]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/te/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / te / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Telugu
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2009.
6 # Sripath Roy Koganti <sripathroy@swecha.net>, 2020.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: dolphin\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2024-11-05 00:42+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2020-03-27 00:52+0530\n"
13 "Last-Translator: Sripath Roy Koganti <sripathroy@swecha.net>\n"
14 "Language-Team: Telugu <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
15 "Language: te\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
20 "X-Generator: Lokalize 19.12.0\n"
21
22 #, kde-format
23 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
24 msgid "Your names"
25 msgstr "కృష్ణబాబు కె , విజయ్ కిరణ్ కముజు , శ్రీపత్ రాయ్ కోగంటి "
26
27 #, kde-format
28 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
29 msgid "Your emails"
30 msgstr "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com,sripathroy@swecha.net"
31
32 #: admin/bar.cpp:45
33 #, kde-format
34 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
35 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
36 msgstr ""
37
38 #: admin/bar.cpp:46
39 #, kde-format
40 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
41 msgid "Acting as Admin"
42 msgstr ""
43
44 #: admin/bar.cpp:55
45 #, kde-format
46 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
47 msgid "Finish"
48 msgstr ""
49
50 #: admin/bar.cpp:57
51 #, kde-format
52 msgctxt "@info:tooltip"
53 msgid "Finish acting as an administrator"
54 msgstr ""
55
56 #: admin/bar.cpp:140
57 #, kde-format
58 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
59 msgid "Act as Administrator Again"
60 msgstr ""
61
62 #: admin/bar.cpp:148
63 #, kde-format
64 msgctxt "@info"
65 msgid "Administrator authorization has expired."
66 msgstr ""
67
68 #: admin/workerintegration.cpp:33
69 #, kde-format
70 msgctxt "@action:inmenu"
71 msgid "Act as Administrator"
72 msgstr ""
73
74 #: admin/workerintegration.cpp:54
75 #, kde-kuit-format
76 msgctxt "@info:shell"
77 msgid ""
78 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
79 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
80 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
81 msgstr ""
82
83 #: admin/workerintegration.cpp:76
84 #, kde-format
85 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
86 msgid "<ol>%1</ol>"
87 msgstr ""
88
89 #: admin/workerintegration.cpp:77
90 #, kde-format
91 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
92 msgid "<li>%1</li>"
93 msgstr ""
94
95 #: admin/workerintegration.cpp:82
96 #, kde-kuit-format
97 msgctxt "@info"
98 msgid ""
99 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
100 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
101 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
102 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
103 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
104 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
105 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
106 msgstr ""
107
108 #: admin/workerintegration.cpp:89
109 #, kde-format
110 msgctxt "@title:window"
111 msgid "How to Administrate"
112 msgstr ""
113
114 #: admin/workerintegration.cpp:98
115 #, kde-kuit-format
116 msgctxt "@info"
117 msgid ""
118 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
119 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
120 "This includes items which are critical for this system to function.</"
121 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
122 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
123 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
124 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
125 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
126 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
127 "emphasis> before proceeding.</para>"
128 msgstr ""
129
130 #: admin/workerintegration.cpp:161
131 #, kde-format
132 msgctxt "@title:window"
133 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
134 msgstr ""
135
136 #: admin/workerintegration.cpp:163
137 #, kde-format
138 msgctxt "@action:button"
139 msgid "I Understand and Accept These Risks"
140 msgstr ""
141
142 #: admin/workerintegration.cpp:165
143 #, kde-format
144 msgctxt "@option:check"
145 msgid "Do not warn me about these risks again"
146 msgstr ""
147
148 #: dolphincontextmenu.cpp:124
149 #, kde-format
150 msgctxt "@action:inmenu"
151 msgid "Empty Trash"
152 msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
153
154 #: dolphincontextmenu.cpp:150
155 #, kde-format
156 msgctxt "@action:inmenu"
157 msgid "Restore"
158 msgstr "తిరిగివుంచుము"
159
160 #: dolphincontextmenu.cpp:201 dolphinmainwindow.cpp:1703
161 #, kde-format
162 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
163 msgid "Create New"
164 msgstr "కొత్తది సృష్టించుము"
165
166 #: dolphincontextmenu.cpp:210
167 #, fuzzy, kde-format
168 #| msgctxt "@action:inmenu"
169 #| msgid "Paste"
170 msgctxt "@action:inmenu"
171 msgid "Open Path"
172 msgstr "అతికించుము"
173
174 #: dolphincontextmenu.cpp:218
175 #, fuzzy, kde-format
176 #| msgctxt "@action:inmenu"
177 #| msgid "Open in New Tab"
178 msgctxt "@action:inmenu"
179 msgid "Open Path in New Tab"
180 msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
181
182 #: dolphincontextmenu.cpp:222
183 #, fuzzy, kde-format
184 #| msgctxt "@action:inmenu"
185 #| msgid "Open in New Window"
186 msgctxt "@action:inmenu"
187 msgid "Open Path in New Window"
188 msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
189
190 #: dolphincontextmenu.cpp:472
191 #, kde-format
192 msgctxt ""
193 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
194 msgid "Middle Click"
195 msgstr ""
196
197 #: dolphinmainwindow.cpp:343
198 #, kde-format
199 msgctxt "@info:status"
200 msgid "Successfully copied."
201 msgstr ""
202
203 #: dolphinmainwindow.cpp:346
204 #, kde-format
205 msgctxt "@info:status"
206 msgid "Successfully moved."
207 msgstr ""
208
209 #: dolphinmainwindow.cpp:349
210 #, kde-format
211 msgctxt "@info:status"
212 msgid "Successfully linked."
213 msgstr ""
214
215 #: dolphinmainwindow.cpp:352
216 #, kde-format
217 msgctxt "@info:status"
218 msgid "Successfully moved to trash."
219 msgstr ""
220
221 #: dolphinmainwindow.cpp:355
222 #, kde-format
223 msgctxt "@info:status"
224 msgid "Successfully renamed."
225 msgstr ""
226
227 #: dolphinmainwindow.cpp:359
228 #, kde-format
229 msgctxt "@info:status"
230 msgid "Created folder."
231 msgstr "ఫోల్డరు సృష్టించబడింది."
232
233 #: dolphinmainwindow.cpp:434
234 #, kde-format
235 msgctxt "@info"
236 msgid "Go back"
237 msgstr "వెనక్కి"
238
239 #: dolphinmainwindow.cpp:435
240 #, kde-format
241 msgctxt "@info:whatsthis go back"
242 msgid "Return to the previously viewed folder."
243 msgstr ""
244
245 #: dolphinmainwindow.cpp:441
246 #, fuzzy, kde-format
247 msgctxt "@info"
248 msgid "Go forward"
249 msgstr "ముందుకు"
250
251 #: dolphinmainwindow.cpp:442
252 #, kde-kuit-format
253 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
254 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
255 msgstr ""
256
257 #: dolphinmainwindow.cpp:632 dolphinmainwindow.cpp:678
258 #, fuzzy, kde-format
259 #| msgctxt "@title:window"
260 #| msgid "Information"
261 msgctxt "@title:window"
262 msgid "Confirmation"
263 msgstr "సమాచారం"
264
265 #: dolphinmainwindow.cpp:636
266 #, kde-format
267 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
268 msgid "&Quit %1"
269 msgstr ""
270
271 #: dolphinmainwindow.cpp:638
272 #, fuzzy, kde-format
273 #| msgctxt "@action:inmenu"
274 #| msgid "Close Tab"
275 msgid "C&lose Current Tab"
276 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
277
278 #: dolphinmainwindow.cpp:647
279 #, kde-format
280 msgid ""
281 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
282 msgstr ""
283
284 #: dolphinmainwindow.cpp:649 dolphinmainwindow.cpp:699
285 #, kde-format
286 msgid "Do not ask again"
287 msgstr ""
288
289 #: dolphinmainwindow.cpp:687
290 #, kde-format
291 msgid "Show &Terminal Panel"
292 msgstr ""
293
294 #: dolphinmainwindow.cpp:697
295 #, kde-format
296 msgid ""
297 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
298 "want to quit?"
299 msgstr ""
300
301 #: dolphinmainwindow.cpp:895
302 #, kde-format
303 msgctxt "@info"
304 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
305 msgstr ""
306
307 #: dolphinmainwindow.cpp:896
308 #, kde-format
309 msgctxt "@info"
310 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
311 msgstr ""
312
313 #: dolphinmainwindow.cpp:1294
314 #, fuzzy, kde-format
315 #| msgctxt "@action:inmenu"
316 #| msgid "Paste"
317 msgctxt "@action:inmenu Tools"
318 msgid "Open %1"
319 msgstr "అతికించుము"
320
321 #: dolphinmainwindow.cpp:1303 dolphinmainwindow.cpp:2059
322 #, kde-format
323 msgctxt "@action:inmenu Tools"
324 msgid "Open Preferred Search Tool"
325 msgstr ""
326
327 #: dolphinmainwindow.cpp:1343
328 #, kde-format
329 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
330 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
331 msgstr[0] ""
332 msgstr[1] ""
333
334 #: dolphinmainwindow.cpp:1348
335 #, fuzzy, kde-format
336 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
337 #| msgid "Open &Terminal"
338 msgctxt "@action:button"
339 msgid "Open %1 Terminal"
340 msgid_plural "Open %1 Terminals"
341 msgstr[0] "(&T) టెర్మినల్‌ను తెరువుము"
342 msgstr[1] "(&T) టెర్మినల్‌ను తెరువుము"
343
344 #: dolphinmainwindow.cpp:1449
345 #, kde-format
346 msgctxt "@info"
347 msgid ""
348 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
349 "folder."
350 msgstr ""
351
352 #: dolphinmainwindow.cpp:1548
353 #, fuzzy, kde-format
354 #| msgctxt "@label"
355 #| msgid "Change Tags..."
356 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
357 msgid "Configure"
358 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
359
360 #: dolphinmainwindow.cpp:1709
361 #, kde-format
362 msgctxt "@action:inmenu File"
363 msgid "New &Window"
364 msgstr "(&W) కొత్త విండొ"
365
366 #: dolphinmainwindow.cpp:1710
367 #, fuzzy, kde-format
368 #| msgctxt "@action:inmenu"
369 #| msgid "Open in New Window"
370 msgctxt "@info"
371 msgid "Open a new Dolphin window"
372 msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
373
374 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
375 #, kde-kuit-format
376 msgctxt "@info:whatsthis"
377 msgid ""
378 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
379 ">You can drag and drop items between windows."
380 msgstr ""
381
382 #: dolphinmainwindow.cpp:1719
383 #, kde-format
384 msgctxt "@action:inmenu File"
385 msgid "New Tab"
386 msgstr "కొత్త టాబ్"
387
388 #: dolphinmainwindow.cpp:1721
389 #, kde-kuit-format
390 msgctxt "@info:whatsthis"
391 msgid ""
392 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
393 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
394 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
395 msgstr ""
396
397 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
398 #, kde-format
399 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
400 msgid "Add to Places"
401 msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
402
403 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
404 #, kde-kuit-format
405 msgctxt "@info:whatsthis"
406 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
407 msgstr ""
408
409 #: dolphinmainwindow.cpp:1737
410 #, kde-format
411 msgctxt "@action:inmenu File"
412 msgid "Close Tab"
413 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
414
415 #: dolphinmainwindow.cpp:1738
416 #, fuzzy, kde-format
417 #| msgctxt "@action:inmenu File"
418 #| msgid "Close Tab"
419 msgctxt "@info"
420 msgid "Close Tab"
421 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
422
423 #: dolphinmainwindow.cpp:1740
424 #, kde-format
425 msgctxt "@info:whatsthis"
426 msgid ""
427 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
428 "the whole window instead."
429 msgstr ""
430
431 #: dolphinmainwindow.cpp:1745
432 #, kde-format
433 msgctxt "@info:whatsthis quit"
434 msgid "This closes this window."
435 msgstr ""
436
437 #: dolphinmainwindow.cpp:1753
438 #, kde-kuit-format
439 msgctxt "@info:whatsthis"
440 msgid ""
441 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
442 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
443 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
444 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
445 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
446 msgstr ""
447
448 #: dolphinmainwindow.cpp:1760
449 #, kde-format
450 msgctxt "@action"
451 msgid "Cut…"
452 msgstr ""
453
454 #: dolphinmainwindow.cpp:1762
455 #, kde-kuit-format
456 msgctxt "@info:whatsthis cut"
457 msgid ""
458 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
459 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
460 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
461 "their initial location."
462 msgstr ""
463
464 #: dolphinmainwindow.cpp:1769
465 #, fuzzy, kde-format
466 #| msgctxt "@action:inmenu"
467 #| msgid "Copy"
468 msgctxt "@action"
469 msgid "Copy…"
470 msgstr "నకలుతీయి"
471
472 #: dolphinmainwindow.cpp:1771
473 #, kde-kuit-format
474 msgctxt "@info:whatsthis copy"
475 msgid ""
476 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
477 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
478 "them from the clipboard to a new location."
479 msgstr ""
480
481 #: dolphinmainwindow.cpp:1780
482 #, fuzzy, kde-format
483 #| msgctxt "@action:inmenu"
484 #| msgid "Paste"
485 msgctxt "@action:inmenu Edit"
486 msgid "Paste"
487 msgstr "అతికించుము"
488
489 #: dolphinmainwindow.cpp:1782
490 #, kde-kuit-format
491 msgctxt "@info:whatsthis paste"
492 msgid ""
493 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
494 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
495 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
496 msgstr ""
497
498 #: dolphinmainwindow.cpp:1789
499 #, kde-format
500 msgctxt "@action:inmenu"
501 msgid "Copy to Other View"
502 msgstr ""
503
504 #: dolphinmainwindow.cpp:1790
505 #, kde-format
506 msgctxt "@action:inmenu"
507 msgid "Copy to Other View…"
508 msgstr ""
509
510 #: dolphinmainwindow.cpp:1792
511 #, kde-kuit-format
512 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
513 msgid ""
514 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
515 "(Only available while in Split View mode.)"
516 msgstr ""
517
518 #: dolphinmainwindow.cpp:1796
519 #, fuzzy, kde-format
520 #| msgctxt "@action:inmenu File"
521 #| msgid "Move to Trash"
522 msgctxt "@action:inmenu Edit"
523 msgid "Copy to Other View"
524 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
525
526 #: dolphinmainwindow.cpp:1801
527 #, fuzzy, kde-format
528 #| msgctxt "@action:inmenu File"
529 #| msgid "Move to Trash"
530 msgctxt "@action:inmenu"
531 msgid "Move to Other View"
532 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
533
534 #: dolphinmainwindow.cpp:1802
535 #, fuzzy, kde-format
536 #| msgctxt "@action:inmenu File"
537 #| msgid "Move to Trash"
538 msgctxt "@action:inmenu"
539 msgid "Move to Other View…"
540 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
541
542 #: dolphinmainwindow.cpp:1804
543 #, kde-kuit-format
544 msgctxt "@info:whatsthis Move"
545 msgid ""
546 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
547 "(Only available while in Split View mode.)"
548 msgstr ""
549
550 #: dolphinmainwindow.cpp:1808
551 #, fuzzy, kde-format
552 #| msgctxt "@action:inmenu File"
553 #| msgid "Move to Trash"
554 msgctxt "@action:inmenu Edit"
555 msgid "Move to Other View"
556 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
557
558 #: dolphinmainwindow.cpp:1813
559 #, fuzzy, kde-format
560 #| msgctxt "@label:textbox"
561 #| msgid "Filter:"
562 msgctxt "@action:inmenu Tools"
563 msgid "Filter…"
564 msgstr "గలని:"
565
566 #: dolphinmainwindow.cpp:1814
567 #, fuzzy, kde-format
568 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
569 #| msgid "Show Filter Bar"
570 msgctxt "@info:tooltip"
571 msgid "Show Filter Bar"
572 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
573
574 #: dolphinmainwindow.cpp:1816
575 #, kde-kuit-format
576 msgctxt "@info:whatsthis"
577 msgid ""
578 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
579 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
580 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
581 "view."
582 msgstr ""
583
584 #: dolphinmainwindow.cpp:1828
585 #, fuzzy, kde-format
586 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
587 #| msgid "Show Filter Bar"
588 msgctxt "@action:inmenu"
589 msgid "Toggle Filter Bar"
590 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
591
592 #: dolphinmainwindow.cpp:1829
593 #, fuzzy, kde-format
594 #| msgctxt "@label:textbox"
595 #| msgid "Filter:"
596 msgctxt "@action:intoolbar"
597 msgid "Filter"
598 msgstr "గలని:"
599
600 #: dolphinmainwindow.cpp:1837 search/dolphinsearchbox.cpp:350
601 #, fuzzy, kde-format
602 #| msgctxt "@title:menu"
603 #| msgid "Main Toolbar"
604 msgid "Search…"
605 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
606
607 #: dolphinmainwindow.cpp:1838
608 #, fuzzy, kde-format
609 #| msgctxt "@label"
610 #| msgid "Show preview"
611 msgctxt "@info:tooltip"
612 msgid "Search for files and folders"
613 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
614
615 #: dolphinmainwindow.cpp:1840
616 #, kde-kuit-format
617 msgctxt "@info:whatsthis find"
618 msgid ""
619 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
620 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
621 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
622 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
623 "para>"
624 msgstr ""
625
626 #: dolphinmainwindow.cpp:1851
627 #, fuzzy, kde-format
628 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
629 #| msgid "Show Filter Bar"
630 msgctxt "@action:inmenu"
631 msgid "Toggle Search Bar"
632 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
633
634 #: dolphinmainwindow.cpp:1852
635 #, fuzzy, kde-format
636 #| msgctxt "@title:menu"
637 #| msgid "Main Toolbar"
638 msgctxt "@action:intoolbar"
639 msgid "Search"
640 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
641
642 #. i18n: This action toggles a selection mode.
643 #: dolphinmainwindow.cpp:1860
644 #, fuzzy, kde-format
645 #| msgctxt "@label"
646 #| msgid "Show preview"
647 msgctxt "@action:inmenu"
648 msgid "Select Files and Folders"
649 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
650
651 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
652 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
653 #: dolphinmainwindow.cpp:1863
654 #, fuzzy, kde-format
655 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
656 #| msgid "Select All"
657 msgctxt "@action:intoolbar"
658 msgid "Select"
659 msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
660
661 #: dolphinmainwindow.cpp:1866
662 #, kde-kuit-format
663 msgctxt "@info:whatsthis"
664 msgid ""
665 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
666 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
667 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
668 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
669 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
670 "items.</para>"
671 msgstr ""
672
673 #: dolphinmainwindow.cpp:1889
674 #, kde-kuit-format
675 msgctxt "@info:whatsthis"
676 msgid "This selects all files and folders in the current location."
677 msgstr ""
678
679 #: dolphinmainwindow.cpp:1893 dolphinpart.cpp:167
680 #, kde-format
681 msgctxt "@action:inmenu Edit"
682 msgid "Invert Selection"
683 msgstr "విలోమ యెంపిక"
684
685 #: dolphinmainwindow.cpp:1895
686 #, kde-kuit-format
687 msgctxt "@info:whatsthis invert"
688 msgid ""
689 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
690 "selected instead."
691 msgstr ""
692
693 #: dolphinmainwindow.cpp:1915
694 #, kde-kuit-format
695 msgctxt "@info:whatsthis split"
696 msgid ""
697 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
698 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
699 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
700 "para>Click this button again to close one of the views."
701 msgstr ""
702
703 #: dolphinmainwindow.cpp:1930
704 #, kde-kuit-format
705 msgctxt "@info:whatsthis"
706 msgid ""
707 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
708 "window."
709 msgstr ""
710
711 #: dolphinmainwindow.cpp:1938
712 #, kde-format
713 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
714 msgid "Stash"
715 msgstr ""
716
717 #: dolphinmainwindow.cpp:1939
718 #, kde-format
719 msgctxt "@info"
720 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
721 msgstr ""
722
723 #: dolphinmainwindow.cpp:1947
724 #, fuzzy, kde-format
725 #| msgctxt "@action:intoolbar"
726 #| msgid "Preview"
727 msgctxt "@info:tooltip"
728 msgid "Refresh view"
729 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
730
731 #: dolphinmainwindow.cpp:1949
732 #, kde-kuit-format
733 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
734 msgid ""
735 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
736 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
737 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
738 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
739 msgstr ""
740
741 #: dolphinmainwindow.cpp:1956
742 #, kde-format
743 msgctxt "@action:inmenu View"
744 msgid "Stop"
745 msgstr "ఆపుము"
746
747 #: dolphinmainwindow.cpp:1957
748 #, fuzzy, kde-format
749 #| msgctxt "@label:listbox"
750 #| msgid "Sorting:"
751 msgctxt "@info"
752 msgid "Stop loading"
753 msgstr "వరుసక్రమము:"
754
755 #: dolphinmainwindow.cpp:1958
756 #, kde-format
757 msgctxt "@info"
758 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
759 msgstr ""
760
761 #: dolphinmainwindow.cpp:1963
762 #, kde-format
763 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
764 msgid "Editable Location"
765 msgstr "సరికూర్చదగిన స్థానము"
766
767 #: dolphinmainwindow.cpp:1965
768 #, kde-kuit-format
769 msgctxt "@info:whatsthis"
770 msgid ""
771 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
772 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
773 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
774 "confirming the edited location."
775 msgstr ""
776
777 #: dolphinmainwindow.cpp:1973
778 #, kde-format
779 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
780 msgid "Replace Location"
781 msgstr "స్థానమును పునఃస్థాపించుము"
782
783 #: dolphinmainwindow.cpp:1978
784 #, kde-kuit-format
785 msgctxt "@info:whatsthis"
786 msgid ""
787 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
788 "enter a different location."
789 msgstr ""
790
791 #: dolphinmainwindow.cpp:2008
792 #, fuzzy, kde-format
793 #| msgctxt "@action:inmenu File"
794 #| msgid "Close Tab"
795 msgctxt "@action:inmenu File"
796 msgid "Undo close tab"
797 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
798
799 #: dolphinmainwindow.cpp:2009
800 #, kde-format
801 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
802 msgid "This returns you to the previously closed tab."
803 msgstr ""
804
805 #: dolphinmainwindow.cpp:2017
806 #, kde-kuit-format
807 msgctxt "@info:whatsthis"
808 msgid ""
809 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
810 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
811 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
812 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
813 "for your confirmation beforehand."
814 msgstr ""
815
816 #: dolphinmainwindow.cpp:2046
817 #, kde-kuit-format
818 msgctxt "@info:whatsthis"
819 msgid ""
820 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
821 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
822 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
823 msgstr ""
824
825 #: dolphinmainwindow.cpp:2053
826 #, kde-format
827 msgctxt "@action:inmenu Tools"
828 msgid "Compare Files"
829 msgstr "ఫైళ్ళను పోల్చిచూడుము"
830
831 #: dolphinmainwindow.cpp:2061
832 #, kde-kuit-format
833 msgctxt "@info:whatsthis"
834 msgid ""
835 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
836 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
837 "para>"
838 msgstr ""
839
840 #: dolphinmainwindow.cpp:2069
841 #, fuzzy, kde-format
842 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
843 #| msgid "Open &Terminal"
844 msgctxt "@action:inmenu Tools"
845 msgid "Open Terminal"
846 msgstr "(&T) టెర్మినల్‌ను తెరువుము"
847
848 #: dolphinmainwindow.cpp:2071
849 #, kde-kuit-format
850 msgctxt "@info:whatsthis"
851 msgid ""
852 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
853 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
854 "the terminal application.</para>"
855 msgstr ""
856
857 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
858 #: dolphinmainwindow.cpp:2079
859 #, fuzzy, kde-format
860 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
861 #| msgid "Open &Terminal"
862 msgctxt "@action:inmenu Tools"
863 msgid "Open Terminal Here"
864 msgstr "(&T) టెర్మినల్‌ను తెరువుము"
865
866 #: dolphinmainwindow.cpp:2081
867 #, kde-kuit-format
868 msgctxt "@info:whatsthis"
869 msgid ""
870 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
871 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
872 "features in the terminal application.</para>"
873 msgstr ""
874
875 #: dolphinmainwindow.cpp:2089
876 #, kde-format
877 msgctxt "@title:menu"
878 msgid "&Bookmarks"
879 msgstr ""
880
881 #: dolphinmainwindow.cpp:2099
882 #, kde-kuit-format
883 msgctxt "@info:whatsthis"
884 msgid ""
885 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
886 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
887 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
888 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
889 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
890 "advanced actions more time consuming.</para>"
891 msgstr ""
892
893 #: dolphinmainwindow.cpp:2132
894 #, kde-format
895 msgctxt "@action:inmenu"
896 msgid "Go to Tab %1"
897 msgstr ""
898
899 #: dolphinmainwindow.cpp:2145
900 #, fuzzy, kde-format
901 #| msgctxt "@action:inmenu"
902 #| msgid "Activate Next Tab"
903 msgctxt "@action:inmenu"
904 msgid "Last Tab"
905 msgstr "తరువాతి టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
906
907 #: dolphinmainwindow.cpp:2146
908 #, fuzzy, kde-format
909 #| msgctxt "@action:inmenu"
910 #| msgid "Activate Next Tab"
911 msgctxt "@action:inmenu"
912 msgid "Go to Last Tab"
913 msgstr "తరువాతి టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
914
915 #: dolphinmainwindow.cpp:2152
916 #, fuzzy, kde-format
917 #| msgctxt "@action:inmenu"
918 #| msgid "New Tab"
919 msgctxt "@action:inmenu"
920 msgid "Next Tab"
921 msgstr "కొత్త టాబ్"
922
923 #: dolphinmainwindow.cpp:2153
924 #, fuzzy, kde-format
925 #| msgctxt "@action:inmenu"
926 #| msgid "New Tab"
927 msgctxt "@action:inmenu"
928 msgid "Go to Next Tab"
929 msgstr "కొత్త టాబ్"
930
931 #: dolphinmainwindow.cpp:2159
932 #, fuzzy, kde-format
933 #| msgctxt "@action:inmenu"
934 #| msgid "Activate Previous Tab"
935 msgctxt "@action:inmenu"
936 msgid "Previous Tab"
937 msgstr "గత టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
938
939 #: dolphinmainwindow.cpp:2160
940 #, fuzzy, kde-format
941 #| msgctxt "@action:inmenu"
942 #| msgid "Activate Previous Tab"
943 msgctxt "@action:inmenu"
944 msgid "Go to Previous Tab"
945 msgstr "గత టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
946
947 #: dolphinmainwindow.cpp:2167
948 #, fuzzy, kde-format
949 #| msgctxt "@label"
950 #| msgid "Show tooltips"
951 msgctxt "@action:inmenu"
952 msgid "Show Target"
953 msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
954
955 #: dolphinmainwindow.cpp:2173
956 #, kde-format
957 msgctxt "@action:inmenu"
958 msgid "Open in New Tab"
959 msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
960
961 #: dolphinmainwindow.cpp:2178
962 #, fuzzy, kde-format
963 #| msgctxt "@action:inmenu"
964 #| msgid "Open in New Tab"
965 msgctxt "@action:inmenu"
966 msgid "Open in New Tabs"
967 msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
968
969 #: dolphinmainwindow.cpp:2183
970 #, kde-format
971 msgctxt "@action:inmenu"
972 msgid "Open in New Window"
973 msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
974
975 #: dolphinmainwindow.cpp:2188 panels/places/placespanel.cpp:45
976 #, fuzzy, kde-format
977 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
978 #| msgid "App&lications"
979 msgctxt "@action:inmenu"
980 msgid "Open in Split View"
981 msgstr "(&l) అనువర్తనములు"
982
983 #: dolphinmainwindow.cpp:2204
984 #, fuzzy, kde-format
985 #| msgctxt "@title:menu"
986 #| msgid "Panels"
987 msgctxt "@action:inmenu Panels"
988 msgid "Unlock Panels"
989 msgstr "ప్యానల్స్"
990
991 #: dolphinmainwindow.cpp:2206
992 #, fuzzy, kde-format
993 #| msgctxt "@title:menu"
994 #| msgid "Panels"
995 msgctxt "@action:inmenu Panels"
996 msgid "Lock Panels"
997 msgstr "ప్యానల్స్"
998
999 #: dolphinmainwindow.cpp:2209
1000 #, kde-kuit-format
1001 msgctxt "@info:whatsthis"
1002 msgid ""
1003 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
1004 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
1005 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
1006 "embedded more cleanly."
1007 msgstr ""
1008
1009 #: dolphinmainwindow.cpp:2218
1010 #, kde-format
1011 msgctxt "@title:window"
1012 msgid "Information"
1013 msgstr "సమాచారం"
1014
1015 #: dolphinmainwindow.cpp:2241
1016 #, kde-kuit-format
1017 msgctxt "@info:whatsthis"
1018 msgid ""
1019 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1020 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: dolphinmainwindow.cpp:2248
1024 #, kde-kuit-format
1025 msgctxt "@info:whatsthis"
1026 msgid ""
1027 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1028 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1029 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1030 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1031 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: dolphinmainwindow.cpp:2256
1035 #, kde-kuit-format
1036 msgctxt "@info:whatsthis"
1037 msgid ""
1038 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1039 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1040 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1041 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1042 "are given here by right-clicking.</para>"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: dolphinmainwindow.cpp:2265
1046 #, kde-format
1047 msgctxt "@title:window"
1048 msgid "Folders"
1049 msgstr "ఫోల్డర్లు"
1050
1051 #: dolphinmainwindow.cpp:2285
1052 #, kde-kuit-format
1053 msgctxt "@info:whatsthis"
1054 msgid ""
1055 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1056 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1057 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1058 msgstr ""
1059
1060 #: dolphinmainwindow.cpp:2290
1061 #, kde-kuit-format
1062 msgctxt "@info:whatsthis"
1063 msgid ""
1064 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1065 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1066 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1067 "quick switching between any folders.</para>"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: dolphinmainwindow.cpp:2300
1071 #, kde-format
1072 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1073 msgid "Terminal"
1074 msgstr "టెర్మినల్"
1075
1076 #: dolphinmainwindow.cpp:2325
1077 #, kde-kuit-format
1078 msgctxt "@info:whatsthis"
1079 msgid ""
1080 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1081 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1082 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1083 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1084 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1085 "application like Konsole.</para>"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: dolphinmainwindow.cpp:2333
1089 #, kde-kuit-format
1090 msgctxt "@info:whatsthis"
1091 msgid ""
1092 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1093 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1094 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1095 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1096 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1097 "like Konsole.</para>"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: dolphinmainwindow.cpp:2343 dolphinmainwindow.cpp:2934
1101 #, kde-format
1102 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1103 msgid "Focus Terminal Panel"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: dolphinmainwindow.cpp:2344
1107 #, kde-format
1108 msgctxt "@info:tooltip"
1109 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1110 msgstr ""
1111
1112 #: dolphinmainwindow.cpp:2357
1113 #, kde-format
1114 msgctxt "@title:window"
1115 msgid "Places"
1116 msgstr "స్థలములు"
1117
1118 #: dolphinmainwindow.cpp:2385
1119 #, fuzzy, kde-format
1120 #| msgctxt "@action:inmenu"
1121 #| msgid "Show Hidden Files"
1122 msgctxt "@item:inmenu"
1123 msgid "Show Hidden Places"
1124 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
1125
1126 #: dolphinmainwindow.cpp:2389
1127 #, kde-format
1128 msgctxt "@info:whatsthis"
1129 msgid ""
1130 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1131 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1132 "property."
1133 msgstr ""
1134
1135 #: dolphinmainwindow.cpp:2401
1136 #, kde-kuit-format
1137 msgctxt "@info:whatsthis"
1138 msgid ""
1139 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1140 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1141 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1142 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1143 "type.</para>"
1144 msgstr ""
1145
1146 #: dolphinmainwindow.cpp:2408
1147 #, kde-kuit-format
1148 msgctxt "@info:whatsthis"
1149 msgid ""
1150 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1151 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1152 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1153 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1154 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1155 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1156 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1157 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1158 "interface> to display it again.</para>"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: dolphinmainwindow.cpp:2422 dolphinmainwindow.cpp:2952
1162 #, kde-format
1163 msgctxt "@action:inmenu View"
1164 msgid "Focus Places Panel"
1165 msgstr ""
1166
1167 #: dolphinmainwindow.cpp:2423
1168 #, kde-format
1169 msgctxt "@info:tooltip"
1170 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1171 msgstr ""
1172
1173 #: dolphinmainwindow.cpp:2429
1174 #, fuzzy, kde-format
1175 #| msgctxt "@title:menu"
1176 #| msgid "Panels"
1177 msgctxt "@action:inmenu View"
1178 msgid "Show Panels"
1179 msgstr "ప్యానల్స్"
1180
1181 #: dolphinmainwindow.cpp:2498
1182 #, kde-format
1183 msgctxt "@info"
1184 msgid ""
1185 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1186 msgstr ""
1187
1188 #: dolphinmainwindow.cpp:2501 dolphinmainwindow.cpp:2518
1189 #, kde-format
1190 msgctxt "@info"
1191 msgid ""
1192 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1193 msgstr ""
1194
1195 #: dolphinmainwindow.cpp:2503
1196 #, kde-format
1197 msgctxt "@info"
1198 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1199 msgstr ""
1200
1201 #: dolphinmainwindow.cpp:2508
1202 #, kde-format
1203 msgctxt "@info"
1204 msgid ""
1205 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1206 "folder."
1207 msgstr ""
1208
1209 #: dolphinmainwindow.cpp:2530
1210 #, kde-format
1211 msgctxt "@info"
1212 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1213 msgstr ""
1214
1215 #: dolphinmainwindow.cpp:2532
1216 #, kde-format
1217 msgctxt "@info"
1218 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1219 msgstr ""
1220
1221 #: dolphinmainwindow.cpp:2551
1222 #, kde-format
1223 msgctxt "@info"
1224 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1225 msgstr ""
1226
1227 #: dolphinmainwindow.cpp:2554
1228 #, kde-format
1229 msgctxt "@info"
1230 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1231 msgstr ""
1232
1233 #: dolphinmainwindow.cpp:2559
1234 #, kde-format
1235 msgctxt "@info"
1236 msgid ""
1237 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1238 "destination folder."
1239 msgstr ""
1240
1241 #: dolphinmainwindow.cpp:2563
1242 #, kde-format
1243 msgctxt "@info"
1244 msgid ""
1245 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1246 "destination folder."
1247 msgstr ""
1248
1249 #: dolphinmainwindow.cpp:2569
1250 #, kde-format
1251 msgctxt "@info"
1252 msgid ""
1253 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1254 "this folder."
1255 msgstr ""
1256
1257 #: dolphinmainwindow.cpp:2593
1258 #, kde-kuit-format
1259 msgctxt "@info:whatsthis"
1260 msgid ""
1261 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1262 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1263 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1264 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1265 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: dolphinmainwindow.cpp:2684
1269 #, kde-format
1270 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1271 msgid "Close"
1272 msgstr "మూయి"
1273
1274 #: dolphinmainwindow.cpp:2685
1275 #, kde-format
1276 msgctxt "@info"
1277 msgid "Close left view"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: dolphinmainwindow.cpp:2687
1281 #, kde-format
1282 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1283 msgid "Pop out Left View"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: dolphinmainwindow.cpp:2688
1287 #, kde-format
1288 msgctxt "@info"
1289 msgid "Move left view to a new window"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: dolphinmainwindow.cpp:2690
1293 #, kde-format
1294 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1295 msgid "Close"
1296 msgstr "మూయి"
1297
1298 #: dolphinmainwindow.cpp:2691
1299 #, kde-format
1300 msgctxt "@info"
1301 msgid "Close right view"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: dolphinmainwindow.cpp:2693
1305 #, kde-format
1306 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1307 msgid "Pop out Right View"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: dolphinmainwindow.cpp:2694
1311 #, kde-format
1312 msgctxt "@info"
1313 msgid "Move right view to a new window"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: dolphinmainwindow.cpp:2703
1317 #, kde-format
1318 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1319 msgid "Split"
1320 msgstr "విభజించు"
1321
1322 #: dolphinmainwindow.cpp:2704
1323 #, fuzzy, kde-format
1324 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
1325 #| msgid "Split view mode"
1326 msgctxt "@info"
1327 msgid "Split view"
1328 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
1329
1330 #: dolphinmainwindow.cpp:2706
1331 #, kde-format
1332 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1333 msgid "Pop out"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: dolphinmainwindow.cpp:2761
1337 #, kde-kuit-format
1338 msgctxt "@info:whatsthis"
1339 msgid ""
1340 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1341 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1342 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1343 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1344 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1345 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: dolphinmainwindow.cpp:2768
1349 #, kde-kuit-format
1350 msgctxt "@info:whatsthis"
1351 msgid ""
1352 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1353 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1354 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1355 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1356 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1357 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1358 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1359 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: dolphinmainwindow.cpp:2780
1363 #, kde-kuit-format
1364 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1365 msgid ""
1366 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1367 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1368 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1369 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1370 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1371 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1372 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1373 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1374 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1375 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1376 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: dolphinmainwindow.cpp:2796
1380 #, kde-kuit-format
1381 msgctxt "@info:whatsthis"
1382 msgid ""
1383 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1384 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1385 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1386 "be triggered this way.</para>"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: dolphinmainwindow.cpp:2802
1390 #, kde-kuit-format
1391 msgctxt "@info:whatsthis"
1392 msgid ""
1393 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1394 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1395 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: dolphinmainwindow.cpp:2806
1399 #, kde-kuit-format
1400 msgctxt "@info:whatsthis"
1401 msgid ""
1402 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1403 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1404 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1405 "Handbook</interface>."
1406 msgstr ""
1407
1408 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1409 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1410 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1411 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1412 #. The same might be true for any external link you translate.
1413 #: dolphinmainwindow.cpp:2826
1414 #, kde-kuit-format
1415 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1416 msgid ""
1417 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1418 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1419 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1420 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1421 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: dolphinmainwindow.cpp:2831
1425 #, kde-kuit-format
1426 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1427 msgid ""
1428 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1429 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1430 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1431 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1432 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1433 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1434 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1435 "windows so don't get too used to this.</para>"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: dolphinmainwindow.cpp:2842
1439 #, kde-kuit-format
1440 msgctxt "@info:whatsthis"
1441 msgid ""
1442 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1443 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1444 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1445 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1446 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: dolphinmainwindow.cpp:2851
1450 #, kde-kuit-format
1451 msgctxt "@info:whatsthis"
1452 msgid ""
1453 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1454 "support the continued work on this application and many other projects by "
1455 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1456 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1457 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1458 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1459 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1460 "behind the KDE community.</para>"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: dolphinmainwindow.cpp:2864
1464 #, kde-kuit-format
1465 msgctxt "@info:whatsthis"
1466 msgid ""
1467 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1468 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1469 "in your preferred language."
1470 msgstr ""
1471
1472 #: dolphinmainwindow.cpp:2869
1473 #, kde-kuit-format
1474 msgctxt "@info:whatsthis"
1475 msgid ""
1476 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1477 "libraries and maintainers of this application."
1478 msgstr ""
1479
1480 #: dolphinmainwindow.cpp:2874
1481 #, kde-kuit-format
1482 msgctxt "@info:whatsthis"
1483 msgid ""
1484 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1485 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1486 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1487 "a look!"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: dolphinmainwindow.cpp:2928 dolphinmainwindow.cpp:2939
1491 #, kde-format
1492 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1493 msgid "Defocus Terminal Panel"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: dolphinmainwindow.cpp:2946
1497 #, kde-format
1498 msgctxt "@action:inmenu View"
1499 msgid "Defocus Terminal Panel"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: dolphinmainwindow.cpp:2957
1503 #, kde-format
1504 msgctxt "@action:inmenu View"
1505 msgid "Defocus Places Panel"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1509 #, kde-format
1510 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1514 #, kde-format
1515 msgctxt "@action:button"
1516 msgid "Empty Trash"
1517 msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
1518
1519 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1520 #, kde-format
1521 msgid "Empties Trash to create free space"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1525 #, fuzzy, kde-format
1526 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1527 #| msgid "&Network Folders"
1528 msgctxt "@action:button"
1529 msgid "Add Network Folder"
1530 msgstr "నెట్వర్కు ఫోల్డర్లు (&N)"
1531
1532 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1533 #, fuzzy, kde-format
1534 #| msgctxt "@label:textbox"
1535 #| msgid "Location:"
1536 msgctxt "@action:inmenu"
1537 msgid "Location Bar"
1538 msgid_plural "Location Bars"
1539 msgstr[0] "స్థానము:"
1540 msgstr[1] "స్థానము:"
1541
1542 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1543 #, kde-format
1544 msgctxt "@info:shell about system packages"
1545 msgid "Could not find package %1."
1546 msgstr ""
1547
1548 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1549 #, kde-format
1550 msgctxt "@info %1 is error code"
1551 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1555 #, kde-kuit-format
1556 msgctxt ""
1557 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1558 "'ErrorNoNetwork'"
1559 msgid ""
1560 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1561 "installing <application>%1</application> manually instead."
1562 msgstr ""
1563
1564 #: dolphinpart.cpp:148
1565 #, fuzzy, kde-format
1566 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1567 #| msgid "&Edit File Type..."
1568 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1569 msgid "&Edit File Type…"
1570 msgstr "(&E) ఫైలు రకమును సరికూర్చుము..."
1571
1572 #: dolphinpart.cpp:152
1573 #, fuzzy, kde-format
1574 #| msgctxt "@info:tooltip"
1575 #| msgid "Select Item"
1576 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1577 msgid "Select Items Matching…"
1578 msgstr "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1579
1580 #: dolphinpart.cpp:157
1581 #, fuzzy, kde-format
1582 #| msgctxt "@info:tooltip"
1583 #| msgid "Select Item"
1584 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1585 msgid "Unselect Items Matching…"
1586 msgstr "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1587
1588 #: dolphinpart.cpp:163
1589 #, fuzzy, kde-format
1590 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1591 #| msgid "Select All"
1592 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1593 msgid "Unselect All"
1594 msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
1595
1596 #: dolphinpart.cpp:178
1597 #, kde-format
1598 msgctxt "@action:inmenu Go"
1599 msgid "App&lications"
1600 msgstr "(&l) అనువర్తనములు"
1601
1602 #: dolphinpart.cpp:179
1603 #, kde-format
1604 msgctxt "@action:inmenu Go"
1605 msgid "&Network Folders"
1606 msgstr "నెట్వర్కు ఫోల్డర్లు (&N)"
1607
1608 #: dolphinpart.cpp:180
1609 #, kde-format
1610 msgctxt "@action:inmenu Go"
1611 msgid "Trash"
1612 msgstr "ట్రాష్"
1613
1614 #: dolphinpart.cpp:183
1615 #, kde-format
1616 msgctxt "@action:inmenu Go"
1617 msgid "Autostart"
1618 msgstr "స్వయంచాలకప్రారంభం"
1619
1620 #: dolphinpart.cpp:189
1621 #, fuzzy, kde-format
1622 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1623 #| msgid "Find File..."
1624 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1625 msgid "Find File…"
1626 msgstr "ఫైలును కనుగొనుము..."
1627
1628 #: dolphinpart.cpp:195
1629 #, kde-format
1630 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1631 msgid "Open &Terminal"
1632 msgstr "(&T) టెర్మినల్‌ను తెరువుము"
1633
1634 #: dolphinpart.cpp:447
1635 #, fuzzy, kde-format
1636 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1637 #| msgid "Select All"
1638 msgctxt "@title:window"
1639 msgid "Select"
1640 msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
1641
1642 #: dolphinpart.cpp:447
1643 #, kde-format
1644 msgid "Select all items matching this pattern:"
1645 msgstr ""
1646
1647 #: dolphinpart.cpp:452
1648 #, kde-format
1649 msgctxt "@title:window"
1650 msgid "Unselect"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: dolphinpart.cpp:452
1654 #, kde-format
1655 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1656 msgstr ""
1657
1658 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1659 #: dolphinpart.rc:5
1660 #, kde-format
1661 msgid "&Edit"
1662 msgstr "(&E) సరికూర్చు"
1663
1664 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1665 #: dolphinpart.rc:15
1666 #, fuzzy, kde-format
1667 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1668 #| msgid "Invert Selection"
1669 msgctxt "@title:menu"
1670 msgid "Selection"
1671 msgstr "విలోమ యెంపిక"
1672
1673 #. i18n: ectx: Menu (view)
1674 #: dolphinpart.rc:24
1675 #, kde-format
1676 msgid "&View"
1677 msgstr "(&V) వీక్షణం"
1678
1679 #. i18n: ectx: Menu (go)
1680 #: dolphinpart.rc:33
1681 #, kde-format
1682 msgid "&Go"
1683 msgstr "(&G) వెళ్ళు"
1684
1685 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1686 #: dolphinpart.rc:41
1687 #, kde-format
1688 msgctxt "@title:menu"
1689 msgid "Tools"
1690 msgstr "పనిముట్లు"
1691
1692 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1693 #: dolphinpart.rc:51
1694 #, kde-format
1695 msgctxt "@title:menu"
1696 msgid "Dolphin Toolbar"
1697 msgstr "డాల్ఫిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1698
1699 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1700 #, fuzzy, kde-format
1701 #| msgctxt "@action:inmenu"
1702 #| msgid "Close Tab"
1703 msgid "Recently Closed Tabs"
1704 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
1705
1706 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1707 #, fuzzy, kde-format
1708 #| msgctxt "@action:inmenu"
1709 #| msgid "Close Tab"
1710 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1711 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
1712
1713 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1714 #: dolphinviewcontainer.cpp:518 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1715 #, fuzzy, kde-format
1716 #| msgctxt "@title:menu"
1717 #| msgid "Main Toolbar"
1718 msgid "Search for %1 in %2"
1719 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1720
1721 #: dolphintabbar.cpp:155
1722 #, kde-format
1723 msgctxt "@action:inmenu"
1724 msgid "New Tab"
1725 msgstr "కొత్త టాబ్"
1726
1727 #: dolphintabbar.cpp:156
1728 #, kde-format
1729 msgctxt "@action:inmenu"
1730 msgid "Detach Tab"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: dolphintabbar.cpp:157
1734 #, kde-format
1735 msgctxt "@action:inmenu"
1736 msgid "Close Other Tabs"
1737 msgstr "ఇతర టాబ్లను మూయుము"
1738
1739 #: dolphintabbar.cpp:158
1740 #, kde-format
1741 msgctxt "@action:inmenu"
1742 msgid "Close Tab"
1743 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
1744
1745 #. i18n: This accessible name will be announced any time the user moves keyboard focus e.g. from the toolbar or the places panel towards the main working
1746 #. area of Dolphin. It gives structure. This container does not only contain the main view but also the status bar, the search panel, filter, and selection
1747 #. mode bars, so calling it just a "View" is a bit wrong, but hopefully still gets the point across.
1748 #: dolphintabwidget.cpp:52
1749 #, fuzzy, kde-format
1750 #| msgctxt "@label:textbox"
1751 #| msgid "Location:"
1752 msgctxt "accessible name of Dolphin's view container"
1753 msgid "Location View"
1754 msgstr "స్థానము:"
1755
1756 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1757 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1758 #: dolphintabwidget.cpp:514
1759 #, fuzzy, kde-format
1760 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1761 #| msgid "%1 (%2)"
1762 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1763 msgid "%1 | (%2)"
1764 msgstr "%1 (%2)"
1765
1766 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1767 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1768 #: dolphintabwidget.cpp:518
1769 #, kde-format
1770 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1771 msgid "(%1) | %2"
1772 msgstr ""
1773
1774 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1775 #: dolphinui.rc:61 dolphinuiforphones.rc:61
1776 #, fuzzy, kde-format
1777 #| msgctxt "@label:textbox"
1778 #| msgid "Location:"
1779 msgctxt "@title:menu"
1780 msgid "Location Bar"
1781 msgstr "స్థానము:"
1782
1783 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1784 #: dolphinui.rc:106 dolphinuiforphones.rc:106
1785 #, kde-format
1786 msgctxt "@title:menu"
1787 msgid "Main Toolbar"
1788 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1789
1790 #: dolphinurlnavigator.cpp:39
1791 #, kde-kuit-format
1792 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1793 msgid ""
1794 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1795 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1796 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1797 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1798 "because following these folders from left to right leads here.</"
1799 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1800 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1801 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1802 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1803 msgstr ""
1804
1805 #: dolphinurlnavigator.cpp:57
1806 #, kde-format
1807 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1808 msgid "This folder is not writable for you."
1809 msgstr ""
1810
1811 #: dolphinviewcontainer.cpp:95
1812 #, kde-kuit-format
1813 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1814 msgid ""
1815 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1816 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1817 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1818 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1819 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1820 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1821 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1822 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1823 "find an item.</item></list></para>"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: dolphinviewcontainer.cpp:115
1827 #, kde-format
1828 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1829 msgstr ""
1830
1831 #: dolphinviewcontainer.cpp:166
1832 #, fuzzy, kde-format
1833 #| msgctxt "@info:progress"
1834 #| msgid "Loading folder..."
1835 msgctxt "@info:progress"
1836 msgid "Loading folder…"
1837 msgstr "ఫోల్డరును లోడుచేస్తోంది..."
1838
1839 #: dolphinviewcontainer.cpp:169
1840 #, fuzzy, kde-format
1841 #| msgctxt "@label:listbox"
1842 #| msgid "Sorting:"
1843 msgctxt "@info:progress"
1844 msgid "Sorting…"
1845 msgstr "వరుసక్రమము:"
1846
1847 #: dolphinviewcontainer.cpp:563
1848 #, fuzzy, kde-format
1849 #| msgctxt "@title:menu"
1850 #| msgid "Main Toolbar"
1851 msgid "Search"
1852 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1853
1854 #: dolphinviewcontainer.cpp:565
1855 #, fuzzy, kde-format
1856 #| msgctxt "@title:menu"
1857 #| msgid "Main Toolbar"
1858 msgid "Search for %1"
1859 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1860
1861 #: dolphinviewcontainer.cpp:647
1862 #, fuzzy, kde-format
1863 #| msgctxt "@title:menu"
1864 #| msgid "Main Toolbar"
1865 msgctxt "@info"
1866 msgid "Searching…"
1867 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1868
1869 #: dolphinviewcontainer.cpp:667
1870 #, kde-format
1871 msgctxt "@info:status"
1872 msgid "No items found."
1873 msgstr ""
1874
1875 #: dolphinviewcontainer.cpp:851
1876 #, kde-format
1877 msgctxt "@info:status"
1878 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1879 msgstr "డాల్ఫన్ వెబ్ పేజీలను మద్దతీయదు, వెబ్ "
1880
1881 #: dolphinviewcontainer.cpp:854
1882 #, fuzzy, kde-format
1883 #| msgctxt "@info:status"
1884 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1885 msgctxt "@info:status"
1886 msgid ""
1887 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1888 msgstr "ప్రోటోకాల్ డాల్ఫిన్ చేత మద్దతీయబడదు, కాన్క్వెరర్ ప్రారంభించబడింది"
1889
1890 #: dolphinviewcontainer.cpp:861
1891 #, fuzzy, kde-format
1892 #| msgctxt "@info:status"
1893 #| msgid "Invalid protocol"
1894 msgctxt "@info:status"
1895 msgid "Invalid protocol '%1'"
1896 msgstr "సరికాని ప్రోటోకాల్"
1897
1898 #: dolphinviewcontainer.cpp:863
1899 #, kde-format
1900 msgctxt "@info:status"
1901 msgid "Invalid protocol"
1902 msgstr "సరికాని ప్రోటోకాల్"
1903
1904 #: dolphinviewcontainer.cpp:954
1905 #, kde-format
1906 msgctxt "@info"
1907 msgid "Authorization required to enter this folder."
1908 msgstr ""
1909
1910 #: dolphinviewcontainer.cpp:996 dolphinviewcontainer.cpp:999
1911 #, kde-kuit-format
1912 msgid ""
1913 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1914 msgstr ""
1915
1916 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1917 #, kde-format
1918 msgctxt "@info:tooltip"
1919 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1923 #, fuzzy, kde-format
1924 #| msgctxt "@label:textbox"
1925 #| msgid "Filter:"
1926 msgid "Filter…"
1927 msgstr "గలని:"
1928
1929 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1930 #, kde-format
1931 msgctxt "@info:tooltip"
1932 msgid "Hide Filter Bar"
1933 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను మరుగునవుంచుము"
1934
1935 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1936 #, fuzzy, kde-format
1937 #| msgctxt "@action"
1938 #| msgid "Create Folder..."
1939 msgctxt "@action:inmenu"
1940 msgid "Move to New Folder…"
1941 msgstr "ఫోల్డరును సృష్టించుము..."
1942
1943 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:142
1944 #, fuzzy, kde-format
1945 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1946 #| msgid "Forbidden"
1947 msgctxt "@info"
1948 msgid "hidden"
1949 msgstr "ఫర్బిడెన్"
1950
1951 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:164
1952 #, kde-format
1953 msgctxt "@info enumeration saying this is a link to $1, %1 is mimeType"
1954 msgid ", link to %1 at %2"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:166
1958 #, kde-format
1959 msgctxt "@info enumeration, %1 is mimeType"
1960 msgid ", %1"
1961 msgstr ""
1962
1963 #. i18n: The text starts with a comma because multiple occurences of this text can follow after each others as an enumeration.
1964 #. Normally it would make sense to have a colon between property and value to make the relation between the property and its property value
1965 #. clear, however this is accessible text that will be read out by screen readers. That's why there is only a space between the two here,
1966 #. because screen readers would read the colon literally as "colon", which is just a waste of time for users who might go through a list of
1967 #. hundreds of items. So, if you want to add any more punctation there to improve structure, try to make sure that it will not lead to annoying
1968 #. announcements when read out by a screen reader.
1969 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:186
1970 #, kde-format
1971 msgctxt "@info accessibility enumeration, %1 is property, %2 is value"
1972 msgid ", %1 %2"
1973 msgstr ""
1974
1975 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:269
1976 #, kde-format
1977 msgctxt ""
1978 "@info 1 states that the folder is empty and sometimes why, 2 is the full "
1979 "filesystem path"
1980 msgid "%1 at location %2"
1981 msgstr ""
1982
1983 #. i18n: There is a comma at the end because this is one property in an enumeration of
1984 #. properties that a file or folder has. Accessible text for accessibility software like screen
1985 #. readers.
1986 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:278
1987 #, fuzzy, kde-format
1988 #| msgctxt "@info"
1989 #| msgid "%1 item selected"
1990 #| msgid_plural "%1 items selected"
1991 msgid "not selected,"
1992 msgstr "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
1993
1994 #. i18n: There is a comma at the end because this is one property in an enumeration of properties that a folder in a tree view has.
1995 #. Accessible text for accessibility software like screen readers.
1996 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:285
1997 #, kde-format
1998 msgid "collapsed,"
1999 msgstr ""
2000
2001 #. i18n: There is a comma at the end because this is one property in an enumeration of properties that a folder in a tree view has.
2002 #. Accessible text for accessibility software like screen readers.
2003 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:289
2004 #, fuzzy, kde-format
2005 #| msgctxt "@label"
2006 #| msgid "Expandable folders"
2007 msgid "expanded,"
2008 msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
2009
2010 #. i18n: There is a "—" at the beginning because this is a followup sentence to a text that did not properly end
2011 #. with a period. Accessible text for accessibility software like screen readers.
2012 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296
2013 #, fuzzy, kde-format
2014 msgid "— %1 selected item"
2015 msgid_plural "— %1 selected items"
2016 msgstr[0] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2017 msgstr[1] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2018 msgstr[2] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2019 msgstr[3] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2020 msgstr[4] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2021
2022 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:305
2023 #, kde-format
2024 msgctxt "@info refering to a file or folder"
2025 msgid "in a grid layout"
2026 msgstr ""
2027
2028 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:319
2029 #, kde-format
2030 msgctxt ""
2031 "@info 1 is currentlyFocussedItemName, 2 is empty or \"not selected, \", 3 is "
2032 "currentlyFocussedItemDescription, 3 is currentFolderName, 4 is "
2033 "currentFolderPath"
2034 msgid "%1, %2 %3 %4 %5 %6 in location %7"
2035 msgstr ""
2036
2037 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
2038 #, kde-format
2039 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
2040 msgid "\"%1\""
2041 msgstr ""
2042
2043 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
2044 #, kde-format
2045 msgctxt ""
2046 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
2047 msgid "\"%1\" and \"%2\""
2048 msgstr ""
2049
2050 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
2051 #, kde-format
2052 msgctxt ""
2053 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
2054 "folders."
2055 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
2056 msgstr ""
2057
2058 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
2059 #, kde-format
2060 msgctxt ""
2061 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
2062 "folders."
2063 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
2064 msgstr ""
2065
2066 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
2067 #, kde-format
2068 msgctxt ""
2069 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
2070 "files/folders."
2071 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
2072 msgstr ""
2073
2074 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
2075 #, fuzzy, kde-format
2076 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2077 #| msgid "Invert Selection"
2078 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
2079 msgid "One Selected File"
2080 msgid_plural "%1 Selected Files"
2081 msgstr[0] "విలోమ యెంపిక"
2082 msgstr[1] "విలోమ యెంపిక"
2083
2084 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
2085 #, kde-format
2086 msgctxt ""
2087 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
2088 msgid "One Selected Folder"
2089 msgid_plural "%1 Selected Folders"
2090 msgstr[0] ""
2091 msgstr[1] ""
2092
2093 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
2094 #, fuzzy, kde-format
2095 #| msgctxt "@info:tooltip"
2096 #| msgid "Select Item"
2097 msgctxt ""
2098 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
2099 "folders."
2100 msgid "One Selected Item"
2101 msgid_plural "%1 Selected Items"
2102 msgstr[0] "అంశమును ఎంపికచేయుము"
2103 msgstr[1] "అంశమును ఎంపికచేయుము"
2104
2105 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
2106 #, fuzzy, kde-format
2107 #| msgctxt "@action:inmenu"
2108 #| msgid "Paste One File"
2109 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
2110 msgid "One File"
2111 msgid_plural "%1 Files"
2112 msgstr[0] "ఒక ఫైలును అతికించుము"
2113 msgstr[1] "ఒక ఫైలును అతికించుము"
2114
2115 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
2116 #, fuzzy, kde-format
2117 #| msgctxt "@label"
2118 #| msgid "Folder"
2119 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
2120 msgid "One Folder"
2121 msgid_plural "%1 Folders"
2122 msgstr[0] "ఫొల్డర్"
2123 msgstr[1] "ఫొల్డర్"
2124
2125 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
2126 #, fuzzy, kde-format
2127 #| msgctxt "@title:window"
2128 #| msgid "Rename Item"
2129 msgctxt ""
2130 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
2131 msgid "One Item"
2132 msgid_plural "%1 Items"
2133 msgstr[0] "అంశమును పునఃనామకరణచేయుము"
2134 msgstr[1] "అంశమును పునఃనామకరణచేయుము"
2135
2136 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:76
2137 #, fuzzy, kde-format
2138 #| msgctxt "@info"
2139 #| msgid "%1 item selected"
2140 #| msgid_plural "%1 items selected"
2141 msgctxt "@item:intable"
2142 msgid "%1 item"
2143 msgid_plural "%1 items"
2144 msgstr[0] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
2145 msgstr[1] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
2146
2147 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:102
2148 #, kde-format
2149 msgctxt "width × height"
2150 msgid "%1 × %2"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2323
2154 #, kde-format
2155 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2156 msgid "0 - 9"
2157 msgstr ""
2158
2159 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2325
2160 #, fuzzy, kde-format
2161 #| msgctxt "@title:group Name"
2162 #| msgid "Others"
2163 msgctxt "@title:group"
2164 msgid "Others"
2165 msgstr "ఇతరములు"
2166
2167 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
2168 #, kde-format
2169 msgctxt "@title:group Size"
2170 msgid "Folders"
2171 msgstr "ఫోల్డర్లు"
2172
2173 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2365
2174 #, kde-format
2175 msgctxt "@title:group Size"
2176 msgid "Small"
2177 msgstr "చిన్న"
2178
2179 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2367
2180 #, kde-format
2181 msgctxt "@title:group Size"
2182 msgid "Medium"
2183 msgstr "మీడియం"
2184
2185 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2369
2186 #, kde-format
2187 msgctxt "@title:group Size"
2188 msgid "Big"
2189 msgstr "పెద్ద"
2190
2191 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2415
2192 #, kde-format
2193 msgctxt "@title:group Date"
2194 msgid "Today"
2195 msgstr "ఈరోజు"
2196
2197 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2418
2198 #, kde-format
2199 msgctxt "@title:group Date"
2200 msgid "Yesterday"
2201 msgstr "నిన్న"
2202
2203 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2421
2204 #, kde-format
2205 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2206 msgid "dddd"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425
2210 #, kde-format
2211 msgctxt ""
2212 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2213 msgid "%1"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2430
2217 #, fuzzy, kde-format
2218 #| msgctxt "@title:group Date"
2219 #| msgid "Three Weeks Ago"
2220 msgctxt "@title:group Date"
2221 msgid "One Week Ago"
2222 msgstr "మూడు వారాల క్రితం"
2223
2224 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2433
2225 #, kde-format
2226 msgctxt "@title:group Date"
2227 msgid "Two Weeks Ago"
2228 msgstr "రెండు వారాల క్రితం"
2229
2230 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2436
2231 #, kde-format
2232 msgctxt "@title:group Date"
2233 msgid "Three Weeks Ago"
2234 msgstr "మూడు వారాల క్రితం"
2235
2236 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2440
2237 #, kde-format
2238 msgctxt "@title:group Date"
2239 msgid "Earlier this Month"
2240 msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
2241
2242 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454
2243 #, fuzzy, kde-format
2244 #| msgctxt ""
2245 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2246 #| "full year number"
2247 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2248 msgctxt ""
2249 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2250 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2251 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2252 "text that should not be formatted as a date"
2253 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2254 msgstr "నిన్న (%B, %Y)"
2255
2256 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2461
2257 #, kde-format
2258 msgctxt ""
2259 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2260 "context @title:group Date"
2261 msgid "%1"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2474
2265 #, fuzzy, kde-format
2266 #| msgctxt ""
2267 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2268 #| "full year number"
2269 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2270 msgctxt ""
2271 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2272 "current locale, and yyyy is full year number."
2273 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2274 msgstr "నిన్న (%B, %Y)"
2275
2276 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2478
2277 #, kde-format
2278 msgctxt ""
2279 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2280 "@title:group Date"
2281 msgid "%1"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2486
2285 #, fuzzy, kde-format
2286 #| msgctxt ""
2287 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2288 #| "full year number"
2289 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2290 msgctxt ""
2291 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2292 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2293 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2294 "text that should not be formatted as a date"
2295 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2296 msgstr "మూడు వారాల క్రితం (%B, %Y)"
2297
2298 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2493
2299 #, kde-format
2300 msgctxt ""
2301 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2302 "context @title:group Date"
2303 msgid "%1"
2304 msgstr ""
2305
2306 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2507
2307 #, fuzzy, kde-format
2308 #| msgctxt ""
2309 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2310 #| "full year number"
2311 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2312 msgctxt ""
2313 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2314 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2315 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2316 "text that should not be formatted as a date"
2317 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2318 msgstr "రెండు వారాల క్రితం (%B, %Y)"
2319
2320 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2514
2321 #, kde-format
2322 msgctxt ""
2323 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2324 "context @title:group Date"
2325 msgid "%1"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2528
2329 #, fuzzy, kde-format
2330 #| msgctxt ""
2331 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2332 #| "full year number"
2333 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2334 msgctxt ""
2335 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2336 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2337 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2338 "text that should not be formatted as a date"
2339 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2340 msgstr "మూడు వారాల క్రితం (%B, %Y)"
2341
2342 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2535
2343 #, kde-format
2344 msgctxt ""
2345 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2346 "context @title:group Date"
2347 msgid "%1"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2549
2351 #, fuzzy, kde-format
2352 #| msgctxt ""
2353 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2354 #| "full year number"
2355 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2356 msgctxt ""
2357 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2358 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2359 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2360 "text that should not be formatted as a date"
2361 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2362 msgstr "%B, %Y ముందు"
2363
2364 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2556
2365 #, kde-format
2366 msgctxt ""
2367 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2368 "context @title:group Date"
2369 msgid "%1"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2570
2373 #, kde-format
2374 msgctxt ""
2375 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2376 "and yyyy is full year number"
2377 msgid "MMMM, yyyy"
2378 msgstr ""
2379
2380 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2574
2381 #, kde-format
2382 msgctxt ""
2383 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2384 "group Date"
2385 msgid "%1"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2614 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2627
2389 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2640
2390 #, kde-format
2391 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2392 msgid "Read, "
2393 msgstr "చదువు, "
2394
2395 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2617 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2630
2396 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2643
2397 #, kde-format
2398 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2399 msgid "Write, "
2400 msgstr "వ్రాయి, "
2401
2402 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2620 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2633
2403 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2646
2404 #, kde-format
2405 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2406 msgid "Execute, "
2407 msgstr "నిర్వర్తించు, "
2408
2409 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
2410 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2648
2411 #, kde-format
2412 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2413 msgid "Forbidden"
2414 msgstr "ఫర్బిడెన్"
2415
2416 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650
2417 #, fuzzy, kde-format
2418 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2419 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2420 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2421 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2422 msgstr "(వినియోగదారి: %1) (సమూహం: %2) (ఇతరులు: %3)"
2423
2424 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2425 #, fuzzy
2426 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2427 #| msgid "Name"
2428 msgctxt "@label"
2429 msgid "Name"
2430 msgstr "పేరు"
2431
2432 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2433 #, fuzzy
2434 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2435 #| msgid "Size"
2436 msgctxt "@label"
2437 msgid "Size"
2438 msgstr "పరిమాణము"
2439
2440 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2441 #, fuzzy
2442 #| msgctxt "@label"
2443 #| msgid "Modified:"
2444 msgctxt "@label"
2445 msgid "Modified"
2446 msgstr "సవరించబడిన:"
2447
2448 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2449 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2450 msgctxt "@tooltip"
2451 msgid "The date format can be selected in settings."
2452 msgstr ""
2453
2454 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2455 #, fuzzy
2456 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2457 #| msgid "Create New"
2458 msgctxt "@label"
2459 msgid "Created"
2460 msgstr "కొత్తది సృష్టించుము"
2461
2462 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2463 msgctxt "@label"
2464 msgid "Accessed"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2468 #, fuzzy
2469 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2470 #| msgid "Type"
2471 msgctxt "@label"
2472 msgid "Type"
2473 msgstr "రకము"
2474
2475 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2476 #, fuzzy
2477 #| msgctxt "@label:listbox"
2478 #| msgid "Sorting:"
2479 msgctxt "@label"
2480 msgid "Rating"
2481 msgstr "వరుసక్రమము:"
2482
2483 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2484 #, fuzzy
2485 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
2486 #| msgid "No Tags"
2487 msgctxt "@label"
2488 msgid "Tags"
2489 msgstr "కొత్త టాగ్సు"
2490
2491 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2492 #, fuzzy
2493 #| msgctxt "@label"
2494 #| msgid "Add Comment..."
2495 msgctxt "@label"
2496 msgid "Comment"
2497 msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
2498
2499 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2500 #, fuzzy
2501 #| msgctxt "@label"
2502 #| msgid "Title:"
2503 msgctxt "@label"
2504 msgid "Title"
2505 msgstr "శీర్షిక:"
2506
2507 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2508 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2509 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2510 #, fuzzy
2511 #| msgctxt "@info:credit"
2512 #| msgid "Documentation"
2513 msgctxt "@label"
2514 msgid "Document"
2515 msgstr "పత్రికీకరణ"
2516
2517 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2518 msgctxt "@label"
2519 msgid "Author"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2523 msgctxt "@label"
2524 msgid "Publisher"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2528 #, fuzzy
2529 #| msgctxt "@label"
2530 #| msgid "Change Comment..."
2531 msgctxt "@label"
2532 msgid "Page Count"
2533 msgstr "వ్యాఖ్యానమును మార్చుము..."
2534
2535 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2536 msgctxt "@label"
2537 msgid "Word Count"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2541 msgctxt "@label"
2542 msgid "Line Count"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2546 msgctxt "@label"
2547 msgid "Date Photographed"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2551 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2552 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2553 msgctxt "@label"
2554 msgid "Image"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2558 msgctxt "@label width x height"
2559 msgid "Dimensions"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2563 #, fuzzy
2564 #| msgctxt "@label"
2565 #| msgid "Width:"
2566 msgctxt "@label"
2567 msgid "Width"
2568 msgstr "వెడల్పు:"
2569
2570 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2571 msgctxt "@label"
2572 msgid "Height"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2576 #, fuzzy
2577 #| msgctxt "@info:credit"
2578 #| msgid "Documentation"
2579 msgctxt "@label"
2580 msgid "Orientation"
2581 msgstr "పత్రికీకరణ"
2582
2583 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2584 #, fuzzy
2585 #| msgctxt "@label"
2586 #| msgid "Artist:"
2587 msgctxt "@label"
2588 msgid "Artist"
2589 msgstr "కళాకారుడు:"
2590
2591 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2592 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2593 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2594 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2766
2595 msgctxt "@label"
2596 msgid "Audio"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2600 #, fuzzy
2601 #| msgctxt "@label"
2602 #| msgid "Genre:"
2603 msgctxt "@label"
2604 msgid "Genre"
2605 msgstr "Genre:"
2606
2607 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2608 #, fuzzy
2609 #| msgctxt "@label"
2610 #| msgid "Album:"
2611 msgctxt "@label"
2612 msgid "Album"
2613 msgstr "ఆల్బమ్:"
2614
2615 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2769
2616 #, fuzzy
2617 #| msgctxt "@info:credit"
2618 #| msgid "Documentation"
2619 msgctxt "@label"
2620 msgid "Duration"
2621 msgstr "పత్రికీకరణ"
2622
2623 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2624 msgctxt "@label"
2625 msgid "Bitrate"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2629 #, fuzzy
2630 #| msgctxt "@label"
2631 #| msgid "Track:"
2632 msgctxt "@label"
2633 msgid "Track"
2634 msgstr "ట్రాక్:"
2635
2636 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2766
2637 #, fuzzy
2638 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2639 #| msgid "Reload"
2640 msgctxt "@label"
2641 msgid "Release Year"
2642 msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
2643
2644 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2767
2645 msgctxt "@label"
2646 msgid "Aspect Ratio"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2767 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2768
2650 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2769
2651 msgctxt "@label"
2652 msgid "Video"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2768
2656 msgctxt "@label"
2657 msgid "Frame Rate"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2770
2661 #, fuzzy
2662 #| msgctxt "@action:inmenu"
2663 #| msgid "Paste"
2664 msgctxt "@label"
2665 msgid "Path"
2666 msgstr "అతికించుము"
2667
2668 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2770 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2771
2669 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2772 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2670 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2671 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2672 #, fuzzy
2673 #| msgctxt "@title:group Name"
2674 #| msgid "Others"
2675 msgctxt "@label"
2676 msgid "Other"
2677 msgstr "ఇతరములు"
2678
2679 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2771
2680 msgctxt "@label"
2681 msgid "File Extension"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2772
2685 #, fuzzy
2686 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2687 #| msgid "Invert Selection"
2688 msgctxt "@label"
2689 msgid "Deletion Time"
2690 msgstr "విలోమ యెంపిక"
2691
2692 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2693 #, fuzzy
2694 #| msgctxt "@info:credit"
2695 #| msgid "Documentation"
2696 msgctxt "@label"
2697 msgid "Link Destination"
2698 msgstr "పత్రికీకరణ"
2699
2700 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2701 msgctxt "@label"
2702 msgid "Downloaded From"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2706 #, fuzzy
2707 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2708 #| msgid "Permissions"
2709 msgctxt "@label"
2710 msgid "Permissions"
2711 msgstr "అనుమతులు"
2712
2713 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2714 msgctxt "@tooltip"
2715 msgid ""
2716 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2717 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2721 #, fuzzy
2722 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2723 #| msgid "Owner"
2724 msgctxt "@label"
2725 msgid "Owner"
2726 msgstr "యజమాని"
2727
2728 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2729 #, fuzzy
2730 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2731 #| msgid "Group"
2732 msgctxt "@label"
2733 msgid "User Group"
2734 msgstr "సమూహము"
2735
2736 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2878
2737 #, fuzzy, kde-format
2738 #| msgctxt "@info:status"
2739 #| msgid "Unknown size"
2740 msgctxt "@info:status"
2741 msgid "Unknown error."
2742 msgstr "తెలియని పరిమాణము"
2743
2744 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:122
2745 #, kde-format
2746 msgctxt "@accessible rating"
2747 msgid "%1 and a half stars"
2748 msgid_plural "%1 and a half stars"
2749 msgstr[0] ""
2750 msgstr[1] ""
2751
2752 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:124
2753 #, kde-format
2754 msgctxt "@accessible rating"
2755 msgid "%1 star"
2756 msgid_plural "%1 stars"
2757 msgstr[0] ""
2758 msgstr[1] ""
2759
2760 #: main.cpp:61
2761 #, kde-kuit-format
2762 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2763 msgid ""
2764 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2765 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2766 msgstr ""
2767
2768 #: main.cpp:97
2769 #, fuzzy, kde-format
2770 #| msgctxt "@title"
2771 #| msgid "Dolphin"
2772 msgid "Dolphin"
2773 msgstr "డాల్ఫిన్"
2774
2775 #: main.cpp:99
2776 #, kde-format
2777 msgctxt "@title"
2778 msgid "File Manager"
2779 msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
2780
2781 #: main.cpp:101
2782 #, kde-format
2783 msgctxt "@info:credit"
2784 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: main.cpp:103
2788 #, kde-format
2789 msgctxt "@info:credit"
2790 msgid "Felix Ernst"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: main.cpp:104
2794 #, fuzzy, kde-format
2795 #| msgctxt "@info:credit"
2796 #| msgid "Maintainer and developer"
2797 msgctxt "@info:credit"
2798 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2799 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2800
2801 #: main.cpp:106
2802 #, kde-format
2803 msgctxt "@info:credit"
2804 msgid "Méven Car"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: main.cpp:107
2808 #, fuzzy, kde-format
2809 #| msgctxt "@info:credit"
2810 #| msgid "Maintainer and developer"
2811 msgctxt "@info:credit"
2812 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2813 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2814
2815 #: main.cpp:109
2816 #, kde-format
2817 msgctxt "@info:credit"
2818 msgid "Elvis Angelaccio"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: main.cpp:110
2822 #, fuzzy, kde-format
2823 #| msgctxt "@info:credit"
2824 #| msgid "Maintainer and developer"
2825 msgctxt "@info:credit"
2826 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2827 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2828
2829 #: main.cpp:112
2830 #, kde-format
2831 msgctxt "@info:credit"
2832 msgid "Emmanuel Pescosta"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: main.cpp:113
2836 #, fuzzy, kde-format
2837 #| msgctxt "@info:credit"
2838 #| msgid "Maintainer and developer"
2839 msgctxt "@info:credit"
2840 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2841 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2842
2843 #: main.cpp:115
2844 #, kde-format
2845 msgctxt "@info:credit"
2846 msgid "Frank Reininghaus"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: main.cpp:116
2850 #, fuzzy, kde-format
2851 #| msgctxt "@info:credit"
2852 #| msgid "Maintainer and developer"
2853 msgctxt "@info:credit"
2854 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2855 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2856
2857 #: main.cpp:118
2858 #, kde-format
2859 msgctxt "@info:credit"
2860 msgid "Peter Penz"
2861 msgstr "పీటర్ పెంజ్"
2862
2863 #: main.cpp:119
2864 #, fuzzy, kde-format
2865 #| msgctxt "@info:credit"
2866 #| msgid "Maintainer and developer"
2867 msgctxt "@info:credit"
2868 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2869 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2870
2871 #: main.cpp:121
2872 #, kde-format
2873 msgctxt "@info:credit"
2874 msgid "Sebastian Trüg"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124 main.cpp:125
2878 #: main.cpp:126 main.cpp:127
2879 #, kde-format
2880 msgctxt "@info:credit"
2881 msgid "Developer"
2882 msgstr "డెవలపర్"
2883
2884 #: main.cpp:122
2885 #, kde-format
2886 msgctxt "@info:credit"
2887 msgid "David Faure"
2888 msgstr "డెవిడ్ ఫారె"
2889
2890 #: main.cpp:123
2891 #, kde-format
2892 msgctxt "@info:credit"
2893 msgid "Aaron J. Seigo"
2894 msgstr "ఆరన్ జె. సీగొ"
2895
2896 #: main.cpp:124
2897 #, kde-format
2898 msgctxt "@info:credit"
2899 msgid "Rafael Fernández López"
2900 msgstr "రాఫెల్ ఫెర్నాండెజ్ లోఫెజ్"
2901
2902 #: main.cpp:125
2903 #, kde-format
2904 msgctxt "@info:credit"
2905 msgid "Kevin Ottens"
2906 msgstr "కెవిన్ ఆటెన్స్"
2907
2908 #: main.cpp:126
2909 #, kde-format
2910 msgctxt "@info:credit"
2911 msgid "Holger Freyther"
2912 msgstr "హాల్గెర్ ఫ్రేథర్"
2913
2914 #: main.cpp:127
2915 #, kde-format
2916 msgctxt "@info:credit"
2917 msgid "Max Blazejak"
2918 msgstr "మాక్స్ బ్లాజెక్"
2919
2920 #: main.cpp:128
2921 #, kde-format
2922 msgctxt "@info:credit"
2923 msgid "Michael Austin"
2924 msgstr "మైకేల్ ఆస్టిన్"
2925
2926 #: main.cpp:128
2927 #, kde-format
2928 msgctxt "@info:credit"
2929 msgid "Documentation"
2930 msgstr "పత్రికీకరణ"
2931
2932 #: main.cpp:139
2933 #, kde-format
2934 msgctxt "@info:shell"
2935 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2936 msgstr ""
2937
2938 #: main.cpp:141
2939 #, kde-format
2940 msgctxt "@info:shell"
2941 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2942 msgstr ""
2943
2944 #: main.cpp:142
2945 #, kde-format
2946 msgctxt "@info:shell"
2947 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2948 msgstr ""
2949
2950 #: main.cpp:144
2951 #, kde-format
2952 msgctxt "@info:shell"
2953 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2954 msgstr ""
2955
2956 #: main.cpp:146
2957 #, kde-format
2958 msgctxt "@info:shell"
2959 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2960 msgstr ""
2961
2962 #: main.cpp:147
2963 #, kde-format
2964 msgctxt "@info:shell"
2965 msgid "Document to open"
2966 msgstr "తెరువవలసిన పత్రము"
2967
2968 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2969 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2970 #, fuzzy, kde-format
2971 #| msgctxt "@label"
2972 #| msgid "Show hidden files"
2973 msgid "Hidden files shown"
2974 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
2975
2976 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2977 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2978 #, kde-format
2979 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2980 msgstr ""
2981
2982 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2983 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2984 #, fuzzy, kde-format
2985 #| msgctxt "@label"
2986 #| msgid "Column width"
2987 msgid "Automatic scrolling"
2988 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
2989
2990 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2991 #, kde-format
2992 msgctxt "@action:inmenu"
2993 msgid "Cut"
2994 msgstr "కత్తిరించు"
2995
2996 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2997 #, kde-format
2998 msgctxt "@action:inmenu"
2999 msgid "Copy"
3000 msgstr "నకలుతీయి"
3001
3002 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
3003 #, fuzzy, kde-format
3004 #| msgctxt "@action:inmenu"
3005 #| msgid "Rename..."
3006 msgctxt "@action:inmenu"
3007 msgid "Rename…"
3008 msgstr "పునఃనామకరణ..."
3009
3010 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
3011 #, fuzzy, kde-format
3012 #| msgctxt "@action:inmenu File"
3013 #| msgid "Move to Trash"
3014 msgctxt "@action:inmenu"
3015 msgid "Move to Trash"
3016 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
3017
3018 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
3019 #, kde-format
3020 msgctxt "@action:inmenu"
3021 msgid "Delete"
3022 msgstr "తొలగించుము"
3023
3024 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
3025 #, kde-format
3026 msgctxt "@action:inmenu"
3027 msgid "Show Hidden Files"
3028 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
3029
3030 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
3031 #, kde-format
3032 msgctxt "@action:inmenu"
3033 msgid "Limit to Home Directory"
3034 msgstr ""
3035
3036 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
3037 #, kde-format
3038 msgctxt "@action:inmenu"
3039 msgid "Automatic Scrolling"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
3043 #, kde-format
3044 msgctxt "@action:inmenu"
3045 msgid "Properties"
3046 msgstr "గుణాలు"
3047
3048 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
3049 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
3050 #, fuzzy, kde-format
3051 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3052 #| msgid "Preview"
3053 msgid "Previews shown"
3054 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
3055
3056 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
3057 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
3058 #, kde-format
3059 msgid "Auto-Play media files"
3060 msgstr ""
3061
3062 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
3063 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
3064 #, fuzzy, kde-format
3065 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3066 #| msgid "Show Filter Bar"
3067 msgid "Show item on hover"
3068 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
3069
3070 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
3071 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
3072 #, kde-format
3073 msgid "Date display format"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
3077 #, fuzzy, kde-format
3078 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3079 #| msgid "Preview"
3080 msgctxt "@action:inmenu"
3081 msgid "Preview"
3082 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
3083
3084 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
3085 #, kde-format
3086 msgctxt "@action:inmenu"
3087 msgid "Auto-Play media files"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
3091 #, fuzzy, kde-format
3092 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3093 #| msgid "Show Filter Bar"
3094 msgctxt "@action:inmenu"
3095 msgid "Show item on hover"
3096 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
3097
3098 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
3099 #, fuzzy, kde-format
3100 #| msgctxt "@label"
3101 #| msgid "Change Tags..."
3102 msgctxt "@action:inmenu"
3103 msgid "Configure…"
3104 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
3105
3106 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
3107 #, kde-format
3108 msgctxt "@action:inmenu"
3109 msgid "Condensed Date"
3110 msgstr ""
3111
3112 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
3113 #, kde-format
3114 msgctxt "@label::textbox"
3115 msgid "Select which data should be shown:"
3116 msgstr ""
3117
3118 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
3119 #, fuzzy, kde-format
3120 #| msgctxt "@info"
3121 #| msgid "%1 item selected"
3122 #| msgid_plural "%1 items selected"
3123 msgctxt "@label"
3124 msgid "%1 item selected"
3125 msgid_plural "%1 items selected"
3126 msgstr[0] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
3127 msgstr[1] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
3128
3129 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
3130 #, kde-format
3131 msgid "play"
3132 msgstr ""
3133
3134 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
3135 #, kde-format
3136 msgid "pause"
3137 msgstr ""
3138
3139 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
3140 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
3141 #, kde-format
3142 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: panels/places/placespanel.cpp:53
3146 #, fuzzy, kde-format
3147 #| msgctxt "@label"
3148 #| msgid "Change Tags..."
3149 msgctxt "@action:inmenu"
3150 msgid "Configure Trash…"
3151 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
3152
3153 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
3154 #, kde-format
3155 msgid ""
3156 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
3157 "and then reopen the panel."
3158 msgstr ""
3159
3160 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
3161 #, kde-format
3162 msgid "Install Konsole"
3163 msgstr ""
3164
3165 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
3166 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
3167 #, fuzzy, kde-format
3168 #| msgctxt "@label:textbox"
3169 #| msgid "Location:"
3170 msgid "Location"
3171 msgstr "స్థానము:"
3172
3173 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
3174 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
3175 #, kde-format
3176 msgid "What"
3177 msgstr ""
3178
3179 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
3180 #, fuzzy, kde-format
3181 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3182 #| msgid "By Type"
3183 msgctxt "@item:inlistbox"
3184 msgid "Any Type"
3185 msgstr "రకము ద్వారా"
3186
3187 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
3188 #, fuzzy, kde-format
3189 #| msgctxt "@title:window"
3190 #| msgid "Folders"
3191 msgctxt "@item:inlistbox"
3192 msgid "Folders"
3193 msgstr "ఫోల్డర్లు"
3194
3195 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
3196 #, fuzzy, kde-format
3197 #| msgctxt "@info:credit"
3198 #| msgid "Documentation"
3199 msgctxt "@item:inlistbox"
3200 msgid "Documents"
3201 msgstr "పత్రికీకరణ"
3202
3203 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
3204 #, fuzzy, kde-format
3205 #| msgctxt "@title:group"
3206 #| msgid "File Previews"
3207 msgctxt "@item:inlistbox"
3208 msgid "Images"
3209 msgstr "ఫైలు ముందస్తు విక్షణలు"
3210
3211 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
3212 #, fuzzy, kde-format
3213 #| msgctxt "@action:inmenu"
3214 #| msgid "Show Hidden Files"
3215 msgctxt "@item:inlistbox"
3216 msgid "Audio Files"
3217 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
3218
3219 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
3220 #, kde-format
3221 msgctxt "@item:inlistbox"
3222 msgid "Videos"
3223 msgstr ""
3224
3225 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
3226 #, fuzzy, kde-format
3227 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3228 #| msgid "By Date"
3229 msgctxt "@item:inlistbox"
3230 msgid "Any Date"
3231 msgstr "తేదీ ద్వారా"
3232
3233 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
3234 #, fuzzy, kde-format
3235 #| msgctxt "@title:group Date"
3236 #| msgid "Today"
3237 msgctxt "@item:inlistbox"
3238 msgid "Today"
3239 msgstr "ఈరోజు"
3240
3241 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
3242 #, fuzzy, kde-format
3243 #| msgctxt "@title:group Date"
3244 #| msgid "Yesterday"
3245 msgctxt "@item:inlistbox"
3246 msgid "Yesterday"
3247 msgstr "నిన్న"
3248
3249 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
3250 #, fuzzy, kde-format
3251 #| msgctxt "@title:group Date"
3252 #| msgid "Last Week"
3253 msgctxt "@item:inlistbox"
3254 msgid "This Week"
3255 msgstr "చివరి వారము"
3256
3257 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
3258 #, fuzzy, kde-format
3259 #| msgctxt "@title:group Date"
3260 #| msgid "Earlier this Month"
3261 msgctxt "@item:inlistbox"
3262 msgid "This Month"
3263 msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
3264
3265 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
3266 #, fuzzy, kde-format
3267 #| msgctxt "@title:group Date"
3268 #| msgid "Last Week"
3269 msgctxt "@item:inlistbox"
3270 msgid "This Year"
3271 msgstr "చివరి వారము"
3272
3273 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
3274 #, fuzzy, kde-format
3275 #| msgctxt "@label:listbox"
3276 #| msgid "Sorting:"
3277 msgctxt "@item:inlistbox"
3278 msgid "Any Rating"
3279 msgstr "వరుసక్రమము:"
3280
3281 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
3282 #, kde-format
3283 msgctxt "@item:inlistbox"
3284 msgid "1 or more"
3285 msgstr ""
3286
3287 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
3288 #, kde-format
3289 msgctxt "@item:inlistbox"
3290 msgid "2 or more"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
3294 #, kde-format
3295 msgctxt "@item:inlistbox"
3296 msgid "3 or more"
3297 msgstr ""
3298
3299 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
3300 #, kde-format
3301 msgctxt "@item:inlistbox"
3302 msgid "4 or more"
3303 msgstr ""
3304
3305 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
3306 #, kde-format
3307 msgctxt "@item:inlistbox"
3308 msgid "Highest Rating"
3309 msgstr ""
3310
3311 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
3312 #, fuzzy, kde-format
3313 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3314 #| msgid "Invert Selection"
3315 msgctxt "@action:inmenu"
3316 msgid "Clear Selection"
3317 msgstr "విలోమ యెంపిక"
3318
3319 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
3320 #, kde-format
3321 msgctxt "String list separator"
3322 msgid ", "
3323 msgstr ""
3324
3325 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3326 #, fuzzy, kde-format
3327 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
3328 #| msgid "No Tags"
3329 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3330 msgid "Tag: %2"
3331 msgid_plural "Tags: %2"
3332 msgstr[0] "కొత్త టాగ్సు"
3333 msgstr[1] "కొత్త టాగ్సు"
3334
3335 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3336 #, fuzzy, kde-format
3337 #| msgctxt "@label"
3338 #| msgid "New Tag..."
3339 msgctxt "@action:button"
3340 msgid "Add Tags"
3341 msgstr "కొత్త టాగ్..."
3342
3343 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3344 #, kde-format
3345 msgctxt "action:button"
3346 msgid "From Here (%1)"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3350 #, kde-format
3351 msgctxt "action:button"
3352 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3353 msgstr ""
3354
3355 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3356 #, kde-format
3357 msgctxt "action:button"
3358 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3359 msgstr ""
3360
3361 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3362 #, fuzzy, kde-format
3363 #| msgctxt "@label"
3364 #| msgid "Grid spacing"
3365 msgctxt "@info:tooltip"
3366 msgid "Quit searching"
3367 msgstr "గ్రిడ్ క్రమాంతరీకరణము"
3368
3369 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3370 #, fuzzy, kde-format
3371 #| msgctxt "@title"
3372 #| msgid "File Manager"
3373 msgctxt "action:button"
3374 msgid "Filename"
3375 msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
3376
3377 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3378 #, fuzzy, kde-format
3379 #| msgctxt "@label"
3380 #| msgid "Add Comment..."
3381 msgctxt "action:button"
3382 msgid "Content"
3383 msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
3384
3385 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3386 #, kde-format
3387 msgctxt "action:button"
3388 msgid "From Here"
3389 msgstr ""
3390
3391 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3392 #, fuzzy, kde-format
3393 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3394 #| msgid "Your emails"
3395 msgctxt "action:button"
3396 msgid "Your files"
3397 msgstr "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com"
3398
3399 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3400 #, kde-format
3401 msgctxt "action:button"
3402 msgid "Search in your home directory"
3403 msgstr ""
3404
3405 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3406 #, fuzzy, kde-format
3407 #| msgctxt "@action:inmenu"
3408 #| msgid "Paste"
3409 msgid "Open %1"
3410 msgstr "అతికించుము"
3411
3412 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3413 #, kde-format
3414 msgctxt ""
3415 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3416 "user entered."
3417 msgid "Query Results from '%1'"
3418 msgstr ""
3419
3420 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3421 #, kde-format
3422 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3423 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3424 msgstr ""
3425
3426 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3427 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3428 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3429 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3430 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3431 #, fuzzy, kde-format
3432 #| msgctxt "@action:button"
3433 #| msgid "Cancel"
3434 msgctxt "@action:button"
3435 msgid "Cancel Copying"
3436 msgstr "రద్దుచేయి"
3437
3438 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3439 #, kde-format
3440 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3441 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3442 msgstr ""
3443
3444 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3445 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3446 #, kde-format
3447 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3448 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3449 msgstr ""
3450
3451 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3452 #, fuzzy, kde-format
3453 #| msgctxt "@label"
3454 #| msgid "Show preview"
3455 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3456 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3457 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
3458
3459 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3460 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3461 #, fuzzy, kde-format
3462 #| msgctxt "@action:button"
3463 #| msgid "Cancel"
3464 msgctxt "@action:button"
3465 msgid "Cancel Cutting"
3466 msgstr "రద్దుచేయి"
3467
3468 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3469 #, kde-format
3470 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3471 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3472 msgstr ""
3473
3474 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3475 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3476 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3477 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3478 #, kde-format
3479 msgctxt "@action:button"
3480 msgid "Cancel"
3481 msgstr "రద్దుచేయి"
3482
3483 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3484 #, kde-format
3485 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3486 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3487 msgstr ""
3488
3489 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3490 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3491 #, fuzzy, kde-format
3492 #| msgctxt "@title:window"
3493 #| msgid "Information"
3494 msgctxt "@action:button"
3495 msgid "Cancel Duplicating"
3496 msgstr "సమాచారం"
3497
3498 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3499 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3500 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3501 #, kde-format
3502 msgctxt "@action keep short"
3503 msgid "More"
3504 msgstr ""
3505
3506 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3507 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3508 #, kde-format
3509 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3510 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3511 msgstr ""
3512
3513 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3514 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3515 #, fuzzy, kde-format
3516 #| msgctxt "@action:button"
3517 #| msgid "Cancel"
3518 msgctxt "@action:button"
3519 msgid "Cancel Moving"
3520 msgstr "రద్దుచేయి"
3521
3522 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3523 #, kde-format
3524 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3525 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3526 msgstr ""
3527
3528 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3529 #, kde-kuit-format
3530 msgid ""
3531 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3532 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3533 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3534 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3535 "para>"
3536 msgstr ""
3537
3538 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3539 #, kde-format
3540 msgctxt ""
3541 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3542 msgid "Paste from Clipboard"
3543 msgstr ""
3544
3545 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3546 #, kde-format
3547 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3548 msgid "Dismiss This Reminder"
3549 msgstr ""
3550
3551 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3552 #, kde-format
3553 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3554 msgid "Don't Remind Me Again"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3558 #, kde-format
3559 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3560 msgid ""
3561 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3562 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3563 msgstr ""
3564
3565 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3566 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3567 #, kde-format
3568 msgctxt "@action:button"
3569 msgid "Cancel Renaming"
3570 msgstr ""
3571
3572 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3573 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3574 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3575 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3576 #. and a fallback will be used.
3577 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3578 #, kde-format
3579 msgctxt "@action"
3580 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3581 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3582 msgstr[0] ""
3583 msgstr[1] ""
3584
3585 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3586 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3587 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3588 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3589 #. and a fallback will be used.
3590 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3591 #, kde-format
3592 msgctxt "@action"
3593 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3594 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3595 msgstr[0] ""
3596 msgstr[1] ""
3597
3598 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3599 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3600 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3601 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3602 #. and a fallback will be used.
3603 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3604 #, kde-format
3605 msgctxt "@action"
3606 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3607 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3608 msgstr[0] ""
3609 msgstr[1] ""
3610
3611 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3612 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3613 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3614 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3615 #. and a fallback will be used.
3616 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3617 #, kde-format
3618 msgctxt "@action"
3619 msgid "Permanently Delete %2"
3620 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3621 msgstr[0] ""
3622 msgstr[1] ""
3623
3624 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3625 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3626 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3627 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3628 #. and a fallback will be used.
3629 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3630 #, kde-format
3631 msgctxt "@action"
3632 msgid "Duplicate %2"
3633 msgid_plural "Duplicate %2"
3634 msgstr[0] ""
3635 msgstr[1] ""
3636
3637 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3638 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3639 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3640 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3641 #. and a fallback will be used.
3642 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3643 #, fuzzy, kde-format
3644 #| msgctxt "@action:inmenu File"
3645 #| msgid "Move to Trash"
3646 msgctxt "@action"
3647 msgid "Move %2 to the Trash"
3648 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3649 msgstr[0] "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
3650 msgstr[1] "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
3651
3652 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3653 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3654 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3655 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3656 #. and a fallback will be used.
3657 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3658 #, fuzzy, kde-format
3659 #| msgctxt "@action:button"
3660 #| msgid "Rename"
3661 msgctxt "@action"
3662 msgid "Rename %2"
3663 msgid_plural "Rename %2"
3664 msgstr[0] "పునఃనామకరణము"
3665 msgstr[1] "పునఃనామకరణము"
3666
3667 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3668 #, kde-kuit-format
3669 msgctxt "@info:whatsthis"
3670 msgid ""
3671 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3672 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3673 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3674 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3675 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3676 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3677 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3678 "the current selection.</para>"
3679 msgstr ""
3680
3681 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3682 #, kde-format
3683 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3684 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3685 msgstr ""
3686
3687 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3688 #, fuzzy, kde-format
3689 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3690 #| msgid "Invert Selection"
3691 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3692 msgid "Selection Mode"
3693 msgstr "విలోమ యెంపిక"
3694
3695 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3696 #, fuzzy, kde-format
3697 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3698 #| msgid "Invert Selection"
3699 msgctxt "@action:button"
3700 msgid "Exit Selection Mode"
3701 msgstr "విలోమ యెంపిక"
3702
3703 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3704 #, kde-format
3705 msgctxt "@label:textbox"
3706 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3707 msgstr ""
3708
3709 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3710 #, fuzzy, kde-format
3711 #| msgctxt "@title:menu"
3712 #| msgid "Main Toolbar"
3713 msgctxt "@label:textbox"
3714 msgid "Search…"
3715 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
3716
3717 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3718 #, kde-format
3719 msgctxt "@action:button"
3720 msgid "Download New Services…"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3724 #, kde-format
3725 msgctxt "@info"
3726 msgid ""
3727 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3728 "settings."
3729 msgstr ""
3730
3731 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3732 #, kde-format
3733 msgctxt "@info"
3734 msgid "Restart now?"
3735 msgstr ""
3736
3737 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3738 #, fuzzy, kde-format
3739 #| msgctxt "@action:inmenu"
3740 #| msgid "Delete"
3741 msgctxt "@option:check"
3742 msgid "Delete"
3743 msgstr "తొలగించుము"
3744
3745 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3746 #, fuzzy, kde-format
3747 #| msgctxt "@option:check"
3748 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3749 msgctxt "@option:check"
3750 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3751 msgstr "'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3752
3753 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3754 #, fuzzy, kde-format
3755 #| msgctxt "@info:status files (size)"
3756 #| msgid "%1 (%2)"
3757 msgctxt "@item:inmenu"
3758 msgid "%1: %2"
3759 msgstr "%1 (%2)"
3760
3761 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3762 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3763 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3764 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3765 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3766 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3767 #, fuzzy, kde-format
3768 #| msgctxt "@label"
3769 #| msgid "Use system font"
3770 msgid "Use system font"
3771 msgstr "సిస్టమ్ ఫాంటును వుపయోగించుము"
3772
3773 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3774 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3775 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3776 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3777 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3778 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3779 #, fuzzy, kde-format
3780 #| msgctxt "@label"
3781 #| msgid "Icon size"
3782 msgid "Icon size"
3783 msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
3784
3785 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3786 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3787 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3788 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3789 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3790 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3791 #, fuzzy, kde-format
3792 #| msgctxt "@label"
3793 #| msgid "Preview size"
3794 msgid "Preview size"
3795 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం పరిమాణము"
3796
3797 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3798 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3799 #, kde-format
3800 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3801 msgstr ""
3802
3803 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3804 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3805 #, kde-format
3806 msgid "How we display the size of directories"
3807 msgstr ""
3808
3809 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3810 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3811 #, fuzzy, kde-format
3812 #| msgctxt "@label"
3813 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3814 msgid "Show the content count"
3815 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
3816
3817 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3818 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3819 #, fuzzy, kde-format
3820 #| msgctxt "@label"
3821 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3822 msgid "Show the content size"
3823 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
3824
3825 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3826 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3827 #, kde-format
3828 msgid "Do not show any directory size"
3829 msgstr ""
3830
3831 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3832 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3833 #, kde-format
3834 msgid "Recursive directory size limit"
3835 msgstr ""
3836
3837 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3838 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3839 #, kde-format
3840 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3841 msgstr ""
3842
3843 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3844 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3845 #, fuzzy, kde-format
3846 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3847 #| msgid "Permissions"
3848 msgid "Permissions style format"
3849 msgstr "అనుమతులు"
3850
3851 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3852 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3853 #, fuzzy, kde-format
3854 #| msgctxt "@label"
3855 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3856 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3857 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3858
3859 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3860 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3861 #, fuzzy, kde-format
3862 #| msgctxt "@label"
3863 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3864 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3865 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3866
3867 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3868 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3869 #, kde-format
3870 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3871 msgstr ""
3872
3873 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3874 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3875 #, fuzzy, kde-format
3876 #| msgctxt "@label"
3877 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3878 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3879 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3880
3881 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3882 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3883 #, fuzzy, kde-format
3884 #| msgctxt "@label"
3885 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3886 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3887 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3888
3889 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3890 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3891 #, fuzzy, kde-format
3892 #| msgctxt "@label"
3893 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3894 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3895 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3896
3897 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3898 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3899 #, fuzzy, kde-format
3900 #| msgctxt "@label"
3901 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3902 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3903 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3904
3905 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3906 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3907 #, fuzzy, kde-format
3908 #| msgctxt "@label"
3909 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3910 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3911 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3912
3913 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3914 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3915 #, kde-format
3916 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3917 msgstr ""
3918
3919 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3920 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3921 #, fuzzy, kde-format
3922 #| msgctxt "@label"
3923 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3924 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3925 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3926
3927 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3928 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3929 #, fuzzy, kde-format
3930 #| msgctxt "@label"
3931 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3932 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3933 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3934
3935 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3936 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3937 #, fuzzy, kde-format
3938 #| msgctxt "@label"
3939 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3940 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3941 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3942
3943 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3944 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3945 #, kde-format
3946 msgid "Position of columns"
3947 msgstr ""
3948
3949 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3950 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3951 #, kde-format
3952 msgid "Side Padding"
3953 msgstr ""
3954
3955 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3956 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3957 #, kde-format
3958 msgid "Highlight entire row"
3959 msgstr ""
3960
3961 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3962 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3963 #, fuzzy, kde-format
3964 #| msgctxt "@label"
3965 #| msgid "Expandable folders"
3966 msgid "Expandable folders"
3967 msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
3968
3969 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3970 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3971 #, fuzzy, kde-format
3972 #| msgctxt "@label"
3973 #| msgid "Show hidden files"
3974 msgctxt "@label"
3975 msgid "Hidden files shown"
3976 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
3977
3978 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3979 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3980 #, kde-format
3981 msgctxt "@info:whatsthis"
3982 msgid ""
3983 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3984 "will be shown in the file view."
3985 msgstr ""
3986 "'.'తో ప్రారంభించబడునటువంటి, మరుగునవున్న ఫైళ్ళను ఈ ఐచ్చికం చేతనపరుస్తున్నప్పుడు, ఫైలు "
3987 "వీక్షణంనందు చూపించబడతాయి."
3988
3989 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3990 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3991 #, fuzzy, kde-format
3992 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3993 #| msgid "Permissions"
3994 msgctxt "@label"
3995 msgid "Version"
3996 msgstr "అనుమతులు"
3997
3998 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3999 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
4000 #, kde-format
4001 msgctxt "@info:whatsthis"
4002 msgid "This option defines the used version of the view properties."
4003 msgstr ""
4004
4005 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4006 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
4007 #, kde-format
4008 msgctxt "@label"
4009 msgid "View Mode"
4010 msgstr "వీక్షణం తీరు"
4011
4012 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4013 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
4014 #, kde-format
4015 msgctxt "@info:whatsthis"
4016 msgid ""
4017 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
4018 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
4019 msgstr ""
4020 "ఈ ఐచ్చికం వీక్షణం యొక్క శైలిని నియంత్రిస్తుంది. ప్రస్తుతం మద్దతిస్తున్న విలువలు ప్రతిమలు (0), "
4021 "వివరములు (1) మరియు నిలువువరుస (2) వీక్షణములు."
4022
4023 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4024 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
4025 #, fuzzy, kde-format
4026 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4027 #| msgid "Preview"
4028 msgctxt "@label"
4029 msgid "Previews shown"
4030 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
4031
4032 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4033 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
4034 #, kde-format
4035 msgctxt "@info:whatsthis"
4036 msgid ""
4037 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
4038 "icon."
4039 msgstr ""
4040 "ఈ ఐచ్చికం చేతనం చేయబడివున్నప్పుడు, ఫైలు సారముయొక్క ముందస్తు వీక్షణం ప్రతిమవలె చూపబడుతుంది."
4041
4042 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4043 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
4044 #, fuzzy, kde-format
4045 #| msgctxt "@label"
4046 #| msgid "Categorized Sorting"
4047 msgctxt "@label"
4048 msgid "Grouped Sorting"
4049 msgstr "వర్గీకరించిన వరుసక్రమము"
4050
4051 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4052 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
4053 #, fuzzy, kde-format
4054 #| msgctxt "@info:whatsthis"
4055 #| msgid ""
4056 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
4057 #| "category."
4058 msgctxt "@info:whatsthis"
4059 msgid ""
4060 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
4061 msgstr "ఈ ఐచ్చికం చేతనమైనప్పుడు, వరుసక్రమపు అంశములు వాటి వర్గముద్వారా సంక్షిప్తము చేయబడతాయి."
4062
4063 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
4064 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
4065 #, kde-format
4066 msgctxt "@label"
4067 msgid "Sort files by"
4068 msgstr "ఫైళ్ళను యిలా వరుసక్రమముచేయుము"
4069
4070 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
4071 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
4072 #, fuzzy, kde-format
4073 #| msgctxt "@info:whatsthis"
4074 #| msgid ""
4075 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
4076 #| "performed on."
4077 msgctxt "@info:whatsthis"
4078 msgid ""
4079 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
4080 "performed on."
4081 msgstr ""
4082 "ఈ ఐచ్చికము ఏ విధమైన వరుసక్రమము యాట్రిబ్యూట్ (పేరు, పరిమామము, తేదీ, మొదలగునవి)తో జరుగవలెనో "
4083 "నిర్వచిస్తుంది."
4084
4085 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
4086 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
4087 #, kde-format
4088 msgctxt "@label"
4089 msgid "Order in which to sort files"
4090 msgstr "ఏ క్రమములో ఫైళ్ళను వరుసక్రమము చేయాలి"
4091
4092 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
4093 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
4094 #, fuzzy, kde-format
4095 #| msgctxt "@label"
4096 #| msgid "Show preview"
4097 msgctxt "@label"
4098 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4099 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4100
4101 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
4102 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
4103 #, fuzzy, kde-format
4104 #| msgctxt "@label"
4105 #| msgid "Show preview"
4106 msgctxt "@label"
4107 msgid "Show hidden files and folders last"
4108 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4109
4110 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
4111 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
4112 #, kde-format
4113 msgctxt "@label"
4114 msgid "Visible roles"
4115 msgstr ""
4116
4117 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
4118 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
4119 #, fuzzy, kde-format
4120 #| msgctxt "@label"
4121 #| msgid "Column width"
4122 msgctxt "@label"
4123 msgid "Header column widths"
4124 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
4125
4126 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4127 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
4128 #, kde-format
4129 msgctxt "@label"
4130 msgid "Properties last changed"
4131 msgstr "చివరిగా మార్చిన గుణములు"
4132
4133 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4134 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
4135 #, kde-format
4136 msgctxt "@info:whatsthis"
4137 msgid "The last time these properties were changed by the user."
4138 msgstr "చివరిసారిగా ఈ గుణములు వినియోగదారిచేత మార్చబడినవి."
4139
4140 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
4141 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
4142 #, fuzzy, kde-format
4143 #| msgctxt "@title:window"
4144 #| msgid "Additional Information"
4145 msgctxt "@label"
4146 msgid "Additional Information"
4147 msgstr "అదనపు సమాచారము"
4148
4149 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
4150 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
4151 #, fuzzy, kde-format
4152 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
4153 #| msgid "Invert Selection"
4154 msgid "Select Action"
4155 msgstr "విలోమ యెంపిక"
4156
4157 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
4158 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
4159 #, fuzzy, kde-format
4160 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4161 #| msgid "Custom Font"
4162 msgid "Custom Action"
4163 msgstr "నిర్ధేశిత"
4164
4165 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
4166 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
4167 #, fuzzy, kde-format
4168 #| msgctxt "@label"
4169 #| msgid "Should the URL be editable for the user"
4170 msgid "Should the URL be editable for the user"
4171 msgstr "వినియోగదారికి URL సరికూర్చ గలదిగా వుండవలెను"
4172
4173 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
4174 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
4175 #, kde-format
4176 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
4177 msgstr ""
4178
4179 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
4180 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
4181 #, fuzzy, kde-format
4182 #| msgctxt "@label"
4183 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4184 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4185 msgstr "స్థానపు పట్టీ లోపల పూర్తి పాత్ చూపవలెను"
4186
4187 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
4188 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
4189 #, fuzzy, kde-format
4190 #| msgctxt "@label"
4191 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4192 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
4193 msgstr "స్థానపు పట్టీ లోపల పూర్తి పాత్ చూపవలెను"
4194
4195 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
4196 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
4197 #, kde-format
4198 msgid ""
4199 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
4200 "instance"
4201 msgstr ""
4202
4203 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
4204 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
4205 #, kde-format
4206 msgid ""
4207 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
4208 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
4209 "were removed/renamed ...etc"
4210 msgstr ""
4211
4212 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
4213 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
4214 #, fuzzy, kde-format
4215 #| msgctxt "@label"
4216 #| msgid "Is the application started the first time"
4217 msgid ""
4218 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
4219 "UI)"
4220 msgstr "అనువర్తనము మొదటి సారి ప్రారంభమైనదా"
4221
4222 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
4223 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
4224 #, fuzzy, kde-format
4225 #| msgctxt "@label"
4226 #| msgid "Home URL"
4227 msgid "Home URL"
4228 msgstr "నివాస URL"
4229
4230 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
4231 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
4232 #, fuzzy, kde-format
4233 #| msgctxt "@action:inmenu"
4234 #| msgid "Open in New Tab"
4235 msgid "Remember open folders and tabs"
4236 msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
4237
4238 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4239 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4240 #, kde-format
4241 msgid "Place two views side by side"
4242 msgstr ""
4243
4244 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4245 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4246 #, fuzzy, kde-format
4247 #| msgctxt "@label"
4248 #| msgid "Should the filter bar be shown"
4249 msgid "Should the filter bar be shown"
4250 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ చూపవలెను"
4251
4252 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4253 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4254 #, fuzzy, kde-format
4255 #| msgctxt "@label"
4256 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
4257 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4258 msgstr "వీక్షణ గుణములు అన్ని డైరెక్టరీలకు వుపయోగించబడాలా"
4259
4260 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4261 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4262 #, fuzzy, kde-format
4263 #| msgctxt "@label"
4264 #| msgid "Browse through archives"
4265 msgid "Browse through archives"
4266 msgstr "ఆర్చీవ్సు ద్వారా బ్రౌజ్ చేయి"
4267
4268 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4269 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4270 #, kde-format
4271 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4272 msgstr ""
4273
4274 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4275 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4276 #, kde-format
4277 msgid ""
4278 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4279 "running in the Terminal panel."
4280 msgstr ""
4281
4282 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4283 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4284 #, fuzzy, kde-format
4285 #| msgctxt "@label"
4286 #| msgid "Rename inline"
4287 msgid "Rename single items inline"
4288 msgstr "ఇన్‌లైన్‌ను పునఃనామకరణ చేయుము"
4289
4290 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4291 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4292 #, fuzzy, kde-format
4293 #| msgctxt "@label"
4294 #| msgid "Show selection toggle"
4295 msgid "Show selection toggle"
4296 msgstr "ఎంపిక టోగుల్‌ను చూపుము"
4297
4298 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4299 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4300 #, kde-format
4301 msgid ""
4302 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4303 "mode bottom bar."
4304 msgstr ""
4305
4306 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4307 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4308 #, kde-format
4309 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4310 msgstr ""
4311
4312 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4313 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4314 #, kde-format
4315 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4316 msgstr ""
4317
4318 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4319 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4320 #, kde-format
4321 msgid "New tab will be open after last one"
4322 msgstr ""
4323
4324 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4325 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4326 #, fuzzy, kde-format
4327 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4328 #| msgid "Show Filter Bar"
4329 msgid "Show item information on hover"
4330 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
4331
4332 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4333 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4334 #, fuzzy, kde-format
4335 #| msgctxt "@label"
4336 #| msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4337 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4338 msgstr "వీక్షణ గుణాలు చెల్లునప్పటినుండి టైమ్‌స్టాంప్"
4339
4340 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4341 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4342 #, fuzzy, kde-format
4343 #| msgctxt "@label"
4344 #| msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4345 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4346 msgstr "అన్ని వీక్షణ రకములకు స్వయంచాలక-విస్తరింపు ఫోల్డర్లను వుపయోగించుము"
4347
4348 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4349 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
4350 #, fuzzy, kde-format
4351 #| msgctxt "@label"
4352 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4353 msgid "Show the statusbar"
4354 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
4355
4356 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4357 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4358 #, fuzzy, kde-format
4359 #| msgctxt "@label"
4360 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4361 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4362 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
4363
4364 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
4365 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
4366 #, fuzzy, kde-format
4367 #| msgctxt "@label"
4368 #| msgid "Show the space information in the statusbar"
4369 msgid "Show the space information in the statusbar"
4370 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జాగా సమాచారమును చూపుము"
4371
4372 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4373 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
4374 #, kde-format
4375 msgid "Lock the layout of the panels"
4376 msgstr ""
4377
4378 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4379 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
4380 #, kde-format
4381 msgid "Enlarge Small Previews"
4382 msgstr ""
4383
4384 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4385 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
4386 #, kde-format
4387 msgid ""
4388 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4389 "items"
4390 msgstr ""
4391
4392 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4393 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
4394 #, kde-format
4395 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4396 msgstr ""
4397
4398 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4399 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4400 #, fuzzy, kde-format
4401 #| msgctxt "@title:group"
4402 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4403 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4404 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
4405
4406 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4407 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4408 #, fuzzy, kde-format
4409 #| msgctxt "@title:group"
4410 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4411 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4412 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
4413
4414 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4415 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4416 #, fuzzy, kde-format
4417 #| msgctxt "@label:listbox"
4418 #| msgid "Text width:"
4419 msgid "Text width index"
4420 msgstr "వచనము వెడల్పు:"
4421
4422 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4423 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4424 #, kde-format
4425 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4426 msgstr ""
4427
4428 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4429 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4430 #, kde-format
4431 msgid "Enabled plugins"
4432 msgstr ""
4433
4434 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:42
4435 #, fuzzy, kde-format
4436 #| msgctxt "@label"
4437 #| msgid "Change Tags..."
4438 msgctxt "@title:window"
4439 msgid "Configure"
4440 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
4441
4442 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
4443 #, kde-format
4444 msgctxt "@title:group Interface settings"
4445 msgid "Interface"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:52
4449 #, fuzzy, kde-format
4450 #| msgid "&View"
4451 msgctxt "@title:group"
4452 msgid "View"
4453 msgstr "(&V) వీక్షణం"
4454
4455 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:70
4456 #, fuzzy, kde-format
4457 #| msgctxt "@title:group"
4458 #| msgid "Context Menu"
4459 msgctxt "@title:group"
4460 msgid "Context Menu"
4461 msgstr "కాంటెక్స్ట్ మెనూ"
4462
4463 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:80
4464 #, fuzzy, kde-format
4465 #| msgctxt "@label"
4466 #| msgid "Trash"
4467 msgctxt "@title:group"
4468 msgid "Trash"
4469 msgstr "ట్రాష్"
4470
4471 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
4472 #, kde-format
4473 msgctxt "@title:group"
4474 msgid "User Feedback"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4478 #, kde-format
4479 msgid ""
4480 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
4484 #, kde-format
4485 msgid "Warning"
4486 msgstr ""
4487
4488 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4489 #, fuzzy, kde-format
4490 #| msgctxt "@title:group"
4491 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4492 msgctxt "@title:group"
4493 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4494 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
4495
4496 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4497 #, fuzzy, kde-format
4498 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4499 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4500 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4501 msgid "Moving files or folders to trash"
4502 msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను ట్రాష్‌కు కదుపుము"
4503
4504 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4505 #, fuzzy, kde-format
4506 #| msgctxt "@action:inmenu"
4507 #| msgid "Empty Trash"
4508 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4509 msgid "Emptying trash"
4510 msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
4511
4512 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4513 #, fuzzy, kde-format
4514 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4515 #| msgid "Deleting files or folders"
4516 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4517 msgid "Deleting files or folders"
4518 msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను తొలగించుచున్నది"
4519
4520 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4521 #, fuzzy, kde-format
4522 #| msgctxt "@title:group"
4523 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4524 msgctxt "@title:group"
4525 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4526 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
4527
4528 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4529 #, kde-format
4530 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4531 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4535 #, kde-format
4536 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4537 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4538 msgstr ""
4539
4540 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4541 #, fuzzy, kde-format
4542 #| msgctxt "@label"
4543 #| msgid "Show preview"
4544 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4545 msgid "Opening many folders at once"
4546 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4547
4548 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4549 #, kde-format
4550 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4551 msgid "Opening many terminals at once"
4552 msgstr ""
4553
4554 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4555 #, kde-format
4556 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4557 msgid "Switching to act as an administrator"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4561 #, kde-format
4562 msgctxt "@title:group"
4563 msgid "When opening an executable file:"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4567 #, kde-format
4568 msgid "Always ask"
4569 msgstr ""
4570
4571 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4572 #, fuzzy, kde-format
4573 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4574 #| msgid "App&lications"
4575 msgid "Open in application"
4576 msgstr "(&l) అనువర్తనములు"
4577
4578 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4579 #, kde-format
4580 msgid "Run script"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
4584 #, kde-format
4585 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4586 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
4590 #, fuzzy, kde-format
4591 #| msgctxt "@option:check"
4592 #| msgid "Show in groups"
4593 msgctxt "@option:radio"
4594 msgid "Show home location on startup"
4595 msgstr "సమూహములలో చూపుము"
4596
4597 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4598 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
4599 #, fuzzy, kde-format
4600 #| msgctxt "@info:status"
4601 #| msgid "The location is empty."
4602 msgctxt "@info:placeholder"
4603 msgid "Enter home location path"
4604 msgstr "స్థానము ఖాళీగావుంది"
4605
4606 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
4607 #, fuzzy, kde-format
4608 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4609 #| msgid "Replace Location"
4610 msgctxt "@action:button"
4611 msgid "Select Home Location"
4612 msgstr "స్థానమును పునఃస్థాపించుము"
4613
4614 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
4615 #, kde-format
4616 msgctxt "@action:button"
4617 msgid "Use Current Location"
4618 msgstr "ప్రస్తుత స్థానమును వుపయోగించుము"
4619
4620 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
4621 #, kde-format
4622 msgctxt "@action:button"
4623 msgid "Use Default Location"
4624 msgstr "అప్రమేయ స్థానమును వుపయోగించుము"
4625
4626 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4627 #, fuzzy, kde-format
4628 #| msgctxt "@option:check"
4629 #| msgid "Show in groups"
4630 msgctxt "@label:textbox"
4631 msgid "Show on startup:"
4632 msgstr "సమూహములలో చూపుము"
4633
4634 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4635 #, fuzzy, kde-format
4636 #| msgctxt "@label"
4637 #| msgid "Show preview"
4638 msgctxt "@label:checkbox"
4639 msgid "Opening Folders:"
4640 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4641
4642 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4643 #, kde-format
4644 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4645 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
4649 #, fuzzy, kde-format
4650 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4651 #| msgid "New &Window"
4652 msgctxt "@label:checkbox"
4653 msgid "Window:"
4654 msgstr "(&W) కొత్త విండొ"
4655
4656 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
4657 #, fuzzy, kde-format
4658 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4659 #| msgid "Show full path inside location bar"
4660 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4661 msgid "Show full path in title bar"
4662 msgstr "స్థానపు పట్టీ లొపలవైపు పూర్తి పాత్‌ను చూపుము"
4663
4664 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
4665 #, fuzzy, kde-format
4666 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4667 #| msgid "Show filter bar"
4668 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4669 msgid "Show filter bar"
4670 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
4671
4672 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4673 #, fuzzy, kde-format
4674 #| msgctxt "@action:inmenu"
4675 #| msgid "Close Tab"
4676 msgctxt "option:radio"
4677 msgid "After current tab"
4678 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
4679
4680 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4681 #, kde-format
4682 msgctxt "option:radio"
4683 msgid "At end of tab bar"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
4687 #, fuzzy, kde-format
4688 #| msgctxt "@action:inmenu"
4689 #| msgid "Open in New Tab"
4690 msgctxt "@title:group"
4691 msgid "Open new tabs: "
4692 msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
4693
4694 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
4695 #, fuzzy, kde-format
4696 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4697 #| msgid "Split view mode"
4698 msgctxt "@title:group"
4699 msgid "Split view: "
4700 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
4701
4702 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
4703 #, kde-format
4704 msgctxt "option:check split view panes"
4705 msgid "Switch between views with Tab key"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
4709 #, kde-format
4710 msgctxt "option:check"
4711 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
4715 #, kde-format
4716 msgid ""
4717 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4718 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4719 msgstr ""
4720
4721 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
4722 #, fuzzy, kde-format
4723 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4724 #| msgid "New &Window"
4725 msgid "New windows:"
4726 msgstr "(&W) కొత్త విండొ"
4727
4728 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
4729 #, fuzzy, kde-format
4730 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4731 #| msgid "Split view mode"
4732 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4733 msgid "Begin in split view mode"
4734 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
4735
4736 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:291
4737 #, fuzzy, kde-format
4738 #| msgctxt "@info"
4739 #| msgid "The location for the home folder is invalid and will not be applied."
4740 msgctxt "@info"
4741 msgid ""
4742 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4743 "be applied."
4744 msgstr "ఈ స్థానము హోమ్ ఫోల్డర్ కొరకు సరైనదికాదు మరియు ఆపాదించబడదు."
4745
4746 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
4747 #, fuzzy, kde-format
4748 #| msgctxt "@title:group Size"
4749 #| msgid "Folders"
4750 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4751 msgid "Folders && Tabs"
4752 msgstr "ఫోల్డర్లు"
4753
4754 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
4755 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
4756 #, fuzzy, kde-format
4757 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4758 #| msgid "Preview"
4759 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4760 msgid "Previews"
4761 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
4762
4763 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
4764 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
4765 #, fuzzy, kde-format
4766 #| msgctxt "@title:window"
4767 #| msgid "Information"
4768 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4769 msgid "Confirmations"
4770 msgstr "సమాచారం"
4771
4772 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
4773 #, fuzzy, kde-format
4774 #| msgctxt "@title:menu"
4775 #| msgid "Panels"
4776 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4777 msgid "Panels"
4778 msgstr "ప్యానల్స్"
4779
4780 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
4781 #, fuzzy, kde-format
4782 #| msgctxt "@label:textbox"
4783 #| msgid "Location:"
4784 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4785 msgid "Status && Location bars"
4786 msgstr "స్థానము:"
4787
4788 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4789 #, fuzzy, kde-format
4790 #| msgctxt "@option:check"
4791 #| msgid "Show preview"
4792 msgctxt "@option:check"
4793 msgid "Show previews"
4794 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4795
4796 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4797 #, kde-format
4798 msgctxt "@option:check"
4799 msgid "Auto-play media files"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4803 #, fuzzy, kde-format
4804 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4805 #| msgid "Show Filter Bar"
4806 msgctxt "@option:check"
4807 msgid "Show item on hover"
4808 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
4809
4810 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4811 #, kde-format
4812 msgctxt "@option:check"
4813 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4817 #, kde-format
4818 msgctxt "@option:check"
4819 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4823 #, fuzzy, kde-format
4824 #| msgctxt "@title:window"
4825 #| msgid "Information"
4826 msgctxt "@label:checkbox"
4827 msgid "Information Panel:"
4828 msgstr "సమాచారం"
4829
4830 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4831 #, kde-format
4832 msgctxt "@info"
4833 msgid ""
4834 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4835 "pressing the right mouse button on a panel."
4836 msgstr ""
4837
4838 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4839 #, fuzzy, kde-format
4840 #| msgctxt "@label"
4841 #| msgid "Show preview"
4842 msgctxt "@title:group"
4843 msgid "Show previews in the view for:"
4844 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4845
4846 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4847 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4848 #. or "Show previews for [files of any size]".
4849 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4850 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4851 #, fuzzy, kde-format
4852 #| msgctxt "@option:check"
4853 #| msgid "Show preview"
4854 msgctxt "@label:spinbox"
4855 msgid "Show previews for"
4856 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4857
4858 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4859 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4860 #, kde-format
4861 msgctxt ""
4862 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4863 "MiB]'"
4864 msgid "files below "
4865 msgstr ""
4866
4867 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4868 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4869 #, kde-format
4870 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4871 msgid " MiB"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4875 #, kde-format
4876 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4877 msgid "files of any size"
4878 msgstr ""
4879
4880 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4881 #, fuzzy, kde-format
4882 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4883 #| msgid "Your emails"
4884 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4885 msgid "no file"
4886 msgstr "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com"
4887
4888 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4889 #, fuzzy, kde-format
4890 #| msgctxt "@label"
4891 #| msgid "Show preview"
4892 msgctxt "@option:check"
4893 msgid "Show previews for folders"
4894 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4895
4896 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4897 #, kde-kuit-format
4898 msgctxt "@info"
4899 msgid ""
4900 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
4901 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
4902 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
4903 "metered connections.</para>"
4904 msgstr ""
4905
4906 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4907 #, fuzzy, kde-format
4908 #| msgctxt "@label:textbox"
4909 #| msgid "Location:"
4910 msgctxt "@title:group"
4911 msgid "Local storage:"
4912 msgstr "స్థానము:"
4913
4914 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4915 #, fuzzy, kde-format
4916 #| msgctxt "@action:inmenu"
4917 #| msgid "Restore"
4918 msgctxt "@title:group"
4919 msgid "Remote storage:"
4920 msgstr "తిరిగివుంచుము"
4921
4922 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4923 #, fuzzy, kde-format
4924 #| msgctxt "@title:group"
4925 #| msgid "Status Bar"
4926 msgctxt "@option:check"
4927 msgid "Show status bar"
4928 msgstr "స్థితి పట్టీ"
4929
4930 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4931 #, kde-format
4932 msgctxt "@option:check"
4933 msgid "Show zoom slider"
4934 msgstr "జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
4935
4936 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4937 #, kde-format
4938 msgctxt "@option:check"
4939 msgid "Show space information"
4940 msgstr "జాగా సమాచారమును చూపుము"
4941
4942 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4943 #, fuzzy, kde-format
4944 #| msgctxt "@title:group"
4945 #| msgid "Status Bar"
4946 msgctxt "@title:group"
4947 msgid "Status Bar: "
4948 msgstr "స్థితి పట్టీ"
4949
4950 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4951 #, fuzzy, kde-format
4952 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4953 #| msgid "Editable location bar"
4954 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4955 msgid "Make location bar editable"
4956 msgstr "సరికూర్చ దగిన స్థానపు పట్టీ"
4957
4958 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4959 #, fuzzy, kde-format
4960 #| msgctxt "@label:textbox"
4961 #| msgid "Location:"
4962 msgid "Location bar:"
4963 msgstr "స్థానము:"
4964
4965 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4966 #, kde-format
4967 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4968 msgid "Show full path inside location bar"
4969 msgstr "స్థానపు పట్టీ లొపలవైపు పూర్తి పాత్‌ను చూపుము"
4970
4971 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
4972 #, kde-format
4973 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4974 msgid "Behavior"
4975 msgstr ""
4976
4977 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
4978 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
4979 #, kde-format
4980 msgctxt "@title:tab"
4981 msgid "Icons"
4982 msgstr "ప్రతిమలు"
4983
4984 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
4985 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
4986 #, kde-format
4987 msgctxt "@title:tab"
4988 msgid "Compact"
4989 msgstr ""
4990
4991 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
4992 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
4993 #, kde-format
4994 msgctxt "@title:tab"
4995 msgid "Details"
4996 msgstr "వివరాలు"
4997
4998 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4999 #, kde-format
5000 msgctxt "option:radio"
5001 msgid "Natural"
5002 msgstr ""
5003
5004 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
5005 #, kde-format
5006 msgctxt "option:radio"
5007 msgid "Alphabetical, case insensitive"
5008 msgstr ""
5009
5010 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
5011 #, kde-format
5012 msgctxt "option:radio"
5013 msgid "Alphabetical, case sensitive"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
5017 #, fuzzy, kde-format
5018 #| msgctxt "@label:listbox"
5019 #| msgid "Sorting:"
5020 msgctxt "@title:group"
5021 msgid "Sorting mode: "
5022 msgstr "వరుసక్రమము:"
5023
5024 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
5025 #, fuzzy, kde-format
5026 #| msgctxt "@label:textbox"
5027 #| msgid "Number of lines:"
5028 msgctxt "option:radio"
5029 msgid "Show number of items"
5030 msgstr "వరుసల సంఖ్య:"
5031
5032 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
5033 #, kde-format
5034 msgctxt "option:radio"
5035 msgid "Show size of contents, up to "
5036 msgstr ""
5037
5038 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
5039 #, fuzzy, kde-format
5040 #| msgctxt "@option:check"
5041 #| msgid "Show zoom slider"
5042 msgctxt "option:radio"
5043 msgid "Show no size"
5044 msgstr "జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
5045
5046 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
5047 #, kde-format
5048 msgid " level deep"
5049 msgid_plural " levels deep"
5050 msgstr[0] ""
5051 msgstr[1] ""
5052
5053 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
5054 #, fuzzy, kde-format
5055 #| msgctxt "@title:window"
5056 #| msgid "Folders"
5057 msgctxt "@title:group"
5058 msgid "Folder size:"
5059 msgstr "ఫోల్డర్లు"
5060
5061 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
5062 #, kde-format
5063 msgctxt "option:radio as in relative date"
5064 msgid "Relative (e.g. '%1')"
5065 msgstr ""
5066
5067 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
5068 #, kde-format
5069 msgctxt "option:radio as in absolute date"
5070 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
5071 msgstr ""
5072
5073 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
5074 #, fuzzy, kde-format
5075 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
5076 #| msgid "Date"
5077 msgctxt "@title:group"
5078 msgid "Date style:"
5079 msgstr "తేదీ"
5080
5081 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
5082 #, kde-format
5083 msgctxt "option:radio as symbolic style "
5084 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
5085 msgstr ""
5086
5087 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
5088 #, kde-format
5089 msgctxt "option:radio as numeric style"
5090 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
5094 #, kde-format
5095 msgctxt "option:radio as combined style"
5096 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
5097 msgstr ""
5098
5099 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
5100 #, fuzzy, kde-format
5101 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
5102 #| msgid "Permissions"
5103 msgctxt "@title:group"
5104 msgid "Permissions style:"
5105 msgstr "అనుమతులు"
5106
5107 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
5108 #, kde-format
5109 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5110 msgid "System Font"
5111 msgstr "సిస్టమ్ ఫాంటు"
5112
5113 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
5114 #, kde-format
5115 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5116 msgid "Custom Font"
5117 msgstr "నిర్ధేశిత"
5118
5119 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
5120 #, fuzzy, kde-format
5121 #| msgctxt "@action:button Choose font"
5122 #| msgid "Choose..."
5123 msgctxt "@action:button Choose font"
5124 msgid "Choose…"
5125 msgstr "ఎంచుకొనుము..."
5126
5127 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
5128 #, fuzzy, kde-format
5129 #| msgctxt "@option:radio"
5130 #| msgid "Use common view properties for all folders"
5131 msgctxt "@option:radio"
5132 msgid "Use common display style for all folders"
5133 msgstr "అన్ని ఫోల్డర్లకు ఉమ్మడి వీక్షణ గుణాలను వుపయోగించుము"
5134
5135 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
5136 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
5137 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
5138 #, kde-format
5139 msgctxt "@info"
5140 msgid ""
5141 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
5142 "custom display style."
5143 msgstr ""
5144
5145 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
5146 #, fuzzy, kde-format
5147 #| msgctxt "@option:radio"
5148 #| msgid "Remember view properties for each folder"
5149 msgctxt "@option:radio"
5150 msgid "Remember display style for each folder"
5151 msgstr "ప్రతి ఫోల్డరుకు వీక్షణ గుణాలను గుర్తుంచుకొనుము"
5152
5153 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
5154 #, kde-format
5155 msgctxt "@info"
5156 msgid ""
5157 "Dolphin will add file system metadata to folders you change view properties "
5158 "for. If that is not possible, a hidden .directory file is created instead."
5159 msgstr ""
5160
5161 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
5162 #, fuzzy, kde-format
5163 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
5164 #| msgid "Date"
5165 msgctxt "@title:group"
5166 msgid "Display style: "
5167 msgstr "తేదీ"
5168
5169 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
5170 #, kde-format
5171 msgctxt "@option:check"
5172 msgid "Open archives as folder"
5173 msgstr ""
5174
5175 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
5176 #, kde-format
5177 msgctxt "option:check"
5178 msgid "Open folders during drag operations"
5179 msgstr "డ్రాగ్ కార్యముల సమయంలో ఫోల్డర్లను తెరుస్తుంది"
5180
5181 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
5182 #, kde-format
5183 msgctxt "@title:group"
5184 msgid "Browsing: "
5185 msgstr ""
5186
5187 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:70
5188 #, fuzzy, kde-format
5189 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5190 #| msgid "Show Filter Bar"
5191 msgctxt "@option:check"
5192 msgid "Show item information on hover"
5193 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
5194
5195 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:71
5196 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:79
5197 #, kde-format
5198 msgctxt "@title:group"
5199 msgid "Miscellaneous: "
5200 msgstr ""
5201
5202 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:75
5203 #, kde-format
5204 msgctxt "@option:check"
5205 msgid "Show selection marker"
5206 msgstr "ఎంపిక గుర్తింపును చూపుము"
5207
5208 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:83
5209 #, fuzzy, kde-format
5210 #| msgctxt "@label"
5211 #| msgid "Rename inline"
5212 msgctxt "option:check"
5213 msgid "Rename single items inline"
5214 msgstr "ఇన్‌లైన్‌ను పునఃనామకరణ చేయుము"
5215
5216 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:84
5217 #, kde-format
5218 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
5219 msgstr ""
5220
5221 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:87
5222 #, kde-format
5223 msgctxt "option:check"
5224 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
5225 msgstr ""
5226
5227 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:91
5228 #, kde-format
5229 msgctxt ""
5230 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
5231 msgid ""
5232 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
5233 "%1"
5234 msgstr ""
5235
5236 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123
5237 #, kde-format
5238 msgctxt ""
5239 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
5240 "background setting"
5241 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
5242 msgstr ""
5243
5244 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
5245 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:125
5246 #, kde-format
5247 msgctxt "@item:inlistbox"
5248 msgid "Nothing"
5249 msgstr ""
5250
5251 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:126
5252 #, fuzzy, kde-format
5253 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
5254 #| msgid "Custom Font"
5255 msgctxt "@item:inlistbox"
5256 msgid "Custom Command"
5257 msgstr "నిర్ధేశిత"
5258
5259 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
5260 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
5261 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
5262 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
5263 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:150
5264 #, fuzzy, kde-format
5265 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
5266 #| msgid "Deleting files or folders"
5267 msgctxt "@info"
5268 msgid "Double-click triggers"
5269 msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను తొలగించుచున్నది"
5270
5271 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:157
5272 #, kde-format
5273 msgctxt "@title:group"
5274 msgid "Background: "
5275 msgstr ""
5276
5277 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:162
5278 #, kde-format
5279 msgctxt ""
5280 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5281 "background setting"
5282 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5283 msgstr ""
5284
5285 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:163
5286 #, kde-format
5287 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5288 msgid "Command…"
5289 msgstr ""
5290
5291 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:167
5292 #, kde-format
5293 msgctxt "@label"
5294 msgid ""
5295 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5296 msgstr ""
5297
5298 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
5299 #, fuzzy, kde-format
5300 #| msgctxt "@title:group General settings"
5301 #| msgid "General"
5302 msgctxt "@title:tab General View settings"
5303 msgid "General"
5304 msgstr "సాధారణ"
5305
5306 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
5307 #, fuzzy, kde-format
5308 #| msgctxt "@label"
5309 #| msgid "Add Comment..."
5310 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5311 msgid "Content Display"
5312 msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
5313
5314 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5315 #, fuzzy, kde-format
5316 #| msgctxt "@label:listbox"
5317 #| msgid "Default:"
5318 msgctxt "@label:listbox"
5319 msgid "Default icon size:"
5320 msgstr "అప్రమేయ:"
5321
5322 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5323 #, fuzzy, kde-format
5324 #| msgctxt "@label"
5325 #| msgid "Preview size"
5326 msgctxt "@label:listbox"
5327 msgid "Preview icon size:"
5328 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం పరిమాణము"
5329
5330 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5331 #, kde-format
5332 msgctxt "@label:listbox"
5333 msgid "Label font:"
5334 msgstr ""
5335
5336 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5337 #, fuzzy, kde-format
5338 #| msgctxt "@title:group Size"
5339 #| msgid "Small"
5340 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5341 msgid "Small"
5342 msgstr "చిన్న"
5343
5344 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5345 #, fuzzy, kde-format
5346 #| msgctxt "@title:group Size"
5347 #| msgid "Medium"
5348 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5349 msgid "Medium"
5350 msgstr "మీడియం"
5351
5352 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5353 #, fuzzy, kde-format
5354 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5355 #| msgid "Large"
5356 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5357 msgid "Large"
5358 msgstr "పెద్ద"
5359
5360 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5361 #, fuzzy, kde-format
5362 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5363 #| msgid "Huge"
5364 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5365 msgid "Huge"
5366 msgstr "హ్యూజ్"
5367
5368 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5369 #, fuzzy, kde-format
5370 #| msgctxt "@label"
5371 #| msgid "Item width"
5372 msgctxt "@label:listbox"
5373 msgid "Label width:"
5374 msgstr "అంశము వెడల్పు"
5375
5376 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5377 #, kde-format
5378 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5379 msgid "Unlimited"
5380 msgstr ""
5381
5382 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5383 #, kde-format
5384 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5385 msgid "1"
5386 msgstr ""
5387
5388 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5389 #, kde-format
5390 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5391 msgid "2"
5392 msgstr ""
5393
5394 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5395 #, kde-format
5396 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5397 msgid "3"
5398 msgstr ""
5399
5400 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5401 #, kde-format
5402 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5403 msgid "4"
5404 msgstr ""
5405
5406 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5407 #, kde-format
5408 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5409 msgid "5"
5410 msgstr ""
5411
5412 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5413 #, fuzzy, kde-format
5414 #| msgctxt "@label:slider"
5415 #| msgid "Maximum file size:"
5416 msgctxt "@label:listbox"
5417 msgid "Maximum lines:"
5418 msgstr "గరిష్ట ఫైలు పరిమాణము:"
5419
5420 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5421 #, kde-format
5422 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5423 msgid "Unlimited"
5424 msgstr ""
5425
5426 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5427 #, fuzzy, kde-format
5428 #| msgctxt "@title:group Size"
5429 #| msgid "Small"
5430 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5431 msgid "Small"
5432 msgstr "చిన్న"
5433
5434 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5435 #, fuzzy, kde-format
5436 #| msgctxt "@title:group Size"
5437 #| msgid "Medium"
5438 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5439 msgid "Medium"
5440 msgstr "మీడియం"
5441
5442 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5443 #, fuzzy, kde-format
5444 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5445 #| msgid "Large"
5446 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5447 msgid "Large"
5448 msgstr "పెద్ద"
5449
5450 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5451 #, fuzzy, kde-format
5452 #| msgctxt "@label:listbox"
5453 #| msgid "Text width:"
5454 msgctxt "@label:listbox"
5455 msgid "Maximum width:"
5456 msgstr "వచనము వెడల్పు:"
5457
5458 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5459 #, fuzzy, kde-format
5460 #| msgctxt "@label"
5461 #| msgid "Expandable folders"
5462 msgctxt "@option:check"
5463 msgid "Expandable"
5464 msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
5465
5466 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5467 #, fuzzy, kde-format
5468 #| msgctxt "@title:window"
5469 #| msgid "Folders"
5470 msgctxt "@label:checkbox"
5471 msgid "Folders:"
5472 msgstr "ఫోల్డర్లు"
5473
5474 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5475 #, kde-format
5476 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5477 msgid "By clicking anywhere on the row"
5478 msgstr ""
5479
5480 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5481 #, kde-format
5482 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5483 msgid "By clicking on icon or name"
5484 msgstr ""
5485
5486 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5487 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5488 #, fuzzy, kde-format
5489 #| msgctxt "@label"
5490 #| msgid "Show preview"
5491 msgctxt "@title:group"
5492 msgid "Open files and folders:"
5493 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
5494
5495 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
5496 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:340
5497 #, fuzzy, kde-format
5498 msgctxt "@info:tooltip"
5499 msgid "Size: 1 pixel"
5500 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5501 msgstr[0] "పరిమాణము: 1 పిగ్జెల్"
5502 msgstr[1] "పరిమాణము: 1 పిగ్జెల్"
5503
5504 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5505 #, kde-format
5506 msgctxt "@title:window"
5507 msgid "View Display Style"
5508 msgstr ""
5509
5510 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5511 #, kde-format
5512 msgctxt "@item:inlistbox"
5513 msgid "Icons"
5514 msgstr "ప్రతిమలు"
5515
5516 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5517 #, kde-format
5518 msgctxt "@item:inlistbox"
5519 msgid "Compact"
5520 msgstr ""
5521
5522 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5523 #, kde-format
5524 msgctxt "@item:inlistbox"
5525 msgid "Details"
5526 msgstr "వివరాలు"
5527
5528 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5529 #, kde-format
5530 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5531 msgid "Ascending"
5532 msgstr "ఆరోహణ"
5533
5534 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5535 #, kde-format
5536 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5537 msgid "Descending"
5538 msgstr "అవరోహణ"
5539
5540 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5541 #, fuzzy, kde-format
5542 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5543 #| msgid "Show filter bar"
5544 msgctxt "@option:check"
5545 msgid "Show folders first"
5546 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
5547
5548 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5549 #, fuzzy, kde-format
5550 #| msgctxt "@option:check"
5551 #| msgid "Show hidden files"
5552 msgctxt "@option:check"
5553 msgid "Show hidden files last"
5554 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
5555
5556 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5557 #, kde-format
5558 msgctxt "@option:check"
5559 msgid "Show preview"
5560 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
5561
5562 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5563 #, kde-format
5564 msgctxt "@option:check"
5565 msgid "Show in groups"
5566 msgstr "సమూహములలో చూపుము"
5567
5568 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5569 #, kde-format
5570 msgctxt "@option:check"
5571 msgid "Show hidden files"
5572 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
5573
5574 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5575 #, fuzzy, kde-format
5576 #| msgctxt "@title:window"
5577 #| msgid "Additional Information"
5578 msgctxt "@title:group"
5579 msgid "Additional Information"
5580 msgstr "అదనపు సమాచారము"
5581
5582 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5583 #, kde-format
5584 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5588 #, kde-format
5589 msgctxt "@label:listbox"
5590 msgid "View mode:"
5591 msgstr "వీక్షణ తీరు:"
5592
5593 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5594 #, kde-format
5595 msgctxt "@label:listbox"
5596 msgid "Sorting:"
5597 msgstr "వరుసక్రమము:"
5598
5599 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5600 #, fuzzy, kde-format
5601 #| msgctxt "@title:group"
5602 #| msgid "View Properties"
5603 msgid "View options:"
5604 msgstr "గుణాలను చూ‍డుము"
5605
5606 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5607 #, kde-format
5608 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5609 msgid "Current folder"
5610 msgstr "ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
5611
5612 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5613 #, fuzzy, kde-format
5614 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5615 #| msgid "Current folder including all sub folders"
5616 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5617 msgid "Current folder and sub-folders"
5618 msgstr "అన్ని వుప ఫోల్డర్లను కలుపుకొని ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
5619
5620 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5621 #, kde-format
5622 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5623 msgid "All folders"
5624 msgstr "అన్ని ఫోల్డర్లు"
5625
5626 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5627 #, kde-format
5628 msgctxt "@title:group"
5629 msgid "Apply to:"
5630 msgstr ""
5631
5632 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5633 #, fuzzy, kde-format
5634 #| msgctxt "@option:check"
5635 #| msgid "Use as default for new folders"
5636 msgctxt "@option:check"
5637 msgid "Use as default view settings"
5638 msgstr "కొత్త ఫోల్డర్లకు అప్రమేయంగా వుపయోగించుము"
5639
5640 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5641 #, fuzzy, kde-format
5642 #| msgctxt "@info"
5643 #| msgid ""
5644 #| "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
5645 #| "continue?"
5646 msgctxt "@info"
5647 msgid ""
5648 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5649 "continue?"
5650 msgstr "అన్ని వుప ఫోల్డర్ల యొక్క వీక్షణ గుణములు మార్చబడతాయి. మీరు కొనసాగిద్దామని అనుకొనుచున్నారా?"
5651
5652 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5653 #, kde-format
5654 msgctxt "@info"
5655 msgid ""
5656 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5657 msgstr "అన్ని ఫోల్డర్ల యొక్క వీక్షణ గుణములు మార్చబడతాయి. మీరు కొనసాగించుదామని అనుకొనుచున్నారా?"
5658
5659 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5660 #, kde-format
5661 msgctxt "@title:window"
5662 msgid "Applying View Properties"
5663 msgstr "వీక్షణి గుణాలను ఆపాదిస్తోంది"
5664
5665 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5666 #, kde-format
5667 msgctxt "@info:progress"
5668 msgid "Counting folders: %1"
5669 msgstr "ఫోల్డర్లను లెక్కిస్తోంది: %1"
5670
5671 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5672 #, kde-format
5673 msgctxt "@info:progress"
5674 msgid "Folders: %1"
5675 msgstr "ఫోల్డర్లు: %1"
5676
5677 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:59
5678 #, kde-format
5679 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5680 msgid "Zoom:"
5681 msgstr ""
5682
5683 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5684 #, kde-format
5685 msgid "Zoom"
5686 msgstr ""
5687
5688 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:64
5689 #, kde-format
5690 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5691 msgid "Sets the size of the file icons."
5692 msgstr ""
5693
5694 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:85
5695 #, fuzzy, kde-format
5696 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5697 #| msgid "Stop"
5698 msgid "Stop"
5699 msgstr "ఆపుము"
5700
5701 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:87
5702 #, fuzzy, kde-format
5703 #| msgctxt "@label:listbox"
5704 #| msgid "Sorting:"
5705 msgctxt "@tooltip"
5706 msgid "Stop loading"
5707 msgstr "వరుసక్రమము:"
5708
5709 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:142
5710 #, kde-kuit-format
5711 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5712 msgid ""
5713 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5714 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5715 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5716 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5717 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5718 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5719 "device.</item></list></para>"
5720 msgstr ""
5721
5722 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:282
5723 #, fuzzy, kde-format
5724 #| msgctxt "@option:check"
5725 #| msgid "Show zoom slider"
5726 msgctxt "@action:inmenu"
5727 msgid "Show Zoom Slider"
5728 msgstr "జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
5729
5730 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:286
5731 #, fuzzy, kde-format
5732 #| msgctxt "@option:check"
5733 #| msgid "Show space information"
5734 msgctxt "@action:inmenu"
5735 msgid "Show Space Information"
5736 msgstr "జాగా సమాచారమును చూపుము"
5737
5738 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:136
5739 #, kde-format
5740 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5741 msgstr ""
5742
5743 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
5744 #, kde-format
5745 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5746 msgstr ""
5747
5748 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
5749 #, kde-format
5750 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5751 msgstr ""
5752
5753 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:173
5754 #, kde-format
5755 msgid "KDiskFree"
5756 msgstr ""
5757
5758 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:199
5759 #, kde-kuit-format
5760 msgctxt "@info"
5761 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5762 msgstr ""
5763
5764 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:207
5765 #, kde-format
5766 msgctxt "@info:status"
5767 msgid "Installing Filelight…"
5768 msgstr ""
5769
5770 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:234
5771 #, kde-format
5772 msgctxt "@info:status Free disk space"
5773 msgid "%1 free"
5774 msgstr "%1 ఖాళీ"
5775
5776 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:235
5777 #, kde-format
5778 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5779 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5780 msgstr ""
5781
5782 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:237
5783 #, kde-format
5784 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5785 msgid ""
5786 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5787 "Press to manage disk space usage."
5788 msgstr ""
5789
5790 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:263
5791 #, kde-format
5792 msgctxt "@title"
5793 msgid "Free Up Disk Space"
5794 msgstr ""
5795
5796 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5797 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:275
5798 #, kde-kuit-format
5799 msgctxt "@title"
5800 msgid ""
5801 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5802 "identify big files and folders.</para>"
5803 msgstr ""
5804
5805 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284
5806 #, kde-format
5807 msgctxt "@action:button"
5808 msgid "Install Filelight…"
5809 msgstr ""
5810
5811 #: trash/dolphintrash.cpp:73
5812 #, kde-format
5813 msgid "Trash Emptied"
5814 msgstr ""
5815
5816 #: trash/dolphintrash.cpp:74
5817 #, kde-format
5818 msgid "The Trash was emptied."
5819 msgstr ""
5820
5821 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5822 #, fuzzy, kde-format
5823 #| msgctxt "@title:window"
5824 #| msgid "Places"
5825 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5826 msgid "Places"
5827 msgstr "స్థలములు"
5828
5829 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5830 #, kde-format
5831 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5832 msgid "Count of available Network Shares"
5833 msgstr ""
5834
5835 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5836 #, fuzzy, kde-format
5837 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5838 #| msgid "Sett&ings"
5839 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5840 msgid "Settings"
5841 msgstr "(&i) అమర్పులు"
5842
5843 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5844 #, kde-format
5845 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5846 msgid "A subset of Dolphin settings."
5847 msgstr ""
5848
5849 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5850 #, kde-format
5851 msgid "Select Remote Charset"
5852 msgstr ""
5853
5854 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5855 #, fuzzy, kde-format
5856 #| msgctxt "@label:listbox"
5857 #| msgid "Default:"
5858 msgid "Default"
5859 msgstr "అప్రమేయ:"
5860
5861 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5862 #, fuzzy, kde-format
5863 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5864 #| msgid "Reload"
5865 msgid "Reload"
5866 msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
5867
5868 #: views/dolphinview.cpp:660
5869 #, fuzzy, kde-format
5870 msgctxt "@info:status"
5871 msgid "1 folder selected"
5872 msgid_plural "%1 folders selected"
5873 msgstr[0] "1 ఫోల్డరు ఎంపిక కాబడినది"
5874 msgstr[1] "1 ఫోల్డరు ఎంపిక కాబడినది"
5875
5876 #: views/dolphinview.cpp:661
5877 #, fuzzy, kde-format
5878 msgctxt "@info:status"
5879 msgid "1 file selected"
5880 msgid_plural "%1 files selected"
5881 msgstr[0] "1 ఫైలు ఎంపిక కాబడినది"
5882 msgstr[1] "1 ఫైలు ఎంపిక కాబడినది"
5883
5884 #: views/dolphinview.cpp:663
5885 #, fuzzy, kde-format
5886 #| msgctxt "@label"
5887 #| msgid "Folder"
5888 msgctxt "@info:status"
5889 msgid "1 folder"
5890 msgid_plural "%1 folders"
5891 msgstr[0] "ఫొల్డర్"
5892 msgstr[1] "ఫొల్డర్"
5893
5894 #: views/dolphinview.cpp:664
5895 #, fuzzy, kde-format
5896 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5897 #| msgid "Your emails"
5898 msgctxt "@info:status"
5899 msgid "1 file"
5900 msgid_plural "%1 files"
5901 msgstr[0] "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com"
5902 msgstr[1] "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com"
5903
5904 #: views/dolphinview.cpp:668
5905 #, kde-format
5906 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5907 msgid "%1, %2 (%3)"
5908 msgstr "%1, %2 (%3)"
5909
5910 #: views/dolphinview.cpp:670
5911 #, kde-format
5912 msgctxt "@info:status files (size)"
5913 msgid "%1 (%2)"
5914 msgstr "%1 (%2)"
5915
5916 #: views/dolphinview.cpp:674
5917 #, fuzzy, kde-format
5918 #| msgctxt "@title:group Size"
5919 #| msgid "Folders"
5920 msgctxt "@info:status"
5921 msgid "0 folders, 0 files"
5922 msgstr "ఫోల్డర్లు"
5923
5924 #: views/dolphinview.cpp:906 views/dolphinview.cpp:915
5925 #, kde-format
5926 msgctxt "<filename> copy"
5927 msgid "%1 copy"
5928 msgstr ""
5929
5930 #: views/dolphinview.cpp:1099
5931 #, kde-format
5932 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5933 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5934 msgstr[0] ""
5935 msgstr[1] ""
5936
5937 #: views/dolphinview.cpp:1104
5938 #, fuzzy, kde-format
5939 #| msgctxt "@action:inmenu"
5940 #| msgid "Paste"
5941 msgctxt "@action:button"
5942 msgid "Open %1 Item"
5943 msgid_plural "Open %1 Items"
5944 msgstr[0] "అతికించుము"
5945 msgstr[1] "అతికించుము"
5946
5947 #: views/dolphinview.cpp:1234
5948 #, kde-format
5949 msgctxt "@action:inmenu"
5950 msgid "Side Padding"
5951 msgstr ""
5952
5953 #: views/dolphinview.cpp:1238
5954 #, fuzzy, kde-format
5955 #| msgctxt "@label"
5956 #| msgid "Column width"
5957 msgctxt "@action:inmenu"
5958 msgid "Automatic Column Widths"
5959 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
5960
5961 #: views/dolphinview.cpp:1243
5962 #, fuzzy, kde-format
5963 #| msgctxt "@label"
5964 #| msgid "Column width"
5965 msgctxt "@action:inmenu"
5966 msgid "Custom Column Widths"
5967 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
5968
5969 #: views/dolphinview.cpp:1849
5970 #, fuzzy, kde-format
5971 #| msgctxt "@info:status"
5972 #| msgid "Move to trash operation completed."
5973 msgctxt "@info:status"
5974 msgid "Trash operation completed."
5975 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చు కార్యము పుర్తైనది."
5976
5977 #: views/dolphinview.cpp:1859
5978 #, kde-format
5979 msgctxt "@info:status"
5980 msgid "Delete operation completed."
5981 msgstr "తొలగింపు కార్యము పూర్తైనది."
5982
5983 #: views/dolphinview.cpp:2015
5984 #, fuzzy, kde-format
5985 #| msgctxt "@label"
5986 #| msgid "Rename inline"
5987 msgctxt "@action:button"
5988 msgid "Rename and Hide"
5989 msgstr "ఇన్‌లైన్‌ను పునఃనామకరణ చేయుము"
5990
5991 #: views/dolphinview.cpp:2019
5992 #, kde-format
5993 msgid ""
5994 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5995 "Do you still want to rename it?"
5996 msgstr ""
5997
5998 #: views/dolphinview.cpp:2021
5999 #, kde-format
6000 msgid ""
6001 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
6002 "Do you still want to rename it?"
6003 msgstr ""
6004
6005 #: views/dolphinview.cpp:2023
6006 #, fuzzy, kde-format
6007 #| msgctxt "@action:inmenu"
6008 #| msgid "Show Hidden Files"
6009 msgid "Hide this File?"
6010 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
6011
6012 #: views/dolphinview.cpp:2023
6013 #, fuzzy, kde-format
6014 #| msgctxt "@title:group"
6015 #| msgid "Home Folder"
6016 msgid "Hide this Folder?"
6017 msgstr "ఇంటి ఫొల్డర్"
6018
6019 #: views/dolphinview.cpp:2074
6020 #, kde-format
6021 msgctxt "@info:status"
6022 msgid "The location is empty."
6023 msgstr "స్థానము ఖాళీగావుంది"
6024
6025 #: views/dolphinview.cpp:2076
6026 #, kde-format
6027 msgctxt "@info:status"
6028 msgid "The location '%1' is invalid."
6029 msgstr "స్థానము '%1' సరైనదికాదు."
6030
6031 #: views/dolphinview.cpp:2340
6032 #, fuzzy, kde-format
6033 #| msgctxt "@info:progress"
6034 #| msgid "Loading folder..."
6035 msgid "Loading…"
6036 msgstr "ఫోల్డరును లోడుచేస్తోంది..."
6037
6038 #: views/dolphinview.cpp:2365
6039 #, fuzzy, kde-format
6040 #| msgctxt "@info:progress"
6041 #| msgid "Loading folder..."
6042 msgid "Loading canceled"
6043 msgstr "ఫోల్డరును లోడుచేస్తోంది..."
6044
6045 #: views/dolphinview.cpp:2367
6046 #, kde-format
6047 msgid "No items matching the filter"
6048 msgstr ""
6049
6050 #: views/dolphinview.cpp:2369
6051 #, kde-format
6052 msgid "No items matching the search"
6053 msgstr ""
6054
6055 #: views/dolphinview.cpp:2371
6056 #, fuzzy, kde-format
6057 #| msgctxt "@info:status"
6058 #| msgid "The location is empty."
6059 msgid "Trash is empty"
6060 msgstr "స్థానము ఖాళీగావుంది"
6061
6062 #: views/dolphinview.cpp:2374
6063 #, kde-format
6064 msgid "No tags"
6065 msgstr ""
6066
6067 #: views/dolphinview.cpp:2377
6068 #, kde-format
6069 msgid "No files tagged with \"%1\""
6070 msgstr ""
6071
6072 #: views/dolphinview.cpp:2381
6073 #, fuzzy, kde-format
6074 #| msgctxt "@action:inmenu"
6075 #| msgid "Close Tab"
6076 msgid "No recently used items"
6077 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
6078
6079 #: views/dolphinview.cpp:2383
6080 #, kde-format
6081 msgid "No shared folders found"
6082 msgstr ""
6083
6084 #: views/dolphinview.cpp:2385
6085 #, kde-format
6086 msgid "No relevant network resources found"
6087 msgstr ""
6088
6089 #: views/dolphinview.cpp:2387
6090 #, kde-format
6091 msgid "No MTP-compatible devices found"
6092 msgstr ""
6093
6094 #: views/dolphinview.cpp:2389
6095 #, kde-format
6096 msgid "No Apple devices found"
6097 msgstr ""
6098
6099 #: views/dolphinview.cpp:2391
6100 #, kde-format
6101 msgid "No Bluetooth devices found"
6102 msgstr ""
6103
6104 #: views/dolphinview.cpp:2393
6105 #, fuzzy, kde-format
6106 #| msgctxt "@title:group Size"
6107 #| msgid "Folders"
6108 msgid "Folder is empty"
6109 msgstr "ఫోల్డర్లు"
6110
6111 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
6112 #, fuzzy, kde-format
6113 #| msgctxt "@action"
6114 #| msgid "Create Folder..."
6115 msgctxt "@action"
6116 msgid "Create Folder…"
6117 msgstr "ఫోల్డరును సృష్టించుము..."
6118
6119 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
6120 #, kde-kuit-format
6121 msgctxt "@info:whatsthis"
6122 msgid ""
6123 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
6124 "items at once results in their new names differing only in a number."
6125 msgstr ""
6126
6127 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
6128 #, kde-kuit-format
6129 msgctxt "@info:whatsthis"
6130 msgid ""
6131 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
6132 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
6133 "deleted later if disk space is needed."
6134 msgstr ""
6135
6136 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
6137 #, kde-kuit-format
6138 msgctxt "@info:whatsthis"
6139 msgid ""
6140 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
6141 "recovered by normal means."
6142 msgstr ""
6143
6144 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
6145 #, fuzzy, kde-format
6146 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6147 #| msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
6148 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
6149 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
6150 msgstr "తొలగించు (ట్రాష్‌కు శీఘ్రమార్గమును వుపయోగించి)"
6151
6152 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
6153 #, kde-format
6154 msgctxt "@action:inmenu File"
6155 msgid "Duplicate Here"
6156 msgstr ""
6157
6158 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
6159 #, fuzzy, kde-format
6160 #| msgctxt "@action:inmenu"
6161 #| msgid "Properties"
6162 msgctxt "@action:inmenu File"
6163 msgid "Properties"
6164 msgstr "గుణాలు"
6165
6166 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
6167 #, kde-kuit-format
6168 msgctxt "@info:whatsthis properties"
6169 msgid ""
6170 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
6171 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
6172 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
6173 "there like managing read- and write-permissions."
6174 msgstr ""
6175
6176 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
6177 #, fuzzy, kde-format
6178 #| msgctxt "@label:textbox"
6179 #| msgid "Location:"
6180 msgctxt "@action:incontextmenu"
6181 msgid "Copy Location"
6182 msgstr "స్థానము:"
6183
6184 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
6185 #, kde-format
6186 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
6187 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
6188 msgstr ""
6189
6190 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
6191 #, fuzzy, kde-format
6192 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6193 #| msgid "Move to Trash"
6194 msgctxt "@action:inmenu File"
6195 msgid "Move to Trash…"
6196 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
6197
6198 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
6199 #, fuzzy, kde-format
6200 #| msgctxt "@action:inmenu"
6201 #| msgid "Delete"
6202 msgctxt "@action:inmenu File"
6203 msgid "Delete…"
6204 msgstr "తొలగించుము"
6205
6206 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
6207 #, kde-format
6208 msgctxt "@action:inmenu File"
6209 msgid "Duplicate Here…"
6210 msgstr ""
6211
6212 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
6213 #, fuzzy, kde-format
6214 #| msgctxt "@label:textbox"
6215 #| msgid "Location:"
6216 msgctxt "@action:incontextmenu"
6217 msgid "Copy Location…"
6218 msgstr "స్థానము:"
6219
6220 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
6221 #, kde-kuit-format
6222 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
6223 msgid ""
6224 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
6225 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
6226 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
6227 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
6228 "interface> option is enabled.</para>"
6229 msgstr ""
6230
6231 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
6232 #, kde-kuit-format
6233 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
6234 msgid ""
6235 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
6236 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
6237 "you an overview in folders with many items.</para>"
6238 msgstr ""
6239
6240 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
6241 #, kde-kuit-format
6242 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
6243 msgid ""
6244 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
6245 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
6246 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
6247 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
6248 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
6249 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
6250 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
6251 msgstr ""
6252
6253 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
6254 #, fuzzy, kde-format
6255 #| msgctxt "@title:menu"
6256 #| msgid "View Mode"
6257 msgctxt "@action:intoolbar"
6258 msgid "View Mode"
6259 msgstr "వీక్షణం తీరు"
6260
6261 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
6262 #, kde-format
6263 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
6264 msgid "This increases the icon size."
6265 msgstr ""
6266
6267 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
6268 #, kde-format
6269 msgctxt "@action:inmenu View"
6270 msgid "Reset Zoom Level"
6271 msgstr ""
6272
6273 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
6274 #, fuzzy, kde-format
6275 #| msgctxt "@label:listbox"
6276 #| msgid "Default:"
6277 msgid "Zoom To Default"
6278 msgstr "అప్రమేయ:"
6279
6280 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
6281 #, kde-format
6282 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
6283 msgid "This resets the icon size to default."
6284 msgstr ""
6285
6286 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
6287 #, kde-format
6288 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
6289 msgid "This reduces the icon size."
6290 msgstr ""
6291
6292 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
6293 #, kde-format
6294 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
6295 msgid "Zoom"
6296 msgstr ""
6297
6298 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
6299 #, fuzzy, kde-format
6300 #| msgctxt "@label"
6301 #| msgid "Show preview"
6302 msgctxt "@action:intoolbar"
6303 msgid "Show Previews"
6304 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
6305
6306 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6307 #, fuzzy, kde-format
6308 #| msgctxt "@label"
6309 #| msgid "Show preview"
6310 msgctxt "@info"
6311 msgid "Show preview of files and folders"
6312 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
6313
6314 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
6315 #, kde-kuit-format
6316 msgctxt "@info:whatsthis"
6317 msgid ""
6318 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6319 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6320 "the images."
6321 msgstr ""
6322
6323 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
6324 #, fuzzy, kde-format
6325 #| msgctxt "@title:group Size"
6326 #| msgid "Folders"
6327 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6328 msgid "Folders First"
6329 msgstr "ఫోల్డర్లు"
6330
6331 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
6332 #, fuzzy, kde-format
6333 #| msgctxt "@label"
6334 #| msgid "Show hidden files"
6335 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6336 msgid "Hidden Files Last"
6337 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
6338
6339 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
6340 #, fuzzy, kde-format
6341 #| msgctxt "@title:menu"
6342 #| msgid "Sort By"
6343 msgctxt "@action:inmenu View"
6344 msgid "Sort By"
6345 msgstr "దీనిద్వారా వరుసక్రమము"
6346
6347 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
6348 #, fuzzy, kde-format
6349 #| msgctxt "@title:window"
6350 #| msgid "Additional Information"
6351 msgctxt "@action:inmenu View"
6352 msgid "Show Additional Information"
6353 msgstr "అదనపు సమాచారము"
6354
6355 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
6356 #, fuzzy, kde-format
6357 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6358 #| msgid "Show in Groups"
6359 msgctxt "@action:inmenu View"
6360 msgid "Show in Groups"
6361 msgstr "సమూహాలలో చూపుము"
6362
6363 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
6364 #, kde-format
6365 msgctxt "@info:whatsthis"
6366 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6367 msgstr ""
6368
6369 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
6370 #, fuzzy, kde-format
6371 #| msgctxt "@action:inmenu"
6372 #| msgid "Show Hidden Files"
6373 msgctxt "@action:inmenu View"
6374 msgid "Show Hidden Files"
6375 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
6376
6377 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
6378 #, kde-kuit-format
6379 msgctxt "@info:whatsthis"
6380 msgid ""
6381 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6382 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6383 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6384 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6385 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6386 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6387 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6388 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6389 msgstr ""
6390
6391 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
6392 #, fuzzy, kde-format
6393 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6394 #| msgid "Adjust View Properties..."
6395 msgctxt "@action:inmenu View"
6396 msgid "Adjust View Display Style…"
6397 msgstr "వీక్షణ గుణాలను సర్దుము..."
6398
6399 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6400 #, kde-format
6401 msgctxt "@info:whatsthis"
6402 msgid ""
6403 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6404 msgstr ""
6405
6406 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
6407 #, fuzzy, kde-format
6408 #| msgctxt "@title:tab"
6409 #| msgid "Icons"
6410 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6411 msgid "Icons"
6412 msgstr "ప్రతిమలు"
6413
6414 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
6415 #, fuzzy, kde-format
6416 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6417 #| msgid "Split view mode"
6418 msgctxt "@info"
6419 msgid "Icons view mode"
6420 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
6421
6422 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
6423 #, kde-format
6424 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6425 msgid "Compact"
6426 msgstr ""
6427
6428 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
6429 #, fuzzy, kde-format
6430 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6431 #| msgid "Split view mode"
6432 msgctxt "@info"
6433 msgid "Compact view mode"
6434 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
6435
6436 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
6437 #, fuzzy, kde-format
6438 #| msgctxt "@title:tab"
6439 #| msgid "Details"
6440 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6441 msgid "Details"
6442 msgstr "వివరాలు"
6443
6444 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
6445 #, fuzzy, kde-format
6446 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6447 #| msgid "Split view mode"
6448 msgctxt "@info"
6449 msgid "Details view mode"
6450 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
6451
6452 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
6453 #, kde-format
6454 msgctxt "Sort descending"
6455 msgid "Z-A"
6456 msgstr ""
6457
6458 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
6459 #, kde-format
6460 msgctxt "Sort ascending"
6461 msgid "A-Z"
6462 msgstr ""
6463
6464 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
6465 #, fuzzy, kde-format
6466 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6467 #| msgid "Show filter bar"
6468 msgctxt "Sort descending"
6469 msgid "Largest First"
6470 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
6471
6472 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
6473 #, fuzzy, kde-format
6474 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6475 #| msgid "Show filter bar"
6476 msgctxt "Sort ascending"
6477 msgid "Smallest First"
6478 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
6479
6480 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
6481 #, fuzzy, kde-format
6482 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6483 #| msgid "Show filter bar"
6484 msgctxt "Sort descending"
6485 msgid "Newest First"
6486 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
6487
6488 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
6489 #, fuzzy, kde-format
6490 #| msgctxt "@title:group Size"
6491 #| msgid "Folders"
6492 msgctxt "Sort ascending"
6493 msgid "Oldest First"
6494 msgstr "ఫోల్డర్లు"
6495
6496 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
6497 #, fuzzy, kde-format
6498 #| msgctxt "@title:group Size"
6499 #| msgid "Folders"
6500 msgctxt "Sort descending"
6501 msgid "Highest First"
6502 msgstr "ఫోల్డర్లు"
6503
6504 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
6505 #, fuzzy, kde-format
6506 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6507 #| msgid "Show filter bar"
6508 msgctxt "Sort ascending"
6509 msgid "Lowest First"
6510 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
6511
6512 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
6513 #, fuzzy, kde-format
6514 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6515 #| msgid "Descending"
6516 msgctxt "Sort descending"
6517 msgid "Descending"
6518 msgstr "అవరోహణ"
6519
6520 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
6521 #, fuzzy, kde-format
6522 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6523 #| msgid "Ascending"
6524 msgctxt "Sort ascending"
6525 msgid "Ascending"
6526 msgstr "ఆరోహణ"
6527
6528 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
6529 #, kde-format
6530 msgctxt ""
6531 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6532 "selection is empty when this text is shown."
6533 msgid "Actions for Current View"
6534 msgstr ""
6535
6536 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6537 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6538 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6539 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6540 #. and a fallback will be used.
6541 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
6542 #, kde-format
6543 msgid "Actions for %1"
6544 msgstr ""
6545
6546 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
6547 #, kde-format
6548 msgctxt ""
6549 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6550 "of selected files/folders."
6551 msgid "Actions for One Selected Item"
6552 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6553 msgstr[0] ""
6554 msgstr[1] ""
6555
6556 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
6557 #, fuzzy, kde-format
6558 #| msgctxt "@label"
6559 #| msgid "Additional information"
6560 msgctxt "@info:status"
6561 msgid "Updating version information…"
6562 msgstr "అదనపు సమాచారము"
6563
6564 #, fuzzy
6565 #~| msgctxt "@label"
6566 #~| msgid "Sort files by"
6567 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6568 #~ msgstr "ఫైళ్ళను యిలా వరుసక్రమముచేయుము"
6569
6570 #, fuzzy
6571 #~| msgctxt "@label"
6572 #~| msgid "Sort files by"
6573 #~ msgctxt "@label"
6574 #~ msgid "Skip previews for remote files above:"
6575 #~ msgstr "ఫైళ్ళను యిలా వరుసక్రమముచేయుము"
6576
6577 #, fuzzy
6578 #~| msgctxt "@option:check"
6579 #~| msgid "Show preview"
6580 #~ msgid "No previews"
6581 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
6582
6583 #, fuzzy
6584 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6585 #~| msgid "Activate Next Tab"
6586 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6587 #~ msgid "Activate Tab %1"
6588 #~ msgstr "తరువాతి టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
6589
6590 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6591 #~ msgid "Activate Next Tab"
6592 #~ msgstr "తరువాతి టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
6593
6594 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6595 #~ msgid "Activate Previous Tab"
6596 #~ msgstr "గత టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
6597
6598 #, fuzzy
6599 #~| msgctxt "@label"
6600 #~| msgid "Split the view into two panes"
6601 #~ msgid "Split the view into two panes"
6602 #~ msgstr "వీక్షణమును రెండు పేన్స్ లోనికి విభజించుము"
6603
6604 #, fuzzy
6605 #~| msgctxt "@label"
6606 #~| msgid "Show tooltips"
6607 #~ msgid "Show tooltips"
6608 #~ msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
6609
6610 #~ msgctxt "@option:check"
6611 #~ msgid "Show tooltips"
6612 #~ msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
6613
6614 #, fuzzy
6615 #~| msgctxt "@label"
6616 #~| msgid "Rename inline"
6617 #~ msgctxt "option:check"
6618 #~ msgid "Rename inline"
6619 #~ msgstr "ఇన్‌లైన్‌ను పునఃనామకరణ చేయుము"
6620
6621 #~ msgctxt "@title:group"
6622 #~ msgid "Startup"
6623 #~ msgstr "ప్రారంభము"
6624
6625 #~ msgctxt "@title:group"
6626 #~ msgid "View Modes"
6627 #~ msgstr "వీక్షణ తీరులు"
6628
6629 #, fuzzy
6630 #~| msgctxt "@title:menu"
6631 #~| msgid "Navigation Bar"
6632 #~ msgctxt "@title:group"
6633 #~ msgid "Navigation"
6634 #~ msgstr "నావిగేషన్ బార్"
6635
6636 #, fuzzy
6637 #~| msgid "&View"
6638 #~ msgctxt "@title:group"
6639 #~ msgid "View: "
6640 #~ msgstr "(&V) వీక్షణం"
6641
6642 #, fuzzy
6643 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6644 #~| msgid "General"
6645 #~ msgctxt "@title:group"
6646 #~ msgid "General: "
6647 #~ msgstr "సాధారణ"
6648
6649 #, fuzzy
6650 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6651 #~| msgid "Open in New Tab"
6652 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6653 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6654 #~ msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
6655
6656 #, fuzzy
6657 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6658 #~| msgid "General"
6659 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6660 #~ msgid "General:"
6661 #~ msgstr "సాధారణ"
6662
6663 #, fuzzy
6664 #~| msgctxt "@label:textbox"
6665 #~| msgid "Filter:"
6666 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6667 #~ msgid "Filter..."
6668 #~ msgstr "గలని:"
6669
6670 #, fuzzy
6671 #~| msgctxt "@title:menu"
6672 #~| msgid "Main Toolbar"
6673 #~ msgid "Search..."
6674 #~ msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
6675
6676 #, fuzzy
6677 #~| msgctxt "@label:listbox"
6678 #~| msgid "Sorting:"
6679 #~ msgctxt "@info:progress"
6680 #~ msgid "Sorting..."
6681 #~ msgstr "వరుసక్రమము:"
6682
6683 #, fuzzy
6684 #~| msgctxt "@label:textbox"
6685 #~| msgid "Filter:"
6686 #~ msgid "Filter..."
6687 #~ msgstr "గలని:"
6688
6689 #, fuzzy
6690 #~| msgctxt "@label"
6691 #~| msgid "Change Tags..."
6692 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6693 #~ msgid "Configure..."
6694 #~ msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
6695
6696 #, fuzzy
6697 #~| msgctxt "@title:menu"
6698 #~| msgid "Main Toolbar"
6699 #~ msgctxt "@label:textbox"
6700 #~ msgid "Search..."
6701 #~ msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
6702
6703 #, fuzzy
6704 #~| msgctxt "@label:textbox"
6705 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6706 #~ msgctxt "@info"
6707 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6708 #~ msgstr "అంశము <filename>%1</filename>ను దీనికి పునఃనామరణ చేయుము:"
6709
6710 #, fuzzy
6711 #~| msgctxt "@info:credit"
6712 #~| msgid "(C) 2006-2008 Peter Penz"
6713 #~ msgctxt "@info:credit"
6714 #~ msgid ""
6715 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6716 #~ "Angelaccio"
6717 #~ msgstr "(C) 2006-2008 పీటర్ పెంజ్"
6718
6719 #, fuzzy
6720 #~| msgctxt "@label"
6721 #~| msgid "Font family"
6722 #~ msgid "Font family"
6723 #~ msgstr "ఫాంటు కుటుంబము"
6724
6725 #, fuzzy
6726 #~| msgctxt "@label"
6727 #~| msgid "Font size"
6728 #~ msgid "Font size"
6729 #~ msgstr "ఫాంటు పరిమాణము"
6730
6731 #, fuzzy
6732 #~| msgctxt "@label Font style"
6733 #~| msgid "Italic"
6734 #~ msgid "Italic"
6735 #~ msgstr "ఇటాలిక్"
6736
6737 #, fuzzy
6738 #~| msgctxt "@label"
6739 #~| msgid "Font weight"
6740 #~ msgid "Font weight"
6741 #~ msgstr "ఫాంటు వెయిట్"
6742
6743 #, fuzzy
6744 #~| msgctxt "@label"
6745 #~| msgid "Add Comment..."
6746 #~ msgctxt "@item"
6747 #~ msgid "Eject"
6748 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6749
6750 #, fuzzy
6751 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6752 #~| msgid "Reload"
6753 #~ msgctxt "@item"
6754 #~ msgid "Release"
6755 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
6756
6757 #, fuzzy
6758 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6759 #~| msgid "Reload"
6760 #~ msgctxt "@item"
6761 #~ msgid "Safely Remove"
6762 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
6763
6764 #, fuzzy
6765 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6766 #~| msgid "Reload"
6767 #~ msgctxt "@item"
6768 #~ msgid "Unmount"
6769 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
6770
6771 #, fuzzy
6772 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6773 #~| msgid "Open in New Tab"
6774 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6775 #~ msgid "Open in New Tab"
6776 #~ msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
6777
6778 #, fuzzy
6779 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6780 #~| msgid "Open in New Window"
6781 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6782 #~ msgid "Open in New Window"
6783 #~ msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
6784
6785 #, fuzzy
6786 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6787 #~| msgid "Reload"
6788 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6789 #~ msgid "Mount"
6790 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
6791
6792 #, fuzzy
6793 #~| msgctxt "@label"
6794 #~| msgid "Add Comment..."
6795 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6796 #~ msgid "Edit..."
6797 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6798
6799 #, fuzzy
6800 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6801 #~| msgid "Reload"
6802 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6803 #~ msgid "Remove"
6804 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
6805
6806 #, fuzzy
6807 #~| msgctxt "@label"
6808 #~| msgid "Add Comment..."
6809 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6810 #~ msgid "Add Entry..."
6811 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6812
6813 #, fuzzy
6814 #~| msgctxt "@title:group"
6815 #~| msgid "Icon Size"
6816 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6817 #~ msgid "Icon Size"
6818 #~ msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
6819
6820 #, fuzzy
6821 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6822 #~| msgid "Show Filter Bar"
6823 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6824 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6825 #~ msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
6826
6827 #~ msgctxt "@title:window"
6828 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6829 #~ msgstr "డాల్ఫిన్ అభీష్టాలు"
6830
6831 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6832 #~ msgid "Sett&ings"
6833 #~ msgstr "(&i) అమర్పులు"
6834
6835 #, fuzzy
6836 #~| msgctxt "@option:check"
6837 #~| msgid "Show 'Delete' command"
6838 #~ msgctxt "@action"
6839 #~ msgid "Show menu"
6840 #~ msgstr "'తొలగించు' ఆదేశమును చూపుము"
6841
6842 #~ msgctxt "@title"
6843 #~ msgid "Dolphin Part"
6844 #~ msgstr "డాల్ఫిన్ పార్టు"
6845
6846 #, fuzzy
6847 #~| msgctxt "@title:menu"
6848 #~| msgid "Navigation Bar"
6849 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6850 #~ msgid "Url Navigator"
6851 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6852 #~ msgstr[0] "నావిగేషన్ బార్"
6853 #~ msgstr[1] "నావిగేషన్ బార్"
6854
6855 #, fuzzy
6856 #~| msgctxt "@info:status"
6857 #~| msgid "Unknown size"
6858 #~ msgctxt "@item:intable"
6859 #~ msgid "Unknown"
6860 #~ msgstr "తెలియని పరిమాణము"
6861
6862 #, fuzzy
6863 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
6864 #~| msgid "Deleting files or folders"
6865 #~ msgctxt "@info"
6866 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6867 #~ msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను తొలగించుచున్నది"
6868
6869 #~ msgctxt "@info:status"
6870 #~ msgid "Unknown size"
6871 #~ msgstr "తెలియని పరిమాణము"
6872
6873 #, fuzzy
6874 #~| msgctxt "@title:group"
6875 #~| msgid "Startup"
6876 #~ msgctxt "@label:textbox"
6877 #~ msgid "Start in:"
6878 #~ msgstr "ప్రారంభము"
6879
6880 #, fuzzy
6881 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6882 #~| msgid "Add to Places"
6883 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6884 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6885 #~ msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
6886
6887 #~ msgctxt "@title:window"
6888 #~ msgid "Rename Items"
6889 #~ msgstr "అంశములను పునఃనామకరణము చేయుము"
6890
6891 #~ msgctxt "@label:textbox"
6892 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6893 #~ msgstr "అంశము <filename>%1</filename>ను దీనికి పునఃనామరణ చేయుము:"
6894
6895 #~ msgctxt "@info:status"
6896 #~ msgid "New name #"
6897 #~ msgstr "కొత్త పేరు #"
6898
6899 #, fuzzy
6900 #~| msgctxt "@info"
6901 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
6902 #~ msgctxt "@info"
6903 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6904 #~ msgstr "(# ఆరోహణ సంఖ్యలచేత పునఃస్థాపించబడుతుంది)"
6905
6906 #~ msgctxt "@title:window"
6907 #~ msgid "View Properties"
6908 #~ msgstr "గుణాలను చూ‍డుము"
6909
6910 #, fuzzy
6911 #~| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6912 #~| msgid "Show filter bar"
6913 #~ msgid "Show facets widget"
6914 #~ msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
6915
6916 #, fuzzy
6917 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6918 #~| msgid "Permissions"
6919 #~ msgctxt "@action:button"
6920 #~ msgid "Fewer Options"
6921 #~ msgstr "అనుమతులు"
6922
6923 #, fuzzy
6924 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6925 #~| msgid "Permissions"
6926 #~ msgctxt "@action:button"
6927 #~ msgid "More Options"
6928 #~ msgstr "అనుమతులు"
6929
6930 #, fuzzy
6931 #~| msgctxt "@title:window"
6932 #~| msgid "Folders"
6933 #~ msgctxt "@option:check"
6934 #~ msgid "Folders"
6935 #~ msgstr "ఫోల్డర్లు"
6936
6937 #, fuzzy
6938 #~| msgctxt "@title:group Date"
6939 #~| msgid "Today"
6940 #~ msgctxt "@option:option"
6941 #~ msgid "Today"
6942 #~ msgstr "ఈరోజు"
6943
6944 #, fuzzy
6945 #~| msgctxt "@title:group Date"
6946 #~| msgid "Yesterday"
6947 #~ msgctxt "@option:option"
6948 #~ msgid "Yesterday"
6949 #~ msgstr "నిన్న"
6950
6951 #, fuzzy
6952 #~| msgid "&Go"
6953 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6954 #~ msgid "Go"
6955 #~ msgstr "(&G) వెళ్ళు"
6956
6957 #, fuzzy
6958 #~| msgctxt "@title:menu"
6959 #~| msgid "Tools"
6960 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6961 #~ msgid "Tools"
6962 #~ msgstr "పనిముట్లు"
6963
6964 #, fuzzy
6965 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6966 #~| msgid "Preview"
6967 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6968 #~ msgid "Preview"
6969 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
6970
6971 #, fuzzy
6972 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6973 #~| msgid "Stop"
6974 #~ msgid "stop"
6975 #~ msgstr "ఆపుము"
6976
6977 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6978 #~ msgid "Add to Places"
6979 #~ msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
6980
6981 #, fuzzy
6982 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6983 #~| msgid "Descending"
6984 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6985 #~ msgid "Descending"
6986 #~ msgstr "అవరోహణ"
6987
6988 #, fuzzy
6989 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6990 #~| msgid "Add to Places"
6991 #~ msgctxt "@title:window"
6992 #~ msgid "Add Places Entry"
6993 #~ msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
6994
6995 #, fuzzy
6996 #~| msgctxt "@label"
6997 #~| msgid "Show tooltips"
6998 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6999 #~ msgid "Show All Entries"
7000 #~ msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
7001
7002 #~ msgctxt "@title:group"
7003 #~ msgid "Properties"
7004 #~ msgstr "గుణాలు"
7005
7006 #, fuzzy
7007 #~| msgctxt "@title:window"
7008 #~| msgid "Additional Information"
7009 #~ msgctxt "@title:group"
7010 #~ msgid "Additional Information Shown"
7011 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
7012
7013 #~ msgctxt "@title:group"
7014 #~ msgid "Apply View Properties To"
7015 #~ msgstr "వీక్షణం గుణములను దీనికి ఆపాదించుము"
7016
7017 #, fuzzy
7018 #~| msgctxt "@option:radio"
7019 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
7020 #~ msgctxt "@option:check"
7021 #~ msgid "Use these view properties as default"
7022 #~ msgstr "అన్ని ఫోల్డర్లకు ఉమ్మడి వీక్షణ గుణాలను వుపయోగించుము"
7023
7024 #~ msgctxt "@label:textbox"
7025 #~ msgid "Location:"
7026 #~ msgstr "స్థానము:"
7027
7028 #~ msgctxt "@title:group"
7029 #~ msgid "Icon Size"
7030 #~ msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
7031
7032 #~ msgctxt "@label:listbox"
7033 #~ msgid "Preview:"
7034 #~ msgstr "ముందు వీక్షణం:"
7035
7036 #~ msgctxt "@title:group"
7037 #~ msgid "Text"
7038 #~ msgstr "వచనము"
7039
7040 #~ msgctxt "@label:listbox"
7041 #~ msgid "Font:"
7042 #~ msgstr "ఫాంటు:"
7043
7044 #, fuzzy
7045 #~| msgctxt "@label"
7046 #~| msgid "Width:"
7047 #~ msgctxt "@label:listbox"
7048 #~ msgid "Width:"
7049 #~ msgstr "వెడల్పు:"
7050
7051 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7052 #~ msgid "Small"
7053 #~ msgstr "చిన్న"
7054
7055 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7056 #~ msgid "Medium"
7057 #~ msgstr "మీడియం"
7058
7059 #~ msgctxt "@option:check"
7060 #~ msgid "Expandable folders"
7061 #~ msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
7062
7063 #~ msgctxt "@action:button"
7064 #~ msgid "Additional Information"
7065 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
7066
7067 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
7068 #~ msgid "Select All"
7069 #~ msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
7070
7071 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7072 #~ msgid "Reload"
7073 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
7074
7075 #, fuzzy
7076 #~| msgctxt "@title:group"
7077 #~| msgid "File Previews"
7078 #~ msgctxt "@label"
7079 #~ msgid "Image Size"
7080 #~ msgstr "ఫైలు ముందస్తు విక్షణలు"
7081
7082 #, fuzzy
7083 #~| msgctxt "@title:window"
7084 #~| msgid "Places"
7085 #~ msgctxt "@item"
7086 #~ msgid "Places"
7087 #~ msgstr "స్థలములు"
7088
7089 #, fuzzy
7090 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7091 #~| msgid "Close Tab"
7092 #~ msgctxt "@item"
7093 #~ msgid "Recently Saved"
7094 #~ msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
7095
7096 #, fuzzy
7097 #~| msgctxt "@title:menu"
7098 #~| msgid "Main Toolbar"
7099 #~ msgctxt "@item"
7100 #~ msgid "Search For"
7101 #~ msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
7102
7103 #, fuzzy
7104 #~| msgctxt "@label"
7105 #~| msgid "Home URL"
7106 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7107 #~ msgid "Home"
7108 #~ msgstr "నివాస URL"
7109
7110 #, fuzzy
7111 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
7112 #~| msgid "&Network Folders"
7113 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7114 #~ msgid "Network"
7115 #~ msgstr "నెట్వర్కు ఫోల్డర్లు (&N)"
7116
7117 #, fuzzy
7118 #~| msgctxt "@label"
7119 #~| msgid "Trash"
7120 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7121 #~ msgid "Trash"
7122 #~ msgstr "ట్రాష్"
7123
7124 #, fuzzy
7125 #~| msgctxt "@title:group Date"
7126 #~| msgid "Today"
7127 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7128 #~ msgid "Today"
7129 #~ msgstr "ఈరోజు"
7130
7131 #, fuzzy
7132 #~| msgctxt "@title:group Date"
7133 #~| msgid "Yesterday"
7134 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7135 #~ msgid "Yesterday"
7136 #~ msgstr "నిన్న"
7137
7138 #, fuzzy
7139 #~| msgctxt "@title:group Date"
7140 #~| msgid "Earlier this Month"
7141 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7142 #~ msgid "This Month"
7143 #~ msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
7144
7145 #, fuzzy
7146 #~| msgctxt "@title:group Date"
7147 #~| msgid "Earlier this Month"
7148 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7149 #~ msgid "Last Month"
7150 #~ msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
7151
7152 #, fuzzy
7153 #~| msgctxt "@info:credit"
7154 #~| msgid "Documentation"
7155 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7156 #~ msgid "Documents"
7157 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
7158
7159 #, fuzzy
7160 #~| msgctxt "@title:group"
7161 #~| msgid "File Previews"
7162 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7163 #~ msgid "Images"
7164 #~ msgstr "ఫైలు ముందస్తు విక్షణలు"
7165
7166 #, fuzzy
7167 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7168 #~| msgid "Empty Trash"
7169 #~ msgid "Empty Search"
7170 #~ msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
7171
7172 #, fuzzy
7173 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7174 #~| msgid "Delete"
7175 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7176 #~ msgid "&Delete"
7177 #~ msgstr "తొలగించుము"
7178
7179 #, fuzzy
7180 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7181 #~| msgid "Move to Trash"
7182 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7183 #~ msgid "&Move to Trash"
7184 #~ msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
7185
7186 #, fuzzy
7187 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7188 #~| msgid "Rename..."
7189 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7190 #~ msgid "Rename..."
7191 #~ msgstr "పునఃనామకరణ..."
7192
7193 #, fuzzy
7194 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7195 #~| msgid "Open in New Tab"
7196 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7197 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
7198 #~ msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
7199
7200 #, fuzzy
7201 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7202 #~| msgid "Date"
7203 #~ msgctxt "@label"
7204 #~ msgid "Date"
7205 #~ msgstr "తేదీ"
7206
7207 #, fuzzy
7208 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7209 #~| msgid "Current folder"
7210 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7211 #~ msgid "%1 - current folder"
7212 #~ msgstr "ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
7213
7214 #, fuzzy
7215 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7216 #~| msgid "Current folder"
7217 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7218 #~ msgid "%1 - current device"
7219 #~ msgstr "ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
7220
7221 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7222 #~ msgid "Paste Into Folder"
7223 #~ msgstr "ఫోల్డరు లోనికి అతికించుము"
7224
7225 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
7226 #~ msgid "%A"
7227 #~ msgstr "%A"
7228
7229 #~ msgctxt ""
7230 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
7231 #~ "locale, and %Y is full year number"
7232 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
7233 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
7234
7235 #~ msgctxt ""
7236 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
7237 #~ "and %Y is full year number"
7238 #~ msgid "%B, %Y"
7239 #~ msgstr "%B, %Y"
7240
7241 #~ msgctxt "@info"
7242 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
7243 #~ msgstr "మీరు నిజంగా ట్రాష్‌ను ఖాళీ చేద్దమని అనుకొనుచున్నారా? అన్ని అంశములు తొలగించబడతాయి."
7244
7245 #~ msgctxt "@info:status"
7246 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
7247 #~ msgstr "ఒక ఫోల్డరును అదేఫోల్డరు లోనికి వుంచుట కుదరదు"
7248
7249 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7250 #~ msgid "Paste"
7251 #~ msgstr "అతికించుము"
7252
7253 #, fuzzy
7254 #~| msgctxt "@label"
7255 #~| msgid "Additional information"
7256 #~ msgctxt "@info:status"
7257 #~ msgid "Update of version information failed."
7258 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
7259
7260 #, fuzzy
7261 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7262 #~| msgid "Copy"
7263 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7264 #~ msgid "Copy Text"
7265 #~ msgstr "నకలుతీయి"
7266
7267 #~ msgctxt "@info:status"
7268 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
7269 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ఎంపిక కాబడినది"
7270
7271 #~ msgctxt "@title:group Date"
7272 #~ msgid "Last Week"
7273 #~ msgstr "చివరి వారము"
7274
7275 #~ msgctxt ""
7276 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
7277 #~ "full year number"
7278 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
7279 #~ msgstr "చివరి వారము (%B, %Y)"
7280
7281 #, fuzzy
7282 #~| msgctxt "@option:check"
7283 #~| msgid "Show zoom slider"
7284 #~ msgid "Zoom slider"
7285 #~ msgstr "జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
7286
7287 #, fuzzy
7288 #~| msgctxt "@title:group Date"
7289 #~| msgid "Today"
7290 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7291 #~ msgid "Today"
7292 #~ msgstr "ఈరోజు"
7293
7294 #, fuzzy
7295 #~| msgctxt "@title:group Date"
7296 #~| msgid "Yesterday"
7297 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7298 #~ msgid "Yesterday"
7299 #~ msgstr "నిన్న"
7300
7301 #~ msgctxt "@label"
7302 #~ msgid "Trash"
7303 #~ msgstr "ట్రాష్"
7304
7305 #, fuzzy
7306 #~| msgctxt "@label:slider"
7307 #~| msgid "Maximum file size:"
7308 #~ msgctxt "@option:option"
7309 #~ msgid "Maximum Rating"
7310 #~ msgstr "గరిష్ట ఫైలు పరిమాణము:"
7311
7312 #, fuzzy
7313 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7314 #~| msgid "Small"
7315 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7316 #~ msgid "Small"
7317 #~ msgstr "చిన్న"
7318
7319 #, fuzzy
7320 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7321 #~| msgid "Medium"
7322 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7323 #~ msgid "Medium"
7324 #~ msgstr "మీడియం"
7325
7326 #, fuzzy
7327 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7328 #~| msgid "Large"
7329 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7330 #~ msgid "Large"
7331 #~ msgstr "పెద్ద"
7332
7333 #, fuzzy
7334 #~| msgctxt "@title:window"
7335 #~| msgid "Information"
7336 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7337 #~ msgid "Copy Information Message"
7338 #~ msgstr "సమాచారం"
7339
7340 #, fuzzy
7341 #~| msgctxt "@info:credit"
7342 #~| msgid "Documentation"
7343 #~ msgctxt "@item:intable"
7344 #~ msgid "No destination"
7345 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
7346
7347 #~ msgctxt "@option:check"
7348 #~ msgid "Show 'Delete' command"
7349 #~ msgstr "'తొలగించు' ఆదేశమును చూపుము"
7350
7351 #, fuzzy
7352 #~| msgctxt "@label"
7353 #~| msgid "Show preview"
7354 #~ msgctxt "@title:group"
7355 #~ msgid "Do not create previews for"
7356 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
7357
7358 #, fuzzy
7359 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7360 #~| msgid "Name"
7361 #~ msgctxt "@item:intable"
7362 #~ msgid "Name"
7363 #~ msgstr "పేరు"
7364
7365 #, fuzzy
7366 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7367 #~| msgid "Size"
7368 #~ msgctxt "@item:intable"
7369 #~ msgid "Size"
7370 #~ msgstr "పరిమాణము"
7371
7372 #, fuzzy
7373 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7374 #~| msgid "Date"
7375 #~ msgctxt "@item:intable"
7376 #~ msgid "Date"
7377 #~ msgstr "తేదీ"
7378
7379 #, fuzzy
7380 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7381 #~| msgid "Permissions"
7382 #~ msgctxt "@item:intable"
7383 #~ msgid "Permissions"
7384 #~ msgstr "అనుమతులు"
7385
7386 #, fuzzy
7387 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7388 #~| msgid "Owner"
7389 #~ msgctxt "@item:intable"
7390 #~ msgid "Owner"
7391 #~ msgstr "యజమాని"
7392
7393 #, fuzzy
7394 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7395 #~| msgid "Group"
7396 #~ msgctxt "@item:intable"
7397 #~ msgid "Group"
7398 #~ msgstr "సమూహము"
7399
7400 #, fuzzy
7401 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7402 #~| msgid "Type"
7403 #~ msgctxt "@item:intable"
7404 #~ msgid "Type"
7405 #~ msgstr "రకము"
7406
7407 #, fuzzy
7408 #~| msgctxt "@info:credit"
7409 #~| msgid "Documentation"
7410 #~ msgctxt "@item:intable"
7411 #~ msgid "Destination"
7412 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
7413
7414 #, fuzzy
7415 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7416 #~| msgid "Paste"
7417 #~ msgctxt "@item:intable"
7418 #~ msgid "Path"
7419 #~ msgstr "అతికించుము"
7420
7421 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7422 #~ msgid "By Name"
7423 #~ msgstr "పేరు ద్వారా"
7424
7425 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7426 #~ msgid "By Size"
7427 #~ msgstr "పరిమాణము ద్వారా"
7428
7429 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7430 #~ msgid "By Permissions"
7431 #~ msgstr "అనుమతుల ద్వారా"
7432
7433 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7434 #~ msgid "By Owner"
7435 #~ msgstr "యజమాని ద్వారా"
7436
7437 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7438 #~ msgid "By Group"
7439 #~ msgstr "సమూహము ద్వారా"
7440
7441 #, fuzzy
7442 #~| msgctxt "@info:credit"
7443 #~| msgid "Documentation"
7444 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7445 #~ msgid "By Link Destination"
7446 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
7447
7448 #, fuzzy
7449 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7450 #~| msgid "Name"
7451 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7452 #~ msgid "Name"
7453 #~ msgstr "పేరు"
7454
7455 #~ msgctxt "@label"
7456 #~ msgid "Additional information"
7457 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
7458
7459 #, fuzzy
7460 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
7461 #~| msgid "%1 (%2)"
7462 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
7463 #~ msgid "%1 (%2)"
7464 #~ msgstr "%1 (%2)"
7465
7466 #~ msgctxt "@option:check"
7467 #~ msgid "Rename inline"
7468 #~ msgstr "ఇన్‌లైన్‌ను పునఃనామకరణ చేయుము"
7469
7470 #~ msgctxt "@info:status"
7471 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
7472 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ఎంపిక కాబడినది (%2)"
7473
7474 #~ msgctxt "@title:tab"
7475 #~ msgid "Column"
7476 #~ msgstr "నిలువువరుస"
7477
7478 #~ msgctxt "@title:group"
7479 #~ msgid "Grid"
7480 #~ msgstr "గ్రిడ్"
7481
7482 #~ msgctxt "@label:listbox"
7483 #~ msgid "Arrangement:"
7484 #~ msgstr "ఏర్పాటు:"
7485
7486 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7487 #~ msgid "Columns"
7488 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
7489
7490 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7491 #~ msgid "Rows"
7492 #~ msgstr "అడ్డువరుసలు"
7493
7494 #~ msgctxt "@label:listbox"
7495 #~ msgid "Grid spacing:"
7496 #~ msgstr "గ్రిడ్ క్రమాంతరీకరణము:"
7497
7498 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7499 #~ msgid "None"
7500 #~ msgstr "ఏదీకాదు"
7501
7502 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7503 #~ msgid "Small"
7504 #~ msgstr "చిన్న"
7505
7506 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7507 #~ msgid "Medium"
7508 #~ msgstr "మీడియం"
7509
7510 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7511 #~ msgid "Large"
7512 #~ msgstr "పెద్ద"
7513
7514 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7515 #~ msgid "Column"
7516 #~ msgstr "నిలువువరుస"
7517
7518 #, fuzzy
7519 #~| msgctxt "@option:check"
7520 #~| msgid "Expandable folders"
7521 #~ msgctxt "@option:check"
7522 #~ msgid "Expandable Folders"
7523 #~ msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
7524
7525 #~ msgctxt "@title:menu"
7526 #~ msgid "Columns"
7527 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
7528
7529 #, fuzzy
7530 #~| msgctxt "@title:menu"
7531 #~| msgid "Columns"
7532 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7533 #~ msgid "Columns"
7534 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
7535
7536 #, fuzzy
7537 #~| msgctxt "@info:credit"
7538 #~| msgid "Documentation"
7539 #~ msgctxt "@title::column"
7540 #~ msgid "Link Destination"
7541 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
7542
7543 #, fuzzy
7544 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7545 #~| msgid "Paste"
7546 #~ msgctxt "@title::column"
7547 #~ msgid "Path"
7548 #~ msgstr "అతికించుము"
7549
7550 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7551 #~ msgid "Deselect Item"
7552 #~ msgstr "అంశము ఎంపిక తీసివేయి"
7553
7554 #~ msgctxt "@label"
7555 #~ msgid "Show hidden files"
7556 #~ msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
7557
7558 #~ msgctxt "@label"
7559 #~ msgid "Show preview"
7560 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
7561
7562 #, fuzzy
7563 #~| msgctxt "@label"
7564 #~| msgid "Arrangement"
7565 #~ msgid "Arrangement"
7566 #~ msgstr "ఏర్పాటు"
7567
7568 #, fuzzy
7569 #~| msgctxt "@label"
7570 #~| msgid "Item height"
7571 #~ msgid "Item height"
7572 #~ msgstr "అంశము ఎత్తు"
7573
7574 #, fuzzy
7575 #~| msgctxt "@label"
7576 #~| msgid "Grid spacing"
7577 #~ msgid "Grid spacing"
7578 #~ msgstr "గ్రిడ్ క్రమాంతరీకరణము"
7579
7580 #, fuzzy
7581 #~| msgctxt "@label"
7582 #~| msgid "Number of textlines"
7583 #~ msgid "Number of textlines"
7584 #~ msgstr "వచనవరుసల సంఖ్య"
7585
7586 #, fuzzy
7587 #~| msgctxt "@label"
7588 #~| msgid "Change Tags..."
7589 #~ msgctxt "@action:button"
7590 #~ msgid "Configure..."
7591 #~ msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
7592
7593 #, fuzzy
7594 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7595 #~| msgid "No Tags"
7596 #~ msgctxt "@title:group"
7597 #~ msgid "Tag"
7598 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
7599
7600 #, fuzzy
7601 #~| msgctxt "@title:group Date"
7602 #~| msgid "Today"
7603 #~ msgctxt "@action:button"
7604 #~ msgid "Today"
7605 #~ msgstr "ఈరోజు"
7606
7607 #, fuzzy
7608 #~| msgctxt "@title:group Date"
7609 #~| msgid "Yesterday"
7610 #~ msgctxt "@action:button"
7611 #~ msgid "Yesterday"
7612 #~ msgstr "నిన్న"
7613
7614 #, fuzzy
7615 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7616 #~| msgid "Date"
7617 #~ msgctxt "@title:group"
7618 #~ msgid "Date"
7619 #~ msgstr "తేదీ"
7620
7621 #, fuzzy
7622 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7623 #~| msgid "Open in New Window"
7624 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7625 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
7626 #~ msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
7627
7628 #~ msgctxt "@info:status"
7629 #~ msgid ""
7630 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7631 #~ msgstr "కొత్త పేరు ఖాళీగావుంది. కనీసం వొక అక్షరముతోనైనా వున్న పేరు తప్పక ప్రవేశపెట్టవలెను."
7632
7633 #~ msgctxt "@info:status"
7634 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
7635 #~ msgstr "పేరు తప్పక వొక # అక్షరమును కలిగివుండాలి."
7636
7637 #, fuzzy
7638 #~| msgctxt "@action:button"
7639 #~| msgid "Close"
7640 #~ msgctxt "@info"
7641 #~ msgid "Close"
7642 #~ msgstr "మూయి"
7643
7644 #~ msgctxt "@title:menu"
7645 #~ msgid "View Mode"
7646 #~ msgstr "వీక్షణం తీరు"
7647
7648 #, fuzzy
7649 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7650 #~| msgid "By Date"
7651 #~ msgctxt "@label"
7652 #~ msgid "Byte"
7653 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
7654
7655 #, fuzzy
7656 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7657 #~| msgid "By Date"
7658 #~ msgctxt "@label"
7659 #~ msgid "KByte"
7660 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
7661
7662 #, fuzzy
7663 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7664 #~| msgid "By Date"
7665 #~ msgctxt "@label"
7666 #~ msgid "MByte"
7667 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
7668
7669 #, fuzzy
7670 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7671 #~| msgid "By Date"
7672 #~ msgctxt "@label"
7673 #~ msgid "GByte"
7674 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
7675
7676 #, fuzzy
7677 #~| msgctxt "@title:group"
7678 #~| msgid "Text"
7679 #~ msgctxt "@label"
7680 #~ msgid "Text"
7681 #~ msgstr "వచనము"
7682
7683 #, fuzzy
7684 #~| msgctxt "@title"
7685 #~| msgid "File Manager"
7686 #~ msgctxt "@label"
7687 #~ msgid "Filenames"
7688 #~ msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
7689
7690 #~ msgctxt "@action:button"
7691 #~ msgid "Save"
7692 #~ msgstr "దాయి"
7693
7694 #~ msgctxt "@action:button"
7695 #~ msgid "Close"
7696 #~ msgstr "మూయి"
7697
7698 #~ msgctxt "@label"
7699 #~ msgid "Size:"
7700 #~ msgstr "పరిమాణము:"
7701
7702 #, fuzzy
7703 #~| msgctxt "@label:listbox"
7704 #~| msgid "Sorting:"
7705 #~ msgctxt "@label"
7706 #~ msgid "Rating:"
7707 #~ msgstr "వరుసక్రమము:"
7708
7709 #, fuzzy
7710 #~| msgctxt "@label Tag name"
7711 #~| msgid "Name:"
7712 #~ msgctxt "@label"
7713 #~ msgid "Name:"
7714 #~ msgstr "పేరు:"
7715
7716 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7717 #~ msgid "Size"
7718 #~ msgstr "పరిమాణము"
7719
7720 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7721 #~ msgid "Date"
7722 #~ msgstr "తేదీ"
7723
7724 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7725 #~ msgid "Permissions"
7726 #~ msgstr "అనుమతులు"
7727
7728 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7729 #~ msgid "Owner"
7730 #~ msgstr "యజమాని"
7731
7732 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7733 #~ msgid "Group"
7734 #~ msgstr "సమూహము"
7735
7736 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7737 #~ msgid "Type"
7738 #~ msgstr "రకము"
7739
7740 #, fuzzy
7741 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7742 #~| msgid "Size"
7743 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7744 #~ msgid "Size"
7745 #~ msgstr "పరిమాణము"
7746
7747 #, fuzzy
7748 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7749 #~| msgid "Date"
7750 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7751 #~ msgid "Date"
7752 #~ msgstr "తేదీ"
7753
7754 #, fuzzy
7755 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7756 #~| msgid "Permissions"
7757 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7758 #~ msgid "Permissions"
7759 #~ msgstr "అనుమతులు"
7760
7761 #, fuzzy
7762 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7763 #~| msgid "Owner"
7764 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7765 #~ msgid "Owner"
7766 #~ msgstr "యజమాని"
7767
7768 #, fuzzy
7769 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7770 #~| msgid "Group"
7771 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7772 #~ msgid "Group"
7773 #~ msgstr "సమూహము"
7774
7775 #, fuzzy
7776 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7777 #~| msgid "Type"
7778 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7779 #~ msgid "Type"
7780 #~ msgstr "రకము"
7781
7782 #, fuzzy
7783 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7784 #~| msgid "Size"
7785 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7786 #~ msgid "Size"
7787 #~ msgstr "పరిమాణము"
7788
7789 #, fuzzy
7790 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7791 #~| msgid "Date"
7792 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7793 #~ msgid "Date"
7794 #~ msgstr "తేదీ"
7795
7796 #, fuzzy
7797 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7798 #~| msgid "Permissions"
7799 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7800 #~ msgid "Permissions"
7801 #~ msgstr "అనుమతులు"
7802
7803 #, fuzzy
7804 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7805 #~| msgid "Owner"
7806 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7807 #~ msgid "Owner"
7808 #~ msgstr "యజమాని"
7809
7810 #, fuzzy
7811 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7812 #~| msgid "Group"
7813 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7814 #~ msgid "Group"
7815 #~ msgstr "సమూహము"
7816
7817 #, fuzzy
7818 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7819 #~| msgid "Type"
7820 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7821 #~ msgid "Type"
7822 #~ msgstr "రకము"
7823
7824 #~ msgctxt "@title:menu"
7825 #~ msgid "Additional Information"
7826 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
7827
7828 #~ msgctxt "@option:check"
7829 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7830 #~ msgstr "ఫైళ్ళనుందు యిమిడివుంచిన థంబ్‌నెయిల్సును వుపయోగించుము"
7831
7832 #, fuzzy
7833 #~| msgctxt "@label"
7834 #~| msgid "Add Comment..."
7835 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7836 #~ msgid "SVN Commit..."
7837 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7838
7839 #, fuzzy
7840 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7841 #~| msgid "Delete"
7842 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7843 #~ msgid "SVN Delete"
7844 #~ msgstr "తొలగించుము"
7845
7846 #, fuzzy
7847 #~| msgctxt "@label"
7848 #~| msgid "Add Comment..."
7849 #~ msgctxt "@title:window"
7850 #~ msgid "SVN Commit"
7851 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7852
7853 #, fuzzy
7854 #~| msgctxt "@label"
7855 #~| msgid "Add Comment..."
7856 #~ msgctxt "@action:button"
7857 #~ msgid "Commit"
7858 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7859
7860 #, fuzzy
7861 #~| msgctxt "@label"
7862 #~| msgid "Total size:"
7863 #~ msgctxt "@label"
7864 #~ msgid "Total Size:"
7865 #~ msgstr "మొత్తం పరిమాణము:"
7866
7867 #, fuzzy
7868 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7869 #~| msgid "Type"
7870 #~ msgctxt "@label file type"
7871 #~ msgid "Type"
7872 #~ msgstr "రకము"
7873
7874 #, fuzzy
7875 #~| msgctxt "@title:window"
7876 #~| msgid "Create New Tag"
7877 #~ msgctxt "@label"
7878 #~ msgid "Create new tag:"
7879 #~ msgstr "కొత్త టాగ్‌ను సృష్టించుము"
7880
7881 #, fuzzy
7882 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7883 #~| msgid "Delete"
7884 #~ msgctxt "@info"
7885 #~ msgid "Delete tag"
7886 #~ msgstr "తొలగించుము"
7887
7888 #, fuzzy
7889 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7890 #~| msgid "Delete"
7891 #~ msgctxt "@title"
7892 #~ msgid "Delete tag"
7893 #~ msgstr "తొలగించుము"
7894
7895 #, fuzzy
7896 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7897 #~| msgid "Delete"
7898 #~ msgctxt "@action:button"
7899 #~ msgid "Delete"
7900 #~ msgstr "తొలగించుము"
7901
7902 #, fuzzy
7903 #~| msgctxt "@label"
7904 #~| msgid "New Tag..."
7905 #~ msgctxt "@label"
7906 #~ msgid "Add Tags..."
7907 #~ msgstr "కొత్త టాగ్..."
7908
7909 #, fuzzy
7910 #~| msgctxt "@label"
7911 #~| msgid "Change Tags..."
7912 #~ msgctxt "@label"
7913 #~ msgid "Change..."
7914 #~ msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
7915
7916 #~ msgctxt "@info:progress"
7917 #~ msgid "Changing annotations"
7918 #~ msgstr "ఎన్నొటేషన్లను మార్చుము"
7919
7920 #, fuzzy
7921 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7922 #~| msgid "Type"
7923 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7924 #~ msgid "Type"
7925 #~ msgstr "రకము"
7926
7927 #, fuzzy
7928 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7929 #~| msgid "Size"
7930 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7931 #~ msgid "Size"
7932 #~ msgstr "పరిమాణము"
7933
7934 #, fuzzy
7935 #~| msgctxt "@label"
7936 #~| msgid "Modified:"
7937 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7938 #~ msgid "Modified"
7939 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
7940
7941 #, fuzzy
7942 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7943 #~| msgid "Owner"
7944 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7945 #~ msgid "Owner"
7946 #~ msgstr "యజమాని"
7947
7948 #, fuzzy
7949 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7950 #~| msgid "Permissions"
7951 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7952 #~ msgid "Permissions"
7953 #~ msgstr "అనుమతులు"
7954
7955 #, fuzzy
7956 #~| msgctxt "@label"
7957 #~| msgid "Add Comment..."
7958 #~ msgctxt "@title:window"
7959 #~ msgid "Add Comment"
7960 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7961
7962 #, fuzzy
7963 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7964 #~| msgid "Size"
7965 #~ msgctxt "@label file content size"
7966 #~ msgid "Size"
7967 #~ msgstr "పరిమాణము"
7968
7969 #, fuzzy
7970 #~| msgctxt "@label"
7971 #~| msgid "Modified:"
7972 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7973 #~ msgid "Modified"
7974 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
7975
7976 #, fuzzy
7977 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7978 #~| msgid "By Type"
7979 #~ msgctxt "@label"
7980 #~ msgid "MIME Type"
7981 #~ msgstr "రకము ద్వారా"
7982
7983 #, fuzzy
7984 #~| msgctxt "@label:textbox"
7985 #~| msgid "Location:"
7986 #~ msgctxt "@label file URL"
7987 #~ msgid "Location"
7988 #~ msgstr "స్థానము:"
7989
7990 #, fuzzy
7991 #~| msgctxt "@info:status"
7992 #~| msgid "Created folder."
7993 #~ msgctxt "@label"
7994 #~ msgid "Creator"
7995 #~ msgstr "ఫోల్డరు సృష్టించబడింది."
7996
7997 #, fuzzy
7998 #~| msgctxt "@action:button"
7999 #~| msgid "Cancel"
8000 #~ msgctxt "@label"
8001 #~ msgid "Channels"
8002 #~ msgstr "రద్దుచేయి"
8003
8004 #, fuzzy
8005 #~| msgctxt "@label"
8006 #~| msgid "Lines:"
8007 #~ msgctxt "@label number of lines"
8008 #~ msgid "Lines"
8009 #~ msgstr "వరుసల :"
8010
8011 #, fuzzy
8012 #~| msgctxt "@label"
8013 #~| msgid "Modified:"
8014 #~ msgctxt "@label EXIF"
8015 #~ msgid "Model"
8016 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
8017
8018 #, fuzzy
8019 #~| msgctxt "@label"
8020 #~| msgid "Height:"
8021 #~ msgctxt "@label image width and height"
8022 #~ msgid "Width x Height"
8023 #~ msgstr "ఎత్తు:"
8024
8025 #, fuzzy
8026 #~| msgctxt "@label:listbox"
8027 #~| msgid "Sorting:"
8028 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8029 #~ msgid "Rating"
8030 #~ msgstr "వరుసక్రమము:"
8031
8032 #, fuzzy
8033 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
8034 #~| msgid "No Tags"
8035 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8036 #~ msgid "Tags"
8037 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
8038
8039 #, fuzzy
8040 #~| msgctxt "@label"
8041 #~| msgid "Add Comment..."
8042 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8043 #~ msgid "Comment"
8044 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
8045
8046 #, fuzzy
8047 #~| msgctxt "@title"
8048 #~| msgid "File Manager"
8049 #~ msgctxt "@label"
8050 #~ msgid "File Name"
8051 #~ msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
8052
8053 #~ msgctxt "@label"
8054 #~ msgid "Type:"
8055 #~ msgstr "రకం:"
8056
8057 #~ msgctxt "@label"
8058 #~ msgid "Modified:"
8059 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
8060
8061 #, fuzzy
8062 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8063 #~| msgid "Owner"
8064 #~ msgctxt "@label"
8065 #~ msgid "Owner:"
8066 #~ msgstr "యజమాని"
8067
8068 #, fuzzy
8069 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
8070 #~| msgid "No Tags"
8071 #~ msgctxt "@label"
8072 #~ msgid "Tags:"
8073 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
8074
8075 #, fuzzy
8076 #~| msgctxt "@label"
8077 #~| msgid "Add Comment..."
8078 #~ msgctxt "@label"
8079 #~ msgid "Comment:"
8080 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
8081
8082 #~ msgctxt "@title:menu"
8083 #~ msgid "Navigation Bar"
8084 #~ msgstr "నావిగేషన్ బార్"
8085
8086 #, fuzzy
8087 #~| msgctxt "@label"
8088 #~| msgid "Modified:"
8089 #~ msgctxt "@label"
8090 #~ msgid "Date Modified"
8091 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
8092
8093 #~ msgctxt "@info:status"
8094 #~ msgid "Copy operation completed."
8095 #~ msgstr "నకలుతీయు కార్యము పూర్తైనది."
8096
8097 #~ msgctxt "@info:status"
8098 #~ msgid "Move operation completed."
8099 #~ msgstr "కదల్చు కార్యము పూర్తైనది."
8100
8101 #~ msgctxt "@info:status"
8102 #~ msgid "Link operation completed."
8103 #~ msgstr "లింకు కార్యము పూర్తైనది."
8104
8105 #~ msgctxt "@info:status"
8106 #~ msgid "Renaming operation completed."
8107 #~ msgstr "మిగిలిన కార్యము పూర్తైనది."
8108
8109 #, fuzzy
8110 #~| msgctxt "@title:group"
8111 #~| msgid "Text"
8112 #~ msgctxt "label"
8113 #~ msgid "Texts"
8114 #~ msgstr "వచనము"
8115
8116 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
8117 #~ msgid "with optional icon and description"
8118 #~ msgstr "ఐచ్చిక ప్రతిమతో మరియు వివరణతో"
8119
8120 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
8121 #~ msgid "No Tags"
8122 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
8123
8124 #~ msgctxt "@label"
8125 #~ msgid "Detailed description (optional):"
8126 #~ msgstr "విశదమైన వివరణ (ఐచ్చికం):"
8127
8128 #, fuzzy
8129 #~| msgid "&Edit"
8130 #~ msgctxt "@item::intable"
8131 #~ msgid "Editing"
8132 #~ msgstr "(&E) సరికూర్చు"
8133
8134 #~ msgctxt "@title:group Tags"
8135 #~ msgid "Not yet tagged"
8136 #~ msgstr "ఇంకా టాగ్ చేయబడిలేదు"
8137
8138 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8139 #~ msgid "Move To Trash"
8140 #~ msgstr "ట్రాష్‌కు కదుపుము"
8141
8142 #, fuzzy
8143 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
8144 #~| msgid "Rename..."
8145 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
8146 #~ msgid "&Rename..."
8147 #~ msgstr "పునఃనామకరణ..."
8148
8149 #, fuzzy
8150 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
8151 #~| msgid "Properties"
8152 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
8153 #~ msgid "&Properties"
8154 #~ msgstr "గుణాలు"
8155
8156 #, fuzzy
8157 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
8158 #~| msgid "Preview"
8159 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
8160 #~ msgid "P&review"
8161 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
8162
8163 #, fuzzy
8164 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
8165 #~| msgid "Descending"
8166 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
8167 #~ msgid "Des&cending"
8168 #~ msgstr "అవరోహణ"
8169
8170 #, fuzzy
8171 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
8172 #~| msgid "Show Hidden Files"
8173 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
8174 #~ msgid "Show &Hidden Files"
8175 #~ msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
8176
8177 #, fuzzy
8178 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8179 #~| msgid "Size"
8180 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8181 #~ msgid "&Size"
8182 #~ msgstr "పరిమాణము"
8183
8184 #, fuzzy
8185 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8186 #~| msgid "Date"
8187 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8188 #~ msgid "D&ate"
8189 #~ msgstr "తేదీ"
8190
8191 #, fuzzy
8192 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8193 #~| msgid "Permissions"
8194 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8195 #~ msgid "Pe&rmissions"
8196 #~ msgstr "అనుమతులు"
8197
8198 #, fuzzy
8199 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8200 #~| msgid "Owner"
8201 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8202 #~ msgid "&Owner"
8203 #~ msgstr "యజమాని"
8204
8205 #, fuzzy
8206 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8207 #~| msgid "Group"
8208 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8209 #~ msgid "Gro&up"
8210 #~ msgstr "సమూహము"
8211
8212 #, fuzzy
8213 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8214 #~| msgid "Type"
8215 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8216 #~ msgid "&Type"
8217 #~ msgstr "రకము"
8218
8219 #, fuzzy
8220 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8221 #~| msgid "Size"
8222 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8223 #~ msgid "&Size"
8224 #~ msgstr "పరిమాణము"
8225
8226 #, fuzzy
8227 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8228 #~| msgid "Date"
8229 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8230 #~ msgid "&Date"
8231 #~ msgstr "తేదీ"
8232
8233 #, fuzzy
8234 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8235 #~| msgid "Permissions"
8236 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8237 #~ msgid "Pe&rmissions"
8238 #~ msgstr "అనుమతులు"
8239
8240 #, fuzzy
8241 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8242 #~| msgid "Owner"
8243 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8244 #~ msgid "&Owner"
8245 #~ msgstr "యజమాని"
8246
8247 #, fuzzy
8248 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8249 #~| msgid "Group"
8250 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8251 #~ msgid "&Group"
8252 #~ msgstr "సమూహము"
8253
8254 #, fuzzy
8255 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8256 #~| msgid "Type"
8257 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8258 #~ msgid "&Type"
8259 #~ msgstr "రకము"
8260
8261 #, fuzzy
8262 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8263 #~| msgid "Icons"
8264 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8265 #~ msgid "&Icons"
8266 #~ msgstr "ప్రతిమలు"
8267
8268 #, fuzzy
8269 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8270 #~| msgid "Details"
8271 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8272 #~ msgid "Det&ails"
8273 #~ msgstr "వివరాలు"
8274
8275 #, fuzzy
8276 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8277 #~| msgid "Columns"
8278 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8279 #~ msgid "Col&umns"
8280 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
8281
8282 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
8283 #~ msgid "Quick View"
8284 #~ msgstr "త్వరిత వీక్షణము"
8285
8286 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8287 #~ msgid "Paste One Folder"
8288 #~ msgstr "ఒక ఫోల్డరును అతికించుము"
8289
8290 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8291 #~ msgid "Paste One Item"
8292 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
8293 #~ msgstr[0] "ఒక అంశమును అతికించుము"
8294 #~ msgstr[1] "ఒక అంశమును అతికించుము"
8295 #~ msgstr[2] "ఒక అంశమును అతికించుము"
8296 #~ msgstr[3] "ఒక అంశమును అతికించుము"
8297 #~ msgstr[4] "ఒక %1 అంశములను అతికించుము"
8298
8299 #~ msgctxt "@option:check"
8300 #~ msgid "Browse through archives"
8301 #~ msgstr "ఆర్చీవ్సు ద్వారా బ్రౌజ్ చేయి"
8302
8303 #~ msgctxt "@info"
8304 #~ msgid ""
8305 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
8306 #~ msgstr "అన్ని అమర్పులు అప్రమేయ విలువలకు తిరిగిఅమర్చ బడతాయి. మీరు కొనసాగిద్దామని అనుకొనుచున్నారా?"
8307
8308 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
8309 #~ msgid "General"
8310 #~ msgstr "సాధారణ"