]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/uz@cyrillic/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / uz@cyrillic / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Uzbek
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2008, 2009.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: dolphin\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2024-10-28 00:42+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-10-13 23:57+0200\n"
12 "Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
13 "Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
14 "Language: uz@cyrillic\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
20
21 #, kde-format
22 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
23 msgid "Your names"
24 msgstr "Машраб Қуватов"
25
26 #, kde-format
27 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
28 msgid "Your emails"
29 msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"
30
31 #: admin/bar.cpp:45
32 #, kde-format
33 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
34 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
35 msgstr ""
36
37 #: admin/bar.cpp:46
38 #, kde-format
39 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
40 msgid "Acting as Admin"
41 msgstr ""
42
43 #: admin/bar.cpp:55
44 #, kde-format
45 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
46 msgid "Finish"
47 msgstr ""
48
49 #: admin/bar.cpp:57
50 #, kde-format
51 msgctxt "@info:tooltip"
52 msgid "Finish acting as an administrator"
53 msgstr ""
54
55 #: admin/bar.cpp:140
56 #, kde-format
57 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
58 msgid "Act as Administrator Again"
59 msgstr ""
60
61 #: admin/bar.cpp:148
62 #, kde-format
63 msgctxt "@info"
64 msgid "Administrator authorization has expired."
65 msgstr ""
66
67 #: admin/workerintegration.cpp:33
68 #, kde-format
69 msgctxt "@action:inmenu"
70 msgid "Act as Administrator"
71 msgstr ""
72
73 #: admin/workerintegration.cpp:54
74 #, kde-kuit-format
75 msgctxt "@info:shell"
76 msgid ""
77 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
78 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
79 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
80 msgstr ""
81
82 #: admin/workerintegration.cpp:76
83 #, kde-format
84 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
85 msgid "<ol>%1</ol>"
86 msgstr ""
87
88 #: admin/workerintegration.cpp:77
89 #, kde-format
90 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
91 msgid "<li>%1</li>"
92 msgstr ""
93
94 #: admin/workerintegration.cpp:82
95 #, kde-kuit-format
96 msgctxt "@info"
97 msgid ""
98 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
99 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
100 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
101 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
102 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
103 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
104 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
105 msgstr ""
106
107 #: admin/workerintegration.cpp:89
108 #, kde-format
109 msgctxt "@title:window"
110 msgid "How to Administrate"
111 msgstr ""
112
113 #: admin/workerintegration.cpp:98
114 #, kde-kuit-format
115 msgctxt "@info"
116 msgid ""
117 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
118 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
119 "This includes items which are critical for this system to function.</"
120 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
121 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
122 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
123 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
124 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
125 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
126 "emphasis> before proceeding.</para>"
127 msgstr ""
128
129 #: admin/workerintegration.cpp:161
130 #, kde-format
131 msgctxt "@title:window"
132 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
133 msgstr ""
134
135 #: admin/workerintegration.cpp:163
136 #, kde-format
137 msgctxt "@action:button"
138 msgid "I Understand and Accept These Risks"
139 msgstr ""
140
141 #: admin/workerintegration.cpp:165
142 #, kde-format
143 msgctxt "@option:check"
144 msgid "Do not warn me about these risks again"
145 msgstr ""
146
147 #: dolphincontextmenu.cpp:124
148 #, kde-format
149 msgctxt "@action:inmenu"
150 msgid "Empty Trash"
151 msgstr "Чиқиндилар қутисини бўшатиш"
152
153 #: dolphincontextmenu.cpp:150
154 #, kde-format
155 msgctxt "@action:inmenu"
156 msgid "Restore"
157 msgstr "Тиклаш"
158
159 #: dolphincontextmenu.cpp:201 dolphinmainwindow.cpp:1694
160 #, kde-format
161 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
162 msgid "Create New"
163 msgstr "Яратиш"
164
165 #: dolphincontextmenu.cpp:210
166 #, fuzzy, kde-format
167 #| msgctxt "@title:menu"
168 #| msgid "Open With"
169 msgctxt "@action:inmenu"
170 msgid "Open Path"
171 msgstr "Билан очиш"
172
173 #: dolphincontextmenu.cpp:218
174 #, fuzzy, kde-format
175 #| msgctxt "@action:inmenu"
176 #| msgid "Open in New Tab"
177 msgctxt "@action:inmenu"
178 msgid "Open Path in New Tab"
179 msgstr "Янги табда очиш"
180
181 #: dolphincontextmenu.cpp:222
182 #, fuzzy, kde-format
183 #| msgctxt "@action:inmenu"
184 #| msgid "Open in New Window"
185 msgctxt "@action:inmenu"
186 msgid "Open Path in New Window"
187 msgstr "Янги ойнада очиш"
188
189 #: dolphincontextmenu.cpp:472
190 #, kde-format
191 msgctxt ""
192 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
193 msgid "Middle Click"
194 msgstr ""
195
196 #: dolphinmainwindow.cpp:343
197 #, kde-format
198 msgctxt "@info:status"
199 msgid "Successfully copied."
200 msgstr ""
201
202 #: dolphinmainwindow.cpp:346
203 #, kde-format
204 msgctxt "@info:status"
205 msgid "Successfully moved."
206 msgstr ""
207
208 #: dolphinmainwindow.cpp:349
209 #, kde-format
210 msgctxt "@info:status"
211 msgid "Successfully linked."
212 msgstr ""
213
214 #: dolphinmainwindow.cpp:352
215 #, kde-format
216 msgctxt "@info:status"
217 msgid "Successfully moved to trash."
218 msgstr ""
219
220 #: dolphinmainwindow.cpp:355
221 #, kde-format
222 msgctxt "@info:status"
223 msgid "Successfully renamed."
224 msgstr ""
225
226 #: dolphinmainwindow.cpp:359
227 #, kde-format
228 msgctxt "@info:status"
229 msgid "Created folder."
230 msgstr ""
231
232 #: dolphinmainwindow.cpp:434
233 #, kde-format
234 msgctxt "@info"
235 msgid "Go back"
236 msgstr ""
237
238 #: dolphinmainwindow.cpp:435
239 #, kde-format
240 msgctxt "@info:whatsthis go back"
241 msgid "Return to the previously viewed folder."
242 msgstr ""
243
244 #: dolphinmainwindow.cpp:441
245 #, kde-format
246 msgctxt "@info"
247 msgid "Go forward"
248 msgstr ""
249
250 #: dolphinmainwindow.cpp:442
251 #, kde-kuit-format
252 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
253 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
254 msgstr ""
255
256 #: dolphinmainwindow.cpp:632 dolphinmainwindow.cpp:678
257 #, kde-format
258 msgctxt "@title:window"
259 msgid "Confirmation"
260 msgstr "Тасдиқлаш"
261
262 #: dolphinmainwindow.cpp:636
263 #, kde-format
264 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
265 msgid "&Quit %1"
266 msgstr ""
267
268 #: dolphinmainwindow.cpp:638
269 #, fuzzy, kde-format
270 #| msgctxt "@action:inmenu"
271 #| msgid "Close Tab"
272 msgid "C&lose Current Tab"
273 msgstr "Табни ёпиш"
274
275 #: dolphinmainwindow.cpp:647
276 #, kde-format
277 msgid ""
278 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
279 msgstr ""
280
281 #: dolphinmainwindow.cpp:649 dolphinmainwindow.cpp:699
282 #, kde-format
283 msgid "Do not ask again"
284 msgstr "Бошқа сўралмасин"
285
286 #: dolphinmainwindow.cpp:687
287 #, kde-format
288 msgid "Show &Terminal Panel"
289 msgstr ""
290
291 #: dolphinmainwindow.cpp:697
292 #, kde-format
293 msgid ""
294 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
295 "want to quit?"
296 msgstr ""
297
298 #: dolphinmainwindow.cpp:895
299 #, kde-format
300 msgctxt "@info"
301 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
302 msgstr ""
303
304 #: dolphinmainwindow.cpp:896
305 #, kde-format
306 msgctxt "@info"
307 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
308 msgstr ""
309
310 #: dolphinmainwindow.cpp:1285
311 #, fuzzy, kde-format
312 #| msgctxt "@title:menu"
313 #| msgid "Open With"
314 msgctxt "@action:inmenu Tools"
315 msgid "Open %1"
316 msgstr "Билан очиш"
317
318 #: dolphinmainwindow.cpp:1294 dolphinmainwindow.cpp:2050
319 #, fuzzy, kde-format
320 #| msgctxt "@title:menu"
321 #| msgid "Search Toolbar"
322 msgctxt "@action:inmenu Tools"
323 msgid "Open Preferred Search Tool"
324 msgstr "Қидириш асбоблар панели"
325
326 #: dolphinmainwindow.cpp:1334
327 #, kde-format
328 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
329 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
330 msgstr[0] ""
331
332 #: dolphinmainwindow.cpp:1339
333 #, fuzzy, kde-format
334 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
335 #| msgid "Terminal"
336 msgctxt "@action:button"
337 msgid "Open %1 Terminal"
338 msgid_plural "Open %1 Terminals"
339 msgstr[0] "Терминал"
340
341 #: dolphinmainwindow.cpp:1440
342 #, kde-format
343 msgctxt "@info"
344 msgid ""
345 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
346 "folder."
347 msgstr ""
348
349 #: dolphinmainwindow.cpp:1539
350 #, fuzzy, kde-format
351 #| msgctxt "@label"
352 #| msgid "Change..."
353 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
354 msgid "Configure"
355 msgstr "Ўзгартириш..."
356
357 #: dolphinmainwindow.cpp:1700
358 #, kde-format
359 msgctxt "@action:inmenu File"
360 msgid "New &Window"
361 msgstr "&Янги ойна"
362
363 #: dolphinmainwindow.cpp:1701
364 #, fuzzy, kde-format
365 #| msgctxt "@action:inmenu"
366 #| msgid "Open in New Window"
367 msgctxt "@info"
368 msgid "Open a new Dolphin window"
369 msgstr "Янги ойнада очиш"
370
371 #: dolphinmainwindow.cpp:1703
372 #, kde-kuit-format
373 msgctxt "@info:whatsthis"
374 msgid ""
375 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
376 ">You can drag and drop items between windows."
377 msgstr ""
378
379 #: dolphinmainwindow.cpp:1710
380 #, kde-format
381 msgctxt "@action:inmenu File"
382 msgid "New Tab"
383 msgstr "Янги таб"
384
385 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
386 #, kde-kuit-format
387 msgctxt "@info:whatsthis"
388 msgid ""
389 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
390 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
391 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
392 msgstr ""
393
394 #: dolphinmainwindow.cpp:1721
395 #, kde-format
396 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
397 msgid "Add to Places"
398 msgstr ""
399
400 #: dolphinmainwindow.cpp:1723
401 #, kde-kuit-format
402 msgctxt "@info:whatsthis"
403 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
404 msgstr ""
405
406 #: dolphinmainwindow.cpp:1728
407 #, kde-format
408 msgctxt "@action:inmenu File"
409 msgid "Close Tab"
410 msgstr "Табни ёпиш"
411
412 #: dolphinmainwindow.cpp:1729
413 #, fuzzy, kde-format
414 #| msgctxt "@action:inmenu File"
415 #| msgid "Close Tab"
416 msgctxt "@info"
417 msgid "Close Tab"
418 msgstr "Табни ёпиш"
419
420 #: dolphinmainwindow.cpp:1731
421 #, kde-format
422 msgctxt "@info:whatsthis"
423 msgid ""
424 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
425 "the whole window instead."
426 msgstr ""
427
428 #: dolphinmainwindow.cpp:1736
429 #, kde-format
430 msgctxt "@info:whatsthis quit"
431 msgid "This closes this window."
432 msgstr ""
433
434 #: dolphinmainwindow.cpp:1744
435 #, kde-kuit-format
436 msgctxt "@info:whatsthis"
437 msgid ""
438 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
439 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
440 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
441 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
442 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
443 msgstr ""
444
445 #: dolphinmainwindow.cpp:1751
446 #, kde-format
447 msgctxt "@action"
448 msgid "Cut…"
449 msgstr ""
450
451 #: dolphinmainwindow.cpp:1753
452 #, kde-kuit-format
453 msgctxt "@info:whatsthis cut"
454 msgid ""
455 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
456 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
457 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
458 "their initial location."
459 msgstr ""
460
461 #: dolphinmainwindow.cpp:1760
462 #, fuzzy, kde-format
463 #| msgctxt "@action:inmenu"
464 #| msgid "Copy"
465 msgctxt "@action"
466 msgid "Copy…"
467 msgstr "Нусха олиш"
468
469 #: dolphinmainwindow.cpp:1762
470 #, kde-kuit-format
471 msgctxt "@info:whatsthis copy"
472 msgid ""
473 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
474 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
475 "them from the clipboard to a new location."
476 msgstr ""
477
478 #: dolphinmainwindow.cpp:1771
479 #, kde-format
480 msgctxt "@action:inmenu Edit"
481 msgid "Paste"
482 msgstr "Қўйиш"
483
484 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
485 #, kde-kuit-format
486 msgctxt "@info:whatsthis paste"
487 msgid ""
488 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
489 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
490 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
491 msgstr ""
492
493 #: dolphinmainwindow.cpp:1780
494 #, kde-format
495 msgctxt "@action:inmenu"
496 msgid "Copy to Other View"
497 msgstr ""
498
499 #: dolphinmainwindow.cpp:1781
500 #, kde-format
501 msgctxt "@action:inmenu"
502 msgid "Copy to Other View…"
503 msgstr ""
504
505 #: dolphinmainwindow.cpp:1783
506 #, kde-kuit-format
507 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
508 msgid ""
509 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
510 "(Only available while in Split View mode.)"
511 msgstr ""
512
513 #: dolphinmainwindow.cpp:1787
514 #, fuzzy, kde-format
515 #| msgctxt "@action:inmenu"
516 #| msgid "Move to Trash"
517 msgctxt "@action:inmenu Edit"
518 msgid "Copy to Other View"
519 msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
520
521 #: dolphinmainwindow.cpp:1792
522 #, fuzzy, kde-format
523 #| msgctxt "@action:inmenu"
524 #| msgid "Move to Trash"
525 msgctxt "@action:inmenu"
526 msgid "Move to Other View"
527 msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
528
529 #: dolphinmainwindow.cpp:1793
530 #, fuzzy, kde-format
531 #| msgctxt "@action:inmenu File"
532 #| msgid "Move to Trash"
533 msgctxt "@action:inmenu"
534 msgid "Move to Other View…"
535 msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
536
537 #: dolphinmainwindow.cpp:1795
538 #, kde-kuit-format
539 msgctxt "@info:whatsthis Move"
540 msgid ""
541 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
542 "(Only available while in Split View mode.)"
543 msgstr ""
544
545 #: dolphinmainwindow.cpp:1799
546 #, fuzzy, kde-format
547 #| msgctxt "@action:inmenu"
548 #| msgid "Move to Trash"
549 msgctxt "@action:inmenu Edit"
550 msgid "Move to Other View"
551 msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
552
553 #: dolphinmainwindow.cpp:1804
554 #, fuzzy, kde-format
555 #| msgctxt "@label:textbox"
556 #| msgid "Filter:"
557 msgctxt "@action:inmenu Tools"
558 msgid "Filter…"
559 msgstr "Филтер:"
560
561 #: dolphinmainwindow.cpp:1805
562 #, fuzzy, kde-format
563 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
564 #| msgid "Show Search Bar"
565 msgctxt "@info:tooltip"
566 msgid "Show Filter Bar"
567 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
568
569 #: dolphinmainwindow.cpp:1807
570 #, kde-kuit-format
571 msgctxt "@info:whatsthis"
572 msgid ""
573 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
574 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
575 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
576 "view."
577 msgstr ""
578
579 #: dolphinmainwindow.cpp:1819
580 #, fuzzy, kde-format
581 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
582 #| msgid "Show Search Bar"
583 msgctxt "@action:inmenu"
584 msgid "Toggle Filter Bar"
585 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
586
587 #: dolphinmainwindow.cpp:1820
588 #, fuzzy, kde-format
589 #| msgctxt "@label:textbox"
590 #| msgid "Filter:"
591 msgctxt "@action:intoolbar"
592 msgid "Filter"
593 msgstr "Филтер:"
594
595 #: dolphinmainwindow.cpp:1828 search/dolphinsearchbox.cpp:350
596 #, fuzzy, kde-format
597 #| msgctxt "@label:textbox"
598 #| msgid "Search..."
599 msgid "Search…"
600 msgstr "Қидириш..."
601
602 #: dolphinmainwindow.cpp:1829
603 #, fuzzy, kde-format
604 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
605 #| msgid "Current folder"
606 msgctxt "@info:tooltip"
607 msgid "Search for files and folders"
608 msgstr "Жорий жилд"
609
610 #: dolphinmainwindow.cpp:1831
611 #, kde-kuit-format
612 msgctxt "@info:whatsthis find"
613 msgid ""
614 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
615 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
616 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
617 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
618 "para>"
619 msgstr ""
620
621 #: dolphinmainwindow.cpp:1842
622 #, fuzzy, kde-format
623 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
624 #| msgid "Show Search Bar"
625 msgctxt "@action:inmenu"
626 msgid "Toggle Search Bar"
627 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
628
629 #: dolphinmainwindow.cpp:1843
630 #, fuzzy, kde-format
631 #| msgctxt "@label:textbox"
632 #| msgid "Search..."
633 msgctxt "@action:intoolbar"
634 msgid "Search"
635 msgstr "Қидириш..."
636
637 #. i18n: This action toggles a selection mode.
638 #: dolphinmainwindow.cpp:1851
639 #, fuzzy, kde-format
640 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
641 #| msgid "Current folder"
642 msgctxt "@action:inmenu"
643 msgid "Select Files and Folders"
644 msgstr "Жорий жилд"
645
646 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
647 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
648 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
649 #, fuzzy, kde-format
650 #| msgctxt "@label:textbox"
651 #| msgid "Search..."
652 msgctxt "@action:intoolbar"
653 msgid "Select"
654 msgstr "Қидириш..."
655
656 #: dolphinmainwindow.cpp:1857
657 #, kde-kuit-format
658 msgctxt "@info:whatsthis"
659 msgid ""
660 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
661 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
662 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
663 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
664 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
665 "items.</para>"
666 msgstr ""
667
668 #: dolphinmainwindow.cpp:1880
669 #, kde-kuit-format
670 msgctxt "@info:whatsthis"
671 msgid "This selects all files and folders in the current location."
672 msgstr ""
673
674 #: dolphinmainwindow.cpp:1884 dolphinpart.cpp:167
675 #, kde-format
676 msgctxt "@action:inmenu Edit"
677 msgid "Invert Selection"
678 msgstr "Тескарисини танлаш"
679
680 #: dolphinmainwindow.cpp:1886
681 #, kde-kuit-format
682 msgctxt "@info:whatsthis invert"
683 msgid ""
684 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
685 "selected instead."
686 msgstr ""
687
688 #: dolphinmainwindow.cpp:1906
689 #, kde-kuit-format
690 msgctxt "@info:whatsthis split"
691 msgid ""
692 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
693 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
694 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
695 "para>Click this button again to close one of the views."
696 msgstr ""
697
698 #: dolphinmainwindow.cpp:1921
699 #, kde-kuit-format
700 msgctxt "@info:whatsthis"
701 msgid ""
702 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
703 "window."
704 msgstr ""
705
706 #: dolphinmainwindow.cpp:1929
707 #, kde-format
708 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
709 msgid "Stash"
710 msgstr ""
711
712 #: dolphinmainwindow.cpp:1930
713 #, kde-format
714 msgctxt "@info"
715 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
716 msgstr ""
717
718 #: dolphinmainwindow.cpp:1938
719 #, fuzzy, kde-format
720 #| msgctxt "@action:inmenu"
721 #| msgid "Preview"
722 msgctxt "@info:tooltip"
723 msgid "Refresh view"
724 msgstr "Кўриб чиқиш"
725
726 #: dolphinmainwindow.cpp:1940
727 #, kde-kuit-format
728 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
729 msgid ""
730 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
731 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
732 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
733 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
734 msgstr ""
735
736 #: dolphinmainwindow.cpp:1947
737 #, kde-format
738 msgctxt "@action:inmenu View"
739 msgid "Stop"
740 msgstr "Тўхтатиш"
741
742 #: dolphinmainwindow.cpp:1948
743 #, fuzzy, kde-format
744 #| msgctxt "@label:listbox"
745 #| msgid "Sorting:"
746 msgctxt "@info"
747 msgid "Stop loading"
748 msgstr "Саралаш:"
749
750 #: dolphinmainwindow.cpp:1949
751 #, kde-format
752 msgctxt "@info"
753 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
754 msgstr ""
755
756 #: dolphinmainwindow.cpp:1954
757 #, fuzzy, kde-format
758 #| msgctxt "@label:textbox"
759 #| msgid "Location:"
760 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
761 msgid "Editable Location"
762 msgstr "Манзили:"
763
764 #: dolphinmainwindow.cpp:1956
765 #, kde-kuit-format
766 msgctxt "@info:whatsthis"
767 msgid ""
768 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
769 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
770 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
771 "confirming the edited location."
772 msgstr ""
773
774 #: dolphinmainwindow.cpp:1964
775 #, fuzzy, kde-format
776 #| msgctxt "@label:textbox"
777 #| msgid "Location:"
778 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
779 msgid "Replace Location"
780 msgstr "Манзили:"
781
782 #: dolphinmainwindow.cpp:1969
783 #, kde-kuit-format
784 msgctxt "@info:whatsthis"
785 msgid ""
786 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
787 "enter a different location."
788 msgstr ""
789
790 #: dolphinmainwindow.cpp:1999
791 #, fuzzy, kde-format
792 #| msgctxt "@action:inmenu File"
793 #| msgid "Close Tab"
794 msgctxt "@action:inmenu File"
795 msgid "Undo close tab"
796 msgstr "Табни ёпиш"
797
798 #: dolphinmainwindow.cpp:2000
799 #, kde-format
800 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
801 msgid "This returns you to the previously closed tab."
802 msgstr ""
803
804 #: dolphinmainwindow.cpp:2008
805 #, kde-kuit-format
806 msgctxt "@info:whatsthis"
807 msgid ""
808 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
809 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
810 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
811 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
812 "for your confirmation beforehand."
813 msgstr ""
814
815 #: dolphinmainwindow.cpp:2037
816 #, kde-kuit-format
817 msgctxt "@info:whatsthis"
818 msgid ""
819 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
820 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
821 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
822 msgstr ""
823
824 #: dolphinmainwindow.cpp:2044
825 #, kde-format
826 msgctxt "@action:inmenu Tools"
827 msgid "Compare Files"
828 msgstr "Файлларни солиштириш"
829
830 #: dolphinmainwindow.cpp:2052
831 #, kde-kuit-format
832 msgctxt "@info:whatsthis"
833 msgid ""
834 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
835 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
836 "para>"
837 msgstr ""
838
839 #: dolphinmainwindow.cpp:2060
840 #, fuzzy, kde-format
841 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
842 #| msgid "Terminal"
843 msgctxt "@action:inmenu Tools"
844 msgid "Open Terminal"
845 msgstr "Терминал"
846
847 #: dolphinmainwindow.cpp:2062
848 #, kde-kuit-format
849 msgctxt "@info:whatsthis"
850 msgid ""
851 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
852 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
853 "the terminal application.</para>"
854 msgstr ""
855
856 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
857 #: dolphinmainwindow.cpp:2070
858 #, fuzzy, kde-format
859 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
860 #| msgid "Terminal"
861 msgctxt "@action:inmenu Tools"
862 msgid "Open Terminal Here"
863 msgstr "Терминал"
864
865 #: dolphinmainwindow.cpp:2072
866 #, kde-kuit-format
867 msgctxt "@info:whatsthis"
868 msgid ""
869 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
870 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
871 "features in the terminal application.</para>"
872 msgstr ""
873
874 #: dolphinmainwindow.cpp:2080
875 #, kde-format
876 msgctxt "@title:menu"
877 msgid "&Bookmarks"
878 msgstr ""
879
880 #: dolphinmainwindow.cpp:2090
881 #, kde-kuit-format
882 msgctxt "@info:whatsthis"
883 msgid ""
884 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
885 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
886 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
887 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
888 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
889 "advanced actions more time consuming.</para>"
890 msgstr ""
891
892 #: dolphinmainwindow.cpp:2123
893 #, kde-format
894 msgctxt "@action:inmenu"
895 msgid "Go to Tab %1"
896 msgstr ""
897
898 #: dolphinmainwindow.cpp:2136
899 #, fuzzy, kde-format
900 #| msgctxt "@action:inmenu"
901 #| msgid "New Tab"
902 msgctxt "@action:inmenu"
903 msgid "Last Tab"
904 msgstr "Янги таб"
905
906 #: dolphinmainwindow.cpp:2137
907 #, kde-format
908 msgctxt "@action:inmenu"
909 msgid "Go to Last Tab"
910 msgstr ""
911
912 #: dolphinmainwindow.cpp:2143
913 #, fuzzy, kde-format
914 #| msgctxt "@action:inmenu"
915 #| msgid "New Tab"
916 msgctxt "@action:inmenu"
917 msgid "Next Tab"
918 msgstr "Янги таб"
919
920 #: dolphinmainwindow.cpp:2144
921 #, fuzzy, kde-format
922 #| msgctxt "@action:inmenu"
923 #| msgid "New Tab"
924 msgctxt "@action:inmenu"
925 msgid "Go to Next Tab"
926 msgstr "Янги таб"
927
928 #: dolphinmainwindow.cpp:2150
929 #, kde-format
930 msgctxt "@action:inmenu"
931 msgid "Previous Tab"
932 msgstr ""
933
934 #: dolphinmainwindow.cpp:2151
935 #, kde-format
936 msgctxt "@action:inmenu"
937 msgid "Go to Previous Tab"
938 msgstr ""
939
940 #: dolphinmainwindow.cpp:2158
941 #, fuzzy, kde-format
942 #| msgctxt "@option:check"
943 #| msgid "Show hidden files"
944 msgctxt "@action:inmenu"
945 msgid "Show Target"
946 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
947
948 #: dolphinmainwindow.cpp:2164
949 #, kde-format
950 msgctxt "@action:inmenu"
951 msgid "Open in New Tab"
952 msgstr "Янги табда очиш"
953
954 #: dolphinmainwindow.cpp:2169
955 #, fuzzy, kde-format
956 #| msgctxt "@action:inmenu"
957 #| msgid "Open in New Tab"
958 msgctxt "@action:inmenu"
959 msgid "Open in New Tabs"
960 msgstr "Янги табда очиш"
961
962 #: dolphinmainwindow.cpp:2174
963 #, kde-format
964 msgctxt "@action:inmenu"
965 msgid "Open in New Window"
966 msgstr "Янги ойнада очиш"
967
968 #: dolphinmainwindow.cpp:2179 panels/places/placespanel.cpp:45
969 #, fuzzy, kde-format
970 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
971 #| msgid "App&lications"
972 msgctxt "@action:inmenu"
973 msgid "Open in Split View"
974 msgstr "&Дастурлар"
975
976 #: dolphinmainwindow.cpp:2195
977 #, fuzzy, kde-format
978 #| msgctxt "@title:menu"
979 #| msgid "Panels"
980 msgctxt "@action:inmenu Panels"
981 msgid "Unlock Panels"
982 msgstr "Панеллар"
983
984 #: dolphinmainwindow.cpp:2197
985 #, fuzzy, kde-format
986 #| msgctxt "@title:menu"
987 #| msgid "Panels"
988 msgctxt "@action:inmenu Panels"
989 msgid "Lock Panels"
990 msgstr "Панеллар"
991
992 #: dolphinmainwindow.cpp:2200
993 #, kde-kuit-format
994 msgctxt "@info:whatsthis"
995 msgid ""
996 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
997 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
998 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
999 "embedded more cleanly."
1000 msgstr ""
1001
1002 #: dolphinmainwindow.cpp:2209
1003 #, kde-format
1004 msgctxt "@title:window"
1005 msgid "Information"
1006 msgstr "Маълумот"
1007
1008 #: dolphinmainwindow.cpp:2232
1009 #, kde-kuit-format
1010 msgctxt "@info:whatsthis"
1011 msgid ""
1012 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1013 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: dolphinmainwindow.cpp:2239
1017 #, kde-kuit-format
1018 msgctxt "@info:whatsthis"
1019 msgid ""
1020 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1021 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1022 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1023 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1024 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: dolphinmainwindow.cpp:2247
1028 #, kde-kuit-format
1029 msgctxt "@info:whatsthis"
1030 msgid ""
1031 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1032 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1033 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1034 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1035 "are given here by right-clicking.</para>"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: dolphinmainwindow.cpp:2256
1039 #, kde-format
1040 msgctxt "@title:window"
1041 msgid "Folders"
1042 msgstr "Жилдлар"
1043
1044 #: dolphinmainwindow.cpp:2276
1045 #, kde-kuit-format
1046 msgctxt "@info:whatsthis"
1047 msgid ""
1048 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1049 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1050 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1051 msgstr ""
1052
1053 #: dolphinmainwindow.cpp:2281
1054 #, kde-kuit-format
1055 msgctxt "@info:whatsthis"
1056 msgid ""
1057 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1058 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1059 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1060 "quick switching between any folders.</para>"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: dolphinmainwindow.cpp:2291
1064 #, kde-format
1065 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1066 msgid "Terminal"
1067 msgstr "Терминал"
1068
1069 #: dolphinmainwindow.cpp:2316
1070 #, kde-kuit-format
1071 msgctxt "@info:whatsthis"
1072 msgid ""
1073 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1074 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1075 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1076 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1077 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1078 "application like Konsole.</para>"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: dolphinmainwindow.cpp:2324
1082 #, kde-kuit-format
1083 msgctxt "@info:whatsthis"
1084 msgid ""
1085 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1086 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1087 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1088 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1089 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1090 "like Konsole.</para>"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: dolphinmainwindow.cpp:2334 dolphinmainwindow.cpp:2925
1094 #, kde-format
1095 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1096 msgid "Focus Terminal Panel"
1097 msgstr ""
1098
1099 #: dolphinmainwindow.cpp:2335
1100 #, kde-format
1101 msgctxt "@info:tooltip"
1102 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1103 msgstr ""
1104
1105 #: dolphinmainwindow.cpp:2348
1106 #, kde-format
1107 msgctxt "@title:window"
1108 msgid "Places"
1109 msgstr "Жойлар"
1110
1111 #: dolphinmainwindow.cpp:2376
1112 #, fuzzy, kde-format
1113 #| msgctxt "@action:inmenu"
1114 #| msgid "Show Hidden Files"
1115 msgctxt "@item:inmenu"
1116 msgid "Show Hidden Places"
1117 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
1118
1119 #: dolphinmainwindow.cpp:2380
1120 #, kde-format
1121 msgctxt "@info:whatsthis"
1122 msgid ""
1123 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1124 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1125 "property."
1126 msgstr ""
1127
1128 #: dolphinmainwindow.cpp:2392
1129 #, kde-kuit-format
1130 msgctxt "@info:whatsthis"
1131 msgid ""
1132 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1133 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1134 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1135 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1136 "type.</para>"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: dolphinmainwindow.cpp:2399
1140 #, kde-kuit-format
1141 msgctxt "@info:whatsthis"
1142 msgid ""
1143 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1144 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1145 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1146 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1147 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1148 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1149 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1150 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1151 "interface> to display it again.</para>"
1152 msgstr ""
1153
1154 #: dolphinmainwindow.cpp:2413 dolphinmainwindow.cpp:2943
1155 #, kde-format
1156 msgctxt "@action:inmenu View"
1157 msgid "Focus Places Panel"
1158 msgstr ""
1159
1160 #: dolphinmainwindow.cpp:2414
1161 #, kde-format
1162 msgctxt "@info:tooltip"
1163 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1164 msgstr ""
1165
1166 #: dolphinmainwindow.cpp:2420
1167 #, fuzzy, kde-format
1168 #| msgctxt "@title:menu"
1169 #| msgid "Panels"
1170 msgctxt "@action:inmenu View"
1171 msgid "Show Panels"
1172 msgstr "Панеллар"
1173
1174 #: dolphinmainwindow.cpp:2489
1175 #, kde-format
1176 msgctxt "@info"
1177 msgid ""
1178 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1179 msgstr ""
1180
1181 #: dolphinmainwindow.cpp:2492 dolphinmainwindow.cpp:2509
1182 #, kde-format
1183 msgctxt "@info"
1184 msgid ""
1185 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1186 msgstr ""
1187
1188 #: dolphinmainwindow.cpp:2494
1189 #, kde-format
1190 msgctxt "@info"
1191 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1192 msgstr ""
1193
1194 #: dolphinmainwindow.cpp:2499
1195 #, kde-format
1196 msgctxt "@info"
1197 msgid ""
1198 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1199 "folder."
1200 msgstr ""
1201
1202 #: dolphinmainwindow.cpp:2521
1203 #, kde-format
1204 msgctxt "@info"
1205 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1206 msgstr ""
1207
1208 #: dolphinmainwindow.cpp:2523
1209 #, kde-format
1210 msgctxt "@info"
1211 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1212 msgstr ""
1213
1214 #: dolphinmainwindow.cpp:2542
1215 #, kde-format
1216 msgctxt "@info"
1217 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1218 msgstr ""
1219
1220 #: dolphinmainwindow.cpp:2545
1221 #, kde-format
1222 msgctxt "@info"
1223 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1224 msgstr ""
1225
1226 #: dolphinmainwindow.cpp:2550
1227 #, kde-format
1228 msgctxt "@info"
1229 msgid ""
1230 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1231 "destination folder."
1232 msgstr ""
1233
1234 #: dolphinmainwindow.cpp:2554
1235 #, kde-format
1236 msgctxt "@info"
1237 msgid ""
1238 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1239 "destination folder."
1240 msgstr ""
1241
1242 #: dolphinmainwindow.cpp:2560
1243 #, kde-format
1244 msgctxt "@info"
1245 msgid ""
1246 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1247 "this folder."
1248 msgstr ""
1249
1250 #: dolphinmainwindow.cpp:2584
1251 #, kde-kuit-format
1252 msgctxt "@info:whatsthis"
1253 msgid ""
1254 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1255 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1256 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1257 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1258 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: dolphinmainwindow.cpp:2675
1262 #, kde-format
1263 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1264 msgid "Close"
1265 msgstr "Ёпиш"
1266
1267 #: dolphinmainwindow.cpp:2676
1268 #, kde-format
1269 msgctxt "@info"
1270 msgid "Close left view"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: dolphinmainwindow.cpp:2678
1274 #, kde-format
1275 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1276 msgid "Pop out Left View"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: dolphinmainwindow.cpp:2679
1280 #, kde-format
1281 msgctxt "@info"
1282 msgid "Move left view to a new window"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: dolphinmainwindow.cpp:2681
1286 #, kde-format
1287 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1288 msgid "Close"
1289 msgstr "Ёпиш"
1290
1291 #: dolphinmainwindow.cpp:2682
1292 #, kde-format
1293 msgctxt "@info"
1294 msgid "Close right view"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: dolphinmainwindow.cpp:2684
1298 #, kde-format
1299 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1300 msgid "Pop out Right View"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: dolphinmainwindow.cpp:2685
1304 #, kde-format
1305 msgctxt "@info"
1306 msgid "Move right view to a new window"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: dolphinmainwindow.cpp:2694
1310 #, kde-format
1311 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1312 msgid "Split"
1313 msgstr "Бўлиш"
1314
1315 #: dolphinmainwindow.cpp:2695
1316 #, fuzzy, kde-format
1317 #| msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1318 #| msgid "Split"
1319 msgctxt "@info"
1320 msgid "Split view"
1321 msgstr "Бўлиш"
1322
1323 #: dolphinmainwindow.cpp:2697
1324 #, kde-format
1325 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1326 msgid "Pop out"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: dolphinmainwindow.cpp:2752
1330 #, kde-kuit-format
1331 msgctxt "@info:whatsthis"
1332 msgid ""
1333 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1334 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1335 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1336 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1337 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1338 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: dolphinmainwindow.cpp:2759
1342 #, kde-kuit-format
1343 msgctxt "@info:whatsthis"
1344 msgid ""
1345 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1346 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1347 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1348 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1349 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1350 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1351 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1352 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: dolphinmainwindow.cpp:2771
1356 #, kde-kuit-format
1357 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1358 msgid ""
1359 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1360 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1361 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1362 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1363 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1364 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1365 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1366 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1367 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1368 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1369 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: dolphinmainwindow.cpp:2787
1373 #, kde-kuit-format
1374 msgctxt "@info:whatsthis"
1375 msgid ""
1376 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1377 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1378 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1379 "be triggered this way.</para>"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: dolphinmainwindow.cpp:2793
1383 #, kde-kuit-format
1384 msgctxt "@info:whatsthis"
1385 msgid ""
1386 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1387 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1388 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: dolphinmainwindow.cpp:2797
1392 #, kde-kuit-format
1393 msgctxt "@info:whatsthis"
1394 msgid ""
1395 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1396 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1397 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1398 "Handbook</interface>."
1399 msgstr ""
1400
1401 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1402 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1403 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1404 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1405 #. The same might be true for any external link you translate.
1406 #: dolphinmainwindow.cpp:2817
1407 #, kde-kuit-format
1408 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1409 msgid ""
1410 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1411 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1412 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1413 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1414 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: dolphinmainwindow.cpp:2822
1418 #, kde-kuit-format
1419 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1420 msgid ""
1421 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1422 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1423 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1424 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1425 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1426 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1427 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1428 "windows so don't get too used to this.</para>"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: dolphinmainwindow.cpp:2833
1432 #, kde-kuit-format
1433 msgctxt "@info:whatsthis"
1434 msgid ""
1435 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1436 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1437 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1438 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1439 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: dolphinmainwindow.cpp:2842
1443 #, kde-kuit-format
1444 msgctxt "@info:whatsthis"
1445 msgid ""
1446 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1447 "support the continued work on this application and many other projects by "
1448 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1449 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1450 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1451 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1452 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1453 "behind the KDE community.</para>"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: dolphinmainwindow.cpp:2855
1457 #, kde-kuit-format
1458 msgctxt "@info:whatsthis"
1459 msgid ""
1460 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1461 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1462 "in your preferred language."
1463 msgstr ""
1464
1465 #: dolphinmainwindow.cpp:2860
1466 #, kde-kuit-format
1467 msgctxt "@info:whatsthis"
1468 msgid ""
1469 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1470 "libraries and maintainers of this application."
1471 msgstr ""
1472
1473 #: dolphinmainwindow.cpp:2865
1474 #, kde-kuit-format
1475 msgctxt "@info:whatsthis"
1476 msgid ""
1477 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1478 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1479 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1480 "a look!"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: dolphinmainwindow.cpp:2919 dolphinmainwindow.cpp:2930
1484 #, kde-format
1485 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1486 msgid "Defocus Terminal Panel"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: dolphinmainwindow.cpp:2937
1490 #, kde-format
1491 msgctxt "@action:inmenu View"
1492 msgid "Defocus Terminal Panel"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: dolphinmainwindow.cpp:2948
1496 #, kde-format
1497 msgctxt "@action:inmenu View"
1498 msgid "Defocus Places Panel"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1502 #, kde-format
1503 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1507 #, kde-format
1508 msgctxt "@action:button"
1509 msgid "Empty Trash"
1510 msgstr "Чиқиндилар қутисини бўшатиш"
1511
1512 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1513 #, kde-format
1514 msgid "Empties Trash to create free space"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1518 #, fuzzy, kde-format
1519 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1520 #| msgid "&Network Folders"
1521 msgctxt "@action:button"
1522 msgid "Add Network Folder"
1523 msgstr "&Тармоқ жилдлари"
1524
1525 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1526 #, fuzzy, kde-format
1527 #| msgctxt "@label:textbox"
1528 #| msgid "Location:"
1529 msgctxt "@action:inmenu"
1530 msgid "Location Bar"
1531 msgid_plural "Location Bars"
1532 msgstr[0] "Манзили:"
1533
1534 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1535 #, kde-format
1536 msgctxt "@info:shell about system packages"
1537 msgid "Could not find package %1."
1538 msgstr ""
1539
1540 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1541 #, kde-format
1542 msgctxt "@info %1 is error code"
1543 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1544 msgstr ""
1545
1546 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1547 #, kde-kuit-format
1548 msgctxt ""
1549 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1550 "'ErrorNoNetwork'"
1551 msgid ""
1552 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1553 "installing <application>%1</application> manually instead."
1554 msgstr ""
1555
1556 #: dolphinpart.cpp:148
1557 #, fuzzy, kde-format
1558 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1559 #| msgid "&Edit File Type..."
1560 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1561 msgid "&Edit File Type…"
1562 msgstr "Файл т&урини таҳрирлаш..."
1563
1564 #: dolphinpart.cpp:152
1565 #, fuzzy, kde-format
1566 #| msgctxt "@label:textbox"
1567 #| msgid "Search..."
1568 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1569 msgid "Select Items Matching…"
1570 msgstr "Қидириш..."
1571
1572 #: dolphinpart.cpp:157
1573 #, fuzzy, kde-format
1574 #| msgctxt "@label:textbox"
1575 #| msgid "Search..."
1576 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1577 msgid "Unselect Items Matching…"
1578 msgstr "Қидириш..."
1579
1580 #: dolphinpart.cpp:163
1581 #, fuzzy, kde-format
1582 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1583 #| msgid "Select All"
1584 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1585 msgid "Unselect All"
1586 msgstr "Ҳаммасини танлаш"
1587
1588 #: dolphinpart.cpp:178
1589 #, kde-format
1590 msgctxt "@action:inmenu Go"
1591 msgid "App&lications"
1592 msgstr "&Дастурлар"
1593
1594 #: dolphinpart.cpp:179
1595 #, kde-format
1596 msgctxt "@action:inmenu Go"
1597 msgid "&Network Folders"
1598 msgstr "&Тармоқ жилдлари"
1599
1600 #: dolphinpart.cpp:180
1601 #, kde-format
1602 msgctxt "@action:inmenu Go"
1603 msgid "Trash"
1604 msgstr "Чиқиндилар қутиси"
1605
1606 #: dolphinpart.cpp:183
1607 #, kde-format
1608 msgctxt "@action:inmenu Go"
1609 msgid "Autostart"
1610 msgstr "Авто-бошлаш"
1611
1612 #: dolphinpart.cpp:189
1613 #, fuzzy, kde-format
1614 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1615 #| msgid "Find File..."
1616 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1617 msgid "Find File…"
1618 msgstr "Файлни қидириш..."
1619
1620 #: dolphinpart.cpp:195
1621 #, fuzzy, kde-format
1622 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
1623 #| msgid "Terminal"
1624 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1625 msgid "Open &Terminal"
1626 msgstr "Терминал"
1627
1628 #: dolphinpart.cpp:447
1629 #, fuzzy, kde-format
1630 #| msgctxt "@label:textbox"
1631 #| msgid "Search..."
1632 msgctxt "@title:window"
1633 msgid "Select"
1634 msgstr "Қидириш..."
1635
1636 #: dolphinpart.cpp:447
1637 #, kde-format
1638 msgid "Select all items matching this pattern:"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: dolphinpart.cpp:452
1642 #, kde-format
1643 msgctxt "@title:window"
1644 msgid "Unselect"
1645 msgstr ""
1646
1647 #: dolphinpart.cpp:452
1648 #, kde-format
1649 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1650 msgstr ""
1651
1652 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1653 #: dolphinpart.rc:5
1654 #, kde-format
1655 msgid "&Edit"
1656 msgstr "&Таҳрирлаш"
1657
1658 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1659 #: dolphinpart.rc:15
1660 #, fuzzy, kde-format
1661 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1662 #| msgid "Invert Selection"
1663 msgctxt "@title:menu"
1664 msgid "Selection"
1665 msgstr "Тескарисини танлаш"
1666
1667 #. i18n: ectx: Menu (view)
1668 #: dolphinpart.rc:24
1669 #, kde-format
1670 msgid "&View"
1671 msgstr "&Кўриниш"
1672
1673 #. i18n: ectx: Menu (go)
1674 #: dolphinpart.rc:33
1675 #, kde-format
1676 msgid "&Go"
1677 msgstr "Ў&тиш"
1678
1679 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1680 #: dolphinpart.rc:41
1681 #, kde-format
1682 msgctxt "@title:menu"
1683 msgid "Tools"
1684 msgstr "Воситалар"
1685
1686 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1687 #: dolphinpart.rc:51
1688 #, fuzzy, kde-format
1689 #| msgctxt "@title:menu"
1690 #| msgid "Main Toolbar"
1691 msgctxt "@title:menu"
1692 msgid "Dolphin Toolbar"
1693 msgstr "Асосий асбоблар панели"
1694
1695 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1696 #, fuzzy, kde-format
1697 #| msgctxt "@action:inmenu"
1698 #| msgid "Close Tab"
1699 msgid "Recently Closed Tabs"
1700 msgstr "Табни ёпиш"
1701
1702 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1703 #, fuzzy, kde-format
1704 #| msgctxt "@action:inmenu"
1705 #| msgid "Close Tab"
1706 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1707 msgstr "Табни ёпиш"
1708
1709 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1710 #: dolphinviewcontainer.cpp:514 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1711 #, fuzzy, kde-format
1712 #| msgctxt "@action:inmenu"
1713 #| msgid "Search Bar"
1714 msgid "Search for %1 in %2"
1715 msgstr "Қидириш панели"
1716
1717 #: dolphintabbar.cpp:155
1718 #, kde-format
1719 msgctxt "@action:inmenu"
1720 msgid "New Tab"
1721 msgstr "Янги таб"
1722
1723 #: dolphintabbar.cpp:156
1724 #, fuzzy, kde-format
1725 #| msgctxt "@action:inmenu"
1726 #| msgid "Search Bar"
1727 msgctxt "@action:inmenu"
1728 msgid "Detach Tab"
1729 msgstr "Қидириш панели"
1730
1731 #: dolphintabbar.cpp:157
1732 #, kde-format
1733 msgctxt "@action:inmenu"
1734 msgid "Close Other Tabs"
1735 msgstr "Бошқа табларни ёпиш"
1736
1737 #: dolphintabbar.cpp:158
1738 #, kde-format
1739 msgctxt "@action:inmenu"
1740 msgid "Close Tab"
1741 msgstr "Табни ёпиш"
1742
1743 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1744 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1745 #: dolphintabwidget.cpp:506
1746 #, kde-format
1747 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1748 msgid "%1 | (%2)"
1749 msgstr ""
1750
1751 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1752 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1753 #: dolphintabwidget.cpp:510
1754 #, kde-format
1755 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1756 msgid "(%1) | %2"
1757 msgstr ""
1758
1759 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1760 #: dolphinui.rc:61 dolphinuiforphones.rc:61
1761 #, fuzzy, kde-format
1762 #| msgctxt "@label:textbox"
1763 #| msgid "Location:"
1764 msgctxt "@title:menu"
1765 msgid "Location Bar"
1766 msgstr "Манзили:"
1767
1768 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1769 #: dolphinui.rc:106 dolphinuiforphones.rc:106
1770 #, kde-format
1771 msgctxt "@title:menu"
1772 msgid "Main Toolbar"
1773 msgstr "Асосий асбоблар панели"
1774
1775 #: dolphinurlnavigator.cpp:38
1776 #, kde-kuit-format
1777 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1778 msgid ""
1779 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1780 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1781 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1782 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1783 "because following these folders from left to right leads here.</"
1784 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1785 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1786 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1787 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1788 msgstr ""
1789
1790 #: dolphinurlnavigator.cpp:56
1791 #, kde-format
1792 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1793 msgid "This folder is not writable for you."
1794 msgstr ""
1795
1796 #: dolphinviewcontainer.cpp:95
1797 #, kde-kuit-format
1798 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1799 msgid ""
1800 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1801 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1802 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1803 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1804 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1805 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1806 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1807 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1808 "find an item.</item></list></para>"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: dolphinviewcontainer.cpp:115
1812 #, kde-format
1813 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1814 msgstr ""
1815
1816 #: dolphinviewcontainer.cpp:166
1817 #, fuzzy, kde-format
1818 #| msgctxt "@info:progress"
1819 #| msgid "Loading folder..."
1820 msgctxt "@info:progress"
1821 msgid "Loading folder…"
1822 msgstr "Жилд юкланмоқда..."
1823
1824 #: dolphinviewcontainer.cpp:169
1825 #, fuzzy, kde-format
1826 #| msgctxt "@label:listbox"
1827 #| msgid "Sorting:"
1828 msgctxt "@info:progress"
1829 msgid "Sorting…"
1830 msgstr "Саралаш:"
1831
1832 #: dolphinviewcontainer.cpp:559
1833 #, fuzzy, kde-format
1834 #| msgctxt "@label:textbox"
1835 #| msgid "Search..."
1836 msgid "Search"
1837 msgstr "Қидириш..."
1838
1839 #: dolphinviewcontainer.cpp:561
1840 #, fuzzy, kde-format
1841 #| msgctxt "@action:inmenu"
1842 #| msgid "Search Bar"
1843 msgid "Search for %1"
1844 msgstr "Қидириш панели"
1845
1846 #: dolphinviewcontainer.cpp:643
1847 #, fuzzy, kde-format
1848 #| msgctxt "@label:textbox"
1849 #| msgid "Search..."
1850 msgctxt "@info"
1851 msgid "Searching…"
1852 msgstr "Қидириш..."
1853
1854 #: dolphinviewcontainer.cpp:663
1855 #, kde-format
1856 msgctxt "@info:status"
1857 msgid "No items found."
1858 msgstr ""
1859
1860 #: dolphinviewcontainer.cpp:847
1861 #, kde-format
1862 msgctxt "@info:status"
1863 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: dolphinviewcontainer.cpp:850
1867 #, kde-format
1868 msgctxt "@info:status"
1869 msgid ""
1870 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: dolphinviewcontainer.cpp:857
1874 #, kde-format
1875 msgctxt "@info:status"
1876 msgid "Invalid protocol '%1'"
1877 msgstr ""
1878
1879 #: dolphinviewcontainer.cpp:859
1880 #, kde-format
1881 msgctxt "@info:status"
1882 msgid "Invalid protocol"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: dolphinviewcontainer.cpp:950
1886 #, kde-format
1887 msgctxt "@info"
1888 msgid "Authorization required to enter this folder."
1889 msgstr ""
1890
1891 #: dolphinviewcontainer.cpp:992 dolphinviewcontainer.cpp:995
1892 #, kde-kuit-format
1893 msgid ""
1894 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1895 msgstr ""
1896
1897 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1898 #, kde-format
1899 msgctxt "@info:tooltip"
1900 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1904 #, fuzzy, kde-format
1905 #| msgctxt "@label:textbox"
1906 #| msgid "Filter:"
1907 msgid "Filter…"
1908 msgstr "Филтер:"
1909
1910 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1911 #, kde-format
1912 msgctxt "@info:tooltip"
1913 msgid "Hide Filter Bar"
1914 msgstr ""
1915
1916 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1917 #, fuzzy, kde-format
1918 #| msgctxt "@action"
1919 #| msgid "Create Folder..."
1920 msgctxt "@action:inmenu"
1921 msgid "Move to New Folder…"
1922 msgstr "Жилдни яратиш..."
1923
1924 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1925 #, kde-format
1926 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1927 msgid "\"%1\""
1928 msgstr ""
1929
1930 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1931 #, kde-format
1932 msgctxt ""
1933 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1934 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1935 msgstr ""
1936
1937 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1938 #, kde-format
1939 msgctxt ""
1940 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1941 "folders."
1942 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1943 msgstr ""
1944
1945 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1946 #, kde-format
1947 msgctxt ""
1948 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1949 "folders."
1950 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1951 msgstr ""
1952
1953 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1954 #, kde-format
1955 msgctxt ""
1956 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1957 "files/folders."
1958 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1959 msgstr ""
1960
1961 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1962 #, fuzzy, kde-format
1963 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1964 #| msgid "Invert Selection"
1965 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1966 msgid "One Selected File"
1967 msgid_plural "%1 Selected Files"
1968 msgstr[0] "Тескарисини танлаш"
1969
1970 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1971 #, kde-format
1972 msgctxt ""
1973 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1974 msgid "One Selected Folder"
1975 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1976 msgstr[0] ""
1977
1978 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1979 #, kde-format
1980 msgctxt ""
1981 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1982 "folders."
1983 msgid "One Selected Item"
1984 msgid_plural "%1 Selected Items"
1985 msgstr[0] ""
1986
1987 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1988 #, kde-format
1989 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1990 msgid "One File"
1991 msgid_plural "%1 Files"
1992 msgstr[0] ""
1993
1994 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1995 #, fuzzy, kde-format
1996 #| msgctxt "@label"
1997 #| msgid "Folder"
1998 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1999 msgid "One Folder"
2000 msgid_plural "%1 Folders"
2001 msgstr[0] "Жилд"
2002
2003 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
2004 #, kde-format
2005 msgctxt ""
2006 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
2007 msgid "One Item"
2008 msgid_plural "%1 Items"
2009 msgstr[0] ""
2010
2011 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
2012 #, kde-format
2013 msgctxt "@item:intable"
2014 msgid "%1 item"
2015 msgid_plural "%1 items"
2016 msgstr[0] ""
2017
2018 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
2019 #, kde-format
2020 msgctxt "width × height"
2021 msgid "%1 × %2"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2320
2025 #, kde-format
2026 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2027 msgid "0 - 9"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2322
2031 #, fuzzy, kde-format
2032 #| msgctxt "@title:group Name"
2033 #| msgid "Others"
2034 msgctxt "@title:group"
2035 msgid "Others"
2036 msgstr "Бошқа"
2037
2038 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2354
2039 #, kde-format
2040 msgctxt "@title:group Size"
2041 msgid "Folders"
2042 msgstr "Жилдлар"
2043
2044 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2362
2045 #, kde-format
2046 msgctxt "@title:group Size"
2047 msgid "Small"
2048 msgstr "Кичик"
2049
2050 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2364
2051 #, kde-format
2052 msgctxt "@title:group Size"
2053 msgid "Medium"
2054 msgstr "Ўртача"
2055
2056 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2366
2057 #, kde-format
2058 msgctxt "@title:group Size"
2059 msgid "Big"
2060 msgstr "Катта"
2061
2062 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2412
2063 #, kde-format
2064 msgctxt "@title:group Date"
2065 msgid "Today"
2066 msgstr "Бугун"
2067
2068 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2415
2069 #, kde-format
2070 msgctxt "@title:group Date"
2071 msgid "Yesterday"
2072 msgstr "Кеча"
2073
2074 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2418
2075 #, kde-format
2076 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2077 msgid "dddd"
2078 msgstr ""
2079
2080 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
2081 #, kde-format
2082 msgctxt ""
2083 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2084 msgid "%1"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2427
2088 #, fuzzy, kde-format
2089 #| msgctxt "@title:group Date"
2090 #| msgid "Three Weeks Ago"
2091 msgctxt "@title:group Date"
2092 msgid "One Week Ago"
2093 msgstr "Уч ҳафта аввал"
2094
2095 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2430
2096 #, kde-format
2097 msgctxt "@title:group Date"
2098 msgid "Two Weeks Ago"
2099 msgstr "Икки ҳафта аввал"
2100
2101 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2433
2102 #, kde-format
2103 msgctxt "@title:group Date"
2104 msgid "Three Weeks Ago"
2105 msgstr "Уч ҳафта аввал"
2106
2107 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2437
2108 #, kde-format
2109 msgctxt "@title:group Date"
2110 msgid "Earlier this Month"
2111 msgstr ""
2112
2113 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2451
2114 #, fuzzy, kde-format
2115 #| msgctxt ""
2116 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2117 #| "full year number"
2118 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2119 msgctxt ""
2120 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2121 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2122 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2123 "text that should not be formatted as a date"
2124 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2125 msgstr "Кеча (%B, %Y)"
2126
2127 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2458
2128 #, kde-format
2129 msgctxt ""
2130 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2131 "context @title:group Date"
2132 msgid "%1"
2133 msgstr ""
2134
2135 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2471
2136 #, fuzzy, kde-format
2137 #| msgctxt ""
2138 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2139 #| "full year number"
2140 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2141 msgctxt ""
2142 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2143 "current locale, and yyyy is full year number."
2144 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2145 msgstr "Кеча (%B, %Y)"
2146
2147 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475
2148 #, kde-format
2149 msgctxt ""
2150 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2151 "@title:group Date"
2152 msgid "%1"
2153 msgstr ""
2154
2155 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2483
2156 #, fuzzy, kde-format
2157 #| msgctxt "@title:group Date"
2158 #| msgid "Three Weeks Ago"
2159 msgctxt ""
2160 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2161 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2162 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2163 "text that should not be formatted as a date"
2164 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2165 msgstr "Уч ҳафта аввал"
2166
2167 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2490
2168 #, kde-format
2169 msgctxt ""
2170 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2171 "context @title:group Date"
2172 msgid "%1"
2173 msgstr ""
2174
2175 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2504
2176 #, fuzzy, kde-format
2177 #| msgctxt "@title:group Date"
2178 #| msgid "Two Weeks Ago"
2179 msgctxt ""
2180 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2181 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2182 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2183 "text that should not be formatted as a date"
2184 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2185 msgstr "Икки ҳафта аввал"
2186
2187 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511
2188 #, kde-format
2189 msgctxt ""
2190 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2191 "context @title:group Date"
2192 msgid "%1"
2193 msgstr ""
2194
2195 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2525
2196 #, fuzzy, kde-format
2197 #| msgctxt "@title:group Date"
2198 #| msgid "Three Weeks Ago"
2199 msgctxt ""
2200 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2201 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2202 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2203 "text that should not be formatted as a date"
2204 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2205 msgstr "Уч ҳафта аввал"
2206
2207 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2532
2208 #, kde-format
2209 msgctxt ""
2210 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2211 "context @title:group Date"
2212 msgid "%1"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2546
2216 #, fuzzy, kde-format
2217 #| msgctxt "@title:group Date"
2218 #| msgid "Three Weeks Ago"
2219 msgctxt ""
2220 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2221 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2222 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2223 "text that should not be formatted as a date"
2224 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2225 msgstr "Уч ҳафта аввал"
2226
2227 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2553
2228 #, kde-format
2229 msgctxt ""
2230 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2231 "context @title:group Date"
2232 msgid "%1"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2567
2236 #, kde-format
2237 msgctxt ""
2238 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2239 "and yyyy is full year number"
2240 msgid "MMMM, yyyy"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2571
2244 #, kde-format
2245 msgctxt ""
2246 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2247 "group Date"
2248 msgid "%1"
2249 msgstr ""
2250
2251 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
2252 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
2253 #, kde-format
2254 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2255 msgid "Read, "
2256 msgstr ""
2257
2258 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2614 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2627
2259 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2640
2260 #, kde-format
2261 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2262 msgid "Write, "
2263 msgstr ""
2264
2265 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2617 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2630
2266 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2643
2267 #, kde-format
2268 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2269 msgid "Execute, "
2270 msgstr ""
2271
2272 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
2273 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2645
2274 #, kde-format
2275 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2276 msgid "Forbidden"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647
2280 #, kde-format
2281 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2282 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2286 #, fuzzy
2287 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2288 #| msgid "Name"
2289 msgctxt "@label"
2290 msgid "Name"
2291 msgstr "Номи"
2292
2293 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2294 #, fuzzy
2295 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2296 #| msgid "Size"
2297 msgctxt "@label"
2298 msgid "Size"
2299 msgstr "Ҳажми"
2300
2301 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2302 #, fuzzy
2303 #| msgctxt "@label"
2304 #| msgid "Modified:"
2305 msgctxt "@label"
2306 msgid "Modified"
2307 msgstr "Ўзгарган:"
2308
2309 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2310 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2311 msgctxt "@tooltip"
2312 msgid "The date format can be selected in settings."
2313 msgstr ""
2314
2315 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2316 #, fuzzy
2317 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2318 #| msgid "Create New"
2319 msgctxt "@label"
2320 msgid "Created"
2321 msgstr "Яратиш"
2322
2323 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2324 msgctxt "@label"
2325 msgid "Accessed"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2329 #, fuzzy
2330 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2331 #| msgid "Type"
2332 msgctxt "@label"
2333 msgid "Type"
2334 msgstr "Тури"
2335
2336 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2337 #, fuzzy
2338 #| msgctxt "@label:listbox"
2339 #| msgid "Sorting:"
2340 msgctxt "@label"
2341 msgid "Rating"
2342 msgstr "Саралаш:"
2343
2344 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2345 #, fuzzy
2346 #| msgctxt "@label"
2347 #| msgid "Trash"
2348 msgctxt "@label"
2349 msgid "Tags"
2350 msgstr "Чиқиндилар қутиси"
2351
2352 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2353 #, fuzzy
2354 #| msgctxt "@action:inmenu"
2355 #| msgid "Comment"
2356 msgctxt "@label"
2357 msgid "Comment"
2358 msgstr "Изоҳ"
2359
2360 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2361 msgctxt "@label"
2362 msgid "Title"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2366 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2367 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2368 #, fuzzy
2369 #| msgctxt "@info:credit"
2370 #| msgid "Documentation"
2371 msgctxt "@label"
2372 msgid "Document"
2373 msgstr "Қўлланмалар"
2374
2375 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2376 msgctxt "@label"
2377 msgid "Author"
2378 msgstr ""
2379
2380 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2381 msgctxt "@label"
2382 msgid "Publisher"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2386 #, fuzzy
2387 #| msgctxt "@title:window"
2388 #| msgid "Change Comment"
2389 msgctxt "@label"
2390 msgid "Page Count"
2391 msgstr "Изоҳни ўзгартириш..."
2392
2393 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2394 msgctxt "@label"
2395 msgid "Word Count"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2399 msgctxt "@label"
2400 msgid "Line Count"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2404 msgctxt "@label"
2405 msgid "Date Photographed"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2409 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2410 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2411 msgctxt "@label"
2412 msgid "Image"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2416 msgctxt "@label width x height"
2417 msgid "Dimensions"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2421 msgctxt "@label"
2422 msgid "Width"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2426 msgctxt "@label"
2427 msgid "Height"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2431 #, fuzzy
2432 #| msgctxt "@info:credit"
2433 #| msgid "Documentation"
2434 msgctxt "@label"
2435 msgid "Orientation"
2436 msgstr "Қўлланмалар"
2437
2438 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2439 msgctxt "@label"
2440 msgid "Artist"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2444 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2445 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2446 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2447 msgctxt "@label"
2448 msgid "Audio"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2452 #, fuzzy
2453 #| msgctxt "@title:tab General settings"
2454 #| msgid "General"
2455 msgctxt "@label"
2456 msgid "Genre"
2457 msgstr "Умумий"
2458
2459 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2460 msgctxt "@label"
2461 msgid "Album"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2766
2465 #, fuzzy
2466 #| msgctxt "@info:credit"
2467 #| msgid "Documentation"
2468 msgctxt "@label"
2469 msgid "Duration"
2470 msgstr "Қўлланмалар"
2471
2472 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2473 msgctxt "@label"
2474 msgid "Bitrate"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2478 msgctxt "@label"
2479 msgid "Track"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2483 #, fuzzy
2484 #| msgctxt "@item::intable"
2485 #| msgid "Removed"
2486 msgctxt "@label"
2487 msgid "Release Year"
2488 msgstr "Олиб ташланган"
2489
2490 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2491 msgctxt "@label"
2492 msgid "Aspect Ratio"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2496 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2766
2497 msgctxt "@label"
2498 msgid "Video"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2502 msgctxt "@label"
2503 msgid "Frame Rate"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2767
2507 #, fuzzy
2508 #| msgctxt "@action:inmenu"
2509 #| msgid "Paste"
2510 msgctxt "@label"
2511 msgid "Path"
2512 msgstr "Қўйиш"
2513
2514 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2767 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2768
2515 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2769 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2770
2516 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2771 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2772
2517 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2518 #, fuzzy
2519 #| msgctxt "@title:group Name"
2520 #| msgid "Others"
2521 msgctxt "@label"
2522 msgid "Other"
2523 msgstr "Бошқа"
2524
2525 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2768
2526 msgctxt "@label"
2527 msgid "File Extension"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2769
2531 #, fuzzy
2532 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2533 #| msgid "Invert Selection"
2534 msgctxt "@label"
2535 msgid "Deletion Time"
2536 msgstr "Тескарисини танлаш"
2537
2538 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2770
2539 #, fuzzy
2540 #| msgctxt "@label"
2541 #| msgid "Description:"
2542 msgctxt "@label"
2543 msgid "Link Destination"
2544 msgstr "Таърифи:"
2545
2546 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2771
2547 msgctxt "@label"
2548 msgid "Downloaded From"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2772
2552 #, fuzzy
2553 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2554 #| msgid "Permissions"
2555 msgctxt "@label"
2556 msgid "Permissions"
2557 msgstr "Ҳуқуқлар"
2558
2559 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2772
2560 msgctxt "@tooltip"
2561 msgid ""
2562 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2563 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2567 #, fuzzy
2568 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2569 #| msgid "Owner"
2570 msgctxt "@label"
2571 msgid "Owner"
2572 msgstr "Эгаси"
2573
2574 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2575 #, fuzzy
2576 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2577 #| msgid "Group"
2578 msgctxt "@label"
2579 msgid "User Group"
2580 msgstr "Гуруҳ"
2581
2582 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2875
2583 #, kde-format
2584 msgctxt "@info:status"
2585 msgid "Unknown error."
2586 msgstr "Номаълум хато."
2587
2588 #: main.cpp:61
2589 #, kde-kuit-format
2590 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2591 msgid ""
2592 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2593 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2594 msgstr ""
2595
2596 #: main.cpp:97
2597 #, fuzzy, kde-format
2598 #| msgctxt "@title"
2599 #| msgid "Dolphin"
2600 msgid "Dolphin"
2601 msgstr "Dolphin"
2602
2603 #: main.cpp:99
2604 #, kde-format
2605 msgctxt "@title"
2606 msgid "File Manager"
2607 msgstr "Файл бошқарувчиси"
2608
2609 #: main.cpp:101
2610 #, kde-format
2611 msgctxt "@info:credit"
2612 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: main.cpp:103
2616 #, kde-format
2617 msgctxt "@info:credit"
2618 msgid "Felix Ernst"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: main.cpp:104
2622 #, fuzzy, kde-format
2623 #| msgctxt "@info:credit"
2624 #| msgid "Maintainer and developer"
2625 msgctxt "@info:credit"
2626 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2627 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2628
2629 #: main.cpp:106
2630 #, kde-format
2631 msgctxt "@info:credit"
2632 msgid "Méven Car"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: main.cpp:107
2636 #, fuzzy, kde-format
2637 #| msgctxt "@info:credit"
2638 #| msgid "Maintainer and developer"
2639 msgctxt "@info:credit"
2640 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2641 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2642
2643 #: main.cpp:109
2644 #, kde-format
2645 msgctxt "@info:credit"
2646 msgid "Elvis Angelaccio"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: main.cpp:110
2650 #, fuzzy, kde-format
2651 #| msgctxt "@info:credit"
2652 #| msgid "Maintainer and developer"
2653 msgctxt "@info:credit"
2654 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2655 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2656
2657 #: main.cpp:112
2658 #, kde-format
2659 msgctxt "@info:credit"
2660 msgid "Emmanuel Pescosta"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: main.cpp:113
2664 #, fuzzy, kde-format
2665 #| msgctxt "@info:credit"
2666 #| msgid "Maintainer and developer"
2667 msgctxt "@info:credit"
2668 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2669 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2670
2671 #: main.cpp:115
2672 #, kde-format
2673 msgctxt "@info:credit"
2674 msgid "Frank Reininghaus"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: main.cpp:116
2678 #, fuzzy, kde-format
2679 #| msgctxt "@info:credit"
2680 #| msgid "Maintainer and developer"
2681 msgctxt "@info:credit"
2682 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2683 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2684
2685 #: main.cpp:118
2686 #, kde-format
2687 msgctxt "@info:credit"
2688 msgid "Peter Penz"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: main.cpp:119
2692 #, fuzzy, kde-format
2693 #| msgctxt "@info:credit"
2694 #| msgid "Maintainer and developer"
2695 msgctxt "@info:credit"
2696 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2697 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2698
2699 #: main.cpp:121
2700 #, kde-format
2701 msgctxt "@info:credit"
2702 msgid "Sebastian Trüg"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124 main.cpp:125
2706 #: main.cpp:126 main.cpp:127
2707 #, kde-format
2708 msgctxt "@info:credit"
2709 msgid "Developer"
2710 msgstr "Тузувчи"
2711
2712 #: main.cpp:122
2713 #, kde-format
2714 msgctxt "@info:credit"
2715 msgid "David Faure"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: main.cpp:123
2719 #, kde-format
2720 msgctxt "@info:credit"
2721 msgid "Aaron J. Seigo"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: main.cpp:124
2725 #, kde-format
2726 msgctxt "@info:credit"
2727 msgid "Rafael Fernández López"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: main.cpp:125
2731 #, kde-format
2732 msgctxt "@info:credit"
2733 msgid "Kevin Ottens"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: main.cpp:126
2737 #, kde-format
2738 msgctxt "@info:credit"
2739 msgid "Holger Freyther"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: main.cpp:127
2743 #, kde-format
2744 msgctxt "@info:credit"
2745 msgid "Max Blazejak"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: main.cpp:128
2749 #, kde-format
2750 msgctxt "@info:credit"
2751 msgid "Michael Austin"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: main.cpp:128
2755 #, kde-format
2756 msgctxt "@info:credit"
2757 msgid "Documentation"
2758 msgstr "Қўлланмалар"
2759
2760 #: main.cpp:139
2761 #, kde-format
2762 msgctxt "@info:shell"
2763 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2764 msgstr ""
2765
2766 #: main.cpp:141
2767 #, kde-format
2768 msgctxt "@info:shell"
2769 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2770 msgstr ""
2771
2772 #: main.cpp:142
2773 #, kde-format
2774 msgctxt "@info:shell"
2775 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2776 msgstr ""
2777
2778 #: main.cpp:144
2779 #, kde-format
2780 msgctxt "@info:shell"
2781 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2782 msgstr ""
2783
2784 #: main.cpp:146
2785 #, kde-format
2786 msgctxt "@info:shell"
2787 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2788 msgstr ""
2789
2790 #: main.cpp:147
2791 #, kde-format
2792 msgctxt "@info:shell"
2793 msgid "Document to open"
2794 msgstr ""
2795
2796 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2797 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2798 #, fuzzy, kde-format
2799 #| msgid "Show hidden files"
2800 msgid "Hidden files shown"
2801 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
2802
2803 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2804 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2805 #, kde-format
2806 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2807 msgstr ""
2808
2809 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2810 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2811 #, fuzzy, kde-format
2812 #| msgctxt "@title:group"
2813 #| msgid "Column Width"
2814 msgid "Automatic scrolling"
2815 msgstr "Устуннинг эни"
2816
2817 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2818 #, kde-format
2819 msgctxt "@action:inmenu"
2820 msgid "Cut"
2821 msgstr "Кесиш"
2822
2823 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2824 #, kde-format
2825 msgctxt "@action:inmenu"
2826 msgid "Copy"
2827 msgstr "Нусха олиш"
2828
2829 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2830 #, fuzzy, kde-format
2831 #| msgctxt "@action:inmenu"
2832 #| msgid "Rename..."
2833 msgctxt "@action:inmenu"
2834 msgid "Rename…"
2835 msgstr "Номини ўзгартириш..."
2836
2837 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2838 #, kde-format
2839 msgctxt "@action:inmenu"
2840 msgid "Move to Trash"
2841 msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
2842
2843 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2844 #, kde-format
2845 msgctxt "@action:inmenu"
2846 msgid "Delete"
2847 msgstr "Ўчириш"
2848
2849 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2850 #, kde-format
2851 msgctxt "@action:inmenu"
2852 msgid "Show Hidden Files"
2853 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
2854
2855 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2856 #, kde-format
2857 msgctxt "@action:inmenu"
2858 msgid "Limit to Home Directory"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2862 #, kde-format
2863 msgctxt "@action:inmenu"
2864 msgid "Automatic Scrolling"
2865 msgstr ""
2866
2867 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2868 #, kde-format
2869 msgctxt "@action:inmenu"
2870 msgid "Properties"
2871 msgstr "Хоссалари"
2872
2873 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2874 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2875 #, fuzzy, kde-format
2876 #| msgctxt "@action:intoolbar"
2877 #| msgid "Preview"
2878 msgid "Previews shown"
2879 msgstr "Кўриб чиқиш"
2880
2881 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2882 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2883 #, kde-format
2884 msgid "Auto-Play media files"
2885 msgstr ""
2886
2887 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2888 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2889 #, fuzzy, kde-format
2890 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2891 #| msgid "Show Search Bar"
2892 msgid "Show item on hover"
2893 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
2894
2895 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2896 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2897 #, kde-format
2898 msgid "Date display format"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2902 #, kde-format
2903 msgctxt "@action:inmenu"
2904 msgid "Preview"
2905 msgstr "Кўриб чиқиш"
2906
2907 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2908 #, kde-format
2909 msgctxt "@action:inmenu"
2910 msgid "Auto-Play media files"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2914 #, fuzzy, kde-format
2915 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2916 #| msgid "Show Search Bar"
2917 msgctxt "@action:inmenu"
2918 msgid "Show item on hover"
2919 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
2920
2921 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2922 #, fuzzy, kde-format
2923 #| msgctxt "@label"
2924 #| msgid "Change..."
2925 msgctxt "@action:inmenu"
2926 msgid "Configure…"
2927 msgstr "Ўзгартириш..."
2928
2929 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2930 #, kde-format
2931 msgctxt "@action:inmenu"
2932 msgid "Condensed Date"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
2936 #, kde-format
2937 msgctxt "@label::textbox"
2938 msgid "Select which data should be shown:"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
2942 #, kde-format
2943 msgctxt "@label"
2944 msgid "%1 item selected"
2945 msgid_plural "%1 items selected"
2946 msgstr[0] ""
2947
2948 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2949 #, kde-format
2950 msgid "play"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2954 #, kde-format
2955 msgid "pause"
2956 msgstr ""
2957
2958 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2959 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2960 #, kde-format
2961 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2965 #, fuzzy, kde-format
2966 #| msgctxt "@label"
2967 #| msgid "Change..."
2968 msgctxt "@action:inmenu"
2969 msgid "Configure Trash…"
2970 msgstr "Ўзгартириш..."
2971
2972 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2973 #, kde-format
2974 msgid ""
2975 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2976 "and then reopen the panel."
2977 msgstr ""
2978
2979 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2980 #, kde-format
2981 msgid "Install Konsole"
2982 msgstr ""
2983
2984 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2985 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2986 #, fuzzy, kde-format
2987 #| msgctxt "@label:textbox"
2988 #| msgid "Location:"
2989 msgid "Location"
2990 msgstr "Манзили:"
2991
2992 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2993 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2994 #, kde-format
2995 msgid "What"
2996 msgstr ""
2997
2998 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2999 #, fuzzy, kde-format
3000 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3001 #| msgid "By Type"
3002 msgctxt "@item:inlistbox"
3003 msgid "Any Type"
3004 msgstr "Тури бўйича"
3005
3006 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
3007 #, fuzzy, kde-format
3008 #| msgctxt "@title:window"
3009 #| msgid "Folders"
3010 msgctxt "@item:inlistbox"
3011 msgid "Folders"
3012 msgstr "Жилдлар"
3013
3014 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
3015 #, fuzzy, kde-format
3016 #| msgctxt "@info:credit"
3017 #| msgid "Documentation"
3018 msgctxt "@item:inlistbox"
3019 msgid "Documents"
3020 msgstr "Қўлланмалар"
3021
3022 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
3023 #, fuzzy, kde-format
3024 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3025 #| msgid "By Size"
3026 msgctxt "@item:inlistbox"
3027 msgid "Images"
3028 msgstr "Ҳажми бўйича"
3029
3030 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
3031 #, fuzzy, kde-format
3032 #| msgctxt "@action:inmenu View"
3033 #| msgid "Show Hidden Files"
3034 msgctxt "@item:inlistbox"
3035 msgid "Audio Files"
3036 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
3037
3038 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
3039 #, kde-format
3040 msgctxt "@item:inlistbox"
3041 msgid "Videos"
3042 msgstr ""
3043
3044 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
3045 #, fuzzy, kde-format
3046 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3047 #| msgid "By Date"
3048 msgctxt "@item:inlistbox"
3049 msgid "Any Date"
3050 msgstr "Сана бўйича"
3051
3052 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
3053 #, fuzzy, kde-format
3054 #| msgctxt "@title:group Date"
3055 #| msgid "Today"
3056 msgctxt "@item:inlistbox"
3057 msgid "Today"
3058 msgstr "Бугун"
3059
3060 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
3061 #, fuzzy, kde-format
3062 #| msgctxt "@title:group Date"
3063 #| msgid "Yesterday"
3064 msgctxt "@item:inlistbox"
3065 msgid "Yesterday"
3066 msgstr "Кеча"
3067
3068 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
3069 #, fuzzy, kde-format
3070 #| msgctxt "@title:group Date"
3071 #| msgid "Last Week"
3072 msgctxt "@item:inlistbox"
3073 msgid "This Week"
3074 msgstr "Бир ҳафта аввал"
3075
3076 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
3077 #, kde-format
3078 msgctxt "@item:inlistbox"
3079 msgid "This Month"
3080 msgstr ""
3081
3082 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
3083 #, fuzzy, kde-format
3084 #| msgctxt "@title:group Date"
3085 #| msgid "Last Week"
3086 msgctxt "@item:inlistbox"
3087 msgid "This Year"
3088 msgstr "Бир ҳафта аввал"
3089
3090 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
3091 #, fuzzy, kde-format
3092 #| msgctxt "@label:listbox"
3093 #| msgid "Sorting:"
3094 msgctxt "@item:inlistbox"
3095 msgid "Any Rating"
3096 msgstr "Саралаш:"
3097
3098 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
3099 #, kde-format
3100 msgctxt "@item:inlistbox"
3101 msgid "1 or more"
3102 msgstr ""
3103
3104 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
3105 #, kde-format
3106 msgctxt "@item:inlistbox"
3107 msgid "2 or more"
3108 msgstr ""
3109
3110 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
3111 #, kde-format
3112 msgctxt "@item:inlistbox"
3113 msgid "3 or more"
3114 msgstr ""
3115
3116 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
3117 #, kde-format
3118 msgctxt "@item:inlistbox"
3119 msgid "4 or more"
3120 msgstr ""
3121
3122 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
3123 #, kde-format
3124 msgctxt "@item:inlistbox"
3125 msgid "Highest Rating"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
3129 #, fuzzy, kde-format
3130 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3131 #| msgid "Invert Selection"
3132 msgctxt "@action:inmenu"
3133 msgid "Clear Selection"
3134 msgstr "Тескарисини танлаш"
3135
3136 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
3137 #, kde-format
3138 msgctxt "String list separator"
3139 msgid ", "
3140 msgstr ""
3141
3142 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3143 #, fuzzy, kde-format
3144 #| msgctxt "@label"
3145 #| msgid "Trash"
3146 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3147 msgid "Tag: %2"
3148 msgid_plural "Tags: %2"
3149 msgstr[0] "Чиқиндилар қутиси"
3150
3151 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3152 #, fuzzy, kde-format
3153 #| msgctxt "@label"
3154 #| msgid "New Tag..."
3155 msgctxt "@action:button"
3156 msgid "Add Tags"
3157 msgstr "Янги ёрлиқ..."
3158
3159 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3160 #, kde-format
3161 msgctxt "action:button"
3162 msgid "From Here (%1)"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3166 #, kde-format
3167 msgctxt "action:button"
3168 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3169 msgstr ""
3170
3171 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3172 #, kde-format
3173 msgctxt "action:button"
3174 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3178 #, fuzzy, kde-format
3179 #| msgctxt "@label:textbox"
3180 #| msgid "Search..."
3181 msgctxt "@info:tooltip"
3182 msgid "Quit searching"
3183 msgstr "Қидириш..."
3184
3185 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3186 #, fuzzy, kde-format
3187 #| msgctxt "@title"
3188 #| msgid "File Manager"
3189 msgctxt "action:button"
3190 msgid "Filename"
3191 msgstr "Файл бошқарувчиси"
3192
3193 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3194 #, fuzzy, kde-format
3195 #| msgctxt "@action:inmenu"
3196 #| msgid "Comment"
3197 msgctxt "action:button"
3198 msgid "Content"
3199 msgstr "Изоҳ"
3200
3201 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3202 #, kde-format
3203 msgctxt "action:button"
3204 msgid "From Here"
3205 msgstr ""
3206
3207 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3208 #, fuzzy, kde-format
3209 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3210 #| msgid "Your emails"
3211 msgctxt "action:button"
3212 msgid "Your files"
3213 msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"
3214
3215 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3216 #, kde-format
3217 msgctxt "action:button"
3218 msgid "Search in your home directory"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3222 #, fuzzy, kde-format
3223 #| msgctxt "@title:menu"
3224 #| msgid "Open With"
3225 msgid "Open %1"
3226 msgstr "Билан очиш"
3227
3228 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3229 #, kde-format
3230 msgctxt ""
3231 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3232 "user entered."
3233 msgid "Query Results from '%1'"
3234 msgstr ""
3235
3236 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3237 #, kde-format
3238 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3239 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3240 msgstr ""
3241
3242 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3243 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3244 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3245 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3246 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3247 #, fuzzy, kde-format
3248 #| msgctxt "@action:button"
3249 #| msgid "Cancel"
3250 msgctxt "@action:button"
3251 msgid "Cancel Copying"
3252 msgstr "Бекор қилиш"
3253
3254 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3255 #, kde-format
3256 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3257 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3258 msgstr ""
3259
3260 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3261 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3262 #, kde-format
3263 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3264 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3265 msgstr ""
3266
3267 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3268 #, fuzzy, kde-format
3269 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
3270 #| msgid "Current folder"
3271 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3272 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3273 msgstr "Жорий жилд"
3274
3275 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3276 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3277 #, fuzzy, kde-format
3278 #| msgctxt "@action:button"
3279 #| msgid "Cancel"
3280 msgctxt "@action:button"
3281 msgid "Cancel Cutting"
3282 msgstr "Бекор қилиш"
3283
3284 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3285 #, kde-format
3286 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3287 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3288 msgstr ""
3289
3290 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3291 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3292 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3293 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3294 #, kde-format
3295 msgctxt "@action:button"
3296 msgid "Cancel"
3297 msgstr "Бекор қилиш"
3298
3299 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3300 #, kde-format
3301 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3302 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3303 msgstr ""
3304
3305 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3306 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3307 #, fuzzy, kde-format
3308 #| msgctxt "@title:window"
3309 #| msgid "Information"
3310 msgctxt "@action:button"
3311 msgid "Cancel Duplicating"
3312 msgstr "Маълумот"
3313
3314 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3315 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3316 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3317 #, kde-format
3318 msgctxt "@action keep short"
3319 msgid "More"
3320 msgstr ""
3321
3322 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3323 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3324 #, kde-format
3325 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3326 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3327 msgstr ""
3328
3329 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3330 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3331 #, fuzzy, kde-format
3332 #| msgctxt "@action:button"
3333 #| msgid "Cancel"
3334 msgctxt "@action:button"
3335 msgid "Cancel Moving"
3336 msgstr "Бекор қилиш"
3337
3338 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3339 #, kde-format
3340 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3341 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3342 msgstr ""
3343
3344 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3345 #, kde-kuit-format
3346 msgid ""
3347 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3348 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3349 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3350 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3351 "para>"
3352 msgstr ""
3353
3354 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3355 #, kde-format
3356 msgctxt ""
3357 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3358 msgid "Paste from Clipboard"
3359 msgstr ""
3360
3361 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3362 #, kde-format
3363 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3364 msgid "Dismiss This Reminder"
3365 msgstr ""
3366
3367 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3368 #, kde-format
3369 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3370 msgid "Don't Remind Me Again"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3374 #, kde-format
3375 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3376 msgid ""
3377 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3378 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3379 msgstr ""
3380
3381 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3382 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3383 #, kde-format
3384 msgctxt "@action:button"
3385 msgid "Cancel Renaming"
3386 msgstr ""
3387
3388 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3389 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3390 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3391 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3392 #. and a fallback will be used.
3393 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3394 #, kde-format
3395 msgctxt "@action"
3396 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3397 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3398 msgstr[0] ""
3399
3400 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3401 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3402 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3403 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3404 #. and a fallback will be used.
3405 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3406 #, kde-format
3407 msgctxt "@action"
3408 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3409 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3410 msgstr[0] ""
3411
3412 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3413 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3414 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3415 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3416 #. and a fallback will be used.
3417 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3418 #, kde-format
3419 msgctxt "@action"
3420 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3421 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3422 msgstr[0] ""
3423
3424 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3425 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3426 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3427 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3428 #. and a fallback will be used.
3429 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3430 #, kde-format
3431 msgctxt "@action"
3432 msgid "Permanently Delete %2"
3433 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3434 msgstr[0] ""
3435
3436 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3437 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3438 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3439 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3440 #. and a fallback will be used.
3441 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3442 #, kde-format
3443 msgctxt "@action"
3444 msgid "Duplicate %2"
3445 msgid_plural "Duplicate %2"
3446 msgstr[0] ""
3447
3448 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3449 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3450 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3451 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3452 #. and a fallback will be used.
3453 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3454 #, fuzzy, kde-format
3455 #| msgctxt "@action:inmenu"
3456 #| msgid "Move to Trash"
3457 msgctxt "@action"
3458 msgid "Move %2 to the Trash"
3459 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3460 msgstr[0] "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
3461
3462 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3463 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3464 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3465 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3466 #. and a fallback will be used.
3467 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3468 #, fuzzy, kde-format
3469 #| msgctxt "@action:button"
3470 #| msgid "&Rename"
3471 msgctxt "@action"
3472 msgid "Rename %2"
3473 msgid_plural "Rename %2"
3474 msgstr[0] "&Номини ўзгартириш"
3475
3476 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3477 #, kde-kuit-format
3478 msgctxt "@info:whatsthis"
3479 msgid ""
3480 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3481 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3482 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3483 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3484 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3485 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3486 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3487 "the current selection.</para>"
3488 msgstr ""
3489
3490 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3491 #, kde-format
3492 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3493 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3494 msgstr ""
3495
3496 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3497 #, fuzzy, kde-format
3498 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3499 #| msgid "Invert Selection"
3500 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3501 msgid "Selection Mode"
3502 msgstr "Тескарисини танлаш"
3503
3504 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3505 #, fuzzy, kde-format
3506 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3507 #| msgid "Invert Selection"
3508 msgctxt "@action:button"
3509 msgid "Exit Selection Mode"
3510 msgstr "Тескарисини танлаш"
3511
3512 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3513 #, kde-format
3514 msgctxt "@label:textbox"
3515 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3516 msgstr ""
3517
3518 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3519 #, fuzzy, kde-format
3520 #| msgctxt "@label:textbox"
3521 #| msgid "Search..."
3522 msgctxt "@label:textbox"
3523 msgid "Search…"
3524 msgstr "Қидириш..."
3525
3526 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3527 #, kde-format
3528 msgctxt "@action:button"
3529 msgid "Download New Services…"
3530 msgstr ""
3531
3532 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3533 #, kde-format
3534 msgctxt "@info"
3535 msgid ""
3536 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3537 "settings."
3538 msgstr ""
3539
3540 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3541 #, kde-format
3542 msgctxt "@info"
3543 msgid "Restart now?"
3544 msgstr ""
3545
3546 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3547 #, fuzzy, kde-format
3548 #| msgctxt "@action:inmenu"
3549 #| msgid "Delete"
3550 msgctxt "@option:check"
3551 msgid "Delete"
3552 msgstr "Ўчириш"
3553
3554 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3555 #, kde-format
3556 msgctxt "@option:check"
3557 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3558 msgstr ""
3559
3560 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3561 #, kde-format
3562 msgctxt "@item:inmenu"
3563 msgid "%1: %2"
3564 msgstr ""
3565
3566 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3567 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3568 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3569 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3570 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3571 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3572 #, fuzzy, kde-format
3573 #| msgctxt "@label"
3574 #| msgid "Use system font"
3575 msgid "Use system font"
3576 msgstr "Тизимнинг шрифтидан фойдаланиш"
3577
3578 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3579 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3580 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3581 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3582 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3583 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3584 #, kde-format
3585 msgid "Icon size"
3586 msgstr "Нишончанинг ўлчами"
3587
3588 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3589 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3590 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3591 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3592 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3593 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3594 #, fuzzy, kde-format
3595 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3596 #| msgid "Preview"
3597 msgid "Preview size"
3598 msgstr "Кўриб чиқиш"
3599
3600 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3601 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3602 #, kde-format
3603 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3604 msgstr ""
3605
3606 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3607 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3608 #, kde-format
3609 msgid "How we display the size of directories"
3610 msgstr ""
3611
3612 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3613 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3614 #, fuzzy, kde-format
3615 #| msgctxt "@label"
3616 #| msgid "Additional information"
3617 msgid "Show the content count"
3618 msgstr "Қўшимча маълумот"
3619
3620 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3621 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3622 #, fuzzy, kde-format
3623 #| msgctxt "@label"
3624 #| msgid "Additional information"
3625 msgid "Show the content size"
3626 msgstr "Қўшимча маълумот"
3627
3628 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3629 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3630 #, kde-format
3631 msgid "Do not show any directory size"
3632 msgstr ""
3633
3634 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3635 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3636 #, kde-format
3637 msgid "Recursive directory size limit"
3638 msgstr ""
3639
3640 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3641 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3642 #, kde-format
3643 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3644 msgstr ""
3645
3646 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3647 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3648 #, fuzzy, kde-format
3649 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3650 #| msgid "Permissions"
3651 msgid "Permissions style format"
3652 msgstr "Ҳуқуқлар"
3653
3654 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3655 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3656 #, kde-format
3657 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3658 msgstr ""
3659
3660 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3661 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3662 #, kde-format
3663 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3664 msgstr ""
3665
3666 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3667 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3668 #, kde-format
3669 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3670 msgstr ""
3671
3672 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3673 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3674 #, kde-format
3675 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3676 msgstr ""
3677
3678 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3679 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3680 #, kde-format
3681 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3682 msgstr ""
3683
3684 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3685 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3686 #, kde-format
3687 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3688 msgstr ""
3689
3690 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3691 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3692 #, kde-format
3693 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3694 msgstr ""
3695
3696 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3697 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3698 #, kde-format
3699 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3700 msgstr ""
3701
3702 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3703 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3704 #, kde-format
3705 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3706 msgstr ""
3707
3708 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3709 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3710 #, kde-format
3711 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3712 msgstr ""
3713
3714 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3715 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3716 #, kde-format
3717 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3718 msgstr ""
3719
3720 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3721 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3722 #, kde-format
3723 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3724 msgstr ""
3725
3726 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3727 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3728 #, kde-format
3729 msgid "Position of columns"
3730 msgstr ""
3731
3732 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3733 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3734 #, kde-format
3735 msgid "Side Padding"
3736 msgstr ""
3737
3738 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3739 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3740 #, kde-format
3741 msgid "Highlight entire row"
3742 msgstr ""
3743
3744 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3745 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3746 #, kde-format
3747 msgid "Expandable folders"
3748 msgstr ""
3749
3750 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3751 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3752 #, fuzzy, kde-format
3753 #| msgid "Show hidden files"
3754 msgctxt "@label"
3755 msgid "Hidden files shown"
3756 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
3757
3758 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3759 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3760 #, kde-format
3761 msgctxt "@info:whatsthis"
3762 msgid ""
3763 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3764 "will be shown in the file view."
3765 msgstr ""
3766
3767 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3768 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3769 #, fuzzy, kde-format
3770 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3771 #| msgid "Permissions"
3772 msgctxt "@label"
3773 msgid "Version"
3774 msgstr "Ҳуқуқлар"
3775
3776 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3777 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3778 #, kde-format
3779 msgctxt "@info:whatsthis"
3780 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3781 msgstr ""
3782
3783 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3784 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3785 #, kde-format
3786 msgctxt "@label"
3787 msgid "View Mode"
3788 msgstr "Кўриш усули"
3789
3790 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3791 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3792 #, kde-format
3793 msgctxt "@info:whatsthis"
3794 msgid ""
3795 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3796 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3797 msgstr ""
3798
3799 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3800 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3801 #, fuzzy, kde-format
3802 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3803 #| msgid "Preview"
3804 msgctxt "@label"
3805 msgid "Previews shown"
3806 msgstr "Кўриб чиқиш"
3807
3808 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3809 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3810 #, kde-format
3811 msgctxt "@info:whatsthis"
3812 msgid ""
3813 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3814 "icon."
3815 msgstr ""
3816
3817 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3818 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3819 #, fuzzy, kde-format
3820 #| msgctxt "@label:listbox"
3821 #| msgid "Sorting:"
3822 msgctxt "@label"
3823 msgid "Grouped Sorting"
3824 msgstr "Саралаш:"
3825
3826 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3827 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3828 #, kde-format
3829 msgctxt "@info:whatsthis"
3830 msgid ""
3831 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3832 msgstr ""
3833
3834 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3835 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3836 #, kde-format
3837 msgctxt "@label"
3838 msgid "Sort files by"
3839 msgstr ""
3840
3841 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3842 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3843 #, kde-format
3844 msgctxt "@info:whatsthis"
3845 msgid ""
3846 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3847 "performed on."
3848 msgstr ""
3849
3850 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3851 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3852 #, kde-format
3853 msgctxt "@label"
3854 msgid "Order in which to sort files"
3855 msgstr ""
3856
3857 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3858 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3859 #, kde-format
3860 msgctxt "@label"
3861 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3862 msgstr ""
3863
3864 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3865 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3866 #, fuzzy, kde-format
3867 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
3868 #| msgid "Current folder"
3869 msgctxt "@label"
3870 msgid "Show hidden files and folders last"
3871 msgstr "Жорий жилд"
3872
3873 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3874 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3875 #, kde-format
3876 msgctxt "@label"
3877 msgid "Visible roles"
3878 msgstr ""
3879
3880 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3881 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3882 #, fuzzy, kde-format
3883 #| msgid "Column width"
3884 msgctxt "@label"
3885 msgid "Header column widths"
3886 msgstr "Устуннинг эни"
3887
3888 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3889 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3890 #, fuzzy, kde-format
3891 #| msgctxt "@action:inmenu"
3892 #| msgid "Properties"
3893 msgctxt "@label"
3894 msgid "Properties last changed"
3895 msgstr "Хоссалари"
3896
3897 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3898 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3899 #, kde-format
3900 msgctxt "@info:whatsthis"
3901 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3902 msgstr ""
3903
3904 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3905 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3906 #, fuzzy, kde-format
3907 #| msgctxt "@title:window"
3908 #| msgid "Additional Information"
3909 msgctxt "@label"
3910 msgid "Additional Information"
3911 msgstr "Қўшимча маълумот"
3912
3913 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
3914 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3915 #, fuzzy, kde-format
3916 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3917 #| msgid "Invert Selection"
3918 msgid "Select Action"
3919 msgstr "Тескарисини танлаш"
3920
3921 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
3922 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3923 #, fuzzy, kde-format
3924 #| msgctxt "@label:textbox"
3925 #| msgid "Location:"
3926 msgid "Custom Action"
3927 msgstr "Манзили:"
3928
3929 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3930 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
3931 #, kde-format
3932 msgid "Should the URL be editable for the user"
3933 msgstr ""
3934
3935 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3936 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
3937 #, kde-format
3938 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3939 msgstr ""
3940
3941 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3942 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
3943 #, kde-format
3944 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3945 msgstr ""
3946
3947 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3948 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
3949 #, fuzzy, kde-format
3950 #| msgctxt "@label"
3951 #| msgid "Additional information"
3952 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3953 msgstr "Қўшимча маълумот"
3954
3955 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3956 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
3957 #, kde-format
3958 msgid ""
3959 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3960 "instance"
3961 msgstr ""
3962
3963 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3964 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
3965 #, kde-format
3966 msgid ""
3967 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3968 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3969 "were removed/renamed ...etc"
3970 msgstr ""
3971
3972 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3973 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
3974 #, kde-format
3975 msgid ""
3976 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3977 "UI)"
3978 msgstr ""
3979
3980 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3981 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
3982 #, kde-format
3983 msgid "Home URL"
3984 msgstr ""
3985
3986 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3987 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
3988 #, fuzzy, kde-format
3989 #| msgctxt "@action:inmenu"
3990 #| msgid "Open in New Tab"
3991 msgid "Remember open folders and tabs"
3992 msgstr "Янги табда очиш"
3993
3994 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3995 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
3996 #, kde-format
3997 msgid "Place two views side by side"
3998 msgstr ""
3999
4000 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4001 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4002 #, kde-format
4003 msgid "Should the filter bar be shown"
4004 msgstr ""
4005
4006 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4007 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4008 #, kde-format
4009 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4010 msgstr ""
4011
4012 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4013 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4014 #, kde-format
4015 msgid "Browse through archives"
4016 msgstr ""
4017
4018 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4019 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4020 #, kde-format
4021 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4022 msgstr ""
4023
4024 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4025 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4026 #, kde-format
4027 msgid ""
4028 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4029 "running in the Terminal panel."
4030 msgstr ""
4031
4032 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4033 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4034 #, kde-format
4035 msgid "Rename single items inline"
4036 msgstr ""
4037
4038 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4039 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4040 #, kde-format
4041 msgid "Show selection toggle"
4042 msgstr ""
4043
4044 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4045 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4046 #, kde-format
4047 msgid ""
4048 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4049 "mode bottom bar."
4050 msgstr ""
4051
4052 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4053 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4054 #, kde-format
4055 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4056 msgstr ""
4057
4058 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4059 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4060 #, kde-format
4061 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4062 msgstr ""
4063
4064 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4065 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4066 #, kde-format
4067 msgid "New tab will be open after last one"
4068 msgstr ""
4069
4070 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4071 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4072 #, fuzzy, kde-format
4073 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4074 #| msgid "Show Search Bar"
4075 msgid "Show item information on hover"
4076 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
4077
4078 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4079 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4080 #, kde-format
4081 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4082 msgstr ""
4083
4084 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4085 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4086 #, kde-format
4087 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4088 msgstr ""
4089
4090 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4091 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
4092 #, fuzzy, kde-format
4093 #| msgctxt "@label"
4094 #| msgid "Additional information"
4095 msgid "Show the statusbar"
4096 msgstr "Қўшимча маълумот"
4097
4098 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4099 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4100 #, fuzzy, kde-format
4101 #| msgctxt "@label"
4102 #| msgid "Additional information"
4103 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4104 msgstr "Қўшимча маълумот"
4105
4106 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
4107 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
4108 #, fuzzy, kde-format
4109 #| msgctxt "@label"
4110 #| msgid "Additional information"
4111 msgid "Show the space information in the statusbar"
4112 msgstr "Қўшимча маълумот"
4113
4114 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4115 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
4116 #, kde-format
4117 msgid "Lock the layout of the panels"
4118 msgstr ""
4119
4120 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4121 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
4122 #, kde-format
4123 msgid "Enlarge Small Previews"
4124 msgstr ""
4125
4126 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4127 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
4128 #, kde-format
4129 msgid ""
4130 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4131 "items"
4132 msgstr ""
4133
4134 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4135 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
4136 #, kde-format
4137 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4138 msgstr ""
4139
4140 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4141 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4142 #, kde-format
4143 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4144 msgstr ""
4145
4146 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4147 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4148 #, kde-format
4149 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4150 msgstr ""
4151
4152 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4153 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4154 #, fuzzy, kde-format
4155 #| msgctxt "@label:listbox"
4156 #| msgid "Text width:"
4157 msgid "Text width index"
4158 msgstr "Матннинг эни:"
4159
4160 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4161 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4162 #, kde-format
4163 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4164 msgstr ""
4165
4166 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4167 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4168 #, kde-format
4169 msgid "Enabled plugins"
4170 msgstr ""
4171
4172 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:42
4173 #, fuzzy, kde-format
4174 #| msgctxt "@label"
4175 #| msgid "Change..."
4176 msgctxt "@title:window"
4177 msgid "Configure"
4178 msgstr "Ўзгартириш..."
4179
4180 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
4181 #, kde-format
4182 msgctxt "@title:group Interface settings"
4183 msgid "Interface"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:52
4187 #, fuzzy, kde-format
4188 #| msgid "&View"
4189 msgctxt "@title:group"
4190 msgid "View"
4191 msgstr "&Кўриниш"
4192
4193 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:70
4194 #, fuzzy, kde-format
4195 #| msgctxt "@action:inmenu"
4196 #| msgid "Comment"
4197 msgctxt "@title:group"
4198 msgid "Context Menu"
4199 msgstr "Изоҳ"
4200
4201 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:80
4202 #, kde-format
4203 msgctxt "@title:group"
4204 msgid "Trash"
4205 msgstr "Чиқиндилар қутиси"
4206
4207 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
4208 #, kde-format
4209 msgctxt "@title:group"
4210 msgid "User Feedback"
4211 msgstr ""
4212
4213 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4214 #, kde-format
4215 msgid ""
4216 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
4220 #, kde-format
4221 msgid "Warning"
4222 msgstr ""
4223
4224 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4225 #, kde-format
4226 msgctxt "@title:group"
4227 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4231 #, kde-format
4232 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4233 msgid "Moving files or folders to trash"
4234 msgstr ""
4235
4236 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4237 #, fuzzy, kde-format
4238 #| msgctxt "@action:inmenu"
4239 #| msgid "Empty Trash"
4240 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4241 msgid "Emptying trash"
4242 msgstr "Чиқиндилар қутисини бўшатиш"
4243
4244 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4245 #, kde-format
4246 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4247 msgid "Deleting files or folders"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4251 #, kde-format
4252 msgctxt "@title:group"
4253 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4257 #, kde-format
4258 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4259 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4260 msgstr ""
4261
4262 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4263 #, kde-format
4264 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4265 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4269 #, fuzzy, kde-format
4270 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4271 #| msgid "Current folder"
4272 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4273 msgid "Opening many folders at once"
4274 msgstr "Жорий жилд"
4275
4276 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4277 #, kde-format
4278 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4279 msgid "Opening many terminals at once"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4283 #, kde-format
4284 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4285 msgid "Switching to act as an administrator"
4286 msgstr ""
4287
4288 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4289 #, kde-format
4290 msgctxt "@title:group"
4291 msgid "When opening an executable file:"
4292 msgstr ""
4293
4294 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4295 #, kde-format
4296 msgid "Always ask"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4300 #, fuzzy, kde-format
4301 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4302 #| msgid "App&lications"
4303 msgid "Open in application"
4304 msgstr "&Дастурлар"
4305
4306 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4307 #, kde-format
4308 msgid "Run script"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
4312 #, kde-format
4313 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4314 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
4318 #, fuzzy, kde-format
4319 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4320 #| msgid "Show in Groups"
4321 msgctxt "@option:radio"
4322 msgid "Show home location on startup"
4323 msgstr "Гуруҳларда кўрсатиш"
4324
4325 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4326 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
4327 #, kde-format
4328 msgctxt "@info:placeholder"
4329 msgid "Enter home location path"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
4333 #, fuzzy, kde-format
4334 #| msgctxt "@label:textbox"
4335 #| msgid "Location:"
4336 msgctxt "@action:button"
4337 msgid "Select Home Location"
4338 msgstr "Манзили:"
4339
4340 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
4341 #, kde-format
4342 msgctxt "@action:button"
4343 msgid "Use Current Location"
4344 msgstr "Жорий манзилдан фойдаланиш"
4345
4346 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
4347 #, kde-format
4348 msgctxt "@action:button"
4349 msgid "Use Default Location"
4350 msgstr "Андоза манзилдан фойдаланиш"
4351
4352 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4353 #, fuzzy, kde-format
4354 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4355 #| msgid "Show in Groups"
4356 msgctxt "@label:textbox"
4357 msgid "Show on startup:"
4358 msgstr "Гуруҳларда кўрсатиш"
4359
4360 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4361 #, fuzzy, kde-format
4362 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4363 #| msgid "Current folder"
4364 msgctxt "@label:checkbox"
4365 msgid "Opening Folders:"
4366 msgstr "Жорий жилд"
4367
4368 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4369 #, kde-format
4370 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4371 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
4375 #, fuzzy, kde-format
4376 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4377 #| msgid "New &Window"
4378 msgctxt "@label:checkbox"
4379 msgid "Window:"
4380 msgstr "&Янги ойна"
4381
4382 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
4383 #, kde-format
4384 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4385 msgid "Show full path in title bar"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
4389 #, fuzzy, kde-format
4390 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4391 #| msgid "Show Search Bar"
4392 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4393 msgid "Show filter bar"
4394 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
4395
4396 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4397 #, fuzzy, kde-format
4398 #| msgctxt "@action:inmenu"
4399 #| msgid "Close Tab"
4400 msgctxt "option:radio"
4401 msgid "After current tab"
4402 msgstr "Табни ёпиш"
4403
4404 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4405 #, kde-format
4406 msgctxt "option:radio"
4407 msgid "At end of tab bar"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
4411 #, fuzzy, kde-format
4412 #| msgctxt "@action:inmenu"
4413 #| msgid "Open in New Tab"
4414 msgctxt "@title:group"
4415 msgid "Open new tabs: "
4416 msgstr "Янги табда очиш"
4417
4418 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
4419 #, fuzzy, kde-format
4420 #| msgctxt "@action:intoolbar Split view"
4421 #| msgid "Split"
4422 msgctxt "@title:group"
4423 msgid "Split view: "
4424 msgstr "Бўлиш"
4425
4426 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
4427 #, kde-format
4428 msgctxt "option:check split view panes"
4429 msgid "Switch between views with Tab key"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
4433 #, kde-format
4434 msgctxt "option:check"
4435 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4436 msgstr ""
4437
4438 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
4439 #, kde-format
4440 msgid ""
4441 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4442 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4443 msgstr ""
4444
4445 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
4446 #, fuzzy, kde-format
4447 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4448 #| msgid "New &Window"
4449 msgid "New windows:"
4450 msgstr "&Янги ойна"
4451
4452 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
4453 #, kde-format
4454 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4455 msgid "Begin in split view mode"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:291
4459 #, kde-format
4460 msgctxt "@info"
4461 msgid ""
4462 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4463 "be applied."
4464 msgstr ""
4465
4466 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
4467 #, fuzzy, kde-format
4468 #| msgctxt "@title:group Size"
4469 #| msgid "Folders"
4470 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4471 msgid "Folders && Tabs"
4472 msgstr "Жилдлар"
4473
4474 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
4475 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
4476 #, fuzzy, kde-format
4477 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4478 #| msgid "Preview"
4479 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4480 msgid "Previews"
4481 msgstr "Кўриб чиқиш"
4482
4483 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
4484 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
4485 #, fuzzy, kde-format
4486 #| msgctxt "@title:window"
4487 #| msgid "Confirmation"
4488 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4489 msgid "Confirmations"
4490 msgstr "Тасдиқлаш"
4491
4492 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
4493 #, fuzzy, kde-format
4494 #| msgctxt "@title:menu"
4495 #| msgid "Panels"
4496 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4497 msgid "Panels"
4498 msgstr "Панеллар"
4499
4500 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
4501 #, fuzzy, kde-format
4502 #| msgctxt "@label:textbox"
4503 #| msgid "Location:"
4504 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4505 msgid "Status && Location bars"
4506 msgstr "Манзили:"
4507
4508 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4509 #, fuzzy, kde-format
4510 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4511 #| msgid "Preview"
4512 msgctxt "@option:check"
4513 msgid "Show previews"
4514 msgstr "Кўриб чиқиш"
4515
4516 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4517 #, kde-format
4518 msgctxt "@option:check"
4519 msgid "Auto-play media files"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4523 #, fuzzy, kde-format
4524 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4525 #| msgid "Show Search Bar"
4526 msgctxt "@option:check"
4527 msgid "Show item on hover"
4528 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
4529
4530 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4531 #, kde-format
4532 msgctxt "@option:check"
4533 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4537 #, kde-format
4538 msgctxt "@option:check"
4539 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4540 msgstr ""
4541
4542 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4543 #, fuzzy, kde-format
4544 #| msgctxt "@title:window"
4545 #| msgid "Information"
4546 msgctxt "@label:checkbox"
4547 msgid "Information Panel:"
4548 msgstr "Маълумот"
4549
4550 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4551 #, kde-format
4552 msgctxt "@info"
4553 msgid ""
4554 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4555 "pressing the right mouse button on a panel."
4556 msgstr ""
4557
4558 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4559 #, fuzzy, kde-format
4560 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4561 #| msgid "Preview"
4562 msgctxt "@title:group"
4563 msgid "Show previews in the view for:"
4564 msgstr "Кўриб чиқиш"
4565
4566 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4567 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4568 #. or "Show previews for [files of any size]".
4569 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4570 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4571 #, fuzzy, kde-format
4572 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4573 #| msgid "Preview"
4574 msgctxt "@label:spinbox"
4575 msgid "Show previews for"
4576 msgstr "Кўриб чиқиш"
4577
4578 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4579 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4580 #, kde-format
4581 msgctxt ""
4582 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4583 "MiB]'"
4584 msgid "files below "
4585 msgstr ""
4586
4587 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4588 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4589 #, kde-format
4590 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4591 msgid " MiB"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4595 #, kde-format
4596 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4597 msgid "files of any size"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4601 #, fuzzy, kde-format
4602 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4603 #| msgid "Your emails"
4604 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4605 msgid "no file"
4606 msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"
4607
4608 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4609 #, fuzzy, kde-format
4610 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4611 #| msgid "Preview"
4612 msgctxt "@option:check"
4613 msgid "Show previews for folders"
4614 msgstr "Кўриб чиқиш"
4615
4616 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4617 #, kde-kuit-format
4618 msgctxt "@info"
4619 msgid ""
4620 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
4621 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
4622 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
4623 "metered connections.</para>"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4627 #, fuzzy, kde-format
4628 #| msgctxt "@label:textbox"
4629 #| msgid "Location:"
4630 msgctxt "@title:group"
4631 msgid "Local storage:"
4632 msgstr "Манзили:"
4633
4634 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4635 #, fuzzy, kde-format
4636 #| msgctxt "@action:inmenu"
4637 #| msgid "Restore"
4638 msgctxt "@title:group"
4639 msgid "Remote storage:"
4640 msgstr "Тиклаш"
4641
4642 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4643 #, fuzzy, kde-format
4644 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4645 #| msgid "Status Bar"
4646 msgctxt "@option:check"
4647 msgid "Show status bar"
4648 msgstr "Ҳолат панели"
4649
4650 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4651 #, kde-format
4652 msgctxt "@option:check"
4653 msgid "Show zoom slider"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4657 #, fuzzy, kde-format
4658 #| msgctxt "@label"
4659 #| msgid "Additional information"
4660 msgctxt "@option:check"
4661 msgid "Show space information"
4662 msgstr "Қўшимча маълумот"
4663
4664 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4665 #, fuzzy, kde-format
4666 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4667 #| msgid "Status Bar"
4668 msgctxt "@title:group"
4669 msgid "Status Bar: "
4670 msgstr "Ҳолат панели"
4671
4672 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4673 #, kde-format
4674 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4675 msgid "Make location bar editable"
4676 msgstr ""
4677
4678 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4679 #, fuzzy, kde-format
4680 #| msgctxt "@label:textbox"
4681 #| msgid "Location:"
4682 msgid "Location bar:"
4683 msgstr "Манзили:"
4684
4685 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4686 #, kde-format
4687 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4688 msgid "Show full path inside location bar"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
4692 #, kde-format
4693 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4694 msgid "Behavior"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
4698 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
4699 #, kde-format
4700 msgctxt "@title:tab"
4701 msgid "Icons"
4702 msgstr "Нишончалар"
4703
4704 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
4705 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
4706 #, kde-format
4707 msgctxt "@title:tab"
4708 msgid "Compact"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
4712 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
4713 #, kde-format
4714 msgctxt "@title:tab"
4715 msgid "Details"
4716 msgstr "Тафсилотлар"
4717
4718 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4719 #, kde-format
4720 msgctxt "option:radio"
4721 msgid "Natural"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4725 #, kde-format
4726 msgctxt "option:radio"
4727 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4731 #, kde-format
4732 msgctxt "option:radio"
4733 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4737 #, fuzzy, kde-format
4738 #| msgctxt "@label:listbox"
4739 #| msgid "Sorting:"
4740 msgctxt "@title:group"
4741 msgid "Sorting mode: "
4742 msgstr "Саралаш:"
4743
4744 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4745 #, fuzzy, kde-format
4746 #| msgctxt "@label:textbox"
4747 #| msgid "Number of lines:"
4748 msgctxt "option:radio"
4749 msgid "Show number of items"
4750 msgstr "Сатрлар сони:"
4751
4752 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4753 #, kde-format
4754 msgctxt "option:radio"
4755 msgid "Show size of contents, up to "
4756 msgstr ""
4757
4758 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4759 #, fuzzy, kde-format
4760 #| msgid "Icon size"
4761 msgctxt "option:radio"
4762 msgid "Show no size"
4763 msgstr "Нишончанинг ўлчами"
4764
4765 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4766 #, kde-format
4767 msgid " level deep"
4768 msgid_plural " levels deep"
4769 msgstr[0] ""
4770
4771 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4772 #, fuzzy, kde-format
4773 #| msgctxt "@title:window"
4774 #| msgid "Folders"
4775 msgctxt "@title:group"
4776 msgid "Folder size:"
4777 msgstr "Жилдлар"
4778
4779 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4780 #, kde-format
4781 msgctxt "option:radio as in relative date"
4782 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4786 #, kde-format
4787 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4788 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4792 #, fuzzy, kde-format
4793 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4794 #| msgid "Date"
4795 msgctxt "@title:group"
4796 msgid "Date style:"
4797 msgstr "Сана"
4798
4799 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4800 #, kde-format
4801 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4802 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4806 #, kde-format
4807 msgctxt "option:radio as numeric style"
4808 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4812 #, kde-format
4813 msgctxt "option:radio as combined style"
4814 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4815 msgstr ""
4816
4817 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4818 #, fuzzy, kde-format
4819 #| msgctxt "@label"
4820 #| msgid "Permissions:"
4821 msgctxt "@title:group"
4822 msgid "Permissions style:"
4823 msgstr "Ҳуқуқлар:"
4824
4825 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4826 #, kde-format
4827 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4828 msgid "System Font"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4832 #, kde-format
4833 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4834 msgid "Custom Font"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4838 #, fuzzy, kde-format
4839 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4840 #| msgid "Choose..."
4841 msgctxt "@action:button Choose font"
4842 msgid "Choose…"
4843 msgstr "Танлаш..."
4844
4845 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
4846 #, kde-format
4847 msgctxt "@option:radio"
4848 msgid "Use common display style for all folders"
4849 msgstr ""
4850
4851 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4852 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4853 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4854 #, kde-format
4855 msgctxt "@info"
4856 msgid ""
4857 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4858 "custom display style."
4859 msgstr ""
4860
4861 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
4862 #, kde-format
4863 msgctxt "@option:radio"
4864 msgid "Remember display style for each folder"
4865 msgstr ""
4866
4867 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
4868 #, kde-format
4869 msgctxt "@info"
4870 msgid ""
4871 "Dolphin will add file system metadata to folders you change view properties "
4872 "for. If that is not possible, a hidden .directory file is created instead."
4873 msgstr ""
4874
4875 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
4876 #, fuzzy, kde-format
4877 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4878 #| msgid "Date"
4879 msgctxt "@title:group"
4880 msgid "Display style: "
4881 msgstr "Сана"
4882
4883 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
4884 #, kde-format
4885 msgctxt "@option:check"
4886 msgid "Open archives as folder"
4887 msgstr ""
4888
4889 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
4890 #, kde-format
4891 msgctxt "option:check"
4892 msgid "Open folders during drag operations"
4893 msgstr ""
4894
4895 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
4896 #, kde-format
4897 msgctxt "@title:group"
4898 msgid "Browsing: "
4899 msgstr ""
4900
4901 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:70
4902 #, fuzzy, kde-format
4903 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4904 #| msgid "Show Search Bar"
4905 msgctxt "@option:check"
4906 msgid "Show item information on hover"
4907 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
4908
4909 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:71
4910 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:79
4911 #, kde-format
4912 msgctxt "@title:group"
4913 msgid "Miscellaneous: "
4914 msgstr ""
4915
4916 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:75
4917 #, kde-format
4918 msgctxt "@option:check"
4919 msgid "Show selection marker"
4920 msgstr ""
4921
4922 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:83
4923 #, kde-format
4924 msgctxt "option:check"
4925 msgid "Rename single items inline"
4926 msgstr ""
4927
4928 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:84
4929 #, kde-format
4930 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
4931 msgstr ""
4932
4933 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:87
4934 #, kde-format
4935 msgctxt "option:check"
4936 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:91
4940 #, kde-format
4941 msgctxt ""
4942 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4943 msgid ""
4944 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4945 "%1"
4946 msgstr ""
4947
4948 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123
4949 #, kde-format
4950 msgctxt ""
4951 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
4952 "background setting"
4953 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
4954 msgstr ""
4955
4956 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
4957 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:125
4958 #, kde-format
4959 msgctxt "@item:inlistbox"
4960 msgid "Nothing"
4961 msgstr ""
4962
4963 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:126
4964 #, fuzzy, kde-format
4965 #| msgctxt "@title:group"
4966 #| msgid "Column Width"
4967 msgctxt "@item:inlistbox"
4968 msgid "Custom Command"
4969 msgstr "Устуннинг эни"
4970
4971 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
4972 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
4973 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
4974 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
4975 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:150
4976 #, kde-format
4977 msgctxt "@info"
4978 msgid "Double-click triggers"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:157
4982 #, kde-format
4983 msgctxt "@title:group"
4984 msgid "Background: "
4985 msgstr ""
4986
4987 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:162
4988 #, kde-format
4989 msgctxt ""
4990 "Accessible description for custom command text field of double click view "
4991 "background setting"
4992 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:163
4996 #, kde-format
4997 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
4998 msgid "Command…"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:167
5002 #, kde-format
5003 msgctxt "@label"
5004 msgid ""
5005 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5006 msgstr ""
5007
5008 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
5009 #, fuzzy, kde-format
5010 #| msgctxt "@title:group General settings"
5011 #| msgid "General"
5012 msgctxt "@title:tab General View settings"
5013 msgid "General"
5014 msgstr "Умумий"
5015
5016 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
5017 #, fuzzy, kde-format
5018 #| msgctxt "@action:inmenu"
5019 #| msgid "Comment"
5020 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5021 msgid "Content Display"
5022 msgstr "Изоҳ"
5023
5024 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5025 #, fuzzy, kde-format
5026 #| msgctxt "@label:listbox"
5027 #| msgid "Default:"
5028 msgctxt "@label:listbox"
5029 msgid "Default icon size:"
5030 msgstr "Андоза:"
5031
5032 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5033 #, fuzzy, kde-format
5034 #| msgctxt "@action:intoolbar"
5035 #| msgid "Preview"
5036 msgctxt "@label:listbox"
5037 msgid "Preview icon size:"
5038 msgstr "Кўриб чиқиш"
5039
5040 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5041 #, kde-format
5042 msgctxt "@label:listbox"
5043 msgid "Label font:"
5044 msgstr ""
5045
5046 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5047 #, fuzzy, kde-format
5048 #| msgctxt "@title:group Size"
5049 #| msgid "Small"
5050 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5051 msgid "Small"
5052 msgstr "Кичик"
5053
5054 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5055 #, fuzzy, kde-format
5056 #| msgctxt "@title:group Size"
5057 #| msgid "Medium"
5058 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5059 msgid "Medium"
5060 msgstr "Ўртача"
5061
5062 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5063 #, fuzzy, kde-format
5064 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5065 #| msgid "Large"
5066 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5067 msgid "Large"
5068 msgstr "Катта"
5069
5070 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5071 #, fuzzy, kde-format
5072 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5073 #| msgid "Huge"
5074 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5075 msgid "Huge"
5076 msgstr "Жуда катта"
5077
5078 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5079 #, fuzzy, kde-format
5080 #| msgctxt "@label:listbox"
5081 #| msgid "Text width:"
5082 msgctxt "@label:listbox"
5083 msgid "Label width:"
5084 msgstr "Матннинг эни:"
5085
5086 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5087 #, kde-format
5088 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5089 msgid "Unlimited"
5090 msgstr ""
5091
5092 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5093 #, kde-format
5094 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5095 msgid "1"
5096 msgstr ""
5097
5098 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5099 #, kde-format
5100 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5101 msgid "2"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5105 #, kde-format
5106 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5107 msgid "3"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5111 #, kde-format
5112 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5113 msgid "4"
5114 msgstr ""
5115
5116 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5117 #, kde-format
5118 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5119 msgid "5"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5123 #, kde-format
5124 msgctxt "@label:listbox"
5125 msgid "Maximum lines:"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5129 #, kde-format
5130 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5131 msgid "Unlimited"
5132 msgstr ""
5133
5134 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5135 #, fuzzy, kde-format
5136 #| msgctxt "@title:group Size"
5137 #| msgid "Small"
5138 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5139 msgid "Small"
5140 msgstr "Кичик"
5141
5142 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5143 #, fuzzy, kde-format
5144 #| msgctxt "@title:group Size"
5145 #| msgid "Medium"
5146 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5147 msgid "Medium"
5148 msgstr "Ўртача"
5149
5150 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5151 #, fuzzy, kde-format
5152 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5153 #| msgid "Large"
5154 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5155 msgid "Large"
5156 msgstr "Катта"
5157
5158 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5159 #, fuzzy, kde-format
5160 #| msgctxt "@label:listbox"
5161 #| msgid "Text width:"
5162 msgctxt "@label:listbox"
5163 msgid "Maximum width:"
5164 msgstr "Матннинг эни:"
5165
5166 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5167 #, kde-format
5168 msgctxt "@option:check"
5169 msgid "Expandable"
5170 msgstr ""
5171
5172 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5173 #, fuzzy, kde-format
5174 #| msgctxt "@title:window"
5175 #| msgid "Folders"
5176 msgctxt "@label:checkbox"
5177 msgid "Folders:"
5178 msgstr "Жилдлар"
5179
5180 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5181 #, kde-format
5182 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5183 msgid "By clicking anywhere on the row"
5184 msgstr ""
5185
5186 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5187 #, kde-format
5188 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5189 msgid "By clicking on icon or name"
5190 msgstr ""
5191
5192 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5193 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5194 #, fuzzy, kde-format
5195 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5196 #| msgid "Current folder"
5197 msgctxt "@title:group"
5198 msgid "Open files and folders:"
5199 msgstr "Жорий жилд"
5200
5201 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
5202 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:339
5203 #, kde-format
5204 msgctxt "@info:tooltip"
5205 msgid "Size: 1 pixel"
5206 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5207 msgstr[0] ""
5208
5209 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5210 #, kde-format
5211 msgctxt "@title:window"
5212 msgid "View Display Style"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5216 #, kde-format
5217 msgctxt "@item:inlistbox"
5218 msgid "Icons"
5219 msgstr "Нишончалар"
5220
5221 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5222 #, kde-format
5223 msgctxt "@item:inlistbox"
5224 msgid "Compact"
5225 msgstr ""
5226
5227 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5228 #, kde-format
5229 msgctxt "@item:inlistbox"
5230 msgid "Details"
5231 msgstr "Тафсилотлар"
5232
5233 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5234 #, kde-format
5235 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5236 msgid "Ascending"
5237 msgstr "Кўпайиш бўйича"
5238
5239 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5240 #, kde-format
5241 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5242 msgid "Descending"
5243 msgstr "Камайиш бўйича"
5244
5245 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5246 #, fuzzy, kde-format
5247 #| msgctxt "@option:check"
5248 #| msgid "Show hidden files"
5249 msgctxt "@option:check"
5250 msgid "Show folders first"
5251 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5252
5253 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5254 #, fuzzy, kde-format
5255 #| msgctxt "@option:check"
5256 #| msgid "Show hidden files"
5257 msgctxt "@option:check"
5258 msgid "Show hidden files last"
5259 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5260
5261 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5262 #, kde-format
5263 msgctxt "@option:check"
5264 msgid "Show preview"
5265 msgstr ""
5266
5267 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5268 #, kde-format
5269 msgctxt "@option:check"
5270 msgid "Show in groups"
5271 msgstr ""
5272
5273 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5274 #, kde-format
5275 msgctxt "@option:check"
5276 msgid "Show hidden files"
5277 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5278
5279 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5280 #, fuzzy, kde-format
5281 #| msgctxt "@title:window"
5282 #| msgid "Additional Information"
5283 msgctxt "@title:group"
5284 msgid "Additional Information"
5285 msgstr "Қўшимча маълумот"
5286
5287 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5288 #, kde-format
5289 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5290 msgstr ""
5291
5292 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5293 #, kde-format
5294 msgctxt "@label:listbox"
5295 msgid "View mode:"
5296 msgstr ""
5297
5298 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5299 #, kde-format
5300 msgctxt "@label:listbox"
5301 msgid "Sorting:"
5302 msgstr "Саралаш:"
5303
5304 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5305 #, fuzzy, kde-format
5306 #| msgctxt "@action:inmenu"
5307 #| msgid "Properties"
5308 msgid "View options:"
5309 msgstr "Хоссалари"
5310
5311 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5312 #, kde-format
5313 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5314 msgid "Current folder"
5315 msgstr "Жорий жилд"
5316
5317 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5318 #, fuzzy, kde-format
5319 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5320 #| msgid "Current folder"
5321 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5322 msgid "Current folder and sub-folders"
5323 msgstr "Жорий жилд"
5324
5325 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5326 #, kde-format
5327 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5328 msgid "All folders"
5329 msgstr ""
5330
5331 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5332 #, kde-format
5333 msgctxt "@title:group"
5334 msgid "Apply to:"
5335 msgstr ""
5336
5337 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5338 #, kde-format
5339 msgctxt "@option:check"
5340 msgid "Use as default view settings"
5341 msgstr ""
5342
5343 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5344 #, kde-format
5345 msgctxt "@info"
5346 msgid ""
5347 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5348 "continue?"
5349 msgstr ""
5350
5351 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5352 #, kde-format
5353 msgctxt "@info"
5354 msgid ""
5355 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5356 msgstr ""
5357
5358 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5359 #, kde-format
5360 msgctxt "@title:window"
5361 msgid "Applying View Properties"
5362 msgstr ""
5363
5364 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5365 #, kde-format
5366 msgctxt "@info:progress"
5367 msgid "Counting folders: %1"
5368 msgstr ""
5369
5370 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5371 #, kde-format
5372 msgctxt "@info:progress"
5373 msgid "Folders: %1"
5374 msgstr "Жилдлар: %1"
5375
5376 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
5377 #, kde-format
5378 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5379 msgid "Zoom:"
5380 msgstr ""
5381
5382 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
5383 #, kde-format
5384 msgid "Zoom"
5385 msgstr ""
5386
5387 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5388 #, kde-format
5389 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5390 msgid "Sets the size of the file icons."
5391 msgstr ""
5392
5393 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:84
5394 #, fuzzy, kde-format
5395 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5396 #| msgid "Stop"
5397 msgid "Stop"
5398 msgstr "Тўхтатиш"
5399
5400 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:86
5401 #, fuzzy, kde-format
5402 #| msgctxt "@label:listbox"
5403 #| msgid "Sorting:"
5404 msgctxt "@tooltip"
5405 msgid "Stop loading"
5406 msgstr "Саралаш:"
5407
5408 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:141
5409 #, kde-kuit-format
5410 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5411 msgid ""
5412 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5413 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5414 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5415 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5416 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5417 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5418 "device.</item></list></para>"
5419 msgstr ""
5420
5421 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:281
5422 #, kde-format
5423 msgctxt "@action:inmenu"
5424 msgid "Show Zoom Slider"
5425 msgstr ""
5426
5427 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:285
5428 #, fuzzy, kde-format
5429 #| msgctxt "@label"
5430 #| msgid "Additional information"
5431 msgctxt "@action:inmenu"
5432 msgid "Show Space Information"
5433 msgstr "Қўшимча маълумот"
5434
5435 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:136
5436 #, kde-format
5437 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5438 msgstr ""
5439
5440 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
5441 #, kde-format
5442 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5443 msgstr ""
5444
5445 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
5446 #, kde-format
5447 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5448 msgstr ""
5449
5450 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:173
5451 #, kde-format
5452 msgid "KDiskFree"
5453 msgstr ""
5454
5455 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:199
5456 #, kde-kuit-format
5457 msgctxt "@info"
5458 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5459 msgstr ""
5460
5461 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:207
5462 #, kde-format
5463 msgctxt "@info:status"
5464 msgid "Installing Filelight…"
5465 msgstr ""
5466
5467 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:234
5468 #, kde-format
5469 msgctxt "@info:status Free disk space"
5470 msgid "%1 free"
5471 msgstr "%1 бўш"
5472
5473 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:235
5474 #, kde-format
5475 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5476 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5477 msgstr ""
5478
5479 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:237
5480 #, kde-format
5481 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5482 msgid ""
5483 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5484 "Press to manage disk space usage."
5485 msgstr ""
5486
5487 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:263
5488 #, kde-format
5489 msgctxt "@title"
5490 msgid "Free Up Disk Space"
5491 msgstr ""
5492
5493 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5494 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:275
5495 #, kde-kuit-format
5496 msgctxt "@title"
5497 msgid ""
5498 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5499 "identify big files and folders.</para>"
5500 msgstr ""
5501
5502 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284
5503 #, kde-format
5504 msgctxt "@action:button"
5505 msgid "Install Filelight…"
5506 msgstr ""
5507
5508 #: trash/dolphintrash.cpp:73
5509 #, kde-format
5510 msgid "Trash Emptied"
5511 msgstr ""
5512
5513 #: trash/dolphintrash.cpp:74
5514 #, kde-format
5515 msgid "The Trash was emptied."
5516 msgstr ""
5517
5518 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5519 #, fuzzy, kde-format
5520 #| msgctxt "@title:window"
5521 #| msgid "Places"
5522 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5523 msgid "Places"
5524 msgstr "Жойлар"
5525
5526 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5527 #, kde-format
5528 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5529 msgid "Count of available Network Shares"
5530 msgstr ""
5531
5532 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5533 #, fuzzy, kde-format
5534 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5535 #| msgid "Sett&ings"
5536 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5537 msgid "Settings"
5538 msgstr "Мос&ламалар"
5539
5540 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5541 #, kde-format
5542 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5543 msgid "A subset of Dolphin settings."
5544 msgstr ""
5545
5546 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5547 #, kde-format
5548 msgid "Select Remote Charset"
5549 msgstr ""
5550
5551 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5552 #, kde-format
5553 msgid "Default"
5554 msgstr "Андоза"
5555
5556 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5557 #, kde-format
5558 msgid "Reload"
5559 msgstr "Қайтадан юклаш"
5560
5561 #: views/dolphinview.cpp:654
5562 #, kde-format
5563 msgctxt "@info:status"
5564 msgid "1 folder selected"
5565 msgid_plural "%1 folders selected"
5566 msgstr[0] ""
5567
5568 #: views/dolphinview.cpp:655
5569 #, kde-format
5570 msgctxt "@info:status"
5571 msgid "1 file selected"
5572 msgid_plural "%1 files selected"
5573 msgstr[0] ""
5574
5575 #: views/dolphinview.cpp:657
5576 #, fuzzy, kde-format
5577 #| msgctxt "@label"
5578 #| msgid "Folder"
5579 msgctxt "@info:status"
5580 msgid "1 folder"
5581 msgid_plural "%1 folders"
5582 msgstr[0] "Жилд"
5583
5584 #: views/dolphinview.cpp:658
5585 #, fuzzy, kde-format
5586 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5587 #| msgid "Your emails"
5588 msgctxt "@info:status"
5589 msgid "1 file"
5590 msgid_plural "%1 files"
5591 msgstr[0] "kmashrab@uni-bremen.de"
5592
5593 #: views/dolphinview.cpp:662
5594 #, kde-format
5595 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5596 msgid "%1, %2 (%3)"
5597 msgstr ""
5598
5599 #: views/dolphinview.cpp:664
5600 #, kde-format
5601 msgctxt "@info:status files (size)"
5602 msgid "%1 (%2)"
5603 msgstr ""
5604
5605 #: views/dolphinview.cpp:668
5606 #, fuzzy, kde-format
5607 #| msgctxt "@title:group Size"
5608 #| msgid "Folders"
5609 msgctxt "@info:status"
5610 msgid "0 folders, 0 files"
5611 msgstr "Жилдлар"
5612
5613 #: views/dolphinview.cpp:900 views/dolphinview.cpp:909
5614 #, kde-format
5615 msgctxt "<filename> copy"
5616 msgid "%1 copy"
5617 msgstr ""
5618
5619 #: views/dolphinview.cpp:1093
5620 #, kde-format
5621 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5622 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5623 msgstr[0] ""
5624
5625 #: views/dolphinview.cpp:1098
5626 #, fuzzy, kde-format
5627 #| msgctxt "@title:menu"
5628 #| msgid "Open With"
5629 msgctxt "@action:button"
5630 msgid "Open %1 Item"
5631 msgid_plural "Open %1 Items"
5632 msgstr[0] "Билан очиш"
5633
5634 #: views/dolphinview.cpp:1228
5635 #, kde-format
5636 msgctxt "@action:inmenu"
5637 msgid "Side Padding"
5638 msgstr ""
5639
5640 #: views/dolphinview.cpp:1232
5641 #, fuzzy, kde-format
5642 #| msgctxt "@title:group"
5643 #| msgid "Column Width"
5644 msgctxt "@action:inmenu"
5645 msgid "Automatic Column Widths"
5646 msgstr "Устуннинг эни"
5647
5648 #: views/dolphinview.cpp:1237
5649 #, fuzzy, kde-format
5650 #| msgctxt "@title:group"
5651 #| msgid "Column Width"
5652 msgctxt "@action:inmenu"
5653 msgid "Custom Column Widths"
5654 msgstr "Устуннинг эни"
5655
5656 #: views/dolphinview.cpp:1843
5657 #, kde-format
5658 msgctxt "@info:status"
5659 msgid "Trash operation completed."
5660 msgstr ""
5661
5662 #: views/dolphinview.cpp:1853
5663 #, kde-format
5664 msgctxt "@info:status"
5665 msgid "Delete operation completed."
5666 msgstr ""
5667
5668 #: views/dolphinview.cpp:2009
5669 #, kde-format
5670 msgctxt "@action:button"
5671 msgid "Rename and Hide"
5672 msgstr ""
5673
5674 #: views/dolphinview.cpp:2013
5675 #, kde-format
5676 msgid ""
5677 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5678 "Do you still want to rename it?"
5679 msgstr ""
5680
5681 #: views/dolphinview.cpp:2015
5682 #, kde-format
5683 msgid ""
5684 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5685 "Do you still want to rename it?"
5686 msgstr ""
5687
5688 #: views/dolphinview.cpp:2017
5689 #, fuzzy, kde-format
5690 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5691 #| msgid "Show Hidden Files"
5692 msgid "Hide this File?"
5693 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5694
5695 #: views/dolphinview.cpp:2017
5696 #, fuzzy, kde-format
5697 #| msgctxt "@title:group"
5698 #| msgid "Home Folder"
5699 msgid "Hide this Folder?"
5700 msgstr "Уй жилди"
5701
5702 #: views/dolphinview.cpp:2068
5703 #, kde-format
5704 msgctxt "@info:status"
5705 msgid "The location is empty."
5706 msgstr ""
5707
5708 #: views/dolphinview.cpp:2070
5709 #, kde-format
5710 msgctxt "@info:status"
5711 msgid "The location '%1' is invalid."
5712 msgstr ""
5713
5714 #: views/dolphinview.cpp:2334
5715 #, fuzzy, kde-format
5716 #| msgctxt "@info:progress"
5717 #| msgid "Loading folder..."
5718 msgid "Loading…"
5719 msgstr "Жилд юкланмоқда..."
5720
5721 #: views/dolphinview.cpp:2353
5722 #, fuzzy, kde-format
5723 #| msgctxt "@info:progress"
5724 #| msgid "Loading folder..."
5725 msgid "Loading canceled"
5726 msgstr "Жилд юкланмоқда..."
5727
5728 #: views/dolphinview.cpp:2355
5729 #, kde-format
5730 msgid "No items matching the filter"
5731 msgstr ""
5732
5733 #: views/dolphinview.cpp:2357
5734 #, kde-format
5735 msgid "No items matching the search"
5736 msgstr ""
5737
5738 #: views/dolphinview.cpp:2359
5739 #, kde-format
5740 msgid "Trash is empty"
5741 msgstr ""
5742
5743 #: views/dolphinview.cpp:2362
5744 #, kde-format
5745 msgid "No tags"
5746 msgstr ""
5747
5748 #: views/dolphinview.cpp:2365
5749 #, kde-format
5750 msgid "No files tagged with \"%1\""
5751 msgstr ""
5752
5753 #: views/dolphinview.cpp:2369
5754 #, fuzzy, kde-format
5755 #| msgctxt "@action:inmenu"
5756 #| msgid "Close Tab"
5757 msgid "No recently used items"
5758 msgstr "Табни ёпиш"
5759
5760 #: views/dolphinview.cpp:2371
5761 #, kde-format
5762 msgid "No shared folders found"
5763 msgstr ""
5764
5765 #: views/dolphinview.cpp:2373
5766 #, kde-format
5767 msgid "No relevant network resources found"
5768 msgstr ""
5769
5770 #: views/dolphinview.cpp:2375
5771 #, kde-format
5772 msgid "No MTP-compatible devices found"
5773 msgstr ""
5774
5775 #: views/dolphinview.cpp:2377
5776 #, kde-format
5777 msgid "No Apple devices found"
5778 msgstr ""
5779
5780 #: views/dolphinview.cpp:2379
5781 #, kde-format
5782 msgid "No Bluetooth devices found"
5783 msgstr ""
5784
5785 #: views/dolphinview.cpp:2381
5786 #, fuzzy, kde-format
5787 #| msgctxt "@title:group Size"
5788 #| msgid "Folders"
5789 msgid "Folder is empty"
5790 msgstr "Жилдлар"
5791
5792 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5793 #, fuzzy, kde-format
5794 #| msgctxt "@action"
5795 #| msgid "Create Folder..."
5796 msgctxt "@action"
5797 msgid "Create Folder…"
5798 msgstr "Жилдни яратиш..."
5799
5800 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5801 #, kde-kuit-format
5802 msgctxt "@info:whatsthis"
5803 msgid ""
5804 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5805 "items at once results in their new names differing only in a number."
5806 msgstr ""
5807
5808 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5809 #, kde-kuit-format
5810 msgctxt "@info:whatsthis"
5811 msgid ""
5812 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5813 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5814 "deleted later if disk space is needed."
5815 msgstr ""
5816
5817 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5818 #, kde-kuit-format
5819 msgctxt "@info:whatsthis"
5820 msgid ""
5821 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
5822 "recovered by normal means."
5823 msgstr ""
5824
5825 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5826 #, kde-format
5827 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5828 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5829 msgstr ""
5830
5831 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5832 #, kde-format
5833 msgctxt "@action:inmenu File"
5834 msgid "Duplicate Here"
5835 msgstr ""
5836
5837 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5838 #, kde-format
5839 msgctxt "@action:inmenu File"
5840 msgid "Properties"
5841 msgstr "Хоссалари"
5842
5843 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5844 #, kde-kuit-format
5845 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5846 msgid ""
5847 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5848 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5849 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5850 "there like managing read- and write-permissions."
5851 msgstr ""
5852
5853 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5854 #, fuzzy, kde-format
5855 #| msgctxt "@label:textbox"
5856 #| msgid "Location:"
5857 msgctxt "@action:incontextmenu"
5858 msgid "Copy Location"
5859 msgstr "Манзили:"
5860
5861 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5862 #, kde-format
5863 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5864 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5865 msgstr ""
5866
5867 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5868 #, fuzzy, kde-format
5869 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5870 #| msgid "Move to Trash"
5871 msgctxt "@action:inmenu File"
5872 msgid "Move to Trash…"
5873 msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
5874
5875 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5876 #, fuzzy, kde-format
5877 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5878 #| msgid "Delete"
5879 msgctxt "@action:inmenu File"
5880 msgid "Delete…"
5881 msgstr "Ўчириш"
5882
5883 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5884 #, kde-format
5885 msgctxt "@action:inmenu File"
5886 msgid "Duplicate Here…"
5887 msgstr ""
5888
5889 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5890 #, fuzzy, kde-format
5891 #| msgctxt "@label:textbox"
5892 #| msgid "Location:"
5893 msgctxt "@action:incontextmenu"
5894 msgid "Copy Location…"
5895 msgstr "Манзили:"
5896
5897 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5898 #, kde-kuit-format
5899 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5900 msgid ""
5901 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5902 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5903 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5904 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5905 "interface> option is enabled.</para>"
5906 msgstr ""
5907
5908 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5909 #, kde-kuit-format
5910 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5911 msgid ""
5912 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5913 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
5914 "you an overview in folders with many items.</para>"
5915 msgstr ""
5916
5917 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5918 #, kde-kuit-format
5919 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5920 msgid ""
5921 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5922 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5923 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5924 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5925 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5926 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
5927 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
5928 msgstr ""
5929
5930 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5931 #, fuzzy, kde-format
5932 #| msgctxt "@title:menu"
5933 #| msgid "View Mode"
5934 msgctxt "@action:intoolbar"
5935 msgid "View Mode"
5936 msgstr "Кўриш усули"
5937
5938 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5939 #, kde-format
5940 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5941 msgid "This increases the icon size."
5942 msgstr ""
5943
5944 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5945 #, kde-format
5946 msgctxt "@action:inmenu View"
5947 msgid "Reset Zoom Level"
5948 msgstr ""
5949
5950 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5951 #, fuzzy, kde-format
5952 #| msgid "Default"
5953 msgid "Zoom To Default"
5954 msgstr "Андоза"
5955
5956 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5957 #, kde-format
5958 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5959 msgid "This resets the icon size to default."
5960 msgstr ""
5961
5962 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5963 #, kde-format
5964 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5965 msgid "This reduces the icon size."
5966 msgstr ""
5967
5968 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5969 #, kde-format
5970 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5971 msgid "Zoom"
5972 msgstr ""
5973
5974 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5975 #, fuzzy, kde-format
5976 #| msgctxt "@action:intoolbar"
5977 #| msgid "Preview"
5978 msgctxt "@action:intoolbar"
5979 msgid "Show Previews"
5980 msgstr "Кўриб чиқиш"
5981
5982 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5983 #, kde-format
5984 msgctxt "@info"
5985 msgid "Show preview of files and folders"
5986 msgstr ""
5987
5988 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5989 #, kde-kuit-format
5990 msgctxt "@info:whatsthis"
5991 msgid ""
5992 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5993 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5994 "the images."
5995 msgstr ""
5996
5997 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5998 #, fuzzy, kde-format
5999 #| msgctxt "@title:group Size"
6000 #| msgid "Folders"
6001 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6002 msgid "Folders First"
6003 msgstr "Жилдлар"
6004
6005 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
6006 #, fuzzy, kde-format
6007 #| msgid "Show hidden files"
6008 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6009 msgid "Hidden Files Last"
6010 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
6011
6012 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
6013 #, fuzzy, kde-format
6014 #| msgctxt "@title:menu"
6015 #| msgid "Sort By"
6016 msgctxt "@action:inmenu View"
6017 msgid "Sort By"
6018 msgstr "Саралаш"
6019
6020 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
6021 #, fuzzy, kde-format
6022 #| msgctxt "@title:window"
6023 #| msgid "Additional Information"
6024 msgctxt "@action:inmenu View"
6025 msgid "Show Additional Information"
6026 msgstr "Қўшимча маълумот"
6027
6028 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
6029 #, fuzzy, kde-format
6030 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6031 #| msgid "Show in Groups"
6032 msgctxt "@action:inmenu View"
6033 msgid "Show in Groups"
6034 msgstr "Гуруҳларда кўрсатиш"
6035
6036 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
6037 #, kde-format
6038 msgctxt "@info:whatsthis"
6039 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6040 msgstr ""
6041
6042 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
6043 #, fuzzy, kde-format
6044 #| msgctxt "@action:inmenu"
6045 #| msgid "Show Hidden Files"
6046 msgctxt "@action:inmenu View"
6047 msgid "Show Hidden Files"
6048 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
6049
6050 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
6051 #, kde-kuit-format
6052 msgctxt "@info:whatsthis"
6053 msgid ""
6054 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6055 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6056 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6057 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6058 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6059 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6060 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6061 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6062 msgstr ""
6063
6064 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
6065 #, kde-format
6066 msgctxt "@action:inmenu View"
6067 msgid "Adjust View Display Style…"
6068 msgstr ""
6069
6070 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6071 #, kde-format
6072 msgctxt "@info:whatsthis"
6073 msgid ""
6074 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6075 msgstr ""
6076
6077 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
6078 #, kde-format
6079 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6080 msgid "Icons"
6081 msgstr "Нишончалар"
6082
6083 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
6084 #, kde-format
6085 msgctxt "@info"
6086 msgid "Icons view mode"
6087 msgstr ""
6088
6089 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
6090 #, kde-format
6091 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6092 msgid "Compact"
6093 msgstr ""
6094
6095 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
6096 #, fuzzy, kde-format
6097 #| msgid "Column width"
6098 msgctxt "@info"
6099 msgid "Compact view mode"
6100 msgstr "Устуннинг эни"
6101
6102 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
6103 #, kde-format
6104 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6105 msgid "Details"
6106 msgstr "Тафсилотлар"
6107
6108 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
6109 #, kde-format
6110 msgctxt "@info"
6111 msgid "Details view mode"
6112 msgstr ""
6113
6114 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
6115 #, kde-format
6116 msgctxt "Sort descending"
6117 msgid "Z-A"
6118 msgstr ""
6119
6120 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
6121 #, kde-format
6122 msgctxt "Sort ascending"
6123 msgid "A-Z"
6124 msgstr ""
6125
6126 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
6127 #, fuzzy, kde-format
6128 #| msgctxt "@option:check"
6129 #| msgid "Show hidden files"
6130 msgctxt "Sort descending"
6131 msgid "Largest First"
6132 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
6133
6134 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
6135 #, fuzzy, kde-format
6136 #| msgctxt "@option:check"
6137 #| msgid "Show hidden files"
6138 msgctxt "Sort ascending"
6139 msgid "Smallest First"
6140 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
6141
6142 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
6143 #, fuzzy, kde-format
6144 #| msgctxt "@option:check"
6145 #| msgid "Show hidden files"
6146 msgctxt "Sort descending"
6147 msgid "Newest First"
6148 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
6149
6150 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
6151 #, fuzzy, kde-format
6152 #| msgctxt "@title:group Size"
6153 #| msgid "Folders"
6154 msgctxt "Sort ascending"
6155 msgid "Oldest First"
6156 msgstr "Жилдлар"
6157
6158 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
6159 #, fuzzy, kde-format
6160 #| msgctxt "@title:group Size"
6161 #| msgid "Folders"
6162 msgctxt "Sort descending"
6163 msgid "Highest First"
6164 msgstr "Жилдлар"
6165
6166 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
6167 #, fuzzy, kde-format
6168 #| msgctxt "@option:check"
6169 #| msgid "Show hidden files"
6170 msgctxt "Sort ascending"
6171 msgid "Lowest First"
6172 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
6173
6174 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
6175 #, fuzzy, kde-format
6176 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6177 #| msgid "Descending"
6178 msgctxt "Sort descending"
6179 msgid "Descending"
6180 msgstr "Камайиш бўйича"
6181
6182 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
6183 #, fuzzy, kde-format
6184 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6185 #| msgid "Ascending"
6186 msgctxt "Sort ascending"
6187 msgid "Ascending"
6188 msgstr "Кўпайиш бўйича"
6189
6190 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
6191 #, kde-format
6192 msgctxt ""
6193 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6194 "selection is empty when this text is shown."
6195 msgid "Actions for Current View"
6196 msgstr ""
6197
6198 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6199 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6200 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6201 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6202 #. and a fallback will be used.
6203 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
6204 #, kde-format
6205 msgid "Actions for %1"
6206 msgstr ""
6207
6208 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
6209 #, kde-format
6210 msgctxt ""
6211 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6212 "of selected files/folders."
6213 msgid "Actions for One Selected Item"
6214 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6215 msgstr[0] ""
6216
6217 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
6218 #, fuzzy, kde-format
6219 #| msgctxt "@label"
6220 #| msgid "Additional information"
6221 msgctxt "@info:status"
6222 msgid "Updating version information…"
6223 msgstr "Қўшимча маълумот"
6224
6225 #, fuzzy
6226 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6227 #~| msgid "Preview"
6228 #~ msgid "No previews"
6229 #~ msgstr "Кўриб чиқиш"
6230
6231 #, fuzzy
6232 #~| msgctxt "@label:listbox"
6233 #~| msgid "Sorting:"
6234 #~ msgid "Show tooltips"
6235 #~ msgstr "Саралаш:"
6236
6237 #, fuzzy
6238 #~| msgctxt "@title:menu"
6239 #~| msgid "Search Toolbar"
6240 #~ msgid "More Search Tools"
6241 #~ msgstr "Қидириш асбоблар панели"
6242
6243 #~ msgctxt "@title:group"
6244 #~ msgid "Startup"
6245 #~ msgstr "Ишга тушиши"
6246
6247 #~ msgctxt "@title:group"
6248 #~ msgid "View Modes"
6249 #~ msgstr "Кўриш усуллари"
6250
6251 #, fuzzy
6252 #~| msgid "&View"
6253 #~ msgctxt "@title:group"
6254 #~ msgid "View: "
6255 #~ msgstr "&Кўриниш"
6256
6257 #, fuzzy
6258 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6259 #~| msgid "General"
6260 #~ msgctxt "@title:group"
6261 #~ msgid "General: "
6262 #~ msgstr "Умумий"
6263
6264 #, fuzzy
6265 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6266 #~| msgid "Open in New Tab"
6267 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6268 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6269 #~ msgstr "Янги табда очиш"
6270
6271 #, fuzzy
6272 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6273 #~| msgid "General"
6274 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6275 #~ msgid "General:"
6276 #~ msgstr "Умумий"
6277
6278 #, fuzzy
6279 #~| msgctxt "@label:textbox"
6280 #~| msgid "Filter:"
6281 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6282 #~ msgid "Filter..."
6283 #~ msgstr "Филтер:"
6284
6285 #, fuzzy
6286 #~| msgctxt "@label:textbox"
6287 #~| msgid "Search..."
6288 #~ msgid "Search..."
6289 #~ msgstr "Қидириш..."
6290
6291 #, fuzzy
6292 #~| msgctxt "@label:listbox"
6293 #~| msgid "Sorting:"
6294 #~ msgctxt "@info:progress"
6295 #~ msgid "Sorting..."
6296 #~ msgstr "Саралаш:"
6297
6298 #, fuzzy
6299 #~| msgctxt "@label:textbox"
6300 #~| msgid "Filter:"
6301 #~ msgid "Filter..."
6302 #~ msgstr "Филтер:"
6303
6304 #, fuzzy
6305 #~| msgctxt "@label"
6306 #~| msgid "Change..."
6307 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6308 #~ msgid "Configure..."
6309 #~ msgstr "Ўзгартириш..."
6310
6311 #, fuzzy
6312 #~| msgctxt "@label:textbox"
6313 #~| msgid "Search..."
6314 #~ msgctxt "@label:textbox"
6315 #~ msgid "Search..."
6316 #~ msgstr "Қидириш..."
6317
6318 #, fuzzy
6319 #~| msgctxt "@info:status"
6320 #~| msgid "<filename>%1</filename> selected"
6321 #~ msgctxt "@info"
6322 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6323 #~ msgstr "<filename>%1</filename> танланган"
6324
6325 #, fuzzy
6326 #~| msgctxt "@label"
6327 #~| msgid "Font size"
6328 #~ msgid "Font family"
6329 #~ msgstr "Шрифтнинг ўлчами"
6330
6331 #, fuzzy
6332 #~| msgctxt "@label"
6333 #~| msgid "Font size"
6334 #~ msgid "Font size"
6335 #~ msgstr "Шрифтнинг ўлчами"
6336
6337 #~ msgid "Italic"
6338 #~ msgstr "Қия"
6339
6340 #, fuzzy
6341 #~| msgctxt "@label"
6342 #~| msgid "Font size"
6343 #~ msgid "Font weight"
6344 #~ msgstr "Шрифтнинг ўлчами"
6345
6346 #, fuzzy
6347 #~| msgctxt "@label"
6348 #~| msgid "Add Comment..."
6349 #~ msgctxt "@item"
6350 #~ msgid "Eject"
6351 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
6352
6353 #, fuzzy
6354 #~| msgctxt "@item::intable"
6355 #~| msgid "Removed"
6356 #~ msgctxt "@item"
6357 #~ msgid "Release"
6358 #~ msgstr "Олиб ташланган"
6359
6360 #, fuzzy
6361 #~| msgctxt "@item::intable"
6362 #~| msgid "Removed"
6363 #~ msgctxt "@item"
6364 #~ msgid "Safely Remove"
6365 #~ msgstr "Олиб ташланган"
6366
6367 #, fuzzy
6368 #~| msgctxt "@item::intable"
6369 #~| msgid "Removed"
6370 #~ msgctxt "@item"
6371 #~ msgid "Unmount"
6372 #~ msgstr "Олиб ташланган"
6373
6374 #, fuzzy
6375 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6376 #~| msgid "Open in New Tab"
6377 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6378 #~ msgid "Open in New Tab"
6379 #~ msgstr "Янги табда очиш"
6380
6381 #, fuzzy
6382 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6383 #~| msgid "Open in New Window"
6384 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6385 #~ msgid "Open in New Window"
6386 #~ msgstr "Янги ойнада очиш"
6387
6388 #, fuzzy
6389 #~| msgctxt "@item::intable"
6390 #~| msgid "Removed"
6391 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6392 #~ msgid "Mount"
6393 #~ msgstr "Олиб ташланган"
6394
6395 #, fuzzy
6396 #~| msgctxt "@label"
6397 #~| msgid "Add Comment..."
6398 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6399 #~ msgid "Edit..."
6400 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
6401
6402 #, fuzzy
6403 #~| msgctxt "@item::intable"
6404 #~| msgid "Removed"
6405 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6406 #~ msgid "Remove"
6407 #~ msgstr "Олиб ташланган"
6408
6409 #, fuzzy
6410 #~| msgctxt "@label"
6411 #~| msgid "Add Comment..."
6412 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6413 #~ msgid "Add Entry..."
6414 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
6415
6416 #, fuzzy
6417 #~| msgctxt "@title:group"
6418 #~| msgid "Icon Size"
6419 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6420 #~ msgid "Icon Size"
6421 #~ msgstr "Нишончанинг ўлчами"
6422
6423 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6424 #~ msgid "Sett&ings"
6425 #~ msgstr "Мос&ламалар"
6426
6427 #, fuzzy
6428 #~| msgctxt "@label"
6429 #~| msgid "Add comment..."
6430 #~ msgctxt "@action"
6431 #~ msgid "Show menu"
6432 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
6433
6434 #~ msgctxt "@title:group"
6435 #~ msgid "Services"
6436 #~ msgstr "Хизматлар"
6437
6438 #, fuzzy
6439 #~| msgctxt "@info:status"
6440 #~| msgid "Unknown error."
6441 #~ msgctxt "@item:intable"
6442 #~ msgid "Unknown"
6443 #~ msgstr "Номаълум хато."
6444
6445 #, fuzzy
6446 #~| msgctxt "@title:group"
6447 #~| msgid "Startup"
6448 #~ msgctxt "@label:textbox"
6449 #~ msgid "Start in:"
6450 #~ msgstr "Ишга тушиши"
6451
6452 #, fuzzy
6453 #~| msgctxt "@info:status"
6454 #~| msgid "<filename>%1</filename> selected"
6455 #~ msgctxt "@label:textbox"
6456 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6457 #~ msgstr "<filename>%1</filename> танланган"
6458
6459 #, fuzzy
6460 #~| msgctxt "@option:check"
6461 #~| msgid "Show hidden files"
6462 #~ msgid "Show facets widget"
6463 #~ msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
6464
6465 #, fuzzy
6466 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6467 #~| msgid "Permissions"
6468 #~ msgctxt "@action:button"
6469 #~ msgid "Fewer Options"
6470 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6471
6472 #, fuzzy
6473 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6474 #~| msgid "Permissions"
6475 #~ msgctxt "@action:button"
6476 #~ msgid "More Options"
6477 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6478
6479 #, fuzzy
6480 #~| msgctxt "@title:window"
6481 #~| msgid "Folders"
6482 #~ msgctxt "@option:check"
6483 #~ msgid "Folders"
6484 #~ msgstr "Жилдлар"
6485
6486 #, fuzzy
6487 #~| msgctxt "@title:group Date"
6488 #~| msgid "Today"
6489 #~ msgctxt "@option:option"
6490 #~ msgid "Today"
6491 #~ msgstr "Бугун"
6492
6493 #, fuzzy
6494 #~| msgctxt "@title:group Date"
6495 #~| msgid "Yesterday"
6496 #~ msgctxt "@option:option"
6497 #~ msgid "Yesterday"
6498 #~ msgstr "Кеча"
6499
6500 #, fuzzy
6501 #~| msgid "&Go"
6502 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6503 #~ msgid "Go"
6504 #~ msgstr "Ў&тиш"
6505
6506 #, fuzzy
6507 #~| msgctxt "@title:menu"
6508 #~| msgid "Tools"
6509 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6510 #~ msgid "Tools"
6511 #~ msgstr "Воситалар"
6512
6513 #, fuzzy
6514 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6515 #~| msgid "Preview"
6516 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6517 #~ msgid "Preview"
6518 #~ msgstr "Кўриб чиқиш"
6519
6520 #, fuzzy
6521 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6522 #~| msgid "Stop"
6523 #~ msgid "stop"
6524 #~ msgstr "Тўхтатиш"
6525
6526 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6527 #~ msgid "Descending"
6528 #~ msgstr "Камайиш бўйича"
6529
6530 #, fuzzy
6531 #~| msgctxt "@label"
6532 #~| msgid "Add Comment..."
6533 #~ msgctxt "@title:window"
6534 #~ msgid "Add Places Entry"
6535 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
6536
6537 #~ msgctxt "@title:group"
6538 #~ msgid "Properties"
6539 #~ msgstr "Хоссалари"
6540
6541 #, fuzzy
6542 #~| msgctxt "@title:window"
6543 #~| msgid "Additional Information"
6544 #~ msgctxt "@title:group"
6545 #~ msgid "Additional Information Shown"
6546 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
6547
6548 #~ msgctxt "@label:textbox"
6549 #~ msgid "Location:"
6550 #~ msgstr "Манзили:"
6551
6552 #~ msgctxt "@title:group"
6553 #~ msgid "Icon Size"
6554 #~ msgstr "Нишончанинг ўлчами"
6555
6556 #, fuzzy
6557 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6558 #~| msgid "Preview"
6559 #~ msgctxt "@label:listbox"
6560 #~ msgid "Preview:"
6561 #~ msgstr "Кўриб чиқиш"
6562
6563 #~ msgctxt "@title:group"
6564 #~ msgid "Text"
6565 #~ msgstr "Матн"
6566
6567 #~ msgctxt "@label:listbox"
6568 #~ msgid "Font:"
6569 #~ msgstr "Шрифт:"
6570
6571 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6572 #~ msgid "Small"
6573 #~ msgstr "Кичик"
6574
6575 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6576 #~ msgid "Medium"
6577 #~ msgstr "Ўртача"
6578
6579 #~ msgctxt "@action:button"
6580 #~ msgid "Additional Information"
6581 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
6582
6583 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6584 #~ msgid "Select All"
6585 #~ msgstr "Ҳаммасини танлаш"
6586
6587 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6588 #~ msgid "Reload"
6589 #~ msgstr "Қайтадан юклаш"
6590
6591 #, fuzzy
6592 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6593 #~| msgid "By Size"
6594 #~ msgctxt "@label"
6595 #~ msgid "Image Size"
6596 #~ msgstr "Ҳажми бўйича"
6597
6598 #, fuzzy
6599 #~| msgctxt "@title:window"
6600 #~| msgid "Places"
6601 #~ msgctxt "@item"
6602 #~ msgid "Places"
6603 #~ msgstr "Жойлар"
6604
6605 #, fuzzy
6606 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6607 #~| msgid "Close Tab"
6608 #~ msgctxt "@item"
6609 #~ msgid "Recently Saved"
6610 #~ msgstr "Табни ёпиш"
6611
6612 #, fuzzy
6613 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6614 #~| msgid "Search Bar"
6615 #~ msgctxt "@item"
6616 #~ msgid "Search For"
6617 #~ msgstr "Қидириш панели"
6618
6619 #, fuzzy
6620 #~| msgctxt "@title:group"
6621 #~| msgid "Services"
6622 #~ msgctxt "@item"
6623 #~ msgid "Devices"
6624 #~ msgstr "Хизматлар"
6625
6626 #, fuzzy
6627 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6628 #~| msgid "&Network Folders"
6629 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6630 #~ msgid "Network"
6631 #~ msgstr "&Тармоқ жилдлари"
6632
6633 #, fuzzy
6634 #~| msgctxt "@title:group"
6635 #~| msgid "Trash"
6636 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6637 #~ msgid "Trash"
6638 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
6639
6640 #, fuzzy
6641 #~| msgctxt "@title:group Date"
6642 #~| msgid "Today"
6643 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6644 #~ msgid "Today"
6645 #~ msgstr "Бугун"
6646
6647 #, fuzzy
6648 #~| msgctxt "@title:group Date"
6649 #~| msgid "Yesterday"
6650 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6651 #~ msgid "Yesterday"
6652 #~ msgstr "Кеча"
6653
6654 #, fuzzy
6655 #~| msgctxt "@info:credit"
6656 #~| msgid "Documentation"
6657 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6658 #~ msgid "Documents"
6659 #~ msgstr "Қўлланмалар"
6660
6661 #, fuzzy
6662 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6663 #~| msgid "By Size"
6664 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6665 #~ msgid "Images"
6666 #~ msgstr "Ҳажми бўйича"
6667
6668 #, fuzzy
6669 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6670 #~| msgid "Empty Trash"
6671 #~ msgid "Empty Search"
6672 #~ msgstr "Чиқиндилар қутисини бўшатиш"
6673
6674 #, fuzzy
6675 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6676 #~| msgid "Delete"
6677 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6678 #~ msgid "&Delete"
6679 #~ msgstr "Ўчириш"
6680
6681 #, fuzzy
6682 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6683 #~| msgid "Move to Trash"
6684 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6685 #~ msgid "&Move to Trash"
6686 #~ msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
6687
6688 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6689 #~ msgid "Rename..."
6690 #~ msgstr "Номини ўзгартириш..."
6691
6692 #, fuzzy
6693 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6694 #~| msgid "Open in New Tab"
6695 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6696 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6697 #~ msgstr "Янги табда очиш"
6698
6699 #, fuzzy
6700 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6701 #~| msgid "Date"
6702 #~ msgctxt "@label"
6703 #~ msgid "Date"
6704 #~ msgstr "Сана"
6705
6706 #, fuzzy
6707 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6708 #~| msgid "Current folder"
6709 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6710 #~ msgid "%1 - current folder"
6711 #~ msgstr "Жорий жилд"
6712
6713 #, fuzzy
6714 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6715 #~| msgid "Current folder"
6716 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6717 #~ msgid "%1 - current device"
6718 #~ msgstr "Жорий жилд"
6719
6720 #, fuzzy
6721 #~| msgctxt "@title:group"
6722 #~| msgid "Services"
6723 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6724 #~ msgid "%1 - all devices"
6725 #~ msgstr "Хизматлар"
6726
6727 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6728 #~ msgid "Paste Into Folder"
6729 #~ msgstr "Жилдга қўйиш"
6730
6731 #, fuzzy
6732 #~| msgctxt ""
6733 #~| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6734 #~| "full year number"
6735 #~| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
6736 #~ msgctxt ""
6737 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6738 #~ "locale, and %Y is full year number"
6739 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6740 #~ msgstr "Кеча (%B, %Y)"
6741
6742 #~ msgctxt "@title:group"
6743 #~ msgid "Mouse"
6744 #~ msgstr "Сичқонча"
6745
6746 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6747 #~ msgid "Paste"
6748 #~ msgstr "Қўйиш"
6749
6750 #, fuzzy
6751 #~| msgctxt "@label"
6752 #~| msgid "Additional information"
6753 #~ msgctxt "@info:status"
6754 #~ msgid "Update of version information failed."
6755 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
6756
6757 #, fuzzy
6758 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6759 #~| msgid "Copy"
6760 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6761 #~ msgid "Copy Text"
6762 #~ msgstr "Нусха олиш"
6763
6764 #~ msgctxt "@title:group Date"
6765 #~ msgid "Last Week"
6766 #~ msgstr "Бир ҳафта аввал"
6767
6768 #, fuzzy
6769 #~| msgctxt "@title:group Date"
6770 #~| msgid "Last Week"
6771 #~ msgctxt ""
6772 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6773 #~ "full year number"
6774 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6775 #~ msgstr "Бир ҳафта аввал"
6776
6777 #, fuzzy
6778 #~| msgctxt "@title:group Date"
6779 #~| msgid "Today"
6780 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6781 #~ msgid "Today"
6782 #~ msgstr "Бугун"
6783
6784 #, fuzzy
6785 #~| msgctxt "@title:group Date"
6786 #~| msgid "Yesterday"
6787 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6788 #~ msgid "Yesterday"
6789 #~ msgstr "Кеча"
6790
6791 #~ msgctxt "@label"
6792 #~ msgid "Trash"
6793 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
6794
6795 #, fuzzy
6796 #~| msgctxt "@label:listbox"
6797 #~| msgid "Text width:"
6798 #~ msgctxt "@option:option"
6799 #~ msgid "Maximum Rating"
6800 #~ msgstr "Матннинг эни:"
6801
6802 #, fuzzy
6803 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6804 #~| msgid "Small"
6805 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6806 #~ msgid "Small"
6807 #~ msgstr "Кичик"
6808
6809 #, fuzzy
6810 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6811 #~| msgid "Medium"
6812 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6813 #~ msgid "Medium"
6814 #~ msgstr "Ўртача"
6815
6816 #, fuzzy
6817 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6818 #~| msgid "Large"
6819 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6820 #~ msgid "Large"
6821 #~ msgstr "Катта"
6822
6823 #, fuzzy
6824 #~| msgctxt "@title:window"
6825 #~| msgid "Information"
6826 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6827 #~ msgid "Copy Information Message"
6828 #~ msgstr "Маълумот"
6829
6830 #, fuzzy
6831 #~| msgctxt "@label"
6832 #~| msgid "Description:"
6833 #~ msgctxt "@item:intable"
6834 #~ msgid "No destination"
6835 #~ msgstr "Таърифи:"
6836
6837 #, fuzzy
6838 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6839 #~| msgid "Preview"
6840 #~ msgctxt "@title:group"
6841 #~ msgid "Do not create previews for"
6842 #~ msgstr "Кўриб чиқиш"
6843
6844 #, fuzzy
6845 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6846 #~| msgid "Name"
6847 #~ msgctxt "@item:intable"
6848 #~ msgid "Name"
6849 #~ msgstr "Номи"
6850
6851 #, fuzzy
6852 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6853 #~| msgid "Size"
6854 #~ msgctxt "@item:intable"
6855 #~ msgid "Size"
6856 #~ msgstr "Ҳажми"
6857
6858 #, fuzzy
6859 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6860 #~| msgid "Date"
6861 #~ msgctxt "@item:intable"
6862 #~ msgid "Date"
6863 #~ msgstr "Сана"
6864
6865 #, fuzzy
6866 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6867 #~| msgid "Permissions"
6868 #~ msgctxt "@item:intable"
6869 #~ msgid "Permissions"
6870 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6871
6872 #, fuzzy
6873 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6874 #~| msgid "Owner"
6875 #~ msgctxt "@item:intable"
6876 #~ msgid "Owner"
6877 #~ msgstr "Эгаси"
6878
6879 #, fuzzy
6880 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6881 #~| msgid "Group"
6882 #~ msgctxt "@item:intable"
6883 #~ msgid "Group"
6884 #~ msgstr "Гуруҳ"
6885
6886 #, fuzzy
6887 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6888 #~| msgid "Type"
6889 #~ msgctxt "@item:intable"
6890 #~ msgid "Type"
6891 #~ msgstr "Тури"
6892
6893 #, fuzzy
6894 #~| msgctxt "@label"
6895 #~| msgid "Description:"
6896 #~ msgctxt "@item:intable"
6897 #~ msgid "Destination"
6898 #~ msgstr "Таърифи:"
6899
6900 #, fuzzy
6901 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6902 #~| msgid "Paste"
6903 #~ msgctxt "@item:intable"
6904 #~ msgid "Path"
6905 #~ msgstr "Қўйиш"
6906
6907 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6908 #~ msgid "By Name"
6909 #~ msgstr "Номи бўйича"
6910
6911 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6912 #~ msgid "By Size"
6913 #~ msgstr "Ҳажми бўйича"
6914
6915 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6916 #~ msgid "By Permissions"
6917 #~ msgstr "Ҳуқуқлар бўйича"
6918
6919 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6920 #~ msgid "By Owner"
6921 #~ msgstr "Эгаси бўйича"
6922
6923 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6924 #~ msgid "By Group"
6925 #~ msgstr "Гуруҳ бўйича"
6926
6927 #, fuzzy
6928 #~| msgctxt "@label"
6929 #~| msgid "Description:"
6930 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6931 #~ msgid "By Link Destination"
6932 #~ msgstr "Таърифи:"
6933
6934 #, fuzzy
6935 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6936 #~| msgid "Paste"
6937 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6938 #~ msgid "By Path"
6939 #~ msgstr "Қўйиш"
6940
6941 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6942 #~ msgid "Name"
6943 #~ msgstr "Номи"
6944
6945 #~ msgctxt "@label"
6946 #~ msgid "Additional information"
6947 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
6948
6949 #~ msgctxt "@title:tab"
6950 #~ msgid "Column"
6951 #~ msgstr "Устун"
6952
6953 #~ msgctxt "@title:group"
6954 #~ msgid "Grid"
6955 #~ msgstr "Тўр"
6956
6957 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6958 #~ msgid "Columns"
6959 #~ msgstr "Устунлар"
6960
6961 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6962 #~ msgid "Rows"
6963 #~ msgstr "Сатрлар"
6964
6965 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6966 #~ msgid "Small"
6967 #~ msgstr "Кичик"
6968
6969 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6970 #~ msgid "Medium"
6971 #~ msgstr "Ўртача"
6972
6973 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6974 #~ msgid "Large"
6975 #~ msgstr "Катта"
6976
6977 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6978 #~ msgid "Column"
6979 #~ msgstr "Устун"
6980
6981 #~ msgctxt "@title:menu"
6982 #~ msgid "Columns"
6983 #~ msgstr "Устунлар"
6984
6985 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6986 #~ msgid "Columns"
6987 #~ msgstr "Устунлар"
6988
6989 #, fuzzy
6990 #~| msgctxt "@label"
6991 #~| msgid "Description:"
6992 #~ msgctxt "@title::column"
6993 #~ msgid "Link Destination"
6994 #~ msgstr "Таърифи:"
6995
6996 #, fuzzy
6997 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6998 #~| msgid "Paste"
6999 #~ msgctxt "@title::column"
7000 #~ msgid "Path"
7001 #~ msgstr "Қўйиш"
7002
7003 #~ msgctxt "@label"
7004 #~ msgid "Show hidden files"
7005 #~ msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
7006
7007 #, fuzzy
7008 #~| msgctxt "@label:textbox"
7009 #~| msgid "Number of lines:"
7010 #~ msgid "Number of textlines"
7011 #~ msgstr "Сатрлар сони:"
7012
7013 #, fuzzy
7014 #~| msgctxt "@label"
7015 #~| msgid "Change..."
7016 #~ msgctxt "@action:button"
7017 #~ msgid "Configure..."
7018 #~ msgstr "Ўзгартириш..."
7019
7020 #, fuzzy
7021 #~| msgctxt "@label"
7022 #~| msgid "Trash"
7023 #~ msgctxt "@title:group"
7024 #~ msgid "Tag"
7025 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
7026
7027 #, fuzzy
7028 #~| msgctxt "@title:group Date"
7029 #~| msgid "Today"
7030 #~ msgctxt "@action:button"
7031 #~ msgid "Today"
7032 #~ msgstr "Бугун"
7033
7034 #, fuzzy
7035 #~| msgctxt "@title:group Date"
7036 #~| msgid "Yesterday"
7037 #~ msgctxt "@action:button"
7038 #~ msgid "Yesterday"
7039 #~ msgstr "Кеча"
7040
7041 #, fuzzy
7042 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7043 #~| msgid "Date"
7044 #~ msgctxt "@title:group"
7045 #~ msgid "Date"
7046 #~ msgstr "Сана"
7047
7048 #, fuzzy
7049 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7050 #~| msgid "Open in New Window"
7051 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7052 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
7053 #~ msgstr "Янги ойнада очиш"
7054
7055 #, fuzzy
7056 #~| msgctxt "@action:button"
7057 #~| msgid "Close"
7058 #~ msgctxt "@info"
7059 #~ msgid "Close"
7060 #~ msgstr "Ёпиш"
7061
7062 #~ msgctxt "@title:menu"
7063 #~ msgid "View Mode"
7064 #~ msgstr "Кўриш усули"
7065
7066 #, fuzzy
7067 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7068 #~| msgid "By Date"
7069 #~ msgctxt "@label"
7070 #~ msgid "Byte"
7071 #~ msgstr "Сана бўйича"
7072
7073 #, fuzzy
7074 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7075 #~| msgid "By Date"
7076 #~ msgctxt "@label"
7077 #~ msgid "KByte"
7078 #~ msgstr "Сана бўйича"
7079
7080 #, fuzzy
7081 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7082 #~| msgid "By Date"
7083 #~ msgctxt "@label"
7084 #~ msgid "MByte"
7085 #~ msgstr "Сана бўйича"
7086
7087 #, fuzzy
7088 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7089 #~| msgid "By Date"
7090 #~ msgctxt "@label"
7091 #~ msgid "GByte"
7092 #~ msgstr "Сана бўйича"
7093
7094 #, fuzzy
7095 #~| msgctxt "@title:group"
7096 #~| msgid "Text"
7097 #~ msgctxt "@label"
7098 #~ msgid "Text"
7099 #~ msgstr "Матн"
7100
7101 #, fuzzy
7102 #~| msgctxt "@title"
7103 #~| msgid "File Manager"
7104 #~ msgctxt "@label"
7105 #~ msgid "Filenames"
7106 #~ msgstr "Файл бошқарувчиси"
7107
7108 #, fuzzy
7109 #~| msgctxt "@label:textbox"
7110 #~| msgid "Search..."
7111 #~ msgctxt "@label"
7112 #~ msgid "Search:"
7113 #~ msgstr "Қидириш..."
7114
7115 #~ msgctxt "@action:button"
7116 #~ msgid "Save"
7117 #~ msgstr "Сақлаш"
7118
7119 #~ msgctxt "@action:button"
7120 #~ msgid "Close"
7121 #~ msgstr "Ёпиш"
7122
7123 #~ msgctxt "@label"
7124 #~ msgid "Size:"
7125 #~ msgstr "Ҳажми:"
7126
7127 #, fuzzy
7128 #~| msgctxt "@label:listbox"
7129 #~| msgid "Sorting:"
7130 #~ msgctxt "@label"
7131 #~ msgid "Rating:"
7132 #~ msgstr "Саралаш:"
7133
7134 #, fuzzy
7135 #~| msgctxt "@label Tag name"
7136 #~| msgid "Name:"
7137 #~ msgctxt "@label"
7138 #~ msgid "Name:"
7139 #~ msgstr "Номи:"
7140
7141 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7142 #~ msgid "Size"
7143 #~ msgstr "Ҳажми"
7144
7145 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7146 #~ msgid "Date"
7147 #~ msgstr "Сана"
7148
7149 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7150 #~ msgid "Permissions"
7151 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
7152
7153 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7154 #~ msgid "Owner"
7155 #~ msgstr "Эгаси"
7156
7157 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7158 #~ msgid "Group"
7159 #~ msgstr "Гуруҳ"
7160
7161 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7162 #~ msgid "Type"
7163 #~ msgstr "Тури"
7164
7165 #~ msgctxt "@item::intable"
7166 #~ msgid "Normal"
7167 #~ msgstr "Оддий"
7168
7169 #~ msgctxt "@item::intable"
7170 #~ msgid "Locally modified"
7171 #~ msgstr "Ўзгарган"
7172
7173 #~ msgctxt "@item::intable"
7174 #~ msgid "Added"
7175 #~ msgstr "Қўшилган"
7176
7177 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7178 #~ msgid "Size"
7179 #~ msgstr "Ҳажми"
7180
7181 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7182 #~ msgid "Date"
7183 #~ msgstr "Сана"
7184
7185 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7186 #~ msgid "Permissions"
7187 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
7188
7189 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7190 #~ msgid "Owner"
7191 #~ msgstr "Эгаси"
7192
7193 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7194 #~ msgid "Group"
7195 #~ msgstr "Гуруҳ"
7196
7197 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7198 #~ msgid "Type"
7199 #~ msgstr "Тури"
7200
7201 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7202 #~ msgid "Size"
7203 #~ msgstr "Ҳажми"
7204
7205 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7206 #~ msgid "Date"
7207 #~ msgstr "Сана"
7208
7209 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7210 #~ msgid "Permissions"
7211 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
7212
7213 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7214 #~ msgid "Owner"
7215 #~ msgstr "Эгаси"
7216
7217 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7218 #~ msgid "Group"
7219 #~ msgstr "Гуруҳ"
7220
7221 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7222 #~ msgid "Type"
7223 #~ msgstr "Тури"
7224
7225 #~ msgctxt "@title:menu"
7226 #~ msgid "Additional Information"
7227 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
7228
7229 #, fuzzy
7230 #~| msgctxt "@label"
7231 #~| msgid "Add comment..."
7232 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7233 #~ msgid "SVN Commit..."
7234 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
7235
7236 #, fuzzy
7237 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7238 #~| msgid "Delete"
7239 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7240 #~ msgid "SVN Delete"
7241 #~ msgstr "Ўчириш"
7242
7243 #, fuzzy
7244 #~| msgctxt "@label"
7245 #~| msgid "Add comment..."
7246 #~ msgctxt "@title:window"
7247 #~ msgid "SVN Commit"
7248 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
7249
7250 #, fuzzy
7251 #~| msgctxt "@label"
7252 #~| msgid "Add comment..."
7253 #~ msgctxt "@action:button"
7254 #~ msgid "Commit"
7255 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
7256
7257 #~ msgctxt "@label"
7258 #~ msgid "Folder"
7259 #~ msgstr "Жилд"
7260
7261 #, fuzzy
7262 #~| msgctxt "@label"
7263 #~| msgid "Total size:"
7264 #~ msgctxt "@label"
7265 #~ msgid "Total Size:"
7266 #~ msgstr "Жами:"
7267
7268 #, fuzzy
7269 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7270 #~| msgid "Type"
7271 #~ msgctxt "@label file type"
7272 #~ msgid "Type"
7273 #~ msgstr "Тури"
7274
7275 #, fuzzy
7276 #~| msgctxt "@title:window"
7277 #~| msgid "Create new Tag"
7278 #~ msgctxt "@title:window"
7279 #~ msgid "Change Tags"
7280 #~ msgstr "Янги ёрлиқни яратиш"
7281
7282 #, fuzzy
7283 #~| msgctxt "@title:window"
7284 #~| msgid "Create New Tag"
7285 #~ msgctxt "@label"
7286 #~ msgid "Create new tag:"
7287 #~ msgstr "Янги ёрлиқни яратиш"
7288
7289 #, fuzzy
7290 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7291 #~| msgid "Delete"
7292 #~ msgctxt "@info"
7293 #~ msgid "Delete tag"
7294 #~ msgstr "Ўчириш"
7295
7296 #, fuzzy
7297 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7298 #~| msgid "Delete"
7299 #~ msgctxt "@title"
7300 #~ msgid "Delete tag"
7301 #~ msgstr "Ўчириш"
7302
7303 #, fuzzy
7304 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7305 #~| msgid "Delete"
7306 #~ msgctxt "@action:button"
7307 #~ msgid "Delete"
7308 #~ msgstr "Ўчириш"
7309
7310 #, fuzzy
7311 #~| msgctxt "@label"
7312 #~| msgid "New Tag..."
7313 #~ msgctxt "@label"
7314 #~ msgid "Add Tags..."
7315 #~ msgstr "Янги ёрлиқ..."
7316
7317 #~ msgctxt "@label"
7318 #~ msgid "Change..."
7319 #~ msgstr "Ўзгартириш..."
7320
7321 #, fuzzy
7322 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7323 #~| msgid "Type"
7324 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7325 #~ msgid "Type"
7326 #~ msgstr "Тури"
7327
7328 #, fuzzy
7329 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7330 #~| msgid "Size"
7331 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7332 #~ msgid "Size"
7333 #~ msgstr "Ҳажми"
7334
7335 #, fuzzy
7336 #~| msgctxt "@label"
7337 #~| msgid "Modified:"
7338 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7339 #~ msgid "Modified"
7340 #~ msgstr "Ўзгарган:"
7341
7342 #, fuzzy
7343 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7344 #~| msgid "Owner"
7345 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7346 #~ msgid "Owner"
7347 #~ msgstr "Эгаси"
7348
7349 #, fuzzy
7350 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7351 #~| msgid "Permissions"
7352 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7353 #~ msgid "Permissions"
7354 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
7355
7356 #~ msgctxt "@title:window"
7357 #~ msgid "Add Comment"
7358 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш"
7359
7360 #, fuzzy
7361 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7362 #~| msgid "Size"
7363 #~ msgctxt "@label file content size"
7364 #~ msgid "Size"
7365 #~ msgstr "Ҳажми"
7366
7367 #, fuzzy
7368 #~| msgctxt "@label"
7369 #~| msgid "Modified:"
7370 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7371 #~ msgid "Modified"
7372 #~ msgstr "Ўзгарган:"
7373
7374 #, fuzzy
7375 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7376 #~| msgid "By Type"
7377 #~ msgctxt "@label"
7378 #~ msgid "MIME Type"
7379 #~ msgstr "Тури бўйича"
7380
7381 #, fuzzy
7382 #~| msgctxt "@label:textbox"
7383 #~| msgid "Location:"
7384 #~ msgctxt "@label file URL"
7385 #~ msgid "Location"
7386 #~ msgstr "Манзили:"
7387
7388 #, fuzzy
7389 #~| msgctxt "@action"
7390 #~| msgid "Create Folder..."
7391 #~ msgctxt "@label"
7392 #~ msgid "Creator"
7393 #~ msgstr "Жилдни яратиш..."
7394
7395 #, fuzzy
7396 #~| msgctxt "@action:button"
7397 #~| msgid "Cancel"
7398 #~ msgctxt "@label"
7399 #~ msgid "Channels"
7400 #~ msgstr "Бекор қилиш"
7401
7402 #, fuzzy
7403 #~| msgctxt "@label"
7404 #~| msgid "Modified:"
7405 #~ msgctxt "@label EXIF"
7406 #~ msgid "Model"
7407 #~ msgstr "Ўзгарган:"
7408
7409 #, fuzzy
7410 #~| msgctxt "@label:listbox"
7411 #~| msgid "Sorting:"
7412 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7413 #~ msgid "Rating"
7414 #~ msgstr "Саралаш:"
7415
7416 #, fuzzy
7417 #~| msgctxt "@label"
7418 #~| msgid "Trash"
7419 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7420 #~ msgid "Tags"
7421 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
7422
7423 #, fuzzy
7424 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7425 #~| msgid "Comment"
7426 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7427 #~ msgid "Comment"
7428 #~ msgstr "Изоҳ"
7429
7430 #, fuzzy
7431 #~| msgctxt "@title"
7432 #~| msgid "File Manager"
7433 #~ msgctxt "@label"
7434 #~ msgid "File Name"
7435 #~ msgstr "Файл бошқарувчиси"
7436
7437 #~ msgctxt "@label"
7438 #~ msgid "Type:"
7439 #~ msgstr "Тури:"
7440
7441 #~ msgctxt "@label"
7442 #~ msgid "Modified:"
7443 #~ msgstr "Ўзгарган:"
7444
7445 #~ msgctxt "@label"
7446 #~ msgid "Owner:"
7447 #~ msgstr "Эгаси:"
7448
7449 #, fuzzy
7450 #~| msgctxt "@label"
7451 #~| msgid "Trash"
7452 #~ msgctxt "@label"
7453 #~ msgid "Tags:"
7454 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
7455
7456 #~ msgctxt "@label"
7457 #~ msgid "Comment:"
7458 #~ msgstr "Изоҳ:"
7459
7460 #, fuzzy
7461 #~| msgctxt "@label"
7462 #~| msgid "Modified:"
7463 #~ msgctxt "@label"
7464 #~ msgid "Date Modified"
7465 #~ msgstr "Ўзгарган:"
7466
7467 #, fuzzy
7468 #~| msgctxt "@title:group"
7469 #~| msgid "Text"
7470 #~ msgctxt "label"
7471 #~ msgid "Texts"
7472 #~ msgstr "Матн"
7473
7474 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7475 #~ msgid "Move To Trash"
7476 #~ msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
7477
7478 #, fuzzy
7479 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7480 #~| msgid "Rename..."
7481 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7482 #~ msgid "&Rename..."
7483 #~ msgstr "Номини ўзгартириш..."
7484
7485 #, fuzzy
7486 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7487 #~| msgid "Properties"
7488 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7489 #~ msgid "&Properties"
7490 #~ msgstr "Хоссалари"
7491
7492 #, fuzzy
7493 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7494 #~| msgid "Preview"
7495 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7496 #~ msgid "P&review"
7497 #~ msgstr "Кўриб чиқиш"
7498
7499 #, fuzzy
7500 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
7501 #~| msgid "Descending"
7502 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7503 #~ msgid "Des&cending"
7504 #~ msgstr "Камайиш бўйича"
7505
7506 #, fuzzy
7507 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7508 #~| msgid "Show Hidden Files"
7509 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7510 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7511 #~ msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
7512
7513 #, fuzzy
7514 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7515 #~| msgid "Size"
7516 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7517 #~ msgid "&Size"
7518 #~ msgstr "Ҳажми"
7519
7520 #, fuzzy
7521 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7522 #~| msgid "Date"
7523 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7524 #~ msgid "D&ate"
7525 #~ msgstr "Сана"
7526
7527 #, fuzzy
7528 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7529 #~| msgid "Permissions"
7530 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7531 #~ msgid "Pe&rmissions"
7532 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
7533
7534 #, fuzzy
7535 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7536 #~| msgid "Owner"
7537 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7538 #~ msgid "&Owner"
7539 #~ msgstr "Эгаси"
7540
7541 #, fuzzy
7542 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7543 #~| msgid "Group"
7544 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7545 #~ msgid "Gro&up"
7546 #~ msgstr "Гуруҳ"
7547
7548 #, fuzzy
7549 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7550 #~| msgid "Type"
7551 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7552 #~ msgid "&Type"
7553 #~ msgstr "Тури"
7554
7555 #, fuzzy
7556 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7557 #~| msgid "Size"
7558 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7559 #~ msgid "&Size"
7560 #~ msgstr "Ҳажми"
7561
7562 #, fuzzy
7563 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7564 #~| msgid "Date"
7565 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7566 #~ msgid "&Date"
7567 #~ msgstr "Сана"
7568
7569 #, fuzzy
7570 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7571 #~| msgid "Permissions"
7572 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7573 #~ msgid "Pe&rmissions"
7574 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
7575
7576 #, fuzzy
7577 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7578 #~| msgid "Owner"
7579 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7580 #~ msgid "&Owner"
7581 #~ msgstr "Эгаси"
7582
7583 #, fuzzy
7584 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7585 #~| msgid "Group"
7586 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7587 #~ msgid "&Group"
7588 #~ msgstr "Гуруҳ"
7589
7590 #, fuzzy
7591 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7592 #~| msgid "Type"
7593 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7594 #~ msgid "&Type"
7595 #~ msgstr "Тури"
7596
7597 #, fuzzy
7598 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7599 #~| msgid "Icons"
7600 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7601 #~ msgid "&Icons"
7602 #~ msgstr "Нишончалар"
7603
7604 #, fuzzy
7605 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7606 #~| msgid "Details"
7607 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7608 #~ msgid "Det&ails"
7609 #~ msgstr "Тафсилотлар"
7610
7611 #, fuzzy
7612 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7613 #~| msgid "Columns"
7614 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7615 #~ msgid "Col&umns"
7616 #~ msgstr "Устунлар"
7617
7618 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
7619 #~ msgid "General"
7620 #~ msgstr "Умумий"
7621
7622 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7623 #~ msgid "Cancel"
7624 #~ msgstr "Бекор қилиш"
7625
7626 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
7627 #~ msgid "Small"
7628 #~ msgstr "Кичик"
7629
7630 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
7631 #~ msgid "Large"
7632 #~ msgstr "Катта"
7633
7634 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7635 #~ msgid "Small"
7636 #~ msgstr "Кичик"
7637
7638 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7639 #~ msgid "Medium"
7640 #~ msgstr "Ўртача"
7641
7642 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7643 #~ msgid "Large"
7644 #~ msgstr "Катта"
7645
7646 #~ msgctxt "@item:inrange Icon Size"
7647 #~ msgid "Small"
7648 #~ msgstr "Кичик"
7649
7650 #~ msgctxt "@item:inrange Icon Size"
7651 #~ msgid "Large"
7652 #~ msgstr "Катта"
7653
7654 #~ msgctxt "@item:inrange Preview Size"
7655 #~ msgid "Small"
7656 #~ msgstr "Кичик"
7657
7658 #~ msgctxt "@item:inrange Preview Size"
7659 #~ msgid "Large"
7660 #~ msgstr "Катта"
7661
7662 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
7663 #~ msgid "Properties"
7664 #~ msgstr "Хоссалари"
7665
7666 #~ msgctxt "@action:inmenu Open With"
7667 #~ msgid "&Other..."
7668 #~ msgstr "&Бошқа..."
7669
7670 #~ msgctxt "@title:menu"
7671 #~ msgid "Open With..."
7672 #~ msgstr "...билан очиш"