]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/gu/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / gu / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Gujarati
2 # Copyright (C) 2008-2010 This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>, 2008, 2009, 2010.
6 # pragnesh radadiya <pg.radadia@gmail.com>, 2009, 2010.
7 # Viranch Mehta <viranch.mehta@gmail.com>, 2010.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: dolphin\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2024-07-18 00:41+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-10-26 21:40+0530\n"
14 "Last-Translator: Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Gujarati <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
16 "Language: gu\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
21 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
22
23 #, kde-format
24 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
25 msgid "Your names"
26 msgstr "કાર્તિક મિસ્ત્રી, પ્રજ્ઞેશ રાદડિયા"
27
28 #, kde-format
29 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
30 msgid "Your emails"
31 msgstr "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
32
33 #: admin/bar.cpp:45
34 #, kde-format
35 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
36 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
37 msgstr ""
38
39 #: admin/bar.cpp:46
40 #, kde-format
41 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
42 msgid "Acting as Admin"
43 msgstr ""
44
45 #: admin/bar.cpp:55
46 #, kde-format
47 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
48 msgid "Finish"
49 msgstr ""
50
51 #: admin/bar.cpp:57
52 #, kde-format
53 msgctxt "@info:tooltip"
54 msgid "Finish acting as an administrator"
55 msgstr ""
56
57 #: admin/bar.cpp:140
58 #, kde-format
59 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
60 msgid "Act as Administrator Again"
61 msgstr ""
62
63 #: admin/bar.cpp:148
64 #, kde-format
65 msgctxt "@info"
66 msgid "Administrator authorization has expired."
67 msgstr ""
68
69 #: admin/workerintegration.cpp:33
70 #, kde-format
71 msgctxt "@action:inmenu"
72 msgid "Act as Administrator"
73 msgstr ""
74
75 #: admin/workerintegration.cpp:54
76 #, kde-kuit-format
77 msgctxt "@info:shell"
78 msgid ""
79 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
80 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
81 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
82 msgstr ""
83
84 #: admin/workerintegration.cpp:76
85 #, kde-format
86 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
87 msgid "<ol>%1</ol>"
88 msgstr ""
89
90 #: admin/workerintegration.cpp:77
91 #, kde-format
92 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
93 msgid "<li>%1</li>"
94 msgstr ""
95
96 #: admin/workerintegration.cpp:82
97 #, kde-kuit-format
98 msgctxt "@info"
99 msgid ""
100 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
101 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
102 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
103 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
104 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
105 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
106 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
107 msgstr ""
108
109 #: admin/workerintegration.cpp:89
110 #, kde-format
111 msgctxt "@title:window"
112 msgid "How to Administrate"
113 msgstr ""
114
115 #: admin/workerintegration.cpp:98
116 #, kde-kuit-format
117 msgctxt "@info"
118 msgid ""
119 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
120 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
121 "This includes items which are critical for this system to function.</"
122 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
123 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
124 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
125 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
126 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
127 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
128 "emphasis> before proceeding.</para>"
129 msgstr ""
130
131 #: admin/workerintegration.cpp:154
132 #, kde-format
133 msgctxt "@title:window"
134 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
135 msgstr ""
136
137 #: admin/workerintegration.cpp:156
138 #, kde-format
139 msgctxt "@action:button"
140 msgid "I Understand and Accept These Risks"
141 msgstr ""
142
143 #: admin/workerintegration.cpp:158
144 #, kde-format
145 msgctxt "@option:check"
146 msgid "Do not warn me about these risks again"
147 msgstr ""
148
149 #: dolphincontextmenu.cpp:123
150 #, kde-format
151 msgctxt "@action:inmenu"
152 msgid "Empty Trash"
153 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
154
155 #: dolphincontextmenu.cpp:137
156 #, kde-format
157 msgctxt "@action:inmenu"
158 msgid "Restore"
159 msgstr "પાછું લાવો"
160
161 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1666
162 #, kde-format
163 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
164 msgid "Create New"
165 msgstr "નવું બનાવો"
166
167 #: dolphincontextmenu.cpp:192
168 #, fuzzy, kde-format
169 #| msgctxt "@label"
170 #| msgid "Path"
171 msgctxt "@action:inmenu"
172 msgid "Open Path"
173 msgstr "માર્ગ"
174
175 #: dolphincontextmenu.cpp:200
176 #, kde-format
177 msgctxt "@action:inmenu"
178 msgid "Open Path in New Tab"
179 msgstr "માર્ગ નવી ટેબમાં ખોલો"
180
181 #: dolphincontextmenu.cpp:204
182 #, kde-format
183 msgctxt "@action:inmenu"
184 msgid "Open Path in New Window"
185 msgstr "માર્ગ નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
186
187 #: dolphincontextmenu.cpp:453
188 #, kde-format
189 msgctxt ""
190 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
191 msgid "Middle Click"
192 msgstr ""
193
194 #: dolphinmainwindow.cpp:325
195 #, kde-format
196 msgctxt "@info:status"
197 msgid "Successfully copied."
198 msgstr "સફળતાપૂર્વક નકલ થઈ."
199
200 #: dolphinmainwindow.cpp:328
201 #, kde-format
202 msgctxt "@info:status"
203 msgid "Successfully moved."
204 msgstr "સફળતાપૂર્વક ખસેડાયું."
205
206 #: dolphinmainwindow.cpp:331
207 #, kde-format
208 msgctxt "@info:status"
209 msgid "Successfully linked."
210 msgstr "સફળતાપૂર્વક જોડાયેલ."
211
212 #: dolphinmainwindow.cpp:334
213 #, kde-format
214 msgctxt "@info:status"
215 msgid "Successfully moved to trash."
216 msgstr "સફળતાપૂર્વક કચરાપેટીમાં ખસેડાયું."
217
218 #: dolphinmainwindow.cpp:337
219 #, kde-format
220 msgctxt "@info:status"
221 msgid "Successfully renamed."
222 msgstr "સફળતાપૂર્વક નામ બદલાયું."
223
224 #: dolphinmainwindow.cpp:341
225 #, kde-format
226 msgctxt "@info:status"
227 msgid "Created folder."
228 msgstr "ફોલ્ડર બનાવવામાં આવ્યું."
229
230 #: dolphinmainwindow.cpp:416
231 #, kde-format
232 msgctxt "@info"
233 msgid "Go back"
234 msgstr "પાછળ જાવ"
235
236 #: dolphinmainwindow.cpp:417
237 #, kde-format
238 msgctxt "@info:whatsthis go back"
239 msgid "Return to the previously viewed folder."
240 msgstr ""
241
242 #: dolphinmainwindow.cpp:423
243 #, kde-format
244 msgctxt "@info"
245 msgid "Go forward"
246 msgstr "આગળ જાવ"
247
248 #: dolphinmainwindow.cpp:424
249 #, kde-kuit-format
250 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
251 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
252 msgstr ""
253
254 #: dolphinmainwindow.cpp:614 dolphinmainwindow.cpp:660
255 #, kde-format
256 msgctxt "@title:window"
257 msgid "Confirmation"
258 msgstr "ખાતરી"
259
260 #: dolphinmainwindow.cpp:618
261 #, kde-format
262 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
263 msgid "&Quit %1"
264 msgstr ""
265
266 #: dolphinmainwindow.cpp:620
267 #, kde-format
268 msgid "C&lose Current Tab"
269 msgstr "હાલની ટેબ બંધ કરો (&l)"
270
271 #: dolphinmainwindow.cpp:629
272 #, kde-format
273 msgid ""
274 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
275 msgstr "તમારી પાસે આ વિન્ડોમાં અનેક ટેબ્સ ખૂલ્લી છે, શું તમે ચોક્કસપણે બહાર નીકળવા માંગો છો?"
276
277 #: dolphinmainwindow.cpp:631 dolphinmainwindow.cpp:681
278 #, kde-format
279 msgid "Do not ask again"
280 msgstr "ફરી પૂછશો નહી"
281
282 #: dolphinmainwindow.cpp:669
283 #, kde-format
284 msgid "Show &Terminal Panel"
285 msgstr ""
286
287 #: dolphinmainwindow.cpp:679
288 #, fuzzy, kde-format
289 #| msgid ""
290 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
291 msgid ""
292 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
293 "want to quit?"
294 msgstr "તમારી પાસે આ વિન્ડોમાં અનેક ટેબ્સ ખૂલ્લી છે, શું તમે ચોક્કસપણે બહાર નીકળવા માંગો છો?"
295
296 #: dolphinmainwindow.cpp:877
297 #, kde-format
298 msgctxt "@info"
299 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
300 msgstr ""
301
302 #: dolphinmainwindow.cpp:878
303 #, kde-format
304 msgctxt "@info"
305 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
306 msgstr ""
307
308 #: dolphinmainwindow.cpp:1257
309 #, fuzzy, kde-format
310 #| msgctxt "@label"
311 #| msgid "Path"
312 msgctxt "@action:inmenu Tools"
313 msgid "Open %1"
314 msgstr "માર્ગ"
315
316 #: dolphinmainwindow.cpp:1266 dolphinmainwindow.cpp:2022
317 #, fuzzy, kde-format
318 #| msgctxt "@title:menu"
319 #| msgid "Search Toolbar"
320 msgctxt "@action:inmenu Tools"
321 msgid "Open Preferred Search Tool"
322 msgstr "શોધ સાધનપટ્ટી"
323
324 #: dolphinmainwindow.cpp:1306
325 #, kde-format
326 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
327 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
328 msgstr[0] ""
329 msgstr[1] ""
330
331 #: dolphinmainwindow.cpp:1311
332 #, fuzzy, kde-format
333 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
334 #| msgid "Open Terminal"
335 msgctxt "@action:button"
336 msgid "Open %1 Terminal"
337 msgid_plural "Open %1 Terminals"
338 msgstr[0] "ટર્મિનલ ખોલો"
339 msgstr[1] "ટર્મિનલ ખોલો"
340
341 #: dolphinmainwindow.cpp:1412
342 #, kde-format
343 msgctxt "@info"
344 msgid ""
345 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
346 "folder."
347 msgstr ""
348
349 #: dolphinmainwindow.cpp:1511
350 #, fuzzy, kde-format
351 #| msgctxt "@action:inmenu"
352 #| msgid "Configure..."
353 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
354 msgid "Configure"
355 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
356
357 #: dolphinmainwindow.cpp:1672
358 #, kde-format
359 msgctxt "@action:inmenu File"
360 msgid "New &Window"
361 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)"
362
363 #: dolphinmainwindow.cpp:1673
364 #, fuzzy, kde-format
365 #| msgctxt "@action:inmenu"
366 #| msgid "Open Path in New Window"
367 msgctxt "@info"
368 msgid "Open a new Dolphin window"
369 msgstr "માર્ગ નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
370
371 #: dolphinmainwindow.cpp:1675
372 #, kde-kuit-format
373 msgctxt "@info:whatsthis"
374 msgid ""
375 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
376 ">You can drag and drop items between windows."
377 msgstr ""
378
379 #: dolphinmainwindow.cpp:1682
380 #, kde-format
381 msgctxt "@action:inmenu File"
382 msgid "New Tab"
383 msgstr "નવી ટેબ"
384
385 #: dolphinmainwindow.cpp:1684
386 #, kde-kuit-format
387 msgctxt "@info:whatsthis"
388 msgid ""
389 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
390 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
391 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
392 msgstr ""
393
394 #: dolphinmainwindow.cpp:1693
395 #, kde-format
396 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
397 msgid "Add to Places"
398 msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
399
400 #: dolphinmainwindow.cpp:1695
401 #, kde-kuit-format
402 msgctxt "@info:whatsthis"
403 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
404 msgstr ""
405
406 #: dolphinmainwindow.cpp:1700
407 #, kde-format
408 msgctxt "@action:inmenu File"
409 msgid "Close Tab"
410 msgstr "ટેબ બંધ કરો"
411
412 #: dolphinmainwindow.cpp:1701
413 #, fuzzy, kde-format
414 #| msgctxt "@action:inmenu File"
415 #| msgid "Close Tab"
416 msgctxt "@info"
417 msgid "Close Tab"
418 msgstr "ટેબ બંધ કરો"
419
420 #: dolphinmainwindow.cpp:1703
421 #, kde-format
422 msgctxt "@info:whatsthis"
423 msgid ""
424 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
425 "the whole window instead."
426 msgstr ""
427
428 #: dolphinmainwindow.cpp:1708
429 #, kde-format
430 msgctxt "@info:whatsthis quit"
431 msgid "This closes this window."
432 msgstr ""
433
434 #: dolphinmainwindow.cpp:1716
435 #, kde-kuit-format
436 msgctxt "@info:whatsthis"
437 msgid ""
438 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
439 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
440 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
441 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
442 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
443 msgstr ""
444
445 #: dolphinmainwindow.cpp:1723
446 #, kde-format
447 msgctxt "@action"
448 msgid "Cut…"
449 msgstr ""
450
451 #: dolphinmainwindow.cpp:1725
452 #, kde-kuit-format
453 msgctxt "@info:whatsthis cut"
454 msgid ""
455 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
456 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
457 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
458 "their initial location."
459 msgstr ""
460
461 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
462 #, fuzzy, kde-format
463 #| msgctxt "@action:inmenu"
464 #| msgid "Copy"
465 msgctxt "@action"
466 msgid "Copy…"
467 msgstr "નકલ કરો"
468
469 #: dolphinmainwindow.cpp:1734
470 #, kde-kuit-format
471 msgctxt "@info:whatsthis copy"
472 msgid ""
473 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
474 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
475 "them from the clipboard to a new location."
476 msgstr ""
477
478 #: dolphinmainwindow.cpp:1743
479 #, kde-format
480 msgctxt "@action:inmenu Edit"
481 msgid "Paste"
482 msgstr "મૂકો"
483
484 #: dolphinmainwindow.cpp:1745
485 #, kde-kuit-format
486 msgctxt "@info:whatsthis paste"
487 msgid ""
488 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
489 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
490 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
491 msgstr ""
492
493 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
494 #, kde-format
495 msgctxt "@action:inmenu"
496 msgid "Copy to Other View"
497 msgstr ""
498
499 #: dolphinmainwindow.cpp:1753
500 #, kde-format
501 msgctxt "@action:inmenu"
502 msgid "Copy to Other View…"
503 msgstr ""
504
505 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
506 #, kde-kuit-format
507 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
508 msgid ""
509 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
510 "(Only available while in Split View mode.)"
511 msgstr ""
512
513 #: dolphinmainwindow.cpp:1759
514 #, fuzzy, kde-format
515 #| msgctxt "@action:inmenu"
516 #| msgid "Move to Trash"
517 msgctxt "@action:inmenu Edit"
518 msgid "Copy to Other View"
519 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
520
521 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
522 #, fuzzy, kde-format
523 #| msgctxt "@action:inmenu"
524 #| msgid "Move to Trash"
525 msgctxt "@action:inmenu"
526 msgid "Move to Other View"
527 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
528
529 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
530 #, fuzzy, kde-format
531 #| msgctxt "@action:inmenu File"
532 #| msgid "Move to Trash"
533 msgctxt "@action:inmenu"
534 msgid "Move to Other View…"
535 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
536
537 #: dolphinmainwindow.cpp:1767
538 #, kde-kuit-format
539 msgctxt "@info:whatsthis Move"
540 msgid ""
541 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
542 "(Only available while in Split View mode.)"
543 msgstr ""
544
545 #: dolphinmainwindow.cpp:1771
546 #, fuzzy, kde-format
547 #| msgctxt "@action:inmenu"
548 #| msgid "Move to Trash"
549 msgctxt "@action:inmenu Edit"
550 msgid "Move to Other View"
551 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
552
553 #: dolphinmainwindow.cpp:1776
554 #, fuzzy, kde-format
555 #| msgctxt "@label:textbox"
556 #| msgid "Filter:"
557 msgctxt "@action:inmenu Tools"
558 msgid "Filter…"
559 msgstr "ગળણી:"
560
561 #: dolphinmainwindow.cpp:1777
562 #, fuzzy, kde-format
563 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
564 #| msgid "Show Filter Bar"
565 msgctxt "@info:tooltip"
566 msgid "Show Filter Bar"
567 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
568
569 #: dolphinmainwindow.cpp:1779
570 #, kde-kuit-format
571 msgctxt "@info:whatsthis"
572 msgid ""
573 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
574 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
575 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
576 "view."
577 msgstr ""
578
579 #: dolphinmainwindow.cpp:1791
580 #, fuzzy, kde-format
581 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
582 #| msgid "Show Search Bar"
583 msgctxt "@action:inmenu"
584 msgid "Toggle Filter Bar"
585 msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
586
587 #: dolphinmainwindow.cpp:1792
588 #, fuzzy, kde-format
589 #| msgctxt "@label:textbox"
590 #| msgid "Filter:"
591 msgctxt "@action:intoolbar"
592 msgid "Filter"
593 msgstr "ગળણી:"
594
595 #: dolphinmainwindow.cpp:1800 search/dolphinsearchbox.cpp:350
596 #, fuzzy, kde-format
597 #| msgctxt "@action:button"
598 #| msgid "Search"
599 msgid "Search…"
600 msgstr "શોધ"
601
602 #: dolphinmainwindow.cpp:1801
603 #, fuzzy, kde-format
604 #| msgctxt "@info"
605 #| msgid "Show preview of files and folders"
606 msgctxt "@info:tooltip"
607 msgid "Search for files and folders"
608 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
609
610 #: dolphinmainwindow.cpp:1803
611 #, kde-kuit-format
612 msgctxt "@info:whatsthis find"
613 msgid ""
614 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
615 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
616 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
617 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
618 "para>"
619 msgstr ""
620
621 #: dolphinmainwindow.cpp:1814
622 #, fuzzy, kde-format
623 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
624 #| msgid "Show Search Bar"
625 msgctxt "@action:inmenu"
626 msgid "Toggle Search Bar"
627 msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
628
629 #: dolphinmainwindow.cpp:1815
630 #, fuzzy, kde-format
631 #| msgctxt "@action:button"
632 #| msgid "Search"
633 msgctxt "@action:intoolbar"
634 msgid "Search"
635 msgstr "શોધ"
636
637 #. i18n: This action toggles a selection mode.
638 #: dolphinmainwindow.cpp:1823
639 #, fuzzy, kde-format
640 #| msgctxt "@info"
641 #| msgid "Show preview of files and folders"
642 msgctxt "@action:inmenu"
643 msgid "Select Files and Folders"
644 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
645
646 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
647 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
648 #: dolphinmainwindow.cpp:1826
649 #, fuzzy, kde-format
650 #| msgctxt "@title:window"
651 #| msgid "Select"
652 msgctxt "@action:intoolbar"
653 msgid "Select"
654 msgstr "શોધ"
655
656 #: dolphinmainwindow.cpp:1829
657 #, kde-kuit-format
658 msgctxt "@info:whatsthis"
659 msgid ""
660 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
661 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
662 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
663 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
664 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
665 "items.</para>"
666 msgstr ""
667
668 #: dolphinmainwindow.cpp:1852
669 #, kde-kuit-format
670 msgctxt "@info:whatsthis"
671 msgid "This selects all files and folders in the current location."
672 msgstr ""
673
674 #: dolphinmainwindow.cpp:1856 dolphinpart.cpp:167
675 #, kde-format
676 msgctxt "@action:inmenu Edit"
677 msgid "Invert Selection"
678 msgstr "ઉલ્ટી પસંદગી"
679
680 #: dolphinmainwindow.cpp:1858
681 #, kde-kuit-format
682 msgctxt "@info:whatsthis invert"
683 msgid ""
684 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
685 "selected instead."
686 msgstr ""
687
688 #: dolphinmainwindow.cpp:1878
689 #, kde-kuit-format
690 msgctxt "@info:whatsthis split"
691 msgid ""
692 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
693 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
694 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
695 "para>Click this button again to close one of the views."
696 msgstr ""
697
698 #: dolphinmainwindow.cpp:1893
699 #, kde-kuit-format
700 msgctxt "@info:whatsthis"
701 msgid ""
702 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
703 "window."
704 msgstr ""
705
706 #: dolphinmainwindow.cpp:1901
707 #, kde-format
708 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
709 msgid "Stash"
710 msgstr ""
711
712 #: dolphinmainwindow.cpp:1902
713 #, kde-format
714 msgctxt "@info"
715 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
716 msgstr ""
717
718 #: dolphinmainwindow.cpp:1910
719 #, fuzzy, kde-format
720 #| msgctxt "@action:inmenu"
721 #| msgid "Preview"
722 msgctxt "@info:tooltip"
723 msgid "Refresh view"
724 msgstr "પૂર્વદર્શન"
725
726 #: dolphinmainwindow.cpp:1912
727 #, kde-kuit-format
728 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
729 msgid ""
730 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
731 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
732 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
733 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
734 msgstr ""
735
736 #: dolphinmainwindow.cpp:1919
737 #, kde-format
738 msgctxt "@action:inmenu View"
739 msgid "Stop"
740 msgstr "બંધ કરો"
741
742 #: dolphinmainwindow.cpp:1920
743 #, kde-format
744 msgctxt "@info"
745 msgid "Stop loading"
746 msgstr "લાવવાનું બંધ કરો"
747
748 #: dolphinmainwindow.cpp:1921
749 #, kde-format
750 msgctxt "@info"
751 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
752 msgstr ""
753
754 #: dolphinmainwindow.cpp:1926
755 #, kde-format
756 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
757 msgid "Editable Location"
758 msgstr "ફેરફાર કરી શકાતું સ્થળ"
759
760 #: dolphinmainwindow.cpp:1928
761 #, kde-kuit-format
762 msgctxt "@info:whatsthis"
763 msgid ""
764 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
765 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
766 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
767 "confirming the edited location."
768 msgstr ""
769
770 #: dolphinmainwindow.cpp:1936
771 #, kde-format
772 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
773 msgid "Replace Location"
774 msgstr "સ્થળ બદલો"
775
776 #: dolphinmainwindow.cpp:1941
777 #, kde-kuit-format
778 msgctxt "@info:whatsthis"
779 msgid ""
780 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
781 "enter a different location."
782 msgstr ""
783
784 #: dolphinmainwindow.cpp:1971
785 #, fuzzy, kde-format
786 #| msgctxt "@action:inmenu File"
787 #| msgid "Close Tab"
788 msgctxt "@action:inmenu File"
789 msgid "Undo close tab"
790 msgstr "ટેબ બંધ કરો"
791
792 #: dolphinmainwindow.cpp:1972
793 #, kde-format
794 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
795 msgid "This returns you to the previously closed tab."
796 msgstr ""
797
798 #: dolphinmainwindow.cpp:1980
799 #, kde-kuit-format
800 msgctxt "@info:whatsthis"
801 msgid ""
802 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
803 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
804 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
805 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
806 "for your confirmation beforehand."
807 msgstr ""
808
809 #: dolphinmainwindow.cpp:2009
810 #, kde-kuit-format
811 msgctxt "@info:whatsthis"
812 msgid ""
813 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
814 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
815 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
816 msgstr ""
817
818 #: dolphinmainwindow.cpp:2016
819 #, kde-format
820 msgctxt "@action:inmenu Tools"
821 msgid "Compare Files"
822 msgstr "ફાઇલો સરખાવો"
823
824 #: dolphinmainwindow.cpp:2024
825 #, kde-kuit-format
826 msgctxt "@info:whatsthis"
827 msgid ""
828 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
829 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
830 "para>"
831 msgstr ""
832
833 #: dolphinmainwindow.cpp:2032
834 #, kde-format
835 msgctxt "@action:inmenu Tools"
836 msgid "Open Terminal"
837 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો"
838
839 #: dolphinmainwindow.cpp:2034
840 #, kde-kuit-format
841 msgctxt "@info:whatsthis"
842 msgid ""
843 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
844 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
845 "the terminal application.</para>"
846 msgstr ""
847
848 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
849 #: dolphinmainwindow.cpp:2042
850 #, fuzzy, kde-format
851 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
852 #| msgid "Open Terminal"
853 msgctxt "@action:inmenu Tools"
854 msgid "Open Terminal Here"
855 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો"
856
857 #: dolphinmainwindow.cpp:2044
858 #, kde-kuit-format
859 msgctxt "@info:whatsthis"
860 msgid ""
861 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
862 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
863 "features in the terminal application.</para>"
864 msgstr ""
865
866 #: dolphinmainwindow.cpp:2052 dolphinmainwindow.cpp:2882
867 #, kde-format
868 msgctxt "@action:inmenu Tools"
869 msgid "Focus Terminal Panel"
870 msgstr ""
871
872 #: dolphinmainwindow.cpp:2060
873 #, kde-format
874 msgctxt "@title:menu"
875 msgid "&Bookmarks"
876 msgstr ""
877
878 #: dolphinmainwindow.cpp:2070
879 #, kde-kuit-format
880 msgctxt "@info:whatsthis"
881 msgid ""
882 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
883 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
884 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
885 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
886 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
887 "advanced actions more time consuming.</para>"
888 msgstr ""
889
890 #: dolphinmainwindow.cpp:2103
891 #, kde-format
892 msgctxt "@action:inmenu"
893 msgid "Go to Tab %1"
894 msgstr ""
895
896 #: dolphinmainwindow.cpp:2116
897 #, fuzzy, kde-format
898 #| msgctxt "@action:inmenu"
899 #| msgid "Activate Next Tab"
900 msgctxt "@action:inmenu"
901 msgid "Last Tab"
902 msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
903
904 #: dolphinmainwindow.cpp:2117
905 #, fuzzy, kde-format
906 #| msgctxt "@action:inmenu"
907 #| msgid "Activate Next Tab"
908 msgctxt "@action:inmenu"
909 msgid "Go to Last Tab"
910 msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
911
912 #: dolphinmainwindow.cpp:2123
913 #, fuzzy, kde-format
914 #| msgctxt "@action:inmenu"
915 #| msgid "New Tab"
916 msgctxt "@action:inmenu"
917 msgid "Next Tab"
918 msgstr "નવી ટેબ"
919
920 #: dolphinmainwindow.cpp:2124
921 #, fuzzy, kde-format
922 #| msgctxt "@action:inmenu"
923 #| msgid "New Tab"
924 msgctxt "@action:inmenu"
925 msgid "Go to Next Tab"
926 msgstr "નવી ટેબ"
927
928 #: dolphinmainwindow.cpp:2130
929 #, fuzzy, kde-format
930 #| msgctxt "@action:inmenu"
931 #| msgid "Activate Previous Tab"
932 msgctxt "@action:inmenu"
933 msgid "Previous Tab"
934 msgstr "પાછળની ટેબ સક્રિય કરો"
935
936 #: dolphinmainwindow.cpp:2131
937 #, fuzzy, kde-format
938 #| msgctxt "@action:inmenu"
939 #| msgid "Activate Previous Tab"
940 msgctxt "@action:inmenu"
941 msgid "Go to Previous Tab"
942 msgstr "પાછળની ટેબ સક્રિય કરો"
943
944 #: dolphinmainwindow.cpp:2138
945 #, fuzzy, kde-format
946 #| msgid "Show tags"
947 msgctxt "@action:inmenu"
948 msgid "Show Target"
949 msgstr "ટેગ્સ બતાવો"
950
951 #: dolphinmainwindow.cpp:2144
952 #, kde-format
953 msgctxt "@action:inmenu"
954 msgid "Open in New Tab"
955 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
956
957 #: dolphinmainwindow.cpp:2149
958 #, fuzzy, kde-format
959 #| msgctxt "@action:inmenu"
960 #| msgid "Open in New Tab"
961 msgctxt "@action:inmenu"
962 msgid "Open in New Tabs"
963 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
964
965 #: dolphinmainwindow.cpp:2154
966 #, kde-format
967 msgctxt "@action:inmenu"
968 msgid "Open in New Window"
969 msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
970
971 #: dolphinmainwindow.cpp:2159 panels/places/placespanel.cpp:45
972 #, fuzzy, kde-format
973 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
974 #| msgid "App&lications"
975 msgctxt "@action:inmenu"
976 msgid "Open in Split View"
977 msgstr "કાર્યક્રમો (&l)"
978
979 #: dolphinmainwindow.cpp:2175
980 #, fuzzy, kde-format
981 #| msgctxt "@action:inmenu View"
982 #| msgid "Panels"
983 msgctxt "@action:inmenu Panels"
984 msgid "Unlock Panels"
985 msgstr "પેનલો"
986
987 #: dolphinmainwindow.cpp:2177
988 #, fuzzy, kde-format
989 #| msgctxt "@action:inmenu View"
990 #| msgid "Panels"
991 msgctxt "@action:inmenu Panels"
992 msgid "Lock Panels"
993 msgstr "પેનલો"
994
995 #: dolphinmainwindow.cpp:2180
996 #, kde-kuit-format
997 msgctxt "@info:whatsthis"
998 msgid ""
999 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
1000 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
1001 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
1002 "embedded more cleanly."
1003 msgstr ""
1004
1005 #: dolphinmainwindow.cpp:2189
1006 #, kde-format
1007 msgctxt "@title:window"
1008 msgid "Information"
1009 msgstr "માહિતી"
1010
1011 #: dolphinmainwindow.cpp:2212
1012 #, kde-kuit-format
1013 msgctxt "@info:whatsthis"
1014 msgid ""
1015 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1016 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: dolphinmainwindow.cpp:2219
1020 #, kde-kuit-format
1021 msgctxt "@info:whatsthis"
1022 msgid ""
1023 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1024 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1025 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1026 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1027 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: dolphinmainwindow.cpp:2227
1031 #, kde-kuit-format
1032 msgctxt "@info:whatsthis"
1033 msgid ""
1034 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1035 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1036 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1037 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1038 "are given here by right-clicking.</para>"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: dolphinmainwindow.cpp:2236
1042 #, kde-format
1043 msgctxt "@title:window"
1044 msgid "Folders"
1045 msgstr "ફોલ્ડરો"
1046
1047 #: dolphinmainwindow.cpp:2256
1048 #, kde-kuit-format
1049 msgctxt "@info:whatsthis"
1050 msgid ""
1051 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1052 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1053 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1054 msgstr ""
1055
1056 #: dolphinmainwindow.cpp:2261
1057 #, kde-kuit-format
1058 msgctxt "@info:whatsthis"
1059 msgid ""
1060 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1061 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1062 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1063 "quick switching between any folders.</para>"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: dolphinmainwindow.cpp:2271
1067 #, kde-format
1068 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1069 msgid "Terminal"
1070 msgstr "ટર્મિનલ"
1071
1072 #: dolphinmainwindow.cpp:2296
1073 #, kde-kuit-format
1074 msgctxt "@info:whatsthis"
1075 msgid ""
1076 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1077 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1078 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1079 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1080 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1081 "application like Konsole.</para>"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: dolphinmainwindow.cpp:2304
1085 #, kde-kuit-format
1086 msgctxt "@info:whatsthis"
1087 msgid ""
1088 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1089 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1090 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1091 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1092 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1093 "like Konsole.</para>"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: dolphinmainwindow.cpp:2321
1097 #, kde-format
1098 msgctxt "@title:window"
1099 msgid "Places"
1100 msgstr "જગ્યાઓ"
1101
1102 #: dolphinmainwindow.cpp:2348
1103 #, fuzzy, kde-format
1104 #| msgctxt "@action:inmenu"
1105 #| msgid "Show Hidden Files"
1106 msgctxt "@item:inmenu"
1107 msgid "Show Hidden Places"
1108 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
1109
1110 #: dolphinmainwindow.cpp:2352
1111 #, kde-format
1112 msgctxt "@info:whatsthis"
1113 msgid ""
1114 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1115 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1116 "property."
1117 msgstr ""
1118
1119 #: dolphinmainwindow.cpp:2364
1120 #, kde-kuit-format
1121 msgctxt "@info:whatsthis"
1122 msgid ""
1123 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1124 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1125 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1126 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1127 "type.</para>"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: dolphinmainwindow.cpp:2371
1131 #, kde-kuit-format
1132 msgctxt "@info:whatsthis"
1133 msgid ""
1134 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1135 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1136 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1137 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1138 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1139 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1140 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1141 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1142 "interface> to display it again.</para>"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: dolphinmainwindow.cpp:2385
1146 #, fuzzy, kde-format
1147 #| msgctxt "@action:inmenu View"
1148 #| msgid "Panels"
1149 msgctxt "@action:inmenu View"
1150 msgid "Show Panels"
1151 msgstr "પેનલો"
1152
1153 #: dolphinmainwindow.cpp:2451
1154 #, kde-format
1155 msgctxt "@info"
1156 msgid ""
1157 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1158 msgstr ""
1159
1160 #: dolphinmainwindow.cpp:2454 dolphinmainwindow.cpp:2471
1161 #, kde-format
1162 msgctxt "@info"
1163 msgid ""
1164 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1165 msgstr ""
1166
1167 #: dolphinmainwindow.cpp:2456
1168 #, kde-format
1169 msgctxt "@info"
1170 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1171 msgstr ""
1172
1173 #: dolphinmainwindow.cpp:2461
1174 #, kde-format
1175 msgctxt "@info"
1176 msgid ""
1177 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1178 "folder."
1179 msgstr ""
1180
1181 #: dolphinmainwindow.cpp:2483
1182 #, kde-format
1183 msgctxt "@info"
1184 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1185 msgstr ""
1186
1187 #: dolphinmainwindow.cpp:2485
1188 #, kde-format
1189 msgctxt "@info"
1190 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1191 msgstr ""
1192
1193 #: dolphinmainwindow.cpp:2504
1194 #, kde-format
1195 msgctxt "@info"
1196 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1197 msgstr ""
1198
1199 #: dolphinmainwindow.cpp:2507
1200 #, kde-format
1201 msgctxt "@info"
1202 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1203 msgstr ""
1204
1205 #: dolphinmainwindow.cpp:2512
1206 #, kde-format
1207 msgctxt "@info"
1208 msgid ""
1209 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1210 "destination folder."
1211 msgstr ""
1212
1213 #: dolphinmainwindow.cpp:2516
1214 #, kde-format
1215 msgctxt "@info"
1216 msgid ""
1217 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1218 "destination folder."
1219 msgstr ""
1220
1221 #: dolphinmainwindow.cpp:2522
1222 #, kde-format
1223 msgctxt "@info"
1224 msgid ""
1225 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1226 "this folder."
1227 msgstr ""
1228
1229 #: dolphinmainwindow.cpp:2546
1230 #, kde-kuit-format
1231 msgctxt "@info:whatsthis"
1232 msgid ""
1233 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1234 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1235 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1236 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1237 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1238 msgstr ""
1239
1240 #: dolphinmainwindow.cpp:2637
1241 #, kde-format
1242 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1243 msgid "Close"
1244 msgstr "બંધ"
1245
1246 #: dolphinmainwindow.cpp:2638
1247 #, kde-format
1248 msgctxt "@info"
1249 msgid "Close left view"
1250 msgstr "ડાબો દેખાવ બંધ કરો"
1251
1252 #: dolphinmainwindow.cpp:2640
1253 #, kde-format
1254 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1255 msgid "Pop out Left View"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: dolphinmainwindow.cpp:2641
1259 #, kde-format
1260 msgctxt "@info"
1261 msgid "Move left view to a new window"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: dolphinmainwindow.cpp:2643
1265 #, kde-format
1266 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1267 msgid "Close"
1268 msgstr "બંધ"
1269
1270 #: dolphinmainwindow.cpp:2644
1271 #, kde-format
1272 msgctxt "@info"
1273 msgid "Close right view"
1274 msgstr "જમણો દેખાવ બંધ કરો"
1275
1276 #: dolphinmainwindow.cpp:2646
1277 #, kde-format
1278 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1279 msgid "Pop out Right View"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: dolphinmainwindow.cpp:2647
1283 #, kde-format
1284 msgctxt "@info"
1285 msgid "Move right view to a new window"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: dolphinmainwindow.cpp:2656
1289 #, kde-format
1290 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1291 msgid "Split"
1292 msgstr "છુટું"
1293
1294 #: dolphinmainwindow.cpp:2657
1295 #, kde-format
1296 msgctxt "@info"
1297 msgid "Split view"
1298 msgstr "છૂટો દેખાવ"
1299
1300 #: dolphinmainwindow.cpp:2659
1301 #, kde-format
1302 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1303 msgid "Pop out"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: dolphinmainwindow.cpp:2714
1307 #, kde-kuit-format
1308 msgctxt "@info:whatsthis"
1309 msgid ""
1310 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1311 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1312 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1313 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1314 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1315 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: dolphinmainwindow.cpp:2721
1319 #, kde-kuit-format
1320 msgctxt "@info:whatsthis"
1321 msgid ""
1322 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1323 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1324 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1325 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1326 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1327 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1328 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1329 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: dolphinmainwindow.cpp:2733
1333 #, kde-kuit-format
1334 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1335 msgid ""
1336 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1337 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1338 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1339 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1340 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1341 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1342 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1343 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1344 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1345 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1346 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: dolphinmainwindow.cpp:2749
1350 #, kde-kuit-format
1351 msgctxt "@info:whatsthis"
1352 msgid ""
1353 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1354 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1355 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1356 "be triggered this way.</para>"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: dolphinmainwindow.cpp:2755
1360 #, kde-kuit-format
1361 msgctxt "@info:whatsthis"
1362 msgid ""
1363 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1364 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1365 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: dolphinmainwindow.cpp:2759
1369 #, kde-kuit-format
1370 msgctxt "@info:whatsthis"
1371 msgid ""
1372 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1373 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1374 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1375 "Handbook</interface>."
1376 msgstr ""
1377
1378 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1379 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1380 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1381 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1382 #. The same might be true for any external link you translate.
1383 #: dolphinmainwindow.cpp:2779
1384 #, kde-kuit-format
1385 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1386 msgid ""
1387 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1388 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1389 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1390 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1391 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: dolphinmainwindow.cpp:2784
1395 #, kde-kuit-format
1396 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1397 msgid ""
1398 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1399 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1400 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1401 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1402 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1403 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1404 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1405 "windows so don't get too used to this.</para>"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: dolphinmainwindow.cpp:2795
1409 #, kde-kuit-format
1410 msgctxt "@info:whatsthis"
1411 msgid ""
1412 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1413 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1414 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1415 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1416 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: dolphinmainwindow.cpp:2804
1420 #, kde-kuit-format
1421 msgctxt "@info:whatsthis"
1422 msgid ""
1423 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1424 "support the continued work on this application and many other projects by "
1425 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1426 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1427 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1428 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1429 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1430 "behind the KDE community.</para>"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: dolphinmainwindow.cpp:2817
1434 #, kde-kuit-format
1435 msgctxt "@info:whatsthis"
1436 msgid ""
1437 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1438 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1439 "in your preferred language."
1440 msgstr ""
1441
1442 #: dolphinmainwindow.cpp:2822
1443 #, kde-kuit-format
1444 msgctxt "@info:whatsthis"
1445 msgid ""
1446 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1447 "libraries and maintainers of this application."
1448 msgstr ""
1449
1450 #: dolphinmainwindow.cpp:2827
1451 #, kde-kuit-format
1452 msgctxt "@info:whatsthis"
1453 msgid ""
1454 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1455 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1456 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1457 "a look!"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: dolphinmainwindow.cpp:2885 dolphinmainwindow.cpp:2889
1461 #, kde-format
1462 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1463 msgid "Defocus Terminal Panel"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1467 #, kde-format
1468 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1472 #, kde-format
1473 msgctxt "@action:button"
1474 msgid "Empty Trash"
1475 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
1476
1477 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1478 #, kde-format
1479 msgid "Empties Trash to create free space"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1483 #, fuzzy, kde-format
1484 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1485 #| msgid "&Network Folders"
1486 msgctxt "@action:button"
1487 msgid "Add Network Folder"
1488 msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
1489
1490 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1491 #, fuzzy, kde-format
1492 #| msgctxt "@title:menu"
1493 #| msgid "Location Bar"
1494 msgctxt "@action:inmenu"
1495 msgid "Location Bar"
1496 msgid_plural "Location Bars"
1497 msgstr[0] "સ્થાન દર્શક"
1498 msgstr[1] "સ્થાન દર્શક"
1499
1500 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1501 #, kde-format
1502 msgctxt "@info:shell about system packages"
1503 msgid "Could not find package %1."
1504 msgstr ""
1505
1506 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1507 #, kde-format
1508 msgctxt "@info %1 is error code"
1509 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1513 #, kde-kuit-format
1514 msgctxt ""
1515 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1516 "'ErrorNoNetwork'"
1517 msgid ""
1518 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1519 "installing <application>%1</application> manually instead."
1520 msgstr ""
1521
1522 #: dolphinpart.cpp:148
1523 #, fuzzy, kde-format
1524 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1525 #| msgid "&Edit File Type..."
1526 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1527 msgid "&Edit File Type…"
1528 msgstr "ફાઇલ પ્રકાર ફેરફાર કરો (&E)..."
1529
1530 #: dolphinpart.cpp:152
1531 #, fuzzy, kde-format
1532 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1533 #| msgid "Select Items Matching..."
1534 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1535 msgid "Select Items Matching…"
1536 msgstr "મેળ ખાતી વસ્તુઓ પસંદ કરો..."
1537
1538 #: dolphinpart.cpp:157
1539 #, fuzzy, kde-format
1540 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1541 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1542 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1543 msgid "Unselect Items Matching…"
1544 msgstr "મેળ ખાતી વસ્તુઓ અપસંદ કરો..."
1545
1546 #: dolphinpart.cpp:163
1547 #, kde-format
1548 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1549 msgid "Unselect All"
1550 msgstr "બધું પસંદ કરો"
1551
1552 #: dolphinpart.cpp:178
1553 #, kde-format
1554 msgctxt "@action:inmenu Go"
1555 msgid "App&lications"
1556 msgstr "કાર્યક્રમો (&l)"
1557
1558 #: dolphinpart.cpp:179
1559 #, kde-format
1560 msgctxt "@action:inmenu Go"
1561 msgid "&Network Folders"
1562 msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
1563
1564 #: dolphinpart.cpp:180
1565 #, kde-format
1566 msgctxt "@action:inmenu Go"
1567 msgid "Trash"
1568 msgstr "કચરાપેટી"
1569
1570 #: dolphinpart.cpp:183
1571 #, kde-format
1572 msgctxt "@action:inmenu Go"
1573 msgid "Autostart"
1574 msgstr "આપમેળેશરૂ"
1575
1576 #: dolphinpart.cpp:189
1577 #, fuzzy, kde-format
1578 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1579 #| msgid "Find File..."
1580 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1581 msgid "Find File…"
1582 msgstr "ફાઇલ શોધો..."
1583
1584 #: dolphinpart.cpp:195
1585 #, kde-format
1586 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1587 msgid "Open &Terminal"
1588 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો (&T)"
1589
1590 #: dolphinpart.cpp:447
1591 #, kde-format
1592 msgctxt "@title:window"
1593 msgid "Select"
1594 msgstr "શોધ"
1595
1596 #: dolphinpart.cpp:447
1597 #, kde-format
1598 msgid "Select all items matching this pattern:"
1599 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
1600
1601 #: dolphinpart.cpp:452
1602 #, kde-format
1603 msgctxt "@title:window"
1604 msgid "Unselect"
1605 msgstr "અપસંદ કરો"
1606
1607 #: dolphinpart.cpp:452
1608 #, kde-format
1609 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1610 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ અપસંદ કરો:"
1611
1612 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1613 #: dolphinpart.rc:5
1614 #, kde-format
1615 msgid "&Edit"
1616 msgstr "ફેરફાર (&E)"
1617
1618 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1619 #: dolphinpart.rc:15
1620 #, kde-format
1621 msgctxt "@title:menu"
1622 msgid "Selection"
1623 msgstr "પસંદગી"
1624
1625 #. i18n: ectx: Menu (view)
1626 #: dolphinpart.rc:24
1627 #, kde-format
1628 msgid "&View"
1629 msgstr "દેખાવ (&V)"
1630
1631 #. i18n: ectx: Menu (go)
1632 #: dolphinpart.rc:33
1633 #, kde-format
1634 msgid "&Go"
1635 msgstr "જાઓ (&G)"
1636
1637 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1638 #: dolphinpart.rc:41
1639 #, kde-format
1640 msgctxt "@title:menu"
1641 msgid "Tools"
1642 msgstr "સાધનો"
1643
1644 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1645 #: dolphinpart.rc:51
1646 #, kde-format
1647 msgctxt "@title:menu"
1648 msgid "Dolphin Toolbar"
1649 msgstr "ડોલ્ફિન સાધનપટ્ટી"
1650
1651 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1652 #, kde-format
1653 msgid "Recently Closed Tabs"
1654 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
1655
1656 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1657 #, fuzzy, kde-format
1658 #| msgid "Recently Closed Tabs"
1659 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1660 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
1661
1662 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1663 #: dolphinviewcontainer.cpp:500 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1664 #, fuzzy, kde-format
1665 #| msgctxt "@action:inmenu"
1666 #| msgid "Search Bar"
1667 msgid "Search for %1 in %2"
1668 msgstr "શોધ પટ્ટી"
1669
1670 #: dolphintabbar.cpp:155
1671 #, kde-format
1672 msgctxt "@action:inmenu"
1673 msgid "New Tab"
1674 msgstr "નવી ટેબ"
1675
1676 #: dolphintabbar.cpp:156
1677 #, kde-format
1678 msgctxt "@action:inmenu"
1679 msgid "Detach Tab"
1680 msgstr "ટેબ છુટ્ટી પાડો"
1681
1682 #: dolphintabbar.cpp:157
1683 #, kde-format
1684 msgctxt "@action:inmenu"
1685 msgid "Close Other Tabs"
1686 msgstr "બીજી ટેબ બંધ કરો"
1687
1688 #: dolphintabbar.cpp:158
1689 #, kde-format
1690 msgctxt "@action:inmenu"
1691 msgid "Close Tab"
1692 msgstr "ટેબ બંધ કરો"
1693
1694 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1695 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1696 #: dolphintabwidget.cpp:506
1697 #, fuzzy, kde-format
1698 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1699 #| msgid "%1 (%2)"
1700 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1701 msgid "%1 | (%2)"
1702 msgstr "%1 (%2)"
1703
1704 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1705 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1706 #: dolphintabwidget.cpp:510
1707 #, kde-format
1708 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1709 msgid "(%1) | %2"
1710 msgstr ""
1711
1712 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1713 #: dolphinui.rc:61
1714 #, kde-format
1715 msgctxt "@title:menu"
1716 msgid "Location Bar"
1717 msgstr "સ્થાન દર્શક"
1718
1719 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1720 #: dolphinui.rc:107
1721 #, kde-format
1722 msgctxt "@title:menu"
1723 msgid "Main Toolbar"
1724 msgstr "મુખ્ય સાધનપટ્ટી"
1725
1726 #: dolphinurlnavigator.cpp:38
1727 #, kde-kuit-format
1728 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1729 msgid ""
1730 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1731 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1732 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1733 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1734 "because following these folders from left to right leads here.</"
1735 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1736 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1737 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1738 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: dolphinurlnavigator.cpp:56
1742 #, kde-format
1743 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1744 msgid "This folder is not writable for you."
1745 msgstr ""
1746
1747 #: dolphinviewcontainer.cpp:89
1748 #, kde-kuit-format
1749 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1750 msgid ""
1751 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1752 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1753 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1754 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1755 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1756 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1757 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1758 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1759 "find an item.</item></list></para>"
1760 msgstr ""
1761
1762 #: dolphinviewcontainer.cpp:109
1763 #, kde-format
1764 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1765 msgstr ""
1766
1767 #: dolphinviewcontainer.cpp:160
1768 #, fuzzy, kde-format
1769 #| msgctxt "@info:progress"
1770 #| msgid "Loading folder..."
1771 msgctxt "@info:progress"
1772 msgid "Loading folder…"
1773 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
1774
1775 #: dolphinviewcontainer.cpp:163
1776 #, fuzzy, kde-format
1777 #| msgctxt "@label:listbox"
1778 #| msgid "Sorting:"
1779 msgctxt "@info:progress"
1780 msgid "Sorting…"
1781 msgstr "ગોઠવણી:"
1782
1783 #: dolphinviewcontainer.cpp:536
1784 #, fuzzy, kde-format
1785 #| msgctxt "@action:button"
1786 #| msgid "Search"
1787 msgid "Search"
1788 msgstr "શોધ"
1789
1790 #: dolphinviewcontainer.cpp:538
1791 #, fuzzy, kde-format
1792 #| msgctxt "@action:inmenu"
1793 #| msgid "Search Bar"
1794 msgid "Search for %1"
1795 msgstr "શોધ પટ્ટી"
1796
1797 #: dolphinviewcontainer.cpp:621
1798 #, fuzzy, kde-format
1799 #| msgctxt "@info"
1800 #| msgid "Searching..."
1801 msgctxt "@info"
1802 msgid "Searching…"
1803 msgstr "શોધે છે..."
1804
1805 #: dolphinviewcontainer.cpp:641
1806 #, kde-format
1807 msgctxt "@info:status"
1808 msgid "No items found."
1809 msgstr "કોઈ વસ્તુઓ મળી નહી."
1810
1811 #: dolphinviewcontainer.cpp:813
1812 #, kde-format
1813 msgctxt "@info:status"
1814 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1815 msgstr "ડોલ્ફિન વેબ પાનાંઓને આધાર આપતું નથી, વેબ બ્રાઉઝર શરૂ કરવામાં આવ્યું નથી"
1816
1817 #: dolphinviewcontainer.cpp:816
1818 #, fuzzy, kde-format
1819 #| msgctxt "@info:status"
1820 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1821 msgctxt "@info:status"
1822 msgid ""
1823 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1824 msgstr "પ્રોટોકોલ ડોલ્ફિન દ્વારા આધાર અપાતો નથી, કોન્કરર શરૂ કરવામાં આવ્યું છે"
1825
1826 #: dolphinviewcontainer.cpp:823
1827 #, fuzzy, kde-format
1828 #| msgctxt "@info:status"
1829 #| msgid "Invalid protocol"
1830 msgctxt "@info:status"
1831 msgid "Invalid protocol '%1'"
1832 msgstr "અયોગ્ય પ્રોટોકોલ"
1833
1834 #: dolphinviewcontainer.cpp:825
1835 #, kde-format
1836 msgctxt "@info:status"
1837 msgid "Invalid protocol"
1838 msgstr "અયોગ્ય પ્રોટોકોલ"
1839
1840 #: dolphinviewcontainer.cpp:936
1841 #, kde-kuit-format
1842 msgid ""
1843 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1844 msgstr ""
1845
1846 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1847 #, kde-format
1848 msgctxt "@info:tooltip"
1849 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1853 #, fuzzy, kde-format
1854 #| msgctxt "@label:textbox"
1855 #| msgid "Filter:"
1856 msgid "Filter…"
1857 msgstr "ગળણી:"
1858
1859 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1860 #, kde-format
1861 msgctxt "@info:tooltip"
1862 msgid "Hide Filter Bar"
1863 msgstr "ગળણીપટ્ટીને છુપાવો"
1864
1865 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1866 #, fuzzy, kde-format
1867 #| msgctxt "@action"
1868 #| msgid "Create Folder..."
1869 msgctxt "@action:inmenu"
1870 msgid "Move to New Folder…"
1871 msgstr "ફોલ્ડર બનાવો..."
1872
1873 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1874 #, kde-format
1875 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1876 msgid "\"%1\""
1877 msgstr ""
1878
1879 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1880 #, kde-format
1881 msgctxt ""
1882 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1883 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1884 msgstr ""
1885
1886 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1887 #, kde-format
1888 msgctxt ""
1889 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1890 "folders."
1891 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1892 msgstr ""
1893
1894 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1895 #, kde-format
1896 msgctxt ""
1897 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1898 "folders."
1899 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1900 msgstr ""
1901
1902 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1903 #, kde-format
1904 msgctxt ""
1905 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1906 "files/folders."
1907 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1908 msgstr ""
1909
1910 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1911 #, fuzzy, kde-format
1912 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1913 #| msgid "Invert Selection"
1914 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1915 msgid "One Selected File"
1916 msgid_plural "%1 Selected Files"
1917 msgstr[0] "ઉલ્ટી પસંદગી"
1918 msgstr[1] "ઉલ્ટી પસંદગી"
1919
1920 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1921 #, kde-format
1922 msgctxt ""
1923 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1924 msgid "One Selected Folder"
1925 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1926 msgstr[0] ""
1927 msgstr[1] ""
1928
1929 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1930 #, fuzzy, kde-format
1931 #| msgctxt "@info:tooltip"
1932 #| msgid "Select Item"
1933 msgctxt ""
1934 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1935 "folders."
1936 msgid "One Selected Item"
1937 msgid_plural "%1 Selected Items"
1938 msgstr[0] "વસ્તુ પસંદ કરો"
1939 msgstr[1] "વસ્તુ પસંદ કરો"
1940
1941 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1942 #, kde-format
1943 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1944 msgid "One File"
1945 msgid_plural "%1 Files"
1946 msgstr[0] ""
1947 msgstr[1] ""
1948
1949 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1950 #, fuzzy, kde-format
1951 #| msgctxt "@label"
1952 #| msgid "Folder"
1953 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1954 msgid "One Folder"
1955 msgid_plural "%1 Folders"
1956 msgstr[0] "ફોલ્ડર"
1957 msgstr[1] "ફોલ્ડર"
1958
1959 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1960 #, fuzzy, kde-format
1961 #| msgctxt "@title:window"
1962 #| msgid "Rename Item"
1963 msgctxt ""
1964 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1965 msgid "One Item"
1966 msgid_plural "%1 Items"
1967 msgstr[0] "વસ્તુનું નામ બદલો"
1968 msgstr[1] "વસ્તુનું નામ બદલો"
1969
1970 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1971 #, fuzzy, kde-format
1972 #| msgctxt "@info"
1973 #| msgid "%1 item selected"
1974 #| msgid_plural "%1 items selected"
1975 msgctxt "@item:intable"
1976 msgid "%1 item"
1977 msgid_plural "%1 items"
1978 msgstr[0] "%1 વસ્તુ પસંદ કરેલ છે"
1979 msgstr[1] "%1 વસ્તુઓ પસંદ કરેલ છે"
1980
1981 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1982 #, kde-format
1983 msgctxt "width × height"
1984 msgid "%1 × %2"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
1988 #, kde-format
1989 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1990 msgid "0 - 9"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2315
1994 #, fuzzy, kde-format
1995 #| msgctxt "@title:group Name"
1996 #| msgid "Others"
1997 msgctxt "@title:group"
1998 msgid "Others"
1999 msgstr "બીજાઓ"
2000
2001 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
2002 #, kde-format
2003 msgctxt "@title:group Size"
2004 msgid "Folders"
2005 msgstr "ફોલ્ડરો"
2006
2007 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
2008 #, kde-format
2009 msgctxt "@title:group Size"
2010 msgid "Small"
2011 msgstr "નાનું"
2012
2013 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
2014 #, kde-format
2015 msgctxt "@title:group Size"
2016 msgid "Medium"
2017 msgstr "મધ્યમ"
2018
2019 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
2020 #, kde-format
2021 msgctxt "@title:group Size"
2022 msgid "Big"
2023 msgstr "મોટું"
2024
2025 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
2026 #, kde-format
2027 msgctxt "@title:group Date"
2028 msgid "Today"
2029 msgstr "આજે"
2030
2031 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
2032 #, kde-format
2033 msgctxt "@title:group Date"
2034 msgid "Yesterday"
2035 msgstr "ગઇકાલે"
2036
2037 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
2038 #, kde-format
2039 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2040 msgid "dddd"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
2044 #, kde-format
2045 msgctxt ""
2046 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2047 msgid "%1"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
2051 #, fuzzy, kde-format
2052 #| msgctxt "@title:group Date"
2053 #| msgid "Three Weeks Ago"
2054 msgctxt "@title:group Date"
2055 msgid "One Week Ago"
2056 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં"
2057
2058 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
2059 #, kde-format
2060 msgctxt "@title:group Date"
2061 msgid "Two Weeks Ago"
2062 msgstr "બે અઠવાડિયાં પહેલાં"
2063
2064 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425
2065 #, kde-format
2066 msgctxt "@title:group Date"
2067 msgid "Three Weeks Ago"
2068 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં"
2069
2070 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
2071 #, kde-format
2072 msgctxt "@title:group Date"
2073 msgid "Earlier this Month"
2074 msgstr "આ મહિના પહેલાં"
2075
2076 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2443
2077 #, fuzzy, kde-format
2078 #| msgctxt ""
2079 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2080 #| "full year number"
2081 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2082 msgctxt ""
2083 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2084 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2085 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2086 "text that should not be formatted as a date"
2087 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2088 msgstr "ગઇકાલે (%B, %Y)"
2089
2090 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
2091 #, kde-format
2092 msgctxt ""
2093 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2094 "context @title:group Date"
2095 msgid "%1"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2099 #, fuzzy, kde-format
2100 #| msgctxt ""
2101 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2102 #| "full year number"
2103 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2104 msgctxt ""
2105 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2106 "current locale, and yyyy is full year number."
2107 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2108 msgstr "ગઇકાલે (%B, %Y)"
2109
2110 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2467
2111 #, kde-format
2112 msgctxt ""
2113 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2114 "@title:group Date"
2115 msgid "%1"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475
2119 #, fuzzy, kde-format
2120 #| msgctxt ""
2121 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2122 #| "full year number"
2123 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2124 msgctxt ""
2125 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2126 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2127 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2128 "text that should not be formatted as a date"
2129 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2130 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
2131
2132 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2482
2133 #, kde-format
2134 msgctxt ""
2135 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2136 "context @title:group Date"
2137 msgid "%1"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496
2141 #, fuzzy, kde-format
2142 #| msgctxt ""
2143 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2144 #| "full year number"
2145 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2146 msgctxt ""
2147 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2148 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2149 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2150 "text that should not be formatted as a date"
2151 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2152 msgstr "બે અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
2153
2154 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
2155 #, kde-format
2156 msgctxt ""
2157 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2158 "context @title:group Date"
2159 msgid "%1"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
2163 #, fuzzy, kde-format
2164 #| msgctxt ""
2165 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2166 #| "full year number"
2167 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2168 msgctxt ""
2169 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2170 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2171 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2172 "text that should not be formatted as a date"
2173 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2174 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
2175
2176 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
2177 #, kde-format
2178 msgctxt ""
2179 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2180 "context @title:group Date"
2181 msgid "%1"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2538
2185 #, fuzzy, kde-format
2186 #| msgctxt ""
2187 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2188 #| "full year number"
2189 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2190 msgctxt ""
2191 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2192 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2193 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2194 "text that should not be formatted as a date"
2195 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2196 msgstr "%B, %Y પર પહેલાં"
2197
2198 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
2199 #, kde-format
2200 msgctxt ""
2201 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2202 "context @title:group Date"
2203 msgid "%1"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2559
2207 #, kde-format
2208 msgctxt ""
2209 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2210 "and yyyy is full year number"
2211 msgid "MMMM, yyyy"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563
2215 #, kde-format
2216 msgctxt ""
2217 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2218 "group Date"
2219 msgid "%1"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2616
2223 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
2224 #, kde-format
2225 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2226 msgid "Read, "
2227 msgstr "વાંચો, "
2228
2229 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
2230 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
2231 #, kde-format
2232 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2233 msgid "Write, "
2234 msgstr "લખો, "
2235
2236 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
2237 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
2238 #, kde-format
2239 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2240 msgid "Execute, "
2241 msgstr "ચલાવો, "
2242
2243 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
2244 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
2245 #, kde-format
2246 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2247 msgid "Forbidden"
2248 msgstr "પ્રતિબંધિત"
2249
2250 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
2251 #, fuzzy, kde-format
2252 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2253 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2254 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2255 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2256 msgstr "(વપરાશકર્તા: %1) (સમૂહ: %2) (બીજાઓ: %3)"
2257
2258 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2259 #, fuzzy
2260 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2261 #| msgid "Name"
2262 msgctxt "@label"
2263 msgid "Name"
2264 msgstr "નામ"
2265
2266 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2267 msgctxt "@label"
2268 msgid "Size"
2269 msgstr "માપ"
2270
2271 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2272 #, fuzzy
2273 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2274 #| msgid "Modified"
2275 msgctxt "@label"
2276 msgid "Modified"
2277 msgstr "બદલેલ"
2278
2279 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2280 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2281 msgctxt "@tooltip"
2282 msgid "The date format can be selected in settings."
2283 msgstr ""
2284
2285 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2286 #, fuzzy
2287 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2288 #| msgid "Create New"
2289 msgctxt "@label"
2290 msgid "Created"
2291 msgstr "નવું બનાવો"
2292
2293 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2294 msgctxt "@label"
2295 msgid "Accessed"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2299 msgctxt "@label"
2300 msgid "Type"
2301 msgstr "પ્રકાર"
2302
2303 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2304 #, fuzzy
2305 #| msgctxt "@title:group"
2306 #| msgid "Rating"
2307 msgctxt "@label"
2308 msgid "Rating"
2309 msgstr "ક્રમાંક"
2310
2311 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2312 #, fuzzy
2313 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2314 #| msgid "Tags"
2315 msgctxt "@label"
2316 msgid "Tags"
2317 msgstr "ટેગ્સ"
2318
2319 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2320 #, fuzzy
2321 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2322 #| msgid "Comment"
2323 msgctxt "@label"
2324 msgid "Comment"
2325 msgstr "ટીપ્પણી"
2326
2327 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2328 msgctxt "@label"
2329 msgid "Title"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2333 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2334 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2335 #, fuzzy
2336 #| msgctxt "@info:credit"
2337 #| msgid "Documentation"
2338 msgctxt "@label"
2339 msgid "Document"
2340 msgstr "દસ્તાવેજ"
2341
2342 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2343 msgctxt "@label"
2344 msgid "Author"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2348 msgctxt "@label"
2349 msgid "Publisher"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2353 #, fuzzy
2354 #| msgctxt "@title:window"
2355 #| msgid "Change Comment"
2356 msgctxt "@label"
2357 msgid "Page Count"
2358 msgstr "ટીપ્પણી બદલો"
2359
2360 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2361 msgctxt "@label"
2362 msgid "Word Count"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2366 msgctxt "@label"
2367 msgid "Line Count"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2371 msgctxt "@label"
2372 msgid "Date Photographed"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2376 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2377 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2378 #, fuzzy
2379 #| msgctxt "@label"
2380 #| msgid "Images"
2381 msgctxt "@label"
2382 msgid "Image"
2383 msgstr "ચિત્રો"
2384
2385 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2386 msgctxt "@label width x height"
2387 msgid "Dimensions"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2391 msgctxt "@label"
2392 msgid "Width"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2396 msgctxt "@label"
2397 msgid "Height"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2401 #, fuzzy
2402 #| msgctxt "@info:credit"
2403 #| msgid "Documentation"
2404 msgctxt "@label"
2405 msgid "Orientation"
2406 msgstr "દસ્તાવેજ"
2407
2408 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2409 msgctxt "@label"
2410 msgid "Artist"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2414 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2415 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2416 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2417 msgctxt "@label"
2418 msgid "Audio"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2422 #, fuzzy
2423 #| msgctxt "@title:group General settings"
2424 #| msgid "General"
2425 msgctxt "@label"
2426 msgid "Genre"
2427 msgstr "સામાન્ય"
2428
2429 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2430 msgctxt "@label"
2431 msgid "Album"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2435 #, fuzzy
2436 #| msgctxt "@info:credit"
2437 #| msgid "Documentation"
2438 msgctxt "@label"
2439 msgid "Duration"
2440 msgstr "દસ્તાવેજ"
2441
2442 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2443 msgctxt "@label"
2444 msgid "Bitrate"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2448 msgctxt "@label"
2449 msgid "Track"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2453 #, fuzzy
2454 #| msgctxt "@item::intable"
2455 #| msgid "Removed"
2456 msgctxt "@label"
2457 msgid "Release Year"
2458 msgstr "દૂર કરેલ"
2459
2460 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2461 msgctxt "@label"
2462 msgid "Aspect Ratio"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2466 msgctxt "@label"
2467 msgid "Video"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2471 msgctxt "@label"
2472 msgid "Frame Rate"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2476 msgctxt "@label"
2477 msgid "Path"
2478 msgstr "માર્ગ"
2479
2480 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2481 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2482 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2483 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2484 #, fuzzy
2485 #| msgctxt "@title:group Name"
2486 #| msgid "Others"
2487 msgctxt "@label"
2488 msgid "Other"
2489 msgstr "બીજાઓ"
2490
2491 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2492 msgctxt "@label"
2493 msgid "File Extension"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2497 #, fuzzy
2498 #| msgctxt "@title:menu"
2499 #| msgid "Selection"
2500 msgctxt "@label"
2501 msgid "Deletion Time"
2502 msgstr "પસંદગી"
2503
2504 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2505 msgctxt "@label"
2506 msgid "Link Destination"
2507 msgstr "લિંક સ્થાન"
2508
2509 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2510 msgctxt "@label"
2511 msgid "Downloaded From"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2515 msgctxt "@label"
2516 msgid "Permissions"
2517 msgstr "પરવાનગીઓ"
2518
2519 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2520 msgctxt "@tooltip"
2521 msgid ""
2522 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2523 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2527 msgctxt "@label"
2528 msgid "Owner"
2529 msgstr "માલિક"
2530
2531 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2532 #, fuzzy
2533 #| msgctxt "@label"
2534 #| msgid "Group"
2535 msgctxt "@label"
2536 msgid "User Group"
2537 msgstr "સમૂહ"
2538
2539 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2865
2540 #, kde-format
2541 msgctxt "@info:status"
2542 msgid "Unknown error."
2543 msgstr "અજાણી ક્ષતિ."
2544
2545 #: main.cpp:61
2546 #, kde-kuit-format
2547 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2548 msgid ""
2549 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2550 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2551 msgstr ""
2552
2553 #: main.cpp:99
2554 #, fuzzy, kde-format
2555 #| msgctxt "@title"
2556 #| msgid "Dolphin"
2557 msgid "Dolphin"
2558 msgstr "ડોલ્ફિન"
2559
2560 #: main.cpp:101
2561 #, kde-format
2562 msgctxt "@title"
2563 msgid "File Manager"
2564 msgstr "ફાઇલ વ્યવસ્થાપક"
2565
2566 #: main.cpp:103
2567 #, kde-format
2568 msgctxt "@info:credit"
2569 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: main.cpp:105
2573 #, kde-format
2574 msgctxt "@info:credit"
2575 msgid "Felix Ernst"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: main.cpp:106
2579 #, fuzzy, kde-format
2580 #| msgctxt "@info:credit"
2581 #| msgid "Maintainer and developer"
2582 msgctxt "@info:credit"
2583 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2584 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2585
2586 #: main.cpp:108
2587 #, kde-format
2588 msgctxt "@info:credit"
2589 msgid "Méven Car"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: main.cpp:109
2593 #, fuzzy, kde-format
2594 #| msgctxt "@info:credit"
2595 #| msgid "Maintainer and developer"
2596 msgctxt "@info:credit"
2597 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2598 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2599
2600 #: main.cpp:111
2601 #, kde-format
2602 msgctxt "@info:credit"
2603 msgid "Elvis Angelaccio"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: main.cpp:112
2607 #, fuzzy, kde-format
2608 #| msgctxt "@info:credit"
2609 #| msgid "Maintainer and developer"
2610 msgctxt "@info:credit"
2611 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2612 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2613
2614 #: main.cpp:114
2615 #, kde-format
2616 msgctxt "@info:credit"
2617 msgid "Emmanuel Pescosta"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: main.cpp:115
2621 #, fuzzy, kde-format
2622 #| msgctxt "@info:credit"
2623 #| msgid "Maintainer and developer"
2624 msgctxt "@info:credit"
2625 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2626 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2627
2628 #: main.cpp:117
2629 #, kde-format
2630 msgctxt "@info:credit"
2631 msgid "Frank Reininghaus"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: main.cpp:118
2635 #, fuzzy, kde-format
2636 #| msgctxt "@info:credit"
2637 #| msgid "Maintainer and developer"
2638 msgctxt "@info:credit"
2639 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2640 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2641
2642 #: main.cpp:120
2643 #, kde-format
2644 msgctxt "@info:credit"
2645 msgid "Peter Penz"
2646 msgstr "પીટર પેન્ઝ"
2647
2648 #: main.cpp:121
2649 #, fuzzy, kde-format
2650 #| msgctxt "@info:credit"
2651 #| msgid "Maintainer and developer"
2652 msgctxt "@info:credit"
2653 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2654 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2655
2656 #: main.cpp:123
2657 #, kde-format
2658 msgctxt "@info:credit"
2659 msgid "Sebastian Trüg"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: main.cpp:123 main.cpp:124 main.cpp:125 main.cpp:126 main.cpp:127
2663 #: main.cpp:128 main.cpp:129
2664 #, kde-format
2665 msgctxt "@info:credit"
2666 msgid "Developer"
2667 msgstr "બનાવનાર"
2668
2669 #: main.cpp:124
2670 #, kde-format
2671 msgctxt "@info:credit"
2672 msgid "David Faure"
2673 msgstr "ડેવિડ ફાઉરે"
2674
2675 #: main.cpp:125
2676 #, kde-format
2677 msgctxt "@info:credit"
2678 msgid "Aaron J. Seigo"
2679 msgstr "એરોન જે. સેઇગો"
2680
2681 #: main.cpp:126
2682 #, kde-format
2683 msgctxt "@info:credit"
2684 msgid "Rafael Fernández López"
2685 msgstr "રાફેલ ફર્નાન્ડિઝ લોપેઝ"
2686
2687 #: main.cpp:127
2688 #, kde-format
2689 msgctxt "@info:credit"
2690 msgid "Kevin Ottens"
2691 msgstr "કેવિન ઓટ્ટેન્સ"
2692
2693 #: main.cpp:128
2694 #, kde-format
2695 msgctxt "@info:credit"
2696 msgid "Holger Freyther"
2697 msgstr "હોલ્ગર ફ્રેયથેર"
2698
2699 #: main.cpp:129
2700 #, kde-format
2701 msgctxt "@info:credit"
2702 msgid "Max Blazejak"
2703 msgstr "મેક્સ બ્લાઝેજાક"
2704
2705 #: main.cpp:130
2706 #, kde-format
2707 msgctxt "@info:credit"
2708 msgid "Michael Austin"
2709 msgstr "માઇકલ ઓસ્ટિન"
2710
2711 #: main.cpp:130
2712 #, kde-format
2713 msgctxt "@info:credit"
2714 msgid "Documentation"
2715 msgstr "દસ્તાવેજ"
2716
2717 #: main.cpp:140
2718 #, fuzzy, kde-format
2719 #| msgctxt "@info:shell"
2720 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2721 msgctxt "@info:shell"
2722 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2723 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
2724
2725 #: main.cpp:142
2726 #, kde-format
2727 msgctxt "@info:shell"
2728 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2729 msgstr ""
2730
2731 #: main.cpp:143
2732 #, kde-format
2733 msgctxt "@info:shell"
2734 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2735 msgstr ""
2736
2737 #: main.cpp:145
2738 #, kde-format
2739 msgctxt "@info:shell"
2740 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2741 msgstr ""
2742
2743 #: main.cpp:147
2744 #, kde-format
2745 msgctxt "@info:shell"
2746 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2747 msgstr ""
2748
2749 #: main.cpp:148
2750 #, kde-format
2751 msgctxt "@info:shell"
2752 msgid "Document to open"
2753 msgstr "ખોલવા માટેનો દસ્તાવેજ"
2754
2755 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2756 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2757 #, fuzzy, kde-format
2758 #| msgid "Show hidden files"
2759 msgid "Hidden files shown"
2760 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
2761
2762 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2763 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2764 #, kde-format
2765 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2766 msgstr ""
2767
2768 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2769 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2770 #, fuzzy, kde-format
2771 #| msgid "Column width"
2772 msgid "Automatic scrolling"
2773 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
2774
2775 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2776 #, kde-format
2777 msgctxt "@action:inmenu"
2778 msgid "Cut"
2779 msgstr "કાપો"
2780
2781 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2782 #, kde-format
2783 msgctxt "@action:inmenu"
2784 msgid "Copy"
2785 msgstr "નકલ કરો"
2786
2787 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2788 #, fuzzy, kde-format
2789 #| msgctxt "@action:inmenu"
2790 #| msgid "Rename..."
2791 msgctxt "@action:inmenu"
2792 msgid "Rename…"
2793 msgstr "નામ બદલો..."
2794
2795 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2796 #, kde-format
2797 msgctxt "@action:inmenu"
2798 msgid "Move to Trash"
2799 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
2800
2801 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2802 #, kde-format
2803 msgctxt "@action:inmenu"
2804 msgid "Delete"
2805 msgstr "દૂર કરો"
2806
2807 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2808 #, kde-format
2809 msgctxt "@action:inmenu"
2810 msgid "Show Hidden Files"
2811 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
2812
2813 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2814 #, kde-format
2815 msgctxt "@action:inmenu"
2816 msgid "Limit to Home Directory"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2820 #, kde-format
2821 msgctxt "@action:inmenu"
2822 msgid "Automatic Scrolling"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2826 #, kde-format
2827 msgctxt "@action:inmenu"
2828 msgid "Properties"
2829 msgstr "ગુણધર્મો"
2830
2831 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2832 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2833 #, fuzzy, kde-format
2834 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2835 #| msgid "Previews"
2836 msgid "Previews shown"
2837 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
2838
2839 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2840 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2841 #, kde-format
2842 msgid "Auto-Play media files"
2843 msgstr ""
2844
2845 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2846 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2847 #, fuzzy, kde-format
2848 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2849 #| msgid "Show Filter Bar"
2850 msgid "Show item on hover"
2851 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
2852
2853 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2854 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2855 #, kde-format
2856 msgid "Date display format"
2857 msgstr ""
2858
2859 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2860 #, kde-format
2861 msgctxt "@action:inmenu"
2862 msgid "Preview"
2863 msgstr "પૂર્વદર્શન"
2864
2865 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2866 #, kde-format
2867 msgctxt "@action:inmenu"
2868 msgid "Auto-Play media files"
2869 msgstr ""
2870
2871 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2872 #, fuzzy, kde-format
2873 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2874 #| msgid "Show Filter Bar"
2875 msgctxt "@action:inmenu"
2876 msgid "Show item on hover"
2877 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
2878
2879 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2880 #, fuzzy, kde-format
2881 #| msgctxt "@action:inmenu"
2882 #| msgid "Configure..."
2883 msgctxt "@action:inmenu"
2884 msgid "Configure…"
2885 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
2886
2887 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2888 #, kde-format
2889 msgctxt "@action:inmenu"
2890 msgid "Condensed Date"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2894 #, fuzzy, kde-format
2895 #| msgctxt "@label::textbox"
2896 #| msgid "Select which data should be shown"
2897 msgctxt "@label::textbox"
2898 msgid "Select which data should be shown:"
2899 msgstr "કઈ માહિતી બતાવવામાં આવે તે પસંદ કરો"
2900
2901 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285
2902 #, fuzzy, kde-format
2903 #| msgctxt "@info"
2904 #| msgid "%1 item selected"
2905 #| msgid_plural "%1 items selected"
2906 msgctxt "@label"
2907 msgid "%1 item selected"
2908 msgid_plural "%1 items selected"
2909 msgstr[0] "%1 વસ્તુ પસંદ કરેલ છે"
2910 msgstr[1] "%1 વસ્તુઓ પસંદ કરેલ છે"
2911
2912 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2913 #, kde-format
2914 msgid "play"
2915 msgstr "ચલાવો"
2916
2917 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2918 #, kde-format
2919 msgid "pause"
2920 msgstr ""
2921
2922 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2923 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2924 #, kde-format
2925 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2926 msgstr ""
2927
2928 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2929 #, fuzzy, kde-format
2930 #| msgctxt "@action:inmenu"
2931 #| msgid "Configure..."
2932 msgctxt "@action:inmenu"
2933 msgid "Configure Trash…"
2934 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
2935
2936 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2937 #, kde-format
2938 msgid ""
2939 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2940 "and then reopen the panel."
2941 msgstr ""
2942
2943 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2944 #, kde-format
2945 msgid "Install Konsole"
2946 msgstr ""
2947
2948 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2949 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2950 #, kde-format
2951 msgid "Location"
2952 msgstr "સ્થાન"
2953
2954 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2955 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2956 #, kde-format
2957 msgid "What"
2958 msgstr "શું"
2959
2960 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2961 #, fuzzy, kde-format
2962 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2963 #| msgid "By Type"
2964 msgctxt "@item:inlistbox"
2965 msgid "Any Type"
2966 msgstr "પ્રકાર વડે"
2967
2968 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2969 #, fuzzy, kde-format
2970 #| msgctxt "@title:window"
2971 #| msgid "Folders"
2972 msgctxt "@item:inlistbox"
2973 msgid "Folders"
2974 msgstr "ફોલ્ડરો"
2975
2976 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2977 #, fuzzy, kde-format
2978 #| msgctxt "@info:credit"
2979 #| msgid "Documentation"
2980 msgctxt "@item:inlistbox"
2981 msgid "Documents"
2982 msgstr "દસ્તાવેજ"
2983
2984 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2985 #, fuzzy, kde-format
2986 #| msgctxt "@label"
2987 #| msgid "Images"
2988 msgctxt "@item:inlistbox"
2989 msgid "Images"
2990 msgstr "ચિત્રો"
2991
2992 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2993 #, fuzzy, kde-format
2994 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2995 #| msgid "Show Hidden Files"
2996 msgctxt "@item:inlistbox"
2997 msgid "Audio Files"
2998 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
2999
3000 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
3001 #, kde-format
3002 msgctxt "@item:inlistbox"
3003 msgid "Videos"
3004 msgstr ""
3005
3006 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
3007 #, fuzzy, kde-format
3008 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3009 #| msgid "By Date"
3010 msgctxt "@item:inlistbox"
3011 msgid "Any Date"
3012 msgstr "તારીખ વડે"
3013
3014 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
3015 #, fuzzy, kde-format
3016 #| msgctxt "@title:group Date"
3017 #| msgid "Today"
3018 msgctxt "@item:inlistbox"
3019 msgid "Today"
3020 msgstr "આજે"
3021
3022 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
3023 #, fuzzy, kde-format
3024 #| msgctxt "@title:group Date"
3025 #| msgid "Yesterday"
3026 msgctxt "@item:inlistbox"
3027 msgid "Yesterday"
3028 msgstr "ગઇકાલે"
3029
3030 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
3031 #, fuzzy, kde-format
3032 #| msgctxt "@action:button"
3033 #| msgid "This Week"
3034 msgctxt "@item:inlistbox"
3035 msgid "This Week"
3036 msgstr "આ અઠવાડિયું"
3037
3038 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
3039 #, fuzzy, kde-format
3040 #| msgctxt "@action:button"
3041 #| msgid "This Month"
3042 msgctxt "@item:inlistbox"
3043 msgid "This Month"
3044 msgstr "આ મહિનો"
3045
3046 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
3047 #, fuzzy, kde-format
3048 #| msgctxt "@action:button"
3049 #| msgid "This Year"
3050 msgctxt "@item:inlistbox"
3051 msgid "This Year"
3052 msgstr "આ વર્ષ"
3053
3054 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
3055 #, fuzzy, kde-format
3056 #| msgctxt "@title:group"
3057 #| msgid "Rating"
3058 msgctxt "@item:inlistbox"
3059 msgid "Any Rating"
3060 msgstr "ક્રમાંક"
3061
3062 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
3063 #, kde-format
3064 msgctxt "@item:inlistbox"
3065 msgid "1 or more"
3066 msgstr ""
3067
3068 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
3069 #, kde-format
3070 msgctxt "@item:inlistbox"
3071 msgid "2 or more"
3072 msgstr ""
3073
3074 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
3075 #, kde-format
3076 msgctxt "@item:inlistbox"
3077 msgid "3 or more"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
3081 #, kde-format
3082 msgctxt "@item:inlistbox"
3083 msgid "4 or more"
3084 msgstr ""
3085
3086 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
3087 #, kde-format
3088 msgctxt "@item:inlistbox"
3089 msgid "Highest Rating"
3090 msgstr ""
3091
3092 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
3093 #, fuzzy, kde-format
3094 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3095 #| msgid "Invert Selection"
3096 msgctxt "@action:inmenu"
3097 msgid "Clear Selection"
3098 msgstr "ઉલ્ટી પસંદગી"
3099
3100 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
3101 #, kde-format
3102 msgctxt "String list separator"
3103 msgid ", "
3104 msgstr ""
3105
3106 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3107 #, fuzzy, kde-format
3108 #| msgctxt "@label"
3109 #| msgid "Tag:"
3110 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3111 msgid "Tag: %2"
3112 msgid_plural "Tags: %2"
3113 msgstr[0] "ટેગ:"
3114 msgstr[1] "ટેગ:"
3115
3116 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3117 #, fuzzy, kde-format
3118 #| msgctxt "@title:window"
3119 #| msgid "Add Tags"
3120 msgctxt "@action:button"
3121 msgid "Add Tags"
3122 msgstr "ટેગ્સ ઉમેરો"
3123
3124 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3125 #, fuzzy, kde-format
3126 #| msgctxt "action:button"
3127 #| msgid "From Here"
3128 msgctxt "action:button"
3129 msgid "From Here (%1)"
3130 msgstr "અહી થી"
3131
3132 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3133 #, kde-format
3134 msgctxt "action:button"
3135 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3139 #, kde-format
3140 msgctxt "action:button"
3141 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3142 msgstr ""
3143
3144 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3145 #, kde-format
3146 msgctxt "@info:tooltip"
3147 msgid "Quit searching"
3148 msgstr "શોધ કરવાનું બંધ કરો"
3149
3150 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3151 #, kde-format
3152 msgctxt "action:button"
3153 msgid "Filename"
3154 msgstr "ફાઇલનામ"
3155
3156 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3157 #, kde-format
3158 msgctxt "action:button"
3159 msgid "Content"
3160 msgstr "ટીપ્પણી"
3161
3162 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3163 #, kde-format
3164 msgctxt "action:button"
3165 msgid "From Here"
3166 msgstr "અહી થી"
3167
3168 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3169 #, fuzzy, kde-format
3170 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3171 #| msgid "Your emails"
3172 msgctxt "action:button"
3173 msgid "Your files"
3174 msgstr "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
3175
3176 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3177 #, kde-format
3178 msgctxt "action:button"
3179 msgid "Search in your home directory"
3180 msgstr ""
3181
3182 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3183 #, fuzzy, kde-format
3184 #| msgctxt "@label"
3185 #| msgid "Path"
3186 msgid "Open %1"
3187 msgstr "માર્ગ"
3188
3189 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3190 #, kde-format
3191 msgctxt ""
3192 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3193 "user entered."
3194 msgid "Query Results from '%1'"
3195 msgstr "'%1' માંથી શોધ પરિણામો"
3196
3197 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3198 #, fuzzy, kde-format
3199 #| msgctxt "@info:shell"
3200 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3201 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3202 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3203 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
3204
3205 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3206 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3207 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3208 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3209 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3210 #, fuzzy, kde-format
3211 #| msgctxt "@action:button"
3212 #| msgid "Cancel"
3213 msgctxt "@action:button"
3214 msgid "Cancel Copying"
3215 msgstr "રદ કરો"
3216
3217 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3218 #, kde-format
3219 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3220 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3221 msgstr ""
3222
3223 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3224 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3225 #, kde-format
3226 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3227 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3228 msgstr ""
3229
3230 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3231 #, fuzzy, kde-format
3232 #| msgctxt "@info"
3233 #| msgid "Show preview of files and folders"
3234 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3235 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3236 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
3237
3238 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3239 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3240 #, fuzzy, kde-format
3241 #| msgctxt "@action:button"
3242 #| msgid "Cancel"
3243 msgctxt "@action:button"
3244 msgid "Cancel Cutting"
3245 msgstr "રદ કરો"
3246
3247 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3248 #, fuzzy, kde-format
3249 #| msgctxt "@info:shell"
3250 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3251 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3252 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3253 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
3254
3255 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3256 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3257 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3258 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3259 #, kde-format
3260 msgctxt "@action:button"
3261 msgid "Cancel"
3262 msgstr "રદ કરો"
3263
3264 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3265 #, fuzzy, kde-format
3266 #| msgctxt "@info:shell"
3267 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3268 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3269 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3270 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
3271
3272 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3273 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3274 #, fuzzy, kde-format
3275 #| msgctxt "@item::intable"
3276 #| msgid "Conflicting"
3277 msgctxt "@action:button"
3278 msgid "Cancel Duplicating"
3279 msgstr "અસંગત"
3280
3281 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3282 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3283 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3284 #, kde-format
3285 msgctxt "@action keep short"
3286 msgid "More"
3287 msgstr ""
3288
3289 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3290 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3291 #, kde-format
3292 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3293 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3294 msgstr ""
3295
3296 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3297 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3298 #, fuzzy, kde-format
3299 #| msgctxt "@action:button"
3300 #| msgid "Cancel"
3301 msgctxt "@action:button"
3302 msgid "Cancel Moving"
3303 msgstr "રદ કરો"
3304
3305 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3306 #, kde-format
3307 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3308 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3309 msgstr ""
3310
3311 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3312 #, kde-kuit-format
3313 msgid ""
3314 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3315 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3316 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3317 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3318 "para>"
3319 msgstr ""
3320
3321 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3322 #, kde-format
3323 msgctxt ""
3324 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3325 msgid "Paste from Clipboard"
3326 msgstr ""
3327
3328 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3329 #, kde-format
3330 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3331 msgid "Dismiss This Reminder"
3332 msgstr ""
3333
3334 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3335 #, kde-format
3336 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3337 msgid "Don't Remind Me Again"
3338 msgstr ""
3339
3340 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3341 #, kde-format
3342 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3343 msgid ""
3344 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3345 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3346 msgstr ""
3347
3348 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3349 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3350 #, kde-format
3351 msgctxt "@action:button"
3352 msgid "Cancel Renaming"
3353 msgstr ""
3354
3355 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3356 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3357 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3358 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3359 #. and a fallback will be used.
3360 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3361 #, kde-format
3362 msgctxt "@action"
3363 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3364 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3365 msgstr[0] ""
3366 msgstr[1] ""
3367
3368 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3369 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3370 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3371 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3372 #. and a fallback will be used.
3373 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3374 #, kde-format
3375 msgctxt "@action"
3376 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3377 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3378 msgstr[0] ""
3379 msgstr[1] ""
3380
3381 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3382 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3383 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3384 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3385 #. and a fallback will be used.
3386 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3387 #, kde-format
3388 msgctxt "@action"
3389 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3390 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3391 msgstr[0] ""
3392 msgstr[1] ""
3393
3394 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3395 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3396 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3397 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3398 #. and a fallback will be used.
3399 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3400 #, kde-format
3401 msgctxt "@action"
3402 msgid "Permanently Delete %2"
3403 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3404 msgstr[0] ""
3405 msgstr[1] ""
3406
3407 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3408 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3409 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3410 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3411 #. and a fallback will be used.
3412 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3413 #, kde-format
3414 msgctxt "@action"
3415 msgid "Duplicate %2"
3416 msgid_plural "Duplicate %2"
3417 msgstr[0] ""
3418 msgstr[1] ""
3419
3420 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3421 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3422 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3423 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3424 #. and a fallback will be used.
3425 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3426 #, fuzzy, kde-format
3427 #| msgctxt "@action:inmenu"
3428 #| msgid "Move to Trash"
3429 msgctxt "@action"
3430 msgid "Move %2 to the Trash"
3431 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3432 msgstr[0] "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
3433 msgstr[1] "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
3434
3435 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3436 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3437 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3438 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3439 #. and a fallback will be used.
3440 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3441 #, fuzzy, kde-format
3442 #| msgctxt "@action:button"
3443 #| msgid "&Rename"
3444 msgctxt "@action"
3445 msgid "Rename %2"
3446 msgid_plural "Rename %2"
3447 msgstr[0] "નામ બદલો (&R)"
3448 msgstr[1] "નામ બદલો (&R)"
3449
3450 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3451 #, kde-kuit-format
3452 msgctxt "@info:whatsthis"
3453 msgid ""
3454 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3455 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3456 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3457 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3458 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3459 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3460 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3461 "the current selection.</para>"
3462 msgstr ""
3463
3464 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3465 #, kde-format
3466 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3467 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3468 msgstr ""
3469
3470 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3471 #, fuzzy, kde-format
3472 #| msgctxt "@title:menu"
3473 #| msgid "Selection"
3474 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3475 msgid "Selection Mode"
3476 msgstr "પસંદગી"
3477
3478 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3479 #, fuzzy, kde-format
3480 #| msgctxt "@title:menu"
3481 #| msgid "Selection"
3482 msgctxt "@action:button"
3483 msgid "Exit Selection Mode"
3484 msgstr "પસંદગી"
3485
3486 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3487 #, fuzzy, kde-format
3488 #| msgctxt "@label:textbox"
3489 #| msgid "Select which services should be shown in the context menu."
3490 msgctxt "@label:textbox"
3491 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3492 msgstr "સંદર્ભ મેનુમાં બતાવવાની સેવાઓ પસંદ કરો."
3493
3494 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3495 #, fuzzy, kde-format
3496 #| msgctxt "@action:button"
3497 #| msgid "Search"
3498 msgctxt "@label:textbox"
3499 msgid "Search…"
3500 msgstr "શોધ"
3501
3502 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3503 #, fuzzy, kde-format
3504 #| msgctxt "@action:button"
3505 #| msgid "Download New Services..."
3506 msgctxt "@action:button"
3507 msgid "Download New Services…"
3508 msgstr "નવી સેવાઓ ડાઉનલોડ કરો..."
3509
3510 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3511 #, fuzzy, kde-format
3512 #| msgctxt "@info"
3513 #| msgid ""
3514 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3515 #| "settings."
3516 msgctxt "@info"
3517 msgid ""
3518 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3519 "settings."
3520 msgstr "આવૃત્તિ નિયંત્રક તંત્રની નવી પસંદગીઓ લાગુ કરવા માટે ડોલ્ફિનને ફરીથી શરૂ કરવું જ પડશે."
3521
3522 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3523 #, kde-format
3524 msgctxt "@info"
3525 msgid "Restart now?"
3526 msgstr ""
3527
3528 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3529 #, fuzzy, kde-format
3530 #| msgctxt "@action:inmenu"
3531 #| msgid "Delete"
3532 msgctxt "@option:check"
3533 msgid "Delete"
3534 msgstr "દૂર કરો"
3535
3536 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3537 #, fuzzy, kde-format
3538 #| msgctxt "@option:check"
3539 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3540 msgctxt "@option:check"
3541 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3542 msgstr "'અહીં નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો બતાવો"
3543
3544 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3545 #, kde-format
3546 msgctxt "@item:inmenu"
3547 msgid "%1: %2"
3548 msgstr "%1: %2"
3549
3550 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3551 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3552 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3553 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3554 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3555 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3556 #, kde-format
3557 msgid "Use system font"
3558 msgstr "સિસ્ટમ ફોન્ટ વાપરો"
3559
3560 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3561 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3562 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3563 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3564 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3565 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3566 #, kde-format
3567 msgid "Icon size"
3568 msgstr "ચિહ્ન માપ"
3569
3570 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3571 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3572 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3573 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3574 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3575 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3576 #, kde-format
3577 msgid "Preview size"
3578 msgstr "પૂર્વદર્શન માપ"
3579
3580 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3581 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3582 #, kde-format
3583 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3584 msgstr ""
3585
3586 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3587 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3588 #, kde-format
3589 msgid "How we display the size of directories"
3590 msgstr ""
3591
3592 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3593 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3594 #, fuzzy, kde-format
3595 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3596 msgid "Show the content count"
3597 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
3598
3599 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3600 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3601 #, fuzzy, kde-format
3602 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3603 msgid "Show the content size"
3604 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
3605
3606 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3607 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3608 #, kde-format
3609 msgid "Do not show any directory size"
3610 msgstr ""
3611
3612 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3613 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3614 #, kde-format
3615 msgid "Recursive directory size limit"
3616 msgstr ""
3617
3618 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3619 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3620 #, kde-format
3621 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3622 msgstr ""
3623
3624 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3625 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3626 #, fuzzy, kde-format
3627 #| msgctxt "@label"
3628 #| msgid "Permissions"
3629 msgid "Permissions style format"
3630 msgstr "પરવાનગીઓ"
3631
3632 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3633 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3634 #, kde-format
3635 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3636 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3637
3638 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3639 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3640 #, fuzzy, kde-format
3641 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3642 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3643 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3644
3645 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3646 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3647 #, kde-format
3648 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3649 msgstr ""
3650
3651 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3652 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3653 #, fuzzy, kde-format
3654 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3655 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3656 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3657
3658 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3659 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3660 #, fuzzy, kde-format
3661 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3662 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3663 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3664
3665 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3666 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3667 #, fuzzy, kde-format
3668 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3669 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3670 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3671
3672 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3673 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3674 #, fuzzy, kde-format
3675 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3676 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3677 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3678
3679 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3680 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3681 #, fuzzy, kde-format
3682 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3683 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3684 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3685
3686 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3687 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3688 #, kde-format
3689 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3690 msgstr ""
3691
3692 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3693 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3694 #, fuzzy, kde-format
3695 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3696 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3697 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3698
3699 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3700 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3701 #, fuzzy, kde-format
3702 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3703 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3704 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3705
3706 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3707 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3708 #, fuzzy, kde-format
3709 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3710 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3711 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3712
3713 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3714 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3715 #, kde-format
3716 msgid "Position of columns"
3717 msgstr "સ્તંભોનુ સ્થાન "
3718
3719 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3720 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3721 #, kde-format
3722 msgid "Side Padding"
3723 msgstr ""
3724
3725 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3726 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3727 #, kde-format
3728 msgid "Highlight entire row"
3729 msgstr ""
3730
3731 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3732 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3733 #, kde-format
3734 msgid "Expandable folders"
3735 msgstr "વિસ્તૃત થતાં ફોલ્ડરો"
3736
3737 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3738 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3739 #, fuzzy, kde-format
3740 #| msgid "Show hidden files"
3741 msgctxt "@label"
3742 msgid "Hidden files shown"
3743 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
3744
3745 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3746 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3747 #, kde-format
3748 msgctxt "@info:whatsthis"
3749 msgid ""
3750 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3751 "will be shown in the file view."
3752 msgstr ""
3753 "જ્યારે આ વિકલ્પ સક્રિય હશે ત્યારે છુપાવેલી ફાઇલો, જેવી કે '.' વડે શરૂ થતી ફાઇલો ફાઇલ "
3754 "દેખાવમાં બતાવવામાં આવશે."
3755
3756 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3757 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3758 #, kde-format
3759 msgctxt "@label"
3760 msgid "Version"
3761 msgstr "આવૃત્તિ"
3762
3763 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3764 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3765 #, kde-format
3766 msgctxt "@info:whatsthis"
3767 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3768 msgstr "આ વિકલ્પ દેખાવ ગુણધર્મોની વપરાયેલ આવૃત્તિ નક્કી કરે છે."
3769
3770 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3771 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3772 #, kde-format
3773 msgctxt "@label"
3774 msgid "View Mode"
3775 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
3776
3777 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3778 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3779 #, kde-format
3780 msgctxt "@info:whatsthis"
3781 msgid ""
3782 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3783 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3784 msgstr ""
3785 "આ વિકલ્પ તમારા દેખાવની શૈલી નિયંત્રિત કરે છે. હાલમાં આધારિત કિંમતો છે ચિહ્નો (0), વિગતો "
3786 "(1) અને સ્થંભો (2) દેખાવો."
3787
3788 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3789 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3790 #, fuzzy, kde-format
3791 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3792 #| msgid "Previews"
3793 msgctxt "@label"
3794 msgid "Previews shown"
3795 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
3796
3797 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3798 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3799 #, kde-format
3800 msgctxt "@info:whatsthis"
3801 msgid ""
3802 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3803 "icon."
3804 msgstr ""
3805 "જ્યારે વિકલ્પ સક્રિય થાય ત્યારે, ફાઇલ માહિતીનું પૂર્વદર્શન ચિહ્ન તરીકે બતાવવામાં આવશે."
3806
3807 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3808 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3809 #, fuzzy, kde-format
3810 #| msgctxt "@label"
3811 #| msgid "Categorized Sorting"
3812 msgctxt "@label"
3813 msgid "Grouped Sorting"
3814 msgstr "વર્ગીકૃત ગોઠવણી"
3815
3816 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3817 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3818 #, fuzzy, kde-format
3819 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3820 #| msgid ""
3821 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3822 #| "category."
3823 msgctxt "@info:whatsthis"
3824 msgid ""
3825 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3826 msgstr "જ્યારે આ વિકલ્પ સક્રિય હશે ત્યારે ગોઠવેલ વસ્તુઓનો તેમનાં વર્ગ દ્વારા સાર આપવામાં આવશે."
3827
3828 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3829 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3830 #, kde-format
3831 msgctxt "@label"
3832 msgid "Sort files by"
3833 msgstr "ફાઇલો આ વડે ગોઠવો"
3834
3835 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3836 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3837 #, fuzzy, kde-format
3838 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3839 #| msgid ""
3840 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3841 #| "performed on."
3842 msgctxt "@info:whatsthis"
3843 msgid ""
3844 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3845 "performed on."
3846 msgstr ""
3847 "આ વિકલ્પ નક્કી કરે છે કે કયા ગુણધર્મ (નામ, માપ, તારીખ, વગેરે.) વડે ક્રમમાં ગોઠવવું જોઇએ."
3848
3849 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3850 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3851 #, kde-format
3852 msgctxt "@label"
3853 msgid "Order in which to sort files"
3854 msgstr "ક્રમ કે જેના વડે ફાઇલો ગોઠવશો"
3855
3856 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3857 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3858 #, kde-format
3859 msgctxt "@label"
3860 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3861 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરો ગોઠવતી વખતે ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
3862
3863 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3864 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3865 #, fuzzy, kde-format
3866 #| msgctxt "@info"
3867 #| msgid "Show preview of files and folders"
3868 msgctxt "@label"
3869 msgid "Show hidden files and folders last"
3870 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
3871
3872 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3873 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3874 #, kde-format
3875 msgctxt "@label"
3876 msgid "Visible roles"
3877 msgstr ""
3878
3879 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3880 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3881 #, fuzzy, kde-format
3882 #| msgid "Column width"
3883 msgctxt "@label"
3884 msgid "Header column widths"
3885 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
3886
3887 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3888 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3889 #, kde-format
3890 msgctxt "@label"
3891 msgid "Properties last changed"
3892 msgstr "છેલ્લી વખત બદલવામાં આવેલ ગુણધર્મો"
3893
3894 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3895 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3896 #, kde-format
3897 msgctxt "@info:whatsthis"
3898 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3899 msgstr "છેલ્લી વખત આ ગુણધર્મો વપરાશકર્તા દ્વારા બદલવામાં આવ્યા હતા."
3900
3901 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3902 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3903 #, fuzzy, kde-format
3904 #| msgctxt "@title:window"
3905 #| msgid "Additional Information"
3906 msgctxt "@label"
3907 msgid "Additional Information"
3908 msgstr "વધારાની માહિતી"
3909
3910 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
3911 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3912 #, fuzzy, kde-format
3913 #| msgctxt "@title:menu"
3914 #| msgid "Selection"
3915 msgid "Select Action"
3916 msgstr "પસંદગી"
3917
3918 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
3919 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3920 #, fuzzy, kde-format
3921 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
3922 #| msgid "Custom Font"
3923 msgid "Custom Action"
3924 msgstr "પોતાનાં ફોન્ટ"
3925
3926 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3927 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
3928 #, kde-format
3929 msgid "Should the URL be editable for the user"
3930 msgstr "શું URL વપરાશકર્તા દ્વારા ફેરફાર કરી શકાય તેવું હોવું જોઇએ"
3931
3932 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3933 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
3934 #, kde-format
3935 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3936 msgstr "URL શોધખોળ માટે લખાણ પૂર્તિ સ્થિતિ"
3937
3938 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3939 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
3940 #, kde-format
3941 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3942 msgstr "શું સ્થાન પટ્ટીની અંદર પૂર્ણ માર્ગ બતાવવો જોઇએ"
3943
3944 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3945 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
3946 #, fuzzy, kde-format
3947 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3948 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3949 msgstr "શું સ્થાન પટ્ટીની અંદર પૂર્ણ માર્ગ બતાવવો જોઇએ"
3950
3951 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3952 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
3953 #, kde-format
3954 msgid ""
3955 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3956 "instance"
3957 msgstr ""
3958
3959 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3960 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
3961 #, kde-format
3962 msgid ""
3963 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3964 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3965 "were removed/renamed ...etc"
3966 msgstr ""
3967
3968 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3969 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
3970 #, fuzzy, kde-format
3971 #| msgid "Is the application started the first time"
3972 msgid ""
3973 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3974 "UI)"
3975 msgstr "શું કાર્યક્રમ પ્રથમ વખત શરૂ કરવામાં આવ્યો છે"
3976
3977 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3978 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
3979 #, kde-format
3980 msgid "Home URL"
3981 msgstr "ઘર URL"
3982
3983 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3984 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
3985 #, fuzzy, kde-format
3986 #| msgctxt "@action:inmenu"
3987 #| msgid "Open in New Tab"
3988 msgid "Remember open folders and tabs"
3989 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
3990
3991 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3992 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
3993 #, kde-format
3994 msgid "Place two views side by side"
3995 msgstr ""
3996
3997 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3998 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
3999 #, kde-format
4000 msgid "Should the filter bar be shown"
4001 msgstr "શું ગળણીપટ્ટી બતાવવી જોઇએ"
4002
4003 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4004 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4005 #, fuzzy, kde-format
4006 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
4007 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4008 msgstr "શું દેખાવ ગુણધર્મો બધી ડિરેક્ટરીઓ માટે ઉપયોગ કરવાં જોઇએ"
4009
4010 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4011 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4012 #, kde-format
4013 msgid "Browse through archives"
4014 msgstr "સંગ્રહમાંથી શોધો"
4015
4016 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4017 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4018 #, kde-format
4019 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4020 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
4021
4022 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4023 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4024 #, fuzzy, kde-format
4025 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4026 msgid ""
4027 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4028 "running in the Terminal panel."
4029 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
4030
4031 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4032 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4033 #, fuzzy, kde-format
4034 #| msgid "Rename inline"
4035 msgid "Rename single items inline"
4036 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
4037
4038 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4039 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4040 #, kde-format
4041 msgid "Show selection toggle"
4042 msgstr "પસંદગી બદલી બતાવો"
4043
4044 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4045 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4046 #, kde-format
4047 msgid ""
4048 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4049 "mode bottom bar."
4050 msgstr ""
4051
4052 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4053 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4054 #, kde-format
4055 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4056 msgstr ""
4057
4058 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4059 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4060 #, kde-format
4061 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4062 msgstr ""
4063
4064 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4065 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4066 #, kde-format
4067 msgid "New tab will be open after last one"
4068 msgstr ""
4069
4070 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4071 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4072 #, fuzzy, kde-format
4073 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4074 #| msgid "Show Filter Bar"
4075 msgid "Show item information on hover"
4076 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
4077
4078 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4079 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4080 #, kde-format
4081 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4082 msgstr "જ્યારથી દેખાવ ગુણધર્મો યોગ્ય છે ત્યારની સમયછાપ"
4083
4084 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4085 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4086 #, kde-format
4087 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4088 msgstr "દરેક દેખાવ પ્રકારો માટે આપમેળે-વિસ્તૃત ફોલ્ડરો વાપરો"
4089
4090 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4091 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
4092 #, fuzzy, kde-format
4093 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4094 msgid "Show the statusbar"
4095 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
4096
4097 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4098 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4099 #, kde-format
4100 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4101 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
4102
4103 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
4104 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
4105 #, kde-format
4106 msgid "Show the space information in the statusbar"
4107 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં જગ્યાની માહિતી બતાવો"
4108
4109 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4110 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
4111 #, kde-format
4112 msgid "Lock the layout of the panels"
4113 msgstr ""
4114
4115 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4116 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
4117 #, kde-format
4118 msgid "Enlarge Small Previews"
4119 msgstr ""
4120
4121 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4122 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
4123 #, kde-format
4124 msgid ""
4125 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4126 "items"
4127 msgstr ""
4128
4129 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4130 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
4131 #, kde-format
4132 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4133 msgstr ""
4134
4135 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4136 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4137 #, fuzzy, kde-format
4138 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4139 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4140 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
4141
4142 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4143 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4144 #, fuzzy, kde-format
4145 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4146 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4147 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
4148
4149 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4150 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4151 #, fuzzy, kde-format
4152 #| msgctxt "@label:listbox"
4153 #| msgid "Text width:"
4154 msgid "Text width index"
4155 msgstr "લખાણ પહોળાઇ:"
4156
4157 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4158 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4159 #, kde-format
4160 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4161 msgstr ""
4162
4163 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4164 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4165 #, kde-format
4166 msgid "Enabled plugins"
4167 msgstr "સક્રિય કરેલા પ્લગ-ઇન્સ"
4168
4169 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
4170 #, fuzzy, kde-format
4171 #| msgctxt "@action:inmenu"
4172 #| msgid "Configure..."
4173 msgctxt "@title:window"
4174 msgid "Configure"
4175 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
4176
4177 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
4178 #, kde-format
4179 msgctxt "@title:group Interface settings"
4180 msgid "Interface"
4181 msgstr ""
4182
4183 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
4184 #, fuzzy, kde-format
4185 #| msgid "&View"
4186 msgctxt "@title:group"
4187 msgid "View"
4188 msgstr "દેખાવ (&V)"
4189
4190 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
4191 #, fuzzy, kde-format
4192 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
4193 #| msgid "Context Menu"
4194 msgctxt "@title:group"
4195 msgid "Context Menu"
4196 msgstr "સંદર્ભ મેનુ"
4197
4198 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
4199 #, kde-format
4200 msgctxt "@title:group"
4201 msgid "Trash"
4202 msgstr "કચરાપેટી"
4203
4204 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
4205 #, kde-format
4206 msgctxt "@title:group"
4207 msgid "User Feedback"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
4211 #, kde-format
4212 msgid ""
4213 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
4217 #, kde-format
4218 msgid "Warning"
4219 msgstr ""
4220
4221 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4222 #, fuzzy, kde-format
4223 #| msgctxt "@title:group"
4224 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4225 msgctxt "@title:group"
4226 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4227 msgstr "ખાતરી માટે પૂછો જ્યારે"
4228
4229 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4230 #, fuzzy, kde-format
4231 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4232 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4233 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4234 msgid "Moving files or folders to trash"
4235 msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો કચરાપેટીમાં ખસેડતાં હોવ"
4236
4237 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4238 #, fuzzy, kde-format
4239 #| msgctxt "@action:inmenu"
4240 #| msgid "Empty Trash"
4241 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4242 msgid "Emptying trash"
4243 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
4244
4245 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4246 #, fuzzy, kde-format
4247 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4248 #| msgid "Deleting files or folders"
4249 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4250 msgid "Deleting files or folders"
4251 msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો દૂર કરતાં હોવ"
4252
4253 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4254 #, fuzzy, kde-format
4255 #| msgctxt "@title:group"
4256 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4257 msgctxt "@title:group"
4258 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4259 msgstr "ખાતરી માટે પૂછો જ્યારે"
4260
4261 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4262 #, fuzzy, kde-format
4263 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4264 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
4265 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4266 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4267 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથે વિન્ડોસ બંધ કરી રહ્યા છીએ"
4268
4269 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4270 #, kde-format
4271 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4272 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4276 #, fuzzy, kde-format
4277 #| msgctxt "@info"
4278 #| msgid "Show preview of files and folders"
4279 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4280 msgid "Opening many folders at once"
4281 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
4282
4283 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4284 #, kde-format
4285 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4286 msgid "Opening many terminals at once"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4290 #, kde-format
4291 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4292 msgid "Switching to act as an administrator"
4293 msgstr ""
4294
4295 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4296 #, kde-format
4297 msgctxt "@title:group"
4298 msgid "When opening an executable file:"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4302 #, kde-format
4303 msgid "Always ask"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4307 #, fuzzy, kde-format
4308 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4309 #| msgid "App&lications"
4310 msgid "Open in application"
4311 msgstr "કાર્યક્રમો (&l)"
4312
4313 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4314 #, kde-format
4315 msgid "Run script"
4316 msgstr ""
4317
4318 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
4319 #, kde-format
4320 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4321 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
4325 #, fuzzy, kde-format
4326 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4327 #| msgid "Replace Location"
4328 msgctxt "@action:button"
4329 msgid "Select Home Location"
4330 msgstr "સ્થળ બદલો"
4331
4332 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
4333 #, kde-format
4334 msgctxt "@action:button"
4335 msgid "Use Current Location"
4336 msgstr "હાલની જગ્યા વાપરો"
4337
4338 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
4339 #, kde-format
4340 msgctxt "@action:button"
4341 msgid "Use Default Location"
4342 msgstr "મૂળભૂત જગ્યા વાપરો"
4343
4344 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4345 #, fuzzy, kde-format
4346 #| msgctxt "@option:check"
4347 #| msgid "Show in groups"
4348 msgctxt "@label:textbox"
4349 msgid "Show on startup:"
4350 msgstr "સમૂહમાં બતાવો"
4351
4352 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
4353 #, kde-format
4354 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4355 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
4359 #, fuzzy, kde-format
4360 #| msgctxt "@info"
4361 #| msgid "Show preview of files and folders"
4362 msgctxt "@label:checkbox"
4363 msgid "Opening Folders:"
4364 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
4365
4366 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
4367 #, fuzzy, kde-format
4368 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4369 #| msgid "Show full path inside location bar"
4370 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4371 msgid "Show full path in title bar"
4372 msgstr "સ્થાન પટ્ટીમાં સંપૂર્ણ માર્ગ બતાવો"
4373
4374 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
4375 #, fuzzy, kde-format
4376 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4377 #| msgid "New &Window"
4378 msgctxt "@label:checkbox"
4379 msgid "Window:"
4380 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)"
4381
4382 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
4383 #, fuzzy, kde-format
4384 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4385 #| msgid "Show filter bar"
4386 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4387 msgid "Show filter bar"
4388 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
4389
4390 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
4391 #, fuzzy, kde-format
4392 #| msgid "C&lose Current Tab"
4393 msgctxt "option:radio"
4394 msgid "After current tab"
4395 msgstr "હાલની ટેબ બંધ કરો (&l)"
4396
4397 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4398 #, kde-format
4399 msgctxt "option:radio"
4400 msgid "At end of tab bar"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4404 #, fuzzy, kde-format
4405 #| msgctxt "@action:inmenu"
4406 #| msgid "Open in New Tab"
4407 msgctxt "@title:group"
4408 msgid "Open new tabs: "
4409 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
4410
4411 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4412 #, kde-format
4413 msgctxt "option:check split view panes"
4414 msgid "Switch between views with Tab key"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4418 #, fuzzy, kde-format
4419 #| msgctxt "@info"
4420 #| msgid "Split view"
4421 msgctxt "@title:group"
4422 msgid "Split view: "
4423 msgstr "છૂટો દેખાવ"
4424
4425 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4426 #, kde-format
4427 msgctxt "option:check"
4428 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:125
4432 #, kde-format
4433 msgid ""
4434 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4435 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4436 msgstr ""
4437
4438 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4439 #, fuzzy, kde-format
4440 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4441 #| msgid "Split view mode"
4442 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4443 msgid "Begin in split view mode"
4444 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ છૂટી પાડો"
4445
4446 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:129
4447 #, fuzzy, kde-format
4448 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4449 #| msgid "New &Window"
4450 msgid "New windows:"
4451 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)"
4452
4453 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:261
4454 #, kde-format
4455 msgctxt "@info"
4456 msgid ""
4457 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4458 "be applied."
4459 msgstr "ઘર ફોલ્ડર માટેનું સ્થાન અયોગ્ય છે અથવા તે અસ્તિત્વમાં નથી, તે અમલમાં મૂકાશે નહી."
4460
4461 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4462 #, fuzzy, kde-format
4463 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4464 #| msgid "Folders First"
4465 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4466 msgid "Folders && Tabs"
4467 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
4468
4469 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4470 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4471 #, kde-format
4472 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4473 msgid "Previews"
4474 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
4475
4476 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4477 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4478 #, fuzzy, kde-format
4479 #| msgctxt "@title:window"
4480 #| msgid "Confirmation"
4481 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4482 msgid "Confirmations"
4483 msgstr "ખાતરી"
4484
4485 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:51
4486 #, fuzzy, kde-format
4487 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4488 #| msgid "Panels"
4489 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4490 msgid "Panels"
4491 msgstr "પેનલો"
4492
4493 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:57
4494 #, fuzzy, kde-format
4495 #| msgctxt "@title:menu"
4496 #| msgid "Location Bar"
4497 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4498 msgid "Status && Location bars"
4499 msgstr "સ્થાન દર્શક"
4500
4501 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4502 #, fuzzy, kde-format
4503 #| msgctxt "@option:check"
4504 #| msgid "Show preview"
4505 msgctxt "@option:check"
4506 msgid "Show previews"
4507 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
4508
4509 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4510 #, kde-format
4511 msgctxt "@option:check"
4512 msgid "Auto-play media files"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4516 #, fuzzy, kde-format
4517 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4518 #| msgid "Show Filter Bar"
4519 msgctxt "@option:check"
4520 msgid "Show item on hover"
4521 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
4522
4523 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4524 #, kde-format
4525 msgctxt "@option:check"
4526 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4527 msgstr ""
4528
4529 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4530 #, kde-format
4531 msgctxt "@option:check"
4532 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4536 #, fuzzy, kde-format
4537 #| msgctxt "@title:window"
4538 #| msgid "Information"
4539 msgctxt "@label:checkbox"
4540 msgid "Information Panel:"
4541 msgstr "માહિતી"
4542
4543 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4544 #, kde-format
4545 msgctxt "@info"
4546 msgid ""
4547 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4548 "pressing the right mouse button on a panel."
4549 msgstr ""
4550
4551 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4552 #, fuzzy, kde-format
4553 #| msgctxt "@title:group"
4554 #| msgid "Show previews for"
4555 msgctxt "@title:group"
4556 msgid "Show previews in the view for:"
4557 msgstr "આ માટે પૂર્વદર્શન દર્શાવો:"
4558
4559 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4560 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4561 #. or "Show previews for [files of any size]".
4562 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4563 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4564 #, fuzzy, kde-format
4565 #| msgctxt "@option:check"
4566 #| msgid "Show preview"
4567 msgctxt "@label:spinbox"
4568 msgid "Show previews for"
4569 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
4570
4571 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4572 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4573 #, kde-format
4574 msgctxt ""
4575 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4576 "MiB]'"
4577 msgid "files below "
4578 msgstr ""
4579
4580 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4581 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4582 #, kde-format
4583 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4584 msgid " MiB"
4585 msgstr ""
4586
4587 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4588 #, kde-format
4589 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4590 msgid "files of any size"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4594 #, fuzzy, kde-format
4595 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4596 #| msgid "Your emails"
4597 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4598 msgid "no file"
4599 msgstr "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
4600
4601 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4602 #, fuzzy, kde-format
4603 #| msgctxt "@info"
4604 #| msgid "Show preview of files and folders"
4605 msgctxt "@option:check"
4606 msgid "Show previews for folders"
4607 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
4608
4609 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4610 #, kde-kuit-format
4611 msgctxt "@info"
4612 msgid ""
4613 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
4614 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
4615 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
4616 "metered connections.</para>"
4617 msgstr ""
4618
4619 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4620 #, fuzzy, kde-format
4621 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Local files above:> XX MByte"
4622 #| msgid "Local files above:"
4623 msgctxt "@title:group"
4624 msgid "Local storage:"
4625 msgstr "સ્થાનિક ફાઇલો ઉપર:"
4626
4627 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4628 #, fuzzy, kde-format
4629 #| msgctxt "@action:inmenu"
4630 #| msgid "Restore"
4631 msgctxt "@title:group"
4632 msgid "Remote storage:"
4633 msgstr "પાછું લાવો"
4634
4635 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4636 #, fuzzy, kde-format
4637 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4638 #| msgid "Status Bar"
4639 msgctxt "@option:check"
4640 msgid "Show status bar"
4641 msgstr "સ્થિતિ પટ્ટી"
4642
4643 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4644 #, kde-format
4645 msgctxt "@option:check"
4646 msgid "Show zoom slider"
4647 msgstr "મોટું કરનાર બતાવો"
4648
4649 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4650 #, kde-format
4651 msgctxt "@option:check"
4652 msgid "Show space information"
4653 msgstr "જગ્યાની માહિતી બતાવો"
4654
4655 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4656 #, fuzzy, kde-format
4657 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4658 #| msgid "Status Bar"
4659 msgctxt "@title:group"
4660 msgid "Status Bar: "
4661 msgstr "સ્થિતિ પટ્ટી"
4662
4663 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4664 #, fuzzy, kde-format
4665 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4666 #| msgid "Editable location bar"
4667 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4668 msgid "Make location bar editable"
4669 msgstr "ફેરફાર વાળી સ્થિતિપટ્ટી"
4670
4671 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4672 #, fuzzy, kde-format
4673 #| msgctxt "@title:menu"
4674 #| msgid "Location Bar"
4675 msgid "Location bar:"
4676 msgstr "સ્થાન દર્શક"
4677
4678 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4679 #, kde-format
4680 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4681 msgid "Show full path inside location bar"
4682 msgstr "સ્થાન પટ્ટીમાં સંપૂર્ણ માર્ગ બતાવો"
4683
4684 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4685 #, kde-format
4686 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4687 msgid "Behavior"
4688 msgstr "વર્તણૂક"
4689
4690 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4691 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4692 #, kde-format
4693 msgctxt "@title:tab"
4694 msgid "Icons"
4695 msgstr "ચિહ્નો"
4696
4697 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4698 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4699 #, kde-format
4700 msgctxt "@title:tab"
4701 msgid "Compact"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4705 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4706 #, kde-format
4707 msgctxt "@title:tab"
4708 msgid "Details"
4709 msgstr "વિગતો"
4710
4711 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4712 #, fuzzy, kde-format
4713 #| msgctxt "option:check"
4714 #| msgid "Natural sorting of items"
4715 msgctxt "option:radio"
4716 msgid "Natural"
4717 msgstr "વસ્તુની મૂળભૂત ગોઠવણી"
4718
4719 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4720 #, kde-format
4721 msgctxt "option:radio"
4722 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4726 #, kde-format
4727 msgctxt "option:radio"
4728 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4732 #, fuzzy, kde-format
4733 #| msgctxt "@label:listbox"
4734 #| msgid "Sorting:"
4735 msgctxt "@title:group"
4736 msgid "Sorting mode: "
4737 msgstr "ગોઠવણી:"
4738
4739 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4740 #, fuzzy, kde-format
4741 #| msgctxt "@label:textbox"
4742 #| msgid "Number of lines:"
4743 msgctxt "option:radio"
4744 msgid "Show number of items"
4745 msgstr "લીટીઓની સંખ્યાં:"
4746
4747 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4748 #, kde-format
4749 msgctxt "option:radio"
4750 msgid "Show size of contents, up to "
4751 msgstr ""
4752
4753 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4754 #, fuzzy, kde-format
4755 #| msgctxt "@option:check"
4756 #| msgid "Show zoom slider"
4757 msgctxt "option:radio"
4758 msgid "Show no size"
4759 msgstr "મોટું કરનાર બતાવો"
4760
4761 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4762 #, kde-format
4763 msgid " level deep"
4764 msgid_plural " levels deep"
4765 msgstr[0] ""
4766 msgstr[1] ""
4767
4768 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4769 #, fuzzy, kde-format
4770 #| msgctxt "@title:window"
4771 #| msgid "Folders"
4772 msgctxt "@title:group"
4773 msgid "Folder size:"
4774 msgstr "ફોલ્ડરો"
4775
4776 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4777 #, kde-format
4778 msgctxt "option:radio as in relative date"
4779 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4783 #, kde-format
4784 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4785 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4789 #, fuzzy, kde-format
4790 #| msgctxt "@label"
4791 #| msgid "Date:"
4792 msgctxt "@title:group"
4793 msgid "Date style:"
4794 msgstr "તારીખ:"
4795
4796 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4797 #, kde-format
4798 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4799 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4803 #, kde-format
4804 msgctxt "option:radio as numeric style"
4805 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4809 #, kde-format
4810 msgctxt "option:radio as combined style"
4811 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4815 #, fuzzy, kde-format
4816 #| msgctxt "@label"
4817 #| msgid "Permissions:"
4818 msgctxt "@title:group"
4819 msgid "Permissions style:"
4820 msgstr "પરવાનગીઓ"
4821
4822 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4823 #, kde-format
4824 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4825 msgid "System Font"
4826 msgstr "સિસ્ટમ ફોન્ટ"
4827
4828 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4829 #, kde-format
4830 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4831 msgid "Custom Font"
4832 msgstr "પોતાનાં ફોન્ટ"
4833
4834 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4835 #, fuzzy, kde-format
4836 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4837 #| msgid "Choose..."
4838 msgctxt "@action:button Choose font"
4839 msgid "Choose…"
4840 msgstr "પસંદ કરો..."
4841
4842 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
4843 #, fuzzy, kde-format
4844 #| msgctxt "@option:radio"
4845 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4846 msgctxt "@option:radio"
4847 msgid "Use common display style for all folders"
4848 msgstr "દરેક ફોલ્ડરો માટે સમાન દેખાવ ગુણઘર્મો વાપરો"
4849
4850 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4851 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4852 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4853 #, kde-format
4854 msgctxt "@info"
4855 msgid ""
4856 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4857 "custom display style."
4858 msgstr ""
4859
4860 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
4861 #, fuzzy, kde-format
4862 #| msgctxt "@option:radio"
4863 #| msgid "Remember view properties for each folder"
4864 msgctxt "@option:radio"
4865 msgid "Remember display style for each folder"
4866 msgstr "દરેક ફોલ્ડરનાં દેખાવ ગુણધર્મો યાદ રાખો"
4867
4868 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:43
4869 #, kde-format
4870 msgctxt "@info"
4871 msgid ""
4872 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4873 "properties for."
4874 msgstr ""
4875
4876 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:51
4877 #, fuzzy, kde-format
4878 #| msgctxt "@label"
4879 #| msgid "Date:"
4880 msgctxt "@title:group"
4881 msgid "Display style: "
4882 msgstr "તારીખ:"
4883
4884 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:59
4885 #, kde-format
4886 msgctxt "@option:check"
4887 msgid "Open archives as folder"
4888 msgstr "સંગ્રહને ફોલ્ડર તરીકે ખોલો"
4889
4890 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:60
4891 #, kde-format
4892 msgctxt "option:check"
4893 msgid "Open folders during drag operations"
4894 msgstr "ખેંચવાની ક્રિયા દરમિયાન ફોલ્ડર્સ ખોલો"
4895
4896 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
4897 #, kde-format
4898 msgctxt "@title:group"
4899 msgid "Browsing: "
4900 msgstr ""
4901
4902 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
4903 #, fuzzy, kde-format
4904 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4905 #| msgid "Show Filter Bar"
4906 msgctxt "@option:check"
4907 msgid "Show item information on hover"
4908 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
4909
4910 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:69
4911 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:77
4912 #, kde-format
4913 msgctxt "@title:group"
4914 msgid "Miscellaneous: "
4915 msgstr ""
4916
4917 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:73
4918 #, kde-format
4919 msgctxt "@option:check"
4920 msgid "Show selection marker"
4921 msgstr "પસંદગી નિશાની બતાવો"
4922
4923 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:81
4924 #, fuzzy, kde-format
4925 #| msgid "Rename inline"
4926 msgctxt "option:check"
4927 msgid "Rename single items inline"
4928 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
4929
4930 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:82
4931 #, kde-format
4932 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
4933 msgstr ""
4934
4935 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:85
4936 #, kde-format
4937 msgctxt "option:check"
4938 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:89
4942 #, kde-format
4943 msgctxt ""
4944 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4945 msgid ""
4946 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4947 "%1"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:121
4951 #, kde-format
4952 msgctxt ""
4953 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
4954 "background setting"
4955 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
4956 msgstr ""
4957
4958 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
4959 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123
4960 #, kde-format
4961 msgctxt "@item:inlistbox"
4962 msgid "Nothing"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
4966 #, fuzzy, kde-format
4967 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4968 #| msgid "Custom Font"
4969 msgctxt "@item:inlistbox"
4970 msgid "Custom Command"
4971 msgstr "પોતાનાં ફોન્ટ"
4972
4973 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
4974 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
4975 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
4976 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
4977 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:148
4978 #, fuzzy, kde-format
4979 #| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
4980 #| msgid "Double-click to open files and folders"
4981 msgctxt "@info"
4982 msgid "Double-click triggers"
4983 msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો ખોલવા માટે બે વખત-ક્લિક"
4984
4985 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:155
4986 #, kde-format
4987 msgctxt "@title:group"
4988 msgid "Background: "
4989 msgstr ""
4990
4991 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:160
4992 #, kde-format
4993 msgctxt ""
4994 "Accessible description for custom command text field of double click view "
4995 "background setting"
4996 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
4997 msgstr ""
4998
4999 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:161
5000 #, kde-format
5001 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5002 msgid "Command…"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
5006 #, kde-format
5007 msgctxt "@label"
5008 msgid ""
5009 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
5013 #, fuzzy, kde-format
5014 #| msgctxt "@title:group General settings"
5015 #| msgid "General"
5016 msgctxt "@title:tab General View settings"
5017 msgid "General"
5018 msgstr "સામાન્ય"
5019
5020 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
5021 #, fuzzy, kde-format
5022 #| msgctxt "action:button"
5023 #| msgid "Content"
5024 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5025 msgid "Content Display"
5026 msgstr "ટીપ્પણી"
5027
5028 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5029 #, fuzzy, kde-format
5030 #| msgctxt "@label:listbox"
5031 #| msgid "Default:"
5032 msgctxt "@label:listbox"
5033 msgid "Default icon size:"
5034 msgstr "મૂળભૂત:"
5035
5036 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5037 #, fuzzy, kde-format
5038 #| msgid "Preview size"
5039 msgctxt "@label:listbox"
5040 msgid "Preview icon size:"
5041 msgstr "પૂર્વદર્શન માપ"
5042
5043 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5044 #, kde-format
5045 msgctxt "@label:listbox"
5046 msgid "Label font:"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5050 #, fuzzy, kde-format
5051 #| msgctxt "@title:group Size"
5052 #| msgid "Small"
5053 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5054 msgid "Small"
5055 msgstr "નાનું"
5056
5057 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5058 #, fuzzy, kde-format
5059 #| msgctxt "@title:group Size"
5060 #| msgid "Medium"
5061 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5062 msgid "Medium"
5063 msgstr "મધ્યમ"
5064
5065 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5066 #, fuzzy, kde-format
5067 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5068 #| msgid "Large"
5069 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5070 msgid "Large"
5071 msgstr "મોટું"
5072
5073 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5074 #, fuzzy, kde-format
5075 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5076 #| msgid "Huge"
5077 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5078 msgid "Huge"
5079 msgstr "વિશાળ"
5080
5081 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5082 #, fuzzy, kde-format
5083 #| msgid "Item width"
5084 msgctxt "@label:listbox"
5085 msgid "Label width:"
5086 msgstr "વસ્તુ જાડાઇ"
5087
5088 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5089 #, kde-format
5090 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5091 msgid "Unlimited"
5092 msgstr ""
5093
5094 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5095 #, kde-format
5096 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5097 msgid "1"
5098 msgstr ""
5099
5100 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5101 #, kde-format
5102 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5103 msgid "2"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5107 #, kde-format
5108 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5109 msgid "3"
5110 msgstr ""
5111
5112 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5113 #, kde-format
5114 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5115 msgid "4"
5116 msgstr ""
5117
5118 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5119 #, kde-format
5120 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5121 msgid "5"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5125 #, fuzzy, kde-format
5126 #| msgctxt "@label:slider"
5127 #| msgid "Maximum file size:"
5128 msgctxt "@label:listbox"
5129 msgid "Maximum lines:"
5130 msgstr "મહત્તમ ફાઇલ માપ:"
5131
5132 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5133 #, kde-format
5134 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5135 msgid "Unlimited"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5139 #, fuzzy, kde-format
5140 #| msgctxt "@title:group Size"
5141 #| msgid "Small"
5142 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5143 msgid "Small"
5144 msgstr "નાનું"
5145
5146 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5147 #, fuzzy, kde-format
5148 #| msgctxt "@title:group Size"
5149 #| msgid "Medium"
5150 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5151 msgid "Medium"
5152 msgstr "મધ્યમ"
5153
5154 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5155 #, fuzzy, kde-format
5156 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5157 #| msgid "Large"
5158 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5159 msgid "Large"
5160 msgstr "મોટું"
5161
5162 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5163 #, fuzzy, kde-format
5164 #| msgctxt "@label:listbox"
5165 #| msgid "Text width:"
5166 msgctxt "@label:listbox"
5167 msgid "Maximum width:"
5168 msgstr "લખાણ પહોળાઇ:"
5169
5170 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5171 #, fuzzy, kde-format
5172 #| msgid "Expandable folders"
5173 msgctxt "@option:check"
5174 msgid "Expandable"
5175 msgstr "વિસ્તૃત થતાં ફોલ્ડરો"
5176
5177 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5178 #, fuzzy, kde-format
5179 #| msgctxt "@title:window"
5180 #| msgid "Folders"
5181 msgctxt "@label:checkbox"
5182 msgid "Folders:"
5183 msgstr "ફોલ્ડરો"
5184
5185 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5186 #, kde-format
5187 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5188 msgid "By clicking anywhere on the row"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5192 #, kde-format
5193 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5194 msgid "By clicking on icon or name"
5195 msgstr ""
5196
5197 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5198 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5199 #, fuzzy, kde-format
5200 #| msgctxt "@info"
5201 #| msgid "Show preview of files and folders"
5202 msgctxt "@title:group"
5203 msgid "Open files and folders:"
5204 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
5205
5206 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
5207 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:339
5208 #, kde-format
5209 msgctxt "@info:tooltip"
5210 msgid "Size: 1 pixel"
5211 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5212 msgstr[0] "માપ: ૧ પિક્સેલ"
5213 msgstr[1] "માપ: %1 પિક્સેલ્સ"
5214
5215 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5216 #, kde-format
5217 msgctxt "@title:window"
5218 msgid "View Display Style"
5219 msgstr ""
5220
5221 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5222 #, kde-format
5223 msgctxt "@item:inlistbox"
5224 msgid "Icons"
5225 msgstr "ચિહ્નો"
5226
5227 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5228 #, kde-format
5229 msgctxt "@item:inlistbox"
5230 msgid "Compact"
5231 msgstr ""
5232
5233 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5234 #, kde-format
5235 msgctxt "@item:inlistbox"
5236 msgid "Details"
5237 msgstr "વિગતો"
5238
5239 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5240 #, kde-format
5241 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5242 msgid "Ascending"
5243 msgstr "ચઢતાં ક્રમમાં"
5244
5245 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5246 #, kde-format
5247 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5248 msgid "Descending"
5249 msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
5250
5251 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5252 #, kde-format
5253 msgctxt "@option:check"
5254 msgid "Show folders first"
5255 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5256
5257 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5258 #, fuzzy, kde-format
5259 #| msgctxt "@option:check"
5260 #| msgid "Show hidden files"
5261 msgctxt "@option:check"
5262 msgid "Show hidden files last"
5263 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
5264
5265 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5266 #, kde-format
5267 msgctxt "@option:check"
5268 msgid "Show preview"
5269 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
5270
5271 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5272 #, kde-format
5273 msgctxt "@option:check"
5274 msgid "Show in groups"
5275 msgstr "સમૂહમાં બતાવો"
5276
5277 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5278 #, kde-format
5279 msgctxt "@option:check"
5280 msgid "Show hidden files"
5281 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
5282
5283 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5284 #, fuzzy, kde-format
5285 #| msgctxt "@title:window"
5286 #| msgid "Additional Information"
5287 msgctxt "@title:group"
5288 msgid "Additional Information"
5289 msgstr "વધારાની માહિતી"
5290
5291 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5292 #, kde-format
5293 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5294 msgstr ""
5295
5296 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5297 #, kde-format
5298 msgctxt "@label:listbox"
5299 msgid "View mode:"
5300 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
5301
5302 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5303 #, kde-format
5304 msgctxt "@label:listbox"
5305 msgid "Sorting:"
5306 msgstr "ગોઠવણી:"
5307
5308 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5309 #, fuzzy, kde-format
5310 #| msgctxt "@title:group"
5311 #| msgid "View Properties"
5312 msgid "View options:"
5313 msgstr "ગુણધર્મો જુઓ"
5314
5315 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5316 #, kde-format
5317 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5318 msgid "Current folder"
5319 msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
5320
5321 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5322 #, fuzzy, kde-format
5323 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5324 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
5325 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5326 msgid "Current folder and sub-folders"
5327 msgstr "હાલનું ફોલ્ડર તેનાં બધાં ઉપફોલ્ડરો સાથે"
5328
5329 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5330 #, kde-format
5331 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5332 msgid "All folders"
5333 msgstr "બધાં ફોલ્ડરો"
5334
5335 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5336 #, kde-format
5337 msgctxt "@title:group"
5338 msgid "Apply to:"
5339 msgstr ""
5340
5341 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5342 #, fuzzy, kde-format
5343 #| msgctxt "@option:check"
5344 #| msgid "Use as default for new folders"
5345 msgctxt "@option:check"
5346 msgid "Use as default view settings"
5347 msgstr "નવાં ફોલ્ડરો માટે મૂળભૂત તરીકે વાપરો"
5348
5349 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5350 #, kde-format
5351 msgctxt "@info"
5352 msgid ""
5353 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5354 "continue?"
5355 msgstr "બધાં ઉપફોલ્ડરોનાં દેખાવ ગુણધર્મો બદલાઇ જશે. શું તમે આગળ વધવા માંગો છો?"
5356
5357 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5358 #, kde-format
5359 msgctxt "@info"
5360 msgid ""
5361 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5362 msgstr "બધાં ફોલ્ડરોનાં દેખાવ ગુણધર્મો બદલાઇ જશે. શું તમે આગળ વધવા માંગો છો?"
5363
5364 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5365 #, kde-format
5366 msgctxt "@title:window"
5367 msgid "Applying View Properties"
5368 msgstr "દેખાવ ગુણધર્મો અમલમાં મૂકે છે"
5369
5370 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5371 #, kde-format
5372 msgctxt "@info:progress"
5373 msgid "Counting folders: %1"
5374 msgstr "ફોલ્ડરો ગણે છે: %1"
5375
5376 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5377 #, kde-format
5378 msgctxt "@info:progress"
5379 msgid "Folders: %1"
5380 msgstr "ફોલ્ડરો: %1"
5381
5382 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
5383 #, kde-format
5384 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5385 msgid "Zoom:"
5386 msgstr ""
5387
5388 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
5389 #, kde-format
5390 msgid "Zoom"
5391 msgstr ""
5392
5393 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5394 #, kde-format
5395 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5396 msgid "Sets the size of the file icons."
5397 msgstr ""
5398
5399 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:84
5400 #, fuzzy, kde-format
5401 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5402 #| msgid "Stop"
5403 msgid "Stop"
5404 msgstr "બંધ કરો"
5405
5406 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:86
5407 #, fuzzy, kde-format
5408 #| msgctxt "@info"
5409 #| msgid "Stop loading"
5410 msgctxt "@tooltip"
5411 msgid "Stop loading"
5412 msgstr "લાવવાનું બંધ કરો"
5413
5414 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:141
5415 #, kde-kuit-format
5416 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5417 msgid ""
5418 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5419 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5420 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5421 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5422 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5423 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5424 "device.</item></list></para>"
5425 msgstr ""
5426
5427 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:281
5428 #, kde-format
5429 msgctxt "@action:inmenu"
5430 msgid "Show Zoom Slider"
5431 msgstr "દેખાવ નાનો/મોટો કરનાર સ્લાઇડર બતાવો"
5432
5433 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:285
5434 #, kde-format
5435 msgctxt "@action:inmenu"
5436 msgid "Show Space Information"
5437 msgstr "જગ્યાની માહિતી બતાવો"
5438
5439 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:136
5440 #, kde-format
5441 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5442 msgstr ""
5443
5444 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
5445 #, kde-format
5446 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5447 msgstr ""
5448
5449 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
5450 #, kde-format
5451 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5452 msgstr ""
5453
5454 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:173
5455 #, kde-format
5456 msgid "KDiskFree"
5457 msgstr ""
5458
5459 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:199
5460 #, kde-kuit-format
5461 msgctxt "@info"
5462 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5463 msgstr ""
5464
5465 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:207
5466 #, kde-format
5467 msgctxt "@info:status"
5468 msgid "Installing Filelight…"
5469 msgstr ""
5470
5471 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:234
5472 #, kde-format
5473 msgctxt "@info:status Free disk space"
5474 msgid "%1 free"
5475 msgstr "%1 મુક્ત"
5476
5477 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:235
5478 #, kde-format
5479 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5480 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5481 msgstr ""
5482
5483 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:237
5484 #, kde-format
5485 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5486 msgid ""
5487 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5488 "Press to manage disk space usage."
5489 msgstr ""
5490
5491 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:263
5492 #, kde-format
5493 msgctxt "@title"
5494 msgid "Free Up Disk Space"
5495 msgstr ""
5496
5497 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5498 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:275
5499 #, kde-kuit-format
5500 msgctxt "@title"
5501 msgid ""
5502 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5503 "identify big files and folders.</para>"
5504 msgstr ""
5505
5506 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284
5507 #, kde-format
5508 msgctxt "@action:button"
5509 msgid "Install Filelight…"
5510 msgstr ""
5511
5512 #: trash/dolphintrash.cpp:50
5513 #, kde-format
5514 msgid "Trash Emptied"
5515 msgstr ""
5516
5517 #: trash/dolphintrash.cpp:51
5518 #, kde-format
5519 msgid "The Trash was emptied."
5520 msgstr ""
5521
5522 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5523 #, fuzzy, kde-format
5524 #| msgctxt "@title:window"
5525 #| msgid "Places"
5526 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5527 msgid "Places"
5528 msgstr "જગ્યાઓ"
5529
5530 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5531 #, kde-format
5532 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5533 msgid "Count of available Network Shares"
5534 msgstr ""
5535
5536 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5537 #, fuzzy, kde-format
5538 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5539 #| msgid "Sett&ings"
5540 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5541 msgid "Settings"
5542 msgstr "ગોઠવણીઓ (&i)"
5543
5544 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5545 #, kde-format
5546 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5547 msgid "A subset of Dolphin settings."
5548 msgstr ""
5549
5550 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5551 #, kde-format
5552 msgid "Select Remote Charset"
5553 msgstr "દૂરસ્થ અક્ષરસમૂહ પસંદ કરો"
5554
5555 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5556 #, kde-format
5557 msgid "Default"
5558 msgstr "મૂળભૂત"
5559
5560 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5561 #, kde-format
5562 msgid "Reload"
5563 msgstr "ફરી લાવો"
5564
5565 #: views/dolphinview.cpp:654
5566 #, fuzzy, kde-format
5567 #| msgctxt "@info:status"
5568 #| msgid "1 Folder selected"
5569 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5570 msgctxt "@info:status"
5571 msgid "1 folder selected"
5572 msgid_plural "%1 folders selected"
5573 msgstr[0] "૧ ફોલ્ડર પસંદ કરેલ છે"
5574 msgstr[1] "%1 ફોલ્ડરો પસંદ કરેલ છે"
5575
5576 #: views/dolphinview.cpp:655
5577 #, fuzzy, kde-format
5578 #| msgctxt "@info:status"
5579 #| msgid "1 File selected"
5580 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5581 msgctxt "@info:status"
5582 msgid "1 file selected"
5583 msgid_plural "%1 files selected"
5584 msgstr[0] "૧ ફાઇલ પસંદ કરેલ છે"
5585 msgstr[1] "%1 ફાઇલો પસંદ કરેલ છે"
5586
5587 #: views/dolphinview.cpp:657
5588 #, fuzzy, kde-format
5589 #| msgctxt "@label"
5590 #| msgid "Folder"
5591 msgctxt "@info:status"
5592 msgid "1 folder"
5593 msgid_plural "%1 folders"
5594 msgstr[0] "ફોલ્ડર"
5595 msgstr[1] "ફોલ્ડર"
5596
5597 #: views/dolphinview.cpp:658
5598 #, fuzzy, kde-format
5599 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5600 #| msgid "Your emails"
5601 msgctxt "@info:status"
5602 msgid "1 file"
5603 msgid_plural "%1 files"
5604 msgstr[0] "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
5605 msgstr[1] "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
5606
5607 #: views/dolphinview.cpp:662
5608 #, kde-format
5609 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5610 msgid "%1, %2 (%3)"
5611 msgstr "%1, %2 (%3)"
5612
5613 #: views/dolphinview.cpp:664
5614 #, kde-format
5615 msgctxt "@info:status files (size)"
5616 msgid "%1 (%2)"
5617 msgstr "%1 (%2)"
5618
5619 #: views/dolphinview.cpp:668
5620 #, fuzzy, kde-format
5621 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5622 #| msgid "Folders First"
5623 msgctxt "@info:status"
5624 msgid "0 folders, 0 files"
5625 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5626
5627 #: views/dolphinview.cpp:884 views/dolphinview.cpp:893
5628 #, kde-format
5629 msgctxt "<filename> copy"
5630 msgid "%1 copy"
5631 msgstr ""
5632
5633 #: views/dolphinview.cpp:1077
5634 #, kde-format
5635 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5636 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5637 msgstr[0] ""
5638 msgstr[1] ""
5639
5640 #: views/dolphinview.cpp:1082
5641 #, fuzzy, kde-format
5642 #| msgctxt "@label"
5643 #| msgid "Path"
5644 msgctxt "@action:button"
5645 msgid "Open %1 Item"
5646 msgid_plural "Open %1 Items"
5647 msgstr[0] "માર્ગ"
5648 msgstr[1] "માર્ગ"
5649
5650 #: views/dolphinview.cpp:1212
5651 #, kde-format
5652 msgctxt "@action:inmenu"
5653 msgid "Side Padding"
5654 msgstr ""
5655
5656 #: views/dolphinview.cpp:1216
5657 #, fuzzy, kde-format
5658 #| msgid "Column width"
5659 msgctxt "@action:inmenu"
5660 msgid "Automatic Column Widths"
5661 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
5662
5663 #: views/dolphinview.cpp:1221
5664 #, fuzzy, kde-format
5665 #| msgid "Column width"
5666 msgctxt "@action:inmenu"
5667 msgid "Custom Column Widths"
5668 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
5669
5670 #: views/dolphinview.cpp:1827
5671 #, fuzzy, kde-format
5672 #| msgctxt "@info:status"
5673 #| msgid "Move to trash operation completed."
5674 msgctxt "@info:status"
5675 msgid "Trash operation completed."
5676 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
5677
5678 #: views/dolphinview.cpp:1837
5679 #, kde-format
5680 msgctxt "@info:status"
5681 msgid "Delete operation completed."
5682 msgstr "દૂર કરવાની પ્રક્રિયા પૂરી થઇ."
5683
5684 #: views/dolphinview.cpp:1993
5685 #, fuzzy, kde-format
5686 #| msgid "Rename inline"
5687 msgctxt "@action:button"
5688 msgid "Rename and Hide"
5689 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
5690
5691 #: views/dolphinview.cpp:1997
5692 #, kde-format
5693 msgid ""
5694 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5695 "Do you still want to rename it?"
5696 msgstr ""
5697
5698 #: views/dolphinview.cpp:1999
5699 #, kde-format
5700 msgid ""
5701 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5702 "Do you still want to rename it?"
5703 msgstr ""
5704
5705 #: views/dolphinview.cpp:2001
5706 #, fuzzy, kde-format
5707 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5708 #| msgid "Show Hidden Files"
5709 msgid "Hide this File?"
5710 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
5711
5712 #: views/dolphinview.cpp:2001
5713 #, fuzzy, kde-format
5714 #| msgctxt "@title:group"
5715 #| msgid "Home Folder"
5716 msgid "Hide this Folder?"
5717 msgstr "ઘર ફોલ્ડર"
5718
5719 #: views/dolphinview.cpp:2051
5720 #, kde-format
5721 msgctxt "@info:status"
5722 msgid "The location is empty."
5723 msgstr "સ્થળ ખાલી છે."
5724
5725 #: views/dolphinview.cpp:2053
5726 #, kde-format
5727 msgctxt "@info:status"
5728 msgid "The location '%1' is invalid."
5729 msgstr "સ્થળ '%1' અયોગ્ય છે."
5730
5731 #: views/dolphinview.cpp:2322
5732 #, fuzzy, kde-format
5733 #| msgctxt "@info:progress"
5734 #| msgid "Loading folder..."
5735 msgid "Loading…"
5736 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
5737
5738 #: views/dolphinview.cpp:2341
5739 #, fuzzy, kde-format
5740 #| msgctxt "@info:progress"
5741 #| msgid "Loading folder..."
5742 msgid "Loading canceled"
5743 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
5744
5745 #: views/dolphinview.cpp:2343
5746 #, fuzzy, kde-format
5747 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5748 msgid "No items matching the filter"
5749 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
5750
5751 #: views/dolphinview.cpp:2345
5752 #, fuzzy, kde-format
5753 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5754 msgid "No items matching the search"
5755 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
5756
5757 #: views/dolphinview.cpp:2347
5758 #, fuzzy, kde-format
5759 #| msgctxt "@info:status"
5760 #| msgid "The location is empty."
5761 msgid "Trash is empty"
5762 msgstr "સ્થળ ખાલી છે."
5763
5764 #: views/dolphinview.cpp:2350
5765 #, kde-format
5766 msgid "No tags"
5767 msgstr ""
5768
5769 #: views/dolphinview.cpp:2353
5770 #, kde-format
5771 msgid "No files tagged with \"%1\""
5772 msgstr ""
5773
5774 #: views/dolphinview.cpp:2357
5775 #, fuzzy, kde-format
5776 #| msgid "Recently Closed Tabs"
5777 msgid "No recently used items"
5778 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
5779
5780 #: views/dolphinview.cpp:2359
5781 #, kde-format
5782 msgid "No shared folders found"
5783 msgstr ""
5784
5785 #: views/dolphinview.cpp:2361
5786 #, kde-format
5787 msgid "No relevant network resources found"
5788 msgstr ""
5789
5790 #: views/dolphinview.cpp:2363
5791 #, kde-format
5792 msgid "No MTP-compatible devices found"
5793 msgstr ""
5794
5795 #: views/dolphinview.cpp:2365
5796 #, fuzzy, kde-format
5797 #| msgctxt "@info:status"
5798 #| msgid "No items found."
5799 msgid "No Apple devices found"
5800 msgstr "કોઈ વસ્તુઓ મળી નહી."
5801
5802 #: views/dolphinview.cpp:2367
5803 #, kde-format
5804 msgid "No Bluetooth devices found"
5805 msgstr ""
5806
5807 #: views/dolphinview.cpp:2369
5808 #, fuzzy, kde-format
5809 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5810 #| msgid "Folders First"
5811 msgid "Folder is empty"
5812 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5813
5814 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5815 #, fuzzy, kde-format
5816 #| msgctxt "@action"
5817 #| msgid "Create Folder..."
5818 msgctxt "@action"
5819 msgid "Create Folder…"
5820 msgstr "ફોલ્ડર બનાવો..."
5821
5822 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5823 #, kde-kuit-format
5824 msgctxt "@info:whatsthis"
5825 msgid ""
5826 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5827 "items at once results in their new names differing only in a number."
5828 msgstr ""
5829
5830 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5831 #, kde-kuit-format
5832 msgctxt "@info:whatsthis"
5833 msgid ""
5834 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5835 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5836 "deleted later if disk space is needed."
5837 msgstr ""
5838
5839 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5840 #, kde-kuit-format
5841 msgctxt "@info:whatsthis"
5842 msgid ""
5843 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
5844 "recovered by normal means."
5845 msgstr ""
5846
5847 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5848 #, kde-format
5849 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5850 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5851 msgstr "દૂર કરો (કચરાપેટીની ટૂંકાણ કળ વાપરીને)"
5852
5853 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5854 #, kde-format
5855 msgctxt "@action:inmenu File"
5856 msgid "Duplicate Here"
5857 msgstr ""
5858
5859 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5860 #, kde-format
5861 msgctxt "@action:inmenu File"
5862 msgid "Properties"
5863 msgstr "ગુણધર્મો"
5864
5865 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5866 #, kde-kuit-format
5867 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5868 msgid ""
5869 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5870 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5871 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5872 "there like managing read- and write-permissions."
5873 msgstr ""
5874
5875 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5876 #, fuzzy, kde-format
5877 #| msgid "Location"
5878 msgctxt "@action:incontextmenu"
5879 msgid "Copy Location"
5880 msgstr "સ્થાન"
5881
5882 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5883 #, kde-format
5884 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5885 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5886 msgstr ""
5887
5888 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5889 #, fuzzy, kde-format
5890 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5891 #| msgid "Move to Trash"
5892 msgctxt "@action:inmenu File"
5893 msgid "Move to Trash…"
5894 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
5895
5896 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5897 #, fuzzy, kde-format
5898 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5899 #| msgid "Delete"
5900 msgctxt "@action:inmenu File"
5901 msgid "Delete…"
5902 msgstr "દૂર કરો"
5903
5904 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5905 #, kde-format
5906 msgctxt "@action:inmenu File"
5907 msgid "Duplicate Here…"
5908 msgstr ""
5909
5910 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5911 #, fuzzy, kde-format
5912 #| msgid "Location"
5913 msgctxt "@action:incontextmenu"
5914 msgid "Copy Location…"
5915 msgstr "સ્થાન"
5916
5917 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5918 #, kde-kuit-format
5919 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5920 msgid ""
5921 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5922 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5923 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5924 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5925 "interface> option is enabled.</para>"
5926 msgstr ""
5927
5928 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5929 #, kde-kuit-format
5930 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5931 msgid ""
5932 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5933 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
5934 "you an overview in folders with many items.</para>"
5935 msgstr ""
5936
5937 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5938 #, kde-kuit-format
5939 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5940 msgid ""
5941 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5942 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5943 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5944 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5945 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5946 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
5947 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
5948 msgstr ""
5949
5950 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5951 #, kde-format
5952 msgctxt "@action:intoolbar"
5953 msgid "View Mode"
5954 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
5955
5956 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5957 #, kde-format
5958 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5959 msgid "This increases the icon size."
5960 msgstr ""
5961
5962 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5963 #, kde-format
5964 msgctxt "@action:inmenu View"
5965 msgid "Reset Zoom Level"
5966 msgstr ""
5967
5968 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5969 #, fuzzy, kde-format
5970 #| msgid "Default"
5971 msgid "Zoom To Default"
5972 msgstr "મૂળભૂત"
5973
5974 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5975 #, kde-format
5976 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5977 msgid "This resets the icon size to default."
5978 msgstr ""
5979
5980 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5981 #, kde-format
5982 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5983 msgid "This reduces the icon size."
5984 msgstr ""
5985
5986 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5987 #, kde-format
5988 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5989 msgid "Zoom"
5990 msgstr ""
5991
5992 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5993 #, fuzzy, kde-format
5994 #| msgid "Show preview"
5995 msgctxt "@action:intoolbar"
5996 msgid "Show Previews"
5997 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
5998
5999 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6000 #, kde-format
6001 msgctxt "@info"
6002 msgid "Show preview of files and folders"
6003 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
6004
6005 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
6006 #, kde-kuit-format
6007 msgctxt "@info:whatsthis"
6008 msgid ""
6009 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6010 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6011 "the images."
6012 msgstr ""
6013
6014 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
6015 #, kde-format
6016 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6017 msgid "Folders First"
6018 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
6019
6020 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
6021 #, fuzzy, kde-format
6022 #| msgid "Show hidden files"
6023 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6024 msgid "Hidden Files Last"
6025 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
6026
6027 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
6028 #, kde-format
6029 msgctxt "@action:inmenu View"
6030 msgid "Sort By"
6031 msgstr "આનાં વડે ગોઠવો"
6032
6033 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
6034 #, fuzzy, kde-format
6035 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6036 #| msgid "Additional Information"
6037 msgctxt "@action:inmenu View"
6038 msgid "Show Additional Information"
6039 msgstr "વધારાની માહિતી"
6040
6041 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
6042 #, kde-format
6043 msgctxt "@action:inmenu View"
6044 msgid "Show in Groups"
6045 msgstr "સમૂહોમાં બતાવો"
6046
6047 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
6048 #, kde-format
6049 msgctxt "@info:whatsthis"
6050 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6051 msgstr ""
6052
6053 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
6054 #, fuzzy, kde-format
6055 #| msgctxt "@action:inmenu"
6056 #| msgid "Show Hidden Files"
6057 msgctxt "@action:inmenu View"
6058 msgid "Show Hidden Files"
6059 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
6060
6061 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
6062 #, kde-kuit-format
6063 msgctxt "@info:whatsthis"
6064 msgid ""
6065 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6066 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6067 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6068 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6069 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6070 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6071 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6072 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6073 msgstr ""
6074
6075 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
6076 #, fuzzy, kde-format
6077 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6078 #| msgid "Adjust View Properties..."
6079 msgctxt "@action:inmenu View"
6080 msgid "Adjust View Display Style…"
6081 msgstr "દેખાવ ગુણધર્મો ગોઠવો..."
6082
6083 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6084 #, kde-format
6085 msgctxt "@info:whatsthis"
6086 msgid ""
6087 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6088 msgstr ""
6089
6090 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
6091 #, kde-format
6092 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6093 msgid "Icons"
6094 msgstr "ચિહ્નો"
6095
6096 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
6097 #, kde-format
6098 msgctxt "@info"
6099 msgid "Icons view mode"
6100 msgstr "ચિહ્ન દેખાવ સ્થિતિ"
6101
6102 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
6103 #, kde-format
6104 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6105 msgid "Compact"
6106 msgstr ""
6107
6108 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
6109 #, fuzzy, kde-format
6110 #| msgctxt "@info"
6111 #| msgid "Columns view mode"
6112 msgctxt "@info"
6113 msgid "Compact view mode"
6114 msgstr "સ્થંભ દેખાવ સ્થિતિ"
6115
6116 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
6117 #, kde-format
6118 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6119 msgid "Details"
6120 msgstr "વિગતો"
6121
6122 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
6123 #, kde-format
6124 msgctxt "@info"
6125 msgid "Details view mode"
6126 msgstr "વિસ્તૃત દેખાવ સ્થિતિ"
6127
6128 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
6129 #, kde-format
6130 msgctxt "Sort descending"
6131 msgid "Z-A"
6132 msgstr ""
6133
6134 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
6135 #, kde-format
6136 msgctxt "Sort ascending"
6137 msgid "A-Z"
6138 msgstr ""
6139
6140 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
6141 #, fuzzy, kde-format
6142 #| msgctxt "@option:check"
6143 #| msgid "Show folders first"
6144 msgctxt "Sort descending"
6145 msgid "Largest First"
6146 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
6147
6148 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
6149 #, fuzzy, kde-format
6150 #| msgctxt "@option:check"
6151 #| msgid "Show folders first"
6152 msgctxt "Sort ascending"
6153 msgid "Smallest First"
6154 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
6155
6156 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
6157 #, fuzzy, kde-format
6158 #| msgctxt "@option:check"
6159 #| msgid "Show folders first"
6160 msgctxt "Sort descending"
6161 msgid "Newest First"
6162 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
6163
6164 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
6165 #, fuzzy, kde-format
6166 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6167 #| msgid "Folders First"
6168 msgctxt "Sort ascending"
6169 msgid "Oldest First"
6170 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
6171
6172 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
6173 #, fuzzy, kde-format
6174 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6175 #| msgid "Folders First"
6176 msgctxt "Sort descending"
6177 msgid "Highest First"
6178 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
6179
6180 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
6181 #, fuzzy, kde-format
6182 #| msgctxt "@option:check"
6183 #| msgid "Show folders first"
6184 msgctxt "Sort ascending"
6185 msgid "Lowest First"
6186 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
6187
6188 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
6189 #, fuzzy, kde-format
6190 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6191 #| msgid "Descending"
6192 msgctxt "Sort descending"
6193 msgid "Descending"
6194 msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
6195
6196 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
6197 #, fuzzy, kde-format
6198 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6199 #| msgid "Ascending"
6200 msgctxt "Sort ascending"
6201 msgid "Ascending"
6202 msgstr "ચઢતાં ક્રમમાં"
6203
6204 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
6205 #, kde-format
6206 msgctxt ""
6207 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6208 "selection is empty when this text is shown."
6209 msgid "Actions for Current View"
6210 msgstr ""
6211
6212 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6213 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6214 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6215 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6216 #. and a fallback will be used.
6217 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
6218 #, kde-format
6219 msgid "Actions for %1"
6220 msgstr ""
6221
6222 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
6223 #, kde-format
6224 msgctxt ""
6225 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6226 "of selected files/folders."
6227 msgid "Actions for One Selected Item"
6228 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6229 msgstr[0] ""
6230 msgstr[1] ""
6231
6232 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
6233 #, fuzzy, kde-format
6234 #| msgctxt "@info:status"
6235 #| msgid "Updating version information..."
6236 msgctxt "@info:status"
6237 msgid "Updating version information…"
6238 msgstr "આવૃત્તિ માહિતી સુધારે છે..."
6239
6240 #, fuzzy
6241 #~| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
6242 #~| msgid "Remote files above:"
6243 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6244 #~ msgstr "દૂરસ્થ ફાઇલો ઉપર:"
6245
6246 #, fuzzy
6247 #~| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
6248 #~| msgid "Remote files above:"
6249 #~ msgctxt "@label"
6250 #~ msgid "Skip previews for remote files above:"
6251 #~ msgstr "દૂરસ્થ ફાઇલો ઉપર:"
6252
6253 #, fuzzy
6254 #~| msgctxt "@option:check"
6255 #~| msgid "Show preview"
6256 #~ msgid "No previews"
6257 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
6258
6259 #, fuzzy
6260 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6261 #~| msgid "Activate Next Tab"
6262 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6263 #~ msgid "Activate Tab %1"
6264 #~ msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
6265
6266 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6267 #~ msgid "Activate Next Tab"
6268 #~ msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
6269
6270 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6271 #~ msgid "Activate Previous Tab"
6272 #~ msgstr "પાછળની ટેબ સક્રિય કરો"
6273
6274 #~ msgid "Split the view into two panes"
6275 #~ msgstr "દેખાવને બે ભાગમાં વિભાજીત કરો"
6276
6277 #~ msgid "Show tooltips"
6278 #~ msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
6279
6280 #~ msgctxt "@option:check"
6281 #~ msgid "Show tooltips"
6282 #~ msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
6283
6284 #, fuzzy
6285 #~| msgid "Rename inline"
6286 #~ msgctxt "option:check"
6287 #~ msgid "Rename inline"
6288 #~ msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
6289
6290 #, fuzzy
6291 #~| msgctxt "@title:menu"
6292 #~| msgid "Search Toolbar"
6293 #~ msgid "More Search Tools"
6294 #~ msgstr "શોધ સાધનપટ્ટી"
6295
6296 #~ msgctxt "@title:group"
6297 #~ msgid "Startup"
6298 #~ msgstr "શરૂઆત"
6299
6300 #~ msgctxt "@title:group"
6301 #~ msgid "View Modes"
6302 #~ msgstr "દેખાવ સ્થિતિઓ"
6303
6304 #~ msgctxt "@title:group"
6305 #~ msgid "Navigation"
6306 #~ msgstr "શોધખોળ"
6307
6308 #, fuzzy
6309 #~| msgid "&View"
6310 #~ msgctxt "@title:group"
6311 #~ msgid "View: "
6312 #~ msgstr "દેખાવ (&V)"
6313
6314 #, fuzzy
6315 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6316 #~| msgid "General"
6317 #~ msgctxt "@title:group"
6318 #~ msgid "General: "
6319 #~ msgstr "સામાન્ય"
6320
6321 #, fuzzy
6322 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6323 #~| msgid "Open in New Tab"
6324 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6325 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6326 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
6327
6328 #, fuzzy
6329 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6330 #~| msgid "General"
6331 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6332 #~ msgid "General:"
6333 #~ msgstr "સામાન્ય"
6334
6335 #, fuzzy
6336 #~| msgctxt "@label:textbox"
6337 #~| msgid "Filter:"
6338 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6339 #~ msgid "Filter..."
6340 #~ msgstr "ગળણી:"
6341
6342 #, fuzzy
6343 #~| msgctxt "@label:textbox"
6344 #~| msgid "Search..."
6345 #~ msgid "Search..."
6346 #~ msgstr "શોધ..."
6347
6348 #, fuzzy
6349 #~| msgctxt "@label:listbox"
6350 #~| msgid "Sorting:"
6351 #~ msgctxt "@info:progress"
6352 #~ msgid "Sorting..."
6353 #~ msgstr "ગોઠવણી:"
6354
6355 #, fuzzy
6356 #~| msgctxt "@label:textbox"
6357 #~| msgid "Filter:"
6358 #~ msgid "Filter..."
6359 #~ msgstr "ગળણી:"
6360
6361 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6362 #~ msgid "Configure..."
6363 #~ msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
6364
6365 #, fuzzy
6366 #~| msgctxt "@label:textbox"
6367 #~| msgid "Search..."
6368 #~ msgctxt "@label:textbox"
6369 #~ msgid "Search..."
6370 #~ msgstr "શોધ..."
6371
6372 #, fuzzy
6373 #~| msgctxt "@label:textbox"
6374 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6375 #~ msgctxt "@info"
6376 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6377 #~ msgstr "વસ્તુ <filename>%1</filename> નું નામ આ કરો:"
6378
6379 #, fuzzy
6380 #~| msgctxt "@info:credit"
6381 #~| msgid "(C) 2006-2010 Peter Penz"
6382 #~ msgctxt "@info:credit"
6383 #~ msgid ""
6384 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6385 #~ "Angelaccio"
6386 #~ msgstr "(C) ૨૦૦૬-૨૦૧૦ પીટર પેન્ઝ"
6387
6388 #~ msgid "Font family"
6389 #~ msgstr "ફોન્ટ કુળ"
6390
6391 #~ msgid "Font size"
6392 #~ msgstr "ફોન્ટ માપ"
6393
6394 #~ msgid "Italic"
6395 #~ msgstr "ત્રાંસાં"
6396
6397 #~ msgid "Font weight"
6398 #~ msgstr "ફોન્ટ ઉંચાઇ"
6399
6400 #, fuzzy
6401 #~| msgctxt "@label"
6402 #~| msgid "Add Comment..."
6403 #~ msgctxt "@item"
6404 #~ msgid "Eject"
6405 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
6406
6407 #, fuzzy
6408 #~| msgctxt "@item::intable"
6409 #~| msgid "Removed"
6410 #~ msgctxt "@item"
6411 #~ msgid "Release"
6412 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
6413
6414 #, fuzzy
6415 #~| msgctxt "@item::intable"
6416 #~| msgid "Removed"
6417 #~ msgctxt "@item"
6418 #~ msgid "Safely Remove"
6419 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
6420
6421 #, fuzzy
6422 #~| msgctxt "@item::intable"
6423 #~| msgid "Removed"
6424 #~ msgctxt "@item"
6425 #~ msgid "Unmount"
6426 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
6427
6428 #, fuzzy
6429 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6430 #~| msgid "Open in New Tab"
6431 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6432 #~ msgid "Open in New Tab"
6433 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
6434
6435 #, fuzzy
6436 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6437 #~| msgid "Open in New Window"
6438 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6439 #~ msgid "Open in New Window"
6440 #~ msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
6441
6442 #, fuzzy
6443 #~| msgctxt "@item::intable"
6444 #~| msgid "Removed"
6445 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6446 #~ msgid "Mount"
6447 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
6448
6449 #, fuzzy
6450 #~| msgctxt "@label"
6451 #~| msgid "Add Comment..."
6452 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6453 #~ msgid "Edit..."
6454 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
6455
6456 #, fuzzy
6457 #~| msgctxt "@item::intable"
6458 #~| msgid "Removed"
6459 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6460 #~ msgid "Remove"
6461 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
6462
6463 #, fuzzy
6464 #~| msgctxt "@label"
6465 #~| msgid "Add Comment..."
6466 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6467 #~ msgid "Add Entry..."
6468 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
6469
6470 #, fuzzy
6471 #~| msgctxt "@title:group"
6472 #~| msgid "Icon Size"
6473 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6474 #~ msgid "Icon Size"
6475 #~ msgstr "ચિહ્ન માપ"
6476
6477 #, fuzzy
6478 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6479 #~| msgid "Show Search Bar"
6480 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6481 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6482 #~ msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
6483
6484 #~ msgctxt "@title:window"
6485 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6486 #~ msgstr "ડોલ્ફિન પ્રાથમિકતાઓ"
6487
6488 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6489 #~ msgid "Sett&ings"
6490 #~ msgstr "ગોઠવણીઓ (&i)"
6491
6492 #, fuzzy
6493 #~| msgid "Show comment"
6494 #~ msgctxt "@action"
6495 #~ msgid "Show menu"
6496 #~ msgstr "ટીપ્પણી બતાવો"
6497
6498 #~ msgctxt "@title:group"
6499 #~ msgid "Services"
6500 #~ msgstr "સેવાઓ"
6501
6502 #~ msgctxt "@title"
6503 #~ msgid "Dolphin Part"
6504 #~ msgstr "ડોલ્ફિન ભાગ"
6505
6506 #, fuzzy
6507 #~| msgctxt "@title:group"
6508 #~| msgid "Navigation"
6509 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6510 #~ msgid "Url Navigator"
6511 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6512 #~ msgstr[0] "શોધખોળ"
6513 #~ msgstr[1] "શોધખોળ"
6514
6515 #, fuzzy
6516 #~| msgctxt "@info:status"
6517 #~| msgid "Unknown size"
6518 #~ msgctxt "@item:intable"
6519 #~ msgid "Unknown"
6520 #~ msgstr "અજાણ્યું માપ"
6521
6522 #, fuzzy
6523 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6524 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
6525 #~ msgctxt "@info"
6526 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6527 #~ msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો ખોલવા માટે એકજ-ક્લિક"
6528
6529 #~ msgctxt "@info:status"
6530 #~ msgid "Unknown size"
6531 #~ msgstr "અજાણ્યું માપ"
6532
6533 #, fuzzy
6534 #~| msgctxt "@title:group"
6535 #~| msgid "Startup"
6536 #~ msgctxt "@label:textbox"
6537 #~ msgid "Start in:"
6538 #~ msgstr "શરૂઆત"
6539
6540 #, fuzzy
6541 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6542 #~| msgid "Add to Places"
6543 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6544 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6545 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
6546
6547 #~ msgctxt "@title:window"
6548 #~ msgid "Rename Items"
6549 #~ msgstr "વસ્તુઓનાં નામ બદલો"
6550
6551 #~ msgctxt "@label:textbox"
6552 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6553 #~ msgstr "વસ્તુ <filename>%1</filename> નું નામ આ કરો:"
6554
6555 #~ msgctxt "@info:status"
6556 #~ msgid "New name #"
6557 #~ msgstr "નવું નામ #"
6558
6559 #~ msgctxt "@label:textbox"
6560 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
6561 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
6562 #~ msgstr[0] "પસંદ કરેલ વસ્તુ %1 નું નામ આ કરો:"
6563 #~ msgstr[1] "પસંદ કરેલ વસ્તુઓ %1 નું નામ આ કરો:"
6564
6565 #, fuzzy
6566 #~| msgctxt "@info"
6567 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
6568 #~ msgctxt "@info"
6569 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6570 #~ msgstr "(# એ ચઢતાં ક્રમની સંખ્યાંઓ વડે બદલાઇ જશે)"
6571
6572 #~ msgctxt "@title:window"
6573 #~ msgid "View Properties"
6574 #~ msgstr "દેખાવ ગુણઘર્મો"
6575
6576 #, fuzzy
6577 #~| msgctxt "@option:check"
6578 #~| msgid "Show folders first"
6579 #~ msgid "Show facets widget"
6580 #~ msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
6581
6582 #, fuzzy
6583 #~| msgctxt "@label"
6584 #~| msgid "Permissions"
6585 #~ msgctxt "@action:button"
6586 #~ msgid "Fewer Options"
6587 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6588
6589 #, fuzzy
6590 #~| msgctxt "@label"
6591 #~| msgid "Permissions"
6592 #~ msgctxt "@action:button"
6593 #~ msgid "More Options"
6594 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6595
6596 #, fuzzy
6597 #~| msgctxt "@label Any (file size)"
6598 #~| msgid "Any"
6599 #~ msgctxt "@option:check"
6600 #~ msgid "Any"
6601 #~ msgstr "ગમે તે"
6602
6603 #, fuzzy
6604 #~| msgctxt "@title:window"
6605 #~| msgid "Folders"
6606 #~ msgctxt "@option:check"
6607 #~ msgid "Folders"
6608 #~ msgstr "ફોલ્ડરો"
6609
6610 #, fuzzy
6611 #~| msgctxt "@label"
6612 #~| msgid "Anytime"
6613 #~ msgctxt "@option:option"
6614 #~ msgid "Anytime"
6615 #~ msgstr "ગમે તે સમયે"
6616
6617 #, fuzzy
6618 #~| msgctxt "@title:group Date"
6619 #~| msgid "Today"
6620 #~ msgctxt "@option:option"
6621 #~ msgid "Today"
6622 #~ msgstr "આજે"
6623
6624 #, fuzzy
6625 #~| msgctxt "@title:group Date"
6626 #~| msgid "Yesterday"
6627 #~ msgctxt "@option:option"
6628 #~ msgid "Yesterday"
6629 #~ msgstr "ગઇકાલે"
6630
6631 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6632 #~ msgid "Go"
6633 #~ msgstr "જાઓ"
6634
6635 #, fuzzy
6636 #~| msgctxt "@title:menu"
6637 #~| msgid "Tools"
6638 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6639 #~ msgid "Tools"
6640 #~ msgstr "સાધનો"
6641
6642 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6643 #~ msgid "Preview"
6644 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન"
6645
6646 #~ msgid "stop"
6647 #~ msgstr "બંધ કરો"
6648
6649 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6650 #~ msgid "Add to Places"
6651 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
6652
6653 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6654 #~ msgid "Descending"
6655 #~ msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
6656
6657 #~ msgctxt "@title:window"
6658 #~ msgid "Configure Shown Data"
6659 #~ msgstr "બતાવેલ માહિતી રૂપરેખાંકિત કરો"
6660
6661 #, fuzzy
6662 #~| msgctxt "@label::textbox"
6663 #~| msgid "Select which data should be shown in the information panel."
6664 #~ msgctxt "@label::textbox"
6665 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
6666 #~ msgstr "માહીતી-પેનલમાં દર્શાવવામાં આવતી માહિતી પસંદ કરો."
6667
6668 #~ msgctxt "action:button"
6669 #~ msgid "Everywhere"
6670 #~ msgstr "બધે"
6671
6672 #, fuzzy
6673 #~| msgctxt "@item::intable"
6674 #~| msgid "Unversioned"
6675 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6676 #~ msgid "Transversed"
6677 #~ msgstr "આવૃત્તિ વગરનાં"
6678
6679 #, fuzzy
6680 #~| msgctxt "@label:textbox"
6681 #~| msgid "Location:"
6682 #~ msgctxt "@label"
6683 #~ msgid "Location:"
6684 #~ msgstr "સ્થિતિ:"
6685
6686 #, fuzzy
6687 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6688 #~| msgid "Add to Places"
6689 #~ msgctxt "@title:window"
6690 #~ msgid "Add Places Entry"
6691 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
6692
6693 #, fuzzy
6694 #~| msgid "Show tooltips"
6695 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6696 #~ msgid "Show All Entries"
6697 #~ msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
6698
6699 #~ msgctxt "@title:group"
6700 #~ msgid "Properties"
6701 #~ msgstr "ગુણધર્મો"
6702
6703 #, fuzzy
6704 #~| msgctxt "@title:window"
6705 #~| msgid "Additional Information"
6706 #~ msgctxt "@title:group"
6707 #~ msgid "Additional Information Shown"
6708 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
6709
6710 #~ msgctxt "@title:group"
6711 #~ msgid "Apply View Properties To"
6712 #~ msgstr "દેખાવ ગુણધર્મોને અહીં અમલમાં મૂકો"
6713
6714 #~ msgctxt "@option:check"
6715 #~ msgid "Use these view properties as default"
6716 #~ msgstr "દરેક ફોલ્ડર માટે સમાન દેખાવ ગુણઘર્મો વાપરો"
6717
6718 #~ msgctxt "@label:textbox"
6719 #~ msgid "Location:"
6720 #~ msgstr "સ્થિતિ:"
6721
6722 #~ msgctxt "@title:group"
6723 #~ msgid "Icon Size"
6724 #~ msgstr "ચિહ્ન માપ"
6725
6726 #~ msgctxt "@label:listbox"
6727 #~ msgid "Preview:"
6728 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન:"
6729
6730 #~ msgctxt "@title:group"
6731 #~ msgid "Text"
6732 #~ msgstr "લખાણ"
6733
6734 #~ msgctxt "@label:listbox"
6735 #~ msgid "Font:"
6736 #~ msgstr "ફોન્ટ:"
6737
6738 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6739 #~ msgid "Small"
6740 #~ msgstr "નાનું"
6741
6742 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6743 #~ msgid "Medium"
6744 #~ msgstr "મધ્યમ"
6745
6746 #~ msgctxt "@option:check"
6747 #~ msgid "Expandable folders"
6748 #~ msgstr "વિસ્તૃત કરી શકાય તેવા ફોલ્ડર્સ"
6749
6750 #, fuzzy
6751 #~| msgctxt "@label"
6752 #~| msgid "Select which additional information should be shown."
6753 #~ msgctxt "@label"
6754 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
6755 #~ msgstr "નક્કી કરો કે કઈ વધારાની માહિતી બતાવવામાં આવે"
6756
6757 #~ msgctxt "@action:button"
6758 #~ msgid "Additional Information"
6759 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
6760
6761 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6762 #~ msgid "Select All"
6763 #~ msgstr "બધુ પસંદ કરો"
6764
6765 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6766 #~ msgid "Reload"
6767 #~ msgstr "ફરી લાવો"
6768
6769 #, fuzzy
6770 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6771 #~| msgid "By Size"
6772 #~ msgctxt "@label"
6773 #~ msgid "Image Size"
6774 #~ msgstr "માપ વડે"
6775
6776 #, fuzzy
6777 #~| msgctxt "@title:window"
6778 #~| msgid "Places"
6779 #~ msgctxt "@item"
6780 #~ msgid "Places"
6781 #~ msgstr "જગ્યાઓ"
6782
6783 #, fuzzy
6784 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
6785 #~ msgctxt "@item"
6786 #~ msgid "Recently Saved"
6787 #~ msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
6788
6789 #, fuzzy
6790 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6791 #~| msgid "Search Bar"
6792 #~ msgctxt "@item"
6793 #~ msgid "Search For"
6794 #~ msgstr "શોધ પટ્ટી"
6795
6796 #, fuzzy
6797 #~| msgctxt "@title:group"
6798 #~| msgid "Services"
6799 #~ msgctxt "@item"
6800 #~ msgid "Devices"
6801 #~ msgstr "સેવાઓ"
6802
6803 #, fuzzy
6804 #~| msgid "Home URL"
6805 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6806 #~ msgid "Home"
6807 #~ msgstr "ઘર URL"
6808
6809 #, fuzzy
6810 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6811 #~| msgid "&Network Folders"
6812 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6813 #~ msgid "Network"
6814 #~ msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
6815
6816 #, fuzzy
6817 #~| msgctxt "@title:group"
6818 #~| msgid "Trash"
6819 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6820 #~ msgid "Trash"
6821 #~ msgstr "કચરાપેટી"
6822
6823 #, fuzzy
6824 #~| msgctxt "@title:group Date"
6825 #~| msgid "Today"
6826 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6827 #~ msgid "Today"
6828 #~ msgstr "આજે"
6829
6830 #, fuzzy
6831 #~| msgctxt "@title:group Date"
6832 #~| msgid "Yesterday"
6833 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6834 #~ msgid "Yesterday"
6835 #~ msgstr "ગઇકાલે"
6836
6837 #, fuzzy
6838 #~| msgctxt "@action:button"
6839 #~| msgid "This Month"
6840 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6841 #~ msgid "This Month"
6842 #~ msgstr "આ મહિનો"
6843
6844 #, fuzzy
6845 #~| msgctxt "@action:button"
6846 #~| msgid "This Month"
6847 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6848 #~ msgid "Last Month"
6849 #~ msgstr "આ મહિનો"
6850
6851 #, fuzzy
6852 #~| msgctxt "@info:credit"
6853 #~| msgid "Documentation"
6854 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6855 #~ msgid "Documents"
6856 #~ msgstr "દસ્તાવેજ"
6857
6858 #, fuzzy
6859 #~| msgctxt "@label"
6860 #~| msgid "Images"
6861 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6862 #~ msgid "Images"
6863 #~ msgstr "ચિત્રો"
6864
6865 #, fuzzy
6866 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6867 #~| msgid "Empty Trash"
6868 #~ msgid "Empty Search"
6869 #~ msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
6870
6871 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6872 #~ msgid "&Delete"
6873 #~ msgstr "દૂર કરો (&D)"
6874
6875 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6876 #~ msgid "&Move to Trash"
6877 #~ msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો (&M)"
6878
6879 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6880 #~ msgid "Rename..."
6881 #~ msgstr "નામ બદલો..."
6882
6883 #, fuzzy
6884 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6885 #~| msgid "Open in New Tab"
6886 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6887 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6888 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
6889
6890 #~ msgctxt "@label"
6891 #~ msgid "Date"
6892 #~ msgstr "તારીખ"
6893
6894 #~ msgctxt "option:check"
6895 #~ msgid "Natural sorting of items"
6896 #~ msgstr "વસ્તુની મૂળભૂત ગોઠવણી"
6897
6898 #, fuzzy
6899 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6900 #~| msgid "Current folder"
6901 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6902 #~ msgid "%1 - current folder"
6903 #~ msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
6904
6905 #, fuzzy
6906 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6907 #~| msgid "Current folder"
6908 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6909 #~ msgid "%1 - current device"
6910 #~ msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
6911
6912 #, fuzzy
6913 #~| msgctxt "@title:group"
6914 #~| msgid "Services"
6915 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6916 #~ msgid "%1 - all devices"
6917 #~ msgstr "સેવાઓ"
6918
6919 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6920 #~ msgid "Paste Into Folder"
6921 #~ msgstr "ફોલ્ડરમાં મૂકો"
6922
6923 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6924 #~ msgid "%A"
6925 #~ msgstr "%A"
6926
6927 #~ msgctxt ""
6928 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6929 #~ "locale, and %Y is full year number"
6930 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6931 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6932
6933 #~ msgctxt ""
6934 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6935 #~ "and %Y is full year number"
6936 #~ msgid "%B, %Y"
6937 #~ msgstr "%B, %Y"
6938
6939 #~ msgctxt "@info"
6940 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6941 #~ msgstr "શું તમે ખરેખર કચરાપેટી ખાલી કરવા માંગો છો? બધી વસ્તુઓ દૂર થઇ જશે."
6942
6943 #~ msgctxt "@title:group"
6944 #~ msgid "Mouse"
6945 #~ msgstr "માઉસ"
6946
6947 #~ msgctxt "@info:status"
6948 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6949 #~ msgstr "ફોલ્ડરને તેની જ અંદર મૂકી શકાય નહી"
6950
6951 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6952 #~ msgid "Paste"
6953 #~ msgstr "મૂકો"
6954
6955 #~ msgctxt "@label:textbox"
6956 #~ msgid "Find:"
6957 #~ msgstr "શોધો"
6958
6959 #~ msgctxt "@info:status"
6960 #~ msgid "Update of version information failed."
6961 #~ msgstr "આવૃત્તિ માહિતી સુધારવાનું નિષ્ફળ."
6962
6963 #, fuzzy
6964 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6965 #~| msgid "Copy"
6966 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6967 #~ msgid "Copy Text"
6968 #~ msgstr "નકલ કરો"
6969
6970 #~ msgctxt "@info:status"
6971 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6972 #~ msgstr "<filename>%1</filename> પસંદ કરેલ છે"
6973
6974 #~ msgctxt "@title:group Date"
6975 #~ msgid "Last Week"
6976 #~ msgstr "ગયું અઠવાડિયું"
6977
6978 #~ msgctxt ""
6979 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6980 #~ "full year number"
6981 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6982 #~ msgstr "ગયું અઠવાડિયું (%B, %Y)"
6983
6984 #, fuzzy
6985 #~| msgctxt "@option:check"
6986 #~| msgid "Show zoom slider"
6987 #~ msgid "Zoom slider"
6988 #~ msgstr "મોટું કરનાર બતાવો"
6989
6990 #, fuzzy
6991 #~| msgctxt "@title:group Date"
6992 #~| msgid "Today"
6993 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6994 #~ msgid "Today"
6995 #~ msgstr "આજે"
6996
6997 #, fuzzy
6998 #~| msgctxt "@title:group Date"
6999 #~| msgid "Yesterday"
7000 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7001 #~ msgid "Yesterday"
7002 #~ msgstr "ગઇકાલે"
7003
7004 #~ msgctxt "@label"
7005 #~ msgid "Trash"
7006 #~ msgstr "કચરાપેટી"
7007
7008 #, fuzzy
7009 #~| msgctxt "@label:slider"
7010 #~| msgid "Maximum file size:"
7011 #~ msgctxt "@option:option"
7012 #~ msgid "Maximum Rating"
7013 #~ msgstr "મહત્તમ ફાઇલ માપ:"
7014
7015 #, fuzzy
7016 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7017 #~| msgid "Small"
7018 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7019 #~ msgid "Small"
7020 #~ msgstr "નાનું"
7021
7022 #, fuzzy
7023 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7024 #~| msgid "Medium"
7025 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7026 #~ msgid "Medium"
7027 #~ msgstr "મધ્યમ"
7028
7029 #, fuzzy
7030 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7031 #~| msgid "Large"
7032 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7033 #~ msgid "Large"
7034 #~ msgstr "મોટું"
7035
7036 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7037 #~ msgid "Copy Information Message"
7038 #~ msgstr "માહિતી સૂચનાની નકલ કરો"
7039
7040 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7041 #~ msgid "Copy Error Message"
7042 #~ msgstr "ક્ષતિનો સંદેશ નકલ કરો"
7043
7044 #, fuzzy
7045 #~| msgctxt "@label"
7046 #~| msgid "Link Destination"
7047 #~ msgctxt "@item:intable"
7048 #~ msgid "No destination"
7049 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
7050
7051 #~ msgctxt "@option:check"
7052 #~ msgid "Show 'Delete' command"
7053 #~ msgstr "'દૂર કરો' આદેશ બતાવો"
7054
7055 #~ msgctxt "@title:group"
7056 #~ msgid "Do not create previews for"
7057 #~ msgstr "આ માટે પૂર્વદર્શન ન દર્શાવો"
7058
7059 #~ msgctxt "@title:group"
7060 #~ msgid "Version Control Systems"
7061 #~ msgstr "આવૃત્તિ નિયંત્રક તંત્ર"
7062
7063 #, fuzzy
7064 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7065 #~| msgid "Name"
7066 #~ msgctxt "@item:intable"
7067 #~ msgid "Name"
7068 #~ msgstr "નામ"
7069
7070 #, fuzzy
7071 #~| msgctxt "@label"
7072 #~| msgid "Size"
7073 #~ msgctxt "@item:intable"
7074 #~ msgid "Size"
7075 #~ msgstr "માપ"
7076
7077 #, fuzzy
7078 #~| msgctxt "@label"
7079 #~| msgid "Date"
7080 #~ msgctxt "@item:intable"
7081 #~ msgid "Date"
7082 #~ msgstr "તારીખ"
7083
7084 #, fuzzy
7085 #~| msgctxt "@label"
7086 #~| msgid "Permissions"
7087 #~ msgctxt "@item:intable"
7088 #~ msgid "Permissions"
7089 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
7090
7091 #, fuzzy
7092 #~| msgctxt "@label"
7093 #~| msgid "Owner"
7094 #~ msgctxt "@item:intable"
7095 #~ msgid "Owner"
7096 #~ msgstr "માલિક"
7097
7098 #, fuzzy
7099 #~| msgctxt "@label"
7100 #~| msgid "Group"
7101 #~ msgctxt "@item:intable"
7102 #~ msgid "Group"
7103 #~ msgstr "સમૂહ"
7104
7105 #, fuzzy
7106 #~| msgctxt "@label"
7107 #~| msgid "Type"
7108 #~ msgctxt "@item:intable"
7109 #~ msgid "Type"
7110 #~ msgstr "પ્રકાર"
7111
7112 #, fuzzy
7113 #~| msgctxt "@label"
7114 #~| msgid "Link Destination"
7115 #~ msgctxt "@item:intable"
7116 #~ msgid "Destination"
7117 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
7118
7119 #, fuzzy
7120 #~| msgctxt "@label"
7121 #~| msgid "Path"
7122 #~ msgctxt "@item:intable"
7123 #~ msgid "Path"
7124 #~ msgstr "માર્ગ"
7125
7126 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7127 #~ msgid "By Name"
7128 #~ msgstr "નામ વડે"
7129
7130 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7131 #~ msgid "By Size"
7132 #~ msgstr "માપ વડે"
7133
7134 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7135 #~ msgid "By Permissions"
7136 #~ msgstr "પરવાનગીઓ વડે"
7137
7138 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7139 #~ msgid "By Owner"
7140 #~ msgstr "માલિક વડે"
7141
7142 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7143 #~ msgid "By Group"
7144 #~ msgstr "સમૂહ વડે"
7145
7146 #, fuzzy
7147 #~| msgctxt "@label"
7148 #~| msgid "Link Destination"
7149 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7150 #~ msgid "By Link Destination"
7151 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
7152
7153 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7154 #~ msgid "Name"
7155 #~ msgstr "નામ"
7156
7157 #~ msgctxt "@label"
7158 #~ msgid "Additional information"
7159 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
7160
7161 #, fuzzy
7162 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
7163 #~| msgid "%1 (%2)"
7164 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
7165 #~ msgid "%1 (%2)"
7166 #~ msgstr "%1 (%2)"
7167
7168 #~ msgctxt "@option:check"
7169 #~ msgid "Rename inline"
7170 #~ msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
7171
7172 #~ msgctxt "@info:status"
7173 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
7174 #~ msgstr "<filename>%1</filename> પસંદ કરેલ છે (%2)"
7175
7176 #~ msgctxt "@title:tab"
7177 #~ msgid "Column"
7178 #~ msgstr "સ્થંભ"
7179
7180 #~ msgctxt "@title:group"
7181 #~ msgid "Grid"
7182 #~ msgstr "જાળી"
7183
7184 #~ msgctxt "@label:listbox"
7185 #~ msgid "Arrangement:"
7186 #~ msgstr "ગોઠવણી:"
7187
7188 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7189 #~ msgid "Columns"
7190 #~ msgstr "સ્થંભો"
7191
7192 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7193 #~ msgid "Rows"
7194 #~ msgstr "હરોળો"
7195
7196 #~ msgctxt "@label:listbox"
7197 #~ msgid "Grid spacing:"
7198 #~ msgstr "જાળીની જગ્યા:"
7199
7200 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7201 #~ msgid "None"
7202 #~ msgstr "કંઇ નહી"
7203
7204 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7205 #~ msgid "Small"
7206 #~ msgstr "નાનું"
7207
7208 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7209 #~ msgid "Medium"
7210 #~ msgstr "મધ્યમ"
7211
7212 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7213 #~ msgid "Large"
7214 #~ msgstr "મોટું"
7215
7216 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7217 #~ msgid "Column"
7218 #~ msgstr "સ્થંભ"
7219
7220 #~ msgctxt "@option:check"
7221 #~ msgid "Expandable Folders"
7222 #~ msgstr "વિસ્તૃત ફોલ્ડરો"
7223
7224 #~ msgctxt "@title:menu"
7225 #~ msgid "Columns"
7226 #~ msgstr "સ્થંભો"
7227
7228 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7229 #~ msgid "Columns"
7230 #~ msgstr "સ્થંભો"
7231
7232 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7233 #~ msgid "Resize column"
7234 #~ msgstr "સ્થંભનું માપ બદલો"
7235
7236 #~ msgctxt "@title::column"
7237 #~ msgid "Link Destination"
7238 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
7239
7240 #~ msgctxt "@title::column"
7241 #~ msgid "Path"
7242 #~ msgstr "સ્થાન"
7243
7244 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7245 #~ msgid "Deselect Item"
7246 #~ msgstr "વસ્તુ નાપસંદ કરો"
7247
7248 #~ msgctxt "@label"
7249 #~ msgid "Show hidden files"
7250 #~ msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
7251
7252 #~ msgctxt "@label"
7253 #~ msgid "Show preview"
7254 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
7255
7256 #~ msgctxt "@label"
7257 #~ msgid "Additional information (deprecated, use AdditionInfoV2 instead)"
7258 #~ msgstr "વધારાની માહિતી (જૂનું, આની જગ્યાએ AdditionInfoV2 વાપરો)"
7259
7260 #~ msgid "Arrangement"
7261 #~ msgstr "ગોઠવણી"
7262
7263 #~ msgid "Item height"
7264 #~ msgstr "વસ્તુ ઉંચાઇ"
7265
7266 #~ msgid "Grid spacing"
7267 #~ msgstr "જાળી જગ્યા"
7268
7269 #~ msgid "Number of textlines"
7270 #~ msgstr "લખાણલીટીઓની સંખ્યાં"
7271
7272 #~ msgctxt "@action:button"
7273 #~ msgid "Configure..."
7274 #~ msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
7275
7276 #, fuzzy
7277 #~| msgctxt "@label::textbox"
7278 #~| msgid "Select which data should be shown in the tooltip."
7279 #~ msgctxt "@label::textbox"
7280 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
7281 #~ msgstr "સાધનટીપ્પણીમાં કઈ માહિતી દર્શાવવી છે તે પસંદ કરો."
7282
7283 #, fuzzy
7284 #~| msgctxt "@info"
7285 #~| msgid "Remove search option"
7286 #~ msgid "Remove folder restriction"
7287 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો દૂર કરો"
7288
7289 #~ msgctxt "@title:group"
7290 #~ msgid "Tag"
7291 #~ msgstr "ટેગ"
7292
7293 #~ msgctxt "@action:button"
7294 #~ msgid "Today"
7295 #~ msgstr "આજે"
7296
7297 #~ msgctxt "@action:button"
7298 #~ msgid "Yesterday"
7299 #~ msgstr "ગઇકાલે"
7300
7301 #~ msgctxt "@title:group"
7302 #~ msgid "Date"
7303 #~ msgstr "તારીખ"
7304
7305 #, fuzzy
7306 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7307 #~| msgid "Open in New Window"
7308 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7309 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
7310 #~ msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
7311
7312 #~ msgctxt "@info:status"
7313 #~ msgid ""
7314 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7315 #~ msgstr "નવું નામ ખાલી છે. નામ માટે ઓછામાં ઓછો એક અક્ષર દાખલ કરેલ હોવો જોઇએ."
7316
7317 #~ msgctxt "@info:status"
7318 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
7319 #~ msgstr "નામ ઓછામાં ઓછું એક # અક્ષર ધરાવતું હોવું જોઇએ."
7320
7321 #~ msgctxt "@info"
7322 #~ msgid "Close"
7323 #~ msgstr "બંધ કરો"
7324
7325 #~ msgctxt "@title:menu"
7326 #~ msgid "View Mode"
7327 #~ msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
7328
7329 #~ msgctxt "@label"
7330 #~ msgid "No Tags Available"
7331 #~ msgstr "કોઈ ટેગ્સ પ્રાપ્ત નથી"
7332
7333 #~ msgctxt "@label"
7334 #~ msgid "Byte"
7335 #~ msgstr "બાઈટ"
7336
7337 #~ msgctxt "@label"
7338 #~ msgid "KByte"
7339 #~ msgstr "કિલોબાઈટ"
7340
7341 #~ msgctxt "@label"
7342 #~ msgid "MByte"
7343 #~ msgstr "મેગાબાઈટ"
7344
7345 #~ msgctxt "@label"
7346 #~ msgid "GByte"
7347 #~ msgstr "ગીગાબાઈટ"
7348
7349 #~ msgctxt "@label"
7350 #~ msgid "All"
7351 #~ msgstr "બધા"
7352
7353 #~ msgctxt "@label"
7354 #~ msgid "Text"
7355 #~ msgstr "લખાણ"
7356
7357 #~ msgctxt "@label"
7358 #~ msgid "Filenames"
7359 #~ msgstr "ફાઇલનામો"
7360
7361 #~ msgctxt "@label"
7362 #~ msgid "Search:"
7363 #~ msgstr "શોધ:"
7364
7365 #~ msgctxt "@label"
7366 #~ msgid "What:"
7367 #~ msgstr "શું:"
7368
7369 #~ msgctxt "@info"
7370 #~ msgid "Add search option"
7371 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પ ઉમેરો"
7372
7373 #~ msgctxt "@action:button"
7374 #~ msgid "Save"
7375 #~ msgstr "સંગ્રહો"
7376
7377 #~ msgctxt "@info"
7378 #~ msgid "Save search options"
7379 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો સંગ્રહો"
7380
7381 #~ msgctxt "@action:button"
7382 #~ msgid "Close"
7383 #~ msgstr "બંધ કરો"
7384
7385 #~ msgctxt "@info"
7386 #~ msgid "Close search options"
7387 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પ બંધ કરો"
7388
7389 #~ msgctxt "@label"
7390 #~ msgid "Greater Than"
7391 #~ msgstr "કરતાં મોટું"
7392
7393 #~ msgctxt "@label"
7394 #~ msgid "Greater Than or Equal to"
7395 #~ msgstr "કરતાં મોટું અથવા બરાબર"
7396
7397 #~ msgctxt "@label"
7398 #~ msgid "Less Than"
7399 #~ msgstr "કરતાં નાનું"
7400
7401 #~ msgctxt "@label"
7402 #~ msgid "Less Than or Equal to"
7403 #~ msgstr "કરતાં નાનું અથવા બરાબર"
7404
7405 #~ msgctxt "@label"
7406 #~ msgid "Size:"
7407 #~ msgstr "માપ:"
7408
7409 #~ msgctxt "@label All (tags)"
7410 #~ msgid "All"
7411 #~ msgstr "બધા"
7412
7413 #~ msgctxt "@label"
7414 #~ msgid "Equal to"
7415 #~ msgstr "બરાબર"
7416
7417 #~ msgctxt "@label"
7418 #~ msgid "Not Equal to"
7419 #~ msgstr "બરાબર નહી"
7420
7421 #~ msgctxt "@label Any (rating)"
7422 #~ msgid "Any"
7423 #~ msgstr "ગમે તે"
7424
7425 #~ msgctxt "@label"
7426 #~ msgid "Rating:"
7427 #~ msgstr "ક્રમાંક"
7428
7429 #~ msgctxt "@label"
7430 #~ msgid "Name:"
7431 #~ msgstr "નામ:"
7432
7433 #~ msgctxt "@title:window"
7434 #~ msgid "Save Search Options"
7435 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો સંગ્રહો"
7436
7437 #~ msgid "Criteria"
7438 #~ msgstr "માપદંડ"
7439
7440 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7441 #~ msgid "Size"
7442 #~ msgstr "કદ"
7443
7444 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7445 #~ msgid "Date"
7446 #~ msgstr "તારીખ"
7447
7448 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7449 #~ msgid "Permissions"
7450 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
7451
7452 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7453 #~ msgid "Owner"
7454 #~ msgstr "માલિક"
7455
7456 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7457 #~ msgid "Group"
7458 #~ msgstr "સમૂહ"
7459
7460 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7461 #~ msgid "Type"
7462 #~ msgstr "પ્રકાર"
7463
7464 #~ msgctxt "@item::intable"
7465 #~ msgid "Normal"
7466 #~ msgstr "સામાન્ય"
7467
7468 #~ msgctxt "@item::intable"
7469 #~ msgid "Update required"
7470 #~ msgstr "અદ્યતન કરવા જરુરી"
7471
7472 #~ msgctxt "@item::intable"
7473 #~ msgid "Locally modified"
7474 #~ msgstr "સ્થાનિક ફેરફાર"
7475
7476 #~ msgctxt "@item::intable"
7477 #~ msgid "Added"
7478 #~ msgstr "ઊમેરાયેલ"
7479
7480 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7481 #~ msgid "Size"
7482 #~ msgstr "કદ"
7483
7484 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7485 #~ msgid "Date"
7486 #~ msgstr "તારીખ"
7487
7488 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7489 #~ msgid "Permissions"
7490 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
7491
7492 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7493 #~ msgid "Owner"
7494 #~ msgstr "માલિક"
7495
7496 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7497 #~ msgid "Group"
7498 #~ msgstr "સમૂહ"
7499
7500 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7501 #~ msgid "Type"
7502 #~ msgstr "પ્રકાર"
7503
7504 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7505 #~ msgid "Size"
7506 #~ msgstr "કદ"
7507
7508 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7509 #~ msgid "Date"
7510 #~ msgstr "તારીખ"
7511
7512 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7513 #~ msgid "Permissions"
7514 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
7515
7516 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7517 #~ msgid "Owner"
7518 #~ msgstr "માલિક"
7519
7520 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7521 #~ msgid "Group"
7522 #~ msgstr "સમૂહ"
7523
7524 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7525 #~ msgid "Type"
7526 #~ msgstr "પ્રકાર"
7527
7528 #~ msgctxt "@title:menu"
7529 #~ msgid "Additional Information"
7530 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
7531
7532 #~ msgctxt "@option:check"
7533 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7534 #~ msgstr "ફાઇલોમાં જડિત કરેલ થમ્બનીલ વાપરો"
7535
7536 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7537 #~ msgid "SVN Update"
7538 #~ msgstr "SVN અદ્યતન કરો"
7539
7540 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7541 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
7542 #~ msgstr "SVN ના સ્થાનિક ફેરફારો બતાવો"
7543
7544 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7545 #~ msgid "SVN Commit..."
7546 #~ msgstr "SVN કમીટ..."
7547
7548 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7549 #~ msgid "SVN Add"
7550 #~ msgstr "SVN ઉમેરો"
7551
7552 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7553 #~ msgid "SVN Delete"
7554 #~ msgstr "SVN દૂર કરો"
7555
7556 #~ msgctxt "@info:status"
7557 #~ msgid "Updating SVN repository..."
7558 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરી રહ્યા છે..."
7559
7560 #~ msgctxt "@info:status"
7561 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
7562 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરવામાં નિષ્ફળ."
7563
7564 #~ msgctxt "@info:status"
7565 #~ msgid "Updated SVN repository."
7566 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરી."
7567
7568 #~ msgctxt "@title:window"
7569 #~ msgid "SVN Commit"
7570 #~ msgstr "SVN કમીટ"
7571
7572 #~ msgctxt "@action:button"
7573 #~ msgid "Commit"
7574 #~ msgstr "કમીટ"
7575
7576 #~ msgctxt "@info:status"
7577 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
7578 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ કરવામાં નિષ્ફળ."
7579
7580 #~ msgctxt "@info:status"
7581 #~ msgid "Committing SVN changes..."
7582 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ કરી રહ્યા છે..."
7583
7584 #~ msgctxt "@info:status"
7585 #~ msgid "Committed SVN changes."
7586 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ થઇ ગયા."
7587
7588 #~ msgctxt "@info:status"
7589 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
7590 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીમાં ફાઇલોને ઉમેરી રહ્યા છે..."
7591
7592 #~ msgctxt "@info:status"
7593 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
7594 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાં ફાઇલોનો ઉમેરો કરવામાં નિષ્ફળ."
7595
7596 #~ msgctxt "@info:status"
7597 #~ msgid "Added files to SVN repository."
7598 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાં ફાઇલો ઉમેરી."
7599
7600 #~ msgctxt "@info:status"
7601 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
7602 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીમાંથી ફાઇલો કાઢી રહ્યા છે... "
7603
7604 #~ msgctxt "@info:status"
7605 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
7606 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાંથી ફાઇલોને કાઢી નાખવામાં નિષ્ફળ."
7607
7608 #~ msgctxt "@info:status"
7609 #~ msgid "Removed files from SVN repository."
7610 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાંથી ફાઇલોને કાઢી નાખી."
7611
7612 #~ msgctxt "@label"
7613 #~ msgid "Total Size:"
7614 #~ msgstr "કુલ માપ:"
7615
7616 #, fuzzy
7617 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7618 #~| msgid "Type"
7619 #~ msgctxt "@label file type"
7620 #~ msgid "Type"
7621 #~ msgstr "પ્રકાર"
7622
7623 #~ msgctxt "@title:window"
7624 #~ msgid "Change Tags"
7625 #~ msgstr "ટેગ બદલો"
7626
7627 #~ msgctxt "@label:textbox"
7628 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
7629 #~ msgstr "નક્કી કરો કે કયા ટેગ્સ લાગુ પડવા જોઈએ."
7630
7631 #~ msgctxt "@label"
7632 #~ msgid "Create new tag:"
7633 #~ msgstr "નવો ટેગ બનાવો:"
7634
7635 #~ msgctxt "@info"
7636 #~ msgid "Delete tag"
7637 #~ msgstr "ટેગ દૂર કરો"
7638
7639 #~ msgctxt "@info"
7640 #~ msgid ""
7641 #~ "Should the tag <resource>%1</resource> really be deleted for all files?"
7642 #~ msgstr "શું ટેગ <resource>%1</resource> બધી ફાઈલો માટે ખરેખર દૂર કરશો?"
7643
7644 #~ msgctxt "@title"
7645 #~ msgid "Delete tag"
7646 #~ msgstr "ટેગ દૂર કરો"
7647
7648 #~ msgctxt "@action:button"
7649 #~ msgid "Delete"
7650 #~ msgstr "દૂર કરો"
7651
7652 #~ msgctxt "@label"
7653 #~ msgid "Add Tags..."
7654 #~ msgstr "ટેગ્સ ઉમેરો..."
7655
7656 #~ msgctxt "@label"
7657 #~ msgid "Change..."
7658 #~ msgstr "બદલો..."
7659
7660 #~ msgctxt "@info:progress"
7661 #~ msgid "Changing annotations"
7662 #~ msgstr "નોંધણીઓ બદલે છે"
7663
7664 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7665 #~ msgid "Type"
7666 #~ msgstr "પ્રકાર"
7667
7668 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7669 #~ msgid "Size"
7670 #~ msgstr "માપ"
7671
7672 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7673 #~ msgid "Modified"
7674 #~ msgstr "બદલેલ"
7675
7676 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7677 #~ msgid "Owner"
7678 #~ msgstr "માલિક"
7679
7680 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7681 #~ msgid "Permissions"
7682 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
7683
7684 #~ msgctxt "@title:window"
7685 #~ msgid "Add Comment"
7686 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો"
7687
7688 #, fuzzy
7689 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7690 #~| msgid "Size"
7691 #~ msgctxt "@label file content size"
7692 #~ msgid "Size"
7693 #~ msgstr "માપ"
7694
7695 #, fuzzy
7696 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7697 #~| msgid "Modified"
7698 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7699 #~ msgid "Modified"
7700 #~ msgstr "બદલેલ"
7701
7702 #, fuzzy
7703 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7704 #~| msgid "By Type"
7705 #~ msgctxt "@label"
7706 #~ msgid "MIME Type"
7707 #~ msgstr "પ્રકાર વડે"
7708
7709 #, fuzzy
7710 #~| msgid "Location"
7711 #~ msgctxt "@label file URL"
7712 #~ msgid "Location"
7713 #~ msgstr "સ્થાન"
7714
7715 #, fuzzy
7716 #~| msgctxt "@info:status"
7717 #~| msgid "Created folder."
7718 #~ msgctxt "@label"
7719 #~ msgid "Creator"
7720 #~ msgstr "ફોલ્ડર બનાવવામાં આવ્યું."
7721
7722 #, fuzzy
7723 #~| msgctxt "@action:button"
7724 #~| msgid "Cancel"
7725 #~ msgctxt "@label"
7726 #~ msgid "Channels"
7727 #~ msgstr "રદ કરો"
7728
7729 #, fuzzy
7730 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7731 #~| msgid "Modified"
7732 #~ msgctxt "@label EXIF"
7733 #~ msgid "Model"
7734 #~ msgstr "બદલેલ"
7735
7736 #, fuzzy
7737 #~| msgctxt "@label"
7738 #~| msgid "Width x Height:"
7739 #~ msgctxt "@label image width and height"
7740 #~ msgid "Width x Height"
7741 #~ msgstr "પહોળાઈ x ઊંચાઈ:"
7742
7743 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7744 #~ msgid "Rating"
7745 #~ msgstr "ક્રમાંક"
7746
7747 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7748 #~ msgid "Tags"
7749 #~ msgstr "ટેગ્સ"
7750
7751 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7752 #~ msgid "Comment"
7753 #~ msgstr "ટીપ્પણી"
7754
7755 #, fuzzy
7756 #~| msgctxt "@label"
7757 #~| msgid "Filenames"
7758 #~ msgctxt "@label"
7759 #~ msgid "File Name"
7760 #~ msgstr "ફાઇલનામો"
7761
7762 #~ msgctxt "@label"
7763 #~ msgid "Type:"
7764 #~ msgstr "પ્રકાર:"
7765
7766 #~ msgctxt "@label"
7767 #~ msgid "Modified:"
7768 #~ msgstr "બદલેલ:"
7769
7770 #~ msgctxt "@label"
7771 #~ msgid "Owner:"
7772 #~ msgstr "માલિક"
7773
7774 #~ msgctxt "@label"
7775 #~ msgid "Tags:"
7776 #~ msgstr "ટેગ્સ"
7777
7778 #~ msgctxt "@label"
7779 #~ msgid "Comment:"
7780 #~ msgstr "ટીપ્પણી:"
7781
7782 #~ msgctxt "@action:inmenu Settings"
7783 #~ msgid "Get Service Menu..."
7784 #~ msgstr "સેવા મેનુ મેળવો..."
7785
7786 #~ msgctxt "@title:menu"
7787 #~ msgid "Navigation Bar"
7788 #~ msgstr "શોધખોળ પટ્ટી"
7789
7790 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7791 #~ msgid "Click to begin the search"
7792 #~ msgstr "શોધ શરૂ કરવા માટે ક્લિક કરો"
7793
7794 #, fuzzy
7795 #~| msgctxt "@label"
7796 #~| msgid "Modified:"
7797 #~ msgctxt "@label"
7798 #~ msgid "Date Modified"
7799 #~ msgstr "બદલેલ:"
7800
7801 #~ msgctxt "@info:status"
7802 #~ msgid "Copy operation completed."
7803 #~ msgstr "નકલ પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
7804
7805 #~ msgctxt "@info:status"
7806 #~ msgid "Move operation completed."
7807 #~ msgstr "ખસેડવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
7808
7809 #~ msgctxt "@info:status"
7810 #~ msgid "Link operation completed."
7811 #~ msgstr "કડી બનાવવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
7812
7813 #~ msgctxt "@info:status"
7814 #~ msgid "Renaming operation completed."
7815 #~ msgstr "નામ બદલવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
7816
7817 #, fuzzy
7818 #~| msgctxt "@title:group"
7819 #~| msgid "Text"
7820 #~ msgctxt "label"
7821 #~ msgid "Texts"
7822 #~ msgstr "લખાણ"
7823
7824 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7825 #~ msgid "with optional icon and description"
7826 #~ msgstr "વધારાનાં ચિહ્ન અને વર્ણન સાથે"
7827
7828 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7829 #~ msgid "No Tags"
7830 #~ msgstr "કોઇ ટેગ્સ નહી"
7831
7832 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
7833 #~ msgstr "શું તમે ખરેખર ટેગ '%1' દૂર કરવા માંગો છો?"
7834
7835 #~ msgctxt "@label"
7836 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7837 #~ msgstr "વિસ્તૃત વર્ણન (વૈકલ્પિક):"
7838
7839 #, fuzzy
7840 #~| msgid "&Edit"
7841 #~ msgctxt "@item::intable"
7842 #~ msgid "Editing"
7843 #~ msgstr "ફેરફાર (&E)"
7844
7845 #~ msgctxt "@title:group Tags"
7846 #~ msgid "Not yet tagged"
7847 #~ msgstr "હજી સુધી ટેગ ન કરેલ"
7848
7849 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7850 #~ msgid "Move To Trash"
7851 #~ msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"