]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/kn/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / kn / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Kannada
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Ramaprakasha <ramaprakash.b@gmail.com>, 2007.
6 # Ramaprakasha <mecrama@serc.iisc.ernet.in>, 2007.
7 # Umesh Rudrapatna <umeshrs@gmail.com>, 2008.
8 # Vasudev Kamath <kamathvasudev@gmail.com>, 2009, 2010.
9 # Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>, 2009, 2010, 2011.
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: dolphin\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2023-04-24 00:51+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-01-12 15:09+0530\n"
16 "Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n"
17 "Language-Team: kn_IN <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
18 "Language: kn\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
23 "\n"
24 "X-Generator: Lokalize 1.1\n"
25
26 #, kde-format
27 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
28 msgid "Your names"
29 msgstr "ರಾಮ್‌ ಪ್ರಕಾಶ್, ಉಮೇಶ್ ರುದ್ರಪಟ್ಣ, ಶಂಕರ ಪ್ರಸಾದ್ ಎಂ ವಿ, ವಾಸುದೇವ ಕಾಮತ್"
30
31 #, kde-format
32 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
33 msgid "Your emails"
34 msgstr ""
35 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
36 "kamathvasudev@gmail.com"
37
38 #: dolphincontextmenu.cpp:124
39 #, kde-format
40 msgctxt "@action:inmenu"
41 msgid "Empty Trash"
42 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
43
44 #: dolphincontextmenu.cpp:138
45 #, kde-format
46 msgctxt "@action:inmenu"
47 msgid "Restore"
48 msgstr "ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸು (ರಿಸ್ಟೋರ್)"
49
50 #: dolphincontextmenu.cpp:184 dolphinmainwindow.cpp:1559
51 #, kde-format
52 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
53 msgid "Create New"
54 msgstr "ಹೊಸತನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು"
55
56 #: dolphincontextmenu.cpp:206
57 #, fuzzy, kde-format
58 #| msgctxt "@label"
59 #| msgid "Path"
60 msgctxt "@action:inmenu"
61 msgid "Open Path"
62 msgstr "ಮಾರ್ಗ"
63
64 #: dolphincontextmenu.cpp:212
65 #, kde-format
66 msgctxt "@action:inmenu"
67 msgid "Open Path in New Window"
68 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ"
69
70 #: dolphincontextmenu.cpp:216
71 #, kde-format
72 msgctxt "@action:inmenu"
73 msgid "Open Path in New Tab"
74 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ"
75
76 #: dolphinmainwindow.cpp:328
77 #, kde-format
78 msgctxt "@info:status"
79 msgid "Successfully copied."
80 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕಾಪಿ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
81
82 #: dolphinmainwindow.cpp:331
83 #, kde-format
84 msgctxt "@info:status"
85 msgid "Successfully moved."
86 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗಿದೆ."
87
88 #: dolphinmainwindow.cpp:334
89 #, kde-format
90 msgctxt "@info:status"
91 msgid "Successfully linked."
92 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕೊಂಡಿ ಜೋಡಿಸಲಾಗಿದೆ."
93
94 #: dolphinmainwindow.cpp:337
95 #, kde-format
96 msgctxt "@info:status"
97 msgid "Successfully moved to trash."
98 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗಿದೆ."
99
100 #: dolphinmainwindow.cpp:340
101 #, kde-format
102 msgctxt "@info:status"
103 msgid "Successfully renamed."
104 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಹೆಸರು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ."
105
106 #: dolphinmainwindow.cpp:344
107 #, kde-format
108 msgctxt "@info:status"
109 msgid "Created folder."
110 msgstr "ಕಡತಕೋಶವು ಸೃಷ್ಟಿಯಾಗಿದೆ."
111
112 #: dolphinmainwindow.cpp:416
113 #, kde-format
114 msgctxt "@info"
115 msgid "Go back"
116 msgstr "ಹಿಂದಕ್ಕೆ ತೆರಳು"
117
118 #: dolphinmainwindow.cpp:417
119 #, kde-format
120 msgctxt "@info:whatsthis go back"
121 msgid "Return to the previously viewed folder."
122 msgstr ""
123
124 #: dolphinmainwindow.cpp:423
125 #, kde-format
126 msgctxt "@info"
127 msgid "Go forward"
128 msgstr "ಮುಂದೆ ತೆರಳು"
129
130 #: dolphinmainwindow.cpp:424
131 #, kde-kuit-format
132 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
133 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
134 msgstr ""
135
136 #: dolphinmainwindow.cpp:575 dolphinmainwindow.cpp:621
137 #, kde-format
138 msgctxt "@title:window"
139 msgid "Confirmation"
140 msgstr "ಖಚಿತಪಡಿಸುವಿಕೆ"
141
142 #: dolphinmainwindow.cpp:579
143 #, kde-format
144 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
145 msgid "&Quit %1"
146 msgstr ""
147
148 #: dolphinmainwindow.cpp:581
149 #, kde-format
150 msgid "C&lose Current Tab"
151 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು(&l)"
152
153 #: dolphinmainwindow.cpp:590
154 #, kde-format
155 msgid ""
156 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
157 msgstr ""
158 "ನೀವು ಈ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ಹಲವಾರು ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ತೆರೆದಿದ್ದೀರಿ, ನೀವು ನಿಜವಾಗಲೂ ಮುಚ್ಚಲು "
159 "ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
160
161 #: dolphinmainwindow.cpp:592 dolphinmainwindow.cpp:642
162 #, kde-format
163 msgid "Do not ask again"
164 msgstr "ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಕೇಳಬೇಡ"
165
166 #: dolphinmainwindow.cpp:630
167 #, kde-format
168 msgid "Show &Terminal Panel"
169 msgstr ""
170
171 #: dolphinmainwindow.cpp:640
172 #, fuzzy, kde-format
173 #| msgid ""
174 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
175 msgid ""
176 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
177 "want to quit?"
178 msgstr ""
179 "ನೀವು ಈ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ಹಲವಾರು ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ತೆರೆದಿದ್ದೀರಿ, ನೀವು ನಿಜವಾಗಲೂ ಮುಚ್ಚಲು "
180 "ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
181
182 #: dolphinmainwindow.cpp:1143
183 #, fuzzy, kde-format
184 #| msgctxt "@label"
185 #| msgid "Path"
186 msgctxt "@action:inmenu Tools"
187 msgid "Open %1"
188 msgstr "ಮಾರ್ಗ"
189
190 #: dolphinmainwindow.cpp:1152 dolphinmainwindow.cpp:1886
191 #, fuzzy, kde-format
192 #| msgctxt "@title:menu"
193 #| msgid "Search Toolbar"
194 msgctxt "@action:inmenu Tools"
195 msgid "Open Preferred Search Tool"
196 msgstr "ಹುಡುಕು ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
197
198 #: dolphinmainwindow.cpp:1191
199 #, kde-format
200 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
201 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
202 msgstr[0] ""
203 msgstr[1] ""
204
205 #: dolphinmainwindow.cpp:1203
206 #, fuzzy, kde-format
207 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
208 #| msgid "Open Terminal"
209 msgctxt "@action:button"
210 msgid "Open %1 Terminal"
211 msgid_plural "Open %1 Terminals"
212 msgstr[0] "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
213 msgstr[1] "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
214
215 #: dolphinmainwindow.cpp:1405
216 #, fuzzy, kde-format
217 #| msgctxt "@action:inmenu"
218 #| msgid "Configure..."
219 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
220 msgid "Configure"
221 msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
222
223 #: dolphinmainwindow.cpp:1565
224 #, kde-format
225 msgctxt "@action:inmenu File"
226 msgid "New &Window"
227 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ(&W)"
228
229 #: dolphinmainwindow.cpp:1566
230 #, fuzzy, kde-format
231 #| msgctxt "@action:inmenu"
232 #| msgid "Open Path in New Window"
233 msgctxt "@info"
234 msgid "Open a new Dolphin window"
235 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ"
236
237 #: dolphinmainwindow.cpp:1568
238 #, kde-kuit-format
239 msgctxt "@info:whatsthis"
240 msgid ""
241 "This opens a new window just like this one with the current location and "
242 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
243 msgstr ""
244
245 #: dolphinmainwindow.cpp:1575
246 #, kde-format
247 msgctxt "@action:inmenu File"
248 msgid "New Tab"
249 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆ"
250
251 #: dolphinmainwindow.cpp:1577
252 #, kde-kuit-format
253 msgctxt "@info:whatsthis"
254 msgid ""
255 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
256 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
257 "items between tabs."
258 msgstr ""
259
260 #: dolphinmainwindow.cpp:1586
261 #, kde-format
262 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
263 msgid "Add to Places"
264 msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
265
266 #: dolphinmainwindow.cpp:1588
267 #, kde-kuit-format
268 msgctxt "@info:whatsthis"
269 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
270 msgstr ""
271
272 #: dolphinmainwindow.cpp:1593
273 #, kde-format
274 msgctxt "@action:inmenu File"
275 msgid "Close Tab"
276 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
277
278 #: dolphinmainwindow.cpp:1595
279 #, kde-format
280 msgctxt "@info:whatsthis"
281 msgid ""
282 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
283 "will close instead."
284 msgstr ""
285
286 #: dolphinmainwindow.cpp:1600
287 #, kde-format
288 msgctxt "@info:whatsthis quit"
289 msgid "This closes this window."
290 msgstr ""
291
292 #: dolphinmainwindow.cpp:1608
293 #, kde-kuit-format
294 msgctxt "@info:whatsthis"
295 msgid ""
296 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
297 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
298 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
299 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
300 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
301 msgstr ""
302
303 #: dolphinmainwindow.cpp:1615
304 #, kde-format
305 msgctxt "@action"
306 msgid "Cut…"
307 msgstr ""
308
309 #: dolphinmainwindow.cpp:1617
310 #, kde-kuit-format
311 msgctxt "@info:whatsthis cut"
312 msgid ""
313 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
314 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
315 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
316 "their initial location."
317 msgstr ""
318
319 #: dolphinmainwindow.cpp:1624
320 #, fuzzy, kde-format
321 #| msgctxt "@action:inmenu"
322 #| msgid "Copy"
323 msgctxt "@action"
324 msgid "Copy…"
325 msgstr "ನಕಲಿಸು"
326
327 #: dolphinmainwindow.cpp:1626
328 #, kde-kuit-format
329 msgctxt "@info:whatsthis copy"
330 msgid ""
331 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
332 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
333 "them from the clipboard to a new location."
334 msgstr ""
335
336 #: dolphinmainwindow.cpp:1635
337 #, kde-format
338 msgctxt "@action:inmenu Edit"
339 msgid "Paste"
340 msgstr "ಅಂಟಿಸು"
341
342 #: dolphinmainwindow.cpp:1637
343 #, kde-kuit-format
344 msgctxt "@info:whatsthis paste"
345 msgid ""
346 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
347 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
348 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
349 msgstr ""
350
351 #: dolphinmainwindow.cpp:1644
352 #, kde-format
353 msgctxt "@action:inmenu"
354 msgid "Copy to Other View"
355 msgstr ""
356
357 #: dolphinmainwindow.cpp:1645
358 #, kde-format
359 msgctxt "@action:inmenu"
360 msgid "Copy to Other View…"
361 msgstr ""
362
363 #: dolphinmainwindow.cpp:1647
364 #, kde-kuit-format
365 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
366 msgid ""
367 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
368 "the inactive split view."
369 msgstr ""
370
371 #: dolphinmainwindow.cpp:1650
372 #, kde-format
373 msgctxt "@action:inmenu Edit"
374 msgid "Copy to Inactive Split View"
375 msgstr ""
376
377 #: dolphinmainwindow.cpp:1655
378 #, fuzzy, kde-format
379 #| msgctxt "@action:inmenu"
380 #| msgid "Move to Trash"
381 msgctxt "@action:inmenu"
382 msgid "Move to Other View"
383 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
384
385 #: dolphinmainwindow.cpp:1656
386 #, fuzzy, kde-format
387 #| msgctxt "@action:inmenu File"
388 #| msgid "Move to Trash"
389 msgctxt "@action:inmenu"
390 msgid "Move to Other View…"
391 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
392
393 #: dolphinmainwindow.cpp:1658
394 #, kde-kuit-format
395 msgctxt "@info:whatsthis Move"
396 msgid ""
397 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
398 "the inactive split view."
399 msgstr ""
400
401 #: dolphinmainwindow.cpp:1661
402 #, kde-format
403 msgctxt "@action:inmenu Edit"
404 msgid "Move to Inactive Split View"
405 msgstr ""
406
407 #: dolphinmainwindow.cpp:1666
408 #, fuzzy, kde-format
409 #| msgctxt "@title:window"
410 #| msgid "Filter"
411 msgctxt "@action:inmenu Tools"
412 msgid "Filter..."
413 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್)"
414
415 #: dolphinmainwindow.cpp:1667
416 #, fuzzy, kde-format
417 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
418 #| msgid "Show Filter Bar"
419 msgctxt "@info:tooltip"
420 msgid "Show Filter Bar"
421 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
422
423 #: dolphinmainwindow.cpp:1669
424 #, kde-kuit-format
425 msgctxt "@info:whatsthis"
426 msgid ""
427 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
428 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
429 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
430 "view."
431 msgstr ""
432
433 #: dolphinmainwindow.cpp:1681
434 #, fuzzy, kde-format
435 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
436 #| msgid "Show Search Bar"
437 msgctxt "@action:inmenu"
438 msgid "Toggle Filter Bar"
439 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
440
441 #: dolphinmainwindow.cpp:1682
442 #, fuzzy, kde-format
443 #| msgctxt "@label:textbox"
444 #| msgid "Filter:"
445 msgctxt "@action:intoolbar"
446 msgid "Filter"
447 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್):"
448
449 #: dolphinmainwindow.cpp:1690 search/dolphinsearchbox.cpp:330
450 #, fuzzy, kde-format
451 #| msgctxt "@label:textbox"
452 #| msgid "Search..."
453 msgid "Search..."
454 msgstr "ಹುಡುಕು..."
455
456 #: dolphinmainwindow.cpp:1691
457 #, fuzzy, kde-format
458 #| msgctxt "@info"
459 #| msgid "Show preview of files and folders"
460 msgctxt "@info:tooltip"
461 msgid "Search for files and folders"
462 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
463
464 #: dolphinmainwindow.cpp:1693
465 #, kde-kuit-format
466 msgctxt "@info:whatsthis find"
467 msgid ""
468 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
469 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
470 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
471 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
472 msgstr ""
473
474 #: dolphinmainwindow.cpp:1704
475 #, fuzzy, kde-format
476 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
477 #| msgid "Show Search Bar"
478 msgctxt "@action:inmenu"
479 msgid "Toggle Search Bar"
480 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
481
482 #: dolphinmainwindow.cpp:1705
483 #, fuzzy, kde-format
484 #| msgctxt "@action:button"
485 #| msgid "Search"
486 msgctxt "@action:intoolbar"
487 msgid "Search"
488 msgstr "ಹುಡುಕು"
489
490 #. i18n: This action toggles a selection mode.
491 #: dolphinmainwindow.cpp:1713
492 #, fuzzy, kde-format
493 #| msgctxt "@info"
494 #| msgid "Show preview of files and folders"
495 msgctxt "@action:inmenu"
496 msgid "Select Files and Folders"
497 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
498
499 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
500 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
501 #: dolphinmainwindow.cpp:1716
502 #, fuzzy, kde-format
503 #| msgctxt "@title:window"
504 #| msgid "Select"
505 msgctxt "@action:intoolbar"
506 msgid "Select"
507 msgstr "ಆರಿಸು"
508
509 #: dolphinmainwindow.cpp:1719
510 #, kde-kuit-format
511 msgctxt "@info:whatsthis"
512 msgid ""
513 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
514 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
515 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
516 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
517 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
518 "items.</para>"
519 msgstr ""
520
521 #: dolphinmainwindow.cpp:1741
522 #, kde-kuit-format
523 msgctxt "@info:whatsthis"
524 msgid "This selects all files and folders in the current location."
525 msgstr ""
526
527 #: dolphinmainwindow.cpp:1745 dolphinpart.cpp:168
528 #, kde-format
529 msgctxt "@action:inmenu Edit"
530 msgid "Invert Selection"
531 msgstr "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
532
533 #: dolphinmainwindow.cpp:1747
534 #, kde-kuit-format
535 msgctxt "@info:whatsthis invert"
536 msgid ""
537 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
538 "selected instead."
539 msgstr ""
540
541 #: dolphinmainwindow.cpp:1763
542 #, kde-kuit-format
543 msgctxt "@info:whatsthis find"
544 msgid ""
545 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
546 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
547 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
548 msgstr ""
549
550 #: dolphinmainwindow.cpp:1772
551 #, kde-format
552 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
553 msgid "Stash"
554 msgstr ""
555
556 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
557 #, kde-format
558 msgctxt "@info"
559 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
560 msgstr ""
561
562 #: dolphinmainwindow.cpp:1783
563 #, kde-format
564 msgctxt "@action:inmenu View"
565 msgid "Stop"
566 msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸು"
567
568 #: dolphinmainwindow.cpp:1784
569 #, kde-format
570 msgctxt "@info"
571 msgid "Stop loading"
572 msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
573
574 #: dolphinmainwindow.cpp:1785
575 #, kde-format
576 msgctxt "@info"
577 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
578 msgstr ""
579
580 #: dolphinmainwindow.cpp:1790
581 #, kde-format
582 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
583 msgid "Editable Location"
584 msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಬಲ್ಲ ತಾಣ"
585
586 #: dolphinmainwindow.cpp:1792
587 #, kde-kuit-format
588 msgctxt "@info:whatsthis"
589 msgid ""
590 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
591 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
592 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
593 "confirming the edited location."
594 msgstr ""
595
596 #: dolphinmainwindow.cpp:1800
597 #, kde-format
598 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
599 msgid "Replace Location"
600 msgstr "ತಾಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು:"
601
602 #: dolphinmainwindow.cpp:1805
603 #, kde-kuit-format
604 msgctxt "@info:whatsthis"
605 msgid ""
606 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
607 "enter a different location."
608 msgstr ""
609
610 #: dolphinmainwindow.cpp:1835
611 #, fuzzy, kde-format
612 #| msgctxt "@action:inmenu File"
613 #| msgid "Close Tab"
614 msgctxt "@action:inmenu File"
615 msgid "Undo close tab"
616 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
617
618 #: dolphinmainwindow.cpp:1836
619 #, kde-format
620 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
621 msgid "This returns you to the previously closed tab."
622 msgstr ""
623
624 #: dolphinmainwindow.cpp:1844
625 #, kde-kuit-format
626 msgctxt "@info:whatsthis"
627 msgid ""
628 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
629 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
630 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
631 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
632 msgstr ""
633
634 #: dolphinmainwindow.cpp:1873
635 #, kde-kuit-format
636 msgctxt "@info:whatsthis"
637 msgid ""
638 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
639 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
640 "folders that contain personal application data."
641 msgstr ""
642
643 #: dolphinmainwindow.cpp:1880
644 #, kde-format
645 msgctxt "@action:inmenu Tools"
646 msgid "Compare Files"
647 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಹೋಲಿಸು"
648
649 #: dolphinmainwindow.cpp:1888
650 #, kde-kuit-format
651 msgctxt "@info:whatsthis"
652 msgid ""
653 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
654 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
655 "para>"
656 msgstr ""
657
658 #: dolphinmainwindow.cpp:1896
659 #, kde-format
660 msgctxt "@action:inmenu Tools"
661 msgid "Open Terminal"
662 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
663
664 #: dolphinmainwindow.cpp:1898
665 #, kde-kuit-format
666 msgctxt "@info:whatsthis"
667 msgid ""
668 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
669 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
670 "terminal application.</para>"
671 msgstr ""
672
673 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
674 #: dolphinmainwindow.cpp:1906
675 #, fuzzy, kde-format
676 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
677 #| msgid "Open Terminal"
678 msgctxt "@action:inmenu Tools"
679 msgid "Open Terminal Here"
680 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
681
682 #: dolphinmainwindow.cpp:1908
683 #, kde-kuit-format
684 msgctxt "@info:whatsthis"
685 msgid ""
686 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
687 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
688 "the terminal application.</para>"
689 msgstr ""
690
691 #: dolphinmainwindow.cpp:1916 dolphinmainwindow.cpp:2665
692 #, kde-format
693 msgctxt "@action:inmenu Tools"
694 msgid "Focus Terminal Panel"
695 msgstr ""
696
697 #: dolphinmainwindow.cpp:1924
698 #, kde-format
699 msgctxt "@title:menu"
700 msgid "&Bookmarks"
701 msgstr ""
702
703 #: dolphinmainwindow.cpp:1934
704 #, kde-kuit-format
705 msgctxt "@info:whatsthis"
706 msgid ""
707 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
708 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
709 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
710 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
711 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
712 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
713 msgstr ""
714
715 #: dolphinmainwindow.cpp:1967
716 #, fuzzy, kde-format
717 #| msgctxt "@action:inmenu"
718 #| msgid "Activate Next Tab"
719 msgctxt "@action:inmenu"
720 msgid "Activate Tab %1"
721 msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
722
723 #: dolphinmainwindow.cpp:1980
724 #, fuzzy, kde-format
725 #| msgctxt "@action:inmenu"
726 #| msgid "Activate Next Tab"
727 msgctxt "@action:inmenu"
728 msgid "Activate Last Tab"
729 msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
730
731 #: dolphinmainwindow.cpp:1986
732 #, fuzzy, kde-format
733 #| msgctxt "@action:inmenu"
734 #| msgid "New Tab"
735 msgctxt "@action:inmenu"
736 msgid "Next Tab"
737 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆ"
738
739 #: dolphinmainwindow.cpp:1987
740 #, kde-format
741 msgctxt "@action:inmenu"
742 msgid "Activate Next Tab"
743 msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
744
745 #: dolphinmainwindow.cpp:1993
746 #, fuzzy, kde-format
747 #| msgctxt "@action:inmenu"
748 #| msgid "Activate Previous Tab"
749 msgctxt "@action:inmenu"
750 msgid "Previous Tab"
751 msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
752
753 #: dolphinmainwindow.cpp:1994
754 #, kde-format
755 msgctxt "@action:inmenu"
756 msgid "Activate Previous Tab"
757 msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
758
759 #: dolphinmainwindow.cpp:2001
760 #, fuzzy, kde-format
761 #| msgctxt "@label"
762 #| msgid "Show tooltips"
763 msgctxt "@action:inmenu"
764 msgid "Show Target"
765 msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
766
767 #: dolphinmainwindow.cpp:2007
768 #, kde-format
769 msgctxt "@action:inmenu"
770 msgid "Open in New Tab"
771 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
772
773 #: dolphinmainwindow.cpp:2012
774 #, fuzzy, kde-format
775 #| msgctxt "@action:inmenu"
776 #| msgid "Open in New Tab"
777 msgctxt "@action:inmenu"
778 msgid "Open in New Tabs"
779 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
780
781 #: dolphinmainwindow.cpp:2017
782 #, kde-format
783 msgctxt "@action:inmenu"
784 msgid "Open in New Window"
785 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
786
787 #: dolphinmainwindow.cpp:2029
788 #, kde-format
789 msgctxt "@action:inmenu Panels"
790 msgid "Unlock Panels"
791 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಅನ್‌ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
792
793 #: dolphinmainwindow.cpp:2031
794 #, kde-format
795 msgctxt "@action:inmenu Panels"
796 msgid "Lock Panels"
797 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
798
799 #: dolphinmainwindow.cpp:2034
800 #, kde-kuit-format
801 msgctxt "@info:whatsthis"
802 msgid ""
803 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
804 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
805 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
806 "embedded more cleanly."
807 msgstr ""
808
809 #: dolphinmainwindow.cpp:2043
810 #, kde-format
811 msgctxt "@title:window"
812 msgid "Information"
813 msgstr "ಮಾಹಿತಿ"
814
815 #: dolphinmainwindow.cpp:2066
816 #, kde-kuit-format
817 msgctxt "@info:whatsthis"
818 msgid ""
819 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
820 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
821 msgstr ""
822
823 #: dolphinmainwindow.cpp:2073
824 #, kde-kuit-format
825 msgctxt "@info:whatsthis"
826 msgid ""
827 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
828 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
829 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
830 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
831 "items a preview of their contents is provided.</para>"
832 msgstr ""
833
834 #: dolphinmainwindow.cpp:2081
835 #, kde-kuit-format
836 msgctxt "@info:whatsthis"
837 msgid ""
838 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
839 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
840 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
841 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
842 "are given here by right-clicking.</para>"
843 msgstr ""
844
845 #: dolphinmainwindow.cpp:2090
846 #, kde-format
847 msgctxt "@title:window"
848 msgid "Folders"
849 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
850
851 #: dolphinmainwindow.cpp:2111
852 #, kde-kuit-format
853 msgctxt "@info:whatsthis"
854 msgid ""
855 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
856 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
857 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
858 msgstr ""
859
860 #: dolphinmainwindow.cpp:2116
861 #, kde-kuit-format
862 msgctxt "@info:whatsthis"
863 msgid ""
864 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
865 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
866 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
867 "quick switching between any folders.</para>"
868 msgstr ""
869
870 #: dolphinmainwindow.cpp:2126
871 #, kde-format
872 msgctxt "@title:window Shell terminal"
873 msgid "Terminal"
874 msgstr "ಟರ್ಮಿನಲ್"
875
876 #: dolphinmainwindow.cpp:2151
877 #, kde-kuit-format
878 msgctxt "@info:whatsthis"
879 msgid ""
880 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
881 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
882 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
883 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
884 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
885 "like Konsole.</para>"
886 msgstr ""
887
888 #: dolphinmainwindow.cpp:2159
889 #, kde-kuit-format
890 msgctxt "@info:whatsthis"
891 msgid ""
892 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
893 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
894 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
895 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
896 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
897 "Konsole.</para>"
898 msgstr ""
899
900 #: dolphinmainwindow.cpp:2176
901 #, kde-format
902 msgctxt "@title:window"
903 msgid "Places"
904 msgstr "ಸ್ಥಳಗಳು"
905
906 #: dolphinmainwindow.cpp:2203
907 #, fuzzy, kde-format
908 #| msgctxt "@action:inmenu"
909 #| msgid "Show Hidden Files"
910 msgctxt "@item:inmenu"
911 msgid "Show Hidden Places"
912 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
913
914 #: dolphinmainwindow.cpp:2207
915 #, kde-format
916 msgctxt "@info:whatsthis"
917 msgid ""
918 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
919 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
920 msgstr ""
921
922 #: dolphinmainwindow.cpp:2219
923 #, kde-kuit-format
924 msgctxt "@info:whatsthis"
925 msgid ""
926 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
927 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
928 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
929 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
930 "type.</para>"
931 msgstr ""
932
933 #: dolphinmainwindow.cpp:2226
934 #, kde-kuit-format
935 msgctxt "@info:whatsthis"
936 msgid ""
937 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
938 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
939 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
940 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
941 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
942 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
943 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
944 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
945 "interface> to display it again.</para>"
946 msgstr ""
947
948 #: dolphinmainwindow.cpp:2240
949 #, fuzzy, kde-format
950 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
951 #| msgid "Lock Panels"
952 msgctxt "@action:inmenu View"
953 msgid "Show Panels"
954 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
955
956 #: dolphinmainwindow.cpp:2358
957 #, kde-kuit-format
958 msgctxt "@info:whatsthis"
959 msgid ""
960 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
961 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
962 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
963 "directory that contains all data connected to this computer—the "
964 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
965 msgstr ""
966
967 #: dolphinmainwindow.cpp:2439
968 #, kde-format
969 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
970 msgid "Close"
971 msgstr "ಮುಚ್ಚು"
972
973 #: dolphinmainwindow.cpp:2440
974 #, kde-format
975 msgctxt "@info"
976 msgid "Close left view"
977 msgstr "ಎಡಗಡೆಯ ನೋಟವನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
978
979 #: dolphinmainwindow.cpp:2443
980 #, kde-format
981 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
982 msgid "Close"
983 msgstr "ಮುಚ್ಚು"
984
985 #: dolphinmainwindow.cpp:2444
986 #, kde-format
987 msgctxt "@info"
988 msgid "Close right view"
989 msgstr "ಬಲಗಡೆಯ ನೋಟವನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
990
991 #: dolphinmainwindow.cpp:2448
992 #, kde-format
993 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
994 msgid "Split"
995 msgstr "ವಿಭಜಿಸು"
996
997 #: dolphinmainwindow.cpp:2449
998 #, kde-format
999 msgctxt "@info"
1000 msgid "Split view"
1001 msgstr "ನೋಟದ ವಿಧಾನವನ್ನು ವಿಭಜಿಸು"
1002
1003 #: dolphinmainwindow.cpp:2497
1004 #, kde-kuit-format
1005 msgctxt "@info:whatsthis"
1006 msgid ""
1007 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1008 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1009 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1010 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1011 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1012 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: dolphinmainwindow.cpp:2504
1016 #, kde-kuit-format
1017 msgctxt "@info:whatsthis"
1018 msgid ""
1019 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1020 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1021 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1022 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1023 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1024 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1025 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1026 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: dolphinmainwindow.cpp:2516
1030 #, kde-kuit-format
1031 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1032 msgid ""
1033 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1034 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1035 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1036 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1037 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1038 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1039 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1040 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1041 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1042 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1043 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: dolphinmainwindow.cpp:2532
1047 #, kde-kuit-format
1048 msgctxt "@info:whatsthis"
1049 msgid ""
1050 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1051 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1052 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1053 "be triggered this way.</para>"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: dolphinmainwindow.cpp:2538
1057 #, kde-kuit-format
1058 msgctxt "@info:whatsthis"
1059 msgid ""
1060 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1061 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1062 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: dolphinmainwindow.cpp:2542
1066 #, kde-kuit-format
1067 msgctxt "@info:whatsthis"
1068 msgid ""
1069 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1070 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1071 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1072 "Handbook</interface>."
1073 msgstr ""
1074
1075 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1076 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1077 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1078 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1079 #. The same might be true for any external link you translate.
1080 #: dolphinmainwindow.cpp:2562
1081 #, kde-kuit-format
1082 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1083 msgid ""
1084 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1085 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1086 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1087 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1088 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1089 msgstr ""
1090
1091 #: dolphinmainwindow.cpp:2567
1092 #, kde-kuit-format
1093 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1094 msgid ""
1095 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1096 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1097 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1098 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1099 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1100 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1101 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1102 "windows so don't get too used to this.</para>"
1103 msgstr ""
1104
1105 #: dolphinmainwindow.cpp:2578
1106 #, kde-kuit-format
1107 msgctxt "@info:whatsthis"
1108 msgid ""
1109 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1110 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1111 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1112 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1113 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: dolphinmainwindow.cpp:2587
1117 #, kde-kuit-format
1118 msgctxt "@info:whatsthis"
1119 msgid ""
1120 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1121 "support the continued work on this application and many other projects by "
1122 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1123 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1124 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1125 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1126 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1127 "behind the KDE community.</para>"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: dolphinmainwindow.cpp:2600
1131 #, kde-kuit-format
1132 msgctxt "@info:whatsthis"
1133 msgid ""
1134 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1135 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1136 "in your preferred language."
1137 msgstr ""
1138
1139 #: dolphinmainwindow.cpp:2605
1140 #, kde-kuit-format
1141 msgctxt "@info:whatsthis"
1142 msgid ""
1143 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1144 "libraries and maintainers of this application."
1145 msgstr ""
1146
1147 #: dolphinmainwindow.cpp:2610
1148 #, kde-kuit-format
1149 msgctxt "@info:whatsthis"
1150 msgid ""
1151 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1152 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1153 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1154 "a look!"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: dolphinmainwindow.cpp:2668 dolphinmainwindow.cpp:2672
1158 #, kde-format
1159 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1160 msgid "Defocus Terminal Panel"
1161 msgstr ""
1162
1163 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1164 #, kde-format
1165 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1166 msgstr ""
1167
1168 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1169 #, kde-format
1170 msgctxt "@action:button"
1171 msgid "Empty Trash"
1172 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
1173
1174 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1175 #, kde-format
1176 msgid "Empties Trash to create free space"
1177 msgstr ""
1178
1179 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1180 #, fuzzy, kde-format
1181 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1182 #| msgid "&Network Folders"
1183 msgctxt "@action:button"
1184 msgid "Add Network Folder"
1185 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)"
1186
1187 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:287
1188 #, fuzzy, kde-format
1189 #| msgctxt "@title:menu"
1190 #| msgid "Location Bar"
1191 msgctxt "@action:inmenu"
1192 msgid "Location Bar"
1193 msgid_plural "Location Bars"
1194 msgstr[0] "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
1195 msgstr[1] "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
1196
1197 #: dolphinpart.cpp:149
1198 #, kde-format
1199 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1200 msgid "&Edit File Type..."
1201 msgstr "ಕಡತದ ಬಗೆಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು(&E)..."
1202
1203 #: dolphinpart.cpp:153
1204 #, kde-format
1205 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1206 msgid "Select Items Matching..."
1207 msgstr "ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
1208
1209 #: dolphinpart.cpp:158
1210 #, kde-format
1211 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1212 msgid "Unselect Items Matching..."
1213 msgstr "ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿದ್ದನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ..."
1214
1215 #: dolphinpart.cpp:164
1216 #, kde-format
1217 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1218 msgid "Unselect All"
1219 msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು"
1220
1221 #: dolphinpart.cpp:179
1222 #, kde-format
1223 msgctxt "@action:inmenu Go"
1224 msgid "App&lications"
1225 msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು(&l)"
1226
1227 #: dolphinpart.cpp:180
1228 #, kde-format
1229 msgctxt "@action:inmenu Go"
1230 msgid "&Network Folders"
1231 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)"
1232
1233 #: dolphinpart.cpp:181
1234 #, kde-format
1235 msgctxt "@action:inmenu Go"
1236 msgid "Trash"
1237 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿ"
1238
1239 #: dolphinpart.cpp:184
1240 #, kde-format
1241 msgctxt "@action:inmenu Go"
1242 msgid "Autostart"
1243 msgstr "ಸ್ವಯಂಆರಂ"
1244
1245 #: dolphinpart.cpp:190
1246 #, kde-format
1247 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1248 msgid "Find File..."
1249 msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಹುಡುಕು..."
1250
1251 #: dolphinpart.cpp:196
1252 #, kde-format
1253 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1254 msgid "Open &Terminal"
1255 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ "
1256
1257 #: dolphinpart.cpp:451
1258 #, kde-format
1259 msgctxt "@title:window"
1260 msgid "Select"
1261 msgstr "ಆರಿಸು"
1262
1263 #: dolphinpart.cpp:451
1264 #, kde-format
1265 msgid "Select all items matching this pattern:"
1266 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
1267
1268 #: dolphinpart.cpp:456
1269 #, kde-format
1270 msgctxt "@title:window"
1271 msgid "Unselect"
1272 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು"
1273
1274 #: dolphinpart.cpp:456
1275 #, kde-format
1276 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1277 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ..."
1278
1279 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1280 #: dolphinpart.rc:5
1281 #, kde-format
1282 msgid "&Edit"
1283 msgstr "ಸಂಪಾದನೆ(&E)"
1284
1285 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1286 #: dolphinpart.rc:15
1287 #, kde-format
1288 msgctxt "@title:menu"
1289 msgid "Selection"
1290 msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
1291
1292 #. i18n: ectx: Menu (view)
1293 #: dolphinpart.rc:24
1294 #, kde-format
1295 msgid "&View"
1296 msgstr "ನೋಟ(&V)"
1297
1298 #. i18n: ectx: Menu (go)
1299 #: dolphinpart.rc:33
1300 #, kde-format
1301 msgid "&Go"
1302 msgstr "ತೆರೆಳು(&G)"
1303
1304 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1305 #: dolphinpart.rc:41
1306 #, kde-format
1307 msgctxt "@title:menu"
1308 msgid "Tools"
1309 msgstr "ಉಪಕರಣಗಳು"
1310
1311 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1312 #: dolphinpart.rc:51
1313 #, kde-format
1314 msgctxt "@title:menu"
1315 msgid "Dolphin Toolbar"
1316 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
1317
1318 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:16
1319 #, kde-format
1320 msgid "Recently Closed Tabs"
1321 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
1322
1323 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:21
1324 #, fuzzy, kde-format
1325 #| msgid "Recently Closed Tabs"
1326 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1327 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
1328
1329 #: dolphintabbar.cpp:126
1330 #, kde-format
1331 msgctxt "@action:inmenu"
1332 msgid "New Tab"
1333 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆ"
1334
1335 #: dolphintabbar.cpp:127
1336 #, kde-format
1337 msgctxt "@action:inmenu"
1338 msgid "Detach Tab"
1339 msgstr "ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ಕಳಚು"
1340
1341 #: dolphintabbar.cpp:128
1342 #, kde-format
1343 msgctxt "@action:inmenu"
1344 msgid "Close Other Tabs"
1345 msgstr "ಇತರೆ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1346
1347 #: dolphintabbar.cpp:129
1348 #, kde-format
1349 msgctxt "@action:inmenu"
1350 msgid "Close Tab"
1351 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1352
1353 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1354 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1355 #: dolphintabwidget.cpp:497
1356 #, fuzzy, kde-format
1357 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1358 #| msgid "%1 (%2)"
1359 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1360 msgid "%1 | (%2)"
1361 msgstr "%1 (%2)"
1362
1363 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1364 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1365 #: dolphintabwidget.cpp:501
1366 #, kde-format
1367 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1368 msgid "(%1) | %2"
1369 msgstr ""
1370
1371 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1372 #: dolphinui.rc:59
1373 #, kde-format
1374 msgctxt "@title:menu"
1375 msgid "Location Bar"
1376 msgstr "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
1377
1378 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1379 #: dolphinui.rc:105
1380 #, kde-format
1381 msgctxt "@title:menu"
1382 msgid "Main Toolbar"
1383 msgstr "ಮುಖ್ಯ ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
1384
1385 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1386 #, kde-kuit-format
1387 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1388 msgid ""
1389 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1390 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1391 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1392 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1393 "because following these folders from left to right leads here.</"
1394 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1395 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1396 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1397 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: dolphinviewcontainer.cpp:90
1401 #, kde-kuit-format
1402 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1403 msgid ""
1404 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1405 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1406 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1407 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1408 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1409 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1410 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1411 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1412 "find an item.</item></list></para>"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: dolphinviewcontainer.cpp:109
1416 #, kde-format
1417 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1418 msgstr ""
1419
1420 #: dolphinviewcontainer.cpp:510 search/dolphinsearchbox.cpp:288
1421 #, fuzzy, kde-format
1422 #| msgctxt "@action:inmenu"
1423 #| msgid "Search Bar"
1424 msgid "Search for %1 in %2"
1425 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
1426
1427 #: dolphinviewcontainer.cpp:546
1428 #, fuzzy, kde-format
1429 #| msgctxt "@action:button"
1430 #| msgid "Search"
1431 msgid "Search"
1432 msgstr "ಹುಡುಕು"
1433
1434 #: dolphinviewcontainer.cpp:548
1435 #, fuzzy, kde-format
1436 #| msgctxt "@action:inmenu"
1437 #| msgid "Search Bar"
1438 msgid "Search for %1"
1439 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
1440
1441 #: dolphinviewcontainer.cpp:632
1442 #, kde-format
1443 msgctxt "@info:progress"
1444 msgid "Loading folder..."
1445 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
1446
1447 #: dolphinviewcontainer.cpp:640
1448 #, fuzzy, kde-format
1449 #| msgctxt "@label:listbox"
1450 #| msgid "Sorting:"
1451 msgctxt "@info:progress"
1452 msgid "Sorting..."
1453 msgstr "ವಿಂಗಡಣೆ:"
1454
1455 #: dolphinviewcontainer.cpp:651
1456 #, kde-format
1457 msgctxt "@info"
1458 msgid "Searching..."
1459 msgstr "ಹುಡುಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
1460
1461 #: dolphinviewcontainer.cpp:672
1462 #, kde-format
1463 msgctxt "@info:status"
1464 msgid "No items found."
1465 msgstr "ಯಾವುದೇ ಅಂಶಗಳು ಪತ್ತೆಯಾಗಿಲ್ಲ."
1466
1467 #: dolphinviewcontainer.cpp:803
1468 #, kde-format
1469 msgctxt "@info:status"
1470 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1471 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಜಾಲಪುಟಗಳನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ, ಜಾಲ ವೀಕ್ಷಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ"
1472
1473 #: dolphinviewcontainer.cpp:806
1474 #, fuzzy, kde-format
1475 #| msgctxt "@info:status"
1476 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1477 msgctxt "@info:status"
1478 msgid ""
1479 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1480 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್‌ನಿಂದ ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ, ಕಾಂಕರರನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ"
1481
1482 #: dolphinviewcontainer.cpp:812
1483 #, kde-format
1484 msgctxt "@info:status"
1485 msgid "Invalid protocol"
1486 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್"
1487
1488 #: dolphinviewcontainer.cpp:916
1489 #, kde-kuit-format
1490 msgid ""
1491 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1492 msgstr ""
1493
1494 #: filterbar/filterbar.cpp:27
1495 #, kde-format
1496 msgctxt "@info:tooltip"
1497 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: filterbar/filterbar.cpp:34
1501 #, fuzzy, kde-format
1502 #| msgctxt "@title:window"
1503 #| msgid "Filter"
1504 msgid "Filter..."
1505 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್)"
1506
1507 #: filterbar/filterbar.cpp:42
1508 #, kde-format
1509 msgctxt "@info:tooltip"
1510 msgid "Hide Filter Bar"
1511 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಡಗಿಸು"
1512
1513 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1514 #, kde-format
1515 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1516 msgid "\"%1\""
1517 msgstr ""
1518
1519 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1520 #, kde-format
1521 msgctxt ""
1522 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1523 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1524 msgstr ""
1525
1526 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1527 #, kde-format
1528 msgctxt ""
1529 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1530 "folders."
1531 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1532 msgstr ""
1533
1534 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1535 #, kde-format
1536 msgctxt ""
1537 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1538 "folders."
1539 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1540 msgstr ""
1541
1542 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1543 #, kde-format
1544 msgctxt ""
1545 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1546 "files/folders."
1547 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1548 msgstr ""
1549
1550 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1551 #, fuzzy, kde-format
1552 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1553 #| msgid "Invert Selection"
1554 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1555 msgid "One Selected File"
1556 msgid_plural "%1 Selected Files"
1557 msgstr[0] "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
1558 msgstr[1] "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
1559
1560 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1561 #, kde-format
1562 msgctxt ""
1563 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1564 msgid "One Selected Folder"
1565 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1566 msgstr[0] ""
1567 msgstr[1] ""
1568
1569 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1570 #, fuzzy, kde-format
1571 #| msgctxt "@info:tooltip"
1572 #| msgid "Select Item"
1573 msgctxt ""
1574 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1575 "folders."
1576 msgid "One Selected Item"
1577 msgid_plural "%1 Selected Items"
1578 msgstr[0] "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
1579 msgstr[1] "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
1580
1581 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1582 #, fuzzy, kde-format
1583 #| msgctxt "@action:inmenu"
1584 #| msgid "Paste One File"
1585 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1586 msgid "One File"
1587 msgid_plural "%1 Files"
1588 msgstr[0] "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
1589 msgstr[1] "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
1590
1591 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1592 #, fuzzy, kde-format
1593 #| msgctxt "@label"
1594 #| msgid "Folder"
1595 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1596 msgid "One Folder"
1597 msgid_plural "%1 Folders"
1598 msgstr[0] "ಕಡತ ಕೋಶ"
1599 msgstr[1] "ಕಡತ ಕೋಶ"
1600
1601 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1602 #, fuzzy, kde-format
1603 #| msgctxt "@title:window"
1604 #| msgid "Rename Item"
1605 msgctxt ""
1606 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1607 msgid "One Item"
1608 msgid_plural "%1 Items"
1609 msgstr[0] "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
1610 msgstr[1] "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
1611
1612 # #: iconsviewsettingspage.cpp:102
1613 # msgid "Small"
1614 # msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
1615 # #: iconsviewsettingspage.cpp:103
1616 # msgid "Medium"
1617 # msgstr "ಮದ್ಧ್ಯಮ "
1618 # #: iconsviewsettingspage.cpp:104
1619 # msgid "Large"
1620 # msgstr "ದೊಡ್ಡದು "
1621 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:73
1622 #, fuzzy, kde-format
1623 #| msgctxt "@info"
1624 #| msgid "%1 item selected"
1625 #| msgid_plural "%1 items selected"
1626 msgctxt "@item:intable"
1627 msgid "%1 item"
1628 msgid_plural "%1 items"
1629 msgstr[0] "%1 ವಸ್ತು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
1630 msgstr[1] "%1 ವಸ್ತುಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
1631
1632 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:99
1633 #, kde-format
1634 msgctxt "width × height"
1635 msgid "%1 × %2"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2270
1639 #, kde-format
1640 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1641 msgid "0 - 9"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2272
1645 #, fuzzy, kde-format
1646 #| msgctxt "@title:group Name"
1647 #| msgid "Others"
1648 msgctxt "@title:group"
1649 msgid "Others"
1650 msgstr "ಇತರೆ"
1651
1652 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2304
1653 #, kde-format
1654 msgctxt "@title:group Size"
1655 msgid "Folders"
1656 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
1657
1658 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2312
1659 #, kde-format
1660 msgctxt "@title:group Size"
1661 msgid "Small"
1662 msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
1663
1664 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2314
1665 #, kde-format
1666 msgctxt "@title:group Size"
1667 msgid "Medium"
1668 msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
1669
1670 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2316
1671 #, kde-format
1672 msgctxt "@title:group Size"
1673 msgid "Big"
1674 msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
1675
1676 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2361
1677 #, kde-format
1678 msgctxt "@title:group Date"
1679 msgid "Today"
1680 msgstr "ಇಂದು"
1681
1682 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2364
1683 #, kde-format
1684 msgctxt "@title:group Date"
1685 msgid "Yesterday"
1686 msgstr "ನಿನ್ನೆ"
1687
1688 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2367
1689 #, kde-format
1690 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1691 msgid "dddd"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2371
1695 #, kde-format
1696 msgctxt ""
1697 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1698 msgid "%1"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2376
1702 #, fuzzy, kde-format
1703 #| msgctxt "@title:group Date"
1704 #| msgid "Three Weeks Ago"
1705 msgctxt "@title:group Date"
1706 msgid "One Week Ago"
1707 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
1708
1709 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2379
1710 #, kde-format
1711 msgctxt "@title:group Date"
1712 msgid "Two Weeks Ago"
1713 msgstr "ಎರಡು ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
1714
1715 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2382
1716 #, kde-format
1717 msgctxt "@title:group Date"
1718 msgid "Three Weeks Ago"
1719 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
1720
1721 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2386
1722 #, kde-format
1723 msgctxt "@title:group Date"
1724 msgid "Earlier this Month"
1725 msgstr "ಈ ತಿಂಗಳ ಪ್ರಾರಂಭದಲ್ಲಿ"
1726
1727 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2400
1728 #, fuzzy, kde-format
1729 #| msgctxt ""
1730 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1731 #| "full year number"
1732 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1733 msgctxt ""
1734 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1735 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1736 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1737 "text that should not be formatted as a date"
1738 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1739 msgstr "ನಿನ್ನೆ (%B, %Y)"
1740
1741 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
1742 #, kde-format
1743 msgctxt ""
1744 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1745 "context @title:group Date"
1746 msgid "%1"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2420
1750 #, fuzzy, kde-format
1751 #| msgctxt ""
1752 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1753 #| "full year number"
1754 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1755 msgctxt ""
1756 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1757 "current locale, and yyyy is full year number."
1758 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1759 msgstr "ನಿನ್ನೆ (%B, %Y)"
1760
1761 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2424
1762 #, kde-format
1763 msgctxt ""
1764 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1765 "@title:group Date"
1766 msgid "%1"
1767 msgstr ""
1768
1769 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2432
1770 #, fuzzy, kde-format
1771 #| msgctxt ""
1772 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1773 #| "full year number"
1774 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1775 msgctxt ""
1776 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1777 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1778 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1779 "text that should not be formatted as a date"
1780 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1781 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)"
1782
1783 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2439
1784 #, kde-format
1785 msgctxt ""
1786 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1787 "context @title:group Date"
1788 msgid "%1"
1789 msgstr ""
1790
1791 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2453
1792 #, fuzzy, kde-format
1793 #| msgctxt ""
1794 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1795 #| "full year number"
1796 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1797 msgctxt ""
1798 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1799 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1800 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1801 "text that should not be formatted as a date"
1802 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1803 msgstr "ಎರಡು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)"
1804
1805 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2460
1806 #, kde-format
1807 msgctxt ""
1808 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1809 "context @title:group Date"
1810 msgid "%1"
1811 msgstr ""
1812
1813 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2474
1814 #, fuzzy, kde-format
1815 #| msgctxt ""
1816 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1817 #| "full year number"
1818 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1819 msgctxt ""
1820 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1821 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1822 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1823 "text that should not be formatted as a date"
1824 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1825 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)"
1826
1827 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2481
1828 #, kde-format
1829 msgctxt ""
1830 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1831 "context @title:group Date"
1832 msgid "%1"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2495
1836 #, fuzzy, kde-format
1837 #| msgctxt ""
1838 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1839 #| "full year number"
1840 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
1841 msgctxt ""
1842 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1843 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1844 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1845 "text that should not be formatted as a date"
1846 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1847 msgstr "%B, %Y ರ ಪ್ರಾರಂಭದಲ್ಲಿ"
1848
1849 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2502
1850 #, kde-format
1851 msgctxt ""
1852 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1853 "context @title:group Date"
1854 msgid "%1"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2516
1858 #, kde-format
1859 msgctxt ""
1860 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1861 "and yyyy is full year number"
1862 msgid "MMMM, yyyy"
1863 msgstr ""
1864
1865 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2520
1866 #, kde-format
1867 msgctxt ""
1868 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1869 "group Date"
1870 msgid "%1"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2560 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2573
1874 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2586
1875 #, kde-format
1876 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1877 msgid "Read, "
1878 msgstr "ಓದು, "
1879
1880 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2576
1881 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2589
1882 #, kde-format
1883 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1884 msgid "Write, "
1885 msgstr "ಬರೆ, "
1886
1887 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2566 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2579
1888 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2592
1889 #, kde-format
1890 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1891 msgid "Execute, "
1892 msgstr "ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸು, "
1893
1894 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2568 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2581
1895 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2594
1896 #, kde-format
1897 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1898 msgid "Forbidden"
1899 msgstr "ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾಗಿದೆ"
1900
1901 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2596
1902 #, fuzzy, kde-format
1903 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1904 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
1905 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1906 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1907 msgstr "(ಬಳಕೆದಾರ: %1) (ಗುಂಪು: %2) (ಇತರೆ: %3)"
1908
1909 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2686
1910 #, fuzzy
1911 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1912 #| msgid "Name"
1913 msgctxt "@label"
1914 msgid "Name"
1915 msgstr "ಹೆಸರು"
1916
1917 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2687
1918 msgctxt "@label"
1919 msgid "Size"
1920 msgstr "ಗಾತ್ರ"
1921
1922 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2688
1923 #, fuzzy
1924 #| msgctxt "@item::inlistbox"
1925 #| msgid "Modified"
1926 msgctxt "@label"
1927 msgid "Modified"
1928 msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
1929
1930 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2688 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2689
1931 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2690
1932 msgctxt "@tooltip"
1933 msgid "The date format can be selected in settings."
1934 msgstr ""
1935
1936 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2689
1937 #, fuzzy
1938 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1939 #| msgid "Create New"
1940 msgctxt "@label"
1941 msgid "Created"
1942 msgstr "ಹೊಸತನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು"
1943
1944 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2690
1945 msgctxt "@label"
1946 msgid "Accessed"
1947 msgstr ""
1948
1949 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2691
1950 msgctxt "@label"
1951 msgid "Type"
1952 msgstr "ಬಗೆ"
1953
1954 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2692
1955 #, fuzzy
1956 #| msgctxt "@item::inlistbox"
1957 #| msgid "Rating"
1958 msgctxt "@label"
1959 msgid "Rating"
1960 msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)"
1961
1962 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2693
1963 #, fuzzy
1964 #| msgctxt "@item::inlistbox"
1965 #| msgid "Tags"
1966 msgctxt "@label"
1967 msgid "Tags"
1968 msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳು"
1969
1970 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2694
1971 #, fuzzy
1972 #| msgctxt "@item::inlistbox"
1973 #| msgid "Comment"
1974 msgctxt "@label"
1975 msgid "Comment"
1976 msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ"
1977
1978 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2695
1979 #, fuzzy
1980 #| msgctxt "@label"
1981 #| msgid "Title:"
1982 msgctxt "@label"
1983 msgid "Title"
1984 msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ:"
1985
1986 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2695 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2696
1987 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2697 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2698
1988 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2699 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2700
1989 #, fuzzy
1990 #| msgctxt "@info:credit"
1991 #| msgid "Documentation"
1992 msgctxt "@label"
1993 msgid "Document"
1994 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
1995
1996 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2696
1997 msgctxt "@label"
1998 msgid "Author"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2697
2002 msgctxt "@label"
2003 msgid "Publisher"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2698
2007 #, fuzzy
2008 #| msgctxt "@title:window"
2009 #| msgid "Change Comment"
2010 msgctxt "@label"
2011 msgid "Page Count"
2012 msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
2013
2014 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2699
2015 msgctxt "@label"
2016 msgid "Word Count"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2700
2020 msgctxt "@label"
2021 msgid "Line Count"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2701
2025 msgctxt "@label"
2026 msgid "Date Photographed"
2027 msgstr ""
2028
2029 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2701 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2702
2030 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2703 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2704
2031 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2705
2032 #, fuzzy
2033 #| msgctxt "@label"
2034 #| msgid "Images"
2035 msgctxt "@label"
2036 msgid "Image"
2037 msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು"
2038
2039 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2702
2040 msgctxt "@label width x height"
2041 msgid "Dimensions"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2703
2045 #, fuzzy
2046 #| msgctxt "@label"
2047 #| msgid "Width:"
2048 msgctxt "@label"
2049 msgid "Width"
2050 msgstr "ಅಗಲ:"
2051
2052 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2704
2053 msgctxt "@label"
2054 msgid "Height"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2705
2058 #, fuzzy
2059 #| msgctxt "@info:credit"
2060 #| msgid "Documentation"
2061 msgctxt "@label"
2062 msgid "Orientation"
2063 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2064
2065 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2706
2066 #, fuzzy
2067 #| msgctxt "@label"
2068 #| msgid "Artist:"
2069 msgctxt "@label"
2070 msgid "Artist"
2071 msgstr "ಕಲಾವಿದ:"
2072
2073 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2706 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2707
2074 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2708 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2709
2075 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2710 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2711
2076 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2712
2077 msgctxt "@label"
2078 msgid "Audio"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2707
2082 #, fuzzy
2083 #| msgctxt "@label"
2084 #| msgid "Genre:"
2085 msgctxt "@label"
2086 msgid "Genre"
2087 msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ:"
2088
2089 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2708
2090 #, fuzzy
2091 #| msgctxt "@label"
2092 #| msgid "Album:"
2093 msgctxt "@label"
2094 msgid "Album"
2095 msgstr "ಆಲ್ಬಂ:"
2096
2097 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2709
2098 #, fuzzy
2099 #| msgctxt "@info:credit"
2100 #| msgid "Documentation"
2101 msgctxt "@label"
2102 msgid "Duration"
2103 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2104
2105 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2710
2106 msgctxt "@label"
2107 msgid "Bitrate"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2711
2111 #, fuzzy
2112 #| msgctxt "@label"
2113 #| msgid "Track:"
2114 msgctxt "@label"
2115 msgid "Track"
2116 msgstr "ಹಾಡು:"
2117
2118 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2712
2119 #, fuzzy
2120 #| msgctxt "@item::intable"
2121 #| msgid "Removed"
2122 msgctxt "@label"
2123 msgid "Release Year"
2124 msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
2125
2126 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2713
2127 msgctxt "@label"
2128 msgid "Aspect Ratio"
2129 msgstr ""
2130
2131 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2713 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2714
2132 msgctxt "@label"
2133 msgid "Video"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2714
2137 msgctxt "@label"
2138 msgid "Frame Rate"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2715
2142 msgctxt "@label"
2143 msgid "Path"
2144 msgstr "ಮಾರ್ಗ"
2145
2146 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2715 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2716
2147 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2717 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2718
2148 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2719 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2720
2149 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2721 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2722
2150 #, fuzzy
2151 #| msgctxt "@title:group Name"
2152 #| msgid "Others"
2153 msgctxt "@label"
2154 msgid "Other"
2155 msgstr "ಇತರೆ"
2156
2157 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2716
2158 msgctxt "@label"
2159 msgid "File Extension"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2717
2163 #, fuzzy
2164 #| msgctxt "@title:menu"
2165 #| msgid "Selection"
2166 msgctxt "@label"
2167 msgid "Deletion Time"
2168 msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
2169
2170 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2718
2171 msgctxt "@label"
2172 msgid "Link Destination"
2173 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
2174
2175 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2719
2176 msgctxt "@label"
2177 msgid "Downloaded From"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2720
2181 msgctxt "@label"
2182 msgid "Permissions"
2183 msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
2184
2185 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2720
2186 msgctxt "@tooltip"
2187 msgid ""
2188 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2189 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2721
2193 msgctxt "@label"
2194 msgid "Owner"
2195 msgstr "ಮಾಲೀಕ"
2196
2197 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2722
2198 #, fuzzy
2199 #| msgctxt "@label"
2200 #| msgid "Group"
2201 msgctxt "@label"
2202 msgid "User Group"
2203 msgstr "ಸಮೂಹ"
2204
2205 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2822
2206 #, kde-format
2207 msgctxt "@info:status"
2208 msgid "Unknown error."
2209 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ದೋಷ."
2210
2211 #: main.cpp:96
2212 #, fuzzy, kde-format
2213 #| msgctxt "@title"
2214 #| msgid "Dolphin"
2215 msgid "Dolphin"
2216 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್"
2217
2218 #: main.cpp:98
2219 #, kde-format
2220 msgctxt "@title"
2221 msgid "File Manager"
2222 msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ"
2223
2224 #: main.cpp:100
2225 #, kde-format
2226 msgctxt "@info:credit"
2227 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: main.cpp:102
2231 #, kde-format
2232 msgctxt "@info:credit"
2233 msgid "Felix Ernst"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: main.cpp:103
2237 #, fuzzy, kde-format
2238 #| msgctxt "@info:credit"
2239 #| msgid "Maintainer and developer"
2240 msgctxt "@info:credit"
2241 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2242 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2243
2244 #: main.cpp:105
2245 #, kde-format
2246 msgctxt "@info:credit"
2247 msgid "Méven Car"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: main.cpp:106
2251 #, fuzzy, kde-format
2252 #| msgctxt "@info:credit"
2253 #| msgid "Maintainer and developer"
2254 msgctxt "@info:credit"
2255 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2256 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2257
2258 #: main.cpp:108
2259 #, kde-format
2260 msgctxt "@info:credit"
2261 msgid "Elvis Angelaccio"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: main.cpp:109
2265 #, fuzzy, kde-format
2266 #| msgctxt "@info:credit"
2267 #| msgid "Maintainer and developer"
2268 msgctxt "@info:credit"
2269 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2270 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2271
2272 #: main.cpp:111
2273 #, kde-format
2274 msgctxt "@info:credit"
2275 msgid "Emmanuel Pescosta"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: main.cpp:112
2279 #, fuzzy, kde-format
2280 #| msgctxt "@info:credit"
2281 #| msgid "Maintainer and developer"
2282 msgctxt "@info:credit"
2283 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2284 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2285
2286 #: main.cpp:114
2287 #, kde-format
2288 msgctxt "@info:credit"
2289 msgid "Frank Reininghaus"
2290 msgstr ""
2291
2292 #: main.cpp:115
2293 #, fuzzy, kde-format
2294 #| msgctxt "@info:credit"
2295 #| msgid "Maintainer and developer"
2296 msgctxt "@info:credit"
2297 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2298 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2299
2300 #: main.cpp:117
2301 #, kde-format
2302 msgctxt "@info:credit"
2303 msgid "Peter Penz"
2304 msgstr "Peter Penz"
2305
2306 #: main.cpp:118
2307 #, fuzzy, kde-format
2308 #| msgctxt "@info:credit"
2309 #| msgid "Maintainer and developer"
2310 msgctxt "@info:credit"
2311 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2312 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2313
2314 #: main.cpp:120
2315 #, kde-format
2316 msgctxt "@info:credit"
2317 msgid "Sebastian Trüg"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124
2321 #: main.cpp:125 main.cpp:126
2322 #, kde-format
2323 msgctxt "@info:credit"
2324 msgid "Developer"
2325 msgstr "ವಿಕಾಸಕ"
2326
2327 #: main.cpp:121
2328 #, kde-format
2329 msgctxt "@info:credit"
2330 msgid "David Faure"
2331 msgstr "David Faure"
2332
2333 #: main.cpp:122
2334 #, kde-format
2335 msgctxt "@info:credit"
2336 msgid "Aaron J. Seigo"
2337 msgstr "Aaron J. Seigo"
2338
2339 #: main.cpp:123
2340 #, kde-format
2341 msgctxt "@info:credit"
2342 msgid "Rafael Fernández López"
2343 msgstr "Rafael Fernández López"
2344
2345 #: main.cpp:124
2346 #, kde-format
2347 msgctxt "@info:credit"
2348 msgid "Kevin Ottens"
2349 msgstr "Kevin Ottens"
2350
2351 #: main.cpp:125
2352 #, kde-format
2353 msgctxt "@info:credit"
2354 msgid "Holger Freyther"
2355 msgstr "Holger Freyther"
2356
2357 #: main.cpp:126
2358 #, kde-format
2359 msgctxt "@info:credit"
2360 msgid "Max Blazejak"
2361 msgstr "Max Blazejak"
2362
2363 #: main.cpp:127
2364 #, kde-format
2365 msgctxt "@info:credit"
2366 msgid "Michael Austin"
2367 msgstr "Michael Austin"
2368
2369 #: main.cpp:127
2370 #, kde-format
2371 msgctxt "@info:credit"
2372 msgid "Documentation"
2373 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2374
2375 #: main.cpp:137
2376 #, fuzzy, kde-format
2377 #| msgctxt "@info:shell"
2378 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2379 msgctxt "@info:shell"
2380 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2381 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
2382
2383 #: main.cpp:139
2384 #, kde-format
2385 msgctxt "@info:shell"
2386 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2387 msgstr ""
2388
2389 #: main.cpp:140
2390 #, kde-format
2391 msgctxt "@info:shell"
2392 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2393 msgstr ""
2394
2395 #: main.cpp:142
2396 #, kde-format
2397 msgctxt "@info:shell"
2398 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2399 msgstr ""
2400
2401 #: main.cpp:143
2402 #, kde-format
2403 msgctxt "@info:shell"
2404 msgid "Document to open"
2405 msgstr "ತೆರೆಯ ಬೇಕಾದ ದಸ್ತಾವೇಜು"
2406
2407 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2408 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2409 #, fuzzy, kde-format
2410 #| msgid "Show hidden files"
2411 msgid "Hidden files shown"
2412 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
2413
2414 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2415 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2416 #, kde-format
2417 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2418 msgstr ""
2419
2420 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2421 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2422 #, kde-format
2423 msgid "Automatic scrolling"
2424 msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಚಲನೆ (ಸ್ಕ್ರಾಲಿಂಗ್)"
2425
2426 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:58
2427 #, kde-format
2428 msgctxt "@action:inmenu"
2429 msgid "Cut"
2430 msgstr "ಕತ್ತರಿಸು"
2431
2432 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:62
2433 #, kde-format
2434 msgctxt "@action:inmenu"
2435 msgid "Copy"
2436 msgstr "ನಕಲಿಸು"
2437
2438 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:78
2439 #, kde-format
2440 msgctxt "@action:inmenu"
2441 msgid "Rename..."
2442 msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
2443
2444 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:91
2445 #, kde-format
2446 msgctxt "@action:inmenu"
2447 msgid "Move to Trash"
2448 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
2449
2450 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:101
2451 #, kde-format
2452 msgctxt "@action:inmenu"
2453 msgid "Delete"
2454 msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
2455
2456 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:111
2457 #, kde-format
2458 msgctxt "@action:inmenu"
2459 msgid "Show Hidden Files"
2460 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
2461
2462 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:121
2463 #, kde-format
2464 msgctxt "@action:inmenu"
2465 msgid "Limit to Home Directory"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:130
2469 #, kde-format
2470 msgctxt "@action:inmenu"
2471 msgid "Automatic Scrolling"
2472 msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಚಲನೆ (ಸ್ಕ್ರಾಲಿಂಗ್)"
2473
2474 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:140
2475 #, kde-format
2476 msgctxt "@action:inmenu"
2477 msgid "Properties"
2478 msgstr "ಗುಣಗಳು"
2479
2480 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2481 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2482 #, fuzzy, kde-format
2483 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2484 #| msgid "Previews"
2485 msgid "Previews shown"
2486 msgstr "ಮುನ್ನೋಟಗಳು"
2487
2488 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2489 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2490 #, kde-format
2491 msgid "Auto-Play media files"
2492 msgstr ""
2493
2494 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2495 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2496 #, fuzzy, kde-format
2497 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2498 #| msgid "Show Filter Bar"
2499 msgid "Show item on hover"
2500 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
2501
2502 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2503 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2504 #, kde-format
2505 msgid "Date display format"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2509 #, kde-format
2510 msgctxt "@action:inmenu"
2511 msgid "Preview"
2512 msgstr "ಮುನ್ನೋಟ"
2513
2514 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2515 #, kde-format
2516 msgctxt "@action:inmenu"
2517 msgid "Auto-Play media files"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2521 #, fuzzy, kde-format
2522 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2523 #| msgid "Show Filter Bar"
2524 msgctxt "@action:inmenu"
2525 msgid "Show item on hover"
2526 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
2527
2528 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2529 #, kde-format
2530 msgctxt "@action:inmenu"
2531 msgid "Configure..."
2532 msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
2533
2534 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2535 #, kde-format
2536 msgctxt "@action:inmenu"
2537 msgid "Condensed Date"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2541 #, kde-format
2542 msgctxt "@label::textbox"
2543 msgid "Select which data should be shown:"
2544 msgstr "ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ:"
2545
2546 # #: iconsviewsettingspage.cpp:102
2547 # msgid "Small"
2548 # msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
2549 # #: iconsviewsettingspage.cpp:103
2550 # msgid "Medium"
2551 # msgstr "ಮದ್ಧ್ಯಮ "
2552 # #: iconsviewsettingspage.cpp:104
2553 # msgid "Large"
2554 # msgstr "ದೊಡ್ಡದು "
2555 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:284
2556 #, fuzzy, kde-format
2557 #| msgctxt "@info"
2558 #| msgid "%1 item selected"
2559 #| msgid_plural "%1 items selected"
2560 msgctxt "@label"
2561 msgid "%1 item selected"
2562 msgid_plural "%1 items selected"
2563 msgstr[0] "%1 ವಸ್ತು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
2564 msgstr[1] "%1 ವಸ್ತುಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
2565
2566 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2567 #, kde-format
2568 msgid "play"
2569 msgstr "ಚಲಾಯಿಸು"
2570
2571 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2572 #, kde-format
2573 msgid "pause"
2574 msgstr ""
2575
2576 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2577 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2578 #, kde-format
2579 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: panels/places/placespanel.cpp:45
2583 #, fuzzy, kde-format
2584 #| msgctxt "@action:inmenu"
2585 #| msgid "Configure..."
2586 msgctxt "@action:inmenu"
2587 msgid "Configure Trash…"
2588 msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
2589
2590 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:174
2591 #, kde-format
2592 msgid ""
2593 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2594 "and then reopen the panel."
2595 msgstr ""
2596
2597 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:180
2598 #, kde-format
2599 msgid "Install Konsole"
2600 msgstr ""
2601
2602 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2603 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2604 #, kde-format
2605 msgid "Location"
2606 msgstr "ಸ್ಥಳ"
2607
2608 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2609 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2610 #, kde-format
2611 msgid "What"
2612 msgstr "ಏನು"
2613
2614 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2615 #, fuzzy, kde-format
2616 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2617 #| msgid "By Type"
2618 msgctxt "@item:inlistbox"
2619 msgid "Any Type"
2620 msgstr "ಬಗೆಯಿಂದ"
2621
2622 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2623 #, fuzzy, kde-format
2624 #| msgctxt "@title:window"
2625 #| msgid "Folders"
2626 msgctxt "@item:inlistbox"
2627 msgid "Folders"
2628 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
2629
2630 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2631 #, fuzzy, kde-format
2632 #| msgctxt "@info:credit"
2633 #| msgid "Documentation"
2634 msgctxt "@item:inlistbox"
2635 msgid "Documents"
2636 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2637
2638 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2639 #, fuzzy, kde-format
2640 #| msgctxt "@label"
2641 #| msgid "Images"
2642 msgctxt "@item:inlistbox"
2643 msgid "Images"
2644 msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು"
2645
2646 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2647 #, fuzzy, kde-format
2648 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2649 #| msgid "Show Hidden Files"
2650 msgctxt "@item:inlistbox"
2651 msgid "Audio Files"
2652 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
2653
2654 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2655 #, kde-format
2656 msgctxt "@item:inlistbox"
2657 msgid "Videos"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2661 #, fuzzy, kde-format
2662 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2663 #| msgid "By Date"
2664 msgctxt "@item:inlistbox"
2665 msgid "Any Date"
2666 msgstr "ದಿನಾಂಕದಿಂದ"
2667
2668 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2669 #, fuzzy, kde-format
2670 #| msgctxt "@title:group Date"
2671 #| msgid "Today"
2672 msgctxt "@item:inlistbox"
2673 msgid "Today"
2674 msgstr "ಇಂದು"
2675
2676 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2677 #, fuzzy, kde-format
2678 #| msgctxt "@title:group Date"
2679 #| msgid "Yesterday"
2680 msgctxt "@item:inlistbox"
2681 msgid "Yesterday"
2682 msgstr "ನಿನ್ನೆ"
2683
2684 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2685 #, fuzzy, kde-format
2686 #| msgctxt "@label"
2687 #| msgid "This Week"
2688 msgctxt "@item:inlistbox"
2689 msgid "This Week"
2690 msgstr "ಈ ವಾರ "
2691
2692 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2693 #, fuzzy, kde-format
2694 #| msgctxt "@label"
2695 #| msgid "This Month"
2696 msgctxt "@item:inlistbox"
2697 msgid "This Month"
2698 msgstr "ಈ ತಿಂಗಳು"
2699
2700 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2701 #, fuzzy, kde-format
2702 #| msgctxt "@label"
2703 #| msgid "This Year"
2704 msgctxt "@item:inlistbox"
2705 msgid "This Year"
2706 msgstr "ಈ ವರ್ಷ"
2707
2708 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2709 #, fuzzy, kde-format
2710 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2711 #| msgid "Rating"
2712 msgctxt "@item:inlistbox"
2713 msgid "Any Rating"
2714 msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)"
2715
2716 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2717 #, kde-format
2718 msgctxt "@item:inlistbox"
2719 msgid "1 or more"
2720 msgstr ""
2721
2722 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2723 #, kde-format
2724 msgctxt "@item:inlistbox"
2725 msgid "2 or more"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2729 #, kde-format
2730 msgctxt "@item:inlistbox"
2731 msgid "3 or more"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2735 #, kde-format
2736 msgctxt "@item:inlistbox"
2737 msgid "4 or more"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2741 #, kde-format
2742 msgctxt "@item:inlistbox"
2743 msgid "Highest Rating"
2744 msgstr ""
2745
2746 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2747 #, fuzzy, kde-format
2748 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2749 #| msgid "Invert Selection"
2750 msgctxt "@action:inmenu"
2751 msgid "Clear Selection"
2752 msgstr "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
2753
2754 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2755 #, kde-format
2756 msgctxt "String list separator"
2757 msgid ", "
2758 msgstr ""
2759
2760 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2761 #, fuzzy, kde-format
2762 #| msgctxt "@label"
2763 #| msgid "Tag:"
2764 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2765 msgid "Tag: %2"
2766 msgid_plural "Tags: %2"
2767 msgstr[0] "ಟ್ಯಾಗ್:"
2768 msgstr[1] "ಟ್ಯಾಗ್:"
2769
2770 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2771 #, fuzzy, kde-format
2772 #| msgctxt "@title:window"
2773 #| msgid "Add Tags"
2774 msgctxt "@action:button"
2775 msgid "Add Tags"
2776 msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸು"
2777
2778 #: search/dolphinsearchbox.cpp:100
2779 #, kde-format
2780 msgctxt "action:button"
2781 msgid "From Here (%1)"
2782 msgstr "ಇಲ್ಲಿಂದ (%1)"
2783
2784 #: search/dolphinsearchbox.cpp:101
2785 #, kde-format
2786 msgctxt "action:button"
2787 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: search/dolphinsearchbox.cpp:341
2791 #, kde-format
2792 msgctxt "action:button"
2793 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: search/dolphinsearchbox.cpp:350
2797 #, kde-format
2798 msgctxt "@info:tooltip"
2799 msgid "Quit searching"
2800 msgstr "ಹುಡುಕುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
2801
2802 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
2803 #, kde-format
2804 msgctxt "action:button"
2805 msgid "Filename"
2806 msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರು"
2807
2808 #: search/dolphinsearchbox.cpp:365
2809 #, kde-format
2810 msgctxt "action:button"
2811 msgid "Content"
2812 msgstr "ವಿಷಯ"
2813
2814 #: search/dolphinsearchbox.cpp:376
2815 #, kde-format
2816 msgctxt "action:button"
2817 msgid "From Here"
2818 msgstr "ಇಲ್ಲಿಂದ"
2819
2820 #: search/dolphinsearchbox.cpp:380
2821 #, fuzzy, kde-format
2822 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2823 #| msgid "Your emails"
2824 msgctxt "action:button"
2825 msgid "Your files"
2826 msgstr ""
2827 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
2828 "kamathvasudev@gmail.com"
2829
2830 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
2831 #, kde-format
2832 msgctxt "action:button"
2833 msgid "Search in your home directory"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: search/dolphinsearchbox.cpp:395
2837 #, fuzzy, kde-format
2838 #| msgctxt "@title:menu"
2839 #| msgid "Search Toolbar"
2840 msgid "More Search Tools"
2841 msgstr "ಹುಡುಕು ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
2842
2843 #: search/dolphinsearchbox.cpp:455
2844 #, kde-format
2845 msgctxt ""
2846 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2847 "user entered."
2848 msgid "Query Results from '%1'"
2849 msgstr "'%1' ಇಂದ ಬಂದ ಮನವಿಯ ಫಲಿತಾಂಶಗಳು"
2850
2851 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
2852 #, fuzzy, kde-format
2853 #| msgctxt "@info:shell"
2854 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2855 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2856 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2857 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
2858
2859 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2860 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2861 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
2862 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
2863 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
2864 #, fuzzy, kde-format
2865 #| msgctxt "@action:button"
2866 #| msgid "Cancel"
2867 msgctxt "@action:button"
2868 msgid "Cancel Copying"
2869 msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
2870
2871 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
2872 #, kde-format
2873 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2874 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2875 msgstr ""
2876
2877 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2878 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2879 #, kde-format
2880 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2881 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2882 msgstr ""
2883
2884 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
2885 #, fuzzy, kde-format
2886 #| msgctxt "@info"
2887 #| msgid "Show preview of files and folders"
2888 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2889 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2890 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
2891
2892 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2893 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
2894 #, fuzzy, kde-format
2895 #| msgctxt "@action:button"
2896 #| msgid "Cancel"
2897 msgctxt "@action:button"
2898 msgid "Cancel Cutting"
2899 msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
2900
2901 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
2902 #, fuzzy, kde-format
2903 #| msgctxt "@info:shell"
2904 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2905 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2906 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2907 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
2908
2909 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2910 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2911 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
2912 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
2913 #, kde-format
2914 msgctxt "@action:button"
2915 msgid "Cancel"
2916 msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
2917
2918 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
2919 #, fuzzy, kde-format
2920 #| msgctxt "@info:shell"
2921 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2922 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2923 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2924 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
2925
2926 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2927 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2928 #, fuzzy, kde-format
2929 #| msgctxt "@item::intable"
2930 #| msgid "Conflicting"
2931 msgctxt "@action:button"
2932 msgid "Cancel Duplicating"
2933 msgstr "ವಿರುದ್ದವಾದ"
2934
2935 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2936 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2937 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
2938 #, kde-format
2939 msgctxt "@action keep short"
2940 msgid "More"
2941 msgstr ""
2942
2943 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2944 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
2945 #, kde-format
2946 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2947 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2948 msgstr ""
2949
2950 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2951 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
2952 #, fuzzy, kde-format
2953 #| msgctxt "@action:button"
2954 #| msgid "Cancel"
2955 msgctxt "@action:button"
2956 msgid "Cancel Moving"
2957 msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
2958
2959 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
2960 #, kde-format
2961 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2962 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
2963 msgstr ""
2964
2965 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
2966 #, kde-kuit-format
2967 msgid ""
2968 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
2969 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
2970 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
2971 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
2972 "para>"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
2976 #, kde-format
2977 msgctxt ""
2978 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
2979 msgid "Paste from Clipboard"
2980 msgstr ""
2981
2982 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
2983 #, kde-format
2984 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
2985 msgid "Dismiss This Reminder"
2986 msgstr ""
2987
2988 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
2989 #, kde-format
2990 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
2991 msgid "Don't Remind Me Again"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
2995 #, kde-format
2996 msgctxt "@info explains the next step in a process"
2997 msgid ""
2998 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
2999 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3000 msgstr ""
3001
3002 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3003 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3004 #, kde-format
3005 msgctxt "@action:button"
3006 msgid "Cancel Renaming"
3007 msgstr ""
3008
3009 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3010 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3011 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3012 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3013 #. and a fallback will be used.
3014 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
3015 #, kde-format
3016 msgctxt "@action"
3017 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3018 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3019 msgstr[0] ""
3020 msgstr[1] ""
3021
3022 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3023 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3024 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3025 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3026 #. and a fallback will be used.
3027 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
3028 #, kde-format
3029 msgctxt "@action"
3030 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3031 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3032 msgstr[0] ""
3033 msgstr[1] ""
3034
3035 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3036 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3037 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3038 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3039 #. and a fallback will be used.
3040 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
3041 #, kde-format
3042 msgctxt "@action"
3043 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3044 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3045 msgstr[0] ""
3046 msgstr[1] ""
3047
3048 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3049 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3050 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3051 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3052 #. and a fallback will be used.
3053 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
3054 #, kde-format
3055 msgctxt "@action"
3056 msgid "Permanently Delete %2"
3057 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3058 msgstr[0] ""
3059 msgstr[1] ""
3060
3061 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3062 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3063 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3064 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3065 #. and a fallback will be used.
3066 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
3067 #, kde-format
3068 msgctxt "@action"
3069 msgid "Duplicate %2"
3070 msgid_plural "Duplicate %2"
3071 msgstr[0] ""
3072 msgstr[1] ""
3073
3074 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3075 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3076 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3077 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3078 #. and a fallback will be used.
3079 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
3080 #, fuzzy, kde-format
3081 #| msgctxt "@action:inmenu"
3082 #| msgid "Move to Trash"
3083 msgctxt "@action"
3084 msgid "Move %2 to the Trash"
3085 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3086 msgstr[0] "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
3087 msgstr[1] "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
3088
3089 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3090 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3091 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3092 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3093 #. and a fallback will be used.
3094 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3095 #, fuzzy, kde-format
3096 #| msgctxt "@action:button"
3097 #| msgid "&Rename"
3098 msgctxt "@action"
3099 msgid "Rename %2"
3100 msgid_plural "Rename %2"
3101 msgstr[0] "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(&R)"
3102 msgstr[1] "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(&R)"
3103
3104 #: selectionmode/topbar.cpp:33
3105 #, kde-kuit-format
3106 msgctxt "@info:whatsthis"
3107 msgid ""
3108 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3109 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3110 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3111 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3112 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3113 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3114 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3115 "the current selection.</para>"
3116 msgstr ""
3117
3118 #: selectionmode/topbar.cpp:58
3119 #, kde-format
3120 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3121 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3122 msgstr ""
3123
3124 #: selectionmode/topbar.cpp:59
3125 #, fuzzy, kde-format
3126 #| msgctxt "@title:menu"
3127 #| msgid "Selection"
3128 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3129 msgid "Selection Mode"
3130 msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
3131
3132 #: selectionmode/topbar.cpp:65
3133 #, fuzzy, kde-format
3134 #| msgctxt "@title:menu"
3135 #| msgid "Selection"
3136 msgctxt "@action:button"
3137 msgid "Exit Selection Mode"
3138 msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
3139
3140 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3141 #, kde-format
3142 msgctxt "@label:textbox"
3143 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3144 msgstr "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ ಯಾವ ಸೇವೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕು ಎಂದು ಆರಿಸಿ:"
3145
3146 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:69
3147 #, fuzzy, kde-format
3148 #| msgctxt "@label:textbox"
3149 #| msgid "Search..."
3150 msgctxt "@label:textbox"
3151 msgid "Search..."
3152 msgstr "ಹುಡುಕು..."
3153
3154 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:96
3155 #, kde-format
3156 msgctxt "@action:button"
3157 msgid "Download New Services..."
3158 msgstr "ಹೊಸ ಸೇವೆಗಳನ್ನು ಡೌನ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡು..."
3159
3160 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:217
3161 #, fuzzy, kde-format
3162 #| msgctxt "@info"
3163 #| msgid ""
3164 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3165 #| "settings."
3166 msgctxt "@info"
3167 msgid ""
3168 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3169 "settings."
3170 msgstr ""
3171 "ಆವೃತ್ತಿ ನಿಯಂತ್ರಕ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ (ವರ್ಶನ್ ಕಂಟ್ರೋಲ್) ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲು ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಅನ್ನು ಮರು "
3172 "ಪ್ರಾರಂಭಿಸಬೇಕು."
3173
3174 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:219
3175 #, kde-format
3176 msgctxt "@info"
3177 msgid "Restart now?"
3178 msgstr ""
3179
3180 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:259
3181 #, fuzzy, kde-format
3182 #| msgctxt "@action:inmenu"
3183 #| msgid "Delete"
3184 msgctxt "@option:check"
3185 msgid "Delete"
3186 msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
3187
3188 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:263
3189 #, fuzzy, kde-format
3190 #| msgctxt "@option:check"
3191 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3192 msgctxt "@option:check"
3193 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3194 msgstr "'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3195
3196 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:311
3197 #, kde-format
3198 msgctxt "@item:inmenu"
3199 msgid "%1: %2"
3200 msgstr "%1 (%2)"
3201
3202 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3203 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3204 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3205 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3206 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3207 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3208 #, kde-format
3209 msgid "Use system font"
3210 msgstr "ಗಣಕದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಬಳಸು"
3211
3212 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3213 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3214 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3215 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3216 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3217 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3218 #, kde-format
3219 msgid "Icon size"
3220 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಗಾತ್ರ"
3221
3222 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3223 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3224 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3225 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3226 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3227 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3228 #, kde-format
3229 msgid "Preview size"
3230 msgstr "ಮುನ್ನೋಟದ ಗಾತ್ರ"
3231
3232 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3233 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3234 #, kde-format
3235 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3236 msgstr ""
3237
3238 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3239 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3240 #, kde-format
3241 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3242 msgstr ""
3243 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3244
3245 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3246 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3247 #, fuzzy, kde-format
3248 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3249 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3250 msgstr ""
3251 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3252
3253 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3254 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3255 #, kde-format
3256 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3257 msgstr ""
3258
3259 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3260 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3261 #, fuzzy, kde-format
3262 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3263 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3264 msgstr ""
3265 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3266
3267 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3268 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3269 #, fuzzy, kde-format
3270 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3271 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3272 msgstr ""
3273 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3274
3275 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3276 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3277 #, fuzzy, kde-format
3278 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3279 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3280 msgstr ""
3281 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3282
3283 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3284 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3285 #, fuzzy, kde-format
3286 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3287 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3288 msgstr ""
3289 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3290
3291 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3292 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3293 #, kde-format
3294 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3295 msgstr ""
3296
3297 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3298 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3299 #, fuzzy, kde-format
3300 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3301 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3302 msgstr ""
3303 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3304
3305 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3306 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3307 #, fuzzy, kde-format
3308 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3309 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3310 msgstr ""
3311 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3312
3313 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3314 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3315 #, fuzzy, kde-format
3316 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3317 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3318 msgstr ""
3319 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3320
3321 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3322 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3323 #, kde-format
3324 msgid "Position of columns"
3325 msgstr "ಲಂಬ ಸಾಲುಗಳ ಜಾಗ"
3326
3327 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3328 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3329 #, kde-format
3330 msgid "Side Padding"
3331 msgstr ""
3332
3333 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3334 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3335 #, kde-format
3336 msgid "Highlight entire row"
3337 msgstr ""
3338
3339 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3340 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3341 #, kde-format
3342 msgid "Expandable folders"
3343 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
3344
3345 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (DetailsMode)
3346 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
3347 #, kde-format
3348 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3349 msgstr ""
3350
3351 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (DetailsMode)
3352 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:47
3353 #, kde-format
3354 msgid "Recursive directory size limit"
3355 msgstr ""
3356
3357 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (DetailsMode)
3358 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:51
3359 #, kde-format
3360 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3361 msgstr ""
3362
3363 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (DetailsMode)
3364 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:55
3365 #, fuzzy, kde-format
3366 #| msgctxt "@label"
3367 #| msgid "Permissions"
3368 msgid "Permissions style format"
3369 msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
3370
3371 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3372 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3373 #, fuzzy, kde-format
3374 #| msgid "Show hidden files"
3375 msgctxt "@label"
3376 msgid "Hidden files shown"
3377 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3378
3379 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3380 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3381 #, kde-format
3382 msgctxt "@info:whatsthis"
3383 msgid ""
3384 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3385 "will be shown in the file view."
3386 msgstr ""
3387 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ '.' ನಿಂದ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುವ ಅಡಗಿಸಲಾದ ಕಡತಗಳು ಕಡತ ನೋಟದಲ್ಲಿ "
3388 "ತೋರಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ,"
3389
3390 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3391 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3392 #, kde-format
3393 msgctxt "@label"
3394 msgid "Version"
3395 msgstr "ಆವೃತ್ತಿ"
3396
3397 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3398 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3399 #, kde-format
3400 msgctxt "@info:whatsthis"
3401 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3402 msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ನೋಡು ಎನ್ನುವುದರ ಬಳಕೆಯಾದ ಆವೃತ್ತಿಯ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ."
3403
3404 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3405 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3406 #, kde-format
3407 msgctxt "@label"
3408 msgid "View Mode"
3409 msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
3410
3411 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3412 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3413 #, kde-format
3414 msgctxt "@info:whatsthis"
3415 msgid ""
3416 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3417 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3418 msgstr ""
3419 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯು ನೋಟದ ಶೈಲಿಯನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸುತ್ತದೆ. ಪ್ರಸಕ್ತ ಬೆಂಬಲವಿರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ ಚಿಹ್ನೆಗಳ "
3420 "(0), ವಿವರಗಳ (1) ಹಾಗು ಲಂಬಸಾಲಿನ (2) ನೋಟಗಳು."
3421
3422 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3423 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3424 #, fuzzy, kde-format
3425 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3426 #| msgid "Previews"
3427 msgctxt "@label"
3428 msgid "Previews shown"
3429 msgstr "ಮುನ್ನೋಟಗಳು"
3430
3431 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3432 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3433 #, kde-format
3434 msgctxt "@info:whatsthis"
3435 msgid ""
3436 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3437 "icon."
3438 msgstr ""
3439 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ, ಕಡತದಲ್ಲಿನ ವಿಷಯಗಳ ಒಂದು ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ಒಂದು ಚಿಹ್ನೆಯ ರೂಪದಲ್ಲಿ "
3440 "ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
3441
3442 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3443 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3444 #, fuzzy, kde-format
3445 #| msgctxt "@label"
3446 #| msgid "Categorized Sorting"
3447 msgctxt "@label"
3448 msgid "Grouped Sorting"
3449 msgstr "ವರ್ಗೀಕೃತ ವಿಂಗಡಣೆ"
3450
3451 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3452 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3453 #, fuzzy, kde-format
3454 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3455 #| msgid ""
3456 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3457 #| "category."
3458 msgctxt "@info:whatsthis"
3459 msgid ""
3460 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3461 msgstr ""
3462 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ, ವಿಂಗಡಿಸಲಾದ ಅಂಶಗಳು ಅವುಗಳ ವರ್ಗಕ್ಕೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ "
3463 "ವಿವರಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ."
3464
3465 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3466 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3467 #, kde-format
3468 msgctxt "@label"
3469 msgid "Sort files by"
3470 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಈ ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ಶೋಧಿಸು"
3471
3472 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3473 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3474 #, fuzzy, kde-format
3475 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3476 #| msgid ""
3477 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3478 #| "performed on."
3479 msgctxt "@info:whatsthis"
3480 msgid ""
3481 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3482 "performed on."
3483 msgstr ""
3484 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯು ಯಾವ ಗುಣವಿಶೇಷದ (ಹೆಸರು, ಗಾತ್ರ, ದಿನಾಂಕ, ಇತರೆ.) ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ವಿಂಗಡಣೆಯನ್ನು "
3485 "ನಡೆಸಬೇಕು ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ."
3486
3487 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3488 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3489 #, kde-format
3490 msgctxt "@label"
3491 msgid "Order in which to sort files"
3492 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸಬೇಕಿರುವ ಕ್ರಮ"
3493
3494 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3495 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3496 #, kde-format
3497 msgctxt "@label"
3498 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3499 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸುವಾಗ ಮೊದಲು ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3500
3501 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3502 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3503 #, fuzzy, kde-format
3504 #| msgctxt "@info"
3505 #| msgid "Show preview of files and folders"
3506 msgctxt "@label"
3507 msgid "Show hidden files and folders last"
3508 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3509
3510 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3511 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3512 #, kde-format
3513 msgctxt "@label"
3514 msgid "Visible roles"
3515 msgstr ""
3516
3517 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3518 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3519 #, fuzzy, kde-format
3520 #| msgid "Column width"
3521 msgctxt "@label"
3522 msgid "Header column widths"
3523 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
3524
3525 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3526 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3527 #, kde-format
3528 msgctxt "@label"
3529 msgid "Properties last changed"
3530 msgstr "ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಗುಣಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದ್ದು"
3531
3532 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3533 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3534 #, kde-format
3535 msgctxt "@info:whatsthis"
3536 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3537 msgstr "ಈ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಬಳಕೆದಾರನಿಂದ ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದ್ದು."
3538
3539 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3540 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3541 #, fuzzy, kde-format
3542 #| msgctxt "@title:window"
3543 #| msgid "Additional Information"
3544 msgctxt "@label"
3545 msgid "Additional Information"
3546 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
3547
3548 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3549 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3550 #, kde-format
3551 msgid "Should the URL be editable for the user"
3552 msgstr "ಬಳಕೆದಾರನಿಗಾಗಿ ತಾಣಸೂಚಿಯನ್ನು(URL) ಸಂಪಾದಿಸಬೇಕೆ"
3553
3554 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3555 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3556 #, kde-format
3557 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3558 msgstr "URL ನ್ಯಾವಿಗೇಟರಿನ ಪಠ್ಯ ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಕಾ ವಿಧಾನ"
3559
3560 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3561 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3562 #, kde-format
3563 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3564 msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ತಾಣ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
3565
3566 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3567 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3568 #, fuzzy, kde-format
3569 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3570 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3571 msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ತಾಣ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
3572
3573 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3574 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3575 #, kde-format
3576 msgid ""
3577 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3578 "instance"
3579 msgstr ""
3580
3581 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3582 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3583 #, kde-format
3584 msgid ""
3585 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3586 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3587 "were removed/renamed ...etc"
3588 msgstr ""
3589
3590 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3591 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3592 #, kde-format
3593 msgid ""
3594 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3595 "UI)"
3596 msgstr ""
3597 "ಆರಂಭಿಕ ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ (UI ನಲ್ಲಿ ಆಂತರಿಕ ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು "
3598 "ತೋರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ)"
3599
3600 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3601 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3602 #, kde-format
3603 msgid "Home URL"
3604 msgstr "ನೆಲೆ ತಾಣಸೂಚಿ(URL)"
3605
3606 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3607 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3608 #, fuzzy, kde-format
3609 #| msgctxt "@action:inmenu"
3610 #| msgid "Open in New Tab"
3611 msgid "Remember open folders and tabs"
3612 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
3613
3614 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3615 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3616 #, kde-format
3617 msgid "Split the view into two panes"
3618 msgstr "ನೋಟವನ್ನು ಎರಡು ಫಲಕಗಳಾಗಿ ವಿಂಗಡಿಸು"
3619
3620 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3621 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3622 #, kde-format
3623 msgid "Should the filter bar be shown"
3624 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
3625
3626 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3627 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3628 #, fuzzy, kde-format
3629 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3630 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3631 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೂ ನೋಟ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಬೇಕೆ"
3632
3633 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3634 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3635 #, kde-format
3636 msgid "Browse through archives"
3637 msgstr "ಆರ್ಕೈವ್‌ಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು"
3638
3639 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3640 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3641 #, kde-format
3642 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3643 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
3644
3645 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3646 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3647 #, fuzzy, kde-format
3648 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3649 msgid ""
3650 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3651 "running in the Terminal panel."
3652 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
3653
3654 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3655 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3656 #, kde-format
3657 msgid "Rename inline"
3658 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
3659
3660 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3661 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3662 #, kde-format
3663 msgid "Show selection toggle"
3664 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಬದಲಾವಣೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
3665
3666 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3667 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3668 #, kde-format
3669 msgid ""
3670 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3671 "mode bottom bar."
3672 msgstr ""
3673
3674 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3675 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3676 #, kde-format
3677 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3678 msgstr ""
3679
3680 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3681 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3682 #, kde-format
3683 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3684 msgstr ""
3685
3686 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3687 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3688 #, kde-format
3689 msgid "New tab will be open after last one"
3690 msgstr ""
3691
3692 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3693 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3694 #, kde-format
3695 msgid "Show tooltips"
3696 msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3697
3698 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3699 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3700 #, kde-format
3701 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3702 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಗಳು ಎಂದಿನಿಂದ ಮಾನ್ಯವಾಗಿವೆಯೊ ಅಂದಿನ ಸಮಯಮುದ್ರೆ"
3703
3704 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3705 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3706 #, kde-format
3707 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3708 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ನೋಟದ ಬಗೆಗಳಿಗೆ ಕಡತಕೋಶಗಳ ಸ್ವಯಂ-ಹಿಗ್ಗುವಿಕೆಯನ್ನು ಬಳಸು"
3709
3710 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3711 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3712 #, fuzzy, kde-format
3713 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3714 msgid "Show the statusbar"
3715 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
3716
3717 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3718 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3719 #, kde-format
3720 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3721 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
3722
3723 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3724 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3725 #, kde-format
3726 msgid "Show the space information in the statusbar"
3727 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಸ್ಥಳದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
3728
3729 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3730 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3731 #, kde-format
3732 msgid "Lock the layout of the panels"
3733 msgstr "ಫಲಕಗಳ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
3734
3735 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3736 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3737 #, kde-format
3738 msgid "Enlarge Small Previews"
3739 msgstr ""
3740
3741 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3742 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3743 #, kde-format
3744 msgid ""
3745 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3746 "items"
3747 msgstr ""
3748
3749 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3750 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3751 #, fuzzy, kde-format
3752 #| msgctxt "@label:listbox"
3753 #| msgid "Text width:"
3754 msgid "Text width index"
3755 msgstr "ಪಠ್ಯದ ಅಗಲ:"
3756
3757 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3758 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3759 #, kde-format
3760 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3761 msgstr ""
3762
3763 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3764 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3765 #, kde-format
3766 msgid "Enabled plugins"
3767 msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿದ ಮಿಳಿತಾನ್ವಯ‌(ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್)ಗಳು"
3768
3769 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:43
3770 #, fuzzy, kde-format
3771 #| msgctxt "@action:inmenu"
3772 #| msgid "Configure..."
3773 msgctxt "@title:window"
3774 msgid "Configure"
3775 msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
3776
3777 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:55
3778 #, kde-format
3779 msgctxt "@title:group General settings"
3780 msgid "General"
3781 msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
3782
3783 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:61
3784 #, kde-format
3785 msgctxt "@title:group"
3786 msgid "Startup"
3787 msgstr "ಪ್ರಾರಂಭದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
3788
3789 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:67
3790 #, kde-format
3791 msgctxt "@title:group"
3792 msgid "View Modes"
3793 msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
3794
3795 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:73
3796 #, kde-format
3797 msgctxt "@title:group"
3798 msgid "Navigation"
3799 msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
3800
3801 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
3802 #, fuzzy, kde-format
3803 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
3804 #| msgid "Context Menu"
3805 msgctxt "@title:group"
3806 msgid "Context Menu"
3807 msgstr "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿ"
3808
3809 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:100
3810 #, kde-format
3811 msgctxt "@title:group"
3812 msgid "Trash"
3813 msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿ"
3814
3815 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:110
3816 #, kde-format
3817 msgctxt "@title:group"
3818 msgid "User Feedback"
3819 msgstr ""
3820
3821 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:184
3822 #, kde-format
3823 msgid ""
3824 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:185
3828 #, kde-format
3829 msgid "Warning"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:36
3833 #, fuzzy, kde-format
3834 #| msgctxt "@option:radio"
3835 #| msgid "Use common view properties for all folders"
3836 msgctxt "@option:radio"
3837 msgid "Use common display style for all folders"
3838 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೂ ಸಾಮಾನ್ಯ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಿ"
3839
3840 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:37
3841 #, fuzzy, kde-format
3842 #| msgctxt "@option:radio"
3843 #| msgid "Remember view properties for each folder"
3844 msgctxt "@option:radio"
3845 msgid "Remember display style for each folder"
3846 msgstr "ಪ್ರತಿ ಕಡತಕೊಶದ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ನೆನಪಿಡಿ"
3847
3848 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:38
3849 #, kde-format
3850 msgctxt "@info"
3851 msgid ""
3852 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
3853 "properties for."
3854 msgstr ""
3855
3856 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:43
3857 #, fuzzy, kde-format
3858 #| msgid "&View"
3859 msgctxt "@title:group"
3860 msgid "View: "
3861 msgstr "ನೋಟ(&V)"
3862
3863 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:49
3864 #, fuzzy, kde-format
3865 #| msgctxt "option:check"
3866 #| msgid "Natural sorting of items"
3867 msgctxt "option:radio"
3868 msgid "Natural"
3869 msgstr "ಅಂಶಗಳ ಸ್ವಾಭಾವಿಕ ವಿಂಗಡಣಾ ಕ್ರಮ"
3870
3871 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:50
3872 #, kde-format
3873 msgctxt "option:radio"
3874 msgid "Alphabetical, case insensitive"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:51
3878 #, kde-format
3879 msgctxt "option:radio"
3880 msgid "Alphabetical, case sensitive"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:57
3884 #, fuzzy, kde-format
3885 #| msgctxt "@label:listbox"
3886 #| msgid "Sorting:"
3887 msgctxt "@title:group"
3888 msgid "Sorting mode: "
3889 msgstr "ವಿಂಗಡಣೆ:"
3890
3891 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:65
3892 #, kde-format
3893 msgctxt "option:check split view panes"
3894 msgid "Switch between panes with Tab key"
3895 msgstr ""
3896
3897 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:66
3898 #, fuzzy, kde-format
3899 #| msgctxt "@info"
3900 #| msgid "Split view"
3901 msgctxt "@title:group"
3902 msgid "Split view: "
3903 msgstr "ನೋಟದ ವಿಧಾನವನ್ನು ವಿಭಜಿಸು"
3904
3905 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:69
3906 #, kde-format
3907 msgctxt "option:check"
3908 msgid "Turning off split view closes active pane"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:71
3912 #, kde-format
3913 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
3914 msgstr ""
3915
3916 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:77
3917 #, kde-format
3918 msgctxt "@option:check"
3919 msgid "Show tooltips"
3920 msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3921
3922 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:78
3923 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:86
3924 #, kde-format
3925 msgctxt "@title:group"
3926 msgid "Miscellaneous: "
3927 msgstr ""
3928
3929 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:82
3930 #, kde-format
3931 msgctxt "@option:check"
3932 msgid "Show selection marker"
3933 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಗುರುತನ್ನು ತೋರಿಸು"
3934
3935 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:90
3936 #, fuzzy, kde-format
3937 #| msgid "Rename inline"
3938 msgctxt "option:check"
3939 msgid "Rename inline"
3940 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
3941
3942 #: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:36
3943 #, kde-format
3944 msgctxt "@title:window"
3945 msgid "Configure Preview for %1"
3946 msgstr ""
3947
3948 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:46
3949 #, fuzzy, kde-format
3950 #| msgctxt "@title:group"
3951 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3952 msgctxt "@title:group"
3953 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3954 msgstr "ಈ ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಕೇಳು"
3955
3956 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:49
3957 #, fuzzy, kde-format
3958 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3959 #| msgid "Moving files or folders to trash"
3960 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3961 msgid "Moving files or folders to trash"
3962 msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಕಳುಹಿಸುವಾಗ"
3963
3964 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:50
3965 #, fuzzy, kde-format
3966 #| msgctxt "@action:inmenu"
3967 #| msgid "Empty Trash"
3968 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3969 msgid "Emptying trash"
3970 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
3971
3972 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:51
3973 #, fuzzy, kde-format
3974 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3975 #| msgid "Deleting files or folders"
3976 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3977 msgid "Deleting files or folders"
3978 msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಅಳಿಸುವಾಗ"
3979
3980 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:53
3981 #, fuzzy, kde-format
3982 #| msgctxt "@title:group"
3983 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3984 msgctxt "@title:group"
3985 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3986 msgstr "ಈ ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಕೇಳು"
3987
3988 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:56
3989 #, fuzzy, kde-format
3990 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3991 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
3992 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3993 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3994 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಿಕೆ"
3995
3996 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:60
3997 #, kde-format
3998 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3999 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4000 msgstr ""
4001
4002 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:64
4003 #, kde-format
4004 msgctxt "@title:group"
4005 msgid "When opening an executable file:"
4006 msgstr ""
4007
4008 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
4009 #, kde-format
4010 msgid "Always ask"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
4014 #, fuzzy, kde-format
4015 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4016 #| msgid "App&lications"
4017 msgid "Open in application"
4018 msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು(&l)"
4019
4020 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
4021 #, kde-format
4022 msgid "Run script"
4023 msgstr ""
4024
4025 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:30
4026 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:35
4027 #, kde-format
4028 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4029 msgid "Behavior"
4030 msgstr "ವರ್ತನೆ"
4031
4032 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:35
4033 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:40
4034 #, kde-format
4035 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4036 msgid "Previews"
4037 msgstr "ಮುನ್ನೋಟಗಳು"
4038
4039 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:40
4040 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:45
4041 #, fuzzy, kde-format
4042 #| msgctxt "@title:window"
4043 #| msgid "Confirmation"
4044 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4045 msgid "Confirmations"
4046 msgstr "ಖಚಿತಪಡಿಸುವಿಕೆ"
4047
4048 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:45
4049 #, kde-format
4050 msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4051 msgid "Status Bar"
4052 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆ"
4053
4054 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:43
4055 #, fuzzy, kde-format
4056 #| msgctxt "@title:group"
4057 #| msgid "Show previews for"
4058 msgctxt "@title:group"
4059 msgid "Show previews in the view for:"
4060 msgstr "ಇವುಗಳಿಗಾಗಿ ಮುನ್ನೋಟಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
4061
4062 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:64
4063 #, fuzzy, kde-format
4064 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
4065 #| msgid "Remote files above:"
4066 msgid "Skip previews for local files above:"
4067 msgstr "ಮೇಲಿನ ದೂರಸ್ಥ ಕಡತಗಳು:"
4068
4069 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:68
4070 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:81
4071 #, kde-format
4072 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4073 msgid " MiB"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
4077 #, kde-format
4078 msgid "No limit"
4079 msgstr ""
4080
4081 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:77
4082 #, fuzzy, kde-format
4083 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
4084 #| msgid "Remote files above:"
4085 msgctxt "@label"
4086 msgid "Skip previews for remote files above:"
4087 msgstr "ಮೇಲಿನ ದೂರಸ್ಥ ಕಡತಗಳು:"
4088
4089 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
4090 #, fuzzy, kde-format
4091 #| msgctxt "@option:check"
4092 #| msgid "Show preview"
4093 msgid "No previews"
4094 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4095
4096 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:22
4097 #, fuzzy, kde-format
4098 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4099 #| msgid "Status Bar"
4100 msgctxt "@option:check"
4101 msgid "Show status bar"
4102 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆ"
4103
4104 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:23
4105 #, kde-format
4106 msgctxt "@option:check"
4107 msgid "Show zoom slider"
4108 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
4109
4110 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:24
4111 #, kde-format
4112 msgctxt "@option:check"
4113 msgid "Show space information"
4114 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4115
4116 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:35
4117 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:28
4118 #, kde-format
4119 msgctxt "@title:tab"
4120 msgid "Icons"
4121 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು"
4122
4123 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:40
4124 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:33
4125 #, kde-format
4126 msgctxt "@title:tab"
4127 msgid "Compact"
4128 msgstr ""
4129
4130 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:45
4131 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
4132 #, kde-format
4133 msgctxt "@title:tab"
4134 msgid "Details"
4135 msgstr "ವಿವರಗಳು"
4136
4137 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:29
4138 #, fuzzy, kde-format
4139 #| msgid "C&lose Current Tab"
4140 msgctxt "option:radio"
4141 msgid "After current tab"
4142 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು(&l)"
4143
4144 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:30
4145 #, kde-format
4146 msgctxt "option:radio"
4147 msgid "At end of tab bar"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:34
4151 #, fuzzy, kde-format
4152 #| msgctxt "@action:inmenu"
4153 #| msgid "Open in New Tab"
4154 msgctxt "@title:group"
4155 msgid "Open new tabs: "
4156 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
4157
4158 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:39
4159 #, kde-format
4160 msgctxt "@option:check"
4161 msgid "Open archives as folder"
4162 msgstr "ಆರ್ಕೈವುಗಳನ್ನು ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
4163
4164 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:40
4165 #, kde-format
4166 msgctxt "option:check"
4167 msgid "Open folders during drag operations"
4168 msgstr "ಎಳೆಯುವ ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲಿ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆ"
4169
4170 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:41
4171 #, fuzzy, kde-format
4172 #| msgctxt "@title:group General settings"
4173 #| msgid "General"
4174 msgctxt "@title:group"
4175 msgid "General: "
4176 msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
4177
4178 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:45
4179 #, kde-format
4180 msgctxt "@option:radio Startup Settings"
4181 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:67
4185 #, fuzzy, kde-format
4186 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4187 #| msgid "Replace Location"
4188 msgctxt "@action:button"
4189 msgid "Select Home Location"
4190 msgstr "ತಾಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು:"
4191
4192 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:76
4193 #, kde-format
4194 msgctxt "@action:button"
4195 msgid "Use Current Location"
4196 msgstr "ಈಗಿನ ತಾಣವನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸು"
4197
4198 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:79
4199 #, kde-format
4200 msgctxt "@action:button"
4201 msgid "Use Default Location"
4202 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ತಾಣವನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸು"
4203
4204 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:90
4205 #, fuzzy, kde-format
4206 #| msgctxt "@option:check"
4207 #| msgid "Show in groups"
4208 msgctxt "@label:textbox"
4209 msgid "Show on startup:"
4210 msgstr "ಸಮೂಹಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
4211
4212 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:95
4213 #, fuzzy, kde-format
4214 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4215 #| msgid "Split view mode"
4216 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4217 msgid "Begin in split view mode"
4218 msgstr "ನೋಟದ ವಿಧಾನವನ್ನು ವಿಭಜಿಸು"
4219
4220 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:96
4221 #, fuzzy, kde-format
4222 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4223 #| msgid "New &Window"
4224 msgid "New windows:"
4225 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ(&W)"
4226
4227 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:97
4228 #, kde-format
4229 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4230 msgid "Show filter bar"
4231 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4232
4233 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:99
4234 #, fuzzy, kde-format
4235 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4236 #| msgid "Editable location bar"
4237 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4238 msgid "Make location bar editable"
4239 msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಬಹುದಾದಂತಹ ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ"
4240
4241 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:104
4242 #, fuzzy, kde-format
4243 #| msgctxt "@action:inmenu"
4244 #| msgid "Open in New Tab"
4245 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4246 msgid "Open new folders in tabs"
4247 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
4248
4249 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:105
4250 #, fuzzy, kde-format
4251 #| msgctxt "@title:group General settings"
4252 #| msgid "General"
4253 msgctxt "@label:checkbox"
4254 msgid "General:"
4255 msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
4256
4257 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:106
4258 #, kde-format
4259 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4260 msgid "Show full path inside location bar"
4261 msgstr "ತಾಣಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಸಂಪೂರ್ಣ ತಾಣವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4262
4263 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:108
4264 #, fuzzy, kde-format
4265 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4266 #| msgid "Show full path inside location bar"
4267 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4268 msgid "Show full path in title bar"
4269 msgstr "ತಾಣಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಸಂಪೂರ್ಣ ತಾಣವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4270
4271 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:230
4272 #, kde-format
4273 msgctxt "@info"
4274 msgid ""
4275 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4276 "be applied."
4277 msgstr ""
4278 "ನೆಲೆ ಕಡತಕೋಶದ ಸ್ಥಳವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ ಅಥವ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ ಹಾಗು ಅದನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
4279
4280 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4281 #, kde-format
4282 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4283 msgid "System Font"
4284 msgstr "ಗಣಕದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
4285
4286 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4287 #, kde-format
4288 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4289 msgid "Custom Font"
4290 msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
4291
4292 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4293 #, kde-format
4294 msgctxt "@action:button Choose font"
4295 msgid "Choose..."
4296 msgstr "ಆರಿಸು..."
4297
4298 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4299 #, fuzzy, kde-format
4300 #| msgctxt "@label:listbox"
4301 #| msgid "Default:"
4302 msgctxt "@label:listbox"
4303 msgid "Default icon size:"
4304 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ:"
4305
4306 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:63
4307 #, fuzzy, kde-format
4308 #| msgid "Preview size"
4309 msgctxt "@label:listbox"
4310 msgid "Preview icon size:"
4311 msgstr "ಮುನ್ನೋಟದ ಗಾತ್ರ"
4312
4313 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4314 #, kde-format
4315 msgctxt "@label:listbox"
4316 msgid "Label font:"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4320 #, fuzzy, kde-format
4321 #| msgctxt "@title:group Size"
4322 #| msgid "Small"
4323 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4324 msgid "Small"
4325 msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
4326
4327 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4328 #, fuzzy, kde-format
4329 #| msgctxt "@title:group Size"
4330 #| msgid "Medium"
4331 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4332 msgid "Medium"
4333 msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
4334
4335 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4336 #, fuzzy, kde-format
4337 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4338 #| msgid "Large"
4339 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4340 msgid "Large"
4341 msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
4342
4343 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4344 #, fuzzy, kde-format
4345 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4346 #| msgid "Huge"
4347 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4348 msgid "Huge"
4349 msgstr "ಬೃಹತ್"
4350
4351 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4352 #, fuzzy, kde-format
4353 #| msgid "Item width"
4354 msgctxt "@label:listbox"
4355 msgid "Label width:"
4356 msgstr "ಅಂಶದ ಅಗಲ"
4357
4358 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:81
4359 #, kde-format
4360 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4361 msgid "Unlimited"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:82
4365 #, kde-format
4366 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4367 msgid "1"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:83
4371 #, kde-format
4372 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4373 msgid "2"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:84
4377 #, kde-format
4378 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4379 msgid "3"
4380 msgstr ""
4381
4382 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4383 #, kde-format
4384 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4385 msgid "4"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4389 #, kde-format
4390 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4391 msgid "5"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4395 #, fuzzy, kde-format
4396 #| msgctxt "@label:slider"
4397 #| msgid "Maximum file size:"
4398 msgctxt "@label:listbox"
4399 msgid "Maximum lines:"
4400 msgstr "ಕಡತದ ಗರಿಷ್ಠ ಗಾತ್ರ:"
4401
4402 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:92
4403 #, kde-format
4404 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4405 msgid "Unlimited"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4409 #, fuzzy, kde-format
4410 #| msgctxt "@title:group Size"
4411 #| msgid "Small"
4412 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4413 msgid "Small"
4414 msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
4415
4416 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4417 #, fuzzy, kde-format
4418 #| msgctxt "@title:group Size"
4419 #| msgid "Medium"
4420 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4421 msgid "Medium"
4422 msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
4423
4424 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:95
4425 #, fuzzy, kde-format
4426 #| msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
4427 #| msgid "Large"
4428 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4429 msgid "Large"
4430 msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
4431
4432 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:96
4433 #, fuzzy, kde-format
4434 #| msgctxt "@label:listbox"
4435 #| msgid "Text width:"
4436 msgctxt "@label:listbox"
4437 msgid "Maximum width:"
4438 msgstr "ಪಠ್ಯದ ಅಗಲ:"
4439
4440 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:100
4441 #, fuzzy, kde-format
4442 #| msgid "Expandable folders"
4443 msgctxt "@option:check"
4444 msgid "Expandable"
4445 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
4446
4447 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:101
4448 #, fuzzy, kde-format
4449 #| msgctxt "@title:window"
4450 #| msgid "Folders"
4451 msgctxt "@label:checkbox"
4452 msgid "Folders:"
4453 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
4454
4455 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:104
4456 #, kde-format
4457 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4458 msgid "By clicking anywhere on the row"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:105
4462 #, kde-format
4463 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4464 msgid "By clicking on icon or name"
4465 msgstr ""
4466
4467 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4468 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:113
4469 #, fuzzy, kde-format
4470 #| msgctxt "@info"
4471 #| msgid "Show preview of files and folders"
4472 msgctxt "@title:group"
4473 msgid "Open files and folders:"
4474 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4475
4476 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:119
4477 #, fuzzy, kde-format
4478 #| msgctxt "@label:textbox"
4479 #| msgid "Number of lines:"
4480 msgctxt "option:radio"
4481 msgid "Number of items"
4482 msgstr "ಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ:"
4483
4484 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:120
4485 #, kde-format
4486 msgctxt "option:radio"
4487 msgid "Size of contents, up to "
4488 msgstr ""
4489
4490 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:128
4491 #, kde-format
4492 msgid " level deep"
4493 msgid_plural " levels deep"
4494 msgstr[0] ""
4495 msgstr[1] ""
4496
4497 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:137
4498 #, kde-format
4499 msgctxt "@title:group"
4500 msgid "Folder size displays:"
4501 msgstr ""
4502
4503 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:146
4504 #, kde-format
4505 msgctxt "option:radio as in relative date"
4506 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:148
4510 #, kde-format
4511 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4512 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:154
4516 #, fuzzy, kde-format
4517 #| msgctxt "@label"
4518 #| msgid "Date:"
4519 msgctxt "@title:group"
4520 msgid "Date style:"
4521 msgstr "ದಿನಾಂಕ:"
4522
4523 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:157
4524 #, kde-format
4525 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4526 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4527 msgstr ""
4528
4529 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:159
4530 #, kde-format
4531 msgctxt "option:radio as numeric style"
4532 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:161
4536 #, kde-format
4537 msgctxt "option:radio as combined style"
4538 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:163
4542 #, fuzzy, kde-format
4543 #| msgctxt "@label"
4544 #| msgid "Permissions:"
4545 msgctxt "@title:group"
4546 msgid "Permissions style:"
4547 msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು:"
4548
4549 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:344
4550 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:321
4551 #, kde-format
4552 msgctxt "@info:tooltip"
4553 msgid "Size: 1 pixel"
4554 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4555 msgstr[0] "ಗಾತ್ರ: 1 ಪಿಕ್ಸೆಲ್"
4556 msgstr[1] "ಗಾತ್ರ: %1 ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳು"
4557
4558 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4559 #, kde-format
4560 msgctxt "@title:window"
4561 msgid "View Display Style"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4565 #, kde-format
4566 msgctxt "@item:inlistbox"
4567 msgid "Icons"
4568 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು"
4569
4570 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4571 #, kde-format
4572 msgctxt "@item:inlistbox"
4573 msgid "Compact"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4577 #, kde-format
4578 msgctxt "@item:inlistbox"
4579 msgid "Details"
4580 msgstr "ವಿವರಗಳು"
4581
4582 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4583 #, kde-format
4584 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4585 msgid "Ascending"
4586 msgstr "ಆರೋಹಣ ಕ್ರಮ"
4587
4588 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4589 #, kde-format
4590 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4591 msgid "Descending"
4592 msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ"
4593
4594 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4595 #, kde-format
4596 msgctxt "@option:check"
4597 msgid "Show folders first"
4598 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
4599
4600 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4601 #, fuzzy, kde-format
4602 #| msgctxt "@option:check"
4603 #| msgid "Show hidden files"
4604 msgctxt "@option:check"
4605 msgid "Show hidden files last"
4606 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
4607
4608 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4609 #, kde-format
4610 msgctxt "@option:check"
4611 msgid "Show preview"
4612 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4613
4614 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4615 #, kde-format
4616 msgctxt "@option:check"
4617 msgid "Show in groups"
4618 msgstr "ಸಮೂಹಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
4619
4620 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4621 #, kde-format
4622 msgctxt "@option:check"
4623 msgid "Show hidden files"
4624 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
4625
4626 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4627 #, fuzzy, kde-format
4628 #| msgctxt "@title:window"
4629 #| msgid "Additional Information"
4630 msgctxt "@title:group"
4631 msgid "Additional Information"
4632 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
4633
4634 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4635 #, kde-format
4636 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4640 #, kde-format
4641 msgctxt "@label:listbox"
4642 msgid "View mode:"
4643 msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ:"
4644
4645 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4646 #, kde-format
4647 msgctxt "@label:listbox"
4648 msgid "Sorting:"
4649 msgstr "ವಿಂಗಡಣೆ:"
4650
4651 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4652 #, fuzzy, kde-format
4653 #| msgctxt "@title:group"
4654 #| msgid "View Properties"
4655 msgid "View options:"
4656 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
4657
4658 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4659 #, kde-format
4660 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4661 msgid "Current folder"
4662 msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
4663
4664 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4665 #, fuzzy, kde-format
4666 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4667 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
4668 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4669 msgid "Current folder and sub-folders"
4670 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಉಪಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವಂತೆ ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
4671
4672 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4673 #, kde-format
4674 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4675 msgid "All folders"
4676 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
4677
4678 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4679 #, kde-format
4680 msgctxt "@title:group"
4681 msgid "Apply to:"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
4685 #, fuzzy, kde-format
4686 #| msgctxt "@option:check"
4687 #| msgid "Use as default for new folders"
4688 msgctxt "@option:check"
4689 msgid "Use as default view settings"
4690 msgstr "ಹೊಸ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೆ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತದಂತೆ ಉಪಯೋಗಿಸು"
4691
4692 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
4693 #, kde-format
4694 msgctxt "@info"
4695 msgid ""
4696 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4697 "continue?"
4698 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಉಪಕಡತಕೋಶಗಳ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು ಬದಲಾಗುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?"
4699
4700 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:369
4701 #, kde-format
4702 msgctxt "@info"
4703 msgid ""
4704 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4705 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು ಬದಲಾಗುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?"
4706
4707 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
4708 #, kde-format
4709 msgctxt "@title:window"
4710 msgid "Applying View Properties"
4711 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
4712
4713 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
4714 #, kde-format
4715 msgctxt "@info:progress"
4716 msgid "Counting folders: %1"
4717 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಎಣಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: %1"
4718
4719 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
4720 #, kde-format
4721 msgctxt "@info:progress"
4722 msgid "Folders: %1"
4723 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು: %1"
4724
4725 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:53
4726 #, kde-format
4727 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4728 msgid "Zoom:"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
4732 #, kde-format
4733 msgid "Zoom"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
4737 #, kde-format
4738 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4739 msgid "Sets the size of the file icons."
4740 msgstr ""
4741
4742 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:72
4743 #, fuzzy, kde-format
4744 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4745 #| msgid "Stop"
4746 msgid "Stop"
4747 msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸು"
4748
4749 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:74
4750 #, fuzzy, kde-format
4751 #| msgctxt "@info"
4752 #| msgid "Stop loading"
4753 msgctxt "@tooltip"
4754 msgid "Stop loading"
4755 msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
4756
4757 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:129
4758 #, kde-kuit-format
4759 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4760 msgid ""
4761 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4762 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4763 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4764 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4765 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4766 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4767 "device.</item></list></para>"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:264
4771 #, kde-format
4772 msgctxt "@action:inmenu"
4773 msgid "Show Zoom Slider"
4774 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
4775
4776 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
4777 #, kde-format
4778 msgctxt "@action:inmenu"
4779 msgid "Show Space Information"
4780 msgstr "ಸ್ಥಳ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4781
4782 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:116
4783 #, kde-format
4784 msgctxt "@info:status Free disk space"
4785 msgid "%1 free"
4786 msgstr "%1 ಮುಕ್ತ"
4787
4788 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:117
4789 #, kde-format
4790 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4791 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: trash/dolphintrash.cpp:56
4795 #, kde-format
4796 msgid "Trash Emptied"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: trash/dolphintrash.cpp:57
4800 #, kde-format
4801 msgid "The Trash was emptied."
4802 msgstr ""
4803
4804 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
4805 #, fuzzy, kde-format
4806 #| msgctxt "@title:window"
4807 #| msgid "Places"
4808 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4809 msgid "Places"
4810 msgstr "ಸ್ಥಳಗಳು"
4811
4812 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
4813 #, kde-format
4814 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4815 msgid "Count of available Network Shares"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
4819 #, fuzzy, kde-format
4820 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4821 #| msgid "Sett&ings"
4822 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4823 msgid "Settings"
4824 msgstr "ಸಂಯೋಜನೆಗಳು(&i)"
4825
4826 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
4827 #, kde-format
4828 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4829 msgid "A subset of Dolphin settings."
4830 msgstr ""
4831
4832 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:38
4833 #, kde-format
4834 msgid "Select Remote Charset"
4835 msgstr "ದೂರಸ್ಥ ಕ್ಯಾರ್ಸೆಟ್ ಅನ್ನು ಆರಿಸಿ"
4836
4837 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:90
4838 #, kde-format
4839 msgid "Default"
4840 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
4841
4842 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:99
4843 #, kde-format
4844 msgid "Reload"
4845 msgstr "ಮರಳಿಲೋಡ್ ಮಾಡು"
4846
4847 #: views/dolphinview.cpp:642
4848 #, kde-format
4849 msgctxt "@info:status"
4850 msgid "1 Folder selected"
4851 msgid_plural "%1 Folders selected"
4852 msgstr[0] "೧ ಕಡತಕೋಶವು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
4853 msgstr[1] "%1 ಕಡತಕೋಶಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
4854
4855 #: views/dolphinview.cpp:643
4856 #, kde-format
4857 msgctxt "@info:status"
4858 msgid "1 File selected"
4859 msgid_plural "%1 Files selected"
4860 msgstr[0] "೧ ಕಡತಕೋಶವು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
4861 msgstr[1] "%1 ಕಡತಕೋಶಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
4862
4863 #: views/dolphinview.cpp:645
4864 #, fuzzy, kde-format
4865 #| msgctxt "@label"
4866 #| msgid "Folder"
4867 msgctxt "@info:status"
4868 msgid "1 Folder"
4869 msgid_plural "%1 Folders"
4870 msgstr[0] "ಕಡತ ಕೋಶ"
4871 msgstr[1] "ಕಡತ ಕೋಶ"
4872
4873 #: views/dolphinview.cpp:646
4874 #, kde-format
4875 msgctxt "@info:status"
4876 msgid "1 File"
4877 msgid_plural "%1 Files"
4878 msgstr[0] ""
4879 msgstr[1] ""
4880
4881 #: views/dolphinview.cpp:650
4882 #, kde-format
4883 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
4884 msgid "%1, %2 (%3)"
4885 msgstr "%1, %2 (%3)"
4886
4887 #: views/dolphinview.cpp:652
4888 #, kde-format
4889 msgctxt "@info:status files (size)"
4890 msgid "%1 (%2)"
4891 msgstr "%1 (%2)"
4892
4893 #: views/dolphinview.cpp:656
4894 #, fuzzy, kde-format
4895 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4896 #| msgid "Folders First"
4897 msgctxt "@info:status"
4898 msgid "0 Folders, 0 Files"
4899 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
4900
4901 #: views/dolphinview.cpp:889 views/dolphinview.cpp:898
4902 #, kde-format
4903 msgctxt "<filename> copy"
4904 msgid "%1 copy"
4905 msgstr ""
4906
4907 #: views/dolphinview.cpp:1083
4908 #, kde-format
4909 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
4910 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
4911 msgstr[0] ""
4912 msgstr[1] ""
4913
4914 #: views/dolphinview.cpp:1095
4915 #, fuzzy, kde-format
4916 #| msgctxt "@label"
4917 #| msgid "Path"
4918 msgctxt "@action:button"
4919 msgid "Open %1 Item"
4920 msgid_plural "Open %1 Items"
4921 msgstr[0] "ಮಾರ್ಗ"
4922 msgstr[1] "ಮಾರ್ಗ"
4923
4924 #: views/dolphinview.cpp:1226
4925 #, kde-format
4926 msgctxt "@action:inmenu"
4927 msgid "Side Padding"
4928 msgstr ""
4929
4930 #: views/dolphinview.cpp:1230
4931 #, fuzzy, kde-format
4932 #| msgid "Column width"
4933 msgctxt "@action:inmenu"
4934 msgid "Automatic Column Widths"
4935 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
4936
4937 #: views/dolphinview.cpp:1235
4938 #, fuzzy, kde-format
4939 #| msgid "Column width"
4940 msgctxt "@action:inmenu"
4941 msgid "Custom Column Widths"
4942 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
4943
4944 #: views/dolphinview.cpp:1851
4945 #, fuzzy, kde-format
4946 #| msgctxt "@info:status"
4947 #| msgid "Move to trash operation completed."
4948 msgctxt "@info:status"
4949 msgid "Trash operation completed."
4950 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಾನಾಂತರಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
4951
4952 #: views/dolphinview.cpp:1861
4953 #, kde-format
4954 msgctxt "@info:status"
4955 msgid "Delete operation completed."
4956 msgstr "ಅಳಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
4957
4958 #: views/dolphinview.cpp:2017
4959 #, fuzzy, kde-format
4960 #| msgid "Rename inline"
4961 msgctxt "@action:button"
4962 msgid "Rename and Hide"
4963 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
4964
4965 #: views/dolphinview.cpp:2026
4966 #, kde-format
4967 msgid ""
4968 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
4969 "Do you still want to rename it?"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: views/dolphinview.cpp:2028
4973 #, kde-format
4974 msgid ""
4975 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
4976 "Do you still want to rename it?"
4977 msgstr ""
4978
4979 #: views/dolphinview.cpp:2030
4980 #, fuzzy, kde-format
4981 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4982 #| msgid "Show Hidden Files"
4983 msgid "Hide this File?"
4984 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
4985
4986 #: views/dolphinview.cpp:2030
4987 #, fuzzy, kde-format
4988 #| msgctxt "@title:group"
4989 #| msgid "Home Folder"
4990 msgid "Hide this Folder?"
4991 msgstr "ನೆಲೆ (ಹೋಮ್) ಕಡತಕೋಶ"
4992
4993 #: views/dolphinview.cpp:2084
4994 #, kde-format
4995 msgctxt "@info:status"
4996 msgid "The location is empty."
4997 msgstr "ಸ್ಥಾನವು ಖಾಲಿ ಇದೆ."
4998
4999 #: views/dolphinview.cpp:2086
5000 #, kde-format
5001 msgctxt "@info:status"
5002 msgid "The location '%1' is invalid."
5003 msgstr "'%1' ಸ್ಥಾನವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ."
5004
5005 #: views/dolphinview.cpp:2342
5006 #, fuzzy, kde-format
5007 #| msgctxt "@info:progress"
5008 #| msgid "Loading folder..."
5009 msgid "Loading..."
5010 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
5011
5012 #: views/dolphinview.cpp:2361
5013 #, fuzzy, kde-format
5014 #| msgctxt "@info:progress"
5015 #| msgid "Loading folder..."
5016 msgid "Loading canceled"
5017 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
5018
5019 #: views/dolphinview.cpp:2363
5020 #, fuzzy, kde-format
5021 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5022 msgid "No items matching the filter"
5023 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
5024
5025 #: views/dolphinview.cpp:2365
5026 #, fuzzy, kde-format
5027 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5028 msgid "No items matching the search"
5029 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
5030
5031 #: views/dolphinview.cpp:2367
5032 #, fuzzy, kde-format
5033 #| msgctxt "@info:status"
5034 #| msgid "The location is empty."
5035 msgid "Trash is empty"
5036 msgstr "ಸ್ಥಾನವು ಖಾಲಿ ಇದೆ."
5037
5038 #: views/dolphinview.cpp:2370
5039 #, kde-format
5040 msgid "No tags"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: views/dolphinview.cpp:2373
5044 #, kde-format
5045 msgid "No files tagged with \"%1\""
5046 msgstr ""
5047
5048 #: views/dolphinview.cpp:2377
5049 #, fuzzy, kde-format
5050 #| msgid "Recently Closed Tabs"
5051 msgid "No recently used items"
5052 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
5053
5054 #: views/dolphinview.cpp:2379
5055 #, kde-format
5056 msgid "No shared folders found"
5057 msgstr ""
5058
5059 #: views/dolphinview.cpp:2381
5060 #, kde-format
5061 msgid "No relevant network resources found"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: views/dolphinview.cpp:2383
5065 #, kde-format
5066 msgid "No MTP-compatible devices found"
5067 msgstr ""
5068
5069 #: views/dolphinview.cpp:2385
5070 #, fuzzy, kde-format
5071 #| msgctxt "@info:status"
5072 #| msgid "No items found."
5073 msgid "No Apple devices found"
5074 msgstr "ಯಾವುದೇ ಅಂಶಗಳು ಪತ್ತೆಯಾಗಿಲ್ಲ."
5075
5076 #: views/dolphinview.cpp:2387
5077 #, kde-format
5078 msgid "No Bluetooth devices found"
5079 msgstr ""
5080
5081 #: views/dolphinview.cpp:2389
5082 #, fuzzy, kde-format
5083 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5084 #| msgid "Folders First"
5085 msgid "Folder is empty"
5086 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
5087
5088 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:80
5089 #, kde-format
5090 msgctxt "@action"
5091 msgid "Create Folder..."
5092 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು..."
5093
5094 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:90
5095 #, kde-kuit-format
5096 msgctxt "@info:whatsthis"
5097 msgid ""
5098 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5099 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
5100 msgstr ""
5101
5102 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:102
5103 #, kde-kuit-format
5104 msgctxt "@info:whatsthis"
5105 msgid ""
5106 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5107 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
5108 "from if disk space is needed."
5109 msgstr ""
5110
5111 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:115
5112 #, kde-kuit-format
5113 msgctxt "@info:whatsthis"
5114 msgid ""
5115 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
5116 "recovered by normal means."
5117 msgstr ""
5118
5119 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:125
5120 #, kde-format
5121 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5122 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5123 msgstr "ಅಳಿಸು (ಕಸಬುಟ್ಟಿಯ ಸಮೀಪಮಾರ್ಗವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು)"
5124
5125 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:131
5126 #, kde-format
5127 msgctxt "@action:inmenu File"
5128 msgid "Duplicate Here"
5129 msgstr ""
5130
5131 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:139
5132 #, kde-format
5133 msgctxt "@action:inmenu File"
5134 msgid "Properties"
5135 msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
5136
5137 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:141
5138 #, kde-kuit-format
5139 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5140 msgid ""
5141 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5142 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5143 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5144 "there like managing read- and write-permissions."
5145 msgstr ""
5146
5147 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:151
5148 #, fuzzy, kde-format
5149 #| msgid "Location"
5150 msgctxt "@action:incontextmenu"
5151 msgid "Copy Location"
5152 msgstr "ಸ್ಥಳ"
5153
5154 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5155 #, kde-format
5156 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5157 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5158 msgstr ""
5159
5160 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:160
5161 #, fuzzy, kde-format
5162 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5163 #| msgid "Move to Trash"
5164 msgctxt "@action:inmenu File"
5165 msgid "Move to Trash…"
5166 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
5167
5168 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5169 #, fuzzy, kde-format
5170 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5171 #| msgid "Delete"
5172 msgctxt "@action:inmenu File"
5173 msgid "Delete…"
5174 msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
5175
5176 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5177 #, kde-format
5178 msgctxt "@action:inmenu File"
5179 msgid "Duplicate Here…"
5180 msgstr ""
5181
5182 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5183 #, fuzzy, kde-format
5184 #| msgid "Location"
5185 msgctxt "@action:incontextmenu"
5186 msgid "Copy Location…"
5187 msgstr "ಸ್ಥಳ"
5188
5189 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:192
5190 #, kde-kuit-format
5191 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5192 msgid ""
5193 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5194 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5195 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5196 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5197 "interface> option is enabled.</para>"
5198 msgstr ""
5199
5200 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
5201 #, kde-kuit-format
5202 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5203 msgid ""
5204 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5205 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5206 "the overview in folders with many items.</para>"
5207 msgstr ""
5208
5209 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:203
5210 #, kde-kuit-format
5211 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5212 msgid ""
5213 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5214 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5215 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5216 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5217 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5218 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5219 "of multiple folders in the same list.</para>"
5220 msgstr ""
5221
5222 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:213
5223 #, kde-format
5224 msgctxt "@action:intoolbar"
5225 msgid "View Mode"
5226 msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
5227
5228 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
5229 #, kde-format
5230 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5231 msgid "This increases the icon size."
5232 msgstr ""
5233
5234 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:224
5235 #, kde-format
5236 msgctxt "@action:inmenu View"
5237 msgid "Reset Zoom Level"
5238 msgstr ""
5239
5240 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5241 #, fuzzy, kde-format
5242 #| msgid "Default"
5243 msgid "Zoom To Default"
5244 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
5245
5246 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5247 #, kde-format
5248 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5249 msgid "This resets the icon size to default."
5250 msgstr ""
5251
5252 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:232
5253 #, kde-format
5254 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5255 msgid "This reduces the icon size."
5256 msgstr ""
5257
5258 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:235
5259 #, kde-format
5260 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5261 msgid "Zoom"
5262 msgstr ""
5263
5264 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:243
5265 #, fuzzy, kde-format
5266 #| msgid "Show preview"
5267 msgctxt "@action:intoolbar"
5268 msgid "Show Previews"
5269 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5270
5271 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5272 #, kde-format
5273 msgctxt "@info"
5274 msgid "Show preview of files and folders"
5275 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5276
5277 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
5278 #, kde-kuit-format
5279 msgctxt "@info:whatsthis"
5280 msgid ""
5281 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5282 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5283 "the images."
5284 msgstr ""
5285
5286 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:254
5287 #, kde-format
5288 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5289 msgid "Folders First"
5290 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
5291
5292 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:258
5293 #, fuzzy, kde-format
5294 #| msgid "Show hidden files"
5295 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5296 msgid "Hidden Files Last"
5297 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5298
5299 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266
5300 #, kde-format
5301 msgctxt "@action:inmenu View"
5302 msgid "Sort By"
5303 msgstr "ಹೀಗೆ ವಿಂಗಡಿಸು"
5304
5305 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:301
5306 #, fuzzy, kde-format
5307 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5308 #| msgid "Additional Information"
5309 msgctxt "@action:inmenu View"
5310 msgid "Show Additional Information"
5311 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
5312
5313 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:312
5314 #, kde-format
5315 msgctxt "@action:inmenu View"
5316 msgid "Show in Groups"
5317 msgstr "ಸಮೂಹದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
5318
5319 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:313
5320 #, kde-format
5321 msgctxt "@info:whatsthis"
5322 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5323 msgstr ""
5324
5325 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:318
5326 #, fuzzy, kde-format
5327 #| msgctxt "@action:inmenu"
5328 #| msgid "Show Hidden Files"
5329 msgctxt "@action:inmenu View"
5330 msgid "Show Hidden Files"
5331 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5332
5333 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5334 #, kde-kuit-format
5335 msgctxt "@info:whatsthis"
5336 msgid ""
5337 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5338 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5339 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5340 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5341 "hidden.</para>"
5342 msgstr ""
5343
5344 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:330
5345 #, fuzzy, kde-format
5346 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5347 #| msgid "Adjust View Properties..."
5348 msgctxt "@action:inmenu View"
5349 msgid "Adjust View Display Style..."
5350 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸು..."
5351
5352 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333
5353 #, kde-format
5354 msgctxt "@info:whatsthis"
5355 msgid ""
5356 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5357 msgstr ""
5358
5359 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:629
5360 #, kde-format
5361 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5362 msgid "Icons"
5363 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು"
5364
5365 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:630
5366 #, kde-format
5367 msgctxt "@info"
5368 msgid "Icons view mode"
5369 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳ ನೋಟದ ವಿಧ"
5370
5371 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:640
5372 #, kde-format
5373 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5374 msgid "Compact"
5375 msgstr ""
5376
5377 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:641
5378 #, fuzzy, kde-format
5379 #| msgctxt "@info"
5380 #| msgid "Columns view mode"
5381 msgctxt "@info"
5382 msgid "Compact view mode"
5383 msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳ ನೋಟದ ಕ್ರಮ"
5384
5385 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:651
5386 #, kde-format
5387 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5388 msgid "Details"
5389 msgstr "ವಿವರಗಳು"
5390
5391 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:652
5392 #, kde-format
5393 msgctxt "@info"
5394 msgid "Details view mode"
5395 msgstr "ವಿವರಗಳ ನೋಟದ ಕ್ರಮ"
5396
5397 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:675
5398 #, kde-format
5399 msgctxt "Sort descending"
5400 msgid "Z-A"
5401 msgstr ""
5402
5403 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:676
5404 #, kde-format
5405 msgctxt "Sort ascending"
5406 msgid "A-Z"
5407 msgstr ""
5408
5409 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
5410 #, fuzzy, kde-format
5411 #| msgctxt "@option:check"
5412 #| msgid "Show folders first"
5413 msgctxt "Sort descending"
5414 msgid "Largest First"
5415 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
5416
5417 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
5418 #, fuzzy, kde-format
5419 #| msgctxt "@option:check"
5420 #| msgid "Show folders first"
5421 msgctxt "Sort ascending"
5422 msgid "Smallest First"
5423 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
5424
5425 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5426 #, fuzzy, kde-format
5427 #| msgctxt "@option:check"
5428 #| msgid "Show folders first"
5429 msgctxt "Sort descending"
5430 msgid "Newest First"
5431 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
5432
5433 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
5434 #, fuzzy, kde-format
5435 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5436 #| msgid "Folders First"
5437 msgctxt "Sort ascending"
5438 msgid "Oldest First"
5439 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
5440
5441 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5442 #, fuzzy, kde-format
5443 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5444 #| msgid "Folders First"
5445 msgctxt "Sort descending"
5446 msgid "Highest First"
5447 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
5448
5449 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
5450 #, fuzzy, kde-format
5451 #| msgctxt "@option:check"
5452 #| msgid "Show folders first"
5453 msgctxt "Sort ascending"
5454 msgid "Lowest First"
5455 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
5456
5457 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5458 #, fuzzy, kde-format
5459 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5460 #| msgid "Descending"
5461 msgctxt "Sort descending"
5462 msgid "Descending"
5463 msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ"
5464
5465 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
5466 #, fuzzy, kde-format
5467 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5468 #| msgid "Ascending"
5469 msgctxt "Sort ascending"
5470 msgid "Ascending"
5471 msgstr "ಆರೋಹಣ ಕ್ರಮ"
5472
5473 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:786
5474 #, kde-format
5475 msgctxt ""
5476 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5477 "selection is empty when this text is shown."
5478 msgid "Actions for Current View"
5479 msgstr ""
5480
5481 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5482 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5483 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5484 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5485 #. and a fallback will be used.
5486 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:795
5487 #, kde-format
5488 msgid "Actions for %1"
5489 msgstr ""
5490
5491 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:802
5492 #, kde-format
5493 msgctxt ""
5494 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5495 "of selected files/folders."
5496 msgid "Actions for One Selected Item"
5497 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5498 msgstr[0] ""
5499 msgstr[1] ""
5500
5501 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
5502 #, kde-format
5503 msgctxt "@info:status"
5504 msgid "Updating version information..."
5505 msgstr " ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
5506
5507 #, fuzzy
5508 #~| msgctxt "@label:textbox"
5509 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5510 #~ msgctxt "@info"
5511 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
5512 #~ msgstr "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು <filename>%1</filename> ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
5513
5514 #, fuzzy
5515 #~| msgctxt "@info:credit"
5516 #~| msgid "(C) 2006-2010 Peter Penz"
5517 #~ msgctxt "@info:credit"
5518 #~ msgid ""
5519 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5520 #~ "Angelaccio"
5521 #~ msgstr "(C) 2006-2008 Peter Penz"
5522
5523 #~ msgid "Font family"
5524 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಪರಿವಾರ"
5525
5526 #~ msgid "Font size"
5527 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರ"
5528
5529 #~ msgid "Italic"
5530 #~ msgstr "ಇಟಾಲಿಕ್"
5531
5532 #~ msgid "Font weight"
5533 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ತೂಕ"
5534
5535 #, fuzzy
5536 #~| msgctxt "@label"
5537 #~| msgid "Add Comment..."
5538 #~ msgctxt "@item"
5539 #~ msgid "Eject"
5540 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
5541
5542 #, fuzzy
5543 #~| msgctxt "@item::intable"
5544 #~| msgid "Removed"
5545 #~ msgctxt "@item"
5546 #~ msgid "Release"
5547 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
5548
5549 #, fuzzy
5550 #~| msgctxt "@item::intable"
5551 #~| msgid "Removed"
5552 #~ msgctxt "@item"
5553 #~ msgid "Safely Remove"
5554 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
5555
5556 #, fuzzy
5557 #~| msgctxt "@item::intable"
5558 #~| msgid "Removed"
5559 #~ msgctxt "@item"
5560 #~ msgid "Unmount"
5561 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
5562
5563 #, fuzzy
5564 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5565 #~| msgid "Open in New Tab"
5566 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5567 #~ msgid "Open in New Tab"
5568 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
5569
5570 #, fuzzy
5571 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5572 #~| msgid "Open in New Window"
5573 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5574 #~ msgid "Open in New Window"
5575 #~ msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
5576
5577 #, fuzzy
5578 #~| msgctxt "@item::intable"
5579 #~| msgid "Removed"
5580 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5581 #~ msgid "Mount"
5582 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
5583
5584 #, fuzzy
5585 #~| msgctxt "@label"
5586 #~| msgid "Add Comment..."
5587 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5588 #~ msgid "Edit..."
5589 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
5590
5591 #, fuzzy
5592 #~| msgctxt "@item::intable"
5593 #~| msgid "Removed"
5594 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5595 #~ msgid "Remove"
5596 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
5597
5598 #, fuzzy
5599 #~| msgctxt "@label"
5600 #~| msgid "Add Comment..."
5601 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5602 #~ msgid "Add Entry..."
5603 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
5604
5605 #, fuzzy
5606 #~| msgctxt "@title:group"
5607 #~| msgid "Icon Size"
5608 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5609 #~ msgid "Icon Size"
5610 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಗಾತ್ರ"
5611
5612 #, fuzzy
5613 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5614 #~| msgid "Show Search Bar"
5615 #~ msgctxt "@info:tooltip"
5616 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
5617 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
5618
5619 #~ msgctxt "@title:window"
5620 #~ msgid "Dolphin Preferences"
5621 #~ msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಆದ್ಯತೆಗಳು (ಪ್ರಿಫರೆನ್ಸ್)"
5622
5623 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
5624 #~ msgid "Sett&ings"
5625 #~ msgstr "ಸಂಯೋಜನೆಗಳು(&i)"
5626
5627 #, fuzzy
5628 #~| msgctxt "@option:check"
5629 #~| msgid "Show 'Delete' command"
5630 #~ msgctxt "@action"
5631 #~ msgid "Show menu"
5632 #~ msgstr "'ಅಳಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5633
5634 #~ msgctxt "@title:group"
5635 #~ msgid "Services"
5636 #~ msgstr "ಸೇವೆಗಳು"
5637
5638 #~ msgctxt "@title"
5639 #~ msgid "Dolphin Part"
5640 #~ msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ವಿಭಾಗ"
5641
5642 #, fuzzy
5643 #~| msgctxt "@title:group"
5644 #~| msgid "Navigation"
5645 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5646 #~ msgid "Url Navigator"
5647 #~ msgid_plural "Url Navigators"
5648 #~ msgstr[0] "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
5649 #~ msgstr[1] "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
5650
5651 #, fuzzy
5652 #~| msgctxt "@info:status"
5653 #~| msgid "Unknown size"
5654 #~ msgctxt "@item:intable"
5655 #~ msgid "Unknown"
5656 #~ msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಗಾತ್ರ"
5657
5658 #, fuzzy
5659 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5660 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
5661 #~ msgctxt "@info"
5662 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
5663 #~ msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಒಂದು ಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ"
5664
5665 #~ msgctxt "@info:status"
5666 #~ msgid "Unknown size"
5667 #~ msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಗಾತ್ರ"
5668
5669 #, fuzzy
5670 #~| msgctxt "@title:group"
5671 #~| msgid "Startup"
5672 #~ msgctxt "@label:textbox"
5673 #~ msgid "Start in:"
5674 #~ msgstr "ಪ್ರಾರಂಭದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
5675
5676 #, fuzzy
5677 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5678 #~| msgid "Add to Places"
5679 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5680 #~ msgid "Add '%1' to Places"
5681 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
5682
5683 #~ msgctxt "@title:window"
5684 #~ msgid "Rename Items"
5685 #~ msgstr "ಅಂಶಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
5686
5687 #~ msgctxt "@label:textbox"
5688 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5689 #~ msgstr "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು <filename>%1</filename> ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
5690
5691 #~ msgctxt "@info:status"
5692 #~ msgid "New name #"
5693 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹೆಸರು #"
5694
5695 #~ msgctxt "@label:textbox"
5696 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
5697 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
5698 #~ msgstr[0] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕದ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
5699 #~ msgstr[1] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
5700
5701 #, fuzzy
5702 #~| msgctxt "@info"
5703 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
5704 #~ msgctxt "@info"
5705 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
5706 #~ msgstr "(# ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಆರೋಹಣ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿರುವ ಸಂಖ್ಯೆಗಳು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸುತ್ತವೆ)"
5707
5708 #~ msgctxt "@title:window"
5709 #~ msgid "View Properties"
5710 #~ msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
5711
5712 #, fuzzy
5713 #~| msgctxt "@option:check"
5714 #~| msgid "Show folders first"
5715 #~ msgid "Show facets widget"
5716 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
5717
5718 #, fuzzy
5719 #~| msgctxt "@label"
5720 #~| msgid "Permissions"
5721 #~ msgctxt "@action:button"
5722 #~ msgid "Fewer Options"
5723 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
5724
5725 #, fuzzy
5726 #~| msgctxt "@label"
5727 #~| msgid "Permissions"
5728 #~ msgctxt "@action:button"
5729 #~ msgid "More Options"
5730 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
5731
5732 #, fuzzy
5733 #~| msgctxt "@label Any (file size)"
5734 #~| msgid "Any"
5735 #~ msgctxt "@option:check"
5736 #~ msgid "Any"
5737 #~ msgstr "ಯಾವುದಾದರೂ"
5738
5739 #, fuzzy
5740 #~| msgctxt "@title:window"
5741 #~| msgid "Folders"
5742 #~ msgctxt "@option:check"
5743 #~ msgid "Folders"
5744 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
5745
5746 #, fuzzy
5747 #~| msgctxt "@label"
5748 #~| msgid "Anytime"
5749 #~ msgctxt "@option:option"
5750 #~ msgid "Anytime"
5751 #~ msgstr "ಯಾವುದೇ ಸಮಯದಲ್ಲಿ"
5752
5753 #, fuzzy
5754 #~| msgctxt "@title:group Date"
5755 #~| msgid "Today"
5756 #~ msgctxt "@option:option"
5757 #~ msgid "Today"
5758 #~ msgstr "ಇಂದು"
5759
5760 #, fuzzy
5761 #~| msgctxt "@title:group Date"
5762 #~| msgid "Yesterday"
5763 #~ msgctxt "@option:option"
5764 #~ msgid "Yesterday"
5765 #~ msgstr "ನಿನ್ನೆ"
5766
5767 #, fuzzy
5768 #~| msgid "&Go"
5769 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5770 #~ msgid "Go"
5771 #~ msgstr "ತೆರೆಳು(&G)"
5772
5773 #, fuzzy
5774 #~| msgctxt "@title:menu"
5775 #~| msgid "Tools"
5776 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5777 #~ msgid "Tools"
5778 #~ msgstr "ಉಪಕರಣಗಳು"
5779
5780 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5781 #~ msgid "Panels"
5782 #~ msgstr "ಫಲಕಗಳು"
5783
5784 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5785 #~ msgid "Preview"
5786 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟ"
5787
5788 #~ msgid "stop"
5789 #~ msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸು"
5790
5791 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
5792 #~ msgid "Add to Places"
5793 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
5794
5795 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
5796 #~ msgid "Descending"
5797 #~ msgstr "ಇಳಿಕೆ ಕ್ರಮ"
5798
5799 #~ msgctxt "@title:window"
5800 #~ msgid "Configure Shown Data"
5801 #~ msgstr "ತೋರಿಸಿರುವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಸಂರಚಿಸು"
5802
5803 #~ msgctxt "@label::textbox"
5804 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
5805 #~ msgstr "ಮಾಹಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ (ಪ್ಯಾನಲ್) ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ."
5806
5807 #~ msgctxt "action:button"
5808 #~ msgid "Everywhere"
5809 #~ msgstr "ಎಲ್ಲೆಡೆಯೂ"
5810
5811 #, fuzzy
5812 #~| msgctxt "@item::intable"
5813 #~| msgid "Unversioned"
5814 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
5815 #~ msgid "Transversed"
5816 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಡದ"
5817
5818 #, fuzzy
5819 #~| msgctxt "@label:textbox"
5820 #~| msgid "Location:"
5821 #~ msgctxt "@label"
5822 #~ msgid "Location:"
5823 #~ msgstr "ತಾಣ:"
5824
5825 #, fuzzy
5826 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5827 #~| msgid "Add to Places"
5828 #~ msgctxt "@title:window"
5829 #~ msgid "Add Places Entry"
5830 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
5831
5832 #, fuzzy
5833 #~| msgid "Show tooltips"
5834 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5835 #~ msgid "Show All Entries"
5836 #~ msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5837
5838 #~ msgctxt "@title:group"
5839 #~ msgid "Properties"
5840 #~ msgstr "ಗುಣಗಳು"
5841
5842 #, fuzzy
5843 #~| msgctxt "@title:window"
5844 #~| msgid "Additional Information"
5845 #~ msgctxt "@title:group"
5846 #~ msgid "Additional Information Shown"
5847 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
5848
5849 #~ msgctxt "@title:group"
5850 #~ msgid "Apply View Properties To"
5851 #~ msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಅನ್ವಯಿಸು"
5852
5853 #~ msgctxt "@option:check"
5854 #~ msgid "Use these view properties as default"
5855 #~ msgstr "ಈ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಬಳಸಿ"
5856
5857 #~ msgctxt "@label:textbox"
5858 #~ msgid "Location:"
5859 #~ msgstr "ತಾಣ:"
5860
5861 #~ msgctxt "@title:group"
5862 #~ msgid "Icon Size"
5863 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಗಾತ್ರ"
5864
5865 #~ msgctxt "@label:listbox"
5866 #~ msgid "Preview:"
5867 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟ:"
5868
5869 #~ msgctxt "@title:group"
5870 #~ msgid "Text"
5871 #~ msgstr "ಪಠ್ಯ"
5872
5873 #~ msgctxt "@label:listbox"
5874 #~ msgid "Font:"
5875 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ:"
5876
5877 #, fuzzy
5878 #~| msgctxt "@label"
5879 #~| msgid "Width:"
5880 #~ msgctxt "@label:listbox"
5881 #~ msgid "Width:"
5882 #~ msgstr "ಅಗಲ:"
5883
5884 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5885 #~ msgid "Small"
5886 #~ msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
5887
5888 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5889 #~ msgid "Medium"
5890 #~ msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
5891
5892 #~ msgctxt "@option:check"
5893 #~ msgid "Expandable folders"
5894 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
5895
5896 #~ msgctxt "@label"
5897 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
5898 #~ msgstr "ಯಾವ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ:"
5899
5900 #~ msgctxt "@action:button"
5901 #~ msgid "Additional Information"
5902 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
5903
5904 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
5905 #~ msgid "Select All"
5906 #~ msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
5907
5908 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5909 #~ msgid "Reload"
5910 #~ msgstr "ಪುನರುತ್ಥಾಪಿಸು (ರಿಲೋಡ್)"
5911
5912 #, fuzzy
5913 #~| msgctxt "@title:group"
5914 #~| msgid "File Previews"
5915 #~ msgctxt "@label"
5916 #~ msgid "Image Size"
5917 #~ msgstr "ಕಡತದ ಮುನ್ನೋಟಗಳು"
5918
5919 #, fuzzy
5920 #~| msgctxt "@title:window"
5921 #~| msgid "Places"
5922 #~ msgctxt "@item"
5923 #~ msgid "Places"
5924 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳು"
5925
5926 #, fuzzy
5927 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
5928 #~ msgctxt "@item"
5929 #~ msgid "Recently Saved"
5930 #~ msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
5931
5932 #, fuzzy
5933 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5934 #~| msgid "Search Bar"
5935 #~ msgctxt "@item"
5936 #~ msgid "Search For"
5937 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
5938
5939 #, fuzzy
5940 #~| msgctxt "@title:group"
5941 #~| msgid "Services"
5942 #~ msgctxt "@item"
5943 #~ msgid "Devices"
5944 #~ msgstr "ಸೇವೆಗಳು"
5945
5946 #, fuzzy
5947 #~| msgid "Home URL"
5948 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5949 #~ msgid "Home"
5950 #~ msgstr "ನೆಲೆ ತಾಣಸೂಚಿ(URL)"
5951
5952 #, fuzzy
5953 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
5954 #~| msgid "&Network Folders"
5955 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5956 #~ msgid "Network"
5957 #~ msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)"
5958
5959 #, fuzzy
5960 #~| msgctxt "@title:group"
5961 #~| msgid "Trash"
5962 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5963 #~ msgid "Trash"
5964 #~ msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿ"
5965
5966 #, fuzzy
5967 #~| msgctxt "@title:group Date"
5968 #~| msgid "Today"
5969 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5970 #~ msgid "Today"
5971 #~ msgstr "ಇಂದು"
5972
5973 #, fuzzy
5974 #~| msgctxt "@title:group Date"
5975 #~| msgid "Yesterday"
5976 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5977 #~ msgid "Yesterday"
5978 #~ msgstr "ನಿನ್ನೆ"
5979
5980 #, fuzzy
5981 #~| msgctxt "@label"
5982 #~| msgid "This Month"
5983 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5984 #~ msgid "This Month"
5985 #~ msgstr "ಈ ತಿಂಗಳು"
5986
5987 #, fuzzy
5988 #~| msgctxt "@label"
5989 #~| msgid "This Month"
5990 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5991 #~ msgid "Last Month"
5992 #~ msgstr "ಈ ತಿಂಗಳು"
5993
5994 #, fuzzy
5995 #~| msgctxt "@info:credit"
5996 #~| msgid "Documentation"
5997 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5998 #~ msgid "Documents"
5999 #~ msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
6000
6001 #, fuzzy
6002 #~| msgctxt "@label"
6003 #~| msgid "Images"
6004 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6005 #~ msgid "Images"
6006 #~ msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು"
6007
6008 #, fuzzy
6009 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6010 #~| msgid "Empty Trash"
6011 #~ msgid "Empty Search"
6012 #~ msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
6013
6014 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6015 #~ msgid "&Delete"
6016 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು (&D)"
6017
6018 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6019 #~ msgid "&Move to Trash"
6020 #~ msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು (&M)"
6021
6022 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6023 #~ msgid "Rename..."
6024 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
6025
6026 #, fuzzy
6027 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6028 #~| msgid "Open in New Tab"
6029 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6030 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6031 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
6032
6033 #~ msgctxt "@label"
6034 #~ msgid "Date"
6035 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
6036
6037 #~ msgctxt "option:check"
6038 #~ msgid "Natural sorting of items"
6039 #~ msgstr "ಅಂಶಗಳ ಸ್ವಾಭಾವಿಕ ವಿಂಗಡಣಾ ಕ್ರಮ"
6040
6041 #, fuzzy
6042 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6043 #~| msgid "Current folder"
6044 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6045 #~ msgid "%1 - current folder"
6046 #~ msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
6047
6048 #, fuzzy
6049 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6050 #~| msgid "Current folder"
6051 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6052 #~ msgid "%1 - current device"
6053 #~ msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
6054
6055 #, fuzzy
6056 #~| msgctxt "@title:group"
6057 #~| msgid "Services"
6058 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6059 #~ msgid "%1 - all devices"
6060 #~ msgstr "ಸೇವೆಗಳು"
6061
6062 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6063 #~ msgid "Paste Into Folder"
6064 #~ msgstr "ಕಡತಕ್ಕೆ ಅಂಟಿಸು"
6065
6066 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6067 #~ msgid "%A"
6068 #~ msgstr "%A"
6069
6070 #~ msgctxt ""
6071 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6072 #~ "locale, and %Y is full year number"
6073 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6074 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6075
6076 #~ msgctxt ""
6077 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6078 #~ "and %Y is full year number"
6079 #~ msgid "%B, %Y"
6080 #~ msgstr "%B, %Y"
6081
6082 #~ msgctxt "@info"
6083 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6084 #~ msgstr "ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿ ಮಾಡಬೇಕೇ? ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳೂ ಅಳಿಸಿಹೋಗುತ್ತವೆ."
6085
6086 #~ msgctxt "@title:group"
6087 #~ msgid "Mouse"
6088 #~ msgstr "ಮೌಸ್"
6089
6090 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6091 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
6092 #~ msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಎರಡು ಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ"
6093
6094 #~ msgctxt "@info:status"
6095 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6096 #~ msgstr "ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಅದರಲ್ಲಿಯೆ ಇರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
6097
6098 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6099 #~ msgid "Paste"
6100 #~ msgstr "ಆಂಟಿಸು"
6101
6102 #~ msgctxt "@label:textbox"
6103 #~ msgid "Find:"
6104 #~ msgstr "ಹುಡುಕು:"
6105
6106 #~ msgctxt "@info:status"
6107 #~ msgid "Update of version information failed."
6108 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಹಿತಿಯ ಅಪ್ಡೇಟ್ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
6109
6110 #, fuzzy
6111 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6112 #~| msgid "Copy"
6113 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6114 #~ msgid "Copy Text"
6115 #~ msgstr "ನಕಲಿಸು"
6116
6117 #~ msgctxt "@info:status"
6118 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6119 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ"
6120
6121 #~ msgctxt "@title:group Date"
6122 #~ msgid "Last Week"
6123 #~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ವಾರ"
6124
6125 #~ msgctxt ""
6126 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6127 #~ "full year number"
6128 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6129 #~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ವಾರ (%B, %Y)"
6130
6131 #, fuzzy
6132 #~| msgctxt "@option:check"
6133 #~| msgid "Show zoom slider"
6134 #~ msgid "Zoom slider"
6135 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
6136
6137 #, fuzzy
6138 #~| msgctxt "@title:group Date"
6139 #~| msgid "Today"
6140 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6141 #~ msgid "Today"
6142 #~ msgstr "ಇಂದು"
6143
6144 #, fuzzy
6145 #~| msgctxt "@title:group Date"
6146 #~| msgid "Yesterday"
6147 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6148 #~ msgid "Yesterday"
6149 #~ msgstr "ನಿನ್ನೆ"
6150
6151 #~ msgctxt "@label"
6152 #~ msgid "Trash"
6153 #~ msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿ"
6154
6155 #, fuzzy
6156 #~| msgctxt "@label:slider"
6157 #~| msgid "Maximum file size:"
6158 #~ msgctxt "@option:option"
6159 #~ msgid "Maximum Rating"
6160 #~ msgstr "ಕಡತದ ಗರಿಷ್ಠ ಗಾತ್ರ:"
6161
6162 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6163 #~ msgid "Small"
6164 #~ msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
6165
6166 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6167 #~ msgid "Medium"
6168 #~ msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
6169
6170 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6171 #~ msgid "Large"
6172 #~ msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
6173
6174 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6175 #~ msgid "Copy Information Message"
6176 #~ msgstr "ನಕಲು ಮಾಹಿತಿ ಸಂದೇಶ"
6177
6178 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6179 #~ msgid "Copy Error Message"
6180 #~ msgstr "ದೋಷ ಸಂದೇಶವನ್ನು ನಕಲು ಮಾಡು"
6181
6182 #, fuzzy
6183 #~| msgctxt "@label"
6184 #~| msgid "Link Destination"
6185 #~ msgctxt "@item:intable"
6186 #~ msgid "No destination"
6187 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
6188
6189 #~ msgctxt "@option:check"
6190 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6191 #~ msgstr "'ಅಳಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6192
6193 #~ msgctxt "@title:group"
6194 #~ msgid "Do not create previews for"
6195 #~ msgstr "ಇವುಗಳಿಗಾಗಿ ಮುನ್ನೋಟಗಳನ್ನು ರಚಿಸಬೇಡ"
6196
6197 #~ msgctxt "@label Don't create previews for: <Local files above:> XX MByte"
6198 #~ msgid "Local files above:"
6199 #~ msgstr "ಮೇಲಿನ ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡಗಳು:"
6200
6201 #~ msgctxt "@title:group"
6202 #~ msgid "Version Control Systems"
6203 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ನಿಯಂತ್ರಣ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳು"
6204
6205 #, fuzzy
6206 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6207 #~| msgid "Name"
6208 #~ msgctxt "@item:intable"
6209 #~ msgid "Name"
6210 #~ msgstr "ಹೆಸರು"
6211
6212 #, fuzzy
6213 #~| msgctxt "@label"
6214 #~| msgid "Size"
6215 #~ msgctxt "@item:intable"
6216 #~ msgid "Size"
6217 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
6218
6219 #, fuzzy
6220 #~| msgctxt "@label"
6221 #~| msgid "Date"
6222 #~ msgctxt "@item:intable"
6223 #~ msgid "Date"
6224 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
6225
6226 #, fuzzy
6227 #~| msgctxt "@label"
6228 #~| msgid "Permissions"
6229 #~ msgctxt "@item:intable"
6230 #~ msgid "Permissions"
6231 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6232
6233 #, fuzzy
6234 #~| msgctxt "@label"
6235 #~| msgid "Owner"
6236 #~ msgctxt "@item:intable"
6237 #~ msgid "Owner"
6238 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕ"
6239
6240 #, fuzzy
6241 #~| msgctxt "@label"
6242 #~| msgid "Group"
6243 #~ msgctxt "@item:intable"
6244 #~ msgid "Group"
6245 #~ msgstr "ಸಮೂಹ"
6246
6247 #, fuzzy
6248 #~| msgctxt "@label"
6249 #~| msgid "Type"
6250 #~ msgctxt "@item:intable"
6251 #~ msgid "Type"
6252 #~ msgstr "ಬಗೆ"
6253
6254 #, fuzzy
6255 #~| msgctxt "@label"
6256 #~| msgid "Link Destination"
6257 #~ msgctxt "@item:intable"
6258 #~ msgid "Destination"
6259 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
6260
6261 #, fuzzy
6262 #~| msgctxt "@label"
6263 #~| msgid "Path"
6264 #~ msgctxt "@item:intable"
6265 #~ msgid "Path"
6266 #~ msgstr "ಮಾರ್ಗ"
6267
6268 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6269 #~ msgid "By Name"
6270 #~ msgstr "ಹೆಸರಿನಿಂದ"
6271
6272 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6273 #~ msgid "By Size"
6274 #~ msgstr "ಗಾತ್ರದಿಂದ"
6275
6276 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6277 #~ msgid "By Permissions"
6278 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳಿಂದ"
6279
6280 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6281 #~ msgid "By Owner"
6282 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕನಿಂದ"
6283
6284 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6285 #~ msgid "By Group"
6286 #~ msgstr "ಸಮೂಹದಿಂದ"
6287
6288 #, fuzzy
6289 #~| msgctxt "@label"
6290 #~| msgid "Link Destination"
6291 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6292 #~ msgid "By Link Destination"
6293 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
6294
6295 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6296 #~ msgid "Name"
6297 #~ msgstr "ಹೆಸರು"
6298
6299 #~ msgctxt "@label"
6300 #~ msgid "Additional information"
6301 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ:"
6302
6303 #, fuzzy
6304 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6305 #~| msgid "%1 (%2)"
6306 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6307 #~ msgid "%1 (%2)"
6308 #~ msgstr "%1 (%2)"
6309
6310 #~ msgctxt "@option:check"
6311 #~ msgid "Rename inline"
6312 #~ msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
6313
6314 #~ msgctxt "@info:status"
6315 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6316 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ (%2)"
6317
6318 #~ msgid ""
6319 #~ "Is the application started the first time (internal setting not shown in "
6320 #~ "the UI)"
6321 #~ msgstr ""
6322 #~ "ಅನ್ವಯವು ಮೊದಲ ಬಾರಿಗೆ ಆರಂಭಗೊಂಡಿದೆಯೆ (UI ನಲ್ಲಿ ಆಂತರಿಕ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು "
6323 #~ "ತೋರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ)"
6324
6325 #~ msgctxt "@title:tab"
6326 #~ msgid "Column"
6327 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲು"
6328
6329 # #: iconsviewsettingspage.cpp:79
6330 # msgid "Small"
6331 # msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
6332 # #: iconsviewsettingspage.cpp:80
6333 # msgid "Medium"
6334 # msgstr "ಮದ್ಧ್ಯಮ"
6335 # #: iconsviewsettingspage.cpp:81
6336 # msgid "Large"
6337 # msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
6338 #~ msgctxt "@title:group"
6339 #~ msgid "Grid"
6340 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ (ಗ್ರಿಡ್)"
6341
6342 #~ msgctxt "@label:listbox"
6343 #~ msgid "Arrangement:"
6344 #~ msgstr "ಏರ್ಪಾಟು:"
6345
6346 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6347 #~ msgid "Columns"
6348 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
6349
6350 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6351 #~ msgid "Rows"
6352 #~ msgstr "ಅಡ್ಡಸಾಲುಗಳು"
6353
6354 #~ msgctxt "@label:listbox"
6355 #~ msgid "Grid spacing:"
6356 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ ಅಂತರ:"
6357
6358 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6359 #~ msgid "None"
6360 #~ msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ"
6361
6362 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6363 #~ msgid "Small"
6364 #~ msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
6365
6366 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6367 #~ msgid "Medium"
6368 #~ msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
6369
6370 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6371 #~ msgid "Large"
6372 #~ msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
6373
6374 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6375 #~ msgid "Column"
6376 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲು"
6377
6378 #~ msgctxt "@option:check"
6379 #~ msgid "Expandable Folders"
6380 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
6381
6382 #~ msgctxt "@title:menu"
6383 #~ msgid "Columns"
6384 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
6385
6386 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6387 #~ msgid "Columns"
6388 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
6389
6390 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6391 #~ msgid "Resize column"
6392 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ"
6393
6394 #~ msgctxt "@title::column"
6395 #~ msgid "Link Destination"
6396 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
6397
6398 #~ msgctxt "@title::column"
6399 #~ msgid "Path"
6400 #~ msgstr "ಮಾರ್ಗ"
6401
6402 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6403 #~ msgid "Deselect Item"
6404 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
6405
6406 #~ msgctxt "@label"
6407 #~ msgid "Show hidden files"
6408 #~ msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6409
6410 #~ msgctxt "@label"
6411 #~ msgid "Show preview"
6412 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6413
6414 #~ msgctxt "@label"
6415 #~ msgid "Additional information (deprecated, use AdditionInfoV2 instead)"
6416 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಾಹಿತಿ (ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿದೆ, ಬದಲಿಗೆ AdditionInfoV2 ಅನ್ನು ಬಳಸಿ)"
6417
6418 #~ msgid "Arrangement"
6419 #~ msgstr "ಏರ್ಪಾಟು"
6420
6421 #~ msgid "Item height"
6422 #~ msgstr "ಅಂಶದ ಎತ್ತರ"
6423
6424 #~ msgid "Grid spacing"
6425 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ ಅಂತರ"
6426
6427 #~ msgid "Number of textlines"
6428 #~ msgstr "ಪಠ್ಯಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
6429
6430 #~ msgctxt "@action:button"
6431 #~ msgid "Configure..."
6432 #~ msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
6433
6434 #, fuzzy
6435 #~| msgctxt "@label::textbox"
6436 #~| msgid "Select which data should be shown in the tooltip."
6437 #~ msgctxt "@label::textbox"
6438 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
6439 #~ msgstr "ಉಪಕರಣಸಲಹೆಯಲ್ಲಿ ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ."
6440
6441 #, fuzzy
6442 #~| msgctxt "@info"
6443 #~| msgid "Remove search option"
6444 #~ msgid "Remove folder restriction"
6445 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕು"
6446
6447 #, fuzzy
6448 #~| msgctxt "Tag as in Nepomuk::Tag"
6449 #~| msgid "Tag"
6450 #~ msgctxt "@title:group"
6451 #~ msgid "Tag"
6452 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್"
6453
6454 #, fuzzy
6455 #~| msgctxt "@label"
6456 #~| msgid "Today"
6457 #~ msgctxt "@action:button"
6458 #~ msgid "Today"
6459 #~ msgstr "ಈ ದಿನ"
6460
6461 #, fuzzy
6462 #~| msgctxt "@title:group Date"
6463 #~| msgid "Yesterday"
6464 #~ msgctxt "@action:button"
6465 #~ msgid "Yesterday"
6466 #~ msgstr "ನಿನ್ನೆ"
6467
6468 #, fuzzy
6469 #~| msgctxt "@label"
6470 #~| msgid "Date"
6471 #~ msgctxt "@title:group"
6472 #~ msgid "Date"
6473 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
6474
6475 #, fuzzy
6476 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6477 #~| msgid "Open in New Window"
6478 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6479 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6480 #~ msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
6481
6482 #~ msgctxt "@info:status"
6483 #~ msgid ""
6484 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6485 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹೆಸರು ಖಾಲಿಯಾಗಿದೆ. ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ಕನಿಷ್ಠ ಒಂದು ಅಕ್ಷರ ಇರತಕ್ಕದ್ದು."
6486
6487 #~ msgctxt "@info:status"
6488 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
6489 #~ msgstr "ಹೆಸರು ಸರಿಯಾಗಿ ಒಂದು # ಅಕ್ಷರವನ್ನು ಹೊಂದತಕ್ಕದ್ದು."
6490
6491 #~ msgctxt "@info"
6492 #~ msgid "Close"
6493 #~ msgstr "ಮುಚ್ಚು"
6494
6495 #~ msgctxt "@title:menu"
6496 #~ msgid "View Mode"
6497 #~ msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
6498
6499 #~ msgctxt "@label"
6500 #~ msgid "No Tags Available"
6501 #~ msgstr "ಯಾವುದೆ ಟ್ಯಾಗ್ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
6502
6503 #~ msgctxt "@label"
6504 #~ msgid "Byte"
6505 #~ msgstr "ಬೈಟ್"
6506
6507 #~ msgctxt "@label"
6508 #~ msgid "KByte"
6509 #~ msgstr "ಕಿಲೋ ಬೈಟ್"
6510
6511 #~ msgctxt "@label"
6512 #~ msgid "MByte"
6513 #~ msgstr "ಮೆಗಾಬೈಟ್"
6514
6515 #~ msgctxt "@label"
6516 #~ msgid "GByte"
6517 #~ msgstr "ಗಿಗಾಬೈಟ್"
6518
6519 #~ msgctxt "@label"
6520 #~ msgid "All"
6521 #~ msgstr "ಎಲ್ಲಾ"
6522
6523 #~ msgctxt "@label"
6524 #~ msgid "Text"
6525 #~ msgstr "ಪಠ್ಯ"
6526
6527 #~ msgctxt "@label"
6528 #~ msgid "Filenames"
6529 #~ msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳು"
6530
6531 #~ msgctxt "@label"
6532 #~ msgid "Search:"
6533 #~ msgstr "ಹುಡುಕು:"
6534
6535 #~ msgctxt "@label"
6536 #~ msgid "What:"
6537 #~ msgstr "ಏನು:"
6538
6539 #~ msgctxt "@info"
6540 #~ msgid "Add search option"
6541 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
6542
6543 #~ msgctxt "@action:button"
6544 #~ msgid "Save"
6545 #~ msgstr "ಉಳಿಸು"
6546
6547 #~ msgctxt "@info"
6548 #~ msgid "Save search options"
6549 #~ msgstr "ಹುಡುಕುವ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸು"
6550
6551 #~ msgctxt "@action:button"
6552 #~ msgid "Close"
6553 #~ msgstr "ಮುಚ್ಚು"
6554
6555 #~ msgctxt "@info"
6556 #~ msgid "Close search options"
6557 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
6558
6559 #~ msgctxt "@label"
6560 #~ msgid "Greater Than"
6561 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ"
6562
6563 #~ msgctxt "@label"
6564 #~ msgid "Greater Than or Equal to"
6565 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಾದ ಅಥವ ಇದಕ್ಕೆ ಸಮನಾದ"
6566
6567 #~ msgctxt "@label"
6568 #~ msgid "Less Than"
6569 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಕಡಿಮೆಯ"
6570
6571 #~ msgctxt "@label"
6572 #~ msgid "Less Than or Equal to"
6573 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಕಡಿಮೆಯಾದ ಅಥವ ಇದಕ್ಕೆ ಸಮನಾದ"
6574
6575 #~ msgctxt "@label"
6576 #~ msgid "Size:"
6577 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ:"
6578
6579 #~ msgctxt "@label All (tags)"
6580 #~ msgid "All"
6581 #~ msgstr "ಎಲ್ಲಾ"
6582
6583 #~ msgctxt "@label"
6584 #~ msgid "Equal to"
6585 #~ msgstr "ಸಮನಾದ "
6586
6587 #~ msgctxt "@label"
6588 #~ msgid "Not Equal to"
6589 #~ msgstr "ಸಮನಲ್ಲದ"
6590
6591 #~ msgctxt "@label Any (rating)"
6592 #~ msgid "Any"
6593 #~ msgstr "ಯಾವುದಾದರೂ"
6594
6595 #~ msgctxt "@label"
6596 #~ msgid "Rating:"
6597 #~ msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣ(ರೇಟಿಂಗ್):"
6598
6599 #~ msgctxt "@label"
6600 #~ msgid "Name:"
6601 #~ msgstr "ಹೆಸರು:"
6602
6603 #~ msgctxt "@title:window"
6604 #~ msgid "Save Search Options"
6605 #~ msgstr "ಹುಡುಕುವ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸು"
6606
6607 #~ msgid "Criteria"
6608 #~ msgstr "ಅರ್ಹತೆ"
6609
6610 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6611 #~ msgid "Size"
6612 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
6613
6614 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6615 #~ msgid "Permissions"
6616 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6617
6618 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6619 #~ msgid "Owner"
6620 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕ"
6621
6622 #~ msgctxt "@item::intable"
6623 #~ msgid "Normal"
6624 #~ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
6625
6626 #~ msgctxt "@item::intable"
6627 #~ msgid "Update required"
6628 #~ msgstr "ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
6629
6630 #~ msgctxt "@item::intable"
6631 #~ msgid "Locally modified"
6632 #~ msgstr "ಸ್ಥಳೀಯವಾಗಿ ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
6633
6634 #~ msgctxt "@item::intable"
6635 #~ msgid "Added"
6636 #~ msgstr "ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ"
6637
6638 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6639 #~ msgid "Size"
6640 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
6641
6642 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6643 #~ msgid "Date"
6644 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
6645
6646 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6647 #~ msgid "Permissions"
6648 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6649
6650 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6651 #~ msgid "Owner"
6652 #~ msgstr "ಮಾಲಿಕ"
6653
6654 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6655 #~ msgid "Group"
6656 #~ msgstr "ಸಮೂಹ"
6657
6658 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6659 #~ msgid "Type"
6660 #~ msgstr "ಬಗೆ"
6661
6662 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6663 #~ msgid "Size"
6664 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
6665
6666 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6667 #~ msgid "Date"
6668 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
6669
6670 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6671 #~ msgid "Permissions"
6672 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6673
6674 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6675 #~ msgid "Owner"
6676 #~ msgstr "ಮಾಲಿಕ"
6677
6678 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6679 #~ msgid "Group"
6680 #~ msgstr "ಸಮೂಹ"
6681
6682 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6683 #~ msgid "Type"
6684 #~ msgstr "ಬಗೆ"
6685
6686 #~ msgctxt "@title:menu"
6687 #~ msgid "Additional Information"
6688 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
6689
6690 #~ msgctxt "@option:check"
6691 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
6692 #~ msgstr "ಕಡತಗಳಲ್ಲಿ ಅಡಕಗೊಳಿಸಲಾದ ತಂಬ್‌ನೈಲ್‌ಗಳನ್ನು ಬಳಸು"
6693
6694 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6695 #~ msgid "SVN Update"
6696 #~ msgstr "SVN ಅಪ್ಡೇಟ್"
6697
6698 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6699 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
6700 #~ msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6701
6702 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6703 #~ msgid "SVN Commit..."
6704 #~ msgstr "SVN ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆ..."
6705
6706 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6707 #~ msgid "SVN Add"
6708 #~ msgstr "SVN ಸೇರಿಸುವಿಕೆ"
6709
6710 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6711 #~ msgid "SVN Delete"
6712 #~ msgstr "SVN ಅಳಿಸಿಹಾಕುವಿಕೆ"
6713
6714 #~ msgctxt "@info:status"
6715 #~ msgid "Updating SVN repository..."
6716 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
6717
6718 #~ msgctxt "@info:status"
6719 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
6720 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿ ಅಪ್ಡೇಟ್ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
6721
6722 #~ msgctxt "@info:status"
6723 #~ msgid "Updated SVN repository."
6724 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
6725
6726 #~ msgctxt "@label"
6727 #~ msgid "Description:"
6728 #~ msgstr "ವಿವರಣೆ:"
6729
6730 #~ msgctxt "@title:window"
6731 #~ msgid "SVN Commit"
6732 #~ msgstr "SVN ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆ..."
6733
6734 #~ msgctxt "@action:button"
6735 #~ msgid "Commit"
6736 #~ msgstr "ಸಲ್ಲಿಸು"
6737
6738 #~ msgctxt "@info:status"
6739 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
6740 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
6741
6742 #~ msgctxt "@info:status"
6743 #~ msgid "Committing SVN changes..."
6744 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
6745
6746 #~ msgctxt "@info:status"
6747 #~ msgid "Committed SVN changes."
6748 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ."
6749
6750 #~ msgctxt "@info:status"
6751 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
6752 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
6753
6754 #~ msgctxt "@info:status"
6755 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
6756 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸುವುದು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
6757
6758 #~ msgctxt "@info:status"
6759 #~ msgid "Added files to SVN repository."
6760 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ."
6761
6762 #~ msgctxt "@info:status"
6763 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
6764 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
6765
6766 #~ msgctxt "@info:status"
6767 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
6768 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯುವುದು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
6769
6770 #~ msgctxt "@info:status"
6771 #~ msgid "Removed files from SVN repository."
6772 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗಿದೆ."
6773
6774 #~ msgctxt "@label"
6775 #~ msgid "Total Size:"
6776 #~ msgstr "ಒಟ್ಟು ಗಾತ್ರ:"
6777
6778 #, fuzzy
6779 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
6780 #~| msgid "Type"
6781 #~ msgctxt "@label file type"
6782 #~ msgid "Type"
6783 #~ msgstr "ಬಗೆ"
6784
6785 #~ msgctxt "@title:window"
6786 #~ msgid "Change Tags"
6787 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ ಅನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
6788
6789 #~ msgctxt "@label:textbox"
6790 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
6791 #~ msgstr "ಯಾವ ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಬೇಕೆಂದು ಸಂರಚಿಸಿ."
6792
6793 #~ msgctxt "@label"
6794 #~ msgid "Create new tag:"
6795 #~ msgstr "ಹೊಸ ಟ್ಯಾಗ್‌ ಅನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು:"
6796
6797 #~ msgctxt "@info"
6798 #~ msgid "Delete tag"
6799 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸು"
6800
6801 #~ msgctxt "@info"
6802 #~ msgid ""
6803 #~ "Should the tag <resource>%1</resource> really be deleted for all files?"
6804 #~ msgstr ""
6805 #~ "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಗಳಿಂದಲೂ <resource>%1</resource> ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ನಿಜವಾಗಿ ಅಳಿಸಿ ಹಾಕಬೇಕೆ?"
6806
6807 #~ msgctxt "@title"
6808 #~ msgid "Delete tag"
6809 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸು"
6810
6811 #~ msgctxt "@action:button"
6812 #~ msgid "Delete"
6813 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
6814
6815 #~ msgctxt "@label"
6816 #~ msgid "Add Tags..."
6817 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
6818
6819 #~ msgctxt "@label"
6820 #~ msgid "Change..."
6821 #~ msgstr "ಬದಲಾಯಿಸು..."
6822
6823 #~ msgctxt "@info:progress"
6824 #~ msgid "Changing annotations"
6825 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವಿಕೆ"
6826
6827 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6828 #~ msgid "Type"
6829 #~ msgstr "ಬಗೆ"
6830
6831 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6832 #~ msgid "Size"
6833 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
6834
6835 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6836 #~ msgid "Modified"
6837 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
6838
6839 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6840 #~ msgid "Owner"
6841 #~ msgstr "ಮಾಲಿಕ"
6842
6843 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6844 #~ msgid "Permissions"
6845 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6846
6847 #~ msgctxt "@title:window"
6848 #~ msgid "Add Comment"
6849 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು"
6850
6851 #, fuzzy
6852 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
6853 #~| msgid "Size"
6854 #~ msgctxt "@label file content size"
6855 #~ msgid "Size"
6856 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
6857
6858 #, fuzzy
6859 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
6860 #~| msgid "Modified"
6861 #~ msgctxt "@label modified date of file"
6862 #~ msgid "Modified"
6863 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
6864
6865 #, fuzzy
6866 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6867 #~| msgid "By Type"
6868 #~ msgctxt "@label"
6869 #~ msgid "MIME Type"
6870 #~ msgstr "ಬಗೆಯಿಂದ"
6871
6872 #, fuzzy
6873 #~| msgid "Location"
6874 #~ msgctxt "@label file URL"
6875 #~ msgid "Location"
6876 #~ msgstr "ಸ್ಥಳ"
6877
6878 #, fuzzy
6879 #~| msgctxt "@info:status"
6880 #~| msgid "Created folder."
6881 #~ msgctxt "@label"
6882 #~ msgid "Creator"
6883 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶವು ಸೃಷ್ಟಿಯಾಗಿದೆ."
6884
6885 #, fuzzy
6886 #~| msgctxt "@action:button"
6887 #~| msgid "Cancel"
6888 #~ msgctxt "@label"
6889 #~ msgid "Channels"
6890 #~ msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
6891
6892 #, fuzzy
6893 #~| msgctxt "@label"
6894 #~| msgid "Lines:"
6895 #~ msgctxt "@label number of lines"
6896 #~ msgid "Lines"
6897 #~ msgstr "ಸಾಲುಗಳು:"
6898
6899 #, fuzzy
6900 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
6901 #~| msgid "Modified"
6902 #~ msgctxt "@label EXIF"
6903 #~ msgid "Model"
6904 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
6905
6906 #, fuzzy
6907 #~| msgctxt "@label"
6908 #~| msgid "Width x Height:"
6909 #~ msgctxt "@label image width and height"
6910 #~ msgid "Width x Height"
6911 #~ msgstr "ಅಗಲ x ಉದ್ದ:"
6912
6913 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6914 #~ msgid "Rating"
6915 #~ msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)"
6916
6917 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6918 #~ msgid "Tags"
6919 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳು"
6920
6921 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6922 #~ msgid "Comment"
6923 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ"
6924
6925 #, fuzzy
6926 #~| msgctxt "@label"
6927 #~| msgid "Filenames"
6928 #~ msgctxt "@label"
6929 #~ msgid "File Name"
6930 #~ msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳು"
6931
6932 #~ msgctxt "@label"
6933 #~ msgid "Type:"
6934 #~ msgstr "ಬಗೆ:"
6935
6936 #~ msgctxt "@label"
6937 #~ msgid "Modified:"
6938 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಾಡು:"
6939
6940 #~ msgctxt "@label"
6941 #~ msgid "Owner:"
6942 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕ:"
6943
6944 #~ msgctxt "@label"
6945 #~ msgid "Tags:"
6946 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳು:"
6947
6948 #~ msgctxt "@label"
6949 #~ msgid "Comment:"
6950 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ:"
6951
6952 #~ msgctxt "@action:inmenu Settings"
6953 #~ msgid "Get Service Menu..."
6954 #~ msgstr "ಸೇವಾ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊ..."
6955
6956 #~ msgctxt "@title:menu"
6957 #~ msgid "Navigation Bar"
6958 #~ msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್ ಪಟ್ಟಿ"
6959
6960 #, fuzzy
6961 #~| msgctxt "@label"
6962 #~| msgid "Modified:"
6963 #~ msgctxt "@label"
6964 #~ msgid "Date Modified"
6965 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಾಡು:"
6966
6967 #~ msgctxt "@info:status"
6968 #~ msgid "Copy operation completed."
6969 #~ msgstr "ನಕಲಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
6970
6971 #~ msgctxt "@info:status"
6972 #~ msgid "Move operation completed."
6973 #~ msgstr "ಸ್ಥಾನಾಂತರಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
6974
6975 #~ msgctxt "@info:status"
6976 #~ msgid "Link operation completed."
6977 #~ msgstr "ಕೊಂಡಿ ಮಾಡುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
6978
6979 #~ msgctxt "@info:status"
6980 #~ msgid "Renaming operation completed."
6981 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
6982
6983 #, fuzzy
6984 #~| msgctxt "@title:group"
6985 #~| msgid "Text"
6986 #~ msgctxt "label"
6987 #~ msgid "Texts"
6988 #~ msgstr "ಪಠ್ಯ"
6989
6990 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
6991 #~ msgid "with optional icon and description"
6992 #~ msgstr "ಐಚ್ಛಿಕ ಚಿಹ್ನೆ ಹಾಗು ವಿವರಣೆ"
6993
6994 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6995 #~ msgid "No Tags"
6996 #~ msgstr "ಯಾವುದೆ ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳಿಲ್ಲ"
6997
6998 #~ msgctxt "@label"
6999 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7000 #~ msgstr "ವಿವರವಾದ ಮಾಹಿತಿ (ಐಚ್ಛಿಕ):"
7001
7002 #, fuzzy
7003 #~| msgid "&Edit"
7004 #~ msgctxt "@item::intable"
7005 #~ msgid "Editing"
7006 #~ msgstr "ಸಂಪಾದನೆ(&E)"
7007
7008 #~ msgctxt "@title:group Tags"
7009 #~ msgid "Not yet tagged"
7010 #~ msgstr "ಇನ್ನೂ ಟ್ಯಾಗ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
7011
7012 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7013 #~ msgid "Move To Trash"
7014 #~ msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಕಳಿಸು"
7015
7016 #, fuzzy
7017 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7018 #~| msgid "Rename..."
7019 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7020 #~ msgid "&Rename..."
7021 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
7022
7023 #, fuzzy
7024 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7025 #~| msgid "Properties"
7026 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7027 #~ msgid "&Properties"
7028 #~ msgstr "ಗುಣಗಳು"
7029
7030 #, fuzzy
7031 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7032 #~| msgid "Preview"
7033 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7034 #~ msgid "P&review"
7035 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟ"
7036
7037 #, fuzzy
7038 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
7039 #~| msgid "Descending"
7040 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7041 #~ msgid "Des&cending"
7042 #~ msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ"
7043
7044 #, fuzzy
7045 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7046 #~| msgid "Show Hidden Files"
7047 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7048 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7049 #~ msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
7050
7051 #, fuzzy
7052 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7053 #~| msgid "Size"
7054 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7055 #~ msgid "&Size"
7056 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
7057
7058 #, fuzzy
7059 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7060 #~| msgid "Date"
7061 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7062 #~ msgid "D&ate"
7063 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
7064
7065 #, fuzzy
7066 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7067 #~| msgid "Permissions"
7068 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7069 #~ msgid "Pe&rmissions"
7070 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7071
7072 #, fuzzy
7073 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7074 #~| msgid "Owner"
7075 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7076 #~ msgid "&Owner"
7077 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕ"
7078
7079 #, fuzzy
7080 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7081 #~| msgid "Group"
7082 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7083 #~ msgid "Gro&up"
7084 #~ msgstr "ಬಳಗ"
7085
7086 #, fuzzy
7087 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7088 #~| msgid "Type"
7089 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7090 #~ msgid "&Type"
7091 #~ msgstr "ಬಗೆ"
7092
7093 #, fuzzy
7094 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7095 #~| msgid "Size"
7096 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7097 #~ msgid "&Size"
7098 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
7099
7100 #, fuzzy
7101 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7102 #~| msgid "Date"
7103 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7104 #~ msgid "&Date"
7105 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
7106
7107 #, fuzzy
7108 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7109 #~| msgid "Permissions"
7110 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7111 #~ msgid "Pe&rmissions"
7112 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7113
7114 #, fuzzy
7115 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7116 #~| msgid "Owner"
7117 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7118 #~ msgid "&Owner"
7119 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕ"
7120
7121 #, fuzzy
7122 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7123 #~| msgid "Group"
7124 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7125 #~ msgid "&Group"
7126 #~ msgstr "ಬಳಗ"
7127
7128 #, fuzzy
7129 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7130 #~| msgid "Type"
7131 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7132 #~ msgid "&Type"
7133 #~ msgstr "ಬಗೆ"
7134
7135 #, fuzzy
7136 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7137 #~| msgid "Icons"
7138 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7139 #~ msgid "&Icons"
7140 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು"
7141
7142 #, fuzzy
7143 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7144 #~| msgid "Details"
7145 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7146 #~ msgid "Det&ails"
7147 #~ msgstr "ವಿವರಗಳು"
7148
7149 #, fuzzy
7150 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7151 #~| msgid "Columns"
7152 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7153 #~ msgid "Col&umns"
7154 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
7155
7156 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
7157 #~ msgid "Quick View"
7158 #~ msgstr "ಕ್ಷಿಪ್ರ ನೋಟ"
7159
7160 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7161 #~ msgid "Paste One Folder"
7162 #~ msgstr "ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
7163
7164 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7165 #~ msgid "Paste One Item"
7166 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
7167 #~ msgstr[0] "ಒಂದು ಅಂಶವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
7168 #~ msgstr[1] "%1 ಅಂಶಗಳನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
7169
7170 #~ msgctxt "@option:check"
7171 #~ msgid "Browse through archives"
7172 #~ msgstr "ಆರ್ಕೈವ್‌ಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು"
7173
7174 #~ msgctxt "@info"
7175 #~ msgid ""
7176 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
7177 #~ msgstr ""
7178 #~ "ಎಲ್ಲಾ ಸಿದ್ಧತೆಗಳೂ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮೌಲ್ಯಗಳಿಗೆ ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ "
7179 #~ "ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?"
7180
7181 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
7182 #~ msgid "General"
7183 #~ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"