1 # translation of dolphin.po to Kannada
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Ramaprakasha <ramaprakash.b@gmail.com>, 2007.
6 # Ramaprakasha <mecrama@serc.iisc.ernet.in>, 2007.
7 # Umesh Rudrapatna <umeshrs@gmail.com>, 2008.
8 # Vasudev Kamath <kamathvasudev@gmail.com>, 2009, 2010.
9 # Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>, 2009, 2010, 2011.
12 "Project-Id-Version: dolphin\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2024-07-18 00:41+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-01-12 15:09+0530\n"
16 "Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n"
17 "Language-Team: kn_IN <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
24 "X-Generator: Lokalize 1.1\n"
27 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
29 msgstr "ರಾಮ್ ಪ್ರಕಾಶ್, ಉಮೇಶ್ ರುದ್ರಪಟ್ಣ, ಶಂಕರ ಪ್ರಸಾದ್ ಎಂ ವಿ, ವಾಸುದೇವ ಕಾಮತ್"
32 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
35 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
36 "kamathvasudev@gmail.com"
40 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
41 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
46 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
47 msgid "Acting as Admin"
52 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
58 msgctxt "@info:tooltip"
59 msgid "Finish acting as an administrator"
64 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
65 msgid "Act as Administrator Again"
71 msgid "Administrator authorization has expired."
74 #: admin/workerintegration.cpp:33
76 msgctxt "@action:inmenu"
77 msgid "Act as Administrator"
80 #: admin/workerintegration.cpp:54
84 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
85 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
86 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
89 #: admin/workerintegration.cpp:76
91 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
95 #: admin/workerintegration.cpp:77
97 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
101 #: admin/workerintegration.cpp:82
105 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
106 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
107 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
108 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
109 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
110 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
111 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
114 #: admin/workerintegration.cpp:89
116 msgctxt "@title:window"
117 msgid "How to Administrate"
120 #: admin/workerintegration.cpp:98
124 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
125 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
126 "This includes items which are critical for this system to function.</"
127 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
128 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
129 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
130 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
131 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
132 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
133 "emphasis> before proceeding.</para>"
136 #: admin/workerintegration.cpp:154
138 msgctxt "@title:window"
139 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
142 #: admin/workerintegration.cpp:156
144 msgctxt "@action:button"
145 msgid "I Understand and Accept These Risks"
148 #: admin/workerintegration.cpp:158
150 msgctxt "@option:check"
151 msgid "Do not warn me about these risks again"
154 #: dolphincontextmenu.cpp:123
156 msgctxt "@action:inmenu"
158 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
160 #: dolphincontextmenu.cpp:137
162 msgctxt "@action:inmenu"
164 msgstr "ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸು (ರಿಸ್ಟೋರ್)"
166 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1666
168 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
170 msgstr "ಹೊಸತನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು"
172 #: dolphincontextmenu.cpp:192
176 msgctxt "@action:inmenu"
180 #: dolphincontextmenu.cpp:200
182 msgctxt "@action:inmenu"
183 msgid "Open Path in New Tab"
184 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ"
186 #: dolphincontextmenu.cpp:204
188 msgctxt "@action:inmenu"
189 msgid "Open Path in New Window"
190 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ"
192 #: dolphincontextmenu.cpp:453
195 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
199 #: dolphinmainwindow.cpp:325
201 msgctxt "@info:status"
202 msgid "Successfully copied."
203 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕಾಪಿ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
205 #: dolphinmainwindow.cpp:328
207 msgctxt "@info:status"
208 msgid "Successfully moved."
209 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗಿದೆ."
211 #: dolphinmainwindow.cpp:331
213 msgctxt "@info:status"
214 msgid "Successfully linked."
215 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕೊಂಡಿ ಜೋಡಿಸಲಾಗಿದೆ."
217 #: dolphinmainwindow.cpp:334
219 msgctxt "@info:status"
220 msgid "Successfully moved to trash."
221 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗಿದೆ."
223 #: dolphinmainwindow.cpp:337
225 msgctxt "@info:status"
226 msgid "Successfully renamed."
227 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಹೆಸರು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ."
229 #: dolphinmainwindow.cpp:341
231 msgctxt "@info:status"
232 msgid "Created folder."
233 msgstr "ಕಡತಕೋಶವು ಸೃಷ್ಟಿಯಾಗಿದೆ."
235 #: dolphinmainwindow.cpp:416
239 msgstr "ಹಿಂದಕ್ಕೆ ತೆರಳು"
241 #: dolphinmainwindow.cpp:417
243 msgctxt "@info:whatsthis go back"
244 msgid "Return to the previously viewed folder."
247 #: dolphinmainwindow.cpp:423
253 #: dolphinmainwindow.cpp:424
255 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
256 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
259 #: dolphinmainwindow.cpp:614 dolphinmainwindow.cpp:660
261 msgctxt "@title:window"
263 msgstr "ಖಚಿತಪಡಿಸುವಿಕೆ"
265 #: dolphinmainwindow.cpp:618
267 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
271 #: dolphinmainwindow.cpp:620
273 msgid "C&lose Current Tab"
274 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು(&l)"
276 #: dolphinmainwindow.cpp:629
279 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
281 "ನೀವು ಈ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ಹಲವಾರು ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ತೆರೆದಿದ್ದೀರಿ, ನೀವು ನಿಜವಾಗಲೂ ಮುಚ್ಚಲು "
284 #: dolphinmainwindow.cpp:631 dolphinmainwindow.cpp:681
286 msgid "Do not ask again"
287 msgstr "ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಕೇಳಬೇಡ"
289 #: dolphinmainwindow.cpp:669
291 msgid "Show &Terminal Panel"
294 #: dolphinmainwindow.cpp:679
297 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
299 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
302 "ನೀವು ಈ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ಹಲವಾರು ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ತೆರೆದಿದ್ದೀರಿ, ನೀವು ನಿಜವಾಗಲೂ ಮುಚ್ಚಲು "
305 #: dolphinmainwindow.cpp:877
308 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
311 #: dolphinmainwindow.cpp:878
314 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
317 #: dolphinmainwindow.cpp:1257
321 msgctxt "@action:inmenu Tools"
325 #: dolphinmainwindow.cpp:1266 dolphinmainwindow.cpp:2022
327 #| msgctxt "@title:menu"
328 #| msgid "Search Toolbar"
329 msgctxt "@action:inmenu Tools"
330 msgid "Open Preferred Search Tool"
331 msgstr "ಹುಡುಕು ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
333 #: dolphinmainwindow.cpp:1306
335 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
336 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
340 #: dolphinmainwindow.cpp:1311
342 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
343 #| msgid "Open Terminal"
344 msgctxt "@action:button"
345 msgid "Open %1 Terminal"
346 msgid_plural "Open %1 Terminals"
347 msgstr[0] "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
348 msgstr[1] "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
350 #: dolphinmainwindow.cpp:1412
354 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
358 #: dolphinmainwindow.cpp:1511
360 #| msgctxt "@action:inmenu"
361 #| msgid "Configure..."
362 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
366 #: dolphinmainwindow.cpp:1672
368 msgctxt "@action:inmenu File"
370 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ(&W)"
372 #: dolphinmainwindow.cpp:1673
374 #| msgctxt "@action:inmenu"
375 #| msgid "Open Path in New Window"
377 msgid "Open a new Dolphin window"
378 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ"
380 #: dolphinmainwindow.cpp:1675
382 msgctxt "@info:whatsthis"
384 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
385 ">You can drag and drop items between windows."
388 #: dolphinmainwindow.cpp:1682
390 msgctxt "@action:inmenu File"
394 #: dolphinmainwindow.cpp:1684
396 msgctxt "@info:whatsthis"
398 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
399 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
400 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
403 #: dolphinmainwindow.cpp:1693
405 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
406 msgid "Add to Places"
407 msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
409 #: dolphinmainwindow.cpp:1695
411 msgctxt "@info:whatsthis"
412 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
415 #: dolphinmainwindow.cpp:1700
417 msgctxt "@action:inmenu File"
419 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
421 #: dolphinmainwindow.cpp:1701
423 #| msgctxt "@action:inmenu File"
427 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
429 #: dolphinmainwindow.cpp:1703
431 msgctxt "@info:whatsthis"
433 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
434 "the whole window instead."
437 #: dolphinmainwindow.cpp:1708
439 msgctxt "@info:whatsthis quit"
440 msgid "This closes this window."
443 #: dolphinmainwindow.cpp:1716
445 msgctxt "@info:whatsthis"
447 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
448 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
449 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
450 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
451 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
454 #: dolphinmainwindow.cpp:1723
460 #: dolphinmainwindow.cpp:1725
462 msgctxt "@info:whatsthis cut"
464 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
465 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
466 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
467 "their initial location."
470 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
472 #| msgctxt "@action:inmenu"
478 #: dolphinmainwindow.cpp:1734
480 msgctxt "@info:whatsthis copy"
482 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
483 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
484 "them from the clipboard to a new location."
487 #: dolphinmainwindow.cpp:1743
489 msgctxt "@action:inmenu Edit"
493 #: dolphinmainwindow.cpp:1745
495 msgctxt "@info:whatsthis paste"
497 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
498 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
499 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
502 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
504 msgctxt "@action:inmenu"
505 msgid "Copy to Other View"
508 #: dolphinmainwindow.cpp:1753
510 msgctxt "@action:inmenu"
511 msgid "Copy to Other View…"
514 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
516 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
518 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
519 "(Only available while in Split View mode.)"
522 #: dolphinmainwindow.cpp:1759
524 #| msgctxt "@action:inmenu"
525 #| msgid "Move to Trash"
526 msgctxt "@action:inmenu Edit"
527 msgid "Copy to Other View"
528 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
530 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
532 #| msgctxt "@action:inmenu"
533 #| msgid "Move to Trash"
534 msgctxt "@action:inmenu"
535 msgid "Move to Other View"
536 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
538 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
540 #| msgctxt "@action:inmenu File"
541 #| msgid "Move to Trash"
542 msgctxt "@action:inmenu"
543 msgid "Move to Other View…"
544 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
546 #: dolphinmainwindow.cpp:1767
548 msgctxt "@info:whatsthis Move"
550 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
551 "(Only available while in Split View mode.)"
554 #: dolphinmainwindow.cpp:1771
556 #| msgctxt "@action:inmenu"
557 #| msgid "Move to Trash"
558 msgctxt "@action:inmenu Edit"
559 msgid "Move to Other View"
560 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
562 #: dolphinmainwindow.cpp:1776
564 #| msgctxt "@label:textbox"
566 msgctxt "@action:inmenu Tools"
568 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್):"
570 #: dolphinmainwindow.cpp:1777
572 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
573 #| msgid "Show Filter Bar"
574 msgctxt "@info:tooltip"
575 msgid "Show Filter Bar"
576 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
578 #: dolphinmainwindow.cpp:1779
580 msgctxt "@info:whatsthis"
582 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
583 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
584 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
588 #: dolphinmainwindow.cpp:1791
590 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
591 #| msgid "Show Search Bar"
592 msgctxt "@action:inmenu"
593 msgid "Toggle Filter Bar"
594 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
596 #: dolphinmainwindow.cpp:1792
598 #| msgctxt "@label:textbox"
600 msgctxt "@action:intoolbar"
602 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್):"
604 #: dolphinmainwindow.cpp:1800 search/dolphinsearchbox.cpp:350
606 #| msgctxt "@action:button"
611 #: dolphinmainwindow.cpp:1801
614 #| msgid "Show preview of files and folders"
615 msgctxt "@info:tooltip"
616 msgid "Search for files and folders"
617 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
619 #: dolphinmainwindow.cpp:1803
621 msgctxt "@info:whatsthis find"
623 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
624 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
625 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
626 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
630 #: dolphinmainwindow.cpp:1814
632 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
633 #| msgid "Show Search Bar"
634 msgctxt "@action:inmenu"
635 msgid "Toggle Search Bar"
636 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
638 #: dolphinmainwindow.cpp:1815
640 #| msgctxt "@action:button"
642 msgctxt "@action:intoolbar"
646 #. i18n: This action toggles a selection mode.
647 #: dolphinmainwindow.cpp:1823
650 #| msgid "Show preview of files and folders"
651 msgctxt "@action:inmenu"
652 msgid "Select Files and Folders"
653 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
655 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
656 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
657 #: dolphinmainwindow.cpp:1826
659 #| msgctxt "@title:window"
661 msgctxt "@action:intoolbar"
665 #: dolphinmainwindow.cpp:1829
667 msgctxt "@info:whatsthis"
669 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
670 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
671 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
672 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
673 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
677 #: dolphinmainwindow.cpp:1852
679 msgctxt "@info:whatsthis"
680 msgid "This selects all files and folders in the current location."
683 #: dolphinmainwindow.cpp:1856 dolphinpart.cpp:167
685 msgctxt "@action:inmenu Edit"
686 msgid "Invert Selection"
689 #: dolphinmainwindow.cpp:1858
691 msgctxt "@info:whatsthis invert"
693 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
697 #: dolphinmainwindow.cpp:1878
699 msgctxt "@info:whatsthis split"
701 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
702 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
703 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
704 "para>Click this button again to close one of the views."
707 #: dolphinmainwindow.cpp:1893
709 msgctxt "@info:whatsthis"
711 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
715 #: dolphinmainwindow.cpp:1901
717 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
721 #: dolphinmainwindow.cpp:1902
724 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
727 #: dolphinmainwindow.cpp:1910
729 #| msgctxt "@action:inmenu"
731 msgctxt "@info:tooltip"
735 #: dolphinmainwindow.cpp:1912
737 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
739 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
740 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
741 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
742 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
745 #: dolphinmainwindow.cpp:1919
747 msgctxt "@action:inmenu View"
751 #: dolphinmainwindow.cpp:1920
755 msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
757 #: dolphinmainwindow.cpp:1921
760 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
763 #: dolphinmainwindow.cpp:1926
765 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
766 msgid "Editable Location"
767 msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಬಲ್ಲ ತಾಣ"
769 #: dolphinmainwindow.cpp:1928
771 msgctxt "@info:whatsthis"
773 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
774 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
775 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
776 "confirming the edited location."
779 #: dolphinmainwindow.cpp:1936
781 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
782 msgid "Replace Location"
783 msgstr "ತಾಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು:"
785 #: dolphinmainwindow.cpp:1941
787 msgctxt "@info:whatsthis"
789 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
790 "enter a different location."
793 #: dolphinmainwindow.cpp:1971
795 #| msgctxt "@action:inmenu File"
797 msgctxt "@action:inmenu File"
798 msgid "Undo close tab"
799 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
801 #: dolphinmainwindow.cpp:1972
803 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
804 msgid "This returns you to the previously closed tab."
807 #: dolphinmainwindow.cpp:1980
809 msgctxt "@info:whatsthis"
811 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
812 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
813 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
814 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
815 "for your confirmation beforehand."
818 #: dolphinmainwindow.cpp:2009
820 msgctxt "@info:whatsthis"
822 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
823 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
824 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
827 #: dolphinmainwindow.cpp:2016
829 msgctxt "@action:inmenu Tools"
830 msgid "Compare Files"
831 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಹೋಲಿಸು"
833 #: dolphinmainwindow.cpp:2024
835 msgctxt "@info:whatsthis"
837 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
838 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
842 #: dolphinmainwindow.cpp:2032
844 msgctxt "@action:inmenu Tools"
845 msgid "Open Terminal"
846 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
848 #: dolphinmainwindow.cpp:2034
850 msgctxt "@info:whatsthis"
852 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
853 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
854 "the terminal application.</para>"
857 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
858 #: dolphinmainwindow.cpp:2042
860 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
861 #| msgid "Open Terminal"
862 msgctxt "@action:inmenu Tools"
863 msgid "Open Terminal Here"
864 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
866 #: dolphinmainwindow.cpp:2044
868 msgctxt "@info:whatsthis"
870 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
871 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
872 "features in the terminal application.</para>"
875 #: dolphinmainwindow.cpp:2052 dolphinmainwindow.cpp:2882
877 msgctxt "@action:inmenu Tools"
878 msgid "Focus Terminal Panel"
881 #: dolphinmainwindow.cpp:2060
883 msgctxt "@title:menu"
887 #: dolphinmainwindow.cpp:2070
889 msgctxt "@info:whatsthis"
891 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
892 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
893 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
894 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
895 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
896 "advanced actions more time consuming.</para>"
899 #: dolphinmainwindow.cpp:2103
901 msgctxt "@action:inmenu"
905 #: dolphinmainwindow.cpp:2116
907 #| msgctxt "@action:inmenu"
908 #| msgid "Activate Next Tab"
909 msgctxt "@action:inmenu"
911 msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
913 #: dolphinmainwindow.cpp:2117
915 #| msgctxt "@action:inmenu"
916 #| msgid "Activate Next Tab"
917 msgctxt "@action:inmenu"
918 msgid "Go to Last Tab"
919 msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
921 #: dolphinmainwindow.cpp:2123
923 #| msgctxt "@action:inmenu"
925 msgctxt "@action:inmenu"
929 #: dolphinmainwindow.cpp:2124
931 #| msgctxt "@action:inmenu"
933 msgctxt "@action:inmenu"
934 msgid "Go to Next Tab"
937 #: dolphinmainwindow.cpp:2130
939 #| msgctxt "@action:inmenu"
940 #| msgid "Activate Previous Tab"
941 msgctxt "@action:inmenu"
943 msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
945 #: dolphinmainwindow.cpp:2131
947 #| msgctxt "@action:inmenu"
948 #| msgid "Activate Previous Tab"
949 msgctxt "@action:inmenu"
950 msgid "Go to Previous Tab"
951 msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
953 #: dolphinmainwindow.cpp:2138
956 #| msgid "Show tooltips"
957 msgctxt "@action:inmenu"
959 msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
961 #: dolphinmainwindow.cpp:2144
963 msgctxt "@action:inmenu"
964 msgid "Open in New Tab"
965 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
967 #: dolphinmainwindow.cpp:2149
969 #| msgctxt "@action:inmenu"
970 #| msgid "Open in New Tab"
971 msgctxt "@action:inmenu"
972 msgid "Open in New Tabs"
973 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
975 #: dolphinmainwindow.cpp:2154
977 msgctxt "@action:inmenu"
978 msgid "Open in New Window"
979 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
981 #: dolphinmainwindow.cpp:2159 panels/places/placespanel.cpp:45
983 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
984 #| msgid "App&lications"
985 msgctxt "@action:inmenu"
986 msgid "Open in Split View"
987 msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು(&l)"
989 #: dolphinmainwindow.cpp:2175
991 msgctxt "@action:inmenu Panels"
992 msgid "Unlock Panels"
993 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಅನ್ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
995 #: dolphinmainwindow.cpp:2177
997 msgctxt "@action:inmenu Panels"
999 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
1001 #: dolphinmainwindow.cpp:2180
1003 msgctxt "@info:whatsthis"
1005 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
1006 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
1007 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
1008 "embedded more cleanly."
1011 #: dolphinmainwindow.cpp:2189
1013 msgctxt "@title:window"
1017 #: dolphinmainwindow.cpp:2212
1019 msgctxt "@info:whatsthis"
1021 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1022 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1025 #: dolphinmainwindow.cpp:2219
1027 msgctxt "@info:whatsthis"
1029 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1030 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1031 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1032 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1033 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1036 #: dolphinmainwindow.cpp:2227
1038 msgctxt "@info:whatsthis"
1040 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1041 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1042 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1043 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1044 "are given here by right-clicking.</para>"
1047 #: dolphinmainwindow.cpp:2236
1049 msgctxt "@title:window"
1053 #: dolphinmainwindow.cpp:2256
1055 msgctxt "@info:whatsthis"
1057 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1058 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1059 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1062 #: dolphinmainwindow.cpp:2261
1064 msgctxt "@info:whatsthis"
1066 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1067 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1068 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1069 "quick switching between any folders.</para>"
1072 #: dolphinmainwindow.cpp:2271
1074 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1078 #: dolphinmainwindow.cpp:2296
1080 msgctxt "@info:whatsthis"
1082 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1083 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1084 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1085 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1086 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1087 "application like Konsole.</para>"
1090 #: dolphinmainwindow.cpp:2304
1092 msgctxt "@info:whatsthis"
1094 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1095 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1096 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1097 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1098 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1099 "like Konsole.</para>"
1102 #: dolphinmainwindow.cpp:2321
1104 msgctxt "@title:window"
1108 #: dolphinmainwindow.cpp:2348
1109 #, fuzzy, kde-format
1110 #| msgctxt "@action:inmenu"
1111 #| msgid "Show Hidden Files"
1112 msgctxt "@item:inmenu"
1113 msgid "Show Hidden Places"
1114 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
1116 #: dolphinmainwindow.cpp:2352
1118 msgctxt "@info:whatsthis"
1120 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1121 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1125 #: dolphinmainwindow.cpp:2364
1127 msgctxt "@info:whatsthis"
1129 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1130 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1131 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1132 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1136 #: dolphinmainwindow.cpp:2371
1138 msgctxt "@info:whatsthis"
1140 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1141 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1142 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1143 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1144 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1145 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1146 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1147 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1148 "interface> to display it again.</para>"
1151 #: dolphinmainwindow.cpp:2385
1152 #, fuzzy, kde-format
1153 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
1154 #| msgid "Lock Panels"
1155 msgctxt "@action:inmenu View"
1157 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
1159 #: dolphinmainwindow.cpp:2451
1163 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1166 #: dolphinmainwindow.cpp:2454 dolphinmainwindow.cpp:2471
1170 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1173 #: dolphinmainwindow.cpp:2456
1176 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1179 #: dolphinmainwindow.cpp:2461
1183 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1187 #: dolphinmainwindow.cpp:2483
1190 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1193 #: dolphinmainwindow.cpp:2485
1196 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1199 #: dolphinmainwindow.cpp:2504
1202 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1205 #: dolphinmainwindow.cpp:2507
1208 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1211 #: dolphinmainwindow.cpp:2512
1215 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1216 "destination folder."
1219 #: dolphinmainwindow.cpp:2516
1223 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1224 "destination folder."
1227 #: dolphinmainwindow.cpp:2522
1231 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1235 #: dolphinmainwindow.cpp:2546
1237 msgctxt "@info:whatsthis"
1239 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1240 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1241 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1242 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1243 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1246 #: dolphinmainwindow.cpp:2637
1248 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1252 #: dolphinmainwindow.cpp:2638
1255 msgid "Close left view"
1256 msgstr "ಎಡಗಡೆಯ ನೋಟವನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1258 #: dolphinmainwindow.cpp:2640
1260 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1261 msgid "Pop out Left View"
1264 #: dolphinmainwindow.cpp:2641
1267 msgid "Move left view to a new window"
1270 #: dolphinmainwindow.cpp:2643
1272 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1276 #: dolphinmainwindow.cpp:2644
1279 msgid "Close right view"
1280 msgstr "ಬಲಗಡೆಯ ನೋಟವನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1282 #: dolphinmainwindow.cpp:2646
1284 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1285 msgid "Pop out Right View"
1288 #: dolphinmainwindow.cpp:2647
1291 msgid "Move right view to a new window"
1294 #: dolphinmainwindow.cpp:2656
1296 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1300 #: dolphinmainwindow.cpp:2657
1304 msgstr "ನೋಟದ ವಿಧಾನವನ್ನು ವಿಭಜಿಸು"
1306 #: dolphinmainwindow.cpp:2659
1308 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1312 #: dolphinmainwindow.cpp:2714
1314 msgctxt "@info:whatsthis"
1316 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1317 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1318 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1319 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1320 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1321 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1324 #: dolphinmainwindow.cpp:2721
1326 msgctxt "@info:whatsthis"
1328 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1329 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1330 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1331 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1332 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1333 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1334 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1335 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1338 #: dolphinmainwindow.cpp:2733
1340 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1342 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1343 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1344 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1345 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1346 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1347 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1348 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1349 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1350 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1351 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1352 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1355 #: dolphinmainwindow.cpp:2749
1357 msgctxt "@info:whatsthis"
1359 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1360 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1361 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1362 "be triggered this way.</para>"
1365 #: dolphinmainwindow.cpp:2755
1367 msgctxt "@info:whatsthis"
1369 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1370 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1371 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1374 #: dolphinmainwindow.cpp:2759
1376 msgctxt "@info:whatsthis"
1378 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1379 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1380 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1381 "Handbook</interface>."
1384 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1385 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1386 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1387 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1388 #. The same might be true for any external link you translate.
1389 #: dolphinmainwindow.cpp:2779
1391 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1393 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1394 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1395 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1396 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1397 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1400 #: dolphinmainwindow.cpp:2784
1402 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1404 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1405 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1406 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1407 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1408 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1409 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1410 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1411 "windows so don't get too used to this.</para>"
1414 #: dolphinmainwindow.cpp:2795
1416 msgctxt "@info:whatsthis"
1418 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1419 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1420 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1421 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1422 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1425 #: dolphinmainwindow.cpp:2804
1427 msgctxt "@info:whatsthis"
1429 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1430 "support the continued work on this application and many other projects by "
1431 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1432 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1433 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1434 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1435 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1436 "behind the KDE community.</para>"
1439 #: dolphinmainwindow.cpp:2817
1441 msgctxt "@info:whatsthis"
1443 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1444 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1445 "in your preferred language."
1448 #: dolphinmainwindow.cpp:2822
1450 msgctxt "@info:whatsthis"
1452 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1453 "libraries and maintainers of this application."
1456 #: dolphinmainwindow.cpp:2827
1458 msgctxt "@info:whatsthis"
1460 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1461 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1462 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1466 #: dolphinmainwindow.cpp:2885 dolphinmainwindow.cpp:2889
1468 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1469 msgid "Defocus Terminal Panel"
1472 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1474 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1477 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1479 msgctxt "@action:button"
1481 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
1483 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1485 msgid "Empties Trash to create free space"
1488 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1489 #, fuzzy, kde-format
1490 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1491 #| msgid "&Network Folders"
1492 msgctxt "@action:button"
1493 msgid "Add Network Folder"
1494 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)"
1496 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1497 #, fuzzy, kde-format
1498 #| msgctxt "@title:menu"
1499 #| msgid "Location Bar"
1500 msgctxt "@action:inmenu"
1501 msgid "Location Bar"
1502 msgid_plural "Location Bars"
1503 msgstr[0] "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
1504 msgstr[1] "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
1506 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1508 msgctxt "@info:shell about system packages"
1509 msgid "Could not find package %1."
1512 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1514 msgctxt "@info %1 is error code"
1515 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1518 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1521 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1524 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1525 "installing <application>%1</application> manually instead."
1528 #: dolphinpart.cpp:148
1529 #, fuzzy, kde-format
1530 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1531 #| msgid "&Edit File Type..."
1532 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1533 msgid "&Edit File Type…"
1534 msgstr "ಕಡತದ ಬಗೆಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು(&E)..."
1536 #: dolphinpart.cpp:152
1537 #, fuzzy, kde-format
1538 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1539 #| msgid "Select Items Matching..."
1540 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1541 msgid "Select Items Matching…"
1542 msgstr "ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
1544 #: dolphinpart.cpp:157
1545 #, fuzzy, kde-format
1546 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1547 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1548 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1549 msgid "Unselect Items Matching…"
1550 msgstr "ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿದ್ದನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ..."
1552 #: dolphinpart.cpp:163
1554 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1555 msgid "Unselect All"
1556 msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು"
1558 #: dolphinpart.cpp:178
1560 msgctxt "@action:inmenu Go"
1561 msgid "App&lications"
1562 msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು(&l)"
1564 #: dolphinpart.cpp:179
1566 msgctxt "@action:inmenu Go"
1567 msgid "&Network Folders"
1568 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)"
1570 #: dolphinpart.cpp:180
1572 msgctxt "@action:inmenu Go"
1576 #: dolphinpart.cpp:183
1578 msgctxt "@action:inmenu Go"
1582 #: dolphinpart.cpp:189
1583 #, fuzzy, kde-format
1584 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1585 #| msgid "Find File..."
1586 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1588 msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಹುಡುಕು..."
1590 #: dolphinpart.cpp:195
1592 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1593 msgid "Open &Terminal"
1594 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ "
1596 #: dolphinpart.cpp:447
1598 msgctxt "@title:window"
1602 #: dolphinpart.cpp:447
1604 msgid "Select all items matching this pattern:"
1605 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
1607 #: dolphinpart.cpp:452
1609 msgctxt "@title:window"
1611 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು"
1613 #: dolphinpart.cpp:452
1615 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1616 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ..."
1618 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1622 msgstr "ಸಂಪಾದನೆ(&E)"
1624 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1625 #: dolphinpart.rc:15
1627 msgctxt "@title:menu"
1631 #. i18n: ectx: Menu (view)
1632 #: dolphinpart.rc:24
1637 #. i18n: ectx: Menu (go)
1638 #: dolphinpart.rc:33
1643 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1644 #: dolphinpart.rc:41
1646 msgctxt "@title:menu"
1650 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1651 #: dolphinpart.rc:51
1653 msgctxt "@title:menu"
1654 msgid "Dolphin Toolbar"
1655 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
1657 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1659 msgid "Recently Closed Tabs"
1660 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
1662 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1663 #, fuzzy, kde-format
1664 #| msgid "Recently Closed Tabs"
1665 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1666 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
1668 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1669 #: dolphinviewcontainer.cpp:500 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1670 #, fuzzy, kde-format
1671 #| msgctxt "@action:inmenu"
1672 #| msgid "Search Bar"
1673 msgid "Search for %1 in %2"
1674 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
1676 #: dolphintabbar.cpp:155
1678 msgctxt "@action:inmenu"
1682 #: dolphintabbar.cpp:156
1684 msgctxt "@action:inmenu"
1686 msgstr "ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ಕಳಚು"
1688 #: dolphintabbar.cpp:157
1690 msgctxt "@action:inmenu"
1691 msgid "Close Other Tabs"
1692 msgstr "ಇತರೆ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1694 #: dolphintabbar.cpp:158
1696 msgctxt "@action:inmenu"
1698 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1700 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1701 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1702 #: dolphintabwidget.cpp:506
1703 #, fuzzy, kde-format
1704 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1706 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1710 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1711 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1712 #: dolphintabwidget.cpp:510
1714 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1718 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1721 msgctxt "@title:menu"
1722 msgid "Location Bar"
1725 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1728 msgctxt "@title:menu"
1729 msgid "Main Toolbar"
1730 msgstr "ಮುಖ್ಯ ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
1732 #: dolphinurlnavigator.cpp:38
1734 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1736 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1737 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1738 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1739 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1740 "because following these folders from left to right leads here.</"
1741 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1742 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1743 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1744 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1747 #: dolphinurlnavigator.cpp:56
1749 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1750 msgid "This folder is not writable for you."
1753 #: dolphinviewcontainer.cpp:89
1755 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1757 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1758 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1759 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1760 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1761 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1762 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1763 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1764 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1765 "find an item.</item></list></para>"
1768 #: dolphinviewcontainer.cpp:109
1770 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1773 #: dolphinviewcontainer.cpp:160
1774 #, fuzzy, kde-format
1775 #| msgctxt "@info:progress"
1776 #| msgid "Loading folder..."
1777 msgctxt "@info:progress"
1778 msgid "Loading folder…"
1779 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
1781 #: dolphinviewcontainer.cpp:163
1782 #, fuzzy, kde-format
1783 #| msgctxt "@label:listbox"
1785 msgctxt "@info:progress"
1789 #: dolphinviewcontainer.cpp:536
1790 #, fuzzy, kde-format
1791 #| msgctxt "@action:button"
1796 #: dolphinviewcontainer.cpp:538
1797 #, fuzzy, kde-format
1798 #| msgctxt "@action:inmenu"
1799 #| msgid "Search Bar"
1800 msgid "Search for %1"
1801 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
1803 #: dolphinviewcontainer.cpp:621
1804 #, fuzzy, kde-format
1806 #| msgid "Searching..."
1809 msgstr "ಹುಡುಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
1811 #: dolphinviewcontainer.cpp:641
1813 msgctxt "@info:status"
1814 msgid "No items found."
1815 msgstr "ಯಾವುದೇ ಅಂಶಗಳು ಪತ್ತೆಯಾಗಿಲ್ಲ."
1817 #: dolphinviewcontainer.cpp:813
1819 msgctxt "@info:status"
1820 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1821 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಜಾಲಪುಟಗಳನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ, ಜಾಲ ವೀಕ್ಷಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ"
1823 #: dolphinviewcontainer.cpp:816
1824 #, fuzzy, kde-format
1825 #| msgctxt "@info:status"
1826 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1827 msgctxt "@info:status"
1829 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1830 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ನಿಂದ ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ, ಕಾಂಕರರನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ"
1832 #: dolphinviewcontainer.cpp:823
1833 #, fuzzy, kde-format
1834 #| msgctxt "@info:status"
1835 #| msgid "Invalid protocol"
1836 msgctxt "@info:status"
1837 msgid "Invalid protocol '%1'"
1838 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್"
1840 #: dolphinviewcontainer.cpp:825
1842 msgctxt "@info:status"
1843 msgid "Invalid protocol"
1844 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್"
1846 #: dolphinviewcontainer.cpp:936
1849 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1852 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1854 msgctxt "@info:tooltip"
1855 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1858 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1859 #, fuzzy, kde-format
1860 #| msgctxt "@label:textbox"
1863 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್):"
1865 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1867 msgctxt "@info:tooltip"
1868 msgid "Hide Filter Bar"
1869 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಡಗಿಸು"
1871 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1872 #, fuzzy, kde-format
1873 #| msgctxt "@action"
1874 #| msgid "Create Folder..."
1875 msgctxt "@action:inmenu"
1876 msgid "Move to New Folder…"
1877 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು..."
1879 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1881 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1885 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1888 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1889 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1892 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1895 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1897 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1900 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1903 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1905 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1908 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1911 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1913 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1916 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1917 #, fuzzy, kde-format
1918 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1919 #| msgid "Invert Selection"
1920 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1921 msgid "One Selected File"
1922 msgid_plural "%1 Selected Files"
1923 msgstr[0] "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
1924 msgstr[1] "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
1926 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1929 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1930 msgid "One Selected Folder"
1931 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1935 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1936 #, fuzzy, kde-format
1937 #| msgctxt "@info:tooltip"
1938 #| msgid "Select Item"
1940 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1942 msgid "One Selected Item"
1943 msgid_plural "%1 Selected Items"
1944 msgstr[0] "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
1945 msgstr[1] "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
1947 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1948 #, fuzzy, kde-format
1949 #| msgctxt "@action:inmenu"
1950 #| msgid "Paste One File"
1951 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1953 msgid_plural "%1 Files"
1954 msgstr[0] "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
1955 msgstr[1] "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
1957 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1958 #, fuzzy, kde-format
1961 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1963 msgid_plural "%1 Folders"
1967 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1968 #, fuzzy, kde-format
1969 #| msgctxt "@title:window"
1970 #| msgid "Rename Item"
1972 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1974 msgid_plural "%1 Items"
1975 msgstr[0] "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
1976 msgstr[1] "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
1978 # #: iconsviewsettingspage.cpp:102
1981 # #: iconsviewsettingspage.cpp:103
1984 # #: iconsviewsettingspage.cpp:104
1987 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1988 #, fuzzy, kde-format
1990 #| msgid "%1 item selected"
1991 #| msgid_plural "%1 items selected"
1992 msgctxt "@item:intable"
1994 msgid_plural "%1 items"
1995 msgstr[0] "%1 ವಸ್ತು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
1996 msgstr[1] "%1 ವಸ್ತುಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
1998 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
2000 msgctxt "width × height"
2004 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
2006 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2010 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2315
2011 #, fuzzy, kde-format
2012 #| msgctxt "@title:group Name"
2014 msgctxt "@title:group"
2018 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
2020 msgctxt "@title:group Size"
2024 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
2026 msgctxt "@title:group Size"
2030 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
2032 msgctxt "@title:group Size"
2036 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
2038 msgctxt "@title:group Size"
2042 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
2044 msgctxt "@title:group Date"
2048 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
2050 msgctxt "@title:group Date"
2054 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
2056 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2060 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
2063 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2067 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
2068 #, fuzzy, kde-format
2069 #| msgctxt "@title:group Date"
2070 #| msgid "Three Weeks Ago"
2071 msgctxt "@title:group Date"
2072 msgid "One Week Ago"
2073 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
2075 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
2077 msgctxt "@title:group Date"
2078 msgid "Two Weeks Ago"
2079 msgstr "ಎರಡು ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
2081 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425
2083 msgctxt "@title:group Date"
2084 msgid "Three Weeks Ago"
2085 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
2087 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
2089 msgctxt "@title:group Date"
2090 msgid "Earlier this Month"
2091 msgstr "ಈ ತಿಂಗಳ ಪ್ರಾರಂಭದಲ್ಲಿ"
2093 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2443
2094 #, fuzzy, kde-format
2096 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2097 #| "full year number"
2098 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2100 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2101 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2102 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2103 "text that should not be formatted as a date"
2104 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2105 msgstr "ನಿನ್ನೆ (%B, %Y)"
2107 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
2110 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2111 "context @title:group Date"
2115 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2116 #, fuzzy, kde-format
2118 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2119 #| "full year number"
2120 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2122 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2123 "current locale, and yyyy is full year number."
2124 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2125 msgstr "ನಿನ್ನೆ (%B, %Y)"
2127 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2467
2130 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2135 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475
2136 #, fuzzy, kde-format
2138 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2139 #| "full year number"
2140 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2142 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2143 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2144 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2145 "text that should not be formatted as a date"
2146 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2147 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)"
2149 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2482
2152 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2153 "context @title:group Date"
2157 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496
2158 #, fuzzy, kde-format
2160 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2161 #| "full year number"
2162 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2164 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2165 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2166 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2167 "text that should not be formatted as a date"
2168 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2169 msgstr "ಎರಡು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)"
2171 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
2174 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2175 "context @title:group Date"
2179 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
2180 #, fuzzy, kde-format
2182 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2183 #| "full year number"
2184 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2186 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2187 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2188 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2189 "text that should not be formatted as a date"
2190 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2191 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)"
2193 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
2196 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2197 "context @title:group Date"
2201 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2538
2202 #, fuzzy, kde-format
2204 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2205 #| "full year number"
2206 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2208 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2209 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2210 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2211 "text that should not be formatted as a date"
2212 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2213 msgstr "%B, %Y ರ ಪ್ರಾರಂಭದಲ್ಲಿ"
2215 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
2218 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2219 "context @title:group Date"
2223 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2559
2226 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2227 "and yyyy is full year number"
2231 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563
2234 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2239 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2616
2240 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
2242 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2246 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
2247 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
2249 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2253 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
2254 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
2256 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2258 msgstr "ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸು, "
2260 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
2261 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
2263 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2265 msgstr "ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾಗಿದೆ"
2267 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
2268 #, fuzzy, kde-format
2269 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2270 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2271 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2272 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2273 msgstr "(ಬಳಕೆದಾರ: %1) (ಗುಂಪು: %2) (ಇತರೆ: %3)"
2275 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2277 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2283 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2288 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2290 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2294 msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
2296 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2297 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2299 msgid "The date format can be selected in settings."
2302 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2304 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2305 #| msgid "Create New"
2308 msgstr "ಹೊಸತನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು"
2310 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2315 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2320 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2322 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2326 msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)"
2328 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2330 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2336 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2338 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2344 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2352 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2353 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2354 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2356 #| msgctxt "@info:credit"
2357 #| msgid "Documentation"
2360 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2362 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2367 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2372 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2374 #| msgctxt "@title:window"
2375 #| msgid "Change Comment"
2378 msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
2380 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2385 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2390 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2392 msgid "Date Photographed"
2395 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2396 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2397 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2405 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2406 msgctxt "@label width x height"
2410 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2418 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2423 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2425 #| msgctxt "@info:credit"
2426 #| msgid "Documentation"
2429 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2431 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2439 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2440 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2441 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2442 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2447 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2455 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2463 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2465 #| msgctxt "@info:credit"
2466 #| msgid "Documentation"
2469 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2471 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2476 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2484 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2486 #| msgctxt "@item::intable"
2489 msgid "Release Year"
2490 msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
2492 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2494 msgid "Aspect Ratio"
2497 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2502 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2507 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2512 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2513 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2514 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2515 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2517 #| msgctxt "@title:group Name"
2523 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2525 msgid "File Extension"
2528 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2530 #| msgctxt "@title:menu"
2531 #| msgid "Selection"
2533 msgid "Deletion Time"
2536 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2538 msgid "Link Destination"
2539 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
2541 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2543 msgid "Downloaded From"
2546 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2551 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2554 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2555 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2558 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2563 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2571 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2865
2573 msgctxt "@info:status"
2574 msgid "Unknown error."
2575 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ದೋಷ."
2579 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2581 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2582 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2586 #, fuzzy, kde-format
2595 msgid "File Manager"
2596 msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ"
2600 msgctxt "@info:credit"
2601 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2606 msgctxt "@info:credit"
2611 #, fuzzy, kde-format
2612 #| msgctxt "@info:credit"
2613 #| msgid "Maintainer and developer"
2614 msgctxt "@info:credit"
2615 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2616 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2620 msgctxt "@info:credit"
2625 #, fuzzy, kde-format
2626 #| msgctxt "@info:credit"
2627 #| msgid "Maintainer and developer"
2628 msgctxt "@info:credit"
2629 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2630 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2634 msgctxt "@info:credit"
2635 msgid "Elvis Angelaccio"
2639 #, fuzzy, kde-format
2640 #| msgctxt "@info:credit"
2641 #| msgid "Maintainer and developer"
2642 msgctxt "@info:credit"
2643 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2644 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2648 msgctxt "@info:credit"
2649 msgid "Emmanuel Pescosta"
2653 #, fuzzy, kde-format
2654 #| msgctxt "@info:credit"
2655 #| msgid "Maintainer and developer"
2656 msgctxt "@info:credit"
2657 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2658 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2662 msgctxt "@info:credit"
2663 msgid "Frank Reininghaus"
2667 #, fuzzy, kde-format
2668 #| msgctxt "@info:credit"
2669 #| msgid "Maintainer and developer"
2670 msgctxt "@info:credit"
2671 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2672 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2676 msgctxt "@info:credit"
2681 #, fuzzy, kde-format
2682 #| msgctxt "@info:credit"
2683 #| msgid "Maintainer and developer"
2684 msgctxt "@info:credit"
2685 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2686 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2690 msgctxt "@info:credit"
2691 msgid "Sebastian Trüg"
2694 #: main.cpp:123 main.cpp:124 main.cpp:125 main.cpp:126 main.cpp:127
2695 #: main.cpp:128 main.cpp:129
2697 msgctxt "@info:credit"
2703 msgctxt "@info:credit"
2705 msgstr "David Faure"
2709 msgctxt "@info:credit"
2710 msgid "Aaron J. Seigo"
2711 msgstr "Aaron J. Seigo"
2715 msgctxt "@info:credit"
2716 msgid "Rafael Fernández López"
2717 msgstr "Rafael Fernández López"
2721 msgctxt "@info:credit"
2722 msgid "Kevin Ottens"
2723 msgstr "Kevin Ottens"
2727 msgctxt "@info:credit"
2728 msgid "Holger Freyther"
2729 msgstr "Holger Freyther"
2733 msgctxt "@info:credit"
2734 msgid "Max Blazejak"
2735 msgstr "Max Blazejak"
2739 msgctxt "@info:credit"
2740 msgid "Michael Austin"
2741 msgstr "Michael Austin"
2745 msgctxt "@info:credit"
2746 msgid "Documentation"
2747 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2750 #, fuzzy, kde-format
2751 #| msgctxt "@info:shell"
2752 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2753 msgctxt "@info:shell"
2754 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2755 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
2759 msgctxt "@info:shell"
2760 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2765 msgctxt "@info:shell"
2766 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2771 msgctxt "@info:shell"
2772 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2777 msgctxt "@info:shell"
2778 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2783 msgctxt "@info:shell"
2784 msgid "Document to open"
2785 msgstr "ತೆರೆಯ ಬೇಕಾದ ದಸ್ತಾವೇಜು"
2787 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2788 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2789 #, fuzzy, kde-format
2790 #| msgid "Show hidden files"
2791 msgid "Hidden files shown"
2792 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
2794 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2795 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2797 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2800 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2801 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2803 msgid "Automatic scrolling"
2804 msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಚಲನೆ (ಸ್ಕ್ರಾಲಿಂಗ್)"
2806 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2808 msgctxt "@action:inmenu"
2812 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2814 msgctxt "@action:inmenu"
2818 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2819 #, fuzzy, kde-format
2820 #| msgctxt "@action:inmenu"
2821 #| msgid "Rename..."
2822 msgctxt "@action:inmenu"
2824 msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
2826 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2828 msgctxt "@action:inmenu"
2829 msgid "Move to Trash"
2830 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
2832 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2834 msgctxt "@action:inmenu"
2838 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2840 msgctxt "@action:inmenu"
2841 msgid "Show Hidden Files"
2842 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
2844 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2846 msgctxt "@action:inmenu"
2847 msgid "Limit to Home Directory"
2850 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2852 msgctxt "@action:inmenu"
2853 msgid "Automatic Scrolling"
2854 msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಚಲನೆ (ಸ್ಕ್ರಾಲಿಂಗ್)"
2856 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2858 msgctxt "@action:inmenu"
2862 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2863 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2864 #, fuzzy, kde-format
2865 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2867 msgid "Previews shown"
2870 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2871 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2873 msgid "Auto-Play media files"
2876 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2877 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2878 #, fuzzy, kde-format
2879 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2880 #| msgid "Show Filter Bar"
2881 msgid "Show item on hover"
2882 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
2884 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2885 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2887 msgid "Date display format"
2890 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2892 msgctxt "@action:inmenu"
2896 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2898 msgctxt "@action:inmenu"
2899 msgid "Auto-Play media files"
2902 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2903 #, fuzzy, kde-format
2904 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2905 #| msgid "Show Filter Bar"
2906 msgctxt "@action:inmenu"
2907 msgid "Show item on hover"
2908 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
2910 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2911 #, fuzzy, kde-format
2912 #| msgctxt "@action:inmenu"
2913 #| msgid "Configure..."
2914 msgctxt "@action:inmenu"
2918 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2920 msgctxt "@action:inmenu"
2921 msgid "Condensed Date"
2924 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2926 msgctxt "@label::textbox"
2927 msgid "Select which data should be shown:"
2928 msgstr "ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ:"
2930 # #: iconsviewsettingspage.cpp:102
2933 # #: iconsviewsettingspage.cpp:103
2936 # #: iconsviewsettingspage.cpp:104
2939 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285
2940 #, fuzzy, kde-format
2942 #| msgid "%1 item selected"
2943 #| msgid_plural "%1 items selected"
2945 msgid "%1 item selected"
2946 msgid_plural "%1 items selected"
2947 msgstr[0] "%1 ವಸ್ತು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
2948 msgstr[1] "%1 ವಸ್ತುಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
2950 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2955 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2960 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2961 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2963 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2966 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2967 #, fuzzy, kde-format
2968 #| msgctxt "@action:inmenu"
2969 #| msgid "Configure..."
2970 msgctxt "@action:inmenu"
2971 msgid "Configure Trash…"
2974 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2977 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2978 "and then reopen the panel."
2981 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2983 msgid "Install Konsole"
2986 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2987 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2992 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2993 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2998 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2999 #, fuzzy, kde-format
3000 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3002 msgctxt "@item:inlistbox"
3006 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
3007 #, fuzzy, kde-format
3008 #| msgctxt "@title:window"
3010 msgctxt "@item:inlistbox"
3014 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
3015 #, fuzzy, kde-format
3016 #| msgctxt "@info:credit"
3017 #| msgid "Documentation"
3018 msgctxt "@item:inlistbox"
3020 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
3022 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
3023 #, fuzzy, kde-format
3026 msgctxt "@item:inlistbox"
3030 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
3031 #, fuzzy, kde-format
3032 #| msgctxt "@action:inmenu View"
3033 #| msgid "Show Hidden Files"
3034 msgctxt "@item:inlistbox"
3036 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3038 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
3040 msgctxt "@item:inlistbox"
3044 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
3045 #, fuzzy, kde-format
3046 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3048 msgctxt "@item:inlistbox"
3052 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
3053 #, fuzzy, kde-format
3054 #| msgctxt "@title:group Date"
3056 msgctxt "@item:inlistbox"
3060 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
3061 #, fuzzy, kde-format
3062 #| msgctxt "@title:group Date"
3063 #| msgid "Yesterday"
3064 msgctxt "@item:inlistbox"
3068 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
3069 #, fuzzy, kde-format
3071 #| msgid "This Week"
3072 msgctxt "@item:inlistbox"
3076 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
3077 #, fuzzy, kde-format
3079 #| msgid "This Month"
3080 msgctxt "@item:inlistbox"
3084 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
3085 #, fuzzy, kde-format
3087 #| msgid "This Year"
3088 msgctxt "@item:inlistbox"
3092 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
3093 #, fuzzy, kde-format
3094 #| msgctxt "@item::inlistbox"
3096 msgctxt "@item:inlistbox"
3098 msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)"
3100 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
3102 msgctxt "@item:inlistbox"
3106 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
3108 msgctxt "@item:inlistbox"
3112 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
3114 msgctxt "@item:inlistbox"
3118 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
3120 msgctxt "@item:inlistbox"
3124 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
3126 msgctxt "@item:inlistbox"
3127 msgid "Highest Rating"
3130 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
3131 #, fuzzy, kde-format
3132 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3133 #| msgid "Invert Selection"
3134 msgctxt "@action:inmenu"
3135 msgid "Clear Selection"
3136 msgstr "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
3138 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
3140 msgctxt "String list separator"
3144 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3145 #, fuzzy, kde-format
3148 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3150 msgid_plural "Tags: %2"
3154 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3155 #, fuzzy, kde-format
3156 #| msgctxt "@title:window"
3158 msgctxt "@action:button"
3160 msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸು"
3162 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3164 msgctxt "action:button"
3165 msgid "From Here (%1)"
3166 msgstr "ಇಲ್ಲಿಂದ (%1)"
3168 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3170 msgctxt "action:button"
3171 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3174 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3176 msgctxt "action:button"
3177 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3180 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3182 msgctxt "@info:tooltip"
3183 msgid "Quit searching"
3184 msgstr "ಹುಡುಕುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
3186 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3188 msgctxt "action:button"
3192 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3194 msgctxt "action:button"
3198 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3200 msgctxt "action:button"
3204 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3205 #, fuzzy, kde-format
3206 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3207 #| msgid "Your emails"
3208 msgctxt "action:button"
3211 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
3212 "kamathvasudev@gmail.com"
3214 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3216 msgctxt "action:button"
3217 msgid "Search in your home directory"
3220 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3221 #, fuzzy, kde-format
3227 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3230 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3232 msgid "Query Results from '%1'"
3233 msgstr "'%1' ಇಂದ ಬಂದ ಮನವಿಯ ಫಲಿತಾಂಶಗಳು"
3235 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3236 #, fuzzy, kde-format
3237 #| msgctxt "@info:shell"
3238 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3239 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3240 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3241 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
3243 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3244 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3245 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3246 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3247 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3248 #, fuzzy, kde-format
3249 #| msgctxt "@action:button"
3251 msgctxt "@action:button"
3252 msgid "Cancel Copying"
3255 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3257 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3258 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3261 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3262 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3264 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3265 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3268 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3269 #, fuzzy, kde-format
3271 #| msgid "Show preview of files and folders"
3272 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3273 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3274 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3276 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3277 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3278 #, fuzzy, kde-format
3279 #| msgctxt "@action:button"
3281 msgctxt "@action:button"
3282 msgid "Cancel Cutting"
3285 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3286 #, fuzzy, kde-format
3287 #| msgctxt "@info:shell"
3288 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3289 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3290 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3291 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
3293 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3294 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3295 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3296 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3298 msgctxt "@action:button"
3302 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3303 #, fuzzy, kde-format
3304 #| msgctxt "@info:shell"
3305 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3306 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3307 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3308 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
3310 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3311 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3312 #, fuzzy, kde-format
3313 #| msgctxt "@item::intable"
3314 #| msgid "Conflicting"
3315 msgctxt "@action:button"
3316 msgid "Cancel Duplicating"
3319 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3320 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3321 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3323 msgctxt "@action keep short"
3327 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3328 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3330 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3331 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3334 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3335 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3336 #, fuzzy, kde-format
3337 #| msgctxt "@action:button"
3339 msgctxt "@action:button"
3340 msgid "Cancel Moving"
3343 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3345 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3346 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3349 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3352 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3353 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3354 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3355 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3359 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3362 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3363 msgid "Paste from Clipboard"
3366 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3368 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3369 msgid "Dismiss This Reminder"
3372 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3374 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3375 msgid "Don't Remind Me Again"
3378 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3380 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3382 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3383 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3386 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3387 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3389 msgctxt "@action:button"
3390 msgid "Cancel Renaming"
3393 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3394 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3395 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3396 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3397 #. and a fallback will be used.
3398 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3401 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3402 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3406 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3407 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3408 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3409 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3410 #. and a fallback will be used.
3411 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3414 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3415 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3419 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3420 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3421 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3422 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3423 #. and a fallback will be used.
3424 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3427 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3428 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3432 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3433 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3434 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3435 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3436 #. and a fallback will be used.
3437 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3440 msgid "Permanently Delete %2"
3441 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3445 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3446 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3447 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3448 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3449 #. and a fallback will be used.
3450 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3453 msgid "Duplicate %2"
3454 msgid_plural "Duplicate %2"
3458 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3459 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3460 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3461 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3462 #. and a fallback will be used.
3463 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3464 #, fuzzy, kde-format
3465 #| msgctxt "@action:inmenu"
3466 #| msgid "Move to Trash"
3468 msgid "Move %2 to the Trash"
3469 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3470 msgstr[0] "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
3471 msgstr[1] "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
3473 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3474 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3475 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3476 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3477 #. and a fallback will be used.
3478 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3479 #, fuzzy, kde-format
3480 #| msgctxt "@action:button"
3484 msgid_plural "Rename %2"
3485 msgstr[0] "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(&R)"
3486 msgstr[1] "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(&R)"
3488 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3490 msgctxt "@info:whatsthis"
3492 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3493 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3494 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3495 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3496 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3497 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3498 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3499 "the current selection.</para>"
3502 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3504 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3505 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3508 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3509 #, fuzzy, kde-format
3510 #| msgctxt "@title:menu"
3511 #| msgid "Selection"
3512 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3513 msgid "Selection Mode"
3516 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3517 #, fuzzy, kde-format
3518 #| msgctxt "@title:menu"
3519 #| msgid "Selection"
3520 msgctxt "@action:button"
3521 msgid "Exit Selection Mode"
3524 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3526 msgctxt "@label:textbox"
3527 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3528 msgstr "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ ಯಾವ ಸೇವೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕು ಎಂದು ಆರಿಸಿ:"
3530 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3531 #, fuzzy, kde-format
3532 #| msgctxt "@action:button"
3534 msgctxt "@label:textbox"
3538 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3539 #, fuzzy, kde-format
3540 #| msgctxt "@action:button"
3541 #| msgid "Download New Services..."
3542 msgctxt "@action:button"
3543 msgid "Download New Services…"
3544 msgstr "ಹೊಸ ಸೇವೆಗಳನ್ನು ಡೌನ್ಲೋಡ್ ಮಾಡು..."
3546 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3547 #, fuzzy, kde-format
3550 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3554 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3557 "ಆವೃತ್ತಿ ನಿಯಂತ್ರಕ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ (ವರ್ಶನ್ ಕಂಟ್ರೋಲ್) ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲು ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಅನ್ನು ಮರು "
3560 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3563 msgid "Restart now?"
3566 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3567 #, fuzzy, kde-format
3568 #| msgctxt "@action:inmenu"
3570 msgctxt "@option:check"
3574 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3575 #, fuzzy, kde-format
3576 #| msgctxt "@option:check"
3577 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3578 msgctxt "@option:check"
3579 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3580 msgstr "'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3582 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3584 msgctxt "@item:inmenu"
3588 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3589 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3590 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3591 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3592 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3593 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3595 msgid "Use system font"
3596 msgstr "ಗಣಕದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಬಳಸು"
3598 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3599 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3600 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3601 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3602 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3603 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3606 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಗಾತ್ರ"
3608 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3609 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3610 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3611 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3612 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3613 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3615 msgid "Preview size"
3616 msgstr "ಮುನ್ನೋಟದ ಗಾತ್ರ"
3618 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3619 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3621 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3624 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3625 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3627 msgid "How we display the size of directories"
3630 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3631 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3632 #, fuzzy, kde-format
3633 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3634 msgid "Show the content count"
3635 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
3637 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3638 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3639 #, fuzzy, kde-format
3640 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3641 msgid "Show the content size"
3642 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
3644 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3645 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3647 msgid "Do not show any directory size"
3650 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3651 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3653 msgid "Recursive directory size limit"
3656 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3657 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3659 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3662 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3663 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3664 #, fuzzy, kde-format
3666 #| msgid "Permissions"
3667 msgid "Permissions style format"
3670 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3671 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3673 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3675 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3677 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3678 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3679 #, fuzzy, kde-format
3680 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3681 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3683 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3685 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3686 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3688 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3691 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3692 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3693 #, fuzzy, kde-format
3694 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3695 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3697 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3699 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3700 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3701 #, fuzzy, kde-format
3702 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3703 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3705 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3707 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3708 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3709 #, fuzzy, kde-format
3710 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3711 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3713 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3715 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3716 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3717 #, fuzzy, kde-format
3718 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3719 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3721 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3723 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3724 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3725 #, fuzzy, kde-format
3726 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3727 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3729 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3731 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3732 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3734 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3737 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3738 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3739 #, fuzzy, kde-format
3740 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3741 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3743 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3745 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3746 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3747 #, fuzzy, kde-format
3748 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3749 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3751 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3753 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3754 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3755 #, fuzzy, kde-format
3756 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3757 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3759 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3761 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3762 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3764 msgid "Position of columns"
3765 msgstr "ಲಂಬ ಸಾಲುಗಳ ಜಾಗ"
3767 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3768 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3770 msgid "Side Padding"
3773 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3774 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3776 msgid "Highlight entire row"
3779 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3780 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3782 msgid "Expandable folders"
3783 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
3785 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3786 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3787 #, fuzzy, kde-format
3788 #| msgid "Show hidden files"
3790 msgid "Hidden files shown"
3791 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3793 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3794 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3796 msgctxt "@info:whatsthis"
3798 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3799 "will be shown in the file view."
3801 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ '.' ನಿಂದ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುವ ಅಡಗಿಸಲಾದ ಕಡತಗಳು ಕಡತ ನೋಟದಲ್ಲಿ "
3804 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3805 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3811 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3812 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3814 msgctxt "@info:whatsthis"
3815 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3816 msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ನೋಡು ಎನ್ನುವುದರ ಬಳಕೆಯಾದ ಆವೃತ್ತಿಯ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ."
3818 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3819 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3825 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3826 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3828 msgctxt "@info:whatsthis"
3830 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3831 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3833 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯು ನೋಟದ ಶೈಲಿಯನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸುತ್ತದೆ. ಪ್ರಸಕ್ತ ಬೆಂಬಲವಿರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ ಚಿಹ್ನೆಗಳ "
3834 "(0), ವಿವರಗಳ (1) ಹಾಗು ಲಂಬಸಾಲಿನ (2) ನೋಟಗಳು."
3836 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3837 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3838 #, fuzzy, kde-format
3839 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3842 msgid "Previews shown"
3845 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3846 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3848 msgctxt "@info:whatsthis"
3850 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3853 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ, ಕಡತದಲ್ಲಿನ ವಿಷಯಗಳ ಒಂದು ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ಒಂದು ಚಿಹ್ನೆಯ ರೂಪದಲ್ಲಿ "
3856 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3857 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3858 #, fuzzy, kde-format
3860 #| msgid "Categorized Sorting"
3862 msgid "Grouped Sorting"
3863 msgstr "ವರ್ಗೀಕೃತ ವಿಂಗಡಣೆ"
3865 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3866 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3867 #, fuzzy, kde-format
3868 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3870 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3872 msgctxt "@info:whatsthis"
3874 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3876 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ, ವಿಂಗಡಿಸಲಾದ ಅಂಶಗಳು ಅವುಗಳ ವರ್ಗಕ್ಕೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ "
3879 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3880 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3883 msgid "Sort files by"
3884 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಈ ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ಶೋಧಿಸು"
3886 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3887 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3888 #, fuzzy, kde-format
3889 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3891 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3893 msgctxt "@info:whatsthis"
3895 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3898 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯು ಯಾವ ಗುಣವಿಶೇಷದ (ಹೆಸರು, ಗಾತ್ರ, ದಿನಾಂಕ, ಇತರೆ.) ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ವಿಂಗಡಣೆಯನ್ನು "
3899 "ನಡೆಸಬೇಕು ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ."
3901 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3902 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3905 msgid "Order in which to sort files"
3906 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸಬೇಕಿರುವ ಕ್ರಮ"
3908 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3909 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3912 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3913 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸುವಾಗ ಮೊದಲು ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3915 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3916 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3917 #, fuzzy, kde-format
3919 #| msgid "Show preview of files and folders"
3921 msgid "Show hidden files and folders last"
3922 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3924 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3925 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3928 msgid "Visible roles"
3931 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3932 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3933 #, fuzzy, kde-format
3934 #| msgid "Column width"
3936 msgid "Header column widths"
3937 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
3939 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3940 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3943 msgid "Properties last changed"
3944 msgstr "ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಗುಣಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದ್ದು"
3946 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3947 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3949 msgctxt "@info:whatsthis"
3950 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3951 msgstr "ಈ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಬಳಕೆದಾರನಿಂದ ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದ್ದು."
3953 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3954 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3955 #, fuzzy, kde-format
3956 #| msgctxt "@title:window"
3957 #| msgid "Additional Information"
3959 msgid "Additional Information"
3960 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
3962 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
3963 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3964 #, fuzzy, kde-format
3965 #| msgctxt "@title:menu"
3966 #| msgid "Selection"
3967 msgid "Select Action"
3970 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
3971 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3972 #, fuzzy, kde-format
3973 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
3974 #| msgid "Custom Font"
3975 msgid "Custom Action"
3976 msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
3978 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3979 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
3981 msgid "Should the URL be editable for the user"
3982 msgstr "ಬಳಕೆದಾರನಿಗಾಗಿ ತಾಣಸೂಚಿಯನ್ನು(URL) ಸಂಪಾದಿಸಬೇಕೆ"
3984 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3985 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
3987 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3988 msgstr "URL ನ್ಯಾವಿಗೇಟರಿನ ಪಠ್ಯ ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಕಾ ವಿಧಾನ"
3990 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3991 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
3993 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3994 msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ತಾಣ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
3996 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3997 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
3998 #, fuzzy, kde-format
3999 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4000 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
4001 msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ತಾಣ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
4003 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
4004 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
4007 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
4011 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
4012 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
4015 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
4016 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
4017 "were removed/renamed ...etc"
4020 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
4021 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
4024 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
4027 "ಆರಂಭಿಕ ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ (UI ನಲ್ಲಿ ಆಂತರಿಕ ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು "
4030 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
4031 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
4034 msgstr "ನೆಲೆ ತಾಣಸೂಚಿ(URL)"
4036 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
4037 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
4038 #, fuzzy, kde-format
4039 #| msgctxt "@action:inmenu"
4040 #| msgid "Open in New Tab"
4041 msgid "Remember open folders and tabs"
4042 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
4044 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4045 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4047 msgid "Place two views side by side"
4050 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4051 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4053 msgid "Should the filter bar be shown"
4054 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
4056 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4057 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4058 #, fuzzy, kde-format
4059 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
4060 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4061 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೂ ನೋಟ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಬೇಕೆ"
4063 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4064 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4066 msgid "Browse through archives"
4067 msgstr "ಆರ್ಕೈವ್ಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು"
4069 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4070 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4072 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4073 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
4075 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4076 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4077 #, fuzzy, kde-format
4078 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4080 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4081 "running in the Terminal panel."
4082 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
4084 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4085 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4086 #, fuzzy, kde-format
4087 #| msgid "Rename inline"
4088 msgid "Rename single items inline"
4089 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
4091 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4092 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4094 msgid "Show selection toggle"
4095 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಬದಲಾವಣೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4097 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4098 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4101 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4105 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4106 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4108 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4111 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4112 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4114 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4117 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4118 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4120 msgid "New tab will be open after last one"
4123 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4124 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4125 #, fuzzy, kde-format
4126 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4127 #| msgid "Show Filter Bar"
4128 msgid "Show item information on hover"
4129 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4131 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4132 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4134 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4135 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಗಳು ಎಂದಿನಿಂದ ಮಾನ್ಯವಾಗಿವೆಯೊ ಅಂದಿನ ಸಮಯಮುದ್ರೆ"
4137 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4138 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4140 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4141 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ನೋಟದ ಬಗೆಗಳಿಗೆ ಕಡತಕೋಶಗಳ ಸ್ವಯಂ-ಹಿಗ್ಗುವಿಕೆಯನ್ನು ಬಳಸು"
4143 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4144 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
4145 #, fuzzy, kde-format
4146 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4147 msgid "Show the statusbar"
4148 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
4150 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4151 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4153 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4154 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
4156 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
4157 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
4159 msgid "Show the space information in the statusbar"
4160 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಸ್ಥಳದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4162 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4163 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
4165 msgid "Lock the layout of the panels"
4166 msgstr "ಫಲಕಗಳ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
4168 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4169 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
4171 msgid "Enlarge Small Previews"
4174 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4175 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
4178 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4182 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4183 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
4185 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4188 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4189 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4190 #, fuzzy, kde-format
4191 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4192 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4193 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
4195 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4196 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4197 #, fuzzy, kde-format
4198 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4199 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4200 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
4202 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4203 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4204 #, fuzzy, kde-format
4205 #| msgctxt "@label:listbox"
4206 #| msgid "Text width:"
4207 msgid "Text width index"
4210 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4211 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4213 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4216 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4217 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4219 msgid "Enabled plugins"
4220 msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿದ ಮಿಳಿತಾನ್ವಯ(ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್)ಗಳು"
4222 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
4223 #, fuzzy, kde-format
4224 #| msgctxt "@action:inmenu"
4225 #| msgid "Configure..."
4226 msgctxt "@title:window"
4230 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
4232 msgctxt "@title:group Interface settings"
4236 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
4237 #, fuzzy, kde-format
4239 msgctxt "@title:group"
4243 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
4244 #, fuzzy, kde-format
4245 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
4246 #| msgid "Context Menu"
4247 msgctxt "@title:group"
4248 msgid "Context Menu"
4249 msgstr "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿ"
4251 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
4253 msgctxt "@title:group"
4257 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
4259 msgctxt "@title:group"
4260 msgid "User Feedback"
4263 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
4266 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4269 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
4274 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4275 #, fuzzy, kde-format
4276 #| msgctxt "@title:group"
4277 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4278 msgctxt "@title:group"
4279 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4280 msgstr "ಈ ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಕೇಳು"
4282 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4283 #, fuzzy, kde-format
4284 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4285 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4286 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4287 msgid "Moving files or folders to trash"
4288 msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಕಳುಹಿಸುವಾಗ"
4290 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4291 #, fuzzy, kde-format
4292 #| msgctxt "@action:inmenu"
4293 #| msgid "Empty Trash"
4294 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4295 msgid "Emptying trash"
4296 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
4298 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4299 #, fuzzy, kde-format
4300 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4301 #| msgid "Deleting files or folders"
4302 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4303 msgid "Deleting files or folders"
4304 msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಅಳಿಸುವಾಗ"
4306 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4307 #, fuzzy, kde-format
4308 #| msgctxt "@title:group"
4309 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4310 msgctxt "@title:group"
4311 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4312 msgstr "ಈ ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಕೇಳು"
4314 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4315 #, fuzzy, kde-format
4316 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4317 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
4318 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4319 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4320 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಿಕೆ"
4322 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4324 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4325 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4328 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4329 #, fuzzy, kde-format
4331 #| msgid "Show preview of files and folders"
4332 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4333 msgid "Opening many folders at once"
4334 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4336 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4338 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4339 msgid "Opening many terminals at once"
4342 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4344 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4345 msgid "Switching to act as an administrator"
4348 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4350 msgctxt "@title:group"
4351 msgid "When opening an executable file:"
4354 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4359 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4360 #, fuzzy, kde-format
4361 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4362 #| msgid "App&lications"
4363 msgid "Open in application"
4364 msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು(&l)"
4366 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4371 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
4373 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4374 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4377 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
4378 #, fuzzy, kde-format
4379 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4380 #| msgid "Replace Location"
4381 msgctxt "@action:button"
4382 msgid "Select Home Location"
4383 msgstr "ತಾಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು:"
4385 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
4387 msgctxt "@action:button"
4388 msgid "Use Current Location"
4389 msgstr "ಈಗಿನ ತಾಣವನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸು"
4391 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
4393 msgctxt "@action:button"
4394 msgid "Use Default Location"
4395 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ತಾಣವನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸು"
4397 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4398 #, fuzzy, kde-format
4399 #| msgctxt "@option:check"
4400 #| msgid "Show in groups"
4401 msgctxt "@label:textbox"
4402 msgid "Show on startup:"
4403 msgstr "ಸಮೂಹಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
4405 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
4407 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4408 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4411 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
4412 #, fuzzy, kde-format
4414 #| msgid "Show preview of files and folders"
4415 msgctxt "@label:checkbox"
4416 msgid "Opening Folders:"
4417 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4419 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
4420 #, fuzzy, kde-format
4421 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4422 #| msgid "Show full path inside location bar"
4423 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4424 msgid "Show full path in title bar"
4425 msgstr "ತಾಣಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಸಂಪೂರ್ಣ ತಾಣವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4427 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
4428 #, fuzzy, kde-format
4429 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4430 #| msgid "New &Window"
4431 msgctxt "@label:checkbox"
4433 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ(&W)"
4435 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
4436 #, fuzzy, kde-format
4437 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4438 #| msgid "Show filter bar"
4439 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4440 msgid "Show filter bar"
4441 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4443 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
4444 #, fuzzy, kde-format
4445 #| msgid "C&lose Current Tab"
4446 msgctxt "option:radio"
4447 msgid "After current tab"
4448 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು(&l)"
4450 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4452 msgctxt "option:radio"
4453 msgid "At end of tab bar"
4456 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4457 #, fuzzy, kde-format
4458 #| msgctxt "@action:inmenu"
4459 #| msgid "Open in New Tab"
4460 msgctxt "@title:group"
4461 msgid "Open new tabs: "
4462 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
4464 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4466 msgctxt "option:check split view panes"
4467 msgid "Switch between views with Tab key"
4470 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4471 #, fuzzy, kde-format
4473 #| msgid "Split view"
4474 msgctxt "@title:group"
4475 msgid "Split view: "
4476 msgstr "ನೋಟದ ವಿಧಾನವನ್ನು ವಿಭಜಿಸು"
4478 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4480 msgctxt "option:check"
4481 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4484 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:125
4487 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4488 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4491 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4492 #, fuzzy, kde-format
4493 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4494 #| msgid "Split view mode"
4495 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4496 msgid "Begin in split view mode"
4497 msgstr "ನೋಟದ ವಿಧಾನವನ್ನು ವಿಭಜಿಸು"
4499 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:129
4500 #, fuzzy, kde-format
4501 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4502 #| msgid "New &Window"
4503 msgid "New windows:"
4504 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ(&W)"
4506 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:261
4510 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4513 "ನೆಲೆ ಕಡತಕೋಶದ ಸ್ಥಳವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ ಅಥವ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ ಹಾಗು ಅದನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
4515 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4516 #, fuzzy, kde-format
4517 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4518 #| msgid "Folders First"
4519 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4520 msgid "Folders && Tabs"
4521 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
4523 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4524 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4526 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4530 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4531 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4532 #, fuzzy, kde-format
4533 #| msgctxt "@title:window"
4534 #| msgid "Confirmation"
4535 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4536 msgid "Confirmations"
4537 msgstr "ಖಚಿತಪಡಿಸುವಿಕೆ"
4539 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:51
4540 #, fuzzy, kde-format
4541 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4543 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4547 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:57
4548 #, fuzzy, kde-format
4549 #| msgctxt "@title:menu"
4550 #| msgid "Location Bar"
4551 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4552 msgid "Status && Location bars"
4555 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4556 #, fuzzy, kde-format
4557 #| msgctxt "@option:check"
4558 #| msgid "Show preview"
4559 msgctxt "@option:check"
4560 msgid "Show previews"
4561 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4563 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4565 msgctxt "@option:check"
4566 msgid "Auto-play media files"
4569 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4570 #, fuzzy, kde-format
4571 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4572 #| msgid "Show Filter Bar"
4573 msgctxt "@option:check"
4574 msgid "Show item on hover"
4575 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4577 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4579 msgctxt "@option:check"
4580 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4583 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4585 msgctxt "@option:check"
4586 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4589 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4590 #, fuzzy, kde-format
4591 #| msgctxt "@title:window"
4592 #| msgid "Information"
4593 msgctxt "@label:checkbox"
4594 msgid "Information Panel:"
4597 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4601 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4602 "pressing the right mouse button on a panel."
4605 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4606 #, fuzzy, kde-format
4607 #| msgctxt "@title:group"
4608 #| msgid "Show previews for"
4609 msgctxt "@title:group"
4610 msgid "Show previews in the view for:"
4611 msgstr "ಇವುಗಳಿಗಾಗಿ ಮುನ್ನೋಟಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
4613 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4614 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4615 #. or "Show previews for [files of any size]".
4616 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4617 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4618 #, fuzzy, kde-format
4619 #| msgctxt "@option:check"
4620 #| msgid "Show preview"
4621 msgctxt "@label:spinbox"
4622 msgid "Show previews for"
4623 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4625 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4626 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4629 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4631 msgid "files below "
4634 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4635 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4637 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4641 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4643 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4644 msgid "files of any size"
4647 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4648 #, fuzzy, kde-format
4649 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4650 #| msgid "Your emails"
4651 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4654 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
4655 "kamathvasudev@gmail.com"
4657 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4658 #, fuzzy, kde-format
4660 #| msgid "Show preview of files and folders"
4661 msgctxt "@option:check"
4662 msgid "Show previews for folders"
4663 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4665 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4669 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
4670 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
4671 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
4672 "metered connections.</para>"
4675 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4676 #, fuzzy, kde-format
4677 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Local files above:> XX MByte"
4678 #| msgid "Local files above:"
4679 msgctxt "@title:group"
4680 msgid "Local storage:"
4681 msgstr "ಮೇಲಿನ ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡಗಳು:"
4683 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4684 #, fuzzy, kde-format
4685 #| msgctxt "@action:inmenu"
4687 msgctxt "@title:group"
4688 msgid "Remote storage:"
4689 msgstr "ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸು (ರಿಸ್ಟೋರ್)"
4691 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4692 #, fuzzy, kde-format
4693 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4694 #| msgid "Status Bar"
4695 msgctxt "@option:check"
4696 msgid "Show status bar"
4697 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆ"
4699 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4701 msgctxt "@option:check"
4702 msgid "Show zoom slider"
4703 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
4705 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4707 msgctxt "@option:check"
4708 msgid "Show space information"
4709 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4711 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4712 #, fuzzy, kde-format
4713 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4714 #| msgid "Status Bar"
4715 msgctxt "@title:group"
4716 msgid "Status Bar: "
4717 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆ"
4719 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4720 #, fuzzy, kde-format
4721 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4722 #| msgid "Editable location bar"
4723 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4724 msgid "Make location bar editable"
4725 msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಬಹುದಾದಂತಹ ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ"
4727 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4728 #, fuzzy, kde-format
4729 #| msgctxt "@title:menu"
4730 #| msgid "Location Bar"
4731 msgid "Location bar:"
4734 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4736 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4737 msgid "Show full path inside location bar"
4738 msgstr "ತಾಣಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಸಂಪೂರ್ಣ ತಾಣವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4740 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4742 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4746 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4747 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4749 msgctxt "@title:tab"
4753 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4754 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4756 msgctxt "@title:tab"
4760 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4761 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4763 msgctxt "@title:tab"
4767 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4768 #, fuzzy, kde-format
4769 #| msgctxt "option:check"
4770 #| msgid "Natural sorting of items"
4771 msgctxt "option:radio"
4773 msgstr "ಅಂಶಗಳ ಸ್ವಾಭಾವಿಕ ವಿಂಗಡಣಾ ಕ್ರಮ"
4775 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4777 msgctxt "option:radio"
4778 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4781 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4783 msgctxt "option:radio"
4784 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4787 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4788 #, fuzzy, kde-format
4789 #| msgctxt "@label:listbox"
4791 msgctxt "@title:group"
4792 msgid "Sorting mode: "
4795 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4796 #, fuzzy, kde-format
4797 #| msgctxt "@label:textbox"
4798 #| msgid "Number of lines:"
4799 msgctxt "option:radio"
4800 msgid "Show number of items"
4801 msgstr "ಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ:"
4803 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4805 msgctxt "option:radio"
4806 msgid "Show size of contents, up to "
4809 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4810 #, fuzzy, kde-format
4811 #| msgctxt "@option:check"
4812 #| msgid "Show zoom slider"
4813 msgctxt "option:radio"
4814 msgid "Show no size"
4815 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
4817 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4820 msgid_plural " levels deep"
4824 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4825 #, fuzzy, kde-format
4826 #| msgctxt "@title:window"
4828 msgctxt "@title:group"
4829 msgid "Folder size:"
4832 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4834 msgctxt "option:radio as in relative date"
4835 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4838 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4840 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4841 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4844 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4845 #, fuzzy, kde-format
4848 msgctxt "@title:group"
4852 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4854 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4855 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4858 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4860 msgctxt "option:radio as numeric style"
4861 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4864 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4866 msgctxt "option:radio as combined style"
4867 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4870 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4871 #, fuzzy, kde-format
4873 #| msgid "Permissions:"
4874 msgctxt "@title:group"
4875 msgid "Permissions style:"
4878 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4880 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4882 msgstr "ಗಣಕದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
4884 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4886 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4888 msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
4890 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4891 #, fuzzy, kde-format
4892 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4893 #| msgid "Choose..."
4894 msgctxt "@action:button Choose font"
4898 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
4899 #, fuzzy, kde-format
4900 #| msgctxt "@option:radio"
4901 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4902 msgctxt "@option:radio"
4903 msgid "Use common display style for all folders"
4904 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೂ ಸಾಮಾನ್ಯ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಿ"
4906 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4907 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4908 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4912 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4913 "custom display style."
4916 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
4917 #, fuzzy, kde-format
4918 #| msgctxt "@option:radio"
4919 #| msgid "Remember view properties for each folder"
4920 msgctxt "@option:radio"
4921 msgid "Remember display style for each folder"
4922 msgstr "ಪ್ರತಿ ಕಡತಕೊಶದ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ನೆನಪಿಡಿ"
4924 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:43
4928 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4932 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:51
4933 #, fuzzy, kde-format
4936 msgctxt "@title:group"
4937 msgid "Display style: "
4940 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:59
4942 msgctxt "@option:check"
4943 msgid "Open archives as folder"
4944 msgstr "ಆರ್ಕೈವುಗಳನ್ನು ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
4946 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:60
4948 msgctxt "option:check"
4949 msgid "Open folders during drag operations"
4950 msgstr "ಎಳೆಯುವ ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲಿ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆ"
4952 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
4954 msgctxt "@title:group"
4958 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
4959 #, fuzzy, kde-format
4960 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4961 #| msgid "Show Filter Bar"
4962 msgctxt "@option:check"
4963 msgid "Show item information on hover"
4964 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4966 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:69
4967 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:77
4969 msgctxt "@title:group"
4970 msgid "Miscellaneous: "
4973 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:73
4975 msgctxt "@option:check"
4976 msgid "Show selection marker"
4977 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಗುರುತನ್ನು ತೋರಿಸು"
4979 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:81
4980 #, fuzzy, kde-format
4981 #| msgid "Rename inline"
4982 msgctxt "option:check"
4983 msgid "Rename single items inline"
4984 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
4986 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:82
4988 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
4991 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:85
4993 msgctxt "option:check"
4994 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4997 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:89
5000 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
5002 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
5006 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:121
5009 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
5010 "background setting"
5011 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
5014 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
5015 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123
5017 msgctxt "@item:inlistbox"
5021 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
5022 #, fuzzy, kde-format
5023 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
5024 #| msgid "Custom Font"
5025 msgctxt "@item:inlistbox"
5026 msgid "Custom Command"
5027 msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
5029 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
5030 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
5031 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
5032 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
5033 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:148
5034 #, fuzzy, kde-format
5035 #| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5036 #| msgid "Double-click to open files and folders"
5038 msgid "Double-click triggers"
5039 msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಎರಡು ಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ"
5041 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:155
5043 msgctxt "@title:group"
5044 msgid "Background: "
5047 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:160
5050 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5051 "background setting"
5052 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5055 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:161
5057 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5061 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
5065 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5068 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
5069 #, fuzzy, kde-format
5070 #| msgctxt "@title:group General settings"
5072 msgctxt "@title:tab General View settings"
5076 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
5077 #, fuzzy, kde-format
5078 #| msgctxt "action:button"
5080 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5081 msgid "Content Display"
5084 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5085 #, fuzzy, kde-format
5086 #| msgctxt "@label:listbox"
5088 msgctxt "@label:listbox"
5089 msgid "Default icon size:"
5090 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ:"
5092 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5093 #, fuzzy, kde-format
5094 #| msgid "Preview size"
5095 msgctxt "@label:listbox"
5096 msgid "Preview icon size:"
5097 msgstr "ಮುನ್ನೋಟದ ಗಾತ್ರ"
5099 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5101 msgctxt "@label:listbox"
5105 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5106 #, fuzzy, kde-format
5107 #| msgctxt "@title:group Size"
5109 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5113 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5114 #, fuzzy, kde-format
5115 #| msgctxt "@title:group Size"
5117 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5121 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5122 #, fuzzy, kde-format
5123 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5125 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5129 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5130 #, fuzzy, kde-format
5131 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5133 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5137 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5138 #, fuzzy, kde-format
5139 #| msgid "Item width"
5140 msgctxt "@label:listbox"
5141 msgid "Label width:"
5144 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5146 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5150 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5152 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5156 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5158 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5162 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5164 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5168 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5170 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5174 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5176 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5180 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5181 #, fuzzy, kde-format
5182 #| msgctxt "@label:slider"
5183 #| msgid "Maximum file size:"
5184 msgctxt "@label:listbox"
5185 msgid "Maximum lines:"
5186 msgstr "ಕಡತದ ಗರಿಷ್ಠ ಗಾತ್ರ:"
5188 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5190 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5194 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5195 #, fuzzy, kde-format
5196 #| msgctxt "@title:group Size"
5198 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5202 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5203 #, fuzzy, kde-format
5204 #| msgctxt "@title:group Size"
5206 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5210 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5211 #, fuzzy, kde-format
5212 #| msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5214 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5218 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5219 #, fuzzy, kde-format
5220 #| msgctxt "@label:listbox"
5221 #| msgid "Text width:"
5222 msgctxt "@label:listbox"
5223 msgid "Maximum width:"
5226 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5227 #, fuzzy, kde-format
5228 #| msgid "Expandable folders"
5229 msgctxt "@option:check"
5231 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
5233 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5234 #, fuzzy, kde-format
5235 #| msgctxt "@title:window"
5237 msgctxt "@label:checkbox"
5241 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5243 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5244 msgid "By clicking anywhere on the row"
5247 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5249 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5250 msgid "By clicking on icon or name"
5253 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5254 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5255 #, fuzzy, kde-format
5257 #| msgid "Show preview of files and folders"
5258 msgctxt "@title:group"
5259 msgid "Open files and folders:"
5260 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5262 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
5263 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:339
5265 msgctxt "@info:tooltip"
5266 msgid "Size: 1 pixel"
5267 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5268 msgstr[0] "ಗಾತ್ರ: 1 ಪಿಕ್ಸೆಲ್"
5269 msgstr[1] "ಗಾತ್ರ: %1 ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳು"
5271 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5273 msgctxt "@title:window"
5274 msgid "View Display Style"
5277 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5279 msgctxt "@item:inlistbox"
5283 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5285 msgctxt "@item:inlistbox"
5289 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5291 msgctxt "@item:inlistbox"
5295 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5297 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5301 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5303 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5305 msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ"
5307 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5309 msgctxt "@option:check"
5310 msgid "Show folders first"
5311 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
5313 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5314 #, fuzzy, kde-format
5315 #| msgctxt "@option:check"
5316 #| msgid "Show hidden files"
5317 msgctxt "@option:check"
5318 msgid "Show hidden files last"
5319 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5321 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5323 msgctxt "@option:check"
5324 msgid "Show preview"
5325 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5327 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5329 msgctxt "@option:check"
5330 msgid "Show in groups"
5331 msgstr "ಸಮೂಹಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
5333 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5335 msgctxt "@option:check"
5336 msgid "Show hidden files"
5337 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5339 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5340 #, fuzzy, kde-format
5341 #| msgctxt "@title:window"
5342 #| msgid "Additional Information"
5343 msgctxt "@title:group"
5344 msgid "Additional Information"
5345 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
5347 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5349 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5352 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5354 msgctxt "@label:listbox"
5358 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5360 msgctxt "@label:listbox"
5364 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5365 #, fuzzy, kde-format
5366 #| msgctxt "@title:group"
5367 #| msgid "View Properties"
5368 msgid "View options:"
5369 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
5371 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5373 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5374 msgid "Current folder"
5375 msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
5377 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5378 #, fuzzy, kde-format
5379 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5380 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
5381 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5382 msgid "Current folder and sub-folders"
5383 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಉಪಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವಂತೆ ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
5385 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5387 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5389 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
5391 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5393 msgctxt "@title:group"
5397 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5398 #, fuzzy, kde-format
5399 #| msgctxt "@option:check"
5400 #| msgid "Use as default for new folders"
5401 msgctxt "@option:check"
5402 msgid "Use as default view settings"
5403 msgstr "ಹೊಸ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೆ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತದಂತೆ ಉಪಯೋಗಿಸು"
5405 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5409 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5411 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಉಪಕಡತಕೋಶಗಳ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು ಬದಲಾಗುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?"
5413 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5417 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5418 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು ಬದಲಾಗುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?"
5420 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5422 msgctxt "@title:window"
5423 msgid "Applying View Properties"
5424 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
5426 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5428 msgctxt "@info:progress"
5429 msgid "Counting folders: %1"
5430 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಎಣಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: %1"
5432 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5434 msgctxt "@info:progress"
5436 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು: %1"
5438 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
5440 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5444 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
5449 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5451 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5452 msgid "Sets the size of the file icons."
5455 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:84
5456 #, fuzzy, kde-format
5457 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5462 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:86
5463 #, fuzzy, kde-format
5465 #| msgid "Stop loading"
5467 msgid "Stop loading"
5468 msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
5470 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:141
5472 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5474 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5475 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5476 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5477 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5478 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5479 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5480 "device.</item></list></para>"
5483 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:281
5485 msgctxt "@action:inmenu"
5486 msgid "Show Zoom Slider"
5487 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
5489 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:285
5491 msgctxt "@action:inmenu"
5492 msgid "Show Space Information"
5493 msgstr "ಸ್ಥಳ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
5495 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:136
5497 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5500 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
5502 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5505 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
5507 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5510 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:173
5515 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:199
5518 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5521 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:207
5523 msgctxt "@info:status"
5524 msgid "Installing Filelight…"
5527 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:234
5529 msgctxt "@info:status Free disk space"
5533 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:235
5535 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5536 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5539 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:237
5541 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5543 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5544 "Press to manage disk space usage."
5547 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:263
5550 msgid "Free Up Disk Space"
5553 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5554 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:275
5558 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5559 "identify big files and folders.</para>"
5562 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284
5564 msgctxt "@action:button"
5565 msgid "Install Filelight…"
5568 #: trash/dolphintrash.cpp:50
5570 msgid "Trash Emptied"
5573 #: trash/dolphintrash.cpp:51
5575 msgid "The Trash was emptied."
5578 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5579 #, fuzzy, kde-format
5580 #| msgctxt "@title:window"
5582 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5586 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5588 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5589 msgid "Count of available Network Shares"
5592 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5593 #, fuzzy, kde-format
5594 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5595 #| msgid "Sett&ings"
5596 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5598 msgstr "ಸಂಯೋಜನೆಗಳು(&i)"
5600 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5602 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5603 msgid "A subset of Dolphin settings."
5606 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5608 msgid "Select Remote Charset"
5609 msgstr "ದೂರಸ್ಥ ಕ್ಯಾರ್ಸೆಟ್ ಅನ್ನು ಆರಿಸಿ"
5611 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5614 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
5616 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5619 msgstr "ಮರಳಿಲೋಡ್ ಮಾಡು"
5621 #: views/dolphinview.cpp:654
5622 #, fuzzy, kde-format
5623 #| msgctxt "@info:status"
5624 #| msgid "1 Folder selected"
5625 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5626 msgctxt "@info:status"
5627 msgid "1 folder selected"
5628 msgid_plural "%1 folders selected"
5629 msgstr[0] "೧ ಕಡತಕೋಶವು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
5630 msgstr[1] "%1 ಕಡತಕೋಶಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
5632 #: views/dolphinview.cpp:655
5633 #, fuzzy, kde-format
5634 #| msgctxt "@info:status"
5635 #| msgid "1 File selected"
5636 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5637 msgctxt "@info:status"
5638 msgid "1 file selected"
5639 msgid_plural "%1 files selected"
5640 msgstr[0] "೧ ಕಡತಕೋಶವು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
5641 msgstr[1] "%1 ಕಡತಕೋಶಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
5643 #: views/dolphinview.cpp:657
5644 #, fuzzy, kde-format
5647 msgctxt "@info:status"
5649 msgid_plural "%1 folders"
5653 #: views/dolphinview.cpp:658
5654 #, fuzzy, kde-format
5655 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5656 #| msgid "Your emails"
5657 msgctxt "@info:status"
5659 msgid_plural "%1 files"
5661 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
5662 "kamathvasudev@gmail.com"
5664 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
5665 "kamathvasudev@gmail.com"
5667 #: views/dolphinview.cpp:662
5669 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5671 msgstr "%1, %2 (%3)"
5673 #: views/dolphinview.cpp:664
5675 msgctxt "@info:status files (size)"
5679 #: views/dolphinview.cpp:668
5680 #, fuzzy, kde-format
5681 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5682 #| msgid "Folders First"
5683 msgctxt "@info:status"
5684 msgid "0 folders, 0 files"
5685 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
5687 #: views/dolphinview.cpp:884 views/dolphinview.cpp:893
5689 msgctxt "<filename> copy"
5693 #: views/dolphinview.cpp:1077
5695 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5696 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5700 #: views/dolphinview.cpp:1082
5701 #, fuzzy, kde-format
5704 msgctxt "@action:button"
5705 msgid "Open %1 Item"
5706 msgid_plural "Open %1 Items"
5710 #: views/dolphinview.cpp:1212
5712 msgctxt "@action:inmenu"
5713 msgid "Side Padding"
5716 #: views/dolphinview.cpp:1216
5717 #, fuzzy, kde-format
5718 #| msgid "Column width"
5719 msgctxt "@action:inmenu"
5720 msgid "Automatic Column Widths"
5721 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
5723 #: views/dolphinview.cpp:1221
5724 #, fuzzy, kde-format
5725 #| msgid "Column width"
5726 msgctxt "@action:inmenu"
5727 msgid "Custom Column Widths"
5728 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
5730 #: views/dolphinview.cpp:1827
5731 #, fuzzy, kde-format
5732 #| msgctxt "@info:status"
5733 #| msgid "Move to trash operation completed."
5734 msgctxt "@info:status"
5735 msgid "Trash operation completed."
5736 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಾನಾಂತರಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
5738 #: views/dolphinview.cpp:1837
5740 msgctxt "@info:status"
5741 msgid "Delete operation completed."
5742 msgstr "ಅಳಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
5744 #: views/dolphinview.cpp:1993
5745 #, fuzzy, kde-format
5746 #| msgid "Rename inline"
5747 msgctxt "@action:button"
5748 msgid "Rename and Hide"
5749 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
5751 #: views/dolphinview.cpp:1997
5754 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5755 "Do you still want to rename it?"
5758 #: views/dolphinview.cpp:1999
5761 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5762 "Do you still want to rename it?"
5765 #: views/dolphinview.cpp:2001
5766 #, fuzzy, kde-format
5767 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5768 #| msgid "Show Hidden Files"
5769 msgid "Hide this File?"
5770 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5772 #: views/dolphinview.cpp:2001
5773 #, fuzzy, kde-format
5774 #| msgctxt "@title:group"
5775 #| msgid "Home Folder"
5776 msgid "Hide this Folder?"
5777 msgstr "ನೆಲೆ (ಹೋಮ್) ಕಡತಕೋಶ"
5779 #: views/dolphinview.cpp:2051
5781 msgctxt "@info:status"
5782 msgid "The location is empty."
5783 msgstr "ಸ್ಥಾನವು ಖಾಲಿ ಇದೆ."
5785 #: views/dolphinview.cpp:2053
5787 msgctxt "@info:status"
5788 msgid "The location '%1' is invalid."
5789 msgstr "'%1' ಸ್ಥಾನವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ."
5791 #: views/dolphinview.cpp:2322
5792 #, fuzzy, kde-format
5793 #| msgctxt "@info:progress"
5794 #| msgid "Loading folder..."
5796 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
5798 #: views/dolphinview.cpp:2341
5799 #, fuzzy, kde-format
5800 #| msgctxt "@info:progress"
5801 #| msgid "Loading folder..."
5802 msgid "Loading canceled"
5803 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
5805 #: views/dolphinview.cpp:2343
5806 #, fuzzy, kde-format
5807 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5808 msgid "No items matching the filter"
5809 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
5811 #: views/dolphinview.cpp:2345
5812 #, fuzzy, kde-format
5813 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5814 msgid "No items matching the search"
5815 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
5817 #: views/dolphinview.cpp:2347
5818 #, fuzzy, kde-format
5819 #| msgctxt "@info:status"
5820 #| msgid "The location is empty."
5821 msgid "Trash is empty"
5822 msgstr "ಸ್ಥಾನವು ಖಾಲಿ ಇದೆ."
5824 #: views/dolphinview.cpp:2350
5829 #: views/dolphinview.cpp:2353
5831 msgid "No files tagged with \"%1\""
5834 #: views/dolphinview.cpp:2357
5835 #, fuzzy, kde-format
5836 #| msgid "Recently Closed Tabs"
5837 msgid "No recently used items"
5838 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
5840 #: views/dolphinview.cpp:2359
5842 msgid "No shared folders found"
5845 #: views/dolphinview.cpp:2361
5847 msgid "No relevant network resources found"
5850 #: views/dolphinview.cpp:2363
5852 msgid "No MTP-compatible devices found"
5855 #: views/dolphinview.cpp:2365
5856 #, fuzzy, kde-format
5857 #| msgctxt "@info:status"
5858 #| msgid "No items found."
5859 msgid "No Apple devices found"
5860 msgstr "ಯಾವುದೇ ಅಂಶಗಳು ಪತ್ತೆಯಾಗಿಲ್ಲ."
5862 #: views/dolphinview.cpp:2367
5864 msgid "No Bluetooth devices found"
5867 #: views/dolphinview.cpp:2369
5868 #, fuzzy, kde-format
5869 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5870 #| msgid "Folders First"
5871 msgid "Folder is empty"
5872 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
5874 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5875 #, fuzzy, kde-format
5876 #| msgctxt "@action"
5877 #| msgid "Create Folder..."
5879 msgid "Create Folder…"
5880 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು..."
5882 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5884 msgctxt "@info:whatsthis"
5886 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5887 "items at once results in their new names differing only in a number."
5890 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5892 msgctxt "@info:whatsthis"
5894 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5895 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5896 "deleted later if disk space is needed."
5899 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5901 msgctxt "@info:whatsthis"
5903 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
5904 "recovered by normal means."
5907 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5909 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5910 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5911 msgstr "ಅಳಿಸು (ಕಸಬುಟ್ಟಿಯ ಸಮೀಪಮಾರ್ಗವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು)"
5913 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5915 msgctxt "@action:inmenu File"
5916 msgid "Duplicate Here"
5919 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5921 msgctxt "@action:inmenu File"
5923 msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
5925 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5927 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5929 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5930 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5931 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5932 "there like managing read- and write-permissions."
5935 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5936 #, fuzzy, kde-format
5938 msgctxt "@action:incontextmenu"
5939 msgid "Copy Location"
5942 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5944 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5945 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5948 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5949 #, fuzzy, kde-format
5950 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5951 #| msgid "Move to Trash"
5952 msgctxt "@action:inmenu File"
5953 msgid "Move to Trash…"
5954 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
5956 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5957 #, fuzzy, kde-format
5958 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5960 msgctxt "@action:inmenu File"
5964 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5966 msgctxt "@action:inmenu File"
5967 msgid "Duplicate Here…"
5970 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5971 #, fuzzy, kde-format
5973 msgctxt "@action:incontextmenu"
5974 msgid "Copy Location…"
5977 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5979 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5981 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5982 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5983 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5984 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5985 "interface> option is enabled.</para>"
5988 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5990 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5992 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5993 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
5994 "you an overview in folders with many items.</para>"
5997 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5999 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
6001 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
6002 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
6003 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
6004 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
6005 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
6006 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
6007 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
6010 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
6012 msgctxt "@action:intoolbar"
6016 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
6018 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
6019 msgid "This increases the icon size."
6022 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
6024 msgctxt "@action:inmenu View"
6025 msgid "Reset Zoom Level"
6028 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
6029 #, fuzzy, kde-format
6031 msgid "Zoom To Default"
6032 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
6034 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
6036 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
6037 msgid "This resets the icon size to default."
6040 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
6042 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
6043 msgid "This reduces the icon size."
6046 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
6048 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
6052 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
6053 #, fuzzy, kde-format
6054 #| msgid "Show preview"
6055 msgctxt "@action:intoolbar"
6056 msgid "Show Previews"
6057 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6059 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6062 msgid "Show preview of files and folders"
6063 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6065 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
6067 msgctxt "@info:whatsthis"
6069 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6070 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6074 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
6076 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6077 msgid "Folders First"
6078 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
6080 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
6081 #, fuzzy, kde-format
6082 #| msgid "Show hidden files"
6083 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6084 msgid "Hidden Files Last"
6085 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6087 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
6089 msgctxt "@action:inmenu View"
6091 msgstr "ಹೀಗೆ ವಿಂಗಡಿಸು"
6093 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
6094 #, fuzzy, kde-format
6095 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6096 #| msgid "Additional Information"
6097 msgctxt "@action:inmenu View"
6098 msgid "Show Additional Information"
6099 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
6101 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
6103 msgctxt "@action:inmenu View"
6104 msgid "Show in Groups"
6105 msgstr "ಸಮೂಹದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
6107 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
6109 msgctxt "@info:whatsthis"
6110 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6113 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
6114 #, fuzzy, kde-format
6115 #| msgctxt "@action:inmenu"
6116 #| msgid "Show Hidden Files"
6117 msgctxt "@action:inmenu View"
6118 msgid "Show Hidden Files"
6119 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6121 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
6123 msgctxt "@info:whatsthis"
6125 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6126 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6127 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6128 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6129 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6130 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6131 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6132 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6135 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
6136 #, fuzzy, kde-format
6137 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6138 #| msgid "Adjust View Properties..."
6139 msgctxt "@action:inmenu View"
6140 msgid "Adjust View Display Style…"
6141 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸು..."
6143 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6145 msgctxt "@info:whatsthis"
6147 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6150 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
6152 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6156 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
6159 msgid "Icons view mode"
6160 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳ ನೋಟದ ವಿಧ"
6162 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
6164 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6168 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
6169 #, fuzzy, kde-format
6171 #| msgid "Columns view mode"
6173 msgid "Compact view mode"
6174 msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳ ನೋಟದ ಕ್ರಮ"
6176 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
6178 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6182 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
6185 msgid "Details view mode"
6186 msgstr "ವಿವರಗಳ ನೋಟದ ಕ್ರಮ"
6188 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
6190 msgctxt "Sort descending"
6194 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
6196 msgctxt "Sort ascending"
6200 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
6201 #, fuzzy, kde-format
6202 #| msgctxt "@option:check"
6203 #| msgid "Show folders first"
6204 msgctxt "Sort descending"
6205 msgid "Largest First"
6206 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
6208 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
6209 #, fuzzy, kde-format
6210 #| msgctxt "@option:check"
6211 #| msgid "Show folders first"
6212 msgctxt "Sort ascending"
6213 msgid "Smallest First"
6214 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
6216 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
6217 #, fuzzy, kde-format
6218 #| msgctxt "@option:check"
6219 #| msgid "Show folders first"
6220 msgctxt "Sort descending"
6221 msgid "Newest First"
6222 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
6224 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
6225 #, fuzzy, kde-format
6226 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6227 #| msgid "Folders First"
6228 msgctxt "Sort ascending"
6229 msgid "Oldest First"
6230 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
6232 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
6233 #, fuzzy, kde-format
6234 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6235 #| msgid "Folders First"
6236 msgctxt "Sort descending"
6237 msgid "Highest First"
6238 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
6240 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
6241 #, fuzzy, kde-format
6242 #| msgctxt "@option:check"
6243 #| msgid "Show folders first"
6244 msgctxt "Sort ascending"
6245 msgid "Lowest First"
6246 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
6248 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
6249 #, fuzzy, kde-format
6250 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6251 #| msgid "Descending"
6252 msgctxt "Sort descending"
6254 msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ"
6256 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
6257 #, fuzzy, kde-format
6258 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6259 #| msgid "Ascending"
6260 msgctxt "Sort ascending"
6264 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
6267 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6268 "selection is empty when this text is shown."
6269 msgid "Actions for Current View"
6272 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6273 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6274 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6275 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6276 #. and a fallback will be used.
6277 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
6279 msgid "Actions for %1"
6282 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
6285 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6286 "of selected files/folders."
6287 msgid "Actions for One Selected Item"
6288 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6292 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
6293 #, fuzzy, kde-format
6294 #| msgctxt "@info:status"
6295 #| msgid "Updating version information..."
6296 msgctxt "@info:status"
6297 msgid "Updating version information…"
6298 msgstr " ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
6301 #~| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
6302 #~| msgid "Remote files above:"
6303 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6304 #~ msgstr "ಮೇಲಿನ ದೂರಸ್ಥ ಕಡತಗಳು:"
6307 #~| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
6308 #~| msgid "Remote files above:"
6310 #~ msgid "Skip previews for remote files above:"
6311 #~ msgstr "ಮೇಲಿನ ದೂರಸ್ಥ ಕಡತಗಳು:"
6314 #~| msgctxt "@option:check"
6315 #~| msgid "Show preview"
6316 #~ msgid "No previews"
6317 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6320 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6321 #~| msgid "Activate Next Tab"
6322 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6323 #~ msgid "Activate Tab %1"
6324 #~ msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
6326 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6327 #~ msgid "Activate Next Tab"
6328 #~ msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
6330 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6331 #~ msgid "Activate Previous Tab"
6332 #~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
6334 #~ msgid "Split the view into two panes"
6335 #~ msgstr "ನೋಟವನ್ನು ಎರಡು ಫಲಕಗಳಾಗಿ ವಿಂಗಡಿಸು"
6337 #~ msgid "Show tooltips"
6338 #~ msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6340 #~ msgctxt "@option:check"
6341 #~ msgid "Show tooltips"
6342 #~ msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6345 #~| msgid "Rename inline"
6346 #~ msgctxt "option:check"
6347 #~ msgid "Rename inline"
6348 #~ msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
6351 #~| msgctxt "@title:menu"
6352 #~| msgid "Search Toolbar"
6353 #~ msgid "More Search Tools"
6354 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
6356 #~ msgctxt "@title:group"
6358 #~ msgstr "ಪ್ರಾರಂಭದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
6360 #~ msgctxt "@title:group"
6361 #~ msgid "View Modes"
6362 #~ msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
6364 #~ msgctxt "@title:group"
6365 #~ msgid "Navigation"
6366 #~ msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
6370 #~ msgctxt "@title:group"
6375 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6377 #~ msgctxt "@title:group"
6378 #~ msgid "General: "
6382 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6383 #~| msgid "Open in New Tab"
6384 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6385 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6386 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
6389 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6391 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6396 #~| msgctxt "@title:window"
6398 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6399 #~ msgid "Filter..."
6400 #~ msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್)"
6403 #~| msgctxt "@label:textbox"
6404 #~| msgid "Search..."
6405 #~ msgid "Search..."
6406 #~ msgstr "ಹುಡುಕು..."
6409 #~| msgctxt "@label:listbox"
6410 #~| msgid "Sorting:"
6411 #~ msgctxt "@info:progress"
6412 #~ msgid "Sorting..."
6413 #~ msgstr "ವಿಂಗಡಣೆ:"
6416 #~| msgctxt "@title:window"
6418 #~ msgid "Filter..."
6419 #~ msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್)"
6421 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6422 #~ msgid "Configure..."
6423 #~ msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
6426 #~| msgctxt "@label:textbox"
6427 #~| msgid "Search..."
6428 #~ msgctxt "@label:textbox"
6429 #~ msgid "Search..."
6430 #~ msgstr "ಹುಡುಕು..."
6433 #~| msgctxt "@label:textbox"
6434 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6436 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6437 #~ msgstr "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು <filename>%1</filename> ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
6440 #~| msgctxt "@info:credit"
6441 #~| msgid "(C) 2006-2010 Peter Penz"
6442 #~ msgctxt "@info:credit"
6444 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6446 #~ msgstr "(C) 2006-2008 Peter Penz"
6448 #~ msgid "Font family"
6449 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಪರಿವಾರ"
6451 #~ msgid "Font size"
6452 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರ"
6457 #~ msgid "Font weight"
6458 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ತೂಕ"
6461 #~| msgctxt "@label"
6462 #~| msgid "Add Comment..."
6465 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
6468 #~| msgctxt "@item::intable"
6472 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
6475 #~| msgctxt "@item::intable"
6478 #~ msgid "Safely Remove"
6479 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
6482 #~| msgctxt "@item::intable"
6486 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
6489 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6490 #~| msgid "Open in New Tab"
6491 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6492 #~ msgid "Open in New Tab"
6493 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
6496 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6497 #~| msgid "Open in New Window"
6498 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6499 #~ msgid "Open in New Window"
6500 #~ msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
6503 #~| msgctxt "@item::intable"
6505 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6507 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
6510 #~| msgctxt "@label"
6511 #~| msgid "Add Comment..."
6512 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6514 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
6517 #~| msgctxt "@item::intable"
6519 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6521 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
6524 #~| msgctxt "@label"
6525 #~| msgid "Add Comment..."
6526 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6527 #~ msgid "Add Entry..."
6528 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
6531 #~| msgctxt "@title:group"
6532 #~| msgid "Icon Size"
6533 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6534 #~ msgid "Icon Size"
6535 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಗಾತ್ರ"
6538 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6539 #~| msgid "Show Search Bar"
6540 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6541 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6542 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
6544 #~ msgctxt "@title:window"
6545 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6546 #~ msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಆದ್ಯತೆಗಳು (ಪ್ರಿಫರೆನ್ಸ್)"
6548 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6549 #~ msgid "Sett&ings"
6550 #~ msgstr "ಸಂಯೋಜನೆಗಳು(&i)"
6553 #~| msgctxt "@option:check"
6554 #~| msgid "Show 'Delete' command"
6555 #~ msgctxt "@action"
6556 #~ msgid "Show menu"
6557 #~ msgstr "'ಅಳಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6559 #~ msgctxt "@title:group"
6564 #~ msgid "Dolphin Part"
6565 #~ msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ವಿಭಾಗ"
6568 #~| msgctxt "@title:group"
6569 #~| msgid "Navigation"
6570 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6571 #~ msgid "Url Navigator"
6572 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6573 #~ msgstr[0] "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
6574 #~ msgstr[1] "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
6577 #~| msgctxt "@info:status"
6578 #~| msgid "Unknown size"
6579 #~ msgctxt "@item:intable"
6581 #~ msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಗಾತ್ರ"
6584 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6585 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
6587 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6588 #~ msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಒಂದು ಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ"
6590 #~ msgctxt "@info:status"
6591 #~ msgid "Unknown size"
6592 #~ msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಗಾತ್ರ"
6595 #~| msgctxt "@title:group"
6597 #~ msgctxt "@label:textbox"
6598 #~ msgid "Start in:"
6599 #~ msgstr "ಪ್ರಾರಂಭದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
6602 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6603 #~| msgid "Add to Places"
6604 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6605 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6606 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
6608 #~ msgctxt "@title:window"
6609 #~ msgid "Rename Items"
6610 #~ msgstr "ಅಂಶಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
6612 #~ msgctxt "@label:textbox"
6613 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6614 #~ msgstr "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು <filename>%1</filename> ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
6616 #~ msgctxt "@info:status"
6617 #~ msgid "New name #"
6618 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹೆಸರು #"
6620 #~ msgctxt "@label:textbox"
6621 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
6622 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
6623 #~ msgstr[0] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕದ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
6624 #~ msgstr[1] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
6628 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
6630 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6631 #~ msgstr "(# ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಆರೋಹಣ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿರುವ ಸಂಖ್ಯೆಗಳು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸುತ್ತವೆ)"
6633 #~ msgctxt "@title:window"
6634 #~ msgid "View Properties"
6635 #~ msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
6638 #~| msgctxt "@option:check"
6639 #~| msgid "Show folders first"
6640 #~ msgid "Show facets widget"
6641 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
6644 #~| msgctxt "@label"
6645 #~| msgid "Permissions"
6646 #~ msgctxt "@action:button"
6647 #~ msgid "Fewer Options"
6648 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6651 #~| msgctxt "@label"
6652 #~| msgid "Permissions"
6653 #~ msgctxt "@action:button"
6654 #~ msgid "More Options"
6655 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6658 #~| msgctxt "@label Any (file size)"
6660 #~ msgctxt "@option:check"
6662 #~ msgstr "ಯಾವುದಾದರೂ"
6665 #~| msgctxt "@title:window"
6667 #~ msgctxt "@option:check"
6669 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
6672 #~| msgctxt "@label"
6674 #~ msgctxt "@option:option"
6676 #~ msgstr "ಯಾವುದೇ ಸಮಯದಲ್ಲಿ"
6679 #~| msgctxt "@title:group Date"
6681 #~ msgctxt "@option:option"
6686 #~| msgctxt "@title:group Date"
6687 #~| msgid "Yesterday"
6688 #~ msgctxt "@option:option"
6689 #~ msgid "Yesterday"
6694 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6696 #~ msgstr "ತೆರೆಳು(&G)"
6699 #~| msgctxt "@title:menu"
6701 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6703 #~ msgstr "ಉಪಕರಣಗಳು"
6705 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6710 #~ msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸು"
6712 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6713 #~ msgid "Add to Places"
6714 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
6716 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6717 #~ msgid "Descending"
6718 #~ msgstr "ಇಳಿಕೆ ಕ್ರಮ"
6720 #~ msgctxt "@title:window"
6721 #~ msgid "Configure Shown Data"
6722 #~ msgstr "ತೋರಿಸಿರುವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಸಂರಚಿಸು"
6724 #~ msgctxt "@label::textbox"
6725 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
6726 #~ msgstr "ಮಾಹಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ (ಪ್ಯಾನಲ್) ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ."
6728 #~ msgctxt "action:button"
6729 #~ msgid "Everywhere"
6730 #~ msgstr "ಎಲ್ಲೆಡೆಯೂ"
6733 #~| msgctxt "@item::intable"
6734 #~| msgid "Unversioned"
6735 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6736 #~ msgid "Transversed"
6737 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಡದ"
6740 #~| msgctxt "@label:textbox"
6741 #~| msgid "Location:"
6743 #~ msgid "Location:"
6747 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6748 #~| msgid "Add to Places"
6749 #~ msgctxt "@title:window"
6750 #~ msgid "Add Places Entry"
6751 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
6754 #~| msgid "Show tooltips"
6755 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6756 #~ msgid "Show All Entries"
6757 #~ msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6759 #~ msgctxt "@title:group"
6760 #~ msgid "Properties"
6764 #~| msgctxt "@title:window"
6765 #~| msgid "Additional Information"
6766 #~ msgctxt "@title:group"
6767 #~ msgid "Additional Information Shown"
6768 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
6770 #~ msgctxt "@title:group"
6771 #~ msgid "Apply View Properties To"
6772 #~ msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಅನ್ವಯಿಸು"
6774 #~ msgctxt "@option:check"
6775 #~ msgid "Use these view properties as default"
6776 #~ msgstr "ಈ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಬಳಸಿ"
6778 #~ msgctxt "@label:textbox"
6779 #~ msgid "Location:"
6782 #~ msgctxt "@title:group"
6783 #~ msgid "Icon Size"
6784 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಗಾತ್ರ"
6786 #~ msgctxt "@label:listbox"
6788 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟ:"
6790 #~ msgctxt "@title:group"
6794 #~ msgctxt "@label:listbox"
6796 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ:"
6799 #~| msgctxt "@label"
6801 #~ msgctxt "@label:listbox"
6805 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6809 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6813 #~ msgctxt "@option:check"
6814 #~ msgid "Expandable folders"
6815 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
6818 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
6819 #~ msgstr "ಯಾವ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ:"
6821 #~ msgctxt "@action:button"
6822 #~ msgid "Additional Information"
6823 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
6825 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6826 #~ msgid "Select All"
6827 #~ msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
6829 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6831 #~ msgstr "ಪುನರುತ್ಥಾಪಿಸು (ರಿಲೋಡ್)"
6834 #~| msgctxt "@title:group"
6835 #~| msgid "File Previews"
6837 #~ msgid "Image Size"
6838 #~ msgstr "ಕಡತದ ಮುನ್ನೋಟಗಳು"
6841 #~| msgctxt "@title:window"
6848 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
6850 #~ msgid "Recently Saved"
6851 #~ msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
6854 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6855 #~| msgid "Search Bar"
6857 #~ msgid "Search For"
6858 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
6861 #~| msgctxt "@title:group"
6862 #~| msgid "Services"
6868 #~| msgid "Home URL"
6869 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6871 #~ msgstr "ನೆಲೆ ತಾಣಸೂಚಿ(URL)"
6874 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6875 #~| msgid "&Network Folders"
6876 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6878 #~ msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)"
6881 #~| msgctxt "@title:group"
6883 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6885 #~ msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿ"
6888 #~| msgctxt "@title:group Date"
6890 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6895 #~| msgctxt "@title:group Date"
6896 #~| msgid "Yesterday"
6897 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6898 #~ msgid "Yesterday"
6902 #~| msgctxt "@label"
6903 #~| msgid "This Month"
6904 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6905 #~ msgid "This Month"
6906 #~ msgstr "ಈ ತಿಂಗಳು"
6909 #~| msgctxt "@label"
6910 #~| msgid "This Month"
6911 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6912 #~ msgid "Last Month"
6913 #~ msgstr "ಈ ತಿಂಗಳು"
6916 #~| msgctxt "@info:credit"
6917 #~| msgid "Documentation"
6918 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6919 #~ msgid "Documents"
6920 #~ msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
6923 #~| msgctxt "@label"
6925 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6927 #~ msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು"
6930 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6931 #~| msgid "Empty Trash"
6932 #~ msgid "Empty Search"
6933 #~ msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
6935 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6937 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು (&D)"
6939 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6940 #~ msgid "&Move to Trash"
6941 #~ msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು (&M)"
6943 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6944 #~ msgid "Rename..."
6945 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
6948 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6949 #~| msgid "Open in New Tab"
6950 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6951 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6952 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
6958 #~ msgctxt "option:check"
6959 #~ msgid "Natural sorting of items"
6960 #~ msgstr "ಅಂಶಗಳ ಸ್ವಾಭಾವಿಕ ವಿಂಗಡಣಾ ಕ್ರಮ"
6963 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6964 #~| msgid "Current folder"
6965 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6966 #~ msgid "%1 - current folder"
6967 #~ msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
6970 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6971 #~| msgid "Current folder"
6972 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6973 #~ msgid "%1 - current device"
6974 #~ msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
6977 #~| msgctxt "@title:group"
6978 #~| msgid "Services"
6979 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6980 #~ msgid "%1 - all devices"
6983 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6984 #~ msgid "Paste Into Folder"
6985 #~ msgstr "ಕಡತಕ್ಕೆ ಅಂಟಿಸು"
6987 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6992 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6993 #~ "locale, and %Y is full year number"
6994 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6995 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6998 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6999 #~ "and %Y is full year number"
7004 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
7005 #~ msgstr "ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿ ಮಾಡಬೇಕೇ? ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳೂ ಅಳಿಸಿಹೋಗುತ್ತವೆ."
7007 #~ msgctxt "@title:group"
7011 #~ msgctxt "@info:status"
7012 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
7013 #~ msgstr "ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಅದರಲ್ಲಿಯೆ ಇರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
7015 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7019 #~ msgctxt "@label:textbox"
7023 #~ msgctxt "@info:status"
7024 #~ msgid "Update of version information failed."
7025 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಹಿತಿಯ ಅಪ್ಡೇಟ್ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
7028 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7030 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7031 #~ msgid "Copy Text"
7034 #~ msgctxt "@info:status"
7035 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
7036 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ"
7038 #~ msgctxt "@title:group Date"
7039 #~ msgid "Last Week"
7040 #~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ವಾರ"
7043 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
7044 #~ "full year number"
7045 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
7046 #~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ವಾರ (%B, %Y)"
7049 #~| msgctxt "@option:check"
7050 #~| msgid "Show zoom slider"
7051 #~ msgid "Zoom slider"
7052 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
7055 #~| msgctxt "@title:group Date"
7057 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7062 #~| msgctxt "@title:group Date"
7063 #~| msgid "Yesterday"
7064 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7065 #~ msgid "Yesterday"
7070 #~ msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿ"
7073 #~| msgctxt "@label:slider"
7074 #~| msgid "Maximum file size:"
7075 #~ msgctxt "@option:option"
7076 #~ msgid "Maximum Rating"
7077 #~ msgstr "ಕಡತದ ಗರಿಷ್ಠ ಗಾತ್ರ:"
7079 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7083 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7087 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7091 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7092 #~ msgid "Copy Information Message"
7093 #~ msgstr "ನಕಲು ಮಾಹಿತಿ ಸಂದೇಶ"
7095 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7096 #~ msgid "Copy Error Message"
7097 #~ msgstr "ದೋಷ ಸಂದೇಶವನ್ನು ನಕಲು ಮಾಡು"
7100 #~| msgctxt "@label"
7101 #~| msgid "Link Destination"
7102 #~ msgctxt "@item:intable"
7103 #~ msgid "No destination"
7104 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
7106 #~ msgctxt "@option:check"
7107 #~ msgid "Show 'Delete' command"
7108 #~ msgstr "'ಅಳಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
7110 #~ msgctxt "@title:group"
7111 #~ msgid "Do not create previews for"
7112 #~ msgstr "ಇವುಗಳಿಗಾಗಿ ಮುನ್ನೋಟಗಳನ್ನು ರಚಿಸಬೇಡ"
7114 #~ msgctxt "@title:group"
7115 #~ msgid "Version Control Systems"
7116 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ನಿಯಂತ್ರಣ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳು"
7119 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7121 #~ msgctxt "@item:intable"
7126 #~| msgctxt "@label"
7128 #~ msgctxt "@item:intable"
7133 #~| msgctxt "@label"
7135 #~ msgctxt "@item:intable"
7140 #~| msgctxt "@label"
7141 #~| msgid "Permissions"
7142 #~ msgctxt "@item:intable"
7143 #~ msgid "Permissions"
7144 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7147 #~| msgctxt "@label"
7149 #~ msgctxt "@item:intable"
7154 #~| msgctxt "@label"
7156 #~ msgctxt "@item:intable"
7161 #~| msgctxt "@label"
7163 #~ msgctxt "@item:intable"
7168 #~| msgctxt "@label"
7169 #~| msgid "Link Destination"
7170 #~ msgctxt "@item:intable"
7171 #~ msgid "Destination"
7172 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
7175 #~| msgctxt "@label"
7177 #~ msgctxt "@item:intable"
7181 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7183 #~ msgstr "ಹೆಸರಿನಿಂದ"
7185 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7187 #~ msgstr "ಗಾತ್ರದಿಂದ"
7189 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7190 #~ msgid "By Permissions"
7191 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳಿಂದ"
7193 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7195 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕನಿಂದ"
7197 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7199 #~ msgstr "ಸಮೂಹದಿಂದ"
7202 #~| msgctxt "@label"
7203 #~| msgid "Link Destination"
7204 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7205 #~ msgid "By Link Destination"
7206 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
7208 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7213 #~ msgid "Additional information"
7214 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ:"
7217 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
7219 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
7223 #~ msgctxt "@option:check"
7224 #~ msgid "Rename inline"
7225 #~ msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
7227 #~ msgctxt "@info:status"
7228 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
7229 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ (%2)"
7232 #~ "Is the application started the first time (internal setting not shown in "
7235 #~ "ಅನ್ವಯವು ಮೊದಲ ಬಾರಿಗೆ ಆರಂಭಗೊಂಡಿದೆಯೆ (UI ನಲ್ಲಿ ಆಂತರಿಕ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು "
7236 #~ "ತೋರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ)"
7238 #~ msgctxt "@title:tab"
7242 # #: iconsviewsettingspage.cpp:79
7245 # #: iconsviewsettingspage.cpp:80
7248 # #: iconsviewsettingspage.cpp:81
7251 #~ msgctxt "@title:group"
7253 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ (ಗ್ರಿಡ್)"
7255 #~ msgctxt "@label:listbox"
7256 #~ msgid "Arrangement:"
7257 #~ msgstr "ಏರ್ಪಾಟು:"
7259 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7261 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
7263 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7265 #~ msgstr "ಅಡ್ಡಸಾಲುಗಳು"
7267 #~ msgctxt "@label:listbox"
7268 #~ msgid "Grid spacing:"
7269 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ ಅಂತರ:"
7271 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7273 #~ msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ"
7275 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7279 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7283 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7287 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7291 #~ msgctxt "@option:check"
7292 #~ msgid "Expandable Folders"
7293 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
7295 #~ msgctxt "@title:menu"
7297 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
7299 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7301 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
7303 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7304 #~ msgid "Resize column"
7305 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ"
7307 #~ msgctxt "@title::column"
7308 #~ msgid "Link Destination"
7309 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
7311 #~ msgctxt "@title::column"
7315 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7316 #~ msgid "Deselect Item"
7317 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
7320 #~ msgid "Show hidden files"
7321 #~ msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
7324 #~ msgid "Show preview"
7325 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
7328 #~ msgid "Additional information (deprecated, use AdditionInfoV2 instead)"
7329 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಾಹಿತಿ (ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿದೆ, ಬದಲಿಗೆ AdditionInfoV2 ಅನ್ನು ಬಳಸಿ)"
7331 #~ msgid "Arrangement"
7334 #~ msgid "Item height"
7335 #~ msgstr "ಅಂಶದ ಎತ್ತರ"
7337 #~ msgid "Grid spacing"
7338 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ ಅಂತರ"
7340 #~ msgid "Number of textlines"
7341 #~ msgstr "ಪಠ್ಯಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
7343 #~ msgctxt "@action:button"
7344 #~ msgid "Configure..."
7345 #~ msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
7348 #~| msgctxt "@label::textbox"
7349 #~| msgid "Select which data should be shown in the tooltip."
7350 #~ msgctxt "@label::textbox"
7351 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
7352 #~ msgstr "ಉಪಕರಣಸಲಹೆಯಲ್ಲಿ ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ."
7356 #~| msgid "Remove search option"
7357 #~ msgid "Remove folder restriction"
7358 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕು"
7361 #~| msgctxt "Tag as in Nepomuk::Tag"
7363 #~ msgctxt "@title:group"
7368 #~| msgctxt "@label"
7370 #~ msgctxt "@action:button"
7375 #~| msgctxt "@title:group Date"
7376 #~| msgid "Yesterday"
7377 #~ msgctxt "@action:button"
7378 #~ msgid "Yesterday"
7382 #~| msgctxt "@label"
7384 #~ msgctxt "@title:group"
7389 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7390 #~| msgid "Open in New Window"
7391 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7392 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
7393 #~ msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
7395 #~ msgctxt "@info:status"
7397 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7398 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹೆಸರು ಖಾಲಿಯಾಗಿದೆ. ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ಕನಿಷ್ಠ ಒಂದು ಅಕ್ಷರ ಇರತಕ್ಕದ್ದು."
7400 #~ msgctxt "@info:status"
7401 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
7402 #~ msgstr "ಹೆಸರು ಸರಿಯಾಗಿ ಒಂದು # ಅಕ್ಷರವನ್ನು ಹೊಂದತಕ್ಕದ್ದು."
7408 #~ msgctxt "@title:menu"
7409 #~ msgid "View Mode"
7410 #~ msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
7413 #~ msgid "No Tags Available"
7414 #~ msgstr "ಯಾವುದೆ ಟ್ಯಾಗ್ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
7422 #~ msgstr "ಕಿಲೋ ಬೈಟ್"
7426 #~ msgstr "ಮೆಗಾಬೈಟ್"
7430 #~ msgstr "ಗಿಗಾಬೈಟ್"
7441 #~ msgid "Filenames"
7442 #~ msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳು"
7453 #~ msgid "Add search option"
7454 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
7456 #~ msgctxt "@action:button"
7461 #~ msgid "Save search options"
7462 #~ msgstr "ಹುಡುಕುವ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸು"
7464 #~ msgctxt "@action:button"
7469 #~ msgid "Close search options"
7470 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
7473 #~ msgid "Greater Than"
7474 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ"
7477 #~ msgid "Greater Than or Equal to"
7478 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಾದ ಅಥವ ಇದಕ್ಕೆ ಸಮನಾದ"
7481 #~ msgid "Less Than"
7482 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಕಡಿಮೆಯ"
7485 #~ msgid "Less Than or Equal to"
7486 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಕಡಿಮೆಯಾದ ಅಥವ ಇದಕ್ಕೆ ಸಮನಾದ"
7492 #~ msgctxt "@label All (tags)"
7501 #~ msgid "Not Equal to"
7504 #~ msgctxt "@label Any (rating)"
7506 #~ msgstr "ಯಾವುದಾದರೂ"
7510 #~ msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣ(ರೇಟಿಂಗ್):"
7516 #~ msgctxt "@title:window"
7517 #~ msgid "Save Search Options"
7518 #~ msgstr "ಹುಡುಕುವ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸು"
7523 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7527 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7528 #~ msgid "Permissions"
7529 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7531 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7535 #~ msgctxt "@item::intable"
7539 #~ msgctxt "@item::intable"
7540 #~ msgid "Update required"
7541 #~ msgstr "ಅಪ್ಡೇಟ್ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
7543 #~ msgctxt "@item::intable"
7544 #~ msgid "Locally modified"
7545 #~ msgstr "ಸ್ಥಳೀಯವಾಗಿ ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
7547 #~ msgctxt "@item::intable"
7549 #~ msgstr "ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ"
7551 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7555 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7559 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7560 #~ msgid "Permissions"
7561 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7563 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7567 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7571 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7575 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7579 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7583 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7584 #~ msgid "Permissions"
7585 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7587 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7591 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7595 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7599 #~ msgctxt "@title:menu"
7600 #~ msgid "Additional Information"
7601 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
7603 #~ msgctxt "@option:check"
7604 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7605 #~ msgstr "ಕಡತಗಳಲ್ಲಿ ಅಡಕಗೊಳಿಸಲಾದ ತಂಬ್ನೈಲ್ಗಳನ್ನು ಬಳಸು"
7607 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7608 #~ msgid "SVN Update"
7609 #~ msgstr "SVN ಅಪ್ಡೇಟ್"
7611 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7612 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
7613 #~ msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
7615 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7616 #~ msgid "SVN Commit..."
7617 #~ msgstr "SVN ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆ..."
7619 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7621 #~ msgstr "SVN ಸೇರಿಸುವಿಕೆ"
7623 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7624 #~ msgid "SVN Delete"
7625 #~ msgstr "SVN ಅಳಿಸಿಹಾಕುವಿಕೆ"
7627 #~ msgctxt "@info:status"
7628 #~ msgid "Updating SVN repository..."
7629 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
7631 #~ msgctxt "@info:status"
7632 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
7633 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿ ಅಪ್ಡೇಟ್ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
7635 #~ msgctxt "@info:status"
7636 #~ msgid "Updated SVN repository."
7637 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
7640 #~ msgid "Description:"
7643 #~ msgctxt "@title:window"
7644 #~ msgid "SVN Commit"
7645 #~ msgstr "SVN ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆ..."
7647 #~ msgctxt "@action:button"
7651 #~ msgctxt "@info:status"
7652 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
7653 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
7655 #~ msgctxt "@info:status"
7656 #~ msgid "Committing SVN changes..."
7657 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
7659 #~ msgctxt "@info:status"
7660 #~ msgid "Committed SVN changes."
7661 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ."
7663 #~ msgctxt "@info:status"
7664 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
7665 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
7667 #~ msgctxt "@info:status"
7668 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
7669 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸುವುದು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
7671 #~ msgctxt "@info:status"
7672 #~ msgid "Added files to SVN repository."
7673 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ."
7675 #~ msgctxt "@info:status"
7676 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
7677 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
7679 #~ msgctxt "@info:status"
7680 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
7681 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯುವುದು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
7683 #~ msgctxt "@info:status"
7684 #~ msgid "Removed files from SVN repository."
7685 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗಿದೆ."
7688 #~ msgid "Total Size:"
7689 #~ msgstr "ಒಟ್ಟು ಗಾತ್ರ:"
7692 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7694 #~ msgctxt "@label file type"
7698 #~ msgctxt "@title:window"
7699 #~ msgid "Change Tags"
7700 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
7702 #~ msgctxt "@label:textbox"
7703 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
7704 #~ msgstr "ಯಾವ ಟ್ಯಾಗ್ಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಬೇಕೆಂದು ಸಂರಚಿಸಿ."
7707 #~ msgid "Create new tag:"
7708 #~ msgstr "ಹೊಸ ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು:"
7711 #~ msgid "Delete tag"
7712 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸು"
7716 #~ "Should the tag <resource>%1</resource> really be deleted for all files?"
7718 #~ "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಗಳಿಂದಲೂ <resource>%1</resource> ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ನಿಜವಾಗಿ ಅಳಿಸಿ ಹಾಕಬೇಕೆ?"
7721 #~ msgid "Delete tag"
7722 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸು"
7724 #~ msgctxt "@action:button"
7726 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
7729 #~ msgid "Add Tags..."
7730 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
7733 #~ msgid "Change..."
7734 #~ msgstr "ಬದಲಾಯಿಸು..."
7736 #~ msgctxt "@info:progress"
7737 #~ msgid "Changing annotations"
7738 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವಿಕೆ"
7740 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7744 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7748 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7750 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
7752 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7756 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7757 #~ msgid "Permissions"
7758 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7760 #~ msgctxt "@title:window"
7761 #~ msgid "Add Comment"
7762 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು"
7765 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7767 #~ msgctxt "@label file content size"
7772 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7773 #~| msgid "Modified"
7774 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7776 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
7779 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7782 #~ msgid "MIME Type"
7786 #~| msgid "Location"
7787 #~ msgctxt "@label file URL"
7792 #~| msgctxt "@info:status"
7793 #~| msgid "Created folder."
7796 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶವು ಸೃಷ್ಟಿಯಾಗಿದೆ."
7799 #~| msgctxt "@action:button"
7803 #~ msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
7806 #~| msgctxt "@label"
7808 #~ msgctxt "@label number of lines"
7810 #~ msgstr "ಸಾಲುಗಳು:"
7813 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7814 #~| msgid "Modified"
7815 #~ msgctxt "@label EXIF"
7817 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
7820 #~| msgctxt "@label"
7821 #~| msgid "Width x Height:"
7822 #~ msgctxt "@label image width and height"
7823 #~ msgid "Width x Height"
7824 #~ msgstr "ಅಗಲ x ಉದ್ದ:"
7826 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7828 #~ msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)"
7830 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7832 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ಗಳು"
7834 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7839 #~| msgctxt "@label"
7840 #~| msgid "Filenames"
7842 #~ msgid "File Name"
7843 #~ msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳು"
7850 #~ msgid "Modified:"
7851 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಾಡು:"
7859 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ಗಳು:"
7863 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ:"
7865 #~ msgctxt "@action:inmenu Settings"
7866 #~ msgid "Get Service Menu..."
7867 #~ msgstr "ಸೇವಾ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊ..."
7869 #~ msgctxt "@title:menu"
7870 #~ msgid "Navigation Bar"
7871 #~ msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್ ಪಟ್ಟಿ"
7874 #~| msgctxt "@label"
7875 #~| msgid "Modified:"
7877 #~ msgid "Date Modified"
7878 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಾಡು:"
7880 #~ msgctxt "@info:status"
7881 #~ msgid "Copy operation completed."
7882 #~ msgstr "ನಕಲಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
7884 #~ msgctxt "@info:status"
7885 #~ msgid "Move operation completed."
7886 #~ msgstr "ಸ್ಥಾನಾಂತರಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
7888 #~ msgctxt "@info:status"
7889 #~ msgid "Link operation completed."
7890 #~ msgstr "ಕೊಂಡಿ ಮಾಡುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
7892 #~ msgctxt "@info:status"
7893 #~ msgid "Renaming operation completed."
7894 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
7897 #~| msgctxt "@title:group"
7903 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7904 #~ msgid "with optional icon and description"
7905 #~ msgstr "ಐಚ್ಛಿಕ ಚಿಹ್ನೆ ಹಾಗು ವಿವರಣೆ"
7907 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7909 #~ msgstr "ಯಾವುದೆ ಟ್ಯಾಗ್ಗಳಿಲ್ಲ"
7912 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7913 #~ msgstr "ವಿವರವಾದ ಮಾಹಿತಿ (ಐಚ್ಛಿಕ):"
7917 #~ msgctxt "@item::intable"
7919 #~ msgstr "ಸಂಪಾದನೆ(&E)"
7921 #~ msgctxt "@title:group Tags"
7922 #~ msgid "Not yet tagged"
7923 #~ msgstr "ಇನ್ನೂ ಟ್ಯಾಗ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
7925 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7926 #~ msgid "Move To Trash"
7927 #~ msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಕಳಿಸು"
7930 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7931 #~| msgid "Rename..."
7932 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7933 #~ msgid "&Rename..."
7934 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
7937 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7938 #~| msgid "Properties"
7939 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7940 #~ msgid "&Properties"
7944 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7946 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7951 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
7952 #~| msgid "Descending"
7953 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7954 #~ msgid "Des&cending"
7955 #~ msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ"
7958 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7959 #~| msgid "Show Hidden Files"
7960 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7961 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7962 #~ msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
7965 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7967 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7972 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7974 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7979 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7980 #~| msgid "Permissions"
7981 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7982 #~ msgid "Pe&rmissions"
7983 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7986 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7988 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7993 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7995 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8000 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8002 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8007 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8009 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8014 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8016 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8021 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8022 #~| msgid "Permissions"
8023 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8024 #~ msgid "Pe&rmissions"
8025 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
8028 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8030 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8035 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8037 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8042 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8044 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8049 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8051 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8053 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು"
8056 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8058 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8063 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8065 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8067 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
8069 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
8070 #~ msgid "Quick View"
8071 #~ msgstr "ಕ್ಷಿಪ್ರ ನೋಟ"
8073 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8074 #~ msgid "Paste One Folder"
8075 #~ msgstr "ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
8077 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8078 #~ msgid "Paste One Item"
8079 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
8080 #~ msgstr[0] "ಒಂದು ಅಂಶವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
8081 #~ msgstr[1] "%1 ಅಂಶಗಳನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
8083 #~ msgctxt "@option:check"
8084 #~ msgid "Browse through archives"
8085 #~ msgstr "ಆರ್ಕೈವ್ಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು"
8089 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
8091 #~ "ಎಲ್ಲಾ ಸಿದ್ಧತೆಗಳೂ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮೌಲ್ಯಗಳಿಗೆ ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ "
8092 #~ "ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?"
8094 #~ msgctxt "@title:tab General settings"