1 # translation of dolphin.po to Telugu
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2009.
6 # Sripath Roy Koganti <sripathroy@swecha.net>, 2020.
9 "Project-Id-Version: dolphin\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2024-07-18 00:41+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2020-03-27 00:52+0530\n"
13 "Last-Translator: Sripath Roy Koganti <sripathroy@swecha.net>\n"
14 "Language-Team: Telugu <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
20 "X-Generator: Lokalize 19.12.0\n"
23 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
25 msgstr "కృష్ణబాబు కె , విజయ్ కిరణ్ కముజు , శ్రీపత్ రాయ్ కోగంటి "
28 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
30 msgstr "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com,sripathroy@swecha.net"
34 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
35 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
40 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
41 msgid "Acting as Admin"
46 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
52 msgctxt "@info:tooltip"
53 msgid "Finish acting as an administrator"
58 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
59 msgid "Act as Administrator Again"
65 msgid "Administrator authorization has expired."
68 #: admin/workerintegration.cpp:33
70 msgctxt "@action:inmenu"
71 msgid "Act as Administrator"
74 #: admin/workerintegration.cpp:54
78 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
79 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
80 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
83 #: admin/workerintegration.cpp:76
85 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
89 #: admin/workerintegration.cpp:77
91 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
95 #: admin/workerintegration.cpp:82
99 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
100 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
101 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
102 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
103 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
104 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
105 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
108 #: admin/workerintegration.cpp:89
110 msgctxt "@title:window"
111 msgid "How to Administrate"
114 #: admin/workerintegration.cpp:98
118 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
119 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
120 "This includes items which are critical for this system to function.</"
121 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
122 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
123 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
124 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
125 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
126 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
127 "emphasis> before proceeding.</para>"
130 #: admin/workerintegration.cpp:154
132 msgctxt "@title:window"
133 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
136 #: admin/workerintegration.cpp:156
138 msgctxt "@action:button"
139 msgid "I Understand and Accept These Risks"
142 #: admin/workerintegration.cpp:158
144 msgctxt "@option:check"
145 msgid "Do not warn me about these risks again"
148 #: dolphincontextmenu.cpp:123
150 msgctxt "@action:inmenu"
154 #: dolphincontextmenu.cpp:137
156 msgctxt "@action:inmenu"
158 msgstr "తిరిగివుంచుము"
160 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1666
162 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
164 msgstr "కొత్తది సృష్టించుము"
166 #: dolphincontextmenu.cpp:192
168 #| msgctxt "@action:inmenu"
170 msgctxt "@action:inmenu"
174 #: dolphincontextmenu.cpp:200
176 #| msgctxt "@action:inmenu"
177 #| msgid "Open in New Tab"
178 msgctxt "@action:inmenu"
179 msgid "Open Path in New Tab"
180 msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
182 #: dolphincontextmenu.cpp:204
184 #| msgctxt "@action:inmenu"
185 #| msgid "Open in New Window"
186 msgctxt "@action:inmenu"
187 msgid "Open Path in New Window"
188 msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
190 #: dolphincontextmenu.cpp:453
193 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
197 #: dolphinmainwindow.cpp:325
199 msgctxt "@info:status"
200 msgid "Successfully copied."
203 #: dolphinmainwindow.cpp:328
205 msgctxt "@info:status"
206 msgid "Successfully moved."
209 #: dolphinmainwindow.cpp:331
211 msgctxt "@info:status"
212 msgid "Successfully linked."
215 #: dolphinmainwindow.cpp:334
217 msgctxt "@info:status"
218 msgid "Successfully moved to trash."
221 #: dolphinmainwindow.cpp:337
223 msgctxt "@info:status"
224 msgid "Successfully renamed."
227 #: dolphinmainwindow.cpp:341
229 msgctxt "@info:status"
230 msgid "Created folder."
231 msgstr "ఫోల్డరు సృష్టించబడింది."
233 #: dolphinmainwindow.cpp:416
239 #: dolphinmainwindow.cpp:417
241 msgctxt "@info:whatsthis go back"
242 msgid "Return to the previously viewed folder."
245 #: dolphinmainwindow.cpp:423
251 #: dolphinmainwindow.cpp:424
253 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
254 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
257 #: dolphinmainwindow.cpp:614 dolphinmainwindow.cpp:660
259 #| msgctxt "@title:window"
260 #| msgid "Information"
261 msgctxt "@title:window"
265 #: dolphinmainwindow.cpp:618
267 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
271 #: dolphinmainwindow.cpp:620
273 #| msgctxt "@action:inmenu"
275 msgid "C&lose Current Tab"
276 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
278 #: dolphinmainwindow.cpp:629
281 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
284 #: dolphinmainwindow.cpp:631 dolphinmainwindow.cpp:681
286 msgid "Do not ask again"
289 #: dolphinmainwindow.cpp:669
291 msgid "Show &Terminal Panel"
294 #: dolphinmainwindow.cpp:679
297 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
301 #: dolphinmainwindow.cpp:877
304 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
307 #: dolphinmainwindow.cpp:878
310 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
313 #: dolphinmainwindow.cpp:1257
315 #| msgctxt "@action:inmenu"
317 msgctxt "@action:inmenu Tools"
321 #: dolphinmainwindow.cpp:1266 dolphinmainwindow.cpp:2022
323 msgctxt "@action:inmenu Tools"
324 msgid "Open Preferred Search Tool"
327 #: dolphinmainwindow.cpp:1306
329 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
330 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
334 #: dolphinmainwindow.cpp:1311
336 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
337 #| msgid "Open &Terminal"
338 msgctxt "@action:button"
339 msgid "Open %1 Terminal"
340 msgid_plural "Open %1 Terminals"
341 msgstr[0] "(&T) టెర్మినల్ను తెరువుము"
342 msgstr[1] "(&T) టెర్మినల్ను తెరువుము"
344 #: dolphinmainwindow.cpp:1412
348 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
352 #: dolphinmainwindow.cpp:1511
355 #| msgid "Change Tags..."
356 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
358 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
360 #: dolphinmainwindow.cpp:1672
362 msgctxt "@action:inmenu File"
364 msgstr "(&W) కొత్త విండొ"
366 #: dolphinmainwindow.cpp:1673
368 #| msgctxt "@action:inmenu"
369 #| msgid "Open in New Window"
371 msgid "Open a new Dolphin window"
372 msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
374 #: dolphinmainwindow.cpp:1675
376 msgctxt "@info:whatsthis"
378 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
379 ">You can drag and drop items between windows."
382 #: dolphinmainwindow.cpp:1682
384 msgctxt "@action:inmenu File"
388 #: dolphinmainwindow.cpp:1684
390 msgctxt "@info:whatsthis"
392 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
393 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
394 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
397 #: dolphinmainwindow.cpp:1693
399 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
400 msgid "Add to Places"
401 msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
403 #: dolphinmainwindow.cpp:1695
405 msgctxt "@info:whatsthis"
406 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
409 #: dolphinmainwindow.cpp:1700
411 msgctxt "@action:inmenu File"
413 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
415 #: dolphinmainwindow.cpp:1701
417 #| msgctxt "@action:inmenu File"
421 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
423 #: dolphinmainwindow.cpp:1703
425 msgctxt "@info:whatsthis"
427 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
428 "the whole window instead."
431 #: dolphinmainwindow.cpp:1708
433 msgctxt "@info:whatsthis quit"
434 msgid "This closes this window."
437 #: dolphinmainwindow.cpp:1716
439 msgctxt "@info:whatsthis"
441 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
442 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
443 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
444 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
445 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
448 #: dolphinmainwindow.cpp:1723
454 #: dolphinmainwindow.cpp:1725
456 msgctxt "@info:whatsthis cut"
458 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
459 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
460 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
461 "their initial location."
464 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
466 #| msgctxt "@action:inmenu"
472 #: dolphinmainwindow.cpp:1734
474 msgctxt "@info:whatsthis copy"
476 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
477 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
478 "them from the clipboard to a new location."
481 #: dolphinmainwindow.cpp:1743
483 #| msgctxt "@action:inmenu"
485 msgctxt "@action:inmenu Edit"
489 #: dolphinmainwindow.cpp:1745
491 msgctxt "@info:whatsthis paste"
493 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
494 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
495 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
498 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
500 msgctxt "@action:inmenu"
501 msgid "Copy to Other View"
504 #: dolphinmainwindow.cpp:1753
506 msgctxt "@action:inmenu"
507 msgid "Copy to Other View…"
510 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
512 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
514 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
515 "(Only available while in Split View mode.)"
518 #: dolphinmainwindow.cpp:1759
520 #| msgctxt "@action:inmenu File"
521 #| msgid "Move to Trash"
522 msgctxt "@action:inmenu Edit"
523 msgid "Copy to Other View"
524 msgstr "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
526 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
528 #| msgctxt "@action:inmenu File"
529 #| msgid "Move to Trash"
530 msgctxt "@action:inmenu"
531 msgid "Move to Other View"
532 msgstr "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
534 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
536 #| msgctxt "@action:inmenu File"
537 #| msgid "Move to Trash"
538 msgctxt "@action:inmenu"
539 msgid "Move to Other View…"
540 msgstr "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
542 #: dolphinmainwindow.cpp:1767
544 msgctxt "@info:whatsthis Move"
546 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
547 "(Only available while in Split View mode.)"
550 #: dolphinmainwindow.cpp:1771
552 #| msgctxt "@action:inmenu File"
553 #| msgid "Move to Trash"
554 msgctxt "@action:inmenu Edit"
555 msgid "Move to Other View"
556 msgstr "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
558 #: dolphinmainwindow.cpp:1776
560 #| msgctxt "@label:textbox"
562 msgctxt "@action:inmenu Tools"
566 #: dolphinmainwindow.cpp:1777
568 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
569 #| msgid "Show Filter Bar"
570 msgctxt "@info:tooltip"
571 msgid "Show Filter Bar"
572 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
574 #: dolphinmainwindow.cpp:1779
576 msgctxt "@info:whatsthis"
578 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
579 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
580 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
584 #: dolphinmainwindow.cpp:1791
586 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
587 #| msgid "Show Filter Bar"
588 msgctxt "@action:inmenu"
589 msgid "Toggle Filter Bar"
590 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
592 #: dolphinmainwindow.cpp:1792
594 #| msgctxt "@label:textbox"
596 msgctxt "@action:intoolbar"
600 #: dolphinmainwindow.cpp:1800 search/dolphinsearchbox.cpp:350
602 #| msgctxt "@title:menu"
603 #| msgid "Main Toolbar"
605 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
607 #: dolphinmainwindow.cpp:1801
610 #| msgid "Show preview"
611 msgctxt "@info:tooltip"
612 msgid "Search for files and folders"
613 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
615 #: dolphinmainwindow.cpp:1803
617 msgctxt "@info:whatsthis find"
619 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
620 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
621 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
622 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
626 #: dolphinmainwindow.cpp:1814
628 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
629 #| msgid "Show Filter Bar"
630 msgctxt "@action:inmenu"
631 msgid "Toggle Search Bar"
632 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
634 #: dolphinmainwindow.cpp:1815
636 #| msgctxt "@title:menu"
637 #| msgid "Main Toolbar"
638 msgctxt "@action:intoolbar"
640 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
642 #. i18n: This action toggles a selection mode.
643 #: dolphinmainwindow.cpp:1823
646 #| msgid "Show preview"
647 msgctxt "@action:inmenu"
648 msgid "Select Files and Folders"
649 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
651 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
652 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
653 #: dolphinmainwindow.cpp:1826
655 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
656 #| msgid "Select All"
657 msgctxt "@action:intoolbar"
659 msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
661 #: dolphinmainwindow.cpp:1829
663 msgctxt "@info:whatsthis"
665 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
666 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
667 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
668 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
669 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
673 #: dolphinmainwindow.cpp:1852
675 msgctxt "@info:whatsthis"
676 msgid "This selects all files and folders in the current location."
679 #: dolphinmainwindow.cpp:1856 dolphinpart.cpp:167
681 msgctxt "@action:inmenu Edit"
682 msgid "Invert Selection"
683 msgstr "విలోమ యెంపిక"
685 #: dolphinmainwindow.cpp:1858
687 msgctxt "@info:whatsthis invert"
689 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
693 #: dolphinmainwindow.cpp:1878
695 msgctxt "@info:whatsthis split"
697 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
698 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
699 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
700 "para>Click this button again to close one of the views."
703 #: dolphinmainwindow.cpp:1893
705 msgctxt "@info:whatsthis"
707 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
711 #: dolphinmainwindow.cpp:1901
713 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
717 #: dolphinmainwindow.cpp:1902
720 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
723 #: dolphinmainwindow.cpp:1910
725 #| msgctxt "@action:intoolbar"
727 msgctxt "@info:tooltip"
729 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
731 #: dolphinmainwindow.cpp:1912
733 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
735 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
736 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
737 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
738 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
741 #: dolphinmainwindow.cpp:1919
743 msgctxt "@action:inmenu View"
747 #: dolphinmainwindow.cpp:1920
749 #| msgctxt "@label:listbox"
755 #: dolphinmainwindow.cpp:1921
758 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
761 #: dolphinmainwindow.cpp:1926
763 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
764 msgid "Editable Location"
765 msgstr "సరికూర్చదగిన స్థానము"
767 #: dolphinmainwindow.cpp:1928
769 msgctxt "@info:whatsthis"
771 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
772 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
773 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
774 "confirming the edited location."
777 #: dolphinmainwindow.cpp:1936
779 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
780 msgid "Replace Location"
781 msgstr "స్థానమును పునఃస్థాపించుము"
783 #: dolphinmainwindow.cpp:1941
785 msgctxt "@info:whatsthis"
787 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
788 "enter a different location."
791 #: dolphinmainwindow.cpp:1971
793 #| msgctxt "@action:inmenu File"
795 msgctxt "@action:inmenu File"
796 msgid "Undo close tab"
797 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
799 #: dolphinmainwindow.cpp:1972
801 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
802 msgid "This returns you to the previously closed tab."
805 #: dolphinmainwindow.cpp:1980
807 msgctxt "@info:whatsthis"
809 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
810 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
811 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
812 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
813 "for your confirmation beforehand."
816 #: dolphinmainwindow.cpp:2009
818 msgctxt "@info:whatsthis"
820 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
821 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
822 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
825 #: dolphinmainwindow.cpp:2016
827 msgctxt "@action:inmenu Tools"
828 msgid "Compare Files"
829 msgstr "ఫైళ్ళను పోల్చిచూడుము"
831 #: dolphinmainwindow.cpp:2024
833 msgctxt "@info:whatsthis"
835 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
836 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
840 #: dolphinmainwindow.cpp:2032
842 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
843 #| msgid "Open &Terminal"
844 msgctxt "@action:inmenu Tools"
845 msgid "Open Terminal"
846 msgstr "(&T) టెర్మినల్ను తెరువుము"
848 #: dolphinmainwindow.cpp:2034
850 msgctxt "@info:whatsthis"
852 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
853 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
854 "the terminal application.</para>"
857 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
858 #: dolphinmainwindow.cpp:2042
860 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
861 #| msgid "Open &Terminal"
862 msgctxt "@action:inmenu Tools"
863 msgid "Open Terminal Here"
864 msgstr "(&T) టెర్మినల్ను తెరువుము"
866 #: dolphinmainwindow.cpp:2044
868 msgctxt "@info:whatsthis"
870 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
871 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
872 "features in the terminal application.</para>"
875 #: dolphinmainwindow.cpp:2052 dolphinmainwindow.cpp:2882
877 msgctxt "@action:inmenu Tools"
878 msgid "Focus Terminal Panel"
881 #: dolphinmainwindow.cpp:2060
883 msgctxt "@title:menu"
887 #: dolphinmainwindow.cpp:2070
889 msgctxt "@info:whatsthis"
891 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
892 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
893 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
894 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
895 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
896 "advanced actions more time consuming.</para>"
899 #: dolphinmainwindow.cpp:2103
901 msgctxt "@action:inmenu"
905 #: dolphinmainwindow.cpp:2116
907 #| msgctxt "@action:inmenu"
908 #| msgid "Activate Next Tab"
909 msgctxt "@action:inmenu"
911 msgstr "తరువాతి టాబ్ను క్రియాశీలంచేయుము"
913 #: dolphinmainwindow.cpp:2117
915 #| msgctxt "@action:inmenu"
916 #| msgid "Activate Next Tab"
917 msgctxt "@action:inmenu"
918 msgid "Go to Last Tab"
919 msgstr "తరువాతి టాబ్ను క్రియాశీలంచేయుము"
921 #: dolphinmainwindow.cpp:2123
923 #| msgctxt "@action:inmenu"
925 msgctxt "@action:inmenu"
929 #: dolphinmainwindow.cpp:2124
931 #| msgctxt "@action:inmenu"
933 msgctxt "@action:inmenu"
934 msgid "Go to Next Tab"
937 #: dolphinmainwindow.cpp:2130
939 #| msgctxt "@action:inmenu"
940 #| msgid "Activate Previous Tab"
941 msgctxt "@action:inmenu"
943 msgstr "గత టాబ్ను క్రియాశీలంచేయుము"
945 #: dolphinmainwindow.cpp:2131
947 #| msgctxt "@action:inmenu"
948 #| msgid "Activate Previous Tab"
949 msgctxt "@action:inmenu"
950 msgid "Go to Previous Tab"
951 msgstr "గత టాబ్ను క్రియాశీలంచేయుము"
953 #: dolphinmainwindow.cpp:2138
956 #| msgid "Show tooltips"
957 msgctxt "@action:inmenu"
959 msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
961 #: dolphinmainwindow.cpp:2144
963 msgctxt "@action:inmenu"
964 msgid "Open in New Tab"
965 msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
967 #: dolphinmainwindow.cpp:2149
969 #| msgctxt "@action:inmenu"
970 #| msgid "Open in New Tab"
971 msgctxt "@action:inmenu"
972 msgid "Open in New Tabs"
973 msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
975 #: dolphinmainwindow.cpp:2154
977 msgctxt "@action:inmenu"
978 msgid "Open in New Window"
979 msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
981 #: dolphinmainwindow.cpp:2159 panels/places/placespanel.cpp:45
983 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
984 #| msgid "App&lications"
985 msgctxt "@action:inmenu"
986 msgid "Open in Split View"
987 msgstr "(&l) అనువర్తనములు"
989 #: dolphinmainwindow.cpp:2175
991 #| msgctxt "@title:menu"
993 msgctxt "@action:inmenu Panels"
994 msgid "Unlock Panels"
997 #: dolphinmainwindow.cpp:2177
999 #| msgctxt "@title:menu"
1001 msgctxt "@action:inmenu Panels"
1005 #: dolphinmainwindow.cpp:2180
1007 msgctxt "@info:whatsthis"
1009 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
1010 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
1011 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
1012 "embedded more cleanly."
1015 #: dolphinmainwindow.cpp:2189
1017 msgctxt "@title:window"
1021 #: dolphinmainwindow.cpp:2212
1023 msgctxt "@info:whatsthis"
1025 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1026 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1029 #: dolphinmainwindow.cpp:2219
1031 msgctxt "@info:whatsthis"
1033 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1034 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1035 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1036 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1037 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1040 #: dolphinmainwindow.cpp:2227
1042 msgctxt "@info:whatsthis"
1044 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1045 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1046 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1047 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1048 "are given here by right-clicking.</para>"
1051 #: dolphinmainwindow.cpp:2236
1053 msgctxt "@title:window"
1057 #: dolphinmainwindow.cpp:2256
1059 msgctxt "@info:whatsthis"
1061 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1062 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1063 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1066 #: dolphinmainwindow.cpp:2261
1068 msgctxt "@info:whatsthis"
1070 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1071 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1072 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1073 "quick switching between any folders.</para>"
1076 #: dolphinmainwindow.cpp:2271
1078 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1082 #: dolphinmainwindow.cpp:2296
1084 msgctxt "@info:whatsthis"
1086 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1087 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1088 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1089 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1090 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1091 "application like Konsole.</para>"
1094 #: dolphinmainwindow.cpp:2304
1096 msgctxt "@info:whatsthis"
1098 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1099 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1100 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1101 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1102 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1103 "like Konsole.</para>"
1106 #: dolphinmainwindow.cpp:2321
1108 msgctxt "@title:window"
1112 #: dolphinmainwindow.cpp:2348
1113 #, fuzzy, kde-format
1114 #| msgctxt "@action:inmenu"
1115 #| msgid "Show Hidden Files"
1116 msgctxt "@item:inmenu"
1117 msgid "Show Hidden Places"
1118 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
1120 #: dolphinmainwindow.cpp:2352
1122 msgctxt "@info:whatsthis"
1124 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1125 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1129 #: dolphinmainwindow.cpp:2364
1131 msgctxt "@info:whatsthis"
1133 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1134 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1135 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1136 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1140 #: dolphinmainwindow.cpp:2371
1142 msgctxt "@info:whatsthis"
1144 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1145 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1146 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1147 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1148 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1149 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1150 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1151 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1152 "interface> to display it again.</para>"
1155 #: dolphinmainwindow.cpp:2385
1156 #, fuzzy, kde-format
1157 #| msgctxt "@title:menu"
1159 msgctxt "@action:inmenu View"
1163 #: dolphinmainwindow.cpp:2451
1167 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1170 #: dolphinmainwindow.cpp:2454 dolphinmainwindow.cpp:2471
1174 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1177 #: dolphinmainwindow.cpp:2456
1180 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1183 #: dolphinmainwindow.cpp:2461
1187 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1191 #: dolphinmainwindow.cpp:2483
1194 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1197 #: dolphinmainwindow.cpp:2485
1200 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1203 #: dolphinmainwindow.cpp:2504
1206 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1209 #: dolphinmainwindow.cpp:2507
1212 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1215 #: dolphinmainwindow.cpp:2512
1219 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1220 "destination folder."
1223 #: dolphinmainwindow.cpp:2516
1227 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1228 "destination folder."
1231 #: dolphinmainwindow.cpp:2522
1235 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1239 #: dolphinmainwindow.cpp:2546
1241 msgctxt "@info:whatsthis"
1243 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1244 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1245 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1246 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1247 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1250 #: dolphinmainwindow.cpp:2637
1252 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1256 #: dolphinmainwindow.cpp:2638
1259 msgid "Close left view"
1262 #: dolphinmainwindow.cpp:2640
1264 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1265 msgid "Pop out Left View"
1268 #: dolphinmainwindow.cpp:2641
1271 msgid "Move left view to a new window"
1274 #: dolphinmainwindow.cpp:2643
1276 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1280 #: dolphinmainwindow.cpp:2644
1283 msgid "Close right view"
1286 #: dolphinmainwindow.cpp:2646
1288 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1289 msgid "Pop out Right View"
1292 #: dolphinmainwindow.cpp:2647
1295 msgid "Move right view to a new window"
1298 #: dolphinmainwindow.cpp:2656
1300 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1304 #: dolphinmainwindow.cpp:2657
1305 #, fuzzy, kde-format
1306 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
1307 #| msgid "Split view mode"
1310 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
1312 #: dolphinmainwindow.cpp:2659
1314 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1318 #: dolphinmainwindow.cpp:2714
1320 msgctxt "@info:whatsthis"
1322 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1323 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1324 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1325 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1326 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1327 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1330 #: dolphinmainwindow.cpp:2721
1332 msgctxt "@info:whatsthis"
1334 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1335 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1336 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1337 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1338 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1339 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1340 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1341 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1344 #: dolphinmainwindow.cpp:2733
1346 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1348 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1349 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1350 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1351 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1352 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1353 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1354 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1355 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1356 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1357 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1358 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1361 #: dolphinmainwindow.cpp:2749
1363 msgctxt "@info:whatsthis"
1365 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1366 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1367 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1368 "be triggered this way.</para>"
1371 #: dolphinmainwindow.cpp:2755
1373 msgctxt "@info:whatsthis"
1375 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1376 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1377 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1380 #: dolphinmainwindow.cpp:2759
1382 msgctxt "@info:whatsthis"
1384 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1385 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1386 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1387 "Handbook</interface>."
1390 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1391 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1392 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1393 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1394 #. The same might be true for any external link you translate.
1395 #: dolphinmainwindow.cpp:2779
1397 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1399 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1400 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1401 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1402 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1403 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1406 #: dolphinmainwindow.cpp:2784
1408 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1410 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1411 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1412 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1413 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1414 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1415 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1416 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1417 "windows so don't get too used to this.</para>"
1420 #: dolphinmainwindow.cpp:2795
1422 msgctxt "@info:whatsthis"
1424 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1425 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1426 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1427 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1428 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1431 #: dolphinmainwindow.cpp:2804
1433 msgctxt "@info:whatsthis"
1435 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1436 "support the continued work on this application and many other projects by "
1437 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1438 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1439 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1440 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1441 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1442 "behind the KDE community.</para>"
1445 #: dolphinmainwindow.cpp:2817
1447 msgctxt "@info:whatsthis"
1449 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1450 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1451 "in your preferred language."
1454 #: dolphinmainwindow.cpp:2822
1456 msgctxt "@info:whatsthis"
1458 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1459 "libraries and maintainers of this application."
1462 #: dolphinmainwindow.cpp:2827
1464 msgctxt "@info:whatsthis"
1466 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1467 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1468 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1472 #: dolphinmainwindow.cpp:2885 dolphinmainwindow.cpp:2889
1474 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1475 msgid "Defocus Terminal Panel"
1478 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1480 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1483 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1485 msgctxt "@action:button"
1487 msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
1489 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1491 msgid "Empties Trash to create free space"
1494 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1495 #, fuzzy, kde-format
1496 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1497 #| msgid "&Network Folders"
1498 msgctxt "@action:button"
1499 msgid "Add Network Folder"
1500 msgstr "నెట్వర్కు ఫోల్డర్లు (&N)"
1502 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1503 #, fuzzy, kde-format
1504 #| msgctxt "@label:textbox"
1505 #| msgid "Location:"
1506 msgctxt "@action:inmenu"
1507 msgid "Location Bar"
1508 msgid_plural "Location Bars"
1509 msgstr[0] "స్థానము:"
1510 msgstr[1] "స్థానము:"
1512 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1514 msgctxt "@info:shell about system packages"
1515 msgid "Could not find package %1."
1518 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1520 msgctxt "@info %1 is error code"
1521 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1524 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1527 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1530 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1531 "installing <application>%1</application> manually instead."
1534 #: dolphinpart.cpp:148
1535 #, fuzzy, kde-format
1536 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1537 #| msgid "&Edit File Type..."
1538 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1539 msgid "&Edit File Type…"
1540 msgstr "(&E) ఫైలు రకమును సరికూర్చుము..."
1542 #: dolphinpart.cpp:152
1543 #, fuzzy, kde-format
1544 #| msgctxt "@info:tooltip"
1545 #| msgid "Select Item"
1546 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1547 msgid "Select Items Matching…"
1548 msgstr "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1550 #: dolphinpart.cpp:157
1551 #, fuzzy, kde-format
1552 #| msgctxt "@info:tooltip"
1553 #| msgid "Select Item"
1554 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1555 msgid "Unselect Items Matching…"
1556 msgstr "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1558 #: dolphinpart.cpp:163
1559 #, fuzzy, kde-format
1560 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1561 #| msgid "Select All"
1562 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1563 msgid "Unselect All"
1564 msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
1566 #: dolphinpart.cpp:178
1568 msgctxt "@action:inmenu Go"
1569 msgid "App&lications"
1570 msgstr "(&l) అనువర్తనములు"
1572 #: dolphinpart.cpp:179
1574 msgctxt "@action:inmenu Go"
1575 msgid "&Network Folders"
1576 msgstr "నెట్వర్కు ఫోల్డర్లు (&N)"
1578 #: dolphinpart.cpp:180
1580 msgctxt "@action:inmenu Go"
1584 #: dolphinpart.cpp:183
1586 msgctxt "@action:inmenu Go"
1588 msgstr "స్వయంచాలకప్రారంభం"
1590 #: dolphinpart.cpp:189
1591 #, fuzzy, kde-format
1592 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1593 #| msgid "Find File..."
1594 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1596 msgstr "ఫైలును కనుగొనుము..."
1598 #: dolphinpart.cpp:195
1600 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1601 msgid "Open &Terminal"
1602 msgstr "(&T) టెర్మినల్ను తెరువుము"
1604 #: dolphinpart.cpp:447
1605 #, fuzzy, kde-format
1606 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1607 #| msgid "Select All"
1608 msgctxt "@title:window"
1610 msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
1612 #: dolphinpart.cpp:447
1614 msgid "Select all items matching this pattern:"
1617 #: dolphinpart.cpp:452
1619 msgctxt "@title:window"
1623 #: dolphinpart.cpp:452
1625 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1628 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1632 msgstr "(&E) సరికూర్చు"
1634 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1635 #: dolphinpart.rc:15
1636 #, fuzzy, kde-format
1637 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1638 #| msgid "Invert Selection"
1639 msgctxt "@title:menu"
1641 msgstr "విలోమ యెంపిక"
1643 #. i18n: ectx: Menu (view)
1644 #: dolphinpart.rc:24
1647 msgstr "(&V) వీక్షణం"
1649 #. i18n: ectx: Menu (go)
1650 #: dolphinpart.rc:33
1653 msgstr "(&G) వెళ్ళు"
1655 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1656 #: dolphinpart.rc:41
1658 msgctxt "@title:menu"
1662 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1663 #: dolphinpart.rc:51
1665 msgctxt "@title:menu"
1666 msgid "Dolphin Toolbar"
1667 msgstr "డాల్ఫిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1669 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1670 #, fuzzy, kde-format
1671 #| msgctxt "@action:inmenu"
1672 #| msgid "Close Tab"
1673 msgid "Recently Closed Tabs"
1674 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
1676 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1677 #, fuzzy, kde-format
1678 #| msgctxt "@action:inmenu"
1679 #| msgid "Close Tab"
1680 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1681 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
1683 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1684 #: dolphinviewcontainer.cpp:500 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1685 #, fuzzy, kde-format
1686 #| msgctxt "@title:menu"
1687 #| msgid "Main Toolbar"
1688 msgid "Search for %1 in %2"
1689 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1691 #: dolphintabbar.cpp:155
1693 msgctxt "@action:inmenu"
1697 #: dolphintabbar.cpp:156
1699 msgctxt "@action:inmenu"
1703 #: dolphintabbar.cpp:157
1705 msgctxt "@action:inmenu"
1706 msgid "Close Other Tabs"
1707 msgstr "ఇతర టాబ్లను మూయుము"
1709 #: dolphintabbar.cpp:158
1711 msgctxt "@action:inmenu"
1713 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
1715 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1716 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1717 #: dolphintabwidget.cpp:506
1718 #, fuzzy, kde-format
1719 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1721 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1725 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1726 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1727 #: dolphintabwidget.cpp:510
1729 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1733 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1735 #, fuzzy, kde-format
1736 #| msgctxt "@label:textbox"
1737 #| msgid "Location:"
1738 msgctxt "@title:menu"
1739 msgid "Location Bar"
1742 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1745 msgctxt "@title:menu"
1746 msgid "Main Toolbar"
1747 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1749 #: dolphinurlnavigator.cpp:38
1751 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1753 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1754 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1755 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1756 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1757 "because following these folders from left to right leads here.</"
1758 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1759 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1760 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1761 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1764 #: dolphinurlnavigator.cpp:56
1766 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1767 msgid "This folder is not writable for you."
1770 #: dolphinviewcontainer.cpp:89
1772 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1774 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1775 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1776 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1777 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1778 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1779 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1780 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1781 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1782 "find an item.</item></list></para>"
1785 #: dolphinviewcontainer.cpp:109
1787 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1790 #: dolphinviewcontainer.cpp:160
1791 #, fuzzy, kde-format
1792 #| msgctxt "@info:progress"
1793 #| msgid "Loading folder..."
1794 msgctxt "@info:progress"
1795 msgid "Loading folder…"
1796 msgstr "ఫోల్డరును లోడుచేస్తోంది..."
1798 #: dolphinviewcontainer.cpp:163
1799 #, fuzzy, kde-format
1800 #| msgctxt "@label:listbox"
1802 msgctxt "@info:progress"
1804 msgstr "వరుసక్రమము:"
1806 #: dolphinviewcontainer.cpp:536
1807 #, fuzzy, kde-format
1808 #| msgctxt "@title:menu"
1809 #| msgid "Main Toolbar"
1811 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1813 #: dolphinviewcontainer.cpp:538
1814 #, fuzzy, kde-format
1815 #| msgctxt "@title:menu"
1816 #| msgid "Main Toolbar"
1817 msgid "Search for %1"
1818 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1820 #: dolphinviewcontainer.cpp:621
1821 #, fuzzy, kde-format
1822 #| msgctxt "@title:menu"
1823 #| msgid "Main Toolbar"
1826 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1828 #: dolphinviewcontainer.cpp:641
1830 msgctxt "@info:status"
1831 msgid "No items found."
1834 #: dolphinviewcontainer.cpp:813
1836 msgctxt "@info:status"
1837 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1838 msgstr "డాల్ఫన్ వెబ్ పేజీలను మద్దతీయదు, వెబ్ "
1840 #: dolphinviewcontainer.cpp:816
1841 #, fuzzy, kde-format
1842 #| msgctxt "@info:status"
1843 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1844 msgctxt "@info:status"
1846 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1847 msgstr "ప్రోటోకాల్ డాల్ఫిన్ చేత మద్దతీయబడదు, కాన్క్వెరర్ ప్రారంభించబడింది"
1849 #: dolphinviewcontainer.cpp:823
1850 #, fuzzy, kde-format
1851 #| msgctxt "@info:status"
1852 #| msgid "Invalid protocol"
1853 msgctxt "@info:status"
1854 msgid "Invalid protocol '%1'"
1855 msgstr "సరికాని ప్రోటోకాల్"
1857 #: dolphinviewcontainer.cpp:825
1859 msgctxt "@info:status"
1860 msgid "Invalid protocol"
1861 msgstr "సరికాని ప్రోటోకాల్"
1863 #: dolphinviewcontainer.cpp:936
1866 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1869 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1871 msgctxt "@info:tooltip"
1872 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1875 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1876 #, fuzzy, kde-format
1877 #| msgctxt "@label:textbox"
1882 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1884 msgctxt "@info:tooltip"
1885 msgid "Hide Filter Bar"
1886 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను మరుగునవుంచుము"
1888 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1889 #, fuzzy, kde-format
1890 #| msgctxt "@action"
1891 #| msgid "Create Folder..."
1892 msgctxt "@action:inmenu"
1893 msgid "Move to New Folder…"
1894 msgstr "ఫోల్డరును సృష్టించుము..."
1896 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1898 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1902 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1905 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1906 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1909 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1912 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1914 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1917 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1920 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1922 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1925 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1928 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1930 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1933 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1934 #, fuzzy, kde-format
1935 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1936 #| msgid "Invert Selection"
1937 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1938 msgid "One Selected File"
1939 msgid_plural "%1 Selected Files"
1940 msgstr[0] "విలోమ యెంపిక"
1941 msgstr[1] "విలోమ యెంపిక"
1943 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1946 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1947 msgid "One Selected Folder"
1948 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1952 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1953 #, fuzzy, kde-format
1954 #| msgctxt "@info:tooltip"
1955 #| msgid "Select Item"
1957 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1959 msgid "One Selected Item"
1960 msgid_plural "%1 Selected Items"
1961 msgstr[0] "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1962 msgstr[1] "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1964 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1965 #, fuzzy, kde-format
1966 #| msgctxt "@action:inmenu"
1967 #| msgid "Paste One File"
1968 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1970 msgid_plural "%1 Files"
1971 msgstr[0] "ఒక ఫైలును అతికించుము"
1972 msgstr[1] "ఒక ఫైలును అతికించుము"
1974 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1975 #, fuzzy, kde-format
1978 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1980 msgid_plural "%1 Folders"
1984 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1985 #, fuzzy, kde-format
1986 #| msgctxt "@title:window"
1987 #| msgid "Rename Item"
1989 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1991 msgid_plural "%1 Items"
1992 msgstr[0] "అంశమును పునఃనామకరణచేయుము"
1993 msgstr[1] "అంశమును పునఃనామకరణచేయుము"
1995 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1996 #, fuzzy, kde-format
1998 #| msgid "%1 item selected"
1999 #| msgid_plural "%1 items selected"
2000 msgctxt "@item:intable"
2002 msgid_plural "%1 items"
2003 msgstr[0] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
2004 msgstr[1] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
2006 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
2008 msgctxt "width × height"
2012 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
2014 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2018 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2315
2019 #, fuzzy, kde-format
2020 #| msgctxt "@title:group Name"
2022 msgctxt "@title:group"
2026 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
2028 msgctxt "@title:group Size"
2032 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
2034 msgctxt "@title:group Size"
2038 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
2040 msgctxt "@title:group Size"
2044 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
2046 msgctxt "@title:group Size"
2050 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
2052 msgctxt "@title:group Date"
2056 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
2058 msgctxt "@title:group Date"
2062 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
2064 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2068 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
2071 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2075 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
2076 #, fuzzy, kde-format
2077 #| msgctxt "@title:group Date"
2078 #| msgid "Three Weeks Ago"
2079 msgctxt "@title:group Date"
2080 msgid "One Week Ago"
2081 msgstr "మూడు వారాల క్రితం"
2083 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
2085 msgctxt "@title:group Date"
2086 msgid "Two Weeks Ago"
2087 msgstr "రెండు వారాల క్రితం"
2089 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425
2091 msgctxt "@title:group Date"
2092 msgid "Three Weeks Ago"
2093 msgstr "మూడు వారాల క్రితం"
2095 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
2097 msgctxt "@title:group Date"
2098 msgid "Earlier this Month"
2099 msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
2101 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2443
2102 #, fuzzy, kde-format
2104 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2105 #| "full year number"
2106 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2108 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2109 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2110 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2111 "text that should not be formatted as a date"
2112 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2113 msgstr "నిన్న (%B, %Y)"
2115 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
2118 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2119 "context @title:group Date"
2123 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2124 #, fuzzy, kde-format
2126 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2127 #| "full year number"
2128 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2130 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2131 "current locale, and yyyy is full year number."
2132 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2133 msgstr "నిన్న (%B, %Y)"
2135 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2467
2138 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2143 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475
2144 #, fuzzy, kde-format
2146 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2147 #| "full year number"
2148 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2150 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2151 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2152 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2153 "text that should not be formatted as a date"
2154 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2155 msgstr "మూడు వారాల క్రితం (%B, %Y)"
2157 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2482
2160 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2161 "context @title:group Date"
2165 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496
2166 #, fuzzy, kde-format
2168 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2169 #| "full year number"
2170 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2172 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2173 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2174 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2175 "text that should not be formatted as a date"
2176 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2177 msgstr "రెండు వారాల క్రితం (%B, %Y)"
2179 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
2182 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2183 "context @title:group Date"
2187 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
2188 #, fuzzy, kde-format
2190 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2191 #| "full year number"
2192 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2194 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2195 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2196 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2197 "text that should not be formatted as a date"
2198 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2199 msgstr "మూడు వారాల క్రితం (%B, %Y)"
2201 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
2204 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2205 "context @title:group Date"
2209 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2538
2210 #, fuzzy, kde-format
2212 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2213 #| "full year number"
2214 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2216 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2217 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2218 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2219 "text that should not be formatted as a date"
2220 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2221 msgstr "%B, %Y ముందు"
2223 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
2226 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2227 "context @title:group Date"
2231 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2559
2234 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2235 "and yyyy is full year number"
2239 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563
2242 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2247 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2616
2248 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
2250 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2254 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
2255 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
2257 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2261 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
2262 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
2264 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2266 msgstr "నిర్వర్తించు, "
2268 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
2269 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
2271 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2275 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
2276 #, fuzzy, kde-format
2277 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2278 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2279 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2280 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2281 msgstr "(వినియోగదారి: %1) (సమూహం: %2) (ఇతరులు: %3)"
2283 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2285 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2291 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2293 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2299 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2302 #| msgid "Modified:"
2305 msgstr "సవరించబడిన:"
2307 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2308 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2310 msgid "The date format can be selected in settings."
2313 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2315 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2316 #| msgid "Create New"
2319 msgstr "కొత్తది సృష్టించుము"
2321 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2326 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2328 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2334 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2336 #| msgctxt "@label:listbox"
2340 msgstr "వరుసక్రమము:"
2342 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2344 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
2348 msgstr "కొత్త టాగ్సు"
2350 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2353 #| msgid "Add Comment..."
2356 msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
2358 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2366 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2367 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2368 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2370 #| msgctxt "@info:credit"
2371 #| msgid "Documentation"
2376 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2381 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2386 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2389 #| msgid "Change Comment..."
2392 msgstr "వ్యాఖ్యానమును మార్చుము..."
2394 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2399 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2404 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2406 msgid "Date Photographed"
2409 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2410 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2411 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2416 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2417 msgctxt "@label width x height"
2421 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2429 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2434 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2436 #| msgctxt "@info:credit"
2437 #| msgid "Documentation"
2442 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2450 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2451 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2452 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2453 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2458 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2466 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2474 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2476 #| msgctxt "@info:credit"
2477 #| msgid "Documentation"
2482 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2487 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2495 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2497 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2500 msgid "Release Year"
2501 msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
2503 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2505 msgid "Aspect Ratio"
2508 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2513 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2518 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2520 #| msgctxt "@action:inmenu"
2526 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2527 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2528 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2529 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2531 #| msgctxt "@title:group Name"
2537 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2539 msgid "File Extension"
2542 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2544 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2545 #| msgid "Invert Selection"
2547 msgid "Deletion Time"
2548 msgstr "విలోమ యెంపిక"
2550 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2552 #| msgctxt "@info:credit"
2553 #| msgid "Documentation"
2555 msgid "Link Destination"
2558 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2560 msgid "Downloaded From"
2563 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2565 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2566 #| msgid "Permissions"
2571 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2574 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2575 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2578 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2580 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2586 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2588 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2594 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2865
2595 #, fuzzy, kde-format
2596 #| msgctxt "@info:status"
2597 #| msgid "Unknown size"
2598 msgctxt "@info:status"
2599 msgid "Unknown error."
2600 msgstr "తెలియని పరిమాణము"
2604 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2606 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2607 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2611 #, fuzzy, kde-format
2620 msgid "File Manager"
2621 msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
2625 msgctxt "@info:credit"
2626 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2631 msgctxt "@info:credit"
2636 #, fuzzy, kde-format
2637 #| msgctxt "@info:credit"
2638 #| msgid "Maintainer and developer"
2639 msgctxt "@info:credit"
2640 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2641 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2645 msgctxt "@info:credit"
2650 #, fuzzy, kde-format
2651 #| msgctxt "@info:credit"
2652 #| msgid "Maintainer and developer"
2653 msgctxt "@info:credit"
2654 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2655 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2659 msgctxt "@info:credit"
2660 msgid "Elvis Angelaccio"
2664 #, fuzzy, kde-format
2665 #| msgctxt "@info:credit"
2666 #| msgid "Maintainer and developer"
2667 msgctxt "@info:credit"
2668 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2669 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2673 msgctxt "@info:credit"
2674 msgid "Emmanuel Pescosta"
2678 #, fuzzy, kde-format
2679 #| msgctxt "@info:credit"
2680 #| msgid "Maintainer and developer"
2681 msgctxt "@info:credit"
2682 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2683 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2687 msgctxt "@info:credit"
2688 msgid "Frank Reininghaus"
2692 #, fuzzy, kde-format
2693 #| msgctxt "@info:credit"
2694 #| msgid "Maintainer and developer"
2695 msgctxt "@info:credit"
2696 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2697 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2701 msgctxt "@info:credit"
2703 msgstr "పీటర్ పెంజ్"
2706 #, fuzzy, kde-format
2707 #| msgctxt "@info:credit"
2708 #| msgid "Maintainer and developer"
2709 msgctxt "@info:credit"
2710 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2711 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2715 msgctxt "@info:credit"
2716 msgid "Sebastian Trüg"
2719 #: main.cpp:123 main.cpp:124 main.cpp:125 main.cpp:126 main.cpp:127
2720 #: main.cpp:128 main.cpp:129
2722 msgctxt "@info:credit"
2728 msgctxt "@info:credit"
2730 msgstr "డెవిడ్ ఫారె"
2734 msgctxt "@info:credit"
2735 msgid "Aaron J. Seigo"
2736 msgstr "ఆరన్ జె. సీగొ"
2740 msgctxt "@info:credit"
2741 msgid "Rafael Fernández López"
2742 msgstr "రాఫెల్ ఫెర్నాండెజ్ లోఫెజ్"
2746 msgctxt "@info:credit"
2747 msgid "Kevin Ottens"
2748 msgstr "కెవిన్ ఆటెన్స్"
2752 msgctxt "@info:credit"
2753 msgid "Holger Freyther"
2754 msgstr "హాల్గెర్ ఫ్రేథర్"
2758 msgctxt "@info:credit"
2759 msgid "Max Blazejak"
2760 msgstr "మాక్స్ బ్లాజెక్"
2764 msgctxt "@info:credit"
2765 msgid "Michael Austin"
2766 msgstr "మైకేల్ ఆస్టిన్"
2770 msgctxt "@info:credit"
2771 msgid "Documentation"
2776 msgctxt "@info:shell"
2777 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2782 msgctxt "@info:shell"
2783 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2788 msgctxt "@info:shell"
2789 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2794 msgctxt "@info:shell"
2795 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2800 msgctxt "@info:shell"
2801 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2806 msgctxt "@info:shell"
2807 msgid "Document to open"
2808 msgstr "తెరువవలసిన పత్రము"
2810 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2811 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2812 #, fuzzy, kde-format
2814 #| msgid "Show hidden files"
2815 msgid "Hidden files shown"
2816 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
2818 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2819 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2821 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2824 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2825 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2826 #, fuzzy, kde-format
2828 #| msgid "Column width"
2829 msgid "Automatic scrolling"
2830 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
2832 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2834 msgctxt "@action:inmenu"
2838 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2840 msgctxt "@action:inmenu"
2844 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2845 #, fuzzy, kde-format
2846 #| msgctxt "@action:inmenu"
2847 #| msgid "Rename..."
2848 msgctxt "@action:inmenu"
2850 msgstr "పునఃనామకరణ..."
2852 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2853 #, fuzzy, kde-format
2854 #| msgctxt "@action:inmenu File"
2855 #| msgid "Move to Trash"
2856 msgctxt "@action:inmenu"
2857 msgid "Move to Trash"
2858 msgstr "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
2860 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2862 msgctxt "@action:inmenu"
2866 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2868 msgctxt "@action:inmenu"
2869 msgid "Show Hidden Files"
2870 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
2872 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2874 msgctxt "@action:inmenu"
2875 msgid "Limit to Home Directory"
2878 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2880 msgctxt "@action:inmenu"
2881 msgid "Automatic Scrolling"
2884 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2886 msgctxt "@action:inmenu"
2890 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2891 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2892 #, fuzzy, kde-format
2893 #| msgctxt "@action:intoolbar"
2895 msgid "Previews shown"
2896 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
2898 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2899 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2901 msgid "Auto-Play media files"
2904 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2905 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2906 #, fuzzy, kde-format
2907 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2908 #| msgid "Show Filter Bar"
2909 msgid "Show item on hover"
2910 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
2912 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2913 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2915 msgid "Date display format"
2918 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2919 #, fuzzy, kde-format
2920 #| msgctxt "@action:intoolbar"
2922 msgctxt "@action:inmenu"
2924 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
2926 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2928 msgctxt "@action:inmenu"
2929 msgid "Auto-Play media files"
2932 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2933 #, fuzzy, kde-format
2934 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2935 #| msgid "Show Filter Bar"
2936 msgctxt "@action:inmenu"
2937 msgid "Show item on hover"
2938 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
2940 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2941 #, fuzzy, kde-format
2943 #| msgid "Change Tags..."
2944 msgctxt "@action:inmenu"
2946 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
2948 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2950 msgctxt "@action:inmenu"
2951 msgid "Condensed Date"
2954 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2956 msgctxt "@label::textbox"
2957 msgid "Select which data should be shown:"
2960 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285
2961 #, fuzzy, kde-format
2963 #| msgid "%1 item selected"
2964 #| msgid_plural "%1 items selected"
2966 msgid "%1 item selected"
2967 msgid_plural "%1 items selected"
2968 msgstr[0] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
2969 msgstr[1] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
2971 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2976 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2981 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2982 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2984 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2987 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2988 #, fuzzy, kde-format
2990 #| msgid "Change Tags..."
2991 msgctxt "@action:inmenu"
2992 msgid "Configure Trash…"
2993 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
2995 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2998 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2999 "and then reopen the panel."
3002 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
3004 msgid "Install Konsole"
3007 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
3008 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
3009 #, fuzzy, kde-format
3010 #| msgctxt "@label:textbox"
3011 #| msgid "Location:"
3015 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
3016 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
3021 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
3022 #, fuzzy, kde-format
3023 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3025 msgctxt "@item:inlistbox"
3027 msgstr "రకము ద్వారా"
3029 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
3030 #, fuzzy, kde-format
3031 #| msgctxt "@title:window"
3033 msgctxt "@item:inlistbox"
3037 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
3038 #, fuzzy, kde-format
3039 #| msgctxt "@info:credit"
3040 #| msgid "Documentation"
3041 msgctxt "@item:inlistbox"
3045 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
3046 #, fuzzy, kde-format
3047 #| msgctxt "@title:group"
3048 #| msgid "File Previews"
3049 msgctxt "@item:inlistbox"
3051 msgstr "ఫైలు ముందస్తు విక్షణలు"
3053 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
3054 #, fuzzy, kde-format
3055 #| msgctxt "@action:inmenu"
3056 #| msgid "Show Hidden Files"
3057 msgctxt "@item:inlistbox"
3059 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
3061 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
3063 msgctxt "@item:inlistbox"
3067 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
3068 #, fuzzy, kde-format
3069 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3071 msgctxt "@item:inlistbox"
3073 msgstr "తేదీ ద్వారా"
3075 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
3076 #, fuzzy, kde-format
3077 #| msgctxt "@title:group Date"
3079 msgctxt "@item:inlistbox"
3083 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
3084 #, fuzzy, kde-format
3085 #| msgctxt "@title:group Date"
3086 #| msgid "Yesterday"
3087 msgctxt "@item:inlistbox"
3091 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
3092 #, fuzzy, kde-format
3093 #| msgctxt "@title:group Date"
3094 #| msgid "Last Week"
3095 msgctxt "@item:inlistbox"
3097 msgstr "చివరి వారము"
3099 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
3100 #, fuzzy, kde-format
3101 #| msgctxt "@title:group Date"
3102 #| msgid "Earlier this Month"
3103 msgctxt "@item:inlistbox"
3105 msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
3107 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
3108 #, fuzzy, kde-format
3109 #| msgctxt "@title:group Date"
3110 #| msgid "Last Week"
3111 msgctxt "@item:inlistbox"
3113 msgstr "చివరి వారము"
3115 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
3116 #, fuzzy, kde-format
3117 #| msgctxt "@label:listbox"
3119 msgctxt "@item:inlistbox"
3121 msgstr "వరుసక్రమము:"
3123 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
3125 msgctxt "@item:inlistbox"
3129 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
3131 msgctxt "@item:inlistbox"
3135 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
3137 msgctxt "@item:inlistbox"
3141 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
3143 msgctxt "@item:inlistbox"
3147 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
3149 msgctxt "@item:inlistbox"
3150 msgid "Highest Rating"
3153 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
3154 #, fuzzy, kde-format
3155 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3156 #| msgid "Invert Selection"
3157 msgctxt "@action:inmenu"
3158 msgid "Clear Selection"
3159 msgstr "విలోమ యెంపిక"
3161 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
3163 msgctxt "String list separator"
3167 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3168 #, fuzzy, kde-format
3169 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
3171 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3173 msgid_plural "Tags: %2"
3174 msgstr[0] "కొత్త టాగ్సు"
3175 msgstr[1] "కొత్త టాగ్సు"
3177 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3178 #, fuzzy, kde-format
3180 #| msgid "New Tag..."
3181 msgctxt "@action:button"
3183 msgstr "కొత్త టాగ్..."
3185 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3187 msgctxt "action:button"
3188 msgid "From Here (%1)"
3191 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3193 msgctxt "action:button"
3194 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3197 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3199 msgctxt "action:button"
3200 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3203 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3204 #, fuzzy, kde-format
3206 #| msgid "Grid spacing"
3207 msgctxt "@info:tooltip"
3208 msgid "Quit searching"
3209 msgstr "గ్రిడ్ క్రమాంతరీకరణము"
3211 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3212 #, fuzzy, kde-format
3214 #| msgid "File Manager"
3215 msgctxt "action:button"
3217 msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
3219 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3220 #, fuzzy, kde-format
3222 #| msgid "Add Comment..."
3223 msgctxt "action:button"
3225 msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
3227 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3229 msgctxt "action:button"
3233 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3234 #, fuzzy, kde-format
3235 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3236 #| msgid "Your emails"
3237 msgctxt "action:button"
3239 msgstr "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com"
3241 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3243 msgctxt "action:button"
3244 msgid "Search in your home directory"
3247 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3248 #, fuzzy, kde-format
3249 #| msgctxt "@action:inmenu"
3254 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3257 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3259 msgid "Query Results from '%1'"
3262 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3264 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3265 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3268 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3269 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3270 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3271 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3272 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3273 #, fuzzy, kde-format
3274 #| msgctxt "@action:button"
3276 msgctxt "@action:button"
3277 msgid "Cancel Copying"
3280 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3282 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3283 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3286 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3287 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3289 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3290 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3293 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3294 #, fuzzy, kde-format
3296 #| msgid "Show preview"
3297 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3298 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3299 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
3301 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3302 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3303 #, fuzzy, kde-format
3304 #| msgctxt "@action:button"
3306 msgctxt "@action:button"
3307 msgid "Cancel Cutting"
3310 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3312 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3313 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3316 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3317 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3318 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3319 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3321 msgctxt "@action:button"
3325 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3327 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3328 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3331 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3332 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3333 #, fuzzy, kde-format
3334 #| msgctxt "@title:window"
3335 #| msgid "Information"
3336 msgctxt "@action:button"
3337 msgid "Cancel Duplicating"
3340 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3341 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3342 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3344 msgctxt "@action keep short"
3348 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3349 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3351 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3352 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3355 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3356 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3357 #, fuzzy, kde-format
3358 #| msgctxt "@action:button"
3360 msgctxt "@action:button"
3361 msgid "Cancel Moving"
3364 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3366 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3367 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3370 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3373 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3374 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3375 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3376 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3380 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3383 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3384 msgid "Paste from Clipboard"
3387 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3389 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3390 msgid "Dismiss This Reminder"
3393 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3395 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3396 msgid "Don't Remind Me Again"
3399 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3401 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3403 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3404 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3407 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3408 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3410 msgctxt "@action:button"
3411 msgid "Cancel Renaming"
3414 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3415 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3416 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3417 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3418 #. and a fallback will be used.
3419 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3422 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3423 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3427 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3428 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3429 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3430 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3431 #. and a fallback will be used.
3432 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3435 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3436 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3440 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3441 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3442 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3443 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3444 #. and a fallback will be used.
3445 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3448 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3449 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3453 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3454 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3455 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3456 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3457 #. and a fallback will be used.
3458 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3461 msgid "Permanently Delete %2"
3462 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3466 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3467 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3468 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3469 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3470 #. and a fallback will be used.
3471 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3474 msgid "Duplicate %2"
3475 msgid_plural "Duplicate %2"
3479 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3480 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3481 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3482 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3483 #. and a fallback will be used.
3484 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3485 #, fuzzy, kde-format
3486 #| msgctxt "@action:inmenu File"
3487 #| msgid "Move to Trash"
3489 msgid "Move %2 to the Trash"
3490 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3491 msgstr[0] "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
3492 msgstr[1] "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
3494 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3495 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3496 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3497 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3498 #. and a fallback will be used.
3499 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3500 #, fuzzy, kde-format
3501 #| msgctxt "@action:button"
3505 msgid_plural "Rename %2"
3506 msgstr[0] "పునఃనామకరణము"
3507 msgstr[1] "పునఃనామకరణము"
3509 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3511 msgctxt "@info:whatsthis"
3513 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3514 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3515 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3516 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3517 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3518 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3519 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3520 "the current selection.</para>"
3523 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3525 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3526 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3529 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3530 #, fuzzy, kde-format
3531 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3532 #| msgid "Invert Selection"
3533 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3534 msgid "Selection Mode"
3535 msgstr "విలోమ యెంపిక"
3537 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3538 #, fuzzy, kde-format
3539 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3540 #| msgid "Invert Selection"
3541 msgctxt "@action:button"
3542 msgid "Exit Selection Mode"
3543 msgstr "విలోమ యెంపిక"
3545 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3547 msgctxt "@label:textbox"
3548 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3551 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3552 #, fuzzy, kde-format
3553 #| msgctxt "@title:menu"
3554 #| msgid "Main Toolbar"
3555 msgctxt "@label:textbox"
3557 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
3559 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3561 msgctxt "@action:button"
3562 msgid "Download New Services…"
3565 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3569 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3573 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3576 msgid "Restart now?"
3579 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3580 #, fuzzy, kde-format
3581 #| msgctxt "@action:inmenu"
3583 msgctxt "@option:check"
3587 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3588 #, fuzzy, kde-format
3589 #| msgctxt "@option:check"
3590 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3591 msgctxt "@option:check"
3592 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3593 msgstr "'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3595 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3596 #, fuzzy, kde-format
3597 #| msgctxt "@info:status files (size)"
3599 msgctxt "@item:inmenu"
3603 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3604 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3605 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3606 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3607 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3608 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3609 #, fuzzy, kde-format
3611 #| msgid "Use system font"
3612 msgid "Use system font"
3613 msgstr "సిస్టమ్ ఫాంటును వుపయోగించుము"
3615 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3616 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3617 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3618 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3619 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3620 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3621 #, fuzzy, kde-format
3623 #| msgid "Icon size"
3625 msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
3627 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3628 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3629 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3630 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3631 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3632 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3633 #, fuzzy, kde-format
3635 #| msgid "Preview size"
3636 msgid "Preview size"
3637 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం పరిమాణము"
3639 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3640 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3642 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3645 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3646 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3648 msgid "How we display the size of directories"
3651 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3652 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3653 #, fuzzy, kde-format
3655 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3656 msgid "Show the content count"
3657 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్ను చూపుము"
3659 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3660 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3661 #, fuzzy, kde-format
3663 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3664 msgid "Show the content size"
3665 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్ను చూపుము"
3667 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3668 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3670 msgid "Do not show any directory size"
3673 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3674 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3676 msgid "Recursive directory size limit"
3679 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3680 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3682 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3685 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3686 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3687 #, fuzzy, kde-format
3688 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3689 #| msgid "Permissions"
3690 msgid "Permissions style format"
3693 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3694 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3695 #, fuzzy, kde-format
3697 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3698 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3699 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3701 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3702 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3703 #, fuzzy, kde-format
3705 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3706 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3707 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3709 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3710 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3712 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3715 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3716 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3717 #, fuzzy, kde-format
3719 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3720 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3721 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3723 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3724 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3725 #, fuzzy, kde-format
3727 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3728 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3729 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3731 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3732 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3733 #, fuzzy, kde-format
3735 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3736 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3737 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3739 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3740 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3741 #, fuzzy, kde-format
3743 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3744 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3745 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3747 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3748 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3749 #, fuzzy, kde-format
3751 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3752 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3753 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3755 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3756 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3758 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3761 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3762 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3763 #, fuzzy, kde-format
3765 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3766 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3767 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3769 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3770 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3771 #, fuzzy, kde-format
3773 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3774 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3775 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3777 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3778 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3779 #, fuzzy, kde-format
3781 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3782 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3783 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3785 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3786 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3788 msgid "Position of columns"
3791 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3792 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3794 msgid "Side Padding"
3797 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3798 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3800 msgid "Highlight entire row"
3803 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3804 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3805 #, fuzzy, kde-format
3807 #| msgid "Expandable folders"
3808 msgid "Expandable folders"
3809 msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
3811 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3812 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3813 #, fuzzy, kde-format
3815 #| msgid "Show hidden files"
3817 msgid "Hidden files shown"
3818 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
3820 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3821 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3823 msgctxt "@info:whatsthis"
3825 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3826 "will be shown in the file view."
3828 "'.'తో ప్రారంభించబడునటువంటి, మరుగునవున్న ఫైళ్ళను ఈ ఐచ్చికం చేతనపరుస్తున్నప్పుడు, ఫైలు "
3829 "వీక్షణంనందు చూపించబడతాయి."
3831 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3832 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3833 #, fuzzy, kde-format
3834 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3835 #| msgid "Permissions"
3840 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3841 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3843 msgctxt "@info:whatsthis"
3844 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3847 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3848 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3852 msgstr "వీక్షణం తీరు"
3854 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3855 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3857 msgctxt "@info:whatsthis"
3859 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3860 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3862 "ఈ ఐచ్చికం వీక్షణం యొక్క శైలిని నియంత్రిస్తుంది. ప్రస్తుతం మద్దతిస్తున్న విలువలు ప్రతిమలు (0), "
3863 "వివరములు (1) మరియు నిలువువరుస (2) వీక్షణములు."
3865 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3866 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3867 #, fuzzy, kde-format
3868 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3871 msgid "Previews shown"
3872 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
3874 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3875 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3877 msgctxt "@info:whatsthis"
3879 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3882 "ఈ ఐచ్చికం చేతనం చేయబడివున్నప్పుడు, ఫైలు సారముయొక్క ముందస్తు వీక్షణం ప్రతిమవలె చూపబడుతుంది."
3884 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3885 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3886 #, fuzzy, kde-format
3888 #| msgid "Categorized Sorting"
3890 msgid "Grouped Sorting"
3891 msgstr "వర్గీకరించిన వరుసక్రమము"
3893 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3894 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3895 #, fuzzy, kde-format
3896 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3898 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3900 msgctxt "@info:whatsthis"
3902 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3903 msgstr "ఈ ఐచ్చికం చేతనమైనప్పుడు, వరుసక్రమపు అంశములు వాటి వర్గముద్వారా సంక్షిప్తము చేయబడతాయి."
3905 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3906 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3909 msgid "Sort files by"
3910 msgstr "ఫైళ్ళను యిలా వరుసక్రమముచేయుము"
3912 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3913 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3914 #, fuzzy, kde-format
3915 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3917 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3919 msgctxt "@info:whatsthis"
3921 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3924 "ఈ ఐచ్చికము ఏ విధమైన వరుసక్రమము యాట్రిబ్యూట్ (పేరు, పరిమామము, తేదీ, మొదలగునవి)తో జరుగవలెనో "
3927 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3928 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3931 msgid "Order in which to sort files"
3932 msgstr "ఏ క్రమములో ఫైళ్ళను వరుసక్రమము చేయాలి"
3934 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3935 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3936 #, fuzzy, kde-format
3938 #| msgid "Show preview"
3940 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3941 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
3943 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3944 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3945 #, fuzzy, kde-format
3947 #| msgid "Show preview"
3949 msgid "Show hidden files and folders last"
3950 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
3952 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3953 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3956 msgid "Visible roles"
3959 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3960 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3961 #, fuzzy, kde-format
3963 #| msgid "Column width"
3965 msgid "Header column widths"
3966 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
3968 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3969 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3972 msgid "Properties last changed"
3973 msgstr "చివరిగా మార్చిన గుణములు"
3975 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3976 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3978 msgctxt "@info:whatsthis"
3979 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3980 msgstr "చివరిసారిగా ఈ గుణములు వినియోగదారిచేత మార్చబడినవి."
3982 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3983 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3984 #, fuzzy, kde-format
3985 #| msgctxt "@title:window"
3986 #| msgid "Additional Information"
3988 msgid "Additional Information"
3989 msgstr "అదనపు సమాచారము"
3991 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
3992 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3993 #, fuzzy, kde-format
3994 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3995 #| msgid "Invert Selection"
3996 msgid "Select Action"
3997 msgstr "విలోమ యెంపిక"
3999 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
4000 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
4001 #, fuzzy, kde-format
4002 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4003 #| msgid "Custom Font"
4004 msgid "Custom Action"
4007 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
4008 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
4009 #, fuzzy, kde-format
4011 #| msgid "Should the URL be editable for the user"
4012 msgid "Should the URL be editable for the user"
4013 msgstr "వినియోగదారికి URL సరికూర్చ గలదిగా వుండవలెను"
4015 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
4016 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
4018 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
4021 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
4022 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
4023 #, fuzzy, kde-format
4025 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4026 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4027 msgstr "స్థానపు పట్టీ లోపల పూర్తి పాత్ చూపవలెను"
4029 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
4030 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
4031 #, fuzzy, kde-format
4033 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4034 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
4035 msgstr "స్థానపు పట్టీ లోపల పూర్తి పాత్ చూపవలెను"
4037 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
4038 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
4041 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
4045 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
4046 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
4049 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
4050 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
4051 "were removed/renamed ...etc"
4054 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
4055 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
4056 #, fuzzy, kde-format
4058 #| msgid "Is the application started the first time"
4060 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
4062 msgstr "అనువర్తనము మొదటి సారి ప్రారంభమైనదా"
4064 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
4065 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
4066 #, fuzzy, kde-format
4072 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
4073 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
4074 #, fuzzy, kde-format
4075 #| msgctxt "@action:inmenu"
4076 #| msgid "Open in New Tab"
4077 msgid "Remember open folders and tabs"
4078 msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
4080 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4081 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4083 msgid "Place two views side by side"
4086 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4087 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4088 #, fuzzy, kde-format
4090 #| msgid "Should the filter bar be shown"
4091 msgid "Should the filter bar be shown"
4092 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ చూపవలెను"
4094 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4095 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4096 #, fuzzy, kde-format
4098 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
4099 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4100 msgstr "వీక్షణ గుణములు అన్ని డైరెక్టరీలకు వుపయోగించబడాలా"
4102 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4103 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4104 #, fuzzy, kde-format
4106 #| msgid "Browse through archives"
4107 msgid "Browse through archives"
4108 msgstr "ఆర్చీవ్సు ద్వారా బ్రౌజ్ చేయి"
4110 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4111 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4113 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4116 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4117 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4120 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4121 "running in the Terminal panel."
4124 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4125 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4126 #, fuzzy, kde-format
4128 #| msgid "Rename inline"
4129 msgid "Rename single items inline"
4130 msgstr "ఇన్లైన్ను పునఃనామకరణ చేయుము"
4132 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4133 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4134 #, fuzzy, kde-format
4136 #| msgid "Show selection toggle"
4137 msgid "Show selection toggle"
4138 msgstr "ఎంపిక టోగుల్ను చూపుము"
4140 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4141 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4144 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4148 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4149 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4151 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4154 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4155 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4157 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4160 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4161 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4163 msgid "New tab will be open after last one"
4166 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4167 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4168 #, fuzzy, kde-format
4169 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4170 #| msgid "Show Filter Bar"
4171 msgid "Show item information on hover"
4172 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
4174 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4175 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4176 #, fuzzy, kde-format
4178 #| msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4179 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4180 msgstr "వీక్షణ గుణాలు చెల్లునప్పటినుండి టైమ్స్టాంప్"
4182 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4183 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4184 #, fuzzy, kde-format
4186 #| msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4187 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4188 msgstr "అన్ని వీక్షణ రకములకు స్వయంచాలక-విస్తరింపు ఫోల్డర్లను వుపయోగించుము"
4190 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4191 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
4192 #, fuzzy, kde-format
4194 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4195 msgid "Show the statusbar"
4196 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్ను చూపుము"
4198 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4199 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4200 #, fuzzy, kde-format
4202 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4203 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4204 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్ను చూపుము"
4206 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
4207 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
4208 #, fuzzy, kde-format
4210 #| msgid "Show the space information in the statusbar"
4211 msgid "Show the space information in the statusbar"
4212 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జాగా సమాచారమును చూపుము"
4214 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4215 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
4217 msgid "Lock the layout of the panels"
4220 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4221 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
4223 msgid "Enlarge Small Previews"
4226 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4227 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
4230 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4234 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4235 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
4237 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4240 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4241 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4242 #, fuzzy, kde-format
4243 #| msgctxt "@title:group"
4244 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4245 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4246 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
4248 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4249 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4250 #, fuzzy, kde-format
4251 #| msgctxt "@title:group"
4252 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4253 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4254 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
4256 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4257 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4258 #, fuzzy, kde-format
4259 #| msgctxt "@label:listbox"
4260 #| msgid "Text width:"
4261 msgid "Text width index"
4262 msgstr "వచనము వెడల్పు:"
4264 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4265 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4267 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4270 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4271 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4273 msgid "Enabled plugins"
4276 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
4277 #, fuzzy, kde-format
4279 #| msgid "Change Tags..."
4280 msgctxt "@title:window"
4282 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
4284 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
4286 msgctxt "@title:group Interface settings"
4290 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
4291 #, fuzzy, kde-format
4293 msgctxt "@title:group"
4295 msgstr "(&V) వీక్షణం"
4297 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
4298 #, fuzzy, kde-format
4299 #| msgctxt "@title:group"
4300 #| msgid "Context Menu"
4301 msgctxt "@title:group"
4302 msgid "Context Menu"
4303 msgstr "కాంటెక్స్ట్ మెనూ"
4305 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
4306 #, fuzzy, kde-format
4309 msgctxt "@title:group"
4313 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
4315 msgctxt "@title:group"
4316 msgid "User Feedback"
4319 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
4322 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4325 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
4330 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4331 #, fuzzy, kde-format
4332 #| msgctxt "@title:group"
4333 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4334 msgctxt "@title:group"
4335 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4336 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
4338 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4339 #, fuzzy, kde-format
4340 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4341 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4342 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4343 msgid "Moving files or folders to trash"
4344 msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను ట్రాష్కు కదుపుము"
4346 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4347 #, fuzzy, kde-format
4348 #| msgctxt "@action:inmenu"
4349 #| msgid "Empty Trash"
4350 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4351 msgid "Emptying trash"
4352 msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
4354 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4355 #, fuzzy, kde-format
4356 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4357 #| msgid "Deleting files or folders"
4358 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4359 msgid "Deleting files or folders"
4360 msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను తొలగించుచున్నది"
4362 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4363 #, fuzzy, kde-format
4364 #| msgctxt "@title:group"
4365 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4366 msgctxt "@title:group"
4367 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4368 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
4370 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4372 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4373 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4376 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4378 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4379 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4382 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4383 #, fuzzy, kde-format
4385 #| msgid "Show preview"
4386 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4387 msgid "Opening many folders at once"
4388 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4390 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4392 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4393 msgid "Opening many terminals at once"
4396 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4398 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4399 msgid "Switching to act as an administrator"
4402 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4404 msgctxt "@title:group"
4405 msgid "When opening an executable file:"
4408 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4413 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4414 #, fuzzy, kde-format
4415 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4416 #| msgid "App&lications"
4417 msgid "Open in application"
4418 msgstr "(&l) అనువర్తనములు"
4420 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4425 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
4427 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4428 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4431 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
4432 #, fuzzy, kde-format
4433 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4434 #| msgid "Replace Location"
4435 msgctxt "@action:button"
4436 msgid "Select Home Location"
4437 msgstr "స్థానమును పునఃస్థాపించుము"
4439 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
4441 msgctxt "@action:button"
4442 msgid "Use Current Location"
4443 msgstr "ప్రస్తుత స్థానమును వుపయోగించుము"
4445 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
4447 msgctxt "@action:button"
4448 msgid "Use Default Location"
4449 msgstr "అప్రమేయ స్థానమును వుపయోగించుము"
4451 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4452 #, fuzzy, kde-format
4453 #| msgctxt "@option:check"
4454 #| msgid "Show in groups"
4455 msgctxt "@label:textbox"
4456 msgid "Show on startup:"
4457 msgstr "సమూహములలో చూపుము"
4459 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
4461 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4462 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4465 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
4466 #, fuzzy, kde-format
4468 #| msgid "Show preview"
4469 msgctxt "@label:checkbox"
4470 msgid "Opening Folders:"
4471 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4473 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
4474 #, fuzzy, kde-format
4475 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4476 #| msgid "Show full path inside location bar"
4477 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4478 msgid "Show full path in title bar"
4479 msgstr "స్థానపు పట్టీ లొపలవైపు పూర్తి పాత్ను చూపుము"
4481 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
4482 #, fuzzy, kde-format
4483 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4484 #| msgid "New &Window"
4485 msgctxt "@label:checkbox"
4487 msgstr "(&W) కొత్త విండొ"
4489 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
4490 #, fuzzy, kde-format
4491 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4492 #| msgid "Show filter bar"
4493 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4494 msgid "Show filter bar"
4495 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
4497 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
4498 #, fuzzy, kde-format
4499 #| msgctxt "@action:inmenu"
4500 #| msgid "Close Tab"
4501 msgctxt "option:radio"
4502 msgid "After current tab"
4503 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
4505 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4507 msgctxt "option:radio"
4508 msgid "At end of tab bar"
4511 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4512 #, fuzzy, kde-format
4513 #| msgctxt "@action:inmenu"
4514 #| msgid "Open in New Tab"
4515 msgctxt "@title:group"
4516 msgid "Open new tabs: "
4517 msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
4519 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4521 msgctxt "option:check split view panes"
4522 msgid "Switch between views with Tab key"
4525 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4526 #, fuzzy, kde-format
4527 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4528 #| msgid "Split view mode"
4529 msgctxt "@title:group"
4530 msgid "Split view: "
4531 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
4533 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4535 msgctxt "option:check"
4536 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4539 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:125
4542 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4543 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4546 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4547 #, fuzzy, kde-format
4548 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4549 #| msgid "Split view mode"
4550 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4551 msgid "Begin in split view mode"
4552 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
4554 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:129
4555 #, fuzzy, kde-format
4556 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4557 #| msgid "New &Window"
4558 msgid "New windows:"
4559 msgstr "(&W) కొత్త విండొ"
4561 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:261
4562 #, fuzzy, kde-format
4564 #| msgid "The location for the home folder is invalid and will not be applied."
4567 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4569 msgstr "ఈ స్థానము హోమ్ ఫోల్డర్ కొరకు సరైనదికాదు మరియు ఆపాదించబడదు."
4571 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4572 #, fuzzy, kde-format
4573 #| msgctxt "@title:group Size"
4575 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4576 msgid "Folders && Tabs"
4579 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4580 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4581 #, fuzzy, kde-format
4582 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4584 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4586 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
4588 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4589 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4590 #, fuzzy, kde-format
4591 #| msgctxt "@title:window"
4592 #| msgid "Information"
4593 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4594 msgid "Confirmations"
4597 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:51
4598 #, fuzzy, kde-format
4599 #| msgctxt "@title:menu"
4601 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4605 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:57
4606 #, fuzzy, kde-format
4607 #| msgctxt "@label:textbox"
4608 #| msgid "Location:"
4609 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4610 msgid "Status && Location bars"
4613 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4614 #, fuzzy, kde-format
4615 #| msgctxt "@option:check"
4616 #| msgid "Show preview"
4617 msgctxt "@option:check"
4618 msgid "Show previews"
4619 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4621 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4623 msgctxt "@option:check"
4624 msgid "Auto-play media files"
4627 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4628 #, fuzzy, kde-format
4629 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4630 #| msgid "Show Filter Bar"
4631 msgctxt "@option:check"
4632 msgid "Show item on hover"
4633 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
4635 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4637 msgctxt "@option:check"
4638 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4641 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4643 msgctxt "@option:check"
4644 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4647 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4648 #, fuzzy, kde-format
4649 #| msgctxt "@title:window"
4650 #| msgid "Information"
4651 msgctxt "@label:checkbox"
4652 msgid "Information Panel:"
4655 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4659 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4660 "pressing the right mouse button on a panel."
4663 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4664 #, fuzzy, kde-format
4666 #| msgid "Show preview"
4667 msgctxt "@title:group"
4668 msgid "Show previews in the view for:"
4669 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4671 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4672 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4673 #. or "Show previews for [files of any size]".
4674 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4675 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4676 #, fuzzy, kde-format
4677 #| msgctxt "@option:check"
4678 #| msgid "Show preview"
4679 msgctxt "@label:spinbox"
4680 msgid "Show previews for"
4681 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4683 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4684 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4687 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4689 msgid "files below "
4692 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4693 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4695 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4699 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4701 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4702 msgid "files of any size"
4705 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4706 #, fuzzy, kde-format
4707 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4708 #| msgid "Your emails"
4709 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4711 msgstr "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com"
4713 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4714 #, fuzzy, kde-format
4716 #| msgid "Show preview"
4717 msgctxt "@option:check"
4718 msgid "Show previews for folders"
4719 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4721 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4725 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
4726 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
4727 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
4728 "metered connections.</para>"
4731 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4732 #, fuzzy, kde-format
4733 #| msgctxt "@label:textbox"
4734 #| msgid "Location:"
4735 msgctxt "@title:group"
4736 msgid "Local storage:"
4739 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4740 #, fuzzy, kde-format
4741 #| msgctxt "@action:inmenu"
4743 msgctxt "@title:group"
4744 msgid "Remote storage:"
4745 msgstr "తిరిగివుంచుము"
4747 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4748 #, fuzzy, kde-format
4749 #| msgctxt "@title:group"
4750 #| msgid "Status Bar"
4751 msgctxt "@option:check"
4752 msgid "Show status bar"
4753 msgstr "స్థితి పట్టీ"
4755 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4757 msgctxt "@option:check"
4758 msgid "Show zoom slider"
4759 msgstr "జూమ్ స్లైడర్ను చూపుము"
4761 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4763 msgctxt "@option:check"
4764 msgid "Show space information"
4765 msgstr "జాగా సమాచారమును చూపుము"
4767 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4768 #, fuzzy, kde-format
4769 #| msgctxt "@title:group"
4770 #| msgid "Status Bar"
4771 msgctxt "@title:group"
4772 msgid "Status Bar: "
4773 msgstr "స్థితి పట్టీ"
4775 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4776 #, fuzzy, kde-format
4777 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4778 #| msgid "Editable location bar"
4779 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4780 msgid "Make location bar editable"
4781 msgstr "సరికూర్చ దగిన స్థానపు పట్టీ"
4783 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4784 #, fuzzy, kde-format
4785 #| msgctxt "@label:textbox"
4786 #| msgid "Location:"
4787 msgid "Location bar:"
4790 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4792 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4793 msgid "Show full path inside location bar"
4794 msgstr "స్థానపు పట్టీ లొపలవైపు పూర్తి పాత్ను చూపుము"
4796 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4798 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4802 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4803 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4805 msgctxt "@title:tab"
4809 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4810 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4812 msgctxt "@title:tab"
4816 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4817 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4819 msgctxt "@title:tab"
4823 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4825 msgctxt "option:radio"
4829 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4831 msgctxt "option:radio"
4832 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4835 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4837 msgctxt "option:radio"
4838 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4841 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4842 #, fuzzy, kde-format
4843 #| msgctxt "@label:listbox"
4845 msgctxt "@title:group"
4846 msgid "Sorting mode: "
4847 msgstr "వరుసక్రమము:"
4849 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4850 #, fuzzy, kde-format
4851 #| msgctxt "@label:textbox"
4852 #| msgid "Number of lines:"
4853 msgctxt "option:radio"
4854 msgid "Show number of items"
4855 msgstr "వరుసల సంఖ్య:"
4857 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4859 msgctxt "option:radio"
4860 msgid "Show size of contents, up to "
4863 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4864 #, fuzzy, kde-format
4865 #| msgctxt "@option:check"
4866 #| msgid "Show zoom slider"
4867 msgctxt "option:radio"
4868 msgid "Show no size"
4869 msgstr "జూమ్ స్లైడర్ను చూపుము"
4871 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4874 msgid_plural " levels deep"
4878 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4879 #, fuzzy, kde-format
4880 #| msgctxt "@title:window"
4882 msgctxt "@title:group"
4883 msgid "Folder size:"
4886 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4888 msgctxt "option:radio as in relative date"
4889 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4892 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4894 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4895 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4898 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4899 #, fuzzy, kde-format
4900 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4902 msgctxt "@title:group"
4906 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4908 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4909 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4912 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4914 msgctxt "option:radio as numeric style"
4915 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4918 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4920 msgctxt "option:radio as combined style"
4921 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4924 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4925 #, fuzzy, kde-format
4926 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4927 #| msgid "Permissions"
4928 msgctxt "@title:group"
4929 msgid "Permissions style:"
4932 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4934 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4936 msgstr "సిస్టమ్ ఫాంటు"
4938 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4940 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4944 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4945 #, fuzzy, kde-format
4946 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4947 #| msgid "Choose..."
4948 msgctxt "@action:button Choose font"
4950 msgstr "ఎంచుకొనుము..."
4952 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
4953 #, fuzzy, kde-format
4954 #| msgctxt "@option:radio"
4955 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4956 msgctxt "@option:radio"
4957 msgid "Use common display style for all folders"
4958 msgstr "అన్ని ఫోల్డర్లకు ఉమ్మడి వీక్షణ గుణాలను వుపయోగించుము"
4960 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4961 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4962 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4966 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4967 "custom display style."
4970 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
4971 #, fuzzy, kde-format
4972 #| msgctxt "@option:radio"
4973 #| msgid "Remember view properties for each folder"
4974 msgctxt "@option:radio"
4975 msgid "Remember display style for each folder"
4976 msgstr "ప్రతి ఫోల్డరుకు వీక్షణ గుణాలను గుర్తుంచుకొనుము"
4978 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:43
4982 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4986 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:51
4987 #, fuzzy, kde-format
4988 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4990 msgctxt "@title:group"
4991 msgid "Display style: "
4994 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:59
4996 msgctxt "@option:check"
4997 msgid "Open archives as folder"
5000 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:60
5002 msgctxt "option:check"
5003 msgid "Open folders during drag operations"
5004 msgstr "డ్రాగ్ కార్యముల సమయంలో ఫోల్డర్లను తెరుస్తుంది"
5006 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
5008 msgctxt "@title:group"
5012 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
5013 #, fuzzy, kde-format
5014 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5015 #| msgid "Show Filter Bar"
5016 msgctxt "@option:check"
5017 msgid "Show item information on hover"
5018 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
5020 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:69
5021 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:77
5023 msgctxt "@title:group"
5024 msgid "Miscellaneous: "
5027 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:73
5029 msgctxt "@option:check"
5030 msgid "Show selection marker"
5031 msgstr "ఎంపిక గుర్తింపును చూపుము"
5033 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:81
5034 #, fuzzy, kde-format
5036 #| msgid "Rename inline"
5037 msgctxt "option:check"
5038 msgid "Rename single items inline"
5039 msgstr "ఇన్లైన్ను పునఃనామకరణ చేయుము"
5041 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:82
5043 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
5046 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:85
5048 msgctxt "option:check"
5049 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
5052 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:89
5055 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
5057 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
5061 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:121
5064 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
5065 "background setting"
5066 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
5069 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
5070 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123
5072 msgctxt "@item:inlistbox"
5076 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
5077 #, fuzzy, kde-format
5078 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
5079 #| msgid "Custom Font"
5080 msgctxt "@item:inlistbox"
5081 msgid "Custom Command"
5084 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
5085 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
5086 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
5087 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
5088 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:148
5089 #, fuzzy, kde-format
5090 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
5091 #| msgid "Deleting files or folders"
5093 msgid "Double-click triggers"
5094 msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను తొలగించుచున్నది"
5096 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:155
5098 msgctxt "@title:group"
5099 msgid "Background: "
5102 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:160
5105 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5106 "background setting"
5107 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5110 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:161
5112 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5116 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
5120 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5123 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
5124 #, fuzzy, kde-format
5125 #| msgctxt "@title:group General settings"
5127 msgctxt "@title:tab General View settings"
5131 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
5132 #, fuzzy, kde-format
5134 #| msgid "Add Comment..."
5135 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5136 msgid "Content Display"
5137 msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
5139 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5140 #, fuzzy, kde-format
5141 #| msgctxt "@label:listbox"
5143 msgctxt "@label:listbox"
5144 msgid "Default icon size:"
5147 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5148 #, fuzzy, kde-format
5150 #| msgid "Preview size"
5151 msgctxt "@label:listbox"
5152 msgid "Preview icon size:"
5153 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం పరిమాణము"
5155 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5157 msgctxt "@label:listbox"
5161 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5162 #, fuzzy, kde-format
5163 #| msgctxt "@title:group Size"
5165 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5169 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5170 #, fuzzy, kde-format
5171 #| msgctxt "@title:group Size"
5173 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5177 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5178 #, fuzzy, kde-format
5179 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5181 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5185 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5186 #, fuzzy, kde-format
5187 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5189 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5193 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5194 #, fuzzy, kde-format
5196 #| msgid "Item width"
5197 msgctxt "@label:listbox"
5198 msgid "Label width:"
5199 msgstr "అంశము వెడల్పు"
5201 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5203 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5207 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5209 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5213 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5215 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5219 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5221 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5225 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5227 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5231 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5233 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5237 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5238 #, fuzzy, kde-format
5239 #| msgctxt "@label:slider"
5240 #| msgid "Maximum file size:"
5241 msgctxt "@label:listbox"
5242 msgid "Maximum lines:"
5243 msgstr "గరిష్ట ఫైలు పరిమాణము:"
5245 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5247 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5251 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5252 #, fuzzy, kde-format
5253 #| msgctxt "@title:group Size"
5255 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5259 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5260 #, fuzzy, kde-format
5261 #| msgctxt "@title:group Size"
5263 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5267 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5268 #, fuzzy, kde-format
5269 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5271 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5275 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5276 #, fuzzy, kde-format
5277 #| msgctxt "@label:listbox"
5278 #| msgid "Text width:"
5279 msgctxt "@label:listbox"
5280 msgid "Maximum width:"
5281 msgstr "వచనము వెడల్పు:"
5283 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5284 #, fuzzy, kde-format
5286 #| msgid "Expandable folders"
5287 msgctxt "@option:check"
5289 msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
5291 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5292 #, fuzzy, kde-format
5293 #| msgctxt "@title:window"
5295 msgctxt "@label:checkbox"
5299 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5301 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5302 msgid "By clicking anywhere on the row"
5305 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5307 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5308 msgid "By clicking on icon or name"
5311 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5312 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5313 #, fuzzy, kde-format
5315 #| msgid "Show preview"
5316 msgctxt "@title:group"
5317 msgid "Open files and folders:"
5318 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
5320 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
5321 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:339
5322 #, fuzzy, kde-format
5323 msgctxt "@info:tooltip"
5324 msgid "Size: 1 pixel"
5325 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5326 msgstr[0] "పరిమాణము: 1 పిగ్జెల్"
5327 msgstr[1] "పరిమాణము: 1 పిగ్జెల్"
5329 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5331 msgctxt "@title:window"
5332 msgid "View Display Style"
5335 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5337 msgctxt "@item:inlistbox"
5341 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5343 msgctxt "@item:inlistbox"
5347 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5349 msgctxt "@item:inlistbox"
5353 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5355 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5359 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5361 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5365 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5366 #, fuzzy, kde-format
5367 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5368 #| msgid "Show filter bar"
5369 msgctxt "@option:check"
5370 msgid "Show folders first"
5371 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
5373 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5374 #, fuzzy, kde-format
5375 #| msgctxt "@option:check"
5376 #| msgid "Show hidden files"
5377 msgctxt "@option:check"
5378 msgid "Show hidden files last"
5379 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
5381 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5383 msgctxt "@option:check"
5384 msgid "Show preview"
5385 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
5387 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5389 msgctxt "@option:check"
5390 msgid "Show in groups"
5391 msgstr "సమూహములలో చూపుము"
5393 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5395 msgctxt "@option:check"
5396 msgid "Show hidden files"
5397 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
5399 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5400 #, fuzzy, kde-format
5401 #| msgctxt "@title:window"
5402 #| msgid "Additional Information"
5403 msgctxt "@title:group"
5404 msgid "Additional Information"
5405 msgstr "అదనపు సమాచారము"
5407 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5409 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5412 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5414 msgctxt "@label:listbox"
5416 msgstr "వీక్షణ తీరు:"
5418 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5420 msgctxt "@label:listbox"
5422 msgstr "వరుసక్రమము:"
5424 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5425 #, fuzzy, kde-format
5426 #| msgctxt "@title:group"
5427 #| msgid "View Properties"
5428 msgid "View options:"
5429 msgstr "గుణాలను చూడుము"
5431 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5433 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5434 msgid "Current folder"
5435 msgstr "ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
5437 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5438 #, fuzzy, kde-format
5439 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5440 #| msgid "Current folder including all sub folders"
5441 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5442 msgid "Current folder and sub-folders"
5443 msgstr "అన్ని వుప ఫోల్డర్లను కలుపుకొని ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
5445 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5447 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5449 msgstr "అన్ని ఫోల్డర్లు"
5451 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5453 msgctxt "@title:group"
5457 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5458 #, fuzzy, kde-format
5459 #| msgctxt "@option:check"
5460 #| msgid "Use as default for new folders"
5461 msgctxt "@option:check"
5462 msgid "Use as default view settings"
5463 msgstr "కొత్త ఫోల్డర్లకు అప్రమేయంగా వుపయోగించుము"
5465 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5466 #, fuzzy, kde-format
5469 #| "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
5473 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5475 msgstr "అన్ని వుప ఫోల్డర్ల యొక్క వీక్షణ గుణములు మార్చబడతాయి. మీరు కొనసాగిద్దామని అనుకొనుచున్నారా?"
5477 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5481 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5482 msgstr "అన్ని ఫోల్డర్ల యొక్క వీక్షణ గుణములు మార్చబడతాయి. మీరు కొనసాగించుదామని అనుకొనుచున్నారా?"
5484 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5486 msgctxt "@title:window"
5487 msgid "Applying View Properties"
5488 msgstr "వీక్షణి గుణాలను ఆపాదిస్తోంది"
5490 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5492 msgctxt "@info:progress"
5493 msgid "Counting folders: %1"
5494 msgstr "ఫోల్డర్లను లెక్కిస్తోంది: %1"
5496 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5498 msgctxt "@info:progress"
5500 msgstr "ఫోల్డర్లు: %1"
5502 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
5504 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5508 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
5513 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5515 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5516 msgid "Sets the size of the file icons."
5519 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:84
5520 #, fuzzy, kde-format
5521 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5526 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:86
5527 #, fuzzy, kde-format
5528 #| msgctxt "@label:listbox"
5531 msgid "Stop loading"
5532 msgstr "వరుసక్రమము:"
5534 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:141
5536 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5538 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5539 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5540 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5541 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5542 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5543 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5544 "device.</item></list></para>"
5547 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:281
5548 #, fuzzy, kde-format
5549 #| msgctxt "@option:check"
5550 #| msgid "Show zoom slider"
5551 msgctxt "@action:inmenu"
5552 msgid "Show Zoom Slider"
5553 msgstr "జూమ్ స్లైడర్ను చూపుము"
5555 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:285
5556 #, fuzzy, kde-format
5557 #| msgctxt "@option:check"
5558 #| msgid "Show space information"
5559 msgctxt "@action:inmenu"
5560 msgid "Show Space Information"
5561 msgstr "జాగా సమాచారమును చూపుము"
5563 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:136
5565 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5568 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
5570 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5573 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
5575 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5578 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:173
5583 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:199
5586 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5589 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:207
5591 msgctxt "@info:status"
5592 msgid "Installing Filelight…"
5595 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:234
5597 msgctxt "@info:status Free disk space"
5601 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:235
5603 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5604 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5607 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:237
5609 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5611 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5612 "Press to manage disk space usage."
5615 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:263
5618 msgid "Free Up Disk Space"
5621 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5622 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:275
5626 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5627 "identify big files and folders.</para>"
5630 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284
5632 msgctxt "@action:button"
5633 msgid "Install Filelight…"
5636 #: trash/dolphintrash.cpp:50
5638 msgid "Trash Emptied"
5641 #: trash/dolphintrash.cpp:51
5643 msgid "The Trash was emptied."
5646 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5647 #, fuzzy, kde-format
5648 #| msgctxt "@title:window"
5650 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5654 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5656 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5657 msgid "Count of available Network Shares"
5660 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5661 #, fuzzy, kde-format
5662 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5663 #| msgid "Sett&ings"
5664 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5666 msgstr "(&i) అమర్పులు"
5668 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5670 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5671 msgid "A subset of Dolphin settings."
5674 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5676 msgid "Select Remote Charset"
5679 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5680 #, fuzzy, kde-format
5681 #| msgctxt "@label:listbox"
5686 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5687 #, fuzzy, kde-format
5688 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5691 msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
5693 #: views/dolphinview.cpp:654
5694 #, fuzzy, kde-format
5695 msgctxt "@info:status"
5696 msgid "1 folder selected"
5697 msgid_plural "%1 folders selected"
5698 msgstr[0] "1 ఫోల్డరు ఎంపిక కాబడినది"
5699 msgstr[1] "1 ఫోల్డరు ఎంపిక కాబడినది"
5701 #: views/dolphinview.cpp:655
5702 #, fuzzy, kde-format
5703 msgctxt "@info:status"
5704 msgid "1 file selected"
5705 msgid_plural "%1 files selected"
5706 msgstr[0] "1 ఫైలు ఎంపిక కాబడినది"
5707 msgstr[1] "1 ఫైలు ఎంపిక కాబడినది"
5709 #: views/dolphinview.cpp:657
5710 #, fuzzy, kde-format
5713 msgctxt "@info:status"
5715 msgid_plural "%1 folders"
5719 #: views/dolphinview.cpp:658
5720 #, fuzzy, kde-format
5721 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5722 #| msgid "Your emails"
5723 msgctxt "@info:status"
5725 msgid_plural "%1 files"
5726 msgstr[0] "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com"
5727 msgstr[1] "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com"
5729 #: views/dolphinview.cpp:662
5731 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5733 msgstr "%1, %2 (%3)"
5735 #: views/dolphinview.cpp:664
5737 msgctxt "@info:status files (size)"
5741 #: views/dolphinview.cpp:668
5742 #, fuzzy, kde-format
5743 #| msgctxt "@title:group Size"
5745 msgctxt "@info:status"
5746 msgid "0 folders, 0 files"
5749 #: views/dolphinview.cpp:884 views/dolphinview.cpp:893
5751 msgctxt "<filename> copy"
5755 #: views/dolphinview.cpp:1077
5757 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5758 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5762 #: views/dolphinview.cpp:1082
5763 #, fuzzy, kde-format
5764 #| msgctxt "@action:inmenu"
5766 msgctxt "@action:button"
5767 msgid "Open %1 Item"
5768 msgid_plural "Open %1 Items"
5769 msgstr[0] "అతికించుము"
5770 msgstr[1] "అతికించుము"
5772 #: views/dolphinview.cpp:1212
5774 msgctxt "@action:inmenu"
5775 msgid "Side Padding"
5778 #: views/dolphinview.cpp:1216
5779 #, fuzzy, kde-format
5781 #| msgid "Column width"
5782 msgctxt "@action:inmenu"
5783 msgid "Automatic Column Widths"
5784 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
5786 #: views/dolphinview.cpp:1221
5787 #, fuzzy, kde-format
5789 #| msgid "Column width"
5790 msgctxt "@action:inmenu"
5791 msgid "Custom Column Widths"
5792 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
5794 #: views/dolphinview.cpp:1827
5795 #, fuzzy, kde-format
5796 #| msgctxt "@info:status"
5797 #| msgid "Move to trash operation completed."
5798 msgctxt "@info:status"
5799 msgid "Trash operation completed."
5800 msgstr "ట్రాష్కు కదుల్చు కార్యము పుర్తైనది."
5802 #: views/dolphinview.cpp:1837
5804 msgctxt "@info:status"
5805 msgid "Delete operation completed."
5806 msgstr "తొలగింపు కార్యము పూర్తైనది."
5808 #: views/dolphinview.cpp:1993
5809 #, fuzzy, kde-format
5811 #| msgid "Rename inline"
5812 msgctxt "@action:button"
5813 msgid "Rename and Hide"
5814 msgstr "ఇన్లైన్ను పునఃనామకరణ చేయుము"
5816 #: views/dolphinview.cpp:1997
5819 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5820 "Do you still want to rename it?"
5823 #: views/dolphinview.cpp:1999
5826 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5827 "Do you still want to rename it?"
5830 #: views/dolphinview.cpp:2001
5831 #, fuzzy, kde-format
5832 #| msgctxt "@action:inmenu"
5833 #| msgid "Show Hidden Files"
5834 msgid "Hide this File?"
5835 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
5837 #: views/dolphinview.cpp:2001
5838 #, fuzzy, kde-format
5839 #| msgctxt "@title:group"
5840 #| msgid "Home Folder"
5841 msgid "Hide this Folder?"
5842 msgstr "ఇంటి ఫొల్డర్"
5844 #: views/dolphinview.cpp:2051
5846 msgctxt "@info:status"
5847 msgid "The location is empty."
5848 msgstr "స్థానము ఖాళీగావుంది"
5850 #: views/dolphinview.cpp:2053
5852 msgctxt "@info:status"
5853 msgid "The location '%1' is invalid."
5854 msgstr "స్థానము '%1' సరైనదికాదు."
5856 #: views/dolphinview.cpp:2322
5857 #, fuzzy, kde-format
5858 #| msgctxt "@info:progress"
5859 #| msgid "Loading folder..."
5861 msgstr "ఫోల్డరును లోడుచేస్తోంది..."
5863 #: views/dolphinview.cpp:2341
5864 #, fuzzy, kde-format
5865 #| msgctxt "@info:progress"
5866 #| msgid "Loading folder..."
5867 msgid "Loading canceled"
5868 msgstr "ఫోల్డరును లోడుచేస్తోంది..."
5870 #: views/dolphinview.cpp:2343
5872 msgid "No items matching the filter"
5875 #: views/dolphinview.cpp:2345
5877 msgid "No items matching the search"
5880 #: views/dolphinview.cpp:2347
5881 #, fuzzy, kde-format
5882 #| msgctxt "@info:status"
5883 #| msgid "The location is empty."
5884 msgid "Trash is empty"
5885 msgstr "స్థానము ఖాళీగావుంది"
5887 #: views/dolphinview.cpp:2350
5892 #: views/dolphinview.cpp:2353
5894 msgid "No files tagged with \"%1\""
5897 #: views/dolphinview.cpp:2357
5898 #, fuzzy, kde-format
5899 #| msgctxt "@action:inmenu"
5900 #| msgid "Close Tab"
5901 msgid "No recently used items"
5902 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
5904 #: views/dolphinview.cpp:2359
5906 msgid "No shared folders found"
5909 #: views/dolphinview.cpp:2361
5911 msgid "No relevant network resources found"
5914 #: views/dolphinview.cpp:2363
5916 msgid "No MTP-compatible devices found"
5919 #: views/dolphinview.cpp:2365
5921 msgid "No Apple devices found"
5924 #: views/dolphinview.cpp:2367
5926 msgid "No Bluetooth devices found"
5929 #: views/dolphinview.cpp:2369
5930 #, fuzzy, kde-format
5931 #| msgctxt "@title:group Size"
5933 msgid "Folder is empty"
5936 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5937 #, fuzzy, kde-format
5938 #| msgctxt "@action"
5939 #| msgid "Create Folder..."
5941 msgid "Create Folder…"
5942 msgstr "ఫోల్డరును సృష్టించుము..."
5944 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5946 msgctxt "@info:whatsthis"
5948 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5949 "items at once results in their new names differing only in a number."
5952 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5954 msgctxt "@info:whatsthis"
5956 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5957 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5958 "deleted later if disk space is needed."
5961 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5963 msgctxt "@info:whatsthis"
5965 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
5966 "recovered by normal means."
5969 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5970 #, fuzzy, kde-format
5971 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5972 #| msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5973 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5974 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5975 msgstr "తొలగించు (ట్రాష్కు శీఘ్రమార్గమును వుపయోగించి)"
5977 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5979 msgctxt "@action:inmenu File"
5980 msgid "Duplicate Here"
5983 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5984 #, fuzzy, kde-format
5985 #| msgctxt "@action:inmenu"
5986 #| msgid "Properties"
5987 msgctxt "@action:inmenu File"
5991 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5993 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5995 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5996 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5997 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5998 "there like managing read- and write-permissions."
6001 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
6002 #, fuzzy, kde-format
6003 #| msgctxt "@label:textbox"
6004 #| msgid "Location:"
6005 msgctxt "@action:incontextmenu"
6006 msgid "Copy Location"
6009 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
6011 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
6012 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
6015 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
6016 #, fuzzy, kde-format
6017 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6018 #| msgid "Move to Trash"
6019 msgctxt "@action:inmenu File"
6020 msgid "Move to Trash…"
6021 msgstr "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
6023 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
6024 #, fuzzy, kde-format
6025 #| msgctxt "@action:inmenu"
6027 msgctxt "@action:inmenu File"
6031 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
6033 msgctxt "@action:inmenu File"
6034 msgid "Duplicate Here…"
6037 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
6038 #, fuzzy, kde-format
6039 #| msgctxt "@label:textbox"
6040 #| msgid "Location:"
6041 msgctxt "@action:incontextmenu"
6042 msgid "Copy Location…"
6045 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
6047 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
6049 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
6050 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
6051 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
6052 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
6053 "interface> option is enabled.</para>"
6056 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
6058 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
6060 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
6061 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
6062 "you an overview in folders with many items.</para>"
6065 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
6067 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
6069 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
6070 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
6071 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
6072 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
6073 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
6074 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
6075 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
6078 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
6079 #, fuzzy, kde-format
6080 #| msgctxt "@title:menu"
6081 #| msgid "View Mode"
6082 msgctxt "@action:intoolbar"
6084 msgstr "వీక్షణం తీరు"
6086 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
6088 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
6089 msgid "This increases the icon size."
6092 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
6094 msgctxt "@action:inmenu View"
6095 msgid "Reset Zoom Level"
6098 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
6099 #, fuzzy, kde-format
6100 #| msgctxt "@label:listbox"
6102 msgid "Zoom To Default"
6105 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
6107 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
6108 msgid "This resets the icon size to default."
6111 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
6113 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
6114 msgid "This reduces the icon size."
6117 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
6119 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
6123 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
6124 #, fuzzy, kde-format
6126 #| msgid "Show preview"
6127 msgctxt "@action:intoolbar"
6128 msgid "Show Previews"
6129 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
6131 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6132 #, fuzzy, kde-format
6134 #| msgid "Show preview"
6136 msgid "Show preview of files and folders"
6137 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
6139 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
6141 msgctxt "@info:whatsthis"
6143 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6144 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6148 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
6149 #, fuzzy, kde-format
6150 #| msgctxt "@title:group Size"
6152 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6153 msgid "Folders First"
6156 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
6157 #, fuzzy, kde-format
6159 #| msgid "Show hidden files"
6160 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6161 msgid "Hidden Files Last"
6162 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
6164 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
6165 #, fuzzy, kde-format
6166 #| msgctxt "@title:menu"
6168 msgctxt "@action:inmenu View"
6170 msgstr "దీనిద్వారా వరుసక్రమము"
6172 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
6173 #, fuzzy, kde-format
6174 #| msgctxt "@title:window"
6175 #| msgid "Additional Information"
6176 msgctxt "@action:inmenu View"
6177 msgid "Show Additional Information"
6178 msgstr "అదనపు సమాచారము"
6180 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
6181 #, fuzzy, kde-format
6182 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6183 #| msgid "Show in Groups"
6184 msgctxt "@action:inmenu View"
6185 msgid "Show in Groups"
6186 msgstr "సమూహాలలో చూపుము"
6188 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
6190 msgctxt "@info:whatsthis"
6191 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6194 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
6195 #, fuzzy, kde-format
6196 #| msgctxt "@action:inmenu"
6197 #| msgid "Show Hidden Files"
6198 msgctxt "@action:inmenu View"
6199 msgid "Show Hidden Files"
6200 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
6202 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
6204 msgctxt "@info:whatsthis"
6206 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6207 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6208 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6209 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6210 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6211 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6212 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6213 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6216 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
6217 #, fuzzy, kde-format
6218 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6219 #| msgid "Adjust View Properties..."
6220 msgctxt "@action:inmenu View"
6221 msgid "Adjust View Display Style…"
6222 msgstr "వీక్షణ గుణాలను సర్దుము..."
6224 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6226 msgctxt "@info:whatsthis"
6228 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6231 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
6232 #, fuzzy, kde-format
6233 #| msgctxt "@title:tab"
6235 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6239 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
6240 #, fuzzy, kde-format
6241 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6242 #| msgid "Split view mode"
6244 msgid "Icons view mode"
6245 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
6247 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
6249 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6253 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
6254 #, fuzzy, kde-format
6255 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6256 #| msgid "Split view mode"
6258 msgid "Compact view mode"
6259 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
6261 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
6262 #, fuzzy, kde-format
6263 #| msgctxt "@title:tab"
6265 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6269 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
6270 #, fuzzy, kde-format
6271 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6272 #| msgid "Split view mode"
6274 msgid "Details view mode"
6275 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
6277 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
6279 msgctxt "Sort descending"
6283 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
6285 msgctxt "Sort ascending"
6289 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
6290 #, fuzzy, kde-format
6291 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6292 #| msgid "Show filter bar"
6293 msgctxt "Sort descending"
6294 msgid "Largest First"
6295 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
6297 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
6298 #, fuzzy, kde-format
6299 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6300 #| msgid "Show filter bar"
6301 msgctxt "Sort ascending"
6302 msgid "Smallest First"
6303 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
6305 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
6306 #, fuzzy, kde-format
6307 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6308 #| msgid "Show filter bar"
6309 msgctxt "Sort descending"
6310 msgid "Newest First"
6311 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
6313 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
6314 #, fuzzy, kde-format
6315 #| msgctxt "@title:group Size"
6317 msgctxt "Sort ascending"
6318 msgid "Oldest First"
6321 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
6322 #, fuzzy, kde-format
6323 #| msgctxt "@title:group Size"
6325 msgctxt "Sort descending"
6326 msgid "Highest First"
6329 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
6330 #, fuzzy, kde-format
6331 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6332 #| msgid "Show filter bar"
6333 msgctxt "Sort ascending"
6334 msgid "Lowest First"
6335 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
6337 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
6338 #, fuzzy, kde-format
6339 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6340 #| msgid "Descending"
6341 msgctxt "Sort descending"
6345 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
6346 #, fuzzy, kde-format
6347 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6348 #| msgid "Ascending"
6349 msgctxt "Sort ascending"
6353 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
6356 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6357 "selection is empty when this text is shown."
6358 msgid "Actions for Current View"
6361 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6362 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6363 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6364 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6365 #. and a fallback will be used.
6366 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
6368 msgid "Actions for %1"
6371 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
6374 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6375 "of selected files/folders."
6376 msgid "Actions for One Selected Item"
6377 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6381 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
6382 #, fuzzy, kde-format
6384 #| msgid "Additional information"
6385 msgctxt "@info:status"
6386 msgid "Updating version information…"
6387 msgstr "అదనపు సమాచారము"
6390 #~| msgctxt "@label"
6391 #~| msgid "Sort files by"
6392 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6393 #~ msgstr "ఫైళ్ళను యిలా వరుసక్రమముచేయుము"
6396 #~| msgctxt "@label"
6397 #~| msgid "Sort files by"
6399 #~ msgid "Skip previews for remote files above:"
6400 #~ msgstr "ఫైళ్ళను యిలా వరుసక్రమముచేయుము"
6403 #~| msgctxt "@option:check"
6404 #~| msgid "Show preview"
6405 #~ msgid "No previews"
6406 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
6409 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6410 #~| msgid "Activate Next Tab"
6411 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6412 #~ msgid "Activate Tab %1"
6413 #~ msgstr "తరువాతి టాబ్ను క్రియాశీలంచేయుము"
6415 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6416 #~ msgid "Activate Next Tab"
6417 #~ msgstr "తరువాతి టాబ్ను క్రియాశీలంచేయుము"
6419 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6420 #~ msgid "Activate Previous Tab"
6421 #~ msgstr "గత టాబ్ను క్రియాశీలంచేయుము"
6424 #~| msgctxt "@label"
6425 #~| msgid "Split the view into two panes"
6426 #~ msgid "Split the view into two panes"
6427 #~ msgstr "వీక్షణమును రెండు పేన్స్ లోనికి విభజించుము"
6430 #~| msgctxt "@label"
6431 #~| msgid "Show tooltips"
6432 #~ msgid "Show tooltips"
6433 #~ msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
6435 #~ msgctxt "@option:check"
6436 #~ msgid "Show tooltips"
6437 #~ msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
6440 #~| msgctxt "@label"
6441 #~| msgid "Rename inline"
6442 #~ msgctxt "option:check"
6443 #~ msgid "Rename inline"
6444 #~ msgstr "ఇన్లైన్ను పునఃనామకరణ చేయుము"
6446 #~ msgctxt "@title:group"
6448 #~ msgstr "ప్రారంభము"
6450 #~ msgctxt "@title:group"
6451 #~ msgid "View Modes"
6452 #~ msgstr "వీక్షణ తీరులు"
6455 #~| msgctxt "@title:menu"
6456 #~| msgid "Navigation Bar"
6457 #~ msgctxt "@title:group"
6458 #~ msgid "Navigation"
6459 #~ msgstr "నావిగేషన్ బార్"
6463 #~ msgctxt "@title:group"
6465 #~ msgstr "(&V) వీక్షణం"
6468 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6470 #~ msgctxt "@title:group"
6471 #~ msgid "General: "
6475 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6476 #~| msgid "Open in New Tab"
6477 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6478 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6479 #~ msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
6482 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6484 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6489 #~| msgctxt "@label:textbox"
6491 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6492 #~ msgid "Filter..."
6496 #~| msgctxt "@title:menu"
6497 #~| msgid "Main Toolbar"
6498 #~ msgid "Search..."
6499 #~ msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
6502 #~| msgctxt "@label:listbox"
6503 #~| msgid "Sorting:"
6504 #~ msgctxt "@info:progress"
6505 #~ msgid "Sorting..."
6506 #~ msgstr "వరుసక్రమము:"
6509 #~| msgctxt "@label:textbox"
6511 #~ msgid "Filter..."
6515 #~| msgctxt "@label"
6516 #~| msgid "Change Tags..."
6517 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6518 #~ msgid "Configure..."
6519 #~ msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
6522 #~| msgctxt "@title:menu"
6523 #~| msgid "Main Toolbar"
6524 #~ msgctxt "@label:textbox"
6525 #~ msgid "Search..."
6526 #~ msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
6529 #~| msgctxt "@label:textbox"
6530 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6532 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6533 #~ msgstr "అంశము <filename>%1</filename>ను దీనికి పునఃనామరణ చేయుము:"
6536 #~| msgctxt "@info:credit"
6537 #~| msgid "(C) 2006-2008 Peter Penz"
6538 #~ msgctxt "@info:credit"
6540 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6542 #~ msgstr "(C) 2006-2008 పీటర్ పెంజ్"
6545 #~| msgctxt "@label"
6546 #~| msgid "Font family"
6547 #~ msgid "Font family"
6548 #~ msgstr "ఫాంటు కుటుంబము"
6551 #~| msgctxt "@label"
6552 #~| msgid "Font size"
6553 #~ msgid "Font size"
6554 #~ msgstr "ఫాంటు పరిమాణము"
6557 #~| msgctxt "@label Font style"
6563 #~| msgctxt "@label"
6564 #~| msgid "Font weight"
6565 #~ msgid "Font weight"
6566 #~ msgstr "ఫాంటు వెయిట్"
6569 #~| msgctxt "@label"
6570 #~| msgid "Add Comment..."
6573 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6576 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6580 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
6583 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6586 #~ msgid "Safely Remove"
6587 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
6590 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6594 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
6597 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6598 #~| msgid "Open in New Tab"
6599 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6600 #~ msgid "Open in New Tab"
6601 #~ msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
6604 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6605 #~| msgid "Open in New Window"
6606 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6607 #~ msgid "Open in New Window"
6608 #~ msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
6611 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6613 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6615 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
6618 #~| msgctxt "@label"
6619 #~| msgid "Add Comment..."
6620 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6622 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6625 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6627 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6629 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
6632 #~| msgctxt "@label"
6633 #~| msgid "Add Comment..."
6634 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6635 #~ msgid "Add Entry..."
6636 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6639 #~| msgctxt "@title:group"
6640 #~| msgid "Icon Size"
6641 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6642 #~ msgid "Icon Size"
6643 #~ msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
6646 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6647 #~| msgid "Show Filter Bar"
6648 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6649 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6650 #~ msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
6652 #~ msgctxt "@title:window"
6653 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6654 #~ msgstr "డాల్ఫిన్ అభీష్టాలు"
6656 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6657 #~ msgid "Sett&ings"
6658 #~ msgstr "(&i) అమర్పులు"
6661 #~| msgctxt "@option:check"
6662 #~| msgid "Show 'Delete' command"
6663 #~ msgctxt "@action"
6664 #~ msgid "Show menu"
6665 #~ msgstr "'తొలగించు' ఆదేశమును చూపుము"
6668 #~ msgid "Dolphin Part"
6669 #~ msgstr "డాల్ఫిన్ పార్టు"
6672 #~| msgctxt "@title:menu"
6673 #~| msgid "Navigation Bar"
6674 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6675 #~ msgid "Url Navigator"
6676 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6677 #~ msgstr[0] "నావిగేషన్ బార్"
6678 #~ msgstr[1] "నావిగేషన్ బార్"
6681 #~| msgctxt "@info:status"
6682 #~| msgid "Unknown size"
6683 #~ msgctxt "@item:intable"
6685 #~ msgstr "తెలియని పరిమాణము"
6688 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
6689 #~| msgid "Deleting files or folders"
6691 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6692 #~ msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను తొలగించుచున్నది"
6694 #~ msgctxt "@info:status"
6695 #~ msgid "Unknown size"
6696 #~ msgstr "తెలియని పరిమాణము"
6699 #~| msgctxt "@title:group"
6701 #~ msgctxt "@label:textbox"
6702 #~ msgid "Start in:"
6703 #~ msgstr "ప్రారంభము"
6706 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6707 #~| msgid "Add to Places"
6708 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6709 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6710 #~ msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
6712 #~ msgctxt "@title:window"
6713 #~ msgid "Rename Items"
6714 #~ msgstr "అంశములను పునఃనామకరణము చేయుము"
6716 #~ msgctxt "@label:textbox"
6717 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6718 #~ msgstr "అంశము <filename>%1</filename>ను దీనికి పునఃనామరణ చేయుము:"
6720 #~ msgctxt "@info:status"
6721 #~ msgid "New name #"
6722 #~ msgstr "కొత్త పేరు #"
6725 #~ msgctxt "@label:textbox"
6726 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
6727 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
6728 #~ msgstr[0] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
6729 #~ msgstr[1] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
6730 #~ msgstr[2] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
6731 #~ msgstr[3] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
6732 #~ msgstr[4] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
6736 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
6738 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6739 #~ msgstr "(# ఆరోహణ సంఖ్యలచేత పునఃస్థాపించబడుతుంది)"
6741 #~ msgctxt "@title:window"
6742 #~ msgid "View Properties"
6743 #~ msgstr "గుణాలను చూడుము"
6746 #~| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6747 #~| msgid "Show filter bar"
6748 #~ msgid "Show facets widget"
6749 #~ msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
6752 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6753 #~| msgid "Permissions"
6754 #~ msgctxt "@action:button"
6755 #~ msgid "Fewer Options"
6756 #~ msgstr "అనుమతులు"
6759 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6760 #~| msgid "Permissions"
6761 #~ msgctxt "@action:button"
6762 #~ msgid "More Options"
6763 #~ msgstr "అనుమతులు"
6766 #~| msgctxt "@title:window"
6768 #~ msgctxt "@option:check"
6770 #~ msgstr "ఫోల్డర్లు"
6773 #~| msgctxt "@title:group Date"
6775 #~ msgctxt "@option:option"
6780 #~| msgctxt "@title:group Date"
6781 #~| msgid "Yesterday"
6782 #~ msgctxt "@option:option"
6783 #~ msgid "Yesterday"
6788 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6790 #~ msgstr "(&G) వెళ్ళు"
6793 #~| msgctxt "@title:menu"
6795 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6797 #~ msgstr "పనిముట్లు"
6800 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6802 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6804 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
6807 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6812 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6813 #~ msgid "Add to Places"
6814 #~ msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
6817 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6818 #~| msgid "Descending"
6819 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6820 #~ msgid "Descending"
6824 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6825 #~| msgid "Add to Places"
6826 #~ msgctxt "@title:window"
6827 #~ msgid "Add Places Entry"
6828 #~ msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
6831 #~| msgctxt "@label"
6832 #~| msgid "Show tooltips"
6833 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6834 #~ msgid "Show All Entries"
6835 #~ msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
6837 #~ msgctxt "@title:group"
6838 #~ msgid "Properties"
6842 #~| msgctxt "@title:window"
6843 #~| msgid "Additional Information"
6844 #~ msgctxt "@title:group"
6845 #~ msgid "Additional Information Shown"
6846 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
6848 #~ msgctxt "@title:group"
6849 #~ msgid "Apply View Properties To"
6850 #~ msgstr "వీక్షణం గుణములను దీనికి ఆపాదించుము"
6853 #~| msgctxt "@option:radio"
6854 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
6855 #~ msgctxt "@option:check"
6856 #~ msgid "Use these view properties as default"
6857 #~ msgstr "అన్ని ఫోల్డర్లకు ఉమ్మడి వీక్షణ గుణాలను వుపయోగించుము"
6859 #~ msgctxt "@label:textbox"
6860 #~ msgid "Location:"
6861 #~ msgstr "స్థానము:"
6863 #~ msgctxt "@title:group"
6864 #~ msgid "Icon Size"
6865 #~ msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
6867 #~ msgctxt "@label:listbox"
6869 #~ msgstr "ముందు వీక్షణం:"
6871 #~ msgctxt "@title:group"
6875 #~ msgctxt "@label:listbox"
6880 #~| msgctxt "@label"
6882 #~ msgctxt "@label:listbox"
6884 #~ msgstr "వెడల్పు:"
6886 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6890 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6894 #~ msgctxt "@option:check"
6895 #~ msgid "Expandable folders"
6896 #~ msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
6898 #~ msgctxt "@action:button"
6899 #~ msgid "Additional Information"
6900 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
6902 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6903 #~ msgid "Select All"
6904 #~ msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
6906 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6908 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
6911 #~| msgctxt "@title:group"
6912 #~| msgid "File Previews"
6914 #~ msgid "Image Size"
6915 #~ msgstr "ఫైలు ముందస్తు విక్షణలు"
6918 #~| msgctxt "@title:window"
6922 #~ msgstr "స్థలములు"
6925 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6926 #~| msgid "Close Tab"
6928 #~ msgid "Recently Saved"
6929 #~ msgstr "టాబ్ను మూయుము"
6932 #~| msgctxt "@title:menu"
6933 #~| msgid "Main Toolbar"
6935 #~ msgid "Search For"
6936 #~ msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
6939 #~| msgctxt "@label"
6940 #~| msgid "Home URL"
6941 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6943 #~ msgstr "నివాస URL"
6946 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6947 #~| msgid "&Network Folders"
6948 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6950 #~ msgstr "నెట్వర్కు ఫోల్డర్లు (&N)"
6953 #~| msgctxt "@label"
6955 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6960 #~| msgctxt "@title:group Date"
6962 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6967 #~| msgctxt "@title:group Date"
6968 #~| msgid "Yesterday"
6969 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6970 #~ msgid "Yesterday"
6974 #~| msgctxt "@title:group Date"
6975 #~| msgid "Earlier this Month"
6976 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6977 #~ msgid "This Month"
6978 #~ msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
6981 #~| msgctxt "@title:group Date"
6982 #~| msgid "Earlier this Month"
6983 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6984 #~ msgid "Last Month"
6985 #~ msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
6988 #~| msgctxt "@info:credit"
6989 #~| msgid "Documentation"
6990 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6991 #~ msgid "Documents"
6992 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
6995 #~| msgctxt "@title:group"
6996 #~| msgid "File Previews"
6997 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6999 #~ msgstr "ఫైలు ముందస్తు విక్షణలు"
7002 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7003 #~| msgid "Empty Trash"
7004 #~ msgid "Empty Search"
7005 #~ msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
7008 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7010 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7012 #~ msgstr "తొలగించుము"
7015 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7016 #~| msgid "Move to Trash"
7017 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7018 #~ msgid "&Move to Trash"
7019 #~ msgstr "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
7022 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7023 #~| msgid "Rename..."
7024 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7025 #~ msgid "Rename..."
7026 #~ msgstr "పునఃనామకరణ..."
7029 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7030 #~| msgid "Open in New Tab"
7031 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7032 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
7033 #~ msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
7036 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7043 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7044 #~| msgid "Current folder"
7045 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7046 #~ msgid "%1 - current folder"
7047 #~ msgstr "ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
7050 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7051 #~| msgid "Current folder"
7052 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7053 #~ msgid "%1 - current device"
7054 #~ msgstr "ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
7056 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7057 #~ msgid "Paste Into Folder"
7058 #~ msgstr "ఫోల్డరు లోనికి అతికించుము"
7060 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
7065 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
7066 #~ "locale, and %Y is full year number"
7067 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
7068 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
7071 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
7072 #~ "and %Y is full year number"
7077 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
7078 #~ msgstr "మీరు నిజంగా ట్రాష్ను ఖాళీ చేద్దమని అనుకొనుచున్నారా? అన్ని అంశములు తొలగించబడతాయి."
7080 #~ msgctxt "@info:status"
7081 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
7082 #~ msgstr "ఒక ఫోల్డరును అదేఫోల్డరు లోనికి వుంచుట కుదరదు"
7084 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7086 #~ msgstr "అతికించుము"
7089 #~| msgctxt "@label"
7090 #~| msgid "Additional information"
7091 #~ msgctxt "@info:status"
7092 #~ msgid "Update of version information failed."
7093 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
7096 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7098 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7099 #~ msgid "Copy Text"
7100 #~ msgstr "నకలుతీయి"
7102 #~ msgctxt "@info:status"
7103 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
7104 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ఎంపిక కాబడినది"
7106 #~ msgctxt "@title:group Date"
7107 #~ msgid "Last Week"
7108 #~ msgstr "చివరి వారము"
7111 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
7112 #~ "full year number"
7113 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
7114 #~ msgstr "చివరి వారము (%B, %Y)"
7117 #~| msgctxt "@option:check"
7118 #~| msgid "Show zoom slider"
7119 #~ msgid "Zoom slider"
7120 #~ msgstr "జూమ్ స్లైడర్ను చూపుము"
7123 #~| msgctxt "@title:group Date"
7125 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7130 #~| msgctxt "@title:group Date"
7131 #~| msgid "Yesterday"
7132 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7133 #~ msgid "Yesterday"
7141 #~| msgctxt "@label:slider"
7142 #~| msgid "Maximum file size:"
7143 #~ msgctxt "@option:option"
7144 #~ msgid "Maximum Rating"
7145 #~ msgstr "గరిష్ట ఫైలు పరిమాణము:"
7148 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7150 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7155 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7157 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7162 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7164 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7169 #~| msgctxt "@title:window"
7170 #~| msgid "Information"
7171 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7172 #~ msgid "Copy Information Message"
7176 #~| msgctxt "@info:credit"
7177 #~| msgid "Documentation"
7178 #~ msgctxt "@item:intable"
7179 #~ msgid "No destination"
7180 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
7182 #~ msgctxt "@option:check"
7183 #~ msgid "Show 'Delete' command"
7184 #~ msgstr "'తొలగించు' ఆదేశమును చూపుము"
7187 #~| msgctxt "@label"
7188 #~| msgid "Show preview"
7189 #~ msgctxt "@title:group"
7190 #~ msgid "Do not create previews for"
7191 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
7194 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7196 #~ msgctxt "@item:intable"
7201 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7203 #~ msgctxt "@item:intable"
7205 #~ msgstr "పరిమాణము"
7208 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7210 #~ msgctxt "@item:intable"
7215 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7216 #~| msgid "Permissions"
7217 #~ msgctxt "@item:intable"
7218 #~ msgid "Permissions"
7219 #~ msgstr "అనుమతులు"
7222 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7224 #~ msgctxt "@item:intable"
7229 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7231 #~ msgctxt "@item:intable"
7236 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7238 #~ msgctxt "@item:intable"
7243 #~| msgctxt "@info:credit"
7244 #~| msgid "Documentation"
7245 #~ msgctxt "@item:intable"
7246 #~ msgid "Destination"
7247 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
7250 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7252 #~ msgctxt "@item:intable"
7254 #~ msgstr "అతికించుము"
7256 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7258 #~ msgstr "పేరు ద్వారా"
7260 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7262 #~ msgstr "పరిమాణము ద్వారా"
7264 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7265 #~ msgid "By Permissions"
7266 #~ msgstr "అనుమతుల ద్వారా"
7268 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7270 #~ msgstr "యజమాని ద్వారా"
7272 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7274 #~ msgstr "సమూహము ద్వారా"
7277 #~| msgctxt "@info:credit"
7278 #~| msgid "Documentation"
7279 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7280 #~ msgid "By Link Destination"
7281 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
7284 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7286 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7291 #~ msgid "Additional information"
7292 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
7295 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
7297 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
7301 #~ msgctxt "@option:check"
7302 #~ msgid "Rename inline"
7303 #~ msgstr "ఇన్లైన్ను పునఃనామకరణ చేయుము"
7305 #~ msgctxt "@info:status"
7306 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
7307 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ఎంపిక కాబడినది (%2)"
7309 #~ msgctxt "@title:tab"
7311 #~ msgstr "నిలువువరుస"
7313 #~ msgctxt "@title:group"
7317 #~ msgctxt "@label:listbox"
7318 #~ msgid "Arrangement:"
7319 #~ msgstr "ఏర్పాటు:"
7321 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7323 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
7325 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7327 #~ msgstr "అడ్డువరుసలు"
7329 #~ msgctxt "@label:listbox"
7330 #~ msgid "Grid spacing:"
7331 #~ msgstr "గ్రిడ్ క్రమాంతరీకరణము:"
7333 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7337 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7341 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7345 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7349 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7351 #~ msgstr "నిలువువరుస"
7354 #~| msgctxt "@option:check"
7355 #~| msgid "Expandable folders"
7356 #~ msgctxt "@option:check"
7357 #~ msgid "Expandable Folders"
7358 #~ msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
7360 #~ msgctxt "@title:menu"
7362 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
7365 #~| msgctxt "@title:menu"
7367 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7369 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
7372 #~| msgctxt "@info:credit"
7373 #~| msgid "Documentation"
7374 #~ msgctxt "@title::column"
7375 #~ msgid "Link Destination"
7376 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
7379 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7381 #~ msgctxt "@title::column"
7383 #~ msgstr "అతికించుము"
7385 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7386 #~ msgid "Deselect Item"
7387 #~ msgstr "అంశము ఎంపిక తీసివేయి"
7390 #~ msgid "Show hidden files"
7391 #~ msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
7394 #~ msgid "Show preview"
7395 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
7398 #~| msgctxt "@label"
7399 #~| msgid "Arrangement"
7400 #~ msgid "Arrangement"
7404 #~| msgctxt "@label"
7405 #~| msgid "Item height"
7406 #~ msgid "Item height"
7407 #~ msgstr "అంశము ఎత్తు"
7410 #~| msgctxt "@label"
7411 #~| msgid "Grid spacing"
7412 #~ msgid "Grid spacing"
7413 #~ msgstr "గ్రిడ్ క్రమాంతరీకరణము"
7416 #~| msgctxt "@label"
7417 #~| msgid "Number of textlines"
7418 #~ msgid "Number of textlines"
7419 #~ msgstr "వచనవరుసల సంఖ్య"
7422 #~| msgctxt "@label"
7423 #~| msgid "Change Tags..."
7424 #~ msgctxt "@action:button"
7425 #~ msgid "Configure..."
7426 #~ msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
7429 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7431 #~ msgctxt "@title:group"
7433 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
7436 #~| msgctxt "@title:group Date"
7438 #~ msgctxt "@action:button"
7443 #~| msgctxt "@title:group Date"
7444 #~| msgid "Yesterday"
7445 #~ msgctxt "@action:button"
7446 #~ msgid "Yesterday"
7450 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7452 #~ msgctxt "@title:group"
7457 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7458 #~| msgid "Open in New Window"
7459 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7460 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
7461 #~ msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
7463 #~ msgctxt "@info:status"
7465 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7466 #~ msgstr "కొత్త పేరు ఖాళీగావుంది. కనీసం వొక అక్షరముతోనైనా వున్న పేరు తప్పక ప్రవేశపెట్టవలెను."
7468 #~ msgctxt "@info:status"
7469 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
7470 #~ msgstr "పేరు తప్పక వొక # అక్షరమును కలిగివుండాలి."
7473 #~| msgctxt "@action:button"
7479 #~ msgctxt "@title:menu"
7480 #~ msgid "View Mode"
7481 #~ msgstr "వీక్షణం తీరు"
7484 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7488 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
7491 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7495 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
7498 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7502 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
7505 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7509 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
7512 #~| msgctxt "@title:group"
7519 #~| msgctxt "@title"
7520 #~| msgid "File Manager"
7522 #~ msgid "Filenames"
7523 #~ msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
7525 #~ msgctxt "@action:button"
7529 #~ msgctxt "@action:button"
7535 #~ msgstr "పరిమాణము:"
7538 #~| msgctxt "@label:listbox"
7539 #~| msgid "Sorting:"
7542 #~ msgstr "వరుసక్రమము:"
7545 #~| msgctxt "@label Tag name"
7551 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7553 #~ msgstr "పరిమాణము"
7555 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7559 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7560 #~ msgid "Permissions"
7561 #~ msgstr "అనుమతులు"
7563 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7567 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7571 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7576 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7578 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7580 #~ msgstr "పరిమాణము"
7583 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7585 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7590 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7591 #~| msgid "Permissions"
7592 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7593 #~ msgid "Permissions"
7594 #~ msgstr "అనుమతులు"
7597 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7599 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7604 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7606 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7611 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7613 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7618 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7620 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7622 #~ msgstr "పరిమాణము"
7625 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7627 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7632 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7633 #~| msgid "Permissions"
7634 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7635 #~ msgid "Permissions"
7636 #~ msgstr "అనుమతులు"
7639 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7641 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7646 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7648 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7653 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7655 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7659 #~ msgctxt "@title:menu"
7660 #~ msgid "Additional Information"
7661 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
7663 #~ msgctxt "@option:check"
7664 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7665 #~ msgstr "ఫైళ్ళనుందు యిమిడివుంచిన థంబ్నెయిల్సును వుపయోగించుము"
7668 #~| msgctxt "@label"
7669 #~| msgid "Add Comment..."
7670 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7671 #~ msgid "SVN Commit..."
7672 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7675 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7677 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7678 #~ msgid "SVN Delete"
7679 #~ msgstr "తొలగించుము"
7682 #~| msgctxt "@label"
7683 #~| msgid "Add Comment..."
7684 #~ msgctxt "@title:window"
7685 #~ msgid "SVN Commit"
7686 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7689 #~| msgctxt "@label"
7690 #~| msgid "Add Comment..."
7691 #~ msgctxt "@action:button"
7693 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7696 #~| msgctxt "@label"
7697 #~| msgid "Total size:"
7699 #~ msgid "Total Size:"
7700 #~ msgstr "మొత్తం పరిమాణము:"
7703 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7705 #~ msgctxt "@label file type"
7710 #~| msgctxt "@title:window"
7711 #~| msgid "Create New Tag"
7713 #~ msgid "Create new tag:"
7714 #~ msgstr "కొత్త టాగ్ను సృష్టించుము"
7717 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7720 #~ msgid "Delete tag"
7721 #~ msgstr "తొలగించుము"
7724 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7727 #~ msgid "Delete tag"
7728 #~ msgstr "తొలగించుము"
7731 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7733 #~ msgctxt "@action:button"
7735 #~ msgstr "తొలగించుము"
7738 #~| msgctxt "@label"
7739 #~| msgid "New Tag..."
7741 #~ msgid "Add Tags..."
7742 #~ msgstr "కొత్త టాగ్..."
7745 #~| msgctxt "@label"
7746 #~| msgid "Change Tags..."
7748 #~ msgid "Change..."
7749 #~ msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
7751 #~ msgctxt "@info:progress"
7752 #~ msgid "Changing annotations"
7753 #~ msgstr "ఎన్నొటేషన్లను మార్చుము"
7756 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7758 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7763 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7765 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7767 #~ msgstr "పరిమాణము"
7770 #~| msgctxt "@label"
7771 #~| msgid "Modified:"
7772 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7774 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
7777 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7779 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7784 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7785 #~| msgid "Permissions"
7786 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7787 #~ msgid "Permissions"
7788 #~ msgstr "అనుమతులు"
7791 #~| msgctxt "@label"
7792 #~| msgid "Add Comment..."
7793 #~ msgctxt "@title:window"
7794 #~ msgid "Add Comment"
7795 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7798 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7800 #~ msgctxt "@label file content size"
7802 #~ msgstr "పరిమాణము"
7805 #~| msgctxt "@label"
7806 #~| msgid "Modified:"
7807 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7809 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
7812 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7815 #~ msgid "MIME Type"
7816 #~ msgstr "రకము ద్వారా"
7819 #~| msgctxt "@label:textbox"
7820 #~| msgid "Location:"
7821 #~ msgctxt "@label file URL"
7823 #~ msgstr "స్థానము:"
7826 #~| msgctxt "@info:status"
7827 #~| msgid "Created folder."
7830 #~ msgstr "ఫోల్డరు సృష్టించబడింది."
7833 #~| msgctxt "@action:button"
7837 #~ msgstr "రద్దుచేయి"
7840 #~| msgctxt "@label"
7842 #~ msgctxt "@label number of lines"
7847 #~| msgctxt "@label"
7848 #~| msgid "Modified:"
7849 #~ msgctxt "@label EXIF"
7851 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
7854 #~| msgctxt "@label"
7856 #~ msgctxt "@label image width and height"
7857 #~ msgid "Width x Height"
7861 #~| msgctxt "@label:listbox"
7862 #~| msgid "Sorting:"
7863 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7865 #~ msgstr "వరుసక్రమము:"
7868 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7870 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7872 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
7875 #~| msgctxt "@label"
7876 #~| msgid "Add Comment..."
7877 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7879 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7882 #~| msgctxt "@title"
7883 #~| msgid "File Manager"
7885 #~ msgid "File Name"
7886 #~ msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
7893 #~ msgid "Modified:"
7894 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
7897 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7904 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7908 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
7911 #~| msgctxt "@label"
7912 #~| msgid "Add Comment..."
7915 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7917 #~ msgctxt "@title:menu"
7918 #~ msgid "Navigation Bar"
7919 #~ msgstr "నావిగేషన్ బార్"
7922 #~| msgctxt "@label"
7923 #~| msgid "Modified:"
7925 #~ msgid "Date Modified"
7926 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
7928 #~ msgctxt "@info:status"
7929 #~ msgid "Copy operation completed."
7930 #~ msgstr "నకలుతీయు కార్యము పూర్తైనది."
7932 #~ msgctxt "@info:status"
7933 #~ msgid "Move operation completed."
7934 #~ msgstr "కదల్చు కార్యము పూర్తైనది."
7936 #~ msgctxt "@info:status"
7937 #~ msgid "Link operation completed."
7938 #~ msgstr "లింకు కార్యము పూర్తైనది."
7940 #~ msgctxt "@info:status"
7941 #~ msgid "Renaming operation completed."
7942 #~ msgstr "మిగిలిన కార్యము పూర్తైనది."
7945 #~| msgctxt "@title:group"
7951 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7952 #~ msgid "with optional icon and description"
7953 #~ msgstr "ఐచ్చిక ప్రతిమతో మరియు వివరణతో"
7955 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7957 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
7960 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7961 #~ msgstr "విశదమైన వివరణ (ఐచ్చికం):"
7965 #~ msgctxt "@item::intable"
7967 #~ msgstr "(&E) సరికూర్చు"
7969 #~ msgctxt "@title:group Tags"
7970 #~ msgid "Not yet tagged"
7971 #~ msgstr "ఇంకా టాగ్ చేయబడిలేదు"
7973 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7974 #~ msgid "Move To Trash"
7975 #~ msgstr "ట్రాష్కు కదుపుము"
7978 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7979 #~| msgid "Rename..."
7980 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7981 #~ msgid "&Rename..."
7982 #~ msgstr "పునఃనామకరణ..."
7985 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7986 #~| msgid "Properties"
7987 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7988 #~ msgid "&Properties"
7992 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7994 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7996 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
7999 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
8000 #~| msgid "Descending"
8001 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
8002 #~ msgid "Des&cending"
8006 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
8007 #~| msgid "Show Hidden Files"
8008 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
8009 #~ msgid "Show &Hidden Files"
8010 #~ msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
8013 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8015 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8017 #~ msgstr "పరిమాణము"
8020 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8022 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8027 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8028 #~| msgid "Permissions"
8029 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8030 #~ msgid "Pe&rmissions"
8031 #~ msgstr "అనుమతులు"
8034 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8036 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8041 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8043 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8048 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8050 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8055 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8057 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8059 #~ msgstr "పరిమాణము"
8062 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8064 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8069 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8070 #~| msgid "Permissions"
8071 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8072 #~ msgid "Pe&rmissions"
8073 #~ msgstr "అనుమతులు"
8076 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8078 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8083 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8085 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8090 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8092 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8097 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8099 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8101 #~ msgstr "ప్రతిమలు"
8104 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8106 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8111 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8113 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8115 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
8117 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
8118 #~ msgid "Quick View"
8119 #~ msgstr "త్వరిత వీక్షణము"
8121 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8122 #~ msgid "Paste One Folder"
8123 #~ msgstr "ఒక ఫోల్డరును అతికించుము"
8125 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8126 #~ msgid "Paste One Item"
8127 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
8128 #~ msgstr[0] "ఒక అంశమును అతికించుము"
8129 #~ msgstr[1] "ఒక అంశమును అతికించుము"
8130 #~ msgstr[2] "ఒక అంశమును అతికించుము"
8131 #~ msgstr[3] "ఒక అంశమును అతికించుము"
8132 #~ msgstr[4] "ఒక %1 అంశములను అతికించుము"
8134 #~ msgctxt "@option:check"
8135 #~ msgid "Browse through archives"
8136 #~ msgstr "ఆర్చీవ్సు ద్వారా బ్రౌజ్ చేయి"
8140 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
8141 #~ msgstr "అన్ని అమర్పులు అప్రమేయ విలువలకు తిరిగిఅమర్చ బడతాయి. మీరు కొనసాగిద్దామని అనుకొనుచున్నారా?"
8143 #~ msgctxt "@title:tab General settings"