]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/si/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / si / dolphin.po
1 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 #
4 # Danishka Navin <danishka@gmail.com>, 2009, 2011.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: dolphin\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2024-07-18 00:41+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-05-30 08:10+0530\n"
11 "Last-Translator: Danishka Navin <danishka@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Sinhala <danishka@gmail.com>\n"
13 "Language: si\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
19
20 #, kde-format
21 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
22 msgid "Your names"
23 msgstr "ඩනිෂ්ක නවින්"
24
25 #, kde-format
26 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
27 msgid "Your emails"
28 msgstr "danishka@gmail.com"
29
30 #: admin/bar.cpp:45
31 #, kde-format
32 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
33 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
34 msgstr ""
35
36 #: admin/bar.cpp:46
37 #, kde-format
38 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
39 msgid "Acting as Admin"
40 msgstr ""
41
42 #: admin/bar.cpp:55
43 #, kde-format
44 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
45 msgid "Finish"
46 msgstr ""
47
48 #: admin/bar.cpp:57
49 #, kde-format
50 msgctxt "@info:tooltip"
51 msgid "Finish acting as an administrator"
52 msgstr ""
53
54 #: admin/bar.cpp:140
55 #, kde-format
56 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
57 msgid "Act as Administrator Again"
58 msgstr ""
59
60 #: admin/bar.cpp:148
61 #, kde-format
62 msgctxt "@info"
63 msgid "Administrator authorization has expired."
64 msgstr ""
65
66 #: admin/workerintegration.cpp:33
67 #, kde-format
68 msgctxt "@action:inmenu"
69 msgid "Act as Administrator"
70 msgstr ""
71
72 #: admin/workerintegration.cpp:54
73 #, kde-kuit-format
74 msgctxt "@info:shell"
75 msgid ""
76 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
77 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
78 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
79 msgstr ""
80
81 #: admin/workerintegration.cpp:76
82 #, kde-format
83 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
84 msgid "<ol>%1</ol>"
85 msgstr ""
86
87 #: admin/workerintegration.cpp:77
88 #, kde-format
89 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
90 msgid "<li>%1</li>"
91 msgstr ""
92
93 #: admin/workerintegration.cpp:82
94 #, kde-kuit-format
95 msgctxt "@info"
96 msgid ""
97 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
98 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
99 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
100 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
101 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
102 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
103 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
104 msgstr ""
105
106 #: admin/workerintegration.cpp:89
107 #, kde-format
108 msgctxt "@title:window"
109 msgid "How to Administrate"
110 msgstr ""
111
112 #: admin/workerintegration.cpp:98
113 #, kde-kuit-format
114 msgctxt "@info"
115 msgid ""
116 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
117 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
118 "This includes items which are critical for this system to function.</"
119 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
120 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
121 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
122 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
123 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
124 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
125 "emphasis> before proceeding.</para>"
126 msgstr ""
127
128 #: admin/workerintegration.cpp:154
129 #, kde-format
130 msgctxt "@title:window"
131 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
132 msgstr ""
133
134 #: admin/workerintegration.cpp:156
135 #, kde-format
136 msgctxt "@action:button"
137 msgid "I Understand and Accept These Risks"
138 msgstr ""
139
140 #: admin/workerintegration.cpp:158
141 #, kde-format
142 msgctxt "@option:check"
143 msgid "Do not warn me about these risks again"
144 msgstr ""
145
146 #: dolphincontextmenu.cpp:123
147 #, kde-format
148 msgctxt "@action:inmenu"
149 msgid "Empty Trash"
150 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
151
152 #: dolphincontextmenu.cpp:137
153 #, kde-format
154 msgctxt "@action:inmenu"
155 msgid "Restore"
156 msgstr "යළි පිහිටුවන්න"
157
158 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1666
159 #, kde-format
160 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
161 msgid "Create New"
162 msgstr "අලුතින් නිර්මාණය"
163
164 #: dolphincontextmenu.cpp:192
165 #, fuzzy, kde-format
166 #| msgctxt "@action:inmenu"
167 #| msgid "Paste"
168 msgctxt "@action:inmenu"
169 msgid "Open Path"
170 msgstr "අලවන්න"
171
172 #: dolphincontextmenu.cpp:200
173 #, kde-format
174 msgctxt "@action:inmenu"
175 msgid "Open Path in New Tab"
176 msgstr "පෙත නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
177
178 #: dolphincontextmenu.cpp:204
179 #, kde-format
180 msgctxt "@action:inmenu"
181 msgid "Open Path in New Window"
182 msgstr "පෙත නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
183
184 #: dolphincontextmenu.cpp:453
185 #, kde-format
186 msgctxt ""
187 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
188 msgid "Middle Click"
189 msgstr ""
190
191 #: dolphinmainwindow.cpp:325
192 #, kde-format
193 msgctxt "@info:status"
194 msgid "Successfully copied."
195 msgstr "සාර්ථකව පිටපත් විය."
196
197 #: dolphinmainwindow.cpp:328
198 #, kde-format
199 msgctxt "@info:status"
200 msgid "Successfully moved."
201 msgstr "සාර්ථකව ගෙන ගියා."
202
203 #: dolphinmainwindow.cpp:331
204 #, kde-format
205 msgctxt "@info:status"
206 msgid "Successfully linked."
207 msgstr "සාර්ථකව සැබැදුණි."
208
209 #: dolphinmainwindow.cpp:334
210 #, kde-format
211 msgctxt "@info:status"
212 msgid "Successfully moved to trash."
213 msgstr "සාර්ථකව මැකුණි."
214
215 #: dolphinmainwindow.cpp:337
216 #, kde-format
217 msgctxt "@info:status"
218 msgid "Successfully renamed."
219 msgstr "නම වෙනස් කිරීම සාර්ථකයි."
220
221 #: dolphinmainwindow.cpp:341
222 #, kde-format
223 msgctxt "@info:status"
224 msgid "Created folder."
225 msgstr "බහලුමක් නිර්මාණය කරන්න."
226
227 #: dolphinmainwindow.cpp:416
228 #, kde-format
229 msgctxt "@info"
230 msgid "Go back"
231 msgstr "ආපසු යන්න"
232
233 #: dolphinmainwindow.cpp:417
234 #, kde-format
235 msgctxt "@info:whatsthis go back"
236 msgid "Return to the previously viewed folder."
237 msgstr ""
238
239 #: dolphinmainwindow.cpp:423
240 #, kde-format
241 msgctxt "@info"
242 msgid "Go forward"
243 msgstr "ඉදිරියට යන්න"
244
245 #: dolphinmainwindow.cpp:424
246 #, kde-kuit-format
247 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
248 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
249 msgstr ""
250
251 #: dolphinmainwindow.cpp:614 dolphinmainwindow.cpp:660
252 #, kde-format
253 msgctxt "@title:window"
254 msgid "Confirmation"
255 msgstr "ස්ථිර කිරීම"
256
257 #: dolphinmainwindow.cpp:618
258 #, kde-format
259 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
260 msgid "&Quit %1"
261 msgstr ""
262
263 #: dolphinmainwindow.cpp:620
264 #, kde-format
265 msgid "C&lose Current Tab"
266 msgstr "දැනට ඇති ටැබය වසන්න (&l)"
267
268 #: dolphinmainwindow.cpp:629
269 #, kde-format
270 msgid ""
271 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
272 msgstr ""
273 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
274
275 #: dolphinmainwindow.cpp:631 dolphinmainwindow.cpp:681
276 #, kde-format
277 msgid "Do not ask again"
278 msgstr "යළි විමසන්න එපා"
279
280 #: dolphinmainwindow.cpp:669
281 #, kde-format
282 msgid "Show &Terminal Panel"
283 msgstr ""
284
285 #: dolphinmainwindow.cpp:679
286 #, fuzzy, kde-format
287 #| msgid ""
288 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
289 msgid ""
290 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
291 "want to quit?"
292 msgstr ""
293 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
294
295 #: dolphinmainwindow.cpp:877
296 #, kde-format
297 msgctxt "@info"
298 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
299 msgstr ""
300
301 #: dolphinmainwindow.cpp:878
302 #, kde-format
303 msgctxt "@info"
304 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
305 msgstr ""
306
307 #: dolphinmainwindow.cpp:1257
308 #, fuzzy, kde-format
309 #| msgctxt "@action:inmenu"
310 #| msgid "Paste"
311 msgctxt "@action:inmenu Tools"
312 msgid "Open %1"
313 msgstr "අලවන්න"
314
315 #: dolphinmainwindow.cpp:1266 dolphinmainwindow.cpp:2022
316 #, fuzzy, kde-format
317 #| msgctxt "@title:menu"
318 #| msgid "Search Toolbar"
319 msgctxt "@action:inmenu Tools"
320 msgid "Open Preferred Search Tool"
321 msgstr "සෙවුම් මෙවලම් තීරුව"
322
323 #: dolphinmainwindow.cpp:1306
324 #, kde-format
325 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
326 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
327 msgstr[0] ""
328 msgstr[1] ""
329
330 #: dolphinmainwindow.cpp:1311
331 #, fuzzy, kde-format
332 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
333 #| msgid "Open Terminal"
334 msgctxt "@action:button"
335 msgid "Open %1 Terminal"
336 msgid_plural "Open %1 Terminals"
337 msgstr[0] "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
338 msgstr[1] "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
339
340 #: dolphinmainwindow.cpp:1412
341 #, kde-format
342 msgctxt "@info"
343 msgid ""
344 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
345 "folder."
346 msgstr ""
347
348 #: dolphinmainwindow.cpp:1511
349 #, fuzzy, kde-format
350 #| msgctxt "@action:inmenu"
351 #| msgid "Configure..."
352 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
353 msgid "Configure"
354 msgstr "සකසන්න..."
355
356 #: dolphinmainwindow.cpp:1672
357 #, kde-format
358 msgctxt "@action:inmenu File"
359 msgid "New &Window"
360 msgstr "නව කවුළුව (&W)"
361
362 #: dolphinmainwindow.cpp:1673
363 #, fuzzy, kde-format
364 #| msgctxt "@action:inmenu"
365 #| msgid "Open Path in New Window"
366 msgctxt "@info"
367 msgid "Open a new Dolphin window"
368 msgstr "පෙත නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
369
370 #: dolphinmainwindow.cpp:1675
371 #, kde-kuit-format
372 msgctxt "@info:whatsthis"
373 msgid ""
374 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
375 ">You can drag and drop items between windows."
376 msgstr ""
377
378 #: dolphinmainwindow.cpp:1682
379 #, kde-format
380 msgctxt "@action:inmenu File"
381 msgid "New Tab"
382 msgstr "නව ටැබය"
383
384 #: dolphinmainwindow.cpp:1684
385 #, kde-kuit-format
386 msgctxt "@info:whatsthis"
387 msgid ""
388 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
389 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
390 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
391 msgstr ""
392
393 #: dolphinmainwindow.cpp:1693
394 #, kde-format
395 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
396 msgid "Add to Places"
397 msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
398
399 #: dolphinmainwindow.cpp:1695
400 #, kde-kuit-format
401 msgctxt "@info:whatsthis"
402 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
403 msgstr ""
404
405 #: dolphinmainwindow.cpp:1700
406 #, kde-format
407 msgctxt "@action:inmenu File"
408 msgid "Close Tab"
409 msgstr "ටැබය වසන්න"
410
411 #: dolphinmainwindow.cpp:1701
412 #, fuzzy, kde-format
413 #| msgctxt "@action:inmenu File"
414 #| msgid "Close Tab"
415 msgctxt "@info"
416 msgid "Close Tab"
417 msgstr "ටැබය වසන්න"
418
419 #: dolphinmainwindow.cpp:1703
420 #, kde-format
421 msgctxt "@info:whatsthis"
422 msgid ""
423 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
424 "the whole window instead."
425 msgstr ""
426
427 #: dolphinmainwindow.cpp:1708
428 #, kde-format
429 msgctxt "@info:whatsthis quit"
430 msgid "This closes this window."
431 msgstr ""
432
433 #: dolphinmainwindow.cpp:1716
434 #, kde-kuit-format
435 msgctxt "@info:whatsthis"
436 msgid ""
437 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
438 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
439 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
440 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
441 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
442 msgstr ""
443
444 #: dolphinmainwindow.cpp:1723
445 #, kde-format
446 msgctxt "@action"
447 msgid "Cut…"
448 msgstr ""
449
450 #: dolphinmainwindow.cpp:1725
451 #, kde-kuit-format
452 msgctxt "@info:whatsthis cut"
453 msgid ""
454 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
455 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
456 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
457 "their initial location."
458 msgstr ""
459
460 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
461 #, fuzzy, kde-format
462 #| msgctxt "@action:inmenu"
463 #| msgid "Copy"
464 msgctxt "@action"
465 msgid "Copy…"
466 msgstr "පිටපත් කරන්න"
467
468 #: dolphinmainwindow.cpp:1734
469 #, kde-kuit-format
470 msgctxt "@info:whatsthis copy"
471 msgid ""
472 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
473 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
474 "them from the clipboard to a new location."
475 msgstr ""
476
477 #: dolphinmainwindow.cpp:1743
478 #, kde-format
479 msgctxt "@action:inmenu Edit"
480 msgid "Paste"
481 msgstr "අලවන්න"
482
483 #: dolphinmainwindow.cpp:1745
484 #, kde-kuit-format
485 msgctxt "@info:whatsthis paste"
486 msgid ""
487 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
488 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
489 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
490 msgstr ""
491
492 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
493 #, kde-format
494 msgctxt "@action:inmenu"
495 msgid "Copy to Other View"
496 msgstr ""
497
498 #: dolphinmainwindow.cpp:1753
499 #, kde-format
500 msgctxt "@action:inmenu"
501 msgid "Copy to Other View…"
502 msgstr ""
503
504 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
505 #, kde-kuit-format
506 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
507 msgid ""
508 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
509 "(Only available while in Split View mode.)"
510 msgstr ""
511
512 #: dolphinmainwindow.cpp:1759
513 #, fuzzy, kde-format
514 #| msgctxt "@action:inmenu"
515 #| msgid "Move to Trash"
516 msgctxt "@action:inmenu Edit"
517 msgid "Copy to Other View"
518 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
519
520 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
521 #, fuzzy, kde-format
522 #| msgctxt "@action:inmenu"
523 #| msgid "Move to Trash"
524 msgctxt "@action:inmenu"
525 msgid "Move to Other View"
526 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
527
528 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
529 #, fuzzy, kde-format
530 #| msgctxt "@action:inmenu File"
531 #| msgid "Move to Trash"
532 msgctxt "@action:inmenu"
533 msgid "Move to Other View…"
534 msgstr "මකන්න"
535
536 #: dolphinmainwindow.cpp:1767
537 #, kde-kuit-format
538 msgctxt "@info:whatsthis Move"
539 msgid ""
540 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
541 "(Only available while in Split View mode.)"
542 msgstr ""
543
544 #: dolphinmainwindow.cpp:1771
545 #, fuzzy, kde-format
546 #| msgctxt "@action:inmenu"
547 #| msgid "Move to Trash"
548 msgctxt "@action:inmenu Edit"
549 msgid "Move to Other View"
550 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
551
552 #: dolphinmainwindow.cpp:1776
553 #, fuzzy, kde-format
554 #| msgctxt "@label:textbox"
555 #| msgid "Filter:"
556 msgctxt "@action:inmenu Tools"
557 msgid "Filter…"
558 msgstr "පෙරහණ:"
559
560 #: dolphinmainwindow.cpp:1777
561 #, fuzzy, kde-format
562 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
563 #| msgid "Show Filter Bar"
564 msgctxt "@info:tooltip"
565 msgid "Show Filter Bar"
566 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
567
568 #: dolphinmainwindow.cpp:1779
569 #, kde-kuit-format
570 msgctxt "@info:whatsthis"
571 msgid ""
572 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
573 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
574 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
575 "view."
576 msgstr ""
577
578 #: dolphinmainwindow.cpp:1791
579 #, fuzzy, kde-format
580 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
581 #| msgid "Show Search Bar"
582 msgctxt "@action:inmenu"
583 msgid "Toggle Filter Bar"
584 msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
585
586 #: dolphinmainwindow.cpp:1792
587 #, fuzzy, kde-format
588 #| msgctxt "@label:textbox"
589 #| msgid "Filter:"
590 msgctxt "@action:intoolbar"
591 msgid "Filter"
592 msgstr "පෙරහණ:"
593
594 #: dolphinmainwindow.cpp:1800 search/dolphinsearchbox.cpp:350
595 #, fuzzy, kde-format
596 #| msgctxt "@title:window"
597 #| msgid "Search"
598 msgid "Search…"
599 msgstr "සොයන්න"
600
601 #: dolphinmainwindow.cpp:1801
602 #, fuzzy, kde-format
603 #| msgctxt "@label"
604 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
605 msgctxt "@info:tooltip"
606 msgid "Search for files and folders"
607 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
608
609 #: dolphinmainwindow.cpp:1803
610 #, kde-kuit-format
611 msgctxt "@info:whatsthis find"
612 msgid ""
613 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
614 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
615 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
616 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
617 "para>"
618 msgstr ""
619
620 #: dolphinmainwindow.cpp:1814
621 #, fuzzy, kde-format
622 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
623 #| msgid "Show Search Bar"
624 msgctxt "@action:inmenu"
625 msgid "Toggle Search Bar"
626 msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
627
628 #: dolphinmainwindow.cpp:1815
629 #, fuzzy, kde-format
630 #| msgctxt "@title:window"
631 #| msgid "Search"
632 msgctxt "@action:intoolbar"
633 msgid "Search"
634 msgstr "සොයන්න"
635
636 #. i18n: This action toggles a selection mode.
637 #: dolphinmainwindow.cpp:1823
638 #, fuzzy, kde-format
639 #| msgctxt "@label"
640 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
641 msgctxt "@action:inmenu"
642 msgid "Select Files and Folders"
643 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
644
645 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
646 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
647 #: dolphinmainwindow.cpp:1826
648 #, fuzzy, kde-format
649 #| msgctxt "@title:window"
650 #| msgid "Select"
651 msgctxt "@action:intoolbar"
652 msgid "Select"
653 msgstr "තෝරන්න"
654
655 #: dolphinmainwindow.cpp:1829
656 #, kde-kuit-format
657 msgctxt "@info:whatsthis"
658 msgid ""
659 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
660 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
661 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
662 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
663 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
664 "items.</para>"
665 msgstr ""
666
667 #: dolphinmainwindow.cpp:1852
668 #, kde-kuit-format
669 msgctxt "@info:whatsthis"
670 msgid "This selects all files and folders in the current location."
671 msgstr ""
672
673 #: dolphinmainwindow.cpp:1856 dolphinpart.cpp:167
674 #, kde-format
675 msgctxt "@action:inmenu Edit"
676 msgid "Invert Selection"
677 msgstr "අන්වර්ත තේරිම"
678
679 #: dolphinmainwindow.cpp:1858
680 #, kde-kuit-format
681 msgctxt "@info:whatsthis invert"
682 msgid ""
683 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
684 "selected instead."
685 msgstr ""
686
687 #: dolphinmainwindow.cpp:1878
688 #, kde-kuit-format
689 msgctxt "@info:whatsthis split"
690 msgid ""
691 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
692 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
693 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
694 "para>Click this button again to close one of the views."
695 msgstr ""
696
697 #: dolphinmainwindow.cpp:1893
698 #, kde-kuit-format
699 msgctxt "@info:whatsthis"
700 msgid ""
701 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
702 "window."
703 msgstr ""
704
705 #: dolphinmainwindow.cpp:1901
706 #, kde-format
707 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
708 msgid "Stash"
709 msgstr ""
710
711 #: dolphinmainwindow.cpp:1902
712 #, kde-format
713 msgctxt "@info"
714 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
715 msgstr ""
716
717 #: dolphinmainwindow.cpp:1910
718 #, fuzzy, kde-format
719 #| msgctxt "@action:inmenu"
720 #| msgid "Preview"
721 msgctxt "@info:tooltip"
722 msgid "Refresh view"
723 msgstr "පූර්‍වදසුන"
724
725 #: dolphinmainwindow.cpp:1912
726 #, kde-kuit-format
727 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
728 msgid ""
729 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
730 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
731 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
732 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
733 msgstr ""
734
735 #: dolphinmainwindow.cpp:1919
736 #, kde-format
737 msgctxt "@action:inmenu View"
738 msgid "Stop"
739 msgstr "නවතන්න"
740
741 #: dolphinmainwindow.cpp:1920
742 #, kde-format
743 msgctxt "@info"
744 msgid "Stop loading"
745 msgstr "පූරණය නවතන්න"
746
747 #: dolphinmainwindow.cpp:1921
748 #, kde-format
749 msgctxt "@info"
750 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
751 msgstr ""
752
753 #: dolphinmainwindow.cpp:1926
754 #, kde-format
755 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
756 msgid "Editable Location"
757 msgstr "සැකසිය හැකි පිහිටුම්"
758
759 #: dolphinmainwindow.cpp:1928
760 #, kde-kuit-format
761 msgctxt "@info:whatsthis"
762 msgid ""
763 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
764 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
765 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
766 "confirming the edited location."
767 msgstr ""
768
769 #: dolphinmainwindow.cpp:1936
770 #, kde-format
771 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
772 msgid "Replace Location"
773 msgstr "පිහිටුම ආදේශ කරන්න"
774
775 #: dolphinmainwindow.cpp:1941
776 #, kde-kuit-format
777 msgctxt "@info:whatsthis"
778 msgid ""
779 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
780 "enter a different location."
781 msgstr ""
782
783 #: dolphinmainwindow.cpp:1971
784 #, fuzzy, kde-format
785 #| msgctxt "@action:inmenu File"
786 #| msgid "Close Tab"
787 msgctxt "@action:inmenu File"
788 msgid "Undo close tab"
789 msgstr "ටැබය වසන්න"
790
791 #: dolphinmainwindow.cpp:1972
792 #, kde-format
793 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
794 msgid "This returns you to the previously closed tab."
795 msgstr ""
796
797 #: dolphinmainwindow.cpp:1980
798 #, kde-kuit-format
799 msgctxt "@info:whatsthis"
800 msgid ""
801 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
802 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
803 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
804 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
805 "for your confirmation beforehand."
806 msgstr ""
807
808 #: dolphinmainwindow.cpp:2009
809 #, kde-kuit-format
810 msgctxt "@info:whatsthis"
811 msgid ""
812 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
813 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
814 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
815 msgstr ""
816
817 #: dolphinmainwindow.cpp:2016
818 #, kde-format
819 msgctxt "@action:inmenu Tools"
820 msgid "Compare Files"
821 msgstr "ගොනු සැසඳීම"
822
823 #: dolphinmainwindow.cpp:2024
824 #, kde-kuit-format
825 msgctxt "@info:whatsthis"
826 msgid ""
827 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
828 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
829 "para>"
830 msgstr ""
831
832 #: dolphinmainwindow.cpp:2032
833 #, kde-format
834 msgctxt "@action:inmenu Tools"
835 msgid "Open Terminal"
836 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
837
838 #: dolphinmainwindow.cpp:2034
839 #, kde-kuit-format
840 msgctxt "@info:whatsthis"
841 msgid ""
842 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
843 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
844 "the terminal application.</para>"
845 msgstr ""
846
847 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
848 #: dolphinmainwindow.cpp:2042
849 #, fuzzy, kde-format
850 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
851 #| msgid "Open Terminal"
852 msgctxt "@action:inmenu Tools"
853 msgid "Open Terminal Here"
854 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
855
856 #: dolphinmainwindow.cpp:2044
857 #, kde-kuit-format
858 msgctxt "@info:whatsthis"
859 msgid ""
860 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
861 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
862 "features in the terminal application.</para>"
863 msgstr ""
864
865 #: dolphinmainwindow.cpp:2052 dolphinmainwindow.cpp:2882
866 #, kde-format
867 msgctxt "@action:inmenu Tools"
868 msgid "Focus Terminal Panel"
869 msgstr ""
870
871 #: dolphinmainwindow.cpp:2060
872 #, kde-format
873 msgctxt "@title:menu"
874 msgid "&Bookmarks"
875 msgstr ""
876
877 #: dolphinmainwindow.cpp:2070
878 #, kde-kuit-format
879 msgctxt "@info:whatsthis"
880 msgid ""
881 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
882 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
883 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
884 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
885 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
886 "advanced actions more time consuming.</para>"
887 msgstr ""
888
889 #: dolphinmainwindow.cpp:2103
890 #, kde-format
891 msgctxt "@action:inmenu"
892 msgid "Go to Tab %1"
893 msgstr ""
894
895 #: dolphinmainwindow.cpp:2116
896 #, fuzzy, kde-format
897 #| msgctxt "@action:inmenu"
898 #| msgid "Activate Next Tab"
899 msgctxt "@action:inmenu"
900 msgid "Last Tab"
901 msgstr "මීළඟ ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
902
903 #: dolphinmainwindow.cpp:2117
904 #, fuzzy, kde-format
905 #| msgctxt "@action:inmenu"
906 #| msgid "Activate Next Tab"
907 msgctxt "@action:inmenu"
908 msgid "Go to Last Tab"
909 msgstr "මීළඟ ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
910
911 #: dolphinmainwindow.cpp:2123
912 #, fuzzy, kde-format
913 #| msgctxt "@action:inmenu"
914 #| msgid "New Tab"
915 msgctxt "@action:inmenu"
916 msgid "Next Tab"
917 msgstr "නව ටැබය"
918
919 #: dolphinmainwindow.cpp:2124
920 #, fuzzy, kde-format
921 #| msgctxt "@action:inmenu"
922 #| msgid "New Tab"
923 msgctxt "@action:inmenu"
924 msgid "Go to Next Tab"
925 msgstr "නව ටැබය"
926
927 #: dolphinmainwindow.cpp:2130
928 #, fuzzy, kde-format
929 #| msgctxt "@action:inmenu"
930 #| msgid "Activate Previous Tab"
931 msgctxt "@action:inmenu"
932 msgid "Previous Tab"
933 msgstr "මපෙර ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
934
935 #: dolphinmainwindow.cpp:2131
936 #, fuzzy, kde-format
937 #| msgctxt "@action:inmenu"
938 #| msgid "Activate Previous Tab"
939 msgctxt "@action:inmenu"
940 msgid "Go to Previous Tab"
941 msgstr "මපෙර ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
942
943 #: dolphinmainwindow.cpp:2138
944 #, fuzzy, kde-format
945 #| msgid "Show tags"
946 msgctxt "@action:inmenu"
947 msgid "Show Target"
948 msgstr "ටැග් පෙන්වන්න"
949
950 #: dolphinmainwindow.cpp:2144
951 #, kde-format
952 msgctxt "@action:inmenu"
953 msgid "Open in New Tab"
954 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
955
956 #: dolphinmainwindow.cpp:2149
957 #, fuzzy, kde-format
958 #| msgctxt "@action:inmenu"
959 #| msgid "Open in New Tab"
960 msgctxt "@action:inmenu"
961 msgid "Open in New Tabs"
962 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
963
964 #: dolphinmainwindow.cpp:2154
965 #, kde-format
966 msgctxt "@action:inmenu"
967 msgid "Open in New Window"
968 msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
969
970 #: dolphinmainwindow.cpp:2159 panels/places/placespanel.cpp:45
971 #, fuzzy, kde-format
972 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
973 #| msgid "App&lications"
974 msgctxt "@action:inmenu"
975 msgid "Open in Split View"
976 msgstr "යෙදුම් (&l)"
977
978 #: dolphinmainwindow.cpp:2175
979 #, kde-format
980 msgctxt "@action:inmenu Panels"
981 msgid "Unlock Panels"
982 msgstr "පුවරු අගුලු අරින්න"
983
984 #: dolphinmainwindow.cpp:2177
985 #, kde-format
986 msgctxt "@action:inmenu Panels"
987 msgid "Lock Panels"
988 msgstr "පුවරු අගුලු දමන්න"
989
990 #: dolphinmainwindow.cpp:2180
991 #, kde-kuit-format
992 msgctxt "@info:whatsthis"
993 msgid ""
994 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
995 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
996 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
997 "embedded more cleanly."
998 msgstr ""
999
1000 #: dolphinmainwindow.cpp:2189
1001 #, kde-format
1002 msgctxt "@title:window"
1003 msgid "Information"
1004 msgstr "තොරතුරු"
1005
1006 #: dolphinmainwindow.cpp:2212
1007 #, kde-kuit-format
1008 msgctxt "@info:whatsthis"
1009 msgid ""
1010 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1011 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1012 msgstr ""
1013
1014 #: dolphinmainwindow.cpp:2219
1015 #, kde-kuit-format
1016 msgctxt "@info:whatsthis"
1017 msgid ""
1018 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1019 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1020 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1021 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1022 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: dolphinmainwindow.cpp:2227
1026 #, kde-kuit-format
1027 msgctxt "@info:whatsthis"
1028 msgid ""
1029 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1030 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1031 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1032 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1033 "are given here by right-clicking.</para>"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: dolphinmainwindow.cpp:2236
1037 #, kde-format
1038 msgctxt "@title:window"
1039 msgid "Folders"
1040 msgstr "බහලුම්"
1041
1042 #: dolphinmainwindow.cpp:2256
1043 #, kde-kuit-format
1044 msgctxt "@info:whatsthis"
1045 msgid ""
1046 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1047 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1048 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1049 msgstr ""
1050
1051 #: dolphinmainwindow.cpp:2261
1052 #, kde-kuit-format
1053 msgctxt "@info:whatsthis"
1054 msgid ""
1055 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1056 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1057 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1058 "quick switching between any folders.</para>"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: dolphinmainwindow.cpp:2271
1062 #, kde-format
1063 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1064 msgid "Terminal"
1065 msgstr "ටර්මිනලය"
1066
1067 #: dolphinmainwindow.cpp:2296
1068 #, kde-kuit-format
1069 msgctxt "@info:whatsthis"
1070 msgid ""
1071 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1072 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1073 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1074 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1075 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1076 "application like Konsole.</para>"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: dolphinmainwindow.cpp:2304
1080 #, kde-kuit-format
1081 msgctxt "@info:whatsthis"
1082 msgid ""
1083 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1084 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1085 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1086 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1087 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1088 "like Konsole.</para>"
1089 msgstr ""
1090
1091 #: dolphinmainwindow.cpp:2321
1092 #, kde-format
1093 msgctxt "@title:window"
1094 msgid "Places"
1095 msgstr "ස්ථානය"
1096
1097 #: dolphinmainwindow.cpp:2348
1098 #, fuzzy, kde-format
1099 #| msgctxt "@action:inmenu"
1100 #| msgid "Show Hidden Files"
1101 msgctxt "@item:inmenu"
1102 msgid "Show Hidden Places"
1103 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
1104
1105 #: dolphinmainwindow.cpp:2352
1106 #, kde-format
1107 msgctxt "@info:whatsthis"
1108 msgid ""
1109 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1110 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1111 "property."
1112 msgstr ""
1113
1114 #: dolphinmainwindow.cpp:2364
1115 #, kde-kuit-format
1116 msgctxt "@info:whatsthis"
1117 msgid ""
1118 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1119 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1120 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1121 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1122 "type.</para>"
1123 msgstr ""
1124
1125 #: dolphinmainwindow.cpp:2371
1126 #, kde-kuit-format
1127 msgctxt "@info:whatsthis"
1128 msgid ""
1129 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1130 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1131 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1132 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1133 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1134 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1135 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1136 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1137 "interface> to display it again.</para>"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: dolphinmainwindow.cpp:2385
1141 #, fuzzy, kde-format
1142 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
1143 #| msgid "Lock Panels"
1144 msgctxt "@action:inmenu View"
1145 msgid "Show Panels"
1146 msgstr "පුවරු අගුලු දමන්න"
1147
1148 #: dolphinmainwindow.cpp:2451
1149 #, kde-format
1150 msgctxt "@info"
1151 msgid ""
1152 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1153 msgstr ""
1154
1155 #: dolphinmainwindow.cpp:2454 dolphinmainwindow.cpp:2471
1156 #, kde-format
1157 msgctxt "@info"
1158 msgid ""
1159 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1160 msgstr ""
1161
1162 #: dolphinmainwindow.cpp:2456
1163 #, kde-format
1164 msgctxt "@info"
1165 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1166 msgstr ""
1167
1168 #: dolphinmainwindow.cpp:2461
1169 #, kde-format
1170 msgctxt "@info"
1171 msgid ""
1172 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1173 "folder."
1174 msgstr ""
1175
1176 #: dolphinmainwindow.cpp:2483
1177 #, kde-format
1178 msgctxt "@info"
1179 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1180 msgstr ""
1181
1182 #: dolphinmainwindow.cpp:2485
1183 #, kde-format
1184 msgctxt "@info"
1185 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1186 msgstr ""
1187
1188 #: dolphinmainwindow.cpp:2504
1189 #, kde-format
1190 msgctxt "@info"
1191 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1192 msgstr ""
1193
1194 #: dolphinmainwindow.cpp:2507
1195 #, kde-format
1196 msgctxt "@info"
1197 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1198 msgstr ""
1199
1200 #: dolphinmainwindow.cpp:2512
1201 #, kde-format
1202 msgctxt "@info"
1203 msgid ""
1204 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1205 "destination folder."
1206 msgstr ""
1207
1208 #: dolphinmainwindow.cpp:2516
1209 #, kde-format
1210 msgctxt "@info"
1211 msgid ""
1212 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1213 "destination folder."
1214 msgstr ""
1215
1216 #: dolphinmainwindow.cpp:2522
1217 #, kde-format
1218 msgctxt "@info"
1219 msgid ""
1220 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1221 "this folder."
1222 msgstr ""
1223
1224 #: dolphinmainwindow.cpp:2546
1225 #, kde-kuit-format
1226 msgctxt "@info:whatsthis"
1227 msgid ""
1228 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1229 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1230 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1231 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1232 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: dolphinmainwindow.cpp:2637
1236 #, kde-format
1237 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1238 msgid "Close"
1239 msgstr "වසන්න"
1240
1241 #: dolphinmainwindow.cpp:2638
1242 #, kde-format
1243 msgctxt "@info"
1244 msgid "Close left view"
1245 msgstr "වම් දසුන වසන්න"
1246
1247 #: dolphinmainwindow.cpp:2640
1248 #, kde-format
1249 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1250 msgid "Pop out Left View"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: dolphinmainwindow.cpp:2641
1254 #, kde-format
1255 msgctxt "@info"
1256 msgid "Move left view to a new window"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: dolphinmainwindow.cpp:2643
1260 #, kde-format
1261 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1262 msgid "Close"
1263 msgstr "වසන්න"
1264
1265 #: dolphinmainwindow.cpp:2644
1266 #, kde-format
1267 msgctxt "@info"
1268 msgid "Close right view"
1269 msgstr "දකුණු දසුන වසන්න"
1270
1271 #: dolphinmainwindow.cpp:2646
1272 #, kde-format
1273 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1274 msgid "Pop out Right View"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: dolphinmainwindow.cpp:2647
1278 #, kde-format
1279 msgctxt "@info"
1280 msgid "Move right view to a new window"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: dolphinmainwindow.cpp:2656
1284 #, kde-format
1285 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1286 msgid "Split"
1287 msgstr "බෙදීම"
1288
1289 #: dolphinmainwindow.cpp:2657
1290 #, kde-format
1291 msgctxt "@info"
1292 msgid "Split view"
1293 msgstr "දසුන බෙදන්න"
1294
1295 #: dolphinmainwindow.cpp:2659
1296 #, kde-format
1297 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1298 msgid "Pop out"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: dolphinmainwindow.cpp:2714
1302 #, kde-kuit-format
1303 msgctxt "@info:whatsthis"
1304 msgid ""
1305 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1306 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1307 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1308 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1309 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1310 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: dolphinmainwindow.cpp:2721
1314 #, kde-kuit-format
1315 msgctxt "@info:whatsthis"
1316 msgid ""
1317 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1318 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1319 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1320 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1321 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1322 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1323 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1324 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: dolphinmainwindow.cpp:2733
1328 #, kde-kuit-format
1329 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1330 msgid ""
1331 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1332 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1333 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1334 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1335 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1336 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1337 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1338 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1339 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1340 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1341 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: dolphinmainwindow.cpp:2749
1345 #, kde-kuit-format
1346 msgctxt "@info:whatsthis"
1347 msgid ""
1348 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1349 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1350 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1351 "be triggered this way.</para>"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: dolphinmainwindow.cpp:2755
1355 #, kde-kuit-format
1356 msgctxt "@info:whatsthis"
1357 msgid ""
1358 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1359 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1360 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: dolphinmainwindow.cpp:2759
1364 #, kde-kuit-format
1365 msgctxt "@info:whatsthis"
1366 msgid ""
1367 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1368 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1369 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1370 "Handbook</interface>."
1371 msgstr ""
1372
1373 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1374 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1375 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1376 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1377 #. The same might be true for any external link you translate.
1378 #: dolphinmainwindow.cpp:2779
1379 #, kde-kuit-format
1380 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1381 msgid ""
1382 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1383 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1384 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1385 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1386 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: dolphinmainwindow.cpp:2784
1390 #, kde-kuit-format
1391 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1392 msgid ""
1393 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1394 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1395 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1396 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1397 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1398 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1399 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1400 "windows so don't get too used to this.</para>"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: dolphinmainwindow.cpp:2795
1404 #, kde-kuit-format
1405 msgctxt "@info:whatsthis"
1406 msgid ""
1407 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1408 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1409 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1410 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1411 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: dolphinmainwindow.cpp:2804
1415 #, kde-kuit-format
1416 msgctxt "@info:whatsthis"
1417 msgid ""
1418 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1419 "support the continued work on this application and many other projects by "
1420 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1421 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1422 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1423 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1424 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1425 "behind the KDE community.</para>"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: dolphinmainwindow.cpp:2817
1429 #, kde-kuit-format
1430 msgctxt "@info:whatsthis"
1431 msgid ""
1432 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1433 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1434 "in your preferred language."
1435 msgstr ""
1436
1437 #: dolphinmainwindow.cpp:2822
1438 #, kde-kuit-format
1439 msgctxt "@info:whatsthis"
1440 msgid ""
1441 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1442 "libraries and maintainers of this application."
1443 msgstr ""
1444
1445 #: dolphinmainwindow.cpp:2827
1446 #, kde-kuit-format
1447 msgctxt "@info:whatsthis"
1448 msgid ""
1449 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1450 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1451 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1452 "a look!"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: dolphinmainwindow.cpp:2885 dolphinmainwindow.cpp:2889
1456 #, kde-format
1457 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1458 msgid "Defocus Terminal Panel"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1462 #, kde-format
1463 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1467 #, kde-format
1468 msgctxt "@action:button"
1469 msgid "Empty Trash"
1470 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
1471
1472 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1473 #, kde-format
1474 msgid "Empties Trash to create free space"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1478 #, fuzzy, kde-format
1479 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1480 #| msgid "&Network Folders"
1481 msgctxt "@action:button"
1482 msgid "Add Network Folder"
1483 msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
1484
1485 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1486 #, fuzzy, kde-format
1487 #| msgctxt "@action:inmenu"
1488 #| msgid "Location Bar"
1489 msgctxt "@action:inmenu"
1490 msgid "Location Bar"
1491 msgid_plural "Location Bars"
1492 msgstr[0] "පිහිටුම් තීරුව"
1493 msgstr[1] "පිහිටුම් තීරුව"
1494
1495 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1496 #, kde-format
1497 msgctxt "@info:shell about system packages"
1498 msgid "Could not find package %1."
1499 msgstr ""
1500
1501 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1502 #, kde-format
1503 msgctxt "@info %1 is error code"
1504 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1508 #, kde-kuit-format
1509 msgctxt ""
1510 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1511 "'ErrorNoNetwork'"
1512 msgid ""
1513 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1514 "installing <application>%1</application> manually instead."
1515 msgstr ""
1516
1517 #: dolphinpart.cpp:148
1518 #, fuzzy, kde-format
1519 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1520 #| msgid "&Edit File Type..."
1521 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1522 msgid "&Edit File Type…"
1523 msgstr "ගොනු වර්‍ගය සකසන්න... (&E)"
1524
1525 #: dolphinpart.cpp:152
1526 #, fuzzy, kde-format
1527 #| msgctxt "@info:tooltip"
1528 #| msgid "Select Item"
1529 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1530 msgid "Select Items Matching…"
1531 msgstr "අයිතමය තෝරන්න"
1532
1533 #: dolphinpart.cpp:157
1534 #, fuzzy, kde-format
1535 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1536 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1537 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1538 msgid "Unselect Items Matching…"
1539 msgstr "ගැළපෙන අයිතම තෝරන්න එපා..."
1540
1541 #: dolphinpart.cpp:163
1542 #, kde-format
1543 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1544 msgid "Unselect All"
1545 msgstr "සියල්ල තෝරන්න එ"
1546
1547 #: dolphinpart.cpp:178
1548 #, kde-format
1549 msgctxt "@action:inmenu Go"
1550 msgid "App&lications"
1551 msgstr "යෙදුම් (&l)"
1552
1553 #: dolphinpart.cpp:179
1554 #, kde-format
1555 msgctxt "@action:inmenu Go"
1556 msgid "&Network Folders"
1557 msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
1558
1559 #: dolphinpart.cpp:180
1560 #, kde-format
1561 msgctxt "@action:inmenu Go"
1562 msgid "Trash"
1563 msgstr "ඉවතලන බහලුම"
1564
1565 #: dolphinpart.cpp:183
1566 #, kde-format
1567 msgctxt "@action:inmenu Go"
1568 msgid "Autostart"
1569 msgstr "ස්වයංක්‍රීය ඇරඹුම"
1570
1571 #: dolphinpart.cpp:189
1572 #, fuzzy, kde-format
1573 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1574 #| msgid "Find File..."
1575 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1576 msgid "Find File…"
1577 msgstr "ගොනුව සොයන්න..."
1578
1579 #: dolphinpart.cpp:195
1580 #, kde-format
1581 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1582 msgid "Open &Terminal"
1583 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න (&T)"
1584
1585 #: dolphinpart.cpp:447
1586 #, kde-format
1587 msgctxt "@title:window"
1588 msgid "Select"
1589 msgstr "තෝරන්න"
1590
1591 #: dolphinpart.cpp:447
1592 #, kde-format
1593 msgid "Select all items matching this pattern:"
1594 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
1595
1596 #: dolphinpart.cpp:452
1597 #, kde-format
1598 msgctxt "@title:window"
1599 msgid "Unselect"
1600 msgstr "තෝරන්න එපා"
1601
1602 #: dolphinpart.cpp:452
1603 #, kde-format
1604 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1605 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න එපා:"
1606
1607 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1608 #: dolphinpart.rc:5
1609 #, kde-format
1610 msgid "&Edit"
1611 msgstr "සැකසුම් (&E)"
1612
1613 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1614 #: dolphinpart.rc:15
1615 #, kde-format
1616 msgctxt "@title:menu"
1617 msgid "Selection"
1618 msgstr "තේරිම"
1619
1620 #. i18n: ectx: Menu (view)
1621 #: dolphinpart.rc:24
1622 #, kde-format
1623 msgid "&View"
1624 msgstr "දසුන් (&V)"
1625
1626 #. i18n: ectx: Menu (go)
1627 #: dolphinpart.rc:33
1628 #, kde-format
1629 msgid "&Go"
1630 msgstr "යන්න (&G)"
1631
1632 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1633 #: dolphinpart.rc:41
1634 #, kde-format
1635 msgctxt "@title:menu"
1636 msgid "Tools"
1637 msgstr "මෙවලම්"
1638
1639 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1640 #: dolphinpart.rc:51
1641 #, kde-format
1642 msgctxt "@title:menu"
1643 msgid "Dolphin Toolbar"
1644 msgstr "Dolphin මෙවලම් තීරුව"
1645
1646 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1647 #, kde-format
1648 msgid "Recently Closed Tabs"
1649 msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
1650
1651 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1652 #, kde-format
1653 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1654 msgstr "මැතකදි වැසූ ටැබය මකන්න"
1655
1656 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1657 #: dolphinviewcontainer.cpp:500 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1658 #, fuzzy, kde-format
1659 #| msgctxt "@action:inmenu"
1660 #| msgid "Search Bar"
1661 msgid "Search for %1 in %2"
1662 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
1663
1664 #: dolphintabbar.cpp:155
1665 #, kde-format
1666 msgctxt "@action:inmenu"
1667 msgid "New Tab"
1668 msgstr "නව ටැබය"
1669
1670 #: dolphintabbar.cpp:156
1671 #, fuzzy, kde-format
1672 #| msgctxt "@action:inmenu"
1673 #| msgid "Search Bar"
1674 msgctxt "@action:inmenu"
1675 msgid "Detach Tab"
1676 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
1677
1678 #: dolphintabbar.cpp:157
1679 #, kde-format
1680 msgctxt "@action:inmenu"
1681 msgid "Close Other Tabs"
1682 msgstr "අනෙකුත් ටැබ වසන්න"
1683
1684 #: dolphintabbar.cpp:158
1685 #, kde-format
1686 msgctxt "@action:inmenu"
1687 msgid "Close Tab"
1688 msgstr "ටැබය වසන්න"
1689
1690 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1691 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1692 #: dolphintabwidget.cpp:506
1693 #, fuzzy, kde-format
1694 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1695 #| msgid "%1 (%2)"
1696 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1697 msgid "%1 | (%2)"
1698 msgstr "%1 (%2)"
1699
1700 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1701 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1702 #: dolphintabwidget.cpp:510
1703 #, kde-format
1704 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1705 msgid "(%1) | %2"
1706 msgstr ""
1707
1708 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1709 #: dolphinui.rc:61
1710 #, kde-format
1711 msgctxt "@title:menu"
1712 msgid "Location Bar"
1713 msgstr "පිහිටුම තීරුව"
1714
1715 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1716 #: dolphinui.rc:107
1717 #, kde-format
1718 msgctxt "@title:menu"
1719 msgid "Main Toolbar"
1720 msgstr "ප්‍රධාන මෙවලම් තීරුව"
1721
1722 #: dolphinurlnavigator.cpp:38
1723 #, kde-kuit-format
1724 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1725 msgid ""
1726 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1727 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1728 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1729 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1730 "because following these folders from left to right leads here.</"
1731 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1732 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1733 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1734 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: dolphinurlnavigator.cpp:56
1738 #, kde-format
1739 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1740 msgid "This folder is not writable for you."
1741 msgstr ""
1742
1743 #: dolphinviewcontainer.cpp:89
1744 #, kde-kuit-format
1745 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1746 msgid ""
1747 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1748 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1749 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1750 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1751 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1752 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1753 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1754 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1755 "find an item.</item></list></para>"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: dolphinviewcontainer.cpp:109
1759 #, kde-format
1760 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1761 msgstr ""
1762
1763 #: dolphinviewcontainer.cpp:160
1764 #, fuzzy, kde-format
1765 #| msgctxt "@info:progress"
1766 #| msgid "Loading folder..."
1767 msgctxt "@info:progress"
1768 msgid "Loading folder…"
1769 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
1770
1771 #: dolphinviewcontainer.cpp:163
1772 #, fuzzy, kde-format
1773 #| msgctxt "@label:listbox"
1774 #| msgid "Sorting:"
1775 msgctxt "@info:progress"
1776 msgid "Sorting…"
1777 msgstr "තේරීම:"
1778
1779 #: dolphinviewcontainer.cpp:536
1780 #, fuzzy, kde-format
1781 #| msgctxt "@title:window"
1782 #| msgid "Search"
1783 msgid "Search"
1784 msgstr "සොයන්න"
1785
1786 #: dolphinviewcontainer.cpp:538
1787 #, fuzzy, kde-format
1788 #| msgctxt "@action:inmenu"
1789 #| msgid "Search Bar"
1790 msgid "Search for %1"
1791 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
1792
1793 #: dolphinviewcontainer.cpp:621
1794 #, fuzzy, kde-format
1795 #| msgctxt "@info"
1796 #| msgid "Searching..."
1797 msgctxt "@info"
1798 msgid "Searching…"
1799 msgstr "සොයන්න..."
1800
1801 #: dolphinviewcontainer.cpp:641
1802 #, kde-format
1803 msgctxt "@info:status"
1804 msgid "No items found."
1805 msgstr "අයිතම කිසිකක් හමු නොවිණි."
1806
1807 #: dolphinviewcontainer.cpp:813
1808 #, kde-format
1809 msgctxt "@info:status"
1810 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1811 msgstr "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1812
1813 #: dolphinviewcontainer.cpp:816
1814 #, fuzzy, kde-format
1815 #| msgctxt "@info:status"
1816 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1817 msgctxt "@info:status"
1818 msgid ""
1819 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1820 msgstr "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1821
1822 #: dolphinviewcontainer.cpp:823
1823 #, fuzzy, kde-format
1824 #| msgctxt "@info:status"
1825 #| msgid "Invalid protocol"
1826 msgctxt "@info:status"
1827 msgid "Invalid protocol '%1'"
1828 msgstr "සාවද්‍ය ප්‍රොටොකෝලය"
1829
1830 #: dolphinviewcontainer.cpp:825
1831 #, kde-format
1832 msgctxt "@info:status"
1833 msgid "Invalid protocol"
1834 msgstr "සාවද්‍ය ප්‍රොටොකෝලය"
1835
1836 #: dolphinviewcontainer.cpp:936
1837 #, kde-kuit-format
1838 msgid ""
1839 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1840 msgstr ""
1841
1842 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1843 #, kde-format
1844 msgctxt "@info:tooltip"
1845 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1849 #, fuzzy, kde-format
1850 #| msgctxt "@label:textbox"
1851 #| msgid "Filter:"
1852 msgid "Filter…"
1853 msgstr "පෙරහණ:"
1854
1855 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1856 #, kde-format
1857 msgctxt "@info:tooltip"
1858 msgid "Hide Filter Bar"
1859 msgstr "පෙරහණ තීරුව සඟවන්න"
1860
1861 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1862 #, fuzzy, kde-format
1863 #| msgctxt "@action"
1864 #| msgid "Create Folder..."
1865 msgctxt "@action:inmenu"
1866 msgid "Move to New Folder…"
1867 msgstr "බහලුම නිර්මාණය..."
1868
1869 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1870 #, kde-format
1871 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1872 msgid "\"%1\""
1873 msgstr ""
1874
1875 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1876 #, kde-format
1877 msgctxt ""
1878 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1879 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1880 msgstr ""
1881
1882 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1883 #, kde-format
1884 msgctxt ""
1885 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1886 "folders."
1887 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1888 msgstr ""
1889
1890 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1891 #, kde-format
1892 msgctxt ""
1893 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1894 "folders."
1895 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1896 msgstr ""
1897
1898 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1899 #, kde-format
1900 msgctxt ""
1901 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1902 "files/folders."
1903 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1904 msgstr ""
1905
1906 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1907 #, fuzzy, kde-format
1908 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1909 #| msgid "Invert Selection"
1910 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1911 msgid "One Selected File"
1912 msgid_plural "%1 Selected Files"
1913 msgstr[0] "අන්වර්ත තේරිම"
1914 msgstr[1] "අන්වර්ත තේරිම"
1915
1916 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1917 #, kde-format
1918 msgctxt ""
1919 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1920 msgid "One Selected Folder"
1921 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1922 msgstr[0] ""
1923 msgstr[1] ""
1924
1925 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1926 #, fuzzy, kde-format
1927 #| msgctxt "@info:tooltip"
1928 #| msgid "Select Item"
1929 msgctxt ""
1930 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1931 "folders."
1932 msgid "One Selected Item"
1933 msgid_plural "%1 Selected Items"
1934 msgstr[0] "අයිතමය තෝරන්න"
1935 msgstr[1] "අයිතමය තෝරන්න"
1936
1937 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1938 #, kde-format
1939 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1940 msgid "One File"
1941 msgid_plural "%1 Files"
1942 msgstr[0] ""
1943 msgstr[1] ""
1944
1945 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1946 #, fuzzy, kde-format
1947 #| msgctxt "@label"
1948 #| msgid "Folder"
1949 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1950 msgid "One Folder"
1951 msgid_plural "%1 Folders"
1952 msgstr[0] "බහලුම"
1953 msgstr[1] "බහලුම"
1954
1955 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1956 #, fuzzy, kde-format
1957 #| msgctxt "@title:window"
1958 #| msgid "Rename Item"
1959 msgctxt ""
1960 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1961 msgid "One Item"
1962 msgid_plural "%1 Items"
1963 msgstr[0] "අයිතමයේ නම වෙනස් කරන්න"
1964 msgstr[1] "අයිතමයේ නම වෙනස් කරන්න"
1965
1966 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1967 #, fuzzy, kde-format
1968 #| msgctxt "Items in a folder"
1969 #| msgid "1 item"
1970 #| msgid_plural "%1 items"
1971 msgctxt "@item:intable"
1972 msgid "%1 item"
1973 msgid_plural "%1 items"
1974 msgstr[0] "අයිතම 1"
1975 msgstr[1] "අයිතම %1"
1976
1977 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1978 #, kde-format
1979 msgctxt "width × height"
1980 msgid "%1 × %2"
1981 msgstr ""
1982
1983 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
1984 #, kde-format
1985 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1986 msgid "0 - 9"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2315
1990 #, fuzzy, kde-format
1991 #| msgctxt "@title:group Name"
1992 #| msgid "Others"
1993 msgctxt "@title:group"
1994 msgid "Others"
1995 msgstr "වෙනත්අය"
1996
1997 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
1998 #, kde-format
1999 msgctxt "@title:group Size"
2000 msgid "Folders"
2001 msgstr "බහලුම්"
2002
2003 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
2004 #, kde-format
2005 msgctxt "@title:group Size"
2006 msgid "Small"
2007 msgstr "කුඩා"
2008
2009 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
2010 #, kde-format
2011 msgctxt "@title:group Size"
2012 msgid "Medium"
2013 msgstr "මධ්‍යම"
2014
2015 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
2016 #, kde-format
2017 msgctxt "@title:group Size"
2018 msgid "Big"
2019 msgstr "විශාල"
2020
2021 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
2022 #, kde-format
2023 msgctxt "@title:group Date"
2024 msgid "Today"
2025 msgstr "අද"
2026
2027 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
2028 #, kde-format
2029 msgctxt "@title:group Date"
2030 msgid "Yesterday"
2031 msgstr "ඊයෙ"
2032
2033 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
2034 #, kde-format
2035 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2036 msgid "dddd"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
2040 #, kde-format
2041 msgctxt ""
2042 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2043 msgid "%1"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
2047 #, fuzzy, kde-format
2048 #| msgctxt "@title:group Date"
2049 #| msgid "Three Weeks Ago"
2050 msgctxt "@title:group Date"
2051 msgid "One Week Ago"
2052 msgstr "සති තුනකට පෙර"
2053
2054 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
2055 #, kde-format
2056 msgctxt "@title:group Date"
2057 msgid "Two Weeks Ago"
2058 msgstr "සති දෙකකට පෙර"
2059
2060 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425
2061 #, kde-format
2062 msgctxt "@title:group Date"
2063 msgid "Three Weeks Ago"
2064 msgstr "සති තුනකට පෙර"
2065
2066 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
2067 #, kde-format
2068 msgctxt "@title:group Date"
2069 msgid "Earlier this Month"
2070 msgstr "මේමාසයේ මුල"
2071
2072 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2443
2073 #, fuzzy, kde-format
2074 #| msgctxt ""
2075 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2076 #| "full year number"
2077 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2078 msgctxt ""
2079 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2080 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2081 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2082 "text that should not be formatted as a date"
2083 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2084 msgstr "ඊයේ (%B, %Y)"
2085
2086 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
2087 #, kde-format
2088 msgctxt ""
2089 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2090 "context @title:group Date"
2091 msgid "%1"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2095 #, fuzzy, kde-format
2096 #| msgctxt ""
2097 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2098 #| "full year number"
2099 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2100 msgctxt ""
2101 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2102 "current locale, and yyyy is full year number."
2103 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2104 msgstr "ඊයේ (%B, %Y)"
2105
2106 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2467
2107 #, kde-format
2108 msgctxt ""
2109 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2110 "@title:group Date"
2111 msgid "%1"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475
2115 #, fuzzy, kde-format
2116 #| msgctxt ""
2117 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2118 #| "full year number"
2119 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2120 msgctxt ""
2121 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2122 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2123 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2124 "text that should not be formatted as a date"
2125 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2126 msgstr "සති තුනකට පෙර (%B, %Y)"
2127
2128 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2482
2129 #, kde-format
2130 msgctxt ""
2131 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2132 "context @title:group Date"
2133 msgid "%1"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496
2137 #, fuzzy, kde-format
2138 #| msgctxt ""
2139 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2140 #| "full year number"
2141 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2142 msgctxt ""
2143 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2144 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2145 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2146 "text that should not be formatted as a date"
2147 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2148 msgstr "සති දෙකකට පෙර (%B, %Y)"
2149
2150 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
2151 #, kde-format
2152 msgctxt ""
2153 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2154 "context @title:group Date"
2155 msgid "%1"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
2159 #, fuzzy, kde-format
2160 #| msgctxt ""
2161 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2162 #| "full year number"
2163 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2164 msgctxt ""
2165 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2166 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2167 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2168 "text that should not be formatted as a date"
2169 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2170 msgstr "සති තුනකට පෙර (%B, %Y)"
2171
2172 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
2173 #, kde-format
2174 msgctxt ""
2175 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2176 "context @title:group Date"
2177 msgid "%1"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2538
2181 #, fuzzy, kde-format
2182 #| msgctxt ""
2183 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2184 #| "full year number"
2185 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2186 msgctxt ""
2187 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2188 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2189 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2190 "text that should not be formatted as a date"
2191 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2192 msgstr "%B, %Y මුල"
2193
2194 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
2195 #, kde-format
2196 msgctxt ""
2197 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2198 "context @title:group Date"
2199 msgid "%1"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2559
2203 #, kde-format
2204 msgctxt ""
2205 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2206 "and yyyy is full year number"
2207 msgid "MMMM, yyyy"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563
2211 #, kde-format
2212 msgctxt ""
2213 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2214 "group Date"
2215 msgid "%1"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2616
2219 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
2220 #, kde-format
2221 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2222 msgid "Read, "
2223 msgstr "කියවන්න,"
2224
2225 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
2226 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
2227 #, kde-format
2228 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2229 msgid "Write, "
2230 msgstr "ලියන්න,"
2231
2232 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
2233 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
2234 #, kde-format
2235 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2236 msgid "Execute, "
2237 msgstr "ක්‍රියාත්මක,"
2238
2239 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
2240 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
2241 #, kde-format
2242 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2243 msgid "Forbidden"
2244 msgstr "තහනම් කරන කළ"
2245
2246 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
2247 #, fuzzy, kde-format
2248 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2249 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2250 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2251 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2252 msgstr "(පරිශීලක: %1) (සමූහය: %2) (වෙනත්අය: %3)"
2253
2254 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2255 #, fuzzy
2256 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2257 #| msgid "Name"
2258 msgctxt "@label"
2259 msgid "Name"
2260 msgstr "නම"
2261
2262 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2263 msgctxt "@label"
2264 msgid "Size"
2265 msgstr "ප්‍රමාණය"
2266
2267 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2268 #, fuzzy
2269 #| msgctxt "@label"
2270 #| msgid "Modified:"
2271 msgctxt "@label"
2272 msgid "Modified"
2273 msgstr "වෙනස් කළ:"
2274
2275 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2276 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2277 msgctxt "@tooltip"
2278 msgid "The date format can be selected in settings."
2279 msgstr ""
2280
2281 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2282 #, fuzzy
2283 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2284 #| msgid "Create New"
2285 msgctxt "@label"
2286 msgid "Created"
2287 msgstr "අලුතින් නිර්මාණය"
2288
2289 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2290 msgctxt "@label"
2291 msgid "Accessed"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2295 msgctxt "@label"
2296 msgid "Type"
2297 msgstr "වර්‍ගය"
2298
2299 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2300 #, fuzzy
2301 #| msgctxt "@action:inmenu"
2302 #| msgid "Rating"
2303 msgctxt "@label"
2304 msgid "Rating"
2305 msgstr "ඇගැයුම"
2306
2307 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2308 #, fuzzy
2309 #| msgctxt "@action:inmenu"
2310 #| msgid "Tags"
2311 msgctxt "@label"
2312 msgid "Tags"
2313 msgstr "ටැග්"
2314
2315 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2316 #, fuzzy
2317 #| msgctxt "@action:inmenu"
2318 #| msgid "Comment"
2319 msgctxt "@label"
2320 msgid "Comment"
2321 msgstr "සටහන"
2322
2323 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2324 msgctxt "@label"
2325 msgid "Title"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2329 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2330 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2331 #, fuzzy
2332 #| msgctxt "@info:credit"
2333 #| msgid "Documentation"
2334 msgctxt "@label"
2335 msgid "Document"
2336 msgstr "ප්‍රලේඛනය"
2337
2338 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2339 msgctxt "@label"
2340 msgid "Author"
2341 msgstr ""
2342
2343 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2344 msgctxt "@label"
2345 msgid "Publisher"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2349 #, fuzzy
2350 #| msgctxt "@action:inmenu"
2351 #| msgid "Comment"
2352 msgctxt "@label"
2353 msgid "Page Count"
2354 msgstr "සටහන"
2355
2356 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2357 msgctxt "@label"
2358 msgid "Word Count"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2362 msgctxt "@label"
2363 msgid "Line Count"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2367 msgctxt "@label"
2368 msgid "Date Photographed"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2372 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2373 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2374 msgctxt "@label"
2375 msgid "Image"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2379 msgctxt "@label width x height"
2380 msgid "Dimensions"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2384 msgctxt "@label"
2385 msgid "Width"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2389 msgctxt "@label"
2390 msgid "Height"
2391 msgstr ""
2392
2393 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2394 #, fuzzy
2395 #| msgctxt "@info:credit"
2396 #| msgid "Documentation"
2397 msgctxt "@label"
2398 msgid "Orientation"
2399 msgstr "ප්‍රලේඛනය"
2400
2401 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2402 msgctxt "@label"
2403 msgid "Artist"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2407 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2408 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2409 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2410 msgctxt "@label"
2411 msgid "Audio"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2415 #, fuzzy
2416 #| msgctxt "@title:group General settings"
2417 #| msgid "General"
2418 msgctxt "@label"
2419 msgid "Genre"
2420 msgstr "සාමාන්‍ය"
2421
2422 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2423 msgctxt "@label"
2424 msgid "Album"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2428 #, fuzzy
2429 #| msgctxt "@info:credit"
2430 #| msgid "Documentation"
2431 msgctxt "@label"
2432 msgid "Duration"
2433 msgstr "ප්‍රලේඛනය"
2434
2435 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2436 msgctxt "@label"
2437 msgid "Bitrate"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2441 msgctxt "@label"
2442 msgid "Track"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2446 #, fuzzy
2447 #| msgctxt "@item::intable"
2448 #| msgid "Removed"
2449 msgctxt "@label"
2450 msgid "Release Year"
2451 msgstr "ඉවත්කල"
2452
2453 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2454 msgctxt "@label"
2455 msgid "Aspect Ratio"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2459 msgctxt "@label"
2460 msgid "Video"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2464 msgctxt "@label"
2465 msgid "Frame Rate"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2469 #, fuzzy
2470 #| msgctxt "@action:inmenu"
2471 #| msgid "Paste"
2472 msgctxt "@label"
2473 msgid "Path"
2474 msgstr "අලවන්න"
2475
2476 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2477 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2478 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2479 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2480 #, fuzzy
2481 #| msgctxt "@title:group Name"
2482 #| msgid "Others"
2483 msgctxt "@label"
2484 msgid "Other"
2485 msgstr "වෙනත්අය"
2486
2487 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2488 msgctxt "@label"
2489 msgid "File Extension"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2493 #, fuzzy
2494 #| msgctxt "@title:menu"
2495 #| msgid "Selection"
2496 msgctxt "@label"
2497 msgid "Deletion Time"
2498 msgstr "තේරිම"
2499
2500 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2501 msgctxt "@label"
2502 msgid "Link Destination"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2506 msgctxt "@label"
2507 msgid "Downloaded From"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2511 msgctxt "@label"
2512 msgid "Permissions"
2513 msgstr "අවසර"
2514
2515 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2516 msgctxt "@tooltip"
2517 msgid ""
2518 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2519 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2523 msgctxt "@label"
2524 msgid "Owner"
2525 msgstr "හිමිකරු"
2526
2527 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2528 #, fuzzy
2529 #| msgctxt "@label"
2530 #| msgid "Group"
2531 msgctxt "@label"
2532 msgid "User Group"
2533 msgstr "සමූහය"
2534
2535 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2865
2536 #, kde-format
2537 msgctxt "@info:status"
2538 msgid "Unknown error."
2539 msgstr "නොදන්නා වරදක්."
2540
2541 #: main.cpp:61
2542 #, kde-kuit-format
2543 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2544 msgid ""
2545 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2546 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2547 msgstr ""
2548
2549 #: main.cpp:99
2550 #, fuzzy, kde-format
2551 #| msgctxt "@title"
2552 #| msgid "Dolphin"
2553 msgid "Dolphin"
2554 msgstr "Dolphin"
2555
2556 #: main.cpp:101
2557 #, kde-format
2558 msgctxt "@title"
2559 msgid "File Manager"
2560 msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
2561
2562 #: main.cpp:103
2563 #, kde-format
2564 msgctxt "@info:credit"
2565 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: main.cpp:105
2569 #, kde-format
2570 msgctxt "@info:credit"
2571 msgid "Felix Ernst"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: main.cpp:106
2575 #, fuzzy, kde-format
2576 #| msgctxt "@info:credit"
2577 #| msgid "Maintainer and developer"
2578 msgctxt "@info:credit"
2579 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2580 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2581
2582 #: main.cpp:108
2583 #, kde-format
2584 msgctxt "@info:credit"
2585 msgid "Méven Car"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: main.cpp:109
2589 #, fuzzy, kde-format
2590 #| msgctxt "@info:credit"
2591 #| msgid "Maintainer and developer"
2592 msgctxt "@info:credit"
2593 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2594 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2595
2596 #: main.cpp:111
2597 #, kde-format
2598 msgctxt "@info:credit"
2599 msgid "Elvis Angelaccio"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: main.cpp:112
2603 #, fuzzy, kde-format
2604 #| msgctxt "@info:credit"
2605 #| msgid "Maintainer and developer"
2606 msgctxt "@info:credit"
2607 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2608 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2609
2610 #: main.cpp:114
2611 #, kde-format
2612 msgctxt "@info:credit"
2613 msgid "Emmanuel Pescosta"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: main.cpp:115
2617 #, fuzzy, kde-format
2618 #| msgctxt "@info:credit"
2619 #| msgid "Maintainer and developer"
2620 msgctxt "@info:credit"
2621 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2622 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2623
2624 #: main.cpp:117
2625 #, kde-format
2626 msgctxt "@info:credit"
2627 msgid "Frank Reininghaus"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: main.cpp:118
2631 #, fuzzy, kde-format
2632 #| msgctxt "@info:credit"
2633 #| msgid "Maintainer and developer"
2634 msgctxt "@info:credit"
2635 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2636 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2637
2638 #: main.cpp:120
2639 #, kde-format
2640 msgctxt "@info:credit"
2641 msgid "Peter Penz"
2642 msgstr "Peter Penz"
2643
2644 #: main.cpp:121
2645 #, fuzzy, kde-format
2646 #| msgctxt "@info:credit"
2647 #| msgid "Maintainer and developer"
2648 msgctxt "@info:credit"
2649 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2650 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2651
2652 #: main.cpp:123
2653 #, kde-format
2654 msgctxt "@info:credit"
2655 msgid "Sebastian Trüg"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: main.cpp:123 main.cpp:124 main.cpp:125 main.cpp:126 main.cpp:127
2659 #: main.cpp:128 main.cpp:129
2660 #, kde-format
2661 msgctxt "@info:credit"
2662 msgid "Developer"
2663 msgstr "සංවර්‍ධක"
2664
2665 #: main.cpp:124
2666 #, kde-format
2667 msgctxt "@info:credit"
2668 msgid "David Faure"
2669 msgstr "David Faure"
2670
2671 #: main.cpp:125
2672 #, kde-format
2673 msgctxt "@info:credit"
2674 msgid "Aaron J. Seigo"
2675 msgstr "Aaron J. Seigo"
2676
2677 #: main.cpp:126
2678 #, kde-format
2679 msgctxt "@info:credit"
2680 msgid "Rafael Fernández López"
2681 msgstr "Rafael Fernández López"
2682
2683 #: main.cpp:127
2684 #, kde-format
2685 msgctxt "@info:credit"
2686 msgid "Kevin Ottens"
2687 msgstr "Kevin Ottens"
2688
2689 #: main.cpp:128
2690 #, kde-format
2691 msgctxt "@info:credit"
2692 msgid "Holger Freyther"
2693 msgstr "Holger Freyther"
2694
2695 #: main.cpp:129
2696 #, kde-format
2697 msgctxt "@info:credit"
2698 msgid "Max Blazejak"
2699 msgstr "Max Blazejak"
2700
2701 #: main.cpp:130
2702 #, kde-format
2703 msgctxt "@info:credit"
2704 msgid "Michael Austin"
2705 msgstr "Michael Austin"
2706
2707 #: main.cpp:130
2708 #, kde-format
2709 msgctxt "@info:credit"
2710 msgid "Documentation"
2711 msgstr "ප්‍රලේඛනය"
2712
2713 #: main.cpp:140
2714 #, kde-format
2715 msgctxt "@info:shell"
2716 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2717 msgstr ""
2718
2719 #: main.cpp:142
2720 #, kde-format
2721 msgctxt "@info:shell"
2722 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2723 msgstr "බෙදුණු දසුනක් සමඟ Dolphin ආරම්ඹ වේ."
2724
2725 #: main.cpp:143
2726 #, kde-format
2727 msgctxt "@info:shell"
2728 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2729 msgstr ""
2730
2731 #: main.cpp:145
2732 #, kde-format
2733 msgctxt "@info:shell"
2734 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2735 msgstr ""
2736
2737 #: main.cpp:147
2738 #, kde-format
2739 msgctxt "@info:shell"
2740 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2741 msgstr ""
2742
2743 #: main.cpp:148
2744 #, kde-format
2745 msgctxt "@info:shell"
2746 msgid "Document to open"
2747 msgstr "විවෘත කළ යුතු ලේඛනය"
2748
2749 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2750 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2751 #, fuzzy, kde-format
2752 #| msgid "Show hidden files"
2753 msgid "Hidden files shown"
2754 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
2755
2756 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2757 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2758 #, kde-format
2759 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2760 msgstr ""
2761
2762 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2763 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2764 #, kde-format
2765 msgid "Automatic scrolling"
2766 msgstr "ස්වයංක්‍රීය ස්ක්‍රෝල් කිරීම"
2767
2768 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2769 #, kde-format
2770 msgctxt "@action:inmenu"
2771 msgid "Cut"
2772 msgstr "කපන්න"
2773
2774 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2775 #, kde-format
2776 msgctxt "@action:inmenu"
2777 msgid "Copy"
2778 msgstr "පිටපත් කරන්න"
2779
2780 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2781 #, fuzzy, kde-format
2782 #| msgctxt "@action:inmenu"
2783 #| msgid "Rename..."
2784 msgctxt "@action:inmenu"
2785 msgid "Rename…"
2786 msgstr "නම වෙනස් කරන්න..."
2787
2788 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2789 #, kde-format
2790 msgctxt "@action:inmenu"
2791 msgid "Move to Trash"
2792 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
2793
2794 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2795 #, kde-format
2796 msgctxt "@action:inmenu"
2797 msgid "Delete"
2798 msgstr "මකන්න"
2799
2800 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2801 #, kde-format
2802 msgctxt "@action:inmenu"
2803 msgid "Show Hidden Files"
2804 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
2805
2806 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2807 #, kde-format
2808 msgctxt "@action:inmenu"
2809 msgid "Limit to Home Directory"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2813 #, kde-format
2814 msgctxt "@action:inmenu"
2815 msgid "Automatic Scrolling"
2816 msgstr "ස්වයංක්‍රීය ස්ක්‍රෝල් කිරීම"
2817
2818 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2819 #, kde-format
2820 msgctxt "@action:inmenu"
2821 msgid "Properties"
2822 msgstr "වත්කම්"
2823
2824 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2825 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2826 #, fuzzy, kde-format
2827 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2828 #| msgid "Previews"
2829 msgid "Previews shown"
2830 msgstr "පුර්‍වදසුන"
2831
2832 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2833 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2834 #, kde-format
2835 msgid "Auto-Play media files"
2836 msgstr ""
2837
2838 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2839 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2840 #, fuzzy, kde-format
2841 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2842 #| msgid "Show Filter Bar"
2843 msgid "Show item on hover"
2844 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
2845
2846 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2847 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2848 #, kde-format
2849 msgid "Date display format"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2853 #, kde-format
2854 msgctxt "@action:inmenu"
2855 msgid "Preview"
2856 msgstr "පූර්‍වදසුන"
2857
2858 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2859 #, kde-format
2860 msgctxt "@action:inmenu"
2861 msgid "Auto-Play media files"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2865 #, fuzzy, kde-format
2866 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2867 #| msgid "Show Filter Bar"
2868 msgctxt "@action:inmenu"
2869 msgid "Show item on hover"
2870 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
2871
2872 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2873 #, fuzzy, kde-format
2874 #| msgctxt "@action:inmenu"
2875 #| msgid "Configure..."
2876 msgctxt "@action:inmenu"
2877 msgid "Configure…"
2878 msgstr "සකසන්න..."
2879
2880 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2881 #, kde-format
2882 msgctxt "@action:inmenu"
2883 msgid "Condensed Date"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2887 #, fuzzy, kde-format
2888 #| msgctxt "@label:textbox"
2889 #| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
2890 msgctxt "@label::textbox"
2891 msgid "Select which data should be shown:"
2892 msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
2893
2894 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285
2895 #, fuzzy, kde-format
2896 #| msgctxt "@info"
2897 #| msgid "%1 item selected"
2898 #| msgid_plural "%1 items selected"
2899 msgctxt "@label"
2900 msgid "%1 item selected"
2901 msgid_plural "%1 items selected"
2902 msgstr[0] "අයිතම %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
2903 msgstr[1] "අයිතම %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
2904
2905 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2906 #, kde-format
2907 msgid "play"
2908 msgstr "වාදනය"
2909
2910 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2911 #, kde-format
2912 msgid "pause"
2913 msgstr ""
2914
2915 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2916 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2917 #, kde-format
2918 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2922 #, fuzzy, kde-format
2923 #| msgctxt "@action:inmenu"
2924 #| msgid "Configure..."
2925 msgctxt "@action:inmenu"
2926 msgid "Configure Trash…"
2927 msgstr "සකසන්න..."
2928
2929 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2930 #, kde-format
2931 msgid ""
2932 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2933 "and then reopen the panel."
2934 msgstr ""
2935
2936 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2937 #, kde-format
2938 msgid "Install Konsole"
2939 msgstr ""
2940
2941 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2942 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2943 #, kde-format
2944 msgid "Location"
2945 msgstr "පිහිටුම"
2946
2947 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2948 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2949 #, kde-format
2950 msgid "What"
2951 msgstr "කුමක්ද"
2952
2953 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2954 #, fuzzy, kde-format
2955 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2956 #| msgid "By Type"
2957 msgctxt "@item:inlistbox"
2958 msgid "Any Type"
2959 msgstr "වර්‍ගයෙන්"
2960
2961 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2962 #, fuzzy, kde-format
2963 #| msgctxt "@title:window"
2964 #| msgid "Folders"
2965 msgctxt "@item:inlistbox"
2966 msgid "Folders"
2967 msgstr "බහලුම්"
2968
2969 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2970 #, fuzzy, kde-format
2971 #| msgctxt "@info:credit"
2972 #| msgid "Documentation"
2973 msgctxt "@item:inlistbox"
2974 msgid "Documents"
2975 msgstr "ප්‍රලේඛනය"
2976
2977 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2978 #, fuzzy, kde-format
2979 #| msgctxt "@title:group"
2980 #| msgid "Icon Size"
2981 msgctxt "@item:inlistbox"
2982 msgid "Images"
2983 msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
2984
2985 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2986 #, fuzzy, kde-format
2987 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2988 #| msgid "Show Hidden Files"
2989 msgctxt "@item:inlistbox"
2990 msgid "Audio Files"
2991 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
2992
2993 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2994 #, kde-format
2995 msgctxt "@item:inlistbox"
2996 msgid "Videos"
2997 msgstr ""
2998
2999 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
3000 #, fuzzy, kde-format
3001 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3002 #| msgid "By Date"
3003 msgctxt "@item:inlistbox"
3004 msgid "Any Date"
3005 msgstr "දිනයෙන්"
3006
3007 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
3008 #, fuzzy, kde-format
3009 #| msgctxt "@title:group Date"
3010 #| msgid "Today"
3011 msgctxt "@item:inlistbox"
3012 msgid "Today"
3013 msgstr "අද"
3014
3015 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
3016 #, fuzzy, kde-format
3017 #| msgctxt "@title:group Date"
3018 #| msgid "Yesterday"
3019 msgctxt "@item:inlistbox"
3020 msgid "Yesterday"
3021 msgstr "ඊයෙ"
3022
3023 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
3024 #, fuzzy, kde-format
3025 #| msgctxt "@title:group Date"
3026 #| msgid "Last Week"
3027 msgctxt "@item:inlistbox"
3028 msgid "This Week"
3029 msgstr "පසුගිය සතිය"
3030
3031 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
3032 #, fuzzy, kde-format
3033 #| msgctxt "@title:group Date"
3034 #| msgid "Earlier this Month"
3035 msgctxt "@item:inlistbox"
3036 msgid "This Month"
3037 msgstr "මේමාසයේ මුල"
3038
3039 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
3040 #, fuzzy, kde-format
3041 #| msgctxt "@title:group Date"
3042 #| msgid "Last Week"
3043 msgctxt "@item:inlistbox"
3044 msgid "This Year"
3045 msgstr "පසුගිය සතිය"
3046
3047 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
3048 #, fuzzy, kde-format
3049 #| msgctxt "@action:inmenu"
3050 #| msgid "Rating"
3051 msgctxt "@item:inlistbox"
3052 msgid "Any Rating"
3053 msgstr "ඇගැයුම"
3054
3055 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
3056 #, kde-format
3057 msgctxt "@item:inlistbox"
3058 msgid "1 or more"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
3062 #, kde-format
3063 msgctxt "@item:inlistbox"
3064 msgid "2 or more"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
3068 #, kde-format
3069 msgctxt "@item:inlistbox"
3070 msgid "3 or more"
3071 msgstr ""
3072
3073 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
3074 #, kde-format
3075 msgctxt "@item:inlistbox"
3076 msgid "4 or more"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
3080 #, kde-format
3081 msgctxt "@item:inlistbox"
3082 msgid "Highest Rating"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
3086 #, fuzzy, kde-format
3087 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3088 #| msgid "Invert Selection"
3089 msgctxt "@action:inmenu"
3090 msgid "Clear Selection"
3091 msgstr "අන්වර්ත තේරිම"
3092
3093 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
3094 #, kde-format
3095 msgctxt "String list separator"
3096 msgid ", "
3097 msgstr ""
3098
3099 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3100 #, fuzzy, kde-format
3101 #| msgctxt "@action:inmenu"
3102 #| msgid "Tags"
3103 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3104 msgid "Tag: %2"
3105 msgid_plural "Tags: %2"
3106 msgstr[0] "ටැග්"
3107 msgstr[1] "ටැග්"
3108
3109 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3110 #, fuzzy, kde-format
3111 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
3112 #| msgid "No Tags"
3113 msgctxt "@action:button"
3114 msgid "Add Tags"
3115 msgstr "ටැග නැත"
3116
3117 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3118 #, kde-format
3119 msgctxt "action:button"
3120 msgid "From Here (%1)"
3121 msgstr "මෙතනින් (%1)"
3122
3123 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3124 #, kde-format
3125 msgctxt "action:button"
3126 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3130 #, kde-format
3131 msgctxt "action:button"
3132 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3133 msgstr ""
3134
3135 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3136 #, kde-format
3137 msgctxt "@info:tooltip"
3138 msgid "Quit searching"
3139 msgstr "සෙවිමෙන් ඉවත් වන්න"
3140
3141 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3142 #, kde-format
3143 msgctxt "action:button"
3144 msgid "Filename"
3145 msgstr "ගොනු නාමය"
3146
3147 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3148 #, kde-format
3149 msgctxt "action:button"
3150 msgid "Content"
3151 msgstr "අන්තර්ගතය"
3152
3153 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3154 #, kde-format
3155 msgctxt "action:button"
3156 msgid "From Here"
3157 msgstr "මෙතනින්"
3158
3159 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3160 #, fuzzy, kde-format
3161 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3162 #| msgid "Your emails"
3163 msgctxt "action:button"
3164 msgid "Your files"
3165 msgstr "danishka@gmail.com"
3166
3167 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3168 #, kde-format
3169 msgctxt "action:button"
3170 msgid "Search in your home directory"
3171 msgstr ""
3172
3173 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3174 #, fuzzy, kde-format
3175 #| msgctxt "@action:inmenu"
3176 #| msgid "Paste"
3177 msgid "Open %1"
3178 msgstr "අලවන්න"
3179
3180 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3181 #, kde-format
3182 msgctxt ""
3183 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3184 "user entered."
3185 msgid "Query Results from '%1'"
3186 msgstr "'%1' වෙතින් විමසුම් පිළිතුරු"
3187
3188 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3189 #, kde-format
3190 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3191 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3192 msgstr ""
3193
3194 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3195 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3196 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3197 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3198 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3199 #, fuzzy, kde-format
3200 #| msgctxt "@title:menu"
3201 #| msgid "Panels"
3202 msgctxt "@action:button"
3203 msgid "Cancel Copying"
3204 msgstr "පුවරුව"
3205
3206 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3207 #, kde-format
3208 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3209 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3210 msgstr ""
3211
3212 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3213 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3214 #, kde-format
3215 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3216 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3217 msgstr ""
3218
3219 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3220 #, fuzzy, kde-format
3221 #| msgctxt "@label"
3222 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3223 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3224 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3225 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
3226
3227 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3228 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3229 #, fuzzy, kde-format
3230 #| msgctxt "@title:menu"
3231 #| msgid "Panels"
3232 msgctxt "@action:button"
3233 msgid "Cancel Cutting"
3234 msgstr "පුවරුව"
3235
3236 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3237 #, kde-format
3238 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3239 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3240 msgstr ""
3241
3242 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3243 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3244 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3245 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3246 #, fuzzy, kde-format
3247 #| msgctxt "@title:menu"
3248 #| msgid "Panels"
3249 msgctxt "@action:button"
3250 msgid "Cancel"
3251 msgstr "පුවරුව"
3252
3253 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3254 #, kde-format
3255 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3256 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3257 msgstr ""
3258
3259 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3260 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3261 #, fuzzy, kde-format
3262 #| msgctxt "@item::intable"
3263 #| msgid "Conflicting"
3264 msgctxt "@action:button"
3265 msgid "Cancel Duplicating"
3266 msgstr "ගැටෙන"
3267
3268 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3269 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3270 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3271 #, kde-format
3272 msgctxt "@action keep short"
3273 msgid "More"
3274 msgstr ""
3275
3276 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3277 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3278 #, kde-format
3279 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3280 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3281 msgstr ""
3282
3283 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3284 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3285 #, fuzzy, kde-format
3286 #| msgctxt "@title:menu"
3287 #| msgid "Panels"
3288 msgctxt "@action:button"
3289 msgid "Cancel Moving"
3290 msgstr "පුවරුව"
3291
3292 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3293 #, kde-format
3294 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3295 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3296 msgstr ""
3297
3298 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3299 #, kde-kuit-format
3300 msgid ""
3301 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3302 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3303 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3304 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3305 "para>"
3306 msgstr ""
3307
3308 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3309 #, kde-format
3310 msgctxt ""
3311 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3312 msgid "Paste from Clipboard"
3313 msgstr ""
3314
3315 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3316 #, kde-format
3317 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3318 msgid "Dismiss This Reminder"
3319 msgstr ""
3320
3321 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3322 #, kde-format
3323 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3324 msgid "Don't Remind Me Again"
3325 msgstr ""
3326
3327 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3328 #, kde-format
3329 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3330 msgid ""
3331 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3332 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3333 msgstr ""
3334
3335 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3336 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3337 #, kde-format
3338 msgctxt "@action:button"
3339 msgid "Cancel Renaming"
3340 msgstr ""
3341
3342 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3343 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3344 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3345 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3346 #. and a fallback will be used.
3347 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3348 #, kde-format
3349 msgctxt "@action"
3350 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3351 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3352 msgstr[0] ""
3353 msgstr[1] ""
3354
3355 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3356 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3357 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3358 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3359 #. and a fallback will be used.
3360 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3361 #, kde-format
3362 msgctxt "@action"
3363 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3364 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3365 msgstr[0] ""
3366 msgstr[1] ""
3367
3368 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3369 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3370 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3371 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3372 #. and a fallback will be used.
3373 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3374 #, kde-format
3375 msgctxt "@action"
3376 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3377 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3378 msgstr[0] ""
3379 msgstr[1] ""
3380
3381 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3382 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3383 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3384 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3385 #. and a fallback will be used.
3386 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3387 #, kde-format
3388 msgctxt "@action"
3389 msgid "Permanently Delete %2"
3390 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3391 msgstr[0] ""
3392 msgstr[1] ""
3393
3394 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3395 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3396 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3397 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3398 #. and a fallback will be used.
3399 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3400 #, kde-format
3401 msgctxt "@action"
3402 msgid "Duplicate %2"
3403 msgid_plural "Duplicate %2"
3404 msgstr[0] ""
3405 msgstr[1] ""
3406
3407 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3408 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3409 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3410 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3411 #. and a fallback will be used.
3412 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3413 #, fuzzy, kde-format
3414 #| msgctxt "@action:inmenu"
3415 #| msgid "Move to Trash"
3416 msgctxt "@action"
3417 msgid "Move %2 to the Trash"
3418 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3419 msgstr[0] "කසලබඳුනට යවන්න"
3420 msgstr[1] "කසලබඳුනට යවන්න"
3421
3422 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3423 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3424 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3425 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3426 #. and a fallback will be used.
3427 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3428 #, fuzzy, kde-format
3429 #| msgctxt "@action:button"
3430 #| msgid "&Rename"
3431 msgctxt "@action"
3432 msgid "Rename %2"
3433 msgid_plural "Rename %2"
3434 msgstr[0] "නම වෙනස් කරන්න (&R)"
3435 msgstr[1] "නම වෙනස් කරන්න (&R)"
3436
3437 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3438 #, kde-kuit-format
3439 msgctxt "@info:whatsthis"
3440 msgid ""
3441 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3442 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3443 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3444 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3445 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3446 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3447 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3448 "the current selection.</para>"
3449 msgstr ""
3450
3451 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3452 #, kde-format
3453 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3454 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3455 msgstr ""
3456
3457 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3458 #, fuzzy, kde-format
3459 #| msgctxt "@title:menu"
3460 #| msgid "Selection"
3461 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3462 msgid "Selection Mode"
3463 msgstr "තේරිම"
3464
3465 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3466 #, fuzzy, kde-format
3467 #| msgctxt "@title:menu"
3468 #| msgid "Selection"
3469 msgctxt "@action:button"
3470 msgid "Exit Selection Mode"
3471 msgstr "තේරිම"
3472
3473 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3474 #, fuzzy, kde-format
3475 #| msgctxt "@label:textbox"
3476 #| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
3477 msgctxt "@label:textbox"
3478 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3479 msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
3480
3481 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3482 #, fuzzy, kde-format
3483 #| msgctxt "@title:window"
3484 #| msgid "Search"
3485 msgctxt "@label:textbox"
3486 msgid "Search…"
3487 msgstr "සොයන්න"
3488
3489 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3490 #, fuzzy, kde-format
3491 #| msgctxt "@action:button"
3492 #| msgid "Download New Services..."
3493 msgctxt "@action:button"
3494 msgid "Download New Services…"
3495 msgstr "නව සේවා බාගන්න..."
3496
3497 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3498 #, fuzzy, kde-format
3499 #| msgctxt "@info"
3500 #| msgid ""
3501 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3502 #| "settings."
3503 msgctxt "@info"
3504 msgid ""
3505 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3506 "settings."
3507 msgstr "යාවත් කළ වෙලුම් පාලන පද්ධති සැකසුම් යෙදීම සඳහා Dolphin යළි ආරම්ඹ කළ යුතුම වේ."
3508
3509 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3510 #, kde-format
3511 msgctxt "@info"
3512 msgid "Restart now?"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3516 #, fuzzy, kde-format
3517 #| msgctxt "@action:inmenu"
3518 #| msgid "Delete"
3519 msgctxt "@option:check"
3520 msgid "Delete"
3521 msgstr "මකන්න"
3522
3523 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3524 #, fuzzy, kde-format
3525 #| msgctxt "@option:check"
3526 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3527 msgctxt "@option:check"
3528 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3529 msgstr "'පිටපත් වන්නේ' සහ 'ගෙනයන්නේ' විධාන පෙන්වන්න"
3530
3531 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3532 #, kde-format
3533 msgctxt "@item:inmenu"
3534 msgid "%1: %2"
3535 msgstr "%1: %2"
3536
3537 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3538 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3539 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3540 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3541 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3542 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3543 #, kde-format
3544 msgid "Use system font"
3545 msgstr "පද්ධති අකුරු භාවිත කරන්න"
3546
3547 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3548 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3549 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3550 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3551 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3552 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3553 #, kde-format
3554 msgid "Icon size"
3555 msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
3556
3557 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3558 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3559 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3560 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3561 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3562 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3563 #, kde-format
3564 msgid "Preview size"
3565 msgstr "පූර්‍වදසුන ප්‍රමාණය"
3566
3567 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3568 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3569 #, kde-format
3570 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3571 msgstr ""
3572
3573 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3574 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3575 #, kde-format
3576 msgid "How we display the size of directories"
3577 msgstr ""
3578
3579 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3580 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3581 #, fuzzy, kde-format
3582 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3583 msgid "Show the content count"
3584 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්‍රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
3585
3586 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3587 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3588 #, fuzzy, kde-format
3589 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3590 msgid "Show the content size"
3591 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්‍රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
3592
3593 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3594 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3595 #, kde-format
3596 msgid "Do not show any directory size"
3597 msgstr ""
3598
3599 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3600 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3601 #, kde-format
3602 msgid "Recursive directory size limit"
3603 msgstr ""
3604
3605 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3606 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3607 #, kde-format
3608 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3609 msgstr ""
3610
3611 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3612 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3613 #, fuzzy, kde-format
3614 #| msgctxt "@label"
3615 #| msgid "Permissions"
3616 msgid "Permissions style format"
3617 msgstr "අවසර"
3618
3619 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3620 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3621 #, kde-format
3622 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3623 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3624
3625 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3626 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3627 #, fuzzy, kde-format
3628 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3629 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3630 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3631
3632 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3633 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3634 #, kde-format
3635 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3636 msgstr ""
3637
3638 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3639 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3640 #, fuzzy, kde-format
3641 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3642 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3643 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3644
3645 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3646 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3647 #, fuzzy, kde-format
3648 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3649 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3650 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3651
3652 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3653 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3654 #, fuzzy, kde-format
3655 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3656 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3657 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3658
3659 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3660 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3661 #, fuzzy, kde-format
3662 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3663 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3664 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3665
3666 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3667 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3668 #, fuzzy, kde-format
3669 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3670 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3671 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3672
3673 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3674 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3675 #, kde-format
3676 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3677 msgstr ""
3678
3679 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3680 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3681 #, fuzzy, kde-format
3682 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3683 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3684 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3685
3686 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3687 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3688 #, fuzzy, kde-format
3689 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3690 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3691 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3692
3693 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3694 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3695 #, fuzzy, kde-format
3696 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3697 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3698 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3699
3700 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3701 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3702 #, kde-format
3703 msgid "Position of columns"
3704 msgstr "තීරු වල ස්ථාන"
3705
3706 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3707 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3708 #, kde-format
3709 msgid "Side Padding"
3710 msgstr ""
3711
3712 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3713 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3714 #, kde-format
3715 msgid "Highlight entire row"
3716 msgstr ""
3717
3718 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3719 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3720 #, kde-format
3721 msgid "Expandable folders"
3722 msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
3723
3724 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3725 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3726 #, fuzzy, kde-format
3727 #| msgid "Show hidden files"
3728 msgctxt "@label"
3729 msgid "Hidden files shown"
3730 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
3731
3732 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3733 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3734 #, kde-format
3735 msgctxt "@info:whatsthis"
3736 msgid ""
3737 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3738 "will be shown in the file view."
3739 msgstr ""
3740 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3741 "will be shown in the file view."
3742
3743 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3744 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3745 #, kde-format
3746 msgctxt "@label"
3747 msgid "Version"
3748 msgstr "වෙලුම"
3749
3750 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3751 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3752 #, kde-format
3753 msgctxt "@info:whatsthis"
3754 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3755 msgstr ""
3756
3757 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3758 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3759 #, kde-format
3760 msgctxt "@label"
3761 msgid "View Mode"
3762 msgstr "දිස්වන ආකාරය"
3763
3764 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3765 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3766 #, kde-format
3767 msgctxt "@info:whatsthis"
3768 msgid ""
3769 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3770 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3771 msgstr ""
3772 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3773 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3774
3775 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3776 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3777 #, fuzzy, kde-format
3778 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3779 #| msgid "Previews"
3780 msgctxt "@label"
3781 msgid "Previews shown"
3782 msgstr "පුර්‍වදසුන"
3783
3784 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3785 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3786 #, kde-format
3787 msgctxt "@info:whatsthis"
3788 msgid ""
3789 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3790 "icon."
3791 msgstr ""
3792 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3793 "icon."
3794
3795 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3796 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3797 #, fuzzy, kde-format
3798 #| msgctxt "@label"
3799 #| msgid "Categorized Sorting"
3800 msgctxt "@label"
3801 msgid "Grouped Sorting"
3802 msgstr "ප්‍රවර්ගීකරණ තේරීම"
3803
3804 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3805 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3806 #, fuzzy, kde-format
3807 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3808 #| msgid ""
3809 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3810 #| "category."
3811 msgctxt "@info:whatsthis"
3812 msgid ""
3813 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3814 msgstr ""
3815 "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3816 "category."
3817
3818 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3819 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3820 #, kde-format
3821 msgctxt "@label"
3822 msgid "Sort files by"
3823 msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
3824
3825 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3826 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3827 #, fuzzy, kde-format
3828 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3829 #| msgid ""
3830 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3831 #| "performed on."
3832 msgctxt "@info:whatsthis"
3833 msgid ""
3834 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3835 "performed on."
3836 msgstr ""
3837 "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3838 "performed on."
3839
3840 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3841 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3842 #, kde-format
3843 msgctxt "@label"
3844 msgid "Order in which to sort files"
3845 msgstr "ගොණු පෙළ ගැසීමේ ක්‍රමය"
3846
3847 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3848 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3849 #, kde-format
3850 msgctxt "@label"
3851 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3852 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
3853
3854 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3855 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3856 #, fuzzy, kde-format
3857 #| msgctxt "@label"
3858 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3859 msgctxt "@label"
3860 msgid "Show hidden files and folders last"
3861 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
3862
3863 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3864 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3865 #, kde-format
3866 msgctxt "@label"
3867 msgid "Visible roles"
3868 msgstr ""
3869
3870 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3871 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3872 #, fuzzy, kde-format
3873 #| msgid "Column width"
3874 msgctxt "@label"
3875 msgid "Header column widths"
3876 msgstr "තීරු පළල"
3877
3878 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3879 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3880 #, kde-format
3881 msgctxt "@label"
3882 msgid "Properties last changed"
3883 msgstr "වෙනස් කළ අවසාන වත්කම්"
3884
3885 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3886 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3887 #, kde-format
3888 msgctxt "@info:whatsthis"
3889 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3890 msgstr "අවසාන වතාවේ මෙම වත්කම් පරිශීලක වෙනස් කරන ලදි."
3891
3892 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3893 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3894 #, fuzzy, kde-format
3895 #| msgctxt "@title:window"
3896 #| msgid "Additional Information"
3897 msgctxt "@label"
3898 msgid "Additional Information"
3899 msgstr "අමතර තොරතුරු"
3900
3901 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
3902 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3903 #, fuzzy, kde-format
3904 #| msgctxt "@title:menu"
3905 #| msgid "Selection"
3906 msgid "Select Action"
3907 msgstr "තේරිම"
3908
3909 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
3910 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3911 #, fuzzy, kde-format
3912 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
3913 #| msgid "Custom Font"
3914 msgid "Custom Action"
3915 msgstr "රිසිකළ අකුරු"
3916
3917 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3918 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
3919 #, kde-format
3920 msgid "Should the URL be editable for the user"
3921 msgstr "URL ලිපිනය පරිශීලකයාට සැකසීමට හැකි විය යුතුද"
3922
3923 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3924 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
3925 #, kde-format
3926 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3927 msgstr "URL නියමුවේ පෙළ සම්පූරක ප්‍රකාරය"
3928
3929 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3930 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
3931 #, kde-format
3932 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3933 msgstr "ස්ථාන තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මාර්ගය පෙන්විය යුතුද යනවග"
3934
3935 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3936 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
3937 #, fuzzy, kde-format
3938 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3939 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3940 msgstr "ස්ථාන තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මාර්ගය පෙන්විය යුතුද යනවග"
3941
3942 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3943 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
3944 #, kde-format
3945 msgid ""
3946 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3947 "instance"
3948 msgstr ""
3949
3950 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3951 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
3952 #, kde-format
3953 msgid ""
3954 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3955 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3956 "were removed/renamed ...etc"
3957 msgstr ""
3958
3959 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3960 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
3961 #, fuzzy, kde-format
3962 #| msgid "Is the application started the first time"
3963 msgid ""
3964 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3965 "UI)"
3966 msgstr "භාවිත යෙදවුම ආරම්භ කලේ ප්‍රථම වතාවටද?"
3967
3968 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3969 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
3970 #, kde-format
3971 msgid "Home URL"
3972 msgstr "නිවාස URL"
3973
3974 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3975 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
3976 #, fuzzy, kde-format
3977 #| msgctxt "@action:inmenu"
3978 #| msgid "Open in New Tab"
3979 msgid "Remember open folders and tabs"
3980 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
3981
3982 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3983 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
3984 #, kde-format
3985 msgid "Place two views side by side"
3986 msgstr ""
3987
3988 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3989 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
3990 #, kde-format
3991 msgid "Should the filter bar be shown"
3992 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්විය යුතුද"
3993
3994 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3995 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
3996 #, fuzzy, kde-format
3997 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3998 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3999 msgstr "සියළුම බහාළුම් සඳහා භාවිත වූ වත්කම් පෙන්විය යුතුද"
4000
4001 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4002 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4003 #, kde-format
4004 msgid "Browse through archives"
4005 msgstr "සංරක්‍ෂිතයන් තුලින් ගවේශනය කරන්න"
4006
4007 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4008 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4009 #, kde-format
4010 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4011 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
4012
4013 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4014 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4015 #, fuzzy, kde-format
4016 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4017 msgid ""
4018 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4019 "running in the Terminal panel."
4020 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
4021
4022 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4023 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4024 #, fuzzy, kde-format
4025 #| msgid "Rename inline"
4026 msgid "Rename single items inline"
4027 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්‍රථිනම් කරන්න"
4028
4029 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4030 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4031 #, kde-format
4032 msgid "Show selection toggle"
4033 msgstr "තෝරාගැනීමේ ටොගලය පෙන්වන්න"
4034
4035 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4036 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4037 #, kde-format
4038 msgid ""
4039 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4040 "mode bottom bar."
4041 msgstr ""
4042
4043 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4044 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4045 #, kde-format
4046 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4047 msgstr ""
4048
4049 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4050 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4051 #, kde-format
4052 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4053 msgstr ""
4054
4055 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4056 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4057 #, kde-format
4058 msgid "New tab will be open after last one"
4059 msgstr ""
4060
4061 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4062 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4063 #, fuzzy, kde-format
4064 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4065 #| msgid "Show Filter Bar"
4066 msgid "Show item information on hover"
4067 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
4068
4069 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4070 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4071 #, kde-format
4072 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4073 msgstr "දසුන් වත්කම් සක්‍රීය වූ අවස්ථාවේ සිට වේලා මුද්‍රාව"
4074
4075 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4076 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4077 #, kde-format
4078 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4079 msgstr "සියළුම වර්ග සඳහා ස්වයංක්‍රීයව-විශාලවන බහාළුම් භාවිත කරන්න"
4080
4081 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4082 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
4083 #, fuzzy, kde-format
4084 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4085 msgid "Show the statusbar"
4086 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්‍රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
4087
4088 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4089 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4090 #, kde-format
4091 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4092 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්‍රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
4093
4094 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
4095 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
4096 #, kde-format
4097 msgid "Show the space information in the statusbar"
4098 msgstr "තත්ව තීරුවේ ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
4099
4100 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4101 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
4102 #, kde-format
4103 msgid "Lock the layout of the panels"
4104 msgstr "පුවරුවෙ ආකෘතිය අගුලු දමන්න"
4105
4106 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4107 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
4108 #, kde-format
4109 msgid "Enlarge Small Previews"
4110 msgstr ""
4111
4112 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4113 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
4114 #, kde-format
4115 msgid ""
4116 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4117 "items"
4118 msgstr ""
4119
4120 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4121 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
4122 #, kde-format
4123 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4124 msgstr ""
4125
4126 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4127 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4128 #, fuzzy, kde-format
4129 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4130 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4131 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
4132
4133 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4134 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4135 #, fuzzy, kde-format
4136 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4137 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4138 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
4139
4140 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4141 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4142 #, fuzzy, kde-format
4143 #| msgctxt "@label:listbox"
4144 #| msgid "Text width:"
4145 msgid "Text width index"
4146 msgstr "පෙළ පළල:"
4147
4148 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4149 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4150 #, kde-format
4151 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4152 msgstr ""
4153
4154 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4155 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4156 #, kde-format
4157 msgid "Enabled plugins"
4158 msgstr "ප්ලගීන සක්‍රීයයි"
4159
4160 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
4161 #, fuzzy, kde-format
4162 #| msgctxt "@action:inmenu"
4163 #| msgid "Configure..."
4164 msgctxt "@title:window"
4165 msgid "Configure"
4166 msgstr "සකසන්න..."
4167
4168 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
4169 #, kde-format
4170 msgctxt "@title:group Interface settings"
4171 msgid "Interface"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
4175 #, fuzzy, kde-format
4176 #| msgid "&View"
4177 msgctxt "@title:group"
4178 msgid "View"
4179 msgstr "දසුන් (&V)"
4180
4181 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
4182 #, fuzzy, kde-format
4183 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
4184 #| msgid "Context Menu"
4185 msgctxt "@title:group"
4186 msgid "Context Menu"
4187 msgstr "සන්දර්භ මෙනුව"
4188
4189 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
4190 #, kde-format
4191 msgctxt "@title:group"
4192 msgid "Trash"
4193 msgstr "මකන්න"
4194
4195 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
4196 #, kde-format
4197 msgctxt "@title:group"
4198 msgid "User Feedback"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
4202 #, kde-format
4203 msgid ""
4204 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
4208 #, kde-format
4209 msgid "Warning"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4213 #, fuzzy, kde-format
4214 #| msgctxt "@title:group"
4215 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4216 msgctxt "@title:group"
4217 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4218 msgstr "Ask For Confirmation When"
4219
4220 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4221 #, fuzzy, kde-format
4222 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4223 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4224 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4225 msgid "Moving files or folders to trash"
4226 msgstr "Moving files or folders to trash"
4227
4228 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4229 #, fuzzy, kde-format
4230 #| msgctxt "@action:inmenu"
4231 #| msgid "Empty Trash"
4232 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4233 msgid "Emptying trash"
4234 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
4235
4236 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4237 #, fuzzy, kde-format
4238 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4239 #| msgid "Deleting files or folders"
4240 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4241 msgid "Deleting files or folders"
4242 msgstr "ගොනු හෝ බහලුම් මකමින්"
4243
4244 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4245 #, fuzzy, kde-format
4246 #| msgctxt "@title:group"
4247 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4248 msgctxt "@title:group"
4249 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4250 msgstr "Ask For Confirmation When"
4251
4252 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4253 #, fuzzy, kde-format
4254 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4255 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
4256 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4257 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4258 msgstr "බහු ටැබ් ඇති කවුළු වසමින්"
4259
4260 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4261 #, kde-format
4262 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4263 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4264 msgstr ""
4265
4266 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4267 #, fuzzy, kde-format
4268 #| msgctxt "@label"
4269 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4270 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4271 msgid "Opening many folders at once"
4272 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4273
4274 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4275 #, kde-format
4276 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4277 msgid "Opening many terminals at once"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4281 #, kde-format
4282 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4283 msgid "Switching to act as an administrator"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4287 #, kde-format
4288 msgctxt "@title:group"
4289 msgid "When opening an executable file:"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4293 #, kde-format
4294 msgid "Always ask"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4298 #, fuzzy, kde-format
4299 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4300 #| msgid "App&lications"
4301 msgid "Open in application"
4302 msgstr "යෙදුම් (&l)"
4303
4304 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4305 #, kde-format
4306 msgid "Run script"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
4310 #, kde-format
4311 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4312 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
4316 #, fuzzy, kde-format
4317 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4318 #| msgid "Replace Location"
4319 msgctxt "@action:button"
4320 msgid "Select Home Location"
4321 msgstr "පිහිටුම ආදේශ කරන්න"
4322
4323 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
4324 #, kde-format
4325 msgctxt "@action:button"
4326 msgid "Use Current Location"
4327 msgstr "දැනට ඇති පිහිටුම භාවිත කරන්න"
4328
4329 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
4330 #, kde-format
4331 msgctxt "@action:button"
4332 msgid "Use Default Location"
4333 msgstr "පෙරනිමි පිහිටුම භාවිත කරන්න"
4334
4335 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4336 #, fuzzy, kde-format
4337 #| msgctxt "@option:check"
4338 #| msgid "Show in groups"
4339 msgctxt "@label:textbox"
4340 msgid "Show on startup:"
4341 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
4342
4343 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
4344 #, kde-format
4345 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4346 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4347 msgstr ""
4348
4349 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
4350 #, fuzzy, kde-format
4351 #| msgctxt "@label"
4352 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4353 msgctxt "@label:checkbox"
4354 msgid "Opening Folders:"
4355 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4356
4357 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
4358 #, fuzzy, kde-format
4359 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4360 #| msgid "Show full path inside location bar"
4361 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4362 msgid "Show full path in title bar"
4363 msgstr "පිහිටුම තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මඟ පෙන්වන්න"
4364
4365 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
4366 #, fuzzy, kde-format
4367 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4368 #| msgid "New &Window"
4369 msgctxt "@label:checkbox"
4370 msgid "Window:"
4371 msgstr "නව කවුළුව (&W)"
4372
4373 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
4374 #, fuzzy, kde-format
4375 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4376 #| msgid "Show filter bar"
4377 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4378 msgid "Show filter bar"
4379 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
4380
4381 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
4382 #, fuzzy, kde-format
4383 #| msgid "C&lose Current Tab"
4384 msgctxt "option:radio"
4385 msgid "After current tab"
4386 msgstr "දැනට ඇති ටැබය වසන්න (&l)"
4387
4388 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4389 #, kde-format
4390 msgctxt "option:radio"
4391 msgid "At end of tab bar"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4395 #, fuzzy, kde-format
4396 #| msgctxt "@action:inmenu"
4397 #| msgid "Open in New Tab"
4398 msgctxt "@title:group"
4399 msgid "Open new tabs: "
4400 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
4401
4402 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4403 #, kde-format
4404 msgctxt "option:check split view panes"
4405 msgid "Switch between views with Tab key"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4409 #, fuzzy, kde-format
4410 #| msgctxt "@info"
4411 #| msgid "Split view"
4412 msgctxt "@title:group"
4413 msgid "Split view: "
4414 msgstr "දසුන බෙදන්න"
4415
4416 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4417 #, kde-format
4418 msgctxt "option:check"
4419 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4420 msgstr ""
4421
4422 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:125
4423 #, kde-format
4424 msgid ""
4425 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4426 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4427 msgstr ""
4428
4429 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4430 #, fuzzy, kde-format
4431 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4432 #| msgid "Split view mode"
4433 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4434 msgid "Begin in split view mode"
4435 msgstr "දිස්වන ආකාරය බෙදන්න"
4436
4437 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:129
4438 #, fuzzy, kde-format
4439 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4440 #| msgid "New &Window"
4441 msgid "New windows:"
4442 msgstr "නව කවුළුව (&W)"
4443
4444 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:261
4445 #, kde-format
4446 msgctxt "@info"
4447 msgid ""
4448 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4449 "be applied."
4450 msgstr ""
4451 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4452 "be applied."
4453
4454 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4455 #, fuzzy, kde-format
4456 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4457 #| msgid "Folders First"
4458 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4459 msgid "Folders && Tabs"
4460 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
4461
4462 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4463 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4464 #, kde-format
4465 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4466 msgid "Previews"
4467 msgstr "පුර්‍වදසුන"
4468
4469 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4470 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4471 #, fuzzy, kde-format
4472 #| msgctxt "@title:window"
4473 #| msgid "Confirmation"
4474 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4475 msgid "Confirmations"
4476 msgstr "ස්ථිර කිරීම"
4477
4478 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:51
4479 #, fuzzy, kde-format
4480 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4481 #| msgid "Panels"
4482 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4483 msgid "Panels"
4484 msgstr "පුවරුව"
4485
4486 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:57
4487 #, fuzzy, kde-format
4488 #| msgctxt "@action:inmenu"
4489 #| msgid "Location Bar"
4490 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4491 msgid "Status && Location bars"
4492 msgstr "පිහිටුම් තීරුව"
4493
4494 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4495 #, fuzzy, kde-format
4496 #| msgctxt "@option:check"
4497 #| msgid "Show preview"
4498 msgctxt "@option:check"
4499 msgid "Show previews"
4500 msgstr "පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න"
4501
4502 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4503 #, kde-format
4504 msgctxt "@option:check"
4505 msgid "Auto-play media files"
4506 msgstr ""
4507
4508 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4509 #, fuzzy, kde-format
4510 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4511 #| msgid "Show Filter Bar"
4512 msgctxt "@option:check"
4513 msgid "Show item on hover"
4514 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
4515
4516 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4517 #, kde-format
4518 msgctxt "@option:check"
4519 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4523 #, kde-format
4524 msgctxt "@option:check"
4525 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4526 msgstr ""
4527
4528 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4529 #, fuzzy, kde-format
4530 #| msgctxt "@title:window"
4531 #| msgid "Information"
4532 msgctxt "@label:checkbox"
4533 msgid "Information Panel:"
4534 msgstr "තොරතුරු"
4535
4536 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4537 #, kde-format
4538 msgctxt "@info"
4539 msgid ""
4540 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4541 "pressing the right mouse button on a panel."
4542 msgstr ""
4543
4544 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4545 #, fuzzy, kde-format
4546 #| msgctxt "@title:group"
4547 #| msgid "Show previews for"
4548 msgctxt "@title:group"
4549 msgid "Show previews in the view for:"
4550 msgstr "සඳහා පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න:"
4551
4552 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4553 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4554 #. or "Show previews for [files of any size]".
4555 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4556 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4557 #, fuzzy, kde-format
4558 #| msgctxt "@option:check"
4559 #| msgid "Show preview"
4560 msgctxt "@label:spinbox"
4561 msgid "Show previews for"
4562 msgstr "පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න"
4563
4564 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4565 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4566 #, kde-format
4567 msgctxt ""
4568 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4569 "MiB]'"
4570 msgid "files below "
4571 msgstr ""
4572
4573 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4574 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4575 #, kde-format
4576 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4577 msgid " MiB"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4581 #, kde-format
4582 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4583 msgid "files of any size"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4587 #, fuzzy, kde-format
4588 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4589 #| msgid "Your emails"
4590 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4591 msgid "no file"
4592 msgstr "danishka@gmail.com"
4593
4594 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4595 #, fuzzy, kde-format
4596 #| msgctxt "@label"
4597 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4598 msgctxt "@option:check"
4599 msgid "Show previews for folders"
4600 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4601
4602 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4603 #, kde-kuit-format
4604 msgctxt "@info"
4605 msgid ""
4606 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
4607 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
4608 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
4609 "metered connections.</para>"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4613 #, fuzzy, kde-format
4614 #| msgctxt "@label:textbox"
4615 #| msgid "Location:"
4616 msgctxt "@title:group"
4617 msgid "Local storage:"
4618 msgstr "පිහිටුම:"
4619
4620 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4621 #, fuzzy, kde-format
4622 #| msgctxt "@action:inmenu"
4623 #| msgid "Restore"
4624 msgctxt "@title:group"
4625 msgid "Remote storage:"
4626 msgstr "යළි පිහිටුවන්න"
4627
4628 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4629 #, fuzzy, kde-format
4630 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4631 #| msgid "Status Bar"
4632 msgctxt "@option:check"
4633 msgid "Show status bar"
4634 msgstr "තත්ත්ව තීරුවස"
4635
4636 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4637 #, kde-format
4638 msgctxt "@option:check"
4639 msgid "Show zoom slider"
4640 msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
4641
4642 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4643 #, kde-format
4644 msgctxt "@option:check"
4645 msgid "Show space information"
4646 msgstr "ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
4647
4648 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4649 #, fuzzy, kde-format
4650 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4651 #| msgid "Status Bar"
4652 msgctxt "@title:group"
4653 msgid "Status Bar: "
4654 msgstr "තත්ත්ව තීරුවස"
4655
4656 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4657 #, fuzzy, kde-format
4658 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4659 #| msgid "Editable location bar"
4660 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4661 msgid "Make location bar editable"
4662 msgstr "සැකසිය හැකි පිහිටුම තීරුව "
4663
4664 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4665 #, fuzzy, kde-format
4666 #| msgctxt "@action:inmenu"
4667 #| msgid "Location Bar"
4668 msgid "Location bar:"
4669 msgstr "පිහිටුම් තීරුව"
4670
4671 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4672 #, kde-format
4673 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4674 msgid "Show full path inside location bar"
4675 msgstr "පිහිටුම තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මඟ පෙන්වන්න"
4676
4677 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4678 #, kde-format
4679 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4680 msgid "Behavior"
4681 msgstr "හැසිරීම"
4682
4683 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4684 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4685 #, kde-format
4686 msgctxt "@title:tab"
4687 msgid "Icons"
4688 msgstr "අයිකන"
4689
4690 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4691 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4692 #, kde-format
4693 msgctxt "@title:tab"
4694 msgid "Compact"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4698 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4699 #, kde-format
4700 msgctxt "@title:tab"
4701 msgid "Details"
4702 msgstr "විස්තර"
4703
4704 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4705 #, fuzzy, kde-format
4706 #| msgctxt "option:check"
4707 #| msgid "Natural sorting of items"
4708 msgctxt "option:radio"
4709 msgid "Natural"
4710 msgstr "අයිතමයන් හී සාමාන්‍ය පෙළගැස්ම"
4711
4712 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4713 #, kde-format
4714 msgctxt "option:radio"
4715 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4719 #, kde-format
4720 msgctxt "option:radio"
4721 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4725 #, fuzzy, kde-format
4726 #| msgctxt "@label:listbox"
4727 #| msgid "Sorting:"
4728 msgctxt "@title:group"
4729 msgid "Sorting mode: "
4730 msgstr "තේරීම:"
4731
4732 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4733 #, fuzzy, kde-format
4734 #| msgctxt "@label:textbox"
4735 #| msgid "Number of lines:"
4736 msgctxt "option:radio"
4737 msgid "Show number of items"
4738 msgstr "පෙළ ගණන:"
4739
4740 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4741 #, kde-format
4742 msgctxt "option:radio"
4743 msgid "Show size of contents, up to "
4744 msgstr ""
4745
4746 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4747 #, fuzzy, kde-format
4748 #| msgctxt "@option:check"
4749 #| msgid "Show zoom slider"
4750 msgctxt "option:radio"
4751 msgid "Show no size"
4752 msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
4753
4754 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4755 #, kde-format
4756 msgid " level deep"
4757 msgid_plural " levels deep"
4758 msgstr[0] ""
4759 msgstr[1] ""
4760
4761 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4762 #, fuzzy, kde-format
4763 #| msgctxt "@title:window"
4764 #| msgid "Folders"
4765 msgctxt "@title:group"
4766 msgid "Folder size:"
4767 msgstr "බහලුම්"
4768
4769 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4770 #, kde-format
4771 msgctxt "option:radio as in relative date"
4772 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4776 #, kde-format
4777 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4778 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4782 #, fuzzy, kde-format
4783 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4784 #| msgid "Date"
4785 msgctxt "@title:group"
4786 msgid "Date style:"
4787 msgstr "දවස"
4788
4789 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4790 #, kde-format
4791 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4792 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4796 #, kde-format
4797 msgctxt "option:radio as numeric style"
4798 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4802 #, kde-format
4803 msgctxt "option:radio as combined style"
4804 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4808 #, fuzzy, kde-format
4809 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4810 #| msgid "Permissions"
4811 msgctxt "@title:group"
4812 msgid "Permissions style:"
4813 msgstr "අවසර"
4814
4815 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4816 #, kde-format
4817 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4818 msgid "System Font"
4819 msgstr "පද්ධති අකුරු"
4820
4821 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4822 #, kde-format
4823 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4824 msgid "Custom Font"
4825 msgstr "රිසිකළ අකුරු"
4826
4827 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4828 #, fuzzy, kde-format
4829 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4830 #| msgid "Choose..."
4831 msgctxt "@action:button Choose font"
4832 msgid "Choose…"
4833 msgstr "තෝරන්න..."
4834
4835 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
4836 #, fuzzy, kde-format
4837 #| msgctxt "@option:radio"
4838 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4839 msgctxt "@option:radio"
4840 msgid "Use common display style for all folders"
4841 msgstr "Use common view properties for all folders"
4842
4843 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4844 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4845 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4846 #, kde-format
4847 msgctxt "@info"
4848 msgid ""
4849 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4850 "custom display style."
4851 msgstr ""
4852
4853 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
4854 #, fuzzy, kde-format
4855 #| msgctxt "@option:radio"
4856 #| msgid "Remember view properties for each folder"
4857 msgctxt "@option:radio"
4858 msgid "Remember display style for each folder"
4859 msgstr "Remember view properties for each folder"
4860
4861 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:43
4862 #, kde-format
4863 msgctxt "@info"
4864 msgid ""
4865 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4866 "properties for."
4867 msgstr ""
4868
4869 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:51
4870 #, fuzzy, kde-format
4871 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4872 #| msgid "Date"
4873 msgctxt "@title:group"
4874 msgid "Display style: "
4875 msgstr "දවස"
4876
4877 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:59
4878 #, kde-format
4879 msgctxt "@option:check"
4880 msgid "Open archives as folder"
4881 msgstr "සංරක්‍ෂිත බහලුම ලෙස විවෘත කරන්න"
4882
4883 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:60
4884 #, kde-format
4885 msgctxt "option:check"
4886 msgid "Open folders during drag operations"
4887 msgstr "ගෙනයාම් අතරේබහලුම් විවෘත කරන්න"
4888
4889 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
4890 #, kde-format
4891 msgctxt "@title:group"
4892 msgid "Browsing: "
4893 msgstr ""
4894
4895 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
4896 #, fuzzy, kde-format
4897 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4898 #| msgid "Show Filter Bar"
4899 msgctxt "@option:check"
4900 msgid "Show item information on hover"
4901 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
4902
4903 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:69
4904 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:77
4905 #, kde-format
4906 msgctxt "@title:group"
4907 msgid "Miscellaneous: "
4908 msgstr ""
4909
4910 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:73
4911 #, kde-format
4912 msgctxt "@option:check"
4913 msgid "Show selection marker"
4914 msgstr "තෝරාගැනීම් සලකුණුකරනය පෙන්වන්න"
4915
4916 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:81
4917 #, fuzzy, kde-format
4918 #| msgid "Rename inline"
4919 msgctxt "option:check"
4920 msgid "Rename single items inline"
4921 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්‍රථිනම් කරන්න"
4922
4923 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:82
4924 #, kde-format
4925 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
4926 msgstr ""
4927
4928 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:85
4929 #, kde-format
4930 msgctxt "option:check"
4931 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4932 msgstr ""
4933
4934 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:89
4935 #, kde-format
4936 msgctxt ""
4937 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4938 msgid ""
4939 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4940 "%1"
4941 msgstr ""
4942
4943 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:121
4944 #, kde-format
4945 msgctxt ""
4946 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
4947 "background setting"
4948 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
4949 msgstr ""
4950
4951 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
4952 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123
4953 #, kde-format
4954 msgctxt "@item:inlistbox"
4955 msgid "Nothing"
4956 msgstr ""
4957
4958 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
4959 #, fuzzy, kde-format
4960 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4961 #| msgid "Custom Font"
4962 msgctxt "@item:inlistbox"
4963 msgid "Custom Command"
4964 msgstr "රිසිකළ අකුරු"
4965
4966 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
4967 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
4968 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
4969 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
4970 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:148
4971 #, fuzzy, kde-format
4972 #| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
4973 #| msgid "Double-click to open files and folders"
4974 msgctxt "@info"
4975 msgid "Double-click triggers"
4976 msgstr "ගොනු සහ බහලුම් විවෘත කිරීමට ද්වි ක්ලික් කිරීම"
4977
4978 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:155
4979 #, kde-format
4980 msgctxt "@title:group"
4981 msgid "Background: "
4982 msgstr ""
4983
4984 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:160
4985 #, kde-format
4986 msgctxt ""
4987 "Accessible description for custom command text field of double click view "
4988 "background setting"
4989 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
4990 msgstr ""
4991
4992 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:161
4993 #, kde-format
4994 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
4995 msgid "Command…"
4996 msgstr ""
4997
4998 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
4999 #, kde-format
5000 msgctxt "@label"
5001 msgid ""
5002 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
5006 #, fuzzy, kde-format
5007 #| msgctxt "@title:group General settings"
5008 #| msgid "General"
5009 msgctxt "@title:tab General View settings"
5010 msgid "General"
5011 msgstr "සාමාන්‍ය"
5012
5013 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
5014 #, fuzzy, kde-format
5015 #| msgctxt "action:button"
5016 #| msgid "Content"
5017 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5018 msgid "Content Display"
5019 msgstr "අන්තර්ගතය"
5020
5021 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5022 #, fuzzy, kde-format
5023 #| msgctxt "@label:listbox"
5024 #| msgid "Default:"
5025 msgctxt "@label:listbox"
5026 msgid "Default icon size:"
5027 msgstr "පෙරනිමිය:"
5028
5029 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5030 #, fuzzy, kde-format
5031 #| msgid "Preview size"
5032 msgctxt "@label:listbox"
5033 msgid "Preview icon size:"
5034 msgstr "පූර්‍වදසුන ප්‍රමාණය"
5035
5036 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5037 #, kde-format
5038 msgctxt "@label:listbox"
5039 msgid "Label font:"
5040 msgstr ""
5041
5042 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5043 #, fuzzy, kde-format
5044 #| msgctxt "@title:group Size"
5045 #| msgid "Small"
5046 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5047 msgid "Small"
5048 msgstr "කුඩා"
5049
5050 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5051 #, fuzzy, kde-format
5052 #| msgctxt "@title:group Size"
5053 #| msgid "Medium"
5054 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5055 msgid "Medium"
5056 msgstr "මධ්‍යම"
5057
5058 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5059 #, fuzzy, kde-format
5060 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5061 #| msgid "Large"
5062 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5063 msgid "Large"
5064 msgstr "විශාල"
5065
5066 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5067 #, fuzzy, kde-format
5068 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5069 #| msgid "Huge"
5070 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5071 msgid "Huge"
5072 msgstr "විශාල"
5073
5074 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5075 #, fuzzy, kde-format
5076 #| msgid "Item width"
5077 msgctxt "@label:listbox"
5078 msgid "Label width:"
5079 msgstr "අයිතමයේ පළල"
5080
5081 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5082 #, kde-format
5083 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5084 msgid "Unlimited"
5085 msgstr ""
5086
5087 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5088 #, kde-format
5089 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5090 msgid "1"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5094 #, kde-format
5095 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5096 msgid "2"
5097 msgstr ""
5098
5099 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5100 #, kde-format
5101 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5102 msgid "3"
5103 msgstr ""
5104
5105 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5106 #, kde-format
5107 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5108 msgid "4"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5112 #, kde-format
5113 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5114 msgid "5"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5118 #, fuzzy, kde-format
5119 #| msgctxt "@label:slider"
5120 #| msgid "Maximum file size:"
5121 msgctxt "@label:listbox"
5122 msgid "Maximum lines:"
5123 msgstr "උපරිම ගොනු ප්‍රමාණය:"
5124
5125 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5126 #, kde-format
5127 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5128 msgid "Unlimited"
5129 msgstr ""
5130
5131 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5132 #, fuzzy, kde-format
5133 #| msgctxt "@title:group Size"
5134 #| msgid "Small"
5135 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5136 msgid "Small"
5137 msgstr "කුඩා"
5138
5139 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5140 #, fuzzy, kde-format
5141 #| msgctxt "@title:group Size"
5142 #| msgid "Medium"
5143 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5144 msgid "Medium"
5145 msgstr "මධ්‍යම"
5146
5147 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5148 #, fuzzy, kde-format
5149 #| msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5150 #| msgid "Large"
5151 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5152 msgid "Large"
5153 msgstr "විශාල"
5154
5155 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5156 #, fuzzy, kde-format
5157 #| msgctxt "@label:listbox"
5158 #| msgid "Text width:"
5159 msgctxt "@label:listbox"
5160 msgid "Maximum width:"
5161 msgstr "පෙළ පළල:"
5162
5163 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5164 #, fuzzy, kde-format
5165 #| msgid "Expandable folders"
5166 msgctxt "@option:check"
5167 msgid "Expandable"
5168 msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
5169
5170 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5171 #, fuzzy, kde-format
5172 #| msgctxt "@title:window"
5173 #| msgid "Folders"
5174 msgctxt "@label:checkbox"
5175 msgid "Folders:"
5176 msgstr "බහලුම්"
5177
5178 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5179 #, kde-format
5180 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5181 msgid "By clicking anywhere on the row"
5182 msgstr ""
5183
5184 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5185 #, kde-format
5186 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5187 msgid "By clicking on icon or name"
5188 msgstr ""
5189
5190 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5191 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5192 #, fuzzy, kde-format
5193 #| msgctxt "@label"
5194 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
5195 msgctxt "@title:group"
5196 msgid "Open files and folders:"
5197 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5198
5199 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
5200 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:339
5201 #, kde-format
5202 msgctxt "@info:tooltip"
5203 msgid "Size: 1 pixel"
5204 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5205 msgstr[0] "ප්‍රමාණය: පික්සෙල 1"
5206 msgstr[1] "ප්‍රමාණය: පික්සෙල %1"
5207
5208 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5209 #, kde-format
5210 msgctxt "@title:window"
5211 msgid "View Display Style"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5215 #, kde-format
5216 msgctxt "@item:inlistbox"
5217 msgid "Icons"
5218 msgstr "අයිකන"
5219
5220 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5221 #, kde-format
5222 msgctxt "@item:inlistbox"
5223 msgid "Compact"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5227 #, kde-format
5228 msgctxt "@item:inlistbox"
5229 msgid "Details"
5230 msgstr "විස්තර"
5231
5232 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5233 #, kde-format
5234 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5235 msgid "Ascending"
5236 msgstr "ආරෝහණ"
5237
5238 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5239 #, kde-format
5240 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5241 msgid "Descending"
5242 msgstr "අවරෝහණ"
5243
5244 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5245 #, kde-format
5246 msgctxt "@option:check"
5247 msgid "Show folders first"
5248 msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5249
5250 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5251 #, fuzzy, kde-format
5252 #| msgctxt "@option:check"
5253 #| msgid "Show hidden files"
5254 msgctxt "@option:check"
5255 msgid "Show hidden files last"
5256 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5257
5258 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5259 #, kde-format
5260 msgctxt "@option:check"
5261 msgid "Show preview"
5262 msgstr "පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න"
5263
5264 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5265 #, kde-format
5266 msgctxt "@option:check"
5267 msgid "Show in groups"
5268 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
5269
5270 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5271 #, kde-format
5272 msgctxt "@option:check"
5273 msgid "Show hidden files"
5274 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5275
5276 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5277 #, fuzzy, kde-format
5278 #| msgctxt "@title:window"
5279 #| msgid "Additional Information"
5280 msgctxt "@title:group"
5281 msgid "Additional Information"
5282 msgstr "අමතර තොරතුරු"
5283
5284 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5285 #, kde-format
5286 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5287 msgstr ""
5288
5289 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5290 #, kde-format
5291 msgctxt "@label:listbox"
5292 msgid "View mode:"
5293 msgstr "දිස්වන ආකාරය:"
5294
5295 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5296 #, kde-format
5297 msgctxt "@label:listbox"
5298 msgid "Sorting:"
5299 msgstr "තේරීම:"
5300
5301 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5302 #, fuzzy, kde-format
5303 #| msgctxt "@title:group"
5304 #| msgid "View Properties"
5305 msgid "View options:"
5306 msgstr "දසුන් වත්කම්"
5307
5308 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5309 #, kde-format
5310 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5311 msgid "Current folder"
5312 msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
5313
5314 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5315 #, fuzzy, kde-format
5316 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5317 #| msgid "Current folder including all sub folders"
5318 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5319 msgid "Current folder and sub-folders"
5320 msgstr "සියලු උප-බහලුම් සහිතව දැනට ඇති බහලුම"
5321
5322 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5323 #, kde-format
5324 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5325 msgid "All folders"
5326 msgstr "සියලු බහලුම්"
5327
5328 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5329 #, kde-format
5330 msgctxt "@title:group"
5331 msgid "Apply to:"
5332 msgstr ""
5333
5334 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5335 #, fuzzy, kde-format
5336 #| msgctxt "@option:check"
5337 #| msgid "Use as default for new folders"
5338 msgctxt "@option:check"
5339 msgid "Use as default view settings"
5340 msgstr "නව බහලුම් සඳහා පෙරනිමිය ලෙස භාවිත කරන්න"
5341
5342 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5343 #, fuzzy, kde-format
5344 #| msgctxt "@info"
5345 #| msgid ""
5346 #| "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
5347 #| "continue?"
5348 msgctxt "@info"
5349 msgid ""
5350 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5351 "continue?"
5352 msgstr ""
5353 "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
5354 "continue?"
5355
5356 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5357 #, kde-format
5358 msgctxt "@info"
5359 msgid ""
5360 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5361 msgstr ""
5362 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5363
5364 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5365 #, kde-format
5366 msgctxt "@title:window"
5367 msgid "Applying View Properties"
5368 msgstr "දසුන් වත්කම් යොදමින්"
5369
5370 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5371 #, kde-format
5372 msgctxt "@info:progress"
5373 msgid "Counting folders: %1"
5374 msgstr "බහලුම් ගණිමින්: %1"
5375
5376 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5377 #, kde-format
5378 msgctxt "@info:progress"
5379 msgid "Folders: %1"
5380 msgstr "බහලුම: %1"
5381
5382 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
5383 #, kde-format
5384 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5385 msgid "Zoom:"
5386 msgstr ""
5387
5388 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
5389 #, kde-format
5390 msgid "Zoom"
5391 msgstr ""
5392
5393 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5394 #, kde-format
5395 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5396 msgid "Sets the size of the file icons."
5397 msgstr ""
5398
5399 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:84
5400 #, fuzzy, kde-format
5401 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5402 #| msgid "Stop"
5403 msgid "Stop"
5404 msgstr "නවතන්න"
5405
5406 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:86
5407 #, fuzzy, kde-format
5408 #| msgctxt "@info"
5409 #| msgid "Stop loading"
5410 msgctxt "@tooltip"
5411 msgid "Stop loading"
5412 msgstr "පූරණය නවතන්න"
5413
5414 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:141
5415 #, kde-kuit-format
5416 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5417 msgid ""
5418 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5419 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5420 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5421 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5422 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5423 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5424 "device.</item></list></para>"
5425 msgstr ""
5426
5427 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:281
5428 #, fuzzy, kde-format
5429 #| msgctxt "@option:check"
5430 #| msgid "Show zoom slider"
5431 msgctxt "@action:inmenu"
5432 msgid "Show Zoom Slider"
5433 msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
5434
5435 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:285
5436 #, fuzzy, kde-format
5437 #| msgctxt "@option:check"
5438 #| msgid "Show space information"
5439 msgctxt "@action:inmenu"
5440 msgid "Show Space Information"
5441 msgstr "ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
5442
5443 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:136
5444 #, kde-format
5445 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5446 msgstr ""
5447
5448 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
5449 #, kde-format
5450 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5451 msgstr ""
5452
5453 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
5454 #, kde-format
5455 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5456 msgstr ""
5457
5458 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:173
5459 #, kde-format
5460 msgid "KDiskFree"
5461 msgstr ""
5462
5463 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:199
5464 #, kde-kuit-format
5465 msgctxt "@info"
5466 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5467 msgstr ""
5468
5469 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:207
5470 #, kde-format
5471 msgctxt "@info:status"
5472 msgid "Installing Filelight…"
5473 msgstr ""
5474
5475 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:234
5476 #, kde-format
5477 msgctxt "@info:status Free disk space"
5478 msgid "%1 free"
5479 msgstr "%1 ඉතිරියි"
5480
5481 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:235
5482 #, kde-format
5483 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5484 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5485 msgstr ""
5486
5487 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:237
5488 #, kde-format
5489 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5490 msgid ""
5491 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5492 "Press to manage disk space usage."
5493 msgstr ""
5494
5495 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:263
5496 #, kde-format
5497 msgctxt "@title"
5498 msgid "Free Up Disk Space"
5499 msgstr ""
5500
5501 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5502 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:275
5503 #, kde-kuit-format
5504 msgctxt "@title"
5505 msgid ""
5506 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5507 "identify big files and folders.</para>"
5508 msgstr ""
5509
5510 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284
5511 #, kde-format
5512 msgctxt "@action:button"
5513 msgid "Install Filelight…"
5514 msgstr ""
5515
5516 #: trash/dolphintrash.cpp:50
5517 #, kde-format
5518 msgid "Trash Emptied"
5519 msgstr ""
5520
5521 #: trash/dolphintrash.cpp:51
5522 #, kde-format
5523 msgid "The Trash was emptied."
5524 msgstr ""
5525
5526 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5527 #, fuzzy, kde-format
5528 #| msgctxt "@title:window"
5529 #| msgid "Places"
5530 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5531 msgid "Places"
5532 msgstr "ස්ථානය"
5533
5534 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5535 #, kde-format
5536 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5537 msgid "Count of available Network Shares"
5538 msgstr ""
5539
5540 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5541 #, fuzzy, kde-format
5542 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5543 #| msgid "Sett&ings"
5544 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5545 msgid "Settings"
5546 msgstr "සැකසුම් (&i)ස"
5547
5548 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5549 #, kde-format
5550 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5551 msgid "A subset of Dolphin settings."
5552 msgstr ""
5553
5554 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5555 #, fuzzy, kde-format
5556 msgid "Select Remote Charset"
5557 msgstr "දුරස්ථ චාසෙට් තෝරන්න"
5558
5559 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5560 #, kde-format
5561 msgid "Default"
5562 msgstr "පෙරනිමිය"
5563
5564 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5565 #, kde-format
5566 msgid "Reload"
5567 msgstr "ප්‍රථි පූර්ණය"
5568
5569 #: views/dolphinview.cpp:654
5570 #, fuzzy, kde-format
5571 #| msgctxt "@info:status"
5572 #| msgid "1 Folder selected"
5573 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5574 msgctxt "@info:status"
5575 msgid "1 folder selected"
5576 msgid_plural "%1 folders selected"
5577 msgstr[0] "1 බහලුමක් තෝරාගන්නා ලදි"
5578 msgstr[1] "බහලුම් %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
5579
5580 #: views/dolphinview.cpp:655
5581 #, fuzzy, kde-format
5582 #| msgctxt "@info:status"
5583 #| msgid "1 File selected"
5584 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5585 msgctxt "@info:status"
5586 msgid "1 file selected"
5587 msgid_plural "%1 files selected"
5588 msgstr[0] "1 ගොනුවක් තෝරාගන්නා ලදි"
5589 msgstr[1] "%1 ගොනුවක් තෝරාගන්නා ලදි"
5590
5591 #: views/dolphinview.cpp:657
5592 #, fuzzy, kde-format
5593 #| msgctxt "@label"
5594 #| msgid "Folder"
5595 msgctxt "@info:status"
5596 msgid "1 folder"
5597 msgid_plural "%1 folders"
5598 msgstr[0] "බහලුම"
5599 msgstr[1] "බහලුම"
5600
5601 #: views/dolphinview.cpp:658
5602 #, fuzzy, kde-format
5603 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5604 #| msgid "Your emails"
5605 msgctxt "@info:status"
5606 msgid "1 file"
5607 msgid_plural "%1 files"
5608 msgstr[0] "danishka@gmail.com"
5609 msgstr[1] "danishka@gmail.com"
5610
5611 #: views/dolphinview.cpp:662
5612 #, kde-format
5613 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5614 msgid "%1, %2 (%3)"
5615 msgstr "%1, %2 (%3)"
5616
5617 #: views/dolphinview.cpp:664
5618 #, kde-format
5619 msgctxt "@info:status files (size)"
5620 msgid "%1 (%2)"
5621 msgstr "%1 (%2)"
5622
5623 #: views/dolphinview.cpp:668
5624 #, fuzzy, kde-format
5625 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5626 #| msgid "Folders First"
5627 msgctxt "@info:status"
5628 msgid "0 folders, 0 files"
5629 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
5630
5631 #: views/dolphinview.cpp:884 views/dolphinview.cpp:893
5632 #, kde-format
5633 msgctxt "<filename> copy"
5634 msgid "%1 copy"
5635 msgstr ""
5636
5637 #: views/dolphinview.cpp:1077
5638 #, kde-format
5639 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5640 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5641 msgstr[0] ""
5642 msgstr[1] ""
5643
5644 #: views/dolphinview.cpp:1082
5645 #, fuzzy, kde-format
5646 #| msgctxt "@action:inmenu"
5647 #| msgid "Paste"
5648 msgctxt "@action:button"
5649 msgid "Open %1 Item"
5650 msgid_plural "Open %1 Items"
5651 msgstr[0] "අලවන්න"
5652 msgstr[1] "අලවන්න"
5653
5654 #: views/dolphinview.cpp:1212
5655 #, kde-format
5656 msgctxt "@action:inmenu"
5657 msgid "Side Padding"
5658 msgstr ""
5659
5660 #: views/dolphinview.cpp:1216
5661 #, fuzzy, kde-format
5662 #| msgid "Column width"
5663 msgctxt "@action:inmenu"
5664 msgid "Automatic Column Widths"
5665 msgstr "තීරු පළල"
5666
5667 #: views/dolphinview.cpp:1221
5668 #, fuzzy, kde-format
5669 #| msgid "Column width"
5670 msgctxt "@action:inmenu"
5671 msgid "Custom Column Widths"
5672 msgstr "තීරු පළල"
5673
5674 #: views/dolphinview.cpp:1827
5675 #, fuzzy, kde-format
5676 #| msgctxt "@info:status"
5677 #| msgid "Move to trash operation completed."
5678 msgctxt "@info:status"
5679 msgid "Trash operation completed."
5680 msgstr "මැකීම අවසන්."
5681
5682 #: views/dolphinview.cpp:1837
5683 #, kde-format
5684 msgctxt "@info:status"
5685 msgid "Delete operation completed."
5686 msgstr "මැකීම සාර්ථකයි."
5687
5688 #: views/dolphinview.cpp:1993
5689 #, fuzzy, kde-format
5690 #| msgid "Rename inline"
5691 msgctxt "@action:button"
5692 msgid "Rename and Hide"
5693 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්‍රථිනම් කරන්න"
5694
5695 #: views/dolphinview.cpp:1997
5696 #, kde-format
5697 msgid ""
5698 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5699 "Do you still want to rename it?"
5700 msgstr ""
5701
5702 #: views/dolphinview.cpp:1999
5703 #, kde-format
5704 msgid ""
5705 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5706 "Do you still want to rename it?"
5707 msgstr ""
5708
5709 #: views/dolphinview.cpp:2001
5710 #, fuzzy, kde-format
5711 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5712 #| msgid "Show Hidden Files"
5713 msgid "Hide this File?"
5714 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5715
5716 #: views/dolphinview.cpp:2001
5717 #, fuzzy, kde-format
5718 #| msgctxt "@title:group"
5719 #| msgid "Home Folder"
5720 msgid "Hide this Folder?"
5721 msgstr "නිවාස බහලුම"
5722
5723 #: views/dolphinview.cpp:2051
5724 #, kde-format
5725 msgctxt "@info:status"
5726 msgid "The location is empty."
5727 msgstr "පිහිටුම හිස්."
5728
5729 #: views/dolphinview.cpp:2053
5730 #, kde-format
5731 msgctxt "@info:status"
5732 msgid "The location '%1' is invalid."
5733 msgstr "'%1' පිහිටුම සාවද්‍ය වේ."
5734
5735 #: views/dolphinview.cpp:2322
5736 #, fuzzy, kde-format
5737 #| msgctxt "@info:progress"
5738 #| msgid "Loading folder..."
5739 msgid "Loading…"
5740 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
5741
5742 #: views/dolphinview.cpp:2341
5743 #, fuzzy, kde-format
5744 #| msgctxt "@info:progress"
5745 #| msgid "Loading folder..."
5746 msgid "Loading canceled"
5747 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
5748
5749 #: views/dolphinview.cpp:2343
5750 #, fuzzy, kde-format
5751 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5752 msgid "No items matching the filter"
5753 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
5754
5755 #: views/dolphinview.cpp:2345
5756 #, fuzzy, kde-format
5757 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5758 msgid "No items matching the search"
5759 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
5760
5761 #: views/dolphinview.cpp:2347
5762 #, fuzzy, kde-format
5763 #| msgctxt "@info:status"
5764 #| msgid "The location is empty."
5765 msgid "Trash is empty"
5766 msgstr "පිහිටුම හිස්."
5767
5768 #: views/dolphinview.cpp:2350
5769 #, kde-format
5770 msgid "No tags"
5771 msgstr ""
5772
5773 #: views/dolphinview.cpp:2353
5774 #, kde-format
5775 msgid "No files tagged with \"%1\""
5776 msgstr ""
5777
5778 #: views/dolphinview.cpp:2357
5779 #, fuzzy, kde-format
5780 #| msgid "Recently Closed Tabs"
5781 msgid "No recently used items"
5782 msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
5783
5784 #: views/dolphinview.cpp:2359
5785 #, kde-format
5786 msgid "No shared folders found"
5787 msgstr ""
5788
5789 #: views/dolphinview.cpp:2361
5790 #, kde-format
5791 msgid "No relevant network resources found"
5792 msgstr ""
5793
5794 #: views/dolphinview.cpp:2363
5795 #, kde-format
5796 msgid "No MTP-compatible devices found"
5797 msgstr ""
5798
5799 #: views/dolphinview.cpp:2365
5800 #, fuzzy, kde-format
5801 #| msgctxt "@info:status"
5802 #| msgid "No items found."
5803 msgid "No Apple devices found"
5804 msgstr "අයිතම කිසිකක් හමු නොවිණි."
5805
5806 #: views/dolphinview.cpp:2367
5807 #, kde-format
5808 msgid "No Bluetooth devices found"
5809 msgstr ""
5810
5811 #: views/dolphinview.cpp:2369
5812 #, fuzzy, kde-format
5813 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5814 #| msgid "Folders First"
5815 msgid "Folder is empty"
5816 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
5817
5818 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5819 #, fuzzy, kde-format
5820 #| msgctxt "@action"
5821 #| msgid "Create Folder..."
5822 msgctxt "@action"
5823 msgid "Create Folder…"
5824 msgstr "බහලුම නිර්මාණය..."
5825
5826 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5827 #, kde-kuit-format
5828 msgctxt "@info:whatsthis"
5829 msgid ""
5830 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5831 "items at once results in their new names differing only in a number."
5832 msgstr ""
5833
5834 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5835 #, kde-kuit-format
5836 msgctxt "@info:whatsthis"
5837 msgid ""
5838 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5839 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5840 "deleted later if disk space is needed."
5841 msgstr ""
5842
5843 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5844 #, kde-kuit-format
5845 msgctxt "@info:whatsthis"
5846 msgid ""
5847 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
5848 "recovered by normal means."
5849 msgstr ""
5850
5851 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5852 #, fuzzy, kde-format
5853 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5854 #| msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5855 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5856 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5857 msgstr "මකන්න (කසල බඳුනේ කෙටිමඟ භාවිත කර)"
5858
5859 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5860 #, kde-format
5861 msgctxt "@action:inmenu File"
5862 msgid "Duplicate Here"
5863 msgstr ""
5864
5865 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5866 #, kde-format
5867 msgctxt "@action:inmenu File"
5868 msgid "Properties"
5869 msgstr "වත්කම්"
5870
5871 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5872 #, kde-kuit-format
5873 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5874 msgid ""
5875 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5876 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5877 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5878 "there like managing read- and write-permissions."
5879 msgstr ""
5880
5881 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5882 #, fuzzy, kde-format
5883 #| msgid "Location"
5884 msgctxt "@action:incontextmenu"
5885 msgid "Copy Location"
5886 msgstr "පිහිටුම"
5887
5888 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5889 #, kde-format
5890 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5891 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5892 msgstr ""
5893
5894 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5895 #, fuzzy, kde-format
5896 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5897 #| msgid "Move to Trash"
5898 msgctxt "@action:inmenu File"
5899 msgid "Move to Trash…"
5900 msgstr "මකන්න"
5901
5902 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5903 #, fuzzy, kde-format
5904 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5905 #| msgid "Delete"
5906 msgctxt "@action:inmenu File"
5907 msgid "Delete…"
5908 msgstr "මකන්න"
5909
5910 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5911 #, kde-format
5912 msgctxt "@action:inmenu File"
5913 msgid "Duplicate Here…"
5914 msgstr ""
5915
5916 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5917 #, fuzzy, kde-format
5918 #| msgid "Location"
5919 msgctxt "@action:incontextmenu"
5920 msgid "Copy Location…"
5921 msgstr "පිහිටුම"
5922
5923 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5924 #, kde-kuit-format
5925 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5926 msgid ""
5927 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5928 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5929 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5930 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5931 "interface> option is enabled.</para>"
5932 msgstr ""
5933
5934 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5935 #, kde-kuit-format
5936 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5937 msgid ""
5938 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5939 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
5940 "you an overview in folders with many items.</para>"
5941 msgstr ""
5942
5943 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5944 #, kde-kuit-format
5945 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5946 msgid ""
5947 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5948 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5949 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5950 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5951 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5952 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
5953 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
5954 msgstr ""
5955
5956 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5957 #, kde-format
5958 msgctxt "@action:intoolbar"
5959 msgid "View Mode"
5960 msgstr "දිස්වන ආකාරය"
5961
5962 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5963 #, kde-format
5964 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5965 msgid "This increases the icon size."
5966 msgstr ""
5967
5968 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5969 #, kde-format
5970 msgctxt "@action:inmenu View"
5971 msgid "Reset Zoom Level"
5972 msgstr ""
5973
5974 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5975 #, fuzzy, kde-format
5976 #| msgid "Default"
5977 msgid "Zoom To Default"
5978 msgstr "පෙරනිමිය"
5979
5980 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5981 #, kde-format
5982 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5983 msgid "This resets the icon size to default."
5984 msgstr ""
5985
5986 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5987 #, kde-format
5988 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5989 msgid "This reduces the icon size."
5990 msgstr ""
5991
5992 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5993 #, kde-format
5994 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5995 msgid "Zoom"
5996 msgstr ""
5997
5998 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5999 #, fuzzy, kde-format
6000 #| msgid "Show preview"
6001 msgctxt "@action:intoolbar"
6002 msgid "Show Previews"
6003 msgstr "පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න"
6004
6005 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6006 #, fuzzy, kde-format
6007 #| msgctxt "@label"
6008 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
6009 msgctxt "@info"
6010 msgid "Show preview of files and folders"
6011 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6012
6013 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
6014 #, kde-kuit-format
6015 msgctxt "@info:whatsthis"
6016 msgid ""
6017 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6018 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6019 "the images."
6020 msgstr ""
6021
6022 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
6023 #, kde-format
6024 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6025 msgid "Folders First"
6026 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
6027
6028 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
6029 #, fuzzy, kde-format
6030 #| msgid "Show hidden files"
6031 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6032 msgid "Hidden Files Last"
6033 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
6034
6035 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
6036 #, fuzzy, kde-format
6037 #| msgctxt "@title:menu"
6038 #| msgid "Sort By"
6039 msgctxt "@action:inmenu View"
6040 msgid "Sort By"
6041 msgstr "පිළිවෙළ"
6042
6043 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
6044 #, fuzzy, kde-format
6045 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6046 #| msgid "Additional Information"
6047 msgctxt "@action:inmenu View"
6048 msgid "Show Additional Information"
6049 msgstr "අමතර තොරතුරු"
6050
6051 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
6052 #, kde-format
6053 msgctxt "@action:inmenu View"
6054 msgid "Show in Groups"
6055 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
6056
6057 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
6058 #, kde-format
6059 msgctxt "@info:whatsthis"
6060 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6061 msgstr ""
6062
6063 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
6064 #, fuzzy, kde-format
6065 #| msgctxt "@action:inmenu"
6066 #| msgid "Show Hidden Files"
6067 msgctxt "@action:inmenu View"
6068 msgid "Show Hidden Files"
6069 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
6070
6071 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
6072 #, kde-kuit-format
6073 msgctxt "@info:whatsthis"
6074 msgid ""
6075 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6076 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6077 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6078 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6079 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6080 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6081 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6082 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6083 msgstr ""
6084
6085 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
6086 #, fuzzy, kde-format
6087 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6088 #| msgid "Adjust View Properties..."
6089 msgctxt "@action:inmenu View"
6090 msgid "Adjust View Display Style…"
6091 msgstr "දසුන් වත්කම් ගළපන්න..."
6092
6093 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6094 #, kde-format
6095 msgctxt "@info:whatsthis"
6096 msgid ""
6097 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6098 msgstr ""
6099
6100 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
6101 #, kde-format
6102 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6103 msgid "Icons"
6104 msgstr "අයිකන"
6105
6106 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
6107 #, kde-format
6108 msgctxt "@info"
6109 msgid "Icons view mode"
6110 msgstr "අයිකන ආකාරය"
6111
6112 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
6113 #, kde-format
6114 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6115 msgid "Compact"
6116 msgstr ""
6117
6118 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
6119 #, fuzzy, kde-format
6120 #| msgctxt "@info"
6121 #| msgid "Columns view mode"
6122 msgctxt "@info"
6123 msgid "Compact view mode"
6124 msgstr "තීරු ආකාරය"
6125
6126 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
6127 #, kde-format
6128 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6129 msgid "Details"
6130 msgstr "විස්තර"
6131
6132 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
6133 #, kde-format
6134 msgctxt "@info"
6135 msgid "Details view mode"
6136 msgstr "විස්තර ආකාරය"
6137
6138 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
6139 #, kde-format
6140 msgctxt "Sort descending"
6141 msgid "Z-A"
6142 msgstr ""
6143
6144 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
6145 #, kde-format
6146 msgctxt "Sort ascending"
6147 msgid "A-Z"
6148 msgstr ""
6149
6150 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
6151 #, fuzzy, kde-format
6152 #| msgctxt "@option:check"
6153 #| msgid "Show folders first"
6154 msgctxt "Sort descending"
6155 msgid "Largest First"
6156 msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6157
6158 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
6159 #, fuzzy, kde-format
6160 #| msgctxt "@option:check"
6161 #| msgid "Show folders first"
6162 msgctxt "Sort ascending"
6163 msgid "Smallest First"
6164 msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6165
6166 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
6167 #, fuzzy, kde-format
6168 #| msgctxt "@option:check"
6169 #| msgid "Show folders first"
6170 msgctxt "Sort descending"
6171 msgid "Newest First"
6172 msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6173
6174 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
6175 #, fuzzy, kde-format
6176 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6177 #| msgid "Folders First"
6178 msgctxt "Sort ascending"
6179 msgid "Oldest First"
6180 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
6181
6182 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
6183 #, fuzzy, kde-format
6184 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6185 #| msgid "Folders First"
6186 msgctxt "Sort descending"
6187 msgid "Highest First"
6188 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
6189
6190 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
6191 #, fuzzy, kde-format
6192 #| msgctxt "@option:check"
6193 #| msgid "Show folders first"
6194 msgctxt "Sort ascending"
6195 msgid "Lowest First"
6196 msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6197
6198 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
6199 #, fuzzy, kde-format
6200 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6201 #| msgid "Descending"
6202 msgctxt "Sort descending"
6203 msgid "Descending"
6204 msgstr "අවරෝහණ"
6205
6206 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
6207 #, fuzzy, kde-format
6208 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6209 #| msgid "Ascending"
6210 msgctxt "Sort ascending"
6211 msgid "Ascending"
6212 msgstr "ආරෝහණ"
6213
6214 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
6215 #, kde-format
6216 msgctxt ""
6217 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6218 "selection is empty when this text is shown."
6219 msgid "Actions for Current View"
6220 msgstr ""
6221
6222 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6223 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6224 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6225 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6226 #. and a fallback will be used.
6227 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
6228 #, kde-format
6229 msgid "Actions for %1"
6230 msgstr ""
6231
6232 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
6233 #, kde-format
6234 msgctxt ""
6235 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6236 "of selected files/folders."
6237 msgid "Actions for One Selected Item"
6238 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6239 msgstr[0] ""
6240 msgstr[1] ""
6241
6242 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
6243 #, fuzzy, kde-format
6244 #| msgctxt "@info:status"
6245 #| msgid "Updating version information..."
6246 msgctxt "@info:status"
6247 msgid "Updating version information…"
6248 msgstr "සංස්කරණ තොරතුරු යාවත්කාලීන කරමින්"
6249
6250 #, fuzzy
6251 #~| msgctxt "@label"
6252 #~| msgid "Sort files by"
6253 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6254 #~ msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
6255
6256 #, fuzzy
6257 #~| msgctxt "@label"
6258 #~| msgid "Sort files by"
6259 #~ msgctxt "@label"
6260 #~ msgid "Skip previews for remote files above:"
6261 #~ msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
6262
6263 #, fuzzy
6264 #~| msgctxt "@option:check"
6265 #~| msgid "Show preview"
6266 #~ msgid "No previews"
6267 #~ msgstr "පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න"
6268
6269 #, fuzzy
6270 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6271 #~| msgid "Activate Next Tab"
6272 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6273 #~ msgid "Activate Tab %1"
6274 #~ msgstr "මීළඟ ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
6275
6276 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6277 #~ msgid "Activate Next Tab"
6278 #~ msgstr "මීළඟ ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
6279
6280 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6281 #~ msgid "Activate Previous Tab"
6282 #~ msgstr "මපෙර ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
6283
6284 #~ msgid "Split the view into two panes"
6285 #~ msgstr "දසුන කොටස් දෙකකට බෙදන්න"
6286
6287 #~ msgid "Show tooltips"
6288 #~ msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
6289
6290 #~ msgctxt "@option:check"
6291 #~ msgid "Show tooltips"
6292 #~ msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
6293
6294 #, fuzzy
6295 #~| msgid "Rename inline"
6296 #~ msgctxt "option:check"
6297 #~ msgid "Rename inline"
6298 #~ msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්‍රථිනම් කරන්න"
6299
6300 #, fuzzy
6301 #~| msgctxt "@title:menu"
6302 #~| msgid "Search Toolbar"
6303 #~ msgid "More Search Tools"
6304 #~ msgstr "සෙවුම් මෙවලම් තීරුව"
6305
6306 #~ msgctxt "@title:window"
6307 #~ msgid "Configure Preview for %1"
6308 #~ msgstr "%1 සඳහා පෙරදසුන සකසන්න"
6309
6310 #~ msgctxt "@title:group"
6311 #~ msgid "Startup"
6312 #~ msgstr "ඇරඹුම"
6313
6314 #~ msgctxt "@title:group"
6315 #~ msgid "View Modes"
6316 #~ msgstr "දිස්වන ආකාරයස"
6317
6318 #~ msgctxt "@title:group"
6319 #~ msgid "Navigation"
6320 #~ msgstr "සැරිසැරීම"
6321
6322 #, fuzzy
6323 #~| msgid "&View"
6324 #~ msgctxt "@title:group"
6325 #~ msgid "View: "
6326 #~ msgstr "දසුන් (&V)"
6327
6328 #, fuzzy
6329 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6330 #~| msgid "General"
6331 #~ msgctxt "@title:group"
6332 #~ msgid "General: "
6333 #~ msgstr "සාමාන්‍ය"
6334
6335 #, fuzzy
6336 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6337 #~| msgid "Open in New Tab"
6338 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6339 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6340 #~ msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
6341
6342 #, fuzzy
6343 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6344 #~| msgid "General"
6345 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6346 #~ msgid "General:"
6347 #~ msgstr "සාමාන්‍ය"
6348
6349 #, fuzzy
6350 #~| msgctxt "@label:textbox"
6351 #~| msgid "Filter:"
6352 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6353 #~ msgid "Filter..."
6354 #~ msgstr "පෙරහණ:"
6355
6356 #, fuzzy
6357 #~| msgctxt "@label:textbox"
6358 #~| msgid "Search..."
6359 #~ msgid "Search..."
6360 #~ msgstr "සොයන්න..."
6361
6362 #, fuzzy
6363 #~| msgctxt "@label:listbox"
6364 #~| msgid "Sorting:"
6365 #~ msgctxt "@info:progress"
6366 #~ msgid "Sorting..."
6367 #~ msgstr "තේරීම:"
6368
6369 #, fuzzy
6370 #~| msgctxt "@label:textbox"
6371 #~| msgid "Filter:"
6372 #~ msgid "Filter..."
6373 #~ msgstr "පෙරහණ:"
6374
6375 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6376 #~ msgid "Configure..."
6377 #~ msgstr "සකසන්න..."
6378
6379 #, fuzzy
6380 #~| msgctxt "@label:textbox"
6381 #~| msgid "Search..."
6382 #~ msgctxt "@label:textbox"
6383 #~ msgid "Search..."
6384 #~ msgstr "සොයන්න..."
6385
6386 #, fuzzy
6387 #~| msgctxt "@label:textbox"
6388 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6389 #~ msgctxt "@info"
6390 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6391 #~ msgstr "අයිතමයේ නම <filename>%1</filename> ලෙසට සකසන්න:"
6392
6393 #, fuzzy
6394 #~| msgctxt "@info:credit"
6395 #~| msgid "(C) 2006-2011 Peter Penz"
6396 #~ msgctxt "@info:credit"
6397 #~ msgid ""
6398 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6399 #~ "Angelaccio"
6400 #~ msgstr "(C) 2006-2009 Peter Penz"
6401
6402 #~ msgid "Font family"
6403 #~ msgstr "අකුරු කුලය"
6404
6405 #~ msgid "Font size"
6406 #~ msgstr "අකුරු ප්‍රමාණය"
6407
6408 #~ msgid "Italic"
6409 #~ msgstr "ඇලකුරු"
6410
6411 #~ msgid "Font weight"
6412 #~ msgstr "අකුරු භාරය"
6413
6414 #, fuzzy
6415 #~| msgctxt "@label"
6416 #~| msgid "Add Comment..."
6417 #~ msgctxt "@item"
6418 #~ msgid "Eject"
6419 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
6420
6421 #, fuzzy
6422 #~| msgctxt "@item::intable"
6423 #~| msgid "Removed"
6424 #~ msgctxt "@item"
6425 #~ msgid "Release"
6426 #~ msgstr "ඉවත්කල"
6427
6428 #, fuzzy
6429 #~| msgctxt "@item::intable"
6430 #~| msgid "Removed"
6431 #~ msgctxt "@item"
6432 #~ msgid "Safely Remove"
6433 #~ msgstr "ඉවත්කල"
6434
6435 #, fuzzy
6436 #~| msgctxt "@item::intable"
6437 #~| msgid "Removed"
6438 #~ msgctxt "@item"
6439 #~ msgid "Unmount"
6440 #~ msgstr "ඉවත්කල"
6441
6442 #, fuzzy
6443 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6444 #~| msgid "Open in New Tab"
6445 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6446 #~ msgid "Open in New Tab"
6447 #~ msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
6448
6449 #, fuzzy
6450 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6451 #~| msgid "Open in New Window"
6452 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6453 #~ msgid "Open in New Window"
6454 #~ msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
6455
6456 #, fuzzy
6457 #~| msgctxt "@item::intable"
6458 #~| msgid "Removed"
6459 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6460 #~ msgid "Mount"
6461 #~ msgstr "ඉවත්කල"
6462
6463 #, fuzzy
6464 #~| msgctxt "@label"
6465 #~| msgid "Add Comment..."
6466 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6467 #~ msgid "Edit..."
6468 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
6469
6470 #, fuzzy
6471 #~| msgctxt "@item::intable"
6472 #~| msgid "Removed"
6473 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6474 #~ msgid "Remove"
6475 #~ msgstr "ඉවත්කල"
6476
6477 #, fuzzy
6478 #~| msgctxt "@label"
6479 #~| msgid "Add Comment..."
6480 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6481 #~ msgid "Add Entry..."
6482 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
6483
6484 #, fuzzy
6485 #~| msgctxt "@title:group"
6486 #~| msgid "Icon Size"
6487 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6488 #~ msgid "Icon Size"
6489 #~ msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
6490
6491 #, fuzzy
6492 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6493 #~| msgid "Show Search Bar"
6494 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6495 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6496 #~ msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
6497
6498 #~ msgctxt "@title:window"
6499 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6500 #~ msgstr "Dolphin අභිප්‍රේත"
6501
6502 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6503 #~ msgid "Sett&ings"
6504 #~ msgstr "සැකසුම් (&i)ස"
6505
6506 #, fuzzy
6507 #~| msgid "Show comment"
6508 #~ msgctxt "@action"
6509 #~ msgid "Show menu"
6510 #~ msgstr "සටහන් පෙන්වන්න"
6511
6512 #~ msgctxt "@title:group"
6513 #~ msgid "Services"
6514 #~ msgstr "සේවාව"
6515
6516 #~ msgctxt "@title"
6517 #~ msgid "Dolphin Part"
6518 #~ msgstr "ඩොල්පින් කොටස"
6519
6520 #, fuzzy
6521 #~| msgctxt "@title:group"
6522 #~| msgid "Navigation"
6523 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6524 #~ msgid "Url Navigator"
6525 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6526 #~ msgstr[0] "සැරිසැරීම"
6527 #~ msgstr[1] "සැරිසැරීම"
6528
6529 #, fuzzy
6530 #~| msgctxt "@info:status"
6531 #~| msgid "Unknown size"
6532 #~ msgctxt "@item:intable"
6533 #~ msgid "Unknown"
6534 #~ msgstr "නොදන්නා ප්‍රමාණයක්"
6535
6536 #, fuzzy
6537 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6538 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
6539 #~ msgctxt "@info"
6540 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6541 #~ msgstr "ගොනු සහ බහලුම් විවෘත කිරීමට තනි ක්ලික් කිරීම"
6542
6543 #~ msgctxt "@info:status"
6544 #~ msgid "Unknown size"
6545 #~ msgstr "නොදන්නා ප්‍රමාණයක්"
6546
6547 #, fuzzy
6548 #~| msgctxt "@title:group"
6549 #~| msgid "Startup"
6550 #~ msgctxt "@label:textbox"
6551 #~ msgid "Start in:"
6552 #~ msgstr "ඇරඹුම"
6553
6554 #, fuzzy
6555 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6556 #~| msgid "Add to Places"
6557 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6558 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6559 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
6560
6561 #~ msgctxt "@title:window"
6562 #~ msgid "Rename Items"
6563 #~ msgstr "අයිතම නම් වෙනස් කරන්න"
6564
6565 #~ msgctxt "@label:textbox"
6566 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6567 #~ msgstr "අයිතමයේ නම <filename>%1</filename> ලෙසට සකසන්න:"
6568
6569 #~ msgctxt "@info:status"
6570 #~ msgid "New name #"
6571 #~ msgstr "# නව නාමය"
6572
6573 #~ msgctxt "@label:textbox"
6574 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
6575 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
6576 #~ msgstr[0] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න:"
6577 #~ msgstr[1] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න"
6578
6579 #, fuzzy
6580 #~| msgctxt "@info"
6581 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
6582 #~ msgctxt "@info"
6583 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6584 #~ msgstr "(# will be replaced by ascending numbers)"
6585
6586 #~ msgctxt "@title:window"
6587 #~ msgid "View Properties"
6588 #~ msgstr "දසුන් වත්කම්"
6589
6590 #, fuzzy
6591 #~| msgctxt "@option:check"
6592 #~| msgid "Show folders first"
6593 #~ msgid "Show facets widget"
6594 #~ msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6595
6596 #, fuzzy
6597 #~| msgctxt "@label"
6598 #~| msgid "Permissions"
6599 #~ msgctxt "@action:button"
6600 #~ msgid "Fewer Options"
6601 #~ msgstr "අවසර"
6602
6603 #, fuzzy
6604 #~| msgctxt "@label"
6605 #~| msgid "Permissions"
6606 #~ msgctxt "@action:button"
6607 #~ msgid "More Options"
6608 #~ msgstr "අවසර"
6609
6610 #, fuzzy
6611 #~| msgctxt "@title:window"
6612 #~| msgid "Folders"
6613 #~ msgctxt "@option:check"
6614 #~ msgid "Folders"
6615 #~ msgstr "බහලුම්"
6616
6617 #, fuzzy
6618 #~| msgctxt "@title:group Date"
6619 #~| msgid "Today"
6620 #~ msgctxt "@option:option"
6621 #~ msgid "Today"
6622 #~ msgstr "අද"
6623
6624 #, fuzzy
6625 #~| msgctxt "@title:group Date"
6626 #~| msgid "Yesterday"
6627 #~ msgctxt "@option:option"
6628 #~ msgid "Yesterday"
6629 #~ msgstr "ඊයෙ"
6630
6631 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6632 #~ msgid "Go"
6633 #~ msgstr "යන්න"
6634
6635 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6636 #~ msgid "Tools"
6637 #~ msgstr "මෙවලම්"
6638
6639 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6640 #~ msgid "Preview"
6641 #~ msgstr "පූර්‍වදසුන"
6642
6643 #~ msgid "stop"
6644 #~ msgstr "නවතන්න"
6645
6646 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6647 #~ msgid "Add to Places"
6648 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
6649
6650 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6651 #~ msgid "Descending"
6652 #~ msgstr "අවරෝහණ"
6653
6654 #~ msgctxt "@title:window"
6655 #~ msgid "Configure Shown Data"
6656 #~ msgstr "පෙන්වන දත්ත සකසන්න"
6657
6658 #, fuzzy
6659 #~| msgctxt "@label:textbox"
6660 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
6661 #~ msgctxt "@label::textbox"
6662 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
6663 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
6664
6665 #~ msgctxt "action:button"
6666 #~ msgid "Everywhere"
6667 #~ msgstr "සැම තැනම"
6668
6669 #, fuzzy
6670 #~| msgctxt "@item::intable"
6671 #~| msgid "Unversioned"
6672 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6673 #~ msgid "Transversed"
6674 #~ msgstr "සංස්කරණයක් නොදැක්වූ"
6675
6676 #, fuzzy
6677 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6678 #~| msgid "Add to Places"
6679 #~ msgctxt "@title:window"
6680 #~ msgid "Add Places Entry"
6681 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
6682
6683 #, fuzzy
6684 #~| msgid "Show tooltips"
6685 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6686 #~ msgid "Show All Entries"
6687 #~ msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
6688
6689 #~ msgctxt "@title:group"
6690 #~ msgid "Properties"
6691 #~ msgstr "වත්කම්"
6692
6693 #, fuzzy
6694 #~| msgctxt "@title:window"
6695 #~| msgid "Additional Information"
6696 #~ msgctxt "@title:group"
6697 #~ msgid "Additional Information Shown"
6698 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
6699
6700 #~ msgctxt "@title:group"
6701 #~ msgid "Apply View Properties To"
6702 #~ msgstr "දසුන් වත්කම් යොදමින්"
6703
6704 #, fuzzy
6705 #~| msgctxt "@option:radio"
6706 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
6707 #~ msgctxt "@option:check"
6708 #~ msgid "Use these view properties as default"
6709 #~ msgstr "Use common view properties for all folders"
6710
6711 #~ msgctxt "@label:textbox"
6712 #~ msgid "Location:"
6713 #~ msgstr "පිහිටුම:"
6714
6715 #~ msgctxt "@title:group"
6716 #~ msgid "Icon Size"
6717 #~ msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
6718
6719 #~ msgctxt "@label:listbox"
6720 #~ msgid "Preview:"
6721 #~ msgstr "පූර්‍වදසුන:"
6722
6723 #~ msgctxt "@title:group"
6724 #~ msgid "Text"
6725 #~ msgstr "පෙළ:"
6726
6727 #~ msgctxt "@label:listbox"
6728 #~ msgid "Font:"
6729 #~ msgstr "අකුරු:"
6730
6731 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6732 #~ msgid "Small"
6733 #~ msgstr "කුඩා"
6734
6735 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6736 #~ msgid "Medium"
6737 #~ msgstr "මධ්‍යම"
6738
6739 #~ msgctxt "@option:check"
6740 #~ msgid "Expandable folders"
6741 #~ msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
6742
6743 #, fuzzy
6744 #~| msgctxt "@label:textbox"
6745 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
6746 #~ msgctxt "@label"
6747 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
6748 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
6749
6750 #~ msgctxt "@action:button"
6751 #~ msgid "Additional Information"
6752 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
6753
6754 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6755 #~ msgid "Select All"
6756 #~ msgstr "සියල්ල තෝරන්න"
6757
6758 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6759 #~ msgid "Reload"
6760 #~ msgstr "යළි පූරණය"
6761
6762 #, fuzzy
6763 #~| msgctxt "@title:group"
6764 #~| msgid "Icon Size"
6765 #~ msgctxt "@label"
6766 #~ msgid "Image Size"
6767 #~ msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
6768
6769 #, fuzzy
6770 #~| msgctxt "@title:window"
6771 #~| msgid "Places"
6772 #~ msgctxt "@item"
6773 #~ msgid "Places"
6774 #~ msgstr "ස්ථානය"
6775
6776 #, fuzzy
6777 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
6778 #~ msgctxt "@item"
6779 #~ msgid "Recently Saved"
6780 #~ msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
6781
6782 #, fuzzy
6783 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6784 #~| msgid "Search Bar"
6785 #~ msgctxt "@item"
6786 #~ msgid "Search For"
6787 #~ msgstr "සෙවුම් තීරුව"
6788
6789 #, fuzzy
6790 #~| msgctxt "@title:group"
6791 #~| msgid "Services"
6792 #~ msgctxt "@item"
6793 #~ msgid "Devices"
6794 #~ msgstr "සේවාව"
6795
6796 #, fuzzy
6797 #~| msgid "Home URL"
6798 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6799 #~ msgid "Home"
6800 #~ msgstr "නිවාස URL"
6801
6802 #, fuzzy
6803 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6804 #~| msgid "&Network Folders"
6805 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6806 #~ msgid "Network"
6807 #~ msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
6808
6809 #, fuzzy
6810 #~| msgctxt "@title:group"
6811 #~| msgid "Trash"
6812 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6813 #~ msgid "Trash"
6814 #~ msgstr "මකන්න"
6815
6816 #, fuzzy
6817 #~| msgctxt "@title:group Date"
6818 #~| msgid "Today"
6819 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6820 #~ msgid "Today"
6821 #~ msgstr "අද"
6822
6823 #, fuzzy
6824 #~| msgctxt "@title:group Date"
6825 #~| msgid "Yesterday"
6826 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6827 #~ msgid "Yesterday"
6828 #~ msgstr "ඊයෙ"
6829
6830 #, fuzzy
6831 #~| msgctxt "@title:group Date"
6832 #~| msgid "Earlier this Month"
6833 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6834 #~ msgid "This Month"
6835 #~ msgstr "මේමාසයේ මුල"
6836
6837 #, fuzzy
6838 #~| msgctxt "@title:group Date"
6839 #~| msgid "Earlier this Month"
6840 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6841 #~ msgid "Last Month"
6842 #~ msgstr "මේමාසයේ මුල"
6843
6844 #, fuzzy
6845 #~| msgctxt "@info:credit"
6846 #~| msgid "Documentation"
6847 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6848 #~ msgid "Documents"
6849 #~ msgstr "ප්‍රලේඛනය"
6850
6851 #, fuzzy
6852 #~| msgctxt "@title:group"
6853 #~| msgid "Icon Size"
6854 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6855 #~ msgid "Images"
6856 #~ msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
6857
6858 #, fuzzy
6859 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6860 #~| msgid "Empty Trash"
6861 #~ msgid "Empty Search"
6862 #~ msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
6863
6864 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6865 #~ msgid "&Delete"
6866 #~ msgstr "මකන්න (&D)"
6867
6868 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6869 #~ msgid "&Move to Trash"
6870 #~ msgstr "මකන්න (&M)"
6871
6872 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6873 #~ msgid "Rename..."
6874 #~ msgstr "නම වෙනස් කරන්න..."
6875
6876 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6877 #~ msgid "Help"
6878 #~ msgstr "උදව්"
6879
6880 #, fuzzy
6881 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6882 #~| msgid "Open in New Tab"
6883 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6884 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6885 #~ msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
6886
6887 #~ msgctxt "@label"
6888 #~ msgid "Date"
6889 #~ msgstr "දිනය"
6890
6891 #~ msgctxt "option:check"
6892 #~ msgid "Natural sorting of items"
6893 #~ msgstr "අයිතමයන් හී සාමාන්‍ය පෙළගැස්ම"
6894
6895 #, fuzzy
6896 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6897 #~| msgid "Current folder"
6898 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6899 #~ msgid "%1 - current folder"
6900 #~ msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
6901
6902 #, fuzzy
6903 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6904 #~| msgid "Current folder"
6905 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6906 #~ msgid "%1 - current device"
6907 #~ msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
6908
6909 #, fuzzy
6910 #~| msgctxt "@title:group"
6911 #~| msgid "Services"
6912 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6913 #~ msgid "%1 - all devices"
6914 #~ msgstr "සේවාව"
6915
6916 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6917 #~ msgid "Paste Into Folder"
6918 #~ msgstr "බහලුමට අලවන්න"
6919
6920 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6921 #~ msgid "%A"
6922 #~ msgstr "%A"
6923
6924 #~ msgctxt ""
6925 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6926 #~ "locale, and %Y is full year number"
6927 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6928 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6929
6930 #~ msgctxt ""
6931 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6932 #~ "and %Y is full year number"
6933 #~ msgid "%B, %Y"
6934 #~ msgstr "%B, %Y"
6935
6936 #~ msgctxt "@info"
6937 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6938 #~ msgstr "ඔබට ඉවතලන බහලුම හිස් කිරීමට අවශ්‍ය ද? සියලු අයිතම මැකෙනු ඇත."
6939
6940 #~ msgctxt "@title:group"
6941 #~ msgid "Mouse"
6942 #~ msgstr "මවුසය"
6943
6944 #~ msgctxt "@info:status"
6945 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6946 #~ msgstr "බහලුම එය තුළටම දැමිය නොහැක"
6947
6948 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6949 #~ msgid "Paste"
6950 #~ msgstr "අලවන්න"
6951
6952 #~ msgctxt "@label:textbox"
6953 #~ msgid "Find:"
6954 #~ msgstr "සොයන්න:"
6955
6956 #~ msgctxt "@info:status"
6957 #~ msgid "Update of version information failed."
6958 #~ msgstr "සංස්කරණ තොරතුරු යාවත්කාලීන කිරීම් අසාර්ථකයි."
6959
6960 #, fuzzy
6961 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6962 #~| msgid "Copy"
6963 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6964 #~ msgid "Copy Text"
6965 #~ msgstr "පිටපත් කරන්න"
6966
6967 #~ msgctxt "@info:status"
6968 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6969 #~ msgstr "<filename>%1</filename> තෝරාගන්නා ලදි"
6970
6971 #~ msgctxt "@title:group Date"
6972 #~ msgid "Last Week"
6973 #~ msgstr "පසුගිය සතිය"
6974
6975 #~ msgctxt ""
6976 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6977 #~ "full year number"
6978 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6979 #~ msgstr "පසුගිය සතිය (%B, %Y)"
6980
6981 #, fuzzy
6982 #~| msgctxt "@option:check"
6983 #~| msgid "Show zoom slider"
6984 #~ msgid "Zoom slider"
6985 #~ msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
6986
6987 #, fuzzy
6988 #~| msgctxt "@title:group Date"
6989 #~| msgid "Today"
6990 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6991 #~ msgid "Today"
6992 #~ msgstr "අද"
6993
6994 #, fuzzy
6995 #~| msgctxt "@title:group Date"
6996 #~| msgid "Yesterday"
6997 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6998 #~ msgid "Yesterday"
6999 #~ msgstr "ඊයෙ"
7000
7001 #~ msgctxt "@label"
7002 #~ msgid "Trash"
7003 #~ msgstr "ඉවතලන බහලුම"
7004
7005 #, fuzzy
7006 #~| msgctxt "@label:slider"
7007 #~| msgid "Maximum file size:"
7008 #~ msgctxt "@option:option"
7009 #~ msgid "Maximum Rating"
7010 #~ msgstr "උපරිම ගොනු ප්‍රමාණය:"
7011
7012 #, fuzzy
7013 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7014 #~| msgid "Small"
7015 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7016 #~ msgid "Small"
7017 #~ msgstr "කුඩා"
7018
7019 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7020 #~ msgid "Medium"
7021 #~ msgstr "මධ්‍යම"
7022
7023 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7024 #~ msgid "Large"
7025 #~ msgstr "විශාල"
7026
7027 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7028 #~ msgid "Copy Information Message"
7029 #~ msgstr "තොරතුරු පණිවිඩ පිටපත් කරන්න"
7030
7031 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7032 #~ msgid "Copy Error Message"
7033 #~ msgstr "දෝෂ පණිවිඩය පිටපත් කරන්න"
7034
7035 #, fuzzy
7036 #~| msgctxt "@label"
7037 #~| msgid "Description:"
7038 #~ msgctxt "@item:intable"
7039 #~ msgid "No destination"
7040 #~ msgstr "විස්තරය"
7041
7042 #~ msgctxt "@option:check"
7043 #~ msgid "Show 'Delete' command"
7044 #~ msgstr "'මකන්න' විධානය පෙන්වන්න"
7045
7046 #~ msgctxt "@title:group"
7047 #~ msgid "Do not create previews for"
7048 #~ msgstr "සඳහා පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න එපා:"
7049
7050 #~ msgctxt "@title:group"
7051 #~ msgid "Version Control Systems"
7052 #~ msgstr "වෙලුම් පාලන පද්ධති"
7053
7054 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7055 #~ msgid "Configure and control Dolphin"
7056 #~ msgstr "Dolphin සැකසීම සහ පාලනය"
7057
7058 #, fuzzy
7059 #~| msgctxt "Items in a folder"
7060 #~| msgid "1 item"
7061 #~| msgid_plural "%1 items"
7062 #~ msgctxt "@item:intable"
7063 #~ msgid "items"
7064 #~ msgstr "අයිතම 1"
7065
7066 #, fuzzy
7067 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7068 #~| msgid "Name"
7069 #~ msgctxt "@item:intable"
7070 #~ msgid "Name"
7071 #~ msgstr "නම"
7072
7073 #, fuzzy
7074 #~| msgctxt "@label"
7075 #~| msgid "Size"
7076 #~ msgctxt "@item:intable"
7077 #~ msgid "Size"
7078 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
7079
7080 #, fuzzy
7081 #~| msgctxt "@label"
7082 #~| msgid "Date"
7083 #~ msgctxt "@item:intable"
7084 #~ msgid "Date"
7085 #~ msgstr "දිනය"
7086
7087 #, fuzzy
7088 #~| msgctxt "@label"
7089 #~| msgid "Permissions"
7090 #~ msgctxt "@item:intable"
7091 #~ msgid "Permissions"
7092 #~ msgstr "අවසර"
7093
7094 #, fuzzy
7095 #~| msgctxt "@label"
7096 #~| msgid "Owner"
7097 #~ msgctxt "@item:intable"
7098 #~ msgid "Owner"
7099 #~ msgstr "හිමිකරු"
7100
7101 #, fuzzy
7102 #~| msgctxt "@label"
7103 #~| msgid "Group"
7104 #~ msgctxt "@item:intable"
7105 #~ msgid "Group"
7106 #~ msgstr "සමූහය"
7107
7108 #, fuzzy
7109 #~| msgctxt "@label"
7110 #~| msgid "Type"
7111 #~ msgctxt "@item:intable"
7112 #~ msgid "Type"
7113 #~ msgstr "වර්‍ගය"
7114
7115 #, fuzzy
7116 #~| msgctxt "@label"
7117 #~| msgid "Description:"
7118 #~ msgctxt "@item:intable"
7119 #~ msgid "Destination"
7120 #~ msgstr "විස්තරය"
7121
7122 #, fuzzy
7123 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7124 #~| msgid "Paste"
7125 #~ msgctxt "@item:intable"
7126 #~ msgid "Path"
7127 #~ msgstr "අලවන්න"
7128
7129 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7130 #~ msgid "By Name"
7131 #~ msgstr "නමින්"
7132
7133 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7134 #~ msgid "By Size"
7135 #~ msgstr "ප්‍රමාණයෙන්"
7136
7137 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7138 #~ msgid "By Permissions"
7139 #~ msgstr "අවසර මඟින්"
7140
7141 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7142 #~ msgid "By Owner"
7143 #~ msgstr "හිමිකරු මඟින්"
7144
7145 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7146 #~ msgid "By Group"
7147 #~ msgstr "සමූහයෙන්"
7148
7149 #, fuzzy
7150 #~| msgctxt "@label"
7151 #~| msgid "Description:"
7152 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7153 #~ msgid "By Link Destination"
7154 #~ msgstr "විස්තරය"
7155
7156 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7157 #~ msgid "Name"
7158 #~ msgstr "නම"
7159
7160 #~ msgctxt "@label"
7161 #~ msgid "Additional information"
7162 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
7163
7164 #, fuzzy
7165 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
7166 #~| msgid "%1 (%2)"
7167 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
7168 #~ msgid "%1 (%2)"
7169 #~ msgstr "%1 (%2)"
7170
7171 #~ msgctxt "@option:check"
7172 #~ msgid "Rename inline"
7173 #~ msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්‍රථිනම් කරන්න"
7174
7175 #~ msgctxt "@info:status"
7176 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
7177 #~ msgstr "<filename>%1</filename> තෝරාගන්නා ලදි (%2)"
7178
7179 #~ msgctxt "@title:tab"
7180 #~ msgid "Column"
7181 #~ msgstr "තීරු"
7182
7183 #~ msgctxt "@title:group"
7184 #~ msgid "Grid"
7185 #~ msgstr "දැල"
7186
7187 #~ msgctxt "@label:listbox"
7188 #~ msgid "Arrangement:"
7189 #~ msgstr "සැකස්ම"
7190
7191 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7192 #~ msgid "Columns"
7193 #~ msgstr "තීරු"
7194
7195 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7196 #~ msgid "Rows"
7197 #~ msgstr "පේළි"
7198
7199 #~ msgctxt "@label:listbox"
7200 #~ msgid "Grid spacing:"
7201 #~ msgstr "දැලේ පරතරය:"
7202
7203 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7204 #~ msgid "None"
7205 #~ msgstr "කිසිවක් නැත"
7206
7207 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7208 #~ msgid "Small"
7209 #~ msgstr "කුඩා"
7210
7211 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7212 #~ msgid "Medium"
7213 #~ msgstr "මධ්‍යම"
7214
7215 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7216 #~ msgid "Large"
7217 #~ msgstr "විශාල"
7218
7219 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7220 #~ msgid "Column"
7221 #~ msgstr "තීරු"
7222
7223 #~ msgctxt "@option:check"
7224 #~ msgid "Expandable Folders"
7225 #~ msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
7226
7227 #~ msgctxt "@title:menu"
7228 #~ msgid "Columns"
7229 #~ msgstr "තීරු"
7230
7231 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7232 #~ msgid "Columns"
7233 #~ msgstr "තීරු"
7234
7235 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7236 #~ msgid "Resize column"
7237 #~ msgstr "තීරුව යළි සකසන්න"
7238
7239 #~ msgctxt "@title::column"
7240 #~ msgid "Path"
7241 #~ msgstr "පෙත"
7242
7243 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7244 #~ msgid "Deselect Item"
7245 #~ msgstr "තේරු අයිතම අත්හරින්න"
7246
7247 #~ msgctxt "@label"
7248 #~ msgid "Show hidden files"
7249 #~ msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
7250
7251 #~ msgctxt "@label"
7252 #~ msgid "Show preview"
7253 #~ msgstr "පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න"
7254
7255 #~ msgid "Arrangement"
7256 #~ msgstr "සැකසුම්"
7257
7258 #~ msgid "Item height"
7259 #~ msgstr "අයිතමයේ උස"
7260
7261 #~ msgid "Grid spacing"
7262 #~ msgstr "දැලේ පරතරය"
7263
7264 #~ msgid "Number of textlines"
7265 #~ msgstr "පේළි ගණන"
7266
7267 #, fuzzy
7268 #~| msgctxt "@label:textbox"
7269 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
7270 #~ msgctxt "@label::textbox"
7271 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
7272 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
7273
7274 #, fuzzy
7275 #~| msgctxt "@info:status"
7276 #~| msgid "Removed files from SVN repository."
7277 #~ msgid "Remove folder restriction"
7278 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ඉවත්කල ගොනු"
7279
7280 #, fuzzy
7281 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7282 #~| msgid "Tags"
7283 #~ msgctxt "@title:group"
7284 #~ msgid "Tag"
7285 #~ msgstr "ටැග්"
7286
7287 #, fuzzy
7288 #~| msgctxt "@title:group Date"
7289 #~| msgid "Today"
7290 #~ msgctxt "@action:button"
7291 #~ msgid "Today"
7292 #~ msgstr "අද"
7293
7294 #, fuzzy
7295 #~| msgctxt "@title:group Date"
7296 #~| msgid "Yesterday"
7297 #~ msgctxt "@action:button"
7298 #~ msgid "Yesterday"
7299 #~ msgstr "ඊයෙ"
7300
7301 #, fuzzy
7302 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7303 #~| msgid "Date"
7304 #~ msgctxt "@title:group"
7305 #~ msgid "Date"
7306 #~ msgstr "දවස"
7307
7308 #, fuzzy
7309 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7310 #~| msgid "Open in New Window"
7311 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7312 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
7313 #~ msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
7314
7315 #~ msgctxt "@info:status"
7316 #~ msgid ""
7317 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7318 #~ msgstr ""
7319 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7320
7321 #~ msgctxt "@info:status"
7322 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
7323 #~ msgstr "The name must contain at least one # character."
7324
7325 #, fuzzy
7326 #~| msgctxt "@action:button"
7327 #~| msgid "Close"
7328 #~ msgctxt "@info"
7329 #~ msgid "Close"
7330 #~ msgstr "වසන්න"
7331
7332 #~ msgctxt "@title:menu"
7333 #~ msgid "View Mode"
7334 #~ msgstr "දිස්වන ආකාරය"
7335
7336 #, fuzzy
7337 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7338 #~| msgid "By Date"
7339 #~ msgctxt "@label"
7340 #~ msgid "Byte"
7341 #~ msgstr "දිනයෙන්"
7342
7343 #, fuzzy
7344 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7345 #~| msgid "By Date"
7346 #~ msgctxt "@label"
7347 #~ msgid "KByte"
7348 #~ msgstr "දිනයෙන්"
7349
7350 #, fuzzy
7351 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7352 #~| msgid "By Date"
7353 #~ msgctxt "@label"
7354 #~ msgid "MByte"
7355 #~ msgstr "දිනයෙන්"
7356
7357 #, fuzzy
7358 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7359 #~| msgid "By Date"
7360 #~ msgctxt "@label"
7361 #~ msgid "GByte"
7362 #~ msgstr "දිනයෙන්"
7363
7364 #, fuzzy
7365 #~| msgctxt "@title:group"
7366 #~| msgid "Text"
7367 #~ msgctxt "@label"
7368 #~ msgid "Text"
7369 #~ msgstr "පෙළ:"
7370
7371 #, fuzzy
7372 #~| msgctxt "@title"
7373 #~| msgid "File Manager"
7374 #~ msgctxt "@label"
7375 #~ msgid "Filenames"
7376 #~ msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
7377
7378 #, fuzzy
7379 #~| msgctxt "@label:textbox"
7380 #~| msgid "Search..."
7381 #~ msgctxt "@label"
7382 #~ msgid "Search:"
7383 #~ msgstr "සොයන්න..."
7384
7385 #~ msgctxt "@action:button"
7386 #~ msgid "Close"
7387 #~ msgstr "වසන්න"
7388
7389 #, fuzzy
7390 #~| msgctxt "@title:window"
7391 #~| msgid "Create New Tag"
7392 #~ msgctxt "@label"
7393 #~ msgid "Greater Than"
7394 #~ msgstr "නව ටැගයක් නිර්මාණය කරන්න"
7395
7396 #~ msgctxt "@label"
7397 #~ msgid "Size:"
7398 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
7399
7400 #, fuzzy
7401 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7402 #~| msgid "Rating"
7403 #~ msgctxt "@label"
7404 #~ msgid "Rating:"
7405 #~ msgstr "ඇගැයුම"
7406
7407 #, fuzzy
7408 #~| msgctxt "@label Tag name"
7409 #~| msgid "Name:"
7410 #~ msgctxt "@label"
7411 #~ msgid "Name:"
7412 #~ msgstr "නම:"
7413
7414 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7415 #~ msgid "Size"
7416 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
7417
7418 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7419 #~ msgid "Date"
7420 #~ msgstr "දවස"
7421
7422 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7423 #~ msgid "Permissions"
7424 #~ msgstr "අවසර"
7425
7426 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7427 #~ msgid "Owner"
7428 #~ msgstr "හිමිකරු"
7429
7430 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7431 #~ msgid "Group"
7432 #~ msgstr "සමූහය"
7433
7434 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7435 #~ msgid "Type"
7436 #~ msgstr "වර්‍ගය"
7437
7438 #~ msgctxt "@item::intable"
7439 #~ msgid "Normal"
7440 #~ msgstr "සාමාන්‍ය"
7441
7442 #~ msgctxt "@item::intable"
7443 #~ msgid "Update required"
7444 #~ msgstr "යාවත්කාලීන කිරීමක් ඇවැසියි"
7445
7446 #~ msgctxt "@item::intable"
7447 #~ msgid "Locally modified"
7448 #~ msgstr "දේශීයව වෙනස්කර ඇත"
7449
7450 #~ msgctxt "@item::intable"
7451 #~ msgid "Added"
7452 #~ msgstr "එක් කල"
7453
7454 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7455 #~ msgid "Size"
7456 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
7457
7458 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7459 #~ msgid "Date"
7460 #~ msgstr "දවස"
7461
7462 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7463 #~ msgid "Permissions"
7464 #~ msgstr "අවසර"
7465
7466 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7467 #~ msgid "Owner"
7468 #~ msgstr "හිමිකරු"
7469
7470 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7471 #~ msgid "Group"
7472 #~ msgstr "සමූහය"
7473
7474 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7475 #~ msgid "Type"
7476 #~ msgstr "වර්‍ගය"
7477
7478 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7479 #~ msgid "Size"
7480 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
7481
7482 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7483 #~ msgid "Date"
7484 #~ msgstr "දවස"
7485
7486 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7487 #~ msgid "Permissions"
7488 #~ msgstr "අවසර"
7489
7490 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7491 #~ msgid "Owner"
7492 #~ msgstr "හිමිකරු"
7493
7494 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7495 #~ msgid "Group"
7496 #~ msgstr "සමූහය"
7497
7498 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7499 #~ msgid "Type"
7500 #~ msgstr "වර්‍ගය"
7501
7502 #~ msgctxt "@title:menu"
7503 #~ msgid "Additional Information"
7504 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
7505
7506 #~ msgctxt "@option:check"
7507 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7508 #~ msgstr "Use thumbnails embedded in files"
7509
7510 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7511 #~ msgid "SVN Update"
7512 #~ msgstr "SVN යාවත්කාලීන කිරීම"
7513
7514 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7515 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
7516 #~ msgstr "දේශීය SVN වෙනස්වීම් පෙන්වන්න"
7517
7518 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7519 #~ msgid "SVN Commit..."
7520 #~ msgstr "SVN පැවරීම..."
7521
7522 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7523 #~ msgid "SVN Add"
7524 #~ msgstr "SVN එක් කරන්න"
7525
7526 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7527 #~ msgid "SVN Delete"
7528 #~ msgstr "SVN මකන්න"
7529
7530 #~ msgctxt "@info:status"
7531 #~ msgid "Updating SVN repository..."
7532 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීන කරන්න"
7533
7534 #~ msgctxt "@info:status"
7535 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
7536 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීන කිරීම අසාර්ථකයි"
7537
7538 #~ msgctxt "@info:status"
7539 #~ msgid "Updated SVN repository."
7540 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීනයි."
7541
7542 #~ msgctxt "@title:window"
7543 #~ msgid "SVN Commit"
7544 #~ msgstr "SVN පැවරීම"
7545
7546 #~ msgctxt "@action:button"
7547 #~ msgid "Commit"
7548 #~ msgstr "පැවරීම"
7549
7550 #~ msgctxt "@info:status"
7551 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
7552 #~ msgstr "SVN වෙනස්කම් පැවරීම අසාර්ථකයි."
7553
7554 #~ msgctxt "@info:status"
7555 #~ msgid "Committing SVN changes..."
7556 #~ msgstr "SVN වෙනස්කම් පවරමි"
7557
7558 #~ msgctxt "@info:status"
7559 #~ msgid "Committed SVN changes."
7560 #~ msgstr "පැවරූ SVN වෙනස්කම්."
7561
7562 #~ msgctxt "@info:status"
7563 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
7564 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක් කරමින්"
7565
7566 #~ msgctxt "@info:status"
7567 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
7568 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක්කිරීම අසාර්ථකයි"
7569
7570 #~ msgctxt "@info:status"
7571 #~ msgid "Added files to SVN repository."
7572 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක්විය"
7573
7574 #~ msgctxt "@info:status"
7575 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
7576 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ගොනු ඉවත් කරමින්..."
7577
7578 #~ msgctxt "@info:status"
7579 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
7580 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ගොනු ඉවත් කිරීම අසාර්ථකයි"
7581
7582 #, fuzzy
7583 #~| msgctxt "@label"
7584 #~| msgid "Total size:"
7585 #~ msgctxt "@label"
7586 #~ msgid "Total Size:"
7587 #~ msgstr "මුළු ප්‍රමාණය:"
7588
7589 #, fuzzy
7590 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7591 #~| msgid "Type"
7592 #~ msgctxt "@label file type"
7593 #~ msgid "Type"
7594 #~ msgstr "වර්‍ගය"
7595
7596 #, fuzzy
7597 #~| msgctxt "@label"
7598 #~| msgid "Change Tags..."
7599 #~ msgctxt "@title:window"
7600 #~ msgid "Change Tags"
7601 #~ msgstr "ටැග් වෙනස් කරන්න..."
7602
7603 #, fuzzy
7604 #~| msgctxt "@label:textbox"
7605 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
7606 #~ msgctxt "@label:textbox"
7607 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
7608 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
7609
7610 #, fuzzy
7611 #~| msgctxt "@title:window"
7612 #~| msgid "Create New Tag"
7613 #~ msgctxt "@label"
7614 #~ msgid "Create new tag:"
7615 #~ msgstr "නව ටැගයක් නිර්මාණය කරන්න"
7616
7617 #, fuzzy
7618 #~| msgctxt "@action:menu"
7619 #~| msgid "Delete tag '%1'"
7620 #~ msgctxt "@info"
7621 #~ msgid "Delete tag"
7622 #~ msgstr "'%1' ටැගය මකාදමන්න"
7623
7624 #, fuzzy
7625 #~| msgctxt "@action:menu"
7626 #~| msgid "Delete tag '%1'"
7627 #~ msgctxt "@title"
7628 #~ msgid "Delete tag"
7629 #~ msgstr "'%1' ටැගය මකාදමන්න"
7630
7631 #, fuzzy
7632 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7633 #~| msgid "Delete"
7634 #~ msgctxt "@action:button"
7635 #~ msgid "Delete"
7636 #~ msgstr "මකන්න"
7637
7638 #, fuzzy
7639 #~| msgctxt "@label"
7640 #~| msgid "New Tag..."
7641 #~ msgctxt "@label"
7642 #~ msgid "Add Tags..."
7643 #~ msgstr "නව ටැගය..."
7644
7645 #, fuzzy
7646 #~| msgctxt "@label"
7647 #~| msgid "Change Tags..."
7648 #~ msgctxt "@label"
7649 #~ msgid "Change..."
7650 #~ msgstr "ටැග් වෙනස් කරන්න..."
7651
7652 #~ msgctxt "@info:progress"
7653 #~ msgid "Changing annotations"
7654 #~ msgstr "Changing annotations"
7655
7656 #, fuzzy
7657 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7658 #~| msgid "Type"
7659 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7660 #~ msgid "Type"
7661 #~ msgstr "වර්‍ගය"
7662
7663 #, fuzzy
7664 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7665 #~| msgid "Size"
7666 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7667 #~ msgid "Size"
7668 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
7669
7670 #, fuzzy
7671 #~| msgctxt "@label"
7672 #~| msgid "Modified:"
7673 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7674 #~ msgid "Modified"
7675 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
7676
7677 #, fuzzy
7678 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7679 #~| msgid "Owner"
7680 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7681 #~ msgid "Owner"
7682 #~ msgstr "හිමිකරු"
7683
7684 #, fuzzy
7685 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7686 #~| msgid "Permissions"
7687 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7688 #~ msgid "Permissions"
7689 #~ msgstr "අවසර"
7690
7691 #, fuzzy
7692 #~| msgctxt "@label"
7693 #~| msgid "Add Comment..."
7694 #~ msgctxt "@title:window"
7695 #~ msgid "Add Comment"
7696 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
7697
7698 #, fuzzy
7699 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7700 #~| msgid "Size"
7701 #~ msgctxt "@label file content size"
7702 #~ msgid "Size"
7703 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
7704
7705 #, fuzzy
7706 #~| msgctxt "@label"
7707 #~| msgid "Modified:"
7708 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7709 #~ msgid "Modified"
7710 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
7711
7712 #, fuzzy
7713 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7714 #~| msgid "By Type"
7715 #~ msgctxt "@label"
7716 #~ msgid "MIME Type"
7717 #~ msgstr "වර්‍ගයෙන්"
7718
7719 #, fuzzy
7720 #~| msgctxt "@label:textbox"
7721 #~| msgid "Location:"
7722 #~ msgctxt "@label file URL"
7723 #~ msgid "Location"
7724 #~ msgstr "පිහිටුම:"
7725
7726 #, fuzzy
7727 #~| msgctxt "@info:status"
7728 #~| msgid "Created folder."
7729 #~ msgctxt "@label"
7730 #~ msgid "Creator"
7731 #~ msgstr "බහලුමක් නිර්මාණය කරන්න."
7732
7733 #, fuzzy
7734 #~| msgctxt "@title:menu"
7735 #~| msgid "Panels"
7736 #~ msgctxt "@label"
7737 #~ msgid "Channels"
7738 #~ msgstr "පුවරුව"
7739
7740 #, fuzzy
7741 #~| msgctxt "@label"
7742 #~| msgid "Modified:"
7743 #~ msgctxt "@label EXIF"
7744 #~ msgid "Model"
7745 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
7746
7747 #, fuzzy
7748 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7749 #~| msgid "Rating"
7750 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7751 #~ msgid "Rating"
7752 #~ msgstr "ඇගැයුම"
7753
7754 #, fuzzy
7755 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7756 #~| msgid "Tags"
7757 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7758 #~ msgid "Tags"
7759 #~ msgstr "ටැග්"
7760
7761 #, fuzzy
7762 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7763 #~| msgid "Comment"
7764 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7765 #~ msgid "Comment"
7766 #~ msgstr "සටහන"
7767
7768 #, fuzzy
7769 #~| msgctxt "@title"
7770 #~| msgid "File Manager"
7771 #~ msgctxt "@label"
7772 #~ msgid "File Name"
7773 #~ msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
7774
7775 #~ msgctxt "@label"
7776 #~ msgid "Type:"
7777 #~ msgstr "වර්‍ගය:"
7778
7779 #~ msgctxt "@label"
7780 #~ msgid "Modified:"
7781 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
7782
7783 #, fuzzy
7784 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7785 #~| msgid "Owner"
7786 #~ msgctxt "@label"
7787 #~ msgid "Owner:"
7788 #~ msgstr "හිමිකරු"
7789
7790 #, fuzzy
7791 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7792 #~| msgid "Tags"
7793 #~ msgctxt "@label"
7794 #~ msgid "Tags:"
7795 #~ msgstr "ටැග්"
7796
7797 #, fuzzy
7798 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7799 #~| msgid "Comment"
7800 #~ msgctxt "@label"
7801 #~ msgid "Comment:"
7802 #~ msgstr "සටහන"
7803
7804 #~ msgctxt "@title:menu"
7805 #~ msgid "Navigation Bar"
7806 #~ msgstr "සරිසර තීරුව"
7807
7808 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7809 #~ msgid "Click to begin the search"
7810 #~ msgstr "සෙවීම ඇරඹීමට ක්ලික් කරන්න"
7811
7812 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7813 #~ msgid "with optional icon and description"
7814 #~ msgstr "with optional icon and description"
7815
7816 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
7817 #~ msgstr "ඔබට ඇත්තෙන්ම '%1' ටැගය මකාදැමීමට ඇවැසිද?"
7818
7819 #~ msgctxt "@label"
7820 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7821 #~ msgstr "සවිස්තර වාර්තාව (වෛකල්පික):"
7822
7823 #~ msgctxt "@info:status"
7824 #~ msgid "Copy operation completed."
7825 #~ msgstr "පිටපත් කිරීම අවසන්."
7826
7827 #~ msgctxt "@info:status"
7828 #~ msgid "Move operation completed."
7829 #~ msgstr "ගෙනයාම අවසන්."
7830
7831 #~ msgctxt "@info:status"
7832 #~ msgid "Link operation completed."
7833 #~ msgstr "සබැඳිය සකසා අවසන්. "
7834
7835 #~ msgctxt "@info:status"
7836 #~ msgid "Renaming operation completed."
7837 #~ msgstr "නම වෙනස් කිරීම අවසන්."