]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/te/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / te / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Telugu
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2009.
6 # Sripath Roy Koganti <sripathroy@swecha.net>, 2020.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: dolphin\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2024-07-18 00:41+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2020-03-27 00:52+0530\n"
13 "Last-Translator: Sripath Roy Koganti <sripathroy@swecha.net>\n"
14 "Language-Team: Telugu <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
15 "Language: te\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
20 "X-Generator: Lokalize 19.12.0\n"
21
22 #, kde-format
23 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
24 msgid "Your names"
25 msgstr "కృష్ణబాబు కె , విజయ్ కిరణ్ కముజు , శ్రీపత్ రాయ్ కోగంటి "
26
27 #, kde-format
28 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
29 msgid "Your emails"
30 msgstr "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com,sripathroy@swecha.net"
31
32 #: admin/bar.cpp:45
33 #, kde-format
34 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
35 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
36 msgstr ""
37
38 #: admin/bar.cpp:46
39 #, kde-format
40 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
41 msgid "Acting as Admin"
42 msgstr ""
43
44 #: admin/bar.cpp:55
45 #, kde-format
46 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
47 msgid "Finish"
48 msgstr ""
49
50 #: admin/bar.cpp:57
51 #, kde-format
52 msgctxt "@info:tooltip"
53 msgid "Finish acting as an administrator"
54 msgstr ""
55
56 #: admin/bar.cpp:140
57 #, kde-format
58 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
59 msgid "Act as Administrator Again"
60 msgstr ""
61
62 #: admin/bar.cpp:148
63 #, kde-format
64 msgctxt "@info"
65 msgid "Administrator authorization has expired."
66 msgstr ""
67
68 #: admin/workerintegration.cpp:33
69 #, kde-format
70 msgctxt "@action:inmenu"
71 msgid "Act as Administrator"
72 msgstr ""
73
74 #: admin/workerintegration.cpp:54
75 #, kde-kuit-format
76 msgctxt "@info:shell"
77 msgid ""
78 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
79 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
80 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
81 msgstr ""
82
83 #: admin/workerintegration.cpp:76
84 #, kde-format
85 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
86 msgid "<ol>%1</ol>"
87 msgstr ""
88
89 #: admin/workerintegration.cpp:77
90 #, kde-format
91 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
92 msgid "<li>%1</li>"
93 msgstr ""
94
95 #: admin/workerintegration.cpp:82
96 #, kde-kuit-format
97 msgctxt "@info"
98 msgid ""
99 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
100 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
101 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
102 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
103 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
104 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
105 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
106 msgstr ""
107
108 #: admin/workerintegration.cpp:89
109 #, kde-format
110 msgctxt "@title:window"
111 msgid "How to Administrate"
112 msgstr ""
113
114 #: admin/workerintegration.cpp:98
115 #, kde-kuit-format
116 msgctxt "@info"
117 msgid ""
118 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
119 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
120 "This includes items which are critical for this system to function.</"
121 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
122 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
123 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
124 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
125 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
126 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
127 "emphasis> before proceeding.</para>"
128 msgstr ""
129
130 #: admin/workerintegration.cpp:154
131 #, kde-format
132 msgctxt "@title:window"
133 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
134 msgstr ""
135
136 #: admin/workerintegration.cpp:156
137 #, kde-format
138 msgctxt "@action:button"
139 msgid "I Understand and Accept These Risks"
140 msgstr ""
141
142 #: admin/workerintegration.cpp:158
143 #, kde-format
144 msgctxt "@option:check"
145 msgid "Do not warn me about these risks again"
146 msgstr ""
147
148 #: dolphincontextmenu.cpp:123
149 #, kde-format
150 msgctxt "@action:inmenu"
151 msgid "Empty Trash"
152 msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
153
154 #: dolphincontextmenu.cpp:137
155 #, kde-format
156 msgctxt "@action:inmenu"
157 msgid "Restore"
158 msgstr "తిరిగివుంచుము"
159
160 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1666
161 #, kde-format
162 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
163 msgid "Create New"
164 msgstr "కొత్తది సృష్టించుము"
165
166 #: dolphincontextmenu.cpp:192
167 #, fuzzy, kde-format
168 #| msgctxt "@action:inmenu"
169 #| msgid "Paste"
170 msgctxt "@action:inmenu"
171 msgid "Open Path"
172 msgstr "అతికించుము"
173
174 #: dolphincontextmenu.cpp:200
175 #, fuzzy, kde-format
176 #| msgctxt "@action:inmenu"
177 #| msgid "Open in New Tab"
178 msgctxt "@action:inmenu"
179 msgid "Open Path in New Tab"
180 msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
181
182 #: dolphincontextmenu.cpp:204
183 #, fuzzy, kde-format
184 #| msgctxt "@action:inmenu"
185 #| msgid "Open in New Window"
186 msgctxt "@action:inmenu"
187 msgid "Open Path in New Window"
188 msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
189
190 #: dolphincontextmenu.cpp:453
191 #, kde-format
192 msgctxt ""
193 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
194 msgid "Middle Click"
195 msgstr ""
196
197 #: dolphinmainwindow.cpp:325
198 #, kde-format
199 msgctxt "@info:status"
200 msgid "Successfully copied."
201 msgstr ""
202
203 #: dolphinmainwindow.cpp:328
204 #, kde-format
205 msgctxt "@info:status"
206 msgid "Successfully moved."
207 msgstr ""
208
209 #: dolphinmainwindow.cpp:331
210 #, kde-format
211 msgctxt "@info:status"
212 msgid "Successfully linked."
213 msgstr ""
214
215 #: dolphinmainwindow.cpp:334
216 #, kde-format
217 msgctxt "@info:status"
218 msgid "Successfully moved to trash."
219 msgstr ""
220
221 #: dolphinmainwindow.cpp:337
222 #, kde-format
223 msgctxt "@info:status"
224 msgid "Successfully renamed."
225 msgstr ""
226
227 #: dolphinmainwindow.cpp:341
228 #, kde-format
229 msgctxt "@info:status"
230 msgid "Created folder."
231 msgstr "ఫోల్డరు సృష్టించబడింది."
232
233 #: dolphinmainwindow.cpp:416
234 #, kde-format
235 msgctxt "@info"
236 msgid "Go back"
237 msgstr "వెనక్కి"
238
239 #: dolphinmainwindow.cpp:417
240 #, kde-format
241 msgctxt "@info:whatsthis go back"
242 msgid "Return to the previously viewed folder."
243 msgstr ""
244
245 #: dolphinmainwindow.cpp:423
246 #, fuzzy, kde-format
247 msgctxt "@info"
248 msgid "Go forward"
249 msgstr "ముందుకు"
250
251 #: dolphinmainwindow.cpp:424
252 #, kde-kuit-format
253 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
254 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
255 msgstr ""
256
257 #: dolphinmainwindow.cpp:614 dolphinmainwindow.cpp:660
258 #, fuzzy, kde-format
259 #| msgctxt "@title:window"
260 #| msgid "Information"
261 msgctxt "@title:window"
262 msgid "Confirmation"
263 msgstr "సమాచారం"
264
265 #: dolphinmainwindow.cpp:618
266 #, kde-format
267 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
268 msgid "&Quit %1"
269 msgstr ""
270
271 #: dolphinmainwindow.cpp:620
272 #, fuzzy, kde-format
273 #| msgctxt "@action:inmenu"
274 #| msgid "Close Tab"
275 msgid "C&lose Current Tab"
276 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
277
278 #: dolphinmainwindow.cpp:629
279 #, kde-format
280 msgid ""
281 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
282 msgstr ""
283
284 #: dolphinmainwindow.cpp:631 dolphinmainwindow.cpp:681
285 #, kde-format
286 msgid "Do not ask again"
287 msgstr ""
288
289 #: dolphinmainwindow.cpp:669
290 #, kde-format
291 msgid "Show &Terminal Panel"
292 msgstr ""
293
294 #: dolphinmainwindow.cpp:679
295 #, kde-format
296 msgid ""
297 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
298 "want to quit?"
299 msgstr ""
300
301 #: dolphinmainwindow.cpp:877
302 #, kde-format
303 msgctxt "@info"
304 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
305 msgstr ""
306
307 #: dolphinmainwindow.cpp:878
308 #, kde-format
309 msgctxt "@info"
310 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
311 msgstr ""
312
313 #: dolphinmainwindow.cpp:1257
314 #, fuzzy, kde-format
315 #| msgctxt "@action:inmenu"
316 #| msgid "Paste"
317 msgctxt "@action:inmenu Tools"
318 msgid "Open %1"
319 msgstr "అతికించుము"
320
321 #: dolphinmainwindow.cpp:1266 dolphinmainwindow.cpp:2022
322 #, kde-format
323 msgctxt "@action:inmenu Tools"
324 msgid "Open Preferred Search Tool"
325 msgstr ""
326
327 #: dolphinmainwindow.cpp:1306
328 #, kde-format
329 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
330 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
331 msgstr[0] ""
332 msgstr[1] ""
333
334 #: dolphinmainwindow.cpp:1311
335 #, fuzzy, kde-format
336 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
337 #| msgid "Open &Terminal"
338 msgctxt "@action:button"
339 msgid "Open %1 Terminal"
340 msgid_plural "Open %1 Terminals"
341 msgstr[0] "(&T) టెర్మినల్‌ను తెరువుము"
342 msgstr[1] "(&T) టెర్మినల్‌ను తెరువుము"
343
344 #: dolphinmainwindow.cpp:1412
345 #, kde-format
346 msgctxt "@info"
347 msgid ""
348 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
349 "folder."
350 msgstr ""
351
352 #: dolphinmainwindow.cpp:1511
353 #, fuzzy, kde-format
354 #| msgctxt "@label"
355 #| msgid "Change Tags..."
356 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
357 msgid "Configure"
358 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
359
360 #: dolphinmainwindow.cpp:1672
361 #, kde-format
362 msgctxt "@action:inmenu File"
363 msgid "New &Window"
364 msgstr "(&W) కొత్త విండొ"
365
366 #: dolphinmainwindow.cpp:1673
367 #, fuzzy, kde-format
368 #| msgctxt "@action:inmenu"
369 #| msgid "Open in New Window"
370 msgctxt "@info"
371 msgid "Open a new Dolphin window"
372 msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
373
374 #: dolphinmainwindow.cpp:1675
375 #, kde-kuit-format
376 msgctxt "@info:whatsthis"
377 msgid ""
378 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
379 ">You can drag and drop items between windows."
380 msgstr ""
381
382 #: dolphinmainwindow.cpp:1682
383 #, kde-format
384 msgctxt "@action:inmenu File"
385 msgid "New Tab"
386 msgstr "కొత్త టాబ్"
387
388 #: dolphinmainwindow.cpp:1684
389 #, kde-kuit-format
390 msgctxt "@info:whatsthis"
391 msgid ""
392 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
393 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
394 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
395 msgstr ""
396
397 #: dolphinmainwindow.cpp:1693
398 #, kde-format
399 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
400 msgid "Add to Places"
401 msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
402
403 #: dolphinmainwindow.cpp:1695
404 #, kde-kuit-format
405 msgctxt "@info:whatsthis"
406 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
407 msgstr ""
408
409 #: dolphinmainwindow.cpp:1700
410 #, kde-format
411 msgctxt "@action:inmenu File"
412 msgid "Close Tab"
413 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
414
415 #: dolphinmainwindow.cpp:1701
416 #, fuzzy, kde-format
417 #| msgctxt "@action:inmenu File"
418 #| msgid "Close Tab"
419 msgctxt "@info"
420 msgid "Close Tab"
421 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
422
423 #: dolphinmainwindow.cpp:1703
424 #, kde-format
425 msgctxt "@info:whatsthis"
426 msgid ""
427 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
428 "the whole window instead."
429 msgstr ""
430
431 #: dolphinmainwindow.cpp:1708
432 #, kde-format
433 msgctxt "@info:whatsthis quit"
434 msgid "This closes this window."
435 msgstr ""
436
437 #: dolphinmainwindow.cpp:1716
438 #, kde-kuit-format
439 msgctxt "@info:whatsthis"
440 msgid ""
441 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
442 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
443 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
444 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
445 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
446 msgstr ""
447
448 #: dolphinmainwindow.cpp:1723
449 #, kde-format
450 msgctxt "@action"
451 msgid "Cut…"
452 msgstr ""
453
454 #: dolphinmainwindow.cpp:1725
455 #, kde-kuit-format
456 msgctxt "@info:whatsthis cut"
457 msgid ""
458 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
459 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
460 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
461 "their initial location."
462 msgstr ""
463
464 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
465 #, fuzzy, kde-format
466 #| msgctxt "@action:inmenu"
467 #| msgid "Copy"
468 msgctxt "@action"
469 msgid "Copy…"
470 msgstr "నకలుతీయి"
471
472 #: dolphinmainwindow.cpp:1734
473 #, kde-kuit-format
474 msgctxt "@info:whatsthis copy"
475 msgid ""
476 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
477 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
478 "them from the clipboard to a new location."
479 msgstr ""
480
481 #: dolphinmainwindow.cpp:1743
482 #, fuzzy, kde-format
483 #| msgctxt "@action:inmenu"
484 #| msgid "Paste"
485 msgctxt "@action:inmenu Edit"
486 msgid "Paste"
487 msgstr "అతికించుము"
488
489 #: dolphinmainwindow.cpp:1745
490 #, kde-kuit-format
491 msgctxt "@info:whatsthis paste"
492 msgid ""
493 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
494 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
495 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
496 msgstr ""
497
498 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
499 #, kde-format
500 msgctxt "@action:inmenu"
501 msgid "Copy to Other View"
502 msgstr ""
503
504 #: dolphinmainwindow.cpp:1753
505 #, kde-format
506 msgctxt "@action:inmenu"
507 msgid "Copy to Other View…"
508 msgstr ""
509
510 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
511 #, kde-kuit-format
512 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
513 msgid ""
514 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
515 "(Only available while in Split View mode.)"
516 msgstr ""
517
518 #: dolphinmainwindow.cpp:1759
519 #, fuzzy, kde-format
520 #| msgctxt "@action:inmenu File"
521 #| msgid "Move to Trash"
522 msgctxt "@action:inmenu Edit"
523 msgid "Copy to Other View"
524 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
525
526 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
527 #, fuzzy, kde-format
528 #| msgctxt "@action:inmenu File"
529 #| msgid "Move to Trash"
530 msgctxt "@action:inmenu"
531 msgid "Move to Other View"
532 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
533
534 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
535 #, fuzzy, kde-format
536 #| msgctxt "@action:inmenu File"
537 #| msgid "Move to Trash"
538 msgctxt "@action:inmenu"
539 msgid "Move to Other View…"
540 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
541
542 #: dolphinmainwindow.cpp:1767
543 #, kde-kuit-format
544 msgctxt "@info:whatsthis Move"
545 msgid ""
546 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
547 "(Only available while in Split View mode.)"
548 msgstr ""
549
550 #: dolphinmainwindow.cpp:1771
551 #, fuzzy, kde-format
552 #| msgctxt "@action:inmenu File"
553 #| msgid "Move to Trash"
554 msgctxt "@action:inmenu Edit"
555 msgid "Move to Other View"
556 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
557
558 #: dolphinmainwindow.cpp:1776
559 #, fuzzy, kde-format
560 #| msgctxt "@label:textbox"
561 #| msgid "Filter:"
562 msgctxt "@action:inmenu Tools"
563 msgid "Filter…"
564 msgstr "గలని:"
565
566 #: dolphinmainwindow.cpp:1777
567 #, fuzzy, kde-format
568 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
569 #| msgid "Show Filter Bar"
570 msgctxt "@info:tooltip"
571 msgid "Show Filter Bar"
572 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
573
574 #: dolphinmainwindow.cpp:1779
575 #, kde-kuit-format
576 msgctxt "@info:whatsthis"
577 msgid ""
578 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
579 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
580 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
581 "view."
582 msgstr ""
583
584 #: dolphinmainwindow.cpp:1791
585 #, fuzzy, kde-format
586 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
587 #| msgid "Show Filter Bar"
588 msgctxt "@action:inmenu"
589 msgid "Toggle Filter Bar"
590 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
591
592 #: dolphinmainwindow.cpp:1792
593 #, fuzzy, kde-format
594 #| msgctxt "@label:textbox"
595 #| msgid "Filter:"
596 msgctxt "@action:intoolbar"
597 msgid "Filter"
598 msgstr "గలని:"
599
600 #: dolphinmainwindow.cpp:1800 search/dolphinsearchbox.cpp:350
601 #, fuzzy, kde-format
602 #| msgctxt "@title:menu"
603 #| msgid "Main Toolbar"
604 msgid "Search…"
605 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
606
607 #: dolphinmainwindow.cpp:1801
608 #, fuzzy, kde-format
609 #| msgctxt "@label"
610 #| msgid "Show preview"
611 msgctxt "@info:tooltip"
612 msgid "Search for files and folders"
613 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
614
615 #: dolphinmainwindow.cpp:1803
616 #, kde-kuit-format
617 msgctxt "@info:whatsthis find"
618 msgid ""
619 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
620 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
621 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
622 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
623 "para>"
624 msgstr ""
625
626 #: dolphinmainwindow.cpp:1814
627 #, fuzzy, kde-format
628 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
629 #| msgid "Show Filter Bar"
630 msgctxt "@action:inmenu"
631 msgid "Toggle Search Bar"
632 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
633
634 #: dolphinmainwindow.cpp:1815
635 #, fuzzy, kde-format
636 #| msgctxt "@title:menu"
637 #| msgid "Main Toolbar"
638 msgctxt "@action:intoolbar"
639 msgid "Search"
640 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
641
642 #. i18n: This action toggles a selection mode.
643 #: dolphinmainwindow.cpp:1823
644 #, fuzzy, kde-format
645 #| msgctxt "@label"
646 #| msgid "Show preview"
647 msgctxt "@action:inmenu"
648 msgid "Select Files and Folders"
649 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
650
651 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
652 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
653 #: dolphinmainwindow.cpp:1826
654 #, fuzzy, kde-format
655 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
656 #| msgid "Select All"
657 msgctxt "@action:intoolbar"
658 msgid "Select"
659 msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
660
661 #: dolphinmainwindow.cpp:1829
662 #, kde-kuit-format
663 msgctxt "@info:whatsthis"
664 msgid ""
665 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
666 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
667 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
668 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
669 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
670 "items.</para>"
671 msgstr ""
672
673 #: dolphinmainwindow.cpp:1852
674 #, kde-kuit-format
675 msgctxt "@info:whatsthis"
676 msgid "This selects all files and folders in the current location."
677 msgstr ""
678
679 #: dolphinmainwindow.cpp:1856 dolphinpart.cpp:167
680 #, kde-format
681 msgctxt "@action:inmenu Edit"
682 msgid "Invert Selection"
683 msgstr "విలోమ యెంపిక"
684
685 #: dolphinmainwindow.cpp:1858
686 #, kde-kuit-format
687 msgctxt "@info:whatsthis invert"
688 msgid ""
689 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
690 "selected instead."
691 msgstr ""
692
693 #: dolphinmainwindow.cpp:1878
694 #, kde-kuit-format
695 msgctxt "@info:whatsthis split"
696 msgid ""
697 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
698 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
699 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
700 "para>Click this button again to close one of the views."
701 msgstr ""
702
703 #: dolphinmainwindow.cpp:1893
704 #, kde-kuit-format
705 msgctxt "@info:whatsthis"
706 msgid ""
707 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
708 "window."
709 msgstr ""
710
711 #: dolphinmainwindow.cpp:1901
712 #, kde-format
713 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
714 msgid "Stash"
715 msgstr ""
716
717 #: dolphinmainwindow.cpp:1902
718 #, kde-format
719 msgctxt "@info"
720 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
721 msgstr ""
722
723 #: dolphinmainwindow.cpp:1910
724 #, fuzzy, kde-format
725 #| msgctxt "@action:intoolbar"
726 #| msgid "Preview"
727 msgctxt "@info:tooltip"
728 msgid "Refresh view"
729 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
730
731 #: dolphinmainwindow.cpp:1912
732 #, kde-kuit-format
733 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
734 msgid ""
735 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
736 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
737 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
738 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
739 msgstr ""
740
741 #: dolphinmainwindow.cpp:1919
742 #, kde-format
743 msgctxt "@action:inmenu View"
744 msgid "Stop"
745 msgstr "ఆపుము"
746
747 #: dolphinmainwindow.cpp:1920
748 #, fuzzy, kde-format
749 #| msgctxt "@label:listbox"
750 #| msgid "Sorting:"
751 msgctxt "@info"
752 msgid "Stop loading"
753 msgstr "వరుసక్రమము:"
754
755 #: dolphinmainwindow.cpp:1921
756 #, kde-format
757 msgctxt "@info"
758 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
759 msgstr ""
760
761 #: dolphinmainwindow.cpp:1926
762 #, kde-format
763 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
764 msgid "Editable Location"
765 msgstr "సరికూర్చదగిన స్థానము"
766
767 #: dolphinmainwindow.cpp:1928
768 #, kde-kuit-format
769 msgctxt "@info:whatsthis"
770 msgid ""
771 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
772 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
773 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
774 "confirming the edited location."
775 msgstr ""
776
777 #: dolphinmainwindow.cpp:1936
778 #, kde-format
779 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
780 msgid "Replace Location"
781 msgstr "స్థానమును పునఃస్థాపించుము"
782
783 #: dolphinmainwindow.cpp:1941
784 #, kde-kuit-format
785 msgctxt "@info:whatsthis"
786 msgid ""
787 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
788 "enter a different location."
789 msgstr ""
790
791 #: dolphinmainwindow.cpp:1971
792 #, fuzzy, kde-format
793 #| msgctxt "@action:inmenu File"
794 #| msgid "Close Tab"
795 msgctxt "@action:inmenu File"
796 msgid "Undo close tab"
797 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
798
799 #: dolphinmainwindow.cpp:1972
800 #, kde-format
801 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
802 msgid "This returns you to the previously closed tab."
803 msgstr ""
804
805 #: dolphinmainwindow.cpp:1980
806 #, kde-kuit-format
807 msgctxt "@info:whatsthis"
808 msgid ""
809 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
810 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
811 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
812 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
813 "for your confirmation beforehand."
814 msgstr ""
815
816 #: dolphinmainwindow.cpp:2009
817 #, kde-kuit-format
818 msgctxt "@info:whatsthis"
819 msgid ""
820 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
821 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
822 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
823 msgstr ""
824
825 #: dolphinmainwindow.cpp:2016
826 #, kde-format
827 msgctxt "@action:inmenu Tools"
828 msgid "Compare Files"
829 msgstr "ఫైళ్ళను పోల్చిచూడుము"
830
831 #: dolphinmainwindow.cpp:2024
832 #, kde-kuit-format
833 msgctxt "@info:whatsthis"
834 msgid ""
835 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
836 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
837 "para>"
838 msgstr ""
839
840 #: dolphinmainwindow.cpp:2032
841 #, fuzzy, kde-format
842 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
843 #| msgid "Open &Terminal"
844 msgctxt "@action:inmenu Tools"
845 msgid "Open Terminal"
846 msgstr "(&T) టెర్మినల్‌ను తెరువుము"
847
848 #: dolphinmainwindow.cpp:2034
849 #, kde-kuit-format
850 msgctxt "@info:whatsthis"
851 msgid ""
852 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
853 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
854 "the terminal application.</para>"
855 msgstr ""
856
857 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
858 #: dolphinmainwindow.cpp:2042
859 #, fuzzy, kde-format
860 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
861 #| msgid "Open &Terminal"
862 msgctxt "@action:inmenu Tools"
863 msgid "Open Terminal Here"
864 msgstr "(&T) టెర్మినల్‌ను తెరువుము"
865
866 #: dolphinmainwindow.cpp:2044
867 #, kde-kuit-format
868 msgctxt "@info:whatsthis"
869 msgid ""
870 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
871 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
872 "features in the terminal application.</para>"
873 msgstr ""
874
875 #: dolphinmainwindow.cpp:2052 dolphinmainwindow.cpp:2882
876 #, kde-format
877 msgctxt "@action:inmenu Tools"
878 msgid "Focus Terminal Panel"
879 msgstr ""
880
881 #: dolphinmainwindow.cpp:2060
882 #, kde-format
883 msgctxt "@title:menu"
884 msgid "&Bookmarks"
885 msgstr ""
886
887 #: dolphinmainwindow.cpp:2070
888 #, kde-kuit-format
889 msgctxt "@info:whatsthis"
890 msgid ""
891 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
892 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
893 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
894 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
895 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
896 "advanced actions more time consuming.</para>"
897 msgstr ""
898
899 #: dolphinmainwindow.cpp:2103
900 #, kde-format
901 msgctxt "@action:inmenu"
902 msgid "Go to Tab %1"
903 msgstr ""
904
905 #: dolphinmainwindow.cpp:2116
906 #, fuzzy, kde-format
907 #| msgctxt "@action:inmenu"
908 #| msgid "Activate Next Tab"
909 msgctxt "@action:inmenu"
910 msgid "Last Tab"
911 msgstr "తరువాతి టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
912
913 #: dolphinmainwindow.cpp:2117
914 #, fuzzy, kde-format
915 #| msgctxt "@action:inmenu"
916 #| msgid "Activate Next Tab"
917 msgctxt "@action:inmenu"
918 msgid "Go to Last Tab"
919 msgstr "తరువాతి టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
920
921 #: dolphinmainwindow.cpp:2123
922 #, fuzzy, kde-format
923 #| msgctxt "@action:inmenu"
924 #| msgid "New Tab"
925 msgctxt "@action:inmenu"
926 msgid "Next Tab"
927 msgstr "కొత్త టాబ్"
928
929 #: dolphinmainwindow.cpp:2124
930 #, fuzzy, kde-format
931 #| msgctxt "@action:inmenu"
932 #| msgid "New Tab"
933 msgctxt "@action:inmenu"
934 msgid "Go to Next Tab"
935 msgstr "కొత్త టాబ్"
936
937 #: dolphinmainwindow.cpp:2130
938 #, fuzzy, kde-format
939 #| msgctxt "@action:inmenu"
940 #| msgid "Activate Previous Tab"
941 msgctxt "@action:inmenu"
942 msgid "Previous Tab"
943 msgstr "గత టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
944
945 #: dolphinmainwindow.cpp:2131
946 #, fuzzy, kde-format
947 #| msgctxt "@action:inmenu"
948 #| msgid "Activate Previous Tab"
949 msgctxt "@action:inmenu"
950 msgid "Go to Previous Tab"
951 msgstr "గత టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
952
953 #: dolphinmainwindow.cpp:2138
954 #, fuzzy, kde-format
955 #| msgctxt "@label"
956 #| msgid "Show tooltips"
957 msgctxt "@action:inmenu"
958 msgid "Show Target"
959 msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
960
961 #: dolphinmainwindow.cpp:2144
962 #, kde-format
963 msgctxt "@action:inmenu"
964 msgid "Open in New Tab"
965 msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
966
967 #: dolphinmainwindow.cpp:2149
968 #, fuzzy, kde-format
969 #| msgctxt "@action:inmenu"
970 #| msgid "Open in New Tab"
971 msgctxt "@action:inmenu"
972 msgid "Open in New Tabs"
973 msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
974
975 #: dolphinmainwindow.cpp:2154
976 #, kde-format
977 msgctxt "@action:inmenu"
978 msgid "Open in New Window"
979 msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
980
981 #: dolphinmainwindow.cpp:2159 panels/places/placespanel.cpp:45
982 #, fuzzy, kde-format
983 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
984 #| msgid "App&lications"
985 msgctxt "@action:inmenu"
986 msgid "Open in Split View"
987 msgstr "(&l) అనువర్తనములు"
988
989 #: dolphinmainwindow.cpp:2175
990 #, fuzzy, kde-format
991 #| msgctxt "@title:menu"
992 #| msgid "Panels"
993 msgctxt "@action:inmenu Panels"
994 msgid "Unlock Panels"
995 msgstr "ప్యానల్స్"
996
997 #: dolphinmainwindow.cpp:2177
998 #, fuzzy, kde-format
999 #| msgctxt "@title:menu"
1000 #| msgid "Panels"
1001 msgctxt "@action:inmenu Panels"
1002 msgid "Lock Panels"
1003 msgstr "ప్యానల్స్"
1004
1005 #: dolphinmainwindow.cpp:2180
1006 #, kde-kuit-format
1007 msgctxt "@info:whatsthis"
1008 msgid ""
1009 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
1010 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
1011 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
1012 "embedded more cleanly."
1013 msgstr ""
1014
1015 #: dolphinmainwindow.cpp:2189
1016 #, kde-format
1017 msgctxt "@title:window"
1018 msgid "Information"
1019 msgstr "సమాచారం"
1020
1021 #: dolphinmainwindow.cpp:2212
1022 #, kde-kuit-format
1023 msgctxt "@info:whatsthis"
1024 msgid ""
1025 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1026 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: dolphinmainwindow.cpp:2219
1030 #, kde-kuit-format
1031 msgctxt "@info:whatsthis"
1032 msgid ""
1033 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1034 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1035 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1036 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1037 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: dolphinmainwindow.cpp:2227
1041 #, kde-kuit-format
1042 msgctxt "@info:whatsthis"
1043 msgid ""
1044 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1045 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1046 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1047 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1048 "are given here by right-clicking.</para>"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: dolphinmainwindow.cpp:2236
1052 #, kde-format
1053 msgctxt "@title:window"
1054 msgid "Folders"
1055 msgstr "ఫోల్డర్లు"
1056
1057 #: dolphinmainwindow.cpp:2256
1058 #, kde-kuit-format
1059 msgctxt "@info:whatsthis"
1060 msgid ""
1061 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1062 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1063 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1064 msgstr ""
1065
1066 #: dolphinmainwindow.cpp:2261
1067 #, kde-kuit-format
1068 msgctxt "@info:whatsthis"
1069 msgid ""
1070 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1071 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1072 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1073 "quick switching between any folders.</para>"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: dolphinmainwindow.cpp:2271
1077 #, kde-format
1078 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1079 msgid "Terminal"
1080 msgstr "టెర్మినల్"
1081
1082 #: dolphinmainwindow.cpp:2296
1083 #, kde-kuit-format
1084 msgctxt "@info:whatsthis"
1085 msgid ""
1086 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1087 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1088 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1089 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1090 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1091 "application like Konsole.</para>"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: dolphinmainwindow.cpp:2304
1095 #, kde-kuit-format
1096 msgctxt "@info:whatsthis"
1097 msgid ""
1098 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1099 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1100 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1101 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1102 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1103 "like Konsole.</para>"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: dolphinmainwindow.cpp:2321
1107 #, kde-format
1108 msgctxt "@title:window"
1109 msgid "Places"
1110 msgstr "స్థలములు"
1111
1112 #: dolphinmainwindow.cpp:2348
1113 #, fuzzy, kde-format
1114 #| msgctxt "@action:inmenu"
1115 #| msgid "Show Hidden Files"
1116 msgctxt "@item:inmenu"
1117 msgid "Show Hidden Places"
1118 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
1119
1120 #: dolphinmainwindow.cpp:2352
1121 #, kde-format
1122 msgctxt "@info:whatsthis"
1123 msgid ""
1124 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1125 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1126 "property."
1127 msgstr ""
1128
1129 #: dolphinmainwindow.cpp:2364
1130 #, kde-kuit-format
1131 msgctxt "@info:whatsthis"
1132 msgid ""
1133 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1134 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1135 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1136 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1137 "type.</para>"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: dolphinmainwindow.cpp:2371
1141 #, kde-kuit-format
1142 msgctxt "@info:whatsthis"
1143 msgid ""
1144 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1145 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1146 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1147 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1148 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1149 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1150 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1151 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1152 "interface> to display it again.</para>"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: dolphinmainwindow.cpp:2385
1156 #, fuzzy, kde-format
1157 #| msgctxt "@title:menu"
1158 #| msgid "Panels"
1159 msgctxt "@action:inmenu View"
1160 msgid "Show Panels"
1161 msgstr "ప్యానల్స్"
1162
1163 #: dolphinmainwindow.cpp:2451
1164 #, kde-format
1165 msgctxt "@info"
1166 msgid ""
1167 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1168 msgstr ""
1169
1170 #: dolphinmainwindow.cpp:2454 dolphinmainwindow.cpp:2471
1171 #, kde-format
1172 msgctxt "@info"
1173 msgid ""
1174 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1175 msgstr ""
1176
1177 #: dolphinmainwindow.cpp:2456
1178 #, kde-format
1179 msgctxt "@info"
1180 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1181 msgstr ""
1182
1183 #: dolphinmainwindow.cpp:2461
1184 #, kde-format
1185 msgctxt "@info"
1186 msgid ""
1187 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1188 "folder."
1189 msgstr ""
1190
1191 #: dolphinmainwindow.cpp:2483
1192 #, kde-format
1193 msgctxt "@info"
1194 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1195 msgstr ""
1196
1197 #: dolphinmainwindow.cpp:2485
1198 #, kde-format
1199 msgctxt "@info"
1200 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1201 msgstr ""
1202
1203 #: dolphinmainwindow.cpp:2504
1204 #, kde-format
1205 msgctxt "@info"
1206 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1207 msgstr ""
1208
1209 #: dolphinmainwindow.cpp:2507
1210 #, kde-format
1211 msgctxt "@info"
1212 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1213 msgstr ""
1214
1215 #: dolphinmainwindow.cpp:2512
1216 #, kde-format
1217 msgctxt "@info"
1218 msgid ""
1219 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1220 "destination folder."
1221 msgstr ""
1222
1223 #: dolphinmainwindow.cpp:2516
1224 #, kde-format
1225 msgctxt "@info"
1226 msgid ""
1227 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1228 "destination folder."
1229 msgstr ""
1230
1231 #: dolphinmainwindow.cpp:2522
1232 #, kde-format
1233 msgctxt "@info"
1234 msgid ""
1235 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1236 "this folder."
1237 msgstr ""
1238
1239 #: dolphinmainwindow.cpp:2546
1240 #, kde-kuit-format
1241 msgctxt "@info:whatsthis"
1242 msgid ""
1243 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1244 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1245 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1246 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1247 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: dolphinmainwindow.cpp:2637
1251 #, kde-format
1252 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1253 msgid "Close"
1254 msgstr "మూయి"
1255
1256 #: dolphinmainwindow.cpp:2638
1257 #, kde-format
1258 msgctxt "@info"
1259 msgid "Close left view"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: dolphinmainwindow.cpp:2640
1263 #, kde-format
1264 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1265 msgid "Pop out Left View"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: dolphinmainwindow.cpp:2641
1269 #, kde-format
1270 msgctxt "@info"
1271 msgid "Move left view to a new window"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: dolphinmainwindow.cpp:2643
1275 #, kde-format
1276 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1277 msgid "Close"
1278 msgstr "మూయి"
1279
1280 #: dolphinmainwindow.cpp:2644
1281 #, kde-format
1282 msgctxt "@info"
1283 msgid "Close right view"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: dolphinmainwindow.cpp:2646
1287 #, kde-format
1288 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1289 msgid "Pop out Right View"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: dolphinmainwindow.cpp:2647
1293 #, kde-format
1294 msgctxt "@info"
1295 msgid "Move right view to a new window"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: dolphinmainwindow.cpp:2656
1299 #, kde-format
1300 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1301 msgid "Split"
1302 msgstr "విభజించు"
1303
1304 #: dolphinmainwindow.cpp:2657
1305 #, fuzzy, kde-format
1306 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
1307 #| msgid "Split view mode"
1308 msgctxt "@info"
1309 msgid "Split view"
1310 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
1311
1312 #: dolphinmainwindow.cpp:2659
1313 #, kde-format
1314 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1315 msgid "Pop out"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: dolphinmainwindow.cpp:2714
1319 #, kde-kuit-format
1320 msgctxt "@info:whatsthis"
1321 msgid ""
1322 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1323 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1324 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1325 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1326 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1327 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: dolphinmainwindow.cpp:2721
1331 #, kde-kuit-format
1332 msgctxt "@info:whatsthis"
1333 msgid ""
1334 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1335 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1336 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1337 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1338 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1339 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1340 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1341 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: dolphinmainwindow.cpp:2733
1345 #, kde-kuit-format
1346 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1347 msgid ""
1348 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1349 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1350 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1351 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1352 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1353 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1354 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1355 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1356 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1357 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1358 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: dolphinmainwindow.cpp:2749
1362 #, kde-kuit-format
1363 msgctxt "@info:whatsthis"
1364 msgid ""
1365 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1366 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1367 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1368 "be triggered this way.</para>"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: dolphinmainwindow.cpp:2755
1372 #, kde-kuit-format
1373 msgctxt "@info:whatsthis"
1374 msgid ""
1375 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1376 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1377 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: dolphinmainwindow.cpp:2759
1381 #, kde-kuit-format
1382 msgctxt "@info:whatsthis"
1383 msgid ""
1384 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1385 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1386 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1387 "Handbook</interface>."
1388 msgstr ""
1389
1390 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1391 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1392 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1393 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1394 #. The same might be true for any external link you translate.
1395 #: dolphinmainwindow.cpp:2779
1396 #, kde-kuit-format
1397 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1398 msgid ""
1399 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1400 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1401 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1402 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1403 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: dolphinmainwindow.cpp:2784
1407 #, kde-kuit-format
1408 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1409 msgid ""
1410 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1411 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1412 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1413 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1414 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1415 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1416 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1417 "windows so don't get too used to this.</para>"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: dolphinmainwindow.cpp:2795
1421 #, kde-kuit-format
1422 msgctxt "@info:whatsthis"
1423 msgid ""
1424 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1425 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1426 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1427 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1428 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: dolphinmainwindow.cpp:2804
1432 #, kde-kuit-format
1433 msgctxt "@info:whatsthis"
1434 msgid ""
1435 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1436 "support the continued work on this application and many other projects by "
1437 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1438 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1439 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1440 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1441 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1442 "behind the KDE community.</para>"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: dolphinmainwindow.cpp:2817
1446 #, kde-kuit-format
1447 msgctxt "@info:whatsthis"
1448 msgid ""
1449 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1450 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1451 "in your preferred language."
1452 msgstr ""
1453
1454 #: dolphinmainwindow.cpp:2822
1455 #, kde-kuit-format
1456 msgctxt "@info:whatsthis"
1457 msgid ""
1458 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1459 "libraries and maintainers of this application."
1460 msgstr ""
1461
1462 #: dolphinmainwindow.cpp:2827
1463 #, kde-kuit-format
1464 msgctxt "@info:whatsthis"
1465 msgid ""
1466 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1467 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1468 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1469 "a look!"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: dolphinmainwindow.cpp:2885 dolphinmainwindow.cpp:2889
1473 #, kde-format
1474 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1475 msgid "Defocus Terminal Panel"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1479 #, kde-format
1480 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1484 #, kde-format
1485 msgctxt "@action:button"
1486 msgid "Empty Trash"
1487 msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
1488
1489 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1490 #, kde-format
1491 msgid "Empties Trash to create free space"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1495 #, fuzzy, kde-format
1496 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1497 #| msgid "&Network Folders"
1498 msgctxt "@action:button"
1499 msgid "Add Network Folder"
1500 msgstr "నెట్వర్కు ఫోల్డర్లు (&N)"
1501
1502 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1503 #, fuzzy, kde-format
1504 #| msgctxt "@label:textbox"
1505 #| msgid "Location:"
1506 msgctxt "@action:inmenu"
1507 msgid "Location Bar"
1508 msgid_plural "Location Bars"
1509 msgstr[0] "స్థానము:"
1510 msgstr[1] "స్థానము:"
1511
1512 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1513 #, kde-format
1514 msgctxt "@info:shell about system packages"
1515 msgid "Could not find package %1."
1516 msgstr ""
1517
1518 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1519 #, kde-format
1520 msgctxt "@info %1 is error code"
1521 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1525 #, kde-kuit-format
1526 msgctxt ""
1527 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1528 "'ErrorNoNetwork'"
1529 msgid ""
1530 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1531 "installing <application>%1</application> manually instead."
1532 msgstr ""
1533
1534 #: dolphinpart.cpp:148
1535 #, fuzzy, kde-format
1536 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1537 #| msgid "&Edit File Type..."
1538 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1539 msgid "&Edit File Type…"
1540 msgstr "(&E) ఫైలు రకమును సరికూర్చుము..."
1541
1542 #: dolphinpart.cpp:152
1543 #, fuzzy, kde-format
1544 #| msgctxt "@info:tooltip"
1545 #| msgid "Select Item"
1546 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1547 msgid "Select Items Matching…"
1548 msgstr "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1549
1550 #: dolphinpart.cpp:157
1551 #, fuzzy, kde-format
1552 #| msgctxt "@info:tooltip"
1553 #| msgid "Select Item"
1554 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1555 msgid "Unselect Items Matching…"
1556 msgstr "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1557
1558 #: dolphinpart.cpp:163
1559 #, fuzzy, kde-format
1560 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1561 #| msgid "Select All"
1562 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1563 msgid "Unselect All"
1564 msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
1565
1566 #: dolphinpart.cpp:178
1567 #, kde-format
1568 msgctxt "@action:inmenu Go"
1569 msgid "App&lications"
1570 msgstr "(&l) అనువర్తనములు"
1571
1572 #: dolphinpart.cpp:179
1573 #, kde-format
1574 msgctxt "@action:inmenu Go"
1575 msgid "&Network Folders"
1576 msgstr "నెట్వర్కు ఫోల్డర్లు (&N)"
1577
1578 #: dolphinpart.cpp:180
1579 #, kde-format
1580 msgctxt "@action:inmenu Go"
1581 msgid "Trash"
1582 msgstr "ట్రాష్"
1583
1584 #: dolphinpart.cpp:183
1585 #, kde-format
1586 msgctxt "@action:inmenu Go"
1587 msgid "Autostart"
1588 msgstr "స్వయంచాలకప్రారంభం"
1589
1590 #: dolphinpart.cpp:189
1591 #, fuzzy, kde-format
1592 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1593 #| msgid "Find File..."
1594 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1595 msgid "Find File…"
1596 msgstr "ఫైలును కనుగొనుము..."
1597
1598 #: dolphinpart.cpp:195
1599 #, kde-format
1600 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1601 msgid "Open &Terminal"
1602 msgstr "(&T) టెర్మినల్‌ను తెరువుము"
1603
1604 #: dolphinpart.cpp:447
1605 #, fuzzy, kde-format
1606 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1607 #| msgid "Select All"
1608 msgctxt "@title:window"
1609 msgid "Select"
1610 msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
1611
1612 #: dolphinpart.cpp:447
1613 #, kde-format
1614 msgid "Select all items matching this pattern:"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: dolphinpart.cpp:452
1618 #, kde-format
1619 msgctxt "@title:window"
1620 msgid "Unselect"
1621 msgstr ""
1622
1623 #: dolphinpart.cpp:452
1624 #, kde-format
1625 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1626 msgstr ""
1627
1628 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1629 #: dolphinpart.rc:5
1630 #, kde-format
1631 msgid "&Edit"
1632 msgstr "(&E) సరికూర్చు"
1633
1634 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1635 #: dolphinpart.rc:15
1636 #, fuzzy, kde-format
1637 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1638 #| msgid "Invert Selection"
1639 msgctxt "@title:menu"
1640 msgid "Selection"
1641 msgstr "విలోమ యెంపిక"
1642
1643 #. i18n: ectx: Menu (view)
1644 #: dolphinpart.rc:24
1645 #, kde-format
1646 msgid "&View"
1647 msgstr "(&V) వీక్షణం"
1648
1649 #. i18n: ectx: Menu (go)
1650 #: dolphinpart.rc:33
1651 #, kde-format
1652 msgid "&Go"
1653 msgstr "(&G) వెళ్ళు"
1654
1655 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1656 #: dolphinpart.rc:41
1657 #, kde-format
1658 msgctxt "@title:menu"
1659 msgid "Tools"
1660 msgstr "పనిముట్లు"
1661
1662 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1663 #: dolphinpart.rc:51
1664 #, kde-format
1665 msgctxt "@title:menu"
1666 msgid "Dolphin Toolbar"
1667 msgstr "డాల్ఫిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1668
1669 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1670 #, fuzzy, kde-format
1671 #| msgctxt "@action:inmenu"
1672 #| msgid "Close Tab"
1673 msgid "Recently Closed Tabs"
1674 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
1675
1676 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1677 #, fuzzy, kde-format
1678 #| msgctxt "@action:inmenu"
1679 #| msgid "Close Tab"
1680 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1681 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
1682
1683 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1684 #: dolphinviewcontainer.cpp:500 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1685 #, fuzzy, kde-format
1686 #| msgctxt "@title:menu"
1687 #| msgid "Main Toolbar"
1688 msgid "Search for %1 in %2"
1689 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1690
1691 #: dolphintabbar.cpp:155
1692 #, kde-format
1693 msgctxt "@action:inmenu"
1694 msgid "New Tab"
1695 msgstr "కొత్త టాబ్"
1696
1697 #: dolphintabbar.cpp:156
1698 #, kde-format
1699 msgctxt "@action:inmenu"
1700 msgid "Detach Tab"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: dolphintabbar.cpp:157
1704 #, kde-format
1705 msgctxt "@action:inmenu"
1706 msgid "Close Other Tabs"
1707 msgstr "ఇతర టాబ్లను మూయుము"
1708
1709 #: dolphintabbar.cpp:158
1710 #, kde-format
1711 msgctxt "@action:inmenu"
1712 msgid "Close Tab"
1713 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
1714
1715 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1716 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1717 #: dolphintabwidget.cpp:506
1718 #, fuzzy, kde-format
1719 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1720 #| msgid "%1 (%2)"
1721 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1722 msgid "%1 | (%2)"
1723 msgstr "%1 (%2)"
1724
1725 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1726 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1727 #: dolphintabwidget.cpp:510
1728 #, kde-format
1729 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1730 msgid "(%1) | %2"
1731 msgstr ""
1732
1733 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1734 #: dolphinui.rc:61
1735 #, fuzzy, kde-format
1736 #| msgctxt "@label:textbox"
1737 #| msgid "Location:"
1738 msgctxt "@title:menu"
1739 msgid "Location Bar"
1740 msgstr "స్థానము:"
1741
1742 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1743 #: dolphinui.rc:107
1744 #, kde-format
1745 msgctxt "@title:menu"
1746 msgid "Main Toolbar"
1747 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1748
1749 #: dolphinurlnavigator.cpp:38
1750 #, kde-kuit-format
1751 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1752 msgid ""
1753 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1754 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1755 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1756 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1757 "because following these folders from left to right leads here.</"
1758 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1759 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1760 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1761 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: dolphinurlnavigator.cpp:56
1765 #, kde-format
1766 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1767 msgid "This folder is not writable for you."
1768 msgstr ""
1769
1770 #: dolphinviewcontainer.cpp:89
1771 #, kde-kuit-format
1772 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1773 msgid ""
1774 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1775 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1776 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1777 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1778 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1779 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1780 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1781 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1782 "find an item.</item></list></para>"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: dolphinviewcontainer.cpp:109
1786 #, kde-format
1787 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1788 msgstr ""
1789
1790 #: dolphinviewcontainer.cpp:160
1791 #, fuzzy, kde-format
1792 #| msgctxt "@info:progress"
1793 #| msgid "Loading folder..."
1794 msgctxt "@info:progress"
1795 msgid "Loading folder…"
1796 msgstr "ఫోల్డరును లోడుచేస్తోంది..."
1797
1798 #: dolphinviewcontainer.cpp:163
1799 #, fuzzy, kde-format
1800 #| msgctxt "@label:listbox"
1801 #| msgid "Sorting:"
1802 msgctxt "@info:progress"
1803 msgid "Sorting…"
1804 msgstr "వరుసక్రమము:"
1805
1806 #: dolphinviewcontainer.cpp:536
1807 #, fuzzy, kde-format
1808 #| msgctxt "@title:menu"
1809 #| msgid "Main Toolbar"
1810 msgid "Search"
1811 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1812
1813 #: dolphinviewcontainer.cpp:538
1814 #, fuzzy, kde-format
1815 #| msgctxt "@title:menu"
1816 #| msgid "Main Toolbar"
1817 msgid "Search for %1"
1818 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1819
1820 #: dolphinviewcontainer.cpp:621
1821 #, fuzzy, kde-format
1822 #| msgctxt "@title:menu"
1823 #| msgid "Main Toolbar"
1824 msgctxt "@info"
1825 msgid "Searching…"
1826 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1827
1828 #: dolphinviewcontainer.cpp:641
1829 #, kde-format
1830 msgctxt "@info:status"
1831 msgid "No items found."
1832 msgstr ""
1833
1834 #: dolphinviewcontainer.cpp:813
1835 #, kde-format
1836 msgctxt "@info:status"
1837 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1838 msgstr "డాల్ఫన్ వెబ్ పేజీలను మద్దతీయదు, వెబ్ "
1839
1840 #: dolphinviewcontainer.cpp:816
1841 #, fuzzy, kde-format
1842 #| msgctxt "@info:status"
1843 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1844 msgctxt "@info:status"
1845 msgid ""
1846 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1847 msgstr "ప్రోటోకాల్ డాల్ఫిన్ చేత మద్దతీయబడదు, కాన్క్వెరర్ ప్రారంభించబడింది"
1848
1849 #: dolphinviewcontainer.cpp:823
1850 #, fuzzy, kde-format
1851 #| msgctxt "@info:status"
1852 #| msgid "Invalid protocol"
1853 msgctxt "@info:status"
1854 msgid "Invalid protocol '%1'"
1855 msgstr "సరికాని ప్రోటోకాల్"
1856
1857 #: dolphinviewcontainer.cpp:825
1858 #, kde-format
1859 msgctxt "@info:status"
1860 msgid "Invalid protocol"
1861 msgstr "సరికాని ప్రోటోకాల్"
1862
1863 #: dolphinviewcontainer.cpp:936
1864 #, kde-kuit-format
1865 msgid ""
1866 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1867 msgstr ""
1868
1869 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1870 #, kde-format
1871 msgctxt "@info:tooltip"
1872 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1873 msgstr ""
1874
1875 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1876 #, fuzzy, kde-format
1877 #| msgctxt "@label:textbox"
1878 #| msgid "Filter:"
1879 msgid "Filter…"
1880 msgstr "గలని:"
1881
1882 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1883 #, kde-format
1884 msgctxt "@info:tooltip"
1885 msgid "Hide Filter Bar"
1886 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను మరుగునవుంచుము"
1887
1888 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1889 #, fuzzy, kde-format
1890 #| msgctxt "@action"
1891 #| msgid "Create Folder..."
1892 msgctxt "@action:inmenu"
1893 msgid "Move to New Folder…"
1894 msgstr "ఫోల్డరును సృష్టించుము..."
1895
1896 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1897 #, kde-format
1898 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1899 msgid "\"%1\""
1900 msgstr ""
1901
1902 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1903 #, kde-format
1904 msgctxt ""
1905 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1906 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1907 msgstr ""
1908
1909 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1910 #, kde-format
1911 msgctxt ""
1912 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1913 "folders."
1914 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1915 msgstr ""
1916
1917 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1918 #, kde-format
1919 msgctxt ""
1920 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1921 "folders."
1922 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1923 msgstr ""
1924
1925 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1926 #, kde-format
1927 msgctxt ""
1928 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1929 "files/folders."
1930 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1931 msgstr ""
1932
1933 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1934 #, fuzzy, kde-format
1935 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1936 #| msgid "Invert Selection"
1937 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1938 msgid "One Selected File"
1939 msgid_plural "%1 Selected Files"
1940 msgstr[0] "విలోమ యెంపిక"
1941 msgstr[1] "విలోమ యెంపిక"
1942
1943 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1944 #, kde-format
1945 msgctxt ""
1946 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1947 msgid "One Selected Folder"
1948 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1949 msgstr[0] ""
1950 msgstr[1] ""
1951
1952 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1953 #, fuzzy, kde-format
1954 #| msgctxt "@info:tooltip"
1955 #| msgid "Select Item"
1956 msgctxt ""
1957 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1958 "folders."
1959 msgid "One Selected Item"
1960 msgid_plural "%1 Selected Items"
1961 msgstr[0] "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1962 msgstr[1] "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1963
1964 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1965 #, fuzzy, kde-format
1966 #| msgctxt "@action:inmenu"
1967 #| msgid "Paste One File"
1968 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1969 msgid "One File"
1970 msgid_plural "%1 Files"
1971 msgstr[0] "ఒక ఫైలును అతికించుము"
1972 msgstr[1] "ఒక ఫైలును అతికించుము"
1973
1974 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1975 #, fuzzy, kde-format
1976 #| msgctxt "@label"
1977 #| msgid "Folder"
1978 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1979 msgid "One Folder"
1980 msgid_plural "%1 Folders"
1981 msgstr[0] "ఫొల్డర్"
1982 msgstr[1] "ఫొల్డర్"
1983
1984 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1985 #, fuzzy, kde-format
1986 #| msgctxt "@title:window"
1987 #| msgid "Rename Item"
1988 msgctxt ""
1989 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1990 msgid "One Item"
1991 msgid_plural "%1 Items"
1992 msgstr[0] "అంశమును పునఃనామకరణచేయుము"
1993 msgstr[1] "అంశమును పునఃనామకరణచేయుము"
1994
1995 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1996 #, fuzzy, kde-format
1997 #| msgctxt "@info"
1998 #| msgid "%1 item selected"
1999 #| msgid_plural "%1 items selected"
2000 msgctxt "@item:intable"
2001 msgid "%1 item"
2002 msgid_plural "%1 items"
2003 msgstr[0] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
2004 msgstr[1] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
2005
2006 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
2007 #, kde-format
2008 msgctxt "width × height"
2009 msgid "%1 × %2"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
2013 #, kde-format
2014 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2015 msgid "0 - 9"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2315
2019 #, fuzzy, kde-format
2020 #| msgctxt "@title:group Name"
2021 #| msgid "Others"
2022 msgctxt "@title:group"
2023 msgid "Others"
2024 msgstr "ఇతరములు"
2025
2026 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
2027 #, kde-format
2028 msgctxt "@title:group Size"
2029 msgid "Folders"
2030 msgstr "ఫోల్డర్లు"
2031
2032 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
2033 #, kde-format
2034 msgctxt "@title:group Size"
2035 msgid "Small"
2036 msgstr "చిన్న"
2037
2038 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
2039 #, kde-format
2040 msgctxt "@title:group Size"
2041 msgid "Medium"
2042 msgstr "మీడియం"
2043
2044 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
2045 #, kde-format
2046 msgctxt "@title:group Size"
2047 msgid "Big"
2048 msgstr "పెద్ద"
2049
2050 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
2051 #, kde-format
2052 msgctxt "@title:group Date"
2053 msgid "Today"
2054 msgstr "ఈరోజు"
2055
2056 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
2057 #, kde-format
2058 msgctxt "@title:group Date"
2059 msgid "Yesterday"
2060 msgstr "నిన్న"
2061
2062 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
2063 #, kde-format
2064 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2065 msgid "dddd"
2066 msgstr ""
2067
2068 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
2069 #, kde-format
2070 msgctxt ""
2071 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2072 msgid "%1"
2073 msgstr ""
2074
2075 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
2076 #, fuzzy, kde-format
2077 #| msgctxt "@title:group Date"
2078 #| msgid "Three Weeks Ago"
2079 msgctxt "@title:group Date"
2080 msgid "One Week Ago"
2081 msgstr "మూడు వారాల క్రితం"
2082
2083 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
2084 #, kde-format
2085 msgctxt "@title:group Date"
2086 msgid "Two Weeks Ago"
2087 msgstr "రెండు వారాల క్రితం"
2088
2089 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425
2090 #, kde-format
2091 msgctxt "@title:group Date"
2092 msgid "Three Weeks Ago"
2093 msgstr "మూడు వారాల క్రితం"
2094
2095 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
2096 #, kde-format
2097 msgctxt "@title:group Date"
2098 msgid "Earlier this Month"
2099 msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
2100
2101 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2443
2102 #, fuzzy, kde-format
2103 #| msgctxt ""
2104 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2105 #| "full year number"
2106 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2107 msgctxt ""
2108 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2109 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2110 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2111 "text that should not be formatted as a date"
2112 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2113 msgstr "నిన్న (%B, %Y)"
2114
2115 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
2116 #, kde-format
2117 msgctxt ""
2118 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2119 "context @title:group Date"
2120 msgid "%1"
2121 msgstr ""
2122
2123 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2124 #, fuzzy, kde-format
2125 #| msgctxt ""
2126 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2127 #| "full year number"
2128 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2129 msgctxt ""
2130 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2131 "current locale, and yyyy is full year number."
2132 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2133 msgstr "నిన్న (%B, %Y)"
2134
2135 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2467
2136 #, kde-format
2137 msgctxt ""
2138 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2139 "@title:group Date"
2140 msgid "%1"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475
2144 #, fuzzy, kde-format
2145 #| msgctxt ""
2146 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2147 #| "full year number"
2148 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2149 msgctxt ""
2150 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2151 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2152 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2153 "text that should not be formatted as a date"
2154 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2155 msgstr "మూడు వారాల క్రితం (%B, %Y)"
2156
2157 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2482
2158 #, kde-format
2159 msgctxt ""
2160 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2161 "context @title:group Date"
2162 msgid "%1"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496
2166 #, fuzzy, kde-format
2167 #| msgctxt ""
2168 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2169 #| "full year number"
2170 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2171 msgctxt ""
2172 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2173 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2174 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2175 "text that should not be formatted as a date"
2176 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2177 msgstr "రెండు వారాల క్రితం (%B, %Y)"
2178
2179 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
2180 #, kde-format
2181 msgctxt ""
2182 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2183 "context @title:group Date"
2184 msgid "%1"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
2188 #, fuzzy, kde-format
2189 #| msgctxt ""
2190 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2191 #| "full year number"
2192 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2193 msgctxt ""
2194 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2195 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2196 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2197 "text that should not be formatted as a date"
2198 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2199 msgstr "మూడు వారాల క్రితం (%B, %Y)"
2200
2201 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
2202 #, kde-format
2203 msgctxt ""
2204 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2205 "context @title:group Date"
2206 msgid "%1"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2538
2210 #, fuzzy, kde-format
2211 #| msgctxt ""
2212 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2213 #| "full year number"
2214 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2215 msgctxt ""
2216 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2217 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2218 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2219 "text that should not be formatted as a date"
2220 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2221 msgstr "%B, %Y ముందు"
2222
2223 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
2224 #, kde-format
2225 msgctxt ""
2226 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2227 "context @title:group Date"
2228 msgid "%1"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2559
2232 #, kde-format
2233 msgctxt ""
2234 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2235 "and yyyy is full year number"
2236 msgid "MMMM, yyyy"
2237 msgstr ""
2238
2239 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563
2240 #, kde-format
2241 msgctxt ""
2242 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2243 "group Date"
2244 msgid "%1"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2616
2248 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
2249 #, kde-format
2250 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2251 msgid "Read, "
2252 msgstr "చదువు, "
2253
2254 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
2255 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
2256 #, kde-format
2257 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2258 msgid "Write, "
2259 msgstr "వ్రాయి, "
2260
2261 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
2262 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
2263 #, kde-format
2264 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2265 msgid "Execute, "
2266 msgstr "నిర్వర్తించు, "
2267
2268 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
2269 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
2270 #, kde-format
2271 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2272 msgid "Forbidden"
2273 msgstr "ఫర్బిడెన్"
2274
2275 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
2276 #, fuzzy, kde-format
2277 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2278 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2279 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2280 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2281 msgstr "(వినియోగదారి: %1) (సమూహం: %2) (ఇతరులు: %3)"
2282
2283 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2284 #, fuzzy
2285 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2286 #| msgid "Name"
2287 msgctxt "@label"
2288 msgid "Name"
2289 msgstr "పేరు"
2290
2291 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2292 #, fuzzy
2293 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2294 #| msgid "Size"
2295 msgctxt "@label"
2296 msgid "Size"
2297 msgstr "పరిమాణము"
2298
2299 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2300 #, fuzzy
2301 #| msgctxt "@label"
2302 #| msgid "Modified:"
2303 msgctxt "@label"
2304 msgid "Modified"
2305 msgstr "సవరించబడిన:"
2306
2307 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2308 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2309 msgctxt "@tooltip"
2310 msgid "The date format can be selected in settings."
2311 msgstr ""
2312
2313 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2314 #, fuzzy
2315 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2316 #| msgid "Create New"
2317 msgctxt "@label"
2318 msgid "Created"
2319 msgstr "కొత్తది సృష్టించుము"
2320
2321 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2322 msgctxt "@label"
2323 msgid "Accessed"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2327 #, fuzzy
2328 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2329 #| msgid "Type"
2330 msgctxt "@label"
2331 msgid "Type"
2332 msgstr "రకము"
2333
2334 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2335 #, fuzzy
2336 #| msgctxt "@label:listbox"
2337 #| msgid "Sorting:"
2338 msgctxt "@label"
2339 msgid "Rating"
2340 msgstr "వరుసక్రమము:"
2341
2342 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2343 #, fuzzy
2344 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
2345 #| msgid "No Tags"
2346 msgctxt "@label"
2347 msgid "Tags"
2348 msgstr "కొత్త టాగ్సు"
2349
2350 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2351 #, fuzzy
2352 #| msgctxt "@label"
2353 #| msgid "Add Comment..."
2354 msgctxt "@label"
2355 msgid "Comment"
2356 msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
2357
2358 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2359 #, fuzzy
2360 #| msgctxt "@label"
2361 #| msgid "Title:"
2362 msgctxt "@label"
2363 msgid "Title"
2364 msgstr "శీర్షిక:"
2365
2366 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2367 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2368 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2369 #, fuzzy
2370 #| msgctxt "@info:credit"
2371 #| msgid "Documentation"
2372 msgctxt "@label"
2373 msgid "Document"
2374 msgstr "పత్రికీకరణ"
2375
2376 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2377 msgctxt "@label"
2378 msgid "Author"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2382 msgctxt "@label"
2383 msgid "Publisher"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2387 #, fuzzy
2388 #| msgctxt "@label"
2389 #| msgid "Change Comment..."
2390 msgctxt "@label"
2391 msgid "Page Count"
2392 msgstr "వ్యాఖ్యానమును మార్చుము..."
2393
2394 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2395 msgctxt "@label"
2396 msgid "Word Count"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2400 msgctxt "@label"
2401 msgid "Line Count"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2405 msgctxt "@label"
2406 msgid "Date Photographed"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2410 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2411 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2412 msgctxt "@label"
2413 msgid "Image"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2417 msgctxt "@label width x height"
2418 msgid "Dimensions"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2422 #, fuzzy
2423 #| msgctxt "@label"
2424 #| msgid "Width:"
2425 msgctxt "@label"
2426 msgid "Width"
2427 msgstr "వెడల్పు:"
2428
2429 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2430 msgctxt "@label"
2431 msgid "Height"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2435 #, fuzzy
2436 #| msgctxt "@info:credit"
2437 #| msgid "Documentation"
2438 msgctxt "@label"
2439 msgid "Orientation"
2440 msgstr "పత్రికీకరణ"
2441
2442 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2443 #, fuzzy
2444 #| msgctxt "@label"
2445 #| msgid "Artist:"
2446 msgctxt "@label"
2447 msgid "Artist"
2448 msgstr "కళాకారుడు:"
2449
2450 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2451 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2452 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2453 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2454 msgctxt "@label"
2455 msgid "Audio"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2459 #, fuzzy
2460 #| msgctxt "@label"
2461 #| msgid "Genre:"
2462 msgctxt "@label"
2463 msgid "Genre"
2464 msgstr "Genre:"
2465
2466 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2467 #, fuzzy
2468 #| msgctxt "@label"
2469 #| msgid "Album:"
2470 msgctxt "@label"
2471 msgid "Album"
2472 msgstr "ఆల్బమ్:"
2473
2474 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2475 #, fuzzy
2476 #| msgctxt "@info:credit"
2477 #| msgid "Documentation"
2478 msgctxt "@label"
2479 msgid "Duration"
2480 msgstr "పత్రికీకరణ"
2481
2482 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2483 msgctxt "@label"
2484 msgid "Bitrate"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2488 #, fuzzy
2489 #| msgctxt "@label"
2490 #| msgid "Track:"
2491 msgctxt "@label"
2492 msgid "Track"
2493 msgstr "ట్రాక్:"
2494
2495 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2496 #, fuzzy
2497 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2498 #| msgid "Reload"
2499 msgctxt "@label"
2500 msgid "Release Year"
2501 msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
2502
2503 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2504 msgctxt "@label"
2505 msgid "Aspect Ratio"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2509 msgctxt "@label"
2510 msgid "Video"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2514 msgctxt "@label"
2515 msgid "Frame Rate"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2519 #, fuzzy
2520 #| msgctxt "@action:inmenu"
2521 #| msgid "Paste"
2522 msgctxt "@label"
2523 msgid "Path"
2524 msgstr "అతికించుము"
2525
2526 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2527 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2528 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2529 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2530 #, fuzzy
2531 #| msgctxt "@title:group Name"
2532 #| msgid "Others"
2533 msgctxt "@label"
2534 msgid "Other"
2535 msgstr "ఇతరములు"
2536
2537 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2538 msgctxt "@label"
2539 msgid "File Extension"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2543 #, fuzzy
2544 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2545 #| msgid "Invert Selection"
2546 msgctxt "@label"
2547 msgid "Deletion Time"
2548 msgstr "విలోమ యెంపిక"
2549
2550 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2551 #, fuzzy
2552 #| msgctxt "@info:credit"
2553 #| msgid "Documentation"
2554 msgctxt "@label"
2555 msgid "Link Destination"
2556 msgstr "పత్రికీకరణ"
2557
2558 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2559 msgctxt "@label"
2560 msgid "Downloaded From"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2564 #, fuzzy
2565 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2566 #| msgid "Permissions"
2567 msgctxt "@label"
2568 msgid "Permissions"
2569 msgstr "అనుమతులు"
2570
2571 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2572 msgctxt "@tooltip"
2573 msgid ""
2574 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2575 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2579 #, fuzzy
2580 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2581 #| msgid "Owner"
2582 msgctxt "@label"
2583 msgid "Owner"
2584 msgstr "యజమాని"
2585
2586 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2587 #, fuzzy
2588 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2589 #| msgid "Group"
2590 msgctxt "@label"
2591 msgid "User Group"
2592 msgstr "సమూహము"
2593
2594 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2865
2595 #, fuzzy, kde-format
2596 #| msgctxt "@info:status"
2597 #| msgid "Unknown size"
2598 msgctxt "@info:status"
2599 msgid "Unknown error."
2600 msgstr "తెలియని పరిమాణము"
2601
2602 #: main.cpp:61
2603 #, kde-kuit-format
2604 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2605 msgid ""
2606 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2607 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2608 msgstr ""
2609
2610 #: main.cpp:99
2611 #, fuzzy, kde-format
2612 #| msgctxt "@title"
2613 #| msgid "Dolphin"
2614 msgid "Dolphin"
2615 msgstr "డాల్ఫిన్"
2616
2617 #: main.cpp:101
2618 #, kde-format
2619 msgctxt "@title"
2620 msgid "File Manager"
2621 msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
2622
2623 #: main.cpp:103
2624 #, kde-format
2625 msgctxt "@info:credit"
2626 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: main.cpp:105
2630 #, kde-format
2631 msgctxt "@info:credit"
2632 msgid "Felix Ernst"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: main.cpp:106
2636 #, fuzzy, kde-format
2637 #| msgctxt "@info:credit"
2638 #| msgid "Maintainer and developer"
2639 msgctxt "@info:credit"
2640 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2641 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2642
2643 #: main.cpp:108
2644 #, kde-format
2645 msgctxt "@info:credit"
2646 msgid "Méven Car"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: main.cpp:109
2650 #, fuzzy, kde-format
2651 #| msgctxt "@info:credit"
2652 #| msgid "Maintainer and developer"
2653 msgctxt "@info:credit"
2654 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2655 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2656
2657 #: main.cpp:111
2658 #, kde-format
2659 msgctxt "@info:credit"
2660 msgid "Elvis Angelaccio"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: main.cpp:112
2664 #, fuzzy, kde-format
2665 #| msgctxt "@info:credit"
2666 #| msgid "Maintainer and developer"
2667 msgctxt "@info:credit"
2668 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2669 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2670
2671 #: main.cpp:114
2672 #, kde-format
2673 msgctxt "@info:credit"
2674 msgid "Emmanuel Pescosta"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: main.cpp:115
2678 #, fuzzy, kde-format
2679 #| msgctxt "@info:credit"
2680 #| msgid "Maintainer and developer"
2681 msgctxt "@info:credit"
2682 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2683 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2684
2685 #: main.cpp:117
2686 #, kde-format
2687 msgctxt "@info:credit"
2688 msgid "Frank Reininghaus"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: main.cpp:118
2692 #, fuzzy, kde-format
2693 #| msgctxt "@info:credit"
2694 #| msgid "Maintainer and developer"
2695 msgctxt "@info:credit"
2696 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2697 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2698
2699 #: main.cpp:120
2700 #, kde-format
2701 msgctxt "@info:credit"
2702 msgid "Peter Penz"
2703 msgstr "పీటర్ పెంజ్"
2704
2705 #: main.cpp:121
2706 #, fuzzy, kde-format
2707 #| msgctxt "@info:credit"
2708 #| msgid "Maintainer and developer"
2709 msgctxt "@info:credit"
2710 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2711 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2712
2713 #: main.cpp:123
2714 #, kde-format
2715 msgctxt "@info:credit"
2716 msgid "Sebastian Trüg"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: main.cpp:123 main.cpp:124 main.cpp:125 main.cpp:126 main.cpp:127
2720 #: main.cpp:128 main.cpp:129
2721 #, kde-format
2722 msgctxt "@info:credit"
2723 msgid "Developer"
2724 msgstr "డెవలపర్"
2725
2726 #: main.cpp:124
2727 #, kde-format
2728 msgctxt "@info:credit"
2729 msgid "David Faure"
2730 msgstr "డెవిడ్ ఫారె"
2731
2732 #: main.cpp:125
2733 #, kde-format
2734 msgctxt "@info:credit"
2735 msgid "Aaron J. Seigo"
2736 msgstr "ఆరన్ జె. సీగొ"
2737
2738 #: main.cpp:126
2739 #, kde-format
2740 msgctxt "@info:credit"
2741 msgid "Rafael Fernández López"
2742 msgstr "రాఫెల్ ఫెర్నాండెజ్ లోఫెజ్"
2743
2744 #: main.cpp:127
2745 #, kde-format
2746 msgctxt "@info:credit"
2747 msgid "Kevin Ottens"
2748 msgstr "కెవిన్ ఆటెన్స్"
2749
2750 #: main.cpp:128
2751 #, kde-format
2752 msgctxt "@info:credit"
2753 msgid "Holger Freyther"
2754 msgstr "హాల్గెర్ ఫ్రేథర్"
2755
2756 #: main.cpp:129
2757 #, kde-format
2758 msgctxt "@info:credit"
2759 msgid "Max Blazejak"
2760 msgstr "మాక్స్ బ్లాజెక్"
2761
2762 #: main.cpp:130
2763 #, kde-format
2764 msgctxt "@info:credit"
2765 msgid "Michael Austin"
2766 msgstr "మైకేల్ ఆస్టిన్"
2767
2768 #: main.cpp:130
2769 #, kde-format
2770 msgctxt "@info:credit"
2771 msgid "Documentation"
2772 msgstr "పత్రికీకరణ"
2773
2774 #: main.cpp:140
2775 #, kde-format
2776 msgctxt "@info:shell"
2777 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2778 msgstr ""
2779
2780 #: main.cpp:142
2781 #, kde-format
2782 msgctxt "@info:shell"
2783 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2784 msgstr ""
2785
2786 #: main.cpp:143
2787 #, kde-format
2788 msgctxt "@info:shell"
2789 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2790 msgstr ""
2791
2792 #: main.cpp:145
2793 #, kde-format
2794 msgctxt "@info:shell"
2795 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2796 msgstr ""
2797
2798 #: main.cpp:147
2799 #, kde-format
2800 msgctxt "@info:shell"
2801 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2802 msgstr ""
2803
2804 #: main.cpp:148
2805 #, kde-format
2806 msgctxt "@info:shell"
2807 msgid "Document to open"
2808 msgstr "తెరువవలసిన పత్రము"
2809
2810 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2811 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2812 #, fuzzy, kde-format
2813 #| msgctxt "@label"
2814 #| msgid "Show hidden files"
2815 msgid "Hidden files shown"
2816 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
2817
2818 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2819 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2820 #, kde-format
2821 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2822 msgstr ""
2823
2824 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2825 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2826 #, fuzzy, kde-format
2827 #| msgctxt "@label"
2828 #| msgid "Column width"
2829 msgid "Automatic scrolling"
2830 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
2831
2832 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2833 #, kde-format
2834 msgctxt "@action:inmenu"
2835 msgid "Cut"
2836 msgstr "కత్తిరించు"
2837
2838 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2839 #, kde-format
2840 msgctxt "@action:inmenu"
2841 msgid "Copy"
2842 msgstr "నకలుతీయి"
2843
2844 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2845 #, fuzzy, kde-format
2846 #| msgctxt "@action:inmenu"
2847 #| msgid "Rename..."
2848 msgctxt "@action:inmenu"
2849 msgid "Rename…"
2850 msgstr "పునఃనామకరణ..."
2851
2852 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2853 #, fuzzy, kde-format
2854 #| msgctxt "@action:inmenu File"
2855 #| msgid "Move to Trash"
2856 msgctxt "@action:inmenu"
2857 msgid "Move to Trash"
2858 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
2859
2860 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2861 #, kde-format
2862 msgctxt "@action:inmenu"
2863 msgid "Delete"
2864 msgstr "తొలగించుము"
2865
2866 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2867 #, kde-format
2868 msgctxt "@action:inmenu"
2869 msgid "Show Hidden Files"
2870 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
2871
2872 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2873 #, kde-format
2874 msgctxt "@action:inmenu"
2875 msgid "Limit to Home Directory"
2876 msgstr ""
2877
2878 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2879 #, kde-format
2880 msgctxt "@action:inmenu"
2881 msgid "Automatic Scrolling"
2882 msgstr ""
2883
2884 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2885 #, kde-format
2886 msgctxt "@action:inmenu"
2887 msgid "Properties"
2888 msgstr "గుణాలు"
2889
2890 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2891 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2892 #, fuzzy, kde-format
2893 #| msgctxt "@action:intoolbar"
2894 #| msgid "Preview"
2895 msgid "Previews shown"
2896 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
2897
2898 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2899 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2900 #, kde-format
2901 msgid "Auto-Play media files"
2902 msgstr ""
2903
2904 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2905 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2906 #, fuzzy, kde-format
2907 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2908 #| msgid "Show Filter Bar"
2909 msgid "Show item on hover"
2910 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
2911
2912 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2913 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2914 #, kde-format
2915 msgid "Date display format"
2916 msgstr ""
2917
2918 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2919 #, fuzzy, kde-format
2920 #| msgctxt "@action:intoolbar"
2921 #| msgid "Preview"
2922 msgctxt "@action:inmenu"
2923 msgid "Preview"
2924 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
2925
2926 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2927 #, kde-format
2928 msgctxt "@action:inmenu"
2929 msgid "Auto-Play media files"
2930 msgstr ""
2931
2932 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2933 #, fuzzy, kde-format
2934 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2935 #| msgid "Show Filter Bar"
2936 msgctxt "@action:inmenu"
2937 msgid "Show item on hover"
2938 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
2939
2940 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2941 #, fuzzy, kde-format
2942 #| msgctxt "@label"
2943 #| msgid "Change Tags..."
2944 msgctxt "@action:inmenu"
2945 msgid "Configure…"
2946 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
2947
2948 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2949 #, kde-format
2950 msgctxt "@action:inmenu"
2951 msgid "Condensed Date"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2955 #, kde-format
2956 msgctxt "@label::textbox"
2957 msgid "Select which data should be shown:"
2958 msgstr ""
2959
2960 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285
2961 #, fuzzy, kde-format
2962 #| msgctxt "@info"
2963 #| msgid "%1 item selected"
2964 #| msgid_plural "%1 items selected"
2965 msgctxt "@label"
2966 msgid "%1 item selected"
2967 msgid_plural "%1 items selected"
2968 msgstr[0] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
2969 msgstr[1] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
2970
2971 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2972 #, kde-format
2973 msgid "play"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2977 #, kde-format
2978 msgid "pause"
2979 msgstr ""
2980
2981 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2982 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2983 #, kde-format
2984 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2988 #, fuzzy, kde-format
2989 #| msgctxt "@label"
2990 #| msgid "Change Tags..."
2991 msgctxt "@action:inmenu"
2992 msgid "Configure Trash…"
2993 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
2994
2995 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2996 #, kde-format
2997 msgid ""
2998 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2999 "and then reopen the panel."
3000 msgstr ""
3001
3002 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
3003 #, kde-format
3004 msgid "Install Konsole"
3005 msgstr ""
3006
3007 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
3008 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
3009 #, fuzzy, kde-format
3010 #| msgctxt "@label:textbox"
3011 #| msgid "Location:"
3012 msgid "Location"
3013 msgstr "స్థానము:"
3014
3015 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
3016 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
3017 #, kde-format
3018 msgid "What"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
3022 #, fuzzy, kde-format
3023 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3024 #| msgid "By Type"
3025 msgctxt "@item:inlistbox"
3026 msgid "Any Type"
3027 msgstr "రకము ద్వారా"
3028
3029 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
3030 #, fuzzy, kde-format
3031 #| msgctxt "@title:window"
3032 #| msgid "Folders"
3033 msgctxt "@item:inlistbox"
3034 msgid "Folders"
3035 msgstr "ఫోల్డర్లు"
3036
3037 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
3038 #, fuzzy, kde-format
3039 #| msgctxt "@info:credit"
3040 #| msgid "Documentation"
3041 msgctxt "@item:inlistbox"
3042 msgid "Documents"
3043 msgstr "పత్రికీకరణ"
3044
3045 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
3046 #, fuzzy, kde-format
3047 #| msgctxt "@title:group"
3048 #| msgid "File Previews"
3049 msgctxt "@item:inlistbox"
3050 msgid "Images"
3051 msgstr "ఫైలు ముందస్తు విక్షణలు"
3052
3053 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
3054 #, fuzzy, kde-format
3055 #| msgctxt "@action:inmenu"
3056 #| msgid "Show Hidden Files"
3057 msgctxt "@item:inlistbox"
3058 msgid "Audio Files"
3059 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
3060
3061 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
3062 #, kde-format
3063 msgctxt "@item:inlistbox"
3064 msgid "Videos"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
3068 #, fuzzy, kde-format
3069 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3070 #| msgid "By Date"
3071 msgctxt "@item:inlistbox"
3072 msgid "Any Date"
3073 msgstr "తేదీ ద్వారా"
3074
3075 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
3076 #, fuzzy, kde-format
3077 #| msgctxt "@title:group Date"
3078 #| msgid "Today"
3079 msgctxt "@item:inlistbox"
3080 msgid "Today"
3081 msgstr "ఈరోజు"
3082
3083 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
3084 #, fuzzy, kde-format
3085 #| msgctxt "@title:group Date"
3086 #| msgid "Yesterday"
3087 msgctxt "@item:inlistbox"
3088 msgid "Yesterday"
3089 msgstr "నిన్న"
3090
3091 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
3092 #, fuzzy, kde-format
3093 #| msgctxt "@title:group Date"
3094 #| msgid "Last Week"
3095 msgctxt "@item:inlistbox"
3096 msgid "This Week"
3097 msgstr "చివరి వారము"
3098
3099 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
3100 #, fuzzy, kde-format
3101 #| msgctxt "@title:group Date"
3102 #| msgid "Earlier this Month"
3103 msgctxt "@item:inlistbox"
3104 msgid "This Month"
3105 msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
3106
3107 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
3108 #, fuzzy, kde-format
3109 #| msgctxt "@title:group Date"
3110 #| msgid "Last Week"
3111 msgctxt "@item:inlistbox"
3112 msgid "This Year"
3113 msgstr "చివరి వారము"
3114
3115 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
3116 #, fuzzy, kde-format
3117 #| msgctxt "@label:listbox"
3118 #| msgid "Sorting:"
3119 msgctxt "@item:inlistbox"
3120 msgid "Any Rating"
3121 msgstr "వరుసక్రమము:"
3122
3123 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
3124 #, kde-format
3125 msgctxt "@item:inlistbox"
3126 msgid "1 or more"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
3130 #, kde-format
3131 msgctxt "@item:inlistbox"
3132 msgid "2 or more"
3133 msgstr ""
3134
3135 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
3136 #, kde-format
3137 msgctxt "@item:inlistbox"
3138 msgid "3 or more"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
3142 #, kde-format
3143 msgctxt "@item:inlistbox"
3144 msgid "4 or more"
3145 msgstr ""
3146
3147 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
3148 #, kde-format
3149 msgctxt "@item:inlistbox"
3150 msgid "Highest Rating"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
3154 #, fuzzy, kde-format
3155 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3156 #| msgid "Invert Selection"
3157 msgctxt "@action:inmenu"
3158 msgid "Clear Selection"
3159 msgstr "విలోమ యెంపిక"
3160
3161 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
3162 #, kde-format
3163 msgctxt "String list separator"
3164 msgid ", "
3165 msgstr ""
3166
3167 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3168 #, fuzzy, kde-format
3169 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
3170 #| msgid "No Tags"
3171 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3172 msgid "Tag: %2"
3173 msgid_plural "Tags: %2"
3174 msgstr[0] "కొత్త టాగ్సు"
3175 msgstr[1] "కొత్త టాగ్సు"
3176
3177 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3178 #, fuzzy, kde-format
3179 #| msgctxt "@label"
3180 #| msgid "New Tag..."
3181 msgctxt "@action:button"
3182 msgid "Add Tags"
3183 msgstr "కొత్త టాగ్..."
3184
3185 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3186 #, kde-format
3187 msgctxt "action:button"
3188 msgid "From Here (%1)"
3189 msgstr ""
3190
3191 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3192 #, kde-format
3193 msgctxt "action:button"
3194 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3195 msgstr ""
3196
3197 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3198 #, kde-format
3199 msgctxt "action:button"
3200 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3201 msgstr ""
3202
3203 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3204 #, fuzzy, kde-format
3205 #| msgctxt "@label"
3206 #| msgid "Grid spacing"
3207 msgctxt "@info:tooltip"
3208 msgid "Quit searching"
3209 msgstr "గ్రిడ్ క్రమాంతరీకరణము"
3210
3211 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3212 #, fuzzy, kde-format
3213 #| msgctxt "@title"
3214 #| msgid "File Manager"
3215 msgctxt "action:button"
3216 msgid "Filename"
3217 msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
3218
3219 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3220 #, fuzzy, kde-format
3221 #| msgctxt "@label"
3222 #| msgid "Add Comment..."
3223 msgctxt "action:button"
3224 msgid "Content"
3225 msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
3226
3227 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3228 #, kde-format
3229 msgctxt "action:button"
3230 msgid "From Here"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3234 #, fuzzy, kde-format
3235 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3236 #| msgid "Your emails"
3237 msgctxt "action:button"
3238 msgid "Your files"
3239 msgstr "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com"
3240
3241 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3242 #, kde-format
3243 msgctxt "action:button"
3244 msgid "Search in your home directory"
3245 msgstr ""
3246
3247 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3248 #, fuzzy, kde-format
3249 #| msgctxt "@action:inmenu"
3250 #| msgid "Paste"
3251 msgid "Open %1"
3252 msgstr "అతికించుము"
3253
3254 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3255 #, kde-format
3256 msgctxt ""
3257 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3258 "user entered."
3259 msgid "Query Results from '%1'"
3260 msgstr ""
3261
3262 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3263 #, kde-format
3264 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3265 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3266 msgstr ""
3267
3268 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3269 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3270 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3271 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3272 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3273 #, fuzzy, kde-format
3274 #| msgctxt "@action:button"
3275 #| msgid "Cancel"
3276 msgctxt "@action:button"
3277 msgid "Cancel Copying"
3278 msgstr "రద్దుచేయి"
3279
3280 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3281 #, kde-format
3282 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3283 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3284 msgstr ""
3285
3286 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3287 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3288 #, kde-format
3289 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3290 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3291 msgstr ""
3292
3293 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3294 #, fuzzy, kde-format
3295 #| msgctxt "@label"
3296 #| msgid "Show preview"
3297 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3298 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3299 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
3300
3301 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3302 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3303 #, fuzzy, kde-format
3304 #| msgctxt "@action:button"
3305 #| msgid "Cancel"
3306 msgctxt "@action:button"
3307 msgid "Cancel Cutting"
3308 msgstr "రద్దుచేయి"
3309
3310 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3311 #, kde-format
3312 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3313 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3314 msgstr ""
3315
3316 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3317 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3318 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3319 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3320 #, kde-format
3321 msgctxt "@action:button"
3322 msgid "Cancel"
3323 msgstr "రద్దుచేయి"
3324
3325 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3326 #, kde-format
3327 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3328 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3329 msgstr ""
3330
3331 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3332 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3333 #, fuzzy, kde-format
3334 #| msgctxt "@title:window"
3335 #| msgid "Information"
3336 msgctxt "@action:button"
3337 msgid "Cancel Duplicating"
3338 msgstr "సమాచారం"
3339
3340 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3341 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3342 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3343 #, kde-format
3344 msgctxt "@action keep short"
3345 msgid "More"
3346 msgstr ""
3347
3348 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3349 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3350 #, kde-format
3351 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3352 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3353 msgstr ""
3354
3355 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3356 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3357 #, fuzzy, kde-format
3358 #| msgctxt "@action:button"
3359 #| msgid "Cancel"
3360 msgctxt "@action:button"
3361 msgid "Cancel Moving"
3362 msgstr "రద్దుచేయి"
3363
3364 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3365 #, kde-format
3366 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3367 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3368 msgstr ""
3369
3370 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3371 #, kde-kuit-format
3372 msgid ""
3373 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3374 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3375 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3376 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3377 "para>"
3378 msgstr ""
3379
3380 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3381 #, kde-format
3382 msgctxt ""
3383 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3384 msgid "Paste from Clipboard"
3385 msgstr ""
3386
3387 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3388 #, kde-format
3389 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3390 msgid "Dismiss This Reminder"
3391 msgstr ""
3392
3393 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3394 #, kde-format
3395 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3396 msgid "Don't Remind Me Again"
3397 msgstr ""
3398
3399 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3400 #, kde-format
3401 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3402 msgid ""
3403 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3404 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3405 msgstr ""
3406
3407 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3408 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3409 #, kde-format
3410 msgctxt "@action:button"
3411 msgid "Cancel Renaming"
3412 msgstr ""
3413
3414 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3415 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3416 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3417 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3418 #. and a fallback will be used.
3419 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3420 #, kde-format
3421 msgctxt "@action"
3422 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3423 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3424 msgstr[0] ""
3425 msgstr[1] ""
3426
3427 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3428 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3429 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3430 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3431 #. and a fallback will be used.
3432 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3433 #, kde-format
3434 msgctxt "@action"
3435 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3436 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3437 msgstr[0] ""
3438 msgstr[1] ""
3439
3440 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3441 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3442 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3443 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3444 #. and a fallback will be used.
3445 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3446 #, kde-format
3447 msgctxt "@action"
3448 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3449 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3450 msgstr[0] ""
3451 msgstr[1] ""
3452
3453 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3454 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3455 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3456 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3457 #. and a fallback will be used.
3458 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3459 #, kde-format
3460 msgctxt "@action"
3461 msgid "Permanently Delete %2"
3462 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3463 msgstr[0] ""
3464 msgstr[1] ""
3465
3466 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3467 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3468 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3469 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3470 #. and a fallback will be used.
3471 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3472 #, kde-format
3473 msgctxt "@action"
3474 msgid "Duplicate %2"
3475 msgid_plural "Duplicate %2"
3476 msgstr[0] ""
3477 msgstr[1] ""
3478
3479 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3480 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3481 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3482 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3483 #. and a fallback will be used.
3484 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3485 #, fuzzy, kde-format
3486 #| msgctxt "@action:inmenu File"
3487 #| msgid "Move to Trash"
3488 msgctxt "@action"
3489 msgid "Move %2 to the Trash"
3490 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3491 msgstr[0] "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
3492 msgstr[1] "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
3493
3494 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3495 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3496 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3497 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3498 #. and a fallback will be used.
3499 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3500 #, fuzzy, kde-format
3501 #| msgctxt "@action:button"
3502 #| msgid "Rename"
3503 msgctxt "@action"
3504 msgid "Rename %2"
3505 msgid_plural "Rename %2"
3506 msgstr[0] "పునఃనామకరణము"
3507 msgstr[1] "పునఃనామకరణము"
3508
3509 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3510 #, kde-kuit-format
3511 msgctxt "@info:whatsthis"
3512 msgid ""
3513 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3514 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3515 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3516 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3517 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3518 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3519 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3520 "the current selection.</para>"
3521 msgstr ""
3522
3523 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3524 #, kde-format
3525 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3526 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3527 msgstr ""
3528
3529 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3530 #, fuzzy, kde-format
3531 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3532 #| msgid "Invert Selection"
3533 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3534 msgid "Selection Mode"
3535 msgstr "విలోమ యెంపిక"
3536
3537 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3538 #, fuzzy, kde-format
3539 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3540 #| msgid "Invert Selection"
3541 msgctxt "@action:button"
3542 msgid "Exit Selection Mode"
3543 msgstr "విలోమ యెంపిక"
3544
3545 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3546 #, kde-format
3547 msgctxt "@label:textbox"
3548 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3549 msgstr ""
3550
3551 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3552 #, fuzzy, kde-format
3553 #| msgctxt "@title:menu"
3554 #| msgid "Main Toolbar"
3555 msgctxt "@label:textbox"
3556 msgid "Search…"
3557 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
3558
3559 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3560 #, kde-format
3561 msgctxt "@action:button"
3562 msgid "Download New Services…"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3566 #, kde-format
3567 msgctxt "@info"
3568 msgid ""
3569 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3570 "settings."
3571 msgstr ""
3572
3573 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3574 #, kde-format
3575 msgctxt "@info"
3576 msgid "Restart now?"
3577 msgstr ""
3578
3579 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3580 #, fuzzy, kde-format
3581 #| msgctxt "@action:inmenu"
3582 #| msgid "Delete"
3583 msgctxt "@option:check"
3584 msgid "Delete"
3585 msgstr "తొలగించుము"
3586
3587 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3588 #, fuzzy, kde-format
3589 #| msgctxt "@option:check"
3590 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3591 msgctxt "@option:check"
3592 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3593 msgstr "'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3594
3595 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3596 #, fuzzy, kde-format
3597 #| msgctxt "@info:status files (size)"
3598 #| msgid "%1 (%2)"
3599 msgctxt "@item:inmenu"
3600 msgid "%1: %2"
3601 msgstr "%1 (%2)"
3602
3603 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3604 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3605 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3606 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3607 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3608 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3609 #, fuzzy, kde-format
3610 #| msgctxt "@label"
3611 #| msgid "Use system font"
3612 msgid "Use system font"
3613 msgstr "సిస్టమ్ ఫాంటును వుపయోగించుము"
3614
3615 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3616 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3617 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3618 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3619 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3620 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3621 #, fuzzy, kde-format
3622 #| msgctxt "@label"
3623 #| msgid "Icon size"
3624 msgid "Icon size"
3625 msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
3626
3627 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3628 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3629 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3630 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3631 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3632 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3633 #, fuzzy, kde-format
3634 #| msgctxt "@label"
3635 #| msgid "Preview size"
3636 msgid "Preview size"
3637 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం పరిమాణము"
3638
3639 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3640 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3641 #, kde-format
3642 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3643 msgstr ""
3644
3645 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3646 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3647 #, kde-format
3648 msgid "How we display the size of directories"
3649 msgstr ""
3650
3651 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3652 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3653 #, fuzzy, kde-format
3654 #| msgctxt "@label"
3655 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3656 msgid "Show the content count"
3657 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
3658
3659 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3660 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3661 #, fuzzy, kde-format
3662 #| msgctxt "@label"
3663 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3664 msgid "Show the content size"
3665 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
3666
3667 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3668 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3669 #, kde-format
3670 msgid "Do not show any directory size"
3671 msgstr ""
3672
3673 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3674 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3675 #, kde-format
3676 msgid "Recursive directory size limit"
3677 msgstr ""
3678
3679 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3680 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3681 #, kde-format
3682 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3683 msgstr ""
3684
3685 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3686 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3687 #, fuzzy, kde-format
3688 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3689 #| msgid "Permissions"
3690 msgid "Permissions style format"
3691 msgstr "అనుమతులు"
3692
3693 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3694 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3695 #, fuzzy, kde-format
3696 #| msgctxt "@label"
3697 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3698 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3699 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3700
3701 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3702 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3703 #, fuzzy, kde-format
3704 #| msgctxt "@label"
3705 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3706 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3707 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3708
3709 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3710 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3711 #, kde-format
3712 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3713 msgstr ""
3714
3715 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3716 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3717 #, fuzzy, kde-format
3718 #| msgctxt "@label"
3719 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3720 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3721 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3722
3723 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3724 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3725 #, fuzzy, kde-format
3726 #| msgctxt "@label"
3727 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3728 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3729 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3730
3731 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3732 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3733 #, fuzzy, kde-format
3734 #| msgctxt "@label"
3735 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3736 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3737 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3738
3739 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3740 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3741 #, fuzzy, kde-format
3742 #| msgctxt "@label"
3743 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3744 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3745 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3746
3747 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3748 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3749 #, fuzzy, kde-format
3750 #| msgctxt "@label"
3751 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3752 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3753 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3754
3755 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3756 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3757 #, kde-format
3758 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3759 msgstr ""
3760
3761 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3762 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3763 #, fuzzy, kde-format
3764 #| msgctxt "@label"
3765 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3766 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3767 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3768
3769 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3770 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3771 #, fuzzy, kde-format
3772 #| msgctxt "@label"
3773 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3774 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3775 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3776
3777 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3778 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3779 #, fuzzy, kde-format
3780 #| msgctxt "@label"
3781 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3782 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3783 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3784
3785 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3786 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3787 #, kde-format
3788 msgid "Position of columns"
3789 msgstr ""
3790
3791 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3792 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3793 #, kde-format
3794 msgid "Side Padding"
3795 msgstr ""
3796
3797 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3798 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3799 #, kde-format
3800 msgid "Highlight entire row"
3801 msgstr ""
3802
3803 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3804 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3805 #, fuzzy, kde-format
3806 #| msgctxt "@label"
3807 #| msgid "Expandable folders"
3808 msgid "Expandable folders"
3809 msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
3810
3811 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3812 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3813 #, fuzzy, kde-format
3814 #| msgctxt "@label"
3815 #| msgid "Show hidden files"
3816 msgctxt "@label"
3817 msgid "Hidden files shown"
3818 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
3819
3820 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3821 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3822 #, kde-format
3823 msgctxt "@info:whatsthis"
3824 msgid ""
3825 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3826 "will be shown in the file view."
3827 msgstr ""
3828 "'.'తో ప్రారంభించబడునటువంటి, మరుగునవున్న ఫైళ్ళను ఈ ఐచ్చికం చేతనపరుస్తున్నప్పుడు, ఫైలు "
3829 "వీక్షణంనందు చూపించబడతాయి."
3830
3831 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3832 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3833 #, fuzzy, kde-format
3834 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3835 #| msgid "Permissions"
3836 msgctxt "@label"
3837 msgid "Version"
3838 msgstr "అనుమతులు"
3839
3840 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3841 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3842 #, kde-format
3843 msgctxt "@info:whatsthis"
3844 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3845 msgstr ""
3846
3847 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3848 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3849 #, kde-format
3850 msgctxt "@label"
3851 msgid "View Mode"
3852 msgstr "వీక్షణం తీరు"
3853
3854 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3855 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3856 #, kde-format
3857 msgctxt "@info:whatsthis"
3858 msgid ""
3859 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3860 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3861 msgstr ""
3862 "ఈ ఐచ్చికం వీక్షణం యొక్క శైలిని నియంత్రిస్తుంది. ప్రస్తుతం మద్దతిస్తున్న విలువలు ప్రతిమలు (0), "
3863 "వివరములు (1) మరియు నిలువువరుస (2) వీక్షణములు."
3864
3865 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3866 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3867 #, fuzzy, kde-format
3868 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3869 #| msgid "Preview"
3870 msgctxt "@label"
3871 msgid "Previews shown"
3872 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
3873
3874 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3875 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3876 #, kde-format
3877 msgctxt "@info:whatsthis"
3878 msgid ""
3879 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3880 "icon."
3881 msgstr ""
3882 "ఈ ఐచ్చికం చేతనం చేయబడివున్నప్పుడు, ఫైలు సారముయొక్క ముందస్తు వీక్షణం ప్రతిమవలె చూపబడుతుంది."
3883
3884 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3885 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3886 #, fuzzy, kde-format
3887 #| msgctxt "@label"
3888 #| msgid "Categorized Sorting"
3889 msgctxt "@label"
3890 msgid "Grouped Sorting"
3891 msgstr "వర్గీకరించిన వరుసక్రమము"
3892
3893 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3894 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3895 #, fuzzy, kde-format
3896 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3897 #| msgid ""
3898 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3899 #| "category."
3900 msgctxt "@info:whatsthis"
3901 msgid ""
3902 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3903 msgstr "ఈ ఐచ్చికం చేతనమైనప్పుడు, వరుసక్రమపు అంశములు వాటి వర్గముద్వారా సంక్షిప్తము చేయబడతాయి."
3904
3905 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3906 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3907 #, kde-format
3908 msgctxt "@label"
3909 msgid "Sort files by"
3910 msgstr "ఫైళ్ళను యిలా వరుసక్రమముచేయుము"
3911
3912 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3913 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3914 #, fuzzy, kde-format
3915 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3916 #| msgid ""
3917 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3918 #| "performed on."
3919 msgctxt "@info:whatsthis"
3920 msgid ""
3921 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3922 "performed on."
3923 msgstr ""
3924 "ఈ ఐచ్చికము ఏ విధమైన వరుసక్రమము యాట్రిబ్యూట్ (పేరు, పరిమామము, తేదీ, మొదలగునవి)తో జరుగవలెనో "
3925 "నిర్వచిస్తుంది."
3926
3927 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3928 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3929 #, kde-format
3930 msgctxt "@label"
3931 msgid "Order in which to sort files"
3932 msgstr "ఏ క్రమములో ఫైళ్ళను వరుసక్రమము చేయాలి"
3933
3934 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3935 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3936 #, fuzzy, kde-format
3937 #| msgctxt "@label"
3938 #| msgid "Show preview"
3939 msgctxt "@label"
3940 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3941 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
3942
3943 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3944 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3945 #, fuzzy, kde-format
3946 #| msgctxt "@label"
3947 #| msgid "Show preview"
3948 msgctxt "@label"
3949 msgid "Show hidden files and folders last"
3950 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
3951
3952 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3953 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3954 #, kde-format
3955 msgctxt "@label"
3956 msgid "Visible roles"
3957 msgstr ""
3958
3959 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3960 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3961 #, fuzzy, kde-format
3962 #| msgctxt "@label"
3963 #| msgid "Column width"
3964 msgctxt "@label"
3965 msgid "Header column widths"
3966 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
3967
3968 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3969 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3970 #, kde-format
3971 msgctxt "@label"
3972 msgid "Properties last changed"
3973 msgstr "చివరిగా మార్చిన గుణములు"
3974
3975 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3976 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3977 #, kde-format
3978 msgctxt "@info:whatsthis"
3979 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3980 msgstr "చివరిసారిగా ఈ గుణములు వినియోగదారిచేత మార్చబడినవి."
3981
3982 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3983 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3984 #, fuzzy, kde-format
3985 #| msgctxt "@title:window"
3986 #| msgid "Additional Information"
3987 msgctxt "@label"
3988 msgid "Additional Information"
3989 msgstr "అదనపు సమాచారము"
3990
3991 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
3992 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3993 #, fuzzy, kde-format
3994 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3995 #| msgid "Invert Selection"
3996 msgid "Select Action"
3997 msgstr "విలోమ యెంపిక"
3998
3999 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
4000 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
4001 #, fuzzy, kde-format
4002 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4003 #| msgid "Custom Font"
4004 msgid "Custom Action"
4005 msgstr "నిర్ధేశిత"
4006
4007 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
4008 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
4009 #, fuzzy, kde-format
4010 #| msgctxt "@label"
4011 #| msgid "Should the URL be editable for the user"
4012 msgid "Should the URL be editable for the user"
4013 msgstr "వినియోగదారికి URL సరికూర్చ గలదిగా వుండవలెను"
4014
4015 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
4016 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
4017 #, kde-format
4018 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
4019 msgstr ""
4020
4021 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
4022 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
4023 #, fuzzy, kde-format
4024 #| msgctxt "@label"
4025 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4026 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4027 msgstr "స్థానపు పట్టీ లోపల పూర్తి పాత్ చూపవలెను"
4028
4029 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
4030 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
4031 #, fuzzy, kde-format
4032 #| msgctxt "@label"
4033 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4034 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
4035 msgstr "స్థానపు పట్టీ లోపల పూర్తి పాత్ చూపవలెను"
4036
4037 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
4038 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
4039 #, kde-format
4040 msgid ""
4041 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
4042 "instance"
4043 msgstr ""
4044
4045 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
4046 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
4047 #, kde-format
4048 msgid ""
4049 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
4050 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
4051 "were removed/renamed ...etc"
4052 msgstr ""
4053
4054 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
4055 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
4056 #, fuzzy, kde-format
4057 #| msgctxt "@label"
4058 #| msgid "Is the application started the first time"
4059 msgid ""
4060 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
4061 "UI)"
4062 msgstr "అనువర్తనము మొదటి సారి ప్రారంభమైనదా"
4063
4064 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
4065 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
4066 #, fuzzy, kde-format
4067 #| msgctxt "@label"
4068 #| msgid "Home URL"
4069 msgid "Home URL"
4070 msgstr "నివాస URL"
4071
4072 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
4073 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
4074 #, fuzzy, kde-format
4075 #| msgctxt "@action:inmenu"
4076 #| msgid "Open in New Tab"
4077 msgid "Remember open folders and tabs"
4078 msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
4079
4080 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4081 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4082 #, kde-format
4083 msgid "Place two views side by side"
4084 msgstr ""
4085
4086 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4087 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4088 #, fuzzy, kde-format
4089 #| msgctxt "@label"
4090 #| msgid "Should the filter bar be shown"
4091 msgid "Should the filter bar be shown"
4092 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ చూపవలెను"
4093
4094 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4095 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4096 #, fuzzy, kde-format
4097 #| msgctxt "@label"
4098 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
4099 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4100 msgstr "వీక్షణ గుణములు అన్ని డైరెక్టరీలకు వుపయోగించబడాలా"
4101
4102 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4103 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4104 #, fuzzy, kde-format
4105 #| msgctxt "@label"
4106 #| msgid "Browse through archives"
4107 msgid "Browse through archives"
4108 msgstr "ఆర్చీవ్సు ద్వారా బ్రౌజ్ చేయి"
4109
4110 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4111 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4112 #, kde-format
4113 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4114 msgstr ""
4115
4116 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4117 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4118 #, kde-format
4119 msgid ""
4120 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4121 "running in the Terminal panel."
4122 msgstr ""
4123
4124 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4125 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4126 #, fuzzy, kde-format
4127 #| msgctxt "@label"
4128 #| msgid "Rename inline"
4129 msgid "Rename single items inline"
4130 msgstr "ఇన్‌లైన్‌ను పునఃనామకరణ చేయుము"
4131
4132 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4133 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4134 #, fuzzy, kde-format
4135 #| msgctxt "@label"
4136 #| msgid "Show selection toggle"
4137 msgid "Show selection toggle"
4138 msgstr "ఎంపిక టోగుల్‌ను చూపుము"
4139
4140 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4141 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4142 #, kde-format
4143 msgid ""
4144 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4145 "mode bottom bar."
4146 msgstr ""
4147
4148 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4149 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4150 #, kde-format
4151 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4152 msgstr ""
4153
4154 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4155 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4156 #, kde-format
4157 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4158 msgstr ""
4159
4160 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4161 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4162 #, kde-format
4163 msgid "New tab will be open after last one"
4164 msgstr ""
4165
4166 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4167 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4168 #, fuzzy, kde-format
4169 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4170 #| msgid "Show Filter Bar"
4171 msgid "Show item information on hover"
4172 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
4173
4174 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4175 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4176 #, fuzzy, kde-format
4177 #| msgctxt "@label"
4178 #| msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4179 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4180 msgstr "వీక్షణ గుణాలు చెల్లునప్పటినుండి టైమ్‌స్టాంప్"
4181
4182 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4183 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4184 #, fuzzy, kde-format
4185 #| msgctxt "@label"
4186 #| msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4187 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4188 msgstr "అన్ని వీక్షణ రకములకు స్వయంచాలక-విస్తరింపు ఫోల్డర్లను వుపయోగించుము"
4189
4190 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4191 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
4192 #, fuzzy, kde-format
4193 #| msgctxt "@label"
4194 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4195 msgid "Show the statusbar"
4196 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
4197
4198 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4199 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4200 #, fuzzy, kde-format
4201 #| msgctxt "@label"
4202 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4203 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4204 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
4205
4206 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
4207 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
4208 #, fuzzy, kde-format
4209 #| msgctxt "@label"
4210 #| msgid "Show the space information in the statusbar"
4211 msgid "Show the space information in the statusbar"
4212 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జాగా సమాచారమును చూపుము"
4213
4214 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4215 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
4216 #, kde-format
4217 msgid "Lock the layout of the panels"
4218 msgstr ""
4219
4220 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4221 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
4222 #, kde-format
4223 msgid "Enlarge Small Previews"
4224 msgstr ""
4225
4226 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4227 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
4228 #, kde-format
4229 msgid ""
4230 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4231 "items"
4232 msgstr ""
4233
4234 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4235 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
4236 #, kde-format
4237 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4238 msgstr ""
4239
4240 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4241 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4242 #, fuzzy, kde-format
4243 #| msgctxt "@title:group"
4244 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4245 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4246 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
4247
4248 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4249 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4250 #, fuzzy, kde-format
4251 #| msgctxt "@title:group"
4252 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4253 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4254 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
4255
4256 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4257 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4258 #, fuzzy, kde-format
4259 #| msgctxt "@label:listbox"
4260 #| msgid "Text width:"
4261 msgid "Text width index"
4262 msgstr "వచనము వెడల్పు:"
4263
4264 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4265 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4266 #, kde-format
4267 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4268 msgstr ""
4269
4270 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4271 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4272 #, kde-format
4273 msgid "Enabled plugins"
4274 msgstr ""
4275
4276 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
4277 #, fuzzy, kde-format
4278 #| msgctxt "@label"
4279 #| msgid "Change Tags..."
4280 msgctxt "@title:window"
4281 msgid "Configure"
4282 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
4283
4284 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
4285 #, kde-format
4286 msgctxt "@title:group Interface settings"
4287 msgid "Interface"
4288 msgstr ""
4289
4290 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
4291 #, fuzzy, kde-format
4292 #| msgid "&View"
4293 msgctxt "@title:group"
4294 msgid "View"
4295 msgstr "(&V) వీక్షణం"
4296
4297 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
4298 #, fuzzy, kde-format
4299 #| msgctxt "@title:group"
4300 #| msgid "Context Menu"
4301 msgctxt "@title:group"
4302 msgid "Context Menu"
4303 msgstr "కాంటెక్స్ట్ మెనూ"
4304
4305 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
4306 #, fuzzy, kde-format
4307 #| msgctxt "@label"
4308 #| msgid "Trash"
4309 msgctxt "@title:group"
4310 msgid "Trash"
4311 msgstr "ట్రాష్"
4312
4313 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
4314 #, kde-format
4315 msgctxt "@title:group"
4316 msgid "User Feedback"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
4320 #, kde-format
4321 msgid ""
4322 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
4326 #, kde-format
4327 msgid "Warning"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4331 #, fuzzy, kde-format
4332 #| msgctxt "@title:group"
4333 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4334 msgctxt "@title:group"
4335 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4336 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
4337
4338 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4339 #, fuzzy, kde-format
4340 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4341 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4342 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4343 msgid "Moving files or folders to trash"
4344 msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను ట్రాష్‌కు కదుపుము"
4345
4346 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4347 #, fuzzy, kde-format
4348 #| msgctxt "@action:inmenu"
4349 #| msgid "Empty Trash"
4350 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4351 msgid "Emptying trash"
4352 msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
4353
4354 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4355 #, fuzzy, kde-format
4356 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4357 #| msgid "Deleting files or folders"
4358 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4359 msgid "Deleting files or folders"
4360 msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను తొలగించుచున్నది"
4361
4362 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4363 #, fuzzy, kde-format
4364 #| msgctxt "@title:group"
4365 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4366 msgctxt "@title:group"
4367 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4368 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
4369
4370 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4371 #, kde-format
4372 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4373 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4377 #, kde-format
4378 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4379 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4380 msgstr ""
4381
4382 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4383 #, fuzzy, kde-format
4384 #| msgctxt "@label"
4385 #| msgid "Show preview"
4386 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4387 msgid "Opening many folders at once"
4388 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4389
4390 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4391 #, kde-format
4392 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4393 msgid "Opening many terminals at once"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4397 #, kde-format
4398 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4399 msgid "Switching to act as an administrator"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4403 #, kde-format
4404 msgctxt "@title:group"
4405 msgid "When opening an executable file:"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4409 #, kde-format
4410 msgid "Always ask"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4414 #, fuzzy, kde-format
4415 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4416 #| msgid "App&lications"
4417 msgid "Open in application"
4418 msgstr "(&l) అనువర్తనములు"
4419
4420 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4421 #, kde-format
4422 msgid "Run script"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
4426 #, kde-format
4427 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4428 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
4432 #, fuzzy, kde-format
4433 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4434 #| msgid "Replace Location"
4435 msgctxt "@action:button"
4436 msgid "Select Home Location"
4437 msgstr "స్థానమును పునఃస్థాపించుము"
4438
4439 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
4440 #, kde-format
4441 msgctxt "@action:button"
4442 msgid "Use Current Location"
4443 msgstr "ప్రస్తుత స్థానమును వుపయోగించుము"
4444
4445 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
4446 #, kde-format
4447 msgctxt "@action:button"
4448 msgid "Use Default Location"
4449 msgstr "అప్రమేయ స్థానమును వుపయోగించుము"
4450
4451 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4452 #, fuzzy, kde-format
4453 #| msgctxt "@option:check"
4454 #| msgid "Show in groups"
4455 msgctxt "@label:textbox"
4456 msgid "Show on startup:"
4457 msgstr "సమూహములలో చూపుము"
4458
4459 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
4460 #, kde-format
4461 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4462 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
4466 #, fuzzy, kde-format
4467 #| msgctxt "@label"
4468 #| msgid "Show preview"
4469 msgctxt "@label:checkbox"
4470 msgid "Opening Folders:"
4471 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4472
4473 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
4474 #, fuzzy, kde-format
4475 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4476 #| msgid "Show full path inside location bar"
4477 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4478 msgid "Show full path in title bar"
4479 msgstr "స్థానపు పట్టీ లొపలవైపు పూర్తి పాత్‌ను చూపుము"
4480
4481 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
4482 #, fuzzy, kde-format
4483 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4484 #| msgid "New &Window"
4485 msgctxt "@label:checkbox"
4486 msgid "Window:"
4487 msgstr "(&W) కొత్త విండొ"
4488
4489 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
4490 #, fuzzy, kde-format
4491 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4492 #| msgid "Show filter bar"
4493 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4494 msgid "Show filter bar"
4495 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
4496
4497 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
4498 #, fuzzy, kde-format
4499 #| msgctxt "@action:inmenu"
4500 #| msgid "Close Tab"
4501 msgctxt "option:radio"
4502 msgid "After current tab"
4503 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
4504
4505 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4506 #, kde-format
4507 msgctxt "option:radio"
4508 msgid "At end of tab bar"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4512 #, fuzzy, kde-format
4513 #| msgctxt "@action:inmenu"
4514 #| msgid "Open in New Tab"
4515 msgctxt "@title:group"
4516 msgid "Open new tabs: "
4517 msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
4518
4519 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4520 #, kde-format
4521 msgctxt "option:check split view panes"
4522 msgid "Switch between views with Tab key"
4523 msgstr ""
4524
4525 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4526 #, fuzzy, kde-format
4527 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4528 #| msgid "Split view mode"
4529 msgctxt "@title:group"
4530 msgid "Split view: "
4531 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
4532
4533 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4534 #, kde-format
4535 msgctxt "option:check"
4536 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:125
4540 #, kde-format
4541 msgid ""
4542 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4543 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4544 msgstr ""
4545
4546 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4547 #, fuzzy, kde-format
4548 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4549 #| msgid "Split view mode"
4550 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4551 msgid "Begin in split view mode"
4552 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
4553
4554 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:129
4555 #, fuzzy, kde-format
4556 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4557 #| msgid "New &Window"
4558 msgid "New windows:"
4559 msgstr "(&W) కొత్త విండొ"
4560
4561 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:261
4562 #, fuzzy, kde-format
4563 #| msgctxt "@info"
4564 #| msgid "The location for the home folder is invalid and will not be applied."
4565 msgctxt "@info"
4566 msgid ""
4567 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4568 "be applied."
4569 msgstr "ఈ స్థానము హోమ్ ఫోల్డర్ కొరకు సరైనదికాదు మరియు ఆపాదించబడదు."
4570
4571 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4572 #, fuzzy, kde-format
4573 #| msgctxt "@title:group Size"
4574 #| msgid "Folders"
4575 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4576 msgid "Folders && Tabs"
4577 msgstr "ఫోల్డర్లు"
4578
4579 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4580 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4581 #, fuzzy, kde-format
4582 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4583 #| msgid "Preview"
4584 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4585 msgid "Previews"
4586 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
4587
4588 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4589 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4590 #, fuzzy, kde-format
4591 #| msgctxt "@title:window"
4592 #| msgid "Information"
4593 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4594 msgid "Confirmations"
4595 msgstr "సమాచారం"
4596
4597 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:51
4598 #, fuzzy, kde-format
4599 #| msgctxt "@title:menu"
4600 #| msgid "Panels"
4601 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4602 msgid "Panels"
4603 msgstr "ప్యానల్స్"
4604
4605 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:57
4606 #, fuzzy, kde-format
4607 #| msgctxt "@label:textbox"
4608 #| msgid "Location:"
4609 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4610 msgid "Status && Location bars"
4611 msgstr "స్థానము:"
4612
4613 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4614 #, fuzzy, kde-format
4615 #| msgctxt "@option:check"
4616 #| msgid "Show preview"
4617 msgctxt "@option:check"
4618 msgid "Show previews"
4619 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4620
4621 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4622 #, kde-format
4623 msgctxt "@option:check"
4624 msgid "Auto-play media files"
4625 msgstr ""
4626
4627 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4628 #, fuzzy, kde-format
4629 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4630 #| msgid "Show Filter Bar"
4631 msgctxt "@option:check"
4632 msgid "Show item on hover"
4633 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
4634
4635 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4636 #, kde-format
4637 msgctxt "@option:check"
4638 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4639 msgstr ""
4640
4641 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4642 #, kde-format
4643 msgctxt "@option:check"
4644 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4648 #, fuzzy, kde-format
4649 #| msgctxt "@title:window"
4650 #| msgid "Information"
4651 msgctxt "@label:checkbox"
4652 msgid "Information Panel:"
4653 msgstr "సమాచారం"
4654
4655 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4656 #, kde-format
4657 msgctxt "@info"
4658 msgid ""
4659 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4660 "pressing the right mouse button on a panel."
4661 msgstr ""
4662
4663 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4664 #, fuzzy, kde-format
4665 #| msgctxt "@label"
4666 #| msgid "Show preview"
4667 msgctxt "@title:group"
4668 msgid "Show previews in the view for:"
4669 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4670
4671 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4672 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4673 #. or "Show previews for [files of any size]".
4674 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4675 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4676 #, fuzzy, kde-format
4677 #| msgctxt "@option:check"
4678 #| msgid "Show preview"
4679 msgctxt "@label:spinbox"
4680 msgid "Show previews for"
4681 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4682
4683 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4684 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4685 #, kde-format
4686 msgctxt ""
4687 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4688 "MiB]'"
4689 msgid "files below "
4690 msgstr ""
4691
4692 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4693 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4694 #, kde-format
4695 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4696 msgid " MiB"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4700 #, kde-format
4701 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4702 msgid "files of any size"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4706 #, fuzzy, kde-format
4707 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4708 #| msgid "Your emails"
4709 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4710 msgid "no file"
4711 msgstr "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com"
4712
4713 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4714 #, fuzzy, kde-format
4715 #| msgctxt "@label"
4716 #| msgid "Show preview"
4717 msgctxt "@option:check"
4718 msgid "Show previews for folders"
4719 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4720
4721 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4722 #, kde-kuit-format
4723 msgctxt "@info"
4724 msgid ""
4725 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
4726 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
4727 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
4728 "metered connections.</para>"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4732 #, fuzzy, kde-format
4733 #| msgctxt "@label:textbox"
4734 #| msgid "Location:"
4735 msgctxt "@title:group"
4736 msgid "Local storage:"
4737 msgstr "స్థానము:"
4738
4739 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4740 #, fuzzy, kde-format
4741 #| msgctxt "@action:inmenu"
4742 #| msgid "Restore"
4743 msgctxt "@title:group"
4744 msgid "Remote storage:"
4745 msgstr "తిరిగివుంచుము"
4746
4747 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4748 #, fuzzy, kde-format
4749 #| msgctxt "@title:group"
4750 #| msgid "Status Bar"
4751 msgctxt "@option:check"
4752 msgid "Show status bar"
4753 msgstr "స్థితి పట్టీ"
4754
4755 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4756 #, kde-format
4757 msgctxt "@option:check"
4758 msgid "Show zoom slider"
4759 msgstr "జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
4760
4761 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4762 #, kde-format
4763 msgctxt "@option:check"
4764 msgid "Show space information"
4765 msgstr "జాగా సమాచారమును చూపుము"
4766
4767 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4768 #, fuzzy, kde-format
4769 #| msgctxt "@title:group"
4770 #| msgid "Status Bar"
4771 msgctxt "@title:group"
4772 msgid "Status Bar: "
4773 msgstr "స్థితి పట్టీ"
4774
4775 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4776 #, fuzzy, kde-format
4777 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4778 #| msgid "Editable location bar"
4779 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4780 msgid "Make location bar editable"
4781 msgstr "సరికూర్చ దగిన స్థానపు పట్టీ"
4782
4783 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4784 #, fuzzy, kde-format
4785 #| msgctxt "@label:textbox"
4786 #| msgid "Location:"
4787 msgid "Location bar:"
4788 msgstr "స్థానము:"
4789
4790 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4791 #, kde-format
4792 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4793 msgid "Show full path inside location bar"
4794 msgstr "స్థానపు పట్టీ లొపలవైపు పూర్తి పాత్‌ను చూపుము"
4795
4796 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4797 #, kde-format
4798 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4799 msgid "Behavior"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4803 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4804 #, kde-format
4805 msgctxt "@title:tab"
4806 msgid "Icons"
4807 msgstr "ప్రతిమలు"
4808
4809 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4810 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4811 #, kde-format
4812 msgctxt "@title:tab"
4813 msgid "Compact"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4817 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4818 #, kde-format
4819 msgctxt "@title:tab"
4820 msgid "Details"
4821 msgstr "వివరాలు"
4822
4823 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4824 #, kde-format
4825 msgctxt "option:radio"
4826 msgid "Natural"
4827 msgstr ""
4828
4829 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4830 #, kde-format
4831 msgctxt "option:radio"
4832 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4836 #, kde-format
4837 msgctxt "option:radio"
4838 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4842 #, fuzzy, kde-format
4843 #| msgctxt "@label:listbox"
4844 #| msgid "Sorting:"
4845 msgctxt "@title:group"
4846 msgid "Sorting mode: "
4847 msgstr "వరుసక్రమము:"
4848
4849 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4850 #, fuzzy, kde-format
4851 #| msgctxt "@label:textbox"
4852 #| msgid "Number of lines:"
4853 msgctxt "option:radio"
4854 msgid "Show number of items"
4855 msgstr "వరుసల సంఖ్య:"
4856
4857 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4858 #, kde-format
4859 msgctxt "option:radio"
4860 msgid "Show size of contents, up to "
4861 msgstr ""
4862
4863 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4864 #, fuzzy, kde-format
4865 #| msgctxt "@option:check"
4866 #| msgid "Show zoom slider"
4867 msgctxt "option:radio"
4868 msgid "Show no size"
4869 msgstr "జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
4870
4871 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4872 #, kde-format
4873 msgid " level deep"
4874 msgid_plural " levels deep"
4875 msgstr[0] ""
4876 msgstr[1] ""
4877
4878 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4879 #, fuzzy, kde-format
4880 #| msgctxt "@title:window"
4881 #| msgid "Folders"
4882 msgctxt "@title:group"
4883 msgid "Folder size:"
4884 msgstr "ఫోల్డర్లు"
4885
4886 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4887 #, kde-format
4888 msgctxt "option:radio as in relative date"
4889 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4890 msgstr ""
4891
4892 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4893 #, kde-format
4894 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4895 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4896 msgstr ""
4897
4898 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4899 #, fuzzy, kde-format
4900 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4901 #| msgid "Date"
4902 msgctxt "@title:group"
4903 msgid "Date style:"
4904 msgstr "తేదీ"
4905
4906 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4907 #, kde-format
4908 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4909 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4913 #, kde-format
4914 msgctxt "option:radio as numeric style"
4915 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4916 msgstr ""
4917
4918 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4919 #, kde-format
4920 msgctxt "option:radio as combined style"
4921 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4922 msgstr ""
4923
4924 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4925 #, fuzzy, kde-format
4926 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4927 #| msgid "Permissions"
4928 msgctxt "@title:group"
4929 msgid "Permissions style:"
4930 msgstr "అనుమతులు"
4931
4932 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4933 #, kde-format
4934 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4935 msgid "System Font"
4936 msgstr "సిస్టమ్ ఫాంటు"
4937
4938 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4939 #, kde-format
4940 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4941 msgid "Custom Font"
4942 msgstr "నిర్ధేశిత"
4943
4944 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4945 #, fuzzy, kde-format
4946 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4947 #| msgid "Choose..."
4948 msgctxt "@action:button Choose font"
4949 msgid "Choose…"
4950 msgstr "ఎంచుకొనుము..."
4951
4952 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
4953 #, fuzzy, kde-format
4954 #| msgctxt "@option:radio"
4955 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4956 msgctxt "@option:radio"
4957 msgid "Use common display style for all folders"
4958 msgstr "అన్ని ఫోల్డర్లకు ఉమ్మడి వీక్షణ గుణాలను వుపయోగించుము"
4959
4960 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4961 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4962 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4963 #, kde-format
4964 msgctxt "@info"
4965 msgid ""
4966 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4967 "custom display style."
4968 msgstr ""
4969
4970 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
4971 #, fuzzy, kde-format
4972 #| msgctxt "@option:radio"
4973 #| msgid "Remember view properties for each folder"
4974 msgctxt "@option:radio"
4975 msgid "Remember display style for each folder"
4976 msgstr "ప్రతి ఫోల్డరుకు వీక్షణ గుణాలను గుర్తుంచుకొనుము"
4977
4978 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:43
4979 #, kde-format
4980 msgctxt "@info"
4981 msgid ""
4982 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4983 "properties for."
4984 msgstr ""
4985
4986 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:51
4987 #, fuzzy, kde-format
4988 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4989 #| msgid "Date"
4990 msgctxt "@title:group"
4991 msgid "Display style: "
4992 msgstr "తేదీ"
4993
4994 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:59
4995 #, kde-format
4996 msgctxt "@option:check"
4997 msgid "Open archives as folder"
4998 msgstr ""
4999
5000 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:60
5001 #, kde-format
5002 msgctxt "option:check"
5003 msgid "Open folders during drag operations"
5004 msgstr "డ్రాగ్ కార్యముల సమయంలో ఫోల్డర్లను తెరుస్తుంది"
5005
5006 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
5007 #, kde-format
5008 msgctxt "@title:group"
5009 msgid "Browsing: "
5010 msgstr ""
5011
5012 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
5013 #, fuzzy, kde-format
5014 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5015 #| msgid "Show Filter Bar"
5016 msgctxt "@option:check"
5017 msgid "Show item information on hover"
5018 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
5019
5020 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:69
5021 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:77
5022 #, kde-format
5023 msgctxt "@title:group"
5024 msgid "Miscellaneous: "
5025 msgstr ""
5026
5027 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:73
5028 #, kde-format
5029 msgctxt "@option:check"
5030 msgid "Show selection marker"
5031 msgstr "ఎంపిక గుర్తింపును చూపుము"
5032
5033 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:81
5034 #, fuzzy, kde-format
5035 #| msgctxt "@label"
5036 #| msgid "Rename inline"
5037 msgctxt "option:check"
5038 msgid "Rename single items inline"
5039 msgstr "ఇన్‌లైన్‌ను పునఃనామకరణ చేయుము"
5040
5041 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:82
5042 #, kde-format
5043 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
5044 msgstr ""
5045
5046 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:85
5047 #, kde-format
5048 msgctxt "option:check"
5049 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
5050 msgstr ""
5051
5052 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:89
5053 #, kde-format
5054 msgctxt ""
5055 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
5056 msgid ""
5057 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
5058 "%1"
5059 msgstr ""
5060
5061 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:121
5062 #, kde-format
5063 msgctxt ""
5064 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
5065 "background setting"
5066 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
5067 msgstr ""
5068
5069 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
5070 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123
5071 #, kde-format
5072 msgctxt "@item:inlistbox"
5073 msgid "Nothing"
5074 msgstr ""
5075
5076 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
5077 #, fuzzy, kde-format
5078 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
5079 #| msgid "Custom Font"
5080 msgctxt "@item:inlistbox"
5081 msgid "Custom Command"
5082 msgstr "నిర్ధేశిత"
5083
5084 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
5085 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
5086 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
5087 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
5088 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:148
5089 #, fuzzy, kde-format
5090 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
5091 #| msgid "Deleting files or folders"
5092 msgctxt "@info"
5093 msgid "Double-click triggers"
5094 msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను తొలగించుచున్నది"
5095
5096 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:155
5097 #, kde-format
5098 msgctxt "@title:group"
5099 msgid "Background: "
5100 msgstr ""
5101
5102 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:160
5103 #, kde-format
5104 msgctxt ""
5105 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5106 "background setting"
5107 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:161
5111 #, kde-format
5112 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5113 msgid "Command…"
5114 msgstr ""
5115
5116 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
5117 #, kde-format
5118 msgctxt "@label"
5119 msgid ""
5120 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5121 msgstr ""
5122
5123 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
5124 #, fuzzy, kde-format
5125 #| msgctxt "@title:group General settings"
5126 #| msgid "General"
5127 msgctxt "@title:tab General View settings"
5128 msgid "General"
5129 msgstr "సాధారణ"
5130
5131 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
5132 #, fuzzy, kde-format
5133 #| msgctxt "@label"
5134 #| msgid "Add Comment..."
5135 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5136 msgid "Content Display"
5137 msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
5138
5139 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5140 #, fuzzy, kde-format
5141 #| msgctxt "@label:listbox"
5142 #| msgid "Default:"
5143 msgctxt "@label:listbox"
5144 msgid "Default icon size:"
5145 msgstr "అప్రమేయ:"
5146
5147 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5148 #, fuzzy, kde-format
5149 #| msgctxt "@label"
5150 #| msgid "Preview size"
5151 msgctxt "@label:listbox"
5152 msgid "Preview icon size:"
5153 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం పరిమాణము"
5154
5155 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5156 #, kde-format
5157 msgctxt "@label:listbox"
5158 msgid "Label font:"
5159 msgstr ""
5160
5161 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5162 #, fuzzy, kde-format
5163 #| msgctxt "@title:group Size"
5164 #| msgid "Small"
5165 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5166 msgid "Small"
5167 msgstr "చిన్న"
5168
5169 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5170 #, fuzzy, kde-format
5171 #| msgctxt "@title:group Size"
5172 #| msgid "Medium"
5173 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5174 msgid "Medium"
5175 msgstr "మీడియం"
5176
5177 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5178 #, fuzzy, kde-format
5179 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5180 #| msgid "Large"
5181 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5182 msgid "Large"
5183 msgstr "పెద్ద"
5184
5185 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5186 #, fuzzy, kde-format
5187 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5188 #| msgid "Huge"
5189 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5190 msgid "Huge"
5191 msgstr "హ్యూజ్"
5192
5193 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5194 #, fuzzy, kde-format
5195 #| msgctxt "@label"
5196 #| msgid "Item width"
5197 msgctxt "@label:listbox"
5198 msgid "Label width:"
5199 msgstr "అంశము వెడల్పు"
5200
5201 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5202 #, kde-format
5203 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5204 msgid "Unlimited"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5208 #, kde-format
5209 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5210 msgid "1"
5211 msgstr ""
5212
5213 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5214 #, kde-format
5215 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5216 msgid "2"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5220 #, kde-format
5221 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5222 msgid "3"
5223 msgstr ""
5224
5225 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5226 #, kde-format
5227 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5228 msgid "4"
5229 msgstr ""
5230
5231 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5232 #, kde-format
5233 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5234 msgid "5"
5235 msgstr ""
5236
5237 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5238 #, fuzzy, kde-format
5239 #| msgctxt "@label:slider"
5240 #| msgid "Maximum file size:"
5241 msgctxt "@label:listbox"
5242 msgid "Maximum lines:"
5243 msgstr "గరిష్ట ఫైలు పరిమాణము:"
5244
5245 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5246 #, kde-format
5247 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5248 msgid "Unlimited"
5249 msgstr ""
5250
5251 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5252 #, fuzzy, kde-format
5253 #| msgctxt "@title:group Size"
5254 #| msgid "Small"
5255 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5256 msgid "Small"
5257 msgstr "చిన్న"
5258
5259 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5260 #, fuzzy, kde-format
5261 #| msgctxt "@title:group Size"
5262 #| msgid "Medium"
5263 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5264 msgid "Medium"
5265 msgstr "మీడియం"
5266
5267 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5268 #, fuzzy, kde-format
5269 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5270 #| msgid "Large"
5271 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5272 msgid "Large"
5273 msgstr "పెద్ద"
5274
5275 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5276 #, fuzzy, kde-format
5277 #| msgctxt "@label:listbox"
5278 #| msgid "Text width:"
5279 msgctxt "@label:listbox"
5280 msgid "Maximum width:"
5281 msgstr "వచనము వెడల్పు:"
5282
5283 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5284 #, fuzzy, kde-format
5285 #| msgctxt "@label"
5286 #| msgid "Expandable folders"
5287 msgctxt "@option:check"
5288 msgid "Expandable"
5289 msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
5290
5291 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5292 #, fuzzy, kde-format
5293 #| msgctxt "@title:window"
5294 #| msgid "Folders"
5295 msgctxt "@label:checkbox"
5296 msgid "Folders:"
5297 msgstr "ఫోల్డర్లు"
5298
5299 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5300 #, kde-format
5301 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5302 msgid "By clicking anywhere on the row"
5303 msgstr ""
5304
5305 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5306 #, kde-format
5307 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5308 msgid "By clicking on icon or name"
5309 msgstr ""
5310
5311 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5312 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5313 #, fuzzy, kde-format
5314 #| msgctxt "@label"
5315 #| msgid "Show preview"
5316 msgctxt "@title:group"
5317 msgid "Open files and folders:"
5318 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
5319
5320 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
5321 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:339
5322 #, fuzzy, kde-format
5323 msgctxt "@info:tooltip"
5324 msgid "Size: 1 pixel"
5325 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5326 msgstr[0] "పరిమాణము: 1 పిగ్జెల్"
5327 msgstr[1] "పరిమాణము: 1 పిగ్జెల్"
5328
5329 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5330 #, kde-format
5331 msgctxt "@title:window"
5332 msgid "View Display Style"
5333 msgstr ""
5334
5335 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5336 #, kde-format
5337 msgctxt "@item:inlistbox"
5338 msgid "Icons"
5339 msgstr "ప్రతిమలు"
5340
5341 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5342 #, kde-format
5343 msgctxt "@item:inlistbox"
5344 msgid "Compact"
5345 msgstr ""
5346
5347 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5348 #, kde-format
5349 msgctxt "@item:inlistbox"
5350 msgid "Details"
5351 msgstr "వివరాలు"
5352
5353 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5354 #, kde-format
5355 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5356 msgid "Ascending"
5357 msgstr "ఆరోహణ"
5358
5359 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5360 #, kde-format
5361 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5362 msgid "Descending"
5363 msgstr "అవరోహణ"
5364
5365 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5366 #, fuzzy, kde-format
5367 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5368 #| msgid "Show filter bar"
5369 msgctxt "@option:check"
5370 msgid "Show folders first"
5371 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
5372
5373 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5374 #, fuzzy, kde-format
5375 #| msgctxt "@option:check"
5376 #| msgid "Show hidden files"
5377 msgctxt "@option:check"
5378 msgid "Show hidden files last"
5379 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
5380
5381 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5382 #, kde-format
5383 msgctxt "@option:check"
5384 msgid "Show preview"
5385 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
5386
5387 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5388 #, kde-format
5389 msgctxt "@option:check"
5390 msgid "Show in groups"
5391 msgstr "సమూహములలో చూపుము"
5392
5393 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5394 #, kde-format
5395 msgctxt "@option:check"
5396 msgid "Show hidden files"
5397 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
5398
5399 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5400 #, fuzzy, kde-format
5401 #| msgctxt "@title:window"
5402 #| msgid "Additional Information"
5403 msgctxt "@title:group"
5404 msgid "Additional Information"
5405 msgstr "అదనపు సమాచారము"
5406
5407 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5408 #, kde-format
5409 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5410 msgstr ""
5411
5412 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5413 #, kde-format
5414 msgctxt "@label:listbox"
5415 msgid "View mode:"
5416 msgstr "వీక్షణ తీరు:"
5417
5418 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5419 #, kde-format
5420 msgctxt "@label:listbox"
5421 msgid "Sorting:"
5422 msgstr "వరుసక్రమము:"
5423
5424 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5425 #, fuzzy, kde-format
5426 #| msgctxt "@title:group"
5427 #| msgid "View Properties"
5428 msgid "View options:"
5429 msgstr "గుణాలను చూ‍డుము"
5430
5431 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5432 #, kde-format
5433 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5434 msgid "Current folder"
5435 msgstr "ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
5436
5437 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5438 #, fuzzy, kde-format
5439 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5440 #| msgid "Current folder including all sub folders"
5441 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5442 msgid "Current folder and sub-folders"
5443 msgstr "అన్ని వుప ఫోల్డర్లను కలుపుకొని ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
5444
5445 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5446 #, kde-format
5447 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5448 msgid "All folders"
5449 msgstr "అన్ని ఫోల్డర్లు"
5450
5451 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5452 #, kde-format
5453 msgctxt "@title:group"
5454 msgid "Apply to:"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5458 #, fuzzy, kde-format
5459 #| msgctxt "@option:check"
5460 #| msgid "Use as default for new folders"
5461 msgctxt "@option:check"
5462 msgid "Use as default view settings"
5463 msgstr "కొత్త ఫోల్డర్లకు అప్రమేయంగా వుపయోగించుము"
5464
5465 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5466 #, fuzzy, kde-format
5467 #| msgctxt "@info"
5468 #| msgid ""
5469 #| "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
5470 #| "continue?"
5471 msgctxt "@info"
5472 msgid ""
5473 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5474 "continue?"
5475 msgstr "అన్ని వుప ఫోల్డర్ల యొక్క వీక్షణ గుణములు మార్చబడతాయి. మీరు కొనసాగిద్దామని అనుకొనుచున్నారా?"
5476
5477 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5478 #, kde-format
5479 msgctxt "@info"
5480 msgid ""
5481 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5482 msgstr "అన్ని ఫోల్డర్ల యొక్క వీక్షణ గుణములు మార్చబడతాయి. మీరు కొనసాగించుదామని అనుకొనుచున్నారా?"
5483
5484 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5485 #, kde-format
5486 msgctxt "@title:window"
5487 msgid "Applying View Properties"
5488 msgstr "వీక్షణి గుణాలను ఆపాదిస్తోంది"
5489
5490 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5491 #, kde-format
5492 msgctxt "@info:progress"
5493 msgid "Counting folders: %1"
5494 msgstr "ఫోల్డర్లను లెక్కిస్తోంది: %1"
5495
5496 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5497 #, kde-format
5498 msgctxt "@info:progress"
5499 msgid "Folders: %1"
5500 msgstr "ఫోల్డర్లు: %1"
5501
5502 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
5503 #, kde-format
5504 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5505 msgid "Zoom:"
5506 msgstr ""
5507
5508 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
5509 #, kde-format
5510 msgid "Zoom"
5511 msgstr ""
5512
5513 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5514 #, kde-format
5515 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5516 msgid "Sets the size of the file icons."
5517 msgstr ""
5518
5519 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:84
5520 #, fuzzy, kde-format
5521 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5522 #| msgid "Stop"
5523 msgid "Stop"
5524 msgstr "ఆపుము"
5525
5526 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:86
5527 #, fuzzy, kde-format
5528 #| msgctxt "@label:listbox"
5529 #| msgid "Sorting:"
5530 msgctxt "@tooltip"
5531 msgid "Stop loading"
5532 msgstr "వరుసక్రమము:"
5533
5534 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:141
5535 #, kde-kuit-format
5536 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5537 msgid ""
5538 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5539 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5540 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5541 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5542 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5543 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5544 "device.</item></list></para>"
5545 msgstr ""
5546
5547 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:281
5548 #, fuzzy, kde-format
5549 #| msgctxt "@option:check"
5550 #| msgid "Show zoom slider"
5551 msgctxt "@action:inmenu"
5552 msgid "Show Zoom Slider"
5553 msgstr "జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
5554
5555 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:285
5556 #, fuzzy, kde-format
5557 #| msgctxt "@option:check"
5558 #| msgid "Show space information"
5559 msgctxt "@action:inmenu"
5560 msgid "Show Space Information"
5561 msgstr "జాగా సమాచారమును చూపుము"
5562
5563 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:136
5564 #, kde-format
5565 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5566 msgstr ""
5567
5568 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
5569 #, kde-format
5570 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5571 msgstr ""
5572
5573 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
5574 #, kde-format
5575 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5576 msgstr ""
5577
5578 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:173
5579 #, kde-format
5580 msgid "KDiskFree"
5581 msgstr ""
5582
5583 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:199
5584 #, kde-kuit-format
5585 msgctxt "@info"
5586 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5587 msgstr ""
5588
5589 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:207
5590 #, kde-format
5591 msgctxt "@info:status"
5592 msgid "Installing Filelight…"
5593 msgstr ""
5594
5595 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:234
5596 #, kde-format
5597 msgctxt "@info:status Free disk space"
5598 msgid "%1 free"
5599 msgstr "%1 ఖాళీ"
5600
5601 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:235
5602 #, kde-format
5603 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5604 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5605 msgstr ""
5606
5607 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:237
5608 #, kde-format
5609 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5610 msgid ""
5611 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5612 "Press to manage disk space usage."
5613 msgstr ""
5614
5615 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:263
5616 #, kde-format
5617 msgctxt "@title"
5618 msgid "Free Up Disk Space"
5619 msgstr ""
5620
5621 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5622 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:275
5623 #, kde-kuit-format
5624 msgctxt "@title"
5625 msgid ""
5626 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5627 "identify big files and folders.</para>"
5628 msgstr ""
5629
5630 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284
5631 #, kde-format
5632 msgctxt "@action:button"
5633 msgid "Install Filelight…"
5634 msgstr ""
5635
5636 #: trash/dolphintrash.cpp:50
5637 #, kde-format
5638 msgid "Trash Emptied"
5639 msgstr ""
5640
5641 #: trash/dolphintrash.cpp:51
5642 #, kde-format
5643 msgid "The Trash was emptied."
5644 msgstr ""
5645
5646 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5647 #, fuzzy, kde-format
5648 #| msgctxt "@title:window"
5649 #| msgid "Places"
5650 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5651 msgid "Places"
5652 msgstr "స్థలములు"
5653
5654 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5655 #, kde-format
5656 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5657 msgid "Count of available Network Shares"
5658 msgstr ""
5659
5660 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5661 #, fuzzy, kde-format
5662 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5663 #| msgid "Sett&ings"
5664 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5665 msgid "Settings"
5666 msgstr "(&i) అమర్పులు"
5667
5668 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5669 #, kde-format
5670 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5671 msgid "A subset of Dolphin settings."
5672 msgstr ""
5673
5674 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5675 #, kde-format
5676 msgid "Select Remote Charset"
5677 msgstr ""
5678
5679 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5680 #, fuzzy, kde-format
5681 #| msgctxt "@label:listbox"
5682 #| msgid "Default:"
5683 msgid "Default"
5684 msgstr "అప్రమేయ:"
5685
5686 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5687 #, fuzzy, kde-format
5688 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5689 #| msgid "Reload"
5690 msgid "Reload"
5691 msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
5692
5693 #: views/dolphinview.cpp:654
5694 #, fuzzy, kde-format
5695 msgctxt "@info:status"
5696 msgid "1 folder selected"
5697 msgid_plural "%1 folders selected"
5698 msgstr[0] "1 ఫోల్డరు ఎంపిక కాబడినది"
5699 msgstr[1] "1 ఫోల్డరు ఎంపిక కాబడినది"
5700
5701 #: views/dolphinview.cpp:655
5702 #, fuzzy, kde-format
5703 msgctxt "@info:status"
5704 msgid "1 file selected"
5705 msgid_plural "%1 files selected"
5706 msgstr[0] "1 ఫైలు ఎంపిక కాబడినది"
5707 msgstr[1] "1 ఫైలు ఎంపిక కాబడినది"
5708
5709 #: views/dolphinview.cpp:657
5710 #, fuzzy, kde-format
5711 #| msgctxt "@label"
5712 #| msgid "Folder"
5713 msgctxt "@info:status"
5714 msgid "1 folder"
5715 msgid_plural "%1 folders"
5716 msgstr[0] "ఫొల్డర్"
5717 msgstr[1] "ఫొల్డర్"
5718
5719 #: views/dolphinview.cpp:658
5720 #, fuzzy, kde-format
5721 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5722 #| msgid "Your emails"
5723 msgctxt "@info:status"
5724 msgid "1 file"
5725 msgid_plural "%1 files"
5726 msgstr[0] "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com"
5727 msgstr[1] "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com"
5728
5729 #: views/dolphinview.cpp:662
5730 #, kde-format
5731 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5732 msgid "%1, %2 (%3)"
5733 msgstr "%1, %2 (%3)"
5734
5735 #: views/dolphinview.cpp:664
5736 #, kde-format
5737 msgctxt "@info:status files (size)"
5738 msgid "%1 (%2)"
5739 msgstr "%1 (%2)"
5740
5741 #: views/dolphinview.cpp:668
5742 #, fuzzy, kde-format
5743 #| msgctxt "@title:group Size"
5744 #| msgid "Folders"
5745 msgctxt "@info:status"
5746 msgid "0 folders, 0 files"
5747 msgstr "ఫోల్డర్లు"
5748
5749 #: views/dolphinview.cpp:884 views/dolphinview.cpp:893
5750 #, kde-format
5751 msgctxt "<filename> copy"
5752 msgid "%1 copy"
5753 msgstr ""
5754
5755 #: views/dolphinview.cpp:1077
5756 #, kde-format
5757 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5758 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5759 msgstr[0] ""
5760 msgstr[1] ""
5761
5762 #: views/dolphinview.cpp:1082
5763 #, fuzzy, kde-format
5764 #| msgctxt "@action:inmenu"
5765 #| msgid "Paste"
5766 msgctxt "@action:button"
5767 msgid "Open %1 Item"
5768 msgid_plural "Open %1 Items"
5769 msgstr[0] "అతికించుము"
5770 msgstr[1] "అతికించుము"
5771
5772 #: views/dolphinview.cpp:1212
5773 #, kde-format
5774 msgctxt "@action:inmenu"
5775 msgid "Side Padding"
5776 msgstr ""
5777
5778 #: views/dolphinview.cpp:1216
5779 #, fuzzy, kde-format
5780 #| msgctxt "@label"
5781 #| msgid "Column width"
5782 msgctxt "@action:inmenu"
5783 msgid "Automatic Column Widths"
5784 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
5785
5786 #: views/dolphinview.cpp:1221
5787 #, fuzzy, kde-format
5788 #| msgctxt "@label"
5789 #| msgid "Column width"
5790 msgctxt "@action:inmenu"
5791 msgid "Custom Column Widths"
5792 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
5793
5794 #: views/dolphinview.cpp:1827
5795 #, fuzzy, kde-format
5796 #| msgctxt "@info:status"
5797 #| msgid "Move to trash operation completed."
5798 msgctxt "@info:status"
5799 msgid "Trash operation completed."
5800 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చు కార్యము పుర్తైనది."
5801
5802 #: views/dolphinview.cpp:1837
5803 #, kde-format
5804 msgctxt "@info:status"
5805 msgid "Delete operation completed."
5806 msgstr "తొలగింపు కార్యము పూర్తైనది."
5807
5808 #: views/dolphinview.cpp:1993
5809 #, fuzzy, kde-format
5810 #| msgctxt "@label"
5811 #| msgid "Rename inline"
5812 msgctxt "@action:button"
5813 msgid "Rename and Hide"
5814 msgstr "ఇన్‌లైన్‌ను పునఃనామకరణ చేయుము"
5815
5816 #: views/dolphinview.cpp:1997
5817 #, kde-format
5818 msgid ""
5819 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5820 "Do you still want to rename it?"
5821 msgstr ""
5822
5823 #: views/dolphinview.cpp:1999
5824 #, kde-format
5825 msgid ""
5826 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5827 "Do you still want to rename it?"
5828 msgstr ""
5829
5830 #: views/dolphinview.cpp:2001
5831 #, fuzzy, kde-format
5832 #| msgctxt "@action:inmenu"
5833 #| msgid "Show Hidden Files"
5834 msgid "Hide this File?"
5835 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
5836
5837 #: views/dolphinview.cpp:2001
5838 #, fuzzy, kde-format
5839 #| msgctxt "@title:group"
5840 #| msgid "Home Folder"
5841 msgid "Hide this Folder?"
5842 msgstr "ఇంటి ఫొల్డర్"
5843
5844 #: views/dolphinview.cpp:2051
5845 #, kde-format
5846 msgctxt "@info:status"
5847 msgid "The location is empty."
5848 msgstr "స్థానము ఖాళీగావుంది"
5849
5850 #: views/dolphinview.cpp:2053
5851 #, kde-format
5852 msgctxt "@info:status"
5853 msgid "The location '%1' is invalid."
5854 msgstr "స్థానము '%1' సరైనదికాదు."
5855
5856 #: views/dolphinview.cpp:2322
5857 #, fuzzy, kde-format
5858 #| msgctxt "@info:progress"
5859 #| msgid "Loading folder..."
5860 msgid "Loading…"
5861 msgstr "ఫోల్డరును లోడుచేస్తోంది..."
5862
5863 #: views/dolphinview.cpp:2341
5864 #, fuzzy, kde-format
5865 #| msgctxt "@info:progress"
5866 #| msgid "Loading folder..."
5867 msgid "Loading canceled"
5868 msgstr "ఫోల్డరును లోడుచేస్తోంది..."
5869
5870 #: views/dolphinview.cpp:2343
5871 #, kde-format
5872 msgid "No items matching the filter"
5873 msgstr ""
5874
5875 #: views/dolphinview.cpp:2345
5876 #, kde-format
5877 msgid "No items matching the search"
5878 msgstr ""
5879
5880 #: views/dolphinview.cpp:2347
5881 #, fuzzy, kde-format
5882 #| msgctxt "@info:status"
5883 #| msgid "The location is empty."
5884 msgid "Trash is empty"
5885 msgstr "స్థానము ఖాళీగావుంది"
5886
5887 #: views/dolphinview.cpp:2350
5888 #, kde-format
5889 msgid "No tags"
5890 msgstr ""
5891
5892 #: views/dolphinview.cpp:2353
5893 #, kde-format
5894 msgid "No files tagged with \"%1\""
5895 msgstr ""
5896
5897 #: views/dolphinview.cpp:2357
5898 #, fuzzy, kde-format
5899 #| msgctxt "@action:inmenu"
5900 #| msgid "Close Tab"
5901 msgid "No recently used items"
5902 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
5903
5904 #: views/dolphinview.cpp:2359
5905 #, kde-format
5906 msgid "No shared folders found"
5907 msgstr ""
5908
5909 #: views/dolphinview.cpp:2361
5910 #, kde-format
5911 msgid "No relevant network resources found"
5912 msgstr ""
5913
5914 #: views/dolphinview.cpp:2363
5915 #, kde-format
5916 msgid "No MTP-compatible devices found"
5917 msgstr ""
5918
5919 #: views/dolphinview.cpp:2365
5920 #, kde-format
5921 msgid "No Apple devices found"
5922 msgstr ""
5923
5924 #: views/dolphinview.cpp:2367
5925 #, kde-format
5926 msgid "No Bluetooth devices found"
5927 msgstr ""
5928
5929 #: views/dolphinview.cpp:2369
5930 #, fuzzy, kde-format
5931 #| msgctxt "@title:group Size"
5932 #| msgid "Folders"
5933 msgid "Folder is empty"
5934 msgstr "ఫోల్డర్లు"
5935
5936 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5937 #, fuzzy, kde-format
5938 #| msgctxt "@action"
5939 #| msgid "Create Folder..."
5940 msgctxt "@action"
5941 msgid "Create Folder…"
5942 msgstr "ఫోల్డరును సృష్టించుము..."
5943
5944 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5945 #, kde-kuit-format
5946 msgctxt "@info:whatsthis"
5947 msgid ""
5948 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5949 "items at once results in their new names differing only in a number."
5950 msgstr ""
5951
5952 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5953 #, kde-kuit-format
5954 msgctxt "@info:whatsthis"
5955 msgid ""
5956 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5957 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5958 "deleted later if disk space is needed."
5959 msgstr ""
5960
5961 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5962 #, kde-kuit-format
5963 msgctxt "@info:whatsthis"
5964 msgid ""
5965 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
5966 "recovered by normal means."
5967 msgstr ""
5968
5969 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5970 #, fuzzy, kde-format
5971 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5972 #| msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5973 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5974 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5975 msgstr "తొలగించు (ట్రాష్‌కు శీఘ్రమార్గమును వుపయోగించి)"
5976
5977 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5978 #, kde-format
5979 msgctxt "@action:inmenu File"
5980 msgid "Duplicate Here"
5981 msgstr ""
5982
5983 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5984 #, fuzzy, kde-format
5985 #| msgctxt "@action:inmenu"
5986 #| msgid "Properties"
5987 msgctxt "@action:inmenu File"
5988 msgid "Properties"
5989 msgstr "గుణాలు"
5990
5991 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5992 #, kde-kuit-format
5993 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5994 msgid ""
5995 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5996 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5997 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5998 "there like managing read- and write-permissions."
5999 msgstr ""
6000
6001 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
6002 #, fuzzy, kde-format
6003 #| msgctxt "@label:textbox"
6004 #| msgid "Location:"
6005 msgctxt "@action:incontextmenu"
6006 msgid "Copy Location"
6007 msgstr "స్థానము:"
6008
6009 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
6010 #, kde-format
6011 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
6012 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
6013 msgstr ""
6014
6015 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
6016 #, fuzzy, kde-format
6017 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6018 #| msgid "Move to Trash"
6019 msgctxt "@action:inmenu File"
6020 msgid "Move to Trash…"
6021 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
6022
6023 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
6024 #, fuzzy, kde-format
6025 #| msgctxt "@action:inmenu"
6026 #| msgid "Delete"
6027 msgctxt "@action:inmenu File"
6028 msgid "Delete…"
6029 msgstr "తొలగించుము"
6030
6031 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
6032 #, kde-format
6033 msgctxt "@action:inmenu File"
6034 msgid "Duplicate Here…"
6035 msgstr ""
6036
6037 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
6038 #, fuzzy, kde-format
6039 #| msgctxt "@label:textbox"
6040 #| msgid "Location:"
6041 msgctxt "@action:incontextmenu"
6042 msgid "Copy Location…"
6043 msgstr "స్థానము:"
6044
6045 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
6046 #, kde-kuit-format
6047 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
6048 msgid ""
6049 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
6050 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
6051 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
6052 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
6053 "interface> option is enabled.</para>"
6054 msgstr ""
6055
6056 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
6057 #, kde-kuit-format
6058 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
6059 msgid ""
6060 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
6061 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
6062 "you an overview in folders with many items.</para>"
6063 msgstr ""
6064
6065 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
6066 #, kde-kuit-format
6067 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
6068 msgid ""
6069 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
6070 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
6071 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
6072 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
6073 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
6074 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
6075 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
6076 msgstr ""
6077
6078 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
6079 #, fuzzy, kde-format
6080 #| msgctxt "@title:menu"
6081 #| msgid "View Mode"
6082 msgctxt "@action:intoolbar"
6083 msgid "View Mode"
6084 msgstr "వీక్షణం తీరు"
6085
6086 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
6087 #, kde-format
6088 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
6089 msgid "This increases the icon size."
6090 msgstr ""
6091
6092 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
6093 #, kde-format
6094 msgctxt "@action:inmenu View"
6095 msgid "Reset Zoom Level"
6096 msgstr ""
6097
6098 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
6099 #, fuzzy, kde-format
6100 #| msgctxt "@label:listbox"
6101 #| msgid "Default:"
6102 msgid "Zoom To Default"
6103 msgstr "అప్రమేయ:"
6104
6105 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
6106 #, kde-format
6107 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
6108 msgid "This resets the icon size to default."
6109 msgstr ""
6110
6111 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
6112 #, kde-format
6113 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
6114 msgid "This reduces the icon size."
6115 msgstr ""
6116
6117 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
6118 #, kde-format
6119 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
6120 msgid "Zoom"
6121 msgstr ""
6122
6123 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
6124 #, fuzzy, kde-format
6125 #| msgctxt "@label"
6126 #| msgid "Show preview"
6127 msgctxt "@action:intoolbar"
6128 msgid "Show Previews"
6129 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
6130
6131 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6132 #, fuzzy, kde-format
6133 #| msgctxt "@label"
6134 #| msgid "Show preview"
6135 msgctxt "@info"
6136 msgid "Show preview of files and folders"
6137 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
6138
6139 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
6140 #, kde-kuit-format
6141 msgctxt "@info:whatsthis"
6142 msgid ""
6143 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6144 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6145 "the images."
6146 msgstr ""
6147
6148 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
6149 #, fuzzy, kde-format
6150 #| msgctxt "@title:group Size"
6151 #| msgid "Folders"
6152 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6153 msgid "Folders First"
6154 msgstr "ఫోల్డర్లు"
6155
6156 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
6157 #, fuzzy, kde-format
6158 #| msgctxt "@label"
6159 #| msgid "Show hidden files"
6160 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6161 msgid "Hidden Files Last"
6162 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
6163
6164 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
6165 #, fuzzy, kde-format
6166 #| msgctxt "@title:menu"
6167 #| msgid "Sort By"
6168 msgctxt "@action:inmenu View"
6169 msgid "Sort By"
6170 msgstr "దీనిద్వారా వరుసక్రమము"
6171
6172 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
6173 #, fuzzy, kde-format
6174 #| msgctxt "@title:window"
6175 #| msgid "Additional Information"
6176 msgctxt "@action:inmenu View"
6177 msgid "Show Additional Information"
6178 msgstr "అదనపు సమాచారము"
6179
6180 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
6181 #, fuzzy, kde-format
6182 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6183 #| msgid "Show in Groups"
6184 msgctxt "@action:inmenu View"
6185 msgid "Show in Groups"
6186 msgstr "సమూహాలలో చూపుము"
6187
6188 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
6189 #, kde-format
6190 msgctxt "@info:whatsthis"
6191 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6192 msgstr ""
6193
6194 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
6195 #, fuzzy, kde-format
6196 #| msgctxt "@action:inmenu"
6197 #| msgid "Show Hidden Files"
6198 msgctxt "@action:inmenu View"
6199 msgid "Show Hidden Files"
6200 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
6201
6202 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
6203 #, kde-kuit-format
6204 msgctxt "@info:whatsthis"
6205 msgid ""
6206 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6207 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6208 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6209 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6210 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6211 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6212 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6213 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6214 msgstr ""
6215
6216 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
6217 #, fuzzy, kde-format
6218 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6219 #| msgid "Adjust View Properties..."
6220 msgctxt "@action:inmenu View"
6221 msgid "Adjust View Display Style…"
6222 msgstr "వీక్షణ గుణాలను సర్దుము..."
6223
6224 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6225 #, kde-format
6226 msgctxt "@info:whatsthis"
6227 msgid ""
6228 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6229 msgstr ""
6230
6231 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
6232 #, fuzzy, kde-format
6233 #| msgctxt "@title:tab"
6234 #| msgid "Icons"
6235 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6236 msgid "Icons"
6237 msgstr "ప్రతిమలు"
6238
6239 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
6240 #, fuzzy, kde-format
6241 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6242 #| msgid "Split view mode"
6243 msgctxt "@info"
6244 msgid "Icons view mode"
6245 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
6246
6247 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
6248 #, kde-format
6249 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6250 msgid "Compact"
6251 msgstr ""
6252
6253 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
6254 #, fuzzy, kde-format
6255 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6256 #| msgid "Split view mode"
6257 msgctxt "@info"
6258 msgid "Compact view mode"
6259 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
6260
6261 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
6262 #, fuzzy, kde-format
6263 #| msgctxt "@title:tab"
6264 #| msgid "Details"
6265 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6266 msgid "Details"
6267 msgstr "వివరాలు"
6268
6269 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
6270 #, fuzzy, kde-format
6271 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6272 #| msgid "Split view mode"
6273 msgctxt "@info"
6274 msgid "Details view mode"
6275 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
6276
6277 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
6278 #, kde-format
6279 msgctxt "Sort descending"
6280 msgid "Z-A"
6281 msgstr ""
6282
6283 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
6284 #, kde-format
6285 msgctxt "Sort ascending"
6286 msgid "A-Z"
6287 msgstr ""
6288
6289 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
6290 #, fuzzy, kde-format
6291 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6292 #| msgid "Show filter bar"
6293 msgctxt "Sort descending"
6294 msgid "Largest First"
6295 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
6296
6297 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
6298 #, fuzzy, kde-format
6299 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6300 #| msgid "Show filter bar"
6301 msgctxt "Sort ascending"
6302 msgid "Smallest First"
6303 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
6304
6305 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
6306 #, fuzzy, kde-format
6307 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6308 #| msgid "Show filter bar"
6309 msgctxt "Sort descending"
6310 msgid "Newest First"
6311 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
6312
6313 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
6314 #, fuzzy, kde-format
6315 #| msgctxt "@title:group Size"
6316 #| msgid "Folders"
6317 msgctxt "Sort ascending"
6318 msgid "Oldest First"
6319 msgstr "ఫోల్డర్లు"
6320
6321 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
6322 #, fuzzy, kde-format
6323 #| msgctxt "@title:group Size"
6324 #| msgid "Folders"
6325 msgctxt "Sort descending"
6326 msgid "Highest First"
6327 msgstr "ఫోల్డర్లు"
6328
6329 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
6330 #, fuzzy, kde-format
6331 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6332 #| msgid "Show filter bar"
6333 msgctxt "Sort ascending"
6334 msgid "Lowest First"
6335 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
6336
6337 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
6338 #, fuzzy, kde-format
6339 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6340 #| msgid "Descending"
6341 msgctxt "Sort descending"
6342 msgid "Descending"
6343 msgstr "అవరోహణ"
6344
6345 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
6346 #, fuzzy, kde-format
6347 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6348 #| msgid "Ascending"
6349 msgctxt "Sort ascending"
6350 msgid "Ascending"
6351 msgstr "ఆరోహణ"
6352
6353 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
6354 #, kde-format
6355 msgctxt ""
6356 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6357 "selection is empty when this text is shown."
6358 msgid "Actions for Current View"
6359 msgstr ""
6360
6361 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6362 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6363 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6364 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6365 #. and a fallback will be used.
6366 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
6367 #, kde-format
6368 msgid "Actions for %1"
6369 msgstr ""
6370
6371 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
6372 #, kde-format
6373 msgctxt ""
6374 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6375 "of selected files/folders."
6376 msgid "Actions for One Selected Item"
6377 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6378 msgstr[0] ""
6379 msgstr[1] ""
6380
6381 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
6382 #, fuzzy, kde-format
6383 #| msgctxt "@label"
6384 #| msgid "Additional information"
6385 msgctxt "@info:status"
6386 msgid "Updating version information…"
6387 msgstr "అదనపు సమాచారము"
6388
6389 #, fuzzy
6390 #~| msgctxt "@label"
6391 #~| msgid "Sort files by"
6392 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6393 #~ msgstr "ఫైళ్ళను యిలా వరుసక్రమముచేయుము"
6394
6395 #, fuzzy
6396 #~| msgctxt "@label"
6397 #~| msgid "Sort files by"
6398 #~ msgctxt "@label"
6399 #~ msgid "Skip previews for remote files above:"
6400 #~ msgstr "ఫైళ్ళను యిలా వరుసక్రమముచేయుము"
6401
6402 #, fuzzy
6403 #~| msgctxt "@option:check"
6404 #~| msgid "Show preview"
6405 #~ msgid "No previews"
6406 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
6407
6408 #, fuzzy
6409 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6410 #~| msgid "Activate Next Tab"
6411 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6412 #~ msgid "Activate Tab %1"
6413 #~ msgstr "తరువాతి టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
6414
6415 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6416 #~ msgid "Activate Next Tab"
6417 #~ msgstr "తరువాతి టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
6418
6419 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6420 #~ msgid "Activate Previous Tab"
6421 #~ msgstr "గత టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
6422
6423 #, fuzzy
6424 #~| msgctxt "@label"
6425 #~| msgid "Split the view into two panes"
6426 #~ msgid "Split the view into two panes"
6427 #~ msgstr "వీక్షణమును రెండు పేన్స్ లోనికి విభజించుము"
6428
6429 #, fuzzy
6430 #~| msgctxt "@label"
6431 #~| msgid "Show tooltips"
6432 #~ msgid "Show tooltips"
6433 #~ msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
6434
6435 #~ msgctxt "@option:check"
6436 #~ msgid "Show tooltips"
6437 #~ msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
6438
6439 #, fuzzy
6440 #~| msgctxt "@label"
6441 #~| msgid "Rename inline"
6442 #~ msgctxt "option:check"
6443 #~ msgid "Rename inline"
6444 #~ msgstr "ఇన్‌లైన్‌ను పునఃనామకరణ చేయుము"
6445
6446 #~ msgctxt "@title:group"
6447 #~ msgid "Startup"
6448 #~ msgstr "ప్రారంభము"
6449
6450 #~ msgctxt "@title:group"
6451 #~ msgid "View Modes"
6452 #~ msgstr "వీక్షణ తీరులు"
6453
6454 #, fuzzy
6455 #~| msgctxt "@title:menu"
6456 #~| msgid "Navigation Bar"
6457 #~ msgctxt "@title:group"
6458 #~ msgid "Navigation"
6459 #~ msgstr "నావిగేషన్ బార్"
6460
6461 #, fuzzy
6462 #~| msgid "&View"
6463 #~ msgctxt "@title:group"
6464 #~ msgid "View: "
6465 #~ msgstr "(&V) వీక్షణం"
6466
6467 #, fuzzy
6468 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6469 #~| msgid "General"
6470 #~ msgctxt "@title:group"
6471 #~ msgid "General: "
6472 #~ msgstr "సాధారణ"
6473
6474 #, fuzzy
6475 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6476 #~| msgid "Open in New Tab"
6477 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6478 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6479 #~ msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
6480
6481 #, fuzzy
6482 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6483 #~| msgid "General"
6484 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6485 #~ msgid "General:"
6486 #~ msgstr "సాధారణ"
6487
6488 #, fuzzy
6489 #~| msgctxt "@label:textbox"
6490 #~| msgid "Filter:"
6491 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6492 #~ msgid "Filter..."
6493 #~ msgstr "గలని:"
6494
6495 #, fuzzy
6496 #~| msgctxt "@title:menu"
6497 #~| msgid "Main Toolbar"
6498 #~ msgid "Search..."
6499 #~ msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
6500
6501 #, fuzzy
6502 #~| msgctxt "@label:listbox"
6503 #~| msgid "Sorting:"
6504 #~ msgctxt "@info:progress"
6505 #~ msgid "Sorting..."
6506 #~ msgstr "వరుసక్రమము:"
6507
6508 #, fuzzy
6509 #~| msgctxt "@label:textbox"
6510 #~| msgid "Filter:"
6511 #~ msgid "Filter..."
6512 #~ msgstr "గలని:"
6513
6514 #, fuzzy
6515 #~| msgctxt "@label"
6516 #~| msgid "Change Tags..."
6517 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6518 #~ msgid "Configure..."
6519 #~ msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
6520
6521 #, fuzzy
6522 #~| msgctxt "@title:menu"
6523 #~| msgid "Main Toolbar"
6524 #~ msgctxt "@label:textbox"
6525 #~ msgid "Search..."
6526 #~ msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
6527
6528 #, fuzzy
6529 #~| msgctxt "@label:textbox"
6530 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6531 #~ msgctxt "@info"
6532 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6533 #~ msgstr "అంశము <filename>%1</filename>ను దీనికి పునఃనామరణ చేయుము:"
6534
6535 #, fuzzy
6536 #~| msgctxt "@info:credit"
6537 #~| msgid "(C) 2006-2008 Peter Penz"
6538 #~ msgctxt "@info:credit"
6539 #~ msgid ""
6540 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6541 #~ "Angelaccio"
6542 #~ msgstr "(C) 2006-2008 పీటర్ పెంజ్"
6543
6544 #, fuzzy
6545 #~| msgctxt "@label"
6546 #~| msgid "Font family"
6547 #~ msgid "Font family"
6548 #~ msgstr "ఫాంటు కుటుంబము"
6549
6550 #, fuzzy
6551 #~| msgctxt "@label"
6552 #~| msgid "Font size"
6553 #~ msgid "Font size"
6554 #~ msgstr "ఫాంటు పరిమాణము"
6555
6556 #, fuzzy
6557 #~| msgctxt "@label Font style"
6558 #~| msgid "Italic"
6559 #~ msgid "Italic"
6560 #~ msgstr "ఇటాలిక్"
6561
6562 #, fuzzy
6563 #~| msgctxt "@label"
6564 #~| msgid "Font weight"
6565 #~ msgid "Font weight"
6566 #~ msgstr "ఫాంటు వెయిట్"
6567
6568 #, fuzzy
6569 #~| msgctxt "@label"
6570 #~| msgid "Add Comment..."
6571 #~ msgctxt "@item"
6572 #~ msgid "Eject"
6573 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6574
6575 #, fuzzy
6576 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6577 #~| msgid "Reload"
6578 #~ msgctxt "@item"
6579 #~ msgid "Release"
6580 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
6581
6582 #, fuzzy
6583 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6584 #~| msgid "Reload"
6585 #~ msgctxt "@item"
6586 #~ msgid "Safely Remove"
6587 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
6588
6589 #, fuzzy
6590 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6591 #~| msgid "Reload"
6592 #~ msgctxt "@item"
6593 #~ msgid "Unmount"
6594 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
6595
6596 #, fuzzy
6597 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6598 #~| msgid "Open in New Tab"
6599 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6600 #~ msgid "Open in New Tab"
6601 #~ msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
6602
6603 #, fuzzy
6604 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6605 #~| msgid "Open in New Window"
6606 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6607 #~ msgid "Open in New Window"
6608 #~ msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
6609
6610 #, fuzzy
6611 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6612 #~| msgid "Reload"
6613 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6614 #~ msgid "Mount"
6615 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
6616
6617 #, fuzzy
6618 #~| msgctxt "@label"
6619 #~| msgid "Add Comment..."
6620 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6621 #~ msgid "Edit..."
6622 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6623
6624 #, fuzzy
6625 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6626 #~| msgid "Reload"
6627 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6628 #~ msgid "Remove"
6629 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
6630
6631 #, fuzzy
6632 #~| msgctxt "@label"
6633 #~| msgid "Add Comment..."
6634 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6635 #~ msgid "Add Entry..."
6636 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6637
6638 #, fuzzy
6639 #~| msgctxt "@title:group"
6640 #~| msgid "Icon Size"
6641 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6642 #~ msgid "Icon Size"
6643 #~ msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
6644
6645 #, fuzzy
6646 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6647 #~| msgid "Show Filter Bar"
6648 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6649 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6650 #~ msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
6651
6652 #~ msgctxt "@title:window"
6653 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6654 #~ msgstr "డాల్ఫిన్ అభీష్టాలు"
6655
6656 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6657 #~ msgid "Sett&ings"
6658 #~ msgstr "(&i) అమర్పులు"
6659
6660 #, fuzzy
6661 #~| msgctxt "@option:check"
6662 #~| msgid "Show 'Delete' command"
6663 #~ msgctxt "@action"
6664 #~ msgid "Show menu"
6665 #~ msgstr "'తొలగించు' ఆదేశమును చూపుము"
6666
6667 #~ msgctxt "@title"
6668 #~ msgid "Dolphin Part"
6669 #~ msgstr "డాల్ఫిన్ పార్టు"
6670
6671 #, fuzzy
6672 #~| msgctxt "@title:menu"
6673 #~| msgid "Navigation Bar"
6674 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6675 #~ msgid "Url Navigator"
6676 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6677 #~ msgstr[0] "నావిగేషన్ బార్"
6678 #~ msgstr[1] "నావిగేషన్ బార్"
6679
6680 #, fuzzy
6681 #~| msgctxt "@info:status"
6682 #~| msgid "Unknown size"
6683 #~ msgctxt "@item:intable"
6684 #~ msgid "Unknown"
6685 #~ msgstr "తెలియని పరిమాణము"
6686
6687 #, fuzzy
6688 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
6689 #~| msgid "Deleting files or folders"
6690 #~ msgctxt "@info"
6691 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6692 #~ msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను తొలగించుచున్నది"
6693
6694 #~ msgctxt "@info:status"
6695 #~ msgid "Unknown size"
6696 #~ msgstr "తెలియని పరిమాణము"
6697
6698 #, fuzzy
6699 #~| msgctxt "@title:group"
6700 #~| msgid "Startup"
6701 #~ msgctxt "@label:textbox"
6702 #~ msgid "Start in:"
6703 #~ msgstr "ప్రారంభము"
6704
6705 #, fuzzy
6706 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6707 #~| msgid "Add to Places"
6708 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6709 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6710 #~ msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
6711
6712 #~ msgctxt "@title:window"
6713 #~ msgid "Rename Items"
6714 #~ msgstr "అంశములను పునఃనామకరణము చేయుము"
6715
6716 #~ msgctxt "@label:textbox"
6717 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6718 #~ msgstr "అంశము <filename>%1</filename>ను దీనికి పునఃనామరణ చేయుము:"
6719
6720 #~ msgctxt "@info:status"
6721 #~ msgid "New name #"
6722 #~ msgstr "కొత్త పేరు #"
6723
6724 #, fuzzy
6725 #~ msgctxt "@label:textbox"
6726 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
6727 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
6728 #~ msgstr[0] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
6729 #~ msgstr[1] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
6730 #~ msgstr[2] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
6731 #~ msgstr[3] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
6732 #~ msgstr[4] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
6733
6734 #, fuzzy
6735 #~| msgctxt "@info"
6736 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
6737 #~ msgctxt "@info"
6738 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6739 #~ msgstr "(# ఆరోహణ సంఖ్యలచేత పునఃస్థాపించబడుతుంది)"
6740
6741 #~ msgctxt "@title:window"
6742 #~ msgid "View Properties"
6743 #~ msgstr "గుణాలను చూ‍డుము"
6744
6745 #, fuzzy
6746 #~| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6747 #~| msgid "Show filter bar"
6748 #~ msgid "Show facets widget"
6749 #~ msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
6750
6751 #, fuzzy
6752 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6753 #~| msgid "Permissions"
6754 #~ msgctxt "@action:button"
6755 #~ msgid "Fewer Options"
6756 #~ msgstr "అనుమతులు"
6757
6758 #, fuzzy
6759 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6760 #~| msgid "Permissions"
6761 #~ msgctxt "@action:button"
6762 #~ msgid "More Options"
6763 #~ msgstr "అనుమతులు"
6764
6765 #, fuzzy
6766 #~| msgctxt "@title:window"
6767 #~| msgid "Folders"
6768 #~ msgctxt "@option:check"
6769 #~ msgid "Folders"
6770 #~ msgstr "ఫోల్డర్లు"
6771
6772 #, fuzzy
6773 #~| msgctxt "@title:group Date"
6774 #~| msgid "Today"
6775 #~ msgctxt "@option:option"
6776 #~ msgid "Today"
6777 #~ msgstr "ఈరోజు"
6778
6779 #, fuzzy
6780 #~| msgctxt "@title:group Date"
6781 #~| msgid "Yesterday"
6782 #~ msgctxt "@option:option"
6783 #~ msgid "Yesterday"
6784 #~ msgstr "నిన్న"
6785
6786 #, fuzzy
6787 #~| msgid "&Go"
6788 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6789 #~ msgid "Go"
6790 #~ msgstr "(&G) వెళ్ళు"
6791
6792 #, fuzzy
6793 #~| msgctxt "@title:menu"
6794 #~| msgid "Tools"
6795 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6796 #~ msgid "Tools"
6797 #~ msgstr "పనిముట్లు"
6798
6799 #, fuzzy
6800 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6801 #~| msgid "Preview"
6802 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6803 #~ msgid "Preview"
6804 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
6805
6806 #, fuzzy
6807 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6808 #~| msgid "Stop"
6809 #~ msgid "stop"
6810 #~ msgstr "ఆపుము"
6811
6812 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6813 #~ msgid "Add to Places"
6814 #~ msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
6815
6816 #, fuzzy
6817 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6818 #~| msgid "Descending"
6819 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6820 #~ msgid "Descending"
6821 #~ msgstr "అవరోహణ"
6822
6823 #, fuzzy
6824 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6825 #~| msgid "Add to Places"
6826 #~ msgctxt "@title:window"
6827 #~ msgid "Add Places Entry"
6828 #~ msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
6829
6830 #, fuzzy
6831 #~| msgctxt "@label"
6832 #~| msgid "Show tooltips"
6833 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6834 #~ msgid "Show All Entries"
6835 #~ msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
6836
6837 #~ msgctxt "@title:group"
6838 #~ msgid "Properties"
6839 #~ msgstr "గుణాలు"
6840
6841 #, fuzzy
6842 #~| msgctxt "@title:window"
6843 #~| msgid "Additional Information"
6844 #~ msgctxt "@title:group"
6845 #~ msgid "Additional Information Shown"
6846 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
6847
6848 #~ msgctxt "@title:group"
6849 #~ msgid "Apply View Properties To"
6850 #~ msgstr "వీక్షణం గుణములను దీనికి ఆపాదించుము"
6851
6852 #, fuzzy
6853 #~| msgctxt "@option:radio"
6854 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
6855 #~ msgctxt "@option:check"
6856 #~ msgid "Use these view properties as default"
6857 #~ msgstr "అన్ని ఫోల్డర్లకు ఉమ్మడి వీక్షణ గుణాలను వుపయోగించుము"
6858
6859 #~ msgctxt "@label:textbox"
6860 #~ msgid "Location:"
6861 #~ msgstr "స్థానము:"
6862
6863 #~ msgctxt "@title:group"
6864 #~ msgid "Icon Size"
6865 #~ msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
6866
6867 #~ msgctxt "@label:listbox"
6868 #~ msgid "Preview:"
6869 #~ msgstr "ముందు వీక్షణం:"
6870
6871 #~ msgctxt "@title:group"
6872 #~ msgid "Text"
6873 #~ msgstr "వచనము"
6874
6875 #~ msgctxt "@label:listbox"
6876 #~ msgid "Font:"
6877 #~ msgstr "ఫాంటు:"
6878
6879 #, fuzzy
6880 #~| msgctxt "@label"
6881 #~| msgid "Width:"
6882 #~ msgctxt "@label:listbox"
6883 #~ msgid "Width:"
6884 #~ msgstr "వెడల్పు:"
6885
6886 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6887 #~ msgid "Small"
6888 #~ msgstr "చిన్న"
6889
6890 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6891 #~ msgid "Medium"
6892 #~ msgstr "మీడియం"
6893
6894 #~ msgctxt "@option:check"
6895 #~ msgid "Expandable folders"
6896 #~ msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
6897
6898 #~ msgctxt "@action:button"
6899 #~ msgid "Additional Information"
6900 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
6901
6902 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6903 #~ msgid "Select All"
6904 #~ msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
6905
6906 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6907 #~ msgid "Reload"
6908 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
6909
6910 #, fuzzy
6911 #~| msgctxt "@title:group"
6912 #~| msgid "File Previews"
6913 #~ msgctxt "@label"
6914 #~ msgid "Image Size"
6915 #~ msgstr "ఫైలు ముందస్తు విక్షణలు"
6916
6917 #, fuzzy
6918 #~| msgctxt "@title:window"
6919 #~| msgid "Places"
6920 #~ msgctxt "@item"
6921 #~ msgid "Places"
6922 #~ msgstr "స్థలములు"
6923
6924 #, fuzzy
6925 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6926 #~| msgid "Close Tab"
6927 #~ msgctxt "@item"
6928 #~ msgid "Recently Saved"
6929 #~ msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
6930
6931 #, fuzzy
6932 #~| msgctxt "@title:menu"
6933 #~| msgid "Main Toolbar"
6934 #~ msgctxt "@item"
6935 #~ msgid "Search For"
6936 #~ msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
6937
6938 #, fuzzy
6939 #~| msgctxt "@label"
6940 #~| msgid "Home URL"
6941 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6942 #~ msgid "Home"
6943 #~ msgstr "నివాస URL"
6944
6945 #, fuzzy
6946 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6947 #~| msgid "&Network Folders"
6948 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6949 #~ msgid "Network"
6950 #~ msgstr "నెట్వర్కు ఫోల్డర్లు (&N)"
6951
6952 #, fuzzy
6953 #~| msgctxt "@label"
6954 #~| msgid "Trash"
6955 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6956 #~ msgid "Trash"
6957 #~ msgstr "ట్రాష్"
6958
6959 #, fuzzy
6960 #~| msgctxt "@title:group Date"
6961 #~| msgid "Today"
6962 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6963 #~ msgid "Today"
6964 #~ msgstr "ఈరోజు"
6965
6966 #, fuzzy
6967 #~| msgctxt "@title:group Date"
6968 #~| msgid "Yesterday"
6969 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6970 #~ msgid "Yesterday"
6971 #~ msgstr "నిన్న"
6972
6973 #, fuzzy
6974 #~| msgctxt "@title:group Date"
6975 #~| msgid "Earlier this Month"
6976 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6977 #~ msgid "This Month"
6978 #~ msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
6979
6980 #, fuzzy
6981 #~| msgctxt "@title:group Date"
6982 #~| msgid "Earlier this Month"
6983 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6984 #~ msgid "Last Month"
6985 #~ msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
6986
6987 #, fuzzy
6988 #~| msgctxt "@info:credit"
6989 #~| msgid "Documentation"
6990 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6991 #~ msgid "Documents"
6992 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
6993
6994 #, fuzzy
6995 #~| msgctxt "@title:group"
6996 #~| msgid "File Previews"
6997 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6998 #~ msgid "Images"
6999 #~ msgstr "ఫైలు ముందస్తు విక్షణలు"
7000
7001 #, fuzzy
7002 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7003 #~| msgid "Empty Trash"
7004 #~ msgid "Empty Search"
7005 #~ msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
7006
7007 #, fuzzy
7008 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7009 #~| msgid "Delete"
7010 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7011 #~ msgid "&Delete"
7012 #~ msgstr "తొలగించుము"
7013
7014 #, fuzzy
7015 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7016 #~| msgid "Move to Trash"
7017 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7018 #~ msgid "&Move to Trash"
7019 #~ msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
7020
7021 #, fuzzy
7022 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7023 #~| msgid "Rename..."
7024 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7025 #~ msgid "Rename..."
7026 #~ msgstr "పునఃనామకరణ..."
7027
7028 #, fuzzy
7029 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7030 #~| msgid "Open in New Tab"
7031 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7032 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
7033 #~ msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
7034
7035 #, fuzzy
7036 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7037 #~| msgid "Date"
7038 #~ msgctxt "@label"
7039 #~ msgid "Date"
7040 #~ msgstr "తేదీ"
7041
7042 #, fuzzy
7043 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7044 #~| msgid "Current folder"
7045 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7046 #~ msgid "%1 - current folder"
7047 #~ msgstr "ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
7048
7049 #, fuzzy
7050 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7051 #~| msgid "Current folder"
7052 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7053 #~ msgid "%1 - current device"
7054 #~ msgstr "ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
7055
7056 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7057 #~ msgid "Paste Into Folder"
7058 #~ msgstr "ఫోల్డరు లోనికి అతికించుము"
7059
7060 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
7061 #~ msgid "%A"
7062 #~ msgstr "%A"
7063
7064 #~ msgctxt ""
7065 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
7066 #~ "locale, and %Y is full year number"
7067 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
7068 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
7069
7070 #~ msgctxt ""
7071 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
7072 #~ "and %Y is full year number"
7073 #~ msgid "%B, %Y"
7074 #~ msgstr "%B, %Y"
7075
7076 #~ msgctxt "@info"
7077 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
7078 #~ msgstr "మీరు నిజంగా ట్రాష్‌ను ఖాళీ చేద్దమని అనుకొనుచున్నారా? అన్ని అంశములు తొలగించబడతాయి."
7079
7080 #~ msgctxt "@info:status"
7081 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
7082 #~ msgstr "ఒక ఫోల్డరును అదేఫోల్డరు లోనికి వుంచుట కుదరదు"
7083
7084 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7085 #~ msgid "Paste"
7086 #~ msgstr "అతికించుము"
7087
7088 #, fuzzy
7089 #~| msgctxt "@label"
7090 #~| msgid "Additional information"
7091 #~ msgctxt "@info:status"
7092 #~ msgid "Update of version information failed."
7093 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
7094
7095 #, fuzzy
7096 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7097 #~| msgid "Copy"
7098 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7099 #~ msgid "Copy Text"
7100 #~ msgstr "నకలుతీయి"
7101
7102 #~ msgctxt "@info:status"
7103 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
7104 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ఎంపిక కాబడినది"
7105
7106 #~ msgctxt "@title:group Date"
7107 #~ msgid "Last Week"
7108 #~ msgstr "చివరి వారము"
7109
7110 #~ msgctxt ""
7111 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
7112 #~ "full year number"
7113 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
7114 #~ msgstr "చివరి వారము (%B, %Y)"
7115
7116 #, fuzzy
7117 #~| msgctxt "@option:check"
7118 #~| msgid "Show zoom slider"
7119 #~ msgid "Zoom slider"
7120 #~ msgstr "జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
7121
7122 #, fuzzy
7123 #~| msgctxt "@title:group Date"
7124 #~| msgid "Today"
7125 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7126 #~ msgid "Today"
7127 #~ msgstr "ఈరోజు"
7128
7129 #, fuzzy
7130 #~| msgctxt "@title:group Date"
7131 #~| msgid "Yesterday"
7132 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7133 #~ msgid "Yesterday"
7134 #~ msgstr "నిన్న"
7135
7136 #~ msgctxt "@label"
7137 #~ msgid "Trash"
7138 #~ msgstr "ట్రాష్"
7139
7140 #, fuzzy
7141 #~| msgctxt "@label:slider"
7142 #~| msgid "Maximum file size:"
7143 #~ msgctxt "@option:option"
7144 #~ msgid "Maximum Rating"
7145 #~ msgstr "గరిష్ట ఫైలు పరిమాణము:"
7146
7147 #, fuzzy
7148 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7149 #~| msgid "Small"
7150 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7151 #~ msgid "Small"
7152 #~ msgstr "చిన్న"
7153
7154 #, fuzzy
7155 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7156 #~| msgid "Medium"
7157 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7158 #~ msgid "Medium"
7159 #~ msgstr "మీడియం"
7160
7161 #, fuzzy
7162 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7163 #~| msgid "Large"
7164 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7165 #~ msgid "Large"
7166 #~ msgstr "పెద్ద"
7167
7168 #, fuzzy
7169 #~| msgctxt "@title:window"
7170 #~| msgid "Information"
7171 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7172 #~ msgid "Copy Information Message"
7173 #~ msgstr "సమాచారం"
7174
7175 #, fuzzy
7176 #~| msgctxt "@info:credit"
7177 #~| msgid "Documentation"
7178 #~ msgctxt "@item:intable"
7179 #~ msgid "No destination"
7180 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
7181
7182 #~ msgctxt "@option:check"
7183 #~ msgid "Show 'Delete' command"
7184 #~ msgstr "'తొలగించు' ఆదేశమును చూపుము"
7185
7186 #, fuzzy
7187 #~| msgctxt "@label"
7188 #~| msgid "Show preview"
7189 #~ msgctxt "@title:group"
7190 #~ msgid "Do not create previews for"
7191 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
7192
7193 #, fuzzy
7194 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7195 #~| msgid "Name"
7196 #~ msgctxt "@item:intable"
7197 #~ msgid "Name"
7198 #~ msgstr "పేరు"
7199
7200 #, fuzzy
7201 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7202 #~| msgid "Size"
7203 #~ msgctxt "@item:intable"
7204 #~ msgid "Size"
7205 #~ msgstr "పరిమాణము"
7206
7207 #, fuzzy
7208 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7209 #~| msgid "Date"
7210 #~ msgctxt "@item:intable"
7211 #~ msgid "Date"
7212 #~ msgstr "తేదీ"
7213
7214 #, fuzzy
7215 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7216 #~| msgid "Permissions"
7217 #~ msgctxt "@item:intable"
7218 #~ msgid "Permissions"
7219 #~ msgstr "అనుమతులు"
7220
7221 #, fuzzy
7222 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7223 #~| msgid "Owner"
7224 #~ msgctxt "@item:intable"
7225 #~ msgid "Owner"
7226 #~ msgstr "యజమాని"
7227
7228 #, fuzzy
7229 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7230 #~| msgid "Group"
7231 #~ msgctxt "@item:intable"
7232 #~ msgid "Group"
7233 #~ msgstr "సమూహము"
7234
7235 #, fuzzy
7236 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7237 #~| msgid "Type"
7238 #~ msgctxt "@item:intable"
7239 #~ msgid "Type"
7240 #~ msgstr "రకము"
7241
7242 #, fuzzy
7243 #~| msgctxt "@info:credit"
7244 #~| msgid "Documentation"
7245 #~ msgctxt "@item:intable"
7246 #~ msgid "Destination"
7247 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
7248
7249 #, fuzzy
7250 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7251 #~| msgid "Paste"
7252 #~ msgctxt "@item:intable"
7253 #~ msgid "Path"
7254 #~ msgstr "అతికించుము"
7255
7256 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7257 #~ msgid "By Name"
7258 #~ msgstr "పేరు ద్వారా"
7259
7260 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7261 #~ msgid "By Size"
7262 #~ msgstr "పరిమాణము ద్వారా"
7263
7264 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7265 #~ msgid "By Permissions"
7266 #~ msgstr "అనుమతుల ద్వారా"
7267
7268 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7269 #~ msgid "By Owner"
7270 #~ msgstr "యజమాని ద్వారా"
7271
7272 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7273 #~ msgid "By Group"
7274 #~ msgstr "సమూహము ద్వారా"
7275
7276 #, fuzzy
7277 #~| msgctxt "@info:credit"
7278 #~| msgid "Documentation"
7279 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7280 #~ msgid "By Link Destination"
7281 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
7282
7283 #, fuzzy
7284 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7285 #~| msgid "Name"
7286 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7287 #~ msgid "Name"
7288 #~ msgstr "పేరు"
7289
7290 #~ msgctxt "@label"
7291 #~ msgid "Additional information"
7292 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
7293
7294 #, fuzzy
7295 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
7296 #~| msgid "%1 (%2)"
7297 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
7298 #~ msgid "%1 (%2)"
7299 #~ msgstr "%1 (%2)"
7300
7301 #~ msgctxt "@option:check"
7302 #~ msgid "Rename inline"
7303 #~ msgstr "ఇన్‌లైన్‌ను పునఃనామకరణ చేయుము"
7304
7305 #~ msgctxt "@info:status"
7306 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
7307 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ఎంపిక కాబడినది (%2)"
7308
7309 #~ msgctxt "@title:tab"
7310 #~ msgid "Column"
7311 #~ msgstr "నిలువువరుస"
7312
7313 #~ msgctxt "@title:group"
7314 #~ msgid "Grid"
7315 #~ msgstr "గ్రిడ్"
7316
7317 #~ msgctxt "@label:listbox"
7318 #~ msgid "Arrangement:"
7319 #~ msgstr "ఏర్పాటు:"
7320
7321 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7322 #~ msgid "Columns"
7323 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
7324
7325 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7326 #~ msgid "Rows"
7327 #~ msgstr "అడ్డువరుసలు"
7328
7329 #~ msgctxt "@label:listbox"
7330 #~ msgid "Grid spacing:"
7331 #~ msgstr "గ్రిడ్ క్రమాంతరీకరణము:"
7332
7333 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7334 #~ msgid "None"
7335 #~ msgstr "ఏదీకాదు"
7336
7337 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7338 #~ msgid "Small"
7339 #~ msgstr "చిన్న"
7340
7341 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7342 #~ msgid "Medium"
7343 #~ msgstr "మీడియం"
7344
7345 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7346 #~ msgid "Large"
7347 #~ msgstr "పెద్ద"
7348
7349 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7350 #~ msgid "Column"
7351 #~ msgstr "నిలువువరుస"
7352
7353 #, fuzzy
7354 #~| msgctxt "@option:check"
7355 #~| msgid "Expandable folders"
7356 #~ msgctxt "@option:check"
7357 #~ msgid "Expandable Folders"
7358 #~ msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
7359
7360 #~ msgctxt "@title:menu"
7361 #~ msgid "Columns"
7362 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
7363
7364 #, fuzzy
7365 #~| msgctxt "@title:menu"
7366 #~| msgid "Columns"
7367 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7368 #~ msgid "Columns"
7369 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
7370
7371 #, fuzzy
7372 #~| msgctxt "@info:credit"
7373 #~| msgid "Documentation"
7374 #~ msgctxt "@title::column"
7375 #~ msgid "Link Destination"
7376 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
7377
7378 #, fuzzy
7379 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7380 #~| msgid "Paste"
7381 #~ msgctxt "@title::column"
7382 #~ msgid "Path"
7383 #~ msgstr "అతికించుము"
7384
7385 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7386 #~ msgid "Deselect Item"
7387 #~ msgstr "అంశము ఎంపిక తీసివేయి"
7388
7389 #~ msgctxt "@label"
7390 #~ msgid "Show hidden files"
7391 #~ msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
7392
7393 #~ msgctxt "@label"
7394 #~ msgid "Show preview"
7395 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
7396
7397 #, fuzzy
7398 #~| msgctxt "@label"
7399 #~| msgid "Arrangement"
7400 #~ msgid "Arrangement"
7401 #~ msgstr "ఏర్పాటు"
7402
7403 #, fuzzy
7404 #~| msgctxt "@label"
7405 #~| msgid "Item height"
7406 #~ msgid "Item height"
7407 #~ msgstr "అంశము ఎత్తు"
7408
7409 #, fuzzy
7410 #~| msgctxt "@label"
7411 #~| msgid "Grid spacing"
7412 #~ msgid "Grid spacing"
7413 #~ msgstr "గ్రిడ్ క్రమాంతరీకరణము"
7414
7415 #, fuzzy
7416 #~| msgctxt "@label"
7417 #~| msgid "Number of textlines"
7418 #~ msgid "Number of textlines"
7419 #~ msgstr "వచనవరుసల సంఖ్య"
7420
7421 #, fuzzy
7422 #~| msgctxt "@label"
7423 #~| msgid "Change Tags..."
7424 #~ msgctxt "@action:button"
7425 #~ msgid "Configure..."
7426 #~ msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
7427
7428 #, fuzzy
7429 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7430 #~| msgid "No Tags"
7431 #~ msgctxt "@title:group"
7432 #~ msgid "Tag"
7433 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
7434
7435 #, fuzzy
7436 #~| msgctxt "@title:group Date"
7437 #~| msgid "Today"
7438 #~ msgctxt "@action:button"
7439 #~ msgid "Today"
7440 #~ msgstr "ఈరోజు"
7441
7442 #, fuzzy
7443 #~| msgctxt "@title:group Date"
7444 #~| msgid "Yesterday"
7445 #~ msgctxt "@action:button"
7446 #~ msgid "Yesterday"
7447 #~ msgstr "నిన్న"
7448
7449 #, fuzzy
7450 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7451 #~| msgid "Date"
7452 #~ msgctxt "@title:group"
7453 #~ msgid "Date"
7454 #~ msgstr "తేదీ"
7455
7456 #, fuzzy
7457 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7458 #~| msgid "Open in New Window"
7459 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7460 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
7461 #~ msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
7462
7463 #~ msgctxt "@info:status"
7464 #~ msgid ""
7465 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7466 #~ msgstr "కొత్త పేరు ఖాళీగావుంది. కనీసం వొక అక్షరముతోనైనా వున్న పేరు తప్పక ప్రవేశపెట్టవలెను."
7467
7468 #~ msgctxt "@info:status"
7469 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
7470 #~ msgstr "పేరు తప్పక వొక # అక్షరమును కలిగివుండాలి."
7471
7472 #, fuzzy
7473 #~| msgctxt "@action:button"
7474 #~| msgid "Close"
7475 #~ msgctxt "@info"
7476 #~ msgid "Close"
7477 #~ msgstr "మూయి"
7478
7479 #~ msgctxt "@title:menu"
7480 #~ msgid "View Mode"
7481 #~ msgstr "వీక్షణం తీరు"
7482
7483 #, fuzzy
7484 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7485 #~| msgid "By Date"
7486 #~ msgctxt "@label"
7487 #~ msgid "Byte"
7488 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
7489
7490 #, fuzzy
7491 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7492 #~| msgid "By Date"
7493 #~ msgctxt "@label"
7494 #~ msgid "KByte"
7495 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
7496
7497 #, fuzzy
7498 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7499 #~| msgid "By Date"
7500 #~ msgctxt "@label"
7501 #~ msgid "MByte"
7502 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
7503
7504 #, fuzzy
7505 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7506 #~| msgid "By Date"
7507 #~ msgctxt "@label"
7508 #~ msgid "GByte"
7509 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
7510
7511 #, fuzzy
7512 #~| msgctxt "@title:group"
7513 #~| msgid "Text"
7514 #~ msgctxt "@label"
7515 #~ msgid "Text"
7516 #~ msgstr "వచనము"
7517
7518 #, fuzzy
7519 #~| msgctxt "@title"
7520 #~| msgid "File Manager"
7521 #~ msgctxt "@label"
7522 #~ msgid "Filenames"
7523 #~ msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
7524
7525 #~ msgctxt "@action:button"
7526 #~ msgid "Save"
7527 #~ msgstr "దాయి"
7528
7529 #~ msgctxt "@action:button"
7530 #~ msgid "Close"
7531 #~ msgstr "మూయి"
7532
7533 #~ msgctxt "@label"
7534 #~ msgid "Size:"
7535 #~ msgstr "పరిమాణము:"
7536
7537 #, fuzzy
7538 #~| msgctxt "@label:listbox"
7539 #~| msgid "Sorting:"
7540 #~ msgctxt "@label"
7541 #~ msgid "Rating:"
7542 #~ msgstr "వరుసక్రమము:"
7543
7544 #, fuzzy
7545 #~| msgctxt "@label Tag name"
7546 #~| msgid "Name:"
7547 #~ msgctxt "@label"
7548 #~ msgid "Name:"
7549 #~ msgstr "పేరు:"
7550
7551 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7552 #~ msgid "Size"
7553 #~ msgstr "పరిమాణము"
7554
7555 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7556 #~ msgid "Date"
7557 #~ msgstr "తేదీ"
7558
7559 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7560 #~ msgid "Permissions"
7561 #~ msgstr "అనుమతులు"
7562
7563 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7564 #~ msgid "Owner"
7565 #~ msgstr "యజమాని"
7566
7567 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7568 #~ msgid "Group"
7569 #~ msgstr "సమూహము"
7570
7571 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7572 #~ msgid "Type"
7573 #~ msgstr "రకము"
7574
7575 #, fuzzy
7576 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7577 #~| msgid "Size"
7578 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7579 #~ msgid "Size"
7580 #~ msgstr "పరిమాణము"
7581
7582 #, fuzzy
7583 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7584 #~| msgid "Date"
7585 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7586 #~ msgid "Date"
7587 #~ msgstr "తేదీ"
7588
7589 #, fuzzy
7590 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7591 #~| msgid "Permissions"
7592 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7593 #~ msgid "Permissions"
7594 #~ msgstr "అనుమతులు"
7595
7596 #, fuzzy
7597 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7598 #~| msgid "Owner"
7599 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7600 #~ msgid "Owner"
7601 #~ msgstr "యజమాని"
7602
7603 #, fuzzy
7604 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7605 #~| msgid "Group"
7606 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7607 #~ msgid "Group"
7608 #~ msgstr "సమూహము"
7609
7610 #, fuzzy
7611 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7612 #~| msgid "Type"
7613 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7614 #~ msgid "Type"
7615 #~ msgstr "రకము"
7616
7617 #, fuzzy
7618 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7619 #~| msgid "Size"
7620 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7621 #~ msgid "Size"
7622 #~ msgstr "పరిమాణము"
7623
7624 #, fuzzy
7625 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7626 #~| msgid "Date"
7627 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7628 #~ msgid "Date"
7629 #~ msgstr "తేదీ"
7630
7631 #, fuzzy
7632 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7633 #~| msgid "Permissions"
7634 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7635 #~ msgid "Permissions"
7636 #~ msgstr "అనుమతులు"
7637
7638 #, fuzzy
7639 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7640 #~| msgid "Owner"
7641 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7642 #~ msgid "Owner"
7643 #~ msgstr "యజమాని"
7644
7645 #, fuzzy
7646 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7647 #~| msgid "Group"
7648 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7649 #~ msgid "Group"
7650 #~ msgstr "సమూహము"
7651
7652 #, fuzzy
7653 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7654 #~| msgid "Type"
7655 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7656 #~ msgid "Type"
7657 #~ msgstr "రకము"
7658
7659 #~ msgctxt "@title:menu"
7660 #~ msgid "Additional Information"
7661 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
7662
7663 #~ msgctxt "@option:check"
7664 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7665 #~ msgstr "ఫైళ్ళనుందు యిమిడివుంచిన థంబ్‌నెయిల్సును వుపయోగించుము"
7666
7667 #, fuzzy
7668 #~| msgctxt "@label"
7669 #~| msgid "Add Comment..."
7670 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7671 #~ msgid "SVN Commit..."
7672 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7673
7674 #, fuzzy
7675 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7676 #~| msgid "Delete"
7677 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7678 #~ msgid "SVN Delete"
7679 #~ msgstr "తొలగించుము"
7680
7681 #, fuzzy
7682 #~| msgctxt "@label"
7683 #~| msgid "Add Comment..."
7684 #~ msgctxt "@title:window"
7685 #~ msgid "SVN Commit"
7686 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7687
7688 #, fuzzy
7689 #~| msgctxt "@label"
7690 #~| msgid "Add Comment..."
7691 #~ msgctxt "@action:button"
7692 #~ msgid "Commit"
7693 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7694
7695 #, fuzzy
7696 #~| msgctxt "@label"
7697 #~| msgid "Total size:"
7698 #~ msgctxt "@label"
7699 #~ msgid "Total Size:"
7700 #~ msgstr "మొత్తం పరిమాణము:"
7701
7702 #, fuzzy
7703 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7704 #~| msgid "Type"
7705 #~ msgctxt "@label file type"
7706 #~ msgid "Type"
7707 #~ msgstr "రకము"
7708
7709 #, fuzzy
7710 #~| msgctxt "@title:window"
7711 #~| msgid "Create New Tag"
7712 #~ msgctxt "@label"
7713 #~ msgid "Create new tag:"
7714 #~ msgstr "కొత్త టాగ్‌ను సృష్టించుము"
7715
7716 #, fuzzy
7717 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7718 #~| msgid "Delete"
7719 #~ msgctxt "@info"
7720 #~ msgid "Delete tag"
7721 #~ msgstr "తొలగించుము"
7722
7723 #, fuzzy
7724 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7725 #~| msgid "Delete"
7726 #~ msgctxt "@title"
7727 #~ msgid "Delete tag"
7728 #~ msgstr "తొలగించుము"
7729
7730 #, fuzzy
7731 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7732 #~| msgid "Delete"
7733 #~ msgctxt "@action:button"
7734 #~ msgid "Delete"
7735 #~ msgstr "తొలగించుము"
7736
7737 #, fuzzy
7738 #~| msgctxt "@label"
7739 #~| msgid "New Tag..."
7740 #~ msgctxt "@label"
7741 #~ msgid "Add Tags..."
7742 #~ msgstr "కొత్త టాగ్..."
7743
7744 #, fuzzy
7745 #~| msgctxt "@label"
7746 #~| msgid "Change Tags..."
7747 #~ msgctxt "@label"
7748 #~ msgid "Change..."
7749 #~ msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
7750
7751 #~ msgctxt "@info:progress"
7752 #~ msgid "Changing annotations"
7753 #~ msgstr "ఎన్నొటేషన్లను మార్చుము"
7754
7755 #, fuzzy
7756 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7757 #~| msgid "Type"
7758 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7759 #~ msgid "Type"
7760 #~ msgstr "రకము"
7761
7762 #, fuzzy
7763 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7764 #~| msgid "Size"
7765 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7766 #~ msgid "Size"
7767 #~ msgstr "పరిమాణము"
7768
7769 #, fuzzy
7770 #~| msgctxt "@label"
7771 #~| msgid "Modified:"
7772 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7773 #~ msgid "Modified"
7774 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
7775
7776 #, fuzzy
7777 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7778 #~| msgid "Owner"
7779 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7780 #~ msgid "Owner"
7781 #~ msgstr "యజమాని"
7782
7783 #, fuzzy
7784 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7785 #~| msgid "Permissions"
7786 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7787 #~ msgid "Permissions"
7788 #~ msgstr "అనుమతులు"
7789
7790 #, fuzzy
7791 #~| msgctxt "@label"
7792 #~| msgid "Add Comment..."
7793 #~ msgctxt "@title:window"
7794 #~ msgid "Add Comment"
7795 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7796
7797 #, fuzzy
7798 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7799 #~| msgid "Size"
7800 #~ msgctxt "@label file content size"
7801 #~ msgid "Size"
7802 #~ msgstr "పరిమాణము"
7803
7804 #, fuzzy
7805 #~| msgctxt "@label"
7806 #~| msgid "Modified:"
7807 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7808 #~ msgid "Modified"
7809 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
7810
7811 #, fuzzy
7812 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7813 #~| msgid "By Type"
7814 #~ msgctxt "@label"
7815 #~ msgid "MIME Type"
7816 #~ msgstr "రకము ద్వారా"
7817
7818 #, fuzzy
7819 #~| msgctxt "@label:textbox"
7820 #~| msgid "Location:"
7821 #~ msgctxt "@label file URL"
7822 #~ msgid "Location"
7823 #~ msgstr "స్థానము:"
7824
7825 #, fuzzy
7826 #~| msgctxt "@info:status"
7827 #~| msgid "Created folder."
7828 #~ msgctxt "@label"
7829 #~ msgid "Creator"
7830 #~ msgstr "ఫోల్డరు సృష్టించబడింది."
7831
7832 #, fuzzy
7833 #~| msgctxt "@action:button"
7834 #~| msgid "Cancel"
7835 #~ msgctxt "@label"
7836 #~ msgid "Channels"
7837 #~ msgstr "రద్దుచేయి"
7838
7839 #, fuzzy
7840 #~| msgctxt "@label"
7841 #~| msgid "Lines:"
7842 #~ msgctxt "@label number of lines"
7843 #~ msgid "Lines"
7844 #~ msgstr "వరుసల :"
7845
7846 #, fuzzy
7847 #~| msgctxt "@label"
7848 #~| msgid "Modified:"
7849 #~ msgctxt "@label EXIF"
7850 #~ msgid "Model"
7851 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
7852
7853 #, fuzzy
7854 #~| msgctxt "@label"
7855 #~| msgid "Height:"
7856 #~ msgctxt "@label image width and height"
7857 #~ msgid "Width x Height"
7858 #~ msgstr "ఎత్తు:"
7859
7860 #, fuzzy
7861 #~| msgctxt "@label:listbox"
7862 #~| msgid "Sorting:"
7863 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7864 #~ msgid "Rating"
7865 #~ msgstr "వరుసక్రమము:"
7866
7867 #, fuzzy
7868 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7869 #~| msgid "No Tags"
7870 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7871 #~ msgid "Tags"
7872 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
7873
7874 #, fuzzy
7875 #~| msgctxt "@label"
7876 #~| msgid "Add Comment..."
7877 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7878 #~ msgid "Comment"
7879 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7880
7881 #, fuzzy
7882 #~| msgctxt "@title"
7883 #~| msgid "File Manager"
7884 #~ msgctxt "@label"
7885 #~ msgid "File Name"
7886 #~ msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
7887
7888 #~ msgctxt "@label"
7889 #~ msgid "Type:"
7890 #~ msgstr "రకం:"
7891
7892 #~ msgctxt "@label"
7893 #~ msgid "Modified:"
7894 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
7895
7896 #, fuzzy
7897 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7898 #~| msgid "Owner"
7899 #~ msgctxt "@label"
7900 #~ msgid "Owner:"
7901 #~ msgstr "యజమాని"
7902
7903 #, fuzzy
7904 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7905 #~| msgid "No Tags"
7906 #~ msgctxt "@label"
7907 #~ msgid "Tags:"
7908 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
7909
7910 #, fuzzy
7911 #~| msgctxt "@label"
7912 #~| msgid "Add Comment..."
7913 #~ msgctxt "@label"
7914 #~ msgid "Comment:"
7915 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7916
7917 #~ msgctxt "@title:menu"
7918 #~ msgid "Navigation Bar"
7919 #~ msgstr "నావిగేషన్ బార్"
7920
7921 #, fuzzy
7922 #~| msgctxt "@label"
7923 #~| msgid "Modified:"
7924 #~ msgctxt "@label"
7925 #~ msgid "Date Modified"
7926 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
7927
7928 #~ msgctxt "@info:status"
7929 #~ msgid "Copy operation completed."
7930 #~ msgstr "నకలుతీయు కార్యము పూర్తైనది."
7931
7932 #~ msgctxt "@info:status"
7933 #~ msgid "Move operation completed."
7934 #~ msgstr "కదల్చు కార్యము పూర్తైనది."
7935
7936 #~ msgctxt "@info:status"
7937 #~ msgid "Link operation completed."
7938 #~ msgstr "లింకు కార్యము పూర్తైనది."
7939
7940 #~ msgctxt "@info:status"
7941 #~ msgid "Renaming operation completed."
7942 #~ msgstr "మిగిలిన కార్యము పూర్తైనది."
7943
7944 #, fuzzy
7945 #~| msgctxt "@title:group"
7946 #~| msgid "Text"
7947 #~ msgctxt "label"
7948 #~ msgid "Texts"
7949 #~ msgstr "వచనము"
7950
7951 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7952 #~ msgid "with optional icon and description"
7953 #~ msgstr "ఐచ్చిక ప్రతిమతో మరియు వివరణతో"
7954
7955 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7956 #~ msgid "No Tags"
7957 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
7958
7959 #~ msgctxt "@label"
7960 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7961 #~ msgstr "విశదమైన వివరణ (ఐచ్చికం):"
7962
7963 #, fuzzy
7964 #~| msgid "&Edit"
7965 #~ msgctxt "@item::intable"
7966 #~ msgid "Editing"
7967 #~ msgstr "(&E) సరికూర్చు"
7968
7969 #~ msgctxt "@title:group Tags"
7970 #~ msgid "Not yet tagged"
7971 #~ msgstr "ఇంకా టాగ్ చేయబడిలేదు"
7972
7973 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7974 #~ msgid "Move To Trash"
7975 #~ msgstr "ట్రాష్‌కు కదుపుము"
7976
7977 #, fuzzy
7978 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7979 #~| msgid "Rename..."
7980 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7981 #~ msgid "&Rename..."
7982 #~ msgstr "పునఃనామకరణ..."
7983
7984 #, fuzzy
7985 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7986 #~| msgid "Properties"
7987 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7988 #~ msgid "&Properties"
7989 #~ msgstr "గుణాలు"
7990
7991 #, fuzzy
7992 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7993 #~| msgid "Preview"
7994 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7995 #~ msgid "P&review"
7996 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
7997
7998 #, fuzzy
7999 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
8000 #~| msgid "Descending"
8001 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
8002 #~ msgid "Des&cending"
8003 #~ msgstr "అవరోహణ"
8004
8005 #, fuzzy
8006 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
8007 #~| msgid "Show Hidden Files"
8008 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
8009 #~ msgid "Show &Hidden Files"
8010 #~ msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
8011
8012 #, fuzzy
8013 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8014 #~| msgid "Size"
8015 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8016 #~ msgid "&Size"
8017 #~ msgstr "పరిమాణము"
8018
8019 #, fuzzy
8020 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8021 #~| msgid "Date"
8022 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8023 #~ msgid "D&ate"
8024 #~ msgstr "తేదీ"
8025
8026 #, fuzzy
8027 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8028 #~| msgid "Permissions"
8029 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8030 #~ msgid "Pe&rmissions"
8031 #~ msgstr "అనుమతులు"
8032
8033 #, fuzzy
8034 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8035 #~| msgid "Owner"
8036 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8037 #~ msgid "&Owner"
8038 #~ msgstr "యజమాని"
8039
8040 #, fuzzy
8041 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8042 #~| msgid "Group"
8043 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8044 #~ msgid "Gro&up"
8045 #~ msgstr "సమూహము"
8046
8047 #, fuzzy
8048 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8049 #~| msgid "Type"
8050 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8051 #~ msgid "&Type"
8052 #~ msgstr "రకము"
8053
8054 #, fuzzy
8055 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8056 #~| msgid "Size"
8057 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8058 #~ msgid "&Size"
8059 #~ msgstr "పరిమాణము"
8060
8061 #, fuzzy
8062 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8063 #~| msgid "Date"
8064 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8065 #~ msgid "&Date"
8066 #~ msgstr "తేదీ"
8067
8068 #, fuzzy
8069 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8070 #~| msgid "Permissions"
8071 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8072 #~ msgid "Pe&rmissions"
8073 #~ msgstr "అనుమతులు"
8074
8075 #, fuzzy
8076 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8077 #~| msgid "Owner"
8078 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8079 #~ msgid "&Owner"
8080 #~ msgstr "యజమాని"
8081
8082 #, fuzzy
8083 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8084 #~| msgid "Group"
8085 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8086 #~ msgid "&Group"
8087 #~ msgstr "సమూహము"
8088
8089 #, fuzzy
8090 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8091 #~| msgid "Type"
8092 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8093 #~ msgid "&Type"
8094 #~ msgstr "రకము"
8095
8096 #, fuzzy
8097 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8098 #~| msgid "Icons"
8099 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8100 #~ msgid "&Icons"
8101 #~ msgstr "ప్రతిమలు"
8102
8103 #, fuzzy
8104 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8105 #~| msgid "Details"
8106 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8107 #~ msgid "Det&ails"
8108 #~ msgstr "వివరాలు"
8109
8110 #, fuzzy
8111 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8112 #~| msgid "Columns"
8113 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8114 #~ msgid "Col&umns"
8115 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
8116
8117 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
8118 #~ msgid "Quick View"
8119 #~ msgstr "త్వరిత వీక్షణము"
8120
8121 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8122 #~ msgid "Paste One Folder"
8123 #~ msgstr "ఒక ఫోల్డరును అతికించుము"
8124
8125 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8126 #~ msgid "Paste One Item"
8127 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
8128 #~ msgstr[0] "ఒక అంశమును అతికించుము"
8129 #~ msgstr[1] "ఒక అంశమును అతికించుము"
8130 #~ msgstr[2] "ఒక అంశమును అతికించుము"
8131 #~ msgstr[3] "ఒక అంశమును అతికించుము"
8132 #~ msgstr[4] "ఒక %1 అంశములను అతికించుము"
8133
8134 #~ msgctxt "@option:check"
8135 #~ msgid "Browse through archives"
8136 #~ msgstr "ఆర్చీవ్సు ద్వారా బ్రౌజ్ చేయి"
8137
8138 #~ msgctxt "@info"
8139 #~ msgid ""
8140 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
8141 #~ msgstr "అన్ని అమర్పులు అప్రమేయ విలువలకు తిరిగిఅమర్చ బడతాయి. మీరు కొనసాగిద్దామని అనుకొనుచున్నారా?"
8142
8143 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
8144 #~ msgid "General"
8145 #~ msgstr "సాధారణ"