]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/oc/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / oc / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Occitan (lengadocian)
2 # Copyright (C) 2008 This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>, 2007, 2008.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: dolphin\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2024-07-18 00:41+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-08-05 22:26+0200\n"
12 "Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>\n"
13 "Language-Team: Occitan (lengadocian) <ubuntu-l10n-oci@lists.ubuntu.com>\n"
14 "Language: oc\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20
21 #, kde-format
22 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
23 msgid "Your names"
24 msgstr "Yannig Marchegay (Kokoyaya)"
25
26 #, kde-format
27 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
28 msgid "Your emails"
29 msgstr ""
30
31 #: admin/bar.cpp:45
32 #, kde-format
33 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
34 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
35 msgstr ""
36
37 #: admin/bar.cpp:46
38 #, kde-format
39 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
40 msgid "Acting as Admin"
41 msgstr ""
42
43 #: admin/bar.cpp:55
44 #, kde-format
45 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
46 msgid "Finish"
47 msgstr ""
48
49 #: admin/bar.cpp:57
50 #, kde-format
51 msgctxt "@info:tooltip"
52 msgid "Finish acting as an administrator"
53 msgstr ""
54
55 #: admin/bar.cpp:140
56 #, kde-format
57 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
58 msgid "Act as Administrator Again"
59 msgstr ""
60
61 #: admin/bar.cpp:148
62 #, kde-format
63 msgctxt "@info"
64 msgid "Administrator authorization has expired."
65 msgstr ""
66
67 #: admin/workerintegration.cpp:33
68 #, kde-format
69 msgctxt "@action:inmenu"
70 msgid "Act as Administrator"
71 msgstr ""
72
73 #: admin/workerintegration.cpp:54
74 #, kde-kuit-format
75 msgctxt "@info:shell"
76 msgid ""
77 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
78 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
79 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
80 msgstr ""
81
82 #: admin/workerintegration.cpp:76
83 #, kde-format
84 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
85 msgid "<ol>%1</ol>"
86 msgstr ""
87
88 #: admin/workerintegration.cpp:77
89 #, kde-format
90 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
91 msgid "<li>%1</li>"
92 msgstr ""
93
94 #: admin/workerintegration.cpp:82
95 #, kde-kuit-format
96 msgctxt "@info"
97 msgid ""
98 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
99 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
100 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
101 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
102 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
103 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
104 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
105 msgstr ""
106
107 #: admin/workerintegration.cpp:89
108 #, kde-format
109 msgctxt "@title:window"
110 msgid "How to Administrate"
111 msgstr ""
112
113 #: admin/workerintegration.cpp:98
114 #, kde-kuit-format
115 msgctxt "@info"
116 msgid ""
117 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
118 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
119 "This includes items which are critical for this system to function.</"
120 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
121 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
122 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
123 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
124 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
125 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
126 "emphasis> before proceeding.</para>"
127 msgstr ""
128
129 #: admin/workerintegration.cpp:154
130 #, kde-format
131 msgctxt "@title:window"
132 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
133 msgstr ""
134
135 #: admin/workerintegration.cpp:156
136 #, kde-format
137 msgctxt "@action:button"
138 msgid "I Understand and Accept These Risks"
139 msgstr ""
140
141 #: admin/workerintegration.cpp:158
142 #, kde-format
143 msgctxt "@option:check"
144 msgid "Do not warn me about these risks again"
145 msgstr ""
146
147 #: dolphincontextmenu.cpp:123
148 #, kde-format
149 msgctxt "@action:inmenu"
150 msgid "Empty Trash"
151 msgstr "Voidar la banasta"
152
153 #: dolphincontextmenu.cpp:137
154 #, kde-format
155 msgctxt "@action:inmenu"
156 msgid "Restore"
157 msgstr "Restablir"
158
159 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1666
160 #, fuzzy, kde-format
161 #| msgid "Create Folder..."
162 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
163 msgid "Create New"
164 msgstr "Crear un repertòri..."
165
166 #: dolphincontextmenu.cpp:192
167 #, fuzzy, kde-format
168 #| msgctxt "@action:inmenu"
169 #| msgid "Paste"
170 msgctxt "@action:inmenu"
171 msgid "Open Path"
172 msgstr "Pegar"
173
174 #: dolphincontextmenu.cpp:200
175 #, fuzzy, kde-format
176 #| msgctxt "@action:inmenu"
177 #| msgid "New Tab"
178 msgctxt "@action:inmenu"
179 msgid "Open Path in New Tab"
180 msgstr "Onglet novèl"
181
182 #: dolphincontextmenu.cpp:204
183 #, fuzzy, kde-format
184 #| msgctxt "@action:inmenu File"
185 #| msgid "New &Window"
186 msgctxt "@action:inmenu"
187 msgid "Open Path in New Window"
188 msgstr "&Fenèstra nòva"
189
190 #: dolphincontextmenu.cpp:453
191 #, kde-format
192 msgctxt ""
193 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
194 msgid "Middle Click"
195 msgstr ""
196
197 #: dolphinmainwindow.cpp:325
198 #, kde-format
199 msgctxt "@info:status"
200 msgid "Successfully copied."
201 msgstr ""
202
203 #: dolphinmainwindow.cpp:328
204 #, kde-format
205 msgctxt "@info:status"
206 msgid "Successfully moved."
207 msgstr ""
208
209 #: dolphinmainwindow.cpp:331
210 #, kde-format
211 msgctxt "@info:status"
212 msgid "Successfully linked."
213 msgstr ""
214
215 #: dolphinmainwindow.cpp:334
216 #, kde-format
217 msgctxt "@info:status"
218 msgid "Successfully moved to trash."
219 msgstr ""
220
221 #: dolphinmainwindow.cpp:337
222 #, kde-format
223 msgctxt "@info:status"
224 msgid "Successfully renamed."
225 msgstr ""
226
227 #: dolphinmainwindow.cpp:341
228 #, kde-format
229 msgctxt "@info:status"
230 msgid "Created folder."
231 msgstr ""
232
233 #: dolphinmainwindow.cpp:416
234 #, kde-format
235 msgctxt "@info"
236 msgid "Go back"
237 msgstr ""
238
239 #: dolphinmainwindow.cpp:417
240 #, kde-format
241 msgctxt "@info:whatsthis go back"
242 msgid "Return to the previously viewed folder."
243 msgstr ""
244
245 #: dolphinmainwindow.cpp:423
246 #, kde-format
247 msgctxt "@info"
248 msgid "Go forward"
249 msgstr ""
250
251 #: dolphinmainwindow.cpp:424
252 #, kde-kuit-format
253 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
254 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
255 msgstr ""
256
257 #: dolphinmainwindow.cpp:614 dolphinmainwindow.cpp:660
258 #, fuzzy, kde-format
259 #| msgctxt "@title:window"
260 #| msgid "Information"
261 msgctxt "@title:window"
262 msgid "Confirmation"
263 msgstr "Entresenhas"
264
265 #: dolphinmainwindow.cpp:618
266 #, kde-format
267 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
268 msgid "&Quit %1"
269 msgstr ""
270
271 #: dolphinmainwindow.cpp:620
272 #, fuzzy, kde-format
273 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
274 #| msgid "Close"
275 msgid "C&lose Current Tab"
276 msgstr "Tampar onglet"
277
278 #: dolphinmainwindow.cpp:629
279 #, kde-format
280 msgid ""
281 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
282 msgstr ""
283
284 #: dolphinmainwindow.cpp:631 dolphinmainwindow.cpp:681
285 #, kde-format
286 msgid "Do not ask again"
287 msgstr ""
288
289 #: dolphinmainwindow.cpp:669
290 #, kde-format
291 msgid "Show &Terminal Panel"
292 msgstr ""
293
294 #: dolphinmainwindow.cpp:679
295 #, kde-format
296 msgid ""
297 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
298 "want to quit?"
299 msgstr ""
300
301 #: dolphinmainwindow.cpp:877
302 #, kde-format
303 msgctxt "@info"
304 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
305 msgstr ""
306
307 #: dolphinmainwindow.cpp:878
308 #, kde-format
309 msgctxt "@info"
310 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
311 msgstr ""
312
313 #: dolphinmainwindow.cpp:1257
314 #, fuzzy, kde-format
315 #| msgctxt "@action:inmenu"
316 #| msgid "Paste"
317 msgctxt "@action:inmenu Tools"
318 msgid "Open %1"
319 msgstr "Pegar"
320
321 #: dolphinmainwindow.cpp:1266 dolphinmainwindow.cpp:2022
322 #, kde-format
323 msgctxt "@action:inmenu Tools"
324 msgid "Open Preferred Search Tool"
325 msgstr ""
326
327 #: dolphinmainwindow.cpp:1306
328 #, kde-format
329 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
330 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
331 msgstr[0] ""
332 msgstr[1] ""
333
334 #: dolphinmainwindow.cpp:1311
335 #, fuzzy, kde-format
336 #| msgctxt "@title:window"
337 #| msgid "Terminal"
338 msgctxt "@action:button"
339 msgid "Open %1 Terminal"
340 msgid_plural "Open %1 Terminals"
341 msgstr[0] "Dobrir un &terminal"
342 msgstr[1] "Dobrir un &terminal"
343
344 #: dolphinmainwindow.cpp:1412
345 #, kde-format
346 msgctxt "@info"
347 msgid ""
348 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
349 "folder."
350 msgstr ""
351
352 #: dolphinmainwindow.cpp:1511
353 #, fuzzy, kde-format
354 #| msgctxt "@action:button Choose font"
355 #| msgid "Choose..."
356 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
357 msgid "Configure"
358 msgstr "Causir..."
359
360 #: dolphinmainwindow.cpp:1672
361 #, kde-format
362 msgctxt "@action:inmenu File"
363 msgid "New &Window"
364 msgstr "&Fenèstra nòva"
365
366 #: dolphinmainwindow.cpp:1673
367 #, fuzzy, kde-format
368 #| msgctxt "@action:inmenu File"
369 #| msgid "New &Window"
370 msgctxt "@info"
371 msgid "Open a new Dolphin window"
372 msgstr "&Fenèstra nòva"
373
374 #: dolphinmainwindow.cpp:1675
375 #, kde-kuit-format
376 msgctxt "@info:whatsthis"
377 msgid ""
378 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
379 ">You can drag and drop items between windows."
380 msgstr ""
381
382 #: dolphinmainwindow.cpp:1682
383 #, kde-format
384 msgctxt "@action:inmenu File"
385 msgid "New Tab"
386 msgstr "Onglet novèl"
387
388 #: dolphinmainwindow.cpp:1684
389 #, kde-kuit-format
390 msgctxt "@info:whatsthis"
391 msgid ""
392 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
393 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
394 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
395 msgstr ""
396
397 #: dolphinmainwindow.cpp:1693
398 #, kde-format
399 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
400 msgid "Add to Places"
401 msgstr ""
402
403 #: dolphinmainwindow.cpp:1695
404 #, kde-kuit-format
405 msgctxt "@info:whatsthis"
406 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
407 msgstr ""
408
409 #: dolphinmainwindow.cpp:1700
410 #, fuzzy, kde-format
411 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
412 #| msgid "Close"
413 msgctxt "@action:inmenu File"
414 msgid "Close Tab"
415 msgstr "Tampar onglet"
416
417 #: dolphinmainwindow.cpp:1701
418 #, fuzzy, kde-format
419 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
420 #| msgid "Close"
421 msgctxt "@info"
422 msgid "Close Tab"
423 msgstr "Tampar onglet"
424
425 #: dolphinmainwindow.cpp:1703
426 #, kde-format
427 msgctxt "@info:whatsthis"
428 msgid ""
429 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
430 "the whole window instead."
431 msgstr ""
432
433 #: dolphinmainwindow.cpp:1708
434 #, kde-format
435 msgctxt "@info:whatsthis quit"
436 msgid "This closes this window."
437 msgstr ""
438
439 #: dolphinmainwindow.cpp:1716
440 #, kde-kuit-format
441 msgctxt "@info:whatsthis"
442 msgid ""
443 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
444 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
445 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
446 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
447 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
448 msgstr ""
449
450 #: dolphinmainwindow.cpp:1723
451 #, kde-format
452 msgctxt "@action"
453 msgid "Cut…"
454 msgstr ""
455
456 #: dolphinmainwindow.cpp:1725
457 #, kde-kuit-format
458 msgctxt "@info:whatsthis cut"
459 msgid ""
460 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
461 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
462 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
463 "their initial location."
464 msgstr ""
465
466 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
467 #, fuzzy, kde-format
468 #| msgctxt "@action:inmenu"
469 #| msgid "Copy"
470 msgctxt "@action"
471 msgid "Copy…"
472 msgstr "Copiar"
473
474 #: dolphinmainwindow.cpp:1734
475 #, kde-kuit-format
476 msgctxt "@info:whatsthis copy"
477 msgid ""
478 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
479 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
480 "them from the clipboard to a new location."
481 msgstr ""
482
483 #: dolphinmainwindow.cpp:1743
484 #, fuzzy, kde-format
485 #| msgctxt "@action:inmenu"
486 #| msgid "Paste"
487 msgctxt "@action:inmenu Edit"
488 msgid "Paste"
489 msgstr "Pegar"
490
491 #: dolphinmainwindow.cpp:1745
492 #, kde-kuit-format
493 msgctxt "@info:whatsthis paste"
494 msgid ""
495 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
496 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
497 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
498 msgstr ""
499
500 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
501 #, kde-format
502 msgctxt "@action:inmenu"
503 msgid "Copy to Other View"
504 msgstr ""
505
506 #: dolphinmainwindow.cpp:1753
507 #, kde-format
508 msgctxt "@action:inmenu"
509 msgid "Copy to Other View…"
510 msgstr ""
511
512 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
513 #, kde-kuit-format
514 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
515 msgid ""
516 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
517 "(Only available while in Split View mode.)"
518 msgstr ""
519
520 #: dolphinmainwindow.cpp:1759
521 #, fuzzy, kde-format
522 #| msgctxt "@action:inmenu File"
523 #| msgid "Move to Trash"
524 msgctxt "@action:inmenu Edit"
525 msgid "Copy to Other View"
526 msgstr "Desplaçar dins la banasta"
527
528 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
529 #, fuzzy, kde-format
530 #| msgctxt "@action:inmenu File"
531 #| msgid "Move to Trash"
532 msgctxt "@action:inmenu"
533 msgid "Move to Other View"
534 msgstr "Desplaçar dins la banasta"
535
536 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
537 #, fuzzy, kde-format
538 #| msgctxt "@action:inmenu File"
539 #| msgid "Move to Trash"
540 msgctxt "@action:inmenu"
541 msgid "Move to Other View…"
542 msgstr "Desplaçar dins la banasta"
543
544 #: dolphinmainwindow.cpp:1767
545 #, kde-kuit-format
546 msgctxt "@info:whatsthis Move"
547 msgid ""
548 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
549 "(Only available while in Split View mode.)"
550 msgstr ""
551
552 #: dolphinmainwindow.cpp:1771
553 #, fuzzy, kde-format
554 #| msgctxt "@action:inmenu File"
555 #| msgid "Move to Trash"
556 msgctxt "@action:inmenu Edit"
557 msgid "Move to Other View"
558 msgstr "Desplaçar dins la banasta"
559
560 #: dolphinmainwindow.cpp:1776
561 #, fuzzy, kde-format
562 #| msgctxt "@label:textbox"
563 #| msgid "Filter:"
564 msgctxt "@action:inmenu Tools"
565 msgid "Filter…"
566 msgstr "Filtre :"
567
568 #: dolphinmainwindow.cpp:1777
569 #, fuzzy, kde-format
570 #| msgctxt "@label"
571 #| msgid "Additional information"
572 msgctxt "@info:tooltip"
573 msgid "Show Filter Bar"
574 msgstr "Entresenha adicionalas"
575
576 #: dolphinmainwindow.cpp:1779
577 #, kde-kuit-format
578 msgctxt "@info:whatsthis"
579 msgid ""
580 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
581 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
582 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
583 "view."
584 msgstr ""
585
586 #: dolphinmainwindow.cpp:1791
587 #, kde-format
588 msgctxt "@action:inmenu"
589 msgid "Toggle Filter Bar"
590 msgstr ""
591
592 #: dolphinmainwindow.cpp:1792
593 #, fuzzy, kde-format
594 #| msgctxt "@label:textbox"
595 #| msgid "Filter:"
596 msgctxt "@action:intoolbar"
597 msgid "Filter"
598 msgstr "Filtre :"
599
600 #: dolphinmainwindow.cpp:1800 search/dolphinsearchbox.cpp:350
601 #, fuzzy, kde-format
602 #| msgctxt "@title:menu"
603 #| msgid "Main Toolbar"
604 msgid "Search…"
605 msgstr "Barra d'espleches principala"
606
607 #: dolphinmainwindow.cpp:1801
608 #, fuzzy, kde-format
609 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
610 #| msgid "Current folder"
611 msgctxt "@info:tooltip"
612 msgid "Search for files and folders"
613 msgstr "Repertòri actiu"
614
615 #: dolphinmainwindow.cpp:1803
616 #, kde-kuit-format
617 msgctxt "@info:whatsthis find"
618 msgid ""
619 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
620 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
621 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
622 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
623 "para>"
624 msgstr ""
625
626 #: dolphinmainwindow.cpp:1814
627 #, kde-format
628 msgctxt "@action:inmenu"
629 msgid "Toggle Search Bar"
630 msgstr ""
631
632 #: dolphinmainwindow.cpp:1815
633 #, fuzzy, kde-format
634 #| msgctxt "@title:menu"
635 #| msgid "Main Toolbar"
636 msgctxt "@action:intoolbar"
637 msgid "Search"
638 msgstr "Barra d'espleches principala"
639
640 #. i18n: This action toggles a selection mode.
641 #: dolphinmainwindow.cpp:1823
642 #, fuzzy, kde-format
643 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
644 #| msgid "Current folder"
645 msgctxt "@action:inmenu"
646 msgid "Select Files and Folders"
647 msgstr "Repertòri actiu"
648
649 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
650 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
651 #: dolphinmainwindow.cpp:1826
652 #, fuzzy, kde-format
653 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
654 #| msgid "Select All"
655 msgctxt "@action:intoolbar"
656 msgid "Select"
657 msgstr "Tot seleccionar"
658
659 #: dolphinmainwindow.cpp:1829
660 #, kde-kuit-format
661 msgctxt "@info:whatsthis"
662 msgid ""
663 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
664 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
665 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
666 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
667 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
668 "items.</para>"
669 msgstr ""
670
671 #: dolphinmainwindow.cpp:1852
672 #, kde-kuit-format
673 msgctxt "@info:whatsthis"
674 msgid "This selects all files and folders in the current location."
675 msgstr ""
676
677 #: dolphinmainwindow.cpp:1856 dolphinpart.cpp:167
678 #, kde-format
679 msgctxt "@action:inmenu Edit"
680 msgid "Invert Selection"
681 msgstr ""
682
683 #: dolphinmainwindow.cpp:1858
684 #, kde-kuit-format
685 msgctxt "@info:whatsthis invert"
686 msgid ""
687 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
688 "selected instead."
689 msgstr ""
690
691 #: dolphinmainwindow.cpp:1878
692 #, kde-kuit-format
693 msgctxt "@info:whatsthis split"
694 msgid ""
695 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
696 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
697 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
698 "para>Click this button again to close one of the views."
699 msgstr ""
700
701 #: dolphinmainwindow.cpp:1893
702 #, kde-kuit-format
703 msgctxt "@info:whatsthis"
704 msgid ""
705 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
706 "window."
707 msgstr ""
708
709 #: dolphinmainwindow.cpp:1901
710 #, kde-format
711 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
712 msgid "Stash"
713 msgstr ""
714
715 #: dolphinmainwindow.cpp:1902
716 #, kde-format
717 msgctxt "@info"
718 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
719 msgstr ""
720
721 #: dolphinmainwindow.cpp:1910
722 #, fuzzy, kde-format
723 #| msgctxt "@action:intoolbar"
724 #| msgid "Preview"
725 msgctxt "@info:tooltip"
726 msgid "Refresh view"
727 msgstr "Ulhada"
728
729 #: dolphinmainwindow.cpp:1912
730 #, kde-kuit-format
731 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
732 msgid ""
733 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
734 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
735 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
736 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
737 msgstr ""
738
739 #: dolphinmainwindow.cpp:1919
740 #, kde-format
741 msgctxt "@action:inmenu View"
742 msgid "Stop"
743 msgstr "Arrestar"
744
745 #: dolphinmainwindow.cpp:1920
746 #, fuzzy, kde-format
747 #| msgctxt "@label"
748 #| msgid "Additional information"
749 msgctxt "@info"
750 msgid "Stop loading"
751 msgstr "Entresenha adicionalas"
752
753 #: dolphinmainwindow.cpp:1921
754 #, kde-format
755 msgctxt "@info"
756 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
757 msgstr ""
758
759 #: dolphinmainwindow.cpp:1926
760 #, fuzzy, kde-format
761 #| msgctxt "@label:textbox"
762 #| msgid "Location:"
763 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
764 msgid "Editable Location"
765 msgstr "Emplaçament :"
766
767 #: dolphinmainwindow.cpp:1928
768 #, kde-kuit-format
769 msgctxt "@info:whatsthis"
770 msgid ""
771 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
772 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
773 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
774 "confirming the edited location."
775 msgstr ""
776
777 #: dolphinmainwindow.cpp:1936
778 #, fuzzy, kde-format
779 #| msgctxt "@label:textbox"
780 #| msgid "Location:"
781 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
782 msgid "Replace Location"
783 msgstr "Emplaçament :"
784
785 #: dolphinmainwindow.cpp:1941
786 #, kde-kuit-format
787 msgctxt "@info:whatsthis"
788 msgid ""
789 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
790 "enter a different location."
791 msgstr ""
792
793 #: dolphinmainwindow.cpp:1971
794 #, fuzzy, kde-format
795 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
796 #| msgid "Close"
797 msgctxt "@action:inmenu File"
798 msgid "Undo close tab"
799 msgstr "Tampar onglet"
800
801 #: dolphinmainwindow.cpp:1972
802 #, kde-format
803 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
804 msgid "This returns you to the previously closed tab."
805 msgstr ""
806
807 #: dolphinmainwindow.cpp:1980
808 #, kde-kuit-format
809 msgctxt "@info:whatsthis"
810 msgid ""
811 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
812 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
813 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
814 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
815 "for your confirmation beforehand."
816 msgstr ""
817
818 #: dolphinmainwindow.cpp:2009
819 #, kde-kuit-format
820 msgctxt "@info:whatsthis"
821 msgid ""
822 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
823 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
824 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
825 msgstr ""
826
827 #: dolphinmainwindow.cpp:2016
828 #, kde-format
829 msgctxt "@action:inmenu Tools"
830 msgid "Compare Files"
831 msgstr ""
832
833 #: dolphinmainwindow.cpp:2024
834 #, kde-kuit-format
835 msgctxt "@info:whatsthis"
836 msgid ""
837 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
838 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
839 "para>"
840 msgstr ""
841
842 #: dolphinmainwindow.cpp:2032
843 #, fuzzy, kde-format
844 #| msgctxt "@title:window"
845 #| msgid "Terminal"
846 msgctxt "@action:inmenu Tools"
847 msgid "Open Terminal"
848 msgstr "Dobrir un &terminal"
849
850 #: dolphinmainwindow.cpp:2034
851 #, kde-kuit-format
852 msgctxt "@info:whatsthis"
853 msgid ""
854 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
855 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
856 "the terminal application.</para>"
857 msgstr ""
858
859 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
860 #: dolphinmainwindow.cpp:2042
861 #, fuzzy, kde-format
862 #| msgctxt "@title:window"
863 #| msgid "Terminal"
864 msgctxt "@action:inmenu Tools"
865 msgid "Open Terminal Here"
866 msgstr "Dobrir un &terminal"
867
868 #: dolphinmainwindow.cpp:2044
869 #, kde-kuit-format
870 msgctxt "@info:whatsthis"
871 msgid ""
872 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
873 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
874 "features in the terminal application.</para>"
875 msgstr ""
876
877 #: dolphinmainwindow.cpp:2052 dolphinmainwindow.cpp:2882
878 #, kde-format
879 msgctxt "@action:inmenu Tools"
880 msgid "Focus Terminal Panel"
881 msgstr ""
882
883 #: dolphinmainwindow.cpp:2060
884 #, kde-format
885 msgctxt "@title:menu"
886 msgid "&Bookmarks"
887 msgstr ""
888
889 #: dolphinmainwindow.cpp:2070
890 #, kde-kuit-format
891 msgctxt "@info:whatsthis"
892 msgid ""
893 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
894 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
895 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
896 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
897 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
898 "advanced actions more time consuming.</para>"
899 msgstr ""
900
901 #: dolphinmainwindow.cpp:2103
902 #, kde-format
903 msgctxt "@action:inmenu"
904 msgid "Go to Tab %1"
905 msgstr ""
906
907 #: dolphinmainwindow.cpp:2116
908 #, fuzzy, kde-format
909 #| msgctxt "@action:inmenu"
910 #| msgid "New Tab"
911 msgctxt "@action:inmenu"
912 msgid "Last Tab"
913 msgstr "Onglet novèl"
914
915 #: dolphinmainwindow.cpp:2117
916 #, kde-format
917 msgctxt "@action:inmenu"
918 msgid "Go to Last Tab"
919 msgstr ""
920
921 #: dolphinmainwindow.cpp:2123
922 #, fuzzy, kde-format
923 #| msgctxt "@action:inmenu"
924 #| msgid "New Tab"
925 msgctxt "@action:inmenu"
926 msgid "Next Tab"
927 msgstr "Onglet novèl"
928
929 #: dolphinmainwindow.cpp:2124
930 #, fuzzy, kde-format
931 #| msgctxt "@action:inmenu"
932 #| msgid "New Tab"
933 msgctxt "@action:inmenu"
934 msgid "Go to Next Tab"
935 msgstr "Onglet novèl"
936
937 #: dolphinmainwindow.cpp:2130
938 #, kde-format
939 msgctxt "@action:inmenu"
940 msgid "Previous Tab"
941 msgstr ""
942
943 #: dolphinmainwindow.cpp:2131
944 #, kde-format
945 msgctxt "@action:inmenu"
946 msgid "Go to Previous Tab"
947 msgstr ""
948
949 #: dolphinmainwindow.cpp:2138
950 #, fuzzy, kde-format
951 #| msgctxt "@option:check"
952 #| msgid "Show hidden files"
953 msgctxt "@action:inmenu"
954 msgid "Show Target"
955 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
956
957 #: dolphinmainwindow.cpp:2144
958 #, fuzzy, kde-format
959 #| msgctxt "@action:inmenu"
960 #| msgid "New Tab"
961 msgctxt "@action:inmenu"
962 msgid "Open in New Tab"
963 msgstr "Onglet novèl"
964
965 #: dolphinmainwindow.cpp:2149
966 #, fuzzy, kde-format
967 #| msgctxt "@action:inmenu"
968 #| msgid "New Tab"
969 msgctxt "@action:inmenu"
970 msgid "Open in New Tabs"
971 msgstr "Onglet novèl"
972
973 #: dolphinmainwindow.cpp:2154
974 #, fuzzy, kde-format
975 #| msgctxt "@action:inmenu File"
976 #| msgid "New &Window"
977 msgctxt "@action:inmenu"
978 msgid "Open in New Window"
979 msgstr "&Fenèstra nòva"
980
981 #: dolphinmainwindow.cpp:2159 panels/places/placespanel.cpp:45
982 #, fuzzy, kde-format
983 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
984 #| msgid "App&lications"
985 msgctxt "@action:inmenu"
986 msgid "Open in Split View"
987 msgstr "Ap&licacions"
988
989 #: dolphinmainwindow.cpp:2175
990 #, fuzzy, kde-format
991 #| msgctxt "@title:menu"
992 #| msgid "Panels"
993 msgctxt "@action:inmenu Panels"
994 msgid "Unlock Panels"
995 msgstr "Panèls"
996
997 #: dolphinmainwindow.cpp:2177
998 #, fuzzy, kde-format
999 #| msgctxt "@title:menu"
1000 #| msgid "Panels"
1001 msgctxt "@action:inmenu Panels"
1002 msgid "Lock Panels"
1003 msgstr "Panèls"
1004
1005 #: dolphinmainwindow.cpp:2180
1006 #, kde-kuit-format
1007 msgctxt "@info:whatsthis"
1008 msgid ""
1009 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
1010 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
1011 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
1012 "embedded more cleanly."
1013 msgstr ""
1014
1015 #: dolphinmainwindow.cpp:2189
1016 #, kde-format
1017 msgctxt "@title:window"
1018 msgid "Information"
1019 msgstr "Entresenhas"
1020
1021 #: dolphinmainwindow.cpp:2212
1022 #, kde-kuit-format
1023 msgctxt "@info:whatsthis"
1024 msgid ""
1025 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1026 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: dolphinmainwindow.cpp:2219
1030 #, kde-kuit-format
1031 msgctxt "@info:whatsthis"
1032 msgid ""
1033 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1034 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1035 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1036 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1037 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: dolphinmainwindow.cpp:2227
1041 #, kde-kuit-format
1042 msgctxt "@info:whatsthis"
1043 msgid ""
1044 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1045 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1046 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1047 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1048 "are given here by right-clicking.</para>"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: dolphinmainwindow.cpp:2236
1052 #, kde-format
1053 msgctxt "@title:window"
1054 msgid "Folders"
1055 msgstr "Repertòris"
1056
1057 #: dolphinmainwindow.cpp:2256
1058 #, kde-kuit-format
1059 msgctxt "@info:whatsthis"
1060 msgid ""
1061 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1062 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1063 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1064 msgstr ""
1065
1066 #: dolphinmainwindow.cpp:2261
1067 #, kde-kuit-format
1068 msgctxt "@info:whatsthis"
1069 msgid ""
1070 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1071 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1072 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1073 "quick switching between any folders.</para>"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: dolphinmainwindow.cpp:2271
1077 #, fuzzy, kde-format
1078 #| msgctxt "@title:window"
1079 #| msgid "Terminal"
1080 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1081 msgid "Terminal"
1082 msgstr "Terminal"
1083
1084 #: dolphinmainwindow.cpp:2296
1085 #, kde-kuit-format
1086 msgctxt "@info:whatsthis"
1087 msgid ""
1088 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1089 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1090 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1091 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1092 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1093 "application like Konsole.</para>"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: dolphinmainwindow.cpp:2304
1097 #, kde-kuit-format
1098 msgctxt "@info:whatsthis"
1099 msgid ""
1100 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1101 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1102 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1103 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1104 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1105 "like Konsole.</para>"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: dolphinmainwindow.cpp:2321
1109 #, kde-format
1110 msgctxt "@title:window"
1111 msgid "Places"
1112 msgstr "Acorchis"
1113
1114 #: dolphinmainwindow.cpp:2348
1115 #, fuzzy, kde-format
1116 #| msgctxt "@label"
1117 #| msgid "Show hidden files"
1118 msgctxt "@item:inmenu"
1119 msgid "Show Hidden Places"
1120 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
1121
1122 #: dolphinmainwindow.cpp:2352
1123 #, kde-format
1124 msgctxt "@info:whatsthis"
1125 msgid ""
1126 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1127 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1128 "property."
1129 msgstr ""
1130
1131 #: dolphinmainwindow.cpp:2364
1132 #, kde-kuit-format
1133 msgctxt "@info:whatsthis"
1134 msgid ""
1135 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1136 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1137 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1138 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1139 "type.</para>"
1140 msgstr ""
1141
1142 #: dolphinmainwindow.cpp:2371
1143 #, kde-kuit-format
1144 msgctxt "@info:whatsthis"
1145 msgid ""
1146 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1147 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1148 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1149 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1150 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1151 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1152 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1153 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1154 "interface> to display it again.</para>"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: dolphinmainwindow.cpp:2385
1158 #, fuzzy, kde-format
1159 #| msgctxt "@title:menu"
1160 #| msgid "Panels"
1161 msgctxt "@action:inmenu View"
1162 msgid "Show Panels"
1163 msgstr "Panèls"
1164
1165 #: dolphinmainwindow.cpp:2451
1166 #, kde-format
1167 msgctxt "@info"
1168 msgid ""
1169 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1170 msgstr ""
1171
1172 #: dolphinmainwindow.cpp:2454 dolphinmainwindow.cpp:2471
1173 #, kde-format
1174 msgctxt "@info"
1175 msgid ""
1176 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1177 msgstr ""
1178
1179 #: dolphinmainwindow.cpp:2456
1180 #, kde-format
1181 msgctxt "@info"
1182 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1183 msgstr ""
1184
1185 #: dolphinmainwindow.cpp:2461
1186 #, kde-format
1187 msgctxt "@info"
1188 msgid ""
1189 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1190 "folder."
1191 msgstr ""
1192
1193 #: dolphinmainwindow.cpp:2483
1194 #, kde-format
1195 msgctxt "@info"
1196 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1197 msgstr ""
1198
1199 #: dolphinmainwindow.cpp:2485
1200 #, kde-format
1201 msgctxt "@info"
1202 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1203 msgstr ""
1204
1205 #: dolphinmainwindow.cpp:2504
1206 #, kde-format
1207 msgctxt "@info"
1208 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1209 msgstr ""
1210
1211 #: dolphinmainwindow.cpp:2507
1212 #, kde-format
1213 msgctxt "@info"
1214 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1215 msgstr ""
1216
1217 #: dolphinmainwindow.cpp:2512
1218 #, kde-format
1219 msgctxt "@info"
1220 msgid ""
1221 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1222 "destination folder."
1223 msgstr ""
1224
1225 #: dolphinmainwindow.cpp:2516
1226 #, kde-format
1227 msgctxt "@info"
1228 msgid ""
1229 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1230 "destination folder."
1231 msgstr ""
1232
1233 #: dolphinmainwindow.cpp:2522
1234 #, kde-format
1235 msgctxt "@info"
1236 msgid ""
1237 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1238 "this folder."
1239 msgstr ""
1240
1241 #: dolphinmainwindow.cpp:2546
1242 #, kde-kuit-format
1243 msgctxt "@info:whatsthis"
1244 msgid ""
1245 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1246 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1247 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1248 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1249 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: dolphinmainwindow.cpp:2637
1253 #, kde-format
1254 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1255 msgid "Close"
1256 msgstr "Tampar"
1257
1258 #: dolphinmainwindow.cpp:2638
1259 #, kde-format
1260 msgctxt "@info"
1261 msgid "Close left view"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: dolphinmainwindow.cpp:2640
1265 #, kde-format
1266 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1267 msgid "Pop out Left View"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: dolphinmainwindow.cpp:2641
1271 #, kde-format
1272 msgctxt "@info"
1273 msgid "Move left view to a new window"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: dolphinmainwindow.cpp:2643
1277 #, kde-format
1278 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1279 msgid "Close"
1280 msgstr "Tampar"
1281
1282 #: dolphinmainwindow.cpp:2644
1283 #, kde-format
1284 msgctxt "@info"
1285 msgid "Close right view"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: dolphinmainwindow.cpp:2646
1289 #, kde-format
1290 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1291 msgid "Pop out Right View"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: dolphinmainwindow.cpp:2647
1295 #, kde-format
1296 msgctxt "@info"
1297 msgid "Move right view to a new window"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: dolphinmainwindow.cpp:2656
1301 #, kde-format
1302 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1303 msgid "Split"
1304 msgstr "Dividir"
1305
1306 #: dolphinmainwindow.cpp:2657
1307 #, fuzzy, kde-format
1308 #| msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1309 #| msgid "Split"
1310 msgctxt "@info"
1311 msgid "Split view"
1312 msgstr "Dividir"
1313
1314 #: dolphinmainwindow.cpp:2659
1315 #, kde-format
1316 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1317 msgid "Pop out"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: dolphinmainwindow.cpp:2714
1321 #, kde-kuit-format
1322 msgctxt "@info:whatsthis"
1323 msgid ""
1324 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1325 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1326 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1327 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1328 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1329 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: dolphinmainwindow.cpp:2721
1333 #, kde-kuit-format
1334 msgctxt "@info:whatsthis"
1335 msgid ""
1336 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1337 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1338 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1339 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1340 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1341 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1342 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1343 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: dolphinmainwindow.cpp:2733
1347 #, kde-kuit-format
1348 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1349 msgid ""
1350 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1351 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1352 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1353 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1354 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1355 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1356 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1357 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1358 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1359 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1360 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: dolphinmainwindow.cpp:2749
1364 #, kde-kuit-format
1365 msgctxt "@info:whatsthis"
1366 msgid ""
1367 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1368 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1369 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1370 "be triggered this way.</para>"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: dolphinmainwindow.cpp:2755
1374 #, kde-kuit-format
1375 msgctxt "@info:whatsthis"
1376 msgid ""
1377 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1378 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1379 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: dolphinmainwindow.cpp:2759
1383 #, kde-kuit-format
1384 msgctxt "@info:whatsthis"
1385 msgid ""
1386 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1387 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1388 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1389 "Handbook</interface>."
1390 msgstr ""
1391
1392 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1393 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1394 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1395 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1396 #. The same might be true for any external link you translate.
1397 #: dolphinmainwindow.cpp:2779
1398 #, kde-kuit-format
1399 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1400 msgid ""
1401 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1402 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1403 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1404 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1405 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: dolphinmainwindow.cpp:2784
1409 #, kde-kuit-format
1410 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1411 msgid ""
1412 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1413 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1414 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1415 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1416 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1417 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1418 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1419 "windows so don't get too used to this.</para>"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: dolphinmainwindow.cpp:2795
1423 #, kde-kuit-format
1424 msgctxt "@info:whatsthis"
1425 msgid ""
1426 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1427 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1428 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1429 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1430 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: dolphinmainwindow.cpp:2804
1434 #, kde-kuit-format
1435 msgctxt "@info:whatsthis"
1436 msgid ""
1437 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1438 "support the continued work on this application and many other projects by "
1439 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1440 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1441 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1442 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1443 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1444 "behind the KDE community.</para>"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: dolphinmainwindow.cpp:2817
1448 #, kde-kuit-format
1449 msgctxt "@info:whatsthis"
1450 msgid ""
1451 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1452 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1453 "in your preferred language."
1454 msgstr ""
1455
1456 #: dolphinmainwindow.cpp:2822
1457 #, kde-kuit-format
1458 msgctxt "@info:whatsthis"
1459 msgid ""
1460 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1461 "libraries and maintainers of this application."
1462 msgstr ""
1463
1464 #: dolphinmainwindow.cpp:2827
1465 #, kde-kuit-format
1466 msgctxt "@info:whatsthis"
1467 msgid ""
1468 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1469 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1470 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1471 "a look!"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: dolphinmainwindow.cpp:2885 dolphinmainwindow.cpp:2889
1475 #, kde-format
1476 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1477 msgid "Defocus Terminal Panel"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1481 #, kde-format
1482 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1486 #, kde-format
1487 msgctxt "@action:button"
1488 msgid "Empty Trash"
1489 msgstr "Voidar la banasta"
1490
1491 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1492 #, kde-format
1493 msgid "Empties Trash to create free space"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1497 #, kde-format
1498 msgctxt "@action:button"
1499 msgid "Add Network Folder"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1503 #, fuzzy, kde-format
1504 #| msgctxt "@label:textbox"
1505 #| msgid "Location:"
1506 msgctxt "@action:inmenu"
1507 msgid "Location Bar"
1508 msgid_plural "Location Bars"
1509 msgstr[0] "Emplaçament :"
1510 msgstr[1] "Emplaçament :"
1511
1512 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1513 #, kde-format
1514 msgctxt "@info:shell about system packages"
1515 msgid "Could not find package %1."
1516 msgstr ""
1517
1518 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1519 #, kde-format
1520 msgctxt "@info %1 is error code"
1521 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1525 #, kde-kuit-format
1526 msgctxt ""
1527 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1528 "'ErrorNoNetwork'"
1529 msgid ""
1530 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1531 "installing <application>%1</application> manually instead."
1532 msgstr ""
1533
1534 #: dolphinpart.cpp:148
1535 #, kde-format
1536 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1537 msgid "&Edit File Type…"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: dolphinpart.cpp:152
1541 #, fuzzy, kde-format
1542 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1543 #| msgid "Select All"
1544 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1545 msgid "Select Items Matching…"
1546 msgstr "Tot seleccionar"
1547
1548 #: dolphinpart.cpp:157
1549 #, fuzzy, kde-format
1550 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1551 #| msgid "Select All"
1552 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1553 msgid "Unselect Items Matching…"
1554 msgstr "Tot seleccionar"
1555
1556 #: dolphinpart.cpp:163
1557 #, fuzzy, kde-format
1558 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1559 #| msgid "Select All"
1560 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1561 msgid "Unselect All"
1562 msgstr "Tot seleccionar"
1563
1564 #: dolphinpart.cpp:178
1565 #, kde-format
1566 msgctxt "@action:inmenu Go"
1567 msgid "App&lications"
1568 msgstr "Ap&licacions"
1569
1570 #: dolphinpart.cpp:179
1571 #, kde-format
1572 msgctxt "@action:inmenu Go"
1573 msgid "&Network Folders"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: dolphinpart.cpp:180
1577 #, kde-format
1578 msgctxt "@action:inmenu Go"
1579 msgid "Trash"
1580 msgstr "Banasta"
1581
1582 #: dolphinpart.cpp:183
1583 #, kde-format
1584 msgctxt "@action:inmenu Go"
1585 msgid "Autostart"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: dolphinpart.cpp:189
1589 #, kde-format
1590 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1591 msgid "Find File…"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: dolphinpart.cpp:195
1595 #, fuzzy, kde-format
1596 #| msgctxt "@title:window"
1597 #| msgid "Terminal"
1598 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1599 msgid "Open &Terminal"
1600 msgstr "Dobrir un &terminal"
1601
1602 #: dolphinpart.cpp:447
1603 #, fuzzy, kde-format
1604 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1605 #| msgid "Select All"
1606 msgctxt "@title:window"
1607 msgid "Select"
1608 msgstr "Tot seleccionar"
1609
1610 #: dolphinpart.cpp:447
1611 #, kde-format
1612 msgid "Select all items matching this pattern:"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: dolphinpart.cpp:452
1616 #, kde-format
1617 msgctxt "@title:window"
1618 msgid "Unselect"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: dolphinpart.cpp:452
1622 #, kde-format
1623 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1624 msgstr ""
1625
1626 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1627 #: dolphinpart.rc:5
1628 #, kde-format
1629 msgid "&Edit"
1630 msgstr ""
1631
1632 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1633 #: dolphinpart.rc:15
1634 #, fuzzy, kde-format
1635 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1636 #| msgid "Select All"
1637 msgctxt "@title:menu"
1638 msgid "Selection"
1639 msgstr "Tot seleccionar"
1640
1641 #. i18n: ectx: Menu (view)
1642 #: dolphinpart.rc:24
1643 #, kde-format
1644 msgid "&View"
1645 msgstr ""
1646
1647 #. i18n: ectx: Menu (go)
1648 #: dolphinpart.rc:33
1649 #, fuzzy, kde-format
1650 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1651 #| msgid "Group"
1652 msgid "&Go"
1653 msgstr "Grop"
1654
1655 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1656 #: dolphinpart.rc:41
1657 #, kde-format
1658 msgctxt "@title:menu"
1659 msgid "Tools"
1660 msgstr "Espleches"
1661
1662 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1663 #: dolphinpart.rc:51
1664 #, fuzzy, kde-format
1665 #| msgctxt "@title:menu"
1666 #| msgid "Main Toolbar"
1667 msgctxt "@title:menu"
1668 msgid "Dolphin Toolbar"
1669 msgstr "Barra d'espleches principala"
1670
1671 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1672 #, fuzzy, kde-format
1673 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1674 #| msgid "Close"
1675 msgid "Recently Closed Tabs"
1676 msgstr "Tampar onglet"
1677
1678 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1679 #, fuzzy, kde-format
1680 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1681 #| msgid "Close"
1682 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1683 msgstr "Tampar onglet"
1684
1685 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1686 #: dolphinviewcontainer.cpp:500 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1687 #, fuzzy, kde-format
1688 #| msgctxt "@title:menu"
1689 #| msgid "Main Toolbar"
1690 msgid "Search for %1 in %2"
1691 msgstr "Barra d'espleches principala"
1692
1693 #: dolphintabbar.cpp:155
1694 #, kde-format
1695 msgctxt "@action:inmenu"
1696 msgid "New Tab"
1697 msgstr "Onglet novèl"
1698
1699 #: dolphintabbar.cpp:156
1700 #, kde-format
1701 msgctxt "@action:inmenu"
1702 msgid "Detach Tab"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: dolphintabbar.cpp:157
1706 #, kde-format
1707 msgctxt "@action:inmenu"
1708 msgid "Close Other Tabs"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: dolphintabbar.cpp:158
1712 #, fuzzy, kde-format
1713 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1714 #| msgid "Close"
1715 msgctxt "@action:inmenu"
1716 msgid "Close Tab"
1717 msgstr "Tampar onglet"
1718
1719 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1720 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1721 #: dolphintabwidget.cpp:506
1722 #, kde-format
1723 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1724 msgid "%1 | (%2)"
1725 msgstr ""
1726
1727 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1728 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1729 #: dolphintabwidget.cpp:510
1730 #, kde-format
1731 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1732 msgid "(%1) | %2"
1733 msgstr ""
1734
1735 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1736 #: dolphinui.rc:61
1737 #, fuzzy, kde-format
1738 #| msgctxt "@label:textbox"
1739 #| msgid "Location:"
1740 msgctxt "@title:menu"
1741 msgid "Location Bar"
1742 msgstr "Emplaçament :"
1743
1744 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1745 #: dolphinui.rc:107
1746 #, kde-format
1747 msgctxt "@title:menu"
1748 msgid "Main Toolbar"
1749 msgstr "Barra d'espleches principala"
1750
1751 #: dolphinurlnavigator.cpp:38
1752 #, kde-kuit-format
1753 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1754 msgid ""
1755 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1756 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1757 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1758 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1759 "because following these folders from left to right leads here.</"
1760 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1761 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1762 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1763 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1764 msgstr ""
1765
1766 #: dolphinurlnavigator.cpp:56
1767 #, kde-format
1768 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1769 msgid "This folder is not writable for you."
1770 msgstr ""
1771
1772 #: dolphinviewcontainer.cpp:89
1773 #, kde-kuit-format
1774 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1775 msgid ""
1776 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1777 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1778 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1779 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1780 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1781 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1782 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1783 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1784 "find an item.</item></list></para>"
1785 msgstr ""
1786
1787 #: dolphinviewcontainer.cpp:109
1788 #, kde-format
1789 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1790 msgstr ""
1791
1792 #: dolphinviewcontainer.cpp:160
1793 #, kde-format
1794 msgctxt "@info:progress"
1795 msgid "Loading folder…"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: dolphinviewcontainer.cpp:163
1799 #, kde-format
1800 msgctxt "@info:progress"
1801 msgid "Sorting…"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: dolphinviewcontainer.cpp:536
1805 #, fuzzy, kde-format
1806 #| msgctxt "@title:menu"
1807 #| msgid "Main Toolbar"
1808 msgid "Search"
1809 msgstr "Barra d'espleches principala"
1810
1811 #: dolphinviewcontainer.cpp:538
1812 #, fuzzy, kde-format
1813 #| msgctxt "@title:menu"
1814 #| msgid "Main Toolbar"
1815 msgid "Search for %1"
1816 msgstr "Barra d'espleches principala"
1817
1818 #: dolphinviewcontainer.cpp:621
1819 #, fuzzy, kde-format
1820 #| msgctxt "@title:menu"
1821 #| msgid "Main Toolbar"
1822 msgctxt "@info"
1823 msgid "Searching…"
1824 msgstr "Barra d'espleches principala"
1825
1826 #: dolphinviewcontainer.cpp:641
1827 #, kde-format
1828 msgctxt "@info:status"
1829 msgid "No items found."
1830 msgstr ""
1831
1832 #: dolphinviewcontainer.cpp:813
1833 #, kde-format
1834 msgctxt "@info:status"
1835 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: dolphinviewcontainer.cpp:816
1839 #, kde-format
1840 msgctxt "@info:status"
1841 msgid ""
1842 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: dolphinviewcontainer.cpp:823
1846 #, kde-format
1847 msgctxt "@info:status"
1848 msgid "Invalid protocol '%1'"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: dolphinviewcontainer.cpp:825
1852 #, kde-format
1853 msgctxt "@info:status"
1854 msgid "Invalid protocol"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: dolphinviewcontainer.cpp:936
1858 #, kde-kuit-format
1859 msgid ""
1860 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1861 msgstr ""
1862
1863 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1864 #, kde-format
1865 msgctxt "@info:tooltip"
1866 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1867 msgstr ""
1868
1869 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1870 #, fuzzy, kde-format
1871 #| msgctxt "@label:textbox"
1872 #| msgid "Filter:"
1873 msgid "Filter…"
1874 msgstr "Filtre :"
1875
1876 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1877 #, kde-format
1878 msgctxt "@info:tooltip"
1879 msgid "Hide Filter Bar"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1883 #, fuzzy, kde-format
1884 #| msgid "Create Folder..."
1885 msgctxt "@action:inmenu"
1886 msgid "Move to New Folder…"
1887 msgstr "Crear un repertòri"
1888
1889 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1890 #, kde-format
1891 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1892 msgid "\"%1\""
1893 msgstr ""
1894
1895 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1896 #, kde-format
1897 msgctxt ""
1898 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1899 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1900 msgstr ""
1901
1902 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1903 #, kde-format
1904 msgctxt ""
1905 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1906 "folders."
1907 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1908 msgstr ""
1909
1910 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1911 #, kde-format
1912 msgctxt ""
1913 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1914 "folders."
1915 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1916 msgstr ""
1917
1918 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1919 #, kde-format
1920 msgctxt ""
1921 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1922 "files/folders."
1923 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1924 msgstr ""
1925
1926 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1927 #, kde-format
1928 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1929 msgid "One Selected File"
1930 msgid_plural "%1 Selected Files"
1931 msgstr[0] ""
1932 msgstr[1] ""
1933
1934 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1935 #, kde-format
1936 msgctxt ""
1937 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1938 msgid "One Selected Folder"
1939 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1940 msgstr[0] ""
1941 msgstr[1] ""
1942
1943 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1944 #, fuzzy, kde-format
1945 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1946 #| msgid "Select All"
1947 msgctxt ""
1948 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1949 "folders."
1950 msgid "One Selected Item"
1951 msgid_plural "%1 Selected Items"
1952 msgstr[0] "Tot seleccionar"
1953 msgstr[1] "Tot seleccionar"
1954
1955 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1956 #, kde-format
1957 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1958 msgid "One File"
1959 msgid_plural "%1 Files"
1960 msgstr[0] ""
1961 msgstr[1] ""
1962
1963 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1964 #, fuzzy, kde-format
1965 #| msgctxt "@label"
1966 #| msgid "Folder"
1967 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1968 msgid "One Folder"
1969 msgid_plural "%1 Folders"
1970 msgstr[0] "Repertòri"
1971 msgstr[1] "Repertòri"
1972
1973 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1974 #, fuzzy, kde-format
1975 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1976 #| msgid "Select All"
1977 msgctxt ""
1978 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1979 msgid "One Item"
1980 msgid_plural "%1 Items"
1981 msgstr[0] "Tot seleccionar"
1982 msgstr[1] "Tot seleccionar"
1983
1984 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1985 #, kde-format
1986 msgctxt "@item:intable"
1987 msgid "%1 item"
1988 msgid_plural "%1 items"
1989 msgstr[0] ""
1990 msgstr[1] ""
1991
1992 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1993 #, kde-format
1994 msgctxt "width × height"
1995 msgid "%1 × %2"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
1999 #, kde-format
2000 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2001 msgid "0 - 9"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2315
2005 #, fuzzy, kde-format
2006 #| msgctxt "@title:group Name"
2007 #| msgid "Others"
2008 msgctxt "@title:group"
2009 msgid "Others"
2010 msgstr "Autres"
2011
2012 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
2013 #, kde-format
2014 msgctxt "@title:group Size"
2015 msgid "Folders"
2016 msgstr "Repertòris"
2017
2018 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
2019 #, kde-format
2020 msgctxt "@title:group Size"
2021 msgid "Small"
2022 msgstr "Pichon"
2023
2024 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
2025 #, kde-format
2026 msgctxt "@title:group Size"
2027 msgid "Medium"
2028 msgstr "Mejan"
2029
2030 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
2031 #, kde-format
2032 msgctxt "@title:group Size"
2033 msgid "Big"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
2037 #, kde-format
2038 msgctxt "@title:group Date"
2039 msgid "Today"
2040 msgstr "Uèi"
2041
2042 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
2043 #, kde-format
2044 msgctxt "@title:group Date"
2045 msgid "Yesterday"
2046 msgstr "Ièr"
2047
2048 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
2049 #, kde-format
2050 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2051 msgid "dddd"
2052 msgstr ""
2053
2054 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
2055 #, kde-format
2056 msgctxt ""
2057 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2058 msgid "%1"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
2062 #, kde-format
2063 msgctxt "@title:group Date"
2064 msgid "One Week Ago"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
2068 #, kde-format
2069 msgctxt "@title:group Date"
2070 msgid "Two Weeks Ago"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425
2074 #, kde-format
2075 msgctxt "@title:group Date"
2076 msgid "Three Weeks Ago"
2077 msgstr ""
2078
2079 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
2080 #, kde-format
2081 msgctxt "@title:group Date"
2082 msgid "Earlier this Month"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2443
2086 #, fuzzy, kde-format
2087 #| msgctxt "@title:group Date"
2088 #| msgid "Yesterday"
2089 msgctxt ""
2090 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2091 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2092 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2093 "text that should not be formatted as a date"
2094 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2095 msgstr "Ièr"
2096
2097 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
2098 #, kde-format
2099 msgctxt ""
2100 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2101 "context @title:group Date"
2102 msgid "%1"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2106 #, fuzzy, kde-format
2107 #| msgctxt "@title:group Date"
2108 #| msgid "Yesterday"
2109 msgctxt ""
2110 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2111 "current locale, and yyyy is full year number."
2112 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2113 msgstr "Ièr"
2114
2115 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2467
2116 #, kde-format
2117 msgctxt ""
2118 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2119 "@title:group Date"
2120 msgid "%1"
2121 msgstr ""
2122
2123 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475
2124 #, fuzzy, kde-format
2125 #| msgctxt "@title:group Date"
2126 #| msgid "Yesterday"
2127 msgctxt ""
2128 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2129 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2130 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2131 "text that should not be formatted as a date"
2132 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2133 msgstr "Ièr"
2134
2135 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2482
2136 #, kde-format
2137 msgctxt ""
2138 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2139 "context @title:group Date"
2140 msgid "%1"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496
2144 #, fuzzy, kde-format
2145 #| msgctxt "@title:group Date"
2146 #| msgid "Yesterday"
2147 msgctxt ""
2148 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2149 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2150 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2151 "text that should not be formatted as a date"
2152 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2153 msgstr "Ièr"
2154
2155 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
2156 #, kde-format
2157 msgctxt ""
2158 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2159 "context @title:group Date"
2160 msgid "%1"
2161 msgstr ""
2162
2163 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
2164 #, fuzzy, kde-format
2165 #| msgctxt "@title:group Date"
2166 #| msgid "Yesterday"
2167 msgctxt ""
2168 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2169 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2170 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2171 "text that should not be formatted as a date"
2172 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2173 msgstr "Ièr"
2174
2175 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
2176 #, kde-format
2177 msgctxt ""
2178 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2179 "context @title:group Date"
2180 msgid "%1"
2181 msgstr ""
2182
2183 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2538
2184 #, fuzzy, kde-format
2185 #| msgctxt "@title:group Date"
2186 #| msgid "Yesterday"
2187 msgctxt ""
2188 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2189 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2190 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2191 "text that should not be formatted as a date"
2192 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2193 msgstr "Ièr"
2194
2195 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
2196 #, kde-format
2197 msgctxt ""
2198 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2199 "context @title:group Date"
2200 msgid "%1"
2201 msgstr ""
2202
2203 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2559
2204 #, kde-format
2205 msgctxt ""
2206 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2207 "and yyyy is full year number"
2208 msgid "MMMM, yyyy"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563
2212 #, kde-format
2213 msgctxt ""
2214 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2215 "group Date"
2216 msgid "%1"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2616
2220 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
2221 #, fuzzy, kde-format
2222 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2223 #| msgid "Reload"
2224 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2225 msgid "Read, "
2226 msgstr "Tornar cargar"
2227
2228 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
2229 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
2230 #, kde-format
2231 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2232 msgid "Write, "
2233 msgstr ""
2234
2235 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
2236 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
2237 #, kde-format
2238 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2239 msgid "Execute, "
2240 msgstr ""
2241
2242 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
2243 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
2244 #, kde-format
2245 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2246 msgid "Forbidden"
2247 msgstr ""
2248
2249 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
2250 #, kde-format
2251 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2252 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2256 #, fuzzy
2257 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2258 #| msgid "Name"
2259 msgctxt "@label"
2260 msgid "Name"
2261 msgstr "Nom"
2262
2263 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2264 #, fuzzy
2265 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2266 #| msgid "Size"
2267 msgctxt "@label"
2268 msgid "Size"
2269 msgstr "Talha"
2270
2271 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2272 #, fuzzy
2273 #| msgctxt "@label"
2274 #| msgid "Modified:"
2275 msgctxt "@label"
2276 msgid "Modified"
2277 msgstr "Modificat :"
2278
2279 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2280 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2281 msgctxt "@tooltip"
2282 msgid "The date format can be selected in settings."
2283 msgstr ""
2284
2285 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2286 #, fuzzy
2287 #| msgid "Create Folder..."
2288 msgctxt "@label"
2289 msgid "Created"
2290 msgstr "Crear un repertòri..."
2291
2292 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2293 msgctxt "@label"
2294 msgid "Accessed"
2295 msgstr ""
2296
2297 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2298 #, fuzzy
2299 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2300 #| msgid "Type"
2301 msgctxt "@label"
2302 msgid "Type"
2303 msgstr "Tipe"
2304
2305 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2306 #, fuzzy
2307 #| msgctxt "@label:textbox"
2308 #| msgid "Location:"
2309 msgctxt "@label"
2310 msgid "Rating"
2311 msgstr "Emplaçament :"
2312
2313 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2314 #, fuzzy
2315 #| msgid "Trash"
2316 msgctxt "@label"
2317 msgid "Tags"
2318 msgstr "Banasta"
2319
2320 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2321 #, fuzzy
2322 #| msgctxt "@title:tab"
2323 #| msgid "Column"
2324 msgctxt "@label"
2325 msgid "Comment"
2326 msgstr "Colomna"
2327
2328 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2329 #, fuzzy
2330 #| msgctxt "@label:textbox"
2331 #| msgid "Filter:"
2332 msgctxt "@label"
2333 msgid "Title"
2334 msgstr "Filtre :"
2335
2336 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2337 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2338 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2339 #, fuzzy
2340 #| msgctxt "@info:credit"
2341 #| msgid "Documentation"
2342 msgctxt "@label"
2343 msgid "Document"
2344 msgstr "Documentacion"
2345
2346 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2347 msgctxt "@label"
2348 msgid "Author"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2352 msgctxt "@label"
2353 msgid "Publisher"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2357 #, fuzzy
2358 #| msgctxt "@title:tab"
2359 #| msgid "Column"
2360 msgctxt "@label"
2361 msgid "Page Count"
2362 msgstr "Colomna"
2363
2364 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2365 msgctxt "@label"
2366 msgid "Word Count"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2370 msgctxt "@label"
2371 msgid "Line Count"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2375 msgctxt "@label"
2376 msgid "Date Photographed"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2380 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2381 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2382 msgctxt "@label"
2383 msgid "Image"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2387 msgctxt "@label width x height"
2388 msgid "Dimensions"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2392 msgctxt "@label"
2393 msgid "Width"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2397 msgctxt "@label"
2398 msgid "Height"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2402 #, fuzzy
2403 #| msgctxt "@info:credit"
2404 #| msgid "Documentation"
2405 msgctxt "@label"
2406 msgid "Orientation"
2407 msgstr "Documentacion"
2408
2409 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2410 msgctxt "@label"
2411 msgid "Artist"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2415 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2416 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2417 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2418 msgctxt "@label"
2419 msgid "Audio"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2423 #, fuzzy
2424 #| msgctxt "@title:group"
2425 #| msgid "General"
2426 msgctxt "@label"
2427 msgid "Genre"
2428 msgstr "General"
2429
2430 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2431 msgctxt "@label"
2432 msgid "Album"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2436 #, fuzzy
2437 #| msgctxt "@info:credit"
2438 #| msgid "Documentation"
2439 msgctxt "@label"
2440 msgid "Duration"
2441 msgstr "Documentacion"
2442
2443 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2444 msgctxt "@label"
2445 msgid "Bitrate"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2449 msgctxt "@label"
2450 msgid "Track"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2454 #, fuzzy
2455 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2456 #| msgid "Reload"
2457 msgctxt "@label"
2458 msgid "Release Year"
2459 msgstr "Tornar cargar"
2460
2461 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2462 msgctxt "@label"
2463 msgid "Aspect Ratio"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2467 msgctxt "@label"
2468 msgid "Video"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2472 msgctxt "@label"
2473 msgid "Frame Rate"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2477 #, fuzzy
2478 #| msgctxt "@action:inmenu"
2479 #| msgid "Paste"
2480 msgctxt "@label"
2481 msgid "Path"
2482 msgstr "Pegar"
2483
2484 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2485 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2486 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2487 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2488 #, fuzzy
2489 #| msgctxt "@title:group Name"
2490 #| msgid "Others"
2491 msgctxt "@label"
2492 msgid "Other"
2493 msgstr "Autres"
2494
2495 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2496 msgctxt "@label"
2497 msgid "File Extension"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2501 #, fuzzy
2502 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2503 #| msgid "Select All"
2504 msgctxt "@label"
2505 msgid "Deletion Time"
2506 msgstr "Tot seleccionar"
2507
2508 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2509 #, fuzzy
2510 #| msgctxt "@info:credit"
2511 #| msgid "Documentation"
2512 msgctxt "@label"
2513 msgid "Link Destination"
2514 msgstr "Documentacion"
2515
2516 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2517 msgctxt "@label"
2518 msgid "Downloaded From"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2522 #, fuzzy
2523 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2524 #| msgid "Permissions"
2525 msgctxt "@label"
2526 msgid "Permissions"
2527 msgstr "Permissions"
2528
2529 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2530 msgctxt "@tooltip"
2531 msgid ""
2532 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2533 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2537 #, fuzzy
2538 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2539 #| msgid "Owner"
2540 msgctxt "@label"
2541 msgid "Owner"
2542 msgstr "Propietari"
2543
2544 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2545 #, fuzzy
2546 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2547 #| msgid "Group"
2548 msgctxt "@label"
2549 msgid "User Group"
2550 msgstr "Grop"
2551
2552 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2865
2553 #, fuzzy, kde-format
2554 #| msgctxt "@label"
2555 #| msgid "Font size"
2556 msgctxt "@info:status"
2557 msgid "Unknown error."
2558 msgstr "Talha desconeguda"
2559
2560 #: main.cpp:61
2561 #, kde-kuit-format
2562 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2563 msgid ""
2564 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2565 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2566 msgstr ""
2567
2568 #: main.cpp:99
2569 #, fuzzy, kde-format
2570 #| msgctxt "@title"
2571 #| msgid "Dolphin"
2572 msgid "Dolphin"
2573 msgstr "Dolphin"
2574
2575 #: main.cpp:101
2576 #, kde-format
2577 msgctxt "@title"
2578 msgid "File Manager"
2579 msgstr "Gestionari de fichièrs"
2580
2581 #: main.cpp:103
2582 #, kde-format
2583 msgctxt "@info:credit"
2584 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: main.cpp:105
2588 #, kde-format
2589 msgctxt "@info:credit"
2590 msgid "Felix Ernst"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: main.cpp:106
2594 #, kde-format
2595 msgctxt "@info:credit"
2596 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: main.cpp:108
2600 #, kde-format
2601 msgctxt "@info:credit"
2602 msgid "Méven Car"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: main.cpp:109
2606 #, kde-format
2607 msgctxt "@info:credit"
2608 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: main.cpp:111
2612 #, kde-format
2613 msgctxt "@info:credit"
2614 msgid "Elvis Angelaccio"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: main.cpp:112
2618 #, kde-format
2619 msgctxt "@info:credit"
2620 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: main.cpp:114
2624 #, kde-format
2625 msgctxt "@info:credit"
2626 msgid "Emmanuel Pescosta"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: main.cpp:115
2630 #, kde-format
2631 msgctxt "@info:credit"
2632 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: main.cpp:117
2636 #, kde-format
2637 msgctxt "@info:credit"
2638 msgid "Frank Reininghaus"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: main.cpp:118
2642 #, kde-format
2643 msgctxt "@info:credit"
2644 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: main.cpp:120
2648 #, kde-format
2649 msgctxt "@info:credit"
2650 msgid "Peter Penz"
2651 msgstr "Peter Penz"
2652
2653 #: main.cpp:121
2654 #, kde-format
2655 msgctxt "@info:credit"
2656 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: main.cpp:123
2660 #, kde-format
2661 msgctxt "@info:credit"
2662 msgid "Sebastian Trüg"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: main.cpp:123 main.cpp:124 main.cpp:125 main.cpp:126 main.cpp:127
2666 #: main.cpp:128 main.cpp:129
2667 #, kde-format
2668 msgctxt "@info:credit"
2669 msgid "Developer"
2670 msgstr "Desvolopaire"
2671
2672 #: main.cpp:124
2673 #, kde-format
2674 msgctxt "@info:credit"
2675 msgid "David Faure"
2676 msgstr "David Faure"
2677
2678 #: main.cpp:125
2679 #, kde-format
2680 msgctxt "@info:credit"
2681 msgid "Aaron J. Seigo"
2682 msgstr "Aaron J. Seigo"
2683
2684 #: main.cpp:126
2685 #, kde-format
2686 msgctxt "@info:credit"
2687 msgid "Rafael Fernández López"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: main.cpp:127
2691 #, kde-format
2692 msgctxt "@info:credit"
2693 msgid "Kevin Ottens"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: main.cpp:128
2697 #, kde-format
2698 msgctxt "@info:credit"
2699 msgid "Holger Freyther"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: main.cpp:129
2703 #, kde-format
2704 msgctxt "@info:credit"
2705 msgid "Max Blazejak"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: main.cpp:130
2709 #, kde-format
2710 msgctxt "@info:credit"
2711 msgid "Michael Austin"
2712 msgstr "Michael Austin"
2713
2714 #: main.cpp:130
2715 #, kde-format
2716 msgctxt "@info:credit"
2717 msgid "Documentation"
2718 msgstr "Documentacion"
2719
2720 #: main.cpp:140
2721 #, kde-format
2722 msgctxt "@info:shell"
2723 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2724 msgstr ""
2725
2726 #: main.cpp:142
2727 #, kde-format
2728 msgctxt "@info:shell"
2729 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2730 msgstr ""
2731
2732 #: main.cpp:143
2733 #, kde-format
2734 msgctxt "@info:shell"
2735 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2736 msgstr ""
2737
2738 #: main.cpp:145
2739 #, kde-format
2740 msgctxt "@info:shell"
2741 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2742 msgstr ""
2743
2744 #: main.cpp:147
2745 #, kde-format
2746 msgctxt "@info:shell"
2747 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2748 msgstr ""
2749
2750 #: main.cpp:148
2751 #, kde-format
2752 msgctxt "@info:shell"
2753 msgid "Document to open"
2754 msgstr "Document a dobrir"
2755
2756 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2757 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2758 #, fuzzy, kde-format
2759 #| msgctxt "@label"
2760 #| msgid "Show hidden files"
2761 msgid "Hidden files shown"
2762 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
2763
2764 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2765 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2766 #, kde-format
2767 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2768 msgstr ""
2769
2770 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2771 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2772 #, fuzzy, kde-format
2773 #| msgctxt "@title:group"
2774 #| msgid "Column Width"
2775 msgid "Automatic scrolling"
2776 msgstr "Largor de la colomna"
2777
2778 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2779 #, kde-format
2780 msgctxt "@action:inmenu"
2781 msgid "Cut"
2782 msgstr "Talhar"
2783
2784 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2785 #, kde-format
2786 msgctxt "@action:inmenu"
2787 msgid "Copy"
2788 msgstr "Copiar"
2789
2790 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2791 #, fuzzy, kde-format
2792 #| msgctxt "@action:inmenu"
2793 #| msgid "Rename..."
2794 msgctxt "@action:inmenu"
2795 msgid "Rename…"
2796 msgstr "Renommar..."
2797
2798 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2799 #, fuzzy, kde-format
2800 #| msgctxt "@action:inmenu File"
2801 #| msgid "Move to Trash"
2802 msgctxt "@action:inmenu"
2803 msgid "Move to Trash"
2804 msgstr "Desplaçar dins la banasta"
2805
2806 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2807 #, kde-format
2808 msgctxt "@action:inmenu"
2809 msgid "Delete"
2810 msgstr "Suprimir"
2811
2812 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2813 #, fuzzy, kde-format
2814 #| msgctxt "@label"
2815 #| msgid "Show hidden files"
2816 msgctxt "@action:inmenu"
2817 msgid "Show Hidden Files"
2818 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
2819
2820 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2821 #, kde-format
2822 msgctxt "@action:inmenu"
2823 msgid "Limit to Home Directory"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2827 #, kde-format
2828 msgctxt "@action:inmenu"
2829 msgid "Automatic Scrolling"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2833 #, kde-format
2834 msgctxt "@action:inmenu"
2835 msgid "Properties"
2836 msgstr "Propietats"
2837
2838 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2839 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2840 #, fuzzy, kde-format
2841 #| msgctxt "@action:intoolbar"
2842 #| msgid "Preview"
2843 msgid "Previews shown"
2844 msgstr "Ulhada"
2845
2846 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2847 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2848 #, kde-format
2849 msgid "Auto-Play media files"
2850 msgstr ""
2851
2852 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2853 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2854 #, fuzzy, kde-format
2855 #| msgctxt "@label"
2856 #| msgid "Additional information"
2857 msgid "Show item on hover"
2858 msgstr "Entresenha adicionalas"
2859
2860 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2861 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2862 #, kde-format
2863 msgid "Date display format"
2864 msgstr ""
2865
2866 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2867 #, fuzzy, kde-format
2868 #| msgctxt "@action:intoolbar"
2869 #| msgid "Preview"
2870 msgctxt "@action:inmenu"
2871 msgid "Preview"
2872 msgstr "Ulhada"
2873
2874 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2875 #, kde-format
2876 msgctxt "@action:inmenu"
2877 msgid "Auto-Play media files"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2881 #, fuzzy, kde-format
2882 #| msgctxt "@label"
2883 #| msgid "Additional information"
2884 msgctxt "@action:inmenu"
2885 msgid "Show item on hover"
2886 msgstr "Entresenha adicionalas"
2887
2888 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2889 #, fuzzy, kde-format
2890 #| msgctxt "@action:button Choose font"
2891 #| msgid "Choose..."
2892 msgctxt "@action:inmenu"
2893 msgid "Configure…"
2894 msgstr "Causir..."
2895
2896 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2897 #, kde-format
2898 msgctxt "@action:inmenu"
2899 msgid "Condensed Date"
2900 msgstr ""
2901
2902 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2903 #, kde-format
2904 msgctxt "@label::textbox"
2905 msgid "Select which data should be shown:"
2906 msgstr ""
2907
2908 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285
2909 #, kde-format
2910 msgctxt "@label"
2911 msgid "%1 item selected"
2912 msgid_plural "%1 items selected"
2913 msgstr[0] ""
2914 msgstr[1] ""
2915
2916 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2917 #, kde-format
2918 msgid "play"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2922 #, kde-format
2923 msgid "pause"
2924 msgstr ""
2925
2926 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2927 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2928 #, kde-format
2929 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2930 msgstr ""
2931
2932 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2933 #, fuzzy, kde-format
2934 #| msgctxt "@action:button Choose font"
2935 #| msgid "Choose..."
2936 msgctxt "@action:inmenu"
2937 msgid "Configure Trash…"
2938 msgstr "Causir..."
2939
2940 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2941 #, kde-format
2942 msgid ""
2943 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2944 "and then reopen the panel."
2945 msgstr ""
2946
2947 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2948 #, kde-format
2949 msgid "Install Konsole"
2950 msgstr ""
2951
2952 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2953 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2954 #, fuzzy, kde-format
2955 #| msgctxt "@label:textbox"
2956 #| msgid "Location:"
2957 msgid "Location"
2958 msgstr "Emplaçament :"
2959
2960 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2961 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2962 #, kde-format
2963 msgid "What"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2967 #, fuzzy, kde-format
2968 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2969 #| msgid "By Type"
2970 msgctxt "@item:inlistbox"
2971 msgid "Any Type"
2972 msgstr "Per tipe"
2973
2974 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2975 #, fuzzy, kde-format
2976 #| msgctxt "@title:window"
2977 #| msgid "Folders"
2978 msgctxt "@item:inlistbox"
2979 msgid "Folders"
2980 msgstr "Repertòris"
2981
2982 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2983 #, fuzzy, kde-format
2984 #| msgctxt "@info:credit"
2985 #| msgid "Documentation"
2986 msgctxt "@item:inlistbox"
2987 msgid "Documents"
2988 msgstr "Documentacion"
2989
2990 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2991 #, fuzzy, kde-format
2992 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2993 #| msgid "By Size"
2994 msgctxt "@item:inlistbox"
2995 msgid "Images"
2996 msgstr "Per talha"
2997
2998 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2999 #, fuzzy, kde-format
3000 #| msgctxt "@label"
3001 #| msgid "Show hidden files"
3002 msgctxt "@item:inlistbox"
3003 msgid "Audio Files"
3004 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
3005
3006 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
3007 #, kde-format
3008 msgctxt "@item:inlistbox"
3009 msgid "Videos"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
3013 #, fuzzy, kde-format
3014 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3015 #| msgid "By Date"
3016 msgctxt "@item:inlistbox"
3017 msgid "Any Date"
3018 msgstr "Per data"
3019
3020 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
3021 #, fuzzy, kde-format
3022 #| msgctxt "@title:group Date"
3023 #| msgid "Today"
3024 msgctxt "@item:inlistbox"
3025 msgid "Today"
3026 msgstr "Uèi"
3027
3028 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
3029 #, fuzzy, kde-format
3030 #| msgctxt "@title:group Date"
3031 #| msgid "Yesterday"
3032 msgctxt "@item:inlistbox"
3033 msgid "Yesterday"
3034 msgstr "Ièr"
3035
3036 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
3037 #, kde-format
3038 msgctxt "@item:inlistbox"
3039 msgid "This Week"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
3043 #, kde-format
3044 msgctxt "@item:inlistbox"
3045 msgid "This Month"
3046 msgstr ""
3047
3048 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
3049 #, kde-format
3050 msgctxt "@item:inlistbox"
3051 msgid "This Year"
3052 msgstr ""
3053
3054 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
3055 #, fuzzy, kde-format
3056 #| msgctxt "@label:textbox"
3057 #| msgid "Location:"
3058 msgctxt "@item:inlistbox"
3059 msgid "Any Rating"
3060 msgstr "Emplaçament :"
3061
3062 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
3063 #, kde-format
3064 msgctxt "@item:inlistbox"
3065 msgid "1 or more"
3066 msgstr ""
3067
3068 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
3069 #, kde-format
3070 msgctxt "@item:inlistbox"
3071 msgid "2 or more"
3072 msgstr ""
3073
3074 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
3075 #, kde-format
3076 msgctxt "@item:inlistbox"
3077 msgid "3 or more"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
3081 #, kde-format
3082 msgctxt "@item:inlistbox"
3083 msgid "4 or more"
3084 msgstr ""
3085
3086 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
3087 #, kde-format
3088 msgctxt "@item:inlistbox"
3089 msgid "Highest Rating"
3090 msgstr ""
3091
3092 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
3093 #, fuzzy, kde-format
3094 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3095 #| msgid "Select All"
3096 msgctxt "@action:inmenu"
3097 msgid "Clear Selection"
3098 msgstr "Tot seleccionar"
3099
3100 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
3101 #, kde-format
3102 msgctxt "String list separator"
3103 msgid ", "
3104 msgstr ""
3105
3106 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3107 #, fuzzy, kde-format
3108 #| msgid "Trash"
3109 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3110 msgid "Tag: %2"
3111 msgid_plural "Tags: %2"
3112 msgstr[0] "Banasta"
3113 msgstr[1] "Banasta"
3114
3115 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3116 #, fuzzy, kde-format
3117 #| msgid "Trash"
3118 msgctxt "@action:button"
3119 msgid "Add Tags"
3120 msgstr "Banasta"
3121
3122 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3123 #, kde-format
3124 msgctxt "action:button"
3125 msgid "From Here (%1)"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3129 #, kde-format
3130 msgctxt "action:button"
3131 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3132 msgstr ""
3133
3134 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3135 #, kde-format
3136 msgctxt "action:button"
3137 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3138 msgstr ""
3139
3140 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3141 #, kde-format
3142 msgctxt "@info:tooltip"
3143 msgid "Quit searching"
3144 msgstr ""
3145
3146 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3147 #, fuzzy, kde-format
3148 #| msgctxt "@title"
3149 #| msgid "File Manager"
3150 msgctxt "action:button"
3151 msgid "Filename"
3152 msgstr "Gestionari de fichièrs"
3153
3154 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3155 #, fuzzy, kde-format
3156 #| msgctxt "@title:tab"
3157 #| msgid "Column"
3158 msgctxt "action:button"
3159 msgid "Content"
3160 msgstr "Colomna"
3161
3162 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3163 #, kde-format
3164 msgctxt "action:button"
3165 msgid "From Here"
3166 msgstr ""
3167
3168 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3169 #, fuzzy, kde-format
3170 #| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
3171 #| msgid "Your names"
3172 msgctxt "action:button"
3173 msgid "Your files"
3174 msgstr "Yannig Marchegay (Kokoyaya)"
3175
3176 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3177 #, kde-format
3178 msgctxt "action:button"
3179 msgid "Search in your home directory"
3180 msgstr ""
3181
3182 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3183 #, fuzzy, kde-format
3184 #| msgctxt "@action:inmenu"
3185 #| msgid "Paste"
3186 msgid "Open %1"
3187 msgstr "Pegar"
3188
3189 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3190 #, kde-format
3191 msgctxt ""
3192 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3193 "user entered."
3194 msgid "Query Results from '%1'"
3195 msgstr ""
3196
3197 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3198 #, kde-format
3199 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3200 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3201 msgstr ""
3202
3203 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3204 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3205 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3206 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3207 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3208 #, fuzzy, kde-format
3209 #| msgctxt "@action:inmenu"
3210 #| msgid "Cancel"
3211 msgctxt "@action:button"
3212 msgid "Cancel Copying"
3213 msgstr "Anullar"
3214
3215 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3216 #, kde-format
3217 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3218 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3219 msgstr ""
3220
3221 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3222 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3223 #, kde-format
3224 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3225 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3226 msgstr ""
3227
3228 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3229 #, fuzzy, kde-format
3230 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
3231 #| msgid "Current folder"
3232 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3233 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3234 msgstr "Repertòri actiu"
3235
3236 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3237 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3238 #, fuzzy, kde-format
3239 #| msgctxt "@action:inmenu"
3240 #| msgid "Cancel"
3241 msgctxt "@action:button"
3242 msgid "Cancel Cutting"
3243 msgstr "Anullar"
3244
3245 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3246 #, kde-format
3247 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3248 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3249 msgstr ""
3250
3251 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3252 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3253 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3254 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3255 #, fuzzy, kde-format
3256 #| msgctxt "@action:inmenu"
3257 #| msgid "Cancel"
3258 msgctxt "@action:button"
3259 msgid "Cancel"
3260 msgstr "Anullar"
3261
3262 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3263 #, kde-format
3264 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3265 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3266 msgstr ""
3267
3268 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3269 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3270 #, fuzzy, kde-format
3271 #| msgctxt "@title:window"
3272 #| msgid "Information"
3273 msgctxt "@action:button"
3274 msgid "Cancel Duplicating"
3275 msgstr "Entresenhas"
3276
3277 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3278 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3279 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3280 #, kde-format
3281 msgctxt "@action keep short"
3282 msgid "More"
3283 msgstr ""
3284
3285 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3286 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3287 #, kde-format
3288 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3289 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3290 msgstr ""
3291
3292 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3293 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3294 #, fuzzy, kde-format
3295 #| msgctxt "@action:inmenu"
3296 #| msgid "Cancel"
3297 msgctxt "@action:button"
3298 msgid "Cancel Moving"
3299 msgstr "Anullar"
3300
3301 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3302 #, kde-format
3303 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3304 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3305 msgstr ""
3306
3307 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3308 #, kde-kuit-format
3309 msgid ""
3310 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3311 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3312 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3313 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3314 "para>"
3315 msgstr ""
3316
3317 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3318 #, kde-format
3319 msgctxt ""
3320 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3321 msgid "Paste from Clipboard"
3322 msgstr ""
3323
3324 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3325 #, kde-format
3326 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3327 msgid "Dismiss This Reminder"
3328 msgstr ""
3329
3330 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3331 #, kde-format
3332 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3333 msgid "Don't Remind Me Again"
3334 msgstr ""
3335
3336 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3337 #, kde-format
3338 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3339 msgid ""
3340 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3341 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3342 msgstr ""
3343
3344 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3345 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3346 #, kde-format
3347 msgctxt "@action:button"
3348 msgid "Cancel Renaming"
3349 msgstr ""
3350
3351 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3352 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3353 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3354 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3355 #. and a fallback will be used.
3356 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3357 #, kde-format
3358 msgctxt "@action"
3359 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3360 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3361 msgstr[0] ""
3362 msgstr[1] ""
3363
3364 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3365 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3366 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3367 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3368 #. and a fallback will be used.
3369 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3370 #, kde-format
3371 msgctxt "@action"
3372 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3373 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3374 msgstr[0] ""
3375 msgstr[1] ""
3376
3377 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3378 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3379 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3380 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3381 #. and a fallback will be used.
3382 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3383 #, kde-format
3384 msgctxt "@action"
3385 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3386 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3387 msgstr[0] ""
3388 msgstr[1] ""
3389
3390 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3391 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3392 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3393 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3394 #. and a fallback will be used.
3395 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3396 #, kde-format
3397 msgctxt "@action"
3398 msgid "Permanently Delete %2"
3399 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3400 msgstr[0] ""
3401 msgstr[1] ""
3402
3403 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3404 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3405 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3406 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3407 #. and a fallback will be used.
3408 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3409 #, kde-format
3410 msgctxt "@action"
3411 msgid "Duplicate %2"
3412 msgid_plural "Duplicate %2"
3413 msgstr[0] ""
3414 msgstr[1] ""
3415
3416 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3417 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3418 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3419 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3420 #. and a fallback will be used.
3421 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3422 #, fuzzy, kde-format
3423 #| msgctxt "@action:inmenu File"
3424 #| msgid "Move to Trash"
3425 msgctxt "@action"
3426 msgid "Move %2 to the Trash"
3427 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3428 msgstr[0] "Desplaçar dins la banasta"
3429 msgstr[1] "Desplaçar dins la banasta"
3430
3431 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3432 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3433 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3434 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3435 #. and a fallback will be used.
3436 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3437 #, fuzzy, kde-format
3438 #| msgctxt "@action:button"
3439 #| msgid "Rename"
3440 msgctxt "@action"
3441 msgid "Rename %2"
3442 msgid_plural "Rename %2"
3443 msgstr[0] "Renommar"
3444 msgstr[1] "Renommar"
3445
3446 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3447 #, kde-kuit-format
3448 msgctxt "@info:whatsthis"
3449 msgid ""
3450 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3451 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3452 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3453 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3454 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3455 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3456 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3457 "the current selection.</para>"
3458 msgstr ""
3459
3460 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3461 #, kde-format
3462 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3463 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3464 msgstr ""
3465
3466 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3467 #, fuzzy, kde-format
3468 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3469 #| msgid "Select All"
3470 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3471 msgid "Selection Mode"
3472 msgstr "Tot seleccionar"
3473
3474 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3475 #, fuzzy, kde-format
3476 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3477 #| msgid "Select All"
3478 msgctxt "@action:button"
3479 msgid "Exit Selection Mode"
3480 msgstr "Tot seleccionar"
3481
3482 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3483 #, kde-format
3484 msgctxt "@label:textbox"
3485 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3486 msgstr ""
3487
3488 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3489 #, fuzzy, kde-format
3490 #| msgctxt "@title:menu"
3491 #| msgid "Main Toolbar"
3492 msgctxt "@label:textbox"
3493 msgid "Search…"
3494 msgstr "Barra d'espleches principala"
3495
3496 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3497 #, kde-format
3498 msgctxt "@action:button"
3499 msgid "Download New Services…"
3500 msgstr ""
3501
3502 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3503 #, kde-format
3504 msgctxt "@info"
3505 msgid ""
3506 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3507 "settings."
3508 msgstr ""
3509
3510 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3511 #, kde-format
3512 msgctxt "@info"
3513 msgid "Restart now?"
3514 msgstr ""
3515
3516 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3517 #, fuzzy, kde-format
3518 #| msgctxt "@action:inmenu"
3519 #| msgid "Delete"
3520 msgctxt "@option:check"
3521 msgid "Delete"
3522 msgstr "Suprimir"
3523
3524 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3525 #, kde-format
3526 msgctxt "@option:check"
3527 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3528 msgstr ""
3529
3530 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3531 #, kde-format
3532 msgctxt "@item:inmenu"
3533 msgid "%1: %2"
3534 msgstr ""
3535
3536 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3537 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3538 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3539 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3540 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3541 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3542 #, fuzzy, kde-format
3543 #| msgctxt "@label"
3544 #| msgid "Use system font"
3545 msgid "Use system font"
3546 msgstr "Utilizar la poliça del sistèma"
3547
3548 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3549 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3550 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3551 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3552 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3553 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3554 #, fuzzy, kde-format
3555 #| msgctxt "@label"
3556 #| msgid "Icon size"
3557 msgid "Icon size"
3558 msgstr "Talha d'icòna"
3559
3560 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3561 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3562 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3563 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3564 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3565 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3566 #, fuzzy, kde-format
3567 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3568 #| msgid "Preview"
3569 msgid "Preview size"
3570 msgstr "Ulhada"
3571
3572 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3573 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3574 #, kde-format
3575 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3576 msgstr ""
3577
3578 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3579 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3580 #, kde-format
3581 msgid "How we display the size of directories"
3582 msgstr ""
3583
3584 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3585 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3586 #, fuzzy, kde-format
3587 #| msgctxt "@label"
3588 #| msgid "Additional information"
3589 msgid "Show the content count"
3590 msgstr "Entresenha adicionalas"
3591
3592 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3593 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3594 #, fuzzy, kde-format
3595 #| msgctxt "@label"
3596 #| msgid "Additional information"
3597 msgid "Show the content size"
3598 msgstr "Entresenha adicionalas"
3599
3600 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3601 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3602 #, kde-format
3603 msgid "Do not show any directory size"
3604 msgstr ""
3605
3606 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3607 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3608 #, kde-format
3609 msgid "Recursive directory size limit"
3610 msgstr ""
3611
3612 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3613 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3614 #, kde-format
3615 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3616 msgstr ""
3617
3618 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3619 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3620 #, fuzzy, kde-format
3621 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3622 #| msgid "Permissions"
3623 msgid "Permissions style format"
3624 msgstr "Permissions"
3625
3626 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3627 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3628 #, kde-format
3629 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3630 msgstr ""
3631
3632 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3633 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3634 #, kde-format
3635 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3636 msgstr ""
3637
3638 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3639 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3640 #, kde-format
3641 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3642 msgstr ""
3643
3644 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3645 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3646 #, kde-format
3647 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3648 msgstr ""
3649
3650 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3651 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3652 #, kde-format
3653 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3654 msgstr ""
3655
3656 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3657 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3658 #, kde-format
3659 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3660 msgstr ""
3661
3662 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3663 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3664 #, kde-format
3665 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3666 msgstr ""
3667
3668 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3669 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3670 #, kde-format
3671 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3672 msgstr ""
3673
3674 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3675 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3676 #, kde-format
3677 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3678 msgstr ""
3679
3680 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3681 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3682 #, kde-format
3683 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3684 msgstr ""
3685
3686 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3687 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3688 #, kde-format
3689 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3690 msgstr ""
3691
3692 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3693 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3694 #, kde-format
3695 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3696 msgstr ""
3697
3698 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3699 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3700 #, kde-format
3701 msgid "Position of columns"
3702 msgstr ""
3703
3704 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3705 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3706 #, kde-format
3707 msgid "Side Padding"
3708 msgstr ""
3709
3710 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3711 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3712 #, kde-format
3713 msgid "Highlight entire row"
3714 msgstr ""
3715
3716 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3717 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3718 #, kde-format
3719 msgid "Expandable folders"
3720 msgstr ""
3721
3722 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3723 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3724 #, fuzzy, kde-format
3725 #| msgctxt "@label"
3726 #| msgid "Show hidden files"
3727 msgctxt "@label"
3728 msgid "Hidden files shown"
3729 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
3730
3731 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3732 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3733 #, kde-format
3734 msgctxt "@info:whatsthis"
3735 msgid ""
3736 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3737 "will be shown in the file view."
3738 msgstr ""
3739
3740 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3741 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3742 #, fuzzy, kde-format
3743 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3744 #| msgid "Permissions"
3745 msgctxt "@label"
3746 msgid "Version"
3747 msgstr "Permissions"
3748
3749 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3750 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3751 #, kde-format
3752 msgctxt "@info:whatsthis"
3753 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3754 msgstr ""
3755
3756 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3757 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3758 #, kde-format
3759 msgctxt "@label"
3760 msgid "View Mode"
3761 msgstr ""
3762
3763 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3764 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3765 #, kde-format
3766 msgctxt "@info:whatsthis"
3767 msgid ""
3768 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3769 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3770 msgstr ""
3771
3772 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3773 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3774 #, fuzzy, kde-format
3775 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3776 #| msgid "Preview"
3777 msgctxt "@label"
3778 msgid "Previews shown"
3779 msgstr "Ulhada"
3780
3781 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3782 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3783 #, kde-format
3784 msgctxt "@info:whatsthis"
3785 msgid ""
3786 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3787 "icon."
3788 msgstr ""
3789
3790 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3791 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3792 #, kde-format
3793 msgctxt "@label"
3794 msgid "Grouped Sorting"
3795 msgstr ""
3796
3797 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3798 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3799 #, kde-format
3800 msgctxt "@info:whatsthis"
3801 msgid ""
3802 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3803 msgstr ""
3804
3805 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3806 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3807 #, kde-format
3808 msgctxt "@label"
3809 msgid "Sort files by"
3810 msgstr ""
3811
3812 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3813 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3814 #, kde-format
3815 msgctxt "@info:whatsthis"
3816 msgid ""
3817 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3818 "performed on."
3819 msgstr ""
3820
3821 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3822 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3823 #, kde-format
3824 msgctxt "@label"
3825 msgid "Order in which to sort files"
3826 msgstr ""
3827
3828 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3829 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3830 #, kde-format
3831 msgctxt "@label"
3832 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3833 msgstr ""
3834
3835 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3836 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3837 #, fuzzy, kde-format
3838 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
3839 #| msgid "Current folder"
3840 msgctxt "@label"
3841 msgid "Show hidden files and folders last"
3842 msgstr "Repertòri actiu"
3843
3844 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3845 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3846 #, kde-format
3847 msgctxt "@label"
3848 msgid "Visible roles"
3849 msgstr ""
3850
3851 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3852 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3853 #, fuzzy, kde-format
3854 #| msgctxt "@label"
3855 #| msgid "Column width"
3856 msgctxt "@label"
3857 msgid "Header column widths"
3858 msgstr "Largor de colomna"
3859
3860 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3861 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3862 #, fuzzy, kde-format
3863 #| msgctxt "@action:inmenu"
3864 #| msgid "Properties"
3865 msgctxt "@label"
3866 msgid "Properties last changed"
3867 msgstr "Propietats"
3868
3869 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3870 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3871 #, kde-format
3872 msgctxt "@info:whatsthis"
3873 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3874 msgstr ""
3875
3876 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3877 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3878 #, fuzzy, kde-format
3879 #| msgctxt "@title:window"
3880 #| msgid "Additional Information"
3881 msgctxt "@label"
3882 msgid "Additional Information"
3883 msgstr "Entresenhas suplementàrias"
3884
3885 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
3886 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3887 #, fuzzy, kde-format
3888 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3889 #| msgid "Select All"
3890 msgid "Select Action"
3891 msgstr "Tot seleccionar"
3892
3893 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
3894 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3895 #, fuzzy, kde-format
3896 #| msgctxt "@label:textbox"
3897 #| msgid "Location:"
3898 msgid "Custom Action"
3899 msgstr "Emplaçament :"
3900
3901 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3902 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
3903 #, kde-format
3904 msgid "Should the URL be editable for the user"
3905 msgstr ""
3906
3907 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3908 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
3909 #, kde-format
3910 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3911 msgstr ""
3912
3913 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3914 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
3915 #, kde-format
3916 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3917 msgstr ""
3918
3919 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3920 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
3921 #, fuzzy, kde-format
3922 #| msgctxt "@label"
3923 #| msgid "Additional information"
3924 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3925 msgstr "Entresenha adicionalas"
3926
3927 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3928 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
3929 #, kde-format
3930 msgid ""
3931 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3932 "instance"
3933 msgstr ""
3934
3935 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3936 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
3937 #, kde-format
3938 msgid ""
3939 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3940 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3941 "were removed/renamed ...etc"
3942 msgstr ""
3943
3944 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3945 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
3946 #, kde-format
3947 msgid ""
3948 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3949 "UI)"
3950 msgstr ""
3951
3952 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3953 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
3954 #, kde-format
3955 msgid "Home URL"
3956 msgstr ""
3957
3958 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3959 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
3960 #, fuzzy, kde-format
3961 #| msgctxt "@action:inmenu"
3962 #| msgid "New Tab"
3963 msgid "Remember open folders and tabs"
3964 msgstr "Onglet novèl"
3965
3966 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3967 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
3968 #, kde-format
3969 msgid "Place two views side by side"
3970 msgstr ""
3971
3972 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3973 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
3974 #, kde-format
3975 msgid "Should the filter bar be shown"
3976 msgstr ""
3977
3978 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3979 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
3980 #, kde-format
3981 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3982 msgstr ""
3983
3984 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3985 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
3986 #, kde-format
3987 msgid "Browse through archives"
3988 msgstr ""
3989
3990 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3991 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
3992 #, kde-format
3993 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3994 msgstr ""
3995
3996 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3997 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
3998 #, kde-format
3999 msgid ""
4000 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4001 "running in the Terminal panel."
4002 msgstr ""
4003
4004 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4005 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4006 #, fuzzy, kde-format
4007 #| msgctxt "@action:button"
4008 #| msgid "Rename"
4009 msgid "Rename single items inline"
4010 msgstr "Renommar"
4011
4012 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4013 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4014 #, kde-format
4015 msgid "Show selection toggle"
4016 msgstr ""
4017
4018 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4019 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4020 #, kde-format
4021 msgid ""
4022 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4023 "mode bottom bar."
4024 msgstr ""
4025
4026 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4027 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4028 #, kde-format
4029 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4030 msgstr ""
4031
4032 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4033 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4034 #, kde-format
4035 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4036 msgstr ""
4037
4038 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4039 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4040 #, kde-format
4041 msgid "New tab will be open after last one"
4042 msgstr ""
4043
4044 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4045 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4046 #, fuzzy, kde-format
4047 #| msgctxt "@label"
4048 #| msgid "Additional information"
4049 msgid "Show item information on hover"
4050 msgstr "Entresenha adicionalas"
4051
4052 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4053 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4054 #, kde-format
4055 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4056 msgstr ""
4057
4058 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4059 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4060 #, kde-format
4061 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4062 msgstr ""
4063
4064 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4065 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
4066 #, fuzzy, kde-format
4067 #| msgctxt "@label"
4068 #| msgid "Additional information"
4069 msgid "Show the statusbar"
4070 msgstr "Entresenha adicionalas"
4071
4072 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4073 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4074 #, fuzzy, kde-format
4075 #| msgctxt "@label"
4076 #| msgid "Additional information"
4077 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4078 msgstr "Entresenha adicionalas"
4079
4080 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
4081 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
4082 #, fuzzy, kde-format
4083 #| msgctxt "@label"
4084 #| msgid "Additional information"
4085 msgid "Show the space information in the statusbar"
4086 msgstr "Entresenha adicionalas"
4087
4088 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4089 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
4090 #, kde-format
4091 msgid "Lock the layout of the panels"
4092 msgstr ""
4093
4094 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4095 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
4096 #, kde-format
4097 msgid "Enlarge Small Previews"
4098 msgstr ""
4099
4100 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4101 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
4102 #, kde-format
4103 msgid ""
4104 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4105 "items"
4106 msgstr ""
4107
4108 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4109 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
4110 #, kde-format
4111 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4112 msgstr ""
4113
4114 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4115 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4116 #, kde-format
4117 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4118 msgstr ""
4119
4120 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4121 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4122 #, kde-format
4123 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4124 msgstr ""
4125
4126 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4127 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4128 #, kde-format
4129 msgid "Text width index"
4130 msgstr ""
4131
4132 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4133 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4134 #, kde-format
4135 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4136 msgstr ""
4137
4138 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4139 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4140 #, kde-format
4141 msgid "Enabled plugins"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
4145 #, fuzzy, kde-format
4146 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4147 #| msgid "Choose..."
4148 msgctxt "@title:window"
4149 msgid "Configure"
4150 msgstr "Causir..."
4151
4152 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
4153 #, kde-format
4154 msgctxt "@title:group Interface settings"
4155 msgid "Interface"
4156 msgstr ""
4157
4158 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
4159 #, kde-format
4160 msgctxt "@title:group"
4161 msgid "View"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
4165 #, fuzzy, kde-format
4166 #| msgctxt "@title:tab"
4167 #| msgid "Column"
4168 msgctxt "@title:group"
4169 msgid "Context Menu"
4170 msgstr "Colomna"
4171
4172 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
4173 #, fuzzy, kde-format
4174 #| msgid "Trash"
4175 msgctxt "@title:group"
4176 msgid "Trash"
4177 msgstr "Banasta"
4178
4179 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
4180 #, kde-format
4181 msgctxt "@title:group"
4182 msgid "User Feedback"
4183 msgstr ""
4184
4185 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
4186 #, kde-format
4187 msgid ""
4188 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4189 msgstr ""
4190
4191 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
4192 #, kde-format
4193 msgid "Warning"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4197 #, kde-format
4198 msgctxt "@title:group"
4199 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4203 #, kde-format
4204 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4205 msgid "Moving files or folders to trash"
4206 msgstr ""
4207
4208 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4209 #, fuzzy, kde-format
4210 #| msgctxt "@action:inmenu"
4211 #| msgid "Empty Trash"
4212 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4213 msgid "Emptying trash"
4214 msgstr "Voidar la banasta"
4215
4216 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4217 #, kde-format
4218 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4219 msgid "Deleting files or folders"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4223 #, kde-format
4224 msgctxt "@title:group"
4225 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4226 msgstr ""
4227
4228 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4229 #, kde-format
4230 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4231 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4235 #, kde-format
4236 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4237 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4238 msgstr ""
4239
4240 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4241 #, fuzzy, kde-format
4242 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4243 #| msgid "Current folder"
4244 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4245 msgid "Opening many folders at once"
4246 msgstr "Repertòri actiu"
4247
4248 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4249 #, kde-format
4250 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4251 msgid "Opening many terminals at once"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4255 #, kde-format
4256 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4257 msgid "Switching to act as an administrator"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4261 #, kde-format
4262 msgctxt "@title:group"
4263 msgid "When opening an executable file:"
4264 msgstr ""
4265
4266 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4267 #, kde-format
4268 msgid "Always ask"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4272 #, fuzzy, kde-format
4273 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4274 #| msgid "App&lications"
4275 msgid "Open in application"
4276 msgstr "Ap&licacions"
4277
4278 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4279 #, kde-format
4280 msgid "Run script"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
4284 #, kde-format
4285 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4286 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
4290 #, fuzzy, kde-format
4291 #| msgctxt "@label:textbox"
4292 #| msgid "Location:"
4293 msgctxt "@action:button"
4294 msgid "Select Home Location"
4295 msgstr "Emplaçament :"
4296
4297 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
4298 #, kde-format
4299 msgctxt "@action:button"
4300 msgid "Use Current Location"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
4304 #, kde-format
4305 msgctxt "@action:button"
4306 msgid "Use Default Location"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4310 #, fuzzy, kde-format
4311 #| msgctxt "@title:group"
4312 #| msgid "Startup"
4313 msgctxt "@label:textbox"
4314 msgid "Show on startup:"
4315 msgstr "Aviada"
4316
4317 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
4318 #, kde-format
4319 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4320 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4321 msgstr ""
4322
4323 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
4324 #, fuzzy, kde-format
4325 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4326 #| msgid "Current folder"
4327 msgctxt "@label:checkbox"
4328 msgid "Opening Folders:"
4329 msgstr "Repertòri actiu"
4330
4331 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
4332 #, kde-format
4333 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4334 msgid "Show full path in title bar"
4335 msgstr ""
4336
4337 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
4338 #, fuzzy, kde-format
4339 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4340 #| msgid "New &Window"
4341 msgctxt "@label:checkbox"
4342 msgid "Window:"
4343 msgstr "&Fenèstra nòva"
4344
4345 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
4346 #, fuzzy, kde-format
4347 #| msgctxt "@label"
4348 #| msgid "Additional information"
4349 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4350 msgid "Show filter bar"
4351 msgstr "Entresenha adicionalas"
4352
4353 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
4354 #, fuzzy, kde-format
4355 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
4356 #| msgid "Close"
4357 msgctxt "option:radio"
4358 msgid "After current tab"
4359 msgstr "Tampar onglet"
4360
4361 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4362 #, kde-format
4363 msgctxt "option:radio"
4364 msgid "At end of tab bar"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4368 #, fuzzy, kde-format
4369 #| msgctxt "@action:inmenu"
4370 #| msgid "New Tab"
4371 msgctxt "@title:group"
4372 msgid "Open new tabs: "
4373 msgstr "Onglet novèl"
4374
4375 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4376 #, kde-format
4377 msgctxt "option:check split view panes"
4378 msgid "Switch between views with Tab key"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4382 #, fuzzy, kde-format
4383 #| msgctxt "@action:intoolbar Split view"
4384 #| msgid "Split"
4385 msgctxt "@title:group"
4386 msgid "Split view: "
4387 msgstr "Dividir"
4388
4389 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4390 #, kde-format
4391 msgctxt "option:check"
4392 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:125
4396 #, kde-format
4397 msgid ""
4398 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4399 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4400 msgstr ""
4401
4402 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4403 #, kde-format
4404 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4405 msgid "Begin in split view mode"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:129
4409 #, fuzzy, kde-format
4410 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4411 #| msgid "New &Window"
4412 msgid "New windows:"
4413 msgstr "&Fenèstra nòva"
4414
4415 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:261
4416 #, kde-format
4417 msgctxt "@info"
4418 msgid ""
4419 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4420 "be applied."
4421 msgstr ""
4422
4423 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4424 #, fuzzy, kde-format
4425 #| msgctxt "@title:group Size"
4426 #| msgid "Folders"
4427 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4428 msgid "Folders && Tabs"
4429 msgstr "Repertòris"
4430
4431 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4432 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4433 #, fuzzy, kde-format
4434 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4435 #| msgid "Preview"
4436 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4437 msgid "Previews"
4438 msgstr "Ulhada"
4439
4440 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4441 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4442 #, fuzzy, kde-format
4443 #| msgctxt "@title:window"
4444 #| msgid "Information"
4445 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4446 msgid "Confirmations"
4447 msgstr "Entresenhas"
4448
4449 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:51
4450 #, fuzzy, kde-format
4451 #| msgctxt "@title:menu"
4452 #| msgid "Panels"
4453 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4454 msgid "Panels"
4455 msgstr "Panèls"
4456
4457 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:57
4458 #, fuzzy, kde-format
4459 #| msgctxt "@label:textbox"
4460 #| msgid "Location:"
4461 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4462 msgid "Status && Location bars"
4463 msgstr "Emplaçament :"
4464
4465 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4466 #, fuzzy, kde-format
4467 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4468 #| msgid "Preview"
4469 msgctxt "@option:check"
4470 msgid "Show previews"
4471 msgstr "Ulhada"
4472
4473 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4474 #, kde-format
4475 msgctxt "@option:check"
4476 msgid "Auto-play media files"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4480 #, fuzzy, kde-format
4481 #| msgctxt "@label"
4482 #| msgid "Additional information"
4483 msgctxt "@option:check"
4484 msgid "Show item on hover"
4485 msgstr "Entresenha adicionalas"
4486
4487 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4488 #, kde-format
4489 msgctxt "@option:check"
4490 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4494 #, kde-format
4495 msgctxt "@option:check"
4496 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4500 #, fuzzy, kde-format
4501 #| msgctxt "@title:window"
4502 #| msgid "Information"
4503 msgctxt "@label:checkbox"
4504 msgid "Information Panel:"
4505 msgstr "Entresenhas"
4506
4507 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4508 #, kde-format
4509 msgctxt "@info"
4510 msgid ""
4511 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4512 "pressing the right mouse button on a panel."
4513 msgstr ""
4514
4515 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4516 #, fuzzy, kde-format
4517 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4518 #| msgid "Preview"
4519 msgctxt "@title:group"
4520 msgid "Show previews in the view for:"
4521 msgstr "Ulhada"
4522
4523 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4524 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4525 #. or "Show previews for [files of any size]".
4526 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4527 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4528 #, fuzzy, kde-format
4529 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4530 #| msgid "Preview"
4531 msgctxt "@label:spinbox"
4532 msgid "Show previews for"
4533 msgstr "Ulhada"
4534
4535 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4536 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4537 #, kde-format
4538 msgctxt ""
4539 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4540 "MiB]'"
4541 msgid "files below "
4542 msgstr ""
4543
4544 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4545 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4546 #, kde-format
4547 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4548 msgid " MiB"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4552 #, kde-format
4553 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4554 msgid "files of any size"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4558 #, fuzzy, kde-format
4559 #| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
4560 #| msgid "Your names"
4561 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4562 msgid "no file"
4563 msgstr "Yannig Marchegay (Kokoyaya)"
4564
4565 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4566 #, fuzzy, kde-format
4567 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4568 #| msgid "Preview"
4569 msgctxt "@option:check"
4570 msgid "Show previews for folders"
4571 msgstr "Ulhada"
4572
4573 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4574 #, kde-kuit-format
4575 msgctxt "@info"
4576 msgid ""
4577 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
4578 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
4579 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
4580 "metered connections.</para>"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4584 #, fuzzy, kde-format
4585 #| msgctxt "@label:textbox"
4586 #| msgid "Location:"
4587 msgctxt "@title:group"
4588 msgid "Local storage:"
4589 msgstr "Emplaçament :"
4590
4591 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4592 #, fuzzy, kde-format
4593 #| msgctxt "@action:inmenu"
4594 #| msgid "Restore"
4595 msgctxt "@title:group"
4596 msgid "Remote storage:"
4597 msgstr "Restablir"
4598
4599 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4600 #, fuzzy, kde-format
4601 #| msgctxt "@title:group"
4602 #| msgid "Startup"
4603 msgctxt "@option:check"
4604 msgid "Show status bar"
4605 msgstr "Aviada"
4606
4607 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4608 #, kde-format
4609 msgctxt "@option:check"
4610 msgid "Show zoom slider"
4611 msgstr ""
4612
4613 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4614 #, fuzzy, kde-format
4615 #| msgctxt "@label"
4616 #| msgid "Additional information"
4617 msgctxt "@option:check"
4618 msgid "Show space information"
4619 msgstr "Entresenha adicionalas"
4620
4621 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4622 #, fuzzy, kde-format
4623 #| msgctxt "@title:group"
4624 #| msgid "Startup"
4625 msgctxt "@title:group"
4626 msgid "Status Bar: "
4627 msgstr "Aviada"
4628
4629 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4630 #, kde-format
4631 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4632 msgid "Make location bar editable"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4636 #, fuzzy, kde-format
4637 #| msgctxt "@label:textbox"
4638 #| msgid "Location:"
4639 msgid "Location bar:"
4640 msgstr "Emplaçament :"
4641
4642 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4643 #, kde-format
4644 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4645 msgid "Show full path inside location bar"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4649 #, kde-format
4650 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4651 msgid "Behavior"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4655 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4656 #, kde-format
4657 msgctxt "@title:tab"
4658 msgid "Icons"
4659 msgstr "Icònas"
4660
4661 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4662 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4663 #, kde-format
4664 msgctxt "@title:tab"
4665 msgid "Compact"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4669 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4670 #, kde-format
4671 msgctxt "@title:tab"
4672 msgid "Details"
4673 msgstr "Detalhs"
4674
4675 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4676 #, kde-format
4677 msgctxt "option:radio"
4678 msgid "Natural"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4682 #, kde-format
4683 msgctxt "option:radio"
4684 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4688 #, kde-format
4689 msgctxt "option:radio"
4690 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4694 #, kde-format
4695 msgctxt "@title:group"
4696 msgid "Sorting mode: "
4697 msgstr ""
4698
4699 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4700 #, kde-format
4701 msgctxt "option:radio"
4702 msgid "Show number of items"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4706 #, kde-format
4707 msgctxt "option:radio"
4708 msgid "Show size of contents, up to "
4709 msgstr ""
4710
4711 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4712 #, fuzzy, kde-format
4713 #| msgctxt "@label"
4714 #| msgid "Icon size"
4715 msgctxt "option:radio"
4716 msgid "Show no size"
4717 msgstr "Talha d'icòna"
4718
4719 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4720 #, kde-format
4721 msgid " level deep"
4722 msgid_plural " levels deep"
4723 msgstr[0] ""
4724 msgstr[1] ""
4725
4726 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4727 #, fuzzy, kde-format
4728 #| msgctxt "@title:window"
4729 #| msgid "Folders"
4730 msgctxt "@title:group"
4731 msgid "Folder size:"
4732 msgstr "Repertòris"
4733
4734 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4735 #, kde-format
4736 msgctxt "option:radio as in relative date"
4737 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4738 msgstr ""
4739
4740 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4741 #, kde-format
4742 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4743 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4747 #, fuzzy, kde-format
4748 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4749 #| msgid "Date"
4750 msgctxt "@title:group"
4751 msgid "Date style:"
4752 msgstr "Data"
4753
4754 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4755 #, kde-format
4756 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4757 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4758 msgstr ""
4759
4760 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4761 #, kde-format
4762 msgctxt "option:radio as numeric style"
4763 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4767 #, kde-format
4768 msgctxt "option:radio as combined style"
4769 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4773 #, fuzzy, kde-format
4774 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4775 #| msgid "Permissions"
4776 msgctxt "@title:group"
4777 msgid "Permissions style:"
4778 msgstr "Permissions"
4779
4780 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4781 #, kde-format
4782 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4783 msgid "System Font"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4787 #, kde-format
4788 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4789 msgid "Custom Font"
4790 msgstr ""
4791
4792 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4793 #, fuzzy, kde-format
4794 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4795 #| msgid "Choose..."
4796 msgctxt "@action:button Choose font"
4797 msgid "Choose…"
4798 msgstr "Causir..."
4799
4800 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
4801 #, kde-format
4802 msgctxt "@option:radio"
4803 msgid "Use common display style for all folders"
4804 msgstr ""
4805
4806 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4807 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4808 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4809 #, kde-format
4810 msgctxt "@info"
4811 msgid ""
4812 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4813 "custom display style."
4814 msgstr ""
4815
4816 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
4817 #, kde-format
4818 msgctxt "@option:radio"
4819 msgid "Remember display style for each folder"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:43
4823 #, kde-format
4824 msgctxt "@info"
4825 msgid ""
4826 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4827 "properties for."
4828 msgstr ""
4829
4830 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:51
4831 #, fuzzy, kde-format
4832 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4833 #| msgid "Date"
4834 msgctxt "@title:group"
4835 msgid "Display style: "
4836 msgstr "Data"
4837
4838 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:59
4839 #, kde-format
4840 msgctxt "@option:check"
4841 msgid "Open archives as folder"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:60
4845 #, kde-format
4846 msgctxt "option:check"
4847 msgid "Open folders during drag operations"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
4851 #, kde-format
4852 msgctxt "@title:group"
4853 msgid "Browsing: "
4854 msgstr ""
4855
4856 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
4857 #, fuzzy, kde-format
4858 #| msgctxt "@label"
4859 #| msgid "Additional information"
4860 msgctxt "@option:check"
4861 msgid "Show item information on hover"
4862 msgstr "Entresenha adicionalas"
4863
4864 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:69
4865 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:77
4866 #, kde-format
4867 msgctxt "@title:group"
4868 msgid "Miscellaneous: "
4869 msgstr ""
4870
4871 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:73
4872 #, kde-format
4873 msgctxt "@option:check"
4874 msgid "Show selection marker"
4875 msgstr ""
4876
4877 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:81
4878 #, fuzzy, kde-format
4879 #| msgctxt "@action:button"
4880 #| msgid "Rename"
4881 msgctxt "option:check"
4882 msgid "Rename single items inline"
4883 msgstr "Renommar"
4884
4885 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:82
4886 #, kde-format
4887 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
4888 msgstr ""
4889
4890 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:85
4891 #, kde-format
4892 msgctxt "option:check"
4893 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4894 msgstr ""
4895
4896 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:89
4897 #, kde-format
4898 msgctxt ""
4899 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4900 msgid ""
4901 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4902 "%1"
4903 msgstr ""
4904
4905 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:121
4906 #, kde-format
4907 msgctxt ""
4908 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
4909 "background setting"
4910 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
4911 msgstr ""
4912
4913 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
4914 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123
4915 #, kde-format
4916 msgctxt "@item:inlistbox"
4917 msgid "Nothing"
4918 msgstr ""
4919
4920 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
4921 #, fuzzy, kde-format
4922 #| msgctxt "@title:group"
4923 #| msgid "Column Width"
4924 msgctxt "@item:inlistbox"
4925 msgid "Custom Command"
4926 msgstr "Largor de la colomna"
4927
4928 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
4929 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
4930 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
4931 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
4932 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:148
4933 #, kde-format
4934 msgctxt "@info"
4935 msgid "Double-click triggers"
4936 msgstr ""
4937
4938 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:155
4939 #, kde-format
4940 msgctxt "@title:group"
4941 msgid "Background: "
4942 msgstr ""
4943
4944 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:160
4945 #, kde-format
4946 msgctxt ""
4947 "Accessible description for custom command text field of double click view "
4948 "background setting"
4949 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
4950 msgstr ""
4951
4952 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:161
4953 #, kde-format
4954 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
4955 msgid "Command…"
4956 msgstr ""
4957
4958 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
4959 #, kde-format
4960 msgctxt "@label"
4961 msgid ""
4962 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
4966 #, fuzzy, kde-format
4967 #| msgctxt "@title:group"
4968 #| msgid "General"
4969 msgctxt "@title:tab General View settings"
4970 msgid "General"
4971 msgstr "General"
4972
4973 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
4974 #, fuzzy, kde-format
4975 #| msgctxt "@title:tab"
4976 #| msgid "Column"
4977 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4978 msgid "Content Display"
4979 msgstr "Colomna"
4980
4981 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4982 #, kde-format
4983 msgctxt "@label:listbox"
4984 msgid "Default icon size:"
4985 msgstr ""
4986
4987 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4988 #, fuzzy, kde-format
4989 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4990 #| msgid "Preview"
4991 msgctxt "@label:listbox"
4992 msgid "Preview icon size:"
4993 msgstr "Ulhada"
4994
4995 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4996 #, kde-format
4997 msgctxt "@label:listbox"
4998 msgid "Label font:"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5002 #, fuzzy, kde-format
5003 #| msgctxt "@title:group Size"
5004 #| msgid "Small"
5005 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5006 msgid "Small"
5007 msgstr "Pichon"
5008
5009 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5010 #, fuzzy, kde-format
5011 #| msgctxt "@title:group Size"
5012 #| msgid "Medium"
5013 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5014 msgid "Medium"
5015 msgstr "Mejan"
5016
5017 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5018 #, fuzzy, kde-format
5019 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5020 #| msgid "Large"
5021 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5022 msgid "Large"
5023 msgstr "Grand"
5024
5025 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5026 #, kde-format
5027 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5028 msgid "Huge"
5029 msgstr ""
5030
5031 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5032 #, fuzzy, kde-format
5033 #| msgctxt "@label"
5034 #| msgid "Column width"
5035 msgctxt "@label:listbox"
5036 msgid "Label width:"
5037 msgstr "Largor de colomna"
5038
5039 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5040 #, kde-format
5041 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5042 msgid "Unlimited"
5043 msgstr ""
5044
5045 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5046 #, kde-format
5047 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5048 msgid "1"
5049 msgstr ""
5050
5051 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5052 #, kde-format
5053 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5054 msgid "2"
5055 msgstr ""
5056
5057 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5058 #, kde-format
5059 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5060 msgid "3"
5061 msgstr ""
5062
5063 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5064 #, kde-format
5065 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5066 msgid "4"
5067 msgstr ""
5068
5069 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5070 #, kde-format
5071 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5072 msgid "5"
5073 msgstr ""
5074
5075 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5076 #, kde-format
5077 msgctxt "@label:listbox"
5078 msgid "Maximum lines:"
5079 msgstr ""
5080
5081 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5082 #, kde-format
5083 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5084 msgid "Unlimited"
5085 msgstr ""
5086
5087 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5088 #, fuzzy, kde-format
5089 #| msgctxt "@title:group Size"
5090 #| msgid "Small"
5091 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5092 msgid "Small"
5093 msgstr "Pichon"
5094
5095 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5096 #, fuzzy, kde-format
5097 #| msgctxt "@title:group Size"
5098 #| msgid "Medium"
5099 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5100 msgid "Medium"
5101 msgstr "Mejan"
5102
5103 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5104 #, fuzzy, kde-format
5105 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5106 #| msgid "Large"
5107 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5108 msgid "Large"
5109 msgstr "Grand"
5110
5111 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5112 #, kde-format
5113 msgctxt "@label:listbox"
5114 msgid "Maximum width:"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5118 #, kde-format
5119 msgctxt "@option:check"
5120 msgid "Expandable"
5121 msgstr ""
5122
5123 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5124 #, fuzzy, kde-format
5125 #| msgctxt "@title:window"
5126 #| msgid "Folders"
5127 msgctxt "@label:checkbox"
5128 msgid "Folders:"
5129 msgstr "Repertòris"
5130
5131 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5132 #, kde-format
5133 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5134 msgid "By clicking anywhere on the row"
5135 msgstr ""
5136
5137 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5138 #, kde-format
5139 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5140 msgid "By clicking on icon or name"
5141 msgstr ""
5142
5143 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5144 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5145 #, fuzzy, kde-format
5146 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5147 #| msgid "Current folder"
5148 msgctxt "@title:group"
5149 msgid "Open files and folders:"
5150 msgstr "Repertòri actiu"
5151
5152 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
5153 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:339
5154 #, kde-format
5155 msgctxt "@info:tooltip"
5156 msgid "Size: 1 pixel"
5157 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5158 msgstr[0] ""
5159 msgstr[1] ""
5160
5161 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5162 #, kde-format
5163 msgctxt "@title:window"
5164 msgid "View Display Style"
5165 msgstr ""
5166
5167 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5168 #, kde-format
5169 msgctxt "@item:inlistbox"
5170 msgid "Icons"
5171 msgstr "Icònas"
5172
5173 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5174 #, kde-format
5175 msgctxt "@item:inlistbox"
5176 msgid "Compact"
5177 msgstr ""
5178
5179 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5180 #, kde-format
5181 msgctxt "@item:inlistbox"
5182 msgid "Details"
5183 msgstr "Detalhs"
5184
5185 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5186 #, fuzzy, kde-format
5187 #| msgctxt "@item:inlistbox"
5188 #| msgid "Ascending"
5189 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5190 msgid "Ascending"
5191 msgstr "Creissent"
5192
5193 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5194 #, fuzzy, kde-format
5195 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5196 #| msgid "Descending"
5197 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5198 msgid "Descending"
5199 msgstr "Descreissent"
5200
5201 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5202 #, fuzzy, kde-format
5203 #| msgctxt "@option:check"
5204 #| msgid "Show hidden files"
5205 msgctxt "@option:check"
5206 msgid "Show folders first"
5207 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
5208
5209 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5210 #, fuzzy, kde-format
5211 #| msgctxt "@option:check"
5212 #| msgid "Show hidden files"
5213 msgctxt "@option:check"
5214 msgid "Show hidden files last"
5215 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
5216
5217 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5218 #, kde-format
5219 msgctxt "@option:check"
5220 msgid "Show preview"
5221 msgstr ""
5222
5223 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5224 #, kde-format
5225 msgctxt "@option:check"
5226 msgid "Show in groups"
5227 msgstr ""
5228
5229 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5230 #, kde-format
5231 msgctxt "@option:check"
5232 msgid "Show hidden files"
5233 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
5234
5235 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5236 #, fuzzy, kde-format
5237 #| msgctxt "@title:window"
5238 #| msgid "Additional Information"
5239 msgctxt "@title:group"
5240 msgid "Additional Information"
5241 msgstr "Entresenhas suplementàrias"
5242
5243 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5244 #, kde-format
5245 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5246 msgstr ""
5247
5248 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5249 #, kde-format
5250 msgctxt "@label:listbox"
5251 msgid "View mode:"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5255 #, kde-format
5256 msgctxt "@label:listbox"
5257 msgid "Sorting:"
5258 msgstr ""
5259
5260 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5261 #, fuzzy, kde-format
5262 #| msgctxt "@action:inmenu"
5263 #| msgid "Properties"
5264 msgid "View options:"
5265 msgstr "Propietats"
5266
5267 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5268 #, kde-format
5269 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5270 msgid "Current folder"
5271 msgstr "Repertòri actiu"
5272
5273 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5274 #, fuzzy, kde-format
5275 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5276 #| msgid "Current folder"
5277 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5278 msgid "Current folder and sub-folders"
5279 msgstr "Repertòri actiu"
5280
5281 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5282 #, kde-format
5283 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5284 msgid "All folders"
5285 msgstr ""
5286
5287 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5288 #, kde-format
5289 msgctxt "@title:group"
5290 msgid "Apply to:"
5291 msgstr ""
5292
5293 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5294 #, kde-format
5295 msgctxt "@option:check"
5296 msgid "Use as default view settings"
5297 msgstr ""
5298
5299 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5300 #, kde-format
5301 msgctxt "@info"
5302 msgid ""
5303 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5304 "continue?"
5305 msgstr ""
5306
5307 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5308 #, kde-format
5309 msgctxt "@info"
5310 msgid ""
5311 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5312 msgstr ""
5313
5314 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5315 #, kde-format
5316 msgctxt "@title:window"
5317 msgid "Applying View Properties"
5318 msgstr ""
5319
5320 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5321 #, kde-format
5322 msgctxt "@info:progress"
5323 msgid "Counting folders: %1"
5324 msgstr ""
5325
5326 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5327 #, kde-format
5328 msgctxt "@info:progress"
5329 msgid "Folders: %1"
5330 msgstr ""
5331
5332 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
5333 #, kde-format
5334 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5335 msgid "Zoom:"
5336 msgstr ""
5337
5338 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
5339 #, kde-format
5340 msgid "Zoom"
5341 msgstr ""
5342
5343 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5344 #, kde-format
5345 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5346 msgid "Sets the size of the file icons."
5347 msgstr ""
5348
5349 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:84
5350 #, fuzzy, kde-format
5351 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5352 #| msgid "Stop"
5353 msgid "Stop"
5354 msgstr "Arrestar"
5355
5356 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:86
5357 #, fuzzy, kde-format
5358 #| msgctxt "@label"
5359 #| msgid "Additional information"
5360 msgctxt "@tooltip"
5361 msgid "Stop loading"
5362 msgstr "Entresenha adicionalas"
5363
5364 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:141
5365 #, kde-kuit-format
5366 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5367 msgid ""
5368 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5369 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5370 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5371 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5372 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5373 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5374 "device.</item></list></para>"
5375 msgstr ""
5376
5377 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:281
5378 #, kde-format
5379 msgctxt "@action:inmenu"
5380 msgid "Show Zoom Slider"
5381 msgstr ""
5382
5383 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:285
5384 #, fuzzy, kde-format
5385 #| msgctxt "@label"
5386 #| msgid "Additional information"
5387 msgctxt "@action:inmenu"
5388 msgid "Show Space Information"
5389 msgstr "Entresenha adicionalas"
5390
5391 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:136
5392 #, kde-format
5393 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5394 msgstr ""
5395
5396 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
5397 #, kde-format
5398 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5399 msgstr ""
5400
5401 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
5402 #, kde-format
5403 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5404 msgstr ""
5405
5406 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:173
5407 #, kde-format
5408 msgid "KDiskFree"
5409 msgstr ""
5410
5411 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:199
5412 #, kde-kuit-format
5413 msgctxt "@info"
5414 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5415 msgstr ""
5416
5417 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:207
5418 #, kde-format
5419 msgctxt "@info:status"
5420 msgid "Installing Filelight…"
5421 msgstr ""
5422
5423 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:234
5424 #, fuzzy, kde-format
5425 #| msgctxt "@info:status"
5426 #| msgid "%1 free"
5427 msgctxt "@info:status Free disk space"
5428 msgid "%1 free"
5429 msgstr "%1 liure"
5430
5431 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:235
5432 #, kde-format
5433 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5434 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:237
5438 #, kde-format
5439 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5440 msgid ""
5441 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5442 "Press to manage disk space usage."
5443 msgstr ""
5444
5445 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:263
5446 #, kde-format
5447 msgctxt "@title"
5448 msgid "Free Up Disk Space"
5449 msgstr ""
5450
5451 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5452 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:275
5453 #, kde-kuit-format
5454 msgctxt "@title"
5455 msgid ""
5456 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5457 "identify big files and folders.</para>"
5458 msgstr ""
5459
5460 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284
5461 #, kde-format
5462 msgctxt "@action:button"
5463 msgid "Install Filelight…"
5464 msgstr ""
5465
5466 #: trash/dolphintrash.cpp:50
5467 #, kde-format
5468 msgid "Trash Emptied"
5469 msgstr ""
5470
5471 #: trash/dolphintrash.cpp:51
5472 #, kde-format
5473 msgid "The Trash was emptied."
5474 msgstr ""
5475
5476 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5477 #, fuzzy, kde-format
5478 #| msgctxt "@title:window"
5479 #| msgid "Places"
5480 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5481 msgid "Places"
5482 msgstr "Acorchis"
5483
5484 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5485 #, kde-format
5486 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5487 msgid "Count of available Network Shares"
5488 msgstr ""
5489
5490 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5491 #, kde-format
5492 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5493 msgid "Settings"
5494 msgstr ""
5495
5496 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5497 #, kde-format
5498 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5499 msgid "A subset of Dolphin settings."
5500 msgstr ""
5501
5502 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5503 #, kde-format
5504 msgid "Select Remote Charset"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5508 #, fuzzy, kde-format
5509 #| msgctxt "@action:inmenu"
5510 #| msgid "Delete"
5511 msgid "Default"
5512 msgstr "Suprimir"
5513
5514 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5515 #, fuzzy, kde-format
5516 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5517 #| msgid "Reload"
5518 msgid "Reload"
5519 msgstr "Tornar cargar"
5520
5521 #: views/dolphinview.cpp:654
5522 #, kde-format
5523 msgctxt "@info:status"
5524 msgid "1 folder selected"
5525 msgid_plural "%1 folders selected"
5526 msgstr[0] ""
5527 msgstr[1] ""
5528
5529 #: views/dolphinview.cpp:655
5530 #, kde-format
5531 msgctxt "@info:status"
5532 msgid "1 file selected"
5533 msgid_plural "%1 files selected"
5534 msgstr[0] ""
5535 msgstr[1] ""
5536
5537 #: views/dolphinview.cpp:657
5538 #, fuzzy, kde-format
5539 #| msgctxt "@label"
5540 #| msgid "Folder"
5541 msgctxt "@info:status"
5542 msgid "1 folder"
5543 msgid_plural "%1 folders"
5544 msgstr[0] "Repertòri"
5545 msgstr[1] "Repertòri"
5546
5547 #: views/dolphinview.cpp:658
5548 #, fuzzy, kde-format
5549 #| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
5550 #| msgid "Your names"
5551 msgctxt "@info:status"
5552 msgid "1 file"
5553 msgid_plural "%1 files"
5554 msgstr[0] "Yannig Marchegay (Kokoyaya)"
5555 msgstr[1] "Yannig Marchegay (Kokoyaya)"
5556
5557 #: views/dolphinview.cpp:662
5558 #, kde-format
5559 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5560 msgid "%1, %2 (%3)"
5561 msgstr ""
5562
5563 #: views/dolphinview.cpp:664
5564 #, kde-format
5565 msgctxt "@info:status files (size)"
5566 msgid "%1 (%2)"
5567 msgstr ""
5568
5569 #: views/dolphinview.cpp:668
5570 #, fuzzy, kde-format
5571 #| msgctxt "@title:group Size"
5572 #| msgid "Folders"
5573 msgctxt "@info:status"
5574 msgid "0 folders, 0 files"
5575 msgstr "Repertòris"
5576
5577 #: views/dolphinview.cpp:884 views/dolphinview.cpp:893
5578 #, kde-format
5579 msgctxt "<filename> copy"
5580 msgid "%1 copy"
5581 msgstr ""
5582
5583 #: views/dolphinview.cpp:1077
5584 #, kde-format
5585 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5586 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5587 msgstr[0] ""
5588 msgstr[1] ""
5589
5590 #: views/dolphinview.cpp:1082
5591 #, fuzzy, kde-format
5592 #| msgctxt "@action:inmenu"
5593 #| msgid "Paste"
5594 msgctxt "@action:button"
5595 msgid "Open %1 Item"
5596 msgid_plural "Open %1 Items"
5597 msgstr[0] "Pegar"
5598 msgstr[1] "Pegar"
5599
5600 #: views/dolphinview.cpp:1212
5601 #, kde-format
5602 msgctxt "@action:inmenu"
5603 msgid "Side Padding"
5604 msgstr ""
5605
5606 #: views/dolphinview.cpp:1216
5607 #, fuzzy, kde-format
5608 #| msgctxt "@title:group"
5609 #| msgid "Column Width"
5610 msgctxt "@action:inmenu"
5611 msgid "Automatic Column Widths"
5612 msgstr "Largor de la colomna"
5613
5614 #: views/dolphinview.cpp:1221
5615 #, fuzzy, kde-format
5616 #| msgctxt "@title:group"
5617 #| msgid "Column Width"
5618 msgctxt "@action:inmenu"
5619 msgid "Custom Column Widths"
5620 msgstr "Largor de la colomna"
5621
5622 #: views/dolphinview.cpp:1827
5623 #, kde-format
5624 msgctxt "@info:status"
5625 msgid "Trash operation completed."
5626 msgstr ""
5627
5628 #: views/dolphinview.cpp:1837
5629 #, kde-format
5630 msgctxt "@info:status"
5631 msgid "Delete operation completed."
5632 msgstr ""
5633
5634 #: views/dolphinview.cpp:1993
5635 #, fuzzy, kde-format
5636 #| msgctxt "@action:button"
5637 #| msgid "Rename"
5638 msgctxt "@action:button"
5639 msgid "Rename and Hide"
5640 msgstr "Renommar"
5641
5642 #: views/dolphinview.cpp:1997
5643 #, kde-format
5644 msgid ""
5645 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5646 "Do you still want to rename it?"
5647 msgstr ""
5648
5649 #: views/dolphinview.cpp:1999
5650 #, kde-format
5651 msgid ""
5652 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5653 "Do you still want to rename it?"
5654 msgstr ""
5655
5656 #: views/dolphinview.cpp:2001
5657 #, fuzzy, kde-format
5658 #| msgctxt "@label"
5659 #| msgid "Show hidden files"
5660 msgid "Hide this File?"
5661 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
5662
5663 #: views/dolphinview.cpp:2001
5664 #, fuzzy, kde-format
5665 #| msgctxt "@title:group"
5666 #| msgid "Home Folder"
5667 msgid "Hide this Folder?"
5668 msgstr "Repertòri personal"
5669
5670 #: views/dolphinview.cpp:2051
5671 #, kde-format
5672 msgctxt "@info:status"
5673 msgid "The location is empty."
5674 msgstr ""
5675
5676 #: views/dolphinview.cpp:2053
5677 #, kde-format
5678 msgctxt "@info:status"
5679 msgid "The location '%1' is invalid."
5680 msgstr ""
5681
5682 #: views/dolphinview.cpp:2322
5683 #, kde-format
5684 msgid "Loading…"
5685 msgstr ""
5686
5687 #: views/dolphinview.cpp:2341
5688 #, kde-format
5689 msgid "Loading canceled"
5690 msgstr ""
5691
5692 #: views/dolphinview.cpp:2343
5693 #, kde-format
5694 msgid "No items matching the filter"
5695 msgstr ""
5696
5697 #: views/dolphinview.cpp:2345
5698 #, kde-format
5699 msgid "No items matching the search"
5700 msgstr ""
5701
5702 #: views/dolphinview.cpp:2347
5703 #, kde-format
5704 msgid "Trash is empty"
5705 msgstr ""
5706
5707 #: views/dolphinview.cpp:2350
5708 #, kde-format
5709 msgid "No tags"
5710 msgstr ""
5711
5712 #: views/dolphinview.cpp:2353
5713 #, kde-format
5714 msgid "No files tagged with \"%1\""
5715 msgstr ""
5716
5717 #: views/dolphinview.cpp:2357
5718 #, fuzzy, kde-format
5719 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
5720 #| msgid "Close"
5721 msgid "No recently used items"
5722 msgstr "Tampar onglet"
5723
5724 #: views/dolphinview.cpp:2359
5725 #, kde-format
5726 msgid "No shared folders found"
5727 msgstr ""
5728
5729 #: views/dolphinview.cpp:2361
5730 #, kde-format
5731 msgid "No relevant network resources found"
5732 msgstr ""
5733
5734 #: views/dolphinview.cpp:2363
5735 #, kde-format
5736 msgid "No MTP-compatible devices found"
5737 msgstr ""
5738
5739 #: views/dolphinview.cpp:2365
5740 #, kde-format
5741 msgid "No Apple devices found"
5742 msgstr ""
5743
5744 #: views/dolphinview.cpp:2367
5745 #, kde-format
5746 msgid "No Bluetooth devices found"
5747 msgstr ""
5748
5749 #: views/dolphinview.cpp:2369
5750 #, fuzzy, kde-format
5751 #| msgctxt "@title:group Size"
5752 #| msgid "Folders"
5753 msgid "Folder is empty"
5754 msgstr "Repertòris"
5755
5756 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5757 #, fuzzy, kde-format
5758 #| msgid "Create Folder..."
5759 msgctxt "@action"
5760 msgid "Create Folder…"
5761 msgstr "Crear un repertòri"
5762
5763 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5764 #, kde-kuit-format
5765 msgctxt "@info:whatsthis"
5766 msgid ""
5767 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5768 "items at once results in their new names differing only in a number."
5769 msgstr ""
5770
5771 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5772 #, kde-kuit-format
5773 msgctxt "@info:whatsthis"
5774 msgid ""
5775 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5776 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5777 "deleted later if disk space is needed."
5778 msgstr ""
5779
5780 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5781 #, kde-kuit-format
5782 msgctxt "@info:whatsthis"
5783 msgid ""
5784 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
5785 "recovered by normal means."
5786 msgstr ""
5787
5788 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5789 #, kde-format
5790 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5791 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5792 msgstr ""
5793
5794 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5795 #, kde-format
5796 msgctxt "@action:inmenu File"
5797 msgid "Duplicate Here"
5798 msgstr ""
5799
5800 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5801 #, fuzzy, kde-format
5802 #| msgctxt "@action:inmenu"
5803 #| msgid "Properties"
5804 msgctxt "@action:inmenu File"
5805 msgid "Properties"
5806 msgstr "Propietats"
5807
5808 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5809 #, kde-kuit-format
5810 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5811 msgid ""
5812 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5813 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5814 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5815 "there like managing read- and write-permissions."
5816 msgstr ""
5817
5818 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5819 #, fuzzy, kde-format
5820 #| msgctxt "@label:textbox"
5821 #| msgid "Location:"
5822 msgctxt "@action:incontextmenu"
5823 msgid "Copy Location"
5824 msgstr "Emplaçament :"
5825
5826 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5827 #, kde-format
5828 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5829 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5830 msgstr ""
5831
5832 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5833 #, fuzzy, kde-format
5834 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5835 #| msgid "Move to Trash"
5836 msgctxt "@action:inmenu File"
5837 msgid "Move to Trash…"
5838 msgstr "Desplaçar dins la banasta"
5839
5840 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5841 #, fuzzy, kde-format
5842 #| msgctxt "@action:inmenu"
5843 #| msgid "Delete"
5844 msgctxt "@action:inmenu File"
5845 msgid "Delete…"
5846 msgstr "Suprimir"
5847
5848 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5849 #, kde-format
5850 msgctxt "@action:inmenu File"
5851 msgid "Duplicate Here…"
5852 msgstr ""
5853
5854 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5855 #, fuzzy, kde-format
5856 #| msgctxt "@label:textbox"
5857 #| msgid "Location:"
5858 msgctxt "@action:incontextmenu"
5859 msgid "Copy Location…"
5860 msgstr "Emplaçament :"
5861
5862 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5863 #, kde-kuit-format
5864 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5865 msgid ""
5866 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5867 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5868 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5869 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5870 "interface> option is enabled.</para>"
5871 msgstr ""
5872
5873 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5874 #, kde-kuit-format
5875 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5876 msgid ""
5877 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5878 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
5879 "you an overview in folders with many items.</para>"
5880 msgstr ""
5881
5882 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5883 #, kde-kuit-format
5884 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5885 msgid ""
5886 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5887 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5888 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5889 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5890 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5891 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
5892 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
5893 msgstr ""
5894
5895 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5896 #, kde-format
5897 msgctxt "@action:intoolbar"
5898 msgid "View Mode"
5899 msgstr ""
5900
5901 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5902 #, kde-format
5903 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5904 msgid "This increases the icon size."
5905 msgstr ""
5906
5907 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5908 #, kde-format
5909 msgctxt "@action:inmenu View"
5910 msgid "Reset Zoom Level"
5911 msgstr ""
5912
5913 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5914 #, fuzzy, kde-format
5915 #| msgctxt "@action:inmenu"
5916 #| msgid "Delete"
5917 msgid "Zoom To Default"
5918 msgstr "Suprimir"
5919
5920 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5921 #, kde-format
5922 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5923 msgid "This resets the icon size to default."
5924 msgstr ""
5925
5926 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5927 #, kde-format
5928 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5929 msgid "This reduces the icon size."
5930 msgstr ""
5931
5932 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5933 #, kde-format
5934 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5935 msgid "Zoom"
5936 msgstr ""
5937
5938 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5939 #, fuzzy, kde-format
5940 #| msgctxt "@action:intoolbar"
5941 #| msgid "Preview"
5942 msgctxt "@action:intoolbar"
5943 msgid "Show Previews"
5944 msgstr "Ulhada"
5945
5946 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5947 #, kde-format
5948 msgctxt "@info"
5949 msgid "Show preview of files and folders"
5950 msgstr ""
5951
5952 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5953 #, kde-kuit-format
5954 msgctxt "@info:whatsthis"
5955 msgid ""
5956 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5957 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5958 "the images."
5959 msgstr ""
5960
5961 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5962 #, fuzzy, kde-format
5963 #| msgctxt "@title:group Size"
5964 #| msgid "Folders"
5965 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5966 msgid "Folders First"
5967 msgstr "Repertòris"
5968
5969 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
5970 #, fuzzy, kde-format
5971 #| msgctxt "@label"
5972 #| msgid "Show hidden files"
5973 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5974 msgid "Hidden Files Last"
5975 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
5976
5977 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
5978 #, fuzzy, kde-format
5979 #| msgctxt "@title:menu"
5980 #| msgid "Sort By"
5981 msgctxt "@action:inmenu View"
5982 msgid "Sort By"
5983 msgstr "Ordenar per"
5984
5985 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
5986 #, fuzzy, kde-format
5987 #| msgctxt "@title:window"
5988 #| msgid "Additional Information"
5989 msgctxt "@action:inmenu View"
5990 msgid "Show Additional Information"
5991 msgstr "Entresenhas suplementàrias"
5992
5993 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
5994 #, kde-format
5995 msgctxt "@action:inmenu View"
5996 msgid "Show in Groups"
5997 msgstr ""
5998
5999 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
6000 #, kde-format
6001 msgctxt "@info:whatsthis"
6002 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6003 msgstr ""
6004
6005 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
6006 #, fuzzy, kde-format
6007 #| msgctxt "@label"
6008 #| msgid "Show hidden files"
6009 msgctxt "@action:inmenu View"
6010 msgid "Show Hidden Files"
6011 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
6012
6013 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
6014 #, kde-kuit-format
6015 msgctxt "@info:whatsthis"
6016 msgid ""
6017 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6018 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6019 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6020 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6021 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6022 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6023 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6024 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6025 msgstr ""
6026
6027 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
6028 #, kde-format
6029 msgctxt "@action:inmenu View"
6030 msgid "Adjust View Display Style…"
6031 msgstr ""
6032
6033 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6034 #, kde-format
6035 msgctxt "@info:whatsthis"
6036 msgid ""
6037 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6038 msgstr ""
6039
6040 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
6041 #, fuzzy, kde-format
6042 #| msgctxt "@title:tab"
6043 #| msgid "Icons"
6044 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6045 msgid "Icons"
6046 msgstr "Icònas"
6047
6048 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
6049 #, kde-format
6050 msgctxt "@info"
6051 msgid "Icons view mode"
6052 msgstr ""
6053
6054 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
6055 #, kde-format
6056 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6057 msgid "Compact"
6058 msgstr ""
6059
6060 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
6061 #, fuzzy, kde-format
6062 #| msgctxt "@label"
6063 #| msgid "Column width"
6064 msgctxt "@info"
6065 msgid "Compact view mode"
6066 msgstr "Largor de colomna"
6067
6068 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
6069 #, fuzzy, kde-format
6070 #| msgctxt "@title:tab"
6071 #| msgid "Details"
6072 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6073 msgid "Details"
6074 msgstr "Detalhs"
6075
6076 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
6077 #, kde-format
6078 msgctxt "@info"
6079 msgid "Details view mode"
6080 msgstr ""
6081
6082 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
6083 #, kde-format
6084 msgctxt "Sort descending"
6085 msgid "Z-A"
6086 msgstr ""
6087
6088 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
6089 #, kde-format
6090 msgctxt "Sort ascending"
6091 msgid "A-Z"
6092 msgstr ""
6093
6094 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
6095 #, fuzzy, kde-format
6096 #| msgctxt "@option:check"
6097 #| msgid "Show hidden files"
6098 msgctxt "Sort descending"
6099 msgid "Largest First"
6100 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
6101
6102 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
6103 #, fuzzy, kde-format
6104 #| msgctxt "@option:check"
6105 #| msgid "Show hidden files"
6106 msgctxt "Sort ascending"
6107 msgid "Smallest First"
6108 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
6109
6110 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
6111 #, fuzzy, kde-format
6112 #| msgctxt "@option:check"
6113 #| msgid "Show hidden files"
6114 msgctxt "Sort descending"
6115 msgid "Newest First"
6116 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
6117
6118 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
6119 #, fuzzy, kde-format
6120 #| msgctxt "@title:group Size"
6121 #| msgid "Folders"
6122 msgctxt "Sort ascending"
6123 msgid "Oldest First"
6124 msgstr "Repertòris"
6125
6126 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
6127 #, fuzzy, kde-format
6128 #| msgctxt "@title:group Size"
6129 #| msgid "Folders"
6130 msgctxt "Sort descending"
6131 msgid "Highest First"
6132 msgstr "Repertòris"
6133
6134 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
6135 #, fuzzy, kde-format
6136 #| msgctxt "@option:check"
6137 #| msgid "Show hidden files"
6138 msgctxt "Sort ascending"
6139 msgid "Lowest First"
6140 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
6141
6142 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
6143 #, fuzzy, kde-format
6144 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6145 #| msgid "Descending"
6146 msgctxt "Sort descending"
6147 msgid "Descending"
6148 msgstr "Descreissent"
6149
6150 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
6151 #, fuzzy, kde-format
6152 #| msgctxt "@item:inlistbox"
6153 #| msgid "Ascending"
6154 msgctxt "Sort ascending"
6155 msgid "Ascending"
6156 msgstr "Creissent"
6157
6158 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
6159 #, kde-format
6160 msgctxt ""
6161 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6162 "selection is empty when this text is shown."
6163 msgid "Actions for Current View"
6164 msgstr ""
6165
6166 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6167 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6168 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6169 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6170 #. and a fallback will be used.
6171 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
6172 #, kde-format
6173 msgid "Actions for %1"
6174 msgstr ""
6175
6176 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
6177 #, kde-format
6178 msgctxt ""
6179 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6180 "of selected files/folders."
6181 msgid "Actions for One Selected Item"
6182 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6183 msgstr[0] ""
6184 msgstr[1] ""
6185
6186 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
6187 #, fuzzy, kde-format
6188 #| msgctxt "@label"
6189 #| msgid "Additional information"
6190 msgctxt "@info:status"
6191 msgid "Updating version information…"
6192 msgstr "Entresenha adicionalas"
6193
6194 #, fuzzy
6195 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6196 #~| msgid "Preview"
6197 #~ msgid "No previews"
6198 #~ msgstr "Ulhada"
6199
6200 #, fuzzy
6201 #~| msgctxt "@label"
6202 #~| msgid "Additional information"
6203 #~ msgid "Show tooltips"
6204 #~ msgstr "Entresenha adicionalas"
6205
6206 #, fuzzy
6207 #~| msgctxt "@action:button"
6208 #~| msgid "Rename"
6209 #~ msgctxt "option:check"
6210 #~ msgid "Rename inline"
6211 #~ msgstr "Renommar"
6212
6213 #~ msgctxt "@title:group"
6214 #~ msgid "Startup"
6215 #~ msgstr "Aviada"
6216
6217 #, fuzzy
6218 #~| msgctxt "@title:group"
6219 #~| msgid "General"
6220 #~ msgctxt "@title:group"
6221 #~ msgid "General: "
6222 #~ msgstr "General"
6223
6224 #, fuzzy
6225 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6226 #~| msgid "New Tab"
6227 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6228 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6229 #~ msgstr "Onglet novèl"
6230
6231 #, fuzzy
6232 #~| msgctxt "@title:group"
6233 #~| msgid "General"
6234 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6235 #~ msgid "General:"
6236 #~ msgstr "General"
6237
6238 #, fuzzy
6239 #~| msgctxt "@label:textbox"
6240 #~| msgid "Filter:"
6241 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6242 #~ msgid "Filter..."
6243 #~ msgstr "Filtre :"
6244
6245 #, fuzzy
6246 #~| msgctxt "@title:menu"
6247 #~| msgid "Main Toolbar"
6248 #~ msgid "Search..."
6249 #~ msgstr "Barra d'espleches principala"
6250
6251 #, fuzzy
6252 #~| msgctxt "@label:textbox"
6253 #~| msgid "Filter:"
6254 #~ msgid "Filter..."
6255 #~ msgstr "Filtre :"
6256
6257 #, fuzzy
6258 #~| msgctxt "@action:button Choose font"
6259 #~| msgid "Choose..."
6260 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6261 #~ msgid "Configure..."
6262 #~ msgstr "Causir..."
6263
6264 #, fuzzy
6265 #~| msgctxt "@title:menu"
6266 #~| msgid "Main Toolbar"
6267 #~ msgctxt "@label:textbox"
6268 #~ msgid "Search..."
6269 #~ msgstr "Barra d'espleches principala"
6270
6271 #, fuzzy
6272 #~| msgctxt "@label"
6273 #~| msgid "Font family"
6274 #~ msgid "Font family"
6275 #~ msgstr "Familha de poliça"
6276
6277 #, fuzzy
6278 #~| msgctxt "@label"
6279 #~| msgid "Font size"
6280 #~ msgid "Font size"
6281 #~ msgstr "Talha de la poliça"
6282
6283 #, fuzzy
6284 #~| msgctxt "@label"
6285 #~| msgid "Italic"
6286 #~ msgid "Italic"
6287 #~ msgstr "Italic"
6288
6289 #, fuzzy
6290 #~| msgctxt "@label"
6291 #~| msgid "Font size"
6292 #~ msgid "Font weight"
6293 #~ msgstr "Talha de la poliça"
6294
6295 #, fuzzy
6296 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6297 #~| msgid "Reload"
6298 #~ msgctxt "@item"
6299 #~ msgid "Release"
6300 #~ msgstr "Tornar cargar"
6301
6302 #, fuzzy
6303 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6304 #~| msgid "Reload"
6305 #~ msgctxt "@item"
6306 #~ msgid "Safely Remove"
6307 #~ msgstr "Tornar cargar"
6308
6309 #, fuzzy
6310 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6311 #~| msgid "Reload"
6312 #~ msgctxt "@item"
6313 #~ msgid "Unmount"
6314 #~ msgstr "Tornar cargar"
6315
6316 #, fuzzy
6317 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6318 #~| msgid "New Tab"
6319 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6320 #~ msgid "Open in New Tab"
6321 #~ msgstr "Onglet novèl"
6322
6323 #, fuzzy
6324 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6325 #~| msgid "New &Window"
6326 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6327 #~ msgid "Open in New Window"
6328 #~ msgstr "&Fenèstra nòva"
6329
6330 #, fuzzy
6331 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6332 #~| msgid "Reload"
6333 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6334 #~ msgid "Mount"
6335 #~ msgstr "Tornar cargar"
6336
6337 #, fuzzy
6338 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6339 #~| msgid "Reload"
6340 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6341 #~ msgid "Remove"
6342 #~ msgstr "Tornar cargar"
6343
6344 #, fuzzy
6345 #~| msgctxt "@title:group"
6346 #~| msgid "Icon Size"
6347 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6348 #~ msgid "Icon Size"
6349 #~ msgstr "Talhas de las icònas"
6350
6351 #, fuzzy
6352 #~| msgctxt "@title:tab"
6353 #~| msgid "Column"
6354 #~ msgctxt "@action"
6355 #~ msgid "Show menu"
6356 #~ msgstr "Colomna"
6357
6358 #, fuzzy
6359 #~| msgctxt "@label"
6360 #~| msgid "Font size"
6361 #~ msgctxt "@item:intable"
6362 #~ msgid "Unknown"
6363 #~ msgstr "Talha desconeguda"
6364
6365 #, fuzzy
6366 #~| msgctxt "@label"
6367 #~| msgid "Font size"
6368 #~ msgctxt "@info:status"
6369 #~ msgid "Unknown size"
6370 #~ msgstr "Talha desconeguda"
6371
6372 #, fuzzy
6373 #~| msgctxt "@title:group"
6374 #~| msgid "Startup"
6375 #~ msgctxt "@label:textbox"
6376 #~ msgid "Start in:"
6377 #~ msgstr "Aviada"
6378
6379 #, fuzzy
6380 #~| msgctxt "@option:check"
6381 #~| msgid "Show hidden files"
6382 #~ msgid "Show facets widget"
6383 #~ msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
6384
6385 #, fuzzy
6386 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6387 #~| msgid "Permissions"
6388 #~ msgctxt "@action:button"
6389 #~ msgid "Fewer Options"
6390 #~ msgstr "Permissions"
6391
6392 #, fuzzy
6393 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6394 #~| msgid "Permissions"
6395 #~ msgctxt "@action:button"
6396 #~ msgid "More Options"
6397 #~ msgstr "Permissions"
6398
6399 #, fuzzy
6400 #~| msgctxt "@title:window"
6401 #~| msgid "Folders"
6402 #~ msgctxt "@option:check"
6403 #~ msgid "Folders"
6404 #~ msgstr "Repertòris"
6405
6406 #, fuzzy
6407 #~| msgctxt "@title:group Date"
6408 #~| msgid "Today"
6409 #~ msgctxt "@option:option"
6410 #~ msgid "Today"
6411 #~ msgstr "Uèi"
6412
6413 #, fuzzy
6414 #~| msgctxt "@title:group Date"
6415 #~| msgid "Yesterday"
6416 #~ msgctxt "@option:option"
6417 #~ msgid "Yesterday"
6418 #~ msgstr "Ièr"
6419
6420 #, fuzzy
6421 #~| msgctxt "@title:menu"
6422 #~| msgid "Tools"
6423 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6424 #~ msgid "Tools"
6425 #~ msgstr "Espleches"
6426
6427 #, fuzzy
6428 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6429 #~| msgid "Preview"
6430 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6431 #~ msgid "Preview"
6432 #~ msgstr "Ulhada"
6433
6434 #, fuzzy
6435 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6436 #~| msgid "Stop"
6437 #~ msgid "stop"
6438 #~ msgstr "Arrestar"
6439
6440 #, fuzzy
6441 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6442 #~| msgid "Descending"
6443 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6444 #~ msgid "Descending"
6445 #~ msgstr "Descreissent"
6446
6447 #~ msgctxt "@title:group"
6448 #~ msgid "Properties"
6449 #~ msgstr "Propietats"
6450
6451 #, fuzzy
6452 #~| msgctxt "@title:window"
6453 #~| msgid "Additional Information"
6454 #~ msgctxt "@title:group"
6455 #~ msgid "Additional Information Shown"
6456 #~ msgstr "Entresenhas suplementàrias"
6457
6458 #~ msgctxt "@label:textbox"
6459 #~ msgid "Location:"
6460 #~ msgstr "Emplaçament :"
6461
6462 #~ msgctxt "@title:group"
6463 #~ msgid "Icon Size"
6464 #~ msgstr "Talhas de las icònas"
6465
6466 #, fuzzy
6467 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6468 #~| msgid "Preview"
6469 #~ msgctxt "@label:listbox"
6470 #~ msgid "Preview:"
6471 #~ msgstr "Ulhada"
6472
6473 #~ msgctxt "@title:group"
6474 #~ msgid "Text"
6475 #~ msgstr "Tèxt"
6476
6477 #~ msgctxt "@label:listbox"
6478 #~ msgid "Font:"
6479 #~ msgstr "Poliça :"
6480
6481 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6482 #~ msgid "Small"
6483 #~ msgstr "Pichon"
6484
6485 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6486 #~ msgid "Medium"
6487 #~ msgstr "Mejan"
6488
6489 #~ msgctxt "@action:button"
6490 #~ msgid "Additional Information"
6491 #~ msgstr "Entresenhas suplementàrias"
6492
6493 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6494 #~ msgid "Select All"
6495 #~ msgstr "Tot seleccionar"
6496
6497 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6498 #~ msgid "Reload"
6499 #~ msgstr "Tornar cargar"
6500
6501 #, fuzzy
6502 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6503 #~| msgid "By Size"
6504 #~ msgctxt "@label"
6505 #~ msgid "Image Size"
6506 #~ msgstr "Per talha"
6507
6508 #, fuzzy
6509 #~| msgctxt "@title:window"
6510 #~| msgid "Places"
6511 #~ msgctxt "@item"
6512 #~ msgid "Places"
6513 #~ msgstr "Acorchis"
6514
6515 #, fuzzy
6516 #~| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
6517 #~| msgid "Close"
6518 #~ msgctxt "@item"
6519 #~ msgid "Recently Saved"
6520 #~ msgstr "Tampar onglet"
6521
6522 #, fuzzy
6523 #~| msgctxt "@title:menu"
6524 #~| msgid "Main Toolbar"
6525 #~ msgctxt "@item"
6526 #~ msgid "Search For"
6527 #~ msgstr "Barra d'espleches principala"
6528
6529 #, fuzzy
6530 #~| msgid "Trash"
6531 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6532 #~ msgid "Trash"
6533 #~ msgstr "Banasta"
6534
6535 #, fuzzy
6536 #~| msgctxt "@title:group Date"
6537 #~| msgid "Today"
6538 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6539 #~ msgid "Today"
6540 #~ msgstr "Uèi"
6541
6542 #, fuzzy
6543 #~| msgctxt "@title:group Date"
6544 #~| msgid "Yesterday"
6545 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6546 #~ msgid "Yesterday"
6547 #~ msgstr "Ièr"
6548
6549 #, fuzzy
6550 #~| msgctxt "@info:credit"
6551 #~| msgid "Documentation"
6552 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6553 #~ msgid "Documents"
6554 #~ msgstr "Documentacion"
6555
6556 #, fuzzy
6557 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6558 #~| msgid "By Size"
6559 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6560 #~ msgid "Images"
6561 #~ msgstr "Per talha"
6562
6563 #, fuzzy
6564 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6565 #~| msgid "Empty Trash"
6566 #~ msgid "Empty Search"
6567 #~ msgstr "Voidar la banasta"
6568
6569 #, fuzzy
6570 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6571 #~| msgid "Delete"
6572 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6573 #~ msgid "&Delete"
6574 #~ msgstr "Suprimir"
6575
6576 #, fuzzy
6577 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6578 #~| msgid "Move to Trash"
6579 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6580 #~ msgid "&Move to Trash"
6581 #~ msgstr "Desplaçar dins la banasta"
6582
6583 #, fuzzy
6584 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6585 #~| msgid "Rename..."
6586 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6587 #~ msgid "Rename..."
6588 #~ msgstr "Renommar..."
6589
6590 #, fuzzy
6591 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6592 #~| msgid "New Tab"
6593 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6594 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6595 #~ msgstr "Onglet novèl"
6596
6597 #, fuzzy
6598 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6599 #~| msgid "Date"
6600 #~ msgctxt "@label"
6601 #~ msgid "Date"
6602 #~ msgstr "Data"
6603
6604 #, fuzzy
6605 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6606 #~| msgid "Current folder"
6607 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6608 #~ msgid "%1 - current folder"
6609 #~ msgstr "Repertòri actiu"
6610
6611 #, fuzzy
6612 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6613 #~| msgid "Current folder"
6614 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6615 #~ msgid "%1 - current device"
6616 #~ msgstr "Repertòri actiu"
6617
6618 #, fuzzy
6619 #~| msgid "Create Folder..."
6620 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6621 #~ msgid "Paste Into Folder"
6622 #~ msgstr "Pegar dins lo repertòri"
6623
6624 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6625 #~ msgid "%A"
6626 #~ msgstr "%A"
6627
6628 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6629 #~ msgid "Paste"
6630 #~ msgstr "Pegar"
6631
6632 #, fuzzy
6633 #~| msgctxt "@label"
6634 #~| msgid "Additional information"
6635 #~ msgctxt "@info:status"
6636 #~ msgid "Update of version information failed."
6637 #~ msgstr "Entresenha adicionalas"
6638
6639 #, fuzzy
6640 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6641 #~| msgid "Copy"
6642 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6643 #~ msgid "Copy Text"
6644 #~ msgstr "Copiar"
6645
6646 #, fuzzy
6647 #~| msgctxt "@title:group Date"
6648 #~| msgid "Today"
6649 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6650 #~ msgid "Today"
6651 #~ msgstr "Uèi"
6652
6653 #, fuzzy
6654 #~| msgctxt "@title:group Date"
6655 #~| msgid "Yesterday"
6656 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6657 #~ msgid "Yesterday"
6658 #~ msgstr "Ièr"
6659
6660 #, fuzzy
6661 #~| msgid "Trash"
6662 #~ msgctxt "@label"
6663 #~ msgid "Trash"
6664 #~ msgstr "Banasta"
6665
6666 #, fuzzy
6667 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6668 #~| msgid "Small"
6669 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6670 #~ msgid "Small"
6671 #~ msgstr "Pichon"
6672
6673 #, fuzzy
6674 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6675 #~| msgid "Medium"
6676 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6677 #~ msgid "Medium"
6678 #~ msgstr "Mejan"
6679
6680 #, fuzzy
6681 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6682 #~| msgid "Large"
6683 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6684 #~ msgid "Large"
6685 #~ msgstr "Grand"
6686
6687 #, fuzzy
6688 #~| msgctxt "@title:window"
6689 #~| msgid "Information"
6690 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6691 #~ msgid "Copy Information Message"
6692 #~ msgstr "Entresenhas"
6693
6694 #, fuzzy
6695 #~| msgctxt "@info:credit"
6696 #~| msgid "Documentation"
6697 #~ msgctxt "@item:intable"
6698 #~ msgid "No destination"
6699 #~ msgstr "Documentacion"
6700
6701 #, fuzzy
6702 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6703 #~| msgid "Preview"
6704 #~ msgctxt "@title:group"
6705 #~ msgid "Do not create previews for"
6706 #~ msgstr "Ulhada"
6707
6708 #, fuzzy
6709 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6710 #~| msgid "Name"
6711 #~ msgctxt "@item:intable"
6712 #~ msgid "Name"
6713 #~ msgstr "Nom"
6714
6715 #, fuzzy
6716 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6717 #~| msgid "Size"
6718 #~ msgctxt "@item:intable"
6719 #~ msgid "Size"
6720 #~ msgstr "Talha"
6721
6722 #, fuzzy
6723 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6724 #~| msgid "Date"
6725 #~ msgctxt "@item:intable"
6726 #~ msgid "Date"
6727 #~ msgstr "Data"
6728
6729 #, fuzzy
6730 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6731 #~| msgid "Permissions"
6732 #~ msgctxt "@item:intable"
6733 #~ msgid "Permissions"
6734 #~ msgstr "Permissions"
6735
6736 #, fuzzy
6737 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6738 #~| msgid "Owner"
6739 #~ msgctxt "@item:intable"
6740 #~ msgid "Owner"
6741 #~ msgstr "Propietari"
6742
6743 #, fuzzy
6744 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6745 #~| msgid "Group"
6746 #~ msgctxt "@item:intable"
6747 #~ msgid "Group"
6748 #~ msgstr "Grop"
6749
6750 #, fuzzy
6751 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6752 #~| msgid "Type"
6753 #~ msgctxt "@item:intable"
6754 #~ msgid "Type"
6755 #~ msgstr "Tipe"
6756
6757 #, fuzzy
6758 #~| msgctxt "@info:credit"
6759 #~| msgid "Documentation"
6760 #~ msgctxt "@item:intable"
6761 #~ msgid "Destination"
6762 #~ msgstr "Documentacion"
6763
6764 #, fuzzy
6765 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6766 #~| msgid "Paste"
6767 #~ msgctxt "@item:intable"
6768 #~ msgid "Path"
6769 #~ msgstr "Pegar"
6770
6771 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6772 #~ msgid "By Name"
6773 #~ msgstr "Per nom"
6774
6775 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6776 #~ msgid "By Size"
6777 #~ msgstr "Per talha"
6778
6779 #, fuzzy
6780 #~| msgctxt "@info:credit"
6781 #~| msgid "Documentation"
6782 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6783 #~ msgid "By Link Destination"
6784 #~ msgstr "Documentacion"
6785
6786 #, fuzzy
6787 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6788 #~| msgid "Name"
6789 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6790 #~ msgid "Name"
6791 #~ msgstr "Nom"
6792
6793 #~ msgctxt "@label"
6794 #~ msgid "Additional information"
6795 #~ msgstr "Entresenha adicionalas"
6796
6797 #, fuzzy
6798 #~| msgctxt "@action:button"
6799 #~| msgid "Rename"
6800 #~ msgctxt "@option:check"
6801 #~ msgid "Rename inline"
6802 #~ msgstr "Renommar"
6803
6804 #~ msgctxt "@title:tab"
6805 #~ msgid "Column"
6806 #~ msgstr "Colomna"
6807
6808 #~ msgctxt "@title:group"
6809 #~ msgid "Grid"
6810 #~ msgstr "Grasilha"
6811
6812 #, fuzzy
6813 #~| msgctxt "@title:menu"
6814 #~| msgid "Columns"
6815 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6816 #~ msgid "Columns"
6817 #~ msgstr "Colomnas"
6818
6819 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6820 #~ msgid "Small"
6821 #~ msgstr "Pichon"
6822
6823 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6824 #~ msgid "Medium"
6825 #~ msgstr "Mejan"
6826
6827 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6828 #~ msgid "Large"
6829 #~ msgstr "Grand"
6830
6831 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6832 #~ msgid "Column"
6833 #~ msgstr "Colomna"
6834
6835 #~ msgctxt "@title:menu"
6836 #~ msgid "Columns"
6837 #~ msgstr "Colomnas"
6838
6839 #, fuzzy
6840 #~| msgctxt "@title:menu"
6841 #~| msgid "Columns"
6842 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6843 #~ msgid "Columns"
6844 #~ msgstr "Colomnas"
6845
6846 #, fuzzy
6847 #~| msgctxt "@info:credit"
6848 #~| msgid "Documentation"
6849 #~ msgctxt "@title::column"
6850 #~ msgid "Link Destination"
6851 #~ msgstr "Documentacion"
6852
6853 #, fuzzy
6854 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6855 #~| msgid "Paste"
6856 #~ msgctxt "@title::column"
6857 #~ msgid "Path"
6858 #~ msgstr "Pegar"
6859
6860 #, fuzzy
6861 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6862 #~| msgid "Delete"
6863 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6864 #~ msgid "Deselect Item"
6865 #~ msgstr "Suprimir"
6866
6867 #~ msgctxt "@label"
6868 #~ msgid "Show hidden files"
6869 #~ msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
6870
6871 #, fuzzy
6872 #~| msgctxt "@label"
6873 #~| msgid "Font size"
6874 #~ msgid "Item height"
6875 #~ msgstr "Talha de la poliça"
6876
6877 #, fuzzy
6878 #~| msgctxt "@action:button Choose font"
6879 #~| msgid "Choose..."
6880 #~ msgctxt "@action:button"
6881 #~ msgid "Configure..."
6882 #~ msgstr "Causir..."
6883
6884 #, fuzzy
6885 #~| msgid "Trash"
6886 #~ msgctxt "@title:group"
6887 #~ msgid "Tag"
6888 #~ msgstr "Banasta"
6889
6890 #, fuzzy
6891 #~| msgctxt "@title:group Date"
6892 #~| msgid "Today"
6893 #~ msgctxt "@action:button"
6894 #~ msgid "Today"
6895 #~ msgstr "Uèi"
6896
6897 #, fuzzy
6898 #~| msgctxt "@title:group Date"
6899 #~| msgid "Yesterday"
6900 #~ msgctxt "@action:button"
6901 #~ msgid "Yesterday"
6902 #~ msgstr "Ièr"
6903
6904 #, fuzzy
6905 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6906 #~| msgid "Date"
6907 #~ msgctxt "@title:group"
6908 #~ msgid "Date"
6909 #~ msgstr "Data"
6910
6911 #, fuzzy
6912 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6913 #~| msgid "New &Window"
6914 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6915 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6916 #~ msgstr "&Fenèstra nòva"
6917
6918 #, fuzzy
6919 #~| msgctxt "@action:button"
6920 #~| msgid "Close"
6921 #~ msgctxt "@info"
6922 #~ msgid "Close"
6923 #~ msgstr "Tampar"
6924
6925 #, fuzzy
6926 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6927 #~| msgid "By Date"
6928 #~ msgctxt "@label"
6929 #~ msgid "Byte"
6930 #~ msgstr "Per data"
6931
6932 #, fuzzy
6933 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6934 #~| msgid "By Date"
6935 #~ msgctxt "@label"
6936 #~ msgid "KByte"
6937 #~ msgstr "Per data"
6938
6939 #, fuzzy
6940 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6941 #~| msgid "By Date"
6942 #~ msgctxt "@label"
6943 #~ msgid "MByte"
6944 #~ msgstr "Per data"
6945
6946 #, fuzzy
6947 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6948 #~| msgid "By Date"
6949 #~ msgctxt "@label"
6950 #~ msgid "GByte"
6951 #~ msgstr "Per data"
6952
6953 #, fuzzy
6954 #~| msgctxt "@title:group"
6955 #~| msgid "Text"
6956 #~ msgctxt "@label"
6957 #~ msgid "Text"
6958 #~ msgstr "Tèxt"
6959
6960 #, fuzzy
6961 #~| msgctxt "@title"
6962 #~| msgid "File Manager"
6963 #~ msgctxt "@label"
6964 #~ msgid "Filenames"
6965 #~ msgstr "Gestionari de fichièrs"
6966
6967 #~ msgctxt "@action:button"
6968 #~ msgid "Save"
6969 #~ msgstr "Enregistrar"
6970
6971 #~ msgctxt "@action:button"
6972 #~ msgid "Close"
6973 #~ msgstr "Tampar"
6974
6975 #~ msgctxt "@label"
6976 #~ msgid "Size:"
6977 #~ msgstr "Talha :"
6978
6979 #, fuzzy
6980 #~| msgctxt "@label:textbox"
6981 #~| msgid "Location:"
6982 #~ msgctxt "@label"
6983 #~ msgid "Rating:"
6984 #~ msgstr "Emplaçament :"
6985
6986 #, fuzzy
6987 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6988 #~| msgid "Name"
6989 #~ msgctxt "@label"
6990 #~ msgid "Name:"
6991 #~ msgstr "Nom :"
6992
6993 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6994 #~ msgid "Size"
6995 #~ msgstr "Talha"
6996
6997 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6998 #~ msgid "Date"
6999 #~ msgstr "Data"
7000
7001 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7002 #~ msgid "Permissions"
7003 #~ msgstr "Permissions"
7004
7005 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7006 #~ msgid "Owner"
7007 #~ msgstr "Propietari"
7008
7009 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7010 #~ msgid "Group"
7011 #~ msgstr "Grop"
7012
7013 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7014 #~ msgid "Type"
7015 #~ msgstr "Tipe"
7016
7017 #, fuzzy
7018 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7019 #~| msgid "Size"
7020 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7021 #~ msgid "Size"
7022 #~ msgstr "Talha"
7023
7024 #, fuzzy
7025 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7026 #~| msgid "Date"
7027 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7028 #~ msgid "Date"
7029 #~ msgstr "Data"
7030
7031 #, fuzzy
7032 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7033 #~| msgid "Permissions"
7034 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7035 #~ msgid "Permissions"
7036 #~ msgstr "Permissions"
7037
7038 #, fuzzy
7039 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7040 #~| msgid "Owner"
7041 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7042 #~ msgid "Owner"
7043 #~ msgstr "Propietari"
7044
7045 #, fuzzy
7046 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7047 #~| msgid "Group"
7048 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7049 #~ msgid "Group"
7050 #~ msgstr "Grop"
7051
7052 #, fuzzy
7053 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7054 #~| msgid "Type"
7055 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7056 #~ msgid "Type"
7057 #~ msgstr "Tipe"
7058
7059 #, fuzzy
7060 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7061 #~| msgid "Size"
7062 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7063 #~ msgid "Size"
7064 #~ msgstr "Talha"
7065
7066 #, fuzzy
7067 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7068 #~| msgid "Date"
7069 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7070 #~ msgid "Date"
7071 #~ msgstr "Data"
7072
7073 #, fuzzy
7074 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7075 #~| msgid "Permissions"
7076 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7077 #~ msgid "Permissions"
7078 #~ msgstr "Permissions"
7079
7080 #, fuzzy
7081 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7082 #~| msgid "Owner"
7083 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7084 #~ msgid "Owner"
7085 #~ msgstr "Propietari"
7086
7087 #, fuzzy
7088 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7089 #~| msgid "Group"
7090 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7091 #~ msgid "Group"
7092 #~ msgstr "Grop"
7093
7094 #, fuzzy
7095 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7096 #~| msgid "Type"
7097 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7098 #~ msgid "Type"
7099 #~ msgstr "Tipe"
7100
7101 #~ msgctxt "@title:menu"
7102 #~ msgid "Additional Information"
7103 #~ msgstr "Entresenhas suplementàrias"
7104
7105 #, fuzzy
7106 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7107 #~| msgid "Delete"
7108 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7109 #~ msgid "SVN Delete"
7110 #~ msgstr "Suprimir"
7111
7112 #, fuzzy
7113 #~| msgctxt "@title:tab"
7114 #~| msgid "Column"
7115 #~ msgctxt "@action:button"
7116 #~ msgid "Commit"
7117 #~ msgstr "Colomna"
7118
7119 #~ msgctxt "@label"
7120 #~ msgid "Folder"
7121 #~ msgstr "Repertòri"
7122
7123 #, fuzzy
7124 #~| msgctxt "@label"
7125 #~| msgid "Size:"
7126 #~ msgctxt "@label"
7127 #~ msgid "Total Size:"
7128 #~ msgstr "Talha :"
7129
7130 #, fuzzy
7131 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7132 #~| msgid "Type"
7133 #~ msgctxt "@label file type"
7134 #~ msgid "Type"
7135 #~ msgstr "Tipe"
7136
7137 #, fuzzy
7138 #~| msgid "Create Folder..."
7139 #~ msgctxt "@title:window"
7140 #~ msgid "Change Tags"
7141 #~ msgstr "Crear un repertòri..."
7142
7143 #, fuzzy
7144 #~| msgid "Create Folder..."
7145 #~ msgctxt "@label"
7146 #~ msgid "Create new tag:"
7147 #~ msgstr "Crear un repertòri..."
7148
7149 #, fuzzy
7150 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7151 #~| msgid "Delete"
7152 #~ msgctxt "@info"
7153 #~ msgid "Delete tag"
7154 #~ msgstr "Suprimir"
7155
7156 #, fuzzy
7157 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7158 #~| msgid "Delete"
7159 #~ msgctxt "@title"
7160 #~ msgid "Delete tag"
7161 #~ msgstr "Suprimir"
7162
7163 #, fuzzy
7164 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7165 #~| msgid "Delete"
7166 #~ msgctxt "@action:button"
7167 #~ msgid "Delete"
7168 #~ msgstr "Suprimir"
7169
7170 #, fuzzy
7171 #~| msgctxt "@action:button Choose font"
7172 #~| msgid "Choose..."
7173 #~ msgctxt "@label"
7174 #~ msgid "Change..."
7175 #~ msgstr "Causir..."
7176
7177 #, fuzzy
7178 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7179 #~| msgid "Type"
7180 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7181 #~ msgid "Type"
7182 #~ msgstr "Tipe"
7183
7184 #, fuzzy
7185 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7186 #~| msgid "Size"
7187 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7188 #~ msgid "Size"
7189 #~ msgstr "Talha"
7190
7191 #, fuzzy
7192 #~| msgctxt "@label"
7193 #~| msgid "Modified:"
7194 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7195 #~ msgid "Modified"
7196 #~ msgstr "Modificat :"
7197
7198 #, fuzzy
7199 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7200 #~| msgid "Owner"
7201 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7202 #~ msgid "Owner"
7203 #~ msgstr "Propietari"
7204
7205 #, fuzzy
7206 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7207 #~| msgid "Permissions"
7208 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7209 #~ msgid "Permissions"
7210 #~ msgstr "Permissions"
7211
7212 #, fuzzy
7213 #~| msgctxt "@title:tab"
7214 #~| msgid "Column"
7215 #~ msgctxt "@title:window"
7216 #~ msgid "Add Comment"
7217 #~ msgstr "Colomna"
7218
7219 #, fuzzy
7220 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7221 #~| msgid "Size"
7222 #~ msgctxt "@label file content size"
7223 #~ msgid "Size"
7224 #~ msgstr "Talha"
7225
7226 #, fuzzy
7227 #~| msgctxt "@label"
7228 #~| msgid "Modified:"
7229 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7230 #~ msgid "Modified"
7231 #~ msgstr "Modificat :"
7232
7233 #, fuzzy
7234 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7235 #~| msgid "By Type"
7236 #~ msgctxt "@label"
7237 #~ msgid "MIME Type"
7238 #~ msgstr "Per tipe"
7239
7240 #, fuzzy
7241 #~| msgctxt "@label:textbox"
7242 #~| msgid "Location:"
7243 #~ msgctxt "@label file URL"
7244 #~ msgid "Location"
7245 #~ msgstr "Emplaçament :"
7246
7247 #, fuzzy
7248 #~| msgid "Create Folder..."
7249 #~ msgctxt "@label"
7250 #~ msgid "Creator"
7251 #~ msgstr "Crear un repertòri"
7252
7253 #, fuzzy
7254 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7255 #~| msgid "Cancel"
7256 #~ msgctxt "@label"
7257 #~ msgid "Channels"
7258 #~ msgstr "Anullar"
7259
7260 #, fuzzy
7261 #~| msgctxt "@label"
7262 #~| msgid "Modified:"
7263 #~ msgctxt "@label EXIF"
7264 #~ msgid "Model"
7265 #~ msgstr "Modificat :"
7266
7267 #, fuzzy
7268 #~| msgctxt "@label:textbox"
7269 #~| msgid "Location:"
7270 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7271 #~ msgid "Rating"
7272 #~ msgstr "Emplaçament :"
7273
7274 #, fuzzy
7275 #~| msgid "Trash"
7276 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7277 #~ msgid "Tags"
7278 #~ msgstr "Banasta"
7279
7280 #, fuzzy
7281 #~| msgctxt "@title:tab"
7282 #~| msgid "Column"
7283 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7284 #~ msgid "Comment"
7285 #~ msgstr "Colomna"
7286
7287 #, fuzzy
7288 #~| msgctxt "@title"
7289 #~| msgid "File Manager"
7290 #~ msgctxt "@label"
7291 #~ msgid "File Name"
7292 #~ msgstr "Gestionari de fichièrs"
7293
7294 #~ msgctxt "@label"
7295 #~ msgid "Type:"
7296 #~ msgstr "Mena :"
7297
7298 #~ msgctxt "@label"
7299 #~ msgid "Modified:"
7300 #~ msgstr "Modificat :"
7301
7302 #, fuzzy
7303 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7304 #~| msgid "Owner"
7305 #~ msgctxt "@label"
7306 #~ msgid "Owner:"
7307 #~ msgstr "Propietari"
7308
7309 #, fuzzy
7310 #~| msgid "Trash"
7311 #~ msgctxt "@label"
7312 #~ msgid "Tags:"
7313 #~ msgstr "Banasta"
7314
7315 #, fuzzy
7316 #~| msgctxt "@title:tab"
7317 #~| msgid "Column"
7318 #~ msgctxt "@label"
7319 #~ msgid "Comment:"
7320 #~ msgstr "Colomna"
7321
7322 #, fuzzy
7323 #~| msgctxt "@label"
7324 #~| msgid "Modified:"
7325 #~ msgctxt "@label"
7326 #~ msgid "Date Modified"
7327 #~ msgstr "Modificat :"
7328
7329 #, fuzzy
7330 #~| msgctxt "@title:group"
7331 #~| msgid "Text"
7332 #~ msgctxt "label"
7333 #~ msgid "Texts"
7334 #~ msgstr "Tèxt"
7335
7336 #, fuzzy
7337 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7338 #~| msgid "Rename..."
7339 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7340 #~ msgid "&Rename..."
7341 #~ msgstr "Renommar..."
7342
7343 #, fuzzy
7344 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7345 #~| msgid "Properties"
7346 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7347 #~ msgid "&Properties"
7348 #~ msgstr "Propietats"
7349
7350 #, fuzzy
7351 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7352 #~| msgid "Preview"
7353 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7354 #~ msgid "P&review"
7355 #~ msgstr "Ulhada"
7356
7357 #, fuzzy
7358 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
7359 #~| msgid "Descending"
7360 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7361 #~ msgid "Des&cending"
7362 #~ msgstr "Descreissent"
7363
7364 #, fuzzy
7365 #~| msgctxt "@label"
7366 #~| msgid "Show hidden files"
7367 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7368 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7369 #~ msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
7370
7371 #, fuzzy
7372 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7373 #~| msgid "Size"
7374 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7375 #~ msgid "&Size"
7376 #~ msgstr "Talha"
7377
7378 #, fuzzy
7379 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7380 #~| msgid "Date"
7381 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7382 #~ msgid "D&ate"
7383 #~ msgstr "Data"
7384
7385 #, fuzzy
7386 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7387 #~| msgid "Permissions"
7388 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7389 #~ msgid "Pe&rmissions"
7390 #~ msgstr "Permissions"
7391
7392 #, fuzzy
7393 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7394 #~| msgid "Owner"
7395 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7396 #~ msgid "&Owner"
7397 #~ msgstr "Propietari"
7398
7399 #, fuzzy
7400 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7401 #~| msgid "Group"
7402 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7403 #~ msgid "Gro&up"
7404 #~ msgstr "Grop"
7405
7406 #, fuzzy
7407 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7408 #~| msgid "Type"
7409 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7410 #~ msgid "&Type"
7411 #~ msgstr "Tipe"
7412
7413 #, fuzzy
7414 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7415 #~| msgid "Size"
7416 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7417 #~ msgid "&Size"
7418 #~ msgstr "Talha"
7419
7420 #, fuzzy
7421 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7422 #~| msgid "Date"
7423 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7424 #~ msgid "&Date"
7425 #~ msgstr "Data"
7426
7427 #, fuzzy
7428 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7429 #~| msgid "Permissions"
7430 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7431 #~ msgid "Pe&rmissions"
7432 #~ msgstr "Permissions"
7433
7434 #, fuzzy
7435 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7436 #~| msgid "Owner"
7437 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7438 #~ msgid "&Owner"
7439 #~ msgstr "Propietari"
7440
7441 #, fuzzy
7442 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7443 #~| msgid "Type"
7444 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7445 #~ msgid "&Type"
7446 #~ msgstr "Tipe"
7447
7448 #, fuzzy
7449 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7450 #~| msgid "Icons"
7451 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7452 #~ msgid "&Icons"
7453 #~ msgstr "Icònas"
7454
7455 #, fuzzy
7456 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7457 #~| msgid "Details"
7458 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7459 #~ msgid "Det&ails"
7460 #~ msgstr "Detalhs"
7461
7462 #, fuzzy
7463 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7464 #~| msgid "Columns"
7465 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7466 #~ msgid "Col&umns"
7467 #~ msgstr "Colomnas"
7468
7469 #, fuzzy
7470 #~| msgid "Create Folder..."
7471 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7472 #~ msgid "Paste One Folder"
7473 #~ msgstr "Crear un repertòri..."
7474
7475 #, fuzzy
7476 #~| msgctxt "@title:group"
7477 #~| msgid "General"
7478 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
7479 #~ msgid "General"
7480 #~ msgstr "General"
7481
7482 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7483 #~ msgid "Cancel"
7484 #~ msgstr "Anullar"
7485
7486 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7487 #~ msgid "Left to Right"
7488 #~ msgstr "D'esquèrra a drecha"
7489
7490 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7491 #~ msgid "Top to Bottom"
7492 #~ msgstr "D'ennaut a enbàs"
7493
7494 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
7495 #~ msgid "Small"
7496 #~ msgstr "Pichon"
7497
7498 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
7499 #~ msgid "Large"
7500 #~ msgstr "Grand"
7501
7502 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7503 #~ msgid "Small"
7504 #~ msgstr "Pichon"
7505
7506 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7507 #~ msgid "Medium"
7508 #~ msgstr "Mejan"
7509
7510 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7511 #~ msgid "Large"
7512 #~ msgstr "Grand"
7513
7514 #~ msgctxt "@item:inrange Icon Size"
7515 #~ msgid "Small"
7516 #~ msgstr "Pichon"
7517
7518 #~ msgctxt "@item:inrange Icon Size"
7519 #~ msgid "Large"
7520 #~ msgstr "Grand"
7521
7522 #~ msgctxt "@item:inrange Preview Size"
7523 #~ msgid "Small"
7524 #~ msgstr "Pichon"
7525
7526 #~ msgctxt "@item:inrange Preview Size"
7527 #~ msgid "Large"
7528 #~ msgstr "Grand"