]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/oc/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / oc / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Occitan (lengadocian)
2 # Copyright (C) 2008 This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>, 2007, 2008.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: dolphin\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2023-04-24 00:51+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-08-05 22:26+0200\n"
12 "Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>\n"
13 "Language-Team: Occitan (lengadocian) <ubuntu-l10n-oci@lists.ubuntu.com>\n"
14 "Language: oc\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20
21 #, kde-format
22 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
23 msgid "Your names"
24 msgstr "Yannig Marchegay (Kokoyaya)"
25
26 #, kde-format
27 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
28 msgid "Your emails"
29 msgstr ""
30
31 #: dolphincontextmenu.cpp:124
32 #, kde-format
33 msgctxt "@action:inmenu"
34 msgid "Empty Trash"
35 msgstr "Voidar la banasta"
36
37 #: dolphincontextmenu.cpp:138
38 #, kde-format
39 msgctxt "@action:inmenu"
40 msgid "Restore"
41 msgstr "Restablir"
42
43 #: dolphincontextmenu.cpp:184 dolphinmainwindow.cpp:1559
44 #, fuzzy, kde-format
45 #| msgid "Create Folder..."
46 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
47 msgid "Create New"
48 msgstr "Crear un repertòri..."
49
50 #: dolphincontextmenu.cpp:206
51 #, fuzzy, kde-format
52 #| msgctxt "@action:inmenu"
53 #| msgid "Paste"
54 msgctxt "@action:inmenu"
55 msgid "Open Path"
56 msgstr "Pegar"
57
58 #: dolphincontextmenu.cpp:212
59 #, fuzzy, kde-format
60 #| msgctxt "@action:inmenu File"
61 #| msgid "New &Window"
62 msgctxt "@action:inmenu"
63 msgid "Open Path in New Window"
64 msgstr "&Fenèstra nòva"
65
66 #: dolphincontextmenu.cpp:216
67 #, fuzzy, kde-format
68 #| msgctxt "@action:inmenu"
69 #| msgid "New Tab"
70 msgctxt "@action:inmenu"
71 msgid "Open Path in New Tab"
72 msgstr "Onglet novèl"
73
74 #: dolphinmainwindow.cpp:328
75 #, kde-format
76 msgctxt "@info:status"
77 msgid "Successfully copied."
78 msgstr ""
79
80 #: dolphinmainwindow.cpp:331
81 #, kde-format
82 msgctxt "@info:status"
83 msgid "Successfully moved."
84 msgstr ""
85
86 #: dolphinmainwindow.cpp:334
87 #, kde-format
88 msgctxt "@info:status"
89 msgid "Successfully linked."
90 msgstr ""
91
92 #: dolphinmainwindow.cpp:337
93 #, kde-format
94 msgctxt "@info:status"
95 msgid "Successfully moved to trash."
96 msgstr ""
97
98 #: dolphinmainwindow.cpp:340
99 #, kde-format
100 msgctxt "@info:status"
101 msgid "Successfully renamed."
102 msgstr ""
103
104 #: dolphinmainwindow.cpp:344
105 #, kde-format
106 msgctxt "@info:status"
107 msgid "Created folder."
108 msgstr ""
109
110 #: dolphinmainwindow.cpp:416
111 #, kde-format
112 msgctxt "@info"
113 msgid "Go back"
114 msgstr ""
115
116 #: dolphinmainwindow.cpp:417
117 #, kde-format
118 msgctxt "@info:whatsthis go back"
119 msgid "Return to the previously viewed folder."
120 msgstr ""
121
122 #: dolphinmainwindow.cpp:423
123 #, kde-format
124 msgctxt "@info"
125 msgid "Go forward"
126 msgstr ""
127
128 #: dolphinmainwindow.cpp:424
129 #, kde-kuit-format
130 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
131 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
132 msgstr ""
133
134 #: dolphinmainwindow.cpp:575 dolphinmainwindow.cpp:621
135 #, fuzzy, kde-format
136 #| msgctxt "@title:window"
137 #| msgid "Information"
138 msgctxt "@title:window"
139 msgid "Confirmation"
140 msgstr "Entresenhas"
141
142 #: dolphinmainwindow.cpp:579
143 #, kde-format
144 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
145 msgid "&Quit %1"
146 msgstr ""
147
148 #: dolphinmainwindow.cpp:581
149 #, fuzzy, kde-format
150 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
151 #| msgid "Close"
152 msgid "C&lose Current Tab"
153 msgstr "Tampar onglet"
154
155 #: dolphinmainwindow.cpp:590
156 #, kde-format
157 msgid ""
158 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
159 msgstr ""
160
161 #: dolphinmainwindow.cpp:592 dolphinmainwindow.cpp:642
162 #, kde-format
163 msgid "Do not ask again"
164 msgstr ""
165
166 #: dolphinmainwindow.cpp:630
167 #, kde-format
168 msgid "Show &Terminal Panel"
169 msgstr ""
170
171 #: dolphinmainwindow.cpp:640
172 #, kde-format
173 msgid ""
174 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
175 "want to quit?"
176 msgstr ""
177
178 #: dolphinmainwindow.cpp:1143
179 #, fuzzy, kde-format
180 #| msgctxt "@action:inmenu"
181 #| msgid "Paste"
182 msgctxt "@action:inmenu Tools"
183 msgid "Open %1"
184 msgstr "Pegar"
185
186 #: dolphinmainwindow.cpp:1152 dolphinmainwindow.cpp:1886
187 #, kde-format
188 msgctxt "@action:inmenu Tools"
189 msgid "Open Preferred Search Tool"
190 msgstr ""
191
192 #: dolphinmainwindow.cpp:1191
193 #, kde-format
194 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
195 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
196 msgstr[0] ""
197 msgstr[1] ""
198
199 #: dolphinmainwindow.cpp:1203
200 #, fuzzy, kde-format
201 #| msgctxt "@title:window"
202 #| msgid "Terminal"
203 msgctxt "@action:button"
204 msgid "Open %1 Terminal"
205 msgid_plural "Open %1 Terminals"
206 msgstr[0] "Dobrir un &terminal"
207 msgstr[1] "Dobrir un &terminal"
208
209 #: dolphinmainwindow.cpp:1405
210 #, fuzzy, kde-format
211 #| msgctxt "@action:button Choose font"
212 #| msgid "Choose..."
213 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
214 msgid "Configure"
215 msgstr "Causir..."
216
217 #: dolphinmainwindow.cpp:1565
218 #, kde-format
219 msgctxt "@action:inmenu File"
220 msgid "New &Window"
221 msgstr "&Fenèstra nòva"
222
223 #: dolphinmainwindow.cpp:1566
224 #, fuzzy, kde-format
225 #| msgctxt "@action:inmenu File"
226 #| msgid "New &Window"
227 msgctxt "@info"
228 msgid "Open a new Dolphin window"
229 msgstr "&Fenèstra nòva"
230
231 #: dolphinmainwindow.cpp:1568
232 #, kde-kuit-format
233 msgctxt "@info:whatsthis"
234 msgid ""
235 "This opens a new window just like this one with the current location and "
236 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
237 msgstr ""
238
239 #: dolphinmainwindow.cpp:1575
240 #, kde-format
241 msgctxt "@action:inmenu File"
242 msgid "New Tab"
243 msgstr "Onglet novèl"
244
245 #: dolphinmainwindow.cpp:1577
246 #, kde-kuit-format
247 msgctxt "@info:whatsthis"
248 msgid ""
249 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
250 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
251 "items between tabs."
252 msgstr ""
253
254 #: dolphinmainwindow.cpp:1586
255 #, kde-format
256 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
257 msgid "Add to Places"
258 msgstr ""
259
260 #: dolphinmainwindow.cpp:1588
261 #, kde-kuit-format
262 msgctxt "@info:whatsthis"
263 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
264 msgstr ""
265
266 #: dolphinmainwindow.cpp:1593
267 #, fuzzy, kde-format
268 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
269 #| msgid "Close"
270 msgctxt "@action:inmenu File"
271 msgid "Close Tab"
272 msgstr "Tampar onglet"
273
274 #: dolphinmainwindow.cpp:1595
275 #, kde-format
276 msgctxt "@info:whatsthis"
277 msgid ""
278 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
279 "will close instead."
280 msgstr ""
281
282 #: dolphinmainwindow.cpp:1600
283 #, kde-format
284 msgctxt "@info:whatsthis quit"
285 msgid "This closes this window."
286 msgstr ""
287
288 #: dolphinmainwindow.cpp:1608
289 #, kde-kuit-format
290 msgctxt "@info:whatsthis"
291 msgid ""
292 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
293 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
294 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
295 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
296 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
297 msgstr ""
298
299 #: dolphinmainwindow.cpp:1615
300 #, kde-format
301 msgctxt "@action"
302 msgid "Cut…"
303 msgstr ""
304
305 #: dolphinmainwindow.cpp:1617
306 #, kde-kuit-format
307 msgctxt "@info:whatsthis cut"
308 msgid ""
309 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
310 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
311 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
312 "their initial location."
313 msgstr ""
314
315 #: dolphinmainwindow.cpp:1624
316 #, fuzzy, kde-format
317 #| msgctxt "@action:inmenu"
318 #| msgid "Copy"
319 msgctxt "@action"
320 msgid "Copy…"
321 msgstr "Copiar"
322
323 #: dolphinmainwindow.cpp:1626
324 #, kde-kuit-format
325 msgctxt "@info:whatsthis copy"
326 msgid ""
327 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
328 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
329 "them from the clipboard to a new location."
330 msgstr ""
331
332 #: dolphinmainwindow.cpp:1635
333 #, fuzzy, kde-format
334 #| msgctxt "@action:inmenu"
335 #| msgid "Paste"
336 msgctxt "@action:inmenu Edit"
337 msgid "Paste"
338 msgstr "Pegar"
339
340 #: dolphinmainwindow.cpp:1637
341 #, kde-kuit-format
342 msgctxt "@info:whatsthis paste"
343 msgid ""
344 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
345 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
346 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
347 msgstr ""
348
349 #: dolphinmainwindow.cpp:1644
350 #, kde-format
351 msgctxt "@action:inmenu"
352 msgid "Copy to Other View"
353 msgstr ""
354
355 #: dolphinmainwindow.cpp:1645
356 #, kde-format
357 msgctxt "@action:inmenu"
358 msgid "Copy to Other View…"
359 msgstr ""
360
361 #: dolphinmainwindow.cpp:1647
362 #, kde-kuit-format
363 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
364 msgid ""
365 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
366 "the inactive split view."
367 msgstr ""
368
369 #: dolphinmainwindow.cpp:1650
370 #, kde-format
371 msgctxt "@action:inmenu Edit"
372 msgid "Copy to Inactive Split View"
373 msgstr ""
374
375 #: dolphinmainwindow.cpp:1655
376 #, fuzzy, kde-format
377 #| msgctxt "@action:inmenu File"
378 #| msgid "Move to Trash"
379 msgctxt "@action:inmenu"
380 msgid "Move to Other View"
381 msgstr "Desplaçar dins la banasta"
382
383 #: dolphinmainwindow.cpp:1656
384 #, fuzzy, kde-format
385 #| msgctxt "@action:inmenu File"
386 #| msgid "Move to Trash"
387 msgctxt "@action:inmenu"
388 msgid "Move to Other View…"
389 msgstr "Desplaçar dins la banasta"
390
391 #: dolphinmainwindow.cpp:1658
392 #, kde-kuit-format
393 msgctxt "@info:whatsthis Move"
394 msgid ""
395 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
396 "the inactive split view."
397 msgstr ""
398
399 #: dolphinmainwindow.cpp:1661
400 #, kde-format
401 msgctxt "@action:inmenu Edit"
402 msgid "Move to Inactive Split View"
403 msgstr ""
404
405 #: dolphinmainwindow.cpp:1666
406 #, fuzzy, kde-format
407 #| msgctxt "@label:textbox"
408 #| msgid "Filter:"
409 msgctxt "@action:inmenu Tools"
410 msgid "Filter..."
411 msgstr "Filtre :"
412
413 #: dolphinmainwindow.cpp:1667
414 #, fuzzy, kde-format
415 #| msgctxt "@label"
416 #| msgid "Additional information"
417 msgctxt "@info:tooltip"
418 msgid "Show Filter Bar"
419 msgstr "Entresenha adicionalas"
420
421 #: dolphinmainwindow.cpp:1669
422 #, kde-kuit-format
423 msgctxt "@info:whatsthis"
424 msgid ""
425 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
426 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
427 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
428 "view."
429 msgstr ""
430
431 #: dolphinmainwindow.cpp:1681
432 #, kde-format
433 msgctxt "@action:inmenu"
434 msgid "Toggle Filter Bar"
435 msgstr ""
436
437 #: dolphinmainwindow.cpp:1682
438 #, fuzzy, kde-format
439 #| msgctxt "@label:textbox"
440 #| msgid "Filter:"
441 msgctxt "@action:intoolbar"
442 msgid "Filter"
443 msgstr "Filtre :"
444
445 #: dolphinmainwindow.cpp:1690 search/dolphinsearchbox.cpp:330
446 #, fuzzy, kde-format
447 #| msgctxt "@title:menu"
448 #| msgid "Main Toolbar"
449 msgid "Search..."
450 msgstr "Barra d'espleches principala"
451
452 #: dolphinmainwindow.cpp:1691
453 #, fuzzy, kde-format
454 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
455 #| msgid "Current folder"
456 msgctxt "@info:tooltip"
457 msgid "Search for files and folders"
458 msgstr "Repertòri actiu"
459
460 #: dolphinmainwindow.cpp:1693
461 #, kde-kuit-format
462 msgctxt "@info:whatsthis find"
463 msgid ""
464 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
465 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
466 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
467 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
468 msgstr ""
469
470 #: dolphinmainwindow.cpp:1704
471 #, kde-format
472 msgctxt "@action:inmenu"
473 msgid "Toggle Search Bar"
474 msgstr ""
475
476 #: dolphinmainwindow.cpp:1705
477 #, fuzzy, kde-format
478 #| msgctxt "@title:menu"
479 #| msgid "Main Toolbar"
480 msgctxt "@action:intoolbar"
481 msgid "Search"
482 msgstr "Barra d'espleches principala"
483
484 #. i18n: This action toggles a selection mode.
485 #: dolphinmainwindow.cpp:1713
486 #, fuzzy, kde-format
487 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
488 #| msgid "Current folder"
489 msgctxt "@action:inmenu"
490 msgid "Select Files and Folders"
491 msgstr "Repertòri actiu"
492
493 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
494 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
495 #: dolphinmainwindow.cpp:1716
496 #, fuzzy, kde-format
497 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
498 #| msgid "Select All"
499 msgctxt "@action:intoolbar"
500 msgid "Select"
501 msgstr "Tot seleccionar"
502
503 #: dolphinmainwindow.cpp:1719
504 #, kde-kuit-format
505 msgctxt "@info:whatsthis"
506 msgid ""
507 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
508 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
509 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
510 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
511 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
512 "items.</para>"
513 msgstr ""
514
515 #: dolphinmainwindow.cpp:1741
516 #, kde-kuit-format
517 msgctxt "@info:whatsthis"
518 msgid "This selects all files and folders in the current location."
519 msgstr ""
520
521 #: dolphinmainwindow.cpp:1745 dolphinpart.cpp:168
522 #, kde-format
523 msgctxt "@action:inmenu Edit"
524 msgid "Invert Selection"
525 msgstr ""
526
527 #: dolphinmainwindow.cpp:1747
528 #, kde-kuit-format
529 msgctxt "@info:whatsthis invert"
530 msgid ""
531 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
532 "selected instead."
533 msgstr ""
534
535 #: dolphinmainwindow.cpp:1763
536 #, kde-kuit-format
537 msgctxt "@info:whatsthis find"
538 msgid ""
539 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
540 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
541 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
542 msgstr ""
543
544 #: dolphinmainwindow.cpp:1772
545 #, kde-format
546 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
547 msgid "Stash"
548 msgstr ""
549
550 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
551 #, kde-format
552 msgctxt "@info"
553 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
554 msgstr ""
555
556 #: dolphinmainwindow.cpp:1783
557 #, kde-format
558 msgctxt "@action:inmenu View"
559 msgid "Stop"
560 msgstr "Arrestar"
561
562 #: dolphinmainwindow.cpp:1784
563 #, fuzzy, kde-format
564 #| msgctxt "@label"
565 #| msgid "Additional information"
566 msgctxt "@info"
567 msgid "Stop loading"
568 msgstr "Entresenha adicionalas"
569
570 #: dolphinmainwindow.cpp:1785
571 #, kde-format
572 msgctxt "@info"
573 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
574 msgstr ""
575
576 #: dolphinmainwindow.cpp:1790
577 #, fuzzy, kde-format
578 #| msgctxt "@label:textbox"
579 #| msgid "Location:"
580 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
581 msgid "Editable Location"
582 msgstr "Emplaçament :"
583
584 #: dolphinmainwindow.cpp:1792
585 #, kde-kuit-format
586 msgctxt "@info:whatsthis"
587 msgid ""
588 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
589 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
590 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
591 "confirming the edited location."
592 msgstr ""
593
594 #: dolphinmainwindow.cpp:1800
595 #, fuzzy, kde-format
596 #| msgctxt "@label:textbox"
597 #| msgid "Location:"
598 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
599 msgid "Replace Location"
600 msgstr "Emplaçament :"
601
602 #: dolphinmainwindow.cpp:1805
603 #, kde-kuit-format
604 msgctxt "@info:whatsthis"
605 msgid ""
606 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
607 "enter a different location."
608 msgstr ""
609
610 #: dolphinmainwindow.cpp:1835
611 #, fuzzy, kde-format
612 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
613 #| msgid "Close"
614 msgctxt "@action:inmenu File"
615 msgid "Undo close tab"
616 msgstr "Tampar onglet"
617
618 #: dolphinmainwindow.cpp:1836
619 #, kde-format
620 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
621 msgid "This returns you to the previously closed tab."
622 msgstr ""
623
624 #: dolphinmainwindow.cpp:1844
625 #, kde-kuit-format
626 msgctxt "@info:whatsthis"
627 msgid ""
628 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
629 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
630 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
631 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
632 msgstr ""
633
634 #: dolphinmainwindow.cpp:1873
635 #, kde-kuit-format
636 msgctxt "@info:whatsthis"
637 msgid ""
638 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
639 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
640 "folders that contain personal application data."
641 msgstr ""
642
643 #: dolphinmainwindow.cpp:1880
644 #, kde-format
645 msgctxt "@action:inmenu Tools"
646 msgid "Compare Files"
647 msgstr ""
648
649 #: dolphinmainwindow.cpp:1888
650 #, kde-kuit-format
651 msgctxt "@info:whatsthis"
652 msgid ""
653 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
654 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
655 "para>"
656 msgstr ""
657
658 #: dolphinmainwindow.cpp:1896
659 #, fuzzy, kde-format
660 #| msgctxt "@title:window"
661 #| msgid "Terminal"
662 msgctxt "@action:inmenu Tools"
663 msgid "Open Terminal"
664 msgstr "Dobrir un &terminal"
665
666 #: dolphinmainwindow.cpp:1898
667 #, kde-kuit-format
668 msgctxt "@info:whatsthis"
669 msgid ""
670 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
671 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
672 "terminal application.</para>"
673 msgstr ""
674
675 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
676 #: dolphinmainwindow.cpp:1906
677 #, fuzzy, kde-format
678 #| msgctxt "@title:window"
679 #| msgid "Terminal"
680 msgctxt "@action:inmenu Tools"
681 msgid "Open Terminal Here"
682 msgstr "Dobrir un &terminal"
683
684 #: dolphinmainwindow.cpp:1908
685 #, kde-kuit-format
686 msgctxt "@info:whatsthis"
687 msgid ""
688 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
689 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
690 "the terminal application.</para>"
691 msgstr ""
692
693 #: dolphinmainwindow.cpp:1916 dolphinmainwindow.cpp:2665
694 #, kde-format
695 msgctxt "@action:inmenu Tools"
696 msgid "Focus Terminal Panel"
697 msgstr ""
698
699 #: dolphinmainwindow.cpp:1924
700 #, kde-format
701 msgctxt "@title:menu"
702 msgid "&Bookmarks"
703 msgstr ""
704
705 #: dolphinmainwindow.cpp:1934
706 #, kde-kuit-format
707 msgctxt "@info:whatsthis"
708 msgid ""
709 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
710 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
711 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
712 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
713 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
714 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
715 msgstr ""
716
717 #: dolphinmainwindow.cpp:1967
718 #, kde-format
719 msgctxt "@action:inmenu"
720 msgid "Activate Tab %1"
721 msgstr ""
722
723 #: dolphinmainwindow.cpp:1980
724 #, kde-format
725 msgctxt "@action:inmenu"
726 msgid "Activate Last Tab"
727 msgstr ""
728
729 #: dolphinmainwindow.cpp:1986
730 #, fuzzy, kde-format
731 #| msgctxt "@action:inmenu"
732 #| msgid "New Tab"
733 msgctxt "@action:inmenu"
734 msgid "Next Tab"
735 msgstr "Onglet novèl"
736
737 #: dolphinmainwindow.cpp:1987
738 #, kde-format
739 msgctxt "@action:inmenu"
740 msgid "Activate Next Tab"
741 msgstr ""
742
743 #: dolphinmainwindow.cpp:1993
744 #, kde-format
745 msgctxt "@action:inmenu"
746 msgid "Previous Tab"
747 msgstr ""
748
749 #: dolphinmainwindow.cpp:1994
750 #, kde-format
751 msgctxt "@action:inmenu"
752 msgid "Activate Previous Tab"
753 msgstr ""
754
755 #: dolphinmainwindow.cpp:2001
756 #, fuzzy, kde-format
757 #| msgctxt "@option:check"
758 #| msgid "Show hidden files"
759 msgctxt "@action:inmenu"
760 msgid "Show Target"
761 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
762
763 #: dolphinmainwindow.cpp:2007
764 #, fuzzy, kde-format
765 #| msgctxt "@action:inmenu"
766 #| msgid "New Tab"
767 msgctxt "@action:inmenu"
768 msgid "Open in New Tab"
769 msgstr "Onglet novèl"
770
771 #: dolphinmainwindow.cpp:2012
772 #, fuzzy, kde-format
773 #| msgctxt "@action:inmenu"
774 #| msgid "New Tab"
775 msgctxt "@action:inmenu"
776 msgid "Open in New Tabs"
777 msgstr "Onglet novèl"
778
779 #: dolphinmainwindow.cpp:2017
780 #, fuzzy, kde-format
781 #| msgctxt "@action:inmenu File"
782 #| msgid "New &Window"
783 msgctxt "@action:inmenu"
784 msgid "Open in New Window"
785 msgstr "&Fenèstra nòva"
786
787 #: dolphinmainwindow.cpp:2029
788 #, fuzzy, kde-format
789 #| msgctxt "@title:menu"
790 #| msgid "Panels"
791 msgctxt "@action:inmenu Panels"
792 msgid "Unlock Panels"
793 msgstr "Panèls"
794
795 #: dolphinmainwindow.cpp:2031
796 #, fuzzy, kde-format
797 #| msgctxt "@title:menu"
798 #| msgid "Panels"
799 msgctxt "@action:inmenu Panels"
800 msgid "Lock Panels"
801 msgstr "Panèls"
802
803 #: dolphinmainwindow.cpp:2034
804 #, kde-kuit-format
805 msgctxt "@info:whatsthis"
806 msgid ""
807 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
808 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
809 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
810 "embedded more cleanly."
811 msgstr ""
812
813 #: dolphinmainwindow.cpp:2043
814 #, kde-format
815 msgctxt "@title:window"
816 msgid "Information"
817 msgstr "Entresenhas"
818
819 #: dolphinmainwindow.cpp:2066
820 #, kde-kuit-format
821 msgctxt "@info:whatsthis"
822 msgid ""
823 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
824 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
825 msgstr ""
826
827 #: dolphinmainwindow.cpp:2073
828 #, kde-kuit-format
829 msgctxt "@info:whatsthis"
830 msgid ""
831 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
832 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
833 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
834 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
835 "items a preview of their contents is provided.</para>"
836 msgstr ""
837
838 #: dolphinmainwindow.cpp:2081
839 #, kde-kuit-format
840 msgctxt "@info:whatsthis"
841 msgid ""
842 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
843 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
844 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
845 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
846 "are given here by right-clicking.</para>"
847 msgstr ""
848
849 #: dolphinmainwindow.cpp:2090
850 #, kde-format
851 msgctxt "@title:window"
852 msgid "Folders"
853 msgstr "Repertòris"
854
855 #: dolphinmainwindow.cpp:2111
856 #, kde-kuit-format
857 msgctxt "@info:whatsthis"
858 msgid ""
859 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
860 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
861 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
862 msgstr ""
863
864 #: dolphinmainwindow.cpp:2116
865 #, kde-kuit-format
866 msgctxt "@info:whatsthis"
867 msgid ""
868 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
869 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
870 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
871 "quick switching between any folders.</para>"
872 msgstr ""
873
874 #: dolphinmainwindow.cpp:2126
875 #, fuzzy, kde-format
876 #| msgctxt "@title:window"
877 #| msgid "Terminal"
878 msgctxt "@title:window Shell terminal"
879 msgid "Terminal"
880 msgstr "Terminal"
881
882 #: dolphinmainwindow.cpp:2151
883 #, kde-kuit-format
884 msgctxt "@info:whatsthis"
885 msgid ""
886 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
887 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
888 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
889 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
890 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
891 "like Konsole.</para>"
892 msgstr ""
893
894 #: dolphinmainwindow.cpp:2159
895 #, kde-kuit-format
896 msgctxt "@info:whatsthis"
897 msgid ""
898 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
899 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
900 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
901 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
902 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
903 "Konsole.</para>"
904 msgstr ""
905
906 #: dolphinmainwindow.cpp:2176
907 #, kde-format
908 msgctxt "@title:window"
909 msgid "Places"
910 msgstr "Acorchis"
911
912 #: dolphinmainwindow.cpp:2203
913 #, fuzzy, kde-format
914 #| msgctxt "@label"
915 #| msgid "Show hidden files"
916 msgctxt "@item:inmenu"
917 msgid "Show Hidden Places"
918 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
919
920 #: dolphinmainwindow.cpp:2207
921 #, kde-format
922 msgctxt "@info:whatsthis"
923 msgid ""
924 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
925 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
926 msgstr ""
927
928 #: dolphinmainwindow.cpp:2219
929 #, kde-kuit-format
930 msgctxt "@info:whatsthis"
931 msgid ""
932 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
933 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
934 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
935 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
936 "type.</para>"
937 msgstr ""
938
939 #: dolphinmainwindow.cpp:2226
940 #, kde-kuit-format
941 msgctxt "@info:whatsthis"
942 msgid ""
943 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
944 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
945 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
946 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
947 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
948 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
949 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
950 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
951 "interface> to display it again.</para>"
952 msgstr ""
953
954 #: dolphinmainwindow.cpp:2240
955 #, fuzzy, kde-format
956 #| msgctxt "@title:menu"
957 #| msgid "Panels"
958 msgctxt "@action:inmenu View"
959 msgid "Show Panels"
960 msgstr "Panèls"
961
962 #: dolphinmainwindow.cpp:2358
963 #, kde-kuit-format
964 msgctxt "@info:whatsthis"
965 msgid ""
966 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
967 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
968 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
969 "directory that contains all data connected to this computer—the "
970 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
971 msgstr ""
972
973 #: dolphinmainwindow.cpp:2439
974 #, kde-format
975 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
976 msgid "Close"
977 msgstr "Tampar"
978
979 #: dolphinmainwindow.cpp:2440
980 #, kde-format
981 msgctxt "@info"
982 msgid "Close left view"
983 msgstr ""
984
985 #: dolphinmainwindow.cpp:2443
986 #, kde-format
987 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
988 msgid "Close"
989 msgstr "Tampar"
990
991 #: dolphinmainwindow.cpp:2444
992 #, kde-format
993 msgctxt "@info"
994 msgid "Close right view"
995 msgstr ""
996
997 #: dolphinmainwindow.cpp:2448
998 #, kde-format
999 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1000 msgid "Split"
1001 msgstr "Dividir"
1002
1003 #: dolphinmainwindow.cpp:2449
1004 #, fuzzy, kde-format
1005 #| msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1006 #| msgid "Split"
1007 msgctxt "@info"
1008 msgid "Split view"
1009 msgstr "Dividir"
1010
1011 #: dolphinmainwindow.cpp:2497
1012 #, kde-kuit-format
1013 msgctxt "@info:whatsthis"
1014 msgid ""
1015 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1016 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1017 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1018 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1019 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1020 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: dolphinmainwindow.cpp:2504
1024 #, kde-kuit-format
1025 msgctxt "@info:whatsthis"
1026 msgid ""
1027 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1028 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1029 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1030 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1031 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1032 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1033 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1034 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: dolphinmainwindow.cpp:2516
1038 #, kde-kuit-format
1039 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1040 msgid ""
1041 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1042 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1043 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1044 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1045 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1046 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1047 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1048 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1049 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1050 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1051 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: dolphinmainwindow.cpp:2532
1055 #, kde-kuit-format
1056 msgctxt "@info:whatsthis"
1057 msgid ""
1058 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1059 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1060 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1061 "be triggered this way.</para>"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: dolphinmainwindow.cpp:2538
1065 #, kde-kuit-format
1066 msgctxt "@info:whatsthis"
1067 msgid ""
1068 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1069 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1070 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: dolphinmainwindow.cpp:2542
1074 #, kde-kuit-format
1075 msgctxt "@info:whatsthis"
1076 msgid ""
1077 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1078 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1079 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1080 "Handbook</interface>."
1081 msgstr ""
1082
1083 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1084 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1085 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1086 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1087 #. The same might be true for any external link you translate.
1088 #: dolphinmainwindow.cpp:2562
1089 #, kde-kuit-format
1090 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1091 msgid ""
1092 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1093 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1094 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1095 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1096 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1097 msgstr ""
1098
1099 #: dolphinmainwindow.cpp:2567
1100 #, kde-kuit-format
1101 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1102 msgid ""
1103 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1104 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1105 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1106 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1107 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1108 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1109 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1110 "windows so don't get too used to this.</para>"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: dolphinmainwindow.cpp:2578
1114 #, kde-kuit-format
1115 msgctxt "@info:whatsthis"
1116 msgid ""
1117 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1118 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1119 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1120 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1121 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: dolphinmainwindow.cpp:2587
1125 #, kde-kuit-format
1126 msgctxt "@info:whatsthis"
1127 msgid ""
1128 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1129 "support the continued work on this application and many other projects by "
1130 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1131 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1132 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1133 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1134 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1135 "behind the KDE community.</para>"
1136 msgstr ""
1137
1138 #: dolphinmainwindow.cpp:2600
1139 #, kde-kuit-format
1140 msgctxt "@info:whatsthis"
1141 msgid ""
1142 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1143 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1144 "in your preferred language."
1145 msgstr ""
1146
1147 #: dolphinmainwindow.cpp:2605
1148 #, kde-kuit-format
1149 msgctxt "@info:whatsthis"
1150 msgid ""
1151 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1152 "libraries and maintainers of this application."
1153 msgstr ""
1154
1155 #: dolphinmainwindow.cpp:2610
1156 #, kde-kuit-format
1157 msgctxt "@info:whatsthis"
1158 msgid ""
1159 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1160 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1161 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1162 "a look!"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: dolphinmainwindow.cpp:2668 dolphinmainwindow.cpp:2672
1166 #, kde-format
1167 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1168 msgid "Defocus Terminal Panel"
1169 msgstr ""
1170
1171 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1172 #, kde-format
1173 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1177 #, kde-format
1178 msgctxt "@action:button"
1179 msgid "Empty Trash"
1180 msgstr "Voidar la banasta"
1181
1182 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1183 #, kde-format
1184 msgid "Empties Trash to create free space"
1185 msgstr ""
1186
1187 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1188 #, kde-format
1189 msgctxt "@action:button"
1190 msgid "Add Network Folder"
1191 msgstr ""
1192
1193 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:287
1194 #, fuzzy, kde-format
1195 #| msgctxt "@label:textbox"
1196 #| msgid "Location:"
1197 msgctxt "@action:inmenu"
1198 msgid "Location Bar"
1199 msgid_plural "Location Bars"
1200 msgstr[0] "Emplaçament :"
1201 msgstr[1] "Emplaçament :"
1202
1203 #: dolphinpart.cpp:149
1204 #, kde-format
1205 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1206 msgid "&Edit File Type..."
1207 msgstr ""
1208
1209 #: dolphinpart.cpp:153
1210 #, fuzzy, kde-format
1211 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1212 #| msgid "Select All"
1213 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1214 msgid "Select Items Matching..."
1215 msgstr "Tot seleccionar"
1216
1217 #: dolphinpart.cpp:158
1218 #, kde-format
1219 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1220 msgid "Unselect Items Matching..."
1221 msgstr ""
1222
1223 #: dolphinpart.cpp:164
1224 #, fuzzy, kde-format
1225 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1226 #| msgid "Select All"
1227 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1228 msgid "Unselect All"
1229 msgstr "Tot seleccionar"
1230
1231 #: dolphinpart.cpp:179
1232 #, kde-format
1233 msgctxt "@action:inmenu Go"
1234 msgid "App&lications"
1235 msgstr "Ap&licacions"
1236
1237 #: dolphinpart.cpp:180
1238 #, kde-format
1239 msgctxt "@action:inmenu Go"
1240 msgid "&Network Folders"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: dolphinpart.cpp:181
1244 #, kde-format
1245 msgctxt "@action:inmenu Go"
1246 msgid "Trash"
1247 msgstr "Banasta"
1248
1249 #: dolphinpart.cpp:184
1250 #, kde-format
1251 msgctxt "@action:inmenu Go"
1252 msgid "Autostart"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: dolphinpart.cpp:190
1256 #, kde-format
1257 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1258 msgid "Find File..."
1259 msgstr ""
1260
1261 #: dolphinpart.cpp:196
1262 #, fuzzy, kde-format
1263 #| msgctxt "@title:window"
1264 #| msgid "Terminal"
1265 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1266 msgid "Open &Terminal"
1267 msgstr "Dobrir un &terminal"
1268
1269 #: dolphinpart.cpp:451
1270 #, fuzzy, kde-format
1271 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1272 #| msgid "Select All"
1273 msgctxt "@title:window"
1274 msgid "Select"
1275 msgstr "Tot seleccionar"
1276
1277 #: dolphinpart.cpp:451
1278 #, kde-format
1279 msgid "Select all items matching this pattern:"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: dolphinpart.cpp:456
1283 #, kde-format
1284 msgctxt "@title:window"
1285 msgid "Unselect"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: dolphinpart.cpp:456
1289 #, kde-format
1290 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1291 msgstr ""
1292
1293 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1294 #: dolphinpart.rc:5
1295 #, kde-format
1296 msgid "&Edit"
1297 msgstr ""
1298
1299 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1300 #: dolphinpart.rc:15
1301 #, fuzzy, kde-format
1302 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1303 #| msgid "Select All"
1304 msgctxt "@title:menu"
1305 msgid "Selection"
1306 msgstr "Tot seleccionar"
1307
1308 #. i18n: ectx: Menu (view)
1309 #: dolphinpart.rc:24
1310 #, kde-format
1311 msgid "&View"
1312 msgstr ""
1313
1314 #. i18n: ectx: Menu (go)
1315 #: dolphinpart.rc:33
1316 #, fuzzy, kde-format
1317 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1318 #| msgid "Group"
1319 msgid "&Go"
1320 msgstr "Grop"
1321
1322 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1323 #: dolphinpart.rc:41
1324 #, kde-format
1325 msgctxt "@title:menu"
1326 msgid "Tools"
1327 msgstr "Espleches"
1328
1329 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1330 #: dolphinpart.rc:51
1331 #, fuzzy, kde-format
1332 #| msgctxt "@title:menu"
1333 #| msgid "Main Toolbar"
1334 msgctxt "@title:menu"
1335 msgid "Dolphin Toolbar"
1336 msgstr "Barra d'espleches principala"
1337
1338 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:16
1339 #, fuzzy, kde-format
1340 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1341 #| msgid "Close"
1342 msgid "Recently Closed Tabs"
1343 msgstr "Tampar onglet"
1344
1345 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:21
1346 #, fuzzy, kde-format
1347 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1348 #| msgid "Close"
1349 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1350 msgstr "Tampar onglet"
1351
1352 #: dolphintabbar.cpp:126
1353 #, kde-format
1354 msgctxt "@action:inmenu"
1355 msgid "New Tab"
1356 msgstr "Onglet novèl"
1357
1358 #: dolphintabbar.cpp:127
1359 #, kde-format
1360 msgctxt "@action:inmenu"
1361 msgid "Detach Tab"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: dolphintabbar.cpp:128
1365 #, kde-format
1366 msgctxt "@action:inmenu"
1367 msgid "Close Other Tabs"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: dolphintabbar.cpp:129
1371 #, fuzzy, kde-format
1372 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1373 #| msgid "Close"
1374 msgctxt "@action:inmenu"
1375 msgid "Close Tab"
1376 msgstr "Tampar onglet"
1377
1378 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1379 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1380 #: dolphintabwidget.cpp:497
1381 #, kde-format
1382 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1383 msgid "%1 | (%2)"
1384 msgstr ""
1385
1386 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1387 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1388 #: dolphintabwidget.cpp:501
1389 #, kde-format
1390 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1391 msgid "(%1) | %2"
1392 msgstr ""
1393
1394 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1395 #: dolphinui.rc:59
1396 #, fuzzy, kde-format
1397 #| msgctxt "@label:textbox"
1398 #| msgid "Location:"
1399 msgctxt "@title:menu"
1400 msgid "Location Bar"
1401 msgstr "Emplaçament :"
1402
1403 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1404 #: dolphinui.rc:105
1405 #, kde-format
1406 msgctxt "@title:menu"
1407 msgid "Main Toolbar"
1408 msgstr "Barra d'espleches principala"
1409
1410 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1411 #, kde-kuit-format
1412 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1413 msgid ""
1414 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1415 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1416 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1417 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1418 "because following these folders from left to right leads here.</"
1419 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1420 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1421 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1422 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: dolphinviewcontainer.cpp:90
1426 #, kde-kuit-format
1427 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1428 msgid ""
1429 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1430 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1431 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1432 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1433 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1434 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1435 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1436 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1437 "find an item.</item></list></para>"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: dolphinviewcontainer.cpp:109
1441 #, kde-format
1442 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1443 msgstr ""
1444
1445 #: dolphinviewcontainer.cpp:510 search/dolphinsearchbox.cpp:288
1446 #, fuzzy, kde-format
1447 #| msgctxt "@title:menu"
1448 #| msgid "Main Toolbar"
1449 msgid "Search for %1 in %2"
1450 msgstr "Barra d'espleches principala"
1451
1452 #: dolphinviewcontainer.cpp:546
1453 #, fuzzy, kde-format
1454 #| msgctxt "@title:menu"
1455 #| msgid "Main Toolbar"
1456 msgid "Search"
1457 msgstr "Barra d'espleches principala"
1458
1459 #: dolphinviewcontainer.cpp:548
1460 #, fuzzy, kde-format
1461 #| msgctxt "@title:menu"
1462 #| msgid "Main Toolbar"
1463 msgid "Search for %1"
1464 msgstr "Barra d'espleches principala"
1465
1466 #: dolphinviewcontainer.cpp:632
1467 #, kde-format
1468 msgctxt "@info:progress"
1469 msgid "Loading folder..."
1470 msgstr ""
1471
1472 #: dolphinviewcontainer.cpp:640
1473 #, kde-format
1474 msgctxt "@info:progress"
1475 msgid "Sorting..."
1476 msgstr ""
1477
1478 #: dolphinviewcontainer.cpp:651
1479 #, kde-format
1480 msgctxt "@info"
1481 msgid "Searching..."
1482 msgstr ""
1483
1484 #: dolphinviewcontainer.cpp:672
1485 #, kde-format
1486 msgctxt "@info:status"
1487 msgid "No items found."
1488 msgstr ""
1489
1490 #: dolphinviewcontainer.cpp:803
1491 #, kde-format
1492 msgctxt "@info:status"
1493 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: dolphinviewcontainer.cpp:806
1497 #, kde-format
1498 msgctxt "@info:status"
1499 msgid ""
1500 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: dolphinviewcontainer.cpp:812
1504 #, kde-format
1505 msgctxt "@info:status"
1506 msgid "Invalid protocol"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: dolphinviewcontainer.cpp:916
1510 #, kde-kuit-format
1511 msgid ""
1512 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1513 msgstr ""
1514
1515 #: filterbar/filterbar.cpp:27
1516 #, kde-format
1517 msgctxt "@info:tooltip"
1518 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: filterbar/filterbar.cpp:34
1522 #, fuzzy, kde-format
1523 #| msgctxt "@label:textbox"
1524 #| msgid "Filter:"
1525 msgid "Filter..."
1526 msgstr "Filtre :"
1527
1528 #: filterbar/filterbar.cpp:42
1529 #, kde-format
1530 msgctxt "@info:tooltip"
1531 msgid "Hide Filter Bar"
1532 msgstr ""
1533
1534 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1535 #, kde-format
1536 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1537 msgid "\"%1\""
1538 msgstr ""
1539
1540 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1541 #, kde-format
1542 msgctxt ""
1543 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1544 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1545 msgstr ""
1546
1547 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1548 #, kde-format
1549 msgctxt ""
1550 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1551 "folders."
1552 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1553 msgstr ""
1554
1555 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1556 #, kde-format
1557 msgctxt ""
1558 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1559 "folders."
1560 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1561 msgstr ""
1562
1563 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1564 #, kde-format
1565 msgctxt ""
1566 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1567 "files/folders."
1568 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1569 msgstr ""
1570
1571 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1572 #, kde-format
1573 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1574 msgid "One Selected File"
1575 msgid_plural "%1 Selected Files"
1576 msgstr[0] ""
1577 msgstr[1] ""
1578
1579 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1580 #, kde-format
1581 msgctxt ""
1582 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1583 msgid "One Selected Folder"
1584 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1585 msgstr[0] ""
1586 msgstr[1] ""
1587
1588 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1589 #, fuzzy, kde-format
1590 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1591 #| msgid "Select All"
1592 msgctxt ""
1593 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1594 "folders."
1595 msgid "One Selected Item"
1596 msgid_plural "%1 Selected Items"
1597 msgstr[0] "Tot seleccionar"
1598 msgstr[1] "Tot seleccionar"
1599
1600 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1601 #, kde-format
1602 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1603 msgid "One File"
1604 msgid_plural "%1 Files"
1605 msgstr[0] ""
1606 msgstr[1] ""
1607
1608 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1609 #, fuzzy, kde-format
1610 #| msgctxt "@label"
1611 #| msgid "Folder"
1612 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1613 msgid "One Folder"
1614 msgid_plural "%1 Folders"
1615 msgstr[0] "Repertòri"
1616 msgstr[1] "Repertòri"
1617
1618 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1619 #, fuzzy, kde-format
1620 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1621 #| msgid "Select All"
1622 msgctxt ""
1623 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1624 msgid "One Item"
1625 msgid_plural "%1 Items"
1626 msgstr[0] "Tot seleccionar"
1627 msgstr[1] "Tot seleccionar"
1628
1629 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:73
1630 #, kde-format
1631 msgctxt "@item:intable"
1632 msgid "%1 item"
1633 msgid_plural "%1 items"
1634 msgstr[0] ""
1635 msgstr[1] ""
1636
1637 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:99
1638 #, kde-format
1639 msgctxt "width × height"
1640 msgid "%1 × %2"
1641 msgstr ""
1642
1643 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2270
1644 #, kde-format
1645 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1646 msgid "0 - 9"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2272
1650 #, fuzzy, kde-format
1651 #| msgctxt "@title:group Name"
1652 #| msgid "Others"
1653 msgctxt "@title:group"
1654 msgid "Others"
1655 msgstr "Autres"
1656
1657 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2304
1658 #, kde-format
1659 msgctxt "@title:group Size"
1660 msgid "Folders"
1661 msgstr "Repertòris"
1662
1663 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2312
1664 #, kde-format
1665 msgctxt "@title:group Size"
1666 msgid "Small"
1667 msgstr "Pichon"
1668
1669 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2314
1670 #, kde-format
1671 msgctxt "@title:group Size"
1672 msgid "Medium"
1673 msgstr "Mejan"
1674
1675 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2316
1676 #, kde-format
1677 msgctxt "@title:group Size"
1678 msgid "Big"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2361
1682 #, kde-format
1683 msgctxt "@title:group Date"
1684 msgid "Today"
1685 msgstr "Uèi"
1686
1687 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2364
1688 #, kde-format
1689 msgctxt "@title:group Date"
1690 msgid "Yesterday"
1691 msgstr "Ièr"
1692
1693 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2367
1694 #, kde-format
1695 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1696 msgid "dddd"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2371
1700 #, kde-format
1701 msgctxt ""
1702 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1703 msgid "%1"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2376
1707 #, kde-format
1708 msgctxt "@title:group Date"
1709 msgid "One Week Ago"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2379
1713 #, kde-format
1714 msgctxt "@title:group Date"
1715 msgid "Two Weeks Ago"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2382
1719 #, kde-format
1720 msgctxt "@title:group Date"
1721 msgid "Three Weeks Ago"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2386
1725 #, kde-format
1726 msgctxt "@title:group Date"
1727 msgid "Earlier this Month"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2400
1731 #, fuzzy, kde-format
1732 #| msgctxt "@title:group Date"
1733 #| msgid "Yesterday"
1734 msgctxt ""
1735 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1736 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1737 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1738 "text that should not be formatted as a date"
1739 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1740 msgstr "Ièr"
1741
1742 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
1743 #, kde-format
1744 msgctxt ""
1745 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1746 "context @title:group Date"
1747 msgid "%1"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2420
1751 #, fuzzy, kde-format
1752 #| msgctxt "@title:group Date"
1753 #| msgid "Yesterday"
1754 msgctxt ""
1755 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1756 "current locale, and yyyy is full year number."
1757 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1758 msgstr "Ièr"
1759
1760 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2424
1761 #, kde-format
1762 msgctxt ""
1763 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1764 "@title:group Date"
1765 msgid "%1"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2432
1769 #, fuzzy, kde-format
1770 #| msgctxt "@title:group Date"
1771 #| msgid "Yesterday"
1772 msgctxt ""
1773 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1774 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1775 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1776 "text that should not be formatted as a date"
1777 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1778 msgstr "Ièr"
1779
1780 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2439
1781 #, kde-format
1782 msgctxt ""
1783 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1784 "context @title:group Date"
1785 msgid "%1"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2453
1789 #, fuzzy, kde-format
1790 #| msgctxt "@title:group Date"
1791 #| msgid "Yesterday"
1792 msgctxt ""
1793 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1794 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1795 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1796 "text that should not be formatted as a date"
1797 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1798 msgstr "Ièr"
1799
1800 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2460
1801 #, kde-format
1802 msgctxt ""
1803 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1804 "context @title:group Date"
1805 msgid "%1"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2474
1809 #, fuzzy, kde-format
1810 #| msgctxt "@title:group Date"
1811 #| msgid "Yesterday"
1812 msgctxt ""
1813 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1814 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1815 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1816 "text that should not be formatted as a date"
1817 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1818 msgstr "Ièr"
1819
1820 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2481
1821 #, kde-format
1822 msgctxt ""
1823 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1824 "context @title:group Date"
1825 msgid "%1"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2495
1829 #, fuzzy, kde-format
1830 #| msgctxt "@title:group Date"
1831 #| msgid "Yesterday"
1832 msgctxt ""
1833 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1834 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1835 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1836 "text that should not be formatted as a date"
1837 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1838 msgstr "Ièr"
1839
1840 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2502
1841 #, kde-format
1842 msgctxt ""
1843 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1844 "context @title:group Date"
1845 msgid "%1"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2516
1849 #, kde-format
1850 msgctxt ""
1851 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1852 "and yyyy is full year number"
1853 msgid "MMMM, yyyy"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2520
1857 #, kde-format
1858 msgctxt ""
1859 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1860 "group Date"
1861 msgid "%1"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2560 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2573
1865 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2586
1866 #, fuzzy, kde-format
1867 #| msgctxt "@action:inmenu View"
1868 #| msgid "Reload"
1869 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1870 msgid "Read, "
1871 msgstr "Tornar cargar"
1872
1873 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2576
1874 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2589
1875 #, kde-format
1876 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1877 msgid "Write, "
1878 msgstr ""
1879
1880 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2566 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2579
1881 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2592
1882 #, kde-format
1883 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1884 msgid "Execute, "
1885 msgstr ""
1886
1887 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2568 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2581
1888 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2594
1889 #, kde-format
1890 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1891 msgid "Forbidden"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2596
1895 #, kde-format
1896 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1897 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1898 msgstr ""
1899
1900 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2686
1901 #, fuzzy
1902 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1903 #| msgid "Name"
1904 msgctxt "@label"
1905 msgid "Name"
1906 msgstr "Nom"
1907
1908 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2687
1909 #, fuzzy
1910 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
1911 #| msgid "Size"
1912 msgctxt "@label"
1913 msgid "Size"
1914 msgstr "Talha"
1915
1916 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2688
1917 #, fuzzy
1918 #| msgctxt "@label"
1919 #| msgid "Modified:"
1920 msgctxt "@label"
1921 msgid "Modified"
1922 msgstr "Modificat :"
1923
1924 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2688 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2689
1925 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2690
1926 msgctxt "@tooltip"
1927 msgid "The date format can be selected in settings."
1928 msgstr ""
1929
1930 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2689
1931 #, fuzzy
1932 #| msgid "Create Folder..."
1933 msgctxt "@label"
1934 msgid "Created"
1935 msgstr "Crear un repertòri..."
1936
1937 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2690
1938 msgctxt "@label"
1939 msgid "Accessed"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2691
1943 #, fuzzy
1944 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
1945 #| msgid "Type"
1946 msgctxt "@label"
1947 msgid "Type"
1948 msgstr "Tipe"
1949
1950 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2692
1951 #, fuzzy
1952 #| msgctxt "@label:textbox"
1953 #| msgid "Location:"
1954 msgctxt "@label"
1955 msgid "Rating"
1956 msgstr "Emplaçament :"
1957
1958 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2693
1959 #, fuzzy
1960 #| msgid "Trash"
1961 msgctxt "@label"
1962 msgid "Tags"
1963 msgstr "Banasta"
1964
1965 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2694
1966 #, fuzzy
1967 #| msgctxt "@title:tab"
1968 #| msgid "Column"
1969 msgctxt "@label"
1970 msgid "Comment"
1971 msgstr "Colomna"
1972
1973 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2695
1974 #, fuzzy
1975 #| msgctxt "@label:textbox"
1976 #| msgid "Filter:"
1977 msgctxt "@label"
1978 msgid "Title"
1979 msgstr "Filtre :"
1980
1981 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2695 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2696
1982 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2697 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2698
1983 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2699 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2700
1984 #, fuzzy
1985 #| msgctxt "@info:credit"
1986 #| msgid "Documentation"
1987 msgctxt "@label"
1988 msgid "Document"
1989 msgstr "Documentacion"
1990
1991 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2696
1992 msgctxt "@label"
1993 msgid "Author"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2697
1997 msgctxt "@label"
1998 msgid "Publisher"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2698
2002 #, fuzzy
2003 #| msgctxt "@title:tab"
2004 #| msgid "Column"
2005 msgctxt "@label"
2006 msgid "Page Count"
2007 msgstr "Colomna"
2008
2009 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2699
2010 msgctxt "@label"
2011 msgid "Word Count"
2012 msgstr ""
2013
2014 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2700
2015 msgctxt "@label"
2016 msgid "Line Count"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2701
2020 msgctxt "@label"
2021 msgid "Date Photographed"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2701 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2702
2025 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2703 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2704
2026 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2705
2027 msgctxt "@label"
2028 msgid "Image"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2702
2032 msgctxt "@label width x height"
2033 msgid "Dimensions"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2703
2037 msgctxt "@label"
2038 msgid "Width"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2704
2042 msgctxt "@label"
2043 msgid "Height"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2705
2047 #, fuzzy
2048 #| msgctxt "@info:credit"
2049 #| msgid "Documentation"
2050 msgctxt "@label"
2051 msgid "Orientation"
2052 msgstr "Documentacion"
2053
2054 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2706
2055 msgctxt "@label"
2056 msgid "Artist"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2706 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2707
2060 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2708 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2709
2061 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2710 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2711
2062 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2712
2063 msgctxt "@label"
2064 msgid "Audio"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2707
2068 #, fuzzy
2069 #| msgctxt "@title:group"
2070 #| msgid "General"
2071 msgctxt "@label"
2072 msgid "Genre"
2073 msgstr "General"
2074
2075 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2708
2076 msgctxt "@label"
2077 msgid "Album"
2078 msgstr ""
2079
2080 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2709
2081 #, fuzzy
2082 #| msgctxt "@info:credit"
2083 #| msgid "Documentation"
2084 msgctxt "@label"
2085 msgid "Duration"
2086 msgstr "Documentacion"
2087
2088 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2710
2089 msgctxt "@label"
2090 msgid "Bitrate"
2091 msgstr ""
2092
2093 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2711
2094 msgctxt "@label"
2095 msgid "Track"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2712
2099 #, fuzzy
2100 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2101 #| msgid "Reload"
2102 msgctxt "@label"
2103 msgid "Release Year"
2104 msgstr "Tornar cargar"
2105
2106 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2713
2107 msgctxt "@label"
2108 msgid "Aspect Ratio"
2109 msgstr ""
2110
2111 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2713 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2714
2112 msgctxt "@label"
2113 msgid "Video"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2714
2117 msgctxt "@label"
2118 msgid "Frame Rate"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2715
2122 #, fuzzy
2123 #| msgctxt "@action:inmenu"
2124 #| msgid "Paste"
2125 msgctxt "@label"
2126 msgid "Path"
2127 msgstr "Pegar"
2128
2129 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2715 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2716
2130 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2717 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2718
2131 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2719 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2720
2132 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2721 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2722
2133 #, fuzzy
2134 #| msgctxt "@title:group Name"
2135 #| msgid "Others"
2136 msgctxt "@label"
2137 msgid "Other"
2138 msgstr "Autres"
2139
2140 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2716
2141 msgctxt "@label"
2142 msgid "File Extension"
2143 msgstr ""
2144
2145 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2717
2146 #, fuzzy
2147 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2148 #| msgid "Select All"
2149 msgctxt "@label"
2150 msgid "Deletion Time"
2151 msgstr "Tot seleccionar"
2152
2153 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2718
2154 #, fuzzy
2155 #| msgctxt "@info:credit"
2156 #| msgid "Documentation"
2157 msgctxt "@label"
2158 msgid "Link Destination"
2159 msgstr "Documentacion"
2160
2161 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2719
2162 msgctxt "@label"
2163 msgid "Downloaded From"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2720
2167 #, fuzzy
2168 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2169 #| msgid "Permissions"
2170 msgctxt "@label"
2171 msgid "Permissions"
2172 msgstr "Permissions"
2173
2174 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2720
2175 msgctxt "@tooltip"
2176 msgid ""
2177 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2178 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2721
2182 #, fuzzy
2183 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2184 #| msgid "Owner"
2185 msgctxt "@label"
2186 msgid "Owner"
2187 msgstr "Propietari"
2188
2189 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2722
2190 #, fuzzy
2191 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2192 #| msgid "Group"
2193 msgctxt "@label"
2194 msgid "User Group"
2195 msgstr "Grop"
2196
2197 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2822
2198 #, fuzzy, kde-format
2199 #| msgctxt "@label"
2200 #| msgid "Font size"
2201 msgctxt "@info:status"
2202 msgid "Unknown error."
2203 msgstr "Talha desconeguda"
2204
2205 #: main.cpp:96
2206 #, fuzzy, kde-format
2207 #| msgctxt "@title"
2208 #| msgid "Dolphin"
2209 msgid "Dolphin"
2210 msgstr "Dolphin"
2211
2212 #: main.cpp:98
2213 #, kde-format
2214 msgctxt "@title"
2215 msgid "File Manager"
2216 msgstr "Gestionari de fichièrs"
2217
2218 #: main.cpp:100
2219 #, kde-format
2220 msgctxt "@info:credit"
2221 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: main.cpp:102
2225 #, kde-format
2226 msgctxt "@info:credit"
2227 msgid "Felix Ernst"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: main.cpp:103
2231 #, kde-format
2232 msgctxt "@info:credit"
2233 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: main.cpp:105
2237 #, kde-format
2238 msgctxt "@info:credit"
2239 msgid "Méven Car"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: main.cpp:106
2243 #, kde-format
2244 msgctxt "@info:credit"
2245 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: main.cpp:108
2249 #, kde-format
2250 msgctxt "@info:credit"
2251 msgid "Elvis Angelaccio"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: main.cpp:109
2255 #, kde-format
2256 msgctxt "@info:credit"
2257 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: main.cpp:111
2261 #, kde-format
2262 msgctxt "@info:credit"
2263 msgid "Emmanuel Pescosta"
2264 msgstr ""
2265
2266 #: main.cpp:112
2267 #, kde-format
2268 msgctxt "@info:credit"
2269 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: main.cpp:114
2273 #, kde-format
2274 msgctxt "@info:credit"
2275 msgid "Frank Reininghaus"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: main.cpp:115
2279 #, kde-format
2280 msgctxt "@info:credit"
2281 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: main.cpp:117
2285 #, kde-format
2286 msgctxt "@info:credit"
2287 msgid "Peter Penz"
2288 msgstr "Peter Penz"
2289
2290 #: main.cpp:118
2291 #, kde-format
2292 msgctxt "@info:credit"
2293 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: main.cpp:120
2297 #, kde-format
2298 msgctxt "@info:credit"
2299 msgid "Sebastian Trüg"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124
2303 #: main.cpp:125 main.cpp:126
2304 #, kde-format
2305 msgctxt "@info:credit"
2306 msgid "Developer"
2307 msgstr "Desvolopaire"
2308
2309 #: main.cpp:121
2310 #, kde-format
2311 msgctxt "@info:credit"
2312 msgid "David Faure"
2313 msgstr "David Faure"
2314
2315 #: main.cpp:122
2316 #, kde-format
2317 msgctxt "@info:credit"
2318 msgid "Aaron J. Seigo"
2319 msgstr "Aaron J. Seigo"
2320
2321 #: main.cpp:123
2322 #, kde-format
2323 msgctxt "@info:credit"
2324 msgid "Rafael Fernández López"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: main.cpp:124
2328 #, kde-format
2329 msgctxt "@info:credit"
2330 msgid "Kevin Ottens"
2331 msgstr ""
2332
2333 #: main.cpp:125
2334 #, kde-format
2335 msgctxt "@info:credit"
2336 msgid "Holger Freyther"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: main.cpp:126
2340 #, kde-format
2341 msgctxt "@info:credit"
2342 msgid "Max Blazejak"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: main.cpp:127
2346 #, kde-format
2347 msgctxt "@info:credit"
2348 msgid "Michael Austin"
2349 msgstr "Michael Austin"
2350
2351 #: main.cpp:127
2352 #, kde-format
2353 msgctxt "@info:credit"
2354 msgid "Documentation"
2355 msgstr "Documentacion"
2356
2357 #: main.cpp:137
2358 #, kde-format
2359 msgctxt "@info:shell"
2360 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2361 msgstr ""
2362
2363 #: main.cpp:139
2364 #, kde-format
2365 msgctxt "@info:shell"
2366 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2367 msgstr ""
2368
2369 #: main.cpp:140
2370 #, kde-format
2371 msgctxt "@info:shell"
2372 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2373 msgstr ""
2374
2375 #: main.cpp:142
2376 #, kde-format
2377 msgctxt "@info:shell"
2378 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2379 msgstr ""
2380
2381 #: main.cpp:143
2382 #, kde-format
2383 msgctxt "@info:shell"
2384 msgid "Document to open"
2385 msgstr "Document a dobrir"
2386
2387 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2388 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2389 #, fuzzy, kde-format
2390 #| msgctxt "@label"
2391 #| msgid "Show hidden files"
2392 msgid "Hidden files shown"
2393 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
2394
2395 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2396 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2397 #, kde-format
2398 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2399 msgstr ""
2400
2401 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2402 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2403 #, fuzzy, kde-format
2404 #| msgctxt "@title:group"
2405 #| msgid "Column Width"
2406 msgid "Automatic scrolling"
2407 msgstr "Largor de la colomna"
2408
2409 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:58
2410 #, kde-format
2411 msgctxt "@action:inmenu"
2412 msgid "Cut"
2413 msgstr "Talhar"
2414
2415 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:62
2416 #, kde-format
2417 msgctxt "@action:inmenu"
2418 msgid "Copy"
2419 msgstr "Copiar"
2420
2421 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:78
2422 #, kde-format
2423 msgctxt "@action:inmenu"
2424 msgid "Rename..."
2425 msgstr "Renommar..."
2426
2427 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:91
2428 #, fuzzy, kde-format
2429 #| msgctxt "@action:inmenu File"
2430 #| msgid "Move to Trash"
2431 msgctxt "@action:inmenu"
2432 msgid "Move to Trash"
2433 msgstr "Desplaçar dins la banasta"
2434
2435 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:101
2436 #, kde-format
2437 msgctxt "@action:inmenu"
2438 msgid "Delete"
2439 msgstr "Suprimir"
2440
2441 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:111
2442 #, fuzzy, kde-format
2443 #| msgctxt "@label"
2444 #| msgid "Show hidden files"
2445 msgctxt "@action:inmenu"
2446 msgid "Show Hidden Files"
2447 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
2448
2449 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:121
2450 #, kde-format
2451 msgctxt "@action:inmenu"
2452 msgid "Limit to Home Directory"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:130
2456 #, kde-format
2457 msgctxt "@action:inmenu"
2458 msgid "Automatic Scrolling"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:140
2462 #, kde-format
2463 msgctxt "@action:inmenu"
2464 msgid "Properties"
2465 msgstr "Propietats"
2466
2467 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2468 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2469 #, fuzzy, kde-format
2470 #| msgctxt "@action:intoolbar"
2471 #| msgid "Preview"
2472 msgid "Previews shown"
2473 msgstr "Ulhada"
2474
2475 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2476 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2477 #, kde-format
2478 msgid "Auto-Play media files"
2479 msgstr ""
2480
2481 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2482 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2483 #, fuzzy, kde-format
2484 #| msgctxt "@label"
2485 #| msgid "Additional information"
2486 msgid "Show item on hover"
2487 msgstr "Entresenha adicionalas"
2488
2489 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2490 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2491 #, kde-format
2492 msgid "Date display format"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2496 #, fuzzy, kde-format
2497 #| msgctxt "@action:intoolbar"
2498 #| msgid "Preview"
2499 msgctxt "@action:inmenu"
2500 msgid "Preview"
2501 msgstr "Ulhada"
2502
2503 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2504 #, kde-format
2505 msgctxt "@action:inmenu"
2506 msgid "Auto-Play media files"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2510 #, fuzzy, kde-format
2511 #| msgctxt "@label"
2512 #| msgid "Additional information"
2513 msgctxt "@action:inmenu"
2514 msgid "Show item on hover"
2515 msgstr "Entresenha adicionalas"
2516
2517 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2518 #, fuzzy, kde-format
2519 #| msgctxt "@action:button Choose font"
2520 #| msgid "Choose..."
2521 msgctxt "@action:inmenu"
2522 msgid "Configure..."
2523 msgstr "Causir..."
2524
2525 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2526 #, kde-format
2527 msgctxt "@action:inmenu"
2528 msgid "Condensed Date"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2532 #, kde-format
2533 msgctxt "@label::textbox"
2534 msgid "Select which data should be shown:"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:284
2538 #, kde-format
2539 msgctxt "@label"
2540 msgid "%1 item selected"
2541 msgid_plural "%1 items selected"
2542 msgstr[0] ""
2543 msgstr[1] ""
2544
2545 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2546 #, kde-format
2547 msgid "play"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2551 #, kde-format
2552 msgid "pause"
2553 msgstr ""
2554
2555 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2556 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2557 #, kde-format
2558 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: panels/places/placespanel.cpp:45
2562 #, fuzzy, kde-format
2563 #| msgctxt "@action:button Choose font"
2564 #| msgid "Choose..."
2565 msgctxt "@action:inmenu"
2566 msgid "Configure Trash…"
2567 msgstr "Causir..."
2568
2569 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:174
2570 #, kde-format
2571 msgid ""
2572 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2573 "and then reopen the panel."
2574 msgstr ""
2575
2576 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:180
2577 #, kde-format
2578 msgid "Install Konsole"
2579 msgstr ""
2580
2581 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2582 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2583 #, fuzzy, kde-format
2584 #| msgctxt "@label:textbox"
2585 #| msgid "Location:"
2586 msgid "Location"
2587 msgstr "Emplaçament :"
2588
2589 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2590 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2591 #, kde-format
2592 msgid "What"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2596 #, fuzzy, kde-format
2597 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2598 #| msgid "By Type"
2599 msgctxt "@item:inlistbox"
2600 msgid "Any Type"
2601 msgstr "Per tipe"
2602
2603 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2604 #, fuzzy, kde-format
2605 #| msgctxt "@title:window"
2606 #| msgid "Folders"
2607 msgctxt "@item:inlistbox"
2608 msgid "Folders"
2609 msgstr "Repertòris"
2610
2611 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2612 #, fuzzy, kde-format
2613 #| msgctxt "@info:credit"
2614 #| msgid "Documentation"
2615 msgctxt "@item:inlistbox"
2616 msgid "Documents"
2617 msgstr "Documentacion"
2618
2619 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2620 #, fuzzy, kde-format
2621 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2622 #| msgid "By Size"
2623 msgctxt "@item:inlistbox"
2624 msgid "Images"
2625 msgstr "Per talha"
2626
2627 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2628 #, fuzzy, kde-format
2629 #| msgctxt "@label"
2630 #| msgid "Show hidden files"
2631 msgctxt "@item:inlistbox"
2632 msgid "Audio Files"
2633 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
2634
2635 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2636 #, kde-format
2637 msgctxt "@item:inlistbox"
2638 msgid "Videos"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2642 #, fuzzy, kde-format
2643 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2644 #| msgid "By Date"
2645 msgctxt "@item:inlistbox"
2646 msgid "Any Date"
2647 msgstr "Per data"
2648
2649 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2650 #, fuzzy, kde-format
2651 #| msgctxt "@title:group Date"
2652 #| msgid "Today"
2653 msgctxt "@item:inlistbox"
2654 msgid "Today"
2655 msgstr "Uèi"
2656
2657 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2658 #, fuzzy, kde-format
2659 #| msgctxt "@title:group Date"
2660 #| msgid "Yesterday"
2661 msgctxt "@item:inlistbox"
2662 msgid "Yesterday"
2663 msgstr "Ièr"
2664
2665 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2666 #, kde-format
2667 msgctxt "@item:inlistbox"
2668 msgid "This Week"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2672 #, kde-format
2673 msgctxt "@item:inlistbox"
2674 msgid "This Month"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2678 #, kde-format
2679 msgctxt "@item:inlistbox"
2680 msgid "This Year"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2684 #, fuzzy, kde-format
2685 #| msgctxt "@label:textbox"
2686 #| msgid "Location:"
2687 msgctxt "@item:inlistbox"
2688 msgid "Any Rating"
2689 msgstr "Emplaçament :"
2690
2691 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2692 #, kde-format
2693 msgctxt "@item:inlistbox"
2694 msgid "1 or more"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2698 #, kde-format
2699 msgctxt "@item:inlistbox"
2700 msgid "2 or more"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2704 #, kde-format
2705 msgctxt "@item:inlistbox"
2706 msgid "3 or more"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2710 #, kde-format
2711 msgctxt "@item:inlistbox"
2712 msgid "4 or more"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2716 #, kde-format
2717 msgctxt "@item:inlistbox"
2718 msgid "Highest Rating"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2722 #, fuzzy, kde-format
2723 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2724 #| msgid "Select All"
2725 msgctxt "@action:inmenu"
2726 msgid "Clear Selection"
2727 msgstr "Tot seleccionar"
2728
2729 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2730 #, kde-format
2731 msgctxt "String list separator"
2732 msgid ", "
2733 msgstr ""
2734
2735 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2736 #, fuzzy, kde-format
2737 #| msgid "Trash"
2738 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2739 msgid "Tag: %2"
2740 msgid_plural "Tags: %2"
2741 msgstr[0] "Banasta"
2742 msgstr[1] "Banasta"
2743
2744 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2745 #, fuzzy, kde-format
2746 #| msgid "Trash"
2747 msgctxt "@action:button"
2748 msgid "Add Tags"
2749 msgstr "Banasta"
2750
2751 #: search/dolphinsearchbox.cpp:100
2752 #, kde-format
2753 msgctxt "action:button"
2754 msgid "From Here (%1)"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: search/dolphinsearchbox.cpp:101
2758 #, kde-format
2759 msgctxt "action:button"
2760 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: search/dolphinsearchbox.cpp:341
2764 #, kde-format
2765 msgctxt "action:button"
2766 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: search/dolphinsearchbox.cpp:350
2770 #, kde-format
2771 msgctxt "@info:tooltip"
2772 msgid "Quit searching"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
2776 #, fuzzy, kde-format
2777 #| msgctxt "@title"
2778 #| msgid "File Manager"
2779 msgctxt "action:button"
2780 msgid "Filename"
2781 msgstr "Gestionari de fichièrs"
2782
2783 #: search/dolphinsearchbox.cpp:365
2784 #, fuzzy, kde-format
2785 #| msgctxt "@title:tab"
2786 #| msgid "Column"
2787 msgctxt "action:button"
2788 msgid "Content"
2789 msgstr "Colomna"
2790
2791 #: search/dolphinsearchbox.cpp:376
2792 #, kde-format
2793 msgctxt "action:button"
2794 msgid "From Here"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: search/dolphinsearchbox.cpp:380
2798 #, fuzzy, kde-format
2799 #| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
2800 #| msgid "Your names"
2801 msgctxt "action:button"
2802 msgid "Your files"
2803 msgstr "Yannig Marchegay (Kokoyaya)"
2804
2805 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
2806 #, kde-format
2807 msgctxt "action:button"
2808 msgid "Search in your home directory"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: search/dolphinsearchbox.cpp:395
2812 #, kde-format
2813 msgid "More Search Tools"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: search/dolphinsearchbox.cpp:455
2817 #, kde-format
2818 msgctxt ""
2819 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2820 "user entered."
2821 msgid "Query Results from '%1'"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
2825 #, kde-format
2826 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2827 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2828 msgstr ""
2829
2830 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2831 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2832 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
2833 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
2834 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
2835 #, fuzzy, kde-format
2836 #| msgctxt "@action:inmenu"
2837 #| msgid "Cancel"
2838 msgctxt "@action:button"
2839 msgid "Cancel Copying"
2840 msgstr "Anullar"
2841
2842 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
2843 #, kde-format
2844 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2845 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2846 msgstr ""
2847
2848 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2849 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2850 #, kde-format
2851 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2852 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2853 msgstr ""
2854
2855 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
2856 #, fuzzy, kde-format
2857 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
2858 #| msgid "Current folder"
2859 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2860 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2861 msgstr "Repertòri actiu"
2862
2863 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2864 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
2865 #, fuzzy, kde-format
2866 #| msgctxt "@action:inmenu"
2867 #| msgid "Cancel"
2868 msgctxt "@action:button"
2869 msgid "Cancel Cutting"
2870 msgstr "Anullar"
2871
2872 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
2873 #, kde-format
2874 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2875 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2876 msgstr ""
2877
2878 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2879 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2880 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
2881 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
2882 #, fuzzy, kde-format
2883 #| msgctxt "@action:inmenu"
2884 #| msgid "Cancel"
2885 msgctxt "@action:button"
2886 msgid "Cancel"
2887 msgstr "Anullar"
2888
2889 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
2890 #, kde-format
2891 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2892 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2893 msgstr ""
2894
2895 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2896 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2897 #, fuzzy, kde-format
2898 #| msgctxt "@title:window"
2899 #| msgid "Information"
2900 msgctxt "@action:button"
2901 msgid "Cancel Duplicating"
2902 msgstr "Entresenhas"
2903
2904 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2905 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2906 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
2907 #, kde-format
2908 msgctxt "@action keep short"
2909 msgid "More"
2910 msgstr ""
2911
2912 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2913 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
2914 #, kde-format
2915 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2916 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2917 msgstr ""
2918
2919 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2920 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
2921 #, fuzzy, kde-format
2922 #| msgctxt "@action:inmenu"
2923 #| msgid "Cancel"
2924 msgctxt "@action:button"
2925 msgid "Cancel Moving"
2926 msgstr "Anullar"
2927
2928 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
2929 #, kde-format
2930 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2931 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
2932 msgstr ""
2933
2934 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
2935 #, kde-kuit-format
2936 msgid ""
2937 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
2938 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
2939 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
2940 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
2941 "para>"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
2945 #, kde-format
2946 msgctxt ""
2947 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
2948 msgid "Paste from Clipboard"
2949 msgstr ""
2950
2951 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
2952 #, kde-format
2953 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
2954 msgid "Dismiss This Reminder"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
2958 #, kde-format
2959 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
2960 msgid "Don't Remind Me Again"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
2964 #, kde-format
2965 msgctxt "@info explains the next step in a process"
2966 msgid ""
2967 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
2968 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
2969 msgstr ""
2970
2971 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2972 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
2973 #, kde-format
2974 msgctxt "@action:button"
2975 msgid "Cancel Renaming"
2976 msgstr ""
2977
2978 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
2979 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2980 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2981 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2982 #. and a fallback will be used.
2983 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
2984 #, kde-format
2985 msgctxt "@action"
2986 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
2987 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
2988 msgstr[0] ""
2989 msgstr[1] ""
2990
2991 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
2992 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2993 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2994 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2995 #. and a fallback will be used.
2996 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
2997 #, kde-format
2998 msgctxt "@action"
2999 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3000 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3001 msgstr[0] ""
3002 msgstr[1] ""
3003
3004 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3005 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3006 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3007 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3008 #. and a fallback will be used.
3009 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
3010 #, kde-format
3011 msgctxt "@action"
3012 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3013 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3014 msgstr[0] ""
3015 msgstr[1] ""
3016
3017 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3018 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3019 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3020 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3021 #. and a fallback will be used.
3022 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
3023 #, kde-format
3024 msgctxt "@action"
3025 msgid "Permanently Delete %2"
3026 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3027 msgstr[0] ""
3028 msgstr[1] ""
3029
3030 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3031 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3032 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3033 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3034 #. and a fallback will be used.
3035 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
3036 #, kde-format
3037 msgctxt "@action"
3038 msgid "Duplicate %2"
3039 msgid_plural "Duplicate %2"
3040 msgstr[0] ""
3041 msgstr[1] ""
3042
3043 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3044 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3045 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3046 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3047 #. and a fallback will be used.
3048 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
3049 #, fuzzy, kde-format
3050 #| msgctxt "@action:inmenu File"
3051 #| msgid "Move to Trash"
3052 msgctxt "@action"
3053 msgid "Move %2 to the Trash"
3054 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3055 msgstr[0] "Desplaçar dins la banasta"
3056 msgstr[1] "Desplaçar dins la banasta"
3057
3058 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3059 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3060 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3061 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3062 #. and a fallback will be used.
3063 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3064 #, fuzzy, kde-format
3065 #| msgctxt "@action:button"
3066 #| msgid "Rename"
3067 msgctxt "@action"
3068 msgid "Rename %2"
3069 msgid_plural "Rename %2"
3070 msgstr[0] "Renommar"
3071 msgstr[1] "Renommar"
3072
3073 #: selectionmode/topbar.cpp:33
3074 #, kde-kuit-format
3075 msgctxt "@info:whatsthis"
3076 msgid ""
3077 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3078 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3079 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3080 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3081 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3082 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3083 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3084 "the current selection.</para>"
3085 msgstr ""
3086
3087 #: selectionmode/topbar.cpp:58
3088 #, kde-format
3089 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3090 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3091 msgstr ""
3092
3093 #: selectionmode/topbar.cpp:59
3094 #, fuzzy, kde-format
3095 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3096 #| msgid "Select All"
3097 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3098 msgid "Selection Mode"
3099 msgstr "Tot seleccionar"
3100
3101 #: selectionmode/topbar.cpp:65
3102 #, fuzzy, kde-format
3103 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3104 #| msgid "Select All"
3105 msgctxt "@action:button"
3106 msgid "Exit Selection Mode"
3107 msgstr "Tot seleccionar"
3108
3109 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3110 #, kde-format
3111 msgctxt "@label:textbox"
3112 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3113 msgstr ""
3114
3115 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:69
3116 #, fuzzy, kde-format
3117 #| msgctxt "@title:menu"
3118 #| msgid "Main Toolbar"
3119 msgctxt "@label:textbox"
3120 msgid "Search..."
3121 msgstr "Barra d'espleches principala"
3122
3123 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:96
3124 #, kde-format
3125 msgctxt "@action:button"
3126 msgid "Download New Services..."
3127 msgstr ""
3128
3129 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:217
3130 #, kde-format
3131 msgctxt "@info"
3132 msgid ""
3133 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3134 "settings."
3135 msgstr ""
3136
3137 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:219
3138 #, kde-format
3139 msgctxt "@info"
3140 msgid "Restart now?"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:259
3144 #, fuzzy, kde-format
3145 #| msgctxt "@action:inmenu"
3146 #| msgid "Delete"
3147 msgctxt "@option:check"
3148 msgid "Delete"
3149 msgstr "Suprimir"
3150
3151 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:263
3152 #, kde-format
3153 msgctxt "@option:check"
3154 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:311
3158 #, kde-format
3159 msgctxt "@item:inmenu"
3160 msgid "%1: %2"
3161 msgstr ""
3162
3163 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3164 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3165 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3166 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3167 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3168 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3169 #, fuzzy, kde-format
3170 #| msgctxt "@label"
3171 #| msgid "Use system font"
3172 msgid "Use system font"
3173 msgstr "Utilizar la poliça del sistèma"
3174
3175 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3176 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3177 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3178 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3179 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3180 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3181 #, fuzzy, kde-format
3182 #| msgctxt "@label"
3183 #| msgid "Icon size"
3184 msgid "Icon size"
3185 msgstr "Talha d'icòna"
3186
3187 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3188 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3189 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3190 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3191 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3192 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3193 #, fuzzy, kde-format
3194 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3195 #| msgid "Preview"
3196 msgid "Preview size"
3197 msgstr "Ulhada"
3198
3199 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3200 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3201 #, kde-format
3202 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3203 msgstr ""
3204
3205 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3206 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3207 #, kde-format
3208 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3209 msgstr ""
3210
3211 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3212 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3213 #, kde-format
3214 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3215 msgstr ""
3216
3217 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3218 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3219 #, kde-format
3220 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3221 msgstr ""
3222
3223 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3224 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3225 #, kde-format
3226 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3227 msgstr ""
3228
3229 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3230 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3231 #, kde-format
3232 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3233 msgstr ""
3234
3235 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3236 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3237 #, kde-format
3238 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3239 msgstr ""
3240
3241 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3242 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3243 #, kde-format
3244 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3245 msgstr ""
3246
3247 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3248 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3249 #, kde-format
3250 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3251 msgstr ""
3252
3253 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3254 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3255 #, kde-format
3256 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3257 msgstr ""
3258
3259 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3260 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3261 #, kde-format
3262 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3263 msgstr ""
3264
3265 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3266 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3267 #, kde-format
3268 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3269 msgstr ""
3270
3271 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3272 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3273 #, kde-format
3274 msgid "Position of columns"
3275 msgstr ""
3276
3277 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3278 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3279 #, kde-format
3280 msgid "Side Padding"
3281 msgstr ""
3282
3283 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3284 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3285 #, kde-format
3286 msgid "Highlight entire row"
3287 msgstr ""
3288
3289 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3290 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3291 #, kde-format
3292 msgid "Expandable folders"
3293 msgstr ""
3294
3295 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (DetailsMode)
3296 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
3297 #, kde-format
3298 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3299 msgstr ""
3300
3301 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (DetailsMode)
3302 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:47
3303 #, kde-format
3304 msgid "Recursive directory size limit"
3305 msgstr ""
3306
3307 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (DetailsMode)
3308 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:51
3309 #, kde-format
3310 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3311 msgstr ""
3312
3313 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (DetailsMode)
3314 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:55
3315 #, fuzzy, kde-format
3316 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3317 #| msgid "Permissions"
3318 msgid "Permissions style format"
3319 msgstr "Permissions"
3320
3321 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3322 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3323 #, fuzzy, kde-format
3324 #| msgctxt "@label"
3325 #| msgid "Show hidden files"
3326 msgctxt "@label"
3327 msgid "Hidden files shown"
3328 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
3329
3330 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3331 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3332 #, kde-format
3333 msgctxt "@info:whatsthis"
3334 msgid ""
3335 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3336 "will be shown in the file view."
3337 msgstr ""
3338
3339 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3340 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3341 #, fuzzy, kde-format
3342 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3343 #| msgid "Permissions"
3344 msgctxt "@label"
3345 msgid "Version"
3346 msgstr "Permissions"
3347
3348 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3349 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3350 #, kde-format
3351 msgctxt "@info:whatsthis"
3352 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3353 msgstr ""
3354
3355 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3356 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3357 #, kde-format
3358 msgctxt "@label"
3359 msgid "View Mode"
3360 msgstr ""
3361
3362 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3363 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3364 #, kde-format
3365 msgctxt "@info:whatsthis"
3366 msgid ""
3367 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3368 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3369 msgstr ""
3370
3371 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3372 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3373 #, fuzzy, kde-format
3374 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3375 #| msgid "Preview"
3376 msgctxt "@label"
3377 msgid "Previews shown"
3378 msgstr "Ulhada"
3379
3380 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3381 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3382 #, kde-format
3383 msgctxt "@info:whatsthis"
3384 msgid ""
3385 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3386 "icon."
3387 msgstr ""
3388
3389 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3390 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3391 #, kde-format
3392 msgctxt "@label"
3393 msgid "Grouped Sorting"
3394 msgstr ""
3395
3396 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3397 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3398 #, kde-format
3399 msgctxt "@info:whatsthis"
3400 msgid ""
3401 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3402 msgstr ""
3403
3404 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3405 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3406 #, kde-format
3407 msgctxt "@label"
3408 msgid "Sort files by"
3409 msgstr ""
3410
3411 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3412 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3413 #, kde-format
3414 msgctxt "@info:whatsthis"
3415 msgid ""
3416 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3417 "performed on."
3418 msgstr ""
3419
3420 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3421 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3422 #, kde-format
3423 msgctxt "@label"
3424 msgid "Order in which to sort files"
3425 msgstr ""
3426
3427 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3428 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3429 #, kde-format
3430 msgctxt "@label"
3431 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3432 msgstr ""
3433
3434 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3435 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3436 #, fuzzy, kde-format
3437 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
3438 #| msgid "Current folder"
3439 msgctxt "@label"
3440 msgid "Show hidden files and folders last"
3441 msgstr "Repertòri actiu"
3442
3443 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3444 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3445 #, kde-format
3446 msgctxt "@label"
3447 msgid "Visible roles"
3448 msgstr ""
3449
3450 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3451 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3452 #, fuzzy, kde-format
3453 #| msgctxt "@label"
3454 #| msgid "Column width"
3455 msgctxt "@label"
3456 msgid "Header column widths"
3457 msgstr "Largor de colomna"
3458
3459 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3460 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3461 #, fuzzy, kde-format
3462 #| msgctxt "@action:inmenu"
3463 #| msgid "Properties"
3464 msgctxt "@label"
3465 msgid "Properties last changed"
3466 msgstr "Propietats"
3467
3468 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3469 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3470 #, kde-format
3471 msgctxt "@info:whatsthis"
3472 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3473 msgstr ""
3474
3475 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3476 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3477 #, fuzzy, kde-format
3478 #| msgctxt "@title:window"
3479 #| msgid "Additional Information"
3480 msgctxt "@label"
3481 msgid "Additional Information"
3482 msgstr "Entresenhas suplementàrias"
3483
3484 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3485 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3486 #, kde-format
3487 msgid "Should the URL be editable for the user"
3488 msgstr ""
3489
3490 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3491 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3492 #, kde-format
3493 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3494 msgstr ""
3495
3496 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3497 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3498 #, kde-format
3499 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3500 msgstr ""
3501
3502 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3503 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3504 #, fuzzy, kde-format
3505 #| msgctxt "@label"
3506 #| msgid "Additional information"
3507 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3508 msgstr "Entresenha adicionalas"
3509
3510 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3511 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3512 #, kde-format
3513 msgid ""
3514 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3515 "instance"
3516 msgstr ""
3517
3518 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3519 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3520 #, kde-format
3521 msgid ""
3522 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3523 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3524 "were removed/renamed ...etc"
3525 msgstr ""
3526
3527 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3528 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3529 #, kde-format
3530 msgid ""
3531 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3532 "UI)"
3533 msgstr ""
3534
3535 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3536 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3537 #, kde-format
3538 msgid "Home URL"
3539 msgstr ""
3540
3541 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3542 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3543 #, fuzzy, kde-format
3544 #| msgctxt "@action:inmenu"
3545 #| msgid "New Tab"
3546 msgid "Remember open folders and tabs"
3547 msgstr "Onglet novèl"
3548
3549 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3550 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3551 #, kde-format
3552 msgid "Split the view into two panes"
3553 msgstr ""
3554
3555 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3556 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3557 #, kde-format
3558 msgid "Should the filter bar be shown"
3559 msgstr ""
3560
3561 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3562 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3563 #, kde-format
3564 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3565 msgstr ""
3566
3567 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3568 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3569 #, kde-format
3570 msgid "Browse through archives"
3571 msgstr ""
3572
3573 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3574 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3575 #, kde-format
3576 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3577 msgstr ""
3578
3579 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3580 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3581 #, kde-format
3582 msgid ""
3583 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3584 "running in the Terminal panel."
3585 msgstr ""
3586
3587 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3588 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3589 #, fuzzy, kde-format
3590 #| msgctxt "@action:button"
3591 #| msgid "Rename"
3592 msgid "Rename inline"
3593 msgstr "Renommar"
3594
3595 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3596 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3597 #, kde-format
3598 msgid "Show selection toggle"
3599 msgstr ""
3600
3601 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3602 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3603 #, kde-format
3604 msgid ""
3605 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3606 "mode bottom bar."
3607 msgstr ""
3608
3609 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3610 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3611 #, kde-format
3612 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3613 msgstr ""
3614
3615 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3616 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3617 #, kde-format
3618 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3619 msgstr ""
3620
3621 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3622 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3623 #, kde-format
3624 msgid "New tab will be open after last one"
3625 msgstr ""
3626
3627 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3628 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3629 #, fuzzy, kde-format
3630 #| msgctxt "@label"
3631 #| msgid "Additional information"
3632 msgid "Show tooltips"
3633 msgstr "Entresenha adicionalas"
3634
3635 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3636 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3637 #, kde-format
3638 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3639 msgstr ""
3640
3641 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3642 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3643 #, kde-format
3644 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3645 msgstr ""
3646
3647 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3648 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3649 #, fuzzy, kde-format
3650 #| msgctxt "@label"
3651 #| msgid "Additional information"
3652 msgid "Show the statusbar"
3653 msgstr "Entresenha adicionalas"
3654
3655 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3656 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3657 #, fuzzy, kde-format
3658 #| msgctxt "@label"
3659 #| msgid "Additional information"
3660 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3661 msgstr "Entresenha adicionalas"
3662
3663 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3664 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3665 #, fuzzy, kde-format
3666 #| msgctxt "@label"
3667 #| msgid "Additional information"
3668 msgid "Show the space information in the statusbar"
3669 msgstr "Entresenha adicionalas"
3670
3671 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3672 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3673 #, kde-format
3674 msgid "Lock the layout of the panels"
3675 msgstr ""
3676
3677 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3678 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3679 #, kde-format
3680 msgid "Enlarge Small Previews"
3681 msgstr ""
3682
3683 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3684 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3685 #, kde-format
3686 msgid ""
3687 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3688 "items"
3689 msgstr ""
3690
3691 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3692 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3693 #, kde-format
3694 msgid "Text width index"
3695 msgstr ""
3696
3697 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3698 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3699 #, kde-format
3700 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3701 msgstr ""
3702
3703 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3704 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3705 #, kde-format
3706 msgid "Enabled plugins"
3707 msgstr ""
3708
3709 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:43
3710 #, fuzzy, kde-format
3711 #| msgctxt "@action:button Choose font"
3712 #| msgid "Choose..."
3713 msgctxt "@title:window"
3714 msgid "Configure"
3715 msgstr "Causir..."
3716
3717 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:55
3718 #, fuzzy, kde-format
3719 #| msgctxt "@title:group"
3720 #| msgid "General"
3721 msgctxt "@title:group General settings"
3722 msgid "General"
3723 msgstr "General"
3724
3725 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:61
3726 #, kde-format
3727 msgctxt "@title:group"
3728 msgid "Startup"
3729 msgstr "Aviada"
3730
3731 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:67
3732 #, kde-format
3733 msgctxt "@title:group"
3734 msgid "View Modes"
3735 msgstr ""
3736
3737 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:73
3738 #, kde-format
3739 msgctxt "@title:group"
3740 msgid "Navigation"
3741 msgstr ""
3742
3743 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
3744 #, fuzzy, kde-format
3745 #| msgctxt "@title:tab"
3746 #| msgid "Column"
3747 msgctxt "@title:group"
3748 msgid "Context Menu"
3749 msgstr "Colomna"
3750
3751 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:100
3752 #, fuzzy, kde-format
3753 #| msgid "Trash"
3754 msgctxt "@title:group"
3755 msgid "Trash"
3756 msgstr "Banasta"
3757
3758 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:110
3759 #, kde-format
3760 msgctxt "@title:group"
3761 msgid "User Feedback"
3762 msgstr ""
3763
3764 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:184
3765 #, kde-format
3766 msgid ""
3767 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3768 msgstr ""
3769
3770 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:185
3771 #, kde-format
3772 msgid "Warning"
3773 msgstr ""
3774
3775 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:36
3776 #, kde-format
3777 msgctxt "@option:radio"
3778 msgid "Use common display style for all folders"
3779 msgstr ""
3780
3781 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:37
3782 #, kde-format
3783 msgctxt "@option:radio"
3784 msgid "Remember display style for each folder"
3785 msgstr ""
3786
3787 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:38
3788 #, kde-format
3789 msgctxt "@info"
3790 msgid ""
3791 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
3792 "properties for."
3793 msgstr ""
3794
3795 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:43
3796 #, kde-format
3797 msgctxt "@title:group"
3798 msgid "View: "
3799 msgstr ""
3800
3801 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:49
3802 #, kde-format
3803 msgctxt "option:radio"
3804 msgid "Natural"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:50
3808 #, kde-format
3809 msgctxt "option:radio"
3810 msgid "Alphabetical, case insensitive"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:51
3814 #, kde-format
3815 msgctxt "option:radio"
3816 msgid "Alphabetical, case sensitive"
3817 msgstr ""
3818
3819 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:57
3820 #, kde-format
3821 msgctxt "@title:group"
3822 msgid "Sorting mode: "
3823 msgstr ""
3824
3825 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:65
3826 #, kde-format
3827 msgctxt "option:check split view panes"
3828 msgid "Switch between panes with Tab key"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:66
3832 #, fuzzy, kde-format
3833 #| msgctxt "@action:intoolbar Split view"
3834 #| msgid "Split"
3835 msgctxt "@title:group"
3836 msgid "Split view: "
3837 msgstr "Dividir"
3838
3839 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:69
3840 #, kde-format
3841 msgctxt "option:check"
3842 msgid "Turning off split view closes active pane"
3843 msgstr ""
3844
3845 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:71
3846 #, kde-format
3847 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
3848 msgstr ""
3849
3850 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:77
3851 #, kde-format
3852 msgctxt "@option:check"
3853 msgid "Show tooltips"
3854 msgstr ""
3855
3856 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:78
3857 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:86
3858 #, kde-format
3859 msgctxt "@title:group"
3860 msgid "Miscellaneous: "
3861 msgstr ""
3862
3863 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:82
3864 #, kde-format
3865 msgctxt "@option:check"
3866 msgid "Show selection marker"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:90
3870 #, fuzzy, kde-format
3871 #| msgctxt "@action:button"
3872 #| msgid "Rename"
3873 msgctxt "option:check"
3874 msgid "Rename inline"
3875 msgstr "Renommar"
3876
3877 #: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:36
3878 #, kde-format
3879 msgctxt "@title:window"
3880 msgid "Configure Preview for %1"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:46
3884 #, kde-format
3885 msgctxt "@title:group"
3886 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:49
3890 #, kde-format
3891 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3892 msgid "Moving files or folders to trash"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:50
3896 #, fuzzy, kde-format
3897 #| msgctxt "@action:inmenu"
3898 #| msgid "Empty Trash"
3899 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3900 msgid "Emptying trash"
3901 msgstr "Voidar la banasta"
3902
3903 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:51
3904 #, kde-format
3905 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3906 msgid "Deleting files or folders"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:53
3910 #, kde-format
3911 msgctxt "@title:group"
3912 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:56
3916 #, kde-format
3917 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3918 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3919 msgstr ""
3920
3921 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:60
3922 #, kde-format
3923 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3924 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:64
3928 #, kde-format
3929 msgctxt "@title:group"
3930 msgid "When opening an executable file:"
3931 msgstr ""
3932
3933 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
3934 #, kde-format
3935 msgid "Always ask"
3936 msgstr ""
3937
3938 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
3939 #, fuzzy, kde-format
3940 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
3941 #| msgid "App&lications"
3942 msgid "Open in application"
3943 msgstr "Ap&licacions"
3944
3945 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
3946 #, kde-format
3947 msgid "Run script"
3948 msgstr ""
3949
3950 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:30
3951 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:35
3952 #, kde-format
3953 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
3954 msgid "Behavior"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:35
3958 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:40
3959 #, fuzzy, kde-format
3960 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3961 #| msgid "Preview"
3962 msgctxt "@title:tab Previews settings"
3963 msgid "Previews"
3964 msgstr "Ulhada"
3965
3966 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:40
3967 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:45
3968 #, fuzzy, kde-format
3969 #| msgctxt "@title:window"
3970 #| msgid "Information"
3971 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
3972 msgid "Confirmations"
3973 msgstr "Entresenhas"
3974
3975 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:45
3976 #, kde-format
3977 msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
3978 msgid "Status Bar"
3979 msgstr ""
3980
3981 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:43
3982 #, fuzzy, kde-format
3983 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3984 #| msgid "Preview"
3985 msgctxt "@title:group"
3986 msgid "Show previews in the view for:"
3987 msgstr "Ulhada"
3988
3989 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:64
3990 #, kde-format
3991 msgid "Skip previews for local files above:"
3992 msgstr ""
3993
3994 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:68
3995 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:81
3996 #, kde-format
3997 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
3998 msgid " MiB"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
4002 #, kde-format
4003 msgid "No limit"
4004 msgstr ""
4005
4006 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:77
4007 #, kde-format
4008 msgctxt "@label"
4009 msgid "Skip previews for remote files above:"
4010 msgstr ""
4011
4012 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
4013 #, fuzzy, kde-format
4014 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4015 #| msgid "Preview"
4016 msgid "No previews"
4017 msgstr "Ulhada"
4018
4019 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:22
4020 #, fuzzy, kde-format
4021 #| msgctxt "@title:group"
4022 #| msgid "Startup"
4023 msgctxt "@option:check"
4024 msgid "Show status bar"
4025 msgstr "Aviada"
4026
4027 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:23
4028 #, kde-format
4029 msgctxt "@option:check"
4030 msgid "Show zoom slider"
4031 msgstr ""
4032
4033 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:24
4034 #, fuzzy, kde-format
4035 #| msgctxt "@label"
4036 #| msgid "Additional information"
4037 msgctxt "@option:check"
4038 msgid "Show space information"
4039 msgstr "Entresenha adicionalas"
4040
4041 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:35
4042 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:28
4043 #, kde-format
4044 msgctxt "@title:tab"
4045 msgid "Icons"
4046 msgstr "Icònas"
4047
4048 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:40
4049 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:33
4050 #, kde-format
4051 msgctxt "@title:tab"
4052 msgid "Compact"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:45
4056 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
4057 #, kde-format
4058 msgctxt "@title:tab"
4059 msgid "Details"
4060 msgstr "Detalhs"
4061
4062 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:29
4063 #, fuzzy, kde-format
4064 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
4065 #| msgid "Close"
4066 msgctxt "option:radio"
4067 msgid "After current tab"
4068 msgstr "Tampar onglet"
4069
4070 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:30
4071 #, kde-format
4072 msgctxt "option:radio"
4073 msgid "At end of tab bar"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:34
4077 #, fuzzy, kde-format
4078 #| msgctxt "@action:inmenu"
4079 #| msgid "New Tab"
4080 msgctxt "@title:group"
4081 msgid "Open new tabs: "
4082 msgstr "Onglet novèl"
4083
4084 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:39
4085 #, kde-format
4086 msgctxt "@option:check"
4087 msgid "Open archives as folder"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:40
4091 #, kde-format
4092 msgctxt "option:check"
4093 msgid "Open folders during drag operations"
4094 msgstr ""
4095
4096 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:41
4097 #, fuzzy, kde-format
4098 #| msgctxt "@title:group"
4099 #| msgid "General"
4100 msgctxt "@title:group"
4101 msgid "General: "
4102 msgstr "General"
4103
4104 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:45
4105 #, kde-format
4106 msgctxt "@option:radio Startup Settings"
4107 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4108 msgstr ""
4109
4110 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:67
4111 #, fuzzy, kde-format
4112 #| msgctxt "@label:textbox"
4113 #| msgid "Location:"
4114 msgctxt "@action:button"
4115 msgid "Select Home Location"
4116 msgstr "Emplaçament :"
4117
4118 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:76
4119 #, kde-format
4120 msgctxt "@action:button"
4121 msgid "Use Current Location"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:79
4125 #, kde-format
4126 msgctxt "@action:button"
4127 msgid "Use Default Location"
4128 msgstr ""
4129
4130 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:90
4131 #, fuzzy, kde-format
4132 #| msgctxt "@title:group"
4133 #| msgid "Startup"
4134 msgctxt "@label:textbox"
4135 msgid "Show on startup:"
4136 msgstr "Aviada"
4137
4138 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:95
4139 #, kde-format
4140 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4141 msgid "Begin in split view mode"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:96
4145 #, fuzzy, kde-format
4146 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4147 #| msgid "New &Window"
4148 msgid "New windows:"
4149 msgstr "&Fenèstra nòva"
4150
4151 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:97
4152 #, kde-format
4153 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4154 msgid "Show filter bar"
4155 msgstr ""
4156
4157 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:99
4158 #, kde-format
4159 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4160 msgid "Make location bar editable"
4161 msgstr ""
4162
4163 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:104
4164 #, fuzzy, kde-format
4165 #| msgctxt "@action:inmenu"
4166 #| msgid "New Tab"
4167 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4168 msgid "Open new folders in tabs"
4169 msgstr "Onglet novèl"
4170
4171 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:105
4172 #, fuzzy, kde-format
4173 #| msgctxt "@title:group"
4174 #| msgid "General"
4175 msgctxt "@label:checkbox"
4176 msgid "General:"
4177 msgstr "General"
4178
4179 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:106
4180 #, kde-format
4181 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4182 msgid "Show full path inside location bar"
4183 msgstr ""
4184
4185 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:108
4186 #, kde-format
4187 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4188 msgid "Show full path in title bar"
4189 msgstr ""
4190
4191 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:230
4192 #, kde-format
4193 msgctxt "@info"
4194 msgid ""
4195 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4196 "be applied."
4197 msgstr ""
4198
4199 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4200 #, kde-format
4201 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4202 msgid "System Font"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4206 #, kde-format
4207 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4208 msgid "Custom Font"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4212 #, kde-format
4213 msgctxt "@action:button Choose font"
4214 msgid "Choose..."
4215 msgstr "Causir..."
4216
4217 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4218 #, kde-format
4219 msgctxt "@label:listbox"
4220 msgid "Default icon size:"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:63
4224 #, fuzzy, kde-format
4225 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4226 #| msgid "Preview"
4227 msgctxt "@label:listbox"
4228 msgid "Preview icon size:"
4229 msgstr "Ulhada"
4230
4231 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4232 #, kde-format
4233 msgctxt "@label:listbox"
4234 msgid "Label font:"
4235 msgstr ""
4236
4237 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4238 #, fuzzy, kde-format
4239 #| msgctxt "@title:group Size"
4240 #| msgid "Small"
4241 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4242 msgid "Small"
4243 msgstr "Pichon"
4244
4245 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4246 #, fuzzy, kde-format
4247 #| msgctxt "@title:group Size"
4248 #| msgid "Medium"
4249 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4250 msgid "Medium"
4251 msgstr "Mejan"
4252
4253 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4254 #, fuzzy, kde-format
4255 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4256 #| msgid "Large"
4257 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4258 msgid "Large"
4259 msgstr "Grand"
4260
4261 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4262 #, kde-format
4263 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4264 msgid "Huge"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4268 #, fuzzy, kde-format
4269 #| msgctxt "@label"
4270 #| msgid "Column width"
4271 msgctxt "@label:listbox"
4272 msgid "Label width:"
4273 msgstr "Largor de colomna"
4274
4275 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:81
4276 #, kde-format
4277 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4278 msgid "Unlimited"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:82
4282 #, kde-format
4283 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4284 msgid "1"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:83
4288 #, kde-format
4289 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4290 msgid "2"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:84
4294 #, kde-format
4295 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4296 msgid "3"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4300 #, kde-format
4301 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4302 msgid "4"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4306 #, kde-format
4307 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4308 msgid "5"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4312 #, kde-format
4313 msgctxt "@label:listbox"
4314 msgid "Maximum lines:"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:92
4318 #, kde-format
4319 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4320 msgid "Unlimited"
4321 msgstr ""
4322
4323 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4324 #, fuzzy, kde-format
4325 #| msgctxt "@title:group Size"
4326 #| msgid "Small"
4327 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4328 msgid "Small"
4329 msgstr "Pichon"
4330
4331 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4332 #, fuzzy, kde-format
4333 #| msgctxt "@title:group Size"
4334 #| msgid "Medium"
4335 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4336 msgid "Medium"
4337 msgstr "Mejan"
4338
4339 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:95
4340 #, fuzzy, kde-format
4341 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4342 #| msgid "Large"
4343 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4344 msgid "Large"
4345 msgstr "Grand"
4346
4347 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:96
4348 #, kde-format
4349 msgctxt "@label:listbox"
4350 msgid "Maximum width:"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:100
4354 #, kde-format
4355 msgctxt "@option:check"
4356 msgid "Expandable"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:101
4360 #, fuzzy, kde-format
4361 #| msgctxt "@title:window"
4362 #| msgid "Folders"
4363 msgctxt "@label:checkbox"
4364 msgid "Folders:"
4365 msgstr "Repertòris"
4366
4367 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:104
4368 #, kde-format
4369 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4370 msgid "By clicking anywhere on the row"
4371 msgstr ""
4372
4373 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:105
4374 #, kde-format
4375 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4376 msgid "By clicking on icon or name"
4377 msgstr ""
4378
4379 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4380 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:113
4381 #, fuzzy, kde-format
4382 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4383 #| msgid "Current folder"
4384 msgctxt "@title:group"
4385 msgid "Open files and folders:"
4386 msgstr "Repertòri actiu"
4387
4388 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:119
4389 #, kde-format
4390 msgctxt "option:radio"
4391 msgid "Number of items"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:120
4395 #, kde-format
4396 msgctxt "option:radio"
4397 msgid "Size of contents, up to "
4398 msgstr ""
4399
4400 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:128
4401 #, kde-format
4402 msgid " level deep"
4403 msgid_plural " levels deep"
4404 msgstr[0] ""
4405 msgstr[1] ""
4406
4407 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:137
4408 #, kde-format
4409 msgctxt "@title:group"
4410 msgid "Folder size displays:"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:146
4414 #, kde-format
4415 msgctxt "option:radio as in relative date"
4416 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:148
4420 #, kde-format
4421 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4422 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:154
4426 #, fuzzy, kde-format
4427 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4428 #| msgid "Date"
4429 msgctxt "@title:group"
4430 msgid "Date style:"
4431 msgstr "Data"
4432
4433 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:157
4434 #, kde-format
4435 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4436 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4437 msgstr ""
4438
4439 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:159
4440 #, kde-format
4441 msgctxt "option:radio as numeric style"
4442 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:161
4446 #, kde-format
4447 msgctxt "option:radio as combined style"
4448 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4449 msgstr ""
4450
4451 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:163
4452 #, fuzzy, kde-format
4453 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4454 #| msgid "Permissions"
4455 msgctxt "@title:group"
4456 msgid "Permissions style:"
4457 msgstr "Permissions"
4458
4459 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:344
4460 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:321
4461 #, kde-format
4462 msgctxt "@info:tooltip"
4463 msgid "Size: 1 pixel"
4464 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4465 msgstr[0] ""
4466 msgstr[1] ""
4467
4468 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4469 #, kde-format
4470 msgctxt "@title:window"
4471 msgid "View Display Style"
4472 msgstr ""
4473
4474 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4475 #, kde-format
4476 msgctxt "@item:inlistbox"
4477 msgid "Icons"
4478 msgstr "Icònas"
4479
4480 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4481 #, kde-format
4482 msgctxt "@item:inlistbox"
4483 msgid "Compact"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4487 #, kde-format
4488 msgctxt "@item:inlistbox"
4489 msgid "Details"
4490 msgstr "Detalhs"
4491
4492 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4493 #, fuzzy, kde-format
4494 #| msgctxt "@item:inlistbox"
4495 #| msgid "Ascending"
4496 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4497 msgid "Ascending"
4498 msgstr "Creissent"
4499
4500 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4501 #, fuzzy, kde-format
4502 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4503 #| msgid "Descending"
4504 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4505 msgid "Descending"
4506 msgstr "Descreissent"
4507
4508 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4509 #, fuzzy, kde-format
4510 #| msgctxt "@option:check"
4511 #| msgid "Show hidden files"
4512 msgctxt "@option:check"
4513 msgid "Show folders first"
4514 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
4515
4516 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4517 #, fuzzy, kde-format
4518 #| msgctxt "@option:check"
4519 #| msgid "Show hidden files"
4520 msgctxt "@option:check"
4521 msgid "Show hidden files last"
4522 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
4523
4524 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4525 #, kde-format
4526 msgctxt "@option:check"
4527 msgid "Show preview"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4531 #, kde-format
4532 msgctxt "@option:check"
4533 msgid "Show in groups"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4537 #, kde-format
4538 msgctxt "@option:check"
4539 msgid "Show hidden files"
4540 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
4541
4542 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4543 #, fuzzy, kde-format
4544 #| msgctxt "@title:window"
4545 #| msgid "Additional Information"
4546 msgctxt "@title:group"
4547 msgid "Additional Information"
4548 msgstr "Entresenhas suplementàrias"
4549
4550 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4551 #, kde-format
4552 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4556 #, kde-format
4557 msgctxt "@label:listbox"
4558 msgid "View mode:"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4562 #, kde-format
4563 msgctxt "@label:listbox"
4564 msgid "Sorting:"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4568 #, fuzzy, kde-format
4569 #| msgctxt "@action:inmenu"
4570 #| msgid "Properties"
4571 msgid "View options:"
4572 msgstr "Propietats"
4573
4574 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4575 #, kde-format
4576 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4577 msgid "Current folder"
4578 msgstr "Repertòri actiu"
4579
4580 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4581 #, fuzzy, kde-format
4582 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4583 #| msgid "Current folder"
4584 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4585 msgid "Current folder and sub-folders"
4586 msgstr "Repertòri actiu"
4587
4588 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4589 #, kde-format
4590 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4591 msgid "All folders"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4595 #, kde-format
4596 msgctxt "@title:group"
4597 msgid "Apply to:"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
4601 #, kde-format
4602 msgctxt "@option:check"
4603 msgid "Use as default view settings"
4604 msgstr ""
4605
4606 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
4607 #, kde-format
4608 msgctxt "@info"
4609 msgid ""
4610 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4611 "continue?"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:369
4615 #, kde-format
4616 msgctxt "@info"
4617 msgid ""
4618 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4619 msgstr ""
4620
4621 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
4622 #, kde-format
4623 msgctxt "@title:window"
4624 msgid "Applying View Properties"
4625 msgstr ""
4626
4627 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
4628 #, kde-format
4629 msgctxt "@info:progress"
4630 msgid "Counting folders: %1"
4631 msgstr ""
4632
4633 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
4634 #, kde-format
4635 msgctxt "@info:progress"
4636 msgid "Folders: %1"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:53
4640 #, kde-format
4641 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4642 msgid "Zoom:"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
4646 #, kde-format
4647 msgid "Zoom"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
4651 #, kde-format
4652 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4653 msgid "Sets the size of the file icons."
4654 msgstr ""
4655
4656 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:72
4657 #, fuzzy, kde-format
4658 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4659 #| msgid "Stop"
4660 msgid "Stop"
4661 msgstr "Arrestar"
4662
4663 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:74
4664 #, fuzzy, kde-format
4665 #| msgctxt "@label"
4666 #| msgid "Additional information"
4667 msgctxt "@tooltip"
4668 msgid "Stop loading"
4669 msgstr "Entresenha adicionalas"
4670
4671 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:129
4672 #, kde-kuit-format
4673 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4674 msgid ""
4675 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4676 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4677 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4678 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4679 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4680 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4681 "device.</item></list></para>"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:264
4685 #, kde-format
4686 msgctxt "@action:inmenu"
4687 msgid "Show Zoom Slider"
4688 msgstr ""
4689
4690 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
4691 #, fuzzy, kde-format
4692 #| msgctxt "@label"
4693 #| msgid "Additional information"
4694 msgctxt "@action:inmenu"
4695 msgid "Show Space Information"
4696 msgstr "Entresenha adicionalas"
4697
4698 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:116
4699 #, fuzzy, kde-format
4700 #| msgctxt "@info:status"
4701 #| msgid "%1 free"
4702 msgctxt "@info:status Free disk space"
4703 msgid "%1 free"
4704 msgstr "%1 liure"
4705
4706 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:117
4707 #, kde-format
4708 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4709 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: trash/dolphintrash.cpp:56
4713 #, kde-format
4714 msgid "Trash Emptied"
4715 msgstr ""
4716
4717 #: trash/dolphintrash.cpp:57
4718 #, kde-format
4719 msgid "The Trash was emptied."
4720 msgstr ""
4721
4722 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
4723 #, fuzzy, kde-format
4724 #| msgctxt "@title:window"
4725 #| msgid "Places"
4726 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4727 msgid "Places"
4728 msgstr "Acorchis"
4729
4730 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
4731 #, kde-format
4732 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4733 msgid "Count of available Network Shares"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
4737 #, kde-format
4738 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4739 msgid "Settings"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
4743 #, kde-format
4744 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4745 msgid "A subset of Dolphin settings."
4746 msgstr ""
4747
4748 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:38
4749 #, kde-format
4750 msgid "Select Remote Charset"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:90
4754 #, fuzzy, kde-format
4755 #| msgctxt "@action:inmenu"
4756 #| msgid "Delete"
4757 msgid "Default"
4758 msgstr "Suprimir"
4759
4760 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:99
4761 #, fuzzy, kde-format
4762 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4763 #| msgid "Reload"
4764 msgid "Reload"
4765 msgstr "Tornar cargar"
4766
4767 #: views/dolphinview.cpp:642
4768 #, kde-format
4769 msgctxt "@info:status"
4770 msgid "1 Folder selected"
4771 msgid_plural "%1 Folders selected"
4772 msgstr[0] ""
4773 msgstr[1] ""
4774
4775 #: views/dolphinview.cpp:643
4776 #, kde-format
4777 msgctxt "@info:status"
4778 msgid "1 File selected"
4779 msgid_plural "%1 Files selected"
4780 msgstr[0] ""
4781 msgstr[1] ""
4782
4783 #: views/dolphinview.cpp:645
4784 #, fuzzy, kde-format
4785 #| msgctxt "@label"
4786 #| msgid "Folder"
4787 msgctxt "@info:status"
4788 msgid "1 Folder"
4789 msgid_plural "%1 Folders"
4790 msgstr[0] "Repertòri"
4791 msgstr[1] "Repertòri"
4792
4793 #: views/dolphinview.cpp:646
4794 #, kde-format
4795 msgctxt "@info:status"
4796 msgid "1 File"
4797 msgid_plural "%1 Files"
4798 msgstr[0] ""
4799 msgstr[1] ""
4800
4801 #: views/dolphinview.cpp:650
4802 #, kde-format
4803 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
4804 msgid "%1, %2 (%3)"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: views/dolphinview.cpp:652
4808 #, kde-format
4809 msgctxt "@info:status files (size)"
4810 msgid "%1 (%2)"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: views/dolphinview.cpp:656
4814 #, fuzzy, kde-format
4815 #| msgctxt "@title:group Size"
4816 #| msgid "Folders"
4817 msgctxt "@info:status"
4818 msgid "0 Folders, 0 Files"
4819 msgstr "Repertòris"
4820
4821 #: views/dolphinview.cpp:889 views/dolphinview.cpp:898
4822 #, kde-format
4823 msgctxt "<filename> copy"
4824 msgid "%1 copy"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: views/dolphinview.cpp:1083
4828 #, kde-format
4829 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
4830 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
4831 msgstr[0] ""
4832 msgstr[1] ""
4833
4834 #: views/dolphinview.cpp:1095
4835 #, fuzzy, kde-format
4836 #| msgctxt "@action:inmenu"
4837 #| msgid "Paste"
4838 msgctxt "@action:button"
4839 msgid "Open %1 Item"
4840 msgid_plural "Open %1 Items"
4841 msgstr[0] "Pegar"
4842 msgstr[1] "Pegar"
4843
4844 #: views/dolphinview.cpp:1226
4845 #, kde-format
4846 msgctxt "@action:inmenu"
4847 msgid "Side Padding"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: views/dolphinview.cpp:1230
4851 #, fuzzy, kde-format
4852 #| msgctxt "@title:group"
4853 #| msgid "Column Width"
4854 msgctxt "@action:inmenu"
4855 msgid "Automatic Column Widths"
4856 msgstr "Largor de la colomna"
4857
4858 #: views/dolphinview.cpp:1235
4859 #, fuzzy, kde-format
4860 #| msgctxt "@title:group"
4861 #| msgid "Column Width"
4862 msgctxt "@action:inmenu"
4863 msgid "Custom Column Widths"
4864 msgstr "Largor de la colomna"
4865
4866 #: views/dolphinview.cpp:1851
4867 #, kde-format
4868 msgctxt "@info:status"
4869 msgid "Trash operation completed."
4870 msgstr ""
4871
4872 #: views/dolphinview.cpp:1861
4873 #, kde-format
4874 msgctxt "@info:status"
4875 msgid "Delete operation completed."
4876 msgstr ""
4877
4878 #: views/dolphinview.cpp:2017
4879 #, fuzzy, kde-format
4880 #| msgctxt "@action:button"
4881 #| msgid "Rename"
4882 msgctxt "@action:button"
4883 msgid "Rename and Hide"
4884 msgstr "Renommar"
4885
4886 #: views/dolphinview.cpp:2026
4887 #, kde-format
4888 msgid ""
4889 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
4890 "Do you still want to rename it?"
4891 msgstr ""
4892
4893 #: views/dolphinview.cpp:2028
4894 #, kde-format
4895 msgid ""
4896 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
4897 "Do you still want to rename it?"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: views/dolphinview.cpp:2030
4901 #, fuzzy, kde-format
4902 #| msgctxt "@label"
4903 #| msgid "Show hidden files"
4904 msgid "Hide this File?"
4905 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
4906
4907 #: views/dolphinview.cpp:2030
4908 #, fuzzy, kde-format
4909 #| msgctxt "@title:group"
4910 #| msgid "Home Folder"
4911 msgid "Hide this Folder?"
4912 msgstr "Repertòri personal"
4913
4914 #: views/dolphinview.cpp:2084
4915 #, kde-format
4916 msgctxt "@info:status"
4917 msgid "The location is empty."
4918 msgstr ""
4919
4920 #: views/dolphinview.cpp:2086
4921 #, kde-format
4922 msgctxt "@info:status"
4923 msgid "The location '%1' is invalid."
4924 msgstr ""
4925
4926 #: views/dolphinview.cpp:2342
4927 #, kde-format
4928 msgid "Loading..."
4929 msgstr ""
4930
4931 #: views/dolphinview.cpp:2361
4932 #, kde-format
4933 msgid "Loading canceled"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: views/dolphinview.cpp:2363
4937 #, kde-format
4938 msgid "No items matching the filter"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: views/dolphinview.cpp:2365
4942 #, kde-format
4943 msgid "No items matching the search"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: views/dolphinview.cpp:2367
4947 #, kde-format
4948 msgid "Trash is empty"
4949 msgstr ""
4950
4951 #: views/dolphinview.cpp:2370
4952 #, kde-format
4953 msgid "No tags"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: views/dolphinview.cpp:2373
4957 #, kde-format
4958 msgid "No files tagged with \"%1\""
4959 msgstr ""
4960
4961 #: views/dolphinview.cpp:2377
4962 #, fuzzy, kde-format
4963 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
4964 #| msgid "Close"
4965 msgid "No recently used items"
4966 msgstr "Tampar onglet"
4967
4968 #: views/dolphinview.cpp:2379
4969 #, kde-format
4970 msgid "No shared folders found"
4971 msgstr ""
4972
4973 #: views/dolphinview.cpp:2381
4974 #, kde-format
4975 msgid "No relevant network resources found"
4976 msgstr ""
4977
4978 #: views/dolphinview.cpp:2383
4979 #, kde-format
4980 msgid "No MTP-compatible devices found"
4981 msgstr ""
4982
4983 #: views/dolphinview.cpp:2385
4984 #, kde-format
4985 msgid "No Apple devices found"
4986 msgstr ""
4987
4988 #: views/dolphinview.cpp:2387
4989 #, kde-format
4990 msgid "No Bluetooth devices found"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: views/dolphinview.cpp:2389
4994 #, fuzzy, kde-format
4995 #| msgctxt "@title:group Size"
4996 #| msgid "Folders"
4997 msgid "Folder is empty"
4998 msgstr "Repertòris"
4999
5000 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:80
5001 #, fuzzy, kde-format
5002 #| msgid "Create Folder..."
5003 msgctxt "@action"
5004 msgid "Create Folder..."
5005 msgstr "Crear un repertòri"
5006
5007 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:90
5008 #, kde-kuit-format
5009 msgctxt "@info:whatsthis"
5010 msgid ""
5011 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5012 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
5013 msgstr ""
5014
5015 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:102
5016 #, kde-kuit-format
5017 msgctxt "@info:whatsthis"
5018 msgid ""
5019 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5020 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
5021 "from if disk space is needed."
5022 msgstr ""
5023
5024 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:115
5025 #, kde-kuit-format
5026 msgctxt "@info:whatsthis"
5027 msgid ""
5028 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
5029 "recovered by normal means."
5030 msgstr ""
5031
5032 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:125
5033 #, kde-format
5034 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5035 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5036 msgstr ""
5037
5038 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:131
5039 #, kde-format
5040 msgctxt "@action:inmenu File"
5041 msgid "Duplicate Here"
5042 msgstr ""
5043
5044 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:139
5045 #, fuzzy, kde-format
5046 #| msgctxt "@action:inmenu"
5047 #| msgid "Properties"
5048 msgctxt "@action:inmenu File"
5049 msgid "Properties"
5050 msgstr "Propietats"
5051
5052 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:141
5053 #, kde-kuit-format
5054 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5055 msgid ""
5056 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5057 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5058 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5059 "there like managing read- and write-permissions."
5060 msgstr ""
5061
5062 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:151
5063 #, fuzzy, kde-format
5064 #| msgctxt "@label:textbox"
5065 #| msgid "Location:"
5066 msgctxt "@action:incontextmenu"
5067 msgid "Copy Location"
5068 msgstr "Emplaçament :"
5069
5070 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5071 #, kde-format
5072 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5073 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5074 msgstr ""
5075
5076 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:160
5077 #, fuzzy, kde-format
5078 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5079 #| msgid "Move to Trash"
5080 msgctxt "@action:inmenu File"
5081 msgid "Move to Trash…"
5082 msgstr "Desplaçar dins la banasta"
5083
5084 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5085 #, fuzzy, kde-format
5086 #| msgctxt "@action:inmenu"
5087 #| msgid "Delete"
5088 msgctxt "@action:inmenu File"
5089 msgid "Delete…"
5090 msgstr "Suprimir"
5091
5092 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5093 #, kde-format
5094 msgctxt "@action:inmenu File"
5095 msgid "Duplicate Here…"
5096 msgstr ""
5097
5098 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5099 #, fuzzy, kde-format
5100 #| msgctxt "@label:textbox"
5101 #| msgid "Location:"
5102 msgctxt "@action:incontextmenu"
5103 msgid "Copy Location…"
5104 msgstr "Emplaçament :"
5105
5106 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:192
5107 #, kde-kuit-format
5108 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5109 msgid ""
5110 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5111 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5112 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5113 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5114 "interface> option is enabled.</para>"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
5118 #, kde-kuit-format
5119 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5120 msgid ""
5121 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5122 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5123 "the overview in folders with many items.</para>"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:203
5127 #, kde-kuit-format
5128 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5129 msgid ""
5130 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5131 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5132 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5133 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5134 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5135 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5136 "of multiple folders in the same list.</para>"
5137 msgstr ""
5138
5139 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:213
5140 #, kde-format
5141 msgctxt "@action:intoolbar"
5142 msgid "View Mode"
5143 msgstr ""
5144
5145 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
5146 #, kde-format
5147 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5148 msgid "This increases the icon size."
5149 msgstr ""
5150
5151 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:224
5152 #, kde-format
5153 msgctxt "@action:inmenu View"
5154 msgid "Reset Zoom Level"
5155 msgstr ""
5156
5157 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5158 #, fuzzy, kde-format
5159 #| msgctxt "@action:inmenu"
5160 #| msgid "Delete"
5161 msgid "Zoom To Default"
5162 msgstr "Suprimir"
5163
5164 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5165 #, kde-format
5166 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5167 msgid "This resets the icon size to default."
5168 msgstr ""
5169
5170 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:232
5171 #, kde-format
5172 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5173 msgid "This reduces the icon size."
5174 msgstr ""
5175
5176 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:235
5177 #, kde-format
5178 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5179 msgid "Zoom"
5180 msgstr ""
5181
5182 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:243
5183 #, fuzzy, kde-format
5184 #| msgctxt "@action:intoolbar"
5185 #| msgid "Preview"
5186 msgctxt "@action:intoolbar"
5187 msgid "Show Previews"
5188 msgstr "Ulhada"
5189
5190 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5191 #, kde-format
5192 msgctxt "@info"
5193 msgid "Show preview of files and folders"
5194 msgstr ""
5195
5196 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
5197 #, kde-kuit-format
5198 msgctxt "@info:whatsthis"
5199 msgid ""
5200 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5201 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5202 "the images."
5203 msgstr ""
5204
5205 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:254
5206 #, fuzzy, kde-format
5207 #| msgctxt "@title:group Size"
5208 #| msgid "Folders"
5209 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5210 msgid "Folders First"
5211 msgstr "Repertòris"
5212
5213 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:258
5214 #, fuzzy, kde-format
5215 #| msgctxt "@label"
5216 #| msgid "Show hidden files"
5217 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5218 msgid "Hidden Files Last"
5219 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
5220
5221 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266
5222 #, fuzzy, kde-format
5223 #| msgctxt "@title:menu"
5224 #| msgid "Sort By"
5225 msgctxt "@action:inmenu View"
5226 msgid "Sort By"
5227 msgstr "Ordenar per"
5228
5229 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:301
5230 #, fuzzy, kde-format
5231 #| msgctxt "@title:window"
5232 #| msgid "Additional Information"
5233 msgctxt "@action:inmenu View"
5234 msgid "Show Additional Information"
5235 msgstr "Entresenhas suplementàrias"
5236
5237 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:312
5238 #, kde-format
5239 msgctxt "@action:inmenu View"
5240 msgid "Show in Groups"
5241 msgstr ""
5242
5243 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:313
5244 #, kde-format
5245 msgctxt "@info:whatsthis"
5246 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5247 msgstr ""
5248
5249 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:318
5250 #, fuzzy, kde-format
5251 #| msgctxt "@label"
5252 #| msgid "Show hidden files"
5253 msgctxt "@action:inmenu View"
5254 msgid "Show Hidden Files"
5255 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
5256
5257 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5258 #, kde-kuit-format
5259 msgctxt "@info:whatsthis"
5260 msgid ""
5261 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5262 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5263 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5264 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5265 "hidden.</para>"
5266 msgstr ""
5267
5268 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:330
5269 #, kde-format
5270 msgctxt "@action:inmenu View"
5271 msgid "Adjust View Display Style..."
5272 msgstr ""
5273
5274 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333
5275 #, kde-format
5276 msgctxt "@info:whatsthis"
5277 msgid ""
5278 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5279 msgstr ""
5280
5281 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:629
5282 #, fuzzy, kde-format
5283 #| msgctxt "@title:tab"
5284 #| msgid "Icons"
5285 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5286 msgid "Icons"
5287 msgstr "Icònas"
5288
5289 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:630
5290 #, kde-format
5291 msgctxt "@info"
5292 msgid "Icons view mode"
5293 msgstr ""
5294
5295 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:640
5296 #, kde-format
5297 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5298 msgid "Compact"
5299 msgstr ""
5300
5301 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:641
5302 #, fuzzy, kde-format
5303 #| msgctxt "@label"
5304 #| msgid "Column width"
5305 msgctxt "@info"
5306 msgid "Compact view mode"
5307 msgstr "Largor de colomna"
5308
5309 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:651
5310 #, fuzzy, kde-format
5311 #| msgctxt "@title:tab"
5312 #| msgid "Details"
5313 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5314 msgid "Details"
5315 msgstr "Detalhs"
5316
5317 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:652
5318 #, kde-format
5319 msgctxt "@info"
5320 msgid "Details view mode"
5321 msgstr ""
5322
5323 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:675
5324 #, kde-format
5325 msgctxt "Sort descending"
5326 msgid "Z-A"
5327 msgstr ""
5328
5329 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:676
5330 #, kde-format
5331 msgctxt "Sort ascending"
5332 msgid "A-Z"
5333 msgstr ""
5334
5335 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
5336 #, fuzzy, kde-format
5337 #| msgctxt "@option:check"
5338 #| msgid "Show hidden files"
5339 msgctxt "Sort descending"
5340 msgid "Largest First"
5341 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
5342
5343 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
5344 #, fuzzy, kde-format
5345 #| msgctxt "@option:check"
5346 #| msgid "Show hidden files"
5347 msgctxt "Sort ascending"
5348 msgid "Smallest First"
5349 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
5350
5351 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5352 #, fuzzy, kde-format
5353 #| msgctxt "@option:check"
5354 #| msgid "Show hidden files"
5355 msgctxt "Sort descending"
5356 msgid "Newest First"
5357 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
5358
5359 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
5360 #, fuzzy, kde-format
5361 #| msgctxt "@title:group Size"
5362 #| msgid "Folders"
5363 msgctxt "Sort ascending"
5364 msgid "Oldest First"
5365 msgstr "Repertòris"
5366
5367 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5368 #, fuzzy, kde-format
5369 #| msgctxt "@title:group Size"
5370 #| msgid "Folders"
5371 msgctxt "Sort descending"
5372 msgid "Highest First"
5373 msgstr "Repertòris"
5374
5375 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
5376 #, fuzzy, kde-format
5377 #| msgctxt "@option:check"
5378 #| msgid "Show hidden files"
5379 msgctxt "Sort ascending"
5380 msgid "Lowest First"
5381 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
5382
5383 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5384 #, fuzzy, kde-format
5385 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5386 #| msgid "Descending"
5387 msgctxt "Sort descending"
5388 msgid "Descending"
5389 msgstr "Descreissent"
5390
5391 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
5392 #, fuzzy, kde-format
5393 #| msgctxt "@item:inlistbox"
5394 #| msgid "Ascending"
5395 msgctxt "Sort ascending"
5396 msgid "Ascending"
5397 msgstr "Creissent"
5398
5399 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:786
5400 #, kde-format
5401 msgctxt ""
5402 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5403 "selection is empty when this text is shown."
5404 msgid "Actions for Current View"
5405 msgstr ""
5406
5407 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5408 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5409 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5410 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5411 #. and a fallback will be used.
5412 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:795
5413 #, kde-format
5414 msgid "Actions for %1"
5415 msgstr ""
5416
5417 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:802
5418 #, kde-format
5419 msgctxt ""
5420 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5421 "of selected files/folders."
5422 msgid "Actions for One Selected Item"
5423 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5424 msgstr[0] ""
5425 msgstr[1] ""
5426
5427 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
5428 #, fuzzy, kde-format
5429 #| msgctxt "@label"
5430 #| msgid "Additional information"
5431 msgctxt "@info:status"
5432 msgid "Updating version information..."
5433 msgstr "Entresenha adicionalas"
5434
5435 #, fuzzy
5436 #~| msgctxt "@label"
5437 #~| msgid "Font family"
5438 #~ msgid "Font family"
5439 #~ msgstr "Familha de poliça"
5440
5441 #, fuzzy
5442 #~| msgctxt "@label"
5443 #~| msgid "Font size"
5444 #~ msgid "Font size"
5445 #~ msgstr "Talha de la poliça"
5446
5447 #, fuzzy
5448 #~| msgctxt "@label"
5449 #~| msgid "Italic"
5450 #~ msgid "Italic"
5451 #~ msgstr "Italic"
5452
5453 #, fuzzy
5454 #~| msgctxt "@label"
5455 #~| msgid "Font size"
5456 #~ msgid "Font weight"
5457 #~ msgstr "Talha de la poliça"
5458
5459 #, fuzzy
5460 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5461 #~| msgid "Reload"
5462 #~ msgctxt "@item"
5463 #~ msgid "Release"
5464 #~ msgstr "Tornar cargar"
5465
5466 #, fuzzy
5467 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5468 #~| msgid "Reload"
5469 #~ msgctxt "@item"
5470 #~ msgid "Safely Remove"
5471 #~ msgstr "Tornar cargar"
5472
5473 #, fuzzy
5474 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5475 #~| msgid "Reload"
5476 #~ msgctxt "@item"
5477 #~ msgid "Unmount"
5478 #~ msgstr "Tornar cargar"
5479
5480 #, fuzzy
5481 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5482 #~| msgid "New Tab"
5483 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5484 #~ msgid "Open in New Tab"
5485 #~ msgstr "Onglet novèl"
5486
5487 #, fuzzy
5488 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
5489 #~| msgid "New &Window"
5490 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5491 #~ msgid "Open in New Window"
5492 #~ msgstr "&Fenèstra nòva"
5493
5494 #, fuzzy
5495 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5496 #~| msgid "Reload"
5497 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5498 #~ msgid "Mount"
5499 #~ msgstr "Tornar cargar"
5500
5501 #, fuzzy
5502 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5503 #~| msgid "Reload"
5504 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5505 #~ msgid "Remove"
5506 #~ msgstr "Tornar cargar"
5507
5508 #, fuzzy
5509 #~| msgctxt "@title:group"
5510 #~| msgid "Icon Size"
5511 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5512 #~ msgid "Icon Size"
5513 #~ msgstr "Talhas de las icònas"
5514
5515 #, fuzzy
5516 #~| msgctxt "@title:tab"
5517 #~| msgid "Column"
5518 #~ msgctxt "@action"
5519 #~ msgid "Show menu"
5520 #~ msgstr "Colomna"
5521
5522 #, fuzzy
5523 #~| msgctxt "@label"
5524 #~| msgid "Font size"
5525 #~ msgctxt "@item:intable"
5526 #~ msgid "Unknown"
5527 #~ msgstr "Talha desconeguda"
5528
5529 #, fuzzy
5530 #~| msgctxt "@label"
5531 #~| msgid "Font size"
5532 #~ msgctxt "@info:status"
5533 #~ msgid "Unknown size"
5534 #~ msgstr "Talha desconeguda"
5535
5536 #, fuzzy
5537 #~| msgctxt "@title:group"
5538 #~| msgid "Startup"
5539 #~ msgctxt "@label:textbox"
5540 #~ msgid "Start in:"
5541 #~ msgstr "Aviada"
5542
5543 #, fuzzy
5544 #~| msgctxt "@option:check"
5545 #~| msgid "Show hidden files"
5546 #~ msgid "Show facets widget"
5547 #~ msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
5548
5549 #, fuzzy
5550 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5551 #~| msgid "Permissions"
5552 #~ msgctxt "@action:button"
5553 #~ msgid "Fewer Options"
5554 #~ msgstr "Permissions"
5555
5556 #, fuzzy
5557 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5558 #~| msgid "Permissions"
5559 #~ msgctxt "@action:button"
5560 #~ msgid "More Options"
5561 #~ msgstr "Permissions"
5562
5563 #, fuzzy
5564 #~| msgctxt "@title:window"
5565 #~| msgid "Folders"
5566 #~ msgctxt "@option:check"
5567 #~ msgid "Folders"
5568 #~ msgstr "Repertòris"
5569
5570 #, fuzzy
5571 #~| msgctxt "@title:group Date"
5572 #~| msgid "Today"
5573 #~ msgctxt "@option:option"
5574 #~ msgid "Today"
5575 #~ msgstr "Uèi"
5576
5577 #, fuzzy
5578 #~| msgctxt "@title:group Date"
5579 #~| msgid "Yesterday"
5580 #~ msgctxt "@option:option"
5581 #~ msgid "Yesterday"
5582 #~ msgstr "Ièr"
5583
5584 #, fuzzy
5585 #~| msgctxt "@title:menu"
5586 #~| msgid "Tools"
5587 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5588 #~ msgid "Tools"
5589 #~ msgstr "Espleches"
5590
5591 #, fuzzy
5592 #~| msgctxt "@title:menu"
5593 #~| msgid "Panels"
5594 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5595 #~ msgid "Panels"
5596 #~ msgstr "Panèls"
5597
5598 #, fuzzy
5599 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
5600 #~| msgid "Preview"
5601 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5602 #~ msgid "Preview"
5603 #~ msgstr "Ulhada"
5604
5605 #, fuzzy
5606 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5607 #~| msgid "Stop"
5608 #~ msgid "stop"
5609 #~ msgstr "Arrestar"
5610
5611 #, fuzzy
5612 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5613 #~| msgid "Descending"
5614 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
5615 #~ msgid "Descending"
5616 #~ msgstr "Descreissent"
5617
5618 #, fuzzy
5619 #~| msgctxt "@label:textbox"
5620 #~| msgid "Location:"
5621 #~ msgctxt "@label"
5622 #~ msgid "Location:"
5623 #~ msgstr "Emplaçament :"
5624
5625 #~ msgctxt "@title:group"
5626 #~ msgid "Properties"
5627 #~ msgstr "Propietats"
5628
5629 #, fuzzy
5630 #~| msgctxt "@title:window"
5631 #~| msgid "Additional Information"
5632 #~ msgctxt "@title:group"
5633 #~ msgid "Additional Information Shown"
5634 #~ msgstr "Entresenhas suplementàrias"
5635
5636 #~ msgctxt "@label:textbox"
5637 #~ msgid "Location:"
5638 #~ msgstr "Emplaçament :"
5639
5640 #~ msgctxt "@title:group"
5641 #~ msgid "Icon Size"
5642 #~ msgstr "Talhas de las icònas"
5643
5644 #, fuzzy
5645 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
5646 #~| msgid "Preview"
5647 #~ msgctxt "@label:listbox"
5648 #~ msgid "Preview:"
5649 #~ msgstr "Ulhada"
5650
5651 #~ msgctxt "@title:group"
5652 #~ msgid "Text"
5653 #~ msgstr "Tèxt"
5654
5655 #~ msgctxt "@label:listbox"
5656 #~ msgid "Font:"
5657 #~ msgstr "Poliça :"
5658
5659 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5660 #~ msgid "Small"
5661 #~ msgstr "Pichon"
5662
5663 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5664 #~ msgid "Medium"
5665 #~ msgstr "Mejan"
5666
5667 #~ msgctxt "@action:button"
5668 #~ msgid "Additional Information"
5669 #~ msgstr "Entresenhas suplementàrias"
5670
5671 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
5672 #~ msgid "Select All"
5673 #~ msgstr "Tot seleccionar"
5674
5675 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5676 #~ msgid "Reload"
5677 #~ msgstr "Tornar cargar"
5678
5679 #, fuzzy
5680 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5681 #~| msgid "By Size"
5682 #~ msgctxt "@label"
5683 #~ msgid "Image Size"
5684 #~ msgstr "Per talha"
5685
5686 #, fuzzy
5687 #~| msgctxt "@title:window"
5688 #~| msgid "Places"
5689 #~ msgctxt "@item"
5690 #~ msgid "Places"
5691 #~ msgstr "Acorchis"
5692
5693 #, fuzzy
5694 #~| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
5695 #~| msgid "Close"
5696 #~ msgctxt "@item"
5697 #~ msgid "Recently Saved"
5698 #~ msgstr "Tampar onglet"
5699
5700 #, fuzzy
5701 #~| msgctxt "@title:menu"
5702 #~| msgid "Main Toolbar"
5703 #~ msgctxt "@item"
5704 #~ msgid "Search For"
5705 #~ msgstr "Barra d'espleches principala"
5706
5707 #, fuzzy
5708 #~| msgid "Trash"
5709 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5710 #~ msgid "Trash"
5711 #~ msgstr "Banasta"
5712
5713 #, fuzzy
5714 #~| msgctxt "@title:group Date"
5715 #~| msgid "Today"
5716 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5717 #~ msgid "Today"
5718 #~ msgstr "Uèi"
5719
5720 #, fuzzy
5721 #~| msgctxt "@title:group Date"
5722 #~| msgid "Yesterday"
5723 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5724 #~ msgid "Yesterday"
5725 #~ msgstr "Ièr"
5726
5727 #, fuzzy
5728 #~| msgctxt "@info:credit"
5729 #~| msgid "Documentation"
5730 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5731 #~ msgid "Documents"
5732 #~ msgstr "Documentacion"
5733
5734 #, fuzzy
5735 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5736 #~| msgid "By Size"
5737 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5738 #~ msgid "Images"
5739 #~ msgstr "Per talha"
5740
5741 #, fuzzy
5742 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5743 #~| msgid "Empty Trash"
5744 #~ msgid "Empty Search"
5745 #~ msgstr "Voidar la banasta"
5746
5747 #, fuzzy
5748 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
5749 #~| msgid "Delete"
5750 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5751 #~ msgid "&Delete"
5752 #~ msgstr "Suprimir"
5753
5754 #, fuzzy
5755 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
5756 #~| msgid "Move to Trash"
5757 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5758 #~ msgid "&Move to Trash"
5759 #~ msgstr "Desplaçar dins la banasta"
5760
5761 #, fuzzy
5762 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5763 #~| msgid "Rename..."
5764 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
5765 #~ msgid "Rename..."
5766 #~ msgstr "Renommar..."
5767
5768 #, fuzzy
5769 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5770 #~| msgid "New Tab"
5771 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5772 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
5773 #~ msgstr "Onglet novèl"
5774
5775 #, fuzzy
5776 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5777 #~| msgid "Date"
5778 #~ msgctxt "@label"
5779 #~ msgid "Date"
5780 #~ msgstr "Data"
5781
5782 #, fuzzy
5783 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5784 #~| msgid "Current folder"
5785 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5786 #~ msgid "%1 - current folder"
5787 #~ msgstr "Repertòri actiu"
5788
5789 #, fuzzy
5790 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5791 #~| msgid "Current folder"
5792 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5793 #~ msgid "%1 - current device"
5794 #~ msgstr "Repertòri actiu"
5795
5796 #, fuzzy
5797 #~| msgid "Create Folder..."
5798 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5799 #~ msgid "Paste Into Folder"
5800 #~ msgstr "Pegar dins lo repertòri"
5801
5802 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
5803 #~ msgid "%A"
5804 #~ msgstr "%A"
5805
5806 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5807 #~ msgid "Paste"
5808 #~ msgstr "Pegar"
5809
5810 #, fuzzy
5811 #~| msgctxt "@label"
5812 #~| msgid "Additional information"
5813 #~ msgctxt "@info:status"
5814 #~ msgid "Update of version information failed."
5815 #~ msgstr "Entresenha adicionalas"
5816
5817 #, fuzzy
5818 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5819 #~| msgid "Copy"
5820 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5821 #~ msgid "Copy Text"
5822 #~ msgstr "Copiar"
5823
5824 #, fuzzy
5825 #~| msgctxt "@title:group Date"
5826 #~| msgid "Today"
5827 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
5828 #~ msgid "Today"
5829 #~ msgstr "Uèi"
5830
5831 #, fuzzy
5832 #~| msgctxt "@title:group Date"
5833 #~| msgid "Yesterday"
5834 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
5835 #~ msgid "Yesterday"
5836 #~ msgstr "Ièr"
5837
5838 #, fuzzy
5839 #~| msgid "Trash"
5840 #~ msgctxt "@label"
5841 #~ msgid "Trash"
5842 #~ msgstr "Banasta"
5843
5844 #, fuzzy
5845 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5846 #~| msgid "Small"
5847 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5848 #~ msgid "Small"
5849 #~ msgstr "Pichon"
5850
5851 #, fuzzy
5852 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5853 #~| msgid "Medium"
5854 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5855 #~ msgid "Medium"
5856 #~ msgstr "Mejan"
5857
5858 #, fuzzy
5859 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5860 #~| msgid "Large"
5861 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5862 #~ msgid "Large"
5863 #~ msgstr "Grand"
5864
5865 #, fuzzy
5866 #~| msgctxt "@title:window"
5867 #~| msgid "Information"
5868 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5869 #~ msgid "Copy Information Message"
5870 #~ msgstr "Entresenhas"
5871
5872 #, fuzzy
5873 #~| msgctxt "@info:credit"
5874 #~| msgid "Documentation"
5875 #~ msgctxt "@item:intable"
5876 #~ msgid "No destination"
5877 #~ msgstr "Documentacion"
5878
5879 #, fuzzy
5880 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
5881 #~| msgid "Preview"
5882 #~ msgctxt "@title:group"
5883 #~ msgid "Do not create previews for"
5884 #~ msgstr "Ulhada"
5885
5886 #, fuzzy
5887 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
5888 #~| msgid "Name"
5889 #~ msgctxt "@item:intable"
5890 #~ msgid "Name"
5891 #~ msgstr "Nom"
5892
5893 #, fuzzy
5894 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5895 #~| msgid "Size"
5896 #~ msgctxt "@item:intable"
5897 #~ msgid "Size"
5898 #~ msgstr "Talha"
5899
5900 #, fuzzy
5901 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5902 #~| msgid "Date"
5903 #~ msgctxt "@item:intable"
5904 #~ msgid "Date"
5905 #~ msgstr "Data"
5906
5907 #, fuzzy
5908 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5909 #~| msgid "Permissions"
5910 #~ msgctxt "@item:intable"
5911 #~ msgid "Permissions"
5912 #~ msgstr "Permissions"
5913
5914 #, fuzzy
5915 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5916 #~| msgid "Owner"
5917 #~ msgctxt "@item:intable"
5918 #~ msgid "Owner"
5919 #~ msgstr "Propietari"
5920
5921 #, fuzzy
5922 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5923 #~| msgid "Group"
5924 #~ msgctxt "@item:intable"
5925 #~ msgid "Group"
5926 #~ msgstr "Grop"
5927
5928 #, fuzzy
5929 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5930 #~| msgid "Type"
5931 #~ msgctxt "@item:intable"
5932 #~ msgid "Type"
5933 #~ msgstr "Tipe"
5934
5935 #, fuzzy
5936 #~| msgctxt "@info:credit"
5937 #~| msgid "Documentation"
5938 #~ msgctxt "@item:intable"
5939 #~ msgid "Destination"
5940 #~ msgstr "Documentacion"
5941
5942 #, fuzzy
5943 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5944 #~| msgid "Paste"
5945 #~ msgctxt "@item:intable"
5946 #~ msgid "Path"
5947 #~ msgstr "Pegar"
5948
5949 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5950 #~ msgid "By Name"
5951 #~ msgstr "Per nom"
5952
5953 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5954 #~ msgid "By Size"
5955 #~ msgstr "Per talha"
5956
5957 #, fuzzy
5958 #~| msgctxt "@info:credit"
5959 #~| msgid "Documentation"
5960 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5961 #~ msgid "By Link Destination"
5962 #~ msgstr "Documentacion"
5963
5964 #, fuzzy
5965 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
5966 #~| msgid "Name"
5967 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
5968 #~ msgid "Name"
5969 #~ msgstr "Nom"
5970
5971 #~ msgctxt "@label"
5972 #~ msgid "Additional information"
5973 #~ msgstr "Entresenha adicionalas"
5974
5975 #, fuzzy
5976 #~| msgctxt "@action:button"
5977 #~| msgid "Rename"
5978 #~ msgctxt "@option:check"
5979 #~ msgid "Rename inline"
5980 #~ msgstr "Renommar"
5981
5982 #~ msgctxt "@title:tab"
5983 #~ msgid "Column"
5984 #~ msgstr "Colomna"
5985
5986 #~ msgctxt "@title:group"
5987 #~ msgid "Grid"
5988 #~ msgstr "Grasilha"
5989
5990 #, fuzzy
5991 #~| msgctxt "@title:menu"
5992 #~| msgid "Columns"
5993 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
5994 #~ msgid "Columns"
5995 #~ msgstr "Colomnas"
5996
5997 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
5998 #~ msgid "Small"
5999 #~ msgstr "Pichon"
6000
6001 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6002 #~ msgid "Medium"
6003 #~ msgstr "Mejan"
6004
6005 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6006 #~ msgid "Large"
6007 #~ msgstr "Grand"
6008
6009 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6010 #~ msgid "Column"
6011 #~ msgstr "Colomna"
6012
6013 #~ msgctxt "@title:menu"
6014 #~ msgid "Columns"
6015 #~ msgstr "Colomnas"
6016
6017 #, fuzzy
6018 #~| msgctxt "@title:menu"
6019 #~| msgid "Columns"
6020 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6021 #~ msgid "Columns"
6022 #~ msgstr "Colomnas"
6023
6024 #, fuzzy
6025 #~| msgctxt "@info:credit"
6026 #~| msgid "Documentation"
6027 #~ msgctxt "@title::column"
6028 #~ msgid "Link Destination"
6029 #~ msgstr "Documentacion"
6030
6031 #, fuzzy
6032 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6033 #~| msgid "Paste"
6034 #~ msgctxt "@title::column"
6035 #~ msgid "Path"
6036 #~ msgstr "Pegar"
6037
6038 #, fuzzy
6039 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6040 #~| msgid "Delete"
6041 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6042 #~ msgid "Deselect Item"
6043 #~ msgstr "Suprimir"
6044
6045 #~ msgctxt "@label"
6046 #~ msgid "Show hidden files"
6047 #~ msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
6048
6049 #, fuzzy
6050 #~| msgctxt "@label"
6051 #~| msgid "Font size"
6052 #~ msgid "Item height"
6053 #~ msgstr "Talha de la poliça"
6054
6055 #, fuzzy
6056 #~| msgctxt "@action:button Choose font"
6057 #~| msgid "Choose..."
6058 #~ msgctxt "@action:button"
6059 #~ msgid "Configure..."
6060 #~ msgstr "Causir..."
6061
6062 #, fuzzy
6063 #~| msgid "Trash"
6064 #~ msgctxt "@title:group"
6065 #~ msgid "Tag"
6066 #~ msgstr "Banasta"
6067
6068 #, fuzzy
6069 #~| msgctxt "@title:group Date"
6070 #~| msgid "Today"
6071 #~ msgctxt "@action:button"
6072 #~ msgid "Today"
6073 #~ msgstr "Uèi"
6074
6075 #, fuzzy
6076 #~| msgctxt "@title:group Date"
6077 #~| msgid "Yesterday"
6078 #~ msgctxt "@action:button"
6079 #~ msgid "Yesterday"
6080 #~ msgstr "Ièr"
6081
6082 #, fuzzy
6083 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6084 #~| msgid "Date"
6085 #~ msgctxt "@title:group"
6086 #~ msgid "Date"
6087 #~ msgstr "Data"
6088
6089 #, fuzzy
6090 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6091 #~| msgid "New &Window"
6092 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6093 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6094 #~ msgstr "&Fenèstra nòva"
6095
6096 #, fuzzy
6097 #~| msgctxt "@action:button"
6098 #~| msgid "Close"
6099 #~ msgctxt "@info"
6100 #~ msgid "Close"
6101 #~ msgstr "Tampar"
6102
6103 #, fuzzy
6104 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6105 #~| msgid "By Date"
6106 #~ msgctxt "@label"
6107 #~ msgid "Byte"
6108 #~ msgstr "Per data"
6109
6110 #, fuzzy
6111 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6112 #~| msgid "By Date"
6113 #~ msgctxt "@label"
6114 #~ msgid "KByte"
6115 #~ msgstr "Per data"
6116
6117 #, fuzzy
6118 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6119 #~| msgid "By Date"
6120 #~ msgctxt "@label"
6121 #~ msgid "MByte"
6122 #~ msgstr "Per data"
6123
6124 #, fuzzy
6125 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6126 #~| msgid "By Date"
6127 #~ msgctxt "@label"
6128 #~ msgid "GByte"
6129 #~ msgstr "Per data"
6130
6131 #, fuzzy
6132 #~| msgctxt "@title:group"
6133 #~| msgid "Text"
6134 #~ msgctxt "@label"
6135 #~ msgid "Text"
6136 #~ msgstr "Tèxt"
6137
6138 #, fuzzy
6139 #~| msgctxt "@title"
6140 #~| msgid "File Manager"
6141 #~ msgctxt "@label"
6142 #~ msgid "Filenames"
6143 #~ msgstr "Gestionari de fichièrs"
6144
6145 #~ msgctxt "@action:button"
6146 #~ msgid "Save"
6147 #~ msgstr "Enregistrar"
6148
6149 #~ msgctxt "@action:button"
6150 #~ msgid "Close"
6151 #~ msgstr "Tampar"
6152
6153 #~ msgctxt "@label"
6154 #~ msgid "Size:"
6155 #~ msgstr "Talha :"
6156
6157 #, fuzzy
6158 #~| msgctxt "@label:textbox"
6159 #~| msgid "Location:"
6160 #~ msgctxt "@label"
6161 #~ msgid "Rating:"
6162 #~ msgstr "Emplaçament :"
6163
6164 #, fuzzy
6165 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6166 #~| msgid "Name"
6167 #~ msgctxt "@label"
6168 #~ msgid "Name:"
6169 #~ msgstr "Nom :"
6170
6171 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6172 #~ msgid "Size"
6173 #~ msgstr "Talha"
6174
6175 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6176 #~ msgid "Date"
6177 #~ msgstr "Data"
6178
6179 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6180 #~ msgid "Permissions"
6181 #~ msgstr "Permissions"
6182
6183 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6184 #~ msgid "Owner"
6185 #~ msgstr "Propietari"
6186
6187 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6188 #~ msgid "Group"
6189 #~ msgstr "Grop"
6190
6191 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6192 #~ msgid "Type"
6193 #~ msgstr "Tipe"
6194
6195 #, fuzzy
6196 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6197 #~| msgid "Size"
6198 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6199 #~ msgid "Size"
6200 #~ msgstr "Talha"
6201
6202 #, fuzzy
6203 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6204 #~| msgid "Date"
6205 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6206 #~ msgid "Date"
6207 #~ msgstr "Data"
6208
6209 #, fuzzy
6210 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6211 #~| msgid "Permissions"
6212 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6213 #~ msgid "Permissions"
6214 #~ msgstr "Permissions"
6215
6216 #, fuzzy
6217 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6218 #~| msgid "Owner"
6219 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6220 #~ msgid "Owner"
6221 #~ msgstr "Propietari"
6222
6223 #, fuzzy
6224 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6225 #~| msgid "Group"
6226 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6227 #~ msgid "Group"
6228 #~ msgstr "Grop"
6229
6230 #, fuzzy
6231 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6232 #~| msgid "Type"
6233 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6234 #~ msgid "Type"
6235 #~ msgstr "Tipe"
6236
6237 #, fuzzy
6238 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6239 #~| msgid "Size"
6240 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6241 #~ msgid "Size"
6242 #~ msgstr "Talha"
6243
6244 #, fuzzy
6245 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6246 #~| msgid "Date"
6247 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6248 #~ msgid "Date"
6249 #~ msgstr "Data"
6250
6251 #, fuzzy
6252 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6253 #~| msgid "Permissions"
6254 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6255 #~ msgid "Permissions"
6256 #~ msgstr "Permissions"
6257
6258 #, fuzzy
6259 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6260 #~| msgid "Owner"
6261 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6262 #~ msgid "Owner"
6263 #~ msgstr "Propietari"
6264
6265 #, fuzzy
6266 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6267 #~| msgid "Group"
6268 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6269 #~ msgid "Group"
6270 #~ msgstr "Grop"
6271
6272 #, fuzzy
6273 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6274 #~| msgid "Type"
6275 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6276 #~ msgid "Type"
6277 #~ msgstr "Tipe"
6278
6279 #~ msgctxt "@title:menu"
6280 #~ msgid "Additional Information"
6281 #~ msgstr "Entresenhas suplementàrias"
6282
6283 #, fuzzy
6284 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6285 #~| msgid "Delete"
6286 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6287 #~ msgid "SVN Delete"
6288 #~ msgstr "Suprimir"
6289
6290 #, fuzzy
6291 #~| msgctxt "@title:tab"
6292 #~| msgid "Column"
6293 #~ msgctxt "@action:button"
6294 #~ msgid "Commit"
6295 #~ msgstr "Colomna"
6296
6297 #~ msgctxt "@label"
6298 #~ msgid "Folder"
6299 #~ msgstr "Repertòri"
6300
6301 #, fuzzy
6302 #~| msgctxt "@label"
6303 #~| msgid "Size:"
6304 #~ msgctxt "@label"
6305 #~ msgid "Total Size:"
6306 #~ msgstr "Talha :"
6307
6308 #, fuzzy
6309 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6310 #~| msgid "Type"
6311 #~ msgctxt "@label file type"
6312 #~ msgid "Type"
6313 #~ msgstr "Tipe"
6314
6315 #, fuzzy
6316 #~| msgid "Create Folder..."
6317 #~ msgctxt "@title:window"
6318 #~ msgid "Change Tags"
6319 #~ msgstr "Crear un repertòri..."
6320
6321 #, fuzzy
6322 #~| msgid "Create Folder..."
6323 #~ msgctxt "@label"
6324 #~ msgid "Create new tag:"
6325 #~ msgstr "Crear un repertòri..."
6326
6327 #, fuzzy
6328 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6329 #~| msgid "Delete"
6330 #~ msgctxt "@info"
6331 #~ msgid "Delete tag"
6332 #~ msgstr "Suprimir"
6333
6334 #, fuzzy
6335 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6336 #~| msgid "Delete"
6337 #~ msgctxt "@title"
6338 #~ msgid "Delete tag"
6339 #~ msgstr "Suprimir"
6340
6341 #, fuzzy
6342 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6343 #~| msgid "Delete"
6344 #~ msgctxt "@action:button"
6345 #~ msgid "Delete"
6346 #~ msgstr "Suprimir"
6347
6348 #, fuzzy
6349 #~| msgctxt "@action:button Choose font"
6350 #~| msgid "Choose..."
6351 #~ msgctxt "@label"
6352 #~ msgid "Change..."
6353 #~ msgstr "Causir..."
6354
6355 #, fuzzy
6356 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6357 #~| msgid "Type"
6358 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6359 #~ msgid "Type"
6360 #~ msgstr "Tipe"
6361
6362 #, fuzzy
6363 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6364 #~| msgid "Size"
6365 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6366 #~ msgid "Size"
6367 #~ msgstr "Talha"
6368
6369 #, fuzzy
6370 #~| msgctxt "@label"
6371 #~| msgid "Modified:"
6372 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6373 #~ msgid "Modified"
6374 #~ msgstr "Modificat :"
6375
6376 #, fuzzy
6377 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6378 #~| msgid "Owner"
6379 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6380 #~ msgid "Owner"
6381 #~ msgstr "Propietari"
6382
6383 #, fuzzy
6384 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6385 #~| msgid "Permissions"
6386 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6387 #~ msgid "Permissions"
6388 #~ msgstr "Permissions"
6389
6390 #, fuzzy
6391 #~| msgctxt "@title:tab"
6392 #~| msgid "Column"
6393 #~ msgctxt "@title:window"
6394 #~ msgid "Add Comment"
6395 #~ msgstr "Colomna"
6396
6397 #, fuzzy
6398 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6399 #~| msgid "Size"
6400 #~ msgctxt "@label file content size"
6401 #~ msgid "Size"
6402 #~ msgstr "Talha"
6403
6404 #, fuzzy
6405 #~| msgctxt "@label"
6406 #~| msgid "Modified:"
6407 #~ msgctxt "@label modified date of file"
6408 #~ msgid "Modified"
6409 #~ msgstr "Modificat :"
6410
6411 #, fuzzy
6412 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6413 #~| msgid "By Type"
6414 #~ msgctxt "@label"
6415 #~ msgid "MIME Type"
6416 #~ msgstr "Per tipe"
6417
6418 #, fuzzy
6419 #~| msgctxt "@label:textbox"
6420 #~| msgid "Location:"
6421 #~ msgctxt "@label file URL"
6422 #~ msgid "Location"
6423 #~ msgstr "Emplaçament :"
6424
6425 #, fuzzy
6426 #~| msgid "Create Folder..."
6427 #~ msgctxt "@label"
6428 #~ msgid "Creator"
6429 #~ msgstr "Crear un repertòri"
6430
6431 #, fuzzy
6432 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6433 #~| msgid "Cancel"
6434 #~ msgctxt "@label"
6435 #~ msgid "Channels"
6436 #~ msgstr "Anullar"
6437
6438 #, fuzzy
6439 #~| msgctxt "@label"
6440 #~| msgid "Modified:"
6441 #~ msgctxt "@label EXIF"
6442 #~ msgid "Model"
6443 #~ msgstr "Modificat :"
6444
6445 #, fuzzy
6446 #~| msgctxt "@label:textbox"
6447 #~| msgid "Location:"
6448 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6449 #~ msgid "Rating"
6450 #~ msgstr "Emplaçament :"
6451
6452 #, fuzzy
6453 #~| msgid "Trash"
6454 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6455 #~ msgid "Tags"
6456 #~ msgstr "Banasta"
6457
6458 #, fuzzy
6459 #~| msgctxt "@title:tab"
6460 #~| msgid "Column"
6461 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6462 #~ msgid "Comment"
6463 #~ msgstr "Colomna"
6464
6465 #, fuzzy
6466 #~| msgctxt "@title"
6467 #~| msgid "File Manager"
6468 #~ msgctxt "@label"
6469 #~ msgid "File Name"
6470 #~ msgstr "Gestionari de fichièrs"
6471
6472 #~ msgctxt "@label"
6473 #~ msgid "Type:"
6474 #~ msgstr "Mena :"
6475
6476 #~ msgctxt "@label"
6477 #~ msgid "Modified:"
6478 #~ msgstr "Modificat :"
6479
6480 #, fuzzy
6481 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6482 #~| msgid "Owner"
6483 #~ msgctxt "@label"
6484 #~ msgid "Owner:"
6485 #~ msgstr "Propietari"
6486
6487 #, fuzzy
6488 #~| msgid "Trash"
6489 #~ msgctxt "@label"
6490 #~ msgid "Tags:"
6491 #~ msgstr "Banasta"
6492
6493 #, fuzzy
6494 #~| msgctxt "@title:tab"
6495 #~| msgid "Column"
6496 #~ msgctxt "@label"
6497 #~ msgid "Comment:"
6498 #~ msgstr "Colomna"
6499
6500 #, fuzzy
6501 #~| msgctxt "@label"
6502 #~| msgid "Modified:"
6503 #~ msgctxt "@label"
6504 #~ msgid "Date Modified"
6505 #~ msgstr "Modificat :"
6506
6507 #, fuzzy
6508 #~| msgctxt "@title:group"
6509 #~| msgid "Text"
6510 #~ msgctxt "label"
6511 #~ msgid "Texts"
6512 #~ msgstr "Tèxt"
6513
6514 #, fuzzy
6515 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6516 #~| msgid "Rename..."
6517 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6518 #~ msgid "&Rename..."
6519 #~ msgstr "Renommar..."
6520
6521 #, fuzzy
6522 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6523 #~| msgid "Properties"
6524 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6525 #~ msgid "&Properties"
6526 #~ msgstr "Propietats"
6527
6528 #, fuzzy
6529 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6530 #~| msgid "Preview"
6531 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6532 #~ msgid "P&review"
6533 #~ msgstr "Ulhada"
6534
6535 #, fuzzy
6536 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6537 #~| msgid "Descending"
6538 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6539 #~ msgid "Des&cending"
6540 #~ msgstr "Descreissent"
6541
6542 #, fuzzy
6543 #~| msgctxt "@label"
6544 #~| msgid "Show hidden files"
6545 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6546 #~ msgid "Show &Hidden Files"
6547 #~ msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
6548
6549 #, fuzzy
6550 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6551 #~| msgid "Size"
6552 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6553 #~ msgid "&Size"
6554 #~ msgstr "Talha"
6555
6556 #, fuzzy
6557 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6558 #~| msgid "Date"
6559 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6560 #~ msgid "D&ate"
6561 #~ msgstr "Data"
6562
6563 #, fuzzy
6564 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6565 #~| msgid "Permissions"
6566 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6567 #~ msgid "Pe&rmissions"
6568 #~ msgstr "Permissions"
6569
6570 #, fuzzy
6571 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6572 #~| msgid "Owner"
6573 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6574 #~ msgid "&Owner"
6575 #~ msgstr "Propietari"
6576
6577 #, fuzzy
6578 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6579 #~| msgid "Group"
6580 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6581 #~ msgid "Gro&up"
6582 #~ msgstr "Grop"
6583
6584 #, fuzzy
6585 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6586 #~| msgid "Type"
6587 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6588 #~ msgid "&Type"
6589 #~ msgstr "Tipe"
6590
6591 #, fuzzy
6592 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6593 #~| msgid "Size"
6594 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6595 #~ msgid "&Size"
6596 #~ msgstr "Talha"
6597
6598 #, fuzzy
6599 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6600 #~| msgid "Date"
6601 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6602 #~ msgid "&Date"
6603 #~ msgstr "Data"
6604
6605 #, fuzzy
6606 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6607 #~| msgid "Permissions"
6608 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6609 #~ msgid "Pe&rmissions"
6610 #~ msgstr "Permissions"
6611
6612 #, fuzzy
6613 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6614 #~| msgid "Owner"
6615 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6616 #~ msgid "&Owner"
6617 #~ msgstr "Propietari"
6618
6619 #, fuzzy
6620 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6621 #~| msgid "Type"
6622 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6623 #~ msgid "&Type"
6624 #~ msgstr "Tipe"
6625
6626 #, fuzzy
6627 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6628 #~| msgid "Icons"
6629 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6630 #~ msgid "&Icons"
6631 #~ msgstr "Icònas"
6632
6633 #, fuzzy
6634 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6635 #~| msgid "Details"
6636 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6637 #~ msgid "Det&ails"
6638 #~ msgstr "Detalhs"
6639
6640 #, fuzzy
6641 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6642 #~| msgid "Columns"
6643 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6644 #~ msgid "Col&umns"
6645 #~ msgstr "Colomnas"
6646
6647 #, fuzzy
6648 #~| msgid "Create Folder..."
6649 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6650 #~ msgid "Paste One Folder"
6651 #~ msgstr "Crear un repertòri..."
6652
6653 #, fuzzy
6654 #~| msgctxt "@title:group"
6655 #~| msgid "General"
6656 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
6657 #~ msgid "General"
6658 #~ msgstr "General"
6659
6660 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6661 #~ msgid "Cancel"
6662 #~ msgstr "Anullar"
6663
6664 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6665 #~ msgid "Left to Right"
6666 #~ msgstr "D'esquèrra a drecha"
6667
6668 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6669 #~ msgid "Top to Bottom"
6670 #~ msgstr "D'ennaut a enbàs"
6671
6672 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
6673 #~ msgid "Small"
6674 #~ msgstr "Pichon"
6675
6676 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
6677 #~ msgid "Large"
6678 #~ msgstr "Grand"
6679
6680 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
6681 #~ msgid "Small"
6682 #~ msgstr "Pichon"
6683
6684 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
6685 #~ msgid "Medium"
6686 #~ msgstr "Mejan"
6687
6688 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
6689 #~ msgid "Large"
6690 #~ msgstr "Grand"
6691
6692 #~ msgctxt "@item:inrange Icon Size"
6693 #~ msgid "Small"
6694 #~ msgstr "Pichon"
6695
6696 #~ msgctxt "@item:inrange Icon Size"
6697 #~ msgid "Large"
6698 #~ msgstr "Grand"
6699
6700 #~ msgctxt "@item:inrange Preview Size"
6701 #~ msgid "Small"
6702 #~ msgstr "Pichon"
6703
6704 #~ msgctxt "@item:inrange Preview Size"
6705 #~ msgid "Large"
6706 #~ msgstr "Grand"