]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/or/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / or / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Oriya
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2009.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: dolphin\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2024-10-28 00:42+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-01-07 17:06+0530\n"
12 "Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n"
13 "Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n"
14 "Language: or\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
19 "\n"
20 "\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22
23 #, kde-format
24 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
25 msgid "Your names"
26 msgstr ""
27
28 #, kde-format
29 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
30 msgid "Your emails"
31 msgstr ""
32
33 #: admin/bar.cpp:45
34 #, kde-format
35 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
36 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
37 msgstr ""
38
39 #: admin/bar.cpp:46
40 #, kde-format
41 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
42 msgid "Acting as Admin"
43 msgstr ""
44
45 #: admin/bar.cpp:55
46 #, kde-format
47 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
48 msgid "Finish"
49 msgstr ""
50
51 #: admin/bar.cpp:57
52 #, kde-format
53 msgctxt "@info:tooltip"
54 msgid "Finish acting as an administrator"
55 msgstr ""
56
57 #: admin/bar.cpp:140
58 #, kde-format
59 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
60 msgid "Act as Administrator Again"
61 msgstr ""
62
63 #: admin/bar.cpp:148
64 #, kde-format
65 msgctxt "@info"
66 msgid "Administrator authorization has expired."
67 msgstr ""
68
69 #: admin/workerintegration.cpp:33
70 #, kde-format
71 msgctxt "@action:inmenu"
72 msgid "Act as Administrator"
73 msgstr ""
74
75 #: admin/workerintegration.cpp:54
76 #, kde-kuit-format
77 msgctxt "@info:shell"
78 msgid ""
79 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
80 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
81 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
82 msgstr ""
83
84 #: admin/workerintegration.cpp:76
85 #, kde-format
86 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
87 msgid "<ol>%1</ol>"
88 msgstr ""
89
90 #: admin/workerintegration.cpp:77
91 #, kde-format
92 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
93 msgid "<li>%1</li>"
94 msgstr ""
95
96 #: admin/workerintegration.cpp:82
97 #, kde-kuit-format
98 msgctxt "@info"
99 msgid ""
100 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
101 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
102 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
103 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
104 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
105 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
106 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
107 msgstr ""
108
109 #: admin/workerintegration.cpp:89
110 #, kde-format
111 msgctxt "@title:window"
112 msgid "How to Administrate"
113 msgstr ""
114
115 #: admin/workerintegration.cpp:98
116 #, kde-kuit-format
117 msgctxt "@info"
118 msgid ""
119 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
120 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
121 "This includes items which are critical for this system to function.</"
122 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
123 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
124 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
125 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
126 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
127 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
128 "emphasis> before proceeding.</para>"
129 msgstr ""
130
131 #: admin/workerintegration.cpp:161
132 #, kde-format
133 msgctxt "@title:window"
134 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
135 msgstr ""
136
137 #: admin/workerintegration.cpp:163
138 #, kde-format
139 msgctxt "@action:button"
140 msgid "I Understand and Accept These Risks"
141 msgstr ""
142
143 #: admin/workerintegration.cpp:165
144 #, kde-format
145 msgctxt "@option:check"
146 msgid "Do not warn me about these risks again"
147 msgstr ""
148
149 #: dolphincontextmenu.cpp:124
150 #, kde-format
151 msgctxt "@action:inmenu"
152 msgid "Empty Trash"
153 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
154
155 #: dolphincontextmenu.cpp:150
156 #, kde-format
157 msgctxt "@action:inmenu"
158 msgid "Restore"
159 msgstr "ପୁନଃ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ"
160
161 #: dolphincontextmenu.cpp:201 dolphinmainwindow.cpp:1694
162 #, kde-format
163 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
164 msgid "Create New"
165 msgstr "ନୂତନ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
166
167 #: dolphincontextmenu.cpp:210
168 #, fuzzy, kde-format
169 #| msgctxt "@action:inmenu"
170 #| msgid "Paste"
171 msgctxt "@action:inmenu"
172 msgid "Open Path"
173 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
174
175 #: dolphincontextmenu.cpp:218
176 #, kde-format
177 msgctxt "@action:inmenu"
178 msgid "Open Path in New Tab"
179 msgstr ""
180
181 #: dolphincontextmenu.cpp:222
182 #, kde-format
183 msgctxt "@action:inmenu"
184 msgid "Open Path in New Window"
185 msgstr ""
186
187 #: dolphincontextmenu.cpp:472
188 #, kde-format
189 msgctxt ""
190 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
191 msgid "Middle Click"
192 msgstr ""
193
194 #: dolphinmainwindow.cpp:343
195 #, kde-format
196 msgctxt "@info:status"
197 msgid "Successfully copied."
198 msgstr ""
199
200 #: dolphinmainwindow.cpp:346
201 #, kde-format
202 msgctxt "@info:status"
203 msgid "Successfully moved."
204 msgstr ""
205
206 #: dolphinmainwindow.cpp:349
207 #, kde-format
208 msgctxt "@info:status"
209 msgid "Successfully linked."
210 msgstr ""
211
212 #: dolphinmainwindow.cpp:352
213 #, kde-format
214 msgctxt "@info:status"
215 msgid "Successfully moved to trash."
216 msgstr ""
217
218 #: dolphinmainwindow.cpp:355
219 #, kde-format
220 msgctxt "@info:status"
221 msgid "Successfully renamed."
222 msgstr ""
223
224 #: dolphinmainwindow.cpp:359
225 #, kde-format
226 msgctxt "@info:status"
227 msgid "Created folder."
228 msgstr ""
229
230 #: dolphinmainwindow.cpp:434
231 #, kde-format
232 msgctxt "@info"
233 msgid "Go back"
234 msgstr ""
235
236 #: dolphinmainwindow.cpp:435
237 #, kde-format
238 msgctxt "@info:whatsthis go back"
239 msgid "Return to the previously viewed folder."
240 msgstr ""
241
242 #: dolphinmainwindow.cpp:441
243 #, kde-format
244 msgctxt "@info"
245 msgid "Go forward"
246 msgstr ""
247
248 #: dolphinmainwindow.cpp:442
249 #, kde-kuit-format
250 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
251 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
252 msgstr ""
253
254 #: dolphinmainwindow.cpp:632 dolphinmainwindow.cpp:678
255 #, fuzzy, kde-format
256 #| msgctxt "@title:group"
257 #| msgid "Ask For Confirmation When"
258 msgctxt "@title:window"
259 msgid "Confirmation"
260 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
261
262 #: dolphinmainwindow.cpp:636
263 #, kde-format
264 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
265 msgid "&Quit %1"
266 msgstr ""
267
268 #: dolphinmainwindow.cpp:638
269 #, fuzzy, kde-format
270 #| msgctxt "@action:button"
271 #| msgid "Use Current Location"
272 msgid "C&lose Current Tab"
273 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
274
275 #: dolphinmainwindow.cpp:647
276 #, kde-format
277 msgid ""
278 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
279 msgstr ""
280
281 #: dolphinmainwindow.cpp:649 dolphinmainwindow.cpp:699
282 #, kde-format
283 msgid "Do not ask again"
284 msgstr ""
285
286 #: dolphinmainwindow.cpp:687
287 #, kde-format
288 msgid "Show &Terminal Panel"
289 msgstr ""
290
291 #: dolphinmainwindow.cpp:697
292 #, kde-format
293 msgid ""
294 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
295 "want to quit?"
296 msgstr ""
297
298 #: dolphinmainwindow.cpp:895
299 #, kde-format
300 msgctxt "@info"
301 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
302 msgstr ""
303
304 #: dolphinmainwindow.cpp:896
305 #, kde-format
306 msgctxt "@info"
307 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
308 msgstr ""
309
310 #: dolphinmainwindow.cpp:1285
311 #, fuzzy, kde-format
312 #| msgctxt "@action:inmenu"
313 #| msgid "Paste"
314 msgctxt "@action:inmenu Tools"
315 msgid "Open %1"
316 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
317
318 #: dolphinmainwindow.cpp:1294 dolphinmainwindow.cpp:2050
319 #, kde-format
320 msgctxt "@action:inmenu Tools"
321 msgid "Open Preferred Search Tool"
322 msgstr ""
323
324 #: dolphinmainwindow.cpp:1334
325 #, kde-format
326 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
327 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
328 msgstr[0] ""
329 msgstr[1] ""
330
331 #: dolphinmainwindow.cpp:1339
332 #, fuzzy, kde-format
333 #| msgctxt "@action:inmenu"
334 #| msgid "Paste"
335 msgctxt "@action:button"
336 msgid "Open %1 Terminal"
337 msgid_plural "Open %1 Terminals"
338 msgstr[0] "ଲଗାନ୍ତୁ"
339 msgstr[1] "ଲଗାନ୍ତୁ"
340
341 #: dolphinmainwindow.cpp:1440
342 #, kde-format
343 msgctxt "@info"
344 msgid ""
345 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
346 "folder."
347 msgstr ""
348
349 #: dolphinmainwindow.cpp:1539
350 #, fuzzy, kde-format
351 #| msgctxt "@label"
352 #| msgid "Change Comment..."
353 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
354 msgid "Configure"
355 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
356
357 #: dolphinmainwindow.cpp:1700
358 #, kde-format
359 msgctxt "@action:inmenu File"
360 msgid "New &Window"
361 msgstr ""
362
363 #: dolphinmainwindow.cpp:1701
364 #, kde-format
365 msgctxt "@info"
366 msgid "Open a new Dolphin window"
367 msgstr ""
368
369 #: dolphinmainwindow.cpp:1703
370 #, kde-kuit-format
371 msgctxt "@info:whatsthis"
372 msgid ""
373 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
374 ">You can drag and drop items between windows."
375 msgstr ""
376
377 #: dolphinmainwindow.cpp:1710
378 #, kde-format
379 msgctxt "@action:inmenu File"
380 msgid "New Tab"
381 msgstr ""
382
383 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
384 #, kde-kuit-format
385 msgctxt "@info:whatsthis"
386 msgid ""
387 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
388 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
389 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
390 msgstr ""
391
392 #: dolphinmainwindow.cpp:1721
393 #, kde-format
394 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
395 msgid "Add to Places"
396 msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
397
398 #: dolphinmainwindow.cpp:1723
399 #, kde-kuit-format
400 msgctxt "@info:whatsthis"
401 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
402 msgstr ""
403
404 #: dolphinmainwindow.cpp:1728
405 #, kde-format
406 msgctxt "@action:inmenu File"
407 msgid "Close Tab"
408 msgstr ""
409
410 #: dolphinmainwindow.cpp:1729
411 #, fuzzy, kde-format
412 #| msgctxt "@action:button"
413 #| msgid "Use Current Location"
414 msgctxt "@info"
415 msgid "Close Tab"
416 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
417
418 #: dolphinmainwindow.cpp:1731
419 #, kde-format
420 msgctxt "@info:whatsthis"
421 msgid ""
422 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
423 "the whole window instead."
424 msgstr ""
425
426 #: dolphinmainwindow.cpp:1736
427 #, kde-format
428 msgctxt "@info:whatsthis quit"
429 msgid "This closes this window."
430 msgstr ""
431
432 #: dolphinmainwindow.cpp:1744
433 #, kde-kuit-format
434 msgctxt "@info:whatsthis"
435 msgid ""
436 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
437 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
438 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
439 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
440 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
441 msgstr ""
442
443 #: dolphinmainwindow.cpp:1751
444 #, kde-format
445 msgctxt "@action"
446 msgid "Cut…"
447 msgstr ""
448
449 #: dolphinmainwindow.cpp:1753
450 #, kde-kuit-format
451 msgctxt "@info:whatsthis cut"
452 msgid ""
453 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
454 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
455 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
456 "their initial location."
457 msgstr ""
458
459 #: dolphinmainwindow.cpp:1760
460 #, fuzzy, kde-format
461 #| msgctxt "@action:inmenu"
462 #| msgid "Copy"
463 msgctxt "@action"
464 msgid "Copy…"
465 msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ"
466
467 #: dolphinmainwindow.cpp:1762
468 #, kde-kuit-format
469 msgctxt "@info:whatsthis copy"
470 msgid ""
471 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
472 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
473 "them from the clipboard to a new location."
474 msgstr ""
475
476 #: dolphinmainwindow.cpp:1771
477 #, fuzzy, kde-format
478 #| msgctxt "@action:inmenu"
479 #| msgid "Paste"
480 msgctxt "@action:inmenu Edit"
481 msgid "Paste"
482 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
483
484 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
485 #, kde-kuit-format
486 msgctxt "@info:whatsthis paste"
487 msgid ""
488 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
489 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
490 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
491 msgstr ""
492
493 #: dolphinmainwindow.cpp:1780
494 #, kde-format
495 msgctxt "@action:inmenu"
496 msgid "Copy to Other View"
497 msgstr ""
498
499 #: dolphinmainwindow.cpp:1781
500 #, kde-format
501 msgctxt "@action:inmenu"
502 msgid "Copy to Other View…"
503 msgstr ""
504
505 #: dolphinmainwindow.cpp:1783
506 #, kde-kuit-format
507 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
508 msgid ""
509 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
510 "(Only available while in Split View mode.)"
511 msgstr ""
512
513 #: dolphinmainwindow.cpp:1787
514 #, fuzzy, kde-format
515 #| msgctxt "@action:inmenu"
516 #| msgid "Move To Trash"
517 msgctxt "@action:inmenu Edit"
518 msgid "Copy to Other View"
519 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
520
521 #: dolphinmainwindow.cpp:1792
522 #, fuzzy, kde-format
523 #| msgctxt "@action:inmenu"
524 #| msgid "Move To Trash"
525 msgctxt "@action:inmenu"
526 msgid "Move to Other View"
527 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
528
529 #: dolphinmainwindow.cpp:1793
530 #, fuzzy, kde-format
531 #| msgctxt "@action:inmenu"
532 #| msgid "Move To Trash"
533 msgctxt "@action:inmenu"
534 msgid "Move to Other View…"
535 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
536
537 #: dolphinmainwindow.cpp:1795
538 #, kde-kuit-format
539 msgctxt "@info:whatsthis Move"
540 msgid ""
541 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
542 "(Only available while in Split View mode.)"
543 msgstr ""
544
545 #: dolphinmainwindow.cpp:1799
546 #, fuzzy, kde-format
547 #| msgctxt "@action:inmenu"
548 #| msgid "Move To Trash"
549 msgctxt "@action:inmenu Edit"
550 msgid "Move to Other View"
551 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
552
553 #: dolphinmainwindow.cpp:1804
554 #, fuzzy, kde-format
555 #| msgctxt "@label:textbox"
556 #| msgid "Filter:"
557 msgctxt "@action:inmenu Tools"
558 msgid "Filter…"
559 msgstr "ଛାଣକ:"
560
561 #: dolphinmainwindow.cpp:1805
562 #, fuzzy, kde-format
563 #| msgctxt "@info:tooltip"
564 #| msgid "Hide Filter Bar"
565 msgctxt "@info:tooltip"
566 msgid "Show Filter Bar"
567 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
568
569 #: dolphinmainwindow.cpp:1807
570 #, kde-kuit-format
571 msgctxt "@info:whatsthis"
572 msgid ""
573 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
574 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
575 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
576 "view."
577 msgstr ""
578
579 #: dolphinmainwindow.cpp:1819
580 #, fuzzy, kde-format
581 #| msgctxt "@info:tooltip"
582 #| msgid "Hide Filter Bar"
583 msgctxt "@action:inmenu"
584 msgid "Toggle Filter Bar"
585 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
586
587 #: dolphinmainwindow.cpp:1820
588 #, fuzzy, kde-format
589 #| msgctxt "@label:textbox"
590 #| msgid "Filter:"
591 msgctxt "@action:intoolbar"
592 msgid "Filter"
593 msgstr "ଛାଣକ:"
594
595 #: dolphinmainwindow.cpp:1828 search/dolphinsearchbox.cpp:350
596 #, fuzzy, kde-format
597 #| msgctxt "@action:inmenu"
598 #| msgid "Empty Trash"
599 msgid "Search…"
600 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
601
602 #: dolphinmainwindow.cpp:1829
603 #, fuzzy, kde-format
604 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
605 #| msgid "Deleting files or folders"
606 msgctxt "@info:tooltip"
607 msgid "Search for files and folders"
608 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
609
610 #: dolphinmainwindow.cpp:1831
611 #, kde-kuit-format
612 msgctxt "@info:whatsthis find"
613 msgid ""
614 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
615 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
616 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
617 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
618 "para>"
619 msgstr ""
620
621 #: dolphinmainwindow.cpp:1842
622 #, kde-format
623 msgctxt "@action:inmenu"
624 msgid "Toggle Search Bar"
625 msgstr ""
626
627 #: dolphinmainwindow.cpp:1843
628 #, fuzzy, kde-format
629 #| msgctxt "@action:inmenu"
630 #| msgid "Empty Trash"
631 msgctxt "@action:intoolbar"
632 msgid "Search"
633 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
634
635 #. i18n: This action toggles a selection mode.
636 #: dolphinmainwindow.cpp:1851
637 #, fuzzy, kde-format
638 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
639 #| msgid "Deleting files or folders"
640 msgctxt "@action:inmenu"
641 msgid "Select Files and Folders"
642 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
643
644 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
645 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
646 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
647 #, fuzzy, kde-format
648 #| msgctxt "@action:inmenu"
649 #| msgid "Delete"
650 msgctxt "@action:intoolbar"
651 msgid "Select"
652 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
653
654 #: dolphinmainwindow.cpp:1857
655 #, kde-kuit-format
656 msgctxt "@info:whatsthis"
657 msgid ""
658 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
659 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
660 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
661 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
662 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
663 "items.</para>"
664 msgstr ""
665
666 #: dolphinmainwindow.cpp:1880
667 #, kde-kuit-format
668 msgctxt "@info:whatsthis"
669 msgid "This selects all files and folders in the current location."
670 msgstr ""
671
672 #: dolphinmainwindow.cpp:1884 dolphinpart.cpp:167
673 #, kde-format
674 msgctxt "@action:inmenu Edit"
675 msgid "Invert Selection"
676 msgstr ""
677
678 #: dolphinmainwindow.cpp:1886
679 #, kde-kuit-format
680 msgctxt "@info:whatsthis invert"
681 msgid ""
682 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
683 "selected instead."
684 msgstr ""
685
686 #: dolphinmainwindow.cpp:1906
687 #, kde-kuit-format
688 msgctxt "@info:whatsthis split"
689 msgid ""
690 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
691 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
692 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
693 "para>Click this button again to close one of the views."
694 msgstr ""
695
696 #: dolphinmainwindow.cpp:1921
697 #, kde-kuit-format
698 msgctxt "@info:whatsthis"
699 msgid ""
700 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
701 "window."
702 msgstr ""
703
704 #: dolphinmainwindow.cpp:1929
705 #, kde-format
706 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
707 msgid "Stash"
708 msgstr ""
709
710 #: dolphinmainwindow.cpp:1930
711 #, kde-format
712 msgctxt "@info"
713 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
714 msgstr ""
715
716 #: dolphinmainwindow.cpp:1938
717 #, fuzzy, kde-format
718 #| msgctxt "@label:listbox"
719 #| msgid "Preview:"
720 msgctxt "@info:tooltip"
721 msgid "Refresh view"
722 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
723
724 #: dolphinmainwindow.cpp:1940
725 #, kde-kuit-format
726 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
727 msgid ""
728 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
729 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
730 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
731 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
732 msgstr ""
733
734 #: dolphinmainwindow.cpp:1947
735 #, kde-format
736 msgctxt "@action:inmenu View"
737 msgid "Stop"
738 msgstr ""
739
740 #: dolphinmainwindow.cpp:1948
741 #, fuzzy, kde-format
742 #| msgctxt "@option:check"
743 #| msgid "Show space information"
744 msgctxt "@info"
745 msgid "Stop loading"
746 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
747
748 #: dolphinmainwindow.cpp:1949
749 #, kde-format
750 msgctxt "@info"
751 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
752 msgstr ""
753
754 #: dolphinmainwindow.cpp:1954
755 #, kde-format
756 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
757 msgid "Editable Location"
758 msgstr ""
759
760 #: dolphinmainwindow.cpp:1956
761 #, kde-kuit-format
762 msgctxt "@info:whatsthis"
763 msgid ""
764 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
765 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
766 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
767 "confirming the edited location."
768 msgstr ""
769
770 #: dolphinmainwindow.cpp:1964
771 #, kde-format
772 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
773 msgid "Replace Location"
774 msgstr ""
775
776 #: dolphinmainwindow.cpp:1969
777 #, kde-kuit-format
778 msgctxt "@info:whatsthis"
779 msgid ""
780 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
781 "enter a different location."
782 msgstr ""
783
784 #: dolphinmainwindow.cpp:1999
785 #, kde-format
786 msgctxt "@action:inmenu File"
787 msgid "Undo close tab"
788 msgstr ""
789
790 #: dolphinmainwindow.cpp:2000
791 #, kde-format
792 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
793 msgid "This returns you to the previously closed tab."
794 msgstr ""
795
796 #: dolphinmainwindow.cpp:2008
797 #, kde-kuit-format
798 msgctxt "@info:whatsthis"
799 msgid ""
800 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
801 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
802 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
803 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
804 "for your confirmation beforehand."
805 msgstr ""
806
807 #: dolphinmainwindow.cpp:2037
808 #, kde-kuit-format
809 msgctxt "@info:whatsthis"
810 msgid ""
811 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
812 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
813 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
814 msgstr ""
815
816 #: dolphinmainwindow.cpp:2044
817 #, kde-format
818 msgctxt "@action:inmenu Tools"
819 msgid "Compare Files"
820 msgstr ""
821
822 #: dolphinmainwindow.cpp:2052
823 #, kde-kuit-format
824 msgctxt "@info:whatsthis"
825 msgid ""
826 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
827 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
828 "para>"
829 msgstr ""
830
831 #: dolphinmainwindow.cpp:2060
832 #, kde-format
833 msgctxt "@action:inmenu Tools"
834 msgid "Open Terminal"
835 msgstr ""
836
837 #: dolphinmainwindow.cpp:2062
838 #, kde-kuit-format
839 msgctxt "@info:whatsthis"
840 msgid ""
841 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
842 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
843 "the terminal application.</para>"
844 msgstr ""
845
846 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
847 #: dolphinmainwindow.cpp:2070
848 #, kde-format
849 msgctxt "@action:inmenu Tools"
850 msgid "Open Terminal Here"
851 msgstr ""
852
853 #: dolphinmainwindow.cpp:2072
854 #, kde-kuit-format
855 msgctxt "@info:whatsthis"
856 msgid ""
857 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
858 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
859 "features in the terminal application.</para>"
860 msgstr ""
861
862 #: dolphinmainwindow.cpp:2080
863 #, kde-format
864 msgctxt "@title:menu"
865 msgid "&Bookmarks"
866 msgstr ""
867
868 #: dolphinmainwindow.cpp:2090
869 #, kde-kuit-format
870 msgctxt "@info:whatsthis"
871 msgid ""
872 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
873 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
874 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
875 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
876 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
877 "advanced actions more time consuming.</para>"
878 msgstr ""
879
880 #: dolphinmainwindow.cpp:2123
881 #, kde-format
882 msgctxt "@action:inmenu"
883 msgid "Go to Tab %1"
884 msgstr ""
885
886 #: dolphinmainwindow.cpp:2136
887 #, kde-format
888 msgctxt "@action:inmenu"
889 msgid "Last Tab"
890 msgstr ""
891
892 #: dolphinmainwindow.cpp:2137
893 #, kde-format
894 msgctxt "@action:inmenu"
895 msgid "Go to Last Tab"
896 msgstr ""
897
898 #: dolphinmainwindow.cpp:2143
899 #, kde-format
900 msgctxt "@action:inmenu"
901 msgid "Next Tab"
902 msgstr ""
903
904 #: dolphinmainwindow.cpp:2144
905 #, kde-format
906 msgctxt "@action:inmenu"
907 msgid "Go to Next Tab"
908 msgstr ""
909
910 #: dolphinmainwindow.cpp:2150
911 #, kde-format
912 msgctxt "@action:inmenu"
913 msgid "Previous Tab"
914 msgstr ""
915
916 #: dolphinmainwindow.cpp:2151
917 #, kde-format
918 msgctxt "@action:inmenu"
919 msgid "Go to Previous Tab"
920 msgstr ""
921
922 #: dolphinmainwindow.cpp:2158
923 #, fuzzy, kde-format
924 #| msgctxt "@option:check"
925 #| msgid "Show tooltips"
926 msgctxt "@action:inmenu"
927 msgid "Show Target"
928 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
929
930 #: dolphinmainwindow.cpp:2164
931 #, kde-format
932 msgctxt "@action:inmenu"
933 msgid "Open in New Tab"
934 msgstr ""
935
936 #: dolphinmainwindow.cpp:2169
937 #, kde-format
938 msgctxt "@action:inmenu"
939 msgid "Open in New Tabs"
940 msgstr ""
941
942 #: dolphinmainwindow.cpp:2174
943 #, kde-format
944 msgctxt "@action:inmenu"
945 msgid "Open in New Window"
946 msgstr ""
947
948 #: dolphinmainwindow.cpp:2179 panels/places/placespanel.cpp:45
949 #, kde-format
950 msgctxt "@action:inmenu"
951 msgid "Open in Split View"
952 msgstr ""
953
954 #: dolphinmainwindow.cpp:2195
955 #, kde-format
956 msgctxt "@action:inmenu Panels"
957 msgid "Unlock Panels"
958 msgstr ""
959
960 #: dolphinmainwindow.cpp:2197
961 #, kde-format
962 msgctxt "@action:inmenu Panels"
963 msgid "Lock Panels"
964 msgstr ""
965
966 #: dolphinmainwindow.cpp:2200
967 #, kde-kuit-format
968 msgctxt "@info:whatsthis"
969 msgid ""
970 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
971 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
972 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
973 "embedded more cleanly."
974 msgstr ""
975
976 #: dolphinmainwindow.cpp:2209
977 #, kde-format
978 msgctxt "@title:window"
979 msgid "Information"
980 msgstr ""
981
982 #: dolphinmainwindow.cpp:2232
983 #, kde-kuit-format
984 msgctxt "@info:whatsthis"
985 msgid ""
986 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
987 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
988 msgstr ""
989
990 #: dolphinmainwindow.cpp:2239
991 #, kde-kuit-format
992 msgctxt "@info:whatsthis"
993 msgid ""
994 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
995 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
996 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
997 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
998 "items a preview of their contents is provided.</para>"
999 msgstr ""
1000
1001 #: dolphinmainwindow.cpp:2247
1002 #, kde-kuit-format
1003 msgctxt "@info:whatsthis"
1004 msgid ""
1005 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1006 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1007 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1008 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1009 "are given here by right-clicking.</para>"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: dolphinmainwindow.cpp:2256
1013 #, kde-format
1014 msgctxt "@title:window"
1015 msgid "Folders"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: dolphinmainwindow.cpp:2276
1019 #, kde-kuit-format
1020 msgctxt "@info:whatsthis"
1021 msgid ""
1022 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1023 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1024 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1025 msgstr ""
1026
1027 #: dolphinmainwindow.cpp:2281
1028 #, kde-kuit-format
1029 msgctxt "@info:whatsthis"
1030 msgid ""
1031 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1032 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1033 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1034 "quick switching between any folders.</para>"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: dolphinmainwindow.cpp:2291
1038 #, kde-format
1039 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1040 msgid "Terminal"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: dolphinmainwindow.cpp:2316
1044 #, kde-kuit-format
1045 msgctxt "@info:whatsthis"
1046 msgid ""
1047 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1048 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1049 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1050 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1051 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1052 "application like Konsole.</para>"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: dolphinmainwindow.cpp:2324
1056 #, kde-kuit-format
1057 msgctxt "@info:whatsthis"
1058 msgid ""
1059 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1060 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1061 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1062 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1063 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1064 "like Konsole.</para>"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: dolphinmainwindow.cpp:2334 dolphinmainwindow.cpp:2925
1068 #, kde-format
1069 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1070 msgid "Focus Terminal Panel"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: dolphinmainwindow.cpp:2335
1074 #, kde-format
1075 msgctxt "@info:tooltip"
1076 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1077 msgstr ""
1078
1079 #: dolphinmainwindow.cpp:2348
1080 #, kde-format
1081 msgctxt "@title:window"
1082 msgid "Places"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: dolphinmainwindow.cpp:2376
1086 #, fuzzy, kde-format
1087 #| msgctxt "@action:inmenu"
1088 #| msgid "Show Hidden Files"
1089 msgctxt "@item:inmenu"
1090 msgid "Show Hidden Places"
1091 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
1092
1093 #: dolphinmainwindow.cpp:2380
1094 #, kde-format
1095 msgctxt "@info:whatsthis"
1096 msgid ""
1097 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1098 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1099 "property."
1100 msgstr ""
1101
1102 #: dolphinmainwindow.cpp:2392
1103 #, kde-kuit-format
1104 msgctxt "@info:whatsthis"
1105 msgid ""
1106 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1107 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1108 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1109 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1110 "type.</para>"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: dolphinmainwindow.cpp:2399
1114 #, kde-kuit-format
1115 msgctxt "@info:whatsthis"
1116 msgid ""
1117 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1118 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1119 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1120 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1121 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1122 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1123 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1124 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1125 "interface> to display it again.</para>"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: dolphinmainwindow.cpp:2413 dolphinmainwindow.cpp:2943
1129 #, kde-format
1130 msgctxt "@action:inmenu View"
1131 msgid "Focus Places Panel"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: dolphinmainwindow.cpp:2414
1135 #, kde-format
1136 msgctxt "@info:tooltip"
1137 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1138 msgstr ""
1139
1140 #: dolphinmainwindow.cpp:2420
1141 #, fuzzy, kde-format
1142 #| msgctxt "@option:check"
1143 #| msgid "Show tooltips"
1144 msgctxt "@action:inmenu View"
1145 msgid "Show Panels"
1146 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
1147
1148 #: dolphinmainwindow.cpp:2489
1149 #, kde-format
1150 msgctxt "@info"
1151 msgid ""
1152 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1153 msgstr ""
1154
1155 #: dolphinmainwindow.cpp:2492 dolphinmainwindow.cpp:2509
1156 #, kde-format
1157 msgctxt "@info"
1158 msgid ""
1159 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1160 msgstr ""
1161
1162 #: dolphinmainwindow.cpp:2494
1163 #, kde-format
1164 msgctxt "@info"
1165 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1166 msgstr ""
1167
1168 #: dolphinmainwindow.cpp:2499
1169 #, kde-format
1170 msgctxt "@info"
1171 msgid ""
1172 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1173 "folder."
1174 msgstr ""
1175
1176 #: dolphinmainwindow.cpp:2521
1177 #, kde-format
1178 msgctxt "@info"
1179 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1180 msgstr ""
1181
1182 #: dolphinmainwindow.cpp:2523
1183 #, kde-format
1184 msgctxt "@info"
1185 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1186 msgstr ""
1187
1188 #: dolphinmainwindow.cpp:2542
1189 #, kde-format
1190 msgctxt "@info"
1191 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1192 msgstr ""
1193
1194 #: dolphinmainwindow.cpp:2545
1195 #, kde-format
1196 msgctxt "@info"
1197 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1198 msgstr ""
1199
1200 #: dolphinmainwindow.cpp:2550
1201 #, kde-format
1202 msgctxt "@info"
1203 msgid ""
1204 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1205 "destination folder."
1206 msgstr ""
1207
1208 #: dolphinmainwindow.cpp:2554
1209 #, kde-format
1210 msgctxt "@info"
1211 msgid ""
1212 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1213 "destination folder."
1214 msgstr ""
1215
1216 #: dolphinmainwindow.cpp:2560
1217 #, kde-format
1218 msgctxt "@info"
1219 msgid ""
1220 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1221 "this folder."
1222 msgstr ""
1223
1224 #: dolphinmainwindow.cpp:2584
1225 #, kde-kuit-format
1226 msgctxt "@info:whatsthis"
1227 msgid ""
1228 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1229 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1230 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1231 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1232 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: dolphinmainwindow.cpp:2675
1236 #, kde-format
1237 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1238 msgid "Close"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: dolphinmainwindow.cpp:2676
1242 #, kde-format
1243 msgctxt "@info"
1244 msgid "Close left view"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: dolphinmainwindow.cpp:2678
1248 #, kde-format
1249 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1250 msgid "Pop out Left View"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: dolphinmainwindow.cpp:2679
1254 #, kde-format
1255 msgctxt "@info"
1256 msgid "Move left view to a new window"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: dolphinmainwindow.cpp:2681
1260 #, kde-format
1261 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1262 msgid "Close"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: dolphinmainwindow.cpp:2682
1266 #, kde-format
1267 msgctxt "@info"
1268 msgid "Close right view"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: dolphinmainwindow.cpp:2684
1272 #, kde-format
1273 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1274 msgid "Pop out Right View"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: dolphinmainwindow.cpp:2685
1278 #, kde-format
1279 msgctxt "@info"
1280 msgid "Move right view to a new window"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: dolphinmainwindow.cpp:2694
1284 #, kde-format
1285 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1286 msgid "Split"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: dolphinmainwindow.cpp:2695
1290 #, kde-format
1291 msgctxt "@info"
1292 msgid "Split view"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: dolphinmainwindow.cpp:2697
1296 #, kde-format
1297 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1298 msgid "Pop out"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: dolphinmainwindow.cpp:2752
1302 #, kde-kuit-format
1303 msgctxt "@info:whatsthis"
1304 msgid ""
1305 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1306 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1307 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1308 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1309 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1310 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: dolphinmainwindow.cpp:2759
1314 #, kde-kuit-format
1315 msgctxt "@info:whatsthis"
1316 msgid ""
1317 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1318 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1319 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1320 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1321 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1322 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1323 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1324 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: dolphinmainwindow.cpp:2771
1328 #, kde-kuit-format
1329 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1330 msgid ""
1331 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1332 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1333 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1334 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1335 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1336 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1337 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1338 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1339 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1340 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1341 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: dolphinmainwindow.cpp:2787
1345 #, kde-kuit-format
1346 msgctxt "@info:whatsthis"
1347 msgid ""
1348 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1349 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1350 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1351 "be triggered this way.</para>"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: dolphinmainwindow.cpp:2793
1355 #, kde-kuit-format
1356 msgctxt "@info:whatsthis"
1357 msgid ""
1358 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1359 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1360 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: dolphinmainwindow.cpp:2797
1364 #, kde-kuit-format
1365 msgctxt "@info:whatsthis"
1366 msgid ""
1367 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1368 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1369 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1370 "Handbook</interface>."
1371 msgstr ""
1372
1373 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1374 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1375 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1376 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1377 #. The same might be true for any external link you translate.
1378 #: dolphinmainwindow.cpp:2817
1379 #, kde-kuit-format
1380 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1381 msgid ""
1382 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1383 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1384 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1385 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1386 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: dolphinmainwindow.cpp:2822
1390 #, kde-kuit-format
1391 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1392 msgid ""
1393 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1394 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1395 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1396 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1397 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1398 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1399 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1400 "windows so don't get too used to this.</para>"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: dolphinmainwindow.cpp:2833
1404 #, kde-kuit-format
1405 msgctxt "@info:whatsthis"
1406 msgid ""
1407 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1408 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1409 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1410 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1411 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: dolphinmainwindow.cpp:2842
1415 #, kde-kuit-format
1416 msgctxt "@info:whatsthis"
1417 msgid ""
1418 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1419 "support the continued work on this application and many other projects by "
1420 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1421 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1422 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1423 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1424 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1425 "behind the KDE community.</para>"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: dolphinmainwindow.cpp:2855
1429 #, kde-kuit-format
1430 msgctxt "@info:whatsthis"
1431 msgid ""
1432 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1433 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1434 "in your preferred language."
1435 msgstr ""
1436
1437 #: dolphinmainwindow.cpp:2860
1438 #, kde-kuit-format
1439 msgctxt "@info:whatsthis"
1440 msgid ""
1441 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1442 "libraries and maintainers of this application."
1443 msgstr ""
1444
1445 #: dolphinmainwindow.cpp:2865
1446 #, kde-kuit-format
1447 msgctxt "@info:whatsthis"
1448 msgid ""
1449 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1450 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1451 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1452 "a look!"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: dolphinmainwindow.cpp:2919 dolphinmainwindow.cpp:2930
1456 #, kde-format
1457 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1458 msgid "Defocus Terminal Panel"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: dolphinmainwindow.cpp:2937
1462 #, kde-format
1463 msgctxt "@action:inmenu View"
1464 msgid "Defocus Terminal Panel"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: dolphinmainwindow.cpp:2948
1468 #, kde-format
1469 msgctxt "@action:inmenu View"
1470 msgid "Defocus Places Panel"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1474 #, kde-format
1475 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1479 #, kde-format
1480 msgctxt "@action:button"
1481 msgid "Empty Trash"
1482 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
1483
1484 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1485 #, kde-format
1486 msgid "Empties Trash to create free space"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1490 #, kde-format
1491 msgctxt "@action:button"
1492 msgid "Add Network Folder"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1496 #, fuzzy, kde-format
1497 #| msgctxt "@label:textbox"
1498 #| msgid "Location:"
1499 msgctxt "@action:inmenu"
1500 msgid "Location Bar"
1501 msgid_plural "Location Bars"
1502 msgstr[0] "ସ୍ଥାନ:"
1503 msgstr[1] "ସ୍ଥାନ:"
1504
1505 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1506 #, kde-format
1507 msgctxt "@info:shell about system packages"
1508 msgid "Could not find package %1."
1509 msgstr ""
1510
1511 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1512 #, kde-format
1513 msgctxt "@info %1 is error code"
1514 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1518 #, kde-kuit-format
1519 msgctxt ""
1520 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1521 "'ErrorNoNetwork'"
1522 msgid ""
1523 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1524 "installing <application>%1</application> manually instead."
1525 msgstr ""
1526
1527 #: dolphinpart.cpp:148
1528 #, kde-format
1529 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1530 msgid "&Edit File Type…"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: dolphinpart.cpp:152
1534 #, kde-format
1535 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1536 msgid "Select Items Matching…"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: dolphinpart.cpp:157
1540 #, kde-format
1541 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1542 msgid "Unselect Items Matching…"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: dolphinpart.cpp:163
1546 #, kde-format
1547 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1548 msgid "Unselect All"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: dolphinpart.cpp:178
1552 #, kde-format
1553 msgctxt "@action:inmenu Go"
1554 msgid "App&lications"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: dolphinpart.cpp:179
1558 #, kde-format
1559 msgctxt "@action:inmenu Go"
1560 msgid "&Network Folders"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: dolphinpart.cpp:180
1564 #, kde-format
1565 msgctxt "@action:inmenu Go"
1566 msgid "Trash"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: dolphinpart.cpp:183
1570 #, kde-format
1571 msgctxt "@action:inmenu Go"
1572 msgid "Autostart"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: dolphinpart.cpp:189
1576 #, kde-format
1577 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1578 msgid "Find File…"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: dolphinpart.cpp:195
1582 #, kde-format
1583 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1584 msgid "Open &Terminal"
1585 msgstr ""
1586
1587 #: dolphinpart.cpp:447
1588 #, fuzzy, kde-format
1589 #| msgctxt "@action:inmenu"
1590 #| msgid "Delete"
1591 msgctxt "@title:window"
1592 msgid "Select"
1593 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
1594
1595 #: dolphinpart.cpp:447
1596 #, kde-format
1597 msgid "Select all items matching this pattern:"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: dolphinpart.cpp:452
1601 #, kde-format
1602 msgctxt "@title:window"
1603 msgid "Unselect"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: dolphinpart.cpp:452
1607 #, kde-format
1608 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1609 msgstr ""
1610
1611 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1612 #: dolphinpart.rc:5
1613 #, kde-format
1614 msgid "&Edit"
1615 msgstr ""
1616
1617 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1618 #: dolphinpart.rc:15
1619 #, fuzzy, kde-format
1620 #| msgctxt "@action:inmenu"
1621 #| msgid "Delete"
1622 msgctxt "@title:menu"
1623 msgid "Selection"
1624 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
1625
1626 #. i18n: ectx: Menu (view)
1627 #: dolphinpart.rc:24
1628 #, fuzzy, kde-format
1629 #| msgctxt "@title:menu"
1630 #| msgid "View Mode"
1631 msgid "&View"
1632 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
1633
1634 #. i18n: ectx: Menu (go)
1635 #: dolphinpart.rc:33
1636 #, kde-format
1637 msgid "&Go"
1638 msgstr ""
1639
1640 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1641 #: dolphinpart.rc:41
1642 #, kde-format
1643 msgctxt "@title:menu"
1644 msgid "Tools"
1645 msgstr ""
1646
1647 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1648 #: dolphinpart.rc:51
1649 #, fuzzy, kde-format
1650 #| msgctxt "@title"
1651 #| msgid "Dolphin"
1652 msgctxt "@title:menu"
1653 msgid "Dolphin Toolbar"
1654 msgstr "Dolphin"
1655
1656 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1657 #, kde-format
1658 msgid "Recently Closed Tabs"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1662 #, kde-format
1663 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1667 #: dolphinviewcontainer.cpp:514 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1668 #, kde-format
1669 msgid "Search for %1 in %2"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: dolphintabbar.cpp:155
1673 #, kde-format
1674 msgctxt "@action:inmenu"
1675 msgid "New Tab"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: dolphintabbar.cpp:156
1679 #, kde-format
1680 msgctxt "@action:inmenu"
1681 msgid "Detach Tab"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: dolphintabbar.cpp:157
1685 #, kde-format
1686 msgctxt "@action:inmenu"
1687 msgid "Close Other Tabs"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: dolphintabbar.cpp:158
1691 #, kde-format
1692 msgctxt "@action:inmenu"
1693 msgid "Close Tab"
1694 msgstr ""
1695
1696 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1697 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1698 #: dolphintabwidget.cpp:506
1699 #, fuzzy, kde-format
1700 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1701 #| msgid "%1 (%2)"
1702 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1703 msgid "%1 | (%2)"
1704 msgstr "%1 (%2)"
1705
1706 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1707 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1708 #: dolphintabwidget.cpp:510
1709 #, kde-format
1710 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1711 msgid "(%1) | %2"
1712 msgstr ""
1713
1714 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1715 #: dolphinui.rc:61 dolphinuiforphones.rc:61
1716 #, fuzzy, kde-format
1717 #| msgctxt "@label:textbox"
1718 #| msgid "Location:"
1719 msgctxt "@title:menu"
1720 msgid "Location Bar"
1721 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
1722
1723 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1724 #: dolphinui.rc:106 dolphinuiforphones.rc:106
1725 #, kde-format
1726 msgctxt "@title:menu"
1727 msgid "Main Toolbar"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: dolphinurlnavigator.cpp:38
1731 #, kde-kuit-format
1732 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1733 msgid ""
1734 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1735 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1736 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1737 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1738 "because following these folders from left to right leads here.</"
1739 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1740 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1741 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1742 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: dolphinurlnavigator.cpp:56
1746 #, kde-format
1747 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1748 msgid "This folder is not writable for you."
1749 msgstr ""
1750
1751 #: dolphinviewcontainer.cpp:95
1752 #, kde-kuit-format
1753 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1754 msgid ""
1755 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1756 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1757 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1758 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1759 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1760 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1761 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1762 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1763 "find an item.</item></list></para>"
1764 msgstr ""
1765
1766 #: dolphinviewcontainer.cpp:115
1767 #, kde-format
1768 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1769 msgstr ""
1770
1771 #: dolphinviewcontainer.cpp:166
1772 #, fuzzy, kde-format
1773 #| msgctxt "@info:progress"
1774 #| msgid "Loading folder..."
1775 msgctxt "@info:progress"
1776 msgid "Loading folder…"
1777 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଧାରଣ କରୁଅଛି..."
1778
1779 #: dolphinviewcontainer.cpp:169
1780 #, kde-format
1781 msgctxt "@info:progress"
1782 msgid "Sorting…"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: dolphinviewcontainer.cpp:559
1786 #, fuzzy, kde-format
1787 #| msgctxt "@action:inmenu"
1788 #| msgid "Empty Trash"
1789 msgid "Search"
1790 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
1791
1792 #: dolphinviewcontainer.cpp:561
1793 #, kde-format
1794 msgid "Search for %1"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: dolphinviewcontainer.cpp:643
1798 #, fuzzy, kde-format
1799 #| msgctxt "@action:inmenu"
1800 #| msgid "Empty Trash"
1801 msgctxt "@info"
1802 msgid "Searching…"
1803 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
1804
1805 #: dolphinviewcontainer.cpp:663
1806 #, kde-format
1807 msgctxt "@info:status"
1808 msgid "No items found."
1809 msgstr ""
1810
1811 #: dolphinviewcontainer.cpp:847
1812 #, kde-format
1813 msgctxt "@info:status"
1814 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1815 msgstr "Dolphin ୱେବ ପୃଷ୍ଟାଗୁଡ଼ିକୁ ସମର୍ଥନ କରେନାହିଁ, ୱେବ ବ୍ରାଉଜର ଆରମ୍ଭ ହୋଇଛି"
1816
1817 #: dolphinviewcontainer.cpp:850
1818 #, kde-format
1819 msgctxt "@info:status"
1820 msgid ""
1821 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: dolphinviewcontainer.cpp:857
1825 #, fuzzy, kde-format
1826 #| msgctxt "@info:status"
1827 #| msgid "Invalid protocol"
1828 msgctxt "@info:status"
1829 msgid "Invalid protocol '%1'"
1830 msgstr "ଅବୈଧ ପ୍ରୋଟୋକଲ"
1831
1832 #: dolphinviewcontainer.cpp:859
1833 #, kde-format
1834 msgctxt "@info:status"
1835 msgid "Invalid protocol"
1836 msgstr "ଅବୈଧ ପ୍ରୋଟୋକଲ"
1837
1838 #: dolphinviewcontainer.cpp:950
1839 #, kde-format
1840 msgctxt "@info"
1841 msgid "Authorization required to enter this folder."
1842 msgstr ""
1843
1844 #: dolphinviewcontainer.cpp:992 dolphinviewcontainer.cpp:995
1845 #, kde-kuit-format
1846 msgid ""
1847 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1848 msgstr ""
1849
1850 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1851 #, kde-format
1852 msgctxt "@info:tooltip"
1853 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1857 #, fuzzy, kde-format
1858 #| msgctxt "@label:textbox"
1859 #| msgid "Filter:"
1860 msgid "Filter…"
1861 msgstr "ଛାଣକ:"
1862
1863 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1864 #, kde-format
1865 msgctxt "@info:tooltip"
1866 msgid "Hide Filter Bar"
1867 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
1868
1869 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1870 #, fuzzy, kde-format
1871 #| msgctxt "@action:inmenu"
1872 #| msgid "Paste One Folder"
1873 msgctxt "@action:inmenu"
1874 msgid "Move to New Folder…"
1875 msgstr "ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡ଼ର ଲଗାନ୍ତୁ"
1876
1877 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1878 #, kde-format
1879 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1880 msgid "\"%1\""
1881 msgstr ""
1882
1883 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1884 #, kde-format
1885 msgctxt ""
1886 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1887 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1888 msgstr ""
1889
1890 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1891 #, kde-format
1892 msgctxt ""
1893 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1894 "folders."
1895 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1896 msgstr ""
1897
1898 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1899 #, kde-format
1900 msgctxt ""
1901 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1902 "folders."
1903 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1904 msgstr ""
1905
1906 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1907 #, kde-format
1908 msgctxt ""
1909 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1910 "files/folders."
1911 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1912 msgstr ""
1913
1914 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1915 #, kde-format
1916 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1917 msgid "One Selected File"
1918 msgid_plural "%1 Selected Files"
1919 msgstr[0] ""
1920 msgstr[1] ""
1921
1922 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1923 #, kde-format
1924 msgctxt ""
1925 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1926 msgid "One Selected Folder"
1927 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1928 msgstr[0] ""
1929 msgstr[1] ""
1930
1931 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1932 #, kde-format
1933 msgctxt ""
1934 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1935 "folders."
1936 msgid "One Selected Item"
1937 msgid_plural "%1 Selected Items"
1938 msgstr[0] ""
1939 msgstr[1] ""
1940
1941 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1942 #, fuzzy, kde-format
1943 #| msgctxt "@action:inmenu"
1944 #| msgid "Paste One File"
1945 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1946 msgid "One File"
1947 msgid_plural "%1 Files"
1948 msgstr[0] "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ଲଗାନ୍ତୁ"
1949 msgstr[1] "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ଲଗାନ୍ତୁ"
1950
1951 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1952 #, fuzzy, kde-format
1953 #| msgctxt "@label"
1954 #| msgid "Folder"
1955 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1956 msgid "One Folder"
1957 msgid_plural "%1 Folders"
1958 msgstr[0] "ଫୋଲଡ଼ର"
1959 msgstr[1] "ଫୋଲଡ଼ର"
1960
1961 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1962 #, fuzzy, kde-format
1963 #| msgctxt "@title:window"
1964 #| msgid "Rename Item"
1965 msgctxt ""
1966 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1967 msgid "One Item"
1968 msgid_plural "%1 Items"
1969 msgstr[0] "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
1970 msgstr[1] "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
1971
1972 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1973 #, fuzzy, kde-format
1974 #| msgctxt "@info"
1975 #| msgid "%1 item selected"
1976 #| msgid_plural "%1 items selected"
1977 msgctxt "@item:intable"
1978 msgid "%1 item"
1979 msgid_plural "%1 items"
1980 msgstr[0] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
1981 msgstr[1] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
1982
1983 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1984 #, kde-format
1985 msgctxt "width × height"
1986 msgid "%1 × %2"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2320
1990 #, kde-format
1991 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1992 msgid "0 - 9"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2322
1996 #, fuzzy, kde-format
1997 #| msgctxt "@title:group Name"
1998 #| msgid "Others"
1999 msgctxt "@title:group"
2000 msgid "Others"
2001 msgstr "ଅନ୍ୟମାନେ"
2002
2003 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2354
2004 #, kde-format
2005 msgctxt "@title:group Size"
2006 msgid "Folders"
2007 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
2008
2009 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2362
2010 #, kde-format
2011 msgctxt "@title:group Size"
2012 msgid "Small"
2013 msgstr "ସାନ"
2014
2015 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2364
2016 #, kde-format
2017 msgctxt "@title:group Size"
2018 msgid "Medium"
2019 msgstr "ମଧ୍ଯମ"
2020
2021 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2366
2022 #, kde-format
2023 msgctxt "@title:group Size"
2024 msgid "Big"
2025 msgstr "ବଡ଼"
2026
2027 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2412
2028 #, kde-format
2029 msgctxt "@title:group Date"
2030 msgid "Today"
2031 msgstr "ଆଜି"
2032
2033 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2415
2034 #, kde-format
2035 msgctxt "@title:group Date"
2036 msgid "Yesterday"
2037 msgstr "ଗତକାଲି"
2038
2039 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2418
2040 #, kde-format
2041 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2042 msgid "dddd"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
2046 #, kde-format
2047 msgctxt ""
2048 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2049 msgid "%1"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2427
2053 #, fuzzy, kde-format
2054 #| msgctxt "@title:group Date"
2055 #| msgid "Three Weeks Ago"
2056 msgctxt "@title:group Date"
2057 msgid "One Week Ago"
2058 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ"
2059
2060 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2430
2061 #, kde-format
2062 msgctxt "@title:group Date"
2063 msgid "Two Weeks Ago"
2064 msgstr "ଦୁଇ ସପ୍ତାହ ତଳେ"
2065
2066 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2433
2067 #, kde-format
2068 msgctxt "@title:group Date"
2069 msgid "Three Weeks Ago"
2070 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ"
2071
2072 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2437
2073 #, kde-format
2074 msgctxt "@title:group Date"
2075 msgid "Earlier this Month"
2076 msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
2077
2078 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2451
2079 #, fuzzy, kde-format
2080 #| msgctxt ""
2081 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2082 #| "full year number"
2083 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2084 msgctxt ""
2085 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2086 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2087 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2088 "text that should not be formatted as a date"
2089 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2090 msgstr "ଗତକାଲି (%B, %Y)"
2091
2092 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2458
2093 #, kde-format
2094 msgctxt ""
2095 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2096 "context @title:group Date"
2097 msgid "%1"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2471
2101 #, fuzzy, kde-format
2102 #| msgctxt ""
2103 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2104 #| "full year number"
2105 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2106 msgctxt ""
2107 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2108 "current locale, and yyyy is full year number."
2109 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2110 msgstr "ଗତକାଲି (%B, %Y)"
2111
2112 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475
2113 #, kde-format
2114 msgctxt ""
2115 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2116 "@title:group Date"
2117 msgid "%1"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2483
2121 #, fuzzy, kde-format
2122 #| msgctxt ""
2123 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2124 #| "full year number"
2125 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2126 msgctxt ""
2127 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2128 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2129 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2130 "text that should not be formatted as a date"
2131 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2132 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
2133
2134 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2490
2135 #, kde-format
2136 msgctxt ""
2137 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2138 "context @title:group Date"
2139 msgid "%1"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2504
2143 #, fuzzy, kde-format
2144 #| msgctxt ""
2145 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2146 #| "full year number"
2147 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2148 msgctxt ""
2149 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2150 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2151 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2152 "text that should not be formatted as a date"
2153 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2154 msgstr "ଦୁଇ ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
2155
2156 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511
2157 #, kde-format
2158 msgctxt ""
2159 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2160 "context @title:group Date"
2161 msgid "%1"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2525
2165 #, fuzzy, kde-format
2166 #| msgctxt ""
2167 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2168 #| "full year number"
2169 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2170 msgctxt ""
2171 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2172 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2173 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2174 "text that should not be formatted as a date"
2175 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2176 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
2177
2178 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2532
2179 #, kde-format
2180 msgctxt ""
2181 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2182 "context @title:group Date"
2183 msgid "%1"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2546
2187 #, fuzzy, kde-format
2188 #| msgctxt ""
2189 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2190 #| "full year number"
2191 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2192 msgctxt ""
2193 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2194 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2195 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2196 "text that should not be formatted as a date"
2197 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2198 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
2199
2200 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2553
2201 #, kde-format
2202 msgctxt ""
2203 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2204 "context @title:group Date"
2205 msgid "%1"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2567
2209 #, kde-format
2210 msgctxt ""
2211 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2212 "and yyyy is full year number"
2213 msgid "MMMM, yyyy"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2571
2217 #, kde-format
2218 msgctxt ""
2219 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2220 "group Date"
2221 msgid "%1"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
2225 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
2226 #, kde-format
2227 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2228 msgid "Read, "
2229 msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
2230
2231 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2614 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2627
2232 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2640
2233 #, kde-format
2234 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2235 msgid "Write, "
2236 msgstr "ଲେଖନ୍ତୁ, "
2237
2238 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2617 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2630
2239 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2643
2240 #, kde-format
2241 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2242 msgid "Execute, "
2243 msgstr "ନିଷ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ, "
2244
2245 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
2246 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2645
2247 #, kde-format
2248 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2249 msgid "Forbidden"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647
2253 #, fuzzy, kde-format
2254 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2255 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2256 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2257 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2258 msgstr "(ଚାଳକ: %1) (ଶ୍ରେଣୀ: %2) (ଅନ୍ୟମାନେ: %3)"
2259
2260 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2261 #, fuzzy
2262 #| msgctxt "@title"
2263 #| msgid "File Manager"
2264 msgctxt "@label"
2265 msgid "Name"
2266 msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
2267
2268 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2269 #, fuzzy
2270 #| msgctxt "@label"
2271 #| msgid "Size:"
2272 msgctxt "@label"
2273 msgid "Size"
2274 msgstr "ଆକାର:"
2275
2276 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2277 #, fuzzy
2278 #| msgctxt "@label"
2279 #| msgid "Modified:"
2280 msgctxt "@label"
2281 msgid "Modified"
2282 msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
2283
2284 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2285 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2286 msgctxt "@tooltip"
2287 msgid "The date format can be selected in settings."
2288 msgstr ""
2289
2290 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2291 #, fuzzy
2292 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2293 #| msgid "Create New"
2294 msgctxt "@label"
2295 msgid "Created"
2296 msgstr "ନୂତନ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
2297
2298 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2299 msgctxt "@label"
2300 msgid "Accessed"
2301 msgstr ""
2302
2303 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2304 #, fuzzy
2305 #| msgctxt "@label"
2306 #| msgid "Type:"
2307 msgctxt "@label"
2308 msgid "Type"
2309 msgstr "ପ୍ରକାର:"
2310
2311 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2312 #, fuzzy
2313 #| msgctxt "@label:textbox"
2314 #| msgid "Location:"
2315 msgctxt "@label"
2316 msgid "Rating"
2317 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
2318
2319 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2320 #, fuzzy
2321 #| msgctxt "@label"
2322 #| msgid "Trash"
2323 msgctxt "@label"
2324 msgid "Tags"
2325 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
2326
2327 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2328 #, fuzzy
2329 #| msgctxt "@label"
2330 #| msgid "Add Comment..."
2331 msgctxt "@label"
2332 msgid "Comment"
2333 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
2334
2335 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2336 #, fuzzy
2337 #| msgctxt "@label"
2338 #| msgid "Title:"
2339 msgctxt "@label"
2340 msgid "Title"
2341 msgstr "ଶୀର୍ଷକ:"
2342
2343 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2344 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2345 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2346 #, fuzzy
2347 #| msgctxt "@info:credit"
2348 #| msgid "Documentation"
2349 msgctxt "@label"
2350 msgid "Document"
2351 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2352
2353 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2354 msgctxt "@label"
2355 msgid "Author"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2359 msgctxt "@label"
2360 msgid "Publisher"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2364 #, fuzzy
2365 #| msgctxt "@label"
2366 #| msgid "Change Comment..."
2367 msgctxt "@label"
2368 msgid "Page Count"
2369 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
2370
2371 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2372 msgctxt "@label"
2373 msgid "Word Count"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2377 msgctxt "@label"
2378 msgid "Line Count"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2382 msgctxt "@label"
2383 msgid "Date Photographed"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2387 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2388 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2389 msgctxt "@label"
2390 msgid "Image"
2391 msgstr ""
2392
2393 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2394 msgctxt "@label width x height"
2395 msgid "Dimensions"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2399 #, fuzzy
2400 #| msgctxt "@label"
2401 #| msgid "Width:"
2402 msgctxt "@label"
2403 msgid "Width"
2404 msgstr "ଓସାର:"
2405
2406 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2407 msgctxt "@label"
2408 msgid "Height"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2412 #, fuzzy
2413 #| msgctxt "@info:credit"
2414 #| msgid "Documentation"
2415 msgctxt "@label"
2416 msgid "Orientation"
2417 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2418
2419 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2420 #, fuzzy
2421 #| msgctxt "@label"
2422 #| msgid "Artist:"
2423 msgctxt "@label"
2424 msgid "Artist"
2425 msgstr "କଳାକାର:"
2426
2427 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2428 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2429 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2430 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2431 msgctxt "@label"
2432 msgid "Audio"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2436 #, fuzzy
2437 #| msgctxt "@title:group General settings"
2438 #| msgid "General"
2439 msgctxt "@label"
2440 msgid "Genre"
2441 msgstr "ସାଧାରଣ"
2442
2443 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2444 #, fuzzy
2445 #| msgctxt "@label"
2446 #| msgid "Album:"
2447 msgctxt "@label"
2448 msgid "Album"
2449 msgstr "ଆଲବମ:"
2450
2451 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2766
2452 #, fuzzy
2453 #| msgctxt "@info:credit"
2454 #| msgid "Documentation"
2455 msgctxt "@label"
2456 msgid "Duration"
2457 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2458
2459 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2460 msgctxt "@label"
2461 msgid "Bitrate"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2465 #, fuzzy
2466 #| msgctxt "@label"
2467 #| msgid "Track:"
2468 msgctxt "@label"
2469 msgid "Track"
2470 msgstr "ଅନୁସରଣ କରନ୍ତୁ:"
2471
2472 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2473 #, fuzzy
2474 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2475 #| msgid "Read, "
2476 msgctxt "@label"
2477 msgid "Release Year"
2478 msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
2479
2480 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2481 msgctxt "@label"
2482 msgid "Aspect Ratio"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2486 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2766
2487 msgctxt "@label"
2488 msgid "Video"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2492 msgctxt "@label"
2493 msgid "Frame Rate"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2767
2497 #, fuzzy
2498 #| msgctxt "@action:inmenu"
2499 #| msgid "Paste"
2500 msgctxt "@label"
2501 msgid "Path"
2502 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
2503
2504 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2767 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2768
2505 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2769 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2770
2506 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2771 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2772
2507 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2508 #, fuzzy
2509 #| msgctxt "@title:group Name"
2510 #| msgid "Others"
2511 msgctxt "@label"
2512 msgid "Other"
2513 msgstr "ଅନ୍ୟମାନେ"
2514
2515 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2768
2516 msgctxt "@label"
2517 msgid "File Extension"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2769
2521 #, fuzzy
2522 #| msgctxt "@action:inmenu"
2523 #| msgid "Delete"
2524 msgctxt "@label"
2525 msgid "Deletion Time"
2526 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
2527
2528 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2770
2529 #, fuzzy
2530 #| msgctxt "@info:credit"
2531 #| msgid "Documentation"
2532 msgctxt "@label"
2533 msgid "Link Destination"
2534 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2535
2536 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2771
2537 msgctxt "@label"
2538 msgid "Downloaded From"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2772
2542 msgctxt "@label"
2543 msgid "Permissions"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2772
2547 msgctxt "@tooltip"
2548 msgid ""
2549 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2550 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2554 msgctxt "@label"
2555 msgid "Owner"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2559 msgctxt "@label"
2560 msgid "User Group"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2875
2564 #, fuzzy, kde-format
2565 #| msgctxt "@info:status"
2566 #| msgid "Unknown size"
2567 msgctxt "@info:status"
2568 msgid "Unknown error."
2569 msgstr "ଅଜଣା ଆକାର"
2570
2571 #: main.cpp:61
2572 #, kde-kuit-format
2573 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2574 msgid ""
2575 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2576 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2577 msgstr ""
2578
2579 #: main.cpp:97
2580 #, fuzzy, kde-format
2581 #| msgctxt "@title"
2582 #| msgid "Dolphin"
2583 msgid "Dolphin"
2584 msgstr "Dolphin"
2585
2586 #: main.cpp:99
2587 #, kde-format
2588 msgctxt "@title"
2589 msgid "File Manager"
2590 msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
2591
2592 #: main.cpp:101
2593 #, kde-format
2594 msgctxt "@info:credit"
2595 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: main.cpp:103
2599 #, kde-format
2600 msgctxt "@info:credit"
2601 msgid "Felix Ernst"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: main.cpp:104
2605 #, fuzzy, kde-format
2606 #| msgctxt "@info:credit"
2607 #| msgid "Maintainer and developer"
2608 msgctxt "@info:credit"
2609 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2610 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2611
2612 #: main.cpp:106
2613 #, kde-format
2614 msgctxt "@info:credit"
2615 msgid "Méven Car"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: main.cpp:107
2619 #, fuzzy, kde-format
2620 #| msgctxt "@info:credit"
2621 #| msgid "Maintainer and developer"
2622 msgctxt "@info:credit"
2623 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2624 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2625
2626 #: main.cpp:109
2627 #, kde-format
2628 msgctxt "@info:credit"
2629 msgid "Elvis Angelaccio"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: main.cpp:110
2633 #, fuzzy, kde-format
2634 #| msgctxt "@info:credit"
2635 #| msgid "Maintainer and developer"
2636 msgctxt "@info:credit"
2637 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2638 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2639
2640 #: main.cpp:112
2641 #, kde-format
2642 msgctxt "@info:credit"
2643 msgid "Emmanuel Pescosta"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: main.cpp:113
2647 #, fuzzy, kde-format
2648 #| msgctxt "@info:credit"
2649 #| msgid "Maintainer and developer"
2650 msgctxt "@info:credit"
2651 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2652 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2653
2654 #: main.cpp:115
2655 #, kde-format
2656 msgctxt "@info:credit"
2657 msgid "Frank Reininghaus"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: main.cpp:116
2661 #, fuzzy, kde-format
2662 #| msgctxt "@info:credit"
2663 #| msgid "Maintainer and developer"
2664 msgctxt "@info:credit"
2665 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2666 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2667
2668 #: main.cpp:118
2669 #, kde-format
2670 msgctxt "@info:credit"
2671 msgid "Peter Penz"
2672 msgstr "Peter Penz"
2673
2674 #: main.cpp:119
2675 #, fuzzy, kde-format
2676 #| msgctxt "@info:credit"
2677 #| msgid "Maintainer and developer"
2678 msgctxt "@info:credit"
2679 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2680 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2681
2682 #: main.cpp:121
2683 #, kde-format
2684 msgctxt "@info:credit"
2685 msgid "Sebastian Trüg"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124 main.cpp:125
2689 #: main.cpp:126 main.cpp:127
2690 #, kde-format
2691 msgctxt "@info:credit"
2692 msgid "Developer"
2693 msgstr "ବିକାଶକାରୀ"
2694
2695 #: main.cpp:122
2696 #, kde-format
2697 msgctxt "@info:credit"
2698 msgid "David Faure"
2699 msgstr "David Faure"
2700
2701 #: main.cpp:123
2702 #, kde-format
2703 msgctxt "@info:credit"
2704 msgid "Aaron J. Seigo"
2705 msgstr "Aaron J. Seigo"
2706
2707 #: main.cpp:124
2708 #, kde-format
2709 msgctxt "@info:credit"
2710 msgid "Rafael Fernández López"
2711 msgstr "Rafael Fernández López"
2712
2713 #: main.cpp:125
2714 #, kde-format
2715 msgctxt "@info:credit"
2716 msgid "Kevin Ottens"
2717 msgstr "Kevin Ottens"
2718
2719 #: main.cpp:126
2720 #, kde-format
2721 msgctxt "@info:credit"
2722 msgid "Holger Freyther"
2723 msgstr "Holger Freyther"
2724
2725 #: main.cpp:127
2726 #, kde-format
2727 msgctxt "@info:credit"
2728 msgid "Max Blazejak"
2729 msgstr "Max Blazejak"
2730
2731 #: main.cpp:128
2732 #, kde-format
2733 msgctxt "@info:credit"
2734 msgid "Michael Austin"
2735 msgstr "Michael Austin"
2736
2737 #: main.cpp:128
2738 #, kde-format
2739 msgctxt "@info:credit"
2740 msgid "Documentation"
2741 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2742
2743 #: main.cpp:139
2744 #, kde-format
2745 msgctxt "@info:shell"
2746 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2747 msgstr ""
2748
2749 #: main.cpp:141
2750 #, kde-format
2751 msgctxt "@info:shell"
2752 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2753 msgstr ""
2754
2755 #: main.cpp:142
2756 #, kde-format
2757 msgctxt "@info:shell"
2758 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2759 msgstr ""
2760
2761 #: main.cpp:144
2762 #, kde-format
2763 msgctxt "@info:shell"
2764 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2765 msgstr ""
2766
2767 #: main.cpp:146
2768 #, kde-format
2769 msgctxt "@info:shell"
2770 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2771 msgstr ""
2772
2773 #: main.cpp:147
2774 #, kde-format
2775 msgctxt "@info:shell"
2776 msgid "Document to open"
2777 msgstr "ଖୋଲିବା ପାଇଁ ଦଲିଲ"
2778
2779 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2780 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2781 #, fuzzy, kde-format
2782 #| msgctxt "@action:inmenu"
2783 #| msgid "Show Hidden Files"
2784 msgid "Hidden files shown"
2785 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
2786
2787 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2788 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2789 #, kde-format
2790 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2791 msgstr ""
2792
2793 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2794 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2795 #, fuzzy, kde-format
2796 #| msgctxt "@title:tab"
2797 #| msgid "Column"
2798 msgid "Automatic scrolling"
2799 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
2800
2801 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2802 #, kde-format
2803 msgctxt "@action:inmenu"
2804 msgid "Cut"
2805 msgstr "କାଟନ୍ତୁ"
2806
2807 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2808 #, kde-format
2809 msgctxt "@action:inmenu"
2810 msgid "Copy"
2811 msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ"
2812
2813 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2814 #, fuzzy, kde-format
2815 #| msgctxt "@action:inmenu"
2816 #| msgid "Rename..."
2817 msgctxt "@action:inmenu"
2818 msgid "Rename…"
2819 msgstr "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ..."
2820
2821 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2822 #, fuzzy, kde-format
2823 #| msgctxt "@action:inmenu"
2824 #| msgid "Move To Trash"
2825 msgctxt "@action:inmenu"
2826 msgid "Move to Trash"
2827 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
2828
2829 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2830 #, kde-format
2831 msgctxt "@action:inmenu"
2832 msgid "Delete"
2833 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
2834
2835 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2836 #, kde-format
2837 msgctxt "@action:inmenu"
2838 msgid "Show Hidden Files"
2839 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
2840
2841 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2842 #, kde-format
2843 msgctxt "@action:inmenu"
2844 msgid "Limit to Home Directory"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2848 #, kde-format
2849 msgctxt "@action:inmenu"
2850 msgid "Automatic Scrolling"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2854 #, kde-format
2855 msgctxt "@action:inmenu"
2856 msgid "Properties"
2857 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ"
2858
2859 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2860 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2861 #, fuzzy, kde-format
2862 #| msgctxt "@label:listbox"
2863 #| msgid "Preview:"
2864 msgid "Previews shown"
2865 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
2866
2867 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2868 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2869 #, kde-format
2870 msgid "Auto-Play media files"
2871 msgstr ""
2872
2873 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2874 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2875 #, fuzzy, kde-format
2876 #| msgctxt "@info:tooltip"
2877 #| msgid "Hide Filter Bar"
2878 msgid "Show item on hover"
2879 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
2880
2881 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2882 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2883 #, kde-format
2884 msgid "Date display format"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2888 #, fuzzy, kde-format
2889 #| msgctxt "@label:listbox"
2890 #| msgid "Preview:"
2891 msgctxt "@action:inmenu"
2892 msgid "Preview"
2893 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
2894
2895 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2896 #, kde-format
2897 msgctxt "@action:inmenu"
2898 msgid "Auto-Play media files"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2902 #, fuzzy, kde-format
2903 #| msgctxt "@info:tooltip"
2904 #| msgid "Hide Filter Bar"
2905 msgctxt "@action:inmenu"
2906 msgid "Show item on hover"
2907 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
2908
2909 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2910 #, fuzzy, kde-format
2911 #| msgctxt "@label"
2912 #| msgid "Change Comment..."
2913 msgctxt "@action:inmenu"
2914 msgid "Configure…"
2915 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
2916
2917 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2918 #, kde-format
2919 msgctxt "@action:inmenu"
2920 msgid "Condensed Date"
2921 msgstr ""
2922
2923 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
2924 #, kde-format
2925 msgctxt "@label::textbox"
2926 msgid "Select which data should be shown:"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
2930 #, fuzzy, kde-format
2931 #| msgctxt "@info"
2932 #| msgid "%1 item selected"
2933 #| msgid_plural "%1 items selected"
2934 msgctxt "@label"
2935 msgid "%1 item selected"
2936 msgid_plural "%1 items selected"
2937 msgstr[0] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
2938 msgstr[1] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
2939
2940 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2941 #, kde-format
2942 msgid "play"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2946 #, kde-format
2947 msgid "pause"
2948 msgstr ""
2949
2950 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2951 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2952 #, kde-format
2953 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2954 msgstr ""
2955
2956 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2957 #, fuzzy, kde-format
2958 #| msgctxt "@label"
2959 #| msgid "Change Comment..."
2960 msgctxt "@action:inmenu"
2961 msgid "Configure Trash…"
2962 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
2963
2964 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2965 #, kde-format
2966 msgid ""
2967 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2968 "and then reopen the panel."
2969 msgstr ""
2970
2971 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2972 #, kde-format
2973 msgid "Install Konsole"
2974 msgstr ""
2975
2976 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2977 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2978 #, fuzzy, kde-format
2979 #| msgctxt "@label:textbox"
2980 #| msgid "Location:"
2981 msgid "Location"
2982 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
2983
2984 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2985 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2986 #, kde-format
2987 msgid "What"
2988 msgstr ""
2989
2990 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2991 #, fuzzy, kde-format
2992 #| msgctxt "@label"
2993 #| msgid "Type:"
2994 msgctxt "@item:inlistbox"
2995 msgid "Any Type"
2996 msgstr "ପ୍ରକାର:"
2997
2998 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2999 #, fuzzy, kde-format
3000 #| msgctxt "@title:group Size"
3001 #| msgid "Folders"
3002 msgctxt "@item:inlistbox"
3003 msgid "Folders"
3004 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
3005
3006 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
3007 #, fuzzy, kde-format
3008 #| msgctxt "@info:credit"
3009 #| msgid "Documentation"
3010 msgctxt "@item:inlistbox"
3011 msgid "Documents"
3012 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
3013
3014 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
3015 #, fuzzy, kde-format
3016 #| msgctxt "@title:group"
3017 #| msgid "File Previews"
3018 msgctxt "@item:inlistbox"
3019 msgid "Images"
3020 msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ"
3021
3022 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
3023 #, fuzzy, kde-format
3024 #| msgctxt "@action:inmenu"
3025 #| msgid "Show Hidden Files"
3026 msgctxt "@item:inlistbox"
3027 msgid "Audio Files"
3028 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3029
3030 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
3031 #, kde-format
3032 msgctxt "@item:inlistbox"
3033 msgid "Videos"
3034 msgstr ""
3035
3036 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
3037 #, fuzzy, kde-format
3038 #| msgctxt "@label:textbox"
3039 #| msgid "Location:"
3040 msgctxt "@item:inlistbox"
3041 msgid "Any Date"
3042 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
3043
3044 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
3045 #, fuzzy, kde-format
3046 #| msgctxt "@title:group Date"
3047 #| msgid "Today"
3048 msgctxt "@item:inlistbox"
3049 msgid "Today"
3050 msgstr "ଆଜି"
3051
3052 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
3053 #, fuzzy, kde-format
3054 #| msgctxt "@title:group Date"
3055 #| msgid "Yesterday"
3056 msgctxt "@item:inlistbox"
3057 msgid "Yesterday"
3058 msgstr "ଗତକାଲି"
3059
3060 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
3061 #, fuzzy, kde-format
3062 #| msgctxt "@title:group Date"
3063 #| msgid "Last Week"
3064 msgctxt "@item:inlistbox"
3065 msgid "This Week"
3066 msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ"
3067
3068 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
3069 #, fuzzy, kde-format
3070 #| msgctxt "@title:group Date"
3071 #| msgid "Earlier this Month"
3072 msgctxt "@item:inlistbox"
3073 msgid "This Month"
3074 msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
3075
3076 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
3077 #, fuzzy, kde-format
3078 #| msgctxt "@title:group Date"
3079 #| msgid "Last Week"
3080 msgctxt "@item:inlistbox"
3081 msgid "This Year"
3082 msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ"
3083
3084 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
3085 #, fuzzy, kde-format
3086 #| msgctxt "@label:textbox"
3087 #| msgid "Location:"
3088 msgctxt "@item:inlistbox"
3089 msgid "Any Rating"
3090 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
3091
3092 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
3093 #, kde-format
3094 msgctxt "@item:inlistbox"
3095 msgid "1 or more"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
3099 #, kde-format
3100 msgctxt "@item:inlistbox"
3101 msgid "2 or more"
3102 msgstr ""
3103
3104 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
3105 #, kde-format
3106 msgctxt "@item:inlistbox"
3107 msgid "3 or more"
3108 msgstr ""
3109
3110 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
3111 #, kde-format
3112 msgctxt "@item:inlistbox"
3113 msgid "4 or more"
3114 msgstr ""
3115
3116 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
3117 #, kde-format
3118 msgctxt "@item:inlistbox"
3119 msgid "Highest Rating"
3120 msgstr ""
3121
3122 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
3123 #, fuzzy, kde-format
3124 #| msgctxt "@action:inmenu"
3125 #| msgid "Delete"
3126 msgctxt "@action:inmenu"
3127 msgid "Clear Selection"
3128 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
3129
3130 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
3131 #, kde-format
3132 msgctxt "String list separator"
3133 msgid ", "
3134 msgstr ""
3135
3136 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3137 #, fuzzy, kde-format
3138 #| msgctxt "@label"
3139 #| msgid "Trash"
3140 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3141 msgid "Tag: %2"
3142 msgid_plural "Tags: %2"
3143 msgstr[0] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3144 msgstr[1] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3145
3146 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3147 #, fuzzy, kde-format
3148 #| msgctxt "@label"
3149 #| msgid "Trash"
3150 msgctxt "@action:button"
3151 msgid "Add Tags"
3152 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3153
3154 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3155 #, kde-format
3156 msgctxt "action:button"
3157 msgid "From Here (%1)"
3158 msgstr ""
3159
3160 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3161 #, kde-format
3162 msgctxt "action:button"
3163 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3164 msgstr ""
3165
3166 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3167 #, kde-format
3168 msgctxt "action:button"
3169 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3170 msgstr ""
3171
3172 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3173 #, fuzzy, kde-format
3174 #| msgctxt "@label:listbox"
3175 #| msgid "Grid spacing:"
3176 msgctxt "@info:tooltip"
3177 msgid "Quit searching"
3178 msgstr "ଜାଲି ମଧ୍ଯରେ ଖାଲି ସ୍ଥାନ:"
3179
3180 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3181 #, fuzzy, kde-format
3182 #| msgctxt "@title"
3183 #| msgid "File Manager"
3184 msgctxt "action:button"
3185 msgid "Filename"
3186 msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
3187
3188 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3189 #, fuzzy, kde-format
3190 #| msgctxt "@label"
3191 #| msgid "Add Comment..."
3192 msgctxt "action:button"
3193 msgid "Content"
3194 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
3195
3196 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3197 #, kde-format
3198 msgctxt "action:button"
3199 msgid "From Here"
3200 msgstr ""
3201
3202 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3203 #, kde-format
3204 msgctxt "action:button"
3205 msgid "Your files"
3206 msgstr ""
3207
3208 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3209 #, kde-format
3210 msgctxt "action:button"
3211 msgid "Search in your home directory"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3215 #, fuzzy, kde-format
3216 #| msgctxt "@action:inmenu"
3217 #| msgid "Paste"
3218 msgid "Open %1"
3219 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
3220
3221 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3222 #, kde-format
3223 msgctxt ""
3224 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3225 "user entered."
3226 msgid "Query Results from '%1'"
3227 msgstr ""
3228
3229 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3230 #, kde-format
3231 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3232 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3233 msgstr ""
3234
3235 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3236 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3237 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3238 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3239 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3240 #, kde-format
3241 msgctxt "@action:button"
3242 msgid "Cancel Copying"
3243 msgstr ""
3244
3245 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3246 #, kde-format
3247 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3248 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3249 msgstr ""
3250
3251 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3252 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3253 #, kde-format
3254 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3255 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3256 msgstr ""
3257
3258 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3259 #, fuzzy, kde-format
3260 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3261 #| msgid "Deleting files or folders"
3262 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3263 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3264 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
3265
3266 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3267 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3268 #, kde-format
3269 msgctxt "@action:button"
3270 msgid "Cancel Cutting"
3271 msgstr ""
3272
3273 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3274 #, kde-format
3275 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3276 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3277 msgstr ""
3278
3279 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3280 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3281 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3282 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3283 #, kde-format
3284 msgctxt "@action:button"
3285 msgid "Cancel"
3286 msgstr ""
3287
3288 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3289 #, kde-format
3290 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3291 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3292 msgstr ""
3293
3294 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3295 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3296 #, fuzzy, kde-format
3297 #| msgctxt "@title:group"
3298 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3299 msgctxt "@action:button"
3300 msgid "Cancel Duplicating"
3301 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
3302
3303 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3304 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3305 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3306 #, kde-format
3307 msgctxt "@action keep short"
3308 msgid "More"
3309 msgstr ""
3310
3311 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3312 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3313 #, kde-format
3314 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3315 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3316 msgstr ""
3317
3318 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3319 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3320 #, kde-format
3321 msgctxt "@action:button"
3322 msgid "Cancel Moving"
3323 msgstr ""
3324
3325 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3326 #, kde-format
3327 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3328 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3329 msgstr ""
3330
3331 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3332 #, kde-kuit-format
3333 msgid ""
3334 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3335 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3336 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3337 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3338 "para>"
3339 msgstr ""
3340
3341 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3342 #, kde-format
3343 msgctxt ""
3344 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3345 msgid "Paste from Clipboard"
3346 msgstr ""
3347
3348 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3349 #, kde-format
3350 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3351 msgid "Dismiss This Reminder"
3352 msgstr ""
3353
3354 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3355 #, kde-format
3356 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3357 msgid "Don't Remind Me Again"
3358 msgstr ""
3359
3360 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3361 #, kde-format
3362 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3363 msgid ""
3364 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3365 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3366 msgstr ""
3367
3368 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3369 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3370 #, kde-format
3371 msgctxt "@action:button"
3372 msgid "Cancel Renaming"
3373 msgstr ""
3374
3375 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3376 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3377 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3378 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3379 #. and a fallback will be used.
3380 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3381 #, kde-format
3382 msgctxt "@action"
3383 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3384 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3385 msgstr[0] ""
3386 msgstr[1] ""
3387
3388 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3389 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3390 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3391 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3392 #. and a fallback will be used.
3393 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3394 #, kde-format
3395 msgctxt "@action"
3396 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3397 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3398 msgstr[0] ""
3399 msgstr[1] ""
3400
3401 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3402 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3403 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3404 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3405 #. and a fallback will be used.
3406 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3407 #, kde-format
3408 msgctxt "@action"
3409 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3410 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3411 msgstr[0] ""
3412 msgstr[1] ""
3413
3414 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3415 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3416 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3417 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3418 #. and a fallback will be used.
3419 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3420 #, kde-format
3421 msgctxt "@action"
3422 msgid "Permanently Delete %2"
3423 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3424 msgstr[0] ""
3425 msgstr[1] ""
3426
3427 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3428 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3429 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3430 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3431 #. and a fallback will be used.
3432 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3433 #, kde-format
3434 msgctxt "@action"
3435 msgid "Duplicate %2"
3436 msgid_plural "Duplicate %2"
3437 msgstr[0] ""
3438 msgstr[1] ""
3439
3440 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3441 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3442 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3443 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3444 #. and a fallback will be used.
3445 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3446 #, fuzzy, kde-format
3447 #| msgctxt "@action:inmenu"
3448 #| msgid "Move To Trash"
3449 msgctxt "@action"
3450 msgid "Move %2 to the Trash"
3451 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3452 msgstr[0] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
3453 msgstr[1] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
3454
3455 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3456 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3457 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3458 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3459 #. and a fallback will be used.
3460 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3461 #, fuzzy, kde-format
3462 #| msgctxt "@action:button"
3463 #| msgid "Rename"
3464 msgctxt "@action"
3465 msgid "Rename %2"
3466 msgid_plural "Rename %2"
3467 msgstr[0] "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
3468 msgstr[1] "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
3469
3470 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3471 #, kde-kuit-format
3472 msgctxt "@info:whatsthis"
3473 msgid ""
3474 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3475 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3476 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3477 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3478 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3479 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3480 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3481 "the current selection.</para>"
3482 msgstr ""
3483
3484 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3485 #, kde-format
3486 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3487 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3488 msgstr ""
3489
3490 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3491 #, fuzzy, kde-format
3492 #| msgctxt "@action:inmenu"
3493 #| msgid "Delete"
3494 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3495 msgid "Selection Mode"
3496 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
3497
3498 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3499 #, fuzzy, kde-format
3500 #| msgctxt "@action:inmenu"
3501 #| msgid "Delete"
3502 msgctxt "@action:button"
3503 msgid "Exit Selection Mode"
3504 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
3505
3506 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3507 #, kde-format
3508 msgctxt "@label:textbox"
3509 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3510 msgstr ""
3511
3512 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3513 #, fuzzy, kde-format
3514 #| msgctxt "@action:inmenu"
3515 #| msgid "Empty Trash"
3516 msgctxt "@label:textbox"
3517 msgid "Search…"
3518 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3519
3520 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3521 #, kde-format
3522 msgctxt "@action:button"
3523 msgid "Download New Services…"
3524 msgstr ""
3525
3526 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3527 #, kde-format
3528 msgctxt "@info"
3529 msgid ""
3530 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3531 "settings."
3532 msgstr ""
3533
3534 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3535 #, kde-format
3536 msgctxt "@info"
3537 msgid "Restart now?"
3538 msgstr ""
3539
3540 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3541 #, fuzzy, kde-format
3542 #| msgctxt "@action:inmenu"
3543 #| msgid "Delete"
3544 msgctxt "@option:check"
3545 msgid "Delete"
3546 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
3547
3548 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3549 #, fuzzy, kde-format
3550 #| msgctxt "@option:check"
3551 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3552 msgctxt "@option:check"
3553 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3554 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3555
3556 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3557 #, fuzzy, kde-format
3558 #| msgctxt "@info:status files (size)"
3559 #| msgid "%1 (%2)"
3560 msgctxt "@item:inmenu"
3561 msgid "%1: %2"
3562 msgstr "%1 (%2)"
3563
3564 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3565 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3566 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3567 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3568 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3569 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3570 #, fuzzy, kde-format
3571 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
3572 #| msgid "System Font"
3573 msgid "Use system font"
3574 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଅକ୍ଷରରୂପ"
3575
3576 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3577 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3578 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3579 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3580 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3581 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3582 #, fuzzy, kde-format
3583 #| msgctxt "@title:group"
3584 #| msgid "Icon Size"
3585 msgid "Icon size"
3586 msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର"
3587
3588 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3589 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3590 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3591 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3592 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3593 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3594 #, fuzzy, kde-format
3595 #| msgctxt "@label:listbox"
3596 #| msgid "Preview:"
3597 msgid "Preview size"
3598 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
3599
3600 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3601 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3602 #, kde-format
3603 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3604 msgstr ""
3605
3606 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3607 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3608 #, kde-format
3609 msgid "How we display the size of directories"
3610 msgstr ""
3611
3612 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3613 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3614 #, fuzzy, kde-format
3615 #| msgctxt "@option:check"
3616 #| msgid "Show space information"
3617 msgid "Show the content count"
3618 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3619
3620 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3621 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3622 #, fuzzy, kde-format
3623 #| msgctxt "@option:check"
3624 #| msgid "Show space information"
3625 msgid "Show the content size"
3626 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3627
3628 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3629 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3630 #, kde-format
3631 msgid "Do not show any directory size"
3632 msgstr ""
3633
3634 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3635 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3636 #, kde-format
3637 msgid "Recursive directory size limit"
3638 msgstr ""
3639
3640 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3641 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3642 #, kde-format
3643 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3644 msgstr ""
3645
3646 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3647 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3648 #, kde-format
3649 msgid "Permissions style format"
3650 msgstr ""
3651
3652 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3653 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3654 #, fuzzy, kde-format
3655 #| msgctxt "@option:check"
3656 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3657 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3658 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3659
3660 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3661 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3662 #, fuzzy, kde-format
3663 #| msgctxt "@option:check"
3664 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3665 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3666 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3667
3668 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3669 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3670 #, kde-format
3671 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3672 msgstr ""
3673
3674 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3675 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3676 #, fuzzy, kde-format
3677 #| msgctxt "@option:check"
3678 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3679 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3680 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3681
3682 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3683 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3684 #, fuzzy, kde-format
3685 #| msgctxt "@option:check"
3686 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3687 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3688 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3689
3690 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3691 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3692 #, fuzzy, kde-format
3693 #| msgctxt "@option:check"
3694 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3695 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3696 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3697
3698 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3699 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3700 #, fuzzy, kde-format
3701 #| msgctxt "@option:check"
3702 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3703 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3704 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3705
3706 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3707 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3708 #, fuzzy, kde-format
3709 #| msgctxt "@option:check"
3710 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3711 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3712 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3713
3714 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3715 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3716 #, kde-format
3717 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3718 msgstr ""
3719
3720 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3721 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3722 #, fuzzy, kde-format
3723 #| msgctxt "@option:check"
3724 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3725 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3726 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3727
3728 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3729 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3730 #, fuzzy, kde-format
3731 #| msgctxt "@option:check"
3732 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3733 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3734 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3735
3736 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3737 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3738 #, fuzzy, kde-format
3739 #| msgctxt "@option:check"
3740 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3741 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3742 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3743
3744 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3745 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3746 #, kde-format
3747 msgid "Position of columns"
3748 msgstr ""
3749
3750 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3751 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3752 #, kde-format
3753 msgid "Side Padding"
3754 msgstr ""
3755
3756 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3757 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3758 #, kde-format
3759 msgid "Highlight entire row"
3760 msgstr ""
3761
3762 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3763 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3764 #, kde-format
3765 msgid "Expandable folders"
3766 msgstr ""
3767
3768 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3769 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3770 #, fuzzy, kde-format
3771 #| msgctxt "@action:inmenu"
3772 #| msgid "Show Hidden Files"
3773 msgctxt "@label"
3774 msgid "Hidden files shown"
3775 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3776
3777 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3778 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3779 #, kde-format
3780 msgctxt "@info:whatsthis"
3781 msgid ""
3782 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3783 "will be shown in the file view."
3784 msgstr ""
3785
3786 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3787 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3788 #, kde-format
3789 msgctxt "@label"
3790 msgid "Version"
3791 msgstr ""
3792
3793 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3794 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3795 #, kde-format
3796 msgctxt "@info:whatsthis"
3797 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3798 msgstr ""
3799
3800 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3801 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3802 #, fuzzy, kde-format
3803 #| msgctxt "@title:menu"
3804 #| msgid "View Mode"
3805 msgctxt "@label"
3806 msgid "View Mode"
3807 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
3808
3809 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3810 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3811 #, kde-format
3812 msgctxt "@info:whatsthis"
3813 msgid ""
3814 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3815 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3816 msgstr ""
3817
3818 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3819 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3820 #, fuzzy, kde-format
3821 #| msgctxt "@label:listbox"
3822 #| msgid "Preview:"
3823 msgctxt "@label"
3824 msgid "Previews shown"
3825 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
3826
3827 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3828 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3829 #, kde-format
3830 msgctxt "@info:whatsthis"
3831 msgid ""
3832 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3833 "icon."
3834 msgstr ""
3835
3836 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3837 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3838 #, kde-format
3839 msgctxt "@label"
3840 msgid "Grouped Sorting"
3841 msgstr ""
3842
3843 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3844 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3845 #, kde-format
3846 msgctxt "@info:whatsthis"
3847 msgid ""
3848 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3849 msgstr ""
3850
3851 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3852 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3853 #, kde-format
3854 msgctxt "@label"
3855 msgid "Sort files by"
3856 msgstr ""
3857
3858 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3859 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3860 #, kde-format
3861 msgctxt "@info:whatsthis"
3862 msgid ""
3863 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3864 "performed on."
3865 msgstr ""
3866
3867 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3868 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3869 #, kde-format
3870 msgctxt "@label"
3871 msgid "Order in which to sort files"
3872 msgstr ""
3873
3874 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3875 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3876 #, fuzzy, kde-format
3877 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3878 #| msgid "Deleting files or folders"
3879 msgctxt "@label"
3880 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3881 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
3882
3883 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3884 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3885 #, fuzzy, kde-format
3886 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3887 #| msgid "Deleting files or folders"
3888 msgctxt "@label"
3889 msgid "Show hidden files and folders last"
3890 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
3891
3892 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3893 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3894 #, kde-format
3895 msgctxt "@label"
3896 msgid "Visible roles"
3897 msgstr ""
3898
3899 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3900 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3901 #, fuzzy, kde-format
3902 #| msgctxt "@title:tab"
3903 #| msgid "Column"
3904 msgctxt "@label"
3905 msgid "Header column widths"
3906 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
3907
3908 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3909 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3910 #, fuzzy, kde-format
3911 #| msgctxt "@action:inmenu"
3912 #| msgid "Properties"
3913 msgctxt "@label"
3914 msgid "Properties last changed"
3915 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ"
3916
3917 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3918 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3919 #, kde-format
3920 msgctxt "@info:whatsthis"
3921 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3922 msgstr ""
3923
3924 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3925 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3926 #, fuzzy, kde-format
3927 #| msgctxt "@option:check"
3928 #| msgid "Show space information"
3929 msgctxt "@label"
3930 msgid "Additional Information"
3931 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3932
3933 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
3934 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3935 #, fuzzy, kde-format
3936 #| msgctxt "@action:inmenu"
3937 #| msgid "Delete"
3938 msgid "Select Action"
3939 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
3940
3941 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
3942 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3943 #, fuzzy, kde-format
3944 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
3945 #| msgid "Custom Font"
3946 msgid "Custom Action"
3947 msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପକୁ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କରନ୍ତୁ "
3948
3949 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3950 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
3951 #, kde-format
3952 msgid "Should the URL be editable for the user"
3953 msgstr ""
3954
3955 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3956 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
3957 #, kde-format
3958 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3959 msgstr ""
3960
3961 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3962 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
3963 #, kde-format
3964 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3965 msgstr ""
3966
3967 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3968 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
3969 #, fuzzy, kde-format
3970 #| msgctxt "@option:check"
3971 #| msgid "Show space information"
3972 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3973 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3974
3975 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3976 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
3977 #, kde-format
3978 msgid ""
3979 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3980 "instance"
3981 msgstr ""
3982
3983 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3984 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
3985 #, kde-format
3986 msgid ""
3987 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3988 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3989 "were removed/renamed ...etc"
3990 msgstr ""
3991
3992 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3993 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
3994 #, kde-format
3995 msgid ""
3996 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3997 "UI)"
3998 msgstr ""
3999
4000 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
4001 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
4002 #, kde-format
4003 msgid "Home URL"
4004 msgstr ""
4005
4006 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
4007 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
4008 #, kde-format
4009 msgid "Remember open folders and tabs"
4010 msgstr ""
4011
4012 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4013 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4014 #, kde-format
4015 msgid "Place two views side by side"
4016 msgstr ""
4017
4018 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4019 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4020 #, kde-format
4021 msgid "Should the filter bar be shown"
4022 msgstr ""
4023
4024 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4025 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4026 #, fuzzy, kde-format
4027 #| msgctxt "@option:radio"
4028 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4029 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4030 msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4031
4032 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4033 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4034 #, fuzzy, kde-format
4035 #| msgctxt "@option:check"
4036 #| msgid "Browse through archives"
4037 msgid "Browse through archives"
4038 msgstr "ଅଭିଲେଖନଗୁଡ଼ିକ ଦ୍ୱାରା ବ୍ରାଉଜକରନ୍ତୁ"
4039
4040 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4041 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4042 #, kde-format
4043 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4044 msgstr ""
4045
4046 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4047 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4048 #, kde-format
4049 msgid ""
4050 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4051 "running in the Terminal panel."
4052 msgstr ""
4053
4054 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4055 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4056 #, fuzzy, kde-format
4057 #| msgctxt "@title:window"
4058 #| msgid "Rename Item"
4059 msgid "Rename single items inline"
4060 msgstr "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
4061
4062 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4063 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4064 #, kde-format
4065 msgid "Show selection toggle"
4066 msgstr ""
4067
4068 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4069 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4070 #, kde-format
4071 msgid ""
4072 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4073 "mode bottom bar."
4074 msgstr ""
4075
4076 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4077 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4078 #, kde-format
4079 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4080 msgstr ""
4081
4082 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4083 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4084 #, kde-format
4085 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4086 msgstr ""
4087
4088 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4089 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4090 #, kde-format
4091 msgid "New tab will be open after last one"
4092 msgstr ""
4093
4094 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4095 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4096 #, fuzzy, kde-format
4097 #| msgctxt "@info:tooltip"
4098 #| msgid "Hide Filter Bar"
4099 msgid "Show item information on hover"
4100 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
4101
4102 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4103 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4104 #, fuzzy, kde-format
4105 #| msgctxt "@option:radio"
4106 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4107 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4108 msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4109
4110 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4111 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4112 #, kde-format
4113 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4114 msgstr ""
4115
4116 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4117 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
4118 #, fuzzy, kde-format
4119 #| msgctxt "@option:check"
4120 #| msgid "Show space information"
4121 msgid "Show the statusbar"
4122 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4123
4124 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4125 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4126 #, fuzzy, kde-format
4127 #| msgctxt "@option:check"
4128 #| msgid "Show space information"
4129 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4130 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4131
4132 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
4133 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
4134 #, fuzzy, kde-format
4135 #| msgctxt "@option:check"
4136 #| msgid "Show space information"
4137 msgid "Show the space information in the statusbar"
4138 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4139
4140 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4141 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
4142 #, kde-format
4143 msgid "Lock the layout of the panels"
4144 msgstr ""
4145
4146 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4147 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
4148 #, kde-format
4149 msgid "Enlarge Small Previews"
4150 msgstr ""
4151
4152 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4153 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
4154 #, kde-format
4155 msgid ""
4156 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4157 "items"
4158 msgstr ""
4159
4160 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4161 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
4162 #, kde-format
4163 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4164 msgstr ""
4165
4166 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4167 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4168 #, fuzzy, kde-format
4169 #| msgctxt "@title:group"
4170 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4171 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4172 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
4173
4174 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4175 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4176 #, fuzzy, kde-format
4177 #| msgctxt "@title:group"
4178 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4179 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4180 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
4181
4182 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4183 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4184 #, fuzzy, kde-format
4185 #| msgctxt "@label:listbox"
4186 #| msgid "Text width:"
4187 msgid "Text width index"
4188 msgstr "ପାଠ୍ୟ ଓସାର:"
4189
4190 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4191 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4192 #, kde-format
4193 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4194 msgstr ""
4195
4196 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4197 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4198 #, kde-format
4199 msgid "Enabled plugins"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:42
4203 #, fuzzy, kde-format
4204 #| msgctxt "@label"
4205 #| msgid "Change Comment..."
4206 msgctxt "@title:window"
4207 msgid "Configure"
4208 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
4209
4210 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
4211 #, kde-format
4212 msgctxt "@title:group Interface settings"
4213 msgid "Interface"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:52
4217 #, fuzzy, kde-format
4218 #| msgctxt "@title:menu"
4219 #| msgid "View Mode"
4220 msgctxt "@title:group"
4221 msgid "View"
4222 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
4223
4224 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:70
4225 #, fuzzy, kde-format
4226 #| msgctxt "@title:group"
4227 #| msgid "Context Menu"
4228 msgctxt "@title:group"
4229 msgid "Context Menu"
4230 msgstr "ପ୍ରସଙ୍ଗ ତାଲିକା"
4231
4232 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:80
4233 #, fuzzy, kde-format
4234 #| msgctxt "@label"
4235 #| msgid "Trash"
4236 msgctxt "@title:group"
4237 msgid "Trash"
4238 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
4239
4240 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
4241 #, kde-format
4242 msgctxt "@title:group"
4243 msgid "User Feedback"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4247 #, kde-format
4248 msgid ""
4249 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
4253 #, kde-format
4254 msgid "Warning"
4255 msgstr ""
4256
4257 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4258 #, fuzzy, kde-format
4259 #| msgctxt "@title:group"
4260 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4261 msgctxt "@title:group"
4262 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4263 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
4264
4265 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4266 #, fuzzy, kde-format
4267 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4268 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4269 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4270 msgid "Moving files or folders to trash"
4271 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରମଧ୍ଯକୁ ପଠାଯାଉଛି"
4272
4273 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4274 #, fuzzy, kde-format
4275 #| msgctxt "@action:inmenu"
4276 #| msgid "Empty Trash"
4277 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4278 msgid "Emptying trash"
4279 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
4280
4281 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4282 #, fuzzy, kde-format
4283 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4284 #| msgid "Deleting files or folders"
4285 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4286 msgid "Deleting files or folders"
4287 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
4288
4289 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4290 #, fuzzy, kde-format
4291 #| msgctxt "@title:group"
4292 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4293 msgctxt "@title:group"
4294 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4295 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
4296
4297 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4298 #, kde-format
4299 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4300 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4304 #, kde-format
4305 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4306 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4310 #, fuzzy, kde-format
4311 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4312 #| msgid "Deleting files or folders"
4313 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4314 msgid "Opening many folders at once"
4315 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
4316
4317 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4318 #, kde-format
4319 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4320 msgid "Opening many terminals at once"
4321 msgstr ""
4322
4323 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4324 #, kde-format
4325 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4326 msgid "Switching to act as an administrator"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4330 #, kde-format
4331 msgctxt "@title:group"
4332 msgid "When opening an executable file:"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4336 #, kde-format
4337 msgid "Always ask"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4341 #, kde-format
4342 msgid "Open in application"
4343 msgstr ""
4344
4345 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4346 #, kde-format
4347 msgid "Run script"
4348 msgstr ""
4349
4350 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
4351 #, kde-format
4352 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4353 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
4357 #, fuzzy, kde-format
4358 #| msgctxt "@title:group"
4359 #| msgid "Startup"
4360 msgctxt "@option:radio"
4361 msgid "Show home location on startup"
4362 msgstr "ଆରମ୍ଭ"
4363
4364 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4365 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
4366 #, fuzzy, kde-format
4367 #| msgctxt "@info:status"
4368 #| msgid "The location is empty."
4369 msgctxt "@info:placeholder"
4370 msgid "Enter home location path"
4371 msgstr "ସ୍ଥାନଟି ଖାଲିଅଛି।"
4372
4373 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
4374 #, fuzzy, kde-format
4375 #| msgctxt "@action:button"
4376 #| msgid "Use Current Location"
4377 msgctxt "@action:button"
4378 msgid "Select Home Location"
4379 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4380
4381 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
4382 #, kde-format
4383 msgctxt "@action:button"
4384 msgid "Use Current Location"
4385 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4386
4387 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
4388 #, kde-format
4389 msgctxt "@action:button"
4390 msgid "Use Default Location"
4391 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଦାରିତ ସ୍ଥାନ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4392
4393 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4394 #, fuzzy, kde-format
4395 #| msgctxt "@title:group"
4396 #| msgid "Startup"
4397 msgctxt "@label:textbox"
4398 msgid "Show on startup:"
4399 msgstr "ଆରମ୍ଭ"
4400
4401 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4402 #, fuzzy, kde-format
4403 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4404 #| msgid "Deleting files or folders"
4405 msgctxt "@label:checkbox"
4406 msgid "Opening Folders:"
4407 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
4408
4409 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4410 #, kde-format
4411 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4412 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
4416 #, kde-format
4417 msgctxt "@label:checkbox"
4418 msgid "Window:"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
4422 #, kde-format
4423 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4424 msgid "Show full path in title bar"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
4428 #, fuzzy, kde-format
4429 #| msgctxt "@info:tooltip"
4430 #| msgid "Hide Filter Bar"
4431 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4432 msgid "Show filter bar"
4433 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
4434
4435 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4436 #, fuzzy, kde-format
4437 #| msgctxt "@action:button"
4438 #| msgid "Use Current Location"
4439 msgctxt "option:radio"
4440 msgid "After current tab"
4441 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4442
4443 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4444 #, kde-format
4445 msgctxt "option:radio"
4446 msgid "At end of tab bar"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
4450 #, kde-format
4451 msgctxt "@title:group"
4452 msgid "Open new tabs: "
4453 msgstr ""
4454
4455 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
4456 #, kde-format
4457 msgctxt "@title:group"
4458 msgid "Split view: "
4459 msgstr ""
4460
4461 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
4462 #, kde-format
4463 msgctxt "option:check split view panes"
4464 msgid "Switch between views with Tab key"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
4468 #, kde-format
4469 msgctxt "option:check"
4470 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
4474 #, kde-format
4475 msgid ""
4476 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4477 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4478 msgstr ""
4479
4480 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
4481 #, kde-format
4482 msgid "New windows:"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
4486 #, kde-format
4487 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4488 msgid "Begin in split view mode"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:291
4492 #, kde-format
4493 msgctxt "@info"
4494 msgid ""
4495 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4496 "be applied."
4497 msgstr ""
4498
4499 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
4500 #, fuzzy, kde-format
4501 #| msgctxt "@title:group Size"
4502 #| msgid "Folders"
4503 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4504 msgid "Folders && Tabs"
4505 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
4506
4507 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
4508 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
4509 #, fuzzy, kde-format
4510 #| msgctxt "@label:listbox"
4511 #| msgid "Preview:"
4512 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4513 msgid "Previews"
4514 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
4515
4516 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
4517 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
4518 #, fuzzy, kde-format
4519 #| msgctxt "@title:group"
4520 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4521 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4522 msgid "Confirmations"
4523 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
4524
4525 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
4526 #, fuzzy, kde-format
4527 #| msgctxt "@option:check"
4528 #| msgid "Show tooltips"
4529 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4530 msgid "Panels"
4531 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4532
4533 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
4534 #, fuzzy, kde-format
4535 #| msgctxt "@label:textbox"
4536 #| msgid "Location:"
4537 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4538 msgid "Status && Location bars"
4539 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
4540
4541 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4542 #, fuzzy, kde-format
4543 #| msgctxt "@label:listbox"
4544 #| msgid "Preview:"
4545 msgctxt "@option:check"
4546 msgid "Show previews"
4547 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
4548
4549 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4550 #, kde-format
4551 msgctxt "@option:check"
4552 msgid "Auto-play media files"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4556 #, fuzzy, kde-format
4557 #| msgctxt "@info:tooltip"
4558 #| msgid "Hide Filter Bar"
4559 msgctxt "@option:check"
4560 msgid "Show item on hover"
4561 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
4562
4563 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4564 #, kde-format
4565 msgctxt "@option:check"
4566 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4570 #, kde-format
4571 msgctxt "@option:check"
4572 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4576 #, fuzzy, kde-format
4577 #| msgctxt "@title:group"
4578 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4579 msgctxt "@label:checkbox"
4580 msgid "Information Panel:"
4581 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
4582
4583 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4584 #, kde-format
4585 msgctxt "@info"
4586 msgid ""
4587 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4588 "pressing the right mouse button on a panel."
4589 msgstr ""
4590
4591 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4592 #, fuzzy, kde-format
4593 #| msgctxt "@label:listbox"
4594 #| msgid "Preview:"
4595 msgctxt "@title:group"
4596 msgid "Show previews in the view for:"
4597 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
4598
4599 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4600 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4601 #. or "Show previews for [files of any size]".
4602 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4603 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4604 #, fuzzy, kde-format
4605 #| msgctxt "@label:listbox"
4606 #| msgid "Preview:"
4607 msgctxt "@label:spinbox"
4608 msgid "Show previews for"
4609 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
4610
4611 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4612 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4613 #, kde-format
4614 msgctxt ""
4615 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4616 "MiB]'"
4617 msgid "files below "
4618 msgstr ""
4619
4620 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4621 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4622 #, kde-format
4623 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4624 msgid " MiB"
4625 msgstr ""
4626
4627 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4628 #, kde-format
4629 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4630 msgid "files of any size"
4631 msgstr ""
4632
4633 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4634 #, kde-format
4635 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4636 msgid "no file"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4640 #, fuzzy, kde-format
4641 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4642 #| msgid "Deleting files or folders"
4643 msgctxt "@option:check"
4644 msgid "Show previews for folders"
4645 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
4646
4647 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4648 #, kde-kuit-format
4649 msgctxt "@info"
4650 msgid ""
4651 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
4652 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
4653 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
4654 "metered connections.</para>"
4655 msgstr ""
4656
4657 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4658 #, fuzzy, kde-format
4659 #| msgctxt "@label:textbox"
4660 #| msgid "Location:"
4661 msgctxt "@title:group"
4662 msgid "Local storage:"
4663 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
4664
4665 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4666 #, fuzzy, kde-format
4667 #| msgctxt "@action:inmenu"
4668 #| msgid "Restore"
4669 msgctxt "@title:group"
4670 msgid "Remote storage:"
4671 msgstr "ପୁନଃ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ"
4672
4673 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4674 #, fuzzy, kde-format
4675 #| msgctxt "@title:group"
4676 #| msgid "Status Bar"
4677 msgctxt "@option:check"
4678 msgid "Show status bar"
4679 msgstr "ସ୍ଥିତି ପଟି"
4680
4681 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4682 #, kde-format
4683 msgctxt "@option:check"
4684 msgid "Show zoom slider"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4688 #, kde-format
4689 msgctxt "@option:check"
4690 msgid "Show space information"
4691 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4692
4693 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4694 #, fuzzy, kde-format
4695 #| msgctxt "@title:group"
4696 #| msgid "Status Bar"
4697 msgctxt "@title:group"
4698 msgid "Status Bar: "
4699 msgstr "ସ୍ଥିତି ପଟି"
4700
4701 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4702 #, kde-format
4703 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4704 msgid "Make location bar editable"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4708 #, fuzzy, kde-format
4709 #| msgctxt "@label:textbox"
4710 #| msgid "Location:"
4711 msgid "Location bar:"
4712 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
4713
4714 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4715 #, kde-format
4716 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4717 msgid "Show full path inside location bar"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
4721 #, kde-format
4722 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4723 msgid "Behavior"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
4727 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
4728 #, kde-format
4729 msgctxt "@title:tab"
4730 msgid "Icons"
4731 msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ"
4732
4733 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
4734 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
4735 #, kde-format
4736 msgctxt "@title:tab"
4737 msgid "Compact"
4738 msgstr ""
4739
4740 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
4741 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
4742 #, kde-format
4743 msgctxt "@title:tab"
4744 msgid "Details"
4745 msgstr "ବିବରଣୀ"
4746
4747 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4748 #, kde-format
4749 msgctxt "option:radio"
4750 msgid "Natural"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4754 #, kde-format
4755 msgctxt "option:radio"
4756 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4760 #, kde-format
4761 msgctxt "option:radio"
4762 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4763 msgstr ""
4764
4765 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4766 #, fuzzy, kde-format
4767 #| msgctxt "@info:progress"
4768 #| msgid "Counting folders: %1"
4769 msgctxt "@title:group"
4770 msgid "Sorting mode: "
4771 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଗଣୁଅଛି: %1"
4772
4773 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4774 #, fuzzy, kde-format
4775 #| msgctxt "@label:textbox"
4776 #| msgid "Number of lines:"
4777 msgctxt "option:radio"
4778 msgid "Show number of items"
4779 msgstr "ଧାଡ଼ି ସଂଖ୍ଯା:"
4780
4781 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4782 #, kde-format
4783 msgctxt "option:radio"
4784 msgid "Show size of contents, up to "
4785 msgstr ""
4786
4787 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4788 #, fuzzy, kde-format
4789 #| msgctxt "@title:group"
4790 #| msgid "Icon Size"
4791 msgctxt "option:radio"
4792 msgid "Show no size"
4793 msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର"
4794
4795 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4796 #, kde-format
4797 msgid " level deep"
4798 msgid_plural " levels deep"
4799 msgstr[0] ""
4800 msgstr[1] ""
4801
4802 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4803 #, fuzzy, kde-format
4804 #| msgctxt "@title:group Size"
4805 #| msgid "Folders"
4806 msgctxt "@title:group"
4807 msgid "Folder size:"
4808 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
4809
4810 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4811 #, kde-format
4812 msgctxt "option:radio as in relative date"
4813 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4817 #, kde-format
4818 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4819 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4823 #, fuzzy, kde-format
4824 #| msgctxt "@action:inmenu"
4825 #| msgid "Paste"
4826 msgctxt "@title:group"
4827 msgid "Date style:"
4828 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
4829
4830 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4831 #, kde-format
4832 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4833 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4837 #, kde-format
4838 msgctxt "option:radio as numeric style"
4839 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4843 #, kde-format
4844 msgctxt "option:radio as combined style"
4845 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4849 #, kde-format
4850 msgctxt "@title:group"
4851 msgid "Permissions style:"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4855 #, kde-format
4856 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4857 msgid "System Font"
4858 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଅକ୍ଷରରୂପ"
4859
4860 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4861 #, kde-format
4862 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4863 msgid "Custom Font"
4864 msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପକୁ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କରନ୍ତୁ "
4865
4866 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4867 #, fuzzy, kde-format
4868 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4869 #| msgid "Choose..."
4870 msgctxt "@action:button Choose font"
4871 msgid "Choose…"
4872 msgstr "ପସନ୍ଦ କରନ୍ତୁ..."
4873
4874 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
4875 #, fuzzy, kde-format
4876 #| msgctxt "@option:radio"
4877 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4878 msgctxt "@option:radio"
4879 msgid "Use common display style for all folders"
4880 msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4881
4882 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4883 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4884 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4885 #, kde-format
4886 msgctxt "@info"
4887 msgid ""
4888 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4889 "custom display style."
4890 msgstr ""
4891
4892 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
4893 #, fuzzy, kde-format
4894 #| msgctxt "@option:radio"
4895 #| msgid "Remember view properties for each folder"
4896 msgctxt "@option:radio"
4897 msgid "Remember display style for each folder"
4898 msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ଫୋଲଡ଼ର ପାଇଁ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମକୁ ମନେରଖନ୍ତୁ"
4899
4900 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
4901 #, kde-format
4902 msgctxt "@info"
4903 msgid ""
4904 "Dolphin will add file system metadata to folders you change view properties "
4905 "for. If that is not possible, a hidden .directory file is created instead."
4906 msgstr ""
4907
4908 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
4909 #, fuzzy, kde-format
4910 #| msgctxt "@action:inmenu"
4911 #| msgid "Paste"
4912 msgctxt "@title:group"
4913 msgid "Display style: "
4914 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
4915
4916 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
4917 #, kde-format
4918 msgctxt "@option:check"
4919 msgid "Open archives as folder"
4920 msgstr ""
4921
4922 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
4923 #, kde-format
4924 msgctxt "option:check"
4925 msgid "Open folders during drag operations"
4926 msgstr ""
4927
4928 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
4929 #, kde-format
4930 msgctxt "@title:group"
4931 msgid "Browsing: "
4932 msgstr ""
4933
4934 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:70
4935 #, fuzzy, kde-format
4936 #| msgctxt "@info:tooltip"
4937 #| msgid "Hide Filter Bar"
4938 msgctxt "@option:check"
4939 msgid "Show item information on hover"
4940 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
4941
4942 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:71
4943 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:79
4944 #, kde-format
4945 msgctxt "@title:group"
4946 msgid "Miscellaneous: "
4947 msgstr ""
4948
4949 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:75
4950 #, kde-format
4951 msgctxt "@option:check"
4952 msgid "Show selection marker"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:83
4956 #, fuzzy, kde-format
4957 #| msgctxt "@title:window"
4958 #| msgid "Rename Item"
4959 msgctxt "option:check"
4960 msgid "Rename single items inline"
4961 msgstr "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
4962
4963 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:84
4964 #, kde-format
4965 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
4966 msgstr ""
4967
4968 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:87
4969 #, kde-format
4970 msgctxt "option:check"
4971 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4972 msgstr ""
4973
4974 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:91
4975 #, kde-format
4976 msgctxt ""
4977 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4978 msgid ""
4979 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4980 "%1"
4981 msgstr ""
4982
4983 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123
4984 #, kde-format
4985 msgctxt ""
4986 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
4987 "background setting"
4988 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
4989 msgstr ""
4990
4991 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
4992 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:125
4993 #, kde-format
4994 msgctxt "@item:inlistbox"
4995 msgid "Nothing"
4996 msgstr ""
4997
4998 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:126
4999 #, fuzzy, kde-format
5000 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
5001 #| msgid "Custom Font"
5002 msgctxt "@item:inlistbox"
5003 msgid "Custom Command"
5004 msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପକୁ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କରନ୍ତୁ "
5005
5006 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
5007 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
5008 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
5009 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
5010 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:150
5011 #, fuzzy, kde-format
5012 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
5013 #| msgid "Deleting files or folders"
5014 msgctxt "@info"
5015 msgid "Double-click triggers"
5016 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
5017
5018 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:157
5019 #, kde-format
5020 msgctxt "@title:group"
5021 msgid "Background: "
5022 msgstr ""
5023
5024 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:162
5025 #, kde-format
5026 msgctxt ""
5027 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5028 "background setting"
5029 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:163
5033 #, kde-format
5034 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5035 msgid "Command…"
5036 msgstr ""
5037
5038 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:167
5039 #, kde-format
5040 msgctxt "@label"
5041 msgid ""
5042 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5043 msgstr ""
5044
5045 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
5046 #, fuzzy, kde-format
5047 #| msgctxt "@title:group General settings"
5048 #| msgid "General"
5049 msgctxt "@title:tab General View settings"
5050 msgid "General"
5051 msgstr "ସାଧାରଣ"
5052
5053 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
5054 #, fuzzy, kde-format
5055 #| msgctxt "@label"
5056 #| msgid "Add Comment..."
5057 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5058 msgid "Content Display"
5059 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
5060
5061 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5062 #, fuzzy, kde-format
5063 #| msgctxt "@label:listbox"
5064 #| msgid "Default:"
5065 msgctxt "@label:listbox"
5066 msgid "Default icon size:"
5067 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ:"
5068
5069 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5070 #, fuzzy, kde-format
5071 #| msgctxt "@label:listbox"
5072 #| msgid "Preview:"
5073 msgctxt "@label:listbox"
5074 msgid "Preview icon size:"
5075 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
5076
5077 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5078 #, kde-format
5079 msgctxt "@label:listbox"
5080 msgid "Label font:"
5081 msgstr ""
5082
5083 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5084 #, fuzzy, kde-format
5085 #| msgctxt "@title:group Size"
5086 #| msgid "Small"
5087 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5088 msgid "Small"
5089 msgstr "ସାନ"
5090
5091 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5092 #, fuzzy, kde-format
5093 #| msgctxt "@title:group Size"
5094 #| msgid "Medium"
5095 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5096 msgid "Medium"
5097 msgstr "ମଧ୍ଯମ"
5098
5099 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5100 #, fuzzy, kde-format
5101 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5102 #| msgid "Large"
5103 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5104 msgid "Large"
5105 msgstr "ବଡ଼"
5106
5107 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5108 #, fuzzy, kde-format
5109 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5110 #| msgid "Huge"
5111 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5112 msgid "Huge"
5113 msgstr "ବୃହତ"
5114
5115 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5116 #, fuzzy, kde-format
5117 #| msgctxt "@label:listbox"
5118 #| msgid "Text width:"
5119 msgctxt "@label:listbox"
5120 msgid "Label width:"
5121 msgstr "ପାଠ୍ୟ ଓସାର:"
5122
5123 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5124 #, kde-format
5125 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5126 msgid "Unlimited"
5127 msgstr ""
5128
5129 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5130 #, kde-format
5131 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5132 msgid "1"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5136 #, kde-format
5137 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5138 msgid "2"
5139 msgstr ""
5140
5141 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5142 #, kde-format
5143 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5144 msgid "3"
5145 msgstr ""
5146
5147 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5148 #, kde-format
5149 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5150 msgid "4"
5151 msgstr ""
5152
5153 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5154 #, kde-format
5155 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5156 msgid "5"
5157 msgstr ""
5158
5159 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5160 #, fuzzy, kde-format
5161 #| msgctxt "@label:slider"
5162 #| msgid "Maximum file size:"
5163 msgctxt "@label:listbox"
5164 msgid "Maximum lines:"
5165 msgstr "ସର୍ବାଧିକ ଫାଇଲ ଆକାର:"
5166
5167 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5168 #, kde-format
5169 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5170 msgid "Unlimited"
5171 msgstr ""
5172
5173 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5174 #, fuzzy, kde-format
5175 #| msgctxt "@title:group Size"
5176 #| msgid "Small"
5177 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5178 msgid "Small"
5179 msgstr "ସାନ"
5180
5181 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5182 #, fuzzy, kde-format
5183 #| msgctxt "@title:group Size"
5184 #| msgid "Medium"
5185 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5186 msgid "Medium"
5187 msgstr "ମଧ୍ଯମ"
5188
5189 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5190 #, fuzzy, kde-format
5191 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5192 #| msgid "Large"
5193 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5194 msgid "Large"
5195 msgstr "ବଡ଼"
5196
5197 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5198 #, fuzzy, kde-format
5199 #| msgctxt "@label:listbox"
5200 #| msgid "Text width:"
5201 msgctxt "@label:listbox"
5202 msgid "Maximum width:"
5203 msgstr "ପାଠ୍ୟ ଓସାର:"
5204
5205 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5206 #, kde-format
5207 msgctxt "@option:check"
5208 msgid "Expandable"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5212 #, fuzzy, kde-format
5213 #| msgctxt "@title:group Size"
5214 #| msgid "Folders"
5215 msgctxt "@label:checkbox"
5216 msgid "Folders:"
5217 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5218
5219 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5220 #, kde-format
5221 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5222 msgid "By clicking anywhere on the row"
5223 msgstr ""
5224
5225 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5226 #, kde-format
5227 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5228 msgid "By clicking on icon or name"
5229 msgstr ""
5230
5231 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5232 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5233 #, fuzzy, kde-format
5234 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
5235 #| msgid "Deleting files or folders"
5236 msgctxt "@title:group"
5237 msgid "Open files and folders:"
5238 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
5239
5240 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
5241 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:339
5242 #, kde-format
5243 msgctxt "@info:tooltip"
5244 msgid "Size: 1 pixel"
5245 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5246 msgstr[0] "ଆକାର: 1 ପିକସେଲ"
5247 msgstr[1] "ଆକାର: %1 ପିକସେଲ"
5248
5249 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5250 #, kde-format
5251 msgctxt "@title:window"
5252 msgid "View Display Style"
5253 msgstr ""
5254
5255 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5256 #, kde-format
5257 msgctxt "@item:inlistbox"
5258 msgid "Icons"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5262 #, kde-format
5263 msgctxt "@item:inlistbox"
5264 msgid "Compact"
5265 msgstr ""
5266
5267 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5268 #, kde-format
5269 msgctxt "@item:inlistbox"
5270 msgid "Details"
5271 msgstr ""
5272
5273 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5274 #, kde-format
5275 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5276 msgid "Ascending"
5277 msgstr ""
5278
5279 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5280 #, kde-format
5281 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5282 msgid "Descending"
5283 msgstr ""
5284
5285 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5286 #, kde-format
5287 msgctxt "@option:check"
5288 msgid "Show folders first"
5289 msgstr ""
5290
5291 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5292 #, fuzzy, kde-format
5293 #| msgctxt "@action:inmenu"
5294 #| msgid "Show Hidden Files"
5295 msgctxt "@option:check"
5296 msgid "Show hidden files last"
5297 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5298
5299 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5300 #, kde-format
5301 msgctxt "@option:check"
5302 msgid "Show preview"
5303 msgstr ""
5304
5305 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5306 #, kde-format
5307 msgctxt "@option:check"
5308 msgid "Show in groups"
5309 msgstr ""
5310
5311 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5312 #, kde-format
5313 msgctxt "@option:check"
5314 msgid "Show hidden files"
5315 msgstr ""
5316
5317 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5318 #, fuzzy, kde-format
5319 #| msgctxt "@option:check"
5320 #| msgid "Show space information"
5321 msgctxt "@title:group"
5322 msgid "Additional Information"
5323 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5324
5325 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5326 #, kde-format
5327 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5328 msgstr ""
5329
5330 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5331 #, kde-format
5332 msgctxt "@label:listbox"
5333 msgid "View mode:"
5334 msgstr ""
5335
5336 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5337 #, kde-format
5338 msgctxt "@label:listbox"
5339 msgid "Sorting:"
5340 msgstr ""
5341
5342 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5343 #, fuzzy, kde-format
5344 #| msgctxt "@title:group"
5345 #| msgid "View Properties"
5346 msgid "View options:"
5347 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
5348
5349 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5350 #, kde-format
5351 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5352 msgid "Current folder"
5353 msgstr ""
5354
5355 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5356 #, kde-format
5357 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5358 msgid "Current folder and sub-folders"
5359 msgstr ""
5360
5361 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5362 #, kde-format
5363 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5364 msgid "All folders"
5365 msgstr ""
5366
5367 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5368 #, kde-format
5369 msgctxt "@title:group"
5370 msgid "Apply to:"
5371 msgstr ""
5372
5373 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5374 #, kde-format
5375 msgctxt "@option:check"
5376 msgid "Use as default view settings"
5377 msgstr ""
5378
5379 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5380 #, kde-format
5381 msgctxt "@info"
5382 msgid ""
5383 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5384 "continue?"
5385 msgstr ""
5386
5387 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5388 #, kde-format
5389 msgctxt "@info"
5390 msgid ""
5391 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5392 msgstr ""
5393
5394 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5395 #, kde-format
5396 msgctxt "@title:window"
5397 msgid "Applying View Properties"
5398 msgstr "ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ପ୍ରୟୋଗ କରୁଅଛି"
5399
5400 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5401 #, kde-format
5402 msgctxt "@info:progress"
5403 msgid "Counting folders: %1"
5404 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଗଣୁଅଛି: %1"
5405
5406 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5407 #, kde-format
5408 msgctxt "@info:progress"
5409 msgid "Folders: %1"
5410 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର: %1"
5411
5412 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
5413 #, kde-format
5414 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5415 msgid "Zoom:"
5416 msgstr ""
5417
5418 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
5419 #, kde-format
5420 msgid "Zoom"
5421 msgstr ""
5422
5423 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5424 #, kde-format
5425 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5426 msgid "Sets the size of the file icons."
5427 msgstr ""
5428
5429 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:84
5430 #, kde-format
5431 msgid "Stop"
5432 msgstr ""
5433
5434 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:86
5435 #, fuzzy, kde-format
5436 #| msgctxt "@option:check"
5437 #| msgid "Show space information"
5438 msgctxt "@tooltip"
5439 msgid "Stop loading"
5440 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5441
5442 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:141
5443 #, kde-kuit-format
5444 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5445 msgid ""
5446 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5447 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5448 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5449 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5450 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5451 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5452 "device.</item></list></para>"
5453 msgstr ""
5454
5455 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:281
5456 #, fuzzy, kde-format
5457 #| msgctxt "@option:check"
5458 #| msgid "Show tooltips"
5459 msgctxt "@action:inmenu"
5460 msgid "Show Zoom Slider"
5461 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5462
5463 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:285
5464 #, fuzzy, kde-format
5465 #| msgctxt "@option:check"
5466 #| msgid "Show space information"
5467 msgctxt "@action:inmenu"
5468 msgid "Show Space Information"
5469 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5470
5471 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:136
5472 #, kde-format
5473 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5474 msgstr ""
5475
5476 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
5477 #, kde-format
5478 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5479 msgstr ""
5480
5481 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
5482 #, kde-format
5483 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5484 msgstr ""
5485
5486 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:173
5487 #, kde-format
5488 msgid "KDiskFree"
5489 msgstr ""
5490
5491 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:199
5492 #, kde-kuit-format
5493 msgctxt "@info"
5494 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5495 msgstr ""
5496
5497 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:207
5498 #, kde-format
5499 msgctxt "@info:status"
5500 msgid "Installing Filelight…"
5501 msgstr ""
5502
5503 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:234
5504 #, kde-format
5505 msgctxt "@info:status Free disk space"
5506 msgid "%1 free"
5507 msgstr "%1 ଖାଲିଅଛି"
5508
5509 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:235
5510 #, kde-format
5511 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5512 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5513 msgstr ""
5514
5515 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:237
5516 #, kde-format
5517 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5518 msgid ""
5519 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5520 "Press to manage disk space usage."
5521 msgstr ""
5522
5523 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:263
5524 #, kde-format
5525 msgctxt "@title"
5526 msgid "Free Up Disk Space"
5527 msgstr ""
5528
5529 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5530 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:275
5531 #, kde-kuit-format
5532 msgctxt "@title"
5533 msgid ""
5534 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5535 "identify big files and folders.</para>"
5536 msgstr ""
5537
5538 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284
5539 #, kde-format
5540 msgctxt "@action:button"
5541 msgid "Install Filelight…"
5542 msgstr ""
5543
5544 #: trash/dolphintrash.cpp:73
5545 #, kde-format
5546 msgid "Trash Emptied"
5547 msgstr ""
5548
5549 #: trash/dolphintrash.cpp:74
5550 #, kde-format
5551 msgid "The Trash was emptied."
5552 msgstr ""
5553
5554 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5555 #, fuzzy, kde-format
5556 #| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5557 #| msgid "Add to Places"
5558 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5559 msgid "Places"
5560 msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
5561
5562 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5563 #, kde-format
5564 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5565 msgid "Count of available Network Shares"
5566 msgstr ""
5567
5568 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5569 #, kde-format
5570 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5571 msgid "Settings"
5572 msgstr ""
5573
5574 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5575 #, kde-format
5576 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5577 msgid "A subset of Dolphin settings."
5578 msgstr ""
5579
5580 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5581 #, kde-format
5582 msgid "Select Remote Charset"
5583 msgstr ""
5584
5585 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5586 #, fuzzy, kde-format
5587 #| msgctxt "@label:listbox"
5588 #| msgid "Default:"
5589 msgid "Default"
5590 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ:"
5591
5592 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5593 #, fuzzy, kde-format
5594 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
5595 #| msgid "Read, "
5596 msgid "Reload"
5597 msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
5598
5599 #: views/dolphinview.cpp:654
5600 #, fuzzy, kde-format
5601 #| msgctxt "@info:status"
5602 #| msgid "1 File selected"
5603 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5604 msgctxt "@info:status"
5605 msgid "1 folder selected"
5606 msgid_plural "%1 folders selected"
5607 msgstr[0] "1 ଫାଇଲ ବଛାହୋଇଛି"
5608 msgstr[1] "%1 ଫାଇଲ ବଛାହୋଇଛି"
5609
5610 #: views/dolphinview.cpp:655
5611 #, fuzzy, kde-format
5612 #| msgctxt "@info:status"
5613 #| msgid "1 File selected"
5614 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5615 msgctxt "@info:status"
5616 msgid "1 file selected"
5617 msgid_plural "%1 files selected"
5618 msgstr[0] "1 ଫାଇଲ ବଛାହୋଇଛି"
5619 msgstr[1] "%1 ଫାଇଲ ବଛାହୋଇଛି"
5620
5621 #: views/dolphinview.cpp:657
5622 #, fuzzy, kde-format
5623 #| msgctxt "@label"
5624 #| msgid "Folder"
5625 msgctxt "@info:status"
5626 msgid "1 folder"
5627 msgid_plural "%1 folders"
5628 msgstr[0] "ଫୋଲଡ଼ର"
5629 msgstr[1] "ଫୋଲଡ଼ର"
5630
5631 #: views/dolphinview.cpp:658
5632 #, kde-format
5633 msgctxt "@info:status"
5634 msgid "1 file"
5635 msgid_plural "%1 files"
5636 msgstr[0] ""
5637 msgstr[1] ""
5638
5639 #: views/dolphinview.cpp:662
5640 #, kde-format
5641 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5642 msgid "%1, %2 (%3)"
5643 msgstr "%1, %2 (%3)"
5644
5645 #: views/dolphinview.cpp:664
5646 #, kde-format
5647 msgctxt "@info:status files (size)"
5648 msgid "%1 (%2)"
5649 msgstr "%1 (%2)"
5650
5651 #: views/dolphinview.cpp:668
5652 #, fuzzy, kde-format
5653 #| msgctxt "@title:group Size"
5654 #| msgid "Folders"
5655 msgctxt "@info:status"
5656 msgid "0 folders, 0 files"
5657 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5658
5659 #: views/dolphinview.cpp:900 views/dolphinview.cpp:909
5660 #, kde-format
5661 msgctxt "<filename> copy"
5662 msgid "%1 copy"
5663 msgstr ""
5664
5665 #: views/dolphinview.cpp:1093
5666 #, kde-format
5667 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5668 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5669 msgstr[0] ""
5670 msgstr[1] ""
5671
5672 #: views/dolphinview.cpp:1098
5673 #, fuzzy, kde-format
5674 #| msgctxt "@action:inmenu"
5675 #| msgid "Paste"
5676 msgctxt "@action:button"
5677 msgid "Open %1 Item"
5678 msgid_plural "Open %1 Items"
5679 msgstr[0] "ଲଗାନ୍ତୁ"
5680 msgstr[1] "ଲଗାନ୍ତୁ"
5681
5682 #: views/dolphinview.cpp:1228
5683 #, kde-format
5684 msgctxt "@action:inmenu"
5685 msgid "Side Padding"
5686 msgstr ""
5687
5688 #: views/dolphinview.cpp:1232
5689 #, fuzzy, kde-format
5690 #| msgctxt "@title:tab"
5691 #| msgid "Column"
5692 msgctxt "@action:inmenu"
5693 msgid "Automatic Column Widths"
5694 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
5695
5696 #: views/dolphinview.cpp:1237
5697 #, fuzzy, kde-format
5698 #| msgctxt "@title:tab"
5699 #| msgid "Column"
5700 msgctxt "@action:inmenu"
5701 msgid "Custom Column Widths"
5702 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
5703
5704 #: views/dolphinview.cpp:1843
5705 #, fuzzy, kde-format
5706 #| msgctxt "@info:status"
5707 #| msgid "Delete operation completed."
5708 msgctxt "@info:status"
5709 msgid "Trash operation completed."
5710 msgstr "ଅପସାରଣ କ୍ରିୟା ସମାପ୍ତହୋଇଛି।"
5711
5712 #: views/dolphinview.cpp:1853
5713 #, kde-format
5714 msgctxt "@info:status"
5715 msgid "Delete operation completed."
5716 msgstr "ଅପସାରଣ କ୍ରିୟା ସମାପ୍ତହୋଇଛି।"
5717
5718 #: views/dolphinview.cpp:2009
5719 #, fuzzy, kde-format
5720 #| msgctxt "@title:window"
5721 #| msgid "Rename Item"
5722 msgctxt "@action:button"
5723 msgid "Rename and Hide"
5724 msgstr "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
5725
5726 #: views/dolphinview.cpp:2013
5727 #, kde-format
5728 msgid ""
5729 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5730 "Do you still want to rename it?"
5731 msgstr ""
5732
5733 #: views/dolphinview.cpp:2015
5734 #, kde-format
5735 msgid ""
5736 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5737 "Do you still want to rename it?"
5738 msgstr ""
5739
5740 #: views/dolphinview.cpp:2017
5741 #, fuzzy, kde-format
5742 #| msgctxt "@action:inmenu"
5743 #| msgid "Show Hidden Files"
5744 msgid "Hide this File?"
5745 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5746
5747 #: views/dolphinview.cpp:2017
5748 #, fuzzy, kde-format
5749 #| msgctxt "@title:group"
5750 #| msgid "Home Folder"
5751 msgid "Hide this Folder?"
5752 msgstr "ମୂଖ୍ୟ ଫୋଲଡ଼ର"
5753
5754 #: views/dolphinview.cpp:2068
5755 #, kde-format
5756 msgctxt "@info:status"
5757 msgid "The location is empty."
5758 msgstr "ସ୍ଥାନଟି ଖାଲିଅଛି।"
5759
5760 #: views/dolphinview.cpp:2070
5761 #, kde-format
5762 msgctxt "@info:status"
5763 msgid "The location '%1' is invalid."
5764 msgstr "ସ୍ଥାନ '%1' ଟି ଅବୈଧ ଏଟେ।"
5765
5766 #: views/dolphinview.cpp:2334
5767 #, fuzzy, kde-format
5768 #| msgctxt "@info:progress"
5769 #| msgid "Loading folder..."
5770 msgid "Loading…"
5771 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଧାରଣ କରୁଅଛି..."
5772
5773 #: views/dolphinview.cpp:2353
5774 #, fuzzy, kde-format
5775 #| msgctxt "@info:progress"
5776 #| msgid "Loading folder..."
5777 msgid "Loading canceled"
5778 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଧାରଣ କରୁଅଛି..."
5779
5780 #: views/dolphinview.cpp:2355
5781 #, kde-format
5782 msgid "No items matching the filter"
5783 msgstr ""
5784
5785 #: views/dolphinview.cpp:2357
5786 #, kde-format
5787 msgid "No items matching the search"
5788 msgstr ""
5789
5790 #: views/dolphinview.cpp:2359
5791 #, fuzzy, kde-format
5792 #| msgctxt "@info:status"
5793 #| msgid "The location is empty."
5794 msgid "Trash is empty"
5795 msgstr "ସ୍ଥାନଟି ଖାଲିଅଛି।"
5796
5797 #: views/dolphinview.cpp:2362
5798 #, kde-format
5799 msgid "No tags"
5800 msgstr ""
5801
5802 #: views/dolphinview.cpp:2365
5803 #, kde-format
5804 msgid "No files tagged with \"%1\""
5805 msgstr ""
5806
5807 #: views/dolphinview.cpp:2369
5808 #, kde-format
5809 msgid "No recently used items"
5810 msgstr ""
5811
5812 #: views/dolphinview.cpp:2371
5813 #, kde-format
5814 msgid "No shared folders found"
5815 msgstr ""
5816
5817 #: views/dolphinview.cpp:2373
5818 #, kde-format
5819 msgid "No relevant network resources found"
5820 msgstr ""
5821
5822 #: views/dolphinview.cpp:2375
5823 #, kde-format
5824 msgid "No MTP-compatible devices found"
5825 msgstr ""
5826
5827 #: views/dolphinview.cpp:2377
5828 #, kde-format
5829 msgid "No Apple devices found"
5830 msgstr ""
5831
5832 #: views/dolphinview.cpp:2379
5833 #, kde-format
5834 msgid "No Bluetooth devices found"
5835 msgstr ""
5836
5837 #: views/dolphinview.cpp:2381
5838 #, fuzzy, kde-format
5839 #| msgctxt "@title:group Size"
5840 #| msgid "Folders"
5841 msgid "Folder is empty"
5842 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5843
5844 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5845 #, fuzzy, kde-format
5846 #| msgctxt "@action:inmenu"
5847 #| msgid "Paste One Folder"
5848 msgctxt "@action"
5849 msgid "Create Folder…"
5850 msgstr "ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡ଼ର ଲଗାନ୍ତୁ"
5851
5852 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5853 #, kde-kuit-format
5854 msgctxt "@info:whatsthis"
5855 msgid ""
5856 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5857 "items at once results in their new names differing only in a number."
5858 msgstr ""
5859
5860 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5861 #, kde-kuit-format
5862 msgctxt "@info:whatsthis"
5863 msgid ""
5864 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5865 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5866 "deleted later if disk space is needed."
5867 msgstr ""
5868
5869 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5870 #, kde-kuit-format
5871 msgctxt "@info:whatsthis"
5872 msgid ""
5873 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
5874 "recovered by normal means."
5875 msgstr ""
5876
5877 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5878 #, kde-format
5879 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5880 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5881 msgstr ""
5882
5883 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5884 #, kde-format
5885 msgctxt "@action:inmenu File"
5886 msgid "Duplicate Here"
5887 msgstr ""
5888
5889 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5890 #, fuzzy, kde-format
5891 #| msgctxt "@action:inmenu"
5892 #| msgid "Properties"
5893 msgctxt "@action:inmenu File"
5894 msgid "Properties"
5895 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ"
5896
5897 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5898 #, kde-kuit-format
5899 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5900 msgid ""
5901 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5902 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5903 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5904 "there like managing read- and write-permissions."
5905 msgstr ""
5906
5907 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5908 #, fuzzy, kde-format
5909 #| msgctxt "@label:textbox"
5910 #| msgid "Location:"
5911 msgctxt "@action:incontextmenu"
5912 msgid "Copy Location"
5913 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
5914
5915 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5916 #, kde-format
5917 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5918 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5919 msgstr ""
5920
5921 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5922 #, fuzzy, kde-format
5923 #| msgctxt "@action:inmenu"
5924 #| msgid "Move To Trash"
5925 msgctxt "@action:inmenu File"
5926 msgid "Move to Trash…"
5927 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
5928
5929 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5930 #, fuzzy, kde-format
5931 #| msgctxt "@action:inmenu"
5932 #| msgid "Delete"
5933 msgctxt "@action:inmenu File"
5934 msgid "Delete…"
5935 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
5936
5937 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5938 #, kde-format
5939 msgctxt "@action:inmenu File"
5940 msgid "Duplicate Here…"
5941 msgstr ""
5942
5943 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5944 #, fuzzy, kde-format
5945 #| msgctxt "@label:textbox"
5946 #| msgid "Location:"
5947 msgctxt "@action:incontextmenu"
5948 msgid "Copy Location…"
5949 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
5950
5951 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5952 #, kde-kuit-format
5953 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5954 msgid ""
5955 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5956 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5957 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5958 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5959 "interface> option is enabled.</para>"
5960 msgstr ""
5961
5962 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5963 #, kde-kuit-format
5964 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5965 msgid ""
5966 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5967 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
5968 "you an overview in folders with many items.</para>"
5969 msgstr ""
5970
5971 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5972 #, kde-kuit-format
5973 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5974 msgid ""
5975 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5976 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5977 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5978 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5979 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5980 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
5981 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
5982 msgstr ""
5983
5984 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5985 #, fuzzy, kde-format
5986 #| msgctxt "@title:menu"
5987 #| msgid "View Mode"
5988 msgctxt "@action:intoolbar"
5989 msgid "View Mode"
5990 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
5991
5992 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5993 #, kde-format
5994 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5995 msgid "This increases the icon size."
5996 msgstr ""
5997
5998 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5999 #, kde-format
6000 msgctxt "@action:inmenu View"
6001 msgid "Reset Zoom Level"
6002 msgstr ""
6003
6004 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
6005 #, fuzzy, kde-format
6006 #| msgctxt "@label:listbox"
6007 #| msgid "Default:"
6008 msgid "Zoom To Default"
6009 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ:"
6010
6011 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
6012 #, kde-format
6013 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
6014 msgid "This resets the icon size to default."
6015 msgstr ""
6016
6017 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
6018 #, kde-format
6019 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
6020 msgid "This reduces the icon size."
6021 msgstr ""
6022
6023 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
6024 #, kde-format
6025 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
6026 msgid "Zoom"
6027 msgstr ""
6028
6029 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
6030 #, fuzzy, kde-format
6031 #| msgctxt "@label:listbox"
6032 #| msgid "Preview:"
6033 msgctxt "@action:intoolbar"
6034 msgid "Show Previews"
6035 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
6036
6037 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6038 #, fuzzy, kde-format
6039 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
6040 #| msgid "Deleting files or folders"
6041 msgctxt "@info"
6042 msgid "Show preview of files and folders"
6043 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
6044
6045 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
6046 #, kde-kuit-format
6047 msgctxt "@info:whatsthis"
6048 msgid ""
6049 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6050 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6051 "the images."
6052 msgstr ""
6053
6054 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
6055 #, fuzzy, kde-format
6056 #| msgctxt "@title:group Size"
6057 #| msgid "Folders"
6058 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6059 msgid "Folders First"
6060 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6061
6062 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
6063 #, fuzzy, kde-format
6064 #| msgctxt "@action:inmenu"
6065 #| msgid "Show Hidden Files"
6066 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6067 msgid "Hidden Files Last"
6068 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6069
6070 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
6071 #, kde-format
6072 msgctxt "@action:inmenu View"
6073 msgid "Sort By"
6074 msgstr ""
6075
6076 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
6077 #, fuzzy, kde-format
6078 #| msgctxt "@option:check"
6079 #| msgid "Show space information"
6080 msgctxt "@action:inmenu View"
6081 msgid "Show Additional Information"
6082 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6083
6084 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
6085 #, kde-format
6086 msgctxt "@action:inmenu View"
6087 msgid "Show in Groups"
6088 msgstr ""
6089
6090 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
6091 #, kde-format
6092 msgctxt "@info:whatsthis"
6093 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6094 msgstr ""
6095
6096 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
6097 #, fuzzy, kde-format
6098 #| msgctxt "@action:inmenu"
6099 #| msgid "Show Hidden Files"
6100 msgctxt "@action:inmenu View"
6101 msgid "Show Hidden Files"
6102 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6103
6104 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
6105 #, kde-kuit-format
6106 msgctxt "@info:whatsthis"
6107 msgid ""
6108 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6109 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6110 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6111 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6112 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6113 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6114 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6115 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6116 msgstr ""
6117
6118 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
6119 #, fuzzy, kde-format
6120 #| msgctxt "@title:group"
6121 #| msgid "View Properties"
6122 msgctxt "@action:inmenu View"
6123 msgid "Adjust View Display Style…"
6124 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
6125
6126 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6127 #, kde-format
6128 msgctxt "@info:whatsthis"
6129 msgid ""
6130 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6131 msgstr ""
6132
6133 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
6134 #, fuzzy, kde-format
6135 #| msgctxt "@title:tab"
6136 #| msgid "Icons"
6137 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6138 msgid "Icons"
6139 msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ"
6140
6141 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
6142 #, kde-format
6143 msgctxt "@info"
6144 msgid "Icons view mode"
6145 msgstr ""
6146
6147 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
6148 #, kde-format
6149 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6150 msgid "Compact"
6151 msgstr ""
6152
6153 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
6154 #, fuzzy, kde-format
6155 #| msgctxt "@title:tab"
6156 #| msgid "Column"
6157 msgctxt "@info"
6158 msgid "Compact view mode"
6159 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
6160
6161 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
6162 #, fuzzy, kde-format
6163 #| msgctxt "@title:tab"
6164 #| msgid "Details"
6165 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6166 msgid "Details"
6167 msgstr "ବିବରଣୀ"
6168
6169 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
6170 #, kde-format
6171 msgctxt "@info"
6172 msgid "Details view mode"
6173 msgstr ""
6174
6175 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
6176 #, kde-format
6177 msgctxt "Sort descending"
6178 msgid "Z-A"
6179 msgstr ""
6180
6181 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
6182 #, kde-format
6183 msgctxt "Sort ascending"
6184 msgid "A-Z"
6185 msgstr ""
6186
6187 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
6188 #, fuzzy, kde-format
6189 #| msgctxt "@title:group Size"
6190 #| msgid "Folders"
6191 msgctxt "Sort descending"
6192 msgid "Largest First"
6193 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6194
6195 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
6196 #, fuzzy, kde-format
6197 #| msgctxt "@title:group Size"
6198 #| msgid "Folders"
6199 msgctxt "Sort ascending"
6200 msgid "Smallest First"
6201 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6202
6203 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
6204 #, fuzzy, kde-format
6205 #| msgctxt "@title:group Size"
6206 #| msgid "Folders"
6207 msgctxt "Sort descending"
6208 msgid "Newest First"
6209 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6210
6211 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
6212 #, fuzzy, kde-format
6213 #| msgctxt "@title:group Size"
6214 #| msgid "Folders"
6215 msgctxt "Sort ascending"
6216 msgid "Oldest First"
6217 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6218
6219 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
6220 #, fuzzy, kde-format
6221 #| msgctxt "@title:group Size"
6222 #| msgid "Folders"
6223 msgctxt "Sort descending"
6224 msgid "Highest First"
6225 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6226
6227 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
6228 #, fuzzy, kde-format
6229 #| msgctxt "@title:group Size"
6230 #| msgid "Folders"
6231 msgctxt "Sort ascending"
6232 msgid "Lowest First"
6233 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6234
6235 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
6236 #, kde-format
6237 msgctxt "Sort descending"
6238 msgid "Descending"
6239 msgstr ""
6240
6241 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
6242 #, kde-format
6243 msgctxt "Sort ascending"
6244 msgid "Ascending"
6245 msgstr ""
6246
6247 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
6248 #, kde-format
6249 msgctxt ""
6250 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6251 "selection is empty when this text is shown."
6252 msgid "Actions for Current View"
6253 msgstr ""
6254
6255 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6256 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6257 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6258 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6259 #. and a fallback will be used.
6260 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
6261 #, kde-format
6262 msgid "Actions for %1"
6263 msgstr ""
6264
6265 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
6266 #, kde-format
6267 msgctxt ""
6268 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6269 "of selected files/folders."
6270 msgid "Actions for One Selected Item"
6271 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6272 msgstr[0] ""
6273 msgstr[1] ""
6274
6275 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
6276 #, fuzzy, kde-format
6277 #| msgctxt "@option:check"
6278 #| msgid "Show space information"
6279 msgctxt "@info:status"
6280 msgid "Updating version information…"
6281 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6282
6283 #, fuzzy
6284 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
6285 #~| msgid "Deleting files or folders"
6286 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6287 #~ msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
6288
6289 #, fuzzy
6290 #~| msgctxt "@label:listbox"
6291 #~| msgid "Preview:"
6292 #~ msgid "No previews"
6293 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
6294
6295 #, fuzzy
6296 #~| msgctxt "@option:check"
6297 #~| msgid "Show tooltips"
6298 #~ msgid "Show tooltips"
6299 #~ msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6300
6301 #~ msgctxt "@option:check"
6302 #~ msgid "Show tooltips"
6303 #~ msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6304
6305 #, fuzzy
6306 #~| msgctxt "@title:window"
6307 #~| msgid "Rename Item"
6308 #~ msgctxt "option:check"
6309 #~ msgid "Rename inline"
6310 #~ msgstr "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
6311
6312 #~ msgctxt "@title:group"
6313 #~ msgid "Startup"
6314 #~ msgstr "ଆରମ୍ଭ"
6315
6316 #~ msgctxt "@title:group"
6317 #~ msgid "View Modes"
6318 #~ msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
6319
6320 #, fuzzy
6321 #~| msgctxt "@title:menu"
6322 #~| msgid "View Mode"
6323 #~ msgctxt "@title:group"
6324 #~ msgid "View: "
6325 #~ msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
6326
6327 #, fuzzy
6328 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6329 #~| msgid "General"
6330 #~ msgctxt "@title:group"
6331 #~ msgid "General: "
6332 #~ msgstr "ସାଧାରଣ"
6333
6334 #, fuzzy
6335 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6336 #~| msgid "General"
6337 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6338 #~ msgid "General:"
6339 #~ msgstr "ସାଧାରଣ"
6340
6341 #, fuzzy
6342 #~| msgctxt "@label:textbox"
6343 #~| msgid "Filter:"
6344 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6345 #~ msgid "Filter..."
6346 #~ msgstr "ଛାଣକ:"
6347
6348 #, fuzzy
6349 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6350 #~| msgid "Empty Trash"
6351 #~ msgid "Search..."
6352 #~ msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6353
6354 #, fuzzy
6355 #~| msgctxt "@label:textbox"
6356 #~| msgid "Filter:"
6357 #~ msgid "Filter..."
6358 #~ msgstr "ଛାଣକ:"
6359
6360 #, fuzzy
6361 #~| msgctxt "@label"
6362 #~| msgid "Change Comment..."
6363 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6364 #~ msgid "Configure..."
6365 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
6366
6367 #, fuzzy
6368 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6369 #~| msgid "Empty Trash"
6370 #~ msgctxt "@label:textbox"
6371 #~ msgid "Search..."
6372 #~ msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6373
6374 #, fuzzy
6375 #~| msgctxt "@label:textbox"
6376 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6377 #~ msgctxt "@info"
6378 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6379 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବସ୍ତୁକୁ ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ:"
6380
6381 #, fuzzy
6382 #~| msgctxt "@info:credit"
6383 #~| msgid "(C) 2006-2008 Peter Penz"
6384 #~ msgctxt "@info:credit"
6385 #~ msgid ""
6386 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6387 #~ "Angelaccio"
6388 #~ msgstr "(C) 2006-2008 Peter Penz"
6389
6390 #, fuzzy
6391 #~| msgctxt "@label"
6392 #~| msgid "Total size:"
6393 #~ msgid "Font family"
6394 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
6395
6396 #, fuzzy
6397 #~| msgctxt "@label"
6398 #~| msgid "Total size:"
6399 #~ msgid "Font size"
6400 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
6401
6402 #, fuzzy
6403 #~| msgctxt "@label"
6404 #~| msgid "Total size:"
6405 #~ msgid "Font weight"
6406 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
6407
6408 #, fuzzy
6409 #~| msgctxt "@label"
6410 #~| msgid "Add Comment..."
6411 #~ msgctxt "@item"
6412 #~ msgid "Eject"
6413 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6414
6415 #, fuzzy
6416 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
6417 #~| msgid "Read, "
6418 #~ msgctxt "@item"
6419 #~ msgid "Release"
6420 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
6421
6422 #, fuzzy
6423 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
6424 #~| msgid "Read, "
6425 #~ msgctxt "@item"
6426 #~ msgid "Safely Remove"
6427 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
6428
6429 #, fuzzy
6430 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
6431 #~| msgid "Read, "
6432 #~ msgctxt "@item"
6433 #~ msgid "Unmount"
6434 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
6435
6436 #, fuzzy
6437 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
6438 #~| msgid "Read, "
6439 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6440 #~ msgid "Mount"
6441 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
6442
6443 #, fuzzy
6444 #~| msgctxt "@label"
6445 #~| msgid "Add Comment..."
6446 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6447 #~ msgid "Edit..."
6448 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6449
6450 #, fuzzy
6451 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
6452 #~| msgid "Read, "
6453 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6454 #~ msgid "Remove"
6455 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
6456
6457 #, fuzzy
6458 #~| msgctxt "@label"
6459 #~| msgid "Add Comment..."
6460 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6461 #~ msgid "Add Entry..."
6462 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6463
6464 #, fuzzy
6465 #~| msgctxt "@title:group"
6466 #~| msgid "Icon Size"
6467 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6468 #~ msgid "Icon Size"
6469 #~ msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର"
6470
6471 #~ msgctxt "@title:window"
6472 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6473 #~ msgstr "Dolphin ପସନ୍ଦ"
6474
6475 #, fuzzy
6476 #~| msgctxt "@option:check"
6477 #~| msgid "Show 'Delete' command"
6478 #~ msgctxt "@action"
6479 #~ msgid "Show menu"
6480 #~ msgstr "'ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6481
6482 #, fuzzy
6483 #~| msgctxt "@info:status"
6484 #~| msgid "Unknown size"
6485 #~ msgctxt "@item:intable"
6486 #~ msgid "Unknown"
6487 #~ msgstr "ଅଜଣା ଆକାର"
6488
6489 #, fuzzy
6490 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
6491 #~| msgid "Deleting files or folders"
6492 #~ msgctxt "@info"
6493 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6494 #~ msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
6495
6496 #~ msgctxt "@info:status"
6497 #~ msgid "Unknown size"
6498 #~ msgstr "ଅଜଣା ଆକାର"
6499
6500 #, fuzzy
6501 #~| msgctxt "@title:group"
6502 #~| msgid "Startup"
6503 #~ msgctxt "@label:textbox"
6504 #~ msgid "Start in:"
6505 #~ msgstr "ଆରମ୍ଭ"
6506
6507 #, fuzzy
6508 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6509 #~| msgid "Add to Places"
6510 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6511 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6512 #~ msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
6513
6514 #~ msgctxt "@title:window"
6515 #~ msgid "Rename Items"
6516 #~ msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
6517
6518 #~ msgctxt "@label:textbox"
6519 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6520 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବସ୍ତୁକୁ ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ:"
6521
6522 #~ msgctxt "@info:status"
6523 #~ msgid "New name #"
6524 #~ msgstr "ନୂତନ ନାମ #"
6525
6526 #, fuzzy
6527 #~| msgctxt "@title:group"
6528 #~| msgid "View Properties"
6529 #~ msgctxt "@action:button"
6530 #~ msgid "Fewer Options"
6531 #~ msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
6532
6533 #, fuzzy
6534 #~| msgctxt "@title:group"
6535 #~| msgid "View Properties"
6536 #~ msgctxt "@action:button"
6537 #~ msgid "More Options"
6538 #~ msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
6539
6540 #, fuzzy
6541 #~| msgctxt "@title:group Size"
6542 #~| msgid "Folders"
6543 #~ msgctxt "@option:check"
6544 #~ msgid "Folders"
6545 #~ msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6546
6547 #, fuzzy
6548 #~| msgctxt "@title:group Date"
6549 #~| msgid "Today"
6550 #~ msgctxt "@option:option"
6551 #~ msgid "Today"
6552 #~ msgstr "ଆଜି"
6553
6554 #, fuzzy
6555 #~| msgctxt "@title:group Date"
6556 #~| msgid "Yesterday"
6557 #~ msgctxt "@option:option"
6558 #~ msgid "Yesterday"
6559 #~ msgstr "ଗତକାଲି"
6560
6561 #, fuzzy
6562 #~| msgctxt "@label:listbox"
6563 #~| msgid "Preview:"
6564 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6565 #~ msgid "Preview"
6566 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
6567
6568 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6569 #~ msgid "Add to Places"
6570 #~ msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
6571
6572 #, fuzzy
6573 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6574 #~| msgid "Add to Places"
6575 #~ msgctxt "@title:window"
6576 #~ msgid "Add Places Entry"
6577 #~ msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
6578
6579 #, fuzzy
6580 #~| msgctxt "@option:check"
6581 #~| msgid "Show tooltips"
6582 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6583 #~ msgid "Show All Entries"
6584 #~ msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6585
6586 #, fuzzy
6587 #~| msgctxt "@option:check"
6588 #~| msgid "Show space information"
6589 #~ msgctxt "@title:group"
6590 #~ msgid "Additional Information Shown"
6591 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6592
6593 #, fuzzy
6594 #~| msgctxt "@option:radio"
6595 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
6596 #~ msgctxt "@option:check"
6597 #~ msgid "Use these view properties as default"
6598 #~ msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
6599
6600 #~ msgctxt "@label:textbox"
6601 #~ msgid "Location:"
6602 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ:"
6603
6604 #~ msgctxt "@title:group"
6605 #~ msgid "Icon Size"
6606 #~ msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର"
6607
6608 #~ msgctxt "@label:listbox"
6609 #~ msgid "Preview:"
6610 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
6611
6612 #~ msgctxt "@title:group"
6613 #~ msgid "Text"
6614 #~ msgstr "ପାଠ୍ୟ"
6615
6616 #~ msgctxt "@label:listbox"
6617 #~ msgid "Font:"
6618 #~ msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ:"
6619
6620 #, fuzzy
6621 #~| msgctxt "@label"
6622 #~| msgid "Width:"
6623 #~ msgctxt "@label:listbox"
6624 #~ msgid "Width:"
6625 #~ msgstr "ଓସାର:"
6626
6627 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6628 #~ msgid "Small"
6629 #~ msgstr "ସାନ"
6630
6631 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6632 #~ msgid "Medium"
6633 #~ msgstr "ମଧ୍ଯମ"
6634
6635 #, fuzzy
6636 #~| msgctxt "@title:group"
6637 #~| msgid "File Previews"
6638 #~ msgctxt "@label"
6639 #~ msgid "Image Size"
6640 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ"
6641
6642 #, fuzzy
6643 #~| msgctxt "@label"
6644 #~| msgid "Trash"
6645 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6646 #~ msgid "Trash"
6647 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6648
6649 #, fuzzy
6650 #~| msgctxt "@title:group Date"
6651 #~| msgid "Today"
6652 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6653 #~ msgid "Today"
6654 #~ msgstr "ଆଜି"
6655
6656 #, fuzzy
6657 #~| msgctxt "@title:group Date"
6658 #~| msgid "Yesterday"
6659 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6660 #~ msgid "Yesterday"
6661 #~ msgstr "ଗତକାଲି"
6662
6663 #, fuzzy
6664 #~| msgctxt "@title:group Date"
6665 #~| msgid "Earlier this Month"
6666 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6667 #~ msgid "This Month"
6668 #~ msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
6669
6670 #, fuzzy
6671 #~| msgctxt "@title:group Date"
6672 #~| msgid "Earlier this Month"
6673 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6674 #~ msgid "Last Month"
6675 #~ msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
6676
6677 #, fuzzy
6678 #~| msgctxt "@info:credit"
6679 #~| msgid "Documentation"
6680 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6681 #~ msgid "Documents"
6682 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
6683
6684 #, fuzzy
6685 #~| msgctxt "@title:group"
6686 #~| msgid "File Previews"
6687 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6688 #~ msgid "Images"
6689 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ"
6690
6691 #, fuzzy
6692 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6693 #~| msgid "Delete"
6694 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6695 #~ msgid "&Delete"
6696 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
6697
6698 #, fuzzy
6699 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6700 #~| msgid "Move To Trash"
6701 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6702 #~ msgid "&Move to Trash"
6703 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
6704
6705 #, fuzzy
6706 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6707 #~| msgid "Rename..."
6708 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6709 #~ msgid "Rename..."
6710 #~ msgstr "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ..."
6711
6712 #, fuzzy
6713 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6714 #~| msgid "Paste"
6715 #~ msgctxt "@label"
6716 #~ msgid "Date"
6717 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
6718
6719 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6720 #~ msgid "Paste Into Folder"
6721 #~ msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ମଧ୍ଯରେ ଲଗାନ୍ତୁ"
6722
6723 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6724 #~ msgid "%A"
6725 #~ msgstr "%A"
6726
6727 #~ msgctxt ""
6728 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6729 #~ "locale, and %Y is full year number"
6730 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6731 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6732
6733 #~ msgctxt ""
6734 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6735 #~ "and %Y is full year number"
6736 #~ msgid "%B, %Y"
6737 #~ msgstr "%B, %Y"
6738
6739 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6740 #~ msgid "Paste"
6741 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
6742
6743 #, fuzzy
6744 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6745 #~| msgid "Copy"
6746 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6747 #~ msgid "Copy Text"
6748 #~ msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ"
6749
6750 #~ msgctxt "@info:status"
6751 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6752 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବଚ୍ଛିତ"
6753
6754 #~ msgctxt "@title:group Date"
6755 #~ msgid "Last Week"
6756 #~ msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ"
6757
6758 #~ msgctxt ""
6759 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6760 #~ "full year number"
6761 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6762 #~ msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ (%B, %Y)"
6763
6764 #, fuzzy
6765 #~| msgctxt "@option:check"
6766 #~| msgid "Show tooltips"
6767 #~ msgid "Zoom slider"
6768 #~ msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6769
6770 #, fuzzy
6771 #~| msgctxt "@title:group Date"
6772 #~| msgid "Today"
6773 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6774 #~ msgid "Today"
6775 #~ msgstr "ଆଜି"
6776
6777 #, fuzzy
6778 #~| msgctxt "@title:group Date"
6779 #~| msgid "Yesterday"
6780 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6781 #~ msgid "Yesterday"
6782 #~ msgstr "ଗତକାଲି"
6783
6784 #~ msgctxt "@label"
6785 #~ msgid "Trash"
6786 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6787
6788 #, fuzzy
6789 #~| msgctxt "@label:slider"
6790 #~| msgid "Maximum file size:"
6791 #~ msgctxt "@option:option"
6792 #~ msgid "Maximum Rating"
6793 #~ msgstr "ସର୍ବାଧିକ ଫାଇଲ ଆକାର:"
6794
6795 #, fuzzy
6796 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6797 #~| msgid "Small"
6798 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6799 #~ msgid "Small"
6800 #~ msgstr "ସାନ"
6801
6802 #, fuzzy
6803 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6804 #~| msgid "Medium"
6805 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6806 #~ msgid "Medium"
6807 #~ msgstr "ମଧ୍ଯମ"
6808
6809 #, fuzzy
6810 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6811 #~| msgid "Large"
6812 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6813 #~ msgid "Large"
6814 #~ msgstr "ବଡ଼"
6815
6816 #, fuzzy
6817 #~| msgctxt "@info:credit"
6818 #~| msgid "Documentation"
6819 #~ msgctxt "@item:intable"
6820 #~ msgid "No destination"
6821 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
6822
6823 #~ msgctxt "@option:check"
6824 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6825 #~ msgstr "'ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6826
6827 #, fuzzy
6828 #~| msgctxt "@label:listbox"
6829 #~| msgid "Preview:"
6830 #~ msgctxt "@title:group"
6831 #~ msgid "Do not create previews for"
6832 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
6833
6834 #, fuzzy
6835 #~| msgctxt "@title"
6836 #~| msgid "File Manager"
6837 #~ msgctxt "@item:intable"
6838 #~ msgid "Name"
6839 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
6840
6841 #, fuzzy
6842 #~| msgctxt "@label"
6843 #~| msgid "Size:"
6844 #~ msgctxt "@item:intable"
6845 #~ msgid "Size"
6846 #~ msgstr "ଆକାର:"
6847
6848 #, fuzzy
6849 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6850 #~| msgid "Paste"
6851 #~ msgctxt "@item:intable"
6852 #~ msgid "Date"
6853 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
6854
6855 #, fuzzy
6856 #~| msgctxt "@label"
6857 #~| msgid "Type:"
6858 #~ msgctxt "@item:intable"
6859 #~ msgid "Type"
6860 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
6861
6862 #, fuzzy
6863 #~| msgctxt "@info:credit"
6864 #~| msgid "Documentation"
6865 #~ msgctxt "@item:intable"
6866 #~ msgid "Destination"
6867 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
6868
6869 #, fuzzy
6870 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6871 #~| msgid "Paste"
6872 #~ msgctxt "@item:intable"
6873 #~ msgid "Path"
6874 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
6875
6876 #, fuzzy
6877 #~| msgctxt "@info:credit"
6878 #~| msgid "Documentation"
6879 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6880 #~ msgid "By Link Destination"
6881 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
6882
6883 #, fuzzy
6884 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6885 #~| msgid "%1 (%2)"
6886 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6887 #~ msgid "%1 (%2)"
6888 #~ msgstr "%1 (%2)"
6889
6890 #~ msgctxt "@info:status"
6891 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6892 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବଚ୍ଛିତ (%2)"
6893
6894 #~ msgctxt "@title:tab"
6895 #~ msgid "Column"
6896 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
6897
6898 #~ msgctxt "@title:group"
6899 #~ msgid "Grid"
6900 #~ msgstr "ଜାଲି"
6901
6902 #~ msgctxt "@label:listbox"
6903 #~ msgid "Arrangement:"
6904 #~ msgstr "ବ୍ୟବସ୍ଥା:"
6905
6906 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6907 #~ msgid "Columns"
6908 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
6909
6910 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6911 #~ msgid "Rows"
6912 #~ msgstr "ଧାଡ଼ିଗୁଡ଼ିକ"
6913
6914 #~ msgctxt "@label:listbox"
6915 #~ msgid "Grid spacing:"
6916 #~ msgstr "ଜାଲି ମଧ୍ଯରେ ଖାଲି ସ୍ଥାନ:"
6917
6918 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6919 #~ msgid "None"
6920 #~ msgstr "କେହିନୁହଁ"
6921
6922 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6923 #~ msgid "Small"
6924 #~ msgstr "ସାନ"
6925
6926 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6927 #~ msgid "Medium"
6928 #~ msgstr "ମଧ୍ଯମ"
6929
6930 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6931 #~ msgid "Large"
6932 #~ msgstr "ବଡ଼"
6933
6934 #~ msgctxt "@title:menu"
6935 #~ msgid "Columns"
6936 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
6937
6938 #, fuzzy
6939 #~| msgctxt "@title:menu"
6940 #~| msgid "Columns"
6941 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6942 #~ msgid "Columns"
6943 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
6944
6945 #, fuzzy
6946 #~| msgctxt "@info:credit"
6947 #~| msgid "Documentation"
6948 #~ msgctxt "@title::column"
6949 #~ msgid "Link Destination"
6950 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
6951
6952 #, fuzzy
6953 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6954 #~| msgid "Paste"
6955 #~ msgctxt "@title::column"
6956 #~ msgid "Path"
6957 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
6958
6959 #, fuzzy
6960 #~| msgctxt "@label:listbox"
6961 #~| msgid "Arrangement:"
6962 #~ msgid "Arrangement"
6963 #~ msgstr "ବ୍ୟବସ୍ଥା:"
6964
6965 #, fuzzy
6966 #~| msgctxt "@label:listbox"
6967 #~| msgid "Grid spacing:"
6968 #~ msgid "Grid spacing"
6969 #~ msgstr "ଜାଲି ମଧ୍ଯରେ ଖାଲି ସ୍ଥାନ:"
6970
6971 #, fuzzy
6972 #~| msgctxt "@label:textbox"
6973 #~| msgid "Number of lines:"
6974 #~ msgid "Number of textlines"
6975 #~ msgstr "ଧାଡ଼ି ସଂଖ୍ଯା:"
6976
6977 #, fuzzy
6978 #~| msgctxt "@label"
6979 #~| msgid "Change Comment..."
6980 #~ msgctxt "@action:button"
6981 #~ msgid "Configure..."
6982 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
6983
6984 #, fuzzy
6985 #~| msgctxt "@label"
6986 #~| msgid "Trash"
6987 #~ msgctxt "@title:group"
6988 #~ msgid "Tag"
6989 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6990
6991 #, fuzzy
6992 #~| msgctxt "@title:group Date"
6993 #~| msgid "Today"
6994 #~ msgctxt "@action:button"
6995 #~ msgid "Today"
6996 #~ msgstr "ଆଜି"
6997
6998 #, fuzzy
6999 #~| msgctxt "@title:group Date"
7000 #~| msgid "Yesterday"
7001 #~ msgctxt "@action:button"
7002 #~ msgid "Yesterday"
7003 #~ msgstr "ଗତକାଲି"
7004
7005 #, fuzzy
7006 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7007 #~| msgid "Paste"
7008 #~ msgctxt "@title:group"
7009 #~ msgid "Date"
7010 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
7011
7012 #~ msgctxt "@title:menu"
7013 #~ msgid "View Mode"
7014 #~ msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
7015
7016 #, fuzzy
7017 #~| msgctxt "@title:group"
7018 #~| msgid "Text"
7019 #~ msgctxt "@label"
7020 #~ msgid "Text"
7021 #~ msgstr "ପାଠ୍ୟ"
7022
7023 #, fuzzy
7024 #~| msgctxt "@title"
7025 #~| msgid "File Manager"
7026 #~ msgctxt "@label"
7027 #~ msgid "Filenames"
7028 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
7029
7030 #~ msgctxt "@label"
7031 #~ msgid "Size:"
7032 #~ msgstr "ଆକାର:"
7033
7034 #, fuzzy
7035 #~| msgctxt "@label:textbox"
7036 #~| msgid "Location:"
7037 #~ msgctxt "@label"
7038 #~ msgid "Rating:"
7039 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ:"
7040
7041 #, fuzzy
7042 #~| msgctxt "@label"
7043 #~| msgid "Size:"
7044 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7045 #~ msgid "Size"
7046 #~ msgstr "ଆକାର:"
7047
7048 #, fuzzy
7049 #~| msgctxt "@label"
7050 #~| msgid "Size:"
7051 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7052 #~ msgid "Size"
7053 #~ msgstr "ଆକାର:"
7054
7055 #, fuzzy
7056 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7057 #~| msgid "Paste"
7058 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7059 #~ msgid "Date"
7060 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
7061
7062 #, fuzzy
7063 #~| msgctxt "@label"
7064 #~| msgid "Type:"
7065 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7066 #~ msgid "Type"
7067 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
7068
7069 #, fuzzy
7070 #~| msgctxt "@label"
7071 #~| msgid "Add Comment..."
7072 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7073 #~ msgid "SVN Commit..."
7074 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
7075
7076 #, fuzzy
7077 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7078 #~| msgid "Delete"
7079 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7080 #~ msgid "SVN Delete"
7081 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
7082
7083 #, fuzzy
7084 #~| msgctxt "@label"
7085 #~| msgid "Add Comment..."
7086 #~ msgctxt "@title:window"
7087 #~ msgid "SVN Commit"
7088 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
7089
7090 #, fuzzy
7091 #~| msgctxt "@label"
7092 #~| msgid "Add Comment..."
7093 #~ msgctxt "@action:button"
7094 #~ msgid "Commit"
7095 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
7096
7097 #, fuzzy
7098 #~| msgctxt "@label"
7099 #~| msgid "Total size:"
7100 #~ msgctxt "@label"
7101 #~ msgid "Total Size:"
7102 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
7103
7104 #, fuzzy
7105 #~| msgctxt "@label"
7106 #~| msgid "Type:"
7107 #~ msgctxt "@label file type"
7108 #~ msgid "Type"
7109 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
7110
7111 #, fuzzy
7112 #~| msgctxt "@title:window"
7113 #~| msgid "Create New Tag"
7114 #~ msgctxt "@label"
7115 #~ msgid "Create new tag:"
7116 #~ msgstr "ନୂତନ ଟ୍ୟାଗ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
7117
7118 #, fuzzy
7119 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7120 #~| msgid "Delete"
7121 #~ msgctxt "@info"
7122 #~ msgid "Delete tag"
7123 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
7124
7125 #, fuzzy
7126 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7127 #~| msgid "Delete"
7128 #~ msgctxt "@title"
7129 #~ msgid "Delete tag"
7130 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
7131
7132 #, fuzzy
7133 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7134 #~| msgid "Delete"
7135 #~ msgctxt "@action:button"
7136 #~ msgid "Delete"
7137 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
7138
7139 #, fuzzy
7140 #~| msgctxt "@label"
7141 #~| msgid "Change Comment..."
7142 #~ msgctxt "@label"
7143 #~ msgid "Change..."
7144 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
7145
7146 #, fuzzy
7147 #~| msgctxt "@label"
7148 #~| msgid "Type:"
7149 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7150 #~ msgid "Type"
7151 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
7152
7153 #, fuzzy
7154 #~| msgctxt "@label"
7155 #~| msgid "Size:"
7156 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7157 #~ msgid "Size"
7158 #~ msgstr "ଆକାର:"
7159
7160 #, fuzzy
7161 #~| msgctxt "@label"
7162 #~| msgid "Modified:"
7163 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7164 #~ msgid "Modified"
7165 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
7166
7167 #, fuzzy
7168 #~| msgctxt "@label"
7169 #~| msgid "Add Comment..."
7170 #~ msgctxt "@title:window"
7171 #~ msgid "Add Comment"
7172 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
7173
7174 #, fuzzy
7175 #~| msgctxt "@label"
7176 #~| msgid "Size:"
7177 #~ msgctxt "@label file content size"
7178 #~ msgid "Size"
7179 #~ msgstr "ଆକାର:"
7180
7181 #, fuzzy
7182 #~| msgctxt "@label"
7183 #~| msgid "Modified:"
7184 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7185 #~ msgid "Modified"
7186 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
7187
7188 #, fuzzy
7189 #~| msgctxt "@label"
7190 #~| msgid "Type:"
7191 #~ msgctxt "@label"
7192 #~ msgid "MIME Type"
7193 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
7194
7195 #, fuzzy
7196 #~| msgctxt "@label:textbox"
7197 #~| msgid "Location:"
7198 #~ msgctxt "@label file URL"
7199 #~ msgid "Location"
7200 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ:"
7201
7202 #, fuzzy
7203 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7204 #~| msgid "Paste One Folder"
7205 #~ msgctxt "@label"
7206 #~ msgid "Creator"
7207 #~ msgstr "ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡ଼ର ଲଗାନ୍ତୁ"
7208
7209 #, fuzzy
7210 #~| msgctxt "@label"
7211 #~| msgid "Lines:"
7212 #~ msgctxt "@label number of lines"
7213 #~ msgid "Lines"
7214 #~ msgstr "ଧାଡ଼ି:"
7215
7216 #, fuzzy
7217 #~| msgctxt "@label"
7218 #~| msgid "Modified:"
7219 #~ msgctxt "@label EXIF"
7220 #~ msgid "Model"
7221 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
7222
7223 #, fuzzy
7224 #~| msgctxt "@label"
7225 #~| msgid "Height:"
7226 #~ msgctxt "@label image width and height"
7227 #~ msgid "Width x Height"
7228 #~ msgstr "ଉଚ୍ଚତା:"
7229
7230 #, fuzzy
7231 #~| msgctxt "@label:textbox"
7232 #~| msgid "Location:"
7233 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7234 #~ msgid "Rating"
7235 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ:"
7236
7237 #, fuzzy
7238 #~| msgctxt "@label"
7239 #~| msgid "Trash"
7240 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7241 #~ msgid "Tags"
7242 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
7243
7244 #, fuzzy
7245 #~| msgctxt "@label"
7246 #~| msgid "Add Comment..."
7247 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7248 #~ msgid "Comment"
7249 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
7250
7251 #~ msgctxt "@label"
7252 #~ msgid "Type:"
7253 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
7254
7255 #~ msgctxt "@label"
7256 #~ msgid "Modified:"
7257 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
7258
7259 #, fuzzy
7260 #~| msgctxt "@label"
7261 #~| msgid "Trash"
7262 #~ msgctxt "@label"
7263 #~ msgid "Tags:"
7264 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
7265
7266 #, fuzzy
7267 #~| msgctxt "@label"
7268 #~| msgid "Add Comment..."
7269 #~ msgctxt "@label"
7270 #~ msgid "Comment:"
7271 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
7272
7273 #, fuzzy
7274 #~| msgctxt "@label"
7275 #~| msgid "Modified:"
7276 #~ msgctxt "@label"
7277 #~ msgid "Date Modified"
7278 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
7279
7280 #, fuzzy
7281 #~| msgctxt "@title:group"
7282 #~| msgid "Text"
7283 #~ msgctxt "label"
7284 #~ msgid "Texts"
7285 #~ msgstr "ପାଠ୍ୟ"
7286
7287 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7288 #~ msgid "Move To Trash"
7289 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
7290
7291 #, fuzzy
7292 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7293 #~| msgid "Rename..."
7294 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7295 #~ msgid "&Rename..."
7296 #~ msgstr "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ..."
7297
7298 #, fuzzy
7299 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7300 #~| msgid "Properties"
7301 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7302 #~ msgid "&Properties"
7303 #~ msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ"
7304
7305 #, fuzzy
7306 #~| msgctxt "@label:listbox"
7307 #~| msgid "Preview:"
7308 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7309 #~ msgid "P&review"
7310 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
7311
7312 #, fuzzy
7313 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7314 #~| msgid "Show Hidden Files"
7315 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7316 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7317 #~ msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
7318
7319 #, fuzzy
7320 #~| msgctxt "@title:tab"
7321 #~| msgid "Icons"
7322 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7323 #~ msgid "&Icons"
7324 #~ msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ"
7325
7326 #, fuzzy
7327 #~| msgctxt "@title:tab"
7328 #~| msgid "Details"
7329 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7330 #~ msgid "Det&ails"
7331 #~ msgstr "ବିବରଣୀ"
7332
7333 #, fuzzy
7334 #~| msgctxt "@title:menu"
7335 #~| msgid "Columns"
7336 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7337 #~ msgid "Col&umns"
7338 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
7339
7340 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
7341 #~ msgid "General"
7342 #~ msgstr "ସାଧାରଣ"