]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/uz@cyrillic/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / uz@cyrillic / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Uzbek
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2008, 2009.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: dolphin\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2024-07-18 00:41+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-10-13 23:57+0200\n"
12 "Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
13 "Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
14 "Language: uz@cyrillic\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
20
21 #, kde-format
22 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
23 msgid "Your names"
24 msgstr "Машраб Қуватов"
25
26 #, kde-format
27 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
28 msgid "Your emails"
29 msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"
30
31 #: admin/bar.cpp:45
32 #, kde-format
33 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
34 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
35 msgstr ""
36
37 #: admin/bar.cpp:46
38 #, kde-format
39 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
40 msgid "Acting as Admin"
41 msgstr ""
42
43 #: admin/bar.cpp:55
44 #, kde-format
45 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
46 msgid "Finish"
47 msgstr ""
48
49 #: admin/bar.cpp:57
50 #, kde-format
51 msgctxt "@info:tooltip"
52 msgid "Finish acting as an administrator"
53 msgstr ""
54
55 #: admin/bar.cpp:140
56 #, kde-format
57 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
58 msgid "Act as Administrator Again"
59 msgstr ""
60
61 #: admin/bar.cpp:148
62 #, kde-format
63 msgctxt "@info"
64 msgid "Administrator authorization has expired."
65 msgstr ""
66
67 #: admin/workerintegration.cpp:33
68 #, kde-format
69 msgctxt "@action:inmenu"
70 msgid "Act as Administrator"
71 msgstr ""
72
73 #: admin/workerintegration.cpp:54
74 #, kde-kuit-format
75 msgctxt "@info:shell"
76 msgid ""
77 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
78 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
79 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
80 msgstr ""
81
82 #: admin/workerintegration.cpp:76
83 #, kde-format
84 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
85 msgid "<ol>%1</ol>"
86 msgstr ""
87
88 #: admin/workerintegration.cpp:77
89 #, kde-format
90 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
91 msgid "<li>%1</li>"
92 msgstr ""
93
94 #: admin/workerintegration.cpp:82
95 #, kde-kuit-format
96 msgctxt "@info"
97 msgid ""
98 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
99 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
100 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
101 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
102 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
103 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
104 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
105 msgstr ""
106
107 #: admin/workerintegration.cpp:89
108 #, kde-format
109 msgctxt "@title:window"
110 msgid "How to Administrate"
111 msgstr ""
112
113 #: admin/workerintegration.cpp:98
114 #, kde-kuit-format
115 msgctxt "@info"
116 msgid ""
117 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
118 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
119 "This includes items which are critical for this system to function.</"
120 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
121 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
122 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
123 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
124 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
125 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
126 "emphasis> before proceeding.</para>"
127 msgstr ""
128
129 #: admin/workerintegration.cpp:154
130 #, kde-format
131 msgctxt "@title:window"
132 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
133 msgstr ""
134
135 #: admin/workerintegration.cpp:156
136 #, kde-format
137 msgctxt "@action:button"
138 msgid "I Understand and Accept These Risks"
139 msgstr ""
140
141 #: admin/workerintegration.cpp:158
142 #, kde-format
143 msgctxt "@option:check"
144 msgid "Do not warn me about these risks again"
145 msgstr ""
146
147 #: dolphincontextmenu.cpp:123
148 #, kde-format
149 msgctxt "@action:inmenu"
150 msgid "Empty Trash"
151 msgstr "Чиқиндилар қутисини бўшатиш"
152
153 #: dolphincontextmenu.cpp:137
154 #, kde-format
155 msgctxt "@action:inmenu"
156 msgid "Restore"
157 msgstr "Тиклаш"
158
159 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1666
160 #, kde-format
161 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
162 msgid "Create New"
163 msgstr "Яратиш"
164
165 #: dolphincontextmenu.cpp:192
166 #, fuzzy, kde-format
167 #| msgctxt "@title:menu"
168 #| msgid "Open With"
169 msgctxt "@action:inmenu"
170 msgid "Open Path"
171 msgstr "Билан очиш"
172
173 #: dolphincontextmenu.cpp:200
174 #, fuzzy, kde-format
175 #| msgctxt "@action:inmenu"
176 #| msgid "Open in New Tab"
177 msgctxt "@action:inmenu"
178 msgid "Open Path in New Tab"
179 msgstr "Янги табда очиш"
180
181 #: dolphincontextmenu.cpp:204
182 #, fuzzy, kde-format
183 #| msgctxt "@action:inmenu"
184 #| msgid "Open in New Window"
185 msgctxt "@action:inmenu"
186 msgid "Open Path in New Window"
187 msgstr "Янги ойнада очиш"
188
189 #: dolphincontextmenu.cpp:453
190 #, kde-format
191 msgctxt ""
192 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
193 msgid "Middle Click"
194 msgstr ""
195
196 #: dolphinmainwindow.cpp:325
197 #, kde-format
198 msgctxt "@info:status"
199 msgid "Successfully copied."
200 msgstr ""
201
202 #: dolphinmainwindow.cpp:328
203 #, kde-format
204 msgctxt "@info:status"
205 msgid "Successfully moved."
206 msgstr ""
207
208 #: dolphinmainwindow.cpp:331
209 #, kde-format
210 msgctxt "@info:status"
211 msgid "Successfully linked."
212 msgstr ""
213
214 #: dolphinmainwindow.cpp:334
215 #, kde-format
216 msgctxt "@info:status"
217 msgid "Successfully moved to trash."
218 msgstr ""
219
220 #: dolphinmainwindow.cpp:337
221 #, kde-format
222 msgctxt "@info:status"
223 msgid "Successfully renamed."
224 msgstr ""
225
226 #: dolphinmainwindow.cpp:341
227 #, kde-format
228 msgctxt "@info:status"
229 msgid "Created folder."
230 msgstr ""
231
232 #: dolphinmainwindow.cpp:416
233 #, kde-format
234 msgctxt "@info"
235 msgid "Go back"
236 msgstr ""
237
238 #: dolphinmainwindow.cpp:417
239 #, kde-format
240 msgctxt "@info:whatsthis go back"
241 msgid "Return to the previously viewed folder."
242 msgstr ""
243
244 #: dolphinmainwindow.cpp:423
245 #, kde-format
246 msgctxt "@info"
247 msgid "Go forward"
248 msgstr ""
249
250 #: dolphinmainwindow.cpp:424
251 #, kde-kuit-format
252 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
253 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
254 msgstr ""
255
256 #: dolphinmainwindow.cpp:614 dolphinmainwindow.cpp:660
257 #, kde-format
258 msgctxt "@title:window"
259 msgid "Confirmation"
260 msgstr "Тасдиқлаш"
261
262 #: dolphinmainwindow.cpp:618
263 #, kde-format
264 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
265 msgid "&Quit %1"
266 msgstr ""
267
268 #: dolphinmainwindow.cpp:620
269 #, fuzzy, kde-format
270 #| msgctxt "@action:inmenu"
271 #| msgid "Close Tab"
272 msgid "C&lose Current Tab"
273 msgstr "Табни ёпиш"
274
275 #: dolphinmainwindow.cpp:629
276 #, kde-format
277 msgid ""
278 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
279 msgstr ""
280
281 #: dolphinmainwindow.cpp:631 dolphinmainwindow.cpp:681
282 #, kde-format
283 msgid "Do not ask again"
284 msgstr "Бошқа сўралмасин"
285
286 #: dolphinmainwindow.cpp:669
287 #, kde-format
288 msgid "Show &Terminal Panel"
289 msgstr ""
290
291 #: dolphinmainwindow.cpp:679
292 #, kde-format
293 msgid ""
294 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
295 "want to quit?"
296 msgstr ""
297
298 #: dolphinmainwindow.cpp:877
299 #, kde-format
300 msgctxt "@info"
301 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
302 msgstr ""
303
304 #: dolphinmainwindow.cpp:878
305 #, kde-format
306 msgctxt "@info"
307 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
308 msgstr ""
309
310 #: dolphinmainwindow.cpp:1257
311 #, fuzzy, kde-format
312 #| msgctxt "@title:menu"
313 #| msgid "Open With"
314 msgctxt "@action:inmenu Tools"
315 msgid "Open %1"
316 msgstr "Билан очиш"
317
318 #: dolphinmainwindow.cpp:1266 dolphinmainwindow.cpp:2022
319 #, fuzzy, kde-format
320 #| msgctxt "@title:menu"
321 #| msgid "Search Toolbar"
322 msgctxt "@action:inmenu Tools"
323 msgid "Open Preferred Search Tool"
324 msgstr "Қидириш асбоблар панели"
325
326 #: dolphinmainwindow.cpp:1306
327 #, kde-format
328 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
329 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
330 msgstr[0] ""
331
332 #: dolphinmainwindow.cpp:1311
333 #, fuzzy, kde-format
334 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
335 #| msgid "Terminal"
336 msgctxt "@action:button"
337 msgid "Open %1 Terminal"
338 msgid_plural "Open %1 Terminals"
339 msgstr[0] "Терминал"
340
341 #: dolphinmainwindow.cpp:1412
342 #, kde-format
343 msgctxt "@info"
344 msgid ""
345 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
346 "folder."
347 msgstr ""
348
349 #: dolphinmainwindow.cpp:1511
350 #, fuzzy, kde-format
351 #| msgctxt "@label"
352 #| msgid "Change..."
353 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
354 msgid "Configure"
355 msgstr "Ўзгартириш..."
356
357 #: dolphinmainwindow.cpp:1672
358 #, kde-format
359 msgctxt "@action:inmenu File"
360 msgid "New &Window"
361 msgstr "&Янги ойна"
362
363 #: dolphinmainwindow.cpp:1673
364 #, fuzzy, kde-format
365 #| msgctxt "@action:inmenu"
366 #| msgid "Open in New Window"
367 msgctxt "@info"
368 msgid "Open a new Dolphin window"
369 msgstr "Янги ойнада очиш"
370
371 #: dolphinmainwindow.cpp:1675
372 #, kde-kuit-format
373 msgctxt "@info:whatsthis"
374 msgid ""
375 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
376 ">You can drag and drop items between windows."
377 msgstr ""
378
379 #: dolphinmainwindow.cpp:1682
380 #, kde-format
381 msgctxt "@action:inmenu File"
382 msgid "New Tab"
383 msgstr "Янги таб"
384
385 #: dolphinmainwindow.cpp:1684
386 #, kde-kuit-format
387 msgctxt "@info:whatsthis"
388 msgid ""
389 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
390 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
391 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
392 msgstr ""
393
394 #: dolphinmainwindow.cpp:1693
395 #, kde-format
396 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
397 msgid "Add to Places"
398 msgstr ""
399
400 #: dolphinmainwindow.cpp:1695
401 #, kde-kuit-format
402 msgctxt "@info:whatsthis"
403 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
404 msgstr ""
405
406 #: dolphinmainwindow.cpp:1700
407 #, kde-format
408 msgctxt "@action:inmenu File"
409 msgid "Close Tab"
410 msgstr "Табни ёпиш"
411
412 #: dolphinmainwindow.cpp:1701
413 #, fuzzy, kde-format
414 #| msgctxt "@action:inmenu File"
415 #| msgid "Close Tab"
416 msgctxt "@info"
417 msgid "Close Tab"
418 msgstr "Табни ёпиш"
419
420 #: dolphinmainwindow.cpp:1703
421 #, kde-format
422 msgctxt "@info:whatsthis"
423 msgid ""
424 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
425 "the whole window instead."
426 msgstr ""
427
428 #: dolphinmainwindow.cpp:1708
429 #, kde-format
430 msgctxt "@info:whatsthis quit"
431 msgid "This closes this window."
432 msgstr ""
433
434 #: dolphinmainwindow.cpp:1716
435 #, kde-kuit-format
436 msgctxt "@info:whatsthis"
437 msgid ""
438 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
439 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
440 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
441 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
442 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
443 msgstr ""
444
445 #: dolphinmainwindow.cpp:1723
446 #, kde-format
447 msgctxt "@action"
448 msgid "Cut…"
449 msgstr ""
450
451 #: dolphinmainwindow.cpp:1725
452 #, kde-kuit-format
453 msgctxt "@info:whatsthis cut"
454 msgid ""
455 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
456 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
457 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
458 "their initial location."
459 msgstr ""
460
461 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
462 #, fuzzy, kde-format
463 #| msgctxt "@action:inmenu"
464 #| msgid "Copy"
465 msgctxt "@action"
466 msgid "Copy…"
467 msgstr "Нусха олиш"
468
469 #: dolphinmainwindow.cpp:1734
470 #, kde-kuit-format
471 msgctxt "@info:whatsthis copy"
472 msgid ""
473 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
474 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
475 "them from the clipboard to a new location."
476 msgstr ""
477
478 #: dolphinmainwindow.cpp:1743
479 #, kde-format
480 msgctxt "@action:inmenu Edit"
481 msgid "Paste"
482 msgstr "Қўйиш"
483
484 #: dolphinmainwindow.cpp:1745
485 #, kde-kuit-format
486 msgctxt "@info:whatsthis paste"
487 msgid ""
488 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
489 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
490 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
491 msgstr ""
492
493 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
494 #, kde-format
495 msgctxt "@action:inmenu"
496 msgid "Copy to Other View"
497 msgstr ""
498
499 #: dolphinmainwindow.cpp:1753
500 #, kde-format
501 msgctxt "@action:inmenu"
502 msgid "Copy to Other View…"
503 msgstr ""
504
505 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
506 #, kde-kuit-format
507 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
508 msgid ""
509 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
510 "(Only available while in Split View mode.)"
511 msgstr ""
512
513 #: dolphinmainwindow.cpp:1759
514 #, fuzzy, kde-format
515 #| msgctxt "@action:inmenu"
516 #| msgid "Move to Trash"
517 msgctxt "@action:inmenu Edit"
518 msgid "Copy to Other View"
519 msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
520
521 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
522 #, fuzzy, kde-format
523 #| msgctxt "@action:inmenu"
524 #| msgid "Move to Trash"
525 msgctxt "@action:inmenu"
526 msgid "Move to Other View"
527 msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
528
529 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
530 #, fuzzy, kde-format
531 #| msgctxt "@action:inmenu File"
532 #| msgid "Move to Trash"
533 msgctxt "@action:inmenu"
534 msgid "Move to Other View…"
535 msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
536
537 #: dolphinmainwindow.cpp:1767
538 #, kde-kuit-format
539 msgctxt "@info:whatsthis Move"
540 msgid ""
541 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
542 "(Only available while in Split View mode.)"
543 msgstr ""
544
545 #: dolphinmainwindow.cpp:1771
546 #, fuzzy, kde-format
547 #| msgctxt "@action:inmenu"
548 #| msgid "Move to Trash"
549 msgctxt "@action:inmenu Edit"
550 msgid "Move to Other View"
551 msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
552
553 #: dolphinmainwindow.cpp:1776
554 #, fuzzy, kde-format
555 #| msgctxt "@label:textbox"
556 #| msgid "Filter:"
557 msgctxt "@action:inmenu Tools"
558 msgid "Filter…"
559 msgstr "Филтер:"
560
561 #: dolphinmainwindow.cpp:1777
562 #, fuzzy, kde-format
563 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
564 #| msgid "Show Search Bar"
565 msgctxt "@info:tooltip"
566 msgid "Show Filter Bar"
567 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
568
569 #: dolphinmainwindow.cpp:1779
570 #, kde-kuit-format
571 msgctxt "@info:whatsthis"
572 msgid ""
573 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
574 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
575 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
576 "view."
577 msgstr ""
578
579 #: dolphinmainwindow.cpp:1791
580 #, fuzzy, kde-format
581 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
582 #| msgid "Show Search Bar"
583 msgctxt "@action:inmenu"
584 msgid "Toggle Filter Bar"
585 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
586
587 #: dolphinmainwindow.cpp:1792
588 #, fuzzy, kde-format
589 #| msgctxt "@label:textbox"
590 #| msgid "Filter:"
591 msgctxt "@action:intoolbar"
592 msgid "Filter"
593 msgstr "Филтер:"
594
595 #: dolphinmainwindow.cpp:1800 search/dolphinsearchbox.cpp:350
596 #, fuzzy, kde-format
597 #| msgctxt "@label:textbox"
598 #| msgid "Search..."
599 msgid "Search…"
600 msgstr "Қидириш..."
601
602 #: dolphinmainwindow.cpp:1801
603 #, fuzzy, kde-format
604 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
605 #| msgid "Current folder"
606 msgctxt "@info:tooltip"
607 msgid "Search for files and folders"
608 msgstr "Жорий жилд"
609
610 #: dolphinmainwindow.cpp:1803
611 #, kde-kuit-format
612 msgctxt "@info:whatsthis find"
613 msgid ""
614 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
615 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
616 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
617 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
618 "para>"
619 msgstr ""
620
621 #: dolphinmainwindow.cpp:1814
622 #, fuzzy, kde-format
623 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
624 #| msgid "Show Search Bar"
625 msgctxt "@action:inmenu"
626 msgid "Toggle Search Bar"
627 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
628
629 #: dolphinmainwindow.cpp:1815
630 #, fuzzy, kde-format
631 #| msgctxt "@label:textbox"
632 #| msgid "Search..."
633 msgctxt "@action:intoolbar"
634 msgid "Search"
635 msgstr "Қидириш..."
636
637 #. i18n: This action toggles a selection mode.
638 #: dolphinmainwindow.cpp:1823
639 #, fuzzy, kde-format
640 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
641 #| msgid "Current folder"
642 msgctxt "@action:inmenu"
643 msgid "Select Files and Folders"
644 msgstr "Жорий жилд"
645
646 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
647 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
648 #: dolphinmainwindow.cpp:1826
649 #, fuzzy, kde-format
650 #| msgctxt "@label:textbox"
651 #| msgid "Search..."
652 msgctxt "@action:intoolbar"
653 msgid "Select"
654 msgstr "Қидириш..."
655
656 #: dolphinmainwindow.cpp:1829
657 #, kde-kuit-format
658 msgctxt "@info:whatsthis"
659 msgid ""
660 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
661 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
662 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
663 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
664 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
665 "items.</para>"
666 msgstr ""
667
668 #: dolphinmainwindow.cpp:1852
669 #, kde-kuit-format
670 msgctxt "@info:whatsthis"
671 msgid "This selects all files and folders in the current location."
672 msgstr ""
673
674 #: dolphinmainwindow.cpp:1856 dolphinpart.cpp:167
675 #, kde-format
676 msgctxt "@action:inmenu Edit"
677 msgid "Invert Selection"
678 msgstr "Тескарисини танлаш"
679
680 #: dolphinmainwindow.cpp:1858
681 #, kde-kuit-format
682 msgctxt "@info:whatsthis invert"
683 msgid ""
684 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
685 "selected instead."
686 msgstr ""
687
688 #: dolphinmainwindow.cpp:1878
689 #, kde-kuit-format
690 msgctxt "@info:whatsthis split"
691 msgid ""
692 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
693 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
694 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
695 "para>Click this button again to close one of the views."
696 msgstr ""
697
698 #: dolphinmainwindow.cpp:1893
699 #, kde-kuit-format
700 msgctxt "@info:whatsthis"
701 msgid ""
702 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
703 "window."
704 msgstr ""
705
706 #: dolphinmainwindow.cpp:1901
707 #, kde-format
708 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
709 msgid "Stash"
710 msgstr ""
711
712 #: dolphinmainwindow.cpp:1902
713 #, kde-format
714 msgctxt "@info"
715 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
716 msgstr ""
717
718 #: dolphinmainwindow.cpp:1910
719 #, fuzzy, kde-format
720 #| msgctxt "@action:inmenu"
721 #| msgid "Preview"
722 msgctxt "@info:tooltip"
723 msgid "Refresh view"
724 msgstr "Кўриб чиқиш"
725
726 #: dolphinmainwindow.cpp:1912
727 #, kde-kuit-format
728 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
729 msgid ""
730 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
731 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
732 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
733 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
734 msgstr ""
735
736 #: dolphinmainwindow.cpp:1919
737 #, kde-format
738 msgctxt "@action:inmenu View"
739 msgid "Stop"
740 msgstr "Тўхтатиш"
741
742 #: dolphinmainwindow.cpp:1920
743 #, fuzzy, kde-format
744 #| msgctxt "@label:listbox"
745 #| msgid "Sorting:"
746 msgctxt "@info"
747 msgid "Stop loading"
748 msgstr "Саралаш:"
749
750 #: dolphinmainwindow.cpp:1921
751 #, kde-format
752 msgctxt "@info"
753 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
754 msgstr ""
755
756 #: dolphinmainwindow.cpp:1926
757 #, fuzzy, kde-format
758 #| msgctxt "@label:textbox"
759 #| msgid "Location:"
760 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
761 msgid "Editable Location"
762 msgstr "Манзили:"
763
764 #: dolphinmainwindow.cpp:1928
765 #, kde-kuit-format
766 msgctxt "@info:whatsthis"
767 msgid ""
768 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
769 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
770 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
771 "confirming the edited location."
772 msgstr ""
773
774 #: dolphinmainwindow.cpp:1936
775 #, fuzzy, kde-format
776 #| msgctxt "@label:textbox"
777 #| msgid "Location:"
778 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
779 msgid "Replace Location"
780 msgstr "Манзили:"
781
782 #: dolphinmainwindow.cpp:1941
783 #, kde-kuit-format
784 msgctxt "@info:whatsthis"
785 msgid ""
786 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
787 "enter a different location."
788 msgstr ""
789
790 #: dolphinmainwindow.cpp:1971
791 #, fuzzy, kde-format
792 #| msgctxt "@action:inmenu File"
793 #| msgid "Close Tab"
794 msgctxt "@action:inmenu File"
795 msgid "Undo close tab"
796 msgstr "Табни ёпиш"
797
798 #: dolphinmainwindow.cpp:1972
799 #, kde-format
800 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
801 msgid "This returns you to the previously closed tab."
802 msgstr ""
803
804 #: dolphinmainwindow.cpp:1980
805 #, kde-kuit-format
806 msgctxt "@info:whatsthis"
807 msgid ""
808 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
809 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
810 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
811 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
812 "for your confirmation beforehand."
813 msgstr ""
814
815 #: dolphinmainwindow.cpp:2009
816 #, kde-kuit-format
817 msgctxt "@info:whatsthis"
818 msgid ""
819 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
820 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
821 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
822 msgstr ""
823
824 #: dolphinmainwindow.cpp:2016
825 #, kde-format
826 msgctxt "@action:inmenu Tools"
827 msgid "Compare Files"
828 msgstr "Файлларни солиштириш"
829
830 #: dolphinmainwindow.cpp:2024
831 #, kde-kuit-format
832 msgctxt "@info:whatsthis"
833 msgid ""
834 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
835 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
836 "para>"
837 msgstr ""
838
839 #: dolphinmainwindow.cpp:2032
840 #, fuzzy, kde-format
841 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
842 #| msgid "Terminal"
843 msgctxt "@action:inmenu Tools"
844 msgid "Open Terminal"
845 msgstr "Терминал"
846
847 #: dolphinmainwindow.cpp:2034
848 #, kde-kuit-format
849 msgctxt "@info:whatsthis"
850 msgid ""
851 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
852 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
853 "the terminal application.</para>"
854 msgstr ""
855
856 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
857 #: dolphinmainwindow.cpp:2042
858 #, fuzzy, kde-format
859 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
860 #| msgid "Terminal"
861 msgctxt "@action:inmenu Tools"
862 msgid "Open Terminal Here"
863 msgstr "Терминал"
864
865 #: dolphinmainwindow.cpp:2044
866 #, kde-kuit-format
867 msgctxt "@info:whatsthis"
868 msgid ""
869 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
870 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
871 "features in the terminal application.</para>"
872 msgstr ""
873
874 #: dolphinmainwindow.cpp:2052 dolphinmainwindow.cpp:2882
875 #, kde-format
876 msgctxt "@action:inmenu Tools"
877 msgid "Focus Terminal Panel"
878 msgstr ""
879
880 #: dolphinmainwindow.cpp:2060
881 #, kde-format
882 msgctxt "@title:menu"
883 msgid "&Bookmarks"
884 msgstr ""
885
886 #: dolphinmainwindow.cpp:2070
887 #, kde-kuit-format
888 msgctxt "@info:whatsthis"
889 msgid ""
890 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
891 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
892 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
893 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
894 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
895 "advanced actions more time consuming.</para>"
896 msgstr ""
897
898 #: dolphinmainwindow.cpp:2103
899 #, kde-format
900 msgctxt "@action:inmenu"
901 msgid "Go to Tab %1"
902 msgstr ""
903
904 #: dolphinmainwindow.cpp:2116
905 #, fuzzy, kde-format
906 #| msgctxt "@action:inmenu"
907 #| msgid "New Tab"
908 msgctxt "@action:inmenu"
909 msgid "Last Tab"
910 msgstr "Янги таб"
911
912 #: dolphinmainwindow.cpp:2117
913 #, kde-format
914 msgctxt "@action:inmenu"
915 msgid "Go to Last Tab"
916 msgstr ""
917
918 #: dolphinmainwindow.cpp:2123
919 #, fuzzy, kde-format
920 #| msgctxt "@action:inmenu"
921 #| msgid "New Tab"
922 msgctxt "@action:inmenu"
923 msgid "Next Tab"
924 msgstr "Янги таб"
925
926 #: dolphinmainwindow.cpp:2124
927 #, fuzzy, kde-format
928 #| msgctxt "@action:inmenu"
929 #| msgid "New Tab"
930 msgctxt "@action:inmenu"
931 msgid "Go to Next Tab"
932 msgstr "Янги таб"
933
934 #: dolphinmainwindow.cpp:2130
935 #, kde-format
936 msgctxt "@action:inmenu"
937 msgid "Previous Tab"
938 msgstr ""
939
940 #: dolphinmainwindow.cpp:2131
941 #, kde-format
942 msgctxt "@action:inmenu"
943 msgid "Go to Previous Tab"
944 msgstr ""
945
946 #: dolphinmainwindow.cpp:2138
947 #, fuzzy, kde-format
948 #| msgctxt "@option:check"
949 #| msgid "Show hidden files"
950 msgctxt "@action:inmenu"
951 msgid "Show Target"
952 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
953
954 #: dolphinmainwindow.cpp:2144
955 #, kde-format
956 msgctxt "@action:inmenu"
957 msgid "Open in New Tab"
958 msgstr "Янги табда очиш"
959
960 #: dolphinmainwindow.cpp:2149
961 #, fuzzy, kde-format
962 #| msgctxt "@action:inmenu"
963 #| msgid "Open in New Tab"
964 msgctxt "@action:inmenu"
965 msgid "Open in New Tabs"
966 msgstr "Янги табда очиш"
967
968 #: dolphinmainwindow.cpp:2154
969 #, kde-format
970 msgctxt "@action:inmenu"
971 msgid "Open in New Window"
972 msgstr "Янги ойнада очиш"
973
974 #: dolphinmainwindow.cpp:2159 panels/places/placespanel.cpp:45
975 #, fuzzy, kde-format
976 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
977 #| msgid "App&lications"
978 msgctxt "@action:inmenu"
979 msgid "Open in Split View"
980 msgstr "&Дастурлар"
981
982 #: dolphinmainwindow.cpp:2175
983 #, fuzzy, kde-format
984 #| msgctxt "@title:menu"
985 #| msgid "Panels"
986 msgctxt "@action:inmenu Panels"
987 msgid "Unlock Panels"
988 msgstr "Панеллар"
989
990 #: dolphinmainwindow.cpp:2177
991 #, fuzzy, kde-format
992 #| msgctxt "@title:menu"
993 #| msgid "Panels"
994 msgctxt "@action:inmenu Panels"
995 msgid "Lock Panels"
996 msgstr "Панеллар"
997
998 #: dolphinmainwindow.cpp:2180
999 #, kde-kuit-format
1000 msgctxt "@info:whatsthis"
1001 msgid ""
1002 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
1003 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
1004 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
1005 "embedded more cleanly."
1006 msgstr ""
1007
1008 #: dolphinmainwindow.cpp:2189
1009 #, kde-format
1010 msgctxt "@title:window"
1011 msgid "Information"
1012 msgstr "Маълумот"
1013
1014 #: dolphinmainwindow.cpp:2212
1015 #, kde-kuit-format
1016 msgctxt "@info:whatsthis"
1017 msgid ""
1018 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1019 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: dolphinmainwindow.cpp:2219
1023 #, kde-kuit-format
1024 msgctxt "@info:whatsthis"
1025 msgid ""
1026 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1027 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1028 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1029 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1030 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: dolphinmainwindow.cpp:2227
1034 #, kde-kuit-format
1035 msgctxt "@info:whatsthis"
1036 msgid ""
1037 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1038 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1039 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1040 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1041 "are given here by right-clicking.</para>"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: dolphinmainwindow.cpp:2236
1045 #, kde-format
1046 msgctxt "@title:window"
1047 msgid "Folders"
1048 msgstr "Жилдлар"
1049
1050 #: dolphinmainwindow.cpp:2256
1051 #, kde-kuit-format
1052 msgctxt "@info:whatsthis"
1053 msgid ""
1054 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1055 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1056 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1057 msgstr ""
1058
1059 #: dolphinmainwindow.cpp:2261
1060 #, kde-kuit-format
1061 msgctxt "@info:whatsthis"
1062 msgid ""
1063 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1064 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1065 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1066 "quick switching between any folders.</para>"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: dolphinmainwindow.cpp:2271
1070 #, kde-format
1071 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1072 msgid "Terminal"
1073 msgstr "Терминал"
1074
1075 #: dolphinmainwindow.cpp:2296
1076 #, kde-kuit-format
1077 msgctxt "@info:whatsthis"
1078 msgid ""
1079 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1080 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1081 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1082 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1083 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1084 "application like Konsole.</para>"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: dolphinmainwindow.cpp:2304
1088 #, kde-kuit-format
1089 msgctxt "@info:whatsthis"
1090 msgid ""
1091 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1092 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1093 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1094 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1095 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1096 "like Konsole.</para>"
1097 msgstr ""
1098
1099 #: dolphinmainwindow.cpp:2321
1100 #, kde-format
1101 msgctxt "@title:window"
1102 msgid "Places"
1103 msgstr "Жойлар"
1104
1105 #: dolphinmainwindow.cpp:2348
1106 #, fuzzy, kde-format
1107 #| msgctxt "@action:inmenu"
1108 #| msgid "Show Hidden Files"
1109 msgctxt "@item:inmenu"
1110 msgid "Show Hidden Places"
1111 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
1112
1113 #: dolphinmainwindow.cpp:2352
1114 #, kde-format
1115 msgctxt "@info:whatsthis"
1116 msgid ""
1117 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1118 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1119 "property."
1120 msgstr ""
1121
1122 #: dolphinmainwindow.cpp:2364
1123 #, kde-kuit-format
1124 msgctxt "@info:whatsthis"
1125 msgid ""
1126 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1127 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1128 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1129 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1130 "type.</para>"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: dolphinmainwindow.cpp:2371
1134 #, kde-kuit-format
1135 msgctxt "@info:whatsthis"
1136 msgid ""
1137 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1138 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1139 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1140 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1141 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1142 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1143 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1144 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1145 "interface> to display it again.</para>"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: dolphinmainwindow.cpp:2385
1149 #, fuzzy, kde-format
1150 #| msgctxt "@title:menu"
1151 #| msgid "Panels"
1152 msgctxt "@action:inmenu View"
1153 msgid "Show Panels"
1154 msgstr "Панеллар"
1155
1156 #: dolphinmainwindow.cpp:2451
1157 #, kde-format
1158 msgctxt "@info"
1159 msgid ""
1160 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1161 msgstr ""
1162
1163 #: dolphinmainwindow.cpp:2454 dolphinmainwindow.cpp:2471
1164 #, kde-format
1165 msgctxt "@info"
1166 msgid ""
1167 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1168 msgstr ""
1169
1170 #: dolphinmainwindow.cpp:2456
1171 #, kde-format
1172 msgctxt "@info"
1173 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1174 msgstr ""
1175
1176 #: dolphinmainwindow.cpp:2461
1177 #, kde-format
1178 msgctxt "@info"
1179 msgid ""
1180 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1181 "folder."
1182 msgstr ""
1183
1184 #: dolphinmainwindow.cpp:2483
1185 #, kde-format
1186 msgctxt "@info"
1187 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1188 msgstr ""
1189
1190 #: dolphinmainwindow.cpp:2485
1191 #, kde-format
1192 msgctxt "@info"
1193 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1194 msgstr ""
1195
1196 #: dolphinmainwindow.cpp:2504
1197 #, kde-format
1198 msgctxt "@info"
1199 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1200 msgstr ""
1201
1202 #: dolphinmainwindow.cpp:2507
1203 #, kde-format
1204 msgctxt "@info"
1205 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1206 msgstr ""
1207
1208 #: dolphinmainwindow.cpp:2512
1209 #, kde-format
1210 msgctxt "@info"
1211 msgid ""
1212 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1213 "destination folder."
1214 msgstr ""
1215
1216 #: dolphinmainwindow.cpp:2516
1217 #, kde-format
1218 msgctxt "@info"
1219 msgid ""
1220 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1221 "destination folder."
1222 msgstr ""
1223
1224 #: dolphinmainwindow.cpp:2522
1225 #, kde-format
1226 msgctxt "@info"
1227 msgid ""
1228 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1229 "this folder."
1230 msgstr ""
1231
1232 #: dolphinmainwindow.cpp:2546
1233 #, kde-kuit-format
1234 msgctxt "@info:whatsthis"
1235 msgid ""
1236 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1237 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1238 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1239 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1240 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: dolphinmainwindow.cpp:2637
1244 #, kde-format
1245 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1246 msgid "Close"
1247 msgstr "Ёпиш"
1248
1249 #: dolphinmainwindow.cpp:2638
1250 #, kde-format
1251 msgctxt "@info"
1252 msgid "Close left view"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: dolphinmainwindow.cpp:2640
1256 #, kde-format
1257 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1258 msgid "Pop out Left View"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: dolphinmainwindow.cpp:2641
1262 #, kde-format
1263 msgctxt "@info"
1264 msgid "Move left view to a new window"
1265 msgstr ""
1266
1267 #: dolphinmainwindow.cpp:2643
1268 #, kde-format
1269 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1270 msgid "Close"
1271 msgstr "Ёпиш"
1272
1273 #: dolphinmainwindow.cpp:2644
1274 #, kde-format
1275 msgctxt "@info"
1276 msgid "Close right view"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: dolphinmainwindow.cpp:2646
1280 #, kde-format
1281 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1282 msgid "Pop out Right View"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: dolphinmainwindow.cpp:2647
1286 #, kde-format
1287 msgctxt "@info"
1288 msgid "Move right view to a new window"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: dolphinmainwindow.cpp:2656
1292 #, kde-format
1293 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1294 msgid "Split"
1295 msgstr "Бўлиш"
1296
1297 #: dolphinmainwindow.cpp:2657
1298 #, fuzzy, kde-format
1299 #| msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1300 #| msgid "Split"
1301 msgctxt "@info"
1302 msgid "Split view"
1303 msgstr "Бўлиш"
1304
1305 #: dolphinmainwindow.cpp:2659
1306 #, kde-format
1307 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1308 msgid "Pop out"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: dolphinmainwindow.cpp:2714
1312 #, kde-kuit-format
1313 msgctxt "@info:whatsthis"
1314 msgid ""
1315 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1316 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1317 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1318 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1319 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1320 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: dolphinmainwindow.cpp:2721
1324 #, kde-kuit-format
1325 msgctxt "@info:whatsthis"
1326 msgid ""
1327 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1328 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1329 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1330 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1331 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1332 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1333 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1334 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: dolphinmainwindow.cpp:2733
1338 #, kde-kuit-format
1339 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1340 msgid ""
1341 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1342 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1343 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1344 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1345 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1346 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1347 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1348 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1349 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1350 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1351 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: dolphinmainwindow.cpp:2749
1355 #, kde-kuit-format
1356 msgctxt "@info:whatsthis"
1357 msgid ""
1358 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1359 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1360 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1361 "be triggered this way.</para>"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: dolphinmainwindow.cpp:2755
1365 #, kde-kuit-format
1366 msgctxt "@info:whatsthis"
1367 msgid ""
1368 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1369 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1370 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: dolphinmainwindow.cpp:2759
1374 #, kde-kuit-format
1375 msgctxt "@info:whatsthis"
1376 msgid ""
1377 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1378 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1379 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1380 "Handbook</interface>."
1381 msgstr ""
1382
1383 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1384 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1385 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1386 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1387 #. The same might be true for any external link you translate.
1388 #: dolphinmainwindow.cpp:2779
1389 #, kde-kuit-format
1390 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1391 msgid ""
1392 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1393 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1394 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1395 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1396 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: dolphinmainwindow.cpp:2784
1400 #, kde-kuit-format
1401 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1402 msgid ""
1403 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1404 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1405 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1406 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1407 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1408 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1409 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1410 "windows so don't get too used to this.</para>"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: dolphinmainwindow.cpp:2795
1414 #, kde-kuit-format
1415 msgctxt "@info:whatsthis"
1416 msgid ""
1417 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1418 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1419 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1420 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1421 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: dolphinmainwindow.cpp:2804
1425 #, kde-kuit-format
1426 msgctxt "@info:whatsthis"
1427 msgid ""
1428 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1429 "support the continued work on this application and many other projects by "
1430 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1431 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1432 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1433 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1434 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1435 "behind the KDE community.</para>"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: dolphinmainwindow.cpp:2817
1439 #, kde-kuit-format
1440 msgctxt "@info:whatsthis"
1441 msgid ""
1442 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1443 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1444 "in your preferred language."
1445 msgstr ""
1446
1447 #: dolphinmainwindow.cpp:2822
1448 #, kde-kuit-format
1449 msgctxt "@info:whatsthis"
1450 msgid ""
1451 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1452 "libraries and maintainers of this application."
1453 msgstr ""
1454
1455 #: dolphinmainwindow.cpp:2827
1456 #, kde-kuit-format
1457 msgctxt "@info:whatsthis"
1458 msgid ""
1459 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1460 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1461 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1462 "a look!"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: dolphinmainwindow.cpp:2885 dolphinmainwindow.cpp:2889
1466 #, kde-format
1467 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1468 msgid "Defocus Terminal Panel"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1472 #, kde-format
1473 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1477 #, kde-format
1478 msgctxt "@action:button"
1479 msgid "Empty Trash"
1480 msgstr "Чиқиндилар қутисини бўшатиш"
1481
1482 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1483 #, kde-format
1484 msgid "Empties Trash to create free space"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1488 #, fuzzy, kde-format
1489 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1490 #| msgid "&Network Folders"
1491 msgctxt "@action:button"
1492 msgid "Add Network Folder"
1493 msgstr "&Тармоқ жилдлари"
1494
1495 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1496 #, fuzzy, kde-format
1497 #| msgctxt "@label:textbox"
1498 #| msgid "Location:"
1499 msgctxt "@action:inmenu"
1500 msgid "Location Bar"
1501 msgid_plural "Location Bars"
1502 msgstr[0] "Манзили:"
1503
1504 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1505 #, kde-format
1506 msgctxt "@info:shell about system packages"
1507 msgid "Could not find package %1."
1508 msgstr ""
1509
1510 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1511 #, kde-format
1512 msgctxt "@info %1 is error code"
1513 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1517 #, kde-kuit-format
1518 msgctxt ""
1519 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1520 "'ErrorNoNetwork'"
1521 msgid ""
1522 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1523 "installing <application>%1</application> manually instead."
1524 msgstr ""
1525
1526 #: dolphinpart.cpp:148
1527 #, fuzzy, kde-format
1528 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1529 #| msgid "&Edit File Type..."
1530 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1531 msgid "&Edit File Type…"
1532 msgstr "Файл т&урини таҳрирлаш..."
1533
1534 #: dolphinpart.cpp:152
1535 #, fuzzy, kde-format
1536 #| msgctxt "@label:textbox"
1537 #| msgid "Search..."
1538 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1539 msgid "Select Items Matching…"
1540 msgstr "Қидириш..."
1541
1542 #: dolphinpart.cpp:157
1543 #, fuzzy, kde-format
1544 #| msgctxt "@label:textbox"
1545 #| msgid "Search..."
1546 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1547 msgid "Unselect Items Matching…"
1548 msgstr "Қидириш..."
1549
1550 #: dolphinpart.cpp:163
1551 #, fuzzy, kde-format
1552 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1553 #| msgid "Select All"
1554 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1555 msgid "Unselect All"
1556 msgstr "Ҳаммасини танлаш"
1557
1558 #: dolphinpart.cpp:178
1559 #, kde-format
1560 msgctxt "@action:inmenu Go"
1561 msgid "App&lications"
1562 msgstr "&Дастурлар"
1563
1564 #: dolphinpart.cpp:179
1565 #, kde-format
1566 msgctxt "@action:inmenu Go"
1567 msgid "&Network Folders"
1568 msgstr "&Тармоқ жилдлари"
1569
1570 #: dolphinpart.cpp:180
1571 #, kde-format
1572 msgctxt "@action:inmenu Go"
1573 msgid "Trash"
1574 msgstr "Чиқиндилар қутиси"
1575
1576 #: dolphinpart.cpp:183
1577 #, kde-format
1578 msgctxt "@action:inmenu Go"
1579 msgid "Autostart"
1580 msgstr "Авто-бошлаш"
1581
1582 #: dolphinpart.cpp:189
1583 #, fuzzy, kde-format
1584 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1585 #| msgid "Find File..."
1586 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1587 msgid "Find File…"
1588 msgstr "Файлни қидириш..."
1589
1590 #: dolphinpart.cpp:195
1591 #, fuzzy, kde-format
1592 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
1593 #| msgid "Terminal"
1594 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1595 msgid "Open &Terminal"
1596 msgstr "Терминал"
1597
1598 #: dolphinpart.cpp:447
1599 #, fuzzy, kde-format
1600 #| msgctxt "@label:textbox"
1601 #| msgid "Search..."
1602 msgctxt "@title:window"
1603 msgid "Select"
1604 msgstr "Қидириш..."
1605
1606 #: dolphinpart.cpp:447
1607 #, kde-format
1608 msgid "Select all items matching this pattern:"
1609 msgstr ""
1610
1611 #: dolphinpart.cpp:452
1612 #, kde-format
1613 msgctxt "@title:window"
1614 msgid "Unselect"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: dolphinpart.cpp:452
1618 #, kde-format
1619 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1620 msgstr ""
1621
1622 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1623 #: dolphinpart.rc:5
1624 #, kde-format
1625 msgid "&Edit"
1626 msgstr "&Таҳрирлаш"
1627
1628 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1629 #: dolphinpart.rc:15
1630 #, fuzzy, kde-format
1631 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1632 #| msgid "Invert Selection"
1633 msgctxt "@title:menu"
1634 msgid "Selection"
1635 msgstr "Тескарисини танлаш"
1636
1637 #. i18n: ectx: Menu (view)
1638 #: dolphinpart.rc:24
1639 #, kde-format
1640 msgid "&View"
1641 msgstr "&Кўриниш"
1642
1643 #. i18n: ectx: Menu (go)
1644 #: dolphinpart.rc:33
1645 #, kde-format
1646 msgid "&Go"
1647 msgstr "Ў&тиш"
1648
1649 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1650 #: dolphinpart.rc:41
1651 #, kde-format
1652 msgctxt "@title:menu"
1653 msgid "Tools"
1654 msgstr "Воситалар"
1655
1656 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1657 #: dolphinpart.rc:51
1658 #, fuzzy, kde-format
1659 #| msgctxt "@title:menu"
1660 #| msgid "Main Toolbar"
1661 msgctxt "@title:menu"
1662 msgid "Dolphin Toolbar"
1663 msgstr "Асосий асбоблар панели"
1664
1665 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1666 #, fuzzy, kde-format
1667 #| msgctxt "@action:inmenu"
1668 #| msgid "Close Tab"
1669 msgid "Recently Closed Tabs"
1670 msgstr "Табни ёпиш"
1671
1672 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1673 #, fuzzy, kde-format
1674 #| msgctxt "@action:inmenu"
1675 #| msgid "Close Tab"
1676 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1677 msgstr "Табни ёпиш"
1678
1679 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1680 #: dolphinviewcontainer.cpp:500 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1681 #, fuzzy, kde-format
1682 #| msgctxt "@action:inmenu"
1683 #| msgid "Search Bar"
1684 msgid "Search for %1 in %2"
1685 msgstr "Қидириш панели"
1686
1687 #: dolphintabbar.cpp:155
1688 #, kde-format
1689 msgctxt "@action:inmenu"
1690 msgid "New Tab"
1691 msgstr "Янги таб"
1692
1693 #: dolphintabbar.cpp:156
1694 #, fuzzy, kde-format
1695 #| msgctxt "@action:inmenu"
1696 #| msgid "Search Bar"
1697 msgctxt "@action:inmenu"
1698 msgid "Detach Tab"
1699 msgstr "Қидириш панели"
1700
1701 #: dolphintabbar.cpp:157
1702 #, kde-format
1703 msgctxt "@action:inmenu"
1704 msgid "Close Other Tabs"
1705 msgstr "Бошқа табларни ёпиш"
1706
1707 #: dolphintabbar.cpp:158
1708 #, kde-format
1709 msgctxt "@action:inmenu"
1710 msgid "Close Tab"
1711 msgstr "Табни ёпиш"
1712
1713 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1714 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1715 #: dolphintabwidget.cpp:506
1716 #, kde-format
1717 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1718 msgid "%1 | (%2)"
1719 msgstr ""
1720
1721 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1722 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1723 #: dolphintabwidget.cpp:510
1724 #, kde-format
1725 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1726 msgid "(%1) | %2"
1727 msgstr ""
1728
1729 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1730 #: dolphinui.rc:61
1731 #, fuzzy, kde-format
1732 #| msgctxt "@label:textbox"
1733 #| msgid "Location:"
1734 msgctxt "@title:menu"
1735 msgid "Location Bar"
1736 msgstr "Манзили:"
1737
1738 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1739 #: dolphinui.rc:107
1740 #, kde-format
1741 msgctxt "@title:menu"
1742 msgid "Main Toolbar"
1743 msgstr "Асосий асбоблар панели"
1744
1745 #: dolphinurlnavigator.cpp:38
1746 #, kde-kuit-format
1747 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1748 msgid ""
1749 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1750 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1751 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1752 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1753 "because following these folders from left to right leads here.</"
1754 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1755 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1756 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1757 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1758 msgstr ""
1759
1760 #: dolphinurlnavigator.cpp:56
1761 #, kde-format
1762 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1763 msgid "This folder is not writable for you."
1764 msgstr ""
1765
1766 #: dolphinviewcontainer.cpp:89
1767 #, kde-kuit-format
1768 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1769 msgid ""
1770 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1771 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1772 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1773 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1774 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1775 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1776 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1777 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1778 "find an item.</item></list></para>"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: dolphinviewcontainer.cpp:109
1782 #, kde-format
1783 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1784 msgstr ""
1785
1786 #: dolphinviewcontainer.cpp:160
1787 #, fuzzy, kde-format
1788 #| msgctxt "@info:progress"
1789 #| msgid "Loading folder..."
1790 msgctxt "@info:progress"
1791 msgid "Loading folder…"
1792 msgstr "Жилд юкланмоқда..."
1793
1794 #: dolphinviewcontainer.cpp:163
1795 #, fuzzy, kde-format
1796 #| msgctxt "@label:listbox"
1797 #| msgid "Sorting:"
1798 msgctxt "@info:progress"
1799 msgid "Sorting…"
1800 msgstr "Саралаш:"
1801
1802 #: dolphinviewcontainer.cpp:536
1803 #, fuzzy, kde-format
1804 #| msgctxt "@label:textbox"
1805 #| msgid "Search..."
1806 msgid "Search"
1807 msgstr "Қидириш..."
1808
1809 #: dolphinviewcontainer.cpp:538
1810 #, fuzzy, kde-format
1811 #| msgctxt "@action:inmenu"
1812 #| msgid "Search Bar"
1813 msgid "Search for %1"
1814 msgstr "Қидириш панели"
1815
1816 #: dolphinviewcontainer.cpp:621
1817 #, fuzzy, kde-format
1818 #| msgctxt "@label:textbox"
1819 #| msgid "Search..."
1820 msgctxt "@info"
1821 msgid "Searching…"
1822 msgstr "Қидириш..."
1823
1824 #: dolphinviewcontainer.cpp:641
1825 #, kde-format
1826 msgctxt "@info:status"
1827 msgid "No items found."
1828 msgstr ""
1829
1830 #: dolphinviewcontainer.cpp:813
1831 #, kde-format
1832 msgctxt "@info:status"
1833 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: dolphinviewcontainer.cpp:816
1837 #, kde-format
1838 msgctxt "@info:status"
1839 msgid ""
1840 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: dolphinviewcontainer.cpp:823
1844 #, kde-format
1845 msgctxt "@info:status"
1846 msgid "Invalid protocol '%1'"
1847 msgstr ""
1848
1849 #: dolphinviewcontainer.cpp:825
1850 #, kde-format
1851 msgctxt "@info:status"
1852 msgid "Invalid protocol"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: dolphinviewcontainer.cpp:936
1856 #, kde-kuit-format
1857 msgid ""
1858 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1859 msgstr ""
1860
1861 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1862 #, kde-format
1863 msgctxt "@info:tooltip"
1864 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1865 msgstr ""
1866
1867 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1868 #, fuzzy, kde-format
1869 #| msgctxt "@label:textbox"
1870 #| msgid "Filter:"
1871 msgid "Filter…"
1872 msgstr "Филтер:"
1873
1874 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1875 #, kde-format
1876 msgctxt "@info:tooltip"
1877 msgid "Hide Filter Bar"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1881 #, fuzzy, kde-format
1882 #| msgctxt "@action"
1883 #| msgid "Create Folder..."
1884 msgctxt "@action:inmenu"
1885 msgid "Move to New Folder…"
1886 msgstr "Жилдни яратиш..."
1887
1888 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1889 #, kde-format
1890 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1891 msgid "\"%1\""
1892 msgstr ""
1893
1894 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1895 #, kde-format
1896 msgctxt ""
1897 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1898 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1899 msgstr ""
1900
1901 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1902 #, kde-format
1903 msgctxt ""
1904 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1905 "folders."
1906 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1907 msgstr ""
1908
1909 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1910 #, kde-format
1911 msgctxt ""
1912 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1913 "folders."
1914 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1915 msgstr ""
1916
1917 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1918 #, kde-format
1919 msgctxt ""
1920 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1921 "files/folders."
1922 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1923 msgstr ""
1924
1925 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1926 #, fuzzy, kde-format
1927 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1928 #| msgid "Invert Selection"
1929 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1930 msgid "One Selected File"
1931 msgid_plural "%1 Selected Files"
1932 msgstr[0] "Тескарисини танлаш"
1933
1934 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1935 #, kde-format
1936 msgctxt ""
1937 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1938 msgid "One Selected Folder"
1939 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1940 msgstr[0] ""
1941
1942 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1943 #, kde-format
1944 msgctxt ""
1945 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1946 "folders."
1947 msgid "One Selected Item"
1948 msgid_plural "%1 Selected Items"
1949 msgstr[0] ""
1950
1951 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1952 #, kde-format
1953 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1954 msgid "One File"
1955 msgid_plural "%1 Files"
1956 msgstr[0] ""
1957
1958 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1959 #, fuzzy, kde-format
1960 #| msgctxt "@label"
1961 #| msgid "Folder"
1962 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1963 msgid "One Folder"
1964 msgid_plural "%1 Folders"
1965 msgstr[0] "Жилд"
1966
1967 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1968 #, kde-format
1969 msgctxt ""
1970 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1971 msgid "One Item"
1972 msgid_plural "%1 Items"
1973 msgstr[0] ""
1974
1975 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1976 #, kde-format
1977 msgctxt "@item:intable"
1978 msgid "%1 item"
1979 msgid_plural "%1 items"
1980 msgstr[0] ""
1981
1982 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1983 #, kde-format
1984 msgctxt "width × height"
1985 msgid "%1 × %2"
1986 msgstr ""
1987
1988 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
1989 #, kde-format
1990 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1991 msgid "0 - 9"
1992 msgstr ""
1993
1994 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2315
1995 #, fuzzy, kde-format
1996 #| msgctxt "@title:group Name"
1997 #| msgid "Others"
1998 msgctxt "@title:group"
1999 msgid "Others"
2000 msgstr "Бошқа"
2001
2002 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
2003 #, kde-format
2004 msgctxt "@title:group Size"
2005 msgid "Folders"
2006 msgstr "Жилдлар"
2007
2008 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
2009 #, kde-format
2010 msgctxt "@title:group Size"
2011 msgid "Small"
2012 msgstr "Кичик"
2013
2014 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
2015 #, kde-format
2016 msgctxt "@title:group Size"
2017 msgid "Medium"
2018 msgstr "Ўртача"
2019
2020 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
2021 #, kde-format
2022 msgctxt "@title:group Size"
2023 msgid "Big"
2024 msgstr "Катта"
2025
2026 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
2027 #, kde-format
2028 msgctxt "@title:group Date"
2029 msgid "Today"
2030 msgstr "Бугун"
2031
2032 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
2033 #, kde-format
2034 msgctxt "@title:group Date"
2035 msgid "Yesterday"
2036 msgstr "Кеча"
2037
2038 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
2039 #, kde-format
2040 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2041 msgid "dddd"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
2045 #, kde-format
2046 msgctxt ""
2047 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2048 msgid "%1"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
2052 #, fuzzy, kde-format
2053 #| msgctxt "@title:group Date"
2054 #| msgid "Three Weeks Ago"
2055 msgctxt "@title:group Date"
2056 msgid "One Week Ago"
2057 msgstr "Уч ҳафта аввал"
2058
2059 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
2060 #, kde-format
2061 msgctxt "@title:group Date"
2062 msgid "Two Weeks Ago"
2063 msgstr "Икки ҳафта аввал"
2064
2065 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425
2066 #, kde-format
2067 msgctxt "@title:group Date"
2068 msgid "Three Weeks Ago"
2069 msgstr "Уч ҳафта аввал"
2070
2071 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
2072 #, kde-format
2073 msgctxt "@title:group Date"
2074 msgid "Earlier this Month"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2443
2078 #, fuzzy, kde-format
2079 #| msgctxt ""
2080 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2081 #| "full year number"
2082 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2083 msgctxt ""
2084 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2085 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2086 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2087 "text that should not be formatted as a date"
2088 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2089 msgstr "Кеча (%B, %Y)"
2090
2091 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
2092 #, kde-format
2093 msgctxt ""
2094 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2095 "context @title:group Date"
2096 msgid "%1"
2097 msgstr ""
2098
2099 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2100 #, fuzzy, kde-format
2101 #| msgctxt ""
2102 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2103 #| "full year number"
2104 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2105 msgctxt ""
2106 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2107 "current locale, and yyyy is full year number."
2108 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2109 msgstr "Кеча (%B, %Y)"
2110
2111 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2467
2112 #, kde-format
2113 msgctxt ""
2114 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2115 "@title:group Date"
2116 msgid "%1"
2117 msgstr ""
2118
2119 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475
2120 #, fuzzy, kde-format
2121 #| msgctxt "@title:group Date"
2122 #| msgid "Three Weeks Ago"
2123 msgctxt ""
2124 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2125 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2126 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2127 "text that should not be formatted as a date"
2128 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2129 msgstr "Уч ҳафта аввал"
2130
2131 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2482
2132 #, kde-format
2133 msgctxt ""
2134 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2135 "context @title:group Date"
2136 msgid "%1"
2137 msgstr ""
2138
2139 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496
2140 #, fuzzy, kde-format
2141 #| msgctxt "@title:group Date"
2142 #| msgid "Two Weeks Ago"
2143 msgctxt ""
2144 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2145 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2146 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2147 "text that should not be formatted as a date"
2148 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2149 msgstr "Икки ҳафта аввал"
2150
2151 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
2152 #, kde-format
2153 msgctxt ""
2154 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2155 "context @title:group Date"
2156 msgid "%1"
2157 msgstr ""
2158
2159 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
2160 #, fuzzy, kde-format
2161 #| msgctxt "@title:group Date"
2162 #| msgid "Three Weeks Ago"
2163 msgctxt ""
2164 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2165 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2166 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2167 "text that should not be formatted as a date"
2168 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2169 msgstr "Уч ҳафта аввал"
2170
2171 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
2172 #, kde-format
2173 msgctxt ""
2174 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2175 "context @title:group Date"
2176 msgid "%1"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2538
2180 #, fuzzy, kde-format
2181 #| msgctxt "@title:group Date"
2182 #| msgid "Three Weeks Ago"
2183 msgctxt ""
2184 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2185 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2186 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2187 "text that should not be formatted as a date"
2188 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2189 msgstr "Уч ҳафта аввал"
2190
2191 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
2192 #, kde-format
2193 msgctxt ""
2194 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2195 "context @title:group Date"
2196 msgid "%1"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2559
2200 #, kde-format
2201 msgctxt ""
2202 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2203 "and yyyy is full year number"
2204 msgid "MMMM, yyyy"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563
2208 #, kde-format
2209 msgctxt ""
2210 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2211 "group Date"
2212 msgid "%1"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2616
2216 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
2217 #, kde-format
2218 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2219 msgid "Read, "
2220 msgstr ""
2221
2222 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
2223 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
2224 #, kde-format
2225 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2226 msgid "Write, "
2227 msgstr ""
2228
2229 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
2230 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
2231 #, kde-format
2232 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2233 msgid "Execute, "
2234 msgstr ""
2235
2236 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
2237 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
2238 #, kde-format
2239 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2240 msgid "Forbidden"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
2244 #, kde-format
2245 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2246 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2247 msgstr ""
2248
2249 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2250 #, fuzzy
2251 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2252 #| msgid "Name"
2253 msgctxt "@label"
2254 msgid "Name"
2255 msgstr "Номи"
2256
2257 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2258 #, fuzzy
2259 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2260 #| msgid "Size"
2261 msgctxt "@label"
2262 msgid "Size"
2263 msgstr "Ҳажми"
2264
2265 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2266 #, fuzzy
2267 #| msgctxt "@label"
2268 #| msgid "Modified:"
2269 msgctxt "@label"
2270 msgid "Modified"
2271 msgstr "Ўзгарган:"
2272
2273 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2274 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2275 msgctxt "@tooltip"
2276 msgid "The date format can be selected in settings."
2277 msgstr ""
2278
2279 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2280 #, fuzzy
2281 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2282 #| msgid "Create New"
2283 msgctxt "@label"
2284 msgid "Created"
2285 msgstr "Яратиш"
2286
2287 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2288 msgctxt "@label"
2289 msgid "Accessed"
2290 msgstr ""
2291
2292 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2293 #, fuzzy
2294 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2295 #| msgid "Type"
2296 msgctxt "@label"
2297 msgid "Type"
2298 msgstr "Тури"
2299
2300 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2301 #, fuzzy
2302 #| msgctxt "@label:listbox"
2303 #| msgid "Sorting:"
2304 msgctxt "@label"
2305 msgid "Rating"
2306 msgstr "Саралаш:"
2307
2308 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2309 #, fuzzy
2310 #| msgctxt "@label"
2311 #| msgid "Trash"
2312 msgctxt "@label"
2313 msgid "Tags"
2314 msgstr "Чиқиндилар қутиси"
2315
2316 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2317 #, fuzzy
2318 #| msgctxt "@action:inmenu"
2319 #| msgid "Comment"
2320 msgctxt "@label"
2321 msgid "Comment"
2322 msgstr "Изоҳ"
2323
2324 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2325 msgctxt "@label"
2326 msgid "Title"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2330 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2331 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2332 #, fuzzy
2333 #| msgctxt "@info:credit"
2334 #| msgid "Documentation"
2335 msgctxt "@label"
2336 msgid "Document"
2337 msgstr "Қўлланмалар"
2338
2339 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2340 msgctxt "@label"
2341 msgid "Author"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2345 msgctxt "@label"
2346 msgid "Publisher"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2350 #, fuzzy
2351 #| msgctxt "@title:window"
2352 #| msgid "Change Comment"
2353 msgctxt "@label"
2354 msgid "Page Count"
2355 msgstr "Изоҳни ўзгартириш..."
2356
2357 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2358 msgctxt "@label"
2359 msgid "Word Count"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2363 msgctxt "@label"
2364 msgid "Line Count"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2368 msgctxt "@label"
2369 msgid "Date Photographed"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2373 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2374 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2375 msgctxt "@label"
2376 msgid "Image"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2380 msgctxt "@label width x height"
2381 msgid "Dimensions"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2385 msgctxt "@label"
2386 msgid "Width"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2390 msgctxt "@label"
2391 msgid "Height"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2395 #, fuzzy
2396 #| msgctxt "@info:credit"
2397 #| msgid "Documentation"
2398 msgctxt "@label"
2399 msgid "Orientation"
2400 msgstr "Қўлланмалар"
2401
2402 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2403 msgctxt "@label"
2404 msgid "Artist"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2408 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2409 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2410 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2411 msgctxt "@label"
2412 msgid "Audio"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2416 #, fuzzy
2417 #| msgctxt "@title:tab General settings"
2418 #| msgid "General"
2419 msgctxt "@label"
2420 msgid "Genre"
2421 msgstr "Умумий"
2422
2423 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2424 msgctxt "@label"
2425 msgid "Album"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2429 #, fuzzy
2430 #| msgctxt "@info:credit"
2431 #| msgid "Documentation"
2432 msgctxt "@label"
2433 msgid "Duration"
2434 msgstr "Қўлланмалар"
2435
2436 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2437 msgctxt "@label"
2438 msgid "Bitrate"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2442 msgctxt "@label"
2443 msgid "Track"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2447 #, fuzzy
2448 #| msgctxt "@item::intable"
2449 #| msgid "Removed"
2450 msgctxt "@label"
2451 msgid "Release Year"
2452 msgstr "Олиб ташланган"
2453
2454 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2455 msgctxt "@label"
2456 msgid "Aspect Ratio"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2460 msgctxt "@label"
2461 msgid "Video"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2465 msgctxt "@label"
2466 msgid "Frame Rate"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2470 #, fuzzy
2471 #| msgctxt "@action:inmenu"
2472 #| msgid "Paste"
2473 msgctxt "@label"
2474 msgid "Path"
2475 msgstr "Қўйиш"
2476
2477 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2478 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2479 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2480 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2481 #, fuzzy
2482 #| msgctxt "@title:group Name"
2483 #| msgid "Others"
2484 msgctxt "@label"
2485 msgid "Other"
2486 msgstr "Бошқа"
2487
2488 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2489 msgctxt "@label"
2490 msgid "File Extension"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2494 #, fuzzy
2495 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2496 #| msgid "Invert Selection"
2497 msgctxt "@label"
2498 msgid "Deletion Time"
2499 msgstr "Тескарисини танлаш"
2500
2501 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2502 #, fuzzy
2503 #| msgctxt "@label"
2504 #| msgid "Description:"
2505 msgctxt "@label"
2506 msgid "Link Destination"
2507 msgstr "Таърифи:"
2508
2509 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2510 msgctxt "@label"
2511 msgid "Downloaded From"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2515 #, fuzzy
2516 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2517 #| msgid "Permissions"
2518 msgctxt "@label"
2519 msgid "Permissions"
2520 msgstr "Ҳуқуқлар"
2521
2522 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2523 msgctxt "@tooltip"
2524 msgid ""
2525 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2526 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2530 #, fuzzy
2531 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2532 #| msgid "Owner"
2533 msgctxt "@label"
2534 msgid "Owner"
2535 msgstr "Эгаси"
2536
2537 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2538 #, fuzzy
2539 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2540 #| msgid "Group"
2541 msgctxt "@label"
2542 msgid "User Group"
2543 msgstr "Гуруҳ"
2544
2545 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2865
2546 #, kde-format
2547 msgctxt "@info:status"
2548 msgid "Unknown error."
2549 msgstr "Номаълум хато."
2550
2551 #: main.cpp:61
2552 #, kde-kuit-format
2553 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2554 msgid ""
2555 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2556 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2557 msgstr ""
2558
2559 #: main.cpp:99
2560 #, fuzzy, kde-format
2561 #| msgctxt "@title"
2562 #| msgid "Dolphin"
2563 msgid "Dolphin"
2564 msgstr "Dolphin"
2565
2566 #: main.cpp:101
2567 #, kde-format
2568 msgctxt "@title"
2569 msgid "File Manager"
2570 msgstr "Файл бошқарувчиси"
2571
2572 #: main.cpp:103
2573 #, kde-format
2574 msgctxt "@info:credit"
2575 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: main.cpp:105
2579 #, kde-format
2580 msgctxt "@info:credit"
2581 msgid "Felix Ernst"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: main.cpp:106
2585 #, fuzzy, kde-format
2586 #| msgctxt "@info:credit"
2587 #| msgid "Maintainer and developer"
2588 msgctxt "@info:credit"
2589 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2590 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2591
2592 #: main.cpp:108
2593 #, kde-format
2594 msgctxt "@info:credit"
2595 msgid "Méven Car"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: main.cpp:109
2599 #, fuzzy, kde-format
2600 #| msgctxt "@info:credit"
2601 #| msgid "Maintainer and developer"
2602 msgctxt "@info:credit"
2603 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2604 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2605
2606 #: main.cpp:111
2607 #, kde-format
2608 msgctxt "@info:credit"
2609 msgid "Elvis Angelaccio"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: main.cpp:112
2613 #, fuzzy, kde-format
2614 #| msgctxt "@info:credit"
2615 #| msgid "Maintainer and developer"
2616 msgctxt "@info:credit"
2617 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2618 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2619
2620 #: main.cpp:114
2621 #, kde-format
2622 msgctxt "@info:credit"
2623 msgid "Emmanuel Pescosta"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: main.cpp:115
2627 #, fuzzy, kde-format
2628 #| msgctxt "@info:credit"
2629 #| msgid "Maintainer and developer"
2630 msgctxt "@info:credit"
2631 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2632 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2633
2634 #: main.cpp:117
2635 #, kde-format
2636 msgctxt "@info:credit"
2637 msgid "Frank Reininghaus"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: main.cpp:118
2641 #, fuzzy, kde-format
2642 #| msgctxt "@info:credit"
2643 #| msgid "Maintainer and developer"
2644 msgctxt "@info:credit"
2645 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2646 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2647
2648 #: main.cpp:120
2649 #, kde-format
2650 msgctxt "@info:credit"
2651 msgid "Peter Penz"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: main.cpp:121
2655 #, fuzzy, kde-format
2656 #| msgctxt "@info:credit"
2657 #| msgid "Maintainer and developer"
2658 msgctxt "@info:credit"
2659 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2660 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2661
2662 #: main.cpp:123
2663 #, kde-format
2664 msgctxt "@info:credit"
2665 msgid "Sebastian Trüg"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: main.cpp:123 main.cpp:124 main.cpp:125 main.cpp:126 main.cpp:127
2669 #: main.cpp:128 main.cpp:129
2670 #, kde-format
2671 msgctxt "@info:credit"
2672 msgid "Developer"
2673 msgstr "Тузувчи"
2674
2675 #: main.cpp:124
2676 #, kde-format
2677 msgctxt "@info:credit"
2678 msgid "David Faure"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: main.cpp:125
2682 #, kde-format
2683 msgctxt "@info:credit"
2684 msgid "Aaron J. Seigo"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: main.cpp:126
2688 #, kde-format
2689 msgctxt "@info:credit"
2690 msgid "Rafael Fernández López"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: main.cpp:127
2694 #, kde-format
2695 msgctxt "@info:credit"
2696 msgid "Kevin Ottens"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: main.cpp:128
2700 #, kde-format
2701 msgctxt "@info:credit"
2702 msgid "Holger Freyther"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: main.cpp:129
2706 #, kde-format
2707 msgctxt "@info:credit"
2708 msgid "Max Blazejak"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: main.cpp:130
2712 #, kde-format
2713 msgctxt "@info:credit"
2714 msgid "Michael Austin"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: main.cpp:130
2718 #, kde-format
2719 msgctxt "@info:credit"
2720 msgid "Documentation"
2721 msgstr "Қўлланмалар"
2722
2723 #: main.cpp:140
2724 #, kde-format
2725 msgctxt "@info:shell"
2726 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2727 msgstr ""
2728
2729 #: main.cpp:142
2730 #, kde-format
2731 msgctxt "@info:shell"
2732 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2733 msgstr ""
2734
2735 #: main.cpp:143
2736 #, kde-format
2737 msgctxt "@info:shell"
2738 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2739 msgstr ""
2740
2741 #: main.cpp:145
2742 #, kde-format
2743 msgctxt "@info:shell"
2744 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2745 msgstr ""
2746
2747 #: main.cpp:147
2748 #, kde-format
2749 msgctxt "@info:shell"
2750 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2751 msgstr ""
2752
2753 #: main.cpp:148
2754 #, kde-format
2755 msgctxt "@info:shell"
2756 msgid "Document to open"
2757 msgstr ""
2758
2759 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2760 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2761 #, fuzzy, kde-format
2762 #| msgid "Show hidden files"
2763 msgid "Hidden files shown"
2764 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
2765
2766 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2767 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2768 #, kde-format
2769 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2770 msgstr ""
2771
2772 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2773 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2774 #, fuzzy, kde-format
2775 #| msgctxt "@title:group"
2776 #| msgid "Column Width"
2777 msgid "Automatic scrolling"
2778 msgstr "Устуннинг эни"
2779
2780 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2781 #, kde-format
2782 msgctxt "@action:inmenu"
2783 msgid "Cut"
2784 msgstr "Кесиш"
2785
2786 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2787 #, kde-format
2788 msgctxt "@action:inmenu"
2789 msgid "Copy"
2790 msgstr "Нусха олиш"
2791
2792 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2793 #, fuzzy, kde-format
2794 #| msgctxt "@action:inmenu"
2795 #| msgid "Rename..."
2796 msgctxt "@action:inmenu"
2797 msgid "Rename…"
2798 msgstr "Номини ўзгартириш..."
2799
2800 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2801 #, kde-format
2802 msgctxt "@action:inmenu"
2803 msgid "Move to Trash"
2804 msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
2805
2806 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2807 #, kde-format
2808 msgctxt "@action:inmenu"
2809 msgid "Delete"
2810 msgstr "Ўчириш"
2811
2812 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2813 #, kde-format
2814 msgctxt "@action:inmenu"
2815 msgid "Show Hidden Files"
2816 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
2817
2818 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2819 #, kde-format
2820 msgctxt "@action:inmenu"
2821 msgid "Limit to Home Directory"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2825 #, kde-format
2826 msgctxt "@action:inmenu"
2827 msgid "Automatic Scrolling"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2831 #, kde-format
2832 msgctxt "@action:inmenu"
2833 msgid "Properties"
2834 msgstr "Хоссалари"
2835
2836 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2837 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2838 #, fuzzy, kde-format
2839 #| msgctxt "@action:intoolbar"
2840 #| msgid "Preview"
2841 msgid "Previews shown"
2842 msgstr "Кўриб чиқиш"
2843
2844 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2845 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2846 #, kde-format
2847 msgid "Auto-Play media files"
2848 msgstr ""
2849
2850 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2851 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2852 #, fuzzy, kde-format
2853 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2854 #| msgid "Show Search Bar"
2855 msgid "Show item on hover"
2856 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
2857
2858 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2859 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2860 #, kde-format
2861 msgid "Date display format"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2865 #, kde-format
2866 msgctxt "@action:inmenu"
2867 msgid "Preview"
2868 msgstr "Кўриб чиқиш"
2869
2870 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2871 #, kde-format
2872 msgctxt "@action:inmenu"
2873 msgid "Auto-Play media files"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2877 #, fuzzy, kde-format
2878 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2879 #| msgid "Show Search Bar"
2880 msgctxt "@action:inmenu"
2881 msgid "Show item on hover"
2882 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
2883
2884 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2885 #, fuzzy, kde-format
2886 #| msgctxt "@label"
2887 #| msgid "Change..."
2888 msgctxt "@action:inmenu"
2889 msgid "Configure…"
2890 msgstr "Ўзгартириш..."
2891
2892 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2893 #, kde-format
2894 msgctxt "@action:inmenu"
2895 msgid "Condensed Date"
2896 msgstr ""
2897
2898 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2899 #, kde-format
2900 msgctxt "@label::textbox"
2901 msgid "Select which data should be shown:"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285
2905 #, kde-format
2906 msgctxt "@label"
2907 msgid "%1 item selected"
2908 msgid_plural "%1 items selected"
2909 msgstr[0] ""
2910
2911 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2912 #, kde-format
2913 msgid "play"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2917 #, kde-format
2918 msgid "pause"
2919 msgstr ""
2920
2921 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2922 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2923 #, kde-format
2924 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2928 #, fuzzy, kde-format
2929 #| msgctxt "@label"
2930 #| msgid "Change..."
2931 msgctxt "@action:inmenu"
2932 msgid "Configure Trash…"
2933 msgstr "Ўзгартириш..."
2934
2935 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2936 #, kde-format
2937 msgid ""
2938 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2939 "and then reopen the panel."
2940 msgstr ""
2941
2942 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2943 #, kde-format
2944 msgid "Install Konsole"
2945 msgstr ""
2946
2947 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2948 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2949 #, fuzzy, kde-format
2950 #| msgctxt "@label:textbox"
2951 #| msgid "Location:"
2952 msgid "Location"
2953 msgstr "Манзили:"
2954
2955 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2956 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2957 #, kde-format
2958 msgid "What"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2962 #, fuzzy, kde-format
2963 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2964 #| msgid "By Type"
2965 msgctxt "@item:inlistbox"
2966 msgid "Any Type"
2967 msgstr "Тури бўйича"
2968
2969 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2970 #, fuzzy, kde-format
2971 #| msgctxt "@title:window"
2972 #| msgid "Folders"
2973 msgctxt "@item:inlistbox"
2974 msgid "Folders"
2975 msgstr "Жилдлар"
2976
2977 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2978 #, fuzzy, kde-format
2979 #| msgctxt "@info:credit"
2980 #| msgid "Documentation"
2981 msgctxt "@item:inlistbox"
2982 msgid "Documents"
2983 msgstr "Қўлланмалар"
2984
2985 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2986 #, fuzzy, kde-format
2987 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2988 #| msgid "By Size"
2989 msgctxt "@item:inlistbox"
2990 msgid "Images"
2991 msgstr "Ҳажми бўйича"
2992
2993 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2994 #, fuzzy, kde-format
2995 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2996 #| msgid "Show Hidden Files"
2997 msgctxt "@item:inlistbox"
2998 msgid "Audio Files"
2999 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
3000
3001 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
3002 #, kde-format
3003 msgctxt "@item:inlistbox"
3004 msgid "Videos"
3005 msgstr ""
3006
3007 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
3008 #, fuzzy, kde-format
3009 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3010 #| msgid "By Date"
3011 msgctxt "@item:inlistbox"
3012 msgid "Any Date"
3013 msgstr "Сана бўйича"
3014
3015 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
3016 #, fuzzy, kde-format
3017 #| msgctxt "@title:group Date"
3018 #| msgid "Today"
3019 msgctxt "@item:inlistbox"
3020 msgid "Today"
3021 msgstr "Бугун"
3022
3023 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
3024 #, fuzzy, kde-format
3025 #| msgctxt "@title:group Date"
3026 #| msgid "Yesterday"
3027 msgctxt "@item:inlistbox"
3028 msgid "Yesterday"
3029 msgstr "Кеча"
3030
3031 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
3032 #, fuzzy, kde-format
3033 #| msgctxt "@title:group Date"
3034 #| msgid "Last Week"
3035 msgctxt "@item:inlistbox"
3036 msgid "This Week"
3037 msgstr "Бир ҳафта аввал"
3038
3039 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
3040 #, kde-format
3041 msgctxt "@item:inlistbox"
3042 msgid "This Month"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
3046 #, fuzzy, kde-format
3047 #| msgctxt "@title:group Date"
3048 #| msgid "Last Week"
3049 msgctxt "@item:inlistbox"
3050 msgid "This Year"
3051 msgstr "Бир ҳафта аввал"
3052
3053 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
3054 #, fuzzy, kde-format
3055 #| msgctxt "@label:listbox"
3056 #| msgid "Sorting:"
3057 msgctxt "@item:inlistbox"
3058 msgid "Any Rating"
3059 msgstr "Саралаш:"
3060
3061 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
3062 #, kde-format
3063 msgctxt "@item:inlistbox"
3064 msgid "1 or more"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
3068 #, kde-format
3069 msgctxt "@item:inlistbox"
3070 msgid "2 or more"
3071 msgstr ""
3072
3073 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
3074 #, kde-format
3075 msgctxt "@item:inlistbox"
3076 msgid "3 or more"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
3080 #, kde-format
3081 msgctxt "@item:inlistbox"
3082 msgid "4 or more"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
3086 #, kde-format
3087 msgctxt "@item:inlistbox"
3088 msgid "Highest Rating"
3089 msgstr ""
3090
3091 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
3092 #, fuzzy, kde-format
3093 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3094 #| msgid "Invert Selection"
3095 msgctxt "@action:inmenu"
3096 msgid "Clear Selection"
3097 msgstr "Тескарисини танлаш"
3098
3099 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
3100 #, kde-format
3101 msgctxt "String list separator"
3102 msgid ", "
3103 msgstr ""
3104
3105 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3106 #, fuzzy, kde-format
3107 #| msgctxt "@label"
3108 #| msgid "Trash"
3109 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3110 msgid "Tag: %2"
3111 msgid_plural "Tags: %2"
3112 msgstr[0] "Чиқиндилар қутиси"
3113
3114 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3115 #, fuzzy, kde-format
3116 #| msgctxt "@label"
3117 #| msgid "New Tag..."
3118 msgctxt "@action:button"
3119 msgid "Add Tags"
3120 msgstr "Янги ёрлиқ..."
3121
3122 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3123 #, kde-format
3124 msgctxt "action:button"
3125 msgid "From Here (%1)"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3129 #, kde-format
3130 msgctxt "action:button"
3131 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3132 msgstr ""
3133
3134 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3135 #, kde-format
3136 msgctxt "action:button"
3137 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3138 msgstr ""
3139
3140 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3141 #, fuzzy, kde-format
3142 #| msgctxt "@label:textbox"
3143 #| msgid "Search..."
3144 msgctxt "@info:tooltip"
3145 msgid "Quit searching"
3146 msgstr "Қидириш..."
3147
3148 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3149 #, fuzzy, kde-format
3150 #| msgctxt "@title"
3151 #| msgid "File Manager"
3152 msgctxt "action:button"
3153 msgid "Filename"
3154 msgstr "Файл бошқарувчиси"
3155
3156 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3157 #, fuzzy, kde-format
3158 #| msgctxt "@action:inmenu"
3159 #| msgid "Comment"
3160 msgctxt "action:button"
3161 msgid "Content"
3162 msgstr "Изоҳ"
3163
3164 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3165 #, kde-format
3166 msgctxt "action:button"
3167 msgid "From Here"
3168 msgstr ""
3169
3170 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3171 #, fuzzy, kde-format
3172 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3173 #| msgid "Your emails"
3174 msgctxt "action:button"
3175 msgid "Your files"
3176 msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"
3177
3178 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3179 #, kde-format
3180 msgctxt "action:button"
3181 msgid "Search in your home directory"
3182 msgstr ""
3183
3184 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3185 #, fuzzy, kde-format
3186 #| msgctxt "@title:menu"
3187 #| msgid "Open With"
3188 msgid "Open %1"
3189 msgstr "Билан очиш"
3190
3191 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3192 #, kde-format
3193 msgctxt ""
3194 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3195 "user entered."
3196 msgid "Query Results from '%1'"
3197 msgstr ""
3198
3199 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3200 #, kde-format
3201 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3202 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3203 msgstr ""
3204
3205 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3206 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3207 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3208 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3209 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3210 #, fuzzy, kde-format
3211 #| msgctxt "@action:button"
3212 #| msgid "Cancel"
3213 msgctxt "@action:button"
3214 msgid "Cancel Copying"
3215 msgstr "Бекор қилиш"
3216
3217 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3218 #, kde-format
3219 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3220 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3221 msgstr ""
3222
3223 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3224 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3225 #, kde-format
3226 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3227 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3228 msgstr ""
3229
3230 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3231 #, fuzzy, kde-format
3232 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
3233 #| msgid "Current folder"
3234 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3235 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3236 msgstr "Жорий жилд"
3237
3238 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3239 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3240 #, fuzzy, kde-format
3241 #| msgctxt "@action:button"
3242 #| msgid "Cancel"
3243 msgctxt "@action:button"
3244 msgid "Cancel Cutting"
3245 msgstr "Бекор қилиш"
3246
3247 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3248 #, kde-format
3249 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3250 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3251 msgstr ""
3252
3253 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3254 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3255 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3256 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3257 #, kde-format
3258 msgctxt "@action:button"
3259 msgid "Cancel"
3260 msgstr "Бекор қилиш"
3261
3262 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3263 #, kde-format
3264 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3265 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3266 msgstr ""
3267
3268 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3269 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3270 #, fuzzy, kde-format
3271 #| msgctxt "@title:window"
3272 #| msgid "Information"
3273 msgctxt "@action:button"
3274 msgid "Cancel Duplicating"
3275 msgstr "Маълумот"
3276
3277 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3278 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3279 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3280 #, kde-format
3281 msgctxt "@action keep short"
3282 msgid "More"
3283 msgstr ""
3284
3285 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3286 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3287 #, kde-format
3288 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3289 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3290 msgstr ""
3291
3292 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3293 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3294 #, fuzzy, kde-format
3295 #| msgctxt "@action:button"
3296 #| msgid "Cancel"
3297 msgctxt "@action:button"
3298 msgid "Cancel Moving"
3299 msgstr "Бекор қилиш"
3300
3301 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3302 #, kde-format
3303 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3304 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3305 msgstr ""
3306
3307 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3308 #, kde-kuit-format
3309 msgid ""
3310 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3311 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3312 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3313 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3314 "para>"
3315 msgstr ""
3316
3317 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3318 #, kde-format
3319 msgctxt ""
3320 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3321 msgid "Paste from Clipboard"
3322 msgstr ""
3323
3324 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3325 #, kde-format
3326 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3327 msgid "Dismiss This Reminder"
3328 msgstr ""
3329
3330 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3331 #, kde-format
3332 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3333 msgid "Don't Remind Me Again"
3334 msgstr ""
3335
3336 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3337 #, kde-format
3338 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3339 msgid ""
3340 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3341 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3342 msgstr ""
3343
3344 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3345 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3346 #, kde-format
3347 msgctxt "@action:button"
3348 msgid "Cancel Renaming"
3349 msgstr ""
3350
3351 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3352 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3353 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3354 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3355 #. and a fallback will be used.
3356 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3357 #, kde-format
3358 msgctxt "@action"
3359 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3360 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3361 msgstr[0] ""
3362
3363 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3364 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3365 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3366 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3367 #. and a fallback will be used.
3368 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3369 #, kde-format
3370 msgctxt "@action"
3371 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3372 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3373 msgstr[0] ""
3374
3375 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3376 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3377 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3378 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3379 #. and a fallback will be used.
3380 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3381 #, kde-format
3382 msgctxt "@action"
3383 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3384 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3385 msgstr[0] ""
3386
3387 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3388 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3389 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3390 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3391 #. and a fallback will be used.
3392 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3393 #, kde-format
3394 msgctxt "@action"
3395 msgid "Permanently Delete %2"
3396 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3397 msgstr[0] ""
3398
3399 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3400 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3401 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3402 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3403 #. and a fallback will be used.
3404 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3405 #, kde-format
3406 msgctxt "@action"
3407 msgid "Duplicate %2"
3408 msgid_plural "Duplicate %2"
3409 msgstr[0] ""
3410
3411 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3412 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3413 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3414 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3415 #. and a fallback will be used.
3416 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3417 #, fuzzy, kde-format
3418 #| msgctxt "@action:inmenu"
3419 #| msgid "Move to Trash"
3420 msgctxt "@action"
3421 msgid "Move %2 to the Trash"
3422 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3423 msgstr[0] "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
3424
3425 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3426 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3427 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3428 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3429 #. and a fallback will be used.
3430 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3431 #, fuzzy, kde-format
3432 #| msgctxt "@action:button"
3433 #| msgid "&Rename"
3434 msgctxt "@action"
3435 msgid "Rename %2"
3436 msgid_plural "Rename %2"
3437 msgstr[0] "&Номини ўзгартириш"
3438
3439 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3440 #, kde-kuit-format
3441 msgctxt "@info:whatsthis"
3442 msgid ""
3443 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3444 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3445 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3446 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3447 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3448 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3449 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3450 "the current selection.</para>"
3451 msgstr ""
3452
3453 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3454 #, kde-format
3455 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3456 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3457 msgstr ""
3458
3459 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3460 #, fuzzy, kde-format
3461 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3462 #| msgid "Invert Selection"
3463 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3464 msgid "Selection Mode"
3465 msgstr "Тескарисини танлаш"
3466
3467 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3468 #, fuzzy, kde-format
3469 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3470 #| msgid "Invert Selection"
3471 msgctxt "@action:button"
3472 msgid "Exit Selection Mode"
3473 msgstr "Тескарисини танлаш"
3474
3475 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3476 #, kde-format
3477 msgctxt "@label:textbox"
3478 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3482 #, fuzzy, kde-format
3483 #| msgctxt "@label:textbox"
3484 #| msgid "Search..."
3485 msgctxt "@label:textbox"
3486 msgid "Search…"
3487 msgstr "Қидириш..."
3488
3489 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3490 #, kde-format
3491 msgctxt "@action:button"
3492 msgid "Download New Services…"
3493 msgstr ""
3494
3495 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3496 #, kde-format
3497 msgctxt "@info"
3498 msgid ""
3499 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3500 "settings."
3501 msgstr ""
3502
3503 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3504 #, kde-format
3505 msgctxt "@info"
3506 msgid "Restart now?"
3507 msgstr ""
3508
3509 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3510 #, fuzzy, kde-format
3511 #| msgctxt "@action:inmenu"
3512 #| msgid "Delete"
3513 msgctxt "@option:check"
3514 msgid "Delete"
3515 msgstr "Ўчириш"
3516
3517 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3518 #, kde-format
3519 msgctxt "@option:check"
3520 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3521 msgstr ""
3522
3523 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3524 #, kde-format
3525 msgctxt "@item:inmenu"
3526 msgid "%1: %2"
3527 msgstr ""
3528
3529 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3530 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3531 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3532 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3533 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3534 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3535 #, fuzzy, kde-format
3536 #| msgctxt "@label"
3537 #| msgid "Use system font"
3538 msgid "Use system font"
3539 msgstr "Тизимнинг шрифтидан фойдаланиш"
3540
3541 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3542 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3543 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3544 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3545 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3546 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3547 #, kde-format
3548 msgid "Icon size"
3549 msgstr "Нишончанинг ўлчами"
3550
3551 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3552 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3553 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3554 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3555 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3556 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3557 #, fuzzy, kde-format
3558 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3559 #| msgid "Preview"
3560 msgid "Preview size"
3561 msgstr "Кўриб чиқиш"
3562
3563 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3564 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3565 #, kde-format
3566 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3567 msgstr ""
3568
3569 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3570 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3571 #, kde-format
3572 msgid "How we display the size of directories"
3573 msgstr ""
3574
3575 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3576 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3577 #, fuzzy, kde-format
3578 #| msgctxt "@label"
3579 #| msgid "Additional information"
3580 msgid "Show the content count"
3581 msgstr "Қўшимча маълумот"
3582
3583 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3584 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3585 #, fuzzy, kde-format
3586 #| msgctxt "@label"
3587 #| msgid "Additional information"
3588 msgid "Show the content size"
3589 msgstr "Қўшимча маълумот"
3590
3591 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3592 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3593 #, kde-format
3594 msgid "Do not show any directory size"
3595 msgstr ""
3596
3597 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3598 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3599 #, kde-format
3600 msgid "Recursive directory size limit"
3601 msgstr ""
3602
3603 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3604 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3605 #, kde-format
3606 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3607 msgstr ""
3608
3609 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3610 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3611 #, fuzzy, kde-format
3612 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3613 #| msgid "Permissions"
3614 msgid "Permissions style format"
3615 msgstr "Ҳуқуқлар"
3616
3617 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3618 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3619 #, kde-format
3620 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3621 msgstr ""
3622
3623 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3624 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3625 #, kde-format
3626 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3627 msgstr ""
3628
3629 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3630 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3631 #, kde-format
3632 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3633 msgstr ""
3634
3635 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3636 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3637 #, kde-format
3638 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3639 msgstr ""
3640
3641 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3642 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3643 #, kde-format
3644 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3645 msgstr ""
3646
3647 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3648 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3649 #, kde-format
3650 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3651 msgstr ""
3652
3653 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3654 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3655 #, kde-format
3656 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3657 msgstr ""
3658
3659 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3660 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3661 #, kde-format
3662 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3663 msgstr ""
3664
3665 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3666 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3667 #, kde-format
3668 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3669 msgstr ""
3670
3671 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3672 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3673 #, kde-format
3674 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3675 msgstr ""
3676
3677 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3678 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3679 #, kde-format
3680 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3681 msgstr ""
3682
3683 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3684 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3685 #, kde-format
3686 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3687 msgstr ""
3688
3689 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3690 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3691 #, kde-format
3692 msgid "Position of columns"
3693 msgstr ""
3694
3695 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3696 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3697 #, kde-format
3698 msgid "Side Padding"
3699 msgstr ""
3700
3701 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3702 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3703 #, kde-format
3704 msgid "Highlight entire row"
3705 msgstr ""
3706
3707 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3708 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3709 #, kde-format
3710 msgid "Expandable folders"
3711 msgstr ""
3712
3713 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3714 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3715 #, fuzzy, kde-format
3716 #| msgid "Show hidden files"
3717 msgctxt "@label"
3718 msgid "Hidden files shown"
3719 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
3720
3721 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3722 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3723 #, kde-format
3724 msgctxt "@info:whatsthis"
3725 msgid ""
3726 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3727 "will be shown in the file view."
3728 msgstr ""
3729
3730 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3731 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3732 #, fuzzy, kde-format
3733 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3734 #| msgid "Permissions"
3735 msgctxt "@label"
3736 msgid "Version"
3737 msgstr "Ҳуқуқлар"
3738
3739 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3740 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3741 #, kde-format
3742 msgctxt "@info:whatsthis"
3743 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3744 msgstr ""
3745
3746 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3747 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3748 #, kde-format
3749 msgctxt "@label"
3750 msgid "View Mode"
3751 msgstr "Кўриш усули"
3752
3753 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3754 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3755 #, kde-format
3756 msgctxt "@info:whatsthis"
3757 msgid ""
3758 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3759 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3760 msgstr ""
3761
3762 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3763 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3764 #, fuzzy, kde-format
3765 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3766 #| msgid "Preview"
3767 msgctxt "@label"
3768 msgid "Previews shown"
3769 msgstr "Кўриб чиқиш"
3770
3771 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3772 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3773 #, kde-format
3774 msgctxt "@info:whatsthis"
3775 msgid ""
3776 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3777 "icon."
3778 msgstr ""
3779
3780 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3781 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3782 #, fuzzy, kde-format
3783 #| msgctxt "@label:listbox"
3784 #| msgid "Sorting:"
3785 msgctxt "@label"
3786 msgid "Grouped Sorting"
3787 msgstr "Саралаш:"
3788
3789 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3790 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3791 #, kde-format
3792 msgctxt "@info:whatsthis"
3793 msgid ""
3794 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3795 msgstr ""
3796
3797 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3798 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3799 #, kde-format
3800 msgctxt "@label"
3801 msgid "Sort files by"
3802 msgstr ""
3803
3804 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3805 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3806 #, kde-format
3807 msgctxt "@info:whatsthis"
3808 msgid ""
3809 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3810 "performed on."
3811 msgstr ""
3812
3813 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3814 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3815 #, kde-format
3816 msgctxt "@label"
3817 msgid "Order in which to sort files"
3818 msgstr ""
3819
3820 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3821 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3822 #, kde-format
3823 msgctxt "@label"
3824 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3825 msgstr ""
3826
3827 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3828 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3829 #, fuzzy, kde-format
3830 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
3831 #| msgid "Current folder"
3832 msgctxt "@label"
3833 msgid "Show hidden files and folders last"
3834 msgstr "Жорий жилд"
3835
3836 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3837 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3838 #, kde-format
3839 msgctxt "@label"
3840 msgid "Visible roles"
3841 msgstr ""
3842
3843 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3844 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3845 #, fuzzy, kde-format
3846 #| msgid "Column width"
3847 msgctxt "@label"
3848 msgid "Header column widths"
3849 msgstr "Устуннинг эни"
3850
3851 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3852 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3853 #, fuzzy, kde-format
3854 #| msgctxt "@action:inmenu"
3855 #| msgid "Properties"
3856 msgctxt "@label"
3857 msgid "Properties last changed"
3858 msgstr "Хоссалари"
3859
3860 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3861 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3862 #, kde-format
3863 msgctxt "@info:whatsthis"
3864 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3865 msgstr ""
3866
3867 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3868 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3869 #, fuzzy, kde-format
3870 #| msgctxt "@title:window"
3871 #| msgid "Additional Information"
3872 msgctxt "@label"
3873 msgid "Additional Information"
3874 msgstr "Қўшимча маълумот"
3875
3876 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
3877 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3878 #, fuzzy, kde-format
3879 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3880 #| msgid "Invert Selection"
3881 msgid "Select Action"
3882 msgstr "Тескарисини танлаш"
3883
3884 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
3885 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3886 #, fuzzy, kde-format
3887 #| msgctxt "@label:textbox"
3888 #| msgid "Location:"
3889 msgid "Custom Action"
3890 msgstr "Манзили:"
3891
3892 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3893 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
3894 #, kde-format
3895 msgid "Should the URL be editable for the user"
3896 msgstr ""
3897
3898 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3899 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
3900 #, kde-format
3901 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3902 msgstr ""
3903
3904 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3905 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
3906 #, kde-format
3907 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3908 msgstr ""
3909
3910 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3911 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
3912 #, fuzzy, kde-format
3913 #| msgctxt "@label"
3914 #| msgid "Additional information"
3915 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3916 msgstr "Қўшимча маълумот"
3917
3918 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3919 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
3920 #, kde-format
3921 msgid ""
3922 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3923 "instance"
3924 msgstr ""
3925
3926 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3927 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
3928 #, kde-format
3929 msgid ""
3930 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3931 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3932 "were removed/renamed ...etc"
3933 msgstr ""
3934
3935 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3936 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
3937 #, kde-format
3938 msgid ""
3939 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3940 "UI)"
3941 msgstr ""
3942
3943 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3944 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
3945 #, kde-format
3946 msgid "Home URL"
3947 msgstr ""
3948
3949 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3950 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
3951 #, fuzzy, kde-format
3952 #| msgctxt "@action:inmenu"
3953 #| msgid "Open in New Tab"
3954 msgid "Remember open folders and tabs"
3955 msgstr "Янги табда очиш"
3956
3957 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3958 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
3959 #, kde-format
3960 msgid "Place two views side by side"
3961 msgstr ""
3962
3963 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3964 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
3965 #, kde-format
3966 msgid "Should the filter bar be shown"
3967 msgstr ""
3968
3969 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3970 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
3971 #, kde-format
3972 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3973 msgstr ""
3974
3975 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3976 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
3977 #, kde-format
3978 msgid "Browse through archives"
3979 msgstr ""
3980
3981 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3982 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
3983 #, kde-format
3984 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3985 msgstr ""
3986
3987 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3988 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
3989 #, kde-format
3990 msgid ""
3991 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3992 "running in the Terminal panel."
3993 msgstr ""
3994
3995 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3996 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
3997 #, kde-format
3998 msgid "Rename single items inline"
3999 msgstr ""
4000
4001 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4002 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4003 #, kde-format
4004 msgid "Show selection toggle"
4005 msgstr ""
4006
4007 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4008 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4009 #, kde-format
4010 msgid ""
4011 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4012 "mode bottom bar."
4013 msgstr ""
4014
4015 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4016 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4017 #, kde-format
4018 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4019 msgstr ""
4020
4021 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4022 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4023 #, kde-format
4024 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4025 msgstr ""
4026
4027 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4028 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4029 #, kde-format
4030 msgid "New tab will be open after last one"
4031 msgstr ""
4032
4033 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4034 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4035 #, fuzzy, kde-format
4036 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4037 #| msgid "Show Search Bar"
4038 msgid "Show item information on hover"
4039 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
4040
4041 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4042 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4043 #, kde-format
4044 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4045 msgstr ""
4046
4047 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4048 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4049 #, kde-format
4050 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4051 msgstr ""
4052
4053 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4054 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
4055 #, fuzzy, kde-format
4056 #| msgctxt "@label"
4057 #| msgid "Additional information"
4058 msgid "Show the statusbar"
4059 msgstr "Қўшимча маълумот"
4060
4061 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4062 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4063 #, fuzzy, kde-format
4064 #| msgctxt "@label"
4065 #| msgid "Additional information"
4066 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4067 msgstr "Қўшимча маълумот"
4068
4069 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
4070 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
4071 #, fuzzy, kde-format
4072 #| msgctxt "@label"
4073 #| msgid "Additional information"
4074 msgid "Show the space information in the statusbar"
4075 msgstr "Қўшимча маълумот"
4076
4077 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4078 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
4079 #, kde-format
4080 msgid "Lock the layout of the panels"
4081 msgstr ""
4082
4083 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4084 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
4085 #, kde-format
4086 msgid "Enlarge Small Previews"
4087 msgstr ""
4088
4089 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4090 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
4091 #, kde-format
4092 msgid ""
4093 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4094 "items"
4095 msgstr ""
4096
4097 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4098 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
4099 #, kde-format
4100 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4101 msgstr ""
4102
4103 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4104 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4105 #, kde-format
4106 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4107 msgstr ""
4108
4109 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4110 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4111 #, kde-format
4112 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4113 msgstr ""
4114
4115 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4116 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4117 #, fuzzy, kde-format
4118 #| msgctxt "@label:listbox"
4119 #| msgid "Text width:"
4120 msgid "Text width index"
4121 msgstr "Матннинг эни:"
4122
4123 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4124 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4125 #, kde-format
4126 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4127 msgstr ""
4128
4129 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4130 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4131 #, kde-format
4132 msgid "Enabled plugins"
4133 msgstr ""
4134
4135 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
4136 #, fuzzy, kde-format
4137 #| msgctxt "@label"
4138 #| msgid "Change..."
4139 msgctxt "@title:window"
4140 msgid "Configure"
4141 msgstr "Ўзгартириш..."
4142
4143 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
4144 #, kde-format
4145 msgctxt "@title:group Interface settings"
4146 msgid "Interface"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
4150 #, fuzzy, kde-format
4151 #| msgid "&View"
4152 msgctxt "@title:group"
4153 msgid "View"
4154 msgstr "&Кўриниш"
4155
4156 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
4157 #, fuzzy, kde-format
4158 #| msgctxt "@action:inmenu"
4159 #| msgid "Comment"
4160 msgctxt "@title:group"
4161 msgid "Context Menu"
4162 msgstr "Изоҳ"
4163
4164 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
4165 #, kde-format
4166 msgctxt "@title:group"
4167 msgid "Trash"
4168 msgstr "Чиқиндилар қутиси"
4169
4170 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
4171 #, kde-format
4172 msgctxt "@title:group"
4173 msgid "User Feedback"
4174 msgstr ""
4175
4176 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
4177 #, kde-format
4178 msgid ""
4179 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
4183 #, kde-format
4184 msgid "Warning"
4185 msgstr ""
4186
4187 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4188 #, kde-format
4189 msgctxt "@title:group"
4190 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4191 msgstr ""
4192
4193 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4194 #, kde-format
4195 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4196 msgid "Moving files or folders to trash"
4197 msgstr ""
4198
4199 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4200 #, fuzzy, kde-format
4201 #| msgctxt "@action:inmenu"
4202 #| msgid "Empty Trash"
4203 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4204 msgid "Emptying trash"
4205 msgstr "Чиқиндилар қутисини бўшатиш"
4206
4207 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4208 #, kde-format
4209 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4210 msgid "Deleting files or folders"
4211 msgstr ""
4212
4213 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4214 #, kde-format
4215 msgctxt "@title:group"
4216 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4220 #, kde-format
4221 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4222 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4223 msgstr ""
4224
4225 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4226 #, kde-format
4227 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4228 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4232 #, fuzzy, kde-format
4233 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4234 #| msgid "Current folder"
4235 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4236 msgid "Opening many folders at once"
4237 msgstr "Жорий жилд"
4238
4239 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4240 #, kde-format
4241 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4242 msgid "Opening many terminals at once"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4246 #, kde-format
4247 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4248 msgid "Switching to act as an administrator"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4252 #, kde-format
4253 msgctxt "@title:group"
4254 msgid "When opening an executable file:"
4255 msgstr ""
4256
4257 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4258 #, kde-format
4259 msgid "Always ask"
4260 msgstr ""
4261
4262 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4263 #, fuzzy, kde-format
4264 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4265 #| msgid "App&lications"
4266 msgid "Open in application"
4267 msgstr "&Дастурлар"
4268
4269 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4270 #, kde-format
4271 msgid "Run script"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
4275 #, kde-format
4276 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4277 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
4281 #, fuzzy, kde-format
4282 #| msgctxt "@label:textbox"
4283 #| msgid "Location:"
4284 msgctxt "@action:button"
4285 msgid "Select Home Location"
4286 msgstr "Манзили:"
4287
4288 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
4289 #, kde-format
4290 msgctxt "@action:button"
4291 msgid "Use Current Location"
4292 msgstr "Жорий манзилдан фойдаланиш"
4293
4294 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
4295 #, kde-format
4296 msgctxt "@action:button"
4297 msgid "Use Default Location"
4298 msgstr "Андоза манзилдан фойдаланиш"
4299
4300 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4301 #, fuzzy, kde-format
4302 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4303 #| msgid "Show in Groups"
4304 msgctxt "@label:textbox"
4305 msgid "Show on startup:"
4306 msgstr "Гуруҳларда кўрсатиш"
4307
4308 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
4309 #, kde-format
4310 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4311 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4312 msgstr ""
4313
4314 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
4315 #, fuzzy, kde-format
4316 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4317 #| msgid "Current folder"
4318 msgctxt "@label:checkbox"
4319 msgid "Opening Folders:"
4320 msgstr "Жорий жилд"
4321
4322 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
4323 #, kde-format
4324 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4325 msgid "Show full path in title bar"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
4329 #, fuzzy, kde-format
4330 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4331 #| msgid "New &Window"
4332 msgctxt "@label:checkbox"
4333 msgid "Window:"
4334 msgstr "&Янги ойна"
4335
4336 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
4337 #, fuzzy, kde-format
4338 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4339 #| msgid "Show Search Bar"
4340 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4341 msgid "Show filter bar"
4342 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
4343
4344 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
4345 #, fuzzy, kde-format
4346 #| msgctxt "@action:inmenu"
4347 #| msgid "Close Tab"
4348 msgctxt "option:radio"
4349 msgid "After current tab"
4350 msgstr "Табни ёпиш"
4351
4352 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4353 #, kde-format
4354 msgctxt "option:radio"
4355 msgid "At end of tab bar"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4359 #, fuzzy, kde-format
4360 #| msgctxt "@action:inmenu"
4361 #| msgid "Open in New Tab"
4362 msgctxt "@title:group"
4363 msgid "Open new tabs: "
4364 msgstr "Янги табда очиш"
4365
4366 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4367 #, kde-format
4368 msgctxt "option:check split view panes"
4369 msgid "Switch between views with Tab key"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4373 #, fuzzy, kde-format
4374 #| msgctxt "@action:intoolbar Split view"
4375 #| msgid "Split"
4376 msgctxt "@title:group"
4377 msgid "Split view: "
4378 msgstr "Бўлиш"
4379
4380 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4381 #, kde-format
4382 msgctxt "option:check"
4383 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:125
4387 #, kde-format
4388 msgid ""
4389 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4390 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4391 msgstr ""
4392
4393 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4394 #, kde-format
4395 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4396 msgid "Begin in split view mode"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:129
4400 #, fuzzy, kde-format
4401 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4402 #| msgid "New &Window"
4403 msgid "New windows:"
4404 msgstr "&Янги ойна"
4405
4406 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:261
4407 #, kde-format
4408 msgctxt "@info"
4409 msgid ""
4410 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4411 "be applied."
4412 msgstr ""
4413
4414 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4415 #, fuzzy, kde-format
4416 #| msgctxt "@title:group Size"
4417 #| msgid "Folders"
4418 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4419 msgid "Folders && Tabs"
4420 msgstr "Жилдлар"
4421
4422 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4423 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4424 #, fuzzy, kde-format
4425 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4426 #| msgid "Preview"
4427 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4428 msgid "Previews"
4429 msgstr "Кўриб чиқиш"
4430
4431 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4432 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4433 #, fuzzy, kde-format
4434 #| msgctxt "@title:window"
4435 #| msgid "Confirmation"
4436 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4437 msgid "Confirmations"
4438 msgstr "Тасдиқлаш"
4439
4440 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:51
4441 #, fuzzy, kde-format
4442 #| msgctxt "@title:menu"
4443 #| msgid "Panels"
4444 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4445 msgid "Panels"
4446 msgstr "Панеллар"
4447
4448 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:57
4449 #, fuzzy, kde-format
4450 #| msgctxt "@label:textbox"
4451 #| msgid "Location:"
4452 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4453 msgid "Status && Location bars"
4454 msgstr "Манзили:"
4455
4456 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4457 #, fuzzy, kde-format
4458 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4459 #| msgid "Preview"
4460 msgctxt "@option:check"
4461 msgid "Show previews"
4462 msgstr "Кўриб чиқиш"
4463
4464 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4465 #, kde-format
4466 msgctxt "@option:check"
4467 msgid "Auto-play media files"
4468 msgstr ""
4469
4470 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4471 #, fuzzy, kde-format
4472 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4473 #| msgid "Show Search Bar"
4474 msgctxt "@option:check"
4475 msgid "Show item on hover"
4476 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
4477
4478 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4479 #, kde-format
4480 msgctxt "@option:check"
4481 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4482 msgstr ""
4483
4484 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4485 #, kde-format
4486 msgctxt "@option:check"
4487 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4491 #, fuzzy, kde-format
4492 #| msgctxt "@title:window"
4493 #| msgid "Information"
4494 msgctxt "@label:checkbox"
4495 msgid "Information Panel:"
4496 msgstr "Маълумот"
4497
4498 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4499 #, kde-format
4500 msgctxt "@info"
4501 msgid ""
4502 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4503 "pressing the right mouse button on a panel."
4504 msgstr ""
4505
4506 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4507 #, fuzzy, kde-format
4508 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4509 #| msgid "Preview"
4510 msgctxt "@title:group"
4511 msgid "Show previews in the view for:"
4512 msgstr "Кўриб чиқиш"
4513
4514 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4515 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4516 #. or "Show previews for [files of any size]".
4517 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4518 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4519 #, fuzzy, kde-format
4520 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4521 #| msgid "Preview"
4522 msgctxt "@label:spinbox"
4523 msgid "Show previews for"
4524 msgstr "Кўриб чиқиш"
4525
4526 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4527 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4528 #, kde-format
4529 msgctxt ""
4530 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4531 "MiB]'"
4532 msgid "files below "
4533 msgstr ""
4534
4535 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4536 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4537 #, kde-format
4538 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4539 msgid " MiB"
4540 msgstr ""
4541
4542 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4543 #, kde-format
4544 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4545 msgid "files of any size"
4546 msgstr ""
4547
4548 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4549 #, fuzzy, kde-format
4550 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4551 #| msgid "Your emails"
4552 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4553 msgid "no file"
4554 msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"
4555
4556 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4557 #, fuzzy, kde-format
4558 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4559 #| msgid "Preview"
4560 msgctxt "@option:check"
4561 msgid "Show previews for folders"
4562 msgstr "Кўриб чиқиш"
4563
4564 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4565 #, kde-kuit-format
4566 msgctxt "@info"
4567 msgid ""
4568 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
4569 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
4570 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
4571 "metered connections.</para>"
4572 msgstr ""
4573
4574 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4575 #, fuzzy, kde-format
4576 #| msgctxt "@label:textbox"
4577 #| msgid "Location:"
4578 msgctxt "@title:group"
4579 msgid "Local storage:"
4580 msgstr "Манзили:"
4581
4582 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4583 #, fuzzy, kde-format
4584 #| msgctxt "@action:inmenu"
4585 #| msgid "Restore"
4586 msgctxt "@title:group"
4587 msgid "Remote storage:"
4588 msgstr "Тиклаш"
4589
4590 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4591 #, fuzzy, kde-format
4592 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4593 #| msgid "Status Bar"
4594 msgctxt "@option:check"
4595 msgid "Show status bar"
4596 msgstr "Ҳолат панели"
4597
4598 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4599 #, kde-format
4600 msgctxt "@option:check"
4601 msgid "Show zoom slider"
4602 msgstr ""
4603
4604 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4605 #, fuzzy, kde-format
4606 #| msgctxt "@label"
4607 #| msgid "Additional information"
4608 msgctxt "@option:check"
4609 msgid "Show space information"
4610 msgstr "Қўшимча маълумот"
4611
4612 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4613 #, fuzzy, kde-format
4614 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4615 #| msgid "Status Bar"
4616 msgctxt "@title:group"
4617 msgid "Status Bar: "
4618 msgstr "Ҳолат панели"
4619
4620 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4621 #, kde-format
4622 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4623 msgid "Make location bar editable"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4627 #, fuzzy, kde-format
4628 #| msgctxt "@label:textbox"
4629 #| msgid "Location:"
4630 msgid "Location bar:"
4631 msgstr "Манзили:"
4632
4633 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4634 #, kde-format
4635 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4636 msgid "Show full path inside location bar"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4640 #, kde-format
4641 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4642 msgid "Behavior"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4646 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4647 #, kde-format
4648 msgctxt "@title:tab"
4649 msgid "Icons"
4650 msgstr "Нишончалар"
4651
4652 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4653 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4654 #, kde-format
4655 msgctxt "@title:tab"
4656 msgid "Compact"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4660 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4661 #, kde-format
4662 msgctxt "@title:tab"
4663 msgid "Details"
4664 msgstr "Тафсилотлар"
4665
4666 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4667 #, kde-format
4668 msgctxt "option:radio"
4669 msgid "Natural"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4673 #, kde-format
4674 msgctxt "option:radio"
4675 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4676 msgstr ""
4677
4678 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4679 #, kde-format
4680 msgctxt "option:radio"
4681 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4685 #, fuzzy, kde-format
4686 #| msgctxt "@label:listbox"
4687 #| msgid "Sorting:"
4688 msgctxt "@title:group"
4689 msgid "Sorting mode: "
4690 msgstr "Саралаш:"
4691
4692 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4693 #, fuzzy, kde-format
4694 #| msgctxt "@label:textbox"
4695 #| msgid "Number of lines:"
4696 msgctxt "option:radio"
4697 msgid "Show number of items"
4698 msgstr "Сатрлар сони:"
4699
4700 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4701 #, kde-format
4702 msgctxt "option:radio"
4703 msgid "Show size of contents, up to "
4704 msgstr ""
4705
4706 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4707 #, fuzzy, kde-format
4708 #| msgid "Icon size"
4709 msgctxt "option:radio"
4710 msgid "Show no size"
4711 msgstr "Нишончанинг ўлчами"
4712
4713 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4714 #, kde-format
4715 msgid " level deep"
4716 msgid_plural " levels deep"
4717 msgstr[0] ""
4718
4719 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4720 #, fuzzy, kde-format
4721 #| msgctxt "@title:window"
4722 #| msgid "Folders"
4723 msgctxt "@title:group"
4724 msgid "Folder size:"
4725 msgstr "Жилдлар"
4726
4727 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4728 #, kde-format
4729 msgctxt "option:radio as in relative date"
4730 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4731 msgstr ""
4732
4733 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4734 #, kde-format
4735 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4736 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4740 #, fuzzy, kde-format
4741 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4742 #| msgid "Date"
4743 msgctxt "@title:group"
4744 msgid "Date style:"
4745 msgstr "Сана"
4746
4747 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4748 #, kde-format
4749 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4750 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4754 #, kde-format
4755 msgctxt "option:radio as numeric style"
4756 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4760 #, kde-format
4761 msgctxt "option:radio as combined style"
4762 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4763 msgstr ""
4764
4765 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4766 #, fuzzy, kde-format
4767 #| msgctxt "@label"
4768 #| msgid "Permissions:"
4769 msgctxt "@title:group"
4770 msgid "Permissions style:"
4771 msgstr "Ҳуқуқлар:"
4772
4773 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4774 #, kde-format
4775 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4776 msgid "System Font"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4780 #, kde-format
4781 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4782 msgid "Custom Font"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4786 #, fuzzy, kde-format
4787 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4788 #| msgid "Choose..."
4789 msgctxt "@action:button Choose font"
4790 msgid "Choose…"
4791 msgstr "Танлаш..."
4792
4793 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
4794 #, kde-format
4795 msgctxt "@option:radio"
4796 msgid "Use common display style for all folders"
4797 msgstr ""
4798
4799 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4800 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4801 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4802 #, kde-format
4803 msgctxt "@info"
4804 msgid ""
4805 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4806 "custom display style."
4807 msgstr ""
4808
4809 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
4810 #, kde-format
4811 msgctxt "@option:radio"
4812 msgid "Remember display style for each folder"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:43
4816 #, kde-format
4817 msgctxt "@info"
4818 msgid ""
4819 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4820 "properties for."
4821 msgstr ""
4822
4823 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:51
4824 #, fuzzy, kde-format
4825 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4826 #| msgid "Date"
4827 msgctxt "@title:group"
4828 msgid "Display style: "
4829 msgstr "Сана"
4830
4831 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:59
4832 #, kde-format
4833 msgctxt "@option:check"
4834 msgid "Open archives as folder"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:60
4838 #, kde-format
4839 msgctxt "option:check"
4840 msgid "Open folders during drag operations"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
4844 #, kde-format
4845 msgctxt "@title:group"
4846 msgid "Browsing: "
4847 msgstr ""
4848
4849 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
4850 #, fuzzy, kde-format
4851 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4852 #| msgid "Show Search Bar"
4853 msgctxt "@option:check"
4854 msgid "Show item information on hover"
4855 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
4856
4857 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:69
4858 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:77
4859 #, kde-format
4860 msgctxt "@title:group"
4861 msgid "Miscellaneous: "
4862 msgstr ""
4863
4864 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:73
4865 #, kde-format
4866 msgctxt "@option:check"
4867 msgid "Show selection marker"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:81
4871 #, kde-format
4872 msgctxt "option:check"
4873 msgid "Rename single items inline"
4874 msgstr ""
4875
4876 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:82
4877 #, kde-format
4878 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
4879 msgstr ""
4880
4881 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:85
4882 #, kde-format
4883 msgctxt "option:check"
4884 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:89
4888 #, kde-format
4889 msgctxt ""
4890 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4891 msgid ""
4892 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4893 "%1"
4894 msgstr ""
4895
4896 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:121
4897 #, kde-format
4898 msgctxt ""
4899 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
4900 "background setting"
4901 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
4902 msgstr ""
4903
4904 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
4905 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123
4906 #, kde-format
4907 msgctxt "@item:inlistbox"
4908 msgid "Nothing"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
4912 #, fuzzy, kde-format
4913 #| msgctxt "@title:group"
4914 #| msgid "Column Width"
4915 msgctxt "@item:inlistbox"
4916 msgid "Custom Command"
4917 msgstr "Устуннинг эни"
4918
4919 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
4920 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
4921 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
4922 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
4923 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:148
4924 #, kde-format
4925 msgctxt "@info"
4926 msgid "Double-click triggers"
4927 msgstr ""
4928
4929 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:155
4930 #, kde-format
4931 msgctxt "@title:group"
4932 msgid "Background: "
4933 msgstr ""
4934
4935 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:160
4936 #, kde-format
4937 msgctxt ""
4938 "Accessible description for custom command text field of double click view "
4939 "background setting"
4940 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
4941 msgstr ""
4942
4943 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:161
4944 #, kde-format
4945 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
4946 msgid "Command…"
4947 msgstr ""
4948
4949 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
4950 #, kde-format
4951 msgctxt "@label"
4952 msgid ""
4953 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
4957 #, fuzzy, kde-format
4958 #| msgctxt "@title:group General settings"
4959 #| msgid "General"
4960 msgctxt "@title:tab General View settings"
4961 msgid "General"
4962 msgstr "Умумий"
4963
4964 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
4965 #, fuzzy, kde-format
4966 #| msgctxt "@action:inmenu"
4967 #| msgid "Comment"
4968 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4969 msgid "Content Display"
4970 msgstr "Изоҳ"
4971
4972 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4973 #, fuzzy, kde-format
4974 #| msgctxt "@label:listbox"
4975 #| msgid "Default:"
4976 msgctxt "@label:listbox"
4977 msgid "Default icon size:"
4978 msgstr "Андоза:"
4979
4980 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4981 #, fuzzy, kde-format
4982 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4983 #| msgid "Preview"
4984 msgctxt "@label:listbox"
4985 msgid "Preview icon size:"
4986 msgstr "Кўриб чиқиш"
4987
4988 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4989 #, kde-format
4990 msgctxt "@label:listbox"
4991 msgid "Label font:"
4992 msgstr ""
4993
4994 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4995 #, fuzzy, kde-format
4996 #| msgctxt "@title:group Size"
4997 #| msgid "Small"
4998 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4999 msgid "Small"
5000 msgstr "Кичик"
5001
5002 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5003 #, fuzzy, kde-format
5004 #| msgctxt "@title:group Size"
5005 #| msgid "Medium"
5006 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5007 msgid "Medium"
5008 msgstr "Ўртача"
5009
5010 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5011 #, fuzzy, kde-format
5012 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5013 #| msgid "Large"
5014 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5015 msgid "Large"
5016 msgstr "Катта"
5017
5018 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5019 #, fuzzy, kde-format
5020 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5021 #| msgid "Huge"
5022 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5023 msgid "Huge"
5024 msgstr "Жуда катта"
5025
5026 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5027 #, fuzzy, kde-format
5028 #| msgctxt "@label:listbox"
5029 #| msgid "Text width:"
5030 msgctxt "@label:listbox"
5031 msgid "Label width:"
5032 msgstr "Матннинг эни:"
5033
5034 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5035 #, kde-format
5036 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5037 msgid "Unlimited"
5038 msgstr ""
5039
5040 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5041 #, kde-format
5042 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5043 msgid "1"
5044 msgstr ""
5045
5046 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5047 #, kde-format
5048 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5049 msgid "2"
5050 msgstr ""
5051
5052 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5053 #, kde-format
5054 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5055 msgid "3"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5059 #, kde-format
5060 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5061 msgid "4"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5065 #, kde-format
5066 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5067 msgid "5"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5071 #, kde-format
5072 msgctxt "@label:listbox"
5073 msgid "Maximum lines:"
5074 msgstr ""
5075
5076 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5077 #, kde-format
5078 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5079 msgid "Unlimited"
5080 msgstr ""
5081
5082 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5083 #, fuzzy, kde-format
5084 #| msgctxt "@title:group Size"
5085 #| msgid "Small"
5086 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5087 msgid "Small"
5088 msgstr "Кичик"
5089
5090 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5091 #, fuzzy, kde-format
5092 #| msgctxt "@title:group Size"
5093 #| msgid "Medium"
5094 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5095 msgid "Medium"
5096 msgstr "Ўртача"
5097
5098 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5099 #, fuzzy, kde-format
5100 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5101 #| msgid "Large"
5102 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5103 msgid "Large"
5104 msgstr "Катта"
5105
5106 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5107 #, fuzzy, kde-format
5108 #| msgctxt "@label:listbox"
5109 #| msgid "Text width:"
5110 msgctxt "@label:listbox"
5111 msgid "Maximum width:"
5112 msgstr "Матннинг эни:"
5113
5114 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5115 #, kde-format
5116 msgctxt "@option:check"
5117 msgid "Expandable"
5118 msgstr ""
5119
5120 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5121 #, fuzzy, kde-format
5122 #| msgctxt "@title:window"
5123 #| msgid "Folders"
5124 msgctxt "@label:checkbox"
5125 msgid "Folders:"
5126 msgstr "Жилдлар"
5127
5128 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5129 #, kde-format
5130 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5131 msgid "By clicking anywhere on the row"
5132 msgstr ""
5133
5134 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5135 #, kde-format
5136 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5137 msgid "By clicking on icon or name"
5138 msgstr ""
5139
5140 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5141 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5142 #, fuzzy, kde-format
5143 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5144 #| msgid "Current folder"
5145 msgctxt "@title:group"
5146 msgid "Open files and folders:"
5147 msgstr "Жорий жилд"
5148
5149 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
5150 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:339
5151 #, kde-format
5152 msgctxt "@info:tooltip"
5153 msgid "Size: 1 pixel"
5154 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5155 msgstr[0] ""
5156
5157 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5158 #, kde-format
5159 msgctxt "@title:window"
5160 msgid "View Display Style"
5161 msgstr ""
5162
5163 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5164 #, kde-format
5165 msgctxt "@item:inlistbox"
5166 msgid "Icons"
5167 msgstr "Нишончалар"
5168
5169 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5170 #, kde-format
5171 msgctxt "@item:inlistbox"
5172 msgid "Compact"
5173 msgstr ""
5174
5175 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5176 #, kde-format
5177 msgctxt "@item:inlistbox"
5178 msgid "Details"
5179 msgstr "Тафсилотлар"
5180
5181 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5182 #, kde-format
5183 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5184 msgid "Ascending"
5185 msgstr "Кўпайиш бўйича"
5186
5187 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5188 #, kde-format
5189 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5190 msgid "Descending"
5191 msgstr "Камайиш бўйича"
5192
5193 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5194 #, fuzzy, kde-format
5195 #| msgctxt "@option:check"
5196 #| msgid "Show hidden files"
5197 msgctxt "@option:check"
5198 msgid "Show folders first"
5199 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5200
5201 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5202 #, fuzzy, kde-format
5203 #| msgctxt "@option:check"
5204 #| msgid "Show hidden files"
5205 msgctxt "@option:check"
5206 msgid "Show hidden files last"
5207 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5208
5209 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5210 #, kde-format
5211 msgctxt "@option:check"
5212 msgid "Show preview"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5216 #, kde-format
5217 msgctxt "@option:check"
5218 msgid "Show in groups"
5219 msgstr ""
5220
5221 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5222 #, kde-format
5223 msgctxt "@option:check"
5224 msgid "Show hidden files"
5225 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5226
5227 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5228 #, fuzzy, kde-format
5229 #| msgctxt "@title:window"
5230 #| msgid "Additional Information"
5231 msgctxt "@title:group"
5232 msgid "Additional Information"
5233 msgstr "Қўшимча маълумот"
5234
5235 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5236 #, kde-format
5237 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5238 msgstr ""
5239
5240 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5241 #, kde-format
5242 msgctxt "@label:listbox"
5243 msgid "View mode:"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5247 #, kde-format
5248 msgctxt "@label:listbox"
5249 msgid "Sorting:"
5250 msgstr "Саралаш:"
5251
5252 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5253 #, fuzzy, kde-format
5254 #| msgctxt "@action:inmenu"
5255 #| msgid "Properties"
5256 msgid "View options:"
5257 msgstr "Хоссалари"
5258
5259 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5260 #, kde-format
5261 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5262 msgid "Current folder"
5263 msgstr "Жорий жилд"
5264
5265 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5266 #, fuzzy, kde-format
5267 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5268 #| msgid "Current folder"
5269 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5270 msgid "Current folder and sub-folders"
5271 msgstr "Жорий жилд"
5272
5273 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5274 #, kde-format
5275 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5276 msgid "All folders"
5277 msgstr ""
5278
5279 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5280 #, kde-format
5281 msgctxt "@title:group"
5282 msgid "Apply to:"
5283 msgstr ""
5284
5285 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5286 #, kde-format
5287 msgctxt "@option:check"
5288 msgid "Use as default view settings"
5289 msgstr ""
5290
5291 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5292 #, kde-format
5293 msgctxt "@info"
5294 msgid ""
5295 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5296 "continue?"
5297 msgstr ""
5298
5299 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5300 #, kde-format
5301 msgctxt "@info"
5302 msgid ""
5303 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5304 msgstr ""
5305
5306 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5307 #, kde-format
5308 msgctxt "@title:window"
5309 msgid "Applying View Properties"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5313 #, kde-format
5314 msgctxt "@info:progress"
5315 msgid "Counting folders: %1"
5316 msgstr ""
5317
5318 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5319 #, kde-format
5320 msgctxt "@info:progress"
5321 msgid "Folders: %1"
5322 msgstr "Жилдлар: %1"
5323
5324 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
5325 #, kde-format
5326 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5327 msgid "Zoom:"
5328 msgstr ""
5329
5330 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
5331 #, kde-format
5332 msgid "Zoom"
5333 msgstr ""
5334
5335 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5336 #, kde-format
5337 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5338 msgid "Sets the size of the file icons."
5339 msgstr ""
5340
5341 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:84
5342 #, fuzzy, kde-format
5343 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5344 #| msgid "Stop"
5345 msgid "Stop"
5346 msgstr "Тўхтатиш"
5347
5348 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:86
5349 #, fuzzy, kde-format
5350 #| msgctxt "@label:listbox"
5351 #| msgid "Sorting:"
5352 msgctxt "@tooltip"
5353 msgid "Stop loading"
5354 msgstr "Саралаш:"
5355
5356 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:141
5357 #, kde-kuit-format
5358 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5359 msgid ""
5360 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5361 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5362 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5363 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5364 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5365 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5366 "device.</item></list></para>"
5367 msgstr ""
5368
5369 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:281
5370 #, kde-format
5371 msgctxt "@action:inmenu"
5372 msgid "Show Zoom Slider"
5373 msgstr ""
5374
5375 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:285
5376 #, fuzzy, kde-format
5377 #| msgctxt "@label"
5378 #| msgid "Additional information"
5379 msgctxt "@action:inmenu"
5380 msgid "Show Space Information"
5381 msgstr "Қўшимча маълумот"
5382
5383 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:136
5384 #, kde-format
5385 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5386 msgstr ""
5387
5388 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
5389 #, kde-format
5390 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5391 msgstr ""
5392
5393 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
5394 #, kde-format
5395 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5396 msgstr ""
5397
5398 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:173
5399 #, kde-format
5400 msgid "KDiskFree"
5401 msgstr ""
5402
5403 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:199
5404 #, kde-kuit-format
5405 msgctxt "@info"
5406 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5407 msgstr ""
5408
5409 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:207
5410 #, kde-format
5411 msgctxt "@info:status"
5412 msgid "Installing Filelight…"
5413 msgstr ""
5414
5415 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:234
5416 #, kde-format
5417 msgctxt "@info:status Free disk space"
5418 msgid "%1 free"
5419 msgstr "%1 бўш"
5420
5421 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:235
5422 #, kde-format
5423 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5424 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5425 msgstr ""
5426
5427 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:237
5428 #, kde-format
5429 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5430 msgid ""
5431 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5432 "Press to manage disk space usage."
5433 msgstr ""
5434
5435 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:263
5436 #, kde-format
5437 msgctxt "@title"
5438 msgid "Free Up Disk Space"
5439 msgstr ""
5440
5441 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5442 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:275
5443 #, kde-kuit-format
5444 msgctxt "@title"
5445 msgid ""
5446 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5447 "identify big files and folders.</para>"
5448 msgstr ""
5449
5450 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284
5451 #, kde-format
5452 msgctxt "@action:button"
5453 msgid "Install Filelight…"
5454 msgstr ""
5455
5456 #: trash/dolphintrash.cpp:50
5457 #, kde-format
5458 msgid "Trash Emptied"
5459 msgstr ""
5460
5461 #: trash/dolphintrash.cpp:51
5462 #, kde-format
5463 msgid "The Trash was emptied."
5464 msgstr ""
5465
5466 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5467 #, fuzzy, kde-format
5468 #| msgctxt "@title:window"
5469 #| msgid "Places"
5470 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5471 msgid "Places"
5472 msgstr "Жойлар"
5473
5474 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5475 #, kde-format
5476 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5477 msgid "Count of available Network Shares"
5478 msgstr ""
5479
5480 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5481 #, fuzzy, kde-format
5482 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5483 #| msgid "Sett&ings"
5484 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5485 msgid "Settings"
5486 msgstr "Мос&ламалар"
5487
5488 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5489 #, kde-format
5490 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5491 msgid "A subset of Dolphin settings."
5492 msgstr ""
5493
5494 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5495 #, kde-format
5496 msgid "Select Remote Charset"
5497 msgstr ""
5498
5499 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5500 #, kde-format
5501 msgid "Default"
5502 msgstr "Андоза"
5503
5504 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5505 #, kde-format
5506 msgid "Reload"
5507 msgstr "Қайтадан юклаш"
5508
5509 #: views/dolphinview.cpp:654
5510 #, kde-format
5511 msgctxt "@info:status"
5512 msgid "1 folder selected"
5513 msgid_plural "%1 folders selected"
5514 msgstr[0] ""
5515
5516 #: views/dolphinview.cpp:655
5517 #, kde-format
5518 msgctxt "@info:status"
5519 msgid "1 file selected"
5520 msgid_plural "%1 files selected"
5521 msgstr[0] ""
5522
5523 #: views/dolphinview.cpp:657
5524 #, fuzzy, kde-format
5525 #| msgctxt "@label"
5526 #| msgid "Folder"
5527 msgctxt "@info:status"
5528 msgid "1 folder"
5529 msgid_plural "%1 folders"
5530 msgstr[0] "Жилд"
5531
5532 #: views/dolphinview.cpp:658
5533 #, fuzzy, kde-format
5534 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5535 #| msgid "Your emails"
5536 msgctxt "@info:status"
5537 msgid "1 file"
5538 msgid_plural "%1 files"
5539 msgstr[0] "kmashrab@uni-bremen.de"
5540
5541 #: views/dolphinview.cpp:662
5542 #, kde-format
5543 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5544 msgid "%1, %2 (%3)"
5545 msgstr ""
5546
5547 #: views/dolphinview.cpp:664
5548 #, kde-format
5549 msgctxt "@info:status files (size)"
5550 msgid "%1 (%2)"
5551 msgstr ""
5552
5553 #: views/dolphinview.cpp:668
5554 #, fuzzy, kde-format
5555 #| msgctxt "@title:group Size"
5556 #| msgid "Folders"
5557 msgctxt "@info:status"
5558 msgid "0 folders, 0 files"
5559 msgstr "Жилдлар"
5560
5561 #: views/dolphinview.cpp:884 views/dolphinview.cpp:893
5562 #, kde-format
5563 msgctxt "<filename> copy"
5564 msgid "%1 copy"
5565 msgstr ""
5566
5567 #: views/dolphinview.cpp:1077
5568 #, kde-format
5569 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5570 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5571 msgstr[0] ""
5572
5573 #: views/dolphinview.cpp:1082
5574 #, fuzzy, kde-format
5575 #| msgctxt "@title:menu"
5576 #| msgid "Open With"
5577 msgctxt "@action:button"
5578 msgid "Open %1 Item"
5579 msgid_plural "Open %1 Items"
5580 msgstr[0] "Билан очиш"
5581
5582 #: views/dolphinview.cpp:1212
5583 #, kde-format
5584 msgctxt "@action:inmenu"
5585 msgid "Side Padding"
5586 msgstr ""
5587
5588 #: views/dolphinview.cpp:1216
5589 #, fuzzy, kde-format
5590 #| msgctxt "@title:group"
5591 #| msgid "Column Width"
5592 msgctxt "@action:inmenu"
5593 msgid "Automatic Column Widths"
5594 msgstr "Устуннинг эни"
5595
5596 #: views/dolphinview.cpp:1221
5597 #, fuzzy, kde-format
5598 #| msgctxt "@title:group"
5599 #| msgid "Column Width"
5600 msgctxt "@action:inmenu"
5601 msgid "Custom Column Widths"
5602 msgstr "Устуннинг эни"
5603
5604 #: views/dolphinview.cpp:1827
5605 #, kde-format
5606 msgctxt "@info:status"
5607 msgid "Trash operation completed."
5608 msgstr ""
5609
5610 #: views/dolphinview.cpp:1837
5611 #, kde-format
5612 msgctxt "@info:status"
5613 msgid "Delete operation completed."
5614 msgstr ""
5615
5616 #: views/dolphinview.cpp:1993
5617 #, kde-format
5618 msgctxt "@action:button"
5619 msgid "Rename and Hide"
5620 msgstr ""
5621
5622 #: views/dolphinview.cpp:1997
5623 #, kde-format
5624 msgid ""
5625 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5626 "Do you still want to rename it?"
5627 msgstr ""
5628
5629 #: views/dolphinview.cpp:1999
5630 #, kde-format
5631 msgid ""
5632 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5633 "Do you still want to rename it?"
5634 msgstr ""
5635
5636 #: views/dolphinview.cpp:2001
5637 #, fuzzy, kde-format
5638 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5639 #| msgid "Show Hidden Files"
5640 msgid "Hide this File?"
5641 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5642
5643 #: views/dolphinview.cpp:2001
5644 #, fuzzy, kde-format
5645 #| msgctxt "@title:group"
5646 #| msgid "Home Folder"
5647 msgid "Hide this Folder?"
5648 msgstr "Уй жилди"
5649
5650 #: views/dolphinview.cpp:2051
5651 #, kde-format
5652 msgctxt "@info:status"
5653 msgid "The location is empty."
5654 msgstr ""
5655
5656 #: views/dolphinview.cpp:2053
5657 #, kde-format
5658 msgctxt "@info:status"
5659 msgid "The location '%1' is invalid."
5660 msgstr ""
5661
5662 #: views/dolphinview.cpp:2322
5663 #, fuzzy, kde-format
5664 #| msgctxt "@info:progress"
5665 #| msgid "Loading folder..."
5666 msgid "Loading…"
5667 msgstr "Жилд юкланмоқда..."
5668
5669 #: views/dolphinview.cpp:2341
5670 #, fuzzy, kde-format
5671 #| msgctxt "@info:progress"
5672 #| msgid "Loading folder..."
5673 msgid "Loading canceled"
5674 msgstr "Жилд юкланмоқда..."
5675
5676 #: views/dolphinview.cpp:2343
5677 #, kde-format
5678 msgid "No items matching the filter"
5679 msgstr ""
5680
5681 #: views/dolphinview.cpp:2345
5682 #, kde-format
5683 msgid "No items matching the search"
5684 msgstr ""
5685
5686 #: views/dolphinview.cpp:2347
5687 #, kde-format
5688 msgid "Trash is empty"
5689 msgstr ""
5690
5691 #: views/dolphinview.cpp:2350
5692 #, kde-format
5693 msgid "No tags"
5694 msgstr ""
5695
5696 #: views/dolphinview.cpp:2353
5697 #, kde-format
5698 msgid "No files tagged with \"%1\""
5699 msgstr ""
5700
5701 #: views/dolphinview.cpp:2357
5702 #, fuzzy, kde-format
5703 #| msgctxt "@action:inmenu"
5704 #| msgid "Close Tab"
5705 msgid "No recently used items"
5706 msgstr "Табни ёпиш"
5707
5708 #: views/dolphinview.cpp:2359
5709 #, kde-format
5710 msgid "No shared folders found"
5711 msgstr ""
5712
5713 #: views/dolphinview.cpp:2361
5714 #, kde-format
5715 msgid "No relevant network resources found"
5716 msgstr ""
5717
5718 #: views/dolphinview.cpp:2363
5719 #, kde-format
5720 msgid "No MTP-compatible devices found"
5721 msgstr ""
5722
5723 #: views/dolphinview.cpp:2365
5724 #, kde-format
5725 msgid "No Apple devices found"
5726 msgstr ""
5727
5728 #: views/dolphinview.cpp:2367
5729 #, kde-format
5730 msgid "No Bluetooth devices found"
5731 msgstr ""
5732
5733 #: views/dolphinview.cpp:2369
5734 #, fuzzy, kde-format
5735 #| msgctxt "@title:group Size"
5736 #| msgid "Folders"
5737 msgid "Folder is empty"
5738 msgstr "Жилдлар"
5739
5740 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5741 #, fuzzy, kde-format
5742 #| msgctxt "@action"
5743 #| msgid "Create Folder..."
5744 msgctxt "@action"
5745 msgid "Create Folder…"
5746 msgstr "Жилдни яратиш..."
5747
5748 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5749 #, kde-kuit-format
5750 msgctxt "@info:whatsthis"
5751 msgid ""
5752 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5753 "items at once results in their new names differing only in a number."
5754 msgstr ""
5755
5756 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5757 #, kde-kuit-format
5758 msgctxt "@info:whatsthis"
5759 msgid ""
5760 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5761 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5762 "deleted later if disk space is needed."
5763 msgstr ""
5764
5765 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5766 #, kde-kuit-format
5767 msgctxt "@info:whatsthis"
5768 msgid ""
5769 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
5770 "recovered by normal means."
5771 msgstr ""
5772
5773 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5774 #, kde-format
5775 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5776 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5777 msgstr ""
5778
5779 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5780 #, kde-format
5781 msgctxt "@action:inmenu File"
5782 msgid "Duplicate Here"
5783 msgstr ""
5784
5785 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5786 #, kde-format
5787 msgctxt "@action:inmenu File"
5788 msgid "Properties"
5789 msgstr "Хоссалари"
5790
5791 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5792 #, kde-kuit-format
5793 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5794 msgid ""
5795 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5796 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5797 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5798 "there like managing read- and write-permissions."
5799 msgstr ""
5800
5801 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5802 #, fuzzy, kde-format
5803 #| msgctxt "@label:textbox"
5804 #| msgid "Location:"
5805 msgctxt "@action:incontextmenu"
5806 msgid "Copy Location"
5807 msgstr "Манзили:"
5808
5809 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5810 #, kde-format
5811 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5812 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5813 msgstr ""
5814
5815 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5816 #, fuzzy, kde-format
5817 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5818 #| msgid "Move to Trash"
5819 msgctxt "@action:inmenu File"
5820 msgid "Move to Trash…"
5821 msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
5822
5823 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5824 #, fuzzy, kde-format
5825 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5826 #| msgid "Delete"
5827 msgctxt "@action:inmenu File"
5828 msgid "Delete…"
5829 msgstr "Ўчириш"
5830
5831 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5832 #, kde-format
5833 msgctxt "@action:inmenu File"
5834 msgid "Duplicate Here…"
5835 msgstr ""
5836
5837 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5838 #, fuzzy, kde-format
5839 #| msgctxt "@label:textbox"
5840 #| msgid "Location:"
5841 msgctxt "@action:incontextmenu"
5842 msgid "Copy Location…"
5843 msgstr "Манзили:"
5844
5845 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5846 #, kde-kuit-format
5847 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5848 msgid ""
5849 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5850 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5851 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5852 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5853 "interface> option is enabled.</para>"
5854 msgstr ""
5855
5856 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5857 #, kde-kuit-format
5858 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5859 msgid ""
5860 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5861 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
5862 "you an overview in folders with many items.</para>"
5863 msgstr ""
5864
5865 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5866 #, kde-kuit-format
5867 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5868 msgid ""
5869 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5870 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5871 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5872 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5873 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5874 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
5875 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
5876 msgstr ""
5877
5878 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5879 #, fuzzy, kde-format
5880 #| msgctxt "@title:menu"
5881 #| msgid "View Mode"
5882 msgctxt "@action:intoolbar"
5883 msgid "View Mode"
5884 msgstr "Кўриш усули"
5885
5886 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5887 #, kde-format
5888 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5889 msgid "This increases the icon size."
5890 msgstr ""
5891
5892 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5893 #, kde-format
5894 msgctxt "@action:inmenu View"
5895 msgid "Reset Zoom Level"
5896 msgstr ""
5897
5898 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5899 #, fuzzy, kde-format
5900 #| msgid "Default"
5901 msgid "Zoom To Default"
5902 msgstr "Андоза"
5903
5904 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5905 #, kde-format
5906 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5907 msgid "This resets the icon size to default."
5908 msgstr ""
5909
5910 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5911 #, kde-format
5912 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5913 msgid "This reduces the icon size."
5914 msgstr ""
5915
5916 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5917 #, kde-format
5918 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5919 msgid "Zoom"
5920 msgstr ""
5921
5922 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5923 #, fuzzy, kde-format
5924 #| msgctxt "@action:intoolbar"
5925 #| msgid "Preview"
5926 msgctxt "@action:intoolbar"
5927 msgid "Show Previews"
5928 msgstr "Кўриб чиқиш"
5929
5930 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5931 #, kde-format
5932 msgctxt "@info"
5933 msgid "Show preview of files and folders"
5934 msgstr ""
5935
5936 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5937 #, kde-kuit-format
5938 msgctxt "@info:whatsthis"
5939 msgid ""
5940 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5941 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5942 "the images."
5943 msgstr ""
5944
5945 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5946 #, fuzzy, kde-format
5947 #| msgctxt "@title:group Size"
5948 #| msgid "Folders"
5949 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5950 msgid "Folders First"
5951 msgstr "Жилдлар"
5952
5953 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
5954 #, fuzzy, kde-format
5955 #| msgid "Show hidden files"
5956 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5957 msgid "Hidden Files Last"
5958 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5959
5960 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
5961 #, fuzzy, kde-format
5962 #| msgctxt "@title:menu"
5963 #| msgid "Sort By"
5964 msgctxt "@action:inmenu View"
5965 msgid "Sort By"
5966 msgstr "Саралаш"
5967
5968 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
5969 #, fuzzy, kde-format
5970 #| msgctxt "@title:window"
5971 #| msgid "Additional Information"
5972 msgctxt "@action:inmenu View"
5973 msgid "Show Additional Information"
5974 msgstr "Қўшимча маълумот"
5975
5976 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
5977 #, fuzzy, kde-format
5978 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5979 #| msgid "Show in Groups"
5980 msgctxt "@action:inmenu View"
5981 msgid "Show in Groups"
5982 msgstr "Гуруҳларда кўрсатиш"
5983
5984 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
5985 #, kde-format
5986 msgctxt "@info:whatsthis"
5987 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5988 msgstr ""
5989
5990 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5991 #, fuzzy, kde-format
5992 #| msgctxt "@action:inmenu"
5993 #| msgid "Show Hidden Files"
5994 msgctxt "@action:inmenu View"
5995 msgid "Show Hidden Files"
5996 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5997
5998 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
5999 #, kde-kuit-format
6000 msgctxt "@info:whatsthis"
6001 msgid ""
6002 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6003 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6004 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6005 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6006 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6007 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6008 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6009 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6010 msgstr ""
6011
6012 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
6013 #, kde-format
6014 msgctxt "@action:inmenu View"
6015 msgid "Adjust View Display Style…"
6016 msgstr ""
6017
6018 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6019 #, kde-format
6020 msgctxt "@info:whatsthis"
6021 msgid ""
6022 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6023 msgstr ""
6024
6025 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
6026 #, kde-format
6027 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6028 msgid "Icons"
6029 msgstr "Нишончалар"
6030
6031 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
6032 #, kde-format
6033 msgctxt "@info"
6034 msgid "Icons view mode"
6035 msgstr ""
6036
6037 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
6038 #, kde-format
6039 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6040 msgid "Compact"
6041 msgstr ""
6042
6043 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
6044 #, fuzzy, kde-format
6045 #| msgid "Column width"
6046 msgctxt "@info"
6047 msgid "Compact view mode"
6048 msgstr "Устуннинг эни"
6049
6050 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
6051 #, kde-format
6052 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6053 msgid "Details"
6054 msgstr "Тафсилотлар"
6055
6056 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
6057 #, kde-format
6058 msgctxt "@info"
6059 msgid "Details view mode"
6060 msgstr ""
6061
6062 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
6063 #, kde-format
6064 msgctxt "Sort descending"
6065 msgid "Z-A"
6066 msgstr ""
6067
6068 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
6069 #, kde-format
6070 msgctxt "Sort ascending"
6071 msgid "A-Z"
6072 msgstr ""
6073
6074 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
6075 #, fuzzy, kde-format
6076 #| msgctxt "@option:check"
6077 #| msgid "Show hidden files"
6078 msgctxt "Sort descending"
6079 msgid "Largest First"
6080 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
6081
6082 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
6083 #, fuzzy, kde-format
6084 #| msgctxt "@option:check"
6085 #| msgid "Show hidden files"
6086 msgctxt "Sort ascending"
6087 msgid "Smallest First"
6088 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
6089
6090 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
6091 #, fuzzy, kde-format
6092 #| msgctxt "@option:check"
6093 #| msgid "Show hidden files"
6094 msgctxt "Sort descending"
6095 msgid "Newest First"
6096 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
6097
6098 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
6099 #, fuzzy, kde-format
6100 #| msgctxt "@title:group Size"
6101 #| msgid "Folders"
6102 msgctxt "Sort ascending"
6103 msgid "Oldest First"
6104 msgstr "Жилдлар"
6105
6106 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
6107 #, fuzzy, kde-format
6108 #| msgctxt "@title:group Size"
6109 #| msgid "Folders"
6110 msgctxt "Sort descending"
6111 msgid "Highest First"
6112 msgstr "Жилдлар"
6113
6114 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
6115 #, fuzzy, kde-format
6116 #| msgctxt "@option:check"
6117 #| msgid "Show hidden files"
6118 msgctxt "Sort ascending"
6119 msgid "Lowest First"
6120 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
6121
6122 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
6123 #, fuzzy, kde-format
6124 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6125 #| msgid "Descending"
6126 msgctxt "Sort descending"
6127 msgid "Descending"
6128 msgstr "Камайиш бўйича"
6129
6130 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
6131 #, fuzzy, kde-format
6132 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6133 #| msgid "Ascending"
6134 msgctxt "Sort ascending"
6135 msgid "Ascending"
6136 msgstr "Кўпайиш бўйича"
6137
6138 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
6139 #, kde-format
6140 msgctxt ""
6141 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6142 "selection is empty when this text is shown."
6143 msgid "Actions for Current View"
6144 msgstr ""
6145
6146 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6147 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6148 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6149 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6150 #. and a fallback will be used.
6151 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
6152 #, kde-format
6153 msgid "Actions for %1"
6154 msgstr ""
6155
6156 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
6157 #, kde-format
6158 msgctxt ""
6159 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6160 "of selected files/folders."
6161 msgid "Actions for One Selected Item"
6162 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6163 msgstr[0] ""
6164
6165 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
6166 #, fuzzy, kde-format
6167 #| msgctxt "@label"
6168 #| msgid "Additional information"
6169 msgctxt "@info:status"
6170 msgid "Updating version information…"
6171 msgstr "Қўшимча маълумот"
6172
6173 #, fuzzy
6174 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6175 #~| msgid "Preview"
6176 #~ msgid "No previews"
6177 #~ msgstr "Кўриб чиқиш"
6178
6179 #, fuzzy
6180 #~| msgctxt "@label:listbox"
6181 #~| msgid "Sorting:"
6182 #~ msgid "Show tooltips"
6183 #~ msgstr "Саралаш:"
6184
6185 #, fuzzy
6186 #~| msgctxt "@title:menu"
6187 #~| msgid "Search Toolbar"
6188 #~ msgid "More Search Tools"
6189 #~ msgstr "Қидириш асбоблар панели"
6190
6191 #~ msgctxt "@title:group"
6192 #~ msgid "Startup"
6193 #~ msgstr "Ишга тушиши"
6194
6195 #~ msgctxt "@title:group"
6196 #~ msgid "View Modes"
6197 #~ msgstr "Кўриш усуллари"
6198
6199 #, fuzzy
6200 #~| msgid "&View"
6201 #~ msgctxt "@title:group"
6202 #~ msgid "View: "
6203 #~ msgstr "&Кўриниш"
6204
6205 #, fuzzy
6206 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6207 #~| msgid "General"
6208 #~ msgctxt "@title:group"
6209 #~ msgid "General: "
6210 #~ msgstr "Умумий"
6211
6212 #, fuzzy
6213 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6214 #~| msgid "Open in New Tab"
6215 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6216 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6217 #~ msgstr "Янги табда очиш"
6218
6219 #, fuzzy
6220 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6221 #~| msgid "General"
6222 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6223 #~ msgid "General:"
6224 #~ msgstr "Умумий"
6225
6226 #, fuzzy
6227 #~| msgctxt "@label:textbox"
6228 #~| msgid "Filter:"
6229 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6230 #~ msgid "Filter..."
6231 #~ msgstr "Филтер:"
6232
6233 #, fuzzy
6234 #~| msgctxt "@label:textbox"
6235 #~| msgid "Search..."
6236 #~ msgid "Search..."
6237 #~ msgstr "Қидириш..."
6238
6239 #, fuzzy
6240 #~| msgctxt "@label:listbox"
6241 #~| msgid "Sorting:"
6242 #~ msgctxt "@info:progress"
6243 #~ msgid "Sorting..."
6244 #~ msgstr "Саралаш:"
6245
6246 #, fuzzy
6247 #~| msgctxt "@label:textbox"
6248 #~| msgid "Filter:"
6249 #~ msgid "Filter..."
6250 #~ msgstr "Филтер:"
6251
6252 #, fuzzy
6253 #~| msgctxt "@label"
6254 #~| msgid "Change..."
6255 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6256 #~ msgid "Configure..."
6257 #~ msgstr "Ўзгартириш..."
6258
6259 #, fuzzy
6260 #~| msgctxt "@label:textbox"
6261 #~| msgid "Search..."
6262 #~ msgctxt "@label:textbox"
6263 #~ msgid "Search..."
6264 #~ msgstr "Қидириш..."
6265
6266 #, fuzzy
6267 #~| msgctxt "@info:status"
6268 #~| msgid "<filename>%1</filename> selected"
6269 #~ msgctxt "@info"
6270 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6271 #~ msgstr "<filename>%1</filename> танланган"
6272
6273 #, fuzzy
6274 #~| msgctxt "@label"
6275 #~| msgid "Font size"
6276 #~ msgid "Font family"
6277 #~ msgstr "Шрифтнинг ўлчами"
6278
6279 #, fuzzy
6280 #~| msgctxt "@label"
6281 #~| msgid "Font size"
6282 #~ msgid "Font size"
6283 #~ msgstr "Шрифтнинг ўлчами"
6284
6285 #~ msgid "Italic"
6286 #~ msgstr "Қия"
6287
6288 #, fuzzy
6289 #~| msgctxt "@label"
6290 #~| msgid "Font size"
6291 #~ msgid "Font weight"
6292 #~ msgstr "Шрифтнинг ўлчами"
6293
6294 #, fuzzy
6295 #~| msgctxt "@label"
6296 #~| msgid "Add Comment..."
6297 #~ msgctxt "@item"
6298 #~ msgid "Eject"
6299 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
6300
6301 #, fuzzy
6302 #~| msgctxt "@item::intable"
6303 #~| msgid "Removed"
6304 #~ msgctxt "@item"
6305 #~ msgid "Release"
6306 #~ msgstr "Олиб ташланган"
6307
6308 #, fuzzy
6309 #~| msgctxt "@item::intable"
6310 #~| msgid "Removed"
6311 #~ msgctxt "@item"
6312 #~ msgid "Safely Remove"
6313 #~ msgstr "Олиб ташланган"
6314
6315 #, fuzzy
6316 #~| msgctxt "@item::intable"
6317 #~| msgid "Removed"
6318 #~ msgctxt "@item"
6319 #~ msgid "Unmount"
6320 #~ msgstr "Олиб ташланган"
6321
6322 #, fuzzy
6323 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6324 #~| msgid "Open in New Tab"
6325 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6326 #~ msgid "Open in New Tab"
6327 #~ msgstr "Янги табда очиш"
6328
6329 #, fuzzy
6330 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6331 #~| msgid "Open in New Window"
6332 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6333 #~ msgid "Open in New Window"
6334 #~ msgstr "Янги ойнада очиш"
6335
6336 #, fuzzy
6337 #~| msgctxt "@item::intable"
6338 #~| msgid "Removed"
6339 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6340 #~ msgid "Mount"
6341 #~ msgstr "Олиб ташланган"
6342
6343 #, fuzzy
6344 #~| msgctxt "@label"
6345 #~| msgid "Add Comment..."
6346 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6347 #~ msgid "Edit..."
6348 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
6349
6350 #, fuzzy
6351 #~| msgctxt "@item::intable"
6352 #~| msgid "Removed"
6353 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6354 #~ msgid "Remove"
6355 #~ msgstr "Олиб ташланган"
6356
6357 #, fuzzy
6358 #~| msgctxt "@label"
6359 #~| msgid "Add Comment..."
6360 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6361 #~ msgid "Add Entry..."
6362 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
6363
6364 #, fuzzy
6365 #~| msgctxt "@title:group"
6366 #~| msgid "Icon Size"
6367 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6368 #~ msgid "Icon Size"
6369 #~ msgstr "Нишончанинг ўлчами"
6370
6371 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6372 #~ msgid "Sett&ings"
6373 #~ msgstr "Мос&ламалар"
6374
6375 #, fuzzy
6376 #~| msgctxt "@label"
6377 #~| msgid "Add comment..."
6378 #~ msgctxt "@action"
6379 #~ msgid "Show menu"
6380 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
6381
6382 #~ msgctxt "@title:group"
6383 #~ msgid "Services"
6384 #~ msgstr "Хизматлар"
6385
6386 #, fuzzy
6387 #~| msgctxt "@info:status"
6388 #~| msgid "Unknown error."
6389 #~ msgctxt "@item:intable"
6390 #~ msgid "Unknown"
6391 #~ msgstr "Номаълум хато."
6392
6393 #, fuzzy
6394 #~| msgctxt "@title:group"
6395 #~| msgid "Startup"
6396 #~ msgctxt "@label:textbox"
6397 #~ msgid "Start in:"
6398 #~ msgstr "Ишга тушиши"
6399
6400 #, fuzzy
6401 #~| msgctxt "@info:status"
6402 #~| msgid "<filename>%1</filename> selected"
6403 #~ msgctxt "@label:textbox"
6404 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6405 #~ msgstr "<filename>%1</filename> танланган"
6406
6407 #, fuzzy
6408 #~| msgctxt "@option:check"
6409 #~| msgid "Show hidden files"
6410 #~ msgid "Show facets widget"
6411 #~ msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
6412
6413 #, fuzzy
6414 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6415 #~| msgid "Permissions"
6416 #~ msgctxt "@action:button"
6417 #~ msgid "Fewer Options"
6418 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6419
6420 #, fuzzy
6421 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6422 #~| msgid "Permissions"
6423 #~ msgctxt "@action:button"
6424 #~ msgid "More Options"
6425 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6426
6427 #, fuzzy
6428 #~| msgctxt "@title:window"
6429 #~| msgid "Folders"
6430 #~ msgctxt "@option:check"
6431 #~ msgid "Folders"
6432 #~ msgstr "Жилдлар"
6433
6434 #, fuzzy
6435 #~| msgctxt "@title:group Date"
6436 #~| msgid "Today"
6437 #~ msgctxt "@option:option"
6438 #~ msgid "Today"
6439 #~ msgstr "Бугун"
6440
6441 #, fuzzy
6442 #~| msgctxt "@title:group Date"
6443 #~| msgid "Yesterday"
6444 #~ msgctxt "@option:option"
6445 #~ msgid "Yesterday"
6446 #~ msgstr "Кеча"
6447
6448 #, fuzzy
6449 #~| msgid "&Go"
6450 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6451 #~ msgid "Go"
6452 #~ msgstr "Ў&тиш"
6453
6454 #, fuzzy
6455 #~| msgctxt "@title:menu"
6456 #~| msgid "Tools"
6457 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6458 #~ msgid "Tools"
6459 #~ msgstr "Воситалар"
6460
6461 #, fuzzy
6462 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6463 #~| msgid "Preview"
6464 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6465 #~ msgid "Preview"
6466 #~ msgstr "Кўриб чиқиш"
6467
6468 #, fuzzy
6469 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6470 #~| msgid "Stop"
6471 #~ msgid "stop"
6472 #~ msgstr "Тўхтатиш"
6473
6474 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6475 #~ msgid "Descending"
6476 #~ msgstr "Камайиш бўйича"
6477
6478 #, fuzzy
6479 #~| msgctxt "@label"
6480 #~| msgid "Add Comment..."
6481 #~ msgctxt "@title:window"
6482 #~ msgid "Add Places Entry"
6483 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
6484
6485 #~ msgctxt "@title:group"
6486 #~ msgid "Properties"
6487 #~ msgstr "Хоссалари"
6488
6489 #, fuzzy
6490 #~| msgctxt "@title:window"
6491 #~| msgid "Additional Information"
6492 #~ msgctxt "@title:group"
6493 #~ msgid "Additional Information Shown"
6494 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
6495
6496 #~ msgctxt "@label:textbox"
6497 #~ msgid "Location:"
6498 #~ msgstr "Манзили:"
6499
6500 #~ msgctxt "@title:group"
6501 #~ msgid "Icon Size"
6502 #~ msgstr "Нишончанинг ўлчами"
6503
6504 #, fuzzy
6505 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6506 #~| msgid "Preview"
6507 #~ msgctxt "@label:listbox"
6508 #~ msgid "Preview:"
6509 #~ msgstr "Кўриб чиқиш"
6510
6511 #~ msgctxt "@title:group"
6512 #~ msgid "Text"
6513 #~ msgstr "Матн"
6514
6515 #~ msgctxt "@label:listbox"
6516 #~ msgid "Font:"
6517 #~ msgstr "Шрифт:"
6518
6519 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6520 #~ msgid "Small"
6521 #~ msgstr "Кичик"
6522
6523 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6524 #~ msgid "Medium"
6525 #~ msgstr "Ўртача"
6526
6527 #~ msgctxt "@action:button"
6528 #~ msgid "Additional Information"
6529 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
6530
6531 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6532 #~ msgid "Select All"
6533 #~ msgstr "Ҳаммасини танлаш"
6534
6535 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6536 #~ msgid "Reload"
6537 #~ msgstr "Қайтадан юклаш"
6538
6539 #, fuzzy
6540 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6541 #~| msgid "By Size"
6542 #~ msgctxt "@label"
6543 #~ msgid "Image Size"
6544 #~ msgstr "Ҳажми бўйича"
6545
6546 #, fuzzy
6547 #~| msgctxt "@title:window"
6548 #~| msgid "Places"
6549 #~ msgctxt "@item"
6550 #~ msgid "Places"
6551 #~ msgstr "Жойлар"
6552
6553 #, fuzzy
6554 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6555 #~| msgid "Close Tab"
6556 #~ msgctxt "@item"
6557 #~ msgid "Recently Saved"
6558 #~ msgstr "Табни ёпиш"
6559
6560 #, fuzzy
6561 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6562 #~| msgid "Search Bar"
6563 #~ msgctxt "@item"
6564 #~ msgid "Search For"
6565 #~ msgstr "Қидириш панели"
6566
6567 #, fuzzy
6568 #~| msgctxt "@title:group"
6569 #~| msgid "Services"
6570 #~ msgctxt "@item"
6571 #~ msgid "Devices"
6572 #~ msgstr "Хизматлар"
6573
6574 #, fuzzy
6575 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6576 #~| msgid "&Network Folders"
6577 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6578 #~ msgid "Network"
6579 #~ msgstr "&Тармоқ жилдлари"
6580
6581 #, fuzzy
6582 #~| msgctxt "@title:group"
6583 #~| msgid "Trash"
6584 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6585 #~ msgid "Trash"
6586 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
6587
6588 #, fuzzy
6589 #~| msgctxt "@title:group Date"
6590 #~| msgid "Today"
6591 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6592 #~ msgid "Today"
6593 #~ msgstr "Бугун"
6594
6595 #, fuzzy
6596 #~| msgctxt "@title:group Date"
6597 #~| msgid "Yesterday"
6598 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6599 #~ msgid "Yesterday"
6600 #~ msgstr "Кеча"
6601
6602 #, fuzzy
6603 #~| msgctxt "@info:credit"
6604 #~| msgid "Documentation"
6605 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6606 #~ msgid "Documents"
6607 #~ msgstr "Қўлланмалар"
6608
6609 #, fuzzy
6610 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6611 #~| msgid "By Size"
6612 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6613 #~ msgid "Images"
6614 #~ msgstr "Ҳажми бўйича"
6615
6616 #, fuzzy
6617 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6618 #~| msgid "Empty Trash"
6619 #~ msgid "Empty Search"
6620 #~ msgstr "Чиқиндилар қутисини бўшатиш"
6621
6622 #, fuzzy
6623 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6624 #~| msgid "Delete"
6625 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6626 #~ msgid "&Delete"
6627 #~ msgstr "Ўчириш"
6628
6629 #, fuzzy
6630 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6631 #~| msgid "Move to Trash"
6632 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6633 #~ msgid "&Move to Trash"
6634 #~ msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
6635
6636 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6637 #~ msgid "Rename..."
6638 #~ msgstr "Номини ўзгартириш..."
6639
6640 #, fuzzy
6641 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6642 #~| msgid "Open in New Tab"
6643 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6644 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6645 #~ msgstr "Янги табда очиш"
6646
6647 #, fuzzy
6648 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6649 #~| msgid "Date"
6650 #~ msgctxt "@label"
6651 #~ msgid "Date"
6652 #~ msgstr "Сана"
6653
6654 #, fuzzy
6655 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6656 #~| msgid "Current folder"
6657 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6658 #~ msgid "%1 - current folder"
6659 #~ msgstr "Жорий жилд"
6660
6661 #, fuzzy
6662 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6663 #~| msgid "Current folder"
6664 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6665 #~ msgid "%1 - current device"
6666 #~ msgstr "Жорий жилд"
6667
6668 #, fuzzy
6669 #~| msgctxt "@title:group"
6670 #~| msgid "Services"
6671 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6672 #~ msgid "%1 - all devices"
6673 #~ msgstr "Хизматлар"
6674
6675 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6676 #~ msgid "Paste Into Folder"
6677 #~ msgstr "Жилдга қўйиш"
6678
6679 #, fuzzy
6680 #~| msgctxt ""
6681 #~| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6682 #~| "full year number"
6683 #~| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
6684 #~ msgctxt ""
6685 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6686 #~ "locale, and %Y is full year number"
6687 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6688 #~ msgstr "Кеча (%B, %Y)"
6689
6690 #~ msgctxt "@title:group"
6691 #~ msgid "Mouse"
6692 #~ msgstr "Сичқонча"
6693
6694 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6695 #~ msgid "Paste"
6696 #~ msgstr "Қўйиш"
6697
6698 #, fuzzy
6699 #~| msgctxt "@label"
6700 #~| msgid "Additional information"
6701 #~ msgctxt "@info:status"
6702 #~ msgid "Update of version information failed."
6703 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
6704
6705 #, fuzzy
6706 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6707 #~| msgid "Copy"
6708 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6709 #~ msgid "Copy Text"
6710 #~ msgstr "Нусха олиш"
6711
6712 #~ msgctxt "@title:group Date"
6713 #~ msgid "Last Week"
6714 #~ msgstr "Бир ҳафта аввал"
6715
6716 #, fuzzy
6717 #~| msgctxt "@title:group Date"
6718 #~| msgid "Last Week"
6719 #~ msgctxt ""
6720 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6721 #~ "full year number"
6722 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6723 #~ msgstr "Бир ҳафта аввал"
6724
6725 #, fuzzy
6726 #~| msgctxt "@title:group Date"
6727 #~| msgid "Today"
6728 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6729 #~ msgid "Today"
6730 #~ msgstr "Бугун"
6731
6732 #, fuzzy
6733 #~| msgctxt "@title:group Date"
6734 #~| msgid "Yesterday"
6735 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6736 #~ msgid "Yesterday"
6737 #~ msgstr "Кеча"
6738
6739 #~ msgctxt "@label"
6740 #~ msgid "Trash"
6741 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
6742
6743 #, fuzzy
6744 #~| msgctxt "@label:listbox"
6745 #~| msgid "Text width:"
6746 #~ msgctxt "@option:option"
6747 #~ msgid "Maximum Rating"
6748 #~ msgstr "Матннинг эни:"
6749
6750 #, fuzzy
6751 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6752 #~| msgid "Small"
6753 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6754 #~ msgid "Small"
6755 #~ msgstr "Кичик"
6756
6757 #, fuzzy
6758 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6759 #~| msgid "Medium"
6760 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6761 #~ msgid "Medium"
6762 #~ msgstr "Ўртача"
6763
6764 #, fuzzy
6765 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6766 #~| msgid "Large"
6767 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6768 #~ msgid "Large"
6769 #~ msgstr "Катта"
6770
6771 #, fuzzy
6772 #~| msgctxt "@title:window"
6773 #~| msgid "Information"
6774 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6775 #~ msgid "Copy Information Message"
6776 #~ msgstr "Маълумот"
6777
6778 #, fuzzy
6779 #~| msgctxt "@label"
6780 #~| msgid "Description:"
6781 #~ msgctxt "@item:intable"
6782 #~ msgid "No destination"
6783 #~ msgstr "Таърифи:"
6784
6785 #, fuzzy
6786 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6787 #~| msgid "Preview"
6788 #~ msgctxt "@title:group"
6789 #~ msgid "Do not create previews for"
6790 #~ msgstr "Кўриб чиқиш"
6791
6792 #, fuzzy
6793 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6794 #~| msgid "Name"
6795 #~ msgctxt "@item:intable"
6796 #~ msgid "Name"
6797 #~ msgstr "Номи"
6798
6799 #, fuzzy
6800 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6801 #~| msgid "Size"
6802 #~ msgctxt "@item:intable"
6803 #~ msgid "Size"
6804 #~ msgstr "Ҳажми"
6805
6806 #, fuzzy
6807 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6808 #~| msgid "Date"
6809 #~ msgctxt "@item:intable"
6810 #~ msgid "Date"
6811 #~ msgstr "Сана"
6812
6813 #, fuzzy
6814 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6815 #~| msgid "Permissions"
6816 #~ msgctxt "@item:intable"
6817 #~ msgid "Permissions"
6818 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6819
6820 #, fuzzy
6821 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6822 #~| msgid "Owner"
6823 #~ msgctxt "@item:intable"
6824 #~ msgid "Owner"
6825 #~ msgstr "Эгаси"
6826
6827 #, fuzzy
6828 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6829 #~| msgid "Group"
6830 #~ msgctxt "@item:intable"
6831 #~ msgid "Group"
6832 #~ msgstr "Гуруҳ"
6833
6834 #, fuzzy
6835 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6836 #~| msgid "Type"
6837 #~ msgctxt "@item:intable"
6838 #~ msgid "Type"
6839 #~ msgstr "Тури"
6840
6841 #, fuzzy
6842 #~| msgctxt "@label"
6843 #~| msgid "Description:"
6844 #~ msgctxt "@item:intable"
6845 #~ msgid "Destination"
6846 #~ msgstr "Таърифи:"
6847
6848 #, fuzzy
6849 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6850 #~| msgid "Paste"
6851 #~ msgctxt "@item:intable"
6852 #~ msgid "Path"
6853 #~ msgstr "Қўйиш"
6854
6855 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6856 #~ msgid "By Name"
6857 #~ msgstr "Номи бўйича"
6858
6859 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6860 #~ msgid "By Size"
6861 #~ msgstr "Ҳажми бўйича"
6862
6863 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6864 #~ msgid "By Permissions"
6865 #~ msgstr "Ҳуқуқлар бўйича"
6866
6867 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6868 #~ msgid "By Owner"
6869 #~ msgstr "Эгаси бўйича"
6870
6871 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6872 #~ msgid "By Group"
6873 #~ msgstr "Гуруҳ бўйича"
6874
6875 #, fuzzy
6876 #~| msgctxt "@label"
6877 #~| msgid "Description:"
6878 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6879 #~ msgid "By Link Destination"
6880 #~ msgstr "Таърифи:"
6881
6882 #, fuzzy
6883 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6884 #~| msgid "Paste"
6885 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6886 #~ msgid "By Path"
6887 #~ msgstr "Қўйиш"
6888
6889 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6890 #~ msgid "Name"
6891 #~ msgstr "Номи"
6892
6893 #~ msgctxt "@label"
6894 #~ msgid "Additional information"
6895 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
6896
6897 #~ msgctxt "@title:tab"
6898 #~ msgid "Column"
6899 #~ msgstr "Устун"
6900
6901 #~ msgctxt "@title:group"
6902 #~ msgid "Grid"
6903 #~ msgstr "Тўр"
6904
6905 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6906 #~ msgid "Columns"
6907 #~ msgstr "Устунлар"
6908
6909 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6910 #~ msgid "Rows"
6911 #~ msgstr "Сатрлар"
6912
6913 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6914 #~ msgid "Small"
6915 #~ msgstr "Кичик"
6916
6917 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6918 #~ msgid "Medium"
6919 #~ msgstr "Ўртача"
6920
6921 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6922 #~ msgid "Large"
6923 #~ msgstr "Катта"
6924
6925 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6926 #~ msgid "Column"
6927 #~ msgstr "Устун"
6928
6929 #~ msgctxt "@title:menu"
6930 #~ msgid "Columns"
6931 #~ msgstr "Устунлар"
6932
6933 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6934 #~ msgid "Columns"
6935 #~ msgstr "Устунлар"
6936
6937 #, fuzzy
6938 #~| msgctxt "@label"
6939 #~| msgid "Description:"
6940 #~ msgctxt "@title::column"
6941 #~ msgid "Link Destination"
6942 #~ msgstr "Таърифи:"
6943
6944 #, fuzzy
6945 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6946 #~| msgid "Paste"
6947 #~ msgctxt "@title::column"
6948 #~ msgid "Path"
6949 #~ msgstr "Қўйиш"
6950
6951 #~ msgctxt "@label"
6952 #~ msgid "Show hidden files"
6953 #~ msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
6954
6955 #, fuzzy
6956 #~| msgctxt "@label:textbox"
6957 #~| msgid "Number of lines:"
6958 #~ msgid "Number of textlines"
6959 #~ msgstr "Сатрлар сони:"
6960
6961 #, fuzzy
6962 #~| msgctxt "@label"
6963 #~| msgid "Change..."
6964 #~ msgctxt "@action:button"
6965 #~ msgid "Configure..."
6966 #~ msgstr "Ўзгартириш..."
6967
6968 #, fuzzy
6969 #~| msgctxt "@label"
6970 #~| msgid "Trash"
6971 #~ msgctxt "@title:group"
6972 #~ msgid "Tag"
6973 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
6974
6975 #, fuzzy
6976 #~| msgctxt "@title:group Date"
6977 #~| msgid "Today"
6978 #~ msgctxt "@action:button"
6979 #~ msgid "Today"
6980 #~ msgstr "Бугун"
6981
6982 #, fuzzy
6983 #~| msgctxt "@title:group Date"
6984 #~| msgid "Yesterday"
6985 #~ msgctxt "@action:button"
6986 #~ msgid "Yesterday"
6987 #~ msgstr "Кеча"
6988
6989 #, fuzzy
6990 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6991 #~| msgid "Date"
6992 #~ msgctxt "@title:group"
6993 #~ msgid "Date"
6994 #~ msgstr "Сана"
6995
6996 #, fuzzy
6997 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6998 #~| msgid "Open in New Window"
6999 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7000 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
7001 #~ msgstr "Янги ойнада очиш"
7002
7003 #, fuzzy
7004 #~| msgctxt "@action:button"
7005 #~| msgid "Close"
7006 #~ msgctxt "@info"
7007 #~ msgid "Close"
7008 #~ msgstr "Ёпиш"
7009
7010 #~ msgctxt "@title:menu"
7011 #~ msgid "View Mode"
7012 #~ msgstr "Кўриш усули"
7013
7014 #, fuzzy
7015 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7016 #~| msgid "By Date"
7017 #~ msgctxt "@label"
7018 #~ msgid "Byte"
7019 #~ msgstr "Сана бўйича"
7020
7021 #, fuzzy
7022 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7023 #~| msgid "By Date"
7024 #~ msgctxt "@label"
7025 #~ msgid "KByte"
7026 #~ msgstr "Сана бўйича"
7027
7028 #, fuzzy
7029 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7030 #~| msgid "By Date"
7031 #~ msgctxt "@label"
7032 #~ msgid "MByte"
7033 #~ msgstr "Сана бўйича"
7034
7035 #, fuzzy
7036 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7037 #~| msgid "By Date"
7038 #~ msgctxt "@label"
7039 #~ msgid "GByte"
7040 #~ msgstr "Сана бўйича"
7041
7042 #, fuzzy
7043 #~| msgctxt "@title:group"
7044 #~| msgid "Text"
7045 #~ msgctxt "@label"
7046 #~ msgid "Text"
7047 #~ msgstr "Матн"
7048
7049 #, fuzzy
7050 #~| msgctxt "@title"
7051 #~| msgid "File Manager"
7052 #~ msgctxt "@label"
7053 #~ msgid "Filenames"
7054 #~ msgstr "Файл бошқарувчиси"
7055
7056 #, fuzzy
7057 #~| msgctxt "@label:textbox"
7058 #~| msgid "Search..."
7059 #~ msgctxt "@label"
7060 #~ msgid "Search:"
7061 #~ msgstr "Қидириш..."
7062
7063 #~ msgctxt "@action:button"
7064 #~ msgid "Save"
7065 #~ msgstr "Сақлаш"
7066
7067 #~ msgctxt "@action:button"
7068 #~ msgid "Close"
7069 #~ msgstr "Ёпиш"
7070
7071 #~ msgctxt "@label"
7072 #~ msgid "Size:"
7073 #~ msgstr "Ҳажми:"
7074
7075 #, fuzzy
7076 #~| msgctxt "@label:listbox"
7077 #~| msgid "Sorting:"
7078 #~ msgctxt "@label"
7079 #~ msgid "Rating:"
7080 #~ msgstr "Саралаш:"
7081
7082 #, fuzzy
7083 #~| msgctxt "@label Tag name"
7084 #~| msgid "Name:"
7085 #~ msgctxt "@label"
7086 #~ msgid "Name:"
7087 #~ msgstr "Номи:"
7088
7089 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7090 #~ msgid "Size"
7091 #~ msgstr "Ҳажми"
7092
7093 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7094 #~ msgid "Date"
7095 #~ msgstr "Сана"
7096
7097 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7098 #~ msgid "Permissions"
7099 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
7100
7101 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7102 #~ msgid "Owner"
7103 #~ msgstr "Эгаси"
7104
7105 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7106 #~ msgid "Group"
7107 #~ msgstr "Гуруҳ"
7108
7109 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7110 #~ msgid "Type"
7111 #~ msgstr "Тури"
7112
7113 #~ msgctxt "@item::intable"
7114 #~ msgid "Normal"
7115 #~ msgstr "Оддий"
7116
7117 #~ msgctxt "@item::intable"
7118 #~ msgid "Locally modified"
7119 #~ msgstr "Ўзгарган"
7120
7121 #~ msgctxt "@item::intable"
7122 #~ msgid "Added"
7123 #~ msgstr "Қўшилган"
7124
7125 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7126 #~ msgid "Size"
7127 #~ msgstr "Ҳажми"
7128
7129 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7130 #~ msgid "Date"
7131 #~ msgstr "Сана"
7132
7133 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7134 #~ msgid "Permissions"
7135 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
7136
7137 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7138 #~ msgid "Owner"
7139 #~ msgstr "Эгаси"
7140
7141 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7142 #~ msgid "Group"
7143 #~ msgstr "Гуруҳ"
7144
7145 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7146 #~ msgid "Type"
7147 #~ msgstr "Тури"
7148
7149 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7150 #~ msgid "Size"
7151 #~ msgstr "Ҳажми"
7152
7153 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7154 #~ msgid "Date"
7155 #~ msgstr "Сана"
7156
7157 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7158 #~ msgid "Permissions"
7159 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
7160
7161 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7162 #~ msgid "Owner"
7163 #~ msgstr "Эгаси"
7164
7165 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7166 #~ msgid "Group"
7167 #~ msgstr "Гуруҳ"
7168
7169 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7170 #~ msgid "Type"
7171 #~ msgstr "Тури"
7172
7173 #~ msgctxt "@title:menu"
7174 #~ msgid "Additional Information"
7175 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
7176
7177 #, fuzzy
7178 #~| msgctxt "@label"
7179 #~| msgid "Add comment..."
7180 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7181 #~ msgid "SVN Commit..."
7182 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
7183
7184 #, fuzzy
7185 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7186 #~| msgid "Delete"
7187 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7188 #~ msgid "SVN Delete"
7189 #~ msgstr "Ўчириш"
7190
7191 #, fuzzy
7192 #~| msgctxt "@label"
7193 #~| msgid "Add comment..."
7194 #~ msgctxt "@title:window"
7195 #~ msgid "SVN Commit"
7196 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
7197
7198 #, fuzzy
7199 #~| msgctxt "@label"
7200 #~| msgid "Add comment..."
7201 #~ msgctxt "@action:button"
7202 #~ msgid "Commit"
7203 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
7204
7205 #~ msgctxt "@label"
7206 #~ msgid "Folder"
7207 #~ msgstr "Жилд"
7208
7209 #, fuzzy
7210 #~| msgctxt "@label"
7211 #~| msgid "Total size:"
7212 #~ msgctxt "@label"
7213 #~ msgid "Total Size:"
7214 #~ msgstr "Жами:"
7215
7216 #, fuzzy
7217 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7218 #~| msgid "Type"
7219 #~ msgctxt "@label file type"
7220 #~ msgid "Type"
7221 #~ msgstr "Тури"
7222
7223 #, fuzzy
7224 #~| msgctxt "@title:window"
7225 #~| msgid "Create new Tag"
7226 #~ msgctxt "@title:window"
7227 #~ msgid "Change Tags"
7228 #~ msgstr "Янги ёрлиқни яратиш"
7229
7230 #, fuzzy
7231 #~| msgctxt "@title:window"
7232 #~| msgid "Create New Tag"
7233 #~ msgctxt "@label"
7234 #~ msgid "Create new tag:"
7235 #~ msgstr "Янги ёрлиқни яратиш"
7236
7237 #, fuzzy
7238 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7239 #~| msgid "Delete"
7240 #~ msgctxt "@info"
7241 #~ msgid "Delete tag"
7242 #~ msgstr "Ўчириш"
7243
7244 #, fuzzy
7245 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7246 #~| msgid "Delete"
7247 #~ msgctxt "@title"
7248 #~ msgid "Delete tag"
7249 #~ msgstr "Ўчириш"
7250
7251 #, fuzzy
7252 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7253 #~| msgid "Delete"
7254 #~ msgctxt "@action:button"
7255 #~ msgid "Delete"
7256 #~ msgstr "Ўчириш"
7257
7258 #, fuzzy
7259 #~| msgctxt "@label"
7260 #~| msgid "New Tag..."
7261 #~ msgctxt "@label"
7262 #~ msgid "Add Tags..."
7263 #~ msgstr "Янги ёрлиқ..."
7264
7265 #~ msgctxt "@label"
7266 #~ msgid "Change..."
7267 #~ msgstr "Ўзгартириш..."
7268
7269 #, fuzzy
7270 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7271 #~| msgid "Type"
7272 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7273 #~ msgid "Type"
7274 #~ msgstr "Тури"
7275
7276 #, fuzzy
7277 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7278 #~| msgid "Size"
7279 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7280 #~ msgid "Size"
7281 #~ msgstr "Ҳажми"
7282
7283 #, fuzzy
7284 #~| msgctxt "@label"
7285 #~| msgid "Modified:"
7286 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7287 #~ msgid "Modified"
7288 #~ msgstr "Ўзгарган:"
7289
7290 #, fuzzy
7291 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7292 #~| msgid "Owner"
7293 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7294 #~ msgid "Owner"
7295 #~ msgstr "Эгаси"
7296
7297 #, fuzzy
7298 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7299 #~| msgid "Permissions"
7300 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7301 #~ msgid "Permissions"
7302 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
7303
7304 #~ msgctxt "@title:window"
7305 #~ msgid "Add Comment"
7306 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш"
7307
7308 #, fuzzy
7309 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7310 #~| msgid "Size"
7311 #~ msgctxt "@label file content size"
7312 #~ msgid "Size"
7313 #~ msgstr "Ҳажми"
7314
7315 #, fuzzy
7316 #~| msgctxt "@label"
7317 #~| msgid "Modified:"
7318 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7319 #~ msgid "Modified"
7320 #~ msgstr "Ўзгарган:"
7321
7322 #, fuzzy
7323 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7324 #~| msgid "By Type"
7325 #~ msgctxt "@label"
7326 #~ msgid "MIME Type"
7327 #~ msgstr "Тури бўйича"
7328
7329 #, fuzzy
7330 #~| msgctxt "@label:textbox"
7331 #~| msgid "Location:"
7332 #~ msgctxt "@label file URL"
7333 #~ msgid "Location"
7334 #~ msgstr "Манзили:"
7335
7336 #, fuzzy
7337 #~| msgctxt "@action"
7338 #~| msgid "Create Folder..."
7339 #~ msgctxt "@label"
7340 #~ msgid "Creator"
7341 #~ msgstr "Жилдни яратиш..."
7342
7343 #, fuzzy
7344 #~| msgctxt "@action:button"
7345 #~| msgid "Cancel"
7346 #~ msgctxt "@label"
7347 #~ msgid "Channels"
7348 #~ msgstr "Бекор қилиш"
7349
7350 #, fuzzy
7351 #~| msgctxt "@label"
7352 #~| msgid "Modified:"
7353 #~ msgctxt "@label EXIF"
7354 #~ msgid "Model"
7355 #~ msgstr "Ўзгарган:"
7356
7357 #, fuzzy
7358 #~| msgctxt "@label:listbox"
7359 #~| msgid "Sorting:"
7360 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7361 #~ msgid "Rating"
7362 #~ msgstr "Саралаш:"
7363
7364 #, fuzzy
7365 #~| msgctxt "@label"
7366 #~| msgid "Trash"
7367 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7368 #~ msgid "Tags"
7369 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
7370
7371 #, fuzzy
7372 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7373 #~| msgid "Comment"
7374 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7375 #~ msgid "Comment"
7376 #~ msgstr "Изоҳ"
7377
7378 #, fuzzy
7379 #~| msgctxt "@title"
7380 #~| msgid "File Manager"
7381 #~ msgctxt "@label"
7382 #~ msgid "File Name"
7383 #~ msgstr "Файл бошқарувчиси"
7384
7385 #~ msgctxt "@label"
7386 #~ msgid "Type:"
7387 #~ msgstr "Тури:"
7388
7389 #~ msgctxt "@label"
7390 #~ msgid "Modified:"
7391 #~ msgstr "Ўзгарган:"
7392
7393 #~ msgctxt "@label"
7394 #~ msgid "Owner:"
7395 #~ msgstr "Эгаси:"
7396
7397 #, fuzzy
7398 #~| msgctxt "@label"
7399 #~| msgid "Trash"
7400 #~ msgctxt "@label"
7401 #~ msgid "Tags:"
7402 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
7403
7404 #~ msgctxt "@label"
7405 #~ msgid "Comment:"
7406 #~ msgstr "Изоҳ:"
7407
7408 #, fuzzy
7409 #~| msgctxt "@label"
7410 #~| msgid "Modified:"
7411 #~ msgctxt "@label"
7412 #~ msgid "Date Modified"
7413 #~ msgstr "Ўзгарган:"
7414
7415 #, fuzzy
7416 #~| msgctxt "@title:group"
7417 #~| msgid "Text"
7418 #~ msgctxt "label"
7419 #~ msgid "Texts"
7420 #~ msgstr "Матн"
7421
7422 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7423 #~ msgid "Move To Trash"
7424 #~ msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
7425
7426 #, fuzzy
7427 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7428 #~| msgid "Rename..."
7429 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7430 #~ msgid "&Rename..."
7431 #~ msgstr "Номини ўзгартириш..."
7432
7433 #, fuzzy
7434 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7435 #~| msgid "Properties"
7436 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7437 #~ msgid "&Properties"
7438 #~ msgstr "Хоссалари"
7439
7440 #, fuzzy
7441 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7442 #~| msgid "Preview"
7443 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7444 #~ msgid "P&review"
7445 #~ msgstr "Кўриб чиқиш"
7446
7447 #, fuzzy
7448 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
7449 #~| msgid "Descending"
7450 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7451 #~ msgid "Des&cending"
7452 #~ msgstr "Камайиш бўйича"
7453
7454 #, fuzzy
7455 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7456 #~| msgid "Show Hidden Files"
7457 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7458 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7459 #~ msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
7460
7461 #, fuzzy
7462 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7463 #~| msgid "Size"
7464 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7465 #~ msgid "&Size"
7466 #~ msgstr "Ҳажми"
7467
7468 #, fuzzy
7469 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7470 #~| msgid "Date"
7471 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7472 #~ msgid "D&ate"
7473 #~ msgstr "Сана"
7474
7475 #, fuzzy
7476 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7477 #~| msgid "Permissions"
7478 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7479 #~ msgid "Pe&rmissions"
7480 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
7481
7482 #, fuzzy
7483 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7484 #~| msgid "Owner"
7485 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7486 #~ msgid "&Owner"
7487 #~ msgstr "Эгаси"
7488
7489 #, fuzzy
7490 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7491 #~| msgid "Group"
7492 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7493 #~ msgid "Gro&up"
7494 #~ msgstr "Гуруҳ"
7495
7496 #, fuzzy
7497 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7498 #~| msgid "Type"
7499 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7500 #~ msgid "&Type"
7501 #~ msgstr "Тури"
7502
7503 #, fuzzy
7504 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7505 #~| msgid "Size"
7506 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7507 #~ msgid "&Size"
7508 #~ msgstr "Ҳажми"
7509
7510 #, fuzzy
7511 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7512 #~| msgid "Date"
7513 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7514 #~ msgid "&Date"
7515 #~ msgstr "Сана"
7516
7517 #, fuzzy
7518 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7519 #~| msgid "Permissions"
7520 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7521 #~ msgid "Pe&rmissions"
7522 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
7523
7524 #, fuzzy
7525 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7526 #~| msgid "Owner"
7527 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7528 #~ msgid "&Owner"
7529 #~ msgstr "Эгаси"
7530
7531 #, fuzzy
7532 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7533 #~| msgid "Group"
7534 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7535 #~ msgid "&Group"
7536 #~ msgstr "Гуруҳ"
7537
7538 #, fuzzy
7539 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7540 #~| msgid "Type"
7541 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7542 #~ msgid "&Type"
7543 #~ msgstr "Тури"
7544
7545 #, fuzzy
7546 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7547 #~| msgid "Icons"
7548 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7549 #~ msgid "&Icons"
7550 #~ msgstr "Нишончалар"
7551
7552 #, fuzzy
7553 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7554 #~| msgid "Details"
7555 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7556 #~ msgid "Det&ails"
7557 #~ msgstr "Тафсилотлар"
7558
7559 #, fuzzy
7560 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7561 #~| msgid "Columns"
7562 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7563 #~ msgid "Col&umns"
7564 #~ msgstr "Устунлар"
7565
7566 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
7567 #~ msgid "General"
7568 #~ msgstr "Умумий"
7569
7570 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7571 #~ msgid "Cancel"
7572 #~ msgstr "Бекор қилиш"
7573
7574 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
7575 #~ msgid "Small"
7576 #~ msgstr "Кичик"
7577
7578 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
7579 #~ msgid "Large"
7580 #~ msgstr "Катта"
7581
7582 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7583 #~ msgid "Small"
7584 #~ msgstr "Кичик"
7585
7586 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7587 #~ msgid "Medium"
7588 #~ msgstr "Ўртача"
7589
7590 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7591 #~ msgid "Large"
7592 #~ msgstr "Катта"
7593
7594 #~ msgctxt "@item:inrange Icon Size"
7595 #~ msgid "Small"
7596 #~ msgstr "Кичик"
7597
7598 #~ msgctxt "@item:inrange Icon Size"
7599 #~ msgid "Large"
7600 #~ msgstr "Катта"
7601
7602 #~ msgctxt "@item:inrange Preview Size"
7603 #~ msgid "Small"
7604 #~ msgstr "Кичик"
7605
7606 #~ msgctxt "@item:inrange Preview Size"
7607 #~ msgid "Large"
7608 #~ msgstr "Катта"
7609
7610 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
7611 #~ msgid "Properties"
7612 #~ msgstr "Хоссалари"
7613
7614 #~ msgctxt "@action:inmenu Open With"
7615 #~ msgid "&Other..."
7616 #~ msgstr "&Бошқа..."
7617
7618 #~ msgctxt "@title:menu"
7619 #~ msgid "Open With..."
7620 #~ msgstr "...билан очиш"