]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/uz@cyrillic/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / uz@cyrillic / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Uzbek
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2008, 2009.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: dolphin\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2023-02-07 01:02+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-10-13 23:57+0200\n"
12 "Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
13 "Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
14 "Language: uz@cyrillic\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
20
21 #, kde-format
22 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
23 msgid "Your names"
24 msgstr "Машраб Қуватов"
25
26 #, kde-format
27 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
28 msgid "Your emails"
29 msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"
30
31 #: dolphincontextmenu.cpp:124
32 #, kde-format
33 msgctxt "@action:inmenu"
34 msgid "Empty Trash"
35 msgstr "Чиқиндилар қутисини бўшатиш"
36
37 #: dolphincontextmenu.cpp:138
38 #, kde-format
39 msgctxt "@action:inmenu"
40 msgid "Restore"
41 msgstr "Тиклаш"
42
43 #: dolphincontextmenu.cpp:184 dolphinmainwindow.cpp:1524
44 #, kde-format
45 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
46 msgid "Create New"
47 msgstr "Яратиш"
48
49 #: dolphincontextmenu.cpp:206
50 #, fuzzy, kde-format
51 #| msgctxt "@title:menu"
52 #| msgid "Open With"
53 msgctxt "@action:inmenu"
54 msgid "Open Path"
55 msgstr "Билан очиш"
56
57 #: dolphincontextmenu.cpp:212
58 #, fuzzy, kde-format
59 #| msgctxt "@action:inmenu"
60 #| msgid "Open in New Window"
61 msgctxt "@action:inmenu"
62 msgid "Open Path in New Window"
63 msgstr "Янги ойнада очиш"
64
65 #: dolphincontextmenu.cpp:216
66 #, fuzzy, kde-format
67 #| msgctxt "@action:inmenu"
68 #| msgid "Open in New Tab"
69 msgctxt "@action:inmenu"
70 msgid "Open Path in New Tab"
71 msgstr "Янги табда очиш"
72
73 #: dolphinmainwindow.cpp:296
74 #, kde-format
75 msgctxt "@info:status"
76 msgid "Successfully copied."
77 msgstr ""
78
79 #: dolphinmainwindow.cpp:299
80 #, kde-format
81 msgctxt "@info:status"
82 msgid "Successfully moved."
83 msgstr ""
84
85 #: dolphinmainwindow.cpp:302
86 #, kde-format
87 msgctxt "@info:status"
88 msgid "Successfully linked."
89 msgstr ""
90
91 #: dolphinmainwindow.cpp:305
92 #, kde-format
93 msgctxt "@info:status"
94 msgid "Successfully moved to trash."
95 msgstr ""
96
97 #: dolphinmainwindow.cpp:308
98 #, kde-format
99 msgctxt "@info:status"
100 msgid "Successfully renamed."
101 msgstr ""
102
103 #: dolphinmainwindow.cpp:312
104 #, kde-format
105 msgctxt "@info:status"
106 msgid "Created folder."
107 msgstr ""
108
109 #: dolphinmainwindow.cpp:384
110 #, kde-format
111 msgctxt "@info"
112 msgid "Go back"
113 msgstr ""
114
115 #: dolphinmainwindow.cpp:385
116 #, kde-format
117 msgctxt "@info:whatsthis go back"
118 msgid "Return to the previously viewed folder."
119 msgstr ""
120
121 #: dolphinmainwindow.cpp:391
122 #, kde-format
123 msgctxt "@info"
124 msgid "Go forward"
125 msgstr ""
126
127 #: dolphinmainwindow.cpp:392
128 #, kde-kuit-format
129 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
130 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
131 msgstr ""
132
133 #: dolphinmainwindow.cpp:511
134 #, fuzzy, kde-kuit-format
135 #| msgctxt "@info:status"
136 #| msgid "<filename>%1</filename> selected"
137 msgctxt "@info"
138 msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
139 msgstr "<filename>%1</filename> танланган"
140
141 #: dolphinmainwindow.cpp:540 dolphinmainwindow.cpp:586
142 #, kde-format
143 msgctxt "@title:window"
144 msgid "Confirmation"
145 msgstr "Тасдиқлаш"
146
147 #: dolphinmainwindow.cpp:544
148 #, kde-format
149 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
150 msgid "&Quit %1"
151 msgstr ""
152
153 #: dolphinmainwindow.cpp:546
154 #, fuzzy, kde-format
155 #| msgctxt "@action:inmenu"
156 #| msgid "Close Tab"
157 msgid "C&lose Current Tab"
158 msgstr "Табни ёпиш"
159
160 #: dolphinmainwindow.cpp:555
161 #, kde-format
162 msgid ""
163 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
164 msgstr ""
165
166 #: dolphinmainwindow.cpp:557 dolphinmainwindow.cpp:607
167 #, kde-format
168 msgid "Do not ask again"
169 msgstr "Бошқа сўралмасин"
170
171 #: dolphinmainwindow.cpp:595
172 #, kde-format
173 msgid "Show &Terminal Panel"
174 msgstr ""
175
176 #: dolphinmainwindow.cpp:605
177 #, kde-format
178 msgid ""
179 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
180 "want to quit?"
181 msgstr ""
182
183 #: dolphinmainwindow.cpp:1108
184 #, fuzzy, kde-format
185 #| msgctxt "@title:menu"
186 #| msgid "Open With"
187 msgctxt "@action:inmenu Tools"
188 msgid "Open %1"
189 msgstr "Билан очиш"
190
191 #: dolphinmainwindow.cpp:1117 dolphinmainwindow.cpp:1850
192 #, fuzzy, kde-format
193 #| msgctxt "@title:menu"
194 #| msgid "Search Toolbar"
195 msgctxt "@action:inmenu Tools"
196 msgid "Open Preferred Search Tool"
197 msgstr "Қидириш асбоблар панели"
198
199 #: dolphinmainwindow.cpp:1156
200 #, kde-format
201 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
202 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
203 msgstr[0] ""
204
205 #: dolphinmainwindow.cpp:1168
206 #, fuzzy, kde-format
207 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
208 #| msgid "Terminal"
209 msgctxt "@action:button"
210 msgid "Open %1 Terminal"
211 msgid_plural "Open %1 Terminals"
212 msgstr[0] "Терминал"
213
214 #: dolphinmainwindow.cpp:1370
215 #, fuzzy, kde-format
216 #| msgctxt "@label"
217 #| msgid "Change..."
218 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
219 msgid "Configure"
220 msgstr "Ўзгартириш..."
221
222 #: dolphinmainwindow.cpp:1530
223 #, kde-format
224 msgctxt "@action:inmenu File"
225 msgid "New &Window"
226 msgstr "&Янги ойна"
227
228 #: dolphinmainwindow.cpp:1531
229 #, fuzzy, kde-format
230 #| msgctxt "@action:inmenu"
231 #| msgid "Open in New Window"
232 msgctxt "@info"
233 msgid "Open a new Dolphin window"
234 msgstr "Янги ойнада очиш"
235
236 #: dolphinmainwindow.cpp:1533
237 #, kde-kuit-format
238 msgctxt "@info:whatsthis"
239 msgid ""
240 "This opens a new window just like this one with the current location and "
241 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
242 msgstr ""
243
244 #: dolphinmainwindow.cpp:1540
245 #, kde-format
246 msgctxt "@action:inmenu File"
247 msgid "New Tab"
248 msgstr "Янги таб"
249
250 #: dolphinmainwindow.cpp:1542
251 #, kde-kuit-format
252 msgctxt "@info:whatsthis"
253 msgid ""
254 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
255 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
256 "items between tabs."
257 msgstr ""
258
259 #: dolphinmainwindow.cpp:1551
260 #, kde-format
261 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
262 msgid "Add to Places"
263 msgstr ""
264
265 #: dolphinmainwindow.cpp:1553
266 #, kde-kuit-format
267 msgctxt "@info:whatsthis"
268 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
269 msgstr ""
270
271 #: dolphinmainwindow.cpp:1558
272 #, kde-format
273 msgctxt "@action:inmenu File"
274 msgid "Close Tab"
275 msgstr "Табни ёпиш"
276
277 #: dolphinmainwindow.cpp:1560
278 #, kde-format
279 msgctxt "@info:whatsthis"
280 msgid ""
281 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
282 "will close instead."
283 msgstr ""
284
285 #: dolphinmainwindow.cpp:1565
286 #, kde-format
287 msgctxt "@info:whatsthis quit"
288 msgid "This closes this window."
289 msgstr ""
290
291 #: dolphinmainwindow.cpp:1573
292 #, kde-kuit-format
293 msgctxt "@info:whatsthis"
294 msgid ""
295 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
296 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
297 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
298 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
299 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
300 msgstr ""
301
302 #: dolphinmainwindow.cpp:1580
303 #, kde-format
304 msgctxt "@action"
305 msgid "Cut…"
306 msgstr ""
307
308 #: dolphinmainwindow.cpp:1582
309 #, kde-kuit-format
310 msgctxt "@info:whatsthis cut"
311 msgid ""
312 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
313 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
314 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
315 "their initial location."
316 msgstr ""
317
318 #: dolphinmainwindow.cpp:1589
319 #, fuzzy, kde-format
320 #| msgctxt "@action:inmenu"
321 #| msgid "Copy"
322 msgctxt "@action"
323 msgid "Copy…"
324 msgstr "Нусха олиш"
325
326 #: dolphinmainwindow.cpp:1591
327 #, kde-kuit-format
328 msgctxt "@info:whatsthis copy"
329 msgid ""
330 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
331 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
332 "them from the clipboard to a new location."
333 msgstr ""
334
335 #: dolphinmainwindow.cpp:1600
336 #, kde-format
337 msgctxt "@action:inmenu Edit"
338 msgid "Paste"
339 msgstr "Қўйиш"
340
341 #: dolphinmainwindow.cpp:1602
342 #, kde-kuit-format
343 msgctxt "@info:whatsthis paste"
344 msgid ""
345 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
346 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
347 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
348 msgstr ""
349
350 #: dolphinmainwindow.cpp:1609
351 #, kde-format
352 msgctxt "@action:inmenu"
353 msgid "Copy to Inactive Split View"
354 msgstr ""
355
356 #: dolphinmainwindow.cpp:1610
357 #, kde-format
358 msgctxt "@action:inmenu"
359 msgid "Copy to Inactive Split View…"
360 msgstr ""
361
362 #: dolphinmainwindow.cpp:1612
363 #, kde-kuit-format
364 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
365 msgid ""
366 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
367 "the inactive split view."
368 msgstr ""
369
370 #: dolphinmainwindow.cpp:1615
371 #, kde-format
372 msgctxt "@action:inmenu Edit"
373 msgid "Copy to Inactive Split View"
374 msgstr ""
375
376 #: dolphinmainwindow.cpp:1620
377 #, kde-format
378 msgctxt "@action:inmenu"
379 msgid "Move to Inactive Split View"
380 msgstr ""
381
382 #: dolphinmainwindow.cpp:1621
383 #, kde-format
384 msgctxt "@action:inmenu"
385 msgid "Move to Inactive Split View…"
386 msgstr ""
387
388 #: dolphinmainwindow.cpp:1623
389 #, kde-kuit-format
390 msgctxt "@info:whatsthis Move"
391 msgid ""
392 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
393 "the inactive split view."
394 msgstr ""
395
396 #: dolphinmainwindow.cpp:1626
397 #, kde-format
398 msgctxt "@action:inmenu Edit"
399 msgid "Move to Inactive Split View"
400 msgstr ""
401
402 #: dolphinmainwindow.cpp:1631
403 #, fuzzy, kde-format
404 #| msgctxt "@label:textbox"
405 #| msgid "Filter:"
406 msgctxt "@action:inmenu Tools"
407 msgid "Filter..."
408 msgstr "Филтер:"
409
410 #: dolphinmainwindow.cpp:1632
411 #, fuzzy, kde-format
412 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
413 #| msgid "Show Search Bar"
414 msgctxt "@info:tooltip"
415 msgid "Show Filter Bar"
416 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
417
418 #: dolphinmainwindow.cpp:1634
419 #, kde-kuit-format
420 msgctxt "@info:whatsthis"
421 msgid ""
422 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
423 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
424 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
425 "view."
426 msgstr ""
427
428 #: dolphinmainwindow.cpp:1646
429 #, fuzzy, kde-format
430 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
431 #| msgid "Show Search Bar"
432 msgctxt "@action:inmenu"
433 msgid "Toggle Filter Bar"
434 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
435
436 #: dolphinmainwindow.cpp:1647
437 #, fuzzy, kde-format
438 #| msgctxt "@label:textbox"
439 #| msgid "Filter:"
440 msgctxt "@action:intoolbar"
441 msgid "Filter"
442 msgstr "Филтер:"
443
444 #: dolphinmainwindow.cpp:1655 search/dolphinsearchbox.cpp:330
445 #, fuzzy, kde-format
446 #| msgctxt "@label:textbox"
447 #| msgid "Search..."
448 msgid "Search..."
449 msgstr "Қидириш..."
450
451 #: dolphinmainwindow.cpp:1656
452 #, fuzzy, kde-format
453 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
454 #| msgid "Current folder"
455 msgctxt "@info:tooltip"
456 msgid "Search for files and folders"
457 msgstr "Жорий жилд"
458
459 #: dolphinmainwindow.cpp:1658
460 #, kde-kuit-format
461 msgctxt "@info:whatsthis find"
462 msgid ""
463 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
464 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
465 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
466 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
467 msgstr ""
468
469 #: dolphinmainwindow.cpp:1669
470 #, fuzzy, kde-format
471 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
472 #| msgid "Show Search Bar"
473 msgctxt "@action:inmenu"
474 msgid "Toggle Search Bar"
475 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
476
477 #: dolphinmainwindow.cpp:1670
478 #, fuzzy, kde-format
479 #| msgctxt "@label:textbox"
480 #| msgid "Search..."
481 msgctxt "@action:intoolbar"
482 msgid "Search"
483 msgstr "Қидириш..."
484
485 #. i18n: This action toggles a selection mode.
486 #: dolphinmainwindow.cpp:1678
487 #, fuzzy, kde-format
488 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
489 #| msgid "Current folder"
490 msgctxt "@action:inmenu"
491 msgid "Select Files and Folders"
492 msgstr "Жорий жилд"
493
494 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
495 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
496 #: dolphinmainwindow.cpp:1681
497 #, fuzzy, kde-format
498 #| msgctxt "@label:textbox"
499 #| msgid "Search..."
500 msgctxt "@action:intoolbar"
501 msgid "Select"
502 msgstr "Қидириш..."
503
504 #: dolphinmainwindow.cpp:1684
505 #, kde-kuit-format
506 msgctxt "@info:whatsthis"
507 msgid ""
508 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
509 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
510 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
511 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
512 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
513 "items.</para>"
514 msgstr ""
515
516 #: dolphinmainwindow.cpp:1706
517 #, kde-kuit-format
518 msgctxt "@info:whatsthis"
519 msgid "This selects all files and folders in the current location."
520 msgstr ""
521
522 #: dolphinmainwindow.cpp:1710 dolphinpart.cpp:168
523 #, kde-format
524 msgctxt "@action:inmenu Edit"
525 msgid "Invert Selection"
526 msgstr "Тескарисини танлаш"
527
528 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
529 #, kde-kuit-format
530 msgctxt "@info:whatsthis invert"
531 msgid ""
532 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
533 "selected instead."
534 msgstr ""
535
536 #: dolphinmainwindow.cpp:1728
537 #, kde-kuit-format
538 msgctxt "@info:whatsthis find"
539 msgid ""
540 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
541 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
542 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
543 msgstr ""
544
545 #: dolphinmainwindow.cpp:1737
546 #, kde-format
547 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
548 msgid "Stash"
549 msgstr ""
550
551 #: dolphinmainwindow.cpp:1738
552 #, kde-format
553 msgctxt "@info"
554 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
555 msgstr ""
556
557 #: dolphinmainwindow.cpp:1748
558 #, kde-format
559 msgctxt "@action:inmenu View"
560 msgid "Stop"
561 msgstr "Тўхтатиш"
562
563 #: dolphinmainwindow.cpp:1749
564 #, fuzzy, kde-format
565 #| msgctxt "@label:listbox"
566 #| msgid "Sorting:"
567 msgctxt "@info"
568 msgid "Stop loading"
569 msgstr "Саралаш:"
570
571 #: dolphinmainwindow.cpp:1750
572 #, kde-format
573 msgctxt "@info"
574 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
575 msgstr ""
576
577 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
578 #, fuzzy, kde-format
579 #| msgctxt "@label:textbox"
580 #| msgid "Location:"
581 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
582 msgid "Editable Location"
583 msgstr "Манзили:"
584
585 #: dolphinmainwindow.cpp:1757
586 #, kde-kuit-format
587 msgctxt "@info:whatsthis"
588 msgid ""
589 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
590 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
591 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
592 "confirming the edited location."
593 msgstr ""
594
595 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
596 #, fuzzy, kde-format
597 #| msgctxt "@label:textbox"
598 #| msgid "Location:"
599 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
600 msgid "Replace Location"
601 msgstr "Манзили:"
602
603 #: dolphinmainwindow.cpp:1770
604 #, kde-kuit-format
605 msgctxt "@info:whatsthis"
606 msgid ""
607 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
608 "enter a different location."
609 msgstr ""
610
611 #: dolphinmainwindow.cpp:1799
612 #, fuzzy, kde-format
613 #| msgctxt "@action:inmenu File"
614 #| msgid "Close Tab"
615 msgctxt "@action:inmenu File"
616 msgid "Undo close tab"
617 msgstr "Табни ёпиш"
618
619 #: dolphinmainwindow.cpp:1800
620 #, kde-format
621 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
622 msgid "This returns you to the previously closed tab."
623 msgstr ""
624
625 #: dolphinmainwindow.cpp:1808
626 #, kde-kuit-format
627 msgctxt "@info:whatsthis"
628 msgid ""
629 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
630 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
631 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
632 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
633 msgstr ""
634
635 #: dolphinmainwindow.cpp:1837
636 #, kde-kuit-format
637 msgctxt "@info:whatsthis"
638 msgid ""
639 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
640 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
641 "folders that contain personal application data."
642 msgstr ""
643
644 #: dolphinmainwindow.cpp:1844
645 #, kde-format
646 msgctxt "@action:inmenu Tools"
647 msgid "Compare Files"
648 msgstr "Файлларни солиштириш"
649
650 #: dolphinmainwindow.cpp:1852
651 #, kde-kuit-format
652 msgctxt "@info:whatsthis"
653 msgid ""
654 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
655 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
656 "para>"
657 msgstr ""
658
659 #: dolphinmainwindow.cpp:1860
660 #, fuzzy, kde-format
661 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
662 #| msgid "Terminal"
663 msgctxt "@action:inmenu Tools"
664 msgid "Open Terminal"
665 msgstr "Терминал"
666
667 #: dolphinmainwindow.cpp:1862
668 #, kde-kuit-format
669 msgctxt "@info:whatsthis"
670 msgid ""
671 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
672 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
673 "terminal application.</para>"
674 msgstr ""
675
676 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
677 #: dolphinmainwindow.cpp:1870
678 #, fuzzy, kde-format
679 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
680 #| msgid "Terminal"
681 msgctxt "@action:inmenu Tools"
682 msgid "Open Terminal Here"
683 msgstr "Терминал"
684
685 #: dolphinmainwindow.cpp:1872
686 #, kde-kuit-format
687 msgctxt "@info:whatsthis"
688 msgid ""
689 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
690 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
691 "the terminal application.</para>"
692 msgstr ""
693
694 #: dolphinmainwindow.cpp:1880 dolphinmainwindow.cpp:2615
695 #, kde-format
696 msgctxt "@action:inmenu Tools"
697 msgid "Focus Terminal Panel"
698 msgstr ""
699
700 #: dolphinmainwindow.cpp:1888
701 #, kde-format
702 msgctxt "@title:menu"
703 msgid "&Bookmarks"
704 msgstr ""
705
706 #: dolphinmainwindow.cpp:1898
707 #, kde-kuit-format
708 msgctxt "@info:whatsthis"
709 msgid ""
710 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
711 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
712 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
713 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
714 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
715 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
716 msgstr ""
717
718 #: dolphinmainwindow.cpp:1931
719 #, kde-format
720 msgctxt "@action:inmenu"
721 msgid "Activate Tab %1"
722 msgstr ""
723
724 #: dolphinmainwindow.cpp:1944
725 #, kde-format
726 msgctxt "@action:inmenu"
727 msgid "Activate Last Tab"
728 msgstr ""
729
730 #: dolphinmainwindow.cpp:1950
731 #, fuzzy, kde-format
732 #| msgctxt "@action:inmenu"
733 #| msgid "New Tab"
734 msgctxt "@action:inmenu"
735 msgid "Next Tab"
736 msgstr "Янги таб"
737
738 #: dolphinmainwindow.cpp:1951
739 #, kde-format
740 msgctxt "@action:inmenu"
741 msgid "Activate Next Tab"
742 msgstr ""
743
744 #: dolphinmainwindow.cpp:1957
745 #, kde-format
746 msgctxt "@action:inmenu"
747 msgid "Previous Tab"
748 msgstr ""
749
750 #: dolphinmainwindow.cpp:1958
751 #, kde-format
752 msgctxt "@action:inmenu"
753 msgid "Activate Previous Tab"
754 msgstr ""
755
756 #: dolphinmainwindow.cpp:1965
757 #, fuzzy, kde-format
758 #| msgctxt "@option:check"
759 #| msgid "Show hidden files"
760 msgctxt "@action:inmenu"
761 msgid "Show Target"
762 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
763
764 #: dolphinmainwindow.cpp:1971
765 #, kde-format
766 msgctxt "@action:inmenu"
767 msgid "Open in New Tab"
768 msgstr "Янги табда очиш"
769
770 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
771 #, fuzzy, kde-format
772 #| msgctxt "@action:inmenu"
773 #| msgid "Open in New Tab"
774 msgctxt "@action:inmenu"
775 msgid "Open in New Tabs"
776 msgstr "Янги табда очиш"
777
778 #: dolphinmainwindow.cpp:1981
779 #, kde-format
780 msgctxt "@action:inmenu"
781 msgid "Open in New Window"
782 msgstr "Янги ойнада очиш"
783
784 #: dolphinmainwindow.cpp:1993
785 #, fuzzy, kde-format
786 #| msgctxt "@title:menu"
787 #| msgid "Panels"
788 msgctxt "@action:inmenu Panels"
789 msgid "Unlock Panels"
790 msgstr "Панеллар"
791
792 #: dolphinmainwindow.cpp:1995
793 #, fuzzy, kde-format
794 #| msgctxt "@title:menu"
795 #| msgid "Panels"
796 msgctxt "@action:inmenu Panels"
797 msgid "Lock Panels"
798 msgstr "Панеллар"
799
800 #: dolphinmainwindow.cpp:1998
801 #, kde-kuit-format
802 msgctxt "@info:whatsthis"
803 msgid ""
804 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
805 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
806 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
807 "embedded more cleanly."
808 msgstr ""
809
810 #: dolphinmainwindow.cpp:2007
811 #, kde-format
812 msgctxt "@title:window"
813 msgid "Information"
814 msgstr "Маълумот"
815
816 #: dolphinmainwindow.cpp:2030
817 #, kde-kuit-format
818 msgctxt "@info:whatsthis"
819 msgid ""
820 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
821 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
822 msgstr ""
823
824 #: dolphinmainwindow.cpp:2037
825 #, kde-kuit-format
826 msgctxt "@info:whatsthis"
827 msgid ""
828 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
829 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
830 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
831 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
832 "items a preview of their contents is provided.</para>"
833 msgstr ""
834
835 #: dolphinmainwindow.cpp:2045
836 #, kde-kuit-format
837 msgctxt "@info:whatsthis"
838 msgid ""
839 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
840 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
841 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
842 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
843 "are given here by right-clicking.</para>"
844 msgstr ""
845
846 #: dolphinmainwindow.cpp:2054
847 #, kde-format
848 msgctxt "@title:window"
849 msgid "Folders"
850 msgstr "Жилдлар"
851
852 #: dolphinmainwindow.cpp:2075
853 #, kde-kuit-format
854 msgctxt "@info:whatsthis"
855 msgid ""
856 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
857 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
858 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
859 msgstr ""
860
861 #: dolphinmainwindow.cpp:2080
862 #, kde-kuit-format
863 msgctxt "@info:whatsthis"
864 msgid ""
865 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
866 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
867 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
868 "quick switching between any folders.</para>"
869 msgstr ""
870
871 #: dolphinmainwindow.cpp:2090
872 #, kde-format
873 msgctxt "@title:window Shell terminal"
874 msgid "Terminal"
875 msgstr "Терминал"
876
877 #: dolphinmainwindow.cpp:2115
878 #, kde-kuit-format
879 msgctxt "@info:whatsthis"
880 msgid ""
881 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
882 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
883 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
884 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
885 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
886 "like Konsole.</para>"
887 msgstr ""
888
889 #: dolphinmainwindow.cpp:2123
890 #, kde-kuit-format
891 msgctxt "@info:whatsthis"
892 msgid ""
893 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
894 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
895 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
896 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
897 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
898 "Konsole.</para>"
899 msgstr ""
900
901 #: dolphinmainwindow.cpp:2140
902 #, kde-format
903 msgctxt "@title:window"
904 msgid "Places"
905 msgstr "Жойлар"
906
907 #: dolphinmainwindow.cpp:2167
908 #, fuzzy, kde-format
909 #| msgctxt "@action:inmenu"
910 #| msgid "Show Hidden Files"
911 msgctxt "@item:inmenu"
912 msgid "Show Hidden Places"
913 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
914
915 #: dolphinmainwindow.cpp:2171
916 #, kde-format
917 msgctxt "@info:whatsthis"
918 msgid ""
919 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
920 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
921 msgstr ""
922
923 #: dolphinmainwindow.cpp:2183
924 #, kde-kuit-format
925 msgctxt "@info:whatsthis"
926 msgid ""
927 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
928 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
929 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
930 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
931 "type.</para>"
932 msgstr ""
933
934 #: dolphinmainwindow.cpp:2190
935 #, kde-kuit-format
936 msgctxt "@info:whatsthis"
937 msgid ""
938 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
939 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
940 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
941 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
942 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
943 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
944 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
945 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
946 "interface> to display it again.</para>"
947 msgstr ""
948
949 #: dolphinmainwindow.cpp:2204
950 #, fuzzy, kde-format
951 #| msgctxt "@title:menu"
952 #| msgid "Panels"
953 msgctxt "@action:inmenu View"
954 msgid "Show Panels"
955 msgstr "Панеллар"
956
957 #: dolphinmainwindow.cpp:2316
958 #, kde-kuit-format
959 msgctxt "@info:whatsthis"
960 msgid ""
961 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
962 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
963 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
964 "directory that contains all data connected to this computer—the "
965 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
966 msgstr ""
967
968 #: dolphinmainwindow.cpp:2397
969 #, kde-format
970 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
971 msgid "Close"
972 msgstr "Ёпиш"
973
974 #: dolphinmainwindow.cpp:2398
975 #, kde-format
976 msgctxt "@info"
977 msgid "Close left view"
978 msgstr ""
979
980 #: dolphinmainwindow.cpp:2401
981 #, kde-format
982 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
983 msgid "Close"
984 msgstr "Ёпиш"
985
986 #: dolphinmainwindow.cpp:2402
987 #, kde-format
988 msgctxt "@info"
989 msgid "Close right view"
990 msgstr ""
991
992 #: dolphinmainwindow.cpp:2406
993 #, kde-format
994 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
995 msgid "Split"
996 msgstr "Бўлиш"
997
998 #: dolphinmainwindow.cpp:2407
999 #, fuzzy, kde-format
1000 #| msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1001 #| msgid "Split"
1002 msgctxt "@info"
1003 msgid "Split view"
1004 msgstr "Бўлиш"
1005
1006 #: dolphinmainwindow.cpp:2455
1007 #, kde-kuit-format
1008 msgctxt "@info:whatsthis"
1009 msgid ""
1010 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1011 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1012 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1013 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1014 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1015 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: dolphinmainwindow.cpp:2462
1019 #, kde-kuit-format
1020 msgctxt "@info:whatsthis"
1021 msgid ""
1022 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1023 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1024 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1025 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1026 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1027 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1028 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1029 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: dolphinmainwindow.cpp:2474
1033 #, kde-kuit-format
1034 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1035 msgid ""
1036 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1037 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1038 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1039 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1040 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1041 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1042 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1043 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1044 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1045 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1046 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: dolphinmainwindow.cpp:2490
1050 #, kde-kuit-format
1051 msgctxt "@info:whatsthis"
1052 msgid ""
1053 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1054 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1055 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1056 "be triggered this way.</para>"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: dolphinmainwindow.cpp:2496
1060 #, kde-kuit-format
1061 msgctxt "@info:whatsthis"
1062 msgid ""
1063 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1064 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1065 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: dolphinmainwindow.cpp:2500
1069 #, kde-kuit-format
1070 msgctxt "@info:whatsthis"
1071 msgid ""
1072 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1073 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1074 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1075 "Handbook</interface>."
1076 msgstr ""
1077
1078 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1079 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1080 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1081 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1082 #. The same might be true for any external link you translate.
1083 #: dolphinmainwindow.cpp:2512
1084 #, kde-kuit-format
1085 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1086 msgid ""
1087 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1088 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1089 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1090 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1091 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: dolphinmainwindow.cpp:2517
1095 #, kde-kuit-format
1096 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1097 msgid ""
1098 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1099 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1100 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1101 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1102 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1103 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1104 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1105 "windows so don't get too used to this.</para>"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: dolphinmainwindow.cpp:2528
1109 #, kde-kuit-format
1110 msgctxt "@info:whatsthis"
1111 msgid ""
1112 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1113 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1114 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1115 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1116 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1117 msgstr ""
1118
1119 #: dolphinmainwindow.cpp:2537
1120 #, kde-kuit-format
1121 msgctxt "@info:whatsthis"
1122 msgid ""
1123 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1124 "support the continued work on this application and many other projects by "
1125 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1126 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1127 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1128 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1129 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1130 "behind the KDE community.</para>"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: dolphinmainwindow.cpp:2550
1134 #, kde-kuit-format
1135 msgctxt "@info:whatsthis"
1136 msgid ""
1137 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1138 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1139 "in your preferred language."
1140 msgstr ""
1141
1142 #: dolphinmainwindow.cpp:2555
1143 #, kde-kuit-format
1144 msgctxt "@info:whatsthis"
1145 msgid ""
1146 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1147 "libraries and maintainers of this application."
1148 msgstr ""
1149
1150 #: dolphinmainwindow.cpp:2560
1151 #, kde-kuit-format
1152 msgctxt "@info:whatsthis"
1153 msgid ""
1154 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1155 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1156 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1157 "a look!"
1158 msgstr ""
1159
1160 #: dolphinmainwindow.cpp:2618 dolphinmainwindow.cpp:2622
1161 #, kde-format
1162 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1163 msgid "Defocus Terminal Panel"
1164 msgstr ""
1165
1166 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1167 #, kde-format
1168 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1169 msgstr ""
1170
1171 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1172 #, kde-format
1173 msgctxt "@action:button"
1174 msgid "Empty Trash"
1175 msgstr "Чиқиндилар қутисини бўшатиш"
1176
1177 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1178 #, kde-format
1179 msgid "Empties Trash to create free space"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1183 #, fuzzy, kde-format
1184 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1185 #| msgid "&Network Folders"
1186 msgctxt "@action:button"
1187 msgid "Add Network Folder"
1188 msgstr "&Тармоқ жилдлари"
1189
1190 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:287
1191 #, fuzzy, kde-format
1192 #| msgctxt "@label:textbox"
1193 #| msgid "Location:"
1194 msgctxt "@action:inmenu"
1195 msgid "Location Bar"
1196 msgid_plural "Location Bars"
1197 msgstr[0] "Манзили:"
1198
1199 #: dolphinpart.cpp:149
1200 #, kde-format
1201 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1202 msgid "&Edit File Type..."
1203 msgstr "Файл т&урини таҳрирлаш..."
1204
1205 #: dolphinpart.cpp:153
1206 #, fuzzy, kde-format
1207 #| msgctxt "@label:textbox"
1208 #| msgid "Search..."
1209 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1210 msgid "Select Items Matching..."
1211 msgstr "Қидириш..."
1212
1213 #: dolphinpart.cpp:158
1214 #, kde-format
1215 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1216 msgid "Unselect Items Matching..."
1217 msgstr ""
1218
1219 #: dolphinpart.cpp:164
1220 #, fuzzy, kde-format
1221 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1222 #| msgid "Select All"
1223 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1224 msgid "Unselect All"
1225 msgstr "Ҳаммасини танлаш"
1226
1227 #: dolphinpart.cpp:179
1228 #, kde-format
1229 msgctxt "@action:inmenu Go"
1230 msgid "App&lications"
1231 msgstr "&Дастурлар"
1232
1233 #: dolphinpart.cpp:180
1234 #, kde-format
1235 msgctxt "@action:inmenu Go"
1236 msgid "&Network Folders"
1237 msgstr "&Тармоқ жилдлари"
1238
1239 #: dolphinpart.cpp:181
1240 #, kde-format
1241 msgctxt "@action:inmenu Go"
1242 msgid "Trash"
1243 msgstr "Чиқиндилар қутиси"
1244
1245 #: dolphinpart.cpp:184
1246 #, kde-format
1247 msgctxt "@action:inmenu Go"
1248 msgid "Autostart"
1249 msgstr "Авто-бошлаш"
1250
1251 #: dolphinpart.cpp:190
1252 #, kde-format
1253 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1254 msgid "Find File..."
1255 msgstr "Файлни қидириш..."
1256
1257 #: dolphinpart.cpp:196
1258 #, fuzzy, kde-format
1259 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
1260 #| msgid "Terminal"
1261 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1262 msgid "Open &Terminal"
1263 msgstr "Терминал"
1264
1265 #: dolphinpart.cpp:451
1266 #, fuzzy, kde-format
1267 #| msgctxt "@label:textbox"
1268 #| msgid "Search..."
1269 msgctxt "@title:window"
1270 msgid "Select"
1271 msgstr "Қидириш..."
1272
1273 #: dolphinpart.cpp:451
1274 #, kde-format
1275 msgid "Select all items matching this pattern:"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: dolphinpart.cpp:456
1279 #, kde-format
1280 msgctxt "@title:window"
1281 msgid "Unselect"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: dolphinpart.cpp:456
1285 #, kde-format
1286 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1287 msgstr ""
1288
1289 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1290 #: dolphinpart.rc:5
1291 #, kde-format
1292 msgid "&Edit"
1293 msgstr "&Таҳрирлаш"
1294
1295 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1296 #: dolphinpart.rc:15
1297 #, fuzzy, kde-format
1298 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1299 #| msgid "Invert Selection"
1300 msgctxt "@title:menu"
1301 msgid "Selection"
1302 msgstr "Тескарисини танлаш"
1303
1304 #. i18n: ectx: Menu (view)
1305 #: dolphinpart.rc:24
1306 #, kde-format
1307 msgid "&View"
1308 msgstr "&Кўриниш"
1309
1310 #. i18n: ectx: Menu (go)
1311 #: dolphinpart.rc:33
1312 #, kde-format
1313 msgid "&Go"
1314 msgstr "Ў&тиш"
1315
1316 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1317 #: dolphinpart.rc:41
1318 #, kde-format
1319 msgctxt "@title:menu"
1320 msgid "Tools"
1321 msgstr "Воситалар"
1322
1323 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1324 #: dolphinpart.rc:51
1325 #, fuzzy, kde-format
1326 #| msgctxt "@title:menu"
1327 #| msgid "Main Toolbar"
1328 msgctxt "@title:menu"
1329 msgid "Dolphin Toolbar"
1330 msgstr "Асосий асбоблар панели"
1331
1332 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:16
1333 #, fuzzy, kde-format
1334 #| msgctxt "@action:inmenu"
1335 #| msgid "Close Tab"
1336 msgid "Recently Closed Tabs"
1337 msgstr "Табни ёпиш"
1338
1339 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:21
1340 #, fuzzy, kde-format
1341 #| msgctxt "@action:inmenu"
1342 #| msgid "Close Tab"
1343 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1344 msgstr "Табни ёпиш"
1345
1346 #: dolphintabbar.cpp:126
1347 #, kde-format
1348 msgctxt "@action:inmenu"
1349 msgid "New Tab"
1350 msgstr "Янги таб"
1351
1352 #: dolphintabbar.cpp:127
1353 #, fuzzy, kde-format
1354 #| msgctxt "@action:inmenu"
1355 #| msgid "Search Bar"
1356 msgctxt "@action:inmenu"
1357 msgid "Detach Tab"
1358 msgstr "Қидириш панели"
1359
1360 #: dolphintabbar.cpp:128
1361 #, kde-format
1362 msgctxt "@action:inmenu"
1363 msgid "Close Other Tabs"
1364 msgstr "Бошқа табларни ёпиш"
1365
1366 #: dolphintabbar.cpp:129
1367 #, kde-format
1368 msgctxt "@action:inmenu"
1369 msgid "Close Tab"
1370 msgstr "Табни ёпиш"
1371
1372 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1373 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1374 #: dolphintabwidget.cpp:499
1375 #, kde-format
1376 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1377 msgid "%1 | (%2)"
1378 msgstr ""
1379
1380 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1381 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1382 #: dolphintabwidget.cpp:503
1383 #, kde-format
1384 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1385 msgid "(%1) | %2"
1386 msgstr ""
1387
1388 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1389 #: dolphinui.rc:59
1390 #, fuzzy, kde-format
1391 #| msgctxt "@label:textbox"
1392 #| msgid "Location:"
1393 msgctxt "@title:menu"
1394 msgid "Location Bar"
1395 msgstr "Манзили:"
1396
1397 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1398 #: dolphinui.rc:105
1399 #, kde-format
1400 msgctxt "@title:menu"
1401 msgid "Main Toolbar"
1402 msgstr "Асосий асбоблар панели"
1403
1404 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1405 #, kde-kuit-format
1406 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1407 msgid ""
1408 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1409 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1410 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1411 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1412 "because following these folders from left to right leads here.</"
1413 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1414 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1415 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1416 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: dolphinviewcontainer.cpp:90
1420 #, kde-kuit-format
1421 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1422 msgid ""
1423 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1424 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1425 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1426 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1427 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1428 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1429 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1430 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1431 "find an item.</item></list></para>"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: dolphinviewcontainer.cpp:109
1435 #, kde-format
1436 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1437 msgstr ""
1438
1439 #: dolphinviewcontainer.cpp:505 search/dolphinsearchbox.cpp:288
1440 #, fuzzy, kde-format
1441 #| msgctxt "@action:inmenu"
1442 #| msgid "Search Bar"
1443 msgid "Search for %1 in %2"
1444 msgstr "Қидириш панели"
1445
1446 #: dolphinviewcontainer.cpp:541
1447 #, fuzzy, kde-format
1448 #| msgctxt "@label:textbox"
1449 #| msgid "Search..."
1450 msgid "Search"
1451 msgstr "Қидириш..."
1452
1453 #: dolphinviewcontainer.cpp:543
1454 #, fuzzy, kde-format
1455 #| msgctxt "@action:inmenu"
1456 #| msgid "Search Bar"
1457 msgid "Search for %1"
1458 msgstr "Қидириш панели"
1459
1460 #: dolphinviewcontainer.cpp:627
1461 #, kde-format
1462 msgctxt "@info:progress"
1463 msgid "Loading folder..."
1464 msgstr "Жилд юкланмоқда..."
1465
1466 #: dolphinviewcontainer.cpp:635
1467 #, fuzzy, kde-format
1468 #| msgctxt "@label:listbox"
1469 #| msgid "Sorting:"
1470 msgctxt "@info:progress"
1471 msgid "Sorting..."
1472 msgstr "Саралаш:"
1473
1474 #: dolphinviewcontainer.cpp:646
1475 #, fuzzy, kde-format
1476 #| msgctxt "@label:textbox"
1477 #| msgid "Search..."
1478 msgctxt "@info"
1479 msgid "Searching..."
1480 msgstr "Қидириш..."
1481
1482 #: dolphinviewcontainer.cpp:667
1483 #, kde-format
1484 msgctxt "@info:status"
1485 msgid "No items found."
1486 msgstr ""
1487
1488 #: dolphinviewcontainer.cpp:798
1489 #, kde-format
1490 msgctxt "@info:status"
1491 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: dolphinviewcontainer.cpp:801
1495 #, kde-format
1496 msgctxt "@info:status"
1497 msgid ""
1498 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: dolphinviewcontainer.cpp:807
1502 #, kde-format
1503 msgctxt "@info:status"
1504 msgid "Invalid protocol"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: dolphinviewcontainer.cpp:911
1508 #, kde-kuit-format
1509 msgid ""
1510 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1511 msgstr ""
1512
1513 #: filterbar/filterbar.cpp:26
1514 #, kde-format
1515 msgctxt "@info:tooltip"
1516 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: filterbar/filterbar.cpp:33
1520 #, fuzzy, kde-format
1521 #| msgctxt "@label:textbox"
1522 #| msgid "Filter:"
1523 msgid "Filter..."
1524 msgstr "Филтер:"
1525
1526 #: filterbar/filterbar.cpp:41
1527 #, kde-format
1528 msgctxt "@info:tooltip"
1529 msgid "Hide Filter Bar"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1533 #, kde-format
1534 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1535 msgid "\"%1\""
1536 msgstr ""
1537
1538 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1539 #, kde-format
1540 msgctxt ""
1541 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1542 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1543 msgstr ""
1544
1545 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1546 #, kde-format
1547 msgctxt ""
1548 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1549 "folders."
1550 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1551 msgstr ""
1552
1553 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1554 #, kde-format
1555 msgctxt ""
1556 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1557 "folders."
1558 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1559 msgstr ""
1560
1561 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1562 #, kde-format
1563 msgctxt ""
1564 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1565 "files/folders."
1566 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1567 msgstr ""
1568
1569 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1570 #, fuzzy, kde-format
1571 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1572 #| msgid "Invert Selection"
1573 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1574 msgid "One Selected File"
1575 msgid_plural "%1 Selected Files"
1576 msgstr[0] "Тескарисини танлаш"
1577
1578 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1579 #, kde-format
1580 msgctxt ""
1581 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1582 msgid "One Selected Folder"
1583 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1584 msgstr[0] ""
1585
1586 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1587 #, kde-format
1588 msgctxt ""
1589 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1590 "folders."
1591 msgid "One Selected Item"
1592 msgid_plural "%1 Selected Items"
1593 msgstr[0] ""
1594
1595 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1596 #, kde-format
1597 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1598 msgid "One File"
1599 msgid_plural "%1 Files"
1600 msgstr[0] ""
1601
1602 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1603 #, fuzzy, kde-format
1604 #| msgctxt "@label"
1605 #| msgid "Folder"
1606 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1607 msgid "One Folder"
1608 msgid_plural "%1 Folders"
1609 msgstr[0] "Жилд"
1610
1611 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1612 #, kde-format
1613 msgctxt ""
1614 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1615 msgid "One Item"
1616 msgid_plural "%1 Items"
1617 msgstr[0] ""
1618
1619 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:73
1620 #, kde-format
1621 msgctxt "@item:intable"
1622 msgid "%1 item"
1623 msgid_plural "%1 items"
1624 msgstr[0] ""
1625
1626 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:99
1627 #, kde-format
1628 msgctxt "width × height"
1629 msgid "%1 × %2"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2261
1633 #, kde-format
1634 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1635 msgid "0 - 9"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2263
1639 #, fuzzy, kde-format
1640 #| msgctxt "@title:group Name"
1641 #| msgid "Others"
1642 msgctxt "@title:group"
1643 msgid "Others"
1644 msgstr "Бошқа"
1645
1646 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2295
1647 #, kde-format
1648 msgctxt "@title:group Size"
1649 msgid "Folders"
1650 msgstr "Жилдлар"
1651
1652 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2303
1653 #, kde-format
1654 msgctxt "@title:group Size"
1655 msgid "Small"
1656 msgstr "Кичик"
1657
1658 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2305
1659 #, kde-format
1660 msgctxt "@title:group Size"
1661 msgid "Medium"
1662 msgstr "Ўртача"
1663
1664 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2307
1665 #, kde-format
1666 msgctxt "@title:group Size"
1667 msgid "Big"
1668 msgstr "Катта"
1669
1670 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2352
1671 #, kde-format
1672 msgctxt "@title:group Date"
1673 msgid "Today"
1674 msgstr "Бугун"
1675
1676 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
1677 #, kde-format
1678 msgctxt "@title:group Date"
1679 msgid "Yesterday"
1680 msgstr "Кеча"
1681
1682 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2358
1683 #, kde-format
1684 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1685 msgid "dddd"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2362
1689 #, kde-format
1690 msgctxt ""
1691 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1692 msgid "%1"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2367
1696 #, fuzzy, kde-format
1697 #| msgctxt "@title:group Date"
1698 #| msgid "Three Weeks Ago"
1699 msgctxt "@title:group Date"
1700 msgid "One Week Ago"
1701 msgstr "Уч ҳафта аввал"
1702
1703 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2370
1704 #, kde-format
1705 msgctxt "@title:group Date"
1706 msgid "Two Weeks Ago"
1707 msgstr "Икки ҳафта аввал"
1708
1709 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2373
1710 #, kde-format
1711 msgctxt "@title:group Date"
1712 msgid "Three Weeks Ago"
1713 msgstr "Уч ҳафта аввал"
1714
1715 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2377
1716 #, kde-format
1717 msgctxt "@title:group Date"
1718 msgid "Earlier this Month"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2391
1722 #, fuzzy, kde-format
1723 #| msgctxt ""
1724 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1725 #| "full year number"
1726 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1727 msgctxt ""
1728 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1729 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1730 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1731 "text that should not be formatted as a date"
1732 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1733 msgstr "Кеча (%B, %Y)"
1734
1735 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2398
1736 #, kde-format
1737 msgctxt ""
1738 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1739 "context @title:group Date"
1740 msgid "%1"
1741 msgstr ""
1742
1743 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2411
1744 #, fuzzy, kde-format
1745 #| msgctxt ""
1746 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1747 #| "full year number"
1748 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1749 msgctxt ""
1750 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1751 "current locale, and yyyy is full year number."
1752 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1753 msgstr "Кеча (%B, %Y)"
1754
1755 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2415
1756 #, kde-format
1757 msgctxt ""
1758 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1759 "@title:group Date"
1760 msgid "%1"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2423
1764 #, fuzzy, kde-format
1765 #| msgctxt "@title:group Date"
1766 #| msgid "Three Weeks Ago"
1767 msgctxt ""
1768 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1769 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1770 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1771 "text that should not be formatted as a date"
1772 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1773 msgstr "Уч ҳафта аввал"
1774
1775 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2430
1776 #, kde-format
1777 msgctxt ""
1778 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1779 "context @title:group Date"
1780 msgid "%1"
1781 msgstr ""
1782
1783 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2444
1784 #, fuzzy, kde-format
1785 #| msgctxt "@title:group Date"
1786 #| msgid "Two Weeks Ago"
1787 msgctxt ""
1788 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1789 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1790 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1791 "text that should not be formatted as a date"
1792 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1793 msgstr "Икки ҳафта аввал"
1794
1795 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2451
1796 #, kde-format
1797 msgctxt ""
1798 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1799 "context @title:group Date"
1800 msgid "%1"
1801 msgstr ""
1802
1803 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2465
1804 #, fuzzy, kde-format
1805 #| msgctxt "@title:group Date"
1806 #| msgid "Three Weeks Ago"
1807 msgctxt ""
1808 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1809 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1810 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1811 "text that should not be formatted as a date"
1812 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1813 msgstr "Уч ҳафта аввал"
1814
1815 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2472
1816 #, kde-format
1817 msgctxt ""
1818 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1819 "context @title:group Date"
1820 msgid "%1"
1821 msgstr ""
1822
1823 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2486
1824 #, fuzzy, kde-format
1825 #| msgctxt "@title:group Date"
1826 #| msgid "Three Weeks Ago"
1827 msgctxt ""
1828 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1829 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1830 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1831 "text that should not be formatted as a date"
1832 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1833 msgstr "Уч ҳафта аввал"
1834
1835 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2493
1836 #, kde-format
1837 msgctxt ""
1838 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1839 "context @title:group Date"
1840 msgid "%1"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2507
1844 #, kde-format
1845 msgctxt ""
1846 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1847 "and yyyy is full year number"
1848 msgid "MMMM, yyyy"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511
1852 #, kde-format
1853 msgctxt ""
1854 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1855 "group Date"
1856 msgid "%1"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2551 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2564
1860 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2577
1861 #, kde-format
1862 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1863 msgid "Read, "
1864 msgstr ""
1865
1866 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2554 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2567
1867 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2580
1868 #, kde-format
1869 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1870 msgid "Write, "
1871 msgstr ""
1872
1873 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2557 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2570
1874 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2583
1875 #, kde-format
1876 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1877 msgid "Execute, "
1878 msgstr ""
1879
1880 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2559 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2572
1881 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2585
1882 #, kde-format
1883 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1884 msgid "Forbidden"
1885 msgstr ""
1886
1887 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2587
1888 #, kde-format
1889 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1890 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2676
1894 #, fuzzy
1895 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1896 #| msgid "Name"
1897 msgctxt "@label"
1898 msgid "Name"
1899 msgstr "Номи"
1900
1901 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2677
1902 #, fuzzy
1903 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
1904 #| msgid "Size"
1905 msgctxt "@label"
1906 msgid "Size"
1907 msgstr "Ҳажми"
1908
1909 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2678
1910 #, fuzzy
1911 #| msgctxt "@label"
1912 #| msgid "Modified:"
1913 msgctxt "@label"
1914 msgid "Modified"
1915 msgstr "Ўзгарган:"
1916
1917 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2679
1918 #, fuzzy
1919 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1920 #| msgid "Create New"
1921 msgctxt "@label"
1922 msgid "Created"
1923 msgstr "Яратиш"
1924
1925 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2680
1926 msgctxt "@label"
1927 msgid "Accessed"
1928 msgstr ""
1929
1930 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2681
1931 #, fuzzy
1932 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
1933 #| msgid "Type"
1934 msgctxt "@label"
1935 msgid "Type"
1936 msgstr "Тури"
1937
1938 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2682
1939 #, fuzzy
1940 #| msgctxt "@label:listbox"
1941 #| msgid "Sorting:"
1942 msgctxt "@label"
1943 msgid "Rating"
1944 msgstr "Саралаш:"
1945
1946 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2683
1947 #, fuzzy
1948 #| msgctxt "@label"
1949 #| msgid "Trash"
1950 msgctxt "@label"
1951 msgid "Tags"
1952 msgstr "Чиқиндилар қутиси"
1953
1954 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2684
1955 #, fuzzy
1956 #| msgctxt "@action:inmenu"
1957 #| msgid "Comment"
1958 msgctxt "@label"
1959 msgid "Comment"
1960 msgstr "Изоҳ"
1961
1962 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2685
1963 msgctxt "@label"
1964 msgid "Title"
1965 msgstr ""
1966
1967 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2685 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2686
1968 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2687 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2688
1969 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2689 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2690
1970 #, fuzzy
1971 #| msgctxt "@info:credit"
1972 #| msgid "Documentation"
1973 msgctxt "@label"
1974 msgid "Document"
1975 msgstr "Қўлланмалар"
1976
1977 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2686
1978 msgctxt "@label"
1979 msgid "Author"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2687
1983 msgctxt "@label"
1984 msgid "Publisher"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2688
1988 #, fuzzy
1989 #| msgctxt "@title:window"
1990 #| msgid "Change Comment"
1991 msgctxt "@label"
1992 msgid "Page Count"
1993 msgstr "Изоҳни ўзгартириш..."
1994
1995 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2689
1996 msgctxt "@label"
1997 msgid "Word Count"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2690
2001 msgctxt "@label"
2002 msgid "Line Count"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2691
2006 msgctxt "@label"
2007 msgid "Date Photographed"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2691 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2692
2011 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2693 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2694
2012 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2695
2013 msgctxt "@label"
2014 msgid "Image"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2692
2018 msgctxt "@label width x height"
2019 msgid "Dimensions"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2693
2023 msgctxt "@label"
2024 msgid "Width"
2025 msgstr ""
2026
2027 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2694
2028 msgctxt "@label"
2029 msgid "Height"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2695
2033 #, fuzzy
2034 #| msgctxt "@info:credit"
2035 #| msgid "Documentation"
2036 msgctxt "@label"
2037 msgid "Orientation"
2038 msgstr "Қўлланмалар"
2039
2040 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2696
2041 msgctxt "@label"
2042 msgid "Artist"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2696 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2697
2046 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2698 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2699
2047 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2700 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2701
2048 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2702
2049 msgctxt "@label"
2050 msgid "Audio"
2051 msgstr ""
2052
2053 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2697
2054 #, fuzzy
2055 #| msgctxt "@title:tab General settings"
2056 #| msgid "General"
2057 msgctxt "@label"
2058 msgid "Genre"
2059 msgstr "Умумий"
2060
2061 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2698
2062 msgctxt "@label"
2063 msgid "Album"
2064 msgstr ""
2065
2066 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2699
2067 #, fuzzy
2068 #| msgctxt "@info:credit"
2069 #| msgid "Documentation"
2070 msgctxt "@label"
2071 msgid "Duration"
2072 msgstr "Қўлланмалар"
2073
2074 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2700
2075 msgctxt "@label"
2076 msgid "Bitrate"
2077 msgstr ""
2078
2079 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2701
2080 msgctxt "@label"
2081 msgid "Track"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2702
2085 #, fuzzy
2086 #| msgctxt "@item::intable"
2087 #| msgid "Removed"
2088 msgctxt "@label"
2089 msgid "Release Year"
2090 msgstr "Олиб ташланган"
2091
2092 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2703
2093 msgctxt "@label"
2094 msgid "Aspect Ratio"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2703 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2704
2098 msgctxt "@label"
2099 msgid "Video"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2704
2103 msgctxt "@label"
2104 msgid "Frame Rate"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2705
2108 #, fuzzy
2109 #| msgctxt "@action:inmenu"
2110 #| msgid "Paste"
2111 msgctxt "@label"
2112 msgid "Path"
2113 msgstr "Қўйиш"
2114
2115 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2705 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2706
2116 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2707 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2708
2117 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2709 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2710
2118 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2711 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2712
2119 #, fuzzy
2120 #| msgctxt "@title:group Name"
2121 #| msgid "Others"
2122 msgctxt "@label"
2123 msgid "Other"
2124 msgstr "Бошқа"
2125
2126 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2706
2127 msgctxt "@label"
2128 msgid "File Extension"
2129 msgstr ""
2130
2131 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2707
2132 #, fuzzy
2133 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2134 #| msgid "Invert Selection"
2135 msgctxt "@label"
2136 msgid "Deletion Time"
2137 msgstr "Тескарисини танлаш"
2138
2139 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2708
2140 #, fuzzy
2141 #| msgctxt "@label"
2142 #| msgid "Description:"
2143 msgctxt "@label"
2144 msgid "Link Destination"
2145 msgstr "Таърифи:"
2146
2147 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2709
2148 msgctxt "@label"
2149 msgid "Downloaded From"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2710
2153 #, fuzzy
2154 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2155 #| msgid "Permissions"
2156 msgctxt "@label"
2157 msgid "Permissions"
2158 msgstr "Ҳуқуқлар"
2159
2160 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2711
2161 #, fuzzy
2162 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2163 #| msgid "Owner"
2164 msgctxt "@label"
2165 msgid "Owner"
2166 msgstr "Эгаси"
2167
2168 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2712
2169 #, fuzzy
2170 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2171 #| msgid "Group"
2172 msgctxt "@label"
2173 msgid "User Group"
2174 msgstr "Гуруҳ"
2175
2176 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2811
2177 #, kde-format
2178 msgctxt "@info:status"
2179 msgid "Unknown error."
2180 msgstr "Номаълум хато."
2181
2182 #: main.cpp:90
2183 #, fuzzy, kde-format
2184 #| msgctxt "@title"
2185 #| msgid "Dolphin"
2186 msgid "Dolphin"
2187 msgstr "Dolphin"
2188
2189 #: main.cpp:92
2190 #, kde-format
2191 msgctxt "@title"
2192 msgid "File Manager"
2193 msgstr "Файл бошқарувчиси"
2194
2195 #: main.cpp:94
2196 #, kde-format
2197 msgctxt "@info:credit"
2198 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: main.cpp:96
2202 #, kde-format
2203 msgctxt "@info:credit"
2204 msgid "Felix Ernst"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: main.cpp:97
2208 #, fuzzy, kde-format
2209 #| msgctxt "@info:credit"
2210 #| msgid "Maintainer and developer"
2211 msgctxt "@info:credit"
2212 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2213 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2214
2215 #: main.cpp:99
2216 #, kde-format
2217 msgctxt "@info:credit"
2218 msgid "Méven Car"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: main.cpp:100
2222 #, fuzzy, kde-format
2223 #| msgctxt "@info:credit"
2224 #| msgid "Maintainer and developer"
2225 msgctxt "@info:credit"
2226 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2227 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2228
2229 #: main.cpp:102
2230 #, kde-format
2231 msgctxt "@info:credit"
2232 msgid "Elvis Angelaccio"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: main.cpp:103
2236 #, fuzzy, kde-format
2237 #| msgctxt "@info:credit"
2238 #| msgid "Maintainer and developer"
2239 msgctxt "@info:credit"
2240 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2241 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2242
2243 #: main.cpp:105
2244 #, kde-format
2245 msgctxt "@info:credit"
2246 msgid "Emmanuel Pescosta"
2247 msgstr ""
2248
2249 #: main.cpp:106
2250 #, fuzzy, kde-format
2251 #| msgctxt "@info:credit"
2252 #| msgid "Maintainer and developer"
2253 msgctxt "@info:credit"
2254 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2255 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2256
2257 #: main.cpp:108
2258 #, kde-format
2259 msgctxt "@info:credit"
2260 msgid "Frank Reininghaus"
2261 msgstr ""
2262
2263 #: main.cpp:109
2264 #, fuzzy, kde-format
2265 #| msgctxt "@info:credit"
2266 #| msgid "Maintainer and developer"
2267 msgctxt "@info:credit"
2268 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2269 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2270
2271 #: main.cpp:111
2272 #, kde-format
2273 msgctxt "@info:credit"
2274 msgid "Peter Penz"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: main.cpp:112
2278 #, fuzzy, kde-format
2279 #| msgctxt "@info:credit"
2280 #| msgid "Maintainer and developer"
2281 msgctxt "@info:credit"
2282 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2283 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2284
2285 #: main.cpp:114
2286 #, kde-format
2287 msgctxt "@info:credit"
2288 msgid "Sebastian Trüg"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: main.cpp:114 main.cpp:115 main.cpp:116 main.cpp:117 main.cpp:118
2292 #: main.cpp:119 main.cpp:120
2293 #, kde-format
2294 msgctxt "@info:credit"
2295 msgid "Developer"
2296 msgstr "Тузувчи"
2297
2298 #: main.cpp:115
2299 #, kde-format
2300 msgctxt "@info:credit"
2301 msgid "David Faure"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: main.cpp:116
2305 #, kde-format
2306 msgctxt "@info:credit"
2307 msgid "Aaron J. Seigo"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: main.cpp:117
2311 #, kde-format
2312 msgctxt "@info:credit"
2313 msgid "Rafael Fernández López"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: main.cpp:118
2317 #, kde-format
2318 msgctxt "@info:credit"
2319 msgid "Kevin Ottens"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: main.cpp:119
2323 #, kde-format
2324 msgctxt "@info:credit"
2325 msgid "Holger Freyther"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: main.cpp:120
2329 #, kde-format
2330 msgctxt "@info:credit"
2331 msgid "Max Blazejak"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: main.cpp:121
2335 #, kde-format
2336 msgctxt "@info:credit"
2337 msgid "Michael Austin"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: main.cpp:121
2341 #, kde-format
2342 msgctxt "@info:credit"
2343 msgid "Documentation"
2344 msgstr "Қўлланмалар"
2345
2346 #: main.cpp:131
2347 #, kde-format
2348 msgctxt "@info:shell"
2349 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2350 msgstr ""
2351
2352 #: main.cpp:133
2353 #, kde-format
2354 msgctxt "@info:shell"
2355 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2356 msgstr ""
2357
2358 #: main.cpp:134
2359 #, kde-format
2360 msgctxt "@info:shell"
2361 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2362 msgstr ""
2363
2364 #: main.cpp:136
2365 #, kde-format
2366 msgctxt "@info:shell"
2367 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2368 msgstr ""
2369
2370 #: main.cpp:137
2371 #, kde-format
2372 msgctxt "@info:shell"
2373 msgid "Document to open"
2374 msgstr ""
2375
2376 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2377 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2378 #, fuzzy, kde-format
2379 #| msgid "Show hidden files"
2380 msgid "Hidden files shown"
2381 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
2382
2383 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2384 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2385 #, kde-format
2386 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2387 msgstr ""
2388
2389 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2390 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2391 #, fuzzy, kde-format
2392 #| msgctxt "@title:group"
2393 #| msgid "Column Width"
2394 msgid "Automatic scrolling"
2395 msgstr "Устуннинг эни"
2396
2397 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:58
2398 #, kde-format
2399 msgctxt "@action:inmenu"
2400 msgid "Cut"
2401 msgstr "Кесиш"
2402
2403 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:62
2404 #, kde-format
2405 msgctxt "@action:inmenu"
2406 msgid "Copy"
2407 msgstr "Нусха олиш"
2408
2409 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:78
2410 #, kde-format
2411 msgctxt "@action:inmenu"
2412 msgid "Rename..."
2413 msgstr "Номини ўзгартириш..."
2414
2415 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:91
2416 #, kde-format
2417 msgctxt "@action:inmenu"
2418 msgid "Move to Trash"
2419 msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
2420
2421 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:101
2422 #, kde-format
2423 msgctxt "@action:inmenu"
2424 msgid "Delete"
2425 msgstr "Ўчириш"
2426
2427 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:111
2428 #, kde-format
2429 msgctxt "@action:inmenu"
2430 msgid "Show Hidden Files"
2431 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
2432
2433 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:121
2434 #, kde-format
2435 msgctxt "@action:inmenu"
2436 msgid "Limit to Home Directory"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:130
2440 #, kde-format
2441 msgctxt "@action:inmenu"
2442 msgid "Automatic Scrolling"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:140
2446 #, kde-format
2447 msgctxt "@action:inmenu"
2448 msgid "Properties"
2449 msgstr "Хоссалари"
2450
2451 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2452 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2453 #, fuzzy, kde-format
2454 #| msgctxt "@action:intoolbar"
2455 #| msgid "Preview"
2456 msgid "Previews shown"
2457 msgstr "Кўриб чиқиш"
2458
2459 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2460 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2461 #, kde-format
2462 msgid "Auto-Play media files"
2463 msgstr ""
2464
2465 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2466 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2467 #, kde-format
2468 msgid "Date display format"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2472 #, kde-format
2473 msgctxt "@action:inmenu"
2474 msgid "Preview"
2475 msgstr "Кўриб чиқиш"
2476
2477 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2478 #, kde-format
2479 msgctxt "@action:inmenu"
2480 msgid "Auto-Play media files"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2484 #, fuzzy, kde-format
2485 #| msgctxt "@label"
2486 #| msgid "Change..."
2487 msgctxt "@action:inmenu"
2488 msgid "Configure..."
2489 msgstr "Ўзгартириш..."
2490
2491 #: panels/information/informationpanel.cpp:169
2492 #, kde-format
2493 msgctxt "@action:inmenu"
2494 msgid "Condensed Date"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2498 #, kde-format
2499 msgctxt "@label::textbox"
2500 msgid "Select which data should be shown:"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:284
2504 #, kde-format
2505 msgctxt "@label"
2506 msgid "%1 item selected"
2507 msgid_plural "%1 items selected"
2508 msgstr[0] ""
2509
2510 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2511 #, kde-format
2512 msgid "play"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2516 #, kde-format
2517 msgid "pause"
2518 msgstr ""
2519
2520 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2521 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2522 #, kde-format
2523 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: panels/places/placespanel.cpp:46
2527 #, fuzzy, kde-format
2528 #| msgctxt "@label"
2529 #| msgid "Change..."
2530 msgctxt "@action:inmenu"
2531 msgid "Configure Trash…"
2532 msgstr "Ўзгартириш..."
2533
2534 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:174
2535 #, kde-format
2536 msgid ""
2537 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2538 "and then reopen the panel."
2539 msgstr ""
2540
2541 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:180
2542 #, kde-format
2543 msgid "Install Konsole"
2544 msgstr ""
2545
2546 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2547 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2548 #, fuzzy, kde-format
2549 #| msgctxt "@label:textbox"
2550 #| msgid "Location:"
2551 msgid "Location"
2552 msgstr "Манзили:"
2553
2554 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2555 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2556 #, kde-format
2557 msgid "What"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2561 #, fuzzy, kde-format
2562 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2563 #| msgid "By Type"
2564 msgctxt "@item:inlistbox"
2565 msgid "Any Type"
2566 msgstr "Тури бўйича"
2567
2568 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2569 #, fuzzy, kde-format
2570 #| msgctxt "@title:window"
2571 #| msgid "Folders"
2572 msgctxt "@item:inlistbox"
2573 msgid "Folders"
2574 msgstr "Жилдлар"
2575
2576 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2577 #, fuzzy, kde-format
2578 #| msgctxt "@info:credit"
2579 #| msgid "Documentation"
2580 msgctxt "@item:inlistbox"
2581 msgid "Documents"
2582 msgstr "Қўлланмалар"
2583
2584 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2585 #, fuzzy, kde-format
2586 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2587 #| msgid "By Size"
2588 msgctxt "@item:inlistbox"
2589 msgid "Images"
2590 msgstr "Ҳажми бўйича"
2591
2592 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2593 #, fuzzy, kde-format
2594 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2595 #| msgid "Show Hidden Files"
2596 msgctxt "@item:inlistbox"
2597 msgid "Audio Files"
2598 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
2599
2600 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2601 #, kde-format
2602 msgctxt "@item:inlistbox"
2603 msgid "Videos"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2607 #, fuzzy, kde-format
2608 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2609 #| msgid "By Date"
2610 msgctxt "@item:inlistbox"
2611 msgid "Any Date"
2612 msgstr "Сана бўйича"
2613
2614 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2615 #, fuzzy, kde-format
2616 #| msgctxt "@title:group Date"
2617 #| msgid "Today"
2618 msgctxt "@item:inlistbox"
2619 msgid "Today"
2620 msgstr "Бугун"
2621
2622 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2623 #, fuzzy, kde-format
2624 #| msgctxt "@title:group Date"
2625 #| msgid "Yesterday"
2626 msgctxt "@item:inlistbox"
2627 msgid "Yesterday"
2628 msgstr "Кеча"
2629
2630 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2631 #, fuzzy, kde-format
2632 #| msgctxt "@title:group Date"
2633 #| msgid "Last Week"
2634 msgctxt "@item:inlistbox"
2635 msgid "This Week"
2636 msgstr "Бир ҳафта аввал"
2637
2638 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2639 #, kde-format
2640 msgctxt "@item:inlistbox"
2641 msgid "This Month"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2645 #, fuzzy, kde-format
2646 #| msgctxt "@title:group Date"
2647 #| msgid "Last Week"
2648 msgctxt "@item:inlistbox"
2649 msgid "This Year"
2650 msgstr "Бир ҳафта аввал"
2651
2652 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2653 #, fuzzy, kde-format
2654 #| msgctxt "@label:listbox"
2655 #| msgid "Sorting:"
2656 msgctxt "@item:inlistbox"
2657 msgid "Any Rating"
2658 msgstr "Саралаш:"
2659
2660 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2661 #, kde-format
2662 msgctxt "@item:inlistbox"
2663 msgid "1 or more"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2667 #, kde-format
2668 msgctxt "@item:inlistbox"
2669 msgid "2 or more"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2673 #, kde-format
2674 msgctxt "@item:inlistbox"
2675 msgid "3 or more"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2679 #, kde-format
2680 msgctxt "@item:inlistbox"
2681 msgid "4 or more"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2685 #, kde-format
2686 msgctxt "@item:inlistbox"
2687 msgid "Highest Rating"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2691 #, fuzzy, kde-format
2692 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2693 #| msgid "Invert Selection"
2694 msgctxt "@action:inmenu"
2695 msgid "Clear Selection"
2696 msgstr "Тескарисини танлаш"
2697
2698 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:248
2699 #, kde-format
2700 msgctxt "String list separator"
2701 msgid ", "
2702 msgstr ""
2703
2704 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:249
2705 #, fuzzy, kde-format
2706 #| msgctxt "@label"
2707 #| msgid "Trash"
2708 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2709 msgid "Tag: %2"
2710 msgid_plural "Tags: %2"
2711 msgstr[0] "Чиқиндилар қутиси"
2712
2713 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:251
2714 #, fuzzy, kde-format
2715 #| msgctxt "@label"
2716 #| msgid "New Tag..."
2717 msgctxt "@action:button"
2718 msgid "Add Tags"
2719 msgstr "Янги ёрлиқ..."
2720
2721 #: search/dolphinsearchbox.cpp:100
2722 #, kde-format
2723 msgctxt "action:button"
2724 msgid "From Here (%1)"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: search/dolphinsearchbox.cpp:101
2728 #, kde-format
2729 msgctxt "action:button"
2730 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: search/dolphinsearchbox.cpp:341
2734 #, kde-format
2735 msgctxt "action:button"
2736 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: search/dolphinsearchbox.cpp:350
2740 #, fuzzy, kde-format
2741 #| msgctxt "@label:textbox"
2742 #| msgid "Search..."
2743 msgctxt "@info:tooltip"
2744 msgid "Quit searching"
2745 msgstr "Қидириш..."
2746
2747 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
2748 #, fuzzy, kde-format
2749 #| msgctxt "@title"
2750 #| msgid "File Manager"
2751 msgctxt "action:button"
2752 msgid "Filename"
2753 msgstr "Файл бошқарувчиси"
2754
2755 #: search/dolphinsearchbox.cpp:365
2756 #, fuzzy, kde-format
2757 #| msgctxt "@action:inmenu"
2758 #| msgid "Comment"
2759 msgctxt "action:button"
2760 msgid "Content"
2761 msgstr "Изоҳ"
2762
2763 #: search/dolphinsearchbox.cpp:376
2764 #, kde-format
2765 msgctxt "action:button"
2766 msgid "From Here"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: search/dolphinsearchbox.cpp:380
2770 #, fuzzy, kde-format
2771 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2772 #| msgid "Your emails"
2773 msgctxt "action:button"
2774 msgid "Your files"
2775 msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"
2776
2777 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
2778 #, kde-format
2779 msgctxt "action:button"
2780 msgid "Search in your home directory"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: search/dolphinsearchbox.cpp:395
2784 #, fuzzy, kde-format
2785 #| msgctxt "@title:menu"
2786 #| msgid "Search Toolbar"
2787 msgid "More Search Tools"
2788 msgstr "Қидириш асбоблар панели"
2789
2790 #: search/dolphinsearchbox.cpp:455
2791 #, kde-format
2792 msgctxt ""
2793 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2794 "user entered."
2795 msgid "Query Results from '%1'"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
2799 #, kde-format
2800 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2801 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2802 msgstr ""
2803
2804 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2805 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2806 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
2807 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
2808 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
2809 #, fuzzy, kde-format
2810 #| msgctxt "@action:button"
2811 #| msgid "Cancel"
2812 msgctxt "@action:button"
2813 msgid "Cancel Copying"
2814 msgstr "Бекор қилиш"
2815
2816 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
2817 #, kde-format
2818 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2819 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2820 msgstr ""
2821
2822 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2823 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2824 #, kde-format
2825 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2826 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2827 msgstr ""
2828
2829 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
2830 #, fuzzy, kde-format
2831 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
2832 #| msgid "Current folder"
2833 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2834 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2835 msgstr "Жорий жилд"
2836
2837 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2838 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
2839 #, fuzzy, kde-format
2840 #| msgctxt "@action:button"
2841 #| msgid "Cancel"
2842 msgctxt "@action:button"
2843 msgid "Cancel Cutting"
2844 msgstr "Бекор қилиш"
2845
2846 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
2847 #, kde-format
2848 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2849 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2850 msgstr ""
2851
2852 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2853 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2854 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
2855 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
2856 #, kde-format
2857 msgctxt "@action:button"
2858 msgid "Cancel"
2859 msgstr "Бекор қилиш"
2860
2861 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
2862 #, kde-format
2863 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2864 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2865 msgstr ""
2866
2867 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2868 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2869 #, fuzzy, kde-format
2870 #| msgctxt "@title:window"
2871 #| msgid "Information"
2872 msgctxt "@action:button"
2873 msgid "Cancel Duplicating"
2874 msgstr "Маълумот"
2875
2876 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2877 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2878 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
2879 #, kde-format
2880 msgctxt "@action keep short"
2881 msgid "More"
2882 msgstr ""
2883
2884 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2885 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
2886 #, kde-format
2887 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2888 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2889 msgstr ""
2890
2891 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2892 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
2893 #, fuzzy, kde-format
2894 #| msgctxt "@action:button"
2895 #| msgid "Cancel"
2896 msgctxt "@action:button"
2897 msgid "Cancel Moving"
2898 msgstr "Бекор қилиш"
2899
2900 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
2901 #, kde-format
2902 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2903 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
2904 msgstr ""
2905
2906 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
2907 #, kde-kuit-format
2908 msgid ""
2909 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
2910 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
2911 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
2912 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
2913 "para>"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
2917 #, kde-format
2918 msgctxt ""
2919 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
2920 msgid "Paste from Clipboard"
2921 msgstr ""
2922
2923 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
2924 #, kde-format
2925 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
2926 msgid "Dismiss This Reminder"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
2930 #, kde-format
2931 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
2932 msgid "Don't Remind Me Again"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
2936 #, kde-format
2937 msgctxt "@info explains the next step in a process"
2938 msgid ""
2939 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
2940 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
2941 msgstr ""
2942
2943 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2944 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
2945 #, kde-format
2946 msgctxt "@action:button"
2947 msgid "Cancel Renaming"
2948 msgstr ""
2949
2950 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
2951 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2952 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2953 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2954 #. and a fallback will be used.
2955 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
2956 #, kde-format
2957 msgctxt "@action"
2958 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
2959 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
2960 msgstr[0] ""
2961
2962 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
2963 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2964 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2965 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2966 #. and a fallback will be used.
2967 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
2968 #, kde-format
2969 msgctxt "@action"
2970 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
2971 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
2972 msgstr[0] ""
2973
2974 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
2975 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2976 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2977 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2978 #. and a fallback will be used.
2979 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
2980 #, kde-format
2981 msgctxt "@action"
2982 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
2983 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
2984 msgstr[0] ""
2985
2986 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
2987 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2988 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2989 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2990 #. and a fallback will be used.
2991 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
2992 #, kde-format
2993 msgctxt "@action"
2994 msgid "Permanently Delete %2"
2995 msgid_plural "Permanently Delete %2"
2996 msgstr[0] ""
2997
2998 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
2999 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3000 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3001 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3002 #. and a fallback will be used.
3003 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
3004 #, kde-format
3005 msgctxt "@action"
3006 msgid "Duplicate %2"
3007 msgid_plural "Duplicate %2"
3008 msgstr[0] ""
3009
3010 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3011 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3012 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3013 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3014 #. and a fallback will be used.
3015 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
3016 #, fuzzy, kde-format
3017 #| msgctxt "@action:inmenu"
3018 #| msgid "Move to Trash"
3019 msgctxt "@action"
3020 msgid "Move %2 to the Trash"
3021 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3022 msgstr[0] "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
3023
3024 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3025 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3026 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3027 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3028 #. and a fallback will be used.
3029 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3030 #, fuzzy, kde-format
3031 #| msgctxt "@action:button"
3032 #| msgid "&Rename"
3033 msgctxt "@action"
3034 msgid "Rename %2"
3035 msgid_plural "Rename %2"
3036 msgstr[0] "&Номини ўзгартириш"
3037
3038 #: selectionmode/topbar.cpp:33
3039 #, kde-kuit-format
3040 msgctxt "@info:whatsthis"
3041 msgid ""
3042 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3043 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3044 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3045 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3046 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3047 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3048 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3049 "the current selection.</para>"
3050 msgstr ""
3051
3052 #: selectionmode/topbar.cpp:58
3053 #, kde-format
3054 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3055 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3056 msgstr ""
3057
3058 #: selectionmode/topbar.cpp:59
3059 #, fuzzy, kde-format
3060 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3061 #| msgid "Invert Selection"
3062 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3063 msgid "Selection Mode"
3064 msgstr "Тескарисини танлаш"
3065
3066 #: selectionmode/topbar.cpp:65
3067 #, fuzzy, kde-format
3068 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3069 #| msgid "Invert Selection"
3070 msgctxt "@action:button"
3071 msgid "Exit Selection Mode"
3072 msgstr "Тескарисини танлаш"
3073
3074 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3075 #, kde-format
3076 msgctxt "@label:textbox"
3077 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:69
3081 #, fuzzy, kde-format
3082 #| msgctxt "@label:textbox"
3083 #| msgid "Search..."
3084 msgctxt "@label:textbox"
3085 msgid "Search..."
3086 msgstr "Қидириш..."
3087
3088 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:96
3089 #, kde-format
3090 msgctxt "@action:button"
3091 msgid "Download New Services..."
3092 msgstr ""
3093
3094 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:209
3095 #, kde-format
3096 msgctxt "@info"
3097 msgid ""
3098 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3099 "settings."
3100 msgstr ""
3101
3102 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:211
3103 #, kde-format
3104 msgctxt "@info"
3105 msgid "Restart now?"
3106 msgstr ""
3107
3108 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:251
3109 #, fuzzy, kde-format
3110 #| msgctxt "@action:inmenu"
3111 #| msgid "Delete"
3112 msgctxt "@option:check"
3113 msgid "Delete"
3114 msgstr "Ўчириш"
3115
3116 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:255
3117 #, kde-format
3118 msgctxt "@option:check"
3119 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3120 msgstr ""
3121
3122 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:303
3123 #, kde-format
3124 msgctxt "@item:inmenu"
3125 msgid "%1: %2"
3126 msgstr ""
3127
3128 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3129 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3130 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3131 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3132 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3133 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3134 #, fuzzy, kde-format
3135 #| msgctxt "@label"
3136 #| msgid "Use system font"
3137 msgid "Use system font"
3138 msgstr "Тизимнинг шрифтидан фойдаланиш"
3139
3140 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3141 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3142 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3143 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3144 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3145 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3146 #, kde-format
3147 msgid "Icon size"
3148 msgstr "Нишончанинг ўлчами"
3149
3150 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3151 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3152 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3153 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3154 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3155 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3156 #, fuzzy, kde-format
3157 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3158 #| msgid "Preview"
3159 msgid "Preview size"
3160 msgstr "Кўриб чиқиш"
3161
3162 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3163 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3164 #, kde-format
3165 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3166 msgstr ""
3167
3168 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3169 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3170 #, kde-format
3171 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3172 msgstr ""
3173
3174 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3175 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3176 #, kde-format
3177 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3178 msgstr ""
3179
3180 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3181 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3182 #, kde-format
3183 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3184 msgstr ""
3185
3186 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3187 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3188 #, kde-format
3189 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3190 msgstr ""
3191
3192 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3193 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3194 #, kde-format
3195 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3196 msgstr ""
3197
3198 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3199 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3200 #, kde-format
3201 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3202 msgstr ""
3203
3204 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3205 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3206 #, kde-format
3207 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3208 msgstr ""
3209
3210 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3211 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3212 #, kde-format
3213 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3214 msgstr ""
3215
3216 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3217 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3218 #, kde-format
3219 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3220 msgstr ""
3221
3222 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3223 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3224 #, kde-format
3225 msgid "Position of columns"
3226 msgstr ""
3227
3228 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3229 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3230 #, kde-format
3231 msgid "Side Padding"
3232 msgstr ""
3233
3234 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3235 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3236 #, kde-format
3237 msgid "Highlight entire row"
3238 msgstr ""
3239
3240 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3241 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3242 #, kde-format
3243 msgid "Expandable folders"
3244 msgstr ""
3245
3246 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (DetailsMode)
3247 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
3248 #, kde-format
3249 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3250 msgstr ""
3251
3252 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (DetailsMode)
3253 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:47
3254 #, kde-format
3255 msgid "Recursive directory size limit"
3256 msgstr ""
3257
3258 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (DetailsMode)
3259 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:51
3260 #, kde-format
3261 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3262 msgstr ""
3263
3264 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3265 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3266 #, fuzzy, kde-format
3267 #| msgid "Show hidden files"
3268 msgctxt "@label"
3269 msgid "Hidden files shown"
3270 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
3271
3272 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3273 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3274 #, kde-format
3275 msgctxt "@info:whatsthis"
3276 msgid ""
3277 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3278 "will be shown in the file view."
3279 msgstr ""
3280
3281 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3282 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3283 #, fuzzy, kde-format
3284 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3285 #| msgid "Permissions"
3286 msgctxt "@label"
3287 msgid "Version"
3288 msgstr "Ҳуқуқлар"
3289
3290 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3291 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3292 #, kde-format
3293 msgctxt "@info:whatsthis"
3294 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3295 msgstr ""
3296
3297 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3298 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3299 #, kde-format
3300 msgctxt "@label"
3301 msgid "View Mode"
3302 msgstr "Кўриш усули"
3303
3304 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3305 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3306 #, kde-format
3307 msgctxt "@info:whatsthis"
3308 msgid ""
3309 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3310 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3311 msgstr ""
3312
3313 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3314 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3315 #, fuzzy, kde-format
3316 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3317 #| msgid "Preview"
3318 msgctxt "@label"
3319 msgid "Previews shown"
3320 msgstr "Кўриб чиқиш"
3321
3322 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3323 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3324 #, kde-format
3325 msgctxt "@info:whatsthis"
3326 msgid ""
3327 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3328 "icon."
3329 msgstr ""
3330
3331 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3332 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3333 #, fuzzy, kde-format
3334 #| msgctxt "@label:listbox"
3335 #| msgid "Sorting:"
3336 msgctxt "@label"
3337 msgid "Grouped Sorting"
3338 msgstr "Саралаш:"
3339
3340 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3341 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3342 #, kde-format
3343 msgctxt "@info:whatsthis"
3344 msgid ""
3345 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3346 msgstr ""
3347
3348 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3349 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3350 #, kde-format
3351 msgctxt "@label"
3352 msgid "Sort files by"
3353 msgstr ""
3354
3355 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3356 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3357 #, kde-format
3358 msgctxt "@info:whatsthis"
3359 msgid ""
3360 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3361 "performed on."
3362 msgstr ""
3363
3364 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3365 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3366 #, kde-format
3367 msgctxt "@label"
3368 msgid "Order in which to sort files"
3369 msgstr ""
3370
3371 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3372 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3373 #, kde-format
3374 msgctxt "@label"
3375 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3376 msgstr ""
3377
3378 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3379 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3380 #, fuzzy, kde-format
3381 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
3382 #| msgid "Current folder"
3383 msgctxt "@label"
3384 msgid "Show hidden files and folders last"
3385 msgstr "Жорий жилд"
3386
3387 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3388 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3389 #, kde-format
3390 msgctxt "@label"
3391 msgid "Visible roles"
3392 msgstr ""
3393
3394 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3395 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3396 #, fuzzy, kde-format
3397 #| msgid "Column width"
3398 msgctxt "@label"
3399 msgid "Header column widths"
3400 msgstr "Устуннинг эни"
3401
3402 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3403 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3404 #, fuzzy, kde-format
3405 #| msgctxt "@action:inmenu"
3406 #| msgid "Properties"
3407 msgctxt "@label"
3408 msgid "Properties last changed"
3409 msgstr "Хоссалари"
3410
3411 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3412 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3413 #, kde-format
3414 msgctxt "@info:whatsthis"
3415 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3416 msgstr ""
3417
3418 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3419 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3420 #, fuzzy, kde-format
3421 #| msgctxt "@title:window"
3422 #| msgid "Additional Information"
3423 msgctxt "@label"
3424 msgid "Additional Information"
3425 msgstr "Қўшимча маълумот"
3426
3427 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3428 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3429 #, kde-format
3430 msgid "Should the URL be editable for the user"
3431 msgstr ""
3432
3433 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3434 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3435 #, kde-format
3436 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3437 msgstr ""
3438
3439 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3440 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3441 #, kde-format
3442 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3443 msgstr ""
3444
3445 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3446 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3447 #, fuzzy, kde-format
3448 #| msgctxt "@label"
3449 #| msgid "Additional information"
3450 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3451 msgstr "Қўшимча маълумот"
3452
3453 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3454 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3455 #, kde-format
3456 msgid ""
3457 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3458 "instance"
3459 msgstr ""
3460
3461 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3462 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3463 #, kde-format
3464 msgid ""
3465 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3466 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3467 "were removed/renamed ...etc"
3468 msgstr ""
3469
3470 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3471 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3472 #, kde-format
3473 msgid ""
3474 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3475 "UI)"
3476 msgstr ""
3477
3478 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3479 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3480 #, kde-format
3481 msgid "Home URL"
3482 msgstr ""
3483
3484 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3485 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3486 #, fuzzy, kde-format
3487 #| msgctxt "@action:inmenu"
3488 #| msgid "Open in New Tab"
3489 msgid "Remember open folders and tabs"
3490 msgstr "Янги табда очиш"
3491
3492 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3493 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3494 #, kde-format
3495 msgid "Split the view into two panes"
3496 msgstr ""
3497
3498 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3499 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3500 #, kde-format
3501 msgid "Should the filter bar be shown"
3502 msgstr ""
3503
3504 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3505 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3506 #, kde-format
3507 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3508 msgstr ""
3509
3510 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3511 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3512 #, kde-format
3513 msgid "Browse through archives"
3514 msgstr ""
3515
3516 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3517 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3518 #, kde-format
3519 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3520 msgstr ""
3521
3522 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3523 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3524 #, kde-format
3525 msgid ""
3526 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3527 "running in the Terminal panel."
3528 msgstr ""
3529
3530 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3531 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3532 #, kde-format
3533 msgid "Rename inline"
3534 msgstr ""
3535
3536 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3537 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3538 #, kde-format
3539 msgid "Show selection toggle"
3540 msgstr ""
3541
3542 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3543 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3544 #, kde-format
3545 msgid ""
3546 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3547 "mode bottom bar."
3548 msgstr ""
3549
3550 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3551 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3552 #, kde-format
3553 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3554 msgstr ""
3555
3556 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3557 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3558 #, kde-format
3559 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3560 msgstr ""
3561
3562 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3563 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3564 #, kde-format
3565 msgid "New tab will be open after last one"
3566 msgstr ""
3567
3568 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3569 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3570 #, fuzzy, kde-format
3571 #| msgctxt "@label:listbox"
3572 #| msgid "Sorting:"
3573 msgid "Show tooltips"
3574 msgstr "Саралаш:"
3575
3576 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3577 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3578 #, kde-format
3579 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3580 msgstr ""
3581
3582 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3583 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3584 #, kde-format
3585 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3586 msgstr ""
3587
3588 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3589 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3590 #, fuzzy, kde-format
3591 #| msgctxt "@label"
3592 #| msgid "Additional information"
3593 msgid "Show the statusbar"
3594 msgstr "Қўшимча маълумот"
3595
3596 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3597 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3598 #, fuzzy, kde-format
3599 #| msgctxt "@label"
3600 #| msgid "Additional information"
3601 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3602 msgstr "Қўшимча маълумот"
3603
3604 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3605 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3606 #, fuzzy, kde-format
3607 #| msgctxt "@label"
3608 #| msgid "Additional information"
3609 msgid "Show the space information in the statusbar"
3610 msgstr "Қўшимча маълумот"
3611
3612 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3613 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3614 #, kde-format
3615 msgid "Lock the layout of the panels"
3616 msgstr ""
3617
3618 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3619 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3620 #, kde-format
3621 msgid "Enlarge Small Previews"
3622 msgstr ""
3623
3624 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3625 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3626 #, kde-format
3627 msgid ""
3628 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3629 "items"
3630 msgstr ""
3631
3632 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3633 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3634 #, fuzzy, kde-format
3635 #| msgctxt "@label:listbox"
3636 #| msgid "Text width:"
3637 msgid "Text width index"
3638 msgstr "Матннинг эни:"
3639
3640 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3641 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3642 #, kde-format
3643 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3644 msgstr ""
3645
3646 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3647 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3648 #, kde-format
3649 msgid "Enabled plugins"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:43
3653 #, fuzzy, kde-format
3654 #| msgctxt "@label"
3655 #| msgid "Change..."
3656 msgctxt "@title:window"
3657 msgid "Configure"
3658 msgstr "Ўзгартириш..."
3659
3660 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:55
3661 #, kde-format
3662 msgctxt "@title:group General settings"
3663 msgid "General"
3664 msgstr "Умумий"
3665
3666 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:61
3667 #, kde-format
3668 msgctxt "@title:group"
3669 msgid "Startup"
3670 msgstr "Ишга тушиши"
3671
3672 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:67
3673 #, kde-format
3674 msgctxt "@title:group"
3675 msgid "View Modes"
3676 msgstr "Кўриш усуллари"
3677
3678 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:73
3679 #, kde-format
3680 msgctxt "@title:group"
3681 msgid "Navigation"
3682 msgstr ""
3683
3684 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:88
3685 #, fuzzy, kde-format
3686 #| msgctxt "@action:inmenu"
3687 #| msgid "Comment"
3688 msgctxt "@title:group"
3689 msgid "Context Menu"
3690 msgstr "Изоҳ"
3691
3692 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:98
3693 #, kde-format
3694 msgctxt "@title:group"
3695 msgid "Trash"
3696 msgstr "Чиқиндилар қутиси"
3697
3698 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:108
3699 #, kde-format
3700 msgctxt "@title:group"
3701 msgid "User Feedback"
3702 msgstr ""
3703
3704 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:182
3705 #, kde-format
3706 msgid ""
3707 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3708 msgstr ""
3709
3710 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:183
3711 #, kde-format
3712 msgid "Warning"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:36
3716 #, kde-format
3717 msgctxt "@option:radio"
3718 msgid "Use common display style for all folders"
3719 msgstr ""
3720
3721 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:37
3722 #, kde-format
3723 msgctxt "@option:radio"
3724 msgid "Remember display style for each folder"
3725 msgstr ""
3726
3727 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:38
3728 #, kde-format
3729 msgctxt "@info"
3730 msgid ""
3731 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
3732 "properties for."
3733 msgstr ""
3734
3735 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:43
3736 #, fuzzy, kde-format
3737 #| msgid "&View"
3738 msgctxt "@title:group"
3739 msgid "View: "
3740 msgstr "&Кўриниш"
3741
3742 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:49
3743 #, kde-format
3744 msgctxt "option:radio"
3745 msgid "Natural"
3746 msgstr ""
3747
3748 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:50
3749 #, kde-format
3750 msgctxt "option:radio"
3751 msgid "Alphabetical, case insensitive"
3752 msgstr ""
3753
3754 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:51
3755 #, kde-format
3756 msgctxt "option:radio"
3757 msgid "Alphabetical, case sensitive"
3758 msgstr ""
3759
3760 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:57
3761 #, fuzzy, kde-format
3762 #| msgctxt "@label:listbox"
3763 #| msgid "Sorting:"
3764 msgctxt "@title:group"
3765 msgid "Sorting mode: "
3766 msgstr "Саралаш:"
3767
3768 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:65
3769 #, kde-format
3770 msgctxt "@option:check"
3771 msgid "Show tooltips"
3772 msgstr ""
3773
3774 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:66
3775 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:74
3776 #, kde-format
3777 msgctxt "@title:group"
3778 msgid "Miscellaneous: "
3779 msgstr ""
3780
3781 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:70
3782 #, kde-format
3783 msgctxt "@option:check"
3784 msgid "Show selection marker"
3785 msgstr ""
3786
3787 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:78
3788 #, kde-format
3789 msgctxt "option:check"
3790 msgid "Rename inline"
3791 msgstr ""
3792
3793 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:82
3794 #, kde-format
3795 msgctxt "option:check"
3796 msgid "Switch between split views panes with tab key"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:86
3800 #, kde-format
3801 msgctxt "option:check"
3802 msgid "Turning off split view closes active pane"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:88
3806 #, kde-format
3807 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:36
3811 #, kde-format
3812 msgctxt "@title:window"
3813 msgid "Configure Preview for %1"
3814 msgstr ""
3815
3816 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:46
3817 #, kde-format
3818 msgctxt "@title:group"
3819 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:49
3823 #, kde-format
3824 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3825 msgid "Moving files or folders to trash"
3826 msgstr ""
3827
3828 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:50
3829 #, fuzzy, kde-format
3830 #| msgctxt "@action:inmenu"
3831 #| msgid "Empty Trash"
3832 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3833 msgid "Emptying trash"
3834 msgstr "Чиқиндилар қутисини бўшатиш"
3835
3836 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:51
3837 #, kde-format
3838 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3839 msgid "Deleting files or folders"
3840 msgstr ""
3841
3842 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:53
3843 #, kde-format
3844 msgctxt "@title:group"
3845 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3846 msgstr ""
3847
3848 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:56
3849 #, kde-format
3850 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3851 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:60
3855 #, kde-format
3856 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3857 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3858 msgstr ""
3859
3860 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:64
3861 #, kde-format
3862 msgctxt "@title:group"
3863 msgid "When opening an executable file:"
3864 msgstr ""
3865
3866 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
3867 #, kde-format
3868 msgid "Always ask"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
3872 #, fuzzy, kde-format
3873 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
3874 #| msgid "App&lications"
3875 msgid "Open in application"
3876 msgstr "&Дастурлар"
3877
3878 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
3879 #, kde-format
3880 msgid "Run script"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:30
3884 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:35
3885 #, kde-format
3886 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
3887 msgid "Behavior"
3888 msgstr ""
3889
3890 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:35
3891 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:40
3892 #, fuzzy, kde-format
3893 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3894 #| msgid "Preview"
3895 msgctxt "@title:tab Previews settings"
3896 msgid "Previews"
3897 msgstr "Кўриб чиқиш"
3898
3899 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:40
3900 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:45
3901 #, fuzzy, kde-format
3902 #| msgctxt "@title:window"
3903 #| msgid "Confirmation"
3904 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
3905 msgid "Confirmations"
3906 msgstr "Тасдиқлаш"
3907
3908 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:45
3909 #, kde-format
3910 msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
3911 msgid "Status Bar"
3912 msgstr "Ҳолат панели"
3913
3914 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:43
3915 #, fuzzy, kde-format
3916 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3917 #| msgid "Preview"
3918 msgctxt "@title:group"
3919 msgid "Show previews in the view for:"
3920 msgstr "Кўриб чиқиш"
3921
3922 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:64
3923 #, kde-format
3924 msgid "Skip previews for local files above:"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:68
3928 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:81
3929 #, kde-format
3930 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
3931 msgid " MiB"
3932 msgstr ""
3933
3934 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
3935 #, kde-format
3936 msgid "No limit"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:77
3940 #, kde-format
3941 msgctxt "@label"
3942 msgid "Skip previews for remote files above:"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
3946 #, fuzzy, kde-format
3947 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3948 #| msgid "Preview"
3949 msgid "No previews"
3950 msgstr "Кўриб чиқиш"
3951
3952 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:22
3953 #, fuzzy, kde-format
3954 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
3955 #| msgid "Status Bar"
3956 msgctxt "@option:check"
3957 msgid "Show status bar"
3958 msgstr "Ҳолат панели"
3959
3960 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:23
3961 #, kde-format
3962 msgctxt "@option:check"
3963 msgid "Show zoom slider"
3964 msgstr ""
3965
3966 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:24
3967 #, fuzzy, kde-format
3968 #| msgctxt "@label"
3969 #| msgid "Additional information"
3970 msgctxt "@option:check"
3971 msgid "Show space information"
3972 msgstr "Қўшимча маълумот"
3973
3974 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:35
3975 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:28
3976 #, kde-format
3977 msgctxt "@title:tab"
3978 msgid "Icons"
3979 msgstr "Нишончалар"
3980
3981 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:40
3982 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:33
3983 #, kde-format
3984 msgctxt "@title:tab"
3985 msgid "Compact"
3986 msgstr ""
3987
3988 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:45
3989 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
3990 #, kde-format
3991 msgctxt "@title:tab"
3992 msgid "Details"
3993 msgstr "Тафсилотлар"
3994
3995 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:29
3996 #, fuzzy, kde-format
3997 #| msgctxt "@action:inmenu"
3998 #| msgid "Close Tab"
3999 msgctxt "option:radio"
4000 msgid "After current tab"
4001 msgstr "Табни ёпиш"
4002
4003 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:30
4004 #, kde-format
4005 msgctxt "option:radio"
4006 msgid "At end of tab bar"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:34
4010 #, fuzzy, kde-format
4011 #| msgctxt "@action:inmenu"
4012 #| msgid "Open in New Tab"
4013 msgctxt "@title:group"
4014 msgid "Open new tabs: "
4015 msgstr "Янги табда очиш"
4016
4017 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:39
4018 #, kde-format
4019 msgctxt "@option:check"
4020 msgid "Open archives as folder"
4021 msgstr ""
4022
4023 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:40
4024 #, kde-format
4025 msgctxt "option:check"
4026 msgid "Open folders during drag operations"
4027 msgstr ""
4028
4029 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:41
4030 #, fuzzy, kde-format
4031 #| msgctxt "@title:group General settings"
4032 #| msgid "General"
4033 msgctxt "@title:group"
4034 msgid "General: "
4035 msgstr "Умумий"
4036
4037 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:45
4038 #, kde-format
4039 msgctxt "@option:radio Startup Settings"
4040 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:67
4044 #, fuzzy, kde-format
4045 #| msgctxt "@label:textbox"
4046 #| msgid "Location:"
4047 msgctxt "@action:button"
4048 msgid "Select Home Location"
4049 msgstr "Манзили:"
4050
4051 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:76
4052 #, kde-format
4053 msgctxt "@action:button"
4054 msgid "Use Current Location"
4055 msgstr "Жорий манзилдан фойдаланиш"
4056
4057 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:79
4058 #, kde-format
4059 msgctxt "@action:button"
4060 msgid "Use Default Location"
4061 msgstr "Андоза манзилдан фойдаланиш"
4062
4063 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:90
4064 #, fuzzy, kde-format
4065 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4066 #| msgid "Show in Groups"
4067 msgctxt "@label:textbox"
4068 msgid "Show on startup:"
4069 msgstr "Гуруҳларда кўрсатиш"
4070
4071 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:95
4072 #, kde-format
4073 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4074 msgid "Begin in split view mode"
4075 msgstr ""
4076
4077 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:96
4078 #, fuzzy, kde-format
4079 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4080 #| msgid "New &Window"
4081 msgid "New windows:"
4082 msgstr "&Янги ойна"
4083
4084 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:97
4085 #, kde-format
4086 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4087 msgid "Show filter bar"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:99
4091 #, kde-format
4092 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4093 msgid "Make location bar editable"
4094 msgstr ""
4095
4096 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:104
4097 #, fuzzy, kde-format
4098 #| msgctxt "@action:inmenu"
4099 #| msgid "Open in New Tab"
4100 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4101 msgid "Open new folders in tabs"
4102 msgstr "Янги табда очиш"
4103
4104 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:105
4105 #, fuzzy, kde-format
4106 #| msgctxt "@title:group General settings"
4107 #| msgid "General"
4108 msgctxt "@label:checkbox"
4109 msgid "General:"
4110 msgstr "Умумий"
4111
4112 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:106
4113 #, kde-format
4114 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4115 msgid "Show full path inside location bar"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:108
4119 #, kde-format
4120 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4121 msgid "Show full path in title bar"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:230
4125 #, kde-format
4126 msgctxt "@info"
4127 msgid ""
4128 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4129 "be applied."
4130 msgstr ""
4131
4132 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4133 #, kde-format
4134 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4135 msgid "System Font"
4136 msgstr ""
4137
4138 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4139 #, kde-format
4140 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4141 msgid "Custom Font"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4145 #, kde-format
4146 msgctxt "@action:button Choose font"
4147 msgid "Choose..."
4148 msgstr "Танлаш..."
4149
4150 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:53
4151 #, fuzzy, kde-format
4152 #| msgctxt "@label:listbox"
4153 #| msgid "Default:"
4154 msgctxt "@label:listbox"
4155 msgid "Default icon size:"
4156 msgstr "Андоза:"
4157
4158 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:60
4159 #, fuzzy, kde-format
4160 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4161 #| msgid "Preview"
4162 msgctxt "@label:listbox"
4163 msgid "Preview icon size:"
4164 msgstr "Кўриб чиқиш"
4165
4166 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:66
4167 #, kde-format
4168 msgctxt "@label:listbox"
4169 msgid "Label font:"
4170 msgstr ""
4171
4172 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4173 #, fuzzy, kde-format
4174 #| msgctxt "@title:group Size"
4175 #| msgid "Small"
4176 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4177 msgid "Small"
4178 msgstr "Кичик"
4179
4180 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:72
4181 #, fuzzy, kde-format
4182 #| msgctxt "@title:group Size"
4183 #| msgid "Medium"
4184 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4185 msgid "Medium"
4186 msgstr "Ўртача"
4187
4188 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:73
4189 #, fuzzy, kde-format
4190 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4191 #| msgid "Large"
4192 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4193 msgid "Large"
4194 msgstr "Катта"
4195
4196 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4197 #, fuzzy, kde-format
4198 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4199 #| msgid "Huge"
4200 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4201 msgid "Huge"
4202 msgstr "Жуда катта"
4203
4204 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4205 #, fuzzy, kde-format
4206 #| msgctxt "@label:listbox"
4207 #| msgid "Text width:"
4208 msgctxt "@label:listbox"
4209 msgid "Label width:"
4210 msgstr "Матннинг эни:"
4211
4212 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4213 #, kde-format
4214 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4215 msgid "Unlimited"
4216 msgstr ""
4217
4218 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4219 #, kde-format
4220 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4221 msgid "1"
4222 msgstr ""
4223
4224 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4225 #, kde-format
4226 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4227 msgid "2"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:81
4231 #, kde-format
4232 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4233 msgid "3"
4234 msgstr ""
4235
4236 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:82
4237 #, kde-format
4238 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4239 msgid "4"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:83
4243 #, kde-format
4244 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4245 msgid "5"
4246 msgstr ""
4247
4248 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:84
4249 #, kde-format
4250 msgctxt "@label:listbox"
4251 msgid "Maximum lines:"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4255 #, kde-format
4256 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4257 msgid "Unlimited"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:90
4261 #, fuzzy, kde-format
4262 #| msgctxt "@title:group Size"
4263 #| msgid "Small"
4264 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4265 msgid "Small"
4266 msgstr "Кичик"
4267
4268 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:91
4269 #, fuzzy, kde-format
4270 #| msgctxt "@title:group Size"
4271 #| msgid "Medium"
4272 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4273 msgid "Medium"
4274 msgstr "Ўртача"
4275
4276 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:92
4277 #, fuzzy, kde-format
4278 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4279 #| msgid "Large"
4280 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4281 msgid "Large"
4282 msgstr "Катта"
4283
4284 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4285 #, fuzzy, kde-format
4286 #| msgctxt "@label:listbox"
4287 #| msgid "Text width:"
4288 msgctxt "@label:listbox"
4289 msgid "Maximum width:"
4290 msgstr "Матннинг эни:"
4291
4292 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4293 #, kde-format
4294 msgctxt "@option:check"
4295 msgid "Expandable"
4296 msgstr ""
4297
4298 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4299 #, fuzzy, kde-format
4300 #| msgctxt "@title:window"
4301 #| msgid "Folders"
4302 msgctxt "@label:checkbox"
4303 msgid "Folders:"
4304 msgstr "Жилдлар"
4305
4306 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:101
4307 #, kde-format
4308 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4309 msgid "By clicking anywhere on the row"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:102
4313 #, kde-format
4314 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4315 msgid "By clicking on icon or name"
4316 msgstr ""
4317
4318 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4319 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:110
4320 #, fuzzy, kde-format
4321 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4322 #| msgid "Current folder"
4323 msgctxt "@title:group"
4324 msgid "Open files and folders:"
4325 msgstr "Жорий жилд"
4326
4327 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:116
4328 #, fuzzy, kde-format
4329 #| msgctxt "@label:textbox"
4330 #| msgid "Number of lines:"
4331 msgctxt "option:radio"
4332 msgid "Number of items"
4333 msgstr "Сатрлар сони:"
4334
4335 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:117
4336 #, kde-format
4337 msgctxt "option:radio"
4338 msgid "Size of contents, up to "
4339 msgstr ""
4340
4341 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:125
4342 #, kde-format
4343 msgid " level deep"
4344 msgid_plural " levels deep"
4345 msgstr[0] ""
4346
4347 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:134
4348 #, kde-format
4349 msgctxt "@title:group"
4350 msgid "Folder size displays:"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:143
4354 #, kde-format
4355 msgctxt "option:radio as in relative date"
4356 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:145
4360 #, kde-format
4361 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4362 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4363 msgstr ""
4364
4365 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:151
4366 #, fuzzy, kde-format
4367 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4368 #| msgid "Date"
4369 msgctxt "@title:group"
4370 msgid "Date style:"
4371 msgstr "Сана"
4372
4373 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:313
4374 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:321
4375 #, kde-format
4376 msgctxt "@info:tooltip"
4377 msgid "Size: 1 pixel"
4378 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4379 msgstr[0] ""
4380
4381 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4382 #, kde-format
4383 msgctxt "@title:window"
4384 msgid "View Display Style"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4388 #, kde-format
4389 msgctxt "@item:inlistbox"
4390 msgid "Icons"
4391 msgstr "Нишончалар"
4392
4393 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4394 #, kde-format
4395 msgctxt "@item:inlistbox"
4396 msgid "Compact"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4400 #, kde-format
4401 msgctxt "@item:inlistbox"
4402 msgid "Details"
4403 msgstr "Тафсилотлар"
4404
4405 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4406 #, kde-format
4407 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4408 msgid "Ascending"
4409 msgstr "Кўпайиш бўйича"
4410
4411 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4412 #, kde-format
4413 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4414 msgid "Descending"
4415 msgstr "Камайиш бўйича"
4416
4417 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4418 #, fuzzy, kde-format
4419 #| msgctxt "@option:check"
4420 #| msgid "Show hidden files"
4421 msgctxt "@option:check"
4422 msgid "Show folders first"
4423 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
4424
4425 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4426 #, fuzzy, kde-format
4427 #| msgctxt "@option:check"
4428 #| msgid "Show hidden files"
4429 msgctxt "@option:check"
4430 msgid "Show hidden files last"
4431 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
4432
4433 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4434 #, kde-format
4435 msgctxt "@option:check"
4436 msgid "Show preview"
4437 msgstr ""
4438
4439 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4440 #, kde-format
4441 msgctxt "@option:check"
4442 msgid "Show in groups"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4446 #, kde-format
4447 msgctxt "@option:check"
4448 msgid "Show hidden files"
4449 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
4450
4451 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4452 #, fuzzy, kde-format
4453 #| msgctxt "@title:window"
4454 #| msgid "Additional Information"
4455 msgctxt "@title:group"
4456 msgid "Additional Information"
4457 msgstr "Қўшимча маълумот"
4458
4459 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4460 #, kde-format
4461 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4465 #, kde-format
4466 msgctxt "@label:listbox"
4467 msgid "View mode:"
4468 msgstr ""
4469
4470 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4471 #, kde-format
4472 msgctxt "@label:listbox"
4473 msgid "Sorting:"
4474 msgstr "Саралаш:"
4475
4476 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4477 #, fuzzy, kde-format
4478 #| msgctxt "@action:inmenu"
4479 #| msgid "Properties"
4480 msgid "View options:"
4481 msgstr "Хоссалари"
4482
4483 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4484 #, kde-format
4485 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4486 msgid "Current folder"
4487 msgstr "Жорий жилд"
4488
4489 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4490 #, fuzzy, kde-format
4491 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4492 #| msgid "Current folder"
4493 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4494 msgid "Current folder and sub-folders"
4495 msgstr "Жорий жилд"
4496
4497 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4498 #, kde-format
4499 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4500 msgid "All folders"
4501 msgstr ""
4502
4503 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4504 #, kde-format
4505 msgctxt "@title:group"
4506 msgid "Apply to:"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
4510 #, kde-format
4511 msgctxt "@option:check"
4512 msgid "Use as default view settings"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
4516 #, kde-format
4517 msgctxt "@info"
4518 msgid ""
4519 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4520 "continue?"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:369
4524 #, kde-format
4525 msgctxt "@info"
4526 msgid ""
4527 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
4531 #, kde-format
4532 msgctxt "@title:window"
4533 msgid "Applying View Properties"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
4537 #, kde-format
4538 msgctxt "@info:progress"
4539 msgid "Counting folders: %1"
4540 msgstr ""
4541
4542 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
4543 #, kde-format
4544 msgctxt "@info:progress"
4545 msgid "Folders: %1"
4546 msgstr "Жилдлар: %1"
4547
4548 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:53
4549 #, kde-format
4550 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4551 msgid "Zoom:"
4552 msgstr ""
4553
4554 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
4555 #, kde-format
4556 msgid "Zoom"
4557 msgstr ""
4558
4559 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
4560 #, kde-format
4561 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4562 msgid "Sets the size of the file icons."
4563 msgstr ""
4564
4565 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:72
4566 #, fuzzy, kde-format
4567 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4568 #| msgid "Stop"
4569 msgid "Stop"
4570 msgstr "Тўхтатиш"
4571
4572 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:74
4573 #, fuzzy, kde-format
4574 #| msgctxt "@label:listbox"
4575 #| msgid "Sorting:"
4576 msgctxt "@tooltip"
4577 msgid "Stop loading"
4578 msgstr "Саралаш:"
4579
4580 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:129
4581 #, kde-kuit-format
4582 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4583 msgid ""
4584 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4585 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4586 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4587 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4588 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4589 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4590 "device.</item></list></para>"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:264
4594 #, kde-format
4595 msgctxt "@action:inmenu"
4596 msgid "Show Zoom Slider"
4597 msgstr ""
4598
4599 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
4600 #, fuzzy, kde-format
4601 #| msgctxt "@label"
4602 #| msgid "Additional information"
4603 msgctxt "@action:inmenu"
4604 msgid "Show Space Information"
4605 msgstr "Қўшимча маълумот"
4606
4607 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:116
4608 #, kde-format
4609 msgctxt "@info:status Free disk space"
4610 msgid "%1 free"
4611 msgstr "%1 бўш"
4612
4613 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:117
4614 #, kde-format
4615 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4616 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4617 msgstr ""
4618
4619 #: trash/dolphintrash.cpp:56
4620 #, kde-format
4621 msgid "Trash Emptied"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: trash/dolphintrash.cpp:57
4625 #, kde-format
4626 msgid "The Trash was emptied."
4627 msgstr ""
4628
4629 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
4630 #, fuzzy, kde-format
4631 #| msgctxt "@title:window"
4632 #| msgid "Places"
4633 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4634 msgid "Places"
4635 msgstr "Жойлар"
4636
4637 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
4638 #, kde-format
4639 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4640 msgid "Count of available Network Shares"
4641 msgstr ""
4642
4643 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
4644 #, fuzzy, kde-format
4645 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4646 #| msgid "Sett&ings"
4647 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4648 msgid "Settings"
4649 msgstr "Мос&ламалар"
4650
4651 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
4652 #, kde-format
4653 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4654 msgid "A subset of Dolphin settings."
4655 msgstr ""
4656
4657 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:38
4658 #, kde-format
4659 msgid "Select Remote Charset"
4660 msgstr ""
4661
4662 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:90
4663 #, kde-format
4664 msgid "Default"
4665 msgstr "Андоза"
4666
4667 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:99
4668 #, kde-format
4669 msgid "Reload"
4670 msgstr "Қайтадан юклаш"
4671
4672 #: views/dolphinview.cpp:631
4673 #, kde-format
4674 msgctxt "@info:status"
4675 msgid "1 Folder selected"
4676 msgid_plural "%1 Folders selected"
4677 msgstr[0] ""
4678
4679 #: views/dolphinview.cpp:632
4680 #, kde-format
4681 msgctxt "@info:status"
4682 msgid "1 File selected"
4683 msgid_plural "%1 Files selected"
4684 msgstr[0] ""
4685
4686 #: views/dolphinview.cpp:634
4687 #, fuzzy, kde-format
4688 #| msgctxt "@label"
4689 #| msgid "Folder"
4690 msgctxt "@info:status"
4691 msgid "1 Folder"
4692 msgid_plural "%1 Folders"
4693 msgstr[0] "Жилд"
4694
4695 #: views/dolphinview.cpp:635
4696 #, kde-format
4697 msgctxt "@info:status"
4698 msgid "1 File"
4699 msgid_plural "%1 Files"
4700 msgstr[0] ""
4701
4702 #: views/dolphinview.cpp:639
4703 #, kde-format
4704 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
4705 msgid "%1, %2 (%3)"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: views/dolphinview.cpp:641
4709 #, kde-format
4710 msgctxt "@info:status files (size)"
4711 msgid "%1 (%2)"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: views/dolphinview.cpp:645
4715 #, fuzzy, kde-format
4716 #| msgctxt "@title:group Size"
4717 #| msgid "Folders"
4718 msgctxt "@info:status"
4719 msgid "0 Folders, 0 Files"
4720 msgstr "Жилдлар"
4721
4722 #: views/dolphinview.cpp:859 views/dolphinview.cpp:868
4723 #, kde-format
4724 msgctxt "<filename> copy"
4725 msgid "%1 copy"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: views/dolphinview.cpp:1027
4729 #, kde-format
4730 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
4731 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
4732 msgstr[0] ""
4733
4734 #: views/dolphinview.cpp:1039
4735 #, fuzzy, kde-format
4736 #| msgctxt "@title:menu"
4737 #| msgid "Open With"
4738 msgctxt "@action:button"
4739 msgid "Open %1 Item"
4740 msgid_plural "Open %1 Items"
4741 msgstr[0] "Билан очиш"
4742
4743 #: views/dolphinview.cpp:1169
4744 #, kde-format
4745 msgctxt "@action:inmenu"
4746 msgid "Side Padding"
4747 msgstr ""
4748
4749 #: views/dolphinview.cpp:1173
4750 #, fuzzy, kde-format
4751 #| msgctxt "@title:group"
4752 #| msgid "Column Width"
4753 msgctxt "@action:inmenu"
4754 msgid "Automatic Column Widths"
4755 msgstr "Устуннинг эни"
4756
4757 #: views/dolphinview.cpp:1178
4758 #, fuzzy, kde-format
4759 #| msgctxt "@title:group"
4760 #| msgid "Column Width"
4761 msgctxt "@action:inmenu"
4762 msgid "Custom Column Widths"
4763 msgstr "Устуннинг эни"
4764
4765 #: views/dolphinview.cpp:1749
4766 #, kde-format
4767 msgctxt "@info:status"
4768 msgid "Trash operation completed."
4769 msgstr ""
4770
4771 #: views/dolphinview.cpp:1759
4772 #, kde-format
4773 msgctxt "@info:status"
4774 msgid "Delete operation completed."
4775 msgstr ""
4776
4777 #: views/dolphinview.cpp:1915
4778 #, kde-format
4779 msgctxt "@action:button"
4780 msgid "Rename and Hide"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: views/dolphinview.cpp:1924
4784 #, kde-format
4785 msgid ""
4786 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
4787 "Do you still want to rename it?"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: views/dolphinview.cpp:1926
4791 #, kde-format
4792 msgid ""
4793 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
4794 "Do you still want to rename it?"
4795 msgstr ""
4796
4797 #: views/dolphinview.cpp:1928
4798 #, fuzzy, kde-format
4799 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4800 #| msgid "Show Hidden Files"
4801 msgid "Hide this File?"
4802 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
4803
4804 #: views/dolphinview.cpp:1928
4805 #, fuzzy, kde-format
4806 #| msgctxt "@title:group"
4807 #| msgid "Home Folder"
4808 msgid "Hide this Folder?"
4809 msgstr "Уй жилди"
4810
4811 #: views/dolphinview.cpp:1982
4812 #, kde-format
4813 msgctxt "@info:status"
4814 msgid "The location is empty."
4815 msgstr ""
4816
4817 #: views/dolphinview.cpp:1984
4818 #, kde-format
4819 msgctxt "@info:status"
4820 msgid "The location '%1' is invalid."
4821 msgstr ""
4822
4823 #: views/dolphinview.cpp:2238
4824 #, fuzzy, kde-format
4825 #| msgctxt "@info:progress"
4826 #| msgid "Loading folder..."
4827 msgid "Loading..."
4828 msgstr "Жилд юкланмоқда..."
4829
4830 #: views/dolphinview.cpp:2257
4831 #, fuzzy, kde-format
4832 #| msgctxt "@info:progress"
4833 #| msgid "Loading folder..."
4834 msgid "Loading canceled"
4835 msgstr "Жилд юкланмоқда..."
4836
4837 #: views/dolphinview.cpp:2259
4838 #, kde-format
4839 msgid "No items matching the filter"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: views/dolphinview.cpp:2261
4843 #, kde-format
4844 msgid "No items matching the search"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: views/dolphinview.cpp:2263
4848 #, kde-format
4849 msgid "Trash is empty"
4850 msgstr ""
4851
4852 #: views/dolphinview.cpp:2266
4853 #, kde-format
4854 msgid "No tags"
4855 msgstr ""
4856
4857 #: views/dolphinview.cpp:2269
4858 #, kde-format
4859 msgid "No files tagged with \"%1\""
4860 msgstr ""
4861
4862 #: views/dolphinview.cpp:2273
4863 #, fuzzy, kde-format
4864 #| msgctxt "@action:inmenu"
4865 #| msgid "Close Tab"
4866 msgid "No recently used items"
4867 msgstr "Табни ёпиш"
4868
4869 #: views/dolphinview.cpp:2275
4870 #, kde-format
4871 msgid "No shared folders found"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: views/dolphinview.cpp:2277
4875 #, kde-format
4876 msgid "No relevant network resources found"
4877 msgstr ""
4878
4879 #: views/dolphinview.cpp:2279
4880 #, kde-format
4881 msgid "No MTP-compatible devices found"
4882 msgstr ""
4883
4884 #: views/dolphinview.cpp:2281
4885 #, kde-format
4886 msgid "No Apple devices found"
4887 msgstr ""
4888
4889 #: views/dolphinview.cpp:2283
4890 #, kde-format
4891 msgid "No Bluetooth devices found"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: views/dolphinview.cpp:2285
4895 #, fuzzy, kde-format
4896 #| msgctxt "@title:group Size"
4897 #| msgid "Folders"
4898 msgid "Folder is empty"
4899 msgstr "Жилдлар"
4900
4901 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:80
4902 #, kde-format
4903 msgctxt "@action"
4904 msgid "Create Folder..."
4905 msgstr "Жилдни яратиш..."
4906
4907 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:90
4908 #, kde-kuit-format
4909 msgctxt "@info:whatsthis"
4910 msgid ""
4911 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
4912 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
4913 msgstr ""
4914
4915 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:102
4916 #, kde-kuit-format
4917 msgctxt "@info:whatsthis"
4918 msgid ""
4919 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
4920 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
4921 "from if disk space is needed."
4922 msgstr ""
4923
4924 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:115
4925 #, kde-kuit-format
4926 msgctxt "@info:whatsthis"
4927 msgid ""
4928 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
4929 "recovered by normal means."
4930 msgstr ""
4931
4932 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:125
4933 #, kde-format
4934 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
4935 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
4936 msgstr ""
4937
4938 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:131
4939 #, kde-format
4940 msgctxt "@action:inmenu File"
4941 msgid "Duplicate Here"
4942 msgstr ""
4943
4944 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:139
4945 #, kde-format
4946 msgctxt "@action:inmenu File"
4947 msgid "Properties"
4948 msgstr "Хоссалари"
4949
4950 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:141
4951 #, kde-kuit-format
4952 msgctxt "@info:whatsthis properties"
4953 msgid ""
4954 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
4955 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
4956 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
4957 "there like managing read- and write-permissions."
4958 msgstr ""
4959
4960 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:151
4961 #, fuzzy, kde-format
4962 #| msgctxt "@label:textbox"
4963 #| msgid "Location:"
4964 msgctxt "@action:incontextmenu"
4965 msgid "Copy Location"
4966 msgstr "Манзили:"
4967
4968 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
4969 #, kde-format
4970 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
4971 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
4972 msgstr ""
4973
4974 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:160
4975 #, fuzzy, kde-format
4976 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4977 #| msgid "Move to Trash"
4978 msgctxt "@action:inmenu File"
4979 msgid "Move to Trash…"
4980 msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
4981
4982 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
4983 #, fuzzy, kde-format
4984 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4985 #| msgid "Delete"
4986 msgctxt "@action:inmenu File"
4987 msgid "Delete…"
4988 msgstr "Ўчириш"
4989
4990 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
4991 #, kde-format
4992 msgctxt "@action:inmenu File"
4993 msgid "Duplicate Here…"
4994 msgstr ""
4995
4996 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
4997 #, fuzzy, kde-format
4998 #| msgctxt "@label:textbox"
4999 #| msgid "Location:"
5000 msgctxt "@action:incontextmenu"
5001 msgid "Copy Location…"
5002 msgstr "Манзили:"
5003
5004 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:192
5005 #, kde-kuit-format
5006 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5007 msgid ""
5008 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5009 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5010 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5011 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5012 "interface> option is enabled.</para>"
5013 msgstr ""
5014
5015 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
5016 #, kde-kuit-format
5017 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5018 msgid ""
5019 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5020 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5021 "the overview in folders with many items.</para>"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:203
5025 #, kde-kuit-format
5026 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5027 msgid ""
5028 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5029 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5030 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5031 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5032 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5033 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5034 "of multiple folders in the same list.</para>"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:213
5038 #, fuzzy, kde-format
5039 #| msgctxt "@title:menu"
5040 #| msgid "View Mode"
5041 msgctxt "@action:intoolbar"
5042 msgid "View Mode"
5043 msgstr "Кўриш усули"
5044
5045 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
5046 #, kde-format
5047 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5048 msgid "This increases the icon size."
5049 msgstr ""
5050
5051 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:224
5052 #, kde-format
5053 msgctxt "@action:inmenu View"
5054 msgid "Reset Zoom Level"
5055 msgstr ""
5056
5057 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5058 #, fuzzy, kde-format
5059 #| msgid "Default"
5060 msgid "Zoom To Default"
5061 msgstr "Андоза"
5062
5063 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5064 #, kde-format
5065 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5066 msgid "This resets the icon size to default."
5067 msgstr ""
5068
5069 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:232
5070 #, kde-format
5071 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5072 msgid "This reduces the icon size."
5073 msgstr ""
5074
5075 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:235
5076 #, kde-format
5077 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5078 msgid "Zoom"
5079 msgstr ""
5080
5081 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:243
5082 #, fuzzy, kde-format
5083 #| msgctxt "@action:intoolbar"
5084 #| msgid "Preview"
5085 msgctxt "@action:intoolbar"
5086 msgid "Show Previews"
5087 msgstr "Кўриб чиқиш"
5088
5089 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5090 #, kde-format
5091 msgctxt "@info"
5092 msgid "Show preview of files and folders"
5093 msgstr ""
5094
5095 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
5096 #, kde-kuit-format
5097 msgctxt "@info:whatsthis"
5098 msgid ""
5099 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5100 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5101 "the images."
5102 msgstr ""
5103
5104 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:254
5105 #, fuzzy, kde-format
5106 #| msgctxt "@title:group Size"
5107 #| msgid "Folders"
5108 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5109 msgid "Folders First"
5110 msgstr "Жилдлар"
5111
5112 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:258
5113 #, fuzzy, kde-format
5114 #| msgid "Show hidden files"
5115 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5116 msgid "Hidden Files Last"
5117 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5118
5119 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266
5120 #, fuzzy, kde-format
5121 #| msgctxt "@title:menu"
5122 #| msgid "Sort By"
5123 msgctxt "@action:inmenu View"
5124 msgid "Sort By"
5125 msgstr "Саралаш"
5126
5127 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:301
5128 #, fuzzy, kde-format
5129 #| msgctxt "@title:window"
5130 #| msgid "Additional Information"
5131 msgctxt "@action:inmenu View"
5132 msgid "Show Additional Information"
5133 msgstr "Қўшимча маълумот"
5134
5135 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:312
5136 #, fuzzy, kde-format
5137 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5138 #| msgid "Show in Groups"
5139 msgctxt "@action:inmenu View"
5140 msgid "Show in Groups"
5141 msgstr "Гуруҳларда кўрсатиш"
5142
5143 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:313
5144 #, kde-format
5145 msgctxt "@info:whatsthis"
5146 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5147 msgstr ""
5148
5149 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:318
5150 #, fuzzy, kde-format
5151 #| msgctxt "@action:inmenu"
5152 #| msgid "Show Hidden Files"
5153 msgctxt "@action:inmenu View"
5154 msgid "Show Hidden Files"
5155 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5156
5157 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5158 #, kde-kuit-format
5159 msgctxt "@info:whatsthis"
5160 msgid ""
5161 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5162 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5163 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5164 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5165 "hidden.</para>"
5166 msgstr ""
5167
5168 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:330
5169 #, kde-format
5170 msgctxt "@action:inmenu View"
5171 msgid "Adjust View Display Style..."
5172 msgstr ""
5173
5174 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333
5175 #, kde-format
5176 msgctxt "@info:whatsthis"
5177 msgid ""
5178 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5179 msgstr ""
5180
5181 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:629
5182 #, kde-format
5183 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5184 msgid "Icons"
5185 msgstr "Нишончалар"
5186
5187 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:630
5188 #, kde-format
5189 msgctxt "@info"
5190 msgid "Icons view mode"
5191 msgstr ""
5192
5193 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:640
5194 #, kde-format
5195 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5196 msgid "Compact"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:641
5200 #, fuzzy, kde-format
5201 #| msgid "Column width"
5202 msgctxt "@info"
5203 msgid "Compact view mode"
5204 msgstr "Устуннинг эни"
5205
5206 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:651
5207 #, kde-format
5208 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5209 msgid "Details"
5210 msgstr "Тафсилотлар"
5211
5212 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:652
5213 #, kde-format
5214 msgctxt "@info"
5215 msgid "Details view mode"
5216 msgstr ""
5217
5218 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:675
5219 #, kde-format
5220 msgctxt "Sort descending"
5221 msgid "Z-A"
5222 msgstr ""
5223
5224 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:676
5225 #, kde-format
5226 msgctxt "Sort ascending"
5227 msgid "A-Z"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
5231 #, fuzzy, kde-format
5232 #| msgctxt "@option:check"
5233 #| msgid "Show hidden files"
5234 msgctxt "Sort descending"
5235 msgid "Largest First"
5236 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5237
5238 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
5239 #, fuzzy, kde-format
5240 #| msgctxt "@option:check"
5241 #| msgid "Show hidden files"
5242 msgctxt "Sort ascending"
5243 msgid "Smallest First"
5244 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5245
5246 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5247 #, fuzzy, kde-format
5248 #| msgctxt "@option:check"
5249 #| msgid "Show hidden files"
5250 msgctxt "Sort descending"
5251 msgid "Newest First"
5252 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5253
5254 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
5255 #, fuzzy, kde-format
5256 #| msgctxt "@title:group Size"
5257 #| msgid "Folders"
5258 msgctxt "Sort ascending"
5259 msgid "Oldest First"
5260 msgstr "Жилдлар"
5261
5262 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5263 #, fuzzy, kde-format
5264 #| msgctxt "@title:group Size"
5265 #| msgid "Folders"
5266 msgctxt "Sort descending"
5267 msgid "Highest First"
5268 msgstr "Жилдлар"
5269
5270 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
5271 #, fuzzy, kde-format
5272 #| msgctxt "@option:check"
5273 #| msgid "Show hidden files"
5274 msgctxt "Sort ascending"
5275 msgid "Lowest First"
5276 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5277
5278 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5279 #, fuzzy, kde-format
5280 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5281 #| msgid "Descending"
5282 msgctxt "Sort descending"
5283 msgid "Descending"
5284 msgstr "Камайиш бўйича"
5285
5286 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
5287 #, fuzzy, kde-format
5288 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5289 #| msgid "Ascending"
5290 msgctxt "Sort ascending"
5291 msgid "Ascending"
5292 msgstr "Кўпайиш бўйича"
5293
5294 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:786
5295 #, kde-format
5296 msgctxt ""
5297 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5298 "selection is empty when this text is shown."
5299 msgid "Actions for Current View"
5300 msgstr ""
5301
5302 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5303 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5304 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5305 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5306 #. and a fallback will be used.
5307 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:795
5308 #, kde-format
5309 msgid "Actions for %1"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:802
5313 #, kde-format
5314 msgctxt ""
5315 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5316 "of selected files/folders."
5317 msgid "Actions for One Selected Item"
5318 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5319 msgstr[0] ""
5320
5321 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
5322 #, fuzzy, kde-format
5323 #| msgctxt "@label"
5324 #| msgid "Additional information"
5325 msgctxt "@info:status"
5326 msgid "Updating version information..."
5327 msgstr "Қўшимча маълумот"
5328
5329 #, fuzzy
5330 #~| msgctxt "@label"
5331 #~| msgid "Font size"
5332 #~ msgid "Font family"
5333 #~ msgstr "Шрифтнинг ўлчами"
5334
5335 #, fuzzy
5336 #~| msgctxt "@label"
5337 #~| msgid "Font size"
5338 #~ msgid "Font size"
5339 #~ msgstr "Шрифтнинг ўлчами"
5340
5341 #~ msgid "Italic"
5342 #~ msgstr "Қия"
5343
5344 #, fuzzy
5345 #~| msgctxt "@label"
5346 #~| msgid "Font size"
5347 #~ msgid "Font weight"
5348 #~ msgstr "Шрифтнинг ўлчами"
5349
5350 #, fuzzy
5351 #~| msgctxt "@label"
5352 #~| msgid "Add Comment..."
5353 #~ msgctxt "@item"
5354 #~ msgid "Eject"
5355 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
5356
5357 #, fuzzy
5358 #~| msgctxt "@item::intable"
5359 #~| msgid "Removed"
5360 #~ msgctxt "@item"
5361 #~ msgid "Release"
5362 #~ msgstr "Олиб ташланган"
5363
5364 #, fuzzy
5365 #~| msgctxt "@item::intable"
5366 #~| msgid "Removed"
5367 #~ msgctxt "@item"
5368 #~ msgid "Safely Remove"
5369 #~ msgstr "Олиб ташланган"
5370
5371 #, fuzzy
5372 #~| msgctxt "@item::intable"
5373 #~| msgid "Removed"
5374 #~ msgctxt "@item"
5375 #~ msgid "Unmount"
5376 #~ msgstr "Олиб ташланган"
5377
5378 #, fuzzy
5379 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5380 #~| msgid "Open in New Tab"
5381 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5382 #~ msgid "Open in New Tab"
5383 #~ msgstr "Янги табда очиш"
5384
5385 #, fuzzy
5386 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5387 #~| msgid "Open in New Window"
5388 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5389 #~ msgid "Open in New Window"
5390 #~ msgstr "Янги ойнада очиш"
5391
5392 #, fuzzy
5393 #~| msgctxt "@item::intable"
5394 #~| msgid "Removed"
5395 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5396 #~ msgid "Mount"
5397 #~ msgstr "Олиб ташланган"
5398
5399 #, fuzzy
5400 #~| msgctxt "@label"
5401 #~| msgid "Add Comment..."
5402 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5403 #~ msgid "Edit..."
5404 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
5405
5406 #, fuzzy
5407 #~| msgctxt "@item::intable"
5408 #~| msgid "Removed"
5409 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5410 #~ msgid "Remove"
5411 #~ msgstr "Олиб ташланган"
5412
5413 #, fuzzy
5414 #~| msgctxt "@label"
5415 #~| msgid "Add Comment..."
5416 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5417 #~ msgid "Add Entry..."
5418 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
5419
5420 #, fuzzy
5421 #~| msgctxt "@title:group"
5422 #~| msgid "Icon Size"
5423 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5424 #~ msgid "Icon Size"
5425 #~ msgstr "Нишончанинг ўлчами"
5426
5427 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
5428 #~ msgid "Sett&ings"
5429 #~ msgstr "Мос&ламалар"
5430
5431 #, fuzzy
5432 #~| msgctxt "@label"
5433 #~| msgid "Add comment..."
5434 #~ msgctxt "@action"
5435 #~ msgid "Show menu"
5436 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
5437
5438 #~ msgctxt "@title:group"
5439 #~ msgid "Services"
5440 #~ msgstr "Хизматлар"
5441
5442 #, fuzzy
5443 #~| msgctxt "@info:status"
5444 #~| msgid "Unknown error."
5445 #~ msgctxt "@item:intable"
5446 #~ msgid "Unknown"
5447 #~ msgstr "Номаълум хато."
5448
5449 #, fuzzy
5450 #~| msgctxt "@title:group"
5451 #~| msgid "Startup"
5452 #~ msgctxt "@label:textbox"
5453 #~ msgid "Start in:"
5454 #~ msgstr "Ишга тушиши"
5455
5456 #, fuzzy
5457 #~| msgctxt "@info:status"
5458 #~| msgid "<filename>%1</filename> selected"
5459 #~ msgctxt "@label:textbox"
5460 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5461 #~ msgstr "<filename>%1</filename> танланган"
5462
5463 #, fuzzy
5464 #~| msgctxt "@option:check"
5465 #~| msgid "Show hidden files"
5466 #~ msgid "Show facets widget"
5467 #~ msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5468
5469 #, fuzzy
5470 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5471 #~| msgid "Permissions"
5472 #~ msgctxt "@action:button"
5473 #~ msgid "Fewer Options"
5474 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
5475
5476 #, fuzzy
5477 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5478 #~| msgid "Permissions"
5479 #~ msgctxt "@action:button"
5480 #~ msgid "More Options"
5481 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
5482
5483 #, fuzzy
5484 #~| msgctxt "@title:window"
5485 #~| msgid "Folders"
5486 #~ msgctxt "@option:check"
5487 #~ msgid "Folders"
5488 #~ msgstr "Жилдлар"
5489
5490 #, fuzzy
5491 #~| msgctxt "@title:group Date"
5492 #~| msgid "Today"
5493 #~ msgctxt "@option:option"
5494 #~ msgid "Today"
5495 #~ msgstr "Бугун"
5496
5497 #, fuzzy
5498 #~| msgctxt "@title:group Date"
5499 #~| msgid "Yesterday"
5500 #~ msgctxt "@option:option"
5501 #~ msgid "Yesterday"
5502 #~ msgstr "Кеча"
5503
5504 #, fuzzy
5505 #~| msgid "&Go"
5506 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5507 #~ msgid "Go"
5508 #~ msgstr "Ў&тиш"
5509
5510 #, fuzzy
5511 #~| msgctxt "@title:menu"
5512 #~| msgid "Tools"
5513 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5514 #~ msgid "Tools"
5515 #~ msgstr "Воситалар"
5516
5517 #, fuzzy
5518 #~| msgctxt "@title:menu"
5519 #~| msgid "Panels"
5520 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5521 #~ msgid "Panels"
5522 #~ msgstr "Панеллар"
5523
5524 #, fuzzy
5525 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
5526 #~| msgid "Preview"
5527 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5528 #~ msgid "Preview"
5529 #~ msgstr "Кўриб чиқиш"
5530
5531 #, fuzzy
5532 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5533 #~| msgid "Stop"
5534 #~ msgid "stop"
5535 #~ msgstr "Тўхтатиш"
5536
5537 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
5538 #~ msgid "Descending"
5539 #~ msgstr "Камайиш бўйича"
5540
5541 #, fuzzy
5542 #~| msgctxt "@label:textbox"
5543 #~| msgid "Location:"
5544 #~ msgctxt "@label"
5545 #~ msgid "Location:"
5546 #~ msgstr "Манзили:"
5547
5548 #, fuzzy
5549 #~| msgctxt "@label"
5550 #~| msgid "Add Comment..."
5551 #~ msgctxt "@title:window"
5552 #~ msgid "Add Places Entry"
5553 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
5554
5555 #~ msgctxt "@title:group"
5556 #~ msgid "Properties"
5557 #~ msgstr "Хоссалари"
5558
5559 #, fuzzy
5560 #~| msgctxt "@title:window"
5561 #~| msgid "Additional Information"
5562 #~ msgctxt "@title:group"
5563 #~ msgid "Additional Information Shown"
5564 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
5565
5566 #~ msgctxt "@label:textbox"
5567 #~ msgid "Location:"
5568 #~ msgstr "Манзили:"
5569
5570 #~ msgctxt "@title:group"
5571 #~ msgid "Icon Size"
5572 #~ msgstr "Нишончанинг ўлчами"
5573
5574 #, fuzzy
5575 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
5576 #~| msgid "Preview"
5577 #~ msgctxt "@label:listbox"
5578 #~ msgid "Preview:"
5579 #~ msgstr "Кўриб чиқиш"
5580
5581 #~ msgctxt "@title:group"
5582 #~ msgid "Text"
5583 #~ msgstr "Матн"
5584
5585 #~ msgctxt "@label:listbox"
5586 #~ msgid "Font:"
5587 #~ msgstr "Шрифт:"
5588
5589 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5590 #~ msgid "Small"
5591 #~ msgstr "Кичик"
5592
5593 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5594 #~ msgid "Medium"
5595 #~ msgstr "Ўртача"
5596
5597 #~ msgctxt "@action:button"
5598 #~ msgid "Additional Information"
5599 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
5600
5601 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
5602 #~ msgid "Select All"
5603 #~ msgstr "Ҳаммасини танлаш"
5604
5605 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5606 #~ msgid "Reload"
5607 #~ msgstr "Қайтадан юклаш"
5608
5609 #, fuzzy
5610 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5611 #~| msgid "By Size"
5612 #~ msgctxt "@label"
5613 #~ msgid "Image Size"
5614 #~ msgstr "Ҳажми бўйича"
5615
5616 #, fuzzy
5617 #~| msgctxt "@title:window"
5618 #~| msgid "Places"
5619 #~ msgctxt "@item"
5620 #~ msgid "Places"
5621 #~ msgstr "Жойлар"
5622
5623 #, fuzzy
5624 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5625 #~| msgid "Close Tab"
5626 #~ msgctxt "@item"
5627 #~ msgid "Recently Saved"
5628 #~ msgstr "Табни ёпиш"
5629
5630 #, fuzzy
5631 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5632 #~| msgid "Search Bar"
5633 #~ msgctxt "@item"
5634 #~ msgid "Search For"
5635 #~ msgstr "Қидириш панели"
5636
5637 #, fuzzy
5638 #~| msgctxt "@title:group"
5639 #~| msgid "Services"
5640 #~ msgctxt "@item"
5641 #~ msgid "Devices"
5642 #~ msgstr "Хизматлар"
5643
5644 #, fuzzy
5645 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
5646 #~| msgid "&Network Folders"
5647 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5648 #~ msgid "Network"
5649 #~ msgstr "&Тармоқ жилдлари"
5650
5651 #, fuzzy
5652 #~| msgctxt "@title:group"
5653 #~| msgid "Trash"
5654 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5655 #~ msgid "Trash"
5656 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
5657
5658 #, fuzzy
5659 #~| msgctxt "@title:group Date"
5660 #~| msgid "Today"
5661 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5662 #~ msgid "Today"
5663 #~ msgstr "Бугун"
5664
5665 #, fuzzy
5666 #~| msgctxt "@title:group Date"
5667 #~| msgid "Yesterday"
5668 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5669 #~ msgid "Yesterday"
5670 #~ msgstr "Кеча"
5671
5672 #, fuzzy
5673 #~| msgctxt "@info:credit"
5674 #~| msgid "Documentation"
5675 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5676 #~ msgid "Documents"
5677 #~ msgstr "Қўлланмалар"
5678
5679 #, fuzzy
5680 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5681 #~| msgid "By Size"
5682 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5683 #~ msgid "Images"
5684 #~ msgstr "Ҳажми бўйича"
5685
5686 #, fuzzy
5687 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5688 #~| msgid "Empty Trash"
5689 #~ msgid "Empty Search"
5690 #~ msgstr "Чиқиндилар қутисини бўшатиш"
5691
5692 #, fuzzy
5693 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
5694 #~| msgid "Delete"
5695 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5696 #~ msgid "&Delete"
5697 #~ msgstr "Ўчириш"
5698
5699 #, fuzzy
5700 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5701 #~| msgid "Move to Trash"
5702 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5703 #~ msgid "&Move to Trash"
5704 #~ msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
5705
5706 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
5707 #~ msgid "Rename..."
5708 #~ msgstr "Номини ўзгартириш..."
5709
5710 #, fuzzy
5711 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5712 #~| msgid "Open in New Tab"
5713 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5714 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
5715 #~ msgstr "Янги табда очиш"
5716
5717 #, fuzzy
5718 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5719 #~| msgid "Date"
5720 #~ msgctxt "@label"
5721 #~ msgid "Date"
5722 #~ msgstr "Сана"
5723
5724 #, fuzzy
5725 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5726 #~| msgid "Current folder"
5727 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5728 #~ msgid "%1 - current folder"
5729 #~ msgstr "Жорий жилд"
5730
5731 #, fuzzy
5732 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5733 #~| msgid "Current folder"
5734 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5735 #~ msgid "%1 - current device"
5736 #~ msgstr "Жорий жилд"
5737
5738 #, fuzzy
5739 #~| msgctxt "@title:group"
5740 #~| msgid "Services"
5741 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5742 #~ msgid "%1 - all devices"
5743 #~ msgstr "Хизматлар"
5744
5745 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5746 #~ msgid "Paste Into Folder"
5747 #~ msgstr "Жилдга қўйиш"
5748
5749 #, fuzzy
5750 #~| msgctxt ""
5751 #~| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
5752 #~| "full year number"
5753 #~| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
5754 #~ msgctxt ""
5755 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
5756 #~ "locale, and %Y is full year number"
5757 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
5758 #~ msgstr "Кеча (%B, %Y)"
5759
5760 #~ msgctxt "@title:group"
5761 #~ msgid "Mouse"
5762 #~ msgstr "Сичқонча"
5763
5764 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5765 #~ msgid "Paste"
5766 #~ msgstr "Қўйиш"
5767
5768 #, fuzzy
5769 #~| msgctxt "@label"
5770 #~| msgid "Additional information"
5771 #~ msgctxt "@info:status"
5772 #~ msgid "Update of version information failed."
5773 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
5774
5775 #, fuzzy
5776 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5777 #~| msgid "Copy"
5778 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5779 #~ msgid "Copy Text"
5780 #~ msgstr "Нусха олиш"
5781
5782 #~ msgctxt "@title:group Date"
5783 #~ msgid "Last Week"
5784 #~ msgstr "Бир ҳафта аввал"
5785
5786 #, fuzzy
5787 #~| msgctxt "@title:group Date"
5788 #~| msgid "Last Week"
5789 #~ msgctxt ""
5790 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
5791 #~ "full year number"
5792 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
5793 #~ msgstr "Бир ҳафта аввал"
5794
5795 #, fuzzy
5796 #~| msgctxt "@title:group Date"
5797 #~| msgid "Today"
5798 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
5799 #~ msgid "Today"
5800 #~ msgstr "Бугун"
5801
5802 #, fuzzy
5803 #~| msgctxt "@title:group Date"
5804 #~| msgid "Yesterday"
5805 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
5806 #~ msgid "Yesterday"
5807 #~ msgstr "Кеча"
5808
5809 #~ msgctxt "@label"
5810 #~ msgid "Trash"
5811 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
5812
5813 #, fuzzy
5814 #~| msgctxt "@label:listbox"
5815 #~| msgid "Text width:"
5816 #~ msgctxt "@option:option"
5817 #~ msgid "Maximum Rating"
5818 #~ msgstr "Матннинг эни:"
5819
5820 #, fuzzy
5821 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5822 #~| msgid "Small"
5823 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5824 #~ msgid "Small"
5825 #~ msgstr "Кичик"
5826
5827 #, fuzzy
5828 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5829 #~| msgid "Medium"
5830 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5831 #~ msgid "Medium"
5832 #~ msgstr "Ўртача"
5833
5834 #, fuzzy
5835 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5836 #~| msgid "Large"
5837 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5838 #~ msgid "Large"
5839 #~ msgstr "Катта"
5840
5841 #, fuzzy
5842 #~| msgctxt "@title:window"
5843 #~| msgid "Information"
5844 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5845 #~ msgid "Copy Information Message"
5846 #~ msgstr "Маълумот"
5847
5848 #, fuzzy
5849 #~| msgctxt "@label"
5850 #~| msgid "Description:"
5851 #~ msgctxt "@item:intable"
5852 #~ msgid "No destination"
5853 #~ msgstr "Таърифи:"
5854
5855 #, fuzzy
5856 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
5857 #~| msgid "Preview"
5858 #~ msgctxt "@title:group"
5859 #~ msgid "Do not create previews for"
5860 #~ msgstr "Кўриб чиқиш"
5861
5862 #, fuzzy
5863 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
5864 #~| msgid "Name"
5865 #~ msgctxt "@item:intable"
5866 #~ msgid "Name"
5867 #~ msgstr "Номи"
5868
5869 #, fuzzy
5870 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5871 #~| msgid "Size"
5872 #~ msgctxt "@item:intable"
5873 #~ msgid "Size"
5874 #~ msgstr "Ҳажми"
5875
5876 #, fuzzy
5877 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5878 #~| msgid "Date"
5879 #~ msgctxt "@item:intable"
5880 #~ msgid "Date"
5881 #~ msgstr "Сана"
5882
5883 #, fuzzy
5884 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5885 #~| msgid "Permissions"
5886 #~ msgctxt "@item:intable"
5887 #~ msgid "Permissions"
5888 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
5889
5890 #, fuzzy
5891 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5892 #~| msgid "Owner"
5893 #~ msgctxt "@item:intable"
5894 #~ msgid "Owner"
5895 #~ msgstr "Эгаси"
5896
5897 #, fuzzy
5898 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5899 #~| msgid "Group"
5900 #~ msgctxt "@item:intable"
5901 #~ msgid "Group"
5902 #~ msgstr "Гуруҳ"
5903
5904 #, fuzzy
5905 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5906 #~| msgid "Type"
5907 #~ msgctxt "@item:intable"
5908 #~ msgid "Type"
5909 #~ msgstr "Тури"
5910
5911 #, fuzzy
5912 #~| msgctxt "@label"
5913 #~| msgid "Description:"
5914 #~ msgctxt "@item:intable"
5915 #~ msgid "Destination"
5916 #~ msgstr "Таърифи:"
5917
5918 #, fuzzy
5919 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5920 #~| msgid "Paste"
5921 #~ msgctxt "@item:intable"
5922 #~ msgid "Path"
5923 #~ msgstr "Қўйиш"
5924
5925 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5926 #~ msgid "By Name"
5927 #~ msgstr "Номи бўйича"
5928
5929 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5930 #~ msgid "By Size"
5931 #~ msgstr "Ҳажми бўйича"
5932
5933 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5934 #~ msgid "By Permissions"
5935 #~ msgstr "Ҳуқуқлар бўйича"
5936
5937 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5938 #~ msgid "By Owner"
5939 #~ msgstr "Эгаси бўйича"
5940
5941 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5942 #~ msgid "By Group"
5943 #~ msgstr "Гуруҳ бўйича"
5944
5945 #, fuzzy
5946 #~| msgctxt "@label"
5947 #~| msgid "Description:"
5948 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5949 #~ msgid "By Link Destination"
5950 #~ msgstr "Таърифи:"
5951
5952 #, fuzzy
5953 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5954 #~| msgid "Paste"
5955 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5956 #~ msgid "By Path"
5957 #~ msgstr "Қўйиш"
5958
5959 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
5960 #~ msgid "Name"
5961 #~ msgstr "Номи"
5962
5963 #~ msgctxt "@label"
5964 #~ msgid "Additional information"
5965 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
5966
5967 #~ msgctxt "@title:tab"
5968 #~ msgid "Column"
5969 #~ msgstr "Устун"
5970
5971 #~ msgctxt "@title:group"
5972 #~ msgid "Grid"
5973 #~ msgstr "Тўр"
5974
5975 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
5976 #~ msgid "Columns"
5977 #~ msgstr "Устунлар"
5978
5979 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
5980 #~ msgid "Rows"
5981 #~ msgstr "Сатрлар"
5982
5983 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
5984 #~ msgid "Small"
5985 #~ msgstr "Кичик"
5986
5987 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
5988 #~ msgid "Medium"
5989 #~ msgstr "Ўртача"
5990
5991 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
5992 #~ msgid "Large"
5993 #~ msgstr "Катта"
5994
5995 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
5996 #~ msgid "Column"
5997 #~ msgstr "Устун"
5998
5999 #~ msgctxt "@title:menu"
6000 #~ msgid "Columns"
6001 #~ msgstr "Устунлар"
6002
6003 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6004 #~ msgid "Columns"
6005 #~ msgstr "Устунлар"
6006
6007 #, fuzzy
6008 #~| msgctxt "@label"
6009 #~| msgid "Description:"
6010 #~ msgctxt "@title::column"
6011 #~ msgid "Link Destination"
6012 #~ msgstr "Таърифи:"
6013
6014 #, fuzzy
6015 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6016 #~| msgid "Paste"
6017 #~ msgctxt "@title::column"
6018 #~ msgid "Path"
6019 #~ msgstr "Қўйиш"
6020
6021 #~ msgctxt "@label"
6022 #~ msgid "Show hidden files"
6023 #~ msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
6024
6025 #, fuzzy
6026 #~| msgctxt "@label:textbox"
6027 #~| msgid "Number of lines:"
6028 #~ msgid "Number of textlines"
6029 #~ msgstr "Сатрлар сони:"
6030
6031 #, fuzzy
6032 #~| msgctxt "@label"
6033 #~| msgid "Change..."
6034 #~ msgctxt "@action:button"
6035 #~ msgid "Configure..."
6036 #~ msgstr "Ўзгартириш..."
6037
6038 #, fuzzy
6039 #~| msgctxt "@label"
6040 #~| msgid "Trash"
6041 #~ msgctxt "@title:group"
6042 #~ msgid "Tag"
6043 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
6044
6045 #, fuzzy
6046 #~| msgctxt "@title:group Date"
6047 #~| msgid "Today"
6048 #~ msgctxt "@action:button"
6049 #~ msgid "Today"
6050 #~ msgstr "Бугун"
6051
6052 #, fuzzy
6053 #~| msgctxt "@title:group Date"
6054 #~| msgid "Yesterday"
6055 #~ msgctxt "@action:button"
6056 #~ msgid "Yesterday"
6057 #~ msgstr "Кеча"
6058
6059 #, fuzzy
6060 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6061 #~| msgid "Date"
6062 #~ msgctxt "@title:group"
6063 #~ msgid "Date"
6064 #~ msgstr "Сана"
6065
6066 #, fuzzy
6067 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6068 #~| msgid "Open in New Window"
6069 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6070 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6071 #~ msgstr "Янги ойнада очиш"
6072
6073 #, fuzzy
6074 #~| msgctxt "@action:button"
6075 #~| msgid "Close"
6076 #~ msgctxt "@info"
6077 #~ msgid "Close"
6078 #~ msgstr "Ёпиш"
6079
6080 #~ msgctxt "@title:menu"
6081 #~ msgid "View Mode"
6082 #~ msgstr "Кўриш усули"
6083
6084 #, fuzzy
6085 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6086 #~| msgid "By Date"
6087 #~ msgctxt "@label"
6088 #~ msgid "Byte"
6089 #~ msgstr "Сана бўйича"
6090
6091 #, fuzzy
6092 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6093 #~| msgid "By Date"
6094 #~ msgctxt "@label"
6095 #~ msgid "KByte"
6096 #~ msgstr "Сана бўйича"
6097
6098 #, fuzzy
6099 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6100 #~| msgid "By Date"
6101 #~ msgctxt "@label"
6102 #~ msgid "MByte"
6103 #~ msgstr "Сана бўйича"
6104
6105 #, fuzzy
6106 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6107 #~| msgid "By Date"
6108 #~ msgctxt "@label"
6109 #~ msgid "GByte"
6110 #~ msgstr "Сана бўйича"
6111
6112 #, fuzzy
6113 #~| msgctxt "@title:group"
6114 #~| msgid "Text"
6115 #~ msgctxt "@label"
6116 #~ msgid "Text"
6117 #~ msgstr "Матн"
6118
6119 #, fuzzy
6120 #~| msgctxt "@title"
6121 #~| msgid "File Manager"
6122 #~ msgctxt "@label"
6123 #~ msgid "Filenames"
6124 #~ msgstr "Файл бошқарувчиси"
6125
6126 #, fuzzy
6127 #~| msgctxt "@label:textbox"
6128 #~| msgid "Search..."
6129 #~ msgctxt "@label"
6130 #~ msgid "Search:"
6131 #~ msgstr "Қидириш..."
6132
6133 #~ msgctxt "@action:button"
6134 #~ msgid "Save"
6135 #~ msgstr "Сақлаш"
6136
6137 #~ msgctxt "@action:button"
6138 #~ msgid "Close"
6139 #~ msgstr "Ёпиш"
6140
6141 #~ msgctxt "@label"
6142 #~ msgid "Size:"
6143 #~ msgstr "Ҳажми:"
6144
6145 #, fuzzy
6146 #~| msgctxt "@label:listbox"
6147 #~| msgid "Sorting:"
6148 #~ msgctxt "@label"
6149 #~ msgid "Rating:"
6150 #~ msgstr "Саралаш:"
6151
6152 #, fuzzy
6153 #~| msgctxt "@label Tag name"
6154 #~| msgid "Name:"
6155 #~ msgctxt "@label"
6156 #~ msgid "Name:"
6157 #~ msgstr "Номи:"
6158
6159 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6160 #~ msgid "Size"
6161 #~ msgstr "Ҳажми"
6162
6163 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6164 #~ msgid "Date"
6165 #~ msgstr "Сана"
6166
6167 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6168 #~ msgid "Permissions"
6169 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6170
6171 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6172 #~ msgid "Owner"
6173 #~ msgstr "Эгаси"
6174
6175 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6176 #~ msgid "Group"
6177 #~ msgstr "Гуруҳ"
6178
6179 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6180 #~ msgid "Type"
6181 #~ msgstr "Тури"
6182
6183 #~ msgctxt "@item::intable"
6184 #~ msgid "Normal"
6185 #~ msgstr "Оддий"
6186
6187 #~ msgctxt "@item::intable"
6188 #~ msgid "Locally modified"
6189 #~ msgstr "Ўзгарган"
6190
6191 #~ msgctxt "@item::intable"
6192 #~ msgid "Added"
6193 #~ msgstr "Қўшилган"
6194
6195 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6196 #~ msgid "Size"
6197 #~ msgstr "Ҳажми"
6198
6199 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6200 #~ msgid "Date"
6201 #~ msgstr "Сана"
6202
6203 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6204 #~ msgid "Permissions"
6205 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6206
6207 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6208 #~ msgid "Owner"
6209 #~ msgstr "Эгаси"
6210
6211 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6212 #~ msgid "Group"
6213 #~ msgstr "Гуруҳ"
6214
6215 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6216 #~ msgid "Type"
6217 #~ msgstr "Тури"
6218
6219 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6220 #~ msgid "Size"
6221 #~ msgstr "Ҳажми"
6222
6223 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6224 #~ msgid "Date"
6225 #~ msgstr "Сана"
6226
6227 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6228 #~ msgid "Permissions"
6229 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6230
6231 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6232 #~ msgid "Owner"
6233 #~ msgstr "Эгаси"
6234
6235 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6236 #~ msgid "Group"
6237 #~ msgstr "Гуруҳ"
6238
6239 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6240 #~ msgid "Type"
6241 #~ msgstr "Тури"
6242
6243 #~ msgctxt "@title:menu"
6244 #~ msgid "Additional Information"
6245 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
6246
6247 #, fuzzy
6248 #~| msgctxt "@label"
6249 #~| msgid "Add comment..."
6250 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6251 #~ msgid "SVN Commit..."
6252 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
6253
6254 #, fuzzy
6255 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6256 #~| msgid "Delete"
6257 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6258 #~ msgid "SVN Delete"
6259 #~ msgstr "Ўчириш"
6260
6261 #, fuzzy
6262 #~| msgctxt "@label"
6263 #~| msgid "Add comment..."
6264 #~ msgctxt "@title:window"
6265 #~ msgid "SVN Commit"
6266 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
6267
6268 #, fuzzy
6269 #~| msgctxt "@label"
6270 #~| msgid "Add comment..."
6271 #~ msgctxt "@action:button"
6272 #~ msgid "Commit"
6273 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
6274
6275 #~ msgctxt "@label"
6276 #~ msgid "Folder"
6277 #~ msgstr "Жилд"
6278
6279 #, fuzzy
6280 #~| msgctxt "@label"
6281 #~| msgid "Total size:"
6282 #~ msgctxt "@label"
6283 #~ msgid "Total Size:"
6284 #~ msgstr "Жами:"
6285
6286 #, fuzzy
6287 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6288 #~| msgid "Type"
6289 #~ msgctxt "@label file type"
6290 #~ msgid "Type"
6291 #~ msgstr "Тури"
6292
6293 #, fuzzy
6294 #~| msgctxt "@title:window"
6295 #~| msgid "Create new Tag"
6296 #~ msgctxt "@title:window"
6297 #~ msgid "Change Tags"
6298 #~ msgstr "Янги ёрлиқни яратиш"
6299
6300 #, fuzzy
6301 #~| msgctxt "@title:window"
6302 #~| msgid "Create New Tag"
6303 #~ msgctxt "@label"
6304 #~ msgid "Create new tag:"
6305 #~ msgstr "Янги ёрлиқни яратиш"
6306
6307 #, fuzzy
6308 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6309 #~| msgid "Delete"
6310 #~ msgctxt "@info"
6311 #~ msgid "Delete tag"
6312 #~ msgstr "Ўчириш"
6313
6314 #, fuzzy
6315 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6316 #~| msgid "Delete"
6317 #~ msgctxt "@title"
6318 #~ msgid "Delete tag"
6319 #~ msgstr "Ўчириш"
6320
6321 #, fuzzy
6322 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6323 #~| msgid "Delete"
6324 #~ msgctxt "@action:button"
6325 #~ msgid "Delete"
6326 #~ msgstr "Ўчириш"
6327
6328 #, fuzzy
6329 #~| msgctxt "@label"
6330 #~| msgid "New Tag..."
6331 #~ msgctxt "@label"
6332 #~ msgid "Add Tags..."
6333 #~ msgstr "Янги ёрлиқ..."
6334
6335 #~ msgctxt "@label"
6336 #~ msgid "Change..."
6337 #~ msgstr "Ўзгартириш..."
6338
6339 #, fuzzy
6340 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6341 #~| msgid "Type"
6342 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6343 #~ msgid "Type"
6344 #~ msgstr "Тури"
6345
6346 #, fuzzy
6347 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6348 #~| msgid "Size"
6349 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6350 #~ msgid "Size"
6351 #~ msgstr "Ҳажми"
6352
6353 #, fuzzy
6354 #~| msgctxt "@label"
6355 #~| msgid "Modified:"
6356 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6357 #~ msgid "Modified"
6358 #~ msgstr "Ўзгарган:"
6359
6360 #, fuzzy
6361 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6362 #~| msgid "Owner"
6363 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6364 #~ msgid "Owner"
6365 #~ msgstr "Эгаси"
6366
6367 #, fuzzy
6368 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6369 #~| msgid "Permissions"
6370 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6371 #~ msgid "Permissions"
6372 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6373
6374 #~ msgctxt "@title:window"
6375 #~ msgid "Add Comment"
6376 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш"
6377
6378 #, fuzzy
6379 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6380 #~| msgid "Size"
6381 #~ msgctxt "@label file content size"
6382 #~ msgid "Size"
6383 #~ msgstr "Ҳажми"
6384
6385 #, fuzzy
6386 #~| msgctxt "@label"
6387 #~| msgid "Modified:"
6388 #~ msgctxt "@label modified date of file"
6389 #~ msgid "Modified"
6390 #~ msgstr "Ўзгарган:"
6391
6392 #, fuzzy
6393 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6394 #~| msgid "By Type"
6395 #~ msgctxt "@label"
6396 #~ msgid "MIME Type"
6397 #~ msgstr "Тури бўйича"
6398
6399 #, fuzzy
6400 #~| msgctxt "@label:textbox"
6401 #~| msgid "Location:"
6402 #~ msgctxt "@label file URL"
6403 #~ msgid "Location"
6404 #~ msgstr "Манзили:"
6405
6406 #, fuzzy
6407 #~| msgctxt "@action"
6408 #~| msgid "Create Folder..."
6409 #~ msgctxt "@label"
6410 #~ msgid "Creator"
6411 #~ msgstr "Жилдни яратиш..."
6412
6413 #, fuzzy
6414 #~| msgctxt "@action:button"
6415 #~| msgid "Cancel"
6416 #~ msgctxt "@label"
6417 #~ msgid "Channels"
6418 #~ msgstr "Бекор қилиш"
6419
6420 #, fuzzy
6421 #~| msgctxt "@label"
6422 #~| msgid "Modified:"
6423 #~ msgctxt "@label EXIF"
6424 #~ msgid "Model"
6425 #~ msgstr "Ўзгарган:"
6426
6427 #, fuzzy
6428 #~| msgctxt "@label:listbox"
6429 #~| msgid "Sorting:"
6430 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6431 #~ msgid "Rating"
6432 #~ msgstr "Саралаш:"
6433
6434 #, fuzzy
6435 #~| msgctxt "@label"
6436 #~| msgid "Trash"
6437 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6438 #~ msgid "Tags"
6439 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
6440
6441 #, fuzzy
6442 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6443 #~| msgid "Comment"
6444 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6445 #~ msgid "Comment"
6446 #~ msgstr "Изоҳ"
6447
6448 #, fuzzy
6449 #~| msgctxt "@title"
6450 #~| msgid "File Manager"
6451 #~ msgctxt "@label"
6452 #~ msgid "File Name"
6453 #~ msgstr "Файл бошқарувчиси"
6454
6455 #~ msgctxt "@label"
6456 #~ msgid "Type:"
6457 #~ msgstr "Тури:"
6458
6459 #~ msgctxt "@label"
6460 #~ msgid "Modified:"
6461 #~ msgstr "Ўзгарган:"
6462
6463 #~ msgctxt "@label"
6464 #~ msgid "Owner:"
6465 #~ msgstr "Эгаси:"
6466
6467 #~ msgctxt "@label"
6468 #~ msgid "Permissions:"
6469 #~ msgstr "Ҳуқуқлар:"
6470
6471 #, fuzzy
6472 #~| msgctxt "@label"
6473 #~| msgid "Trash"
6474 #~ msgctxt "@label"
6475 #~ msgid "Tags:"
6476 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
6477
6478 #~ msgctxt "@label"
6479 #~ msgid "Comment:"
6480 #~ msgstr "Изоҳ:"
6481
6482 #, fuzzy
6483 #~| msgctxt "@label"
6484 #~| msgid "Modified:"
6485 #~ msgctxt "@label"
6486 #~ msgid "Date Modified"
6487 #~ msgstr "Ўзгарган:"
6488
6489 #, fuzzy
6490 #~| msgctxt "@title:group"
6491 #~| msgid "Text"
6492 #~ msgctxt "label"
6493 #~ msgid "Texts"
6494 #~ msgstr "Матн"
6495
6496 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6497 #~ msgid "Move To Trash"
6498 #~ msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
6499
6500 #, fuzzy
6501 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6502 #~| msgid "Rename..."
6503 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6504 #~ msgid "&Rename..."
6505 #~ msgstr "Номини ўзгартириш..."
6506
6507 #, fuzzy
6508 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6509 #~| msgid "Properties"
6510 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6511 #~ msgid "&Properties"
6512 #~ msgstr "Хоссалари"
6513
6514 #, fuzzy
6515 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6516 #~| msgid "Preview"
6517 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6518 #~ msgid "P&review"
6519 #~ msgstr "Кўриб чиқиш"
6520
6521 #, fuzzy
6522 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6523 #~| msgid "Descending"
6524 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6525 #~ msgid "Des&cending"
6526 #~ msgstr "Камайиш бўйича"
6527
6528 #, fuzzy
6529 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6530 #~| msgid "Show Hidden Files"
6531 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6532 #~ msgid "Show &Hidden Files"
6533 #~ msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
6534
6535 #, fuzzy
6536 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6537 #~| msgid "Size"
6538 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6539 #~ msgid "&Size"
6540 #~ msgstr "Ҳажми"
6541
6542 #, fuzzy
6543 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6544 #~| msgid "Date"
6545 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6546 #~ msgid "D&ate"
6547 #~ msgstr "Сана"
6548
6549 #, fuzzy
6550 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6551 #~| msgid "Permissions"
6552 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6553 #~ msgid "Pe&rmissions"
6554 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6555
6556 #, fuzzy
6557 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6558 #~| msgid "Owner"
6559 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6560 #~ msgid "&Owner"
6561 #~ msgstr "Эгаси"
6562
6563 #, fuzzy
6564 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6565 #~| msgid "Group"
6566 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6567 #~ msgid "Gro&up"
6568 #~ msgstr "Гуруҳ"
6569
6570 #, fuzzy
6571 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6572 #~| msgid "Type"
6573 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6574 #~ msgid "&Type"
6575 #~ msgstr "Тури"
6576
6577 #, fuzzy
6578 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6579 #~| msgid "Size"
6580 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6581 #~ msgid "&Size"
6582 #~ msgstr "Ҳажми"
6583
6584 #, fuzzy
6585 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6586 #~| msgid "Date"
6587 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6588 #~ msgid "&Date"
6589 #~ msgstr "Сана"
6590
6591 #, fuzzy
6592 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6593 #~| msgid "Permissions"
6594 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6595 #~ msgid "Pe&rmissions"
6596 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6597
6598 #, fuzzy
6599 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6600 #~| msgid "Owner"
6601 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6602 #~ msgid "&Owner"
6603 #~ msgstr "Эгаси"
6604
6605 #, fuzzy
6606 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6607 #~| msgid "Group"
6608 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6609 #~ msgid "&Group"
6610 #~ msgstr "Гуруҳ"
6611
6612 #, fuzzy
6613 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6614 #~| msgid "Type"
6615 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6616 #~ msgid "&Type"
6617 #~ msgstr "Тури"
6618
6619 #, fuzzy
6620 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6621 #~| msgid "Icons"
6622 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6623 #~ msgid "&Icons"
6624 #~ msgstr "Нишончалар"
6625
6626 #, fuzzy
6627 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6628 #~| msgid "Details"
6629 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6630 #~ msgid "Det&ails"
6631 #~ msgstr "Тафсилотлар"
6632
6633 #, fuzzy
6634 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6635 #~| msgid "Columns"
6636 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6637 #~ msgid "Col&umns"
6638 #~ msgstr "Устунлар"
6639
6640 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
6641 #~ msgid "General"
6642 #~ msgstr "Умумий"
6643
6644 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6645 #~ msgid "Cancel"
6646 #~ msgstr "Бекор қилиш"
6647
6648 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
6649 #~ msgid "Small"
6650 #~ msgstr "Кичик"
6651
6652 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
6653 #~ msgid "Large"
6654 #~ msgstr "Катта"
6655
6656 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
6657 #~ msgid "Small"
6658 #~ msgstr "Кичик"
6659
6660 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
6661 #~ msgid "Medium"
6662 #~ msgstr "Ўртача"
6663
6664 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
6665 #~ msgid "Large"
6666 #~ msgstr "Катта"
6667
6668 #~ msgctxt "@item:inrange Icon Size"
6669 #~ msgid "Small"
6670 #~ msgstr "Кичик"
6671
6672 #~ msgctxt "@item:inrange Icon Size"
6673 #~ msgid "Large"
6674 #~ msgstr "Катта"
6675
6676 #~ msgctxt "@item:inrange Preview Size"
6677 #~ msgid "Small"
6678 #~ msgstr "Кичик"
6679
6680 #~ msgctxt "@item:inrange Preview Size"
6681 #~ msgid "Large"
6682 #~ msgstr "Катта"
6683
6684 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6685 #~ msgid "Properties"
6686 #~ msgstr "Хоссалари"
6687
6688 #~ msgctxt "@action:inmenu Open With"
6689 #~ msgid "&Other..."
6690 #~ msgstr "&Бошқа..."
6691
6692 #~ msgctxt "@title:menu"
6693 #~ msgid "Open With..."
6694 #~ msgstr "...билан очиш"