1 # translation of dolphin.po to Telugu
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2009.
6 # Sripath Roy Koganti <sripathroy@swecha.net>, 2020.
9 "Project-Id-Version: dolphin\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2024-11-05 00:42+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2020-03-27 00:52+0530\n"
13 "Last-Translator: Sripath Roy Koganti <sripathroy@swecha.net>\n"
14 "Language-Team: Telugu <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
20 "X-Generator: Lokalize 19.12.0\n"
23 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
25 msgstr "కృష్ణబాబు కె , విజయ్ కిరణ్ కముజు , శ్రీపత్ రాయ్ కోగంటి "
28 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
30 msgstr "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com,sripathroy@swecha.net"
34 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
35 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
40 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
41 msgid "Acting as Admin"
46 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
52 msgctxt "@info:tooltip"
53 msgid "Finish acting as an administrator"
58 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
59 msgid "Act as Administrator Again"
65 msgid "Administrator authorization has expired."
68 #: admin/workerintegration.cpp:33
70 msgctxt "@action:inmenu"
71 msgid "Act as Administrator"
74 #: admin/workerintegration.cpp:54
78 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
79 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
80 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
83 #: admin/workerintegration.cpp:76
85 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
89 #: admin/workerintegration.cpp:77
91 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
95 #: admin/workerintegration.cpp:82
99 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
100 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
101 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
102 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
103 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
104 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
105 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
108 #: admin/workerintegration.cpp:89
110 msgctxt "@title:window"
111 msgid "How to Administrate"
114 #: admin/workerintegration.cpp:98
118 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
119 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
120 "This includes items which are critical for this system to function.</"
121 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
122 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
123 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
124 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
125 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
126 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
127 "emphasis> before proceeding.</para>"
130 #: admin/workerintegration.cpp:161
132 msgctxt "@title:window"
133 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
136 #: admin/workerintegration.cpp:163
138 msgctxt "@action:button"
139 msgid "I Understand and Accept These Risks"
142 #: admin/workerintegration.cpp:165
144 msgctxt "@option:check"
145 msgid "Do not warn me about these risks again"
148 #: dolphincontextmenu.cpp:124
150 msgctxt "@action:inmenu"
154 #: dolphincontextmenu.cpp:150
156 msgctxt "@action:inmenu"
158 msgstr "తిరిగివుంచుము"
160 #: dolphincontextmenu.cpp:201 dolphinmainwindow.cpp:1703
162 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
164 msgstr "కొత్తది సృష్టించుము"
166 #: dolphincontextmenu.cpp:210
168 #| msgctxt "@action:inmenu"
170 msgctxt "@action:inmenu"
174 #: dolphincontextmenu.cpp:218
176 #| msgctxt "@action:inmenu"
177 #| msgid "Open in New Tab"
178 msgctxt "@action:inmenu"
179 msgid "Open Path in New Tab"
180 msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
182 #: dolphincontextmenu.cpp:222
184 #| msgctxt "@action:inmenu"
185 #| msgid "Open in New Window"
186 msgctxt "@action:inmenu"
187 msgid "Open Path in New Window"
188 msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
190 #: dolphincontextmenu.cpp:472
193 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
197 #: dolphinmainwindow.cpp:343
199 msgctxt "@info:status"
200 msgid "Successfully copied."
203 #: dolphinmainwindow.cpp:346
205 msgctxt "@info:status"
206 msgid "Successfully moved."
209 #: dolphinmainwindow.cpp:349
211 msgctxt "@info:status"
212 msgid "Successfully linked."
215 #: dolphinmainwindow.cpp:352
217 msgctxt "@info:status"
218 msgid "Successfully moved to trash."
221 #: dolphinmainwindow.cpp:355
223 msgctxt "@info:status"
224 msgid "Successfully renamed."
227 #: dolphinmainwindow.cpp:359
229 msgctxt "@info:status"
230 msgid "Created folder."
231 msgstr "ఫోల్డరు సృష్టించబడింది."
233 #: dolphinmainwindow.cpp:434
239 #: dolphinmainwindow.cpp:435
241 msgctxt "@info:whatsthis go back"
242 msgid "Return to the previously viewed folder."
245 #: dolphinmainwindow.cpp:441
251 #: dolphinmainwindow.cpp:442
253 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
254 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
257 #: dolphinmainwindow.cpp:632 dolphinmainwindow.cpp:678
259 #| msgctxt "@title:window"
260 #| msgid "Information"
261 msgctxt "@title:window"
265 #: dolphinmainwindow.cpp:636
267 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
271 #: dolphinmainwindow.cpp:638
273 #| msgctxt "@action:inmenu"
275 msgid "C&lose Current Tab"
276 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
278 #: dolphinmainwindow.cpp:647
281 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
284 #: dolphinmainwindow.cpp:649 dolphinmainwindow.cpp:699
286 msgid "Do not ask again"
289 #: dolphinmainwindow.cpp:687
291 msgid "Show &Terminal Panel"
294 #: dolphinmainwindow.cpp:697
297 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
301 #: dolphinmainwindow.cpp:895
304 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
307 #: dolphinmainwindow.cpp:896
310 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
313 #: dolphinmainwindow.cpp:1294
315 #| msgctxt "@action:inmenu"
317 msgctxt "@action:inmenu Tools"
321 #: dolphinmainwindow.cpp:1303 dolphinmainwindow.cpp:2059
323 msgctxt "@action:inmenu Tools"
324 msgid "Open Preferred Search Tool"
327 #: dolphinmainwindow.cpp:1343
329 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
330 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
334 #: dolphinmainwindow.cpp:1348
336 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
337 #| msgid "Open &Terminal"
338 msgctxt "@action:button"
339 msgid "Open %1 Terminal"
340 msgid_plural "Open %1 Terminals"
341 msgstr[0] "(&T) టెర్మినల్ను తెరువుము"
342 msgstr[1] "(&T) టెర్మినల్ను తెరువుము"
344 #: dolphinmainwindow.cpp:1449
348 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
352 #: dolphinmainwindow.cpp:1548
355 #| msgid "Change Tags..."
356 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
358 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
360 #: dolphinmainwindow.cpp:1709
362 msgctxt "@action:inmenu File"
364 msgstr "(&W) కొత్త విండొ"
366 #: dolphinmainwindow.cpp:1710
368 #| msgctxt "@action:inmenu"
369 #| msgid "Open in New Window"
371 msgid "Open a new Dolphin window"
372 msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
374 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
376 msgctxt "@info:whatsthis"
378 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
379 ">You can drag and drop items between windows."
382 #: dolphinmainwindow.cpp:1719
384 msgctxt "@action:inmenu File"
388 #: dolphinmainwindow.cpp:1721
390 msgctxt "@info:whatsthis"
392 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
393 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
394 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
397 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
399 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
400 msgid "Add to Places"
401 msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
403 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
405 msgctxt "@info:whatsthis"
406 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
409 #: dolphinmainwindow.cpp:1737
411 msgctxt "@action:inmenu File"
413 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
415 #: dolphinmainwindow.cpp:1738
417 #| msgctxt "@action:inmenu File"
421 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
423 #: dolphinmainwindow.cpp:1740
425 msgctxt "@info:whatsthis"
427 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
428 "the whole window instead."
431 #: dolphinmainwindow.cpp:1745
433 msgctxt "@info:whatsthis quit"
434 msgid "This closes this window."
437 #: dolphinmainwindow.cpp:1753
439 msgctxt "@info:whatsthis"
441 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
442 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
443 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
444 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
445 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
448 #: dolphinmainwindow.cpp:1760
454 #: dolphinmainwindow.cpp:1762
456 msgctxt "@info:whatsthis cut"
458 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
459 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
460 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
461 "their initial location."
464 #: dolphinmainwindow.cpp:1769
466 #| msgctxt "@action:inmenu"
472 #: dolphinmainwindow.cpp:1771
474 msgctxt "@info:whatsthis copy"
476 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
477 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
478 "them from the clipboard to a new location."
481 #: dolphinmainwindow.cpp:1780
483 #| msgctxt "@action:inmenu"
485 msgctxt "@action:inmenu Edit"
489 #: dolphinmainwindow.cpp:1782
491 msgctxt "@info:whatsthis paste"
493 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
494 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
495 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
498 #: dolphinmainwindow.cpp:1789
500 msgctxt "@action:inmenu"
501 msgid "Copy to Other View"
504 #: dolphinmainwindow.cpp:1790
506 msgctxt "@action:inmenu"
507 msgid "Copy to Other View…"
510 #: dolphinmainwindow.cpp:1792
512 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
514 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
515 "(Only available while in Split View mode.)"
518 #: dolphinmainwindow.cpp:1796
520 #| msgctxt "@action:inmenu File"
521 #| msgid "Move to Trash"
522 msgctxt "@action:inmenu Edit"
523 msgid "Copy to Other View"
524 msgstr "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
526 #: dolphinmainwindow.cpp:1801
528 #| msgctxt "@action:inmenu File"
529 #| msgid "Move to Trash"
530 msgctxt "@action:inmenu"
531 msgid "Move to Other View"
532 msgstr "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
534 #: dolphinmainwindow.cpp:1802
536 #| msgctxt "@action:inmenu File"
537 #| msgid "Move to Trash"
538 msgctxt "@action:inmenu"
539 msgid "Move to Other View…"
540 msgstr "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
542 #: dolphinmainwindow.cpp:1804
544 msgctxt "@info:whatsthis Move"
546 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
547 "(Only available while in Split View mode.)"
550 #: dolphinmainwindow.cpp:1808
552 #| msgctxt "@action:inmenu File"
553 #| msgid "Move to Trash"
554 msgctxt "@action:inmenu Edit"
555 msgid "Move to Other View"
556 msgstr "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
558 #: dolphinmainwindow.cpp:1813
560 #| msgctxt "@label:textbox"
562 msgctxt "@action:inmenu Tools"
566 #: dolphinmainwindow.cpp:1814
568 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
569 #| msgid "Show Filter Bar"
570 msgctxt "@info:tooltip"
571 msgid "Show Filter Bar"
572 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
574 #: dolphinmainwindow.cpp:1816
576 msgctxt "@info:whatsthis"
578 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
579 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
580 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
584 #: dolphinmainwindow.cpp:1828
586 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
587 #| msgid "Show Filter Bar"
588 msgctxt "@action:inmenu"
589 msgid "Toggle Filter Bar"
590 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
592 #: dolphinmainwindow.cpp:1829
594 #| msgctxt "@label:textbox"
596 msgctxt "@action:intoolbar"
600 #: dolphinmainwindow.cpp:1837 search/dolphinsearchbox.cpp:350
602 #| msgctxt "@title:menu"
603 #| msgid "Main Toolbar"
605 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
607 #: dolphinmainwindow.cpp:1838
610 #| msgid "Show preview"
611 msgctxt "@info:tooltip"
612 msgid "Search for files and folders"
613 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
615 #: dolphinmainwindow.cpp:1840
617 msgctxt "@info:whatsthis find"
619 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
620 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
621 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
622 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
626 #: dolphinmainwindow.cpp:1851
628 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
629 #| msgid "Show Filter Bar"
630 msgctxt "@action:inmenu"
631 msgid "Toggle Search Bar"
632 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
634 #: dolphinmainwindow.cpp:1852
636 #| msgctxt "@title:menu"
637 #| msgid "Main Toolbar"
638 msgctxt "@action:intoolbar"
640 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
642 #. i18n: This action toggles a selection mode.
643 #: dolphinmainwindow.cpp:1860
646 #| msgid "Show preview"
647 msgctxt "@action:inmenu"
648 msgid "Select Files and Folders"
649 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
651 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
652 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
653 #: dolphinmainwindow.cpp:1863
655 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
656 #| msgid "Select All"
657 msgctxt "@action:intoolbar"
659 msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
661 #: dolphinmainwindow.cpp:1866
663 msgctxt "@info:whatsthis"
665 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
666 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
667 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
668 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
669 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
673 #: dolphinmainwindow.cpp:1889
675 msgctxt "@info:whatsthis"
676 msgid "This selects all files and folders in the current location."
679 #: dolphinmainwindow.cpp:1893 dolphinpart.cpp:167
681 msgctxt "@action:inmenu Edit"
682 msgid "Invert Selection"
683 msgstr "విలోమ యెంపిక"
685 #: dolphinmainwindow.cpp:1895
687 msgctxt "@info:whatsthis invert"
689 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
693 #: dolphinmainwindow.cpp:1915
695 msgctxt "@info:whatsthis split"
697 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
698 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
699 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
700 "para>Click this button again to close one of the views."
703 #: dolphinmainwindow.cpp:1930
705 msgctxt "@info:whatsthis"
707 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
711 #: dolphinmainwindow.cpp:1938
713 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
717 #: dolphinmainwindow.cpp:1939
720 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
723 #: dolphinmainwindow.cpp:1947
725 #| msgctxt "@action:intoolbar"
727 msgctxt "@info:tooltip"
729 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
731 #: dolphinmainwindow.cpp:1949
733 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
735 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
736 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
737 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
738 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
741 #: dolphinmainwindow.cpp:1956
743 msgctxt "@action:inmenu View"
747 #: dolphinmainwindow.cpp:1957
749 #| msgctxt "@label:listbox"
755 #: dolphinmainwindow.cpp:1958
758 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
761 #: dolphinmainwindow.cpp:1963
763 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
764 msgid "Editable Location"
765 msgstr "సరికూర్చదగిన స్థానము"
767 #: dolphinmainwindow.cpp:1965
769 msgctxt "@info:whatsthis"
771 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
772 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
773 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
774 "confirming the edited location."
777 #: dolphinmainwindow.cpp:1973
779 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
780 msgid "Replace Location"
781 msgstr "స్థానమును పునఃస్థాపించుము"
783 #: dolphinmainwindow.cpp:1978
785 msgctxt "@info:whatsthis"
787 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
788 "enter a different location."
791 #: dolphinmainwindow.cpp:2008
793 #| msgctxt "@action:inmenu File"
795 msgctxt "@action:inmenu File"
796 msgid "Undo close tab"
797 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
799 #: dolphinmainwindow.cpp:2009
801 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
802 msgid "This returns you to the previously closed tab."
805 #: dolphinmainwindow.cpp:2017
807 msgctxt "@info:whatsthis"
809 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
810 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
811 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
812 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
813 "for your confirmation beforehand."
816 #: dolphinmainwindow.cpp:2046
818 msgctxt "@info:whatsthis"
820 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
821 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
822 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
825 #: dolphinmainwindow.cpp:2053
827 msgctxt "@action:inmenu Tools"
828 msgid "Compare Files"
829 msgstr "ఫైళ్ళను పోల్చిచూడుము"
831 #: dolphinmainwindow.cpp:2061
833 msgctxt "@info:whatsthis"
835 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
836 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
840 #: dolphinmainwindow.cpp:2069
842 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
843 #| msgid "Open &Terminal"
844 msgctxt "@action:inmenu Tools"
845 msgid "Open Terminal"
846 msgstr "(&T) టెర్మినల్ను తెరువుము"
848 #: dolphinmainwindow.cpp:2071
850 msgctxt "@info:whatsthis"
852 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
853 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
854 "the terminal application.</para>"
857 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
858 #: dolphinmainwindow.cpp:2079
860 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
861 #| msgid "Open &Terminal"
862 msgctxt "@action:inmenu Tools"
863 msgid "Open Terminal Here"
864 msgstr "(&T) టెర్మినల్ను తెరువుము"
866 #: dolphinmainwindow.cpp:2081
868 msgctxt "@info:whatsthis"
870 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
871 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
872 "features in the terminal application.</para>"
875 #: dolphinmainwindow.cpp:2089
877 msgctxt "@title:menu"
881 #: dolphinmainwindow.cpp:2099
883 msgctxt "@info:whatsthis"
885 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
886 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
887 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
888 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
889 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
890 "advanced actions more time consuming.</para>"
893 #: dolphinmainwindow.cpp:2132
895 msgctxt "@action:inmenu"
899 #: dolphinmainwindow.cpp:2145
901 #| msgctxt "@action:inmenu"
902 #| msgid "Activate Next Tab"
903 msgctxt "@action:inmenu"
905 msgstr "తరువాతి టాబ్ను క్రియాశీలంచేయుము"
907 #: dolphinmainwindow.cpp:2146
909 #| msgctxt "@action:inmenu"
910 #| msgid "Activate Next Tab"
911 msgctxt "@action:inmenu"
912 msgid "Go to Last Tab"
913 msgstr "తరువాతి టాబ్ను క్రియాశీలంచేయుము"
915 #: dolphinmainwindow.cpp:2152
917 #| msgctxt "@action:inmenu"
919 msgctxt "@action:inmenu"
923 #: dolphinmainwindow.cpp:2153
925 #| msgctxt "@action:inmenu"
927 msgctxt "@action:inmenu"
928 msgid "Go to Next Tab"
931 #: dolphinmainwindow.cpp:2159
933 #| msgctxt "@action:inmenu"
934 #| msgid "Activate Previous Tab"
935 msgctxt "@action:inmenu"
937 msgstr "గత టాబ్ను క్రియాశీలంచేయుము"
939 #: dolphinmainwindow.cpp:2160
941 #| msgctxt "@action:inmenu"
942 #| msgid "Activate Previous Tab"
943 msgctxt "@action:inmenu"
944 msgid "Go to Previous Tab"
945 msgstr "గత టాబ్ను క్రియాశీలంచేయుము"
947 #: dolphinmainwindow.cpp:2167
950 #| msgid "Show tooltips"
951 msgctxt "@action:inmenu"
953 msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
955 #: dolphinmainwindow.cpp:2173
957 msgctxt "@action:inmenu"
958 msgid "Open in New Tab"
959 msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
961 #: dolphinmainwindow.cpp:2178
963 #| msgctxt "@action:inmenu"
964 #| msgid "Open in New Tab"
965 msgctxt "@action:inmenu"
966 msgid "Open in New Tabs"
967 msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
969 #: dolphinmainwindow.cpp:2183
971 msgctxt "@action:inmenu"
972 msgid "Open in New Window"
973 msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
975 #: dolphinmainwindow.cpp:2188 panels/places/placespanel.cpp:45
977 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
978 #| msgid "App&lications"
979 msgctxt "@action:inmenu"
980 msgid "Open in Split View"
981 msgstr "(&l) అనువర్తనములు"
983 #: dolphinmainwindow.cpp:2204
985 #| msgctxt "@title:menu"
987 msgctxt "@action:inmenu Panels"
988 msgid "Unlock Panels"
991 #: dolphinmainwindow.cpp:2206
993 #| msgctxt "@title:menu"
995 msgctxt "@action:inmenu Panels"
999 #: dolphinmainwindow.cpp:2209
1001 msgctxt "@info:whatsthis"
1003 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
1004 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
1005 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
1006 "embedded more cleanly."
1009 #: dolphinmainwindow.cpp:2218
1011 msgctxt "@title:window"
1015 #: dolphinmainwindow.cpp:2241
1017 msgctxt "@info:whatsthis"
1019 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1020 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1023 #: dolphinmainwindow.cpp:2248
1025 msgctxt "@info:whatsthis"
1027 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1028 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1029 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1030 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1031 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1034 #: dolphinmainwindow.cpp:2256
1036 msgctxt "@info:whatsthis"
1038 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1039 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1040 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1041 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1042 "are given here by right-clicking.</para>"
1045 #: dolphinmainwindow.cpp:2265
1047 msgctxt "@title:window"
1051 #: dolphinmainwindow.cpp:2285
1053 msgctxt "@info:whatsthis"
1055 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1056 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1057 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1060 #: dolphinmainwindow.cpp:2290
1062 msgctxt "@info:whatsthis"
1064 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1065 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1066 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1067 "quick switching between any folders.</para>"
1070 #: dolphinmainwindow.cpp:2300
1072 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1076 #: dolphinmainwindow.cpp:2325
1078 msgctxt "@info:whatsthis"
1080 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1081 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1082 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1083 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1084 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1085 "application like Konsole.</para>"
1088 #: dolphinmainwindow.cpp:2333
1090 msgctxt "@info:whatsthis"
1092 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1093 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1094 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1095 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1096 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1097 "like Konsole.</para>"
1100 #: dolphinmainwindow.cpp:2343 dolphinmainwindow.cpp:2934
1102 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1103 msgid "Focus Terminal Panel"
1106 #: dolphinmainwindow.cpp:2344
1108 msgctxt "@info:tooltip"
1109 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1112 #: dolphinmainwindow.cpp:2357
1114 msgctxt "@title:window"
1118 #: dolphinmainwindow.cpp:2385
1119 #, fuzzy, kde-format
1120 #| msgctxt "@action:inmenu"
1121 #| msgid "Show Hidden Files"
1122 msgctxt "@item:inmenu"
1123 msgid "Show Hidden Places"
1124 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
1126 #: dolphinmainwindow.cpp:2389
1128 msgctxt "@info:whatsthis"
1130 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1131 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1135 #: dolphinmainwindow.cpp:2401
1137 msgctxt "@info:whatsthis"
1139 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1140 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1141 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1142 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1146 #: dolphinmainwindow.cpp:2408
1148 msgctxt "@info:whatsthis"
1150 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1151 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1152 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1153 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1154 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1155 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1156 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1157 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1158 "interface> to display it again.</para>"
1161 #: dolphinmainwindow.cpp:2422 dolphinmainwindow.cpp:2952
1163 msgctxt "@action:inmenu View"
1164 msgid "Focus Places Panel"
1167 #: dolphinmainwindow.cpp:2423
1169 msgctxt "@info:tooltip"
1170 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1173 #: dolphinmainwindow.cpp:2429
1174 #, fuzzy, kde-format
1175 #| msgctxt "@title:menu"
1177 msgctxt "@action:inmenu View"
1181 #: dolphinmainwindow.cpp:2498
1185 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1188 #: dolphinmainwindow.cpp:2501 dolphinmainwindow.cpp:2518
1192 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1195 #: dolphinmainwindow.cpp:2503
1198 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1201 #: dolphinmainwindow.cpp:2508
1205 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1209 #: dolphinmainwindow.cpp:2530
1212 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1215 #: dolphinmainwindow.cpp:2532
1218 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1221 #: dolphinmainwindow.cpp:2551
1224 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1227 #: dolphinmainwindow.cpp:2554
1230 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1233 #: dolphinmainwindow.cpp:2559
1237 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1238 "destination folder."
1241 #: dolphinmainwindow.cpp:2563
1245 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1246 "destination folder."
1249 #: dolphinmainwindow.cpp:2569
1253 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1257 #: dolphinmainwindow.cpp:2593
1259 msgctxt "@info:whatsthis"
1261 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1262 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1263 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1264 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1265 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1268 #: dolphinmainwindow.cpp:2684
1270 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1274 #: dolphinmainwindow.cpp:2685
1277 msgid "Close left view"
1280 #: dolphinmainwindow.cpp:2687
1282 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1283 msgid "Pop out Left View"
1286 #: dolphinmainwindow.cpp:2688
1289 msgid "Move left view to a new window"
1292 #: dolphinmainwindow.cpp:2690
1294 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1298 #: dolphinmainwindow.cpp:2691
1301 msgid "Close right view"
1304 #: dolphinmainwindow.cpp:2693
1306 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1307 msgid "Pop out Right View"
1310 #: dolphinmainwindow.cpp:2694
1313 msgid "Move right view to a new window"
1316 #: dolphinmainwindow.cpp:2703
1318 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1322 #: dolphinmainwindow.cpp:2704
1323 #, fuzzy, kde-format
1324 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
1325 #| msgid "Split view mode"
1328 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
1330 #: dolphinmainwindow.cpp:2706
1332 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1336 #: dolphinmainwindow.cpp:2761
1338 msgctxt "@info:whatsthis"
1340 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1341 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1342 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1343 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1344 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1345 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1348 #: dolphinmainwindow.cpp:2768
1350 msgctxt "@info:whatsthis"
1352 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1353 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1354 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1355 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1356 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1357 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1358 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1359 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1362 #: dolphinmainwindow.cpp:2780
1364 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1366 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1367 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1368 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1369 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1370 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1371 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1372 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1373 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1374 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1375 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1376 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1379 #: dolphinmainwindow.cpp:2796
1381 msgctxt "@info:whatsthis"
1383 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1384 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1385 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1386 "be triggered this way.</para>"
1389 #: dolphinmainwindow.cpp:2802
1391 msgctxt "@info:whatsthis"
1393 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1394 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1395 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1398 #: dolphinmainwindow.cpp:2806
1400 msgctxt "@info:whatsthis"
1402 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1403 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1404 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1405 "Handbook</interface>."
1408 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1409 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1410 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1411 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1412 #. The same might be true for any external link you translate.
1413 #: dolphinmainwindow.cpp:2826
1415 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1417 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1418 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1419 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1420 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1421 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1424 #: dolphinmainwindow.cpp:2831
1426 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1428 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1429 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1430 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1431 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1432 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1433 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1434 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1435 "windows so don't get too used to this.</para>"
1438 #: dolphinmainwindow.cpp:2842
1440 msgctxt "@info:whatsthis"
1442 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1443 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1444 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1445 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1446 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1449 #: dolphinmainwindow.cpp:2851
1451 msgctxt "@info:whatsthis"
1453 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1454 "support the continued work on this application and many other projects by "
1455 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1456 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1457 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1458 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1459 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1460 "behind the KDE community.</para>"
1463 #: dolphinmainwindow.cpp:2864
1465 msgctxt "@info:whatsthis"
1467 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1468 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1469 "in your preferred language."
1472 #: dolphinmainwindow.cpp:2869
1474 msgctxt "@info:whatsthis"
1476 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1477 "libraries and maintainers of this application."
1480 #: dolphinmainwindow.cpp:2874
1482 msgctxt "@info:whatsthis"
1484 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1485 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1486 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1490 #: dolphinmainwindow.cpp:2928 dolphinmainwindow.cpp:2939
1492 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1493 msgid "Defocus Terminal Panel"
1496 #: dolphinmainwindow.cpp:2946
1498 msgctxt "@action:inmenu View"
1499 msgid "Defocus Terminal Panel"
1502 #: dolphinmainwindow.cpp:2957
1504 msgctxt "@action:inmenu View"
1505 msgid "Defocus Places Panel"
1508 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1510 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1513 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1515 msgctxt "@action:button"
1517 msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
1519 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1521 msgid "Empties Trash to create free space"
1524 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1525 #, fuzzy, kde-format
1526 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1527 #| msgid "&Network Folders"
1528 msgctxt "@action:button"
1529 msgid "Add Network Folder"
1530 msgstr "నెట్వర్కు ఫోల్డర్లు (&N)"
1532 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1533 #, fuzzy, kde-format
1534 #| msgctxt "@label:textbox"
1535 #| msgid "Location:"
1536 msgctxt "@action:inmenu"
1537 msgid "Location Bar"
1538 msgid_plural "Location Bars"
1539 msgstr[0] "స్థానము:"
1540 msgstr[1] "స్థానము:"
1542 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1544 msgctxt "@info:shell about system packages"
1545 msgid "Could not find package %1."
1548 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1550 msgctxt "@info %1 is error code"
1551 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1554 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1557 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1560 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1561 "installing <application>%1</application> manually instead."
1564 #: dolphinpart.cpp:148
1565 #, fuzzy, kde-format
1566 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1567 #| msgid "&Edit File Type..."
1568 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1569 msgid "&Edit File Type…"
1570 msgstr "(&E) ఫైలు రకమును సరికూర్చుము..."
1572 #: dolphinpart.cpp:152
1573 #, fuzzy, kde-format
1574 #| msgctxt "@info:tooltip"
1575 #| msgid "Select Item"
1576 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1577 msgid "Select Items Matching…"
1578 msgstr "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1580 #: dolphinpart.cpp:157
1581 #, fuzzy, kde-format
1582 #| msgctxt "@info:tooltip"
1583 #| msgid "Select Item"
1584 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1585 msgid "Unselect Items Matching…"
1586 msgstr "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1588 #: dolphinpart.cpp:163
1589 #, fuzzy, kde-format
1590 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1591 #| msgid "Select All"
1592 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1593 msgid "Unselect All"
1594 msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
1596 #: dolphinpart.cpp:178
1598 msgctxt "@action:inmenu Go"
1599 msgid "App&lications"
1600 msgstr "(&l) అనువర్తనములు"
1602 #: dolphinpart.cpp:179
1604 msgctxt "@action:inmenu Go"
1605 msgid "&Network Folders"
1606 msgstr "నెట్వర్కు ఫోల్డర్లు (&N)"
1608 #: dolphinpart.cpp:180
1610 msgctxt "@action:inmenu Go"
1614 #: dolphinpart.cpp:183
1616 msgctxt "@action:inmenu Go"
1618 msgstr "స్వయంచాలకప్రారంభం"
1620 #: dolphinpart.cpp:189
1621 #, fuzzy, kde-format
1622 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1623 #| msgid "Find File..."
1624 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1626 msgstr "ఫైలును కనుగొనుము..."
1628 #: dolphinpart.cpp:195
1630 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1631 msgid "Open &Terminal"
1632 msgstr "(&T) టెర్మినల్ను తెరువుము"
1634 #: dolphinpart.cpp:447
1635 #, fuzzy, kde-format
1636 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1637 #| msgid "Select All"
1638 msgctxt "@title:window"
1640 msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
1642 #: dolphinpart.cpp:447
1644 msgid "Select all items matching this pattern:"
1647 #: dolphinpart.cpp:452
1649 msgctxt "@title:window"
1653 #: dolphinpart.cpp:452
1655 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1658 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1662 msgstr "(&E) సరికూర్చు"
1664 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1665 #: dolphinpart.rc:15
1666 #, fuzzy, kde-format
1667 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1668 #| msgid "Invert Selection"
1669 msgctxt "@title:menu"
1671 msgstr "విలోమ యెంపిక"
1673 #. i18n: ectx: Menu (view)
1674 #: dolphinpart.rc:24
1677 msgstr "(&V) వీక్షణం"
1679 #. i18n: ectx: Menu (go)
1680 #: dolphinpart.rc:33
1683 msgstr "(&G) వెళ్ళు"
1685 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1686 #: dolphinpart.rc:41
1688 msgctxt "@title:menu"
1692 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1693 #: dolphinpart.rc:51
1695 msgctxt "@title:menu"
1696 msgid "Dolphin Toolbar"
1697 msgstr "డాల్ఫిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1699 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1700 #, fuzzy, kde-format
1701 #| msgctxt "@action:inmenu"
1702 #| msgid "Close Tab"
1703 msgid "Recently Closed Tabs"
1704 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
1706 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1707 #, fuzzy, kde-format
1708 #| msgctxt "@action:inmenu"
1709 #| msgid "Close Tab"
1710 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1711 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
1713 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1714 #: dolphinviewcontainer.cpp:518 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1715 #, fuzzy, kde-format
1716 #| msgctxt "@title:menu"
1717 #| msgid "Main Toolbar"
1718 msgid "Search for %1 in %2"
1719 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1721 #: dolphintabbar.cpp:155
1723 msgctxt "@action:inmenu"
1727 #: dolphintabbar.cpp:156
1729 msgctxt "@action:inmenu"
1733 #: dolphintabbar.cpp:157
1735 msgctxt "@action:inmenu"
1736 msgid "Close Other Tabs"
1737 msgstr "ఇతర టాబ్లను మూయుము"
1739 #: dolphintabbar.cpp:158
1741 msgctxt "@action:inmenu"
1743 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
1745 #. i18n: This accessible name will be announced any time the user moves keyboard focus e.g. from the toolbar or the places panel towards the main working
1746 #. area of Dolphin. It gives structure. This container does not only contain the main view but also the status bar, the search panel, filter, and selection
1747 #. mode bars, so calling it just a "View" is a bit wrong, but hopefully still gets the point across.
1748 #: dolphintabwidget.cpp:52
1749 #, fuzzy, kde-format
1750 #| msgctxt "@label:textbox"
1751 #| msgid "Location:"
1752 msgctxt "accessible name of Dolphin's view container"
1753 msgid "Location View"
1756 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1757 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1758 #: dolphintabwidget.cpp:514
1759 #, fuzzy, kde-format
1760 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1762 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1766 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1767 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1768 #: dolphintabwidget.cpp:518
1770 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1774 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1775 #: dolphinui.rc:61 dolphinuiforphones.rc:61
1776 #, fuzzy, kde-format
1777 #| msgctxt "@label:textbox"
1778 #| msgid "Location:"
1779 msgctxt "@title:menu"
1780 msgid "Location Bar"
1783 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1784 #: dolphinui.rc:106 dolphinuiforphones.rc:106
1786 msgctxt "@title:menu"
1787 msgid "Main Toolbar"
1788 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1790 #: dolphinurlnavigator.cpp:39
1792 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1794 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1795 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1796 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1797 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1798 "because following these folders from left to right leads here.</"
1799 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1800 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1801 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1802 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1805 #: dolphinurlnavigator.cpp:57
1807 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1808 msgid "This folder is not writable for you."
1811 #: dolphinviewcontainer.cpp:95
1813 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1815 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1816 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1817 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1818 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1819 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1820 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1821 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1822 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1823 "find an item.</item></list></para>"
1826 #: dolphinviewcontainer.cpp:115
1828 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1831 #: dolphinviewcontainer.cpp:166
1832 #, fuzzy, kde-format
1833 #| msgctxt "@info:progress"
1834 #| msgid "Loading folder..."
1835 msgctxt "@info:progress"
1836 msgid "Loading folder…"
1837 msgstr "ఫోల్డరును లోడుచేస్తోంది..."
1839 #: dolphinviewcontainer.cpp:169
1840 #, fuzzy, kde-format
1841 #| msgctxt "@label:listbox"
1843 msgctxt "@info:progress"
1845 msgstr "వరుసక్రమము:"
1847 #: dolphinviewcontainer.cpp:563
1848 #, fuzzy, kde-format
1849 #| msgctxt "@title:menu"
1850 #| msgid "Main Toolbar"
1852 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1854 #: dolphinviewcontainer.cpp:565
1855 #, fuzzy, kde-format
1856 #| msgctxt "@title:menu"
1857 #| msgid "Main Toolbar"
1858 msgid "Search for %1"
1859 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1861 #: dolphinviewcontainer.cpp:647
1862 #, fuzzy, kde-format
1863 #| msgctxt "@title:menu"
1864 #| msgid "Main Toolbar"
1867 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1869 #: dolphinviewcontainer.cpp:667
1871 msgctxt "@info:status"
1872 msgid "No items found."
1875 #: dolphinviewcontainer.cpp:851
1877 msgctxt "@info:status"
1878 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1879 msgstr "డాల్ఫన్ వెబ్ పేజీలను మద్దతీయదు, వెబ్ "
1881 #: dolphinviewcontainer.cpp:854
1882 #, fuzzy, kde-format
1883 #| msgctxt "@info:status"
1884 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1885 msgctxt "@info:status"
1887 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1888 msgstr "ప్రోటోకాల్ డాల్ఫిన్ చేత మద్దతీయబడదు, కాన్క్వెరర్ ప్రారంభించబడింది"
1890 #: dolphinviewcontainer.cpp:861
1891 #, fuzzy, kde-format
1892 #| msgctxt "@info:status"
1893 #| msgid "Invalid protocol"
1894 msgctxt "@info:status"
1895 msgid "Invalid protocol '%1'"
1896 msgstr "సరికాని ప్రోటోకాల్"
1898 #: dolphinviewcontainer.cpp:863
1900 msgctxt "@info:status"
1901 msgid "Invalid protocol"
1902 msgstr "సరికాని ప్రోటోకాల్"
1904 #: dolphinviewcontainer.cpp:954
1907 msgid "Authorization required to enter this folder."
1910 #: dolphinviewcontainer.cpp:996 dolphinviewcontainer.cpp:999
1913 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1916 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1918 msgctxt "@info:tooltip"
1919 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1922 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1923 #, fuzzy, kde-format
1924 #| msgctxt "@label:textbox"
1929 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1931 msgctxt "@info:tooltip"
1932 msgid "Hide Filter Bar"
1933 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను మరుగునవుంచుము"
1935 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1936 #, fuzzy, kde-format
1937 #| msgctxt "@action"
1938 #| msgid "Create Folder..."
1939 msgctxt "@action:inmenu"
1940 msgid "Move to New Folder…"
1941 msgstr "ఫోల్డరును సృష్టించుము..."
1943 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:142
1944 #, fuzzy, kde-format
1945 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1946 #| msgid "Forbidden"
1951 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:164
1953 msgctxt "@info enumeration saying this is a link to $1, %1 is mimeType"
1954 msgid ", link to %1 at %2"
1957 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:166
1959 msgctxt "@info enumeration, %1 is mimeType"
1963 #. i18n: The text starts with a comma because multiple occurences of this text can follow after each others as an enumeration.
1964 #. Normally it would make sense to have a colon between property and value to make the relation between the property and its property value
1965 #. clear, however this is accessible text that will be read out by screen readers. That's why there is only a space between the two here,
1966 #. because screen readers would read the colon literally as "colon", which is just a waste of time for users who might go through a list of
1967 #. hundreds of items. So, if you want to add any more punctation there to improve structure, try to make sure that it will not lead to annoying
1968 #. announcements when read out by a screen reader.
1969 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:186
1971 msgctxt "@info accessibility enumeration, %1 is property, %2 is value"
1975 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:269
1978 "@info 1 states that the folder is empty and sometimes why, 2 is the full "
1980 msgid "%1 at location %2"
1983 #. i18n: There is a comma at the end because this is one property in an enumeration of
1984 #. properties that a file or folder has. Accessible text for accessibility software like screen
1986 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:278
1987 #, fuzzy, kde-format
1989 #| msgid "%1 item selected"
1990 #| msgid_plural "%1 items selected"
1991 msgid "not selected,"
1992 msgstr "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
1994 #. i18n: There is a comma at the end because this is one property in an enumeration of properties that a folder in a tree view has.
1995 #. Accessible text for accessibility software like screen readers.
1996 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:285
2001 #. i18n: There is a comma at the end because this is one property in an enumeration of properties that a folder in a tree view has.
2002 #. Accessible text for accessibility software like screen readers.
2003 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:289
2004 #, fuzzy, kde-format
2006 #| msgid "Expandable folders"
2008 msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
2010 #. i18n: There is a "—" at the beginning because this is a followup sentence to a text that did not properly end
2011 #. with a period. Accessible text for accessibility software like screen readers.
2012 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296
2013 #, fuzzy, kde-format
2014 msgid "— %1 selected item"
2015 msgid_plural "— %1 selected items"
2016 msgstr[0] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2017 msgstr[1] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2018 msgstr[2] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2019 msgstr[3] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2020 msgstr[4] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2022 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:305
2024 msgctxt "@info refering to a file or folder"
2025 msgid "in a grid layout"
2028 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:319
2031 "@info 1 is currentlyFocussedItemName, 2 is empty or \"not selected, \", 3 is "
2032 "currentlyFocussedItemDescription, 3 is currentFolderName, 4 is "
2034 msgid "%1, %2 %3 %4 %5 %6 in location %7"
2037 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
2039 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
2043 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
2046 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
2047 msgid "\"%1\" and \"%2\""
2050 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
2053 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
2055 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
2058 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
2061 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
2063 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
2066 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
2069 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
2071 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
2074 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
2075 #, fuzzy, kde-format
2076 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2077 #| msgid "Invert Selection"
2078 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
2079 msgid "One Selected File"
2080 msgid_plural "%1 Selected Files"
2081 msgstr[0] "విలోమ యెంపిక"
2082 msgstr[1] "విలోమ యెంపిక"
2084 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
2087 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
2088 msgid "One Selected Folder"
2089 msgid_plural "%1 Selected Folders"
2093 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
2094 #, fuzzy, kde-format
2095 #| msgctxt "@info:tooltip"
2096 #| msgid "Select Item"
2098 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
2100 msgid "One Selected Item"
2101 msgid_plural "%1 Selected Items"
2102 msgstr[0] "అంశమును ఎంపికచేయుము"
2103 msgstr[1] "అంశమును ఎంపికచేయుము"
2105 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
2106 #, fuzzy, kde-format
2107 #| msgctxt "@action:inmenu"
2108 #| msgid "Paste One File"
2109 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
2111 msgid_plural "%1 Files"
2112 msgstr[0] "ఒక ఫైలును అతికించుము"
2113 msgstr[1] "ఒక ఫైలును అతికించుము"
2115 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
2116 #, fuzzy, kde-format
2119 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
2121 msgid_plural "%1 Folders"
2125 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
2126 #, fuzzy, kde-format
2127 #| msgctxt "@title:window"
2128 #| msgid "Rename Item"
2130 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
2132 msgid_plural "%1 Items"
2133 msgstr[0] "అంశమును పునఃనామకరణచేయుము"
2134 msgstr[1] "అంశమును పునఃనామకరణచేయుము"
2136 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:76
2137 #, fuzzy, kde-format
2139 #| msgid "%1 item selected"
2140 #| msgid_plural "%1 items selected"
2141 msgctxt "@item:intable"
2143 msgid_plural "%1 items"
2144 msgstr[0] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
2145 msgstr[1] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
2147 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:102
2149 msgctxt "width × height"
2153 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2323
2155 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2159 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2325
2160 #, fuzzy, kde-format
2161 #| msgctxt "@title:group Name"
2163 msgctxt "@title:group"
2167 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
2169 msgctxt "@title:group Size"
2173 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2365
2175 msgctxt "@title:group Size"
2179 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2367
2181 msgctxt "@title:group Size"
2185 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2369
2187 msgctxt "@title:group Size"
2191 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2415
2193 msgctxt "@title:group Date"
2197 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2418
2199 msgctxt "@title:group Date"
2203 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2421
2205 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2209 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425
2212 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2216 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2430
2217 #, fuzzy, kde-format
2218 #| msgctxt "@title:group Date"
2219 #| msgid "Three Weeks Ago"
2220 msgctxt "@title:group Date"
2221 msgid "One Week Ago"
2222 msgstr "మూడు వారాల క్రితం"
2224 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2433
2226 msgctxt "@title:group Date"
2227 msgid "Two Weeks Ago"
2228 msgstr "రెండు వారాల క్రితం"
2230 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2436
2232 msgctxt "@title:group Date"
2233 msgid "Three Weeks Ago"
2234 msgstr "మూడు వారాల క్రితం"
2236 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2440
2238 msgctxt "@title:group Date"
2239 msgid "Earlier this Month"
2240 msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
2242 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454
2243 #, fuzzy, kde-format
2245 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2246 #| "full year number"
2247 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2249 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2250 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2251 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2252 "text that should not be formatted as a date"
2253 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2254 msgstr "నిన్న (%B, %Y)"
2256 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2461
2259 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2260 "context @title:group Date"
2264 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2474
2265 #, fuzzy, kde-format
2267 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2268 #| "full year number"
2269 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2271 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2272 "current locale, and yyyy is full year number."
2273 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2274 msgstr "నిన్న (%B, %Y)"
2276 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2478
2279 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2284 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2486
2285 #, fuzzy, kde-format
2287 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2288 #| "full year number"
2289 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2291 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2292 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2293 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2294 "text that should not be formatted as a date"
2295 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2296 msgstr "మూడు వారాల క్రితం (%B, %Y)"
2298 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2493
2301 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2302 "context @title:group Date"
2306 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2507
2307 #, fuzzy, kde-format
2309 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2310 #| "full year number"
2311 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2313 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2314 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2315 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2316 "text that should not be formatted as a date"
2317 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2318 msgstr "రెండు వారాల క్రితం (%B, %Y)"
2320 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2514
2323 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2324 "context @title:group Date"
2328 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2528
2329 #, fuzzy, kde-format
2331 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2332 #| "full year number"
2333 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2335 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2336 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2337 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2338 "text that should not be formatted as a date"
2339 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2340 msgstr "మూడు వారాల క్రితం (%B, %Y)"
2342 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2535
2345 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2346 "context @title:group Date"
2350 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2549
2351 #, fuzzy, kde-format
2353 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2354 #| "full year number"
2355 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2357 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2358 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2359 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2360 "text that should not be formatted as a date"
2361 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2362 msgstr "%B, %Y ముందు"
2364 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2556
2367 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2368 "context @title:group Date"
2372 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2570
2375 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2376 "and yyyy is full year number"
2380 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2574
2383 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2388 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2614 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2627
2389 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2640
2391 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2395 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2617 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2630
2396 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2643
2398 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2402 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2620 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2633
2403 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2646
2405 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2407 msgstr "నిర్వర్తించు, "
2409 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
2410 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2648
2412 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2416 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650
2417 #, fuzzy, kde-format
2418 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2419 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2420 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2421 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2422 msgstr "(వినియోగదారి: %1) (సమూహం: %2) (ఇతరులు: %3)"
2424 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2426 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2432 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2434 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2440 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2443 #| msgid "Modified:"
2446 msgstr "సవరించబడిన:"
2448 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2449 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2451 msgid "The date format can be selected in settings."
2454 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2456 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2457 #| msgid "Create New"
2460 msgstr "కొత్తది సృష్టించుము"
2462 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2467 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2469 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2475 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2477 #| msgctxt "@label:listbox"
2481 msgstr "వరుసక్రమము:"
2483 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2485 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
2489 msgstr "కొత్త టాగ్సు"
2491 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2494 #| msgid "Add Comment..."
2497 msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
2499 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2507 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2508 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2509 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2511 #| msgctxt "@info:credit"
2512 #| msgid "Documentation"
2517 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2522 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2527 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2530 #| msgid "Change Comment..."
2533 msgstr "వ్యాఖ్యానమును మార్చుము..."
2535 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2540 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2545 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2547 msgid "Date Photographed"
2550 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2551 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2552 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2557 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2558 msgctxt "@label width x height"
2562 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2570 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2575 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2577 #| msgctxt "@info:credit"
2578 #| msgid "Documentation"
2583 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2591 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2592 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2593 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2594 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2766
2599 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2607 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2615 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2769
2617 #| msgctxt "@info:credit"
2618 #| msgid "Documentation"
2623 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2628 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2636 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2766
2638 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2641 msgid "Release Year"
2642 msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
2644 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2767
2646 msgid "Aspect Ratio"
2649 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2767 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2768
2650 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2769
2655 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2768
2660 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2770
2662 #| msgctxt "@action:inmenu"
2668 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2770 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2771
2669 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2772 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2670 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2671 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2673 #| msgctxt "@title:group Name"
2679 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2771
2681 msgid "File Extension"
2684 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2772
2686 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2687 #| msgid "Invert Selection"
2689 msgid "Deletion Time"
2690 msgstr "విలోమ యెంపిక"
2692 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2694 #| msgctxt "@info:credit"
2695 #| msgid "Documentation"
2697 msgid "Link Destination"
2700 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2702 msgid "Downloaded From"
2705 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2707 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2708 #| msgid "Permissions"
2713 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2716 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2717 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2720 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2722 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2728 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2730 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2736 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2878
2737 #, fuzzy, kde-format
2738 #| msgctxt "@info:status"
2739 #| msgid "Unknown size"
2740 msgctxt "@info:status"
2741 msgid "Unknown error."
2742 msgstr "తెలియని పరిమాణము"
2744 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:122
2746 msgctxt "@accessible rating"
2747 msgid "%1 and a half stars"
2748 msgid_plural "%1 and a half stars"
2752 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:124
2754 msgctxt "@accessible rating"
2756 msgid_plural "%1 stars"
2762 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2764 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2765 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2769 #, fuzzy, kde-format
2778 msgid "File Manager"
2779 msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
2783 msgctxt "@info:credit"
2784 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2789 msgctxt "@info:credit"
2794 #, fuzzy, kde-format
2795 #| msgctxt "@info:credit"
2796 #| msgid "Maintainer and developer"
2797 msgctxt "@info:credit"
2798 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2799 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2803 msgctxt "@info:credit"
2808 #, fuzzy, kde-format
2809 #| msgctxt "@info:credit"
2810 #| msgid "Maintainer and developer"
2811 msgctxt "@info:credit"
2812 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2813 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2817 msgctxt "@info:credit"
2818 msgid "Elvis Angelaccio"
2822 #, fuzzy, kde-format
2823 #| msgctxt "@info:credit"
2824 #| msgid "Maintainer and developer"
2825 msgctxt "@info:credit"
2826 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2827 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2831 msgctxt "@info:credit"
2832 msgid "Emmanuel Pescosta"
2836 #, fuzzy, kde-format
2837 #| msgctxt "@info:credit"
2838 #| msgid "Maintainer and developer"
2839 msgctxt "@info:credit"
2840 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2841 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2845 msgctxt "@info:credit"
2846 msgid "Frank Reininghaus"
2850 #, fuzzy, kde-format
2851 #| msgctxt "@info:credit"
2852 #| msgid "Maintainer and developer"
2853 msgctxt "@info:credit"
2854 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2855 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2859 msgctxt "@info:credit"
2861 msgstr "పీటర్ పెంజ్"
2864 #, fuzzy, kde-format
2865 #| msgctxt "@info:credit"
2866 #| msgid "Maintainer and developer"
2867 msgctxt "@info:credit"
2868 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2869 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2873 msgctxt "@info:credit"
2874 msgid "Sebastian Trüg"
2877 #: main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124 main.cpp:125
2878 #: main.cpp:126 main.cpp:127
2880 msgctxt "@info:credit"
2886 msgctxt "@info:credit"
2888 msgstr "డెవిడ్ ఫారె"
2892 msgctxt "@info:credit"
2893 msgid "Aaron J. Seigo"
2894 msgstr "ఆరన్ జె. సీగొ"
2898 msgctxt "@info:credit"
2899 msgid "Rafael Fernández López"
2900 msgstr "రాఫెల్ ఫెర్నాండెజ్ లోఫెజ్"
2904 msgctxt "@info:credit"
2905 msgid "Kevin Ottens"
2906 msgstr "కెవిన్ ఆటెన్స్"
2910 msgctxt "@info:credit"
2911 msgid "Holger Freyther"
2912 msgstr "హాల్గెర్ ఫ్రేథర్"
2916 msgctxt "@info:credit"
2917 msgid "Max Blazejak"
2918 msgstr "మాక్స్ బ్లాజెక్"
2922 msgctxt "@info:credit"
2923 msgid "Michael Austin"
2924 msgstr "మైకేల్ ఆస్టిన్"
2928 msgctxt "@info:credit"
2929 msgid "Documentation"
2934 msgctxt "@info:shell"
2935 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2940 msgctxt "@info:shell"
2941 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2946 msgctxt "@info:shell"
2947 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2952 msgctxt "@info:shell"
2953 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2958 msgctxt "@info:shell"
2959 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2964 msgctxt "@info:shell"
2965 msgid "Document to open"
2966 msgstr "తెరువవలసిన పత్రము"
2968 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2969 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2970 #, fuzzy, kde-format
2972 #| msgid "Show hidden files"
2973 msgid "Hidden files shown"
2974 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
2976 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2977 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2979 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2982 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2983 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2984 #, fuzzy, kde-format
2986 #| msgid "Column width"
2987 msgid "Automatic scrolling"
2988 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
2990 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2992 msgctxt "@action:inmenu"
2996 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2998 msgctxt "@action:inmenu"
3002 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
3003 #, fuzzy, kde-format
3004 #| msgctxt "@action:inmenu"
3005 #| msgid "Rename..."
3006 msgctxt "@action:inmenu"
3008 msgstr "పునఃనామకరణ..."
3010 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
3011 #, fuzzy, kde-format
3012 #| msgctxt "@action:inmenu File"
3013 #| msgid "Move to Trash"
3014 msgctxt "@action:inmenu"
3015 msgid "Move to Trash"
3016 msgstr "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
3018 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
3020 msgctxt "@action:inmenu"
3024 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
3026 msgctxt "@action:inmenu"
3027 msgid "Show Hidden Files"
3028 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
3030 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
3032 msgctxt "@action:inmenu"
3033 msgid "Limit to Home Directory"
3036 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
3038 msgctxt "@action:inmenu"
3039 msgid "Automatic Scrolling"
3042 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
3044 msgctxt "@action:inmenu"
3048 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
3049 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
3050 #, fuzzy, kde-format
3051 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3053 msgid "Previews shown"
3054 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
3056 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
3057 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
3059 msgid "Auto-Play media files"
3062 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
3063 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
3064 #, fuzzy, kde-format
3065 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3066 #| msgid "Show Filter Bar"
3067 msgid "Show item on hover"
3068 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
3070 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
3071 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
3073 msgid "Date display format"
3076 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
3077 #, fuzzy, kde-format
3078 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3080 msgctxt "@action:inmenu"
3082 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
3084 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
3086 msgctxt "@action:inmenu"
3087 msgid "Auto-Play media files"
3090 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
3091 #, fuzzy, kde-format
3092 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3093 #| msgid "Show Filter Bar"
3094 msgctxt "@action:inmenu"
3095 msgid "Show item on hover"
3096 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
3098 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
3099 #, fuzzy, kde-format
3101 #| msgid "Change Tags..."
3102 msgctxt "@action:inmenu"
3104 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
3106 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
3108 msgctxt "@action:inmenu"
3109 msgid "Condensed Date"
3112 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
3114 msgctxt "@label::textbox"
3115 msgid "Select which data should be shown:"
3118 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
3119 #, fuzzy, kde-format
3121 #| msgid "%1 item selected"
3122 #| msgid_plural "%1 items selected"
3124 msgid "%1 item selected"
3125 msgid_plural "%1 items selected"
3126 msgstr[0] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
3127 msgstr[1] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
3129 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
3134 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
3139 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
3140 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
3142 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
3145 #: panels/places/placespanel.cpp:53
3146 #, fuzzy, kde-format
3148 #| msgid "Change Tags..."
3149 msgctxt "@action:inmenu"
3150 msgid "Configure Trash…"
3151 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
3153 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
3156 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
3157 "and then reopen the panel."
3160 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
3162 msgid "Install Konsole"
3165 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
3166 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
3167 #, fuzzy, kde-format
3168 #| msgctxt "@label:textbox"
3169 #| msgid "Location:"
3173 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
3174 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
3179 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
3180 #, fuzzy, kde-format
3181 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3183 msgctxt "@item:inlistbox"
3185 msgstr "రకము ద్వారా"
3187 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
3188 #, fuzzy, kde-format
3189 #| msgctxt "@title:window"
3191 msgctxt "@item:inlistbox"
3195 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
3196 #, fuzzy, kde-format
3197 #| msgctxt "@info:credit"
3198 #| msgid "Documentation"
3199 msgctxt "@item:inlistbox"
3203 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
3204 #, fuzzy, kde-format
3205 #| msgctxt "@title:group"
3206 #| msgid "File Previews"
3207 msgctxt "@item:inlistbox"
3209 msgstr "ఫైలు ముందస్తు విక్షణలు"
3211 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
3212 #, fuzzy, kde-format
3213 #| msgctxt "@action:inmenu"
3214 #| msgid "Show Hidden Files"
3215 msgctxt "@item:inlistbox"
3217 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
3219 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
3221 msgctxt "@item:inlistbox"
3225 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
3226 #, fuzzy, kde-format
3227 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3229 msgctxt "@item:inlistbox"
3231 msgstr "తేదీ ద్వారా"
3233 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
3234 #, fuzzy, kde-format
3235 #| msgctxt "@title:group Date"
3237 msgctxt "@item:inlistbox"
3241 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
3242 #, fuzzy, kde-format
3243 #| msgctxt "@title:group Date"
3244 #| msgid "Yesterday"
3245 msgctxt "@item:inlistbox"
3249 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
3250 #, fuzzy, kde-format
3251 #| msgctxt "@title:group Date"
3252 #| msgid "Last Week"
3253 msgctxt "@item:inlistbox"
3255 msgstr "చివరి వారము"
3257 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
3258 #, fuzzy, kde-format
3259 #| msgctxt "@title:group Date"
3260 #| msgid "Earlier this Month"
3261 msgctxt "@item:inlistbox"
3263 msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
3265 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
3266 #, fuzzy, kde-format
3267 #| msgctxt "@title:group Date"
3268 #| msgid "Last Week"
3269 msgctxt "@item:inlistbox"
3271 msgstr "చివరి వారము"
3273 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
3274 #, fuzzy, kde-format
3275 #| msgctxt "@label:listbox"
3277 msgctxt "@item:inlistbox"
3279 msgstr "వరుసక్రమము:"
3281 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
3283 msgctxt "@item:inlistbox"
3287 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
3289 msgctxt "@item:inlistbox"
3293 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
3295 msgctxt "@item:inlistbox"
3299 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
3301 msgctxt "@item:inlistbox"
3305 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
3307 msgctxt "@item:inlistbox"
3308 msgid "Highest Rating"
3311 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
3312 #, fuzzy, kde-format
3313 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3314 #| msgid "Invert Selection"
3315 msgctxt "@action:inmenu"
3316 msgid "Clear Selection"
3317 msgstr "విలోమ యెంపిక"
3319 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
3321 msgctxt "String list separator"
3325 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3326 #, fuzzy, kde-format
3327 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
3329 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3331 msgid_plural "Tags: %2"
3332 msgstr[0] "కొత్త టాగ్సు"
3333 msgstr[1] "కొత్త టాగ్సు"
3335 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3336 #, fuzzy, kde-format
3338 #| msgid "New Tag..."
3339 msgctxt "@action:button"
3341 msgstr "కొత్త టాగ్..."
3343 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3345 msgctxt "action:button"
3346 msgid "From Here (%1)"
3349 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3351 msgctxt "action:button"
3352 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3355 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3357 msgctxt "action:button"
3358 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3361 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3362 #, fuzzy, kde-format
3364 #| msgid "Grid spacing"
3365 msgctxt "@info:tooltip"
3366 msgid "Quit searching"
3367 msgstr "గ్రిడ్ క్రమాంతరీకరణము"
3369 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3370 #, fuzzy, kde-format
3372 #| msgid "File Manager"
3373 msgctxt "action:button"
3375 msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
3377 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3378 #, fuzzy, kde-format
3380 #| msgid "Add Comment..."
3381 msgctxt "action:button"
3383 msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
3385 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3387 msgctxt "action:button"
3391 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3392 #, fuzzy, kde-format
3393 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3394 #| msgid "Your emails"
3395 msgctxt "action:button"
3397 msgstr "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com"
3399 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3401 msgctxt "action:button"
3402 msgid "Search in your home directory"
3405 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3406 #, fuzzy, kde-format
3407 #| msgctxt "@action:inmenu"
3412 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3415 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3417 msgid "Query Results from '%1'"
3420 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3422 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3423 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3426 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3427 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3428 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3429 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3430 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3431 #, fuzzy, kde-format
3432 #| msgctxt "@action:button"
3434 msgctxt "@action:button"
3435 msgid "Cancel Copying"
3438 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3440 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3441 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3444 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3445 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3447 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3448 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3451 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3452 #, fuzzy, kde-format
3454 #| msgid "Show preview"
3455 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3456 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3457 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
3459 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3460 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3461 #, fuzzy, kde-format
3462 #| msgctxt "@action:button"
3464 msgctxt "@action:button"
3465 msgid "Cancel Cutting"
3468 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3470 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3471 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3474 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3475 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3476 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3477 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3479 msgctxt "@action:button"
3483 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3485 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3486 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3489 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3490 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3491 #, fuzzy, kde-format
3492 #| msgctxt "@title:window"
3493 #| msgid "Information"
3494 msgctxt "@action:button"
3495 msgid "Cancel Duplicating"
3498 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3499 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3500 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3502 msgctxt "@action keep short"
3506 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3507 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3509 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3510 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3513 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3514 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3515 #, fuzzy, kde-format
3516 #| msgctxt "@action:button"
3518 msgctxt "@action:button"
3519 msgid "Cancel Moving"
3522 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3524 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3525 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3528 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3531 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3532 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3533 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3534 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3538 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3541 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3542 msgid "Paste from Clipboard"
3545 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3547 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3548 msgid "Dismiss This Reminder"
3551 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3553 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3554 msgid "Don't Remind Me Again"
3557 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3559 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3561 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3562 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3565 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3566 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3568 msgctxt "@action:button"
3569 msgid "Cancel Renaming"
3572 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3573 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3574 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3575 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3576 #. and a fallback will be used.
3577 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3580 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3581 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3585 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3586 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3587 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3588 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3589 #. and a fallback will be used.
3590 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3593 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3594 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3598 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3599 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3600 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3601 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3602 #. and a fallback will be used.
3603 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3606 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3607 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3611 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3612 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3613 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3614 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3615 #. and a fallback will be used.
3616 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3619 msgid "Permanently Delete %2"
3620 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3624 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3625 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3626 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3627 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3628 #. and a fallback will be used.
3629 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3632 msgid "Duplicate %2"
3633 msgid_plural "Duplicate %2"
3637 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3638 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3639 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3640 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3641 #. and a fallback will be used.
3642 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3643 #, fuzzy, kde-format
3644 #| msgctxt "@action:inmenu File"
3645 #| msgid "Move to Trash"
3647 msgid "Move %2 to the Trash"
3648 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3649 msgstr[0] "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
3650 msgstr[1] "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
3652 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3653 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3654 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3655 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3656 #. and a fallback will be used.
3657 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3658 #, fuzzy, kde-format
3659 #| msgctxt "@action:button"
3663 msgid_plural "Rename %2"
3664 msgstr[0] "పునఃనామకరణము"
3665 msgstr[1] "పునఃనామకరణము"
3667 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3669 msgctxt "@info:whatsthis"
3671 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3672 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3673 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3674 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3675 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3676 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3677 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3678 "the current selection.</para>"
3681 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3683 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3684 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3687 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3688 #, fuzzy, kde-format
3689 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3690 #| msgid "Invert Selection"
3691 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3692 msgid "Selection Mode"
3693 msgstr "విలోమ యెంపిక"
3695 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3696 #, fuzzy, kde-format
3697 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3698 #| msgid "Invert Selection"
3699 msgctxt "@action:button"
3700 msgid "Exit Selection Mode"
3701 msgstr "విలోమ యెంపిక"
3703 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3705 msgctxt "@label:textbox"
3706 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3709 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3710 #, fuzzy, kde-format
3711 #| msgctxt "@title:menu"
3712 #| msgid "Main Toolbar"
3713 msgctxt "@label:textbox"
3715 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
3717 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3719 msgctxt "@action:button"
3720 msgid "Download New Services…"
3723 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3727 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3731 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3734 msgid "Restart now?"
3737 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3738 #, fuzzy, kde-format
3739 #| msgctxt "@action:inmenu"
3741 msgctxt "@option:check"
3745 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3746 #, fuzzy, kde-format
3747 #| msgctxt "@option:check"
3748 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3749 msgctxt "@option:check"
3750 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3751 msgstr "'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3753 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3754 #, fuzzy, kde-format
3755 #| msgctxt "@info:status files (size)"
3757 msgctxt "@item:inmenu"
3761 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3762 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3763 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3764 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3765 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3766 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3767 #, fuzzy, kde-format
3769 #| msgid "Use system font"
3770 msgid "Use system font"
3771 msgstr "సిస్టమ్ ఫాంటును వుపయోగించుము"
3773 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3774 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3775 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3776 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3777 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3778 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3779 #, fuzzy, kde-format
3781 #| msgid "Icon size"
3783 msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
3785 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3786 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3787 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3788 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3789 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3790 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3791 #, fuzzy, kde-format
3793 #| msgid "Preview size"
3794 msgid "Preview size"
3795 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం పరిమాణము"
3797 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3798 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3800 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3803 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3804 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3806 msgid "How we display the size of directories"
3809 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3810 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3811 #, fuzzy, kde-format
3813 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3814 msgid "Show the content count"
3815 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్ను చూపుము"
3817 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3818 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3819 #, fuzzy, kde-format
3821 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3822 msgid "Show the content size"
3823 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్ను చూపుము"
3825 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3826 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3828 msgid "Do not show any directory size"
3831 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3832 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3834 msgid "Recursive directory size limit"
3837 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3838 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3840 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3843 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3844 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3845 #, fuzzy, kde-format
3846 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3847 #| msgid "Permissions"
3848 msgid "Permissions style format"
3851 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3852 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3853 #, fuzzy, kde-format
3855 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3856 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3857 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3859 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3860 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3861 #, fuzzy, kde-format
3863 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3864 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3865 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3867 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3868 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3870 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3873 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3874 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3875 #, fuzzy, kde-format
3877 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3878 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3879 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3881 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3882 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3883 #, fuzzy, kde-format
3885 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3886 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3887 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3889 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3890 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3891 #, fuzzy, kde-format
3893 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3894 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3895 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3897 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3898 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3899 #, fuzzy, kde-format
3901 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3902 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3903 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3905 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3906 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3907 #, fuzzy, kde-format
3909 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3910 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3911 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3913 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3914 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3916 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3919 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3920 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3921 #, fuzzy, kde-format
3923 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3924 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3925 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3927 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3928 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3929 #, fuzzy, kde-format
3931 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3932 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3933 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3935 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3936 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3937 #, fuzzy, kde-format
3939 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3940 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3941 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3943 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3944 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3946 msgid "Position of columns"
3949 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3950 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3952 msgid "Side Padding"
3955 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3956 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3958 msgid "Highlight entire row"
3961 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3962 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3963 #, fuzzy, kde-format
3965 #| msgid "Expandable folders"
3966 msgid "Expandable folders"
3967 msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
3969 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3970 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3971 #, fuzzy, kde-format
3973 #| msgid "Show hidden files"
3975 msgid "Hidden files shown"
3976 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
3978 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3979 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3981 msgctxt "@info:whatsthis"
3983 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3984 "will be shown in the file view."
3986 "'.'తో ప్రారంభించబడునటువంటి, మరుగునవున్న ఫైళ్ళను ఈ ఐచ్చికం చేతనపరుస్తున్నప్పుడు, ఫైలు "
3987 "వీక్షణంనందు చూపించబడతాయి."
3989 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3990 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3991 #, fuzzy, kde-format
3992 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3993 #| msgid "Permissions"
3998 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3999 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
4001 msgctxt "@info:whatsthis"
4002 msgid "This option defines the used version of the view properties."
4005 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4006 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
4010 msgstr "వీక్షణం తీరు"
4012 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4013 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
4015 msgctxt "@info:whatsthis"
4017 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
4018 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
4020 "ఈ ఐచ్చికం వీక్షణం యొక్క శైలిని నియంత్రిస్తుంది. ప్రస్తుతం మద్దతిస్తున్న విలువలు ప్రతిమలు (0), "
4021 "వివరములు (1) మరియు నిలువువరుస (2) వీక్షణములు."
4023 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4024 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
4025 #, fuzzy, kde-format
4026 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4029 msgid "Previews shown"
4030 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
4032 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4033 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
4035 msgctxt "@info:whatsthis"
4037 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
4040 "ఈ ఐచ్చికం చేతనం చేయబడివున్నప్పుడు, ఫైలు సారముయొక్క ముందస్తు వీక్షణం ప్రతిమవలె చూపబడుతుంది."
4042 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4043 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
4044 #, fuzzy, kde-format
4046 #| msgid "Categorized Sorting"
4048 msgid "Grouped Sorting"
4049 msgstr "వర్గీకరించిన వరుసక్రమము"
4051 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4052 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
4053 #, fuzzy, kde-format
4054 #| msgctxt "@info:whatsthis"
4056 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
4058 msgctxt "@info:whatsthis"
4060 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
4061 msgstr "ఈ ఐచ్చికం చేతనమైనప్పుడు, వరుసక్రమపు అంశములు వాటి వర్గముద్వారా సంక్షిప్తము చేయబడతాయి."
4063 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
4064 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
4067 msgid "Sort files by"
4068 msgstr "ఫైళ్ళను యిలా వరుసక్రమముచేయుము"
4070 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
4071 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
4072 #, fuzzy, kde-format
4073 #| msgctxt "@info:whatsthis"
4075 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
4077 msgctxt "@info:whatsthis"
4079 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
4082 "ఈ ఐచ్చికము ఏ విధమైన వరుసక్రమము యాట్రిబ్యూట్ (పేరు, పరిమామము, తేదీ, మొదలగునవి)తో జరుగవలెనో "
4085 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
4086 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
4089 msgid "Order in which to sort files"
4090 msgstr "ఏ క్రమములో ఫైళ్ళను వరుసక్రమము చేయాలి"
4092 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
4093 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
4094 #, fuzzy, kde-format
4096 #| msgid "Show preview"
4098 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4099 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4101 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
4102 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
4103 #, fuzzy, kde-format
4105 #| msgid "Show preview"
4107 msgid "Show hidden files and folders last"
4108 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4110 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
4111 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
4114 msgid "Visible roles"
4117 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
4118 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
4119 #, fuzzy, kde-format
4121 #| msgid "Column width"
4123 msgid "Header column widths"
4124 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
4126 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4127 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
4130 msgid "Properties last changed"
4131 msgstr "చివరిగా మార్చిన గుణములు"
4133 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4134 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
4136 msgctxt "@info:whatsthis"
4137 msgid "The last time these properties were changed by the user."
4138 msgstr "చివరిసారిగా ఈ గుణములు వినియోగదారిచేత మార్చబడినవి."
4140 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
4141 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
4142 #, fuzzy, kde-format
4143 #| msgctxt "@title:window"
4144 #| msgid "Additional Information"
4146 msgid "Additional Information"
4147 msgstr "అదనపు సమాచారము"
4149 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
4150 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
4151 #, fuzzy, kde-format
4152 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
4153 #| msgid "Invert Selection"
4154 msgid "Select Action"
4155 msgstr "విలోమ యెంపిక"
4157 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
4158 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
4159 #, fuzzy, kde-format
4160 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4161 #| msgid "Custom Font"
4162 msgid "Custom Action"
4165 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
4166 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
4167 #, fuzzy, kde-format
4169 #| msgid "Should the URL be editable for the user"
4170 msgid "Should the URL be editable for the user"
4171 msgstr "వినియోగదారికి URL సరికూర్చ గలదిగా వుండవలెను"
4173 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
4174 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
4176 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
4179 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
4180 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
4181 #, fuzzy, kde-format
4183 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4184 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4185 msgstr "స్థానపు పట్టీ లోపల పూర్తి పాత్ చూపవలెను"
4187 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
4188 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
4189 #, fuzzy, kde-format
4191 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4192 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
4193 msgstr "స్థానపు పట్టీ లోపల పూర్తి పాత్ చూపవలెను"
4195 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
4196 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
4199 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
4203 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
4204 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
4207 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
4208 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
4209 "were removed/renamed ...etc"
4212 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
4213 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
4214 #, fuzzy, kde-format
4216 #| msgid "Is the application started the first time"
4218 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
4220 msgstr "అనువర్తనము మొదటి సారి ప్రారంభమైనదా"
4222 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
4223 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
4224 #, fuzzy, kde-format
4230 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
4231 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
4232 #, fuzzy, kde-format
4233 #| msgctxt "@action:inmenu"
4234 #| msgid "Open in New Tab"
4235 msgid "Remember open folders and tabs"
4236 msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
4238 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4239 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4241 msgid "Place two views side by side"
4244 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4245 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4246 #, fuzzy, kde-format
4248 #| msgid "Should the filter bar be shown"
4249 msgid "Should the filter bar be shown"
4250 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ చూపవలెను"
4252 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4253 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4254 #, fuzzy, kde-format
4256 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
4257 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4258 msgstr "వీక్షణ గుణములు అన్ని డైరెక్టరీలకు వుపయోగించబడాలా"
4260 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4261 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4262 #, fuzzy, kde-format
4264 #| msgid "Browse through archives"
4265 msgid "Browse through archives"
4266 msgstr "ఆర్చీవ్సు ద్వారా బ్రౌజ్ చేయి"
4268 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4269 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4271 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4274 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4275 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4278 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4279 "running in the Terminal panel."
4282 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4283 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4284 #, fuzzy, kde-format
4286 #| msgid "Rename inline"
4287 msgid "Rename single items inline"
4288 msgstr "ఇన్లైన్ను పునఃనామకరణ చేయుము"
4290 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4291 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4292 #, fuzzy, kde-format
4294 #| msgid "Show selection toggle"
4295 msgid "Show selection toggle"
4296 msgstr "ఎంపిక టోగుల్ను చూపుము"
4298 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4299 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4302 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4306 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4307 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4309 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4312 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4313 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4315 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4318 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4319 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4321 msgid "New tab will be open after last one"
4324 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4325 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4326 #, fuzzy, kde-format
4327 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4328 #| msgid "Show Filter Bar"
4329 msgid "Show item information on hover"
4330 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
4332 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4333 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4334 #, fuzzy, kde-format
4336 #| msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4337 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4338 msgstr "వీక్షణ గుణాలు చెల్లునప్పటినుండి టైమ్స్టాంప్"
4340 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4341 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4342 #, fuzzy, kde-format
4344 #| msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4345 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4346 msgstr "అన్ని వీక్షణ రకములకు స్వయంచాలక-విస్తరింపు ఫోల్డర్లను వుపయోగించుము"
4348 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4349 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
4350 #, fuzzy, kde-format
4352 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4353 msgid "Show the statusbar"
4354 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్ను చూపుము"
4356 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4357 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4358 #, fuzzy, kde-format
4360 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4361 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4362 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్ను చూపుము"
4364 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
4365 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
4366 #, fuzzy, kde-format
4368 #| msgid "Show the space information in the statusbar"
4369 msgid "Show the space information in the statusbar"
4370 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జాగా సమాచారమును చూపుము"
4372 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4373 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
4375 msgid "Lock the layout of the panels"
4378 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4379 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
4381 msgid "Enlarge Small Previews"
4384 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4385 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
4388 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4392 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4393 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
4395 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4398 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4399 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4400 #, fuzzy, kde-format
4401 #| msgctxt "@title:group"
4402 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4403 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4404 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
4406 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4407 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4408 #, fuzzy, kde-format
4409 #| msgctxt "@title:group"
4410 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4411 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4412 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
4414 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4415 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4416 #, fuzzy, kde-format
4417 #| msgctxt "@label:listbox"
4418 #| msgid "Text width:"
4419 msgid "Text width index"
4420 msgstr "వచనము వెడల్పు:"
4422 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4423 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4425 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4428 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4429 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4431 msgid "Enabled plugins"
4434 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:42
4435 #, fuzzy, kde-format
4437 #| msgid "Change Tags..."
4438 msgctxt "@title:window"
4440 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
4442 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
4444 msgctxt "@title:group Interface settings"
4448 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:52
4449 #, fuzzy, kde-format
4451 msgctxt "@title:group"
4453 msgstr "(&V) వీక్షణం"
4455 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:70
4456 #, fuzzy, kde-format
4457 #| msgctxt "@title:group"
4458 #| msgid "Context Menu"
4459 msgctxt "@title:group"
4460 msgid "Context Menu"
4461 msgstr "కాంటెక్స్ట్ మెనూ"
4463 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:80
4464 #, fuzzy, kde-format
4467 msgctxt "@title:group"
4471 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
4473 msgctxt "@title:group"
4474 msgid "User Feedback"
4477 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4480 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4483 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
4488 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4489 #, fuzzy, kde-format
4490 #| msgctxt "@title:group"
4491 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4492 msgctxt "@title:group"
4493 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4494 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
4496 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4497 #, fuzzy, kde-format
4498 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4499 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4500 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4501 msgid "Moving files or folders to trash"
4502 msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను ట్రాష్కు కదుపుము"
4504 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4505 #, fuzzy, kde-format
4506 #| msgctxt "@action:inmenu"
4507 #| msgid "Empty Trash"
4508 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4509 msgid "Emptying trash"
4510 msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
4512 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4513 #, fuzzy, kde-format
4514 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4515 #| msgid "Deleting files or folders"
4516 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4517 msgid "Deleting files or folders"
4518 msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను తొలగించుచున్నది"
4520 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4521 #, fuzzy, kde-format
4522 #| msgctxt "@title:group"
4523 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4524 msgctxt "@title:group"
4525 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4526 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
4528 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4530 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4531 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4534 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4536 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4537 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4540 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4541 #, fuzzy, kde-format
4543 #| msgid "Show preview"
4544 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4545 msgid "Opening many folders at once"
4546 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4548 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4550 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4551 msgid "Opening many terminals at once"
4554 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4556 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4557 msgid "Switching to act as an administrator"
4560 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4562 msgctxt "@title:group"
4563 msgid "When opening an executable file:"
4566 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4571 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4572 #, fuzzy, kde-format
4573 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4574 #| msgid "App&lications"
4575 msgid "Open in application"
4576 msgstr "(&l) అనువర్తనములు"
4578 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4583 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
4585 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4586 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4589 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
4590 #, fuzzy, kde-format
4591 #| msgctxt "@option:check"
4592 #| msgid "Show in groups"
4593 msgctxt "@option:radio"
4594 msgid "Show home location on startup"
4595 msgstr "సమూహములలో చూపుము"
4597 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4598 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
4599 #, fuzzy, kde-format
4600 #| msgctxt "@info:status"
4601 #| msgid "The location is empty."
4602 msgctxt "@info:placeholder"
4603 msgid "Enter home location path"
4604 msgstr "స్థానము ఖాళీగావుంది"
4606 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
4607 #, fuzzy, kde-format
4608 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4609 #| msgid "Replace Location"
4610 msgctxt "@action:button"
4611 msgid "Select Home Location"
4612 msgstr "స్థానమును పునఃస్థాపించుము"
4614 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
4616 msgctxt "@action:button"
4617 msgid "Use Current Location"
4618 msgstr "ప్రస్తుత స్థానమును వుపయోగించుము"
4620 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
4622 msgctxt "@action:button"
4623 msgid "Use Default Location"
4624 msgstr "అప్రమేయ స్థానమును వుపయోగించుము"
4626 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4627 #, fuzzy, kde-format
4628 #| msgctxt "@option:check"
4629 #| msgid "Show in groups"
4630 msgctxt "@label:textbox"
4631 msgid "Show on startup:"
4632 msgstr "సమూహములలో చూపుము"
4634 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4635 #, fuzzy, kde-format
4637 #| msgid "Show preview"
4638 msgctxt "@label:checkbox"
4639 msgid "Opening Folders:"
4640 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4642 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4644 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4645 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4648 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
4649 #, fuzzy, kde-format
4650 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4651 #| msgid "New &Window"
4652 msgctxt "@label:checkbox"
4654 msgstr "(&W) కొత్త విండొ"
4656 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
4657 #, fuzzy, kde-format
4658 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4659 #| msgid "Show full path inside location bar"
4660 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4661 msgid "Show full path in title bar"
4662 msgstr "స్థానపు పట్టీ లొపలవైపు పూర్తి పాత్ను చూపుము"
4664 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
4665 #, fuzzy, kde-format
4666 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4667 #| msgid "Show filter bar"
4668 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4669 msgid "Show filter bar"
4670 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
4672 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4673 #, fuzzy, kde-format
4674 #| msgctxt "@action:inmenu"
4675 #| msgid "Close Tab"
4676 msgctxt "option:radio"
4677 msgid "After current tab"
4678 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
4680 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4682 msgctxt "option:radio"
4683 msgid "At end of tab bar"
4686 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
4687 #, fuzzy, kde-format
4688 #| msgctxt "@action:inmenu"
4689 #| msgid "Open in New Tab"
4690 msgctxt "@title:group"
4691 msgid "Open new tabs: "
4692 msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
4694 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
4695 #, fuzzy, kde-format
4696 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4697 #| msgid "Split view mode"
4698 msgctxt "@title:group"
4699 msgid "Split view: "
4700 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
4702 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
4704 msgctxt "option:check split view panes"
4705 msgid "Switch between views with Tab key"
4708 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
4710 msgctxt "option:check"
4711 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4714 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
4717 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4718 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4721 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
4722 #, fuzzy, kde-format
4723 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4724 #| msgid "New &Window"
4725 msgid "New windows:"
4726 msgstr "(&W) కొత్త విండొ"
4728 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
4729 #, fuzzy, kde-format
4730 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4731 #| msgid "Split view mode"
4732 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4733 msgid "Begin in split view mode"
4734 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
4736 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:291
4737 #, fuzzy, kde-format
4739 #| msgid "The location for the home folder is invalid and will not be applied."
4742 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4744 msgstr "ఈ స్థానము హోమ్ ఫోల్డర్ కొరకు సరైనదికాదు మరియు ఆపాదించబడదు."
4746 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
4747 #, fuzzy, kde-format
4748 #| msgctxt "@title:group Size"
4750 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4751 msgid "Folders && Tabs"
4754 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
4755 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
4756 #, fuzzy, kde-format
4757 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4759 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4761 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
4763 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
4764 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
4765 #, fuzzy, kde-format
4766 #| msgctxt "@title:window"
4767 #| msgid "Information"
4768 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4769 msgid "Confirmations"
4772 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
4773 #, fuzzy, kde-format
4774 #| msgctxt "@title:menu"
4776 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4780 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
4781 #, fuzzy, kde-format
4782 #| msgctxt "@label:textbox"
4783 #| msgid "Location:"
4784 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4785 msgid "Status && Location bars"
4788 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4789 #, fuzzy, kde-format
4790 #| msgctxt "@option:check"
4791 #| msgid "Show preview"
4792 msgctxt "@option:check"
4793 msgid "Show previews"
4794 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4796 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4798 msgctxt "@option:check"
4799 msgid "Auto-play media files"
4802 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4803 #, fuzzy, kde-format
4804 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4805 #| msgid "Show Filter Bar"
4806 msgctxt "@option:check"
4807 msgid "Show item on hover"
4808 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
4810 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4812 msgctxt "@option:check"
4813 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4816 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4818 msgctxt "@option:check"
4819 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4822 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4823 #, fuzzy, kde-format
4824 #| msgctxt "@title:window"
4825 #| msgid "Information"
4826 msgctxt "@label:checkbox"
4827 msgid "Information Panel:"
4830 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4834 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4835 "pressing the right mouse button on a panel."
4838 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4839 #, fuzzy, kde-format
4841 #| msgid "Show preview"
4842 msgctxt "@title:group"
4843 msgid "Show previews in the view for:"
4844 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4846 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4847 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4848 #. or "Show previews for [files of any size]".
4849 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4850 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4851 #, fuzzy, kde-format
4852 #| msgctxt "@option:check"
4853 #| msgid "Show preview"
4854 msgctxt "@label:spinbox"
4855 msgid "Show previews for"
4856 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4858 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4859 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4862 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4864 msgid "files below "
4867 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4868 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4870 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4874 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4876 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4877 msgid "files of any size"
4880 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4881 #, fuzzy, kde-format
4882 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4883 #| msgid "Your emails"
4884 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4886 msgstr "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com"
4888 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4889 #, fuzzy, kde-format
4891 #| msgid "Show preview"
4892 msgctxt "@option:check"
4893 msgid "Show previews for folders"
4894 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4896 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4900 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
4901 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
4902 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
4903 "metered connections.</para>"
4906 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4907 #, fuzzy, kde-format
4908 #| msgctxt "@label:textbox"
4909 #| msgid "Location:"
4910 msgctxt "@title:group"
4911 msgid "Local storage:"
4914 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4915 #, fuzzy, kde-format
4916 #| msgctxt "@action:inmenu"
4918 msgctxt "@title:group"
4919 msgid "Remote storage:"
4920 msgstr "తిరిగివుంచుము"
4922 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4923 #, fuzzy, kde-format
4924 #| msgctxt "@title:group"
4925 #| msgid "Status Bar"
4926 msgctxt "@option:check"
4927 msgid "Show status bar"
4928 msgstr "స్థితి పట్టీ"
4930 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4932 msgctxt "@option:check"
4933 msgid "Show zoom slider"
4934 msgstr "జూమ్ స్లైడర్ను చూపుము"
4936 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4938 msgctxt "@option:check"
4939 msgid "Show space information"
4940 msgstr "జాగా సమాచారమును చూపుము"
4942 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4943 #, fuzzy, kde-format
4944 #| msgctxt "@title:group"
4945 #| msgid "Status Bar"
4946 msgctxt "@title:group"
4947 msgid "Status Bar: "
4948 msgstr "స్థితి పట్టీ"
4950 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4951 #, fuzzy, kde-format
4952 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4953 #| msgid "Editable location bar"
4954 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4955 msgid "Make location bar editable"
4956 msgstr "సరికూర్చ దగిన స్థానపు పట్టీ"
4958 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4959 #, fuzzy, kde-format
4960 #| msgctxt "@label:textbox"
4961 #| msgid "Location:"
4962 msgid "Location bar:"
4965 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4967 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4968 msgid "Show full path inside location bar"
4969 msgstr "స్థానపు పట్టీ లొపలవైపు పూర్తి పాత్ను చూపుము"
4971 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
4973 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4977 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
4978 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
4980 msgctxt "@title:tab"
4984 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
4985 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
4987 msgctxt "@title:tab"
4991 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
4992 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
4994 msgctxt "@title:tab"
4998 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
5000 msgctxt "option:radio"
5004 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
5006 msgctxt "option:radio"
5007 msgid "Alphabetical, case insensitive"
5010 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
5012 msgctxt "option:radio"
5013 msgid "Alphabetical, case sensitive"
5016 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
5017 #, fuzzy, kde-format
5018 #| msgctxt "@label:listbox"
5020 msgctxt "@title:group"
5021 msgid "Sorting mode: "
5022 msgstr "వరుసక్రమము:"
5024 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
5025 #, fuzzy, kde-format
5026 #| msgctxt "@label:textbox"
5027 #| msgid "Number of lines:"
5028 msgctxt "option:radio"
5029 msgid "Show number of items"
5030 msgstr "వరుసల సంఖ్య:"
5032 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
5034 msgctxt "option:radio"
5035 msgid "Show size of contents, up to "
5038 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
5039 #, fuzzy, kde-format
5040 #| msgctxt "@option:check"
5041 #| msgid "Show zoom slider"
5042 msgctxt "option:radio"
5043 msgid "Show no size"
5044 msgstr "జూమ్ స్లైడర్ను చూపుము"
5046 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
5049 msgid_plural " levels deep"
5053 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
5054 #, fuzzy, kde-format
5055 #| msgctxt "@title:window"
5057 msgctxt "@title:group"
5058 msgid "Folder size:"
5061 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
5063 msgctxt "option:radio as in relative date"
5064 msgid "Relative (e.g. '%1')"
5067 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
5069 msgctxt "option:radio as in absolute date"
5070 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
5073 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
5074 #, fuzzy, kde-format
5075 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
5077 msgctxt "@title:group"
5081 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
5083 msgctxt "option:radio as symbolic style "
5084 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
5087 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
5089 msgctxt "option:radio as numeric style"
5090 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
5093 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
5095 msgctxt "option:radio as combined style"
5096 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
5099 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
5100 #, fuzzy, kde-format
5101 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
5102 #| msgid "Permissions"
5103 msgctxt "@title:group"
5104 msgid "Permissions style:"
5107 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
5109 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5111 msgstr "సిస్టమ్ ఫాంటు"
5113 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
5115 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5119 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
5120 #, fuzzy, kde-format
5121 #| msgctxt "@action:button Choose font"
5122 #| msgid "Choose..."
5123 msgctxt "@action:button Choose font"
5125 msgstr "ఎంచుకొనుము..."
5127 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
5128 #, fuzzy, kde-format
5129 #| msgctxt "@option:radio"
5130 #| msgid "Use common view properties for all folders"
5131 msgctxt "@option:radio"
5132 msgid "Use common display style for all folders"
5133 msgstr "అన్ని ఫోల్డర్లకు ఉమ్మడి వీక్షణ గుణాలను వుపయోగించుము"
5135 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
5136 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
5137 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
5141 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
5142 "custom display style."
5145 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
5146 #, fuzzy, kde-format
5147 #| msgctxt "@option:radio"
5148 #| msgid "Remember view properties for each folder"
5149 msgctxt "@option:radio"
5150 msgid "Remember display style for each folder"
5151 msgstr "ప్రతి ఫోల్డరుకు వీక్షణ గుణాలను గుర్తుంచుకొనుము"
5153 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
5157 "Dolphin will add file system metadata to folders you change view properties "
5158 "for. If that is not possible, a hidden .directory file is created instead."
5161 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
5162 #, fuzzy, kde-format
5163 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
5165 msgctxt "@title:group"
5166 msgid "Display style: "
5169 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
5171 msgctxt "@option:check"
5172 msgid "Open archives as folder"
5175 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
5177 msgctxt "option:check"
5178 msgid "Open folders during drag operations"
5179 msgstr "డ్రాగ్ కార్యముల సమయంలో ఫోల్డర్లను తెరుస్తుంది"
5181 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
5183 msgctxt "@title:group"
5187 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:70
5188 #, fuzzy, kde-format
5189 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5190 #| msgid "Show Filter Bar"
5191 msgctxt "@option:check"
5192 msgid "Show item information on hover"
5193 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
5195 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:71
5196 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:79
5198 msgctxt "@title:group"
5199 msgid "Miscellaneous: "
5202 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:75
5204 msgctxt "@option:check"
5205 msgid "Show selection marker"
5206 msgstr "ఎంపిక గుర్తింపును చూపుము"
5208 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:83
5209 #, fuzzy, kde-format
5211 #| msgid "Rename inline"
5212 msgctxt "option:check"
5213 msgid "Rename single items inline"
5214 msgstr "ఇన్లైన్ను పునఃనామకరణ చేయుము"
5216 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:84
5218 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
5221 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:87
5223 msgctxt "option:check"
5224 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
5227 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:91
5230 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
5232 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
5236 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123
5239 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
5240 "background setting"
5241 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
5244 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
5245 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:125
5247 msgctxt "@item:inlistbox"
5251 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:126
5252 #, fuzzy, kde-format
5253 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
5254 #| msgid "Custom Font"
5255 msgctxt "@item:inlistbox"
5256 msgid "Custom Command"
5259 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
5260 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
5261 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
5262 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
5263 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:150
5264 #, fuzzy, kde-format
5265 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
5266 #| msgid "Deleting files or folders"
5268 msgid "Double-click triggers"
5269 msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను తొలగించుచున్నది"
5271 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:157
5273 msgctxt "@title:group"
5274 msgid "Background: "
5277 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:162
5280 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5281 "background setting"
5282 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5285 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:163
5287 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5291 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:167
5295 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5298 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
5299 #, fuzzy, kde-format
5300 #| msgctxt "@title:group General settings"
5302 msgctxt "@title:tab General View settings"
5306 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
5307 #, fuzzy, kde-format
5309 #| msgid "Add Comment..."
5310 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5311 msgid "Content Display"
5312 msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
5314 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5315 #, fuzzy, kde-format
5316 #| msgctxt "@label:listbox"
5318 msgctxt "@label:listbox"
5319 msgid "Default icon size:"
5322 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5323 #, fuzzy, kde-format
5325 #| msgid "Preview size"
5326 msgctxt "@label:listbox"
5327 msgid "Preview icon size:"
5328 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం పరిమాణము"
5330 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5332 msgctxt "@label:listbox"
5336 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5337 #, fuzzy, kde-format
5338 #| msgctxt "@title:group Size"
5340 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5344 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5345 #, fuzzy, kde-format
5346 #| msgctxt "@title:group Size"
5348 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5352 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5353 #, fuzzy, kde-format
5354 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5356 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5360 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5361 #, fuzzy, kde-format
5362 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5364 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5368 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5369 #, fuzzy, kde-format
5371 #| msgid "Item width"
5372 msgctxt "@label:listbox"
5373 msgid "Label width:"
5374 msgstr "అంశము వెడల్పు"
5376 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5378 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5382 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5384 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5388 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5390 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5394 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5396 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5400 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5402 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5406 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5408 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5412 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5413 #, fuzzy, kde-format
5414 #| msgctxt "@label:slider"
5415 #| msgid "Maximum file size:"
5416 msgctxt "@label:listbox"
5417 msgid "Maximum lines:"
5418 msgstr "గరిష్ట ఫైలు పరిమాణము:"
5420 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5422 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5426 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5427 #, fuzzy, kde-format
5428 #| msgctxt "@title:group Size"
5430 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5434 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5435 #, fuzzy, kde-format
5436 #| msgctxt "@title:group Size"
5438 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5442 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5443 #, fuzzy, kde-format
5444 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5446 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5450 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5451 #, fuzzy, kde-format
5452 #| msgctxt "@label:listbox"
5453 #| msgid "Text width:"
5454 msgctxt "@label:listbox"
5455 msgid "Maximum width:"
5456 msgstr "వచనము వెడల్పు:"
5458 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5459 #, fuzzy, kde-format
5461 #| msgid "Expandable folders"
5462 msgctxt "@option:check"
5464 msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
5466 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5467 #, fuzzy, kde-format
5468 #| msgctxt "@title:window"
5470 msgctxt "@label:checkbox"
5474 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5476 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5477 msgid "By clicking anywhere on the row"
5480 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5482 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5483 msgid "By clicking on icon or name"
5486 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5487 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5488 #, fuzzy, kde-format
5490 #| msgid "Show preview"
5491 msgctxt "@title:group"
5492 msgid "Open files and folders:"
5493 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
5495 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
5496 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:340
5497 #, fuzzy, kde-format
5498 msgctxt "@info:tooltip"
5499 msgid "Size: 1 pixel"
5500 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5501 msgstr[0] "పరిమాణము: 1 పిగ్జెల్"
5502 msgstr[1] "పరిమాణము: 1 పిగ్జెల్"
5504 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5506 msgctxt "@title:window"
5507 msgid "View Display Style"
5510 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5512 msgctxt "@item:inlistbox"
5516 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5518 msgctxt "@item:inlistbox"
5522 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5524 msgctxt "@item:inlistbox"
5528 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5530 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5534 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5536 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5540 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5541 #, fuzzy, kde-format
5542 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5543 #| msgid "Show filter bar"
5544 msgctxt "@option:check"
5545 msgid "Show folders first"
5546 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
5548 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5549 #, fuzzy, kde-format
5550 #| msgctxt "@option:check"
5551 #| msgid "Show hidden files"
5552 msgctxt "@option:check"
5553 msgid "Show hidden files last"
5554 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
5556 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5558 msgctxt "@option:check"
5559 msgid "Show preview"
5560 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
5562 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5564 msgctxt "@option:check"
5565 msgid "Show in groups"
5566 msgstr "సమూహములలో చూపుము"
5568 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5570 msgctxt "@option:check"
5571 msgid "Show hidden files"
5572 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
5574 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5575 #, fuzzy, kde-format
5576 #| msgctxt "@title:window"
5577 #| msgid "Additional Information"
5578 msgctxt "@title:group"
5579 msgid "Additional Information"
5580 msgstr "అదనపు సమాచారము"
5582 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5584 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5587 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5589 msgctxt "@label:listbox"
5591 msgstr "వీక్షణ తీరు:"
5593 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5595 msgctxt "@label:listbox"
5597 msgstr "వరుసక్రమము:"
5599 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5600 #, fuzzy, kde-format
5601 #| msgctxt "@title:group"
5602 #| msgid "View Properties"
5603 msgid "View options:"
5604 msgstr "గుణాలను చూడుము"
5606 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5608 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5609 msgid "Current folder"
5610 msgstr "ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
5612 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5613 #, fuzzy, kde-format
5614 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5615 #| msgid "Current folder including all sub folders"
5616 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5617 msgid "Current folder and sub-folders"
5618 msgstr "అన్ని వుప ఫోల్డర్లను కలుపుకొని ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
5620 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5622 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5624 msgstr "అన్ని ఫోల్డర్లు"
5626 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5628 msgctxt "@title:group"
5632 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5633 #, fuzzy, kde-format
5634 #| msgctxt "@option:check"
5635 #| msgid "Use as default for new folders"
5636 msgctxt "@option:check"
5637 msgid "Use as default view settings"
5638 msgstr "కొత్త ఫోల్డర్లకు అప్రమేయంగా వుపయోగించుము"
5640 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5641 #, fuzzy, kde-format
5644 #| "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
5648 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5650 msgstr "అన్ని వుప ఫోల్డర్ల యొక్క వీక్షణ గుణములు మార్చబడతాయి. మీరు కొనసాగిద్దామని అనుకొనుచున్నారా?"
5652 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5656 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5657 msgstr "అన్ని ఫోల్డర్ల యొక్క వీక్షణ గుణములు మార్చబడతాయి. మీరు కొనసాగించుదామని అనుకొనుచున్నారా?"
5659 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5661 msgctxt "@title:window"
5662 msgid "Applying View Properties"
5663 msgstr "వీక్షణి గుణాలను ఆపాదిస్తోంది"
5665 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5667 msgctxt "@info:progress"
5668 msgid "Counting folders: %1"
5669 msgstr "ఫోల్డర్లను లెక్కిస్తోంది: %1"
5671 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5673 msgctxt "@info:progress"
5675 msgstr "ఫోల్డర్లు: %1"
5677 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:59
5679 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5683 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5688 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:64
5690 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5691 msgid "Sets the size of the file icons."
5694 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:85
5695 #, fuzzy, kde-format
5696 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5701 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:87
5702 #, fuzzy, kde-format
5703 #| msgctxt "@label:listbox"
5706 msgid "Stop loading"
5707 msgstr "వరుసక్రమము:"
5709 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:142
5711 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5713 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5714 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5715 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5716 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5717 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5718 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5719 "device.</item></list></para>"
5722 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:282
5723 #, fuzzy, kde-format
5724 #| msgctxt "@option:check"
5725 #| msgid "Show zoom slider"
5726 msgctxt "@action:inmenu"
5727 msgid "Show Zoom Slider"
5728 msgstr "జూమ్ స్లైడర్ను చూపుము"
5730 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:286
5731 #, fuzzy, kde-format
5732 #| msgctxt "@option:check"
5733 #| msgid "Show space information"
5734 msgctxt "@action:inmenu"
5735 msgid "Show Space Information"
5736 msgstr "జాగా సమాచారమును చూపుము"
5738 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:136
5740 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5743 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
5745 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5748 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
5750 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5753 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:173
5758 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:199
5761 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5764 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:207
5766 msgctxt "@info:status"
5767 msgid "Installing Filelight…"
5770 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:234
5772 msgctxt "@info:status Free disk space"
5776 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:235
5778 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5779 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5782 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:237
5784 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5786 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5787 "Press to manage disk space usage."
5790 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:263
5793 msgid "Free Up Disk Space"
5796 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5797 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:275
5801 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5802 "identify big files and folders.</para>"
5805 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284
5807 msgctxt "@action:button"
5808 msgid "Install Filelight…"
5811 #: trash/dolphintrash.cpp:73
5813 msgid "Trash Emptied"
5816 #: trash/dolphintrash.cpp:74
5818 msgid "The Trash was emptied."
5821 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5822 #, fuzzy, kde-format
5823 #| msgctxt "@title:window"
5825 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5829 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5831 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5832 msgid "Count of available Network Shares"
5835 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5836 #, fuzzy, kde-format
5837 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5838 #| msgid "Sett&ings"
5839 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5841 msgstr "(&i) అమర్పులు"
5843 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5845 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5846 msgid "A subset of Dolphin settings."
5849 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5851 msgid "Select Remote Charset"
5854 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5855 #, fuzzy, kde-format
5856 #| msgctxt "@label:listbox"
5861 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5862 #, fuzzy, kde-format
5863 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5866 msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
5868 #: views/dolphinview.cpp:660
5869 #, fuzzy, kde-format
5870 msgctxt "@info:status"
5871 msgid "1 folder selected"
5872 msgid_plural "%1 folders selected"
5873 msgstr[0] "1 ఫోల్డరు ఎంపిక కాబడినది"
5874 msgstr[1] "1 ఫోల్డరు ఎంపిక కాబడినది"
5876 #: views/dolphinview.cpp:661
5877 #, fuzzy, kde-format
5878 msgctxt "@info:status"
5879 msgid "1 file selected"
5880 msgid_plural "%1 files selected"
5881 msgstr[0] "1 ఫైలు ఎంపిక కాబడినది"
5882 msgstr[1] "1 ఫైలు ఎంపిక కాబడినది"
5884 #: views/dolphinview.cpp:663
5885 #, fuzzy, kde-format
5888 msgctxt "@info:status"
5890 msgid_plural "%1 folders"
5894 #: views/dolphinview.cpp:664
5895 #, fuzzy, kde-format
5896 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5897 #| msgid "Your emails"
5898 msgctxt "@info:status"
5900 msgid_plural "%1 files"
5901 msgstr[0] "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com"
5902 msgstr[1] "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com"
5904 #: views/dolphinview.cpp:668
5906 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5908 msgstr "%1, %2 (%3)"
5910 #: views/dolphinview.cpp:670
5912 msgctxt "@info:status files (size)"
5916 #: views/dolphinview.cpp:674
5917 #, fuzzy, kde-format
5918 #| msgctxt "@title:group Size"
5920 msgctxt "@info:status"
5921 msgid "0 folders, 0 files"
5924 #: views/dolphinview.cpp:906 views/dolphinview.cpp:915
5926 msgctxt "<filename> copy"
5930 #: views/dolphinview.cpp:1099
5932 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5933 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5937 #: views/dolphinview.cpp:1104
5938 #, fuzzy, kde-format
5939 #| msgctxt "@action:inmenu"
5941 msgctxt "@action:button"
5942 msgid "Open %1 Item"
5943 msgid_plural "Open %1 Items"
5944 msgstr[0] "అతికించుము"
5945 msgstr[1] "అతికించుము"
5947 #: views/dolphinview.cpp:1234
5949 msgctxt "@action:inmenu"
5950 msgid "Side Padding"
5953 #: views/dolphinview.cpp:1238
5954 #, fuzzy, kde-format
5956 #| msgid "Column width"
5957 msgctxt "@action:inmenu"
5958 msgid "Automatic Column Widths"
5959 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
5961 #: views/dolphinview.cpp:1243
5962 #, fuzzy, kde-format
5964 #| msgid "Column width"
5965 msgctxt "@action:inmenu"
5966 msgid "Custom Column Widths"
5967 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
5969 #: views/dolphinview.cpp:1849
5970 #, fuzzy, kde-format
5971 #| msgctxt "@info:status"
5972 #| msgid "Move to trash operation completed."
5973 msgctxt "@info:status"
5974 msgid "Trash operation completed."
5975 msgstr "ట్రాష్కు కదుల్చు కార్యము పుర్తైనది."
5977 #: views/dolphinview.cpp:1859
5979 msgctxt "@info:status"
5980 msgid "Delete operation completed."
5981 msgstr "తొలగింపు కార్యము పూర్తైనది."
5983 #: views/dolphinview.cpp:2015
5984 #, fuzzy, kde-format
5986 #| msgid "Rename inline"
5987 msgctxt "@action:button"
5988 msgid "Rename and Hide"
5989 msgstr "ఇన్లైన్ను పునఃనామకరణ చేయుము"
5991 #: views/dolphinview.cpp:2019
5994 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5995 "Do you still want to rename it?"
5998 #: views/dolphinview.cpp:2021
6001 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
6002 "Do you still want to rename it?"
6005 #: views/dolphinview.cpp:2023
6006 #, fuzzy, kde-format
6007 #| msgctxt "@action:inmenu"
6008 #| msgid "Show Hidden Files"
6009 msgid "Hide this File?"
6010 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
6012 #: views/dolphinview.cpp:2023
6013 #, fuzzy, kde-format
6014 #| msgctxt "@title:group"
6015 #| msgid "Home Folder"
6016 msgid "Hide this Folder?"
6017 msgstr "ఇంటి ఫొల్డర్"
6019 #: views/dolphinview.cpp:2074
6021 msgctxt "@info:status"
6022 msgid "The location is empty."
6023 msgstr "స్థానము ఖాళీగావుంది"
6025 #: views/dolphinview.cpp:2076
6027 msgctxt "@info:status"
6028 msgid "The location '%1' is invalid."
6029 msgstr "స్థానము '%1' సరైనదికాదు."
6031 #: views/dolphinview.cpp:2340
6032 #, fuzzy, kde-format
6033 #| msgctxt "@info:progress"
6034 #| msgid "Loading folder..."
6036 msgstr "ఫోల్డరును లోడుచేస్తోంది..."
6038 #: views/dolphinview.cpp:2365
6039 #, fuzzy, kde-format
6040 #| msgctxt "@info:progress"
6041 #| msgid "Loading folder..."
6042 msgid "Loading canceled"
6043 msgstr "ఫోల్డరును లోడుచేస్తోంది..."
6045 #: views/dolphinview.cpp:2367
6047 msgid "No items matching the filter"
6050 #: views/dolphinview.cpp:2369
6052 msgid "No items matching the search"
6055 #: views/dolphinview.cpp:2371
6056 #, fuzzy, kde-format
6057 #| msgctxt "@info:status"
6058 #| msgid "The location is empty."
6059 msgid "Trash is empty"
6060 msgstr "స్థానము ఖాళీగావుంది"
6062 #: views/dolphinview.cpp:2374
6067 #: views/dolphinview.cpp:2377
6069 msgid "No files tagged with \"%1\""
6072 #: views/dolphinview.cpp:2381
6073 #, fuzzy, kde-format
6074 #| msgctxt "@action:inmenu"
6075 #| msgid "Close Tab"
6076 msgid "No recently used items"
6077 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
6079 #: views/dolphinview.cpp:2383
6081 msgid "No shared folders found"
6084 #: views/dolphinview.cpp:2385
6086 msgid "No relevant network resources found"
6089 #: views/dolphinview.cpp:2387
6091 msgid "No MTP-compatible devices found"
6094 #: views/dolphinview.cpp:2389
6096 msgid "No Apple devices found"
6099 #: views/dolphinview.cpp:2391
6101 msgid "No Bluetooth devices found"
6104 #: views/dolphinview.cpp:2393
6105 #, fuzzy, kde-format
6106 #| msgctxt "@title:group Size"
6108 msgid "Folder is empty"
6111 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
6112 #, fuzzy, kde-format
6113 #| msgctxt "@action"
6114 #| msgid "Create Folder..."
6116 msgid "Create Folder…"
6117 msgstr "ఫోల్డరును సృష్టించుము..."
6119 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
6121 msgctxt "@info:whatsthis"
6123 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
6124 "items at once results in their new names differing only in a number."
6127 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
6129 msgctxt "@info:whatsthis"
6131 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
6132 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
6133 "deleted later if disk space is needed."
6136 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
6138 msgctxt "@info:whatsthis"
6140 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
6141 "recovered by normal means."
6144 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
6145 #, fuzzy, kde-format
6146 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6147 #| msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
6148 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
6149 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
6150 msgstr "తొలగించు (ట్రాష్కు శీఘ్రమార్గమును వుపయోగించి)"
6152 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
6154 msgctxt "@action:inmenu File"
6155 msgid "Duplicate Here"
6158 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
6159 #, fuzzy, kde-format
6160 #| msgctxt "@action:inmenu"
6161 #| msgid "Properties"
6162 msgctxt "@action:inmenu File"
6166 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
6168 msgctxt "@info:whatsthis properties"
6170 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
6171 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
6172 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
6173 "there like managing read- and write-permissions."
6176 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
6177 #, fuzzy, kde-format
6178 #| msgctxt "@label:textbox"
6179 #| msgid "Location:"
6180 msgctxt "@action:incontextmenu"
6181 msgid "Copy Location"
6184 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
6186 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
6187 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
6190 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
6191 #, fuzzy, kde-format
6192 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6193 #| msgid "Move to Trash"
6194 msgctxt "@action:inmenu File"
6195 msgid "Move to Trash…"
6196 msgstr "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
6198 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
6199 #, fuzzy, kde-format
6200 #| msgctxt "@action:inmenu"
6202 msgctxt "@action:inmenu File"
6206 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
6208 msgctxt "@action:inmenu File"
6209 msgid "Duplicate Here…"
6212 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
6213 #, fuzzy, kde-format
6214 #| msgctxt "@label:textbox"
6215 #| msgid "Location:"
6216 msgctxt "@action:incontextmenu"
6217 msgid "Copy Location…"
6220 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
6222 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
6224 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
6225 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
6226 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
6227 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
6228 "interface> option is enabled.</para>"
6231 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
6233 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
6235 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
6236 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
6237 "you an overview in folders with many items.</para>"
6240 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
6242 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
6244 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
6245 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
6246 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
6247 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
6248 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
6249 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
6250 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
6253 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
6254 #, fuzzy, kde-format
6255 #| msgctxt "@title:menu"
6256 #| msgid "View Mode"
6257 msgctxt "@action:intoolbar"
6259 msgstr "వీక్షణం తీరు"
6261 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
6263 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
6264 msgid "This increases the icon size."
6267 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
6269 msgctxt "@action:inmenu View"
6270 msgid "Reset Zoom Level"
6273 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
6274 #, fuzzy, kde-format
6275 #| msgctxt "@label:listbox"
6277 msgid "Zoom To Default"
6280 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
6282 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
6283 msgid "This resets the icon size to default."
6286 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
6288 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
6289 msgid "This reduces the icon size."
6292 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
6294 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
6298 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
6299 #, fuzzy, kde-format
6301 #| msgid "Show preview"
6302 msgctxt "@action:intoolbar"
6303 msgid "Show Previews"
6304 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
6306 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6307 #, fuzzy, kde-format
6309 #| msgid "Show preview"
6311 msgid "Show preview of files and folders"
6312 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
6314 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
6316 msgctxt "@info:whatsthis"
6318 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6319 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6323 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
6324 #, fuzzy, kde-format
6325 #| msgctxt "@title:group Size"
6327 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6328 msgid "Folders First"
6331 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
6332 #, fuzzy, kde-format
6334 #| msgid "Show hidden files"
6335 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6336 msgid "Hidden Files Last"
6337 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
6339 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
6340 #, fuzzy, kde-format
6341 #| msgctxt "@title:menu"
6343 msgctxt "@action:inmenu View"
6345 msgstr "దీనిద్వారా వరుసక్రమము"
6347 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
6348 #, fuzzy, kde-format
6349 #| msgctxt "@title:window"
6350 #| msgid "Additional Information"
6351 msgctxt "@action:inmenu View"
6352 msgid "Show Additional Information"
6353 msgstr "అదనపు సమాచారము"
6355 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
6356 #, fuzzy, kde-format
6357 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6358 #| msgid "Show in Groups"
6359 msgctxt "@action:inmenu View"
6360 msgid "Show in Groups"
6361 msgstr "సమూహాలలో చూపుము"
6363 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
6365 msgctxt "@info:whatsthis"
6366 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6369 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
6370 #, fuzzy, kde-format
6371 #| msgctxt "@action:inmenu"
6372 #| msgid "Show Hidden Files"
6373 msgctxt "@action:inmenu View"
6374 msgid "Show Hidden Files"
6375 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
6377 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
6379 msgctxt "@info:whatsthis"
6381 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6382 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6383 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6384 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6385 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6386 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6387 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6388 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6391 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
6392 #, fuzzy, kde-format
6393 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6394 #| msgid "Adjust View Properties..."
6395 msgctxt "@action:inmenu View"
6396 msgid "Adjust View Display Style…"
6397 msgstr "వీక్షణ గుణాలను సర్దుము..."
6399 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6401 msgctxt "@info:whatsthis"
6403 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6406 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
6407 #, fuzzy, kde-format
6408 #| msgctxt "@title:tab"
6410 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6414 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
6415 #, fuzzy, kde-format
6416 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6417 #| msgid "Split view mode"
6419 msgid "Icons view mode"
6420 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
6422 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
6424 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6428 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
6429 #, fuzzy, kde-format
6430 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6431 #| msgid "Split view mode"
6433 msgid "Compact view mode"
6434 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
6436 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
6437 #, fuzzy, kde-format
6438 #| msgctxt "@title:tab"
6440 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6444 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
6445 #, fuzzy, kde-format
6446 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6447 #| msgid "Split view mode"
6449 msgid "Details view mode"
6450 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
6452 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
6454 msgctxt "Sort descending"
6458 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
6460 msgctxt "Sort ascending"
6464 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
6465 #, fuzzy, kde-format
6466 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6467 #| msgid "Show filter bar"
6468 msgctxt "Sort descending"
6469 msgid "Largest First"
6470 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
6472 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
6473 #, fuzzy, kde-format
6474 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6475 #| msgid "Show filter bar"
6476 msgctxt "Sort ascending"
6477 msgid "Smallest First"
6478 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
6480 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
6481 #, fuzzy, kde-format
6482 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6483 #| msgid "Show filter bar"
6484 msgctxt "Sort descending"
6485 msgid "Newest First"
6486 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
6488 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
6489 #, fuzzy, kde-format
6490 #| msgctxt "@title:group Size"
6492 msgctxt "Sort ascending"
6493 msgid "Oldest First"
6496 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
6497 #, fuzzy, kde-format
6498 #| msgctxt "@title:group Size"
6500 msgctxt "Sort descending"
6501 msgid "Highest First"
6504 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
6505 #, fuzzy, kde-format
6506 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6507 #| msgid "Show filter bar"
6508 msgctxt "Sort ascending"
6509 msgid "Lowest First"
6510 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
6512 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
6513 #, fuzzy, kde-format
6514 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6515 #| msgid "Descending"
6516 msgctxt "Sort descending"
6520 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
6521 #, fuzzy, kde-format
6522 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6523 #| msgid "Ascending"
6524 msgctxt "Sort ascending"
6528 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
6531 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6532 "selection is empty when this text is shown."
6533 msgid "Actions for Current View"
6536 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6537 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6538 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6539 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6540 #. and a fallback will be used.
6541 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
6543 msgid "Actions for %1"
6546 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
6549 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6550 "of selected files/folders."
6551 msgid "Actions for One Selected Item"
6552 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6556 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
6557 #, fuzzy, kde-format
6559 #| msgid "Additional information"
6560 msgctxt "@info:status"
6561 msgid "Updating version information…"
6562 msgstr "అదనపు సమాచారము"
6565 #~| msgctxt "@label"
6566 #~| msgid "Sort files by"
6567 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6568 #~ msgstr "ఫైళ్ళను యిలా వరుసక్రమముచేయుము"
6571 #~| msgctxt "@label"
6572 #~| msgid "Sort files by"
6574 #~ msgid "Skip previews for remote files above:"
6575 #~ msgstr "ఫైళ్ళను యిలా వరుసక్రమముచేయుము"
6578 #~| msgctxt "@option:check"
6579 #~| msgid "Show preview"
6580 #~ msgid "No previews"
6581 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
6584 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6585 #~| msgid "Activate Next Tab"
6586 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6587 #~ msgid "Activate Tab %1"
6588 #~ msgstr "తరువాతి టాబ్ను క్రియాశీలంచేయుము"
6590 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6591 #~ msgid "Activate Next Tab"
6592 #~ msgstr "తరువాతి టాబ్ను క్రియాశీలంచేయుము"
6594 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6595 #~ msgid "Activate Previous Tab"
6596 #~ msgstr "గత టాబ్ను క్రియాశీలంచేయుము"
6599 #~| msgctxt "@label"
6600 #~| msgid "Split the view into two panes"
6601 #~ msgid "Split the view into two panes"
6602 #~ msgstr "వీక్షణమును రెండు పేన్స్ లోనికి విభజించుము"
6605 #~| msgctxt "@label"
6606 #~| msgid "Show tooltips"
6607 #~ msgid "Show tooltips"
6608 #~ msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
6610 #~ msgctxt "@option:check"
6611 #~ msgid "Show tooltips"
6612 #~ msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
6615 #~| msgctxt "@label"
6616 #~| msgid "Rename inline"
6617 #~ msgctxt "option:check"
6618 #~ msgid "Rename inline"
6619 #~ msgstr "ఇన్లైన్ను పునఃనామకరణ చేయుము"
6621 #~ msgctxt "@title:group"
6623 #~ msgstr "ప్రారంభము"
6625 #~ msgctxt "@title:group"
6626 #~ msgid "View Modes"
6627 #~ msgstr "వీక్షణ తీరులు"
6630 #~| msgctxt "@title:menu"
6631 #~| msgid "Navigation Bar"
6632 #~ msgctxt "@title:group"
6633 #~ msgid "Navigation"
6634 #~ msgstr "నావిగేషన్ బార్"
6638 #~ msgctxt "@title:group"
6640 #~ msgstr "(&V) వీక్షణం"
6643 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6645 #~ msgctxt "@title:group"
6646 #~ msgid "General: "
6650 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6651 #~| msgid "Open in New Tab"
6652 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6653 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6654 #~ msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
6657 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6659 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6664 #~| msgctxt "@label:textbox"
6666 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6667 #~ msgid "Filter..."
6671 #~| msgctxt "@title:menu"
6672 #~| msgid "Main Toolbar"
6673 #~ msgid "Search..."
6674 #~ msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
6677 #~| msgctxt "@label:listbox"
6678 #~| msgid "Sorting:"
6679 #~ msgctxt "@info:progress"
6680 #~ msgid "Sorting..."
6681 #~ msgstr "వరుసక్రమము:"
6684 #~| msgctxt "@label:textbox"
6686 #~ msgid "Filter..."
6690 #~| msgctxt "@label"
6691 #~| msgid "Change Tags..."
6692 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6693 #~ msgid "Configure..."
6694 #~ msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
6697 #~| msgctxt "@title:menu"
6698 #~| msgid "Main Toolbar"
6699 #~ msgctxt "@label:textbox"
6700 #~ msgid "Search..."
6701 #~ msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
6704 #~| msgctxt "@label:textbox"
6705 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6707 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6708 #~ msgstr "అంశము <filename>%1</filename>ను దీనికి పునఃనామరణ చేయుము:"
6711 #~| msgctxt "@info:credit"
6712 #~| msgid "(C) 2006-2008 Peter Penz"
6713 #~ msgctxt "@info:credit"
6715 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6717 #~ msgstr "(C) 2006-2008 పీటర్ పెంజ్"
6720 #~| msgctxt "@label"
6721 #~| msgid "Font family"
6722 #~ msgid "Font family"
6723 #~ msgstr "ఫాంటు కుటుంబము"
6726 #~| msgctxt "@label"
6727 #~| msgid "Font size"
6728 #~ msgid "Font size"
6729 #~ msgstr "ఫాంటు పరిమాణము"
6732 #~| msgctxt "@label Font style"
6738 #~| msgctxt "@label"
6739 #~| msgid "Font weight"
6740 #~ msgid "Font weight"
6741 #~ msgstr "ఫాంటు వెయిట్"
6744 #~| msgctxt "@label"
6745 #~| msgid "Add Comment..."
6748 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6751 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6755 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
6758 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6761 #~ msgid "Safely Remove"
6762 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
6765 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6769 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
6772 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6773 #~| msgid "Open in New Tab"
6774 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6775 #~ msgid "Open in New Tab"
6776 #~ msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
6779 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6780 #~| msgid "Open in New Window"
6781 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6782 #~ msgid "Open in New Window"
6783 #~ msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
6786 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6788 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6790 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
6793 #~| msgctxt "@label"
6794 #~| msgid "Add Comment..."
6795 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6797 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6800 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6802 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6804 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
6807 #~| msgctxt "@label"
6808 #~| msgid "Add Comment..."
6809 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6810 #~ msgid "Add Entry..."
6811 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6814 #~| msgctxt "@title:group"
6815 #~| msgid "Icon Size"
6816 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6817 #~ msgid "Icon Size"
6818 #~ msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
6821 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6822 #~| msgid "Show Filter Bar"
6823 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6824 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6825 #~ msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
6827 #~ msgctxt "@title:window"
6828 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6829 #~ msgstr "డాల్ఫిన్ అభీష్టాలు"
6831 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6832 #~ msgid "Sett&ings"
6833 #~ msgstr "(&i) అమర్పులు"
6836 #~| msgctxt "@option:check"
6837 #~| msgid "Show 'Delete' command"
6838 #~ msgctxt "@action"
6839 #~ msgid "Show menu"
6840 #~ msgstr "'తొలగించు' ఆదేశమును చూపుము"
6843 #~ msgid "Dolphin Part"
6844 #~ msgstr "డాల్ఫిన్ పార్టు"
6847 #~| msgctxt "@title:menu"
6848 #~| msgid "Navigation Bar"
6849 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6850 #~ msgid "Url Navigator"
6851 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6852 #~ msgstr[0] "నావిగేషన్ బార్"
6853 #~ msgstr[1] "నావిగేషన్ బార్"
6856 #~| msgctxt "@info:status"
6857 #~| msgid "Unknown size"
6858 #~ msgctxt "@item:intable"
6860 #~ msgstr "తెలియని పరిమాణము"
6863 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
6864 #~| msgid "Deleting files or folders"
6866 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6867 #~ msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను తొలగించుచున్నది"
6869 #~ msgctxt "@info:status"
6870 #~ msgid "Unknown size"
6871 #~ msgstr "తెలియని పరిమాణము"
6874 #~| msgctxt "@title:group"
6876 #~ msgctxt "@label:textbox"
6877 #~ msgid "Start in:"
6878 #~ msgstr "ప్రారంభము"
6881 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6882 #~| msgid "Add to Places"
6883 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6884 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6885 #~ msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
6887 #~ msgctxt "@title:window"
6888 #~ msgid "Rename Items"
6889 #~ msgstr "అంశములను పునఃనామకరణము చేయుము"
6891 #~ msgctxt "@label:textbox"
6892 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6893 #~ msgstr "అంశము <filename>%1</filename>ను దీనికి పునఃనామరణ చేయుము:"
6895 #~ msgctxt "@info:status"
6896 #~ msgid "New name #"
6897 #~ msgstr "కొత్త పేరు #"
6901 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
6903 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6904 #~ msgstr "(# ఆరోహణ సంఖ్యలచేత పునఃస్థాపించబడుతుంది)"
6906 #~ msgctxt "@title:window"
6907 #~ msgid "View Properties"
6908 #~ msgstr "గుణాలను చూడుము"
6911 #~| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6912 #~| msgid "Show filter bar"
6913 #~ msgid "Show facets widget"
6914 #~ msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
6917 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6918 #~| msgid "Permissions"
6919 #~ msgctxt "@action:button"
6920 #~ msgid "Fewer Options"
6921 #~ msgstr "అనుమతులు"
6924 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6925 #~| msgid "Permissions"
6926 #~ msgctxt "@action:button"
6927 #~ msgid "More Options"
6928 #~ msgstr "అనుమతులు"
6931 #~| msgctxt "@title:window"
6933 #~ msgctxt "@option:check"
6935 #~ msgstr "ఫోల్డర్లు"
6938 #~| msgctxt "@title:group Date"
6940 #~ msgctxt "@option:option"
6945 #~| msgctxt "@title:group Date"
6946 #~| msgid "Yesterday"
6947 #~ msgctxt "@option:option"
6948 #~ msgid "Yesterday"
6953 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6955 #~ msgstr "(&G) వెళ్ళు"
6958 #~| msgctxt "@title:menu"
6960 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6962 #~ msgstr "పనిముట్లు"
6965 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6967 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6969 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
6972 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6977 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6978 #~ msgid "Add to Places"
6979 #~ msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
6982 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6983 #~| msgid "Descending"
6984 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6985 #~ msgid "Descending"
6989 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6990 #~| msgid "Add to Places"
6991 #~ msgctxt "@title:window"
6992 #~ msgid "Add Places Entry"
6993 #~ msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
6996 #~| msgctxt "@label"
6997 #~| msgid "Show tooltips"
6998 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6999 #~ msgid "Show All Entries"
7000 #~ msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
7002 #~ msgctxt "@title:group"
7003 #~ msgid "Properties"
7007 #~| msgctxt "@title:window"
7008 #~| msgid "Additional Information"
7009 #~ msgctxt "@title:group"
7010 #~ msgid "Additional Information Shown"
7011 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
7013 #~ msgctxt "@title:group"
7014 #~ msgid "Apply View Properties To"
7015 #~ msgstr "వీక్షణం గుణములను దీనికి ఆపాదించుము"
7018 #~| msgctxt "@option:radio"
7019 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
7020 #~ msgctxt "@option:check"
7021 #~ msgid "Use these view properties as default"
7022 #~ msgstr "అన్ని ఫోల్డర్లకు ఉమ్మడి వీక్షణ గుణాలను వుపయోగించుము"
7024 #~ msgctxt "@label:textbox"
7025 #~ msgid "Location:"
7026 #~ msgstr "స్థానము:"
7028 #~ msgctxt "@title:group"
7029 #~ msgid "Icon Size"
7030 #~ msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
7032 #~ msgctxt "@label:listbox"
7034 #~ msgstr "ముందు వీక్షణం:"
7036 #~ msgctxt "@title:group"
7040 #~ msgctxt "@label:listbox"
7045 #~| msgctxt "@label"
7047 #~ msgctxt "@label:listbox"
7049 #~ msgstr "వెడల్పు:"
7051 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7055 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7059 #~ msgctxt "@option:check"
7060 #~ msgid "Expandable folders"
7061 #~ msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
7063 #~ msgctxt "@action:button"
7064 #~ msgid "Additional Information"
7065 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
7067 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
7068 #~ msgid "Select All"
7069 #~ msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
7071 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7073 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
7076 #~| msgctxt "@title:group"
7077 #~| msgid "File Previews"
7079 #~ msgid "Image Size"
7080 #~ msgstr "ఫైలు ముందస్తు విక్షణలు"
7083 #~| msgctxt "@title:window"
7087 #~ msgstr "స్థలములు"
7090 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7091 #~| msgid "Close Tab"
7093 #~ msgid "Recently Saved"
7094 #~ msgstr "టాబ్ను మూయుము"
7097 #~| msgctxt "@title:menu"
7098 #~| msgid "Main Toolbar"
7100 #~ msgid "Search For"
7101 #~ msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
7104 #~| msgctxt "@label"
7105 #~| msgid "Home URL"
7106 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7108 #~ msgstr "నివాస URL"
7111 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
7112 #~| msgid "&Network Folders"
7113 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7115 #~ msgstr "నెట్వర్కు ఫోల్డర్లు (&N)"
7118 #~| msgctxt "@label"
7120 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7125 #~| msgctxt "@title:group Date"
7127 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7132 #~| msgctxt "@title:group Date"
7133 #~| msgid "Yesterday"
7134 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7135 #~ msgid "Yesterday"
7139 #~| msgctxt "@title:group Date"
7140 #~| msgid "Earlier this Month"
7141 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7142 #~ msgid "This Month"
7143 #~ msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
7146 #~| msgctxt "@title:group Date"
7147 #~| msgid "Earlier this Month"
7148 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7149 #~ msgid "Last Month"
7150 #~ msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
7153 #~| msgctxt "@info:credit"
7154 #~| msgid "Documentation"
7155 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7156 #~ msgid "Documents"
7157 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
7160 #~| msgctxt "@title:group"
7161 #~| msgid "File Previews"
7162 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7164 #~ msgstr "ఫైలు ముందస్తు విక్షణలు"
7167 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7168 #~| msgid "Empty Trash"
7169 #~ msgid "Empty Search"
7170 #~ msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
7173 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7175 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7177 #~ msgstr "తొలగించుము"
7180 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7181 #~| msgid "Move to Trash"
7182 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7183 #~ msgid "&Move to Trash"
7184 #~ msgstr "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
7187 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7188 #~| msgid "Rename..."
7189 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7190 #~ msgid "Rename..."
7191 #~ msgstr "పునఃనామకరణ..."
7194 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7195 #~| msgid "Open in New Tab"
7196 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7197 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
7198 #~ msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
7201 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7208 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7209 #~| msgid "Current folder"
7210 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7211 #~ msgid "%1 - current folder"
7212 #~ msgstr "ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
7215 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7216 #~| msgid "Current folder"
7217 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7218 #~ msgid "%1 - current device"
7219 #~ msgstr "ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
7221 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7222 #~ msgid "Paste Into Folder"
7223 #~ msgstr "ఫోల్డరు లోనికి అతికించుము"
7225 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
7230 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
7231 #~ "locale, and %Y is full year number"
7232 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
7233 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
7236 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
7237 #~ "and %Y is full year number"
7242 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
7243 #~ msgstr "మీరు నిజంగా ట్రాష్ను ఖాళీ చేద్దమని అనుకొనుచున్నారా? అన్ని అంశములు తొలగించబడతాయి."
7245 #~ msgctxt "@info:status"
7246 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
7247 #~ msgstr "ఒక ఫోల్డరును అదేఫోల్డరు లోనికి వుంచుట కుదరదు"
7249 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7251 #~ msgstr "అతికించుము"
7254 #~| msgctxt "@label"
7255 #~| msgid "Additional information"
7256 #~ msgctxt "@info:status"
7257 #~ msgid "Update of version information failed."
7258 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
7261 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7263 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7264 #~ msgid "Copy Text"
7265 #~ msgstr "నకలుతీయి"
7267 #~ msgctxt "@info:status"
7268 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
7269 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ఎంపిక కాబడినది"
7271 #~ msgctxt "@title:group Date"
7272 #~ msgid "Last Week"
7273 #~ msgstr "చివరి వారము"
7276 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
7277 #~ "full year number"
7278 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
7279 #~ msgstr "చివరి వారము (%B, %Y)"
7282 #~| msgctxt "@option:check"
7283 #~| msgid "Show zoom slider"
7284 #~ msgid "Zoom slider"
7285 #~ msgstr "జూమ్ స్లైడర్ను చూపుము"
7288 #~| msgctxt "@title:group Date"
7290 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7295 #~| msgctxt "@title:group Date"
7296 #~| msgid "Yesterday"
7297 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7298 #~ msgid "Yesterday"
7306 #~| msgctxt "@label:slider"
7307 #~| msgid "Maximum file size:"
7308 #~ msgctxt "@option:option"
7309 #~ msgid "Maximum Rating"
7310 #~ msgstr "గరిష్ట ఫైలు పరిమాణము:"
7313 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7315 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7320 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7322 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7327 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7329 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7334 #~| msgctxt "@title:window"
7335 #~| msgid "Information"
7336 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7337 #~ msgid "Copy Information Message"
7341 #~| msgctxt "@info:credit"
7342 #~| msgid "Documentation"
7343 #~ msgctxt "@item:intable"
7344 #~ msgid "No destination"
7345 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
7347 #~ msgctxt "@option:check"
7348 #~ msgid "Show 'Delete' command"
7349 #~ msgstr "'తొలగించు' ఆదేశమును చూపుము"
7352 #~| msgctxt "@label"
7353 #~| msgid "Show preview"
7354 #~ msgctxt "@title:group"
7355 #~ msgid "Do not create previews for"
7356 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
7359 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7361 #~ msgctxt "@item:intable"
7366 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7368 #~ msgctxt "@item:intable"
7370 #~ msgstr "పరిమాణము"
7373 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7375 #~ msgctxt "@item:intable"
7380 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7381 #~| msgid "Permissions"
7382 #~ msgctxt "@item:intable"
7383 #~ msgid "Permissions"
7384 #~ msgstr "అనుమతులు"
7387 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7389 #~ msgctxt "@item:intable"
7394 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7396 #~ msgctxt "@item:intable"
7401 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7403 #~ msgctxt "@item:intable"
7408 #~| msgctxt "@info:credit"
7409 #~| msgid "Documentation"
7410 #~ msgctxt "@item:intable"
7411 #~ msgid "Destination"
7412 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
7415 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7417 #~ msgctxt "@item:intable"
7419 #~ msgstr "అతికించుము"
7421 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7423 #~ msgstr "పేరు ద్వారా"
7425 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7427 #~ msgstr "పరిమాణము ద్వారా"
7429 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7430 #~ msgid "By Permissions"
7431 #~ msgstr "అనుమతుల ద్వారా"
7433 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7435 #~ msgstr "యజమాని ద్వారా"
7437 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7439 #~ msgstr "సమూహము ద్వారా"
7442 #~| msgctxt "@info:credit"
7443 #~| msgid "Documentation"
7444 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7445 #~ msgid "By Link Destination"
7446 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
7449 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7451 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7456 #~ msgid "Additional information"
7457 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
7460 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
7462 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
7466 #~ msgctxt "@option:check"
7467 #~ msgid "Rename inline"
7468 #~ msgstr "ఇన్లైన్ను పునఃనామకరణ చేయుము"
7470 #~ msgctxt "@info:status"
7471 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
7472 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ఎంపిక కాబడినది (%2)"
7474 #~ msgctxt "@title:tab"
7476 #~ msgstr "నిలువువరుస"
7478 #~ msgctxt "@title:group"
7482 #~ msgctxt "@label:listbox"
7483 #~ msgid "Arrangement:"
7484 #~ msgstr "ఏర్పాటు:"
7486 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7488 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
7490 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7492 #~ msgstr "అడ్డువరుసలు"
7494 #~ msgctxt "@label:listbox"
7495 #~ msgid "Grid spacing:"
7496 #~ msgstr "గ్రిడ్ క్రమాంతరీకరణము:"
7498 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7502 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7506 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7510 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7514 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7516 #~ msgstr "నిలువువరుస"
7519 #~| msgctxt "@option:check"
7520 #~| msgid "Expandable folders"
7521 #~ msgctxt "@option:check"
7522 #~ msgid "Expandable Folders"
7523 #~ msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
7525 #~ msgctxt "@title:menu"
7527 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
7530 #~| msgctxt "@title:menu"
7532 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7534 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
7537 #~| msgctxt "@info:credit"
7538 #~| msgid "Documentation"
7539 #~ msgctxt "@title::column"
7540 #~ msgid "Link Destination"
7541 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
7544 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7546 #~ msgctxt "@title::column"
7548 #~ msgstr "అతికించుము"
7550 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7551 #~ msgid "Deselect Item"
7552 #~ msgstr "అంశము ఎంపిక తీసివేయి"
7555 #~ msgid "Show hidden files"
7556 #~ msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
7559 #~ msgid "Show preview"
7560 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
7563 #~| msgctxt "@label"
7564 #~| msgid "Arrangement"
7565 #~ msgid "Arrangement"
7569 #~| msgctxt "@label"
7570 #~| msgid "Item height"
7571 #~ msgid "Item height"
7572 #~ msgstr "అంశము ఎత్తు"
7575 #~| msgctxt "@label"
7576 #~| msgid "Grid spacing"
7577 #~ msgid "Grid spacing"
7578 #~ msgstr "గ్రిడ్ క్రమాంతరీకరణము"
7581 #~| msgctxt "@label"
7582 #~| msgid "Number of textlines"
7583 #~ msgid "Number of textlines"
7584 #~ msgstr "వచనవరుసల సంఖ్య"
7587 #~| msgctxt "@label"
7588 #~| msgid "Change Tags..."
7589 #~ msgctxt "@action:button"
7590 #~ msgid "Configure..."
7591 #~ msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
7594 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7596 #~ msgctxt "@title:group"
7598 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
7601 #~| msgctxt "@title:group Date"
7603 #~ msgctxt "@action:button"
7608 #~| msgctxt "@title:group Date"
7609 #~| msgid "Yesterday"
7610 #~ msgctxt "@action:button"
7611 #~ msgid "Yesterday"
7615 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7617 #~ msgctxt "@title:group"
7622 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7623 #~| msgid "Open in New Window"
7624 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7625 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
7626 #~ msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
7628 #~ msgctxt "@info:status"
7630 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7631 #~ msgstr "కొత్త పేరు ఖాళీగావుంది. కనీసం వొక అక్షరముతోనైనా వున్న పేరు తప్పక ప్రవేశపెట్టవలెను."
7633 #~ msgctxt "@info:status"
7634 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
7635 #~ msgstr "పేరు తప్పక వొక # అక్షరమును కలిగివుండాలి."
7638 #~| msgctxt "@action:button"
7644 #~ msgctxt "@title:menu"
7645 #~ msgid "View Mode"
7646 #~ msgstr "వీక్షణం తీరు"
7649 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7653 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
7656 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7660 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
7663 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7667 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
7670 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7674 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
7677 #~| msgctxt "@title:group"
7684 #~| msgctxt "@title"
7685 #~| msgid "File Manager"
7687 #~ msgid "Filenames"
7688 #~ msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
7690 #~ msgctxt "@action:button"
7694 #~ msgctxt "@action:button"
7700 #~ msgstr "పరిమాణము:"
7703 #~| msgctxt "@label:listbox"
7704 #~| msgid "Sorting:"
7707 #~ msgstr "వరుసక్రమము:"
7710 #~| msgctxt "@label Tag name"
7716 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7718 #~ msgstr "పరిమాణము"
7720 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7724 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7725 #~ msgid "Permissions"
7726 #~ msgstr "అనుమతులు"
7728 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7732 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7736 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7741 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7743 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7745 #~ msgstr "పరిమాణము"
7748 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7750 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7755 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7756 #~| msgid "Permissions"
7757 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7758 #~ msgid "Permissions"
7759 #~ msgstr "అనుమతులు"
7762 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7764 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7769 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7771 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7776 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7778 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7783 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7785 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7787 #~ msgstr "పరిమాణము"
7790 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7792 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7797 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7798 #~| msgid "Permissions"
7799 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7800 #~ msgid "Permissions"
7801 #~ msgstr "అనుమతులు"
7804 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7806 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7811 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7813 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7818 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7820 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7824 #~ msgctxt "@title:menu"
7825 #~ msgid "Additional Information"
7826 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
7828 #~ msgctxt "@option:check"
7829 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7830 #~ msgstr "ఫైళ్ళనుందు యిమిడివుంచిన థంబ్నెయిల్సును వుపయోగించుము"
7833 #~| msgctxt "@label"
7834 #~| msgid "Add Comment..."
7835 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7836 #~ msgid "SVN Commit..."
7837 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7840 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7842 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7843 #~ msgid "SVN Delete"
7844 #~ msgstr "తొలగించుము"
7847 #~| msgctxt "@label"
7848 #~| msgid "Add Comment..."
7849 #~ msgctxt "@title:window"
7850 #~ msgid "SVN Commit"
7851 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7854 #~| msgctxt "@label"
7855 #~| msgid "Add Comment..."
7856 #~ msgctxt "@action:button"
7858 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7861 #~| msgctxt "@label"
7862 #~| msgid "Total size:"
7864 #~ msgid "Total Size:"
7865 #~ msgstr "మొత్తం పరిమాణము:"
7868 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7870 #~ msgctxt "@label file type"
7875 #~| msgctxt "@title:window"
7876 #~| msgid "Create New Tag"
7878 #~ msgid "Create new tag:"
7879 #~ msgstr "కొత్త టాగ్ను సృష్టించుము"
7882 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7885 #~ msgid "Delete tag"
7886 #~ msgstr "తొలగించుము"
7889 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7892 #~ msgid "Delete tag"
7893 #~ msgstr "తొలగించుము"
7896 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7898 #~ msgctxt "@action:button"
7900 #~ msgstr "తొలగించుము"
7903 #~| msgctxt "@label"
7904 #~| msgid "New Tag..."
7906 #~ msgid "Add Tags..."
7907 #~ msgstr "కొత్త టాగ్..."
7910 #~| msgctxt "@label"
7911 #~| msgid "Change Tags..."
7913 #~ msgid "Change..."
7914 #~ msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
7916 #~ msgctxt "@info:progress"
7917 #~ msgid "Changing annotations"
7918 #~ msgstr "ఎన్నొటేషన్లను మార్చుము"
7921 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7923 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7928 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7930 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7932 #~ msgstr "పరిమాణము"
7935 #~| msgctxt "@label"
7936 #~| msgid "Modified:"
7937 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7939 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
7942 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7944 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7949 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7950 #~| msgid "Permissions"
7951 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7952 #~ msgid "Permissions"
7953 #~ msgstr "అనుమతులు"
7956 #~| msgctxt "@label"
7957 #~| msgid "Add Comment..."
7958 #~ msgctxt "@title:window"
7959 #~ msgid "Add Comment"
7960 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7963 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7965 #~ msgctxt "@label file content size"
7967 #~ msgstr "పరిమాణము"
7970 #~| msgctxt "@label"
7971 #~| msgid "Modified:"
7972 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7974 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
7977 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7980 #~ msgid "MIME Type"
7981 #~ msgstr "రకము ద్వారా"
7984 #~| msgctxt "@label:textbox"
7985 #~| msgid "Location:"
7986 #~ msgctxt "@label file URL"
7988 #~ msgstr "స్థానము:"
7991 #~| msgctxt "@info:status"
7992 #~| msgid "Created folder."
7995 #~ msgstr "ఫోల్డరు సృష్టించబడింది."
7998 #~| msgctxt "@action:button"
8002 #~ msgstr "రద్దుచేయి"
8005 #~| msgctxt "@label"
8007 #~ msgctxt "@label number of lines"
8012 #~| msgctxt "@label"
8013 #~| msgid "Modified:"
8014 #~ msgctxt "@label EXIF"
8016 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
8019 #~| msgctxt "@label"
8021 #~ msgctxt "@label image width and height"
8022 #~ msgid "Width x Height"
8026 #~| msgctxt "@label:listbox"
8027 #~| msgid "Sorting:"
8028 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8030 #~ msgstr "వరుసక్రమము:"
8033 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
8035 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8037 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
8040 #~| msgctxt "@label"
8041 #~| msgid "Add Comment..."
8042 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8044 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
8047 #~| msgctxt "@title"
8048 #~| msgid "File Manager"
8050 #~ msgid "File Name"
8051 #~ msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
8058 #~ msgid "Modified:"
8059 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
8062 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8069 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
8073 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
8076 #~| msgctxt "@label"
8077 #~| msgid "Add Comment..."
8080 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
8082 #~ msgctxt "@title:menu"
8083 #~ msgid "Navigation Bar"
8084 #~ msgstr "నావిగేషన్ బార్"
8087 #~| msgctxt "@label"
8088 #~| msgid "Modified:"
8090 #~ msgid "Date Modified"
8091 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
8093 #~ msgctxt "@info:status"
8094 #~ msgid "Copy operation completed."
8095 #~ msgstr "నకలుతీయు కార్యము పూర్తైనది."
8097 #~ msgctxt "@info:status"
8098 #~ msgid "Move operation completed."
8099 #~ msgstr "కదల్చు కార్యము పూర్తైనది."
8101 #~ msgctxt "@info:status"
8102 #~ msgid "Link operation completed."
8103 #~ msgstr "లింకు కార్యము పూర్తైనది."
8105 #~ msgctxt "@info:status"
8106 #~ msgid "Renaming operation completed."
8107 #~ msgstr "మిగిలిన కార్యము పూర్తైనది."
8110 #~| msgctxt "@title:group"
8116 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
8117 #~ msgid "with optional icon and description"
8118 #~ msgstr "ఐచ్చిక ప్రతిమతో మరియు వివరణతో"
8120 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
8122 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
8125 #~ msgid "Detailed description (optional):"
8126 #~ msgstr "విశదమైన వివరణ (ఐచ్చికం):"
8130 #~ msgctxt "@item::intable"
8132 #~ msgstr "(&E) సరికూర్చు"
8134 #~ msgctxt "@title:group Tags"
8135 #~ msgid "Not yet tagged"
8136 #~ msgstr "ఇంకా టాగ్ చేయబడిలేదు"
8138 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8139 #~ msgid "Move To Trash"
8140 #~ msgstr "ట్రాష్కు కదుపుము"
8143 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
8144 #~| msgid "Rename..."
8145 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
8146 #~ msgid "&Rename..."
8147 #~ msgstr "పునఃనామకరణ..."
8150 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
8151 #~| msgid "Properties"
8152 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
8153 #~ msgid "&Properties"
8157 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
8159 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
8161 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
8164 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
8165 #~| msgid "Descending"
8166 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
8167 #~ msgid "Des&cending"
8171 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
8172 #~| msgid "Show Hidden Files"
8173 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
8174 #~ msgid "Show &Hidden Files"
8175 #~ msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
8178 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8180 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8182 #~ msgstr "పరిమాణము"
8185 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8187 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8192 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8193 #~| msgid "Permissions"
8194 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8195 #~ msgid "Pe&rmissions"
8196 #~ msgstr "అనుమతులు"
8199 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8201 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8206 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8208 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8213 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8215 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8220 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8222 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8224 #~ msgstr "పరిమాణము"
8227 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8229 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8234 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8235 #~| msgid "Permissions"
8236 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8237 #~ msgid "Pe&rmissions"
8238 #~ msgstr "అనుమతులు"
8241 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8243 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8248 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8250 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8255 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8257 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8262 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8264 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8266 #~ msgstr "ప్రతిమలు"
8269 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8271 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8276 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8278 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8280 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
8282 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
8283 #~ msgid "Quick View"
8284 #~ msgstr "త్వరిత వీక్షణము"
8286 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8287 #~ msgid "Paste One Folder"
8288 #~ msgstr "ఒక ఫోల్డరును అతికించుము"
8290 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8291 #~ msgid "Paste One Item"
8292 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
8293 #~ msgstr[0] "ఒక అంశమును అతికించుము"
8294 #~ msgstr[1] "ఒక అంశమును అతికించుము"
8295 #~ msgstr[2] "ఒక అంశమును అతికించుము"
8296 #~ msgstr[3] "ఒక అంశమును అతికించుము"
8297 #~ msgstr[4] "ఒక %1 అంశములను అతికించుము"
8299 #~ msgctxt "@option:check"
8300 #~ msgid "Browse through archives"
8301 #~ msgstr "ఆర్చీవ్సు ద్వారా బ్రౌజ్ చేయి"
8305 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
8306 #~ msgstr "అన్ని అమర్పులు అప్రమేయ విలువలకు తిరిగిఅమర్చ బడతాయి. మీరు కొనసాగిద్దామని అనుకొనుచున్నారా?"
8308 #~ msgctxt "@title:tab General settings"