]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/mr/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / mr / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to marathi
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2009.
6 # Chetan Khona <chetan@kompkin.com>, 2012, 2013.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: dolphin\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2024-07-18 00:41+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-03-28 15:37+0530\n"
13 "Last-Translator: Chetan Khona <chetan@kompkin.com>\n"
14 "Language-Team: Marathi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
15 "Language: mr\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
20 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
21
22 #, kde-format
23 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
24 msgid "Your names"
25 msgstr ""
26 "संदिप शेडमाके, \n"
27 "चेतन खोना"
28
29 #, kde-format
30 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
31 msgid "Your emails"
32 msgstr ""
33 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
34 "chetan@kompkin.com"
35
36 #: admin/bar.cpp:45
37 #, kde-format
38 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
39 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
40 msgstr ""
41
42 #: admin/bar.cpp:46
43 #, kde-format
44 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
45 msgid "Acting as Admin"
46 msgstr ""
47
48 #: admin/bar.cpp:55
49 #, kde-format
50 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
51 msgid "Finish"
52 msgstr ""
53
54 #: admin/bar.cpp:57
55 #, kde-format
56 msgctxt "@info:tooltip"
57 msgid "Finish acting as an administrator"
58 msgstr ""
59
60 #: admin/bar.cpp:140
61 #, kde-format
62 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
63 msgid "Act as Administrator Again"
64 msgstr ""
65
66 #: admin/bar.cpp:148
67 #, kde-format
68 msgctxt "@info"
69 msgid "Administrator authorization has expired."
70 msgstr ""
71
72 #: admin/workerintegration.cpp:33
73 #, kde-format
74 msgctxt "@action:inmenu"
75 msgid "Act as Administrator"
76 msgstr ""
77
78 #: admin/workerintegration.cpp:54
79 #, kde-kuit-format
80 msgctxt "@info:shell"
81 msgid ""
82 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
83 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
84 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
85 msgstr ""
86
87 #: admin/workerintegration.cpp:76
88 #, kde-format
89 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
90 msgid "<ol>%1</ol>"
91 msgstr ""
92
93 #: admin/workerintegration.cpp:77
94 #, kde-format
95 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
96 msgid "<li>%1</li>"
97 msgstr ""
98
99 #: admin/workerintegration.cpp:82
100 #, kde-kuit-format
101 msgctxt "@info"
102 msgid ""
103 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
104 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
105 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
106 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
107 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
108 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
109 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
110 msgstr ""
111
112 #: admin/workerintegration.cpp:89
113 #, kde-format
114 msgctxt "@title:window"
115 msgid "How to Administrate"
116 msgstr ""
117
118 #: admin/workerintegration.cpp:98
119 #, kde-kuit-format
120 msgctxt "@info"
121 msgid ""
122 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
123 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
124 "This includes items which are critical for this system to function.</"
125 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
126 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
127 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
128 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
129 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
130 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
131 "emphasis> before proceeding.</para>"
132 msgstr ""
133
134 #: admin/workerintegration.cpp:154
135 #, kde-format
136 msgctxt "@title:window"
137 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
138 msgstr ""
139
140 #: admin/workerintegration.cpp:156
141 #, kde-format
142 msgctxt "@action:button"
143 msgid "I Understand and Accept These Risks"
144 msgstr ""
145
146 #: admin/workerintegration.cpp:158
147 #, kde-format
148 msgctxt "@option:check"
149 msgid "Do not warn me about these risks again"
150 msgstr ""
151
152 #: dolphincontextmenu.cpp:123
153 #, kde-format
154 msgctxt "@action:inmenu"
155 msgid "Empty Trash"
156 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
157
158 #: dolphincontextmenu.cpp:137
159 #, kde-format
160 msgctxt "@action:inmenu"
161 msgid "Restore"
162 msgstr "पुन्हस्थापन"
163
164 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1666
165 #, kde-format
166 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
167 msgid "Create New"
168 msgstr "नवीन बनवा"
169
170 #: dolphincontextmenu.cpp:192
171 #, fuzzy, kde-format
172 #| msgctxt "@action:inmenu"
173 #| msgid "Paste"
174 msgctxt "@action:inmenu"
175 msgid "Open Path"
176 msgstr "चिटकवा"
177
178 #: dolphincontextmenu.cpp:200
179 #, kde-format
180 msgctxt "@action:inmenu"
181 msgid "Open Path in New Tab"
182 msgstr "मार्ग नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
183
184 #: dolphincontextmenu.cpp:204
185 #, kde-format
186 msgctxt "@action:inmenu"
187 msgid "Open Path in New Window"
188 msgstr "मार्ग नवीन चौकटीत उघडा"
189
190 #: dolphincontextmenu.cpp:453
191 #, kde-format
192 msgctxt ""
193 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
194 msgid "Middle Click"
195 msgstr ""
196
197 #: dolphinmainwindow.cpp:325
198 #, kde-format
199 msgctxt "@info:status"
200 msgid "Successfully copied."
201 msgstr "यशस्वीरित्या प्रतिकृत केले."
202
203 #: dolphinmainwindow.cpp:328
204 #, kde-format
205 msgctxt "@info:status"
206 msgid "Successfully moved."
207 msgstr "यशस्वीरित्या हलविले."
208
209 #: dolphinmainwindow.cpp:331
210 #, kde-format
211 msgctxt "@info:status"
212 msgid "Successfully linked."
213 msgstr "यशस्वीरित्या लिंक केले."
214
215 #: dolphinmainwindow.cpp:334
216 #, kde-format
217 msgctxt "@info:status"
218 msgid "Successfully moved to trash."
219 msgstr "यशस्वीरित्या कचरापेटीत टाकले."
220
221 #: dolphinmainwindow.cpp:337
222 #, kde-format
223 msgctxt "@info:status"
224 msgid "Successfully renamed."
225 msgstr "यशस्वीरित्या नाव बदलले."
226
227 #: dolphinmainwindow.cpp:341
228 #, kde-format
229 msgctxt "@info:status"
230 msgid "Created folder."
231 msgstr "संचयीका बनविले."
232
233 #: dolphinmainwindow.cpp:416
234 #, kde-format
235 msgctxt "@info"
236 msgid "Go back"
237 msgstr "मागे जा"
238
239 #: dolphinmainwindow.cpp:417
240 #, kde-format
241 msgctxt "@info:whatsthis go back"
242 msgid "Return to the previously viewed folder."
243 msgstr ""
244
245 #: dolphinmainwindow.cpp:423
246 #, kde-format
247 msgctxt "@info"
248 msgid "Go forward"
249 msgstr "पुढे जा"
250
251 #: dolphinmainwindow.cpp:424
252 #, kde-kuit-format
253 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
254 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
255 msgstr ""
256
257 #: dolphinmainwindow.cpp:614 dolphinmainwindow.cpp:660
258 #, kde-format
259 msgctxt "@title:window"
260 msgid "Confirmation"
261 msgstr "समर्थन"
262
263 #: dolphinmainwindow.cpp:618
264 #, kde-format
265 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
266 msgid "&Quit %1"
267 msgstr ""
268
269 #: dolphinmainwindow.cpp:620
270 #, kde-format
271 msgid "C&lose Current Tab"
272 msgstr "वर्तमान टॅब बंद करा (&L)"
273
274 #: dolphinmainwindow.cpp:629
275 #, kde-format
276 msgid ""
277 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
278 msgstr "या चौकटीत अनेक टॅब उघडे आहेत, तुम्हाला नक्की बाहेर पडायचे आहे का?"
279
280 #: dolphinmainwindow.cpp:631 dolphinmainwindow.cpp:681
281 #, kde-format
282 msgid "Do not ask again"
283 msgstr "पुन्हा विचारु नका"
284
285 #: dolphinmainwindow.cpp:669
286 #, kde-format
287 msgid "Show &Terminal Panel"
288 msgstr ""
289
290 #: dolphinmainwindow.cpp:679
291 #, fuzzy, kde-format
292 #| msgid ""
293 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
294 msgid ""
295 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
296 "want to quit?"
297 msgstr "या चौकटीत अनेक टॅब उघडे आहेत, तुम्हाला नक्की बाहेर पडायचे आहे का?"
298
299 #: dolphinmainwindow.cpp:877
300 #, kde-format
301 msgctxt "@info"
302 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
303 msgstr ""
304
305 #: dolphinmainwindow.cpp:878
306 #, kde-format
307 msgctxt "@info"
308 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
309 msgstr ""
310
311 #: dolphinmainwindow.cpp:1257
312 #, fuzzy, kde-format
313 #| msgctxt "@action:inmenu"
314 #| msgid "Paste"
315 msgctxt "@action:inmenu Tools"
316 msgid "Open %1"
317 msgstr "चिटकवा"
318
319 #: dolphinmainwindow.cpp:1266 dolphinmainwindow.cpp:2022
320 #, kde-format
321 msgctxt "@action:inmenu Tools"
322 msgid "Open Preferred Search Tool"
323 msgstr ""
324
325 #: dolphinmainwindow.cpp:1306
326 #, fuzzy, kde-format
327 #| msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
328 #| msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
329 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
330 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
331 msgstr[0] "तुम्हाला नक्की 1 घटक उघडायचा आहे का?"
332 msgstr[1] "तुम्हाला नक्की %1 घटक उघडायचे आहेत का?"
333
334 #: dolphinmainwindow.cpp:1311
335 #, fuzzy, kde-format
336 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
337 #| msgid "Open Terminal"
338 msgctxt "@action:button"
339 msgid "Open %1 Terminal"
340 msgid_plural "Open %1 Terminals"
341 msgstr[0] "टर्मिनल उघडा"
342 msgstr[1] "टर्मिनल उघडा"
343
344 #: dolphinmainwindow.cpp:1412
345 #, kde-format
346 msgctxt "@info"
347 msgid ""
348 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
349 "folder."
350 msgstr ""
351
352 #: dolphinmainwindow.cpp:1511
353 #, fuzzy, kde-format
354 #| msgctxt "@action:inmenu"
355 #| msgid "Configure..."
356 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
357 msgid "Configure"
358 msgstr "संयोजीत करा..."
359
360 #: dolphinmainwindow.cpp:1672
361 #, kde-format
362 msgctxt "@action:inmenu File"
363 msgid "New &Window"
364 msgstr "नवीन चौकट (&W)"
365
366 #: dolphinmainwindow.cpp:1673
367 #, fuzzy, kde-format
368 #| msgctxt "@action:inmenu"
369 #| msgid "Open Path in New Window"
370 msgctxt "@info"
371 msgid "Open a new Dolphin window"
372 msgstr "मार्ग नवीन चौकटीत उघडा"
373
374 #: dolphinmainwindow.cpp:1675
375 #, kde-kuit-format
376 msgctxt "@info:whatsthis"
377 msgid ""
378 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
379 ">You can drag and drop items between windows."
380 msgstr ""
381
382 #: dolphinmainwindow.cpp:1682
383 #, kde-format
384 msgctxt "@action:inmenu File"
385 msgid "New Tab"
386 msgstr "नवीन टॅब"
387
388 #: dolphinmainwindow.cpp:1684
389 #, kde-kuit-format
390 msgctxt "@info:whatsthis"
391 msgid ""
392 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
393 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
394 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
395 msgstr ""
396
397 #: dolphinmainwindow.cpp:1693
398 #, kde-format
399 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
400 msgid "Add to Places"
401 msgstr "स्थान करिता जोडा"
402
403 #: dolphinmainwindow.cpp:1695
404 #, kde-kuit-format
405 msgctxt "@info:whatsthis"
406 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
407 msgstr ""
408
409 #: dolphinmainwindow.cpp:1700
410 #, kde-format
411 msgctxt "@action:inmenu File"
412 msgid "Close Tab"
413 msgstr "टॅब बंद करा"
414
415 #: dolphinmainwindow.cpp:1701
416 #, fuzzy, kde-format
417 #| msgctxt "@action:inmenu File"
418 #| msgid "Close Tab"
419 msgctxt "@info"
420 msgid "Close Tab"
421 msgstr "टॅब बंद करा"
422
423 #: dolphinmainwindow.cpp:1703
424 #, kde-format
425 msgctxt "@info:whatsthis"
426 msgid ""
427 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
428 "the whole window instead."
429 msgstr ""
430
431 #: dolphinmainwindow.cpp:1708
432 #, kde-format
433 msgctxt "@info:whatsthis quit"
434 msgid "This closes this window."
435 msgstr ""
436
437 #: dolphinmainwindow.cpp:1716
438 #, kde-kuit-format
439 msgctxt "@info:whatsthis"
440 msgid ""
441 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
442 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
443 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
444 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
445 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
446 msgstr ""
447
448 #: dolphinmainwindow.cpp:1723
449 #, kde-format
450 msgctxt "@action"
451 msgid "Cut…"
452 msgstr ""
453
454 #: dolphinmainwindow.cpp:1725
455 #, kde-kuit-format
456 msgctxt "@info:whatsthis cut"
457 msgid ""
458 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
459 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
460 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
461 "their initial location."
462 msgstr ""
463
464 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
465 #, fuzzy, kde-format
466 #| msgctxt "@action:inmenu"
467 #| msgid "Copy"
468 msgctxt "@action"
469 msgid "Copy…"
470 msgstr "प्रत करा"
471
472 #: dolphinmainwindow.cpp:1734
473 #, kde-kuit-format
474 msgctxt "@info:whatsthis copy"
475 msgid ""
476 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
477 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
478 "them from the clipboard to a new location."
479 msgstr ""
480
481 #: dolphinmainwindow.cpp:1743
482 #, kde-format
483 msgctxt "@action:inmenu Edit"
484 msgid "Paste"
485 msgstr "चिटकवा"
486
487 #: dolphinmainwindow.cpp:1745
488 #, kde-kuit-format
489 msgctxt "@info:whatsthis paste"
490 msgid ""
491 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
492 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
493 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
494 msgstr ""
495
496 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
497 #, kde-format
498 msgctxt "@action:inmenu"
499 msgid "Copy to Other View"
500 msgstr ""
501
502 #: dolphinmainwindow.cpp:1753
503 #, kde-format
504 msgctxt "@action:inmenu"
505 msgid "Copy to Other View…"
506 msgstr ""
507
508 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
509 #, kde-kuit-format
510 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
511 msgid ""
512 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
513 "(Only available while in Split View mode.)"
514 msgstr ""
515
516 #: dolphinmainwindow.cpp:1759
517 #, fuzzy, kde-format
518 #| msgctxt "@action:inmenu"
519 #| msgid "Move to Trash"
520 msgctxt "@action:inmenu Edit"
521 msgid "Copy to Other View"
522 msgstr "कचरापेटीत टाका"
523
524 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
525 #, fuzzy, kde-format
526 #| msgctxt "@action:inmenu"
527 #| msgid "Move to Trash"
528 msgctxt "@action:inmenu"
529 msgid "Move to Other View"
530 msgstr "कचरापेटीत टाका"
531
532 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
533 #, fuzzy, kde-format
534 #| msgctxt "@action:inmenu File"
535 #| msgid "Move to Trash"
536 msgctxt "@action:inmenu"
537 msgid "Move to Other View…"
538 msgstr "कचरापेटीत टाका"
539
540 #: dolphinmainwindow.cpp:1767
541 #, kde-kuit-format
542 msgctxt "@info:whatsthis Move"
543 msgid ""
544 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
545 "(Only available while in Split View mode.)"
546 msgstr ""
547
548 #: dolphinmainwindow.cpp:1771
549 #, fuzzy, kde-format
550 #| msgctxt "@action:inmenu"
551 #| msgid "Move to Trash"
552 msgctxt "@action:inmenu Edit"
553 msgid "Move to Other View"
554 msgstr "कचरापेटीत टाका"
555
556 #: dolphinmainwindow.cpp:1776
557 #, fuzzy, kde-format
558 #| msgctxt "@label:textbox"
559 #| msgid "Filter:"
560 msgctxt "@action:inmenu Tools"
561 msgid "Filter…"
562 msgstr "गाळणी :"
563
564 #: dolphinmainwindow.cpp:1777
565 #, fuzzy, kde-format
566 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
567 #| msgid "Show Filter Bar"
568 msgctxt "@info:tooltip"
569 msgid "Show Filter Bar"
570 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
571
572 #: dolphinmainwindow.cpp:1779
573 #, kde-kuit-format
574 msgctxt "@info:whatsthis"
575 msgid ""
576 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
577 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
578 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
579 "view."
580 msgstr ""
581
582 #: dolphinmainwindow.cpp:1791
583 #, fuzzy, kde-format
584 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
585 #| msgid "Show Filter Bar"
586 msgctxt "@action:inmenu"
587 msgid "Toggle Filter Bar"
588 msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
589
590 #: dolphinmainwindow.cpp:1792
591 #, fuzzy, kde-format
592 #| msgctxt "@label:textbox"
593 #| msgid "Filter:"
594 msgctxt "@action:intoolbar"
595 msgid "Filter"
596 msgstr "गाळणी :"
597
598 #: dolphinmainwindow.cpp:1800 search/dolphinsearchbox.cpp:350
599 #, fuzzy, kde-format
600 #| msgctxt "@item"
601 #| msgid "Search For"
602 msgid "Search…"
603 msgstr "शोधा"
604
605 #: dolphinmainwindow.cpp:1801
606 #, fuzzy, kde-format
607 #| msgctxt "@info"
608 #| msgid "Show preview of files and folders"
609 msgctxt "@info:tooltip"
610 msgid "Search for files and folders"
611 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
612
613 #: dolphinmainwindow.cpp:1803
614 #, kde-kuit-format
615 msgctxt "@info:whatsthis find"
616 msgid ""
617 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
618 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
619 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
620 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
621 "para>"
622 msgstr ""
623
624 #: dolphinmainwindow.cpp:1814
625 #, fuzzy, kde-format
626 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
627 #| msgid "Show Filter Bar"
628 msgctxt "@action:inmenu"
629 msgid "Toggle Search Bar"
630 msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
631
632 #: dolphinmainwindow.cpp:1815
633 #, fuzzy, kde-format
634 #| msgctxt "@item"
635 #| msgid "Search For"
636 msgctxt "@action:intoolbar"
637 msgid "Search"
638 msgstr "शोधा"
639
640 #. i18n: This action toggles a selection mode.
641 #: dolphinmainwindow.cpp:1823
642 #, fuzzy, kde-format
643 #| msgctxt "@info"
644 #| msgid "Show preview of files and folders"
645 msgctxt "@action:inmenu"
646 msgid "Select Files and Folders"
647 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
648
649 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
650 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
651 #: dolphinmainwindow.cpp:1826
652 #, fuzzy, kde-format
653 #| msgctxt "@title:window"
654 #| msgid "Select"
655 msgctxt "@action:intoolbar"
656 msgid "Select"
657 msgstr "निवडा"
658
659 #: dolphinmainwindow.cpp:1829
660 #, kde-kuit-format
661 msgctxt "@info:whatsthis"
662 msgid ""
663 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
664 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
665 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
666 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
667 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
668 "items.</para>"
669 msgstr ""
670
671 #: dolphinmainwindow.cpp:1852
672 #, kde-kuit-format
673 msgctxt "@info:whatsthis"
674 msgid "This selects all files and folders in the current location."
675 msgstr ""
676
677 #: dolphinmainwindow.cpp:1856 dolphinpart.cpp:167
678 #, kde-format
679 msgctxt "@action:inmenu Edit"
680 msgid "Invert Selection"
681 msgstr "उलटी निवड"
682
683 #: dolphinmainwindow.cpp:1858
684 #, kde-kuit-format
685 msgctxt "@info:whatsthis invert"
686 msgid ""
687 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
688 "selected instead."
689 msgstr ""
690
691 #: dolphinmainwindow.cpp:1878
692 #, kde-kuit-format
693 msgctxt "@info:whatsthis split"
694 msgid ""
695 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
696 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
697 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
698 "para>Click this button again to close one of the views."
699 msgstr ""
700
701 #: dolphinmainwindow.cpp:1893
702 #, kde-kuit-format
703 msgctxt "@info:whatsthis"
704 msgid ""
705 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
706 "window."
707 msgstr ""
708
709 #: dolphinmainwindow.cpp:1901
710 #, kde-format
711 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
712 msgid "Stash"
713 msgstr ""
714
715 #: dolphinmainwindow.cpp:1902
716 #, kde-format
717 msgctxt "@info"
718 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
719 msgstr ""
720
721 #: dolphinmainwindow.cpp:1910
722 #, fuzzy, kde-format
723 #| msgctxt "@action:inmenu"
724 #| msgid "Preview"
725 msgctxt "@info:tooltip"
726 msgid "Refresh view"
727 msgstr "पूर्वावलोकन"
728
729 #: dolphinmainwindow.cpp:1912
730 #, kde-kuit-format
731 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
732 msgid ""
733 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
734 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
735 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
736 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
737 msgstr ""
738
739 #: dolphinmainwindow.cpp:1919
740 #, kde-format
741 msgctxt "@action:inmenu View"
742 msgid "Stop"
743 msgstr "थांबा"
744
745 #: dolphinmainwindow.cpp:1920
746 #, kde-format
747 msgctxt "@info"
748 msgid "Stop loading"
749 msgstr "लोड करणे थांबवा"
750
751 #: dolphinmainwindow.cpp:1921
752 #, kde-format
753 msgctxt "@info"
754 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
755 msgstr ""
756
757 #: dolphinmainwindow.cpp:1926
758 #, kde-format
759 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
760 msgid "Editable Location"
761 msgstr "संपादन करण्याजोगे स्थान"
762
763 #: dolphinmainwindow.cpp:1928
764 #, kde-kuit-format
765 msgctxt "@info:whatsthis"
766 msgid ""
767 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
768 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
769 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
770 "confirming the edited location."
771 msgstr ""
772
773 #: dolphinmainwindow.cpp:1936
774 #, kde-format
775 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
776 msgid "Replace Location"
777 msgstr "स्थान बदला"
778
779 #: dolphinmainwindow.cpp:1941
780 #, kde-kuit-format
781 msgctxt "@info:whatsthis"
782 msgid ""
783 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
784 "enter a different location."
785 msgstr ""
786
787 #: dolphinmainwindow.cpp:1971
788 #, fuzzy, kde-format
789 #| msgctxt "@action:inmenu File"
790 #| msgid "Close Tab"
791 msgctxt "@action:inmenu File"
792 msgid "Undo close tab"
793 msgstr "टॅब बंद करा"
794
795 #: dolphinmainwindow.cpp:1972
796 #, kde-format
797 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
798 msgid "This returns you to the previously closed tab."
799 msgstr ""
800
801 #: dolphinmainwindow.cpp:1980
802 #, kde-kuit-format
803 msgctxt "@info:whatsthis"
804 msgid ""
805 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
806 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
807 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
808 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
809 "for your confirmation beforehand."
810 msgstr ""
811
812 #: dolphinmainwindow.cpp:2009
813 #, kde-kuit-format
814 msgctxt "@info:whatsthis"
815 msgid ""
816 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
817 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
818 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
819 msgstr ""
820
821 #: dolphinmainwindow.cpp:2016
822 #, kde-format
823 msgctxt "@action:inmenu Tools"
824 msgid "Compare Files"
825 msgstr "फाईलची तुलना करा"
826
827 #: dolphinmainwindow.cpp:2024
828 #, kde-kuit-format
829 msgctxt "@info:whatsthis"
830 msgid ""
831 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
832 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
833 "para>"
834 msgstr ""
835
836 #: dolphinmainwindow.cpp:2032
837 #, kde-format
838 msgctxt "@action:inmenu Tools"
839 msgid "Open Terminal"
840 msgstr "टर्मिनल उघडा"
841
842 #: dolphinmainwindow.cpp:2034
843 #, kde-kuit-format
844 msgctxt "@info:whatsthis"
845 msgid ""
846 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
847 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
848 "the terminal application.</para>"
849 msgstr ""
850
851 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
852 #: dolphinmainwindow.cpp:2042
853 #, fuzzy, kde-format
854 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
855 #| msgid "Open Terminal"
856 msgctxt "@action:inmenu Tools"
857 msgid "Open Terminal Here"
858 msgstr "टर्मिनल उघडा"
859
860 #: dolphinmainwindow.cpp:2044
861 #, kde-kuit-format
862 msgctxt "@info:whatsthis"
863 msgid ""
864 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
865 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
866 "features in the terminal application.</para>"
867 msgstr ""
868
869 #: dolphinmainwindow.cpp:2052 dolphinmainwindow.cpp:2882
870 #, kde-format
871 msgctxt "@action:inmenu Tools"
872 msgid "Focus Terminal Panel"
873 msgstr ""
874
875 #: dolphinmainwindow.cpp:2060
876 #, kde-format
877 msgctxt "@title:menu"
878 msgid "&Bookmarks"
879 msgstr ""
880
881 #: dolphinmainwindow.cpp:2070
882 #, kde-kuit-format
883 msgctxt "@info:whatsthis"
884 msgid ""
885 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
886 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
887 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
888 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
889 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
890 "advanced actions more time consuming.</para>"
891 msgstr ""
892
893 #: dolphinmainwindow.cpp:2103
894 #, kde-format
895 msgctxt "@action:inmenu"
896 msgid "Go to Tab %1"
897 msgstr ""
898
899 #: dolphinmainwindow.cpp:2116
900 #, fuzzy, kde-format
901 #| msgctxt "@action:inmenu"
902 #| msgid "Activate Next Tab"
903 msgctxt "@action:inmenu"
904 msgid "Last Tab"
905 msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
906
907 #: dolphinmainwindow.cpp:2117
908 #, fuzzy, kde-format
909 #| msgctxt "@action:inmenu"
910 #| msgid "Activate Next Tab"
911 msgctxt "@action:inmenu"
912 msgid "Go to Last Tab"
913 msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
914
915 #: dolphinmainwindow.cpp:2123
916 #, fuzzy, kde-format
917 #| msgctxt "@action:inmenu"
918 #| msgid "New Tab"
919 msgctxt "@action:inmenu"
920 msgid "Next Tab"
921 msgstr "नवीन टॅब"
922
923 #: dolphinmainwindow.cpp:2124
924 #, fuzzy, kde-format
925 #| msgctxt "@action:inmenu"
926 #| msgid "New Tab"
927 msgctxt "@action:inmenu"
928 msgid "Go to Next Tab"
929 msgstr "नवीन टॅब"
930
931 #: dolphinmainwindow.cpp:2130
932 #, fuzzy, kde-format
933 #| msgctxt "@action:inmenu"
934 #| msgid "Activate Previous Tab"
935 msgctxt "@action:inmenu"
936 msgid "Previous Tab"
937 msgstr "मागील टॅब सक्रिय करा"
938
939 #: dolphinmainwindow.cpp:2131
940 #, fuzzy, kde-format
941 #| msgctxt "@action:inmenu"
942 #| msgid "Activate Previous Tab"
943 msgctxt "@action:inmenu"
944 msgid "Go to Previous Tab"
945 msgstr "मागील टॅब सक्रिय करा"
946
947 #: dolphinmainwindow.cpp:2138
948 #, fuzzy, kde-format
949 #| msgctxt "@label"
950 #| msgid "Show tooltips"
951 msgctxt "@action:inmenu"
952 msgid "Show Target"
953 msgstr "टूलटिप दर्शवा"
954
955 #: dolphinmainwindow.cpp:2144
956 #, kde-format
957 msgctxt "@action:inmenu"
958 msgid "Open in New Tab"
959 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
960
961 #: dolphinmainwindow.cpp:2149
962 #, fuzzy, kde-format
963 #| msgctxt "@action:inmenu"
964 #| msgid "Open in New Tab"
965 msgctxt "@action:inmenu"
966 msgid "Open in New Tabs"
967 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
968
969 #: dolphinmainwindow.cpp:2154
970 #, kde-format
971 msgctxt "@action:inmenu"
972 msgid "Open in New Window"
973 msgstr "नवीन चौकट उघडा"
974
975 #: dolphinmainwindow.cpp:2159 panels/places/placespanel.cpp:45
976 #, fuzzy, kde-format
977 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
978 #| msgid "App&lications"
979 msgctxt "@action:inmenu"
980 msgid "Open in Split View"
981 msgstr "अनुप्रयोग (&l)"
982
983 #: dolphinmainwindow.cpp:2175
984 #, kde-format
985 msgctxt "@action:inmenu Panels"
986 msgid "Unlock Panels"
987 msgstr "पटलांचे कूलूप काढून टाका"
988
989 #: dolphinmainwindow.cpp:2177
990 #, kde-format
991 msgctxt "@action:inmenu Panels"
992 msgid "Lock Panels"
993 msgstr "पटल कूलूपबंद करा"
994
995 #: dolphinmainwindow.cpp:2180
996 #, kde-kuit-format
997 msgctxt "@info:whatsthis"
998 msgid ""
999 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
1000 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
1001 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
1002 "embedded more cleanly."
1003 msgstr ""
1004
1005 #: dolphinmainwindow.cpp:2189
1006 #, kde-format
1007 msgctxt "@title:window"
1008 msgid "Information"
1009 msgstr "माहिती"
1010
1011 #: dolphinmainwindow.cpp:2212
1012 #, kde-kuit-format
1013 msgctxt "@info:whatsthis"
1014 msgid ""
1015 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1016 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: dolphinmainwindow.cpp:2219
1020 #, kde-kuit-format
1021 msgctxt "@info:whatsthis"
1022 msgid ""
1023 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1024 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1025 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1026 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1027 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: dolphinmainwindow.cpp:2227
1031 #, kde-kuit-format
1032 msgctxt "@info:whatsthis"
1033 msgid ""
1034 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1035 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1036 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1037 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1038 "are given here by right-clicking.</para>"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: dolphinmainwindow.cpp:2236
1042 #, kde-format
1043 msgctxt "@title:window"
1044 msgid "Folders"
1045 msgstr "संचयीका"
1046
1047 #: dolphinmainwindow.cpp:2256
1048 #, kde-kuit-format
1049 msgctxt "@info:whatsthis"
1050 msgid ""
1051 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1052 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1053 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1054 msgstr ""
1055
1056 #: dolphinmainwindow.cpp:2261
1057 #, kde-kuit-format
1058 msgctxt "@info:whatsthis"
1059 msgid ""
1060 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1061 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1062 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1063 "quick switching between any folders.</para>"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: dolphinmainwindow.cpp:2271
1067 #, kde-format
1068 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1069 msgid "Terminal"
1070 msgstr "टर्मिनल"
1071
1072 #: dolphinmainwindow.cpp:2296
1073 #, kde-kuit-format
1074 msgctxt "@info:whatsthis"
1075 msgid ""
1076 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1077 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1078 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1079 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1080 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1081 "application like Konsole.</para>"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: dolphinmainwindow.cpp:2304
1085 #, kde-kuit-format
1086 msgctxt "@info:whatsthis"
1087 msgid ""
1088 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1089 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1090 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1091 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1092 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1093 "like Konsole.</para>"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: dolphinmainwindow.cpp:2321
1097 #, kde-format
1098 msgctxt "@title:window"
1099 msgid "Places"
1100 msgstr "जागा"
1101
1102 #: dolphinmainwindow.cpp:2348
1103 #, fuzzy, kde-format
1104 #| msgctxt "@action:inmenu"
1105 #| msgid "Show Hidden Files"
1106 msgctxt "@item:inmenu"
1107 msgid "Show Hidden Places"
1108 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
1109
1110 #: dolphinmainwindow.cpp:2352
1111 #, kde-format
1112 msgctxt "@info:whatsthis"
1113 msgid ""
1114 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1115 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1116 "property."
1117 msgstr ""
1118
1119 #: dolphinmainwindow.cpp:2364
1120 #, kde-kuit-format
1121 msgctxt "@info:whatsthis"
1122 msgid ""
1123 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1124 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1125 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1126 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1127 "type.</para>"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: dolphinmainwindow.cpp:2371
1131 #, kde-kuit-format
1132 msgctxt "@info:whatsthis"
1133 msgid ""
1134 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1135 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1136 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1137 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1138 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1139 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1140 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1141 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1142 "interface> to display it again.</para>"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: dolphinmainwindow.cpp:2385
1146 #, fuzzy, kde-format
1147 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
1148 #| msgid "Lock Panels"
1149 msgctxt "@action:inmenu View"
1150 msgid "Show Panels"
1151 msgstr "पटल कूलूपबंद करा"
1152
1153 #: dolphinmainwindow.cpp:2451
1154 #, kde-format
1155 msgctxt "@info"
1156 msgid ""
1157 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1158 msgstr ""
1159
1160 #: dolphinmainwindow.cpp:2454 dolphinmainwindow.cpp:2471
1161 #, kde-format
1162 msgctxt "@info"
1163 msgid ""
1164 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1165 msgstr ""
1166
1167 #: dolphinmainwindow.cpp:2456
1168 #, kde-format
1169 msgctxt "@info"
1170 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1171 msgstr ""
1172
1173 #: dolphinmainwindow.cpp:2461
1174 #, kde-format
1175 msgctxt "@info"
1176 msgid ""
1177 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1178 "folder."
1179 msgstr ""
1180
1181 #: dolphinmainwindow.cpp:2483
1182 #, kde-format
1183 msgctxt "@info"
1184 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1185 msgstr ""
1186
1187 #: dolphinmainwindow.cpp:2485
1188 #, kde-format
1189 msgctxt "@info"
1190 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1191 msgstr ""
1192
1193 #: dolphinmainwindow.cpp:2504
1194 #, kde-format
1195 msgctxt "@info"
1196 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1197 msgstr ""
1198
1199 #: dolphinmainwindow.cpp:2507
1200 #, kde-format
1201 msgctxt "@info"
1202 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1203 msgstr ""
1204
1205 #: dolphinmainwindow.cpp:2512
1206 #, kde-format
1207 msgctxt "@info"
1208 msgid ""
1209 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1210 "destination folder."
1211 msgstr ""
1212
1213 #: dolphinmainwindow.cpp:2516
1214 #, kde-format
1215 msgctxt "@info"
1216 msgid ""
1217 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1218 "destination folder."
1219 msgstr ""
1220
1221 #: dolphinmainwindow.cpp:2522
1222 #, kde-format
1223 msgctxt "@info"
1224 msgid ""
1225 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1226 "this folder."
1227 msgstr ""
1228
1229 #: dolphinmainwindow.cpp:2546
1230 #, kde-kuit-format
1231 msgctxt "@info:whatsthis"
1232 msgid ""
1233 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1234 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1235 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1236 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1237 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1238 msgstr ""
1239
1240 #: dolphinmainwindow.cpp:2637
1241 #, kde-format
1242 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1243 msgid "Close"
1244 msgstr "बंद करा"
1245
1246 #: dolphinmainwindow.cpp:2638
1247 #, kde-format
1248 msgctxt "@info"
1249 msgid "Close left view"
1250 msgstr "डावे दृश्य बंद करा"
1251
1252 #: dolphinmainwindow.cpp:2640
1253 #, kde-format
1254 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1255 msgid "Pop out Left View"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: dolphinmainwindow.cpp:2641
1259 #, kde-format
1260 msgctxt "@info"
1261 msgid "Move left view to a new window"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: dolphinmainwindow.cpp:2643
1265 #, kde-format
1266 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1267 msgid "Close"
1268 msgstr "बंद करा"
1269
1270 #: dolphinmainwindow.cpp:2644
1271 #, kde-format
1272 msgctxt "@info"
1273 msgid "Close right view"
1274 msgstr "उजवे दृश्य बंद करा"
1275
1276 #: dolphinmainwindow.cpp:2646
1277 #, kde-format
1278 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1279 msgid "Pop out Right View"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: dolphinmainwindow.cpp:2647
1283 #, kde-format
1284 msgctxt "@info"
1285 msgid "Move right view to a new window"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: dolphinmainwindow.cpp:2656
1289 #, kde-format
1290 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1291 msgid "Split"
1292 msgstr "विभाजित"
1293
1294 #: dolphinmainwindow.cpp:2657
1295 #, kde-format
1296 msgctxt "@info"
1297 msgid "Split view"
1298 msgstr "विभाजित दृश्य पद्धती"
1299
1300 #: dolphinmainwindow.cpp:2659
1301 #, kde-format
1302 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1303 msgid "Pop out"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: dolphinmainwindow.cpp:2714
1307 #, kde-kuit-format
1308 msgctxt "@info:whatsthis"
1309 msgid ""
1310 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1311 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1312 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1313 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1314 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1315 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: dolphinmainwindow.cpp:2721
1319 #, kde-kuit-format
1320 msgctxt "@info:whatsthis"
1321 msgid ""
1322 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1323 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1324 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1325 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1326 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1327 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1328 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1329 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: dolphinmainwindow.cpp:2733
1333 #, kde-kuit-format
1334 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1335 msgid ""
1336 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1337 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1338 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1339 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1340 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1341 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1342 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1343 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1344 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1345 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1346 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: dolphinmainwindow.cpp:2749
1350 #, kde-kuit-format
1351 msgctxt "@info:whatsthis"
1352 msgid ""
1353 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1354 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1355 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1356 "be triggered this way.</para>"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: dolphinmainwindow.cpp:2755
1360 #, kde-kuit-format
1361 msgctxt "@info:whatsthis"
1362 msgid ""
1363 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1364 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1365 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: dolphinmainwindow.cpp:2759
1369 #, kde-kuit-format
1370 msgctxt "@info:whatsthis"
1371 msgid ""
1372 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1373 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1374 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1375 "Handbook</interface>."
1376 msgstr ""
1377
1378 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1379 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1380 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1381 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1382 #. The same might be true for any external link you translate.
1383 #: dolphinmainwindow.cpp:2779
1384 #, kde-kuit-format
1385 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1386 msgid ""
1387 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1388 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1389 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1390 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1391 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: dolphinmainwindow.cpp:2784
1395 #, kde-kuit-format
1396 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1397 msgid ""
1398 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1399 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1400 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1401 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1402 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1403 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1404 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1405 "windows so don't get too used to this.</para>"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: dolphinmainwindow.cpp:2795
1409 #, kde-kuit-format
1410 msgctxt "@info:whatsthis"
1411 msgid ""
1412 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1413 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1414 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1415 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1416 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: dolphinmainwindow.cpp:2804
1420 #, kde-kuit-format
1421 msgctxt "@info:whatsthis"
1422 msgid ""
1423 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1424 "support the continued work on this application and many other projects by "
1425 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1426 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1427 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1428 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1429 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1430 "behind the KDE community.</para>"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: dolphinmainwindow.cpp:2817
1434 #, kde-kuit-format
1435 msgctxt "@info:whatsthis"
1436 msgid ""
1437 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1438 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1439 "in your preferred language."
1440 msgstr ""
1441
1442 #: dolphinmainwindow.cpp:2822
1443 #, kde-kuit-format
1444 msgctxt "@info:whatsthis"
1445 msgid ""
1446 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1447 "libraries and maintainers of this application."
1448 msgstr ""
1449
1450 #: dolphinmainwindow.cpp:2827
1451 #, kde-kuit-format
1452 msgctxt "@info:whatsthis"
1453 msgid ""
1454 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1455 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1456 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1457 "a look!"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: dolphinmainwindow.cpp:2885 dolphinmainwindow.cpp:2889
1461 #, kde-format
1462 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1463 msgid "Defocus Terminal Panel"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1467 #, kde-format
1468 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1472 #, kde-format
1473 msgctxt "@action:button"
1474 msgid "Empty Trash"
1475 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
1476
1477 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1478 #, kde-format
1479 msgid "Empties Trash to create free space"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1483 #, fuzzy, kde-format
1484 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1485 #| msgid "&Network Folders"
1486 msgctxt "@action:button"
1487 msgid "Add Network Folder"
1488 msgstr "संजाळ संचयीका (&N)"
1489
1490 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1491 #, fuzzy, kde-format
1492 #| msgctxt "@action:inmenu"
1493 #| msgid "Location Bar"
1494 msgctxt "@action:inmenu"
1495 msgid "Location Bar"
1496 msgid_plural "Location Bars"
1497 msgstr[0] "स्थान पट्टी"
1498 msgstr[1] "स्थान पट्टी"
1499
1500 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1501 #, kde-format
1502 msgctxt "@info:shell about system packages"
1503 msgid "Could not find package %1."
1504 msgstr ""
1505
1506 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1507 #, kde-format
1508 msgctxt "@info %1 is error code"
1509 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1513 #, kde-kuit-format
1514 msgctxt ""
1515 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1516 "'ErrorNoNetwork'"
1517 msgid ""
1518 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1519 "installing <application>%1</application> manually instead."
1520 msgstr ""
1521
1522 #: dolphinpart.cpp:148
1523 #, fuzzy, kde-format
1524 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1525 #| msgid "&Edit File Type..."
1526 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1527 msgid "&Edit File Type…"
1528 msgstr "फाईल प्रकार संपादित करा (&E)..."
1529
1530 #: dolphinpart.cpp:152
1531 #, fuzzy, kde-format
1532 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1533 #| msgid "Select Items Matching..."
1534 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1535 msgid "Select Items Matching…"
1536 msgstr "जुळणारे घटक निवडा..."
1537
1538 #: dolphinpart.cpp:157
1539 #, fuzzy, kde-format
1540 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1541 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1542 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1543 msgid "Unselect Items Matching…"
1544 msgstr "जुळणाऱ्या घटकांची निवड काढून टाका..."
1545
1546 #: dolphinpart.cpp:163
1547 #, kde-format
1548 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1549 msgid "Unselect All"
1550 msgstr "सर्व निवड काढून टाका"
1551
1552 #: dolphinpart.cpp:178
1553 #, kde-format
1554 msgctxt "@action:inmenu Go"
1555 msgid "App&lications"
1556 msgstr "अनुप्रयोग (&l)"
1557
1558 #: dolphinpart.cpp:179
1559 #, kde-format
1560 msgctxt "@action:inmenu Go"
1561 msgid "&Network Folders"
1562 msgstr "संजाळ संचयीका (&N)"
1563
1564 #: dolphinpart.cpp:180
1565 #, kde-format
1566 msgctxt "@action:inmenu Go"
1567 msgid "Trash"
1568 msgstr "कचरापेटी"
1569
1570 #: dolphinpart.cpp:183
1571 #, kde-format
1572 msgctxt "@action:inmenu Go"
1573 msgid "Autostart"
1574 msgstr "Autostart"
1575
1576 #: dolphinpart.cpp:189
1577 #, fuzzy, kde-format
1578 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1579 #| msgid "Find File..."
1580 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1581 msgid "Find File…"
1582 msgstr "फाईल शोधा..."
1583
1584 #: dolphinpart.cpp:195
1585 #, kde-format
1586 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1587 msgid "Open &Terminal"
1588 msgstr "टर्मिनल उघडा (&T)"
1589
1590 #: dolphinpart.cpp:447
1591 #, kde-format
1592 msgctxt "@title:window"
1593 msgid "Select"
1594 msgstr "निवडा"
1595
1596 #: dolphinpart.cpp:447
1597 #, kde-format
1598 msgid "Select all items matching this pattern:"
1599 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
1600
1601 #: dolphinpart.cpp:452
1602 #, kde-format
1603 msgctxt "@title:window"
1604 msgid "Unselect"
1605 msgstr "निवड काढून टाका"
1606
1607 #: dolphinpart.cpp:452
1608 #, kde-format
1609 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1610 msgstr "या नमुन्यास जुळणाऱ्या घटकांची निवड काढून टाका :"
1611
1612 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1613 #: dolphinpart.rc:5
1614 #, kde-format
1615 msgid "&Edit"
1616 msgstr "संपादन (&E)"
1617
1618 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1619 #: dolphinpart.rc:15
1620 #, kde-format
1621 msgctxt "@title:menu"
1622 msgid "Selection"
1623 msgstr "निवड"
1624
1625 #. i18n: ectx: Menu (view)
1626 #: dolphinpart.rc:24
1627 #, kde-format
1628 msgid "&View"
1629 msgstr "दृश्य (&V)"
1630
1631 #. i18n: ectx: Menu (go)
1632 #: dolphinpart.rc:33
1633 #, kde-format
1634 msgid "&Go"
1635 msgstr "जा (&G)"
1636
1637 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1638 #: dolphinpart.rc:41
1639 #, kde-format
1640 msgctxt "@title:menu"
1641 msgid "Tools"
1642 msgstr "साधने"
1643
1644 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1645 #: dolphinpart.rc:51
1646 #, kde-format
1647 msgctxt "@title:menu"
1648 msgid "Dolphin Toolbar"
1649 msgstr "डॉल्फिन साधनपट्टी"
1650
1651 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1652 #, kde-format
1653 msgid "Recently Closed Tabs"
1654 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब"
1655
1656 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1657 #, kde-format
1658 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1659 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब रिकामे करा"
1660
1661 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1662 #: dolphinviewcontainer.cpp:500 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1663 #, fuzzy, kde-format
1664 #| msgctxt "@item"
1665 #| msgid "Search For"
1666 msgid "Search for %1 in %2"
1667 msgstr "शोधा"
1668
1669 #: dolphintabbar.cpp:155
1670 #, kde-format
1671 msgctxt "@action:inmenu"
1672 msgid "New Tab"
1673 msgstr "नवीन टॅब"
1674
1675 #: dolphintabbar.cpp:156
1676 #, kde-format
1677 msgctxt "@action:inmenu"
1678 msgid "Detach Tab"
1679 msgstr "टॅब वेगळा करा"
1680
1681 #: dolphintabbar.cpp:157
1682 #, kde-format
1683 msgctxt "@action:inmenu"
1684 msgid "Close Other Tabs"
1685 msgstr "इतर टॅब बंद करा"
1686
1687 #: dolphintabbar.cpp:158
1688 #, kde-format
1689 msgctxt "@action:inmenu"
1690 msgid "Close Tab"
1691 msgstr "टॅब बंद करा"
1692
1693 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1694 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1695 #: dolphintabwidget.cpp:506
1696 #, fuzzy, kde-format
1697 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1698 #| msgid "%1 (%2)"
1699 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1700 msgid "%1 | (%2)"
1701 msgstr "%1 (%2)"
1702
1703 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1704 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1705 #: dolphintabwidget.cpp:510
1706 #, kde-format
1707 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1708 msgid "(%1) | %2"
1709 msgstr ""
1710
1711 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1712 #: dolphinui.rc:61
1713 #, kde-format
1714 msgctxt "@title:menu"
1715 msgid "Location Bar"
1716 msgstr "स्थान पट्टी"
1717
1718 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1719 #: dolphinui.rc:107
1720 #, kde-format
1721 msgctxt "@title:menu"
1722 msgid "Main Toolbar"
1723 msgstr "मुख्य साधनपट्टी"
1724
1725 #: dolphinurlnavigator.cpp:38
1726 #, kde-kuit-format
1727 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1728 msgid ""
1729 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1730 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1731 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1732 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1733 "because following these folders from left to right leads here.</"
1734 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1735 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1736 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1737 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: dolphinurlnavigator.cpp:56
1741 #, kde-format
1742 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1743 msgid "This folder is not writable for you."
1744 msgstr ""
1745
1746 #: dolphinviewcontainer.cpp:89
1747 #, kde-kuit-format
1748 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1749 msgid ""
1750 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1751 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1752 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1753 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1754 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1755 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1756 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1757 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1758 "find an item.</item></list></para>"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: dolphinviewcontainer.cpp:109
1762 #, kde-format
1763 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1764 msgstr ""
1765
1766 #: dolphinviewcontainer.cpp:160
1767 #, fuzzy, kde-format
1768 #| msgctxt "@info:progress"
1769 #| msgid "Loading folder..."
1770 msgctxt "@info:progress"
1771 msgid "Loading folder…"
1772 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
1773
1774 #: dolphinviewcontainer.cpp:163
1775 #, fuzzy, kde-format
1776 #| msgctxt "@label:listbox"
1777 #| msgid "Sorting:"
1778 msgctxt "@info:progress"
1779 msgid "Sorting…"
1780 msgstr "क्रमवारी:"
1781
1782 #: dolphinviewcontainer.cpp:536
1783 #, fuzzy, kde-format
1784 #| msgctxt "@item"
1785 #| msgid "Search For"
1786 msgid "Search"
1787 msgstr "शोधा"
1788
1789 #: dolphinviewcontainer.cpp:538
1790 #, fuzzy, kde-format
1791 #| msgctxt "@item"
1792 #| msgid "Search For"
1793 msgid "Search for %1"
1794 msgstr "शोधा"
1795
1796 #: dolphinviewcontainer.cpp:621
1797 #, fuzzy, kde-format
1798 #| msgctxt "@info"
1799 #| msgid "Searching..."
1800 msgctxt "@info"
1801 msgid "Searching…"
1802 msgstr "शोधत आहे..."
1803
1804 #: dolphinviewcontainer.cpp:641
1805 #, kde-format
1806 msgctxt "@info:status"
1807 msgid "No items found."
1808 msgstr "एकही घटक सापडला नाही."
1809
1810 #: dolphinviewcontainer.cpp:813
1811 #, kde-format
1812 msgctxt "@info:status"
1813 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1814 msgstr "डॉल्फिन वेब पान करिता समर्थन पुरवित नाही, वेब ब्राऊजर दाखल केले"
1815
1816 #: dolphinviewcontainer.cpp:816
1817 #, fuzzy, kde-format
1818 #| msgctxt "@info:status"
1819 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1820 msgctxt "@info:status"
1821 msgid ""
1822 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1823 msgstr "शिष्टाचार डॉल्फिन द्वारे समर्थीत नाही, कॉन्करर दाखल केले"
1824
1825 #: dolphinviewcontainer.cpp:823
1826 #, fuzzy, kde-format
1827 #| msgctxt "@info:status"
1828 #| msgid "Invalid protocol"
1829 msgctxt "@info:status"
1830 msgid "Invalid protocol '%1'"
1831 msgstr "अवैध शिष्टाचार"
1832
1833 #: dolphinviewcontainer.cpp:825
1834 #, kde-format
1835 msgctxt "@info:status"
1836 msgid "Invalid protocol"
1837 msgstr "अवैध शिष्टाचार"
1838
1839 #: dolphinviewcontainer.cpp:936
1840 #, kde-kuit-format
1841 msgid ""
1842 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1843 msgstr ""
1844
1845 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1846 #, kde-format
1847 msgctxt "@info:tooltip"
1848 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1852 #, fuzzy, kde-format
1853 #| msgctxt "@label:textbox"
1854 #| msgid "Filter:"
1855 msgid "Filter…"
1856 msgstr "गाळणी :"
1857
1858 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1859 #, kde-format
1860 msgctxt "@info:tooltip"
1861 msgid "Hide Filter Bar"
1862 msgstr "गाळणी पट्टी लपवा"
1863
1864 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1865 #, fuzzy, kde-format
1866 #| msgctxt "@action"
1867 #| msgid "Create Folder..."
1868 msgctxt "@action:inmenu"
1869 msgid "Move to New Folder…"
1870 msgstr "संचयीका बनवा..."
1871
1872 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1873 #, kde-format
1874 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1875 msgid "\"%1\""
1876 msgstr ""
1877
1878 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1879 #, kde-format
1880 msgctxt ""
1881 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1882 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1883 msgstr ""
1884
1885 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1886 #, kde-format
1887 msgctxt ""
1888 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1889 "folders."
1890 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1891 msgstr ""
1892
1893 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1894 #, kde-format
1895 msgctxt ""
1896 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1897 "folders."
1898 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1899 msgstr ""
1900
1901 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1902 #, kde-format
1903 msgctxt ""
1904 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1905 "files/folders."
1906 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1907 msgstr ""
1908
1909 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1910 #, fuzzy, kde-format
1911 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1912 #| msgid "Invert Selection"
1913 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1914 msgid "One Selected File"
1915 msgid_plural "%1 Selected Files"
1916 msgstr[0] "उलटी निवड"
1917 msgstr[1] "उलटी निवड"
1918
1919 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1920 #, kde-format
1921 msgctxt ""
1922 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1923 msgid "One Selected Folder"
1924 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1925 msgstr[0] ""
1926 msgstr[1] ""
1927
1928 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1929 #, fuzzy, kde-format
1930 #| msgctxt "@info:tooltip"
1931 #| msgid "Select Item"
1932 msgctxt ""
1933 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1934 "folders."
1935 msgid "One Selected Item"
1936 msgid_plural "%1 Selected Items"
1937 msgstr[0] "घटक निवडा"
1938 msgstr[1] "घटक निवडा"
1939
1940 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1941 #, fuzzy, kde-format
1942 #| msgctxt "@action:inmenu"
1943 #| msgid "Paste One File"
1944 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1945 msgid "One File"
1946 msgid_plural "%1 Files"
1947 msgstr[0] "एक फाइल चिकटवा"
1948 msgstr[1] "एक फाइल चिकटवा"
1949
1950 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1951 #, fuzzy, kde-format
1952 #| msgctxt "@info:status"
1953 #| msgid "1 Folder"
1954 #| msgid_plural "%1 Folders"
1955 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1956 msgid "One Folder"
1957 msgid_plural "%1 Folders"
1958 msgstr[0] "1 संचयीका"
1959 msgstr[1] "%1 संचयीका"
1960
1961 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1962 #, fuzzy, kde-format
1963 #| msgctxt "@title:window"
1964 #| msgid "Rename Item"
1965 msgctxt ""
1966 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1967 msgid "One Item"
1968 msgid_plural "%1 Items"
1969 msgstr[0] "घटक नाव बदला"
1970 msgstr[1] "घटक नाव बदला"
1971
1972 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1973 #, kde-format
1974 msgctxt "@item:intable"
1975 msgid "%1 item"
1976 msgid_plural "%1 items"
1977 msgstr[0] "%1 घटक"
1978 msgstr[1] "%1 घटक"
1979
1980 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1981 #, kde-format
1982 msgctxt "width × height"
1983 msgid "%1 × %2"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
1987 #, kde-format
1988 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1989 msgid "0 - 9"
1990 msgstr "0 - 9"
1991
1992 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2315
1993 #, kde-format
1994 msgctxt "@title:group"
1995 msgid "Others"
1996 msgstr "इतर"
1997
1998 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
1999 #, kde-format
2000 msgctxt "@title:group Size"
2001 msgid "Folders"
2002 msgstr "संचयीका"
2003
2004 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
2005 #, kde-format
2006 msgctxt "@title:group Size"
2007 msgid "Small"
2008 msgstr "लहान"
2009
2010 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
2011 #, kde-format
2012 msgctxt "@title:group Size"
2013 msgid "Medium"
2014 msgstr "मध्यम"
2015
2016 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
2017 #, kde-format
2018 msgctxt "@title:group Size"
2019 msgid "Big"
2020 msgstr "मोठे"
2021
2022 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
2023 #, kde-format
2024 msgctxt "@title:group Date"
2025 msgid "Today"
2026 msgstr "आज"
2027
2028 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
2029 #, kde-format
2030 msgctxt "@title:group Date"
2031 msgid "Yesterday"
2032 msgstr "काल"
2033
2034 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
2035 #, kde-format
2036 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2037 msgid "dddd"
2038 msgstr ""
2039
2040 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
2041 #, fuzzy, kde-format
2042 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2043 #| msgid "1"
2044 msgctxt ""
2045 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2046 msgid "%1"
2047 msgstr "१"
2048
2049 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
2050 #, kde-format
2051 msgctxt "@title:group Date"
2052 msgid "One Week Ago"
2053 msgstr "एक आठवड्या पूर्वी"
2054
2055 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
2056 #, kde-format
2057 msgctxt "@title:group Date"
2058 msgid "Two Weeks Ago"
2059 msgstr "दोन आठवड्या पूर्वी"
2060
2061 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425
2062 #, kde-format
2063 msgctxt "@title:group Date"
2064 msgid "Three Weeks Ago"
2065 msgstr "तीन आठवड्या पूर्वी"
2066
2067 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
2068 #, kde-format
2069 msgctxt "@title:group Date"
2070 msgid "Earlier this Month"
2071 msgstr "या महिन्याच्या पूर्वी"
2072
2073 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2443
2074 #, fuzzy, kde-format
2075 #| msgctxt ""
2076 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2077 #| "full year number"
2078 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2079 msgctxt ""
2080 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2081 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2082 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2083 "text that should not be formatted as a date"
2084 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2085 msgstr "काल (%B, %Y)"
2086
2087 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
2088 #, fuzzy, kde-format
2089 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2090 #| msgid "1"
2091 msgctxt ""
2092 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2093 "context @title:group Date"
2094 msgid "%1"
2095 msgstr "१"
2096
2097 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2098 #, fuzzy, kde-format
2099 #| msgctxt ""
2100 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2101 #| "full year number"
2102 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2103 msgctxt ""
2104 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2105 "current locale, and yyyy is full year number."
2106 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2107 msgstr "काल (%B, %Y)"
2108
2109 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2467
2110 #, fuzzy, kde-format
2111 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2112 #| msgid "1"
2113 msgctxt ""
2114 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2115 "@title:group Date"
2116 msgid "%1"
2117 msgstr "१"
2118
2119 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475
2120 #, fuzzy, kde-format
2121 #| msgctxt ""
2122 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2123 #| "full year number"
2124 #| msgid "One Week Ago (%B, %Y)"
2125 msgctxt ""
2126 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2127 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2128 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2129 "text that should not be formatted as a date"
2130 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2131 msgstr "एक आठवड्या पूर्वी (%B, %Y)"
2132
2133 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2482
2134 #, fuzzy, kde-format
2135 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2136 #| msgid "1"
2137 msgctxt ""
2138 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2139 "context @title:group Date"
2140 msgid "%1"
2141 msgstr "१"
2142
2143 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496
2144 #, fuzzy, kde-format
2145 #| msgctxt ""
2146 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2147 #| "full year number"
2148 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2149 msgctxt ""
2150 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2151 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2152 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2153 "text that should not be formatted as a date"
2154 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2155 msgstr "दोन आठड्या पूर्वी (%B, %Y)"
2156
2157 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
2158 #, fuzzy, kde-format
2159 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2160 #| msgid "1"
2161 msgctxt ""
2162 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2163 "context @title:group Date"
2164 msgid "%1"
2165 msgstr "१"
2166
2167 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
2168 #, fuzzy, kde-format
2169 #| msgctxt ""
2170 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2171 #| "full year number"
2172 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2173 msgctxt ""
2174 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2175 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2176 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2177 "text that should not be formatted as a date"
2178 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2179 msgstr "तीन आठवड्या पूर्वी (%B, %Y)"
2180
2181 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
2182 #, fuzzy, kde-format
2183 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2184 #| msgid "1"
2185 msgctxt ""
2186 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2187 "context @title:group Date"
2188 msgid "%1"
2189 msgstr "१"
2190
2191 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2538
2192 #, fuzzy, kde-format
2193 #| msgctxt ""
2194 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2195 #| "full year number"
2196 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2197 msgctxt ""
2198 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2199 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2200 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2201 "text that should not be formatted as a date"
2202 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2203 msgstr "%B, %Y पूर्वी"
2204
2205 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
2206 #, fuzzy, kde-format
2207 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2208 #| msgid "1"
2209 msgctxt ""
2210 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2211 "context @title:group Date"
2212 msgid "%1"
2213 msgstr "१"
2214
2215 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2559
2216 #, kde-format
2217 msgctxt ""
2218 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2219 "and yyyy is full year number"
2220 msgid "MMMM, yyyy"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563
2224 #, fuzzy, kde-format
2225 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2226 #| msgid "1"
2227 msgctxt ""
2228 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2229 "group Date"
2230 msgid "%1"
2231 msgstr "१"
2232
2233 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2616
2234 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
2235 #, kde-format
2236 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2237 msgid "Read, "
2238 msgstr "Read, "
2239
2240 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
2241 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
2242 #, kde-format
2243 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2244 msgid "Write, "
2245 msgstr "Write, "
2246
2247 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
2248 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
2249 #, kde-format
2250 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2251 msgid "Execute, "
2252 msgstr "Execute, "
2253
2254 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
2255 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
2256 #, kde-format
2257 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2258 msgid "Forbidden"
2259 msgstr "प्रतिबंधीत"
2260
2261 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
2262 #, kde-format
2263 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2264 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2265 msgstr "वापरकर्ता : %1| समूह : %2 | इतर : %3"
2266
2267 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2268 msgctxt "@label"
2269 msgid "Name"
2270 msgstr "नाव"
2271
2272 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2273 msgctxt "@label"
2274 msgid "Size"
2275 msgstr "आकार"
2276
2277 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2278 #, fuzzy
2279 #| msgctxt "@label"
2280 #| msgid "Modified:"
2281 msgctxt "@label"
2282 msgid "Modified"
2283 msgstr "संपादित केलेले:"
2284
2285 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2286 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2287 msgctxt "@tooltip"
2288 msgid "The date format can be selected in settings."
2289 msgstr ""
2290
2291 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2292 #, fuzzy
2293 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2294 #| msgid "Create New"
2295 msgctxt "@label"
2296 msgid "Created"
2297 msgstr "नविन बनवा"
2298
2299 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2300 msgctxt "@label"
2301 msgid "Accessed"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2305 msgctxt "@label"
2306 msgid "Type"
2307 msgstr "प्रकार"
2308
2309 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2310 msgctxt "@label"
2311 msgid "Rating"
2312 msgstr "गुणवत्ताश्रेणी"
2313
2314 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2315 msgctxt "@label"
2316 msgid "Tags"
2317 msgstr "टॅग"
2318
2319 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2320 msgctxt "@label"
2321 msgid "Comment"
2322 msgstr "टीप"
2323
2324 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2325 #, fuzzy
2326 #| msgctxt "@label"
2327 #| msgid "Title:"
2328 msgctxt "@label"
2329 msgid "Title"
2330 msgstr "शिर्षक:"
2331
2332 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2333 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2334 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2335 msgctxt "@label"
2336 msgid "Document"
2337 msgstr "दस्तऐवज"
2338
2339 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2340 msgctxt "@label"
2341 msgid "Author"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2345 msgctxt "@label"
2346 msgid "Publisher"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2350 #, fuzzy
2351 #| msgctxt "@label"
2352 #| msgid "Line Count"
2353 msgctxt "@label"
2354 msgid "Page Count"
2355 msgstr "ओळ संख्या"
2356
2357 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2358 msgctxt "@label"
2359 msgid "Word Count"
2360 msgstr "शब्द संख्या"
2361
2362 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2363 msgctxt "@label"
2364 msgid "Line Count"
2365 msgstr "ओळ संख्या"
2366
2367 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2368 msgctxt "@label"
2369 msgid "Date Photographed"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2373 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2374 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2375 msgctxt "@label"
2376 msgid "Image"
2377 msgstr "प्रतिमा"
2378
2379 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2380 msgctxt "@label width x height"
2381 msgid "Dimensions"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2385 #, fuzzy
2386 #| msgctxt "@label:listbox"
2387 #| msgid "Width:"
2388 msgctxt "@label"
2389 msgid "Width"
2390 msgstr "रुंदी:"
2391
2392 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2393 msgctxt "@label"
2394 msgid "Height"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2398 msgctxt "@label"
2399 msgid "Orientation"
2400 msgstr "कल"
2401
2402 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2403 msgctxt "@label"
2404 msgid "Artist"
2405 msgstr "कलाकार"
2406
2407 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2408 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2409 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2410 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2411 msgctxt "@label"
2412 msgid "Audio"
2413 msgstr "आवाज"
2414
2415 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2416 #, fuzzy
2417 #| msgctxt "@title:group General settings"
2418 #| msgid "General"
2419 msgctxt "@label"
2420 msgid "Genre"
2421 msgstr "सामान्य"
2422
2423 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2424 msgctxt "@label"
2425 msgid "Album"
2426 msgstr "अल्बम"
2427
2428 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2429 msgctxt "@label"
2430 msgid "Duration"
2431 msgstr "कालावधी"
2432
2433 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2434 msgctxt "@label"
2435 msgid "Bitrate"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2439 msgctxt "@label"
2440 msgid "Track"
2441 msgstr "ट्रॅक"
2442
2443 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2444 #, fuzzy
2445 #| msgctxt "@item"
2446 #| msgid "Release '%1'"
2447 msgctxt "@label"
2448 msgid "Release Year"
2449 msgstr "'%1' सोडा"
2450
2451 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2452 msgctxt "@label"
2453 msgid "Aspect Ratio"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2457 #, fuzzy
2458 #| msgctxt "@option:check"
2459 #| msgid "Videos"
2460 msgctxt "@label"
2461 msgid "Video"
2462 msgstr "व्हिडीओ"
2463
2464 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2465 msgctxt "@label"
2466 msgid "Frame Rate"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2470 msgctxt "@label"
2471 msgid "Path"
2472 msgstr "मार्ग"
2473
2474 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2475 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2476 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2477 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2478 msgctxt "@label"
2479 msgid "Other"
2480 msgstr "इतर"
2481
2482 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2483 msgctxt "@label"
2484 msgid "File Extension"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2488 #, fuzzy
2489 #| msgctxt "@title:menu"
2490 #| msgid "Selection"
2491 msgctxt "@label"
2492 msgid "Deletion Time"
2493 msgstr "निवड"
2494
2495 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2496 msgctxt "@label"
2497 msgid "Link Destination"
2498 msgstr "लक्ष्य लिंक करा"
2499
2500 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2501 #, fuzzy
2502 #| msgctxt "@label"
2503 #| msgid "Copied From"
2504 msgctxt "@label"
2505 msgid "Downloaded From"
2506 msgstr "या पासून प्रतिकृत केले"
2507
2508 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2509 msgctxt "@label"
2510 msgid "Permissions"
2511 msgstr "परवानगी"
2512
2513 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2514 msgctxt "@tooltip"
2515 msgid ""
2516 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2517 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2521 msgctxt "@label"
2522 msgid "Owner"
2523 msgstr "मालक"
2524
2525 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2526 msgctxt "@label"
2527 msgid "User Group"
2528 msgstr "वापरकर्ता समूह"
2529
2530 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2865
2531 #, kde-format
2532 msgctxt "@info:status"
2533 msgid "Unknown error."
2534 msgstr "अपरिचीत त्रुटी."
2535
2536 #: main.cpp:61
2537 #, kde-kuit-format
2538 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2539 msgid ""
2540 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2541 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2542 msgstr ""
2543
2544 #: main.cpp:99
2545 #, fuzzy, kde-format
2546 #| msgctxt "@title"
2547 #| msgid "Dolphin"
2548 msgid "Dolphin"
2549 msgstr "डॉल्फिन"
2550
2551 #: main.cpp:101
2552 #, kde-format
2553 msgctxt "@title"
2554 msgid "File Manager"
2555 msgstr "फाईल व्यवस्थापक"
2556
2557 #: main.cpp:103
2558 #, kde-format
2559 msgctxt "@info:credit"
2560 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: main.cpp:105
2564 #, kde-format
2565 msgctxt "@info:credit"
2566 msgid "Felix Ernst"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: main.cpp:106
2570 #, fuzzy, kde-format
2571 #| msgctxt "@info:credit"
2572 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2573 msgctxt "@info:credit"
2574 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2575 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2576
2577 #: main.cpp:108
2578 #, kde-format
2579 msgctxt "@info:credit"
2580 msgid "Méven Car"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: main.cpp:109
2584 #, fuzzy, kde-format
2585 #| msgctxt "@info:credit"
2586 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2587 msgctxt "@info:credit"
2588 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2589 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2590
2591 #: main.cpp:111
2592 #, kde-format
2593 msgctxt "@info:credit"
2594 msgid "Elvis Angelaccio"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: main.cpp:112
2598 #, fuzzy, kde-format
2599 #| msgctxt "@info:credit"
2600 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2601 msgctxt "@info:credit"
2602 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2603 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2604
2605 #: main.cpp:114
2606 #, kde-format
2607 msgctxt "@info:credit"
2608 msgid "Emmanuel Pescosta"
2609 msgstr "एम्मान्युएल पेस्कोस्टा"
2610
2611 #: main.cpp:115
2612 #, fuzzy, kde-format
2613 #| msgctxt "@info:credit"
2614 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2615 msgctxt "@info:credit"
2616 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2617 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2618
2619 #: main.cpp:117
2620 #, kde-format
2621 msgctxt "@info:credit"
2622 msgid "Frank Reininghaus"
2623 msgstr "फ्रैंक राइनिंगहौस"
2624
2625 #: main.cpp:118
2626 #, fuzzy, kde-format
2627 #| msgctxt "@info:credit"
2628 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2629 msgctxt "@info:credit"
2630 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2631 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2632
2633 #: main.cpp:120
2634 #, kde-format
2635 msgctxt "@info:credit"
2636 msgid "Peter Penz"
2637 msgstr "पीटर पेंझ"
2638
2639 #: main.cpp:121
2640 #, kde-format
2641 msgctxt "@info:credit"
2642 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2643 msgstr "नियंत्रक व विकासकर्ता (२००६-२०१२)"
2644
2645 #: main.cpp:123
2646 #, kde-format
2647 msgctxt "@info:credit"
2648 msgid "Sebastian Trüg"
2649 msgstr "सेबेस्तियन सॉअर"
2650
2651 #: main.cpp:123 main.cpp:124 main.cpp:125 main.cpp:126 main.cpp:127
2652 #: main.cpp:128 main.cpp:129
2653 #, kde-format
2654 msgctxt "@info:credit"
2655 msgid "Developer"
2656 msgstr "विकासकर्ता"
2657
2658 #: main.cpp:124
2659 #, kde-format
2660 msgctxt "@info:credit"
2661 msgid "David Faure"
2662 msgstr "डेविड फ़ॉउर"
2663
2664 #: main.cpp:125
2665 #, kde-format
2666 msgctxt "@info:credit"
2667 msgid "Aaron J. Seigo"
2668 msgstr "एरॉन जे. सीगो"
2669
2670 #: main.cpp:126
2671 #, kde-format
2672 msgctxt "@info:credit"
2673 msgid "Rafael Fernández López"
2674 msgstr "राफेल फर्नांडेझ लोपेझ"
2675
2676 #: main.cpp:127
2677 #, kde-format
2678 msgctxt "@info:credit"
2679 msgid "Kevin Ottens"
2680 msgstr "केल्विन ओट्टेन्स"
2681
2682 #: main.cpp:128
2683 #, kde-format
2684 msgctxt "@info:credit"
2685 msgid "Holger Freyther"
2686 msgstr "होल्गर फ्रेयथर"
2687
2688 #: main.cpp:129
2689 #, kde-format
2690 msgctxt "@info:credit"
2691 msgid "Max Blazejak"
2692 msgstr "मेक्स ब्लेझेजाक"
2693
2694 #: main.cpp:130
2695 #, kde-format
2696 msgctxt "@info:credit"
2697 msgid "Michael Austin"
2698 msgstr "माइकेल ओस्टिन"
2699
2700 #: main.cpp:130
2701 #, kde-format
2702 msgctxt "@info:credit"
2703 msgid "Documentation"
2704 msgstr "दस्तऐवजीकरण"
2705
2706 #: main.cpp:140
2707 #, fuzzy, kde-format
2708 #| msgctxt "@info:shell"
2709 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2710 msgctxt "@info:shell"
2711 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2712 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
2713
2714 #: main.cpp:142
2715 #, kde-format
2716 msgctxt "@info:shell"
2717 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2718 msgstr "डॉल्फिन विभाजित दृश्य पद्धतीने सुरु होईल."
2719
2720 #: main.cpp:143
2721 #, kde-format
2722 msgctxt "@info:shell"
2723 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2724 msgstr ""
2725
2726 #: main.cpp:145
2727 #, kde-format
2728 msgctxt "@info:shell"
2729 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2730 msgstr ""
2731
2732 #: main.cpp:147
2733 #, kde-format
2734 msgctxt "@info:shell"
2735 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2736 msgstr ""
2737
2738 #: main.cpp:148
2739 #, kde-format
2740 msgctxt "@info:shell"
2741 msgid "Document to open"
2742 msgstr "उघडण्याचा दस्तऐवज"
2743
2744 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2745 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2746 #, kde-format
2747 msgid "Hidden files shown"
2748 msgstr "लपविलेल्या फाईल दर्शविल्या आहेत"
2749
2750 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2751 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2752 #, kde-format
2753 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2754 msgstr ""
2755
2756 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2757 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2758 #, kde-format
2759 msgid "Automatic scrolling"
2760 msgstr "स्वयंचलित स्क्रोलींग"
2761
2762 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2763 #, kde-format
2764 msgctxt "@action:inmenu"
2765 msgid "Cut"
2766 msgstr "कापा"
2767
2768 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2769 #, kde-format
2770 msgctxt "@action:inmenu"
2771 msgid "Copy"
2772 msgstr "प्रत करा"
2773
2774 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2775 #, fuzzy, kde-format
2776 #| msgctxt "@action:inmenu"
2777 #| msgid "Rename..."
2778 msgctxt "@action:inmenu"
2779 msgid "Rename…"
2780 msgstr "नाव बदला..."
2781
2782 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2783 #, kde-format
2784 msgctxt "@action:inmenu"
2785 msgid "Move to Trash"
2786 msgstr "कचरापेटीत टाका"
2787
2788 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2789 #, kde-format
2790 msgctxt "@action:inmenu"
2791 msgid "Delete"
2792 msgstr "काढून टाका"
2793
2794 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2795 #, kde-format
2796 msgctxt "@action:inmenu"
2797 msgid "Show Hidden Files"
2798 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
2799
2800 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2801 #, kde-format
2802 msgctxt "@action:inmenu"
2803 msgid "Limit to Home Directory"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2807 #, kde-format
2808 msgctxt "@action:inmenu"
2809 msgid "Automatic Scrolling"
2810 msgstr "स्वयंचलित स्क्रोलींग"
2811
2812 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2813 #, kde-format
2814 msgctxt "@action:inmenu"
2815 msgid "Properties"
2816 msgstr "गुणधर्म"
2817
2818 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2819 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2820 #, kde-format
2821 msgid "Previews shown"
2822 msgstr "दर्शविलेले पूर्वावलोकन"
2823
2824 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2825 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2826 #, kde-format
2827 msgid "Auto-Play media files"
2828 msgstr ""
2829
2830 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2831 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2832 #, fuzzy, kde-format
2833 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2834 #| msgid "Show Filter Bar"
2835 msgid "Show item on hover"
2836 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
2837
2838 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2839 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2840 #, kde-format
2841 msgid "Date display format"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2845 #, kde-format
2846 msgctxt "@action:inmenu"
2847 msgid "Preview"
2848 msgstr "पूर्वावलोकन"
2849
2850 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2851 #, kde-format
2852 msgctxt "@action:inmenu"
2853 msgid "Auto-Play media files"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2857 #, fuzzy, kde-format
2858 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2859 #| msgid "Show Filter Bar"
2860 msgctxt "@action:inmenu"
2861 msgid "Show item on hover"
2862 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
2863
2864 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2865 #, fuzzy, kde-format
2866 #| msgctxt "@action:inmenu"
2867 #| msgid "Configure..."
2868 msgctxt "@action:inmenu"
2869 msgid "Configure…"
2870 msgstr "संयोजीत करा..."
2871
2872 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2873 #, kde-format
2874 msgctxt "@action:inmenu"
2875 msgid "Condensed Date"
2876 msgstr ""
2877
2878 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2879 #, kde-format
2880 msgctxt "@label::textbox"
2881 msgid "Select which data should be shown:"
2882 msgstr "कोणता डेटा दर्शविला पाहिजे ते निवडा :"
2883
2884 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285
2885 #, kde-format
2886 msgctxt "@label"
2887 msgid "%1 item selected"
2888 msgid_plural "%1 items selected"
2889 msgstr[0] "%1 घटक निवडला"
2890 msgstr[1] "%1 घटक निवडले"
2891
2892 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2893 #, kde-format
2894 msgid "play"
2895 msgstr "सुरु करा"
2896
2897 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2898 #, kde-format
2899 msgid "pause"
2900 msgstr ""
2901
2902 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2903 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2904 #, fuzzy, kde-format
2905 #| msgid ""
2906 #| "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"use the style's small size"
2907 #| "\")"
2908 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2909 msgstr "जागा पटलातील चिन्हांचा आकार (-1 चा अर्थ \"शैलीचा लहान आकार वापरा\")"
2910
2911 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2912 #, fuzzy, kde-format
2913 #| msgctxt "@action:inmenu"
2914 #| msgid "Configure..."
2915 msgctxt "@action:inmenu"
2916 msgid "Configure Trash…"
2917 msgstr "संयोजीत करा..."
2918
2919 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2920 #, kde-format
2921 msgid ""
2922 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2923 "and then reopen the panel."
2924 msgstr ""
2925
2926 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2927 #, kde-format
2928 msgid "Install Konsole"
2929 msgstr ""
2930
2931 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2932 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2933 #, kde-format
2934 msgid "Location"
2935 msgstr "स्थान"
2936
2937 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2938 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2939 #, kde-format
2940 msgid "What"
2941 msgstr "काय"
2942
2943 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2944 #, fuzzy, kde-format
2945 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2946 #| msgid "By Type"
2947 msgctxt "@item:inlistbox"
2948 msgid "Any Type"
2949 msgstr "प्रकारानुरूप"
2950
2951 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2952 #, fuzzy, kde-format
2953 #| msgctxt "@title:window"
2954 #| msgid "Folders"
2955 msgctxt "@item:inlistbox"
2956 msgid "Folders"
2957 msgstr "संचयीका"
2958
2959 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2960 #, fuzzy, kde-format
2961 #| msgctxt "@option:check"
2962 #| msgid "Documents"
2963 msgctxt "@item:inlistbox"
2964 msgid "Documents"
2965 msgstr "दस्तऐवज"
2966
2967 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2968 #, fuzzy, kde-format
2969 #| msgctxt "@option:check"
2970 #| msgid "Images"
2971 msgctxt "@item:inlistbox"
2972 msgid "Images"
2973 msgstr "प्रतिमा"
2974
2975 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2976 #, fuzzy, kde-format
2977 #| msgctxt "@option:check"
2978 #| msgid "Audio Files"
2979 msgctxt "@item:inlistbox"
2980 msgid "Audio Files"
2981 msgstr "ऑडिओ फाईल्स"
2982
2983 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2984 #, fuzzy, kde-format
2985 #| msgctxt "@option:check"
2986 #| msgid "Videos"
2987 msgctxt "@item:inlistbox"
2988 msgid "Videos"
2989 msgstr "व्हिडीओ"
2990
2991 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2992 #, fuzzy, kde-format
2993 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2994 #| msgid "By Date"
2995 msgctxt "@item:inlistbox"
2996 msgid "Any Date"
2997 msgstr "दिनांक नुरूप"
2998
2999 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
3000 #, fuzzy, kde-format
3001 #| msgctxt "@title:group Date"
3002 #| msgid "Today"
3003 msgctxt "@item:inlistbox"
3004 msgid "Today"
3005 msgstr "आज"
3006
3007 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
3008 #, fuzzy, kde-format
3009 #| msgctxt "@title:group Date"
3010 #| msgid "Yesterday"
3011 msgctxt "@item:inlistbox"
3012 msgid "Yesterday"
3013 msgstr "काल"
3014
3015 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
3016 #, fuzzy, kde-format
3017 #| msgctxt "@option:option"
3018 #| msgid "This Week"
3019 msgctxt "@item:inlistbox"
3020 msgid "This Week"
3021 msgstr "हा आठवडा"
3022
3023 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
3024 #, fuzzy, kde-format
3025 #| msgctxt "@option:option"
3026 #| msgid "This Month"
3027 msgctxt "@item:inlistbox"
3028 msgid "This Month"
3029 msgstr "हा महिना"
3030
3031 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
3032 #, fuzzy, kde-format
3033 #| msgctxt "@option:option"
3034 #| msgid "This Year"
3035 msgctxt "@item:inlistbox"
3036 msgid "This Year"
3037 msgstr "हे वर्ष"
3038
3039 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
3040 #, fuzzy, kde-format
3041 #| msgctxt "@option:option"
3042 #| msgid "Any Rating"
3043 msgctxt "@item:inlistbox"
3044 msgid "Any Rating"
3045 msgstr "कोणतीही गुणवत्ताश्रेणी"
3046
3047 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
3048 #, fuzzy, kde-format
3049 #| msgctxt "@option:option"
3050 #| msgid "1 or more"
3051 msgctxt "@item:inlistbox"
3052 msgid "1 or more"
3053 msgstr "१ किंवा अधिक"
3054
3055 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
3056 #, fuzzy, kde-format
3057 #| msgctxt "@option:option"
3058 #| msgid "2 or more"
3059 msgctxt "@item:inlistbox"
3060 msgid "2 or more"
3061 msgstr "२ किंवा अधिक"
3062
3063 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
3064 #, fuzzy, kde-format
3065 #| msgctxt "@option:option"
3066 #| msgid "3 or more"
3067 msgctxt "@item:inlistbox"
3068 msgid "3 or more"
3069 msgstr "३ किंवा अधिक"
3070
3071 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
3072 #, fuzzy, kde-format
3073 #| msgctxt "@option:option"
3074 #| msgid "4 or more"
3075 msgctxt "@item:inlistbox"
3076 msgid "4 or more"
3077 msgstr "४ किंवा अधिक"
3078
3079 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
3080 #, fuzzy, kde-format
3081 #| msgctxt "@option:option"
3082 #| msgid "Highest Rating"
3083 msgctxt "@item:inlistbox"
3084 msgid "Highest Rating"
3085 msgstr "उच्चत्तम गुणवत्ताश्रेणी"
3086
3087 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
3088 #, fuzzy, kde-format
3089 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3090 #| msgid "Invert Selection"
3091 msgctxt "@action:inmenu"
3092 msgid "Clear Selection"
3093 msgstr "उलटी निवड"
3094
3095 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
3096 #, kde-format
3097 msgctxt "String list separator"
3098 msgid ", "
3099 msgstr ""
3100
3101 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3102 #, fuzzy, kde-format
3103 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
3104 #| msgid "No Tags"
3105 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3106 msgid "Tag: %2"
3107 msgid_plural "Tags: %2"
3108 msgstr[0] "टॅग नाही"
3109 msgstr[1] "टॅग नाही"
3110
3111 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3112 #, fuzzy, kde-format
3113 #| msgctxt "@label"
3114 #| msgid "New Tag..."
3115 msgctxt "@action:button"
3116 msgid "Add Tags"
3117 msgstr "नविन टॅग..."
3118
3119 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3120 #, kde-format
3121 msgctxt "action:button"
3122 msgid "From Here (%1)"
3123 msgstr "इथे पासून (%1)"
3124
3125 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3126 #, kde-format
3127 msgctxt "action:button"
3128 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3129 msgstr ""
3130
3131 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3132 #, kde-format
3133 msgctxt "action:button"
3134 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3135 msgstr ""
3136
3137 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3138 #, kde-format
3139 msgctxt "@info:tooltip"
3140 msgid "Quit searching"
3141 msgstr "शोध थांबवा"
3142
3143 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3144 #, kde-format
3145 msgctxt "action:button"
3146 msgid "Filename"
3147 msgstr "फाईलनाव"
3148
3149 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3150 #, kde-format
3151 msgctxt "action:button"
3152 msgid "Content"
3153 msgstr "मजकूर"
3154
3155 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3156 #, kde-format
3157 msgctxt "action:button"
3158 msgid "From Here"
3159 msgstr "इथे पासून"
3160
3161 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3162 #, fuzzy, kde-format
3163 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3164 #| msgid "Your emails"
3165 msgctxt "action:button"
3166 msgid "Your files"
3167 msgstr ""
3168 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
3169 "chetan@kompkin.com"
3170
3171 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3172 #, kde-format
3173 msgctxt "action:button"
3174 msgid "Search in your home directory"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3178 #, fuzzy, kde-format
3179 #| msgctxt "@action:inmenu"
3180 #| msgid "Paste"
3181 msgid "Open %1"
3182 msgstr "चिटकवा"
3183
3184 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3185 #, kde-format
3186 msgctxt ""
3187 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3188 "user entered."
3189 msgid "Query Results from '%1'"
3190 msgstr "'%1' पासुन प्रश्नाचे निकाल "
3191
3192 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3193 #, fuzzy, kde-format
3194 #| msgctxt "@info:shell"
3195 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3196 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3197 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3198 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
3199
3200 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3201 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3202 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3203 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3204 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3205 #, fuzzy, kde-format
3206 #| msgctxt "@action:button"
3207 #| msgid "Cancel"
3208 msgctxt "@action:button"
3209 msgid "Cancel Copying"
3210 msgstr "रद्द करा"
3211
3212 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3213 #, kde-format
3214 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3215 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3216 msgstr ""
3217
3218 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3219 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3220 #, kde-format
3221 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3222 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3223 msgstr ""
3224
3225 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3226 #, fuzzy, kde-format
3227 #| msgctxt "@info"
3228 #| msgid "Show preview of files and folders"
3229 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3230 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3231 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
3232
3233 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3234 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3235 #, fuzzy, kde-format
3236 #| msgctxt "@action:button"
3237 #| msgid "Cancel"
3238 msgctxt "@action:button"
3239 msgid "Cancel Cutting"
3240 msgstr "रद्द करा"
3241
3242 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3243 #, fuzzy, kde-format
3244 #| msgctxt "@info:shell"
3245 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3246 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3247 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3248 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
3249
3250 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3251 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3252 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3253 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3254 #, kde-format
3255 msgctxt "@action:button"
3256 msgid "Cancel"
3257 msgstr "रद्द करा"
3258
3259 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3260 #, fuzzy, kde-format
3261 #| msgctxt "@info:shell"
3262 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3263 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3264 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3265 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
3266
3267 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3268 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3269 #, fuzzy, kde-format
3270 #| msgctxt "@title:window"
3271 #| msgid "Information"
3272 msgctxt "@action:button"
3273 msgid "Cancel Duplicating"
3274 msgstr "माहिती"
3275
3276 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3277 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3278 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3279 #, kde-format
3280 msgctxt "@action keep short"
3281 msgid "More"
3282 msgstr ""
3283
3284 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3285 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3286 #, kde-format
3287 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3288 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3289 msgstr ""
3290
3291 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3292 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3293 #, fuzzy, kde-format
3294 #| msgctxt "@action:button"
3295 #| msgid "Cancel"
3296 msgctxt "@action:button"
3297 msgid "Cancel Moving"
3298 msgstr "रद्द करा"
3299
3300 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3301 #, kde-format
3302 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3303 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3304 msgstr ""
3305
3306 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3307 #, kde-kuit-format
3308 msgid ""
3309 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3310 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3311 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3312 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3313 "para>"
3314 msgstr ""
3315
3316 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3317 #, kde-format
3318 msgctxt ""
3319 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3320 msgid "Paste from Clipboard"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3324 #, kde-format
3325 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3326 msgid "Dismiss This Reminder"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3330 #, kde-format
3331 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3332 msgid "Don't Remind Me Again"
3333 msgstr ""
3334
3335 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3336 #, kde-format
3337 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3338 msgid ""
3339 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3340 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3341 msgstr ""
3342
3343 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3344 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3345 #, kde-format
3346 msgctxt "@action:button"
3347 msgid "Cancel Renaming"
3348 msgstr ""
3349
3350 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3351 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3352 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3353 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3354 #. and a fallback will be used.
3355 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3356 #, kde-format
3357 msgctxt "@action"
3358 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3359 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3360 msgstr[0] ""
3361 msgstr[1] ""
3362
3363 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3364 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3365 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3366 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3367 #. and a fallback will be used.
3368 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3369 #, kde-format
3370 msgctxt "@action"
3371 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3372 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3373 msgstr[0] ""
3374 msgstr[1] ""
3375
3376 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3377 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3378 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3379 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3380 #. and a fallback will be used.
3381 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3382 #, kde-format
3383 msgctxt "@action"
3384 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3385 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3386 msgstr[0] ""
3387 msgstr[1] ""
3388
3389 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3390 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3391 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3392 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3393 #. and a fallback will be used.
3394 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3395 #, kde-format
3396 msgctxt "@action"
3397 msgid "Permanently Delete %2"
3398 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3399 msgstr[0] ""
3400 msgstr[1] ""
3401
3402 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3403 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3404 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3405 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3406 #. and a fallback will be used.
3407 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3408 #, kde-format
3409 msgctxt "@action"
3410 msgid "Duplicate %2"
3411 msgid_plural "Duplicate %2"
3412 msgstr[0] ""
3413 msgstr[1] ""
3414
3415 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3416 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3417 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3418 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3419 #. and a fallback will be used.
3420 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3421 #, fuzzy, kde-format
3422 #| msgctxt "@action:inmenu"
3423 #| msgid "Move to Trash"
3424 msgctxt "@action"
3425 msgid "Move %2 to the Trash"
3426 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3427 msgstr[0] "कचरापेटीत टाका"
3428 msgstr[1] "कचरापेटीत टाका"
3429
3430 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3431 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3432 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3433 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3434 #. and a fallback will be used.
3435 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3436 #, fuzzy, kde-format
3437 #| msgctxt "@action:button"
3438 #| msgid "&Rename"
3439 msgctxt "@action"
3440 msgid "Rename %2"
3441 msgid_plural "Rename %2"
3442 msgstr[0] "नाव बदला (&R)"
3443 msgstr[1] "नाव बदला (&R)"
3444
3445 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3446 #, kde-kuit-format
3447 msgctxt "@info:whatsthis"
3448 msgid ""
3449 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3450 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3451 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3452 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3453 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3454 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3455 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3456 "the current selection.</para>"
3457 msgstr ""
3458
3459 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3460 #, kde-format
3461 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3462 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3463 msgstr ""
3464
3465 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3466 #, fuzzy, kde-format
3467 #| msgctxt "@title:menu"
3468 #| msgid "Selection"
3469 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3470 msgid "Selection Mode"
3471 msgstr "निवड"
3472
3473 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3474 #, fuzzy, kde-format
3475 #| msgctxt "@title:menu"
3476 #| msgid "Selection"
3477 msgctxt "@action:button"
3478 msgid "Exit Selection Mode"
3479 msgstr "निवड"
3480
3481 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3482 #, kde-format
3483 msgctxt "@label:textbox"
3484 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3485 msgstr "संदर्भ मेन्यू मध्ये कोणत्या सेवा दर्शवायच्या ते निवडा :"
3486
3487 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3488 #, fuzzy, kde-format
3489 #| msgctxt "@item"
3490 #| msgid "Search For"
3491 msgctxt "@label:textbox"
3492 msgid "Search…"
3493 msgstr "शोधा"
3494
3495 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3496 #, fuzzy, kde-format
3497 #| msgctxt "@action:button"
3498 #| msgid "Download New Services..."
3499 msgctxt "@action:button"
3500 msgid "Download New Services…"
3501 msgstr "नवीन सेवा डाउनलोड करा ..."
3502
3503 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3504 #, fuzzy, kde-format
3505 #| msgctxt "@info"
3506 #| msgid ""
3507 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3508 #| "settings."
3509 msgctxt "@info"
3510 msgid ""
3511 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3512 "settings."
3513 msgstr ""
3514 "अद्ययावत आवृत्ती नियंत्रण प्रणाली संयोजना लागु करण्याकरिता डॉल्फिन पुन्हा सुरु करणे गरजेचे आहे."
3515
3516 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3517 #, kde-format
3518 msgctxt "@info"
3519 msgid "Restart now?"
3520 msgstr ""
3521
3522 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3523 #, kde-format
3524 msgctxt "@option:check"
3525 msgid "Delete"
3526 msgstr "काढून टाका"
3527
3528 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3529 #, kde-format
3530 msgctxt "@option:check"
3531 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3532 msgstr "'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश"
3533
3534 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3535 #, kde-format
3536 msgctxt "@item:inmenu"
3537 msgid "%1: %2"
3538 msgstr "%1: %2"
3539
3540 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3541 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3542 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3543 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3544 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3545 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3546 #, kde-format
3547 msgid "Use system font"
3548 msgstr "प्रणाली फॉन्ट वापरा"
3549
3550 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3551 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3552 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3553 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3554 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3555 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3556 #, kde-format
3557 msgid "Icon size"
3558 msgstr "चिन्ह आकार"
3559
3560 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3561 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3562 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3563 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3564 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3565 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3566 #, kde-format
3567 msgid "Preview size"
3568 msgstr "पूर्वावलोकन आकार"
3569
3570 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3571 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3572 #, kde-format
3573 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3574 msgstr "कमाल पाठ्य रूंदी अनुक्रमणिका (0 म्हणजे अमर्यादित)"
3575
3576 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3577 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3578 #, kde-format
3579 msgid "How we display the size of directories"
3580 msgstr ""
3581
3582 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3583 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3584 #, fuzzy, kde-format
3585 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3586 msgid "Show the content count"
3587 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
3588
3589 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3590 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3591 #, fuzzy, kde-format
3592 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3593 msgid "Show the content size"
3594 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
3595
3596 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3597 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3598 #, kde-format
3599 msgid "Do not show any directory size"
3600 msgstr ""
3601
3602 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3603 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3604 #, kde-format
3605 msgid "Recursive directory size limit"
3606 msgstr ""
3607
3608 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3609 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3610 #, kde-format
3611 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3612 msgstr ""
3613
3614 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3615 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3616 #, fuzzy, kde-format
3617 #| msgctxt "@label"
3618 #| msgid "Permissions"
3619 msgid "Permissions style format"
3620 msgstr "परवानगी"
3621
3622 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3623 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3624 #, kde-format
3625 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3626 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3627
3628 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3629 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3630 #, fuzzy, kde-format
3631 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3632 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3633 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3634
3635 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3636 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3637 #, kde-format
3638 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3639 msgstr ""
3640
3641 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3642 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3643 #, fuzzy, kde-format
3644 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3645 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3646 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3647
3648 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3649 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3650 #, fuzzy, kde-format
3651 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3652 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3653 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3654
3655 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3656 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3657 #, fuzzy, kde-format
3658 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3659 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3660 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3661
3662 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3663 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3664 #, fuzzy, kde-format
3665 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3666 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3667 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3668
3669 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3670 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3671 #, fuzzy, kde-format
3672 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3673 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3674 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3675
3676 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3677 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3678 #, kde-format
3679 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3680 msgstr ""
3681
3682 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3683 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3684 #, fuzzy, kde-format
3685 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3686 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3687 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3688
3689 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3690 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3691 #, fuzzy, kde-format
3692 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3693 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3694 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3695
3696 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3697 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3698 #, fuzzy, kde-format
3699 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3700 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3701 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3702
3703 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3704 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3705 #, kde-format
3706 msgid "Position of columns"
3707 msgstr "स्तंभांची स्थिती"
3708
3709 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3710 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3711 #, kde-format
3712 msgid "Side Padding"
3713 msgstr ""
3714
3715 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3716 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3717 #, kde-format
3718 msgid "Highlight entire row"
3719 msgstr ""
3720
3721 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3722 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3723 #, kde-format
3724 msgid "Expandable folders"
3725 msgstr "विस्तारीत संचयीका"
3726
3727 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3728 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3729 #, kde-format
3730 msgctxt "@label"
3731 msgid "Hidden files shown"
3732 msgstr "लपविलेल्या फाईल दर्शविल्या आहेत"
3733
3734 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3735 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3736 #, kde-format
3737 msgctxt "@info:whatsthis"
3738 msgid ""
3739 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3740 "will be shown in the file view."
3741 msgstr ""
3742 "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास लपविलेल्या फाईल्स (उदा. '.' ने नाव सुरु होणाऱ्या) दर्शविल्या "
3743 "जातील."
3744
3745 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3746 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3747 #, kde-format
3748 msgctxt "@label"
3749 msgid "Version"
3750 msgstr "आवृत्ती"
3751
3752 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3753 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3754 #, kde-format
3755 msgctxt "@info:whatsthis"
3756 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3757 msgstr "हा पर्याय दृश्य गुणधर्मांची वापरायची आवृत्ती ठरवितो."
3758
3759 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3760 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3761 #, kde-format
3762 msgctxt "@label"
3763 msgid "View Mode"
3764 msgstr "दृश्य पद्धती"
3765
3766 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3767 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3768 #, kde-format
3769 msgctxt "@info:whatsthis"
3770 msgid ""
3771 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3772 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3773 msgstr ""
3774 "हा पर्याय दृश्य शैलीचे नियंत्रण करतो. वर्तमान उपलब्ध मूल्ये आहेत - चिन्ह (0), तपशील (1) व "
3775 "स्तंभ (2)."
3776
3777 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3778 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3779 #, kde-format
3780 msgctxt "@label"
3781 msgid "Previews shown"
3782 msgstr "दर्शविलेले पूर्वावलोकन"
3783
3784 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3785 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3786 #, kde-format
3787 msgctxt "@info:whatsthis"
3788 msgid ""
3789 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3790 "icon."
3791 msgstr "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास, फाईल अनुक्रमचे पूर्वावलोकन चिन्ह नुरूप दर्शविले जातील."
3792
3793 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3794 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3795 #, kde-format
3796 msgctxt "@label"
3797 msgid "Grouped Sorting"
3798 msgstr "समूहाने अनुक्रमीत करत आहे"
3799
3800 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3801 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3802 #, kde-format
3803 msgctxt "@info:whatsthis"
3804 msgid ""
3805 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3806 msgstr "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास, अनुक्रमीत घटक समूहा मध्ये वर्गीकृत केले जातील."
3807
3808 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3809 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3810 #, kde-format
3811 msgctxt "@label"
3812 msgid "Sort files by"
3813 msgstr "फाईल क्रमवारीत लावा"
3814
3815 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3816 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3817 #, kde-format
3818 msgctxt "@info:whatsthis"
3819 msgid ""
3820 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3821 "performed on."
3822 msgstr ""
3823 "हा पर्याय कोणत्या गुणधर्मावर (मजकूर, आकार, दिनांक, ई.) अनुक्रमीत केले जाईल ते ठरवितो."
3824
3825 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3826 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3827 #, kde-format
3828 msgctxt "@label"
3829 msgid "Order in which to sort files"
3830 msgstr "या क्रमानुरूप फाईल्स लावा"
3831
3832 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3833 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3834 #, kde-format
3835 msgctxt "@label"
3836 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3837 msgstr "फाईल्स व संचयीका क्रमवारीत लावताना अगोदर संचयीका दर्शवा"
3838
3839 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3840 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3841 #, fuzzy, kde-format
3842 #| msgctxt "@info"
3843 #| msgid "Show preview of files and folders"
3844 msgctxt "@label"
3845 msgid "Show hidden files and folders last"
3846 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
3847
3848 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3849 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3850 #, kde-format
3851 msgctxt "@label"
3852 msgid "Visible roles"
3853 msgstr "दिसणाऱ्या भूमिका"
3854
3855 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3856 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3857 #, kde-format
3858 msgctxt "@label"
3859 msgid "Header column widths"
3860 msgstr "शिर्षक स्तंभ रुंदी"
3861
3862 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3863 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3864 #, kde-format
3865 msgctxt "@label"
3866 msgid "Properties last changed"
3867 msgstr "शेवटच्यावेळी बदललेले गुणधर्म"
3868
3869 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3870 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3871 #, kde-format
3872 msgctxt "@info:whatsthis"
3873 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3874 msgstr "शेवटच्यावेळी वापरकर्त्याने बदललेले गुणधर्म"
3875
3876 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3877 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3878 #, kde-format
3879 msgctxt "@label"
3880 msgid "Additional Information"
3881 msgstr "अधिक माहिती"
3882
3883 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
3884 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3885 #, fuzzy, kde-format
3886 #| msgctxt "@title:menu"
3887 #| msgid "Selection"
3888 msgid "Select Action"
3889 msgstr "निवड"
3890
3891 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
3892 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3893 #, fuzzy, kde-format
3894 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
3895 #| msgid "Custom Font"
3896 msgid "Custom Action"
3897 msgstr "ऐच्छिक फॉन्ट"
3898
3899 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3900 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
3901 #, kde-format
3902 msgid "Should the URL be editable for the user"
3903 msgstr "वापकर्ताकरिता URL संपादित करायचे का"
3904
3905 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3906 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
3907 #, kde-format
3908 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3909 msgstr "URL संचारणासाठी मजकूर पूर्ण करण्याची पद्धत"
3910
3911 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3912 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
3913 #, kde-format
3914 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3915 msgstr "स्थान पट्टी अंतर्गत पूर्णतया मार्ग दर्शवायचे का"
3916
3917 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3918 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
3919 #, fuzzy, kde-format
3920 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3921 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3922 msgstr "स्थान पट्टी अंतर्गत पूर्णतया मार्ग दर्शवायचे का"
3923
3924 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3925 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
3926 #, kde-format
3927 msgid ""
3928 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3929 "instance"
3930 msgstr ""
3931
3932 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3933 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
3934 #, kde-format
3935 msgid ""
3936 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3937 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3938 "were removed/renamed ...etc"
3939 msgstr ""
3940
3941 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3942 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
3943 #, kde-format
3944 msgid ""
3945 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3946 "UI)"
3947 msgstr "सुरुवात होतानाच्या संयोजना बदलल्या आहेत का (अंतर्गत संयोजना येथे दर्शविलेल्या नाहीत)"
3948
3949 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3950 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
3951 #, kde-format
3952 msgid "Home URL"
3953 msgstr "मुख्य URL"
3954
3955 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3956 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
3957 #, fuzzy, kde-format
3958 #| msgctxt "@action:inmenu"
3959 #| msgid "Open in New Tab"
3960 msgid "Remember open folders and tabs"
3961 msgstr "नविन टॅब अंतर्गत उघडा"
3962
3963 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3964 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
3965 #, kde-format
3966 msgid "Place two views side by side"
3967 msgstr ""
3968
3969 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3970 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
3971 #, kde-format
3972 msgid "Should the filter bar be shown"
3973 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शविले पाहिजे का"
3974
3975 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3976 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
3977 #, fuzzy, kde-format
3978 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3979 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3980 msgstr "दृश्य गुणधर्म सर्व संचयीका करिता वापरले पाहिजे का"
3981
3982 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3983 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
3984 #, kde-format
3985 msgid "Browse through archives"
3986 msgstr "ऐतिहासीक संग्रहाचे संचारण करा"
3987
3988 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3989 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
3990 #, kde-format
3991 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3992 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
3993
3994 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3995 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
3996 #, fuzzy, kde-format
3997 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3998 msgid ""
3999 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4000 "running in the Terminal panel."
4001 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
4002
4003 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4004 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4005 #, fuzzy, kde-format
4006 #| msgid "Rename inline"
4007 msgid "Rename single items inline"
4008 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
4009
4010 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4011 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4012 #, kde-format
4013 msgid "Show selection toggle"
4014 msgstr "निवडकरण्याकरिताचे टॉगल दर्शवा"
4015
4016 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4017 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4018 #, kde-format
4019 msgid ""
4020 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4021 "mode bottom bar."
4022 msgstr ""
4023
4024 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4025 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4026 #, kde-format
4027 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4028 msgstr ""
4029
4030 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4031 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4032 #, kde-format
4033 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4034 msgstr ""
4035
4036 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4037 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4038 #, kde-format
4039 msgid "New tab will be open after last one"
4040 msgstr ""
4041
4042 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4043 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4044 #, fuzzy, kde-format
4045 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4046 #| msgid "Show Filter Bar"
4047 msgid "Show item information on hover"
4048 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
4049
4050 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4051 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4052 #, kde-format
4053 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4054 msgstr "केव्हापासून दृश्य गुणधर्म वैध आहेत त्या वेळेचा शिक्का"
4055
4056 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4057 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4058 #, kde-format
4059 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4060 msgstr "सर्व दृश्य प्रकार करिता स्वयं-विस्तारीत संचयीकाचा वापर करा"
4061
4062 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4063 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
4064 #, fuzzy, kde-format
4065 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4066 msgid "Show the statusbar"
4067 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
4068
4069 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4070 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4071 #, kde-format
4072 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4073 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
4074
4075 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
4076 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
4077 #, kde-format
4078 msgid "Show the space information in the statusbar"
4079 msgstr "स्थितीपट्टीत जागाविषयी माहिती दर्शवा"
4080
4081 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4082 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
4083 #, kde-format
4084 msgid "Lock the layout of the panels"
4085 msgstr "पटलांची रचना कुलूपबंद करा"
4086
4087 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4088 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
4089 #, kde-format
4090 msgid "Enlarge Small Previews"
4091 msgstr "लहान पूर्वावलोकन मोठे करा"
4092
4093 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4094 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
4095 #, kde-format
4096 msgid ""
4097 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4098 "items"
4099 msgstr ""
4100
4101 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4102 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
4103 #, kde-format
4104 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4105 msgstr ""
4106
4107 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4108 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4109 #, fuzzy, kde-format
4110 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4111 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4112 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
4113
4114 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4115 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4116 #, fuzzy, kde-format
4117 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4118 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4119 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
4120
4121 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4122 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4123 #, kde-format
4124 msgid "Text width index"
4125 msgstr "पाठ्य रूंदी अनुक्रमणिका"
4126
4127 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4128 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4129 #, kde-format
4130 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4131 msgstr "कमाल पाठ्य ओळी (0 म्हणजे अमर्यादित)"
4132
4133 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4134 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4135 #, kde-format
4136 msgid "Enabled plugins"
4137 msgstr "कार्यान्वित केलेले प्लगइन"
4138
4139 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
4140 #, fuzzy, kde-format
4141 #| msgctxt "@action:inmenu"
4142 #| msgid "Configure..."
4143 msgctxt "@title:window"
4144 msgid "Configure"
4145 msgstr "संयोजीत करा..."
4146
4147 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
4148 #, kde-format
4149 msgctxt "@title:group Interface settings"
4150 msgid "Interface"
4151 msgstr ""
4152
4153 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
4154 #, fuzzy, kde-format
4155 #| msgid "&View"
4156 msgctxt "@title:group"
4157 msgid "View"
4158 msgstr "दृश्य (&V)"
4159
4160 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
4161 #, fuzzy, kde-format
4162 #| msgctxt "@title:group"
4163 #| msgid "Context Menu"
4164 msgctxt "@title:group"
4165 msgid "Context Menu"
4166 msgstr "संदर्भ मेन्यू"
4167
4168 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
4169 #, kde-format
4170 msgctxt "@title:group"
4171 msgid "Trash"
4172 msgstr "कचरापेटी"
4173
4174 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
4175 #, kde-format
4176 msgctxt "@title:group"
4177 msgid "User Feedback"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
4181 #, kde-format
4182 msgid ""
4183 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
4187 #, kde-format
4188 msgid "Warning"
4189 msgstr ""
4190
4191 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4192 #, fuzzy, kde-format
4193 #| msgctxt "@title:group"
4194 #| msgid "Ask for confirmation when:"
4195 msgctxt "@title:group"
4196 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4197 msgstr "या वेळी समर्थन घ्या :"
4198
4199 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4200 #, kde-format
4201 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4202 msgid "Moving files or folders to trash"
4203 msgstr "फाईल किंवा संचयीका कचरापेटीत टाकत आहे"
4204
4205 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4206 #, fuzzy, kde-format
4207 #| msgctxt "@action:inmenu"
4208 #| msgid "Empty Trash"
4209 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4210 msgid "Emptying trash"
4211 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
4212
4213 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4214 #, kde-format
4215 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4216 msgid "Deleting files or folders"
4217 msgstr "फाईल किंवा संचयीका नष्ट करत आहे"
4218
4219 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4220 #, fuzzy, kde-format
4221 #| msgctxt "@title:group"
4222 #| msgid "Ask for confirmation when:"
4223 msgctxt "@title:group"
4224 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4225 msgstr "या वेळी समर्थन घ्या :"
4226
4227 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4228 #, fuzzy, kde-format
4229 #| msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4230 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
4231 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4232 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4233 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करत आहे"
4234
4235 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4236 #, kde-format
4237 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4238 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4239 msgstr ""
4240
4241 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4242 #, fuzzy, kde-format
4243 #| msgctxt "@info"
4244 #| msgid "Show preview of files and folders"
4245 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4246 msgid "Opening many folders at once"
4247 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
4248
4249 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4250 #, kde-format
4251 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4252 msgid "Opening many terminals at once"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4256 #, kde-format
4257 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4258 msgid "Switching to act as an administrator"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4262 #, kde-format
4263 msgctxt "@title:group"
4264 msgid "When opening an executable file:"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4268 #, kde-format
4269 msgid "Always ask"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4273 #, fuzzy, kde-format
4274 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4275 #| msgid "App&lications"
4276 msgid "Open in application"
4277 msgstr "अनुप्रयोग (&l)"
4278
4279 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4280 #, kde-format
4281 msgid "Run script"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
4285 #, kde-format
4286 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4287 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4288 msgstr ""
4289
4290 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
4291 #, kde-format
4292 msgctxt "@action:button"
4293 msgid "Select Home Location"
4294 msgstr "मुख्य स्थान निवडा"
4295
4296 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
4297 #, kde-format
4298 msgctxt "@action:button"
4299 msgid "Use Current Location"
4300 msgstr "वर्तमान स्थानचा वापर करा"
4301
4302 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
4303 #, kde-format
4304 msgctxt "@action:button"
4305 msgid "Use Default Location"
4306 msgstr "मूलभूत स्थानचा वापर करा"
4307
4308 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4309 #, fuzzy, kde-format
4310 #| msgctxt "@option:check"
4311 #| msgid "Show in groups"
4312 msgctxt "@label:textbox"
4313 msgid "Show on startup:"
4314 msgstr "समूहात दर्शवा"
4315
4316 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
4317 #, kde-format
4318 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4319 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
4323 #, fuzzy, kde-format
4324 #| msgctxt "@info"
4325 #| msgid "Show preview of files and folders"
4326 msgctxt "@label:checkbox"
4327 msgid "Opening Folders:"
4328 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
4329
4330 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
4331 #, fuzzy, kde-format
4332 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4333 #| msgid "Show full path inside location bar"
4334 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4335 msgid "Show full path in title bar"
4336 msgstr "स्थापन पट्टी अंतर्गत पूर्ण मार्ग दर्शवा"
4337
4338 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
4339 #, fuzzy, kde-format
4340 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4341 #| msgid "New &Window"
4342 msgctxt "@label:checkbox"
4343 msgid "Window:"
4344 msgstr "नवीन चौकट (&W)"
4345
4346 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
4347 #, fuzzy, kde-format
4348 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4349 #| msgid "Show filter bar"
4350 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4351 msgid "Show filter bar"
4352 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
4353
4354 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
4355 #, fuzzy, kde-format
4356 #| msgid "C&lose Current Tab"
4357 msgctxt "option:radio"
4358 msgid "After current tab"
4359 msgstr "वर्तमान टॅब बंद करा (&L)"
4360
4361 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4362 #, kde-format
4363 msgctxt "option:radio"
4364 msgid "At end of tab bar"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4368 #, fuzzy, kde-format
4369 #| msgctxt "@action:inmenu"
4370 #| msgid "Open in New Tab"
4371 msgctxt "@title:group"
4372 msgid "Open new tabs: "
4373 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
4374
4375 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4376 #, kde-format
4377 msgctxt "option:check split view panes"
4378 msgid "Switch between views with Tab key"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4382 #, fuzzy, kde-format
4383 #| msgctxt "@info"
4384 #| msgid "Split view"
4385 msgctxt "@title:group"
4386 msgid "Split view: "
4387 msgstr "विभाजित दृश्य पद्धती"
4388
4389 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4390 #, kde-format
4391 msgctxt "option:check"
4392 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:125
4396 #, kde-format
4397 msgid ""
4398 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4399 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4400 msgstr ""
4401
4402 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4403 #, fuzzy, kde-format
4404 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4405 #| msgid "Split view mode"
4406 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4407 msgid "Begin in split view mode"
4408 msgstr "दृश्य पद्धती"
4409
4410 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:129
4411 #, fuzzy, kde-format
4412 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4413 #| msgid "New &Window"
4414 msgid "New windows:"
4415 msgstr "नवीन चौकट (&W)"
4416
4417 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:261
4418 #, kde-format
4419 msgctxt "@info"
4420 msgid ""
4421 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4422 "be applied."
4423 msgstr ""
4424 "मुख्य संचयीका करिता स्थान अवैध आहे किंवा अस्तित्वात नाही. ते लागू केले जाऊ शकत नाही."
4425
4426 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4427 #, fuzzy, kde-format
4428 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4429 #| msgid "Folders First"
4430 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4431 msgid "Folders && Tabs"
4432 msgstr "अगोदर संचयीका"
4433
4434 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4435 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4436 #, kde-format
4437 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4438 msgid "Previews"
4439 msgstr "पूर्वावलोकन"
4440
4441 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4442 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4443 #, kde-format
4444 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4445 msgid "Confirmations"
4446 msgstr "समर्थन"
4447
4448 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:51
4449 #, fuzzy, kde-format
4450 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4451 #| msgid "Panels"
4452 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4453 msgid "Panels"
4454 msgstr "पटल"
4455
4456 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:57
4457 #, fuzzy, kde-format
4458 #| msgctxt "@action:inmenu"
4459 #| msgid "Location Bar"
4460 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4461 msgid "Status && Location bars"
4462 msgstr "स्थान पट्टी"
4463
4464 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4465 #, fuzzy, kde-format
4466 #| msgctxt "@option:check"
4467 #| msgid "Show preview"
4468 msgctxt "@option:check"
4469 msgid "Show previews"
4470 msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
4471
4472 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4473 #, kde-format
4474 msgctxt "@option:check"
4475 msgid "Auto-play media files"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4479 #, fuzzy, kde-format
4480 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4481 #| msgid "Show Filter Bar"
4482 msgctxt "@option:check"
4483 msgid "Show item on hover"
4484 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
4485
4486 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4487 #, kde-format
4488 msgctxt "@option:check"
4489 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4490 msgstr ""
4491
4492 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4493 #, kde-format
4494 msgctxt "@option:check"
4495 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4499 #, fuzzy, kde-format
4500 #| msgctxt "@title:window"
4501 #| msgid "Information"
4502 msgctxt "@label:checkbox"
4503 msgid "Information Panel:"
4504 msgstr "माहिती"
4505
4506 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4507 #, kde-format
4508 msgctxt "@info"
4509 msgid ""
4510 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4511 "pressing the right mouse button on a panel."
4512 msgstr ""
4513
4514 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4515 #, fuzzy, kde-format
4516 #| msgctxt "@title:group"
4517 #| msgid "Show previews for:"
4518 msgctxt "@title:group"
4519 msgid "Show previews in the view for:"
4520 msgstr "याकरिता पूर्वावलोकन दर्शवा :"
4521
4522 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4523 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4524 #. or "Show previews for [files of any size]".
4525 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4526 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4527 #, fuzzy, kde-format
4528 #| msgctxt "@option:check"
4529 #| msgid "Show preview"
4530 msgctxt "@label:spinbox"
4531 msgid "Show previews for"
4532 msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
4533
4534 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4535 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4536 #, kde-format
4537 msgctxt ""
4538 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4539 "MiB]'"
4540 msgid "files below "
4541 msgstr ""
4542
4543 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4544 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4545 #, kde-format
4546 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4547 msgid " MiB"
4548 msgstr ""
4549
4550 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4551 #, kde-format
4552 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4553 msgid "files of any size"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4557 #, fuzzy, kde-format
4558 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4559 #| msgid "Your emails"
4560 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4561 msgid "no file"
4562 msgstr ""
4563 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
4564 "chetan@kompkin.com"
4565
4566 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4567 #, fuzzy, kde-format
4568 #| msgctxt "@info"
4569 #| msgid "Show preview of files and folders"
4570 msgctxt "@option:check"
4571 msgid "Show previews for folders"
4572 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
4573
4574 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4575 #, kde-kuit-format
4576 msgctxt "@info"
4577 msgid ""
4578 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
4579 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
4580 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
4581 "metered connections.</para>"
4582 msgstr ""
4583
4584 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4585 #, fuzzy, kde-format
4586 #| msgctxt "@label"
4587 #| msgid "Location:"
4588 msgctxt "@title:group"
4589 msgid "Local storage:"
4590 msgstr "स्थान:"
4591
4592 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4593 #, fuzzy, kde-format
4594 #| msgctxt "@action:inmenu"
4595 #| msgid "Restore"
4596 msgctxt "@title:group"
4597 msgid "Remote storage:"
4598 msgstr "पुन्हस्थापन"
4599
4600 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4601 #, fuzzy, kde-format
4602 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4603 #| msgid "Status Bar"
4604 msgctxt "@option:check"
4605 msgid "Show status bar"
4606 msgstr "स्थिती पट्टी"
4607
4608 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4609 #, kde-format
4610 msgctxt "@option:check"
4611 msgid "Show zoom slider"
4612 msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
4613
4614 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4615 #, kde-format
4616 msgctxt "@option:check"
4617 msgid "Show space information"
4618 msgstr "जागेविषयी माहिती दर्शवा"
4619
4620 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4621 #, fuzzy, kde-format
4622 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4623 #| msgid "Status Bar"
4624 msgctxt "@title:group"
4625 msgid "Status Bar: "
4626 msgstr "स्थिती पट्टी"
4627
4628 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4629 #, fuzzy, kde-format
4630 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4631 #| msgid "Editable location bar"
4632 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4633 msgid "Make location bar editable"
4634 msgstr "स्थान पट्टी संपादित करा"
4635
4636 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4637 #, fuzzy, kde-format
4638 #| msgctxt "@action:inmenu"
4639 #| msgid "Location Bar"
4640 msgid "Location bar:"
4641 msgstr "स्थान पट्टी"
4642
4643 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4644 #, kde-format
4645 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4646 msgid "Show full path inside location bar"
4647 msgstr "स्थापन पट्टी अंतर्गत पूर्ण मार्ग दर्शवा"
4648
4649 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4650 #, kde-format
4651 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4652 msgid "Behavior"
4653 msgstr "वर्तन"
4654
4655 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4656 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4657 #, kde-format
4658 msgctxt "@title:tab"
4659 msgid "Icons"
4660 msgstr "चिन्ह"
4661
4662 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4663 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4664 #, kde-format
4665 msgctxt "@title:tab"
4666 msgid "Compact"
4667 msgstr "संक्षिप्त"
4668
4669 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4670 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4671 #, kde-format
4672 msgctxt "@title:tab"
4673 msgid "Details"
4674 msgstr "तपशील"
4675
4676 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4677 #, fuzzy, kde-format
4678 #| msgctxt "option:check"
4679 #| msgid "Natural sorting of items"
4680 msgctxt "option:radio"
4681 msgid "Natural"
4682 msgstr "घटक नैसर्गिकरित्या अनुक्रमीत करत आहे"
4683
4684 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4685 #, kde-format
4686 msgctxt "option:radio"
4687 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4688 msgstr ""
4689
4690 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4691 #, kde-format
4692 msgctxt "option:radio"
4693 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4694 msgstr ""
4695
4696 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4697 #, fuzzy, kde-format
4698 #| msgctxt "@label:listbox"
4699 #| msgid "Sorting:"
4700 msgctxt "@title:group"
4701 msgid "Sorting mode: "
4702 msgstr "क्रमवारी:"
4703
4704 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4705 #, fuzzy, kde-format
4706 #| msgctxt "@label:textbox"
4707 #| msgid "Number of lines:"
4708 msgctxt "option:radio"
4709 msgid "Show number of items"
4710 msgstr "ओळींचे क्रमांक:"
4711
4712 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4713 #, kde-format
4714 msgctxt "option:radio"
4715 msgid "Show size of contents, up to "
4716 msgstr ""
4717
4718 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4719 #, fuzzy, kde-format
4720 #| msgctxt "@option:check"
4721 #| msgid "Show zoom slider"
4722 msgctxt "option:radio"
4723 msgid "Show no size"
4724 msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
4725
4726 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4727 #, kde-format
4728 msgid " level deep"
4729 msgid_plural " levels deep"
4730 msgstr[0] ""
4731 msgstr[1] ""
4732
4733 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4734 #, fuzzy, kde-format
4735 #| msgctxt "@title:window"
4736 #| msgid "Folders"
4737 msgctxt "@title:group"
4738 msgid "Folder size:"
4739 msgstr "संचयीका"
4740
4741 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4742 #, kde-format
4743 msgctxt "option:radio as in relative date"
4744 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4748 #, kde-format
4749 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4750 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4754 #, fuzzy, kde-format
4755 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4756 #| msgid "Date"
4757 msgctxt "@title:group"
4758 msgid "Date style:"
4759 msgstr "दिनांक"
4760
4761 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4762 #, kde-format
4763 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4764 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4768 #, kde-format
4769 msgctxt "option:radio as numeric style"
4770 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4774 #, kde-format
4775 msgctxt "option:radio as combined style"
4776 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4780 #, fuzzy, kde-format
4781 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4782 #| msgid "Permissions"
4783 msgctxt "@title:group"
4784 msgid "Permissions style:"
4785 msgstr "परवानगी"
4786
4787 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4788 #, kde-format
4789 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4790 msgid "System Font"
4791 msgstr "प्रणाली फॉन्ट"
4792
4793 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4794 #, kde-format
4795 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4796 msgid "Custom Font"
4797 msgstr "ऐच्छिक फॉन्ट"
4798
4799 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4800 #, fuzzy, kde-format
4801 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4802 #| msgid "Choose..."
4803 msgctxt "@action:button Choose font"
4804 msgid "Choose…"
4805 msgstr "निवडा..."
4806
4807 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
4808 #, fuzzy, kde-format
4809 #| msgctxt "@option:radio"
4810 #| msgid "Use common properties for all folders"
4811 msgctxt "@option:radio"
4812 msgid "Use common display style for all folders"
4813 msgstr "सर्व संचयीका करिता समान दृश्य गुणधर्मचा वापर करा"
4814
4815 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4816 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4817 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4818 #, kde-format
4819 msgctxt "@info"
4820 msgid ""
4821 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4822 "custom display style."
4823 msgstr ""
4824
4825 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
4826 #, fuzzy, kde-format
4827 #| msgctxt "@option:radio"
4828 #| msgid "Remember properties for each folder"
4829 msgctxt "@option:radio"
4830 msgid "Remember display style for each folder"
4831 msgstr "प्रत्येक संचयीका करिता दृश्य गुणधर्म लक्षात ठेवा"
4832
4833 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:43
4834 #, kde-format
4835 msgctxt "@info"
4836 msgid ""
4837 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4838 "properties for."
4839 msgstr ""
4840
4841 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:51
4842 #, fuzzy, kde-format
4843 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4844 #| msgid "Date"
4845 msgctxt "@title:group"
4846 msgid "Display style: "
4847 msgstr "दिनांक"
4848
4849 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:59
4850 #, kde-format
4851 msgctxt "@option:check"
4852 msgid "Open archives as folder"
4853 msgstr "ऐतिहासीक संग्रह संचयीके प्रमाणे उघडा"
4854
4855 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:60
4856 #, kde-format
4857 msgctxt "option:check"
4858 msgid "Open folders during drag operations"
4859 msgstr "ओढा कार्यपद्धतीवेळी संचयीका उघडा"
4860
4861 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
4862 #, kde-format
4863 msgctxt "@title:group"
4864 msgid "Browsing: "
4865 msgstr ""
4866
4867 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
4868 #, fuzzy, kde-format
4869 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4870 #| msgid "Show Filter Bar"
4871 msgctxt "@option:check"
4872 msgid "Show item information on hover"
4873 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
4874
4875 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:69
4876 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:77
4877 #, kde-format
4878 msgctxt "@title:group"
4879 msgid "Miscellaneous: "
4880 msgstr ""
4881
4882 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:73
4883 #, kde-format
4884 msgctxt "@option:check"
4885 msgid "Show selection marker"
4886 msgstr "निवडकरण्याकरिता मार्कर दर्शवा"
4887
4888 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:81
4889 #, fuzzy, kde-format
4890 #| msgid "Rename inline"
4891 msgctxt "option:check"
4892 msgid "Rename single items inline"
4893 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
4894
4895 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:82
4896 #, kde-format
4897 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
4898 msgstr ""
4899
4900 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:85
4901 #, kde-format
4902 msgctxt "option:check"
4903 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4904 msgstr ""
4905
4906 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:89
4907 #, kde-format
4908 msgctxt ""
4909 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4910 msgid ""
4911 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4912 "%1"
4913 msgstr ""
4914
4915 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:121
4916 #, kde-format
4917 msgctxt ""
4918 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
4919 "background setting"
4920 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
4921 msgstr ""
4922
4923 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
4924 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123
4925 #, kde-format
4926 msgctxt "@item:inlistbox"
4927 msgid "Nothing"
4928 msgstr ""
4929
4930 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
4931 #, fuzzy, kde-format
4932 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4933 #| msgid "Custom Font"
4934 msgctxt "@item:inlistbox"
4935 msgid "Custom Command"
4936 msgstr "ऐच्छिक फॉन्ट"
4937
4938 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
4939 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
4940 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
4941 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
4942 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:148
4943 #, fuzzy, kde-format
4944 #| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
4945 #| msgid "Double-click to open files and folders"
4946 msgctxt "@info"
4947 msgid "Double-click triggers"
4948 msgstr "फाईल किंवा संचयीका दोन क्लिकने उघडा"
4949
4950 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:155
4951 #, kde-format
4952 msgctxt "@title:group"
4953 msgid "Background: "
4954 msgstr ""
4955
4956 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:160
4957 #, kde-format
4958 msgctxt ""
4959 "Accessible description for custom command text field of double click view "
4960 "background setting"
4961 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
4962 msgstr ""
4963
4964 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:161
4965 #, kde-format
4966 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
4967 msgid "Command…"
4968 msgstr ""
4969
4970 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
4971 #, kde-format
4972 msgctxt "@label"
4973 msgid ""
4974 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
4975 msgstr ""
4976
4977 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
4978 #, fuzzy, kde-format
4979 #| msgctxt "@title:group General settings"
4980 #| msgid "General"
4981 msgctxt "@title:tab General View settings"
4982 msgid "General"
4983 msgstr "सामान्य"
4984
4985 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
4986 #, fuzzy, kde-format
4987 #| msgctxt "action:button"
4988 #| msgid "Content"
4989 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4990 msgid "Content Display"
4991 msgstr "मजकूर"
4992
4993 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4994 #, fuzzy, kde-format
4995 #| msgctxt "@label:listbox"
4996 #| msgid "Default:"
4997 msgctxt "@label:listbox"
4998 msgid "Default icon size:"
4999 msgstr "मूलभूत:"
5000
5001 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5002 #, fuzzy, kde-format
5003 #| msgid "Preview size"
5004 msgctxt "@label:listbox"
5005 msgid "Preview icon size:"
5006 msgstr "पूर्वावलोकन आकार"
5007
5008 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5009 #, fuzzy, kde-format
5010 #| msgctxt "@label"
5011 #| msgid "Label:"
5012 msgctxt "@label:listbox"
5013 msgid "Label font:"
5014 msgstr "लेबल :"
5015
5016 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5017 #, fuzzy, kde-format
5018 #| msgctxt "@title:group Size"
5019 #| msgid "Small"
5020 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5021 msgid "Small"
5022 msgstr "लहान"
5023
5024 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5025 #, fuzzy, kde-format
5026 #| msgctxt "@title:group Size"
5027 #| msgid "Medium"
5028 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5029 msgid "Medium"
5030 msgstr "मध्यम"
5031
5032 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5033 #, fuzzy, kde-format
5034 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5035 #| msgid "Large"
5036 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5037 msgid "Large"
5038 msgstr "मोठे"
5039
5040 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5041 #, fuzzy, kde-format
5042 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5043 #| msgid "Huge"
5044 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5045 msgid "Huge"
5046 msgstr "अवाढव्य"
5047
5048 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5049 #, fuzzy, kde-format
5050 #| msgctxt "@label"
5051 #| msgid "Label:"
5052 msgctxt "@label:listbox"
5053 msgid "Label width:"
5054 msgstr "लेबल :"
5055
5056 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5057 #, kde-format
5058 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5059 msgid "Unlimited"
5060 msgstr "अमर्यादित"
5061
5062 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5063 #, kde-format
5064 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5065 msgid "1"
5066 msgstr "१"
5067
5068 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5069 #, kde-format
5070 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5071 msgid "2"
5072 msgstr "२"
5073
5074 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5075 #, kde-format
5076 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5077 msgid "3"
5078 msgstr "३"
5079
5080 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5081 #, kde-format
5082 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5083 msgid "4"
5084 msgstr "४"
5085
5086 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5087 #, kde-format
5088 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5089 msgid "5"
5090 msgstr "५"
5091
5092 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5093 #, kde-format
5094 msgctxt "@label:listbox"
5095 msgid "Maximum lines:"
5096 msgstr "कमाल ओळी :"
5097
5098 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5099 #, kde-format
5100 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5101 msgid "Unlimited"
5102 msgstr "अमर्यादित"
5103
5104 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5105 #, kde-format
5106 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5107 msgid "Small"
5108 msgstr "लहान"
5109
5110 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5111 #, kde-format
5112 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5113 msgid "Medium"
5114 msgstr "मध्यम"
5115
5116 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5117 #, kde-format
5118 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5119 msgid "Large"
5120 msgstr "मोठे"
5121
5122 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5123 #, kde-format
5124 msgctxt "@label:listbox"
5125 msgid "Maximum width:"
5126 msgstr "कमाल रूंदी :"
5127
5128 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5129 #, fuzzy, kde-format
5130 #| msgid "Expandable folders"
5131 msgctxt "@option:check"
5132 msgid "Expandable"
5133 msgstr "विस्तारीत संचयीका"
5134
5135 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5136 #, fuzzy, kde-format
5137 #| msgctxt "@title:window"
5138 #| msgid "Folders"
5139 msgctxt "@label:checkbox"
5140 msgid "Folders:"
5141 msgstr "संचयीका"
5142
5143 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5144 #, kde-format
5145 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5146 msgid "By clicking anywhere on the row"
5147 msgstr ""
5148
5149 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5150 #, kde-format
5151 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5152 msgid "By clicking on icon or name"
5153 msgstr ""
5154
5155 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5156 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5157 #, fuzzy, kde-format
5158 #| msgctxt "@info"
5159 #| msgid "Show preview of files and folders"
5160 msgctxt "@title:group"
5161 msgid "Open files and folders:"
5162 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
5163
5164 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
5165 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:339
5166 #, kde-format
5167 msgctxt "@info:tooltip"
5168 msgid "Size: 1 pixel"
5169 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5170 msgstr[0] "आकार : १ पिक्सेल"
5171 msgstr[1] "आकार : %1 पिक्सेल्स"
5172
5173 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5174 #, kde-format
5175 msgctxt "@title:window"
5176 msgid "View Display Style"
5177 msgstr ""
5178
5179 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5180 #, kde-format
5181 msgctxt "@item:inlistbox"
5182 msgid "Icons"
5183 msgstr "चिन्ह"
5184
5185 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5186 #, kde-format
5187 msgctxt "@item:inlistbox"
5188 msgid "Compact"
5189 msgstr "संक्षिप्त"
5190
5191 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5192 #, kde-format
5193 msgctxt "@item:inlistbox"
5194 msgid "Details"
5195 msgstr "तपशील"
5196
5197 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5198 #, kde-format
5199 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5200 msgid "Ascending"
5201 msgstr "चढता क्रम"
5202
5203 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5204 #, kde-format
5205 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5206 msgid "Descending"
5207 msgstr "उतरता क्रम"
5208
5209 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5210 #, kde-format
5211 msgctxt "@option:check"
5212 msgid "Show folders first"
5213 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
5214
5215 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5216 #, fuzzy, kde-format
5217 #| msgctxt "@option:check"
5218 #| msgid "Show hidden files"
5219 msgctxt "@option:check"
5220 msgid "Show hidden files last"
5221 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
5222
5223 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5224 #, kde-format
5225 msgctxt "@option:check"
5226 msgid "Show preview"
5227 msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
5228
5229 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5230 #, kde-format
5231 msgctxt "@option:check"
5232 msgid "Show in groups"
5233 msgstr "समूहात दर्शवा"
5234
5235 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5236 #, kde-format
5237 msgctxt "@option:check"
5238 msgid "Show hidden files"
5239 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
5240
5241 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5242 #, fuzzy, kde-format
5243 #| msgctxt "@label"
5244 #| msgid "Additional Information"
5245 msgctxt "@title:group"
5246 msgid "Additional Information"
5247 msgstr "अधिक माहिती"
5248
5249 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5250 #, kde-format
5251 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5255 #, kde-format
5256 msgctxt "@label:listbox"
5257 msgid "View mode:"
5258 msgstr "दृश्य पद्धती:"
5259
5260 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5261 #, kde-format
5262 msgctxt "@label:listbox"
5263 msgid "Sorting:"
5264 msgstr "क्रमवारी:"
5265
5266 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5267 #, fuzzy, kde-format
5268 #| msgctxt "@title:group"
5269 #| msgid "View Properties"
5270 msgid "View options:"
5271 msgstr "दृश्य गुणधर्म"
5272
5273 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5274 #, kde-format
5275 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5276 msgid "Current folder"
5277 msgstr "वर्तमान संचयीका"
5278
5279 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5280 #, fuzzy, kde-format
5281 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5282 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
5283 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5284 msgid "Current folder and sub-folders"
5285 msgstr "सर्व उप संचयीकाला मोजून वर्तमान संचयीका"
5286
5287 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5288 #, kde-format
5289 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5290 msgid "All folders"
5291 msgstr "सर्व संचयीका"
5292
5293 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5294 #, kde-format
5295 msgctxt "@title:group"
5296 msgid "Apply to:"
5297 msgstr ""
5298
5299 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5300 #, fuzzy, kde-format
5301 #| msgctxt "@option:check"
5302 #| msgid "Use as default for new folders"
5303 msgctxt "@option:check"
5304 msgid "Use as default view settings"
5305 msgstr "नविन संचयीका करीता मुलभूत नुरूप वापर करा"
5306
5307 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5308 #, kde-format
5309 msgctxt "@info"
5310 msgid ""
5311 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5312 "continue?"
5313 msgstr "सर्व उपसंचयीकाचे दृश्य गुणधर्म बदलले जाईल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
5314
5315 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5316 #, kde-format
5317 msgctxt "@info"
5318 msgid ""
5319 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5320 msgstr "सर्व संचयीकाचे दृश्य गुणधर्म बदलले जाईल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
5321
5322 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5323 #, kde-format
5324 msgctxt "@title:window"
5325 msgid "Applying View Properties"
5326 msgstr "दृश्य गुणधर्म लागू करत आहे"
5327
5328 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5329 #, kde-format
5330 msgctxt "@info:progress"
5331 msgid "Counting folders: %1"
5332 msgstr "संचयीका मोजत आहे: %1"
5333
5334 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5335 #, kde-format
5336 msgctxt "@info:progress"
5337 msgid "Folders: %1"
5338 msgstr "संचयीका: %1"
5339
5340 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
5341 #, fuzzy, kde-format
5342 #| msgid "Zoom"
5343 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5344 msgid "Zoom:"
5345 msgstr "वर्धन"
5346
5347 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
5348 #, kde-format
5349 msgid "Zoom"
5350 msgstr "वर्धन"
5351
5352 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5353 #, kde-format
5354 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5355 msgid "Sets the size of the file icons."
5356 msgstr "फाईल चिन्हांचा आकार ठरवितो."
5357
5358 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:84
5359 #, kde-format
5360 msgid "Stop"
5361 msgstr "थांबा"
5362
5363 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:86
5364 #, kde-format
5365 msgctxt "@tooltip"
5366 msgid "Stop loading"
5367 msgstr "लोड करणे थांबवा"
5368
5369 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:141
5370 #, kde-kuit-format
5371 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5372 msgid ""
5373 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5374 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5375 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5376 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5377 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5378 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5379 "device.</item></list></para>"
5380 msgstr ""
5381
5382 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:281
5383 #, kde-format
5384 msgctxt "@action:inmenu"
5385 msgid "Show Zoom Slider"
5386 msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
5387
5388 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:285
5389 #, kde-format
5390 msgctxt "@action:inmenu"
5391 msgid "Show Space Information"
5392 msgstr "जागाविषयी माहिती दर्शवा"
5393
5394 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:136
5395 #, kde-format
5396 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5397 msgstr ""
5398
5399 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
5400 #, kde-format
5401 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5402 msgstr ""
5403
5404 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
5405 #, kde-format
5406 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5407 msgstr ""
5408
5409 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:173
5410 #, kde-format
5411 msgid "KDiskFree"
5412 msgstr ""
5413
5414 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:199
5415 #, kde-kuit-format
5416 msgctxt "@info"
5417 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5418 msgstr ""
5419
5420 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:207
5421 #, kde-format
5422 msgctxt "@info:status"
5423 msgid "Installing Filelight…"
5424 msgstr ""
5425
5426 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:234
5427 #, kde-format
5428 msgctxt "@info:status Free disk space"
5429 msgid "%1 free"
5430 msgstr "%1 मोकळे"
5431
5432 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:235
5433 #, kde-format
5434 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5435 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5436 msgstr ""
5437
5438 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:237
5439 #, kde-format
5440 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5441 msgid ""
5442 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5443 "Press to manage disk space usage."
5444 msgstr ""
5445
5446 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:263
5447 #, kde-format
5448 msgctxt "@title"
5449 msgid "Free Up Disk Space"
5450 msgstr ""
5451
5452 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5453 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:275
5454 #, kde-kuit-format
5455 msgctxt "@title"
5456 msgid ""
5457 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5458 "identify big files and folders.</para>"
5459 msgstr ""
5460
5461 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284
5462 #, kde-format
5463 msgctxt "@action:button"
5464 msgid "Install Filelight…"
5465 msgstr ""
5466
5467 #: trash/dolphintrash.cpp:50
5468 #, kde-format
5469 msgid "Trash Emptied"
5470 msgstr ""
5471
5472 #: trash/dolphintrash.cpp:51
5473 #, kde-format
5474 msgid "The Trash was emptied."
5475 msgstr ""
5476
5477 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5478 #, fuzzy, kde-format
5479 #| msgctxt "@title:window"
5480 #| msgid "Places"
5481 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5482 msgid "Places"
5483 msgstr "जागा"
5484
5485 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5486 #, kde-format
5487 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5488 msgid "Count of available Network Shares"
5489 msgstr ""
5490
5491 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5492 #, fuzzy, kde-format
5493 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5494 #| msgid "Sett&ings"
5495 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5496 msgid "Settings"
5497 msgstr "संयोजना (&i)"
5498
5499 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5500 #, kde-format
5501 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5502 msgid "A subset of Dolphin settings."
5503 msgstr ""
5504
5505 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5506 #, kde-format
5507 msgid "Select Remote Charset"
5508 msgstr "दूरस्थ अक्षर संच निवडा"
5509
5510 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5511 #, kde-format
5512 msgid "Default"
5513 msgstr "मूलभूत"
5514
5515 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5516 #, kde-format
5517 msgid "Reload"
5518 msgstr "पुन्हा दाखल करा"
5519
5520 #: views/dolphinview.cpp:654
5521 #, fuzzy, kde-format
5522 #| msgctxt "@info:status"
5523 #| msgid "1 Folder selected"
5524 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5525 msgctxt "@info:status"
5526 msgid "1 folder selected"
5527 msgid_plural "%1 folders selected"
5528 msgstr[0] "1 संचयीका निवडली"
5529 msgstr[1] "%1 संचयीका निवडल्या"
5530
5531 #: views/dolphinview.cpp:655
5532 #, fuzzy, kde-format
5533 #| msgctxt "@info:status"
5534 #| msgid "1 File selected"
5535 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5536 msgctxt "@info:status"
5537 msgid "1 file selected"
5538 msgid_plural "%1 files selected"
5539 msgstr[0] "1 फाईल निवडली"
5540 msgstr[1] "%1 फाईल्स निवडल्या"
5541
5542 #: views/dolphinview.cpp:657
5543 #, fuzzy, kde-format
5544 #| msgctxt "@info:status"
5545 #| msgid "1 Folder"
5546 #| msgid_plural "%1 Folders"
5547 msgctxt "@info:status"
5548 msgid "1 folder"
5549 msgid_plural "%1 folders"
5550 msgstr[0] "1 संचयीका"
5551 msgstr[1] "%1 संचयीका"
5552
5553 #: views/dolphinview.cpp:658
5554 #, fuzzy, kde-format
5555 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5556 #| msgid "Your emails"
5557 msgctxt "@info:status"
5558 msgid "1 file"
5559 msgid_plural "%1 files"
5560 msgstr[0] ""
5561 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
5562 "chetan@kompkin.com"
5563 msgstr[1] ""
5564 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
5565 "chetan@kompkin.com"
5566
5567 #: views/dolphinview.cpp:662
5568 #, kde-format
5569 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5570 msgid "%1, %2 (%3)"
5571 msgstr "%1, %2 (%3)"
5572
5573 #: views/dolphinview.cpp:664
5574 #, kde-format
5575 msgctxt "@info:status files (size)"
5576 msgid "%1 (%2)"
5577 msgstr "%1 (%2)"
5578
5579 #: views/dolphinview.cpp:668
5580 #, fuzzy, kde-format
5581 #| msgctxt "@info:status"
5582 #| msgid "0 Folders, 0 Files"
5583 msgctxt "@info:status"
5584 msgid "0 folders, 0 files"
5585 msgstr "0 संचयीका, 0 फाईल्स"
5586
5587 #: views/dolphinview.cpp:884 views/dolphinview.cpp:893
5588 #, kde-format
5589 msgctxt "<filename> copy"
5590 msgid "%1 copy"
5591 msgstr ""
5592
5593 #: views/dolphinview.cpp:1077
5594 #, kde-format
5595 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5596 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5597 msgstr[0] "तुम्हाला नक्की 1 घटक उघडायचा आहे का?"
5598 msgstr[1] "तुम्हाला नक्की %1 घटक उघडायचे आहेत का?"
5599
5600 #: views/dolphinview.cpp:1082
5601 #, fuzzy, kde-format
5602 #| msgctxt "@action:inmenu"
5603 #| msgid "Paste"
5604 msgctxt "@action:button"
5605 msgid "Open %1 Item"
5606 msgid_plural "Open %1 Items"
5607 msgstr[0] "चिटकवा"
5608 msgstr[1] "चिटकवा"
5609
5610 #: views/dolphinview.cpp:1212
5611 #, kde-format
5612 msgctxt "@action:inmenu"
5613 msgid "Side Padding"
5614 msgstr ""
5615
5616 #: views/dolphinview.cpp:1216
5617 #, kde-format
5618 msgctxt "@action:inmenu"
5619 msgid "Automatic Column Widths"
5620 msgstr "स्वयंचलित स्तंभ रुंदी"
5621
5622 #: views/dolphinview.cpp:1221
5623 #, kde-format
5624 msgctxt "@action:inmenu"
5625 msgid "Custom Column Widths"
5626 msgstr "ऐच्छिक स्तंभ रुंदी"
5627
5628 #: views/dolphinview.cpp:1827
5629 #, fuzzy, kde-format
5630 #| msgctxt "@info:status"
5631 #| msgid "Move to trash operation completed."
5632 msgctxt "@info:status"
5633 msgid "Trash operation completed."
5634 msgstr "कचरापेटी कडे हलविण्याची कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
5635
5636 #: views/dolphinview.cpp:1837
5637 #, kde-format
5638 msgctxt "@info:status"
5639 msgid "Delete operation completed."
5640 msgstr "नष्ट करण्याची क्रिया पूर्ण झाली."
5641
5642 #: views/dolphinview.cpp:1993
5643 #, fuzzy, kde-format
5644 #| msgid "Rename inline"
5645 msgctxt "@action:button"
5646 msgid "Rename and Hide"
5647 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
5648
5649 #: views/dolphinview.cpp:1997
5650 #, kde-format
5651 msgid ""
5652 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5653 "Do you still want to rename it?"
5654 msgstr ""
5655
5656 #: views/dolphinview.cpp:1999
5657 #, kde-format
5658 msgid ""
5659 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5660 "Do you still want to rename it?"
5661 msgstr ""
5662
5663 #: views/dolphinview.cpp:2001
5664 #, fuzzy, kde-format
5665 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5666 #| msgid "Show Hidden Files"
5667 msgid "Hide this File?"
5668 msgstr "लपविलेल्या फाईल्स दर्शवा"
5669
5670 #: views/dolphinview.cpp:2001
5671 #, fuzzy, kde-format
5672 #| msgctxt "@title:group"
5673 #| msgid "Home Folder"
5674 msgid "Hide this Folder?"
5675 msgstr "मुख्य संचयीका"
5676
5677 #: views/dolphinview.cpp:2051
5678 #, kde-format
5679 msgctxt "@info:status"
5680 msgid "The location is empty."
5681 msgstr "स्थान रिकामे आहे."
5682
5683 #: views/dolphinview.cpp:2053
5684 #, kde-format
5685 msgctxt "@info:status"
5686 msgid "The location '%1' is invalid."
5687 msgstr "स्थान '%1' अवैध."
5688
5689 #: views/dolphinview.cpp:2322
5690 #, fuzzy, kde-format
5691 #| msgctxt "@info:progress"
5692 #| msgid "Loading folder..."
5693 msgid "Loading…"
5694 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
5695
5696 #: views/dolphinview.cpp:2341
5697 #, fuzzy, kde-format
5698 #| msgctxt "@info:progress"
5699 #| msgid "Loading folder..."
5700 msgid "Loading canceled"
5701 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
5702
5703 #: views/dolphinview.cpp:2343
5704 #, fuzzy, kde-format
5705 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5706 msgid "No items matching the filter"
5707 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
5708
5709 #: views/dolphinview.cpp:2345
5710 #, fuzzy, kde-format
5711 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5712 msgid "No items matching the search"
5713 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
5714
5715 #: views/dolphinview.cpp:2347
5716 #, fuzzy, kde-format
5717 #| msgctxt "@info:status"
5718 #| msgid "The location is empty."
5719 msgid "Trash is empty"
5720 msgstr "स्थान रिकामे आहे."
5721
5722 #: views/dolphinview.cpp:2350
5723 #, kde-format
5724 msgid "No tags"
5725 msgstr ""
5726
5727 #: views/dolphinview.cpp:2353
5728 #, kde-format
5729 msgid "No files tagged with \"%1\""
5730 msgstr ""
5731
5732 #: views/dolphinview.cpp:2357
5733 #, fuzzy, kde-format
5734 #| msgid "Recently Closed Tabs"
5735 msgid "No recently used items"
5736 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब"
5737
5738 #: views/dolphinview.cpp:2359
5739 #, kde-format
5740 msgid "No shared folders found"
5741 msgstr ""
5742
5743 #: views/dolphinview.cpp:2361
5744 #, kde-format
5745 msgid "No relevant network resources found"
5746 msgstr ""
5747
5748 #: views/dolphinview.cpp:2363
5749 #, kde-format
5750 msgid "No MTP-compatible devices found"
5751 msgstr ""
5752
5753 #: views/dolphinview.cpp:2365
5754 #, fuzzy, kde-format
5755 #| msgctxt "@info:status"
5756 #| msgid "No items found."
5757 msgid "No Apple devices found"
5758 msgstr "एकही घटक सापडला नाही."
5759
5760 #: views/dolphinview.cpp:2367
5761 #, kde-format
5762 msgid "No Bluetooth devices found"
5763 msgstr ""
5764
5765 #: views/dolphinview.cpp:2369
5766 #, fuzzy, kde-format
5767 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5768 #| msgid "Folders First"
5769 msgid "Folder is empty"
5770 msgstr "अगोदर संचयीका"
5771
5772 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5773 #, fuzzy, kde-format
5774 #| msgctxt "@action"
5775 #| msgid "Create Folder..."
5776 msgctxt "@action"
5777 msgid "Create Folder…"
5778 msgstr "संचयीका बनवा..."
5779
5780 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5781 #, kde-kuit-format
5782 msgctxt "@info:whatsthis"
5783 msgid ""
5784 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5785 "items at once results in their new names differing only in a number."
5786 msgstr ""
5787
5788 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5789 #, kde-kuit-format
5790 msgctxt "@info:whatsthis"
5791 msgid ""
5792 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5793 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5794 "deleted later if disk space is needed."
5795 msgstr ""
5796
5797 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5798 #, kde-kuit-format
5799 msgctxt "@info:whatsthis"
5800 msgid ""
5801 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
5802 "recovered by normal means."
5803 msgstr ""
5804
5805 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5806 #, kde-format
5807 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5808 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5809 msgstr "नष्ट करा (कचरापेटी करिता शॉर्टकट वापरत आहे)"
5810
5811 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5812 #, kde-format
5813 msgctxt "@action:inmenu File"
5814 msgid "Duplicate Here"
5815 msgstr ""
5816
5817 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5818 #, kde-format
5819 msgctxt "@action:inmenu File"
5820 msgid "Properties"
5821 msgstr "गुणधर्म"
5822
5823 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5824 #, kde-kuit-format
5825 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5826 msgid ""
5827 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5828 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5829 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5830 "there like managing read- and write-permissions."
5831 msgstr ""
5832
5833 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5834 #, fuzzy, kde-format
5835 #| msgid "Location"
5836 msgctxt "@action:incontextmenu"
5837 msgid "Copy Location"
5838 msgstr "स्थान"
5839
5840 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5841 #, kde-format
5842 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5843 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5844 msgstr ""
5845
5846 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5847 #, fuzzy, kde-format
5848 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5849 #| msgid "Move to Trash"
5850 msgctxt "@action:inmenu File"
5851 msgid "Move to Trash…"
5852 msgstr "कचरापेटीत टाका"
5853
5854 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5855 #, fuzzy, kde-format
5856 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5857 #| msgid "Delete"
5858 msgctxt "@action:inmenu File"
5859 msgid "Delete…"
5860 msgstr "काढून टाका"
5861
5862 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5863 #, kde-format
5864 msgctxt "@action:inmenu File"
5865 msgid "Duplicate Here…"
5866 msgstr ""
5867
5868 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5869 #, fuzzy, kde-format
5870 #| msgid "Location"
5871 msgctxt "@action:incontextmenu"
5872 msgid "Copy Location…"
5873 msgstr "स्थान"
5874
5875 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5876 #, kde-kuit-format
5877 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5878 msgid ""
5879 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5880 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5881 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5882 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5883 "interface> option is enabled.</para>"
5884 msgstr ""
5885
5886 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5887 #, kde-kuit-format
5888 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5889 msgid ""
5890 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5891 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
5892 "you an overview in folders with many items.</para>"
5893 msgstr ""
5894
5895 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5896 #, kde-kuit-format
5897 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5898 msgid ""
5899 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5900 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5901 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5902 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5903 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5904 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
5905 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
5906 msgstr ""
5907
5908 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5909 #, kde-format
5910 msgctxt "@action:intoolbar"
5911 msgid "View Mode"
5912 msgstr "दृश्य पद्धती"
5913
5914 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5915 #, kde-format
5916 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5917 msgid "This increases the icon size."
5918 msgstr ""
5919
5920 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5921 #, kde-format
5922 msgctxt "@action:inmenu View"
5923 msgid "Reset Zoom Level"
5924 msgstr ""
5925
5926 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5927 #, fuzzy, kde-format
5928 #| msgid "Default"
5929 msgid "Zoom To Default"
5930 msgstr "मूलभूत"
5931
5932 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5933 #, kde-format
5934 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5935 msgid "This resets the icon size to default."
5936 msgstr ""
5937
5938 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5939 #, kde-format
5940 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5941 msgid "This reduces the icon size."
5942 msgstr ""
5943
5944 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5945 #, fuzzy, kde-format
5946 #| msgid "Zoom"
5947 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5948 msgid "Zoom"
5949 msgstr "वर्धन"
5950
5951 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5952 #, fuzzy, kde-format
5953 #| msgctxt "@label"
5954 #| msgid "Show preview"
5955 msgctxt "@action:intoolbar"
5956 msgid "Show Previews"
5957 msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
5958
5959 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5960 #, kde-format
5961 msgctxt "@info"
5962 msgid "Show preview of files and folders"
5963 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
5964
5965 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5966 #, kde-kuit-format
5967 msgctxt "@info:whatsthis"
5968 msgid ""
5969 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5970 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5971 "the images."
5972 msgstr ""
5973
5974 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5975 #, kde-format
5976 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5977 msgid "Folders First"
5978 msgstr "अगोदर संचयीका"
5979
5980 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
5981 #, fuzzy, kde-format
5982 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5983 #| msgid "Show Hidden Files"
5984 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5985 msgid "Hidden Files Last"
5986 msgstr "लपविलेल्या फाईल्स दर्शवा"
5987
5988 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
5989 #, kde-format
5990 msgctxt "@action:inmenu View"
5991 msgid "Sort By"
5992 msgstr "याप्रमाणे क्रमवारीत लावा"
5993
5994 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
5995 #, fuzzy, kde-format
5996 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5997 #| msgid "Additional Information"
5998 msgctxt "@action:inmenu View"
5999 msgid "Show Additional Information"
6000 msgstr "अधिक माहिती"
6001
6002 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
6003 #, kde-format
6004 msgctxt "@action:inmenu View"
6005 msgid "Show in Groups"
6006 msgstr "समूहात दर्शवा"
6007
6008 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
6009 #, kde-format
6010 msgctxt "@info:whatsthis"
6011 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6012 msgstr ""
6013
6014 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
6015 #, fuzzy, kde-format
6016 #| msgctxt "@action:inmenu"
6017 #| msgid "Show Hidden Files"
6018 msgctxt "@action:inmenu View"
6019 msgid "Show Hidden Files"
6020 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
6021
6022 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
6023 #, kde-kuit-format
6024 msgctxt "@info:whatsthis"
6025 msgid ""
6026 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6027 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6028 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6029 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6030 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6031 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6032 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6033 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6034 msgstr ""
6035
6036 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
6037 #, fuzzy, kde-format
6038 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6039 #| msgid "Adjust View Properties..."
6040 msgctxt "@action:inmenu View"
6041 msgid "Adjust View Display Style…"
6042 msgstr "दृश्य गुणधर्म सुस्थित करा..."
6043
6044 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6045 #, kde-format
6046 msgctxt "@info:whatsthis"
6047 msgid ""
6048 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6049 msgstr ""
6050
6051 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
6052 #, kde-format
6053 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6054 msgid "Icons"
6055 msgstr "चिन्ह"
6056
6057 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
6058 #, kde-format
6059 msgctxt "@info"
6060 msgid "Icons view mode"
6061 msgstr "चिन्ह दृश्य पद्धती"
6062
6063 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
6064 #, kde-format
6065 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6066 msgid "Compact"
6067 msgstr "संक्षिप्त"
6068
6069 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
6070 #, kde-format
6071 msgctxt "@info"
6072 msgid "Compact view mode"
6073 msgstr "संक्षिप्त दृश्य पद्धती"
6074
6075 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
6076 #, kde-format
6077 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6078 msgid "Details"
6079 msgstr "तपशील"
6080
6081 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
6082 #, kde-format
6083 msgctxt "@info"
6084 msgid "Details view mode"
6085 msgstr "तपशील दृश्य पद्धती"
6086
6087 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
6088 #, kde-format
6089 msgctxt "Sort descending"
6090 msgid "Z-A"
6091 msgstr ""
6092
6093 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
6094 #, kde-format
6095 msgctxt "Sort ascending"
6096 msgid "A-Z"
6097 msgstr ""
6098
6099 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
6100 #, fuzzy, kde-format
6101 #| msgctxt "@option:check"
6102 #| msgid "Show folders first"
6103 msgctxt "Sort descending"
6104 msgid "Largest First"
6105 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
6106
6107 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
6108 #, fuzzy, kde-format
6109 #| msgctxt "@option:check"
6110 #| msgid "Show folders first"
6111 msgctxt "Sort ascending"
6112 msgid "Smallest First"
6113 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
6114
6115 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
6116 #, fuzzy, kde-format
6117 #| msgctxt "@option:check"
6118 #| msgid "Show folders first"
6119 msgctxt "Sort descending"
6120 msgid "Newest First"
6121 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
6122
6123 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
6124 #, fuzzy, kde-format
6125 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6126 #| msgid "Folders First"
6127 msgctxt "Sort ascending"
6128 msgid "Oldest First"
6129 msgstr "अगोदर संचयीका"
6130
6131 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
6132 #, fuzzy, kde-format
6133 #| msgctxt "@option:option"
6134 #| msgid "Highest Rating"
6135 msgctxt "Sort descending"
6136 msgid "Highest First"
6137 msgstr "उच्चत्तम गुणवत्ताश्रेणी"
6138
6139 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
6140 #, fuzzy, kde-format
6141 #| msgctxt "@option:check"
6142 #| msgid "Show folders first"
6143 msgctxt "Sort ascending"
6144 msgid "Lowest First"
6145 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
6146
6147 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
6148 #, fuzzy, kde-format
6149 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6150 #| msgid "Descending"
6151 msgctxt "Sort descending"
6152 msgid "Descending"
6153 msgstr "उतरता क्रम"
6154
6155 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
6156 #, fuzzy, kde-format
6157 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6158 #| msgid "Ascending"
6159 msgctxt "Sort ascending"
6160 msgid "Ascending"
6161 msgstr "चढता क्रम"
6162
6163 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
6164 #, kde-format
6165 msgctxt ""
6166 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6167 "selection is empty when this text is shown."
6168 msgid "Actions for Current View"
6169 msgstr ""
6170
6171 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6172 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6173 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6174 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6175 #. and a fallback will be used.
6176 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
6177 #, kde-format
6178 msgid "Actions for %1"
6179 msgstr ""
6180
6181 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
6182 #, kde-format
6183 msgctxt ""
6184 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6185 "of selected files/folders."
6186 msgid "Actions for One Selected Item"
6187 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6188 msgstr[0] ""
6189 msgstr[1] ""
6190
6191 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
6192 #, fuzzy, kde-format
6193 #| msgctxt "@info:status"
6194 #| msgid "Updating version information..."
6195 msgctxt "@info:status"
6196 msgid "Updating version information…"
6197 msgstr "आवृत्तीविषयक माहिती अद्ययावत करण्यात येत आहे..."
6198
6199 #, fuzzy
6200 #~| msgctxt "@label"
6201 #~| msgid "Skip previews for remote files above:"
6202 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6203 #~ msgstr "वरील दूरस्थ फाईल्स करिता पूर्वावलोकन दर्शवू नका :"
6204
6205 #~ msgctxt "@label"
6206 #~ msgid "Skip previews for remote files above:"
6207 #~ msgstr "वरील दूरस्थ फाईल्स करिता पूर्वावलोकन दर्शवू नका :"
6208
6209 #, fuzzy
6210 #~| msgctxt "@option:check"
6211 #~| msgid "Show preview"
6212 #~ msgid "No previews"
6213 #~ msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
6214
6215 #, fuzzy
6216 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6217 #~| msgid "Activate Next Tab"
6218 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6219 #~ msgid "Activate Tab %1"
6220 #~ msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
6221
6222 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6223 #~ msgid "Activate Next Tab"
6224 #~ msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
6225
6226 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6227 #~ msgid "Activate Previous Tab"
6228 #~ msgstr "मागील टॅब सक्रिय करा"
6229
6230 #~ msgid "Split the view into two panes"
6231 #~ msgstr "दृश्याला दोन पटलात विभाजित करा"
6232
6233 #~ msgid "Show tooltips"
6234 #~ msgstr "टूलटिप दर्शवा"
6235
6236 #~ msgctxt "@option:check"
6237 #~ msgid "Show tooltips"
6238 #~ msgstr "टूलटिप दर्शवा"
6239
6240 #~ msgctxt "option:check"
6241 #~ msgid "Rename inline"
6242 #~ msgstr "इनलाइन नाव बदला"
6243
6244 #~ msgctxt "@info:status"
6245 #~ msgid "1 File"
6246 #~ msgid_plural "%1 Files"
6247 #~ msgstr[0] "1 फाईल"
6248 #~ msgstr[1] "%1 फाईल्स"
6249
6250 #~ msgctxt "@title:window"
6251 #~ msgid "Configure Preview for %1"
6252 #~ msgstr "%1 चे पूर्वावलोकन संयोजीत करा"
6253
6254 #~ msgctxt "@title:group"
6255 #~ msgid "Startup"
6256 #~ msgstr "सुरुवात"
6257
6258 #~ msgctxt "@title:group"
6259 #~ msgid "View Modes"
6260 #~ msgstr "दृश्य पद्धती"
6261
6262 #~ msgctxt "@title:group"
6263 #~ msgid "Navigation"
6264 #~ msgstr "संचारण"
6265
6266 #, fuzzy
6267 #~| msgctxt "@title:group"
6268 #~| msgid "View"
6269 #~ msgctxt "@title:group"
6270 #~ msgid "View: "
6271 #~ msgstr "दृश्य"
6272
6273 #, fuzzy
6274 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6275 #~| msgid "General"
6276 #~ msgctxt "@title:group"
6277 #~ msgid "General: "
6278 #~ msgstr "सामान्य"
6279
6280 #, fuzzy
6281 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6282 #~| msgid "Open in New Tab"
6283 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6284 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6285 #~ msgstr "नविन टॅब अंतर्गत उघडा"
6286
6287 #, fuzzy
6288 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6289 #~| msgid "General"
6290 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6291 #~ msgid "General:"
6292 #~ msgstr "सामान्य"
6293
6294 #, fuzzy
6295 #~| msgctxt "@label:textbox"
6296 #~| msgid "Filter:"
6297 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6298 #~ msgid "Filter..."
6299 #~ msgstr "गाळण:"
6300
6301 #, fuzzy
6302 #~| msgctxt "@info"
6303 #~| msgid "Searching..."
6304 #~ msgid "Search..."
6305 #~ msgstr "शोधत आहे..."
6306
6307 #~ msgctxt "@info:progress"
6308 #~ msgid "Sorting..."
6309 #~ msgstr "अनुक्रमीत करत आहे..."
6310
6311 #, fuzzy
6312 #~| msgctxt "@label:textbox"
6313 #~| msgid "Filter:"
6314 #~ msgid "Filter..."
6315 #~ msgstr "गाळण:"
6316
6317 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6318 #~ msgid "Configure..."
6319 #~ msgstr "संयोजीत करा..."
6320
6321 #, fuzzy
6322 #~| msgctxt "@info"
6323 #~| msgid "Searching..."
6324 #~ msgctxt "@label:textbox"
6325 #~ msgid "Search..."
6326 #~ msgstr "शोधत आहे..."
6327
6328 #, fuzzy
6329 #~| msgctxt "@info:status"
6330 #~| msgid "Access denied. Could not write to <filename>%1</filename>"
6331 #~ msgctxt "@info"
6332 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6333 #~ msgstr "<filename>%1</filename> या फाईलमध्ये लिहू शकत नाही. प्रवेश नाकारला गेला."
6334
6335 #, fuzzy
6336 #~| msgctxt "@info:credit"
6337 #~| msgid "(C) 2006-2012 Peter Penz and Frank Reininghaus"
6338 #~ msgctxt "@info:credit"
6339 #~ msgid ""
6340 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6341 #~ "Angelaccio"
6342 #~ msgstr "(C) 2006-2012 पीटर पेंझ व फ्रैंक राइनिंगहौस"
6343
6344 #~ msgid "Font family"
6345 #~ msgstr "फॉन्ट परिवार"
6346
6347 #~ msgid "Font size"
6348 #~ msgstr "फॉन्ट आकार"
6349
6350 #~ msgid "Italic"
6351 #~ msgstr "तिरपे"
6352
6353 #~ msgid "Font weight"
6354 #~ msgstr "फॉन्टचे वजन"
6355
6356 #~ msgid ""
6357 #~ "Internal version of Dolphin, containing 3 digits for major, minor, bugfix"
6358 #~ msgstr "डॉल्फिनची अंतर्गत आवृत्ती. यात 3 अंक आहेत - मुख्य, अमुख्य, बगफिक्स"
6359
6360 #, fuzzy
6361 #~| msgctxt "@item"
6362 #~| msgid "Eject '%1'"
6363 #~ msgctxt "@item"
6364 #~ msgid "Eject"
6365 #~ msgstr " '%1' बाहेर काढा"
6366
6367 #, fuzzy
6368 #~| msgctxt "@item"
6369 #~| msgid "Release '%1'"
6370 #~ msgctxt "@item"
6371 #~ msgid "Release"
6372 #~ msgstr "'%1' सोडा"
6373
6374 #, fuzzy
6375 #~| msgctxt "@item"
6376 #~| msgid "Safely Remove '%1'"
6377 #~ msgctxt "@item"
6378 #~ msgid "Safely Remove"
6379 #~ msgstr "'%1' सुरक्षितरित्या बाहेर काढा"
6380
6381 #, fuzzy
6382 #~| msgctxt "@item"
6383 #~| msgid "Unmount '%1'"
6384 #~ msgctxt "@item"
6385 #~ msgid "Unmount"
6386 #~ msgstr "'%1' बंद करा"
6387
6388 #~ msgctxt "@info"
6389 #~ msgid "The device '%1' is not a disk and cannot be ejected."
6390 #~ msgstr "'%1' हे साधन डिस्क नाही. त्यामुळे ते बाहेर काढता येत नाही."
6391
6392 #, fuzzy
6393 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6394 #~| msgid "Open in New Tab"
6395 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6396 #~ msgid "Open in New Tab"
6397 #~ msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
6398
6399 #, fuzzy
6400 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6401 #~| msgid "Open in New Window"
6402 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6403 #~ msgid "Open in New Window"
6404 #~ msgstr "नवीन चौकट उघडा"
6405
6406 #, fuzzy
6407 #~| msgctxt "@item"
6408 #~| msgid "Unmount '%1'"
6409 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6410 #~ msgid "Mount"
6411 #~ msgstr "'%1' बंद करा"
6412
6413 #, fuzzy
6414 #~| msgctxt "@item:inmenu"
6415 #~| msgid "Edit '%1'..."
6416 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6417 #~ msgid "Edit..."
6418 #~ msgstr "संपादित करा '%1'..."
6419
6420 #, fuzzy
6421 #~| msgctxt "@item:inmenu"
6422 #~| msgid "Remove '%1'"
6423 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6424 #~ msgid "Remove"
6425 #~ msgstr "काढून टाका '%1'"
6426
6427 #, fuzzy
6428 #~| msgctxt "@item:inmenu"
6429 #~| msgid "Hide '%1'"
6430 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6431 #~ msgid "Hide"
6432 #~ msgstr "लपवा '%1'"
6433
6434 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6435 #~ msgid "Add Entry..."
6436 #~ msgstr "नोंदणी जोडा..."
6437
6438 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6439 #~ msgid "Icon Size"
6440 #~ msgstr "चिन्ह आकार"
6441
6442 #~ msgctxt "Small icon size"
6443 #~ msgid "Small (%1x%2)"
6444 #~ msgstr "लहान (%1x%2)"
6445
6446 #~ msgctxt "Medium icon size"
6447 #~ msgid "Medium (%1x%2)"
6448 #~ msgstr "मध्यम (%1x%2)"
6449
6450 #~ msgctxt "Large icon size"
6451 #~ msgid "Large (%1x%2)"
6452 #~ msgstr "मोठे (%1x%2)"
6453
6454 #~ msgctxt "Huge icon size"
6455 #~ msgid "Huge (%1x%2)"
6456 #~ msgstr "खूप मोठे (%1x%2)"
6457
6458 #, fuzzy
6459 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6460 #~| msgid "Show Filter Bar"
6461 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6462 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6463 #~ msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
6464
6465 #~ msgctxt "@title:window"
6466 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6467 #~ msgstr "डॉल्फिन प्राधान्यता"
6468
6469 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6470 #~ msgid "Sett&ings"
6471 #~ msgstr "संयोजना (&i)"
6472
6473 #, fuzzy
6474 #~| msgctxt "@action"
6475 #~| msgid "Control"
6476 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6477 #~ msgid "Control"
6478 #~ msgstr "नियंत्रण"
6479
6480 #, fuzzy
6481 #~| msgctxt "@option:check"
6482 #~| msgid "Show 'Delete' command"
6483 #~ msgctxt "@action"
6484 #~ msgid "Show menu"
6485 #~ msgstr "'नष्ट' आदेश दर्शवा"
6486
6487 #~ msgctxt "@title:group"
6488 #~ msgid "Services"
6489 #~ msgstr "सेवा"
6490
6491 #~ msgctxt "@title"
6492 #~ msgid "Dolphin Part"
6493 #~ msgstr "डॉल्फिन भाग"
6494
6495 #, fuzzy
6496 #~| msgctxt "@title:group"
6497 #~| msgid "Navigation"
6498 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6499 #~ msgid "Url Navigator"
6500 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6501 #~ msgstr[0] "संचारण"
6502 #~ msgstr[1] "संचारण"
6503
6504 #~ msgctxt "@item:intable"
6505 #~ msgid "Unknown"
6506 #~ msgstr "अपरिचीत"
6507
6508 #, fuzzy
6509 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6510 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
6511 #~ msgctxt "@info"
6512 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6513 #~ msgstr "फाईल किंवा संचयीका एका क्लिकने उघडा"
6514
6515 #~ msgctxt "@info:status"
6516 #~ msgid "Unknown size"
6517 #~ msgstr "अपरिचीत आकार"
6518
6519 #, fuzzy
6520 #~| msgctxt "@title:group"
6521 #~| msgid "Startup"
6522 #~ msgctxt "@label:textbox"
6523 #~ msgid "Start in:"
6524 #~ msgstr "सुरुवात"
6525
6526 #, fuzzy
6527 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6528 #~| msgid "Add to Places"
6529 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6530 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6531 #~ msgstr "स्थान करिता जोडा"
6532
6533 #~ msgctxt "@title:window"
6534 #~ msgid "Rename Items"
6535 #~ msgstr "घटक नाव बदला"
6536
6537 #~ msgctxt "@label:textbox"
6538 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6539 #~ msgstr "घटक <filename>%1</filename> याचे नाव बदला :"
6540
6541 #~ msgctxt "@info:status"
6542 #~ msgid "New name #"
6543 #~ msgstr "नवीन नाव #"
6544
6545 #~ msgctxt "@label:textbox"
6546 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
6547 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
6548 #~ msgstr[0] "%1 या निवडलेल्या घटकाचे नाव असे बदला :"
6549 #~ msgstr[1] "%1 या निवडलेल्या घटकांची नावे अशी बदला :"
6550
6551 #~ msgctxt "@info"
6552 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6553 #~ msgstr "# हे ज्या वाढत जाणाऱ्या संख्येने बदलले जाईल ती संख्या येथून सुरु होईल :"
6554
6555 #~ msgctxt "@title:window"
6556 #~ msgid "View Properties"
6557 #~ msgstr "दृश्य गुणधर्म"
6558
6559 #~ msgid "Show facets widget"
6560 #~ msgstr "फेसेट्स विजेट दर्शवा"
6561
6562 #, fuzzy
6563 #~| msgctxt "action:button"
6564 #~| msgid "Less Options"
6565 #~ msgctxt "@action:button"
6566 #~ msgid "Fewer Options"
6567 #~ msgstr "कमी पर्याय"
6568
6569 #, fuzzy
6570 #~| msgctxt "action:button"
6571 #~| msgid "More Options"
6572 #~ msgctxt "@action:button"
6573 #~ msgid "More Options"
6574 #~ msgstr "जादा पर्याय"
6575
6576 #, fuzzy
6577 #~| msgctxt "@title:window"
6578 #~| msgid "Folders"
6579 #~ msgctxt "@option:check"
6580 #~ msgid "Folders"
6581 #~ msgstr "संचयीका"
6582
6583 #~ msgctxt "@option:option"
6584 #~ msgid "Anytime"
6585 #~ msgstr "कोणतीही वेळ"
6586
6587 #~ msgctxt "@option:option"
6588 #~ msgid "Today"
6589 #~ msgstr "आज"
6590
6591 #~ msgctxt "@option:option"
6592 #~ msgid "Yesterday"
6593 #~ msgstr "काल"
6594
6595 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6596 #~ msgid "Go"
6597 #~ msgstr "जा"
6598
6599 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6600 #~ msgid "Tools"
6601 #~ msgstr "साधने"
6602
6603 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6604 #~ msgid "Preview"
6605 #~ msgstr "पूर्वावलोकन"
6606
6607 #~ msgid "stop"
6608 #~ msgstr "थांबा"
6609
6610 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6611 #~ msgid "Add to Places"
6612 #~ msgstr "स्थान करिता जोडा"
6613
6614 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6615 #~ msgid "Descending"
6616 #~ msgstr "उतरता क्रम"
6617
6618 #~ msgctxt "@title:window"
6619 #~ msgid "Configure Shown Data"
6620 #~ msgstr "दर्शविलेला डेटा संयोजीत करा"
6621
6622 #~ msgctxt "@label::textbox"
6623 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
6624 #~ msgstr "माहिती पटलात कोणता डेटा दर्शविला पाहिजे ते निवडा :"
6625
6626 #~ msgctxt "action:button"
6627 #~ msgid "Everywhere"
6628 #~ msgstr "सगळीकडे"
6629
6630 #~ msgctxt "@item:intable Image orientation"
6631 #~ msgid "Unchanged"
6632 #~ msgstr "न बदललेले"
6633
6634 #~ msgctxt "@item:intable Image orientation"
6635 #~ msgid "Horizontally flipped"
6636 #~ msgstr "आडवे पलटी केलेले"
6637
6638 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6639 #~ msgid "180° rotated"
6640 #~ msgstr "180° फिरवलेले"
6641
6642 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6643 #~ msgid "Vertically flipped"
6644 #~ msgstr "उभे पलटी केलेले"
6645
6646 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6647 #~ msgid "Transposed"
6648 #~ msgstr "स्थानांतरित केलेले"
6649
6650 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6651 #~ msgid "90° rotated"
6652 #~ msgstr "90° फिरवलेले"
6653
6654 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6655 #~ msgid "Transversed"
6656 #~ msgstr "आडवे केलेले"
6657
6658 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6659 #~ msgid "270° rotated"
6660 #~ msgstr "270° फिरवलेले"
6661
6662 #~ msgctxt "@label"
6663 #~ msgid "Label:"
6664 #~ msgstr "लेबल :"
6665
6666 #~ msgid "Enter descriptive label here"
6667 #~ msgstr "वर्णनात्मक लेबल येथे दाखल करा"
6668
6669 #~ msgctxt "@label"
6670 #~ msgid "Choose an icon:"
6671 #~ msgstr "चिन्ह निवडा :"
6672
6673 #~ msgid "&Only show when using this application (%1)"
6674 #~ msgstr "%1 हा अनुप्रयोग वापरतानाच फक्त दर्शवा (&O)"
6675
6676 #~ msgctxt "@title:window"
6677 #~ msgid "Add Places Entry"
6678 #~ msgstr "स्थान नोंद जोडा"
6679
6680 #~ msgctxt "@title:window"
6681 #~ msgid "Edit Places Entry"
6682 #~ msgstr "स्थान नोंद संपादित करा"
6683
6684 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6685 #~ msgid "Show All Entries"
6686 #~ msgstr "सर्व नोंदी दर्शवा"
6687
6688 #~ msgctxt "@title:group"
6689 #~ msgid "Properties"
6690 #~ msgstr "गुणधर्म"
6691
6692 #, fuzzy
6693 #~| msgctxt "@title:window"
6694 #~| msgid "Additional Information"
6695 #~ msgctxt "@title:group"
6696 #~ msgid "Additional Information Shown"
6697 #~ msgstr "अधिक माहिती"
6698
6699 #~ msgctxt "@title:group"
6700 #~ msgid "Apply View Properties To"
6701 #~ msgstr "या वर दृश्य गुणधर्म लागू करा"
6702
6703 #~ msgctxt "@option:check"
6704 #~ msgid "Use these view properties as default"
6705 #~ msgstr "सर्व संचयीका करिता समान दृश्य गुणधर्मचा वापर करा"
6706
6707 #~ msgctxt "@label:textbox"
6708 #~ msgid "Location:"
6709 #~ msgstr "स्थान:"
6710
6711 #~ msgctxt "@title:group"
6712 #~ msgid "Icon Size"
6713 #~ msgstr "चिन्ह आकार"
6714
6715 #~ msgctxt "@label:listbox"
6716 #~ msgid "Preview:"
6717 #~ msgstr "पूर्वावलोकन करा:"
6718
6719 #~ msgctxt "@title:group"
6720 #~ msgid "Text"
6721 #~ msgstr "पाठ्य"
6722
6723 #~ msgctxt "@label:listbox"
6724 #~ msgid "Font:"
6725 #~ msgstr "फॉन्ट:"
6726
6727 #~ msgctxt "@label:listbox"
6728 #~ msgid "Width:"
6729 #~ msgstr "रुंदी:"
6730
6731 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6732 #~ msgid "Small"
6733 #~ msgstr "लहान"
6734
6735 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6736 #~ msgid "Medium"
6737 #~ msgstr "मध्यम"
6738
6739 #~ msgctxt "@option:check"
6740 #~ msgid "Expandable folders"
6741 #~ msgstr "विस्तारीत संचयीका"
6742
6743 #~ msgctxt "@label"
6744 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
6745 #~ msgstr "कोणती अधिक माहिती दर्शविली पाहिजे ते निवडा :"
6746
6747 #~ msgctxt "@action:button"
6748 #~ msgid "Additional Information"
6749 #~ msgstr "अधिक माहिती"
6750
6751 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6752 #~ msgid "Select All"
6753 #~ msgstr "सर्व निवडा"
6754
6755 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6756 #~ msgid "Reload"
6757 #~ msgstr "पुन्हा दाखल करा (&R)"
6758
6759 #~ msgctxt "@label"
6760 #~ msgid "Image Size"
6761 #~ msgstr "प्रतिमा आकार"
6762
6763 #~ msgctxt "@item"
6764 #~ msgid "Places"
6765 #~ msgstr "जागा"
6766
6767 #, fuzzy
6768 #~| msgctxt "@item"
6769 #~| msgid "Recently Accessed"
6770 #~ msgctxt "@item"
6771 #~ msgid "Recently Saved"
6772 #~ msgstr "नुकतेच वापरलेले"
6773
6774 #~ msgctxt "@item"
6775 #~ msgid "Search For"
6776 #~ msgstr "शोधा"
6777
6778 #~ msgctxt "@item"
6779 #~ msgid "Devices"
6780 #~ msgstr "साधने"
6781
6782 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6783 #~ msgid "Home"
6784 #~ msgstr "मुख्य स्थान"
6785
6786 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6787 #~ msgid "Network"
6788 #~ msgstr "संजाळ"
6789
6790 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6791 #~ msgid "Root"
6792 #~ msgstr "रूट"
6793
6794 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6795 #~ msgid "Trash"
6796 #~ msgstr "कचरापेटी"
6797
6798 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6799 #~ msgid "Today"
6800 #~ msgstr "आज"
6801
6802 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6803 #~ msgid "Yesterday"
6804 #~ msgstr "काल"
6805
6806 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6807 #~ msgid "This Month"
6808 #~ msgstr "हा महिना"
6809
6810 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6811 #~ msgid "Last Month"
6812 #~ msgstr "गेला महिना"
6813
6814 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6815 #~ msgid "Documents"
6816 #~ msgstr "दस्तऐवज"
6817
6818 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6819 #~ msgid "Images"
6820 #~ msgstr "प्रतिमा"
6821
6822 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6823 #~ msgid "Audio Files"
6824 #~ msgstr "ऑडिओ फाईल्स"
6825
6826 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6827 #~ msgid "Videos"
6828 #~ msgstr "व्हिडीओ"
6829
6830 #, fuzzy
6831 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6832 #~| msgid "Empty Trash"
6833 #~ msgid "Empty Search"
6834 #~ msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
6835
6836 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6837 #~ msgid "&Delete"
6838 #~ msgstr "काढून टाका (&D)"
6839
6840 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6841 #~ msgid "&Move to Trash"
6842 #~ msgstr "कचरापेटीत टाका (&M)"
6843
6844 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6845 #~ msgid "Rename..."
6846 #~ msgstr "नाव बदला..."
6847
6848 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6849 #~ msgid "Help"
6850 #~ msgstr "मदत"
6851
6852 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6853 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6854 #~ msgstr "'%1' नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
6855
6856 #~ msgctxt "@label"
6857 #~ msgid "Date"
6858 #~ msgstr "दिनांक"
6859
6860 #~ msgctxt "option:check"
6861 #~ msgid "Natural sorting of items"
6862 #~ msgstr "घटक नैसर्गिकरित्या अनुक्रमीत करत आहे"
6863
6864 #, fuzzy
6865 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6866 #~| msgid "Current folder"
6867 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6868 #~ msgid "%1 - current folder"
6869 #~ msgstr "वर्तमान संचयीका"
6870
6871 #, fuzzy
6872 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6873 #~| msgid "Current folder"
6874 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6875 #~ msgid "%1 - current device"
6876 #~ msgstr "वर्तमान संचयीका"
6877
6878 #, fuzzy
6879 #~| msgctxt "@item"
6880 #~| msgid "Devices"
6881 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6882 #~ msgid "%1 - all devices"
6883 #~ msgstr "साधने"
6884
6885 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6886 #~ msgid "Paste Into Folder"
6887 #~ msgstr "संचयीका अंतर्गत चिकटवा"
6888
6889 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6890 #~ msgid "%A"
6891 #~ msgstr "%A"
6892
6893 #~ msgctxt ""
6894 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6895 #~ "locale, and %Y is full year number"
6896 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6897 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6898
6899 #~ msgctxt ""
6900 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6901 #~ "and %Y is full year number"
6902 #~ msgid "%B, %Y"
6903 #~ msgstr "%B, %Y"
6904
6905 #~ msgctxt "@info"
6906 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6907 #~ msgstr "तुम्हाला नक्की कचरापेटी रिकामी करायची आहे का? सर्व घटक काढून टाकले जातील."
6908
6909 #~ msgctxt "@title:group"
6910 #~ msgid "Mouse"
6911 #~ msgstr "माऊस"
6912
6913 #~ msgctxt "@info:status"
6914 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6915 #~ msgstr "संचयीका स्वतः मध्येच टाकता येत नाही"
6916
6917 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6918 #~ msgid "Paste"
6919 #~ msgstr "चिटकवा"
6920
6921 #~ msgctxt "@label:textbox"
6922 #~ msgid "Find:"
6923 #~ msgstr "शोधा :"
6924
6925 #~ msgctxt "@info:status"
6926 #~ msgid "Update of version information failed."
6927 #~ msgstr "आवृत्तीविषयक माहिती अद्ययावत करण्यात अपयश."
6928
6929 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6930 #~ msgid "Copy Text"
6931 #~ msgstr "मजकूराची प्रत करा"
6932
6933 #~ msgctxt "@info:status"
6934 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6935 #~ msgstr "<filename>%1</filename> निवडले"
6936
6937 #~ msgctxt "@title:group Date"
6938 #~ msgid "Last Week"
6939 #~ msgstr "शेवटचा आठवडा"
6940
6941 #~ msgctxt ""
6942 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6943 #~ "full year number"
6944 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6945 #~ msgstr "शेवटचा आठवडा (%B, %Y)"
6946
6947 #, fuzzy
6948 #~| msgctxt "@option:check"
6949 #~| msgid "Show zoom slider"
6950 #~ msgid "Zoom slider"
6951 #~ msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
6952
6953 #, fuzzy
6954 #~| msgctxt "@title:group Date"
6955 #~| msgid "Today"
6956 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6957 #~ msgid "Today"
6958 #~ msgstr "आज"
6959
6960 #, fuzzy
6961 #~| msgctxt "@title:group Date"
6962 #~| msgid "Yesterday"
6963 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6964 #~ msgid "Yesterday"
6965 #~ msgstr "काल"
6966
6967 #~ msgctxt "@label"
6968 #~ msgid "Trash"
6969 #~ msgstr "कचरापेटी"
6970
6971 #, fuzzy
6972 #~| msgctxt "@label:slider"
6973 #~| msgid "Maximum file size:"
6974 #~ msgctxt "@option:option"
6975 #~ msgid "Maximum Rating"
6976 #~ msgstr "कमाल फाइल आकार:"
6977
6978 #, fuzzy
6979 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6980 #~| msgid "Small"
6981 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6982 #~ msgid "Small"
6983 #~ msgstr "लहान"
6984
6985 #, fuzzy
6986 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6987 #~| msgid "Medium"
6988 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6989 #~ msgid "Medium"
6990 #~ msgstr "मध्यम"
6991
6992 #, fuzzy
6993 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6994 #~| msgid "Large"
6995 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6996 #~ msgid "Large"
6997 #~ msgstr "मोठे"
6998
6999 #, fuzzy
7000 #~| msgctxt "@title:window"
7001 #~| msgid "Information"
7002 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7003 #~ msgid "Copy Information Message"
7004 #~ msgstr "माहिती"
7005
7006 #, fuzzy
7007 #~| msgctxt "@info:credit"
7008 #~| msgid "Documentation"
7009 #~ msgctxt "@item:intable"
7010 #~ msgid "No destination"
7011 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
7012
7013 #~ msgctxt "@option:check"
7014 #~ msgid "Show 'Delete' command"
7015 #~ msgstr "'नष्ट' आदेश दर्शवा"
7016
7017 #, fuzzy
7018 #~| msgctxt "@label"
7019 #~| msgid "Show preview"
7020 #~ msgctxt "@title:group"
7021 #~ msgid "Do not create previews for"
7022 #~ msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
7023
7024 #, fuzzy
7025 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7026 #~| msgid "Name"
7027 #~ msgctxt "@item:intable"
7028 #~ msgid "Name"
7029 #~ msgstr "नाव"
7030
7031 #, fuzzy
7032 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7033 #~| msgid "Size"
7034 #~ msgctxt "@item:intable"
7035 #~ msgid "Size"
7036 #~ msgstr "आकार"
7037
7038 #, fuzzy
7039 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7040 #~| msgid "Date"
7041 #~ msgctxt "@item:intable"
7042 #~ msgid "Date"
7043 #~ msgstr "दिनांक"
7044
7045 #, fuzzy
7046 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7047 #~| msgid "Permissions"
7048 #~ msgctxt "@item:intable"
7049 #~ msgid "Permissions"
7050 #~ msgstr "परवानगी"
7051
7052 #, fuzzy
7053 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7054 #~| msgid "Owner"
7055 #~ msgctxt "@item:intable"
7056 #~ msgid "Owner"
7057 #~ msgstr "मालक"
7058
7059 #, fuzzy
7060 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7061 #~| msgid "Group"
7062 #~ msgctxt "@item:intable"
7063 #~ msgid "Group"
7064 #~ msgstr "समुह"
7065
7066 #, fuzzy
7067 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7068 #~| msgid "Type"
7069 #~ msgctxt "@item:intable"
7070 #~ msgid "Type"
7071 #~ msgstr "प्रकार"
7072
7073 #, fuzzy
7074 #~| msgctxt "@info:credit"
7075 #~| msgid "Documentation"
7076 #~ msgctxt "@item:intable"
7077 #~ msgid "Destination"
7078 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
7079
7080 #, fuzzy
7081 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7082 #~| msgid "Paste"
7083 #~ msgctxt "@item:intable"
7084 #~ msgid "Path"
7085 #~ msgstr "चिटकवा"
7086
7087 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7088 #~ msgid "By Name"
7089 #~ msgstr "नावानुरूप"
7090
7091 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7092 #~ msgid "By Size"
7093 #~ msgstr "आकारानुरूप"
7094
7095 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7096 #~ msgid "By Permissions"
7097 #~ msgstr "परवानगी नुरूप"
7098
7099 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7100 #~ msgid "By Owner"
7101 #~ msgstr "मालकीय नुरूप"
7102
7103 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7104 #~ msgid "By Group"
7105 #~ msgstr "समुह नुरूप"
7106
7107 #, fuzzy
7108 #~| msgctxt "@info:credit"
7109 #~| msgid "Documentation"
7110 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7111 #~ msgid "By Link Destination"
7112 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
7113
7114 #, fuzzy
7115 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7116 #~| msgid "Name"
7117 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7118 #~ msgid "Name"
7119 #~ msgstr "नाव"
7120
7121 #~ msgctxt "@label"
7122 #~ msgid "Additional information"
7123 #~ msgstr "अगाऊ माहिती"
7124
7125 #, fuzzy
7126 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
7127 #~| msgid "%1 (%2)"
7128 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
7129 #~ msgid "%1 (%2)"
7130 #~ msgstr "%1 (%2)"
7131
7132 #~ msgctxt "@option:check"
7133 #~ msgid "Rename inline"
7134 #~ msgstr "इनलाइन पुन्हनामांकीत करा"
7135
7136 #~ msgctxt "@info:status"
7137 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
7138 #~ msgstr "<filename>%1</filename> (%2) निवडले"
7139
7140 #, fuzzy
7141 #~| msgctxt "@label"
7142 #~| msgid "Is the application started the first time"
7143 #~ msgid ""
7144 #~ "Is the application started the first time (internal setting not shown in "
7145 #~ "the UI)"
7146 #~ msgstr "अनुप्रयोग प्रथमवेळी सुरू केले आहे काय"
7147
7148 #~ msgctxt "@title:tab"
7149 #~ msgid "Column"
7150 #~ msgstr "स्तंभ"
7151
7152 #~ msgctxt "@title:group"
7153 #~ msgid "Grid"
7154 #~ msgstr "ग्रीड"
7155
7156 #~ msgctxt "@label:listbox"
7157 #~ msgid "Arrangement:"
7158 #~ msgstr "आयोजन:"
7159
7160 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7161 #~ msgid "Columns"
7162 #~ msgstr "स्तंभ"
7163
7164 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7165 #~ msgid "Rows"
7166 #~ msgstr "ओळी"
7167
7168 #~ msgctxt "@label:listbox"
7169 #~ msgid "Grid spacing:"
7170 #~ msgstr "ग्रीड जागा:"
7171
7172 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7173 #~ msgid "None"
7174 #~ msgstr "काही नाही"
7175
7176 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7177 #~ msgid "Small"
7178 #~ msgstr "लहान"
7179
7180 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7181 #~ msgid "Medium"
7182 #~ msgstr "मध्यम"
7183
7184 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7185 #~ msgid "Large"
7186 #~ msgstr "मोठे"
7187
7188 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7189 #~ msgid "Column"
7190 #~ msgstr "स्तंभ"
7191
7192 #, fuzzy
7193 #~| msgctxt "@option:check"
7194 #~| msgid "Expandable folders"
7195 #~ msgctxt "@option:check"
7196 #~ msgid "Expandable Folders"
7197 #~ msgstr "विस्तारीत संचयीका"
7198
7199 #~ msgctxt "@title:menu"
7200 #~ msgid "Columns"
7201 #~ msgstr "स्तंभ"
7202
7203 #, fuzzy
7204 #~| msgctxt "@title:menu"
7205 #~| msgid "Columns"
7206 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7207 #~ msgid "Columns"
7208 #~ msgstr "स्तंभ"
7209
7210 #, fuzzy
7211 #~| msgctxt "@info:credit"
7212 #~| msgid "Documentation"
7213 #~ msgctxt "@title::column"
7214 #~ msgid "Link Destination"
7215 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
7216
7217 #, fuzzy
7218 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7219 #~| msgid "Paste"
7220 #~ msgctxt "@title::column"
7221 #~ msgid "Path"
7222 #~ msgstr "चिटकवा"
7223
7224 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7225 #~ msgid "Deselect Item"
7226 #~ msgstr "घटक निवडू नका"
7227
7228 #~ msgctxt "@label"
7229 #~ msgid "Show hidden files"
7230 #~ msgstr "लपविलेले फाइल दर्शवा"
7231
7232 #~ msgctxt "@label"
7233 #~ msgid "Show preview"
7234 #~ msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
7235
7236 #, fuzzy
7237 #~| msgctxt "@label"
7238 #~| msgid "Arrangement"
7239 #~ msgid "Arrangement"
7240 #~ msgstr "आयोजन"
7241
7242 #, fuzzy
7243 #~| msgctxt "@label"
7244 #~| msgid "Item height"
7245 #~ msgid "Item height"
7246 #~ msgstr "घटकाची ऊंची"
7247
7248 #, fuzzy
7249 #~| msgctxt "@label"
7250 #~| msgid "Item width"
7251 #~ msgid "Item width"
7252 #~ msgstr "घटकाची रूंदी"
7253
7254 #, fuzzy
7255 #~| msgctxt "@label"
7256 #~| msgid "Grid spacing"
7257 #~ msgid "Grid spacing"
7258 #~ msgstr "ग्रीड जागा"
7259
7260 #, fuzzy
7261 #~| msgctxt "@label"
7262 #~| msgid "Number of textlines"
7263 #~ msgid "Number of textlines"
7264 #~ msgstr "पाठ्यओळची संख्या"
7265
7266 #, fuzzy
7267 #~| msgctxt "@label"
7268 #~| msgid "Change Tags..."
7269 #~ msgctxt "@action:button"
7270 #~ msgid "Configure..."
7271 #~ msgstr "टॅग बदलवा..."
7272
7273 #, fuzzy
7274 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7275 #~| msgid "No Tags"
7276 #~ msgctxt "@title:group"
7277 #~ msgid "Tag"
7278 #~ msgstr "टॅग नाही"
7279
7280 #, fuzzy
7281 #~| msgctxt "@title:group Date"
7282 #~| msgid "Today"
7283 #~ msgctxt "@action:button"
7284 #~ msgid "Today"
7285 #~ msgstr "आज"
7286
7287 #, fuzzy
7288 #~| msgctxt "@title:group Date"
7289 #~| msgid "Yesterday"
7290 #~ msgctxt "@action:button"
7291 #~ msgid "Yesterday"
7292 #~ msgstr "काल"
7293
7294 #, fuzzy
7295 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7296 #~| msgid "Date"
7297 #~ msgctxt "@title:group"
7298 #~ msgid "Date"
7299 #~ msgstr "दिनांक"
7300
7301 #, fuzzy
7302 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7303 #~| msgid "Open in New Window"
7304 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7305 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
7306 #~ msgstr "नविन चौकट उघडा"
7307
7308 #~ msgctxt "@info:status"
7309 #~ msgid ""
7310 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7311 #~ msgstr "नविन नाव रिकामे आहे. किमान एक अक्षराचे नाव प्रविष्ट केले पाहिजे."
7312
7313 #~ msgctxt "@info:status"
7314 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
7315 #~ msgstr "नावात किमान एक # अक्षर समाविष्टीत असायला हवे."
7316
7317 #, fuzzy
7318 #~| msgctxt "@action:button"
7319 #~| msgid "Close"
7320 #~ msgctxt "@info"
7321 #~ msgid "Close"
7322 #~ msgstr "बंद करा"
7323
7324 #~ msgctxt "@title:menu"
7325 #~ msgid "View Mode"
7326 #~ msgstr "दृश्य पद्धती"
7327
7328 #, fuzzy
7329 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7330 #~| msgid "By Date"
7331 #~ msgctxt "@label"
7332 #~ msgid "Byte"
7333 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
7334
7335 #, fuzzy
7336 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7337 #~| msgid "By Date"
7338 #~ msgctxt "@label"
7339 #~ msgid "KByte"
7340 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
7341
7342 #, fuzzy
7343 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7344 #~| msgid "By Date"
7345 #~ msgctxt "@label"
7346 #~ msgid "MByte"
7347 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
7348
7349 #, fuzzy
7350 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7351 #~| msgid "By Date"
7352 #~ msgctxt "@label"
7353 #~ msgid "GByte"
7354 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
7355
7356 #, fuzzy
7357 #~| msgctxt "@title:group"
7358 #~| msgid "Text"
7359 #~ msgctxt "@label"
7360 #~ msgid "Text"
7361 #~ msgstr "पाठ्य"
7362
7363 #, fuzzy
7364 #~| msgctxt "@title"
7365 #~| msgid "File Manager"
7366 #~ msgctxt "@label"
7367 #~ msgid "Filenames"
7368 #~ msgstr "फाइल व्यवस्थापक"
7369
7370 #~ msgctxt "@action:button"
7371 #~ msgid "Save"
7372 #~ msgstr "संचयन"
7373
7374 #~ msgctxt "@action:button"
7375 #~ msgid "Close"
7376 #~ msgstr "बंद करा"
7377
7378 #~ msgctxt "@label"
7379 #~ msgid "Size:"
7380 #~ msgstr "आकार:"
7381
7382 #, fuzzy
7383 #~| msgctxt "@label:listbox"
7384 #~| msgid "Sorting:"
7385 #~ msgctxt "@label"
7386 #~ msgid "Rating:"
7387 #~ msgstr "क्रमवारी:"
7388
7389 #, fuzzy
7390 #~| msgctxt "@label Tag name"
7391 #~| msgid "Name:"
7392 #~ msgctxt "@label"
7393 #~ msgid "Name:"
7394 #~ msgstr "नाव:"
7395
7396 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7397 #~ msgid "Size"
7398 #~ msgstr "आकार"
7399
7400 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7401 #~ msgid "Date"
7402 #~ msgstr "दिनांक"
7403
7404 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7405 #~ msgid "Permissions"
7406 #~ msgstr "परवानगी"
7407
7408 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7409 #~ msgid "Owner"
7410 #~ msgstr "मालक"
7411
7412 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7413 #~ msgid "Group"
7414 #~ msgstr "समुह"
7415
7416 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7417 #~ msgid "Type"
7418 #~ msgstr "प्रकार"
7419
7420 #, fuzzy
7421 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7422 #~| msgid "Size"
7423 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7424 #~ msgid "Size"
7425 #~ msgstr "आकार"
7426
7427 #, fuzzy
7428 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7429 #~| msgid "Date"
7430 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7431 #~ msgid "Date"
7432 #~ msgstr "दिनांक"
7433
7434 #, fuzzy
7435 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7436 #~| msgid "Permissions"
7437 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7438 #~ msgid "Permissions"
7439 #~ msgstr "परवानगी"
7440
7441 #, fuzzy
7442 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7443 #~| msgid "Owner"
7444 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7445 #~ msgid "Owner"
7446 #~ msgstr "मालक"
7447
7448 #, fuzzy
7449 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7450 #~| msgid "Group"
7451 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7452 #~ msgid "Group"
7453 #~ msgstr "समुह"
7454
7455 #, fuzzy
7456 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7457 #~| msgid "Type"
7458 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7459 #~ msgid "Type"
7460 #~ msgstr "प्रकार"
7461
7462 #, fuzzy
7463 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7464 #~| msgid "Size"
7465 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7466 #~ msgid "Size"
7467 #~ msgstr "आकार"
7468
7469 #, fuzzy
7470 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7471 #~| msgid "Date"
7472 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7473 #~ msgid "Date"
7474 #~ msgstr "दिनांक"
7475
7476 #, fuzzy
7477 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7478 #~| msgid "Permissions"
7479 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7480 #~ msgid "Permissions"
7481 #~ msgstr "परवानगी"
7482
7483 #, fuzzy
7484 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7485 #~| msgid "Owner"
7486 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7487 #~ msgid "Owner"
7488 #~ msgstr "मालक"
7489
7490 #, fuzzy
7491 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7492 #~| msgid "Group"
7493 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7494 #~ msgid "Group"
7495 #~ msgstr "समुह"
7496
7497 #, fuzzy
7498 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7499 #~| msgid "Type"
7500 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7501 #~ msgid "Type"
7502 #~ msgstr "प्रकार"
7503
7504 #~ msgctxt "@title:menu"
7505 #~ msgid "Additional Information"
7506 #~ msgstr "अगाऊ माहिती"
7507
7508 #~ msgctxt "@option:check"
7509 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7510 #~ msgstr "फाइल अंतर्गत अंतर्भूतीत थंबनेलचे वापर करा"
7511
7512 #, fuzzy
7513 #~| msgctxt "@label"
7514 #~| msgid "Add Comment..."
7515 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7516 #~ msgid "SVN Commit..."
7517 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7518
7519 #, fuzzy
7520 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7521 #~| msgid "Delete"
7522 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7523 #~ msgid "SVN Delete"
7524 #~ msgstr "हटवा"
7525
7526 #, fuzzy
7527 #~| msgctxt "@label"
7528 #~| msgid "Add Comment..."
7529 #~ msgctxt "@title:window"
7530 #~ msgid "SVN Commit"
7531 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7532
7533 #, fuzzy
7534 #~| msgctxt "@label"
7535 #~| msgid "Add Comment..."
7536 #~ msgctxt "@action:button"
7537 #~ msgid "Commit"
7538 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7539
7540 #, fuzzy
7541 #~| msgctxt "@label"
7542 #~| msgid "Total size:"
7543 #~ msgctxt "@label"
7544 #~ msgid "Total Size:"
7545 #~ msgstr "एकूण आकार:"
7546
7547 #, fuzzy
7548 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7549 #~| msgid "Type"
7550 #~ msgctxt "@label file type"
7551 #~ msgid "Type"
7552 #~ msgstr "प्रकार"
7553
7554 #, fuzzy
7555 #~| msgctxt "@title:window"
7556 #~| msgid "Create New Tag"
7557 #~ msgctxt "@label"
7558 #~ msgid "Create new tag:"
7559 #~ msgstr "नविन टॅग बनवा"
7560
7561 #, fuzzy
7562 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7563 #~| msgid "Delete"
7564 #~ msgctxt "@info"
7565 #~ msgid "Delete tag"
7566 #~ msgstr "हटवा"
7567
7568 #, fuzzy
7569 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7570 #~| msgid "Delete"
7571 #~ msgctxt "@title"
7572 #~ msgid "Delete tag"
7573 #~ msgstr "हटवा"
7574
7575 #, fuzzy
7576 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7577 #~| msgid "Delete"
7578 #~ msgctxt "@action:button"
7579 #~ msgid "Delete"
7580 #~ msgstr "हटवा"
7581
7582 #, fuzzy
7583 #~| msgctxt "@label"
7584 #~| msgid "New Tag..."
7585 #~ msgctxt "@label"
7586 #~ msgid "Add Tags..."
7587 #~ msgstr "नविन टॅग..."
7588
7589 #, fuzzy
7590 #~| msgctxt "@label"
7591 #~| msgid "Change Tags..."
7592 #~ msgctxt "@label"
7593 #~ msgid "Change..."
7594 #~ msgstr "टॅग बदलवा..."
7595
7596 #~ msgctxt "@info:progress"
7597 #~ msgid "Changing annotations"
7598 #~ msgstr "टिपण्णी बदलवित आहे"
7599
7600 #, fuzzy
7601 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7602 #~| msgid "Type"
7603 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7604 #~ msgid "Type"
7605 #~ msgstr "प्रकार"
7606
7607 #, fuzzy
7608 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7609 #~| msgid "Size"
7610 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7611 #~ msgid "Size"
7612 #~ msgstr "आकार"
7613
7614 #, fuzzy
7615 #~| msgctxt "@label"
7616 #~| msgid "Modified:"
7617 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7618 #~ msgid "Modified"
7619 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
7620
7621 #, fuzzy
7622 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7623 #~| msgid "Owner"
7624 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7625 #~ msgid "Owner"
7626 #~ msgstr "मालक"
7627
7628 #, fuzzy
7629 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7630 #~| msgid "Permissions"
7631 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7632 #~ msgid "Permissions"
7633 #~ msgstr "परवानगी"
7634
7635 #, fuzzy
7636 #~| msgctxt "@label"
7637 #~| msgid "Change Comment..."
7638 #~ msgctxt "@title:window"
7639 #~ msgid "Change Comment"
7640 #~ msgstr "टिपण्णी बदलवा..."
7641
7642 #, fuzzy
7643 #~| msgctxt "@label"
7644 #~| msgid "Add Comment..."
7645 #~ msgctxt "@title:window"
7646 #~ msgid "Add Comment"
7647 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7648
7649 #, fuzzy
7650 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7651 #~| msgid "Size"
7652 #~ msgctxt "@label file content size"
7653 #~ msgid "Size"
7654 #~ msgstr "आकार"
7655
7656 #, fuzzy
7657 #~| msgctxt "@label"
7658 #~| msgid "Modified:"
7659 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7660 #~ msgid "Modified"
7661 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
7662
7663 #, fuzzy
7664 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7665 #~| msgid "By Type"
7666 #~ msgctxt "@label"
7667 #~ msgid "MIME Type"
7668 #~ msgstr "प्रकारानुरूप"
7669
7670 #, fuzzy
7671 #~| msgctxt "@label:textbox"
7672 #~| msgid "Location:"
7673 #~ msgctxt "@label file URL"
7674 #~ msgid "Location"
7675 #~ msgstr "स्थान:"
7676
7677 #, fuzzy
7678 #~| msgctxt "@info:status"
7679 #~| msgid "Created folder."
7680 #~ msgctxt "@label"
7681 #~ msgid "Creator"
7682 #~ msgstr "संचयीका बनविले."
7683
7684 #, fuzzy
7685 #~| msgctxt "@action:button"
7686 #~| msgid "Cancel"
7687 #~ msgctxt "@label"
7688 #~ msgid "Channels"
7689 #~ msgstr "रद्द करा"
7690
7691 #, fuzzy
7692 #~| msgctxt "@label"
7693 #~| msgid "Lines:"
7694 #~ msgctxt "@label number of lines"
7695 #~ msgid "Lines"
7696 #~ msgstr "रेखा:"
7697
7698 #, fuzzy
7699 #~| msgctxt "@label"
7700 #~| msgid "Modified:"
7701 #~ msgctxt "@label EXIF"
7702 #~ msgid "Model"
7703 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
7704
7705 #, fuzzy
7706 #~| msgctxt "@label"
7707 #~| msgid "Height:"
7708 #~ msgctxt "@label image width and height"
7709 #~ msgid "Width x Height"
7710 #~ msgstr "उंची:"
7711
7712 #, fuzzy
7713 #~| msgctxt "@label:listbox"
7714 #~| msgid "Sorting:"
7715 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7716 #~ msgid "Rating"
7717 #~ msgstr "क्रमवारी:"
7718
7719 #, fuzzy
7720 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7721 #~| msgid "No Tags"
7722 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7723 #~ msgid "Tags"
7724 #~ msgstr "टॅग नाही"
7725
7726 #, fuzzy
7727 #~| msgctxt "@label"
7728 #~| msgid "Add Comment..."
7729 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7730 #~ msgid "Comment"
7731 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7732
7733 #, fuzzy
7734 #~| msgctxt "@title"
7735 #~| msgid "File Manager"
7736 #~ msgctxt "@label"
7737 #~ msgid "File Name"
7738 #~ msgstr "फाइल व्यवस्थापक"
7739
7740 #~ msgctxt "@label"
7741 #~ msgid "Type:"
7742 #~ msgstr "प्रकार:"
7743
7744 #~ msgctxt "@label"
7745 #~ msgid "Modified:"
7746 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
7747
7748 #, fuzzy
7749 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7750 #~| msgid "Owner"
7751 #~ msgctxt "@label"
7752 #~ msgid "Owner:"
7753 #~ msgstr "मालक"
7754
7755 #, fuzzy
7756 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7757 #~| msgid "No Tags"
7758 #~ msgctxt "@label"
7759 #~ msgid "Tags:"
7760 #~ msgstr "टॅग नाही"
7761
7762 #, fuzzy
7763 #~| msgctxt "@label"
7764 #~| msgid "Add Comment..."
7765 #~ msgctxt "@label"
7766 #~ msgid "Comment:"
7767 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7768
7769 #~ msgctxt "@title:menu"
7770 #~ msgid "Navigation Bar"
7771 #~ msgstr "संचारन पट्टी"
7772
7773 #, fuzzy
7774 #~| msgctxt "@label"
7775 #~| msgid "Modified:"
7776 #~ msgctxt "@label"
7777 #~ msgid "Date Modified"
7778 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
7779
7780 #~ msgctxt "@info:status"
7781 #~ msgid "Copy operation completed."
7782 #~ msgstr "प्रतिकृत कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
7783
7784 #~ msgctxt "@info:status"
7785 #~ msgid "Move operation completed."
7786 #~ msgstr "स्थानांतरन कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
7787
7788 #~ msgctxt "@info:status"
7789 #~ msgid "Link operation completed."
7790 #~ msgstr "लिंक कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
7791
7792 #~ msgctxt "@info:status"
7793 #~ msgid "Renaming operation completed."
7794 #~ msgstr "कार्यपद्धती पुन्हनामांकन पूर्ण झाली."
7795
7796 #, fuzzy
7797 #~| msgctxt "@title:group"
7798 #~| msgid "Text"
7799 #~ msgctxt "label"
7800 #~ msgid "Texts"
7801 #~ msgstr "पाठ्य"
7802
7803 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7804 #~ msgid "with optional icon and description"
7805 #~ msgstr "वैकल्पीक चिन्ह व वर्णन सह"
7806
7807 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7808 #~ msgid "No Tags"
7809 #~ msgstr "टॅग नाही"
7810
7811 #~ msgctxt "@label"
7812 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7813 #~ msgstr "विस्तृत वर्णन (वैकल्पीक):"
7814
7815 #, fuzzy
7816 #~| msgid "&Edit"
7817 #~ msgctxt "@item::intable"
7818 #~ msgid "Editing"
7819 #~ msgstr "संपादन (&E)"
7820
7821 #~ msgctxt "@title:group Tags"
7822 #~ msgid "Not yet tagged"
7823 #~ msgstr "अजूनही टॅग लावले नाही"
7824
7825 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7826 #~ msgid "Move To Trash"
7827 #~ msgstr "कचरापेटीकडे हलवा"
7828
7829 #, fuzzy
7830 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7831 #~| msgid "Rename..."
7832 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7833 #~ msgid "&Rename..."
7834 #~ msgstr "नाव बदलवा..."
7835
7836 #, fuzzy
7837 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7838 #~| msgid "Properties"
7839 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7840 #~ msgid "&Properties"
7841 #~ msgstr "गुणधर्म"
7842
7843 #, fuzzy
7844 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7845 #~| msgid "Preview"
7846 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7847 #~ msgid "P&review"
7848 #~ msgstr "पूर्वदृश्य"
7849
7850 #, fuzzy
7851 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
7852 #~| msgid "Descending"
7853 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7854 #~ msgid "Des&cending"
7855 #~ msgstr "उतरता क्रम"
7856
7857 #, fuzzy
7858 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7859 #~| msgid "Show Hidden Files"
7860 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7861 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7862 #~ msgstr "लपविलेले फाइल दर्शवा"
7863
7864 #, fuzzy
7865 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7866 #~| msgid "Size"
7867 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7868 #~ msgid "&Size"
7869 #~ msgstr "आकार"
7870
7871 #, fuzzy
7872 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7873 #~| msgid "Date"
7874 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7875 #~ msgid "D&ate"
7876 #~ msgstr "दिनांक"
7877
7878 #, fuzzy
7879 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7880 #~| msgid "Permissions"
7881 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7882 #~ msgid "Pe&rmissions"
7883 #~ msgstr "परवानगी"
7884
7885 #, fuzzy
7886 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7887 #~| msgid "Owner"
7888 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7889 #~ msgid "&Owner"
7890 #~ msgstr "मालक"
7891
7892 #, fuzzy
7893 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7894 #~| msgid "Group"
7895 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7896 #~ msgid "Gro&up"
7897 #~ msgstr "समुह"
7898
7899 #, fuzzy
7900 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7901 #~| msgid "Type"
7902 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7903 #~ msgid "&Type"
7904 #~ msgstr "प्रकार"
7905
7906 #, fuzzy
7907 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7908 #~| msgid "Size"
7909 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7910 #~ msgid "&Size"
7911 #~ msgstr "आकार"
7912
7913 #, fuzzy
7914 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7915 #~| msgid "Date"
7916 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7917 #~ msgid "&Date"
7918 #~ msgstr "दिनांक"
7919
7920 #, fuzzy
7921 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7922 #~| msgid "Permissions"
7923 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7924 #~ msgid "Pe&rmissions"
7925 #~ msgstr "परवानगी"
7926
7927 #, fuzzy
7928 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7929 #~| msgid "Owner"
7930 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7931 #~ msgid "&Owner"
7932 #~ msgstr "मालक"
7933
7934 #, fuzzy
7935 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7936 #~| msgid "Group"
7937 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7938 #~ msgid "&Group"
7939 #~ msgstr "समुह"
7940
7941 #, fuzzy
7942 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7943 #~| msgid "Type"
7944 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7945 #~ msgid "&Type"
7946 #~ msgstr "प्रकार"
7947
7948 #, fuzzy
7949 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7950 #~| msgid "Icons"
7951 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7952 #~ msgid "&Icons"
7953 #~ msgstr "चिन्ह"
7954
7955 #, fuzzy
7956 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7957 #~| msgid "Details"
7958 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7959 #~ msgid "Det&ails"
7960 #~ msgstr "तपशील"
7961
7962 #, fuzzy
7963 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7964 #~| msgid "Columns"
7965 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7966 #~ msgid "Col&umns"
7967 #~ msgstr "स्तंभ"
7968
7969 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
7970 #~ msgid "Quick View"
7971 #~ msgstr "जलद दृश्य"
7972
7973 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7974 #~ msgid "Paste One Folder"
7975 #~ msgstr "एक संचयीका चिकटवा"
7976
7977 #~ msgctxt "@option:check"
7978 #~ msgid "Browse through archives"
7979 #~ msgstr "संग्रहचे संचारन करा"
7980
7981 #~ msgctxt "@info"
7982 #~ msgid ""
7983 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
7984 #~ msgstr "सर्व संयोजना मुलभूत मुल्य करीता पुन्हस्थापीत केले जातिल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
7985
7986 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
7987 #~ msgid "General"
7988 #~ msgstr "सामान्य"