1 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Danishka Navin <danishka@gmail.com>, 2009, 2011.
7 "Project-Id-Version: dolphin\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2024-07-18 00:41+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-05-30 08:10+0530\n"
11 "Last-Translator: Danishka Navin <danishka@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Sinhala <danishka@gmail.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
21 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
26 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
28 msgstr "danishka@gmail.com"
32 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
33 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
38 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
39 msgid "Acting as Admin"
44 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
50 msgctxt "@info:tooltip"
51 msgid "Finish acting as an administrator"
56 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
57 msgid "Act as Administrator Again"
63 msgid "Administrator authorization has expired."
66 #: admin/workerintegration.cpp:33
68 msgctxt "@action:inmenu"
69 msgid "Act as Administrator"
72 #: admin/workerintegration.cpp:54
76 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
77 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
78 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
81 #: admin/workerintegration.cpp:76
83 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
87 #: admin/workerintegration.cpp:77
89 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
93 #: admin/workerintegration.cpp:82
97 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
98 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
99 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
100 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
101 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
102 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
103 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
106 #: admin/workerintegration.cpp:89
108 msgctxt "@title:window"
109 msgid "How to Administrate"
112 #: admin/workerintegration.cpp:98
116 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
117 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
118 "This includes items which are critical for this system to function.</"
119 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
120 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
121 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
122 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
123 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
124 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
125 "emphasis> before proceeding.</para>"
128 #: admin/workerintegration.cpp:154
130 msgctxt "@title:window"
131 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
134 #: admin/workerintegration.cpp:156
136 msgctxt "@action:button"
137 msgid "I Understand and Accept These Risks"
140 #: admin/workerintegration.cpp:158
142 msgctxt "@option:check"
143 msgid "Do not warn me about these risks again"
146 #: dolphincontextmenu.cpp:123
148 msgctxt "@action:inmenu"
150 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
152 #: dolphincontextmenu.cpp:137
154 msgctxt "@action:inmenu"
156 msgstr "යළි පිහිටුවන්න"
158 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1666
160 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
162 msgstr "අලුතින් නිර්මාණය"
164 #: dolphincontextmenu.cpp:192
166 #| msgctxt "@action:inmenu"
168 msgctxt "@action:inmenu"
172 #: dolphincontextmenu.cpp:200
174 msgctxt "@action:inmenu"
175 msgid "Open Path in New Tab"
176 msgstr "පෙත නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
178 #: dolphincontextmenu.cpp:204
180 msgctxt "@action:inmenu"
181 msgid "Open Path in New Window"
182 msgstr "පෙත නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
184 #: dolphincontextmenu.cpp:453
187 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
191 #: dolphinmainwindow.cpp:325
193 msgctxt "@info:status"
194 msgid "Successfully copied."
195 msgstr "සාර්ථකව පිටපත් විය."
197 #: dolphinmainwindow.cpp:328
199 msgctxt "@info:status"
200 msgid "Successfully moved."
201 msgstr "සාර්ථකව ගෙන ගියා."
203 #: dolphinmainwindow.cpp:331
205 msgctxt "@info:status"
206 msgid "Successfully linked."
207 msgstr "සාර්ථකව සැබැදුණි."
209 #: dolphinmainwindow.cpp:334
211 msgctxt "@info:status"
212 msgid "Successfully moved to trash."
213 msgstr "සාර්ථකව මැකුණි."
215 #: dolphinmainwindow.cpp:337
217 msgctxt "@info:status"
218 msgid "Successfully renamed."
219 msgstr "නම වෙනස් කිරීම සාර්ථකයි."
221 #: dolphinmainwindow.cpp:341
223 msgctxt "@info:status"
224 msgid "Created folder."
225 msgstr "බහලුමක් නිර්මාණය කරන්න."
227 #: dolphinmainwindow.cpp:416
233 #: dolphinmainwindow.cpp:417
235 msgctxt "@info:whatsthis go back"
236 msgid "Return to the previously viewed folder."
239 #: dolphinmainwindow.cpp:423
243 msgstr "ඉදිරියට යන්න"
245 #: dolphinmainwindow.cpp:424
247 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
248 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
251 #: dolphinmainwindow.cpp:614 dolphinmainwindow.cpp:660
253 msgctxt "@title:window"
257 #: dolphinmainwindow.cpp:618
259 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
263 #: dolphinmainwindow.cpp:620
265 msgid "C&lose Current Tab"
266 msgstr "දැනට ඇති ටැබය වසන්න (&l)"
268 #: dolphinmainwindow.cpp:629
271 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
273 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
275 #: dolphinmainwindow.cpp:631 dolphinmainwindow.cpp:681
277 msgid "Do not ask again"
278 msgstr "යළි විමසන්න එපා"
280 #: dolphinmainwindow.cpp:669
282 msgid "Show &Terminal Panel"
285 #: dolphinmainwindow.cpp:679
288 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
290 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
293 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
295 #: dolphinmainwindow.cpp:877
298 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
301 #: dolphinmainwindow.cpp:878
304 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
307 #: dolphinmainwindow.cpp:1257
309 #| msgctxt "@action:inmenu"
311 msgctxt "@action:inmenu Tools"
315 #: dolphinmainwindow.cpp:1266 dolphinmainwindow.cpp:2022
317 #| msgctxt "@title:menu"
318 #| msgid "Search Toolbar"
319 msgctxt "@action:inmenu Tools"
320 msgid "Open Preferred Search Tool"
321 msgstr "සෙවුම් මෙවලම් තීරුව"
323 #: dolphinmainwindow.cpp:1306
325 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
326 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
330 #: dolphinmainwindow.cpp:1311
332 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
333 #| msgid "Open Terminal"
334 msgctxt "@action:button"
335 msgid "Open %1 Terminal"
336 msgid_plural "Open %1 Terminals"
337 msgstr[0] "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
338 msgstr[1] "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
340 #: dolphinmainwindow.cpp:1412
344 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
348 #: dolphinmainwindow.cpp:1511
350 #| msgctxt "@action:inmenu"
351 #| msgid "Configure..."
352 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
356 #: dolphinmainwindow.cpp:1672
358 msgctxt "@action:inmenu File"
360 msgstr "නව කවුළුව (&W)"
362 #: dolphinmainwindow.cpp:1673
364 #| msgctxt "@action:inmenu"
365 #| msgid "Open Path in New Window"
367 msgid "Open a new Dolphin window"
368 msgstr "පෙත නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
370 #: dolphinmainwindow.cpp:1675
372 msgctxt "@info:whatsthis"
374 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
375 ">You can drag and drop items between windows."
378 #: dolphinmainwindow.cpp:1682
380 msgctxt "@action:inmenu File"
384 #: dolphinmainwindow.cpp:1684
386 msgctxt "@info:whatsthis"
388 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
389 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
390 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
393 #: dolphinmainwindow.cpp:1693
395 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
396 msgid "Add to Places"
397 msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
399 #: dolphinmainwindow.cpp:1695
401 msgctxt "@info:whatsthis"
402 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
405 #: dolphinmainwindow.cpp:1700
407 msgctxt "@action:inmenu File"
411 #: dolphinmainwindow.cpp:1701
413 #| msgctxt "@action:inmenu File"
419 #: dolphinmainwindow.cpp:1703
421 msgctxt "@info:whatsthis"
423 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
424 "the whole window instead."
427 #: dolphinmainwindow.cpp:1708
429 msgctxt "@info:whatsthis quit"
430 msgid "This closes this window."
433 #: dolphinmainwindow.cpp:1716
435 msgctxt "@info:whatsthis"
437 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
438 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
439 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
440 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
441 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
444 #: dolphinmainwindow.cpp:1723
450 #: dolphinmainwindow.cpp:1725
452 msgctxt "@info:whatsthis cut"
454 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
455 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
456 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
457 "their initial location."
460 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
462 #| msgctxt "@action:inmenu"
466 msgstr "පිටපත් කරන්න"
468 #: dolphinmainwindow.cpp:1734
470 msgctxt "@info:whatsthis copy"
472 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
473 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
474 "them from the clipboard to a new location."
477 #: dolphinmainwindow.cpp:1743
479 msgctxt "@action:inmenu Edit"
483 #: dolphinmainwindow.cpp:1745
485 msgctxt "@info:whatsthis paste"
487 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
488 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
489 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
492 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
494 msgctxt "@action:inmenu"
495 msgid "Copy to Other View"
498 #: dolphinmainwindow.cpp:1753
500 msgctxt "@action:inmenu"
501 msgid "Copy to Other View…"
504 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
506 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
508 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
509 "(Only available while in Split View mode.)"
512 #: dolphinmainwindow.cpp:1759
514 #| msgctxt "@action:inmenu"
515 #| msgid "Move to Trash"
516 msgctxt "@action:inmenu Edit"
517 msgid "Copy to Other View"
518 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
520 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
522 #| msgctxt "@action:inmenu"
523 #| msgid "Move to Trash"
524 msgctxt "@action:inmenu"
525 msgid "Move to Other View"
526 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
528 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
530 #| msgctxt "@action:inmenu File"
531 #| msgid "Move to Trash"
532 msgctxt "@action:inmenu"
533 msgid "Move to Other View…"
536 #: dolphinmainwindow.cpp:1767
538 msgctxt "@info:whatsthis Move"
540 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
541 "(Only available while in Split View mode.)"
544 #: dolphinmainwindow.cpp:1771
546 #| msgctxt "@action:inmenu"
547 #| msgid "Move to Trash"
548 msgctxt "@action:inmenu Edit"
549 msgid "Move to Other View"
550 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
552 #: dolphinmainwindow.cpp:1776
554 #| msgctxt "@label:textbox"
556 msgctxt "@action:inmenu Tools"
560 #: dolphinmainwindow.cpp:1777
562 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
563 #| msgid "Show Filter Bar"
564 msgctxt "@info:tooltip"
565 msgid "Show Filter Bar"
566 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
568 #: dolphinmainwindow.cpp:1779
570 msgctxt "@info:whatsthis"
572 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
573 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
574 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
578 #: dolphinmainwindow.cpp:1791
580 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
581 #| msgid "Show Search Bar"
582 msgctxt "@action:inmenu"
583 msgid "Toggle Filter Bar"
584 msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
586 #: dolphinmainwindow.cpp:1792
588 #| msgctxt "@label:textbox"
590 msgctxt "@action:intoolbar"
594 #: dolphinmainwindow.cpp:1800 search/dolphinsearchbox.cpp:350
596 #| msgctxt "@title:window"
601 #: dolphinmainwindow.cpp:1801
604 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
605 msgctxt "@info:tooltip"
606 msgid "Search for files and folders"
607 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
609 #: dolphinmainwindow.cpp:1803
611 msgctxt "@info:whatsthis find"
613 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
614 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
615 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
616 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
620 #: dolphinmainwindow.cpp:1814
622 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
623 #| msgid "Show Search Bar"
624 msgctxt "@action:inmenu"
625 msgid "Toggle Search Bar"
626 msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
628 #: dolphinmainwindow.cpp:1815
630 #| msgctxt "@title:window"
632 msgctxt "@action:intoolbar"
636 #. i18n: This action toggles a selection mode.
637 #: dolphinmainwindow.cpp:1823
640 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
641 msgctxt "@action:inmenu"
642 msgid "Select Files and Folders"
643 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
645 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
646 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
647 #: dolphinmainwindow.cpp:1826
649 #| msgctxt "@title:window"
651 msgctxt "@action:intoolbar"
655 #: dolphinmainwindow.cpp:1829
657 msgctxt "@info:whatsthis"
659 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
660 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
661 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
662 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
663 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
667 #: dolphinmainwindow.cpp:1852
669 msgctxt "@info:whatsthis"
670 msgid "This selects all files and folders in the current location."
673 #: dolphinmainwindow.cpp:1856 dolphinpart.cpp:167
675 msgctxt "@action:inmenu Edit"
676 msgid "Invert Selection"
677 msgstr "අන්වර්ත තේරිම"
679 #: dolphinmainwindow.cpp:1858
681 msgctxt "@info:whatsthis invert"
683 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
687 #: dolphinmainwindow.cpp:1878
689 msgctxt "@info:whatsthis split"
691 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
692 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
693 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
694 "para>Click this button again to close one of the views."
697 #: dolphinmainwindow.cpp:1893
699 msgctxt "@info:whatsthis"
701 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
705 #: dolphinmainwindow.cpp:1901
707 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
711 #: dolphinmainwindow.cpp:1902
714 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
717 #: dolphinmainwindow.cpp:1910
719 #| msgctxt "@action:inmenu"
721 msgctxt "@info:tooltip"
725 #: dolphinmainwindow.cpp:1912
727 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
729 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
730 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
731 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
732 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
735 #: dolphinmainwindow.cpp:1919
737 msgctxt "@action:inmenu View"
741 #: dolphinmainwindow.cpp:1920
745 msgstr "පූරණය නවතන්න"
747 #: dolphinmainwindow.cpp:1921
750 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
753 #: dolphinmainwindow.cpp:1926
755 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
756 msgid "Editable Location"
757 msgstr "සැකසිය හැකි පිහිටුම්"
759 #: dolphinmainwindow.cpp:1928
761 msgctxt "@info:whatsthis"
763 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
764 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
765 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
766 "confirming the edited location."
769 #: dolphinmainwindow.cpp:1936
771 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
772 msgid "Replace Location"
773 msgstr "පිහිටුම ආදේශ කරන්න"
775 #: dolphinmainwindow.cpp:1941
777 msgctxt "@info:whatsthis"
779 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
780 "enter a different location."
783 #: dolphinmainwindow.cpp:1971
785 #| msgctxt "@action:inmenu File"
787 msgctxt "@action:inmenu File"
788 msgid "Undo close tab"
791 #: dolphinmainwindow.cpp:1972
793 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
794 msgid "This returns you to the previously closed tab."
797 #: dolphinmainwindow.cpp:1980
799 msgctxt "@info:whatsthis"
801 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
802 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
803 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
804 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
805 "for your confirmation beforehand."
808 #: dolphinmainwindow.cpp:2009
810 msgctxt "@info:whatsthis"
812 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
813 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
814 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
817 #: dolphinmainwindow.cpp:2016
819 msgctxt "@action:inmenu Tools"
820 msgid "Compare Files"
823 #: dolphinmainwindow.cpp:2024
825 msgctxt "@info:whatsthis"
827 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
828 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
832 #: dolphinmainwindow.cpp:2032
834 msgctxt "@action:inmenu Tools"
835 msgid "Open Terminal"
836 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
838 #: dolphinmainwindow.cpp:2034
840 msgctxt "@info:whatsthis"
842 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
843 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
844 "the terminal application.</para>"
847 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
848 #: dolphinmainwindow.cpp:2042
850 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
851 #| msgid "Open Terminal"
852 msgctxt "@action:inmenu Tools"
853 msgid "Open Terminal Here"
854 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
856 #: dolphinmainwindow.cpp:2044
858 msgctxt "@info:whatsthis"
860 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
861 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
862 "features in the terminal application.</para>"
865 #: dolphinmainwindow.cpp:2052 dolphinmainwindow.cpp:2882
867 msgctxt "@action:inmenu Tools"
868 msgid "Focus Terminal Panel"
871 #: dolphinmainwindow.cpp:2060
873 msgctxt "@title:menu"
877 #: dolphinmainwindow.cpp:2070
879 msgctxt "@info:whatsthis"
881 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
882 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
883 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
884 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
885 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
886 "advanced actions more time consuming.</para>"
889 #: dolphinmainwindow.cpp:2103
891 msgctxt "@action:inmenu"
895 #: dolphinmainwindow.cpp:2116
897 #| msgctxt "@action:inmenu"
898 #| msgid "Activate Next Tab"
899 msgctxt "@action:inmenu"
901 msgstr "මීළඟ ටැබය සක්රීය කරන්න"
903 #: dolphinmainwindow.cpp:2117
905 #| msgctxt "@action:inmenu"
906 #| msgid "Activate Next Tab"
907 msgctxt "@action:inmenu"
908 msgid "Go to Last Tab"
909 msgstr "මීළඟ ටැබය සක්රීය කරන්න"
911 #: dolphinmainwindow.cpp:2123
913 #| msgctxt "@action:inmenu"
915 msgctxt "@action:inmenu"
919 #: dolphinmainwindow.cpp:2124
921 #| msgctxt "@action:inmenu"
923 msgctxt "@action:inmenu"
924 msgid "Go to Next Tab"
927 #: dolphinmainwindow.cpp:2130
929 #| msgctxt "@action:inmenu"
930 #| msgid "Activate Previous Tab"
931 msgctxt "@action:inmenu"
933 msgstr "මපෙර ටැබය සක්රීය කරන්න"
935 #: dolphinmainwindow.cpp:2131
937 #| msgctxt "@action:inmenu"
938 #| msgid "Activate Previous Tab"
939 msgctxt "@action:inmenu"
940 msgid "Go to Previous Tab"
941 msgstr "මපෙර ටැබය සක්රීය කරන්න"
943 #: dolphinmainwindow.cpp:2138
946 msgctxt "@action:inmenu"
948 msgstr "ටැග් පෙන්වන්න"
950 #: dolphinmainwindow.cpp:2144
952 msgctxt "@action:inmenu"
953 msgid "Open in New Tab"
954 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
956 #: dolphinmainwindow.cpp:2149
958 #| msgctxt "@action:inmenu"
959 #| msgid "Open in New Tab"
960 msgctxt "@action:inmenu"
961 msgid "Open in New Tabs"
962 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
964 #: dolphinmainwindow.cpp:2154
966 msgctxt "@action:inmenu"
967 msgid "Open in New Window"
968 msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
970 #: dolphinmainwindow.cpp:2159 panels/places/placespanel.cpp:45
972 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
973 #| msgid "App&lications"
974 msgctxt "@action:inmenu"
975 msgid "Open in Split View"
978 #: dolphinmainwindow.cpp:2175
980 msgctxt "@action:inmenu Panels"
981 msgid "Unlock Panels"
982 msgstr "පුවරු අගුලු අරින්න"
984 #: dolphinmainwindow.cpp:2177
986 msgctxt "@action:inmenu Panels"
988 msgstr "පුවරු අගුලු දමන්න"
990 #: dolphinmainwindow.cpp:2180
992 msgctxt "@info:whatsthis"
994 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
995 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
996 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
997 "embedded more cleanly."
1000 #: dolphinmainwindow.cpp:2189
1002 msgctxt "@title:window"
1006 #: dolphinmainwindow.cpp:2212
1008 msgctxt "@info:whatsthis"
1010 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1011 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1014 #: dolphinmainwindow.cpp:2219
1016 msgctxt "@info:whatsthis"
1018 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1019 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1020 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1021 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1022 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1025 #: dolphinmainwindow.cpp:2227
1027 msgctxt "@info:whatsthis"
1029 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1030 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1031 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1032 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1033 "are given here by right-clicking.</para>"
1036 #: dolphinmainwindow.cpp:2236
1038 msgctxt "@title:window"
1042 #: dolphinmainwindow.cpp:2256
1044 msgctxt "@info:whatsthis"
1046 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1047 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1048 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1051 #: dolphinmainwindow.cpp:2261
1053 msgctxt "@info:whatsthis"
1055 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1056 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1057 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1058 "quick switching between any folders.</para>"
1061 #: dolphinmainwindow.cpp:2271
1063 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1067 #: dolphinmainwindow.cpp:2296
1069 msgctxt "@info:whatsthis"
1071 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1072 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1073 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1074 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1075 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1076 "application like Konsole.</para>"
1079 #: dolphinmainwindow.cpp:2304
1081 msgctxt "@info:whatsthis"
1083 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1084 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1085 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1086 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1087 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1088 "like Konsole.</para>"
1091 #: dolphinmainwindow.cpp:2321
1093 msgctxt "@title:window"
1097 #: dolphinmainwindow.cpp:2348
1098 #, fuzzy, kde-format
1099 #| msgctxt "@action:inmenu"
1100 #| msgid "Show Hidden Files"
1101 msgctxt "@item:inmenu"
1102 msgid "Show Hidden Places"
1103 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
1105 #: dolphinmainwindow.cpp:2352
1107 msgctxt "@info:whatsthis"
1109 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1110 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1114 #: dolphinmainwindow.cpp:2364
1116 msgctxt "@info:whatsthis"
1118 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1119 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1120 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1121 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1125 #: dolphinmainwindow.cpp:2371
1127 msgctxt "@info:whatsthis"
1129 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1130 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1131 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1132 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1133 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1134 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1135 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1136 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1137 "interface> to display it again.</para>"
1140 #: dolphinmainwindow.cpp:2385
1141 #, fuzzy, kde-format
1142 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
1143 #| msgid "Lock Panels"
1144 msgctxt "@action:inmenu View"
1146 msgstr "පුවරු අගුලු දමන්න"
1148 #: dolphinmainwindow.cpp:2451
1152 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1155 #: dolphinmainwindow.cpp:2454 dolphinmainwindow.cpp:2471
1159 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1162 #: dolphinmainwindow.cpp:2456
1165 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1168 #: dolphinmainwindow.cpp:2461
1172 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1176 #: dolphinmainwindow.cpp:2483
1179 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1182 #: dolphinmainwindow.cpp:2485
1185 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1188 #: dolphinmainwindow.cpp:2504
1191 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1194 #: dolphinmainwindow.cpp:2507
1197 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1200 #: dolphinmainwindow.cpp:2512
1204 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1205 "destination folder."
1208 #: dolphinmainwindow.cpp:2516
1212 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1213 "destination folder."
1216 #: dolphinmainwindow.cpp:2522
1220 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1224 #: dolphinmainwindow.cpp:2546
1226 msgctxt "@info:whatsthis"
1228 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1229 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1230 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1231 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1232 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1235 #: dolphinmainwindow.cpp:2637
1237 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1241 #: dolphinmainwindow.cpp:2638
1244 msgid "Close left view"
1245 msgstr "වම් දසුන වසන්න"
1247 #: dolphinmainwindow.cpp:2640
1249 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1250 msgid "Pop out Left View"
1253 #: dolphinmainwindow.cpp:2641
1256 msgid "Move left view to a new window"
1259 #: dolphinmainwindow.cpp:2643
1261 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1265 #: dolphinmainwindow.cpp:2644
1268 msgid "Close right view"
1269 msgstr "දකුණු දසුන වසන්න"
1271 #: dolphinmainwindow.cpp:2646
1273 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1274 msgid "Pop out Right View"
1277 #: dolphinmainwindow.cpp:2647
1280 msgid "Move right view to a new window"
1283 #: dolphinmainwindow.cpp:2656
1285 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1289 #: dolphinmainwindow.cpp:2657
1293 msgstr "දසුන බෙදන්න"
1295 #: dolphinmainwindow.cpp:2659
1297 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1301 #: dolphinmainwindow.cpp:2714
1303 msgctxt "@info:whatsthis"
1305 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1306 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1307 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1308 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1309 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1310 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1313 #: dolphinmainwindow.cpp:2721
1315 msgctxt "@info:whatsthis"
1317 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1318 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1319 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1320 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1321 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1322 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1323 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1324 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1327 #: dolphinmainwindow.cpp:2733
1329 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1331 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1332 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1333 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1334 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1335 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1336 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1337 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1338 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1339 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1340 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1341 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1344 #: dolphinmainwindow.cpp:2749
1346 msgctxt "@info:whatsthis"
1348 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1349 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1350 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1351 "be triggered this way.</para>"
1354 #: dolphinmainwindow.cpp:2755
1356 msgctxt "@info:whatsthis"
1358 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1359 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1360 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1363 #: dolphinmainwindow.cpp:2759
1365 msgctxt "@info:whatsthis"
1367 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1368 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1369 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1370 "Handbook</interface>."
1373 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1374 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1375 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1376 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1377 #. The same might be true for any external link you translate.
1378 #: dolphinmainwindow.cpp:2779
1380 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1382 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1383 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1384 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1385 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1386 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1389 #: dolphinmainwindow.cpp:2784
1391 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1393 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1394 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1395 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1396 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1397 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1398 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1399 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1400 "windows so don't get too used to this.</para>"
1403 #: dolphinmainwindow.cpp:2795
1405 msgctxt "@info:whatsthis"
1407 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1408 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1409 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1410 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1411 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1414 #: dolphinmainwindow.cpp:2804
1416 msgctxt "@info:whatsthis"
1418 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1419 "support the continued work on this application and many other projects by "
1420 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1421 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1422 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1423 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1424 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1425 "behind the KDE community.</para>"
1428 #: dolphinmainwindow.cpp:2817
1430 msgctxt "@info:whatsthis"
1432 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1433 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1434 "in your preferred language."
1437 #: dolphinmainwindow.cpp:2822
1439 msgctxt "@info:whatsthis"
1441 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1442 "libraries and maintainers of this application."
1445 #: dolphinmainwindow.cpp:2827
1447 msgctxt "@info:whatsthis"
1449 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1450 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1451 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1455 #: dolphinmainwindow.cpp:2885 dolphinmainwindow.cpp:2889
1457 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1458 msgid "Defocus Terminal Panel"
1461 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1463 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1466 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1468 msgctxt "@action:button"
1470 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
1472 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1474 msgid "Empties Trash to create free space"
1477 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1478 #, fuzzy, kde-format
1479 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1480 #| msgid "&Network Folders"
1481 msgctxt "@action:button"
1482 msgid "Add Network Folder"
1483 msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
1485 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1486 #, fuzzy, kde-format
1487 #| msgctxt "@action:inmenu"
1488 #| msgid "Location Bar"
1489 msgctxt "@action:inmenu"
1490 msgid "Location Bar"
1491 msgid_plural "Location Bars"
1492 msgstr[0] "පිහිටුම් තීරුව"
1493 msgstr[1] "පිහිටුම් තීරුව"
1495 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1497 msgctxt "@info:shell about system packages"
1498 msgid "Could not find package %1."
1501 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1503 msgctxt "@info %1 is error code"
1504 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1507 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1510 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1513 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1514 "installing <application>%1</application> manually instead."
1517 #: dolphinpart.cpp:148
1518 #, fuzzy, kde-format
1519 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1520 #| msgid "&Edit File Type..."
1521 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1522 msgid "&Edit File Type…"
1523 msgstr "ගොනු වර්ගය සකසන්න... (&E)"
1525 #: dolphinpart.cpp:152
1526 #, fuzzy, kde-format
1527 #| msgctxt "@info:tooltip"
1528 #| msgid "Select Item"
1529 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1530 msgid "Select Items Matching…"
1531 msgstr "අයිතමය තෝරන්න"
1533 #: dolphinpart.cpp:157
1534 #, fuzzy, kde-format
1535 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1536 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1537 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1538 msgid "Unselect Items Matching…"
1539 msgstr "ගැළපෙන අයිතම තෝරන්න එපා..."
1541 #: dolphinpart.cpp:163
1543 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1544 msgid "Unselect All"
1545 msgstr "සියල්ල තෝරන්න එ"
1547 #: dolphinpart.cpp:178
1549 msgctxt "@action:inmenu Go"
1550 msgid "App&lications"
1551 msgstr "යෙදුම් (&l)"
1553 #: dolphinpart.cpp:179
1555 msgctxt "@action:inmenu Go"
1556 msgid "&Network Folders"
1557 msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
1559 #: dolphinpart.cpp:180
1561 msgctxt "@action:inmenu Go"
1563 msgstr "ඉවතලන බහලුම"
1565 #: dolphinpart.cpp:183
1567 msgctxt "@action:inmenu Go"
1569 msgstr "ස්වයංක්රීය ඇරඹුම"
1571 #: dolphinpart.cpp:189
1572 #, fuzzy, kde-format
1573 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1574 #| msgid "Find File..."
1575 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1577 msgstr "ගොනුව සොයන්න..."
1579 #: dolphinpart.cpp:195
1581 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1582 msgid "Open &Terminal"
1583 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න (&T)"
1585 #: dolphinpart.cpp:447
1587 msgctxt "@title:window"
1591 #: dolphinpart.cpp:447
1593 msgid "Select all items matching this pattern:"
1594 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
1596 #: dolphinpart.cpp:452
1598 msgctxt "@title:window"
1602 #: dolphinpart.cpp:452
1604 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1605 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න එපා:"
1607 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1611 msgstr "සැකසුම් (&E)"
1613 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1614 #: dolphinpart.rc:15
1616 msgctxt "@title:menu"
1620 #. i18n: ectx: Menu (view)
1621 #: dolphinpart.rc:24
1626 #. i18n: ectx: Menu (go)
1627 #: dolphinpart.rc:33
1632 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1633 #: dolphinpart.rc:41
1635 msgctxt "@title:menu"
1639 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1640 #: dolphinpart.rc:51
1642 msgctxt "@title:menu"
1643 msgid "Dolphin Toolbar"
1644 msgstr "Dolphin මෙවලම් තීරුව"
1646 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1648 msgid "Recently Closed Tabs"
1649 msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
1651 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1653 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1654 msgstr "මැතකදි වැසූ ටැබය මකන්න"
1656 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1657 #: dolphinviewcontainer.cpp:500 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1658 #, fuzzy, kde-format
1659 #| msgctxt "@action:inmenu"
1660 #| msgid "Search Bar"
1661 msgid "Search for %1 in %2"
1662 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
1664 #: dolphintabbar.cpp:155
1666 msgctxt "@action:inmenu"
1670 #: dolphintabbar.cpp:156
1671 #, fuzzy, kde-format
1672 #| msgctxt "@action:inmenu"
1673 #| msgid "Search Bar"
1674 msgctxt "@action:inmenu"
1676 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
1678 #: dolphintabbar.cpp:157
1680 msgctxt "@action:inmenu"
1681 msgid "Close Other Tabs"
1682 msgstr "අනෙකුත් ටැබ වසන්න"
1684 #: dolphintabbar.cpp:158
1686 msgctxt "@action:inmenu"
1690 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1691 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1692 #: dolphintabwidget.cpp:506
1693 #, fuzzy, kde-format
1694 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1696 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1700 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1701 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1702 #: dolphintabwidget.cpp:510
1704 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1708 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1711 msgctxt "@title:menu"
1712 msgid "Location Bar"
1713 msgstr "පිහිටුම තීරුව"
1715 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1718 msgctxt "@title:menu"
1719 msgid "Main Toolbar"
1720 msgstr "ප්රධාන මෙවලම් තීරුව"
1722 #: dolphinurlnavigator.cpp:38
1724 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1726 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1727 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1728 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1729 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1730 "because following these folders from left to right leads here.</"
1731 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1732 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1733 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1734 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1737 #: dolphinurlnavigator.cpp:56
1739 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1740 msgid "This folder is not writable for you."
1743 #: dolphinviewcontainer.cpp:89
1745 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1747 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1748 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1749 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1750 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1751 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1752 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1753 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1754 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1755 "find an item.</item></list></para>"
1758 #: dolphinviewcontainer.cpp:109
1760 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1763 #: dolphinviewcontainer.cpp:160
1764 #, fuzzy, kde-format
1765 #| msgctxt "@info:progress"
1766 #| msgid "Loading folder..."
1767 msgctxt "@info:progress"
1768 msgid "Loading folder…"
1769 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
1771 #: dolphinviewcontainer.cpp:163
1772 #, fuzzy, kde-format
1773 #| msgctxt "@label:listbox"
1775 msgctxt "@info:progress"
1779 #: dolphinviewcontainer.cpp:536
1780 #, fuzzy, kde-format
1781 #| msgctxt "@title:window"
1786 #: dolphinviewcontainer.cpp:538
1787 #, fuzzy, kde-format
1788 #| msgctxt "@action:inmenu"
1789 #| msgid "Search Bar"
1790 msgid "Search for %1"
1791 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
1793 #: dolphinviewcontainer.cpp:621
1794 #, fuzzy, kde-format
1796 #| msgid "Searching..."
1801 #: dolphinviewcontainer.cpp:641
1803 msgctxt "@info:status"
1804 msgid "No items found."
1805 msgstr "අයිතම කිසිකක් හමු නොවිණි."
1807 #: dolphinviewcontainer.cpp:813
1809 msgctxt "@info:status"
1810 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1811 msgstr "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1813 #: dolphinviewcontainer.cpp:816
1814 #, fuzzy, kde-format
1815 #| msgctxt "@info:status"
1816 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1817 msgctxt "@info:status"
1819 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1820 msgstr "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1822 #: dolphinviewcontainer.cpp:823
1823 #, fuzzy, kde-format
1824 #| msgctxt "@info:status"
1825 #| msgid "Invalid protocol"
1826 msgctxt "@info:status"
1827 msgid "Invalid protocol '%1'"
1828 msgstr "සාවද්ය ප්රොටොකෝලය"
1830 #: dolphinviewcontainer.cpp:825
1832 msgctxt "@info:status"
1833 msgid "Invalid protocol"
1834 msgstr "සාවද්ය ප්රොටොකෝලය"
1836 #: dolphinviewcontainer.cpp:936
1839 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1842 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1844 msgctxt "@info:tooltip"
1845 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1848 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1849 #, fuzzy, kde-format
1850 #| msgctxt "@label:textbox"
1855 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1857 msgctxt "@info:tooltip"
1858 msgid "Hide Filter Bar"
1859 msgstr "පෙරහණ තීරුව සඟවන්න"
1861 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1862 #, fuzzy, kde-format
1863 #| msgctxt "@action"
1864 #| msgid "Create Folder..."
1865 msgctxt "@action:inmenu"
1866 msgid "Move to New Folder…"
1867 msgstr "බහලුම නිර්මාණය..."
1869 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1871 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1875 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1878 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1879 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1882 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1885 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1887 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1890 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1893 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1895 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1898 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1901 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1903 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1906 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1907 #, fuzzy, kde-format
1908 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1909 #| msgid "Invert Selection"
1910 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1911 msgid "One Selected File"
1912 msgid_plural "%1 Selected Files"
1913 msgstr[0] "අන්වර්ත තේරිම"
1914 msgstr[1] "අන්වර්ත තේරිම"
1916 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1919 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1920 msgid "One Selected Folder"
1921 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1925 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1926 #, fuzzy, kde-format
1927 #| msgctxt "@info:tooltip"
1928 #| msgid "Select Item"
1930 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1932 msgid "One Selected Item"
1933 msgid_plural "%1 Selected Items"
1934 msgstr[0] "අයිතමය තෝරන්න"
1935 msgstr[1] "අයිතමය තෝරන්න"
1937 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1939 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1941 msgid_plural "%1 Files"
1945 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1946 #, fuzzy, kde-format
1949 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1951 msgid_plural "%1 Folders"
1955 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1956 #, fuzzy, kde-format
1957 #| msgctxt "@title:window"
1958 #| msgid "Rename Item"
1960 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1962 msgid_plural "%1 Items"
1963 msgstr[0] "අයිතමයේ නම වෙනස් කරන්න"
1964 msgstr[1] "අයිතමයේ නම වෙනස් කරන්න"
1966 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1967 #, fuzzy, kde-format
1968 #| msgctxt "Items in a folder"
1970 #| msgid_plural "%1 items"
1971 msgctxt "@item:intable"
1973 msgid_plural "%1 items"
1975 msgstr[1] "අයිතම %1"
1977 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1979 msgctxt "width × height"
1983 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
1985 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1989 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2315
1990 #, fuzzy, kde-format
1991 #| msgctxt "@title:group Name"
1993 msgctxt "@title:group"
1997 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
1999 msgctxt "@title:group Size"
2003 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
2005 msgctxt "@title:group Size"
2009 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
2011 msgctxt "@title:group Size"
2015 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
2017 msgctxt "@title:group Size"
2021 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
2023 msgctxt "@title:group Date"
2027 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
2029 msgctxt "@title:group Date"
2033 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
2035 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2039 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
2042 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2046 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
2047 #, fuzzy, kde-format
2048 #| msgctxt "@title:group Date"
2049 #| msgid "Three Weeks Ago"
2050 msgctxt "@title:group Date"
2051 msgid "One Week Ago"
2052 msgstr "සති තුනකට පෙර"
2054 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
2056 msgctxt "@title:group Date"
2057 msgid "Two Weeks Ago"
2058 msgstr "සති දෙකකට පෙර"
2060 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425
2062 msgctxt "@title:group Date"
2063 msgid "Three Weeks Ago"
2064 msgstr "සති තුනකට පෙර"
2066 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
2068 msgctxt "@title:group Date"
2069 msgid "Earlier this Month"
2070 msgstr "මේමාසයේ මුල"
2072 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2443
2073 #, fuzzy, kde-format
2075 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2076 #| "full year number"
2077 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2079 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2080 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2081 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2082 "text that should not be formatted as a date"
2083 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2084 msgstr "ඊයේ (%B, %Y)"
2086 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
2089 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2090 "context @title:group Date"
2094 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2095 #, fuzzy, kde-format
2097 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2098 #| "full year number"
2099 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2101 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2102 "current locale, and yyyy is full year number."
2103 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2104 msgstr "ඊයේ (%B, %Y)"
2106 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2467
2109 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2114 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475
2115 #, fuzzy, kde-format
2117 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2118 #| "full year number"
2119 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2121 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2122 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2123 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2124 "text that should not be formatted as a date"
2125 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2126 msgstr "සති තුනකට පෙර (%B, %Y)"
2128 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2482
2131 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2132 "context @title:group Date"
2136 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496
2137 #, fuzzy, kde-format
2139 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2140 #| "full year number"
2141 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2143 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2144 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2145 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2146 "text that should not be formatted as a date"
2147 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2148 msgstr "සති දෙකකට පෙර (%B, %Y)"
2150 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
2153 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2154 "context @title:group Date"
2158 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
2159 #, fuzzy, kde-format
2161 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2162 #| "full year number"
2163 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2165 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2166 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2167 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2168 "text that should not be formatted as a date"
2169 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2170 msgstr "සති තුනකට පෙර (%B, %Y)"
2172 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
2175 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2176 "context @title:group Date"
2180 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2538
2181 #, fuzzy, kde-format
2183 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2184 #| "full year number"
2185 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2187 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2188 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2189 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2190 "text that should not be formatted as a date"
2191 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2194 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
2197 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2198 "context @title:group Date"
2202 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2559
2205 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2206 "and yyyy is full year number"
2210 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563
2213 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2218 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2616
2219 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
2221 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2225 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
2226 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
2228 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2232 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
2233 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
2235 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2237 msgstr "ක්රියාත්මක,"
2239 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
2240 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
2242 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2244 msgstr "තහනම් කරන කළ"
2246 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
2247 #, fuzzy, kde-format
2248 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2249 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2250 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2251 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2252 msgstr "(පරිශීලක: %1) (සමූහය: %2) (වෙනත්අය: %3)"
2254 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2256 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2262 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2267 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2270 #| msgid "Modified:"
2275 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2276 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2278 msgid "The date format can be selected in settings."
2281 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2283 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2284 #| msgid "Create New"
2287 msgstr "අලුතින් නිර්මාණය"
2289 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2294 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2299 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2301 #| msgctxt "@action:inmenu"
2307 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2309 #| msgctxt "@action:inmenu"
2315 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2317 #| msgctxt "@action:inmenu"
2323 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2328 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2329 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2330 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2332 #| msgctxt "@info:credit"
2333 #| msgid "Documentation"
2338 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2343 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2348 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2350 #| msgctxt "@action:inmenu"
2356 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2361 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2366 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2368 msgid "Date Photographed"
2371 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2372 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2373 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2378 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2379 msgctxt "@label width x height"
2383 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2388 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2393 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2395 #| msgctxt "@info:credit"
2396 #| msgid "Documentation"
2401 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2406 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2407 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2408 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2409 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2414 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2416 #| msgctxt "@title:group General settings"
2422 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2427 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2429 #| msgctxt "@info:credit"
2430 #| msgid "Documentation"
2435 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2440 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2445 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2447 #| msgctxt "@item::intable"
2450 msgid "Release Year"
2453 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2455 msgid "Aspect Ratio"
2458 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2463 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2468 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2470 #| msgctxt "@action:inmenu"
2476 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2477 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2478 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2479 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2481 #| msgctxt "@title:group Name"
2487 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2489 msgid "File Extension"
2492 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2494 #| msgctxt "@title:menu"
2495 #| msgid "Selection"
2497 msgid "Deletion Time"
2500 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2502 msgid "Link Destination"
2505 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2507 msgid "Downloaded From"
2510 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2515 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2518 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2519 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2522 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2527 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2535 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2865
2537 msgctxt "@info:status"
2538 msgid "Unknown error."
2539 msgstr "නොදන්නා වරදක්."
2543 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2545 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2546 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2550 #, fuzzy, kde-format
2559 msgid "File Manager"
2560 msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
2564 msgctxt "@info:credit"
2565 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2570 msgctxt "@info:credit"
2575 #, fuzzy, kde-format
2576 #| msgctxt "@info:credit"
2577 #| msgid "Maintainer and developer"
2578 msgctxt "@info:credit"
2579 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2580 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2584 msgctxt "@info:credit"
2589 #, fuzzy, kde-format
2590 #| msgctxt "@info:credit"
2591 #| msgid "Maintainer and developer"
2592 msgctxt "@info:credit"
2593 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2594 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2598 msgctxt "@info:credit"
2599 msgid "Elvis Angelaccio"
2603 #, fuzzy, kde-format
2604 #| msgctxt "@info:credit"
2605 #| msgid "Maintainer and developer"
2606 msgctxt "@info:credit"
2607 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2608 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2612 msgctxt "@info:credit"
2613 msgid "Emmanuel Pescosta"
2617 #, fuzzy, kde-format
2618 #| msgctxt "@info:credit"
2619 #| msgid "Maintainer and developer"
2620 msgctxt "@info:credit"
2621 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2622 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2626 msgctxt "@info:credit"
2627 msgid "Frank Reininghaus"
2631 #, fuzzy, kde-format
2632 #| msgctxt "@info:credit"
2633 #| msgid "Maintainer and developer"
2634 msgctxt "@info:credit"
2635 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2636 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2640 msgctxt "@info:credit"
2645 #, fuzzy, kde-format
2646 #| msgctxt "@info:credit"
2647 #| msgid "Maintainer and developer"
2648 msgctxt "@info:credit"
2649 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2650 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2654 msgctxt "@info:credit"
2655 msgid "Sebastian Trüg"
2658 #: main.cpp:123 main.cpp:124 main.cpp:125 main.cpp:126 main.cpp:127
2659 #: main.cpp:128 main.cpp:129
2661 msgctxt "@info:credit"
2667 msgctxt "@info:credit"
2669 msgstr "David Faure"
2673 msgctxt "@info:credit"
2674 msgid "Aaron J. Seigo"
2675 msgstr "Aaron J. Seigo"
2679 msgctxt "@info:credit"
2680 msgid "Rafael Fernández López"
2681 msgstr "Rafael Fernández López"
2685 msgctxt "@info:credit"
2686 msgid "Kevin Ottens"
2687 msgstr "Kevin Ottens"
2691 msgctxt "@info:credit"
2692 msgid "Holger Freyther"
2693 msgstr "Holger Freyther"
2697 msgctxt "@info:credit"
2698 msgid "Max Blazejak"
2699 msgstr "Max Blazejak"
2703 msgctxt "@info:credit"
2704 msgid "Michael Austin"
2705 msgstr "Michael Austin"
2709 msgctxt "@info:credit"
2710 msgid "Documentation"
2715 msgctxt "@info:shell"
2716 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2721 msgctxt "@info:shell"
2722 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2723 msgstr "බෙදුණු දසුනක් සමඟ Dolphin ආරම්ඹ වේ."
2727 msgctxt "@info:shell"
2728 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2733 msgctxt "@info:shell"
2734 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2739 msgctxt "@info:shell"
2740 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2745 msgctxt "@info:shell"
2746 msgid "Document to open"
2747 msgstr "විවෘත කළ යුතු ලේඛනය"
2749 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2750 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2751 #, fuzzy, kde-format
2752 #| msgid "Show hidden files"
2753 msgid "Hidden files shown"
2754 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
2756 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2757 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2759 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2762 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2763 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2765 msgid "Automatic scrolling"
2766 msgstr "ස්වයංක්රීය ස්ක්රෝල් කිරීම"
2768 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2770 msgctxt "@action:inmenu"
2774 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2776 msgctxt "@action:inmenu"
2778 msgstr "පිටපත් කරන්න"
2780 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2781 #, fuzzy, kde-format
2782 #| msgctxt "@action:inmenu"
2783 #| msgid "Rename..."
2784 msgctxt "@action:inmenu"
2786 msgstr "නම වෙනස් කරන්න..."
2788 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2790 msgctxt "@action:inmenu"
2791 msgid "Move to Trash"
2792 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
2794 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2796 msgctxt "@action:inmenu"
2800 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2802 msgctxt "@action:inmenu"
2803 msgid "Show Hidden Files"
2804 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
2806 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2808 msgctxt "@action:inmenu"
2809 msgid "Limit to Home Directory"
2812 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2814 msgctxt "@action:inmenu"
2815 msgid "Automatic Scrolling"
2816 msgstr "ස්වයංක්රීය ස්ක්රෝල් කිරීම"
2818 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2820 msgctxt "@action:inmenu"
2824 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2825 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2826 #, fuzzy, kde-format
2827 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2829 msgid "Previews shown"
2832 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2833 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2835 msgid "Auto-Play media files"
2838 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2839 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2840 #, fuzzy, kde-format
2841 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2842 #| msgid "Show Filter Bar"
2843 msgid "Show item on hover"
2844 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
2846 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2847 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2849 msgid "Date display format"
2852 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2854 msgctxt "@action:inmenu"
2858 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2860 msgctxt "@action:inmenu"
2861 msgid "Auto-Play media files"
2864 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2865 #, fuzzy, kde-format
2866 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2867 #| msgid "Show Filter Bar"
2868 msgctxt "@action:inmenu"
2869 msgid "Show item on hover"
2870 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
2872 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2873 #, fuzzy, kde-format
2874 #| msgctxt "@action:inmenu"
2875 #| msgid "Configure..."
2876 msgctxt "@action:inmenu"
2880 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2882 msgctxt "@action:inmenu"
2883 msgid "Condensed Date"
2886 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2887 #, fuzzy, kde-format
2888 #| msgctxt "@label:textbox"
2889 #| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
2890 msgctxt "@label::textbox"
2891 msgid "Select which data should be shown:"
2892 msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
2894 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285
2895 #, fuzzy, kde-format
2897 #| msgid "%1 item selected"
2898 #| msgid_plural "%1 items selected"
2900 msgid "%1 item selected"
2901 msgid_plural "%1 items selected"
2902 msgstr[0] "අයිතම %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
2903 msgstr[1] "අයිතම %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
2905 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2910 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2915 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2916 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2918 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2921 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2922 #, fuzzy, kde-format
2923 #| msgctxt "@action:inmenu"
2924 #| msgid "Configure..."
2925 msgctxt "@action:inmenu"
2926 msgid "Configure Trash…"
2929 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2932 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2933 "and then reopen the panel."
2936 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2938 msgid "Install Konsole"
2941 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2942 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2947 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2948 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2953 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2954 #, fuzzy, kde-format
2955 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2957 msgctxt "@item:inlistbox"
2961 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2962 #, fuzzy, kde-format
2963 #| msgctxt "@title:window"
2965 msgctxt "@item:inlistbox"
2969 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2970 #, fuzzy, kde-format
2971 #| msgctxt "@info:credit"
2972 #| msgid "Documentation"
2973 msgctxt "@item:inlistbox"
2977 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2978 #, fuzzy, kde-format
2979 #| msgctxt "@title:group"
2980 #| msgid "Icon Size"
2981 msgctxt "@item:inlistbox"
2983 msgstr "අයිකන ප්රමාණය"
2985 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2986 #, fuzzy, kde-format
2987 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2988 #| msgid "Show Hidden Files"
2989 msgctxt "@item:inlistbox"
2991 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
2993 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2995 msgctxt "@item:inlistbox"
2999 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
3000 #, fuzzy, kde-format
3001 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3003 msgctxt "@item:inlistbox"
3007 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
3008 #, fuzzy, kde-format
3009 #| msgctxt "@title:group Date"
3011 msgctxt "@item:inlistbox"
3015 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
3016 #, fuzzy, kde-format
3017 #| msgctxt "@title:group Date"
3018 #| msgid "Yesterday"
3019 msgctxt "@item:inlistbox"
3023 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
3024 #, fuzzy, kde-format
3025 #| msgctxt "@title:group Date"
3026 #| msgid "Last Week"
3027 msgctxt "@item:inlistbox"
3029 msgstr "පසුගිය සතිය"
3031 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
3032 #, fuzzy, kde-format
3033 #| msgctxt "@title:group Date"
3034 #| msgid "Earlier this Month"
3035 msgctxt "@item:inlistbox"
3037 msgstr "මේමාසයේ මුල"
3039 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
3040 #, fuzzy, kde-format
3041 #| msgctxt "@title:group Date"
3042 #| msgid "Last Week"
3043 msgctxt "@item:inlistbox"
3045 msgstr "පසුගිය සතිය"
3047 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
3048 #, fuzzy, kde-format
3049 #| msgctxt "@action:inmenu"
3051 msgctxt "@item:inlistbox"
3055 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
3057 msgctxt "@item:inlistbox"
3061 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
3063 msgctxt "@item:inlistbox"
3067 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
3069 msgctxt "@item:inlistbox"
3073 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
3075 msgctxt "@item:inlistbox"
3079 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
3081 msgctxt "@item:inlistbox"
3082 msgid "Highest Rating"
3085 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
3086 #, fuzzy, kde-format
3087 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3088 #| msgid "Invert Selection"
3089 msgctxt "@action:inmenu"
3090 msgid "Clear Selection"
3091 msgstr "අන්වර්ත තේරිම"
3093 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
3095 msgctxt "String list separator"
3099 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3100 #, fuzzy, kde-format
3101 #| msgctxt "@action:inmenu"
3103 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3105 msgid_plural "Tags: %2"
3109 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3110 #, fuzzy, kde-format
3111 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
3113 msgctxt "@action:button"
3117 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3119 msgctxt "action:button"
3120 msgid "From Here (%1)"
3121 msgstr "මෙතනින් (%1)"
3123 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3125 msgctxt "action:button"
3126 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3129 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3131 msgctxt "action:button"
3132 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3135 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3137 msgctxt "@info:tooltip"
3138 msgid "Quit searching"
3139 msgstr "සෙවිමෙන් ඉවත් වන්න"
3141 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3143 msgctxt "action:button"
3147 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3149 msgctxt "action:button"
3153 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3155 msgctxt "action:button"
3159 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3160 #, fuzzy, kde-format
3161 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3162 #| msgid "Your emails"
3163 msgctxt "action:button"
3165 msgstr "danishka@gmail.com"
3167 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3169 msgctxt "action:button"
3170 msgid "Search in your home directory"
3173 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3174 #, fuzzy, kde-format
3175 #| msgctxt "@action:inmenu"
3180 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3183 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3185 msgid "Query Results from '%1'"
3186 msgstr "'%1' වෙතින් විමසුම් පිළිතුරු"
3188 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3190 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3191 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3194 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3195 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3196 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3197 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3198 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3199 #, fuzzy, kde-format
3200 #| msgctxt "@title:menu"
3202 msgctxt "@action:button"
3203 msgid "Cancel Copying"
3206 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3208 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3209 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3212 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3213 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3215 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3216 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3219 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3220 #, fuzzy, kde-format
3222 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3223 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3224 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3225 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
3227 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3228 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3229 #, fuzzy, kde-format
3230 #| msgctxt "@title:menu"
3232 msgctxt "@action:button"
3233 msgid "Cancel Cutting"
3236 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3238 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3239 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3242 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3243 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3244 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3245 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3246 #, fuzzy, kde-format
3247 #| msgctxt "@title:menu"
3249 msgctxt "@action:button"
3253 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3255 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3256 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3259 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3260 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3261 #, fuzzy, kde-format
3262 #| msgctxt "@item::intable"
3263 #| msgid "Conflicting"
3264 msgctxt "@action:button"
3265 msgid "Cancel Duplicating"
3268 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3269 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3270 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3272 msgctxt "@action keep short"
3276 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3277 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3279 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3280 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3283 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3284 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3285 #, fuzzy, kde-format
3286 #| msgctxt "@title:menu"
3288 msgctxt "@action:button"
3289 msgid "Cancel Moving"
3292 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3294 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3295 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3298 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3301 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3302 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3303 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3304 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3308 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3311 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3312 msgid "Paste from Clipboard"
3315 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3317 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3318 msgid "Dismiss This Reminder"
3321 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3323 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3324 msgid "Don't Remind Me Again"
3327 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3329 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3331 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3332 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3335 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3336 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3338 msgctxt "@action:button"
3339 msgid "Cancel Renaming"
3342 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3343 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3344 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3345 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3346 #. and a fallback will be used.
3347 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3350 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3351 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3355 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3356 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3357 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3358 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3359 #. and a fallback will be used.
3360 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3363 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3364 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3368 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3369 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3370 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3371 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3372 #. and a fallback will be used.
3373 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3376 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3377 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3381 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3382 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3383 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3384 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3385 #. and a fallback will be used.
3386 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3389 msgid "Permanently Delete %2"
3390 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3394 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3395 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3396 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3397 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3398 #. and a fallback will be used.
3399 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3402 msgid "Duplicate %2"
3403 msgid_plural "Duplicate %2"
3407 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3408 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3409 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3410 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3411 #. and a fallback will be used.
3412 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3413 #, fuzzy, kde-format
3414 #| msgctxt "@action:inmenu"
3415 #| msgid "Move to Trash"
3417 msgid "Move %2 to the Trash"
3418 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3419 msgstr[0] "කසලබඳුනට යවන්න"
3420 msgstr[1] "කසලබඳුනට යවන්න"
3422 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3423 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3424 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3425 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3426 #. and a fallback will be used.
3427 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3428 #, fuzzy, kde-format
3429 #| msgctxt "@action:button"
3433 msgid_plural "Rename %2"
3434 msgstr[0] "නම වෙනස් කරන්න (&R)"
3435 msgstr[1] "නම වෙනස් කරන්න (&R)"
3437 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3439 msgctxt "@info:whatsthis"
3441 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3442 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3443 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3444 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3445 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3446 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3447 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3448 "the current selection.</para>"
3451 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3453 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3454 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3457 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3458 #, fuzzy, kde-format
3459 #| msgctxt "@title:menu"
3460 #| msgid "Selection"
3461 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3462 msgid "Selection Mode"
3465 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3466 #, fuzzy, kde-format
3467 #| msgctxt "@title:menu"
3468 #| msgid "Selection"
3469 msgctxt "@action:button"
3470 msgid "Exit Selection Mode"
3473 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3474 #, fuzzy, kde-format
3475 #| msgctxt "@label:textbox"
3476 #| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
3477 msgctxt "@label:textbox"
3478 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3479 msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
3481 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3482 #, fuzzy, kde-format
3483 #| msgctxt "@title:window"
3485 msgctxt "@label:textbox"
3489 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3490 #, fuzzy, kde-format
3491 #| msgctxt "@action:button"
3492 #| msgid "Download New Services..."
3493 msgctxt "@action:button"
3494 msgid "Download New Services…"
3495 msgstr "නව සේවා බාගන්න..."
3497 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3498 #, fuzzy, kde-format
3501 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3505 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3507 msgstr "යාවත් කළ වෙලුම් පාලන පද්ධති සැකසුම් යෙදීම සඳහා Dolphin යළි ආරම්ඹ කළ යුතුම වේ."
3509 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3512 msgid "Restart now?"
3515 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3516 #, fuzzy, kde-format
3517 #| msgctxt "@action:inmenu"
3519 msgctxt "@option:check"
3523 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3524 #, fuzzy, kde-format
3525 #| msgctxt "@option:check"
3526 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3527 msgctxt "@option:check"
3528 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3529 msgstr "'පිටපත් වන්නේ' සහ 'ගෙනයන්නේ' විධාන පෙන්වන්න"
3531 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3533 msgctxt "@item:inmenu"
3537 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3538 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3539 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3540 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3541 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3542 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3544 msgid "Use system font"
3545 msgstr "පද්ධති අකුරු භාවිත කරන්න"
3547 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3548 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3549 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3550 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3551 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3552 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3555 msgstr "අයිකන ප්රමාණය"
3557 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3558 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3559 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3560 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3561 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3562 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3564 msgid "Preview size"
3565 msgstr "පූර්වදසුන ප්රමාණය"
3567 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3568 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3570 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3573 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3574 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3576 msgid "How we display the size of directories"
3579 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3580 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3581 #, fuzzy, kde-format
3582 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3583 msgid "Show the content count"
3584 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
3586 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3587 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3588 #, fuzzy, kde-format
3589 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3590 msgid "Show the content size"
3591 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
3593 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3594 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3596 msgid "Do not show any directory size"
3599 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3600 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3602 msgid "Recursive directory size limit"
3605 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3606 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3608 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3611 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3612 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3613 #, fuzzy, kde-format
3615 #| msgid "Permissions"
3616 msgid "Permissions style format"
3619 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3620 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3622 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3623 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3625 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3626 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3627 #, fuzzy, kde-format
3628 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3629 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3630 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3632 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3633 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3635 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3638 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3639 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3640 #, fuzzy, kde-format
3641 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3642 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3643 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3645 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3646 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3647 #, fuzzy, kde-format
3648 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3649 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3650 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3652 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3653 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3654 #, fuzzy, kde-format
3655 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3656 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3657 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3659 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3660 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3661 #, fuzzy, kde-format
3662 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3663 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3664 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3666 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3667 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3668 #, fuzzy, kde-format
3669 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3670 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3671 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3673 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3674 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3676 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3679 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3680 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3681 #, fuzzy, kde-format
3682 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3683 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3684 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3686 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3687 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3688 #, fuzzy, kde-format
3689 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3690 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3691 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3693 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3694 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3695 #, fuzzy, kde-format
3696 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3697 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3698 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3700 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3701 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3703 msgid "Position of columns"
3704 msgstr "තීරු වල ස්ථාන"
3706 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3707 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3709 msgid "Side Padding"
3712 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3713 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3715 msgid "Highlight entire row"
3718 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3719 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3721 msgid "Expandable folders"
3722 msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
3724 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3725 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3726 #, fuzzy, kde-format
3727 #| msgid "Show hidden files"
3729 msgid "Hidden files shown"
3730 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
3732 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3733 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3735 msgctxt "@info:whatsthis"
3737 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3738 "will be shown in the file view."
3740 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3741 "will be shown in the file view."
3743 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3744 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3750 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3751 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3753 msgctxt "@info:whatsthis"
3754 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3757 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3758 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3762 msgstr "දිස්වන ආකාරය"
3764 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3765 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3767 msgctxt "@info:whatsthis"
3769 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3770 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3772 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3773 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3775 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3776 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3777 #, fuzzy, kde-format
3778 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3781 msgid "Previews shown"
3784 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3785 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3787 msgctxt "@info:whatsthis"
3789 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3792 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3795 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3796 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3797 #, fuzzy, kde-format
3799 #| msgid "Categorized Sorting"
3801 msgid "Grouped Sorting"
3802 msgstr "ප්රවර්ගීකරණ තේරීම"
3804 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3805 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3806 #, fuzzy, kde-format
3807 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3809 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3811 msgctxt "@info:whatsthis"
3813 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3815 "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3818 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3819 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3822 msgid "Sort files by"
3823 msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
3825 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3826 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3827 #, fuzzy, kde-format
3828 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3830 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3832 msgctxt "@info:whatsthis"
3834 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3837 "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3840 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3841 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3844 msgid "Order in which to sort files"
3845 msgstr "ගොණු පෙළ ගැසීමේ ක්රමය"
3847 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3848 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3851 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3852 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
3854 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3855 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3856 #, fuzzy, kde-format
3858 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3860 msgid "Show hidden files and folders last"
3861 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
3863 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3864 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3867 msgid "Visible roles"
3870 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3871 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3872 #, fuzzy, kde-format
3873 #| msgid "Column width"
3875 msgid "Header column widths"
3878 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3879 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3882 msgid "Properties last changed"
3883 msgstr "වෙනස් කළ අවසාන වත්කම්"
3885 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3886 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3888 msgctxt "@info:whatsthis"
3889 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3890 msgstr "අවසාන වතාවේ මෙම වත්කම් පරිශීලක වෙනස් කරන ලදි."
3892 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3893 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3894 #, fuzzy, kde-format
3895 #| msgctxt "@title:window"
3896 #| msgid "Additional Information"
3898 msgid "Additional Information"
3899 msgstr "අමතර තොරතුරු"
3901 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
3902 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3903 #, fuzzy, kde-format
3904 #| msgctxt "@title:menu"
3905 #| msgid "Selection"
3906 msgid "Select Action"
3909 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
3910 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3911 #, fuzzy, kde-format
3912 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
3913 #| msgid "Custom Font"
3914 msgid "Custom Action"
3915 msgstr "රිසිකළ අකුරු"
3917 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3918 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
3920 msgid "Should the URL be editable for the user"
3921 msgstr "URL ලිපිනය පරිශීලකයාට සැකසීමට හැකි විය යුතුද"
3923 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3924 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
3926 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3927 msgstr "URL නියමුවේ පෙළ සම්පූරක ප්රකාරය"
3929 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3930 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
3932 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3933 msgstr "ස්ථාන තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මාර්ගය පෙන්විය යුතුද යනවග"
3935 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3936 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
3937 #, fuzzy, kde-format
3938 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3939 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3940 msgstr "ස්ථාන තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මාර්ගය පෙන්විය යුතුද යනවග"
3942 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3943 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
3946 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3950 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3951 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
3954 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3955 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3956 "were removed/renamed ...etc"
3959 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3960 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
3961 #, fuzzy, kde-format
3962 #| msgid "Is the application started the first time"
3964 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3966 msgstr "භාවිත යෙදවුම ආරම්භ කලේ ප්රථම වතාවටද?"
3968 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3969 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
3974 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3975 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
3976 #, fuzzy, kde-format
3977 #| msgctxt "@action:inmenu"
3978 #| msgid "Open in New Tab"
3979 msgid "Remember open folders and tabs"
3980 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
3982 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3983 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
3985 msgid "Place two views side by side"
3988 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3989 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
3991 msgid "Should the filter bar be shown"
3992 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්විය යුතුද"
3994 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3995 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
3996 #, fuzzy, kde-format
3997 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3998 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3999 msgstr "සියළුම බහාළුම් සඳහා භාවිත වූ වත්කම් පෙන්විය යුතුද"
4001 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4002 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4004 msgid "Browse through archives"
4005 msgstr "සංරක්ෂිතයන් තුලින් ගවේශනය කරන්න"
4007 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4008 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4010 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4011 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
4013 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4014 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4015 #, fuzzy, kde-format
4016 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4018 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4019 "running in the Terminal panel."
4020 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
4022 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4023 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4024 #, fuzzy, kde-format
4025 #| msgid "Rename inline"
4026 msgid "Rename single items inline"
4027 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්රථිනම් කරන්න"
4029 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4030 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4032 msgid "Show selection toggle"
4033 msgstr "තෝරාගැනීමේ ටොගලය පෙන්වන්න"
4035 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4036 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4039 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4043 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4044 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4046 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4049 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4050 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4052 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4055 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4056 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4058 msgid "New tab will be open after last one"
4061 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4062 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4063 #, fuzzy, kde-format
4064 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4065 #| msgid "Show Filter Bar"
4066 msgid "Show item information on hover"
4067 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
4069 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4070 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4072 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4073 msgstr "දසුන් වත්කම් සක්රීය වූ අවස්ථාවේ සිට වේලා මුද්රාව"
4075 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4076 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4078 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4079 msgstr "සියළුම වර්ග සඳහා ස්වයංක්රීයව-විශාලවන බහාළුම් භාවිත කරන්න"
4081 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4082 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
4083 #, fuzzy, kde-format
4084 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4085 msgid "Show the statusbar"
4086 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
4088 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4089 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4091 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4092 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
4094 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
4095 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
4097 msgid "Show the space information in the statusbar"
4098 msgstr "තත්ව තීරුවේ ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
4100 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4101 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
4103 msgid "Lock the layout of the panels"
4104 msgstr "පුවරුවෙ ආකෘතිය අගුලු දමන්න"
4106 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4107 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
4109 msgid "Enlarge Small Previews"
4112 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4113 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
4116 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4120 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4121 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
4123 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4126 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4127 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4128 #, fuzzy, kde-format
4129 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4130 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4131 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
4133 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4134 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4135 #, fuzzy, kde-format
4136 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4137 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4138 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
4140 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4141 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4142 #, fuzzy, kde-format
4143 #| msgctxt "@label:listbox"
4144 #| msgid "Text width:"
4145 msgid "Text width index"
4148 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4149 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4151 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4154 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4155 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4157 msgid "Enabled plugins"
4158 msgstr "ප්ලගීන සක්රීයයි"
4160 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
4161 #, fuzzy, kde-format
4162 #| msgctxt "@action:inmenu"
4163 #| msgid "Configure..."
4164 msgctxt "@title:window"
4168 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
4170 msgctxt "@title:group Interface settings"
4174 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
4175 #, fuzzy, kde-format
4177 msgctxt "@title:group"
4181 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
4182 #, fuzzy, kde-format
4183 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
4184 #| msgid "Context Menu"
4185 msgctxt "@title:group"
4186 msgid "Context Menu"
4187 msgstr "සන්දර්භ මෙනුව"
4189 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
4191 msgctxt "@title:group"
4195 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
4197 msgctxt "@title:group"
4198 msgid "User Feedback"
4201 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
4204 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4207 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
4212 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4213 #, fuzzy, kde-format
4214 #| msgctxt "@title:group"
4215 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4216 msgctxt "@title:group"
4217 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4218 msgstr "Ask For Confirmation When"
4220 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4221 #, fuzzy, kde-format
4222 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4223 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4224 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4225 msgid "Moving files or folders to trash"
4226 msgstr "Moving files or folders to trash"
4228 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4229 #, fuzzy, kde-format
4230 #| msgctxt "@action:inmenu"
4231 #| msgid "Empty Trash"
4232 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4233 msgid "Emptying trash"
4234 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
4236 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4237 #, fuzzy, kde-format
4238 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4239 #| msgid "Deleting files or folders"
4240 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4241 msgid "Deleting files or folders"
4242 msgstr "ගොනු හෝ බහලුම් මකමින්"
4244 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4245 #, fuzzy, kde-format
4246 #| msgctxt "@title:group"
4247 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4248 msgctxt "@title:group"
4249 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4250 msgstr "Ask For Confirmation When"
4252 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4253 #, fuzzy, kde-format
4254 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4255 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
4256 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4257 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4258 msgstr "බහු ටැබ් ඇති කවුළු වසමින්"
4260 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4262 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4263 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4266 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4267 #, fuzzy, kde-format
4269 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4270 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4271 msgid "Opening many folders at once"
4272 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4274 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4276 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4277 msgid "Opening many terminals at once"
4280 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4282 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4283 msgid "Switching to act as an administrator"
4286 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4288 msgctxt "@title:group"
4289 msgid "When opening an executable file:"
4292 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4297 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4298 #, fuzzy, kde-format
4299 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4300 #| msgid "App&lications"
4301 msgid "Open in application"
4302 msgstr "යෙදුම් (&l)"
4304 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4309 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
4311 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4312 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4315 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
4316 #, fuzzy, kde-format
4317 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4318 #| msgid "Replace Location"
4319 msgctxt "@action:button"
4320 msgid "Select Home Location"
4321 msgstr "පිහිටුම ආදේශ කරන්න"
4323 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
4325 msgctxt "@action:button"
4326 msgid "Use Current Location"
4327 msgstr "දැනට ඇති පිහිටුම භාවිත කරන්න"
4329 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
4331 msgctxt "@action:button"
4332 msgid "Use Default Location"
4333 msgstr "පෙරනිමි පිහිටුම භාවිත කරන්න"
4335 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4336 #, fuzzy, kde-format
4337 #| msgctxt "@option:check"
4338 #| msgid "Show in groups"
4339 msgctxt "@label:textbox"
4340 msgid "Show on startup:"
4341 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
4343 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
4345 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4346 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4349 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
4350 #, fuzzy, kde-format
4352 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4353 msgctxt "@label:checkbox"
4354 msgid "Opening Folders:"
4355 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4357 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
4358 #, fuzzy, kde-format
4359 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4360 #| msgid "Show full path inside location bar"
4361 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4362 msgid "Show full path in title bar"
4363 msgstr "පිහිටුම තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මඟ පෙන්වන්න"
4365 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
4366 #, fuzzy, kde-format
4367 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4368 #| msgid "New &Window"
4369 msgctxt "@label:checkbox"
4371 msgstr "නව කවුළුව (&W)"
4373 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
4374 #, fuzzy, kde-format
4375 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4376 #| msgid "Show filter bar"
4377 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4378 msgid "Show filter bar"
4379 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
4381 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
4382 #, fuzzy, kde-format
4383 #| msgid "C&lose Current Tab"
4384 msgctxt "option:radio"
4385 msgid "After current tab"
4386 msgstr "දැනට ඇති ටැබය වසන්න (&l)"
4388 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4390 msgctxt "option:radio"
4391 msgid "At end of tab bar"
4394 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4395 #, fuzzy, kde-format
4396 #| msgctxt "@action:inmenu"
4397 #| msgid "Open in New Tab"
4398 msgctxt "@title:group"
4399 msgid "Open new tabs: "
4400 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
4402 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4404 msgctxt "option:check split view panes"
4405 msgid "Switch between views with Tab key"
4408 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4409 #, fuzzy, kde-format
4411 #| msgid "Split view"
4412 msgctxt "@title:group"
4413 msgid "Split view: "
4414 msgstr "දසුන බෙදන්න"
4416 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4418 msgctxt "option:check"
4419 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4422 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:125
4425 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4426 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4429 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4430 #, fuzzy, kde-format
4431 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4432 #| msgid "Split view mode"
4433 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4434 msgid "Begin in split view mode"
4435 msgstr "දිස්වන ආකාරය බෙදන්න"
4437 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:129
4438 #, fuzzy, kde-format
4439 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4440 #| msgid "New &Window"
4441 msgid "New windows:"
4442 msgstr "නව කවුළුව (&W)"
4444 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:261
4448 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4451 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4454 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4455 #, fuzzy, kde-format
4456 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4457 #| msgid "Folders First"
4458 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4459 msgid "Folders && Tabs"
4460 msgstr "බහලුම් ප්රථමයෙන්"
4462 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4463 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4465 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4469 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4470 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4471 #, fuzzy, kde-format
4472 #| msgctxt "@title:window"
4473 #| msgid "Confirmation"
4474 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4475 msgid "Confirmations"
4476 msgstr "ස්ථිර කිරීම"
4478 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:51
4479 #, fuzzy, kde-format
4480 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4482 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4486 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:57
4487 #, fuzzy, kde-format
4488 #| msgctxt "@action:inmenu"
4489 #| msgid "Location Bar"
4490 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4491 msgid "Status && Location bars"
4492 msgstr "පිහිටුම් තීරුව"
4494 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4495 #, fuzzy, kde-format
4496 #| msgctxt "@option:check"
4497 #| msgid "Show preview"
4498 msgctxt "@option:check"
4499 msgid "Show previews"
4500 msgstr "පූර්වදසුන පෙන්වන්න"
4502 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4504 msgctxt "@option:check"
4505 msgid "Auto-play media files"
4508 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4509 #, fuzzy, kde-format
4510 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4511 #| msgid "Show Filter Bar"
4512 msgctxt "@option:check"
4513 msgid "Show item on hover"
4514 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
4516 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4518 msgctxt "@option:check"
4519 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4522 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4524 msgctxt "@option:check"
4525 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4528 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4529 #, fuzzy, kde-format
4530 #| msgctxt "@title:window"
4531 #| msgid "Information"
4532 msgctxt "@label:checkbox"
4533 msgid "Information Panel:"
4536 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4540 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4541 "pressing the right mouse button on a panel."
4544 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4545 #, fuzzy, kde-format
4546 #| msgctxt "@title:group"
4547 #| msgid "Show previews for"
4548 msgctxt "@title:group"
4549 msgid "Show previews in the view for:"
4550 msgstr "සඳහා පූර්වදසුන පෙන්වන්න:"
4552 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4553 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4554 #. or "Show previews for [files of any size]".
4555 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4556 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4557 #, fuzzy, kde-format
4558 #| msgctxt "@option:check"
4559 #| msgid "Show preview"
4560 msgctxt "@label:spinbox"
4561 msgid "Show previews for"
4562 msgstr "පූර්වදසුන පෙන්වන්න"
4564 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4565 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4568 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4570 msgid "files below "
4573 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4574 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4576 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4580 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4582 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4583 msgid "files of any size"
4586 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4587 #, fuzzy, kde-format
4588 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4589 #| msgid "Your emails"
4590 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4592 msgstr "danishka@gmail.com"
4594 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4595 #, fuzzy, kde-format
4597 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4598 msgctxt "@option:check"
4599 msgid "Show previews for folders"
4600 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4602 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4606 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
4607 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
4608 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
4609 "metered connections.</para>"
4612 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4613 #, fuzzy, kde-format
4614 #| msgctxt "@label:textbox"
4615 #| msgid "Location:"
4616 msgctxt "@title:group"
4617 msgid "Local storage:"
4620 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4621 #, fuzzy, kde-format
4622 #| msgctxt "@action:inmenu"
4624 msgctxt "@title:group"
4625 msgid "Remote storage:"
4626 msgstr "යළි පිහිටුවන්න"
4628 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4629 #, fuzzy, kde-format
4630 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4631 #| msgid "Status Bar"
4632 msgctxt "@option:check"
4633 msgid "Show status bar"
4634 msgstr "තත්ත්ව තීරුවස"
4636 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4638 msgctxt "@option:check"
4639 msgid "Show zoom slider"
4640 msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
4642 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4644 msgctxt "@option:check"
4645 msgid "Show space information"
4646 msgstr "ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
4648 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4649 #, fuzzy, kde-format
4650 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4651 #| msgid "Status Bar"
4652 msgctxt "@title:group"
4653 msgid "Status Bar: "
4654 msgstr "තත්ත්ව තීරුවස"
4656 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4657 #, fuzzy, kde-format
4658 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4659 #| msgid "Editable location bar"
4660 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4661 msgid "Make location bar editable"
4662 msgstr "සැකසිය හැකි පිහිටුම තීරුව "
4664 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4665 #, fuzzy, kde-format
4666 #| msgctxt "@action:inmenu"
4667 #| msgid "Location Bar"
4668 msgid "Location bar:"
4669 msgstr "පිහිටුම් තීරුව"
4671 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4673 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4674 msgid "Show full path inside location bar"
4675 msgstr "පිහිටුම තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මඟ පෙන්වන්න"
4677 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4679 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4683 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4684 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4686 msgctxt "@title:tab"
4690 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4691 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4693 msgctxt "@title:tab"
4697 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4698 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4700 msgctxt "@title:tab"
4704 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4705 #, fuzzy, kde-format
4706 #| msgctxt "option:check"
4707 #| msgid "Natural sorting of items"
4708 msgctxt "option:radio"
4710 msgstr "අයිතමයන් හී සාමාන්ය පෙළගැස්ම"
4712 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4714 msgctxt "option:radio"
4715 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4718 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4720 msgctxt "option:radio"
4721 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4724 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4725 #, fuzzy, kde-format
4726 #| msgctxt "@label:listbox"
4728 msgctxt "@title:group"
4729 msgid "Sorting mode: "
4732 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4733 #, fuzzy, kde-format
4734 #| msgctxt "@label:textbox"
4735 #| msgid "Number of lines:"
4736 msgctxt "option:radio"
4737 msgid "Show number of items"
4740 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4742 msgctxt "option:radio"
4743 msgid "Show size of contents, up to "
4746 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4747 #, fuzzy, kde-format
4748 #| msgctxt "@option:check"
4749 #| msgid "Show zoom slider"
4750 msgctxt "option:radio"
4751 msgid "Show no size"
4752 msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
4754 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4757 msgid_plural " levels deep"
4761 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4762 #, fuzzy, kde-format
4763 #| msgctxt "@title:window"
4765 msgctxt "@title:group"
4766 msgid "Folder size:"
4769 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4771 msgctxt "option:radio as in relative date"
4772 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4775 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4777 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4778 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4781 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4782 #, fuzzy, kde-format
4783 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4785 msgctxt "@title:group"
4789 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4791 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4792 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4795 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4797 msgctxt "option:radio as numeric style"
4798 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4801 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4803 msgctxt "option:radio as combined style"
4804 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4807 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4808 #, fuzzy, kde-format
4809 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4810 #| msgid "Permissions"
4811 msgctxt "@title:group"
4812 msgid "Permissions style:"
4815 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4817 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4819 msgstr "පද්ධති අකුරු"
4821 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4823 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4825 msgstr "රිසිකළ අකුරු"
4827 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4828 #, fuzzy, kde-format
4829 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4830 #| msgid "Choose..."
4831 msgctxt "@action:button Choose font"
4835 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
4836 #, fuzzy, kde-format
4837 #| msgctxt "@option:radio"
4838 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4839 msgctxt "@option:radio"
4840 msgid "Use common display style for all folders"
4841 msgstr "Use common view properties for all folders"
4843 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4844 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4845 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4849 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4850 "custom display style."
4853 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
4854 #, fuzzy, kde-format
4855 #| msgctxt "@option:radio"
4856 #| msgid "Remember view properties for each folder"
4857 msgctxt "@option:radio"
4858 msgid "Remember display style for each folder"
4859 msgstr "Remember view properties for each folder"
4861 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:43
4865 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4869 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:51
4870 #, fuzzy, kde-format
4871 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4873 msgctxt "@title:group"
4874 msgid "Display style: "
4877 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:59
4879 msgctxt "@option:check"
4880 msgid "Open archives as folder"
4881 msgstr "සංරක්ෂිත බහලුම ලෙස විවෘත කරන්න"
4883 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:60
4885 msgctxt "option:check"
4886 msgid "Open folders during drag operations"
4887 msgstr "ගෙනයාම් අතරේබහලුම් විවෘත කරන්න"
4889 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
4891 msgctxt "@title:group"
4895 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
4896 #, fuzzy, kde-format
4897 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4898 #| msgid "Show Filter Bar"
4899 msgctxt "@option:check"
4900 msgid "Show item information on hover"
4901 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
4903 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:69
4904 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:77
4906 msgctxt "@title:group"
4907 msgid "Miscellaneous: "
4910 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:73
4912 msgctxt "@option:check"
4913 msgid "Show selection marker"
4914 msgstr "තෝරාගැනීම් සලකුණුකරනය පෙන්වන්න"
4916 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:81
4917 #, fuzzy, kde-format
4918 #| msgid "Rename inline"
4919 msgctxt "option:check"
4920 msgid "Rename single items inline"
4921 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්රථිනම් කරන්න"
4923 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:82
4925 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
4928 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:85
4930 msgctxt "option:check"
4931 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4934 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:89
4937 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4939 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4943 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:121
4946 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
4947 "background setting"
4948 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
4951 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
4952 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123
4954 msgctxt "@item:inlistbox"
4958 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
4959 #, fuzzy, kde-format
4960 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4961 #| msgid "Custom Font"
4962 msgctxt "@item:inlistbox"
4963 msgid "Custom Command"
4964 msgstr "රිසිකළ අකුරු"
4966 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
4967 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
4968 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
4969 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
4970 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:148
4971 #, fuzzy, kde-format
4972 #| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
4973 #| msgid "Double-click to open files and folders"
4975 msgid "Double-click triggers"
4976 msgstr "ගොනු සහ බහලුම් විවෘත කිරීමට ද්වි ක්ලික් කිරීම"
4978 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:155
4980 msgctxt "@title:group"
4981 msgid "Background: "
4984 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:160
4987 "Accessible description for custom command text field of double click view "
4988 "background setting"
4989 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
4992 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:161
4994 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
4998 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
5002 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5005 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
5006 #, fuzzy, kde-format
5007 #| msgctxt "@title:group General settings"
5009 msgctxt "@title:tab General View settings"
5013 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
5014 #, fuzzy, kde-format
5015 #| msgctxt "action:button"
5017 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5018 msgid "Content Display"
5021 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5022 #, fuzzy, kde-format
5023 #| msgctxt "@label:listbox"
5025 msgctxt "@label:listbox"
5026 msgid "Default icon size:"
5029 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5030 #, fuzzy, kde-format
5031 #| msgid "Preview size"
5032 msgctxt "@label:listbox"
5033 msgid "Preview icon size:"
5034 msgstr "පූර්වදසුන ප්රමාණය"
5036 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5038 msgctxt "@label:listbox"
5042 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5043 #, fuzzy, kde-format
5044 #| msgctxt "@title:group Size"
5046 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5050 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5051 #, fuzzy, kde-format
5052 #| msgctxt "@title:group Size"
5054 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5058 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5059 #, fuzzy, kde-format
5060 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5062 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5066 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5067 #, fuzzy, kde-format
5068 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5070 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5074 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5075 #, fuzzy, kde-format
5076 #| msgid "Item width"
5077 msgctxt "@label:listbox"
5078 msgid "Label width:"
5079 msgstr "අයිතමයේ පළල"
5081 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5083 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5087 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5089 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5093 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5095 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5099 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5101 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5105 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5107 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5111 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5113 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5117 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5118 #, fuzzy, kde-format
5119 #| msgctxt "@label:slider"
5120 #| msgid "Maximum file size:"
5121 msgctxt "@label:listbox"
5122 msgid "Maximum lines:"
5123 msgstr "උපරිම ගොනු ප්රමාණය:"
5125 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5127 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5131 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5132 #, fuzzy, kde-format
5133 #| msgctxt "@title:group Size"
5135 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5139 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5140 #, fuzzy, kde-format
5141 #| msgctxt "@title:group Size"
5143 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5147 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5148 #, fuzzy, kde-format
5149 #| msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5151 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5155 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5156 #, fuzzy, kde-format
5157 #| msgctxt "@label:listbox"
5158 #| msgid "Text width:"
5159 msgctxt "@label:listbox"
5160 msgid "Maximum width:"
5163 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5164 #, fuzzy, kde-format
5165 #| msgid "Expandable folders"
5166 msgctxt "@option:check"
5168 msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
5170 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5171 #, fuzzy, kde-format
5172 #| msgctxt "@title:window"
5174 msgctxt "@label:checkbox"
5178 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5180 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5181 msgid "By clicking anywhere on the row"
5184 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5186 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5187 msgid "By clicking on icon or name"
5190 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5191 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5192 #, fuzzy, kde-format
5194 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
5195 msgctxt "@title:group"
5196 msgid "Open files and folders:"
5197 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5199 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
5200 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:339
5202 msgctxt "@info:tooltip"
5203 msgid "Size: 1 pixel"
5204 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5205 msgstr[0] "ප්රමාණය: පික්සෙල 1"
5206 msgstr[1] "ප්රමාණය: පික්සෙල %1"
5208 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5210 msgctxt "@title:window"
5211 msgid "View Display Style"
5214 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5216 msgctxt "@item:inlistbox"
5220 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5222 msgctxt "@item:inlistbox"
5226 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5228 msgctxt "@item:inlistbox"
5232 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5234 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5238 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5240 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5244 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5246 msgctxt "@option:check"
5247 msgid "Show folders first"
5248 msgstr "බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5250 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5251 #, fuzzy, kde-format
5252 #| msgctxt "@option:check"
5253 #| msgid "Show hidden files"
5254 msgctxt "@option:check"
5255 msgid "Show hidden files last"
5256 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5258 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5260 msgctxt "@option:check"
5261 msgid "Show preview"
5262 msgstr "පූර්වදසුන පෙන්වන්න"
5264 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5266 msgctxt "@option:check"
5267 msgid "Show in groups"
5268 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
5270 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5272 msgctxt "@option:check"
5273 msgid "Show hidden files"
5274 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5276 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5277 #, fuzzy, kde-format
5278 #| msgctxt "@title:window"
5279 #| msgid "Additional Information"
5280 msgctxt "@title:group"
5281 msgid "Additional Information"
5282 msgstr "අමතර තොරතුරු"
5284 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5286 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5289 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5291 msgctxt "@label:listbox"
5293 msgstr "දිස්වන ආකාරය:"
5295 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5297 msgctxt "@label:listbox"
5301 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5302 #, fuzzy, kde-format
5303 #| msgctxt "@title:group"
5304 #| msgid "View Properties"
5305 msgid "View options:"
5306 msgstr "දසුන් වත්කම්"
5308 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5310 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5311 msgid "Current folder"
5312 msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
5314 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5315 #, fuzzy, kde-format
5316 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5317 #| msgid "Current folder including all sub folders"
5318 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5319 msgid "Current folder and sub-folders"
5320 msgstr "සියලු උප-බහලුම් සහිතව දැනට ඇති බහලුම"
5322 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5324 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5326 msgstr "සියලු බහලුම්"
5328 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5330 msgctxt "@title:group"
5334 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5335 #, fuzzy, kde-format
5336 #| msgctxt "@option:check"
5337 #| msgid "Use as default for new folders"
5338 msgctxt "@option:check"
5339 msgid "Use as default view settings"
5340 msgstr "නව බහලුම් සඳහා පෙරනිමිය ලෙස භාවිත කරන්න"
5342 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5343 #, fuzzy, kde-format
5346 #| "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
5350 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5353 "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
5356 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5360 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5362 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5364 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5366 msgctxt "@title:window"
5367 msgid "Applying View Properties"
5368 msgstr "දසුන් වත්කම් යොදමින්"
5370 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5372 msgctxt "@info:progress"
5373 msgid "Counting folders: %1"
5374 msgstr "බහලුම් ගණිමින්: %1"
5376 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5378 msgctxt "@info:progress"
5382 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
5384 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5388 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
5393 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5395 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5396 msgid "Sets the size of the file icons."
5399 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:84
5400 #, fuzzy, kde-format
5401 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5406 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:86
5407 #, fuzzy, kde-format
5409 #| msgid "Stop loading"
5411 msgid "Stop loading"
5412 msgstr "පූරණය නවතන්න"
5414 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:141
5416 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5418 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5419 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5420 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5421 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5422 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5423 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5424 "device.</item></list></para>"
5427 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:281
5428 #, fuzzy, kde-format
5429 #| msgctxt "@option:check"
5430 #| msgid "Show zoom slider"
5431 msgctxt "@action:inmenu"
5432 msgid "Show Zoom Slider"
5433 msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
5435 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:285
5436 #, fuzzy, kde-format
5437 #| msgctxt "@option:check"
5438 #| msgid "Show space information"
5439 msgctxt "@action:inmenu"
5440 msgid "Show Space Information"
5441 msgstr "ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
5443 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:136
5445 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5448 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
5450 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5453 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
5455 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5458 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:173
5463 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:199
5466 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5469 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:207
5471 msgctxt "@info:status"
5472 msgid "Installing Filelight…"
5475 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:234
5477 msgctxt "@info:status Free disk space"
5481 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:235
5483 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5484 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5487 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:237
5489 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5491 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5492 "Press to manage disk space usage."
5495 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:263
5498 msgid "Free Up Disk Space"
5501 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5502 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:275
5506 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5507 "identify big files and folders.</para>"
5510 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284
5512 msgctxt "@action:button"
5513 msgid "Install Filelight…"
5516 #: trash/dolphintrash.cpp:50
5518 msgid "Trash Emptied"
5521 #: trash/dolphintrash.cpp:51
5523 msgid "The Trash was emptied."
5526 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5527 #, fuzzy, kde-format
5528 #| msgctxt "@title:window"
5530 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5534 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5536 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5537 msgid "Count of available Network Shares"
5540 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5541 #, fuzzy, kde-format
5542 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5543 #| msgid "Sett&ings"
5544 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5546 msgstr "සැකසුම් (&i)ස"
5548 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5550 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5551 msgid "A subset of Dolphin settings."
5554 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5555 #, fuzzy, kde-format
5556 msgid "Select Remote Charset"
5557 msgstr "දුරස්ථ චාසෙට් තෝරන්න"
5559 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5564 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5567 msgstr "ප්රථි පූර්ණය"
5569 #: views/dolphinview.cpp:654
5570 #, fuzzy, kde-format
5571 #| msgctxt "@info:status"
5572 #| msgid "1 Folder selected"
5573 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5574 msgctxt "@info:status"
5575 msgid "1 folder selected"
5576 msgid_plural "%1 folders selected"
5577 msgstr[0] "1 බහලුමක් තෝරාගන්නා ලදි"
5578 msgstr[1] "බහලුම් %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
5580 #: views/dolphinview.cpp:655
5581 #, fuzzy, kde-format
5582 #| msgctxt "@info:status"
5583 #| msgid "1 File selected"
5584 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5585 msgctxt "@info:status"
5586 msgid "1 file selected"
5587 msgid_plural "%1 files selected"
5588 msgstr[0] "1 ගොනුවක් තෝරාගන්නා ලදි"
5589 msgstr[1] "%1 ගොනුවක් තෝරාගන්නා ලදි"
5591 #: views/dolphinview.cpp:657
5592 #, fuzzy, kde-format
5595 msgctxt "@info:status"
5597 msgid_plural "%1 folders"
5601 #: views/dolphinview.cpp:658
5602 #, fuzzy, kde-format
5603 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5604 #| msgid "Your emails"
5605 msgctxt "@info:status"
5607 msgid_plural "%1 files"
5608 msgstr[0] "danishka@gmail.com"
5609 msgstr[1] "danishka@gmail.com"
5611 #: views/dolphinview.cpp:662
5613 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5615 msgstr "%1, %2 (%3)"
5617 #: views/dolphinview.cpp:664
5619 msgctxt "@info:status files (size)"
5623 #: views/dolphinview.cpp:668
5624 #, fuzzy, kde-format
5625 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5626 #| msgid "Folders First"
5627 msgctxt "@info:status"
5628 msgid "0 folders, 0 files"
5629 msgstr "බහලුම් ප්රථමයෙන්"
5631 #: views/dolphinview.cpp:884 views/dolphinview.cpp:893
5633 msgctxt "<filename> copy"
5637 #: views/dolphinview.cpp:1077
5639 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5640 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5644 #: views/dolphinview.cpp:1082
5645 #, fuzzy, kde-format
5646 #| msgctxt "@action:inmenu"
5648 msgctxt "@action:button"
5649 msgid "Open %1 Item"
5650 msgid_plural "Open %1 Items"
5654 #: views/dolphinview.cpp:1212
5656 msgctxt "@action:inmenu"
5657 msgid "Side Padding"
5660 #: views/dolphinview.cpp:1216
5661 #, fuzzy, kde-format
5662 #| msgid "Column width"
5663 msgctxt "@action:inmenu"
5664 msgid "Automatic Column Widths"
5667 #: views/dolphinview.cpp:1221
5668 #, fuzzy, kde-format
5669 #| msgid "Column width"
5670 msgctxt "@action:inmenu"
5671 msgid "Custom Column Widths"
5674 #: views/dolphinview.cpp:1827
5675 #, fuzzy, kde-format
5676 #| msgctxt "@info:status"
5677 #| msgid "Move to trash operation completed."
5678 msgctxt "@info:status"
5679 msgid "Trash operation completed."
5680 msgstr "මැකීම අවසන්."
5682 #: views/dolphinview.cpp:1837
5684 msgctxt "@info:status"
5685 msgid "Delete operation completed."
5686 msgstr "මැකීම සාර්ථකයි."
5688 #: views/dolphinview.cpp:1993
5689 #, fuzzy, kde-format
5690 #| msgid "Rename inline"
5691 msgctxt "@action:button"
5692 msgid "Rename and Hide"
5693 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්රථිනම් කරන්න"
5695 #: views/dolphinview.cpp:1997
5698 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5699 "Do you still want to rename it?"
5702 #: views/dolphinview.cpp:1999
5705 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5706 "Do you still want to rename it?"
5709 #: views/dolphinview.cpp:2001
5710 #, fuzzy, kde-format
5711 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5712 #| msgid "Show Hidden Files"
5713 msgid "Hide this File?"
5714 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5716 #: views/dolphinview.cpp:2001
5717 #, fuzzy, kde-format
5718 #| msgctxt "@title:group"
5719 #| msgid "Home Folder"
5720 msgid "Hide this Folder?"
5721 msgstr "නිවාස බහලුම"
5723 #: views/dolphinview.cpp:2051
5725 msgctxt "@info:status"
5726 msgid "The location is empty."
5727 msgstr "පිහිටුම හිස්."
5729 #: views/dolphinview.cpp:2053
5731 msgctxt "@info:status"
5732 msgid "The location '%1' is invalid."
5733 msgstr "'%1' පිහිටුම සාවද්ය වේ."
5735 #: views/dolphinview.cpp:2322
5736 #, fuzzy, kde-format
5737 #| msgctxt "@info:progress"
5738 #| msgid "Loading folder..."
5740 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
5742 #: views/dolphinview.cpp:2341
5743 #, fuzzy, kde-format
5744 #| msgctxt "@info:progress"
5745 #| msgid "Loading folder..."
5746 msgid "Loading canceled"
5747 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
5749 #: views/dolphinview.cpp:2343
5750 #, fuzzy, kde-format
5751 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5752 msgid "No items matching the filter"
5753 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
5755 #: views/dolphinview.cpp:2345
5756 #, fuzzy, kde-format
5757 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5758 msgid "No items matching the search"
5759 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
5761 #: views/dolphinview.cpp:2347
5762 #, fuzzy, kde-format
5763 #| msgctxt "@info:status"
5764 #| msgid "The location is empty."
5765 msgid "Trash is empty"
5766 msgstr "පිහිටුම හිස්."
5768 #: views/dolphinview.cpp:2350
5773 #: views/dolphinview.cpp:2353
5775 msgid "No files tagged with \"%1\""
5778 #: views/dolphinview.cpp:2357
5779 #, fuzzy, kde-format
5780 #| msgid "Recently Closed Tabs"
5781 msgid "No recently used items"
5782 msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
5784 #: views/dolphinview.cpp:2359
5786 msgid "No shared folders found"
5789 #: views/dolphinview.cpp:2361
5791 msgid "No relevant network resources found"
5794 #: views/dolphinview.cpp:2363
5796 msgid "No MTP-compatible devices found"
5799 #: views/dolphinview.cpp:2365
5800 #, fuzzy, kde-format
5801 #| msgctxt "@info:status"
5802 #| msgid "No items found."
5803 msgid "No Apple devices found"
5804 msgstr "අයිතම කිසිකක් හමු නොවිණි."
5806 #: views/dolphinview.cpp:2367
5808 msgid "No Bluetooth devices found"
5811 #: views/dolphinview.cpp:2369
5812 #, fuzzy, kde-format
5813 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5814 #| msgid "Folders First"
5815 msgid "Folder is empty"
5816 msgstr "බහලුම් ප්රථමයෙන්"
5818 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5819 #, fuzzy, kde-format
5820 #| msgctxt "@action"
5821 #| msgid "Create Folder..."
5823 msgid "Create Folder…"
5824 msgstr "බහලුම නිර්මාණය..."
5826 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5828 msgctxt "@info:whatsthis"
5830 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5831 "items at once results in their new names differing only in a number."
5834 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5836 msgctxt "@info:whatsthis"
5838 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5839 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5840 "deleted later if disk space is needed."
5843 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5845 msgctxt "@info:whatsthis"
5847 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
5848 "recovered by normal means."
5851 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5852 #, fuzzy, kde-format
5853 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5854 #| msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5855 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5856 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5857 msgstr "මකන්න (කසල බඳුනේ කෙටිමඟ භාවිත කර)"
5859 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5861 msgctxt "@action:inmenu File"
5862 msgid "Duplicate Here"
5865 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5867 msgctxt "@action:inmenu File"
5871 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5873 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5875 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5876 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5877 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5878 "there like managing read- and write-permissions."
5881 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5882 #, fuzzy, kde-format
5884 msgctxt "@action:incontextmenu"
5885 msgid "Copy Location"
5888 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5890 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5891 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5894 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5895 #, fuzzy, kde-format
5896 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5897 #| msgid "Move to Trash"
5898 msgctxt "@action:inmenu File"
5899 msgid "Move to Trash…"
5902 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5903 #, fuzzy, kde-format
5904 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5906 msgctxt "@action:inmenu File"
5910 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5912 msgctxt "@action:inmenu File"
5913 msgid "Duplicate Here…"
5916 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5917 #, fuzzy, kde-format
5919 msgctxt "@action:incontextmenu"
5920 msgid "Copy Location…"
5923 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5925 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5927 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5928 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5929 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5930 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5931 "interface> option is enabled.</para>"
5934 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5936 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5938 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5939 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
5940 "you an overview in folders with many items.</para>"
5943 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5945 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5947 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5948 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5949 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5950 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5951 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5952 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
5953 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
5956 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5958 msgctxt "@action:intoolbar"
5960 msgstr "දිස්වන ආකාරය"
5962 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5964 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5965 msgid "This increases the icon size."
5968 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5970 msgctxt "@action:inmenu View"
5971 msgid "Reset Zoom Level"
5974 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5975 #, fuzzy, kde-format
5977 msgid "Zoom To Default"
5980 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5982 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5983 msgid "This resets the icon size to default."
5986 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5988 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5989 msgid "This reduces the icon size."
5992 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5994 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5998 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5999 #, fuzzy, kde-format
6000 #| msgid "Show preview"
6001 msgctxt "@action:intoolbar"
6002 msgid "Show Previews"
6003 msgstr "පූර්වදසුන පෙන්වන්න"
6005 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6006 #, fuzzy, kde-format
6008 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
6010 msgid "Show preview of files and folders"
6011 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6013 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
6015 msgctxt "@info:whatsthis"
6017 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6018 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6022 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
6024 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6025 msgid "Folders First"
6026 msgstr "බහලුම් ප්රථමයෙන්"
6028 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
6029 #, fuzzy, kde-format
6030 #| msgid "Show hidden files"
6031 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6032 msgid "Hidden Files Last"
6033 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
6035 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
6036 #, fuzzy, kde-format
6037 #| msgctxt "@title:menu"
6039 msgctxt "@action:inmenu View"
6043 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
6044 #, fuzzy, kde-format
6045 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6046 #| msgid "Additional Information"
6047 msgctxt "@action:inmenu View"
6048 msgid "Show Additional Information"
6049 msgstr "අමතර තොරතුරු"
6051 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
6053 msgctxt "@action:inmenu View"
6054 msgid "Show in Groups"
6055 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
6057 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
6059 msgctxt "@info:whatsthis"
6060 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6063 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
6064 #, fuzzy, kde-format
6065 #| msgctxt "@action:inmenu"
6066 #| msgid "Show Hidden Files"
6067 msgctxt "@action:inmenu View"
6068 msgid "Show Hidden Files"
6069 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
6071 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
6073 msgctxt "@info:whatsthis"
6075 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6076 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6077 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6078 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6079 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6080 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6081 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6082 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6085 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
6086 #, fuzzy, kde-format
6087 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6088 #| msgid "Adjust View Properties..."
6089 msgctxt "@action:inmenu View"
6090 msgid "Adjust View Display Style…"
6091 msgstr "දසුන් වත්කම් ගළපන්න..."
6093 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6095 msgctxt "@info:whatsthis"
6097 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6100 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
6102 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6106 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
6109 msgid "Icons view mode"
6110 msgstr "අයිකන ආකාරය"
6112 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
6114 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6118 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
6119 #, fuzzy, kde-format
6121 #| msgid "Columns view mode"
6123 msgid "Compact view mode"
6126 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
6128 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6132 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
6135 msgid "Details view mode"
6136 msgstr "විස්තර ආකාරය"
6138 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
6140 msgctxt "Sort descending"
6144 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
6146 msgctxt "Sort ascending"
6150 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
6151 #, fuzzy, kde-format
6152 #| msgctxt "@option:check"
6153 #| msgid "Show folders first"
6154 msgctxt "Sort descending"
6155 msgid "Largest First"
6156 msgstr "බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6158 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
6159 #, fuzzy, kde-format
6160 #| msgctxt "@option:check"
6161 #| msgid "Show folders first"
6162 msgctxt "Sort ascending"
6163 msgid "Smallest First"
6164 msgstr "බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6166 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
6167 #, fuzzy, kde-format
6168 #| msgctxt "@option:check"
6169 #| msgid "Show folders first"
6170 msgctxt "Sort descending"
6171 msgid "Newest First"
6172 msgstr "බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6174 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
6175 #, fuzzy, kde-format
6176 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6177 #| msgid "Folders First"
6178 msgctxt "Sort ascending"
6179 msgid "Oldest First"
6180 msgstr "බහලුම් ප්රථමයෙන්"
6182 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
6183 #, fuzzy, kde-format
6184 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6185 #| msgid "Folders First"
6186 msgctxt "Sort descending"
6187 msgid "Highest First"
6188 msgstr "බහලුම් ප්රථමයෙන්"
6190 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
6191 #, fuzzy, kde-format
6192 #| msgctxt "@option:check"
6193 #| msgid "Show folders first"
6194 msgctxt "Sort ascending"
6195 msgid "Lowest First"
6196 msgstr "බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6198 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
6199 #, fuzzy, kde-format
6200 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6201 #| msgid "Descending"
6202 msgctxt "Sort descending"
6206 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
6207 #, fuzzy, kde-format
6208 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6209 #| msgid "Ascending"
6210 msgctxt "Sort ascending"
6214 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
6217 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6218 "selection is empty when this text is shown."
6219 msgid "Actions for Current View"
6222 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6223 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6224 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6225 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6226 #. and a fallback will be used.
6227 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
6229 msgid "Actions for %1"
6232 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
6235 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6236 "of selected files/folders."
6237 msgid "Actions for One Selected Item"
6238 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6242 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
6243 #, fuzzy, kde-format
6244 #| msgctxt "@info:status"
6245 #| msgid "Updating version information..."
6246 msgctxt "@info:status"
6247 msgid "Updating version information…"
6248 msgstr "සංස්කරණ තොරතුරු යාවත්කාලීන කරමින්"
6251 #~| msgctxt "@label"
6252 #~| msgid "Sort files by"
6253 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6254 #~ msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
6257 #~| msgctxt "@label"
6258 #~| msgid "Sort files by"
6260 #~ msgid "Skip previews for remote files above:"
6261 #~ msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
6264 #~| msgctxt "@option:check"
6265 #~| msgid "Show preview"
6266 #~ msgid "No previews"
6267 #~ msgstr "පූර්වදසුන පෙන්වන්න"
6270 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6271 #~| msgid "Activate Next Tab"
6272 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6273 #~ msgid "Activate Tab %1"
6274 #~ msgstr "මීළඟ ටැබය සක්රීය කරන්න"
6276 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6277 #~ msgid "Activate Next Tab"
6278 #~ msgstr "මීළඟ ටැබය සක්රීය කරන්න"
6280 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6281 #~ msgid "Activate Previous Tab"
6282 #~ msgstr "මපෙර ටැබය සක්රීය කරන්න"
6284 #~ msgid "Split the view into two panes"
6285 #~ msgstr "දසුන කොටස් දෙකකට බෙදන්න"
6287 #~ msgid "Show tooltips"
6288 #~ msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
6290 #~ msgctxt "@option:check"
6291 #~ msgid "Show tooltips"
6292 #~ msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
6295 #~| msgid "Rename inline"
6296 #~ msgctxt "option:check"
6297 #~ msgid "Rename inline"
6298 #~ msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්රථිනම් කරන්න"
6301 #~| msgctxt "@title:menu"
6302 #~| msgid "Search Toolbar"
6303 #~ msgid "More Search Tools"
6304 #~ msgstr "සෙවුම් මෙවලම් තීරුව"
6306 #~ msgctxt "@title:window"
6307 #~ msgid "Configure Preview for %1"
6308 #~ msgstr "%1 සඳහා පෙරදසුන සකසන්න"
6310 #~ msgctxt "@title:group"
6314 #~ msgctxt "@title:group"
6315 #~ msgid "View Modes"
6316 #~ msgstr "දිස්වන ආකාරයස"
6318 #~ msgctxt "@title:group"
6319 #~ msgid "Navigation"
6320 #~ msgstr "සැරිසැරීම"
6324 #~ msgctxt "@title:group"
6326 #~ msgstr "දසුන් (&V)"
6329 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6331 #~ msgctxt "@title:group"
6332 #~ msgid "General: "
6333 #~ msgstr "සාමාන්ය"
6336 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6337 #~| msgid "Open in New Tab"
6338 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6339 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6340 #~ msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
6343 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6345 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6347 #~ msgstr "සාමාන්ය"
6350 #~| msgctxt "@label:textbox"
6352 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6353 #~ msgid "Filter..."
6357 #~| msgctxt "@label:textbox"
6358 #~| msgid "Search..."
6359 #~ msgid "Search..."
6360 #~ msgstr "සොයන්න..."
6363 #~| msgctxt "@label:listbox"
6364 #~| msgid "Sorting:"
6365 #~ msgctxt "@info:progress"
6366 #~ msgid "Sorting..."
6370 #~| msgctxt "@label:textbox"
6372 #~ msgid "Filter..."
6375 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6376 #~ msgid "Configure..."
6377 #~ msgstr "සකසන්න..."
6380 #~| msgctxt "@label:textbox"
6381 #~| msgid "Search..."
6382 #~ msgctxt "@label:textbox"
6383 #~ msgid "Search..."
6384 #~ msgstr "සොයන්න..."
6387 #~| msgctxt "@label:textbox"
6388 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6390 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6391 #~ msgstr "අයිතමයේ නම <filename>%1</filename> ලෙසට සකසන්න:"
6394 #~| msgctxt "@info:credit"
6395 #~| msgid "(C) 2006-2011 Peter Penz"
6396 #~ msgctxt "@info:credit"
6398 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6400 #~ msgstr "(C) 2006-2009 Peter Penz"
6402 #~ msgid "Font family"
6403 #~ msgstr "අකුරු කුලය"
6405 #~ msgid "Font size"
6406 #~ msgstr "අකුරු ප්රමාණය"
6411 #~ msgid "Font weight"
6412 #~ msgstr "අකුරු භාරය"
6415 #~| msgctxt "@label"
6416 #~| msgid "Add Comment..."
6419 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
6422 #~| msgctxt "@item::intable"
6429 #~| msgctxt "@item::intable"
6432 #~ msgid "Safely Remove"
6436 #~| msgctxt "@item::intable"
6443 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6444 #~| msgid "Open in New Tab"
6445 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6446 #~ msgid "Open in New Tab"
6447 #~ msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
6450 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6451 #~| msgid "Open in New Window"
6452 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6453 #~ msgid "Open in New Window"
6454 #~ msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
6457 #~| msgctxt "@item::intable"
6459 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6464 #~| msgctxt "@label"
6465 #~| msgid "Add Comment..."
6466 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6468 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
6471 #~| msgctxt "@item::intable"
6473 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6478 #~| msgctxt "@label"
6479 #~| msgid "Add Comment..."
6480 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6481 #~ msgid "Add Entry..."
6482 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
6485 #~| msgctxt "@title:group"
6486 #~| msgid "Icon Size"
6487 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6488 #~ msgid "Icon Size"
6489 #~ msgstr "අයිකන ප්රමාණය"
6492 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6493 #~| msgid "Show Search Bar"
6494 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6495 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6496 #~ msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
6498 #~ msgctxt "@title:window"
6499 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6500 #~ msgstr "Dolphin අභිප්රේත"
6502 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6503 #~ msgid "Sett&ings"
6504 #~ msgstr "සැකසුම් (&i)ස"
6507 #~| msgid "Show comment"
6508 #~ msgctxt "@action"
6509 #~ msgid "Show menu"
6510 #~ msgstr "සටහන් පෙන්වන්න"
6512 #~ msgctxt "@title:group"
6517 #~ msgid "Dolphin Part"
6518 #~ msgstr "ඩොල්පින් කොටස"
6521 #~| msgctxt "@title:group"
6522 #~| msgid "Navigation"
6523 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6524 #~ msgid "Url Navigator"
6525 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6526 #~ msgstr[0] "සැරිසැරීම"
6527 #~ msgstr[1] "සැරිසැරීම"
6530 #~| msgctxt "@info:status"
6531 #~| msgid "Unknown size"
6532 #~ msgctxt "@item:intable"
6534 #~ msgstr "නොදන්නා ප්රමාණයක්"
6537 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6538 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
6540 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6541 #~ msgstr "ගොනු සහ බහලුම් විවෘත කිරීමට තනි ක්ලික් කිරීම"
6543 #~ msgctxt "@info:status"
6544 #~ msgid "Unknown size"
6545 #~ msgstr "නොදන්නා ප්රමාණයක්"
6548 #~| msgctxt "@title:group"
6550 #~ msgctxt "@label:textbox"
6551 #~ msgid "Start in:"
6555 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6556 #~| msgid "Add to Places"
6557 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6558 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6559 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
6561 #~ msgctxt "@title:window"
6562 #~ msgid "Rename Items"
6563 #~ msgstr "අයිතම නම් වෙනස් කරන්න"
6565 #~ msgctxt "@label:textbox"
6566 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6567 #~ msgstr "අයිතමයේ නම <filename>%1</filename> ලෙසට සකසන්න:"
6569 #~ msgctxt "@info:status"
6570 #~ msgid "New name #"
6571 #~ msgstr "# නව නාමය"
6573 #~ msgctxt "@label:textbox"
6574 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
6575 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
6576 #~ msgstr[0] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න:"
6577 #~ msgstr[1] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න"
6581 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
6583 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6584 #~ msgstr "(# will be replaced by ascending numbers)"
6586 #~ msgctxt "@title:window"
6587 #~ msgid "View Properties"
6588 #~ msgstr "දසුන් වත්කම්"
6591 #~| msgctxt "@option:check"
6592 #~| msgid "Show folders first"
6593 #~ msgid "Show facets widget"
6594 #~ msgstr "බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6597 #~| msgctxt "@label"
6598 #~| msgid "Permissions"
6599 #~ msgctxt "@action:button"
6600 #~ msgid "Fewer Options"
6604 #~| msgctxt "@label"
6605 #~| msgid "Permissions"
6606 #~ msgctxt "@action:button"
6607 #~ msgid "More Options"
6611 #~| msgctxt "@title:window"
6613 #~ msgctxt "@option:check"
6618 #~| msgctxt "@title:group Date"
6620 #~ msgctxt "@option:option"
6625 #~| msgctxt "@title:group Date"
6626 #~| msgid "Yesterday"
6627 #~ msgctxt "@option:option"
6628 #~ msgid "Yesterday"
6631 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6635 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6639 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6641 #~ msgstr "පූර්වදසුන"
6646 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6647 #~ msgid "Add to Places"
6648 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
6650 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6651 #~ msgid "Descending"
6654 #~ msgctxt "@title:window"
6655 #~ msgid "Configure Shown Data"
6656 #~ msgstr "පෙන්වන දත්ත සකසන්න"
6659 #~| msgctxt "@label:textbox"
6660 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
6661 #~ msgctxt "@label::textbox"
6662 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
6663 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
6665 #~ msgctxt "action:button"
6666 #~ msgid "Everywhere"
6667 #~ msgstr "සැම තැනම"
6670 #~| msgctxt "@item::intable"
6671 #~| msgid "Unversioned"
6672 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6673 #~ msgid "Transversed"
6674 #~ msgstr "සංස්කරණයක් නොදැක්වූ"
6677 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6678 #~| msgid "Add to Places"
6679 #~ msgctxt "@title:window"
6680 #~ msgid "Add Places Entry"
6681 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
6684 #~| msgid "Show tooltips"
6685 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6686 #~ msgid "Show All Entries"
6687 #~ msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
6689 #~ msgctxt "@title:group"
6690 #~ msgid "Properties"
6694 #~| msgctxt "@title:window"
6695 #~| msgid "Additional Information"
6696 #~ msgctxt "@title:group"
6697 #~ msgid "Additional Information Shown"
6698 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
6700 #~ msgctxt "@title:group"
6701 #~ msgid "Apply View Properties To"
6702 #~ msgstr "දසුන් වත්කම් යොදමින්"
6705 #~| msgctxt "@option:radio"
6706 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
6707 #~ msgctxt "@option:check"
6708 #~ msgid "Use these view properties as default"
6709 #~ msgstr "Use common view properties for all folders"
6711 #~ msgctxt "@label:textbox"
6712 #~ msgid "Location:"
6713 #~ msgstr "පිහිටුම:"
6715 #~ msgctxt "@title:group"
6716 #~ msgid "Icon Size"
6717 #~ msgstr "අයිකන ප්රමාණය"
6719 #~ msgctxt "@label:listbox"
6721 #~ msgstr "පූර්වදසුන:"
6723 #~ msgctxt "@title:group"
6727 #~ msgctxt "@label:listbox"
6731 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6735 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6739 #~ msgctxt "@option:check"
6740 #~ msgid "Expandable folders"
6741 #~ msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
6744 #~| msgctxt "@label:textbox"
6745 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
6747 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
6748 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
6750 #~ msgctxt "@action:button"
6751 #~ msgid "Additional Information"
6752 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
6754 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6755 #~ msgid "Select All"
6756 #~ msgstr "සියල්ල තෝරන්න"
6758 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6760 #~ msgstr "යළි පූරණය"
6763 #~| msgctxt "@title:group"
6764 #~| msgid "Icon Size"
6766 #~ msgid "Image Size"
6767 #~ msgstr "අයිකන ප්රමාණය"
6770 #~| msgctxt "@title:window"
6777 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
6779 #~ msgid "Recently Saved"
6780 #~ msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
6783 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6784 #~| msgid "Search Bar"
6786 #~ msgid "Search For"
6787 #~ msgstr "සෙවුම් තීරුව"
6790 #~| msgctxt "@title:group"
6791 #~| msgid "Services"
6797 #~| msgid "Home URL"
6798 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6800 #~ msgstr "නිවාස URL"
6803 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6804 #~| msgid "&Network Folders"
6805 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6807 #~ msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
6810 #~| msgctxt "@title:group"
6812 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6817 #~| msgctxt "@title:group Date"
6819 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6824 #~| msgctxt "@title:group Date"
6825 #~| msgid "Yesterday"
6826 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6827 #~ msgid "Yesterday"
6831 #~| msgctxt "@title:group Date"
6832 #~| msgid "Earlier this Month"
6833 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6834 #~ msgid "This Month"
6835 #~ msgstr "මේමාසයේ මුල"
6838 #~| msgctxt "@title:group Date"
6839 #~| msgid "Earlier this Month"
6840 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6841 #~ msgid "Last Month"
6842 #~ msgstr "මේමාසයේ මුල"
6845 #~| msgctxt "@info:credit"
6846 #~| msgid "Documentation"
6847 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6848 #~ msgid "Documents"
6849 #~ msgstr "ප්රලේඛනය"
6852 #~| msgctxt "@title:group"
6853 #~| msgid "Icon Size"
6854 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6856 #~ msgstr "අයිකන ප්රමාණය"
6859 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6860 #~| msgid "Empty Trash"
6861 #~ msgid "Empty Search"
6862 #~ msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
6864 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6866 #~ msgstr "මකන්න (&D)"
6868 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6869 #~ msgid "&Move to Trash"
6870 #~ msgstr "මකන්න (&M)"
6872 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6873 #~ msgid "Rename..."
6874 #~ msgstr "නම වෙනස් කරන්න..."
6876 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6881 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6882 #~| msgid "Open in New Tab"
6883 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6884 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6885 #~ msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
6891 #~ msgctxt "option:check"
6892 #~ msgid "Natural sorting of items"
6893 #~ msgstr "අයිතමයන් හී සාමාන්ය පෙළගැස්ම"
6896 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6897 #~| msgid "Current folder"
6898 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6899 #~ msgid "%1 - current folder"
6900 #~ msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
6903 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6904 #~| msgid "Current folder"
6905 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6906 #~ msgid "%1 - current device"
6907 #~ msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
6910 #~| msgctxt "@title:group"
6911 #~| msgid "Services"
6912 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6913 #~ msgid "%1 - all devices"
6916 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6917 #~ msgid "Paste Into Folder"
6918 #~ msgstr "බහලුමට අලවන්න"
6920 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6925 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6926 #~ "locale, and %Y is full year number"
6927 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6928 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6931 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6932 #~ "and %Y is full year number"
6937 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6938 #~ msgstr "ඔබට ඉවතලන බහලුම හිස් කිරීමට අවශ්ය ද? සියලු අයිතම මැකෙනු ඇත."
6940 #~ msgctxt "@title:group"
6944 #~ msgctxt "@info:status"
6945 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6946 #~ msgstr "බහලුම එය තුළටම දැමිය නොහැක"
6948 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6952 #~ msgctxt "@label:textbox"
6956 #~ msgctxt "@info:status"
6957 #~ msgid "Update of version information failed."
6958 #~ msgstr "සංස්කරණ තොරතුරු යාවත්කාලීන කිරීම් අසාර්ථකයි."
6961 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6963 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6964 #~ msgid "Copy Text"
6965 #~ msgstr "පිටපත් කරන්න"
6967 #~ msgctxt "@info:status"
6968 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6969 #~ msgstr "<filename>%1</filename> තෝරාගන්නා ලදි"
6971 #~ msgctxt "@title:group Date"
6972 #~ msgid "Last Week"
6973 #~ msgstr "පසුගිය සතිය"
6976 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6977 #~ "full year number"
6978 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6979 #~ msgstr "පසුගිය සතිය (%B, %Y)"
6982 #~| msgctxt "@option:check"
6983 #~| msgid "Show zoom slider"
6984 #~ msgid "Zoom slider"
6985 #~ msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
6988 #~| msgctxt "@title:group Date"
6990 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6995 #~| msgctxt "@title:group Date"
6996 #~| msgid "Yesterday"
6997 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6998 #~ msgid "Yesterday"
7003 #~ msgstr "ඉවතලන බහලුම"
7006 #~| msgctxt "@label:slider"
7007 #~| msgid "Maximum file size:"
7008 #~ msgctxt "@option:option"
7009 #~ msgid "Maximum Rating"
7010 #~ msgstr "උපරිම ගොනු ප්රමාණය:"
7013 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7015 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7019 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7023 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7027 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7028 #~ msgid "Copy Information Message"
7029 #~ msgstr "තොරතුරු පණිවිඩ පිටපත් කරන්න"
7031 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7032 #~ msgid "Copy Error Message"
7033 #~ msgstr "දෝෂ පණිවිඩය පිටපත් කරන්න"
7036 #~| msgctxt "@label"
7037 #~| msgid "Description:"
7038 #~ msgctxt "@item:intable"
7039 #~ msgid "No destination"
7042 #~ msgctxt "@option:check"
7043 #~ msgid "Show 'Delete' command"
7044 #~ msgstr "'මකන්න' විධානය පෙන්වන්න"
7046 #~ msgctxt "@title:group"
7047 #~ msgid "Do not create previews for"
7048 #~ msgstr "සඳහා පූර්වදසුන පෙන්වන්න එපා:"
7050 #~ msgctxt "@title:group"
7051 #~ msgid "Version Control Systems"
7052 #~ msgstr "වෙලුම් පාලන පද්ධති"
7054 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7055 #~ msgid "Configure and control Dolphin"
7056 #~ msgstr "Dolphin සැකසීම සහ පාලනය"
7059 #~| msgctxt "Items in a folder"
7061 #~| msgid_plural "%1 items"
7062 #~ msgctxt "@item:intable"
7067 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7069 #~ msgctxt "@item:intable"
7074 #~| msgctxt "@label"
7076 #~ msgctxt "@item:intable"
7078 #~ msgstr "ප්රමාණය"
7081 #~| msgctxt "@label"
7083 #~ msgctxt "@item:intable"
7088 #~| msgctxt "@label"
7089 #~| msgid "Permissions"
7090 #~ msgctxt "@item:intable"
7091 #~ msgid "Permissions"
7095 #~| msgctxt "@label"
7097 #~ msgctxt "@item:intable"
7102 #~| msgctxt "@label"
7104 #~ msgctxt "@item:intable"
7109 #~| msgctxt "@label"
7111 #~ msgctxt "@item:intable"
7116 #~| msgctxt "@label"
7117 #~| msgid "Description:"
7118 #~ msgctxt "@item:intable"
7119 #~ msgid "Destination"
7123 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7125 #~ msgctxt "@item:intable"
7129 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7133 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7135 #~ msgstr "ප්රමාණයෙන්"
7137 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7138 #~ msgid "By Permissions"
7139 #~ msgstr "අවසර මඟින්"
7141 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7143 #~ msgstr "හිමිකරු මඟින්"
7145 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7147 #~ msgstr "සමූහයෙන්"
7150 #~| msgctxt "@label"
7151 #~| msgid "Description:"
7152 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7153 #~ msgid "By Link Destination"
7156 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7161 #~ msgid "Additional information"
7162 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
7165 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
7167 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
7171 #~ msgctxt "@option:check"
7172 #~ msgid "Rename inline"
7173 #~ msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්රථිනම් කරන්න"
7175 #~ msgctxt "@info:status"
7176 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
7177 #~ msgstr "<filename>%1</filename> තෝරාගන්නා ලදි (%2)"
7179 #~ msgctxt "@title:tab"
7183 #~ msgctxt "@title:group"
7187 #~ msgctxt "@label:listbox"
7188 #~ msgid "Arrangement:"
7191 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7195 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7199 #~ msgctxt "@label:listbox"
7200 #~ msgid "Grid spacing:"
7201 #~ msgstr "දැලේ පරතරය:"
7203 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7205 #~ msgstr "කිසිවක් නැත"
7207 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7211 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7215 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7219 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7223 #~ msgctxt "@option:check"
7224 #~ msgid "Expandable Folders"
7225 #~ msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
7227 #~ msgctxt "@title:menu"
7231 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7235 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7236 #~ msgid "Resize column"
7237 #~ msgstr "තීරුව යළි සකසන්න"
7239 #~ msgctxt "@title::column"
7243 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7244 #~ msgid "Deselect Item"
7245 #~ msgstr "තේරු අයිතම අත්හරින්න"
7248 #~ msgid "Show hidden files"
7249 #~ msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
7252 #~ msgid "Show preview"
7253 #~ msgstr "පූර්වදසුන පෙන්වන්න"
7255 #~ msgid "Arrangement"
7258 #~ msgid "Item height"
7259 #~ msgstr "අයිතමයේ උස"
7261 #~ msgid "Grid spacing"
7262 #~ msgstr "දැලේ පරතරය"
7264 #~ msgid "Number of textlines"
7265 #~ msgstr "පේළි ගණන"
7268 #~| msgctxt "@label:textbox"
7269 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
7270 #~ msgctxt "@label::textbox"
7271 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
7272 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
7275 #~| msgctxt "@info:status"
7276 #~| msgid "Removed files from SVN repository."
7277 #~ msgid "Remove folder restriction"
7278 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ඉවත්කල ගොනු"
7281 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7283 #~ msgctxt "@title:group"
7288 #~| msgctxt "@title:group Date"
7290 #~ msgctxt "@action:button"
7295 #~| msgctxt "@title:group Date"
7296 #~| msgid "Yesterday"
7297 #~ msgctxt "@action:button"
7298 #~ msgid "Yesterday"
7302 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7304 #~ msgctxt "@title:group"
7309 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7310 #~| msgid "Open in New Window"
7311 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7312 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
7313 #~ msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
7315 #~ msgctxt "@info:status"
7317 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7319 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7321 #~ msgctxt "@info:status"
7322 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
7323 #~ msgstr "The name must contain at least one # character."
7326 #~| msgctxt "@action:button"
7332 #~ msgctxt "@title:menu"
7333 #~ msgid "View Mode"
7334 #~ msgstr "දිස්වන ආකාරය"
7337 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7344 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7351 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7358 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7365 #~| msgctxt "@title:group"
7372 #~| msgctxt "@title"
7373 #~| msgid "File Manager"
7375 #~ msgid "Filenames"
7376 #~ msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
7379 #~| msgctxt "@label:textbox"
7380 #~| msgid "Search..."
7383 #~ msgstr "සොයන්න..."
7385 #~ msgctxt "@action:button"
7390 #~| msgctxt "@title:window"
7391 #~| msgid "Create New Tag"
7393 #~ msgid "Greater Than"
7394 #~ msgstr "නව ටැගයක් නිර්මාණය කරන්න"
7398 #~ msgstr "ප්රමාණය"
7401 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7408 #~| msgctxt "@label Tag name"
7414 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7416 #~ msgstr "ප්රමාණය"
7418 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7422 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7423 #~ msgid "Permissions"
7426 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7430 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7434 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7438 #~ msgctxt "@item::intable"
7440 #~ msgstr "සාමාන්ය"
7442 #~ msgctxt "@item::intable"
7443 #~ msgid "Update required"
7444 #~ msgstr "යාවත්කාලීන කිරීමක් ඇවැසියි"
7446 #~ msgctxt "@item::intable"
7447 #~ msgid "Locally modified"
7448 #~ msgstr "දේශීයව වෙනස්කර ඇත"
7450 #~ msgctxt "@item::intable"
7454 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7456 #~ msgstr "ප්රමාණය"
7458 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7462 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7463 #~ msgid "Permissions"
7466 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7470 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7474 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7478 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7480 #~ msgstr "ප්රමාණය"
7482 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7486 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7487 #~ msgid "Permissions"
7490 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7494 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7498 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7502 #~ msgctxt "@title:menu"
7503 #~ msgid "Additional Information"
7504 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
7506 #~ msgctxt "@option:check"
7507 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7508 #~ msgstr "Use thumbnails embedded in files"
7510 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7511 #~ msgid "SVN Update"
7512 #~ msgstr "SVN යාවත්කාලීන කිරීම"
7514 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7515 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
7516 #~ msgstr "දේශීය SVN වෙනස්වීම් පෙන්වන්න"
7518 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7519 #~ msgid "SVN Commit..."
7520 #~ msgstr "SVN පැවරීම..."
7522 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7524 #~ msgstr "SVN එක් කරන්න"
7526 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7527 #~ msgid "SVN Delete"
7528 #~ msgstr "SVN මකන්න"
7530 #~ msgctxt "@info:status"
7531 #~ msgid "Updating SVN repository..."
7532 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීන කරන්න"
7534 #~ msgctxt "@info:status"
7535 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
7536 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීන කිරීම අසාර්ථකයි"
7538 #~ msgctxt "@info:status"
7539 #~ msgid "Updated SVN repository."
7540 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීනයි."
7542 #~ msgctxt "@title:window"
7543 #~ msgid "SVN Commit"
7544 #~ msgstr "SVN පැවරීම"
7546 #~ msgctxt "@action:button"
7550 #~ msgctxt "@info:status"
7551 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
7552 #~ msgstr "SVN වෙනස්කම් පැවරීම අසාර්ථකයි."
7554 #~ msgctxt "@info:status"
7555 #~ msgid "Committing SVN changes..."
7556 #~ msgstr "SVN වෙනස්කම් පවරමි"
7558 #~ msgctxt "@info:status"
7559 #~ msgid "Committed SVN changes."
7560 #~ msgstr "පැවරූ SVN වෙනස්කම්."
7562 #~ msgctxt "@info:status"
7563 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
7564 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක් කරමින්"
7566 #~ msgctxt "@info:status"
7567 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
7568 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක්කිරීම අසාර්ථකයි"
7570 #~ msgctxt "@info:status"
7571 #~ msgid "Added files to SVN repository."
7572 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක්විය"
7574 #~ msgctxt "@info:status"
7575 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
7576 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ගොනු ඉවත් කරමින්..."
7578 #~ msgctxt "@info:status"
7579 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
7580 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ගොනු ඉවත් කිරීම අසාර්ථකයි"
7583 #~| msgctxt "@label"
7584 #~| msgid "Total size:"
7586 #~ msgid "Total Size:"
7587 #~ msgstr "මුළු ප්රමාණය:"
7590 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7592 #~ msgctxt "@label file type"
7597 #~| msgctxt "@label"
7598 #~| msgid "Change Tags..."
7599 #~ msgctxt "@title:window"
7600 #~ msgid "Change Tags"
7601 #~ msgstr "ටැග් වෙනස් කරන්න..."
7604 #~| msgctxt "@label:textbox"
7605 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
7606 #~ msgctxt "@label:textbox"
7607 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
7608 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
7611 #~| msgctxt "@title:window"
7612 #~| msgid "Create New Tag"
7614 #~ msgid "Create new tag:"
7615 #~ msgstr "නව ටැගයක් නිර්මාණය කරන්න"
7618 #~| msgctxt "@action:menu"
7619 #~| msgid "Delete tag '%1'"
7621 #~ msgid "Delete tag"
7622 #~ msgstr "'%1' ටැගය මකාදමන්න"
7625 #~| msgctxt "@action:menu"
7626 #~| msgid "Delete tag '%1'"
7628 #~ msgid "Delete tag"
7629 #~ msgstr "'%1' ටැගය මකාදමන්න"
7632 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7634 #~ msgctxt "@action:button"
7639 #~| msgctxt "@label"
7640 #~| msgid "New Tag..."
7642 #~ msgid "Add Tags..."
7643 #~ msgstr "නව ටැගය..."
7646 #~| msgctxt "@label"
7647 #~| msgid "Change Tags..."
7649 #~ msgid "Change..."
7650 #~ msgstr "ටැග් වෙනස් කරන්න..."
7652 #~ msgctxt "@info:progress"
7653 #~ msgid "Changing annotations"
7654 #~ msgstr "Changing annotations"
7657 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7659 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7664 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7666 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7668 #~ msgstr "ප්රමාණය"
7671 #~| msgctxt "@label"
7672 #~| msgid "Modified:"
7673 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7675 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
7678 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7680 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7685 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7686 #~| msgid "Permissions"
7687 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7688 #~ msgid "Permissions"
7692 #~| msgctxt "@label"
7693 #~| msgid "Add Comment..."
7694 #~ msgctxt "@title:window"
7695 #~ msgid "Add Comment"
7696 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
7699 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7701 #~ msgctxt "@label file content size"
7703 #~ msgstr "ප්රමාණය"
7706 #~| msgctxt "@label"
7707 #~| msgid "Modified:"
7708 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7710 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
7713 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7716 #~ msgid "MIME Type"
7717 #~ msgstr "වර්ගයෙන්"
7720 #~| msgctxt "@label:textbox"
7721 #~| msgid "Location:"
7722 #~ msgctxt "@label file URL"
7724 #~ msgstr "පිහිටුම:"
7727 #~| msgctxt "@info:status"
7728 #~| msgid "Created folder."
7731 #~ msgstr "බහලුමක් නිර්මාණය කරන්න."
7734 #~| msgctxt "@title:menu"
7741 #~| msgctxt "@label"
7742 #~| msgid "Modified:"
7743 #~ msgctxt "@label EXIF"
7745 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
7748 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7750 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7755 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7757 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7762 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7764 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7769 #~| msgctxt "@title"
7770 #~| msgid "File Manager"
7772 #~ msgid "File Name"
7773 #~ msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
7780 #~ msgid "Modified:"
7781 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
7784 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7791 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7798 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7804 #~ msgctxt "@title:menu"
7805 #~ msgid "Navigation Bar"
7806 #~ msgstr "සරිසර තීරුව"
7808 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7809 #~ msgid "Click to begin the search"
7810 #~ msgstr "සෙවීම ඇරඹීමට ක්ලික් කරන්න"
7812 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7813 #~ msgid "with optional icon and description"
7814 #~ msgstr "with optional icon and description"
7816 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
7817 #~ msgstr "ඔබට ඇත්තෙන්ම '%1' ටැගය මකාදැමීමට ඇවැසිද?"
7820 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7821 #~ msgstr "සවිස්තර වාර්තාව (වෛකල්පික):"
7823 #~ msgctxt "@info:status"
7824 #~ msgid "Copy operation completed."
7825 #~ msgstr "පිටපත් කිරීම අවසන්."
7827 #~ msgctxt "@info:status"
7828 #~ msgid "Move operation completed."
7829 #~ msgstr "ගෙනයාම අවසන්."
7831 #~ msgctxt "@info:status"
7832 #~ msgid "Link operation completed."
7833 #~ msgstr "සබැඳිය සකසා අවසන්. "
7835 #~ msgctxt "@info:status"
7836 #~ msgid "Renaming operation completed."
7837 #~ msgstr "නම වෙනස් කිරීම අවසන්."