]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/kn/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / kn / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Kannada
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Ramaprakasha <ramaprakash.b@gmail.com>, 2007.
6 # Ramaprakasha <mecrama@serc.iisc.ernet.in>, 2007.
7 # Umesh Rudrapatna <umeshrs@gmail.com>, 2008.
8 # Vasudev Kamath <kamathvasudev@gmail.com>, 2009, 2010.
9 # Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>, 2009, 2010, 2011.
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: dolphin\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2024-07-18 00:41+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-01-12 15:09+0530\n"
16 "Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n"
17 "Language-Team: kn_IN <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
18 "Language: kn\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
23 "\n"
24 "X-Generator: Lokalize 1.1\n"
25
26 #, kde-format
27 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
28 msgid "Your names"
29 msgstr "ರಾಮ್‌ ಪ್ರಕಾಶ್, ಉಮೇಶ್ ರುದ್ರಪಟ್ಣ, ಶಂಕರ ಪ್ರಸಾದ್ ಎಂ ವಿ, ವಾಸುದೇವ ಕಾಮತ್"
30
31 #, kde-format
32 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
33 msgid "Your emails"
34 msgstr ""
35 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
36 "kamathvasudev@gmail.com"
37
38 #: admin/bar.cpp:45
39 #, kde-format
40 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
41 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
42 msgstr ""
43
44 #: admin/bar.cpp:46
45 #, kde-format
46 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
47 msgid "Acting as Admin"
48 msgstr ""
49
50 #: admin/bar.cpp:55
51 #, kde-format
52 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
53 msgid "Finish"
54 msgstr ""
55
56 #: admin/bar.cpp:57
57 #, kde-format
58 msgctxt "@info:tooltip"
59 msgid "Finish acting as an administrator"
60 msgstr ""
61
62 #: admin/bar.cpp:140
63 #, kde-format
64 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
65 msgid "Act as Administrator Again"
66 msgstr ""
67
68 #: admin/bar.cpp:148
69 #, kde-format
70 msgctxt "@info"
71 msgid "Administrator authorization has expired."
72 msgstr ""
73
74 #: admin/workerintegration.cpp:33
75 #, kde-format
76 msgctxt "@action:inmenu"
77 msgid "Act as Administrator"
78 msgstr ""
79
80 #: admin/workerintegration.cpp:54
81 #, kde-kuit-format
82 msgctxt "@info:shell"
83 msgid ""
84 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
85 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
86 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
87 msgstr ""
88
89 #: admin/workerintegration.cpp:76
90 #, kde-format
91 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
92 msgid "<ol>%1</ol>"
93 msgstr ""
94
95 #: admin/workerintegration.cpp:77
96 #, kde-format
97 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
98 msgid "<li>%1</li>"
99 msgstr ""
100
101 #: admin/workerintegration.cpp:82
102 #, kde-kuit-format
103 msgctxt "@info"
104 msgid ""
105 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
106 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
107 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
108 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
109 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
110 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
111 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
112 msgstr ""
113
114 #: admin/workerintegration.cpp:89
115 #, kde-format
116 msgctxt "@title:window"
117 msgid "How to Administrate"
118 msgstr ""
119
120 #: admin/workerintegration.cpp:98
121 #, kde-kuit-format
122 msgctxt "@info"
123 msgid ""
124 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
125 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
126 "This includes items which are critical for this system to function.</"
127 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
128 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
129 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
130 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
131 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
132 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
133 "emphasis> before proceeding.</para>"
134 msgstr ""
135
136 #: admin/workerintegration.cpp:154
137 #, kde-format
138 msgctxt "@title:window"
139 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
140 msgstr ""
141
142 #: admin/workerintegration.cpp:156
143 #, kde-format
144 msgctxt "@action:button"
145 msgid "I Understand and Accept These Risks"
146 msgstr ""
147
148 #: admin/workerintegration.cpp:158
149 #, kde-format
150 msgctxt "@option:check"
151 msgid "Do not warn me about these risks again"
152 msgstr ""
153
154 #: dolphincontextmenu.cpp:123
155 #, kde-format
156 msgctxt "@action:inmenu"
157 msgid "Empty Trash"
158 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
159
160 #: dolphincontextmenu.cpp:137
161 #, kde-format
162 msgctxt "@action:inmenu"
163 msgid "Restore"
164 msgstr "ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸು (ರಿಸ್ಟೋರ್)"
165
166 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1666
167 #, kde-format
168 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
169 msgid "Create New"
170 msgstr "ಹೊಸತನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು"
171
172 #: dolphincontextmenu.cpp:192
173 #, fuzzy, kde-format
174 #| msgctxt "@label"
175 #| msgid "Path"
176 msgctxt "@action:inmenu"
177 msgid "Open Path"
178 msgstr "ಮಾರ್ಗ"
179
180 #: dolphincontextmenu.cpp:200
181 #, kde-format
182 msgctxt "@action:inmenu"
183 msgid "Open Path in New Tab"
184 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ"
185
186 #: dolphincontextmenu.cpp:204
187 #, kde-format
188 msgctxt "@action:inmenu"
189 msgid "Open Path in New Window"
190 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ"
191
192 #: dolphincontextmenu.cpp:453
193 #, kde-format
194 msgctxt ""
195 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
196 msgid "Middle Click"
197 msgstr ""
198
199 #: dolphinmainwindow.cpp:325
200 #, kde-format
201 msgctxt "@info:status"
202 msgid "Successfully copied."
203 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕಾಪಿ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
204
205 #: dolphinmainwindow.cpp:328
206 #, kde-format
207 msgctxt "@info:status"
208 msgid "Successfully moved."
209 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗಿದೆ."
210
211 #: dolphinmainwindow.cpp:331
212 #, kde-format
213 msgctxt "@info:status"
214 msgid "Successfully linked."
215 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕೊಂಡಿ ಜೋಡಿಸಲಾಗಿದೆ."
216
217 #: dolphinmainwindow.cpp:334
218 #, kde-format
219 msgctxt "@info:status"
220 msgid "Successfully moved to trash."
221 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗಿದೆ."
222
223 #: dolphinmainwindow.cpp:337
224 #, kde-format
225 msgctxt "@info:status"
226 msgid "Successfully renamed."
227 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಹೆಸರು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ."
228
229 #: dolphinmainwindow.cpp:341
230 #, kde-format
231 msgctxt "@info:status"
232 msgid "Created folder."
233 msgstr "ಕಡತಕೋಶವು ಸೃಷ್ಟಿಯಾಗಿದೆ."
234
235 #: dolphinmainwindow.cpp:416
236 #, kde-format
237 msgctxt "@info"
238 msgid "Go back"
239 msgstr "ಹಿಂದಕ್ಕೆ ತೆರಳು"
240
241 #: dolphinmainwindow.cpp:417
242 #, kde-format
243 msgctxt "@info:whatsthis go back"
244 msgid "Return to the previously viewed folder."
245 msgstr ""
246
247 #: dolphinmainwindow.cpp:423
248 #, kde-format
249 msgctxt "@info"
250 msgid "Go forward"
251 msgstr "ಮುಂದೆ ತೆರಳು"
252
253 #: dolphinmainwindow.cpp:424
254 #, kde-kuit-format
255 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
256 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
257 msgstr ""
258
259 #: dolphinmainwindow.cpp:614 dolphinmainwindow.cpp:660
260 #, kde-format
261 msgctxt "@title:window"
262 msgid "Confirmation"
263 msgstr "ಖಚಿತಪಡಿಸುವಿಕೆ"
264
265 #: dolphinmainwindow.cpp:618
266 #, kde-format
267 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
268 msgid "&Quit %1"
269 msgstr ""
270
271 #: dolphinmainwindow.cpp:620
272 #, kde-format
273 msgid "C&lose Current Tab"
274 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು(&l)"
275
276 #: dolphinmainwindow.cpp:629
277 #, kde-format
278 msgid ""
279 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
280 msgstr ""
281 "ನೀವು ಈ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ಹಲವಾರು ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ತೆರೆದಿದ್ದೀರಿ, ನೀವು ನಿಜವಾಗಲೂ ಮುಚ್ಚಲು "
282 "ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
283
284 #: dolphinmainwindow.cpp:631 dolphinmainwindow.cpp:681
285 #, kde-format
286 msgid "Do not ask again"
287 msgstr "ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಕೇಳಬೇಡ"
288
289 #: dolphinmainwindow.cpp:669
290 #, kde-format
291 msgid "Show &Terminal Panel"
292 msgstr ""
293
294 #: dolphinmainwindow.cpp:679
295 #, fuzzy, kde-format
296 #| msgid ""
297 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
298 msgid ""
299 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
300 "want to quit?"
301 msgstr ""
302 "ನೀವು ಈ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ಹಲವಾರು ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ತೆರೆದಿದ್ದೀರಿ, ನೀವು ನಿಜವಾಗಲೂ ಮುಚ್ಚಲು "
303 "ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
304
305 #: dolphinmainwindow.cpp:877
306 #, kde-format
307 msgctxt "@info"
308 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
309 msgstr ""
310
311 #: dolphinmainwindow.cpp:878
312 #, kde-format
313 msgctxt "@info"
314 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
315 msgstr ""
316
317 #: dolphinmainwindow.cpp:1257
318 #, fuzzy, kde-format
319 #| msgctxt "@label"
320 #| msgid "Path"
321 msgctxt "@action:inmenu Tools"
322 msgid "Open %1"
323 msgstr "ಮಾರ್ಗ"
324
325 #: dolphinmainwindow.cpp:1266 dolphinmainwindow.cpp:2022
326 #, fuzzy, kde-format
327 #| msgctxt "@title:menu"
328 #| msgid "Search Toolbar"
329 msgctxt "@action:inmenu Tools"
330 msgid "Open Preferred Search Tool"
331 msgstr "ಹುಡುಕು ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
332
333 #: dolphinmainwindow.cpp:1306
334 #, kde-format
335 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
336 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
337 msgstr[0] ""
338 msgstr[1] ""
339
340 #: dolphinmainwindow.cpp:1311
341 #, fuzzy, kde-format
342 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
343 #| msgid "Open Terminal"
344 msgctxt "@action:button"
345 msgid "Open %1 Terminal"
346 msgid_plural "Open %1 Terminals"
347 msgstr[0] "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
348 msgstr[1] "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
349
350 #: dolphinmainwindow.cpp:1412
351 #, kde-format
352 msgctxt "@info"
353 msgid ""
354 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
355 "folder."
356 msgstr ""
357
358 #: dolphinmainwindow.cpp:1511
359 #, fuzzy, kde-format
360 #| msgctxt "@action:inmenu"
361 #| msgid "Configure..."
362 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
363 msgid "Configure"
364 msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
365
366 #: dolphinmainwindow.cpp:1672
367 #, kde-format
368 msgctxt "@action:inmenu File"
369 msgid "New &Window"
370 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ(&W)"
371
372 #: dolphinmainwindow.cpp:1673
373 #, fuzzy, kde-format
374 #| msgctxt "@action:inmenu"
375 #| msgid "Open Path in New Window"
376 msgctxt "@info"
377 msgid "Open a new Dolphin window"
378 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ"
379
380 #: dolphinmainwindow.cpp:1675
381 #, kde-kuit-format
382 msgctxt "@info:whatsthis"
383 msgid ""
384 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
385 ">You can drag and drop items between windows."
386 msgstr ""
387
388 #: dolphinmainwindow.cpp:1682
389 #, kde-format
390 msgctxt "@action:inmenu File"
391 msgid "New Tab"
392 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆ"
393
394 #: dolphinmainwindow.cpp:1684
395 #, kde-kuit-format
396 msgctxt "@info:whatsthis"
397 msgid ""
398 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
399 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
400 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
401 msgstr ""
402
403 #: dolphinmainwindow.cpp:1693
404 #, kde-format
405 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
406 msgid "Add to Places"
407 msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
408
409 #: dolphinmainwindow.cpp:1695
410 #, kde-kuit-format
411 msgctxt "@info:whatsthis"
412 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
413 msgstr ""
414
415 #: dolphinmainwindow.cpp:1700
416 #, kde-format
417 msgctxt "@action:inmenu File"
418 msgid "Close Tab"
419 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
420
421 #: dolphinmainwindow.cpp:1701
422 #, fuzzy, kde-format
423 #| msgctxt "@action:inmenu File"
424 #| msgid "Close Tab"
425 msgctxt "@info"
426 msgid "Close Tab"
427 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
428
429 #: dolphinmainwindow.cpp:1703
430 #, kde-format
431 msgctxt "@info:whatsthis"
432 msgid ""
433 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
434 "the whole window instead."
435 msgstr ""
436
437 #: dolphinmainwindow.cpp:1708
438 #, kde-format
439 msgctxt "@info:whatsthis quit"
440 msgid "This closes this window."
441 msgstr ""
442
443 #: dolphinmainwindow.cpp:1716
444 #, kde-kuit-format
445 msgctxt "@info:whatsthis"
446 msgid ""
447 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
448 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
449 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
450 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
451 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
452 msgstr ""
453
454 #: dolphinmainwindow.cpp:1723
455 #, kde-format
456 msgctxt "@action"
457 msgid "Cut…"
458 msgstr ""
459
460 #: dolphinmainwindow.cpp:1725
461 #, kde-kuit-format
462 msgctxt "@info:whatsthis cut"
463 msgid ""
464 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
465 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
466 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
467 "their initial location."
468 msgstr ""
469
470 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
471 #, fuzzy, kde-format
472 #| msgctxt "@action:inmenu"
473 #| msgid "Copy"
474 msgctxt "@action"
475 msgid "Copy…"
476 msgstr "ನಕಲಿಸು"
477
478 #: dolphinmainwindow.cpp:1734
479 #, kde-kuit-format
480 msgctxt "@info:whatsthis copy"
481 msgid ""
482 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
483 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
484 "them from the clipboard to a new location."
485 msgstr ""
486
487 #: dolphinmainwindow.cpp:1743
488 #, kde-format
489 msgctxt "@action:inmenu Edit"
490 msgid "Paste"
491 msgstr "ಅಂಟಿಸು"
492
493 #: dolphinmainwindow.cpp:1745
494 #, kde-kuit-format
495 msgctxt "@info:whatsthis paste"
496 msgid ""
497 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
498 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
499 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
500 msgstr ""
501
502 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
503 #, kde-format
504 msgctxt "@action:inmenu"
505 msgid "Copy to Other View"
506 msgstr ""
507
508 #: dolphinmainwindow.cpp:1753
509 #, kde-format
510 msgctxt "@action:inmenu"
511 msgid "Copy to Other View…"
512 msgstr ""
513
514 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
515 #, kde-kuit-format
516 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
517 msgid ""
518 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
519 "(Only available while in Split View mode.)"
520 msgstr ""
521
522 #: dolphinmainwindow.cpp:1759
523 #, fuzzy, kde-format
524 #| msgctxt "@action:inmenu"
525 #| msgid "Move to Trash"
526 msgctxt "@action:inmenu Edit"
527 msgid "Copy to Other View"
528 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
529
530 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
531 #, fuzzy, kde-format
532 #| msgctxt "@action:inmenu"
533 #| msgid "Move to Trash"
534 msgctxt "@action:inmenu"
535 msgid "Move to Other View"
536 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
537
538 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
539 #, fuzzy, kde-format
540 #| msgctxt "@action:inmenu File"
541 #| msgid "Move to Trash"
542 msgctxt "@action:inmenu"
543 msgid "Move to Other View…"
544 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
545
546 #: dolphinmainwindow.cpp:1767
547 #, kde-kuit-format
548 msgctxt "@info:whatsthis Move"
549 msgid ""
550 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
551 "(Only available while in Split View mode.)"
552 msgstr ""
553
554 #: dolphinmainwindow.cpp:1771
555 #, fuzzy, kde-format
556 #| msgctxt "@action:inmenu"
557 #| msgid "Move to Trash"
558 msgctxt "@action:inmenu Edit"
559 msgid "Move to Other View"
560 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
561
562 #: dolphinmainwindow.cpp:1776
563 #, fuzzy, kde-format
564 #| msgctxt "@label:textbox"
565 #| msgid "Filter:"
566 msgctxt "@action:inmenu Tools"
567 msgid "Filter…"
568 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್):"
569
570 #: dolphinmainwindow.cpp:1777
571 #, fuzzy, kde-format
572 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
573 #| msgid "Show Filter Bar"
574 msgctxt "@info:tooltip"
575 msgid "Show Filter Bar"
576 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
577
578 #: dolphinmainwindow.cpp:1779
579 #, kde-kuit-format
580 msgctxt "@info:whatsthis"
581 msgid ""
582 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
583 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
584 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
585 "view."
586 msgstr ""
587
588 #: dolphinmainwindow.cpp:1791
589 #, fuzzy, kde-format
590 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
591 #| msgid "Show Search Bar"
592 msgctxt "@action:inmenu"
593 msgid "Toggle Filter Bar"
594 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
595
596 #: dolphinmainwindow.cpp:1792
597 #, fuzzy, kde-format
598 #| msgctxt "@label:textbox"
599 #| msgid "Filter:"
600 msgctxt "@action:intoolbar"
601 msgid "Filter"
602 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್):"
603
604 #: dolphinmainwindow.cpp:1800 search/dolphinsearchbox.cpp:350
605 #, fuzzy, kde-format
606 #| msgctxt "@action:button"
607 #| msgid "Search"
608 msgid "Search…"
609 msgstr "ಹುಡುಕು"
610
611 #: dolphinmainwindow.cpp:1801
612 #, fuzzy, kde-format
613 #| msgctxt "@info"
614 #| msgid "Show preview of files and folders"
615 msgctxt "@info:tooltip"
616 msgid "Search for files and folders"
617 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
618
619 #: dolphinmainwindow.cpp:1803
620 #, kde-kuit-format
621 msgctxt "@info:whatsthis find"
622 msgid ""
623 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
624 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
625 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
626 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
627 "para>"
628 msgstr ""
629
630 #: dolphinmainwindow.cpp:1814
631 #, fuzzy, kde-format
632 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
633 #| msgid "Show Search Bar"
634 msgctxt "@action:inmenu"
635 msgid "Toggle Search Bar"
636 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
637
638 #: dolphinmainwindow.cpp:1815
639 #, fuzzy, kde-format
640 #| msgctxt "@action:button"
641 #| msgid "Search"
642 msgctxt "@action:intoolbar"
643 msgid "Search"
644 msgstr "ಹುಡುಕು"
645
646 #. i18n: This action toggles a selection mode.
647 #: dolphinmainwindow.cpp:1823
648 #, fuzzy, kde-format
649 #| msgctxt "@info"
650 #| msgid "Show preview of files and folders"
651 msgctxt "@action:inmenu"
652 msgid "Select Files and Folders"
653 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
654
655 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
656 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
657 #: dolphinmainwindow.cpp:1826
658 #, fuzzy, kde-format
659 #| msgctxt "@title:window"
660 #| msgid "Select"
661 msgctxt "@action:intoolbar"
662 msgid "Select"
663 msgstr "ಆರಿಸು"
664
665 #: dolphinmainwindow.cpp:1829
666 #, kde-kuit-format
667 msgctxt "@info:whatsthis"
668 msgid ""
669 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
670 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
671 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
672 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
673 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
674 "items.</para>"
675 msgstr ""
676
677 #: dolphinmainwindow.cpp:1852
678 #, kde-kuit-format
679 msgctxt "@info:whatsthis"
680 msgid "This selects all files and folders in the current location."
681 msgstr ""
682
683 #: dolphinmainwindow.cpp:1856 dolphinpart.cpp:167
684 #, kde-format
685 msgctxt "@action:inmenu Edit"
686 msgid "Invert Selection"
687 msgstr "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
688
689 #: dolphinmainwindow.cpp:1858
690 #, kde-kuit-format
691 msgctxt "@info:whatsthis invert"
692 msgid ""
693 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
694 "selected instead."
695 msgstr ""
696
697 #: dolphinmainwindow.cpp:1878
698 #, kde-kuit-format
699 msgctxt "@info:whatsthis split"
700 msgid ""
701 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
702 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
703 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
704 "para>Click this button again to close one of the views."
705 msgstr ""
706
707 #: dolphinmainwindow.cpp:1893
708 #, kde-kuit-format
709 msgctxt "@info:whatsthis"
710 msgid ""
711 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
712 "window."
713 msgstr ""
714
715 #: dolphinmainwindow.cpp:1901
716 #, kde-format
717 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
718 msgid "Stash"
719 msgstr ""
720
721 #: dolphinmainwindow.cpp:1902
722 #, kde-format
723 msgctxt "@info"
724 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
725 msgstr ""
726
727 #: dolphinmainwindow.cpp:1910
728 #, fuzzy, kde-format
729 #| msgctxt "@action:inmenu"
730 #| msgid "Preview"
731 msgctxt "@info:tooltip"
732 msgid "Refresh view"
733 msgstr "ಮುನ್ನೋಟ"
734
735 #: dolphinmainwindow.cpp:1912
736 #, kde-kuit-format
737 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
738 msgid ""
739 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
740 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
741 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
742 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
743 msgstr ""
744
745 #: dolphinmainwindow.cpp:1919
746 #, kde-format
747 msgctxt "@action:inmenu View"
748 msgid "Stop"
749 msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸು"
750
751 #: dolphinmainwindow.cpp:1920
752 #, kde-format
753 msgctxt "@info"
754 msgid "Stop loading"
755 msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
756
757 #: dolphinmainwindow.cpp:1921
758 #, kde-format
759 msgctxt "@info"
760 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
761 msgstr ""
762
763 #: dolphinmainwindow.cpp:1926
764 #, kde-format
765 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
766 msgid "Editable Location"
767 msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಬಲ್ಲ ತಾಣ"
768
769 #: dolphinmainwindow.cpp:1928
770 #, kde-kuit-format
771 msgctxt "@info:whatsthis"
772 msgid ""
773 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
774 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
775 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
776 "confirming the edited location."
777 msgstr ""
778
779 #: dolphinmainwindow.cpp:1936
780 #, kde-format
781 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
782 msgid "Replace Location"
783 msgstr "ತಾಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು:"
784
785 #: dolphinmainwindow.cpp:1941
786 #, kde-kuit-format
787 msgctxt "@info:whatsthis"
788 msgid ""
789 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
790 "enter a different location."
791 msgstr ""
792
793 #: dolphinmainwindow.cpp:1971
794 #, fuzzy, kde-format
795 #| msgctxt "@action:inmenu File"
796 #| msgid "Close Tab"
797 msgctxt "@action:inmenu File"
798 msgid "Undo close tab"
799 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
800
801 #: dolphinmainwindow.cpp:1972
802 #, kde-format
803 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
804 msgid "This returns you to the previously closed tab."
805 msgstr ""
806
807 #: dolphinmainwindow.cpp:1980
808 #, kde-kuit-format
809 msgctxt "@info:whatsthis"
810 msgid ""
811 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
812 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
813 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
814 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
815 "for your confirmation beforehand."
816 msgstr ""
817
818 #: dolphinmainwindow.cpp:2009
819 #, kde-kuit-format
820 msgctxt "@info:whatsthis"
821 msgid ""
822 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
823 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
824 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
825 msgstr ""
826
827 #: dolphinmainwindow.cpp:2016
828 #, kde-format
829 msgctxt "@action:inmenu Tools"
830 msgid "Compare Files"
831 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಹೋಲಿಸು"
832
833 #: dolphinmainwindow.cpp:2024
834 #, kde-kuit-format
835 msgctxt "@info:whatsthis"
836 msgid ""
837 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
838 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
839 "para>"
840 msgstr ""
841
842 #: dolphinmainwindow.cpp:2032
843 #, kde-format
844 msgctxt "@action:inmenu Tools"
845 msgid "Open Terminal"
846 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
847
848 #: dolphinmainwindow.cpp:2034
849 #, kde-kuit-format
850 msgctxt "@info:whatsthis"
851 msgid ""
852 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
853 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
854 "the terminal application.</para>"
855 msgstr ""
856
857 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
858 #: dolphinmainwindow.cpp:2042
859 #, fuzzy, kde-format
860 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
861 #| msgid "Open Terminal"
862 msgctxt "@action:inmenu Tools"
863 msgid "Open Terminal Here"
864 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
865
866 #: dolphinmainwindow.cpp:2044
867 #, kde-kuit-format
868 msgctxt "@info:whatsthis"
869 msgid ""
870 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
871 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
872 "features in the terminal application.</para>"
873 msgstr ""
874
875 #: dolphinmainwindow.cpp:2052 dolphinmainwindow.cpp:2882
876 #, kde-format
877 msgctxt "@action:inmenu Tools"
878 msgid "Focus Terminal Panel"
879 msgstr ""
880
881 #: dolphinmainwindow.cpp:2060
882 #, kde-format
883 msgctxt "@title:menu"
884 msgid "&Bookmarks"
885 msgstr ""
886
887 #: dolphinmainwindow.cpp:2070
888 #, kde-kuit-format
889 msgctxt "@info:whatsthis"
890 msgid ""
891 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
892 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
893 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
894 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
895 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
896 "advanced actions more time consuming.</para>"
897 msgstr ""
898
899 #: dolphinmainwindow.cpp:2103
900 #, kde-format
901 msgctxt "@action:inmenu"
902 msgid "Go to Tab %1"
903 msgstr ""
904
905 #: dolphinmainwindow.cpp:2116
906 #, fuzzy, kde-format
907 #| msgctxt "@action:inmenu"
908 #| msgid "Activate Next Tab"
909 msgctxt "@action:inmenu"
910 msgid "Last Tab"
911 msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
912
913 #: dolphinmainwindow.cpp:2117
914 #, fuzzy, kde-format
915 #| msgctxt "@action:inmenu"
916 #| msgid "Activate Next Tab"
917 msgctxt "@action:inmenu"
918 msgid "Go to Last Tab"
919 msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
920
921 #: dolphinmainwindow.cpp:2123
922 #, fuzzy, kde-format
923 #| msgctxt "@action:inmenu"
924 #| msgid "New Tab"
925 msgctxt "@action:inmenu"
926 msgid "Next Tab"
927 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆ"
928
929 #: dolphinmainwindow.cpp:2124
930 #, fuzzy, kde-format
931 #| msgctxt "@action:inmenu"
932 #| msgid "New Tab"
933 msgctxt "@action:inmenu"
934 msgid "Go to Next Tab"
935 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆ"
936
937 #: dolphinmainwindow.cpp:2130
938 #, fuzzy, kde-format
939 #| msgctxt "@action:inmenu"
940 #| msgid "Activate Previous Tab"
941 msgctxt "@action:inmenu"
942 msgid "Previous Tab"
943 msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
944
945 #: dolphinmainwindow.cpp:2131
946 #, fuzzy, kde-format
947 #| msgctxt "@action:inmenu"
948 #| msgid "Activate Previous Tab"
949 msgctxt "@action:inmenu"
950 msgid "Go to Previous Tab"
951 msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
952
953 #: dolphinmainwindow.cpp:2138
954 #, fuzzy, kde-format
955 #| msgctxt "@label"
956 #| msgid "Show tooltips"
957 msgctxt "@action:inmenu"
958 msgid "Show Target"
959 msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
960
961 #: dolphinmainwindow.cpp:2144
962 #, kde-format
963 msgctxt "@action:inmenu"
964 msgid "Open in New Tab"
965 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
966
967 #: dolphinmainwindow.cpp:2149
968 #, fuzzy, kde-format
969 #| msgctxt "@action:inmenu"
970 #| msgid "Open in New Tab"
971 msgctxt "@action:inmenu"
972 msgid "Open in New Tabs"
973 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
974
975 #: dolphinmainwindow.cpp:2154
976 #, kde-format
977 msgctxt "@action:inmenu"
978 msgid "Open in New Window"
979 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
980
981 #: dolphinmainwindow.cpp:2159 panels/places/placespanel.cpp:45
982 #, fuzzy, kde-format
983 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
984 #| msgid "App&lications"
985 msgctxt "@action:inmenu"
986 msgid "Open in Split View"
987 msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು(&l)"
988
989 #: dolphinmainwindow.cpp:2175
990 #, kde-format
991 msgctxt "@action:inmenu Panels"
992 msgid "Unlock Panels"
993 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಅನ್‌ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
994
995 #: dolphinmainwindow.cpp:2177
996 #, kde-format
997 msgctxt "@action:inmenu Panels"
998 msgid "Lock Panels"
999 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
1000
1001 #: dolphinmainwindow.cpp:2180
1002 #, kde-kuit-format
1003 msgctxt "@info:whatsthis"
1004 msgid ""
1005 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
1006 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
1007 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
1008 "embedded more cleanly."
1009 msgstr ""
1010
1011 #: dolphinmainwindow.cpp:2189
1012 #, kde-format
1013 msgctxt "@title:window"
1014 msgid "Information"
1015 msgstr "ಮಾಹಿತಿ"
1016
1017 #: dolphinmainwindow.cpp:2212
1018 #, kde-kuit-format
1019 msgctxt "@info:whatsthis"
1020 msgid ""
1021 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1022 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: dolphinmainwindow.cpp:2219
1026 #, kde-kuit-format
1027 msgctxt "@info:whatsthis"
1028 msgid ""
1029 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1030 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1031 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1032 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1033 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: dolphinmainwindow.cpp:2227
1037 #, kde-kuit-format
1038 msgctxt "@info:whatsthis"
1039 msgid ""
1040 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1041 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1042 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1043 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1044 "are given here by right-clicking.</para>"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: dolphinmainwindow.cpp:2236
1048 #, kde-format
1049 msgctxt "@title:window"
1050 msgid "Folders"
1051 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
1052
1053 #: dolphinmainwindow.cpp:2256
1054 #, kde-kuit-format
1055 msgctxt "@info:whatsthis"
1056 msgid ""
1057 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1058 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1059 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1060 msgstr ""
1061
1062 #: dolphinmainwindow.cpp:2261
1063 #, kde-kuit-format
1064 msgctxt "@info:whatsthis"
1065 msgid ""
1066 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1067 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1068 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1069 "quick switching between any folders.</para>"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: dolphinmainwindow.cpp:2271
1073 #, kde-format
1074 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1075 msgid "Terminal"
1076 msgstr "ಟರ್ಮಿನಲ್"
1077
1078 #: dolphinmainwindow.cpp:2296
1079 #, kde-kuit-format
1080 msgctxt "@info:whatsthis"
1081 msgid ""
1082 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1083 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1084 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1085 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1086 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1087 "application like Konsole.</para>"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: dolphinmainwindow.cpp:2304
1091 #, kde-kuit-format
1092 msgctxt "@info:whatsthis"
1093 msgid ""
1094 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1095 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1096 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1097 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1098 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1099 "like Konsole.</para>"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: dolphinmainwindow.cpp:2321
1103 #, kde-format
1104 msgctxt "@title:window"
1105 msgid "Places"
1106 msgstr "ಸ್ಥಳಗಳು"
1107
1108 #: dolphinmainwindow.cpp:2348
1109 #, fuzzy, kde-format
1110 #| msgctxt "@action:inmenu"
1111 #| msgid "Show Hidden Files"
1112 msgctxt "@item:inmenu"
1113 msgid "Show Hidden Places"
1114 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
1115
1116 #: dolphinmainwindow.cpp:2352
1117 #, kde-format
1118 msgctxt "@info:whatsthis"
1119 msgid ""
1120 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1121 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1122 "property."
1123 msgstr ""
1124
1125 #: dolphinmainwindow.cpp:2364
1126 #, kde-kuit-format
1127 msgctxt "@info:whatsthis"
1128 msgid ""
1129 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1130 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1131 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1132 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1133 "type.</para>"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: dolphinmainwindow.cpp:2371
1137 #, kde-kuit-format
1138 msgctxt "@info:whatsthis"
1139 msgid ""
1140 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1141 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1142 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1143 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1144 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1145 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1146 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1147 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1148 "interface> to display it again.</para>"
1149 msgstr ""
1150
1151 #: dolphinmainwindow.cpp:2385
1152 #, fuzzy, kde-format
1153 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
1154 #| msgid "Lock Panels"
1155 msgctxt "@action:inmenu View"
1156 msgid "Show Panels"
1157 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
1158
1159 #: dolphinmainwindow.cpp:2451
1160 #, kde-format
1161 msgctxt "@info"
1162 msgid ""
1163 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1164 msgstr ""
1165
1166 #: dolphinmainwindow.cpp:2454 dolphinmainwindow.cpp:2471
1167 #, kde-format
1168 msgctxt "@info"
1169 msgid ""
1170 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1171 msgstr ""
1172
1173 #: dolphinmainwindow.cpp:2456
1174 #, kde-format
1175 msgctxt "@info"
1176 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1177 msgstr ""
1178
1179 #: dolphinmainwindow.cpp:2461
1180 #, kde-format
1181 msgctxt "@info"
1182 msgid ""
1183 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1184 "folder."
1185 msgstr ""
1186
1187 #: dolphinmainwindow.cpp:2483
1188 #, kde-format
1189 msgctxt "@info"
1190 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1191 msgstr ""
1192
1193 #: dolphinmainwindow.cpp:2485
1194 #, kde-format
1195 msgctxt "@info"
1196 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1197 msgstr ""
1198
1199 #: dolphinmainwindow.cpp:2504
1200 #, kde-format
1201 msgctxt "@info"
1202 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1203 msgstr ""
1204
1205 #: dolphinmainwindow.cpp:2507
1206 #, kde-format
1207 msgctxt "@info"
1208 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1209 msgstr ""
1210
1211 #: dolphinmainwindow.cpp:2512
1212 #, kde-format
1213 msgctxt "@info"
1214 msgid ""
1215 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1216 "destination folder."
1217 msgstr ""
1218
1219 #: dolphinmainwindow.cpp:2516
1220 #, kde-format
1221 msgctxt "@info"
1222 msgid ""
1223 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1224 "destination folder."
1225 msgstr ""
1226
1227 #: dolphinmainwindow.cpp:2522
1228 #, kde-format
1229 msgctxt "@info"
1230 msgid ""
1231 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1232 "this folder."
1233 msgstr ""
1234
1235 #: dolphinmainwindow.cpp:2546
1236 #, kde-kuit-format
1237 msgctxt "@info:whatsthis"
1238 msgid ""
1239 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1240 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1241 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1242 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1243 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1244 msgstr ""
1245
1246 #: dolphinmainwindow.cpp:2637
1247 #, kde-format
1248 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1249 msgid "Close"
1250 msgstr "ಮುಚ್ಚು"
1251
1252 #: dolphinmainwindow.cpp:2638
1253 #, kde-format
1254 msgctxt "@info"
1255 msgid "Close left view"
1256 msgstr "ಎಡಗಡೆಯ ನೋಟವನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1257
1258 #: dolphinmainwindow.cpp:2640
1259 #, kde-format
1260 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1261 msgid "Pop out Left View"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: dolphinmainwindow.cpp:2641
1265 #, kde-format
1266 msgctxt "@info"
1267 msgid "Move left view to a new window"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: dolphinmainwindow.cpp:2643
1271 #, kde-format
1272 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1273 msgid "Close"
1274 msgstr "ಮುಚ್ಚು"
1275
1276 #: dolphinmainwindow.cpp:2644
1277 #, kde-format
1278 msgctxt "@info"
1279 msgid "Close right view"
1280 msgstr "ಬಲಗಡೆಯ ನೋಟವನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1281
1282 #: dolphinmainwindow.cpp:2646
1283 #, kde-format
1284 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1285 msgid "Pop out Right View"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: dolphinmainwindow.cpp:2647
1289 #, kde-format
1290 msgctxt "@info"
1291 msgid "Move right view to a new window"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: dolphinmainwindow.cpp:2656
1295 #, kde-format
1296 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1297 msgid "Split"
1298 msgstr "ವಿಭಜಿಸು"
1299
1300 #: dolphinmainwindow.cpp:2657
1301 #, kde-format
1302 msgctxt "@info"
1303 msgid "Split view"
1304 msgstr "ನೋಟದ ವಿಧಾನವನ್ನು ವಿಭಜಿಸು"
1305
1306 #: dolphinmainwindow.cpp:2659
1307 #, kde-format
1308 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1309 msgid "Pop out"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: dolphinmainwindow.cpp:2714
1313 #, kde-kuit-format
1314 msgctxt "@info:whatsthis"
1315 msgid ""
1316 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1317 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1318 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1319 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1320 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1321 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: dolphinmainwindow.cpp:2721
1325 #, kde-kuit-format
1326 msgctxt "@info:whatsthis"
1327 msgid ""
1328 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1329 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1330 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1331 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1332 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1333 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1334 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1335 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: dolphinmainwindow.cpp:2733
1339 #, kde-kuit-format
1340 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1341 msgid ""
1342 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1343 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1344 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1345 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1346 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1347 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1348 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1349 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1350 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1351 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1352 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: dolphinmainwindow.cpp:2749
1356 #, kde-kuit-format
1357 msgctxt "@info:whatsthis"
1358 msgid ""
1359 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1360 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1361 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1362 "be triggered this way.</para>"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: dolphinmainwindow.cpp:2755
1366 #, kde-kuit-format
1367 msgctxt "@info:whatsthis"
1368 msgid ""
1369 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1370 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1371 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: dolphinmainwindow.cpp:2759
1375 #, kde-kuit-format
1376 msgctxt "@info:whatsthis"
1377 msgid ""
1378 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1379 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1380 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1381 "Handbook</interface>."
1382 msgstr ""
1383
1384 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1385 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1386 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1387 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1388 #. The same might be true for any external link you translate.
1389 #: dolphinmainwindow.cpp:2779
1390 #, kde-kuit-format
1391 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1392 msgid ""
1393 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1394 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1395 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1396 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1397 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: dolphinmainwindow.cpp:2784
1401 #, kde-kuit-format
1402 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1403 msgid ""
1404 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1405 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1406 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1407 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1408 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1409 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1410 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1411 "windows so don't get too used to this.</para>"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: dolphinmainwindow.cpp:2795
1415 #, kde-kuit-format
1416 msgctxt "@info:whatsthis"
1417 msgid ""
1418 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1419 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1420 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1421 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1422 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: dolphinmainwindow.cpp:2804
1426 #, kde-kuit-format
1427 msgctxt "@info:whatsthis"
1428 msgid ""
1429 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1430 "support the continued work on this application and many other projects by "
1431 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1432 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1433 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1434 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1435 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1436 "behind the KDE community.</para>"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: dolphinmainwindow.cpp:2817
1440 #, kde-kuit-format
1441 msgctxt "@info:whatsthis"
1442 msgid ""
1443 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1444 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1445 "in your preferred language."
1446 msgstr ""
1447
1448 #: dolphinmainwindow.cpp:2822
1449 #, kde-kuit-format
1450 msgctxt "@info:whatsthis"
1451 msgid ""
1452 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1453 "libraries and maintainers of this application."
1454 msgstr ""
1455
1456 #: dolphinmainwindow.cpp:2827
1457 #, kde-kuit-format
1458 msgctxt "@info:whatsthis"
1459 msgid ""
1460 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1461 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1462 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1463 "a look!"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: dolphinmainwindow.cpp:2885 dolphinmainwindow.cpp:2889
1467 #, kde-format
1468 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1469 msgid "Defocus Terminal Panel"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1473 #, kde-format
1474 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1478 #, kde-format
1479 msgctxt "@action:button"
1480 msgid "Empty Trash"
1481 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
1482
1483 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1484 #, kde-format
1485 msgid "Empties Trash to create free space"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1489 #, fuzzy, kde-format
1490 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1491 #| msgid "&Network Folders"
1492 msgctxt "@action:button"
1493 msgid "Add Network Folder"
1494 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)"
1495
1496 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1497 #, fuzzy, kde-format
1498 #| msgctxt "@title:menu"
1499 #| msgid "Location Bar"
1500 msgctxt "@action:inmenu"
1501 msgid "Location Bar"
1502 msgid_plural "Location Bars"
1503 msgstr[0] "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
1504 msgstr[1] "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
1505
1506 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1507 #, kde-format
1508 msgctxt "@info:shell about system packages"
1509 msgid "Could not find package %1."
1510 msgstr ""
1511
1512 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1513 #, kde-format
1514 msgctxt "@info %1 is error code"
1515 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1519 #, kde-kuit-format
1520 msgctxt ""
1521 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1522 "'ErrorNoNetwork'"
1523 msgid ""
1524 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1525 "installing <application>%1</application> manually instead."
1526 msgstr ""
1527
1528 #: dolphinpart.cpp:148
1529 #, fuzzy, kde-format
1530 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1531 #| msgid "&Edit File Type..."
1532 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1533 msgid "&Edit File Type…"
1534 msgstr "ಕಡತದ ಬಗೆಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು(&E)..."
1535
1536 #: dolphinpart.cpp:152
1537 #, fuzzy, kde-format
1538 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1539 #| msgid "Select Items Matching..."
1540 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1541 msgid "Select Items Matching…"
1542 msgstr "ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
1543
1544 #: dolphinpart.cpp:157
1545 #, fuzzy, kde-format
1546 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1547 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1548 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1549 msgid "Unselect Items Matching…"
1550 msgstr "ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿದ್ದನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ..."
1551
1552 #: dolphinpart.cpp:163
1553 #, kde-format
1554 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1555 msgid "Unselect All"
1556 msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು"
1557
1558 #: dolphinpart.cpp:178
1559 #, kde-format
1560 msgctxt "@action:inmenu Go"
1561 msgid "App&lications"
1562 msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು(&l)"
1563
1564 #: dolphinpart.cpp:179
1565 #, kde-format
1566 msgctxt "@action:inmenu Go"
1567 msgid "&Network Folders"
1568 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)"
1569
1570 #: dolphinpart.cpp:180
1571 #, kde-format
1572 msgctxt "@action:inmenu Go"
1573 msgid "Trash"
1574 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿ"
1575
1576 #: dolphinpart.cpp:183
1577 #, kde-format
1578 msgctxt "@action:inmenu Go"
1579 msgid "Autostart"
1580 msgstr "ಸ್ವಯಂಆರಂ"
1581
1582 #: dolphinpart.cpp:189
1583 #, fuzzy, kde-format
1584 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1585 #| msgid "Find File..."
1586 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1587 msgid "Find File…"
1588 msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಹುಡುಕು..."
1589
1590 #: dolphinpart.cpp:195
1591 #, kde-format
1592 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1593 msgid "Open &Terminal"
1594 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ "
1595
1596 #: dolphinpart.cpp:447
1597 #, kde-format
1598 msgctxt "@title:window"
1599 msgid "Select"
1600 msgstr "ಆರಿಸು"
1601
1602 #: dolphinpart.cpp:447
1603 #, kde-format
1604 msgid "Select all items matching this pattern:"
1605 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
1606
1607 #: dolphinpart.cpp:452
1608 #, kde-format
1609 msgctxt "@title:window"
1610 msgid "Unselect"
1611 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು"
1612
1613 #: dolphinpart.cpp:452
1614 #, kde-format
1615 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1616 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ..."
1617
1618 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1619 #: dolphinpart.rc:5
1620 #, kde-format
1621 msgid "&Edit"
1622 msgstr "ಸಂಪಾದನೆ(&E)"
1623
1624 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1625 #: dolphinpart.rc:15
1626 #, kde-format
1627 msgctxt "@title:menu"
1628 msgid "Selection"
1629 msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
1630
1631 #. i18n: ectx: Menu (view)
1632 #: dolphinpart.rc:24
1633 #, kde-format
1634 msgid "&View"
1635 msgstr "ನೋಟ(&V)"
1636
1637 #. i18n: ectx: Menu (go)
1638 #: dolphinpart.rc:33
1639 #, kde-format
1640 msgid "&Go"
1641 msgstr "ತೆರೆಳು(&G)"
1642
1643 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1644 #: dolphinpart.rc:41
1645 #, kde-format
1646 msgctxt "@title:menu"
1647 msgid "Tools"
1648 msgstr "ಉಪಕರಣಗಳು"
1649
1650 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1651 #: dolphinpart.rc:51
1652 #, kde-format
1653 msgctxt "@title:menu"
1654 msgid "Dolphin Toolbar"
1655 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
1656
1657 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1658 #, kde-format
1659 msgid "Recently Closed Tabs"
1660 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
1661
1662 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1663 #, fuzzy, kde-format
1664 #| msgid "Recently Closed Tabs"
1665 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1666 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
1667
1668 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1669 #: dolphinviewcontainer.cpp:500 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1670 #, fuzzy, kde-format
1671 #| msgctxt "@action:inmenu"
1672 #| msgid "Search Bar"
1673 msgid "Search for %1 in %2"
1674 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
1675
1676 #: dolphintabbar.cpp:155
1677 #, kde-format
1678 msgctxt "@action:inmenu"
1679 msgid "New Tab"
1680 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆ"
1681
1682 #: dolphintabbar.cpp:156
1683 #, kde-format
1684 msgctxt "@action:inmenu"
1685 msgid "Detach Tab"
1686 msgstr "ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ಕಳಚು"
1687
1688 #: dolphintabbar.cpp:157
1689 #, kde-format
1690 msgctxt "@action:inmenu"
1691 msgid "Close Other Tabs"
1692 msgstr "ಇತರೆ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1693
1694 #: dolphintabbar.cpp:158
1695 #, kde-format
1696 msgctxt "@action:inmenu"
1697 msgid "Close Tab"
1698 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1699
1700 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1701 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1702 #: dolphintabwidget.cpp:506
1703 #, fuzzy, kde-format
1704 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1705 #| msgid "%1 (%2)"
1706 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1707 msgid "%1 | (%2)"
1708 msgstr "%1 (%2)"
1709
1710 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1711 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1712 #: dolphintabwidget.cpp:510
1713 #, kde-format
1714 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1715 msgid "(%1) | %2"
1716 msgstr ""
1717
1718 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1719 #: dolphinui.rc:61
1720 #, kde-format
1721 msgctxt "@title:menu"
1722 msgid "Location Bar"
1723 msgstr "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
1724
1725 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1726 #: dolphinui.rc:107
1727 #, kde-format
1728 msgctxt "@title:menu"
1729 msgid "Main Toolbar"
1730 msgstr "ಮುಖ್ಯ ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
1731
1732 #: dolphinurlnavigator.cpp:38
1733 #, kde-kuit-format
1734 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1735 msgid ""
1736 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1737 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1738 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1739 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1740 "because following these folders from left to right leads here.</"
1741 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1742 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1743 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1744 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1745 msgstr ""
1746
1747 #: dolphinurlnavigator.cpp:56
1748 #, kde-format
1749 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1750 msgid "This folder is not writable for you."
1751 msgstr ""
1752
1753 #: dolphinviewcontainer.cpp:89
1754 #, kde-kuit-format
1755 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1756 msgid ""
1757 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1758 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1759 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1760 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1761 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1762 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1763 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1764 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1765 "find an item.</item></list></para>"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: dolphinviewcontainer.cpp:109
1769 #, kde-format
1770 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1771 msgstr ""
1772
1773 #: dolphinviewcontainer.cpp:160
1774 #, fuzzy, kde-format
1775 #| msgctxt "@info:progress"
1776 #| msgid "Loading folder..."
1777 msgctxt "@info:progress"
1778 msgid "Loading folder…"
1779 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
1780
1781 #: dolphinviewcontainer.cpp:163
1782 #, fuzzy, kde-format
1783 #| msgctxt "@label:listbox"
1784 #| msgid "Sorting:"
1785 msgctxt "@info:progress"
1786 msgid "Sorting…"
1787 msgstr "ವಿಂಗಡಣೆ:"
1788
1789 #: dolphinviewcontainer.cpp:536
1790 #, fuzzy, kde-format
1791 #| msgctxt "@action:button"
1792 #| msgid "Search"
1793 msgid "Search"
1794 msgstr "ಹುಡುಕು"
1795
1796 #: dolphinviewcontainer.cpp:538
1797 #, fuzzy, kde-format
1798 #| msgctxt "@action:inmenu"
1799 #| msgid "Search Bar"
1800 msgid "Search for %1"
1801 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
1802
1803 #: dolphinviewcontainer.cpp:621
1804 #, fuzzy, kde-format
1805 #| msgctxt "@info"
1806 #| msgid "Searching..."
1807 msgctxt "@info"
1808 msgid "Searching…"
1809 msgstr "ಹುಡುಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
1810
1811 #: dolphinviewcontainer.cpp:641
1812 #, kde-format
1813 msgctxt "@info:status"
1814 msgid "No items found."
1815 msgstr "ಯಾವುದೇ ಅಂಶಗಳು ಪತ್ತೆಯಾಗಿಲ್ಲ."
1816
1817 #: dolphinviewcontainer.cpp:813
1818 #, kde-format
1819 msgctxt "@info:status"
1820 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1821 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಜಾಲಪುಟಗಳನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ, ಜಾಲ ವೀಕ್ಷಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ"
1822
1823 #: dolphinviewcontainer.cpp:816
1824 #, fuzzy, kde-format
1825 #| msgctxt "@info:status"
1826 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1827 msgctxt "@info:status"
1828 msgid ""
1829 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1830 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್‌ನಿಂದ ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ, ಕಾಂಕರರನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ"
1831
1832 #: dolphinviewcontainer.cpp:823
1833 #, fuzzy, kde-format
1834 #| msgctxt "@info:status"
1835 #| msgid "Invalid protocol"
1836 msgctxt "@info:status"
1837 msgid "Invalid protocol '%1'"
1838 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್"
1839
1840 #: dolphinviewcontainer.cpp:825
1841 #, kde-format
1842 msgctxt "@info:status"
1843 msgid "Invalid protocol"
1844 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್"
1845
1846 #: dolphinviewcontainer.cpp:936
1847 #, kde-kuit-format
1848 msgid ""
1849 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1850 msgstr ""
1851
1852 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1853 #, kde-format
1854 msgctxt "@info:tooltip"
1855 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1859 #, fuzzy, kde-format
1860 #| msgctxt "@label:textbox"
1861 #| msgid "Filter:"
1862 msgid "Filter…"
1863 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್):"
1864
1865 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1866 #, kde-format
1867 msgctxt "@info:tooltip"
1868 msgid "Hide Filter Bar"
1869 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಡಗಿಸು"
1870
1871 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1872 #, fuzzy, kde-format
1873 #| msgctxt "@action"
1874 #| msgid "Create Folder..."
1875 msgctxt "@action:inmenu"
1876 msgid "Move to New Folder…"
1877 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು..."
1878
1879 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1880 #, kde-format
1881 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1882 msgid "\"%1\""
1883 msgstr ""
1884
1885 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1886 #, kde-format
1887 msgctxt ""
1888 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1889 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1890 msgstr ""
1891
1892 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1893 #, kde-format
1894 msgctxt ""
1895 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1896 "folders."
1897 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1898 msgstr ""
1899
1900 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1901 #, kde-format
1902 msgctxt ""
1903 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1904 "folders."
1905 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1906 msgstr ""
1907
1908 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1909 #, kde-format
1910 msgctxt ""
1911 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1912 "files/folders."
1913 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1914 msgstr ""
1915
1916 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1917 #, fuzzy, kde-format
1918 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1919 #| msgid "Invert Selection"
1920 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1921 msgid "One Selected File"
1922 msgid_plural "%1 Selected Files"
1923 msgstr[0] "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
1924 msgstr[1] "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
1925
1926 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1927 #, kde-format
1928 msgctxt ""
1929 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1930 msgid "One Selected Folder"
1931 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1932 msgstr[0] ""
1933 msgstr[1] ""
1934
1935 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1936 #, fuzzy, kde-format
1937 #| msgctxt "@info:tooltip"
1938 #| msgid "Select Item"
1939 msgctxt ""
1940 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1941 "folders."
1942 msgid "One Selected Item"
1943 msgid_plural "%1 Selected Items"
1944 msgstr[0] "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
1945 msgstr[1] "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
1946
1947 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1948 #, fuzzy, kde-format
1949 #| msgctxt "@action:inmenu"
1950 #| msgid "Paste One File"
1951 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1952 msgid "One File"
1953 msgid_plural "%1 Files"
1954 msgstr[0] "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
1955 msgstr[1] "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
1956
1957 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1958 #, fuzzy, kde-format
1959 #| msgctxt "@label"
1960 #| msgid "Folder"
1961 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1962 msgid "One Folder"
1963 msgid_plural "%1 Folders"
1964 msgstr[0] "ಕಡತ ಕೋಶ"
1965 msgstr[1] "ಕಡತ ಕೋಶ"
1966
1967 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1968 #, fuzzy, kde-format
1969 #| msgctxt "@title:window"
1970 #| msgid "Rename Item"
1971 msgctxt ""
1972 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1973 msgid "One Item"
1974 msgid_plural "%1 Items"
1975 msgstr[0] "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
1976 msgstr[1] "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
1977
1978 # #: iconsviewsettingspage.cpp:102
1979 # msgid "Small"
1980 # msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
1981 # #: iconsviewsettingspage.cpp:103
1982 # msgid "Medium"
1983 # msgstr "ಮದ್ಧ್ಯಮ "
1984 # #: iconsviewsettingspage.cpp:104
1985 # msgid "Large"
1986 # msgstr "ದೊಡ್ಡದು "
1987 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1988 #, fuzzy, kde-format
1989 #| msgctxt "@info"
1990 #| msgid "%1 item selected"
1991 #| msgid_plural "%1 items selected"
1992 msgctxt "@item:intable"
1993 msgid "%1 item"
1994 msgid_plural "%1 items"
1995 msgstr[0] "%1 ವಸ್ತು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
1996 msgstr[1] "%1 ವಸ್ತುಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
1997
1998 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1999 #, kde-format
2000 msgctxt "width × height"
2001 msgid "%1 × %2"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
2005 #, kde-format
2006 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2007 msgid "0 - 9"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2315
2011 #, fuzzy, kde-format
2012 #| msgctxt "@title:group Name"
2013 #| msgid "Others"
2014 msgctxt "@title:group"
2015 msgid "Others"
2016 msgstr "ಇತರೆ"
2017
2018 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
2019 #, kde-format
2020 msgctxt "@title:group Size"
2021 msgid "Folders"
2022 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
2023
2024 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
2025 #, kde-format
2026 msgctxt "@title:group Size"
2027 msgid "Small"
2028 msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
2029
2030 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
2031 #, kde-format
2032 msgctxt "@title:group Size"
2033 msgid "Medium"
2034 msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
2035
2036 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
2037 #, kde-format
2038 msgctxt "@title:group Size"
2039 msgid "Big"
2040 msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
2041
2042 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
2043 #, kde-format
2044 msgctxt "@title:group Date"
2045 msgid "Today"
2046 msgstr "ಇಂದು"
2047
2048 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
2049 #, kde-format
2050 msgctxt "@title:group Date"
2051 msgid "Yesterday"
2052 msgstr "ನಿನ್ನೆ"
2053
2054 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
2055 #, kde-format
2056 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2057 msgid "dddd"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
2061 #, kde-format
2062 msgctxt ""
2063 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2064 msgid "%1"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
2068 #, fuzzy, kde-format
2069 #| msgctxt "@title:group Date"
2070 #| msgid "Three Weeks Ago"
2071 msgctxt "@title:group Date"
2072 msgid "One Week Ago"
2073 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
2074
2075 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
2076 #, kde-format
2077 msgctxt "@title:group Date"
2078 msgid "Two Weeks Ago"
2079 msgstr "ಎರಡು ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
2080
2081 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425
2082 #, kde-format
2083 msgctxt "@title:group Date"
2084 msgid "Three Weeks Ago"
2085 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
2086
2087 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
2088 #, kde-format
2089 msgctxt "@title:group Date"
2090 msgid "Earlier this Month"
2091 msgstr "ಈ ತಿಂಗಳ ಪ್ರಾರಂಭದಲ್ಲಿ"
2092
2093 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2443
2094 #, fuzzy, kde-format
2095 #| msgctxt ""
2096 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2097 #| "full year number"
2098 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2099 msgctxt ""
2100 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2101 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2102 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2103 "text that should not be formatted as a date"
2104 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2105 msgstr "ನಿನ್ನೆ (%B, %Y)"
2106
2107 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
2108 #, kde-format
2109 msgctxt ""
2110 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2111 "context @title:group Date"
2112 msgid "%1"
2113 msgstr ""
2114
2115 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2116 #, fuzzy, kde-format
2117 #| msgctxt ""
2118 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2119 #| "full year number"
2120 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2121 msgctxt ""
2122 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2123 "current locale, and yyyy is full year number."
2124 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2125 msgstr "ನಿನ್ನೆ (%B, %Y)"
2126
2127 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2467
2128 #, kde-format
2129 msgctxt ""
2130 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2131 "@title:group Date"
2132 msgid "%1"
2133 msgstr ""
2134
2135 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475
2136 #, fuzzy, kde-format
2137 #| msgctxt ""
2138 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2139 #| "full year number"
2140 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2141 msgctxt ""
2142 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2143 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2144 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2145 "text that should not be formatted as a date"
2146 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2147 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)"
2148
2149 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2482
2150 #, kde-format
2151 msgctxt ""
2152 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2153 "context @title:group Date"
2154 msgid "%1"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496
2158 #, fuzzy, kde-format
2159 #| msgctxt ""
2160 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2161 #| "full year number"
2162 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2163 msgctxt ""
2164 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2165 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2166 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2167 "text that should not be formatted as a date"
2168 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2169 msgstr "ಎರಡು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)"
2170
2171 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
2172 #, kde-format
2173 msgctxt ""
2174 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2175 "context @title:group Date"
2176 msgid "%1"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
2180 #, fuzzy, kde-format
2181 #| msgctxt ""
2182 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2183 #| "full year number"
2184 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2185 msgctxt ""
2186 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2187 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2188 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2189 "text that should not be formatted as a date"
2190 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2191 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)"
2192
2193 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
2194 #, kde-format
2195 msgctxt ""
2196 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2197 "context @title:group Date"
2198 msgid "%1"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2538
2202 #, fuzzy, kde-format
2203 #| msgctxt ""
2204 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2205 #| "full year number"
2206 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2207 msgctxt ""
2208 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2209 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2210 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2211 "text that should not be formatted as a date"
2212 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2213 msgstr "%B, %Y ರ ಪ್ರಾರಂಭದಲ್ಲಿ"
2214
2215 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
2216 #, kde-format
2217 msgctxt ""
2218 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2219 "context @title:group Date"
2220 msgid "%1"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2559
2224 #, kde-format
2225 msgctxt ""
2226 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2227 "and yyyy is full year number"
2228 msgid "MMMM, yyyy"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563
2232 #, kde-format
2233 msgctxt ""
2234 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2235 "group Date"
2236 msgid "%1"
2237 msgstr ""
2238
2239 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2616
2240 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
2241 #, kde-format
2242 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2243 msgid "Read, "
2244 msgstr "ಓದು, "
2245
2246 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
2247 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
2248 #, kde-format
2249 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2250 msgid "Write, "
2251 msgstr "ಬರೆ, "
2252
2253 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
2254 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
2255 #, kde-format
2256 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2257 msgid "Execute, "
2258 msgstr "ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸು, "
2259
2260 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
2261 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
2262 #, kde-format
2263 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2264 msgid "Forbidden"
2265 msgstr "ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾಗಿದೆ"
2266
2267 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
2268 #, fuzzy, kde-format
2269 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2270 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2271 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2272 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2273 msgstr "(ಬಳಕೆದಾರ: %1) (ಗುಂಪು: %2) (ಇತರೆ: %3)"
2274
2275 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2276 #, fuzzy
2277 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2278 #| msgid "Name"
2279 msgctxt "@label"
2280 msgid "Name"
2281 msgstr "ಹೆಸರು"
2282
2283 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2284 msgctxt "@label"
2285 msgid "Size"
2286 msgstr "ಗಾತ್ರ"
2287
2288 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2289 #, fuzzy
2290 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2291 #| msgid "Modified"
2292 msgctxt "@label"
2293 msgid "Modified"
2294 msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
2295
2296 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2297 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2298 msgctxt "@tooltip"
2299 msgid "The date format can be selected in settings."
2300 msgstr ""
2301
2302 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2303 #, fuzzy
2304 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2305 #| msgid "Create New"
2306 msgctxt "@label"
2307 msgid "Created"
2308 msgstr "ಹೊಸತನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು"
2309
2310 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2311 msgctxt "@label"
2312 msgid "Accessed"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2316 msgctxt "@label"
2317 msgid "Type"
2318 msgstr "ಬಗೆ"
2319
2320 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2321 #, fuzzy
2322 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2323 #| msgid "Rating"
2324 msgctxt "@label"
2325 msgid "Rating"
2326 msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)"
2327
2328 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2329 #, fuzzy
2330 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2331 #| msgid "Tags"
2332 msgctxt "@label"
2333 msgid "Tags"
2334 msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳು"
2335
2336 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2337 #, fuzzy
2338 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2339 #| msgid "Comment"
2340 msgctxt "@label"
2341 msgid "Comment"
2342 msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ"
2343
2344 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2345 #, fuzzy
2346 #| msgctxt "@label"
2347 #| msgid "Title:"
2348 msgctxt "@label"
2349 msgid "Title"
2350 msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ:"
2351
2352 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2353 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2354 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2355 #, fuzzy
2356 #| msgctxt "@info:credit"
2357 #| msgid "Documentation"
2358 msgctxt "@label"
2359 msgid "Document"
2360 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2361
2362 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2363 msgctxt "@label"
2364 msgid "Author"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2368 msgctxt "@label"
2369 msgid "Publisher"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2373 #, fuzzy
2374 #| msgctxt "@title:window"
2375 #| msgid "Change Comment"
2376 msgctxt "@label"
2377 msgid "Page Count"
2378 msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
2379
2380 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2381 msgctxt "@label"
2382 msgid "Word Count"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2386 msgctxt "@label"
2387 msgid "Line Count"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2391 msgctxt "@label"
2392 msgid "Date Photographed"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2396 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2397 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2398 #, fuzzy
2399 #| msgctxt "@label"
2400 #| msgid "Images"
2401 msgctxt "@label"
2402 msgid "Image"
2403 msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು"
2404
2405 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2406 msgctxt "@label width x height"
2407 msgid "Dimensions"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2411 #, fuzzy
2412 #| msgctxt "@label"
2413 #| msgid "Width:"
2414 msgctxt "@label"
2415 msgid "Width"
2416 msgstr "ಅಗಲ:"
2417
2418 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2419 msgctxt "@label"
2420 msgid "Height"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2424 #, fuzzy
2425 #| msgctxt "@info:credit"
2426 #| msgid "Documentation"
2427 msgctxt "@label"
2428 msgid "Orientation"
2429 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2430
2431 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2432 #, fuzzy
2433 #| msgctxt "@label"
2434 #| msgid "Artist:"
2435 msgctxt "@label"
2436 msgid "Artist"
2437 msgstr "ಕಲಾವಿದ:"
2438
2439 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2440 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2441 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2442 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2443 msgctxt "@label"
2444 msgid "Audio"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2448 #, fuzzy
2449 #| msgctxt "@label"
2450 #| msgid "Genre:"
2451 msgctxt "@label"
2452 msgid "Genre"
2453 msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ:"
2454
2455 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2456 #, fuzzy
2457 #| msgctxt "@label"
2458 #| msgid "Album:"
2459 msgctxt "@label"
2460 msgid "Album"
2461 msgstr "ಆಲ್ಬಂ:"
2462
2463 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2464 #, fuzzy
2465 #| msgctxt "@info:credit"
2466 #| msgid "Documentation"
2467 msgctxt "@label"
2468 msgid "Duration"
2469 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2470
2471 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2472 msgctxt "@label"
2473 msgid "Bitrate"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2477 #, fuzzy
2478 #| msgctxt "@label"
2479 #| msgid "Track:"
2480 msgctxt "@label"
2481 msgid "Track"
2482 msgstr "ಹಾಡು:"
2483
2484 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2485 #, fuzzy
2486 #| msgctxt "@item::intable"
2487 #| msgid "Removed"
2488 msgctxt "@label"
2489 msgid "Release Year"
2490 msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
2491
2492 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2493 msgctxt "@label"
2494 msgid "Aspect Ratio"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2498 msgctxt "@label"
2499 msgid "Video"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2503 msgctxt "@label"
2504 msgid "Frame Rate"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2508 msgctxt "@label"
2509 msgid "Path"
2510 msgstr "ಮಾರ್ಗ"
2511
2512 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2513 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2514 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2515 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2516 #, fuzzy
2517 #| msgctxt "@title:group Name"
2518 #| msgid "Others"
2519 msgctxt "@label"
2520 msgid "Other"
2521 msgstr "ಇತರೆ"
2522
2523 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2524 msgctxt "@label"
2525 msgid "File Extension"
2526 msgstr ""
2527
2528 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2529 #, fuzzy
2530 #| msgctxt "@title:menu"
2531 #| msgid "Selection"
2532 msgctxt "@label"
2533 msgid "Deletion Time"
2534 msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
2535
2536 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2537 msgctxt "@label"
2538 msgid "Link Destination"
2539 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
2540
2541 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2542 msgctxt "@label"
2543 msgid "Downloaded From"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2547 msgctxt "@label"
2548 msgid "Permissions"
2549 msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
2550
2551 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2552 msgctxt "@tooltip"
2553 msgid ""
2554 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2555 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2559 msgctxt "@label"
2560 msgid "Owner"
2561 msgstr "ಮಾಲೀಕ"
2562
2563 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2564 #, fuzzy
2565 #| msgctxt "@label"
2566 #| msgid "Group"
2567 msgctxt "@label"
2568 msgid "User Group"
2569 msgstr "ಸಮೂಹ"
2570
2571 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2865
2572 #, kde-format
2573 msgctxt "@info:status"
2574 msgid "Unknown error."
2575 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ದೋಷ."
2576
2577 #: main.cpp:61
2578 #, kde-kuit-format
2579 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2580 msgid ""
2581 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2582 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2583 msgstr ""
2584
2585 #: main.cpp:99
2586 #, fuzzy, kde-format
2587 #| msgctxt "@title"
2588 #| msgid "Dolphin"
2589 msgid "Dolphin"
2590 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್"
2591
2592 #: main.cpp:101
2593 #, kde-format
2594 msgctxt "@title"
2595 msgid "File Manager"
2596 msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ"
2597
2598 #: main.cpp:103
2599 #, kde-format
2600 msgctxt "@info:credit"
2601 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: main.cpp:105
2605 #, kde-format
2606 msgctxt "@info:credit"
2607 msgid "Felix Ernst"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: main.cpp:106
2611 #, fuzzy, kde-format
2612 #| msgctxt "@info:credit"
2613 #| msgid "Maintainer and developer"
2614 msgctxt "@info:credit"
2615 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2616 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2617
2618 #: main.cpp:108
2619 #, kde-format
2620 msgctxt "@info:credit"
2621 msgid "Méven Car"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: main.cpp:109
2625 #, fuzzy, kde-format
2626 #| msgctxt "@info:credit"
2627 #| msgid "Maintainer and developer"
2628 msgctxt "@info:credit"
2629 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2630 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2631
2632 #: main.cpp:111
2633 #, kde-format
2634 msgctxt "@info:credit"
2635 msgid "Elvis Angelaccio"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: main.cpp:112
2639 #, fuzzy, kde-format
2640 #| msgctxt "@info:credit"
2641 #| msgid "Maintainer and developer"
2642 msgctxt "@info:credit"
2643 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2644 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2645
2646 #: main.cpp:114
2647 #, kde-format
2648 msgctxt "@info:credit"
2649 msgid "Emmanuel Pescosta"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: main.cpp:115
2653 #, fuzzy, kde-format
2654 #| msgctxt "@info:credit"
2655 #| msgid "Maintainer and developer"
2656 msgctxt "@info:credit"
2657 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2658 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2659
2660 #: main.cpp:117
2661 #, kde-format
2662 msgctxt "@info:credit"
2663 msgid "Frank Reininghaus"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: main.cpp:118
2667 #, fuzzy, kde-format
2668 #| msgctxt "@info:credit"
2669 #| msgid "Maintainer and developer"
2670 msgctxt "@info:credit"
2671 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2672 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2673
2674 #: main.cpp:120
2675 #, kde-format
2676 msgctxt "@info:credit"
2677 msgid "Peter Penz"
2678 msgstr "Peter Penz"
2679
2680 #: main.cpp:121
2681 #, fuzzy, kde-format
2682 #| msgctxt "@info:credit"
2683 #| msgid "Maintainer and developer"
2684 msgctxt "@info:credit"
2685 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2686 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2687
2688 #: main.cpp:123
2689 #, kde-format
2690 msgctxt "@info:credit"
2691 msgid "Sebastian Trüg"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: main.cpp:123 main.cpp:124 main.cpp:125 main.cpp:126 main.cpp:127
2695 #: main.cpp:128 main.cpp:129
2696 #, kde-format
2697 msgctxt "@info:credit"
2698 msgid "Developer"
2699 msgstr "ವಿಕಾಸಕ"
2700
2701 #: main.cpp:124
2702 #, kde-format
2703 msgctxt "@info:credit"
2704 msgid "David Faure"
2705 msgstr "David Faure"
2706
2707 #: main.cpp:125
2708 #, kde-format
2709 msgctxt "@info:credit"
2710 msgid "Aaron J. Seigo"
2711 msgstr "Aaron J. Seigo"
2712
2713 #: main.cpp:126
2714 #, kde-format
2715 msgctxt "@info:credit"
2716 msgid "Rafael Fernández López"
2717 msgstr "Rafael Fernández López"
2718
2719 #: main.cpp:127
2720 #, kde-format
2721 msgctxt "@info:credit"
2722 msgid "Kevin Ottens"
2723 msgstr "Kevin Ottens"
2724
2725 #: main.cpp:128
2726 #, kde-format
2727 msgctxt "@info:credit"
2728 msgid "Holger Freyther"
2729 msgstr "Holger Freyther"
2730
2731 #: main.cpp:129
2732 #, kde-format
2733 msgctxt "@info:credit"
2734 msgid "Max Blazejak"
2735 msgstr "Max Blazejak"
2736
2737 #: main.cpp:130
2738 #, kde-format
2739 msgctxt "@info:credit"
2740 msgid "Michael Austin"
2741 msgstr "Michael Austin"
2742
2743 #: main.cpp:130
2744 #, kde-format
2745 msgctxt "@info:credit"
2746 msgid "Documentation"
2747 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2748
2749 #: main.cpp:140
2750 #, fuzzy, kde-format
2751 #| msgctxt "@info:shell"
2752 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2753 msgctxt "@info:shell"
2754 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2755 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
2756
2757 #: main.cpp:142
2758 #, kde-format
2759 msgctxt "@info:shell"
2760 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2761 msgstr ""
2762
2763 #: main.cpp:143
2764 #, kde-format
2765 msgctxt "@info:shell"
2766 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2767 msgstr ""
2768
2769 #: main.cpp:145
2770 #, kde-format
2771 msgctxt "@info:shell"
2772 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2773 msgstr ""
2774
2775 #: main.cpp:147
2776 #, kde-format
2777 msgctxt "@info:shell"
2778 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2779 msgstr ""
2780
2781 #: main.cpp:148
2782 #, kde-format
2783 msgctxt "@info:shell"
2784 msgid "Document to open"
2785 msgstr "ತೆರೆಯ ಬೇಕಾದ ದಸ್ತಾವೇಜು"
2786
2787 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2788 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2789 #, fuzzy, kde-format
2790 #| msgid "Show hidden files"
2791 msgid "Hidden files shown"
2792 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
2793
2794 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2795 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2796 #, kde-format
2797 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2798 msgstr ""
2799
2800 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2801 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2802 #, kde-format
2803 msgid "Automatic scrolling"
2804 msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಚಲನೆ (ಸ್ಕ್ರಾಲಿಂಗ್)"
2805
2806 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2807 #, kde-format
2808 msgctxt "@action:inmenu"
2809 msgid "Cut"
2810 msgstr "ಕತ್ತರಿಸು"
2811
2812 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2813 #, kde-format
2814 msgctxt "@action:inmenu"
2815 msgid "Copy"
2816 msgstr "ನಕಲಿಸು"
2817
2818 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2819 #, fuzzy, kde-format
2820 #| msgctxt "@action:inmenu"
2821 #| msgid "Rename..."
2822 msgctxt "@action:inmenu"
2823 msgid "Rename…"
2824 msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
2825
2826 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2827 #, kde-format
2828 msgctxt "@action:inmenu"
2829 msgid "Move to Trash"
2830 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
2831
2832 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2833 #, kde-format
2834 msgctxt "@action:inmenu"
2835 msgid "Delete"
2836 msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
2837
2838 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2839 #, kde-format
2840 msgctxt "@action:inmenu"
2841 msgid "Show Hidden Files"
2842 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
2843
2844 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2845 #, kde-format
2846 msgctxt "@action:inmenu"
2847 msgid "Limit to Home Directory"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2851 #, kde-format
2852 msgctxt "@action:inmenu"
2853 msgid "Automatic Scrolling"
2854 msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಚಲನೆ (ಸ್ಕ್ರಾಲಿಂಗ್)"
2855
2856 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2857 #, kde-format
2858 msgctxt "@action:inmenu"
2859 msgid "Properties"
2860 msgstr "ಗುಣಗಳು"
2861
2862 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2863 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2864 #, fuzzy, kde-format
2865 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2866 #| msgid "Previews"
2867 msgid "Previews shown"
2868 msgstr "ಮುನ್ನೋಟಗಳು"
2869
2870 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2871 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2872 #, kde-format
2873 msgid "Auto-Play media files"
2874 msgstr ""
2875
2876 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2877 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2878 #, fuzzy, kde-format
2879 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2880 #| msgid "Show Filter Bar"
2881 msgid "Show item on hover"
2882 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
2883
2884 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2885 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2886 #, kde-format
2887 msgid "Date display format"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2891 #, kde-format
2892 msgctxt "@action:inmenu"
2893 msgid "Preview"
2894 msgstr "ಮುನ್ನೋಟ"
2895
2896 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2897 #, kde-format
2898 msgctxt "@action:inmenu"
2899 msgid "Auto-Play media files"
2900 msgstr ""
2901
2902 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2903 #, fuzzy, kde-format
2904 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2905 #| msgid "Show Filter Bar"
2906 msgctxt "@action:inmenu"
2907 msgid "Show item on hover"
2908 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
2909
2910 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2911 #, fuzzy, kde-format
2912 #| msgctxt "@action:inmenu"
2913 #| msgid "Configure..."
2914 msgctxt "@action:inmenu"
2915 msgid "Configure…"
2916 msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
2917
2918 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2919 #, kde-format
2920 msgctxt "@action:inmenu"
2921 msgid "Condensed Date"
2922 msgstr ""
2923
2924 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2925 #, kde-format
2926 msgctxt "@label::textbox"
2927 msgid "Select which data should be shown:"
2928 msgstr "ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ:"
2929
2930 # #: iconsviewsettingspage.cpp:102
2931 # msgid "Small"
2932 # msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
2933 # #: iconsviewsettingspage.cpp:103
2934 # msgid "Medium"
2935 # msgstr "ಮದ್ಧ್ಯಮ "
2936 # #: iconsviewsettingspage.cpp:104
2937 # msgid "Large"
2938 # msgstr "ದೊಡ್ಡದು "
2939 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285
2940 #, fuzzy, kde-format
2941 #| msgctxt "@info"
2942 #| msgid "%1 item selected"
2943 #| msgid_plural "%1 items selected"
2944 msgctxt "@label"
2945 msgid "%1 item selected"
2946 msgid_plural "%1 items selected"
2947 msgstr[0] "%1 ವಸ್ತು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
2948 msgstr[1] "%1 ವಸ್ತುಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
2949
2950 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2951 #, kde-format
2952 msgid "play"
2953 msgstr "ಚಲಾಯಿಸು"
2954
2955 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2956 #, kde-format
2957 msgid "pause"
2958 msgstr ""
2959
2960 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2961 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2962 #, kde-format
2963 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2967 #, fuzzy, kde-format
2968 #| msgctxt "@action:inmenu"
2969 #| msgid "Configure..."
2970 msgctxt "@action:inmenu"
2971 msgid "Configure Trash…"
2972 msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
2973
2974 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2975 #, kde-format
2976 msgid ""
2977 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2978 "and then reopen the panel."
2979 msgstr ""
2980
2981 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2982 #, kde-format
2983 msgid "Install Konsole"
2984 msgstr ""
2985
2986 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2987 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2988 #, kde-format
2989 msgid "Location"
2990 msgstr "ಸ್ಥಳ"
2991
2992 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2993 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2994 #, kde-format
2995 msgid "What"
2996 msgstr "ಏನು"
2997
2998 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2999 #, fuzzy, kde-format
3000 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3001 #| msgid "By Type"
3002 msgctxt "@item:inlistbox"
3003 msgid "Any Type"
3004 msgstr "ಬಗೆಯಿಂದ"
3005
3006 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
3007 #, fuzzy, kde-format
3008 #| msgctxt "@title:window"
3009 #| msgid "Folders"
3010 msgctxt "@item:inlistbox"
3011 msgid "Folders"
3012 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
3013
3014 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
3015 #, fuzzy, kde-format
3016 #| msgctxt "@info:credit"
3017 #| msgid "Documentation"
3018 msgctxt "@item:inlistbox"
3019 msgid "Documents"
3020 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
3021
3022 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
3023 #, fuzzy, kde-format
3024 #| msgctxt "@label"
3025 #| msgid "Images"
3026 msgctxt "@item:inlistbox"
3027 msgid "Images"
3028 msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು"
3029
3030 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
3031 #, fuzzy, kde-format
3032 #| msgctxt "@action:inmenu View"
3033 #| msgid "Show Hidden Files"
3034 msgctxt "@item:inlistbox"
3035 msgid "Audio Files"
3036 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3037
3038 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
3039 #, kde-format
3040 msgctxt "@item:inlistbox"
3041 msgid "Videos"
3042 msgstr ""
3043
3044 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
3045 #, fuzzy, kde-format
3046 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3047 #| msgid "By Date"
3048 msgctxt "@item:inlistbox"
3049 msgid "Any Date"
3050 msgstr "ದಿನಾಂಕದಿಂದ"
3051
3052 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
3053 #, fuzzy, kde-format
3054 #| msgctxt "@title:group Date"
3055 #| msgid "Today"
3056 msgctxt "@item:inlistbox"
3057 msgid "Today"
3058 msgstr "ಇಂದು"
3059
3060 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
3061 #, fuzzy, kde-format
3062 #| msgctxt "@title:group Date"
3063 #| msgid "Yesterday"
3064 msgctxt "@item:inlistbox"
3065 msgid "Yesterday"
3066 msgstr "ನಿನ್ನೆ"
3067
3068 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
3069 #, fuzzy, kde-format
3070 #| msgctxt "@label"
3071 #| msgid "This Week"
3072 msgctxt "@item:inlistbox"
3073 msgid "This Week"
3074 msgstr "ಈ ವಾರ "
3075
3076 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
3077 #, fuzzy, kde-format
3078 #| msgctxt "@label"
3079 #| msgid "This Month"
3080 msgctxt "@item:inlistbox"
3081 msgid "This Month"
3082 msgstr "ಈ ತಿಂಗಳು"
3083
3084 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
3085 #, fuzzy, kde-format
3086 #| msgctxt "@label"
3087 #| msgid "This Year"
3088 msgctxt "@item:inlistbox"
3089 msgid "This Year"
3090 msgstr "ಈ ವರ್ಷ"
3091
3092 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
3093 #, fuzzy, kde-format
3094 #| msgctxt "@item::inlistbox"
3095 #| msgid "Rating"
3096 msgctxt "@item:inlistbox"
3097 msgid "Any Rating"
3098 msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)"
3099
3100 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
3101 #, kde-format
3102 msgctxt "@item:inlistbox"
3103 msgid "1 or more"
3104 msgstr ""
3105
3106 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
3107 #, kde-format
3108 msgctxt "@item:inlistbox"
3109 msgid "2 or more"
3110 msgstr ""
3111
3112 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
3113 #, kde-format
3114 msgctxt "@item:inlistbox"
3115 msgid "3 or more"
3116 msgstr ""
3117
3118 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
3119 #, kde-format
3120 msgctxt "@item:inlistbox"
3121 msgid "4 or more"
3122 msgstr ""
3123
3124 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
3125 #, kde-format
3126 msgctxt "@item:inlistbox"
3127 msgid "Highest Rating"
3128 msgstr ""
3129
3130 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
3131 #, fuzzy, kde-format
3132 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3133 #| msgid "Invert Selection"
3134 msgctxt "@action:inmenu"
3135 msgid "Clear Selection"
3136 msgstr "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
3137
3138 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
3139 #, kde-format
3140 msgctxt "String list separator"
3141 msgid ", "
3142 msgstr ""
3143
3144 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3145 #, fuzzy, kde-format
3146 #| msgctxt "@label"
3147 #| msgid "Tag:"
3148 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3149 msgid "Tag: %2"
3150 msgid_plural "Tags: %2"
3151 msgstr[0] "ಟ್ಯಾಗ್:"
3152 msgstr[1] "ಟ್ಯಾಗ್:"
3153
3154 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3155 #, fuzzy, kde-format
3156 #| msgctxt "@title:window"
3157 #| msgid "Add Tags"
3158 msgctxt "@action:button"
3159 msgid "Add Tags"
3160 msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸು"
3161
3162 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3163 #, kde-format
3164 msgctxt "action:button"
3165 msgid "From Here (%1)"
3166 msgstr "ಇಲ್ಲಿಂದ (%1)"
3167
3168 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3169 #, kde-format
3170 msgctxt "action:button"
3171 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3175 #, kde-format
3176 msgctxt "action:button"
3177 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3178 msgstr ""
3179
3180 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3181 #, kde-format
3182 msgctxt "@info:tooltip"
3183 msgid "Quit searching"
3184 msgstr "ಹುಡುಕುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
3185
3186 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3187 #, kde-format
3188 msgctxt "action:button"
3189 msgid "Filename"
3190 msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರು"
3191
3192 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3193 #, kde-format
3194 msgctxt "action:button"
3195 msgid "Content"
3196 msgstr "ವಿಷಯ"
3197
3198 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3199 #, kde-format
3200 msgctxt "action:button"
3201 msgid "From Here"
3202 msgstr "ಇಲ್ಲಿಂದ"
3203
3204 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3205 #, fuzzy, kde-format
3206 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3207 #| msgid "Your emails"
3208 msgctxt "action:button"
3209 msgid "Your files"
3210 msgstr ""
3211 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
3212 "kamathvasudev@gmail.com"
3213
3214 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3215 #, kde-format
3216 msgctxt "action:button"
3217 msgid "Search in your home directory"
3218 msgstr ""
3219
3220 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3221 #, fuzzy, kde-format
3222 #| msgctxt "@label"
3223 #| msgid "Path"
3224 msgid "Open %1"
3225 msgstr "ಮಾರ್ಗ"
3226
3227 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3228 #, kde-format
3229 msgctxt ""
3230 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3231 "user entered."
3232 msgid "Query Results from '%1'"
3233 msgstr "'%1' ಇಂದ ಬಂದ ಮನವಿಯ ಫಲಿತಾಂಶಗಳು"
3234
3235 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3236 #, fuzzy, kde-format
3237 #| msgctxt "@info:shell"
3238 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3239 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3240 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3241 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
3242
3243 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3244 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3245 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3246 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3247 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3248 #, fuzzy, kde-format
3249 #| msgctxt "@action:button"
3250 #| msgid "Cancel"
3251 msgctxt "@action:button"
3252 msgid "Cancel Copying"
3253 msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
3254
3255 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3256 #, kde-format
3257 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3258 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3259 msgstr ""
3260
3261 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3262 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3263 #, kde-format
3264 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3265 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3266 msgstr ""
3267
3268 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3269 #, fuzzy, kde-format
3270 #| msgctxt "@info"
3271 #| msgid "Show preview of files and folders"
3272 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3273 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3274 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3275
3276 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3277 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3278 #, fuzzy, kde-format
3279 #| msgctxt "@action:button"
3280 #| msgid "Cancel"
3281 msgctxt "@action:button"
3282 msgid "Cancel Cutting"
3283 msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
3284
3285 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3286 #, fuzzy, kde-format
3287 #| msgctxt "@info:shell"
3288 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3289 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3290 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3291 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
3292
3293 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3294 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3295 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3296 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3297 #, kde-format
3298 msgctxt "@action:button"
3299 msgid "Cancel"
3300 msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
3301
3302 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3303 #, fuzzy, kde-format
3304 #| msgctxt "@info:shell"
3305 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3306 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3307 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3308 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
3309
3310 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3311 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3312 #, fuzzy, kde-format
3313 #| msgctxt "@item::intable"
3314 #| msgid "Conflicting"
3315 msgctxt "@action:button"
3316 msgid "Cancel Duplicating"
3317 msgstr "ವಿರುದ್ದವಾದ"
3318
3319 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3320 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3321 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3322 #, kde-format
3323 msgctxt "@action keep short"
3324 msgid "More"
3325 msgstr ""
3326
3327 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3328 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3329 #, kde-format
3330 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3331 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3332 msgstr ""
3333
3334 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3335 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3336 #, fuzzy, kde-format
3337 #| msgctxt "@action:button"
3338 #| msgid "Cancel"
3339 msgctxt "@action:button"
3340 msgid "Cancel Moving"
3341 msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
3342
3343 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3344 #, kde-format
3345 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3346 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3347 msgstr ""
3348
3349 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3350 #, kde-kuit-format
3351 msgid ""
3352 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3353 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3354 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3355 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3356 "para>"
3357 msgstr ""
3358
3359 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3360 #, kde-format
3361 msgctxt ""
3362 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3363 msgid "Paste from Clipboard"
3364 msgstr ""
3365
3366 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3367 #, kde-format
3368 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3369 msgid "Dismiss This Reminder"
3370 msgstr ""
3371
3372 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3373 #, kde-format
3374 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3375 msgid "Don't Remind Me Again"
3376 msgstr ""
3377
3378 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3379 #, kde-format
3380 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3381 msgid ""
3382 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3383 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3384 msgstr ""
3385
3386 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3387 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3388 #, kde-format
3389 msgctxt "@action:button"
3390 msgid "Cancel Renaming"
3391 msgstr ""
3392
3393 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3394 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3395 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3396 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3397 #. and a fallback will be used.
3398 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3399 #, kde-format
3400 msgctxt "@action"
3401 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3402 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3403 msgstr[0] ""
3404 msgstr[1] ""
3405
3406 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3407 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3408 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3409 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3410 #. and a fallback will be used.
3411 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3412 #, kde-format
3413 msgctxt "@action"
3414 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3415 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3416 msgstr[0] ""
3417 msgstr[1] ""
3418
3419 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3420 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3421 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3422 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3423 #. and a fallback will be used.
3424 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3425 #, kde-format
3426 msgctxt "@action"
3427 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3428 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3429 msgstr[0] ""
3430 msgstr[1] ""
3431
3432 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3433 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3434 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3435 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3436 #. and a fallback will be used.
3437 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3438 #, kde-format
3439 msgctxt "@action"
3440 msgid "Permanently Delete %2"
3441 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3442 msgstr[0] ""
3443 msgstr[1] ""
3444
3445 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3446 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3447 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3448 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3449 #. and a fallback will be used.
3450 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3451 #, kde-format
3452 msgctxt "@action"
3453 msgid "Duplicate %2"
3454 msgid_plural "Duplicate %2"
3455 msgstr[0] ""
3456 msgstr[1] ""
3457
3458 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3459 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3460 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3461 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3462 #. and a fallback will be used.
3463 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3464 #, fuzzy, kde-format
3465 #| msgctxt "@action:inmenu"
3466 #| msgid "Move to Trash"
3467 msgctxt "@action"
3468 msgid "Move %2 to the Trash"
3469 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3470 msgstr[0] "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
3471 msgstr[1] "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
3472
3473 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3474 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3475 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3476 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3477 #. and a fallback will be used.
3478 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3479 #, fuzzy, kde-format
3480 #| msgctxt "@action:button"
3481 #| msgid "&Rename"
3482 msgctxt "@action"
3483 msgid "Rename %2"
3484 msgid_plural "Rename %2"
3485 msgstr[0] "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(&R)"
3486 msgstr[1] "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(&R)"
3487
3488 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3489 #, kde-kuit-format
3490 msgctxt "@info:whatsthis"
3491 msgid ""
3492 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3493 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3494 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3495 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3496 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3497 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3498 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3499 "the current selection.</para>"
3500 msgstr ""
3501
3502 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3503 #, kde-format
3504 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3505 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3506 msgstr ""
3507
3508 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3509 #, fuzzy, kde-format
3510 #| msgctxt "@title:menu"
3511 #| msgid "Selection"
3512 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3513 msgid "Selection Mode"
3514 msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
3515
3516 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3517 #, fuzzy, kde-format
3518 #| msgctxt "@title:menu"
3519 #| msgid "Selection"
3520 msgctxt "@action:button"
3521 msgid "Exit Selection Mode"
3522 msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
3523
3524 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3525 #, kde-format
3526 msgctxt "@label:textbox"
3527 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3528 msgstr "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ ಯಾವ ಸೇವೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕು ಎಂದು ಆರಿಸಿ:"
3529
3530 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3531 #, fuzzy, kde-format
3532 #| msgctxt "@action:button"
3533 #| msgid "Search"
3534 msgctxt "@label:textbox"
3535 msgid "Search…"
3536 msgstr "ಹುಡುಕು"
3537
3538 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3539 #, fuzzy, kde-format
3540 #| msgctxt "@action:button"
3541 #| msgid "Download New Services..."
3542 msgctxt "@action:button"
3543 msgid "Download New Services…"
3544 msgstr "ಹೊಸ ಸೇವೆಗಳನ್ನು ಡೌನ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡು..."
3545
3546 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3547 #, fuzzy, kde-format
3548 #| msgctxt "@info"
3549 #| msgid ""
3550 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3551 #| "settings."
3552 msgctxt "@info"
3553 msgid ""
3554 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3555 "settings."
3556 msgstr ""
3557 "ಆವೃತ್ತಿ ನಿಯಂತ್ರಕ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ (ವರ್ಶನ್ ಕಂಟ್ರೋಲ್) ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲು ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಅನ್ನು ಮರು "
3558 "ಪ್ರಾರಂಭಿಸಬೇಕು."
3559
3560 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3561 #, kde-format
3562 msgctxt "@info"
3563 msgid "Restart now?"
3564 msgstr ""
3565
3566 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3567 #, fuzzy, kde-format
3568 #| msgctxt "@action:inmenu"
3569 #| msgid "Delete"
3570 msgctxt "@option:check"
3571 msgid "Delete"
3572 msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
3573
3574 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3575 #, fuzzy, kde-format
3576 #| msgctxt "@option:check"
3577 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3578 msgctxt "@option:check"
3579 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3580 msgstr "'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3581
3582 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3583 #, kde-format
3584 msgctxt "@item:inmenu"
3585 msgid "%1: %2"
3586 msgstr "%1 (%2)"
3587
3588 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3589 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3590 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3591 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3592 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3593 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3594 #, kde-format
3595 msgid "Use system font"
3596 msgstr "ಗಣಕದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಬಳಸು"
3597
3598 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3599 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3600 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3601 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3602 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3603 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3604 #, kde-format
3605 msgid "Icon size"
3606 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಗಾತ್ರ"
3607
3608 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3609 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3610 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3611 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3612 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3613 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3614 #, kde-format
3615 msgid "Preview size"
3616 msgstr "ಮುನ್ನೋಟದ ಗಾತ್ರ"
3617
3618 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3619 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3620 #, kde-format
3621 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3622 msgstr ""
3623
3624 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3625 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3626 #, kde-format
3627 msgid "How we display the size of directories"
3628 msgstr ""
3629
3630 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3631 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3632 #, fuzzy, kde-format
3633 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3634 msgid "Show the content count"
3635 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
3636
3637 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3638 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3639 #, fuzzy, kde-format
3640 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3641 msgid "Show the content size"
3642 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
3643
3644 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3645 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3646 #, kde-format
3647 msgid "Do not show any directory size"
3648 msgstr ""
3649
3650 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3651 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3652 #, kde-format
3653 msgid "Recursive directory size limit"
3654 msgstr ""
3655
3656 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3657 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3658 #, kde-format
3659 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3660 msgstr ""
3661
3662 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3663 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3664 #, fuzzy, kde-format
3665 #| msgctxt "@label"
3666 #| msgid "Permissions"
3667 msgid "Permissions style format"
3668 msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
3669
3670 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3671 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3672 #, kde-format
3673 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3674 msgstr ""
3675 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3676
3677 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3678 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3679 #, fuzzy, kde-format
3680 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3681 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3682 msgstr ""
3683 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3684
3685 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3686 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3687 #, kde-format
3688 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3689 msgstr ""
3690
3691 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3692 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3693 #, fuzzy, kde-format
3694 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3695 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3696 msgstr ""
3697 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3698
3699 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3700 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3701 #, fuzzy, kde-format
3702 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3703 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3704 msgstr ""
3705 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3706
3707 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3708 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3709 #, fuzzy, kde-format
3710 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3711 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3712 msgstr ""
3713 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3714
3715 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3716 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3717 #, fuzzy, kde-format
3718 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3719 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3720 msgstr ""
3721 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3722
3723 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3724 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3725 #, fuzzy, kde-format
3726 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3727 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3728 msgstr ""
3729 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3730
3731 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3732 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3733 #, kde-format
3734 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3735 msgstr ""
3736
3737 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3738 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3739 #, fuzzy, kde-format
3740 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3741 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3742 msgstr ""
3743 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3744
3745 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3746 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3747 #, fuzzy, kde-format
3748 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3749 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3750 msgstr ""
3751 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3752
3753 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3754 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3755 #, fuzzy, kde-format
3756 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3757 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3758 msgstr ""
3759 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3760
3761 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3762 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3763 #, kde-format
3764 msgid "Position of columns"
3765 msgstr "ಲಂಬ ಸಾಲುಗಳ ಜಾಗ"
3766
3767 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3768 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3769 #, kde-format
3770 msgid "Side Padding"
3771 msgstr ""
3772
3773 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3774 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3775 #, kde-format
3776 msgid "Highlight entire row"
3777 msgstr ""
3778
3779 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3780 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3781 #, kde-format
3782 msgid "Expandable folders"
3783 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
3784
3785 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3786 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3787 #, fuzzy, kde-format
3788 #| msgid "Show hidden files"
3789 msgctxt "@label"
3790 msgid "Hidden files shown"
3791 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3792
3793 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3794 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3795 #, kde-format
3796 msgctxt "@info:whatsthis"
3797 msgid ""
3798 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3799 "will be shown in the file view."
3800 msgstr ""
3801 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ '.' ನಿಂದ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುವ ಅಡಗಿಸಲಾದ ಕಡತಗಳು ಕಡತ ನೋಟದಲ್ಲಿ "
3802 "ತೋರಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ,"
3803
3804 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3805 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3806 #, kde-format
3807 msgctxt "@label"
3808 msgid "Version"
3809 msgstr "ಆವೃತ್ತಿ"
3810
3811 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3812 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3813 #, kde-format
3814 msgctxt "@info:whatsthis"
3815 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3816 msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ನೋಡು ಎನ್ನುವುದರ ಬಳಕೆಯಾದ ಆವೃತ್ತಿಯ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ."
3817
3818 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3819 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3820 #, kde-format
3821 msgctxt "@label"
3822 msgid "View Mode"
3823 msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
3824
3825 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3826 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3827 #, kde-format
3828 msgctxt "@info:whatsthis"
3829 msgid ""
3830 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3831 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3832 msgstr ""
3833 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯು ನೋಟದ ಶೈಲಿಯನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸುತ್ತದೆ. ಪ್ರಸಕ್ತ ಬೆಂಬಲವಿರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ ಚಿಹ್ನೆಗಳ "
3834 "(0), ವಿವರಗಳ (1) ಹಾಗು ಲಂಬಸಾಲಿನ (2) ನೋಟಗಳು."
3835
3836 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3837 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3838 #, fuzzy, kde-format
3839 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3840 #| msgid "Previews"
3841 msgctxt "@label"
3842 msgid "Previews shown"
3843 msgstr "ಮುನ್ನೋಟಗಳು"
3844
3845 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3846 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3847 #, kde-format
3848 msgctxt "@info:whatsthis"
3849 msgid ""
3850 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3851 "icon."
3852 msgstr ""
3853 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ, ಕಡತದಲ್ಲಿನ ವಿಷಯಗಳ ಒಂದು ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ಒಂದು ಚಿಹ್ನೆಯ ರೂಪದಲ್ಲಿ "
3854 "ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
3855
3856 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3857 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3858 #, fuzzy, kde-format
3859 #| msgctxt "@label"
3860 #| msgid "Categorized Sorting"
3861 msgctxt "@label"
3862 msgid "Grouped Sorting"
3863 msgstr "ವರ್ಗೀಕೃತ ವಿಂಗಡಣೆ"
3864
3865 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3866 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3867 #, fuzzy, kde-format
3868 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3869 #| msgid ""
3870 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3871 #| "category."
3872 msgctxt "@info:whatsthis"
3873 msgid ""
3874 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3875 msgstr ""
3876 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ, ವಿಂಗಡಿಸಲಾದ ಅಂಶಗಳು ಅವುಗಳ ವರ್ಗಕ್ಕೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ "
3877 "ವಿವರಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ."
3878
3879 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3880 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3881 #, kde-format
3882 msgctxt "@label"
3883 msgid "Sort files by"
3884 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಈ ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ಶೋಧಿಸು"
3885
3886 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3887 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3888 #, fuzzy, kde-format
3889 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3890 #| msgid ""
3891 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3892 #| "performed on."
3893 msgctxt "@info:whatsthis"
3894 msgid ""
3895 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3896 "performed on."
3897 msgstr ""
3898 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯು ಯಾವ ಗುಣವಿಶೇಷದ (ಹೆಸರು, ಗಾತ್ರ, ದಿನಾಂಕ, ಇತರೆ.) ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ವಿಂಗಡಣೆಯನ್ನು "
3899 "ನಡೆಸಬೇಕು ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ."
3900
3901 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3902 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3903 #, kde-format
3904 msgctxt "@label"
3905 msgid "Order in which to sort files"
3906 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸಬೇಕಿರುವ ಕ್ರಮ"
3907
3908 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3909 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3910 #, kde-format
3911 msgctxt "@label"
3912 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3913 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸುವಾಗ ಮೊದಲು ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3914
3915 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3916 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3917 #, fuzzy, kde-format
3918 #| msgctxt "@info"
3919 #| msgid "Show preview of files and folders"
3920 msgctxt "@label"
3921 msgid "Show hidden files and folders last"
3922 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3923
3924 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3925 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3926 #, kde-format
3927 msgctxt "@label"
3928 msgid "Visible roles"
3929 msgstr ""
3930
3931 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3932 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3933 #, fuzzy, kde-format
3934 #| msgid "Column width"
3935 msgctxt "@label"
3936 msgid "Header column widths"
3937 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
3938
3939 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3940 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3941 #, kde-format
3942 msgctxt "@label"
3943 msgid "Properties last changed"
3944 msgstr "ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಗುಣಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದ್ದು"
3945
3946 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3947 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3948 #, kde-format
3949 msgctxt "@info:whatsthis"
3950 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3951 msgstr "ಈ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಬಳಕೆದಾರನಿಂದ ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದ್ದು."
3952
3953 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3954 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3955 #, fuzzy, kde-format
3956 #| msgctxt "@title:window"
3957 #| msgid "Additional Information"
3958 msgctxt "@label"
3959 msgid "Additional Information"
3960 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
3961
3962 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
3963 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3964 #, fuzzy, kde-format
3965 #| msgctxt "@title:menu"
3966 #| msgid "Selection"
3967 msgid "Select Action"
3968 msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
3969
3970 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
3971 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3972 #, fuzzy, kde-format
3973 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
3974 #| msgid "Custom Font"
3975 msgid "Custom Action"
3976 msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
3977
3978 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3979 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
3980 #, kde-format
3981 msgid "Should the URL be editable for the user"
3982 msgstr "ಬಳಕೆದಾರನಿಗಾಗಿ ತಾಣಸೂಚಿಯನ್ನು(URL) ಸಂಪಾದಿಸಬೇಕೆ"
3983
3984 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3985 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
3986 #, kde-format
3987 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3988 msgstr "URL ನ್ಯಾವಿಗೇಟರಿನ ಪಠ್ಯ ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಕಾ ವಿಧಾನ"
3989
3990 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3991 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
3992 #, kde-format
3993 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3994 msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ತಾಣ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
3995
3996 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3997 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
3998 #, fuzzy, kde-format
3999 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4000 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
4001 msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ತಾಣ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
4002
4003 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
4004 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
4005 #, kde-format
4006 msgid ""
4007 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
4008 "instance"
4009 msgstr ""
4010
4011 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
4012 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
4013 #, kde-format
4014 msgid ""
4015 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
4016 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
4017 "were removed/renamed ...etc"
4018 msgstr ""
4019
4020 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
4021 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
4022 #, kde-format
4023 msgid ""
4024 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
4025 "UI)"
4026 msgstr ""
4027 "ಆರಂಭಿಕ ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ (UI ನಲ್ಲಿ ಆಂತರಿಕ ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು "
4028 "ತೋರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ)"
4029
4030 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
4031 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
4032 #, kde-format
4033 msgid "Home URL"
4034 msgstr "ನೆಲೆ ತಾಣಸೂಚಿ(URL)"
4035
4036 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
4037 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
4038 #, fuzzy, kde-format
4039 #| msgctxt "@action:inmenu"
4040 #| msgid "Open in New Tab"
4041 msgid "Remember open folders and tabs"
4042 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
4043
4044 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4045 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4046 #, kde-format
4047 msgid "Place two views side by side"
4048 msgstr ""
4049
4050 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4051 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4052 #, kde-format
4053 msgid "Should the filter bar be shown"
4054 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
4055
4056 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4057 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4058 #, fuzzy, kde-format
4059 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
4060 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4061 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೂ ನೋಟ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಬೇಕೆ"
4062
4063 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4064 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4065 #, kde-format
4066 msgid "Browse through archives"
4067 msgstr "ಆರ್ಕೈವ್‌ಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು"
4068
4069 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4070 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4071 #, kde-format
4072 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4073 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
4074
4075 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4076 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4077 #, fuzzy, kde-format
4078 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4079 msgid ""
4080 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4081 "running in the Terminal panel."
4082 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
4083
4084 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4085 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4086 #, fuzzy, kde-format
4087 #| msgid "Rename inline"
4088 msgid "Rename single items inline"
4089 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
4090
4091 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4092 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4093 #, kde-format
4094 msgid "Show selection toggle"
4095 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಬದಲಾವಣೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4096
4097 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4098 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4099 #, kde-format
4100 msgid ""
4101 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4102 "mode bottom bar."
4103 msgstr ""
4104
4105 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4106 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4107 #, kde-format
4108 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4109 msgstr ""
4110
4111 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4112 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4113 #, kde-format
4114 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4115 msgstr ""
4116
4117 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4118 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4119 #, kde-format
4120 msgid "New tab will be open after last one"
4121 msgstr ""
4122
4123 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4124 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4125 #, fuzzy, kde-format
4126 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4127 #| msgid "Show Filter Bar"
4128 msgid "Show item information on hover"
4129 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4130
4131 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4132 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4133 #, kde-format
4134 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4135 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಗಳು ಎಂದಿನಿಂದ ಮಾನ್ಯವಾಗಿವೆಯೊ ಅಂದಿನ ಸಮಯಮುದ್ರೆ"
4136
4137 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4138 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4139 #, kde-format
4140 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4141 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ನೋಟದ ಬಗೆಗಳಿಗೆ ಕಡತಕೋಶಗಳ ಸ್ವಯಂ-ಹಿಗ್ಗುವಿಕೆಯನ್ನು ಬಳಸು"
4142
4143 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4144 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
4145 #, fuzzy, kde-format
4146 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4147 msgid "Show the statusbar"
4148 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
4149
4150 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4151 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4152 #, kde-format
4153 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4154 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
4155
4156 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
4157 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
4158 #, kde-format
4159 msgid "Show the space information in the statusbar"
4160 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಸ್ಥಳದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4161
4162 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4163 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
4164 #, kde-format
4165 msgid "Lock the layout of the panels"
4166 msgstr "ಫಲಕಗಳ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
4167
4168 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4169 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
4170 #, kde-format
4171 msgid "Enlarge Small Previews"
4172 msgstr ""
4173
4174 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4175 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
4176 #, kde-format
4177 msgid ""
4178 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4179 "items"
4180 msgstr ""
4181
4182 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4183 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
4184 #, kde-format
4185 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4186 msgstr ""
4187
4188 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4189 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4190 #, fuzzy, kde-format
4191 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4192 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4193 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
4194
4195 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4196 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4197 #, fuzzy, kde-format
4198 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4199 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4200 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
4201
4202 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4203 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4204 #, fuzzy, kde-format
4205 #| msgctxt "@label:listbox"
4206 #| msgid "Text width:"
4207 msgid "Text width index"
4208 msgstr "ಪಠ್ಯದ ಅಗಲ:"
4209
4210 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4211 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4212 #, kde-format
4213 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4214 msgstr ""
4215
4216 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4217 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4218 #, kde-format
4219 msgid "Enabled plugins"
4220 msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿದ ಮಿಳಿತಾನ್ವಯ‌(ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್)ಗಳು"
4221
4222 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
4223 #, fuzzy, kde-format
4224 #| msgctxt "@action:inmenu"
4225 #| msgid "Configure..."
4226 msgctxt "@title:window"
4227 msgid "Configure"
4228 msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
4229
4230 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
4231 #, kde-format
4232 msgctxt "@title:group Interface settings"
4233 msgid "Interface"
4234 msgstr ""
4235
4236 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
4237 #, fuzzy, kde-format
4238 #| msgid "&View"
4239 msgctxt "@title:group"
4240 msgid "View"
4241 msgstr "ನೋಟ(&V)"
4242
4243 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
4244 #, fuzzy, kde-format
4245 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
4246 #| msgid "Context Menu"
4247 msgctxt "@title:group"
4248 msgid "Context Menu"
4249 msgstr "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿ"
4250
4251 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
4252 #, kde-format
4253 msgctxt "@title:group"
4254 msgid "Trash"
4255 msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿ"
4256
4257 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
4258 #, kde-format
4259 msgctxt "@title:group"
4260 msgid "User Feedback"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
4264 #, kde-format
4265 msgid ""
4266 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
4270 #, kde-format
4271 msgid "Warning"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4275 #, fuzzy, kde-format
4276 #| msgctxt "@title:group"
4277 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4278 msgctxt "@title:group"
4279 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4280 msgstr "ಈ ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಕೇಳು"
4281
4282 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4283 #, fuzzy, kde-format
4284 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4285 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4286 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4287 msgid "Moving files or folders to trash"
4288 msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಕಳುಹಿಸುವಾಗ"
4289
4290 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4291 #, fuzzy, kde-format
4292 #| msgctxt "@action:inmenu"
4293 #| msgid "Empty Trash"
4294 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4295 msgid "Emptying trash"
4296 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
4297
4298 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4299 #, fuzzy, kde-format
4300 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4301 #| msgid "Deleting files or folders"
4302 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4303 msgid "Deleting files or folders"
4304 msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಅಳಿಸುವಾಗ"
4305
4306 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4307 #, fuzzy, kde-format
4308 #| msgctxt "@title:group"
4309 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4310 msgctxt "@title:group"
4311 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4312 msgstr "ಈ ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಕೇಳು"
4313
4314 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4315 #, fuzzy, kde-format
4316 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4317 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
4318 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4319 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4320 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಿಕೆ"
4321
4322 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4323 #, kde-format
4324 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4325 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4329 #, fuzzy, kde-format
4330 #| msgctxt "@info"
4331 #| msgid "Show preview of files and folders"
4332 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4333 msgid "Opening many folders at once"
4334 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4335
4336 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4337 #, kde-format
4338 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4339 msgid "Opening many terminals at once"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4343 #, kde-format
4344 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4345 msgid "Switching to act as an administrator"
4346 msgstr ""
4347
4348 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4349 #, kde-format
4350 msgctxt "@title:group"
4351 msgid "When opening an executable file:"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4355 #, kde-format
4356 msgid "Always ask"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4360 #, fuzzy, kde-format
4361 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4362 #| msgid "App&lications"
4363 msgid "Open in application"
4364 msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು(&l)"
4365
4366 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4367 #, kde-format
4368 msgid "Run script"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
4372 #, kde-format
4373 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4374 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4375 msgstr ""
4376
4377 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
4378 #, fuzzy, kde-format
4379 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4380 #| msgid "Replace Location"
4381 msgctxt "@action:button"
4382 msgid "Select Home Location"
4383 msgstr "ತಾಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು:"
4384
4385 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
4386 #, kde-format
4387 msgctxt "@action:button"
4388 msgid "Use Current Location"
4389 msgstr "ಈಗಿನ ತಾಣವನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸು"
4390
4391 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
4392 #, kde-format
4393 msgctxt "@action:button"
4394 msgid "Use Default Location"
4395 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ತಾಣವನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸು"
4396
4397 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4398 #, fuzzy, kde-format
4399 #| msgctxt "@option:check"
4400 #| msgid "Show in groups"
4401 msgctxt "@label:textbox"
4402 msgid "Show on startup:"
4403 msgstr "ಸಮೂಹಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
4404
4405 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
4406 #, kde-format
4407 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4408 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
4412 #, fuzzy, kde-format
4413 #| msgctxt "@info"
4414 #| msgid "Show preview of files and folders"
4415 msgctxt "@label:checkbox"
4416 msgid "Opening Folders:"
4417 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4418
4419 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
4420 #, fuzzy, kde-format
4421 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4422 #| msgid "Show full path inside location bar"
4423 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4424 msgid "Show full path in title bar"
4425 msgstr "ತಾಣಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಸಂಪೂರ್ಣ ತಾಣವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4426
4427 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
4428 #, fuzzy, kde-format
4429 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4430 #| msgid "New &Window"
4431 msgctxt "@label:checkbox"
4432 msgid "Window:"
4433 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ(&W)"
4434
4435 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
4436 #, fuzzy, kde-format
4437 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4438 #| msgid "Show filter bar"
4439 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4440 msgid "Show filter bar"
4441 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4442
4443 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
4444 #, fuzzy, kde-format
4445 #| msgid "C&lose Current Tab"
4446 msgctxt "option:radio"
4447 msgid "After current tab"
4448 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು(&l)"
4449
4450 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4451 #, kde-format
4452 msgctxt "option:radio"
4453 msgid "At end of tab bar"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4457 #, fuzzy, kde-format
4458 #| msgctxt "@action:inmenu"
4459 #| msgid "Open in New Tab"
4460 msgctxt "@title:group"
4461 msgid "Open new tabs: "
4462 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
4463
4464 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4465 #, kde-format
4466 msgctxt "option:check split view panes"
4467 msgid "Switch between views with Tab key"
4468 msgstr ""
4469
4470 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4471 #, fuzzy, kde-format
4472 #| msgctxt "@info"
4473 #| msgid "Split view"
4474 msgctxt "@title:group"
4475 msgid "Split view: "
4476 msgstr "ನೋಟದ ವಿಧಾನವನ್ನು ವಿಭಜಿಸು"
4477
4478 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4479 #, kde-format
4480 msgctxt "option:check"
4481 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4482 msgstr ""
4483
4484 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:125
4485 #, kde-format
4486 msgid ""
4487 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4488 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4489 msgstr ""
4490
4491 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4492 #, fuzzy, kde-format
4493 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4494 #| msgid "Split view mode"
4495 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4496 msgid "Begin in split view mode"
4497 msgstr "ನೋಟದ ವಿಧಾನವನ್ನು ವಿಭಜಿಸು"
4498
4499 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:129
4500 #, fuzzy, kde-format
4501 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4502 #| msgid "New &Window"
4503 msgid "New windows:"
4504 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ(&W)"
4505
4506 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:261
4507 #, kde-format
4508 msgctxt "@info"
4509 msgid ""
4510 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4511 "be applied."
4512 msgstr ""
4513 "ನೆಲೆ ಕಡತಕೋಶದ ಸ್ಥಳವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ ಅಥವ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ ಹಾಗು ಅದನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
4514
4515 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4516 #, fuzzy, kde-format
4517 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4518 #| msgid "Folders First"
4519 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4520 msgid "Folders && Tabs"
4521 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
4522
4523 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4524 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4525 #, kde-format
4526 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4527 msgid "Previews"
4528 msgstr "ಮುನ್ನೋಟಗಳು"
4529
4530 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4531 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4532 #, fuzzy, kde-format
4533 #| msgctxt "@title:window"
4534 #| msgid "Confirmation"
4535 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4536 msgid "Confirmations"
4537 msgstr "ಖಚಿತಪಡಿಸುವಿಕೆ"
4538
4539 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:51
4540 #, fuzzy, kde-format
4541 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4542 #| msgid "Panels"
4543 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4544 msgid "Panels"
4545 msgstr "ಫಲಕಗಳು"
4546
4547 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:57
4548 #, fuzzy, kde-format
4549 #| msgctxt "@title:menu"
4550 #| msgid "Location Bar"
4551 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4552 msgid "Status && Location bars"
4553 msgstr "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
4554
4555 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4556 #, fuzzy, kde-format
4557 #| msgctxt "@option:check"
4558 #| msgid "Show preview"
4559 msgctxt "@option:check"
4560 msgid "Show previews"
4561 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4562
4563 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4564 #, kde-format
4565 msgctxt "@option:check"
4566 msgid "Auto-play media files"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4570 #, fuzzy, kde-format
4571 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4572 #| msgid "Show Filter Bar"
4573 msgctxt "@option:check"
4574 msgid "Show item on hover"
4575 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4576
4577 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4578 #, kde-format
4579 msgctxt "@option:check"
4580 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4584 #, kde-format
4585 msgctxt "@option:check"
4586 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4590 #, fuzzy, kde-format
4591 #| msgctxt "@title:window"
4592 #| msgid "Information"
4593 msgctxt "@label:checkbox"
4594 msgid "Information Panel:"
4595 msgstr "ಮಾಹಿತಿ"
4596
4597 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4598 #, kde-format
4599 msgctxt "@info"
4600 msgid ""
4601 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4602 "pressing the right mouse button on a panel."
4603 msgstr ""
4604
4605 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4606 #, fuzzy, kde-format
4607 #| msgctxt "@title:group"
4608 #| msgid "Show previews for"
4609 msgctxt "@title:group"
4610 msgid "Show previews in the view for:"
4611 msgstr "ಇವುಗಳಿಗಾಗಿ ಮುನ್ನೋಟಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
4612
4613 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4614 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4615 #. or "Show previews for [files of any size]".
4616 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4617 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4618 #, fuzzy, kde-format
4619 #| msgctxt "@option:check"
4620 #| msgid "Show preview"
4621 msgctxt "@label:spinbox"
4622 msgid "Show previews for"
4623 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4624
4625 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4626 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4627 #, kde-format
4628 msgctxt ""
4629 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4630 "MiB]'"
4631 msgid "files below "
4632 msgstr ""
4633
4634 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4635 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4636 #, kde-format
4637 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4638 msgid " MiB"
4639 msgstr ""
4640
4641 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4642 #, kde-format
4643 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4644 msgid "files of any size"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4648 #, fuzzy, kde-format
4649 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4650 #| msgid "Your emails"
4651 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4652 msgid "no file"
4653 msgstr ""
4654 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
4655 "kamathvasudev@gmail.com"
4656
4657 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4658 #, fuzzy, kde-format
4659 #| msgctxt "@info"
4660 #| msgid "Show preview of files and folders"
4661 msgctxt "@option:check"
4662 msgid "Show previews for folders"
4663 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4664
4665 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4666 #, kde-kuit-format
4667 msgctxt "@info"
4668 msgid ""
4669 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
4670 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
4671 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
4672 "metered connections.</para>"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4676 #, fuzzy, kde-format
4677 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Local files above:> XX MByte"
4678 #| msgid "Local files above:"
4679 msgctxt "@title:group"
4680 msgid "Local storage:"
4681 msgstr "ಮೇಲಿನ ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡಗಳು:"
4682
4683 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4684 #, fuzzy, kde-format
4685 #| msgctxt "@action:inmenu"
4686 #| msgid "Restore"
4687 msgctxt "@title:group"
4688 msgid "Remote storage:"
4689 msgstr "ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸು (ರಿಸ್ಟೋರ್)"
4690
4691 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4692 #, fuzzy, kde-format
4693 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4694 #| msgid "Status Bar"
4695 msgctxt "@option:check"
4696 msgid "Show status bar"
4697 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆ"
4698
4699 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4700 #, kde-format
4701 msgctxt "@option:check"
4702 msgid "Show zoom slider"
4703 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
4704
4705 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4706 #, kde-format
4707 msgctxt "@option:check"
4708 msgid "Show space information"
4709 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4710
4711 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4712 #, fuzzy, kde-format
4713 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4714 #| msgid "Status Bar"
4715 msgctxt "@title:group"
4716 msgid "Status Bar: "
4717 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆ"
4718
4719 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4720 #, fuzzy, kde-format
4721 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4722 #| msgid "Editable location bar"
4723 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4724 msgid "Make location bar editable"
4725 msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಬಹುದಾದಂತಹ ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ"
4726
4727 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4728 #, fuzzy, kde-format
4729 #| msgctxt "@title:menu"
4730 #| msgid "Location Bar"
4731 msgid "Location bar:"
4732 msgstr "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
4733
4734 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4735 #, kde-format
4736 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4737 msgid "Show full path inside location bar"
4738 msgstr "ತಾಣಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಸಂಪೂರ್ಣ ತಾಣವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4739
4740 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4741 #, kde-format
4742 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4743 msgid "Behavior"
4744 msgstr "ವರ್ತನೆ"
4745
4746 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4747 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4748 #, kde-format
4749 msgctxt "@title:tab"
4750 msgid "Icons"
4751 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು"
4752
4753 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4754 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4755 #, kde-format
4756 msgctxt "@title:tab"
4757 msgid "Compact"
4758 msgstr ""
4759
4760 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4761 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4762 #, kde-format
4763 msgctxt "@title:tab"
4764 msgid "Details"
4765 msgstr "ವಿವರಗಳು"
4766
4767 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4768 #, fuzzy, kde-format
4769 #| msgctxt "option:check"
4770 #| msgid "Natural sorting of items"
4771 msgctxt "option:radio"
4772 msgid "Natural"
4773 msgstr "ಅಂಶಗಳ ಸ್ವಾಭಾವಿಕ ವಿಂಗಡಣಾ ಕ್ರಮ"
4774
4775 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4776 #, kde-format
4777 msgctxt "option:radio"
4778 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4782 #, kde-format
4783 msgctxt "option:radio"
4784 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4788 #, fuzzy, kde-format
4789 #| msgctxt "@label:listbox"
4790 #| msgid "Sorting:"
4791 msgctxt "@title:group"
4792 msgid "Sorting mode: "
4793 msgstr "ವಿಂಗಡಣೆ:"
4794
4795 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4796 #, fuzzy, kde-format
4797 #| msgctxt "@label:textbox"
4798 #| msgid "Number of lines:"
4799 msgctxt "option:radio"
4800 msgid "Show number of items"
4801 msgstr "ಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ:"
4802
4803 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4804 #, kde-format
4805 msgctxt "option:radio"
4806 msgid "Show size of contents, up to "
4807 msgstr ""
4808
4809 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4810 #, fuzzy, kde-format
4811 #| msgctxt "@option:check"
4812 #| msgid "Show zoom slider"
4813 msgctxt "option:radio"
4814 msgid "Show no size"
4815 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
4816
4817 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4818 #, kde-format
4819 msgid " level deep"
4820 msgid_plural " levels deep"
4821 msgstr[0] ""
4822 msgstr[1] ""
4823
4824 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4825 #, fuzzy, kde-format
4826 #| msgctxt "@title:window"
4827 #| msgid "Folders"
4828 msgctxt "@title:group"
4829 msgid "Folder size:"
4830 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
4831
4832 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4833 #, kde-format
4834 msgctxt "option:radio as in relative date"
4835 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4839 #, kde-format
4840 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4841 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4845 #, fuzzy, kde-format
4846 #| msgctxt "@label"
4847 #| msgid "Date:"
4848 msgctxt "@title:group"
4849 msgid "Date style:"
4850 msgstr "ದಿನಾಂಕ:"
4851
4852 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4853 #, kde-format
4854 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4855 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4859 #, kde-format
4860 msgctxt "option:radio as numeric style"
4861 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4862 msgstr ""
4863
4864 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4865 #, kde-format
4866 msgctxt "option:radio as combined style"
4867 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4871 #, fuzzy, kde-format
4872 #| msgctxt "@label"
4873 #| msgid "Permissions:"
4874 msgctxt "@title:group"
4875 msgid "Permissions style:"
4876 msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು:"
4877
4878 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4879 #, kde-format
4880 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4881 msgid "System Font"
4882 msgstr "ಗಣಕದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
4883
4884 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4885 #, kde-format
4886 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4887 msgid "Custom Font"
4888 msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
4889
4890 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4891 #, fuzzy, kde-format
4892 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4893 #| msgid "Choose..."
4894 msgctxt "@action:button Choose font"
4895 msgid "Choose…"
4896 msgstr "ಆರಿಸು..."
4897
4898 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
4899 #, fuzzy, kde-format
4900 #| msgctxt "@option:radio"
4901 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4902 msgctxt "@option:radio"
4903 msgid "Use common display style for all folders"
4904 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೂ ಸಾಮಾನ್ಯ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಿ"
4905
4906 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4907 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4908 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4909 #, kde-format
4910 msgctxt "@info"
4911 msgid ""
4912 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4913 "custom display style."
4914 msgstr ""
4915
4916 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
4917 #, fuzzy, kde-format
4918 #| msgctxt "@option:radio"
4919 #| msgid "Remember view properties for each folder"
4920 msgctxt "@option:radio"
4921 msgid "Remember display style for each folder"
4922 msgstr "ಪ್ರತಿ ಕಡತಕೊಶದ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ನೆನಪಿಡಿ"
4923
4924 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:43
4925 #, kde-format
4926 msgctxt "@info"
4927 msgid ""
4928 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4929 "properties for."
4930 msgstr ""
4931
4932 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:51
4933 #, fuzzy, kde-format
4934 #| msgctxt "@label"
4935 #| msgid "Date:"
4936 msgctxt "@title:group"
4937 msgid "Display style: "
4938 msgstr "ದಿನಾಂಕ:"
4939
4940 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:59
4941 #, kde-format
4942 msgctxt "@option:check"
4943 msgid "Open archives as folder"
4944 msgstr "ಆರ್ಕೈವುಗಳನ್ನು ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
4945
4946 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:60
4947 #, kde-format
4948 msgctxt "option:check"
4949 msgid "Open folders during drag operations"
4950 msgstr "ಎಳೆಯುವ ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲಿ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆ"
4951
4952 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
4953 #, kde-format
4954 msgctxt "@title:group"
4955 msgid "Browsing: "
4956 msgstr ""
4957
4958 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
4959 #, fuzzy, kde-format
4960 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4961 #| msgid "Show Filter Bar"
4962 msgctxt "@option:check"
4963 msgid "Show item information on hover"
4964 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4965
4966 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:69
4967 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:77
4968 #, kde-format
4969 msgctxt "@title:group"
4970 msgid "Miscellaneous: "
4971 msgstr ""
4972
4973 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:73
4974 #, kde-format
4975 msgctxt "@option:check"
4976 msgid "Show selection marker"
4977 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಗುರುತನ್ನು ತೋರಿಸು"
4978
4979 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:81
4980 #, fuzzy, kde-format
4981 #| msgid "Rename inline"
4982 msgctxt "option:check"
4983 msgid "Rename single items inline"
4984 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
4985
4986 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:82
4987 #, kde-format
4988 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
4989 msgstr ""
4990
4991 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:85
4992 #, kde-format
4993 msgctxt "option:check"
4994 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4995 msgstr ""
4996
4997 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:89
4998 #, kde-format
4999 msgctxt ""
5000 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
5001 msgid ""
5002 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
5003 "%1"
5004 msgstr ""
5005
5006 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:121
5007 #, kde-format
5008 msgctxt ""
5009 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
5010 "background setting"
5011 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
5012 msgstr ""
5013
5014 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
5015 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123
5016 #, kde-format
5017 msgctxt "@item:inlistbox"
5018 msgid "Nothing"
5019 msgstr ""
5020
5021 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
5022 #, fuzzy, kde-format
5023 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
5024 #| msgid "Custom Font"
5025 msgctxt "@item:inlistbox"
5026 msgid "Custom Command"
5027 msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
5028
5029 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
5030 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
5031 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
5032 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
5033 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:148
5034 #, fuzzy, kde-format
5035 #| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5036 #| msgid "Double-click to open files and folders"
5037 msgctxt "@info"
5038 msgid "Double-click triggers"
5039 msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಎರಡು ಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ"
5040
5041 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:155
5042 #, kde-format
5043 msgctxt "@title:group"
5044 msgid "Background: "
5045 msgstr ""
5046
5047 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:160
5048 #, kde-format
5049 msgctxt ""
5050 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5051 "background setting"
5052 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5053 msgstr ""
5054
5055 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:161
5056 #, kde-format
5057 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5058 msgid "Command…"
5059 msgstr ""
5060
5061 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
5062 #, kde-format
5063 msgctxt "@label"
5064 msgid ""
5065 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5066 msgstr ""
5067
5068 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
5069 #, fuzzy, kde-format
5070 #| msgctxt "@title:group General settings"
5071 #| msgid "General"
5072 msgctxt "@title:tab General View settings"
5073 msgid "General"
5074 msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
5075
5076 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
5077 #, fuzzy, kde-format
5078 #| msgctxt "action:button"
5079 #| msgid "Content"
5080 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5081 msgid "Content Display"
5082 msgstr "ವಿಷಯ"
5083
5084 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5085 #, fuzzy, kde-format
5086 #| msgctxt "@label:listbox"
5087 #| msgid "Default:"
5088 msgctxt "@label:listbox"
5089 msgid "Default icon size:"
5090 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ:"
5091
5092 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5093 #, fuzzy, kde-format
5094 #| msgid "Preview size"
5095 msgctxt "@label:listbox"
5096 msgid "Preview icon size:"
5097 msgstr "ಮುನ್ನೋಟದ ಗಾತ್ರ"
5098
5099 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5100 #, kde-format
5101 msgctxt "@label:listbox"
5102 msgid "Label font:"
5103 msgstr ""
5104
5105 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5106 #, fuzzy, kde-format
5107 #| msgctxt "@title:group Size"
5108 #| msgid "Small"
5109 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5110 msgid "Small"
5111 msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
5112
5113 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5114 #, fuzzy, kde-format
5115 #| msgctxt "@title:group Size"
5116 #| msgid "Medium"
5117 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5118 msgid "Medium"
5119 msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
5120
5121 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5122 #, fuzzy, kde-format
5123 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5124 #| msgid "Large"
5125 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5126 msgid "Large"
5127 msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
5128
5129 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5130 #, fuzzy, kde-format
5131 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5132 #| msgid "Huge"
5133 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5134 msgid "Huge"
5135 msgstr "ಬೃಹತ್"
5136
5137 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5138 #, fuzzy, kde-format
5139 #| msgid "Item width"
5140 msgctxt "@label:listbox"
5141 msgid "Label width:"
5142 msgstr "ಅಂಶದ ಅಗಲ"
5143
5144 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5145 #, kde-format
5146 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5147 msgid "Unlimited"
5148 msgstr ""
5149
5150 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5151 #, kde-format
5152 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5153 msgid "1"
5154 msgstr ""
5155
5156 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5157 #, kde-format
5158 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5159 msgid "2"
5160 msgstr ""
5161
5162 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5163 #, kde-format
5164 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5165 msgid "3"
5166 msgstr ""
5167
5168 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5169 #, kde-format
5170 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5171 msgid "4"
5172 msgstr ""
5173
5174 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5175 #, kde-format
5176 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5177 msgid "5"
5178 msgstr ""
5179
5180 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5181 #, fuzzy, kde-format
5182 #| msgctxt "@label:slider"
5183 #| msgid "Maximum file size:"
5184 msgctxt "@label:listbox"
5185 msgid "Maximum lines:"
5186 msgstr "ಕಡತದ ಗರಿಷ್ಠ ಗಾತ್ರ:"
5187
5188 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5189 #, kde-format
5190 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5191 msgid "Unlimited"
5192 msgstr ""
5193
5194 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5195 #, fuzzy, kde-format
5196 #| msgctxt "@title:group Size"
5197 #| msgid "Small"
5198 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5199 msgid "Small"
5200 msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
5201
5202 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5203 #, fuzzy, kde-format
5204 #| msgctxt "@title:group Size"
5205 #| msgid "Medium"
5206 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5207 msgid "Medium"
5208 msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
5209
5210 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5211 #, fuzzy, kde-format
5212 #| msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5213 #| msgid "Large"
5214 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5215 msgid "Large"
5216 msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
5217
5218 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5219 #, fuzzy, kde-format
5220 #| msgctxt "@label:listbox"
5221 #| msgid "Text width:"
5222 msgctxt "@label:listbox"
5223 msgid "Maximum width:"
5224 msgstr "ಪಠ್ಯದ ಅಗಲ:"
5225
5226 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5227 #, fuzzy, kde-format
5228 #| msgid "Expandable folders"
5229 msgctxt "@option:check"
5230 msgid "Expandable"
5231 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
5232
5233 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5234 #, fuzzy, kde-format
5235 #| msgctxt "@title:window"
5236 #| msgid "Folders"
5237 msgctxt "@label:checkbox"
5238 msgid "Folders:"
5239 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
5240
5241 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5242 #, kde-format
5243 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5244 msgid "By clicking anywhere on the row"
5245 msgstr ""
5246
5247 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5248 #, kde-format
5249 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5250 msgid "By clicking on icon or name"
5251 msgstr ""
5252
5253 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5254 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5255 #, fuzzy, kde-format
5256 #| msgctxt "@info"
5257 #| msgid "Show preview of files and folders"
5258 msgctxt "@title:group"
5259 msgid "Open files and folders:"
5260 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5261
5262 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
5263 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:339
5264 #, kde-format
5265 msgctxt "@info:tooltip"
5266 msgid "Size: 1 pixel"
5267 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5268 msgstr[0] "ಗಾತ್ರ: 1 ಪಿಕ್ಸೆಲ್"
5269 msgstr[1] "ಗಾತ್ರ: %1 ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳು"
5270
5271 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5272 #, kde-format
5273 msgctxt "@title:window"
5274 msgid "View Display Style"
5275 msgstr ""
5276
5277 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5278 #, kde-format
5279 msgctxt "@item:inlistbox"
5280 msgid "Icons"
5281 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು"
5282
5283 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5284 #, kde-format
5285 msgctxt "@item:inlistbox"
5286 msgid "Compact"
5287 msgstr ""
5288
5289 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5290 #, kde-format
5291 msgctxt "@item:inlistbox"
5292 msgid "Details"
5293 msgstr "ವಿವರಗಳು"
5294
5295 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5296 #, kde-format
5297 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5298 msgid "Ascending"
5299 msgstr "ಆರೋಹಣ ಕ್ರಮ"
5300
5301 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5302 #, kde-format
5303 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5304 msgid "Descending"
5305 msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ"
5306
5307 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5308 #, kde-format
5309 msgctxt "@option:check"
5310 msgid "Show folders first"
5311 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
5312
5313 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5314 #, fuzzy, kde-format
5315 #| msgctxt "@option:check"
5316 #| msgid "Show hidden files"
5317 msgctxt "@option:check"
5318 msgid "Show hidden files last"
5319 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5320
5321 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5322 #, kde-format
5323 msgctxt "@option:check"
5324 msgid "Show preview"
5325 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5326
5327 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5328 #, kde-format
5329 msgctxt "@option:check"
5330 msgid "Show in groups"
5331 msgstr "ಸಮೂಹಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
5332
5333 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5334 #, kde-format
5335 msgctxt "@option:check"
5336 msgid "Show hidden files"
5337 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5338
5339 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5340 #, fuzzy, kde-format
5341 #| msgctxt "@title:window"
5342 #| msgid "Additional Information"
5343 msgctxt "@title:group"
5344 msgid "Additional Information"
5345 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
5346
5347 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5348 #, kde-format
5349 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5350 msgstr ""
5351
5352 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5353 #, kde-format
5354 msgctxt "@label:listbox"
5355 msgid "View mode:"
5356 msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ:"
5357
5358 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5359 #, kde-format
5360 msgctxt "@label:listbox"
5361 msgid "Sorting:"
5362 msgstr "ವಿಂಗಡಣೆ:"
5363
5364 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5365 #, fuzzy, kde-format
5366 #| msgctxt "@title:group"
5367 #| msgid "View Properties"
5368 msgid "View options:"
5369 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
5370
5371 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5372 #, kde-format
5373 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5374 msgid "Current folder"
5375 msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
5376
5377 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5378 #, fuzzy, kde-format
5379 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5380 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
5381 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5382 msgid "Current folder and sub-folders"
5383 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಉಪಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವಂತೆ ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
5384
5385 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5386 #, kde-format
5387 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5388 msgid "All folders"
5389 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
5390
5391 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5392 #, kde-format
5393 msgctxt "@title:group"
5394 msgid "Apply to:"
5395 msgstr ""
5396
5397 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5398 #, fuzzy, kde-format
5399 #| msgctxt "@option:check"
5400 #| msgid "Use as default for new folders"
5401 msgctxt "@option:check"
5402 msgid "Use as default view settings"
5403 msgstr "ಹೊಸ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೆ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತದಂತೆ ಉಪಯೋಗಿಸು"
5404
5405 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5406 #, kde-format
5407 msgctxt "@info"
5408 msgid ""
5409 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5410 "continue?"
5411 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಉಪಕಡತಕೋಶಗಳ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು ಬದಲಾಗುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?"
5412
5413 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5414 #, kde-format
5415 msgctxt "@info"
5416 msgid ""
5417 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5418 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು ಬದಲಾಗುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?"
5419
5420 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5421 #, kde-format
5422 msgctxt "@title:window"
5423 msgid "Applying View Properties"
5424 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
5425
5426 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5427 #, kde-format
5428 msgctxt "@info:progress"
5429 msgid "Counting folders: %1"
5430 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಎಣಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: %1"
5431
5432 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5433 #, kde-format
5434 msgctxt "@info:progress"
5435 msgid "Folders: %1"
5436 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು: %1"
5437
5438 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
5439 #, kde-format
5440 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5441 msgid "Zoom:"
5442 msgstr ""
5443
5444 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
5445 #, kde-format
5446 msgid "Zoom"
5447 msgstr ""
5448
5449 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5450 #, kde-format
5451 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5452 msgid "Sets the size of the file icons."
5453 msgstr ""
5454
5455 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:84
5456 #, fuzzy, kde-format
5457 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5458 #| msgid "Stop"
5459 msgid "Stop"
5460 msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸು"
5461
5462 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:86
5463 #, fuzzy, kde-format
5464 #| msgctxt "@info"
5465 #| msgid "Stop loading"
5466 msgctxt "@tooltip"
5467 msgid "Stop loading"
5468 msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
5469
5470 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:141
5471 #, kde-kuit-format
5472 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5473 msgid ""
5474 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5475 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5476 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5477 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5478 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5479 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5480 "device.</item></list></para>"
5481 msgstr ""
5482
5483 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:281
5484 #, kde-format
5485 msgctxt "@action:inmenu"
5486 msgid "Show Zoom Slider"
5487 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
5488
5489 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:285
5490 #, kde-format
5491 msgctxt "@action:inmenu"
5492 msgid "Show Space Information"
5493 msgstr "ಸ್ಥಳ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
5494
5495 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:136
5496 #, kde-format
5497 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5498 msgstr ""
5499
5500 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
5501 #, kde-format
5502 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5503 msgstr ""
5504
5505 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
5506 #, kde-format
5507 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5508 msgstr ""
5509
5510 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:173
5511 #, kde-format
5512 msgid "KDiskFree"
5513 msgstr ""
5514
5515 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:199
5516 #, kde-kuit-format
5517 msgctxt "@info"
5518 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5519 msgstr ""
5520
5521 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:207
5522 #, kde-format
5523 msgctxt "@info:status"
5524 msgid "Installing Filelight…"
5525 msgstr ""
5526
5527 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:234
5528 #, kde-format
5529 msgctxt "@info:status Free disk space"
5530 msgid "%1 free"
5531 msgstr "%1 ಮುಕ್ತ"
5532
5533 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:235
5534 #, kde-format
5535 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5536 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5537 msgstr ""
5538
5539 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:237
5540 #, kde-format
5541 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5542 msgid ""
5543 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5544 "Press to manage disk space usage."
5545 msgstr ""
5546
5547 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:263
5548 #, kde-format
5549 msgctxt "@title"
5550 msgid "Free Up Disk Space"
5551 msgstr ""
5552
5553 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5554 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:275
5555 #, kde-kuit-format
5556 msgctxt "@title"
5557 msgid ""
5558 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5559 "identify big files and folders.</para>"
5560 msgstr ""
5561
5562 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284
5563 #, kde-format
5564 msgctxt "@action:button"
5565 msgid "Install Filelight…"
5566 msgstr ""
5567
5568 #: trash/dolphintrash.cpp:50
5569 #, kde-format
5570 msgid "Trash Emptied"
5571 msgstr ""
5572
5573 #: trash/dolphintrash.cpp:51
5574 #, kde-format
5575 msgid "The Trash was emptied."
5576 msgstr ""
5577
5578 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5579 #, fuzzy, kde-format
5580 #| msgctxt "@title:window"
5581 #| msgid "Places"
5582 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5583 msgid "Places"
5584 msgstr "ಸ್ಥಳಗಳು"
5585
5586 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5587 #, kde-format
5588 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5589 msgid "Count of available Network Shares"
5590 msgstr ""
5591
5592 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5593 #, fuzzy, kde-format
5594 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5595 #| msgid "Sett&ings"
5596 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5597 msgid "Settings"
5598 msgstr "ಸಂಯೋಜನೆಗಳು(&i)"
5599
5600 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5601 #, kde-format
5602 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5603 msgid "A subset of Dolphin settings."
5604 msgstr ""
5605
5606 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5607 #, kde-format
5608 msgid "Select Remote Charset"
5609 msgstr "ದೂರಸ್ಥ ಕ್ಯಾರ್ಸೆಟ್ ಅನ್ನು ಆರಿಸಿ"
5610
5611 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5612 #, kde-format
5613 msgid "Default"
5614 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
5615
5616 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5617 #, kde-format
5618 msgid "Reload"
5619 msgstr "ಮರಳಿಲೋಡ್ ಮಾಡು"
5620
5621 #: views/dolphinview.cpp:654
5622 #, fuzzy, kde-format
5623 #| msgctxt "@info:status"
5624 #| msgid "1 Folder selected"
5625 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5626 msgctxt "@info:status"
5627 msgid "1 folder selected"
5628 msgid_plural "%1 folders selected"
5629 msgstr[0] "೧ ಕಡತಕೋಶವು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
5630 msgstr[1] "%1 ಕಡತಕೋಶಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
5631
5632 #: views/dolphinview.cpp:655
5633 #, fuzzy, kde-format
5634 #| msgctxt "@info:status"
5635 #| msgid "1 File selected"
5636 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5637 msgctxt "@info:status"
5638 msgid "1 file selected"
5639 msgid_plural "%1 files selected"
5640 msgstr[0] "೧ ಕಡತಕೋಶವು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
5641 msgstr[1] "%1 ಕಡತಕೋಶಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
5642
5643 #: views/dolphinview.cpp:657
5644 #, fuzzy, kde-format
5645 #| msgctxt "@label"
5646 #| msgid "Folder"
5647 msgctxt "@info:status"
5648 msgid "1 folder"
5649 msgid_plural "%1 folders"
5650 msgstr[0] "ಕಡತ ಕೋಶ"
5651 msgstr[1] "ಕಡತ ಕೋಶ"
5652
5653 #: views/dolphinview.cpp:658
5654 #, fuzzy, kde-format
5655 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5656 #| msgid "Your emails"
5657 msgctxt "@info:status"
5658 msgid "1 file"
5659 msgid_plural "%1 files"
5660 msgstr[0] ""
5661 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
5662 "kamathvasudev@gmail.com"
5663 msgstr[1] ""
5664 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
5665 "kamathvasudev@gmail.com"
5666
5667 #: views/dolphinview.cpp:662
5668 #, kde-format
5669 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5670 msgid "%1, %2 (%3)"
5671 msgstr "%1, %2 (%3)"
5672
5673 #: views/dolphinview.cpp:664
5674 #, kde-format
5675 msgctxt "@info:status files (size)"
5676 msgid "%1 (%2)"
5677 msgstr "%1 (%2)"
5678
5679 #: views/dolphinview.cpp:668
5680 #, fuzzy, kde-format
5681 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5682 #| msgid "Folders First"
5683 msgctxt "@info:status"
5684 msgid "0 folders, 0 files"
5685 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
5686
5687 #: views/dolphinview.cpp:884 views/dolphinview.cpp:893
5688 #, kde-format
5689 msgctxt "<filename> copy"
5690 msgid "%1 copy"
5691 msgstr ""
5692
5693 #: views/dolphinview.cpp:1077
5694 #, kde-format
5695 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5696 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5697 msgstr[0] ""
5698 msgstr[1] ""
5699
5700 #: views/dolphinview.cpp:1082
5701 #, fuzzy, kde-format
5702 #| msgctxt "@label"
5703 #| msgid "Path"
5704 msgctxt "@action:button"
5705 msgid "Open %1 Item"
5706 msgid_plural "Open %1 Items"
5707 msgstr[0] "ಮಾರ್ಗ"
5708 msgstr[1] "ಮಾರ್ಗ"
5709
5710 #: views/dolphinview.cpp:1212
5711 #, kde-format
5712 msgctxt "@action:inmenu"
5713 msgid "Side Padding"
5714 msgstr ""
5715
5716 #: views/dolphinview.cpp:1216
5717 #, fuzzy, kde-format
5718 #| msgid "Column width"
5719 msgctxt "@action:inmenu"
5720 msgid "Automatic Column Widths"
5721 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
5722
5723 #: views/dolphinview.cpp:1221
5724 #, fuzzy, kde-format
5725 #| msgid "Column width"
5726 msgctxt "@action:inmenu"
5727 msgid "Custom Column Widths"
5728 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
5729
5730 #: views/dolphinview.cpp:1827
5731 #, fuzzy, kde-format
5732 #| msgctxt "@info:status"
5733 #| msgid "Move to trash operation completed."
5734 msgctxt "@info:status"
5735 msgid "Trash operation completed."
5736 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಾನಾಂತರಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
5737
5738 #: views/dolphinview.cpp:1837
5739 #, kde-format
5740 msgctxt "@info:status"
5741 msgid "Delete operation completed."
5742 msgstr "ಅಳಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
5743
5744 #: views/dolphinview.cpp:1993
5745 #, fuzzy, kde-format
5746 #| msgid "Rename inline"
5747 msgctxt "@action:button"
5748 msgid "Rename and Hide"
5749 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
5750
5751 #: views/dolphinview.cpp:1997
5752 #, kde-format
5753 msgid ""
5754 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5755 "Do you still want to rename it?"
5756 msgstr ""
5757
5758 #: views/dolphinview.cpp:1999
5759 #, kde-format
5760 msgid ""
5761 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5762 "Do you still want to rename it?"
5763 msgstr ""
5764
5765 #: views/dolphinview.cpp:2001
5766 #, fuzzy, kde-format
5767 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5768 #| msgid "Show Hidden Files"
5769 msgid "Hide this File?"
5770 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5771
5772 #: views/dolphinview.cpp:2001
5773 #, fuzzy, kde-format
5774 #| msgctxt "@title:group"
5775 #| msgid "Home Folder"
5776 msgid "Hide this Folder?"
5777 msgstr "ನೆಲೆ (ಹೋಮ್) ಕಡತಕೋಶ"
5778
5779 #: views/dolphinview.cpp:2051
5780 #, kde-format
5781 msgctxt "@info:status"
5782 msgid "The location is empty."
5783 msgstr "ಸ್ಥಾನವು ಖಾಲಿ ಇದೆ."
5784
5785 #: views/dolphinview.cpp:2053
5786 #, kde-format
5787 msgctxt "@info:status"
5788 msgid "The location '%1' is invalid."
5789 msgstr "'%1' ಸ್ಥಾನವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ."
5790
5791 #: views/dolphinview.cpp:2322
5792 #, fuzzy, kde-format
5793 #| msgctxt "@info:progress"
5794 #| msgid "Loading folder..."
5795 msgid "Loading…"
5796 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
5797
5798 #: views/dolphinview.cpp:2341
5799 #, fuzzy, kde-format
5800 #| msgctxt "@info:progress"
5801 #| msgid "Loading folder..."
5802 msgid "Loading canceled"
5803 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
5804
5805 #: views/dolphinview.cpp:2343
5806 #, fuzzy, kde-format
5807 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5808 msgid "No items matching the filter"
5809 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
5810
5811 #: views/dolphinview.cpp:2345
5812 #, fuzzy, kde-format
5813 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5814 msgid "No items matching the search"
5815 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
5816
5817 #: views/dolphinview.cpp:2347
5818 #, fuzzy, kde-format
5819 #| msgctxt "@info:status"
5820 #| msgid "The location is empty."
5821 msgid "Trash is empty"
5822 msgstr "ಸ್ಥಾನವು ಖಾಲಿ ಇದೆ."
5823
5824 #: views/dolphinview.cpp:2350
5825 #, kde-format
5826 msgid "No tags"
5827 msgstr ""
5828
5829 #: views/dolphinview.cpp:2353
5830 #, kde-format
5831 msgid "No files tagged with \"%1\""
5832 msgstr ""
5833
5834 #: views/dolphinview.cpp:2357
5835 #, fuzzy, kde-format
5836 #| msgid "Recently Closed Tabs"
5837 msgid "No recently used items"
5838 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
5839
5840 #: views/dolphinview.cpp:2359
5841 #, kde-format
5842 msgid "No shared folders found"
5843 msgstr ""
5844
5845 #: views/dolphinview.cpp:2361
5846 #, kde-format
5847 msgid "No relevant network resources found"
5848 msgstr ""
5849
5850 #: views/dolphinview.cpp:2363
5851 #, kde-format
5852 msgid "No MTP-compatible devices found"
5853 msgstr ""
5854
5855 #: views/dolphinview.cpp:2365
5856 #, fuzzy, kde-format
5857 #| msgctxt "@info:status"
5858 #| msgid "No items found."
5859 msgid "No Apple devices found"
5860 msgstr "ಯಾವುದೇ ಅಂಶಗಳು ಪತ್ತೆಯಾಗಿಲ್ಲ."
5861
5862 #: views/dolphinview.cpp:2367
5863 #, kde-format
5864 msgid "No Bluetooth devices found"
5865 msgstr ""
5866
5867 #: views/dolphinview.cpp:2369
5868 #, fuzzy, kde-format
5869 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5870 #| msgid "Folders First"
5871 msgid "Folder is empty"
5872 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
5873
5874 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5875 #, fuzzy, kde-format
5876 #| msgctxt "@action"
5877 #| msgid "Create Folder..."
5878 msgctxt "@action"
5879 msgid "Create Folder…"
5880 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು..."
5881
5882 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5883 #, kde-kuit-format
5884 msgctxt "@info:whatsthis"
5885 msgid ""
5886 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5887 "items at once results in their new names differing only in a number."
5888 msgstr ""
5889
5890 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5891 #, kde-kuit-format
5892 msgctxt "@info:whatsthis"
5893 msgid ""
5894 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5895 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5896 "deleted later if disk space is needed."
5897 msgstr ""
5898
5899 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5900 #, kde-kuit-format
5901 msgctxt "@info:whatsthis"
5902 msgid ""
5903 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
5904 "recovered by normal means."
5905 msgstr ""
5906
5907 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5908 #, kde-format
5909 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5910 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5911 msgstr "ಅಳಿಸು (ಕಸಬುಟ್ಟಿಯ ಸಮೀಪಮಾರ್ಗವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು)"
5912
5913 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5914 #, kde-format
5915 msgctxt "@action:inmenu File"
5916 msgid "Duplicate Here"
5917 msgstr ""
5918
5919 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5920 #, kde-format
5921 msgctxt "@action:inmenu File"
5922 msgid "Properties"
5923 msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
5924
5925 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5926 #, kde-kuit-format
5927 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5928 msgid ""
5929 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5930 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5931 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5932 "there like managing read- and write-permissions."
5933 msgstr ""
5934
5935 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5936 #, fuzzy, kde-format
5937 #| msgid "Location"
5938 msgctxt "@action:incontextmenu"
5939 msgid "Copy Location"
5940 msgstr "ಸ್ಥಳ"
5941
5942 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5943 #, kde-format
5944 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5945 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5946 msgstr ""
5947
5948 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5949 #, fuzzy, kde-format
5950 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5951 #| msgid "Move to Trash"
5952 msgctxt "@action:inmenu File"
5953 msgid "Move to Trash…"
5954 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
5955
5956 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5957 #, fuzzy, kde-format
5958 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5959 #| msgid "Delete"
5960 msgctxt "@action:inmenu File"
5961 msgid "Delete…"
5962 msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
5963
5964 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5965 #, kde-format
5966 msgctxt "@action:inmenu File"
5967 msgid "Duplicate Here…"
5968 msgstr ""
5969
5970 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5971 #, fuzzy, kde-format
5972 #| msgid "Location"
5973 msgctxt "@action:incontextmenu"
5974 msgid "Copy Location…"
5975 msgstr "ಸ್ಥಳ"
5976
5977 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5978 #, kde-kuit-format
5979 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5980 msgid ""
5981 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5982 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5983 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5984 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5985 "interface> option is enabled.</para>"
5986 msgstr ""
5987
5988 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5989 #, kde-kuit-format
5990 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5991 msgid ""
5992 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5993 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
5994 "you an overview in folders with many items.</para>"
5995 msgstr ""
5996
5997 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5998 #, kde-kuit-format
5999 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
6000 msgid ""
6001 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
6002 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
6003 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
6004 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
6005 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
6006 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
6007 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
6008 msgstr ""
6009
6010 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
6011 #, kde-format
6012 msgctxt "@action:intoolbar"
6013 msgid "View Mode"
6014 msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
6015
6016 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
6017 #, kde-format
6018 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
6019 msgid "This increases the icon size."
6020 msgstr ""
6021
6022 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
6023 #, kde-format
6024 msgctxt "@action:inmenu View"
6025 msgid "Reset Zoom Level"
6026 msgstr ""
6027
6028 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
6029 #, fuzzy, kde-format
6030 #| msgid "Default"
6031 msgid "Zoom To Default"
6032 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
6033
6034 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
6035 #, kde-format
6036 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
6037 msgid "This resets the icon size to default."
6038 msgstr ""
6039
6040 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
6041 #, kde-format
6042 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
6043 msgid "This reduces the icon size."
6044 msgstr ""
6045
6046 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
6047 #, kde-format
6048 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
6049 msgid "Zoom"
6050 msgstr ""
6051
6052 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
6053 #, fuzzy, kde-format
6054 #| msgid "Show preview"
6055 msgctxt "@action:intoolbar"
6056 msgid "Show Previews"
6057 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6058
6059 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6060 #, kde-format
6061 msgctxt "@info"
6062 msgid "Show preview of files and folders"
6063 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6064
6065 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
6066 #, kde-kuit-format
6067 msgctxt "@info:whatsthis"
6068 msgid ""
6069 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6070 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6071 "the images."
6072 msgstr ""
6073
6074 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
6075 #, kde-format
6076 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6077 msgid "Folders First"
6078 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
6079
6080 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
6081 #, fuzzy, kde-format
6082 #| msgid "Show hidden files"
6083 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6084 msgid "Hidden Files Last"
6085 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6086
6087 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
6088 #, kde-format
6089 msgctxt "@action:inmenu View"
6090 msgid "Sort By"
6091 msgstr "ಹೀಗೆ ವಿಂಗಡಿಸು"
6092
6093 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
6094 #, fuzzy, kde-format
6095 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6096 #| msgid "Additional Information"
6097 msgctxt "@action:inmenu View"
6098 msgid "Show Additional Information"
6099 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
6100
6101 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
6102 #, kde-format
6103 msgctxt "@action:inmenu View"
6104 msgid "Show in Groups"
6105 msgstr "ಸಮೂಹದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
6106
6107 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
6108 #, kde-format
6109 msgctxt "@info:whatsthis"
6110 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6111 msgstr ""
6112
6113 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
6114 #, fuzzy, kde-format
6115 #| msgctxt "@action:inmenu"
6116 #| msgid "Show Hidden Files"
6117 msgctxt "@action:inmenu View"
6118 msgid "Show Hidden Files"
6119 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6120
6121 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
6122 #, kde-kuit-format
6123 msgctxt "@info:whatsthis"
6124 msgid ""
6125 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6126 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6127 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6128 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6129 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6130 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6131 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6132 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6133 msgstr ""
6134
6135 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
6136 #, fuzzy, kde-format
6137 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6138 #| msgid "Adjust View Properties..."
6139 msgctxt "@action:inmenu View"
6140 msgid "Adjust View Display Style…"
6141 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸು..."
6142
6143 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6144 #, kde-format
6145 msgctxt "@info:whatsthis"
6146 msgid ""
6147 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6148 msgstr ""
6149
6150 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
6151 #, kde-format
6152 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6153 msgid "Icons"
6154 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು"
6155
6156 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
6157 #, kde-format
6158 msgctxt "@info"
6159 msgid "Icons view mode"
6160 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳ ನೋಟದ ವಿಧ"
6161
6162 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
6163 #, kde-format
6164 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6165 msgid "Compact"
6166 msgstr ""
6167
6168 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
6169 #, fuzzy, kde-format
6170 #| msgctxt "@info"
6171 #| msgid "Columns view mode"
6172 msgctxt "@info"
6173 msgid "Compact view mode"
6174 msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳ ನೋಟದ ಕ್ರಮ"
6175
6176 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
6177 #, kde-format
6178 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6179 msgid "Details"
6180 msgstr "ವಿವರಗಳು"
6181
6182 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
6183 #, kde-format
6184 msgctxt "@info"
6185 msgid "Details view mode"
6186 msgstr "ವಿವರಗಳ ನೋಟದ ಕ್ರಮ"
6187
6188 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
6189 #, kde-format
6190 msgctxt "Sort descending"
6191 msgid "Z-A"
6192 msgstr ""
6193
6194 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
6195 #, kde-format
6196 msgctxt "Sort ascending"
6197 msgid "A-Z"
6198 msgstr ""
6199
6200 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
6201 #, fuzzy, kde-format
6202 #| msgctxt "@option:check"
6203 #| msgid "Show folders first"
6204 msgctxt "Sort descending"
6205 msgid "Largest First"
6206 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
6207
6208 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
6209 #, fuzzy, kde-format
6210 #| msgctxt "@option:check"
6211 #| msgid "Show folders first"
6212 msgctxt "Sort ascending"
6213 msgid "Smallest First"
6214 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
6215
6216 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
6217 #, fuzzy, kde-format
6218 #| msgctxt "@option:check"
6219 #| msgid "Show folders first"
6220 msgctxt "Sort descending"
6221 msgid "Newest First"
6222 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
6223
6224 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
6225 #, fuzzy, kde-format
6226 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6227 #| msgid "Folders First"
6228 msgctxt "Sort ascending"
6229 msgid "Oldest First"
6230 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
6231
6232 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
6233 #, fuzzy, kde-format
6234 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6235 #| msgid "Folders First"
6236 msgctxt "Sort descending"
6237 msgid "Highest First"
6238 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
6239
6240 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
6241 #, fuzzy, kde-format
6242 #| msgctxt "@option:check"
6243 #| msgid "Show folders first"
6244 msgctxt "Sort ascending"
6245 msgid "Lowest First"
6246 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
6247
6248 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
6249 #, fuzzy, kde-format
6250 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6251 #| msgid "Descending"
6252 msgctxt "Sort descending"
6253 msgid "Descending"
6254 msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ"
6255
6256 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
6257 #, fuzzy, kde-format
6258 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6259 #| msgid "Ascending"
6260 msgctxt "Sort ascending"
6261 msgid "Ascending"
6262 msgstr "ಆರೋಹಣ ಕ್ರಮ"
6263
6264 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
6265 #, kde-format
6266 msgctxt ""
6267 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6268 "selection is empty when this text is shown."
6269 msgid "Actions for Current View"
6270 msgstr ""
6271
6272 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6273 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6274 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6275 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6276 #. and a fallback will be used.
6277 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
6278 #, kde-format
6279 msgid "Actions for %1"
6280 msgstr ""
6281
6282 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
6283 #, kde-format
6284 msgctxt ""
6285 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6286 "of selected files/folders."
6287 msgid "Actions for One Selected Item"
6288 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6289 msgstr[0] ""
6290 msgstr[1] ""
6291
6292 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
6293 #, fuzzy, kde-format
6294 #| msgctxt "@info:status"
6295 #| msgid "Updating version information..."
6296 msgctxt "@info:status"
6297 msgid "Updating version information…"
6298 msgstr " ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
6299
6300 #, fuzzy
6301 #~| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
6302 #~| msgid "Remote files above:"
6303 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6304 #~ msgstr "ಮೇಲಿನ ದೂರಸ್ಥ ಕಡತಗಳು:"
6305
6306 #, fuzzy
6307 #~| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
6308 #~| msgid "Remote files above:"
6309 #~ msgctxt "@label"
6310 #~ msgid "Skip previews for remote files above:"
6311 #~ msgstr "ಮೇಲಿನ ದೂರಸ್ಥ ಕಡತಗಳು:"
6312
6313 #, fuzzy
6314 #~| msgctxt "@option:check"
6315 #~| msgid "Show preview"
6316 #~ msgid "No previews"
6317 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6318
6319 #, fuzzy
6320 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6321 #~| msgid "Activate Next Tab"
6322 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6323 #~ msgid "Activate Tab %1"
6324 #~ msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
6325
6326 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6327 #~ msgid "Activate Next Tab"
6328 #~ msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
6329
6330 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6331 #~ msgid "Activate Previous Tab"
6332 #~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
6333
6334 #~ msgid "Split the view into two panes"
6335 #~ msgstr "ನೋಟವನ್ನು ಎರಡು ಫಲಕಗಳಾಗಿ ವಿಂಗಡಿಸು"
6336
6337 #~ msgid "Show tooltips"
6338 #~ msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6339
6340 #~ msgctxt "@option:check"
6341 #~ msgid "Show tooltips"
6342 #~ msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6343
6344 #, fuzzy
6345 #~| msgid "Rename inline"
6346 #~ msgctxt "option:check"
6347 #~ msgid "Rename inline"
6348 #~ msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
6349
6350 #, fuzzy
6351 #~| msgctxt "@title:menu"
6352 #~| msgid "Search Toolbar"
6353 #~ msgid "More Search Tools"
6354 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
6355
6356 #~ msgctxt "@title:group"
6357 #~ msgid "Startup"
6358 #~ msgstr "ಪ್ರಾರಂಭದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
6359
6360 #~ msgctxt "@title:group"
6361 #~ msgid "View Modes"
6362 #~ msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
6363
6364 #~ msgctxt "@title:group"
6365 #~ msgid "Navigation"
6366 #~ msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
6367
6368 #, fuzzy
6369 #~| msgid "&View"
6370 #~ msgctxt "@title:group"
6371 #~ msgid "View: "
6372 #~ msgstr "ನೋಟ(&V)"
6373
6374 #, fuzzy
6375 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6376 #~| msgid "General"
6377 #~ msgctxt "@title:group"
6378 #~ msgid "General: "
6379 #~ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
6380
6381 #, fuzzy
6382 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6383 #~| msgid "Open in New Tab"
6384 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6385 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6386 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
6387
6388 #, fuzzy
6389 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6390 #~| msgid "General"
6391 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6392 #~ msgid "General:"
6393 #~ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
6394
6395 #, fuzzy
6396 #~| msgctxt "@title:window"
6397 #~| msgid "Filter"
6398 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6399 #~ msgid "Filter..."
6400 #~ msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್)"
6401
6402 #, fuzzy
6403 #~| msgctxt "@label:textbox"
6404 #~| msgid "Search..."
6405 #~ msgid "Search..."
6406 #~ msgstr "ಹುಡುಕು..."
6407
6408 #, fuzzy
6409 #~| msgctxt "@label:listbox"
6410 #~| msgid "Sorting:"
6411 #~ msgctxt "@info:progress"
6412 #~ msgid "Sorting..."
6413 #~ msgstr "ವಿಂಗಡಣೆ:"
6414
6415 #, fuzzy
6416 #~| msgctxt "@title:window"
6417 #~| msgid "Filter"
6418 #~ msgid "Filter..."
6419 #~ msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್)"
6420
6421 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6422 #~ msgid "Configure..."
6423 #~ msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
6424
6425 #, fuzzy
6426 #~| msgctxt "@label:textbox"
6427 #~| msgid "Search..."
6428 #~ msgctxt "@label:textbox"
6429 #~ msgid "Search..."
6430 #~ msgstr "ಹುಡುಕು..."
6431
6432 #, fuzzy
6433 #~| msgctxt "@label:textbox"
6434 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6435 #~ msgctxt "@info"
6436 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6437 #~ msgstr "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು <filename>%1</filename> ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
6438
6439 #, fuzzy
6440 #~| msgctxt "@info:credit"
6441 #~| msgid "(C) 2006-2010 Peter Penz"
6442 #~ msgctxt "@info:credit"
6443 #~ msgid ""
6444 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6445 #~ "Angelaccio"
6446 #~ msgstr "(C) 2006-2008 Peter Penz"
6447
6448 #~ msgid "Font family"
6449 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಪರಿವಾರ"
6450
6451 #~ msgid "Font size"
6452 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರ"
6453
6454 #~ msgid "Italic"
6455 #~ msgstr "ಇಟಾಲಿಕ್"
6456
6457 #~ msgid "Font weight"
6458 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ತೂಕ"
6459
6460 #, fuzzy
6461 #~| msgctxt "@label"
6462 #~| msgid "Add Comment..."
6463 #~ msgctxt "@item"
6464 #~ msgid "Eject"
6465 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
6466
6467 #, fuzzy
6468 #~| msgctxt "@item::intable"
6469 #~| msgid "Removed"
6470 #~ msgctxt "@item"
6471 #~ msgid "Release"
6472 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
6473
6474 #, fuzzy
6475 #~| msgctxt "@item::intable"
6476 #~| msgid "Removed"
6477 #~ msgctxt "@item"
6478 #~ msgid "Safely Remove"
6479 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
6480
6481 #, fuzzy
6482 #~| msgctxt "@item::intable"
6483 #~| msgid "Removed"
6484 #~ msgctxt "@item"
6485 #~ msgid "Unmount"
6486 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
6487
6488 #, fuzzy
6489 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6490 #~| msgid "Open in New Tab"
6491 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6492 #~ msgid "Open in New Tab"
6493 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
6494
6495 #, fuzzy
6496 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6497 #~| msgid "Open in New Window"
6498 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6499 #~ msgid "Open in New Window"
6500 #~ msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
6501
6502 #, fuzzy
6503 #~| msgctxt "@item::intable"
6504 #~| msgid "Removed"
6505 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6506 #~ msgid "Mount"
6507 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
6508
6509 #, fuzzy
6510 #~| msgctxt "@label"
6511 #~| msgid "Add Comment..."
6512 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6513 #~ msgid "Edit..."
6514 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
6515
6516 #, fuzzy
6517 #~| msgctxt "@item::intable"
6518 #~| msgid "Removed"
6519 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6520 #~ msgid "Remove"
6521 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
6522
6523 #, fuzzy
6524 #~| msgctxt "@label"
6525 #~| msgid "Add Comment..."
6526 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6527 #~ msgid "Add Entry..."
6528 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
6529
6530 #, fuzzy
6531 #~| msgctxt "@title:group"
6532 #~| msgid "Icon Size"
6533 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6534 #~ msgid "Icon Size"
6535 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಗಾತ್ರ"
6536
6537 #, fuzzy
6538 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6539 #~| msgid "Show Search Bar"
6540 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6541 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6542 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
6543
6544 #~ msgctxt "@title:window"
6545 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6546 #~ msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಆದ್ಯತೆಗಳು (ಪ್ರಿಫರೆನ್ಸ್)"
6547
6548 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6549 #~ msgid "Sett&ings"
6550 #~ msgstr "ಸಂಯೋಜನೆಗಳು(&i)"
6551
6552 #, fuzzy
6553 #~| msgctxt "@option:check"
6554 #~| msgid "Show 'Delete' command"
6555 #~ msgctxt "@action"
6556 #~ msgid "Show menu"
6557 #~ msgstr "'ಅಳಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6558
6559 #~ msgctxt "@title:group"
6560 #~ msgid "Services"
6561 #~ msgstr "ಸೇವೆಗಳು"
6562
6563 #~ msgctxt "@title"
6564 #~ msgid "Dolphin Part"
6565 #~ msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ವಿಭಾಗ"
6566
6567 #, fuzzy
6568 #~| msgctxt "@title:group"
6569 #~| msgid "Navigation"
6570 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6571 #~ msgid "Url Navigator"
6572 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6573 #~ msgstr[0] "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
6574 #~ msgstr[1] "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
6575
6576 #, fuzzy
6577 #~| msgctxt "@info:status"
6578 #~| msgid "Unknown size"
6579 #~ msgctxt "@item:intable"
6580 #~ msgid "Unknown"
6581 #~ msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಗಾತ್ರ"
6582
6583 #, fuzzy
6584 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6585 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
6586 #~ msgctxt "@info"
6587 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6588 #~ msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಒಂದು ಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ"
6589
6590 #~ msgctxt "@info:status"
6591 #~ msgid "Unknown size"
6592 #~ msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಗಾತ್ರ"
6593
6594 #, fuzzy
6595 #~| msgctxt "@title:group"
6596 #~| msgid "Startup"
6597 #~ msgctxt "@label:textbox"
6598 #~ msgid "Start in:"
6599 #~ msgstr "ಪ್ರಾರಂಭದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
6600
6601 #, fuzzy
6602 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6603 #~| msgid "Add to Places"
6604 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6605 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6606 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
6607
6608 #~ msgctxt "@title:window"
6609 #~ msgid "Rename Items"
6610 #~ msgstr "ಅಂಶಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
6611
6612 #~ msgctxt "@label:textbox"
6613 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6614 #~ msgstr "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು <filename>%1</filename> ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
6615
6616 #~ msgctxt "@info:status"
6617 #~ msgid "New name #"
6618 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹೆಸರು #"
6619
6620 #~ msgctxt "@label:textbox"
6621 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
6622 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
6623 #~ msgstr[0] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕದ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
6624 #~ msgstr[1] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
6625
6626 #, fuzzy
6627 #~| msgctxt "@info"
6628 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
6629 #~ msgctxt "@info"
6630 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6631 #~ msgstr "(# ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಆರೋಹಣ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿರುವ ಸಂಖ್ಯೆಗಳು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸುತ್ತವೆ)"
6632
6633 #~ msgctxt "@title:window"
6634 #~ msgid "View Properties"
6635 #~ msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
6636
6637 #, fuzzy
6638 #~| msgctxt "@option:check"
6639 #~| msgid "Show folders first"
6640 #~ msgid "Show facets widget"
6641 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
6642
6643 #, fuzzy
6644 #~| msgctxt "@label"
6645 #~| msgid "Permissions"
6646 #~ msgctxt "@action:button"
6647 #~ msgid "Fewer Options"
6648 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6649
6650 #, fuzzy
6651 #~| msgctxt "@label"
6652 #~| msgid "Permissions"
6653 #~ msgctxt "@action:button"
6654 #~ msgid "More Options"
6655 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6656
6657 #, fuzzy
6658 #~| msgctxt "@label Any (file size)"
6659 #~| msgid "Any"
6660 #~ msgctxt "@option:check"
6661 #~ msgid "Any"
6662 #~ msgstr "ಯಾವುದಾದರೂ"
6663
6664 #, fuzzy
6665 #~| msgctxt "@title:window"
6666 #~| msgid "Folders"
6667 #~ msgctxt "@option:check"
6668 #~ msgid "Folders"
6669 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
6670
6671 #, fuzzy
6672 #~| msgctxt "@label"
6673 #~| msgid "Anytime"
6674 #~ msgctxt "@option:option"
6675 #~ msgid "Anytime"
6676 #~ msgstr "ಯಾವುದೇ ಸಮಯದಲ್ಲಿ"
6677
6678 #, fuzzy
6679 #~| msgctxt "@title:group Date"
6680 #~| msgid "Today"
6681 #~ msgctxt "@option:option"
6682 #~ msgid "Today"
6683 #~ msgstr "ಇಂದು"
6684
6685 #, fuzzy
6686 #~| msgctxt "@title:group Date"
6687 #~| msgid "Yesterday"
6688 #~ msgctxt "@option:option"
6689 #~ msgid "Yesterday"
6690 #~ msgstr "ನಿನ್ನೆ"
6691
6692 #, fuzzy
6693 #~| msgid "&Go"
6694 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6695 #~ msgid "Go"
6696 #~ msgstr "ತೆರೆಳು(&G)"
6697
6698 #, fuzzy
6699 #~| msgctxt "@title:menu"
6700 #~| msgid "Tools"
6701 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6702 #~ msgid "Tools"
6703 #~ msgstr "ಉಪಕರಣಗಳು"
6704
6705 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6706 #~ msgid "Preview"
6707 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟ"
6708
6709 #~ msgid "stop"
6710 #~ msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸು"
6711
6712 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6713 #~ msgid "Add to Places"
6714 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
6715
6716 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6717 #~ msgid "Descending"
6718 #~ msgstr "ಇಳಿಕೆ ಕ್ರಮ"
6719
6720 #~ msgctxt "@title:window"
6721 #~ msgid "Configure Shown Data"
6722 #~ msgstr "ತೋರಿಸಿರುವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಸಂರಚಿಸು"
6723
6724 #~ msgctxt "@label::textbox"
6725 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
6726 #~ msgstr "ಮಾಹಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ (ಪ್ಯಾನಲ್) ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ."
6727
6728 #~ msgctxt "action:button"
6729 #~ msgid "Everywhere"
6730 #~ msgstr "ಎಲ್ಲೆಡೆಯೂ"
6731
6732 #, fuzzy
6733 #~| msgctxt "@item::intable"
6734 #~| msgid "Unversioned"
6735 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6736 #~ msgid "Transversed"
6737 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಡದ"
6738
6739 #, fuzzy
6740 #~| msgctxt "@label:textbox"
6741 #~| msgid "Location:"
6742 #~ msgctxt "@label"
6743 #~ msgid "Location:"
6744 #~ msgstr "ತಾಣ:"
6745
6746 #, fuzzy
6747 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6748 #~| msgid "Add to Places"
6749 #~ msgctxt "@title:window"
6750 #~ msgid "Add Places Entry"
6751 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
6752
6753 #, fuzzy
6754 #~| msgid "Show tooltips"
6755 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6756 #~ msgid "Show All Entries"
6757 #~ msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6758
6759 #~ msgctxt "@title:group"
6760 #~ msgid "Properties"
6761 #~ msgstr "ಗುಣಗಳು"
6762
6763 #, fuzzy
6764 #~| msgctxt "@title:window"
6765 #~| msgid "Additional Information"
6766 #~ msgctxt "@title:group"
6767 #~ msgid "Additional Information Shown"
6768 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
6769
6770 #~ msgctxt "@title:group"
6771 #~ msgid "Apply View Properties To"
6772 #~ msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಅನ್ವಯಿಸು"
6773
6774 #~ msgctxt "@option:check"
6775 #~ msgid "Use these view properties as default"
6776 #~ msgstr "ಈ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಬಳಸಿ"
6777
6778 #~ msgctxt "@label:textbox"
6779 #~ msgid "Location:"
6780 #~ msgstr "ತಾಣ:"
6781
6782 #~ msgctxt "@title:group"
6783 #~ msgid "Icon Size"
6784 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಗಾತ್ರ"
6785
6786 #~ msgctxt "@label:listbox"
6787 #~ msgid "Preview:"
6788 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟ:"
6789
6790 #~ msgctxt "@title:group"
6791 #~ msgid "Text"
6792 #~ msgstr "ಪಠ್ಯ"
6793
6794 #~ msgctxt "@label:listbox"
6795 #~ msgid "Font:"
6796 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ:"
6797
6798 #, fuzzy
6799 #~| msgctxt "@label"
6800 #~| msgid "Width:"
6801 #~ msgctxt "@label:listbox"
6802 #~ msgid "Width:"
6803 #~ msgstr "ಅಗಲ:"
6804
6805 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6806 #~ msgid "Small"
6807 #~ msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
6808
6809 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6810 #~ msgid "Medium"
6811 #~ msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
6812
6813 #~ msgctxt "@option:check"
6814 #~ msgid "Expandable folders"
6815 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
6816
6817 #~ msgctxt "@label"
6818 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
6819 #~ msgstr "ಯಾವ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ:"
6820
6821 #~ msgctxt "@action:button"
6822 #~ msgid "Additional Information"
6823 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
6824
6825 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6826 #~ msgid "Select All"
6827 #~ msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
6828
6829 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6830 #~ msgid "Reload"
6831 #~ msgstr "ಪುನರುತ್ಥಾಪಿಸು (ರಿಲೋಡ್)"
6832
6833 #, fuzzy
6834 #~| msgctxt "@title:group"
6835 #~| msgid "File Previews"
6836 #~ msgctxt "@label"
6837 #~ msgid "Image Size"
6838 #~ msgstr "ಕಡತದ ಮುನ್ನೋಟಗಳು"
6839
6840 #, fuzzy
6841 #~| msgctxt "@title:window"
6842 #~| msgid "Places"
6843 #~ msgctxt "@item"
6844 #~ msgid "Places"
6845 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳು"
6846
6847 #, fuzzy
6848 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
6849 #~ msgctxt "@item"
6850 #~ msgid "Recently Saved"
6851 #~ msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
6852
6853 #, fuzzy
6854 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6855 #~| msgid "Search Bar"
6856 #~ msgctxt "@item"
6857 #~ msgid "Search For"
6858 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
6859
6860 #, fuzzy
6861 #~| msgctxt "@title:group"
6862 #~| msgid "Services"
6863 #~ msgctxt "@item"
6864 #~ msgid "Devices"
6865 #~ msgstr "ಸೇವೆಗಳು"
6866
6867 #, fuzzy
6868 #~| msgid "Home URL"
6869 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6870 #~ msgid "Home"
6871 #~ msgstr "ನೆಲೆ ತಾಣಸೂಚಿ(URL)"
6872
6873 #, fuzzy
6874 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6875 #~| msgid "&Network Folders"
6876 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6877 #~ msgid "Network"
6878 #~ msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)"
6879
6880 #, fuzzy
6881 #~| msgctxt "@title:group"
6882 #~| msgid "Trash"
6883 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6884 #~ msgid "Trash"
6885 #~ msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿ"
6886
6887 #, fuzzy
6888 #~| msgctxt "@title:group Date"
6889 #~| msgid "Today"
6890 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6891 #~ msgid "Today"
6892 #~ msgstr "ಇಂದು"
6893
6894 #, fuzzy
6895 #~| msgctxt "@title:group Date"
6896 #~| msgid "Yesterday"
6897 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6898 #~ msgid "Yesterday"
6899 #~ msgstr "ನಿನ್ನೆ"
6900
6901 #, fuzzy
6902 #~| msgctxt "@label"
6903 #~| msgid "This Month"
6904 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6905 #~ msgid "This Month"
6906 #~ msgstr "ಈ ತಿಂಗಳು"
6907
6908 #, fuzzy
6909 #~| msgctxt "@label"
6910 #~| msgid "This Month"
6911 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6912 #~ msgid "Last Month"
6913 #~ msgstr "ಈ ತಿಂಗಳು"
6914
6915 #, fuzzy
6916 #~| msgctxt "@info:credit"
6917 #~| msgid "Documentation"
6918 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6919 #~ msgid "Documents"
6920 #~ msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
6921
6922 #, fuzzy
6923 #~| msgctxt "@label"
6924 #~| msgid "Images"
6925 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6926 #~ msgid "Images"
6927 #~ msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು"
6928
6929 #, fuzzy
6930 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6931 #~| msgid "Empty Trash"
6932 #~ msgid "Empty Search"
6933 #~ msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
6934
6935 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6936 #~ msgid "&Delete"
6937 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು (&D)"
6938
6939 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6940 #~ msgid "&Move to Trash"
6941 #~ msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು (&M)"
6942
6943 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6944 #~ msgid "Rename..."
6945 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
6946
6947 #, fuzzy
6948 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6949 #~| msgid "Open in New Tab"
6950 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6951 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6952 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
6953
6954 #~ msgctxt "@label"
6955 #~ msgid "Date"
6956 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
6957
6958 #~ msgctxt "option:check"
6959 #~ msgid "Natural sorting of items"
6960 #~ msgstr "ಅಂಶಗಳ ಸ್ವಾಭಾವಿಕ ವಿಂಗಡಣಾ ಕ್ರಮ"
6961
6962 #, fuzzy
6963 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6964 #~| msgid "Current folder"
6965 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6966 #~ msgid "%1 - current folder"
6967 #~ msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
6968
6969 #, fuzzy
6970 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6971 #~| msgid "Current folder"
6972 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6973 #~ msgid "%1 - current device"
6974 #~ msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
6975
6976 #, fuzzy
6977 #~| msgctxt "@title:group"
6978 #~| msgid "Services"
6979 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6980 #~ msgid "%1 - all devices"
6981 #~ msgstr "ಸೇವೆಗಳು"
6982
6983 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6984 #~ msgid "Paste Into Folder"
6985 #~ msgstr "ಕಡತಕ್ಕೆ ಅಂಟಿಸು"
6986
6987 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6988 #~ msgid "%A"
6989 #~ msgstr "%A"
6990
6991 #~ msgctxt ""
6992 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6993 #~ "locale, and %Y is full year number"
6994 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6995 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6996
6997 #~ msgctxt ""
6998 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6999 #~ "and %Y is full year number"
7000 #~ msgid "%B, %Y"
7001 #~ msgstr "%B, %Y"
7002
7003 #~ msgctxt "@info"
7004 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
7005 #~ msgstr "ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿ ಮಾಡಬೇಕೇ? ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳೂ ಅಳಿಸಿಹೋಗುತ್ತವೆ."
7006
7007 #~ msgctxt "@title:group"
7008 #~ msgid "Mouse"
7009 #~ msgstr "ಮೌಸ್"
7010
7011 #~ msgctxt "@info:status"
7012 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
7013 #~ msgstr "ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಅದರಲ್ಲಿಯೆ ಇರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
7014
7015 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7016 #~ msgid "Paste"
7017 #~ msgstr "ಆಂಟಿಸು"
7018
7019 #~ msgctxt "@label:textbox"
7020 #~ msgid "Find:"
7021 #~ msgstr "ಹುಡುಕು:"
7022
7023 #~ msgctxt "@info:status"
7024 #~ msgid "Update of version information failed."
7025 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಹಿತಿಯ ಅಪ್ಡೇಟ್ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
7026
7027 #, fuzzy
7028 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7029 #~| msgid "Copy"
7030 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7031 #~ msgid "Copy Text"
7032 #~ msgstr "ನಕಲಿಸು"
7033
7034 #~ msgctxt "@info:status"
7035 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
7036 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ"
7037
7038 #~ msgctxt "@title:group Date"
7039 #~ msgid "Last Week"
7040 #~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ವಾರ"
7041
7042 #~ msgctxt ""
7043 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
7044 #~ "full year number"
7045 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
7046 #~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ವಾರ (%B, %Y)"
7047
7048 #, fuzzy
7049 #~| msgctxt "@option:check"
7050 #~| msgid "Show zoom slider"
7051 #~ msgid "Zoom slider"
7052 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
7053
7054 #, fuzzy
7055 #~| msgctxt "@title:group Date"
7056 #~| msgid "Today"
7057 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7058 #~ msgid "Today"
7059 #~ msgstr "ಇಂದು"
7060
7061 #, fuzzy
7062 #~| msgctxt "@title:group Date"
7063 #~| msgid "Yesterday"
7064 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7065 #~ msgid "Yesterday"
7066 #~ msgstr "ನಿನ್ನೆ"
7067
7068 #~ msgctxt "@label"
7069 #~ msgid "Trash"
7070 #~ msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿ"
7071
7072 #, fuzzy
7073 #~| msgctxt "@label:slider"
7074 #~| msgid "Maximum file size:"
7075 #~ msgctxt "@option:option"
7076 #~ msgid "Maximum Rating"
7077 #~ msgstr "ಕಡತದ ಗರಿಷ್ಠ ಗಾತ್ರ:"
7078
7079 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7080 #~ msgid "Small"
7081 #~ msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
7082
7083 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7084 #~ msgid "Medium"
7085 #~ msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
7086
7087 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7088 #~ msgid "Large"
7089 #~ msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
7090
7091 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7092 #~ msgid "Copy Information Message"
7093 #~ msgstr "ನಕಲು ಮಾಹಿತಿ ಸಂದೇಶ"
7094
7095 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7096 #~ msgid "Copy Error Message"
7097 #~ msgstr "ದೋಷ ಸಂದೇಶವನ್ನು ನಕಲು ಮಾಡು"
7098
7099 #, fuzzy
7100 #~| msgctxt "@label"
7101 #~| msgid "Link Destination"
7102 #~ msgctxt "@item:intable"
7103 #~ msgid "No destination"
7104 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
7105
7106 #~ msgctxt "@option:check"
7107 #~ msgid "Show 'Delete' command"
7108 #~ msgstr "'ಅಳಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
7109
7110 #~ msgctxt "@title:group"
7111 #~ msgid "Do not create previews for"
7112 #~ msgstr "ಇವುಗಳಿಗಾಗಿ ಮುನ್ನೋಟಗಳನ್ನು ರಚಿಸಬೇಡ"
7113
7114 #~ msgctxt "@title:group"
7115 #~ msgid "Version Control Systems"
7116 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ನಿಯಂತ್ರಣ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳು"
7117
7118 #, fuzzy
7119 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7120 #~| msgid "Name"
7121 #~ msgctxt "@item:intable"
7122 #~ msgid "Name"
7123 #~ msgstr "ಹೆಸರು"
7124
7125 #, fuzzy
7126 #~| msgctxt "@label"
7127 #~| msgid "Size"
7128 #~ msgctxt "@item:intable"
7129 #~ msgid "Size"
7130 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
7131
7132 #, fuzzy
7133 #~| msgctxt "@label"
7134 #~| msgid "Date"
7135 #~ msgctxt "@item:intable"
7136 #~ msgid "Date"
7137 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
7138
7139 #, fuzzy
7140 #~| msgctxt "@label"
7141 #~| msgid "Permissions"
7142 #~ msgctxt "@item:intable"
7143 #~ msgid "Permissions"
7144 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7145
7146 #, fuzzy
7147 #~| msgctxt "@label"
7148 #~| msgid "Owner"
7149 #~ msgctxt "@item:intable"
7150 #~ msgid "Owner"
7151 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕ"
7152
7153 #, fuzzy
7154 #~| msgctxt "@label"
7155 #~| msgid "Group"
7156 #~ msgctxt "@item:intable"
7157 #~ msgid "Group"
7158 #~ msgstr "ಸಮೂಹ"
7159
7160 #, fuzzy
7161 #~| msgctxt "@label"
7162 #~| msgid "Type"
7163 #~ msgctxt "@item:intable"
7164 #~ msgid "Type"
7165 #~ msgstr "ಬಗೆ"
7166
7167 #, fuzzy
7168 #~| msgctxt "@label"
7169 #~| msgid "Link Destination"
7170 #~ msgctxt "@item:intable"
7171 #~ msgid "Destination"
7172 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
7173
7174 #, fuzzy
7175 #~| msgctxt "@label"
7176 #~| msgid "Path"
7177 #~ msgctxt "@item:intable"
7178 #~ msgid "Path"
7179 #~ msgstr "ಮಾರ್ಗ"
7180
7181 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7182 #~ msgid "By Name"
7183 #~ msgstr "ಹೆಸರಿನಿಂದ"
7184
7185 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7186 #~ msgid "By Size"
7187 #~ msgstr "ಗಾತ್ರದಿಂದ"
7188
7189 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7190 #~ msgid "By Permissions"
7191 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳಿಂದ"
7192
7193 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7194 #~ msgid "By Owner"
7195 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕನಿಂದ"
7196
7197 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7198 #~ msgid "By Group"
7199 #~ msgstr "ಸಮೂಹದಿಂದ"
7200
7201 #, fuzzy
7202 #~| msgctxt "@label"
7203 #~| msgid "Link Destination"
7204 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7205 #~ msgid "By Link Destination"
7206 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
7207
7208 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7209 #~ msgid "Name"
7210 #~ msgstr "ಹೆಸರು"
7211
7212 #~ msgctxt "@label"
7213 #~ msgid "Additional information"
7214 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ:"
7215
7216 #, fuzzy
7217 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
7218 #~| msgid "%1 (%2)"
7219 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
7220 #~ msgid "%1 (%2)"
7221 #~ msgstr "%1 (%2)"
7222
7223 #~ msgctxt "@option:check"
7224 #~ msgid "Rename inline"
7225 #~ msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
7226
7227 #~ msgctxt "@info:status"
7228 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
7229 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ (%2)"
7230
7231 #~ msgid ""
7232 #~ "Is the application started the first time (internal setting not shown in "
7233 #~ "the UI)"
7234 #~ msgstr ""
7235 #~ "ಅನ್ವಯವು ಮೊದಲ ಬಾರಿಗೆ ಆರಂಭಗೊಂಡಿದೆಯೆ (UI ನಲ್ಲಿ ಆಂತರಿಕ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು "
7236 #~ "ತೋರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ)"
7237
7238 #~ msgctxt "@title:tab"
7239 #~ msgid "Column"
7240 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲು"
7241
7242 # #: iconsviewsettingspage.cpp:79
7243 # msgid "Small"
7244 # msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
7245 # #: iconsviewsettingspage.cpp:80
7246 # msgid "Medium"
7247 # msgstr "ಮದ್ಧ್ಯಮ"
7248 # #: iconsviewsettingspage.cpp:81
7249 # msgid "Large"
7250 # msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
7251 #~ msgctxt "@title:group"
7252 #~ msgid "Grid"
7253 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ (ಗ್ರಿಡ್)"
7254
7255 #~ msgctxt "@label:listbox"
7256 #~ msgid "Arrangement:"
7257 #~ msgstr "ಏರ್ಪಾಟು:"
7258
7259 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7260 #~ msgid "Columns"
7261 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
7262
7263 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7264 #~ msgid "Rows"
7265 #~ msgstr "ಅಡ್ಡಸಾಲುಗಳು"
7266
7267 #~ msgctxt "@label:listbox"
7268 #~ msgid "Grid spacing:"
7269 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ ಅಂತರ:"
7270
7271 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7272 #~ msgid "None"
7273 #~ msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ"
7274
7275 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7276 #~ msgid "Small"
7277 #~ msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
7278
7279 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7280 #~ msgid "Medium"
7281 #~ msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
7282
7283 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7284 #~ msgid "Large"
7285 #~ msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
7286
7287 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7288 #~ msgid "Column"
7289 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲು"
7290
7291 #~ msgctxt "@option:check"
7292 #~ msgid "Expandable Folders"
7293 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
7294
7295 #~ msgctxt "@title:menu"
7296 #~ msgid "Columns"
7297 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
7298
7299 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7300 #~ msgid "Columns"
7301 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
7302
7303 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7304 #~ msgid "Resize column"
7305 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ"
7306
7307 #~ msgctxt "@title::column"
7308 #~ msgid "Link Destination"
7309 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
7310
7311 #~ msgctxt "@title::column"
7312 #~ msgid "Path"
7313 #~ msgstr "ಮಾರ್ಗ"
7314
7315 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7316 #~ msgid "Deselect Item"
7317 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
7318
7319 #~ msgctxt "@label"
7320 #~ msgid "Show hidden files"
7321 #~ msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
7322
7323 #~ msgctxt "@label"
7324 #~ msgid "Show preview"
7325 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
7326
7327 #~ msgctxt "@label"
7328 #~ msgid "Additional information (deprecated, use AdditionInfoV2 instead)"
7329 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಾಹಿತಿ (ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿದೆ, ಬದಲಿಗೆ AdditionInfoV2 ಅನ್ನು ಬಳಸಿ)"
7330
7331 #~ msgid "Arrangement"
7332 #~ msgstr "ಏರ್ಪಾಟು"
7333
7334 #~ msgid "Item height"
7335 #~ msgstr "ಅಂಶದ ಎತ್ತರ"
7336
7337 #~ msgid "Grid spacing"
7338 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ ಅಂತರ"
7339
7340 #~ msgid "Number of textlines"
7341 #~ msgstr "ಪಠ್ಯಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
7342
7343 #~ msgctxt "@action:button"
7344 #~ msgid "Configure..."
7345 #~ msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
7346
7347 #, fuzzy
7348 #~| msgctxt "@label::textbox"
7349 #~| msgid "Select which data should be shown in the tooltip."
7350 #~ msgctxt "@label::textbox"
7351 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
7352 #~ msgstr "ಉಪಕರಣಸಲಹೆಯಲ್ಲಿ ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ."
7353
7354 #, fuzzy
7355 #~| msgctxt "@info"
7356 #~| msgid "Remove search option"
7357 #~ msgid "Remove folder restriction"
7358 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕು"
7359
7360 #, fuzzy
7361 #~| msgctxt "Tag as in Nepomuk::Tag"
7362 #~| msgid "Tag"
7363 #~ msgctxt "@title:group"
7364 #~ msgid "Tag"
7365 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್"
7366
7367 #, fuzzy
7368 #~| msgctxt "@label"
7369 #~| msgid "Today"
7370 #~ msgctxt "@action:button"
7371 #~ msgid "Today"
7372 #~ msgstr "ಈ ದಿನ"
7373
7374 #, fuzzy
7375 #~| msgctxt "@title:group Date"
7376 #~| msgid "Yesterday"
7377 #~ msgctxt "@action:button"
7378 #~ msgid "Yesterday"
7379 #~ msgstr "ನಿನ್ನೆ"
7380
7381 #, fuzzy
7382 #~| msgctxt "@label"
7383 #~| msgid "Date"
7384 #~ msgctxt "@title:group"
7385 #~ msgid "Date"
7386 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
7387
7388 #, fuzzy
7389 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7390 #~| msgid "Open in New Window"
7391 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7392 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
7393 #~ msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
7394
7395 #~ msgctxt "@info:status"
7396 #~ msgid ""
7397 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7398 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹೆಸರು ಖಾಲಿಯಾಗಿದೆ. ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ಕನಿಷ್ಠ ಒಂದು ಅಕ್ಷರ ಇರತಕ್ಕದ್ದು."
7399
7400 #~ msgctxt "@info:status"
7401 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
7402 #~ msgstr "ಹೆಸರು ಸರಿಯಾಗಿ ಒಂದು # ಅಕ್ಷರವನ್ನು ಹೊಂದತಕ್ಕದ್ದು."
7403
7404 #~ msgctxt "@info"
7405 #~ msgid "Close"
7406 #~ msgstr "ಮುಚ್ಚು"
7407
7408 #~ msgctxt "@title:menu"
7409 #~ msgid "View Mode"
7410 #~ msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
7411
7412 #~ msgctxt "@label"
7413 #~ msgid "No Tags Available"
7414 #~ msgstr "ಯಾವುದೆ ಟ್ಯಾಗ್ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
7415
7416 #~ msgctxt "@label"
7417 #~ msgid "Byte"
7418 #~ msgstr "ಬೈಟ್"
7419
7420 #~ msgctxt "@label"
7421 #~ msgid "KByte"
7422 #~ msgstr "ಕಿಲೋ ಬೈಟ್"
7423
7424 #~ msgctxt "@label"
7425 #~ msgid "MByte"
7426 #~ msgstr "ಮೆಗಾಬೈಟ್"
7427
7428 #~ msgctxt "@label"
7429 #~ msgid "GByte"
7430 #~ msgstr "ಗಿಗಾಬೈಟ್"
7431
7432 #~ msgctxt "@label"
7433 #~ msgid "All"
7434 #~ msgstr "ಎಲ್ಲಾ"
7435
7436 #~ msgctxt "@label"
7437 #~ msgid "Text"
7438 #~ msgstr "ಪಠ್ಯ"
7439
7440 #~ msgctxt "@label"
7441 #~ msgid "Filenames"
7442 #~ msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳು"
7443
7444 #~ msgctxt "@label"
7445 #~ msgid "Search:"
7446 #~ msgstr "ಹುಡುಕು:"
7447
7448 #~ msgctxt "@label"
7449 #~ msgid "What:"
7450 #~ msgstr "ಏನು:"
7451
7452 #~ msgctxt "@info"
7453 #~ msgid "Add search option"
7454 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
7455
7456 #~ msgctxt "@action:button"
7457 #~ msgid "Save"
7458 #~ msgstr "ಉಳಿಸು"
7459
7460 #~ msgctxt "@info"
7461 #~ msgid "Save search options"
7462 #~ msgstr "ಹುಡುಕುವ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸು"
7463
7464 #~ msgctxt "@action:button"
7465 #~ msgid "Close"
7466 #~ msgstr "ಮುಚ್ಚು"
7467
7468 #~ msgctxt "@info"
7469 #~ msgid "Close search options"
7470 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
7471
7472 #~ msgctxt "@label"
7473 #~ msgid "Greater Than"
7474 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ"
7475
7476 #~ msgctxt "@label"
7477 #~ msgid "Greater Than or Equal to"
7478 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಾದ ಅಥವ ಇದಕ್ಕೆ ಸಮನಾದ"
7479
7480 #~ msgctxt "@label"
7481 #~ msgid "Less Than"
7482 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಕಡಿಮೆಯ"
7483
7484 #~ msgctxt "@label"
7485 #~ msgid "Less Than or Equal to"
7486 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಕಡಿಮೆಯಾದ ಅಥವ ಇದಕ್ಕೆ ಸಮನಾದ"
7487
7488 #~ msgctxt "@label"
7489 #~ msgid "Size:"
7490 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ:"
7491
7492 #~ msgctxt "@label All (tags)"
7493 #~ msgid "All"
7494 #~ msgstr "ಎಲ್ಲಾ"
7495
7496 #~ msgctxt "@label"
7497 #~ msgid "Equal to"
7498 #~ msgstr "ಸಮನಾದ "
7499
7500 #~ msgctxt "@label"
7501 #~ msgid "Not Equal to"
7502 #~ msgstr "ಸಮನಲ್ಲದ"
7503
7504 #~ msgctxt "@label Any (rating)"
7505 #~ msgid "Any"
7506 #~ msgstr "ಯಾವುದಾದರೂ"
7507
7508 #~ msgctxt "@label"
7509 #~ msgid "Rating:"
7510 #~ msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣ(ರೇಟಿಂಗ್):"
7511
7512 #~ msgctxt "@label"
7513 #~ msgid "Name:"
7514 #~ msgstr "ಹೆಸರು:"
7515
7516 #~ msgctxt "@title:window"
7517 #~ msgid "Save Search Options"
7518 #~ msgstr "ಹುಡುಕುವ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸು"
7519
7520 #~ msgid "Criteria"
7521 #~ msgstr "ಅರ್ಹತೆ"
7522
7523 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7524 #~ msgid "Size"
7525 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
7526
7527 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7528 #~ msgid "Permissions"
7529 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7530
7531 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7532 #~ msgid "Owner"
7533 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕ"
7534
7535 #~ msgctxt "@item::intable"
7536 #~ msgid "Normal"
7537 #~ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
7538
7539 #~ msgctxt "@item::intable"
7540 #~ msgid "Update required"
7541 #~ msgstr "ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
7542
7543 #~ msgctxt "@item::intable"
7544 #~ msgid "Locally modified"
7545 #~ msgstr "ಸ್ಥಳೀಯವಾಗಿ ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
7546
7547 #~ msgctxt "@item::intable"
7548 #~ msgid "Added"
7549 #~ msgstr "ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ"
7550
7551 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7552 #~ msgid "Size"
7553 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
7554
7555 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7556 #~ msgid "Date"
7557 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
7558
7559 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7560 #~ msgid "Permissions"
7561 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7562
7563 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7564 #~ msgid "Owner"
7565 #~ msgstr "ಮಾಲಿಕ"
7566
7567 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7568 #~ msgid "Group"
7569 #~ msgstr "ಸಮೂಹ"
7570
7571 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7572 #~ msgid "Type"
7573 #~ msgstr "ಬಗೆ"
7574
7575 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7576 #~ msgid "Size"
7577 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
7578
7579 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7580 #~ msgid "Date"
7581 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
7582
7583 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7584 #~ msgid "Permissions"
7585 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7586
7587 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7588 #~ msgid "Owner"
7589 #~ msgstr "ಮಾಲಿಕ"
7590
7591 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7592 #~ msgid "Group"
7593 #~ msgstr "ಸಮೂಹ"
7594
7595 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7596 #~ msgid "Type"
7597 #~ msgstr "ಬಗೆ"
7598
7599 #~ msgctxt "@title:menu"
7600 #~ msgid "Additional Information"
7601 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
7602
7603 #~ msgctxt "@option:check"
7604 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7605 #~ msgstr "ಕಡತಗಳಲ್ಲಿ ಅಡಕಗೊಳಿಸಲಾದ ತಂಬ್‌ನೈಲ್‌ಗಳನ್ನು ಬಳಸು"
7606
7607 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7608 #~ msgid "SVN Update"
7609 #~ msgstr "SVN ಅಪ್ಡೇಟ್"
7610
7611 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7612 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
7613 #~ msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
7614
7615 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7616 #~ msgid "SVN Commit..."
7617 #~ msgstr "SVN ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆ..."
7618
7619 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7620 #~ msgid "SVN Add"
7621 #~ msgstr "SVN ಸೇರಿಸುವಿಕೆ"
7622
7623 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7624 #~ msgid "SVN Delete"
7625 #~ msgstr "SVN ಅಳಿಸಿಹಾಕುವಿಕೆ"
7626
7627 #~ msgctxt "@info:status"
7628 #~ msgid "Updating SVN repository..."
7629 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
7630
7631 #~ msgctxt "@info:status"
7632 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
7633 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿ ಅಪ್ಡೇಟ್ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
7634
7635 #~ msgctxt "@info:status"
7636 #~ msgid "Updated SVN repository."
7637 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
7638
7639 #~ msgctxt "@label"
7640 #~ msgid "Description:"
7641 #~ msgstr "ವಿವರಣೆ:"
7642
7643 #~ msgctxt "@title:window"
7644 #~ msgid "SVN Commit"
7645 #~ msgstr "SVN ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆ..."
7646
7647 #~ msgctxt "@action:button"
7648 #~ msgid "Commit"
7649 #~ msgstr "ಸಲ್ಲಿಸು"
7650
7651 #~ msgctxt "@info:status"
7652 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
7653 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
7654
7655 #~ msgctxt "@info:status"
7656 #~ msgid "Committing SVN changes..."
7657 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
7658
7659 #~ msgctxt "@info:status"
7660 #~ msgid "Committed SVN changes."
7661 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ."
7662
7663 #~ msgctxt "@info:status"
7664 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
7665 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
7666
7667 #~ msgctxt "@info:status"
7668 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
7669 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸುವುದು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
7670
7671 #~ msgctxt "@info:status"
7672 #~ msgid "Added files to SVN repository."
7673 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ."
7674
7675 #~ msgctxt "@info:status"
7676 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
7677 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
7678
7679 #~ msgctxt "@info:status"
7680 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
7681 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯುವುದು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
7682
7683 #~ msgctxt "@info:status"
7684 #~ msgid "Removed files from SVN repository."
7685 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗಿದೆ."
7686
7687 #~ msgctxt "@label"
7688 #~ msgid "Total Size:"
7689 #~ msgstr "ಒಟ್ಟು ಗಾತ್ರ:"
7690
7691 #, fuzzy
7692 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7693 #~| msgid "Type"
7694 #~ msgctxt "@label file type"
7695 #~ msgid "Type"
7696 #~ msgstr "ಬಗೆ"
7697
7698 #~ msgctxt "@title:window"
7699 #~ msgid "Change Tags"
7700 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ ಅನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
7701
7702 #~ msgctxt "@label:textbox"
7703 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
7704 #~ msgstr "ಯಾವ ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಬೇಕೆಂದು ಸಂರಚಿಸಿ."
7705
7706 #~ msgctxt "@label"
7707 #~ msgid "Create new tag:"
7708 #~ msgstr "ಹೊಸ ಟ್ಯಾಗ್‌ ಅನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು:"
7709
7710 #~ msgctxt "@info"
7711 #~ msgid "Delete tag"
7712 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸು"
7713
7714 #~ msgctxt "@info"
7715 #~ msgid ""
7716 #~ "Should the tag <resource>%1</resource> really be deleted for all files?"
7717 #~ msgstr ""
7718 #~ "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಗಳಿಂದಲೂ <resource>%1</resource> ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ನಿಜವಾಗಿ ಅಳಿಸಿ ಹಾಕಬೇಕೆ?"
7719
7720 #~ msgctxt "@title"
7721 #~ msgid "Delete tag"
7722 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸು"
7723
7724 #~ msgctxt "@action:button"
7725 #~ msgid "Delete"
7726 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
7727
7728 #~ msgctxt "@label"
7729 #~ msgid "Add Tags..."
7730 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
7731
7732 #~ msgctxt "@label"
7733 #~ msgid "Change..."
7734 #~ msgstr "ಬದಲಾಯಿಸು..."
7735
7736 #~ msgctxt "@info:progress"
7737 #~ msgid "Changing annotations"
7738 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವಿಕೆ"
7739
7740 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7741 #~ msgid "Type"
7742 #~ msgstr "ಬಗೆ"
7743
7744 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7745 #~ msgid "Size"
7746 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
7747
7748 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7749 #~ msgid "Modified"
7750 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
7751
7752 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7753 #~ msgid "Owner"
7754 #~ msgstr "ಮಾಲಿಕ"
7755
7756 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7757 #~ msgid "Permissions"
7758 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7759
7760 #~ msgctxt "@title:window"
7761 #~ msgid "Add Comment"
7762 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು"
7763
7764 #, fuzzy
7765 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7766 #~| msgid "Size"
7767 #~ msgctxt "@label file content size"
7768 #~ msgid "Size"
7769 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
7770
7771 #, fuzzy
7772 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7773 #~| msgid "Modified"
7774 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7775 #~ msgid "Modified"
7776 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
7777
7778 #, fuzzy
7779 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7780 #~| msgid "By Type"
7781 #~ msgctxt "@label"
7782 #~ msgid "MIME Type"
7783 #~ msgstr "ಬಗೆಯಿಂದ"
7784
7785 #, fuzzy
7786 #~| msgid "Location"
7787 #~ msgctxt "@label file URL"
7788 #~ msgid "Location"
7789 #~ msgstr "ಸ್ಥಳ"
7790
7791 #, fuzzy
7792 #~| msgctxt "@info:status"
7793 #~| msgid "Created folder."
7794 #~ msgctxt "@label"
7795 #~ msgid "Creator"
7796 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶವು ಸೃಷ್ಟಿಯಾಗಿದೆ."
7797
7798 #, fuzzy
7799 #~| msgctxt "@action:button"
7800 #~| msgid "Cancel"
7801 #~ msgctxt "@label"
7802 #~ msgid "Channels"
7803 #~ msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
7804
7805 #, fuzzy
7806 #~| msgctxt "@label"
7807 #~| msgid "Lines:"
7808 #~ msgctxt "@label number of lines"
7809 #~ msgid "Lines"
7810 #~ msgstr "ಸಾಲುಗಳು:"
7811
7812 #, fuzzy
7813 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7814 #~| msgid "Modified"
7815 #~ msgctxt "@label EXIF"
7816 #~ msgid "Model"
7817 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
7818
7819 #, fuzzy
7820 #~| msgctxt "@label"
7821 #~| msgid "Width x Height:"
7822 #~ msgctxt "@label image width and height"
7823 #~ msgid "Width x Height"
7824 #~ msgstr "ಅಗಲ x ಉದ್ದ:"
7825
7826 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7827 #~ msgid "Rating"
7828 #~ msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)"
7829
7830 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7831 #~ msgid "Tags"
7832 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳು"
7833
7834 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7835 #~ msgid "Comment"
7836 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ"
7837
7838 #, fuzzy
7839 #~| msgctxt "@label"
7840 #~| msgid "Filenames"
7841 #~ msgctxt "@label"
7842 #~ msgid "File Name"
7843 #~ msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳು"
7844
7845 #~ msgctxt "@label"
7846 #~ msgid "Type:"
7847 #~ msgstr "ಬಗೆ:"
7848
7849 #~ msgctxt "@label"
7850 #~ msgid "Modified:"
7851 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಾಡು:"
7852
7853 #~ msgctxt "@label"
7854 #~ msgid "Owner:"
7855 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕ:"
7856
7857 #~ msgctxt "@label"
7858 #~ msgid "Tags:"
7859 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳು:"
7860
7861 #~ msgctxt "@label"
7862 #~ msgid "Comment:"
7863 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ:"
7864
7865 #~ msgctxt "@action:inmenu Settings"
7866 #~ msgid "Get Service Menu..."
7867 #~ msgstr "ಸೇವಾ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊ..."
7868
7869 #~ msgctxt "@title:menu"
7870 #~ msgid "Navigation Bar"
7871 #~ msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್ ಪಟ್ಟಿ"
7872
7873 #, fuzzy
7874 #~| msgctxt "@label"
7875 #~| msgid "Modified:"
7876 #~ msgctxt "@label"
7877 #~ msgid "Date Modified"
7878 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಾಡು:"
7879
7880 #~ msgctxt "@info:status"
7881 #~ msgid "Copy operation completed."
7882 #~ msgstr "ನಕಲಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
7883
7884 #~ msgctxt "@info:status"
7885 #~ msgid "Move operation completed."
7886 #~ msgstr "ಸ್ಥಾನಾಂತರಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
7887
7888 #~ msgctxt "@info:status"
7889 #~ msgid "Link operation completed."
7890 #~ msgstr "ಕೊಂಡಿ ಮಾಡುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
7891
7892 #~ msgctxt "@info:status"
7893 #~ msgid "Renaming operation completed."
7894 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
7895
7896 #, fuzzy
7897 #~| msgctxt "@title:group"
7898 #~| msgid "Text"
7899 #~ msgctxt "label"
7900 #~ msgid "Texts"
7901 #~ msgstr "ಪಠ್ಯ"
7902
7903 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7904 #~ msgid "with optional icon and description"
7905 #~ msgstr "ಐಚ್ಛಿಕ ಚಿಹ್ನೆ ಹಾಗು ವಿವರಣೆ"
7906
7907 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7908 #~ msgid "No Tags"
7909 #~ msgstr "ಯಾವುದೆ ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳಿಲ್ಲ"
7910
7911 #~ msgctxt "@label"
7912 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7913 #~ msgstr "ವಿವರವಾದ ಮಾಹಿತಿ (ಐಚ್ಛಿಕ):"
7914
7915 #, fuzzy
7916 #~| msgid "&Edit"
7917 #~ msgctxt "@item::intable"
7918 #~ msgid "Editing"
7919 #~ msgstr "ಸಂಪಾದನೆ(&E)"
7920
7921 #~ msgctxt "@title:group Tags"
7922 #~ msgid "Not yet tagged"
7923 #~ msgstr "ಇನ್ನೂ ಟ್ಯಾಗ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
7924
7925 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7926 #~ msgid "Move To Trash"
7927 #~ msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಕಳಿಸು"
7928
7929 #, fuzzy
7930 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7931 #~| msgid "Rename..."
7932 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7933 #~ msgid "&Rename..."
7934 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
7935
7936 #, fuzzy
7937 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7938 #~| msgid "Properties"
7939 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7940 #~ msgid "&Properties"
7941 #~ msgstr "ಗುಣಗಳು"
7942
7943 #, fuzzy
7944 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7945 #~| msgid "Preview"
7946 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7947 #~ msgid "P&review"
7948 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟ"
7949
7950 #, fuzzy
7951 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
7952 #~| msgid "Descending"
7953 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7954 #~ msgid "Des&cending"
7955 #~ msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ"
7956
7957 #, fuzzy
7958 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7959 #~| msgid "Show Hidden Files"
7960 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7961 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7962 #~ msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
7963
7964 #, fuzzy
7965 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7966 #~| msgid "Size"
7967 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7968 #~ msgid "&Size"
7969 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
7970
7971 #, fuzzy
7972 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7973 #~| msgid "Date"
7974 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7975 #~ msgid "D&ate"
7976 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
7977
7978 #, fuzzy
7979 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7980 #~| msgid "Permissions"
7981 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7982 #~ msgid "Pe&rmissions"
7983 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7984
7985 #, fuzzy
7986 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7987 #~| msgid "Owner"
7988 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7989 #~ msgid "&Owner"
7990 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕ"
7991
7992 #, fuzzy
7993 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7994 #~| msgid "Group"
7995 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7996 #~ msgid "Gro&up"
7997 #~ msgstr "ಬಳಗ"
7998
7999 #, fuzzy
8000 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8001 #~| msgid "Type"
8002 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8003 #~ msgid "&Type"
8004 #~ msgstr "ಬಗೆ"
8005
8006 #, fuzzy
8007 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8008 #~| msgid "Size"
8009 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8010 #~ msgid "&Size"
8011 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
8012
8013 #, fuzzy
8014 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8015 #~| msgid "Date"
8016 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8017 #~ msgid "&Date"
8018 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
8019
8020 #, fuzzy
8021 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8022 #~| msgid "Permissions"
8023 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8024 #~ msgid "Pe&rmissions"
8025 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
8026
8027 #, fuzzy
8028 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8029 #~| msgid "Owner"
8030 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8031 #~ msgid "&Owner"
8032 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕ"
8033
8034 #, fuzzy
8035 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8036 #~| msgid "Group"
8037 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8038 #~ msgid "&Group"
8039 #~ msgstr "ಬಳಗ"
8040
8041 #, fuzzy
8042 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8043 #~| msgid "Type"
8044 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8045 #~ msgid "&Type"
8046 #~ msgstr "ಬಗೆ"
8047
8048 #, fuzzy
8049 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8050 #~| msgid "Icons"
8051 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8052 #~ msgid "&Icons"
8053 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು"
8054
8055 #, fuzzy
8056 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8057 #~| msgid "Details"
8058 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8059 #~ msgid "Det&ails"
8060 #~ msgstr "ವಿವರಗಳು"
8061
8062 #, fuzzy
8063 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8064 #~| msgid "Columns"
8065 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8066 #~ msgid "Col&umns"
8067 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
8068
8069 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
8070 #~ msgid "Quick View"
8071 #~ msgstr "ಕ್ಷಿಪ್ರ ನೋಟ"
8072
8073 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8074 #~ msgid "Paste One Folder"
8075 #~ msgstr "ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
8076
8077 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8078 #~ msgid "Paste One Item"
8079 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
8080 #~ msgstr[0] "ಒಂದು ಅಂಶವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
8081 #~ msgstr[1] "%1 ಅಂಶಗಳನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
8082
8083 #~ msgctxt "@option:check"
8084 #~ msgid "Browse through archives"
8085 #~ msgstr "ಆರ್ಕೈವ್‌ಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು"
8086
8087 #~ msgctxt "@info"
8088 #~ msgid ""
8089 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
8090 #~ msgstr ""
8091 #~ "ಎಲ್ಲಾ ಸಿದ್ಧತೆಗಳೂ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮೌಲ್ಯಗಳಿಗೆ ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ "
8092 #~ "ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?"
8093
8094 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
8095 #~ msgid "General"
8096 #~ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"