1 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Arindam Ghosh <arindam.foss@gmail.com>, 2008, 2009.
7 "Project-Id-Version: dolphin\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2024-07-28 00:42+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-07-04 22:21+0530\n"
11 "Last-Translator: Arindam Ghosh <arindam.foss@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Bengali (India) <fedora-trans-bn_IN@redhat.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
21 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
26 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
28 msgstr "arindam.foss@gmail.com"
32 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
33 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
38 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
39 msgid "Acting as Admin"
44 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
50 msgctxt "@info:tooltip"
51 msgid "Finish acting as an administrator"
56 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
57 msgid "Act as Administrator Again"
63 msgid "Administrator authorization has expired."
66 #: admin/workerintegration.cpp:33
68 msgctxt "@action:inmenu"
69 msgid "Act as Administrator"
72 #: admin/workerintegration.cpp:54
76 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
77 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
78 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
81 #: admin/workerintegration.cpp:76
83 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
87 #: admin/workerintegration.cpp:77
89 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
93 #: admin/workerintegration.cpp:82
97 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
98 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
99 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
100 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
101 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
102 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
103 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
106 #: admin/workerintegration.cpp:89
108 msgctxt "@title:window"
109 msgid "How to Administrate"
112 #: admin/workerintegration.cpp:98
116 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
117 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
118 "This includes items which are critical for this system to function.</"
119 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
120 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
121 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
122 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
123 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
124 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
125 "emphasis> before proceeding.</para>"
128 #: admin/workerintegration.cpp:159
130 msgctxt "@title:window"
131 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
134 #: admin/workerintegration.cpp:161
136 msgctxt "@action:button"
137 msgid "I Understand and Accept These Risks"
140 #: admin/workerintegration.cpp:163
142 msgctxt "@option:check"
143 msgid "Do not warn me about these risks again"
146 #: dolphincontextmenu.cpp:123
148 msgctxt "@action:inmenu"
150 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
152 #: dolphincontextmenu.cpp:137
154 msgctxt "@action:inmenu"
158 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1666
160 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
162 msgstr "নতুন তৈরি করুন"
164 #: dolphincontextmenu.cpp:192
166 #| msgctxt "@action:inmenu"
168 msgctxt "@action:inmenu"
172 #: dolphincontextmenu.cpp:200
174 msgctxt "@action:inmenu"
175 msgid "Open Path in New Tab"
178 #: dolphincontextmenu.cpp:204
180 msgctxt "@action:inmenu"
181 msgid "Open Path in New Window"
184 #: dolphincontextmenu.cpp:453
187 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
191 #: dolphinmainwindow.cpp:325
193 msgctxt "@info:status"
194 msgid "Successfully copied."
197 #: dolphinmainwindow.cpp:328
199 msgctxt "@info:status"
200 msgid "Successfully moved."
203 #: dolphinmainwindow.cpp:331
205 msgctxt "@info:status"
206 msgid "Successfully linked."
209 #: dolphinmainwindow.cpp:334
211 msgctxt "@info:status"
212 msgid "Successfully moved to trash."
215 #: dolphinmainwindow.cpp:337
217 msgctxt "@info:status"
218 msgid "Successfully renamed."
221 #: dolphinmainwindow.cpp:341
223 msgctxt "@info:status"
224 msgid "Created folder."
227 #: dolphinmainwindow.cpp:416
233 #: dolphinmainwindow.cpp:417
235 msgctxt "@info:whatsthis go back"
236 msgid "Return to the previously viewed folder."
239 #: dolphinmainwindow.cpp:423
245 #: dolphinmainwindow.cpp:424
247 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
248 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
251 #: dolphinmainwindow.cpp:614 dolphinmainwindow.cpp:660
253 msgctxt "@title:window"
257 #: dolphinmainwindow.cpp:618
259 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
263 #: dolphinmainwindow.cpp:620
265 msgid "C&lose Current Tab"
266 msgstr "বর্তমান ট্যাব বন্ধ করুন (&l)"
268 #: dolphinmainwindow.cpp:629
271 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
274 #: dolphinmainwindow.cpp:631 dolphinmainwindow.cpp:681
276 msgid "Do not ask again"
279 #: dolphinmainwindow.cpp:669
281 msgid "Show &Terminal Panel"
284 #: dolphinmainwindow.cpp:679
287 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
291 #: dolphinmainwindow.cpp:877
294 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
297 #: dolphinmainwindow.cpp:878
300 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
303 #: dolphinmainwindow.cpp:1257
305 #| msgctxt "@action:inmenu"
307 msgctxt "@action:inmenu Tools"
311 #: dolphinmainwindow.cpp:1266 dolphinmainwindow.cpp:2022
313 msgctxt "@action:inmenu Tools"
314 msgid "Open Preferred Search Tool"
317 #: dolphinmainwindow.cpp:1306
319 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
320 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
324 #: dolphinmainwindow.cpp:1311
326 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
327 #| msgid "Open &Terminal"
328 msgctxt "@action:button"
329 msgid "Open %1 Terminal"
330 msgid_plural "Open %1 Terminals"
331 msgstr[0] "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
332 msgstr[1] "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
334 #: dolphinmainwindow.cpp:1412
338 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
342 #: dolphinmainwindow.cpp:1511
345 #| msgid "Change Tags..."
346 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
348 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
350 #: dolphinmainwindow.cpp:1672
352 msgctxt "@action:inmenu File"
356 #: dolphinmainwindow.cpp:1673
359 msgid "Open a new Dolphin window"
362 #: dolphinmainwindow.cpp:1675
364 msgctxt "@info:whatsthis"
366 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
367 ">You can drag and drop items between windows."
370 #: dolphinmainwindow.cpp:1682
372 msgctxt "@action:inmenu File"
376 #: dolphinmainwindow.cpp:1684
378 msgctxt "@info:whatsthis"
380 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
381 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
382 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
385 #: dolphinmainwindow.cpp:1693
387 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
388 msgid "Add to Places"
389 msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
391 #: dolphinmainwindow.cpp:1695
393 msgctxt "@info:whatsthis"
394 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
397 #: dolphinmainwindow.cpp:1700
399 msgctxt "@action:inmenu File"
403 #: dolphinmainwindow.cpp:1701
405 #| msgid "C&lose Current Tab"
408 msgstr "বর্তমান ট্যাব বন্ধ করুন (&l)"
410 #: dolphinmainwindow.cpp:1703
412 msgctxt "@info:whatsthis"
414 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
415 "the whole window instead."
418 #: dolphinmainwindow.cpp:1708
420 msgctxt "@info:whatsthis quit"
421 msgid "This closes this window."
424 #: dolphinmainwindow.cpp:1716
426 msgctxt "@info:whatsthis"
428 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
429 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
430 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
431 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
432 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
435 #: dolphinmainwindow.cpp:1723
441 #: dolphinmainwindow.cpp:1725
443 msgctxt "@info:whatsthis cut"
445 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
446 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
447 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
448 "their initial location."
451 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
453 #| msgctxt "@action:inmenu"
459 #: dolphinmainwindow.cpp:1734
461 msgctxt "@info:whatsthis copy"
463 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
464 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
465 "them from the clipboard to a new location."
468 #: dolphinmainwindow.cpp:1743
470 #| msgctxt "@action:inmenu"
472 msgctxt "@action:inmenu Edit"
476 #: dolphinmainwindow.cpp:1745
478 msgctxt "@info:whatsthis paste"
480 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
481 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
482 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
485 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
487 msgctxt "@action:inmenu"
488 msgid "Copy to Other View"
491 #: dolphinmainwindow.cpp:1753
493 msgctxt "@action:inmenu"
494 msgid "Copy to Other View…"
497 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
499 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
501 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
502 "(Only available while in Split View mode.)"
505 #: dolphinmainwindow.cpp:1759
507 #| msgctxt "@action:inmenu"
508 #| msgid "Move to Trash"
509 msgctxt "@action:inmenu Edit"
510 msgid "Copy to Other View"
511 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
513 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
515 #| msgctxt "@action:inmenu"
516 #| msgid "Move to Trash"
517 msgctxt "@action:inmenu"
518 msgid "Move to Other View"
519 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
521 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
523 #| msgctxt "@action:inmenu File"
524 #| msgid "Move to Trash"
525 msgctxt "@action:inmenu"
526 msgid "Move to Other View…"
527 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরান"
529 #: dolphinmainwindow.cpp:1767
531 msgctxt "@info:whatsthis Move"
533 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
534 "(Only available while in Split View mode.)"
537 #: dolphinmainwindow.cpp:1771
539 #| msgctxt "@action:inmenu"
540 #| msgid "Move to Trash"
541 msgctxt "@action:inmenu Edit"
542 msgid "Move to Other View"
543 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
545 #: dolphinmainwindow.cpp:1776
547 #| msgctxt "@label:textbox"
549 msgctxt "@action:inmenu Tools"
553 #: dolphinmainwindow.cpp:1777
555 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
556 #| msgid "Show filter bar"
557 msgctxt "@info:tooltip"
558 msgid "Show Filter Bar"
559 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
561 #: dolphinmainwindow.cpp:1779
563 msgctxt "@info:whatsthis"
565 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
566 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
567 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
571 #: dolphinmainwindow.cpp:1791
573 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
574 #| msgid "Show Search Bar"
575 msgctxt "@action:inmenu"
576 msgid "Toggle Filter Bar"
577 msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
579 #: dolphinmainwindow.cpp:1792
581 #| msgctxt "@label:textbox"
583 msgctxt "@action:intoolbar"
587 #: dolphinmainwindow.cpp:1800 search/dolphinsearchbox.cpp:350
589 #| msgctxt "@label:textbox"
592 msgstr "অনুসন্ধান..."
594 #: dolphinmainwindow.cpp:1801
597 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
598 msgctxt "@info:tooltip"
599 msgid "Search for files and folders"
600 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
602 #: dolphinmainwindow.cpp:1803
604 msgctxt "@info:whatsthis find"
606 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
607 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
608 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
609 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
613 #: dolphinmainwindow.cpp:1814
615 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
616 #| msgid "Show Search Bar"
617 msgctxt "@action:inmenu"
618 msgid "Toggle Search Bar"
619 msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
621 #: dolphinmainwindow.cpp:1815
623 #| msgctxt "@label:textbox"
625 msgctxt "@action:intoolbar"
627 msgstr "অনুসন্ধান..."
629 #. i18n: This action toggles a selection mode.
630 #: dolphinmainwindow.cpp:1823
633 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
634 msgctxt "@action:inmenu"
635 msgid "Select Files and Folders"
636 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
638 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
639 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
640 #: dolphinmainwindow.cpp:1826
642 #| msgctxt "@label:textbox"
644 msgctxt "@action:intoolbar"
646 msgstr "অনুসন্ধান..."
648 #: dolphinmainwindow.cpp:1829
650 msgctxt "@info:whatsthis"
652 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
653 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
654 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
655 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
656 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
660 #: dolphinmainwindow.cpp:1852
662 msgctxt "@info:whatsthis"
663 msgid "This selects all files and folders in the current location."
666 #: dolphinmainwindow.cpp:1856 dolphinpart.cpp:167
668 msgctxt "@action:inmenu Edit"
669 msgid "Invert Selection"
672 #: dolphinmainwindow.cpp:1858
674 msgctxt "@info:whatsthis invert"
676 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
680 #: dolphinmainwindow.cpp:1878
682 msgctxt "@info:whatsthis split"
684 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
685 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
686 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
687 "para>Click this button again to close one of the views."
690 #: dolphinmainwindow.cpp:1893
692 msgctxt "@info:whatsthis"
694 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
698 #: dolphinmainwindow.cpp:1901
700 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
704 #: dolphinmainwindow.cpp:1902
707 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
710 #: dolphinmainwindow.cpp:1910
712 #| msgctxt "@action:inmenu"
714 msgctxt "@info:tooltip"
718 #: dolphinmainwindow.cpp:1912
720 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
722 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
723 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
724 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
725 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
728 #: dolphinmainwindow.cpp:1919
730 msgctxt "@action:inmenu View"
734 #: dolphinmainwindow.cpp:1920
736 #| msgid "Show rating"
741 #: dolphinmainwindow.cpp:1921
744 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
747 #: dolphinmainwindow.cpp:1926
749 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
750 msgid "Editable Location"
751 msgstr "সম্পাদনশিল লোকেশান"
753 #: dolphinmainwindow.cpp:1928
755 msgctxt "@info:whatsthis"
757 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
758 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
759 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
760 "confirming the edited location."
763 #: dolphinmainwindow.cpp:1936
765 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
766 msgid "Replace Location"
767 msgstr "অবস্থান পরিবর্তন"
769 #: dolphinmainwindow.cpp:1941
771 msgctxt "@info:whatsthis"
773 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
774 "enter a different location."
777 #: dolphinmainwindow.cpp:1971
779 msgctxt "@action:inmenu File"
780 msgid "Undo close tab"
783 #: dolphinmainwindow.cpp:1972
785 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
786 msgid "This returns you to the previously closed tab."
789 #: dolphinmainwindow.cpp:1980
791 msgctxt "@info:whatsthis"
793 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
794 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
795 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
796 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
797 "for your confirmation beforehand."
800 #: dolphinmainwindow.cpp:2009
802 msgctxt "@info:whatsthis"
804 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
805 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
806 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
809 #: dolphinmainwindow.cpp:2016
811 msgctxt "@action:inmenu Tools"
812 msgid "Compare Files"
815 #: dolphinmainwindow.cpp:2024
817 msgctxt "@info:whatsthis"
819 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
820 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
824 #: dolphinmainwindow.cpp:2032
826 msgctxt "@action:inmenu Tools"
827 msgid "Open Terminal"
830 #: dolphinmainwindow.cpp:2034
832 msgctxt "@info:whatsthis"
834 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
835 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
836 "the terminal application.</para>"
839 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
840 #: dolphinmainwindow.cpp:2042
842 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
843 #| msgid "Open &Terminal"
844 msgctxt "@action:inmenu Tools"
845 msgid "Open Terminal Here"
846 msgstr "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
848 #: dolphinmainwindow.cpp:2044
850 msgctxt "@info:whatsthis"
852 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
853 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
854 "features in the terminal application.</para>"
857 #: dolphinmainwindow.cpp:2052 dolphinmainwindow.cpp:2882
859 msgctxt "@action:inmenu Tools"
860 msgid "Focus Terminal Panel"
863 #: dolphinmainwindow.cpp:2060
865 msgctxt "@title:menu"
869 #: dolphinmainwindow.cpp:2070
871 msgctxt "@info:whatsthis"
873 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
874 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
875 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
876 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
877 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
878 "advanced actions more time consuming.</para>"
881 #: dolphinmainwindow.cpp:2103
883 msgctxt "@action:inmenu"
887 #: dolphinmainwindow.cpp:2116
889 msgctxt "@action:inmenu"
893 #: dolphinmainwindow.cpp:2117
895 msgctxt "@action:inmenu"
896 msgid "Go to Last Tab"
899 #: dolphinmainwindow.cpp:2123
901 msgctxt "@action:inmenu"
905 #: dolphinmainwindow.cpp:2124
907 msgctxt "@action:inmenu"
908 msgid "Go to Next Tab"
911 #: dolphinmainwindow.cpp:2130
913 msgctxt "@action:inmenu"
917 #: dolphinmainwindow.cpp:2131
919 msgctxt "@action:inmenu"
920 msgid "Go to Previous Tab"
923 #: dolphinmainwindow.cpp:2138
926 msgctxt "@action:inmenu"
930 #: dolphinmainwindow.cpp:2144
932 msgctxt "@action:inmenu"
933 msgid "Open in New Tab"
936 #: dolphinmainwindow.cpp:2149
938 msgctxt "@action:inmenu"
939 msgid "Open in New Tabs"
942 #: dolphinmainwindow.cpp:2154
944 msgctxt "@action:inmenu"
945 msgid "Open in New Window"
948 #: dolphinmainwindow.cpp:2159 panels/places/placespanel.cpp:45
950 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
951 #| msgid "App&lications"
952 msgctxt "@action:inmenu"
953 msgid "Open in Split View"
954 msgstr "অ্যাপলিকেশন (&l)"
956 #: dolphinmainwindow.cpp:2175
958 #| msgctxt "@title:menu"
960 msgctxt "@action:inmenu Panels"
961 msgid "Unlock Panels"
964 #: dolphinmainwindow.cpp:2177
966 #| msgctxt "@title:menu"
968 msgctxt "@action:inmenu Panels"
972 #: dolphinmainwindow.cpp:2180
974 msgctxt "@info:whatsthis"
976 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
977 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
978 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
979 "embedded more cleanly."
982 #: dolphinmainwindow.cpp:2189
984 msgctxt "@title:window"
988 #: dolphinmainwindow.cpp:2212
990 msgctxt "@info:whatsthis"
992 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
993 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
996 #: dolphinmainwindow.cpp:2219
998 msgctxt "@info:whatsthis"
1000 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1001 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1002 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1003 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1004 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1007 #: dolphinmainwindow.cpp:2227
1009 msgctxt "@info:whatsthis"
1011 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1012 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1013 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1014 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1015 "are given here by right-clicking.</para>"
1018 #: dolphinmainwindow.cpp:2236
1020 msgctxt "@title:window"
1024 #: dolphinmainwindow.cpp:2256
1026 msgctxt "@info:whatsthis"
1028 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1029 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1030 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1033 #: dolphinmainwindow.cpp:2261
1035 msgctxt "@info:whatsthis"
1037 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1038 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1039 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1040 "quick switching between any folders.</para>"
1043 #: dolphinmainwindow.cpp:2271
1045 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1049 #: dolphinmainwindow.cpp:2296
1051 msgctxt "@info:whatsthis"
1053 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1054 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1055 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1056 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1057 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1058 "application like Konsole.</para>"
1061 #: dolphinmainwindow.cpp:2304
1063 msgctxt "@info:whatsthis"
1065 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1066 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1067 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1068 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1069 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1070 "like Konsole.</para>"
1073 #: dolphinmainwindow.cpp:2321
1075 msgctxt "@title:window"
1079 #: dolphinmainwindow.cpp:2348
1080 #, fuzzy, kde-format
1081 #| msgctxt "@action:inmenu"
1082 #| msgid "Show Hidden Files"
1083 msgctxt "@item:inmenu"
1084 msgid "Show Hidden Places"
1085 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
1087 #: dolphinmainwindow.cpp:2352
1089 msgctxt "@info:whatsthis"
1091 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1092 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1096 #: dolphinmainwindow.cpp:2364
1098 msgctxt "@info:whatsthis"
1100 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1101 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1102 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1103 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1107 #: dolphinmainwindow.cpp:2371
1109 msgctxt "@info:whatsthis"
1111 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1112 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1113 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1114 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1115 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1116 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1117 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1118 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1119 "interface> to display it again.</para>"
1122 #: dolphinmainwindow.cpp:2385
1123 #, fuzzy, kde-format
1124 #| msgctxt "@title:menu"
1126 msgctxt "@action:inmenu View"
1130 #: dolphinmainwindow.cpp:2451
1134 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1137 #: dolphinmainwindow.cpp:2454 dolphinmainwindow.cpp:2471
1141 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1144 #: dolphinmainwindow.cpp:2456
1147 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1150 #: dolphinmainwindow.cpp:2461
1154 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1158 #: dolphinmainwindow.cpp:2483
1161 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1164 #: dolphinmainwindow.cpp:2485
1167 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1170 #: dolphinmainwindow.cpp:2504
1173 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1176 #: dolphinmainwindow.cpp:2507
1179 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1182 #: dolphinmainwindow.cpp:2512
1186 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1187 "destination folder."
1190 #: dolphinmainwindow.cpp:2516
1194 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1195 "destination folder."
1198 #: dolphinmainwindow.cpp:2522
1202 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1206 #: dolphinmainwindow.cpp:2546
1208 msgctxt "@info:whatsthis"
1210 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1211 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1212 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1213 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1214 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1217 #: dolphinmainwindow.cpp:2637
1219 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1223 #: dolphinmainwindow.cpp:2638
1226 msgid "Close left view"
1229 #: dolphinmainwindow.cpp:2640
1231 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1232 msgid "Pop out Left View"
1235 #: dolphinmainwindow.cpp:2641
1238 msgid "Move left view to a new window"
1241 #: dolphinmainwindow.cpp:2643
1243 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1247 #: dolphinmainwindow.cpp:2644
1250 msgid "Close right view"
1253 #: dolphinmainwindow.cpp:2646
1255 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1256 msgid "Pop out Right View"
1259 #: dolphinmainwindow.cpp:2647
1262 msgid "Move right view to a new window"
1265 #: dolphinmainwindow.cpp:2656
1267 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1271 #: dolphinmainwindow.cpp:2657
1272 #, fuzzy, kde-format
1273 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
1274 #| msgid "Split view mode"
1277 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
1279 #: dolphinmainwindow.cpp:2659
1281 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1285 #: dolphinmainwindow.cpp:2714
1287 msgctxt "@info:whatsthis"
1289 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1290 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1291 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1292 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1293 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1294 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1297 #: dolphinmainwindow.cpp:2721
1299 msgctxt "@info:whatsthis"
1301 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1302 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1303 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1304 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1305 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1306 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1307 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1308 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1311 #: dolphinmainwindow.cpp:2733
1313 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1315 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1316 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1317 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1318 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1319 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1320 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1321 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1322 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1323 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1324 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1325 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1328 #: dolphinmainwindow.cpp:2749
1330 msgctxt "@info:whatsthis"
1332 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1333 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1334 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1335 "be triggered this way.</para>"
1338 #: dolphinmainwindow.cpp:2755
1340 msgctxt "@info:whatsthis"
1342 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1343 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1344 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1347 #: dolphinmainwindow.cpp:2759
1349 msgctxt "@info:whatsthis"
1351 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1352 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1353 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1354 "Handbook</interface>."
1357 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1358 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1359 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1360 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1361 #. The same might be true for any external link you translate.
1362 #: dolphinmainwindow.cpp:2779
1364 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1366 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1367 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1368 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1369 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1370 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1373 #: dolphinmainwindow.cpp:2784
1375 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1377 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1378 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1379 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1380 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1381 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1382 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1383 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1384 "windows so don't get too used to this.</para>"
1387 #: dolphinmainwindow.cpp:2795
1389 msgctxt "@info:whatsthis"
1391 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1392 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1393 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1394 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1395 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1398 #: dolphinmainwindow.cpp:2804
1400 msgctxt "@info:whatsthis"
1402 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1403 "support the continued work on this application and many other projects by "
1404 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1405 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1406 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1407 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1408 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1409 "behind the KDE community.</para>"
1412 #: dolphinmainwindow.cpp:2817
1414 msgctxt "@info:whatsthis"
1416 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1417 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1418 "in your preferred language."
1421 #: dolphinmainwindow.cpp:2822
1423 msgctxt "@info:whatsthis"
1425 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1426 "libraries and maintainers of this application."
1429 #: dolphinmainwindow.cpp:2827
1431 msgctxt "@info:whatsthis"
1433 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1434 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1435 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1439 #: dolphinmainwindow.cpp:2885 dolphinmainwindow.cpp:2889
1441 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1442 msgid "Defocus Terminal Panel"
1445 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1447 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1450 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1452 msgctxt "@action:button"
1454 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
1456 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1458 msgid "Empties Trash to create free space"
1461 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1462 #, fuzzy, kde-format
1463 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1464 #| msgid "&Network Folders"
1465 msgctxt "@action:button"
1466 msgid "Add Network Folder"
1467 msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার (&N)"
1469 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1470 #, fuzzy, kde-format
1471 #| msgctxt "@label:textbox"
1472 #| msgid "Location:"
1473 msgctxt "@action:inmenu"
1474 msgid "Location Bar"
1475 msgid_plural "Location Bars"
1476 msgstr[0] "অবস্থান:"
1477 msgstr[1] "অবস্থান:"
1479 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1481 msgctxt "@info:shell about system packages"
1482 msgid "Could not find package %1."
1485 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1487 msgctxt "@info %1 is error code"
1488 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1491 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1494 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1497 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1498 "installing <application>%1</application> manually instead."
1501 #: dolphinpart.cpp:148
1502 #, fuzzy, kde-format
1503 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1504 #| msgid "&Edit File Type..."
1505 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1506 msgid "&Edit File Type…"
1507 msgstr "ফাইল টাইপ পরিবর্তন (&E)..."
1509 #: dolphinpart.cpp:152
1510 #, fuzzy, kde-format
1511 #| msgctxt "@label:textbox"
1512 #| msgid "Search..."
1513 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1514 msgid "Select Items Matching…"
1515 msgstr "অনুসন্ধান..."
1517 #: dolphinpart.cpp:157
1518 #, fuzzy, kde-format
1519 #| msgctxt "@label:textbox"
1520 #| msgid "Search..."
1521 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1522 msgid "Unselect Items Matching…"
1523 msgstr "অনুসন্ধান..."
1525 #: dolphinpart.cpp:163
1527 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1528 msgid "Unselect All"
1531 #: dolphinpart.cpp:178
1533 msgctxt "@action:inmenu Go"
1534 msgid "App&lications"
1535 msgstr "অ্যাপলিকেশন (&l)"
1537 #: dolphinpart.cpp:179
1539 msgctxt "@action:inmenu Go"
1540 msgid "&Network Folders"
1541 msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার (&N)"
1543 #: dolphinpart.cpp:180
1545 msgctxt "@action:inmenu Go"
1547 msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
1549 #: dolphinpart.cpp:183
1551 msgctxt "@action:inmenu Go"
1555 #: dolphinpart.cpp:189
1556 #, fuzzy, kde-format
1557 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1558 #| msgid "Find File..."
1559 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1561 msgstr "ফাইল অনুসন্ধান..."
1563 #: dolphinpart.cpp:195
1565 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1566 msgid "Open &Terminal"
1567 msgstr "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
1569 #: dolphinpart.cpp:447
1570 #, fuzzy, kde-format
1571 #| msgctxt "@label:textbox"
1572 #| msgid "Search..."
1573 msgctxt "@title:window"
1575 msgstr "অনুসন্ধান..."
1577 #: dolphinpart.cpp:447
1579 msgid "Select all items matching this pattern:"
1582 #: dolphinpart.cpp:452
1584 msgctxt "@title:window"
1588 #: dolphinpart.cpp:452
1590 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1593 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1597 msgstr "সম্পাদনা করুন (&E)"
1599 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1600 #: dolphinpart.rc:15
1601 #, fuzzy, kde-format
1602 #| msgctxt "@label:textbox"
1603 #| msgid "Search..."
1604 msgctxt "@title:menu"
1606 msgstr "অনুসন্ধান..."
1608 #. i18n: ectx: Menu (view)
1609 #: dolphinpart.rc:24
1614 #. i18n: ectx: Menu (go)
1615 #: dolphinpart.rc:33
1620 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1621 #: dolphinpart.rc:41
1623 msgctxt "@title:menu"
1627 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1628 #: dolphinpart.rc:51
1630 msgctxt "@title:menu"
1631 msgid "Dolphin Toolbar"
1632 msgstr "Dolphin টুলবার"
1634 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1636 msgid "Recently Closed Tabs"
1639 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1641 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1644 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1645 #: dolphinviewcontainer.cpp:503 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1646 #, fuzzy, kde-format
1647 #| msgctxt "@title:menu"
1648 #| msgid "Search Toolbar"
1649 msgid "Search for %1 in %2"
1650 msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
1652 #: dolphintabbar.cpp:155
1654 msgctxt "@action:inmenu"
1658 #: dolphintabbar.cpp:156
1660 msgctxt "@action:inmenu"
1664 #: dolphintabbar.cpp:157
1666 msgctxt "@action:inmenu"
1667 msgid "Close Other Tabs"
1670 #: dolphintabbar.cpp:158
1672 msgctxt "@action:inmenu"
1676 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1677 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1678 #: dolphintabwidget.cpp:506
1679 #, fuzzy, kde-format
1680 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1682 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1686 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1687 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1688 #: dolphintabwidget.cpp:510
1690 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1694 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1696 #, fuzzy, kde-format
1697 #| msgctxt "@label:textbox"
1698 #| msgid "Location:"
1699 msgctxt "@title:menu"
1700 msgid "Location Bar"
1703 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1706 msgctxt "@title:menu"
1707 msgid "Main Toolbar"
1708 msgstr "মুখ্য টুলবার"
1710 #: dolphinurlnavigator.cpp:38
1712 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1714 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1715 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1716 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1717 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1718 "because following these folders from left to right leads here.</"
1719 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1720 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1721 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1722 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1725 #: dolphinurlnavigator.cpp:56
1727 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1728 msgid "This folder is not writable for you."
1731 #: dolphinviewcontainer.cpp:92
1733 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1735 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1736 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1737 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1738 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1739 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1740 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1741 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1742 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1743 "find an item.</item></list></para>"
1746 #: dolphinviewcontainer.cpp:112
1748 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1751 #: dolphinviewcontainer.cpp:163
1752 #, fuzzy, kde-format
1753 #| msgctxt "@info:progress"
1754 #| msgid "Loading folder..."
1755 msgctxt "@info:progress"
1756 msgid "Loading folder…"
1757 msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..."
1759 #: dolphinviewcontainer.cpp:166
1760 #, fuzzy, kde-format
1761 #| msgctxt "@label:textbox"
1762 #| msgid "Search..."
1763 msgctxt "@info:progress"
1765 msgstr "অনুসন্ধান..."
1767 #: dolphinviewcontainer.cpp:548
1768 #, fuzzy, kde-format
1769 #| msgctxt "@label:textbox"
1770 #| msgid "Search..."
1772 msgstr "অনুসন্ধান..."
1774 #: dolphinviewcontainer.cpp:550
1775 #, fuzzy, kde-format
1776 #| msgctxt "@title:menu"
1777 #| msgid "Search Toolbar"
1778 msgid "Search for %1"
1779 msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
1781 #: dolphinviewcontainer.cpp:633
1782 #, fuzzy, kde-format
1783 #| msgctxt "@label:textbox"
1784 #| msgid "Search..."
1787 msgstr "অনুসন্ধান..."
1789 #: dolphinviewcontainer.cpp:653
1791 msgctxt "@info:status"
1792 msgid "No items found."
1795 #: dolphinviewcontainer.cpp:825
1797 msgctxt "@info:status"
1798 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1799 msgstr "Dolphin ওয়েব পাতা সমর্থন করে না, ওয়েব ব্রাউজার চালু করা হয়েছে"
1801 #: dolphinviewcontainer.cpp:828
1802 #, fuzzy, kde-format
1803 #| msgctxt "@info:status"
1804 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1805 msgctxt "@info:status"
1807 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1808 msgstr "Dolphin এই প্রোটোকল সমর্থন করেনা, Konqueror চালু করা হয়েছে"
1810 #: dolphinviewcontainer.cpp:835
1811 #, fuzzy, kde-format
1812 #| msgctxt "@info:status"
1813 #| msgid "Invalid protocol"
1814 msgctxt "@info:status"
1815 msgid "Invalid protocol '%1'"
1816 msgstr "অবৈধ প্রোটোকল"
1818 #: dolphinviewcontainer.cpp:837
1820 msgctxt "@info:status"
1821 msgid "Invalid protocol"
1822 msgstr "অবৈধ প্রোটোকল"
1824 #: dolphinviewcontainer.cpp:928
1827 msgid "Authorization required to enter this folder."
1830 #: dolphinviewcontainer.cpp:970
1833 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1836 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1838 msgctxt "@info:tooltip"
1839 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1842 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1843 #, fuzzy, kde-format
1844 #| msgctxt "@label:textbox"
1849 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1851 msgctxt "@info:tooltip"
1852 msgid "Hide Filter Bar"
1853 msgstr "ফিল্টার বার অদৃশ্য হবে"
1855 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1856 #, fuzzy, kde-format
1857 #| msgctxt "@action"
1858 #| msgid "Create Folder..."
1859 msgctxt "@action:inmenu"
1860 msgid "Move to New Folder…"
1861 msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন..."
1863 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1865 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1869 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1872 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1873 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1876 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1879 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1881 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1884 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1887 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1889 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1892 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1895 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1897 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1900 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1902 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1903 msgid "One Selected File"
1904 msgid_plural "%1 Selected Files"
1908 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1911 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1912 msgid "One Selected Folder"
1913 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1917 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1920 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1922 msgid "One Selected Item"
1923 msgid_plural "%1 Selected Items"
1927 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1928 #, fuzzy, kde-format
1929 #| msgctxt "@action:inmenu"
1930 #| msgid "Paste One File"
1931 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1933 msgid_plural "%1 Files"
1934 msgstr[0] "একটা ফাইল পেস্ট করা হবে"
1935 msgstr[1] "একটা ফাইল পেস্ট করা হবে"
1937 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1938 #, fuzzy, kde-format
1941 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1943 msgid_plural "%1 Folders"
1947 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1948 #, fuzzy, kde-format
1949 #| msgctxt "@title:window"
1950 #| msgid "Rename Item"
1952 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1954 msgid_plural "%1 Items"
1955 msgstr[0] "অাইটেমের নাম পরিবর্তন"
1956 msgstr[1] "অাইটেমের নাম পরিবর্তন"
1958 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1959 #, fuzzy, kde-format
1961 #| msgid "%1 item selected"
1962 #| msgid_plural "%1 items selected"
1963 msgctxt "@item:intable"
1965 msgid_plural "%1 items"
1966 msgstr[0] "১টা জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
1967 msgstr[1] "%1 জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
1969 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1971 msgctxt "width × height"
1975 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
1977 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1981 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2315
1982 #, fuzzy, kde-format
1983 #| msgctxt "@title:group Name"
1985 msgctxt "@title:group"
1989 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
1991 msgctxt "@title:group Size"
1993 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
1995 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
1997 msgctxt "@title:group Size"
2001 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
2003 msgctxt "@title:group Size"
2007 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
2009 msgctxt "@title:group Size"
2013 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
2015 msgctxt "@title:group Date"
2019 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
2021 msgctxt "@title:group Date"
2025 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
2027 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2031 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
2034 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2038 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
2039 #, fuzzy, kde-format
2040 #| msgctxt "@title:group Date"
2041 #| msgid "Three Weeks Ago"
2042 msgctxt "@title:group Date"
2043 msgid "One Week Ago"
2044 msgstr "তিন সপ্তাহ অাগে"
2046 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
2048 msgctxt "@title:group Date"
2049 msgid "Two Weeks Ago"
2050 msgstr "দুই সপ্তাহ অাগে"
2052 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425
2054 msgctxt "@title:group Date"
2055 msgid "Three Weeks Ago"
2056 msgstr "তিন সপ্তাহ অাগে"
2058 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
2060 msgctxt "@title:group Date"
2061 msgid "Earlier this Month"
2062 msgstr "এই মাসের শুরুতে"
2064 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2443
2065 #, fuzzy, kde-format
2067 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2068 #| "full year number"
2069 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2071 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2072 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2073 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2074 "text that should not be formatted as a date"
2075 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2076 msgstr "গতকাল (%B, %Y)"
2078 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
2081 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2082 "context @title:group Date"
2086 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2087 #, fuzzy, kde-format
2089 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2090 #| "full year number"
2091 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2093 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2094 "current locale, and yyyy is full year number."
2095 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2096 msgstr "গতকাল (%B, %Y)"
2098 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2467
2101 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2106 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475
2107 #, fuzzy, kde-format
2109 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2110 #| "full year number"
2111 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2113 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2114 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2115 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2116 "text that should not be formatted as a date"
2117 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2118 msgstr "তিন সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
2120 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2482
2123 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2124 "context @title:group Date"
2128 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496
2129 #, fuzzy, kde-format
2131 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2132 #| "full year number"
2133 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2135 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2136 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2137 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2138 "text that should not be formatted as a date"
2139 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2140 msgstr "দুই সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
2142 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
2145 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2146 "context @title:group Date"
2150 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
2151 #, fuzzy, kde-format
2153 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2154 #| "full year number"
2155 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2157 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2158 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2159 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2160 "text that should not be formatted as a date"
2161 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2162 msgstr "তিন সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
2164 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
2167 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2168 "context @title:group Date"
2172 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2538
2173 #, fuzzy, kde-format
2175 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2176 #| "full year number"
2177 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2179 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2180 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2181 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2182 "text that should not be formatted as a date"
2183 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2184 msgstr "%B, %Y এর গোড়ার দিকে"
2186 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
2189 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2190 "context @title:group Date"
2194 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2559
2197 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2198 "and yyyy is full year number"
2202 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563
2205 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2210 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2616
2211 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
2213 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2217 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
2218 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
2220 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2224 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
2225 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
2227 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2231 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
2232 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
2234 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2238 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
2239 #, fuzzy, kde-format
2240 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2241 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2242 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2243 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2244 msgstr "(ব্যবহারকারী: %1) (গ্রুপ: %2) (অন্যান্য: %3)"
2246 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2248 #| msgctxt "@label Tag name"
2254 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2256 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
2262 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2265 #| msgid "Modified:"
2268 msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
2270 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2271 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2273 msgid "The date format can be selected in settings."
2276 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2278 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2279 #| msgid "Create New"
2282 msgstr "নতুন তৈরি করুন"
2284 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2289 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2291 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
2297 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2299 #| msgctxt "@action:inmenu"
2305 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2307 #| msgctxt "@action:inmenu"
2313 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2315 #| msgctxt "@action:inmenu"
2321 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2323 #| msgctxt "@label:textbox"
2329 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2330 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2331 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2333 #| msgctxt "@info:credit"
2334 #| msgid "Documentation"
2339 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2344 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2349 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2352 #| msgid "Change comment..."
2355 msgstr "মন্তব্য পরিবর্তন..."
2357 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2362 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2367 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2369 msgid "Date Photographed"
2372 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2373 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2374 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2379 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2380 msgctxt "@label width x height"
2384 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2389 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2394 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2396 #| msgctxt "@info:credit"
2397 #| msgid "Documentation"
2402 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2407 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2408 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2409 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2410 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2415 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2417 #| msgctxt "@title:tab General settings"
2423 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2428 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2430 #| msgctxt "@info:credit"
2431 #| msgid "Documentation"
2436 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2441 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2446 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2450 msgid "Release Year"
2453 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2455 msgid "Aspect Ratio"
2458 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2463 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2468 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2470 #| msgctxt "@action:inmenu"
2476 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2477 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2478 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2479 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2481 #| msgctxt "@title:group Name"
2487 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2489 msgid "File Extension"
2492 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2494 #| msgctxt "@label:textbox"
2495 #| msgid "Search..."
2497 msgid "Deletion Time"
2498 msgstr "অনুসন্ধান..."
2500 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2502 #| msgctxt "@info:credit"
2503 #| msgid "Documentation"
2505 msgid "Link Destination"
2508 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2510 msgid "Downloaded From"
2513 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2518 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2521 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2522 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2525 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2530 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2535 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2866
2536 #, fuzzy, kde-format
2537 #| msgctxt "@info:status"
2538 #| msgid "Unknown size"
2539 msgctxt "@info:status"
2540 msgid "Unknown error."
2541 msgstr "অজানা পরিমান"
2545 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2547 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2548 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2552 #, fuzzy, kde-format
2561 msgid "File Manager"
2562 msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
2566 msgctxt "@info:credit"
2567 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2572 msgctxt "@info:credit"
2577 #, fuzzy, kde-format
2578 #| msgctxt "@info:credit"
2579 #| msgid "Maintainer and developer"
2580 msgctxt "@info:credit"
2581 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2582 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2586 msgctxt "@info:credit"
2591 #, fuzzy, kde-format
2592 #| msgctxt "@info:credit"
2593 #| msgid "Maintainer and developer"
2594 msgctxt "@info:credit"
2595 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2596 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2600 msgctxt "@info:credit"
2601 msgid "Elvis Angelaccio"
2605 #, fuzzy, kde-format
2606 #| msgctxt "@info:credit"
2607 #| msgid "Maintainer and developer"
2608 msgctxt "@info:credit"
2609 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2610 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2614 msgctxt "@info:credit"
2615 msgid "Emmanuel Pescosta"
2619 #, fuzzy, kde-format
2620 #| msgctxt "@info:credit"
2621 #| msgid "Maintainer and developer"
2622 msgctxt "@info:credit"
2623 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2624 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2628 msgctxt "@info:credit"
2629 msgid "Frank Reininghaus"
2633 #, fuzzy, kde-format
2634 #| msgctxt "@info:credit"
2635 #| msgid "Maintainer and developer"
2636 msgctxt "@info:credit"
2637 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2638 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2642 msgctxt "@info:credit"
2644 msgstr "পিটার পেন্জ"
2647 #, fuzzy, kde-format
2648 #| msgctxt "@info:credit"
2649 #| msgid "Maintainer and developer"
2650 msgctxt "@info:credit"
2651 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2652 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2656 msgctxt "@info:credit"
2657 msgid "Sebastian Trüg"
2660 #: main.cpp:123 main.cpp:124 main.cpp:125 main.cpp:126 main.cpp:127
2661 #: main.cpp:128 main.cpp:129
2663 msgctxt "@info:credit"
2669 msgctxt "@info:credit"
2675 msgctxt "@info:credit"
2676 msgid "Aaron J. Seigo"
2677 msgstr "অ্যরন জে. সিয়েগো"
2681 msgctxt "@info:credit"
2682 msgid "Rafael Fernández López"
2683 msgstr "রাফেল ফারন্যন্ডেজ লোপেজ"
2687 msgctxt "@info:credit"
2688 msgid "Kevin Ottens"
2689 msgstr "কেভিন ওটেন্স"
2693 msgctxt "@info:credit"
2694 msgid "Holger Freyther"
2695 msgstr "হোল্গার ফ্রেথার"
2699 msgctxt "@info:credit"
2700 msgid "Max Blazejak"
2701 msgstr "ম্যাক্স ব্লেজজ্যাক"
2705 msgctxt "@info:credit"
2706 msgid "Michael Austin"
2707 msgstr "মাইকেল অ্যাস্টিন"
2711 msgctxt "@info:credit"
2712 msgid "Documentation"
2717 msgctxt "@info:shell"
2718 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2723 msgctxt "@info:shell"
2724 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2729 msgctxt "@info:shell"
2730 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2735 msgctxt "@info:shell"
2736 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2741 msgctxt "@info:shell"
2742 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2747 msgctxt "@info:shell"
2748 msgid "Document to open"
2749 msgstr "যে ডকুমেন্টটা খুলতে হবে"
2751 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2752 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2753 #, fuzzy, kde-format
2754 #| msgid "Show hidden files"
2755 msgid "Hidden files shown"
2756 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
2758 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2759 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2761 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2764 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2765 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2766 #, fuzzy, kde-format
2767 #| msgid "Column width"
2768 msgid "Automatic scrolling"
2769 msgstr "কলামের প্রস্থ"
2771 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2773 msgctxt "@action:inmenu"
2777 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2779 msgctxt "@action:inmenu"
2783 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2784 #, fuzzy, kde-format
2785 #| msgctxt "@action:inmenu"
2786 #| msgid "Rename..."
2787 msgctxt "@action:inmenu"
2789 msgstr "নাম পরিবর্তন করুন..."
2791 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2793 msgctxt "@action:inmenu"
2794 msgid "Move to Trash"
2795 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
2797 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2799 msgctxt "@action:inmenu"
2803 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2805 msgctxt "@action:inmenu"
2806 msgid "Show Hidden Files"
2807 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
2809 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2811 msgctxt "@action:inmenu"
2812 msgid "Limit to Home Directory"
2815 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2817 msgctxt "@action:inmenu"
2818 msgid "Automatic Scrolling"
2821 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2823 msgctxt "@action:inmenu"
2825 msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
2827 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2828 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2829 #, fuzzy, kde-format
2830 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2832 msgid "Previews shown"
2835 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2836 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2838 msgid "Auto-Play media files"
2841 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2842 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2843 #, fuzzy, kde-format
2844 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
2845 #| msgid "Show filter bar"
2846 msgid "Show item on hover"
2847 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
2849 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2850 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2852 msgid "Date display format"
2855 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2857 msgctxt "@action:inmenu"
2861 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2863 msgctxt "@action:inmenu"
2864 msgid "Auto-Play media files"
2867 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2868 #, fuzzy, kde-format
2869 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
2870 #| msgid "Show filter bar"
2871 msgctxt "@action:inmenu"
2872 msgid "Show item on hover"
2873 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
2875 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2876 #, fuzzy, kde-format
2878 #| msgid "Change Tags..."
2879 msgctxt "@action:inmenu"
2881 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
2883 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2885 msgctxt "@action:inmenu"
2886 msgid "Condensed Date"
2889 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
2891 msgctxt "@label::textbox"
2892 msgid "Select which data should be shown:"
2895 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
2896 #, fuzzy, kde-format
2898 #| msgid "%1 item selected"
2899 #| msgid_plural "%1 items selected"
2901 msgid "%1 item selected"
2902 msgid_plural "%1 items selected"
2903 msgstr[0] "১টা জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
2904 msgstr[1] "%1 জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
2906 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2911 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2916 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2917 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2919 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2922 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2923 #, fuzzy, kde-format
2925 #| msgid "Change Tags..."
2926 msgctxt "@action:inmenu"
2927 msgid "Configure Trash…"
2928 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
2930 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2933 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2934 "and then reopen the panel."
2937 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2939 msgid "Install Konsole"
2942 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2943 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2944 #, fuzzy, kde-format
2945 #| msgctxt "@label:textbox"
2946 #| msgid "Location:"
2950 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2951 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2956 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2957 #, fuzzy, kde-format
2958 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
2960 msgctxt "@item:inlistbox"
2964 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2965 #, fuzzy, kde-format
2966 #| msgctxt "@title:group Size"
2968 msgctxt "@item:inlistbox"
2970 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
2972 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2973 #, fuzzy, kde-format
2974 #| msgctxt "@info:credit"
2975 #| msgid "Documentation"
2976 msgctxt "@item:inlistbox"
2980 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2981 #, fuzzy, kde-format
2982 #| msgctxt "@title:group"
2983 #| msgid "File Previews"
2984 msgctxt "@item:inlistbox"
2986 msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
2988 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2989 #, fuzzy, kde-format
2990 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2991 #| msgid "Show Hidden Files"
2992 msgctxt "@item:inlistbox"
2994 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখানো হবে"
2996 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2998 msgctxt "@item:inlistbox"
3002 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
3003 #, fuzzy, kde-format
3004 #| msgctxt "@action:inmenu"
3006 msgctxt "@item:inlistbox"
3010 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
3011 #, fuzzy, kde-format
3012 #| msgctxt "@title:group Date"
3014 msgctxt "@item:inlistbox"
3018 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
3019 #, fuzzy, kde-format
3020 #| msgctxt "@title:group Date"
3021 #| msgid "Yesterday"
3022 msgctxt "@item:inlistbox"
3026 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
3027 #, fuzzy, kde-format
3028 #| msgctxt "@title:group Date"
3029 #| msgid "Last Week"
3030 msgctxt "@item:inlistbox"
3034 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
3035 #, fuzzy, kde-format
3036 #| msgctxt "@title:group Date"
3037 #| msgid "Earlier this Month"
3038 msgctxt "@item:inlistbox"
3040 msgstr "এই মাসের শুরুতে"
3042 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
3043 #, fuzzy, kde-format
3044 #| msgctxt "@title:group Date"
3045 #| msgid "Last Week"
3046 msgctxt "@item:inlistbox"
3050 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
3051 #, fuzzy, kde-format
3052 #| msgctxt "@action:inmenu"
3054 msgctxt "@item:inlistbox"
3058 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
3060 msgctxt "@item:inlistbox"
3064 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
3066 msgctxt "@item:inlistbox"
3070 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
3072 msgctxt "@item:inlistbox"
3076 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
3078 msgctxt "@item:inlistbox"
3082 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
3084 msgctxt "@item:inlistbox"
3085 msgid "Highest Rating"
3088 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
3089 #, fuzzy, kde-format
3090 #| msgctxt "@label:textbox"
3091 #| msgid "Search..."
3092 msgctxt "@action:inmenu"
3093 msgid "Clear Selection"
3094 msgstr "অনুসন্ধান..."
3096 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
3098 msgctxt "String list separator"
3102 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3103 #, fuzzy, kde-format
3104 #| msgctxt "@action:inmenu"
3106 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3108 msgid_plural "Tags: %2"
3112 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3113 #, fuzzy, kde-format
3115 #| msgid "New Tag..."
3116 msgctxt "@action:button"
3118 msgstr "নতুন ট্যাগ..."
3120 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3122 msgctxt "action:button"
3123 msgid "From Here (%1)"
3126 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3128 msgctxt "action:button"
3129 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3132 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3134 msgctxt "action:button"
3135 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3138 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3139 #, fuzzy, kde-format
3140 #| msgid "Grid spacing"
3141 msgctxt "@info:tooltip"
3142 msgid "Quit searching"
3143 msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা"
3145 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3146 #, fuzzy, kde-format
3148 #| msgid "File Manager"
3149 msgctxt "action:button"
3151 msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
3153 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3154 #, fuzzy, kde-format
3155 #| msgctxt "@action:inmenu"
3157 msgctxt "action:button"
3161 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3163 msgctxt "action:button"
3167 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3168 #, fuzzy, kde-format
3169 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3170 #| msgid "Your emails"
3171 msgctxt "action:button"
3173 msgstr "arindam.foss@gmail.com"
3175 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3177 msgctxt "action:button"
3178 msgid "Search in your home directory"
3181 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3182 #, fuzzy, kde-format
3183 #| msgctxt "@action:inmenu"
3188 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3191 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3193 msgid "Query Results from '%1'"
3196 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3198 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3199 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3202 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3203 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3204 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3205 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3206 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3207 #, fuzzy, kde-format
3208 #| msgctxt "@title:menu"
3210 msgctxt "@action:button"
3211 msgid "Cancel Copying"
3214 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3216 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3217 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3220 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3221 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3223 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3224 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3227 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3228 #, fuzzy, kde-format
3230 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3231 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3232 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3233 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
3235 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3236 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3237 #, fuzzy, kde-format
3238 #| msgctxt "@title:menu"
3240 msgctxt "@action:button"
3241 msgid "Cancel Cutting"
3244 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3246 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3247 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3250 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3251 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3252 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3253 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3254 #, fuzzy, kde-format
3255 #| msgctxt "@title:menu"
3257 msgctxt "@action:button"
3261 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3263 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3264 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3267 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3268 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3269 #, fuzzy, kde-format
3270 #| msgctxt "@title:window"
3271 #| msgid "Confirmation"
3272 msgctxt "@action:button"
3273 msgid "Cancel Duplicating"
3276 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3277 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3278 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3280 msgctxt "@action keep short"
3284 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3285 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3287 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3288 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3291 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3292 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3293 #, fuzzy, kde-format
3294 #| msgctxt "@title:menu"
3296 msgctxt "@action:button"
3297 msgid "Cancel Moving"
3300 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3302 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3303 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3306 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3309 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3310 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3311 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3312 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3316 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3319 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3320 msgid "Paste from Clipboard"
3323 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3325 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3326 msgid "Dismiss This Reminder"
3329 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3331 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3332 msgid "Don't Remind Me Again"
3335 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3337 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3339 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3340 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3343 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3344 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3346 msgctxt "@action:button"
3347 msgid "Cancel Renaming"
3350 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3351 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3352 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3353 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3354 #. and a fallback will be used.
3355 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3358 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3359 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3363 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3364 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3365 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3366 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3367 #. and a fallback will be used.
3368 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3371 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3372 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3376 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3377 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3378 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3379 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3380 #. and a fallback will be used.
3381 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3384 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3385 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3389 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3390 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3391 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3392 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3393 #. and a fallback will be used.
3394 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3397 msgid "Permanently Delete %2"
3398 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3402 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3403 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3404 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3405 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3406 #. and a fallback will be used.
3407 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3410 msgid "Duplicate %2"
3411 msgid_plural "Duplicate %2"
3415 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3416 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3417 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3418 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3419 #. and a fallback will be used.
3420 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3421 #, fuzzy, kde-format
3422 #| msgctxt "@action:inmenu"
3423 #| msgid "Move to Trash"
3425 msgid "Move %2 to the Trash"
3426 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3427 msgstr[0] "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
3428 msgstr[1] "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
3430 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3431 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3432 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3433 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3434 #. and a fallback will be used.
3435 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3436 #, fuzzy, kde-format
3437 #| msgctxt "@action:button"
3441 msgid_plural "Rename %2"
3442 msgstr[0] "নাম পরিবর্তন (&R)"
3443 msgstr[1] "নাম পরিবর্তন (&R)"
3445 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3447 msgctxt "@info:whatsthis"
3449 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3450 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3451 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3452 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3453 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3454 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3455 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3456 "the current selection.</para>"
3459 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3461 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3462 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3465 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3466 #, fuzzy, kde-format
3467 #| msgctxt "@label:textbox"
3468 #| msgid "Search..."
3469 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3470 msgid "Selection Mode"
3471 msgstr "অনুসন্ধান..."
3473 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3474 #, fuzzy, kde-format
3475 #| msgctxt "@label:textbox"
3476 #| msgid "Search..."
3477 msgctxt "@action:button"
3478 msgid "Exit Selection Mode"
3479 msgstr "অনুসন্ধান..."
3481 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3483 msgctxt "@label:textbox"
3484 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3487 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3488 #, fuzzy, kde-format
3489 #| msgctxt "@label:textbox"
3490 #| msgid "Search..."
3491 msgctxt "@label:textbox"
3493 msgstr "অনুসন্ধান..."
3495 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3497 msgctxt "@action:button"
3498 msgid "Download New Services…"
3501 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3505 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3509 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3512 msgid "Restart now?"
3515 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3516 #, fuzzy, kde-format
3517 #| msgctxt "@action:inmenu"
3519 msgctxt "@option:check"
3523 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3524 #, fuzzy, kde-format
3525 #| msgctxt "@option:check"
3526 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3527 msgctxt "@option:check"
3528 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3529 msgstr "'কপি' কমান্ড দেখাবে"
3531 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3532 #, fuzzy, kde-format
3533 #| msgctxt "@info:status files (size)"
3535 msgctxt "@item:inmenu"
3539 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3540 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3541 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3542 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3543 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3544 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3546 msgid "Use system font"
3547 msgstr "সিস্টেম ফন্ট ব্যবহৃত হবে"
3549 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3550 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3551 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3552 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3553 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3554 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3557 msgstr "অাইকনের অাকার"
3559 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3560 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3561 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3562 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3563 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3564 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3566 msgid "Preview size"
3567 msgstr "প্রাকদর্শন অাকার"
3569 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3570 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3572 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3575 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3576 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3578 msgid "How we display the size of directories"
3581 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3582 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3583 #, fuzzy, kde-format
3584 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3585 msgid "Show the content count"
3586 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
3588 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3589 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3590 #, fuzzy, kde-format
3591 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3592 msgid "Show the content size"
3593 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
3595 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3596 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3598 msgid "Do not show any directory size"
3601 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3602 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3604 msgid "Recursive directory size limit"
3607 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3608 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3610 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3613 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3614 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3616 msgid "Permissions style format"
3619 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3620 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3622 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3623 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3625 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3626 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3627 #, fuzzy, kde-format
3628 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3629 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3630 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3632 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3633 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3635 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3638 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3639 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3640 #, fuzzy, kde-format
3641 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3642 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3643 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3645 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3646 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3647 #, fuzzy, kde-format
3648 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3649 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3650 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3652 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3653 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3654 #, fuzzy, kde-format
3655 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3656 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3657 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3659 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3660 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3661 #, fuzzy, kde-format
3662 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3663 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3664 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3666 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3667 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3668 #, fuzzy, kde-format
3669 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3670 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3671 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3673 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3674 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3676 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3679 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3680 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3681 #, fuzzy, kde-format
3682 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3683 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3684 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3686 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3687 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3688 #, fuzzy, kde-format
3689 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3690 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3691 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3693 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3694 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3695 #, fuzzy, kde-format
3696 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3697 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3698 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3700 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3701 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3703 msgid "Position of columns"
3706 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3707 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3709 msgid "Side Padding"
3712 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3713 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3715 msgid "Highlight entire row"
3718 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3719 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3721 msgid "Expandable folders"
3722 msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
3724 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3725 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3726 #, fuzzy, kde-format
3727 #| msgid "Show hidden files"
3729 msgid "Hidden files shown"
3730 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
3732 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3733 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3735 msgctxt "@info:whatsthis"
3737 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3738 "will be shown in the file view."
3740 "এই অপশনটি সক্রিয় করলে গোপন ফাইলগুলো, যেমন যেগুলো '.' দিয়ে শুরু হয়, দেখানো হবে। "
3742 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3743 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3749 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3750 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3752 msgctxt "@info:whatsthis"
3753 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3756 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3757 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3763 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3764 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3766 msgctxt "@info:whatsthis"
3768 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3769 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3771 "এই অপশনটি দেখার রচনাশৈলী নিয়ন্ত্রণ করে। বর্তমানে সমর্থিত মানগুলো হলো অাইকন (০), "
3772 "বিস্তারিত (১) এবং কলাম (৩) দৃশ্য।"
3774 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3775 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3776 #, fuzzy, kde-format
3777 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3780 msgid "Previews shown"
3783 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3784 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3786 msgctxt "@info:whatsthis"
3788 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3790 msgstr "এই অপশনটা সক্রিয় করলে, ফাইলের "
3792 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3793 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3796 msgid "Grouped Sorting"
3799 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3800 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3801 #, fuzzy, kde-format
3802 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3804 #| "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3806 msgctxt "@info:whatsthis"
3808 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3809 msgstr "এই অপশনটা সক্রিয় করলে, ফাইলের "
3811 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3812 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3813 #, fuzzy, kde-format
3814 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
3815 #| msgid "Show filter bar"
3817 msgid "Sort files by"
3818 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
3820 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3821 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3823 msgctxt "@info:whatsthis"
3825 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3829 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3830 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3833 msgid "Order in which to sort files"
3836 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3837 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3840 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3841 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
3843 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3844 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3845 #, fuzzy, kde-format
3847 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3849 msgid "Show hidden files and folders last"
3850 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
3852 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3853 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3856 msgid "Visible roles"
3859 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3860 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3861 #, fuzzy, kde-format
3862 #| msgid "Column width"
3864 msgid "Header column widths"
3865 msgstr "কলামের প্রস্থ"
3867 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3868 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3871 msgid "Properties last changed"
3872 msgstr "শেষবারে য়ে বৈশিষ্ট্যাবলী পরিবর্তিত হয়েছে"
3874 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3875 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3877 msgctxt "@info:whatsthis"
3878 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3879 msgstr "শেষ সময় যখন এই বৈশিষ্ট্যাবলী ব্যবহারকারীর পরিবর্তন করেছিলো।"
3881 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3882 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3883 #, fuzzy, kde-format
3884 #| msgctxt "@title:menu"
3885 #| msgid "Additional Information"
3887 msgid "Additional Information"
3890 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
3891 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3892 #, fuzzy, kde-format
3893 #| msgctxt "@label:textbox"
3894 #| msgid "Search..."
3895 msgid "Select Action"
3896 msgstr "অনুসন্ধান..."
3898 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
3899 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3900 #, fuzzy, kde-format
3901 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
3902 #| msgid "Custom Font"
3903 msgid "Custom Action"
3904 msgstr "স্বনির্বাচিত ফন্ট"
3906 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3907 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
3909 msgid "Should the URL be editable for the user"
3912 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3913 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
3915 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3918 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3919 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
3921 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3924 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3925 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
3926 #, fuzzy, kde-format
3927 #| msgid "Should the filter bar be shown"
3928 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3929 msgstr "ফিল্টার বার দেখানো হবে কিনা"
3931 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3932 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
3935 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3939 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3940 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
3943 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3944 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3945 "were removed/renamed ...etc"
3948 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3949 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
3952 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3956 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3957 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
3962 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3963 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
3965 msgid "Remember open folders and tabs"
3968 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3969 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
3971 msgid "Place two views side by side"
3974 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3975 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
3977 msgid "Should the filter bar be shown"
3978 msgstr "ফিল্টার বার দেখানো হবে কিনা"
3980 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3981 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
3982 #, fuzzy, kde-format
3983 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3984 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3985 msgstr "সব ডিরেক্টারির জন্যে দেখার বৈশিষ্টাবলী দেখানো হবে কিনা"
3987 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3988 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
3990 msgid "Browse through archives"
3991 msgstr "অার্কাইভগুলো ব্রাউজ করুন"
3993 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3994 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
3996 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3999 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4000 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4003 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4004 "running in the Terminal panel."
4007 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4008 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4009 #, fuzzy, kde-format
4010 #| msgid "Rename inline"
4011 msgid "Rename single items inline"
4012 msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
4014 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4015 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4017 msgid "Show selection toggle"
4018 msgstr "নির্বাচনের অদলবদল দেখাও"
4020 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4021 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4024 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4028 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4029 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4031 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4034 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4035 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4037 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4040 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4041 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4043 msgid "New tab will be open after last one"
4046 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4047 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4048 #, fuzzy, kde-format
4049 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4050 #| msgid "Show filter bar"
4051 msgid "Show item information on hover"
4052 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4054 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4055 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4056 #, fuzzy, kde-format
4057 #| msgctxt "@option:radio"
4058 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4059 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4060 msgstr "সব ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্যে একই বৈশিষ্টাবলী ব্যবহৃত হবে"
4062 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4063 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4065 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4068 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4069 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
4070 #, fuzzy, kde-format
4071 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4072 msgid "Show the statusbar"
4073 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
4075 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4076 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4078 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4079 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
4081 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
4082 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
4083 #, fuzzy, kde-format
4084 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4085 msgid "Show the space information in the statusbar"
4086 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
4088 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4089 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
4091 msgid "Lock the layout of the panels"
4094 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4095 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
4097 msgid "Enlarge Small Previews"
4100 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4101 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
4104 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4108 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4109 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
4111 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4114 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4115 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4116 #, fuzzy, kde-format
4117 #| msgctxt "@title:group"
4118 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4119 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4120 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
4122 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4123 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4124 #, fuzzy, kde-format
4125 #| msgctxt "@title:group"
4126 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4127 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4128 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
4130 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4131 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4132 #, fuzzy, kde-format
4133 #| msgctxt "@label:listbox"
4134 #| msgid "Text width:"
4135 msgid "Text width index"
4136 msgstr "টেক্সটের প্রস্থ:"
4138 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4139 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4141 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4144 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4145 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4147 msgid "Enabled plugins"
4150 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
4151 #, fuzzy, kde-format
4153 #| msgid "Change Tags..."
4154 msgctxt "@title:window"
4156 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
4158 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
4160 msgctxt "@title:group Interface settings"
4164 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
4165 #, fuzzy, kde-format
4167 msgctxt "@title:group"
4171 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
4172 #, fuzzy, kde-format
4173 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
4174 #| msgid "Context Menu"
4175 msgctxt "@title:group"
4176 msgid "Context Menu"
4177 msgstr "সর্টকাটের তালিকা"
4179 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
4181 msgctxt "@title:group"
4183 msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
4185 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
4187 msgctxt "@title:group"
4188 msgid "User Feedback"
4191 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
4194 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4197 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
4202 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4203 #, fuzzy, kde-format
4204 #| msgctxt "@title:group"
4205 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4206 msgctxt "@title:group"
4207 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4208 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
4210 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4211 #, fuzzy, kde-format
4212 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4213 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4214 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4215 msgid "Moving files or folders to trash"
4216 msgstr "ফাইল ও ফোল্ডারগুলো অাবর্জনার বাক্সে ফেলা হচ্ছে"
4218 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4219 #, fuzzy, kde-format
4220 #| msgctxt "@action:inmenu"
4221 #| msgid "Empty Trash"
4222 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4223 msgid "Emptying trash"
4224 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
4226 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4227 #, fuzzy, kde-format
4228 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4229 #| msgid "Deleting files or folders"
4230 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4231 msgid "Deleting files or folders"
4232 msgstr "ফাইল ও ফোল্ডারগুলো মুছে ফেলা হচ্ছে"
4234 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4235 #, fuzzy, kde-format
4236 #| msgctxt "@title:group"
4237 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4238 msgctxt "@title:group"
4239 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4240 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
4242 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4244 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4245 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4248 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4250 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4251 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4254 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4255 #, fuzzy, kde-format
4257 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4258 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4259 msgid "Opening many folders at once"
4260 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
4262 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4264 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4265 msgid "Opening many terminals at once"
4268 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4270 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4271 msgid "Switching to act as an administrator"
4274 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4276 msgctxt "@title:group"
4277 msgid "When opening an executable file:"
4280 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4285 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4286 #, fuzzy, kde-format
4287 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4288 #| msgid "App&lications"
4289 msgid "Open in application"
4290 msgstr "অ্যাপলিকেশন (&l)"
4292 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4297 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
4299 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4300 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4303 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
4304 #, fuzzy, kde-format
4305 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4306 #| msgid "Replace Location"
4307 msgctxt "@action:button"
4308 msgid "Select Home Location"
4309 msgstr "অবস্থান পরিবর্তন"
4311 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
4313 msgctxt "@action:button"
4314 msgid "Use Current Location"
4315 msgstr "বর্তমান অবস্থান ব্যবহৃত হবে"
4317 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
4319 msgctxt "@action:button"
4320 msgid "Use Default Location"
4321 msgstr "ডিফল্ট অবস্থান ব্যবহৃত হবে"
4323 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4324 #, fuzzy, kde-format
4325 #| msgctxt "@title:group"
4327 msgctxt "@label:textbox"
4328 msgid "Show on startup:"
4331 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
4333 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4334 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4337 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
4338 #, fuzzy, kde-format
4340 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4341 msgctxt "@label:checkbox"
4342 msgid "Opening Folders:"
4343 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
4345 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
4346 #, fuzzy, kde-format
4347 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4348 #| msgid "Show filter bar"
4349 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4350 msgid "Show full path in title bar"
4351 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4353 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
4355 msgctxt "@label:checkbox"
4359 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
4360 #, fuzzy, kde-format
4361 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4362 #| msgid "Show filter bar"
4363 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4364 msgid "Show filter bar"
4365 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4367 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
4368 #, fuzzy, kde-format
4369 #| msgid "C&lose Current Tab"
4370 msgctxt "option:radio"
4371 msgid "After current tab"
4372 msgstr "বর্তমান ট্যাব বন্ধ করুন (&l)"
4374 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4376 msgctxt "option:radio"
4377 msgid "At end of tab bar"
4380 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4382 msgctxt "@title:group"
4383 msgid "Open new tabs: "
4386 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4388 msgctxt "option:check split view panes"
4389 msgid "Switch between views with Tab key"
4392 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4393 #, fuzzy, kde-format
4394 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4395 #| msgid "Split view mode"
4396 msgctxt "@title:group"
4397 msgid "Split view: "
4398 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
4400 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4402 msgctxt "option:check"
4403 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4406 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:125
4409 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4410 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4413 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4414 #, fuzzy, kde-format
4415 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4416 #| msgid "Split view mode"
4417 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4418 msgid "Begin in split view mode"
4419 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
4421 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:129
4423 msgid "New windows:"
4426 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:261
4430 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4432 msgstr "হোম ফোল্ডারের অবস্থান সঠিক নয় এবং তাই প্রয়োগ করা যাবে না।"
4434 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4435 #, fuzzy, kde-format
4436 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4437 #| msgid "Folders First"
4438 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4439 msgid "Folders && Tabs"
4440 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
4442 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4443 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4445 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4449 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4450 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4451 #, fuzzy, kde-format
4452 #| msgctxt "@title:window"
4453 #| msgid "Confirmation"
4454 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4455 msgid "Confirmations"
4458 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:51
4459 #, fuzzy, kde-format
4460 #| msgctxt "@title:menu"
4462 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4466 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:57
4467 #, fuzzy, kde-format
4468 #| msgctxt "@label:textbox"
4469 #| msgid "Location:"
4470 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4471 msgid "Status && Location bars"
4474 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4475 #, fuzzy, kde-format
4476 #| msgid "Show preview"
4477 msgctxt "@option:check"
4478 msgid "Show previews"
4479 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
4481 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4483 msgctxt "@option:check"
4484 msgid "Auto-play media files"
4487 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4488 #, fuzzy, kde-format
4489 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4490 #| msgid "Show filter bar"
4491 msgctxt "@option:check"
4492 msgid "Show item on hover"
4493 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4495 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4497 msgctxt "@option:check"
4498 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4501 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4503 msgctxt "@option:check"
4504 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4507 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4508 #, fuzzy, kde-format
4509 #| msgctxt "@title:window"
4510 #| msgid "Confirmation"
4511 msgctxt "@label:checkbox"
4512 msgid "Information Panel:"
4515 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4519 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4520 "pressing the right mouse button on a panel."
4523 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4524 #, fuzzy, kde-format
4525 #| msgid "Show preview"
4526 msgctxt "@title:group"
4527 msgid "Show previews in the view for:"
4528 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
4530 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4531 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4532 #. or "Show previews for [files of any size]".
4533 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4534 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4535 #, fuzzy, kde-format
4536 #| msgid "Show preview"
4537 msgctxt "@label:spinbox"
4538 msgid "Show previews for"
4539 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
4541 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4542 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4545 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4547 msgid "files below "
4550 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4551 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4553 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4557 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4559 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4560 msgid "files of any size"
4563 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4564 #, fuzzy, kde-format
4565 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4566 #| msgid "Your emails"
4567 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4569 msgstr "arindam.foss@gmail.com"
4571 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4572 #, fuzzy, kde-format
4574 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4575 msgctxt "@option:check"
4576 msgid "Show previews for folders"
4577 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
4579 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4583 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
4584 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
4585 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
4586 "metered connections.</para>"
4589 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4590 #, fuzzy, kde-format
4591 #| msgctxt "@label:textbox"
4592 #| msgid "Location:"
4593 msgctxt "@title:group"
4594 msgid "Local storage:"
4597 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4598 #, fuzzy, kde-format
4599 #| msgctxt "@action:inmenu"
4601 msgctxt "@title:group"
4602 msgid "Remote storage:"
4605 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4606 #, fuzzy, kde-format
4607 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4608 #| msgid "Show filter bar"
4609 msgctxt "@option:check"
4610 msgid "Show status bar"
4611 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4613 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4615 msgctxt "@option:check"
4616 msgid "Show zoom slider"
4617 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
4619 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4621 msgctxt "@option:check"
4622 msgid "Show space information"
4625 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4626 #, fuzzy, kde-format
4627 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4628 #| msgid "Show filter bar"
4629 msgctxt "@title:group"
4630 msgid "Status Bar: "
4631 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4633 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4634 #, fuzzy, kde-format
4635 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4636 #| msgid "Editable location bar"
4637 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4638 msgid "Make location bar editable"
4639 msgstr "লোকেশান বার যা সম্পাদিত করা যায়"
4641 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4642 #, fuzzy, kde-format
4643 #| msgctxt "@label:textbox"
4644 #| msgid "Location:"
4645 msgid "Location bar:"
4648 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4650 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4651 msgid "Show full path inside location bar"
4654 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4656 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4660 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4661 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4663 msgctxt "@title:tab"
4667 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4668 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4670 msgctxt "@title:tab"
4674 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4675 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4677 msgctxt "@title:tab"
4679 msgstr "বিস্তারিত বর্নণা"
4681 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4683 msgctxt "option:radio"
4687 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4689 msgctxt "option:radio"
4690 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4693 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4695 msgctxt "option:radio"
4696 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4699 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4700 #, fuzzy, kde-format
4701 #| msgctxt "@label:textbox"
4702 #| msgid "Search..."
4703 msgctxt "@title:group"
4704 msgid "Sorting mode: "
4705 msgstr "অনুসন্ধান..."
4707 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4708 #, fuzzy, kde-format
4709 #| msgctxt "@label:textbox"
4710 #| msgid "Number of lines:"
4711 msgctxt "option:radio"
4712 msgid "Show number of items"
4713 msgstr "লাইনের সংখ্যা"
4715 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4717 msgctxt "option:radio"
4718 msgid "Show size of contents, up to "
4721 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4722 #, fuzzy, kde-format
4723 #| msgctxt "@option:check"
4724 #| msgid "Show zoom slider"
4725 msgctxt "option:radio"
4726 msgid "Show no size"
4727 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
4729 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4732 msgid_plural " levels deep"
4736 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4737 #, fuzzy, kde-format
4738 #| msgctxt "@title:group Size"
4740 msgctxt "@title:group"
4741 msgid "Folder size:"
4742 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
4744 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4746 msgctxt "option:radio as in relative date"
4747 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4750 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4752 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4753 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4756 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4757 #, fuzzy, kde-format
4758 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
4760 msgctxt "@title:group"
4764 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4766 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4767 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4770 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4772 msgctxt "option:radio as numeric style"
4773 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4776 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4778 msgctxt "option:radio as combined style"
4779 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4782 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4784 msgctxt "@title:group"
4785 msgid "Permissions style:"
4788 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4790 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4792 msgstr "সিস্টেম ফন্ট"
4794 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4796 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4798 msgstr "স্বনির্বাচিত ফন্ট"
4800 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4801 #, fuzzy, kde-format
4802 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4803 #| msgid "Choose..."
4804 msgctxt "@action:button Choose font"
4806 msgstr "নির্বাচিত করুন..."
4808 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
4809 #, fuzzy, kde-format
4810 #| msgctxt "@option:radio"
4811 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4812 msgctxt "@option:radio"
4813 msgid "Use common display style for all folders"
4814 msgstr "সব ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্যে একই বৈশিষ্টাবলী ব্যবহৃত হবে"
4816 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4817 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4818 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4822 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4823 "custom display style."
4826 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
4827 #, fuzzy, kde-format
4828 #| msgctxt "@option:radio"
4829 #| msgid "Remember view properties for each folder"
4830 msgctxt "@option:radio"
4831 msgid "Remember display style for each folder"
4832 msgstr "প্রত্যেকটা ফোল্ডারের প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী সংরক্ষিত হবে"
4834 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:43
4838 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4842 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:51
4843 #, fuzzy, kde-format
4844 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
4846 msgctxt "@title:group"
4847 msgid "Display style: "
4850 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:59
4852 msgctxt "@option:check"
4853 msgid "Open archives as folder"
4856 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:60
4858 msgctxt "option:check"
4859 msgid "Open folders during drag operations"
4862 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
4864 msgctxt "@title:group"
4868 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
4869 #, fuzzy, kde-format
4870 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4871 #| msgid "Show filter bar"
4872 msgctxt "@option:check"
4873 msgid "Show item information on hover"
4874 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4876 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:69
4877 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:77
4879 msgctxt "@title:group"
4880 msgid "Miscellaneous: "
4883 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:73
4885 msgctxt "@option:check"
4886 msgid "Show selection marker"
4887 msgstr "নির্বাচনের মার্কার দেখাও"
4889 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:81
4890 #, fuzzy, kde-format
4891 #| msgid "Rename inline"
4892 msgctxt "option:check"
4893 msgid "Rename single items inline"
4894 msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
4896 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:82
4898 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
4901 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:85
4903 msgctxt "option:check"
4904 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4907 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:89
4910 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4912 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4916 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:121
4919 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
4920 "background setting"
4921 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
4924 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
4925 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123
4927 msgctxt "@item:inlistbox"
4931 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
4932 #, fuzzy, kde-format
4933 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4934 #| msgid "Custom Font"
4935 msgctxt "@item:inlistbox"
4936 msgid "Custom Command"
4937 msgstr "স্বনির্বাচিত ফন্ট"
4939 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
4940 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
4941 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
4942 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
4943 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:148
4944 #, fuzzy, kde-format
4945 #| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
4946 #| msgid "Double-click to open files and folders"
4948 msgid "Double-click triggers"
4949 msgstr "ডাবল-ক্লিক করে ফাইল এবং ফোল্ডারগুলো খুলুন"
4951 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:155
4953 msgctxt "@title:group"
4954 msgid "Background: "
4957 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:160
4960 "Accessible description for custom command text field of double click view "
4961 "background setting"
4962 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
4965 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:161
4967 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
4971 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
4975 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
4978 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
4979 #, fuzzy, kde-format
4980 #| msgctxt "@title:group General settings"
4982 msgctxt "@title:tab General View settings"
4986 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
4987 #, fuzzy, kde-format
4988 #| msgctxt "@action:inmenu"
4990 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4991 msgid "Content Display"
4994 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4996 msgctxt "@label:listbox"
4997 msgid "Default icon size:"
5000 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5001 #, fuzzy, kde-format
5002 #| msgid "Preview size"
5003 msgctxt "@label:listbox"
5004 msgid "Preview icon size:"
5005 msgstr "প্রাকদর্শন অাকার"
5007 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5009 msgctxt "@label:listbox"
5013 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5014 #, fuzzy, kde-format
5015 #| msgctxt "@title:group Size"
5017 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5021 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5022 #, fuzzy, kde-format
5023 #| msgctxt "@title:group Size"
5025 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5029 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5030 #, fuzzy, kde-format
5031 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5033 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5037 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5039 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5043 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5044 #, fuzzy, kde-format
5045 #| msgid "Item width"
5046 msgctxt "@label:listbox"
5047 msgid "Label width:"
5048 msgstr "অাইটেমের প্রস্থ"
5050 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5052 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5056 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5058 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5062 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5064 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5068 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5070 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5074 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5076 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5080 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5082 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5086 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5087 #, fuzzy, kde-format
5088 #| msgctxt "@label:slider"
5089 #| msgid "Maximum file size:"
5090 msgctxt "@label:listbox"
5091 msgid "Maximum lines:"
5092 msgstr "ফাইলের সর্বোচ্চ পরিমাপ:"
5094 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5096 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5100 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5101 #, fuzzy, kde-format
5102 #| msgctxt "@title:group Size"
5104 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5108 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5109 #, fuzzy, kde-format
5110 #| msgctxt "@title:group Size"
5112 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5116 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5117 #, fuzzy, kde-format
5118 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5120 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5124 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5125 #, fuzzy, kde-format
5126 #| msgctxt "@label:listbox"
5127 #| msgid "Text width:"
5128 msgctxt "@label:listbox"
5129 msgid "Maximum width:"
5130 msgstr "টেক্সটের প্রস্থ:"
5132 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5133 #, fuzzy, kde-format
5134 #| msgid "Expandable folders"
5135 msgctxt "@option:check"
5137 msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
5139 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5140 #, fuzzy, kde-format
5141 #| msgctxt "@title:group Size"
5143 msgctxt "@label:checkbox"
5145 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
5147 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5149 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5150 msgid "By clicking anywhere on the row"
5153 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5155 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5156 msgid "By clicking on icon or name"
5159 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5160 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5161 #, fuzzy, kde-format
5163 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
5164 msgctxt "@title:group"
5165 msgid "Open files and folders:"
5166 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
5168 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
5169 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:339
5171 msgctxt "@info:tooltip"
5172 msgid "Size: 1 pixel"
5173 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5177 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5179 msgctxt "@title:window"
5180 msgid "View Display Style"
5183 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5185 msgctxt "@item:inlistbox"
5189 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5191 msgctxt "@item:inlistbox"
5195 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5197 msgctxt "@item:inlistbox"
5201 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5203 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5207 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5209 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5213 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5215 msgctxt "@option:check"
5216 msgid "Show folders first"
5217 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5219 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5220 #, fuzzy, kde-format
5222 #| msgid "Show hidden files"
5223 msgctxt "@option:check"
5224 msgid "Show hidden files last"
5225 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
5227 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5229 msgctxt "@option:check"
5230 msgid "Show preview"
5233 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5235 msgctxt "@option:check"
5236 msgid "Show in groups"
5239 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5241 msgctxt "@option:check"
5242 msgid "Show hidden files"
5245 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5246 #, fuzzy, kde-format
5247 #| msgctxt "@title:menu"
5248 #| msgid "Additional Information"
5249 msgctxt "@title:group"
5250 msgid "Additional Information"
5253 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5255 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5258 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5260 msgctxt "@label:listbox"
5264 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5266 msgctxt "@label:listbox"
5270 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5271 #, fuzzy, kde-format
5272 #| msgctxt "@title:group"
5273 #| msgid "View Properties"
5274 msgid "View options:"
5275 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী"
5277 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5279 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5280 msgid "Current folder"
5283 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5285 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5286 msgid "Current folder and sub-folders"
5289 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5291 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5295 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5297 msgctxt "@title:group"
5301 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5303 msgctxt "@option:check"
5304 msgid "Use as default view settings"
5307 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5308 #, fuzzy, kde-format
5311 #| "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
5314 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5316 msgstr "সমস্ত বৈশিষ্টগুলো ডিফল্ট মানে রিসেট করা হবে। অাপনি অগ্রসর হতে চান?"
5318 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5322 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5325 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5327 msgctxt "@title:window"
5328 msgid "Applying View Properties"
5329 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী সংরক্ষিত হচ্ছে"
5331 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5333 msgctxt "@info:progress"
5334 msgid "Counting folders: %1"
5335 msgstr "ফোল্ডার গোনা হচ্ছে: %1"
5337 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5339 msgctxt "@info:progress"
5341 msgstr "ফোল্ডারের সংখ্যা: %1"
5343 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
5345 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5349 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
5354 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5356 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5357 msgid "Sets the size of the file icons."
5360 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:84
5365 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:86
5366 #, fuzzy, kde-format
5367 #| msgid "Show rating"
5369 msgid "Stop loading"
5370 msgstr "রেটিং দেখান"
5372 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:141
5374 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5376 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5377 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5378 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5379 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5380 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5381 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5382 "device.</item></list></para>"
5385 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:281
5386 #, fuzzy, kde-format
5387 #| msgctxt "@option:check"
5388 #| msgid "Show zoom slider"
5389 msgctxt "@action:inmenu"
5390 msgid "Show Zoom Slider"
5391 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
5393 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:285
5394 #, fuzzy, kde-format
5395 #| msgctxt "@title:menu"
5396 #| msgid "Additional Information"
5397 msgctxt "@action:inmenu"
5398 msgid "Show Space Information"
5401 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:136
5403 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5406 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
5408 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5411 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
5413 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5416 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:173
5421 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:199
5424 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5427 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:207
5429 msgctxt "@info:status"
5430 msgid "Installing Filelight…"
5433 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:234
5435 msgctxt "@info:status Free disk space"
5437 msgstr "%1 খালি অাছে"
5439 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:235
5441 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5442 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5445 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:237
5447 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5449 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5450 "Press to manage disk space usage."
5453 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:263
5456 msgid "Free Up Disk Space"
5459 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5460 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:275
5464 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5465 "identify big files and folders.</para>"
5468 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284
5470 msgctxt "@action:button"
5471 msgid "Install Filelight…"
5474 #: trash/dolphintrash.cpp:50
5476 msgid "Trash Emptied"
5479 #: trash/dolphintrash.cpp:51
5481 msgid "The Trash was emptied."
5484 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5485 #, fuzzy, kde-format
5486 #| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5487 #| msgid "Add to Places"
5488 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5490 msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
5492 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5494 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5495 msgid "Count of available Network Shares"
5498 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5499 #, fuzzy, kde-format
5500 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5501 #| msgid "Sett&ings"
5502 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5504 msgstr "বিন্যাস (&i)"
5506 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5508 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5509 msgid "A subset of Dolphin settings."
5512 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5514 msgid "Select Remote Charset"
5515 msgstr "দূরবর্তী অক্ষরমালা নির্বাচন করুন"
5517 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5522 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5527 #: views/dolphinview.cpp:656
5528 #, fuzzy, kde-format
5529 #| msgctxt "@info:status"
5530 #| msgid "1 Folder selected"
5531 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5532 msgctxt "@info:status"
5533 msgid "1 folder selected"
5534 msgid_plural "%1 folders selected"
5535 msgstr[0] "১টা ফোল্ডার নির্বাচিত হয়েছে"
5536 msgstr[1] "%1 ফোল্ডার নির্বাচিত হয়েছে"
5538 #: views/dolphinview.cpp:657
5539 #, fuzzy, kde-format
5540 #| msgctxt "@info:status"
5541 #| msgid "1 File selected"
5542 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5543 msgctxt "@info:status"
5544 msgid "1 file selected"
5545 msgid_plural "%1 files selected"
5546 msgstr[0] "১টা ফাইল নির্বাচিত হয়েছে"
5547 msgstr[1] "%1 ফাইল নির্বাচিত হয়েছে"
5549 #: views/dolphinview.cpp:659
5550 #, fuzzy, kde-format
5553 msgctxt "@info:status"
5555 msgid_plural "%1 folders"
5559 #: views/dolphinview.cpp:660
5560 #, fuzzy, kde-format
5561 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5562 #| msgid "Your emails"
5563 msgctxt "@info:status"
5565 msgid_plural "%1 files"
5566 msgstr[0] "arindam.foss@gmail.com"
5567 msgstr[1] "arindam.foss@gmail.com"
5569 #: views/dolphinview.cpp:664
5571 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5573 msgstr "%1, %2 (%3)"
5575 #: views/dolphinview.cpp:666
5577 msgctxt "@info:status files (size)"
5581 #: views/dolphinview.cpp:670
5582 #, fuzzy, kde-format
5583 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5584 #| msgid "Folders First"
5585 msgctxt "@info:status"
5586 msgid "0 folders, 0 files"
5587 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
5589 #: views/dolphinview.cpp:886 views/dolphinview.cpp:895
5591 msgctxt "<filename> copy"
5595 #: views/dolphinview.cpp:1079
5597 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5598 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5602 #: views/dolphinview.cpp:1084
5603 #, fuzzy, kde-format
5604 #| msgctxt "@action:inmenu"
5606 msgctxt "@action:button"
5607 msgid "Open %1 Item"
5608 msgid_plural "Open %1 Items"
5612 #: views/dolphinview.cpp:1214
5614 msgctxt "@action:inmenu"
5615 msgid "Side Padding"
5618 #: views/dolphinview.cpp:1218
5619 #, fuzzy, kde-format
5620 #| msgid "Column width"
5621 msgctxt "@action:inmenu"
5622 msgid "Automatic Column Widths"
5623 msgstr "কলামের প্রস্থ"
5625 #: views/dolphinview.cpp:1223
5626 #, fuzzy, kde-format
5627 #| msgid "Column width"
5628 msgctxt "@action:inmenu"
5629 msgid "Custom Column Widths"
5630 msgstr "কলামের প্রস্থ"
5632 #: views/dolphinview.cpp:1829
5633 #, fuzzy, kde-format
5634 #| msgctxt "@info:status"
5635 #| msgid "Delete operation completed."
5636 msgctxt "@info:status"
5637 msgid "Trash operation completed."
5638 msgstr "মুছে ফেলা শেষ হলো।"
5640 #: views/dolphinview.cpp:1839
5642 msgctxt "@info:status"
5643 msgid "Delete operation completed."
5644 msgstr "মুছে ফেলা শেষ হলো।"
5646 #: views/dolphinview.cpp:1995
5647 #, fuzzy, kde-format
5648 #| msgid "Rename inline"
5649 msgctxt "@action:button"
5650 msgid "Rename and Hide"
5651 msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
5653 #: views/dolphinview.cpp:1999
5656 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5657 "Do you still want to rename it?"
5660 #: views/dolphinview.cpp:2001
5663 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5664 "Do you still want to rename it?"
5667 #: views/dolphinview.cpp:2003
5668 #, fuzzy, kde-format
5669 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5670 #| msgid "Show Hidden Files"
5671 msgid "Hide this File?"
5672 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখানো হবে"
5674 #: views/dolphinview.cpp:2003
5675 #, fuzzy, kde-format
5676 #| msgctxt "@title:group"
5677 #| msgid "Home Folder"
5678 msgid "Hide this Folder?"
5679 msgstr "হোম ফোল্ডার"
5681 #: views/dolphinview.cpp:2053
5683 msgctxt "@info:status"
5684 msgid "The location is empty."
5685 msgstr "এই জায়গাটা ইতেমধ্যেই খালি।"
5687 #: views/dolphinview.cpp:2055
5689 msgctxt "@info:status"
5690 msgid "The location '%1' is invalid."
5691 msgstr "'%1' জায়গাটা সঠিক নয়।"
5693 #: views/dolphinview.cpp:2324
5694 #, fuzzy, kde-format
5695 #| msgctxt "@info:progress"
5696 #| msgid "Loading folder..."
5698 msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..."
5700 #: views/dolphinview.cpp:2343
5701 #, fuzzy, kde-format
5702 #| msgctxt "@info:progress"
5703 #| msgid "Loading folder..."
5704 msgid "Loading canceled"
5705 msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..."
5707 #: views/dolphinview.cpp:2345
5709 msgid "No items matching the filter"
5712 #: views/dolphinview.cpp:2347
5713 #, fuzzy, kde-format
5714 #| msgctxt "@info:tooltip"
5715 #| msgid "Click to begin the search"
5716 msgid "No items matching the search"
5717 msgstr "অনুসন্ধান শুরু করতে এখানে ক্লিক করুন"
5719 #: views/dolphinview.cpp:2349
5720 #, fuzzy, kde-format
5721 #| msgctxt "@info:status"
5722 #| msgid "The location is empty."
5723 msgid "Trash is empty"
5724 msgstr "এই জায়গাটা ইতেমধ্যেই খালি।"
5726 #: views/dolphinview.cpp:2352
5731 #: views/dolphinview.cpp:2355
5733 msgid "No files tagged with \"%1\""
5736 #: views/dolphinview.cpp:2359
5738 msgid "No recently used items"
5741 #: views/dolphinview.cpp:2361
5743 msgid "No shared folders found"
5746 #: views/dolphinview.cpp:2363
5748 msgid "No relevant network resources found"
5751 #: views/dolphinview.cpp:2365
5753 msgid "No MTP-compatible devices found"
5756 #: views/dolphinview.cpp:2367
5758 msgid "No Apple devices found"
5761 #: views/dolphinview.cpp:2369
5763 msgid "No Bluetooth devices found"
5766 #: views/dolphinview.cpp:2371
5767 #, fuzzy, kde-format
5768 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5769 #| msgid "Folders First"
5770 msgid "Folder is empty"
5771 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
5773 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5774 #, fuzzy, kde-format
5775 #| msgctxt "@action"
5776 #| msgid "Create Folder..."
5778 msgid "Create Folder…"
5779 msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন..."
5781 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5783 msgctxt "@info:whatsthis"
5785 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5786 "items at once results in their new names differing only in a number."
5789 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5791 msgctxt "@info:whatsthis"
5793 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5794 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5795 "deleted later if disk space is needed."
5798 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5800 msgctxt "@info:whatsthis"
5802 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
5803 "recovered by normal means."
5806 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5808 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5809 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5812 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5814 msgctxt "@action:inmenu File"
5815 msgid "Duplicate Here"
5818 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5820 msgctxt "@action:inmenu File"
5822 msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
5824 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5826 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5828 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5829 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5830 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5831 "there like managing read- and write-permissions."
5834 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5835 #, fuzzy, kde-format
5836 #| msgctxt "@label:textbox"
5837 #| msgid "Location:"
5838 msgctxt "@action:incontextmenu"
5839 msgid "Copy Location"
5842 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5844 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5845 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5848 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5849 #, fuzzy, kde-format
5850 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5851 #| msgid "Move to Trash"
5852 msgctxt "@action:inmenu File"
5853 msgid "Move to Trash…"
5854 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরান"
5856 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5857 #, fuzzy, kde-format
5858 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5860 msgctxt "@action:inmenu File"
5864 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5866 msgctxt "@action:inmenu File"
5867 msgid "Duplicate Here…"
5870 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5871 #, fuzzy, kde-format
5872 #| msgctxt "@label:textbox"
5873 #| msgid "Location:"
5874 msgctxt "@action:incontextmenu"
5875 msgid "Copy Location…"
5878 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5880 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5882 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5883 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5884 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5885 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5886 "interface> option is enabled.</para>"
5889 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5891 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5893 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5894 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
5895 "you an overview in folders with many items.</para>"
5898 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5900 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5902 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5903 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5904 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5905 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5906 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5907 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
5908 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
5911 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5912 #, fuzzy, kde-format
5913 #| msgctxt "@title:menu"
5914 #| msgid "View Mode"
5915 msgctxt "@action:intoolbar"
5917 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্ট"
5919 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5921 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5922 msgid "This increases the icon size."
5925 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5927 msgctxt "@action:inmenu View"
5928 msgid "Reset Zoom Level"
5931 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5932 #, fuzzy, kde-format
5934 msgid "Zoom To Default"
5937 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5939 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5940 msgid "This resets the icon size to default."
5943 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5945 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5946 msgid "This reduces the icon size."
5949 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5951 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5955 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5956 #, fuzzy, kde-format
5957 #| msgid "Show preview"
5958 msgctxt "@action:intoolbar"
5959 msgid "Show Previews"
5960 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
5962 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5963 #, fuzzy, kde-format
5965 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
5967 msgid "Show preview of files and folders"
5968 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
5970 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5972 msgctxt "@info:whatsthis"
5974 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5975 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5979 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5981 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5982 msgid "Folders First"
5983 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
5985 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
5986 #, fuzzy, kde-format
5987 #| msgid "Show hidden files"
5988 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5989 msgid "Hidden Files Last"
5990 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
5992 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
5993 #, fuzzy, kde-format
5994 #| msgctxt "@title:menu"
5996 msgctxt "@action:inmenu View"
6000 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
6001 #, fuzzy, kde-format
6002 #| msgctxt "@title:menu"
6003 #| msgid "Additional Information"
6004 msgctxt "@action:inmenu View"
6005 msgid "Show Additional Information"
6008 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
6010 msgctxt "@action:inmenu View"
6011 msgid "Show in Groups"
6014 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
6016 msgctxt "@info:whatsthis"
6017 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6020 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
6021 #, fuzzy, kde-format
6022 #| msgctxt "@action:inmenu"
6023 #| msgid "Show Hidden Files"
6024 msgctxt "@action:inmenu View"
6025 msgid "Show Hidden Files"
6026 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
6028 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
6030 msgctxt "@info:whatsthis"
6032 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6033 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6034 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6035 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6036 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6037 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6038 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6039 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6042 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
6043 #, fuzzy, kde-format
6044 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6045 #| msgid "Adjust View Properties..."
6046 msgctxt "@action:inmenu View"
6047 msgid "Adjust View Display Style…"
6048 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী সম্পাদন..."
6050 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6052 msgctxt "@info:whatsthis"
6054 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6057 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
6059 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6063 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
6064 #, fuzzy, kde-format
6065 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6066 #| msgid "Split view mode"
6068 msgid "Icons view mode"
6069 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
6071 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
6073 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6077 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
6078 #, fuzzy, kde-format
6079 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6080 #| msgid "Split view mode"
6082 msgid "Compact view mode"
6083 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
6085 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
6087 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6089 msgstr "বিস্তারিত বর্নণা"
6091 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
6092 #, fuzzy, kde-format
6093 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6094 #| msgid "Split view mode"
6096 msgid "Details view mode"
6097 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
6099 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
6101 msgctxt "Sort descending"
6105 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
6107 msgctxt "Sort ascending"
6111 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
6112 #, fuzzy, kde-format
6113 #| msgctxt "@option:check"
6114 #| msgid "Show folders first"
6115 msgctxt "Sort descending"
6116 msgid "Largest First"
6117 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
6119 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
6120 #, fuzzy, kde-format
6121 #| msgctxt "@option:check"
6122 #| msgid "Show folders first"
6123 msgctxt "Sort ascending"
6124 msgid "Smallest First"
6125 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
6127 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
6128 #, fuzzy, kde-format
6129 #| msgctxt "@option:check"
6130 #| msgid "Show folders first"
6131 msgctxt "Sort descending"
6132 msgid "Newest First"
6133 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
6135 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
6136 #, fuzzy, kde-format
6137 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6138 #| msgid "Folders First"
6139 msgctxt "Sort ascending"
6140 msgid "Oldest First"
6141 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
6143 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
6144 #, fuzzy, kde-format
6145 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6146 #| msgid "Folders First"
6147 msgctxt "Sort descending"
6148 msgid "Highest First"
6149 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
6151 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
6152 #, fuzzy, kde-format
6153 #| msgctxt "@option:check"
6154 #| msgid "Show folders first"
6155 msgctxt "Sort ascending"
6156 msgid "Lowest First"
6157 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
6159 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
6161 msgctxt "Sort descending"
6165 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
6167 msgctxt "Sort ascending"
6171 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
6174 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6175 "selection is empty when this text is shown."
6176 msgid "Actions for Current View"
6179 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6180 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6181 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6182 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6183 #. and a fallback will be used.
6184 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
6186 msgid "Actions for %1"
6189 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
6192 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6193 "of selected files/folders."
6194 msgid "Actions for One Selected Item"
6195 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6199 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
6200 #, fuzzy, kde-format
6202 #| msgid "Additional information"
6203 msgctxt "@info:status"
6204 msgid "Updating version information…"
6205 msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
6208 #~| msgctxt "@label"
6209 #~| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
6210 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6211 #~ msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
6214 #~| msgctxt "@label"
6215 #~| msgid "Show preview"
6216 #~ msgid "No previews"
6217 #~ msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
6219 #~ msgid "Show tooltips"
6220 #~ msgstr "টুলের সম্যন্ধে দেখাও"
6222 #~ msgctxt "@option:check"
6223 #~ msgid "Show tooltips"
6224 #~ msgstr "টুলের সম্যন্ধে দেখানো হবে"
6227 #~| msgid "Rename inline"
6228 #~ msgctxt "option:check"
6229 #~ msgid "Rename inline"
6230 #~ msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
6232 #~ msgctxt "@title:group"
6236 #~ msgctxt "@title:group"
6237 #~ msgid "View Modes"
6238 #~ msgstr "প্রদর্শনের মোড সমূহ"
6242 #~ msgctxt "@title:group"
6244 #~ msgstr "দেখুন (&V)"
6247 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6249 #~ msgctxt "@title:group"
6250 #~ msgid "General: "
6254 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6256 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6261 #~| msgctxt "@label:textbox"
6263 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6264 #~ msgid "Filter..."
6268 #~| msgctxt "@label:textbox"
6269 #~| msgid "Search..."
6270 #~ msgid "Search..."
6271 #~ msgstr "অনুসন্ধান..."
6274 #~| msgctxt "@label:textbox"
6276 #~ msgid "Filter..."
6280 #~| msgctxt "@label"
6281 #~| msgid "Change Tags..."
6282 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6283 #~ msgid "Configure..."
6284 #~ msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
6287 #~| msgctxt "@label:textbox"
6288 #~| msgid "Search..."
6289 #~ msgctxt "@label:textbox"
6290 #~ msgid "Search..."
6291 #~ msgstr "অনুসন্ধান..."
6294 #~| msgctxt "@label:textbox"
6295 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6297 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6298 #~ msgstr "অাইটেম <filename>%1</filename> নাম পরিবর্তন:"
6301 #~| msgctxt "@info:credit"
6302 #~| msgid "(C) 2006-2009 Peter Penz"
6303 #~ msgctxt "@info:credit"
6305 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6307 #~ msgstr "(C) ২০০৬-২০০৯ পিটার পেন্জ"
6309 #~ msgid "Font family"
6310 #~ msgstr "ফন্টের ধরন"
6312 #~ msgid "Font size"
6313 #~ msgstr "ফন্টের অাকার"
6318 #~ msgid "Font weight"
6319 #~ msgstr "ফন্টের ওজন"
6322 #~| msgctxt "@label"
6323 #~| msgid "Add Comment..."
6326 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6337 #~ msgid "Safely Remove"
6348 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6353 #~| msgctxt "@label"
6354 #~| msgid "Add Comment..."
6355 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6357 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6361 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6366 #~| msgctxt "@label"
6367 #~| msgid "Add Comment..."
6368 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6369 #~ msgid "Add Entry..."
6370 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6373 #~| msgctxt "@title:group"
6374 #~| msgid "Icon Size"
6375 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6376 #~ msgid "Icon Size"
6377 #~ msgstr "অাইকনের অাকার"
6380 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6381 #~| msgid "Show Search Bar"
6382 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6383 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6384 #~ msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
6386 #~ msgctxt "@title:window"
6387 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6388 #~ msgstr "Dolphin-এর বৈশিষ্টাবলী"
6390 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6391 #~ msgid "Sett&ings"
6392 #~ msgstr "বিন্যাস (&i)"
6395 #~| msgid "Show comment"
6396 #~ msgctxt "@action"
6397 #~ msgid "Show menu"
6398 #~ msgstr "কমেন্ট দেখান"
6401 #~ msgid "Dolphin Part"
6402 #~ msgstr "Dolphin Part"
6405 #~| msgctxt "@title:menu"
6406 #~| msgid "Navigation Bar"
6407 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6408 #~ msgid "Url Navigator"
6409 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6410 #~ msgstr[0] "ন্যাভিগেশন বার"
6411 #~ msgstr[1] "ন্যাভিগেশন বার"
6414 #~| msgctxt "@info:status"
6415 #~| msgid "Unknown size"
6416 #~ msgctxt "@item:intable"
6418 #~ msgstr "অজানা পরিমান"
6421 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6422 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
6424 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6425 #~ msgstr "সিঙ্গল-ক্লিক করে ফাইল এবং ফোল্ডারগুলো খুলুন"
6427 #~ msgctxt "@info:status"
6428 #~ msgid "Unknown size"
6429 #~ msgstr "অজানা পরিমান"
6432 #~| msgctxt "@title:group"
6434 #~ msgctxt "@label:textbox"
6435 #~ msgid "Start in:"
6439 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6440 #~| msgid "Add to Places"
6441 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6442 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6443 #~ msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
6445 #~ msgctxt "@title:window"
6446 #~ msgid "Rename Items"
6447 #~ msgstr "অাইটেম সমূহের নাম পরিবর্তন"
6449 #~ msgctxt "@label:textbox"
6450 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6451 #~ msgstr "অাইটেম <filename>%1</filename> নাম পরিবর্তন:"
6453 #~ msgctxt "@info:status"
6454 #~ msgid "New name #"
6455 #~ msgstr "নতুন নাম #"
6457 #~ msgctxt "@label:textbox"
6458 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
6459 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
6460 #~ msgstr[0] "%1 অাইটেমের নাম পরিবর্তন:"
6461 #~ msgstr[1] "%1 অাইটেম সমূহের নাম পরিবর্তন:"
6465 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
6467 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6468 #~ msgstr "(# -এর জায়গায় ছোটোর থেকে বড়ো নম্বর বসবে)"
6471 #~| msgctxt "@option:check"
6472 #~| msgid "Show folders first"
6473 #~ msgid "Show facets widget"
6474 #~ msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
6477 #~| msgctxt "@title:group"
6478 #~| msgid "View Properties"
6479 #~ msgctxt "@action:button"
6480 #~ msgid "Fewer Options"
6481 #~ msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী"
6484 #~| msgctxt "@title:group"
6485 #~| msgid "View Properties"
6486 #~ msgctxt "@action:button"
6487 #~ msgid "More Options"
6488 #~ msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী"
6491 #~| msgctxt "@title:group Size"
6493 #~ msgctxt "@option:check"
6495 #~ msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
6498 #~| msgctxt "@title:group Date"
6500 #~ msgctxt "@option:option"
6505 #~| msgctxt "@title:group Date"
6506 #~| msgid "Yesterday"
6507 #~ msgctxt "@option:option"
6508 #~ msgid "Yesterday"
6513 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6515 #~ msgstr "যাও (&G)"
6518 #~| msgctxt "@title:menu"
6520 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6524 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6526 #~ msgstr "প্রাকদর্শন"
6531 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6532 #~ msgid "Add to Places"
6533 #~ msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
6536 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6537 #~| msgid "Add to Places"
6538 #~ msgctxt "@title:window"
6539 #~ msgid "Add Places Entry"
6540 #~ msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
6543 #~| msgid "Show tooltips"
6544 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6545 #~ msgid "Show All Entries"
6546 #~ msgstr "টুলের সম্যন্ধে দেখাও"
6549 #~| msgctxt "@title:menu"
6550 #~| msgid "Additional Information"
6551 #~ msgctxt "@title:group"
6552 #~ msgid "Additional Information Shown"
6553 #~ msgstr "অধিক তথ্য"
6556 #~| msgctxt "@option:radio"
6557 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
6558 #~ msgctxt "@option:check"
6559 #~ msgid "Use these view properties as default"
6560 #~ msgstr "সব ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্যে একই বৈশিষ্টাবলী ব্যবহৃত হবে"
6562 #~ msgctxt "@label:textbox"
6563 #~ msgid "Location:"
6564 #~ msgstr "অবস্থান:"
6566 #~ msgctxt "@title:group"
6567 #~ msgid "Icon Size"
6568 #~ msgstr "অাইকনের অাকার"
6570 #~ msgctxt "@label:listbox"
6572 #~ msgstr "প্রাকদর্শন:"
6574 #~ msgctxt "@title:group"
6578 #~ msgctxt "@label:listbox"
6582 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6586 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6591 #~| msgid "Expandable folders"
6592 #~ msgctxt "@option:check"
6593 #~ msgid "Expandable folders"
6594 #~ msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
6597 #~| msgctxt "@title:group"
6598 #~| msgid "File Previews"
6600 #~ msgid "Image Size"
6601 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
6604 #~| msgctxt "@title:menu"
6605 #~| msgid "Search Toolbar"
6607 #~ msgid "Search For"
6608 #~ msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
6611 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6612 #~| msgid "&Network Folders"
6613 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6615 #~ msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার (&N)"
6618 #~| msgctxt "@title:group"
6620 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6622 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
6625 #~| msgctxt "@title:group Date"
6627 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6632 #~| msgctxt "@title:group Date"
6633 #~| msgid "Yesterday"
6634 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6635 #~ msgid "Yesterday"
6639 #~| msgctxt "@title:group Date"
6640 #~| msgid "Earlier this Month"
6641 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6642 #~ msgid "This Month"
6643 #~ msgstr "এই মাসের শুরুতে"
6646 #~| msgctxt "@title:group Date"
6647 #~| msgid "Earlier this Month"
6648 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6649 #~ msgid "Last Month"
6650 #~ msgstr "এই মাসের শুরুতে"
6653 #~| msgctxt "@info:credit"
6654 #~| msgid "Documentation"
6655 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6656 #~ msgid "Documents"
6657 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6660 #~| msgctxt "@title:group"
6661 #~| msgid "File Previews"
6662 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6664 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
6667 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6668 #~| msgid "Empty Trash"
6669 #~ msgid "Empty Search"
6670 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
6673 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6675 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6677 #~ msgstr "মুছে ফেলা হবে"
6680 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6681 #~| msgid "Move to Trash"
6682 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6683 #~ msgid "&Move to Trash"
6684 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
6686 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6687 #~ msgid "Rename..."
6688 #~ msgstr "নাম পরিবর্তন..."
6691 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6697 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6698 #~ msgid "Paste Into Folder"
6699 #~ msgstr "ফোল্ডারে পেস্ট করা হবে"
6701 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6706 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6707 #~ "locale, and %Y is full year number"
6708 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6709 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6712 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6713 #~ "and %Y is full year number"
6718 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6719 #~ msgstr "অাপনি নিশ্চিতভাবে আবর্জনার বাক্স খালি করতে চান? সব জিনিস মুছে যাবে।"
6721 #~ msgctxt "@info:status"
6722 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6723 #~ msgstr "থোল্ডারটিকে নিজের উপোরেই ফেলা যাবে না"
6725 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6730 #~| msgctxt "@label"
6731 #~| msgid "Additional information"
6732 #~ msgctxt "@info:status"
6733 #~ msgid "Update of version information failed."
6734 #~ msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
6737 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6739 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6740 #~ msgid "Copy Text"
6743 #~ msgctxt "@info:status"
6744 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6745 #~ msgstr "<filename>%1</filename> নির্বাচিত হয়েছে"
6747 #~ msgctxt "@title:group Date"
6748 #~ msgid "Last Week"
6749 #~ msgstr "গত সপ্তাহ"
6752 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6753 #~ "full year number"
6754 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6755 #~ msgstr "গত সপ্তাহ (%B, %Y)"
6758 #~| msgctxt "@option:check"
6759 #~| msgid "Show zoom slider"
6760 #~ msgid "Zoom slider"
6761 #~ msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
6764 #~| msgctxt "@title:group Date"
6766 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6771 #~| msgctxt "@title:group Date"
6772 #~| msgid "Yesterday"
6773 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6774 #~ msgid "Yesterday"
6779 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
6782 #~| msgctxt "@label:slider"
6783 #~| msgid "Maximum file size:"
6784 #~ msgctxt "@option:option"
6785 #~ msgid "Maximum Rating"
6786 #~ msgstr "ফাইলের সর্বোচ্চ পরিমাপ:"
6789 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6791 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6796 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6798 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6803 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6805 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6810 #~| msgctxt "@info:credit"
6811 #~| msgid "Documentation"
6812 #~ msgctxt "@item:intable"
6813 #~ msgid "No destination"
6814 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6816 #~ msgctxt "@option:check"
6817 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6818 #~ msgstr "'মুছে ফেলা' কমান্ড দেখাবে"
6821 #~| msgid "Show preview"
6822 #~ msgctxt "@title:group"
6823 #~ msgid "Do not create previews for"
6824 #~ msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
6827 #~| msgctxt "@label Tag name"
6829 #~ msgctxt "@item:intable"
6834 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6836 #~ msgctxt "@item:intable"
6841 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6843 #~ msgctxt "@item:intable"
6848 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6850 #~ msgctxt "@item:intable"
6855 #~| msgctxt "@info:credit"
6856 #~| msgid "Documentation"
6857 #~ msgctxt "@item:intable"
6858 #~ msgid "Destination"
6859 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6862 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6864 #~ msgctxt "@item:intable"
6869 #~| msgctxt "@info:credit"
6870 #~| msgid "Documentation"
6871 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6872 #~ msgid "By Link Destination"
6873 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6876 #~ msgid "Additional information"
6877 #~ msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
6880 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6882 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6886 #~ msgctxt "@option:check"
6887 #~ msgid "Rename inline"
6888 #~ msgstr "নাম পরিবর্তন করবে"
6890 #~ msgctxt "@info:status"
6891 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6892 #~ msgstr "<filename>%1</filename> নির্বাচিত হয়েছে (%2)"
6894 #~ msgctxt "@title:tab"
6898 #~ msgctxt "@title:group"
6902 #~ msgctxt "@label:listbox"
6903 #~ msgid "Arrangement:"
6904 #~ msgstr "সুসজ্জায়ন:"
6906 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6910 #~ msgctxt "@label:listbox"
6911 #~ msgid "Grid spacing:"
6912 #~ msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা"
6914 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6918 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6922 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6926 #~ msgctxt "@option:check"
6927 #~ msgid "Expandable Folders"
6928 #~ msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
6930 #~ msgctxt "@title:menu"
6934 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6939 #~| msgctxt "@info:credit"
6940 #~| msgid "Documentation"
6941 #~ msgctxt "@title::column"
6942 #~ msgid "Link Destination"
6943 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6946 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6948 #~ msgctxt "@title::column"
6952 #~ msgid "Arrangement"
6953 #~ msgstr "সুসজ্জায়ন"
6955 #~ msgid "Grid spacing"
6956 #~ msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা"
6958 #~ msgid "Number of textlines"
6959 #~ msgstr "টেক্স্ট লাইনের সংখ্যা"
6962 #~| msgctxt "@label"
6963 #~| msgid "Change Tags..."
6964 #~ msgctxt "@action:button"
6965 #~ msgid "Configure..."
6966 #~ msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
6969 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6971 #~ msgctxt "@title:group"
6976 #~| msgctxt "@title:group Date"
6978 #~ msgctxt "@action:button"
6983 #~| msgctxt "@title:group Date"
6984 #~| msgid "Yesterday"
6985 #~ msgctxt "@action:button"
6986 #~ msgid "Yesterday"
6990 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6992 #~ msgctxt "@title:group"
6996 #~ msgctxt "@info:status"
6998 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6999 #~ msgstr "নতুন নামটা খালি। অন্তত নামে একটা অক্ষর থাকা অাবশ্যক।"
7001 #~ msgctxt "@info:status"
7002 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
7003 #~ msgstr "নামে অন্তত একটা # থাকা অাবশ্যক"
7005 #~ msgctxt "@title:menu"
7006 #~ msgid "View Mode"
7007 #~ msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্ট"
7010 #~| msgctxt "@title:group"
7017 #~| msgctxt "@title"
7018 #~| msgid "File Manager"
7020 #~ msgid "Filenames"
7021 #~ msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
7024 #~| msgctxt "@label:textbox"
7025 #~| msgid "Search..."
7028 #~ msgstr "অনুসন্ধান..."
7035 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7041 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7045 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7049 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7053 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7057 #~ msgctxt "@option:check"
7058 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7059 #~ msgstr "ফাইলের থাম্বনেল দেখানো হবে"
7062 #~| msgctxt "@label"
7063 #~| msgid "Add Comment..."
7064 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7065 #~ msgid "SVN Commit..."
7066 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
7069 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7071 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7072 #~ msgid "SVN Delete"
7073 #~ msgstr "মুছে ফেলুন"
7076 #~| msgctxt "@label"
7077 #~| msgid "Add Comment..."
7078 #~ msgctxt "@title:window"
7079 #~ msgid "SVN Commit"
7080 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
7083 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7085 #~ msgctxt "@action:button"
7094 #~| msgctxt "@label"
7095 #~| msgid "Total size:"
7097 #~ msgid "Total Size:"
7098 #~ msgstr "সর্বমোট পরিমান:"
7101 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7103 #~ msgctxt "@label file type"
7108 #~| msgctxt "@title:window"
7109 #~| msgid "Create new Tag"
7110 #~ msgctxt "@title:window"
7111 #~ msgid "Change Tags"
7112 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ তৈরি করা হবে"
7115 #~| msgctxt "@title:window"
7116 #~| msgid "Create New Tag"
7118 #~ msgid "Create new tag:"
7119 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ তৈরি করা হবে"
7122 #~| msgctxt "@action:menu"
7123 #~| msgid "Delete tag '%1'"
7125 #~ msgid "Delete tag"
7126 #~ msgstr "ট্যাগ '%1' মুছে ফেলুন"
7129 #~| msgctxt "@action:menu"
7130 #~| msgid "Delete tag '%1'"
7132 #~ msgid "Delete tag"
7133 #~ msgstr "ট্যাগ '%1' মুছে ফেলুন"
7136 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7138 #~ msgctxt "@action:button"
7140 #~ msgstr "মুছে ফেলুন"
7143 #~| msgctxt "@label"
7144 #~| msgid "New Tag..."
7146 #~ msgid "Add Tags..."
7147 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ..."
7150 #~| msgctxt "@label"
7151 #~| msgid "Change Tags..."
7153 #~ msgid "Change..."
7154 #~ msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
7156 #~ msgctxt "@info:progress"
7157 #~ msgid "Changing annotations"
7158 #~ msgstr "টীকা পরিবর্তন করা যাবে"
7161 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7163 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7168 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7170 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7175 #~| msgctxt "@label"
7176 #~| msgid "Modified:"
7177 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7179 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
7182 #~| msgctxt "@label"
7183 #~| msgid "Add Comment..."
7184 #~ msgctxt "@title:window"
7185 #~ msgid "Add Comment"
7186 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
7189 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7191 #~ msgctxt "@label file content size"
7196 #~| msgctxt "@label"
7197 #~| msgid "Modified:"
7198 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7200 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
7203 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7206 #~ msgid "MIME Type"
7210 #~| msgctxt "@label:textbox"
7211 #~| msgid "Location:"
7212 #~ msgctxt "@label file URL"
7214 #~ msgstr "অবস্থান:"
7217 #~| msgctxt "@action"
7218 #~| msgid "Create Folder..."
7221 #~ msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন..."
7224 #~| msgctxt "@title:menu"
7231 #~| msgctxt "@label"
7232 #~| msgid "Modified:"
7233 #~ msgctxt "@label EXIF"
7235 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
7238 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7240 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7245 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7247 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7252 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7254 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7259 #~| msgctxt "@title"
7260 #~| msgid "File Manager"
7262 #~ msgid "File Name"
7263 #~ msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
7270 #~ msgid "Modified:"
7271 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
7274 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7281 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7288 #~| msgctxt "@label"
7289 #~| msgid "Modified:"
7291 #~ msgid "Date Modified"
7292 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
7295 #~| msgctxt "@title:group"
7301 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7302 #~ msgid "with optional icon and description"
7303 #~ msgstr "ঐচ্ছিক আইকন এবং বর্ণনার সঙ্গে"
7305 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7307 #~ msgstr "কোনো ট্যাগ অবশিষ্ট নেই"
7309 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
7310 #~ msgstr "অাপনি কি সত্যি ট্যাগ '%1' মুছে ফেলতে চান?"
7313 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7314 #~ msgstr "বিস্তারিত বর্ণনা (ঐচ্ছিক):"
7318 #~ msgctxt "@item::intable"
7320 #~ msgstr "সম্পাদনা করুন (&E)"
7322 #~ msgctxt "@title:group Tags"
7323 #~ msgid "Not yet tagged"
7324 #~ msgstr "এখনো ট্যাগ করা হয়নি"
7326 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7327 #~ msgid "Move To Trash"
7328 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হচ্ছে"
7331 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7332 #~| msgid "Rename..."
7333 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7334 #~ msgid "&Rename..."
7335 #~ msgstr "নাম পরিবর্তন..."
7338 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7339 #~| msgid "Properties"
7340 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7341 #~ msgid "&Properties"
7342 #~ msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
7345 #~| msgctxt "@title:group"
7346 #~| msgid "File Previews"
7347 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7349 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
7352 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7353 #~| msgid "Show Hidden Files"
7354 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7355 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7356 #~ msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখানো হবে"
7359 #~| msgctxt "@title:tab"
7361 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7366 #~| msgctxt "@title:tab"
7368 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7370 #~ msgstr "বিস্তারিত বর্নণা"
7373 #~| msgctxt "@title:menu"
7375 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7379 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7380 #~ msgid "Paste One Item"
7381 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
7382 #~ msgstr[0] "একটা অাইটেম পেস্ট করা হবে"
7383 #~ msgstr[1] "%1 অাইটেম পেস্ট করা হবে"
7385 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
7389 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7390 #~ msgid "Left to Right"
7391 #~ msgstr "বাঁদিক থেকে ডানদিক"
7393 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7394 #~ msgid "Top to Bottom"
7395 #~ msgstr "উপোর থেকে নীচ"
7397 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
7401 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
7405 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7409 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7413 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7417 #~ msgctxt "@action:button"
7418 #~ msgid "Change Icon && Preview Size..."
7419 #~ msgstr "অাইকন && প্রাকদর্শনের অাকার পরিবর্তন করা হবে..."
7421 #~ msgctxt "@info:status"
7422 #~ msgid "Getting size..."
7423 #~ msgstr "পরিমান গণনা করা হচ্ছে"
7425 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
7426 #~ msgid "Properties"
7427 #~ msgstr "বৈশিষ্টাবলী"