1 # translation of dolphin.po to Gujarati
2 # Copyright (C) 2008-2010 This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>, 2008, 2009, 2010.
6 # pragnesh radadiya <pg.radadia@gmail.com>, 2009, 2010.
7 # Viranch Mehta <viranch.mehta@gmail.com>, 2010.
10 "Project-Id-Version: dolphin\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2024-07-18 00:41+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-10-26 21:40+0530\n"
14 "Last-Translator: Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Gujarati <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
21 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
24 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
26 msgstr "કાર્તિક મિસ્ત્રી, પ્રજ્ઞેશ રાદડિયા"
29 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
31 msgstr "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
35 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
36 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
41 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
42 msgid "Acting as Admin"
47 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
53 msgctxt "@info:tooltip"
54 msgid "Finish acting as an administrator"
59 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
60 msgid "Act as Administrator Again"
66 msgid "Administrator authorization has expired."
69 #: admin/workerintegration.cpp:33
71 msgctxt "@action:inmenu"
72 msgid "Act as Administrator"
75 #: admin/workerintegration.cpp:54
79 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
80 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
81 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
84 #: admin/workerintegration.cpp:76
86 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
90 #: admin/workerintegration.cpp:77
92 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
96 #: admin/workerintegration.cpp:82
100 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
101 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
102 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
103 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
104 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
105 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
106 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
109 #: admin/workerintegration.cpp:89
111 msgctxt "@title:window"
112 msgid "How to Administrate"
115 #: admin/workerintegration.cpp:98
119 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
120 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
121 "This includes items which are critical for this system to function.</"
122 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
123 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
124 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
125 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
126 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
127 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
128 "emphasis> before proceeding.</para>"
131 #: admin/workerintegration.cpp:154
133 msgctxt "@title:window"
134 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
137 #: admin/workerintegration.cpp:156
139 msgctxt "@action:button"
140 msgid "I Understand and Accept These Risks"
143 #: admin/workerintegration.cpp:158
145 msgctxt "@option:check"
146 msgid "Do not warn me about these risks again"
149 #: dolphincontextmenu.cpp:123
151 msgctxt "@action:inmenu"
153 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
155 #: dolphincontextmenu.cpp:137
157 msgctxt "@action:inmenu"
161 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1666
163 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
167 #: dolphincontextmenu.cpp:192
171 msgctxt "@action:inmenu"
175 #: dolphincontextmenu.cpp:200
177 msgctxt "@action:inmenu"
178 msgid "Open Path in New Tab"
179 msgstr "માર્ગ નવી ટેબમાં ખોલો"
181 #: dolphincontextmenu.cpp:204
183 msgctxt "@action:inmenu"
184 msgid "Open Path in New Window"
185 msgstr "માર્ગ નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
187 #: dolphincontextmenu.cpp:453
190 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
194 #: dolphinmainwindow.cpp:325
196 msgctxt "@info:status"
197 msgid "Successfully copied."
198 msgstr "સફળતાપૂર્વક નકલ થઈ."
200 #: dolphinmainwindow.cpp:328
202 msgctxt "@info:status"
203 msgid "Successfully moved."
204 msgstr "સફળતાપૂર્વક ખસેડાયું."
206 #: dolphinmainwindow.cpp:331
208 msgctxt "@info:status"
209 msgid "Successfully linked."
210 msgstr "સફળતાપૂર્વક જોડાયેલ."
212 #: dolphinmainwindow.cpp:334
214 msgctxt "@info:status"
215 msgid "Successfully moved to trash."
216 msgstr "સફળતાપૂર્વક કચરાપેટીમાં ખસેડાયું."
218 #: dolphinmainwindow.cpp:337
220 msgctxt "@info:status"
221 msgid "Successfully renamed."
222 msgstr "સફળતાપૂર્વક નામ બદલાયું."
224 #: dolphinmainwindow.cpp:341
226 msgctxt "@info:status"
227 msgid "Created folder."
228 msgstr "ફોલ્ડર બનાવવામાં આવ્યું."
230 #: dolphinmainwindow.cpp:416
236 #: dolphinmainwindow.cpp:417
238 msgctxt "@info:whatsthis go back"
239 msgid "Return to the previously viewed folder."
242 #: dolphinmainwindow.cpp:423
248 #: dolphinmainwindow.cpp:424
250 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
251 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
254 #: dolphinmainwindow.cpp:614 dolphinmainwindow.cpp:660
256 msgctxt "@title:window"
260 #: dolphinmainwindow.cpp:618
262 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
266 #: dolphinmainwindow.cpp:620
268 msgid "C&lose Current Tab"
269 msgstr "હાલની ટેબ બંધ કરો (&l)"
271 #: dolphinmainwindow.cpp:629
274 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
275 msgstr "તમારી પાસે આ વિન્ડોમાં અનેક ટેબ્સ ખૂલ્લી છે, શું તમે ચોક્કસપણે બહાર નીકળવા માંગો છો?"
277 #: dolphinmainwindow.cpp:631 dolphinmainwindow.cpp:681
279 msgid "Do not ask again"
280 msgstr "ફરી પૂછશો નહી"
282 #: dolphinmainwindow.cpp:669
284 msgid "Show &Terminal Panel"
287 #: dolphinmainwindow.cpp:679
290 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
292 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
294 msgstr "તમારી પાસે આ વિન્ડોમાં અનેક ટેબ્સ ખૂલ્લી છે, શું તમે ચોક્કસપણે બહાર નીકળવા માંગો છો?"
296 #: dolphinmainwindow.cpp:877
299 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
302 #: dolphinmainwindow.cpp:878
305 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
308 #: dolphinmainwindow.cpp:1257
312 msgctxt "@action:inmenu Tools"
316 #: dolphinmainwindow.cpp:1266 dolphinmainwindow.cpp:2022
318 #| msgctxt "@title:menu"
319 #| msgid "Search Toolbar"
320 msgctxt "@action:inmenu Tools"
321 msgid "Open Preferred Search Tool"
322 msgstr "શોધ સાધનપટ્ટી"
324 #: dolphinmainwindow.cpp:1306
326 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
327 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
331 #: dolphinmainwindow.cpp:1311
333 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
334 #| msgid "Open Terminal"
335 msgctxt "@action:button"
336 msgid "Open %1 Terminal"
337 msgid_plural "Open %1 Terminals"
338 msgstr[0] "ટર્મિનલ ખોલો"
339 msgstr[1] "ટર્મિનલ ખોલો"
341 #: dolphinmainwindow.cpp:1412
345 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
349 #: dolphinmainwindow.cpp:1511
351 #| msgctxt "@action:inmenu"
352 #| msgid "Configure..."
353 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
355 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
357 #: dolphinmainwindow.cpp:1672
359 msgctxt "@action:inmenu File"
361 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)"
363 #: dolphinmainwindow.cpp:1673
365 #| msgctxt "@action:inmenu"
366 #| msgid "Open Path in New Window"
368 msgid "Open a new Dolphin window"
369 msgstr "માર્ગ નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
371 #: dolphinmainwindow.cpp:1675
373 msgctxt "@info:whatsthis"
375 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
376 ">You can drag and drop items between windows."
379 #: dolphinmainwindow.cpp:1682
381 msgctxt "@action:inmenu File"
385 #: dolphinmainwindow.cpp:1684
387 msgctxt "@info:whatsthis"
389 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
390 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
391 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
394 #: dolphinmainwindow.cpp:1693
396 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
397 msgid "Add to Places"
398 msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
400 #: dolphinmainwindow.cpp:1695
402 msgctxt "@info:whatsthis"
403 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
406 #: dolphinmainwindow.cpp:1700
408 msgctxt "@action:inmenu File"
412 #: dolphinmainwindow.cpp:1701
414 #| msgctxt "@action:inmenu File"
420 #: dolphinmainwindow.cpp:1703
422 msgctxt "@info:whatsthis"
424 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
425 "the whole window instead."
428 #: dolphinmainwindow.cpp:1708
430 msgctxt "@info:whatsthis quit"
431 msgid "This closes this window."
434 #: dolphinmainwindow.cpp:1716
436 msgctxt "@info:whatsthis"
438 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
439 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
440 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
441 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
442 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
445 #: dolphinmainwindow.cpp:1723
451 #: dolphinmainwindow.cpp:1725
453 msgctxt "@info:whatsthis cut"
455 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
456 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
457 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
458 "their initial location."
461 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
463 #| msgctxt "@action:inmenu"
469 #: dolphinmainwindow.cpp:1734
471 msgctxt "@info:whatsthis copy"
473 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
474 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
475 "them from the clipboard to a new location."
478 #: dolphinmainwindow.cpp:1743
480 msgctxt "@action:inmenu Edit"
484 #: dolphinmainwindow.cpp:1745
486 msgctxt "@info:whatsthis paste"
488 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
489 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
490 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
493 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
495 msgctxt "@action:inmenu"
496 msgid "Copy to Other View"
499 #: dolphinmainwindow.cpp:1753
501 msgctxt "@action:inmenu"
502 msgid "Copy to Other View…"
505 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
507 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
509 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
510 "(Only available while in Split View mode.)"
513 #: dolphinmainwindow.cpp:1759
515 #| msgctxt "@action:inmenu"
516 #| msgid "Move to Trash"
517 msgctxt "@action:inmenu Edit"
518 msgid "Copy to Other View"
519 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
521 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
523 #| msgctxt "@action:inmenu"
524 #| msgid "Move to Trash"
525 msgctxt "@action:inmenu"
526 msgid "Move to Other View"
527 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
529 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
531 #| msgctxt "@action:inmenu File"
532 #| msgid "Move to Trash"
533 msgctxt "@action:inmenu"
534 msgid "Move to Other View…"
535 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
537 #: dolphinmainwindow.cpp:1767
539 msgctxt "@info:whatsthis Move"
541 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
542 "(Only available while in Split View mode.)"
545 #: dolphinmainwindow.cpp:1771
547 #| msgctxt "@action:inmenu"
548 #| msgid "Move to Trash"
549 msgctxt "@action:inmenu Edit"
550 msgid "Move to Other View"
551 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
553 #: dolphinmainwindow.cpp:1776
555 #| msgctxt "@label:textbox"
557 msgctxt "@action:inmenu Tools"
561 #: dolphinmainwindow.cpp:1777
563 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
564 #| msgid "Show Filter Bar"
565 msgctxt "@info:tooltip"
566 msgid "Show Filter Bar"
567 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
569 #: dolphinmainwindow.cpp:1779
571 msgctxt "@info:whatsthis"
573 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
574 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
575 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
579 #: dolphinmainwindow.cpp:1791
581 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
582 #| msgid "Show Search Bar"
583 msgctxt "@action:inmenu"
584 msgid "Toggle Filter Bar"
585 msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
587 #: dolphinmainwindow.cpp:1792
589 #| msgctxt "@label:textbox"
591 msgctxt "@action:intoolbar"
595 #: dolphinmainwindow.cpp:1800 search/dolphinsearchbox.cpp:350
597 #| msgctxt "@action:button"
602 #: dolphinmainwindow.cpp:1801
605 #| msgid "Show preview of files and folders"
606 msgctxt "@info:tooltip"
607 msgid "Search for files and folders"
608 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
610 #: dolphinmainwindow.cpp:1803
612 msgctxt "@info:whatsthis find"
614 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
615 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
616 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
617 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
621 #: dolphinmainwindow.cpp:1814
623 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
624 #| msgid "Show Search Bar"
625 msgctxt "@action:inmenu"
626 msgid "Toggle Search Bar"
627 msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
629 #: dolphinmainwindow.cpp:1815
631 #| msgctxt "@action:button"
633 msgctxt "@action:intoolbar"
637 #. i18n: This action toggles a selection mode.
638 #: dolphinmainwindow.cpp:1823
641 #| msgid "Show preview of files and folders"
642 msgctxt "@action:inmenu"
643 msgid "Select Files and Folders"
644 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
646 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
647 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
648 #: dolphinmainwindow.cpp:1826
650 #| msgctxt "@title:window"
652 msgctxt "@action:intoolbar"
656 #: dolphinmainwindow.cpp:1829
658 msgctxt "@info:whatsthis"
660 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
661 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
662 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
663 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
664 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
668 #: dolphinmainwindow.cpp:1852
670 msgctxt "@info:whatsthis"
671 msgid "This selects all files and folders in the current location."
674 #: dolphinmainwindow.cpp:1856 dolphinpart.cpp:167
676 msgctxt "@action:inmenu Edit"
677 msgid "Invert Selection"
678 msgstr "ઉલ્ટી પસંદગી"
680 #: dolphinmainwindow.cpp:1858
682 msgctxt "@info:whatsthis invert"
684 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
688 #: dolphinmainwindow.cpp:1878
690 msgctxt "@info:whatsthis split"
692 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
693 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
694 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
695 "para>Click this button again to close one of the views."
698 #: dolphinmainwindow.cpp:1893
700 msgctxt "@info:whatsthis"
702 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
706 #: dolphinmainwindow.cpp:1901
708 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
712 #: dolphinmainwindow.cpp:1902
715 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
718 #: dolphinmainwindow.cpp:1910
720 #| msgctxt "@action:inmenu"
722 msgctxt "@info:tooltip"
726 #: dolphinmainwindow.cpp:1912
728 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
730 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
731 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
732 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
733 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
736 #: dolphinmainwindow.cpp:1919
738 msgctxt "@action:inmenu View"
742 #: dolphinmainwindow.cpp:1920
746 msgstr "લાવવાનું બંધ કરો"
748 #: dolphinmainwindow.cpp:1921
751 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
754 #: dolphinmainwindow.cpp:1926
756 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
757 msgid "Editable Location"
758 msgstr "ફેરફાર કરી શકાતું સ્થળ"
760 #: dolphinmainwindow.cpp:1928
762 msgctxt "@info:whatsthis"
764 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
765 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
766 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
767 "confirming the edited location."
770 #: dolphinmainwindow.cpp:1936
772 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
773 msgid "Replace Location"
776 #: dolphinmainwindow.cpp:1941
778 msgctxt "@info:whatsthis"
780 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
781 "enter a different location."
784 #: dolphinmainwindow.cpp:1971
786 #| msgctxt "@action:inmenu File"
788 msgctxt "@action:inmenu File"
789 msgid "Undo close tab"
792 #: dolphinmainwindow.cpp:1972
794 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
795 msgid "This returns you to the previously closed tab."
798 #: dolphinmainwindow.cpp:1980
800 msgctxt "@info:whatsthis"
802 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
803 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
804 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
805 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
806 "for your confirmation beforehand."
809 #: dolphinmainwindow.cpp:2009
811 msgctxt "@info:whatsthis"
813 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
814 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
815 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
818 #: dolphinmainwindow.cpp:2016
820 msgctxt "@action:inmenu Tools"
821 msgid "Compare Files"
822 msgstr "ફાઇલો સરખાવો"
824 #: dolphinmainwindow.cpp:2024
826 msgctxt "@info:whatsthis"
828 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
829 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
833 #: dolphinmainwindow.cpp:2032
835 msgctxt "@action:inmenu Tools"
836 msgid "Open Terminal"
837 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો"
839 #: dolphinmainwindow.cpp:2034
841 msgctxt "@info:whatsthis"
843 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
844 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
845 "the terminal application.</para>"
848 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
849 #: dolphinmainwindow.cpp:2042
851 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
852 #| msgid "Open Terminal"
853 msgctxt "@action:inmenu Tools"
854 msgid "Open Terminal Here"
855 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો"
857 #: dolphinmainwindow.cpp:2044
859 msgctxt "@info:whatsthis"
861 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
862 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
863 "features in the terminal application.</para>"
866 #: dolphinmainwindow.cpp:2052 dolphinmainwindow.cpp:2882
868 msgctxt "@action:inmenu Tools"
869 msgid "Focus Terminal Panel"
872 #: dolphinmainwindow.cpp:2060
874 msgctxt "@title:menu"
878 #: dolphinmainwindow.cpp:2070
880 msgctxt "@info:whatsthis"
882 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
883 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
884 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
885 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
886 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
887 "advanced actions more time consuming.</para>"
890 #: dolphinmainwindow.cpp:2103
892 msgctxt "@action:inmenu"
896 #: dolphinmainwindow.cpp:2116
898 #| msgctxt "@action:inmenu"
899 #| msgid "Activate Next Tab"
900 msgctxt "@action:inmenu"
902 msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
904 #: dolphinmainwindow.cpp:2117
906 #| msgctxt "@action:inmenu"
907 #| msgid "Activate Next Tab"
908 msgctxt "@action:inmenu"
909 msgid "Go to Last Tab"
910 msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
912 #: dolphinmainwindow.cpp:2123
914 #| msgctxt "@action:inmenu"
916 msgctxt "@action:inmenu"
920 #: dolphinmainwindow.cpp:2124
922 #| msgctxt "@action:inmenu"
924 msgctxt "@action:inmenu"
925 msgid "Go to Next Tab"
928 #: dolphinmainwindow.cpp:2130
930 #| msgctxt "@action:inmenu"
931 #| msgid "Activate Previous Tab"
932 msgctxt "@action:inmenu"
934 msgstr "પાછળની ટેબ સક્રિય કરો"
936 #: dolphinmainwindow.cpp:2131
938 #| msgctxt "@action:inmenu"
939 #| msgid "Activate Previous Tab"
940 msgctxt "@action:inmenu"
941 msgid "Go to Previous Tab"
942 msgstr "પાછળની ટેબ સક્રિય કરો"
944 #: dolphinmainwindow.cpp:2138
947 msgctxt "@action:inmenu"
951 #: dolphinmainwindow.cpp:2144
953 msgctxt "@action:inmenu"
954 msgid "Open in New Tab"
955 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
957 #: dolphinmainwindow.cpp:2149
959 #| msgctxt "@action:inmenu"
960 #| msgid "Open in New Tab"
961 msgctxt "@action:inmenu"
962 msgid "Open in New Tabs"
963 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
965 #: dolphinmainwindow.cpp:2154
967 msgctxt "@action:inmenu"
968 msgid "Open in New Window"
969 msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
971 #: dolphinmainwindow.cpp:2159 panels/places/placespanel.cpp:45
973 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
974 #| msgid "App&lications"
975 msgctxt "@action:inmenu"
976 msgid "Open in Split View"
977 msgstr "કાર્યક્રમો (&l)"
979 #: dolphinmainwindow.cpp:2175
981 #| msgctxt "@action:inmenu View"
983 msgctxt "@action:inmenu Panels"
984 msgid "Unlock Panels"
987 #: dolphinmainwindow.cpp:2177
989 #| msgctxt "@action:inmenu View"
991 msgctxt "@action:inmenu Panels"
995 #: dolphinmainwindow.cpp:2180
997 msgctxt "@info:whatsthis"
999 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
1000 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
1001 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
1002 "embedded more cleanly."
1005 #: dolphinmainwindow.cpp:2189
1007 msgctxt "@title:window"
1011 #: dolphinmainwindow.cpp:2212
1013 msgctxt "@info:whatsthis"
1015 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1016 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1019 #: dolphinmainwindow.cpp:2219
1021 msgctxt "@info:whatsthis"
1023 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1024 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1025 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1026 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1027 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1030 #: dolphinmainwindow.cpp:2227
1032 msgctxt "@info:whatsthis"
1034 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1035 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1036 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1037 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1038 "are given here by right-clicking.</para>"
1041 #: dolphinmainwindow.cpp:2236
1043 msgctxt "@title:window"
1047 #: dolphinmainwindow.cpp:2256
1049 msgctxt "@info:whatsthis"
1051 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1052 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1053 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1056 #: dolphinmainwindow.cpp:2261
1058 msgctxt "@info:whatsthis"
1060 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1061 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1062 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1063 "quick switching between any folders.</para>"
1066 #: dolphinmainwindow.cpp:2271
1068 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1072 #: dolphinmainwindow.cpp:2296
1074 msgctxt "@info:whatsthis"
1076 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1077 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1078 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1079 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1080 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1081 "application like Konsole.</para>"
1084 #: dolphinmainwindow.cpp:2304
1086 msgctxt "@info:whatsthis"
1088 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1089 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1090 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1091 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1092 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1093 "like Konsole.</para>"
1096 #: dolphinmainwindow.cpp:2321
1098 msgctxt "@title:window"
1102 #: dolphinmainwindow.cpp:2348
1103 #, fuzzy, kde-format
1104 #| msgctxt "@action:inmenu"
1105 #| msgid "Show Hidden Files"
1106 msgctxt "@item:inmenu"
1107 msgid "Show Hidden Places"
1108 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
1110 #: dolphinmainwindow.cpp:2352
1112 msgctxt "@info:whatsthis"
1114 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1115 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1119 #: dolphinmainwindow.cpp:2364
1121 msgctxt "@info:whatsthis"
1123 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1124 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1125 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1126 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1130 #: dolphinmainwindow.cpp:2371
1132 msgctxt "@info:whatsthis"
1134 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1135 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1136 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1137 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1138 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1139 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1140 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1141 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1142 "interface> to display it again.</para>"
1145 #: dolphinmainwindow.cpp:2385
1146 #, fuzzy, kde-format
1147 #| msgctxt "@action:inmenu View"
1149 msgctxt "@action:inmenu View"
1153 #: dolphinmainwindow.cpp:2451
1157 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1160 #: dolphinmainwindow.cpp:2454 dolphinmainwindow.cpp:2471
1164 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1167 #: dolphinmainwindow.cpp:2456
1170 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1173 #: dolphinmainwindow.cpp:2461
1177 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1181 #: dolphinmainwindow.cpp:2483
1184 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1187 #: dolphinmainwindow.cpp:2485
1190 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1193 #: dolphinmainwindow.cpp:2504
1196 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1199 #: dolphinmainwindow.cpp:2507
1202 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1205 #: dolphinmainwindow.cpp:2512
1209 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1210 "destination folder."
1213 #: dolphinmainwindow.cpp:2516
1217 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1218 "destination folder."
1221 #: dolphinmainwindow.cpp:2522
1225 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1229 #: dolphinmainwindow.cpp:2546
1231 msgctxt "@info:whatsthis"
1233 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1234 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1235 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1236 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1237 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1240 #: dolphinmainwindow.cpp:2637
1242 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1246 #: dolphinmainwindow.cpp:2638
1249 msgid "Close left view"
1250 msgstr "ડાબો દેખાવ બંધ કરો"
1252 #: dolphinmainwindow.cpp:2640
1254 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1255 msgid "Pop out Left View"
1258 #: dolphinmainwindow.cpp:2641
1261 msgid "Move left view to a new window"
1264 #: dolphinmainwindow.cpp:2643
1266 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1270 #: dolphinmainwindow.cpp:2644
1273 msgid "Close right view"
1274 msgstr "જમણો દેખાવ બંધ કરો"
1276 #: dolphinmainwindow.cpp:2646
1278 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1279 msgid "Pop out Right View"
1282 #: dolphinmainwindow.cpp:2647
1285 msgid "Move right view to a new window"
1288 #: dolphinmainwindow.cpp:2656
1290 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1294 #: dolphinmainwindow.cpp:2657
1300 #: dolphinmainwindow.cpp:2659
1302 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1306 #: dolphinmainwindow.cpp:2714
1308 msgctxt "@info:whatsthis"
1310 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1311 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1312 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1313 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1314 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1315 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1318 #: dolphinmainwindow.cpp:2721
1320 msgctxt "@info:whatsthis"
1322 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1323 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1324 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1325 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1326 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1327 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1328 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1329 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1332 #: dolphinmainwindow.cpp:2733
1334 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1336 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1337 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1338 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1339 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1340 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1341 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1342 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1343 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1344 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1345 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1346 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1349 #: dolphinmainwindow.cpp:2749
1351 msgctxt "@info:whatsthis"
1353 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1354 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1355 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1356 "be triggered this way.</para>"
1359 #: dolphinmainwindow.cpp:2755
1361 msgctxt "@info:whatsthis"
1363 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1364 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1365 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1368 #: dolphinmainwindow.cpp:2759
1370 msgctxt "@info:whatsthis"
1372 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1373 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1374 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1375 "Handbook</interface>."
1378 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1379 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1380 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1381 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1382 #. The same might be true for any external link you translate.
1383 #: dolphinmainwindow.cpp:2779
1385 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1387 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1388 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1389 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1390 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1391 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1394 #: dolphinmainwindow.cpp:2784
1396 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1398 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1399 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1400 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1401 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1402 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1403 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1404 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1405 "windows so don't get too used to this.</para>"
1408 #: dolphinmainwindow.cpp:2795
1410 msgctxt "@info:whatsthis"
1412 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1413 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1414 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1415 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1416 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1419 #: dolphinmainwindow.cpp:2804
1421 msgctxt "@info:whatsthis"
1423 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1424 "support the continued work on this application and many other projects by "
1425 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1426 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1427 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1428 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1429 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1430 "behind the KDE community.</para>"
1433 #: dolphinmainwindow.cpp:2817
1435 msgctxt "@info:whatsthis"
1437 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1438 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1439 "in your preferred language."
1442 #: dolphinmainwindow.cpp:2822
1444 msgctxt "@info:whatsthis"
1446 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1447 "libraries and maintainers of this application."
1450 #: dolphinmainwindow.cpp:2827
1452 msgctxt "@info:whatsthis"
1454 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1455 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1456 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1460 #: dolphinmainwindow.cpp:2885 dolphinmainwindow.cpp:2889
1462 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1463 msgid "Defocus Terminal Panel"
1466 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1468 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1471 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1473 msgctxt "@action:button"
1475 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
1477 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1479 msgid "Empties Trash to create free space"
1482 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1483 #, fuzzy, kde-format
1484 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1485 #| msgid "&Network Folders"
1486 msgctxt "@action:button"
1487 msgid "Add Network Folder"
1488 msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
1490 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1491 #, fuzzy, kde-format
1492 #| msgctxt "@title:menu"
1493 #| msgid "Location Bar"
1494 msgctxt "@action:inmenu"
1495 msgid "Location Bar"
1496 msgid_plural "Location Bars"
1497 msgstr[0] "સ્થાન દર્શક"
1498 msgstr[1] "સ્થાન દર્શક"
1500 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1502 msgctxt "@info:shell about system packages"
1503 msgid "Could not find package %1."
1506 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1508 msgctxt "@info %1 is error code"
1509 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1512 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1515 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1518 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1519 "installing <application>%1</application> manually instead."
1522 #: dolphinpart.cpp:148
1523 #, fuzzy, kde-format
1524 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1525 #| msgid "&Edit File Type..."
1526 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1527 msgid "&Edit File Type…"
1528 msgstr "ફાઇલ પ્રકાર ફેરફાર કરો (&E)..."
1530 #: dolphinpart.cpp:152
1531 #, fuzzy, kde-format
1532 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1533 #| msgid "Select Items Matching..."
1534 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1535 msgid "Select Items Matching…"
1536 msgstr "મેળ ખાતી વસ્તુઓ પસંદ કરો..."
1538 #: dolphinpart.cpp:157
1539 #, fuzzy, kde-format
1540 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1541 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1542 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1543 msgid "Unselect Items Matching…"
1544 msgstr "મેળ ખાતી વસ્તુઓ અપસંદ કરો..."
1546 #: dolphinpart.cpp:163
1548 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1549 msgid "Unselect All"
1550 msgstr "બધું પસંદ કરો"
1552 #: dolphinpart.cpp:178
1554 msgctxt "@action:inmenu Go"
1555 msgid "App&lications"
1556 msgstr "કાર્યક્રમો (&l)"
1558 #: dolphinpart.cpp:179
1560 msgctxt "@action:inmenu Go"
1561 msgid "&Network Folders"
1562 msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
1564 #: dolphinpart.cpp:180
1566 msgctxt "@action:inmenu Go"
1570 #: dolphinpart.cpp:183
1572 msgctxt "@action:inmenu Go"
1576 #: dolphinpart.cpp:189
1577 #, fuzzy, kde-format
1578 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1579 #| msgid "Find File..."
1580 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1582 msgstr "ફાઇલ શોધો..."
1584 #: dolphinpart.cpp:195
1586 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1587 msgid "Open &Terminal"
1588 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો (&T)"
1590 #: dolphinpart.cpp:447
1592 msgctxt "@title:window"
1596 #: dolphinpart.cpp:447
1598 msgid "Select all items matching this pattern:"
1599 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
1601 #: dolphinpart.cpp:452
1603 msgctxt "@title:window"
1607 #: dolphinpart.cpp:452
1609 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1610 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ અપસંદ કરો:"
1612 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1616 msgstr "ફેરફાર (&E)"
1618 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1619 #: dolphinpart.rc:15
1621 msgctxt "@title:menu"
1625 #. i18n: ectx: Menu (view)
1626 #: dolphinpart.rc:24
1631 #. i18n: ectx: Menu (go)
1632 #: dolphinpart.rc:33
1637 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1638 #: dolphinpart.rc:41
1640 msgctxt "@title:menu"
1644 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1645 #: dolphinpart.rc:51
1647 msgctxt "@title:menu"
1648 msgid "Dolphin Toolbar"
1649 msgstr "ડોલ્ફિન સાધનપટ્ટી"
1651 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1653 msgid "Recently Closed Tabs"
1654 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
1656 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1657 #, fuzzy, kde-format
1658 #| msgid "Recently Closed Tabs"
1659 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1660 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
1662 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1663 #: dolphinviewcontainer.cpp:500 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1664 #, fuzzy, kde-format
1665 #| msgctxt "@action:inmenu"
1666 #| msgid "Search Bar"
1667 msgid "Search for %1 in %2"
1670 #: dolphintabbar.cpp:155
1672 msgctxt "@action:inmenu"
1676 #: dolphintabbar.cpp:156
1678 msgctxt "@action:inmenu"
1680 msgstr "ટેબ છુટ્ટી પાડો"
1682 #: dolphintabbar.cpp:157
1684 msgctxt "@action:inmenu"
1685 msgid "Close Other Tabs"
1686 msgstr "બીજી ટેબ બંધ કરો"
1688 #: dolphintabbar.cpp:158
1690 msgctxt "@action:inmenu"
1692 msgstr "ટેબ બંધ કરો"
1694 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1695 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1696 #: dolphintabwidget.cpp:506
1697 #, fuzzy, kde-format
1698 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1700 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1704 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1705 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1706 #: dolphintabwidget.cpp:510
1708 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1712 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1715 msgctxt "@title:menu"
1716 msgid "Location Bar"
1717 msgstr "સ્થાન દર્શક"
1719 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1722 msgctxt "@title:menu"
1723 msgid "Main Toolbar"
1724 msgstr "મુખ્ય સાધનપટ્ટી"
1726 #: dolphinurlnavigator.cpp:38
1728 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1730 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1731 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1732 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1733 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1734 "because following these folders from left to right leads here.</"
1735 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1736 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1737 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1738 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1741 #: dolphinurlnavigator.cpp:56
1743 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1744 msgid "This folder is not writable for you."
1747 #: dolphinviewcontainer.cpp:89
1749 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1751 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1752 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1753 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1754 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1755 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1756 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1757 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1758 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1759 "find an item.</item></list></para>"
1762 #: dolphinviewcontainer.cpp:109
1764 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1767 #: dolphinviewcontainer.cpp:160
1768 #, fuzzy, kde-format
1769 #| msgctxt "@info:progress"
1770 #| msgid "Loading folder..."
1771 msgctxt "@info:progress"
1772 msgid "Loading folder…"
1773 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
1775 #: dolphinviewcontainer.cpp:163
1776 #, fuzzy, kde-format
1777 #| msgctxt "@label:listbox"
1779 msgctxt "@info:progress"
1783 #: dolphinviewcontainer.cpp:536
1784 #, fuzzy, kde-format
1785 #| msgctxt "@action:button"
1790 #: dolphinviewcontainer.cpp:538
1791 #, fuzzy, kde-format
1792 #| msgctxt "@action:inmenu"
1793 #| msgid "Search Bar"
1794 msgid "Search for %1"
1797 #: dolphinviewcontainer.cpp:621
1798 #, fuzzy, kde-format
1800 #| msgid "Searching..."
1805 #: dolphinviewcontainer.cpp:641
1807 msgctxt "@info:status"
1808 msgid "No items found."
1809 msgstr "કોઈ વસ્તુઓ મળી નહી."
1811 #: dolphinviewcontainer.cpp:813
1813 msgctxt "@info:status"
1814 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1815 msgstr "ડોલ્ફિન વેબ પાનાંઓને આધાર આપતું નથી, વેબ બ્રાઉઝર શરૂ કરવામાં આવ્યું નથી"
1817 #: dolphinviewcontainer.cpp:816
1818 #, fuzzy, kde-format
1819 #| msgctxt "@info:status"
1820 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1821 msgctxt "@info:status"
1823 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1824 msgstr "પ્રોટોકોલ ડોલ્ફિન દ્વારા આધાર અપાતો નથી, કોન્કરર શરૂ કરવામાં આવ્યું છે"
1826 #: dolphinviewcontainer.cpp:823
1827 #, fuzzy, kde-format
1828 #| msgctxt "@info:status"
1829 #| msgid "Invalid protocol"
1830 msgctxt "@info:status"
1831 msgid "Invalid protocol '%1'"
1832 msgstr "અયોગ્ય પ્રોટોકોલ"
1834 #: dolphinviewcontainer.cpp:825
1836 msgctxt "@info:status"
1837 msgid "Invalid protocol"
1838 msgstr "અયોગ્ય પ્રોટોકોલ"
1840 #: dolphinviewcontainer.cpp:936
1843 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1846 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1848 msgctxt "@info:tooltip"
1849 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1852 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1853 #, fuzzy, kde-format
1854 #| msgctxt "@label:textbox"
1859 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1861 msgctxt "@info:tooltip"
1862 msgid "Hide Filter Bar"
1863 msgstr "ગળણીપટ્ટીને છુપાવો"
1865 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1866 #, fuzzy, kde-format
1867 #| msgctxt "@action"
1868 #| msgid "Create Folder..."
1869 msgctxt "@action:inmenu"
1870 msgid "Move to New Folder…"
1871 msgstr "ફોલ્ડર બનાવો..."
1873 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1875 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1879 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1882 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1883 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1886 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1889 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1891 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1894 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1897 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1899 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1902 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1905 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1907 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1910 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1911 #, fuzzy, kde-format
1912 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1913 #| msgid "Invert Selection"
1914 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1915 msgid "One Selected File"
1916 msgid_plural "%1 Selected Files"
1917 msgstr[0] "ઉલ્ટી પસંદગી"
1918 msgstr[1] "ઉલ્ટી પસંદગી"
1920 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1923 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1924 msgid "One Selected Folder"
1925 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1929 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1930 #, fuzzy, kde-format
1931 #| msgctxt "@info:tooltip"
1932 #| msgid "Select Item"
1934 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1936 msgid "One Selected Item"
1937 msgid_plural "%1 Selected Items"
1938 msgstr[0] "વસ્તુ પસંદ કરો"
1939 msgstr[1] "વસ્તુ પસંદ કરો"
1941 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1943 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1945 msgid_plural "%1 Files"
1949 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1950 #, fuzzy, kde-format
1953 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1955 msgid_plural "%1 Folders"
1959 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1960 #, fuzzy, kde-format
1961 #| msgctxt "@title:window"
1962 #| msgid "Rename Item"
1964 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1966 msgid_plural "%1 Items"
1967 msgstr[0] "વસ્તુનું નામ બદલો"
1968 msgstr[1] "વસ્તુનું નામ બદલો"
1970 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1971 #, fuzzy, kde-format
1973 #| msgid "%1 item selected"
1974 #| msgid_plural "%1 items selected"
1975 msgctxt "@item:intable"
1977 msgid_plural "%1 items"
1978 msgstr[0] "%1 વસ્તુ પસંદ કરેલ છે"
1979 msgstr[1] "%1 વસ્તુઓ પસંદ કરેલ છે"
1981 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1983 msgctxt "width × height"
1987 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
1989 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1993 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2315
1994 #, fuzzy, kde-format
1995 #| msgctxt "@title:group Name"
1997 msgctxt "@title:group"
2001 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
2003 msgctxt "@title:group Size"
2007 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
2009 msgctxt "@title:group Size"
2013 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
2015 msgctxt "@title:group Size"
2019 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
2021 msgctxt "@title:group Size"
2025 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
2027 msgctxt "@title:group Date"
2031 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
2033 msgctxt "@title:group Date"
2037 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
2039 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2043 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
2046 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2050 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
2051 #, fuzzy, kde-format
2052 #| msgctxt "@title:group Date"
2053 #| msgid "Three Weeks Ago"
2054 msgctxt "@title:group Date"
2055 msgid "One Week Ago"
2056 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં"
2058 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
2060 msgctxt "@title:group Date"
2061 msgid "Two Weeks Ago"
2062 msgstr "બે અઠવાડિયાં પહેલાં"
2064 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425
2066 msgctxt "@title:group Date"
2067 msgid "Three Weeks Ago"
2068 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં"
2070 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
2072 msgctxt "@title:group Date"
2073 msgid "Earlier this Month"
2074 msgstr "આ મહિના પહેલાં"
2076 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2443
2077 #, fuzzy, kde-format
2079 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2080 #| "full year number"
2081 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2083 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2084 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2085 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2086 "text that should not be formatted as a date"
2087 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2088 msgstr "ગઇકાલે (%B, %Y)"
2090 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
2093 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2094 "context @title:group Date"
2098 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2099 #, fuzzy, kde-format
2101 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2102 #| "full year number"
2103 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2105 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2106 "current locale, and yyyy is full year number."
2107 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2108 msgstr "ગઇકાલે (%B, %Y)"
2110 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2467
2113 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2118 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475
2119 #, fuzzy, kde-format
2121 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2122 #| "full year number"
2123 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2125 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2126 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2127 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2128 "text that should not be formatted as a date"
2129 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2130 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
2132 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2482
2135 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2136 "context @title:group Date"
2140 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496
2141 #, fuzzy, kde-format
2143 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2144 #| "full year number"
2145 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2147 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2148 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2149 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2150 "text that should not be formatted as a date"
2151 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2152 msgstr "બે અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
2154 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
2157 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2158 "context @title:group Date"
2162 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
2163 #, fuzzy, kde-format
2165 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2166 #| "full year number"
2167 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2169 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2170 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2171 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2172 "text that should not be formatted as a date"
2173 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2174 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
2176 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
2179 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2180 "context @title:group Date"
2184 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2538
2185 #, fuzzy, kde-format
2187 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2188 #| "full year number"
2189 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2191 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2192 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2193 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2194 "text that should not be formatted as a date"
2195 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2196 msgstr "%B, %Y પર પહેલાં"
2198 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
2201 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2202 "context @title:group Date"
2206 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2559
2209 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2210 "and yyyy is full year number"
2214 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563
2217 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2222 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2616
2223 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
2225 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2229 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
2230 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
2232 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2236 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
2237 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
2239 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2243 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
2244 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
2246 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2250 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
2251 #, fuzzy, kde-format
2252 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2253 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2254 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2255 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2256 msgstr "(વપરાશકર્તા: %1) (સમૂહ: %2) (બીજાઓ: %3)"
2258 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2260 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2266 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2271 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2273 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2279 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2280 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2282 msgid "The date format can be selected in settings."
2285 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2287 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2288 #| msgid "Create New"
2293 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2298 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2303 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2305 #| msgctxt "@title:group"
2311 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2313 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2319 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2321 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2327 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2332 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2333 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2334 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2336 #| msgctxt "@info:credit"
2337 #| msgid "Documentation"
2342 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2347 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2352 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2354 #| msgctxt "@title:window"
2355 #| msgid "Change Comment"
2358 msgstr "ટીપ્પણી બદલો"
2360 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2365 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2370 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2372 msgid "Date Photographed"
2375 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2376 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2377 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2385 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2386 msgctxt "@label width x height"
2390 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2395 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2400 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2402 #| msgctxt "@info:credit"
2403 #| msgid "Documentation"
2408 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2413 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2414 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2415 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2416 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2421 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2423 #| msgctxt "@title:group General settings"
2429 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2434 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2436 #| msgctxt "@info:credit"
2437 #| msgid "Documentation"
2442 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2447 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2452 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2454 #| msgctxt "@item::intable"
2457 msgid "Release Year"
2460 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2462 msgid "Aspect Ratio"
2465 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2470 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2475 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2480 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2481 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2482 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2483 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2485 #| msgctxt "@title:group Name"
2491 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2493 msgid "File Extension"
2496 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2498 #| msgctxt "@title:menu"
2499 #| msgid "Selection"
2501 msgid "Deletion Time"
2504 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2506 msgid "Link Destination"
2509 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2511 msgid "Downloaded From"
2514 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2519 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2522 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2523 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2526 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2531 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2539 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2865
2541 msgctxt "@info:status"
2542 msgid "Unknown error."
2543 msgstr "અજાણી ક્ષતિ."
2547 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2549 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2550 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2554 #, fuzzy, kde-format
2563 msgid "File Manager"
2564 msgstr "ફાઇલ વ્યવસ્થાપક"
2568 msgctxt "@info:credit"
2569 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2574 msgctxt "@info:credit"
2579 #, fuzzy, kde-format
2580 #| msgctxt "@info:credit"
2581 #| msgid "Maintainer and developer"
2582 msgctxt "@info:credit"
2583 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2584 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2588 msgctxt "@info:credit"
2593 #, fuzzy, kde-format
2594 #| msgctxt "@info:credit"
2595 #| msgid "Maintainer and developer"
2596 msgctxt "@info:credit"
2597 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2598 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2602 msgctxt "@info:credit"
2603 msgid "Elvis Angelaccio"
2607 #, fuzzy, kde-format
2608 #| msgctxt "@info:credit"
2609 #| msgid "Maintainer and developer"
2610 msgctxt "@info:credit"
2611 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2612 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2616 msgctxt "@info:credit"
2617 msgid "Emmanuel Pescosta"
2621 #, fuzzy, kde-format
2622 #| msgctxt "@info:credit"
2623 #| msgid "Maintainer and developer"
2624 msgctxt "@info:credit"
2625 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2626 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2630 msgctxt "@info:credit"
2631 msgid "Frank Reininghaus"
2635 #, fuzzy, kde-format
2636 #| msgctxt "@info:credit"
2637 #| msgid "Maintainer and developer"
2638 msgctxt "@info:credit"
2639 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2640 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2644 msgctxt "@info:credit"
2649 #, fuzzy, kde-format
2650 #| msgctxt "@info:credit"
2651 #| msgid "Maintainer and developer"
2652 msgctxt "@info:credit"
2653 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2654 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2658 msgctxt "@info:credit"
2659 msgid "Sebastian Trüg"
2662 #: main.cpp:123 main.cpp:124 main.cpp:125 main.cpp:126 main.cpp:127
2663 #: main.cpp:128 main.cpp:129
2665 msgctxt "@info:credit"
2671 msgctxt "@info:credit"
2673 msgstr "ડેવિડ ફાઉરે"
2677 msgctxt "@info:credit"
2678 msgid "Aaron J. Seigo"
2679 msgstr "એરોન જે. સેઇગો"
2683 msgctxt "@info:credit"
2684 msgid "Rafael Fernández López"
2685 msgstr "રાફેલ ફર્નાન્ડિઝ લોપેઝ"
2689 msgctxt "@info:credit"
2690 msgid "Kevin Ottens"
2691 msgstr "કેવિન ઓટ્ટેન્સ"
2695 msgctxt "@info:credit"
2696 msgid "Holger Freyther"
2697 msgstr "હોલ્ગર ફ્રેયથેર"
2701 msgctxt "@info:credit"
2702 msgid "Max Blazejak"
2703 msgstr "મેક્સ બ્લાઝેજાક"
2707 msgctxt "@info:credit"
2708 msgid "Michael Austin"
2709 msgstr "માઇકલ ઓસ્ટિન"
2713 msgctxt "@info:credit"
2714 msgid "Documentation"
2718 #, fuzzy, kde-format
2719 #| msgctxt "@info:shell"
2720 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2721 msgctxt "@info:shell"
2722 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2723 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
2727 msgctxt "@info:shell"
2728 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2733 msgctxt "@info:shell"
2734 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2739 msgctxt "@info:shell"
2740 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2745 msgctxt "@info:shell"
2746 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2751 msgctxt "@info:shell"
2752 msgid "Document to open"
2753 msgstr "ખોલવા માટેનો દસ્તાવેજ"
2755 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2756 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2757 #, fuzzy, kde-format
2758 #| msgid "Show hidden files"
2759 msgid "Hidden files shown"
2760 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
2762 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2763 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2765 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2768 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2769 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2770 #, fuzzy, kde-format
2771 #| msgid "Column width"
2772 msgid "Automatic scrolling"
2773 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
2775 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2777 msgctxt "@action:inmenu"
2781 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2783 msgctxt "@action:inmenu"
2787 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2788 #, fuzzy, kde-format
2789 #| msgctxt "@action:inmenu"
2790 #| msgid "Rename..."
2791 msgctxt "@action:inmenu"
2793 msgstr "નામ બદલો..."
2795 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2797 msgctxt "@action:inmenu"
2798 msgid "Move to Trash"
2799 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
2801 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2803 msgctxt "@action:inmenu"
2807 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2809 msgctxt "@action:inmenu"
2810 msgid "Show Hidden Files"
2811 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
2813 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2815 msgctxt "@action:inmenu"
2816 msgid "Limit to Home Directory"
2819 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2821 msgctxt "@action:inmenu"
2822 msgid "Automatic Scrolling"
2825 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2827 msgctxt "@action:inmenu"
2831 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2832 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2833 #, fuzzy, kde-format
2834 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2836 msgid "Previews shown"
2837 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
2839 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2840 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2842 msgid "Auto-Play media files"
2845 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2846 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2847 #, fuzzy, kde-format
2848 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2849 #| msgid "Show Filter Bar"
2850 msgid "Show item on hover"
2851 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
2853 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2854 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2856 msgid "Date display format"
2859 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2861 msgctxt "@action:inmenu"
2865 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2867 msgctxt "@action:inmenu"
2868 msgid "Auto-Play media files"
2871 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2872 #, fuzzy, kde-format
2873 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2874 #| msgid "Show Filter Bar"
2875 msgctxt "@action:inmenu"
2876 msgid "Show item on hover"
2877 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
2879 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2880 #, fuzzy, kde-format
2881 #| msgctxt "@action:inmenu"
2882 #| msgid "Configure..."
2883 msgctxt "@action:inmenu"
2885 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
2887 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2889 msgctxt "@action:inmenu"
2890 msgid "Condensed Date"
2893 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2894 #, fuzzy, kde-format
2895 #| msgctxt "@label::textbox"
2896 #| msgid "Select which data should be shown"
2897 msgctxt "@label::textbox"
2898 msgid "Select which data should be shown:"
2899 msgstr "કઈ માહિતી બતાવવામાં આવે તે પસંદ કરો"
2901 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285
2902 #, fuzzy, kde-format
2904 #| msgid "%1 item selected"
2905 #| msgid_plural "%1 items selected"
2907 msgid "%1 item selected"
2908 msgid_plural "%1 items selected"
2909 msgstr[0] "%1 વસ્તુ પસંદ કરેલ છે"
2910 msgstr[1] "%1 વસ્તુઓ પસંદ કરેલ છે"
2912 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2917 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2922 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2923 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2925 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2928 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2929 #, fuzzy, kde-format
2930 #| msgctxt "@action:inmenu"
2931 #| msgid "Configure..."
2932 msgctxt "@action:inmenu"
2933 msgid "Configure Trash…"
2934 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
2936 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2939 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2940 "and then reopen the panel."
2943 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2945 msgid "Install Konsole"
2948 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2949 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2954 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2955 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2960 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2961 #, fuzzy, kde-format
2962 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2964 msgctxt "@item:inlistbox"
2968 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2969 #, fuzzy, kde-format
2970 #| msgctxt "@title:window"
2972 msgctxt "@item:inlistbox"
2976 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2977 #, fuzzy, kde-format
2978 #| msgctxt "@info:credit"
2979 #| msgid "Documentation"
2980 msgctxt "@item:inlistbox"
2984 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2985 #, fuzzy, kde-format
2988 msgctxt "@item:inlistbox"
2992 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2993 #, fuzzy, kde-format
2994 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2995 #| msgid "Show Hidden Files"
2996 msgctxt "@item:inlistbox"
2998 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
3000 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
3002 msgctxt "@item:inlistbox"
3006 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
3007 #, fuzzy, kde-format
3008 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3010 msgctxt "@item:inlistbox"
3014 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
3015 #, fuzzy, kde-format
3016 #| msgctxt "@title:group Date"
3018 msgctxt "@item:inlistbox"
3022 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
3023 #, fuzzy, kde-format
3024 #| msgctxt "@title:group Date"
3025 #| msgid "Yesterday"
3026 msgctxt "@item:inlistbox"
3030 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
3031 #, fuzzy, kde-format
3032 #| msgctxt "@action:button"
3033 #| msgid "This Week"
3034 msgctxt "@item:inlistbox"
3036 msgstr "આ અઠવાડિયું"
3038 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
3039 #, fuzzy, kde-format
3040 #| msgctxt "@action:button"
3041 #| msgid "This Month"
3042 msgctxt "@item:inlistbox"
3046 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
3047 #, fuzzy, kde-format
3048 #| msgctxt "@action:button"
3049 #| msgid "This Year"
3050 msgctxt "@item:inlistbox"
3054 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
3055 #, fuzzy, kde-format
3056 #| msgctxt "@title:group"
3058 msgctxt "@item:inlistbox"
3062 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
3064 msgctxt "@item:inlistbox"
3068 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
3070 msgctxt "@item:inlistbox"
3074 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
3076 msgctxt "@item:inlistbox"
3080 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
3082 msgctxt "@item:inlistbox"
3086 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
3088 msgctxt "@item:inlistbox"
3089 msgid "Highest Rating"
3092 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
3093 #, fuzzy, kde-format
3094 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3095 #| msgid "Invert Selection"
3096 msgctxt "@action:inmenu"
3097 msgid "Clear Selection"
3098 msgstr "ઉલ્ટી પસંદગી"
3100 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
3102 msgctxt "String list separator"
3106 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3107 #, fuzzy, kde-format
3110 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3112 msgid_plural "Tags: %2"
3116 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3117 #, fuzzy, kde-format
3118 #| msgctxt "@title:window"
3120 msgctxt "@action:button"
3122 msgstr "ટેગ્સ ઉમેરો"
3124 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3125 #, fuzzy, kde-format
3126 #| msgctxt "action:button"
3127 #| msgid "From Here"
3128 msgctxt "action:button"
3129 msgid "From Here (%1)"
3132 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3134 msgctxt "action:button"
3135 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3138 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3140 msgctxt "action:button"
3141 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3144 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3146 msgctxt "@info:tooltip"
3147 msgid "Quit searching"
3148 msgstr "શોધ કરવાનું બંધ કરો"
3150 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3152 msgctxt "action:button"
3156 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3158 msgctxt "action:button"
3162 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3164 msgctxt "action:button"
3168 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3169 #, fuzzy, kde-format
3170 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3171 #| msgid "Your emails"
3172 msgctxt "action:button"
3174 msgstr "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
3176 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3178 msgctxt "action:button"
3179 msgid "Search in your home directory"
3182 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3183 #, fuzzy, kde-format
3189 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3192 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3194 msgid "Query Results from '%1'"
3195 msgstr "'%1' માંથી શોધ પરિણામો"
3197 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3198 #, fuzzy, kde-format
3199 #| msgctxt "@info:shell"
3200 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3201 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3202 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3203 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
3205 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3206 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3207 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3208 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3209 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3210 #, fuzzy, kde-format
3211 #| msgctxt "@action:button"
3213 msgctxt "@action:button"
3214 msgid "Cancel Copying"
3217 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3219 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3220 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3223 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3224 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3226 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3227 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3230 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3231 #, fuzzy, kde-format
3233 #| msgid "Show preview of files and folders"
3234 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3235 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3236 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
3238 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3239 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3240 #, fuzzy, kde-format
3241 #| msgctxt "@action:button"
3243 msgctxt "@action:button"
3244 msgid "Cancel Cutting"
3247 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3248 #, fuzzy, kde-format
3249 #| msgctxt "@info:shell"
3250 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3251 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3252 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3253 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
3255 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3256 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3257 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3258 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3260 msgctxt "@action:button"
3264 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3265 #, fuzzy, kde-format
3266 #| msgctxt "@info:shell"
3267 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3268 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3269 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3270 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
3272 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3273 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3274 #, fuzzy, kde-format
3275 #| msgctxt "@item::intable"
3276 #| msgid "Conflicting"
3277 msgctxt "@action:button"
3278 msgid "Cancel Duplicating"
3281 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3282 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3283 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3285 msgctxt "@action keep short"
3289 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3290 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3292 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3293 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3296 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3297 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3298 #, fuzzy, kde-format
3299 #| msgctxt "@action:button"
3301 msgctxt "@action:button"
3302 msgid "Cancel Moving"
3305 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3307 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3308 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3311 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3314 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3315 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3316 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3317 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3321 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3324 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3325 msgid "Paste from Clipboard"
3328 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3330 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3331 msgid "Dismiss This Reminder"
3334 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3336 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3337 msgid "Don't Remind Me Again"
3340 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3342 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3344 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3345 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3348 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3349 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3351 msgctxt "@action:button"
3352 msgid "Cancel Renaming"
3355 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3356 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3357 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3358 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3359 #. and a fallback will be used.
3360 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3363 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3364 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3368 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3369 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3370 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3371 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3372 #. and a fallback will be used.
3373 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3376 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3377 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3381 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3382 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3383 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3384 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3385 #. and a fallback will be used.
3386 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3389 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3390 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3394 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3395 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3396 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3397 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3398 #. and a fallback will be used.
3399 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3402 msgid "Permanently Delete %2"
3403 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3407 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3408 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3409 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3410 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3411 #. and a fallback will be used.
3412 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3415 msgid "Duplicate %2"
3416 msgid_plural "Duplicate %2"
3420 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3421 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3422 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3423 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3424 #. and a fallback will be used.
3425 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3426 #, fuzzy, kde-format
3427 #| msgctxt "@action:inmenu"
3428 #| msgid "Move to Trash"
3430 msgid "Move %2 to the Trash"
3431 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3432 msgstr[0] "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
3433 msgstr[1] "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
3435 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3436 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3437 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3438 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3439 #. and a fallback will be used.
3440 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3441 #, fuzzy, kde-format
3442 #| msgctxt "@action:button"
3446 msgid_plural "Rename %2"
3447 msgstr[0] "નામ બદલો (&R)"
3448 msgstr[1] "નામ બદલો (&R)"
3450 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3452 msgctxt "@info:whatsthis"
3454 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3455 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3456 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3457 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3458 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3459 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3460 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3461 "the current selection.</para>"
3464 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3466 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3467 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3470 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3471 #, fuzzy, kde-format
3472 #| msgctxt "@title:menu"
3473 #| msgid "Selection"
3474 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3475 msgid "Selection Mode"
3478 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3479 #, fuzzy, kde-format
3480 #| msgctxt "@title:menu"
3481 #| msgid "Selection"
3482 msgctxt "@action:button"
3483 msgid "Exit Selection Mode"
3486 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3487 #, fuzzy, kde-format
3488 #| msgctxt "@label:textbox"
3489 #| msgid "Select which services should be shown in the context menu."
3490 msgctxt "@label:textbox"
3491 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3492 msgstr "સંદર્ભ મેનુમાં બતાવવાની સેવાઓ પસંદ કરો."
3494 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3495 #, fuzzy, kde-format
3496 #| msgctxt "@action:button"
3498 msgctxt "@label:textbox"
3502 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3503 #, fuzzy, kde-format
3504 #| msgctxt "@action:button"
3505 #| msgid "Download New Services..."
3506 msgctxt "@action:button"
3507 msgid "Download New Services…"
3508 msgstr "નવી સેવાઓ ડાઉનલોડ કરો..."
3510 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3511 #, fuzzy, kde-format
3514 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3518 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3520 msgstr "આવૃત્તિ નિયંત્રક તંત્રની નવી પસંદગીઓ લાગુ કરવા માટે ડોલ્ફિનને ફરીથી શરૂ કરવું જ પડશે."
3522 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3525 msgid "Restart now?"
3528 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3529 #, fuzzy, kde-format
3530 #| msgctxt "@action:inmenu"
3532 msgctxt "@option:check"
3536 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3537 #, fuzzy, kde-format
3538 #| msgctxt "@option:check"
3539 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3540 msgctxt "@option:check"
3541 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3542 msgstr "'અહીં નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો બતાવો"
3544 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3546 msgctxt "@item:inmenu"
3550 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3551 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3552 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3553 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3554 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3555 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3557 msgid "Use system font"
3558 msgstr "સિસ્ટમ ફોન્ટ વાપરો"
3560 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3561 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3562 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3563 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3564 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3565 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3570 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3571 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3572 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3573 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3574 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3575 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3577 msgid "Preview size"
3578 msgstr "પૂર્વદર્શન માપ"
3580 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3581 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3583 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3586 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3587 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3589 msgid "How we display the size of directories"
3592 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3593 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3594 #, fuzzy, kde-format
3595 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3596 msgid "Show the content count"
3597 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
3599 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3600 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3601 #, fuzzy, kde-format
3602 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3603 msgid "Show the content size"
3604 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
3606 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3607 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3609 msgid "Do not show any directory size"
3612 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3613 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3615 msgid "Recursive directory size limit"
3618 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3619 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3621 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3624 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3625 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3626 #, fuzzy, kde-format
3628 #| msgid "Permissions"
3629 msgid "Permissions style format"
3632 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3633 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3635 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3636 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3638 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3639 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3640 #, fuzzy, kde-format
3641 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3642 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3643 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3645 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3646 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3648 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3651 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3652 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3653 #, fuzzy, kde-format
3654 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3655 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3656 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3658 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3659 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3660 #, fuzzy, kde-format
3661 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3662 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3663 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3665 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3666 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3667 #, fuzzy, kde-format
3668 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3669 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3670 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3672 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3673 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3674 #, fuzzy, kde-format
3675 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3676 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3677 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3679 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3680 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3681 #, fuzzy, kde-format
3682 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3683 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3684 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3686 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3687 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3689 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3692 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3693 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3694 #, fuzzy, kde-format
3695 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3696 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3697 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3699 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3700 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3701 #, fuzzy, kde-format
3702 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3703 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3704 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3706 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3707 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3708 #, fuzzy, kde-format
3709 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3710 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3711 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3713 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3714 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3716 msgid "Position of columns"
3717 msgstr "સ્તંભોનુ સ્થાન "
3719 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3720 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3722 msgid "Side Padding"
3725 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3726 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3728 msgid "Highlight entire row"
3731 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3732 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3734 msgid "Expandable folders"
3735 msgstr "વિસ્તૃત થતાં ફોલ્ડરો"
3737 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3738 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3739 #, fuzzy, kde-format
3740 #| msgid "Show hidden files"
3742 msgid "Hidden files shown"
3743 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
3745 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3746 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3748 msgctxt "@info:whatsthis"
3750 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3751 "will be shown in the file view."
3753 "જ્યારે આ વિકલ્પ સક્રિય હશે ત્યારે છુપાવેલી ફાઇલો, જેવી કે '.' વડે શરૂ થતી ફાઇલો ફાઇલ "
3754 "દેખાવમાં બતાવવામાં આવશે."
3756 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3757 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3763 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3764 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3766 msgctxt "@info:whatsthis"
3767 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3768 msgstr "આ વિકલ્પ દેખાવ ગુણધર્મોની વપરાયેલ આવૃત્તિ નક્કી કરે છે."
3770 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3771 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3775 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
3777 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3778 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3780 msgctxt "@info:whatsthis"
3782 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3783 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3785 "આ વિકલ્પ તમારા દેખાવની શૈલી નિયંત્રિત કરે છે. હાલમાં આધારિત કિંમતો છે ચિહ્નો (0), વિગતો "
3786 "(1) અને સ્થંભો (2) દેખાવો."
3788 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3789 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3790 #, fuzzy, kde-format
3791 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3794 msgid "Previews shown"
3795 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
3797 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3798 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3800 msgctxt "@info:whatsthis"
3802 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3805 "જ્યારે વિકલ્પ સક્રિય થાય ત્યારે, ફાઇલ માહિતીનું પૂર્વદર્શન ચિહ્ન તરીકે બતાવવામાં આવશે."
3807 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3808 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3809 #, fuzzy, kde-format
3811 #| msgid "Categorized Sorting"
3813 msgid "Grouped Sorting"
3814 msgstr "વર્ગીકૃત ગોઠવણી"
3816 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3817 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3818 #, fuzzy, kde-format
3819 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3821 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3823 msgctxt "@info:whatsthis"
3825 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3826 msgstr "જ્યારે આ વિકલ્પ સક્રિય હશે ત્યારે ગોઠવેલ વસ્તુઓનો તેમનાં વર્ગ દ્વારા સાર આપવામાં આવશે."
3828 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3829 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3832 msgid "Sort files by"
3833 msgstr "ફાઇલો આ વડે ગોઠવો"
3835 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3836 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3837 #, fuzzy, kde-format
3838 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3840 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3842 msgctxt "@info:whatsthis"
3844 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3847 "આ વિકલ્પ નક્કી કરે છે કે કયા ગુણધર્મ (નામ, માપ, તારીખ, વગેરે.) વડે ક્રમમાં ગોઠવવું જોઇએ."
3849 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3850 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3853 msgid "Order in which to sort files"
3854 msgstr "ક્રમ કે જેના વડે ફાઇલો ગોઠવશો"
3856 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3857 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3860 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3861 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરો ગોઠવતી વખતે ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
3863 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3864 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3865 #, fuzzy, kde-format
3867 #| msgid "Show preview of files and folders"
3869 msgid "Show hidden files and folders last"
3870 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
3872 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3873 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3876 msgid "Visible roles"
3879 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3880 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3881 #, fuzzy, kde-format
3882 #| msgid "Column width"
3884 msgid "Header column widths"
3885 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
3887 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3888 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3891 msgid "Properties last changed"
3892 msgstr "છેલ્લી વખત બદલવામાં આવેલ ગુણધર્મો"
3894 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3895 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3897 msgctxt "@info:whatsthis"
3898 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3899 msgstr "છેલ્લી વખત આ ગુણધર્મો વપરાશકર્તા દ્વારા બદલવામાં આવ્યા હતા."
3901 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3902 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3903 #, fuzzy, kde-format
3904 #| msgctxt "@title:window"
3905 #| msgid "Additional Information"
3907 msgid "Additional Information"
3908 msgstr "વધારાની માહિતી"
3910 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
3911 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3912 #, fuzzy, kde-format
3913 #| msgctxt "@title:menu"
3914 #| msgid "Selection"
3915 msgid "Select Action"
3918 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
3919 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3920 #, fuzzy, kde-format
3921 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
3922 #| msgid "Custom Font"
3923 msgid "Custom Action"
3924 msgstr "પોતાનાં ફોન્ટ"
3926 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3927 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
3929 msgid "Should the URL be editable for the user"
3930 msgstr "શું URL વપરાશકર્તા દ્વારા ફેરફાર કરી શકાય તેવું હોવું જોઇએ"
3932 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3933 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
3935 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3936 msgstr "URL શોધખોળ માટે લખાણ પૂર્તિ સ્થિતિ"
3938 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3939 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
3941 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3942 msgstr "શું સ્થાન પટ્ટીની અંદર પૂર્ણ માર્ગ બતાવવો જોઇએ"
3944 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3945 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
3946 #, fuzzy, kde-format
3947 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3948 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3949 msgstr "શું સ્થાન પટ્ટીની અંદર પૂર્ણ માર્ગ બતાવવો જોઇએ"
3951 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3952 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
3955 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3959 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3960 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
3963 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3964 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3965 "were removed/renamed ...etc"
3968 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3969 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
3970 #, fuzzy, kde-format
3971 #| msgid "Is the application started the first time"
3973 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3975 msgstr "શું કાર્યક્રમ પ્રથમ વખત શરૂ કરવામાં આવ્યો છે"
3977 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3978 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
3983 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3984 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
3985 #, fuzzy, kde-format
3986 #| msgctxt "@action:inmenu"
3987 #| msgid "Open in New Tab"
3988 msgid "Remember open folders and tabs"
3989 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
3991 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3992 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
3994 msgid "Place two views side by side"
3997 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3998 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4000 msgid "Should the filter bar be shown"
4001 msgstr "શું ગળણીપટ્ટી બતાવવી જોઇએ"
4003 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4004 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4005 #, fuzzy, kde-format
4006 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
4007 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4008 msgstr "શું દેખાવ ગુણધર્મો બધી ડિરેક્ટરીઓ માટે ઉપયોગ કરવાં જોઇએ"
4010 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4011 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4013 msgid "Browse through archives"
4014 msgstr "સંગ્રહમાંથી શોધો"
4016 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4017 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4019 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4020 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
4022 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4023 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4024 #, fuzzy, kde-format
4025 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4027 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4028 "running in the Terminal panel."
4029 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
4031 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4032 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4033 #, fuzzy, kde-format
4034 #| msgid "Rename inline"
4035 msgid "Rename single items inline"
4036 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
4038 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4039 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4041 msgid "Show selection toggle"
4042 msgstr "પસંદગી બદલી બતાવો"
4044 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4045 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4048 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4052 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4053 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4055 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4058 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4059 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4061 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4064 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4065 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4067 msgid "New tab will be open after last one"
4070 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4071 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4072 #, fuzzy, kde-format
4073 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4074 #| msgid "Show Filter Bar"
4075 msgid "Show item information on hover"
4076 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
4078 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4079 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4081 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4082 msgstr "જ્યારથી દેખાવ ગુણધર્મો યોગ્ય છે ત્યારની સમયછાપ"
4084 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4085 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4087 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4088 msgstr "દરેક દેખાવ પ્રકારો માટે આપમેળે-વિસ્તૃત ફોલ્ડરો વાપરો"
4090 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4091 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
4092 #, fuzzy, kde-format
4093 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4094 msgid "Show the statusbar"
4095 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
4097 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4098 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4100 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4101 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
4103 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
4104 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
4106 msgid "Show the space information in the statusbar"
4107 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં જગ્યાની માહિતી બતાવો"
4109 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4110 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
4112 msgid "Lock the layout of the panels"
4115 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4116 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
4118 msgid "Enlarge Small Previews"
4121 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4122 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
4125 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4129 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4130 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
4132 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4135 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4136 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4137 #, fuzzy, kde-format
4138 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4139 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4140 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
4142 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4143 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4144 #, fuzzy, kde-format
4145 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4146 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4147 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
4149 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4150 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4151 #, fuzzy, kde-format
4152 #| msgctxt "@label:listbox"
4153 #| msgid "Text width:"
4154 msgid "Text width index"
4155 msgstr "લખાણ પહોળાઇ:"
4157 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4158 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4160 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4163 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4164 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4166 msgid "Enabled plugins"
4167 msgstr "સક્રિય કરેલા પ્લગ-ઇન્સ"
4169 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
4170 #, fuzzy, kde-format
4171 #| msgctxt "@action:inmenu"
4172 #| msgid "Configure..."
4173 msgctxt "@title:window"
4175 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
4177 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
4179 msgctxt "@title:group Interface settings"
4183 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
4184 #, fuzzy, kde-format
4186 msgctxt "@title:group"
4190 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
4191 #, fuzzy, kde-format
4192 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
4193 #| msgid "Context Menu"
4194 msgctxt "@title:group"
4195 msgid "Context Menu"
4196 msgstr "સંદર્ભ મેનુ"
4198 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
4200 msgctxt "@title:group"
4204 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
4206 msgctxt "@title:group"
4207 msgid "User Feedback"
4210 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
4213 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4216 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
4221 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4222 #, fuzzy, kde-format
4223 #| msgctxt "@title:group"
4224 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4225 msgctxt "@title:group"
4226 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4227 msgstr "ખાતરી માટે પૂછો જ્યારે"
4229 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4230 #, fuzzy, kde-format
4231 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4232 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4233 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4234 msgid "Moving files or folders to trash"
4235 msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો કચરાપેટીમાં ખસેડતાં હોવ"
4237 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4238 #, fuzzy, kde-format
4239 #| msgctxt "@action:inmenu"
4240 #| msgid "Empty Trash"
4241 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4242 msgid "Emptying trash"
4243 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
4245 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4246 #, fuzzy, kde-format
4247 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4248 #| msgid "Deleting files or folders"
4249 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4250 msgid "Deleting files or folders"
4251 msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો દૂર કરતાં હોવ"
4253 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4254 #, fuzzy, kde-format
4255 #| msgctxt "@title:group"
4256 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4257 msgctxt "@title:group"
4258 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4259 msgstr "ખાતરી માટે પૂછો જ્યારે"
4261 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4262 #, fuzzy, kde-format
4263 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4264 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
4265 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4266 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4267 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથે વિન્ડોસ બંધ કરી રહ્યા છીએ"
4269 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4271 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4272 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4275 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4276 #, fuzzy, kde-format
4278 #| msgid "Show preview of files and folders"
4279 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4280 msgid "Opening many folders at once"
4281 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
4283 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4285 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4286 msgid "Opening many terminals at once"
4289 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4291 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4292 msgid "Switching to act as an administrator"
4295 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4297 msgctxt "@title:group"
4298 msgid "When opening an executable file:"
4301 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4306 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4307 #, fuzzy, kde-format
4308 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4309 #| msgid "App&lications"
4310 msgid "Open in application"
4311 msgstr "કાર્યક્રમો (&l)"
4313 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4318 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
4320 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4321 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4324 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
4325 #, fuzzy, kde-format
4326 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4327 #| msgid "Replace Location"
4328 msgctxt "@action:button"
4329 msgid "Select Home Location"
4332 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
4334 msgctxt "@action:button"
4335 msgid "Use Current Location"
4336 msgstr "હાલની જગ્યા વાપરો"
4338 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
4340 msgctxt "@action:button"
4341 msgid "Use Default Location"
4342 msgstr "મૂળભૂત જગ્યા વાપરો"
4344 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4345 #, fuzzy, kde-format
4346 #| msgctxt "@option:check"
4347 #| msgid "Show in groups"
4348 msgctxt "@label:textbox"
4349 msgid "Show on startup:"
4350 msgstr "સમૂહમાં બતાવો"
4352 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
4354 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4355 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4358 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
4359 #, fuzzy, kde-format
4361 #| msgid "Show preview of files and folders"
4362 msgctxt "@label:checkbox"
4363 msgid "Opening Folders:"
4364 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
4366 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
4367 #, fuzzy, kde-format
4368 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4369 #| msgid "Show full path inside location bar"
4370 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4371 msgid "Show full path in title bar"
4372 msgstr "સ્થાન પટ્ટીમાં સંપૂર્ણ માર્ગ બતાવો"
4374 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
4375 #, fuzzy, kde-format
4376 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4377 #| msgid "New &Window"
4378 msgctxt "@label:checkbox"
4380 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)"
4382 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
4383 #, fuzzy, kde-format
4384 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4385 #| msgid "Show filter bar"
4386 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4387 msgid "Show filter bar"
4388 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
4390 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
4391 #, fuzzy, kde-format
4392 #| msgid "C&lose Current Tab"
4393 msgctxt "option:radio"
4394 msgid "After current tab"
4395 msgstr "હાલની ટેબ બંધ કરો (&l)"
4397 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4399 msgctxt "option:radio"
4400 msgid "At end of tab bar"
4403 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4404 #, fuzzy, kde-format
4405 #| msgctxt "@action:inmenu"
4406 #| msgid "Open in New Tab"
4407 msgctxt "@title:group"
4408 msgid "Open new tabs: "
4409 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
4411 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4413 msgctxt "option:check split view panes"
4414 msgid "Switch between views with Tab key"
4417 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4418 #, fuzzy, kde-format
4420 #| msgid "Split view"
4421 msgctxt "@title:group"
4422 msgid "Split view: "
4425 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4427 msgctxt "option:check"
4428 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4431 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:125
4434 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4435 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4438 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4439 #, fuzzy, kde-format
4440 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4441 #| msgid "Split view mode"
4442 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4443 msgid "Begin in split view mode"
4444 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ છૂટી પાડો"
4446 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:129
4447 #, fuzzy, kde-format
4448 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4449 #| msgid "New &Window"
4450 msgid "New windows:"
4451 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)"
4453 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:261
4457 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4459 msgstr "ઘર ફોલ્ડર માટેનું સ્થાન અયોગ્ય છે અથવા તે અસ્તિત્વમાં નથી, તે અમલમાં મૂકાશે નહી."
4461 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4462 #, fuzzy, kde-format
4463 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4464 #| msgid "Folders First"
4465 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4466 msgid "Folders && Tabs"
4467 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
4469 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4470 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4472 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4474 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
4476 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4477 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4478 #, fuzzy, kde-format
4479 #| msgctxt "@title:window"
4480 #| msgid "Confirmation"
4481 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4482 msgid "Confirmations"
4485 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:51
4486 #, fuzzy, kde-format
4487 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4489 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4493 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:57
4494 #, fuzzy, kde-format
4495 #| msgctxt "@title:menu"
4496 #| msgid "Location Bar"
4497 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4498 msgid "Status && Location bars"
4499 msgstr "સ્થાન દર્શક"
4501 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4502 #, fuzzy, kde-format
4503 #| msgctxt "@option:check"
4504 #| msgid "Show preview"
4505 msgctxt "@option:check"
4506 msgid "Show previews"
4507 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
4509 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4511 msgctxt "@option:check"
4512 msgid "Auto-play media files"
4515 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4516 #, fuzzy, kde-format
4517 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4518 #| msgid "Show Filter Bar"
4519 msgctxt "@option:check"
4520 msgid "Show item on hover"
4521 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
4523 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4525 msgctxt "@option:check"
4526 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4529 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4531 msgctxt "@option:check"
4532 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4535 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4536 #, fuzzy, kde-format
4537 #| msgctxt "@title:window"
4538 #| msgid "Information"
4539 msgctxt "@label:checkbox"
4540 msgid "Information Panel:"
4543 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4547 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4548 "pressing the right mouse button on a panel."
4551 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4552 #, fuzzy, kde-format
4553 #| msgctxt "@title:group"
4554 #| msgid "Show previews for"
4555 msgctxt "@title:group"
4556 msgid "Show previews in the view for:"
4557 msgstr "આ માટે પૂર્વદર્શન દર્શાવો:"
4559 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4560 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4561 #. or "Show previews for [files of any size]".
4562 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4563 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4564 #, fuzzy, kde-format
4565 #| msgctxt "@option:check"
4566 #| msgid "Show preview"
4567 msgctxt "@label:spinbox"
4568 msgid "Show previews for"
4569 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
4571 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4572 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4575 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4577 msgid "files below "
4580 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4581 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4583 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4587 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4589 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4590 msgid "files of any size"
4593 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4594 #, fuzzy, kde-format
4595 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4596 #| msgid "Your emails"
4597 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4599 msgstr "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
4601 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4602 #, fuzzy, kde-format
4604 #| msgid "Show preview of files and folders"
4605 msgctxt "@option:check"
4606 msgid "Show previews for folders"
4607 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
4609 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4613 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
4614 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
4615 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
4616 "metered connections.</para>"
4619 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4620 #, fuzzy, kde-format
4621 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Local files above:> XX MByte"
4622 #| msgid "Local files above:"
4623 msgctxt "@title:group"
4624 msgid "Local storage:"
4625 msgstr "સ્થાનિક ફાઇલો ઉપર:"
4627 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4628 #, fuzzy, kde-format
4629 #| msgctxt "@action:inmenu"
4631 msgctxt "@title:group"
4632 msgid "Remote storage:"
4635 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4636 #, fuzzy, kde-format
4637 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4638 #| msgid "Status Bar"
4639 msgctxt "@option:check"
4640 msgid "Show status bar"
4641 msgstr "સ્થિતિ પટ્ટી"
4643 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4645 msgctxt "@option:check"
4646 msgid "Show zoom slider"
4647 msgstr "મોટું કરનાર બતાવો"
4649 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4651 msgctxt "@option:check"
4652 msgid "Show space information"
4653 msgstr "જગ્યાની માહિતી બતાવો"
4655 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4656 #, fuzzy, kde-format
4657 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4658 #| msgid "Status Bar"
4659 msgctxt "@title:group"
4660 msgid "Status Bar: "
4661 msgstr "સ્થિતિ પટ્ટી"
4663 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4664 #, fuzzy, kde-format
4665 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4666 #| msgid "Editable location bar"
4667 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4668 msgid "Make location bar editable"
4669 msgstr "ફેરફાર વાળી સ્થિતિપટ્ટી"
4671 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4672 #, fuzzy, kde-format
4673 #| msgctxt "@title:menu"
4674 #| msgid "Location Bar"
4675 msgid "Location bar:"
4676 msgstr "સ્થાન દર્શક"
4678 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4680 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4681 msgid "Show full path inside location bar"
4682 msgstr "સ્થાન પટ્ટીમાં સંપૂર્ણ માર્ગ બતાવો"
4684 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4686 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4690 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4691 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4693 msgctxt "@title:tab"
4697 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4698 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4700 msgctxt "@title:tab"
4704 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4705 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4707 msgctxt "@title:tab"
4711 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4712 #, fuzzy, kde-format
4713 #| msgctxt "option:check"
4714 #| msgid "Natural sorting of items"
4715 msgctxt "option:radio"
4717 msgstr "વસ્તુની મૂળભૂત ગોઠવણી"
4719 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4721 msgctxt "option:radio"
4722 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4725 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4727 msgctxt "option:radio"
4728 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4731 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4732 #, fuzzy, kde-format
4733 #| msgctxt "@label:listbox"
4735 msgctxt "@title:group"
4736 msgid "Sorting mode: "
4739 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4740 #, fuzzy, kde-format
4741 #| msgctxt "@label:textbox"
4742 #| msgid "Number of lines:"
4743 msgctxt "option:radio"
4744 msgid "Show number of items"
4745 msgstr "લીટીઓની સંખ્યાં:"
4747 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4749 msgctxt "option:radio"
4750 msgid "Show size of contents, up to "
4753 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4754 #, fuzzy, kde-format
4755 #| msgctxt "@option:check"
4756 #| msgid "Show zoom slider"
4757 msgctxt "option:radio"
4758 msgid "Show no size"
4759 msgstr "મોટું કરનાર બતાવો"
4761 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4764 msgid_plural " levels deep"
4768 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4769 #, fuzzy, kde-format
4770 #| msgctxt "@title:window"
4772 msgctxt "@title:group"
4773 msgid "Folder size:"
4776 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4778 msgctxt "option:radio as in relative date"
4779 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4782 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4784 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4785 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4788 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4789 #, fuzzy, kde-format
4792 msgctxt "@title:group"
4796 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4798 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4799 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4802 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4804 msgctxt "option:radio as numeric style"
4805 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4808 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4810 msgctxt "option:radio as combined style"
4811 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4814 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4815 #, fuzzy, kde-format
4817 #| msgid "Permissions:"
4818 msgctxt "@title:group"
4819 msgid "Permissions style:"
4822 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4824 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4826 msgstr "સિસ્ટમ ફોન્ટ"
4828 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4830 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4832 msgstr "પોતાનાં ફોન્ટ"
4834 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4835 #, fuzzy, kde-format
4836 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4837 #| msgid "Choose..."
4838 msgctxt "@action:button Choose font"
4840 msgstr "પસંદ કરો..."
4842 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
4843 #, fuzzy, kde-format
4844 #| msgctxt "@option:radio"
4845 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4846 msgctxt "@option:radio"
4847 msgid "Use common display style for all folders"
4848 msgstr "દરેક ફોલ્ડરો માટે સમાન દેખાવ ગુણઘર્મો વાપરો"
4850 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4851 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4852 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4856 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4857 "custom display style."
4860 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
4861 #, fuzzy, kde-format
4862 #| msgctxt "@option:radio"
4863 #| msgid "Remember view properties for each folder"
4864 msgctxt "@option:radio"
4865 msgid "Remember display style for each folder"
4866 msgstr "દરેક ફોલ્ડરનાં દેખાવ ગુણધર્મો યાદ રાખો"
4868 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:43
4872 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4876 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:51
4877 #, fuzzy, kde-format
4880 msgctxt "@title:group"
4881 msgid "Display style: "
4884 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:59
4886 msgctxt "@option:check"
4887 msgid "Open archives as folder"
4888 msgstr "સંગ્રહને ફોલ્ડર તરીકે ખોલો"
4890 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:60
4892 msgctxt "option:check"
4893 msgid "Open folders during drag operations"
4894 msgstr "ખેંચવાની ક્રિયા દરમિયાન ફોલ્ડર્સ ખોલો"
4896 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
4898 msgctxt "@title:group"
4902 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
4903 #, fuzzy, kde-format
4904 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4905 #| msgid "Show Filter Bar"
4906 msgctxt "@option:check"
4907 msgid "Show item information on hover"
4908 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
4910 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:69
4911 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:77
4913 msgctxt "@title:group"
4914 msgid "Miscellaneous: "
4917 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:73
4919 msgctxt "@option:check"
4920 msgid "Show selection marker"
4921 msgstr "પસંદગી નિશાની બતાવો"
4923 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:81
4924 #, fuzzy, kde-format
4925 #| msgid "Rename inline"
4926 msgctxt "option:check"
4927 msgid "Rename single items inline"
4928 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
4930 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:82
4932 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
4935 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:85
4937 msgctxt "option:check"
4938 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4941 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:89
4944 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4946 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4950 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:121
4953 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
4954 "background setting"
4955 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
4958 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
4959 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123
4961 msgctxt "@item:inlistbox"
4965 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
4966 #, fuzzy, kde-format
4967 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4968 #| msgid "Custom Font"
4969 msgctxt "@item:inlistbox"
4970 msgid "Custom Command"
4971 msgstr "પોતાનાં ફોન્ટ"
4973 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
4974 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
4975 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
4976 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
4977 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:148
4978 #, fuzzy, kde-format
4979 #| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
4980 #| msgid "Double-click to open files and folders"
4982 msgid "Double-click triggers"
4983 msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો ખોલવા માટે બે વખત-ક્લિક"
4985 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:155
4987 msgctxt "@title:group"
4988 msgid "Background: "
4991 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:160
4994 "Accessible description for custom command text field of double click view "
4995 "background setting"
4996 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
4999 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:161
5001 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5005 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
5009 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5012 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
5013 #, fuzzy, kde-format
5014 #| msgctxt "@title:group General settings"
5016 msgctxt "@title:tab General View settings"
5020 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
5021 #, fuzzy, kde-format
5022 #| msgctxt "action:button"
5024 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5025 msgid "Content Display"
5028 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5029 #, fuzzy, kde-format
5030 #| msgctxt "@label:listbox"
5032 msgctxt "@label:listbox"
5033 msgid "Default icon size:"
5036 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5037 #, fuzzy, kde-format
5038 #| msgid "Preview size"
5039 msgctxt "@label:listbox"
5040 msgid "Preview icon size:"
5041 msgstr "પૂર્વદર્શન માપ"
5043 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5045 msgctxt "@label:listbox"
5049 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5050 #, fuzzy, kde-format
5051 #| msgctxt "@title:group Size"
5053 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5057 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5058 #, fuzzy, kde-format
5059 #| msgctxt "@title:group Size"
5061 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5065 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5066 #, fuzzy, kde-format
5067 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5069 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5073 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5074 #, fuzzy, kde-format
5075 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5077 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5081 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5082 #, fuzzy, kde-format
5083 #| msgid "Item width"
5084 msgctxt "@label:listbox"
5085 msgid "Label width:"
5086 msgstr "વસ્તુ જાડાઇ"
5088 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5090 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5094 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5096 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5100 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5102 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5106 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5108 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5112 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5114 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5118 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5120 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5124 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5125 #, fuzzy, kde-format
5126 #| msgctxt "@label:slider"
5127 #| msgid "Maximum file size:"
5128 msgctxt "@label:listbox"
5129 msgid "Maximum lines:"
5130 msgstr "મહત્તમ ફાઇલ માપ:"
5132 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5134 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5138 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5139 #, fuzzy, kde-format
5140 #| msgctxt "@title:group Size"
5142 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5146 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5147 #, fuzzy, kde-format
5148 #| msgctxt "@title:group Size"
5150 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5154 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5155 #, fuzzy, kde-format
5156 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5158 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5162 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5163 #, fuzzy, kde-format
5164 #| msgctxt "@label:listbox"
5165 #| msgid "Text width:"
5166 msgctxt "@label:listbox"
5167 msgid "Maximum width:"
5168 msgstr "લખાણ પહોળાઇ:"
5170 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5171 #, fuzzy, kde-format
5172 #| msgid "Expandable folders"
5173 msgctxt "@option:check"
5175 msgstr "વિસ્તૃત થતાં ફોલ્ડરો"
5177 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5178 #, fuzzy, kde-format
5179 #| msgctxt "@title:window"
5181 msgctxt "@label:checkbox"
5185 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5187 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5188 msgid "By clicking anywhere on the row"
5191 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5193 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5194 msgid "By clicking on icon or name"
5197 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5198 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5199 #, fuzzy, kde-format
5201 #| msgid "Show preview of files and folders"
5202 msgctxt "@title:group"
5203 msgid "Open files and folders:"
5204 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
5206 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
5207 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:339
5209 msgctxt "@info:tooltip"
5210 msgid "Size: 1 pixel"
5211 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5212 msgstr[0] "માપ: ૧ પિક્સેલ"
5213 msgstr[1] "માપ: %1 પિક્સેલ્સ"
5215 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5217 msgctxt "@title:window"
5218 msgid "View Display Style"
5221 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5223 msgctxt "@item:inlistbox"
5227 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5229 msgctxt "@item:inlistbox"
5233 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5235 msgctxt "@item:inlistbox"
5239 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5241 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5243 msgstr "ચઢતાં ક્રમમાં"
5245 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5247 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5249 msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
5251 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5253 msgctxt "@option:check"
5254 msgid "Show folders first"
5255 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5257 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5258 #, fuzzy, kde-format
5259 #| msgctxt "@option:check"
5260 #| msgid "Show hidden files"
5261 msgctxt "@option:check"
5262 msgid "Show hidden files last"
5263 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
5265 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5267 msgctxt "@option:check"
5268 msgid "Show preview"
5269 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
5271 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5273 msgctxt "@option:check"
5274 msgid "Show in groups"
5275 msgstr "સમૂહમાં બતાવો"
5277 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5279 msgctxt "@option:check"
5280 msgid "Show hidden files"
5281 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
5283 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5284 #, fuzzy, kde-format
5285 #| msgctxt "@title:window"
5286 #| msgid "Additional Information"
5287 msgctxt "@title:group"
5288 msgid "Additional Information"
5289 msgstr "વધારાની માહિતી"
5291 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5293 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5296 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5298 msgctxt "@label:listbox"
5300 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
5302 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5304 msgctxt "@label:listbox"
5308 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5309 #, fuzzy, kde-format
5310 #| msgctxt "@title:group"
5311 #| msgid "View Properties"
5312 msgid "View options:"
5313 msgstr "ગુણધર્મો જુઓ"
5315 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5317 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5318 msgid "Current folder"
5319 msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
5321 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5322 #, fuzzy, kde-format
5323 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5324 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
5325 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5326 msgid "Current folder and sub-folders"
5327 msgstr "હાલનું ફોલ્ડર તેનાં બધાં ઉપફોલ્ડરો સાથે"
5329 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5331 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5333 msgstr "બધાં ફોલ્ડરો"
5335 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5337 msgctxt "@title:group"
5341 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5342 #, fuzzy, kde-format
5343 #| msgctxt "@option:check"
5344 #| msgid "Use as default for new folders"
5345 msgctxt "@option:check"
5346 msgid "Use as default view settings"
5347 msgstr "નવાં ફોલ્ડરો માટે મૂળભૂત તરીકે વાપરો"
5349 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5353 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5355 msgstr "બધાં ઉપફોલ્ડરોનાં દેખાવ ગુણધર્મો બદલાઇ જશે. શું તમે આગળ વધવા માંગો છો?"
5357 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5361 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5362 msgstr "બધાં ફોલ્ડરોનાં દેખાવ ગુણધર્મો બદલાઇ જશે. શું તમે આગળ વધવા માંગો છો?"
5364 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5366 msgctxt "@title:window"
5367 msgid "Applying View Properties"
5368 msgstr "દેખાવ ગુણધર્મો અમલમાં મૂકે છે"
5370 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5372 msgctxt "@info:progress"
5373 msgid "Counting folders: %1"
5374 msgstr "ફોલ્ડરો ગણે છે: %1"
5376 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5378 msgctxt "@info:progress"
5380 msgstr "ફોલ્ડરો: %1"
5382 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
5384 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5388 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
5393 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5395 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5396 msgid "Sets the size of the file icons."
5399 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:84
5400 #, fuzzy, kde-format
5401 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5406 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:86
5407 #, fuzzy, kde-format
5409 #| msgid "Stop loading"
5411 msgid "Stop loading"
5412 msgstr "લાવવાનું બંધ કરો"
5414 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:141
5416 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5418 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5419 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5420 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5421 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5422 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5423 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5424 "device.</item></list></para>"
5427 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:281
5429 msgctxt "@action:inmenu"
5430 msgid "Show Zoom Slider"
5431 msgstr "દેખાવ નાનો/મોટો કરનાર સ્લાઇડર બતાવો"
5433 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:285
5435 msgctxt "@action:inmenu"
5436 msgid "Show Space Information"
5437 msgstr "જગ્યાની માહિતી બતાવો"
5439 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:136
5441 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5444 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
5446 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5449 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
5451 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5454 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:173
5459 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:199
5462 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5465 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:207
5467 msgctxt "@info:status"
5468 msgid "Installing Filelight…"
5471 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:234
5473 msgctxt "@info:status Free disk space"
5477 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:235
5479 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5480 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5483 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:237
5485 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5487 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5488 "Press to manage disk space usage."
5491 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:263
5494 msgid "Free Up Disk Space"
5497 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5498 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:275
5502 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5503 "identify big files and folders.</para>"
5506 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284
5508 msgctxt "@action:button"
5509 msgid "Install Filelight…"
5512 #: trash/dolphintrash.cpp:50
5514 msgid "Trash Emptied"
5517 #: trash/dolphintrash.cpp:51
5519 msgid "The Trash was emptied."
5522 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5523 #, fuzzy, kde-format
5524 #| msgctxt "@title:window"
5526 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5530 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5532 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5533 msgid "Count of available Network Shares"
5536 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5537 #, fuzzy, kde-format
5538 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5539 #| msgid "Sett&ings"
5540 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5542 msgstr "ગોઠવણીઓ (&i)"
5544 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5546 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5547 msgid "A subset of Dolphin settings."
5550 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5552 msgid "Select Remote Charset"
5553 msgstr "દૂરસ્થ અક્ષરસમૂહ પસંદ કરો"
5555 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5560 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5565 #: views/dolphinview.cpp:654
5566 #, fuzzy, kde-format
5567 #| msgctxt "@info:status"
5568 #| msgid "1 Folder selected"
5569 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5570 msgctxt "@info:status"
5571 msgid "1 folder selected"
5572 msgid_plural "%1 folders selected"
5573 msgstr[0] "૧ ફોલ્ડર પસંદ કરેલ છે"
5574 msgstr[1] "%1 ફોલ્ડરો પસંદ કરેલ છે"
5576 #: views/dolphinview.cpp:655
5577 #, fuzzy, kde-format
5578 #| msgctxt "@info:status"
5579 #| msgid "1 File selected"
5580 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5581 msgctxt "@info:status"
5582 msgid "1 file selected"
5583 msgid_plural "%1 files selected"
5584 msgstr[0] "૧ ફાઇલ પસંદ કરેલ છે"
5585 msgstr[1] "%1 ફાઇલો પસંદ કરેલ છે"
5587 #: views/dolphinview.cpp:657
5588 #, fuzzy, kde-format
5591 msgctxt "@info:status"
5593 msgid_plural "%1 folders"
5597 #: views/dolphinview.cpp:658
5598 #, fuzzy, kde-format
5599 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5600 #| msgid "Your emails"
5601 msgctxt "@info:status"
5603 msgid_plural "%1 files"
5604 msgstr[0] "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
5605 msgstr[1] "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
5607 #: views/dolphinview.cpp:662
5609 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5611 msgstr "%1, %2 (%3)"
5613 #: views/dolphinview.cpp:664
5615 msgctxt "@info:status files (size)"
5619 #: views/dolphinview.cpp:668
5620 #, fuzzy, kde-format
5621 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5622 #| msgid "Folders First"
5623 msgctxt "@info:status"
5624 msgid "0 folders, 0 files"
5625 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5627 #: views/dolphinview.cpp:884 views/dolphinview.cpp:893
5629 msgctxt "<filename> copy"
5633 #: views/dolphinview.cpp:1077
5635 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5636 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5640 #: views/dolphinview.cpp:1082
5641 #, fuzzy, kde-format
5644 msgctxt "@action:button"
5645 msgid "Open %1 Item"
5646 msgid_plural "Open %1 Items"
5650 #: views/dolphinview.cpp:1212
5652 msgctxt "@action:inmenu"
5653 msgid "Side Padding"
5656 #: views/dolphinview.cpp:1216
5657 #, fuzzy, kde-format
5658 #| msgid "Column width"
5659 msgctxt "@action:inmenu"
5660 msgid "Automatic Column Widths"
5661 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
5663 #: views/dolphinview.cpp:1221
5664 #, fuzzy, kde-format
5665 #| msgid "Column width"
5666 msgctxt "@action:inmenu"
5667 msgid "Custom Column Widths"
5668 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
5670 #: views/dolphinview.cpp:1827
5671 #, fuzzy, kde-format
5672 #| msgctxt "@info:status"
5673 #| msgid "Move to trash operation completed."
5674 msgctxt "@info:status"
5675 msgid "Trash operation completed."
5676 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
5678 #: views/dolphinview.cpp:1837
5680 msgctxt "@info:status"
5681 msgid "Delete operation completed."
5682 msgstr "દૂર કરવાની પ્રક્રિયા પૂરી થઇ."
5684 #: views/dolphinview.cpp:1993
5685 #, fuzzy, kde-format
5686 #| msgid "Rename inline"
5687 msgctxt "@action:button"
5688 msgid "Rename and Hide"
5689 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
5691 #: views/dolphinview.cpp:1997
5694 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5695 "Do you still want to rename it?"
5698 #: views/dolphinview.cpp:1999
5701 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5702 "Do you still want to rename it?"
5705 #: views/dolphinview.cpp:2001
5706 #, fuzzy, kde-format
5707 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5708 #| msgid "Show Hidden Files"
5709 msgid "Hide this File?"
5710 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
5712 #: views/dolphinview.cpp:2001
5713 #, fuzzy, kde-format
5714 #| msgctxt "@title:group"
5715 #| msgid "Home Folder"
5716 msgid "Hide this Folder?"
5719 #: views/dolphinview.cpp:2051
5721 msgctxt "@info:status"
5722 msgid "The location is empty."
5723 msgstr "સ્થળ ખાલી છે."
5725 #: views/dolphinview.cpp:2053
5727 msgctxt "@info:status"
5728 msgid "The location '%1' is invalid."
5729 msgstr "સ્થળ '%1' અયોગ્ય છે."
5731 #: views/dolphinview.cpp:2322
5732 #, fuzzy, kde-format
5733 #| msgctxt "@info:progress"
5734 #| msgid "Loading folder..."
5736 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
5738 #: views/dolphinview.cpp:2341
5739 #, fuzzy, kde-format
5740 #| msgctxt "@info:progress"
5741 #| msgid "Loading folder..."
5742 msgid "Loading canceled"
5743 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
5745 #: views/dolphinview.cpp:2343
5746 #, fuzzy, kde-format
5747 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5748 msgid "No items matching the filter"
5749 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
5751 #: views/dolphinview.cpp:2345
5752 #, fuzzy, kde-format
5753 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5754 msgid "No items matching the search"
5755 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
5757 #: views/dolphinview.cpp:2347
5758 #, fuzzy, kde-format
5759 #| msgctxt "@info:status"
5760 #| msgid "The location is empty."
5761 msgid "Trash is empty"
5762 msgstr "સ્થળ ખાલી છે."
5764 #: views/dolphinview.cpp:2350
5769 #: views/dolphinview.cpp:2353
5771 msgid "No files tagged with \"%1\""
5774 #: views/dolphinview.cpp:2357
5775 #, fuzzy, kde-format
5776 #| msgid "Recently Closed Tabs"
5777 msgid "No recently used items"
5778 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
5780 #: views/dolphinview.cpp:2359
5782 msgid "No shared folders found"
5785 #: views/dolphinview.cpp:2361
5787 msgid "No relevant network resources found"
5790 #: views/dolphinview.cpp:2363
5792 msgid "No MTP-compatible devices found"
5795 #: views/dolphinview.cpp:2365
5796 #, fuzzy, kde-format
5797 #| msgctxt "@info:status"
5798 #| msgid "No items found."
5799 msgid "No Apple devices found"
5800 msgstr "કોઈ વસ્તુઓ મળી નહી."
5802 #: views/dolphinview.cpp:2367
5804 msgid "No Bluetooth devices found"
5807 #: views/dolphinview.cpp:2369
5808 #, fuzzy, kde-format
5809 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5810 #| msgid "Folders First"
5811 msgid "Folder is empty"
5812 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5814 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5815 #, fuzzy, kde-format
5816 #| msgctxt "@action"
5817 #| msgid "Create Folder..."
5819 msgid "Create Folder…"
5820 msgstr "ફોલ્ડર બનાવો..."
5822 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5824 msgctxt "@info:whatsthis"
5826 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5827 "items at once results in their new names differing only in a number."
5830 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5832 msgctxt "@info:whatsthis"
5834 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5835 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5836 "deleted later if disk space is needed."
5839 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5841 msgctxt "@info:whatsthis"
5843 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
5844 "recovered by normal means."
5847 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5849 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5850 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5851 msgstr "દૂર કરો (કચરાપેટીની ટૂંકાણ કળ વાપરીને)"
5853 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5855 msgctxt "@action:inmenu File"
5856 msgid "Duplicate Here"
5859 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5861 msgctxt "@action:inmenu File"
5865 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5867 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5869 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5870 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5871 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5872 "there like managing read- and write-permissions."
5875 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5876 #, fuzzy, kde-format
5878 msgctxt "@action:incontextmenu"
5879 msgid "Copy Location"
5882 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5884 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5885 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5888 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5889 #, fuzzy, kde-format
5890 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5891 #| msgid "Move to Trash"
5892 msgctxt "@action:inmenu File"
5893 msgid "Move to Trash…"
5894 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
5896 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5897 #, fuzzy, kde-format
5898 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5900 msgctxt "@action:inmenu File"
5904 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5906 msgctxt "@action:inmenu File"
5907 msgid "Duplicate Here…"
5910 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5911 #, fuzzy, kde-format
5913 msgctxt "@action:incontextmenu"
5914 msgid "Copy Location…"
5917 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5919 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5921 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5922 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5923 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5924 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5925 "interface> option is enabled.</para>"
5928 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5930 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5932 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5933 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
5934 "you an overview in folders with many items.</para>"
5937 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5939 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5941 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5942 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5943 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5944 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5945 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5946 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
5947 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
5950 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5952 msgctxt "@action:intoolbar"
5954 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
5956 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5958 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5959 msgid "This increases the icon size."
5962 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5964 msgctxt "@action:inmenu View"
5965 msgid "Reset Zoom Level"
5968 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5969 #, fuzzy, kde-format
5971 msgid "Zoom To Default"
5974 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5976 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5977 msgid "This resets the icon size to default."
5980 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5982 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5983 msgid "This reduces the icon size."
5986 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5988 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5992 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5993 #, fuzzy, kde-format
5994 #| msgid "Show preview"
5995 msgctxt "@action:intoolbar"
5996 msgid "Show Previews"
5997 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
5999 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6002 msgid "Show preview of files and folders"
6003 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
6005 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
6007 msgctxt "@info:whatsthis"
6009 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6010 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6014 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
6016 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6017 msgid "Folders First"
6018 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
6020 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
6021 #, fuzzy, kde-format
6022 #| msgid "Show hidden files"
6023 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6024 msgid "Hidden Files Last"
6025 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
6027 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
6029 msgctxt "@action:inmenu View"
6031 msgstr "આનાં વડે ગોઠવો"
6033 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
6034 #, fuzzy, kde-format
6035 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6036 #| msgid "Additional Information"
6037 msgctxt "@action:inmenu View"
6038 msgid "Show Additional Information"
6039 msgstr "વધારાની માહિતી"
6041 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
6043 msgctxt "@action:inmenu View"
6044 msgid "Show in Groups"
6045 msgstr "સમૂહોમાં બતાવો"
6047 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
6049 msgctxt "@info:whatsthis"
6050 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6053 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
6054 #, fuzzy, kde-format
6055 #| msgctxt "@action:inmenu"
6056 #| msgid "Show Hidden Files"
6057 msgctxt "@action:inmenu View"
6058 msgid "Show Hidden Files"
6059 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
6061 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
6063 msgctxt "@info:whatsthis"
6065 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6066 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6067 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6068 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6069 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6070 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6071 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6072 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6075 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
6076 #, fuzzy, kde-format
6077 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6078 #| msgid "Adjust View Properties..."
6079 msgctxt "@action:inmenu View"
6080 msgid "Adjust View Display Style…"
6081 msgstr "દેખાવ ગુણધર્મો ગોઠવો..."
6083 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6085 msgctxt "@info:whatsthis"
6087 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6090 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
6092 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6096 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
6099 msgid "Icons view mode"
6100 msgstr "ચિહ્ન દેખાવ સ્થિતિ"
6102 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
6104 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6108 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
6109 #, fuzzy, kde-format
6111 #| msgid "Columns view mode"
6113 msgid "Compact view mode"
6114 msgstr "સ્થંભ દેખાવ સ્થિતિ"
6116 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
6118 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6122 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
6125 msgid "Details view mode"
6126 msgstr "વિસ્તૃત દેખાવ સ્થિતિ"
6128 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
6130 msgctxt "Sort descending"
6134 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
6136 msgctxt "Sort ascending"
6140 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
6141 #, fuzzy, kde-format
6142 #| msgctxt "@option:check"
6143 #| msgid "Show folders first"
6144 msgctxt "Sort descending"
6145 msgid "Largest First"
6146 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
6148 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
6149 #, fuzzy, kde-format
6150 #| msgctxt "@option:check"
6151 #| msgid "Show folders first"
6152 msgctxt "Sort ascending"
6153 msgid "Smallest First"
6154 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
6156 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
6157 #, fuzzy, kde-format
6158 #| msgctxt "@option:check"
6159 #| msgid "Show folders first"
6160 msgctxt "Sort descending"
6161 msgid "Newest First"
6162 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
6164 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
6165 #, fuzzy, kde-format
6166 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6167 #| msgid "Folders First"
6168 msgctxt "Sort ascending"
6169 msgid "Oldest First"
6170 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
6172 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
6173 #, fuzzy, kde-format
6174 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6175 #| msgid "Folders First"
6176 msgctxt "Sort descending"
6177 msgid "Highest First"
6178 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
6180 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
6181 #, fuzzy, kde-format
6182 #| msgctxt "@option:check"
6183 #| msgid "Show folders first"
6184 msgctxt "Sort ascending"
6185 msgid "Lowest First"
6186 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
6188 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
6189 #, fuzzy, kde-format
6190 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6191 #| msgid "Descending"
6192 msgctxt "Sort descending"
6194 msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
6196 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
6197 #, fuzzy, kde-format
6198 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6199 #| msgid "Ascending"
6200 msgctxt "Sort ascending"
6202 msgstr "ચઢતાં ક્રમમાં"
6204 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
6207 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6208 "selection is empty when this text is shown."
6209 msgid "Actions for Current View"
6212 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6213 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6214 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6215 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6216 #. and a fallback will be used.
6217 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
6219 msgid "Actions for %1"
6222 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
6225 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6226 "of selected files/folders."
6227 msgid "Actions for One Selected Item"
6228 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6232 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
6233 #, fuzzy, kde-format
6234 #| msgctxt "@info:status"
6235 #| msgid "Updating version information..."
6236 msgctxt "@info:status"
6237 msgid "Updating version information…"
6238 msgstr "આવૃત્તિ માહિતી સુધારે છે..."
6241 #~| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
6242 #~| msgid "Remote files above:"
6243 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6244 #~ msgstr "દૂરસ્થ ફાઇલો ઉપર:"
6247 #~| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
6248 #~| msgid "Remote files above:"
6250 #~ msgid "Skip previews for remote files above:"
6251 #~ msgstr "દૂરસ્થ ફાઇલો ઉપર:"
6254 #~| msgctxt "@option:check"
6255 #~| msgid "Show preview"
6256 #~ msgid "No previews"
6257 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
6260 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6261 #~| msgid "Activate Next Tab"
6262 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6263 #~ msgid "Activate Tab %1"
6264 #~ msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
6266 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6267 #~ msgid "Activate Next Tab"
6268 #~ msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
6270 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6271 #~ msgid "Activate Previous Tab"
6272 #~ msgstr "પાછળની ટેબ સક્રિય કરો"
6274 #~ msgid "Split the view into two panes"
6275 #~ msgstr "દેખાવને બે ભાગમાં વિભાજીત કરો"
6277 #~ msgid "Show tooltips"
6278 #~ msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
6280 #~ msgctxt "@option:check"
6281 #~ msgid "Show tooltips"
6282 #~ msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
6285 #~| msgid "Rename inline"
6286 #~ msgctxt "option:check"
6287 #~ msgid "Rename inline"
6288 #~ msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
6291 #~| msgctxt "@title:menu"
6292 #~| msgid "Search Toolbar"
6293 #~ msgid "More Search Tools"
6294 #~ msgstr "શોધ સાધનપટ્ટી"
6296 #~ msgctxt "@title:group"
6300 #~ msgctxt "@title:group"
6301 #~ msgid "View Modes"
6302 #~ msgstr "દેખાવ સ્થિતિઓ"
6304 #~ msgctxt "@title:group"
6305 #~ msgid "Navigation"
6310 #~ msgctxt "@title:group"
6312 #~ msgstr "દેખાવ (&V)"
6315 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6317 #~ msgctxt "@title:group"
6318 #~ msgid "General: "
6322 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6323 #~| msgid "Open in New Tab"
6324 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6325 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6326 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
6329 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6331 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6336 #~| msgctxt "@label:textbox"
6338 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6339 #~ msgid "Filter..."
6343 #~| msgctxt "@label:textbox"
6344 #~| msgid "Search..."
6345 #~ msgid "Search..."
6349 #~| msgctxt "@label:listbox"
6350 #~| msgid "Sorting:"
6351 #~ msgctxt "@info:progress"
6352 #~ msgid "Sorting..."
6356 #~| msgctxt "@label:textbox"
6358 #~ msgid "Filter..."
6361 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6362 #~ msgid "Configure..."
6363 #~ msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
6366 #~| msgctxt "@label:textbox"
6367 #~| msgid "Search..."
6368 #~ msgctxt "@label:textbox"
6369 #~ msgid "Search..."
6373 #~| msgctxt "@label:textbox"
6374 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6376 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6377 #~ msgstr "વસ્તુ <filename>%1</filename> નું નામ આ કરો:"
6380 #~| msgctxt "@info:credit"
6381 #~| msgid "(C) 2006-2010 Peter Penz"
6382 #~ msgctxt "@info:credit"
6384 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6386 #~ msgstr "(C) ૨૦૦૬-૨૦૧૦ પીટર પેન્ઝ"
6388 #~ msgid "Font family"
6389 #~ msgstr "ફોન્ટ કુળ"
6391 #~ msgid "Font size"
6392 #~ msgstr "ફોન્ટ માપ"
6395 #~ msgstr "ત્રાંસાં"
6397 #~ msgid "Font weight"
6398 #~ msgstr "ફોન્ટ ઉંચાઇ"
6401 #~| msgctxt "@label"
6402 #~| msgid "Add Comment..."
6405 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
6408 #~| msgctxt "@item::intable"
6412 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
6415 #~| msgctxt "@item::intable"
6418 #~ msgid "Safely Remove"
6419 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
6422 #~| msgctxt "@item::intable"
6426 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
6429 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6430 #~| msgid "Open in New Tab"
6431 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6432 #~ msgid "Open in New Tab"
6433 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
6436 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6437 #~| msgid "Open in New Window"
6438 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6439 #~ msgid "Open in New Window"
6440 #~ msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
6443 #~| msgctxt "@item::intable"
6445 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6447 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
6450 #~| msgctxt "@label"
6451 #~| msgid "Add Comment..."
6452 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6454 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
6457 #~| msgctxt "@item::intable"
6459 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6461 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
6464 #~| msgctxt "@label"
6465 #~| msgid "Add Comment..."
6466 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6467 #~ msgid "Add Entry..."
6468 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
6471 #~| msgctxt "@title:group"
6472 #~| msgid "Icon Size"
6473 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6474 #~ msgid "Icon Size"
6475 #~ msgstr "ચિહ્ન માપ"
6478 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6479 #~| msgid "Show Search Bar"
6480 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6481 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6482 #~ msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
6484 #~ msgctxt "@title:window"
6485 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6486 #~ msgstr "ડોલ્ફિન પ્રાથમિકતાઓ"
6488 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6489 #~ msgid "Sett&ings"
6490 #~ msgstr "ગોઠવણીઓ (&i)"
6493 #~| msgid "Show comment"
6494 #~ msgctxt "@action"
6495 #~ msgid "Show menu"
6496 #~ msgstr "ટીપ્પણી બતાવો"
6498 #~ msgctxt "@title:group"
6503 #~ msgid "Dolphin Part"
6504 #~ msgstr "ડોલ્ફિન ભાગ"
6507 #~| msgctxt "@title:group"
6508 #~| msgid "Navigation"
6509 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6510 #~ msgid "Url Navigator"
6511 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6512 #~ msgstr[0] "શોધખોળ"
6513 #~ msgstr[1] "શોધખોળ"
6516 #~| msgctxt "@info:status"
6517 #~| msgid "Unknown size"
6518 #~ msgctxt "@item:intable"
6520 #~ msgstr "અજાણ્યું માપ"
6523 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6524 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
6526 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6527 #~ msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો ખોલવા માટે એકજ-ક્લિક"
6529 #~ msgctxt "@info:status"
6530 #~ msgid "Unknown size"
6531 #~ msgstr "અજાણ્યું માપ"
6534 #~| msgctxt "@title:group"
6536 #~ msgctxt "@label:textbox"
6537 #~ msgid "Start in:"
6541 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6542 #~| msgid "Add to Places"
6543 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6544 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6545 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
6547 #~ msgctxt "@title:window"
6548 #~ msgid "Rename Items"
6549 #~ msgstr "વસ્તુઓનાં નામ બદલો"
6551 #~ msgctxt "@label:textbox"
6552 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6553 #~ msgstr "વસ્તુ <filename>%1</filename> નું નામ આ કરો:"
6555 #~ msgctxt "@info:status"
6556 #~ msgid "New name #"
6557 #~ msgstr "નવું નામ #"
6559 #~ msgctxt "@label:textbox"
6560 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
6561 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
6562 #~ msgstr[0] "પસંદ કરેલ વસ્તુ %1 નું નામ આ કરો:"
6563 #~ msgstr[1] "પસંદ કરેલ વસ્તુઓ %1 નું નામ આ કરો:"
6567 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
6569 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6570 #~ msgstr "(# એ ચઢતાં ક્રમની સંખ્યાંઓ વડે બદલાઇ જશે)"
6572 #~ msgctxt "@title:window"
6573 #~ msgid "View Properties"
6574 #~ msgstr "દેખાવ ગુણઘર્મો"
6577 #~| msgctxt "@option:check"
6578 #~| msgid "Show folders first"
6579 #~ msgid "Show facets widget"
6580 #~ msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
6583 #~| msgctxt "@label"
6584 #~| msgid "Permissions"
6585 #~ msgctxt "@action:button"
6586 #~ msgid "Fewer Options"
6587 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6590 #~| msgctxt "@label"
6591 #~| msgid "Permissions"
6592 #~ msgctxt "@action:button"
6593 #~ msgid "More Options"
6594 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6597 #~| msgctxt "@label Any (file size)"
6599 #~ msgctxt "@option:check"
6604 #~| msgctxt "@title:window"
6606 #~ msgctxt "@option:check"
6611 #~| msgctxt "@label"
6613 #~ msgctxt "@option:option"
6615 #~ msgstr "ગમે તે સમયે"
6618 #~| msgctxt "@title:group Date"
6620 #~ msgctxt "@option:option"
6625 #~| msgctxt "@title:group Date"
6626 #~| msgid "Yesterday"
6627 #~ msgctxt "@option:option"
6628 #~ msgid "Yesterday"
6631 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6636 #~| msgctxt "@title:menu"
6638 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6642 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6644 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન"
6649 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6650 #~ msgid "Add to Places"
6651 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
6653 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6654 #~ msgid "Descending"
6655 #~ msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
6657 #~ msgctxt "@title:window"
6658 #~ msgid "Configure Shown Data"
6659 #~ msgstr "બતાવેલ માહિતી રૂપરેખાંકિત કરો"
6662 #~| msgctxt "@label::textbox"
6663 #~| msgid "Select which data should be shown in the information panel."
6664 #~ msgctxt "@label::textbox"
6665 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
6666 #~ msgstr "માહીતી-પેનલમાં દર્શાવવામાં આવતી માહિતી પસંદ કરો."
6668 #~ msgctxt "action:button"
6669 #~ msgid "Everywhere"
6673 #~| msgctxt "@item::intable"
6674 #~| msgid "Unversioned"
6675 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6676 #~ msgid "Transversed"
6677 #~ msgstr "આવૃત્તિ વગરનાં"
6680 #~| msgctxt "@label:textbox"
6681 #~| msgid "Location:"
6683 #~ msgid "Location:"
6687 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6688 #~| msgid "Add to Places"
6689 #~ msgctxt "@title:window"
6690 #~ msgid "Add Places Entry"
6691 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
6694 #~| msgid "Show tooltips"
6695 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6696 #~ msgid "Show All Entries"
6697 #~ msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
6699 #~ msgctxt "@title:group"
6700 #~ msgid "Properties"
6701 #~ msgstr "ગુણધર્મો"
6704 #~| msgctxt "@title:window"
6705 #~| msgid "Additional Information"
6706 #~ msgctxt "@title:group"
6707 #~ msgid "Additional Information Shown"
6708 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
6710 #~ msgctxt "@title:group"
6711 #~ msgid "Apply View Properties To"
6712 #~ msgstr "દેખાવ ગુણધર્મોને અહીં અમલમાં મૂકો"
6714 #~ msgctxt "@option:check"
6715 #~ msgid "Use these view properties as default"
6716 #~ msgstr "દરેક ફોલ્ડર માટે સમાન દેખાવ ગુણઘર્મો વાપરો"
6718 #~ msgctxt "@label:textbox"
6719 #~ msgid "Location:"
6722 #~ msgctxt "@title:group"
6723 #~ msgid "Icon Size"
6724 #~ msgstr "ચિહ્ન માપ"
6726 #~ msgctxt "@label:listbox"
6728 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન:"
6730 #~ msgctxt "@title:group"
6734 #~ msgctxt "@label:listbox"
6738 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6742 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6746 #~ msgctxt "@option:check"
6747 #~ msgid "Expandable folders"
6748 #~ msgstr "વિસ્તૃત કરી શકાય તેવા ફોલ્ડર્સ"
6751 #~| msgctxt "@label"
6752 #~| msgid "Select which additional information should be shown."
6754 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
6755 #~ msgstr "નક્કી કરો કે કઈ વધારાની માહિતી બતાવવામાં આવે"
6757 #~ msgctxt "@action:button"
6758 #~ msgid "Additional Information"
6759 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
6761 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6762 #~ msgid "Select All"
6763 #~ msgstr "બધુ પસંદ કરો"
6765 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6767 #~ msgstr "ફરી લાવો"
6770 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6773 #~ msgid "Image Size"
6777 #~| msgctxt "@title:window"
6784 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
6786 #~ msgid "Recently Saved"
6787 #~ msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
6790 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6791 #~| msgid "Search Bar"
6793 #~ msgid "Search For"
6794 #~ msgstr "શોધ પટ્ટી"
6797 #~| msgctxt "@title:group"
6798 #~| msgid "Services"
6804 #~| msgid "Home URL"
6805 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6810 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6811 #~| msgid "&Network Folders"
6812 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6814 #~ msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
6817 #~| msgctxt "@title:group"
6819 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6821 #~ msgstr "કચરાપેટી"
6824 #~| msgctxt "@title:group Date"
6826 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6831 #~| msgctxt "@title:group Date"
6832 #~| msgid "Yesterday"
6833 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6834 #~ msgid "Yesterday"
6838 #~| msgctxt "@action:button"
6839 #~| msgid "This Month"
6840 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6841 #~ msgid "This Month"
6845 #~| msgctxt "@action:button"
6846 #~| msgid "This Month"
6847 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6848 #~ msgid "Last Month"
6852 #~| msgctxt "@info:credit"
6853 #~| msgid "Documentation"
6854 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6855 #~ msgid "Documents"
6856 #~ msgstr "દસ્તાવેજ"
6859 #~| msgctxt "@label"
6861 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6866 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6867 #~| msgid "Empty Trash"
6868 #~ msgid "Empty Search"
6869 #~ msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
6871 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6873 #~ msgstr "દૂર કરો (&D)"
6875 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6876 #~ msgid "&Move to Trash"
6877 #~ msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો (&M)"
6879 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6880 #~ msgid "Rename..."
6881 #~ msgstr "નામ બદલો..."
6884 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6885 #~| msgid "Open in New Tab"
6886 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6887 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6888 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
6894 #~ msgctxt "option:check"
6895 #~ msgid "Natural sorting of items"
6896 #~ msgstr "વસ્તુની મૂળભૂત ગોઠવણી"
6899 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6900 #~| msgid "Current folder"
6901 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6902 #~ msgid "%1 - current folder"
6903 #~ msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
6906 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6907 #~| msgid "Current folder"
6908 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6909 #~ msgid "%1 - current device"
6910 #~ msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
6913 #~| msgctxt "@title:group"
6914 #~| msgid "Services"
6915 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6916 #~ msgid "%1 - all devices"
6919 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6920 #~ msgid "Paste Into Folder"
6921 #~ msgstr "ફોલ્ડરમાં મૂકો"
6923 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6928 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6929 #~ "locale, and %Y is full year number"
6930 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6931 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6934 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6935 #~ "and %Y is full year number"
6940 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6941 #~ msgstr "શું તમે ખરેખર કચરાપેટી ખાલી કરવા માંગો છો? બધી વસ્તુઓ દૂર થઇ જશે."
6943 #~ msgctxt "@title:group"
6947 #~ msgctxt "@info:status"
6948 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6949 #~ msgstr "ફોલ્ડરને તેની જ અંદર મૂકી શકાય નહી"
6951 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6955 #~ msgctxt "@label:textbox"
6959 #~ msgctxt "@info:status"
6960 #~ msgid "Update of version information failed."
6961 #~ msgstr "આવૃત્તિ માહિતી સુધારવાનું નિષ્ફળ."
6964 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6966 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6967 #~ msgid "Copy Text"
6970 #~ msgctxt "@info:status"
6971 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6972 #~ msgstr "<filename>%1</filename> પસંદ કરેલ છે"
6974 #~ msgctxt "@title:group Date"
6975 #~ msgid "Last Week"
6976 #~ msgstr "ગયું અઠવાડિયું"
6979 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6980 #~ "full year number"
6981 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6982 #~ msgstr "ગયું અઠવાડિયું (%B, %Y)"
6985 #~| msgctxt "@option:check"
6986 #~| msgid "Show zoom slider"
6987 #~ msgid "Zoom slider"
6988 #~ msgstr "મોટું કરનાર બતાવો"
6991 #~| msgctxt "@title:group Date"
6993 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6998 #~| msgctxt "@title:group Date"
6999 #~| msgid "Yesterday"
7000 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7001 #~ msgid "Yesterday"
7006 #~ msgstr "કચરાપેટી"
7009 #~| msgctxt "@label:slider"
7010 #~| msgid "Maximum file size:"
7011 #~ msgctxt "@option:option"
7012 #~ msgid "Maximum Rating"
7013 #~ msgstr "મહત્તમ ફાઇલ માપ:"
7016 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7018 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7023 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7025 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7030 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7032 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7036 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7037 #~ msgid "Copy Information Message"
7038 #~ msgstr "માહિતી સૂચનાની નકલ કરો"
7040 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7041 #~ msgid "Copy Error Message"
7042 #~ msgstr "ક્ષતિનો સંદેશ નકલ કરો"
7045 #~| msgctxt "@label"
7046 #~| msgid "Link Destination"
7047 #~ msgctxt "@item:intable"
7048 #~ msgid "No destination"
7049 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
7051 #~ msgctxt "@option:check"
7052 #~ msgid "Show 'Delete' command"
7053 #~ msgstr "'દૂર કરો' આદેશ બતાવો"
7055 #~ msgctxt "@title:group"
7056 #~ msgid "Do not create previews for"
7057 #~ msgstr "આ માટે પૂર્વદર્શન ન દર્શાવો"
7059 #~ msgctxt "@title:group"
7060 #~ msgid "Version Control Systems"
7061 #~ msgstr "આવૃત્તિ નિયંત્રક તંત્ર"
7064 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7066 #~ msgctxt "@item:intable"
7071 #~| msgctxt "@label"
7073 #~ msgctxt "@item:intable"
7078 #~| msgctxt "@label"
7080 #~ msgctxt "@item:intable"
7085 #~| msgctxt "@label"
7086 #~| msgid "Permissions"
7087 #~ msgctxt "@item:intable"
7088 #~ msgid "Permissions"
7089 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
7092 #~| msgctxt "@label"
7094 #~ msgctxt "@item:intable"
7099 #~| msgctxt "@label"
7101 #~ msgctxt "@item:intable"
7106 #~| msgctxt "@label"
7108 #~ msgctxt "@item:intable"
7113 #~| msgctxt "@label"
7114 #~| msgid "Link Destination"
7115 #~ msgctxt "@item:intable"
7116 #~ msgid "Destination"
7117 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
7120 #~| msgctxt "@label"
7122 #~ msgctxt "@item:intable"
7126 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7130 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7134 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7135 #~ msgid "By Permissions"
7136 #~ msgstr "પરવાનગીઓ વડે"
7138 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7140 #~ msgstr "માલિક વડે"
7142 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7144 #~ msgstr "સમૂહ વડે"
7147 #~| msgctxt "@label"
7148 #~| msgid "Link Destination"
7149 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7150 #~ msgid "By Link Destination"
7151 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
7153 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7158 #~ msgid "Additional information"
7159 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
7162 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
7164 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
7168 #~ msgctxt "@option:check"
7169 #~ msgid "Rename inline"
7170 #~ msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
7172 #~ msgctxt "@info:status"
7173 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
7174 #~ msgstr "<filename>%1</filename> પસંદ કરેલ છે (%2)"
7176 #~ msgctxt "@title:tab"
7180 #~ msgctxt "@title:group"
7184 #~ msgctxt "@label:listbox"
7185 #~ msgid "Arrangement:"
7188 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7192 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7196 #~ msgctxt "@label:listbox"
7197 #~ msgid "Grid spacing:"
7198 #~ msgstr "જાળીની જગ્યા:"
7200 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7204 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7208 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7212 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7216 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7220 #~ msgctxt "@option:check"
7221 #~ msgid "Expandable Folders"
7222 #~ msgstr "વિસ્તૃત ફોલ્ડરો"
7224 #~ msgctxt "@title:menu"
7228 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7232 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7233 #~ msgid "Resize column"
7234 #~ msgstr "સ્થંભનું માપ બદલો"
7236 #~ msgctxt "@title::column"
7237 #~ msgid "Link Destination"
7238 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
7240 #~ msgctxt "@title::column"
7244 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7245 #~ msgid "Deselect Item"
7246 #~ msgstr "વસ્તુ નાપસંદ કરો"
7249 #~ msgid "Show hidden files"
7250 #~ msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
7253 #~ msgid "Show preview"
7254 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
7257 #~ msgid "Additional information (deprecated, use AdditionInfoV2 instead)"
7258 #~ msgstr "વધારાની માહિતી (જૂનું, આની જગ્યાએ AdditionInfoV2 વાપરો)"
7260 #~ msgid "Arrangement"
7263 #~ msgid "Item height"
7264 #~ msgstr "વસ્તુ ઉંચાઇ"
7266 #~ msgid "Grid spacing"
7267 #~ msgstr "જાળી જગ્યા"
7269 #~ msgid "Number of textlines"
7270 #~ msgstr "લખાણલીટીઓની સંખ્યાં"
7272 #~ msgctxt "@action:button"
7273 #~ msgid "Configure..."
7274 #~ msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
7277 #~| msgctxt "@label::textbox"
7278 #~| msgid "Select which data should be shown in the tooltip."
7279 #~ msgctxt "@label::textbox"
7280 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
7281 #~ msgstr "સાધનટીપ્પણીમાં કઈ માહિતી દર્શાવવી છે તે પસંદ કરો."
7285 #~| msgid "Remove search option"
7286 #~ msgid "Remove folder restriction"
7287 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો દૂર કરો"
7289 #~ msgctxt "@title:group"
7293 #~ msgctxt "@action:button"
7297 #~ msgctxt "@action:button"
7298 #~ msgid "Yesterday"
7301 #~ msgctxt "@title:group"
7306 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7307 #~| msgid "Open in New Window"
7308 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7309 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
7310 #~ msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
7312 #~ msgctxt "@info:status"
7314 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7315 #~ msgstr "નવું નામ ખાલી છે. નામ માટે ઓછામાં ઓછો એક અક્ષર દાખલ કરેલ હોવો જોઇએ."
7317 #~ msgctxt "@info:status"
7318 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
7319 #~ msgstr "નામ ઓછામાં ઓછું એક # અક્ષર ધરાવતું હોવું જોઇએ."
7325 #~ msgctxt "@title:menu"
7326 #~ msgid "View Mode"
7327 #~ msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
7330 #~ msgid "No Tags Available"
7331 #~ msgstr "કોઈ ટેગ્સ પ્રાપ્ત નથી"
7339 #~ msgstr "કિલોબાઈટ"
7343 #~ msgstr "મેગાબાઈટ"
7347 #~ msgstr "ગીગાબાઈટ"
7358 #~ msgid "Filenames"
7359 #~ msgstr "ફાઇલનામો"
7370 #~ msgid "Add search option"
7371 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પ ઉમેરો"
7373 #~ msgctxt "@action:button"
7378 #~ msgid "Save search options"
7379 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો સંગ્રહો"
7381 #~ msgctxt "@action:button"
7386 #~ msgid "Close search options"
7387 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પ બંધ કરો"
7390 #~ msgid "Greater Than"
7391 #~ msgstr "કરતાં મોટું"
7394 #~ msgid "Greater Than or Equal to"
7395 #~ msgstr "કરતાં મોટું અથવા બરાબર"
7398 #~ msgid "Less Than"
7399 #~ msgstr "કરતાં નાનું"
7402 #~ msgid "Less Than or Equal to"
7403 #~ msgstr "કરતાં નાનું અથવા બરાબર"
7409 #~ msgctxt "@label All (tags)"
7418 #~ msgid "Not Equal to"
7419 #~ msgstr "બરાબર નહી"
7421 #~ msgctxt "@label Any (rating)"
7433 #~ msgctxt "@title:window"
7434 #~ msgid "Save Search Options"
7435 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો સંગ્રહો"
7440 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7444 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7448 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7449 #~ msgid "Permissions"
7450 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
7452 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7456 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7460 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7464 #~ msgctxt "@item::intable"
7468 #~ msgctxt "@item::intable"
7469 #~ msgid "Update required"
7470 #~ msgstr "અદ્યતન કરવા જરુરી"
7472 #~ msgctxt "@item::intable"
7473 #~ msgid "Locally modified"
7474 #~ msgstr "સ્થાનિક ફેરફાર"
7476 #~ msgctxt "@item::intable"
7478 #~ msgstr "ઊમેરાયેલ"
7480 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7484 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7488 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7489 #~ msgid "Permissions"
7490 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
7492 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7496 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7500 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7504 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7508 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7512 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7513 #~ msgid "Permissions"
7514 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
7516 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7520 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7524 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7528 #~ msgctxt "@title:menu"
7529 #~ msgid "Additional Information"
7530 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
7532 #~ msgctxt "@option:check"
7533 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7534 #~ msgstr "ફાઇલોમાં જડિત કરેલ થમ્બનીલ વાપરો"
7536 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7537 #~ msgid "SVN Update"
7538 #~ msgstr "SVN અદ્યતન કરો"
7540 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7541 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
7542 #~ msgstr "SVN ના સ્થાનિક ફેરફારો બતાવો"
7544 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7545 #~ msgid "SVN Commit..."
7546 #~ msgstr "SVN કમીટ..."
7548 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7550 #~ msgstr "SVN ઉમેરો"
7552 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7553 #~ msgid "SVN Delete"
7554 #~ msgstr "SVN દૂર કરો"
7556 #~ msgctxt "@info:status"
7557 #~ msgid "Updating SVN repository..."
7558 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરી રહ્યા છે..."
7560 #~ msgctxt "@info:status"
7561 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
7562 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરવામાં નિષ્ફળ."
7564 #~ msgctxt "@info:status"
7565 #~ msgid "Updated SVN repository."
7566 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરી."
7568 #~ msgctxt "@title:window"
7569 #~ msgid "SVN Commit"
7570 #~ msgstr "SVN કમીટ"
7572 #~ msgctxt "@action:button"
7576 #~ msgctxt "@info:status"
7577 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
7578 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ કરવામાં નિષ્ફળ."
7580 #~ msgctxt "@info:status"
7581 #~ msgid "Committing SVN changes..."
7582 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ કરી રહ્યા છે..."
7584 #~ msgctxt "@info:status"
7585 #~ msgid "Committed SVN changes."
7586 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ થઇ ગયા."
7588 #~ msgctxt "@info:status"
7589 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
7590 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીમાં ફાઇલોને ઉમેરી રહ્યા છે..."
7592 #~ msgctxt "@info:status"
7593 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
7594 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાં ફાઇલોનો ઉમેરો કરવામાં નિષ્ફળ."
7596 #~ msgctxt "@info:status"
7597 #~ msgid "Added files to SVN repository."
7598 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાં ફાઇલો ઉમેરી."
7600 #~ msgctxt "@info:status"
7601 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
7602 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીમાંથી ફાઇલો કાઢી રહ્યા છે... "
7604 #~ msgctxt "@info:status"
7605 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
7606 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાંથી ફાઇલોને કાઢી નાખવામાં નિષ્ફળ."
7608 #~ msgctxt "@info:status"
7609 #~ msgid "Removed files from SVN repository."
7610 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાંથી ફાઇલોને કાઢી નાખી."
7613 #~ msgid "Total Size:"
7614 #~ msgstr "કુલ માપ:"
7617 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7619 #~ msgctxt "@label file type"
7623 #~ msgctxt "@title:window"
7624 #~ msgid "Change Tags"
7625 #~ msgstr "ટેગ બદલો"
7627 #~ msgctxt "@label:textbox"
7628 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
7629 #~ msgstr "નક્કી કરો કે કયા ટેગ્સ લાગુ પડવા જોઈએ."
7632 #~ msgid "Create new tag:"
7633 #~ msgstr "નવો ટેગ બનાવો:"
7636 #~ msgid "Delete tag"
7637 #~ msgstr "ટેગ દૂર કરો"
7641 #~ "Should the tag <resource>%1</resource> really be deleted for all files?"
7642 #~ msgstr "શું ટેગ <resource>%1</resource> બધી ફાઈલો માટે ખરેખર દૂર કરશો?"
7645 #~ msgid "Delete tag"
7646 #~ msgstr "ટેગ દૂર કરો"
7648 #~ msgctxt "@action:button"
7653 #~ msgid "Add Tags..."
7654 #~ msgstr "ટેગ્સ ઉમેરો..."
7657 #~ msgid "Change..."
7660 #~ msgctxt "@info:progress"
7661 #~ msgid "Changing annotations"
7662 #~ msgstr "નોંધણીઓ બદલે છે"
7664 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7668 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7672 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7676 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7680 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7681 #~ msgid "Permissions"
7682 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
7684 #~ msgctxt "@title:window"
7685 #~ msgid "Add Comment"
7686 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો"
7689 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7691 #~ msgctxt "@label file content size"
7696 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7697 #~| msgid "Modified"
7698 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7703 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7706 #~ msgid "MIME Type"
7707 #~ msgstr "પ્રકાર વડે"
7710 #~| msgid "Location"
7711 #~ msgctxt "@label file URL"
7716 #~| msgctxt "@info:status"
7717 #~| msgid "Created folder."
7720 #~ msgstr "ફોલ્ડર બનાવવામાં આવ્યું."
7723 #~| msgctxt "@action:button"
7730 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7731 #~| msgid "Modified"
7732 #~ msgctxt "@label EXIF"
7737 #~| msgctxt "@label"
7738 #~| msgid "Width x Height:"
7739 #~ msgctxt "@label image width and height"
7740 #~ msgid "Width x Height"
7741 #~ msgstr "પહોળાઈ x ઊંચાઈ:"
7743 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7747 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7751 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7756 #~| msgctxt "@label"
7757 #~| msgid "Filenames"
7759 #~ msgid "File Name"
7760 #~ msgstr "ફાઇલનામો"
7767 #~ msgid "Modified:"
7780 #~ msgstr "ટીપ્પણી:"
7782 #~ msgctxt "@action:inmenu Settings"
7783 #~ msgid "Get Service Menu..."
7784 #~ msgstr "સેવા મેનુ મેળવો..."
7786 #~ msgctxt "@title:menu"
7787 #~ msgid "Navigation Bar"
7788 #~ msgstr "શોધખોળ પટ્ટી"
7790 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7791 #~ msgid "Click to begin the search"
7792 #~ msgstr "શોધ શરૂ કરવા માટે ક્લિક કરો"
7795 #~| msgctxt "@label"
7796 #~| msgid "Modified:"
7798 #~ msgid "Date Modified"
7801 #~ msgctxt "@info:status"
7802 #~ msgid "Copy operation completed."
7803 #~ msgstr "નકલ પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
7805 #~ msgctxt "@info:status"
7806 #~ msgid "Move operation completed."
7807 #~ msgstr "ખસેડવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
7809 #~ msgctxt "@info:status"
7810 #~ msgid "Link operation completed."
7811 #~ msgstr "કડી બનાવવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
7813 #~ msgctxt "@info:status"
7814 #~ msgid "Renaming operation completed."
7815 #~ msgstr "નામ બદલવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
7818 #~| msgctxt "@title:group"
7824 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7825 #~ msgid "with optional icon and description"
7826 #~ msgstr "વધારાનાં ચિહ્ન અને વર્ણન સાથે"
7828 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7830 #~ msgstr "કોઇ ટેગ્સ નહી"
7832 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
7833 #~ msgstr "શું તમે ખરેખર ટેગ '%1' દૂર કરવા માંગો છો?"
7836 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7837 #~ msgstr "વિસ્તૃત વર્ણન (વૈકલ્પિક):"
7841 #~ msgctxt "@item::intable"
7843 #~ msgstr "ફેરફાર (&E)"
7845 #~ msgctxt "@title:group Tags"
7846 #~ msgid "Not yet tagged"
7847 #~ msgstr "હજી સુધી ટેગ ન કરેલ"
7849 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7850 #~ msgid "Move To Trash"
7851 #~ msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"