrator Again"
58 msgstr ""
59
60 #: admin/bar.cpp:148
61 #, kde-format
62 msgctxt "@info"
63 msgid "Administrator authorization has expired."
64 msgstr ""
65
66 #: admin/workerintegration.cpp:33
67 #, kde-format
68 msgctxt "@action:inmenu"
69 msgid "Act as Administrator"
70 msgstr ""
71
72 #: admin/workerintegration.cpp:54
73 #, kde-kuit-format
74 msgctxt "@info:shell"
75 msgid ""
76 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
77 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
78 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
79 msgstr ""
80
81 #: admin/workerintegration.cpp:76
82 #, kde-format
83 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
84 msgid "<ol>%1</ol>"
85 msgstr ""
86
87 #: admin/workerintegration.cpp:77
88 #, kde-format
89 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
90 msgid "<li>%1</li>"
91 msgstr ""
92
93 #: admin/workerintegration.cpp:82
94 #, kde-kuit-format
95 msgctxt "@info"
96 msgid ""
97 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
98 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
99 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
100 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
101 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
102 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
103 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
104 msgstr ""
105
106 #: admin/workerintegration.cpp:89
107 #, kde-format
108 msgctxt "@title:window"
109 msgid "How to Administrate"
110 msgstr ""
111
112 #: admin/workerintegration.cpp:98
113 #, kde-kuit-format
114 msgctxt "@info"
115 msgid ""
116 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
117 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
118 "This includes items which are critical for this system to function.</"
119 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
120 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
121 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
122 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
123 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
124 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
125 "emphasis> before proceeding.</para>"
126 msgstr ""
127
128 #: admin/workerintegration.cpp:154
129 #, kde-format
130 msgctxt "@title:window"
131 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
132 msgstr ""
133
134 #: admin/workerintegration.cpp:156
135 #, kde-format
136 msgctxt "@action:button"
137 msgid "I Understand and Accept These Risks"
138 msgstr ""
139
140 #: admin/workerintegration.cpp:158
141 #, kde-format
142 msgctxt "@option:check"
143 msgid "Do not warn me about these risks again"
144 msgstr ""
145
146 #: dolphincontextmenu.cpp:123
147 #, kde-format
148 msgctxt "@action:inmenu"
149 msgid "Empty Trash"
150 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
151
152 #: dolphincontextmenu.cpp:137
153 #, kde-format
154 msgctxt "@action:inmenu"
155 msgid "Restore"
156 msgstr "পুনরুদ্ধার"
157
158 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1666
159 #, kde-format
160 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
161 msgid "Create New"
162 msgstr "নতুন তৈরি করুন"
163
164 #: dolphincontextmenu.cpp:192
165 #, fuzzy, kde-format
166 #| msgctxt "@action:inmenu"
167 #| msgid "Paste"
168 msgctxt "@action:inmenu"
169 msgid "Open Path"
170 msgstr "পেস্ট"
171
172 #: dolphincontextmenu.cpp:200
173 #, kde-format
174 msgctxt "@action:inmenu"
175 msgid "Open Path in New Tab"
176 msgstr ""
177
178 #: dolphincontextmenu.cpp:204
179 #, kde-format
180 msgctxt "@action:inmenu"
181 msgid "Open Path in New Window"
182 msgstr ""
183
184 #: dolphincontextmenu.cpp:453
185 #, kde-format
186 msgctxt ""
187 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
188 msgid "Middle Click"
189 msgstr ""
190
191 #: dolphinmainwindow.cpp:325
192 #, kde-format
193 msgctxt "@info:status"
194 msgid "Successfully copied."
195 msgstr ""
196
197 #: dolphinmainwindow.cpp:328
198 #, kde-format
199 msgctxt "@info:status"
200 msgid "Successfully moved."
201 msgstr ""
202
203 #: dolphinmainwindow.cpp:331
204 #, kde-format
205 msgctxt "@info:status"
206 msgid "Successfully linked."
207 msgstr ""
208
209 #: dolphinmainwindow.cpp:334
210 #, kde-format
211 msgctxt "@info:status"
212 msgid "Successfully moved to trash."
213 msgstr ""
214
215 #: dolphinmainwindow.cpp:337
216 #, kde-format
217 msgctxt "@info:status"
218 msgid "Successfully renamed."
219 msgstr ""
220
221 #: dolphinmainwindow.cpp:341
222 #, kde-format
223 msgctxt "@info:status"
224 msgid "Created folder."
225 msgstr ""
226
227 #: dolphinmainwindow.cpp:416
228 #, kde-format
229 msgctxt "@info"
230 msgid "Go back"
231 msgstr ""
232
233 #: dolphinmainwindow.cpp:417
234 #, kde-format
235 msgctxt "@info:whatsthis go back"
236 msgid "Return to the previously viewed folder."
237 msgstr ""
238
239 #: dolphinmainwindow.cpp:423
240 #, kde-format
241 msgctxt "@info"
242 msgid "Go forward"
243 msgstr ""
244
245 #: dolphinmainwindow.cpp:424
246 #, kde-kuit-format
247 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
248 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
249 msgstr ""
250
251 #: dolphinmainwindow.cpp:614 dolphinmainwindow.cpp:660
252 #, kde-format
253 msgctxt "@title:window"
254 msgid "Confirmation"
255 msgstr "অনুমোদন "
256
257 #: dolphinmainwindow.cpp:618
258 #, kde-format
259 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
260 msgid "&Quit %1"
261 msgstr ""
262
263 #: dolphinmainwindow.cpp:620
264 #, kde-format
265 msgid "C&lose Current Tab"
266 msgstr "বর্তমান ট্যাব বন্ধ করুন (&l)"
267
268 #: dolphinmainwindow.cpp:629
269 #, kde-format
270 msgid ""
271 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
272 msgstr ""
273
274 #: dolphinmainwindow.cpp:631 dolphinmainwindow.cpp:681
275 #, kde-format
276 msgid "Do not ask again"
277 msgstr ""
278
279 #: dolphinmainwindow.cpp:669
280 #, kde-format
281 msgid "Show &Terminal Panel"
282 msgstr ""
283
284 #: dolphinmainwindow.cpp:679
285 #, kde-format
286 msgid ""
287 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
288 "want to quit?"
289 msgstr ""
290
291 #: dolphinmainwindow.cpp:877
292 #, kde-format
293 msgctxt "@info"
294 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
295 msgstr ""
296
297 #: dolphinmainwindow.cpp:878
298 #, kde-format
299 msgctxt "@info"
300 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
301 msgstr ""
302
303 #: dolphinmainwindow.cpp:1257
304 #, fuzzy, kde-format
305 #| msgctxt "@action:inmenu"
306 #| msgid "Paste"
307 msgctxt "@action:inmenu Tools"
308 msgid "Open %1"
309 msgstr "পেস্ট"
310
311 #: dolphinmainwindow.cpp:1266 dolphinmainwindow.cpp:2022
312 #, kde-format
313 msgctxt "@action:inmenu Tools"
314 msgid "Open Preferred Search Tool"
315 msgstr ""
316
317 #: dolphinmainwindow.cpp:1306
318 #, kde-format
319 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
320 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
321 msgstr[0] ""
322 msgstr[1] ""
323
324 #: dolphinmainwindow.cpp:1311
325 #, fuzzy, kde-format
326 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
327 #| msgid "Open &Terminal"
328 msgctxt "@action:button"
329 msgid "Open %1 Terminal"
330 msgid_plural "Open %1 Terminals"
331 msgstr[0] "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
332 msgstr[1] "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
333
334 #: dolphinmainwindow.cpp:1412
335 #, kde-format
336 msgctxt "@info"
337 msgid ""
338 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
339 "folder."
340 msgstr ""
341
342 #: dolphinmainwindow.cpp:1511
343 #, fuzzy, kde-format
344 #| msgctxt "@label"
345 #| msgid "Change Tags..."
346 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
347 msgid "Configure"
348 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
349
350 #: dolphinmainwindow.cpp:1672
351 #, kde-format
352 msgctxt "@action:inmenu File"
353 msgid "New &Window"
354 msgstr ""
355
356 #: dolphinmainwindow.cpp:1673
357 #, kde-format
358 msgctxt "@info"
359 msgid "Open a new Dolphin window"
360 msgstr ""
361
362 #: dolphinmainwindow.cpp:1675
363 #, kde-kuit-format
364 msgctxt "@info:whatsthis"
365 msgid ""
366 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
367 ">You can drag and drop items between windows."
368 msgstr ""
369
370 #: dolphinmainwindow.cpp:1682
371 #, kde-format
372 msgctxt "@action:inmenu File"
373 msgid "New Tab"
374 msgstr ""
375
376 #: dolphinmainwindow.cpp:1684
377 #, kde-kuit-format
378 msgctxt "@info:whatsthis"
379 msgid ""
380 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
381 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
382 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
383 msgstr ""
384
385 #: dolphinmainwindow.cpp:1693
386 #, kde-format
387 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
388 msgid "Add to Places"
389 msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
390
391 #: dolphinmainwindow.cpp:1695
392 #, kde-kuit-format
393 msgctxt "@info:whatsthis"
394 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
395 msgstr ""
396
397 #: dolphinmainwindow.cpp:1700
398 #, kde-format
399 msgctxt "@action:inmenu File"
400 msgid "Close Tab"
401 msgstr ""
402
403 #: dolphinmainwindow.cpp:1701
404 #, fuzzy, kde-format
405 #| msgid "C&lose Current Tab"
406 msgctxt "@info"
407 msgid "Close Tab"
408 msgstr "বর্তমান ট্যাব বন্ধ করুন (&l)"
409
410 #: dolphinmainwindow.cpp:1703
411 #, kde-format
412 msgctxt "@info:whatsthis"
413 msgid ""
414 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
415 "the whole window instead."
416 msgstr ""
417
418 #: dolphinmainwindow.cpp:1708
419 #, kde-format
420 msgctxt "@info:whatsthis quit"
421 msgid "This closes this window."
422 msgstr ""
423
424 #: dolphinmainwindow.cpp:1716
425 #, kde-kuit-format
426 msgctxt "@info:whatsthis"
427 msgid ""
428 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
429 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
430 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
431 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
432 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
433 msgstr ""
434
435 #: dolphinmainwindow.cpp:1723
436 #, kde-format
437 msgctxt "@action"
438 msgid "Cut…"
439 msgstr ""
440
441 #: dolphinmainwindow.cpp:1725
442 #, kde-kuit-format
443 msgctxt "@info:whatsthis cut"
444 msgid ""
445 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
446 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
447 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
448 "their initial location."
449 msgstr ""
450
451 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
452 #, fuzzy, kde-format
453 #| msgctxt "@action:inmenu"
454 #| msgid "Copy"
455 msgctxt "@action"
456 msgid "Copy…"
457 msgstr "কপি"
458
459 #: dolphinmainwindow.cpp:1734
460 #, kde-kuit-format
461 msgctxt "@info:whatsthis copy"
462 msgid ""
463 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
464 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
465 "them from the clipboard to a new location."
466 msgstr ""
467
468 #: dolphinmainwindow.cpp:1743
469 #, fuzzy, kde-format
470 #| msgctxt "@action:inmenu"
471 #| msgid "Paste"
472 msgctxt "@action:inmenu Edit"
473 msgid "Paste"
474 msgstr "পেস্ট"
475
476 #: dolphinmainwindow.cpp:1745
477 #, kde-kuit-format
478 msgctxt "@info:whatsthis paste"
479 msgid ""
480 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
481 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
482 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
483 msgstr ""
484
485 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
486 #, kde-format
487 msgctxt "@action:inmenu"
488 msgid "Copy to Other View"
489 msgstr ""
490
491 #: dolphinmainwindow.cpp:1753
492 #, kde-format
493 msgctxt "@action:inmenu"
494 msgid "Copy to Other View…"
495 msgstr ""
496
497 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
498 #, kde-kuit-format
499 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
500 msgid ""
501 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
502 "(Only available while in Split View mode.)"
503 msgstr ""
504
505 #: dolphinmainwindow.cpp:1759
506 #, fuzzy, kde-format
507 #| msgctxt "@action:inmenu"
508 #| msgid "Move to Trash"
509 msgctxt "@action:inmenu Edit"
510 msgid "Copy to Other View"
511 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
512
513 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
514 #, fuzzy, kde-format
515 #| msgctxt "@action:inmenu"
516 #| msgid "Move to Trash"
517 msgctxt "@action:inmenu"
518 msgid "Move to Other View"
519 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
520
521 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
522 #, fuzzy, kde-format
523 #| msgctxt "@action:inmenu File"
524 #| msgid "Move to Trash"
525 msgctxt "@action:inmenu"
526 msgid "Move to Other View…"
527 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরান"
528
529 #: dolphinmainwindow.cpp:1767
530 #, kde-kuit-format
531 msgctxt "@info:whatsthis Move"
532 msgid ""
533 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
534 "(Only available while in Split View mode.)"
535 msgstr ""
536
537 #: dolphinmainwindow.cpp:1771
538 #, fuzzy, kde-format
539 #| msgctxt "@action:inmenu"
540 #| msgid "Move to Trash"
541 msgctxt "@action:inmenu Edit"
542 msgid "Move to Other View"
543 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
544
545 #: dolphinmainwindow.cpp:1776
546 #, fuzzy, kde-format
547 #| msgctxt "@label:textbox"
548 #| msgid "Filter:"
549 msgctxt "@action:inmenu Tools"
550 msgid "Filter…"
551 msgstr "ফিল্টার"
552
553 #: dolphinmainwindow.cpp:1777
554 #, fuzzy, kde-format
555 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
556 #| msgid "Show filter bar"
557 msgctxt "@info:tooltip"
558 msgid "Show Filter Bar"
559 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
560
561 #: dolphinmainwindow.cpp:1779
562 #, kde-kuit-format
563 msgctxt "@info:whatsthis"
564 msgid ""
565 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
566 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
567 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
568 "view."
569 msgstr ""
570
571 #: dolphinmainwindow.cpp:1791
572 #, fuzzy, kde-format
573 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
574 #| msgid "Show Search Bar"
575 msgctxt "@action:inmenu"
576 msgid "Toggle Filter Bar"
577 msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
578
579 #: dolphinmainwindow.cpp:1792
580 #, fuzzy, kde-format
581 #| msgctxt "@label:textbox"
582 #| msgid "Filter:"
583 msgctxt "@action:intoolbar"
584 msgid "Filter"
585 msgstr "ফিল্টার"
586
587 #: dolphinmainwindow.cpp:1800 search/dolphinsearchbox.cpp:350
588 #, fuzzy, kde-format
589 #| msgctxt "@label:textbox"
590 #| msgid "Search..."
591 msgid "Search…"
592 msgstr "অনুসন্ধান..."
593
594 #: dolphinmainwindow.cpp:1801
595 #, fuzzy, kde-format
596 #| msgctxt "@label"
597 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
598 msgctxt "@info:tooltip"
599 msgid "Search for files and folders"
600 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
601
602 #: dolphinmainwindow.cpp:1803
603 #, kde-kuit-format
604 msgctxt "@info:whatsthis find"
605 msgid ""
606 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
607 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
608 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
609 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
610 "para>"
611 msgstr ""
612
613 #: dolphinmainwindow.cpp:1814
614 #, fuzzy, kde-format
615 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
616 #| msgid "Show Search Bar"
617 msgctxt "@action:inmenu"
618 msgid "Toggle Search Bar"
619 msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
620
621 #: dolphinmainwindow.cpp:1815
622 #, fuzzy, kde-format
623 #| msgctxt "@label:textbox"
624 #| msgid "Search..."
625 msgctxt "@action:intoolbar"
626 msgid "Search"
627 msgstr "অনুসন্ধান..."
628
629 #. i18n: This action toggles a selection mode.
630 #: dolphinmainwindow.cpp:1823
631 #, fuzzy, kde-format
632 #| msgctxt "@label"
633 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
634 msgctxt "@action:inmenu"
635 msgid "Select Files and Folders"
636 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
637
638 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
639 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
640 #: dolphinmainwindow.cpp:1826
641 #, fuzzy, kde-format
642 #| msgctxt "@label:textbox"
643 #| msgid "Search..."
644 msgctxt "@action:intoolbar"
645 msgid "Select"
646 msgstr "অনুসন্ধান..."
647
648 #: dolphinmainwindow.cpp:1829
649 #, kde-kuit-format
650 msgctxt "@info:whatsthis"
651 msgid ""
652 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
653 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
654 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
655 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
656 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
657 "items.</para>"
658 msgstr ""
659
660 #: dolphinmainwindow.cpp:1852
661 #, kde-kuit-format
662 msgctxt "@info:whatsthis"
663 msgid "This selects all files and folders in the current location."
664 msgstr ""
665
666 #: dolphinmainwindow.cpp:1856 dolphinpart.cpp:167
667 #, kde-format
668 msgctxt "@action:inmenu Edit"
669 msgid "Invert Selection"
670 msgstr ""
671
672 #: dolphinmainwindow.cpp:1858
673 #, kde-kuit-format
674 msgctxt "@info:whatsthis invert"
675 msgid ""
676 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
677 "selected instead."
678 msgstr ""
679
680 #: dolphinmainwindow.cpp:1878
681 #, kde-kuit-format
682 msgctxt "@info:whatsthis split"
683 msgid ""
684 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
685 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
686 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
687 "para>Click this button again to close one of the views."
688 msgstr ""
689
690 #: dolphinmainwindow.cpp:1893
691 #, kde-kuit-format
692 msgctxt "@info:whatsthis"
693 msgid ""
694 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
695 "window."
696 msgstr ""
697
698 #: dolphinmainwindow.cpp:1901
699 #, kde-format
700 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
701 msgid "Stash"
702 msgstr ""
703
704 #: dolphinmainwindow.cpp:1902
705 #, kde-format
706 msgctxt "@info"
707 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
708 msgstr ""
709
710 #: dolphinmainwindow.cpp:1910
711 #, fuzzy, kde-format
712 #| msgctxt "@action:inmenu"
713 #| msgid "Preview"
714 msgctxt "@info:tooltip"
715 msgid "Refresh view"
716 msgstr "প্রাকদর্শন"
717
718 #: dolphinmainwindow.cpp:1912
719 #, kde-kuit-format
720 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
721 msgid ""
722 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
723 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
724 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
725 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
726 msgstr ""
727
728 #: dolphinmainwindow.cpp:1919
729 #, kde-format
730 msgctxt "@action:inmenu View"
731 msgid "Stop"
732 msgstr ""
733
734 #: dolphinmainwindow.cpp:1920
735 #, fuzzy, kde-format
736 #| msgid "Show rating"
737 msgctxt "@info"
738 msgid "Stop loading"
739 msgstr "রেটিং দেখান"
740
741 #: dolphinmainwindow.cpp:1921
742 #, kde-format
743 msgctxt "@info"
744 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
745 msgstr ""
746
747 #: dolphinmainwindow.cpp:1926
748 #, kde-format
749 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
750 msgid "Editable Location"
751 msgstr "সম্পাদনশিল লোকেশান"
752
753 #: dolphinmainwindow.cpp:1928
754 #, kde-kuit-format
755 msgctxt "@info:whatsthis"
756 msgid ""
757 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
758 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
759 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
760 "confirming the edited location."
761 msgstr ""
762
763 #: dolphinmainwindow.cpp:1936
764 #, kde-format
765 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
766 msgid "Replace Location"
767 msgstr "অবস্থান পরিবর্তন"
768
769 #: dolphinmainwindow.cpp:1941
770 #, kde-kuit-format
771 msgctxt "@info:whatsthis"
772 msgid ""
773 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
774 "enter a different location."
775 msgstr ""
776
777 #: dolphinmainwindow.cpp:1971
778 #, kde-format
779 msgctxt "@action:inmenu File"
780 msgid "Undo close tab"
781 msgstr ""
782
783 #: dolphinmainwindow.cpp:1972
784 #, kde-format
785 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
786 msgid "This returns you to the previously closed tab."
787 msgstr ""
788
789 #: dolphinmainwindow.cpp:1980
790 #, kde-kuit-format
791 msgctxt "@info:whatsthis"
792 msgid ""
793 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
794 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
795 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
796 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
797 "for your confirmation beforehand."
798 msgstr ""
799
800 #: dolphinmainwindow.cpp:2009
801 #, kde-kuit-format
802 msgctxt "@info:whatsthis"
803 msgid ""
804 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
805 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
806 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
807 msgstr ""
808
809 #: dolphinmainwindow.cpp:2016
810 #, kde-format
811 msgctxt "@action:inmenu Tools"
812 msgid "Compare Files"
813 msgstr ""
814
815 #: dolphinmainwindow.cpp:2024
816 #, kde-kuit-format
817 msgctxt "@info:whatsthis"
818 msgid ""
819 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
820 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
821 "para>"
822 msgstr ""
823
824 #: dolphinmainwindow.cpp:2032
825 #, kde-format
826 msgctxt "@action:inmenu Tools"
827 msgid "Open Terminal"
828 msgstr ""
829
830 #: dolphinmainwindow.cpp:2034
831 #, kde-kuit-format
832 msgctxt "@info:whatsthis"
833 msgid ""
834 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
835 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
836 "the terminal application.</para>"
837 msgstr ""
838
839 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
840 #: dolphinmainwindow.cpp:2042
841 #, fuzzy, kde-format
842 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
843 #| msgid "Open &Terminal"
844 msgctxt "@action:inmenu Tools"
845 msgid "Open Terminal Here"
846 msgstr "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
847
848 #: dolphinmainwindow.cpp:2044
849 #, kde-kuit-format
850 msgctxt "@info:whatsthis"
851 msgid ""
852 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
853 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
854 "features in the terminal application.</para>"
855 msgstr ""
856
857 #: dolphinmainwindow.cpp:2052 dolphinmainwindow.cpp:2882
858 #, kde-format
859 msgctxt "@action:inmenu Tools"
860 msgid "Focus Terminal Panel"
861 msgstr ""
862
863 #: dolphinmainwindow.cpp:2060
864 #, kde-format
865 msgctxt "@title:menu"
866 msgid "&Bookmarks"
867 msgstr ""
868
869 #: dolphinmainwindow.cpp:2070
870 #, kde-kuit-format
871 msgctxt "@info:whatsthis"
872 msgid ""
873 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
874 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
875 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
876 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
877 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
878 "advanced actions more time consuming.</para>"
879 msgstr ""
880
881 #: dolphinmainwindow.cpp:2103
882 #, kde-format
883 msgctxt "@action:inmenu"
884 msgid "Go to Tab %1"
885 msgstr ""
886
887 #: dolphinmainwindow.cpp:2116
888 #, kde-format
889 msgctxt "@action:inmenu"
890 msgid "Last Tab"
891 msgstr ""
892
893 #: dolphinmainwindow.cpp:2117
894 #, kde-format
895 msgctxt "@action:inmenu"
896 msgid "Go to Last Tab"
897 msgstr ""
898
899 #: dolphinmainwindow.cpp:2123
900 #, kde-format
901 msgctxt "@action:inmenu"
902 msgid "Next Tab"
903 msgstr ""
904
905 #: dolphinmainwindow.cpp:2124
906 #, kde-format
907 msgctxt "@action:inmenu"
908 msgid "Go to Next Tab"
909 msgstr ""
910
911 #: dolphinmainwindow.cpp:2130
912 #, kde-format
913 msgctxt "@action:inmenu"
914 msgid "Previous Tab"
915 msgstr ""
916
917 #: dolphinmainwindow.cpp:2131
918 #, kde-format
919 msgctxt "@action:inmenu"
920 msgid "Go to Previous Tab"
921 msgstr ""
922
923 #: dolphinmainwindow.cpp:2138
924 #, fuzzy, kde-format
925 #| msgid "Show tags"
926 msgctxt "@action:inmenu"
927 msgid "Show Target"
928 msgstr "ট্যাগ দেখাও"
929
930 #: dolphinmainwindow.cpp:2144
931 #, kde-format
932 msgctxt "@action:inmenu"
933 msgid "Open in New Tab"
934 msgstr ""
935
936 #: dolphinmainwindow.cpp:2149
937 #, kde-format
938 msgctxt "@action:inmenu"
939 msgid "Open in New Tabs"
940 msgstr ""
941
942 #: dolphinmainwindow.cpp:2154
943 #, kde-format
944 msgctxt "@action:inmenu"
945 msgid "Open in New Window"
946 msgstr ""
947
948 #: dolphinmainwindow.cpp:2159 panels/places/placespanel.cpp:45
949 #, fuzzy, kde-format
950 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
951 #| msgid "App&lications"
952 msgctxt "@action:inmenu"
953 msgid "Open in Split View"
954 msgstr "অ্যাপলিকেশন (&l)"
955
956 #: dolphinmainwindow.cpp:2175
957 #, fuzzy, kde-format
958 #| msgctxt "@title:menu"
959 #| msgid "Panels"
960 msgctxt "@action:inmenu Panels"
961 msgid "Unlock Panels"
962 msgstr "প্যানেল"
963
964 #: dolphinmainwindow.cpp:2177
965 #, fuzzy, kde-format
966 #| msgctxt "@title:menu"
967 #| msgid "Panels"
968 msgctxt "@action:inmenu Panels"
969 msgid "Lock Panels"
970 msgstr "প্যানেল"
971
972 #: dolphinmainwindow.cpp:2180
973 #, kde-kuit-format
974 msgctxt "@info:whatsthis"
975 msgid ""
976 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
977 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
978 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
979 "embedded more cleanly."
980 msgstr ""
981
982 #: dolphinmainwindow.cpp:2189
983 #, kde-format
984 msgctxt "@title:window"
985 msgid "Information"
986 msgstr ""
987
988 #: dolphinmainwindow.cpp:2212
989 #, kde-kuit-format
990 msgctxt "@info:whatsthis"
991 msgid ""
992 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
993 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
994 msgstr ""
995
996 #: dolphinmainwindow.cpp:2219
997 #, kde-kuit-format
998 msgctxt "@info:whatsthis"
999 msgid ""
1000 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1001 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1002 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1003 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1004 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: dolphinmainwindow.cpp:2227
1008 #, kde-kuit-format
1009 msgctxt "@info:whatsthis"
1010 msgid ""
1011 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1012 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1013 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1014 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1015 "are given here by right-clicking.</para>"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: dolphinmainwindow.cpp:2236
1019 #, kde-format
1020 msgctxt "@title:window"
1021 msgid "Folders"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: dolphinmainwindow.cpp:2256
1025 #, kde-kuit-format
1026 msgctxt "@info:whatsthis"
1027 msgid ""
1028 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1029 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1030 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1031 msgstr ""
1032
1033 #: dolphinmainwindow.cpp:2261
1034 #, kde-kuit-format
1035 msgctxt "@info:whatsthis"
1036 msgid ""
1037 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1038 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1039 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1040 "quick switching between any folders.</para>"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: dolphinmainwindow.cpp:2271
1044 #, kde-format
1045 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1046 msgid "Terminal"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: dolphinmainwindow.cpp:2296
1050 #, kde-kuit-format
1051 msgctxt "@info:whatsthis"
1052 msgid ""
1053 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1054 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1055 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1056 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1057 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1058 "application like Konsole.</para>"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: dolphinmainwindow.cpp:2304
1062 #, kde-kuit-format
1063 msgctxt "@info:whatsthis"
1064 msgid ""
1065 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1066 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1067 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1068 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1069 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1070 "like Konsole.</para>"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: dolphinmainwindow.cpp:2321
1074 #, kde-format
1075 msgctxt "@title:window"
1076 msgid "Places"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: dolphinmainwindow.cpp:2348
1080 #, fuzzy, kde-format
1081 #| msgctxt "@action:inmenu"
1082 #| msgid "Show Hidden Files"
1083 msgctxt "@item:inmenu"
1084 msgid "Show Hidden Places"
1085 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
1086
1087 #: dolphinmainwindow.cpp:2352
1088 #, kde-format
1089 msgctxt "@info:whatsthis"
1090 msgid ""
1091 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1092 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1093 "property."
1094 msgstr ""
1095
1096 #: dolphinmainwindow.cpp:2364
1097 #, kde-kuit-format
1098 msgctxt "@info:whatsthis"
1099 msgid ""
1100 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1101 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1102 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1103 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1104 "type.</para>"
1105 msgstr ""
1106
1107 #: dolphinmainwindow.cpp:2371
1108 #, kde-kuit-format
1109 msgctxt "@info:whatsthis"
1110 msgid ""
1111 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1112 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1113 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1114 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1115 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1116 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1117 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1118 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1119 "interface> to display it again.</para>"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: dolphinmainwindow.cpp:2385
1123 #, fuzzy, kde-format
1124 #| msgctxt "@title:menu"
1125 #| msgid "Panels"
1126 msgctxt "@action:inmenu View"
1127 msgid "Show Panels"
1128 msgstr "প্যানেল"
1129
1130 #: dolphinmainwindow.cpp:2451
1131 #, kde-format
1132 msgctxt "@info"
1133 msgid ""
1134 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1135 msgstr ""
1136
1137 #: dolphinmainwindow.cpp:2454 dolphinmainwindow.cpp:2471
1138 #, kde-format
1139 msgctxt "@info"
1140 msgid ""
1141 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1142 msgstr ""
1143
1144 #: dolphinmainwindow.cpp:2456
1145 #, kde-format
1146 msgctxt "@info"
1147 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1148 msgstr ""
1149
1150 #: dolphinmainwindow.cpp:2461
1151 #, kde-format
1152 msgctxt "@info"
1153 msgid ""
1154 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1155 "folder."
1156 msgstr ""
1157
1158 #: dolphinmainwindow.cpp:2483
1159 #, kde-format
1160 msgctxt "@info"
1161 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1162 msgstr ""
1163
1164 #: dolphinmainwindow.cpp:2485
1165 #, kde-format
1166 msgctxt "@info"
1167 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1168 msgstr ""
1169
1170 #: dolphinmainwindow.cpp:2504
1171 #, kde-format
1172 msgctxt "@info"
1173 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1174 msgstr ""
1175
1176 #: dolphinmainwindow.cpp:2507
1177 #, kde-format
1178 msgctxt "@info"
1179 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1180 msgstr ""
1181
1182 #: dolphinmainwindow.cpp:2512
1183 #, kde-format
1184 msgctxt "@info"
1185 msgid ""
1186 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1187 "destination folder."
1188 msgstr ""
1189
1190 #: dolphinmainwindow.cpp:2516
1191 #, kde-format
1192 msgctxt "@info"
1193 msgid ""
1194 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1195 "destination folder."
1196 msgstr ""
1197
1198 #: dolphinmainwindow.cpp:2522
1199 #, kde-format
1200 msgctxt "@info"
1201 msgid ""
1202 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1203 "this folder."
1204 msgstr ""
1205
1206 #: dolphinmainwindow.cpp:2546
1207 #, kde-kuit-format
1208 msgctxt "@info:whatsthis"
1209 msgid ""
1210 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1211 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1212 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1213 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1214 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1215 msgstr ""
1216
1217 #: dolphinmainwindow.cpp:2637
1218 #, kde-format
1219 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1220 msgid "Close"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: dolphinmainwindow.cpp:2638
1224 #, kde-format
1225 msgctxt "@info"
1226 msgid "Close left view"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: dolphinmainwindow.cpp:2640
1230 #, kde-format
1231 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1232 msgid "Pop out Left View"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: dolphinmainwindow.cpp:2641
1236 #, kde-format
1237 msgctxt "@info"
1238 msgid "Move left view to a new window"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: dolphinmainwindow.cpp:2643
1242 #, kde-format
1243 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1244 msgid "Close"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: dolphinmainwindow.cpp:2644
1248 #, kde-format
1249 msgctxt "@info"
1250 msgid "Close right view"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: dolphinmainwindow.cpp:2646
1254 #, kde-format
1255 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1256 msgid "Pop out Right View"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: dolphinmainwindow.cpp:2647
1260 #, kde-format
1261 msgctxt "@info"
1262 msgid "Move right view to a new window"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: dolphinmainwindow.cpp:2656
1266 #, kde-format
1267 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1268 msgid "Split"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: dolphinmainwindow.cpp:2657
1272 #, fuzzy, kde-format
1273 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
1274 #| msgid "Split view mode"
1275 msgctxt "@info"
1276 msgid "Split view"
1277 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
1278
1279 #: dolphinmainwindow.cpp:2659
1280 #, kde-format
1281 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1282 msgid "Pop out"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: dolphinmainwindow.cpp:2714
1286 #, kde-kuit-format
1287 msgctxt "@info:whatsthis"
1288 msgid ""
1289 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1290 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1291 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1292 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1293 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1294 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: dolphinmainwindow.cpp:2721
1298 #, kde-kuit-format
1299 msgctxt "@info:whatsthis"
1300 msgid ""
1301 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1302 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1303 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1304 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1305 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1306 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1307 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1308 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: dolphinmainwindow.cpp:2733
1312 #, kde-kuit-format
1313 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1314 msgid ""
1315 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1316 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1317 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1318 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1319 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1320 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1321 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1322 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1323 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1324 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1325 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: dolphinmainwindow.cpp:2749
1329 #, kde-kuit-format
1330 msgctxt "@info:whatsthis"
1331 msgid ""
1332 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1333 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1334 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1335 "be triggered this way.</para>"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: dolphinmainwindow.cpp:2755
1339 #, kde-kuit-format
1340 msgctxt "@info:whatsthis"
1341 msgid ""
1342 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1343 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1344 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: dolphinmainwindow.cpp:2759
1348 #, kde-kuit-format
1349 msgctxt "@info:whatsthis"
1350 msgid ""
1351 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1352 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1353 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1354 "Handbook</interface>."
1355 msgstr ""
1356
1357 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1358 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1359 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1360 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1361 #. The same might be true for any external link you translate.
1362 #: dolphinmainwindow.cpp:2779
1363 #, kde-kuit-format
1364 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1365 msgid ""
1366 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1367 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1368 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1369 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1370 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: dolphinmainwindow.cpp:2784
1374 #, kde-kuit-format
1375 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1376 msgid ""
1377 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1378 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1379 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1380 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1381 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1382 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1383 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1384 "windows so don't get too used to this.</para>"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: dolphinmainwindow.cpp:2795
1388 #, kde-kuit-format
1389 msgctxt "@info:whatsthis"
1390 msgid ""
1391 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1392 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1393 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1394 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1395 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: dolphinmainwindow.cpp:2804
1399 #, kde-kuit-format
1400 msgctxt "@info:whatsthis"
1401 msgid ""
1402 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1403 "support the continued work on this application and many other projects by "
1404 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1405 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1406 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1407 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1408 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1409 "behind the KDE community.</para>"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: dolphinmainwindow.cpp:2817
1413 #, kde-kuit-format
1414 msgctxt "@info:whatsthis"
1415 msgid ""
1416 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1417 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1418 "in your preferred language."
1419 msgstr ""
1420
1421 #: dolphinmainwindow.cpp:2822
1422 #, kde-kuit-format
1423 msgctxt "@info:whatsthis"
1424 msgid ""
1425 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1426 "libraries and maintainers of this application."
1427 msgstr ""
1428
1429 #: dolphinmainwindow.cpp:2827
1430 #, kde-kuit-format
1431 msgctxt "@info:whatsthis"
1432 msgid ""
1433 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1434 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1435 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1436 "a look!"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: dolphinmainwindow.cpp:2885 dolphinmainwindow.cpp:2889
1440 #, kde-format
1441 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1442 msgid "Defocus Terminal Panel"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1446 #, kde-format
1447 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1451 #, kde-format
1452 msgctxt "@action:button"
1453 msgid "Empty Trash"
1454 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
1455
1456 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1457 #, kde-format
1458 msgid "Empties Trash to create free space"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1462 #, fuzzy, kde-format
1463 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1464 #| msgid "&Network Folders"
1465 msgctxt "@action:button"
1466 msgid "Add Network Folder"
1467 msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার (&N)"
1468
1469 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1470 #, fuzzy, kde-format
1471 #| msgctxt "@label:textbox"
1472 #| msgid "Location:"
1473 msgctxt "@action:inmenu"
1474 msgid "Location Bar"
1475 msgid_plural "Location Bars"
1476 msgstr[0] "অবস্থান:"
1477 msgstr[1] "অবস্থান:"
1478
1479 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1480 #, kde-format
1481 msgctxt "@info:shell about system packages"
1482 msgid "Could not find package %1."
1483 msgstr ""
1484
1485 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1486 #, kde-format
1487 msgctxt "@info %1 is error code"
1488 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1492 #, kde-kuit-format
1493 msgctxt ""
1494 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1495 "'ErrorNoNetwork'"
1496 msgid ""
1497 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1498 "installing <application>%1</application> manually instead."
1499 msgstr ""
1500
1501 #: dolphinpart.cpp:148
1502 #, fuzzy, kde-format
1503 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1504 #| msgid "&Edit File Type..."
1505 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1506 msgid "&Edit File Type…"
1507 msgstr "ফাইল টাইপ পরিবর্তন (&E)..."
1508
1509 #: dolphinpart.cpp:152
1510 #, fuzzy, kde-format
1511 #| msgctxt "@label:textbox"
1512 #| msgid "Search..."
1513 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1514 msgid "Select Items Matching…"
1515 msgstr "অনুসন্ধান..."
1516
1517 #: dolphinpart.cpp:157
1518 #, fuzzy, kde-format
1519 #| msgctxt "@label:textbox"
1520 #| msgid "Search..."
1521 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1522 msgid "Unselect Items Matching…"
1523 msgstr "অনুসন্ধান..."
1524
1525 #: dolphinpart.cpp:163
1526 #, kde-format
1527 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1528 msgid "Unselect All"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: dolphinpart.cpp:178
1532 #, kde-format
1533 msgctxt "@action:inmenu Go"
1534 msgid "App&lications"
1535 msgstr "অ্যাপলিকেশন (&l)"
1536
1537 #: dolphinpart.cpp:179
1538 #, kde-format
1539 msgctxt "@action:inmenu Go"
1540 msgid "&Network Folders"
1541 msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার (&N)"
1542
1543 #: dolphinpart.cpp:180
1544 #, kde-format
1545 msgctxt "@action:inmenu Go"
1546 msgid "Trash"
1547 msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
1548
1549 #: dolphinpart.cpp:183
1550 #, kde-format
1551 msgctxt "@action:inmenu Go"
1552 msgid "Autostart"
1553 msgstr "স্বচালিত"
1554
1555 #: dolphinpart.cpp:189
1556 #, fuzzy, kde-format
1557 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1558 #| msgid "Find File..."
1559 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1560 msgid "Find File…"
1561 msgstr "ফাইল অনুসন্ধান..."
1562
1563 #: dolphinpart.cpp:195
1564 #, kde-format
1565 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1566 msgid "Open &Terminal"
1567 msgstr "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
1568
1569 #: dolphinpart.cpp:447
1570 #, fuzzy, kde-format
1571 #| msgctxt "@label:textbox"
1572 #| msgid "Search..."
1573 msgctxt "@title:window"
1574 msgid "Select"
1575 msgstr "অনুসন্ধান..."
1576
1577 #: dolphinpart.cpp:447
1578 #, kde-format
1579 msgid "Select all items matching this pattern:"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: dolphinpart.cpp:452
1583 #, kde-format
1584 msgctxt "@title:window"
1585 msgid "Unselect"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: dolphinpart.cpp:452
1589 #, kde-format
1590 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1591 msgstr ""
1592
1593 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1594 #: dolphinpart.rc:5
1595 #, kde-format
1596 msgid "&Edit"
1597 msgstr "সম্পাদনা করুন (&E)"
1598
1599 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1600 #: dolphinpart.rc:15
1601 #, fuzzy, kde-format
1602 #| msgctxt "@label:textbox"
1603 #| msgid "Search..."
1604 msgctxt "@title:menu"
1605 msgid "Selection"
1606 msgstr "অনুসন্ধান..."
1607
1608 #. i18n: ectx: Menu (view)
1609 #: dolphinpart.rc:24
1610 #, kde-format
1611 msgid "&View"
1612 msgstr "দেখুন (&V)"
1613
1614 #. i18n: ectx: Menu (go)
1615 #: dolphinpart.rc:33
1616 #, kde-format
1617 msgid "&Go"
1618 msgstr "যাও (&G)"
1619
1620 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1621 #: dolphinpart.rc:41
1622 #, kde-format
1623 msgctxt "@title:menu"
1624 msgid "Tools"
1625 msgstr "টুল"
1626
1627 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1628 #: dolphinpart.rc:51
1629 #, kde-format
1630 msgctxt "@title:menu"
1631 msgid "Dolphin Toolbar"
1632 msgstr "Dolphin টুলবার"
1633
1634 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1635 #, kde-format
1636 msgid "Recently Closed Tabs"
1637 msgstr ""
1638
1639 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1640 #, kde-format
1641 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1645 #: dolphinviewcontainer.cpp:500 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1646 #, fuzzy, kde-format
1647 #| msgctxt "@title:menu"
1648 #| msgid "Search Toolbar"
1649 msgid "Search for %1 in %2"
1650 msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
1651
1652 #: dolphintabbar.cpp:155
1653 #, kde-format
1654 msgctxt "@action:inmenu"
1655 msgid "New Tab"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: dolphintabbar.cpp:156
1659 #, kde-format
1660 msgctxt "@action:inmenu"
1661 msgid "Detach Tab"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: dolphintabbar.cpp:157
1665 #, kde-format
1666 msgctxt "@action:inmenu"
1667 msgid "Close Other Tabs"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: dolphintabbar.cpp:158
1671 #, kde-format
1672 msgctxt "@action:inmenu"
1673 msgid "Close Tab"
1674 msgstr ""
1675
1676 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1677 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1678 #: dolphintabwidget.cpp:506
1679 #, fuzzy, kde-format
1680 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1681 #| msgid "%1 (%2)"
1682 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1683 msgid "%1 | (%2)"
1684 msgstr "%1 (%2)"
1685
1686 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1687 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1688 #: dolphintabwidget.cpp:510
1689 #, kde-format
1690 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1691 msgid "(%1) | %2"
1692 msgstr ""
1693
1694 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1695 #: dolphinui.rc:61
1696 #, fuzzy, kde-format
1697 #| msgctxt "@label:textbox"
1698 #| msgid "Location:"
1699 msgctxt "@title:menu"
1700 msgid "Location Bar"
1701 msgstr "অবস্থান:"
1702
1703 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1704 #: dolphinui.rc:107
1705 #, kde-format
1706 msgctxt "@title:menu"
1707 msgid "Main Toolbar"
1708 msgstr "মুখ্য টুলবার"
1709
1710 #: dolphinurlnavigator.cpp:38
1711 #, kde-kuit-format
1712 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1713 msgid ""
1714 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1715 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1716 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1717 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1718 "because following these folders from left to right leads here.</"
1719 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1720 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1721 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1722 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: dolphinurlnavigator.cpp:56
1726 #, kde-format
1727 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1728 msgid "This folder is not writable for you."
1729 msgstr ""
1730
1731 #: dolphinviewcontainer.cpp:89
1732 #, kde-kuit-format
1733 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1734 msgid ""
1735 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1736 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1737 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1738 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1739 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1740 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1741 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1742 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1743 "find an item.</item></list></para>"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: dolphinviewcontainer.cpp:109
1747 #, kde-format
1748 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1749 msgstr ""
1750
1751 #: dolphinviewcontainer.cpp:160
1752 #, fuzzy, kde-format
1753 #| msgctxt "@info:progress"
1754 #| msgid "Loading folder..."
1755 msgctxt "@info:progress"
1756 msgid "Loading folder…"
1757 msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..."
1758
1759 #: dolphinviewcontainer.cpp:163
1760 #, fuzzy, kde-format
1761 #| msgctxt "@label:textbox"
1762 #| msgid "Search..."
1763 msgctxt "@info:progress"
1764 msgid "Sorting…"
1765 msgstr "অনুসন্ধান..."
1766
1767 #: dolphinviewcontainer.cpp:536
1768 #, fuzzy, kde-format
1769 #| msgctxt "@label:textbox"
1770 #| msgid "Search..."
1771 msgid "Search"
1772 msgstr "অনুসন্ধান..."
1773
1774 #: dolphinviewcontainer.cpp:538
1775 #, fuzzy, kde-format
1776 #| msgctxt "@title:menu"
1777 #| msgid "Search Toolbar"
1778 msgid "Search for %1"
1779 msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
1780
1781 #: dolphinviewcontainer.cpp:621
1782 #, fuzzy, kde-format
1783 #| msgctxt "@label:textbox"
1784 #| msgid "Search..."
1785 msgctxt "@info"
1786 msgid "Searching…"
1787 msgstr "অনুসন্ধান..."
1788
1789 #: dolphinviewcontainer.cpp:641
1790 #, kde-format
1791 msgctxt "@info:status"
1792 msgid "No items found."
1793 msgstr ""
1794
1795 #: dolphinviewcontainer.cpp:813
1796 #, kde-format
1797 msgctxt "@info:status"
1798 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1799 msgstr "Dolphin ওয়েব পাতা সমর্থন করে না, ওয়েব ব্রাউজার চালু করা হয়েছে"
1800
1801 #: dolphinviewcontainer.cpp:816
1802 #, fuzzy, kde-format
1803 #| msgctxt "@info:status"
1804 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1805 msgctxt "@info:status"
1806 msgid ""
1807 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1808 msgstr "Dolphin এই প্রোটোকল সমর্থন করেনা, Konqueror চালু করা হয়েছে"
1809
1810 #: dolphinviewcontainer.cpp:823
1811 #, fuzzy, kde-format
1812 #| msgctxt "@info:status"
1813 #| msgid "Invalid protocol"
1814 msgctxt "@info:status"
1815 msgid "Invalid protocol '%1'"
1816 msgstr "অবৈধ প্রোটোকল"
1817
1818 #: dolphinviewcontainer.cpp:825
1819 #, kde-format
1820 msgctxt "@info:status"
1821 msgid "Invalid protocol"
1822 msgstr "অবৈধ প্রোটোকল"
1823
1824 #: dolphinviewcontainer.cpp:936
1825 #, kde-kuit-format
1826 msgid ""
1827 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1828 msgstr ""
1829
1830 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1831 #, kde-format
1832 msgctxt "@info:tooltip"
1833 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1837 #, fuzzy, kde-format
1838 #| msgctxt "@label:textbox"
1839 #| msgid "Filter:"
1840 msgid "Filter…"
1841 msgstr "ফিল্টার"
1842
1843 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1844 #, kde-format
1845 msgctxt "@info:tooltip"
1846 msgid "Hide Filter Bar"
1847 msgstr "ফিল্টার বার অদৃশ্য হবে"
1848
1849 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1850 #, fuzzy, kde-format
1851 #| msgctxt "@action"
1852 #| msgid "Create Folder..."
1853 msgctxt "@action:inmenu"
1854 msgid "Move to New Folder…"
1855 msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন..."
1856
1857 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1858 #, kde-format
1859 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1860 msgid "\"%1\""
1861 msgstr ""
1862
1863 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1864 #, kde-format
1865 msgctxt ""
1866 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1867 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1868 msgstr ""
1869
1870 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1871 #, kde-format
1872 msgctxt ""
1873 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1874 "folders."
1875 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1876 msgstr ""
1877
1878 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1879 #, kde-format
1880 msgctxt ""
1881 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1882 "folders."
1883 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1884 msgstr ""
1885
1886 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1887 #, kde-format
1888 msgctxt ""
1889 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1890 "files/folders."
1891 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1892 msgstr ""
1893
1894 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1895 #, kde-format
1896 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1897 msgid "One Selected File"
1898 msgid_plural "%1 Selected Files"
1899 msgstr[0] ""
1900 msgstr[1] ""
1901
1902 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1903 #, kde-format
1904 msgctxt ""
1905 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1906 msgid "One Selected Folder"
1907 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1908 msgstr[0] ""
1909 msgstr[1] ""
1910
1911 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1912 #, kde-format
1913 msgctxt ""
1914 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1915 "folders."
1916 msgid "One Selected Item"
1917 msgid_plural "%1 Selected Items"
1918 msgstr[0] ""
1919 msgstr[1] ""
1920
1921 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1922 #, fuzzy, kde-format
1923 #| msgctxt "@action:inmenu"
1924 #| msgid "Paste One File"
1925 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1926 msgid "One File"
1927 msgid_plural "%1 Files"
1928 msgstr[0] "একটা ফাইল পেস্ট করা হবে"
1929 msgstr[1] "একটা ফাইল পেস্ট করা হবে"
1930
1931 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1932 #, fuzzy, kde-format
1933 #| msgctxt "@label"
1934 #| msgid "Folder"
1935 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1936 msgid "One Folder"
1937 msgid_plural "%1 Folders"
1938 msgstr[0] "ফোল্ডার"
1939 msgstr[1] "ফোল্ডার"
1940
1941 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1942 #, fuzzy, kde-format
1943 #| msgctxt "@title:window"
1944 #| msgid "Rename Item"
1945 msgctxt ""
1946 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1947 msgid "One Item"
1948 msgid_plural "%1 Items"
1949 msgstr[0] "অাইটেমের নাম পরিবর্তন"
1950 msgstr[1] "অাইটেমের নাম পরিবর্তন"
1951
1952 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1953 #, fuzzy, kde-format
1954 #| msgctxt "@info"
1955 #| msgid "%1 item selected"
1956 #| msgid_plural "%1 items selected"
1957 msgctxt "@item:intable"
1958 msgid "%1 item"
1959 msgid_plural "%1 items"
1960 msgstr[0] "১টা জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
1961 msgstr[1] "%1 জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
1962
1963 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1964 #, kde-format
1965 msgctxt "width × height"
1966 msgid "%1 × %2"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
1970 #, kde-format
1971 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1972 msgid "0 - 9"
1973 msgstr ""
1974
1975 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2315
1976 #, fuzzy, kde-format
1977 #| msgctxt "@title:group Name"
1978 #| msgid "Others"
1979 msgctxt "@title:group"
1980 msgid "Others"
1981 msgstr "অন্যান্য"
1982
1983 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
1984 #, kde-format
1985 msgctxt "@title:group Size"
1986 msgid "Folders"
1987 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
1988
1989 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
1990 #, kde-format
1991 msgctxt "@title:group Size"
1992 msgid "Small"
1993 msgstr "ছোটো"
1994
1995 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
1996 #, kde-format
1997 msgctxt "@title:group Size"
1998 msgid "Medium"
1999 msgstr "মাঝারি"
2000
2001 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
2002 #, kde-format
2003 msgctxt "@title:group Size"
2004 msgid "Big"
2005 msgstr "বড়ো"
2006
2007 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
2008 #, kde-format
2009 msgctxt "@title:group Date"
2010 msgid "Today"
2011 msgstr "আজকে"
2012
2013 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
2014 #, kde-format
2015 msgctxt "@title:group Date"
2016 msgid "Yesterday"
2017 msgstr "গতকাল"
2018
2019 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
2020 #, kde-format
2021 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2022 msgid "dddd"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
2026 #, kde-format
2027 msgctxt ""
2028 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2029 msgid "%1"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
2033 #, fuzzy, kde-format
2034 #| msgctxt "@title:group Date"
2035 #| msgid "Three Weeks Ago"
2036 msgctxt "@title:group Date"
2037 msgid "One Week Ago"
2038 msgstr "তিন সপ্তাহ অাগে"
2039
2040 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
2041 #, kde-format
2042 msgctxt "@title:group Date"
2043 msgid "Two Weeks Ago"
2044 msgstr "দুই সপ্তাহ অাগে"
2045
2046 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425
2047 #, kde-format
2048 msgctxt "@title:group Date"
2049 msgid "Three Weeks Ago"
2050 msgstr "তিন সপ্তাহ অাগে"
2051
2052 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
2053 #, kde-format
2054 msgctxt "@title:group Date"
2055 msgid "Earlier this Month"
2056 msgstr "এই মাসের শুরুতে"
2057
2058 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2443
2059 #, fuzzy, kde-format
2060 #| msgctxt ""
2061 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2062 #| "full year number"
2063 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2064 msgctxt ""
2065 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2066 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2067 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2068 "text that should not be formatted as a date"
2069 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2070 msgstr "গতকাল (%B, %Y)"
2071
2072 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
2073 #, kde-format
2074 msgctxt ""
2075 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2076 "context @title:group Date"
2077 msgid "%1"
2078 msgstr ""
2079
2080 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2081 #, fuzzy, kde-format
2082 #| msgctxt ""
2083 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2084 #| "full year number"
2085 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2086 msgctxt ""
2087 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2088 "current locale, and yyyy is full year number."
2089 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2090 msgstr "গতকাল (%B, %Y)"
2091
2092 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2467
2093 #, kde-format
2094 msgctxt ""
2095 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2096 "@title:group Date"
2097 msgid "%1"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475
2101 #, fuzzy, kde-format
2102 #| msgctxt ""
2103 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2104 #| "full year number"
2105 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2106 msgctxt ""
2107 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2108 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2109 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2110 "text that should not be formatted as a date"
2111 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2112 msgstr "তিন সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
2113
2114 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2482
2115 #, kde-format
2116 msgctxt ""
2117 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2118 "context @title:group Date"
2119 msgid "%1"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496
2123 #, fuzzy, kde-format
2124 #| msgctxt ""
2125 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2126 #| "full year number"
2127 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2128 msgctxt ""
2129 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2130 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2131 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2132 "text that should not be formatted as a date"
2133 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2134 msgstr "দুই সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
2135
2136 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
2137 #, kde-format
2138 msgctxt ""
2139 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2140 "context @title:group Date"
2141 msgid "%1"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
2145 #, fuzzy, kde-format
2146 #| msgctxt ""
2147 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2148 #| "full year number"
2149 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2150 msgctxt ""
2151 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2152 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2153 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2154 "text that should not be formatted as a date"
2155 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2156 msgstr "তিন সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
2157
2158 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
2159 #, kde-format
2160 msgctxt ""
2161 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2162 "context @title:group Date"
2163 msgid "%1"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2538
2167 #, fuzzy, kde-format
2168 #| msgctxt ""
2169 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2170 #| "full year number"
2171 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2172 msgctxt ""
2173 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2174 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2175 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2176 "text that should not be formatted as a date"
2177 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2178 msgstr "%B, %Y এর গোড়ার দিকে"
2179
2180 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
2181 #, kde-format
2182 msgctxt ""
2183 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2184 "context @title:group Date"
2185 msgid "%1"
2186 msgstr ""
2187
2188 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2559
2189 #, kde-format
2190 msgctxt ""
2191 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2192 "and yyyy is full year number"
2193 msgid "MMMM, yyyy"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563
2197 #, kde-format
2198 msgctxt ""
2199 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2200 "group Date"
2201 msgid "%1"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2616
2205 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
2206 #, kde-format
2207 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2208 msgid "Read, "
2209 msgstr "পড়া যাবে,"
2210
2211 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
2212 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
2213 #, kde-format
2214 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2215 msgid "Write, "
2216 msgstr "লেখা যাবে,"
2217
2218 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
2219 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
2220 #, kde-format
2221 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2222 msgid "Execute, "
2223 msgstr "রান করবে"
2224
2225 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
2226 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
2227 #, kde-format
2228 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2229 msgid "Forbidden"
2230 msgstr "নিশিদ্ধ"
2231
2232 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
2233 #, fuzzy, kde-format
2234 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2235 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2236 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2237 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2238 msgstr "(ব্যবহারকারী: %1) (গ্রুপ: %2) (অন্যান্য: %3)"
2239
2240 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2241 #, fuzzy
2242 #| msgctxt "@label Tag name"
2243 #| msgid "Name:"
2244 msgctxt "@label"
2245 msgid "Name"
2246 msgstr "নাম:"
2247
2248 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2249 #, fuzzy
2250 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
2251 #| msgid "Size"
2252 msgctxt "@label"
2253 msgid "Size"
2254 msgstr "পরিমান"
2255
2256 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2257 #, fuzzy
2258 #| msgctxt "@label"
2259 #| msgid "Modified:"
2260 msgctxt "@label"
2261 msgid "Modified"
2262 msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
2263
2264 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2265 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2266 msgctxt "@tooltip"
2267 msgid "The date format can be selected in settings."
2268 msgstr ""
2269
2270 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2271 #, fuzzy
2272 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2273 #| msgid "Create New"
2274 msgctxt "@label"
2275 msgid "Created"
2276 msgstr "নতুন তৈরি করুন"
2277
2278 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2279 msgctxt "@label"
2280 msgid "Accessed"
2281 msgstr ""
2282
2283 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2284 #, fuzzy
2285 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
2286 #| msgid "Type"
2287 msgctxt "@label"
2288 msgid "Type"
2289 msgstr "ধরন"
2290
2291 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2292 #, fuzzy
2293 #| msgctxt "@action:inmenu"
2294 #| msgid "Rating"
2295 msgctxt "@label"
2296 msgid "Rating"
2297 msgstr "রেটিং"
2298
2299 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2300 #, fuzzy
2301 #| msgctxt "@action:inmenu"
2302 #| msgid "Tags"
2303 msgctxt "@label"
2304 msgid "Tags"
2305 msgstr "ট্যাগ"
2306
2307 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2308 #, fuzzy
2309 #| msgctxt "@action:inmenu"
2310 #| msgid "Comment"
2311 msgctxt "@label"
2312 msgid "Comment"
2313 msgstr "মন্তব্য"
2314
2315 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2316 #, fuzzy
2317 #| msgctxt "@label:textbox"
2318 #| msgid "Filter:"
2319 msgctxt "@label"
2320 msgid "Title"
2321 msgstr "ফিল্টার"
2322
2323 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2324 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2325 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2326 #, fuzzy
2327 #| msgctxt "@info:credit"
2328 #| msgid "Documentation"
2329 msgctxt "@label"
2330 msgid "Document"
2331 msgstr "ডকুমেনটেশন"
2332
2333 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2334 msgctxt "@label"
2335 msgid "Author"
2336 msgstr ""
2337
2338 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2339 msgctxt "@label"
2340 msgid "Publisher"
2341 msgstr ""
2342
2343 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2344 #, fuzzy
2345 #| msgctxt "@label"
2346 #| msgid "Change comment..."
2347 msgctxt "@label"
2348 msgid "Page Count"
2349 msgstr "মন্তব্য পরিবর্তন..."
2350
2351 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2352 msgctxt "@label"
2353 msgid "Word Count"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2357 msgctxt "@label"
2358 msgid "Line Count"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2362 msgctxt "@label"
2363 msgid "Date Photographed"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2367 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2368 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2369 msgctxt "@label"
2370 msgid "Image"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2374 msgctxt "@label width x height"
2375 msgid "Dimensions"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2379 msgctxt "@label"
2380 msgid "Width"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2384 msgctxt "@label"
2385 msgid "Height"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2389 #, fuzzy
2390 #| msgctxt "@info:credit"
2391 #| msgid "Documentation"
2392 msgctxt "@label"
2393 msgid "Orientation"
2394 msgstr "ডকুমেনটেশন"
2395
2396 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2397 msgctxt "@label"
2398 msgid "Artist"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2402 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2403 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2404 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2405 msgctxt "@label"
2406 msgid "Audio"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2410 #, fuzzy
2411 #| msgctxt "@title:tab General settings"
2412 #| msgid "General"
2413 msgctxt "@label"
2414 msgid "Genre"
2415 msgstr "সাধারন"
2416
2417 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2418 msgctxt "@label"
2419 msgid "Album"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2423 #, fuzzy
2424 #| msgctxt "@info:credit"
2425 #| msgid "Documentation"
2426 msgctxt "@label"
2427 msgid "Duration"
2428 msgstr "ডকুমেনটেশন"
2429
2430 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2431 msgctxt "@label"
2432 msgid "Bitrate"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2436 msgctxt "@label"
2437 msgid "Track"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2441 #, fuzzy
2442 #| msgid "Reload"
2443 msgctxt "@label"
2444 msgid "Release Year"
2445 msgstr "রিলোড"
2446
2447 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2448 msgctxt "@label"
2449 msgid "Aspect Ratio"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2453 msgctxt "@label"
2454 msgid "Video"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2458 msgctxt "@label"
2459 msgid "Frame Rate"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2463 #, fuzzy
2464 #| msgctxt "@action:inmenu"
2465 #| msgid "Paste"
2466 msgctxt "@label"
2467 msgid "Path"
2468 msgstr "পেস্ট"
2469
2470 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2471 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2472 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2473 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2474 #, fuzzy
2475 #| msgctxt "@title:group Name"
2476 #| msgid "Others"
2477 msgctxt "@label"
2478 msgid "Other"
2479 msgstr "অন্যান্য"
2480
2481 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2482 msgctxt "@label"
2483 msgid "File Extension"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2487 #, fuzzy
2488 #| msgctxt "@label:textbox"
2489 #| msgid "Search..."
2490 msgctxt "@label"
2491 msgid "Deletion Time"
2492 msgstr "অনুসন্ধান..."
2493
2494 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2495 #, fuzzy
2496 #| msgctxt "@info:credit"
2497 #| msgid "Documentation"
2498 msgctxt "@label"
2499 msgid "Link Destination"
2500 msgstr "ডকুমেনটেশন"
2501
2502 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2503 msgctxt "@label"
2504 msgid "Downloaded From"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2508 msgctxt "@label"
2509 msgid "Permissions"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2513 msgctxt "@tooltip"
2514 msgid ""
2515 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2516 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2520 msgctxt "@label"
2521 msgid "Owner"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2525 msgctxt "@label"
2526 msgid "User Group"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2865
2530 #, fuzzy, kde-format
2531 #| msgctxt "@info:status"
2532 #| msgid "Unknown size"
2533 msgctxt "@info:status"
2534 msgid "Unknown error."
2535 msgstr "অজানা পরিমান"
2536
2537 #: main.cpp:61
2538 #, kde-kuit-format
2539 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2540 msgid ""
2541 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2542 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2543 msgstr ""
2544
2545 #: main.cpp:99
2546 #, fuzzy, kde-format
2547 #| msgctxt "@title"
2548 #| msgid "Dolphin"
2549 msgid "Dolphin"
2550 msgstr "Dolphin"
2551
2552 #: main.cpp:101
2553 #, kde-format
2554 msgctxt "@title"
2555 msgid "File Manager"
2556 msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
2557
2558 #: main.cpp:103
2559 #, kde-format
2560 msgctxt "@info:credit"
2561 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: main.cpp:105
2565 #, kde-format
2566 msgctxt "@info:credit"
2567 msgid "Felix Ernst"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: main.cpp:106
2571 #, fuzzy, kde-format
2572 #| msgctxt "@info:credit"
2573 #| msgid "Maintainer and developer"
2574 msgctxt "@info:credit"
2575 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2576 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2577
2578 #: main.cpp:108
2579 #, kde-format
2580 msgctxt "@info:credit"
2581 msgid "Méven Car"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: main.cpp:109
2585 #, fuzzy, kde-format
2586 #| msgctxt "@info:credit"
2587 #| msgid "Maintainer and developer"
2588 msgctxt "@info:credit"
2589 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2590 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2591
2592 #: main.cpp:111
2593 #, kde-format
2594 msgctxt "@info:credit"
2595 msgid "Elvis Angelaccio"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: main.cpp:112
2599 #, fuzzy, kde-format
2600 #| msgctxt "@info:credit"
2601 #| msgid "Maintainer and developer"
2602 msgctxt "@info:credit"
2603 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2604 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2605
2606 #: main.cpp:114
2607 #, kde-format
2608 msgctxt "@info:credit"
2609 msgid "Emmanuel Pescosta"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: main.cpp:115
2613 #, fuzzy, kde-format
2614 #| msgctxt "@info:credit"
2615 #| msgid "Maintainer and developer"
2616 msgctxt "@info:credit"
2617 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2618 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2619
2620 #: main.cpp:117
2621 #, kde-format
2622 msgctxt "@info:credit"
2623 msgid "Frank Reininghaus"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: main.cpp:118
2627 #, fuzzy, kde-format
2628 #| msgctxt "@info:credit"
2629 #| msgid "Maintainer and developer"
2630 msgctxt "@info:credit"
2631 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2632 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2633
2634 #: main.cpp:120
2635 #, kde-format
2636 msgctxt "@info:credit"
2637 msgid "Peter Penz"
2638 msgstr "পিটার পেন্জ"
2639
2640 #: main.cpp:121
2641 #, fuzzy, kde-format
2642 #| msgctxt "@info:credit"
2643 #| msgid "Maintainer and developer"
2644 msgctxt "@info:credit"
2645 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2646 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2647
2648 #: main.cpp:123
2649 #, kde-format
2650 msgctxt "@info:credit"
2651 msgid "Sebastian Trüg"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: main.cpp:123 main.cpp:124 main.cpp:125 main.cpp:126 main.cpp:127
2655 #: main.cpp:128 main.cpp:129
2656 #, kde-format
2657 msgctxt "@info:credit"
2658 msgid "Developer"
2659 msgstr "ডেভেলাপার"
2660
2661 #: main.cpp:124
2662 #, kde-format
2663 msgctxt "@info:credit"
2664 msgid "David Faure"
2665 msgstr "ডেভিড ফওর"
2666
2667 #: main.cpp:125
2668 #, kde-format
2669 msgctxt "@info:credit"
2670 msgid "Aaron J. Seigo"
2671 msgstr "অ্যরন জে. সিয়েগো"
2672
2673 #: main.cpp:126
2674 #, kde-format
2675 msgctxt "@info:credit"
2676 msgid "Rafael Fernández López"
2677 msgstr "রাফেল ফারন্যন্ডেজ লোপেজ"
2678
2679 #: main.cpp:127
2680 #, kde-format
2681 msgctxt "@info:credit"
2682 msgid "Kevin Ottens"
2683 msgstr "কেভিন ওটেন্স"
2684
2685 #: main.cpp:128
2686 #, kde-format
2687 msgctxt "@info:credit"
2688 msgid "Holger Freyther"
2689 msgstr "হোল্গার ফ্রেথার"
2690
2691 #: main.cpp:129
2692 #, kde-format
2693 msgctxt "@info:credit"
2694 msgid "Max Blazejak"
2695 msgstr "ম্যাক্স ব্লেজজ্যাক"
2696
2697 #: main.cpp:130
2698 #, kde-format
2699 msgctxt "@info:credit"
2700 msgid "Michael Austin"
2701 msgstr "মাইকেল অ্যাস্টিন"
2702
2703 #: main.cpp:130
2704 #, kde-format
2705 msgctxt "@info:credit"
2706 msgid "Documentation"
2707 msgstr "ডকুমেনটেশন"
2708
2709 #: main.cpp:140
2710 #, kde-format
2711 msgctxt "@info:shell"
2712 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2713 msgstr ""
2714
2715 #: main.cpp:142
2716 #, kde-format
2717 msgctxt "@info:shell"
2718 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2719 msgstr ""
2720
2721 #: main.cpp:143
2722 #, kde-format
2723 msgctxt "@info:shell"
2724 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2725 msgstr ""
2726
2727 #: main.cpp:145
2728 #, kde-format
2729 msgctxt "@info:shell"
2730 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2731 msgstr ""
2732
2733 #: main.cpp:147
2734 #, kde-format
2735 msgctxt "@info:shell"
2736 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2737 msgstr ""
2738
2739 #: main.cpp:148
2740 #, kde-format
2741 msgctxt "@info:shell"
2742 msgid "Document to open"
2743 msgstr "যে ডকুমেন্টটা খুলতে হবে"
2744
2745 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2746 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2747 #, fuzzy, kde-format
2748 #| msgid "Show hidden files"
2749 msgid "Hidden files shown"
2750 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
2751
2752 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2753 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2754 #, kde-format
2755 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2756 msgstr ""
2757
2758 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2759 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2760 #, fuzzy, kde-format
2761 #| msgid "Column width"
2762 msgid "Automatic scrolling"
2763 msgstr "কলামের প্রস্থ"
2764
2765 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2766 #, kde-format
2767 msgctxt "@action:inmenu"
2768 msgid "Cut"
2769 msgstr "কাট"
2770
2771 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2772 #, kde-format
2773 msgctxt "@action:inmenu"
2774 msgid "Copy"
2775 msgstr "কপি"
2776
2777 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2778 #, fuzzy, kde-format
2779 #| msgctxt "@action:inmenu"
2780 #| msgid "Rename..."
2781 msgctxt "@action:inmenu"
2782 msgid "Rename…"
2783 msgstr "নাম পরিবর্তন করুন..."
2784
2785 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2786 #, kde-format
2787 msgctxt "@action:inmenu"
2788 msgid "Move to Trash"
2789 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
2790
2791 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2792 #, kde-format
2793 msgctxt "@action:inmenu"
2794 msgid "Delete"
2795 msgstr "মুছে ফেলুন"
2796
2797 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2798 #, kde-format
2799 msgctxt "@action:inmenu"
2800 msgid "Show Hidden Files"
2801 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
2802
2803 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2804 #, kde-format
2805 msgctxt "@action:inmenu"
2806 msgid "Limit to Home Directory"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2810 #, kde-format
2811 msgctxt "@action:inmenu"
2812 msgid "Automatic Scrolling"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2816 #, kde-format
2817 msgctxt "@action:inmenu"
2818 msgid "Properties"
2819 msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
2820
2821 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2822 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2823 #, fuzzy, kde-format
2824 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2825 #| msgid "Previews"
2826 msgid "Previews shown"
2827 msgstr "প্রাকদর্শন"
2828
2829 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2830 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2831 #, kde-format
2832 msgid "Auto-Play media files"
2833 msgstr ""
2834
2835 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2836 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2837 #, fuzzy, kde-format
2838 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
2839 #| msgid "Show filter bar"
2840 msgid "Show item on hover"
2841 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
2842
2843 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2844 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2845 #, kde-format
2846 msgid "Date display format"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2850 #, kde-format
2851 msgctxt "@action:inmenu"
2852 msgid "Preview"
2853 msgstr "প্রাকদর্শন"
2854
2855 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2856 #, kde-format
2857 msgctxt "@action:inmenu"
2858 msgid "Auto-Play media files"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2862 #, fuzzy, kde-format
2863 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
2864 #| msgid "Show filter bar"
2865 msgctxt "@action:inmenu"
2866 msgid "Show item on hover"
2867 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
2868
2869 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2870 #, fuzzy, kde-format
2871 #| msgctxt "@label"
2872 #| msgid "Change Tags..."
2873 msgctxt "@action:inmenu"
2874 msgid "Configure…"
2875 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
2876
2877 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2878 #, kde-format
2879 msgctxt "@action:inmenu"
2880 msgid "Condensed Date"
2881 msgstr ""
2882
2883 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2884 #, kde-format
2885 msgctxt "@label::textbox"
2886 msgid "Select which data should be shown:"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285
2890 #, fuzzy, kde-format
2891 #| msgctxt "@info"
2892 #| msgid "%1 item selected"
2893 #| msgid_plural "%1 items selected"
2894 msgctxt "@label"
2895 msgid "%1 item selected"
2896 msgid_plural "%1 items selected"
2897 msgstr[0] "১টা জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
2898 msgstr[1] "%1 জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
2899
2900 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2901 #, kde-format
2902 msgid "play"
2903 msgstr "চালান"
2904
2905 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2906 #, kde-format
2907 msgid "pause"
2908 msgstr ""
2909
2910 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2911 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2912 #, kde-format
2913 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2917 #, fuzzy, kde-format
2918 #| msgctxt "@label"
2919 #| msgid "Change Tags..."
2920 msgctxt "@action:inmenu"
2921 msgid "Configure Trash…"
2922 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
2923
2924 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2925 #, kde-format
2926 msgid ""
2927 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2928 "and then reopen the panel."
2929 msgstr ""
2930
2931 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2932 #, kde-format
2933 msgid "Install Konsole"
2934 msgstr ""
2935
2936 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2937 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2938 #, fuzzy, kde-format
2939 #| msgctxt "@label:textbox"
2940 #| msgid "Location:"
2941 msgid "Location"
2942 msgstr "অবস্থান:"
2943
2944 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2945 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2946 #, kde-format
2947 msgid "What"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2951 #, fuzzy, kde-format
2952 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
2953 #| msgid "Type"
2954 msgctxt "@item:inlistbox"
2955 msgid "Any Type"
2956 msgstr "ধরন"
2957
2958 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2959 #, fuzzy, kde-format
2960 #| msgctxt "@title:group Size"
2961 #| msgid "Folders"
2962 msgctxt "@item:inlistbox"
2963 msgid "Folders"
2964 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
2965
2966 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2967 #, fuzzy, kde-format
2968 #| msgctxt "@info:credit"
2969 #| msgid "Documentation"
2970 msgctxt "@item:inlistbox"
2971 msgid "Documents"
2972 msgstr "ডকুমেনটেশন"
2973
2974 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2975 #, fuzzy, kde-format
2976 #| msgctxt "@title:group"
2977 #| msgid "File Previews"
2978 msgctxt "@item:inlistbox"
2979 msgid "Images"
2980 msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
2981
2982 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2983 #, fuzzy, kde-format
2984 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2985 #| msgid "Show Hidden Files"
2986 msgctxt "@item:inlistbox"
2987 msgid "Audio Files"
2988 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখানো হবে"
2989
2990 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2991 #, kde-format
2992 msgctxt "@item:inlistbox"
2993 msgid "Videos"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2997 #, fuzzy, kde-format
2998 #| msgctxt "@action:inmenu"
2999 #| msgid "Rating"
3000 msgctxt "@item:inlistbox"
3001 msgid "Any Date"
3002 msgstr "রেটিং"
3003
3004 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
3005 #, fuzzy, kde-format
3006 #| msgctxt "@title:group Date"
3007 #| msgid "Today"
3008 msgctxt "@item:inlistbox"
3009 msgid "Today"
3010 msgstr "আজকে"
3011
3012 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
3013 #, fuzzy, kde-format
3014 #| msgctxt "@title:group Date"
3015 #| msgid "Yesterday"
3016 msgctxt "@item:inlistbox"
3017 msgid "Yesterday"
3018 msgstr "গতকাল"
3019
3020 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
3021 #, fuzzy, kde-format
3022 #| msgctxt "@title:group Date"
3023 #| msgid "Last Week"
3024 msgctxt "@item:inlistbox"
3025 msgid "This Week"
3026 msgstr "গত সপ্তাহ"
3027
3028 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
3029 #, fuzzy, kde-format
3030 #| msgctxt "@title:group Date"
3031 #| msgid "Earlier this Month"
3032 msgctxt "@item:inlistbox"
3033 msgid "This Month"
3034 msgstr "এই মাসের শুরুতে"
3035
3036 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
3037 #, fuzzy, kde-format
3038 #| msgctxt "@title:group Date"
3039 #| msgid "Last Week"
3040 msgctxt "@item:inlistbox"
3041 msgid "This Year"
3042 msgstr "গত সপ্তাহ"
3043
3044 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
3045 #, fuzzy, kde-format
3046 #| msgctxt "@action:inmenu"
3047 #| msgid "Rating"
3048 msgctxt "@item:inlistbox"
3049 msgid "Any Rating"
3050 msgstr "রেটিং"
3051
3052 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
3053 #, kde-format
3054 msgctxt "@item:inlistbox"
3055 msgid "1 or more"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
3059 #, kde-format
3060 msgctxt "@item:inlistbox"
3061 msgid "2 or more"
3062 msgstr ""
3063
3064 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
3065 #, kde-format
3066 msgctxt "@item:inlistbox"
3067 msgid "3 or more"
3068 msgstr ""
3069
3070 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
3071 #, kde-format
3072 msgctxt "@item:inlistbox"
3073 msgid "4 or more"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
3077 #, kde-format
3078 msgctxt "@item:inlistbox"
3079 msgid "Highest Rating"
3080 msgstr ""
3081
3082 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
3083 #, fuzzy, kde-format
3084 #| msgctxt "@label:textbox"
3085 #| msgid "Search..."
3086 msgctxt "@action:inmenu"
3087 msgid "Clear Selection"
3088 msgstr "অনুসন্ধান..."
3089
3090 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
3091 #, kde-format
3092 msgctxt "String list separator"
3093 msgid ", "
3094 msgstr ""
3095
3096 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3097 #, fuzzy, kde-format
3098 #| msgctxt "@action:inmenu"
3099 #| msgid "Tags"
3100 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3101 msgid "Tag: %2"
3102 msgid_plural "Tags: %2"
3103 msgstr[0] "ট্যাগ"
3104 msgstr[1] "ট্যাগ"
3105
3106 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3107 #, fuzzy, kde-format
3108 #| msgctxt "@label"
3109 #| msgid "New Tag..."
3110 msgctxt "@action:button"
3111 msgid "Add Tags"
3112 msgstr "নতুন ট্যাগ..."
3113
3114 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3115 #, kde-format
3116 msgctxt "action:button"
3117 msgid "From Here (%1)"
3118 msgstr ""
3119
3120 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3121 #, kde-format
3122 msgctxt "action:button"
3123 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3124 msgstr ""
3125
3126 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3127 #, kde-format
3128 msgctxt "action:button"
3129 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3133 #, fuzzy, kde-format
3134 #| msgid "Grid spacing"
3135 msgctxt "@info:tooltip"
3136 msgid "Quit searching"
3137 msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা"
3138
3139 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3140 #, fuzzy, kde-format
3141 #| msgctxt "@title"
3142 #| msgid "File Manager"
3143 msgctxt "action:button"
3144 msgid "Filename"
3145 msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
3146
3147 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3148 #, fuzzy, kde-format
3149 #| msgctxt "@action:inmenu"
3150 #| msgid "Comment"
3151 msgctxt "action:button"
3152 msgid "Content"
3153 msgstr "মন্তব্য"
3154
3155 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3156 #, kde-format
3157 msgctxt "action:button"
3158 msgid "From Here"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3162 #, fuzzy, kde-format
3163 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3164 #| msgid "Your emails"
3165 msgctxt "action:button"
3166 msgid "Your files"
3167 msgstr "arindam.foss@gmail.com"
3168
3169 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3170 #, kde-format
3171 msgctxt "action:button"
3172 msgid "Search in your home directory"
3173 msgstr ""
3174
3175 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3176 #, fuzzy, kde-format
3177 #| msgctxt "@action:inmenu"
3178 #| msgid "Paste"
3179 msgid "Open %1"
3180 msgstr "পেস্ট"
3181
3182 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3183 #, kde-format
3184 msgctxt ""
3185 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3186 "user entered."
3187 msgid "Query Results from '%1'"
3188 msgstr ""
3189
3190 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3191 #, kde-format
3192 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3193 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3194 msgstr ""
3195
3196 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3197 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3198 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3199 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3200 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3201 #, fuzzy, kde-format
3202 #| msgctxt "@title:menu"
3203 #| msgid "Panels"
3204 msgctxt "@action:button"
3205 msgid "Cancel Copying"
3206 msgstr "প্যানেল"
3207
3208 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3209 #, kde-format
3210 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3211 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3212 msgstr ""
3213
3214 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3215 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3216 #, kde-format
3217 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3218 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3219 msgstr ""
3220
3221 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3222 #, fuzzy, kde-format
3223 #| msgctxt "@label"
3224 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3225 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3226 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3227 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
3228
3229 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3230 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3231 #, fuzzy, kde-format
3232 #| msgctxt "@title:menu"
3233 #| msgid "Panels"
3234 msgctxt "@action:button"
3235 msgid "Cancel Cutting"
3236 msgstr "প্যানেল"
3237
3238 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3239 #, kde-format
3240 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3241 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3242 msgstr ""
3243
3244 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3245 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3246 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3247 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3248 #, fuzzy, kde-format
3249 #| msgctxt "@title:menu"
3250 #| msgid "Panels"
3251 msgctxt "@action:button"
3252 msgid "Cancel"
3253 msgstr "প্যানেল"
3254
3255 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3256 #, kde-format
3257 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3258 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3259 msgstr ""
3260
3261 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3262 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3263 #, fuzzy, kde-format
3264 #| msgctxt "@title:window"
3265 #| msgid "Confirmation"
3266 msgctxt "@action:button"
3267 msgid "Cancel Duplicating"
3268 msgstr "অনুমোদন "
3269
3270 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3271 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3272 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3273 #, kde-format
3274 msgctxt "@action keep short"
3275 msgid "More"
3276 msgstr ""
3277
3278 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3279 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3280 #, kde-format
3281 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3282 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3283 msgstr ""
3284
3285 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3286 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3287 #, fuzzy, kde-format
3288 #| msgctxt "@title:menu"
3289 #| msgid "Panels"
3290 msgctxt "@action:button"
3291 msgid "Cancel Moving"
3292 msgstr "প্যানেল"
3293
3294 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3295 #, kde-format
3296 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3297 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3298 msgstr ""
3299
3300 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3301 #, kde-kuit-format
3302 msgid ""
3303 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3304 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3305 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3306 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3307 "para>"
3308 msgstr ""
3309
3310 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3311 #, kde-format
3312 msgctxt ""
3313 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3314 msgid "Paste from Clipboard"
3315 msgstr ""
3316
3317 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3318 #, kde-format
3319 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3320 msgid "Dismiss This Reminder"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3324 #, kde-format
3325 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3326 msgid "Don't Remind Me Again"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3330 #, kde-format
3331 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3332 msgid ""
3333 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3334 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3335 msgstr ""
3336
3337 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3338 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3339 #, kde-format
3340 msgctxt "@action:button"
3341 msgid "Cancel Renaming"
3342 msgstr ""
3343
3344 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3345 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3346 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3347 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3348 #. and a fallback will be used.
3349 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3350 #, kde-format
3351 msgctxt "@action"
3352 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3353 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3354 msgstr[0] ""
3355 msgstr[1] ""
3356
3357 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3358 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3359 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3360 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3361 #. and a fallback will be used.
3362 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3363 #, kde-format
3364 msgctxt "@action"
3365 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3366 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3367 msgstr[0] ""
3368 msgstr[1] ""
3369
3370 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3371 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3372 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3373 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3374 #. and a fallback will be used.
3375 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3376 #, kde-format
3377 msgctxt "@action"
3378 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3379 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3380 msgstr[0] ""
3381 msgstr[1] ""
3382
3383 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3384 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3385 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3386 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3387 #. and a fallback will be used.
3388 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3389 #, kde-format
3390 msgctxt "@action"
3391 msgid "Permanently Delete %2"
3392 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3393 msgstr[0] ""
3394 msgstr[1] ""
3395
3396 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3397 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3398 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3399 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3400 #. and a fallback will be used.
3401 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3402 #, kde-format
3403 msgctxt "@action"
3404 msgid "Duplicate %2"
3405 msgid_plural "Duplicate %2"
3406 msgstr[0] ""
3407 msgstr[1] ""
3408
3409 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3410 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3411 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3412 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3413 #. and a fallback will be used.
3414 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3415 #, fuzzy, kde-format
3416 #| msgctxt "@action:inmenu"
3417 #| msgid "Move to Trash"
3418 msgctxt "@action"
3419 msgid "Move %2 to the Trash"
3420 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3421 msgstr[0] "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
3422 msgstr[1] "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
3423
3424 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3425 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3426 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3427 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3428 #. and a fallback will be used.
3429 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3430 #, fuzzy, kde-format
3431 #| msgctxt "@action:button"
3432 #| msgid "&Rename"
3433 msgctxt "@action"
3434 msgid "Rename %2"
3435 msgid_plural "Rename %2"
3436 msgstr[0] "নাম পরিবর্তন (&R)"
3437 msgstr[1] "নাম পরিবর্তন (&R)"
3438
3439 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3440 #, kde-kuit-format
3441 msgctxt "@info:whatsthis"
3442 msgid ""
3443 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3444 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3445 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3446 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3447 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3448 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3449 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3450 "the current selection.</para>"
3451 msgstr ""
3452
3453 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3454 #, kde-format
3455 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3456 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3457 msgstr ""
3458
3459 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3460 #, fuzzy, kde-format
3461 #| msgctxt "@label:textbox"
3462 #| msgid "Search..."
3463 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3464 msgid "Selection Mode"
3465 msgstr "অনুসন্ধান..."
3466
3467 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3468 #, fuzzy, kde-format
3469 #| msgctxt "@label:textbox"
3470 #| msgid "Search..."
3471 msgctxt "@action:button"
3472 msgid "Exit Selection Mode"
3473 msgstr "অনুসন্ধান..."
3474
3475 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3476 #, kde-format
3477 msgctxt "@label:textbox"
3478 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3482 #, fuzzy, kde-format
3483 #| msgctxt "@label:textbox"
3484 #| msgid "Search..."
3485 msgctxt "@label:textbox"
3486 msgid "Search…"
3487 msgstr "অনুসন্ধান..."
3488
3489 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3490 #, kde-format
3491 msgctxt "@action:button"
3492 msgid "Download New Services…"
3493 msgstr ""
3494
3495 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3496 #, kde-format
3497 msgctxt "@info"
3498 msgid ""
3499 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3500 "settings."
3501 msgstr ""
3502
3503 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3504 #, kde-format
3505 msgctxt "@info"
3506 msgid "Restart now?"
3507 msgstr ""
3508
3509 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3510 #, fuzzy, kde-format
3511 #| msgctxt "@action:inmenu"
3512 #| msgid "Delete"
3513 msgctxt "@option:check"
3514 msgid "Delete"
3515 msgstr "মুছে ফেলুন"
3516
3517 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3518 #, fuzzy, kde-format
3519 #| msgctxt "@option:check"
3520 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3521 msgctxt "@option:check"
3522 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3523 msgstr "'কপি' কমান্ড দেখাবে"
3524
3525 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3526 #, fuzzy, kde-format
3527 #| msgctxt "@info:status files (size)"
3528 #| msgid "%1 (%2)"
3529 msgctxt "@item:inmenu"
3530 msgid "%1: %2"
3531 msgstr "%1 (%2)"
3532
3533 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3534 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3535 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3536 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3537 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3538 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3539 #, kde-format
3540 msgid "Use system font"
3541 msgstr "সিস্টেম ফন্ট ব্যবহৃত হবে"
3542
3543 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3544 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3545 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3546 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3547 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3548 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3549 #, kde-format
3550 msgid "Icon size"
3551 msgstr "অাইকনের অাকার"
3552
3553 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3554 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3555 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3556 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3557 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3558 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3559 #, kde-format
3560 msgid "Preview size"
3561 msgstr "প্রাকদর্শন অাকার"
3562
3563 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3564 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3565 #, kde-format
3566 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3567 msgstr ""
3568
3569 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3570 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3571 #, kde-format
3572 msgid "How we display the size of directories"
3573 msgstr ""
3574
3575 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3576 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3577 #, fuzzy, kde-format
3578 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3579 msgid "Show the content count"
3580 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
3581
3582 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3583 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3584 #, fuzzy, kde-format
3585 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3586 msgid "Show the content size"
3587 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
3588
3589 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3590 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3591 #, kde-format
3592 msgid "Do not show any directory size"
3593 msgstr ""
3594
3595 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3596 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3597 #, kde-format
3598 msgid "Recursive directory size limit"
3599 msgstr ""
3600
3601 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3602 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3603 #, kde-format
3604 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3605 msgstr ""
3606
3607 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3608 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3609 #, kde-format
3610 msgid "Permissions style format"
3611 msgstr ""
3612
3613 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3614 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3615 #, kde-format
3616 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3617 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3618
3619 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3620 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3621 #, fuzzy, kde-format
3622 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3623 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3624 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3625
3626 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3627 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3628 #, kde-format
3629 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3630 msgstr ""
3631
3632 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3633 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3634 #, fuzzy, kde-format
3635 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3636 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3637 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3638
3639 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3640 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3641 #, fuzzy, kde-format
3642 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3643 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3644 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3645
3646 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3647 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3648 #, fuzzy, kde-format
3649 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3650 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3651 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3652
3653 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3654 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3655 #, fuzzy, kde-format
3656 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3657 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3658 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3659
3660 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3661 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3662 #, fuzzy, kde-format
3663 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3664 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3665 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3666
3667 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3668 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3669 #, kde-format
3670 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3671 msgstr ""
3672
3673 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3674 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3675 #, fuzzy, kde-format
3676 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3677 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3678 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3679
3680 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3681 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3682 #, fuzzy, kde-format
3683 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3684 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3685 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3686
3687 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3688 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3689 #, fuzzy, kde-format
3690 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3691 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3692 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3693
3694 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3695 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3696 #, kde-format
3697 msgid "Position of columns"
3698 msgstr ""
3699
3700 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3701 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3702 #, kde-format
3703 msgid "Side Padding"
3704 msgstr ""
3705
3706 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3707 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3708 #, kde-format
3709 msgid "Highlight entire row"
3710 msgstr ""
3711
3712 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3713 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3714 #, kde-format
3715 msgid "Expandable folders"
3716 msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
3717
3718 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3719 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3720 #, fuzzy, kde-format
3721 #| msgid "Show hidden files"
3722 msgctxt "@label"
3723 msgid "Hidden files shown"
3724 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
3725
3726 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3727 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3728 #, kde-format
3729 msgctxt "@info:whatsthis"
3730 msgid ""
3731 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3732 "will be shown in the file view."
3733 msgstr ""
3734 "এই অপশনটি সক্রিয় করলে গোপন ফাইলগুলো, যেমন যেগুলো '.' দিয়ে শুরু হয়, দেখানো হবে। "
3735
3736 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3737 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3738 #, kde-format
3739 msgctxt "@label"
3740 msgid "Version"
3741 msgstr ""
3742
3743 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3744 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3745 #, kde-format
3746 msgctxt "@info:whatsthis"
3747 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3748 msgstr ""
3749
3750 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3751 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3752 #, kde-format
3753 msgctxt "@label"
3754 msgid "View Mode"
3755 msgstr "দেখার মোড"
3756
3757 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3758 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3759 #, kde-format
3760 msgctxt "@info:whatsthis"
3761 msgid ""
3762 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3763 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3764 msgstr ""
3765 "এই অপশনটি দেখার রচনাশৈলী নিয়ন্ত্রণ করে। বর্তমানে সমর্থিত মানগুলো হলো অাইকন (০), "
3766 "বিস্তারিত (১) এবং কলাম (৩) দৃশ্য।"
3767
3768 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3769 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3770 #, fuzzy, kde-format
3771 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3772 #| msgid "Previews"
3773 msgctxt "@label"
3774 msgid "Previews shown"
3775 msgstr "প্রাকদর্শন"
3776
3777 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3778 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3779 #, kde-format
3780 msgctxt "@info:whatsthis"
3781 msgid ""
3782 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3783 "icon."
3784 msgstr "এই অপশনটা সক্রিয় করলে, ফাইলের "
3785
3786 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3787 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3788 #, kde-format
3789 msgctxt "@label"
3790 msgid "Grouped Sorting"
3791 msgstr ""
3792
3793 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3794 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3795 #, fuzzy, kde-format
3796 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3797 #| msgid ""
3798 #| "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3799 #| "icon."
3800 msgctxt "@info:whatsthis"
3801 msgid ""
3802 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3803 msgstr "এই অপশনটা সক্রিয় করলে, ফাইলের "
3804
3805 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3806 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3807 #, fuzzy, kde-format
3808 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
3809 #| msgid "Show filter bar"
3810 msgctxt "@label"
3811 msgid "Sort files by"
3812 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
3813
3814 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3815 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3816 #, kde-format
3817 msgctxt "@info:whatsthis"
3818 msgid ""
3819 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3820 "performed on."
3821 msgstr ""
3822
3823 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3824 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3825 #, kde-format
3826 msgctxt "@label"
3827 msgid "Order in which to sort files"
3828 msgstr ""
3829
3830 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3831 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3832 #, kde-format
3833 msgctxt "@label"
3834 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3835 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
3836
3837 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3838 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3839 #, fuzzy, kde-format
3840 #| msgctxt "@label"
3841 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3842 msgctxt "@label"
3843 msgid "Show hidden files and folders last"
3844 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
3845
3846 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3847 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3848 #, kde-format
3849 msgctxt "@label"
3850 msgid "Visible roles"
3851 msgstr ""
3852
3853 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3854 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3855 #, fuzzy, kde-format
3856 #| msgid "Column width"
3857 msgctxt "@label"
3858 msgid "Header column widths"
3859 msgstr "কলামের প্রস্থ"
3860
3861 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3862 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3863 #, kde-format
3864 msgctxt "@label"
3865 msgid "Properties last changed"
3866 msgstr "শেষবারে য়ে বৈশিষ্ট্যাবলী পরিবর্তিত হয়েছে"
3867
3868 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3869 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3870 #, kde-format
3871 msgctxt "@info:whatsthis"
3872 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3873 msgstr "শেষ সময় যখন এই বৈশিষ্ট্যাবলী ব্যবহারকারীর পরিবর্তন করেছিলো।"
3874
3875 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3876 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3877 #, fuzzy, kde-format
3878 #| msgctxt "@title:menu"
3879 #| msgid "Additional Information"
3880 msgctxt "@label"
3881 msgid "Additional Information"
3882 msgstr "অধিক তথ্য"
3883
3884 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
3885 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3886 #, fuzzy, kde-format
3887 #| msgctxt "@label:textbox"
3888 #| msgid "Search..."
3889 msgid "Select Action"
3890 msgstr "অনুসন্ধান..."
3891
3892 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
3893 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3894 #, fuzzy, kde-format
3895 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
3896 #| msgid "Custom Font"
3897 msgid "Custom Action"
3898 msgstr "স্বনির্বাচিত ফন্ট"
3899
3900 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3901 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
3902 #, kde-format
3903 msgid "Should the URL be editable for the user"
3904 msgstr ""
3905
3906 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3907 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
3908 #, kde-format
3909 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3910 msgstr ""
3911
3912 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3913 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
3914 #, kde-format
3915 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3916 msgstr ""
3917
3918 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3919 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
3920 #, fuzzy, kde-format
3921 #| msgid "Should the filter bar be shown"
3922 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3923 msgstr "ফিল্টার বার দেখানো হবে কিনা"
3924
3925 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3926 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
3927 #, kde-format
3928 msgid ""
3929 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3930 "instance"
3931 msgstr ""
3932
3933 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3934 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
3935 #, kde-format
3936 msgid ""
3937 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3938 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3939 "were removed/renamed ...etc"
3940 msgstr ""
3941
3942 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3943 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
3944 #, kde-format
3945 msgid ""
3946 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3947 "UI)"
3948 msgstr ""
3949
3950 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3951 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
3952 #, kde-format
3953 msgid "Home URL"
3954 msgstr ""
3955
3956 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3957 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
3958 #, kde-format
3959 msgid "Remember open folders and tabs"
3960 msgstr ""
3961
3962 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3963 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
3964 #, kde-format
3965 msgid "Place two views side by side"
3966 msgstr ""
3967
3968 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3969 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
3970 #, kde-format
3971 msgid "Should the filter bar be shown"
3972 msgstr "ফিল্টার বার দেখানো হবে কিনা"
3973
3974 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3975 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
3976 #, fuzzy, kde-format
3977 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3978 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3979 msgstr "সব ডিরেক্টারির জন্যে দেখার বৈশিষ্টাবলী দেখানো হবে কিনা"
3980
3981 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3982 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
3983 #, kde-format
3984 msgid "Browse through archives"
3985 msgstr "অার্কাইভগুলো ব্রাউজ করুন"
3986
3987 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3988 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
3989 #, kde-format
3990 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3991 msgstr ""
3992
3993 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3994 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
3995 #, kde-format
3996 msgid ""
3997 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3998 "running in the Terminal panel."
3999 msgstr ""
4000
4001 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4002 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4003 #, fuzzy, kde-format
4004 #| msgid "Rename inline"
4005 msgid "Rename single items inline"
4006 msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
4007
4008 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4009 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4010 #, kde-format
4011 msgid "Show selection toggle"
4012 msgstr "নির্বাচনের অদলবদল দেখাও"
4013
4014 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4015 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4016 #, kde-format
4017 msgid ""
4018 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4019 "mode bottom bar."
4020 msgstr ""
4021
4022 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4023 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4024 #, kde-format
4025 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4026 msgstr ""
4027
4028 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4029 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4030 #, kde-format
4031 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4032 msgstr ""
4033
4034 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4035 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4036 #, kde-format
4037 msgid "New tab will be open after last one"
4038 msgstr ""
4039
4040 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4041 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4042 #, fuzzy, kde-format
4043 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4044 #| msgid "Show filter bar"
4045 msgid "Show item information on hover"
4046 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4047
4048 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4049 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4050 #, fuzzy, kde-format
4051 #| msgctxt "@option:radio"
4052 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4053 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4054 msgstr "সব ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্যে একই বৈশিষ্টাবলী ব্যবহৃত হবে"
4055
4056 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4057 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4058 #, kde-format
4059 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4060 msgstr ""
4061
4062 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4063 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
4064 #, fuzzy, kde-format
4065 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4066 msgid "Show the statusbar"
4067 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
4068
4069 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4070 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4071 #, kde-format
4072 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4073 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
4074
4075 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
4076 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
4077 #, fuzzy, kde-format
4078 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4079 msgid "Show the space information in the statusbar"
4080 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
4081
4082 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4083 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
4084 #, kde-format
4085 msgid "Lock the layout of the panels"
4086 msgstr ""
4087
4088 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4089 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
4090 #, kde-format
4091 msgid "Enlarge Small Previews"
4092 msgstr ""
4093
4094 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4095 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
4096 #, kde-format
4097 msgid ""
4098 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4099 "items"
4100 msgstr ""
4101
4102 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4103 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
4104 #, kde-format
4105 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4106 msgstr ""
4107
4108 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4109 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4110 #, fuzzy, kde-format
4111 #| msgctxt "@title:group"
4112 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4113 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4114 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
4115
4116 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4117 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4118 #, fuzzy, kde-format
4119 #| msgctxt "@title:group"
4120 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4121 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4122 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
4123
4124 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4125 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4126 #, fuzzy, kde-format
4127 #| msgctxt "@label:listbox"
4128 #| msgid "Text width:"
4129 msgid "Text width index"
4130 msgstr "টেক্সটের প্রস্থ:"
4131
4132 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4133 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4134 #, kde-format
4135 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4136 msgstr ""
4137
4138 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4139 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4140 #, kde-format
4141 msgid "Enabled plugins"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
4145 #, fuzzy, kde-format
4146 #| msgctxt "@label"
4147 #| msgid "Change Tags..."
4148 msgctxt "@title:window"
4149 msgid "Configure"
4150 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
4151
4152 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
4153 #, kde-format
4154 msgctxt "@title:group Interface settings"
4155 msgid "Interface"
4156 msgstr ""
4157
4158 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
4159 #, fuzzy, kde-format
4160 #| msgid "&View"
4161 msgctxt "@title:group"
4162 msgid "View"
4163 msgstr "দেখুন (&V)"
4164
4165 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
4166 #, fuzzy, kde-format
4167 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
4168 #| msgid "Context Menu"
4169 msgctxt "@title:group"
4170 msgid "Context Menu"
4171 msgstr "সর্টকাটের তালিকা"
4172
4173 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
4174 #, kde-format
4175 msgctxt "@title:group"
4176 msgid "Trash"
4177 msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
4178
4179 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
4180 #, kde-format
4181 msgctxt "@title:group"
4182 msgid "User Feedback"
4183 msgstr ""
4184
4185 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
4186 #, kde-format
4187 msgid ""
4188 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4189 msgstr ""
4190
4191 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
4192 #, kde-format
4193 msgid "Warning"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4197 #, fuzzy, kde-format
4198 #| msgctxt "@title:group"
4199 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4200 msgctxt "@title:group"
4201 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4202 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
4203
4204 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4205 #, fuzzy, kde-format
4206 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4207 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4208 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4209 msgid "Moving files or folders to trash"
4210 msgstr "ফাইল ও ফোল্ডারগুলো অাবর্জনার বাক্সে ফেলা হচ্ছে"
4211
4212 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4213 #, fuzzy, kde-format
4214 #| msgctxt "@action:inmenu"
4215 #| msgid "Empty Trash"
4216 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4217 msgid "Emptying trash"
4218 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
4219
4220 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4221 #, fuzzy, kde-format
4222 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4223 #| msgid "Deleting files or folders"
4224 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4225 msgid "Deleting files or folders"
4226 msgstr "ফাইল ও ফোল্ডারগুলো মুছে ফেলা হচ্ছে"
4227
4228 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4229 #, fuzzy, kde-format
4230 #| msgctxt "@title:group"
4231 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4232 msgctxt "@title:group"
4233 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4234 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
4235
4236 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4237 #, kde-format
4238 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4239 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4243 #, kde-format
4244 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4245 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4246 msgstr ""
4247
4248 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4249 #, fuzzy, kde-format
4250 #| msgctxt "@label"
4251 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4252 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4253 msgid "Opening many folders at once"
4254 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
4255
4256 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4257 #, kde-format
4258 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4259 msgid "Opening many terminals at once"
4260 msgstr ""
4261
4262 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4263 #, kde-format
4264 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4265 msgid "Switching to act as an administrator"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4269 #, kde-format
4270 msgctxt "@title:group"
4271 msgid "When opening an executable file:"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4275 #, kde-format
4276 msgid "Always ask"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4280 #, fuzzy, kde-format
4281 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4282 #| msgid "App&lications"
4283 msgid "Open in application"
4284 msgstr "অ্যাপলিকেশন (&l)"
4285
4286 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4287 #, kde-format
4288 msgid "Run script"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
4292 #, kde-format
4293 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4294 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
4298 #, fuzzy, kde-format
4299 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4300 #| msgid "Replace Location"
4301 msgctxt "@action:button"
4302 msgid "Select Home Location"
4303 msgstr "অবস্থান পরিবর্তন"
4304
4305 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
4306 #, kde-format
4307 msgctxt "@action:button"
4308 msgid "Use Current Location"
4309 msgstr "বর্তমান অবস্থান ব্যবহৃত হবে"
4310
4311 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
4312 #, kde-format
4313 msgctxt "@action:button"
4314 msgid "Use Default Location"
4315 msgstr "ডিফল্ট অবস্থান ব্যবহৃত হবে"
4316
4317 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4318 #, fuzzy, kde-format
4319 #| msgctxt "@title:group"
4320 #| msgid "Startup"
4321 msgctxt "@label:textbox"
4322 msgid "Show on startup:"
4323 msgstr "সূচনা"
4324
4325 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
4326 #, kde-format
4327 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4328 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4329 msgstr ""
4330
4331 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
4332 #, fuzzy, kde-format
4333 #| msgctxt "@label"
4334 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4335 msgctxt "@label:checkbox"
4336 msgid "Opening Folders:"
4337 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
4338
4339 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
4340 #, fuzzy, kde-format
4341 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4342 #| msgid "Show filter bar"
4343 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4344 msgid "Show full path in title bar"
4345 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4346
4347 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
4348 #, kde-format
4349 msgctxt "@label:checkbox"
4350 msgid "Window:"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
4354 #, fuzzy, kde-format
4355 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4356 #| msgid "Show filter bar"
4357 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4358 msgid "Show filter bar"
4359 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4360
4361 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
4362 #, fuzzy, kde-format
4363 #| msgid "C&lose Current Tab"
4364 msgctxt "option:radio"
4365 msgid "After current tab"
4366 msgstr "বর্তমান ট্যাব বন্ধ করুন (&l)"
4367
4368 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4369 #, kde-format
4370 msgctxt "option:radio"
4371 msgid "At end of tab bar"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4375 #, kde-format
4376 msgctxt "@title:group"
4377 msgid "Open new tabs: "
4378 msgstr ""
4379
4380 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4381 #, kde-format
4382 msgctxt "option:check split view panes"
4383 msgid "Switch between views with Tab key"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4387 #, fuzzy, kde-format
4388 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4389 #| msgid "Split view mode"
4390 msgctxt "@title:group"
4391 msgid "Split view: "
4392 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
4393
4394 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4395 #, kde-format
4396 msgctxt "option:check"
4397 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:125
4401 #, kde-format
4402 msgid ""
4403 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4404 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4405 msgstr ""
4406
4407 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4408 #, fuzzy, kde-format
4409 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4410 #| msgid "Split view mode"
4411 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4412 msgid "Begin in split view mode"
4413 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
4414
4415 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:129
4416 #, kde-format
4417 msgid "New windows:"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:261
4421 #, kde-format
4422 msgctxt "@info"
4423 msgid ""
4424 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4425 "be applied."
4426 msgstr "হোম ফোল্ডারের অবস্থান সঠিক নয় এবং তাই প্রয়োগ করা যাবে না।"
4427
4428 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4429 #, fuzzy, kde-format
4430 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4431 #| msgid "Folders First"
4432 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4433 msgid "Folders && Tabs"
4434 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
4435
4436 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4437 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4438 #, kde-format
4439 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4440 msgid "Previews"
4441 msgstr "প্রাকদর্শন"
4442
4443 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4444 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4445 #, fuzzy, kde-format
4446 #| msgctxt "@title:window"
4447 #| msgid "Confirmation"
4448 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4449 msgid "Confirmations"
4450 msgstr "অনুমোদন "
4451
4452 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:51
4453 #, fuzzy, kde-format
4454 #| msgctxt "@title:menu"
4455 #| msgid "Panels"
4456 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4457 msgid "Panels"
4458 msgstr "প্যানেল"
4459
4460 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:57
4461 #, fuzzy, kde-format
4462 #| msgctxt "@label:textbox"
4463 #| msgid "Location:"
4464 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4465 msgid "Status && Location bars"
4466 msgstr "অবস্থান:"
4467
4468 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4469 #, fuzzy, kde-format
4470 #| msgid "Show preview"
4471 msgctxt "@option:check"
4472 msgid "Show previews"
4473 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
4474
4475 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4476 #, kde-format
4477 msgctxt "@option:check"
4478 msgid "Auto-play media files"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4482 #, fuzzy, kde-format
4483 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4484 #| msgid "Show filter bar"
4485 msgctxt "@option:check"
4486 msgid "Show item on hover"
4487 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4488
4489 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4490 #, kde-format
4491 msgctxt "@option:check"
4492 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4496 #, kde-format
4497 msgctxt "@option:check"
4498 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4502 #, fuzzy, kde-format
4503 #| msgctxt "@title:window"
4504 #| msgid "Confirmation"
4505 msgctxt "@label:checkbox"
4506 msgid "Information Panel:"
4507 msgstr "অনুমোদন "
4508
4509 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4510 #, kde-format
4511 msgctxt "@info"
4512 msgid ""
4513 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4514 "pressing the right mouse button on a panel."
4515 msgstr ""
4516
4517 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4518 #, fuzzy, kde-format
4519 #| msgid "Show preview"
4520 msgctxt "@title:group"
4521 msgid "Show previews in the view for:"
4522 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
4523
4524 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4525 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4526 #. or "Show previews for [files of any size]".
4527 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4528 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4529 #, fuzzy, kde-format
4530 #| msgid "Show preview"
4531 msgctxt "@label:spinbox"
4532 msgid "Show previews for"
4533 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
4534
4535 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4536 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4537 #, kde-format
4538 msgctxt ""
4539 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4540 "MiB]'"
4541 msgid "files below "
4542 msgstr ""
4543
4544 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4545 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4546 #, kde-format
4547 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4548 msgid " MiB"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4552 #, kde-format
4553 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4554 msgid "files of any size"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4558 #, fuzzy, kde-format
4559 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4560 #| msgid "Your emails"
4561 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4562 msgid "no file"
4563 msgstr "arindam.foss@gmail.com"
4564
4565 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4566 #, fuzzy, kde-format
4567 #| msgctxt "@label"
4568 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4569 msgctxt "@option:check"
4570 msgid "Show previews for folders"
4571 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
4572
4573 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4574 #, kde-kuit-format
4575 msgctxt "@info"
4576 msgid ""
4577 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
4578 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
4579 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
4580 "metered connections.</para>"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4584 #, fuzzy, kde-format
4585 #| msgctxt "@label:textbox"
4586 #| msgid "Location:"
4587 msgctxt "@title:group"
4588 msgid "Local storage:"
4589 msgstr "অবস্থান:"
4590
4591 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4592 #, fuzzy, kde-format
4593 #| msgctxt "@action:inmenu"
4594 #| msgid "Restore"
4595 msgctxt "@title:group"
4596 msgid "Remote storage:"
4597 msgstr "পুনরুদ্ধার"
4598
4599 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4600 #, fuzzy, kde-format
4601 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4602 #| msgid "Show filter bar"
4603 msgctxt "@option:check"
4604 msgid "Show status bar"
4605 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4606
4607 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4608 #, kde-format
4609 msgctxt "@option:check"
4610 msgid "Show zoom slider"
4611 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
4612
4613 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4614 #, kde-format
4615 msgctxt "@option:check"
4616 msgid "Show space information"
4617 msgstr ""
4618
4619 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4620 #, fuzzy, kde-format
4621 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4622 #| msgid "Show filter bar"
4623 msgctxt "@title:group"
4624 msgid "Status Bar: "
4625 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4626
4627 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4628 #, fuzzy, kde-format
4629 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4630 #| msgid "Editable location bar"
4631 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4632 msgid "Make location bar editable"
4633 msgstr "লোকেশান বার যা সম্পাদিত করা যায়"
4634
4635 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4636 #, fuzzy, kde-format
4637 #| msgctxt "@label:textbox"
4638 #| msgid "Location:"
4639 msgid "Location bar:"
4640 msgstr "অবস্থান:"
4641
4642 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4643 #, kde-format
4644 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4645 msgid "Show full path inside location bar"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4649 #, kde-format
4650 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4651 msgid "Behavior"
4652 msgstr "ব্যবহার"
4653
4654 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4655 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4656 #, kde-format
4657 msgctxt "@title:tab"
4658 msgid "Icons"
4659 msgstr "অাইকন"
4660
4661 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4662 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4663 #, kde-format
4664 msgctxt "@title:tab"
4665 msgid "Compact"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4669 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4670 #, kde-format
4671 msgctxt "@title:tab"
4672 msgid "Details"
4673 msgstr "বিস্তারিত বর্নণা"
4674
4675 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4676 #, kde-format
4677 msgctxt "option:radio"
4678 msgid "Natural"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4682 #, kde-format
4683 msgctxt "option:radio"
4684 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4688 #, kde-format
4689 msgctxt "option:radio"
4690 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4694 #, fuzzy, kde-format
4695 #| msgctxt "@label:textbox"
4696 #| msgid "Search..."
4697 msgctxt "@title:group"
4698 msgid "Sorting mode: "
4699 msgstr "অনুসন্ধান..."
4700
4701 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4702 #, fuzzy, kde-format
4703 #| msgctxt "@label:textbox"
4704 #| msgid "Number of lines:"
4705 msgctxt "option:radio"
4706 msgid "Show number of items"
4707 msgstr "লাইনের সংখ্যা"
4708
4709 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4710 #, kde-format
4711 msgctxt "option:radio"
4712 msgid "Show size of contents, up to "
4713 msgstr ""
4714
4715 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4716 #, fuzzy, kde-format
4717 #| msgctxt "@option:check"
4718 #| msgid "Show zoom slider"
4719 msgctxt "option:radio"
4720 msgid "Show no size"
4721 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
4722
4723 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4724 #, kde-format
4725 msgid " level deep"
4726 msgid_plural " levels deep"
4727 msgstr[0] ""
4728 msgstr[1] ""
4729
4730 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4731 #, fuzzy, kde-format
4732 #| msgctxt "@title:group Size"
4733 #| msgid "Folders"
4734 msgctxt "@title:group"
4735 msgid "Folder size:"
4736 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
4737
4738 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4739 #, kde-format
4740 msgctxt "option:radio as in relative date"
4741 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4745 #, kde-format
4746 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4747 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4751 #, fuzzy, kde-format
4752 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
4753 #| msgid "Date"
4754 msgctxt "@title:group"
4755 msgid "Date style:"
4756 msgstr "তারিখ"
4757
4758 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4759 #, kde-format
4760 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4761 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4762 msgstr ""
4763
4764 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4765 #, kde-format
4766 msgctxt "option:radio as numeric style"
4767 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4771 #, kde-format
4772 msgctxt "option:radio as combined style"
4773 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4774 msgstr ""
4775
4776 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4777 #, kde-format
4778 msgctxt "@title:group"
4779 msgid "Permissions style:"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4783 #, kde-format
4784 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4785 msgid "System Font"
4786 msgstr "সিস্টেম ফন্ট"
4787
4788 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4789 #, kde-format
4790 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4791 msgid "Custom Font"
4792 msgstr "স্বনির্বাচিত ফন্ট"
4793
4794 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4795 #, fuzzy, kde-format
4796 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4797 #| msgid "Choose..."
4798 msgctxt "@action:button Choose font"
4799 msgid "Choose…"
4800 msgstr "নির্বাচিত করুন..."
4801
4802 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
4803 #, fuzzy, kde-format
4804 #| msgctxt "@option:radio"
4805 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4806 msgctxt "@option:radio"
4807 msgid "Use common display style for all folders"
4808 msgstr "সব ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্যে একই বৈশিষ্টাবলী ব্যবহৃত হবে"
4809
4810 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4811 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4812 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4813 #, kde-format
4814 msgctxt "@info"
4815 msgid ""
4816 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4817 "custom display style."
4818 msgstr ""
4819
4820 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
4821 #, fuzzy, kde-format
4822 #| msgctxt "@option:radio"
4823 #| msgid "Remember view properties for each folder"
4824 msgctxt "@option:radio"
4825 msgid "Remember display style for each folder"
4826 msgstr "প্রত্যেকটা ফোল্ডারের প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী সংরক্ষিত হবে"
4827
4828 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:43
4829 #, kde-format
4830 msgctxt "@info"
4831 msgid ""
4832 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4833 "properties for."
4834 msgstr ""
4835
4836 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:51
4837 #, fuzzy, kde-format
4838 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
4839 #| msgid "Date"
4840 msgctxt "@title:group"
4841 msgid "Display style: "
4842 msgstr "তারিখ"
4843
4844 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:59
4845 #, kde-format
4846 msgctxt "@option:check"
4847 msgid "Open archives as folder"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:60
4851 #, kde-format
4852 msgctxt "option:check"
4853 msgid "Open folders during drag operations"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
4857 #, kde-format
4858 msgctxt "@title:group"
4859 msgid "Browsing: "
4860 msgstr ""
4861
4862 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
4863 #, fuzzy, kde-format
4864 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4865 #| msgid "Show filter bar"
4866 msgctxt "@option:check"
4867 msgid "Show item information on hover"
4868 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4869
4870 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:69
4871 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:77
4872 #, kde-format
4873 msgctxt "@title:group"
4874 msgid "Miscellaneous: "
4875 msgstr ""
4876
4877 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:73
4878 #, kde-format
4879 msgctxt "@option:check"
4880 msgid "Show selection marker"
4881 msgstr "নির্বাচনের মার্কার দেখাও"
4882
4883 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:81
4884 #, fuzzy, kde-format
4885 #| msgid "Rename inline"
4886 msgctxt "option:check"
4887 msgid "Rename single items inline"
4888 msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
4889
4890 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:82
4891 #, kde-format
4892 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
4893 msgstr ""
4894
4895 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:85
4896 #, kde-format
4897 msgctxt "option:check"
4898 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4899 msgstr ""
4900
4901 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:89
4902 #, kde-format
4903 msgctxt ""
4904 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4905 msgid ""
4906 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4907 "%1"
4908 msgstr ""
4909
4910 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:121
4911 #, kde-format
4912 msgctxt ""
4913 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
4914 "background setting"
4915 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
4916 msgstr ""
4917
4918 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
4919 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123
4920 #, kde-format
4921 msgctxt "@item:inlistbox"
4922 msgid "Nothing"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
4926 #, fuzzy, kde-format
4927 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4928 #| msgid "Custom Font"
4929 msgctxt "@item:inlistbox"
4930 msgid "Custom Command"
4931 msgstr "স্বনির্বাচিত ফন্ট"
4932
4933 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
4934 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
4935 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
4936 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
4937 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:148
4938 #, fuzzy, kde-format
4939 #| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
4940 #| msgid "Double-click to open files and folders"
4941 msgctxt "@info"
4942 msgid "Double-click triggers"
4943 msgstr "ডাবল-ক্লিক করে ফাইল এবং ফোল্ডারগুলো খুলুন"
4944
4945 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:155
4946 #, kde-format
4947 msgctxt "@title:group"
4948 msgid "Background: "
4949 msgstr ""
4950
4951 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:160
4952 #, kde-format
4953 msgctxt ""
4954 "Accessible description for custom command text field of double click view "
4955 "background setting"
4956 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:161
4960 #, kde-format
4961 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
4962 msgid "Command…"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
4966 #, kde-format
4967 msgctxt "@label"
4968 msgid ""
4969 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
4973 #, fuzzy, kde-format
4974 #| msgctxt "@title:group General settings"
4975 #| msgid "General"
4976 msgctxt "@title:tab General View settings"
4977 msgid "General"
4978 msgstr "সাধারন"
4979
4980 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
4981 #, fuzzy, kde-format
4982 #| msgctxt "@action:inmenu"
4983 #| msgid "Comment"
4984 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4985 msgid "Content Display"
4986 msgstr "মন্তব্য"
4987
4988 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4989 #, kde-format
4990 msgctxt "@label:listbox"
4991 msgid "Default icon size:"
4992 msgstr ""
4993
4994 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4995 #, fuzzy, kde-format
4996 #| msgid "Preview size"
4997 msgctxt "@label:listbox"
4998 msgid "Preview icon size:"
4999 msgstr "প্রাকদর্শন অাকার"
5000
5001 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5002 #, kde-format
5003 msgctxt "@label:listbox"
5004 msgid "Label font:"
5005 msgstr ""
5006
5007 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5008 #, fuzzy, kde-format
5009 #| msgctxt "@title:group Size"
5010 #| msgid "Small"
5011 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5012 msgid "Small"
5013 msgstr "ছোটো"
5014
5015 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5016 #, fuzzy, kde-format
5017 #| msgctxt "@title:group Size"
5018 #| msgid "Medium"
5019 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5020 msgid "Medium"
5021 msgstr "মাঝারি"
5022
5023 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5024 #, fuzzy, kde-format
5025 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5026 #| msgid "Large"
5027 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5028 msgid "Large"
5029 msgstr "বড়ো"
5030
5031 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5032 #, kde-format
5033 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5034 msgid "Huge"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5038 #, fuzzy, kde-format
5039 #| msgid "Item width"
5040 msgctxt "@label:listbox"
5041 msgid "Label width:"
5042 msgstr "অাইটেমের প্রস্থ"
5043
5044 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5045 #, kde-format
5046 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5047 msgid "Unlimited"
5048 msgstr ""
5049
5050 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5051 #, kde-format
5052 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5053 msgid "1"
5054 msgstr ""
5055
5056 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5057 #, kde-format
5058 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5059 msgid "2"
5060 msgstr ""
5061
5062 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5063 #, kde-format
5064 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5065 msgid "3"
5066 msgstr ""
5067
5068 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5069 #, kde-format
5070 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5071 msgid "4"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5075 #, kde-format
5076 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5077 msgid "5"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5081 #, fuzzy, kde-format
5082 #| msgctxt "@label:slider"
5083 #| msgid "Maximum file size:"
5084 msgctxt "@label:listbox"
5085 msgid "Maximum lines:"
5086 msgstr "ফাইলের সর্বোচ্চ পরিমাপ:"
5087
5088 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5089 #, kde-format
5090 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5091 msgid "Unlimited"
5092 msgstr ""
5093
5094 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5095 #, fuzzy, kde-format
5096 #| msgctxt "@title:group Size"
5097 #| msgid "Small"
5098 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5099 msgid "Small"
5100 msgstr "ছোটো"
5101
5102 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5103 #, fuzzy, kde-format
5104 #| msgctxt "@title:group Size"
5105 #| msgid "Medium"
5106 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5107 msgid "Medium"
5108 msgstr "মাঝারি"
5109
5110 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5111 #, fuzzy, kde-format
5112 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5113 #| msgid "Large"
5114 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5115 msgid "Large"
5116 msgstr "বড়ো"
5117
5118 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5119 #, fuzzy, kde-format
5120 #| msgctxt "@label:listbox"
5121 #| msgid "Text width:"
5122 msgctxt "@label:listbox"
5123 msgid "Maximum width:"
5124 msgstr "টেক্সটের প্রস্থ:"
5125
5126 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5127 #, fuzzy, kde-format
5128 #| msgid "Expandable folders"
5129 msgctxt "@option:check"
5130 msgid "Expandable"
5131 msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
5132
5133 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5134 #, fuzzy, kde-format
5135 #| msgctxt "@title:group Size"
5136 #| msgid "Folders"
5137 msgctxt "@label:checkbox"
5138 msgid "Folders:"
5139 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
5140
5141 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5142 #, kde-format
5143 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5144 msgid "By clicking anywhere on the row"
5145 msgstr ""
5146
5147 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5148 #, kde-format
5149 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5150 msgid "By clicking on icon or name"
5151 msgstr ""
5152
5153 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5154 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5155 #, fuzzy, kde-format
5156 #| msgctxt "@label"
5157 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
5158 msgctxt "@title:group"
5159 msgid "Open files and folders:"
5160 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
5161
5162 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
5163 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:339
5164 #, kde-format
5165 msgctxt "@info:tooltip"
5166 msgid "Size: 1 pixel"
5167 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5168 msgstr[0] ""
5169 msgstr[1] ""
5170
5171 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5172 #, kde-format
5173 msgctxt "@title:window"
5174 msgid "View Display Style"
5175 msgstr ""
5176
5177 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5178 #, kde-format
5179 msgctxt "@item:inlistbox"
5180 msgid "Icons"
5181 msgstr ""
5182
5183 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5184 #, kde-format
5185 msgctxt "@item:inlistbox"
5186 msgid "Compact"
5187 msgstr ""
5188
5189 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5190 #, kde-format
5191 msgctxt "@item:inlistbox"
5192 msgid "Details"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5196 #, kde-format
5197 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5198 msgid "Ascending"
5199 msgstr ""
5200
5201 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5202 #, kde-format
5203 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5204 msgid "Descending"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5208 #, kde-format
5209 msgctxt "@option:check"
5210 msgid "Show folders first"
5211 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5212
5213 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5214 #, fuzzy, kde-format
5215 #| msgctxt "@label"
5216 #| msgid "Show hidden files"
5217 msgctxt "@option:check"
5218 msgid "Show hidden files last"
5219 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
5220
5221 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5222 #, kde-format
5223 msgctxt "@option:check"
5224 msgid "Show preview"
5225 msgstr ""
5226
5227 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5228 #, kde-format
5229 msgctxt "@option:check"
5230 msgid "Show in groups"
5231 msgstr ""
5232
5233 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5234 #, kde-format
5235 msgctxt "@option:check"
5236 msgid "Show hidden files"
5237 msgstr ""
5238
5239 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5240 #, fuzzy, kde-format
5241 #| msgctxt "@title:menu"
5242 #| msgid "Additional Information"
5243 msgctxt "@title:group"
5244 msgid "Additional Information"
5245 msgstr "অধিক তথ্য"
5246
5247 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5248 #, kde-format
5249 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5250 msgstr ""
5251
5252 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5253 #, kde-format
5254 msgctxt "@label:listbox"
5255 msgid "View mode:"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5259 #, kde-format
5260 msgctxt "@label:listbox"
5261 msgid "Sorting:"
5262 msgstr ""
5263
5264 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5265 #, fuzzy, kde-format
5266 #| msgctxt "@title:group"
5267 #| msgid "View Properties"
5268 msgid "View options:"
5269 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী"
5270
5271 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5272 #, kde-format
5273 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5274 msgid "Current folder"
5275 msgstr ""
5276
5277 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5278 #, kde-format
5279 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5280 msgid "Current folder and sub-folders"
5281 msgstr ""
5282
5283 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5284 #, kde-format
5285 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5286 msgid "All folders"
5287 msgstr ""
5288
5289 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5290 #, kde-format
5291 msgctxt "@title:group"
5292 msgid "Apply to:"
5293 msgstr ""
5294
5295 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5296 #, kde-format
5297 msgctxt "@option:check"
5298 msgid "Use as default view settings"
5299 msgstr ""
5300
5301 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5302 #, fuzzy, kde-format
5303 #| msgctxt "@info"
5304 #| msgid ""
5305 #| "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
5306 msgctxt "@info"
5307 msgid ""
5308 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5309 "continue?"
5310 msgstr "সমস্ত বৈশিষ্টগুলো ডিফল্ট মানে রিসেট করা হবে। অাপনি অগ্রসর হতে চান?"
5311
5312 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5313 #, kde-format
5314 msgctxt "@info"
5315 msgid ""
5316 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5317 msgstr ""
5318
5319 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5320 #, kde-format
5321 msgctxt "@title:window"
5322 msgid "Applying View Properties"
5323 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী সংরক্ষিত হচ্ছে"
5324
5325 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5326 #, kde-format
5327 msgctxt "@info:progress"
5328 msgid "Counting folders: %1"
5329 msgstr "ফোল্ডার গোনা হচ্ছে: %1"
5330
5331 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5332 #, kde-format
5333 msgctxt "@info:progress"
5334 msgid "Folders: %1"
5335 msgstr "ফোল্ডারের সংখ্যা: %1"
5336
5337 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
5338 #, kde-format
5339 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5340 msgid "Zoom:"
5341 msgstr ""
5342
5343 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
5344 #, kde-format
5345 msgid "Zoom"
5346 msgstr ""
5347
5348 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5349 #, kde-format
5350 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5351 msgid "Sets the size of the file icons."
5352 msgstr ""
5353
5354 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:84
5355 #, kde-format
5356 msgid "Stop"
5357 msgstr ""
5358
5359 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:86
5360 #, fuzzy, kde-format
5361 #| msgid "Show rating"
5362 msgctxt "@tooltip"
5363 msgid "Stop loading"
5364 msgstr "রেটিং দেখান"
5365
5366 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:141
5367 #, kde-kuit-format
5368 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5369 msgid ""
5370 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5371 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5372 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5373 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5374 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5375 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5376 "device.</item></list></para>"
5377 msgstr ""
5378
5379 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:281
5380 #, fuzzy, kde-format
5381 #| msgctxt "@option:check"
5382 #| msgid "Show zoom slider"
5383 msgctxt "@action:inmenu"
5384 msgid "Show Zoom Slider"
5385 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
5386
5387 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:285
5388 #, fuzzy, kde-format
5389 #| msgctxt "@title:menu"
5390 #| msgid "Additional Information"
5391 msgctxt "@action:inmenu"
5392 msgid "Show Space Information"
5393 msgstr "অধিক তথ্য"
5394
5395 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:136
5396 #, kde-format
5397 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5398 msgstr ""
5399
5400 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
5401 #, kde-format
5402 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5403 msgstr ""
5404
5405 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
5406 #, kde-format
5407 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5408 msgstr ""
5409
5410 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:173
5411 #, kde-format
5412 msgid "KDiskFree"
5413 msgstr ""
5414
5415 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:199
5416 #, kde-kuit-format
5417 msgctxt "@info"
5418 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5419 msgstr ""
5420
5421 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:207
5422 #, kde-format
5423 msgctxt "@info:status"
5424 msgid "Installing Filelight…"
5425 msgstr ""
5426
5427 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:234
5428 #, kde-format
5429 msgctxt "@info:status Free disk space"
5430 msgid "%1 free"
5431 msgstr "%1 খালি অাছে"
5432
5433 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:235
5434 #, kde-format
5435 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5436 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5437 msgstr ""
5438
5439 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:237
5440 #, kde-format
5441 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5442 msgid ""
5443 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5444 "Press to manage disk space usage."
5445 msgstr ""
5446
5447 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:263
5448 #, kde-format
5449 msgctxt "@title"
5450 msgid "Free Up Disk Space"
5451 msgstr ""
5452
5453 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5454 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:275
5455 #, kde-kuit-format
5456 msgctxt "@title"
5457 msgid ""
5458 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5459 "identify big files and folders.</para>"
5460 msgstr ""
5461
5462 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284
5463 #, kde-format
5464 msgctxt "@action:button"
5465 msgid "Install Filelight…"
5466 msgstr ""
5467
5468 #: trash/dolphintrash.cpp:50
5469 #, kde-format
5470 msgid "Trash Emptied"
5471 msgstr ""
5472
5473 #: trash/dolphintrash.cpp:51
5474 #, kde-format
5475 msgid "The Trash was emptied."
5476 msgstr ""
5477
5478 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5479 #, fuzzy, kde-format
5480 #| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5481 #| msgid "Add to Places"
5482 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5483 msgid "Places"
5484 msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
5485
5486 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5487 #, kde-format
5488 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5489 msgid "Count of available Network Shares"
5490 msgstr ""
5491
5492 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5493 #, fuzzy, kde-format
5494 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5495 #| msgid "Sett&ings"
5496 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5497 msgid "Settings"
5498 msgstr "বিন্যাস (&i)"
5499
5500 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5501 #, kde-format
5502 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5503 msgid "A subset of Dolphin settings."
5504 msgstr ""
5505
5506 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5507 #, kde-format
5508 msgid "Select Remote Charset"
5509 msgstr "দূরবর্তী অক্ষরমালা নির্বাচন করুন"
5510
5511 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5512 #, kde-format
5513 msgid "Default"
5514 msgstr "ডিফল্ট"
5515
5516 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5517 #, kde-format
5518 msgid "Reload"
5519 msgstr "রিলোড"
5520
5521 #: views/dolphinview.cpp:654
5522 #, fuzzy, kde-format
5523 #| msgctxt "@info:status"
5524 #| msgid "1 Folder selected"
5525 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5526 msgctxt "@info:status"
5527 msgid "1 folder selected"
5528 msgid_plural "%1 folders selected"
5529 msgstr[0] "১টা ফোল্ডার নির্বাচিত হয়েছে"
5530 msgstr[1] "%1 ফোল্ডার নির্বাচিত হয়েছে"
5531
5532 #: views/dolphinview.cpp:655
5533 #, fuzzy, kde-format
5534 #| msgctxt "@info:status"
5535 #| msgid "1 File selected"
5536 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5537 msgctxt "@info:status"
5538 msgid "1 file selected"
5539 msgid_plural "%1 files selected"
5540 msgstr[0] "১টা ফাইল নির্বাচিত হয়েছে"
5541 msgstr[1] "%1 ফাইল নির্বাচিত হয়েছে"
5542
5543 #: views/dolphinview.cpp:657
5544 #, fuzzy, kde-format
5545 #| msgctxt "@label"
5546 #| msgid "Folder"
5547 msgctxt "@info:status"
5548 msgid "1 folder"
5549 msgid_plural "%1 folders"
5550 msgstr[0] "ফোল্ডার"
5551 msgstr[1] "ফোল্ডার"
5552
5553 #: views/dolphinview.cpp:658
5554 #, fuzzy, kde-format
5555 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5556 #| msgid "Your emails"
5557 msgctxt "@info:status"
5558 msgid "1 file"
5559 msgid_plural "%1 files"
5560 msgstr[0] "arindam.foss@gmail.com"
5561 msgstr[1] "arindam.foss@gmail.com"
5562
5563 #: views/dolphinview.cpp:662
5564 #, kde-format
5565 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5566 msgid "%1, %2 (%3)"
5567 msgstr "%1, %2 (%3)"
5568
5569 #: views/dolphinview.cpp:664
5570 #, kde-format
5571 msgctxt "@info:status files (size)"
5572 msgid "%1 (%2)"
5573 msgstr "%1 (%2)"
5574
5575 #: views/dolphinview.cpp:668
5576 #, fuzzy, kde-format
5577 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5578 #| msgid "Folders First"
5579 msgctxt "@info:status"
5580 msgid "0 folders, 0 files"
5581 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
5582
5583 #: views/dolphinview.cpp:884 views/dolphinview.cpp:893
5584 #, kde-format
5585 msgctxt "<filename> copy"
5586 msgid "%1 copy"
5587 msgstr ""
5588
5589 #: views/dolphinview.cpp:1077
5590 #, kde-format
5591 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5592 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5593 msgstr[0] ""
5594 msgstr[1] ""
5595
5596 #: views/dolphinview.cpp:1082
5597 #, fuzzy, kde-format
5598 #| msgctxt "@action:inmenu"
5599 #| msgid "Paste"
5600 msgctxt "@action:button"
5601 msgid "Open %1 Item"
5602 msgid_plural "Open %1 Items"
5603 msgstr[0] "পেস্ট"
5604 msgstr[1] "পেস্ট"
5605
5606 #: views/dolphinview.cpp:1212
5607 #, kde-format
5608 msgctxt "@action:inmenu"
5609 msgid "Side Padding"
5610 msgstr ""
5611
5612 #: views/dolphinview.cpp:1216
5613 #, fuzzy, kde-format
5614 #| msgid "Column width"
5615 msgctxt "@action:inmenu"
5616 msgid "Automatic Column Widths"
5617 msgstr "কলামের প্রস্থ"
5618
5619 #: views/dolphinview.cpp:1221
5620 #, fuzzy, kde-format
5621 #| msgid "Column width"
5622 msgctxt "@action:inmenu"
5623 msgid "Custom Column Widths"
5624 msgstr "কলামের প্রস্থ"
5625
5626 #: views/dolphinview.cpp:1827
5627 #, fuzzy, kde-format
5628 #| msgctxt "@info:status"
5629 #| msgid "Delete operation completed."
5630 msgctxt "@info:status"
5631 msgid "Trash operation completed."
5632 msgstr "মুছে ফেলা শেষ হলো।"
5633
5634 #: views/dolphinview.cpp:1837
5635 #, kde-format
5636 msgctxt "@info:status"
5637 msgid "Delete operation completed."
5638 msgstr "মুছে ফেলা শেষ হলো।"
5639
5640 #: views/dolphinview.cpp:1993
5641 #, fuzzy, kde-format
5642 #| msgid "Rename inline"
5643 msgctxt "@action:button"
5644 msgid "Rename and Hide"
5645 msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
5646
5647 #: views/dolphinview.cpp:1997
5648 #, kde-format
5649 msgid ""
5650 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5651 "Do you still want to rename it?"
5652 msgstr ""
5653
5654 #: views/dolphinview.cpp:1999
5655 #, kde-format
5656 msgid ""
5657 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5658 "Do you still want to rename it?"
5659 msgstr ""
5660
5661 #: views/dolphinview.cpp:2001
5662 #, fuzzy, kde-format
5663 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5664 #| msgid "Show Hidden Files"
5665 msgid "Hide this File?"
5666 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখানো হবে"
5667
5668 #: views/dolphinview.cpp:2001
5669 #, fuzzy, kde-format
5670 #| msgctxt "@title:group"
5671 #| msgid "Home Folder"
5672 msgid "Hide this Folder?"
5673 msgstr "হোম ফোল্ডার"
5674
5675 #: views/dolphinview.cpp:2051
5676 #, kde-format
5677 msgctxt "@info:status"
5678 msgid "The location is empty."
5679 msgstr "এই জায়গাটা ইতেমধ্যেই খালি।"
5680
5681 #: views/dolphinview.cpp:2053
5682 #, kde-format
5683 msgctxt "@info:status"
5684 msgid "The location '%1' is invalid."
5685 msgstr "'%1' জায়গাটা সঠিক নয়।"
5686
5687 #: views/dolphinview.cpp:2322
5688 #, fuzzy, kde-format
5689 #| msgctxt "@info:progress"
5690 #| msgid "Loading folder..."
5691 msgid "Loading…"
5692 msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..."
5693
5694 #: views/dolphinview.cpp:2341
5695 #, fuzzy, kde-format
5696 #| msgctxt "@info:progress"
5697 #| msgid "Loading folder..."
5698 msgid "Loading canceled"
5699 msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..."
5700
5701 #: views/dolphinview.cpp:2343
5702 #, kde-format
5703 msgid "No items matching the filter"
5704 msgstr ""
5705
5706 #: views/dolphinview.cpp:2345
5707 #, fuzzy, kde-format
5708 #| msgctxt "@info:tooltip"
5709 #| msgid "Click to begin the search"
5710 msgid "No items matching the search"
5711 msgstr "অনুসন্ধান শুরু করতে এখানে ক্লিক করুন"
5712
5713 #: views/dolphinview.cpp:2347
5714 #, fuzzy, kde-format
5715 #| msgctxt "@info:status"
5716 #| msgid "The location is empty."
5717 msgid "Trash is empty"
5718 msgstr "এই জায়গাটা ইতেমধ্যেই খালি।"
5719
5720 #: views/dolphinview.cpp:2350
5721 #, kde-format
5722 msgid "No tags"
5723 msgstr ""
5724
5725 #: views/dolphinview.cpp:2353
5726 #, kde-format
5727 msgid "No files tagged with \"%1\""
5728 msgstr ""
5729
5730 #: views/dolphinview.cpp:2357
5731 #, kde-format
5732 msgid "No recently used items"
5733 msgstr ""
5734
5735 #: views/dolphinview.cpp:2359
5736 #, kde-format
5737 msgid "No shared folders found"
5738 msgstr ""
5739
5740 #: views/dolphinview.cpp:2361
5741 #, kde-format
5742 msgid "No relevant network resources found"
5743 msgstr ""
5744
5745 #: views/dolphinview.cpp:2363
5746 #, kde-format
5747 msgid "No MTP-compatible devices found"
5748 msgstr ""
5749
5750 #: views/dolphinview.cpp:2365
5751 #, kde-format
5752 msgid "No Apple devices found"
5753 msgstr ""
5754
5755 #: views/dolphinview.cpp:2367
5756 #, kde-format
5757 msgid "No Bluetooth devices found"
5758 msgstr ""
5759
5760 #: views/dolphinview.cpp:2369
5761 #, fuzzy, kde-format
5762 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5763 #| msgid "Folders First"
5764 msgid "Folder is empty"
5765 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
5766
5767 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5768 #, fuzzy, kde-format
5769 #| msgctxt "@action"
5770 #| msgid "Create Folder..."
5771 msgctxt "@action"
5772 msgid "Create Folder…"
5773 msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন..."
5774
5775 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5776 #, kde-kuit-format
5777 msgctxt "@info:whatsthis"
5778 msgid ""
5779 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5780 "items at once results in their new names differing only in a number."
5781 msgstr ""
5782
5783 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5784 #, kde-kuit-format
5785 msgctxt "@info:whatsthis"
5786 msgid ""
5787 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5788 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5789 "deleted later if disk space is needed."
5790 msgstr ""
5791
5792 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5793 #, kde-kuit-format
5794 msgctxt "@info:whatsthis"
5795 msgid ""
5796 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
5797 "recovered by normal means."
5798 msgstr ""
5799
5800 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5801 #, kde-format
5802 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5803 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5804 msgstr ""
5805
5806 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5807 #, kde-format
5808 msgctxt "@action:inmenu File"
5809 msgid "Duplicate Here"
5810 msgstr ""
5811
5812 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5813 #, kde-format
5814 msgctxt "@action:inmenu File"
5815 msgid "Properties"
5816 msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
5817
5818 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5819 #, kde-kuit-format
5820 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5821 msgid ""
5822 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5823 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5824 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5825 "there like managing read- and write-permissions."
5826 msgstr ""
5827
5828 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5829 #, fuzzy, kde-format
5830 #| msgctxt "@label:textbox"
5831 #| msgid "Location:"
5832 msgctxt "@action:incontextmenu"
5833 msgid "Copy Location"
5834 msgstr "অবস্থান:"
5835
5836 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5837 #, kde-format
5838 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5839 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5840 msgstr ""
5841
5842 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5843 #, fuzzy, kde-format
5844 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5845 #| msgid "Move to Trash"
5846 msgctxt "@action:inmenu File"
5847 msgid "Move to Trash…"
5848 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরান"
5849
5850 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5851 #, fuzzy, kde-format
5852 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5853 #| msgid "Delete"
5854 msgctxt "@action:inmenu File"
5855 msgid "Delete…"
5856 msgstr "মুছে ফেলুন"
5857
5858 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5859 #, kde-format
5860 msgctxt "@action:inmenu File"
5861 msgid "Duplicate Here…"
5862 msgstr ""
5863
5864 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5865 #, fuzzy, kde-format
5866 #| msgctxt "@label:textbox"
5867 #| msgid "Location:"
5868 msgctxt "@action:incontextmenu"
5869 msgid "Copy Location…"
5870 msgstr "অবস্থান:"
5871
5872 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5873 #, kde-kuit-format
5874 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5875 msgid ""
5876 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5877 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5878 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5879 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5880 "interface> option is enabled.</para>"
5881 msgstr ""
5882
5883 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5884 #, kde-kuit-format
5885 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5886 msgid ""
5887 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5888 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
5889 "you an overview in folders with many items.</para>"
5890 msgstr ""
5891
5892 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5893 #, kde-kuit-format
5894 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5895 msgid ""
5896 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5897 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5898 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5899 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5900 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5901 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
5902 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
5903 msgstr ""
5904
5905 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5906 #, fuzzy, kde-format
5907 #| msgctxt "@title:menu"
5908 #| msgid "View Mode"
5909 msgctxt "@action:intoolbar"
5910 msgid "View Mode"
5911 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্ট"
5912
5913 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5914 #, kde-format
5915 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5916 msgid "This increases the icon size."
5917 msgstr ""
5918
5919 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5920 #, kde-format
5921 msgctxt "@action:inmenu View"
5922 msgid "Reset Zoom Level"
5923 msgstr ""
5924
5925 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5926 #, fuzzy, kde-format
5927 #| msgid "Default"
5928 msgid "Zoom To Default"
5929 msgstr "ডিফল্ট"
5930
5931 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5932 #, kde-format
5933 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5934 msgid "This resets the icon size to default."
5935 msgstr ""
5936
5937 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5938 #, kde-format
5939 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5940 msgid "This reduces the icon size."
5941 msgstr ""
5942
5943 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5944 #, kde-format
5945 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5946 msgid "Zoom"
5947 msgstr ""
5948
5949 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5950 #, fuzzy, kde-format
5951 #| msgid "Show preview"
5952 msgctxt "@action:intoolbar"
5953 msgid "Show Previews"
5954 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
5955
5956 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5957 #, fuzzy, kde-format
5958 #| msgctxt "@label"
5959 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
5960 msgctxt "@info"
5961 msgid "Show preview of files and folders"
5962 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
5963
5964 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5965 #, kde-kuit-format
5966 msgctxt "@info:whatsthis"
5967 msgid ""
5968 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5969 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5970 "the images."
5971 msgstr ""
5972
5973 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5974 #, kde-format
5975 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5976 msgid "Folders First"
5977 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
5978
5979 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
5980 #, fuzzy, kde-format
5981 #| msgid "Show hidden files"
5982 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5983 msgid "Hidden Files Last"
5984 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
5985
5986 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
5987 #, fuzzy, kde-format
5988 #| msgctxt "@title:menu"
5989 #| msgid "Sort By"
5990 msgctxt "@action:inmenu View"
5991 msgid "Sort By"
5992 msgstr "সাজান"
5993
5994 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
5995 #, fuzzy, kde-format
5996 #| msgctxt "@title:menu"
5997 #| msgid "Additional Information"
5998 msgctxt "@action:inmenu View"
5999 msgid "Show Additional Information"
6000 msgstr "অধিক তথ্য"
6001
6002 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
6003 #, kde-format
6004 msgctxt "@action:inmenu View"
6005 msgid "Show in Groups"
6006 msgstr ""
6007
6008 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
6009 #, kde-format
6010 msgctxt "@info:whatsthis"
6011 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6012 msgstr ""
6013
6014 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
6015 #, fuzzy, kde-format
6016 #| msgctxt "@action:inmenu"
6017 #| msgid "Show Hidden Files"
6018 msgctxt "@action:inmenu View"
6019 msgid "Show Hidden Files"
6020 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
6021
6022 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
6023 #, kde-kuit-format
6024 msgctxt "@info:whatsthis"
6025 msgid ""
6026 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6027 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6028 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6029 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6030 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6031 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6032 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6033 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6034 msgstr ""
6035
6036 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
6037 #, fuzzy, kde-format
6038 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6039 #| msgid "Adjust View Properties..."
6040 msgctxt "@action:inmenu View"
6041 msgid "Adjust View Display Style…"
6042 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী সম্পাদন..."
6043
6044 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6045 #, kde-format
6046 msgctxt "@info:whatsthis"
6047 msgid ""
6048 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6049 msgstr ""
6050
6051 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
6052 #, kde-format
6053 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6054 msgid "Icons"
6055 msgstr "অাইকন"
6056
6057 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
6058 #, fuzzy, kde-format
6059 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6060 #| msgid "Split view mode"
6061 msgctxt "@info"
6062 msgid "Icons view mode"
6063 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
6064
6065 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
6066 #, kde-format
6067 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6068 msgid "Compact"
6069 msgstr ""
6070
6071 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
6072 #, fuzzy, kde-format
6073 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6074 #| msgid "Split view mode"
6075 msgctxt "@info"
6076 msgid "Compact view mode"
6077 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
6078
6079 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
6080 #, kde-format
6081 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6082 msgid "Details"
6083 msgstr "বিস্তারিত বর্নণা"
6084
6085 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
6086 #, fuzzy, kde-format
6087 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6088 #| msgid "Split view mode"
6089 msgctxt "@info"
6090 msgid "Details view mode"
6091 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
6092
6093 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
6094 #, kde-format
6095 msgctxt "Sort descending"
6096 msgid "Z-A"
6097 msgstr ""
6098
6099 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
6100 #, kde-format
6101 msgctxt "Sort ascending"
6102 msgid "A-Z"
6103 msgstr ""
6104
6105 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
6106 #, fuzzy, kde-format
6107 #| msgctxt "@option:check"
6108 #| msgid "Show folders first"
6109 msgctxt "Sort descending"
6110 msgid "Largest First"
6111 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
6112
6113 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
6114 #, fuzzy, kde-format
6115 #| msgctxt "@option:check"
6116 #| msgid "Show folders first"
6117 msgctxt "Sort ascending"
6118 msgid "Smallest First"
6119 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
6120
6121 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
6122 #, fuzzy, kde-format
6123 #| msgctxt "@option:check"
6124 #| msgid "Show folders first"
6125 msgctxt "Sort descending"
6126 msgid "Newest First"
6127 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
6128
6129 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
6130 #, fuzzy, kde-format
6131 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6132 #| msgid "Folders First"
6133 msgctxt "Sort ascending"
6134 msgid "Oldest First"
6135 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
6136
6137 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
6138 #, fuzzy, kde-format
6139 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6140 #| msgid "Folders First"
6141 msgctxt "Sort descending"
6142 msgid "Highest First"
6143 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
6144
6145 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
6146 #, fuzzy, kde-format
6147 #| msgctxt "@option:check"
6148 #| msgid "Show folders first"
6149 msgctxt "Sort ascending"
6150 msgid "Lowest First"
6151 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
6152
6153 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
6154 #, kde-format
6155 msgctxt "Sort descending"
6156 msgid "Descending"
6157 msgstr ""
6158
6159 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
6160 #, kde-format
6161 msgctxt "Sort ascending"
6162 msgid "Ascending"
6163 msgstr ""
6164
6165 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
6166 #, kde-format
6167 msgctxt ""
6168 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6169 "selection is empty when this text is shown."
6170 msgid "Actions for Current View"
6171 msgstr ""
6172
6173 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6174 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6175 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6176 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6177 #. and a fallback will be used.
6178 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
6179 #, kde-format
6180 msgid "Actions for %1"
6181 msgstr ""
6182
6183 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
6184 #, kde-format
6185 msgctxt ""
6186 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6187 "of selected files/folders."
6188 msgid "Actions for One Selected Item"
6189 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6190 msgstr[0] ""
6191 msgstr[1] ""
6192
6193 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
6194 #, fuzzy, kde-format
6195 #| msgctxt "@label"
6196 #| msgid "Additional information"
6197 msgctxt "@info:status"
6198 msgid "Updating version information…"
6199 msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
6200
6201 #, fuzzy
6202 #~| msgctxt "@label"
6203 #~| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
6204 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6205 #~ msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
6206
6207 #, fuzzy
6208 #~| msgctxt "@label"
6209 #~| msgid "Show preview"
6210 #~ msgid "No previews"
6211 #~ msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
6212
6213 #~ msgid "Show tooltips"
6214 #~ msgstr "টুলের সম্যন্ধে দেখাও"
6215
6216 #~ msgctxt "@option:check"
6217 #~ msgid "Show tooltips"
6218 #~ msgstr "টুলের সম্যন্ধে দেখানো হবে"
6219
6220 #, fuzzy
6221 #~| msgid "Rename inline"
6222 #~ msgctxt "option:check"
6223 #~ msgid "Rename inline"
6224 #~ msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
6225
6226 #~ msgctxt "@title:group"
6227 #~ msgid "Startup"
6228 #~ msgstr "সূচনা"
6229
6230 #~ msgctxt "@title:group"
6231 #~ msgid "View Modes"
6232 #~ msgstr "প্রদর্শনের মোড সমূহ"
6233
6234 #, fuzzy
6235 #~| msgid "&View"
6236 #~ msgctxt "@title:group"
6237 #~ msgid "View: "
6238 #~ msgstr "দেখুন (&V)"
6239
6240 #, fuzzy
6241 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6242 #~| msgid "General"
6243 #~ msgctxt "@title:group"
6244 #~ msgid "General: "
6245 #~ msgstr "সাধারন"
6246
6247 #, fuzzy
6248 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6249 #~| msgid "General"
6250 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6251 #~ msgid "General:"
6252 #~ msgstr "সাধারন"
6253
6254 #, fuzzy
6255 #~| msgctxt "@label:textbox"
6256 #~| msgid "Filter:"
6257 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6258 #~ msgid "Filter..."
6259 #~ msgstr "ফিল্টার"
6260
6261 #, fuzzy
6262 #~| msgctxt "@label:textbox"
6263 #~| msgid "Search..."
6264 #~ msgid "Search..."
6265 #~ msgstr "অনুসন্ধান..."
6266
6267 #, fuzzy
6268 #~| msgctxt "@label:textbox"
6269 #~| msgid "Filter:"
6270 #~ msgid "Filter..."
6271 #~ msgstr "ফিল্টার"
6272
6273 #, fuzzy
6274 #~| msgctxt "@label"
6275 #~| msgid "Change Tags..."
6276 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6277 #~ msgid "Configure..."
6278 #~ msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
6279
6280 #, fuzzy
6281 #~| msgctxt "@label:textbox"
6282 #~| msgid "Search..."
6283 #~ msgctxt "@label:textbox"
6284 #~ msgid "Search..."
6285 #~ msgstr "অনুসন্ধান..."
6286
6287 #, fuzzy
6288 #~| msgctxt "@label:textbox"
6289 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6290 #~ msgctxt "@info"
6291 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6292 #~ msgstr "অাইটেম <filename>%1</filename> নাম পরিবর্তন:"
6293
6294 #, fuzzy
6295 #~| msgctxt "@info:credit"
6296 #~| msgid "(C) 2006-2009 Peter Penz"
6297 #~ msgctxt "@info:credit"
6298 #~ msgid ""
6299 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6300 #~ "Angelaccio"
6301 #~ msgstr "(C) ২০০৬-২০০৯ পিটার পেন্জ"
6302
6303 #~ msgid "Font family"
6304 #~ msgstr "ফন্টের ধরন"
6305
6306 #~ msgid "Font size"
6307 #~ msgstr "ফন্টের অাকার"
6308
6309 #~ msgid "Italic"
6310 #~ msgstr "ইটালিক"
6311
6312 #~ msgid "Font weight"
6313 #~ msgstr "ফন্টের ওজন"
6314
6315 #, fuzzy
6316 #~| msgctxt "@label"
6317 #~| msgid "Add Comment..."
6318 #~ msgctxt "@item"
6319 #~ msgid "Eject"
6320 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6321
6322 #, fuzzy
6323 #~| msgid "Reload"
6324 #~ msgctxt "@item"
6325 #~ msgid "Release"
6326 #~ msgstr "রিলোড"
6327
6328 #, fuzzy
6329 #~| msgid "Reload"
6330 #~ msgctxt "@item"
6331 #~ msgid "Safely Remove"
6332 #~ msgstr "রিলোড"
6333
6334 #, fuzzy
6335 #~| msgid "Reload"
6336 #~ msgctxt "@item"
6337 #~ msgid "Unmount"
6338 #~ msgstr "রিলোড"
6339
6340 #, fuzzy
6341 #~| msgid "Reload"
6342 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6343 #~ msgid "Mount"
6344 #~ msgstr "রিলোড"
6345
6346 #, fuzzy
6347 #~| msgctxt "@label"
6348 #~| msgid "Add Comment..."
6349 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6350 #~ msgid "Edit..."
6351 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6352
6353 #, fuzzy
6354 #~| msgid "Reload"
6355 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6356 #~ msgid "Remove"
6357 #~ msgstr "রিলোড"
6358
6359 #, fuzzy
6360 #~| msgctxt "@label"
6361 #~| msgid "Add Comment..."
6362 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6363 #~ msgid "Add Entry..."
6364 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6365
6366 #, fuzzy
6367 #~| msgctxt "@title:group"
6368 #~| msgid "Icon Size"
6369 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6370 #~ msgid "Icon Size"
6371 #~ msgstr "অাইকনের অাকার"
6372
6373 #, fuzzy
6374 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6375 #~| msgid "Show Search Bar"
6376 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6377 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6378 #~ msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
6379
6380 #~ msgctxt "@title:window"
6381 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6382 #~ msgstr "Dolphin-এর বৈশিষ্টাবলী"
6383
6384 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6385 #~ msgid "Sett&ings"
6386 #~ msgstr "বিন্যাস (&i)"
6387
6388 #, fuzzy
6389 #~| msgid "Show comment"
6390 #~ msgctxt "@action"
6391 #~ msgid "Show menu"
6392 #~ msgstr "কমেন্ট দেখান"
6393
6394 #~ msgctxt "@title"
6395 #~ msgid "Dolphin Part"
6396 #~ msgstr "Dolphin Part"
6397
6398 #, fuzzy
6399 #~| msgctxt "@title:menu"
6400 #~| msgid "Navigation Bar"
6401 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6402 #~ msgid "Url Navigator"
6403 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6404 #~ msgstr[0] "ন্যাভিগেশন বার"
6405 #~ msgstr[1] "ন্যাভিগেশন বার"
6406
6407 #, fuzzy
6408 #~| msgctxt "@info:status"
6409 #~| msgid "Unknown size"
6410 #~ msgctxt "@item:intable"
6411 #~ msgid "Unknown"
6412 #~ msgstr "অজানা পরিমান"
6413
6414 #, fuzzy
6415 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6416 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
6417 #~ msgctxt "@info"
6418 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6419 #~ msgstr "সিঙ্গল-ক্লিক করে ফাইল এবং ফোল্ডারগুলো খুলুন"
6420
6421 #~ msgctxt "@info:status"
6422 #~ msgid "Unknown size"
6423 #~ msgstr "অজানা পরিমান"
6424
6425 #, fuzzy
6426 #~| msgctxt "@title:group"
6427 #~| msgid "Startup"
6428 #~ msgctxt "@label:textbox"
6429 #~ msgid "Start in:"
6430 #~ msgstr "সূচনা"
6431
6432 #, fuzzy
6433 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6434 #~| msgid "Add to Places"
6435 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6436 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6437 #~ msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
6438
6439 #~ msgctxt "@title:window"
6440 #~ msgid "Rename Items"
6441 #~ msgstr "অাইটেম সমূহের নাম পরিবর্তন"
6442
6443 #~ msgctxt "@label:textbox"
6444 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6445 #~ msgstr "অাইটেম <filename>%1</filename> নাম পরিবর্তন:"
6446
6447 #~ msgctxt "@info:status"
6448 #~ msgid "New name #"
6449 #~ msgstr "নতুন নাম #"
6450
6451 #~ msgctxt "@label:textbox"
6452 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
6453 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
6454 #~ msgstr[0] "%1 অাইটেমের নাম পরিবর্তন:"
6455 #~ msgstr[1] "%1 অাইটেম সমূহের নাম পরিবর্তন:"
6456
6457 #, fuzzy
6458 #~| msgctxt "@info"
6459 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
6460 #~ msgctxt "@info"
6461 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6462 #~ msgstr "(# -এর জায়গায় ছোটোর থেকে বড়ো নম্বর বসবে)"
6463
6464 #, fuzzy
6465 #~| msgctxt "@option:check"
6466 #~| msgid "Show folders first"
6467 #~ msgid "Show facets widget"
6468 #~ msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
6469
6470 #, fuzzy
6471 #~| msgctxt "@title:group"
6472 #~| msgid "View Properties"
6473 #~ msgctxt "@action:button"
6474 #~ msgid "Fewer Options"
6475 #~ msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী"
6476
6477 #, fuzzy
6478 #~| msgctxt "@title:group"
6479 #~| msgid "View Properties"
6480 #~ msgctxt "@action:button"
6481 #~ msgid "More Options"
6482 #~ msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী"
6483
6484 #, fuzzy
6485 #~| msgctxt "@title:group Size"
6486 #~| msgid "Folders"
6487 #~ msgctxt "@option:check"
6488 #~ msgid "Folders"
6489 #~ msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
6490
6491 #, fuzzy
6492 #~| msgctxt "@title:group Date"
6493 #~| msgid "Today"
6494 #~ msgctxt "@option:option"
6495 #~ msgid "Today"
6496 #~ msgstr "আজকে"
6497
6498 #, fuzzy
6499 #~| msgctxt "@title:group Date"
6500 #~| msgid "Yesterday"
6501 #~ msgctxt "@option:option"
6502 #~ msgid "Yesterday"
6503 #~ msgstr "গতকাল"
6504
6505 #, fuzzy
6506 #~| msgid "&Go"
6507 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6508 #~ msgid "Go"
6509 #~ msgstr "যাও (&G)"
6510
6511 #, fuzzy
6512 #~| msgctxt "@title:menu"
6513 #~| msgid "Tools"
6514 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6515 #~ msgid "Tools"
6516 #~ msgstr "টুল"
6517
6518 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6519 #~ msgid "Preview"
6520 #~ msgstr "প্রাকদর্শন"
6521
6522 #~ msgid "stop"
6523 #~ msgstr "থামান"
6524
6525 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6526 #~ msgid "Add to Places"
6527 #~ msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
6528
6529 #, fuzzy
6530 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6531 #~| msgid "Add to Places"
6532 #~ msgctxt "@title:window"
6533 #~ msgid "Add Places Entry"
6534 #~ msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
6535
6536 #, fuzzy
6537 #~| msgid "Show tooltips"
6538 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6539 #~ msgid "Show All Entries"
6540 #~ msgstr "টুলের সম্যন্ধে দেখাও"
6541
6542 #, fuzzy
6543 #~| msgctxt "@title:menu"
6544 #~| msgid "Additional Information"
6545 #~ msgctxt "@title:group"
6546 #~ msgid "Additional Information Shown"
6547 #~ msgstr "অধিক তথ্য"
6548
6549 #, fuzzy
6550 #~| msgctxt "@option:radio"
6551 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
6552 #~ msgctxt "@option:check"
6553 #~ msgid "Use these view properties as default"
6554 #~ msgstr "সব ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্যে একই বৈশিষ্টাবলী ব্যবহৃত হবে"
6555
6556 #~ msgctxt "@label:textbox"
6557 #~ msgid "Location:"
6558 #~ msgstr "অবস্থান:"
6559
6560 #~ msgctxt "@title:group"
6561 #~ msgid "Icon Size"
6562 #~ msgstr "অাইকনের অাকার"
6563
6564 #~ msgctxt "@label:listbox"
6565 #~ msgid "Preview:"
6566 #~ msgstr "প্রাকদর্শন:"
6567
6568 #~ msgctxt "@title:group"
6569 #~ msgid "Text"
6570 #~ msgstr "টেক্সট"
6571
6572 #~ msgctxt "@label:listbox"
6573 #~ msgid "Font:"
6574 #~ msgstr "ফন্ট:"
6575
6576 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6577 #~ msgid "Small"
6578 #~ msgstr "ছোটো"
6579
6580 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6581 #~ msgid "Medium"
6582 #~ msgstr "মাঝারি"
6583
6584 #, fuzzy
6585 #~| msgid "Expandable folders"
6586 #~ msgctxt "@option:check"
6587 #~ msgid "Expandable folders"
6588 #~ msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
6589
6590 #, fuzzy
6591 #~| msgctxt "@title:group"
6592 #~| msgid "File Previews"
6593 #~ msgctxt "@label"
6594 #~ msgid "Image Size"
6595 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
6596
6597 #, fuzzy
6598 #~| msgctxt "@title:menu"
6599 #~| msgid "Search Toolbar"
6600 #~ msgctxt "@item"
6601 #~ msgid "Search For"
6602 #~ msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
6603
6604 #, fuzzy
6605 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6606 #~| msgid "&Network Folders"
6607 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6608 #~ msgid "Network"
6609 #~ msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার (&N)"
6610
6611 #, fuzzy
6612 #~| msgctxt "@title:group"
6613 #~| msgid "Trash"
6614 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6615 #~ msgid "Trash"
6616 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
6617
6618 #, fuzzy
6619 #~| msgctxt "@title:group Date"
6620 #~| msgid "Today"
6621 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6622 #~ msgid "Today"
6623 #~ msgstr "আজকে"
6624
6625 #, fuzzy
6626 #~| msgctxt "@title:group Date"
6627 #~| msgid "Yesterday"
6628 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6629 #~ msgid "Yesterday"
6630 #~ msgstr "গতকাল"
6631
6632 #, fuzzy
6633 #~| msgctxt "@title:group Date"
6634 #~| msgid "Earlier this Month"
6635 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6636 #~ msgid "This Month"
6637 #~ msgstr "এই মাসের শুরুতে"
6638
6639 #, fuzzy
6640 #~| msgctxt "@title:group Date"
6641 #~| msgid "Earlier this Month"
6642 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6643 #~ msgid "Last Month"
6644 #~ msgstr "এই মাসের শুরুতে"
6645
6646 #, fuzzy
6647 #~| msgctxt "@info:credit"
6648 #~| msgid "Documentation"
6649 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6650 #~ msgid "Documents"
6651 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6652
6653 #, fuzzy
6654 #~| msgctxt "@title:group"
6655 #~| msgid "File Previews"
6656 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6657 #~ msgid "Images"
6658 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
6659
6660 #, fuzzy
6661 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6662 #~| msgid "Empty Trash"
6663 #~ msgid "Empty Search"
6664 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
6665
6666 #, fuzzy
6667 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6668 #~| msgid "Delete"
6669 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6670 #~ msgid "&Delete"
6671 #~ msgstr "মুছে ফেলা হবে"
6672
6673 #, fuzzy
6674 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6675 #~| msgid "Move to Trash"
6676 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6677 #~ msgid "&Move to Trash"
6678 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
6679
6680 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6681 #~ msgid "Rename..."
6682 #~ msgstr "নাম পরিবর্তন..."
6683
6684 #, fuzzy
6685 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6686 #~| msgid "Date"
6687 #~ msgctxt "@label"
6688 #~ msgid "Date"
6689 #~ msgstr "তারিখ"
6690
6691 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6692 #~ msgid "Paste Into Folder"
6693 #~ msgstr "ফোল্ডারে পেস্ট করা হবে"
6694
6695 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6696 #~ msgid "%A"
6697 #~ msgstr "%A"
6698
6699 #~ msgctxt ""
6700 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6701 #~ "locale, and %Y is full year number"
6702 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6703 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6704
6705 #~ msgctxt ""
6706 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6707 #~ "and %Y is full year number"
6708 #~ msgid "%B, %Y"
6709 #~ msgstr "%B, %Y"
6710
6711 #~ msgctxt "@info"
6712 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6713 #~ msgstr "অাপনি নিশ্চিতভাবে আবর্জনার বাক্স খালি করতে চান? সব জিনিস মুছে যাবে।"
6714
6715 #~ msgctxt "@info:status"
6716 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6717 #~ msgstr "থোল্ডারটিকে নিজের উপোরেই ফেলা যাবে না"
6718
6719 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6720 #~ msgid "Paste"
6721 #~ msgstr "পেস্ট"
6722
6723 #, fuzzy
6724 #~| msgctxt "@label"
6725 #~| msgid "Additional information"
6726 #~ msgctxt "@info:status"
6727 #~ msgid "Update of version information failed."
6728 #~ msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
6729
6730 #, fuzzy
6731 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6732 #~| msgid "Copy"
6733 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6734 #~ msgid "Copy Text"
6735 #~ msgstr "কপি"
6736
6737 #~ msgctxt "@info:status"
6738 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6739 #~ msgstr "<filename>%1</filename> নির্বাচিত হয়েছে"
6740
6741 #~ msgctxt "@title:group Date"
6742 #~ msgid "Last Week"
6743 #~ msgstr "গত সপ্তাহ"
6744
6745 #~ msgctxt ""
6746 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6747 #~ "full year number"
6748 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6749 #~ msgstr "গত সপ্তাহ (%B, %Y)"
6750
6751 #, fuzzy
6752 #~| msgctxt "@option:check"
6753 #~| msgid "Show zoom slider"
6754 #~ msgid "Zoom slider"
6755 #~ msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
6756
6757 #, fuzzy
6758 #~| msgctxt "@title:group Date"
6759 #~| msgid "Today"
6760 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6761 #~ msgid "Today"
6762 #~ msgstr "আজকে"
6763
6764 #, fuzzy
6765 #~| msgctxt "@title:group Date"
6766 #~| msgid "Yesterday"
6767 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6768 #~ msgid "Yesterday"
6769 #~ msgstr "গতকাল"
6770
6771 #~ msgctxt "@label"
6772 #~ msgid "Trash"
6773 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
6774
6775 #, fuzzy
6776 #~| msgctxt "@label:slider"
6777 #~| msgid "Maximum file size:"
6778 #~ msgctxt "@option:option"
6779 #~ msgid "Maximum Rating"
6780 #~ msgstr "ফাইলের সর্বোচ্চ পরিমাপ:"
6781
6782 #, fuzzy
6783 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6784 #~| msgid "Small"
6785 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6786 #~ msgid "Small"
6787 #~ msgstr "ছোটো"
6788
6789 #, fuzzy
6790 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6791 #~| msgid "Medium"
6792 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6793 #~ msgid "Medium"
6794 #~ msgstr "মাঝারি"
6795
6796 #, fuzzy
6797 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6798 #~| msgid "Large"
6799 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6800 #~ msgid "Large"
6801 #~ msgstr "বড়ো"
6802
6803 #, fuzzy
6804 #~| msgctxt "@info:credit"
6805 #~| msgid "Documentation"
6806 #~ msgctxt "@item:intable"
6807 #~ msgid "No destination"
6808 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6809
6810 #~ msgctxt "@option:check"
6811 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6812 #~ msgstr "'মুছে ফেলা' কমান্ড দেখাবে"
6813
6814 #, fuzzy
6815 #~| msgid "Show preview"
6816 #~ msgctxt "@title:group"
6817 #~ msgid "Do not create previews for"
6818 #~ msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
6819
6820 #, fuzzy
6821 #~| msgctxt "@label Tag name"
6822 #~| msgid "Name:"
6823 #~ msgctxt "@item:intable"
6824 #~ msgid "Name"
6825 #~ msgstr "নাম:"
6826
6827 #, fuzzy
6828 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6829 #~| msgid "Size"
6830 #~ msgctxt "@item:intable"
6831 #~ msgid "Size"
6832 #~ msgstr "পরিমান"
6833
6834 #, fuzzy
6835 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6836 #~| msgid "Date"
6837 #~ msgctxt "@item:intable"
6838 #~ msgid "Date"
6839 #~ msgstr "তারিখ"
6840
6841 #, fuzzy
6842 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6843 #~| msgid "Type"
6844 #~ msgctxt "@item:intable"
6845 #~ msgid "Type"
6846 #~ msgstr "ধরন"
6847
6848 #, fuzzy
6849 #~| msgctxt "@info:credit"
6850 #~| msgid "Documentation"
6851 #~ msgctxt "@item:intable"
6852 #~ msgid "Destination"
6853 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6854
6855 #, fuzzy
6856 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6857 #~| msgid "Paste"
6858 #~ msgctxt "@item:intable"
6859 #~ msgid "Path"
6860 #~ msgstr "পেস্ট"
6861
6862 #, fuzzy
6863 #~| msgctxt "@info:credit"
6864 #~| msgid "Documentation"
6865 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6866 #~ msgid "By Link Destination"
6867 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6868
6869 #~ msgctxt "@label"
6870 #~ msgid "Additional information"
6871 #~ msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
6872
6873 #, fuzzy
6874 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6875 #~| msgid "%1 (%2)"
6876 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6877 #~ msgid "%1 (%2)"
6878 #~ msgstr "%1 (%2)"
6879
6880 #~ msgctxt "@option:check"
6881 #~ msgid "Rename inline"
6882 #~ msgstr "নাম পরিবর্তন করবে"
6883
6884 #~ msgctxt "@info:status"
6885 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6886 #~ msgstr "<filename>%1</filename> নির্বাচিত হয়েছে (%2)"
6887
6888 #~ msgctxt "@title:tab"
6889 #~ msgid "Column"
6890 #~ msgstr "কলাম"
6891
6892 #~ msgctxt "@title:group"
6893 #~ msgid "Grid"
6894 #~ msgstr "গ্রিড"
6895
6896 #~ msgctxt "@label:listbox"
6897 #~ msgid "Arrangement:"
6898 #~ msgstr "সুসজ্জায়ন:"
6899
6900 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6901 #~ msgid "Columns"
6902 #~ msgstr "কলাম"
6903
6904 #~ msgctxt "@label:listbox"
6905 #~ msgid "Grid spacing:"
6906 #~ msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা"
6907
6908 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6909 #~ msgid "Small"
6910 #~ msgstr "ছোটো"
6911
6912 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6913 #~ msgid "Medium"
6914 #~ msgstr "মাঝারি"
6915
6916 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6917 #~ msgid "Large"
6918 #~ msgstr "বড়ো"
6919
6920 #~ msgctxt "@option:check"
6921 #~ msgid "Expandable Folders"
6922 #~ msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
6923
6924 #~ msgctxt "@title:menu"
6925 #~ msgid "Columns"
6926 #~ msgstr "কলাম"
6927
6928 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6929 #~ msgid "Columns"
6930 #~ msgstr "কলাম"
6931
6932 #, fuzzy
6933 #~| msgctxt "@info:credit"
6934 #~| msgid "Documentation"
6935 #~ msgctxt "@title::column"
6936 #~ msgid "Link Destination"
6937 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6938
6939 #, fuzzy
6940 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6941 #~| msgid "Paste"
6942 #~ msgctxt "@title::column"
6943 #~ msgid "Path"
6944 #~ msgstr "পেস্ট"
6945
6946 #~ msgid "Arrangement"
6947 #~ msgstr "সুসজ্জায়ন"
6948
6949 #~ msgid "Grid spacing"
6950 #~ msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা"
6951
6952 #~ msgid "Number of textlines"
6953 #~ msgstr "টেক্স্ট লাইনের সংখ্যা"
6954
6955 #, fuzzy
6956 #~| msgctxt "@label"
6957 #~| msgid "Change Tags..."
6958 #~ msgctxt "@action:button"
6959 #~ msgid "Configure..."
6960 #~ msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
6961
6962 #, fuzzy
6963 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6964 #~| msgid "Tags"
6965 #~ msgctxt "@title:group"
6966 #~ msgid "Tag"
6967 #~ msgstr "ট্যাগ"
6968
6969 #, fuzzy
6970 #~| msgctxt "@title:group Date"
6971 #~| msgid "Today"
6972 #~ msgctxt "@action:button"
6973 #~ msgid "Today"
6974 #~ msgstr "আজকে"
6975
6976 #, fuzzy
6977 #~| msgctxt "@title:group Date"
6978 #~| msgid "Yesterday"
6979 #~ msgctxt "@action:button"
6980 #~ msgid "Yesterday"
6981 #~ msgstr "গতকাল"
6982
6983 #, fuzzy
6984 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6985 #~| msgid "Date"
6986 #~ msgctxt "@title:group"
6987 #~ msgid "Date"
6988 #~ msgstr "তারিখ"
6989
6990 #~ msgctxt "@info:status"
6991 #~ msgid ""
6992 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6993 #~ msgstr "নতুন নামটা খালি। অন্তত নামে একটা অক্ষর থাকা অাবশ্যক।"
6994
6995 #~ msgctxt "@info:status"
6996 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
6997 #~ msgstr "নামে অন্তত একটা # থাকা অাবশ্যক"
6998
6999 #~ msgctxt "@title:menu"
7000 #~ msgid "View Mode"
7001 #~ msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্ট"
7002
7003 #, fuzzy
7004 #~| msgctxt "@title:group"
7005 #~| msgid "Text"
7006 #~ msgctxt "@label"
7007 #~ msgid "Text"
7008 #~ msgstr "টেক্সট"
7009
7010 #, fuzzy
7011 #~| msgctxt "@title"
7012 #~| msgid "File Manager"
7013 #~ msgctxt "@label"
7014 #~ msgid "Filenames"
7015 #~ msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
7016
7017 #, fuzzy
7018 #~| msgctxt "@label:textbox"
7019 #~| msgid "Search..."
7020 #~ msgctxt "@label"
7021 #~ msgid "Search:"
7022 #~ msgstr "অনুসন্ধান..."
7023
7024 #~ msgctxt "@label"
7025 #~ msgid "Size:"
7026 #~ msgstr "পরিমান:"
7027
7028 #, fuzzy
7029 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7030 #~| msgid "Rating"
7031 #~ msgctxt "@label"
7032 #~ msgid "Rating:"
7033 #~ msgstr "রেটিং"
7034
7035 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7036 #~ msgid "Size"
7037 #~ msgstr "পরিমান"
7038
7039 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7040 #~ msgid "Size"
7041 #~ msgstr "পরিমান"
7042
7043 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7044 #~ msgid "Date"
7045 #~ msgstr "তারিখ"
7046
7047 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7048 #~ msgid "Type"
7049 #~ msgstr "ধরন"
7050
7051 #~ msgctxt "@option:check"
7052 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7053 #~ msgstr "ফাইলের থাম্বনেল দেখানো হবে"
7054
7055 #, fuzzy
7056 #~| msgctxt "@label"
7057 #~| msgid "Add Comment..."
7058 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7059 #~ msgid "SVN Commit..."
7060 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
7061
7062 #, fuzzy
7063 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7064 #~| msgid "Delete"
7065 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7066 #~ msgid "SVN Delete"
7067 #~ msgstr "মুছে ফেলুন"
7068
7069 #, fuzzy
7070 #~| msgctxt "@label"
7071 #~| msgid "Add Comment..."
7072 #~ msgctxt "@title:window"
7073 #~ msgid "SVN Commit"
7074 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
7075
7076 #, fuzzy
7077 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7078 #~| msgid "Comment"
7079 #~ msgctxt "@action:button"
7080 #~ msgid "Commit"
7081 #~ msgstr "মন্তব্য"
7082
7083 #~ msgctxt "@label"
7084 #~ msgid "Folder"
7085 #~ msgstr "ফোল্ডার"
7086
7087 #, fuzzy
7088 #~| msgctxt "@label"
7089 #~| msgid "Total size:"
7090 #~ msgctxt "@label"
7091 #~ msgid "Total Size:"
7092 #~ msgstr "সর্বমোট পরিমান:"
7093
7094 #, fuzzy
7095 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7096 #~| msgid "Type"
7097 #~ msgctxt "@label file type"
7098 #~ msgid "Type"
7099 #~ msgstr "ধরন"
7100
7101 #, fuzzy
7102 #~| msgctxt "@title:window"
7103 #~| msgid "Create new Tag"
7104 #~ msgctxt "@title:window"
7105 #~ msgid "Change Tags"
7106 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ তৈরি করা হবে"
7107
7108 #, fuzzy
7109 #~| msgctxt "@title:window"
7110 #~| msgid "Create New Tag"
7111 #~ msgctxt "@label"
7112 #~ msgid "Create new tag:"
7113 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ তৈরি করা হবে"
7114
7115 #, fuzzy
7116 #~| msgctxt "@action:menu"
7117 #~| msgid "Delete tag '%1'"
7118 #~ msgctxt "@info"
7119 #~ msgid "Delete tag"
7120 #~ msgstr "ট্যাগ '%1' মুছে ফেলুন"
7121
7122 #, fuzzy
7123 #~| msgctxt "@action:menu"
7124 #~| msgid "Delete tag '%1'"
7125 #~ msgctxt "@title"
7126 #~ msgid "Delete tag"
7127 #~ msgstr "ট্যাগ '%1' মুছে ফেলুন"
7128
7129 #, fuzzy
7130 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7131 #~| msgid "Delete"
7132 #~ msgctxt "@action:button"
7133 #~ msgid "Delete"
7134 #~ msgstr "মুছে ফেলুন"
7135
7136 #, fuzzy
7137 #~| msgctxt "@label"
7138 #~| msgid "New Tag..."
7139 #~ msgctxt "@label"
7140 #~ msgid "Add Tags..."
7141 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ..."
7142
7143 #, fuzzy
7144 #~| msgctxt "@label"
7145 #~| msgid "Change Tags..."
7146 #~ msgctxt "@label"
7147 #~ msgid "Change..."
7148 #~ msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
7149
7150 #~ msgctxt "@info:progress"
7151 #~ msgid "Changing annotations"
7152 #~ msgstr "টীকা পরিবর্তন করা যাবে"
7153
7154 #, fuzzy
7155 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7156 #~| msgid "Type"
7157 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7158 #~ msgid "Type"
7159 #~ msgstr "ধরন"
7160
7161 #, fuzzy
7162 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7163 #~| msgid "Size"
7164 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7165 #~ msgid "Size"
7166 #~ msgstr "পরিমান"
7167
7168 #, fuzzy
7169 #~| msgctxt "@label"
7170 #~| msgid "Modified:"
7171 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7172 #~ msgid "Modified"
7173 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
7174
7175 #, fuzzy
7176 #~| msgctxt "@label"
7177 #~| msgid "Add Comment..."
7178 #~ msgctxt "@title:window"
7179 #~ msgid "Add Comment"
7180 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
7181
7182 #, fuzzy
7183 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7184 #~| msgid "Size"
7185 #~ msgctxt "@label file content size"
7186 #~ msgid "Size"
7187 #~ msgstr "পরিমান"
7188
7189 #, fuzzy
7190 #~| msgctxt "@label"
7191 #~| msgid "Modified:"
7192 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7193 #~ msgid "Modified"
7194 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
7195
7196 #, fuzzy
7197 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7198 #~| msgid "Type"
7199 #~ msgctxt "@label"
7200 #~ msgid "MIME Type"
7201 #~ msgstr "ধরন"
7202
7203 #, fuzzy
7204 #~| msgctxt "@label:textbox"
7205 #~| msgid "Location:"
7206 #~ msgctxt "@label file URL"
7207 #~ msgid "Location"
7208 #~ msgstr "অবস্থান:"
7209
7210 #, fuzzy
7211 #~| msgctxt "@action"
7212 #~| msgid "Create Folder..."
7213 #~ msgctxt "@label"
7214 #~ msgid "Creator"
7215 #~ msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন..."
7216
7217 #, fuzzy
7218 #~| msgctxt "@title:menu"
7219 #~| msgid "Panels"
7220 #~ msgctxt "@label"
7221 #~ msgid "Channels"
7222 #~ msgstr "প্যানেল"
7223
7224 #, fuzzy
7225 #~| msgctxt "@label"
7226 #~| msgid "Modified:"
7227 #~ msgctxt "@label EXIF"
7228 #~ msgid "Model"
7229 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
7230
7231 #, fuzzy
7232 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7233 #~| msgid "Rating"
7234 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7235 #~ msgid "Rating"
7236 #~ msgstr "রেটিং"
7237
7238 #, fuzzy
7239 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7240 #~| msgid "Tags"
7241 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7242 #~ msgid "Tags"
7243 #~ msgstr "ট্যাগ"
7244
7245 #, fuzzy
7246 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7247 #~| msgid "Comment"
7248 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7249 #~ msgid "Comment"
7250 #~ msgstr "মন্তব্য"
7251
7252 #, fuzzy
7253 #~| msgctxt "@title"
7254 #~| msgid "File Manager"
7255 #~ msgctxt "@label"
7256 #~ msgid "File Name"
7257 #~ msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
7258
7259 #~ msgctxt "@label"
7260 #~ msgid "Type:"
7261 #~ msgstr "ধরন:"
7262
7263 #~ msgctxt "@label"
7264 #~ msgid "Modified:"
7265 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
7266
7267 #, fuzzy
7268 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7269 #~| msgid "Tags"
7270 #~ msgctxt "@label"
7271 #~ msgid "Tags:"
7272 #~ msgstr "ট্যাগ"
7273
7274 #, fuzzy
7275 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7276 #~| msgid "Comment"
7277 #~ msgctxt "@label"
7278 #~ msgid "Comment:"
7279 #~ msgstr "মন্তব্য"
7280
7281 #, fuzzy
7282 #~| msgctxt "@label"
7283 #~| msgid "Modified:"
7284 #~ msgctxt "@label"
7285 #~ msgid "Date Modified"
7286 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
7287
7288 #, fuzzy
7289 #~| msgctxt "@title:group"
7290 #~| msgid "Text"
7291 #~ msgctxt "label"
7292 #~ msgid "Texts"
7293 #~ msgstr "টেক্সট"
7294
7295 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7296 #~ msgid "with optional icon and description"
7297 #~ msgstr "ঐচ্ছিক আইকন এবং বর্ণনার সঙ্গে"
7298
7299 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7300 #~ msgid "No Tags"
7301 #~ msgstr "কোনো ট্যাগ অবশিষ্ট নেই"
7302
7303 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
7304 #~ msgstr "অাপনি কি সত্যি ট্যাগ '%1' মুছে ফেলতে চান?"
7305
7306 #~ msgctxt "@label"
7307 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7308 #~ msgstr "বিস্তারিত বর্ণনা (ঐচ্ছিক):"
7309
7310 #, fuzzy
7311 #~| msgid "&Edit"
7312 #~ msgctxt "@item::intable"
7313 #~ msgid "Editing"
7314 #~ msgstr "সম্পাদনা করুন (&E)"
7315
7316 #~ msgctxt "@title:group Tags"
7317 #~ msgid "Not yet tagged"
7318 #~ msgstr "এখনো ট্যাগ করা হয়নি"
7319
7320 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7321 #~ msgid "Move To Trash"
7322 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হচ্ছে"
7323
7324 #, fuzzy
7325 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7326 #~| msgid "Rename..."
7327 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7328 #~ msgid "&Rename..."
7329 #~ msgstr "নাম পরিবর্তন..."
7330
7331 #, fuzzy
7332 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7333 #~| msgid "Properties"
7334 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7335 #~ msgid "&Properties"
7336 #~ msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
7337
7338 #, fuzzy
7339 #~| msgctxt "@title:group"
7340 #~| msgid "File Previews"
7341 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7342 #~ msgid "P&review"
7343 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
7344
7345 #, fuzzy
7346 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7347 #~| msgid "Show Hidden Files"
7348 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7349 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7350 #~ msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখানো হবে"
7351
7352 #, fuzzy
7353 #~| msgctxt "@title:tab"
7354 #~| msgid "Icons"
7355 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7356 #~ msgid "&Icons"
7357 #~ msgstr "অাইকন"
7358
7359 #, fuzzy
7360 #~| msgctxt "@title:tab"
7361 #~| msgid "Details"
7362 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7363 #~ msgid "Det&ails"
7364 #~ msgstr "বিস্তারিত বর্নণা"
7365
7366 #, fuzzy
7367 #~| msgctxt "@title:menu"
7368 #~| msgid "Columns"
7369 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7370 #~ msgid "Col&umns"
7371 #~ msgstr "কলাম"
7372
7373 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7374 #~ msgid "Paste One Item"
7375 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
7376 #~ msgstr[0] "একটা অাইটেম পেস্ট করা হবে"
7377 #~ msgstr[1] "%1 অাইটেম পেস্ট করা হবে"
7378
7379 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
7380 #~ msgid "General"
7381 #~ msgstr "সাধারন"
7382
7383 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7384 #~ msgid "Left to Right"
7385 #~ msgstr "বাঁদিক থেকে ডানদিক"
7386
7387 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7388 #~ msgid "Top to Bottom"
7389 #~ msgstr "উপোর থেকে নীচ"
7390
7391 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
7392 #~ msgid "Small"
7393 #~ msgstr "ছোটো"
7394
7395 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
7396 #~ msgid "Large"
7397 #~ msgstr "বড়ো"
7398
7399 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7400 #~ msgid "Small"
7401 #~ msgstr "ছোটো"
7402
7403 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7404 #~ msgid "Medium"
7405 #~ msgstr "মাঝারি"
7406
7407 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7408 #~ msgid "Large"
7409 #~ msgstr "বড়ো"
7410
7411 #~ msgctxt "@action:button"
7412 #~ msgid "Change Icon && Preview Size..."
7413 #~ msgstr "অাইকন && প্রাকদর্শনের অাকার পরিবর্তন করা হবে..."
7414
7415 #~ msgctxt "@info:status"
7416 #~ msgid "Getting size..."
7417 #~ msgstr "পরিমান গণনা করা হচ্ছে"
7418
7419 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
7420 #~ msgid "Properties"
7421 #~ msgstr "বৈশিষ্টাবলী"