1 # translation of dolphin.po to marathi
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2009.
6 # Chetan Khona <chetan@kompkin.com>, 2012, 2013.
9 "Project-Id-Version: dolphin\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2024-07-18 00:41+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-03-28 15:37+0530\n"
13 "Last-Translator: Chetan Khona <chetan@kompkin.com>\n"
14 "Language-Team: Marathi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
20 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
23 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
30 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
33 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
38 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
39 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
44 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
45 msgid "Acting as Admin"
50 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
56 msgctxt "@info:tooltip"
57 msgid "Finish acting as an administrator"
62 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
63 msgid "Act as Administrator Again"
69 msgid "Administrator authorization has expired."
72 #: admin/workerintegration.cpp:33
74 msgctxt "@action:inmenu"
75 msgid "Act as Administrator"
78 #: admin/workerintegration.cpp:54
82 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
83 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
84 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
87 #: admin/workerintegration.cpp:76
89 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
93 #: admin/workerintegration.cpp:77
95 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
99 #: admin/workerintegration.cpp:82
103 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
104 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
105 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
106 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
107 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
108 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
109 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
112 #: admin/workerintegration.cpp:89
114 msgctxt "@title:window"
115 msgid "How to Administrate"
118 #: admin/workerintegration.cpp:98
122 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
123 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
124 "This includes items which are critical for this system to function.</"
125 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
126 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
127 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
128 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
129 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
130 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
131 "emphasis> before proceeding.</para>"
134 #: admin/workerintegration.cpp:154
136 msgctxt "@title:window"
137 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
140 #: admin/workerintegration.cpp:156
142 msgctxt "@action:button"
143 msgid "I Understand and Accept These Risks"
146 #: admin/workerintegration.cpp:158
148 msgctxt "@option:check"
149 msgid "Do not warn me about these risks again"
152 #: dolphincontextmenu.cpp:123
154 msgctxt "@action:inmenu"
156 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
158 #: dolphincontextmenu.cpp:137
160 msgctxt "@action:inmenu"
164 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1666
166 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
170 #: dolphincontextmenu.cpp:192
172 #| msgctxt "@action:inmenu"
174 msgctxt "@action:inmenu"
178 #: dolphincontextmenu.cpp:200
180 msgctxt "@action:inmenu"
181 msgid "Open Path in New Tab"
182 msgstr "मार्ग नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
184 #: dolphincontextmenu.cpp:204
186 msgctxt "@action:inmenu"
187 msgid "Open Path in New Window"
188 msgstr "मार्ग नवीन चौकटीत उघडा"
190 #: dolphincontextmenu.cpp:453
193 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
197 #: dolphinmainwindow.cpp:325
199 msgctxt "@info:status"
200 msgid "Successfully copied."
201 msgstr "यशस्वीरित्या प्रतिकृत केले."
203 #: dolphinmainwindow.cpp:328
205 msgctxt "@info:status"
206 msgid "Successfully moved."
207 msgstr "यशस्वीरित्या हलविले."
209 #: dolphinmainwindow.cpp:331
211 msgctxt "@info:status"
212 msgid "Successfully linked."
213 msgstr "यशस्वीरित्या लिंक केले."
215 #: dolphinmainwindow.cpp:334
217 msgctxt "@info:status"
218 msgid "Successfully moved to trash."
219 msgstr "यशस्वीरित्या कचरापेटीत टाकले."
221 #: dolphinmainwindow.cpp:337
223 msgctxt "@info:status"
224 msgid "Successfully renamed."
225 msgstr "यशस्वीरित्या नाव बदलले."
227 #: dolphinmainwindow.cpp:341
229 msgctxt "@info:status"
230 msgid "Created folder."
231 msgstr "संचयीका बनविले."
233 #: dolphinmainwindow.cpp:416
239 #: dolphinmainwindow.cpp:417
241 msgctxt "@info:whatsthis go back"
242 msgid "Return to the previously viewed folder."
245 #: dolphinmainwindow.cpp:423
251 #: dolphinmainwindow.cpp:424
253 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
254 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
257 #: dolphinmainwindow.cpp:614 dolphinmainwindow.cpp:660
259 msgctxt "@title:window"
263 #: dolphinmainwindow.cpp:618
265 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
269 #: dolphinmainwindow.cpp:620
271 msgid "C&lose Current Tab"
272 msgstr "वर्तमान टॅब बंद करा (&L)"
274 #: dolphinmainwindow.cpp:629
277 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
278 msgstr "या चौकटीत अनेक टॅब उघडे आहेत, तुम्हाला नक्की बाहेर पडायचे आहे का?"
280 #: dolphinmainwindow.cpp:631 dolphinmainwindow.cpp:681
282 msgid "Do not ask again"
283 msgstr "पुन्हा विचारु नका"
285 #: dolphinmainwindow.cpp:669
287 msgid "Show &Terminal Panel"
290 #: dolphinmainwindow.cpp:679
293 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
295 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
297 msgstr "या चौकटीत अनेक टॅब उघडे आहेत, तुम्हाला नक्की बाहेर पडायचे आहे का?"
299 #: dolphinmainwindow.cpp:877
302 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
305 #: dolphinmainwindow.cpp:878
308 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
311 #: dolphinmainwindow.cpp:1257
313 #| msgctxt "@action:inmenu"
315 msgctxt "@action:inmenu Tools"
319 #: dolphinmainwindow.cpp:1266 dolphinmainwindow.cpp:2022
321 msgctxt "@action:inmenu Tools"
322 msgid "Open Preferred Search Tool"
325 #: dolphinmainwindow.cpp:1306
327 #| msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
328 #| msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
329 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
330 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
331 msgstr[0] "तुम्हाला नक्की 1 घटक उघडायचा आहे का?"
332 msgstr[1] "तुम्हाला नक्की %1 घटक उघडायचे आहेत का?"
334 #: dolphinmainwindow.cpp:1311
336 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
337 #| msgid "Open Terminal"
338 msgctxt "@action:button"
339 msgid "Open %1 Terminal"
340 msgid_plural "Open %1 Terminals"
341 msgstr[0] "टर्मिनल उघडा"
342 msgstr[1] "टर्मिनल उघडा"
344 #: dolphinmainwindow.cpp:1412
348 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
352 #: dolphinmainwindow.cpp:1511
354 #| msgctxt "@action:inmenu"
355 #| msgid "Configure..."
356 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
358 msgstr "संयोजीत करा..."
360 #: dolphinmainwindow.cpp:1672
362 msgctxt "@action:inmenu File"
364 msgstr "नवीन चौकट (&W)"
366 #: dolphinmainwindow.cpp:1673
368 #| msgctxt "@action:inmenu"
369 #| msgid "Open Path in New Window"
371 msgid "Open a new Dolphin window"
372 msgstr "मार्ग नवीन चौकटीत उघडा"
374 #: dolphinmainwindow.cpp:1675
376 msgctxt "@info:whatsthis"
378 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
379 ">You can drag and drop items between windows."
382 #: dolphinmainwindow.cpp:1682
384 msgctxt "@action:inmenu File"
388 #: dolphinmainwindow.cpp:1684
390 msgctxt "@info:whatsthis"
392 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
393 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
394 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
397 #: dolphinmainwindow.cpp:1693
399 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
400 msgid "Add to Places"
401 msgstr "स्थान करिता जोडा"
403 #: dolphinmainwindow.cpp:1695
405 msgctxt "@info:whatsthis"
406 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
409 #: dolphinmainwindow.cpp:1700
411 msgctxt "@action:inmenu File"
415 #: dolphinmainwindow.cpp:1701
417 #| msgctxt "@action:inmenu File"
423 #: dolphinmainwindow.cpp:1703
425 msgctxt "@info:whatsthis"
427 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
428 "the whole window instead."
431 #: dolphinmainwindow.cpp:1708
433 msgctxt "@info:whatsthis quit"
434 msgid "This closes this window."
437 #: dolphinmainwindow.cpp:1716
439 msgctxt "@info:whatsthis"
441 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
442 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
443 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
444 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
445 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
448 #: dolphinmainwindow.cpp:1723
454 #: dolphinmainwindow.cpp:1725
456 msgctxt "@info:whatsthis cut"
458 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
459 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
460 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
461 "their initial location."
464 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
466 #| msgctxt "@action:inmenu"
472 #: dolphinmainwindow.cpp:1734
474 msgctxt "@info:whatsthis copy"
476 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
477 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
478 "them from the clipboard to a new location."
481 #: dolphinmainwindow.cpp:1743
483 msgctxt "@action:inmenu Edit"
487 #: dolphinmainwindow.cpp:1745
489 msgctxt "@info:whatsthis paste"
491 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
492 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
493 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
496 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
498 msgctxt "@action:inmenu"
499 msgid "Copy to Other View"
502 #: dolphinmainwindow.cpp:1753
504 msgctxt "@action:inmenu"
505 msgid "Copy to Other View…"
508 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
510 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
512 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
513 "(Only available while in Split View mode.)"
516 #: dolphinmainwindow.cpp:1759
518 #| msgctxt "@action:inmenu"
519 #| msgid "Move to Trash"
520 msgctxt "@action:inmenu Edit"
521 msgid "Copy to Other View"
522 msgstr "कचरापेटीत टाका"
524 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
526 #| msgctxt "@action:inmenu"
527 #| msgid "Move to Trash"
528 msgctxt "@action:inmenu"
529 msgid "Move to Other View"
530 msgstr "कचरापेटीत टाका"
532 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
534 #| msgctxt "@action:inmenu File"
535 #| msgid "Move to Trash"
536 msgctxt "@action:inmenu"
537 msgid "Move to Other View…"
538 msgstr "कचरापेटीत टाका"
540 #: dolphinmainwindow.cpp:1767
542 msgctxt "@info:whatsthis Move"
544 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
545 "(Only available while in Split View mode.)"
548 #: dolphinmainwindow.cpp:1771
550 #| msgctxt "@action:inmenu"
551 #| msgid "Move to Trash"
552 msgctxt "@action:inmenu Edit"
553 msgid "Move to Other View"
554 msgstr "कचरापेटीत टाका"
556 #: dolphinmainwindow.cpp:1776
558 #| msgctxt "@label:textbox"
560 msgctxt "@action:inmenu Tools"
564 #: dolphinmainwindow.cpp:1777
566 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
567 #| msgid "Show Filter Bar"
568 msgctxt "@info:tooltip"
569 msgid "Show Filter Bar"
570 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
572 #: dolphinmainwindow.cpp:1779
574 msgctxt "@info:whatsthis"
576 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
577 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
578 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
582 #: dolphinmainwindow.cpp:1791
584 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
585 #| msgid "Show Filter Bar"
586 msgctxt "@action:inmenu"
587 msgid "Toggle Filter Bar"
588 msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
590 #: dolphinmainwindow.cpp:1792
592 #| msgctxt "@label:textbox"
594 msgctxt "@action:intoolbar"
598 #: dolphinmainwindow.cpp:1800 search/dolphinsearchbox.cpp:350
601 #| msgid "Search For"
605 #: dolphinmainwindow.cpp:1801
608 #| msgid "Show preview of files and folders"
609 msgctxt "@info:tooltip"
610 msgid "Search for files and folders"
611 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
613 #: dolphinmainwindow.cpp:1803
615 msgctxt "@info:whatsthis find"
617 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
618 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
619 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
620 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
624 #: dolphinmainwindow.cpp:1814
626 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
627 #| msgid "Show Filter Bar"
628 msgctxt "@action:inmenu"
629 msgid "Toggle Search Bar"
630 msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
632 #: dolphinmainwindow.cpp:1815
635 #| msgid "Search For"
636 msgctxt "@action:intoolbar"
640 #. i18n: This action toggles a selection mode.
641 #: dolphinmainwindow.cpp:1823
644 #| msgid "Show preview of files and folders"
645 msgctxt "@action:inmenu"
646 msgid "Select Files and Folders"
647 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
649 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
650 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
651 #: dolphinmainwindow.cpp:1826
653 #| msgctxt "@title:window"
655 msgctxt "@action:intoolbar"
659 #: dolphinmainwindow.cpp:1829
661 msgctxt "@info:whatsthis"
663 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
664 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
665 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
666 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
667 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
671 #: dolphinmainwindow.cpp:1852
673 msgctxt "@info:whatsthis"
674 msgid "This selects all files and folders in the current location."
677 #: dolphinmainwindow.cpp:1856 dolphinpart.cpp:167
679 msgctxt "@action:inmenu Edit"
680 msgid "Invert Selection"
683 #: dolphinmainwindow.cpp:1858
685 msgctxt "@info:whatsthis invert"
687 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
691 #: dolphinmainwindow.cpp:1878
693 msgctxt "@info:whatsthis split"
695 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
696 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
697 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
698 "para>Click this button again to close one of the views."
701 #: dolphinmainwindow.cpp:1893
703 msgctxt "@info:whatsthis"
705 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
709 #: dolphinmainwindow.cpp:1901
711 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
715 #: dolphinmainwindow.cpp:1902
718 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
721 #: dolphinmainwindow.cpp:1910
723 #| msgctxt "@action:inmenu"
725 msgctxt "@info:tooltip"
729 #: dolphinmainwindow.cpp:1912
731 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
733 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
734 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
735 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
736 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
739 #: dolphinmainwindow.cpp:1919
741 msgctxt "@action:inmenu View"
745 #: dolphinmainwindow.cpp:1920
749 msgstr "लोड करणे थांबवा"
751 #: dolphinmainwindow.cpp:1921
754 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
757 #: dolphinmainwindow.cpp:1926
759 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
760 msgid "Editable Location"
761 msgstr "संपादन करण्याजोगे स्थान"
763 #: dolphinmainwindow.cpp:1928
765 msgctxt "@info:whatsthis"
767 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
768 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
769 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
770 "confirming the edited location."
773 #: dolphinmainwindow.cpp:1936
775 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
776 msgid "Replace Location"
779 #: dolphinmainwindow.cpp:1941
781 msgctxt "@info:whatsthis"
783 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
784 "enter a different location."
787 #: dolphinmainwindow.cpp:1971
789 #| msgctxt "@action:inmenu File"
791 msgctxt "@action:inmenu File"
792 msgid "Undo close tab"
795 #: dolphinmainwindow.cpp:1972
797 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
798 msgid "This returns you to the previously closed tab."
801 #: dolphinmainwindow.cpp:1980
803 msgctxt "@info:whatsthis"
805 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
806 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
807 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
808 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
809 "for your confirmation beforehand."
812 #: dolphinmainwindow.cpp:2009
814 msgctxt "@info:whatsthis"
816 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
817 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
818 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
821 #: dolphinmainwindow.cpp:2016
823 msgctxt "@action:inmenu Tools"
824 msgid "Compare Files"
825 msgstr "फाईलची तुलना करा"
827 #: dolphinmainwindow.cpp:2024
829 msgctxt "@info:whatsthis"
831 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
832 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
836 #: dolphinmainwindow.cpp:2032
838 msgctxt "@action:inmenu Tools"
839 msgid "Open Terminal"
840 msgstr "टर्मिनल उघडा"
842 #: dolphinmainwindow.cpp:2034
844 msgctxt "@info:whatsthis"
846 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
847 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
848 "the terminal application.</para>"
851 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
852 #: dolphinmainwindow.cpp:2042
854 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
855 #| msgid "Open Terminal"
856 msgctxt "@action:inmenu Tools"
857 msgid "Open Terminal Here"
858 msgstr "टर्मिनल उघडा"
860 #: dolphinmainwindow.cpp:2044
862 msgctxt "@info:whatsthis"
864 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
865 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
866 "features in the terminal application.</para>"
869 #: dolphinmainwindow.cpp:2052 dolphinmainwindow.cpp:2882
871 msgctxt "@action:inmenu Tools"
872 msgid "Focus Terminal Panel"
875 #: dolphinmainwindow.cpp:2060
877 msgctxt "@title:menu"
881 #: dolphinmainwindow.cpp:2070
883 msgctxt "@info:whatsthis"
885 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
886 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
887 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
888 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
889 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
890 "advanced actions more time consuming.</para>"
893 #: dolphinmainwindow.cpp:2103
895 msgctxt "@action:inmenu"
899 #: dolphinmainwindow.cpp:2116
901 #| msgctxt "@action:inmenu"
902 #| msgid "Activate Next Tab"
903 msgctxt "@action:inmenu"
905 msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
907 #: dolphinmainwindow.cpp:2117
909 #| msgctxt "@action:inmenu"
910 #| msgid "Activate Next Tab"
911 msgctxt "@action:inmenu"
912 msgid "Go to Last Tab"
913 msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
915 #: dolphinmainwindow.cpp:2123
917 #| msgctxt "@action:inmenu"
919 msgctxt "@action:inmenu"
923 #: dolphinmainwindow.cpp:2124
925 #| msgctxt "@action:inmenu"
927 msgctxt "@action:inmenu"
928 msgid "Go to Next Tab"
931 #: dolphinmainwindow.cpp:2130
933 #| msgctxt "@action:inmenu"
934 #| msgid "Activate Previous Tab"
935 msgctxt "@action:inmenu"
937 msgstr "मागील टॅब सक्रिय करा"
939 #: dolphinmainwindow.cpp:2131
941 #| msgctxt "@action:inmenu"
942 #| msgid "Activate Previous Tab"
943 msgctxt "@action:inmenu"
944 msgid "Go to Previous Tab"
945 msgstr "मागील टॅब सक्रिय करा"
947 #: dolphinmainwindow.cpp:2138
950 #| msgid "Show tooltips"
951 msgctxt "@action:inmenu"
953 msgstr "टूलटिप दर्शवा"
955 #: dolphinmainwindow.cpp:2144
957 msgctxt "@action:inmenu"
958 msgid "Open in New Tab"
959 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
961 #: dolphinmainwindow.cpp:2149
963 #| msgctxt "@action:inmenu"
964 #| msgid "Open in New Tab"
965 msgctxt "@action:inmenu"
966 msgid "Open in New Tabs"
967 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
969 #: dolphinmainwindow.cpp:2154
971 msgctxt "@action:inmenu"
972 msgid "Open in New Window"
973 msgstr "नवीन चौकट उघडा"
975 #: dolphinmainwindow.cpp:2159 panels/places/placespanel.cpp:45
977 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
978 #| msgid "App&lications"
979 msgctxt "@action:inmenu"
980 msgid "Open in Split View"
981 msgstr "अनुप्रयोग (&l)"
983 #: dolphinmainwindow.cpp:2175
985 msgctxt "@action:inmenu Panels"
986 msgid "Unlock Panels"
987 msgstr "पटलांचे कूलूप काढून टाका"
989 #: dolphinmainwindow.cpp:2177
991 msgctxt "@action:inmenu Panels"
993 msgstr "पटल कूलूपबंद करा"
995 #: dolphinmainwindow.cpp:2180
997 msgctxt "@info:whatsthis"
999 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
1000 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
1001 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
1002 "embedded more cleanly."
1005 #: dolphinmainwindow.cpp:2189
1007 msgctxt "@title:window"
1011 #: dolphinmainwindow.cpp:2212
1013 msgctxt "@info:whatsthis"
1015 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1016 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1019 #: dolphinmainwindow.cpp:2219
1021 msgctxt "@info:whatsthis"
1023 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1024 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1025 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1026 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1027 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1030 #: dolphinmainwindow.cpp:2227
1032 msgctxt "@info:whatsthis"
1034 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1035 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1036 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1037 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1038 "are given here by right-clicking.</para>"
1041 #: dolphinmainwindow.cpp:2236
1043 msgctxt "@title:window"
1047 #: dolphinmainwindow.cpp:2256
1049 msgctxt "@info:whatsthis"
1051 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1052 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1053 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1056 #: dolphinmainwindow.cpp:2261
1058 msgctxt "@info:whatsthis"
1060 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1061 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1062 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1063 "quick switching between any folders.</para>"
1066 #: dolphinmainwindow.cpp:2271
1068 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1072 #: dolphinmainwindow.cpp:2296
1074 msgctxt "@info:whatsthis"
1076 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1077 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1078 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1079 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1080 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1081 "application like Konsole.</para>"
1084 #: dolphinmainwindow.cpp:2304
1086 msgctxt "@info:whatsthis"
1088 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1089 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1090 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1091 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1092 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1093 "like Konsole.</para>"
1096 #: dolphinmainwindow.cpp:2321
1098 msgctxt "@title:window"
1102 #: dolphinmainwindow.cpp:2348
1103 #, fuzzy, kde-format
1104 #| msgctxt "@action:inmenu"
1105 #| msgid "Show Hidden Files"
1106 msgctxt "@item:inmenu"
1107 msgid "Show Hidden Places"
1108 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
1110 #: dolphinmainwindow.cpp:2352
1112 msgctxt "@info:whatsthis"
1114 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1115 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1119 #: dolphinmainwindow.cpp:2364
1121 msgctxt "@info:whatsthis"
1123 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1124 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1125 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1126 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1130 #: dolphinmainwindow.cpp:2371
1132 msgctxt "@info:whatsthis"
1134 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1135 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1136 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1137 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1138 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1139 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1140 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1141 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1142 "interface> to display it again.</para>"
1145 #: dolphinmainwindow.cpp:2385
1146 #, fuzzy, kde-format
1147 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
1148 #| msgid "Lock Panels"
1149 msgctxt "@action:inmenu View"
1151 msgstr "पटल कूलूपबंद करा"
1153 #: dolphinmainwindow.cpp:2451
1157 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1160 #: dolphinmainwindow.cpp:2454 dolphinmainwindow.cpp:2471
1164 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1167 #: dolphinmainwindow.cpp:2456
1170 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1173 #: dolphinmainwindow.cpp:2461
1177 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1181 #: dolphinmainwindow.cpp:2483
1184 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1187 #: dolphinmainwindow.cpp:2485
1190 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1193 #: dolphinmainwindow.cpp:2504
1196 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1199 #: dolphinmainwindow.cpp:2507
1202 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1205 #: dolphinmainwindow.cpp:2512
1209 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1210 "destination folder."
1213 #: dolphinmainwindow.cpp:2516
1217 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1218 "destination folder."
1221 #: dolphinmainwindow.cpp:2522
1225 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1229 #: dolphinmainwindow.cpp:2546
1231 msgctxt "@info:whatsthis"
1233 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1234 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1235 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1236 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1237 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1240 #: dolphinmainwindow.cpp:2637
1242 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1246 #: dolphinmainwindow.cpp:2638
1249 msgid "Close left view"
1250 msgstr "डावे दृश्य बंद करा"
1252 #: dolphinmainwindow.cpp:2640
1254 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1255 msgid "Pop out Left View"
1258 #: dolphinmainwindow.cpp:2641
1261 msgid "Move left view to a new window"
1264 #: dolphinmainwindow.cpp:2643
1266 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1270 #: dolphinmainwindow.cpp:2644
1273 msgid "Close right view"
1274 msgstr "उजवे दृश्य बंद करा"
1276 #: dolphinmainwindow.cpp:2646
1278 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1279 msgid "Pop out Right View"
1282 #: dolphinmainwindow.cpp:2647
1285 msgid "Move right view to a new window"
1288 #: dolphinmainwindow.cpp:2656
1290 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1294 #: dolphinmainwindow.cpp:2657
1298 msgstr "विभाजित दृश्य पद्धती"
1300 #: dolphinmainwindow.cpp:2659
1302 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1306 #: dolphinmainwindow.cpp:2714
1308 msgctxt "@info:whatsthis"
1310 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1311 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1312 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1313 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1314 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1315 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1318 #: dolphinmainwindow.cpp:2721
1320 msgctxt "@info:whatsthis"
1322 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1323 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1324 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1325 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1326 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1327 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1328 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1329 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1332 #: dolphinmainwindow.cpp:2733
1334 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1336 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1337 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1338 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1339 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1340 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1341 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1342 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1343 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1344 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1345 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1346 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1349 #: dolphinmainwindow.cpp:2749
1351 msgctxt "@info:whatsthis"
1353 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1354 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1355 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1356 "be triggered this way.</para>"
1359 #: dolphinmainwindow.cpp:2755
1361 msgctxt "@info:whatsthis"
1363 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1364 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1365 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1368 #: dolphinmainwindow.cpp:2759
1370 msgctxt "@info:whatsthis"
1372 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1373 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1374 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1375 "Handbook</interface>."
1378 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1379 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1380 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1381 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1382 #. The same might be true for any external link you translate.
1383 #: dolphinmainwindow.cpp:2779
1385 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1387 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1388 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1389 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1390 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1391 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1394 #: dolphinmainwindow.cpp:2784
1396 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1398 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1399 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1400 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1401 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1402 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1403 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1404 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1405 "windows so don't get too used to this.</para>"
1408 #: dolphinmainwindow.cpp:2795
1410 msgctxt "@info:whatsthis"
1412 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1413 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1414 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1415 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1416 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1419 #: dolphinmainwindow.cpp:2804
1421 msgctxt "@info:whatsthis"
1423 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1424 "support the continued work on this application and many other projects by "
1425 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1426 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1427 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1428 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1429 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1430 "behind the KDE community.</para>"
1433 #: dolphinmainwindow.cpp:2817
1435 msgctxt "@info:whatsthis"
1437 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1438 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1439 "in your preferred language."
1442 #: dolphinmainwindow.cpp:2822
1444 msgctxt "@info:whatsthis"
1446 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1447 "libraries and maintainers of this application."
1450 #: dolphinmainwindow.cpp:2827
1452 msgctxt "@info:whatsthis"
1454 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1455 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1456 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1460 #: dolphinmainwindow.cpp:2885 dolphinmainwindow.cpp:2889
1462 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1463 msgid "Defocus Terminal Panel"
1466 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1468 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1471 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1473 msgctxt "@action:button"
1475 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
1477 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1479 msgid "Empties Trash to create free space"
1482 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1483 #, fuzzy, kde-format
1484 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1485 #| msgid "&Network Folders"
1486 msgctxt "@action:button"
1487 msgid "Add Network Folder"
1488 msgstr "संजाळ संचयीका (&N)"
1490 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1491 #, fuzzy, kde-format
1492 #| msgctxt "@action:inmenu"
1493 #| msgid "Location Bar"
1494 msgctxt "@action:inmenu"
1495 msgid "Location Bar"
1496 msgid_plural "Location Bars"
1497 msgstr[0] "स्थान पट्टी"
1498 msgstr[1] "स्थान पट्टी"
1500 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1502 msgctxt "@info:shell about system packages"
1503 msgid "Could not find package %1."
1506 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1508 msgctxt "@info %1 is error code"
1509 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1512 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1515 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1518 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1519 "installing <application>%1</application> manually instead."
1522 #: dolphinpart.cpp:148
1523 #, fuzzy, kde-format
1524 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1525 #| msgid "&Edit File Type..."
1526 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1527 msgid "&Edit File Type…"
1528 msgstr "फाईल प्रकार संपादित करा (&E)..."
1530 #: dolphinpart.cpp:152
1531 #, fuzzy, kde-format
1532 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1533 #| msgid "Select Items Matching..."
1534 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1535 msgid "Select Items Matching…"
1536 msgstr "जुळणारे घटक निवडा..."
1538 #: dolphinpart.cpp:157
1539 #, fuzzy, kde-format
1540 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1541 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1542 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1543 msgid "Unselect Items Matching…"
1544 msgstr "जुळणाऱ्या घटकांची निवड काढून टाका..."
1546 #: dolphinpart.cpp:163
1548 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1549 msgid "Unselect All"
1550 msgstr "सर्व निवड काढून टाका"
1552 #: dolphinpart.cpp:178
1554 msgctxt "@action:inmenu Go"
1555 msgid "App&lications"
1556 msgstr "अनुप्रयोग (&l)"
1558 #: dolphinpart.cpp:179
1560 msgctxt "@action:inmenu Go"
1561 msgid "&Network Folders"
1562 msgstr "संजाळ संचयीका (&N)"
1564 #: dolphinpart.cpp:180
1566 msgctxt "@action:inmenu Go"
1570 #: dolphinpart.cpp:183
1572 msgctxt "@action:inmenu Go"
1576 #: dolphinpart.cpp:189
1577 #, fuzzy, kde-format
1578 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1579 #| msgid "Find File..."
1580 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1582 msgstr "फाईल शोधा..."
1584 #: dolphinpart.cpp:195
1586 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1587 msgid "Open &Terminal"
1588 msgstr "टर्मिनल उघडा (&T)"
1590 #: dolphinpart.cpp:447
1592 msgctxt "@title:window"
1596 #: dolphinpart.cpp:447
1598 msgid "Select all items matching this pattern:"
1599 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
1601 #: dolphinpart.cpp:452
1603 msgctxt "@title:window"
1605 msgstr "निवड काढून टाका"
1607 #: dolphinpart.cpp:452
1609 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1610 msgstr "या नमुन्यास जुळणाऱ्या घटकांची निवड काढून टाका :"
1612 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1616 msgstr "संपादन (&E)"
1618 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1619 #: dolphinpart.rc:15
1621 msgctxt "@title:menu"
1625 #. i18n: ectx: Menu (view)
1626 #: dolphinpart.rc:24
1631 #. i18n: ectx: Menu (go)
1632 #: dolphinpart.rc:33
1637 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1638 #: dolphinpart.rc:41
1640 msgctxt "@title:menu"
1644 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1645 #: dolphinpart.rc:51
1647 msgctxt "@title:menu"
1648 msgid "Dolphin Toolbar"
1649 msgstr "डॉल्फिन साधनपट्टी"
1651 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1653 msgid "Recently Closed Tabs"
1654 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब"
1656 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1658 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1659 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब रिकामे करा"
1661 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1662 #: dolphinviewcontainer.cpp:500 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1663 #, fuzzy, kde-format
1665 #| msgid "Search For"
1666 msgid "Search for %1 in %2"
1669 #: dolphintabbar.cpp:155
1671 msgctxt "@action:inmenu"
1675 #: dolphintabbar.cpp:156
1677 msgctxt "@action:inmenu"
1679 msgstr "टॅब वेगळा करा"
1681 #: dolphintabbar.cpp:157
1683 msgctxt "@action:inmenu"
1684 msgid "Close Other Tabs"
1685 msgstr "इतर टॅब बंद करा"
1687 #: dolphintabbar.cpp:158
1689 msgctxt "@action:inmenu"
1691 msgstr "टॅब बंद करा"
1693 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1694 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1695 #: dolphintabwidget.cpp:506
1696 #, fuzzy, kde-format
1697 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1699 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1703 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1704 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1705 #: dolphintabwidget.cpp:510
1707 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1711 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1714 msgctxt "@title:menu"
1715 msgid "Location Bar"
1716 msgstr "स्थान पट्टी"
1718 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1721 msgctxt "@title:menu"
1722 msgid "Main Toolbar"
1723 msgstr "मुख्य साधनपट्टी"
1725 #: dolphinurlnavigator.cpp:38
1727 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1729 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1730 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1731 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1732 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1733 "because following these folders from left to right leads here.</"
1734 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1735 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1736 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1737 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1740 #: dolphinurlnavigator.cpp:56
1742 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1743 msgid "This folder is not writable for you."
1746 #: dolphinviewcontainer.cpp:89
1748 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1750 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1751 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1752 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1753 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1754 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1755 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1756 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1757 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1758 "find an item.</item></list></para>"
1761 #: dolphinviewcontainer.cpp:109
1763 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1766 #: dolphinviewcontainer.cpp:160
1767 #, fuzzy, kde-format
1768 #| msgctxt "@info:progress"
1769 #| msgid "Loading folder..."
1770 msgctxt "@info:progress"
1771 msgid "Loading folder…"
1772 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
1774 #: dolphinviewcontainer.cpp:163
1775 #, fuzzy, kde-format
1776 #| msgctxt "@label:listbox"
1778 msgctxt "@info:progress"
1782 #: dolphinviewcontainer.cpp:536
1783 #, fuzzy, kde-format
1785 #| msgid "Search For"
1789 #: dolphinviewcontainer.cpp:538
1790 #, fuzzy, kde-format
1792 #| msgid "Search For"
1793 msgid "Search for %1"
1796 #: dolphinviewcontainer.cpp:621
1797 #, fuzzy, kde-format
1799 #| msgid "Searching..."
1802 msgstr "शोधत आहे..."
1804 #: dolphinviewcontainer.cpp:641
1806 msgctxt "@info:status"
1807 msgid "No items found."
1808 msgstr "एकही घटक सापडला नाही."
1810 #: dolphinviewcontainer.cpp:813
1812 msgctxt "@info:status"
1813 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1814 msgstr "डॉल्फिन वेब पान करिता समर्थन पुरवित नाही, वेब ब्राऊजर दाखल केले"
1816 #: dolphinviewcontainer.cpp:816
1817 #, fuzzy, kde-format
1818 #| msgctxt "@info:status"
1819 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1820 msgctxt "@info:status"
1822 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1823 msgstr "शिष्टाचार डॉल्फिन द्वारे समर्थीत नाही, कॉन्करर दाखल केले"
1825 #: dolphinviewcontainer.cpp:823
1826 #, fuzzy, kde-format
1827 #| msgctxt "@info:status"
1828 #| msgid "Invalid protocol"
1829 msgctxt "@info:status"
1830 msgid "Invalid protocol '%1'"
1831 msgstr "अवैध शिष्टाचार"
1833 #: dolphinviewcontainer.cpp:825
1835 msgctxt "@info:status"
1836 msgid "Invalid protocol"
1837 msgstr "अवैध शिष्टाचार"
1839 #: dolphinviewcontainer.cpp:936
1842 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1845 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1847 msgctxt "@info:tooltip"
1848 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1851 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1852 #, fuzzy, kde-format
1853 #| msgctxt "@label:textbox"
1858 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1860 msgctxt "@info:tooltip"
1861 msgid "Hide Filter Bar"
1862 msgstr "गाळणी पट्टी लपवा"
1864 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1865 #, fuzzy, kde-format
1866 #| msgctxt "@action"
1867 #| msgid "Create Folder..."
1868 msgctxt "@action:inmenu"
1869 msgid "Move to New Folder…"
1870 msgstr "संचयीका बनवा..."
1872 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1874 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1878 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1881 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1882 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1885 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1888 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1890 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1893 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1896 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1898 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1901 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1904 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1906 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1909 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1910 #, fuzzy, kde-format
1911 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1912 #| msgid "Invert Selection"
1913 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1914 msgid "One Selected File"
1915 msgid_plural "%1 Selected Files"
1916 msgstr[0] "उलटी निवड"
1917 msgstr[1] "उलटी निवड"
1919 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1922 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1923 msgid "One Selected Folder"
1924 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1928 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1929 #, fuzzy, kde-format
1930 #| msgctxt "@info:tooltip"
1931 #| msgid "Select Item"
1933 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1935 msgid "One Selected Item"
1936 msgid_plural "%1 Selected Items"
1937 msgstr[0] "घटक निवडा"
1938 msgstr[1] "घटक निवडा"
1940 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1941 #, fuzzy, kde-format
1942 #| msgctxt "@action:inmenu"
1943 #| msgid "Paste One File"
1944 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1946 msgid_plural "%1 Files"
1947 msgstr[0] "एक फाइल चिकटवा"
1948 msgstr[1] "एक फाइल चिकटवा"
1950 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1951 #, fuzzy, kde-format
1952 #| msgctxt "@info:status"
1954 #| msgid_plural "%1 Folders"
1955 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1957 msgid_plural "%1 Folders"
1958 msgstr[0] "1 संचयीका"
1959 msgstr[1] "%1 संचयीका"
1961 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1962 #, fuzzy, kde-format
1963 #| msgctxt "@title:window"
1964 #| msgid "Rename Item"
1966 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1968 msgid_plural "%1 Items"
1969 msgstr[0] "घटक नाव बदला"
1970 msgstr[1] "घटक नाव बदला"
1972 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1974 msgctxt "@item:intable"
1976 msgid_plural "%1 items"
1980 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1982 msgctxt "width × height"
1986 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
1988 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1992 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2315
1994 msgctxt "@title:group"
1998 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
2000 msgctxt "@title:group Size"
2004 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
2006 msgctxt "@title:group Size"
2010 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
2012 msgctxt "@title:group Size"
2016 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
2018 msgctxt "@title:group Size"
2022 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
2024 msgctxt "@title:group Date"
2028 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
2030 msgctxt "@title:group Date"
2034 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
2036 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2040 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
2041 #, fuzzy, kde-format
2042 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2045 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2049 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
2051 msgctxt "@title:group Date"
2052 msgid "One Week Ago"
2053 msgstr "एक आठवड्या पूर्वी"
2055 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
2057 msgctxt "@title:group Date"
2058 msgid "Two Weeks Ago"
2059 msgstr "दोन आठवड्या पूर्वी"
2061 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425
2063 msgctxt "@title:group Date"
2064 msgid "Three Weeks Ago"
2065 msgstr "तीन आठवड्या पूर्वी"
2067 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
2069 msgctxt "@title:group Date"
2070 msgid "Earlier this Month"
2071 msgstr "या महिन्याच्या पूर्वी"
2073 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2443
2074 #, fuzzy, kde-format
2076 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2077 #| "full year number"
2078 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2080 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2081 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2082 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2083 "text that should not be formatted as a date"
2084 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2085 msgstr "काल (%B, %Y)"
2087 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
2088 #, fuzzy, kde-format
2089 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2092 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2093 "context @title:group Date"
2097 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2098 #, fuzzy, kde-format
2100 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2101 #| "full year number"
2102 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2104 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2105 "current locale, and yyyy is full year number."
2106 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2107 msgstr "काल (%B, %Y)"
2109 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2467
2110 #, fuzzy, kde-format
2111 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2114 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2119 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475
2120 #, fuzzy, kde-format
2122 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2123 #| "full year number"
2124 #| msgid "One Week Ago (%B, %Y)"
2126 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2127 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2128 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2129 "text that should not be formatted as a date"
2130 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2131 msgstr "एक आठवड्या पूर्वी (%B, %Y)"
2133 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2482
2134 #, fuzzy, kde-format
2135 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2138 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2139 "context @title:group Date"
2143 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496
2144 #, fuzzy, kde-format
2146 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2147 #| "full year number"
2148 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2150 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2151 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2152 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2153 "text that should not be formatted as a date"
2154 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2155 msgstr "दोन आठड्या पूर्वी (%B, %Y)"
2157 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
2158 #, fuzzy, kde-format
2159 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2162 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2163 "context @title:group Date"
2167 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
2168 #, fuzzy, kde-format
2170 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2171 #| "full year number"
2172 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2174 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2175 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2176 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2177 "text that should not be formatted as a date"
2178 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2179 msgstr "तीन आठवड्या पूर्वी (%B, %Y)"
2181 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
2182 #, fuzzy, kde-format
2183 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2186 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2187 "context @title:group Date"
2191 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2538
2192 #, fuzzy, kde-format
2194 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2195 #| "full year number"
2196 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2198 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2199 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2200 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2201 "text that should not be formatted as a date"
2202 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2203 msgstr "%B, %Y पूर्वी"
2205 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
2206 #, fuzzy, kde-format
2207 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2210 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2211 "context @title:group Date"
2215 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2559
2218 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2219 "and yyyy is full year number"
2223 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563
2224 #, fuzzy, kde-format
2225 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2228 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2233 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2616
2234 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
2236 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2240 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
2241 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
2243 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2247 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
2248 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
2250 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2254 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
2255 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
2257 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2261 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
2263 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2264 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2265 msgstr "वापरकर्ता : %1| समूह : %2 | इतर : %3"
2267 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2272 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2277 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2280 #| msgid "Modified:"
2283 msgstr "संपादित केलेले:"
2285 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2286 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2288 msgid "The date format can be selected in settings."
2291 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2293 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2294 #| msgid "Create New"
2299 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2304 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2309 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2312 msgstr "गुणवत्ताश्रेणी"
2314 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2319 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2324 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2332 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2333 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2334 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2339 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2344 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2349 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2352 #| msgid "Line Count"
2357 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2360 msgstr "शब्द संख्या"
2362 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2367 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2369 msgid "Date Photographed"
2372 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2373 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2374 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2379 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2380 msgctxt "@label width x height"
2384 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2386 #| msgctxt "@label:listbox"
2392 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2397 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2402 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2407 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2408 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2409 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2410 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2415 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2417 #| msgctxt "@title:group General settings"
2423 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2428 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2433 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2438 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2443 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2446 #| msgid "Release '%1'"
2448 msgid "Release Year"
2451 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2453 msgid "Aspect Ratio"
2456 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2458 #| msgctxt "@option:check"
2464 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2469 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2474 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2475 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2476 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2477 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2482 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2484 msgid "File Extension"
2487 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2489 #| msgctxt "@title:menu"
2490 #| msgid "Selection"
2492 msgid "Deletion Time"
2495 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2497 msgid "Link Destination"
2498 msgstr "लक्ष्य लिंक करा"
2500 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2503 #| msgid "Copied From"
2505 msgid "Downloaded From"
2506 msgstr "या पासून प्रतिकृत केले"
2508 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2513 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2516 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2517 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2520 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2525 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2528 msgstr "वापरकर्ता समूह"
2530 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2865
2532 msgctxt "@info:status"
2533 msgid "Unknown error."
2534 msgstr "अपरिचीत त्रुटी."
2538 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2540 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2541 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2545 #, fuzzy, kde-format
2554 msgid "File Manager"
2555 msgstr "फाईल व्यवस्थापक"
2559 msgctxt "@info:credit"
2560 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2565 msgctxt "@info:credit"
2570 #, fuzzy, kde-format
2571 #| msgctxt "@info:credit"
2572 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2573 msgctxt "@info:credit"
2574 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2575 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2579 msgctxt "@info:credit"
2584 #, fuzzy, kde-format
2585 #| msgctxt "@info:credit"
2586 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2587 msgctxt "@info:credit"
2588 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2589 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2593 msgctxt "@info:credit"
2594 msgid "Elvis Angelaccio"
2598 #, fuzzy, kde-format
2599 #| msgctxt "@info:credit"
2600 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2601 msgctxt "@info:credit"
2602 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2603 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2607 msgctxt "@info:credit"
2608 msgid "Emmanuel Pescosta"
2609 msgstr "एम्मान्युएल पेस्कोस्टा"
2612 #, fuzzy, kde-format
2613 #| msgctxt "@info:credit"
2614 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2615 msgctxt "@info:credit"
2616 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2617 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2621 msgctxt "@info:credit"
2622 msgid "Frank Reininghaus"
2623 msgstr "फ्रैंक राइनिंगहौस"
2626 #, fuzzy, kde-format
2627 #| msgctxt "@info:credit"
2628 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2629 msgctxt "@info:credit"
2630 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2631 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2635 msgctxt "@info:credit"
2641 msgctxt "@info:credit"
2642 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2643 msgstr "नियंत्रक व विकासकर्ता (२००६-२०१२)"
2647 msgctxt "@info:credit"
2648 msgid "Sebastian Trüg"
2649 msgstr "सेबेस्तियन सॉअर"
2651 #: main.cpp:123 main.cpp:124 main.cpp:125 main.cpp:126 main.cpp:127
2652 #: main.cpp:128 main.cpp:129
2654 msgctxt "@info:credit"
2660 msgctxt "@info:credit"
2662 msgstr "डेविड फ़ॉउर"
2666 msgctxt "@info:credit"
2667 msgid "Aaron J. Seigo"
2668 msgstr "एरॉन जे. सीगो"
2672 msgctxt "@info:credit"
2673 msgid "Rafael Fernández López"
2674 msgstr "राफेल फर्नांडेझ लोपेझ"
2678 msgctxt "@info:credit"
2679 msgid "Kevin Ottens"
2680 msgstr "केल्विन ओट्टेन्स"
2684 msgctxt "@info:credit"
2685 msgid "Holger Freyther"
2686 msgstr "होल्गर फ्रेयथर"
2690 msgctxt "@info:credit"
2691 msgid "Max Blazejak"
2692 msgstr "मेक्स ब्लेझेजाक"
2696 msgctxt "@info:credit"
2697 msgid "Michael Austin"
2698 msgstr "माइकेल ओस्टिन"
2702 msgctxt "@info:credit"
2703 msgid "Documentation"
2704 msgstr "दस्तऐवजीकरण"
2707 #, fuzzy, kde-format
2708 #| msgctxt "@info:shell"
2709 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2710 msgctxt "@info:shell"
2711 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2712 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
2716 msgctxt "@info:shell"
2717 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2718 msgstr "डॉल्फिन विभाजित दृश्य पद्धतीने सुरु होईल."
2722 msgctxt "@info:shell"
2723 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2728 msgctxt "@info:shell"
2729 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2734 msgctxt "@info:shell"
2735 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2740 msgctxt "@info:shell"
2741 msgid "Document to open"
2742 msgstr "उघडण्याचा दस्तऐवज"
2744 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2745 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2747 msgid "Hidden files shown"
2748 msgstr "लपविलेल्या फाईल दर्शविल्या आहेत"
2750 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2751 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2753 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2756 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2757 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2759 msgid "Automatic scrolling"
2760 msgstr "स्वयंचलित स्क्रोलींग"
2762 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2764 msgctxt "@action:inmenu"
2768 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2770 msgctxt "@action:inmenu"
2774 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2775 #, fuzzy, kde-format
2776 #| msgctxt "@action:inmenu"
2777 #| msgid "Rename..."
2778 msgctxt "@action:inmenu"
2780 msgstr "नाव बदला..."
2782 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2784 msgctxt "@action:inmenu"
2785 msgid "Move to Trash"
2786 msgstr "कचरापेटीत टाका"
2788 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2790 msgctxt "@action:inmenu"
2794 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2796 msgctxt "@action:inmenu"
2797 msgid "Show Hidden Files"
2798 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
2800 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2802 msgctxt "@action:inmenu"
2803 msgid "Limit to Home Directory"
2806 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2808 msgctxt "@action:inmenu"
2809 msgid "Automatic Scrolling"
2810 msgstr "स्वयंचलित स्क्रोलींग"
2812 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2814 msgctxt "@action:inmenu"
2818 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2819 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2821 msgid "Previews shown"
2822 msgstr "दर्शविलेले पूर्वावलोकन"
2824 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2825 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2827 msgid "Auto-Play media files"
2830 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2831 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2832 #, fuzzy, kde-format
2833 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2834 #| msgid "Show Filter Bar"
2835 msgid "Show item on hover"
2836 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
2838 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2839 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2841 msgid "Date display format"
2844 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2846 msgctxt "@action:inmenu"
2848 msgstr "पूर्वावलोकन"
2850 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2852 msgctxt "@action:inmenu"
2853 msgid "Auto-Play media files"
2856 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2857 #, fuzzy, kde-format
2858 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2859 #| msgid "Show Filter Bar"
2860 msgctxt "@action:inmenu"
2861 msgid "Show item on hover"
2862 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
2864 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2865 #, fuzzy, kde-format
2866 #| msgctxt "@action:inmenu"
2867 #| msgid "Configure..."
2868 msgctxt "@action:inmenu"
2870 msgstr "संयोजीत करा..."
2872 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2874 msgctxt "@action:inmenu"
2875 msgid "Condensed Date"
2878 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2880 msgctxt "@label::textbox"
2881 msgid "Select which data should be shown:"
2882 msgstr "कोणता डेटा दर्शविला पाहिजे ते निवडा :"
2884 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285
2887 msgid "%1 item selected"
2888 msgid_plural "%1 items selected"
2889 msgstr[0] "%1 घटक निवडला"
2890 msgstr[1] "%1 घटक निवडले"
2892 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2897 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2902 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2903 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2904 #, fuzzy, kde-format
2906 #| "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"use the style's small size"
2908 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2909 msgstr "जागा पटलातील चिन्हांचा आकार (-1 चा अर्थ \"शैलीचा लहान आकार वापरा\")"
2911 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2912 #, fuzzy, kde-format
2913 #| msgctxt "@action:inmenu"
2914 #| msgid "Configure..."
2915 msgctxt "@action:inmenu"
2916 msgid "Configure Trash…"
2917 msgstr "संयोजीत करा..."
2919 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2922 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2923 "and then reopen the panel."
2926 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2928 msgid "Install Konsole"
2931 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2932 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2937 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2938 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2943 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2944 #, fuzzy, kde-format
2945 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2947 msgctxt "@item:inlistbox"
2949 msgstr "प्रकारानुरूप"
2951 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2952 #, fuzzy, kde-format
2953 #| msgctxt "@title:window"
2955 msgctxt "@item:inlistbox"
2959 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2960 #, fuzzy, kde-format
2961 #| msgctxt "@option:check"
2962 #| msgid "Documents"
2963 msgctxt "@item:inlistbox"
2967 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2968 #, fuzzy, kde-format
2969 #| msgctxt "@option:check"
2971 msgctxt "@item:inlistbox"
2975 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2976 #, fuzzy, kde-format
2977 #| msgctxt "@option:check"
2978 #| msgid "Audio Files"
2979 msgctxt "@item:inlistbox"
2981 msgstr "ऑडिओ फाईल्स"
2983 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2984 #, fuzzy, kde-format
2985 #| msgctxt "@option:check"
2987 msgctxt "@item:inlistbox"
2991 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2992 #, fuzzy, kde-format
2993 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2995 msgctxt "@item:inlistbox"
2997 msgstr "दिनांक नुरूप"
2999 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
3000 #, fuzzy, kde-format
3001 #| msgctxt "@title:group Date"
3003 msgctxt "@item:inlistbox"
3007 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
3008 #, fuzzy, kde-format
3009 #| msgctxt "@title:group Date"
3010 #| msgid "Yesterday"
3011 msgctxt "@item:inlistbox"
3015 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
3016 #, fuzzy, kde-format
3017 #| msgctxt "@option:option"
3018 #| msgid "This Week"
3019 msgctxt "@item:inlistbox"
3023 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
3024 #, fuzzy, kde-format
3025 #| msgctxt "@option:option"
3026 #| msgid "This Month"
3027 msgctxt "@item:inlistbox"
3031 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
3032 #, fuzzy, kde-format
3033 #| msgctxt "@option:option"
3034 #| msgid "This Year"
3035 msgctxt "@item:inlistbox"
3039 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
3040 #, fuzzy, kde-format
3041 #| msgctxt "@option:option"
3042 #| msgid "Any Rating"
3043 msgctxt "@item:inlistbox"
3045 msgstr "कोणतीही गुणवत्ताश्रेणी"
3047 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
3048 #, fuzzy, kde-format
3049 #| msgctxt "@option:option"
3050 #| msgid "1 or more"
3051 msgctxt "@item:inlistbox"
3053 msgstr "१ किंवा अधिक"
3055 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
3056 #, fuzzy, kde-format
3057 #| msgctxt "@option:option"
3058 #| msgid "2 or more"
3059 msgctxt "@item:inlistbox"
3061 msgstr "२ किंवा अधिक"
3063 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
3064 #, fuzzy, kde-format
3065 #| msgctxt "@option:option"
3066 #| msgid "3 or more"
3067 msgctxt "@item:inlistbox"
3069 msgstr "३ किंवा अधिक"
3071 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
3072 #, fuzzy, kde-format
3073 #| msgctxt "@option:option"
3074 #| msgid "4 or more"
3075 msgctxt "@item:inlistbox"
3077 msgstr "४ किंवा अधिक"
3079 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
3080 #, fuzzy, kde-format
3081 #| msgctxt "@option:option"
3082 #| msgid "Highest Rating"
3083 msgctxt "@item:inlistbox"
3084 msgid "Highest Rating"
3085 msgstr "उच्चत्तम गुणवत्ताश्रेणी"
3087 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
3088 #, fuzzy, kde-format
3089 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3090 #| msgid "Invert Selection"
3091 msgctxt "@action:inmenu"
3092 msgid "Clear Selection"
3095 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
3097 msgctxt "String list separator"
3101 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3102 #, fuzzy, kde-format
3103 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
3105 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3107 msgid_plural "Tags: %2"
3108 msgstr[0] "टॅग नाही"
3109 msgstr[1] "टॅग नाही"
3111 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3112 #, fuzzy, kde-format
3114 #| msgid "New Tag..."
3115 msgctxt "@action:button"
3117 msgstr "नविन टॅग..."
3119 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3121 msgctxt "action:button"
3122 msgid "From Here (%1)"
3123 msgstr "इथे पासून (%1)"
3125 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3127 msgctxt "action:button"
3128 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3131 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3133 msgctxt "action:button"
3134 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3137 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3139 msgctxt "@info:tooltip"
3140 msgid "Quit searching"
3143 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3145 msgctxt "action:button"
3149 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3151 msgctxt "action:button"
3155 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3157 msgctxt "action:button"
3161 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3162 #, fuzzy, kde-format
3163 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3164 #| msgid "Your emails"
3165 msgctxt "action:button"
3168 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
3169 "chetan@kompkin.com"
3171 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3173 msgctxt "action:button"
3174 msgid "Search in your home directory"
3177 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3178 #, fuzzy, kde-format
3179 #| msgctxt "@action:inmenu"
3184 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3187 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3189 msgid "Query Results from '%1'"
3190 msgstr "'%1' पासुन प्रश्नाचे निकाल "
3192 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3193 #, fuzzy, kde-format
3194 #| msgctxt "@info:shell"
3195 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3196 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3197 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3198 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
3200 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3201 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3202 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3203 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3204 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3205 #, fuzzy, kde-format
3206 #| msgctxt "@action:button"
3208 msgctxt "@action:button"
3209 msgid "Cancel Copying"
3212 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3214 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3215 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3218 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3219 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3221 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3222 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3225 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3226 #, fuzzy, kde-format
3228 #| msgid "Show preview of files and folders"
3229 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3230 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3231 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
3233 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3234 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3235 #, fuzzy, kde-format
3236 #| msgctxt "@action:button"
3238 msgctxt "@action:button"
3239 msgid "Cancel Cutting"
3242 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3243 #, fuzzy, kde-format
3244 #| msgctxt "@info:shell"
3245 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3246 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3247 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3248 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
3250 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3251 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3252 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3253 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3255 msgctxt "@action:button"
3259 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3260 #, fuzzy, kde-format
3261 #| msgctxt "@info:shell"
3262 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3263 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3264 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3265 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
3267 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3268 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3269 #, fuzzy, kde-format
3270 #| msgctxt "@title:window"
3271 #| msgid "Information"
3272 msgctxt "@action:button"
3273 msgid "Cancel Duplicating"
3276 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3277 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3278 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3280 msgctxt "@action keep short"
3284 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3285 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3287 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3288 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3291 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3292 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3293 #, fuzzy, kde-format
3294 #| msgctxt "@action:button"
3296 msgctxt "@action:button"
3297 msgid "Cancel Moving"
3300 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3302 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3303 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3306 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3309 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3310 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3311 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3312 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3316 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3319 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3320 msgid "Paste from Clipboard"
3323 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3325 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3326 msgid "Dismiss This Reminder"
3329 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3331 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3332 msgid "Don't Remind Me Again"
3335 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3337 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3339 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3340 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3343 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3344 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3346 msgctxt "@action:button"
3347 msgid "Cancel Renaming"
3350 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3351 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3352 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3353 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3354 #. and a fallback will be used.
3355 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3358 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3359 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3363 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3364 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3365 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3366 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3367 #. and a fallback will be used.
3368 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3371 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3372 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3376 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3377 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3378 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3379 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3380 #. and a fallback will be used.
3381 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3384 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3385 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3389 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3390 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3391 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3392 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3393 #. and a fallback will be used.
3394 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3397 msgid "Permanently Delete %2"
3398 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3402 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3403 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3404 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3405 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3406 #. and a fallback will be used.
3407 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3410 msgid "Duplicate %2"
3411 msgid_plural "Duplicate %2"
3415 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3416 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3417 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3418 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3419 #. and a fallback will be used.
3420 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3421 #, fuzzy, kde-format
3422 #| msgctxt "@action:inmenu"
3423 #| msgid "Move to Trash"
3425 msgid "Move %2 to the Trash"
3426 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3427 msgstr[0] "कचरापेटीत टाका"
3428 msgstr[1] "कचरापेटीत टाका"
3430 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3431 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3432 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3433 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3434 #. and a fallback will be used.
3435 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3436 #, fuzzy, kde-format
3437 #| msgctxt "@action:button"
3441 msgid_plural "Rename %2"
3442 msgstr[0] "नाव बदला (&R)"
3443 msgstr[1] "नाव बदला (&R)"
3445 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3447 msgctxt "@info:whatsthis"
3449 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3450 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3451 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3452 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3453 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3454 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3455 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3456 "the current selection.</para>"
3459 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3461 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3462 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3465 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3466 #, fuzzy, kde-format
3467 #| msgctxt "@title:menu"
3468 #| msgid "Selection"
3469 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3470 msgid "Selection Mode"
3473 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3474 #, fuzzy, kde-format
3475 #| msgctxt "@title:menu"
3476 #| msgid "Selection"
3477 msgctxt "@action:button"
3478 msgid "Exit Selection Mode"
3481 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3483 msgctxt "@label:textbox"
3484 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3485 msgstr "संदर्भ मेन्यू मध्ये कोणत्या सेवा दर्शवायच्या ते निवडा :"
3487 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3488 #, fuzzy, kde-format
3490 #| msgid "Search For"
3491 msgctxt "@label:textbox"
3495 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3496 #, fuzzy, kde-format
3497 #| msgctxt "@action:button"
3498 #| msgid "Download New Services..."
3499 msgctxt "@action:button"
3500 msgid "Download New Services…"
3501 msgstr "नवीन सेवा डाउनलोड करा ..."
3503 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3504 #, fuzzy, kde-format
3507 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3511 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3514 "अद्ययावत आवृत्ती नियंत्रण प्रणाली संयोजना लागु करण्याकरिता डॉल्फिन पुन्हा सुरु करणे गरजेचे आहे."
3516 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3519 msgid "Restart now?"
3522 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3524 msgctxt "@option:check"
3528 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3530 msgctxt "@option:check"
3531 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3532 msgstr "'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश"
3534 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3536 msgctxt "@item:inmenu"
3540 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3541 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3542 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3543 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3544 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3545 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3547 msgid "Use system font"
3548 msgstr "प्रणाली फॉन्ट वापरा"
3550 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3551 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3552 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3553 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3554 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3555 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3560 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3561 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3562 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3563 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3564 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3565 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3567 msgid "Preview size"
3568 msgstr "पूर्वावलोकन आकार"
3570 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3571 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3573 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3574 msgstr "कमाल पाठ्य रूंदी अनुक्रमणिका (0 म्हणजे अमर्यादित)"
3576 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3577 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3579 msgid "How we display the size of directories"
3582 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3583 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3584 #, fuzzy, kde-format
3585 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3586 msgid "Show the content count"
3587 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
3589 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3590 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3591 #, fuzzy, kde-format
3592 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3593 msgid "Show the content size"
3594 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
3596 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3597 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3599 msgid "Do not show any directory size"
3602 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3603 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3605 msgid "Recursive directory size limit"
3608 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3609 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3611 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3614 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3615 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3616 #, fuzzy, kde-format
3618 #| msgid "Permissions"
3619 msgid "Permissions style format"
3622 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3623 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3625 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3626 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3628 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3629 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3630 #, fuzzy, kde-format
3631 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3632 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3633 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3635 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3636 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3638 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3641 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3642 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3643 #, fuzzy, kde-format
3644 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3645 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3646 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3648 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3649 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3650 #, fuzzy, kde-format
3651 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3652 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3653 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3655 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3656 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3657 #, fuzzy, kde-format
3658 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3659 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3660 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3662 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3663 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3664 #, fuzzy, kde-format
3665 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3666 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3667 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3669 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3670 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3671 #, fuzzy, kde-format
3672 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3673 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3674 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3676 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3677 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3679 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3682 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3683 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3684 #, fuzzy, kde-format
3685 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3686 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3687 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3689 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3690 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3691 #, fuzzy, kde-format
3692 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3693 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3694 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3696 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3697 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3698 #, fuzzy, kde-format
3699 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3700 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3701 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3703 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3704 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3706 msgid "Position of columns"
3707 msgstr "स्तंभांची स्थिती"
3709 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3710 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3712 msgid "Side Padding"
3715 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3716 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3718 msgid "Highlight entire row"
3721 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3722 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3724 msgid "Expandable folders"
3725 msgstr "विस्तारीत संचयीका"
3727 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3728 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3731 msgid "Hidden files shown"
3732 msgstr "लपविलेल्या फाईल दर्शविल्या आहेत"
3734 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3735 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3737 msgctxt "@info:whatsthis"
3739 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3740 "will be shown in the file view."
3742 "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास लपविलेल्या फाईल्स (उदा. '.' ने नाव सुरु होणाऱ्या) दर्शविल्या "
3745 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3746 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3752 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3753 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3755 msgctxt "@info:whatsthis"
3756 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3757 msgstr "हा पर्याय दृश्य गुणधर्मांची वापरायची आवृत्ती ठरवितो."
3759 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3760 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3764 msgstr "दृश्य पद्धती"
3766 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3767 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3769 msgctxt "@info:whatsthis"
3771 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3772 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3774 "हा पर्याय दृश्य शैलीचे नियंत्रण करतो. वर्तमान उपलब्ध मूल्ये आहेत - चिन्ह (0), तपशील (1) व "
3777 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3778 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3781 msgid "Previews shown"
3782 msgstr "दर्शविलेले पूर्वावलोकन"
3784 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3785 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3787 msgctxt "@info:whatsthis"
3789 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3791 msgstr "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास, फाईल अनुक्रमचे पूर्वावलोकन चिन्ह नुरूप दर्शविले जातील."
3793 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3794 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3797 msgid "Grouped Sorting"
3798 msgstr "समूहाने अनुक्रमीत करत आहे"
3800 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3801 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3803 msgctxt "@info:whatsthis"
3805 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3806 msgstr "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास, अनुक्रमीत घटक समूहा मध्ये वर्गीकृत केले जातील."
3808 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3809 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3812 msgid "Sort files by"
3813 msgstr "फाईल क्रमवारीत लावा"
3815 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3816 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3818 msgctxt "@info:whatsthis"
3820 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3823 "हा पर्याय कोणत्या गुणधर्मावर (मजकूर, आकार, दिनांक, ई.) अनुक्रमीत केले जाईल ते ठरवितो."
3825 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3826 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3829 msgid "Order in which to sort files"
3830 msgstr "या क्रमानुरूप फाईल्स लावा"
3832 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3833 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3836 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3837 msgstr "फाईल्स व संचयीका क्रमवारीत लावताना अगोदर संचयीका दर्शवा"
3839 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3840 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3841 #, fuzzy, kde-format
3843 #| msgid "Show preview of files and folders"
3845 msgid "Show hidden files and folders last"
3846 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
3848 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3849 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3852 msgid "Visible roles"
3853 msgstr "दिसणाऱ्या भूमिका"
3855 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3856 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3859 msgid "Header column widths"
3860 msgstr "शिर्षक स्तंभ रुंदी"
3862 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3863 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3866 msgid "Properties last changed"
3867 msgstr "शेवटच्यावेळी बदललेले गुणधर्म"
3869 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3870 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3872 msgctxt "@info:whatsthis"
3873 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3874 msgstr "शेवटच्यावेळी वापरकर्त्याने बदललेले गुणधर्म"
3876 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3877 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3880 msgid "Additional Information"
3881 msgstr "अधिक माहिती"
3883 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
3884 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3885 #, fuzzy, kde-format
3886 #| msgctxt "@title:menu"
3887 #| msgid "Selection"
3888 msgid "Select Action"
3891 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
3892 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3893 #, fuzzy, kde-format
3894 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
3895 #| msgid "Custom Font"
3896 msgid "Custom Action"
3897 msgstr "ऐच्छिक फॉन्ट"
3899 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3900 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
3902 msgid "Should the URL be editable for the user"
3903 msgstr "वापकर्ताकरिता URL संपादित करायचे का"
3905 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3906 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
3908 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3909 msgstr "URL संचारणासाठी मजकूर पूर्ण करण्याची पद्धत"
3911 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3912 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
3914 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3915 msgstr "स्थान पट्टी अंतर्गत पूर्णतया मार्ग दर्शवायचे का"
3917 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3918 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
3919 #, fuzzy, kde-format
3920 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3921 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3922 msgstr "स्थान पट्टी अंतर्गत पूर्णतया मार्ग दर्शवायचे का"
3924 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3925 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
3928 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3932 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3933 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
3936 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3937 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3938 "were removed/renamed ...etc"
3941 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3942 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
3945 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3947 msgstr "सुरुवात होतानाच्या संयोजना बदलल्या आहेत का (अंतर्गत संयोजना येथे दर्शविलेल्या नाहीत)"
3949 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3950 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
3955 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3956 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
3957 #, fuzzy, kde-format
3958 #| msgctxt "@action:inmenu"
3959 #| msgid "Open in New Tab"
3960 msgid "Remember open folders and tabs"
3961 msgstr "नविन टॅब अंतर्गत उघडा"
3963 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3964 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
3966 msgid "Place two views side by side"
3969 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3970 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
3972 msgid "Should the filter bar be shown"
3973 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शविले पाहिजे का"
3975 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3976 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
3977 #, fuzzy, kde-format
3978 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3979 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3980 msgstr "दृश्य गुणधर्म सर्व संचयीका करिता वापरले पाहिजे का"
3982 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3983 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
3985 msgid "Browse through archives"
3986 msgstr "ऐतिहासीक संग्रहाचे संचारण करा"
3988 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3989 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
3991 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3992 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
3994 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3995 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
3996 #, fuzzy, kde-format
3997 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3999 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4000 "running in the Terminal panel."
4001 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
4003 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4004 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4005 #, fuzzy, kde-format
4006 #| msgid "Rename inline"
4007 msgid "Rename single items inline"
4008 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
4010 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4011 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4013 msgid "Show selection toggle"
4014 msgstr "निवडकरण्याकरिताचे टॉगल दर्शवा"
4016 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4017 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4020 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4024 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4025 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4027 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4030 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4031 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4033 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4036 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4037 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4039 msgid "New tab will be open after last one"
4042 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4043 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4044 #, fuzzy, kde-format
4045 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4046 #| msgid "Show Filter Bar"
4047 msgid "Show item information on hover"
4048 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
4050 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4051 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4053 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4054 msgstr "केव्हापासून दृश्य गुणधर्म वैध आहेत त्या वेळेचा शिक्का"
4056 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4057 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4059 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4060 msgstr "सर्व दृश्य प्रकार करिता स्वयं-विस्तारीत संचयीकाचा वापर करा"
4062 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4063 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
4064 #, fuzzy, kde-format
4065 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4066 msgid "Show the statusbar"
4067 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
4069 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4070 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4072 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4073 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
4075 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
4076 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
4078 msgid "Show the space information in the statusbar"
4079 msgstr "स्थितीपट्टीत जागाविषयी माहिती दर्शवा"
4081 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4082 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
4084 msgid "Lock the layout of the panels"
4085 msgstr "पटलांची रचना कुलूपबंद करा"
4087 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4088 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
4090 msgid "Enlarge Small Previews"
4091 msgstr "लहान पूर्वावलोकन मोठे करा"
4093 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4094 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
4097 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4101 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4102 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
4104 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4107 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4108 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4109 #, fuzzy, kde-format
4110 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4111 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4112 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
4114 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4115 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4116 #, fuzzy, kde-format
4117 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4118 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4119 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
4121 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4122 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4124 msgid "Text width index"
4125 msgstr "पाठ्य रूंदी अनुक्रमणिका"
4127 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4128 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4130 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4131 msgstr "कमाल पाठ्य ओळी (0 म्हणजे अमर्यादित)"
4133 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4134 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4136 msgid "Enabled plugins"
4137 msgstr "कार्यान्वित केलेले प्लगइन"
4139 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
4140 #, fuzzy, kde-format
4141 #| msgctxt "@action:inmenu"
4142 #| msgid "Configure..."
4143 msgctxt "@title:window"
4145 msgstr "संयोजीत करा..."
4147 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
4149 msgctxt "@title:group Interface settings"
4153 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
4154 #, fuzzy, kde-format
4156 msgctxt "@title:group"
4160 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
4161 #, fuzzy, kde-format
4162 #| msgctxt "@title:group"
4163 #| msgid "Context Menu"
4164 msgctxt "@title:group"
4165 msgid "Context Menu"
4166 msgstr "संदर्भ मेन्यू"
4168 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
4170 msgctxt "@title:group"
4174 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
4176 msgctxt "@title:group"
4177 msgid "User Feedback"
4180 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
4183 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4186 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
4191 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4192 #, fuzzy, kde-format
4193 #| msgctxt "@title:group"
4194 #| msgid "Ask for confirmation when:"
4195 msgctxt "@title:group"
4196 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4197 msgstr "या वेळी समर्थन घ्या :"
4199 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4201 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4202 msgid "Moving files or folders to trash"
4203 msgstr "फाईल किंवा संचयीका कचरापेटीत टाकत आहे"
4205 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4206 #, fuzzy, kde-format
4207 #| msgctxt "@action:inmenu"
4208 #| msgid "Empty Trash"
4209 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4210 msgid "Emptying trash"
4211 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
4213 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4215 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4216 msgid "Deleting files or folders"
4217 msgstr "फाईल किंवा संचयीका नष्ट करत आहे"
4219 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4220 #, fuzzy, kde-format
4221 #| msgctxt "@title:group"
4222 #| msgid "Ask for confirmation when:"
4223 msgctxt "@title:group"
4224 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4225 msgstr "या वेळी समर्थन घ्या :"
4227 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4228 #, fuzzy, kde-format
4229 #| msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4230 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
4231 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4232 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4233 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करत आहे"
4235 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4237 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4238 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4241 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4242 #, fuzzy, kde-format
4244 #| msgid "Show preview of files and folders"
4245 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4246 msgid "Opening many folders at once"
4247 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
4249 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4251 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4252 msgid "Opening many terminals at once"
4255 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4257 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4258 msgid "Switching to act as an administrator"
4261 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4263 msgctxt "@title:group"
4264 msgid "When opening an executable file:"
4267 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4272 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4273 #, fuzzy, kde-format
4274 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4275 #| msgid "App&lications"
4276 msgid "Open in application"
4277 msgstr "अनुप्रयोग (&l)"
4279 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4284 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
4286 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4287 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4290 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
4292 msgctxt "@action:button"
4293 msgid "Select Home Location"
4294 msgstr "मुख्य स्थान निवडा"
4296 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
4298 msgctxt "@action:button"
4299 msgid "Use Current Location"
4300 msgstr "वर्तमान स्थानचा वापर करा"
4302 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
4304 msgctxt "@action:button"
4305 msgid "Use Default Location"
4306 msgstr "मूलभूत स्थानचा वापर करा"
4308 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4309 #, fuzzy, kde-format
4310 #| msgctxt "@option:check"
4311 #| msgid "Show in groups"
4312 msgctxt "@label:textbox"
4313 msgid "Show on startup:"
4314 msgstr "समूहात दर्शवा"
4316 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
4318 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4319 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4322 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
4323 #, fuzzy, kde-format
4325 #| msgid "Show preview of files and folders"
4326 msgctxt "@label:checkbox"
4327 msgid "Opening Folders:"
4328 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
4330 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
4331 #, fuzzy, kde-format
4332 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4333 #| msgid "Show full path inside location bar"
4334 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4335 msgid "Show full path in title bar"
4336 msgstr "स्थापन पट्टी अंतर्गत पूर्ण मार्ग दर्शवा"
4338 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
4339 #, fuzzy, kde-format
4340 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4341 #| msgid "New &Window"
4342 msgctxt "@label:checkbox"
4344 msgstr "नवीन चौकट (&W)"
4346 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
4347 #, fuzzy, kde-format
4348 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4349 #| msgid "Show filter bar"
4350 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4351 msgid "Show filter bar"
4352 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
4354 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
4355 #, fuzzy, kde-format
4356 #| msgid "C&lose Current Tab"
4357 msgctxt "option:radio"
4358 msgid "After current tab"
4359 msgstr "वर्तमान टॅब बंद करा (&L)"
4361 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4363 msgctxt "option:radio"
4364 msgid "At end of tab bar"
4367 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4368 #, fuzzy, kde-format
4369 #| msgctxt "@action:inmenu"
4370 #| msgid "Open in New Tab"
4371 msgctxt "@title:group"
4372 msgid "Open new tabs: "
4373 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
4375 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4377 msgctxt "option:check split view panes"
4378 msgid "Switch between views with Tab key"
4381 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4382 #, fuzzy, kde-format
4384 #| msgid "Split view"
4385 msgctxt "@title:group"
4386 msgid "Split view: "
4387 msgstr "विभाजित दृश्य पद्धती"
4389 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4391 msgctxt "option:check"
4392 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4395 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:125
4398 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4399 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4402 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4403 #, fuzzy, kde-format
4404 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4405 #| msgid "Split view mode"
4406 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4407 msgid "Begin in split view mode"
4408 msgstr "दृश्य पद्धती"
4410 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:129
4411 #, fuzzy, kde-format
4412 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4413 #| msgid "New &Window"
4414 msgid "New windows:"
4415 msgstr "नवीन चौकट (&W)"
4417 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:261
4421 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4424 "मुख्य संचयीका करिता स्थान अवैध आहे किंवा अस्तित्वात नाही. ते लागू केले जाऊ शकत नाही."
4426 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4427 #, fuzzy, kde-format
4428 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4429 #| msgid "Folders First"
4430 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4431 msgid "Folders && Tabs"
4432 msgstr "अगोदर संचयीका"
4434 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4435 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4437 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4439 msgstr "पूर्वावलोकन"
4441 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4442 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4444 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4445 msgid "Confirmations"
4448 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:51
4449 #, fuzzy, kde-format
4450 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4452 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4456 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:57
4457 #, fuzzy, kde-format
4458 #| msgctxt "@action:inmenu"
4459 #| msgid "Location Bar"
4460 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4461 msgid "Status && Location bars"
4462 msgstr "स्थान पट्टी"
4464 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4465 #, fuzzy, kde-format
4466 #| msgctxt "@option:check"
4467 #| msgid "Show preview"
4468 msgctxt "@option:check"
4469 msgid "Show previews"
4470 msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
4472 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4474 msgctxt "@option:check"
4475 msgid "Auto-play media files"
4478 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4479 #, fuzzy, kde-format
4480 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4481 #| msgid "Show Filter Bar"
4482 msgctxt "@option:check"
4483 msgid "Show item on hover"
4484 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
4486 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4488 msgctxt "@option:check"
4489 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4492 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4494 msgctxt "@option:check"
4495 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4498 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4499 #, fuzzy, kde-format
4500 #| msgctxt "@title:window"
4501 #| msgid "Information"
4502 msgctxt "@label:checkbox"
4503 msgid "Information Panel:"
4506 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4510 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4511 "pressing the right mouse button on a panel."
4514 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4515 #, fuzzy, kde-format
4516 #| msgctxt "@title:group"
4517 #| msgid "Show previews for:"
4518 msgctxt "@title:group"
4519 msgid "Show previews in the view for:"
4520 msgstr "याकरिता पूर्वावलोकन दर्शवा :"
4522 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4523 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4524 #. or "Show previews for [files of any size]".
4525 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4526 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4527 #, fuzzy, kde-format
4528 #| msgctxt "@option:check"
4529 #| msgid "Show preview"
4530 msgctxt "@label:spinbox"
4531 msgid "Show previews for"
4532 msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
4534 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4535 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4538 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4540 msgid "files below "
4543 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4544 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4546 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4550 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4552 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4553 msgid "files of any size"
4556 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4557 #, fuzzy, kde-format
4558 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4559 #| msgid "Your emails"
4560 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4563 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
4564 "chetan@kompkin.com"
4566 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4567 #, fuzzy, kde-format
4569 #| msgid "Show preview of files and folders"
4570 msgctxt "@option:check"
4571 msgid "Show previews for folders"
4572 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
4574 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4578 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
4579 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
4580 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
4581 "metered connections.</para>"
4584 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4585 #, fuzzy, kde-format
4587 #| msgid "Location:"
4588 msgctxt "@title:group"
4589 msgid "Local storage:"
4592 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4593 #, fuzzy, kde-format
4594 #| msgctxt "@action:inmenu"
4596 msgctxt "@title:group"
4597 msgid "Remote storage:"
4598 msgstr "पुन्हस्थापन"
4600 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4601 #, fuzzy, kde-format
4602 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4603 #| msgid "Status Bar"
4604 msgctxt "@option:check"
4605 msgid "Show status bar"
4606 msgstr "स्थिती पट्टी"
4608 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4610 msgctxt "@option:check"
4611 msgid "Show zoom slider"
4612 msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
4614 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4616 msgctxt "@option:check"
4617 msgid "Show space information"
4618 msgstr "जागेविषयी माहिती दर्शवा"
4620 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4621 #, fuzzy, kde-format
4622 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4623 #| msgid "Status Bar"
4624 msgctxt "@title:group"
4625 msgid "Status Bar: "
4626 msgstr "स्थिती पट्टी"
4628 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4629 #, fuzzy, kde-format
4630 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4631 #| msgid "Editable location bar"
4632 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4633 msgid "Make location bar editable"
4634 msgstr "स्थान पट्टी संपादित करा"
4636 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4637 #, fuzzy, kde-format
4638 #| msgctxt "@action:inmenu"
4639 #| msgid "Location Bar"
4640 msgid "Location bar:"
4641 msgstr "स्थान पट्टी"
4643 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4645 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4646 msgid "Show full path inside location bar"
4647 msgstr "स्थापन पट्टी अंतर्गत पूर्ण मार्ग दर्शवा"
4649 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4651 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4655 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4656 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4658 msgctxt "@title:tab"
4662 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4663 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4665 msgctxt "@title:tab"
4669 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4670 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4672 msgctxt "@title:tab"
4676 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4677 #, fuzzy, kde-format
4678 #| msgctxt "option:check"
4679 #| msgid "Natural sorting of items"
4680 msgctxt "option:radio"
4682 msgstr "घटक नैसर्गिकरित्या अनुक्रमीत करत आहे"
4684 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4686 msgctxt "option:radio"
4687 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4690 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4692 msgctxt "option:radio"
4693 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4696 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4697 #, fuzzy, kde-format
4698 #| msgctxt "@label:listbox"
4700 msgctxt "@title:group"
4701 msgid "Sorting mode: "
4704 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4705 #, fuzzy, kde-format
4706 #| msgctxt "@label:textbox"
4707 #| msgid "Number of lines:"
4708 msgctxt "option:radio"
4709 msgid "Show number of items"
4710 msgstr "ओळींचे क्रमांक:"
4712 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4714 msgctxt "option:radio"
4715 msgid "Show size of contents, up to "
4718 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4719 #, fuzzy, kde-format
4720 #| msgctxt "@option:check"
4721 #| msgid "Show zoom slider"
4722 msgctxt "option:radio"
4723 msgid "Show no size"
4724 msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
4726 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4729 msgid_plural " levels deep"
4733 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4734 #, fuzzy, kde-format
4735 #| msgctxt "@title:window"
4737 msgctxt "@title:group"
4738 msgid "Folder size:"
4741 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4743 msgctxt "option:radio as in relative date"
4744 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4747 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4749 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4750 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4753 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4754 #, fuzzy, kde-format
4755 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4757 msgctxt "@title:group"
4761 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4763 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4764 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4767 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4769 msgctxt "option:radio as numeric style"
4770 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4773 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4775 msgctxt "option:radio as combined style"
4776 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4779 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4780 #, fuzzy, kde-format
4781 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4782 #| msgid "Permissions"
4783 msgctxt "@title:group"
4784 msgid "Permissions style:"
4787 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4789 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4791 msgstr "प्रणाली फॉन्ट"
4793 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4795 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4797 msgstr "ऐच्छिक फॉन्ट"
4799 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4800 #, fuzzy, kde-format
4801 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4802 #| msgid "Choose..."
4803 msgctxt "@action:button Choose font"
4807 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
4808 #, fuzzy, kde-format
4809 #| msgctxt "@option:radio"
4810 #| msgid "Use common properties for all folders"
4811 msgctxt "@option:radio"
4812 msgid "Use common display style for all folders"
4813 msgstr "सर्व संचयीका करिता समान दृश्य गुणधर्मचा वापर करा"
4815 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4816 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4817 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4821 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4822 "custom display style."
4825 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
4826 #, fuzzy, kde-format
4827 #| msgctxt "@option:radio"
4828 #| msgid "Remember properties for each folder"
4829 msgctxt "@option:radio"
4830 msgid "Remember display style for each folder"
4831 msgstr "प्रत्येक संचयीका करिता दृश्य गुणधर्म लक्षात ठेवा"
4833 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:43
4837 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4841 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:51
4842 #, fuzzy, kde-format
4843 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4845 msgctxt "@title:group"
4846 msgid "Display style: "
4849 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:59
4851 msgctxt "@option:check"
4852 msgid "Open archives as folder"
4853 msgstr "ऐतिहासीक संग्रह संचयीके प्रमाणे उघडा"
4855 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:60
4857 msgctxt "option:check"
4858 msgid "Open folders during drag operations"
4859 msgstr "ओढा कार्यपद्धतीवेळी संचयीका उघडा"
4861 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
4863 msgctxt "@title:group"
4867 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
4868 #, fuzzy, kde-format
4869 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4870 #| msgid "Show Filter Bar"
4871 msgctxt "@option:check"
4872 msgid "Show item information on hover"
4873 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
4875 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:69
4876 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:77
4878 msgctxt "@title:group"
4879 msgid "Miscellaneous: "
4882 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:73
4884 msgctxt "@option:check"
4885 msgid "Show selection marker"
4886 msgstr "निवडकरण्याकरिता मार्कर दर्शवा"
4888 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:81
4889 #, fuzzy, kde-format
4890 #| msgid "Rename inline"
4891 msgctxt "option:check"
4892 msgid "Rename single items inline"
4893 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
4895 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:82
4897 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
4900 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:85
4902 msgctxt "option:check"
4903 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4906 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:89
4909 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4911 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4915 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:121
4918 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
4919 "background setting"
4920 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
4923 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
4924 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123
4926 msgctxt "@item:inlistbox"
4930 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
4931 #, fuzzy, kde-format
4932 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4933 #| msgid "Custom Font"
4934 msgctxt "@item:inlistbox"
4935 msgid "Custom Command"
4936 msgstr "ऐच्छिक फॉन्ट"
4938 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
4939 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
4940 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
4941 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
4942 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:148
4943 #, fuzzy, kde-format
4944 #| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
4945 #| msgid "Double-click to open files and folders"
4947 msgid "Double-click triggers"
4948 msgstr "फाईल किंवा संचयीका दोन क्लिकने उघडा"
4950 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:155
4952 msgctxt "@title:group"
4953 msgid "Background: "
4956 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:160
4959 "Accessible description for custom command text field of double click view "
4960 "background setting"
4961 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
4964 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:161
4966 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
4970 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
4974 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
4977 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
4978 #, fuzzy, kde-format
4979 #| msgctxt "@title:group General settings"
4981 msgctxt "@title:tab General View settings"
4985 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
4986 #, fuzzy, kde-format
4987 #| msgctxt "action:button"
4989 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4990 msgid "Content Display"
4993 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4994 #, fuzzy, kde-format
4995 #| msgctxt "@label:listbox"
4997 msgctxt "@label:listbox"
4998 msgid "Default icon size:"
5001 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5002 #, fuzzy, kde-format
5003 #| msgid "Preview size"
5004 msgctxt "@label:listbox"
5005 msgid "Preview icon size:"
5006 msgstr "पूर्वावलोकन आकार"
5008 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5009 #, fuzzy, kde-format
5012 msgctxt "@label:listbox"
5016 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5017 #, fuzzy, kde-format
5018 #| msgctxt "@title:group Size"
5020 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5024 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5025 #, fuzzy, kde-format
5026 #| msgctxt "@title:group Size"
5028 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5032 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5033 #, fuzzy, kde-format
5034 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5036 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5040 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5041 #, fuzzy, kde-format
5042 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5044 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5048 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5049 #, fuzzy, kde-format
5052 msgctxt "@label:listbox"
5053 msgid "Label width:"
5056 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5058 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5062 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5064 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5068 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5070 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5074 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5076 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5080 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5082 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5086 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5088 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5092 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5094 msgctxt "@label:listbox"
5095 msgid "Maximum lines:"
5098 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5100 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5104 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5106 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5110 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5112 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5116 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5118 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5122 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5124 msgctxt "@label:listbox"
5125 msgid "Maximum width:"
5126 msgstr "कमाल रूंदी :"
5128 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5129 #, fuzzy, kde-format
5130 #| msgid "Expandable folders"
5131 msgctxt "@option:check"
5133 msgstr "विस्तारीत संचयीका"
5135 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5136 #, fuzzy, kde-format
5137 #| msgctxt "@title:window"
5139 msgctxt "@label:checkbox"
5143 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5145 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5146 msgid "By clicking anywhere on the row"
5149 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5151 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5152 msgid "By clicking on icon or name"
5155 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5156 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5157 #, fuzzy, kde-format
5159 #| msgid "Show preview of files and folders"
5160 msgctxt "@title:group"
5161 msgid "Open files and folders:"
5162 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
5164 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
5165 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:339
5167 msgctxt "@info:tooltip"
5168 msgid "Size: 1 pixel"
5169 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5170 msgstr[0] "आकार : १ पिक्सेल"
5171 msgstr[1] "आकार : %1 पिक्सेल्स"
5173 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5175 msgctxt "@title:window"
5176 msgid "View Display Style"
5179 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5181 msgctxt "@item:inlistbox"
5185 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5187 msgctxt "@item:inlistbox"
5191 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5193 msgctxt "@item:inlistbox"
5197 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5199 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5203 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5205 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5209 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5211 msgctxt "@option:check"
5212 msgid "Show folders first"
5213 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
5215 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5216 #, fuzzy, kde-format
5217 #| msgctxt "@option:check"
5218 #| msgid "Show hidden files"
5219 msgctxt "@option:check"
5220 msgid "Show hidden files last"
5221 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
5223 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5225 msgctxt "@option:check"
5226 msgid "Show preview"
5227 msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
5229 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5231 msgctxt "@option:check"
5232 msgid "Show in groups"
5233 msgstr "समूहात दर्शवा"
5235 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5237 msgctxt "@option:check"
5238 msgid "Show hidden files"
5239 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
5241 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5242 #, fuzzy, kde-format
5244 #| msgid "Additional Information"
5245 msgctxt "@title:group"
5246 msgid "Additional Information"
5247 msgstr "अधिक माहिती"
5249 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5251 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5254 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5256 msgctxt "@label:listbox"
5258 msgstr "दृश्य पद्धती:"
5260 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5262 msgctxt "@label:listbox"
5266 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5267 #, fuzzy, kde-format
5268 #| msgctxt "@title:group"
5269 #| msgid "View Properties"
5270 msgid "View options:"
5271 msgstr "दृश्य गुणधर्म"
5273 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5275 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5276 msgid "Current folder"
5277 msgstr "वर्तमान संचयीका"
5279 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5280 #, fuzzy, kde-format
5281 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5282 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
5283 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5284 msgid "Current folder and sub-folders"
5285 msgstr "सर्व उप संचयीकाला मोजून वर्तमान संचयीका"
5287 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5289 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5291 msgstr "सर्व संचयीका"
5293 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5295 msgctxt "@title:group"
5299 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5300 #, fuzzy, kde-format
5301 #| msgctxt "@option:check"
5302 #| msgid "Use as default for new folders"
5303 msgctxt "@option:check"
5304 msgid "Use as default view settings"
5305 msgstr "नविन संचयीका करीता मुलभूत नुरूप वापर करा"
5307 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5311 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5313 msgstr "सर्व उपसंचयीकाचे दृश्य गुणधर्म बदलले जाईल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
5315 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5319 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5320 msgstr "सर्व संचयीकाचे दृश्य गुणधर्म बदलले जाईल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
5322 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5324 msgctxt "@title:window"
5325 msgid "Applying View Properties"
5326 msgstr "दृश्य गुणधर्म लागू करत आहे"
5328 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5330 msgctxt "@info:progress"
5331 msgid "Counting folders: %1"
5332 msgstr "संचयीका मोजत आहे: %1"
5334 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5336 msgctxt "@info:progress"
5338 msgstr "संचयीका: %1"
5340 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
5341 #, fuzzy, kde-format
5343 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5347 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
5352 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5354 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5355 msgid "Sets the size of the file icons."
5356 msgstr "फाईल चिन्हांचा आकार ठरवितो."
5358 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:84
5363 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:86
5366 msgid "Stop loading"
5367 msgstr "लोड करणे थांबवा"
5369 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:141
5371 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5373 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5374 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5375 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5376 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5377 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5378 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5379 "device.</item></list></para>"
5382 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:281
5384 msgctxt "@action:inmenu"
5385 msgid "Show Zoom Slider"
5386 msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
5388 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:285
5390 msgctxt "@action:inmenu"
5391 msgid "Show Space Information"
5392 msgstr "जागाविषयी माहिती दर्शवा"
5394 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:136
5396 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5399 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
5401 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5404 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
5406 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5409 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:173
5414 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:199
5417 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5420 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:207
5422 msgctxt "@info:status"
5423 msgid "Installing Filelight…"
5426 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:234
5428 msgctxt "@info:status Free disk space"
5432 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:235
5434 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5435 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5438 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:237
5440 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5442 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5443 "Press to manage disk space usage."
5446 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:263
5449 msgid "Free Up Disk Space"
5452 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5453 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:275
5457 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5458 "identify big files and folders.</para>"
5461 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284
5463 msgctxt "@action:button"
5464 msgid "Install Filelight…"
5467 #: trash/dolphintrash.cpp:50
5469 msgid "Trash Emptied"
5472 #: trash/dolphintrash.cpp:51
5474 msgid "The Trash was emptied."
5477 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5478 #, fuzzy, kde-format
5479 #| msgctxt "@title:window"
5481 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5485 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5487 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5488 msgid "Count of available Network Shares"
5491 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5492 #, fuzzy, kde-format
5493 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5494 #| msgid "Sett&ings"
5495 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5497 msgstr "संयोजना (&i)"
5499 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5501 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5502 msgid "A subset of Dolphin settings."
5505 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5507 msgid "Select Remote Charset"
5508 msgstr "दूरस्थ अक्षर संच निवडा"
5510 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5515 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5518 msgstr "पुन्हा दाखल करा"
5520 #: views/dolphinview.cpp:654
5521 #, fuzzy, kde-format
5522 #| msgctxt "@info:status"
5523 #| msgid "1 Folder selected"
5524 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5525 msgctxt "@info:status"
5526 msgid "1 folder selected"
5527 msgid_plural "%1 folders selected"
5528 msgstr[0] "1 संचयीका निवडली"
5529 msgstr[1] "%1 संचयीका निवडल्या"
5531 #: views/dolphinview.cpp:655
5532 #, fuzzy, kde-format
5533 #| msgctxt "@info:status"
5534 #| msgid "1 File selected"
5535 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5536 msgctxt "@info:status"
5537 msgid "1 file selected"
5538 msgid_plural "%1 files selected"
5539 msgstr[0] "1 फाईल निवडली"
5540 msgstr[1] "%1 फाईल्स निवडल्या"
5542 #: views/dolphinview.cpp:657
5543 #, fuzzy, kde-format
5544 #| msgctxt "@info:status"
5546 #| msgid_plural "%1 Folders"
5547 msgctxt "@info:status"
5549 msgid_plural "%1 folders"
5550 msgstr[0] "1 संचयीका"
5551 msgstr[1] "%1 संचयीका"
5553 #: views/dolphinview.cpp:658
5554 #, fuzzy, kde-format
5555 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5556 #| msgid "Your emails"
5557 msgctxt "@info:status"
5559 msgid_plural "%1 files"
5561 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
5562 "chetan@kompkin.com"
5564 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
5565 "chetan@kompkin.com"
5567 #: views/dolphinview.cpp:662
5569 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5571 msgstr "%1, %2 (%3)"
5573 #: views/dolphinview.cpp:664
5575 msgctxt "@info:status files (size)"
5579 #: views/dolphinview.cpp:668
5580 #, fuzzy, kde-format
5581 #| msgctxt "@info:status"
5582 #| msgid "0 Folders, 0 Files"
5583 msgctxt "@info:status"
5584 msgid "0 folders, 0 files"
5585 msgstr "0 संचयीका, 0 फाईल्स"
5587 #: views/dolphinview.cpp:884 views/dolphinview.cpp:893
5589 msgctxt "<filename> copy"
5593 #: views/dolphinview.cpp:1077
5595 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5596 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5597 msgstr[0] "तुम्हाला नक्की 1 घटक उघडायचा आहे का?"
5598 msgstr[1] "तुम्हाला नक्की %1 घटक उघडायचे आहेत का?"
5600 #: views/dolphinview.cpp:1082
5601 #, fuzzy, kde-format
5602 #| msgctxt "@action:inmenu"
5604 msgctxt "@action:button"
5605 msgid "Open %1 Item"
5606 msgid_plural "Open %1 Items"
5610 #: views/dolphinview.cpp:1212
5612 msgctxt "@action:inmenu"
5613 msgid "Side Padding"
5616 #: views/dolphinview.cpp:1216
5618 msgctxt "@action:inmenu"
5619 msgid "Automatic Column Widths"
5620 msgstr "स्वयंचलित स्तंभ रुंदी"
5622 #: views/dolphinview.cpp:1221
5624 msgctxt "@action:inmenu"
5625 msgid "Custom Column Widths"
5626 msgstr "ऐच्छिक स्तंभ रुंदी"
5628 #: views/dolphinview.cpp:1827
5629 #, fuzzy, kde-format
5630 #| msgctxt "@info:status"
5631 #| msgid "Move to trash operation completed."
5632 msgctxt "@info:status"
5633 msgid "Trash operation completed."
5634 msgstr "कचरापेटी कडे हलविण्याची कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
5636 #: views/dolphinview.cpp:1837
5638 msgctxt "@info:status"
5639 msgid "Delete operation completed."
5640 msgstr "नष्ट करण्याची क्रिया पूर्ण झाली."
5642 #: views/dolphinview.cpp:1993
5643 #, fuzzy, kde-format
5644 #| msgid "Rename inline"
5645 msgctxt "@action:button"
5646 msgid "Rename and Hide"
5647 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
5649 #: views/dolphinview.cpp:1997
5652 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5653 "Do you still want to rename it?"
5656 #: views/dolphinview.cpp:1999
5659 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5660 "Do you still want to rename it?"
5663 #: views/dolphinview.cpp:2001
5664 #, fuzzy, kde-format
5665 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5666 #| msgid "Show Hidden Files"
5667 msgid "Hide this File?"
5668 msgstr "लपविलेल्या फाईल्स दर्शवा"
5670 #: views/dolphinview.cpp:2001
5671 #, fuzzy, kde-format
5672 #| msgctxt "@title:group"
5673 #| msgid "Home Folder"
5674 msgid "Hide this Folder?"
5675 msgstr "मुख्य संचयीका"
5677 #: views/dolphinview.cpp:2051
5679 msgctxt "@info:status"
5680 msgid "The location is empty."
5681 msgstr "स्थान रिकामे आहे."
5683 #: views/dolphinview.cpp:2053
5685 msgctxt "@info:status"
5686 msgid "The location '%1' is invalid."
5687 msgstr "स्थान '%1' अवैध."
5689 #: views/dolphinview.cpp:2322
5690 #, fuzzy, kde-format
5691 #| msgctxt "@info:progress"
5692 #| msgid "Loading folder..."
5694 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
5696 #: views/dolphinview.cpp:2341
5697 #, fuzzy, kde-format
5698 #| msgctxt "@info:progress"
5699 #| msgid "Loading folder..."
5700 msgid "Loading canceled"
5701 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
5703 #: views/dolphinview.cpp:2343
5704 #, fuzzy, kde-format
5705 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5706 msgid "No items matching the filter"
5707 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
5709 #: views/dolphinview.cpp:2345
5710 #, fuzzy, kde-format
5711 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5712 msgid "No items matching the search"
5713 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
5715 #: views/dolphinview.cpp:2347
5716 #, fuzzy, kde-format
5717 #| msgctxt "@info:status"
5718 #| msgid "The location is empty."
5719 msgid "Trash is empty"
5720 msgstr "स्थान रिकामे आहे."
5722 #: views/dolphinview.cpp:2350
5727 #: views/dolphinview.cpp:2353
5729 msgid "No files tagged with \"%1\""
5732 #: views/dolphinview.cpp:2357
5733 #, fuzzy, kde-format
5734 #| msgid "Recently Closed Tabs"
5735 msgid "No recently used items"
5736 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब"
5738 #: views/dolphinview.cpp:2359
5740 msgid "No shared folders found"
5743 #: views/dolphinview.cpp:2361
5745 msgid "No relevant network resources found"
5748 #: views/dolphinview.cpp:2363
5750 msgid "No MTP-compatible devices found"
5753 #: views/dolphinview.cpp:2365
5754 #, fuzzy, kde-format
5755 #| msgctxt "@info:status"
5756 #| msgid "No items found."
5757 msgid "No Apple devices found"
5758 msgstr "एकही घटक सापडला नाही."
5760 #: views/dolphinview.cpp:2367
5762 msgid "No Bluetooth devices found"
5765 #: views/dolphinview.cpp:2369
5766 #, fuzzy, kde-format
5767 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5768 #| msgid "Folders First"
5769 msgid "Folder is empty"
5770 msgstr "अगोदर संचयीका"
5772 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5773 #, fuzzy, kde-format
5774 #| msgctxt "@action"
5775 #| msgid "Create Folder..."
5777 msgid "Create Folder…"
5778 msgstr "संचयीका बनवा..."
5780 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5782 msgctxt "@info:whatsthis"
5784 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5785 "items at once results in their new names differing only in a number."
5788 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5790 msgctxt "@info:whatsthis"
5792 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5793 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5794 "deleted later if disk space is needed."
5797 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5799 msgctxt "@info:whatsthis"
5801 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
5802 "recovered by normal means."
5805 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5807 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5808 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5809 msgstr "नष्ट करा (कचरापेटी करिता शॉर्टकट वापरत आहे)"
5811 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5813 msgctxt "@action:inmenu File"
5814 msgid "Duplicate Here"
5817 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5819 msgctxt "@action:inmenu File"
5823 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5825 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5827 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5828 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5829 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5830 "there like managing read- and write-permissions."
5833 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5834 #, fuzzy, kde-format
5836 msgctxt "@action:incontextmenu"
5837 msgid "Copy Location"
5840 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5842 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5843 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5846 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5847 #, fuzzy, kde-format
5848 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5849 #| msgid "Move to Trash"
5850 msgctxt "@action:inmenu File"
5851 msgid "Move to Trash…"
5852 msgstr "कचरापेटीत टाका"
5854 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5855 #, fuzzy, kde-format
5856 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5858 msgctxt "@action:inmenu File"
5862 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5864 msgctxt "@action:inmenu File"
5865 msgid "Duplicate Here…"
5868 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5869 #, fuzzy, kde-format
5871 msgctxt "@action:incontextmenu"
5872 msgid "Copy Location…"
5875 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5877 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5879 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5880 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5881 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5882 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5883 "interface> option is enabled.</para>"
5886 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5888 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5890 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5891 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
5892 "you an overview in folders with many items.</para>"
5895 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5897 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5899 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5900 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5901 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5902 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5903 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5904 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
5905 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
5908 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5910 msgctxt "@action:intoolbar"
5912 msgstr "दृश्य पद्धती"
5914 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5916 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5917 msgid "This increases the icon size."
5920 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5922 msgctxt "@action:inmenu View"
5923 msgid "Reset Zoom Level"
5926 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5927 #, fuzzy, kde-format
5929 msgid "Zoom To Default"
5932 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5934 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5935 msgid "This resets the icon size to default."
5938 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5940 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5941 msgid "This reduces the icon size."
5944 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5945 #, fuzzy, kde-format
5947 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5951 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5952 #, fuzzy, kde-format
5954 #| msgid "Show preview"
5955 msgctxt "@action:intoolbar"
5956 msgid "Show Previews"
5957 msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
5959 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5962 msgid "Show preview of files and folders"
5963 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
5965 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5967 msgctxt "@info:whatsthis"
5969 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5970 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5974 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5976 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5977 msgid "Folders First"
5978 msgstr "अगोदर संचयीका"
5980 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
5981 #, fuzzy, kde-format
5982 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5983 #| msgid "Show Hidden Files"
5984 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5985 msgid "Hidden Files Last"
5986 msgstr "लपविलेल्या फाईल्स दर्शवा"
5988 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
5990 msgctxt "@action:inmenu View"
5992 msgstr "याप्रमाणे क्रमवारीत लावा"
5994 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
5995 #, fuzzy, kde-format
5996 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5997 #| msgid "Additional Information"
5998 msgctxt "@action:inmenu View"
5999 msgid "Show Additional Information"
6000 msgstr "अधिक माहिती"
6002 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
6004 msgctxt "@action:inmenu View"
6005 msgid "Show in Groups"
6006 msgstr "समूहात दर्शवा"
6008 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
6010 msgctxt "@info:whatsthis"
6011 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6014 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
6015 #, fuzzy, kde-format
6016 #| msgctxt "@action:inmenu"
6017 #| msgid "Show Hidden Files"
6018 msgctxt "@action:inmenu View"
6019 msgid "Show Hidden Files"
6020 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
6022 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
6024 msgctxt "@info:whatsthis"
6026 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6027 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6028 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6029 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6030 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6031 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6032 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6033 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6036 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
6037 #, fuzzy, kde-format
6038 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6039 #| msgid "Adjust View Properties..."
6040 msgctxt "@action:inmenu View"
6041 msgid "Adjust View Display Style…"
6042 msgstr "दृश्य गुणधर्म सुस्थित करा..."
6044 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6046 msgctxt "@info:whatsthis"
6048 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6051 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
6053 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6057 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
6060 msgid "Icons view mode"
6061 msgstr "चिन्ह दृश्य पद्धती"
6063 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
6065 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6069 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
6072 msgid "Compact view mode"
6073 msgstr "संक्षिप्त दृश्य पद्धती"
6075 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
6077 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6081 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
6084 msgid "Details view mode"
6085 msgstr "तपशील दृश्य पद्धती"
6087 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
6089 msgctxt "Sort descending"
6093 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
6095 msgctxt "Sort ascending"
6099 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
6100 #, fuzzy, kde-format
6101 #| msgctxt "@option:check"
6102 #| msgid "Show folders first"
6103 msgctxt "Sort descending"
6104 msgid "Largest First"
6105 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
6107 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
6108 #, fuzzy, kde-format
6109 #| msgctxt "@option:check"
6110 #| msgid "Show folders first"
6111 msgctxt "Sort ascending"
6112 msgid "Smallest First"
6113 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
6115 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
6116 #, fuzzy, kde-format
6117 #| msgctxt "@option:check"
6118 #| msgid "Show folders first"
6119 msgctxt "Sort descending"
6120 msgid "Newest First"
6121 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
6123 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
6124 #, fuzzy, kde-format
6125 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6126 #| msgid "Folders First"
6127 msgctxt "Sort ascending"
6128 msgid "Oldest First"
6129 msgstr "अगोदर संचयीका"
6131 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
6132 #, fuzzy, kde-format
6133 #| msgctxt "@option:option"
6134 #| msgid "Highest Rating"
6135 msgctxt "Sort descending"
6136 msgid "Highest First"
6137 msgstr "उच्चत्तम गुणवत्ताश्रेणी"
6139 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
6140 #, fuzzy, kde-format
6141 #| msgctxt "@option:check"
6142 #| msgid "Show folders first"
6143 msgctxt "Sort ascending"
6144 msgid "Lowest First"
6145 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
6147 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
6148 #, fuzzy, kde-format
6149 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6150 #| msgid "Descending"
6151 msgctxt "Sort descending"
6155 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
6156 #, fuzzy, kde-format
6157 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6158 #| msgid "Ascending"
6159 msgctxt "Sort ascending"
6163 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
6166 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6167 "selection is empty when this text is shown."
6168 msgid "Actions for Current View"
6171 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6172 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6173 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6174 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6175 #. and a fallback will be used.
6176 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
6178 msgid "Actions for %1"
6181 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
6184 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6185 "of selected files/folders."
6186 msgid "Actions for One Selected Item"
6187 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6191 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
6192 #, fuzzy, kde-format
6193 #| msgctxt "@info:status"
6194 #| msgid "Updating version information..."
6195 msgctxt "@info:status"
6196 msgid "Updating version information…"
6197 msgstr "आवृत्तीविषयक माहिती अद्ययावत करण्यात येत आहे..."
6200 #~| msgctxt "@label"
6201 #~| msgid "Skip previews for remote files above:"
6202 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6203 #~ msgstr "वरील दूरस्थ फाईल्स करिता पूर्वावलोकन दर्शवू नका :"
6206 #~ msgid "Skip previews for remote files above:"
6207 #~ msgstr "वरील दूरस्थ फाईल्स करिता पूर्वावलोकन दर्शवू नका :"
6210 #~| msgctxt "@option:check"
6211 #~| msgid "Show preview"
6212 #~ msgid "No previews"
6213 #~ msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
6216 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6217 #~| msgid "Activate Next Tab"
6218 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6219 #~ msgid "Activate Tab %1"
6220 #~ msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
6222 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6223 #~ msgid "Activate Next Tab"
6224 #~ msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
6226 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6227 #~ msgid "Activate Previous Tab"
6228 #~ msgstr "मागील टॅब सक्रिय करा"
6230 #~ msgid "Split the view into two panes"
6231 #~ msgstr "दृश्याला दोन पटलात विभाजित करा"
6233 #~ msgid "Show tooltips"
6234 #~ msgstr "टूलटिप दर्शवा"
6236 #~ msgctxt "@option:check"
6237 #~ msgid "Show tooltips"
6238 #~ msgstr "टूलटिप दर्शवा"
6240 #~ msgctxt "option:check"
6241 #~ msgid "Rename inline"
6242 #~ msgstr "इनलाइन नाव बदला"
6244 #~ msgctxt "@info:status"
6246 #~ msgid_plural "%1 Files"
6247 #~ msgstr[0] "1 फाईल"
6248 #~ msgstr[1] "%1 फाईल्स"
6250 #~ msgctxt "@title:window"
6251 #~ msgid "Configure Preview for %1"
6252 #~ msgstr "%1 चे पूर्वावलोकन संयोजीत करा"
6254 #~ msgctxt "@title:group"
6258 #~ msgctxt "@title:group"
6259 #~ msgid "View Modes"
6260 #~ msgstr "दृश्य पद्धती"
6262 #~ msgctxt "@title:group"
6263 #~ msgid "Navigation"
6267 #~| msgctxt "@title:group"
6269 #~ msgctxt "@title:group"
6274 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6276 #~ msgctxt "@title:group"
6277 #~ msgid "General: "
6281 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6282 #~| msgid "Open in New Tab"
6283 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6284 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6285 #~ msgstr "नविन टॅब अंतर्गत उघडा"
6288 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6290 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6295 #~| msgctxt "@label:textbox"
6297 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6298 #~ msgid "Filter..."
6303 #~| msgid "Searching..."
6304 #~ msgid "Search..."
6305 #~ msgstr "शोधत आहे..."
6307 #~ msgctxt "@info:progress"
6308 #~ msgid "Sorting..."
6309 #~ msgstr "अनुक्रमीत करत आहे..."
6312 #~| msgctxt "@label:textbox"
6314 #~ msgid "Filter..."
6317 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6318 #~ msgid "Configure..."
6319 #~ msgstr "संयोजीत करा..."
6323 #~| msgid "Searching..."
6324 #~ msgctxt "@label:textbox"
6325 #~ msgid "Search..."
6326 #~ msgstr "शोधत आहे..."
6329 #~| msgctxt "@info:status"
6330 #~| msgid "Access denied. Could not write to <filename>%1</filename>"
6332 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6333 #~ msgstr "<filename>%1</filename> या फाईलमध्ये लिहू शकत नाही. प्रवेश नाकारला गेला."
6336 #~| msgctxt "@info:credit"
6337 #~| msgid "(C) 2006-2012 Peter Penz and Frank Reininghaus"
6338 #~ msgctxt "@info:credit"
6340 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6342 #~ msgstr "(C) 2006-2012 पीटर पेंझ व फ्रैंक राइनिंगहौस"
6344 #~ msgid "Font family"
6345 #~ msgstr "फॉन्ट परिवार"
6347 #~ msgid "Font size"
6348 #~ msgstr "फॉन्ट आकार"
6353 #~ msgid "Font weight"
6354 #~ msgstr "फॉन्टचे वजन"
6357 #~ "Internal version of Dolphin, containing 3 digits for major, minor, bugfix"
6358 #~ msgstr "डॉल्फिनची अंतर्गत आवृत्ती. यात 3 अंक आहेत - मुख्य, अमुख्य, बगफिक्स"
6362 #~| msgid "Eject '%1'"
6365 #~ msgstr " '%1' बाहेर काढा"
6369 #~| msgid "Release '%1'"
6372 #~ msgstr "'%1' सोडा"
6376 #~| msgid "Safely Remove '%1'"
6378 #~ msgid "Safely Remove"
6379 #~ msgstr "'%1' सुरक्षितरित्या बाहेर काढा"
6383 #~| msgid "Unmount '%1'"
6386 #~ msgstr "'%1' बंद करा"
6389 #~ msgid "The device '%1' is not a disk and cannot be ejected."
6390 #~ msgstr "'%1' हे साधन डिस्क नाही. त्यामुळे ते बाहेर काढता येत नाही."
6393 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6394 #~| msgid "Open in New Tab"
6395 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6396 #~ msgid "Open in New Tab"
6397 #~ msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
6400 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6401 #~| msgid "Open in New Window"
6402 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6403 #~ msgid "Open in New Window"
6404 #~ msgstr "नवीन चौकट उघडा"
6408 #~| msgid "Unmount '%1'"
6409 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6411 #~ msgstr "'%1' बंद करा"
6414 #~| msgctxt "@item:inmenu"
6415 #~| msgid "Edit '%1'..."
6416 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6418 #~ msgstr "संपादित करा '%1'..."
6421 #~| msgctxt "@item:inmenu"
6422 #~| msgid "Remove '%1'"
6423 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6425 #~ msgstr "काढून टाका '%1'"
6428 #~| msgctxt "@item:inmenu"
6429 #~| msgid "Hide '%1'"
6430 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6432 #~ msgstr "लपवा '%1'"
6434 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6435 #~ msgid "Add Entry..."
6436 #~ msgstr "नोंदणी जोडा..."
6438 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6439 #~ msgid "Icon Size"
6440 #~ msgstr "चिन्ह आकार"
6442 #~ msgctxt "Small icon size"
6443 #~ msgid "Small (%1x%2)"
6444 #~ msgstr "लहान (%1x%2)"
6446 #~ msgctxt "Medium icon size"
6447 #~ msgid "Medium (%1x%2)"
6448 #~ msgstr "मध्यम (%1x%2)"
6450 #~ msgctxt "Large icon size"
6451 #~ msgid "Large (%1x%2)"
6452 #~ msgstr "मोठे (%1x%2)"
6454 #~ msgctxt "Huge icon size"
6455 #~ msgid "Huge (%1x%2)"
6456 #~ msgstr "खूप मोठे (%1x%2)"
6459 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6460 #~| msgid "Show Filter Bar"
6461 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6462 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6463 #~ msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
6465 #~ msgctxt "@title:window"
6466 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6467 #~ msgstr "डॉल्फिन प्राधान्यता"
6469 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6470 #~ msgid "Sett&ings"
6471 #~ msgstr "संयोजना (&i)"
6474 #~| msgctxt "@action"
6476 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6478 #~ msgstr "नियंत्रण"
6481 #~| msgctxt "@option:check"
6482 #~| msgid "Show 'Delete' command"
6483 #~ msgctxt "@action"
6484 #~ msgid "Show menu"
6485 #~ msgstr "'नष्ट' आदेश दर्शवा"
6487 #~ msgctxt "@title:group"
6492 #~ msgid "Dolphin Part"
6493 #~ msgstr "डॉल्फिन भाग"
6496 #~| msgctxt "@title:group"
6497 #~| msgid "Navigation"
6498 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6499 #~ msgid "Url Navigator"
6500 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6501 #~ msgstr[0] "संचारण"
6502 #~ msgstr[1] "संचारण"
6504 #~ msgctxt "@item:intable"
6509 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6510 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
6512 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6513 #~ msgstr "फाईल किंवा संचयीका एका क्लिकने उघडा"
6515 #~ msgctxt "@info:status"
6516 #~ msgid "Unknown size"
6517 #~ msgstr "अपरिचीत आकार"
6520 #~| msgctxt "@title:group"
6522 #~ msgctxt "@label:textbox"
6523 #~ msgid "Start in:"
6527 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6528 #~| msgid "Add to Places"
6529 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6530 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6531 #~ msgstr "स्थान करिता जोडा"
6533 #~ msgctxt "@title:window"
6534 #~ msgid "Rename Items"
6535 #~ msgstr "घटक नाव बदला"
6537 #~ msgctxt "@label:textbox"
6538 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6539 #~ msgstr "घटक <filename>%1</filename> याचे नाव बदला :"
6541 #~ msgctxt "@info:status"
6542 #~ msgid "New name #"
6543 #~ msgstr "नवीन नाव #"
6545 #~ msgctxt "@label:textbox"
6546 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
6547 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
6548 #~ msgstr[0] "%1 या निवडलेल्या घटकाचे नाव असे बदला :"
6549 #~ msgstr[1] "%1 या निवडलेल्या घटकांची नावे अशी बदला :"
6552 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6553 #~ msgstr "# हे ज्या वाढत जाणाऱ्या संख्येने बदलले जाईल ती संख्या येथून सुरु होईल :"
6555 #~ msgctxt "@title:window"
6556 #~ msgid "View Properties"
6557 #~ msgstr "दृश्य गुणधर्म"
6559 #~ msgid "Show facets widget"
6560 #~ msgstr "फेसेट्स विजेट दर्शवा"
6563 #~| msgctxt "action:button"
6564 #~| msgid "Less Options"
6565 #~ msgctxt "@action:button"
6566 #~ msgid "Fewer Options"
6567 #~ msgstr "कमी पर्याय"
6570 #~| msgctxt "action:button"
6571 #~| msgid "More Options"
6572 #~ msgctxt "@action:button"
6573 #~ msgid "More Options"
6574 #~ msgstr "जादा पर्याय"
6577 #~| msgctxt "@title:window"
6579 #~ msgctxt "@option:check"
6583 #~ msgctxt "@option:option"
6585 #~ msgstr "कोणतीही वेळ"
6587 #~ msgctxt "@option:option"
6591 #~ msgctxt "@option:option"
6592 #~ msgid "Yesterday"
6595 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6599 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6603 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6605 #~ msgstr "पूर्वावलोकन"
6610 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6611 #~ msgid "Add to Places"
6612 #~ msgstr "स्थान करिता जोडा"
6614 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6615 #~ msgid "Descending"
6616 #~ msgstr "उतरता क्रम"
6618 #~ msgctxt "@title:window"
6619 #~ msgid "Configure Shown Data"
6620 #~ msgstr "दर्शविलेला डेटा संयोजीत करा"
6622 #~ msgctxt "@label::textbox"
6623 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
6624 #~ msgstr "माहिती पटलात कोणता डेटा दर्शविला पाहिजे ते निवडा :"
6626 #~ msgctxt "action:button"
6627 #~ msgid "Everywhere"
6630 #~ msgctxt "@item:intable Image orientation"
6631 #~ msgid "Unchanged"
6632 #~ msgstr "न बदललेले"
6634 #~ msgctxt "@item:intable Image orientation"
6635 #~ msgid "Horizontally flipped"
6636 #~ msgstr "आडवे पलटी केलेले"
6638 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6639 #~ msgid "180° rotated"
6640 #~ msgstr "180° फिरवलेले"
6642 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6643 #~ msgid "Vertically flipped"
6644 #~ msgstr "उभे पलटी केलेले"
6646 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6647 #~ msgid "Transposed"
6648 #~ msgstr "स्थानांतरित केलेले"
6650 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6651 #~ msgid "90° rotated"
6652 #~ msgstr "90° फिरवलेले"
6654 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6655 #~ msgid "Transversed"
6656 #~ msgstr "आडवे केलेले"
6658 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6659 #~ msgid "270° rotated"
6660 #~ msgstr "270° फिरवलेले"
6666 #~ msgid "Enter descriptive label here"
6667 #~ msgstr "वर्णनात्मक लेबल येथे दाखल करा"
6670 #~ msgid "Choose an icon:"
6671 #~ msgstr "चिन्ह निवडा :"
6673 #~ msgid "&Only show when using this application (%1)"
6674 #~ msgstr "%1 हा अनुप्रयोग वापरतानाच फक्त दर्शवा (&O)"
6676 #~ msgctxt "@title:window"
6677 #~ msgid "Add Places Entry"
6678 #~ msgstr "स्थान नोंद जोडा"
6680 #~ msgctxt "@title:window"
6681 #~ msgid "Edit Places Entry"
6682 #~ msgstr "स्थान नोंद संपादित करा"
6684 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6685 #~ msgid "Show All Entries"
6686 #~ msgstr "सर्व नोंदी दर्शवा"
6688 #~ msgctxt "@title:group"
6689 #~ msgid "Properties"
6693 #~| msgctxt "@title:window"
6694 #~| msgid "Additional Information"
6695 #~ msgctxt "@title:group"
6696 #~ msgid "Additional Information Shown"
6697 #~ msgstr "अधिक माहिती"
6699 #~ msgctxt "@title:group"
6700 #~ msgid "Apply View Properties To"
6701 #~ msgstr "या वर दृश्य गुणधर्म लागू करा"
6703 #~ msgctxt "@option:check"
6704 #~ msgid "Use these view properties as default"
6705 #~ msgstr "सर्व संचयीका करिता समान दृश्य गुणधर्मचा वापर करा"
6707 #~ msgctxt "@label:textbox"
6708 #~ msgid "Location:"
6711 #~ msgctxt "@title:group"
6712 #~ msgid "Icon Size"
6713 #~ msgstr "चिन्ह आकार"
6715 #~ msgctxt "@label:listbox"
6717 #~ msgstr "पूर्वावलोकन करा:"
6719 #~ msgctxt "@title:group"
6723 #~ msgctxt "@label:listbox"
6727 #~ msgctxt "@label:listbox"
6731 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6735 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6739 #~ msgctxt "@option:check"
6740 #~ msgid "Expandable folders"
6741 #~ msgstr "विस्तारीत संचयीका"
6744 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
6745 #~ msgstr "कोणती अधिक माहिती दर्शविली पाहिजे ते निवडा :"
6747 #~ msgctxt "@action:button"
6748 #~ msgid "Additional Information"
6749 #~ msgstr "अधिक माहिती"
6751 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6752 #~ msgid "Select All"
6753 #~ msgstr "सर्व निवडा"
6755 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6757 #~ msgstr "पुन्हा दाखल करा (&R)"
6760 #~ msgid "Image Size"
6761 #~ msgstr "प्रतिमा आकार"
6769 #~| msgid "Recently Accessed"
6771 #~ msgid "Recently Saved"
6772 #~ msgstr "नुकतेच वापरलेले"
6775 #~ msgid "Search For"
6782 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6784 #~ msgstr "मुख्य स्थान"
6786 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6790 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6794 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6796 #~ msgstr "कचरापेटी"
6798 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6802 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6803 #~ msgid "Yesterday"
6806 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6807 #~ msgid "This Month"
6808 #~ msgstr "हा महिना"
6810 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6811 #~ msgid "Last Month"
6812 #~ msgstr "गेला महिना"
6814 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6815 #~ msgid "Documents"
6818 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6822 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6823 #~ msgid "Audio Files"
6824 #~ msgstr "ऑडिओ फाईल्स"
6826 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6831 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6832 #~| msgid "Empty Trash"
6833 #~ msgid "Empty Search"
6834 #~ msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
6836 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6838 #~ msgstr "काढून टाका (&D)"
6840 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6841 #~ msgid "&Move to Trash"
6842 #~ msgstr "कचरापेटीत टाका (&M)"
6844 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6845 #~ msgid "Rename..."
6846 #~ msgstr "नाव बदला..."
6848 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6852 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6853 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6854 #~ msgstr "'%1' नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
6860 #~ msgctxt "option:check"
6861 #~ msgid "Natural sorting of items"
6862 #~ msgstr "घटक नैसर्गिकरित्या अनुक्रमीत करत आहे"
6865 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6866 #~| msgid "Current folder"
6867 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6868 #~ msgid "%1 - current folder"
6869 #~ msgstr "वर्तमान संचयीका"
6872 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6873 #~| msgid "Current folder"
6874 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6875 #~ msgid "%1 - current device"
6876 #~ msgstr "वर्तमान संचयीका"
6881 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6882 #~ msgid "%1 - all devices"
6885 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6886 #~ msgid "Paste Into Folder"
6887 #~ msgstr "संचयीका अंतर्गत चिकटवा"
6889 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6894 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6895 #~ "locale, and %Y is full year number"
6896 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6897 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6900 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6901 #~ "and %Y is full year number"
6906 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6907 #~ msgstr "तुम्हाला नक्की कचरापेटी रिकामी करायची आहे का? सर्व घटक काढून टाकले जातील."
6909 #~ msgctxt "@title:group"
6913 #~ msgctxt "@info:status"
6914 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6915 #~ msgstr "संचयीका स्वतः मध्येच टाकता येत नाही"
6917 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6921 #~ msgctxt "@label:textbox"
6925 #~ msgctxt "@info:status"
6926 #~ msgid "Update of version information failed."
6927 #~ msgstr "आवृत्तीविषयक माहिती अद्ययावत करण्यात अपयश."
6929 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6930 #~ msgid "Copy Text"
6931 #~ msgstr "मजकूराची प्रत करा"
6933 #~ msgctxt "@info:status"
6934 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6935 #~ msgstr "<filename>%1</filename> निवडले"
6937 #~ msgctxt "@title:group Date"
6938 #~ msgid "Last Week"
6939 #~ msgstr "शेवटचा आठवडा"
6942 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6943 #~ "full year number"
6944 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6945 #~ msgstr "शेवटचा आठवडा (%B, %Y)"
6948 #~| msgctxt "@option:check"
6949 #~| msgid "Show zoom slider"
6950 #~ msgid "Zoom slider"
6951 #~ msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
6954 #~| msgctxt "@title:group Date"
6956 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6961 #~| msgctxt "@title:group Date"
6962 #~| msgid "Yesterday"
6963 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6964 #~ msgid "Yesterday"
6969 #~ msgstr "कचरापेटी"
6972 #~| msgctxt "@label:slider"
6973 #~| msgid "Maximum file size:"
6974 #~ msgctxt "@option:option"
6975 #~ msgid "Maximum Rating"
6976 #~ msgstr "कमाल फाइल आकार:"
6979 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6981 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6986 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6988 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6993 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6995 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7000 #~| msgctxt "@title:window"
7001 #~| msgid "Information"
7002 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7003 #~ msgid "Copy Information Message"
7007 #~| msgctxt "@info:credit"
7008 #~| msgid "Documentation"
7009 #~ msgctxt "@item:intable"
7010 #~ msgid "No destination"
7011 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
7013 #~ msgctxt "@option:check"
7014 #~ msgid "Show 'Delete' command"
7015 #~ msgstr "'नष्ट' आदेश दर्शवा"
7018 #~| msgctxt "@label"
7019 #~| msgid "Show preview"
7020 #~ msgctxt "@title:group"
7021 #~ msgid "Do not create previews for"
7022 #~ msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
7025 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7027 #~ msgctxt "@item:intable"
7032 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7034 #~ msgctxt "@item:intable"
7039 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7041 #~ msgctxt "@item:intable"
7046 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7047 #~| msgid "Permissions"
7048 #~ msgctxt "@item:intable"
7049 #~ msgid "Permissions"
7053 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7055 #~ msgctxt "@item:intable"
7060 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7062 #~ msgctxt "@item:intable"
7067 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7069 #~ msgctxt "@item:intable"
7074 #~| msgctxt "@info:credit"
7075 #~| msgid "Documentation"
7076 #~ msgctxt "@item:intable"
7077 #~ msgid "Destination"
7078 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
7081 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7083 #~ msgctxt "@item:intable"
7087 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7089 #~ msgstr "नावानुरूप"
7091 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7093 #~ msgstr "आकारानुरूप"
7095 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7096 #~ msgid "By Permissions"
7097 #~ msgstr "परवानगी नुरूप"
7099 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7101 #~ msgstr "मालकीय नुरूप"
7103 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7105 #~ msgstr "समुह नुरूप"
7108 #~| msgctxt "@info:credit"
7109 #~| msgid "Documentation"
7110 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7111 #~ msgid "By Link Destination"
7112 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
7115 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7117 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7122 #~ msgid "Additional information"
7123 #~ msgstr "अगाऊ माहिती"
7126 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
7128 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
7132 #~ msgctxt "@option:check"
7133 #~ msgid "Rename inline"
7134 #~ msgstr "इनलाइन पुन्हनामांकीत करा"
7136 #~ msgctxt "@info:status"
7137 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
7138 #~ msgstr "<filename>%1</filename> (%2) निवडले"
7141 #~| msgctxt "@label"
7142 #~| msgid "Is the application started the first time"
7144 #~ "Is the application started the first time (internal setting not shown in "
7146 #~ msgstr "अनुप्रयोग प्रथमवेळी सुरू केले आहे काय"
7148 #~ msgctxt "@title:tab"
7152 #~ msgctxt "@title:group"
7156 #~ msgctxt "@label:listbox"
7157 #~ msgid "Arrangement:"
7160 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7164 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7168 #~ msgctxt "@label:listbox"
7169 #~ msgid "Grid spacing:"
7170 #~ msgstr "ग्रीड जागा:"
7172 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7174 #~ msgstr "काही नाही"
7176 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7180 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7184 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7188 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7193 #~| msgctxt "@option:check"
7194 #~| msgid "Expandable folders"
7195 #~ msgctxt "@option:check"
7196 #~ msgid "Expandable Folders"
7197 #~ msgstr "विस्तारीत संचयीका"
7199 #~ msgctxt "@title:menu"
7204 #~| msgctxt "@title:menu"
7206 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7211 #~| msgctxt "@info:credit"
7212 #~| msgid "Documentation"
7213 #~ msgctxt "@title::column"
7214 #~ msgid "Link Destination"
7215 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
7218 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7220 #~ msgctxt "@title::column"
7224 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7225 #~ msgid "Deselect Item"
7226 #~ msgstr "घटक निवडू नका"
7229 #~ msgid "Show hidden files"
7230 #~ msgstr "लपविलेले फाइल दर्शवा"
7233 #~ msgid "Show preview"
7234 #~ msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
7237 #~| msgctxt "@label"
7238 #~| msgid "Arrangement"
7239 #~ msgid "Arrangement"
7243 #~| msgctxt "@label"
7244 #~| msgid "Item height"
7245 #~ msgid "Item height"
7246 #~ msgstr "घटकाची ऊंची"
7249 #~| msgctxt "@label"
7250 #~| msgid "Item width"
7251 #~ msgid "Item width"
7252 #~ msgstr "घटकाची रूंदी"
7255 #~| msgctxt "@label"
7256 #~| msgid "Grid spacing"
7257 #~ msgid "Grid spacing"
7258 #~ msgstr "ग्रीड जागा"
7261 #~| msgctxt "@label"
7262 #~| msgid "Number of textlines"
7263 #~ msgid "Number of textlines"
7264 #~ msgstr "पाठ्यओळची संख्या"
7267 #~| msgctxt "@label"
7268 #~| msgid "Change Tags..."
7269 #~ msgctxt "@action:button"
7270 #~ msgid "Configure..."
7271 #~ msgstr "टॅग बदलवा..."
7274 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7276 #~ msgctxt "@title:group"
7278 #~ msgstr "टॅग नाही"
7281 #~| msgctxt "@title:group Date"
7283 #~ msgctxt "@action:button"
7288 #~| msgctxt "@title:group Date"
7289 #~| msgid "Yesterday"
7290 #~ msgctxt "@action:button"
7291 #~ msgid "Yesterday"
7295 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7297 #~ msgctxt "@title:group"
7302 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7303 #~| msgid "Open in New Window"
7304 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7305 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
7306 #~ msgstr "नविन चौकट उघडा"
7308 #~ msgctxt "@info:status"
7310 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7311 #~ msgstr "नविन नाव रिकामे आहे. किमान एक अक्षराचे नाव प्रविष्ट केले पाहिजे."
7313 #~ msgctxt "@info:status"
7314 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
7315 #~ msgstr "नावात किमान एक # अक्षर समाविष्टीत असायला हवे."
7318 #~| msgctxt "@action:button"
7324 #~ msgctxt "@title:menu"
7325 #~ msgid "View Mode"
7326 #~ msgstr "दृश्य पद्धती"
7329 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7333 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
7336 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7340 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
7343 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7347 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
7350 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7354 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
7357 #~| msgctxt "@title:group"
7364 #~| msgctxt "@title"
7365 #~| msgid "File Manager"
7367 #~ msgid "Filenames"
7368 #~ msgstr "फाइल व्यवस्थापक"
7370 #~ msgctxt "@action:button"
7374 #~ msgctxt "@action:button"
7383 #~| msgctxt "@label:listbox"
7384 #~| msgid "Sorting:"
7387 #~ msgstr "क्रमवारी:"
7390 #~| msgctxt "@label Tag name"
7396 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7400 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7404 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7405 #~ msgid "Permissions"
7408 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7412 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7416 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7421 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7423 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7428 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7430 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7435 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7436 #~| msgid "Permissions"
7437 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7438 #~ msgid "Permissions"
7442 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7444 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7449 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7451 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7456 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7458 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7463 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7465 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7470 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7472 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7477 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7478 #~| msgid "Permissions"
7479 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7480 #~ msgid "Permissions"
7484 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7486 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7491 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7493 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7498 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7500 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7504 #~ msgctxt "@title:menu"
7505 #~ msgid "Additional Information"
7506 #~ msgstr "अगाऊ माहिती"
7508 #~ msgctxt "@option:check"
7509 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7510 #~ msgstr "फाइल अंतर्गत अंतर्भूतीत थंबनेलचे वापर करा"
7513 #~| msgctxt "@label"
7514 #~| msgid "Add Comment..."
7515 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7516 #~ msgid "SVN Commit..."
7517 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7520 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7522 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7523 #~ msgid "SVN Delete"
7527 #~| msgctxt "@label"
7528 #~| msgid "Add Comment..."
7529 #~ msgctxt "@title:window"
7530 #~ msgid "SVN Commit"
7531 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7534 #~| msgctxt "@label"
7535 #~| msgid "Add Comment..."
7536 #~ msgctxt "@action:button"
7538 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7541 #~| msgctxt "@label"
7542 #~| msgid "Total size:"
7544 #~ msgid "Total Size:"
7545 #~ msgstr "एकूण आकार:"
7548 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7550 #~ msgctxt "@label file type"
7555 #~| msgctxt "@title:window"
7556 #~| msgid "Create New Tag"
7558 #~ msgid "Create new tag:"
7559 #~ msgstr "नविन टॅग बनवा"
7562 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7565 #~ msgid "Delete tag"
7569 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7572 #~ msgid "Delete tag"
7576 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7578 #~ msgctxt "@action:button"
7583 #~| msgctxt "@label"
7584 #~| msgid "New Tag..."
7586 #~ msgid "Add Tags..."
7587 #~ msgstr "नविन टॅग..."
7590 #~| msgctxt "@label"
7591 #~| msgid "Change Tags..."
7593 #~ msgid "Change..."
7594 #~ msgstr "टॅग बदलवा..."
7596 #~ msgctxt "@info:progress"
7597 #~ msgid "Changing annotations"
7598 #~ msgstr "टिपण्णी बदलवित आहे"
7601 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7603 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7608 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7610 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7615 #~| msgctxt "@label"
7616 #~| msgid "Modified:"
7617 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7619 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
7622 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7624 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7629 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7630 #~| msgid "Permissions"
7631 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7632 #~ msgid "Permissions"
7636 #~| msgctxt "@label"
7637 #~| msgid "Change Comment..."
7638 #~ msgctxt "@title:window"
7639 #~ msgid "Change Comment"
7640 #~ msgstr "टिपण्णी बदलवा..."
7643 #~| msgctxt "@label"
7644 #~| msgid "Add Comment..."
7645 #~ msgctxt "@title:window"
7646 #~ msgid "Add Comment"
7647 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7650 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7652 #~ msgctxt "@label file content size"
7657 #~| msgctxt "@label"
7658 #~| msgid "Modified:"
7659 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7661 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
7664 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7667 #~ msgid "MIME Type"
7668 #~ msgstr "प्रकारानुरूप"
7671 #~| msgctxt "@label:textbox"
7672 #~| msgid "Location:"
7673 #~ msgctxt "@label file URL"
7678 #~| msgctxt "@info:status"
7679 #~| msgid "Created folder."
7682 #~ msgstr "संचयीका बनविले."
7685 #~| msgctxt "@action:button"
7689 #~ msgstr "रद्द करा"
7692 #~| msgctxt "@label"
7694 #~ msgctxt "@label number of lines"
7699 #~| msgctxt "@label"
7700 #~| msgid "Modified:"
7701 #~ msgctxt "@label EXIF"
7703 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
7706 #~| msgctxt "@label"
7708 #~ msgctxt "@label image width and height"
7709 #~ msgid "Width x Height"
7713 #~| msgctxt "@label:listbox"
7714 #~| msgid "Sorting:"
7715 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7717 #~ msgstr "क्रमवारी:"
7720 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7722 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7724 #~ msgstr "टॅग नाही"
7727 #~| msgctxt "@label"
7728 #~| msgid "Add Comment..."
7729 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7731 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7734 #~| msgctxt "@title"
7735 #~| msgid "File Manager"
7737 #~ msgid "File Name"
7738 #~ msgstr "फाइल व्यवस्थापक"
7745 #~ msgid "Modified:"
7746 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
7749 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7756 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7760 #~ msgstr "टॅग नाही"
7763 #~| msgctxt "@label"
7764 #~| msgid "Add Comment..."
7767 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7769 #~ msgctxt "@title:menu"
7770 #~ msgid "Navigation Bar"
7771 #~ msgstr "संचारन पट्टी"
7774 #~| msgctxt "@label"
7775 #~| msgid "Modified:"
7777 #~ msgid "Date Modified"
7778 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
7780 #~ msgctxt "@info:status"
7781 #~ msgid "Copy operation completed."
7782 #~ msgstr "प्रतिकृत कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
7784 #~ msgctxt "@info:status"
7785 #~ msgid "Move operation completed."
7786 #~ msgstr "स्थानांतरन कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
7788 #~ msgctxt "@info:status"
7789 #~ msgid "Link operation completed."
7790 #~ msgstr "लिंक कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
7792 #~ msgctxt "@info:status"
7793 #~ msgid "Renaming operation completed."
7794 #~ msgstr "कार्यपद्धती पुन्हनामांकन पूर्ण झाली."
7797 #~| msgctxt "@title:group"
7803 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7804 #~ msgid "with optional icon and description"
7805 #~ msgstr "वैकल्पीक चिन्ह व वर्णन सह"
7807 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7809 #~ msgstr "टॅग नाही"
7812 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7813 #~ msgstr "विस्तृत वर्णन (वैकल्पीक):"
7817 #~ msgctxt "@item::intable"
7819 #~ msgstr "संपादन (&E)"
7821 #~ msgctxt "@title:group Tags"
7822 #~ msgid "Not yet tagged"
7823 #~ msgstr "अजूनही टॅग लावले नाही"
7825 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7826 #~ msgid "Move To Trash"
7827 #~ msgstr "कचरापेटीकडे हलवा"
7830 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7831 #~| msgid "Rename..."
7832 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7833 #~ msgid "&Rename..."
7834 #~ msgstr "नाव बदलवा..."
7837 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7838 #~| msgid "Properties"
7839 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7840 #~ msgid "&Properties"
7844 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7846 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7848 #~ msgstr "पूर्वदृश्य"
7851 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
7852 #~| msgid "Descending"
7853 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7854 #~ msgid "Des&cending"
7855 #~ msgstr "उतरता क्रम"
7858 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7859 #~| msgid "Show Hidden Files"
7860 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7861 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7862 #~ msgstr "लपविलेले फाइल दर्शवा"
7865 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7867 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7872 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7874 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7879 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7880 #~| msgid "Permissions"
7881 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7882 #~ msgid "Pe&rmissions"
7886 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7888 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7893 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7895 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7900 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7902 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7907 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7909 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7914 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7916 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7921 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7922 #~| msgid "Permissions"
7923 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7924 #~ msgid "Pe&rmissions"
7928 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7930 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7935 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7937 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7942 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7944 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7949 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7951 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7956 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7958 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7963 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7965 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7969 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
7970 #~ msgid "Quick View"
7971 #~ msgstr "जलद दृश्य"
7973 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7974 #~ msgid "Paste One Folder"
7975 #~ msgstr "एक संचयीका चिकटवा"
7977 #~ msgctxt "@option:check"
7978 #~ msgid "Browse through archives"
7979 #~ msgstr "संग्रहचे संचारन करा"
7983 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
7984 #~ msgstr "सर्व संयोजना मुलभूत मुल्य करीता पुन्हस्थापीत केले जातिल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
7986 #~ msgctxt "@title:tab General settings"