]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/mr/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / mr / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to marathi
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2009.
6 # Chetan Khona <chetan@kompkin.com>, 2012, 2013.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: dolphin\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2023-04-24 00:51+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-03-28 15:37+0530\n"
13 "Last-Translator: Chetan Khona <chetan@kompkin.com>\n"
14 "Language-Team: Marathi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
15 "Language: mr\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
20 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
21
22 #, kde-format
23 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
24 msgid "Your names"
25 msgstr ""
26 "संदिप शेडमाके, \n"
27 "चेतन खोना"
28
29 #, kde-format
30 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
31 msgid "Your emails"
32 msgstr ""
33 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
34 "chetan@kompkin.com"
35
36 #: dolphincontextmenu.cpp:124
37 #, kde-format
38 msgctxt "@action:inmenu"
39 msgid "Empty Trash"
40 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
41
42 #: dolphincontextmenu.cpp:138
43 #, kde-format
44 msgctxt "@action:inmenu"
45 msgid "Restore"
46 msgstr "पुन्हस्थापन"
47
48 #: dolphincontextmenu.cpp:184 dolphinmainwindow.cpp:1559
49 #, kde-format
50 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
51 msgid "Create New"
52 msgstr "नवीन बनवा"
53
54 #: dolphincontextmenu.cpp:206
55 #, fuzzy, kde-format
56 #| msgctxt "@action:inmenu"
57 #| msgid "Paste"
58 msgctxt "@action:inmenu"
59 msgid "Open Path"
60 msgstr "चिटकवा"
61
62 #: dolphincontextmenu.cpp:212
63 #, kde-format
64 msgctxt "@action:inmenu"
65 msgid "Open Path in New Window"
66 msgstr "मार्ग नवीन चौकटीत उघडा"
67
68 #: dolphincontextmenu.cpp:216
69 #, kde-format
70 msgctxt "@action:inmenu"
71 msgid "Open Path in New Tab"
72 msgstr "मार्ग नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
73
74 #: dolphinmainwindow.cpp:328
75 #, kde-format
76 msgctxt "@info:status"
77 msgid "Successfully copied."
78 msgstr "यशस्वीरित्या प्रतिकृत केले."
79
80 #: dolphinmainwindow.cpp:331
81 #, kde-format
82 msgctxt "@info:status"
83 msgid "Successfully moved."
84 msgstr "यशस्वीरित्या हलविले."
85
86 #: dolphinmainwindow.cpp:334
87 #, kde-format
88 msgctxt "@info:status"
89 msgid "Successfully linked."
90 msgstr "यशस्वीरित्या लिंक केले."
91
92 #: dolphinmainwindow.cpp:337
93 #, kde-format
94 msgctxt "@info:status"
95 msgid "Successfully moved to trash."
96 msgstr "यशस्वीरित्या कचरापेटीत टाकले."
97
98 #: dolphinmainwindow.cpp:340
99 #, kde-format
100 msgctxt "@info:status"
101 msgid "Successfully renamed."
102 msgstr "यशस्वीरित्या नाव बदलले."
103
104 #: dolphinmainwindow.cpp:344
105 #, kde-format
106 msgctxt "@info:status"
107 msgid "Created folder."
108 msgstr "संचयीका बनविले."
109
110 #: dolphinmainwindow.cpp:416
111 #, kde-format
112 msgctxt "@info"
113 msgid "Go back"
114 msgstr "मागे जा"
115
116 #: dolphinmainwindow.cpp:417
117 #, kde-format
118 msgctxt "@info:whatsthis go back"
119 msgid "Return to the previously viewed folder."
120 msgstr ""
121
122 #: dolphinmainwindow.cpp:423
123 #, kde-format
124 msgctxt "@info"
125 msgid "Go forward"
126 msgstr "पुढे जा"
127
128 #: dolphinmainwindow.cpp:424
129 #, kde-kuit-format
130 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
131 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
132 msgstr ""
133
134 #: dolphinmainwindow.cpp:575 dolphinmainwindow.cpp:621
135 #, kde-format
136 msgctxt "@title:window"
137 msgid "Confirmation"
138 msgstr "समर्थन"
139
140 #: dolphinmainwindow.cpp:579
141 #, kde-format
142 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
143 msgid "&Quit %1"
144 msgstr ""
145
146 #: dolphinmainwindow.cpp:581
147 #, kde-format
148 msgid "C&lose Current Tab"
149 msgstr "वर्तमान टॅब बंद करा (&L)"
150
151 #: dolphinmainwindow.cpp:590
152 #, kde-format
153 msgid ""
154 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
155 msgstr "या चौकटीत अनेक टॅब उघडे आहेत, तुम्हाला नक्की बाहेर पडायचे आहे का?"
156
157 #: dolphinmainwindow.cpp:592 dolphinmainwindow.cpp:642
158 #, kde-format
159 msgid "Do not ask again"
160 msgstr "पुन्हा विचारु नका"
161
162 #: dolphinmainwindow.cpp:630
163 #, kde-format
164 msgid "Show &Terminal Panel"
165 msgstr ""
166
167 #: dolphinmainwindow.cpp:640
168 #, fuzzy, kde-format
169 #| msgid ""
170 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
171 msgid ""
172 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
173 "want to quit?"
174 msgstr "या चौकटीत अनेक टॅब उघडे आहेत, तुम्हाला नक्की बाहेर पडायचे आहे का?"
175
176 #: dolphinmainwindow.cpp:1143
177 #, fuzzy, kde-format
178 #| msgctxt "@action:inmenu"
179 #| msgid "Paste"
180 msgctxt "@action:inmenu Tools"
181 msgid "Open %1"
182 msgstr "चिटकवा"
183
184 #: dolphinmainwindow.cpp:1152 dolphinmainwindow.cpp:1886
185 #, kde-format
186 msgctxt "@action:inmenu Tools"
187 msgid "Open Preferred Search Tool"
188 msgstr ""
189
190 #: dolphinmainwindow.cpp:1191
191 #, fuzzy, kde-format
192 #| msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
193 #| msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
194 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
195 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
196 msgstr[0] "तुम्हाला नक्की 1 घटक उघडायचा आहे का?"
197 msgstr[1] "तुम्हाला नक्की %1 घटक उघडायचे आहेत का?"
198
199 #: dolphinmainwindow.cpp:1203
200 #, fuzzy, kde-format
201 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
202 #| msgid "Open Terminal"
203 msgctxt "@action:button"
204 msgid "Open %1 Terminal"
205 msgid_plural "Open %1 Terminals"
206 msgstr[0] "टर्मिनल उघडा"
207 msgstr[1] "टर्मिनल उघडा"
208
209 #: dolphinmainwindow.cpp:1405
210 #, fuzzy, kde-format
211 #| msgctxt "@action:inmenu"
212 #| msgid "Configure..."
213 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
214 msgid "Configure"
215 msgstr "संयोजीत करा..."
216
217 #: dolphinmainwindow.cpp:1565
218 #, kde-format
219 msgctxt "@action:inmenu File"
220 msgid "New &Window"
221 msgstr "नवीन चौकट (&W)"
222
223 #: dolphinmainwindow.cpp:1566
224 #, fuzzy, kde-format
225 #| msgctxt "@action:inmenu"
226 #| msgid "Open Path in New Window"
227 msgctxt "@info"
228 msgid "Open a new Dolphin window"
229 msgstr "मार्ग नवीन चौकटीत उघडा"
230
231 #: dolphinmainwindow.cpp:1568
232 #, kde-kuit-format
233 msgctxt "@info:whatsthis"
234 msgid ""
235 "This opens a new window just like this one with the current location and "
236 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
237 msgstr ""
238
239 #: dolphinmainwindow.cpp:1575
240 #, kde-format
241 msgctxt "@action:inmenu File"
242 msgid "New Tab"
243 msgstr "नवीन टॅब"
244
245 #: dolphinmainwindow.cpp:1577
246 #, kde-kuit-format
247 msgctxt "@info:whatsthis"
248 msgid ""
249 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
250 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
251 "items between tabs."
252 msgstr ""
253
254 #: dolphinmainwindow.cpp:1586
255 #, kde-format
256 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
257 msgid "Add to Places"
258 msgstr "स्थान करिता जोडा"
259
260 #: dolphinmainwindow.cpp:1588
261 #, kde-kuit-format
262 msgctxt "@info:whatsthis"
263 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
264 msgstr ""
265
266 #: dolphinmainwindow.cpp:1593
267 #, kde-format
268 msgctxt "@action:inmenu File"
269 msgid "Close Tab"
270 msgstr "टॅब बंद करा"
271
272 #: dolphinmainwindow.cpp:1595
273 #, kde-format
274 msgctxt "@info:whatsthis"
275 msgid ""
276 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
277 "will close instead."
278 msgstr ""
279
280 #: dolphinmainwindow.cpp:1600
281 #, kde-format
282 msgctxt "@info:whatsthis quit"
283 msgid "This closes this window."
284 msgstr ""
285
286 #: dolphinmainwindow.cpp:1608
287 #, kde-kuit-format
288 msgctxt "@info:whatsthis"
289 msgid ""
290 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
291 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
292 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
293 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
294 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
295 msgstr ""
296
297 #: dolphinmainwindow.cpp:1615
298 #, kde-format
299 msgctxt "@action"
300 msgid "Cut…"
301 msgstr ""
302
303 #: dolphinmainwindow.cpp:1617
304 #, kde-kuit-format
305 msgctxt "@info:whatsthis cut"
306 msgid ""
307 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
308 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
309 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
310 "their initial location."
311 msgstr ""
312
313 #: dolphinmainwindow.cpp:1624
314 #, fuzzy, kde-format
315 #| msgctxt "@action:inmenu"
316 #| msgid "Copy"
317 msgctxt "@action"
318 msgid "Copy…"
319 msgstr "प्रत करा"
320
321 #: dolphinmainwindow.cpp:1626
322 #, kde-kuit-format
323 msgctxt "@info:whatsthis copy"
324 msgid ""
325 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
326 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
327 "them from the clipboard to a new location."
328 msgstr ""
329
330 #: dolphinmainwindow.cpp:1635
331 #, kde-format
332 msgctxt "@action:inmenu Edit"
333 msgid "Paste"
334 msgstr "चिटकवा"
335
336 #: dolphinmainwindow.cpp:1637
337 #, kde-kuit-format
338 msgctxt "@info:whatsthis paste"
339 msgid ""
340 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
341 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
342 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
343 msgstr ""
344
345 #: dolphinmainwindow.cpp:1644
346 #, kde-format
347 msgctxt "@action:inmenu"
348 msgid "Copy to Other View"
349 msgstr ""
350
351 #: dolphinmainwindow.cpp:1645
352 #, kde-format
353 msgctxt "@action:inmenu"
354 msgid "Copy to Other View…"
355 msgstr ""
356
357 #: dolphinmainwindow.cpp:1647
358 #, kde-kuit-format
359 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
360 msgid ""
361 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
362 "the inactive split view."
363 msgstr ""
364
365 #: dolphinmainwindow.cpp:1650
366 #, kde-format
367 msgctxt "@action:inmenu Edit"
368 msgid "Copy to Inactive Split View"
369 msgstr ""
370
371 #: dolphinmainwindow.cpp:1655
372 #, fuzzy, kde-format
373 #| msgctxt "@action:inmenu"
374 #| msgid "Move to Trash"
375 msgctxt "@action:inmenu"
376 msgid "Move to Other View"
377 msgstr "कचरापेटीत टाका"
378
379 #: dolphinmainwindow.cpp:1656
380 #, fuzzy, kde-format
381 #| msgctxt "@action:inmenu File"
382 #| msgid "Move to Trash"
383 msgctxt "@action:inmenu"
384 msgid "Move to Other View…"
385 msgstr "कचरापेटीत टाका"
386
387 #: dolphinmainwindow.cpp:1658
388 #, kde-kuit-format
389 msgctxt "@info:whatsthis Move"
390 msgid ""
391 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
392 "the inactive split view."
393 msgstr ""
394
395 #: dolphinmainwindow.cpp:1661
396 #, kde-format
397 msgctxt "@action:inmenu Edit"
398 msgid "Move to Inactive Split View"
399 msgstr ""
400
401 #: dolphinmainwindow.cpp:1666
402 #, fuzzy, kde-format
403 #| msgctxt "@label:textbox"
404 #| msgid "Filter:"
405 msgctxt "@action:inmenu Tools"
406 msgid "Filter..."
407 msgstr "गाळण:"
408
409 #: dolphinmainwindow.cpp:1667
410 #, fuzzy, kde-format
411 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
412 #| msgid "Show Filter Bar"
413 msgctxt "@info:tooltip"
414 msgid "Show Filter Bar"
415 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
416
417 #: dolphinmainwindow.cpp:1669
418 #, kde-kuit-format
419 msgctxt "@info:whatsthis"
420 msgid ""
421 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
422 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
423 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
424 "view."
425 msgstr ""
426
427 #: dolphinmainwindow.cpp:1681
428 #, fuzzy, kde-format
429 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
430 #| msgid "Show Filter Bar"
431 msgctxt "@action:inmenu"
432 msgid "Toggle Filter Bar"
433 msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
434
435 #: dolphinmainwindow.cpp:1682
436 #, fuzzy, kde-format
437 #| msgctxt "@label:textbox"
438 #| msgid "Filter:"
439 msgctxt "@action:intoolbar"
440 msgid "Filter"
441 msgstr "गाळणी :"
442
443 #: dolphinmainwindow.cpp:1690 search/dolphinsearchbox.cpp:330
444 #, fuzzy, kde-format
445 #| msgctxt "@info"
446 #| msgid "Searching..."
447 msgid "Search..."
448 msgstr "शोधत आहे..."
449
450 #: dolphinmainwindow.cpp:1691
451 #, fuzzy, kde-format
452 #| msgctxt "@info"
453 #| msgid "Show preview of files and folders"
454 msgctxt "@info:tooltip"
455 msgid "Search for files and folders"
456 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
457
458 #: dolphinmainwindow.cpp:1693
459 #, kde-kuit-format
460 msgctxt "@info:whatsthis find"
461 msgid ""
462 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
463 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
464 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
465 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
466 msgstr ""
467
468 #: dolphinmainwindow.cpp:1704
469 #, fuzzy, kde-format
470 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
471 #| msgid "Show Filter Bar"
472 msgctxt "@action:inmenu"
473 msgid "Toggle Search Bar"
474 msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
475
476 #: dolphinmainwindow.cpp:1705
477 #, fuzzy, kde-format
478 #| msgctxt "@item"
479 #| msgid "Search For"
480 msgctxt "@action:intoolbar"
481 msgid "Search"
482 msgstr "शोधा"
483
484 #. i18n: This action toggles a selection mode.
485 #: dolphinmainwindow.cpp:1713
486 #, fuzzy, kde-format
487 #| msgctxt "@info"
488 #| msgid "Show preview of files and folders"
489 msgctxt "@action:inmenu"
490 msgid "Select Files and Folders"
491 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
492
493 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
494 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
495 #: dolphinmainwindow.cpp:1716
496 #, fuzzy, kde-format
497 #| msgctxt "@title:window"
498 #| msgid "Select"
499 msgctxt "@action:intoolbar"
500 msgid "Select"
501 msgstr "निवडा"
502
503 #: dolphinmainwindow.cpp:1719
504 #, kde-kuit-format
505 msgctxt "@info:whatsthis"
506 msgid ""
507 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
508 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
509 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
510 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
511 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
512 "items.</para>"
513 msgstr ""
514
515 #: dolphinmainwindow.cpp:1741
516 #, kde-kuit-format
517 msgctxt "@info:whatsthis"
518 msgid "This selects all files and folders in the current location."
519 msgstr ""
520
521 #: dolphinmainwindow.cpp:1745 dolphinpart.cpp:168
522 #, kde-format
523 msgctxt "@action:inmenu Edit"
524 msgid "Invert Selection"
525 msgstr "उलटी निवड"
526
527 #: dolphinmainwindow.cpp:1747
528 #, kde-kuit-format
529 msgctxt "@info:whatsthis invert"
530 msgid ""
531 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
532 "selected instead."
533 msgstr ""
534
535 #: dolphinmainwindow.cpp:1763
536 #, kde-kuit-format
537 msgctxt "@info:whatsthis find"
538 msgid ""
539 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
540 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
541 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
542 msgstr ""
543
544 #: dolphinmainwindow.cpp:1772
545 #, kde-format
546 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
547 msgid "Stash"
548 msgstr ""
549
550 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
551 #, kde-format
552 msgctxt "@info"
553 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
554 msgstr ""
555
556 #: dolphinmainwindow.cpp:1783
557 #, kde-format
558 msgctxt "@action:inmenu View"
559 msgid "Stop"
560 msgstr "थांबा"
561
562 #: dolphinmainwindow.cpp:1784
563 #, kde-format
564 msgctxt "@info"
565 msgid "Stop loading"
566 msgstr "लोड करणे थांबवा"
567
568 #: dolphinmainwindow.cpp:1785
569 #, kde-format
570 msgctxt "@info"
571 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
572 msgstr ""
573
574 #: dolphinmainwindow.cpp:1790
575 #, kde-format
576 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
577 msgid "Editable Location"
578 msgstr "संपादन करण्याजोगे स्थान"
579
580 #: dolphinmainwindow.cpp:1792
581 #, kde-kuit-format
582 msgctxt "@info:whatsthis"
583 msgid ""
584 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
585 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
586 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
587 "confirming the edited location."
588 msgstr ""
589
590 #: dolphinmainwindow.cpp:1800
591 #, kde-format
592 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
593 msgid "Replace Location"
594 msgstr "स्थान बदला"
595
596 #: dolphinmainwindow.cpp:1805
597 #, kde-kuit-format
598 msgctxt "@info:whatsthis"
599 msgid ""
600 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
601 "enter a different location."
602 msgstr ""
603
604 #: dolphinmainwindow.cpp:1835
605 #, fuzzy, kde-format
606 #| msgctxt "@action:inmenu File"
607 #| msgid "Close Tab"
608 msgctxt "@action:inmenu File"
609 msgid "Undo close tab"
610 msgstr "टॅब बंद करा"
611
612 #: dolphinmainwindow.cpp:1836
613 #, kde-format
614 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
615 msgid "This returns you to the previously closed tab."
616 msgstr ""
617
618 #: dolphinmainwindow.cpp:1844
619 #, kde-kuit-format
620 msgctxt "@info:whatsthis"
621 msgid ""
622 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
623 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
624 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
625 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
626 msgstr ""
627
628 #: dolphinmainwindow.cpp:1873
629 #, kde-kuit-format
630 msgctxt "@info:whatsthis"
631 msgid ""
632 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
633 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
634 "folders that contain personal application data."
635 msgstr ""
636
637 #: dolphinmainwindow.cpp:1880
638 #, kde-format
639 msgctxt "@action:inmenu Tools"
640 msgid "Compare Files"
641 msgstr "फाईलची तुलना करा"
642
643 #: dolphinmainwindow.cpp:1888
644 #, kde-kuit-format
645 msgctxt "@info:whatsthis"
646 msgid ""
647 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
648 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
649 "para>"
650 msgstr ""
651
652 #: dolphinmainwindow.cpp:1896
653 #, kde-format
654 msgctxt "@action:inmenu Tools"
655 msgid "Open Terminal"
656 msgstr "टर्मिनल उघडा"
657
658 #: dolphinmainwindow.cpp:1898
659 #, kde-kuit-format
660 msgctxt "@info:whatsthis"
661 msgid ""
662 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
663 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
664 "terminal application.</para>"
665 msgstr ""
666
667 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
668 #: dolphinmainwindow.cpp:1906
669 #, fuzzy, kde-format
670 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
671 #| msgid "Open Terminal"
672 msgctxt "@action:inmenu Tools"
673 msgid "Open Terminal Here"
674 msgstr "टर्मिनल उघडा"
675
676 #: dolphinmainwindow.cpp:1908
677 #, kde-kuit-format
678 msgctxt "@info:whatsthis"
679 msgid ""
680 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
681 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
682 "the terminal application.</para>"
683 msgstr ""
684
685 #: dolphinmainwindow.cpp:1916 dolphinmainwindow.cpp:2665
686 #, kde-format
687 msgctxt "@action:inmenu Tools"
688 msgid "Focus Terminal Panel"
689 msgstr ""
690
691 #: dolphinmainwindow.cpp:1924
692 #, kde-format
693 msgctxt "@title:menu"
694 msgid "&Bookmarks"
695 msgstr ""
696
697 #: dolphinmainwindow.cpp:1934
698 #, kde-kuit-format
699 msgctxt "@info:whatsthis"
700 msgid ""
701 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
702 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
703 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
704 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
705 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
706 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
707 msgstr ""
708
709 #: dolphinmainwindow.cpp:1967
710 #, fuzzy, kde-format
711 #| msgctxt "@action:inmenu"
712 #| msgid "Activate Next Tab"
713 msgctxt "@action:inmenu"
714 msgid "Activate Tab %1"
715 msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
716
717 #: dolphinmainwindow.cpp:1980
718 #, fuzzy, kde-format
719 #| msgctxt "@action:inmenu"
720 #| msgid "Activate Next Tab"
721 msgctxt "@action:inmenu"
722 msgid "Activate Last Tab"
723 msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
724
725 #: dolphinmainwindow.cpp:1986
726 #, fuzzy, kde-format
727 #| msgctxt "@action:inmenu"
728 #| msgid "New Tab"
729 msgctxt "@action:inmenu"
730 msgid "Next Tab"
731 msgstr "नवीन टॅब"
732
733 #: dolphinmainwindow.cpp:1987
734 #, kde-format
735 msgctxt "@action:inmenu"
736 msgid "Activate Next Tab"
737 msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
738
739 #: dolphinmainwindow.cpp:1993
740 #, fuzzy, kde-format
741 #| msgctxt "@action:inmenu"
742 #| msgid "Activate Previous Tab"
743 msgctxt "@action:inmenu"
744 msgid "Previous Tab"
745 msgstr "मागील टॅब सक्रिय करा"
746
747 #: dolphinmainwindow.cpp:1994
748 #, kde-format
749 msgctxt "@action:inmenu"
750 msgid "Activate Previous Tab"
751 msgstr "मागील टॅब सक्रिय करा"
752
753 #: dolphinmainwindow.cpp:2001
754 #, fuzzy, kde-format
755 #| msgctxt "@label"
756 #| msgid "Show tooltips"
757 msgctxt "@action:inmenu"
758 msgid "Show Target"
759 msgstr "टूलटिप दर्शवा"
760
761 #: dolphinmainwindow.cpp:2007
762 #, kde-format
763 msgctxt "@action:inmenu"
764 msgid "Open in New Tab"
765 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
766
767 #: dolphinmainwindow.cpp:2012
768 #, fuzzy, kde-format
769 #| msgctxt "@action:inmenu"
770 #| msgid "Open in New Tab"
771 msgctxt "@action:inmenu"
772 msgid "Open in New Tabs"
773 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
774
775 #: dolphinmainwindow.cpp:2017
776 #, kde-format
777 msgctxt "@action:inmenu"
778 msgid "Open in New Window"
779 msgstr "नवीन चौकट उघडा"
780
781 #: dolphinmainwindow.cpp:2029
782 #, kde-format
783 msgctxt "@action:inmenu Panels"
784 msgid "Unlock Panels"
785 msgstr "पटलांचे कूलूप काढून टाका"
786
787 #: dolphinmainwindow.cpp:2031
788 #, kde-format
789 msgctxt "@action:inmenu Panels"
790 msgid "Lock Panels"
791 msgstr "पटल कूलूपबंद करा"
792
793 #: dolphinmainwindow.cpp:2034
794 #, kde-kuit-format
795 msgctxt "@info:whatsthis"
796 msgid ""
797 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
798 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
799 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
800 "embedded more cleanly."
801 msgstr ""
802
803 #: dolphinmainwindow.cpp:2043
804 #, kde-format
805 msgctxt "@title:window"
806 msgid "Information"
807 msgstr "माहिती"
808
809 #: dolphinmainwindow.cpp:2066
810 #, kde-kuit-format
811 msgctxt "@info:whatsthis"
812 msgid ""
813 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
814 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
815 msgstr ""
816
817 #: dolphinmainwindow.cpp:2073
818 #, kde-kuit-format
819 msgctxt "@info:whatsthis"
820 msgid ""
821 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
822 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
823 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
824 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
825 "items a preview of their contents is provided.</para>"
826 msgstr ""
827
828 #: dolphinmainwindow.cpp:2081
829 #, kde-kuit-format
830 msgctxt "@info:whatsthis"
831 msgid ""
832 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
833 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
834 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
835 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
836 "are given here by right-clicking.</para>"
837 msgstr ""
838
839 #: dolphinmainwindow.cpp:2090
840 #, kde-format
841 msgctxt "@title:window"
842 msgid "Folders"
843 msgstr "संचयीका"
844
845 #: dolphinmainwindow.cpp:2111
846 #, kde-kuit-format
847 msgctxt "@info:whatsthis"
848 msgid ""
849 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
850 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
851 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
852 msgstr ""
853
854 #: dolphinmainwindow.cpp:2116
855 #, kde-kuit-format
856 msgctxt "@info:whatsthis"
857 msgid ""
858 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
859 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
860 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
861 "quick switching between any folders.</para>"
862 msgstr ""
863
864 #: dolphinmainwindow.cpp:2126
865 #, kde-format
866 msgctxt "@title:window Shell terminal"
867 msgid "Terminal"
868 msgstr "टर्मिनल"
869
870 #: dolphinmainwindow.cpp:2151
871 #, kde-kuit-format
872 msgctxt "@info:whatsthis"
873 msgid ""
874 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
875 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
876 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
877 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
878 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
879 "like Konsole.</para>"
880 msgstr ""
881
882 #: dolphinmainwindow.cpp:2159
883 #, kde-kuit-format
884 msgctxt "@info:whatsthis"
885 msgid ""
886 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
887 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
888 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
889 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
890 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
891 "Konsole.</para>"
892 msgstr ""
893
894 #: dolphinmainwindow.cpp:2176
895 #, kde-format
896 msgctxt "@title:window"
897 msgid "Places"
898 msgstr "जागा"
899
900 #: dolphinmainwindow.cpp:2203
901 #, fuzzy, kde-format
902 #| msgctxt "@action:inmenu"
903 #| msgid "Show Hidden Files"
904 msgctxt "@item:inmenu"
905 msgid "Show Hidden Places"
906 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
907
908 #: dolphinmainwindow.cpp:2207
909 #, kde-format
910 msgctxt "@info:whatsthis"
911 msgid ""
912 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
913 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
914 msgstr ""
915
916 #: dolphinmainwindow.cpp:2219
917 #, kde-kuit-format
918 msgctxt "@info:whatsthis"
919 msgid ""
920 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
921 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
922 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
923 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
924 "type.</para>"
925 msgstr ""
926
927 #: dolphinmainwindow.cpp:2226
928 #, kde-kuit-format
929 msgctxt "@info:whatsthis"
930 msgid ""
931 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
932 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
933 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
934 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
935 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
936 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
937 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
938 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
939 "interface> to display it again.</para>"
940 msgstr ""
941
942 #: dolphinmainwindow.cpp:2240
943 #, fuzzy, kde-format
944 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
945 #| msgid "Lock Panels"
946 msgctxt "@action:inmenu View"
947 msgid "Show Panels"
948 msgstr "पटल कूलूपबंद करा"
949
950 #: dolphinmainwindow.cpp:2358
951 #, kde-kuit-format
952 msgctxt "@info:whatsthis"
953 msgid ""
954 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
955 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
956 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
957 "directory that contains all data connected to this computer—the "
958 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
959 msgstr ""
960
961 #: dolphinmainwindow.cpp:2439
962 #, kde-format
963 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
964 msgid "Close"
965 msgstr "बंद करा"
966
967 #: dolphinmainwindow.cpp:2440
968 #, kde-format
969 msgctxt "@info"
970 msgid "Close left view"
971 msgstr "डावे दृश्य बंद करा"
972
973 #: dolphinmainwindow.cpp:2443
974 #, kde-format
975 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
976 msgid "Close"
977 msgstr "बंद करा"
978
979 #: dolphinmainwindow.cpp:2444
980 #, kde-format
981 msgctxt "@info"
982 msgid "Close right view"
983 msgstr "उजवे दृश्य बंद करा"
984
985 #: dolphinmainwindow.cpp:2448
986 #, kde-format
987 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
988 msgid "Split"
989 msgstr "विभाजित"
990
991 #: dolphinmainwindow.cpp:2449
992 #, kde-format
993 msgctxt "@info"
994 msgid "Split view"
995 msgstr "विभाजित दृश्य पद्धती"
996
997 #: dolphinmainwindow.cpp:2497
998 #, kde-kuit-format
999 msgctxt "@info:whatsthis"
1000 msgid ""
1001 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1002 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1003 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1004 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1005 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1006 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: dolphinmainwindow.cpp:2504
1010 #, kde-kuit-format
1011 msgctxt "@info:whatsthis"
1012 msgid ""
1013 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1014 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1015 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1016 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1017 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1018 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1019 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1020 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: dolphinmainwindow.cpp:2516
1024 #, kde-kuit-format
1025 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1026 msgid ""
1027 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1028 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1029 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1030 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1031 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1032 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1033 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1034 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1035 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1036 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1037 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: dolphinmainwindow.cpp:2532
1041 #, kde-kuit-format
1042 msgctxt "@info:whatsthis"
1043 msgid ""
1044 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1045 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1046 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1047 "be triggered this way.</para>"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: dolphinmainwindow.cpp:2538
1051 #, kde-kuit-format
1052 msgctxt "@info:whatsthis"
1053 msgid ""
1054 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1055 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1056 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: dolphinmainwindow.cpp:2542
1060 #, kde-kuit-format
1061 msgctxt "@info:whatsthis"
1062 msgid ""
1063 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1064 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1065 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1066 "Handbook</interface>."
1067 msgstr ""
1068
1069 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1070 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1071 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1072 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1073 #. The same might be true for any external link you translate.
1074 #: dolphinmainwindow.cpp:2562
1075 #, kde-kuit-format
1076 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1077 msgid ""
1078 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1079 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1080 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1081 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1082 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: dolphinmainwindow.cpp:2567
1086 #, kde-kuit-format
1087 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1088 msgid ""
1089 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1090 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1091 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1092 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1093 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1094 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1095 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1096 "windows so don't get too used to this.</para>"
1097 msgstr ""
1098
1099 #: dolphinmainwindow.cpp:2578
1100 #, kde-kuit-format
1101 msgctxt "@info:whatsthis"
1102 msgid ""
1103 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1104 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1105 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1106 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1107 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: dolphinmainwindow.cpp:2587
1111 #, kde-kuit-format
1112 msgctxt "@info:whatsthis"
1113 msgid ""
1114 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1115 "support the continued work on this application and many other projects by "
1116 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1117 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1118 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1119 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1120 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1121 "behind the KDE community.</para>"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: dolphinmainwindow.cpp:2600
1125 #, kde-kuit-format
1126 msgctxt "@info:whatsthis"
1127 msgid ""
1128 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1129 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1130 "in your preferred language."
1131 msgstr ""
1132
1133 #: dolphinmainwindow.cpp:2605
1134 #, kde-kuit-format
1135 msgctxt "@info:whatsthis"
1136 msgid ""
1137 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1138 "libraries and maintainers of this application."
1139 msgstr ""
1140
1141 #: dolphinmainwindow.cpp:2610
1142 #, kde-kuit-format
1143 msgctxt "@info:whatsthis"
1144 msgid ""
1145 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1146 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1147 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1148 "a look!"
1149 msgstr ""
1150
1151 #: dolphinmainwindow.cpp:2668 dolphinmainwindow.cpp:2672
1152 #, kde-format
1153 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1154 msgid "Defocus Terminal Panel"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1158 #, kde-format
1159 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1160 msgstr ""
1161
1162 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1163 #, kde-format
1164 msgctxt "@action:button"
1165 msgid "Empty Trash"
1166 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
1167
1168 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1169 #, kde-format
1170 msgid "Empties Trash to create free space"
1171 msgstr ""
1172
1173 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1174 #, fuzzy, kde-format
1175 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1176 #| msgid "&Network Folders"
1177 msgctxt "@action:button"
1178 msgid "Add Network Folder"
1179 msgstr "संजाळ संचयीका (&N)"
1180
1181 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:287
1182 #, fuzzy, kde-format
1183 #| msgctxt "@action:inmenu"
1184 #| msgid "Location Bar"
1185 msgctxt "@action:inmenu"
1186 msgid "Location Bar"
1187 msgid_plural "Location Bars"
1188 msgstr[0] "स्थान पट्टी"
1189 msgstr[1] "स्थान पट्टी"
1190
1191 #: dolphinpart.cpp:149
1192 #, kde-format
1193 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1194 msgid "&Edit File Type..."
1195 msgstr "फाईल प्रकार संपादित करा (&E)..."
1196
1197 #: dolphinpart.cpp:153
1198 #, kde-format
1199 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1200 msgid "Select Items Matching..."
1201 msgstr "जुळणारे घटक निवडा..."
1202
1203 #: dolphinpart.cpp:158
1204 #, kde-format
1205 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1206 msgid "Unselect Items Matching..."
1207 msgstr "जुळणाऱ्या घटकांची निवड काढून टाका..."
1208
1209 #: dolphinpart.cpp:164
1210 #, kde-format
1211 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1212 msgid "Unselect All"
1213 msgstr "सर्व निवड काढून टाका"
1214
1215 #: dolphinpart.cpp:179
1216 #, kde-format
1217 msgctxt "@action:inmenu Go"
1218 msgid "App&lications"
1219 msgstr "अनुप्रयोग (&l)"
1220
1221 #: dolphinpart.cpp:180
1222 #, kde-format
1223 msgctxt "@action:inmenu Go"
1224 msgid "&Network Folders"
1225 msgstr "संजाळ संचयीका (&N)"
1226
1227 #: dolphinpart.cpp:181
1228 #, kde-format
1229 msgctxt "@action:inmenu Go"
1230 msgid "Trash"
1231 msgstr "कचरापेटी"
1232
1233 #: dolphinpart.cpp:184
1234 #, kde-format
1235 msgctxt "@action:inmenu Go"
1236 msgid "Autostart"
1237 msgstr "Autostart"
1238
1239 #: dolphinpart.cpp:190
1240 #, kde-format
1241 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1242 msgid "Find File..."
1243 msgstr "फाईल शोधा..."
1244
1245 #: dolphinpart.cpp:196
1246 #, kde-format
1247 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1248 msgid "Open &Terminal"
1249 msgstr "टर्मिनल उघडा (&T)"
1250
1251 #: dolphinpart.cpp:451
1252 #, kde-format
1253 msgctxt "@title:window"
1254 msgid "Select"
1255 msgstr "निवडा"
1256
1257 #: dolphinpart.cpp:451
1258 #, kde-format
1259 msgid "Select all items matching this pattern:"
1260 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
1261
1262 #: dolphinpart.cpp:456
1263 #, kde-format
1264 msgctxt "@title:window"
1265 msgid "Unselect"
1266 msgstr "निवड काढून टाका"
1267
1268 #: dolphinpart.cpp:456
1269 #, kde-format
1270 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1271 msgstr "या नमुन्यास जुळणाऱ्या घटकांची निवड काढून टाका :"
1272
1273 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1274 #: dolphinpart.rc:5
1275 #, kde-format
1276 msgid "&Edit"
1277 msgstr "संपादन (&E)"
1278
1279 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1280 #: dolphinpart.rc:15
1281 #, kde-format
1282 msgctxt "@title:menu"
1283 msgid "Selection"
1284 msgstr "निवड"
1285
1286 #. i18n: ectx: Menu (view)
1287 #: dolphinpart.rc:24
1288 #, kde-format
1289 msgid "&View"
1290 msgstr "दृश्य (&V)"
1291
1292 #. i18n: ectx: Menu (go)
1293 #: dolphinpart.rc:33
1294 #, kde-format
1295 msgid "&Go"
1296 msgstr "जा (&G)"
1297
1298 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1299 #: dolphinpart.rc:41
1300 #, kde-format
1301 msgctxt "@title:menu"
1302 msgid "Tools"
1303 msgstr "साधने"
1304
1305 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1306 #: dolphinpart.rc:51
1307 #, kde-format
1308 msgctxt "@title:menu"
1309 msgid "Dolphin Toolbar"
1310 msgstr "डॉल्फिन साधनपट्टी"
1311
1312 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:16
1313 #, kde-format
1314 msgid "Recently Closed Tabs"
1315 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब"
1316
1317 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:21
1318 #, kde-format
1319 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1320 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब रिकामे करा"
1321
1322 #: dolphintabbar.cpp:126
1323 #, kde-format
1324 msgctxt "@action:inmenu"
1325 msgid "New Tab"
1326 msgstr "नवीन टॅब"
1327
1328 #: dolphintabbar.cpp:127
1329 #, kde-format
1330 msgctxt "@action:inmenu"
1331 msgid "Detach Tab"
1332 msgstr "टॅब वेगळा करा"
1333
1334 #: dolphintabbar.cpp:128
1335 #, kde-format
1336 msgctxt "@action:inmenu"
1337 msgid "Close Other Tabs"
1338 msgstr "इतर टॅब बंद करा"
1339
1340 #: dolphintabbar.cpp:129
1341 #, kde-format
1342 msgctxt "@action:inmenu"
1343 msgid "Close Tab"
1344 msgstr "टॅब बंद करा"
1345
1346 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1347 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1348 #: dolphintabwidget.cpp:497
1349 #, fuzzy, kde-format
1350 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1351 #| msgid "%1 (%2)"
1352 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1353 msgid "%1 | (%2)"
1354 msgstr "%1 (%2)"
1355
1356 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1357 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1358 #: dolphintabwidget.cpp:501
1359 #, kde-format
1360 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1361 msgid "(%1) | %2"
1362 msgstr ""
1363
1364 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1365 #: dolphinui.rc:59
1366 #, kde-format
1367 msgctxt "@title:menu"
1368 msgid "Location Bar"
1369 msgstr "स्थान पट्टी"
1370
1371 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1372 #: dolphinui.rc:105
1373 #, kde-format
1374 msgctxt "@title:menu"
1375 msgid "Main Toolbar"
1376 msgstr "मुख्य साधनपट्टी"
1377
1378 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1379 #, kde-kuit-format
1380 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1381 msgid ""
1382 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1383 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1384 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1385 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1386 "because following these folders from left to right leads here.</"
1387 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1388 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1389 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1390 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: dolphinviewcontainer.cpp:90
1394 #, kde-kuit-format
1395 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1396 msgid ""
1397 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1398 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1399 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1400 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1401 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1402 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1403 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1404 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1405 "find an item.</item></list></para>"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: dolphinviewcontainer.cpp:109
1409 #, kde-format
1410 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1411 msgstr ""
1412
1413 #: dolphinviewcontainer.cpp:510 search/dolphinsearchbox.cpp:288
1414 #, fuzzy, kde-format
1415 #| msgctxt "@item"
1416 #| msgid "Search For"
1417 msgid "Search for %1 in %2"
1418 msgstr "शोधा"
1419
1420 #: dolphinviewcontainer.cpp:546
1421 #, fuzzy, kde-format
1422 #| msgctxt "@item"
1423 #| msgid "Search For"
1424 msgid "Search"
1425 msgstr "शोधा"
1426
1427 #: dolphinviewcontainer.cpp:548
1428 #, fuzzy, kde-format
1429 #| msgctxt "@item"
1430 #| msgid "Search For"
1431 msgid "Search for %1"
1432 msgstr "शोधा"
1433
1434 #: dolphinviewcontainer.cpp:632
1435 #, kde-format
1436 msgctxt "@info:progress"
1437 msgid "Loading folder..."
1438 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
1439
1440 #: dolphinviewcontainer.cpp:640
1441 #, kde-format
1442 msgctxt "@info:progress"
1443 msgid "Sorting..."
1444 msgstr "अनुक्रमीत करत आहे..."
1445
1446 #: dolphinviewcontainer.cpp:651
1447 #, kde-format
1448 msgctxt "@info"
1449 msgid "Searching..."
1450 msgstr "शोधत आहे..."
1451
1452 #: dolphinviewcontainer.cpp:672
1453 #, kde-format
1454 msgctxt "@info:status"
1455 msgid "No items found."
1456 msgstr "एकही घटक सापडला नाही."
1457
1458 #: dolphinviewcontainer.cpp:803
1459 #, kde-format
1460 msgctxt "@info:status"
1461 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1462 msgstr "डॉल्फिन वेब पान करिता समर्थन पुरवित नाही, वेब ब्राऊजर दाखल केले"
1463
1464 #: dolphinviewcontainer.cpp:806
1465 #, fuzzy, kde-format
1466 #| msgctxt "@info:status"
1467 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1468 msgctxt "@info:status"
1469 msgid ""
1470 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1471 msgstr "शिष्टाचार डॉल्फिन द्वारे समर्थीत नाही, कॉन्करर दाखल केले"
1472
1473 #: dolphinviewcontainer.cpp:812
1474 #, kde-format
1475 msgctxt "@info:status"
1476 msgid "Invalid protocol"
1477 msgstr "अवैध शिष्टाचार"
1478
1479 #: dolphinviewcontainer.cpp:916
1480 #, kde-kuit-format
1481 msgid ""
1482 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1483 msgstr ""
1484
1485 #: filterbar/filterbar.cpp:27
1486 #, kde-format
1487 msgctxt "@info:tooltip"
1488 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: filterbar/filterbar.cpp:34
1492 #, fuzzy, kde-format
1493 #| msgctxt "@label:textbox"
1494 #| msgid "Filter:"
1495 msgid "Filter..."
1496 msgstr "गाळण:"
1497
1498 #: filterbar/filterbar.cpp:42
1499 #, kde-format
1500 msgctxt "@info:tooltip"
1501 msgid "Hide Filter Bar"
1502 msgstr "गाळणी पट्टी लपवा"
1503
1504 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1505 #, kde-format
1506 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1507 msgid "\"%1\""
1508 msgstr ""
1509
1510 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1511 #, kde-format
1512 msgctxt ""
1513 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1514 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1515 msgstr ""
1516
1517 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1518 #, kde-format
1519 msgctxt ""
1520 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1521 "folders."
1522 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1523 msgstr ""
1524
1525 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1526 #, kde-format
1527 msgctxt ""
1528 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1529 "folders."
1530 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1531 msgstr ""
1532
1533 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1534 #, kde-format
1535 msgctxt ""
1536 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1537 "files/folders."
1538 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1539 msgstr ""
1540
1541 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1542 #, fuzzy, kde-format
1543 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1544 #| msgid "Invert Selection"
1545 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1546 msgid "One Selected File"
1547 msgid_plural "%1 Selected Files"
1548 msgstr[0] "उलटी निवड"
1549 msgstr[1] "उलटी निवड"
1550
1551 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1552 #, kde-format
1553 msgctxt ""
1554 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1555 msgid "One Selected Folder"
1556 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1557 msgstr[0] ""
1558 msgstr[1] ""
1559
1560 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1561 #, fuzzy, kde-format
1562 #| msgctxt "@info:tooltip"
1563 #| msgid "Select Item"
1564 msgctxt ""
1565 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1566 "folders."
1567 msgid "One Selected Item"
1568 msgid_plural "%1 Selected Items"
1569 msgstr[0] "घटक निवडा"
1570 msgstr[1] "घटक निवडा"
1571
1572 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1573 #, fuzzy, kde-format
1574 #| msgctxt "@action:inmenu"
1575 #| msgid "Paste One File"
1576 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1577 msgid "One File"
1578 msgid_plural "%1 Files"
1579 msgstr[0] "एक फाइल चिकटवा"
1580 msgstr[1] "एक फाइल चिकटवा"
1581
1582 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1583 #, fuzzy, kde-format
1584 #| msgctxt "@info:status"
1585 #| msgid "1 Folder"
1586 #| msgid_plural "%1 Folders"
1587 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1588 msgid "One Folder"
1589 msgid_plural "%1 Folders"
1590 msgstr[0] "1 संचयीका"
1591 msgstr[1] "%1 संचयीका"
1592
1593 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1594 #, fuzzy, kde-format
1595 #| msgctxt "@title:window"
1596 #| msgid "Rename Item"
1597 msgctxt ""
1598 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1599 msgid "One Item"
1600 msgid_plural "%1 Items"
1601 msgstr[0] "घटक नाव बदला"
1602 msgstr[1] "घटक नाव बदला"
1603
1604 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:73
1605 #, kde-format
1606 msgctxt "@item:intable"
1607 msgid "%1 item"
1608 msgid_plural "%1 items"
1609 msgstr[0] "%1 घटक"
1610 msgstr[1] "%1 घटक"
1611
1612 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:99
1613 #, kde-format
1614 msgctxt "width × height"
1615 msgid "%1 × %2"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2270
1619 #, kde-format
1620 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1621 msgid "0 - 9"
1622 msgstr "0 - 9"
1623
1624 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2272
1625 #, kde-format
1626 msgctxt "@title:group"
1627 msgid "Others"
1628 msgstr "इतर"
1629
1630 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2304
1631 #, kde-format
1632 msgctxt "@title:group Size"
1633 msgid "Folders"
1634 msgstr "संचयीका"
1635
1636 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2312
1637 #, kde-format
1638 msgctxt "@title:group Size"
1639 msgid "Small"
1640 msgstr "लहान"
1641
1642 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2314
1643 #, kde-format
1644 msgctxt "@title:group Size"
1645 msgid "Medium"
1646 msgstr "मध्यम"
1647
1648 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2316
1649 #, kde-format
1650 msgctxt "@title:group Size"
1651 msgid "Big"
1652 msgstr "मोठे"
1653
1654 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2361
1655 #, kde-format
1656 msgctxt "@title:group Date"
1657 msgid "Today"
1658 msgstr "आज"
1659
1660 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2364
1661 #, kde-format
1662 msgctxt "@title:group Date"
1663 msgid "Yesterday"
1664 msgstr "काल"
1665
1666 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2367
1667 #, kde-format
1668 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1669 msgid "dddd"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2371
1673 #, fuzzy, kde-format
1674 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1675 #| msgid "1"
1676 msgctxt ""
1677 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1678 msgid "%1"
1679 msgstr "१"
1680
1681 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2376
1682 #, kde-format
1683 msgctxt "@title:group Date"
1684 msgid "One Week Ago"
1685 msgstr "एक आठवड्या पूर्वी"
1686
1687 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2379
1688 #, kde-format
1689 msgctxt "@title:group Date"
1690 msgid "Two Weeks Ago"
1691 msgstr "दोन आठवड्या पूर्वी"
1692
1693 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2382
1694 #, kde-format
1695 msgctxt "@title:group Date"
1696 msgid "Three Weeks Ago"
1697 msgstr "तीन आठवड्या पूर्वी"
1698
1699 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2386
1700 #, kde-format
1701 msgctxt "@title:group Date"
1702 msgid "Earlier this Month"
1703 msgstr "या महिन्याच्या पूर्वी"
1704
1705 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2400
1706 #, fuzzy, kde-format
1707 #| msgctxt ""
1708 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1709 #| "full year number"
1710 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1711 msgctxt ""
1712 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1713 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1714 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1715 "text that should not be formatted as a date"
1716 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1717 msgstr "काल (%B, %Y)"
1718
1719 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
1720 #, fuzzy, kde-format
1721 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1722 #| msgid "1"
1723 msgctxt ""
1724 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1725 "context @title:group Date"
1726 msgid "%1"
1727 msgstr "१"
1728
1729 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2420
1730 #, fuzzy, kde-format
1731 #| msgctxt ""
1732 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1733 #| "full year number"
1734 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1735 msgctxt ""
1736 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1737 "current locale, and yyyy is full year number."
1738 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1739 msgstr "काल (%B, %Y)"
1740
1741 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2424
1742 #, fuzzy, kde-format
1743 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1744 #| msgid "1"
1745 msgctxt ""
1746 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1747 "@title:group Date"
1748 msgid "%1"
1749 msgstr "१"
1750
1751 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2432
1752 #, fuzzy, kde-format
1753 #| msgctxt ""
1754 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1755 #| "full year number"
1756 #| msgid "One Week Ago (%B, %Y)"
1757 msgctxt ""
1758 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1759 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1760 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1761 "text that should not be formatted as a date"
1762 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1763 msgstr "एक आठवड्या पूर्वी (%B, %Y)"
1764
1765 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2439
1766 #, fuzzy, kde-format
1767 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1768 #| msgid "1"
1769 msgctxt ""
1770 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1771 "context @title:group Date"
1772 msgid "%1"
1773 msgstr "१"
1774
1775 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2453
1776 #, fuzzy, kde-format
1777 #| msgctxt ""
1778 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1779 #| "full year number"
1780 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1781 msgctxt ""
1782 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1783 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1784 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1785 "text that should not be formatted as a date"
1786 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1787 msgstr "दोन आठड्या पूर्वी (%B, %Y)"
1788
1789 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2460
1790 #, fuzzy, kde-format
1791 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1792 #| msgid "1"
1793 msgctxt ""
1794 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1795 "context @title:group Date"
1796 msgid "%1"
1797 msgstr "१"
1798
1799 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2474
1800 #, fuzzy, kde-format
1801 #| msgctxt ""
1802 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1803 #| "full year number"
1804 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1805 msgctxt ""
1806 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1807 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1808 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1809 "text that should not be formatted as a date"
1810 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1811 msgstr "तीन आठवड्या पूर्वी (%B, %Y)"
1812
1813 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2481
1814 #, fuzzy, kde-format
1815 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1816 #| msgid "1"
1817 msgctxt ""
1818 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1819 "context @title:group Date"
1820 msgid "%1"
1821 msgstr "१"
1822
1823 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2495
1824 #, fuzzy, kde-format
1825 #| msgctxt ""
1826 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1827 #| "full year number"
1828 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
1829 msgctxt ""
1830 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1831 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1832 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1833 "text that should not be formatted as a date"
1834 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1835 msgstr "%B, %Y पूर्वी"
1836
1837 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2502
1838 #, fuzzy, kde-format
1839 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1840 #| msgid "1"
1841 msgctxt ""
1842 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1843 "context @title:group Date"
1844 msgid "%1"
1845 msgstr "१"
1846
1847 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2516
1848 #, kde-format
1849 msgctxt ""
1850 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1851 "and yyyy is full year number"
1852 msgid "MMMM, yyyy"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2520
1856 #, fuzzy, kde-format
1857 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1858 #| msgid "1"
1859 msgctxt ""
1860 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1861 "group Date"
1862 msgid "%1"
1863 msgstr "१"
1864
1865 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2560 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2573
1866 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2586
1867 #, kde-format
1868 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1869 msgid "Read, "
1870 msgstr "Read, "
1871
1872 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2576
1873 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2589
1874 #, kde-format
1875 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1876 msgid "Write, "
1877 msgstr "Write, "
1878
1879 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2566 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2579
1880 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2592
1881 #, kde-format
1882 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1883 msgid "Execute, "
1884 msgstr "Execute, "
1885
1886 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2568 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2581
1887 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2594
1888 #, kde-format
1889 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1890 msgid "Forbidden"
1891 msgstr "प्रतिबंधीत"
1892
1893 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2596
1894 #, kde-format
1895 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1896 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1897 msgstr "वापरकर्ता : %1| समूह : %2 | इतर : %3"
1898
1899 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2686
1900 msgctxt "@label"
1901 msgid "Name"
1902 msgstr "नाव"
1903
1904 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2687
1905 msgctxt "@label"
1906 msgid "Size"
1907 msgstr "आकार"
1908
1909 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2688
1910 #, fuzzy
1911 #| msgctxt "@label"
1912 #| msgid "Modified:"
1913 msgctxt "@label"
1914 msgid "Modified"
1915 msgstr "संपादित केलेले:"
1916
1917 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2688 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2689
1918 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2690
1919 msgctxt "@tooltip"
1920 msgid "The date format can be selected in settings."
1921 msgstr ""
1922
1923 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2689
1924 #, fuzzy
1925 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1926 #| msgid "Create New"
1927 msgctxt "@label"
1928 msgid "Created"
1929 msgstr "नविन बनवा"
1930
1931 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2690
1932 msgctxt "@label"
1933 msgid "Accessed"
1934 msgstr ""
1935
1936 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2691
1937 msgctxt "@label"
1938 msgid "Type"
1939 msgstr "प्रकार"
1940
1941 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2692
1942 msgctxt "@label"
1943 msgid "Rating"
1944 msgstr "गुणवत्ताश्रेणी"
1945
1946 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2693
1947 msgctxt "@label"
1948 msgid "Tags"
1949 msgstr "टॅग"
1950
1951 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2694
1952 msgctxt "@label"
1953 msgid "Comment"
1954 msgstr "टीप"
1955
1956 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2695
1957 #, fuzzy
1958 #| msgctxt "@label"
1959 #| msgid "Title:"
1960 msgctxt "@label"
1961 msgid "Title"
1962 msgstr "शिर्षक:"
1963
1964 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2695 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2696
1965 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2697 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2698
1966 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2699 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2700
1967 msgctxt "@label"
1968 msgid "Document"
1969 msgstr "दस्तऐवज"
1970
1971 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2696
1972 msgctxt "@label"
1973 msgid "Author"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2697
1977 msgctxt "@label"
1978 msgid "Publisher"
1979 msgstr ""
1980
1981 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2698
1982 #, fuzzy
1983 #| msgctxt "@label"
1984 #| msgid "Line Count"
1985 msgctxt "@label"
1986 msgid "Page Count"
1987 msgstr "ओळ संख्या"
1988
1989 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2699
1990 msgctxt "@label"
1991 msgid "Word Count"
1992 msgstr "शब्द संख्या"
1993
1994 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2700
1995 msgctxt "@label"
1996 msgid "Line Count"
1997 msgstr "ओळ संख्या"
1998
1999 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2701
2000 msgctxt "@label"
2001 msgid "Date Photographed"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2701 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2702
2005 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2703 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2704
2006 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2705
2007 msgctxt "@label"
2008 msgid "Image"
2009 msgstr "प्रतिमा"
2010
2011 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2702
2012 msgctxt "@label width x height"
2013 msgid "Dimensions"
2014 msgstr ""
2015
2016 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2703
2017 #, fuzzy
2018 #| msgctxt "@label:listbox"
2019 #| msgid "Width:"
2020 msgctxt "@label"
2021 msgid "Width"
2022 msgstr "रुंदी:"
2023
2024 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2704
2025 msgctxt "@label"
2026 msgid "Height"
2027 msgstr ""
2028
2029 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2705
2030 msgctxt "@label"
2031 msgid "Orientation"
2032 msgstr "कल"
2033
2034 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2706
2035 msgctxt "@label"
2036 msgid "Artist"
2037 msgstr "कलाकार"
2038
2039 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2706 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2707
2040 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2708 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2709
2041 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2710 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2711
2042 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2712
2043 msgctxt "@label"
2044 msgid "Audio"
2045 msgstr "आवाज"
2046
2047 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2707
2048 #, fuzzy
2049 #| msgctxt "@title:group General settings"
2050 #| msgid "General"
2051 msgctxt "@label"
2052 msgid "Genre"
2053 msgstr "सामान्य"
2054
2055 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2708
2056 msgctxt "@label"
2057 msgid "Album"
2058 msgstr "अल्बम"
2059
2060 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2709
2061 msgctxt "@label"
2062 msgid "Duration"
2063 msgstr "कालावधी"
2064
2065 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2710
2066 msgctxt "@label"
2067 msgid "Bitrate"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2711
2071 msgctxt "@label"
2072 msgid "Track"
2073 msgstr "ट्रॅक"
2074
2075 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2712
2076 #, fuzzy
2077 #| msgctxt "@item"
2078 #| msgid "Release '%1'"
2079 msgctxt "@label"
2080 msgid "Release Year"
2081 msgstr "'%1' सोडा"
2082
2083 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2713
2084 msgctxt "@label"
2085 msgid "Aspect Ratio"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2713 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2714
2089 #, fuzzy
2090 #| msgctxt "@option:check"
2091 #| msgid "Videos"
2092 msgctxt "@label"
2093 msgid "Video"
2094 msgstr "व्हिडीओ"
2095
2096 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2714
2097 msgctxt "@label"
2098 msgid "Frame Rate"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2715
2102 msgctxt "@label"
2103 msgid "Path"
2104 msgstr "मार्ग"
2105
2106 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2715 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2716
2107 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2717 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2718
2108 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2719 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2720
2109 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2721 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2722
2110 msgctxt "@label"
2111 msgid "Other"
2112 msgstr "इतर"
2113
2114 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2716
2115 msgctxt "@label"
2116 msgid "File Extension"
2117 msgstr ""
2118
2119 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2717
2120 #, fuzzy
2121 #| msgctxt "@title:menu"
2122 #| msgid "Selection"
2123 msgctxt "@label"
2124 msgid "Deletion Time"
2125 msgstr "निवड"
2126
2127 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2718
2128 msgctxt "@label"
2129 msgid "Link Destination"
2130 msgstr "लक्ष्य लिंक करा"
2131
2132 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2719
2133 #, fuzzy
2134 #| msgctxt "@label"
2135 #| msgid "Copied From"
2136 msgctxt "@label"
2137 msgid "Downloaded From"
2138 msgstr "या पासून प्रतिकृत केले"
2139
2140 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2720
2141 msgctxt "@label"
2142 msgid "Permissions"
2143 msgstr "परवानगी"
2144
2145 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2720
2146 msgctxt "@tooltip"
2147 msgid ""
2148 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2149 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2721
2153 msgctxt "@label"
2154 msgid "Owner"
2155 msgstr "मालक"
2156
2157 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2722
2158 msgctxt "@label"
2159 msgid "User Group"
2160 msgstr "वापरकर्ता समूह"
2161
2162 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2822
2163 #, kde-format
2164 msgctxt "@info:status"
2165 msgid "Unknown error."
2166 msgstr "अपरिचीत त्रुटी."
2167
2168 #: main.cpp:96
2169 #, fuzzy, kde-format
2170 #| msgctxt "@title"
2171 #| msgid "Dolphin"
2172 msgid "Dolphin"
2173 msgstr "डॉल्फिन"
2174
2175 #: main.cpp:98
2176 #, kde-format
2177 msgctxt "@title"
2178 msgid "File Manager"
2179 msgstr "फाईल व्यवस्थापक"
2180
2181 #: main.cpp:100
2182 #, kde-format
2183 msgctxt "@info:credit"
2184 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: main.cpp:102
2188 #, kde-format
2189 msgctxt "@info:credit"
2190 msgid "Felix Ernst"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: main.cpp:103
2194 #, fuzzy, kde-format
2195 #| msgctxt "@info:credit"
2196 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2197 msgctxt "@info:credit"
2198 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2199 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2200
2201 #: main.cpp:105
2202 #, kde-format
2203 msgctxt "@info:credit"
2204 msgid "Méven Car"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: main.cpp:106
2208 #, fuzzy, kde-format
2209 #| msgctxt "@info:credit"
2210 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2211 msgctxt "@info:credit"
2212 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2213 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2214
2215 #: main.cpp:108
2216 #, kde-format
2217 msgctxt "@info:credit"
2218 msgid "Elvis Angelaccio"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: main.cpp:109
2222 #, fuzzy, kde-format
2223 #| msgctxt "@info:credit"
2224 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2225 msgctxt "@info:credit"
2226 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2227 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2228
2229 #: main.cpp:111
2230 #, kde-format
2231 msgctxt "@info:credit"
2232 msgid "Emmanuel Pescosta"
2233 msgstr "एम्मान्युएल पेस्कोस्टा"
2234
2235 #: main.cpp:112
2236 #, fuzzy, kde-format
2237 #| msgctxt "@info:credit"
2238 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2239 msgctxt "@info:credit"
2240 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2241 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2242
2243 #: main.cpp:114
2244 #, kde-format
2245 msgctxt "@info:credit"
2246 msgid "Frank Reininghaus"
2247 msgstr "फ्रैंक राइनिंगहौस"
2248
2249 #: main.cpp:115
2250 #, fuzzy, kde-format
2251 #| msgctxt "@info:credit"
2252 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2253 msgctxt "@info:credit"
2254 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2255 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2256
2257 #: main.cpp:117
2258 #, kde-format
2259 msgctxt "@info:credit"
2260 msgid "Peter Penz"
2261 msgstr "पीटर पेंझ"
2262
2263 #: main.cpp:118
2264 #, kde-format
2265 msgctxt "@info:credit"
2266 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2267 msgstr "नियंत्रक व विकासकर्ता (२००६-२०१२)"
2268
2269 #: main.cpp:120
2270 #, kde-format
2271 msgctxt "@info:credit"
2272 msgid "Sebastian Trüg"
2273 msgstr "सेबेस्तियन सॉअर"
2274
2275 #: main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124
2276 #: main.cpp:125 main.cpp:126
2277 #, kde-format
2278 msgctxt "@info:credit"
2279 msgid "Developer"
2280 msgstr "विकासकर्ता"
2281
2282 #: main.cpp:121
2283 #, kde-format
2284 msgctxt "@info:credit"
2285 msgid "David Faure"
2286 msgstr "डेविड फ़ॉउर"
2287
2288 #: main.cpp:122
2289 #, kde-format
2290 msgctxt "@info:credit"
2291 msgid "Aaron J. Seigo"
2292 msgstr "एरॉन जे. सीगो"
2293
2294 #: main.cpp:123
2295 #, kde-format
2296 msgctxt "@info:credit"
2297 msgid "Rafael Fernández López"
2298 msgstr "राफेल फर्नांडेझ लोपेझ"
2299
2300 #: main.cpp:124
2301 #, kde-format
2302 msgctxt "@info:credit"
2303 msgid "Kevin Ottens"
2304 msgstr "केल्विन ओट्टेन्स"
2305
2306 #: main.cpp:125
2307 #, kde-format
2308 msgctxt "@info:credit"
2309 msgid "Holger Freyther"
2310 msgstr "होल्गर फ्रेयथर"
2311
2312 #: main.cpp:126
2313 #, kde-format
2314 msgctxt "@info:credit"
2315 msgid "Max Blazejak"
2316 msgstr "मेक्स ब्लेझेजाक"
2317
2318 #: main.cpp:127
2319 #, kde-format
2320 msgctxt "@info:credit"
2321 msgid "Michael Austin"
2322 msgstr "माइकेल ओस्टिन"
2323
2324 #: main.cpp:127
2325 #, kde-format
2326 msgctxt "@info:credit"
2327 msgid "Documentation"
2328 msgstr "दस्तऐवजीकरण"
2329
2330 #: main.cpp:137
2331 #, fuzzy, kde-format
2332 #| msgctxt "@info:shell"
2333 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2334 msgctxt "@info:shell"
2335 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2336 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
2337
2338 #: main.cpp:139
2339 #, kde-format
2340 msgctxt "@info:shell"
2341 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2342 msgstr "डॉल्फिन विभाजित दृश्य पद्धतीने सुरु होईल."
2343
2344 #: main.cpp:140
2345 #, kde-format
2346 msgctxt "@info:shell"
2347 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2348 msgstr ""
2349
2350 #: main.cpp:142
2351 #, kde-format
2352 msgctxt "@info:shell"
2353 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2354 msgstr ""
2355
2356 #: main.cpp:143
2357 #, kde-format
2358 msgctxt "@info:shell"
2359 msgid "Document to open"
2360 msgstr "उघडण्याचा दस्तऐवज"
2361
2362 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2363 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2364 #, kde-format
2365 msgid "Hidden files shown"
2366 msgstr "लपविलेल्या फाईल दर्शविल्या आहेत"
2367
2368 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2369 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2370 #, kde-format
2371 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2372 msgstr ""
2373
2374 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2375 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2376 #, kde-format
2377 msgid "Automatic scrolling"
2378 msgstr "स्वयंचलित स्क्रोलींग"
2379
2380 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:58
2381 #, kde-format
2382 msgctxt "@action:inmenu"
2383 msgid "Cut"
2384 msgstr "कापा"
2385
2386 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:62
2387 #, kde-format
2388 msgctxt "@action:inmenu"
2389 msgid "Copy"
2390 msgstr "प्रत करा"
2391
2392 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:78
2393 #, kde-format
2394 msgctxt "@action:inmenu"
2395 msgid "Rename..."
2396 msgstr "नाव बदला..."
2397
2398 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:91
2399 #, kde-format
2400 msgctxt "@action:inmenu"
2401 msgid "Move to Trash"
2402 msgstr "कचरापेटीत टाका"
2403
2404 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:101
2405 #, kde-format
2406 msgctxt "@action:inmenu"
2407 msgid "Delete"
2408 msgstr "काढून टाका"
2409
2410 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:111
2411 #, kde-format
2412 msgctxt "@action:inmenu"
2413 msgid "Show Hidden Files"
2414 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
2415
2416 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:121
2417 #, kde-format
2418 msgctxt "@action:inmenu"
2419 msgid "Limit to Home Directory"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:130
2423 #, kde-format
2424 msgctxt "@action:inmenu"
2425 msgid "Automatic Scrolling"
2426 msgstr "स्वयंचलित स्क्रोलींग"
2427
2428 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:140
2429 #, kde-format
2430 msgctxt "@action:inmenu"
2431 msgid "Properties"
2432 msgstr "गुणधर्म"
2433
2434 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2435 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2436 #, kde-format
2437 msgid "Previews shown"
2438 msgstr "दर्शविलेले पूर्वावलोकन"
2439
2440 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2441 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2442 #, kde-format
2443 msgid "Auto-Play media files"
2444 msgstr ""
2445
2446 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2447 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2448 #, fuzzy, kde-format
2449 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2450 #| msgid "Show Filter Bar"
2451 msgid "Show item on hover"
2452 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
2453
2454 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2455 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2456 #, kde-format
2457 msgid "Date display format"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2461 #, kde-format
2462 msgctxt "@action:inmenu"
2463 msgid "Preview"
2464 msgstr "पूर्वावलोकन"
2465
2466 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2467 #, kde-format
2468 msgctxt "@action:inmenu"
2469 msgid "Auto-Play media files"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2473 #, fuzzy, kde-format
2474 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2475 #| msgid "Show Filter Bar"
2476 msgctxt "@action:inmenu"
2477 msgid "Show item on hover"
2478 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
2479
2480 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2481 #, kde-format
2482 msgctxt "@action:inmenu"
2483 msgid "Configure..."
2484 msgstr "संयोजीत करा..."
2485
2486 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2487 #, kde-format
2488 msgctxt "@action:inmenu"
2489 msgid "Condensed Date"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2493 #, kde-format
2494 msgctxt "@label::textbox"
2495 msgid "Select which data should be shown:"
2496 msgstr "कोणता डेटा दर्शविला पाहिजे ते निवडा :"
2497
2498 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:284
2499 #, kde-format
2500 msgctxt "@label"
2501 msgid "%1 item selected"
2502 msgid_plural "%1 items selected"
2503 msgstr[0] "%1 घटक निवडला"
2504 msgstr[1] "%1 घटक निवडले"
2505
2506 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2507 #, kde-format
2508 msgid "play"
2509 msgstr "सुरु करा"
2510
2511 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2512 #, kde-format
2513 msgid "pause"
2514 msgstr ""
2515
2516 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2517 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2518 #, fuzzy, kde-format
2519 #| msgid ""
2520 #| "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"use the style's small size"
2521 #| "\")"
2522 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2523 msgstr "जागा पटलातील चिन्हांचा आकार (-1 चा अर्थ \"शैलीचा लहान आकार वापरा\")"
2524
2525 #: panels/places/placespanel.cpp:45
2526 #, fuzzy, kde-format
2527 #| msgctxt "@action:inmenu"
2528 #| msgid "Configure..."
2529 msgctxt "@action:inmenu"
2530 msgid "Configure Trash…"
2531 msgstr "संयोजीत करा..."
2532
2533 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:174
2534 #, kde-format
2535 msgid ""
2536 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2537 "and then reopen the panel."
2538 msgstr ""
2539
2540 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:180
2541 #, kde-format
2542 msgid "Install Konsole"
2543 msgstr ""
2544
2545 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2546 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2547 #, kde-format
2548 msgid "Location"
2549 msgstr "स्थान"
2550
2551 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2552 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2553 #, kde-format
2554 msgid "What"
2555 msgstr "काय"
2556
2557 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2558 #, fuzzy, kde-format
2559 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2560 #| msgid "By Type"
2561 msgctxt "@item:inlistbox"
2562 msgid "Any Type"
2563 msgstr "प्रकारानुरूप"
2564
2565 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2566 #, fuzzy, kde-format
2567 #| msgctxt "@title:window"
2568 #| msgid "Folders"
2569 msgctxt "@item:inlistbox"
2570 msgid "Folders"
2571 msgstr "संचयीका"
2572
2573 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2574 #, fuzzy, kde-format
2575 #| msgctxt "@option:check"
2576 #| msgid "Documents"
2577 msgctxt "@item:inlistbox"
2578 msgid "Documents"
2579 msgstr "दस्तऐवज"
2580
2581 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2582 #, fuzzy, kde-format
2583 #| msgctxt "@option:check"
2584 #| msgid "Images"
2585 msgctxt "@item:inlistbox"
2586 msgid "Images"
2587 msgstr "प्रतिमा"
2588
2589 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2590 #, fuzzy, kde-format
2591 #| msgctxt "@option:check"
2592 #| msgid "Audio Files"
2593 msgctxt "@item:inlistbox"
2594 msgid "Audio Files"
2595 msgstr "ऑडिओ फाईल्स"
2596
2597 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2598 #, fuzzy, kde-format
2599 #| msgctxt "@option:check"
2600 #| msgid "Videos"
2601 msgctxt "@item:inlistbox"
2602 msgid "Videos"
2603 msgstr "व्हिडीओ"
2604
2605 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2606 #, fuzzy, kde-format
2607 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2608 #| msgid "By Date"
2609 msgctxt "@item:inlistbox"
2610 msgid "Any Date"
2611 msgstr "दिनांक नुरूप"
2612
2613 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2614 #, fuzzy, kde-format
2615 #| msgctxt "@title:group Date"
2616 #| msgid "Today"
2617 msgctxt "@item:inlistbox"
2618 msgid "Today"
2619 msgstr "आज"
2620
2621 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2622 #, fuzzy, kde-format
2623 #| msgctxt "@title:group Date"
2624 #| msgid "Yesterday"
2625 msgctxt "@item:inlistbox"
2626 msgid "Yesterday"
2627 msgstr "काल"
2628
2629 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2630 #, fuzzy, kde-format
2631 #| msgctxt "@option:option"
2632 #| msgid "This Week"
2633 msgctxt "@item:inlistbox"
2634 msgid "This Week"
2635 msgstr "हा आठवडा"
2636
2637 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2638 #, fuzzy, kde-format
2639 #| msgctxt "@option:option"
2640 #| msgid "This Month"
2641 msgctxt "@item:inlistbox"
2642 msgid "This Month"
2643 msgstr "हा महिना"
2644
2645 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2646 #, fuzzy, kde-format
2647 #| msgctxt "@option:option"
2648 #| msgid "This Year"
2649 msgctxt "@item:inlistbox"
2650 msgid "This Year"
2651 msgstr "हे वर्ष"
2652
2653 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2654 #, fuzzy, kde-format
2655 #| msgctxt "@option:option"
2656 #| msgid "Any Rating"
2657 msgctxt "@item:inlistbox"
2658 msgid "Any Rating"
2659 msgstr "कोणतीही गुणवत्ताश्रेणी"
2660
2661 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2662 #, fuzzy, kde-format
2663 #| msgctxt "@option:option"
2664 #| msgid "1 or more"
2665 msgctxt "@item:inlistbox"
2666 msgid "1 or more"
2667 msgstr "१ किंवा अधिक"
2668
2669 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2670 #, fuzzy, kde-format
2671 #| msgctxt "@option:option"
2672 #| msgid "2 or more"
2673 msgctxt "@item:inlistbox"
2674 msgid "2 or more"
2675 msgstr "२ किंवा अधिक"
2676
2677 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2678 #, fuzzy, kde-format
2679 #| msgctxt "@option:option"
2680 #| msgid "3 or more"
2681 msgctxt "@item:inlistbox"
2682 msgid "3 or more"
2683 msgstr "३ किंवा अधिक"
2684
2685 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2686 #, fuzzy, kde-format
2687 #| msgctxt "@option:option"
2688 #| msgid "4 or more"
2689 msgctxt "@item:inlistbox"
2690 msgid "4 or more"
2691 msgstr "४ किंवा अधिक"
2692
2693 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2694 #, fuzzy, kde-format
2695 #| msgctxt "@option:option"
2696 #| msgid "Highest Rating"
2697 msgctxt "@item:inlistbox"
2698 msgid "Highest Rating"
2699 msgstr "उच्चत्तम गुणवत्ताश्रेणी"
2700
2701 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2702 #, fuzzy, kde-format
2703 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2704 #| msgid "Invert Selection"
2705 msgctxt "@action:inmenu"
2706 msgid "Clear Selection"
2707 msgstr "उलटी निवड"
2708
2709 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2710 #, kde-format
2711 msgctxt "String list separator"
2712 msgid ", "
2713 msgstr ""
2714
2715 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2716 #, fuzzy, kde-format
2717 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
2718 #| msgid "No Tags"
2719 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2720 msgid "Tag: %2"
2721 msgid_plural "Tags: %2"
2722 msgstr[0] "टॅग नाही"
2723 msgstr[1] "टॅग नाही"
2724
2725 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2726 #, fuzzy, kde-format
2727 #| msgctxt "@label"
2728 #| msgid "New Tag..."
2729 msgctxt "@action:button"
2730 msgid "Add Tags"
2731 msgstr "नविन टॅग..."
2732
2733 #: search/dolphinsearchbox.cpp:100
2734 #, kde-format
2735 msgctxt "action:button"
2736 msgid "From Here (%1)"
2737 msgstr "इथे पासून (%1)"
2738
2739 #: search/dolphinsearchbox.cpp:101
2740 #, kde-format
2741 msgctxt "action:button"
2742 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: search/dolphinsearchbox.cpp:341
2746 #, kde-format
2747 msgctxt "action:button"
2748 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: search/dolphinsearchbox.cpp:350
2752 #, kde-format
2753 msgctxt "@info:tooltip"
2754 msgid "Quit searching"
2755 msgstr "शोध थांबवा"
2756
2757 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
2758 #, kde-format
2759 msgctxt "action:button"
2760 msgid "Filename"
2761 msgstr "फाईलनाव"
2762
2763 #: search/dolphinsearchbox.cpp:365
2764 #, kde-format
2765 msgctxt "action:button"
2766 msgid "Content"
2767 msgstr "मजकूर"
2768
2769 #: search/dolphinsearchbox.cpp:376
2770 #, kde-format
2771 msgctxt "action:button"
2772 msgid "From Here"
2773 msgstr "इथे पासून"
2774
2775 #: search/dolphinsearchbox.cpp:380
2776 #, fuzzy, kde-format
2777 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2778 #| msgid "Your emails"
2779 msgctxt "action:button"
2780 msgid "Your files"
2781 msgstr ""
2782 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
2783 "chetan@kompkin.com"
2784
2785 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
2786 #, kde-format
2787 msgctxt "action:button"
2788 msgid "Search in your home directory"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: search/dolphinsearchbox.cpp:395
2792 #, kde-format
2793 msgid "More Search Tools"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: search/dolphinsearchbox.cpp:455
2797 #, kde-format
2798 msgctxt ""
2799 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2800 "user entered."
2801 msgid "Query Results from '%1'"
2802 msgstr "'%1' पासुन प्रश्नाचे निकाल "
2803
2804 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
2805 #, fuzzy, kde-format
2806 #| msgctxt "@info:shell"
2807 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2808 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2809 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2810 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
2811
2812 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2813 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2814 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
2815 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
2816 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
2817 #, fuzzy, kde-format
2818 #| msgctxt "@action:button"
2819 #| msgid "Cancel"
2820 msgctxt "@action:button"
2821 msgid "Cancel Copying"
2822 msgstr "रद्द करा"
2823
2824 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
2825 #, kde-format
2826 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2827 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2828 msgstr ""
2829
2830 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2831 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2832 #, kde-format
2833 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2834 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2835 msgstr ""
2836
2837 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
2838 #, fuzzy, kde-format
2839 #| msgctxt "@info"
2840 #| msgid "Show preview of files and folders"
2841 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2842 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2843 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
2844
2845 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2846 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
2847 #, fuzzy, kde-format
2848 #| msgctxt "@action:button"
2849 #| msgid "Cancel"
2850 msgctxt "@action:button"
2851 msgid "Cancel Cutting"
2852 msgstr "रद्द करा"
2853
2854 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
2855 #, fuzzy, kde-format
2856 #| msgctxt "@info:shell"
2857 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2858 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2859 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2860 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
2861
2862 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2863 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2864 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
2865 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
2866 #, kde-format
2867 msgctxt "@action:button"
2868 msgid "Cancel"
2869 msgstr "रद्द करा"
2870
2871 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
2872 #, fuzzy, kde-format
2873 #| msgctxt "@info:shell"
2874 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2875 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2876 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2877 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
2878
2879 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2880 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2881 #, fuzzy, kde-format
2882 #| msgctxt "@title:window"
2883 #| msgid "Information"
2884 msgctxt "@action:button"
2885 msgid "Cancel Duplicating"
2886 msgstr "माहिती"
2887
2888 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2889 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2890 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
2891 #, kde-format
2892 msgctxt "@action keep short"
2893 msgid "More"
2894 msgstr ""
2895
2896 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2897 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
2898 #, kde-format
2899 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2900 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2901 msgstr ""
2902
2903 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2904 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
2905 #, fuzzy, kde-format
2906 #| msgctxt "@action:button"
2907 #| msgid "Cancel"
2908 msgctxt "@action:button"
2909 msgid "Cancel Moving"
2910 msgstr "रद्द करा"
2911
2912 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
2913 #, kde-format
2914 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2915 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
2916 msgstr ""
2917
2918 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
2919 #, kde-kuit-format
2920 msgid ""
2921 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
2922 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
2923 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
2924 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
2925 "para>"
2926 msgstr ""
2927
2928 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
2929 #, kde-format
2930 msgctxt ""
2931 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
2932 msgid "Paste from Clipboard"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
2936 #, kde-format
2937 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
2938 msgid "Dismiss This Reminder"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
2942 #, kde-format
2943 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
2944 msgid "Don't Remind Me Again"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
2948 #, kde-format
2949 msgctxt "@info explains the next step in a process"
2950 msgid ""
2951 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
2952 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
2953 msgstr ""
2954
2955 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2956 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
2957 #, kde-format
2958 msgctxt "@action:button"
2959 msgid "Cancel Renaming"
2960 msgstr ""
2961
2962 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
2963 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2964 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2965 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2966 #. and a fallback will be used.
2967 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
2968 #, kde-format
2969 msgctxt "@action"
2970 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
2971 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
2972 msgstr[0] ""
2973 msgstr[1] ""
2974
2975 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
2976 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2977 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2978 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2979 #. and a fallback will be used.
2980 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
2981 #, kde-format
2982 msgctxt "@action"
2983 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
2984 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
2985 msgstr[0] ""
2986 msgstr[1] ""
2987
2988 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
2989 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2990 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2991 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2992 #. and a fallback will be used.
2993 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
2994 #, kde-format
2995 msgctxt "@action"
2996 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
2997 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
2998 msgstr[0] ""
2999 msgstr[1] ""
3000
3001 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3002 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3003 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3004 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3005 #. and a fallback will be used.
3006 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
3007 #, kde-format
3008 msgctxt "@action"
3009 msgid "Permanently Delete %2"
3010 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3011 msgstr[0] ""
3012 msgstr[1] ""
3013
3014 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3015 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3016 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3017 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3018 #. and a fallback will be used.
3019 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
3020 #, kde-format
3021 msgctxt "@action"
3022 msgid "Duplicate %2"
3023 msgid_plural "Duplicate %2"
3024 msgstr[0] ""
3025 msgstr[1] ""
3026
3027 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3028 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3029 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3030 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3031 #. and a fallback will be used.
3032 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
3033 #, fuzzy, kde-format
3034 #| msgctxt "@action:inmenu"
3035 #| msgid "Move to Trash"
3036 msgctxt "@action"
3037 msgid "Move %2 to the Trash"
3038 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3039 msgstr[0] "कचरापेटीत टाका"
3040 msgstr[1] "कचरापेटीत टाका"
3041
3042 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3043 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3044 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3045 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3046 #. and a fallback will be used.
3047 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3048 #, fuzzy, kde-format
3049 #| msgctxt "@action:button"
3050 #| msgid "&Rename"
3051 msgctxt "@action"
3052 msgid "Rename %2"
3053 msgid_plural "Rename %2"
3054 msgstr[0] "नाव बदला (&R)"
3055 msgstr[1] "नाव बदला (&R)"
3056
3057 #: selectionmode/topbar.cpp:33
3058 #, kde-kuit-format
3059 msgctxt "@info:whatsthis"
3060 msgid ""
3061 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3062 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3063 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3064 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3065 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3066 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3067 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3068 "the current selection.</para>"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: selectionmode/topbar.cpp:58
3072 #, kde-format
3073 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3074 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3075 msgstr ""
3076
3077 #: selectionmode/topbar.cpp:59
3078 #, fuzzy, kde-format
3079 #| msgctxt "@title:menu"
3080 #| msgid "Selection"
3081 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3082 msgid "Selection Mode"
3083 msgstr "निवड"
3084
3085 #: selectionmode/topbar.cpp:65
3086 #, fuzzy, kde-format
3087 #| msgctxt "@title:menu"
3088 #| msgid "Selection"
3089 msgctxt "@action:button"
3090 msgid "Exit Selection Mode"
3091 msgstr "निवड"
3092
3093 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3094 #, kde-format
3095 msgctxt "@label:textbox"
3096 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3097 msgstr "संदर्भ मेन्यू मध्ये कोणत्या सेवा दर्शवायच्या ते निवडा :"
3098
3099 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:69
3100 #, fuzzy, kde-format
3101 #| msgctxt "@info"
3102 #| msgid "Searching..."
3103 msgctxt "@label:textbox"
3104 msgid "Search..."
3105 msgstr "शोधत आहे..."
3106
3107 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:96
3108 #, kde-format
3109 msgctxt "@action:button"
3110 msgid "Download New Services..."
3111 msgstr "नवीन सेवा डाउनलोड करा ..."
3112
3113 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:217
3114 #, fuzzy, kde-format
3115 #| msgctxt "@info"
3116 #| msgid ""
3117 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3118 #| "settings."
3119 msgctxt "@info"
3120 msgid ""
3121 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3122 "settings."
3123 msgstr ""
3124 "अद्ययावत आवृत्ती नियंत्रण प्रणाली संयोजना लागु करण्याकरिता डॉल्फिन पुन्हा सुरु करणे गरजेचे आहे."
3125
3126 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:219
3127 #, kde-format
3128 msgctxt "@info"
3129 msgid "Restart now?"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:259
3133 #, kde-format
3134 msgctxt "@option:check"
3135 msgid "Delete"
3136 msgstr "काढून टाका"
3137
3138 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:263
3139 #, kde-format
3140 msgctxt "@option:check"
3141 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3142 msgstr "'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश"
3143
3144 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:311
3145 #, kde-format
3146 msgctxt "@item:inmenu"
3147 msgid "%1: %2"
3148 msgstr "%1: %2"
3149
3150 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3151 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3152 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3153 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3154 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3155 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3156 #, kde-format
3157 msgid "Use system font"
3158 msgstr "प्रणाली फॉन्ट वापरा"
3159
3160 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3161 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3162 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3163 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3164 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3165 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3166 #, kde-format
3167 msgid "Icon size"
3168 msgstr "चिन्ह आकार"
3169
3170 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3171 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3172 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3173 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3174 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3175 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3176 #, kde-format
3177 msgid "Preview size"
3178 msgstr "पूर्वावलोकन आकार"
3179
3180 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3181 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3182 #, kde-format
3183 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3184 msgstr "कमाल पाठ्य रूंदी अनुक्रमणिका (0 म्हणजे अमर्यादित)"
3185
3186 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3187 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3188 #, kde-format
3189 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3190 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3191
3192 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3193 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3194 #, fuzzy, kde-format
3195 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3196 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3197 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3198
3199 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3200 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3201 #, kde-format
3202 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3203 msgstr ""
3204
3205 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3206 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3207 #, fuzzy, kde-format
3208 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3209 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3210 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3211
3212 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3213 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3214 #, fuzzy, kde-format
3215 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3216 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3217 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3218
3219 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3220 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3221 #, fuzzy, kde-format
3222 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3223 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3224 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3225
3226 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3227 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3228 #, fuzzy, kde-format
3229 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3230 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3231 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3232
3233 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3234 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3235 #, kde-format
3236 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3237 msgstr ""
3238
3239 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3240 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3241 #, fuzzy, kde-format
3242 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3243 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3244 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3245
3246 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3247 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3248 #, fuzzy, kde-format
3249 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3250 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3251 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3252
3253 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3254 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3255 #, fuzzy, kde-format
3256 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3257 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3258 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3259
3260 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3261 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3262 #, kde-format
3263 msgid "Position of columns"
3264 msgstr "स्तंभांची स्थिती"
3265
3266 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3267 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3268 #, kde-format
3269 msgid "Side Padding"
3270 msgstr ""
3271
3272 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3273 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3274 #, kde-format
3275 msgid "Highlight entire row"
3276 msgstr ""
3277
3278 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3279 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3280 #, kde-format
3281 msgid "Expandable folders"
3282 msgstr "विस्तारीत संचयीका"
3283
3284 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (DetailsMode)
3285 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
3286 #, kde-format
3287 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3288 msgstr ""
3289
3290 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (DetailsMode)
3291 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:47
3292 #, kde-format
3293 msgid "Recursive directory size limit"
3294 msgstr ""
3295
3296 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (DetailsMode)
3297 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:51
3298 #, kde-format
3299 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3300 msgstr ""
3301
3302 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (DetailsMode)
3303 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:55
3304 #, fuzzy, kde-format
3305 #| msgctxt "@label"
3306 #| msgid "Permissions"
3307 msgid "Permissions style format"
3308 msgstr "परवानगी"
3309
3310 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3311 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3312 #, kde-format
3313 msgctxt "@label"
3314 msgid "Hidden files shown"
3315 msgstr "लपविलेल्या फाईल दर्शविल्या आहेत"
3316
3317 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3318 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3319 #, kde-format
3320 msgctxt "@info:whatsthis"
3321 msgid ""
3322 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3323 "will be shown in the file view."
3324 msgstr ""
3325 "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास लपविलेल्या फाईल्स (उदा. '.' ने नाव सुरु होणाऱ्या) दर्शविल्या "
3326 "जातील."
3327
3328 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3329 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3330 #, kde-format
3331 msgctxt "@label"
3332 msgid "Version"
3333 msgstr "आवृत्ती"
3334
3335 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3336 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3337 #, kde-format
3338 msgctxt "@info:whatsthis"
3339 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3340 msgstr "हा पर्याय दृश्य गुणधर्मांची वापरायची आवृत्ती ठरवितो."
3341
3342 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3343 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3344 #, kde-format
3345 msgctxt "@label"
3346 msgid "View Mode"
3347 msgstr "दृश्य पद्धती"
3348
3349 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3350 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3351 #, kde-format
3352 msgctxt "@info:whatsthis"
3353 msgid ""
3354 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3355 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3356 msgstr ""
3357 "हा पर्याय दृश्य शैलीचे नियंत्रण करतो. वर्तमान उपलब्ध मूल्ये आहेत - चिन्ह (0), तपशील (1) व "
3358 "स्तंभ (2)."
3359
3360 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3361 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3362 #, kde-format
3363 msgctxt "@label"
3364 msgid "Previews shown"
3365 msgstr "दर्शविलेले पूर्वावलोकन"
3366
3367 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3368 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3369 #, kde-format
3370 msgctxt "@info:whatsthis"
3371 msgid ""
3372 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3373 "icon."
3374 msgstr "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास, फाईल अनुक्रमचे पूर्वावलोकन चिन्ह नुरूप दर्शविले जातील."
3375
3376 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3377 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3378 #, kde-format
3379 msgctxt "@label"
3380 msgid "Grouped Sorting"
3381 msgstr "समूहाने अनुक्रमीत करत आहे"
3382
3383 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3384 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3385 #, kde-format
3386 msgctxt "@info:whatsthis"
3387 msgid ""
3388 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3389 msgstr "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास, अनुक्रमीत घटक समूहा मध्ये वर्गीकृत केले जातील."
3390
3391 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3392 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3393 #, kde-format
3394 msgctxt "@label"
3395 msgid "Sort files by"
3396 msgstr "फाईल क्रमवारीत लावा"
3397
3398 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3399 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3400 #, kde-format
3401 msgctxt "@info:whatsthis"
3402 msgid ""
3403 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3404 "performed on."
3405 msgstr ""
3406 "हा पर्याय कोणत्या गुणधर्मावर (मजकूर, आकार, दिनांक, ई.) अनुक्रमीत केले जाईल ते ठरवितो."
3407
3408 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3409 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3410 #, kde-format
3411 msgctxt "@label"
3412 msgid "Order in which to sort files"
3413 msgstr "या क्रमानुरूप फाईल्स लावा"
3414
3415 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3416 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3417 #, kde-format
3418 msgctxt "@label"
3419 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3420 msgstr "फाईल्स व संचयीका क्रमवारीत लावताना अगोदर संचयीका दर्शवा"
3421
3422 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3423 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3424 #, fuzzy, kde-format
3425 #| msgctxt "@info"
3426 #| msgid "Show preview of files and folders"
3427 msgctxt "@label"
3428 msgid "Show hidden files and folders last"
3429 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
3430
3431 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3432 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3433 #, kde-format
3434 msgctxt "@label"
3435 msgid "Visible roles"
3436 msgstr "दिसणाऱ्या भूमिका"
3437
3438 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3439 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3440 #, kde-format
3441 msgctxt "@label"
3442 msgid "Header column widths"
3443 msgstr "शिर्षक स्तंभ रुंदी"
3444
3445 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3446 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3447 #, kde-format
3448 msgctxt "@label"
3449 msgid "Properties last changed"
3450 msgstr "शेवटच्यावेळी बदललेले गुणधर्म"
3451
3452 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3453 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3454 #, kde-format
3455 msgctxt "@info:whatsthis"
3456 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3457 msgstr "शेवटच्यावेळी वापरकर्त्याने बदललेले गुणधर्म"
3458
3459 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3460 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3461 #, kde-format
3462 msgctxt "@label"
3463 msgid "Additional Information"
3464 msgstr "अधिक माहिती"
3465
3466 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3467 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3468 #, kde-format
3469 msgid "Should the URL be editable for the user"
3470 msgstr "वापकर्ताकरिता URL संपादित करायचे का"
3471
3472 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3473 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3474 #, kde-format
3475 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3476 msgstr "URL संचारणासाठी मजकूर पूर्ण करण्याची पद्धत"
3477
3478 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3479 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3480 #, kde-format
3481 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3482 msgstr "स्थान पट्टी अंतर्गत पूर्णतया मार्ग दर्शवायचे का"
3483
3484 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3485 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3486 #, fuzzy, kde-format
3487 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3488 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3489 msgstr "स्थान पट्टी अंतर्गत पूर्णतया मार्ग दर्शवायचे का"
3490
3491 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3492 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3493 #, kde-format
3494 msgid ""
3495 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3496 "instance"
3497 msgstr ""
3498
3499 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3500 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3501 #, kde-format
3502 msgid ""
3503 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3504 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3505 "were removed/renamed ...etc"
3506 msgstr ""
3507
3508 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3509 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3510 #, kde-format
3511 msgid ""
3512 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3513 "UI)"
3514 msgstr "सुरुवात होतानाच्या संयोजना बदलल्या आहेत का (अंतर्गत संयोजना येथे दर्शविलेल्या नाहीत)"
3515
3516 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3517 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3518 #, kde-format
3519 msgid "Home URL"
3520 msgstr "मुख्य URL"
3521
3522 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3523 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3524 #, fuzzy, kde-format
3525 #| msgctxt "@action:inmenu"
3526 #| msgid "Open in New Tab"
3527 msgid "Remember open folders and tabs"
3528 msgstr "नविन टॅब अंतर्गत उघडा"
3529
3530 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3531 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3532 #, kde-format
3533 msgid "Split the view into two panes"
3534 msgstr "दृश्याला दोन पटलात विभाजित करा"
3535
3536 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3537 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3538 #, kde-format
3539 msgid "Should the filter bar be shown"
3540 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शविले पाहिजे का"
3541
3542 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3543 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3544 #, fuzzy, kde-format
3545 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3546 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3547 msgstr "दृश्य गुणधर्म सर्व संचयीका करिता वापरले पाहिजे का"
3548
3549 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3550 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3551 #, kde-format
3552 msgid "Browse through archives"
3553 msgstr "ऐतिहासीक संग्रहाचे संचारण करा"
3554
3555 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3556 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3557 #, kde-format
3558 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3559 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
3560
3561 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3562 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3563 #, fuzzy, kde-format
3564 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3565 msgid ""
3566 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3567 "running in the Terminal panel."
3568 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
3569
3570 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3571 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3572 #, kde-format
3573 msgid "Rename inline"
3574 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
3575
3576 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3577 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3578 #, kde-format
3579 msgid "Show selection toggle"
3580 msgstr "निवडकरण्याकरिताचे टॉगल दर्शवा"
3581
3582 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3583 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3584 #, kde-format
3585 msgid ""
3586 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3587 "mode bottom bar."
3588 msgstr ""
3589
3590 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3591 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3592 #, kde-format
3593 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3594 msgstr ""
3595
3596 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3597 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3598 #, kde-format
3599 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3600 msgstr ""
3601
3602 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3603 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3604 #, kde-format
3605 msgid "New tab will be open after last one"
3606 msgstr ""
3607
3608 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3609 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3610 #, kde-format
3611 msgid "Show tooltips"
3612 msgstr "टूलटिप दर्शवा"
3613
3614 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3615 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3616 #, kde-format
3617 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3618 msgstr "केव्हापासून दृश्य गुणधर्म वैध आहेत त्या वेळेचा शिक्का"
3619
3620 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3621 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3622 #, kde-format
3623 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3624 msgstr "सर्व दृश्य प्रकार करिता स्वयं-विस्तारीत संचयीकाचा वापर करा"
3625
3626 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3627 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3628 #, fuzzy, kde-format
3629 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3630 msgid "Show the statusbar"
3631 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
3632
3633 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3634 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3635 #, kde-format
3636 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3637 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
3638
3639 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3640 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3641 #, kde-format
3642 msgid "Show the space information in the statusbar"
3643 msgstr "स्थितीपट्टीत जागाविषयी माहिती दर्शवा"
3644
3645 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3646 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3647 #, kde-format
3648 msgid "Lock the layout of the panels"
3649 msgstr "पटलांची रचना कुलूपबंद करा"
3650
3651 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3652 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3653 #, kde-format
3654 msgid "Enlarge Small Previews"
3655 msgstr "लहान पूर्वावलोकन मोठे करा"
3656
3657 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3658 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3659 #, kde-format
3660 msgid ""
3661 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3662 "items"
3663 msgstr ""
3664
3665 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3666 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3667 #, kde-format
3668 msgid "Text width index"
3669 msgstr "पाठ्य रूंदी अनुक्रमणिका"
3670
3671 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3672 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3673 #, kde-format
3674 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3675 msgstr "कमाल पाठ्य ओळी (0 म्हणजे अमर्यादित)"
3676
3677 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3678 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3679 #, kde-format
3680 msgid "Enabled plugins"
3681 msgstr "कार्यान्वित केलेले प्लगइन"
3682
3683 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:43
3684 #, fuzzy, kde-format
3685 #| msgctxt "@action:inmenu"
3686 #| msgid "Configure..."
3687 msgctxt "@title:window"
3688 msgid "Configure"
3689 msgstr "संयोजीत करा..."
3690
3691 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:55
3692 #, kde-format
3693 msgctxt "@title:group General settings"
3694 msgid "General"
3695 msgstr "सामान्य"
3696
3697 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:61
3698 #, kde-format
3699 msgctxt "@title:group"
3700 msgid "Startup"
3701 msgstr "सुरुवात"
3702
3703 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:67
3704 #, kde-format
3705 msgctxt "@title:group"
3706 msgid "View Modes"
3707 msgstr "दृश्य पद्धती"
3708
3709 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:73
3710 #, kde-format
3711 msgctxt "@title:group"
3712 msgid "Navigation"
3713 msgstr "संचारण"
3714
3715 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
3716 #, fuzzy, kde-format
3717 #| msgctxt "@title:group"
3718 #| msgid "Context Menu"
3719 msgctxt "@title:group"
3720 msgid "Context Menu"
3721 msgstr "संदर्भ मेन्यू"
3722
3723 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:100
3724 #, kde-format
3725 msgctxt "@title:group"
3726 msgid "Trash"
3727 msgstr "कचरापेटी"
3728
3729 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:110
3730 #, kde-format
3731 msgctxt "@title:group"
3732 msgid "User Feedback"
3733 msgstr ""
3734
3735 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:184
3736 #, kde-format
3737 msgid ""
3738 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3739 msgstr ""
3740
3741 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:185
3742 #, kde-format
3743 msgid "Warning"
3744 msgstr ""
3745
3746 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:36
3747 #, fuzzy, kde-format
3748 #| msgctxt "@option:radio"
3749 #| msgid "Use common properties for all folders"
3750 msgctxt "@option:radio"
3751 msgid "Use common display style for all folders"
3752 msgstr "सर्व संचयीका करिता समान दृश्य गुणधर्मचा वापर करा"
3753
3754 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:37
3755 #, fuzzy, kde-format
3756 #| msgctxt "@option:radio"
3757 #| msgid "Remember properties for each folder"
3758 msgctxt "@option:radio"
3759 msgid "Remember display style for each folder"
3760 msgstr "प्रत्येक संचयीका करिता दृश्य गुणधर्म लक्षात ठेवा"
3761
3762 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:38
3763 #, kde-format
3764 msgctxt "@info"
3765 msgid ""
3766 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
3767 "properties for."
3768 msgstr ""
3769
3770 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:43
3771 #, fuzzy, kde-format
3772 #| msgctxt "@title:group"
3773 #| msgid "View"
3774 msgctxt "@title:group"
3775 msgid "View: "
3776 msgstr "दृश्य"
3777
3778 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:49
3779 #, fuzzy, kde-format
3780 #| msgctxt "option:check"
3781 #| msgid "Natural sorting of items"
3782 msgctxt "option:radio"
3783 msgid "Natural"
3784 msgstr "घटक नैसर्गिकरित्या अनुक्रमीत करत आहे"
3785
3786 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:50
3787 #, kde-format
3788 msgctxt "option:radio"
3789 msgid "Alphabetical, case insensitive"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:51
3793 #, kde-format
3794 msgctxt "option:radio"
3795 msgid "Alphabetical, case sensitive"
3796 msgstr ""
3797
3798 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:57
3799 #, fuzzy, kde-format
3800 #| msgctxt "@label:listbox"
3801 #| msgid "Sorting:"
3802 msgctxt "@title:group"
3803 msgid "Sorting mode: "
3804 msgstr "क्रमवारी:"
3805
3806 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:65
3807 #, kde-format
3808 msgctxt "option:check split view panes"
3809 msgid "Switch between panes with Tab key"
3810 msgstr ""
3811
3812 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:66
3813 #, fuzzy, kde-format
3814 #| msgctxt "@info"
3815 #| msgid "Split view"
3816 msgctxt "@title:group"
3817 msgid "Split view: "
3818 msgstr "विभाजित दृश्य पद्धती"
3819
3820 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:69
3821 #, kde-format
3822 msgctxt "option:check"
3823 msgid "Turning off split view closes active pane"
3824 msgstr ""
3825
3826 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:71
3827 #, kde-format
3828 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:77
3832 #, kde-format
3833 msgctxt "@option:check"
3834 msgid "Show tooltips"
3835 msgstr "टूलटिप दर्शवा"
3836
3837 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:78
3838 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:86
3839 #, kde-format
3840 msgctxt "@title:group"
3841 msgid "Miscellaneous: "
3842 msgstr ""
3843
3844 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:82
3845 #, kde-format
3846 msgctxt "@option:check"
3847 msgid "Show selection marker"
3848 msgstr "निवडकरण्याकरिता मार्कर दर्शवा"
3849
3850 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:90
3851 #, kde-format
3852 msgctxt "option:check"
3853 msgid "Rename inline"
3854 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
3855
3856 #: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:36
3857 #, kde-format
3858 msgctxt "@title:window"
3859 msgid "Configure Preview for %1"
3860 msgstr "%1 चे पूर्वावलोकन संयोजीत करा"
3861
3862 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:46
3863 #, fuzzy, kde-format
3864 #| msgctxt "@title:group"
3865 #| msgid "Ask for confirmation when:"
3866 msgctxt "@title:group"
3867 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3868 msgstr "या वेळी समर्थन घ्या :"
3869
3870 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:49
3871 #, kde-format
3872 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3873 msgid "Moving files or folders to trash"
3874 msgstr "फाईल किंवा संचयीका कचरापेटीत टाकत आहे"
3875
3876 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:50
3877 #, fuzzy, kde-format
3878 #| msgctxt "@action:inmenu"
3879 #| msgid "Empty Trash"
3880 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3881 msgid "Emptying trash"
3882 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
3883
3884 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:51
3885 #, kde-format
3886 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3887 msgid "Deleting files or folders"
3888 msgstr "फाईल किंवा संचयीका नष्ट करत आहे"
3889
3890 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:53
3891 #, fuzzy, kde-format
3892 #| msgctxt "@title:group"
3893 #| msgid "Ask for confirmation when:"
3894 msgctxt "@title:group"
3895 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3896 msgstr "या वेळी समर्थन घ्या :"
3897
3898 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:56
3899 #, fuzzy, kde-format
3900 #| msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3901 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
3902 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3903 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3904 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करत आहे"
3905
3906 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:60
3907 #, kde-format
3908 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3909 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:64
3913 #, kde-format
3914 msgctxt "@title:group"
3915 msgid "When opening an executable file:"
3916 msgstr ""
3917
3918 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
3919 #, kde-format
3920 msgid "Always ask"
3921 msgstr ""
3922
3923 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
3924 #, fuzzy, kde-format
3925 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
3926 #| msgid "App&lications"
3927 msgid "Open in application"
3928 msgstr "अनुप्रयोग (&l)"
3929
3930 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
3931 #, kde-format
3932 msgid "Run script"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:30
3936 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:35
3937 #, kde-format
3938 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
3939 msgid "Behavior"
3940 msgstr "वर्तन"
3941
3942 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:35
3943 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:40
3944 #, kde-format
3945 msgctxt "@title:tab Previews settings"
3946 msgid "Previews"
3947 msgstr "पूर्वावलोकन"
3948
3949 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:40
3950 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:45
3951 #, kde-format
3952 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
3953 msgid "Confirmations"
3954 msgstr "समर्थन"
3955
3956 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:45
3957 #, kde-format
3958 msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
3959 msgid "Status Bar"
3960 msgstr "स्थिती पट्टी"
3961
3962 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:43
3963 #, fuzzy, kde-format
3964 #| msgctxt "@title:group"
3965 #| msgid "Show previews for:"
3966 msgctxt "@title:group"
3967 msgid "Show previews in the view for:"
3968 msgstr "याकरिता पूर्वावलोकन दर्शवा :"
3969
3970 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:64
3971 #, fuzzy, kde-format
3972 #| msgctxt "@label"
3973 #| msgid "Skip previews for remote files above:"
3974 msgid "Skip previews for local files above:"
3975 msgstr "वरील दूरस्थ फाईल्स करिता पूर्वावलोकन दर्शवू नका :"
3976
3977 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:68
3978 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:81
3979 #, kde-format
3980 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
3981 msgid " MiB"
3982 msgstr ""
3983
3984 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
3985 #, kde-format
3986 msgid "No limit"
3987 msgstr ""
3988
3989 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:77
3990 #, kde-format
3991 msgctxt "@label"
3992 msgid "Skip previews for remote files above:"
3993 msgstr "वरील दूरस्थ फाईल्स करिता पूर्वावलोकन दर्शवू नका :"
3994
3995 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
3996 #, fuzzy, kde-format
3997 #| msgctxt "@option:check"
3998 #| msgid "Show preview"
3999 msgid "No previews"
4000 msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
4001
4002 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:22
4003 #, fuzzy, kde-format
4004 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4005 #| msgid "Status Bar"
4006 msgctxt "@option:check"
4007 msgid "Show status bar"
4008 msgstr "स्थिती पट्टी"
4009
4010 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:23
4011 #, kde-format
4012 msgctxt "@option:check"
4013 msgid "Show zoom slider"
4014 msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
4015
4016 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:24
4017 #, kde-format
4018 msgctxt "@option:check"
4019 msgid "Show space information"
4020 msgstr "जागेविषयी माहिती दर्शवा"
4021
4022 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:35
4023 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:28
4024 #, kde-format
4025 msgctxt "@title:tab"
4026 msgid "Icons"
4027 msgstr "चिन्ह"
4028
4029 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:40
4030 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:33
4031 #, kde-format
4032 msgctxt "@title:tab"
4033 msgid "Compact"
4034 msgstr "संक्षिप्त"
4035
4036 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:45
4037 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
4038 #, kde-format
4039 msgctxt "@title:tab"
4040 msgid "Details"
4041 msgstr "तपशील"
4042
4043 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:29
4044 #, fuzzy, kde-format
4045 #| msgid "C&lose Current Tab"
4046 msgctxt "option:radio"
4047 msgid "After current tab"
4048 msgstr "वर्तमान टॅब बंद करा (&L)"
4049
4050 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:30
4051 #, kde-format
4052 msgctxt "option:radio"
4053 msgid "At end of tab bar"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:34
4057 #, fuzzy, kde-format
4058 #| msgctxt "@action:inmenu"
4059 #| msgid "Open in New Tab"
4060 msgctxt "@title:group"
4061 msgid "Open new tabs: "
4062 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
4063
4064 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:39
4065 #, kde-format
4066 msgctxt "@option:check"
4067 msgid "Open archives as folder"
4068 msgstr "ऐतिहासीक संग्रह संचयीके प्रमाणे उघडा"
4069
4070 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:40
4071 #, kde-format
4072 msgctxt "option:check"
4073 msgid "Open folders during drag operations"
4074 msgstr "ओढा कार्यपद्धतीवेळी संचयीका उघडा"
4075
4076 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:41
4077 #, fuzzy, kde-format
4078 #| msgctxt "@title:group General settings"
4079 #| msgid "General"
4080 msgctxt "@title:group"
4081 msgid "General: "
4082 msgstr "सामान्य"
4083
4084 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:45
4085 #, kde-format
4086 msgctxt "@option:radio Startup Settings"
4087 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:67
4091 #, kde-format
4092 msgctxt "@action:button"
4093 msgid "Select Home Location"
4094 msgstr "मुख्य स्थान निवडा"
4095
4096 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:76
4097 #, kde-format
4098 msgctxt "@action:button"
4099 msgid "Use Current Location"
4100 msgstr "वर्तमान स्थानचा वापर करा"
4101
4102 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:79
4103 #, kde-format
4104 msgctxt "@action:button"
4105 msgid "Use Default Location"
4106 msgstr "मूलभूत स्थानचा वापर करा"
4107
4108 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:90
4109 #, fuzzy, kde-format
4110 #| msgctxt "@option:check"
4111 #| msgid "Show in groups"
4112 msgctxt "@label:textbox"
4113 msgid "Show on startup:"
4114 msgstr "समूहात दर्शवा"
4115
4116 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:95
4117 #, fuzzy, kde-format
4118 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4119 #| msgid "Split view mode"
4120 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4121 msgid "Begin in split view mode"
4122 msgstr "दृश्य पद्धती"
4123
4124 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:96
4125 #, fuzzy, kde-format
4126 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4127 #| msgid "New &Window"
4128 msgid "New windows:"
4129 msgstr "नवीन चौकट (&W)"
4130
4131 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:97
4132 #, kde-format
4133 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4134 msgid "Show filter bar"
4135 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
4136
4137 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:99
4138 #, fuzzy, kde-format
4139 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4140 #| msgid "Editable location bar"
4141 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4142 msgid "Make location bar editable"
4143 msgstr "स्थान पट्टी संपादित करा"
4144
4145 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:104
4146 #, fuzzy, kde-format
4147 #| msgctxt "@action:inmenu"
4148 #| msgid "Open in New Tab"
4149 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4150 msgid "Open new folders in tabs"
4151 msgstr "नविन टॅब अंतर्गत उघडा"
4152
4153 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:105
4154 #, fuzzy, kde-format
4155 #| msgctxt "@title:group General settings"
4156 #| msgid "General"
4157 msgctxt "@label:checkbox"
4158 msgid "General:"
4159 msgstr "सामान्य"
4160
4161 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:106
4162 #, kde-format
4163 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4164 msgid "Show full path inside location bar"
4165 msgstr "स्थापन पट्टी अंतर्गत पूर्ण मार्ग दर्शवा"
4166
4167 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:108
4168 #, fuzzy, kde-format
4169 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4170 #| msgid "Show full path inside location bar"
4171 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4172 msgid "Show full path in title bar"
4173 msgstr "स्थापन पट्टी अंतर्गत पूर्ण मार्ग दर्शवा"
4174
4175 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:230
4176 #, kde-format
4177 msgctxt "@info"
4178 msgid ""
4179 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4180 "be applied."
4181 msgstr ""
4182 "मुख्य संचयीका करिता स्थान अवैध आहे किंवा अस्तित्वात नाही. ते लागू केले जाऊ शकत नाही."
4183
4184 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4185 #, kde-format
4186 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4187 msgid "System Font"
4188 msgstr "प्रणाली फॉन्ट"
4189
4190 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4191 #, kde-format
4192 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4193 msgid "Custom Font"
4194 msgstr "ऐच्छिक फॉन्ट"
4195
4196 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4197 #, kde-format
4198 msgctxt "@action:button Choose font"
4199 msgid "Choose..."
4200 msgstr "निवडा..."
4201
4202 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4203 #, fuzzy, kde-format
4204 #| msgctxt "@label:listbox"
4205 #| msgid "Default:"
4206 msgctxt "@label:listbox"
4207 msgid "Default icon size:"
4208 msgstr "मूलभूत:"
4209
4210 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:63
4211 #, fuzzy, kde-format
4212 #| msgid "Preview size"
4213 msgctxt "@label:listbox"
4214 msgid "Preview icon size:"
4215 msgstr "पूर्वावलोकन आकार"
4216
4217 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4218 #, fuzzy, kde-format
4219 #| msgctxt "@label"
4220 #| msgid "Label:"
4221 msgctxt "@label:listbox"
4222 msgid "Label font:"
4223 msgstr "लेबल :"
4224
4225 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4226 #, fuzzy, kde-format
4227 #| msgctxt "@title:group Size"
4228 #| msgid "Small"
4229 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4230 msgid "Small"
4231 msgstr "लहान"
4232
4233 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4234 #, fuzzy, kde-format
4235 #| msgctxt "@title:group Size"
4236 #| msgid "Medium"
4237 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4238 msgid "Medium"
4239 msgstr "मध्यम"
4240
4241 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4242 #, fuzzy, kde-format
4243 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4244 #| msgid "Large"
4245 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4246 msgid "Large"
4247 msgstr "मोठे"
4248
4249 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4250 #, fuzzy, kde-format
4251 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4252 #| msgid "Huge"
4253 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4254 msgid "Huge"
4255 msgstr "अवाढव्य"
4256
4257 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4258 #, fuzzy, kde-format
4259 #| msgctxt "@label"
4260 #| msgid "Label:"
4261 msgctxt "@label:listbox"
4262 msgid "Label width:"
4263 msgstr "लेबल :"
4264
4265 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:81
4266 #, kde-format
4267 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4268 msgid "Unlimited"
4269 msgstr "अमर्यादित"
4270
4271 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:82
4272 #, kde-format
4273 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4274 msgid "1"
4275 msgstr "१"
4276
4277 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:83
4278 #, kde-format
4279 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4280 msgid "2"
4281 msgstr "२"
4282
4283 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:84
4284 #, kde-format
4285 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4286 msgid "3"
4287 msgstr "३"
4288
4289 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4290 #, kde-format
4291 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4292 msgid "4"
4293 msgstr "४"
4294
4295 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4296 #, kde-format
4297 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4298 msgid "5"
4299 msgstr "५"
4300
4301 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4302 #, kde-format
4303 msgctxt "@label:listbox"
4304 msgid "Maximum lines:"
4305 msgstr "कमाल ओळी :"
4306
4307 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:92
4308 #, kde-format
4309 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4310 msgid "Unlimited"
4311 msgstr "अमर्यादित"
4312
4313 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4314 #, kde-format
4315 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4316 msgid "Small"
4317 msgstr "लहान"
4318
4319 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4320 #, kde-format
4321 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4322 msgid "Medium"
4323 msgstr "मध्यम"
4324
4325 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:95
4326 #, kde-format
4327 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4328 msgid "Large"
4329 msgstr "मोठे"
4330
4331 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:96
4332 #, kde-format
4333 msgctxt "@label:listbox"
4334 msgid "Maximum width:"
4335 msgstr "कमाल रूंदी :"
4336
4337 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:100
4338 #, fuzzy, kde-format
4339 #| msgid "Expandable folders"
4340 msgctxt "@option:check"
4341 msgid "Expandable"
4342 msgstr "विस्तारीत संचयीका"
4343
4344 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:101
4345 #, fuzzy, kde-format
4346 #| msgctxt "@title:window"
4347 #| msgid "Folders"
4348 msgctxt "@label:checkbox"
4349 msgid "Folders:"
4350 msgstr "संचयीका"
4351
4352 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:104
4353 #, kde-format
4354 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4355 msgid "By clicking anywhere on the row"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:105
4359 #, kde-format
4360 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4361 msgid "By clicking on icon or name"
4362 msgstr ""
4363
4364 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4365 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:113
4366 #, fuzzy, kde-format
4367 #| msgctxt "@info"
4368 #| msgid "Show preview of files and folders"
4369 msgctxt "@title:group"
4370 msgid "Open files and folders:"
4371 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
4372
4373 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:119
4374 #, fuzzy, kde-format
4375 #| msgctxt "@label:textbox"
4376 #| msgid "Number of lines:"
4377 msgctxt "option:radio"
4378 msgid "Number of items"
4379 msgstr "ओळींचे क्रमांक:"
4380
4381 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:120
4382 #, kde-format
4383 msgctxt "option:radio"
4384 msgid "Size of contents, up to "
4385 msgstr ""
4386
4387 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:128
4388 #, kde-format
4389 msgid " level deep"
4390 msgid_plural " levels deep"
4391 msgstr[0] ""
4392 msgstr[1] ""
4393
4394 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:137
4395 #, kde-format
4396 msgctxt "@title:group"
4397 msgid "Folder size displays:"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:146
4401 #, kde-format
4402 msgctxt "option:radio as in relative date"
4403 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:148
4407 #, kde-format
4408 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4409 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:154
4413 #, fuzzy, kde-format
4414 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4415 #| msgid "Date"
4416 msgctxt "@title:group"
4417 msgid "Date style:"
4418 msgstr "दिनांक"
4419
4420 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:157
4421 #, kde-format
4422 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4423 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:159
4427 #, kde-format
4428 msgctxt "option:radio as numeric style"
4429 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:161
4433 #, kde-format
4434 msgctxt "option:radio as combined style"
4435 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4436 msgstr ""
4437
4438 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:163
4439 #, fuzzy, kde-format
4440 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4441 #| msgid "Permissions"
4442 msgctxt "@title:group"
4443 msgid "Permissions style:"
4444 msgstr "परवानगी"
4445
4446 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:344
4447 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:321
4448 #, kde-format
4449 msgctxt "@info:tooltip"
4450 msgid "Size: 1 pixel"
4451 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4452 msgstr[0] "आकार : १ पिक्सेल"
4453 msgstr[1] "आकार : %1 पिक्सेल्स"
4454
4455 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4456 #, kde-format
4457 msgctxt "@title:window"
4458 msgid "View Display Style"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4462 #, kde-format
4463 msgctxt "@item:inlistbox"
4464 msgid "Icons"
4465 msgstr "चिन्ह"
4466
4467 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4468 #, kde-format
4469 msgctxt "@item:inlistbox"
4470 msgid "Compact"
4471 msgstr "संक्षिप्त"
4472
4473 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4474 #, kde-format
4475 msgctxt "@item:inlistbox"
4476 msgid "Details"
4477 msgstr "तपशील"
4478
4479 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4480 #, kde-format
4481 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4482 msgid "Ascending"
4483 msgstr "चढता क्रम"
4484
4485 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4486 #, kde-format
4487 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4488 msgid "Descending"
4489 msgstr "उतरता क्रम"
4490
4491 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4492 #, kde-format
4493 msgctxt "@option:check"
4494 msgid "Show folders first"
4495 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
4496
4497 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4498 #, fuzzy, kde-format
4499 #| msgctxt "@option:check"
4500 #| msgid "Show hidden files"
4501 msgctxt "@option:check"
4502 msgid "Show hidden files last"
4503 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
4504
4505 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4506 #, kde-format
4507 msgctxt "@option:check"
4508 msgid "Show preview"
4509 msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
4510
4511 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4512 #, kde-format
4513 msgctxt "@option:check"
4514 msgid "Show in groups"
4515 msgstr "समूहात दर्शवा"
4516
4517 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4518 #, kde-format
4519 msgctxt "@option:check"
4520 msgid "Show hidden files"
4521 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
4522
4523 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4524 #, fuzzy, kde-format
4525 #| msgctxt "@label"
4526 #| msgid "Additional Information"
4527 msgctxt "@title:group"
4528 msgid "Additional Information"
4529 msgstr "अधिक माहिती"
4530
4531 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4532 #, kde-format
4533 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4537 #, kde-format
4538 msgctxt "@label:listbox"
4539 msgid "View mode:"
4540 msgstr "दृश्य पद्धती:"
4541
4542 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4543 #, kde-format
4544 msgctxt "@label:listbox"
4545 msgid "Sorting:"
4546 msgstr "क्रमवारी:"
4547
4548 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4549 #, fuzzy, kde-format
4550 #| msgctxt "@title:group"
4551 #| msgid "View Properties"
4552 msgid "View options:"
4553 msgstr "दृश्य गुणधर्म"
4554
4555 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4556 #, kde-format
4557 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4558 msgid "Current folder"
4559 msgstr "वर्तमान संचयीका"
4560
4561 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4562 #, fuzzy, kde-format
4563 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4564 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
4565 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4566 msgid "Current folder and sub-folders"
4567 msgstr "सर्व उप संचयीकाला मोजून वर्तमान संचयीका"
4568
4569 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4570 #, kde-format
4571 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4572 msgid "All folders"
4573 msgstr "सर्व संचयीका"
4574
4575 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4576 #, kde-format
4577 msgctxt "@title:group"
4578 msgid "Apply to:"
4579 msgstr ""
4580
4581 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
4582 #, fuzzy, kde-format
4583 #| msgctxt "@option:check"
4584 #| msgid "Use as default for new folders"
4585 msgctxt "@option:check"
4586 msgid "Use as default view settings"
4587 msgstr "नविन संचयीका करीता मुलभूत नुरूप वापर करा"
4588
4589 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
4590 #, kde-format
4591 msgctxt "@info"
4592 msgid ""
4593 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4594 "continue?"
4595 msgstr "सर्व उपसंचयीकाचे दृश्य गुणधर्म बदलले जाईल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
4596
4597 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:369
4598 #, kde-format
4599 msgctxt "@info"
4600 msgid ""
4601 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4602 msgstr "सर्व संचयीकाचे दृश्य गुणधर्म बदलले जाईल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
4603
4604 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
4605 #, kde-format
4606 msgctxt "@title:window"
4607 msgid "Applying View Properties"
4608 msgstr "दृश्य गुणधर्म लागू करत आहे"
4609
4610 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
4611 #, kde-format
4612 msgctxt "@info:progress"
4613 msgid "Counting folders: %1"
4614 msgstr "संचयीका मोजत आहे: %1"
4615
4616 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
4617 #, kde-format
4618 msgctxt "@info:progress"
4619 msgid "Folders: %1"
4620 msgstr "संचयीका: %1"
4621
4622 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:53
4623 #, fuzzy, kde-format
4624 #| msgid "Zoom"
4625 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4626 msgid "Zoom:"
4627 msgstr "वर्धन"
4628
4629 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
4630 #, kde-format
4631 msgid "Zoom"
4632 msgstr "वर्धन"
4633
4634 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
4635 #, kde-format
4636 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4637 msgid "Sets the size of the file icons."
4638 msgstr "फाईल चिन्हांचा आकार ठरवितो."
4639
4640 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:72
4641 #, kde-format
4642 msgid "Stop"
4643 msgstr "थांबा"
4644
4645 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:74
4646 #, kde-format
4647 msgctxt "@tooltip"
4648 msgid "Stop loading"
4649 msgstr "लोड करणे थांबवा"
4650
4651 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:129
4652 #, kde-kuit-format
4653 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4654 msgid ""
4655 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4656 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4657 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4658 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4659 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4660 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4661 "device.</item></list></para>"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:264
4665 #, kde-format
4666 msgctxt "@action:inmenu"
4667 msgid "Show Zoom Slider"
4668 msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
4669
4670 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
4671 #, kde-format
4672 msgctxt "@action:inmenu"
4673 msgid "Show Space Information"
4674 msgstr "जागाविषयी माहिती दर्शवा"
4675
4676 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:116
4677 #, kde-format
4678 msgctxt "@info:status Free disk space"
4679 msgid "%1 free"
4680 msgstr "%1 मोकळे"
4681
4682 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:117
4683 #, kde-format
4684 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4685 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: trash/dolphintrash.cpp:56
4689 #, kde-format
4690 msgid "Trash Emptied"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: trash/dolphintrash.cpp:57
4694 #, kde-format
4695 msgid "The Trash was emptied."
4696 msgstr ""
4697
4698 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
4699 #, fuzzy, kde-format
4700 #| msgctxt "@title:window"
4701 #| msgid "Places"
4702 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4703 msgid "Places"
4704 msgstr "जागा"
4705
4706 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
4707 #, kde-format
4708 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4709 msgid "Count of available Network Shares"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
4713 #, fuzzy, kde-format
4714 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4715 #| msgid "Sett&ings"
4716 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4717 msgid "Settings"
4718 msgstr "संयोजना (&i)"
4719
4720 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
4721 #, kde-format
4722 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4723 msgid "A subset of Dolphin settings."
4724 msgstr ""
4725
4726 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:38
4727 #, kde-format
4728 msgid "Select Remote Charset"
4729 msgstr "दूरस्थ अक्षर संच निवडा"
4730
4731 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:90
4732 #, kde-format
4733 msgid "Default"
4734 msgstr "मूलभूत"
4735
4736 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:99
4737 #, kde-format
4738 msgid "Reload"
4739 msgstr "पुन्हा दाखल करा"
4740
4741 #: views/dolphinview.cpp:642
4742 #, kde-format
4743 msgctxt "@info:status"
4744 msgid "1 Folder selected"
4745 msgid_plural "%1 Folders selected"
4746 msgstr[0] "1 संचयीका निवडली"
4747 msgstr[1] "%1 संचयीका निवडल्या"
4748
4749 #: views/dolphinview.cpp:643
4750 #, kde-format
4751 msgctxt "@info:status"
4752 msgid "1 File selected"
4753 msgid_plural "%1 Files selected"
4754 msgstr[0] "1 फाईल निवडली"
4755 msgstr[1] "%1 फाईल्स निवडल्या"
4756
4757 #: views/dolphinview.cpp:645
4758 #, kde-format
4759 msgctxt "@info:status"
4760 msgid "1 Folder"
4761 msgid_plural "%1 Folders"
4762 msgstr[0] "1 संचयीका"
4763 msgstr[1] "%1 संचयीका"
4764
4765 #: views/dolphinview.cpp:646
4766 #, kde-format
4767 msgctxt "@info:status"
4768 msgid "1 File"
4769 msgid_plural "%1 Files"
4770 msgstr[0] "1 फाईल"
4771 msgstr[1] "%1 फाईल्स"
4772
4773 #: views/dolphinview.cpp:650
4774 #, kde-format
4775 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
4776 msgid "%1, %2 (%3)"
4777 msgstr "%1, %2 (%3)"
4778
4779 #: views/dolphinview.cpp:652
4780 #, kde-format
4781 msgctxt "@info:status files (size)"
4782 msgid "%1 (%2)"
4783 msgstr "%1 (%2)"
4784
4785 #: views/dolphinview.cpp:656
4786 #, kde-format
4787 msgctxt "@info:status"
4788 msgid "0 Folders, 0 Files"
4789 msgstr "0 संचयीका, 0 फाईल्स"
4790
4791 #: views/dolphinview.cpp:889 views/dolphinview.cpp:898
4792 #, kde-format
4793 msgctxt "<filename> copy"
4794 msgid "%1 copy"
4795 msgstr ""
4796
4797 #: views/dolphinview.cpp:1083
4798 #, kde-format
4799 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
4800 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
4801 msgstr[0] "तुम्हाला नक्की 1 घटक उघडायचा आहे का?"
4802 msgstr[1] "तुम्हाला नक्की %1 घटक उघडायचे आहेत का?"
4803
4804 #: views/dolphinview.cpp:1095
4805 #, fuzzy, kde-format
4806 #| msgctxt "@action:inmenu"
4807 #| msgid "Paste"
4808 msgctxt "@action:button"
4809 msgid "Open %1 Item"
4810 msgid_plural "Open %1 Items"
4811 msgstr[0] "चिटकवा"
4812 msgstr[1] "चिटकवा"
4813
4814 #: views/dolphinview.cpp:1226
4815 #, kde-format
4816 msgctxt "@action:inmenu"
4817 msgid "Side Padding"
4818 msgstr ""
4819
4820 #: views/dolphinview.cpp:1230
4821 #, kde-format
4822 msgctxt "@action:inmenu"
4823 msgid "Automatic Column Widths"
4824 msgstr "स्वयंचलित स्तंभ रुंदी"
4825
4826 #: views/dolphinview.cpp:1235
4827 #, kde-format
4828 msgctxt "@action:inmenu"
4829 msgid "Custom Column Widths"
4830 msgstr "ऐच्छिक स्तंभ रुंदी"
4831
4832 #: views/dolphinview.cpp:1851
4833 #, fuzzy, kde-format
4834 #| msgctxt "@info:status"
4835 #| msgid "Move to trash operation completed."
4836 msgctxt "@info:status"
4837 msgid "Trash operation completed."
4838 msgstr "कचरापेटी कडे हलविण्याची कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
4839
4840 #: views/dolphinview.cpp:1861
4841 #, kde-format
4842 msgctxt "@info:status"
4843 msgid "Delete operation completed."
4844 msgstr "नष्ट करण्याची क्रिया पूर्ण झाली."
4845
4846 #: views/dolphinview.cpp:2017
4847 #, fuzzy, kde-format
4848 #| msgid "Rename inline"
4849 msgctxt "@action:button"
4850 msgid "Rename and Hide"
4851 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
4852
4853 #: views/dolphinview.cpp:2026
4854 #, kde-format
4855 msgid ""
4856 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
4857 "Do you still want to rename it?"
4858 msgstr ""
4859
4860 #: views/dolphinview.cpp:2028
4861 #, kde-format
4862 msgid ""
4863 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
4864 "Do you still want to rename it?"
4865 msgstr ""
4866
4867 #: views/dolphinview.cpp:2030
4868 #, fuzzy, kde-format
4869 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4870 #| msgid "Show Hidden Files"
4871 msgid "Hide this File?"
4872 msgstr "लपविलेल्या फाईल्स दर्शवा"
4873
4874 #: views/dolphinview.cpp:2030
4875 #, fuzzy, kde-format
4876 #| msgctxt "@title:group"
4877 #| msgid "Home Folder"
4878 msgid "Hide this Folder?"
4879 msgstr "मुख्य संचयीका"
4880
4881 #: views/dolphinview.cpp:2084
4882 #, kde-format
4883 msgctxt "@info:status"
4884 msgid "The location is empty."
4885 msgstr "स्थान रिकामे आहे."
4886
4887 #: views/dolphinview.cpp:2086
4888 #, kde-format
4889 msgctxt "@info:status"
4890 msgid "The location '%1' is invalid."
4891 msgstr "स्थान '%1' अवैध."
4892
4893 #: views/dolphinview.cpp:2342
4894 #, fuzzy, kde-format
4895 #| msgctxt "@info:progress"
4896 #| msgid "Loading folder..."
4897 msgid "Loading..."
4898 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
4899
4900 #: views/dolphinview.cpp:2361
4901 #, fuzzy, kde-format
4902 #| msgctxt "@info:progress"
4903 #| msgid "Loading folder..."
4904 msgid "Loading canceled"
4905 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
4906
4907 #: views/dolphinview.cpp:2363
4908 #, fuzzy, kde-format
4909 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
4910 msgid "No items matching the filter"
4911 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
4912
4913 #: views/dolphinview.cpp:2365
4914 #, fuzzy, kde-format
4915 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
4916 msgid "No items matching the search"
4917 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
4918
4919 #: views/dolphinview.cpp:2367
4920 #, fuzzy, kde-format
4921 #| msgctxt "@info:status"
4922 #| msgid "The location is empty."
4923 msgid "Trash is empty"
4924 msgstr "स्थान रिकामे आहे."
4925
4926 #: views/dolphinview.cpp:2370
4927 #, kde-format
4928 msgid "No tags"
4929 msgstr ""
4930
4931 #: views/dolphinview.cpp:2373
4932 #, kde-format
4933 msgid "No files tagged with \"%1\""
4934 msgstr ""
4935
4936 #: views/dolphinview.cpp:2377
4937 #, fuzzy, kde-format
4938 #| msgid "Recently Closed Tabs"
4939 msgid "No recently used items"
4940 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब"
4941
4942 #: views/dolphinview.cpp:2379
4943 #, kde-format
4944 msgid "No shared folders found"
4945 msgstr ""
4946
4947 #: views/dolphinview.cpp:2381
4948 #, kde-format
4949 msgid "No relevant network resources found"
4950 msgstr ""
4951
4952 #: views/dolphinview.cpp:2383
4953 #, kde-format
4954 msgid "No MTP-compatible devices found"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: views/dolphinview.cpp:2385
4958 #, fuzzy, kde-format
4959 #| msgctxt "@info:status"
4960 #| msgid "No items found."
4961 msgid "No Apple devices found"
4962 msgstr "एकही घटक सापडला नाही."
4963
4964 #: views/dolphinview.cpp:2387
4965 #, kde-format
4966 msgid "No Bluetooth devices found"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: views/dolphinview.cpp:2389
4970 #, fuzzy, kde-format
4971 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4972 #| msgid "Folders First"
4973 msgid "Folder is empty"
4974 msgstr "अगोदर संचयीका"
4975
4976 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:80
4977 #, kde-format
4978 msgctxt "@action"
4979 msgid "Create Folder..."
4980 msgstr "संचयीका बनवा..."
4981
4982 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:90
4983 #, kde-kuit-format
4984 msgctxt "@info:whatsthis"
4985 msgid ""
4986 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
4987 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
4988 msgstr ""
4989
4990 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:102
4991 #, kde-kuit-format
4992 msgctxt "@info:whatsthis"
4993 msgid ""
4994 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
4995 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
4996 "from if disk space is needed."
4997 msgstr ""
4998
4999 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:115
5000 #, kde-kuit-format
5001 msgctxt "@info:whatsthis"
5002 msgid ""
5003 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
5004 "recovered by normal means."
5005 msgstr ""
5006
5007 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:125
5008 #, kde-format
5009 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5010 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5011 msgstr "नष्ट करा (कचरापेटी करिता शॉर्टकट वापरत आहे)"
5012
5013 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:131
5014 #, kde-format
5015 msgctxt "@action:inmenu File"
5016 msgid "Duplicate Here"
5017 msgstr ""
5018
5019 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:139
5020 #, kde-format
5021 msgctxt "@action:inmenu File"
5022 msgid "Properties"
5023 msgstr "गुणधर्म"
5024
5025 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:141
5026 #, kde-kuit-format
5027 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5028 msgid ""
5029 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5030 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5031 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5032 "there like managing read- and write-permissions."
5033 msgstr ""
5034
5035 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:151
5036 #, fuzzy, kde-format
5037 #| msgid "Location"
5038 msgctxt "@action:incontextmenu"
5039 msgid "Copy Location"
5040 msgstr "स्थान"
5041
5042 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5043 #, kde-format
5044 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5045 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5046 msgstr ""
5047
5048 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:160
5049 #, fuzzy, kde-format
5050 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5051 #| msgid "Move to Trash"
5052 msgctxt "@action:inmenu File"
5053 msgid "Move to Trash…"
5054 msgstr "कचरापेटीत टाका"
5055
5056 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5057 #, fuzzy, kde-format
5058 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5059 #| msgid "Delete"
5060 msgctxt "@action:inmenu File"
5061 msgid "Delete…"
5062 msgstr "काढून टाका"
5063
5064 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5065 #, kde-format
5066 msgctxt "@action:inmenu File"
5067 msgid "Duplicate Here…"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5071 #, fuzzy, kde-format
5072 #| msgid "Location"
5073 msgctxt "@action:incontextmenu"
5074 msgid "Copy Location…"
5075 msgstr "स्थान"
5076
5077 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:192
5078 #, kde-kuit-format
5079 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5080 msgid ""
5081 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5082 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5083 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5084 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5085 "interface> option is enabled.</para>"
5086 msgstr ""
5087
5088 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
5089 #, kde-kuit-format
5090 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5091 msgid ""
5092 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5093 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5094 "the overview in folders with many items.</para>"
5095 msgstr ""
5096
5097 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:203
5098 #, kde-kuit-format
5099 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5100 msgid ""
5101 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5102 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5103 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5104 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5105 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5106 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5107 "of multiple folders in the same list.</para>"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:213
5111 #, kde-format
5112 msgctxt "@action:intoolbar"
5113 msgid "View Mode"
5114 msgstr "दृश्य पद्धती"
5115
5116 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
5117 #, kde-format
5118 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5119 msgid "This increases the icon size."
5120 msgstr ""
5121
5122 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:224
5123 #, kde-format
5124 msgctxt "@action:inmenu View"
5125 msgid "Reset Zoom Level"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5129 #, fuzzy, kde-format
5130 #| msgid "Default"
5131 msgid "Zoom To Default"
5132 msgstr "मूलभूत"
5133
5134 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5135 #, kde-format
5136 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5137 msgid "This resets the icon size to default."
5138 msgstr ""
5139
5140 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:232
5141 #, kde-format
5142 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5143 msgid "This reduces the icon size."
5144 msgstr ""
5145
5146 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:235
5147 #, fuzzy, kde-format
5148 #| msgid "Zoom"
5149 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5150 msgid "Zoom"
5151 msgstr "वर्धन"
5152
5153 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:243
5154 #, fuzzy, kde-format
5155 #| msgctxt "@label"
5156 #| msgid "Show preview"
5157 msgctxt "@action:intoolbar"
5158 msgid "Show Previews"
5159 msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
5160
5161 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5162 #, kde-format
5163 msgctxt "@info"
5164 msgid "Show preview of files and folders"
5165 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
5166
5167 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
5168 #, kde-kuit-format
5169 msgctxt "@info:whatsthis"
5170 msgid ""
5171 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5172 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5173 "the images."
5174 msgstr ""
5175
5176 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:254
5177 #, kde-format
5178 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5179 msgid "Folders First"
5180 msgstr "अगोदर संचयीका"
5181
5182 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:258
5183 #, fuzzy, kde-format
5184 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5185 #| msgid "Show Hidden Files"
5186 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5187 msgid "Hidden Files Last"
5188 msgstr "लपविलेल्या फाईल्स दर्शवा"
5189
5190 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266
5191 #, kde-format
5192 msgctxt "@action:inmenu View"
5193 msgid "Sort By"
5194 msgstr "याप्रमाणे क्रमवारीत लावा"
5195
5196 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:301
5197 #, fuzzy, kde-format
5198 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5199 #| msgid "Additional Information"
5200 msgctxt "@action:inmenu View"
5201 msgid "Show Additional Information"
5202 msgstr "अधिक माहिती"
5203
5204 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:312
5205 #, kde-format
5206 msgctxt "@action:inmenu View"
5207 msgid "Show in Groups"
5208 msgstr "समूहात दर्शवा"
5209
5210 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:313
5211 #, kde-format
5212 msgctxt "@info:whatsthis"
5213 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5214 msgstr ""
5215
5216 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:318
5217 #, fuzzy, kde-format
5218 #| msgctxt "@action:inmenu"
5219 #| msgid "Show Hidden Files"
5220 msgctxt "@action:inmenu View"
5221 msgid "Show Hidden Files"
5222 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
5223
5224 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5225 #, kde-kuit-format
5226 msgctxt "@info:whatsthis"
5227 msgid ""
5228 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5229 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5230 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5231 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5232 "hidden.</para>"
5233 msgstr ""
5234
5235 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:330
5236 #, fuzzy, kde-format
5237 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5238 #| msgid "Adjust View Properties..."
5239 msgctxt "@action:inmenu View"
5240 msgid "Adjust View Display Style..."
5241 msgstr "दृश्य गुणधर्म सुस्थित करा..."
5242
5243 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333
5244 #, kde-format
5245 msgctxt "@info:whatsthis"
5246 msgid ""
5247 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5248 msgstr ""
5249
5250 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:629
5251 #, kde-format
5252 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5253 msgid "Icons"
5254 msgstr "चिन्ह"
5255
5256 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:630
5257 #, kde-format
5258 msgctxt "@info"
5259 msgid "Icons view mode"
5260 msgstr "चिन्ह दृश्य पद्धती"
5261
5262 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:640
5263 #, kde-format
5264 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5265 msgid "Compact"
5266 msgstr "संक्षिप्त"
5267
5268 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:641
5269 #, kde-format
5270 msgctxt "@info"
5271 msgid "Compact view mode"
5272 msgstr "संक्षिप्त दृश्य पद्धती"
5273
5274 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:651
5275 #, kde-format
5276 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5277 msgid "Details"
5278 msgstr "तपशील"
5279
5280 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:652
5281 #, kde-format
5282 msgctxt "@info"
5283 msgid "Details view mode"
5284 msgstr "तपशील दृश्य पद्धती"
5285
5286 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:675
5287 #, kde-format
5288 msgctxt "Sort descending"
5289 msgid "Z-A"
5290 msgstr ""
5291
5292 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:676
5293 #, kde-format
5294 msgctxt "Sort ascending"
5295 msgid "A-Z"
5296 msgstr ""
5297
5298 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
5299 #, fuzzy, kde-format
5300 #| msgctxt "@option:check"
5301 #| msgid "Show folders first"
5302 msgctxt "Sort descending"
5303 msgid "Largest First"
5304 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
5305
5306 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
5307 #, fuzzy, kde-format
5308 #| msgctxt "@option:check"
5309 #| msgid "Show folders first"
5310 msgctxt "Sort ascending"
5311 msgid "Smallest First"
5312 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
5313
5314 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5315 #, fuzzy, kde-format
5316 #| msgctxt "@option:check"
5317 #| msgid "Show folders first"
5318 msgctxt "Sort descending"
5319 msgid "Newest First"
5320 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
5321
5322 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
5323 #, fuzzy, kde-format
5324 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5325 #| msgid "Folders First"
5326 msgctxt "Sort ascending"
5327 msgid "Oldest First"
5328 msgstr "अगोदर संचयीका"
5329
5330 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5331 #, fuzzy, kde-format
5332 #| msgctxt "@option:option"
5333 #| msgid "Highest Rating"
5334 msgctxt "Sort descending"
5335 msgid "Highest First"
5336 msgstr "उच्चत्तम गुणवत्ताश्रेणी"
5337
5338 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
5339 #, fuzzy, kde-format
5340 #| msgctxt "@option:check"
5341 #| msgid "Show folders first"
5342 msgctxt "Sort ascending"
5343 msgid "Lowest First"
5344 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
5345
5346 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5347 #, fuzzy, kde-format
5348 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5349 #| msgid "Descending"
5350 msgctxt "Sort descending"
5351 msgid "Descending"
5352 msgstr "उतरता क्रम"
5353
5354 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
5355 #, fuzzy, kde-format
5356 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5357 #| msgid "Ascending"
5358 msgctxt "Sort ascending"
5359 msgid "Ascending"
5360 msgstr "चढता क्रम"
5361
5362 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:786
5363 #, kde-format
5364 msgctxt ""
5365 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5366 "selection is empty when this text is shown."
5367 msgid "Actions for Current View"
5368 msgstr ""
5369
5370 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5371 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5372 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5373 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5374 #. and a fallback will be used.
5375 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:795
5376 #, kde-format
5377 msgid "Actions for %1"
5378 msgstr ""
5379
5380 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:802
5381 #, kde-format
5382 msgctxt ""
5383 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5384 "of selected files/folders."
5385 msgid "Actions for One Selected Item"
5386 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5387 msgstr[0] ""
5388 msgstr[1] ""
5389
5390 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
5391 #, kde-format
5392 msgctxt "@info:status"
5393 msgid "Updating version information..."
5394 msgstr "आवृत्तीविषयक माहिती अद्ययावत करण्यात येत आहे..."
5395
5396 #, fuzzy
5397 #~| msgctxt "@info:status"
5398 #~| msgid "Access denied. Could not write to <filename>%1</filename>"
5399 #~ msgctxt "@info"
5400 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
5401 #~ msgstr "<filename>%1</filename> या फाईलमध्ये लिहू शकत नाही. प्रवेश नाकारला गेला."
5402
5403 #, fuzzy
5404 #~| msgctxt "@info:credit"
5405 #~| msgid "(C) 2006-2012 Peter Penz and Frank Reininghaus"
5406 #~ msgctxt "@info:credit"
5407 #~ msgid ""
5408 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5409 #~ "Angelaccio"
5410 #~ msgstr "(C) 2006-2012 पीटर पेंझ व फ्रैंक राइनिंगहौस"
5411
5412 #~ msgid "Font family"
5413 #~ msgstr "फॉन्ट परिवार"
5414
5415 #~ msgid "Font size"
5416 #~ msgstr "फॉन्ट आकार"
5417
5418 #~ msgid "Italic"
5419 #~ msgstr "तिरपे"
5420
5421 #~ msgid "Font weight"
5422 #~ msgstr "फॉन्टचे वजन"
5423
5424 #~ msgid ""
5425 #~ "Internal version of Dolphin, containing 3 digits for major, minor, bugfix"
5426 #~ msgstr "डॉल्फिनची अंतर्गत आवृत्ती. यात 3 अंक आहेत - मुख्य, अमुख्य, बगफिक्स"
5427
5428 #, fuzzy
5429 #~| msgctxt "@item"
5430 #~| msgid "Eject '%1'"
5431 #~ msgctxt "@item"
5432 #~ msgid "Eject"
5433 #~ msgstr " '%1' बाहेर काढा"
5434
5435 #, fuzzy
5436 #~| msgctxt "@item"
5437 #~| msgid "Release '%1'"
5438 #~ msgctxt "@item"
5439 #~ msgid "Release"
5440 #~ msgstr "'%1' सोडा"
5441
5442 #, fuzzy
5443 #~| msgctxt "@item"
5444 #~| msgid "Safely Remove '%1'"
5445 #~ msgctxt "@item"
5446 #~ msgid "Safely Remove"
5447 #~ msgstr "'%1' सुरक्षितरित्या बाहेर काढा"
5448
5449 #, fuzzy
5450 #~| msgctxt "@item"
5451 #~| msgid "Unmount '%1'"
5452 #~ msgctxt "@item"
5453 #~ msgid "Unmount"
5454 #~ msgstr "'%1' बंद करा"
5455
5456 #~ msgctxt "@info"
5457 #~ msgid "The device '%1' is not a disk and cannot be ejected."
5458 #~ msgstr "'%1' हे साधन डिस्क नाही. त्यामुळे ते बाहेर काढता येत नाही."
5459
5460 #, fuzzy
5461 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5462 #~| msgid "Open in New Tab"
5463 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5464 #~ msgid "Open in New Tab"
5465 #~ msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
5466
5467 #, fuzzy
5468 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5469 #~| msgid "Open in New Window"
5470 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5471 #~ msgid "Open in New Window"
5472 #~ msgstr "नवीन चौकट उघडा"
5473
5474 #, fuzzy
5475 #~| msgctxt "@item"
5476 #~| msgid "Unmount '%1'"
5477 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5478 #~ msgid "Mount"
5479 #~ msgstr "'%1' बंद करा"
5480
5481 #, fuzzy
5482 #~| msgctxt "@item:inmenu"
5483 #~| msgid "Edit '%1'..."
5484 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5485 #~ msgid "Edit..."
5486 #~ msgstr "संपादित करा '%1'..."
5487
5488 #, fuzzy
5489 #~| msgctxt "@item:inmenu"
5490 #~| msgid "Remove '%1'"
5491 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5492 #~ msgid "Remove"
5493 #~ msgstr "काढून टाका '%1'"
5494
5495 #, fuzzy
5496 #~| msgctxt "@item:inmenu"
5497 #~| msgid "Hide '%1'"
5498 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5499 #~ msgid "Hide"
5500 #~ msgstr "लपवा '%1'"
5501
5502 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5503 #~ msgid "Add Entry..."
5504 #~ msgstr "नोंदणी जोडा..."
5505
5506 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5507 #~ msgid "Icon Size"
5508 #~ msgstr "चिन्ह आकार"
5509
5510 #~ msgctxt "Small icon size"
5511 #~ msgid "Small (%1x%2)"
5512 #~ msgstr "लहान (%1x%2)"
5513
5514 #~ msgctxt "Medium icon size"
5515 #~ msgid "Medium (%1x%2)"
5516 #~ msgstr "मध्यम (%1x%2)"
5517
5518 #~ msgctxt "Large icon size"
5519 #~ msgid "Large (%1x%2)"
5520 #~ msgstr "मोठे (%1x%2)"
5521
5522 #~ msgctxt "Huge icon size"
5523 #~ msgid "Huge (%1x%2)"
5524 #~ msgstr "खूप मोठे (%1x%2)"
5525
5526 #, fuzzy
5527 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5528 #~| msgid "Show Filter Bar"
5529 #~ msgctxt "@info:tooltip"
5530 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
5531 #~ msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
5532
5533 #~ msgctxt "@title:window"
5534 #~ msgid "Dolphin Preferences"
5535 #~ msgstr "डॉल्फिन प्राधान्यता"
5536
5537 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
5538 #~ msgid "Sett&ings"
5539 #~ msgstr "संयोजना (&i)"
5540
5541 #, fuzzy
5542 #~| msgctxt "@action"
5543 #~| msgid "Control"
5544 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5545 #~ msgid "Control"
5546 #~ msgstr "नियंत्रण"
5547
5548 #, fuzzy
5549 #~| msgctxt "@option:check"
5550 #~| msgid "Show 'Delete' command"
5551 #~ msgctxt "@action"
5552 #~ msgid "Show menu"
5553 #~ msgstr "'नष्ट' आदेश दर्शवा"
5554
5555 #~ msgctxt "@title:group"
5556 #~ msgid "Services"
5557 #~ msgstr "सेवा"
5558
5559 #~ msgctxt "@title"
5560 #~ msgid "Dolphin Part"
5561 #~ msgstr "डॉल्फिन भाग"
5562
5563 #, fuzzy
5564 #~| msgctxt "@title:group"
5565 #~| msgid "Navigation"
5566 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5567 #~ msgid "Url Navigator"
5568 #~ msgid_plural "Url Navigators"
5569 #~ msgstr[0] "संचारण"
5570 #~ msgstr[1] "संचारण"
5571
5572 #~ msgctxt "@item:intable"
5573 #~ msgid "Unknown"
5574 #~ msgstr "अपरिचीत"
5575
5576 #, fuzzy
5577 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5578 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
5579 #~ msgctxt "@info"
5580 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
5581 #~ msgstr "फाईल किंवा संचयीका एका क्लिकने उघडा"
5582
5583 #~ msgctxt "@info:status"
5584 #~ msgid "Unknown size"
5585 #~ msgstr "अपरिचीत आकार"
5586
5587 #, fuzzy
5588 #~| msgctxt "@title:group"
5589 #~| msgid "Startup"
5590 #~ msgctxt "@label:textbox"
5591 #~ msgid "Start in:"
5592 #~ msgstr "सुरुवात"
5593
5594 #, fuzzy
5595 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5596 #~| msgid "Add to Places"
5597 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5598 #~ msgid "Add '%1' to Places"
5599 #~ msgstr "स्थान करिता जोडा"
5600
5601 #~ msgctxt "@title:window"
5602 #~ msgid "Rename Items"
5603 #~ msgstr "घटक नाव बदला"
5604
5605 #~ msgctxt "@label:textbox"
5606 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5607 #~ msgstr "घटक <filename>%1</filename> याचे नाव बदला :"
5608
5609 #~ msgctxt "@info:status"
5610 #~ msgid "New name #"
5611 #~ msgstr "नवीन नाव #"
5612
5613 #~ msgctxt "@label:textbox"
5614 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
5615 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
5616 #~ msgstr[0] "%1 या निवडलेल्या घटकाचे नाव असे बदला :"
5617 #~ msgstr[1] "%1 या निवडलेल्या घटकांची नावे अशी बदला :"
5618
5619 #~ msgctxt "@info"
5620 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
5621 #~ msgstr "# हे ज्या वाढत जाणाऱ्या संख्येने बदलले जाईल ती संख्या येथून सुरु होईल :"
5622
5623 #~ msgctxt "@title:window"
5624 #~ msgid "View Properties"
5625 #~ msgstr "दृश्य गुणधर्म"
5626
5627 #~ msgid "Show facets widget"
5628 #~ msgstr "फेसेट्स विजेट दर्शवा"
5629
5630 #, fuzzy
5631 #~| msgctxt "action:button"
5632 #~| msgid "Less Options"
5633 #~ msgctxt "@action:button"
5634 #~ msgid "Fewer Options"
5635 #~ msgstr "कमी पर्याय"
5636
5637 #, fuzzy
5638 #~| msgctxt "action:button"
5639 #~| msgid "More Options"
5640 #~ msgctxt "@action:button"
5641 #~ msgid "More Options"
5642 #~ msgstr "जादा पर्याय"
5643
5644 #, fuzzy
5645 #~| msgctxt "@title:window"
5646 #~| msgid "Folders"
5647 #~ msgctxt "@option:check"
5648 #~ msgid "Folders"
5649 #~ msgstr "संचयीका"
5650
5651 #~ msgctxt "@option:option"
5652 #~ msgid "Anytime"
5653 #~ msgstr "कोणतीही वेळ"
5654
5655 #~ msgctxt "@option:option"
5656 #~ msgid "Today"
5657 #~ msgstr "आज"
5658
5659 #~ msgctxt "@option:option"
5660 #~ msgid "Yesterday"
5661 #~ msgstr "काल"
5662
5663 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5664 #~ msgid "Go"
5665 #~ msgstr "जा"
5666
5667 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5668 #~ msgid "Tools"
5669 #~ msgstr "साधने"
5670
5671 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5672 #~ msgid "Panels"
5673 #~ msgstr "पटल"
5674
5675 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5676 #~ msgid "Preview"
5677 #~ msgstr "पूर्वावलोकन"
5678
5679 #~ msgid "stop"
5680 #~ msgstr "थांबा"
5681
5682 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
5683 #~ msgid "Add to Places"
5684 #~ msgstr "स्थान करिता जोडा"
5685
5686 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
5687 #~ msgid "Descending"
5688 #~ msgstr "उतरता क्रम"
5689
5690 #~ msgctxt "@title:window"
5691 #~ msgid "Configure Shown Data"
5692 #~ msgstr "दर्शविलेला डेटा संयोजीत करा"
5693
5694 #~ msgctxt "@label::textbox"
5695 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
5696 #~ msgstr "माहिती पटलात कोणता डेटा दर्शविला पाहिजे ते निवडा :"
5697
5698 #~ msgctxt "action:button"
5699 #~ msgid "Everywhere"
5700 #~ msgstr "सगळीकडे"
5701
5702 #~ msgctxt "@item:intable Image orientation"
5703 #~ msgid "Unchanged"
5704 #~ msgstr "न बदललेले"
5705
5706 #~ msgctxt "@item:intable Image orientation"
5707 #~ msgid "Horizontally flipped"
5708 #~ msgstr "आडवे पलटी केलेले"
5709
5710 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
5711 #~ msgid "180° rotated"
5712 #~ msgstr "180° फिरवलेले"
5713
5714 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
5715 #~ msgid "Vertically flipped"
5716 #~ msgstr "उभे पलटी केलेले"
5717
5718 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
5719 #~ msgid "Transposed"
5720 #~ msgstr "स्थानांतरित केलेले"
5721
5722 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
5723 #~ msgid "90° rotated"
5724 #~ msgstr "90° फिरवलेले"
5725
5726 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
5727 #~ msgid "Transversed"
5728 #~ msgstr "आडवे केलेले"
5729
5730 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
5731 #~ msgid "270° rotated"
5732 #~ msgstr "270° फिरवलेले"
5733
5734 #~ msgctxt "@label"
5735 #~ msgid "Label:"
5736 #~ msgstr "लेबल :"
5737
5738 #~ msgid "Enter descriptive label here"
5739 #~ msgstr "वर्णनात्मक लेबल येथे दाखल करा"
5740
5741 #~ msgctxt "@label"
5742 #~ msgid "Location:"
5743 #~ msgstr "स्थान:"
5744
5745 #~ msgctxt "@label"
5746 #~ msgid "Choose an icon:"
5747 #~ msgstr "चिन्ह निवडा :"
5748
5749 #~ msgid "&Only show when using this application (%1)"
5750 #~ msgstr "%1 हा अनुप्रयोग वापरतानाच फक्त दर्शवा (&O)"
5751
5752 #~ msgctxt "@title:window"
5753 #~ msgid "Add Places Entry"
5754 #~ msgstr "स्थान नोंद जोडा"
5755
5756 #~ msgctxt "@title:window"
5757 #~ msgid "Edit Places Entry"
5758 #~ msgstr "स्थान नोंद संपादित करा"
5759
5760 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5761 #~ msgid "Show All Entries"
5762 #~ msgstr "सर्व नोंदी दर्शवा"
5763
5764 #~ msgctxt "@title:group"
5765 #~ msgid "Properties"
5766 #~ msgstr "गुणधर्म"
5767
5768 #, fuzzy
5769 #~| msgctxt "@title:window"
5770 #~| msgid "Additional Information"
5771 #~ msgctxt "@title:group"
5772 #~ msgid "Additional Information Shown"
5773 #~ msgstr "अधिक माहिती"
5774
5775 #~ msgctxt "@title:group"
5776 #~ msgid "Apply View Properties To"
5777 #~ msgstr "या वर दृश्य गुणधर्म लागू करा"
5778
5779 #~ msgctxt "@option:check"
5780 #~ msgid "Use these view properties as default"
5781 #~ msgstr "सर्व संचयीका करिता समान दृश्य गुणधर्मचा वापर करा"
5782
5783 #~ msgctxt "@label:textbox"
5784 #~ msgid "Location:"
5785 #~ msgstr "स्थान:"
5786
5787 #~ msgctxt "@title:group"
5788 #~ msgid "Icon Size"
5789 #~ msgstr "चिन्ह आकार"
5790
5791 #~ msgctxt "@label:listbox"
5792 #~ msgid "Preview:"
5793 #~ msgstr "पूर्वावलोकन करा:"
5794
5795 #~ msgctxt "@title:group"
5796 #~ msgid "Text"
5797 #~ msgstr "पाठ्य"
5798
5799 #~ msgctxt "@label:listbox"
5800 #~ msgid "Font:"
5801 #~ msgstr "फॉन्ट:"
5802
5803 #~ msgctxt "@label:listbox"
5804 #~ msgid "Width:"
5805 #~ msgstr "रुंदी:"
5806
5807 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5808 #~ msgid "Small"
5809 #~ msgstr "लहान"
5810
5811 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5812 #~ msgid "Medium"
5813 #~ msgstr "मध्यम"
5814
5815 #~ msgctxt "@option:check"
5816 #~ msgid "Expandable folders"
5817 #~ msgstr "विस्तारीत संचयीका"
5818
5819 #~ msgctxt "@label"
5820 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
5821 #~ msgstr "कोणती अधिक माहिती दर्शविली पाहिजे ते निवडा :"
5822
5823 #~ msgctxt "@action:button"
5824 #~ msgid "Additional Information"
5825 #~ msgstr "अधिक माहिती"
5826
5827 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
5828 #~ msgid "Select All"
5829 #~ msgstr "सर्व निवडा"
5830
5831 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5832 #~ msgid "Reload"
5833 #~ msgstr "पुन्हा दाखल करा (&R)"
5834
5835 #~ msgctxt "@label"
5836 #~ msgid "Image Size"
5837 #~ msgstr "प्रतिमा आकार"
5838
5839 #~ msgctxt "@item"
5840 #~ msgid "Places"
5841 #~ msgstr "जागा"
5842
5843 #, fuzzy
5844 #~| msgctxt "@item"
5845 #~| msgid "Recently Accessed"
5846 #~ msgctxt "@item"
5847 #~ msgid "Recently Saved"
5848 #~ msgstr "नुकतेच वापरलेले"
5849
5850 #~ msgctxt "@item"
5851 #~ msgid "Search For"
5852 #~ msgstr "शोधा"
5853
5854 #~ msgctxt "@item"
5855 #~ msgid "Devices"
5856 #~ msgstr "साधने"
5857
5858 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5859 #~ msgid "Home"
5860 #~ msgstr "मुख्य स्थान"
5861
5862 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5863 #~ msgid "Network"
5864 #~ msgstr "संजाळ"
5865
5866 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5867 #~ msgid "Root"
5868 #~ msgstr "रूट"
5869
5870 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5871 #~ msgid "Trash"
5872 #~ msgstr "कचरापेटी"
5873
5874 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5875 #~ msgid "Today"
5876 #~ msgstr "आज"
5877
5878 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5879 #~ msgid "Yesterday"
5880 #~ msgstr "काल"
5881
5882 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5883 #~ msgid "This Month"
5884 #~ msgstr "हा महिना"
5885
5886 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5887 #~ msgid "Last Month"
5888 #~ msgstr "गेला महिना"
5889
5890 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5891 #~ msgid "Documents"
5892 #~ msgstr "दस्तऐवज"
5893
5894 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5895 #~ msgid "Images"
5896 #~ msgstr "प्रतिमा"
5897
5898 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5899 #~ msgid "Audio Files"
5900 #~ msgstr "ऑडिओ फाईल्स"
5901
5902 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5903 #~ msgid "Videos"
5904 #~ msgstr "व्हिडीओ"
5905
5906 #, fuzzy
5907 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5908 #~| msgid "Empty Trash"
5909 #~ msgid "Empty Search"
5910 #~ msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
5911
5912 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5913 #~ msgid "&Delete"
5914 #~ msgstr "काढून टाका (&D)"
5915
5916 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5917 #~ msgid "&Move to Trash"
5918 #~ msgstr "कचरापेटीत टाका (&M)"
5919
5920 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
5921 #~ msgid "Rename..."
5922 #~ msgstr "नाव बदला..."
5923
5924 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5925 #~ msgid "Help"
5926 #~ msgstr "मदत"
5927
5928 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5929 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
5930 #~ msgstr "'%1' नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
5931
5932 #~ msgctxt "@label"
5933 #~ msgid "Date"
5934 #~ msgstr "दिनांक"
5935
5936 #~ msgctxt "option:check"
5937 #~ msgid "Natural sorting of items"
5938 #~ msgstr "घटक नैसर्गिकरित्या अनुक्रमीत करत आहे"
5939
5940 #, fuzzy
5941 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5942 #~| msgid "Current folder"
5943 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5944 #~ msgid "%1 - current folder"
5945 #~ msgstr "वर्तमान संचयीका"
5946
5947 #, fuzzy
5948 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5949 #~| msgid "Current folder"
5950 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5951 #~ msgid "%1 - current device"
5952 #~ msgstr "वर्तमान संचयीका"
5953
5954 #, fuzzy
5955 #~| msgctxt "@item"
5956 #~| msgid "Devices"
5957 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5958 #~ msgid "%1 - all devices"
5959 #~ msgstr "साधने"
5960
5961 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5962 #~ msgid "Paste Into Folder"
5963 #~ msgstr "संचयीका अंतर्गत चिकटवा"
5964
5965 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
5966 #~ msgid "%A"
5967 #~ msgstr "%A"
5968
5969 #~ msgctxt ""
5970 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
5971 #~ "locale, and %Y is full year number"
5972 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
5973 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
5974
5975 #~ msgctxt ""
5976 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
5977 #~ "and %Y is full year number"
5978 #~ msgid "%B, %Y"
5979 #~ msgstr "%B, %Y"
5980
5981 #~ msgctxt "@info"
5982 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
5983 #~ msgstr "तुम्हाला नक्की कचरापेटी रिकामी करायची आहे का? सर्व घटक काढून टाकले जातील."
5984
5985 #~ msgctxt "@title:group"
5986 #~ msgid "Mouse"
5987 #~ msgstr "माऊस"
5988
5989 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5990 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
5991 #~ msgstr "फाईल किंवा संचयीका दोन क्लिकने उघडा"
5992
5993 #~ msgctxt "@info:status"
5994 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
5995 #~ msgstr "संचयीका स्वतः मध्येच टाकता येत नाही"
5996
5997 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5998 #~ msgid "Paste"
5999 #~ msgstr "चिटकवा"
6000
6001 #~ msgctxt "@label:textbox"
6002 #~ msgid "Find:"
6003 #~ msgstr "शोधा :"
6004
6005 #~ msgctxt "@info:status"
6006 #~ msgid "Update of version information failed."
6007 #~ msgstr "आवृत्तीविषयक माहिती अद्ययावत करण्यात अपयश."
6008
6009 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6010 #~ msgid "Copy Text"
6011 #~ msgstr "मजकूराची प्रत करा"
6012
6013 #~ msgctxt "@info:status"
6014 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6015 #~ msgstr "<filename>%1</filename> निवडले"
6016
6017 #~ msgctxt "@title:group Date"
6018 #~ msgid "Last Week"
6019 #~ msgstr "शेवटचा आठवडा"
6020
6021 #~ msgctxt ""
6022 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6023 #~ "full year number"
6024 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6025 #~ msgstr "शेवटचा आठवडा (%B, %Y)"
6026
6027 #, fuzzy
6028 #~| msgctxt "@option:check"
6029 #~| msgid "Show zoom slider"
6030 #~ msgid "Zoom slider"
6031 #~ msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
6032
6033 #, fuzzy
6034 #~| msgctxt "@title:group Date"
6035 #~| msgid "Today"
6036 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6037 #~ msgid "Today"
6038 #~ msgstr "आज"
6039
6040 #, fuzzy
6041 #~| msgctxt "@title:group Date"
6042 #~| msgid "Yesterday"
6043 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6044 #~ msgid "Yesterday"
6045 #~ msgstr "काल"
6046
6047 #~ msgctxt "@label"
6048 #~ msgid "Trash"
6049 #~ msgstr "कचरापेटी"
6050
6051 #, fuzzy
6052 #~| msgctxt "@label:slider"
6053 #~| msgid "Maximum file size:"
6054 #~ msgctxt "@option:option"
6055 #~ msgid "Maximum Rating"
6056 #~ msgstr "कमाल फाइल आकार:"
6057
6058 #, fuzzy
6059 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6060 #~| msgid "Small"
6061 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6062 #~ msgid "Small"
6063 #~ msgstr "लहान"
6064
6065 #, fuzzy
6066 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6067 #~| msgid "Medium"
6068 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6069 #~ msgid "Medium"
6070 #~ msgstr "मध्यम"
6071
6072 #, fuzzy
6073 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6074 #~| msgid "Large"
6075 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6076 #~ msgid "Large"
6077 #~ msgstr "मोठे"
6078
6079 #, fuzzy
6080 #~| msgctxt "@title:window"
6081 #~| msgid "Information"
6082 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6083 #~ msgid "Copy Information Message"
6084 #~ msgstr "माहिती"
6085
6086 #, fuzzy
6087 #~| msgctxt "@info:credit"
6088 #~| msgid "Documentation"
6089 #~ msgctxt "@item:intable"
6090 #~ msgid "No destination"
6091 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
6092
6093 #~ msgctxt "@option:check"
6094 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6095 #~ msgstr "'नष्ट' आदेश दर्शवा"
6096
6097 #, fuzzy
6098 #~| msgctxt "@label"
6099 #~| msgid "Show preview"
6100 #~ msgctxt "@title:group"
6101 #~ msgid "Do not create previews for"
6102 #~ msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
6103
6104 #, fuzzy
6105 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6106 #~| msgid "Name"
6107 #~ msgctxt "@item:intable"
6108 #~ msgid "Name"
6109 #~ msgstr "नाव"
6110
6111 #, fuzzy
6112 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6113 #~| msgid "Size"
6114 #~ msgctxt "@item:intable"
6115 #~ msgid "Size"
6116 #~ msgstr "आकार"
6117
6118 #, fuzzy
6119 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6120 #~| msgid "Date"
6121 #~ msgctxt "@item:intable"
6122 #~ msgid "Date"
6123 #~ msgstr "दिनांक"
6124
6125 #, fuzzy
6126 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6127 #~| msgid "Permissions"
6128 #~ msgctxt "@item:intable"
6129 #~ msgid "Permissions"
6130 #~ msgstr "परवानगी"
6131
6132 #, fuzzy
6133 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6134 #~| msgid "Owner"
6135 #~ msgctxt "@item:intable"
6136 #~ msgid "Owner"
6137 #~ msgstr "मालक"
6138
6139 #, fuzzy
6140 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6141 #~| msgid "Group"
6142 #~ msgctxt "@item:intable"
6143 #~ msgid "Group"
6144 #~ msgstr "समुह"
6145
6146 #, fuzzy
6147 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6148 #~| msgid "Type"
6149 #~ msgctxt "@item:intable"
6150 #~ msgid "Type"
6151 #~ msgstr "प्रकार"
6152
6153 #, fuzzy
6154 #~| msgctxt "@info:credit"
6155 #~| msgid "Documentation"
6156 #~ msgctxt "@item:intable"
6157 #~ msgid "Destination"
6158 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
6159
6160 #, fuzzy
6161 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6162 #~| msgid "Paste"
6163 #~ msgctxt "@item:intable"
6164 #~ msgid "Path"
6165 #~ msgstr "चिटकवा"
6166
6167 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6168 #~ msgid "By Name"
6169 #~ msgstr "नावानुरूप"
6170
6171 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6172 #~ msgid "By Size"
6173 #~ msgstr "आकारानुरूप"
6174
6175 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6176 #~ msgid "By Permissions"
6177 #~ msgstr "परवानगी नुरूप"
6178
6179 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6180 #~ msgid "By Owner"
6181 #~ msgstr "मालकीय नुरूप"
6182
6183 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6184 #~ msgid "By Group"
6185 #~ msgstr "समुह नुरूप"
6186
6187 #, fuzzy
6188 #~| msgctxt "@info:credit"
6189 #~| msgid "Documentation"
6190 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6191 #~ msgid "By Link Destination"
6192 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
6193
6194 #, fuzzy
6195 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6196 #~| msgid "Name"
6197 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6198 #~ msgid "Name"
6199 #~ msgstr "नाव"
6200
6201 #~ msgctxt "@label"
6202 #~ msgid "Additional information"
6203 #~ msgstr "अगाऊ माहिती"
6204
6205 #, fuzzy
6206 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6207 #~| msgid "%1 (%2)"
6208 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6209 #~ msgid "%1 (%2)"
6210 #~ msgstr "%1 (%2)"
6211
6212 #~ msgctxt "@option:check"
6213 #~ msgid "Rename inline"
6214 #~ msgstr "इनलाइन पुन्हनामांकीत करा"
6215
6216 #~ msgctxt "@info:status"
6217 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6218 #~ msgstr "<filename>%1</filename> (%2) निवडले"
6219
6220 #, fuzzy
6221 #~| msgctxt "@label"
6222 #~| msgid "Is the application started the first time"
6223 #~ msgid ""
6224 #~ "Is the application started the first time (internal setting not shown in "
6225 #~ "the UI)"
6226 #~ msgstr "अनुप्रयोग प्रथमवेळी सुरू केले आहे काय"
6227
6228 #~ msgctxt "@title:tab"
6229 #~ msgid "Column"
6230 #~ msgstr "स्तंभ"
6231
6232 #~ msgctxt "@title:group"
6233 #~ msgid "Grid"
6234 #~ msgstr "ग्रीड"
6235
6236 #~ msgctxt "@label:listbox"
6237 #~ msgid "Arrangement:"
6238 #~ msgstr "आयोजन:"
6239
6240 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6241 #~ msgid "Columns"
6242 #~ msgstr "स्तंभ"
6243
6244 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6245 #~ msgid "Rows"
6246 #~ msgstr "ओळी"
6247
6248 #~ msgctxt "@label:listbox"
6249 #~ msgid "Grid spacing:"
6250 #~ msgstr "ग्रीड जागा:"
6251
6252 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6253 #~ msgid "None"
6254 #~ msgstr "काही नाही"
6255
6256 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6257 #~ msgid "Small"
6258 #~ msgstr "लहान"
6259
6260 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6261 #~ msgid "Medium"
6262 #~ msgstr "मध्यम"
6263
6264 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6265 #~ msgid "Large"
6266 #~ msgstr "मोठे"
6267
6268 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6269 #~ msgid "Column"
6270 #~ msgstr "स्तंभ"
6271
6272 #, fuzzy
6273 #~| msgctxt "@option:check"
6274 #~| msgid "Expandable folders"
6275 #~ msgctxt "@option:check"
6276 #~ msgid "Expandable Folders"
6277 #~ msgstr "विस्तारीत संचयीका"
6278
6279 #~ msgctxt "@title:menu"
6280 #~ msgid "Columns"
6281 #~ msgstr "स्तंभ"
6282
6283 #, fuzzy
6284 #~| msgctxt "@title:menu"
6285 #~| msgid "Columns"
6286 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6287 #~ msgid "Columns"
6288 #~ msgstr "स्तंभ"
6289
6290 #, fuzzy
6291 #~| msgctxt "@info:credit"
6292 #~| msgid "Documentation"
6293 #~ msgctxt "@title::column"
6294 #~ msgid "Link Destination"
6295 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
6296
6297 #, fuzzy
6298 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6299 #~| msgid "Paste"
6300 #~ msgctxt "@title::column"
6301 #~ msgid "Path"
6302 #~ msgstr "चिटकवा"
6303
6304 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6305 #~ msgid "Deselect Item"
6306 #~ msgstr "घटक निवडू नका"
6307
6308 #~ msgctxt "@label"
6309 #~ msgid "Show hidden files"
6310 #~ msgstr "लपविलेले फाइल दर्शवा"
6311
6312 #~ msgctxt "@label"
6313 #~ msgid "Show preview"
6314 #~ msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
6315
6316 #, fuzzy
6317 #~| msgctxt "@label"
6318 #~| msgid "Arrangement"
6319 #~ msgid "Arrangement"
6320 #~ msgstr "आयोजन"
6321
6322 #, fuzzy
6323 #~| msgctxt "@label"
6324 #~| msgid "Item height"
6325 #~ msgid "Item height"
6326 #~ msgstr "घटकाची ऊंची"
6327
6328 #, fuzzy
6329 #~| msgctxt "@label"
6330 #~| msgid "Item width"
6331 #~ msgid "Item width"
6332 #~ msgstr "घटकाची रूंदी"
6333
6334 #, fuzzy
6335 #~| msgctxt "@label"
6336 #~| msgid "Grid spacing"
6337 #~ msgid "Grid spacing"
6338 #~ msgstr "ग्रीड जागा"
6339
6340 #, fuzzy
6341 #~| msgctxt "@label"
6342 #~| msgid "Number of textlines"
6343 #~ msgid "Number of textlines"
6344 #~ msgstr "पाठ्यओळची संख्या"
6345
6346 #, fuzzy
6347 #~| msgctxt "@label"
6348 #~| msgid "Change Tags..."
6349 #~ msgctxt "@action:button"
6350 #~ msgid "Configure..."
6351 #~ msgstr "टॅग बदलवा..."
6352
6353 #, fuzzy
6354 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6355 #~| msgid "No Tags"
6356 #~ msgctxt "@title:group"
6357 #~ msgid "Tag"
6358 #~ msgstr "टॅग नाही"
6359
6360 #, fuzzy
6361 #~| msgctxt "@title:group Date"
6362 #~| msgid "Today"
6363 #~ msgctxt "@action:button"
6364 #~ msgid "Today"
6365 #~ msgstr "आज"
6366
6367 #, fuzzy
6368 #~| msgctxt "@title:group Date"
6369 #~| msgid "Yesterday"
6370 #~ msgctxt "@action:button"
6371 #~ msgid "Yesterday"
6372 #~ msgstr "काल"
6373
6374 #, fuzzy
6375 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6376 #~| msgid "Date"
6377 #~ msgctxt "@title:group"
6378 #~ msgid "Date"
6379 #~ msgstr "दिनांक"
6380
6381 #, fuzzy
6382 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6383 #~| msgid "Open in New Window"
6384 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6385 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6386 #~ msgstr "नविन चौकट उघडा"
6387
6388 #~ msgctxt "@info:status"
6389 #~ msgid ""
6390 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6391 #~ msgstr "नविन नाव रिकामे आहे. किमान एक अक्षराचे नाव प्रविष्ट केले पाहिजे."
6392
6393 #~ msgctxt "@info:status"
6394 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
6395 #~ msgstr "नावात किमान एक # अक्षर समाविष्टीत असायला हवे."
6396
6397 #, fuzzy
6398 #~| msgctxt "@action:button"
6399 #~| msgid "Close"
6400 #~ msgctxt "@info"
6401 #~ msgid "Close"
6402 #~ msgstr "बंद करा"
6403
6404 #~ msgctxt "@title:menu"
6405 #~ msgid "View Mode"
6406 #~ msgstr "दृश्य पद्धती"
6407
6408 #, fuzzy
6409 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6410 #~| msgid "By Date"
6411 #~ msgctxt "@label"
6412 #~ msgid "Byte"
6413 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
6414
6415 #, fuzzy
6416 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6417 #~| msgid "By Date"
6418 #~ msgctxt "@label"
6419 #~ msgid "KByte"
6420 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
6421
6422 #, fuzzy
6423 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6424 #~| msgid "By Date"
6425 #~ msgctxt "@label"
6426 #~ msgid "MByte"
6427 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
6428
6429 #, fuzzy
6430 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6431 #~| msgid "By Date"
6432 #~ msgctxt "@label"
6433 #~ msgid "GByte"
6434 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
6435
6436 #, fuzzy
6437 #~| msgctxt "@title:group"
6438 #~| msgid "Text"
6439 #~ msgctxt "@label"
6440 #~ msgid "Text"
6441 #~ msgstr "पाठ्य"
6442
6443 #, fuzzy
6444 #~| msgctxt "@title"
6445 #~| msgid "File Manager"
6446 #~ msgctxt "@label"
6447 #~ msgid "Filenames"
6448 #~ msgstr "फाइल व्यवस्थापक"
6449
6450 #~ msgctxt "@action:button"
6451 #~ msgid "Save"
6452 #~ msgstr "संचयन"
6453
6454 #~ msgctxt "@action:button"
6455 #~ msgid "Close"
6456 #~ msgstr "बंद करा"
6457
6458 #~ msgctxt "@label"
6459 #~ msgid "Size:"
6460 #~ msgstr "आकार:"
6461
6462 #, fuzzy
6463 #~| msgctxt "@label:listbox"
6464 #~| msgid "Sorting:"
6465 #~ msgctxt "@label"
6466 #~ msgid "Rating:"
6467 #~ msgstr "क्रमवारी:"
6468
6469 #, fuzzy
6470 #~| msgctxt "@label Tag name"
6471 #~| msgid "Name:"
6472 #~ msgctxt "@label"
6473 #~ msgid "Name:"
6474 #~ msgstr "नाव:"
6475
6476 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6477 #~ msgid "Size"
6478 #~ msgstr "आकार"
6479
6480 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6481 #~ msgid "Date"
6482 #~ msgstr "दिनांक"
6483
6484 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6485 #~ msgid "Permissions"
6486 #~ msgstr "परवानगी"
6487
6488 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6489 #~ msgid "Owner"
6490 #~ msgstr "मालक"
6491
6492 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6493 #~ msgid "Group"
6494 #~ msgstr "समुह"
6495
6496 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6497 #~ msgid "Type"
6498 #~ msgstr "प्रकार"
6499
6500 #, fuzzy
6501 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6502 #~| msgid "Size"
6503 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6504 #~ msgid "Size"
6505 #~ msgstr "आकार"
6506
6507 #, fuzzy
6508 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6509 #~| msgid "Date"
6510 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6511 #~ msgid "Date"
6512 #~ msgstr "दिनांक"
6513
6514 #, fuzzy
6515 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6516 #~| msgid "Permissions"
6517 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6518 #~ msgid "Permissions"
6519 #~ msgstr "परवानगी"
6520
6521 #, fuzzy
6522 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6523 #~| msgid "Owner"
6524 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6525 #~ msgid "Owner"
6526 #~ msgstr "मालक"
6527
6528 #, fuzzy
6529 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6530 #~| msgid "Group"
6531 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6532 #~ msgid "Group"
6533 #~ msgstr "समुह"
6534
6535 #, fuzzy
6536 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6537 #~| msgid "Type"
6538 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6539 #~ msgid "Type"
6540 #~ msgstr "प्रकार"
6541
6542 #, fuzzy
6543 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6544 #~| msgid "Size"
6545 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6546 #~ msgid "Size"
6547 #~ msgstr "आकार"
6548
6549 #, fuzzy
6550 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6551 #~| msgid "Date"
6552 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6553 #~ msgid "Date"
6554 #~ msgstr "दिनांक"
6555
6556 #, fuzzy
6557 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6558 #~| msgid "Permissions"
6559 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6560 #~ msgid "Permissions"
6561 #~ msgstr "परवानगी"
6562
6563 #, fuzzy
6564 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6565 #~| msgid "Owner"
6566 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6567 #~ msgid "Owner"
6568 #~ msgstr "मालक"
6569
6570 #, fuzzy
6571 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6572 #~| msgid "Group"
6573 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6574 #~ msgid "Group"
6575 #~ msgstr "समुह"
6576
6577 #, fuzzy
6578 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6579 #~| msgid "Type"
6580 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6581 #~ msgid "Type"
6582 #~ msgstr "प्रकार"
6583
6584 #~ msgctxt "@title:menu"
6585 #~ msgid "Additional Information"
6586 #~ msgstr "अगाऊ माहिती"
6587
6588 #~ msgctxt "@option:check"
6589 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
6590 #~ msgstr "फाइल अंतर्गत अंतर्भूतीत थंबनेलचे वापर करा"
6591
6592 #, fuzzy
6593 #~| msgctxt "@label"
6594 #~| msgid "Add Comment..."
6595 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6596 #~ msgid "SVN Commit..."
6597 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
6598
6599 #, fuzzy
6600 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6601 #~| msgid "Delete"
6602 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6603 #~ msgid "SVN Delete"
6604 #~ msgstr "हटवा"
6605
6606 #, fuzzy
6607 #~| msgctxt "@label"
6608 #~| msgid "Add Comment..."
6609 #~ msgctxt "@title:window"
6610 #~ msgid "SVN Commit"
6611 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
6612
6613 #, fuzzy
6614 #~| msgctxt "@label"
6615 #~| msgid "Add Comment..."
6616 #~ msgctxt "@action:button"
6617 #~ msgid "Commit"
6618 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
6619
6620 #, fuzzy
6621 #~| msgctxt "@label"
6622 #~| msgid "Total size:"
6623 #~ msgctxt "@label"
6624 #~ msgid "Total Size:"
6625 #~ msgstr "एकूण आकार:"
6626
6627 #, fuzzy
6628 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6629 #~| msgid "Type"
6630 #~ msgctxt "@label file type"
6631 #~ msgid "Type"
6632 #~ msgstr "प्रकार"
6633
6634 #, fuzzy
6635 #~| msgctxt "@title:window"
6636 #~| msgid "Create New Tag"
6637 #~ msgctxt "@label"
6638 #~ msgid "Create new tag:"
6639 #~ msgstr "नविन टॅग बनवा"
6640
6641 #, fuzzy
6642 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6643 #~| msgid "Delete"
6644 #~ msgctxt "@info"
6645 #~ msgid "Delete tag"
6646 #~ msgstr "हटवा"
6647
6648 #, fuzzy
6649 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6650 #~| msgid "Delete"
6651 #~ msgctxt "@title"
6652 #~ msgid "Delete tag"
6653 #~ msgstr "हटवा"
6654
6655 #, fuzzy
6656 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6657 #~| msgid "Delete"
6658 #~ msgctxt "@action:button"
6659 #~ msgid "Delete"
6660 #~ msgstr "हटवा"
6661
6662 #, fuzzy
6663 #~| msgctxt "@label"
6664 #~| msgid "New Tag..."
6665 #~ msgctxt "@label"
6666 #~ msgid "Add Tags..."
6667 #~ msgstr "नविन टॅग..."
6668
6669 #, fuzzy
6670 #~| msgctxt "@label"
6671 #~| msgid "Change Tags..."
6672 #~ msgctxt "@label"
6673 #~ msgid "Change..."
6674 #~ msgstr "टॅग बदलवा..."
6675
6676 #~ msgctxt "@info:progress"
6677 #~ msgid "Changing annotations"
6678 #~ msgstr "टिपण्णी बदलवित आहे"
6679
6680 #, fuzzy
6681 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6682 #~| msgid "Type"
6683 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6684 #~ msgid "Type"
6685 #~ msgstr "प्रकार"
6686
6687 #, fuzzy
6688 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6689 #~| msgid "Size"
6690 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6691 #~ msgid "Size"
6692 #~ msgstr "आकार"
6693
6694 #, fuzzy
6695 #~| msgctxt "@label"
6696 #~| msgid "Modified:"
6697 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6698 #~ msgid "Modified"
6699 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
6700
6701 #, fuzzy
6702 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6703 #~| msgid "Owner"
6704 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6705 #~ msgid "Owner"
6706 #~ msgstr "मालक"
6707
6708 #, fuzzy
6709 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6710 #~| msgid "Permissions"
6711 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6712 #~ msgid "Permissions"
6713 #~ msgstr "परवानगी"
6714
6715 #, fuzzy
6716 #~| msgctxt "@label"
6717 #~| msgid "Change Comment..."
6718 #~ msgctxt "@title:window"
6719 #~ msgid "Change Comment"
6720 #~ msgstr "टिपण्णी बदलवा..."
6721
6722 #, fuzzy
6723 #~| msgctxt "@label"
6724 #~| msgid "Add Comment..."
6725 #~ msgctxt "@title:window"
6726 #~ msgid "Add Comment"
6727 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
6728
6729 #, fuzzy
6730 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6731 #~| msgid "Size"
6732 #~ msgctxt "@label file content size"
6733 #~ msgid "Size"
6734 #~ msgstr "आकार"
6735
6736 #, fuzzy
6737 #~| msgctxt "@label"
6738 #~| msgid "Modified:"
6739 #~ msgctxt "@label modified date of file"
6740 #~ msgid "Modified"
6741 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
6742
6743 #, fuzzy
6744 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6745 #~| msgid "By Type"
6746 #~ msgctxt "@label"
6747 #~ msgid "MIME Type"
6748 #~ msgstr "प्रकारानुरूप"
6749
6750 #, fuzzy
6751 #~| msgctxt "@label:textbox"
6752 #~| msgid "Location:"
6753 #~ msgctxt "@label file URL"
6754 #~ msgid "Location"
6755 #~ msgstr "स्थान:"
6756
6757 #, fuzzy
6758 #~| msgctxt "@info:status"
6759 #~| msgid "Created folder."
6760 #~ msgctxt "@label"
6761 #~ msgid "Creator"
6762 #~ msgstr "संचयीका बनविले."
6763
6764 #, fuzzy
6765 #~| msgctxt "@action:button"
6766 #~| msgid "Cancel"
6767 #~ msgctxt "@label"
6768 #~ msgid "Channels"
6769 #~ msgstr "रद्द करा"
6770
6771 #, fuzzy
6772 #~| msgctxt "@label"
6773 #~| msgid "Lines:"
6774 #~ msgctxt "@label number of lines"
6775 #~ msgid "Lines"
6776 #~ msgstr "रेखा:"
6777
6778 #, fuzzy
6779 #~| msgctxt "@label"
6780 #~| msgid "Modified:"
6781 #~ msgctxt "@label EXIF"
6782 #~ msgid "Model"
6783 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
6784
6785 #, fuzzy
6786 #~| msgctxt "@label"
6787 #~| msgid "Height:"
6788 #~ msgctxt "@label image width and height"
6789 #~ msgid "Width x Height"
6790 #~ msgstr "उंची:"
6791
6792 #, fuzzy
6793 #~| msgctxt "@label:listbox"
6794 #~| msgid "Sorting:"
6795 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6796 #~ msgid "Rating"
6797 #~ msgstr "क्रमवारी:"
6798
6799 #, fuzzy
6800 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6801 #~| msgid "No Tags"
6802 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6803 #~ msgid "Tags"
6804 #~ msgstr "टॅग नाही"
6805
6806 #, fuzzy
6807 #~| msgctxt "@label"
6808 #~| msgid "Add Comment..."
6809 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6810 #~ msgid "Comment"
6811 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
6812
6813 #, fuzzy
6814 #~| msgctxt "@title"
6815 #~| msgid "File Manager"
6816 #~ msgctxt "@label"
6817 #~ msgid "File Name"
6818 #~ msgstr "फाइल व्यवस्थापक"
6819
6820 #~ msgctxt "@label"
6821 #~ msgid "Type:"
6822 #~ msgstr "प्रकार:"
6823
6824 #~ msgctxt "@label"
6825 #~ msgid "Modified:"
6826 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
6827
6828 #, fuzzy
6829 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6830 #~| msgid "Owner"
6831 #~ msgctxt "@label"
6832 #~ msgid "Owner:"
6833 #~ msgstr "मालक"
6834
6835 #, fuzzy
6836 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6837 #~| msgid "No Tags"
6838 #~ msgctxt "@label"
6839 #~ msgid "Tags:"
6840 #~ msgstr "टॅग नाही"
6841
6842 #, fuzzy
6843 #~| msgctxt "@label"
6844 #~| msgid "Add Comment..."
6845 #~ msgctxt "@label"
6846 #~ msgid "Comment:"
6847 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
6848
6849 #~ msgctxt "@title:menu"
6850 #~ msgid "Navigation Bar"
6851 #~ msgstr "संचारन पट्टी"
6852
6853 #, fuzzy
6854 #~| msgctxt "@label"
6855 #~| msgid "Modified:"
6856 #~ msgctxt "@label"
6857 #~ msgid "Date Modified"
6858 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
6859
6860 #~ msgctxt "@info:status"
6861 #~ msgid "Copy operation completed."
6862 #~ msgstr "प्रतिकृत कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
6863
6864 #~ msgctxt "@info:status"
6865 #~ msgid "Move operation completed."
6866 #~ msgstr "स्थानांतरन कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
6867
6868 #~ msgctxt "@info:status"
6869 #~ msgid "Link operation completed."
6870 #~ msgstr "लिंक कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
6871
6872 #~ msgctxt "@info:status"
6873 #~ msgid "Renaming operation completed."
6874 #~ msgstr "कार्यपद्धती पुन्हनामांकन पूर्ण झाली."
6875
6876 #, fuzzy
6877 #~| msgctxt "@title:group"
6878 #~| msgid "Text"
6879 #~ msgctxt "label"
6880 #~ msgid "Texts"
6881 #~ msgstr "पाठ्य"
6882
6883 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
6884 #~ msgid "with optional icon and description"
6885 #~ msgstr "वैकल्पीक चिन्ह व वर्णन सह"
6886
6887 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6888 #~ msgid "No Tags"
6889 #~ msgstr "टॅग नाही"
6890
6891 #~ msgctxt "@label"
6892 #~ msgid "Detailed description (optional):"
6893 #~ msgstr "विस्तृत वर्णन (वैकल्पीक):"
6894
6895 #, fuzzy
6896 #~| msgid "&Edit"
6897 #~ msgctxt "@item::intable"
6898 #~ msgid "Editing"
6899 #~ msgstr "संपादन (&E)"
6900
6901 #~ msgctxt "@title:group Tags"
6902 #~ msgid "Not yet tagged"
6903 #~ msgstr "अजूनही टॅग लावले नाही"
6904
6905 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6906 #~ msgid "Move To Trash"
6907 #~ msgstr "कचरापेटीकडे हलवा"
6908
6909 #, fuzzy
6910 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6911 #~| msgid "Rename..."
6912 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6913 #~ msgid "&Rename..."
6914 #~ msgstr "नाव बदलवा..."
6915
6916 #, fuzzy
6917 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6918 #~| msgid "Properties"
6919 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6920 #~ msgid "&Properties"
6921 #~ msgstr "गुणधर्म"
6922
6923 #, fuzzy
6924 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6925 #~| msgid "Preview"
6926 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6927 #~ msgid "P&review"
6928 #~ msgstr "पूर्वदृश्य"
6929
6930 #, fuzzy
6931 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6932 #~| msgid "Descending"
6933 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6934 #~ msgid "Des&cending"
6935 #~ msgstr "उतरता क्रम"
6936
6937 #, fuzzy
6938 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6939 #~| msgid "Show Hidden Files"
6940 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6941 #~ msgid "Show &Hidden Files"
6942 #~ msgstr "लपविलेले फाइल दर्शवा"
6943
6944 #, fuzzy
6945 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6946 #~| msgid "Size"
6947 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6948 #~ msgid "&Size"
6949 #~ msgstr "आकार"
6950
6951 #, fuzzy
6952 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6953 #~| msgid "Date"
6954 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6955 #~ msgid "D&ate"
6956 #~ msgstr "दिनांक"
6957
6958 #, fuzzy
6959 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6960 #~| msgid "Permissions"
6961 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6962 #~ msgid "Pe&rmissions"
6963 #~ msgstr "परवानगी"
6964
6965 #, fuzzy
6966 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6967 #~| msgid "Owner"
6968 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6969 #~ msgid "&Owner"
6970 #~ msgstr "मालक"
6971
6972 #, fuzzy
6973 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6974 #~| msgid "Group"
6975 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6976 #~ msgid "Gro&up"
6977 #~ msgstr "समुह"
6978
6979 #, fuzzy
6980 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6981 #~| msgid "Type"
6982 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6983 #~ msgid "&Type"
6984 #~ msgstr "प्रकार"
6985
6986 #, fuzzy
6987 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6988 #~| msgid "Size"
6989 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6990 #~ msgid "&Size"
6991 #~ msgstr "आकार"
6992
6993 #, fuzzy
6994 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6995 #~| msgid "Date"
6996 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6997 #~ msgid "&Date"
6998 #~ msgstr "दिनांक"
6999
7000 #, fuzzy
7001 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7002 #~| msgid "Permissions"
7003 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7004 #~ msgid "Pe&rmissions"
7005 #~ msgstr "परवानगी"
7006
7007 #, fuzzy
7008 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7009 #~| msgid "Owner"
7010 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7011 #~ msgid "&Owner"
7012 #~ msgstr "मालक"
7013
7014 #, fuzzy
7015 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7016 #~| msgid "Group"
7017 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7018 #~ msgid "&Group"
7019 #~ msgstr "समुह"
7020
7021 #, fuzzy
7022 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7023 #~| msgid "Type"
7024 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7025 #~ msgid "&Type"
7026 #~ msgstr "प्रकार"
7027
7028 #, fuzzy
7029 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7030 #~| msgid "Icons"
7031 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7032 #~ msgid "&Icons"
7033 #~ msgstr "चिन्ह"
7034
7035 #, fuzzy
7036 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7037 #~| msgid "Details"
7038 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7039 #~ msgid "Det&ails"
7040 #~ msgstr "तपशील"
7041
7042 #, fuzzy
7043 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7044 #~| msgid "Columns"
7045 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7046 #~ msgid "Col&umns"
7047 #~ msgstr "स्तंभ"
7048
7049 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
7050 #~ msgid "Quick View"
7051 #~ msgstr "जलद दृश्य"
7052
7053 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7054 #~ msgid "Paste One Folder"
7055 #~ msgstr "एक संचयीका चिकटवा"
7056
7057 #~ msgctxt "@option:check"
7058 #~ msgid "Browse through archives"
7059 #~ msgstr "संग्रहचे संचारन करा"
7060
7061 #~ msgctxt "@info"
7062 #~ msgid ""
7063 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
7064 #~ msgstr "सर्व संयोजना मुलभूत मुल्य करीता पुन्हस्थापीत केले जातिल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
7065
7066 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
7067 #~ msgid "General"
7068 #~ msgstr "सामान्य"