1 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Arindam Ghosh <arindam.foss@gmail.com>, 2008, 2009.
7 "Project-Id-Version: dolphin\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2024-07-18 00:41+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-07-04 22:21+0530\n"
11 "Last-Translator: Arindam Ghosh <arindam.foss@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Bengali (India) <fedora-trans-bn_IN@redhat.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
21 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
26 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
28 msgstr "arindam.foss@gmail.com"
32 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
33 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
38 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
39 msgid "Acting as Admin"
44 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
50 msgctxt "@info:tooltip"
51 msgid "Finish acting as an administrator"
56 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
57 msgid "Act as Administrator Again"
63 msgid "Administrator authorization has expired."
66 #: admin/workerintegration.cpp:33
68 msgctxt "@action:inmenu"
69 msgid "Act as Administrator"
72 #: admin/workerintegration.cpp:54
76 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
77 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
78 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
81 #: admin/workerintegration.cpp:76
83 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
87 #: admin/workerintegration.cpp:77
89 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
93 #: admin/workerintegration.cpp:82
97 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
98 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
99 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
100 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
101 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
102 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
103 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
106 #: admin/workerintegration.cpp:89
108 msgctxt "@title:window"
109 msgid "How to Administrate"
112 #: admin/workerintegration.cpp:98
116 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
117 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
118 "This includes items which are critical for this system to function.</"
119 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
120 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
121 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
122 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
123 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
124 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
125 "emphasis> before proceeding.</para>"
128 #: admin/workerintegration.cpp:154
130 msgctxt "@title:window"
131 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
134 #: admin/workerintegration.cpp:156
136 msgctxt "@action:button"
137 msgid "I Understand and Accept These Risks"
140 #: admin/workerintegration.cpp:158
142 msgctxt "@option:check"
143 msgid "Do not warn me about these risks again"
146 #: dolphincontextmenu.cpp:123
148 msgctxt "@action:inmenu"
150 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
152 #: dolphincontextmenu.cpp:137
154 msgctxt "@action:inmenu"
158 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1666
160 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
162 msgstr "নতুন তৈরি করুন"
164 #: dolphincontextmenu.cpp:192
166 #| msgctxt "@action:inmenu"
168 msgctxt "@action:inmenu"
172 #: dolphincontextmenu.cpp:200
174 msgctxt "@action:inmenu"
175 msgid "Open Path in New Tab"
178 #: dolphincontextmenu.cpp:204
180 msgctxt "@action:inmenu"
181 msgid "Open Path in New Window"
184 #: dolphincontextmenu.cpp:453
187 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
191 #: dolphinmainwindow.cpp:325
193 msgctxt "@info:status"
194 msgid "Successfully copied."
197 #: dolphinmainwindow.cpp:328
199 msgctxt "@info:status"
200 msgid "Successfully moved."
203 #: dolphinmainwindow.cpp:331
205 msgctxt "@info:status"
206 msgid "Successfully linked."
209 #: dolphinmainwindow.cpp:334
211 msgctxt "@info:status"
212 msgid "Successfully moved to trash."
215 #: dolphinmainwindow.cpp:337
217 msgctxt "@info:status"
218 msgid "Successfully renamed."
221 #: dolphinmainwindow.cpp:341
223 msgctxt "@info:status"
224 msgid "Created folder."
227 #: dolphinmainwindow.cpp:416
233 #: dolphinmainwindow.cpp:417
235 msgctxt "@info:whatsthis go back"
236 msgid "Return to the previously viewed folder."
239 #: dolphinmainwindow.cpp:423
245 #: dolphinmainwindow.cpp:424
247 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
248 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
251 #: dolphinmainwindow.cpp:614 dolphinmainwindow.cpp:660
253 msgctxt "@title:window"
257 #: dolphinmainwindow.cpp:618
259 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
263 #: dolphinmainwindow.cpp:620
265 msgid "C&lose Current Tab"
266 msgstr "বর্তমান ট্যাব বন্ধ করুন (&l)"
268 #: dolphinmainwindow.cpp:629
271 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
274 #: dolphinmainwindow.cpp:631 dolphinmainwindow.cpp:681
276 msgid "Do not ask again"
279 #: dolphinmainwindow.cpp:669
281 msgid "Show &Terminal Panel"
284 #: dolphinmainwindow.cpp:679
287 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
291 #: dolphinmainwindow.cpp:877
294 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
297 #: dolphinmainwindow.cpp:878
300 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
303 #: dolphinmainwindow.cpp:1257
305 #| msgctxt "@action:inmenu"
307 msgctxt "@action:inmenu Tools"
311 #: dolphinmainwindow.cpp:1266 dolphinmainwindow.cpp:2022
313 msgctxt "@action:inmenu Tools"
314 msgid "Open Preferred Search Tool"
317 #: dolphinmainwindow.cpp:1306
319 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
320 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
324 #: dolphinmainwindow.cpp:1311
326 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
327 #| msgid "Open &Terminal"
328 msgctxt "@action:button"
329 msgid "Open %1 Terminal"
330 msgid_plural "Open %1 Terminals"
331 msgstr[0] "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
332 msgstr[1] "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
334 #: dolphinmainwindow.cpp:1412
338 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
342 #: dolphinmainwindow.cpp:1511
345 #| msgid "Change Tags..."
346 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
348 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
350 #: dolphinmainwindow.cpp:1672
352 msgctxt "@action:inmenu File"
356 #: dolphinmainwindow.cpp:1673
359 msgid "Open a new Dolphin window"
362 #: dolphinmainwindow.cpp:1675
364 msgctxt "@info:whatsthis"
366 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
367 ">You can drag and drop items between windows."
370 #: dolphinmainwindow.cpp:1682
372 msgctxt "@action:inmenu File"
376 #: dolphinmainwindow.cpp:1684
378 msgctxt "@info:whatsthis"
380 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
381 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
382 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
385 #: dolphinmainwindow.cpp:1693
387 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
388 msgid "Add to Places"
389 msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
391 #: dolphinmainwindow.cpp:1695
393 msgctxt "@info:whatsthis"
394 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
397 #: dolphinmainwindow.cpp:1700
399 msgctxt "@action:inmenu File"
403 #: dolphinmainwindow.cpp:1701
405 #| msgid "C&lose Current Tab"
408 msgstr "বর্তমান ট্যাব বন্ধ করুন (&l)"
410 #: dolphinmainwindow.cpp:1703
412 msgctxt "@info:whatsthis"
414 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
415 "the whole window instead."
418 #: dolphinmainwindow.cpp:1708
420 msgctxt "@info:whatsthis quit"
421 msgid "This closes this window."
424 #: dolphinmainwindow.cpp:1716
426 msgctxt "@info:whatsthis"
428 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
429 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
430 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
431 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
432 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
435 #: dolphinmainwindow.cpp:1723
441 #: dolphinmainwindow.cpp:1725
443 msgctxt "@info:whatsthis cut"
445 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
446 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
447 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
448 "their initial location."
451 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
453 #| msgctxt "@action:inmenu"
459 #: dolphinmainwindow.cpp:1734
461 msgctxt "@info:whatsthis copy"
463 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
464 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
465 "them from the clipboard to a new location."
468 #: dolphinmainwindow.cpp:1743
470 #| msgctxt "@action:inmenu"
472 msgctxt "@action:inmenu Edit"
476 #: dolphinmainwindow.cpp:1745
478 msgctxt "@info:whatsthis paste"
480 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
481 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
482 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
485 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
487 msgctxt "@action:inmenu"
488 msgid "Copy to Other View"
491 #: dolphinmainwindow.cpp:1753
493 msgctxt "@action:inmenu"
494 msgid "Copy to Other View…"
497 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
499 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
501 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
502 "(Only available while in Split View mode.)"
505 #: dolphinmainwindow.cpp:1759
507 #| msgctxt "@action:inmenu"
508 #| msgid "Move to Trash"
509 msgctxt "@action:inmenu Edit"
510 msgid "Copy to Other View"
511 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
513 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
515 #| msgctxt "@action:inmenu"
516 #| msgid "Move to Trash"
517 msgctxt "@action:inmenu"
518 msgid "Move to Other View"
519 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
521 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
523 #| msgctxt "@action:inmenu File"
524 #| msgid "Move to Trash"
525 msgctxt "@action:inmenu"
526 msgid "Move to Other View…"
527 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরান"
529 #: dolphinmainwindow.cpp:1767
531 msgctxt "@info:whatsthis Move"
533 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
534 "(Only available while in Split View mode.)"
537 #: dolphinmainwindow.cpp:1771
539 #| msgctxt "@action:inmenu"
540 #| msgid "Move to Trash"
541 msgctxt "@action:inmenu Edit"
542 msgid "Move to Other View"
543 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
545 #: dolphinmainwindow.cpp:1776
547 #| msgctxt "@label:textbox"
549 msgctxt "@action:inmenu Tools"
553 #: dolphinmainwindow.cpp:1777
555 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
556 #| msgid "Show filter bar"
557 msgctxt "@info:tooltip"
558 msgid "Show Filter Bar"
559 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
561 #: dolphinmainwindow.cpp:1779
563 msgctxt "@info:whatsthis"
565 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
566 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
567 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
571 #: dolphinmainwindow.cpp:1791
573 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
574 #| msgid "Show Search Bar"
575 msgctxt "@action:inmenu"
576 msgid "Toggle Filter Bar"
577 msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
579 #: dolphinmainwindow.cpp:1792
581 #| msgctxt "@label:textbox"
583 msgctxt "@action:intoolbar"
587 #: dolphinmainwindow.cpp:1800 search/dolphinsearchbox.cpp:350
589 #| msgctxt "@label:textbox"
592 msgstr "অনুসন্ধান..."
594 #: dolphinmainwindow.cpp:1801
597 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
598 msgctxt "@info:tooltip"
599 msgid "Search for files and folders"
600 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
602 #: dolphinmainwindow.cpp:1803
604 msgctxt "@info:whatsthis find"
606 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
607 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
608 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
609 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
613 #: dolphinmainwindow.cpp:1814
615 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
616 #| msgid "Show Search Bar"
617 msgctxt "@action:inmenu"
618 msgid "Toggle Search Bar"
619 msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
621 #: dolphinmainwindow.cpp:1815
623 #| msgctxt "@label:textbox"
625 msgctxt "@action:intoolbar"
627 msgstr "অনুসন্ধান..."
629 #. i18n: This action toggles a selection mode.
630 #: dolphinmainwindow.cpp:1823
633 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
634 msgctxt "@action:inmenu"
635 msgid "Select Files and Folders"
636 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
638 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
639 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
640 #: dolphinmainwindow.cpp:1826
642 #| msgctxt "@label:textbox"
644 msgctxt "@action:intoolbar"
646 msgstr "অনুসন্ধান..."
648 #: dolphinmainwindow.cpp:1829
650 msgctxt "@info:whatsthis"
652 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
653 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
654 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
655 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
656 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
660 #: dolphinmainwindow.cpp:1852
662 msgctxt "@info:whatsthis"
663 msgid "This selects all files and folders in the current location."
666 #: dolphinmainwindow.cpp:1856 dolphinpart.cpp:167
668 msgctxt "@action:inmenu Edit"
669 msgid "Invert Selection"
672 #: dolphinmainwindow.cpp:1858
674 msgctxt "@info:whatsthis invert"
676 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
680 #: dolphinmainwindow.cpp:1878
682 msgctxt "@info:whatsthis split"
684 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
685 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
686 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
687 "para>Click this button again to close one of the views."
690 #: dolphinmainwindow.cpp:1893
692 msgctxt "@info:whatsthis"
694 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
698 #: dolphinmainwindow.cpp:1901
700 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
704 #: dolphinmainwindow.cpp:1902
707 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
710 #: dolphinmainwindow.cpp:1910
712 #| msgctxt "@action:inmenu"
714 msgctxt "@info:tooltip"
718 #: dolphinmainwindow.cpp:1912
720 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
722 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
723 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
724 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
725 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
728 #: dolphinmainwindow.cpp:1919
730 msgctxt "@action:inmenu View"
734 #: dolphinmainwindow.cpp:1920
736 #| msgid "Show rating"
741 #: dolphinmainwindow.cpp:1921
744 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
747 #: dolphinmainwindow.cpp:1926
749 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
750 msgid "Editable Location"
751 msgstr "সম্পাদনশিল লোকেশান"
753 #: dolphinmainwindow.cpp:1928
755 msgctxt "@info:whatsthis"
757 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
758 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
759 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
760 "confirming the edited location."
763 #: dolphinmainwindow.cpp:1936
765 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
766 msgid "Replace Location"
767 msgstr "অবস্থান পরিবর্তন"
769 #: dolphinmainwindow.cpp:1941
771 msgctxt "@info:whatsthis"
773 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
774 "enter a different location."
777 #: dolphinmainwindow.cpp:1971
779 msgctxt "@action:inmenu File"
780 msgid "Undo close tab"
783 #: dolphinmainwindow.cpp:1972
785 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
786 msgid "This returns you to the previously closed tab."
789 #: dolphinmainwindow.cpp:1980
791 msgctxt "@info:whatsthis"
793 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
794 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
795 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
796 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
797 "for your confirmation beforehand."
800 #: dolphinmainwindow.cpp:2009
802 msgctxt "@info:whatsthis"
804 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
805 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
806 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
809 #: dolphinmainwindow.cpp:2016
811 msgctxt "@action:inmenu Tools"
812 msgid "Compare Files"
815 #: dolphinmainwindow.cpp:2024
817 msgctxt "@info:whatsthis"
819 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
820 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
824 #: dolphinmainwindow.cpp:2032
826 msgctxt "@action:inmenu Tools"
827 msgid "Open Terminal"
830 #: dolphinmainwindow.cpp:2034
832 msgctxt "@info:whatsthis"
834 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
835 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
836 "the terminal application.</para>"
839 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
840 #: dolphinmainwindow.cpp:2042
842 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
843 #| msgid "Open &Terminal"
844 msgctxt "@action:inmenu Tools"
845 msgid "Open Terminal Here"
846 msgstr "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
848 #: dolphinmainwindow.cpp:2044
850 msgctxt "@info:whatsthis"
852 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
853 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
854 "features in the terminal application.</para>"
857 #: dolphinmainwindow.cpp:2052 dolphinmainwindow.cpp:2882
859 msgctxt "@action:inmenu Tools"
860 msgid "Focus Terminal Panel"
863 #: dolphinmainwindow.cpp:2060
865 msgctxt "@title:menu"
869 #: dolphinmainwindow.cpp:2070
871 msgctxt "@info:whatsthis"
873 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
874 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
875 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
876 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
877 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
878 "advanced actions more time consuming.</para>"
881 #: dolphinmainwindow.cpp:2103
883 msgctxt "@action:inmenu"
887 #: dolphinmainwindow.cpp:2116
889 msgctxt "@action:inmenu"
893 #: dolphinmainwindow.cpp:2117
895 msgctxt "@action:inmenu"
896 msgid "Go to Last Tab"
899 #: dolphinmainwindow.cpp:2123
901 msgctxt "@action:inmenu"
905 #: dolphinmainwindow.cpp:2124
907 msgctxt "@action:inmenu"
908 msgid "Go to Next Tab"
911 #: dolphinmainwindow.cpp:2130
913 msgctxt "@action:inmenu"
917 #: dolphinmainwindow.cpp:2131
919 msgctxt "@action:inmenu"
920 msgid "Go to Previous Tab"
923 #: dolphinmainwindow.cpp:2138
926 msgctxt "@action:inmenu"
930 #: dolphinmainwindow.cpp:2144
932 msgctxt "@action:inmenu"
933 msgid "Open in New Tab"
936 #: dolphinmainwindow.cpp:2149
938 msgctxt "@action:inmenu"
939 msgid "Open in New Tabs"
942 #: dolphinmainwindow.cpp:2154
944 msgctxt "@action:inmenu"
945 msgid "Open in New Window"
948 #: dolphinmainwindow.cpp:2159 panels/places/placespanel.cpp:45
950 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
951 #| msgid "App&lications"
952 msgctxt "@action:inmenu"
953 msgid "Open in Split View"
954 msgstr "অ্যাপলিকেশন (&l)"
956 #: dolphinmainwindow.cpp:2175
958 #| msgctxt "@title:menu"
960 msgctxt "@action:inmenu Panels"
961 msgid "Unlock Panels"
964 #: dolphinmainwindow.cpp:2177
966 #| msgctxt "@title:menu"
968 msgctxt "@action:inmenu Panels"
972 #: dolphinmainwindow.cpp:2180
974 msgctxt "@info:whatsthis"
976 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
977 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
978 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
979 "embedded more cleanly."
982 #: dolphinmainwindow.cpp:2189
984 msgctxt "@title:window"
988 #: dolphinmainwindow.cpp:2212
990 msgctxt "@info:whatsthis"
992 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
993 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
996 #: dolphinmainwindow.cpp:2219
998 msgctxt "@info:whatsthis"
1000 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1001 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1002 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1003 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1004 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1007 #: dolphinmainwindow.cpp:2227
1009 msgctxt "@info:whatsthis"
1011 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1012 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1013 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1014 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1015 "are given here by right-clicking.</para>"
1018 #: dolphinmainwindow.cpp:2236
1020 msgctxt "@title:window"
1024 #: dolphinmainwindow.cpp:2256
1026 msgctxt "@info:whatsthis"
1028 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1029 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1030 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1033 #: dolphinmainwindow.cpp:2261
1035 msgctxt "@info:whatsthis"
1037 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1038 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1039 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1040 "quick switching between any folders.</para>"
1043 #: dolphinmainwindow.cpp:2271
1045 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1049 #: dolphinmainwindow.cpp:2296
1051 msgctxt "@info:whatsthis"
1053 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1054 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1055 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1056 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1057 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1058 "application like Konsole.</para>"
1061 #: dolphinmainwindow.cpp:2304
1063 msgctxt "@info:whatsthis"
1065 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1066 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1067 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1068 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1069 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1070 "like Konsole.</para>"
1073 #: dolphinmainwindow.cpp:2321
1075 msgctxt "@title:window"
1079 #: dolphinmainwindow.cpp:2348
1080 #, fuzzy, kde-format
1081 #| msgctxt "@action:inmenu"
1082 #| msgid "Show Hidden Files"
1083 msgctxt "@item:inmenu"
1084 msgid "Show Hidden Places"
1085 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
1087 #: dolphinmainwindow.cpp:2352
1089 msgctxt "@info:whatsthis"
1091 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1092 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1096 #: dolphinmainwindow.cpp:2364
1098 msgctxt "@info:whatsthis"
1100 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1101 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1102 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1103 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1107 #: dolphinmainwindow.cpp:2371
1109 msgctxt "@info:whatsthis"
1111 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1112 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1113 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1114 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1115 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1116 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1117 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1118 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1119 "interface> to display it again.</para>"
1122 #: dolphinmainwindow.cpp:2385
1123 #, fuzzy, kde-format
1124 #| msgctxt "@title:menu"
1126 msgctxt "@action:inmenu View"
1130 #: dolphinmainwindow.cpp:2451
1134 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1137 #: dolphinmainwindow.cpp:2454 dolphinmainwindow.cpp:2471
1141 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1144 #: dolphinmainwindow.cpp:2456
1147 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1150 #: dolphinmainwindow.cpp:2461
1154 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1158 #: dolphinmainwindow.cpp:2483
1161 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1164 #: dolphinmainwindow.cpp:2485
1167 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1170 #: dolphinmainwindow.cpp:2504
1173 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1176 #: dolphinmainwindow.cpp:2507
1179 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1182 #: dolphinmainwindow.cpp:2512
1186 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1187 "destination folder."
1190 #: dolphinmainwindow.cpp:2516
1194 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1195 "destination folder."
1198 #: dolphinmainwindow.cpp:2522
1202 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1206 #: dolphinmainwindow.cpp:2546
1208 msgctxt "@info:whatsthis"
1210 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1211 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1212 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1213 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1214 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1217 #: dolphinmainwindow.cpp:2637
1219 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1223 #: dolphinmainwindow.cpp:2638
1226 msgid "Close left view"
1229 #: dolphinmainwindow.cpp:2640
1231 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1232 msgid "Pop out Left View"
1235 #: dolphinmainwindow.cpp:2641
1238 msgid "Move left view to a new window"
1241 #: dolphinmainwindow.cpp:2643
1243 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1247 #: dolphinmainwindow.cpp:2644
1250 msgid "Close right view"
1253 #: dolphinmainwindow.cpp:2646
1255 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1256 msgid "Pop out Right View"
1259 #: dolphinmainwindow.cpp:2647
1262 msgid "Move right view to a new window"
1265 #: dolphinmainwindow.cpp:2656
1267 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1271 #: dolphinmainwindow.cpp:2657
1272 #, fuzzy, kde-format
1273 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
1274 #| msgid "Split view mode"
1277 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
1279 #: dolphinmainwindow.cpp:2659
1281 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1285 #: dolphinmainwindow.cpp:2714
1287 msgctxt "@info:whatsthis"
1289 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1290 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1291 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1292 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1293 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1294 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1297 #: dolphinmainwindow.cpp:2721
1299 msgctxt "@info:whatsthis"
1301 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1302 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1303 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1304 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1305 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1306 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1307 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1308 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1311 #: dolphinmainwindow.cpp:2733
1313 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1315 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1316 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1317 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1318 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1319 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1320 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1321 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1322 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1323 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1324 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1325 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1328 #: dolphinmainwindow.cpp:2749
1330 msgctxt "@info:whatsthis"
1332 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1333 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1334 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1335 "be triggered this way.</para>"
1338 #: dolphinmainwindow.cpp:2755
1340 msgctxt "@info:whatsthis"
1342 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1343 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1344 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1347 #: dolphinmainwindow.cpp:2759
1349 msgctxt "@info:whatsthis"
1351 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1352 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1353 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1354 "Handbook</interface>."
1357 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1358 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1359 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1360 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1361 #. The same might be true for any external link you translate.
1362 #: dolphinmainwindow.cpp:2779
1364 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1366 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1367 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1368 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1369 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1370 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1373 #: dolphinmainwindow.cpp:2784
1375 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1377 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1378 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1379 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1380 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1381 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1382 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1383 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1384 "windows so don't get too used to this.</para>"
1387 #: dolphinmainwindow.cpp:2795
1389 msgctxt "@info:whatsthis"
1391 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1392 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1393 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1394 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1395 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1398 #: dolphinmainwindow.cpp:2804
1400 msgctxt "@info:whatsthis"
1402 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1403 "support the continued work on this application and many other projects by "
1404 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1405 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1406 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1407 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1408 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1409 "behind the KDE community.</para>"
1412 #: dolphinmainwindow.cpp:2817
1414 msgctxt "@info:whatsthis"
1416 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1417 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1418 "in your preferred language."
1421 #: dolphinmainwindow.cpp:2822
1423 msgctxt "@info:whatsthis"
1425 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1426 "libraries and maintainers of this application."
1429 #: dolphinmainwindow.cpp:2827
1431 msgctxt "@info:whatsthis"
1433 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1434 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1435 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1439 #: dolphinmainwindow.cpp:2885 dolphinmainwindow.cpp:2889
1441 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1442 msgid "Defocus Terminal Panel"
1445 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1447 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1450 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1452 msgctxt "@action:button"
1454 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
1456 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1458 msgid "Empties Trash to create free space"
1461 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1462 #, fuzzy, kde-format
1463 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1464 #| msgid "&Network Folders"
1465 msgctxt "@action:button"
1466 msgid "Add Network Folder"
1467 msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার (&N)"
1469 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1470 #, fuzzy, kde-format
1471 #| msgctxt "@label:textbox"
1472 #| msgid "Location:"
1473 msgctxt "@action:inmenu"
1474 msgid "Location Bar"
1475 msgid_plural "Location Bars"
1476 msgstr[0] "অবস্থান:"
1477 msgstr[1] "অবস্থান:"
1479 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1481 msgctxt "@info:shell about system packages"
1482 msgid "Could not find package %1."
1485 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1487 msgctxt "@info %1 is error code"
1488 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1491 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1494 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1497 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1498 "installing <application>%1</application> manually instead."
1501 #: dolphinpart.cpp:148
1502 #, fuzzy, kde-format
1503 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1504 #| msgid "&Edit File Type..."
1505 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1506 msgid "&Edit File Type…"
1507 msgstr "ফাইল টাইপ পরিবর্তন (&E)..."
1509 #: dolphinpart.cpp:152
1510 #, fuzzy, kde-format
1511 #| msgctxt "@label:textbox"
1512 #| msgid "Search..."
1513 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1514 msgid "Select Items Matching…"
1515 msgstr "অনুসন্ধান..."
1517 #: dolphinpart.cpp:157
1518 #, fuzzy, kde-format
1519 #| msgctxt "@label:textbox"
1520 #| msgid "Search..."
1521 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1522 msgid "Unselect Items Matching…"
1523 msgstr "অনুসন্ধান..."
1525 #: dolphinpart.cpp:163
1527 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1528 msgid "Unselect All"
1531 #: dolphinpart.cpp:178
1533 msgctxt "@action:inmenu Go"
1534 msgid "App&lications"
1535 msgstr "অ্যাপলিকেশন (&l)"
1537 #: dolphinpart.cpp:179
1539 msgctxt "@action:inmenu Go"
1540 msgid "&Network Folders"
1541 msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার (&N)"
1543 #: dolphinpart.cpp:180
1545 msgctxt "@action:inmenu Go"
1547 msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
1549 #: dolphinpart.cpp:183
1551 msgctxt "@action:inmenu Go"
1555 #: dolphinpart.cpp:189
1556 #, fuzzy, kde-format
1557 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1558 #| msgid "Find File..."
1559 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1561 msgstr "ফাইল অনুসন্ধান..."
1563 #: dolphinpart.cpp:195
1565 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1566 msgid "Open &Terminal"
1567 msgstr "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
1569 #: dolphinpart.cpp:447
1570 #, fuzzy, kde-format
1571 #| msgctxt "@label:textbox"
1572 #| msgid "Search..."
1573 msgctxt "@title:window"
1575 msgstr "অনুসন্ধান..."
1577 #: dolphinpart.cpp:447
1579 msgid "Select all items matching this pattern:"
1582 #: dolphinpart.cpp:452
1584 msgctxt "@title:window"
1588 #: dolphinpart.cpp:452
1590 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1593 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1597 msgstr "সম্পাদনা করুন (&E)"
1599 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1600 #: dolphinpart.rc:15
1601 #, fuzzy, kde-format
1602 #| msgctxt "@label:textbox"
1603 #| msgid "Search..."
1604 msgctxt "@title:menu"
1606 msgstr "অনুসন্ধান..."
1608 #. i18n: ectx: Menu (view)
1609 #: dolphinpart.rc:24
1614 #. i18n: ectx: Menu (go)
1615 #: dolphinpart.rc:33
1620 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1621 #: dolphinpart.rc:41
1623 msgctxt "@title:menu"
1627 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1628 #: dolphinpart.rc:51
1630 msgctxt "@title:menu"
1631 msgid "Dolphin Toolbar"
1632 msgstr "Dolphin টুলবার"
1634 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1636 msgid "Recently Closed Tabs"
1639 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1641 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1644 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1645 #: dolphinviewcontainer.cpp:500 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1646 #, fuzzy, kde-format
1647 #| msgctxt "@title:menu"
1648 #| msgid "Search Toolbar"
1649 msgid "Search for %1 in %2"
1650 msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
1652 #: dolphintabbar.cpp:155
1654 msgctxt "@action:inmenu"
1658 #: dolphintabbar.cpp:156
1660 msgctxt "@action:inmenu"
1664 #: dolphintabbar.cpp:157
1666 msgctxt "@action:inmenu"
1667 msgid "Close Other Tabs"
1670 #: dolphintabbar.cpp:158
1672 msgctxt "@action:inmenu"
1676 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1677 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1678 #: dolphintabwidget.cpp:506
1679 #, fuzzy, kde-format
1680 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1682 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1686 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1687 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1688 #: dolphintabwidget.cpp:510
1690 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1694 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1696 #, fuzzy, kde-format
1697 #| msgctxt "@label:textbox"
1698 #| msgid "Location:"
1699 msgctxt "@title:menu"
1700 msgid "Location Bar"
1703 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1706 msgctxt "@title:menu"
1707 msgid "Main Toolbar"
1708 msgstr "মুখ্য টুলবার"
1710 #: dolphinurlnavigator.cpp:38
1712 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1714 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1715 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1716 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1717 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1718 "because following these folders from left to right leads here.</"
1719 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1720 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1721 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1722 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1725 #: dolphinurlnavigator.cpp:56
1727 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1728 msgid "This folder is not writable for you."
1731 #: dolphinviewcontainer.cpp:89
1733 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1735 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1736 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1737 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1738 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1739 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1740 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1741 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1742 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1743 "find an item.</item></list></para>"
1746 #: dolphinviewcontainer.cpp:109
1748 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1751 #: dolphinviewcontainer.cpp:160
1752 #, fuzzy, kde-format
1753 #| msgctxt "@info:progress"
1754 #| msgid "Loading folder..."
1755 msgctxt "@info:progress"
1756 msgid "Loading folder…"
1757 msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..."
1759 #: dolphinviewcontainer.cpp:163
1760 #, fuzzy, kde-format
1761 #| msgctxt "@label:textbox"
1762 #| msgid "Search..."
1763 msgctxt "@info:progress"
1765 msgstr "অনুসন্ধান..."
1767 #: dolphinviewcontainer.cpp:536
1768 #, fuzzy, kde-format
1769 #| msgctxt "@label:textbox"
1770 #| msgid "Search..."
1772 msgstr "অনুসন্ধান..."
1774 #: dolphinviewcontainer.cpp:538
1775 #, fuzzy, kde-format
1776 #| msgctxt "@title:menu"
1777 #| msgid "Search Toolbar"
1778 msgid "Search for %1"
1779 msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
1781 #: dolphinviewcontainer.cpp:621
1782 #, fuzzy, kde-format
1783 #| msgctxt "@label:textbox"
1784 #| msgid "Search..."
1787 msgstr "অনুসন্ধান..."
1789 #: dolphinviewcontainer.cpp:641
1791 msgctxt "@info:status"
1792 msgid "No items found."
1795 #: dolphinviewcontainer.cpp:813
1797 msgctxt "@info:status"
1798 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1799 msgstr "Dolphin ওয়েব পাতা সমর্থন করে না, ওয়েব ব্রাউজার চালু করা হয়েছে"
1801 #: dolphinviewcontainer.cpp:816
1802 #, fuzzy, kde-format
1803 #| msgctxt "@info:status"
1804 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1805 msgctxt "@info:status"
1807 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1808 msgstr "Dolphin এই প্রোটোকল সমর্থন করেনা, Konqueror চালু করা হয়েছে"
1810 #: dolphinviewcontainer.cpp:823
1811 #, fuzzy, kde-format
1812 #| msgctxt "@info:status"
1813 #| msgid "Invalid protocol"
1814 msgctxt "@info:status"
1815 msgid "Invalid protocol '%1'"
1816 msgstr "অবৈধ প্রোটোকল"
1818 #: dolphinviewcontainer.cpp:825
1820 msgctxt "@info:status"
1821 msgid "Invalid protocol"
1822 msgstr "অবৈধ প্রোটোকল"
1824 #: dolphinviewcontainer.cpp:936
1827 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1830 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1832 msgctxt "@info:tooltip"
1833 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1836 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1837 #, fuzzy, kde-format
1838 #| msgctxt "@label:textbox"
1843 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1845 msgctxt "@info:tooltip"
1846 msgid "Hide Filter Bar"
1847 msgstr "ফিল্টার বার অদৃশ্য হবে"
1849 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1850 #, fuzzy, kde-format
1851 #| msgctxt "@action"
1852 #| msgid "Create Folder..."
1853 msgctxt "@action:inmenu"
1854 msgid "Move to New Folder…"
1855 msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন..."
1857 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1859 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1863 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1866 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1867 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1870 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1873 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1875 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1878 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1881 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1883 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1886 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1889 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1891 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1894 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1896 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1897 msgid "One Selected File"
1898 msgid_plural "%1 Selected Files"
1902 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1905 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1906 msgid "One Selected Folder"
1907 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1911 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1914 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1916 msgid "One Selected Item"
1917 msgid_plural "%1 Selected Items"
1921 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1922 #, fuzzy, kde-format
1923 #| msgctxt "@action:inmenu"
1924 #| msgid "Paste One File"
1925 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1927 msgid_plural "%1 Files"
1928 msgstr[0] "একটা ফাইল পেস্ট করা হবে"
1929 msgstr[1] "একটা ফাইল পেস্ট করা হবে"
1931 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1932 #, fuzzy, kde-format
1935 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1937 msgid_plural "%1 Folders"
1941 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1942 #, fuzzy, kde-format
1943 #| msgctxt "@title:window"
1944 #| msgid "Rename Item"
1946 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1948 msgid_plural "%1 Items"
1949 msgstr[0] "অাইটেমের নাম পরিবর্তন"
1950 msgstr[1] "অাইটেমের নাম পরিবর্তন"
1952 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1953 #, fuzzy, kde-format
1955 #| msgid "%1 item selected"
1956 #| msgid_plural "%1 items selected"
1957 msgctxt "@item:intable"
1959 msgid_plural "%1 items"
1960 msgstr[0] "১টা জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
1961 msgstr[1] "%1 জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
1963 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1965 msgctxt "width × height"
1969 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
1971 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1975 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2315
1976 #, fuzzy, kde-format
1977 #| msgctxt "@title:group Name"
1979 msgctxt "@title:group"
1983 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
1985 msgctxt "@title:group Size"
1987 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
1989 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
1991 msgctxt "@title:group Size"
1995 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
1997 msgctxt "@title:group Size"
2001 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
2003 msgctxt "@title:group Size"
2007 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
2009 msgctxt "@title:group Date"
2013 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
2015 msgctxt "@title:group Date"
2019 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
2021 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2025 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
2028 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2032 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
2033 #, fuzzy, kde-format
2034 #| msgctxt "@title:group Date"
2035 #| msgid "Three Weeks Ago"
2036 msgctxt "@title:group Date"
2037 msgid "One Week Ago"
2038 msgstr "তিন সপ্তাহ অাগে"
2040 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
2042 msgctxt "@title:group Date"
2043 msgid "Two Weeks Ago"
2044 msgstr "দুই সপ্তাহ অাগে"
2046 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425
2048 msgctxt "@title:group Date"
2049 msgid "Three Weeks Ago"
2050 msgstr "তিন সপ্তাহ অাগে"
2052 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
2054 msgctxt "@title:group Date"
2055 msgid "Earlier this Month"
2056 msgstr "এই মাসের শুরুতে"
2058 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2443
2059 #, fuzzy, kde-format
2061 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2062 #| "full year number"
2063 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2065 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2066 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2067 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2068 "text that should not be formatted as a date"
2069 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2070 msgstr "গতকাল (%B, %Y)"
2072 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
2075 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2076 "context @title:group Date"
2080 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2081 #, fuzzy, kde-format
2083 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2084 #| "full year number"
2085 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2087 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2088 "current locale, and yyyy is full year number."
2089 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2090 msgstr "গতকাল (%B, %Y)"
2092 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2467
2095 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2100 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475
2101 #, fuzzy, kde-format
2103 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2104 #| "full year number"
2105 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2107 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2108 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2109 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2110 "text that should not be formatted as a date"
2111 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2112 msgstr "তিন সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
2114 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2482
2117 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2118 "context @title:group Date"
2122 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496
2123 #, fuzzy, kde-format
2125 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2126 #| "full year number"
2127 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2129 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2130 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2131 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2132 "text that should not be formatted as a date"
2133 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2134 msgstr "দুই সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
2136 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
2139 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2140 "context @title:group Date"
2144 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
2145 #, fuzzy, kde-format
2147 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2148 #| "full year number"
2149 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2151 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2152 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2153 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2154 "text that should not be formatted as a date"
2155 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2156 msgstr "তিন সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
2158 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
2161 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2162 "context @title:group Date"
2166 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2538
2167 #, fuzzy, kde-format
2169 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2170 #| "full year number"
2171 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2173 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2174 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2175 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2176 "text that should not be formatted as a date"
2177 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2178 msgstr "%B, %Y এর গোড়ার দিকে"
2180 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
2183 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2184 "context @title:group Date"
2188 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2559
2191 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2192 "and yyyy is full year number"
2196 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563
2199 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2204 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2616
2205 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
2207 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2211 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
2212 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
2214 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2218 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
2219 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
2221 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2225 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
2226 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
2228 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2232 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
2233 #, fuzzy, kde-format
2234 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2235 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2236 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2237 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2238 msgstr "(ব্যবহারকারী: %1) (গ্রুপ: %2) (অন্যান্য: %3)"
2240 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2242 #| msgctxt "@label Tag name"
2248 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2250 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
2256 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2259 #| msgid "Modified:"
2262 msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
2264 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2265 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2267 msgid "The date format can be selected in settings."
2270 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2272 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2273 #| msgid "Create New"
2276 msgstr "নতুন তৈরি করুন"
2278 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2283 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2285 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
2291 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2293 #| msgctxt "@action:inmenu"
2299 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2301 #| msgctxt "@action:inmenu"
2307 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2309 #| msgctxt "@action:inmenu"
2315 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2317 #| msgctxt "@label:textbox"
2323 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2324 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2325 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2327 #| msgctxt "@info:credit"
2328 #| msgid "Documentation"
2333 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2338 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2343 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2346 #| msgid "Change comment..."
2349 msgstr "মন্তব্য পরিবর্তন..."
2351 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2356 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2361 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2363 msgid "Date Photographed"
2366 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2367 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2368 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2373 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2374 msgctxt "@label width x height"
2378 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2383 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2388 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2390 #| msgctxt "@info:credit"
2391 #| msgid "Documentation"
2396 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2401 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2402 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2403 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2404 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2409 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2411 #| msgctxt "@title:tab General settings"
2417 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2422 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2424 #| msgctxt "@info:credit"
2425 #| msgid "Documentation"
2430 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2435 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2440 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2444 msgid "Release Year"
2447 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2449 msgid "Aspect Ratio"
2452 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2457 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2462 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2464 #| msgctxt "@action:inmenu"
2470 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2471 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2472 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2473 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2475 #| msgctxt "@title:group Name"
2481 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2483 msgid "File Extension"
2486 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2488 #| msgctxt "@label:textbox"
2489 #| msgid "Search..."
2491 msgid "Deletion Time"
2492 msgstr "অনুসন্ধান..."
2494 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2496 #| msgctxt "@info:credit"
2497 #| msgid "Documentation"
2499 msgid "Link Destination"
2502 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2504 msgid "Downloaded From"
2507 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2512 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2515 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2516 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2519 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2524 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2529 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2865
2530 #, fuzzy, kde-format
2531 #| msgctxt "@info:status"
2532 #| msgid "Unknown size"
2533 msgctxt "@info:status"
2534 msgid "Unknown error."
2535 msgstr "অজানা পরিমান"
2539 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2541 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2542 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2546 #, fuzzy, kde-format
2555 msgid "File Manager"
2556 msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
2560 msgctxt "@info:credit"
2561 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2566 msgctxt "@info:credit"
2571 #, fuzzy, kde-format
2572 #| msgctxt "@info:credit"
2573 #| msgid "Maintainer and developer"
2574 msgctxt "@info:credit"
2575 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2576 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2580 msgctxt "@info:credit"
2585 #, fuzzy, kde-format
2586 #| msgctxt "@info:credit"
2587 #| msgid "Maintainer and developer"
2588 msgctxt "@info:credit"
2589 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2590 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2594 msgctxt "@info:credit"
2595 msgid "Elvis Angelaccio"
2599 #, fuzzy, kde-format
2600 #| msgctxt "@info:credit"
2601 #| msgid "Maintainer and developer"
2602 msgctxt "@info:credit"
2603 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2604 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2608 msgctxt "@info:credit"
2609 msgid "Emmanuel Pescosta"
2613 #, fuzzy, kde-format
2614 #| msgctxt "@info:credit"
2615 #| msgid "Maintainer and developer"
2616 msgctxt "@info:credit"
2617 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2618 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2622 msgctxt "@info:credit"
2623 msgid "Frank Reininghaus"
2627 #, fuzzy, kde-format
2628 #| msgctxt "@info:credit"
2629 #| msgid "Maintainer and developer"
2630 msgctxt "@info:credit"
2631 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2632 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2636 msgctxt "@info:credit"
2638 msgstr "পিটার পেন্জ"
2641 #, fuzzy, kde-format
2642 #| msgctxt "@info:credit"
2643 #| msgid "Maintainer and developer"
2644 msgctxt "@info:credit"
2645 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2646 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2650 msgctxt "@info:credit"
2651 msgid "Sebastian Trüg"
2654 #: main.cpp:123 main.cpp:124 main.cpp:125 main.cpp:126 main.cpp:127
2655 #: main.cpp:128 main.cpp:129
2657 msgctxt "@info:credit"
2663 msgctxt "@info:credit"
2669 msgctxt "@info:credit"
2670 msgid "Aaron J. Seigo"
2671 msgstr "অ্যরন জে. সিয়েগো"
2675 msgctxt "@info:credit"
2676 msgid "Rafael Fernández López"
2677 msgstr "রাফেল ফারন্যন্ডেজ লোপেজ"
2681 msgctxt "@info:credit"
2682 msgid "Kevin Ottens"
2683 msgstr "কেভিন ওটেন্স"
2687 msgctxt "@info:credit"
2688 msgid "Holger Freyther"
2689 msgstr "হোল্গার ফ্রেথার"
2693 msgctxt "@info:credit"
2694 msgid "Max Blazejak"
2695 msgstr "ম্যাক্স ব্লেজজ্যাক"
2699 msgctxt "@info:credit"
2700 msgid "Michael Austin"
2701 msgstr "মাইকেল অ্যাস্টিন"
2705 msgctxt "@info:credit"
2706 msgid "Documentation"
2711 msgctxt "@info:shell"
2712 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2717 msgctxt "@info:shell"
2718 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2723 msgctxt "@info:shell"
2724 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2729 msgctxt "@info:shell"
2730 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2735 msgctxt "@info:shell"
2736 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2741 msgctxt "@info:shell"
2742 msgid "Document to open"
2743 msgstr "যে ডকুমেন্টটা খুলতে হবে"
2745 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2746 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2747 #, fuzzy, kde-format
2748 #| msgid "Show hidden files"
2749 msgid "Hidden files shown"
2750 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
2752 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2753 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2755 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2758 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2759 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2760 #, fuzzy, kde-format
2761 #| msgid "Column width"
2762 msgid "Automatic scrolling"
2763 msgstr "কলামের প্রস্থ"
2765 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2767 msgctxt "@action:inmenu"
2771 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2773 msgctxt "@action:inmenu"
2777 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2778 #, fuzzy, kde-format
2779 #| msgctxt "@action:inmenu"
2780 #| msgid "Rename..."
2781 msgctxt "@action:inmenu"
2783 msgstr "নাম পরিবর্তন করুন..."
2785 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2787 msgctxt "@action:inmenu"
2788 msgid "Move to Trash"
2789 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
2791 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2793 msgctxt "@action:inmenu"
2797 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2799 msgctxt "@action:inmenu"
2800 msgid "Show Hidden Files"
2801 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
2803 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2805 msgctxt "@action:inmenu"
2806 msgid "Limit to Home Directory"
2809 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2811 msgctxt "@action:inmenu"
2812 msgid "Automatic Scrolling"
2815 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2817 msgctxt "@action:inmenu"
2819 msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
2821 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2822 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2823 #, fuzzy, kde-format
2824 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2826 msgid "Previews shown"
2829 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2830 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2832 msgid "Auto-Play media files"
2835 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2836 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2837 #, fuzzy, kde-format
2838 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
2839 #| msgid "Show filter bar"
2840 msgid "Show item on hover"
2841 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
2843 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2844 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2846 msgid "Date display format"
2849 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2851 msgctxt "@action:inmenu"
2855 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2857 msgctxt "@action:inmenu"
2858 msgid "Auto-Play media files"
2861 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2862 #, fuzzy, kde-format
2863 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
2864 #| msgid "Show filter bar"
2865 msgctxt "@action:inmenu"
2866 msgid "Show item on hover"
2867 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
2869 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2870 #, fuzzy, kde-format
2872 #| msgid "Change Tags..."
2873 msgctxt "@action:inmenu"
2875 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
2877 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2879 msgctxt "@action:inmenu"
2880 msgid "Condensed Date"
2883 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2885 msgctxt "@label::textbox"
2886 msgid "Select which data should be shown:"
2889 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285
2890 #, fuzzy, kde-format
2892 #| msgid "%1 item selected"
2893 #| msgid_plural "%1 items selected"
2895 msgid "%1 item selected"
2896 msgid_plural "%1 items selected"
2897 msgstr[0] "১টা জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
2898 msgstr[1] "%1 জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
2900 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2905 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2910 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2911 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2913 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2916 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2917 #, fuzzy, kde-format
2919 #| msgid "Change Tags..."
2920 msgctxt "@action:inmenu"
2921 msgid "Configure Trash…"
2922 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
2924 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2927 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2928 "and then reopen the panel."
2931 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2933 msgid "Install Konsole"
2936 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2937 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2938 #, fuzzy, kde-format
2939 #| msgctxt "@label:textbox"
2940 #| msgid "Location:"
2944 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2945 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2950 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2951 #, fuzzy, kde-format
2952 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
2954 msgctxt "@item:inlistbox"
2958 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2959 #, fuzzy, kde-format
2960 #| msgctxt "@title:group Size"
2962 msgctxt "@item:inlistbox"
2964 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
2966 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2967 #, fuzzy, kde-format
2968 #| msgctxt "@info:credit"
2969 #| msgid "Documentation"
2970 msgctxt "@item:inlistbox"
2974 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2975 #, fuzzy, kde-format
2976 #| msgctxt "@title:group"
2977 #| msgid "File Previews"
2978 msgctxt "@item:inlistbox"
2980 msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
2982 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2983 #, fuzzy, kde-format
2984 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2985 #| msgid "Show Hidden Files"
2986 msgctxt "@item:inlistbox"
2988 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখানো হবে"
2990 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2992 msgctxt "@item:inlistbox"
2996 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2997 #, fuzzy, kde-format
2998 #| msgctxt "@action:inmenu"
3000 msgctxt "@item:inlistbox"
3004 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
3005 #, fuzzy, kde-format
3006 #| msgctxt "@title:group Date"
3008 msgctxt "@item:inlistbox"
3012 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
3013 #, fuzzy, kde-format
3014 #| msgctxt "@title:group Date"
3015 #| msgid "Yesterday"
3016 msgctxt "@item:inlistbox"
3020 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
3021 #, fuzzy, kde-format
3022 #| msgctxt "@title:group Date"
3023 #| msgid "Last Week"
3024 msgctxt "@item:inlistbox"
3028 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
3029 #, fuzzy, kde-format
3030 #| msgctxt "@title:group Date"
3031 #| msgid "Earlier this Month"
3032 msgctxt "@item:inlistbox"
3034 msgstr "এই মাসের শুরুতে"
3036 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
3037 #, fuzzy, kde-format
3038 #| msgctxt "@title:group Date"
3039 #| msgid "Last Week"
3040 msgctxt "@item:inlistbox"
3044 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
3045 #, fuzzy, kde-format
3046 #| msgctxt "@action:inmenu"
3048 msgctxt "@item:inlistbox"
3052 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
3054 msgctxt "@item:inlistbox"
3058 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
3060 msgctxt "@item:inlistbox"
3064 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
3066 msgctxt "@item:inlistbox"
3070 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
3072 msgctxt "@item:inlistbox"
3076 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
3078 msgctxt "@item:inlistbox"
3079 msgid "Highest Rating"
3082 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
3083 #, fuzzy, kde-format
3084 #| msgctxt "@label:textbox"
3085 #| msgid "Search..."
3086 msgctxt "@action:inmenu"
3087 msgid "Clear Selection"
3088 msgstr "অনুসন্ধান..."
3090 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
3092 msgctxt "String list separator"
3096 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3097 #, fuzzy, kde-format
3098 #| msgctxt "@action:inmenu"
3100 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3102 msgid_plural "Tags: %2"
3106 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3107 #, fuzzy, kde-format
3109 #| msgid "New Tag..."
3110 msgctxt "@action:button"
3112 msgstr "নতুন ট্যাগ..."
3114 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3116 msgctxt "action:button"
3117 msgid "From Here (%1)"
3120 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3122 msgctxt "action:button"
3123 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3126 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3128 msgctxt "action:button"
3129 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3132 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3133 #, fuzzy, kde-format
3134 #| msgid "Grid spacing"
3135 msgctxt "@info:tooltip"
3136 msgid "Quit searching"
3137 msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা"
3139 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3140 #, fuzzy, kde-format
3142 #| msgid "File Manager"
3143 msgctxt "action:button"
3145 msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
3147 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3148 #, fuzzy, kde-format
3149 #| msgctxt "@action:inmenu"
3151 msgctxt "action:button"
3155 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3157 msgctxt "action:button"
3161 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3162 #, fuzzy, kde-format
3163 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3164 #| msgid "Your emails"
3165 msgctxt "action:button"
3167 msgstr "arindam.foss@gmail.com"
3169 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3171 msgctxt "action:button"
3172 msgid "Search in your home directory"
3175 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3176 #, fuzzy, kde-format
3177 #| msgctxt "@action:inmenu"
3182 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3185 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3187 msgid "Query Results from '%1'"
3190 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3192 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3193 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3196 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3197 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3198 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3199 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3200 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3201 #, fuzzy, kde-format
3202 #| msgctxt "@title:menu"
3204 msgctxt "@action:button"
3205 msgid "Cancel Copying"
3208 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3210 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3211 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3214 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3215 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3217 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3218 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3221 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3222 #, fuzzy, kde-format
3224 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3225 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3226 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3227 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
3229 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3230 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3231 #, fuzzy, kde-format
3232 #| msgctxt "@title:menu"
3234 msgctxt "@action:button"
3235 msgid "Cancel Cutting"
3238 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3240 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3241 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3244 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3245 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3246 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3247 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3248 #, fuzzy, kde-format
3249 #| msgctxt "@title:menu"
3251 msgctxt "@action:button"
3255 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3257 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3258 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3261 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3262 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3263 #, fuzzy, kde-format
3264 #| msgctxt "@title:window"
3265 #| msgid "Confirmation"
3266 msgctxt "@action:button"
3267 msgid "Cancel Duplicating"
3270 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3271 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3272 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3274 msgctxt "@action keep short"
3278 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3279 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3281 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3282 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3285 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3286 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3287 #, fuzzy, kde-format
3288 #| msgctxt "@title:menu"
3290 msgctxt "@action:button"
3291 msgid "Cancel Moving"
3294 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3296 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3297 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3300 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3303 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3304 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3305 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3306 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3310 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3313 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3314 msgid "Paste from Clipboard"
3317 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3319 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3320 msgid "Dismiss This Reminder"
3323 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3325 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3326 msgid "Don't Remind Me Again"
3329 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3331 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3333 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3334 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3337 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3338 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3340 msgctxt "@action:button"
3341 msgid "Cancel Renaming"
3344 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3345 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3346 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3347 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3348 #. and a fallback will be used.
3349 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3352 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3353 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3357 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3358 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3359 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3360 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3361 #. and a fallback will be used.
3362 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3365 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3366 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3370 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3371 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3372 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3373 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3374 #. and a fallback will be used.
3375 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3378 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3379 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3383 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3384 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3385 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3386 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3387 #. and a fallback will be used.
3388 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3391 msgid "Permanently Delete %2"
3392 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3396 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3397 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3398 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3399 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3400 #. and a fallback will be used.
3401 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3404 msgid "Duplicate %2"
3405 msgid_plural "Duplicate %2"
3409 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3410 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3411 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3412 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3413 #. and a fallback will be used.
3414 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3415 #, fuzzy, kde-format
3416 #| msgctxt "@action:inmenu"
3417 #| msgid "Move to Trash"
3419 msgid "Move %2 to the Trash"
3420 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3421 msgstr[0] "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
3422 msgstr[1] "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
3424 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3425 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3426 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3427 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3428 #. and a fallback will be used.
3429 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3430 #, fuzzy, kde-format
3431 #| msgctxt "@action:button"
3435 msgid_plural "Rename %2"
3436 msgstr[0] "নাম পরিবর্তন (&R)"
3437 msgstr[1] "নাম পরিবর্তন (&R)"
3439 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3441 msgctxt "@info:whatsthis"
3443 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3444 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3445 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3446 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3447 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3448 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3449 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3450 "the current selection.</para>"
3453 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3455 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3456 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3459 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3460 #, fuzzy, kde-format
3461 #| msgctxt "@label:textbox"
3462 #| msgid "Search..."
3463 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3464 msgid "Selection Mode"
3465 msgstr "অনুসন্ধান..."
3467 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3468 #, fuzzy, kde-format
3469 #| msgctxt "@label:textbox"
3470 #| msgid "Search..."
3471 msgctxt "@action:button"
3472 msgid "Exit Selection Mode"
3473 msgstr "অনুসন্ধান..."
3475 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3477 msgctxt "@label:textbox"
3478 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3481 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3482 #, fuzzy, kde-format
3483 #| msgctxt "@label:textbox"
3484 #| msgid "Search..."
3485 msgctxt "@label:textbox"
3487 msgstr "অনুসন্ধান..."
3489 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3491 msgctxt "@action:button"
3492 msgid "Download New Services…"
3495 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3499 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3503 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3506 msgid "Restart now?"
3509 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3510 #, fuzzy, kde-format
3511 #| msgctxt "@action:inmenu"
3513 msgctxt "@option:check"
3517 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3518 #, fuzzy, kde-format
3519 #| msgctxt "@option:check"
3520 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3521 msgctxt "@option:check"
3522 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3523 msgstr "'কপি' কমান্ড দেখাবে"
3525 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3526 #, fuzzy, kde-format
3527 #| msgctxt "@info:status files (size)"
3529 msgctxt "@item:inmenu"
3533 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3534 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3535 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3536 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3537 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3538 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3540 msgid "Use system font"
3541 msgstr "সিস্টেম ফন্ট ব্যবহৃত হবে"
3543 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3544 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3545 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3546 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3547 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3548 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3551 msgstr "অাইকনের অাকার"
3553 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3554 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3555 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3556 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3557 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3558 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3560 msgid "Preview size"
3561 msgstr "প্রাকদর্শন অাকার"
3563 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3564 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3566 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3569 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3570 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3572 msgid "How we display the size of directories"
3575 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3576 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3577 #, fuzzy, kde-format
3578 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3579 msgid "Show the content count"
3580 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
3582 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3583 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3584 #, fuzzy, kde-format
3585 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3586 msgid "Show the content size"
3587 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
3589 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3590 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3592 msgid "Do not show any directory size"
3595 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3596 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3598 msgid "Recursive directory size limit"
3601 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3602 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3604 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3607 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3608 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3610 msgid "Permissions style format"
3613 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3614 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3616 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3617 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3619 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3620 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3621 #, fuzzy, kde-format
3622 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3623 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3624 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3626 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3627 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3629 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3632 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3633 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3634 #, fuzzy, kde-format
3635 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3636 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3637 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3639 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3640 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3641 #, fuzzy, kde-format
3642 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3643 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3644 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3646 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3647 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3648 #, fuzzy, kde-format
3649 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3650 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3651 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3653 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3654 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3655 #, fuzzy, kde-format
3656 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3657 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3658 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3660 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3661 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3662 #, fuzzy, kde-format
3663 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3664 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3665 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3667 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3668 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3670 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3673 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3674 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3675 #, fuzzy, kde-format
3676 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3677 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3678 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3680 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3681 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3682 #, fuzzy, kde-format
3683 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3684 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3685 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3687 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3688 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3689 #, fuzzy, kde-format
3690 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3691 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3692 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3694 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3695 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3697 msgid "Position of columns"
3700 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3701 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3703 msgid "Side Padding"
3706 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3707 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3709 msgid "Highlight entire row"
3712 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3713 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3715 msgid "Expandable folders"
3716 msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
3718 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3719 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3720 #, fuzzy, kde-format
3721 #| msgid "Show hidden files"
3723 msgid "Hidden files shown"
3724 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
3726 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3727 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3729 msgctxt "@info:whatsthis"
3731 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3732 "will be shown in the file view."
3734 "এই অপশনটি সক্রিয় করলে গোপন ফাইলগুলো, যেমন যেগুলো '.' দিয়ে শুরু হয়, দেখানো হবে। "
3736 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3737 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3743 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3744 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3746 msgctxt "@info:whatsthis"
3747 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3750 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3751 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3757 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3758 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3760 msgctxt "@info:whatsthis"
3762 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3763 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3765 "এই অপশনটি দেখার রচনাশৈলী নিয়ন্ত্রণ করে। বর্তমানে সমর্থিত মানগুলো হলো অাইকন (০), "
3766 "বিস্তারিত (১) এবং কলাম (৩) দৃশ্য।"
3768 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3769 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3770 #, fuzzy, kde-format
3771 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3774 msgid "Previews shown"
3777 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3778 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3780 msgctxt "@info:whatsthis"
3782 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3784 msgstr "এই অপশনটা সক্রিয় করলে, ফাইলের "
3786 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3787 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3790 msgid "Grouped Sorting"
3793 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3794 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3795 #, fuzzy, kde-format
3796 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3798 #| "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3800 msgctxt "@info:whatsthis"
3802 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3803 msgstr "এই অপশনটা সক্রিয় করলে, ফাইলের "
3805 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3806 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3807 #, fuzzy, kde-format
3808 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
3809 #| msgid "Show filter bar"
3811 msgid "Sort files by"
3812 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
3814 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3815 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3817 msgctxt "@info:whatsthis"
3819 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3823 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3824 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3827 msgid "Order in which to sort files"
3830 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3831 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3834 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3835 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
3837 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3838 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3839 #, fuzzy, kde-format
3841 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3843 msgid "Show hidden files and folders last"
3844 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
3846 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3847 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3850 msgid "Visible roles"
3853 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3854 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3855 #, fuzzy, kde-format
3856 #| msgid "Column width"
3858 msgid "Header column widths"
3859 msgstr "কলামের প্রস্থ"
3861 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3862 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3865 msgid "Properties last changed"
3866 msgstr "শেষবারে য়ে বৈশিষ্ট্যাবলী পরিবর্তিত হয়েছে"
3868 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3869 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3871 msgctxt "@info:whatsthis"
3872 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3873 msgstr "শেষ সময় যখন এই বৈশিষ্ট্যাবলী ব্যবহারকারীর পরিবর্তন করেছিলো।"
3875 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3876 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3877 #, fuzzy, kde-format
3878 #| msgctxt "@title:menu"
3879 #| msgid "Additional Information"
3881 msgid "Additional Information"
3884 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
3885 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3886 #, fuzzy, kde-format
3887 #| msgctxt "@label:textbox"
3888 #| msgid "Search..."
3889 msgid "Select Action"
3890 msgstr "অনুসন্ধান..."
3892 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
3893 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3894 #, fuzzy, kde-format
3895 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
3896 #| msgid "Custom Font"
3897 msgid "Custom Action"
3898 msgstr "স্বনির্বাচিত ফন্ট"
3900 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3901 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
3903 msgid "Should the URL be editable for the user"
3906 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3907 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
3909 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3912 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3913 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
3915 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3918 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3919 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
3920 #, fuzzy, kde-format
3921 #| msgid "Should the filter bar be shown"
3922 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3923 msgstr "ফিল্টার বার দেখানো হবে কিনা"
3925 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3926 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
3929 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3933 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3934 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
3937 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3938 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3939 "were removed/renamed ...etc"
3942 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3943 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
3946 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3950 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3951 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
3956 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3957 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
3959 msgid "Remember open folders and tabs"
3962 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3963 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
3965 msgid "Place two views side by side"
3968 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3969 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
3971 msgid "Should the filter bar be shown"
3972 msgstr "ফিল্টার বার দেখানো হবে কিনা"
3974 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3975 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
3976 #, fuzzy, kde-format
3977 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3978 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3979 msgstr "সব ডিরেক্টারির জন্যে দেখার বৈশিষ্টাবলী দেখানো হবে কিনা"
3981 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3982 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
3984 msgid "Browse through archives"
3985 msgstr "অার্কাইভগুলো ব্রাউজ করুন"
3987 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3988 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
3990 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3993 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3994 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
3997 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3998 "running in the Terminal panel."
4001 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4002 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4003 #, fuzzy, kde-format
4004 #| msgid "Rename inline"
4005 msgid "Rename single items inline"
4006 msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
4008 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4009 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4011 msgid "Show selection toggle"
4012 msgstr "নির্বাচনের অদলবদল দেখাও"
4014 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4015 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4018 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4022 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4023 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4025 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4028 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4029 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4031 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4034 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4035 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4037 msgid "New tab will be open after last one"
4040 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4041 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4042 #, fuzzy, kde-format
4043 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4044 #| msgid "Show filter bar"
4045 msgid "Show item information on hover"
4046 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4048 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4049 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4050 #, fuzzy, kde-format
4051 #| msgctxt "@option:radio"
4052 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4053 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4054 msgstr "সব ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্যে একই বৈশিষ্টাবলী ব্যবহৃত হবে"
4056 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4057 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4059 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4062 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4063 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
4064 #, fuzzy, kde-format
4065 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4066 msgid "Show the statusbar"
4067 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
4069 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4070 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4072 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4073 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
4075 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
4076 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
4077 #, fuzzy, kde-format
4078 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4079 msgid "Show the space information in the statusbar"
4080 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
4082 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4083 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
4085 msgid "Lock the layout of the panels"
4088 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4089 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
4091 msgid "Enlarge Small Previews"
4094 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4095 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
4098 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4102 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4103 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
4105 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4108 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4109 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4110 #, fuzzy, kde-format
4111 #| msgctxt "@title:group"
4112 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4113 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4114 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
4116 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4117 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4118 #, fuzzy, kde-format
4119 #| msgctxt "@title:group"
4120 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4121 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4122 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
4124 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4125 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4126 #, fuzzy, kde-format
4127 #| msgctxt "@label:listbox"
4128 #| msgid "Text width:"
4129 msgid "Text width index"
4130 msgstr "টেক্সটের প্রস্থ:"
4132 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4133 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4135 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4138 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4139 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4141 msgid "Enabled plugins"
4144 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
4145 #, fuzzy, kde-format
4147 #| msgid "Change Tags..."
4148 msgctxt "@title:window"
4150 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
4152 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
4154 msgctxt "@title:group Interface settings"
4158 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
4159 #, fuzzy, kde-format
4161 msgctxt "@title:group"
4165 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
4166 #, fuzzy, kde-format
4167 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
4168 #| msgid "Context Menu"
4169 msgctxt "@title:group"
4170 msgid "Context Menu"
4171 msgstr "সর্টকাটের তালিকা"
4173 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
4175 msgctxt "@title:group"
4177 msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
4179 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
4181 msgctxt "@title:group"
4182 msgid "User Feedback"
4185 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
4188 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4191 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
4196 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4197 #, fuzzy, kde-format
4198 #| msgctxt "@title:group"
4199 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4200 msgctxt "@title:group"
4201 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4202 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
4204 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4205 #, fuzzy, kde-format
4206 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4207 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4208 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4209 msgid "Moving files or folders to trash"
4210 msgstr "ফাইল ও ফোল্ডারগুলো অাবর্জনার বাক্সে ফেলা হচ্ছে"
4212 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4213 #, fuzzy, kde-format
4214 #| msgctxt "@action:inmenu"
4215 #| msgid "Empty Trash"
4216 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4217 msgid "Emptying trash"
4218 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
4220 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4221 #, fuzzy, kde-format
4222 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4223 #| msgid "Deleting files or folders"
4224 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4225 msgid "Deleting files or folders"
4226 msgstr "ফাইল ও ফোল্ডারগুলো মুছে ফেলা হচ্ছে"
4228 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4229 #, fuzzy, kde-format
4230 #| msgctxt "@title:group"
4231 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4232 msgctxt "@title:group"
4233 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4234 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
4236 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4238 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4239 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4242 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4244 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4245 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4248 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4249 #, fuzzy, kde-format
4251 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4252 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4253 msgid "Opening many folders at once"
4254 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
4256 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4258 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4259 msgid "Opening many terminals at once"
4262 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4264 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4265 msgid "Switching to act as an administrator"
4268 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4270 msgctxt "@title:group"
4271 msgid "When opening an executable file:"
4274 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4279 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4280 #, fuzzy, kde-format
4281 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4282 #| msgid "App&lications"
4283 msgid "Open in application"
4284 msgstr "অ্যাপলিকেশন (&l)"
4286 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4291 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
4293 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4294 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4297 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
4298 #, fuzzy, kde-format
4299 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4300 #| msgid "Replace Location"
4301 msgctxt "@action:button"
4302 msgid "Select Home Location"
4303 msgstr "অবস্থান পরিবর্তন"
4305 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
4307 msgctxt "@action:button"
4308 msgid "Use Current Location"
4309 msgstr "বর্তমান অবস্থান ব্যবহৃত হবে"
4311 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
4313 msgctxt "@action:button"
4314 msgid "Use Default Location"
4315 msgstr "ডিফল্ট অবস্থান ব্যবহৃত হবে"
4317 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4318 #, fuzzy, kde-format
4319 #| msgctxt "@title:group"
4321 msgctxt "@label:textbox"
4322 msgid "Show on startup:"
4325 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
4327 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4328 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4331 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
4332 #, fuzzy, kde-format
4334 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4335 msgctxt "@label:checkbox"
4336 msgid "Opening Folders:"
4337 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
4339 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
4340 #, fuzzy, kde-format
4341 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4342 #| msgid "Show filter bar"
4343 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4344 msgid "Show full path in title bar"
4345 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4347 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
4349 msgctxt "@label:checkbox"
4353 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
4354 #, fuzzy, kde-format
4355 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4356 #| msgid "Show filter bar"
4357 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4358 msgid "Show filter bar"
4359 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4361 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
4362 #, fuzzy, kde-format
4363 #| msgid "C&lose Current Tab"
4364 msgctxt "option:radio"
4365 msgid "After current tab"
4366 msgstr "বর্তমান ট্যাব বন্ধ করুন (&l)"
4368 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4370 msgctxt "option:radio"
4371 msgid "At end of tab bar"
4374 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4376 msgctxt "@title:group"
4377 msgid "Open new tabs: "
4380 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4382 msgctxt "option:check split view panes"
4383 msgid "Switch between views with Tab key"
4386 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4387 #, fuzzy, kde-format
4388 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4389 #| msgid "Split view mode"
4390 msgctxt "@title:group"
4391 msgid "Split view: "
4392 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
4394 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4396 msgctxt "option:check"
4397 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4400 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:125
4403 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4404 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4407 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4408 #, fuzzy, kde-format
4409 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4410 #| msgid "Split view mode"
4411 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4412 msgid "Begin in split view mode"
4413 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
4415 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:129
4417 msgid "New windows:"
4420 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:261
4424 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4426 msgstr "হোম ফোল্ডারের অবস্থান সঠিক নয় এবং তাই প্রয়োগ করা যাবে না।"
4428 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4429 #, fuzzy, kde-format
4430 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4431 #| msgid "Folders First"
4432 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4433 msgid "Folders && Tabs"
4434 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
4436 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4437 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4439 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4443 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4444 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4445 #, fuzzy, kde-format
4446 #| msgctxt "@title:window"
4447 #| msgid "Confirmation"
4448 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4449 msgid "Confirmations"
4452 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:51
4453 #, fuzzy, kde-format
4454 #| msgctxt "@title:menu"
4456 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4460 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:57
4461 #, fuzzy, kde-format
4462 #| msgctxt "@label:textbox"
4463 #| msgid "Location:"
4464 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4465 msgid "Status && Location bars"
4468 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4469 #, fuzzy, kde-format
4470 #| msgid "Show preview"
4471 msgctxt "@option:check"
4472 msgid "Show previews"
4473 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
4475 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4477 msgctxt "@option:check"
4478 msgid "Auto-play media files"
4481 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4482 #, fuzzy, kde-format
4483 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4484 #| msgid "Show filter bar"
4485 msgctxt "@option:check"
4486 msgid "Show item on hover"
4487 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4489 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4491 msgctxt "@option:check"
4492 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4495 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4497 msgctxt "@option:check"
4498 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4501 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4502 #, fuzzy, kde-format
4503 #| msgctxt "@title:window"
4504 #| msgid "Confirmation"
4505 msgctxt "@label:checkbox"
4506 msgid "Information Panel:"
4509 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4513 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4514 "pressing the right mouse button on a panel."
4517 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4518 #, fuzzy, kde-format
4519 #| msgid "Show preview"
4520 msgctxt "@title:group"
4521 msgid "Show previews in the view for:"
4522 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
4524 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4525 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4526 #. or "Show previews for [files of any size]".
4527 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4528 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4529 #, fuzzy, kde-format
4530 #| msgid "Show preview"
4531 msgctxt "@label:spinbox"
4532 msgid "Show previews for"
4533 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
4535 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4536 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4539 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4541 msgid "files below "
4544 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4545 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4547 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4551 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4553 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4554 msgid "files of any size"
4557 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4558 #, fuzzy, kde-format
4559 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4560 #| msgid "Your emails"
4561 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4563 msgstr "arindam.foss@gmail.com"
4565 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4566 #, fuzzy, kde-format
4568 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4569 msgctxt "@option:check"
4570 msgid "Show previews for folders"
4571 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
4573 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4577 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
4578 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
4579 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
4580 "metered connections.</para>"
4583 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4584 #, fuzzy, kde-format
4585 #| msgctxt "@label:textbox"
4586 #| msgid "Location:"
4587 msgctxt "@title:group"
4588 msgid "Local storage:"
4591 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4592 #, fuzzy, kde-format
4593 #| msgctxt "@action:inmenu"
4595 msgctxt "@title:group"
4596 msgid "Remote storage:"
4599 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4600 #, fuzzy, kde-format
4601 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4602 #| msgid "Show filter bar"
4603 msgctxt "@option:check"
4604 msgid "Show status bar"
4605 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4607 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4609 msgctxt "@option:check"
4610 msgid "Show zoom slider"
4611 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
4613 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4615 msgctxt "@option:check"
4616 msgid "Show space information"
4619 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4620 #, fuzzy, kde-format
4621 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4622 #| msgid "Show filter bar"
4623 msgctxt "@title:group"
4624 msgid "Status Bar: "
4625 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4627 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4628 #, fuzzy, kde-format
4629 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4630 #| msgid "Editable location bar"
4631 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4632 msgid "Make location bar editable"
4633 msgstr "লোকেশান বার যা সম্পাদিত করা যায়"
4635 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4636 #, fuzzy, kde-format
4637 #| msgctxt "@label:textbox"
4638 #| msgid "Location:"
4639 msgid "Location bar:"
4642 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4644 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4645 msgid "Show full path inside location bar"
4648 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4650 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4654 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4655 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4657 msgctxt "@title:tab"
4661 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4662 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4664 msgctxt "@title:tab"
4668 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4669 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4671 msgctxt "@title:tab"
4673 msgstr "বিস্তারিত বর্নণা"
4675 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4677 msgctxt "option:radio"
4681 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4683 msgctxt "option:radio"
4684 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4687 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4689 msgctxt "option:radio"
4690 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4693 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4694 #, fuzzy, kde-format
4695 #| msgctxt "@label:textbox"
4696 #| msgid "Search..."
4697 msgctxt "@title:group"
4698 msgid "Sorting mode: "
4699 msgstr "অনুসন্ধান..."
4701 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4702 #, fuzzy, kde-format
4703 #| msgctxt "@label:textbox"
4704 #| msgid "Number of lines:"
4705 msgctxt "option:radio"
4706 msgid "Show number of items"
4707 msgstr "লাইনের সংখ্যা"
4709 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4711 msgctxt "option:radio"
4712 msgid "Show size of contents, up to "
4715 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4716 #, fuzzy, kde-format
4717 #| msgctxt "@option:check"
4718 #| msgid "Show zoom slider"
4719 msgctxt "option:radio"
4720 msgid "Show no size"
4721 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
4723 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4726 msgid_plural " levels deep"
4730 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4731 #, fuzzy, kde-format
4732 #| msgctxt "@title:group Size"
4734 msgctxt "@title:group"
4735 msgid "Folder size:"
4736 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
4738 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4740 msgctxt "option:radio as in relative date"
4741 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4744 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4746 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4747 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4750 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4751 #, fuzzy, kde-format
4752 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
4754 msgctxt "@title:group"
4758 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4760 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4761 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4764 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4766 msgctxt "option:radio as numeric style"
4767 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4770 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4772 msgctxt "option:radio as combined style"
4773 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4776 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4778 msgctxt "@title:group"
4779 msgid "Permissions style:"
4782 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4784 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4786 msgstr "সিস্টেম ফন্ট"
4788 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4790 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4792 msgstr "স্বনির্বাচিত ফন্ট"
4794 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4795 #, fuzzy, kde-format
4796 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4797 #| msgid "Choose..."
4798 msgctxt "@action:button Choose font"
4800 msgstr "নির্বাচিত করুন..."
4802 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
4803 #, fuzzy, kde-format
4804 #| msgctxt "@option:radio"
4805 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4806 msgctxt "@option:radio"
4807 msgid "Use common display style for all folders"
4808 msgstr "সব ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্যে একই বৈশিষ্টাবলী ব্যবহৃত হবে"
4810 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4811 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4812 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4816 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4817 "custom display style."
4820 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
4821 #, fuzzy, kde-format
4822 #| msgctxt "@option:radio"
4823 #| msgid "Remember view properties for each folder"
4824 msgctxt "@option:radio"
4825 msgid "Remember display style for each folder"
4826 msgstr "প্রত্যেকটা ফোল্ডারের প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী সংরক্ষিত হবে"
4828 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:43
4832 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4836 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:51
4837 #, fuzzy, kde-format
4838 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
4840 msgctxt "@title:group"
4841 msgid "Display style: "
4844 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:59
4846 msgctxt "@option:check"
4847 msgid "Open archives as folder"
4850 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:60
4852 msgctxt "option:check"
4853 msgid "Open folders during drag operations"
4856 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
4858 msgctxt "@title:group"
4862 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
4863 #, fuzzy, kde-format
4864 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4865 #| msgid "Show filter bar"
4866 msgctxt "@option:check"
4867 msgid "Show item information on hover"
4868 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4870 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:69
4871 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:77
4873 msgctxt "@title:group"
4874 msgid "Miscellaneous: "
4877 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:73
4879 msgctxt "@option:check"
4880 msgid "Show selection marker"
4881 msgstr "নির্বাচনের মার্কার দেখাও"
4883 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:81
4884 #, fuzzy, kde-format
4885 #| msgid "Rename inline"
4886 msgctxt "option:check"
4887 msgid "Rename single items inline"
4888 msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
4890 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:82
4892 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
4895 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:85
4897 msgctxt "option:check"
4898 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4901 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:89
4904 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4906 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4910 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:121
4913 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
4914 "background setting"
4915 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
4918 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
4919 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123
4921 msgctxt "@item:inlistbox"
4925 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
4926 #, fuzzy, kde-format
4927 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4928 #| msgid "Custom Font"
4929 msgctxt "@item:inlistbox"
4930 msgid "Custom Command"
4931 msgstr "স্বনির্বাচিত ফন্ট"
4933 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
4934 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
4935 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
4936 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
4937 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:148
4938 #, fuzzy, kde-format
4939 #| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
4940 #| msgid "Double-click to open files and folders"
4942 msgid "Double-click triggers"
4943 msgstr "ডাবল-ক্লিক করে ফাইল এবং ফোল্ডারগুলো খুলুন"
4945 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:155
4947 msgctxt "@title:group"
4948 msgid "Background: "
4951 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:160
4954 "Accessible description for custom command text field of double click view "
4955 "background setting"
4956 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
4959 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:161
4961 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
4965 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
4969 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
4972 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
4973 #, fuzzy, kde-format
4974 #| msgctxt "@title:group General settings"
4976 msgctxt "@title:tab General View settings"
4980 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
4981 #, fuzzy, kde-format
4982 #| msgctxt "@action:inmenu"
4984 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4985 msgid "Content Display"
4988 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4990 msgctxt "@label:listbox"
4991 msgid "Default icon size:"
4994 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4995 #, fuzzy, kde-format
4996 #| msgid "Preview size"
4997 msgctxt "@label:listbox"
4998 msgid "Preview icon size:"
4999 msgstr "প্রাকদর্শন অাকার"
5001 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5003 msgctxt "@label:listbox"
5007 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5008 #, fuzzy, kde-format
5009 #| msgctxt "@title:group Size"
5011 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5015 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5016 #, fuzzy, kde-format
5017 #| msgctxt "@title:group Size"
5019 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5023 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5024 #, fuzzy, kde-format
5025 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5027 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5031 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5033 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5037 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5038 #, fuzzy, kde-format
5039 #| msgid "Item width"
5040 msgctxt "@label:listbox"
5041 msgid "Label width:"
5042 msgstr "অাইটেমের প্রস্থ"
5044 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5046 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5050 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5052 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5056 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5058 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5062 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5064 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5068 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5070 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5074 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5076 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5080 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5081 #, fuzzy, kde-format
5082 #| msgctxt "@label:slider"
5083 #| msgid "Maximum file size:"
5084 msgctxt "@label:listbox"
5085 msgid "Maximum lines:"
5086 msgstr "ফাইলের সর্বোচ্চ পরিমাপ:"
5088 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5090 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5094 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5095 #, fuzzy, kde-format
5096 #| msgctxt "@title:group Size"
5098 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5102 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5103 #, fuzzy, kde-format
5104 #| msgctxt "@title:group Size"
5106 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5110 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5111 #, fuzzy, kde-format
5112 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5114 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5118 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5119 #, fuzzy, kde-format
5120 #| msgctxt "@label:listbox"
5121 #| msgid "Text width:"
5122 msgctxt "@label:listbox"
5123 msgid "Maximum width:"
5124 msgstr "টেক্সটের প্রস্থ:"
5126 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5127 #, fuzzy, kde-format
5128 #| msgid "Expandable folders"
5129 msgctxt "@option:check"
5131 msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
5133 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5134 #, fuzzy, kde-format
5135 #| msgctxt "@title:group Size"
5137 msgctxt "@label:checkbox"
5139 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
5141 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5143 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5144 msgid "By clicking anywhere on the row"
5147 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5149 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5150 msgid "By clicking on icon or name"
5153 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5154 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5155 #, fuzzy, kde-format
5157 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
5158 msgctxt "@title:group"
5159 msgid "Open files and folders:"
5160 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
5162 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
5163 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:339
5165 msgctxt "@info:tooltip"
5166 msgid "Size: 1 pixel"
5167 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5171 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5173 msgctxt "@title:window"
5174 msgid "View Display Style"
5177 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5179 msgctxt "@item:inlistbox"
5183 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5185 msgctxt "@item:inlistbox"
5189 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5191 msgctxt "@item:inlistbox"
5195 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5197 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5201 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5203 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5207 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5209 msgctxt "@option:check"
5210 msgid "Show folders first"
5211 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5213 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5214 #, fuzzy, kde-format
5216 #| msgid "Show hidden files"
5217 msgctxt "@option:check"
5218 msgid "Show hidden files last"
5219 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
5221 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5223 msgctxt "@option:check"
5224 msgid "Show preview"
5227 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5229 msgctxt "@option:check"
5230 msgid "Show in groups"
5233 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5235 msgctxt "@option:check"
5236 msgid "Show hidden files"
5239 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5240 #, fuzzy, kde-format
5241 #| msgctxt "@title:menu"
5242 #| msgid "Additional Information"
5243 msgctxt "@title:group"
5244 msgid "Additional Information"
5247 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5249 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5252 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5254 msgctxt "@label:listbox"
5258 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5260 msgctxt "@label:listbox"
5264 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5265 #, fuzzy, kde-format
5266 #| msgctxt "@title:group"
5267 #| msgid "View Properties"
5268 msgid "View options:"
5269 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী"
5271 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5273 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5274 msgid "Current folder"
5277 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5279 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5280 msgid "Current folder and sub-folders"
5283 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5285 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5289 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5291 msgctxt "@title:group"
5295 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5297 msgctxt "@option:check"
5298 msgid "Use as default view settings"
5301 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5302 #, fuzzy, kde-format
5305 #| "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
5308 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5310 msgstr "সমস্ত বৈশিষ্টগুলো ডিফল্ট মানে রিসেট করা হবে। অাপনি অগ্রসর হতে চান?"
5312 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5316 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5319 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5321 msgctxt "@title:window"
5322 msgid "Applying View Properties"
5323 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী সংরক্ষিত হচ্ছে"
5325 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5327 msgctxt "@info:progress"
5328 msgid "Counting folders: %1"
5329 msgstr "ফোল্ডার গোনা হচ্ছে: %1"
5331 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5333 msgctxt "@info:progress"
5335 msgstr "ফোল্ডারের সংখ্যা: %1"
5337 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
5339 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5343 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
5348 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5350 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5351 msgid "Sets the size of the file icons."
5354 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:84
5359 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:86
5360 #, fuzzy, kde-format
5361 #| msgid "Show rating"
5363 msgid "Stop loading"
5364 msgstr "রেটিং দেখান"
5366 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:141
5368 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5370 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5371 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5372 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5373 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5374 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5375 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5376 "device.</item></list></para>"
5379 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:281
5380 #, fuzzy, kde-format
5381 #| msgctxt "@option:check"
5382 #| msgid "Show zoom slider"
5383 msgctxt "@action:inmenu"
5384 msgid "Show Zoom Slider"
5385 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
5387 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:285
5388 #, fuzzy, kde-format
5389 #| msgctxt "@title:menu"
5390 #| msgid "Additional Information"
5391 msgctxt "@action:inmenu"
5392 msgid "Show Space Information"
5395 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:136
5397 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5400 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
5402 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5405 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
5407 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5410 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:173
5415 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:199
5418 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5421 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:207
5423 msgctxt "@info:status"
5424 msgid "Installing Filelight…"
5427 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:234
5429 msgctxt "@info:status Free disk space"
5431 msgstr "%1 খালি অাছে"
5433 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:235
5435 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5436 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5439 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:237
5441 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5443 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5444 "Press to manage disk space usage."
5447 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:263
5450 msgid "Free Up Disk Space"
5453 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5454 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:275
5458 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5459 "identify big files and folders.</para>"
5462 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284
5464 msgctxt "@action:button"
5465 msgid "Install Filelight…"
5468 #: trash/dolphintrash.cpp:50
5470 msgid "Trash Emptied"
5473 #: trash/dolphintrash.cpp:51
5475 msgid "The Trash was emptied."
5478 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5479 #, fuzzy, kde-format
5480 #| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5481 #| msgid "Add to Places"
5482 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5484 msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
5486 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5488 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5489 msgid "Count of available Network Shares"
5492 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5493 #, fuzzy, kde-format
5494 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5495 #| msgid "Sett&ings"
5496 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5498 msgstr "বিন্যাস (&i)"
5500 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5502 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5503 msgid "A subset of Dolphin settings."
5506 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5508 msgid "Select Remote Charset"
5509 msgstr "দূরবর্তী অক্ষরমালা নির্বাচন করুন"
5511 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5516 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5521 #: views/dolphinview.cpp:654
5522 #, fuzzy, kde-format
5523 #| msgctxt "@info:status"
5524 #| msgid "1 Folder selected"
5525 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5526 msgctxt "@info:status"
5527 msgid "1 folder selected"
5528 msgid_plural "%1 folders selected"
5529 msgstr[0] "১টা ফোল্ডার নির্বাচিত হয়েছে"
5530 msgstr[1] "%1 ফোল্ডার নির্বাচিত হয়েছে"
5532 #: views/dolphinview.cpp:655
5533 #, fuzzy, kde-format
5534 #| msgctxt "@info:status"
5535 #| msgid "1 File selected"
5536 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5537 msgctxt "@info:status"
5538 msgid "1 file selected"
5539 msgid_plural "%1 files selected"
5540 msgstr[0] "১টা ফাইল নির্বাচিত হয়েছে"
5541 msgstr[1] "%1 ফাইল নির্বাচিত হয়েছে"
5543 #: views/dolphinview.cpp:657
5544 #, fuzzy, kde-format
5547 msgctxt "@info:status"
5549 msgid_plural "%1 folders"
5553 #: views/dolphinview.cpp:658
5554 #, fuzzy, kde-format
5555 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5556 #| msgid "Your emails"
5557 msgctxt "@info:status"
5559 msgid_plural "%1 files"
5560 msgstr[0] "arindam.foss@gmail.com"
5561 msgstr[1] "arindam.foss@gmail.com"
5563 #: views/dolphinview.cpp:662
5565 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5567 msgstr "%1, %2 (%3)"
5569 #: views/dolphinview.cpp:664
5571 msgctxt "@info:status files (size)"
5575 #: views/dolphinview.cpp:668
5576 #, fuzzy, kde-format
5577 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5578 #| msgid "Folders First"
5579 msgctxt "@info:status"
5580 msgid "0 folders, 0 files"
5581 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
5583 #: views/dolphinview.cpp:884 views/dolphinview.cpp:893
5585 msgctxt "<filename> copy"
5589 #: views/dolphinview.cpp:1077
5591 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5592 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5596 #: views/dolphinview.cpp:1082
5597 #, fuzzy, kde-format
5598 #| msgctxt "@action:inmenu"
5600 msgctxt "@action:button"
5601 msgid "Open %1 Item"
5602 msgid_plural "Open %1 Items"
5606 #: views/dolphinview.cpp:1212
5608 msgctxt "@action:inmenu"
5609 msgid "Side Padding"
5612 #: views/dolphinview.cpp:1216
5613 #, fuzzy, kde-format
5614 #| msgid "Column width"
5615 msgctxt "@action:inmenu"
5616 msgid "Automatic Column Widths"
5617 msgstr "কলামের প্রস্থ"
5619 #: views/dolphinview.cpp:1221
5620 #, fuzzy, kde-format
5621 #| msgid "Column width"
5622 msgctxt "@action:inmenu"
5623 msgid "Custom Column Widths"
5624 msgstr "কলামের প্রস্থ"
5626 #: views/dolphinview.cpp:1827
5627 #, fuzzy, kde-format
5628 #| msgctxt "@info:status"
5629 #| msgid "Delete operation completed."
5630 msgctxt "@info:status"
5631 msgid "Trash operation completed."
5632 msgstr "মুছে ফেলা শেষ হলো।"
5634 #: views/dolphinview.cpp:1837
5636 msgctxt "@info:status"
5637 msgid "Delete operation completed."
5638 msgstr "মুছে ফেলা শেষ হলো।"
5640 #: views/dolphinview.cpp:1993
5641 #, fuzzy, kde-format
5642 #| msgid "Rename inline"
5643 msgctxt "@action:button"
5644 msgid "Rename and Hide"
5645 msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
5647 #: views/dolphinview.cpp:1997
5650 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5651 "Do you still want to rename it?"
5654 #: views/dolphinview.cpp:1999
5657 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5658 "Do you still want to rename it?"
5661 #: views/dolphinview.cpp:2001
5662 #, fuzzy, kde-format
5663 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5664 #| msgid "Show Hidden Files"
5665 msgid "Hide this File?"
5666 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখানো হবে"
5668 #: views/dolphinview.cpp:2001
5669 #, fuzzy, kde-format
5670 #| msgctxt "@title:group"
5671 #| msgid "Home Folder"
5672 msgid "Hide this Folder?"
5673 msgstr "হোম ফোল্ডার"
5675 #: views/dolphinview.cpp:2051
5677 msgctxt "@info:status"
5678 msgid "The location is empty."
5679 msgstr "এই জায়গাটা ইতেমধ্যেই খালি।"
5681 #: views/dolphinview.cpp:2053
5683 msgctxt "@info:status"
5684 msgid "The location '%1' is invalid."
5685 msgstr "'%1' জায়গাটা সঠিক নয়।"
5687 #: views/dolphinview.cpp:2322
5688 #, fuzzy, kde-format
5689 #| msgctxt "@info:progress"
5690 #| msgid "Loading folder..."
5692 msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..."
5694 #: views/dolphinview.cpp:2341
5695 #, fuzzy, kde-format
5696 #| msgctxt "@info:progress"
5697 #| msgid "Loading folder..."
5698 msgid "Loading canceled"
5699 msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..."
5701 #: views/dolphinview.cpp:2343
5703 msgid "No items matching the filter"
5706 #: views/dolphinview.cpp:2345
5707 #, fuzzy, kde-format
5708 #| msgctxt "@info:tooltip"
5709 #| msgid "Click to begin the search"
5710 msgid "No items matching the search"
5711 msgstr "অনুসন্ধান শুরু করতে এখানে ক্লিক করুন"
5713 #: views/dolphinview.cpp:2347
5714 #, fuzzy, kde-format
5715 #| msgctxt "@info:status"
5716 #| msgid "The location is empty."
5717 msgid "Trash is empty"
5718 msgstr "এই জায়গাটা ইতেমধ্যেই খালি।"
5720 #: views/dolphinview.cpp:2350
5725 #: views/dolphinview.cpp:2353
5727 msgid "No files tagged with \"%1\""
5730 #: views/dolphinview.cpp:2357
5732 msgid "No recently used items"
5735 #: views/dolphinview.cpp:2359
5737 msgid "No shared folders found"
5740 #: views/dolphinview.cpp:2361
5742 msgid "No relevant network resources found"
5745 #: views/dolphinview.cpp:2363
5747 msgid "No MTP-compatible devices found"
5750 #: views/dolphinview.cpp:2365
5752 msgid "No Apple devices found"
5755 #: views/dolphinview.cpp:2367
5757 msgid "No Bluetooth devices found"
5760 #: views/dolphinview.cpp:2369
5761 #, fuzzy, kde-format
5762 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5763 #| msgid "Folders First"
5764 msgid "Folder is empty"
5765 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
5767 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5768 #, fuzzy, kde-format
5769 #| msgctxt "@action"
5770 #| msgid "Create Folder..."
5772 msgid "Create Folder…"
5773 msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন..."
5775 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5777 msgctxt "@info:whatsthis"
5779 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5780 "items at once results in their new names differing only in a number."
5783 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5785 msgctxt "@info:whatsthis"
5787 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5788 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5789 "deleted later if disk space is needed."
5792 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5794 msgctxt "@info:whatsthis"
5796 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
5797 "recovered by normal means."
5800 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5802 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5803 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5806 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5808 msgctxt "@action:inmenu File"
5809 msgid "Duplicate Here"
5812 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5814 msgctxt "@action:inmenu File"
5816 msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
5818 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5820 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5822 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5823 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5824 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5825 "there like managing read- and write-permissions."
5828 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5829 #, fuzzy, kde-format
5830 #| msgctxt "@label:textbox"
5831 #| msgid "Location:"
5832 msgctxt "@action:incontextmenu"
5833 msgid "Copy Location"
5836 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5838 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5839 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5842 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5843 #, fuzzy, kde-format
5844 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5845 #| msgid "Move to Trash"
5846 msgctxt "@action:inmenu File"
5847 msgid "Move to Trash…"
5848 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরান"
5850 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5851 #, fuzzy, kde-format
5852 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5854 msgctxt "@action:inmenu File"
5858 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5860 msgctxt "@action:inmenu File"
5861 msgid "Duplicate Here…"
5864 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5865 #, fuzzy, kde-format
5866 #| msgctxt "@label:textbox"
5867 #| msgid "Location:"
5868 msgctxt "@action:incontextmenu"
5869 msgid "Copy Location…"
5872 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5874 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5876 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5877 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5878 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5879 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5880 "interface> option is enabled.</para>"
5883 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5885 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5887 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5888 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
5889 "you an overview in folders with many items.</para>"
5892 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5894 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5896 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5897 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5898 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5899 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5900 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5901 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
5902 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
5905 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5906 #, fuzzy, kde-format
5907 #| msgctxt "@title:menu"
5908 #| msgid "View Mode"
5909 msgctxt "@action:intoolbar"
5911 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্ট"
5913 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5915 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5916 msgid "This increases the icon size."
5919 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5921 msgctxt "@action:inmenu View"
5922 msgid "Reset Zoom Level"
5925 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5926 #, fuzzy, kde-format
5928 msgid "Zoom To Default"
5931 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5933 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5934 msgid "This resets the icon size to default."
5937 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5939 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5940 msgid "This reduces the icon size."
5943 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5945 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5949 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5950 #, fuzzy, kde-format
5951 #| msgid "Show preview"
5952 msgctxt "@action:intoolbar"
5953 msgid "Show Previews"
5954 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
5956 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5957 #, fuzzy, kde-format
5959 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
5961 msgid "Show preview of files and folders"
5962 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
5964 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5966 msgctxt "@info:whatsthis"
5968 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5969 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5973 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5975 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5976 msgid "Folders First"
5977 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
5979 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
5980 #, fuzzy, kde-format
5981 #| msgid "Show hidden files"
5982 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5983 msgid "Hidden Files Last"
5984 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
5986 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
5987 #, fuzzy, kde-format
5988 #| msgctxt "@title:menu"
5990 msgctxt "@action:inmenu View"
5994 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
5995 #, fuzzy, kde-format
5996 #| msgctxt "@title:menu"
5997 #| msgid "Additional Information"
5998 msgctxt "@action:inmenu View"
5999 msgid "Show Additional Information"
6002 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
6004 msgctxt "@action:inmenu View"
6005 msgid "Show in Groups"
6008 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
6010 msgctxt "@info:whatsthis"
6011 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6014 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
6015 #, fuzzy, kde-format
6016 #| msgctxt "@action:inmenu"
6017 #| msgid "Show Hidden Files"
6018 msgctxt "@action:inmenu View"
6019 msgid "Show Hidden Files"
6020 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
6022 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
6024 msgctxt "@info:whatsthis"
6026 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6027 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6028 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6029 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6030 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6031 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6032 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6033 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6036 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
6037 #, fuzzy, kde-format
6038 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6039 #| msgid "Adjust View Properties..."
6040 msgctxt "@action:inmenu View"
6041 msgid "Adjust View Display Style…"
6042 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী সম্পাদন..."
6044 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6046 msgctxt "@info:whatsthis"
6048 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6051 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
6053 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6057 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
6058 #, fuzzy, kde-format
6059 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6060 #| msgid "Split view mode"
6062 msgid "Icons view mode"
6063 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
6065 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
6067 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6071 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
6072 #, fuzzy, kde-format
6073 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6074 #| msgid "Split view mode"
6076 msgid "Compact view mode"
6077 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
6079 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
6081 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6083 msgstr "বিস্তারিত বর্নণা"
6085 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
6086 #, fuzzy, kde-format
6087 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6088 #| msgid "Split view mode"
6090 msgid "Details view mode"
6091 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
6093 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
6095 msgctxt "Sort descending"
6099 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
6101 msgctxt "Sort ascending"
6105 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
6106 #, fuzzy, kde-format
6107 #| msgctxt "@option:check"
6108 #| msgid "Show folders first"
6109 msgctxt "Sort descending"
6110 msgid "Largest First"
6111 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
6113 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
6114 #, fuzzy, kde-format
6115 #| msgctxt "@option:check"
6116 #| msgid "Show folders first"
6117 msgctxt "Sort ascending"
6118 msgid "Smallest First"
6119 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
6121 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
6122 #, fuzzy, kde-format
6123 #| msgctxt "@option:check"
6124 #| msgid "Show folders first"
6125 msgctxt "Sort descending"
6126 msgid "Newest First"
6127 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
6129 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
6130 #, fuzzy, kde-format
6131 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6132 #| msgid "Folders First"
6133 msgctxt "Sort ascending"
6134 msgid "Oldest First"
6135 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
6137 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
6138 #, fuzzy, kde-format
6139 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6140 #| msgid "Folders First"
6141 msgctxt "Sort descending"
6142 msgid "Highest First"
6143 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
6145 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
6146 #, fuzzy, kde-format
6147 #| msgctxt "@option:check"
6148 #| msgid "Show folders first"
6149 msgctxt "Sort ascending"
6150 msgid "Lowest First"
6151 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
6153 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
6155 msgctxt "Sort descending"
6159 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
6161 msgctxt "Sort ascending"
6165 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
6168 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6169 "selection is empty when this text is shown."
6170 msgid "Actions for Current View"
6173 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6174 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6175 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6176 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6177 #. and a fallback will be used.
6178 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
6180 msgid "Actions for %1"
6183 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
6186 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6187 "of selected files/folders."
6188 msgid "Actions for One Selected Item"
6189 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6193 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
6194 #, fuzzy, kde-format
6196 #| msgid "Additional information"
6197 msgctxt "@info:status"
6198 msgid "Updating version information…"
6199 msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
6202 #~| msgctxt "@label"
6203 #~| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
6204 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6205 #~ msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
6208 #~| msgctxt "@label"
6209 #~| msgid "Show preview"
6210 #~ msgid "No previews"
6211 #~ msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
6213 #~ msgid "Show tooltips"
6214 #~ msgstr "টুলের সম্যন্ধে দেখাও"
6216 #~ msgctxt "@option:check"
6217 #~ msgid "Show tooltips"
6218 #~ msgstr "টুলের সম্যন্ধে দেখানো হবে"
6221 #~| msgid "Rename inline"
6222 #~ msgctxt "option:check"
6223 #~ msgid "Rename inline"
6224 #~ msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
6226 #~ msgctxt "@title:group"
6230 #~ msgctxt "@title:group"
6231 #~ msgid "View Modes"
6232 #~ msgstr "প্রদর্শনের মোড সমূহ"
6236 #~ msgctxt "@title:group"
6238 #~ msgstr "দেখুন (&V)"
6241 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6243 #~ msgctxt "@title:group"
6244 #~ msgid "General: "
6248 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6250 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6255 #~| msgctxt "@label:textbox"
6257 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6258 #~ msgid "Filter..."
6262 #~| msgctxt "@label:textbox"
6263 #~| msgid "Search..."
6264 #~ msgid "Search..."
6265 #~ msgstr "অনুসন্ধান..."
6268 #~| msgctxt "@label:textbox"
6270 #~ msgid "Filter..."
6274 #~| msgctxt "@label"
6275 #~| msgid "Change Tags..."
6276 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6277 #~ msgid "Configure..."
6278 #~ msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
6281 #~| msgctxt "@label:textbox"
6282 #~| msgid "Search..."
6283 #~ msgctxt "@label:textbox"
6284 #~ msgid "Search..."
6285 #~ msgstr "অনুসন্ধান..."
6288 #~| msgctxt "@label:textbox"
6289 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6291 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6292 #~ msgstr "অাইটেম <filename>%1</filename> নাম পরিবর্তন:"
6295 #~| msgctxt "@info:credit"
6296 #~| msgid "(C) 2006-2009 Peter Penz"
6297 #~ msgctxt "@info:credit"
6299 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6301 #~ msgstr "(C) ২০০৬-২০০৯ পিটার পেন্জ"
6303 #~ msgid "Font family"
6304 #~ msgstr "ফন্টের ধরন"
6306 #~ msgid "Font size"
6307 #~ msgstr "ফন্টের অাকার"
6312 #~ msgid "Font weight"
6313 #~ msgstr "ফন্টের ওজন"
6316 #~| msgctxt "@label"
6317 #~| msgid "Add Comment..."
6320 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6331 #~ msgid "Safely Remove"
6342 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6347 #~| msgctxt "@label"
6348 #~| msgid "Add Comment..."
6349 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6351 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6355 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6360 #~| msgctxt "@label"
6361 #~| msgid "Add Comment..."
6362 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6363 #~ msgid "Add Entry..."
6364 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6367 #~| msgctxt "@title:group"
6368 #~| msgid "Icon Size"
6369 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6370 #~ msgid "Icon Size"
6371 #~ msgstr "অাইকনের অাকার"
6374 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6375 #~| msgid "Show Search Bar"
6376 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6377 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6378 #~ msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
6380 #~ msgctxt "@title:window"
6381 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6382 #~ msgstr "Dolphin-এর বৈশিষ্টাবলী"
6384 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6385 #~ msgid "Sett&ings"
6386 #~ msgstr "বিন্যাস (&i)"
6389 #~| msgid "Show comment"
6390 #~ msgctxt "@action"
6391 #~ msgid "Show menu"
6392 #~ msgstr "কমেন্ট দেখান"
6395 #~ msgid "Dolphin Part"
6396 #~ msgstr "Dolphin Part"
6399 #~| msgctxt "@title:menu"
6400 #~| msgid "Navigation Bar"
6401 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6402 #~ msgid "Url Navigator"
6403 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6404 #~ msgstr[0] "ন্যাভিগেশন বার"
6405 #~ msgstr[1] "ন্যাভিগেশন বার"
6408 #~| msgctxt "@info:status"
6409 #~| msgid "Unknown size"
6410 #~ msgctxt "@item:intable"
6412 #~ msgstr "অজানা পরিমান"
6415 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6416 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
6418 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6419 #~ msgstr "সিঙ্গল-ক্লিক করে ফাইল এবং ফোল্ডারগুলো খুলুন"
6421 #~ msgctxt "@info:status"
6422 #~ msgid "Unknown size"
6423 #~ msgstr "অজানা পরিমান"
6426 #~| msgctxt "@title:group"
6428 #~ msgctxt "@label:textbox"
6429 #~ msgid "Start in:"
6433 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6434 #~| msgid "Add to Places"
6435 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6436 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6437 #~ msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
6439 #~ msgctxt "@title:window"
6440 #~ msgid "Rename Items"
6441 #~ msgstr "অাইটেম সমূহের নাম পরিবর্তন"
6443 #~ msgctxt "@label:textbox"
6444 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6445 #~ msgstr "অাইটেম <filename>%1</filename> নাম পরিবর্তন:"
6447 #~ msgctxt "@info:status"
6448 #~ msgid "New name #"
6449 #~ msgstr "নতুন নাম #"
6451 #~ msgctxt "@label:textbox"
6452 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
6453 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
6454 #~ msgstr[0] "%1 অাইটেমের নাম পরিবর্তন:"
6455 #~ msgstr[1] "%1 অাইটেম সমূহের নাম পরিবর্তন:"
6459 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
6461 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6462 #~ msgstr "(# -এর জায়গায় ছোটোর থেকে বড়ো নম্বর বসবে)"
6465 #~| msgctxt "@option:check"
6466 #~| msgid "Show folders first"
6467 #~ msgid "Show facets widget"
6468 #~ msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
6471 #~| msgctxt "@title:group"
6472 #~| msgid "View Properties"
6473 #~ msgctxt "@action:button"
6474 #~ msgid "Fewer Options"
6475 #~ msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী"
6478 #~| msgctxt "@title:group"
6479 #~| msgid "View Properties"
6480 #~ msgctxt "@action:button"
6481 #~ msgid "More Options"
6482 #~ msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী"
6485 #~| msgctxt "@title:group Size"
6487 #~ msgctxt "@option:check"
6489 #~ msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
6492 #~| msgctxt "@title:group Date"
6494 #~ msgctxt "@option:option"
6499 #~| msgctxt "@title:group Date"
6500 #~| msgid "Yesterday"
6501 #~ msgctxt "@option:option"
6502 #~ msgid "Yesterday"
6507 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6509 #~ msgstr "যাও (&G)"
6512 #~| msgctxt "@title:menu"
6514 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6518 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6520 #~ msgstr "প্রাকদর্শন"
6525 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6526 #~ msgid "Add to Places"
6527 #~ msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
6530 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6531 #~| msgid "Add to Places"
6532 #~ msgctxt "@title:window"
6533 #~ msgid "Add Places Entry"
6534 #~ msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
6537 #~| msgid "Show tooltips"
6538 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6539 #~ msgid "Show All Entries"
6540 #~ msgstr "টুলের সম্যন্ধে দেখাও"
6543 #~| msgctxt "@title:menu"
6544 #~| msgid "Additional Information"
6545 #~ msgctxt "@title:group"
6546 #~ msgid "Additional Information Shown"
6547 #~ msgstr "অধিক তথ্য"
6550 #~| msgctxt "@option:radio"
6551 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
6552 #~ msgctxt "@option:check"
6553 #~ msgid "Use these view properties as default"
6554 #~ msgstr "সব ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্যে একই বৈশিষ্টাবলী ব্যবহৃত হবে"
6556 #~ msgctxt "@label:textbox"
6557 #~ msgid "Location:"
6558 #~ msgstr "অবস্থান:"
6560 #~ msgctxt "@title:group"
6561 #~ msgid "Icon Size"
6562 #~ msgstr "অাইকনের অাকার"
6564 #~ msgctxt "@label:listbox"
6566 #~ msgstr "প্রাকদর্শন:"
6568 #~ msgctxt "@title:group"
6572 #~ msgctxt "@label:listbox"
6576 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6580 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6585 #~| msgid "Expandable folders"
6586 #~ msgctxt "@option:check"
6587 #~ msgid "Expandable folders"
6588 #~ msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
6591 #~| msgctxt "@title:group"
6592 #~| msgid "File Previews"
6594 #~ msgid "Image Size"
6595 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
6598 #~| msgctxt "@title:menu"
6599 #~| msgid "Search Toolbar"
6601 #~ msgid "Search For"
6602 #~ msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
6605 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6606 #~| msgid "&Network Folders"
6607 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6609 #~ msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার (&N)"
6612 #~| msgctxt "@title:group"
6614 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6616 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
6619 #~| msgctxt "@title:group Date"
6621 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6626 #~| msgctxt "@title:group Date"
6627 #~| msgid "Yesterday"
6628 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6629 #~ msgid "Yesterday"
6633 #~| msgctxt "@title:group Date"
6634 #~| msgid "Earlier this Month"
6635 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6636 #~ msgid "This Month"
6637 #~ msgstr "এই মাসের শুরুতে"
6640 #~| msgctxt "@title:group Date"
6641 #~| msgid "Earlier this Month"
6642 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6643 #~ msgid "Last Month"
6644 #~ msgstr "এই মাসের শুরুতে"
6647 #~| msgctxt "@info:credit"
6648 #~| msgid "Documentation"
6649 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6650 #~ msgid "Documents"
6651 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6654 #~| msgctxt "@title:group"
6655 #~| msgid "File Previews"
6656 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6658 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
6661 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6662 #~| msgid "Empty Trash"
6663 #~ msgid "Empty Search"
6664 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
6667 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6669 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6671 #~ msgstr "মুছে ফেলা হবে"
6674 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6675 #~| msgid "Move to Trash"
6676 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6677 #~ msgid "&Move to Trash"
6678 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
6680 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6681 #~ msgid "Rename..."
6682 #~ msgstr "নাম পরিবর্তন..."
6685 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6691 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6692 #~ msgid "Paste Into Folder"
6693 #~ msgstr "ফোল্ডারে পেস্ট করা হবে"
6695 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6700 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6701 #~ "locale, and %Y is full year number"
6702 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6703 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6706 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6707 #~ "and %Y is full year number"
6712 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6713 #~ msgstr "অাপনি নিশ্চিতভাবে আবর্জনার বাক্স খালি করতে চান? সব জিনিস মুছে যাবে।"
6715 #~ msgctxt "@info:status"
6716 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6717 #~ msgstr "থোল্ডারটিকে নিজের উপোরেই ফেলা যাবে না"
6719 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6724 #~| msgctxt "@label"
6725 #~| msgid "Additional information"
6726 #~ msgctxt "@info:status"
6727 #~ msgid "Update of version information failed."
6728 #~ msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
6731 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6733 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6734 #~ msgid "Copy Text"
6737 #~ msgctxt "@info:status"
6738 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6739 #~ msgstr "<filename>%1</filename> নির্বাচিত হয়েছে"
6741 #~ msgctxt "@title:group Date"
6742 #~ msgid "Last Week"
6743 #~ msgstr "গত সপ্তাহ"
6746 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6747 #~ "full year number"
6748 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6749 #~ msgstr "গত সপ্তাহ (%B, %Y)"
6752 #~| msgctxt "@option:check"
6753 #~| msgid "Show zoom slider"
6754 #~ msgid "Zoom slider"
6755 #~ msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
6758 #~| msgctxt "@title:group Date"
6760 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6765 #~| msgctxt "@title:group Date"
6766 #~| msgid "Yesterday"
6767 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6768 #~ msgid "Yesterday"
6773 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
6776 #~| msgctxt "@label:slider"
6777 #~| msgid "Maximum file size:"
6778 #~ msgctxt "@option:option"
6779 #~ msgid "Maximum Rating"
6780 #~ msgstr "ফাইলের সর্বোচ্চ পরিমাপ:"
6783 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6785 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6790 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6792 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6797 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6799 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6804 #~| msgctxt "@info:credit"
6805 #~| msgid "Documentation"
6806 #~ msgctxt "@item:intable"
6807 #~ msgid "No destination"
6808 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6810 #~ msgctxt "@option:check"
6811 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6812 #~ msgstr "'মুছে ফেলা' কমান্ড দেখাবে"
6815 #~| msgid "Show preview"
6816 #~ msgctxt "@title:group"
6817 #~ msgid "Do not create previews for"
6818 #~ msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
6821 #~| msgctxt "@label Tag name"
6823 #~ msgctxt "@item:intable"
6828 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6830 #~ msgctxt "@item:intable"
6835 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6837 #~ msgctxt "@item:intable"
6842 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6844 #~ msgctxt "@item:intable"
6849 #~| msgctxt "@info:credit"
6850 #~| msgid "Documentation"
6851 #~ msgctxt "@item:intable"
6852 #~ msgid "Destination"
6853 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6856 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6858 #~ msgctxt "@item:intable"
6863 #~| msgctxt "@info:credit"
6864 #~| msgid "Documentation"
6865 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6866 #~ msgid "By Link Destination"
6867 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6870 #~ msgid "Additional information"
6871 #~ msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
6874 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6876 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6880 #~ msgctxt "@option:check"
6881 #~ msgid "Rename inline"
6882 #~ msgstr "নাম পরিবর্তন করবে"
6884 #~ msgctxt "@info:status"
6885 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6886 #~ msgstr "<filename>%1</filename> নির্বাচিত হয়েছে (%2)"
6888 #~ msgctxt "@title:tab"
6892 #~ msgctxt "@title:group"
6896 #~ msgctxt "@label:listbox"
6897 #~ msgid "Arrangement:"
6898 #~ msgstr "সুসজ্জায়ন:"
6900 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6904 #~ msgctxt "@label:listbox"
6905 #~ msgid "Grid spacing:"
6906 #~ msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা"
6908 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6912 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6916 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6920 #~ msgctxt "@option:check"
6921 #~ msgid "Expandable Folders"
6922 #~ msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
6924 #~ msgctxt "@title:menu"
6928 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6933 #~| msgctxt "@info:credit"
6934 #~| msgid "Documentation"
6935 #~ msgctxt "@title::column"
6936 #~ msgid "Link Destination"
6937 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6940 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6942 #~ msgctxt "@title::column"
6946 #~ msgid "Arrangement"
6947 #~ msgstr "সুসজ্জায়ন"
6949 #~ msgid "Grid spacing"
6950 #~ msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা"
6952 #~ msgid "Number of textlines"
6953 #~ msgstr "টেক্স্ট লাইনের সংখ্যা"
6956 #~| msgctxt "@label"
6957 #~| msgid "Change Tags..."
6958 #~ msgctxt "@action:button"
6959 #~ msgid "Configure..."
6960 #~ msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
6963 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6965 #~ msgctxt "@title:group"
6970 #~| msgctxt "@title:group Date"
6972 #~ msgctxt "@action:button"
6977 #~| msgctxt "@title:group Date"
6978 #~| msgid "Yesterday"
6979 #~ msgctxt "@action:button"
6980 #~ msgid "Yesterday"
6984 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6986 #~ msgctxt "@title:group"
6990 #~ msgctxt "@info:status"
6992 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6993 #~ msgstr "নতুন নামটা খালি। অন্তত নামে একটা অক্ষর থাকা অাবশ্যক।"
6995 #~ msgctxt "@info:status"
6996 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
6997 #~ msgstr "নামে অন্তত একটা # থাকা অাবশ্যক"
6999 #~ msgctxt "@title:menu"
7000 #~ msgid "View Mode"
7001 #~ msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্ট"
7004 #~| msgctxt "@title:group"
7011 #~| msgctxt "@title"
7012 #~| msgid "File Manager"
7014 #~ msgid "Filenames"
7015 #~ msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
7018 #~| msgctxt "@label:textbox"
7019 #~| msgid "Search..."
7022 #~ msgstr "অনুসন্ধান..."
7029 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7035 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7039 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7043 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7047 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7051 #~ msgctxt "@option:check"
7052 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7053 #~ msgstr "ফাইলের থাম্বনেল দেখানো হবে"
7056 #~| msgctxt "@label"
7057 #~| msgid "Add Comment..."
7058 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7059 #~ msgid "SVN Commit..."
7060 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
7063 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7065 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7066 #~ msgid "SVN Delete"
7067 #~ msgstr "মুছে ফেলুন"
7070 #~| msgctxt "@label"
7071 #~| msgid "Add Comment..."
7072 #~ msgctxt "@title:window"
7073 #~ msgid "SVN Commit"
7074 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
7077 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7079 #~ msgctxt "@action:button"
7088 #~| msgctxt "@label"
7089 #~| msgid "Total size:"
7091 #~ msgid "Total Size:"
7092 #~ msgstr "সর্বমোট পরিমান:"
7095 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7097 #~ msgctxt "@label file type"
7102 #~| msgctxt "@title:window"
7103 #~| msgid "Create new Tag"
7104 #~ msgctxt "@title:window"
7105 #~ msgid "Change Tags"
7106 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ তৈরি করা হবে"
7109 #~| msgctxt "@title:window"
7110 #~| msgid "Create New Tag"
7112 #~ msgid "Create new tag:"
7113 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ তৈরি করা হবে"
7116 #~| msgctxt "@action:menu"
7117 #~| msgid "Delete tag '%1'"
7119 #~ msgid "Delete tag"
7120 #~ msgstr "ট্যাগ '%1' মুছে ফেলুন"
7123 #~| msgctxt "@action:menu"
7124 #~| msgid "Delete tag '%1'"
7126 #~ msgid "Delete tag"
7127 #~ msgstr "ট্যাগ '%1' মুছে ফেলুন"
7130 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7132 #~ msgctxt "@action:button"
7134 #~ msgstr "মুছে ফেলুন"
7137 #~| msgctxt "@label"
7138 #~| msgid "New Tag..."
7140 #~ msgid "Add Tags..."
7141 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ..."
7144 #~| msgctxt "@label"
7145 #~| msgid "Change Tags..."
7147 #~ msgid "Change..."
7148 #~ msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
7150 #~ msgctxt "@info:progress"
7151 #~ msgid "Changing annotations"
7152 #~ msgstr "টীকা পরিবর্তন করা যাবে"
7155 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7157 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7162 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7164 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7169 #~| msgctxt "@label"
7170 #~| msgid "Modified:"
7171 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7173 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
7176 #~| msgctxt "@label"
7177 #~| msgid "Add Comment..."
7178 #~ msgctxt "@title:window"
7179 #~ msgid "Add Comment"
7180 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
7183 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7185 #~ msgctxt "@label file content size"
7190 #~| msgctxt "@label"
7191 #~| msgid "Modified:"
7192 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7194 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
7197 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7200 #~ msgid "MIME Type"
7204 #~| msgctxt "@label:textbox"
7205 #~| msgid "Location:"
7206 #~ msgctxt "@label file URL"
7208 #~ msgstr "অবস্থান:"
7211 #~| msgctxt "@action"
7212 #~| msgid "Create Folder..."
7215 #~ msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন..."
7218 #~| msgctxt "@title:menu"
7225 #~| msgctxt "@label"
7226 #~| msgid "Modified:"
7227 #~ msgctxt "@label EXIF"
7229 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
7232 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7234 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7239 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7241 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7246 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7248 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7253 #~| msgctxt "@title"
7254 #~| msgid "File Manager"
7256 #~ msgid "File Name"
7257 #~ msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
7264 #~ msgid "Modified:"
7265 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
7268 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7275 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7282 #~| msgctxt "@label"
7283 #~| msgid "Modified:"
7285 #~ msgid "Date Modified"
7286 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
7289 #~| msgctxt "@title:group"
7295 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7296 #~ msgid "with optional icon and description"
7297 #~ msgstr "ঐচ্ছিক আইকন এবং বর্ণনার সঙ্গে"
7299 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7301 #~ msgstr "কোনো ট্যাগ অবশিষ্ট নেই"
7303 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
7304 #~ msgstr "অাপনি কি সত্যি ট্যাগ '%1' মুছে ফেলতে চান?"
7307 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7308 #~ msgstr "বিস্তারিত বর্ণনা (ঐচ্ছিক):"
7312 #~ msgctxt "@item::intable"
7314 #~ msgstr "সম্পাদনা করুন (&E)"
7316 #~ msgctxt "@title:group Tags"
7317 #~ msgid "Not yet tagged"
7318 #~ msgstr "এখনো ট্যাগ করা হয়নি"
7320 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7321 #~ msgid "Move To Trash"
7322 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হচ্ছে"
7325 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7326 #~| msgid "Rename..."
7327 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7328 #~ msgid "&Rename..."
7329 #~ msgstr "নাম পরিবর্তন..."
7332 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7333 #~| msgid "Properties"
7334 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7335 #~ msgid "&Properties"
7336 #~ msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
7339 #~| msgctxt "@title:group"
7340 #~| msgid "File Previews"
7341 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7343 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
7346 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7347 #~| msgid "Show Hidden Files"
7348 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7349 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7350 #~ msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখানো হবে"
7353 #~| msgctxt "@title:tab"
7355 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7360 #~| msgctxt "@title:tab"
7362 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7364 #~ msgstr "বিস্তারিত বর্নণা"
7367 #~| msgctxt "@title:menu"
7369 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7373 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7374 #~ msgid "Paste One Item"
7375 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
7376 #~ msgstr[0] "একটা অাইটেম পেস্ট করা হবে"
7377 #~ msgstr[1] "%1 অাইটেম পেস্ট করা হবে"
7379 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
7383 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7384 #~ msgid "Left to Right"
7385 #~ msgstr "বাঁদিক থেকে ডানদিক"
7387 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7388 #~ msgid "Top to Bottom"
7389 #~ msgstr "উপোর থেকে নীচ"
7391 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
7395 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
7399 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7403 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7407 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7411 #~ msgctxt "@action:button"
7412 #~ msgid "Change Icon && Preview Size..."
7413 #~ msgstr "অাইকন && প্রাকদর্শনের অাকার পরিবর্তন করা হবে..."
7415 #~ msgctxt "@info:status"
7416 #~ msgid "Getting size..."
7417 #~ msgstr "পরিমান গণনা করা হচ্ছে"
7419 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
7420 #~ msgid "Properties"
7421 #~ msgstr "বৈশিষ্টাবলী"