]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/bn_IN/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / bn_IN / dolphin.po
1 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 #
4 # Arindam Ghosh <arindam.foss@gmail.com>, 2008, 2009.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: dolphin\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2023-11-07 02:44+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-07-04 22:21+0530\n"
11 "Last-Translator: Arindam Ghosh <arindam.foss@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Bengali (India) <fedora-trans-bn_IN@redhat.com>\n"
13 "Language: bn_IN\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
19
20 #, kde-format
21 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
22 msgid "Your names"
23 msgstr "অাপনার নাম"
24
25 #, kde-format
26 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
27 msgid "Your emails"
28 msgstr "arindam.foss@gmail.com"
29
30 #: dolphincontextmenu.cpp:123
31 #, kde-format
32 msgctxt "@action:inmenu"
33 msgid "Empty Trash"
34 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
35
36 #: dolphincontextmenu.cpp:137
37 #, kde-format
38 msgctxt "@action:inmenu"
39 msgid "Restore"
40 msgstr "পুনরুদ্ধার"
41
42 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1555
43 #, kde-format
44 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
45 msgid "Create New"
46 msgstr "নতুন তৈরি করুন"
47
48 #: dolphincontextmenu.cpp:192
49 #, fuzzy, kde-format
50 #| msgctxt "@action:inmenu"
51 #| msgid "Paste"
52 msgctxt "@action:inmenu"
53 msgid "Open Path"
54 msgstr "পেস্ট"
55
56 #: dolphincontextmenu.cpp:200
57 #, kde-format
58 msgctxt "@action:inmenu"
59 msgid "Open Path in New Tab"
60 msgstr ""
61
62 #: dolphincontextmenu.cpp:204
63 #, kde-format
64 msgctxt "@action:inmenu"
65 msgid "Open Path in New Window"
66 msgstr ""
67
68 #: dolphinmainwindow.cpp:305
69 #, kde-format
70 msgctxt "@info:status"
71 msgid "Successfully copied."
72 msgstr ""
73
74 #: dolphinmainwindow.cpp:308
75 #, kde-format
76 msgctxt "@info:status"
77 msgid "Successfully moved."
78 msgstr ""
79
80 #: dolphinmainwindow.cpp:311
81 #, kde-format
82 msgctxt "@info:status"
83 msgid "Successfully linked."
84 msgstr ""
85
86 #: dolphinmainwindow.cpp:314
87 #, kde-format
88 msgctxt "@info:status"
89 msgid "Successfully moved to trash."
90 msgstr ""
91
92 #: dolphinmainwindow.cpp:317
93 #, kde-format
94 msgctxt "@info:status"
95 msgid "Successfully renamed."
96 msgstr ""
97
98 #: dolphinmainwindow.cpp:321
99 #, kde-format
100 msgctxt "@info:status"
101 msgid "Created folder."
102 msgstr ""
103
104 #: dolphinmainwindow.cpp:393
105 #, kde-format
106 msgctxt "@info"
107 msgid "Go back"
108 msgstr ""
109
110 #: dolphinmainwindow.cpp:394
111 #, kde-format
112 msgctxt "@info:whatsthis go back"
113 msgid "Return to the previously viewed folder."
114 msgstr ""
115
116 #: dolphinmainwindow.cpp:400
117 #, kde-format
118 msgctxt "@info"
119 msgid "Go forward"
120 msgstr ""
121
122 #: dolphinmainwindow.cpp:401
123 #, kde-kuit-format
124 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
125 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
126 msgstr ""
127
128 #: dolphinmainwindow.cpp:591 dolphinmainwindow.cpp:637
129 #, kde-format
130 msgctxt "@title:window"
131 msgid "Confirmation"
132 msgstr "অনুমোদন "
133
134 #: dolphinmainwindow.cpp:595
135 #, kde-format
136 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
137 msgid "&Quit %1"
138 msgstr ""
139
140 #: dolphinmainwindow.cpp:597
141 #, kde-format
142 msgid "C&lose Current Tab"
143 msgstr "বর্তমান ট্যাব বন্ধ করুন (&l)"
144
145 #: dolphinmainwindow.cpp:606
146 #, kde-format
147 msgid ""
148 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
149 msgstr ""
150
151 #: dolphinmainwindow.cpp:608 dolphinmainwindow.cpp:658
152 #, kde-format
153 msgid "Do not ask again"
154 msgstr ""
155
156 #: dolphinmainwindow.cpp:646
157 #, kde-format
158 msgid "Show &Terminal Panel"
159 msgstr ""
160
161 #: dolphinmainwindow.cpp:656
162 #, kde-format
163 msgid ""
164 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
165 "want to quit?"
166 msgstr ""
167
168 #: dolphinmainwindow.cpp:1151
169 #, fuzzy, kde-format
170 #| msgctxt "@action:inmenu"
171 #| msgid "Paste"
172 msgctxt "@action:inmenu Tools"
173 msgid "Open %1"
174 msgstr "পেস্ট"
175
176 #: dolphinmainwindow.cpp:1160 dolphinmainwindow.cpp:1890
177 #, kde-format
178 msgctxt "@action:inmenu Tools"
179 msgid "Open Preferred Search Tool"
180 msgstr ""
181
182 #: dolphinmainwindow.cpp:1200
183 #, kde-format
184 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
185 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
186 msgstr[0] ""
187 msgstr[1] ""
188
189 #: dolphinmainwindow.cpp:1205
190 #, fuzzy, kde-format
191 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
192 #| msgid "Open &Terminal"
193 msgctxt "@action:button"
194 msgid "Open %1 Terminal"
195 msgid_plural "Open %1 Terminals"
196 msgstr[0] "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
197 msgstr[1] "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
198
199 #: dolphinmainwindow.cpp:1400
200 #, fuzzy, kde-format
201 #| msgctxt "@label"
202 #| msgid "Change Tags..."
203 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
204 msgid "Configure"
205 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
206
207 #: dolphinmainwindow.cpp:1561
208 #, kde-format
209 msgctxt "@action:inmenu File"
210 msgid "New &Window"
211 msgstr ""
212
213 #: dolphinmainwindow.cpp:1562
214 #, kde-format
215 msgctxt "@info"
216 msgid "Open a new Dolphin window"
217 msgstr ""
218
219 #: dolphinmainwindow.cpp:1564
220 #, kde-kuit-format
221 msgctxt "@info:whatsthis"
222 msgid ""
223 "This opens a new window just like this one with the current location and "
224 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
225 msgstr ""
226
227 #: dolphinmainwindow.cpp:1571
228 #, kde-format
229 msgctxt "@action:inmenu File"
230 msgid "New Tab"
231 msgstr ""
232
233 #: dolphinmainwindow.cpp:1573
234 #, kde-kuit-format
235 msgctxt "@info:whatsthis"
236 msgid ""
237 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
238 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
239 "items between tabs."
240 msgstr ""
241
242 #: dolphinmainwindow.cpp:1582
243 #, kde-format
244 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
245 msgid "Add to Places"
246 msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
247
248 #: dolphinmainwindow.cpp:1584
249 #, kde-kuit-format
250 msgctxt "@info:whatsthis"
251 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
252 msgstr ""
253
254 #: dolphinmainwindow.cpp:1589
255 #, kde-format
256 msgctxt "@action:inmenu File"
257 msgid "Close Tab"
258 msgstr ""
259
260 #: dolphinmainwindow.cpp:1591
261 #, kde-format
262 msgctxt "@info:whatsthis"
263 msgid ""
264 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
265 "will close instead."
266 msgstr ""
267
268 #: dolphinmainwindow.cpp:1596
269 #, kde-format
270 msgctxt "@info:whatsthis quit"
271 msgid "This closes this window."
272 msgstr ""
273
274 #: dolphinmainwindow.cpp:1604
275 #, kde-kuit-format
276 msgctxt "@info:whatsthis"
277 msgid ""
278 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
279 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
280 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
281 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
282 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
283 msgstr ""
284
285 #: dolphinmainwindow.cpp:1611
286 #, kde-format
287 msgctxt "@action"
288 msgid "Cut…"
289 msgstr ""
290
291 #: dolphinmainwindow.cpp:1613
292 #, kde-kuit-format
293 msgctxt "@info:whatsthis cut"
294 msgid ""
295 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
296 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
297 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
298 "their initial location."
299 msgstr ""
300
301 #: dolphinmainwindow.cpp:1620
302 #, fuzzy, kde-format
303 #| msgctxt "@action:inmenu"
304 #| msgid "Copy"
305 msgctxt "@action"
306 msgid "Copy…"
307 msgstr "কপি"
308
309 #: dolphinmainwindow.cpp:1622
310 #, kde-kuit-format
311 msgctxt "@info:whatsthis copy"
312 msgid ""
313 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
314 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
315 "them from the clipboard to a new location."
316 msgstr ""
317
318 #: dolphinmainwindow.cpp:1631
319 #, fuzzy, kde-format
320 #| msgctxt "@action:inmenu"
321 #| msgid "Paste"
322 msgctxt "@action:inmenu Edit"
323 msgid "Paste"
324 msgstr "পেস্ট"
325
326 #: dolphinmainwindow.cpp:1633
327 #, kde-kuit-format
328 msgctxt "@info:whatsthis paste"
329 msgid ""
330 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
331 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
332 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
333 msgstr ""
334
335 #: dolphinmainwindow.cpp:1640
336 #, kde-format
337 msgctxt "@action:inmenu"
338 msgid "Copy to Other View"
339 msgstr ""
340
341 #: dolphinmainwindow.cpp:1641
342 #, kde-format
343 msgctxt "@action:inmenu"
344 msgid "Copy to Other View…"
345 msgstr ""
346
347 #: dolphinmainwindow.cpp:1643
348 #, kde-kuit-format
349 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
350 msgid ""
351 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
352 "the inactive split view."
353 msgstr ""
354
355 #: dolphinmainwindow.cpp:1646
356 #, kde-format
357 msgctxt "@action:inmenu Edit"
358 msgid "Copy to Inactive Split View"
359 msgstr ""
360
361 #: dolphinmainwindow.cpp:1651
362 #, fuzzy, kde-format
363 #| msgctxt "@action:inmenu"
364 #| msgid "Move to Trash"
365 msgctxt "@action:inmenu"
366 msgid "Move to Other View"
367 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
368
369 #: dolphinmainwindow.cpp:1652
370 #, fuzzy, kde-format
371 #| msgctxt "@action:inmenu File"
372 #| msgid "Move to Trash"
373 msgctxt "@action:inmenu"
374 msgid "Move to Other View…"
375 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরান"
376
377 #: dolphinmainwindow.cpp:1654
378 #, kde-kuit-format
379 msgctxt "@info:whatsthis Move"
380 msgid ""
381 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
382 "the inactive split view."
383 msgstr ""
384
385 #: dolphinmainwindow.cpp:1657
386 #, kde-format
387 msgctxt "@action:inmenu Edit"
388 msgid "Move to Inactive Split View"
389 msgstr ""
390
391 #: dolphinmainwindow.cpp:1662
392 #, fuzzy, kde-format
393 #| msgctxt "@label:textbox"
394 #| msgid "Filter:"
395 msgctxt "@action:inmenu Tools"
396 msgid "Filter…"
397 msgstr "ফিল্টার"
398
399 #: dolphinmainwindow.cpp:1663
400 #, fuzzy, kde-format
401 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
402 #| msgid "Show filter bar"
403 msgctxt "@info:tooltip"
404 msgid "Show Filter Bar"
405 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
406
407 #: dolphinmainwindow.cpp:1665
408 #, kde-kuit-format
409 msgctxt "@info:whatsthis"
410 msgid ""
411 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
412 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
413 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
414 "view."
415 msgstr ""
416
417 #: dolphinmainwindow.cpp:1677
418 #, fuzzy, kde-format
419 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
420 #| msgid "Show Search Bar"
421 msgctxt "@action:inmenu"
422 msgid "Toggle Filter Bar"
423 msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
424
425 #: dolphinmainwindow.cpp:1678
426 #, fuzzy, kde-format
427 #| msgctxt "@label:textbox"
428 #| msgid "Filter:"
429 msgctxt "@action:intoolbar"
430 msgid "Filter"
431 msgstr "ফিল্টার"
432
433 #: dolphinmainwindow.cpp:1686 search/dolphinsearchbox.cpp:338
434 #, fuzzy, kde-format
435 #| msgctxt "@label:textbox"
436 #| msgid "Search..."
437 msgid "Search…"
438 msgstr "অনুসন্ধান..."
439
440 #: dolphinmainwindow.cpp:1687
441 #, fuzzy, kde-format
442 #| msgctxt "@label"
443 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
444 msgctxt "@info:tooltip"
445 msgid "Search for files and folders"
446 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
447
448 #: dolphinmainwindow.cpp:1689
449 #, kde-kuit-format
450 msgctxt "@info:whatsthis find"
451 msgid ""
452 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
453 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
454 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
455 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
456 msgstr ""
457
458 #: dolphinmainwindow.cpp:1700
459 #, fuzzy, kde-format
460 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
461 #| msgid "Show Search Bar"
462 msgctxt "@action:inmenu"
463 msgid "Toggle Search Bar"
464 msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
465
466 #: dolphinmainwindow.cpp:1701
467 #, fuzzy, kde-format
468 #| msgctxt "@label:textbox"
469 #| msgid "Search..."
470 msgctxt "@action:intoolbar"
471 msgid "Search"
472 msgstr "অনুসন্ধান..."
473
474 #. i18n: This action toggles a selection mode.
475 #: dolphinmainwindow.cpp:1709
476 #, fuzzy, kde-format
477 #| msgctxt "@label"
478 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
479 msgctxt "@action:inmenu"
480 msgid "Select Files and Folders"
481 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
482
483 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
484 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
485 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
486 #, fuzzy, kde-format
487 #| msgctxt "@label:textbox"
488 #| msgid "Search..."
489 msgctxt "@action:intoolbar"
490 msgid "Select"
491 msgstr "অনুসন্ধান..."
492
493 #: dolphinmainwindow.cpp:1715
494 #, kde-kuit-format
495 msgctxt "@info:whatsthis"
496 msgid ""
497 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
498 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
499 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
500 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
501 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
502 "items.</para>"
503 msgstr ""
504
505 #: dolphinmainwindow.cpp:1738
506 #, kde-kuit-format
507 msgctxt "@info:whatsthis"
508 msgid "This selects all files and folders in the current location."
509 msgstr ""
510
511 #: dolphinmainwindow.cpp:1742 dolphinpart.cpp:168
512 #, kde-format
513 msgctxt "@action:inmenu Edit"
514 msgid "Invert Selection"
515 msgstr ""
516
517 #: dolphinmainwindow.cpp:1744
518 #, kde-kuit-format
519 msgctxt "@info:whatsthis invert"
520 msgid ""
521 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
522 "selected instead."
523 msgstr ""
524
525 #: dolphinmainwindow.cpp:1760
526 #, kde-kuit-format
527 msgctxt "@info:whatsthis find"
528 msgid ""
529 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
530 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
531 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
532 msgstr ""
533
534 #: dolphinmainwindow.cpp:1769
535 #, kde-format
536 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
537 msgid "Stash"
538 msgstr ""
539
540 #: dolphinmainwindow.cpp:1770
541 #, kde-format
542 msgctxt "@info"
543 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
544 msgstr ""
545
546 #: dolphinmainwindow.cpp:1778
547 #, fuzzy, kde-format
548 #| msgctxt "@action:inmenu"
549 #| msgid "Preview"
550 msgctxt "@info:tooltip"
551 msgid "Refresh view"
552 msgstr "প্রাকদর্শন"
553
554 #: dolphinmainwindow.cpp:1780
555 #, kde-kuit-format
556 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
557 msgid ""
558 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
559 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
560 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
561 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
562 msgstr ""
563
564 #: dolphinmainwindow.cpp:1787
565 #, kde-format
566 msgctxt "@action:inmenu View"
567 msgid "Stop"
568 msgstr ""
569
570 #: dolphinmainwindow.cpp:1788
571 #, fuzzy, kde-format
572 #| msgid "Show rating"
573 msgctxt "@info"
574 msgid "Stop loading"
575 msgstr "রেটিং দেখান"
576
577 #: dolphinmainwindow.cpp:1789
578 #, kde-format
579 msgctxt "@info"
580 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
581 msgstr ""
582
583 #: dolphinmainwindow.cpp:1794
584 #, kde-format
585 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
586 msgid "Editable Location"
587 msgstr "সম্পাদনশিল লোকেশান"
588
589 #: dolphinmainwindow.cpp:1796
590 #, kde-kuit-format
591 msgctxt "@info:whatsthis"
592 msgid ""
593 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
594 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
595 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
596 "confirming the edited location."
597 msgstr ""
598
599 #: dolphinmainwindow.cpp:1804
600 #, kde-format
601 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
602 msgid "Replace Location"
603 msgstr "অবস্থান পরিবর্তন"
604
605 #: dolphinmainwindow.cpp:1809
606 #, kde-kuit-format
607 msgctxt "@info:whatsthis"
608 msgid ""
609 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
610 "enter a different location."
611 msgstr ""
612
613 #: dolphinmainwindow.cpp:1839
614 #, kde-format
615 msgctxt "@action:inmenu File"
616 msgid "Undo close tab"
617 msgstr ""
618
619 #: dolphinmainwindow.cpp:1840
620 #, kde-format
621 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
622 msgid "This returns you to the previously closed tab."
623 msgstr ""
624
625 #: dolphinmainwindow.cpp:1848
626 #, kde-kuit-format
627 msgctxt "@info:whatsthis"
628 msgid ""
629 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
630 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
631 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
632 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
633 msgstr ""
634
635 #: dolphinmainwindow.cpp:1877
636 #, kde-kuit-format
637 msgctxt "@info:whatsthis"
638 msgid ""
639 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
640 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
641 "folders that contain personal application data."
642 msgstr ""
643
644 #: dolphinmainwindow.cpp:1884
645 #, kde-format
646 msgctxt "@action:inmenu Tools"
647 msgid "Compare Files"
648 msgstr ""
649
650 #: dolphinmainwindow.cpp:1892
651 #, kde-kuit-format
652 msgctxt "@info:whatsthis"
653 msgid ""
654 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
655 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
656 "para>"
657 msgstr ""
658
659 #: dolphinmainwindow.cpp:1900
660 #, kde-format
661 msgctxt "@action:inmenu Tools"
662 msgid "Open Terminal"
663 msgstr ""
664
665 #: dolphinmainwindow.cpp:1902
666 #, kde-kuit-format
667 msgctxt "@info:whatsthis"
668 msgid ""
669 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
670 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
671 "terminal application.</para>"
672 msgstr ""
673
674 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
675 #: dolphinmainwindow.cpp:1910
676 #, fuzzy, kde-format
677 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
678 #| msgid "Open &Terminal"
679 msgctxt "@action:inmenu Tools"
680 msgid "Open Terminal Here"
681 msgstr "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
682
683 #: dolphinmainwindow.cpp:1912
684 #, kde-kuit-format
685 msgctxt "@info:whatsthis"
686 msgid ""
687 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
688 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
689 "the terminal application.</para>"
690 msgstr ""
691
692 #: dolphinmainwindow.cpp:1920 dolphinmainwindow.cpp:2672
693 #, kde-format
694 msgctxt "@action:inmenu Tools"
695 msgid "Focus Terminal Panel"
696 msgstr ""
697
698 #: dolphinmainwindow.cpp:1928
699 #, kde-format
700 msgctxt "@title:menu"
701 msgid "&Bookmarks"
702 msgstr ""
703
704 #: dolphinmainwindow.cpp:1938
705 #, kde-kuit-format
706 msgctxt "@info:whatsthis"
707 msgid ""
708 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
709 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
710 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
711 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
712 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
713 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
714 msgstr ""
715
716 #: dolphinmainwindow.cpp:1971
717 #, kde-format
718 msgctxt "@action:inmenu"
719 msgid "Activate Tab %1"
720 msgstr ""
721
722 #: dolphinmainwindow.cpp:1984
723 #, kde-format
724 msgctxt "@action:inmenu"
725 msgid "Activate Last Tab"
726 msgstr ""
727
728 #: dolphinmainwindow.cpp:1990
729 #, kde-format
730 msgctxt "@action:inmenu"
731 msgid "Next Tab"
732 msgstr ""
733
734 #: dolphinmainwindow.cpp:1991
735 #, kde-format
736 msgctxt "@action:inmenu"
737 msgid "Activate Next Tab"
738 msgstr ""
739
740 #: dolphinmainwindow.cpp:1997
741 #, kde-format
742 msgctxt "@action:inmenu"
743 msgid "Previous Tab"
744 msgstr ""
745
746 #: dolphinmainwindow.cpp:1998
747 #, kde-format
748 msgctxt "@action:inmenu"
749 msgid "Activate Previous Tab"
750 msgstr ""
751
752 #: dolphinmainwindow.cpp:2005
753 #, fuzzy, kde-format
754 #| msgid "Show tags"
755 msgctxt "@action:inmenu"
756 msgid "Show Target"
757 msgstr "ট্যাগ দেখাও"
758
759 #: dolphinmainwindow.cpp:2011
760 #, kde-format
761 msgctxt "@action:inmenu"
762 msgid "Open in New Tab"
763 msgstr ""
764
765 #: dolphinmainwindow.cpp:2016
766 #, kde-format
767 msgctxt "@action:inmenu"
768 msgid "Open in New Tabs"
769 msgstr ""
770
771 #: dolphinmainwindow.cpp:2021
772 #, kde-format
773 msgctxt "@action:inmenu"
774 msgid "Open in New Window"
775 msgstr ""
776
777 #: dolphinmainwindow.cpp:2026 panels/places/placespanel.cpp:50
778 #, fuzzy, kde-format
779 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
780 #| msgid "App&lications"
781 msgctxt "@action:inmenu"
782 msgid "Open in Split View"
783 msgstr "অ্যাপলিকেশন (&l)"
784
785 #: dolphinmainwindow.cpp:2040
786 #, fuzzy, kde-format
787 #| msgctxt "@title:menu"
788 #| msgid "Panels"
789 msgctxt "@action:inmenu Panels"
790 msgid "Unlock Panels"
791 msgstr "প্যানেল"
792
793 #: dolphinmainwindow.cpp:2042
794 #, fuzzy, kde-format
795 #| msgctxt "@title:menu"
796 #| msgid "Panels"
797 msgctxt "@action:inmenu Panels"
798 msgid "Lock Panels"
799 msgstr "প্যানেল"
800
801 #: dolphinmainwindow.cpp:2045
802 #, kde-kuit-format
803 msgctxt "@info:whatsthis"
804 msgid ""
805 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
806 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
807 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
808 "embedded more cleanly."
809 msgstr ""
810
811 #: dolphinmainwindow.cpp:2054
812 #, kde-format
813 msgctxt "@title:window"
814 msgid "Information"
815 msgstr ""
816
817 #: dolphinmainwindow.cpp:2076
818 #, kde-kuit-format
819 msgctxt "@info:whatsthis"
820 msgid ""
821 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
822 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
823 msgstr ""
824
825 #: dolphinmainwindow.cpp:2083
826 #, kde-kuit-format
827 msgctxt "@info:whatsthis"
828 msgid ""
829 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
830 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
831 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
832 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
833 "items a preview of their contents is provided.</para>"
834 msgstr ""
835
836 #: dolphinmainwindow.cpp:2091
837 #, kde-kuit-format
838 msgctxt "@info:whatsthis"
839 msgid ""
840 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
841 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
842 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
843 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
844 "are given here by right-clicking.</para>"
845 msgstr ""
846
847 #: dolphinmainwindow.cpp:2100
848 #, kde-format
849 msgctxt "@title:window"
850 msgid "Folders"
851 msgstr ""
852
853 #: dolphinmainwindow.cpp:2120
854 #, kde-kuit-format
855 msgctxt "@info:whatsthis"
856 msgid ""
857 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
858 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
859 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
860 msgstr ""
861
862 #: dolphinmainwindow.cpp:2125
863 #, kde-kuit-format
864 msgctxt "@info:whatsthis"
865 msgid ""
866 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
867 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
868 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
869 "quick switching between any folders.</para>"
870 msgstr ""
871
872 #: dolphinmainwindow.cpp:2135
873 #, kde-format
874 msgctxt "@title:window Shell terminal"
875 msgid "Terminal"
876 msgstr ""
877
878 #: dolphinmainwindow.cpp:2159
879 #, kde-kuit-format
880 msgctxt "@info:whatsthis"
881 msgid ""
882 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
883 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
884 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
885 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
886 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
887 "like Konsole.</para>"
888 msgstr ""
889
890 #: dolphinmainwindow.cpp:2167
891 #, kde-kuit-format
892 msgctxt "@info:whatsthis"
893 msgid ""
894 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
895 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
896 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
897 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
898 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
899 "Konsole.</para>"
900 msgstr ""
901
902 #: dolphinmainwindow.cpp:2184
903 #, kde-format
904 msgctxt "@title:window"
905 msgid "Places"
906 msgstr ""
907
908 #: dolphinmainwindow.cpp:2211
909 #, fuzzy, kde-format
910 #| msgctxt "@action:inmenu"
911 #| msgid "Show Hidden Files"
912 msgctxt "@item:inmenu"
913 msgid "Show Hidden Places"
914 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
915
916 #: dolphinmainwindow.cpp:2215
917 #, kde-format
918 msgctxt "@info:whatsthis"
919 msgid ""
920 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
921 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
922 msgstr ""
923
924 #: dolphinmainwindow.cpp:2227
925 #, kde-kuit-format
926 msgctxt "@info:whatsthis"
927 msgid ""
928 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
929 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
930 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
931 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
932 "type.</para>"
933 msgstr ""
934
935 #: dolphinmainwindow.cpp:2234
936 #, kde-kuit-format
937 msgctxt "@info:whatsthis"
938 msgid ""
939 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
940 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
941 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
942 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
943 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
944 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
945 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
946 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
947 "interface> to display it again.</para>"
948 msgstr ""
949
950 #: dolphinmainwindow.cpp:2248
951 #, fuzzy, kde-format
952 #| msgctxt "@title:menu"
953 #| msgid "Panels"
954 msgctxt "@action:inmenu View"
955 msgid "Show Panels"
956 msgstr "প্যানেল"
957
958 #: dolphinmainwindow.cpp:2366
959 #, kde-kuit-format
960 msgctxt "@info:whatsthis"
961 msgid ""
962 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
963 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
964 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
965 "directory that contains all data connected to this computer—the "
966 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
967 msgstr ""
968
969 #: dolphinmainwindow.cpp:2448
970 #, kde-format
971 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
972 msgid "Close"
973 msgstr ""
974
975 #: dolphinmainwindow.cpp:2449
976 #, kde-format
977 msgctxt "@info"
978 msgid "Close left view"
979 msgstr ""
980
981 #: dolphinmainwindow.cpp:2452
982 #, kde-format
983 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
984 msgid "Close"
985 msgstr ""
986
987 #: dolphinmainwindow.cpp:2453
988 #, kde-format
989 msgctxt "@info"
990 msgid "Close right view"
991 msgstr ""
992
993 #: dolphinmainwindow.cpp:2457
994 #, kde-format
995 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
996 msgid "Split"
997 msgstr ""
998
999 #: dolphinmainwindow.cpp:2458
1000 #, fuzzy, kde-format
1001 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
1002 #| msgid "Split view mode"
1003 msgctxt "@info"
1004 msgid "Split view"
1005 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
1006
1007 #: dolphinmainwindow.cpp:2504
1008 #, kde-kuit-format
1009 msgctxt "@info:whatsthis"
1010 msgid ""
1011 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1012 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1013 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1014 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1015 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1016 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: dolphinmainwindow.cpp:2511
1020 #, kde-kuit-format
1021 msgctxt "@info:whatsthis"
1022 msgid ""
1023 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1024 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1025 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1026 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1027 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1028 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1029 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1030 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: dolphinmainwindow.cpp:2523
1034 #, kde-kuit-format
1035 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1036 msgid ""
1037 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1038 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1039 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1040 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1041 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1042 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1043 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1044 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1045 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1046 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1047 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: dolphinmainwindow.cpp:2539
1051 #, kde-kuit-format
1052 msgctxt "@info:whatsthis"
1053 msgid ""
1054 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1055 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1056 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1057 "be triggered this way.</para>"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: dolphinmainwindow.cpp:2545
1061 #, kde-kuit-format
1062 msgctxt "@info:whatsthis"
1063 msgid ""
1064 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1065 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1066 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: dolphinmainwindow.cpp:2549
1070 #, kde-kuit-format
1071 msgctxt "@info:whatsthis"
1072 msgid ""
1073 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1074 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1075 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1076 "Handbook</interface>."
1077 msgstr ""
1078
1079 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1080 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1081 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1082 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1083 #. The same might be true for any external link you translate.
1084 #: dolphinmainwindow.cpp:2569
1085 #, kde-kuit-format
1086 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1087 msgid ""
1088 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1089 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1090 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1091 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1092 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1093 msgstr ""
1094
1095 #: dolphinmainwindow.cpp:2574
1096 #, kde-kuit-format
1097 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1098 msgid ""
1099 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1100 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1101 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1102 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1103 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1104 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1105 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1106 "windows so don't get too used to this.</para>"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: dolphinmainwindow.cpp:2585
1110 #, kde-kuit-format
1111 msgctxt "@info:whatsthis"
1112 msgid ""
1113 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1114 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1115 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1116 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1117 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: dolphinmainwindow.cpp:2594
1121 #, kde-kuit-format
1122 msgctxt "@info:whatsthis"
1123 msgid ""
1124 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1125 "support the continued work on this application and many other projects by "
1126 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1127 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1128 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1129 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1130 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1131 "behind the KDE community.</para>"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: dolphinmainwindow.cpp:2607
1135 #, kde-kuit-format
1136 msgctxt "@info:whatsthis"
1137 msgid ""
1138 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1139 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1140 "in your preferred language."
1141 msgstr ""
1142
1143 #: dolphinmainwindow.cpp:2612
1144 #, kde-kuit-format
1145 msgctxt "@info:whatsthis"
1146 msgid ""
1147 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1148 "libraries and maintainers of this application."
1149 msgstr ""
1150
1151 #: dolphinmainwindow.cpp:2617
1152 #, kde-kuit-format
1153 msgctxt "@info:whatsthis"
1154 msgid ""
1155 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1156 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1157 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1158 "a look!"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: dolphinmainwindow.cpp:2675 dolphinmainwindow.cpp:2679
1162 #, kde-format
1163 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1164 msgid "Defocus Terminal Panel"
1165 msgstr ""
1166
1167 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1168 #, kde-format
1169 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1173 #, kde-format
1174 msgctxt "@action:button"
1175 msgid "Empty Trash"
1176 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
1177
1178 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1179 #, kde-format
1180 msgid "Empties Trash to create free space"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1184 #, fuzzy, kde-format
1185 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1186 #| msgid "&Network Folders"
1187 msgctxt "@action:button"
1188 msgid "Add Network Folder"
1189 msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার (&N)"
1190
1191 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:287
1192 #, fuzzy, kde-format
1193 #| msgctxt "@label:textbox"
1194 #| msgid "Location:"
1195 msgctxt "@action:inmenu"
1196 msgid "Location Bar"
1197 msgid_plural "Location Bars"
1198 msgstr[0] "অবস্থান:"
1199 msgstr[1] "অবস্থান:"
1200
1201 #: dolphinpart.cpp:149
1202 #, fuzzy, kde-format
1203 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1204 #| msgid "&Edit File Type..."
1205 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1206 msgid "&Edit File Type…"
1207 msgstr "ফাইল টাইপ পরিবর্তন (&E)..."
1208
1209 #: dolphinpart.cpp:153
1210 #, fuzzy, kde-format
1211 #| msgctxt "@label:textbox"
1212 #| msgid "Search..."
1213 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1214 msgid "Select Items Matching…"
1215 msgstr "অনুসন্ধান..."
1216
1217 #: dolphinpart.cpp:158
1218 #, fuzzy, kde-format
1219 #| msgctxt "@label:textbox"
1220 #| msgid "Search..."
1221 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1222 msgid "Unselect Items Matching…"
1223 msgstr "অনুসন্ধান..."
1224
1225 #: dolphinpart.cpp:164
1226 #, kde-format
1227 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1228 msgid "Unselect All"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: dolphinpart.cpp:179
1232 #, kde-format
1233 msgctxt "@action:inmenu Go"
1234 msgid "App&lications"
1235 msgstr "অ্যাপলিকেশন (&l)"
1236
1237 #: dolphinpart.cpp:180
1238 #, kde-format
1239 msgctxt "@action:inmenu Go"
1240 msgid "&Network Folders"
1241 msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার (&N)"
1242
1243 #: dolphinpart.cpp:181
1244 #, kde-format
1245 msgctxt "@action:inmenu Go"
1246 msgid "Trash"
1247 msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
1248
1249 #: dolphinpart.cpp:184
1250 #, kde-format
1251 msgctxt "@action:inmenu Go"
1252 msgid "Autostart"
1253 msgstr "স্বচালিত"
1254
1255 #: dolphinpart.cpp:190
1256 #, fuzzy, kde-format
1257 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1258 #| msgid "Find File..."
1259 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1260 msgid "Find File…"
1261 msgstr "ফাইল অনুসন্ধান..."
1262
1263 #: dolphinpart.cpp:196
1264 #, kde-format
1265 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1266 msgid "Open &Terminal"
1267 msgstr "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
1268
1269 #: dolphinpart.cpp:447
1270 #, fuzzy, kde-format
1271 #| msgctxt "@label:textbox"
1272 #| msgid "Search..."
1273 msgctxt "@title:window"
1274 msgid "Select"
1275 msgstr "অনুসন্ধান..."
1276
1277 #: dolphinpart.cpp:447
1278 #, kde-format
1279 msgid "Select all items matching this pattern:"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: dolphinpart.cpp:452
1283 #, kde-format
1284 msgctxt "@title:window"
1285 msgid "Unselect"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: dolphinpart.cpp:452
1289 #, kde-format
1290 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1291 msgstr ""
1292
1293 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1294 #: dolphinpart.rc:5
1295 #, kde-format
1296 msgid "&Edit"
1297 msgstr "সম্পাদনা করুন (&E)"
1298
1299 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1300 #: dolphinpart.rc:15
1301 #, fuzzy, kde-format
1302 #| msgctxt "@label:textbox"
1303 #| msgid "Search..."
1304 msgctxt "@title:menu"
1305 msgid "Selection"
1306 msgstr "অনুসন্ধান..."
1307
1308 #. i18n: ectx: Menu (view)
1309 #: dolphinpart.rc:24
1310 #, kde-format
1311 msgid "&View"
1312 msgstr "দেখুন (&V)"
1313
1314 #. i18n: ectx: Menu (go)
1315 #: dolphinpart.rc:33
1316 #, kde-format
1317 msgid "&Go"
1318 msgstr "যাও (&G)"
1319
1320 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1321 #: dolphinpart.rc:41
1322 #, kde-format
1323 msgctxt "@title:menu"
1324 msgid "Tools"
1325 msgstr "টুল"
1326
1327 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1328 #: dolphinpart.rc:51
1329 #, kde-format
1330 msgctxt "@title:menu"
1331 msgid "Dolphin Toolbar"
1332 msgstr "Dolphin টুলবার"
1333
1334 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1335 #, kde-format
1336 msgid "Recently Closed Tabs"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1340 #, kde-format
1341 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1345 #: dolphinviewcontainer.cpp:496 search/dolphinsearchbox.cpp:296
1346 #, fuzzy, kde-format
1347 #| msgctxt "@title:menu"
1348 #| msgid "Search Toolbar"
1349 msgid "Search for %1 in %2"
1350 msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
1351
1352 #: dolphintabbar.cpp:127
1353 #, kde-format
1354 msgctxt "@action:inmenu"
1355 msgid "New Tab"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: dolphintabbar.cpp:128
1359 #, kde-format
1360 msgctxt "@action:inmenu"
1361 msgid "Detach Tab"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: dolphintabbar.cpp:129
1365 #, kde-format
1366 msgctxt "@action:inmenu"
1367 msgid "Close Other Tabs"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: dolphintabbar.cpp:130
1371 #, kde-format
1372 msgctxt "@action:inmenu"
1373 msgid "Close Tab"
1374 msgstr ""
1375
1376 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1377 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1378 #: dolphintabwidget.cpp:498
1379 #, fuzzy, kde-format
1380 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1381 #| msgid "%1 (%2)"
1382 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1383 msgid "%1 | (%2)"
1384 msgstr "%1 (%2)"
1385
1386 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1387 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1388 #: dolphintabwidget.cpp:502
1389 #, kde-format
1390 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1391 msgid "(%1) | %2"
1392 msgstr ""
1393
1394 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1395 #: dolphinui.rc:59
1396 #, fuzzy, kde-format
1397 #| msgctxt "@label:textbox"
1398 #| msgid "Location:"
1399 msgctxt "@title:menu"
1400 msgid "Location Bar"
1401 msgstr "অবস্থান:"
1402
1403 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1404 #: dolphinui.rc:105
1405 #, kde-format
1406 msgctxt "@title:menu"
1407 msgid "Main Toolbar"
1408 msgstr "মুখ্য টুলবার"
1409
1410 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1411 #, kde-kuit-format
1412 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1413 msgid ""
1414 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1415 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1416 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1417 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1418 "because following these folders from left to right leads here.</"
1419 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1420 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1421 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1422 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: dolphinviewcontainer.cpp:89
1426 #, kde-kuit-format
1427 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1428 msgid ""
1429 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1430 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1431 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1432 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1433 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1434 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1435 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1436 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1437 "find an item.</item></list></para>"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: dolphinviewcontainer.cpp:108
1441 #, kde-format
1442 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1443 msgstr ""
1444
1445 #: dolphinviewcontainer.cpp:532
1446 #, fuzzy, kde-format
1447 #| msgctxt "@label:textbox"
1448 #| msgid "Search..."
1449 msgid "Search"
1450 msgstr "অনুসন্ধান..."
1451
1452 #: dolphinviewcontainer.cpp:534
1453 #, fuzzy, kde-format
1454 #| msgctxt "@title:menu"
1455 #| msgid "Search Toolbar"
1456 msgid "Search for %1"
1457 msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
1458
1459 #: dolphinviewcontainer.cpp:618
1460 #, fuzzy, kde-format
1461 #| msgctxt "@info:progress"
1462 #| msgid "Loading folder..."
1463 msgctxt "@info:progress"
1464 msgid "Loading folder…"
1465 msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..."
1466
1467 #: dolphinviewcontainer.cpp:626
1468 #, fuzzy, kde-format
1469 #| msgctxt "@label:textbox"
1470 #| msgid "Search..."
1471 msgctxt "@info:progress"
1472 msgid "Sorting…"
1473 msgstr "অনুসন্ধান..."
1474
1475 #: dolphinviewcontainer.cpp:637
1476 #, fuzzy, kde-format
1477 #| msgctxt "@label:textbox"
1478 #| msgid "Search..."
1479 msgctxt "@info"
1480 msgid "Searching…"
1481 msgstr "অনুসন্ধান..."
1482
1483 #: dolphinviewcontainer.cpp:658
1484 #, kde-format
1485 msgctxt "@info:status"
1486 msgid "No items found."
1487 msgstr ""
1488
1489 #: dolphinviewcontainer.cpp:819
1490 #, kde-format
1491 msgctxt "@info:status"
1492 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1493 msgstr "Dolphin ওয়েব পাতা সমর্থন করে না, ওয়েব ব্রাউজার চালু করা হয়েছে"
1494
1495 #: dolphinviewcontainer.cpp:822
1496 #, fuzzy, kde-format
1497 #| msgctxt "@info:status"
1498 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1499 msgctxt "@info:status"
1500 msgid ""
1501 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1502 msgstr "Dolphin এই প্রোটোকল সমর্থন করেনা, Konqueror চালু করা হয়েছে"
1503
1504 #: dolphinviewcontainer.cpp:829
1505 #, fuzzy, kde-format
1506 #| msgctxt "@info:status"
1507 #| msgid "Invalid protocol"
1508 msgctxt "@info:status"
1509 msgid "Invalid protocol '%1'"
1510 msgstr "অবৈধ প্রোটোকল"
1511
1512 #: dolphinviewcontainer.cpp:831
1513 #, kde-format
1514 msgctxt "@info:status"
1515 msgid "Invalid protocol"
1516 msgstr "অবৈধ প্রোটোকল"
1517
1518 #: dolphinviewcontainer.cpp:941
1519 #, kde-kuit-format
1520 msgid ""
1521 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1522 msgstr ""
1523
1524 #: filterbar/filterbar.cpp:27
1525 #, kde-format
1526 msgctxt "@info:tooltip"
1527 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: filterbar/filterbar.cpp:34
1531 #, fuzzy, kde-format
1532 #| msgctxt "@label:textbox"
1533 #| msgid "Filter:"
1534 msgid "Filter…"
1535 msgstr "ফিল্টার"
1536
1537 #: filterbar/filterbar.cpp:42
1538 #, kde-format
1539 msgctxt "@info:tooltip"
1540 msgid "Hide Filter Bar"
1541 msgstr "ফিল্টার বার অদৃশ্য হবে"
1542
1543 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1544 #, kde-format
1545 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1546 msgid "\"%1\""
1547 msgstr ""
1548
1549 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1550 #, kde-format
1551 msgctxt ""
1552 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1553 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1554 msgstr ""
1555
1556 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1557 #, kde-format
1558 msgctxt ""
1559 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1560 "folders."
1561 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1562 msgstr ""
1563
1564 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1565 #, kde-format
1566 msgctxt ""
1567 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1568 "folders."
1569 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1570 msgstr ""
1571
1572 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1573 #, kde-format
1574 msgctxt ""
1575 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1576 "files/folders."
1577 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1578 msgstr ""
1579
1580 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1581 #, kde-format
1582 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1583 msgid "One Selected File"
1584 msgid_plural "%1 Selected Files"
1585 msgstr[0] ""
1586 msgstr[1] ""
1587
1588 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1589 #, kde-format
1590 msgctxt ""
1591 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1592 msgid "One Selected Folder"
1593 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1594 msgstr[0] ""
1595 msgstr[1] ""
1596
1597 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1598 #, kde-format
1599 msgctxt ""
1600 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1601 "folders."
1602 msgid "One Selected Item"
1603 msgid_plural "%1 Selected Items"
1604 msgstr[0] ""
1605 msgstr[1] ""
1606
1607 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1608 #, fuzzy, kde-format
1609 #| msgctxt "@action:inmenu"
1610 #| msgid "Paste One File"
1611 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1612 msgid "One File"
1613 msgid_plural "%1 Files"
1614 msgstr[0] "একটা ফাইল পেস্ট করা হবে"
1615 msgstr[1] "একটা ফাইল পেস্ট করা হবে"
1616
1617 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1618 #, fuzzy, kde-format
1619 #| msgctxt "@label"
1620 #| msgid "Folder"
1621 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1622 msgid "One Folder"
1623 msgid_plural "%1 Folders"
1624 msgstr[0] "ফোল্ডার"
1625 msgstr[1] "ফোল্ডার"
1626
1627 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1628 #, fuzzy, kde-format
1629 #| msgctxt "@title:window"
1630 #| msgid "Rename Item"
1631 msgctxt ""
1632 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1633 msgid "One Item"
1634 msgid_plural "%1 Items"
1635 msgstr[0] "অাইটেমের নাম পরিবর্তন"
1636 msgstr[1] "অাইটেমের নাম পরিবর্তন"
1637
1638 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:73
1639 #, fuzzy, kde-format
1640 #| msgctxt "@info"
1641 #| msgid "%1 item selected"
1642 #| msgid_plural "%1 items selected"
1643 msgctxt "@item:intable"
1644 msgid "%1 item"
1645 msgid_plural "%1 items"
1646 msgstr[0] "১টা জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
1647 msgstr[1] "%1 জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
1648
1649 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:99
1650 #, kde-format
1651 msgctxt "width × height"
1652 msgid "%1 × %2"
1653 msgstr ""
1654
1655 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2303
1656 #, kde-format
1657 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1658 msgid "0 - 9"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2305
1662 #, fuzzy, kde-format
1663 #| msgctxt "@title:group Name"
1664 #| msgid "Others"
1665 msgctxt "@title:group"
1666 msgid "Others"
1667 msgstr "অন্যান্য"
1668
1669 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2337
1670 #, kde-format
1671 msgctxt "@title:group Size"
1672 msgid "Folders"
1673 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
1674
1675 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2345
1676 #, kde-format
1677 msgctxt "@title:group Size"
1678 msgid "Small"
1679 msgstr "ছোটো"
1680
1681 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
1682 #, kde-format
1683 msgctxt "@title:group Size"
1684 msgid "Medium"
1685 msgstr "মাঝারি"
1686
1687 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2349
1688 #, kde-format
1689 msgctxt "@title:group Size"
1690 msgid "Big"
1691 msgstr "বড়ো"
1692
1693 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2394
1694 #, kde-format
1695 msgctxt "@title:group Date"
1696 msgid "Today"
1697 msgstr "আজকে"
1698
1699 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2397
1700 #, kde-format
1701 msgctxt "@title:group Date"
1702 msgid "Yesterday"
1703 msgstr "গতকাল"
1704
1705 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2400
1706 #, kde-format
1707 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1708 msgid "dddd"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
1712 #, kde-format
1713 msgctxt ""
1714 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1715 msgid "%1"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2409
1719 #, fuzzy, kde-format
1720 #| msgctxt "@title:group Date"
1721 #| msgid "Three Weeks Ago"
1722 msgctxt "@title:group Date"
1723 msgid "One Week Ago"
1724 msgstr "তিন সপ্তাহ অাগে"
1725
1726 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2412
1727 #, kde-format
1728 msgctxt "@title:group Date"
1729 msgid "Two Weeks Ago"
1730 msgstr "দুই সপ্তাহ অাগে"
1731
1732 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2415
1733 #, kde-format
1734 msgctxt "@title:group Date"
1735 msgid "Three Weeks Ago"
1736 msgstr "তিন সপ্তাহ অাগে"
1737
1738 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
1739 #, kde-format
1740 msgctxt "@title:group Date"
1741 msgid "Earlier this Month"
1742 msgstr "এই মাসের শুরুতে"
1743
1744 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2433
1745 #, fuzzy, kde-format
1746 #| msgctxt ""
1747 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1748 #| "full year number"
1749 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1750 msgctxt ""
1751 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1752 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1753 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1754 "text that should not be formatted as a date"
1755 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1756 msgstr "গতকাল (%B, %Y)"
1757
1758 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2440
1759 #, kde-format
1760 msgctxt ""
1761 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1762 "context @title:group Date"
1763 msgid "%1"
1764 msgstr ""
1765
1766 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2453
1767 #, fuzzy, kde-format
1768 #| msgctxt ""
1769 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1770 #| "full year number"
1771 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1772 msgctxt ""
1773 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1774 "current locale, and yyyy is full year number."
1775 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1776 msgstr "গতকাল (%B, %Y)"
1777
1778 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2457
1779 #, kde-format
1780 msgctxt ""
1781 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1782 "@title:group Date"
1783 msgid "%1"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2465
1787 #, fuzzy, kde-format
1788 #| msgctxt ""
1789 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1790 #| "full year number"
1791 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1792 msgctxt ""
1793 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1794 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1795 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1796 "text that should not be formatted as a date"
1797 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1798 msgstr "তিন সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
1799
1800 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2472
1801 #, kde-format
1802 msgctxt ""
1803 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1804 "context @title:group Date"
1805 msgid "%1"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2486
1809 #, fuzzy, kde-format
1810 #| msgctxt ""
1811 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1812 #| "full year number"
1813 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1814 msgctxt ""
1815 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1816 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1817 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1818 "text that should not be formatted as a date"
1819 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1820 msgstr "দুই সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
1821
1822 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2493
1823 #, kde-format
1824 msgctxt ""
1825 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1826 "context @title:group Date"
1827 msgid "%1"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2507
1831 #, fuzzy, kde-format
1832 #| msgctxt ""
1833 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1834 #| "full year number"
1835 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1836 msgctxt ""
1837 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1838 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1839 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1840 "text that should not be formatted as a date"
1841 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1842 msgstr "তিন সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
1843
1844 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2514
1845 #, kde-format
1846 msgctxt ""
1847 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1848 "context @title:group Date"
1849 msgid "%1"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2528
1853 #, fuzzy, kde-format
1854 #| msgctxt ""
1855 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1856 #| "full year number"
1857 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
1858 msgctxt ""
1859 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1860 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1861 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1862 "text that should not be formatted as a date"
1863 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1864 msgstr "%B, %Y এর গোড়ার দিকে"
1865
1866 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2535
1867 #, kde-format
1868 msgctxt ""
1869 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1870 "context @title:group Date"
1871 msgid "%1"
1872 msgstr ""
1873
1874 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2549
1875 #, kde-format
1876 msgctxt ""
1877 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1878 "and yyyy is full year number"
1879 msgid "MMMM, yyyy"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2553
1883 #, kde-format
1884 msgctxt ""
1885 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1886 "group Date"
1887 msgid "%1"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2593 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606
1891 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
1892 #, kde-format
1893 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1894 msgid "Read, "
1895 msgstr "পড়া যাবে,"
1896
1897 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2596 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609
1898 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
1899 #, kde-format
1900 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1901 msgid "Write, "
1902 msgstr "লেখা যাবে,"
1903
1904 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2599 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2612
1905 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2625
1906 #, kde-format
1907 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1908 msgid "Execute, "
1909 msgstr "রান করবে"
1910
1911 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2601 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2614
1912 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2627
1913 #, kde-format
1914 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1915 msgid "Forbidden"
1916 msgstr "নিশিদ্ধ"
1917
1918 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
1919 #, fuzzy, kde-format
1920 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1921 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
1922 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1923 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1924 msgstr "(ব্যবহারকারী: %1) (গ্রুপ: %2) (অন্যান্য: %3)"
1925
1926 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2719
1927 #, fuzzy
1928 #| msgctxt "@label Tag name"
1929 #| msgid "Name:"
1930 msgctxt "@label"
1931 msgid "Name"
1932 msgstr "নাম:"
1933
1934 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2720
1935 #, fuzzy
1936 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
1937 #| msgid "Size"
1938 msgctxt "@label"
1939 msgid "Size"
1940 msgstr "পরিমান"
1941
1942 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2721
1943 #, fuzzy
1944 #| msgctxt "@label"
1945 #| msgid "Modified:"
1946 msgctxt "@label"
1947 msgid "Modified"
1948 msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
1949
1950 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2721 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2722
1951 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2723
1952 msgctxt "@tooltip"
1953 msgid "The date format can be selected in settings."
1954 msgstr ""
1955
1956 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2722
1957 #, fuzzy
1958 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1959 #| msgid "Create New"
1960 msgctxt "@label"
1961 msgid "Created"
1962 msgstr "নতুন তৈরি করুন"
1963
1964 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2723
1965 msgctxt "@label"
1966 msgid "Accessed"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2724
1970 #, fuzzy
1971 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
1972 #| msgid "Type"
1973 msgctxt "@label"
1974 msgid "Type"
1975 msgstr "ধরন"
1976
1977 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2725
1978 #, fuzzy
1979 #| msgctxt "@action:inmenu"
1980 #| msgid "Rating"
1981 msgctxt "@label"
1982 msgid "Rating"
1983 msgstr "রেটিং"
1984
1985 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2726
1986 #, fuzzy
1987 #| msgctxt "@action:inmenu"
1988 #| msgid "Tags"
1989 msgctxt "@label"
1990 msgid "Tags"
1991 msgstr "ট্যাগ"
1992
1993 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2727
1994 #, fuzzy
1995 #| msgctxt "@action:inmenu"
1996 #| msgid "Comment"
1997 msgctxt "@label"
1998 msgid "Comment"
1999 msgstr "মন্তব্য"
2000
2001 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2728
2002 #, fuzzy
2003 #| msgctxt "@label:textbox"
2004 #| msgid "Filter:"
2005 msgctxt "@label"
2006 msgid "Title"
2007 msgstr "ফিল্টার"
2008
2009 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2728 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2010 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2011 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2012 #, fuzzy
2013 #| msgctxt "@info:credit"
2014 #| msgid "Documentation"
2015 msgctxt "@label"
2016 msgid "Document"
2017 msgstr "ডকুমেনটেশন"
2018
2019 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2020 msgctxt "@label"
2021 msgid "Author"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2025 msgctxt "@label"
2026 msgid "Publisher"
2027 msgstr ""
2028
2029 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2030 #, fuzzy
2031 #| msgctxt "@label"
2032 #| msgid "Change comment..."
2033 msgctxt "@label"
2034 msgid "Page Count"
2035 msgstr "মন্তব্য পরিবর্তন..."
2036
2037 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2038 msgctxt "@label"
2039 msgid "Word Count"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2043 msgctxt "@label"
2044 msgid "Line Count"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2048 msgctxt "@label"
2049 msgid "Date Photographed"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2053 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2054 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2055 msgctxt "@label"
2056 msgid "Image"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2060 msgctxt "@label width x height"
2061 msgid "Dimensions"
2062 msgstr ""
2063
2064 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2065 msgctxt "@label"
2066 msgid "Width"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2070 msgctxt "@label"
2071 msgid "Height"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2075 #, fuzzy
2076 #| msgctxt "@info:credit"
2077 #| msgid "Documentation"
2078 msgctxt "@label"
2079 msgid "Orientation"
2080 msgstr "ডকুমেনটেশন"
2081
2082 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2083 msgctxt "@label"
2084 msgid "Artist"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2088 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2089 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2090 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2091 msgctxt "@label"
2092 msgid "Audio"
2093 msgstr ""
2094
2095 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2096 #, fuzzy
2097 #| msgctxt "@title:tab General settings"
2098 #| msgid "General"
2099 msgctxt "@label"
2100 msgid "Genre"
2101 msgstr "সাধারন"
2102
2103 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2104 msgctxt "@label"
2105 msgid "Album"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2109 #, fuzzy
2110 #| msgctxt "@info:credit"
2111 #| msgid "Documentation"
2112 msgctxt "@label"
2113 msgid "Duration"
2114 msgstr "ডকুমেনটেশন"
2115
2116 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2117 msgctxt "@label"
2118 msgid "Bitrate"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2122 msgctxt "@label"
2123 msgid "Track"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2127 #, fuzzy
2128 #| msgid "Reload"
2129 msgctxt "@label"
2130 msgid "Release Year"
2131 msgstr "রিলোড"
2132
2133 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2134 msgctxt "@label"
2135 msgid "Aspect Ratio"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2139 msgctxt "@label"
2140 msgid "Video"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2144 msgctxt "@label"
2145 msgid "Frame Rate"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2149 #, fuzzy
2150 #| msgctxt "@action:inmenu"
2151 #| msgid "Paste"
2152 msgctxt "@label"
2153 msgid "Path"
2154 msgstr "পেস্ট"
2155
2156 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2157 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2158 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2159 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2160 #, fuzzy
2161 #| msgctxt "@title:group Name"
2162 #| msgid "Others"
2163 msgctxt "@label"
2164 msgid "Other"
2165 msgstr "অন্যান্য"
2166
2167 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2168 msgctxt "@label"
2169 msgid "File Extension"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2173 #, fuzzy
2174 #| msgctxt "@label:textbox"
2175 #| msgid "Search..."
2176 msgctxt "@label"
2177 msgid "Deletion Time"
2178 msgstr "অনুসন্ধান..."
2179
2180 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2181 #, fuzzy
2182 #| msgctxt "@info:credit"
2183 #| msgid "Documentation"
2184 msgctxt "@label"
2185 msgid "Link Destination"
2186 msgstr "ডকুমেনটেশন"
2187
2188 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2189 msgctxt "@label"
2190 msgid "Downloaded From"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2194 msgctxt "@label"
2195 msgid "Permissions"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2199 msgctxt "@tooltip"
2200 msgid ""
2201 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2202 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2203 msgstr ""
2204
2205 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2206 msgctxt "@label"
2207 msgid "Owner"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2211 msgctxt "@label"
2212 msgid "User Group"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2855
2216 #, fuzzy, kde-format
2217 #| msgctxt "@info:status"
2218 #| msgid "Unknown size"
2219 msgctxt "@info:status"
2220 msgid "Unknown error."
2221 msgstr "অজানা পরিমান"
2222
2223 #: main.cpp:96
2224 #, fuzzy, kde-format
2225 #| msgctxt "@title"
2226 #| msgid "Dolphin"
2227 msgid "Dolphin"
2228 msgstr "Dolphin"
2229
2230 #: main.cpp:98
2231 #, kde-format
2232 msgctxt "@title"
2233 msgid "File Manager"
2234 msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
2235
2236 #: main.cpp:100
2237 #, kde-format
2238 msgctxt "@info:credit"
2239 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: main.cpp:102
2243 #, kde-format
2244 msgctxt "@info:credit"
2245 msgid "Felix Ernst"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: main.cpp:103
2249 #, fuzzy, kde-format
2250 #| msgctxt "@info:credit"
2251 #| msgid "Maintainer and developer"
2252 msgctxt "@info:credit"
2253 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2254 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2255
2256 #: main.cpp:105
2257 #, kde-format
2258 msgctxt "@info:credit"
2259 msgid "Méven Car"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: main.cpp:106
2263 #, fuzzy, kde-format
2264 #| msgctxt "@info:credit"
2265 #| msgid "Maintainer and developer"
2266 msgctxt "@info:credit"
2267 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2268 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2269
2270 #: main.cpp:108
2271 #, kde-format
2272 msgctxt "@info:credit"
2273 msgid "Elvis Angelaccio"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: main.cpp:109
2277 #, fuzzy, kde-format
2278 #| msgctxt "@info:credit"
2279 #| msgid "Maintainer and developer"
2280 msgctxt "@info:credit"
2281 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2282 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2283
2284 #: main.cpp:111
2285 #, kde-format
2286 msgctxt "@info:credit"
2287 msgid "Emmanuel Pescosta"
2288 msgstr ""
2289
2290 #: main.cpp:112
2291 #, fuzzy, kde-format
2292 #| msgctxt "@info:credit"
2293 #| msgid "Maintainer and developer"
2294 msgctxt "@info:credit"
2295 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2296 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2297
2298 #: main.cpp:114
2299 #, kde-format
2300 msgctxt "@info:credit"
2301 msgid "Frank Reininghaus"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: main.cpp:115
2305 #, fuzzy, kde-format
2306 #| msgctxt "@info:credit"
2307 #| msgid "Maintainer and developer"
2308 msgctxt "@info:credit"
2309 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2310 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2311
2312 #: main.cpp:117
2313 #, kde-format
2314 msgctxt "@info:credit"
2315 msgid "Peter Penz"
2316 msgstr "পিটার পেন্জ"
2317
2318 #: main.cpp:118
2319 #, fuzzy, kde-format
2320 #| msgctxt "@info:credit"
2321 #| msgid "Maintainer and developer"
2322 msgctxt "@info:credit"
2323 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2324 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2325
2326 #: main.cpp:120
2327 #, kde-format
2328 msgctxt "@info:credit"
2329 msgid "Sebastian Trüg"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124
2333 #: main.cpp:125 main.cpp:126
2334 #, kde-format
2335 msgctxt "@info:credit"
2336 msgid "Developer"
2337 msgstr "ডেভেলাপার"
2338
2339 #: main.cpp:121
2340 #, kde-format
2341 msgctxt "@info:credit"
2342 msgid "David Faure"
2343 msgstr "ডেভিড ফওর"
2344
2345 #: main.cpp:122
2346 #, kde-format
2347 msgctxt "@info:credit"
2348 msgid "Aaron J. Seigo"
2349 msgstr "অ্যরন জে. সিয়েগো"
2350
2351 #: main.cpp:123
2352 #, kde-format
2353 msgctxt "@info:credit"
2354 msgid "Rafael Fernández López"
2355 msgstr "রাফেল ফারন্যন্ডেজ লোপেজ"
2356
2357 #: main.cpp:124
2358 #, kde-format
2359 msgctxt "@info:credit"
2360 msgid "Kevin Ottens"
2361 msgstr "কেভিন ওটেন্স"
2362
2363 #: main.cpp:125
2364 #, kde-format
2365 msgctxt "@info:credit"
2366 msgid "Holger Freyther"
2367 msgstr "হোল্গার ফ্রেথার"
2368
2369 #: main.cpp:126
2370 #, kde-format
2371 msgctxt "@info:credit"
2372 msgid "Max Blazejak"
2373 msgstr "ম্যাক্স ব্লেজজ্যাক"
2374
2375 #: main.cpp:127
2376 #, kde-format
2377 msgctxt "@info:credit"
2378 msgid "Michael Austin"
2379 msgstr "মাইকেল অ্যাস্টিন"
2380
2381 #: main.cpp:127
2382 #, kde-format
2383 msgctxt "@info:credit"
2384 msgid "Documentation"
2385 msgstr "ডকুমেনটেশন"
2386
2387 #: main.cpp:137
2388 #, kde-format
2389 msgctxt "@info:shell"
2390 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2391 msgstr ""
2392
2393 #: main.cpp:139
2394 #, kde-format
2395 msgctxt "@info:shell"
2396 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2397 msgstr ""
2398
2399 #: main.cpp:140
2400 #, kde-format
2401 msgctxt "@info:shell"
2402 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2403 msgstr ""
2404
2405 #: main.cpp:142
2406 #, kde-format
2407 msgctxt "@info:shell"
2408 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2409 msgstr ""
2410
2411 #: main.cpp:143
2412 #, kde-format
2413 msgctxt "@info:shell"
2414 msgid "Document to open"
2415 msgstr "যে ডকুমেন্টটা খুলতে হবে"
2416
2417 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2418 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2419 #, fuzzy, kde-format
2420 #| msgid "Show hidden files"
2421 msgid "Hidden files shown"
2422 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
2423
2424 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2425 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2426 #, kde-format
2427 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2428 msgstr ""
2429
2430 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2431 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2432 #, fuzzy, kde-format
2433 #| msgid "Column width"
2434 msgid "Automatic scrolling"
2435 msgstr "কলামের প্রস্থ"
2436
2437 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2438 #, kde-format
2439 msgctxt "@action:inmenu"
2440 msgid "Cut"
2441 msgstr "কাট"
2442
2443 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2444 #, kde-format
2445 msgctxt "@action:inmenu"
2446 msgid "Copy"
2447 msgstr "কপি"
2448
2449 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2450 #, fuzzy, kde-format
2451 #| msgctxt "@action:inmenu"
2452 #| msgid "Rename..."
2453 msgctxt "@action:inmenu"
2454 msgid "Rename…"
2455 msgstr "নাম পরিবর্তন করুন..."
2456
2457 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2458 #, kde-format
2459 msgctxt "@action:inmenu"
2460 msgid "Move to Trash"
2461 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
2462
2463 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2464 #, kde-format
2465 msgctxt "@action:inmenu"
2466 msgid "Delete"
2467 msgstr "মুছে ফেলুন"
2468
2469 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2470 #, kde-format
2471 msgctxt "@action:inmenu"
2472 msgid "Show Hidden Files"
2473 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
2474
2475 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2476 #, kde-format
2477 msgctxt "@action:inmenu"
2478 msgid "Limit to Home Directory"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2482 #, kde-format
2483 msgctxt "@action:inmenu"
2484 msgid "Automatic Scrolling"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2488 #, kde-format
2489 msgctxt "@action:inmenu"
2490 msgid "Properties"
2491 msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
2492
2493 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2494 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2495 #, fuzzy, kde-format
2496 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2497 #| msgid "Previews"
2498 msgid "Previews shown"
2499 msgstr "প্রাকদর্শন"
2500
2501 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2502 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2503 #, kde-format
2504 msgid "Auto-Play media files"
2505 msgstr ""
2506
2507 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2508 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2509 #, fuzzy, kde-format
2510 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
2511 #| msgid "Show filter bar"
2512 msgid "Show item on hover"
2513 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
2514
2515 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2516 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2517 #, kde-format
2518 msgid "Date display format"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2522 #, kde-format
2523 msgctxt "@action:inmenu"
2524 msgid "Preview"
2525 msgstr "প্রাকদর্শন"
2526
2527 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2528 #, kde-format
2529 msgctxt "@action:inmenu"
2530 msgid "Auto-Play media files"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2534 #, fuzzy, kde-format
2535 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
2536 #| msgid "Show filter bar"
2537 msgctxt "@action:inmenu"
2538 msgid "Show item on hover"
2539 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
2540
2541 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2542 #, fuzzy, kde-format
2543 #| msgctxt "@label"
2544 #| msgid "Change Tags..."
2545 msgctxt "@action:inmenu"
2546 msgid "Configure…"
2547 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
2548
2549 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2550 #, kde-format
2551 msgctxt "@action:inmenu"
2552 msgid "Condensed Date"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2556 #, kde-format
2557 msgctxt "@label::textbox"
2558 msgid "Select which data should be shown:"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:284
2562 #, fuzzy, kde-format
2563 #| msgctxt "@info"
2564 #| msgid "%1 item selected"
2565 #| msgid_plural "%1 items selected"
2566 msgctxt "@label"
2567 msgid "%1 item selected"
2568 msgid_plural "%1 items selected"
2569 msgstr[0] "১টা জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
2570 msgstr[1] "%1 জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
2571
2572 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2573 #, kde-format
2574 msgid "play"
2575 msgstr "চালান"
2576
2577 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2578 #, kde-format
2579 msgid "pause"
2580 msgstr ""
2581
2582 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2583 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2584 #, kde-format
2585 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: panels/places/placespanel.cpp:45
2589 #, fuzzy, kde-format
2590 #| msgctxt "@label"
2591 #| msgid "Change Tags..."
2592 msgctxt "@action:inmenu"
2593 msgid "Configure Trash…"
2594 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
2595
2596 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:184
2597 #, kde-format
2598 msgid ""
2599 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2600 "and then reopen the panel."
2601 msgstr ""
2602
2603 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:190
2604 #, kde-format
2605 msgid "Install Konsole"
2606 msgstr ""
2607
2608 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2609 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2610 #, fuzzy, kde-format
2611 #| msgctxt "@label:textbox"
2612 #| msgid "Location:"
2613 msgid "Location"
2614 msgstr "অবস্থান:"
2615
2616 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2617 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2618 #, kde-format
2619 msgid "What"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2623 #, fuzzy, kde-format
2624 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
2625 #| msgid "Type"
2626 msgctxt "@item:inlistbox"
2627 msgid "Any Type"
2628 msgstr "ধরন"
2629
2630 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2631 #, fuzzy, kde-format
2632 #| msgctxt "@title:group Size"
2633 #| msgid "Folders"
2634 msgctxt "@item:inlistbox"
2635 msgid "Folders"
2636 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
2637
2638 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2639 #, fuzzy, kde-format
2640 #| msgctxt "@info:credit"
2641 #| msgid "Documentation"
2642 msgctxt "@item:inlistbox"
2643 msgid "Documents"
2644 msgstr "ডকুমেনটেশন"
2645
2646 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2647 #, fuzzy, kde-format
2648 #| msgctxt "@title:group"
2649 #| msgid "File Previews"
2650 msgctxt "@item:inlistbox"
2651 msgid "Images"
2652 msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
2653
2654 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2655 #, fuzzy, kde-format
2656 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2657 #| msgid "Show Hidden Files"
2658 msgctxt "@item:inlistbox"
2659 msgid "Audio Files"
2660 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখানো হবে"
2661
2662 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2663 #, kde-format
2664 msgctxt "@item:inlistbox"
2665 msgid "Videos"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2669 #, fuzzy, kde-format
2670 #| msgctxt "@action:inmenu"
2671 #| msgid "Rating"
2672 msgctxt "@item:inlistbox"
2673 msgid "Any Date"
2674 msgstr "রেটিং"
2675
2676 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2677 #, fuzzy, kde-format
2678 #| msgctxt "@title:group Date"
2679 #| msgid "Today"
2680 msgctxt "@item:inlistbox"
2681 msgid "Today"
2682 msgstr "আজকে"
2683
2684 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2685 #, fuzzy, kde-format
2686 #| msgctxt "@title:group Date"
2687 #| msgid "Yesterday"
2688 msgctxt "@item:inlistbox"
2689 msgid "Yesterday"
2690 msgstr "গতকাল"
2691
2692 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2693 #, fuzzy, kde-format
2694 #| msgctxt "@title:group Date"
2695 #| msgid "Last Week"
2696 msgctxt "@item:inlistbox"
2697 msgid "This Week"
2698 msgstr "গত সপ্তাহ"
2699
2700 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2701 #, fuzzy, kde-format
2702 #| msgctxt "@title:group Date"
2703 #| msgid "Earlier this Month"
2704 msgctxt "@item:inlistbox"
2705 msgid "This Month"
2706 msgstr "এই মাসের শুরুতে"
2707
2708 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2709 #, fuzzy, kde-format
2710 #| msgctxt "@title:group Date"
2711 #| msgid "Last Week"
2712 msgctxt "@item:inlistbox"
2713 msgid "This Year"
2714 msgstr "গত সপ্তাহ"
2715
2716 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2717 #, fuzzy, kde-format
2718 #| msgctxt "@action:inmenu"
2719 #| msgid "Rating"
2720 msgctxt "@item:inlistbox"
2721 msgid "Any Rating"
2722 msgstr "রেটিং"
2723
2724 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2725 #, kde-format
2726 msgctxt "@item:inlistbox"
2727 msgid "1 or more"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2731 #, kde-format
2732 msgctxt "@item:inlistbox"
2733 msgid "2 or more"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2737 #, kde-format
2738 msgctxt "@item:inlistbox"
2739 msgid "3 or more"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2743 #, kde-format
2744 msgctxt "@item:inlistbox"
2745 msgid "4 or more"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2749 #, kde-format
2750 msgctxt "@item:inlistbox"
2751 msgid "Highest Rating"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2755 #, fuzzy, kde-format
2756 #| msgctxt "@label:textbox"
2757 #| msgid "Search..."
2758 msgctxt "@action:inmenu"
2759 msgid "Clear Selection"
2760 msgstr "অনুসন্ধান..."
2761
2762 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2763 #, kde-format
2764 msgctxt "String list separator"
2765 msgid ", "
2766 msgstr ""
2767
2768 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2769 #, fuzzy, kde-format
2770 #| msgctxt "@action:inmenu"
2771 #| msgid "Tags"
2772 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2773 msgid "Tag: %2"
2774 msgid_plural "Tags: %2"
2775 msgstr[0] "ট্যাগ"
2776 msgstr[1] "ট্যাগ"
2777
2778 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2779 #, fuzzy, kde-format
2780 #| msgctxt "@label"
2781 #| msgid "New Tag..."
2782 msgctxt "@action:button"
2783 msgid "Add Tags"
2784 msgstr "নতুন ট্যাগ..."
2785
2786 #: search/dolphinsearchbox.cpp:102
2787 #, kde-format
2788 msgctxt "action:button"
2789 msgid "From Here (%1)"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: search/dolphinsearchbox.cpp:103
2793 #, kde-format
2794 msgctxt "action:button"
2795 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: search/dolphinsearchbox.cpp:349
2799 #, kde-format
2800 msgctxt "action:button"
2801 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: search/dolphinsearchbox.cpp:358
2805 #, fuzzy, kde-format
2806 #| msgid "Grid spacing"
2807 msgctxt "@info:tooltip"
2808 msgid "Quit searching"
2809 msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা"
2810
2811 #: search/dolphinsearchbox.cpp:369
2812 #, fuzzy, kde-format
2813 #| msgctxt "@title"
2814 #| msgid "File Manager"
2815 msgctxt "action:button"
2816 msgid "Filename"
2817 msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
2818
2819 #: search/dolphinsearchbox.cpp:373
2820 #, fuzzy, kde-format
2821 #| msgctxt "@action:inmenu"
2822 #| msgid "Comment"
2823 msgctxt "action:button"
2824 msgid "Content"
2825 msgstr "মন্তব্য"
2826
2827 #: search/dolphinsearchbox.cpp:384
2828 #, kde-format
2829 msgctxt "action:button"
2830 msgid "From Here"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: search/dolphinsearchbox.cpp:388
2834 #, fuzzy, kde-format
2835 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2836 #| msgid "Your emails"
2837 msgctxt "action:button"
2838 msgid "Your files"
2839 msgstr "arindam.foss@gmail.com"
2840
2841 #: search/dolphinsearchbox.cpp:389
2842 #, kde-format
2843 msgctxt "action:button"
2844 msgid "Search in your home directory"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: search/dolphinsearchbox.cpp:403
2848 #, kde-format
2849 msgid "More Search Tools"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: search/dolphinsearchbox.cpp:463
2853 #, kde-format
2854 msgctxt ""
2855 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2856 "user entered."
2857 msgid "Query Results from '%1'"
2858 msgstr ""
2859
2860 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
2861 #, kde-format
2862 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2863 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2864 msgstr ""
2865
2866 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2867 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2868 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
2869 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
2870 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
2871 #, fuzzy, kde-format
2872 #| msgctxt "@title:menu"
2873 #| msgid "Panels"
2874 msgctxt "@action:button"
2875 msgid "Cancel Copying"
2876 msgstr "প্যানেল"
2877
2878 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
2879 #, kde-format
2880 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2881 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2882 msgstr ""
2883
2884 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2885 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2886 #, kde-format
2887 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2888 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2889 msgstr ""
2890
2891 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
2892 #, fuzzy, kde-format
2893 #| msgctxt "@label"
2894 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
2895 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2896 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2897 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
2898
2899 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2900 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
2901 #, fuzzy, kde-format
2902 #| msgctxt "@title:menu"
2903 #| msgid "Panels"
2904 msgctxt "@action:button"
2905 msgid "Cancel Cutting"
2906 msgstr "প্যানেল"
2907
2908 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
2909 #, kde-format
2910 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2911 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2912 msgstr ""
2913
2914 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2915 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2916 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
2917 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
2918 #, fuzzy, kde-format
2919 #| msgctxt "@title:menu"
2920 #| msgid "Panels"
2921 msgctxt "@action:button"
2922 msgid "Cancel"
2923 msgstr "প্যানেল"
2924
2925 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
2926 #, kde-format
2927 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2928 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2929 msgstr ""
2930
2931 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2932 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2933 #, fuzzy, kde-format
2934 #| msgctxt "@title:window"
2935 #| msgid "Confirmation"
2936 msgctxt "@action:button"
2937 msgid "Cancel Duplicating"
2938 msgstr "অনুমোদন "
2939
2940 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2941 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2942 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
2943 #, kde-format
2944 msgctxt "@action keep short"
2945 msgid "More"
2946 msgstr ""
2947
2948 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2949 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
2950 #, kde-format
2951 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2952 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2953 msgstr ""
2954
2955 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2956 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
2957 #, fuzzy, kde-format
2958 #| msgctxt "@title:menu"
2959 #| msgid "Panels"
2960 msgctxt "@action:button"
2961 msgid "Cancel Moving"
2962 msgstr "প্যানেল"
2963
2964 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
2965 #, kde-format
2966 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2967 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
2968 msgstr ""
2969
2970 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
2971 #, kde-kuit-format
2972 msgid ""
2973 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
2974 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
2975 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
2976 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
2977 "para>"
2978 msgstr ""
2979
2980 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
2981 #, kde-format
2982 msgctxt ""
2983 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
2984 msgid "Paste from Clipboard"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
2988 #, kde-format
2989 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
2990 msgid "Dismiss This Reminder"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
2994 #, kde-format
2995 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
2996 msgid "Don't Remind Me Again"
2997 msgstr ""
2998
2999 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3000 #, kde-format
3001 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3002 msgid ""
3003 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3004 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3005 msgstr ""
3006
3007 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3008 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3009 #, kde-format
3010 msgctxt "@action:button"
3011 msgid "Cancel Renaming"
3012 msgstr ""
3013
3014 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3015 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3016 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3017 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3018 #. and a fallback will be used.
3019 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
3020 #, kde-format
3021 msgctxt "@action"
3022 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3023 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3024 msgstr[0] ""
3025 msgstr[1] ""
3026
3027 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3028 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3029 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3030 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3031 #. and a fallback will be used.
3032 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
3033 #, kde-format
3034 msgctxt "@action"
3035 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3036 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3037 msgstr[0] ""
3038 msgstr[1] ""
3039
3040 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3041 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3042 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3043 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3044 #. and a fallback will be used.
3045 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
3046 #, kde-format
3047 msgctxt "@action"
3048 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3049 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3050 msgstr[0] ""
3051 msgstr[1] ""
3052
3053 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3054 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3055 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3056 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3057 #. and a fallback will be used.
3058 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
3059 #, kde-format
3060 msgctxt "@action"
3061 msgid "Permanently Delete %2"
3062 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3063 msgstr[0] ""
3064 msgstr[1] ""
3065
3066 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3067 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3068 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3069 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3070 #. and a fallback will be used.
3071 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
3072 #, kde-format
3073 msgctxt "@action"
3074 msgid "Duplicate %2"
3075 msgid_plural "Duplicate %2"
3076 msgstr[0] ""
3077 msgstr[1] ""
3078
3079 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3080 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3081 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3082 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3083 #. and a fallback will be used.
3084 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
3085 #, fuzzy, kde-format
3086 #| msgctxt "@action:inmenu"
3087 #| msgid "Move to Trash"
3088 msgctxt "@action"
3089 msgid "Move %2 to the Trash"
3090 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3091 msgstr[0] "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
3092 msgstr[1] "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
3093
3094 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3095 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3096 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3097 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3098 #. and a fallback will be used.
3099 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3100 #, fuzzy, kde-format
3101 #| msgctxt "@action:button"
3102 #| msgid "&Rename"
3103 msgctxt "@action"
3104 msgid "Rename %2"
3105 msgid_plural "Rename %2"
3106 msgstr[0] "নাম পরিবর্তন (&R)"
3107 msgstr[1] "নাম পরিবর্তন (&R)"
3108
3109 #: selectionmode/topbar.cpp:33
3110 #, kde-kuit-format
3111 msgctxt "@info:whatsthis"
3112 msgid ""
3113 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3114 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3115 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3116 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3117 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3118 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3119 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3120 "the current selection.</para>"
3121 msgstr ""
3122
3123 #: selectionmode/topbar.cpp:58
3124 #, kde-format
3125 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3126 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3127 msgstr ""
3128
3129 #: selectionmode/topbar.cpp:59
3130 #, fuzzy, kde-format
3131 #| msgctxt "@label:textbox"
3132 #| msgid "Search..."
3133 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3134 msgid "Selection Mode"
3135 msgstr "অনুসন্ধান..."
3136
3137 #: selectionmode/topbar.cpp:65
3138 #, fuzzy, kde-format
3139 #| msgctxt "@label:textbox"
3140 #| msgid "Search..."
3141 msgctxt "@action:button"
3142 msgid "Exit Selection Mode"
3143 msgstr "অনুসন্ধান..."
3144
3145 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3146 #, kde-format
3147 msgctxt "@label:textbox"
3148 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3149 msgstr ""
3150
3151 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3152 #, fuzzy, kde-format
3153 #| msgctxt "@label:textbox"
3154 #| msgid "Search..."
3155 msgctxt "@label:textbox"
3156 msgid "Search…"
3157 msgstr "অনুসন্ধান..."
3158
3159 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3160 #, kde-format
3161 msgctxt "@action:button"
3162 msgid "Download New Services…"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3166 #, kde-format
3167 msgctxt "@info"
3168 msgid ""
3169 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3170 "settings."
3171 msgstr ""
3172
3173 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3174 #, kde-format
3175 msgctxt "@info"
3176 msgid "Restart now?"
3177 msgstr ""
3178
3179 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3180 #, fuzzy, kde-format
3181 #| msgctxt "@action:inmenu"
3182 #| msgid "Delete"
3183 msgctxt "@option:check"
3184 msgid "Delete"
3185 msgstr "মুছে ফেলুন"
3186
3187 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3188 #, fuzzy, kde-format
3189 #| msgctxt "@option:check"
3190 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3191 msgctxt "@option:check"
3192 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3193 msgstr "'কপি' কমান্ড দেখাবে"
3194
3195 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3196 #, fuzzy, kde-format
3197 #| msgctxt "@info:status files (size)"
3198 #| msgid "%1 (%2)"
3199 msgctxt "@item:inmenu"
3200 msgid "%1: %2"
3201 msgstr "%1 (%2)"
3202
3203 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3204 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3205 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3206 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3207 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3208 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3209 #, kde-format
3210 msgid "Use system font"
3211 msgstr "সিস্টেম ফন্ট ব্যবহৃত হবে"
3212
3213 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3214 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3215 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3216 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3217 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3218 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3219 #, kde-format
3220 msgid "Icon size"
3221 msgstr "অাইকনের অাকার"
3222
3223 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3224 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3225 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3226 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3227 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3228 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3229 #, kde-format
3230 msgid "Preview size"
3231 msgstr "প্রাকদর্শন অাকার"
3232
3233 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3234 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3235 #, kde-format
3236 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3237 msgstr ""
3238
3239 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (ContentDisplay)
3240 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3241 #, kde-format
3242 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3243 msgstr ""
3244
3245 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3246 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:14
3247 #, kde-format
3248 msgid "Recursive directory size limit"
3249 msgstr ""
3250
3251 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3252 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:18
3253 #, kde-format
3254 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3255 msgstr ""
3256
3257 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3258 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:22
3259 #, kde-format
3260 msgid "Permissions style format"
3261 msgstr ""
3262
3263 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3264 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3265 #, kde-format
3266 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3267 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3268
3269 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3270 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3271 #, fuzzy, kde-format
3272 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3273 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3274 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3275
3276 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3277 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3278 #, kde-format
3279 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3280 msgstr ""
3281
3282 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3283 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3284 #, fuzzy, kde-format
3285 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3286 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3287 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3288
3289 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3290 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3291 #, fuzzy, kde-format
3292 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3293 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3294 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3295
3296 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3297 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3298 #, fuzzy, kde-format
3299 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3300 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3301 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3302
3303 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3304 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3305 #, fuzzy, kde-format
3306 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3307 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3308 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3309
3310 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3311 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3312 #, fuzzy, kde-format
3313 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3314 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3315 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3316
3317 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3318 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3319 #, kde-format
3320 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3321 msgstr ""
3322
3323 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3324 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3325 #, fuzzy, kde-format
3326 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3327 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3328 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3329
3330 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3331 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3332 #, fuzzy, kde-format
3333 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3334 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3335 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3336
3337 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3338 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3339 #, fuzzy, kde-format
3340 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3341 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3342 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3343
3344 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3345 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3346 #, kde-format
3347 msgid "Position of columns"
3348 msgstr ""
3349
3350 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3351 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3352 #, kde-format
3353 msgid "Side Padding"
3354 msgstr ""
3355
3356 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3357 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3358 #, kde-format
3359 msgid "Highlight entire row"
3360 msgstr ""
3361
3362 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3363 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3364 #, kde-format
3365 msgid "Expandable folders"
3366 msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
3367
3368 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3369 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3370 #, fuzzy, kde-format
3371 #| msgid "Show hidden files"
3372 msgctxt "@label"
3373 msgid "Hidden files shown"
3374 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
3375
3376 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3377 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3378 #, kde-format
3379 msgctxt "@info:whatsthis"
3380 msgid ""
3381 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3382 "will be shown in the file view."
3383 msgstr ""
3384 "এই অপশনটি সক্রিয় করলে গোপন ফাইলগুলো, যেমন যেগুলো '.' দিয়ে শুরু হয়, দেখানো হবে। "
3385
3386 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3387 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3388 #, kde-format
3389 msgctxt "@label"
3390 msgid "Version"
3391 msgstr ""
3392
3393 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3394 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3395 #, kde-format
3396 msgctxt "@info:whatsthis"
3397 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3398 msgstr ""
3399
3400 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3401 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3402 #, kde-format
3403 msgctxt "@label"
3404 msgid "View Mode"
3405 msgstr "দেখার মোড"
3406
3407 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3408 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3409 #, kde-format
3410 msgctxt "@info:whatsthis"
3411 msgid ""
3412 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3413 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3414 msgstr ""
3415 "এই অপশনটি দেখার রচনাশৈলী নিয়ন্ত্রণ করে। বর্তমানে সমর্থিত মানগুলো হলো অাইকন (০), "
3416 "বিস্তারিত (১) এবং কলাম (৩) দৃশ্য।"
3417
3418 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3419 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3420 #, fuzzy, kde-format
3421 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3422 #| msgid "Previews"
3423 msgctxt "@label"
3424 msgid "Previews shown"
3425 msgstr "প্রাকদর্শন"
3426
3427 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3428 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3429 #, kde-format
3430 msgctxt "@info:whatsthis"
3431 msgid ""
3432 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3433 "icon."
3434 msgstr "এই অপশনটা সক্রিয় করলে, ফাইলের "
3435
3436 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3437 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3438 #, kde-format
3439 msgctxt "@label"
3440 msgid "Grouped Sorting"
3441 msgstr ""
3442
3443 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3444 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3445 #, fuzzy, kde-format
3446 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3447 #| msgid ""
3448 #| "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3449 #| "icon."
3450 msgctxt "@info:whatsthis"
3451 msgid ""
3452 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3453 msgstr "এই অপশনটা সক্রিয় করলে, ফাইলের "
3454
3455 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3456 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3457 #, fuzzy, kde-format
3458 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
3459 #| msgid "Show filter bar"
3460 msgctxt "@label"
3461 msgid "Sort files by"
3462 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
3463
3464 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3465 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3466 #, kde-format
3467 msgctxt "@info:whatsthis"
3468 msgid ""
3469 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3470 "performed on."
3471 msgstr ""
3472
3473 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3474 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3475 #, kde-format
3476 msgctxt "@label"
3477 msgid "Order in which to sort files"
3478 msgstr ""
3479
3480 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3481 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3482 #, kde-format
3483 msgctxt "@label"
3484 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3485 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
3486
3487 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3488 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3489 #, fuzzy, kde-format
3490 #| msgctxt "@label"
3491 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3492 msgctxt "@label"
3493 msgid "Show hidden files and folders last"
3494 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
3495
3496 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3497 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3498 #, kde-format
3499 msgctxt "@label"
3500 msgid "Visible roles"
3501 msgstr ""
3502
3503 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3504 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3505 #, fuzzy, kde-format
3506 #| msgid "Column width"
3507 msgctxt "@label"
3508 msgid "Header column widths"
3509 msgstr "কলামের প্রস্থ"
3510
3511 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3512 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3513 #, kde-format
3514 msgctxt "@label"
3515 msgid "Properties last changed"
3516 msgstr "শেষবারে য়ে বৈশিষ্ট্যাবলী পরিবর্তিত হয়েছে"
3517
3518 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3519 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3520 #, kde-format
3521 msgctxt "@info:whatsthis"
3522 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3523 msgstr "শেষ সময় যখন এই বৈশিষ্ট্যাবলী ব্যবহারকারীর পরিবর্তন করেছিলো।"
3524
3525 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3526 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3527 #, fuzzy, kde-format
3528 #| msgctxt "@title:menu"
3529 #| msgid "Additional Information"
3530 msgctxt "@label"
3531 msgid "Additional Information"
3532 msgstr "অধিক তথ্য"
3533
3534 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3535 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3536 #, kde-format
3537 msgid "Should the URL be editable for the user"
3538 msgstr ""
3539
3540 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3541 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3542 #, kde-format
3543 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3544 msgstr ""
3545
3546 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3547 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3548 #, kde-format
3549 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3550 msgstr ""
3551
3552 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3553 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3554 #, fuzzy, kde-format
3555 #| msgid "Should the filter bar be shown"
3556 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3557 msgstr "ফিল্টার বার দেখানো হবে কিনা"
3558
3559 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3560 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3561 #, kde-format
3562 msgid ""
3563 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3564 "instance"
3565 msgstr ""
3566
3567 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3568 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3569 #, kde-format
3570 msgid ""
3571 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3572 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3573 "were removed/renamed ...etc"
3574 msgstr ""
3575
3576 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3577 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3578 #, kde-format
3579 msgid ""
3580 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3581 "UI)"
3582 msgstr ""
3583
3584 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3585 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3586 #, kde-format
3587 msgid "Home URL"
3588 msgstr ""
3589
3590 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3591 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3592 #, kde-format
3593 msgid "Remember open folders and tabs"
3594 msgstr ""
3595
3596 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3597 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3598 #, kde-format
3599 msgid "Split the view into two panes"
3600 msgstr ""
3601
3602 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3603 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3604 #, kde-format
3605 msgid "Should the filter bar be shown"
3606 msgstr "ফিল্টার বার দেখানো হবে কিনা"
3607
3608 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3609 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3610 #, fuzzy, kde-format
3611 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3612 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3613 msgstr "সব ডিরেক্টারির জন্যে দেখার বৈশিষ্টাবলী দেখানো হবে কিনা"
3614
3615 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3616 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3617 #, kde-format
3618 msgid "Browse through archives"
3619 msgstr "অার্কাইভগুলো ব্রাউজ করুন"
3620
3621 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3622 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3623 #, kde-format
3624 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3625 msgstr ""
3626
3627 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3628 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3629 #, kde-format
3630 msgid ""
3631 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3632 "running in the Terminal panel."
3633 msgstr ""
3634
3635 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3636 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3637 #, kde-format
3638 msgid "Rename inline"
3639 msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
3640
3641 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3642 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3643 #, kde-format
3644 msgid "Show selection toggle"
3645 msgstr "নির্বাচনের অদলবদল দেখাও"
3646
3647 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3648 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3649 #, kde-format
3650 msgid ""
3651 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3652 "mode bottom bar."
3653 msgstr ""
3654
3655 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3656 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3657 #, kde-format
3658 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3659 msgstr ""
3660
3661 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3662 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3663 #, kde-format
3664 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3665 msgstr ""
3666
3667 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3668 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3669 #, kde-format
3670 msgid "New tab will be open after last one"
3671 msgstr ""
3672
3673 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3674 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3675 #, kde-format
3676 msgid "Show tooltips"
3677 msgstr "টুলের সম্যন্ধে দেখাও"
3678
3679 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3680 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3681 #, fuzzy, kde-format
3682 #| msgctxt "@option:radio"
3683 #| msgid "Use common view properties for all folders"
3684 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3685 msgstr "সব ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্যে একই বৈশিষ্টাবলী ব্যবহৃত হবে"
3686
3687 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3688 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3689 #, kde-format
3690 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3691 msgstr ""
3692
3693 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3694 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3695 #, fuzzy, kde-format
3696 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3697 msgid "Show the statusbar"
3698 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
3699
3700 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3701 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3702 #, kde-format
3703 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3704 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
3705
3706 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3707 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3708 #, fuzzy, kde-format
3709 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3710 msgid "Show the space information in the statusbar"
3711 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
3712
3713 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3714 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3715 #, kde-format
3716 msgid "Lock the layout of the panels"
3717 msgstr ""
3718
3719 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3720 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3721 #, kde-format
3722 msgid "Enlarge Small Previews"
3723 msgstr ""
3724
3725 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3726 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3727 #, kde-format
3728 msgid ""
3729 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3730 "items"
3731 msgstr ""
3732
3733 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
3734 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
3735 #, fuzzy, kde-format
3736 #| msgctxt "@title:group"
3737 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3738 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
3739 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
3740
3741 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
3742 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:151
3743 #, fuzzy, kde-format
3744 #| msgctxt "@title:group"
3745 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3746 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
3747 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
3748
3749 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3750 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3751 #, fuzzy, kde-format
3752 #| msgctxt "@label:listbox"
3753 #| msgid "Text width:"
3754 msgid "Text width index"
3755 msgstr "টেক্সটের প্রস্থ:"
3756
3757 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3758 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3759 #, kde-format
3760 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3761 msgstr ""
3762
3763 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3764 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3765 #, kde-format
3766 msgid "Enabled plugins"
3767 msgstr ""
3768
3769 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
3770 #, fuzzy, kde-format
3771 #| msgctxt "@label"
3772 #| msgid "Change Tags..."
3773 msgctxt "@title:window"
3774 msgid "Configure"
3775 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
3776
3777 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
3778 #, kde-format
3779 msgctxt "@title:group Interface settings"
3780 msgid "Interface"
3781 msgstr ""
3782
3783 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
3784 #, fuzzy, kde-format
3785 #| msgid "&View"
3786 msgctxt "@title:group"
3787 msgid "View"
3788 msgstr "দেখুন (&V)"
3789
3790 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
3791 #, fuzzy, kde-format
3792 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
3793 #| msgid "Context Menu"
3794 msgctxt "@title:group"
3795 msgid "Context Menu"
3796 msgstr "সর্টকাটের তালিকা"
3797
3798 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
3799 #, kde-format
3800 msgctxt "@title:group"
3801 msgid "Trash"
3802 msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
3803
3804 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
3805 #, kde-format
3806 msgctxt "@title:group"
3807 msgid "User Feedback"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
3811 #, kde-format
3812 msgid ""
3813 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3814 msgstr ""
3815
3816 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
3817 #, kde-format
3818 msgid "Warning"
3819 msgstr ""
3820
3821 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:46
3822 #, fuzzy, kde-format
3823 #| msgctxt "@title:group"
3824 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3825 msgctxt "@title:group"
3826 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3827 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
3828
3829 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:49
3830 #, fuzzy, kde-format
3831 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3832 #| msgid "Moving files or folders to trash"
3833 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3834 msgid "Moving files or folders to trash"
3835 msgstr "ফাইল ও ফোল্ডারগুলো অাবর্জনার বাক্সে ফেলা হচ্ছে"
3836
3837 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:50
3838 #, fuzzy, kde-format
3839 #| msgctxt "@action:inmenu"
3840 #| msgid "Empty Trash"
3841 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3842 msgid "Emptying trash"
3843 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
3844
3845 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
3846 #, fuzzy, kde-format
3847 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3848 #| msgid "Deleting files or folders"
3849 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3850 msgid "Deleting files or folders"
3851 msgstr "ফাইল ও ফোল্ডারগুলো মুছে ফেলা হচ্ছে"
3852
3853 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
3854 #, fuzzy, kde-format
3855 #| msgctxt "@title:group"
3856 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3857 msgctxt "@title:group"
3858 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3859 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
3860
3861 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:56
3862 #, kde-format
3863 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3864 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:60
3868 #, kde-format
3869 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3870 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3871 msgstr ""
3872
3873 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:63
3874 #, fuzzy, kde-format
3875 #| msgctxt "@label"
3876 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3877 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3878 msgid "Opening many folders at once"
3879 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
3880
3881 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:64
3882 #, kde-format
3883 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3884 msgid "Opening many terminals at once"
3885 msgstr ""
3886
3887 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
3888 #, kde-format
3889 msgctxt "@title:group"
3890 msgid "When opening an executable file:"
3891 msgstr ""
3892
3893 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3894 #, kde-format
3895 msgid "Always ask"
3896 msgstr ""
3897
3898 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3899 #, fuzzy, kde-format
3900 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
3901 #| msgid "App&lications"
3902 msgid "Open in application"
3903 msgstr "অ্যাপলিকেশন (&l)"
3904
3905 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3906 #, kde-format
3907 msgid "Run script"
3908 msgstr ""
3909
3910 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
3911 #, kde-format
3912 msgctxt "@option:radio Show on startup"
3913 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
3914 msgstr ""
3915
3916 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
3917 #, fuzzy, kde-format
3918 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
3919 #| msgid "Replace Location"
3920 msgctxt "@action:button"
3921 msgid "Select Home Location"
3922 msgstr "অবস্থান পরিবর্তন"
3923
3924 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
3925 #, kde-format
3926 msgctxt "@action:button"
3927 msgid "Use Current Location"
3928 msgstr "বর্তমান অবস্থান ব্যবহৃত হবে"
3929
3930 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
3931 #, kde-format
3932 msgctxt "@action:button"
3933 msgid "Use Default Location"
3934 msgstr "ডিফল্ট অবস্থান ব্যবহৃত হবে"
3935
3936 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
3937 #, fuzzy, kde-format
3938 #| msgctxt "@title:group"
3939 #| msgid "Startup"
3940 msgctxt "@label:textbox"
3941 msgid "Show on startup:"
3942 msgstr "সূচনা"
3943
3944 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
3945 #, kde-format
3946 msgctxt "@option:check Opening Folders"
3947 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
3948 msgstr ""
3949
3950 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
3951 #, fuzzy, kde-format
3952 #| msgctxt "@label"
3953 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3954 msgctxt "@label:checkbox"
3955 msgid "Opening Folders:"
3956 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
3957
3958 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
3959 #, fuzzy, kde-format
3960 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
3961 #| msgid "Show filter bar"
3962 msgctxt "@option:check Startup Settings"
3963 msgid "Show full path in title bar"
3964 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
3965
3966 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
3967 #, kde-format
3968 msgctxt "@label:checkbox"
3969 msgid "Window:"
3970 msgstr ""
3971
3972 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
3973 #, fuzzy, kde-format
3974 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
3975 #| msgid "Show filter bar"
3976 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
3977 msgid "Show filter bar"
3978 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
3979
3980 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
3981 #, fuzzy, kde-format
3982 #| msgid "C&lose Current Tab"
3983 msgctxt "option:radio"
3984 msgid "After current tab"
3985 msgstr "বর্তমান ট্যাব বন্ধ করুন (&l)"
3986
3987 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
3988 #, kde-format
3989 msgctxt "option:radio"
3990 msgid "At end of tab bar"
3991 msgstr ""
3992
3993 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
3994 #, kde-format
3995 msgctxt "@title:group"
3996 msgid "Open new tabs: "
3997 msgstr ""
3998
3999 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4000 #, kde-format
4001 msgctxt "option:check split view panes"
4002 msgid "Switch between panes with Tab key"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4006 #, fuzzy, kde-format
4007 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4008 #| msgid "Split view mode"
4009 msgctxt "@title:group"
4010 msgid "Split view: "
4011 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
4012
4013 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4014 #, kde-format
4015 msgctxt "option:check"
4016 msgid "Turning off split view closes active pane"
4017 msgstr ""
4018
4019 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:124
4020 #, kde-format
4021 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
4022 msgstr ""
4023
4024 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:127
4025 #, fuzzy, kde-format
4026 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4027 #| msgid "Split view mode"
4028 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4029 msgid "Begin in split view mode"
4030 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
4031
4032 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4033 #, kde-format
4034 msgid "New windows:"
4035 msgstr ""
4036
4037 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:260
4038 #, kde-format
4039 msgctxt "@info"
4040 msgid ""
4041 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4042 "be applied."
4043 msgstr "হোম ফোল্ডারের অবস্থান সঠিক নয় এবং তাই প্রয়োগ করা যাবে না।"
4044
4045 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:30
4046 #, fuzzy, kde-format
4047 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4048 #| msgid "Folders First"
4049 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4050 msgid "Folders && Tabs"
4051 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
4052
4053 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4054 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4055 #, kde-format
4056 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4057 msgid "Previews"
4058 msgstr "প্রাকদর্শন"
4059
4060 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4061 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4062 #, fuzzy, kde-format
4063 #| msgctxt "@title:window"
4064 #| msgid "Confirmation"
4065 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4066 msgid "Confirmations"
4067 msgstr "অনুমোদন "
4068
4069 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4070 #, fuzzy, kde-format
4071 #| msgctxt "@label:textbox"
4072 #| msgid "Location:"
4073 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4074 msgid "Status && Location bars"
4075 msgstr "অবস্থান:"
4076
4077 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:41
4078 #, fuzzy, kde-format
4079 #| msgid "Show preview"
4080 msgctxt "@title:group"
4081 msgid "Show previews in the view for:"
4082 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
4083
4084 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:56
4085 #, fuzzy, kde-format
4086 #| msgctxt "@label"
4087 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4088 msgid "Skip previews for local files above:"
4089 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
4090
4091 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:60
4092 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:73
4093 #, kde-format
4094 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4095 msgid " MiB"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:62
4099 #, kde-format
4100 msgid "No limit"
4101 msgstr ""
4102
4103 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4104 #, kde-format
4105 msgctxt "@label"
4106 msgid "Skip previews for remote files above:"
4107 msgstr ""
4108
4109 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:75
4110 #, fuzzy, kde-format
4111 #| msgctxt "@label"
4112 #| msgid "Show preview"
4113 msgid "No previews"
4114 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
4115
4116 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4117 #, fuzzy, kde-format
4118 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4119 #| msgid "Show filter bar"
4120 msgctxt "@option:check"
4121 msgid "Show status bar"
4122 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4123
4124 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4125 #, kde-format
4126 msgctxt "@option:check"
4127 msgid "Show zoom slider"
4128 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
4129
4130 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4131 #, kde-format
4132 msgctxt "@option:check"
4133 msgid "Show space information"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4137 #, fuzzy, kde-format
4138 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4139 #| msgid "Show filter bar"
4140 msgctxt "@title:group"
4141 msgid "Status Bar: "
4142 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4143
4144 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4145 #, fuzzy, kde-format
4146 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4147 #| msgid "Editable location bar"
4148 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4149 msgid "Make location bar editable"
4150 msgstr "লোকেশান বার যা সম্পাদিত করা যায়"
4151
4152 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4153 #, fuzzy, kde-format
4154 #| msgctxt "@label:textbox"
4155 #| msgid "Location:"
4156 msgid "Location bar:"
4157 msgstr "অবস্থান:"
4158
4159 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4160 #, kde-format
4161 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4162 msgid "Show full path inside location bar"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4166 #, kde-format
4167 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4168 msgid "Behavior"
4169 msgstr "ব্যবহার"
4170
4171 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4172 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:40
4173 #, kde-format
4174 msgctxt "@title:tab"
4175 msgid "Icons"
4176 msgstr "অাইকন"
4177
4178 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4179 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:45
4180 #, kde-format
4181 msgctxt "@title:tab"
4182 msgid "Compact"
4183 msgstr ""
4184
4185 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4186 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:50
4187 #, kde-format
4188 msgctxt "@title:tab"
4189 msgid "Details"
4190 msgstr "বিস্তারিত বর্নণা"
4191
4192 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:37
4193 #, kde-format
4194 msgctxt "option:radio"
4195 msgid "Natural"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4199 #, kde-format
4200 msgctxt "option:radio"
4201 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4202 msgstr ""
4203
4204 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4205 #, kde-format
4206 msgctxt "option:radio"
4207 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:45
4211 #, fuzzy, kde-format
4212 #| msgctxt "@label:textbox"
4213 #| msgid "Search..."
4214 msgctxt "@title:group"
4215 msgid "Sorting mode: "
4216 msgstr "অনুসন্ধান..."
4217
4218 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:51
4219 #, fuzzy, kde-format
4220 #| msgctxt "@label:textbox"
4221 #| msgid "Number of lines:"
4222 msgctxt "option:radio"
4223 msgid "Number of items"
4224 msgstr "লাইনের সংখ্যা"
4225
4226 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4227 #, kde-format
4228 msgctxt "option:radio"
4229 msgid "Size of contents, up to "
4230 msgstr ""
4231
4232 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:60
4233 #, kde-format
4234 msgid " level deep"
4235 msgid_plural " levels deep"
4236 msgstr[0] ""
4237 msgstr[1] ""
4238
4239 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:69
4240 #, kde-format
4241 msgctxt "@title:group"
4242 msgid "Folder size displays:"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:78
4246 #, kde-format
4247 msgctxt "option:radio as in relative date"
4248 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:80
4252 #, kde-format
4253 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4254 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4255 msgstr ""
4256
4257 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:86
4258 #, fuzzy, kde-format
4259 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
4260 #| msgid "Date"
4261 msgctxt "@title:group"
4262 msgid "Date style:"
4263 msgstr "তারিখ"
4264
4265 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:89
4266 #, kde-format
4267 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4268 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4272 #, kde-format
4273 msgctxt "option:radio as numeric style"
4274 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:91
4278 #, kde-format
4279 msgctxt "option:radio as combined style"
4280 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4284 #, kde-format
4285 msgctxt "@title:group"
4286 msgid "Permissions style:"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4290 #, kde-format
4291 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4292 msgid "System Font"
4293 msgstr "সিস্টেম ফন্ট"
4294
4295 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4296 #, kde-format
4297 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4298 msgid "Custom Font"
4299 msgstr "স্বনির্বাচিত ফন্ট"
4300
4301 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4302 #, fuzzy, kde-format
4303 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4304 #| msgid "Choose..."
4305 msgctxt "@action:button Choose font"
4306 msgid "Choose…"
4307 msgstr "নির্বাচিত করুন..."
4308
4309 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:31
4310 #, fuzzy, kde-format
4311 #| msgctxt "@option:radio"
4312 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4313 msgctxt "@option:radio"
4314 msgid "Use common display style for all folders"
4315 msgstr "সব ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্যে একই বৈশিষ্টাবলী ব্যবহৃত হবে"
4316
4317 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:32
4318 #, fuzzy, kde-format
4319 #| msgctxt "@option:radio"
4320 #| msgid "Remember view properties for each folder"
4321 msgctxt "@option:radio"
4322 msgid "Remember display style for each folder"
4323 msgstr "প্রত্যেকটা ফোল্ডারের প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী সংরক্ষিত হবে"
4324
4325 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:33
4326 #, kde-format
4327 msgctxt "@info"
4328 msgid ""
4329 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4330 "properties for."
4331 msgstr ""
4332
4333 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:38
4334 #, fuzzy, kde-format
4335 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
4336 #| msgid "Date"
4337 msgctxt "@title:group"
4338 msgid "Display style: "
4339 msgstr "তারিখ"
4340
4341 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
4342 #, kde-format
4343 msgctxt "@option:check"
4344 msgid "Open archives as folder"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:45
4348 #, kde-format
4349 msgctxt "option:check"
4350 msgid "Open folders during drag operations"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:46
4354 #, kde-format
4355 msgctxt "@title:group"
4356 msgid "Browsing: "
4357 msgstr ""
4358
4359 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
4360 #, kde-format
4361 msgctxt "@option:check"
4362 msgid "Show tooltips"
4363 msgstr "টুলের সম্যন্ধে দেখানো হবে"
4364
4365 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:54
4366 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
4367 #, kde-format
4368 msgctxt "@title:group"
4369 msgid "Miscellaneous: "
4370 msgstr ""
4371
4372 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:58
4373 #, kde-format
4374 msgctxt "@option:check"
4375 msgid "Show selection marker"
4376 msgstr "নির্বাচনের মার্কার দেখাও"
4377
4378 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:66
4379 #, fuzzy, kde-format
4380 #| msgid "Rename inline"
4381 msgctxt "option:check"
4382 msgid "Rename inline"
4383 msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
4384
4385 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:28
4386 #, fuzzy, kde-format
4387 #| msgctxt "@title:group General settings"
4388 #| msgid "General"
4389 msgctxt "@title:tab General View settings"
4390 msgid "General"
4391 msgstr "সাধারন"
4392
4393 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:35
4394 #, fuzzy, kde-format
4395 #| msgctxt "@action:inmenu"
4396 #| msgid "Comment"
4397 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4398 msgid "Content Display"
4399 msgstr "মন্তব্য"
4400
4401 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4402 #, kde-format
4403 msgctxt "@label:listbox"
4404 msgid "Default icon size:"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4408 #, fuzzy, kde-format
4409 #| msgid "Preview size"
4410 msgctxt "@label:listbox"
4411 msgid "Preview icon size:"
4412 msgstr "প্রাকদর্শন অাকার"
4413
4414 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4415 #, kde-format
4416 msgctxt "@label:listbox"
4417 msgid "Label font:"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4421 #, fuzzy, kde-format
4422 #| msgctxt "@title:group Size"
4423 #| msgid "Small"
4424 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4425 msgid "Small"
4426 msgstr "ছোটো"
4427
4428 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4429 #, fuzzy, kde-format
4430 #| msgctxt "@title:group Size"
4431 #| msgid "Medium"
4432 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4433 msgid "Medium"
4434 msgstr "মাঝারি"
4435
4436 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4437 #, fuzzy, kde-format
4438 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4439 #| msgid "Large"
4440 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4441 msgid "Large"
4442 msgstr "বড়ো"
4443
4444 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4445 #, kde-format
4446 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4447 msgid "Huge"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4451 #, fuzzy, kde-format
4452 #| msgid "Item width"
4453 msgctxt "@label:listbox"
4454 msgid "Label width:"
4455 msgstr "অাইটেমের প্রস্থ"
4456
4457 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4458 #, kde-format
4459 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4460 msgid "Unlimited"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4464 #, kde-format
4465 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4466 msgid "1"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4470 #, kde-format
4471 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4472 msgid "2"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4476 #, kde-format
4477 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4478 msgid "3"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4482 #, kde-format
4483 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4484 msgid "4"
4485 msgstr ""
4486
4487 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4488 #, kde-format
4489 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4490 msgid "5"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4494 #, fuzzy, kde-format
4495 #| msgctxt "@label:slider"
4496 #| msgid "Maximum file size:"
4497 msgctxt "@label:listbox"
4498 msgid "Maximum lines:"
4499 msgstr "ফাইলের সর্বোচ্চ পরিমাপ:"
4500
4501 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4502 #, kde-format
4503 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4504 msgid "Unlimited"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4508 #, fuzzy, kde-format
4509 #| msgctxt "@title:group Size"
4510 #| msgid "Small"
4511 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4512 msgid "Small"
4513 msgstr "ছোটো"
4514
4515 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4516 #, fuzzy, kde-format
4517 #| msgctxt "@title:group Size"
4518 #| msgid "Medium"
4519 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4520 msgid "Medium"
4521 msgstr "মাঝারি"
4522
4523 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4524 #, fuzzy, kde-format
4525 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4526 #| msgid "Large"
4527 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4528 msgid "Large"
4529 msgstr "বড়ো"
4530
4531 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4532 #, fuzzy, kde-format
4533 #| msgctxt "@label:listbox"
4534 #| msgid "Text width:"
4535 msgctxt "@label:listbox"
4536 msgid "Maximum width:"
4537 msgstr "টেক্সটের প্রস্থ:"
4538
4539 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4540 #, fuzzy, kde-format
4541 #| msgid "Expandable folders"
4542 msgctxt "@option:check"
4543 msgid "Expandable"
4544 msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
4545
4546 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4547 #, fuzzy, kde-format
4548 #| msgctxt "@title:group Size"
4549 #| msgid "Folders"
4550 msgctxt "@label:checkbox"
4551 msgid "Folders:"
4552 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
4553
4554 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4555 #, kde-format
4556 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4557 msgid "By clicking anywhere on the row"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4561 #, kde-format
4562 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4563 msgid "By clicking on icon or name"
4564 msgstr ""
4565
4566 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4567 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4568 #, fuzzy, kde-format
4569 #| msgctxt "@label"
4570 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4571 msgctxt "@title:group"
4572 msgid "Open files and folders:"
4573 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
4574
4575 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
4576 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:321
4577 #, kde-format
4578 msgctxt "@info:tooltip"
4579 msgid "Size: 1 pixel"
4580 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4581 msgstr[0] ""
4582 msgstr[1] ""
4583
4584 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4585 #, kde-format
4586 msgctxt "@title:window"
4587 msgid "View Display Style"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4591 #, kde-format
4592 msgctxt "@item:inlistbox"
4593 msgid "Icons"
4594 msgstr ""
4595
4596 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4597 #, kde-format
4598 msgctxt "@item:inlistbox"
4599 msgid "Compact"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4603 #, kde-format
4604 msgctxt "@item:inlistbox"
4605 msgid "Details"
4606 msgstr ""
4607
4608 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4609 #, kde-format
4610 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4611 msgid "Ascending"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4615 #, kde-format
4616 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4617 msgid "Descending"
4618 msgstr ""
4619
4620 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4621 #, kde-format
4622 msgctxt "@option:check"
4623 msgid "Show folders first"
4624 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
4625
4626 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4627 #, fuzzy, kde-format
4628 #| msgctxt "@label"
4629 #| msgid "Show hidden files"
4630 msgctxt "@option:check"
4631 msgid "Show hidden files last"
4632 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
4633
4634 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4635 #, kde-format
4636 msgctxt "@option:check"
4637 msgid "Show preview"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4641 #, kde-format
4642 msgctxt "@option:check"
4643 msgid "Show in groups"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4647 #, kde-format
4648 msgctxt "@option:check"
4649 msgid "Show hidden files"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4653 #, fuzzy, kde-format
4654 #| msgctxt "@title:menu"
4655 #| msgid "Additional Information"
4656 msgctxt "@title:group"
4657 msgid "Additional Information"
4658 msgstr "অধিক তথ্য"
4659
4660 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4661 #, kde-format
4662 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4666 #, kde-format
4667 msgctxt "@label:listbox"
4668 msgid "View mode:"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4672 #, kde-format
4673 msgctxt "@label:listbox"
4674 msgid "Sorting:"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4678 #, fuzzy, kde-format
4679 #| msgctxt "@title:group"
4680 #| msgid "View Properties"
4681 msgid "View options:"
4682 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী"
4683
4684 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4685 #, kde-format
4686 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4687 msgid "Current folder"
4688 msgstr ""
4689
4690 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4691 #, kde-format
4692 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4693 msgid "Current folder and sub-folders"
4694 msgstr ""
4695
4696 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4697 #, kde-format
4698 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4699 msgid "All folders"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4703 #, kde-format
4704 msgctxt "@title:group"
4705 msgid "Apply to:"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
4709 #, kde-format
4710 msgctxt "@option:check"
4711 msgid "Use as default view settings"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
4715 #, fuzzy, kde-format
4716 #| msgctxt "@info"
4717 #| msgid ""
4718 #| "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
4719 msgctxt "@info"
4720 msgid ""
4721 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4722 "continue?"
4723 msgstr "সমস্ত বৈশিষ্টগুলো ডিফল্ট মানে রিসেট করা হবে। অাপনি অগ্রসর হতে চান?"
4724
4725 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
4726 #, kde-format
4727 msgctxt "@info"
4728 msgid ""
4729 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4730 msgstr ""
4731
4732 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
4733 #, kde-format
4734 msgctxt "@title:window"
4735 msgid "Applying View Properties"
4736 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী সংরক্ষিত হচ্ছে"
4737
4738 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
4739 #, kde-format
4740 msgctxt "@info:progress"
4741 msgid "Counting folders: %1"
4742 msgstr "ফোল্ডার গোনা হচ্ছে: %1"
4743
4744 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
4745 #, kde-format
4746 msgctxt "@info:progress"
4747 msgid "Folders: %1"
4748 msgstr "ফোল্ডারের সংখ্যা: %1"
4749
4750 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:53
4751 #, kde-format
4752 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4753 msgid "Zoom:"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
4757 #, kde-format
4758 msgid "Zoom"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
4762 #, kde-format
4763 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4764 msgid "Sets the size of the file icons."
4765 msgstr ""
4766
4767 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:72
4768 #, kde-format
4769 msgid "Stop"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:74
4773 #, fuzzy, kde-format
4774 #| msgid "Show rating"
4775 msgctxt "@tooltip"
4776 msgid "Stop loading"
4777 msgstr "রেটিং দেখান"
4778
4779 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:129
4780 #, kde-kuit-format
4781 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4782 msgid ""
4783 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4784 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4785 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4786 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4787 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4788 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4789 "device.</item></list></para>"
4790 msgstr ""
4791
4792 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:264
4793 #, fuzzy, kde-format
4794 #| msgctxt "@option:check"
4795 #| msgid "Show zoom slider"
4796 msgctxt "@action:inmenu"
4797 msgid "Show Zoom Slider"
4798 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
4799
4800 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
4801 #, fuzzy, kde-format
4802 #| msgctxt "@title:menu"
4803 #| msgid "Additional Information"
4804 msgctxt "@action:inmenu"
4805 msgid "Show Space Information"
4806 msgstr "অধিক তথ্য"
4807
4808 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:116
4809 #, kde-format
4810 msgctxt "@info:status Free disk space"
4811 msgid "%1 free"
4812 msgstr "%1 খালি অাছে"
4813
4814 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:117
4815 #, kde-format
4816 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4817 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4818 msgstr ""
4819
4820 #: trash/dolphintrash.cpp:50
4821 #, kde-format
4822 msgid "Trash Emptied"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: trash/dolphintrash.cpp:51
4826 #, kde-format
4827 msgid "The Trash was emptied."
4828 msgstr ""
4829
4830 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
4831 #, fuzzy, kde-format
4832 #| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
4833 #| msgid "Add to Places"
4834 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4835 msgid "Places"
4836 msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
4837
4838 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
4839 #, kde-format
4840 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4841 msgid "Count of available Network Shares"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
4845 #, fuzzy, kde-format
4846 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4847 #| msgid "Sett&ings"
4848 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4849 msgid "Settings"
4850 msgstr "বিন্যাস (&i)"
4851
4852 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
4853 #, kde-format
4854 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4855 msgid "A subset of Dolphin settings."
4856 msgstr ""
4857
4858 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
4859 #, kde-format
4860 msgid "Select Remote Charset"
4861 msgstr "দূরবর্তী অক্ষরমালা নির্বাচন করুন"
4862
4863 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
4864 #, kde-format
4865 msgid "Default"
4866 msgstr "ডিফল্ট"
4867
4868 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
4869 #, kde-format
4870 msgid "Reload"
4871 msgstr "রিলোড"
4872
4873 #: views/dolphinview.cpp:643
4874 #, kde-format
4875 msgctxt "@info:status"
4876 msgid "1 Folder selected"
4877 msgid_plural "%1 Folders selected"
4878 msgstr[0] "১টা ফোল্ডার নির্বাচিত হয়েছে"
4879 msgstr[1] "%1 ফোল্ডার নির্বাচিত হয়েছে"
4880
4881 #: views/dolphinview.cpp:644
4882 #, kde-format
4883 msgctxt "@info:status"
4884 msgid "1 File selected"
4885 msgid_plural "%1 Files selected"
4886 msgstr[0] "১টা ফাইল নির্বাচিত হয়েছে"
4887 msgstr[1] "%1 ফাইল নির্বাচিত হয়েছে"
4888
4889 #: views/dolphinview.cpp:646
4890 #, fuzzy, kde-format
4891 #| msgctxt "@label"
4892 #| msgid "Folder"
4893 msgctxt "@info:status"
4894 msgid "1 Folder"
4895 msgid_plural "%1 Folders"
4896 msgstr[0] "ফোল্ডার"
4897 msgstr[1] "ফোল্ডার"
4898
4899 #: views/dolphinview.cpp:647
4900 #, kde-format
4901 msgctxt "@info:status"
4902 msgid "1 File"
4903 msgid_plural "%1 Files"
4904 msgstr[0] ""
4905 msgstr[1] ""
4906
4907 #: views/dolphinview.cpp:651
4908 #, kde-format
4909 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
4910 msgid "%1, %2 (%3)"
4911 msgstr "%1, %2 (%3)"
4912
4913 #: views/dolphinview.cpp:653
4914 #, kde-format
4915 msgctxt "@info:status files (size)"
4916 msgid "%1 (%2)"
4917 msgstr "%1 (%2)"
4918
4919 #: views/dolphinview.cpp:657
4920 #, fuzzy, kde-format
4921 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4922 #| msgid "Folders First"
4923 msgctxt "@info:status"
4924 msgid "0 Folders, 0 Files"
4925 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
4926
4927 #: views/dolphinview.cpp:869 views/dolphinview.cpp:878
4928 #, kde-format
4929 msgctxt "<filename> copy"
4930 msgid "%1 copy"
4931 msgstr ""
4932
4933 #: views/dolphinview.cpp:1063
4934 #, kde-format
4935 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
4936 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
4937 msgstr[0] ""
4938 msgstr[1] ""
4939
4940 #: views/dolphinview.cpp:1068
4941 #, fuzzy, kde-format
4942 #| msgctxt "@action:inmenu"
4943 #| msgid "Paste"
4944 msgctxt "@action:button"
4945 msgid "Open %1 Item"
4946 msgid_plural "Open %1 Items"
4947 msgstr[0] "পেস্ট"
4948 msgstr[1] "পেস্ট"
4949
4950 #: views/dolphinview.cpp:1199
4951 #, kde-format
4952 msgctxt "@action:inmenu"
4953 msgid "Side Padding"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: views/dolphinview.cpp:1203
4957 #, fuzzy, kde-format
4958 #| msgid "Column width"
4959 msgctxt "@action:inmenu"
4960 msgid "Automatic Column Widths"
4961 msgstr "কলামের প্রস্থ"
4962
4963 #: views/dolphinview.cpp:1208
4964 #, fuzzy, kde-format
4965 #| msgid "Column width"
4966 msgctxt "@action:inmenu"
4967 msgid "Custom Column Widths"
4968 msgstr "কলামের প্রস্থ"
4969
4970 #: views/dolphinview.cpp:1823
4971 #, fuzzy, kde-format
4972 #| msgctxt "@info:status"
4973 #| msgid "Delete operation completed."
4974 msgctxt "@info:status"
4975 msgid "Trash operation completed."
4976 msgstr "মুছে ফেলা শেষ হলো।"
4977
4978 #: views/dolphinview.cpp:1833
4979 #, kde-format
4980 msgctxt "@info:status"
4981 msgid "Delete operation completed."
4982 msgstr "মুছে ফেলা শেষ হলো।"
4983
4984 #: views/dolphinview.cpp:1989
4985 #, fuzzy, kde-format
4986 #| msgid "Rename inline"
4987 msgctxt "@action:button"
4988 msgid "Rename and Hide"
4989 msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
4990
4991 #: views/dolphinview.cpp:1993
4992 #, kde-format
4993 msgid ""
4994 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
4995 "Do you still want to rename it?"
4996 msgstr ""
4997
4998 #: views/dolphinview.cpp:1995
4999 #, kde-format
5000 msgid ""
5001 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5002 "Do you still want to rename it?"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: views/dolphinview.cpp:1997
5006 #, fuzzy, kde-format
5007 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5008 #| msgid "Show Hidden Files"
5009 msgid "Hide this File?"
5010 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখানো হবে"
5011
5012 #: views/dolphinview.cpp:1997
5013 #, fuzzy, kde-format
5014 #| msgctxt "@title:group"
5015 #| msgid "Home Folder"
5016 msgid "Hide this Folder?"
5017 msgstr "হোম ফোল্ডার"
5018
5019 #: views/dolphinview.cpp:2047
5020 #, kde-format
5021 msgctxt "@info:status"
5022 msgid "The location is empty."
5023 msgstr "এই জায়গাটা ইতেমধ্যেই খালি।"
5024
5025 #: views/dolphinview.cpp:2049
5026 #, kde-format
5027 msgctxt "@info:status"
5028 msgid "The location '%1' is invalid."
5029 msgstr "'%1' জায়গাটা সঠিক নয়।"
5030
5031 #: views/dolphinview.cpp:2310
5032 #, fuzzy, kde-format
5033 #| msgctxt "@info:progress"
5034 #| msgid "Loading folder..."
5035 msgid "Loading…"
5036 msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..."
5037
5038 #: views/dolphinview.cpp:2329
5039 #, fuzzy, kde-format
5040 #| msgctxt "@info:progress"
5041 #| msgid "Loading folder..."
5042 msgid "Loading canceled"
5043 msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..."
5044
5045 #: views/dolphinview.cpp:2331
5046 #, kde-format
5047 msgid "No items matching the filter"
5048 msgstr ""
5049
5050 #: views/dolphinview.cpp:2333
5051 #, fuzzy, kde-format
5052 #| msgctxt "@info:tooltip"
5053 #| msgid "Click to begin the search"
5054 msgid "No items matching the search"
5055 msgstr "অনুসন্ধান শুরু করতে এখানে ক্লিক করুন"
5056
5057 #: views/dolphinview.cpp:2335
5058 #, fuzzy, kde-format
5059 #| msgctxt "@info:status"
5060 #| msgid "The location is empty."
5061 msgid "Trash is empty"
5062 msgstr "এই জায়গাটা ইতেমধ্যেই খালি।"
5063
5064 #: views/dolphinview.cpp:2338
5065 #, kde-format
5066 msgid "No tags"
5067 msgstr ""
5068
5069 #: views/dolphinview.cpp:2341
5070 #, kde-format
5071 msgid "No files tagged with \"%1\""
5072 msgstr ""
5073
5074 #: views/dolphinview.cpp:2345
5075 #, kde-format
5076 msgid "No recently used items"
5077 msgstr ""
5078
5079 #: views/dolphinview.cpp:2347
5080 #, kde-format
5081 msgid "No shared folders found"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: views/dolphinview.cpp:2349
5085 #, kde-format
5086 msgid "No relevant network resources found"
5087 msgstr ""
5088
5089 #: views/dolphinview.cpp:2351
5090 #, kde-format
5091 msgid "No MTP-compatible devices found"
5092 msgstr ""
5093
5094 #: views/dolphinview.cpp:2353
5095 #, kde-format
5096 msgid "No Apple devices found"
5097 msgstr ""
5098
5099 #: views/dolphinview.cpp:2355
5100 #, kde-format
5101 msgid "No Bluetooth devices found"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: views/dolphinview.cpp:2357
5105 #, fuzzy, kde-format
5106 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5107 #| msgid "Folders First"
5108 msgid "Folder is empty"
5109 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
5110
5111 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5112 #, fuzzy, kde-format
5113 #| msgctxt "@action"
5114 #| msgid "Create Folder..."
5115 msgctxt "@action"
5116 msgid "Create Folder…"
5117 msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন..."
5118
5119 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5120 #, kde-kuit-format
5121 msgctxt "@info:whatsthis"
5122 msgid ""
5123 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5124 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
5125 msgstr ""
5126
5127 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5128 #, kde-kuit-format
5129 msgctxt "@info:whatsthis"
5130 msgid ""
5131 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5132 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
5133 "from if disk space is needed."
5134 msgstr ""
5135
5136 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5137 #, kde-kuit-format
5138 msgctxt "@info:whatsthis"
5139 msgid ""
5140 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
5141 "recovered by normal means."
5142 msgstr ""
5143
5144 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5145 #, kde-format
5146 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5147 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5148 msgstr ""
5149
5150 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5151 #, kde-format
5152 msgctxt "@action:inmenu File"
5153 msgid "Duplicate Here"
5154 msgstr ""
5155
5156 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5157 #, kde-format
5158 msgctxt "@action:inmenu File"
5159 msgid "Properties"
5160 msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
5161
5162 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5163 #, kde-kuit-format
5164 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5165 msgid ""
5166 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5167 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5168 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5169 "there like managing read- and write-permissions."
5170 msgstr ""
5171
5172 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5173 #, fuzzy, kde-format
5174 #| msgctxt "@label:textbox"
5175 #| msgid "Location:"
5176 msgctxt "@action:incontextmenu"
5177 msgid "Copy Location"
5178 msgstr "অবস্থান:"
5179
5180 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5181 #, kde-format
5182 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5183 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5184 msgstr ""
5185
5186 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5187 #, fuzzy, kde-format
5188 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5189 #| msgid "Move to Trash"
5190 msgctxt "@action:inmenu File"
5191 msgid "Move to Trash…"
5192 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরান"
5193
5194 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5195 #, fuzzy, kde-format
5196 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5197 #| msgid "Delete"
5198 msgctxt "@action:inmenu File"
5199 msgid "Delete…"
5200 msgstr "মুছে ফেলুন"
5201
5202 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5203 #, kde-format
5204 msgctxt "@action:inmenu File"
5205 msgid "Duplicate Here…"
5206 msgstr ""
5207
5208 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5209 #, fuzzy, kde-format
5210 #| msgctxt "@label:textbox"
5211 #| msgid "Location:"
5212 msgctxt "@action:incontextmenu"
5213 msgid "Copy Location…"
5214 msgstr "অবস্থান:"
5215
5216 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5217 #, kde-kuit-format
5218 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5219 msgid ""
5220 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5221 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5222 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5223 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5224 "interface> option is enabled.</para>"
5225 msgstr ""
5226
5227 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5228 #, kde-kuit-format
5229 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5230 msgid ""
5231 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5232 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5233 "the overview in folders with many items.</para>"
5234 msgstr ""
5235
5236 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5237 #, kde-kuit-format
5238 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5239 msgid ""
5240 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5241 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5242 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5243 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5244 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5245 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5246 "of multiple folders in the same list.</para>"
5247 msgstr ""
5248
5249 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5250 #, fuzzy, kde-format
5251 #| msgctxt "@title:menu"
5252 #| msgid "View Mode"
5253 msgctxt "@action:intoolbar"
5254 msgid "View Mode"
5255 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্ট"
5256
5257 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5258 #, kde-format
5259 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5260 msgid "This increases the icon size."
5261 msgstr ""
5262
5263 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5264 #, kde-format
5265 msgctxt "@action:inmenu View"
5266 msgid "Reset Zoom Level"
5267 msgstr ""
5268
5269 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5270 #, fuzzy, kde-format
5271 #| msgid "Default"
5272 msgid "Zoom To Default"
5273 msgstr "ডিফল্ট"
5274
5275 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5276 #, kde-format
5277 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5278 msgid "This resets the icon size to default."
5279 msgstr ""
5280
5281 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5282 #, kde-format
5283 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5284 msgid "This reduces the icon size."
5285 msgstr ""
5286
5287 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5288 #, kde-format
5289 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5290 msgid "Zoom"
5291 msgstr ""
5292
5293 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5294 #, fuzzy, kde-format
5295 #| msgid "Show preview"
5296 msgctxt "@action:intoolbar"
5297 msgid "Show Previews"
5298 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
5299
5300 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5301 #, fuzzy, kde-format
5302 #| msgctxt "@label"
5303 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
5304 msgctxt "@info"
5305 msgid "Show preview of files and folders"
5306 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
5307
5308 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5309 #, kde-kuit-format
5310 msgctxt "@info:whatsthis"
5311 msgid ""
5312 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5313 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5314 "the images."
5315 msgstr ""
5316
5317 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:255
5318 #, kde-format
5319 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5320 msgid "Folders First"
5321 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
5322
5323 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:259
5324 #, fuzzy, kde-format
5325 #| msgid "Show hidden files"
5326 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5327 msgid "Hidden Files Last"
5328 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
5329
5330 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:267
5331 #, fuzzy, kde-format
5332 #| msgctxt "@title:menu"
5333 #| msgid "Sort By"
5334 msgctxt "@action:inmenu View"
5335 msgid "Sort By"
5336 msgstr "সাজান"
5337
5338 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:302
5339 #, fuzzy, kde-format
5340 #| msgctxt "@title:menu"
5341 #| msgid "Additional Information"
5342 msgctxt "@action:inmenu View"
5343 msgid "Show Additional Information"
5344 msgstr "অধিক তথ্য"
5345
5346 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:313
5347 #, kde-format
5348 msgctxt "@action:inmenu View"
5349 msgid "Show in Groups"
5350 msgstr ""
5351
5352 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
5353 #, kde-format
5354 msgctxt "@info:whatsthis"
5355 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5356 msgstr ""
5357
5358 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:319
5359 #, fuzzy, kde-format
5360 #| msgctxt "@action:inmenu"
5361 #| msgid "Show Hidden Files"
5362 msgctxt "@action:inmenu View"
5363 msgid "Show Hidden Files"
5364 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
5365
5366 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:321
5367 #, kde-kuit-format
5368 msgctxt "@info:whatsthis"
5369 msgid ""
5370 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5371 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5372 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5373 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5374 "hidden.</para>"
5375 msgstr ""
5376
5377 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:331
5378 #, fuzzy, kde-format
5379 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5380 #| msgid "Adjust View Properties..."
5381 msgctxt "@action:inmenu View"
5382 msgid "Adjust View Display Style…"
5383 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী সম্পাদন..."
5384
5385 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:334
5386 #, kde-format
5387 msgctxt "@info:whatsthis"
5388 msgid ""
5389 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5390 msgstr ""
5391
5392 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:630
5393 #, kde-format
5394 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5395 msgid "Icons"
5396 msgstr "অাইকন"
5397
5398 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:631
5399 #, fuzzy, kde-format
5400 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5401 #| msgid "Split view mode"
5402 msgctxt "@info"
5403 msgid "Icons view mode"
5404 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
5405
5406 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:641
5407 #, kde-format
5408 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5409 msgid "Compact"
5410 msgstr ""
5411
5412 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:642
5413 #, fuzzy, kde-format
5414 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5415 #| msgid "Split view mode"
5416 msgctxt "@info"
5417 msgid "Compact view mode"
5418 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
5419
5420 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:652
5421 #, kde-format
5422 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5423 msgid "Details"
5424 msgstr "বিস্তারিত বর্নণা"
5425
5426 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:653
5427 #, fuzzy, kde-format
5428 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5429 #| msgid "Split view mode"
5430 msgctxt "@info"
5431 msgid "Details view mode"
5432 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
5433
5434 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:676
5435 #, kde-format
5436 msgctxt "Sort descending"
5437 msgid "Z-A"
5438 msgstr ""
5439
5440 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:677
5441 #, kde-format
5442 msgctxt "Sort ascending"
5443 msgid "A-Z"
5444 msgstr ""
5445
5446 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
5447 #, fuzzy, kde-format
5448 #| msgctxt "@option:check"
5449 #| msgid "Show folders first"
5450 msgctxt "Sort descending"
5451 msgid "Largest First"
5452 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5453
5454 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:680
5455 #, fuzzy, kde-format
5456 #| msgctxt "@option:check"
5457 #| msgid "Show folders first"
5458 msgctxt "Sort ascending"
5459 msgid "Smallest First"
5460 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5461
5462 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
5463 #, fuzzy, kde-format
5464 #| msgctxt "@option:check"
5465 #| msgid "Show folders first"
5466 msgctxt "Sort descending"
5467 msgid "Newest First"
5468 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5469
5470 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:683
5471 #, fuzzy, kde-format
5472 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5473 #| msgid "Folders First"
5474 msgctxt "Sort ascending"
5475 msgid "Oldest First"
5476 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
5477
5478 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
5479 #, fuzzy, kde-format
5480 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5481 #| msgid "Folders First"
5482 msgctxt "Sort descending"
5483 msgid "Highest First"
5484 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
5485
5486 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:686
5487 #, fuzzy, kde-format
5488 #| msgctxt "@option:check"
5489 #| msgid "Show folders first"
5490 msgctxt "Sort ascending"
5491 msgid "Lowest First"
5492 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5493
5494 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
5495 #, kde-format
5496 msgctxt "Sort descending"
5497 msgid "Descending"
5498 msgstr ""
5499
5500 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:689
5501 #, kde-format
5502 msgctxt "Sort ascending"
5503 msgid "Ascending"
5504 msgstr ""
5505
5506 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:787
5507 #, kde-format
5508 msgctxt ""
5509 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5510 "selection is empty when this text is shown."
5511 msgid "Actions for Current View"
5512 msgstr ""
5513
5514 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5515 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5516 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5517 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5518 #. and a fallback will be used.
5519 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:796
5520 #, kde-format
5521 msgid "Actions for %1"
5522 msgstr ""
5523
5524 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:803
5525 #, kde-format
5526 msgctxt ""
5527 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5528 "of selected files/folders."
5529 msgid "Actions for One Selected Item"
5530 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5531 msgstr[0] ""
5532 msgstr[1] ""
5533
5534 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
5535 #, fuzzy, kde-format
5536 #| msgctxt "@label"
5537 #| msgid "Additional information"
5538 msgctxt "@info:status"
5539 msgid "Updating version information…"
5540 msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
5541
5542 #~ msgctxt "@title:group"
5543 #~ msgid "Startup"
5544 #~ msgstr "সূচনা"
5545
5546 #~ msgctxt "@title:group"
5547 #~ msgid "View Modes"
5548 #~ msgstr "প্রদর্শনের মোড সমূহ"
5549
5550 #, fuzzy
5551 #~| msgid "&View"
5552 #~ msgctxt "@title:group"
5553 #~ msgid "View: "
5554 #~ msgstr "দেখুন (&V)"
5555
5556 #, fuzzy
5557 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5558 #~| msgid "General"
5559 #~ msgctxt "@title:group"
5560 #~ msgid "General: "
5561 #~ msgstr "সাধারন"
5562
5563 #, fuzzy
5564 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5565 #~| msgid "General"
5566 #~ msgctxt "@label:checkbox"
5567 #~ msgid "General:"
5568 #~ msgstr "সাধারন"
5569
5570 #, fuzzy
5571 #~| msgctxt "@label:textbox"
5572 #~| msgid "Filter:"
5573 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
5574 #~ msgid "Filter..."
5575 #~ msgstr "ফিল্টার"
5576
5577 #, fuzzy
5578 #~| msgctxt "@label:textbox"
5579 #~| msgid "Search..."
5580 #~ msgid "Search..."
5581 #~ msgstr "অনুসন্ধান..."
5582
5583 #, fuzzy
5584 #~| msgctxt "@label:textbox"
5585 #~| msgid "Filter:"
5586 #~ msgid "Filter..."
5587 #~ msgstr "ফিল্টার"
5588
5589 #, fuzzy
5590 #~| msgctxt "@label"
5591 #~| msgid "Change Tags..."
5592 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5593 #~ msgid "Configure..."
5594 #~ msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
5595
5596 #, fuzzy
5597 #~| msgctxt "@label:textbox"
5598 #~| msgid "Search..."
5599 #~ msgctxt "@label:textbox"
5600 #~ msgid "Search..."
5601 #~ msgstr "অনুসন্ধান..."
5602
5603 #, fuzzy
5604 #~| msgctxt "@label:textbox"
5605 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5606 #~ msgctxt "@info"
5607 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
5608 #~ msgstr "অাইটেম <filename>%1</filename> নাম পরিবর্তন:"
5609
5610 #, fuzzy
5611 #~| msgctxt "@info:credit"
5612 #~| msgid "(C) 2006-2009 Peter Penz"
5613 #~ msgctxt "@info:credit"
5614 #~ msgid ""
5615 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5616 #~ "Angelaccio"
5617 #~ msgstr "(C) ২০০৬-২০০৯ পিটার পেন্জ"
5618
5619 #~ msgid "Font family"
5620 #~ msgstr "ফন্টের ধরন"
5621
5622 #~ msgid "Font size"
5623 #~ msgstr "ফন্টের অাকার"
5624
5625 #~ msgid "Italic"
5626 #~ msgstr "ইটালিক"
5627
5628 #~ msgid "Font weight"
5629 #~ msgstr "ফন্টের ওজন"
5630
5631 #, fuzzy
5632 #~| msgctxt "@label"
5633 #~| msgid "Add Comment..."
5634 #~ msgctxt "@item"
5635 #~ msgid "Eject"
5636 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
5637
5638 #, fuzzy
5639 #~| msgid "Reload"
5640 #~ msgctxt "@item"
5641 #~ msgid "Release"
5642 #~ msgstr "রিলোড"
5643
5644 #, fuzzy
5645 #~| msgid "Reload"
5646 #~ msgctxt "@item"
5647 #~ msgid "Safely Remove"
5648 #~ msgstr "রিলোড"
5649
5650 #, fuzzy
5651 #~| msgid "Reload"
5652 #~ msgctxt "@item"
5653 #~ msgid "Unmount"
5654 #~ msgstr "রিলোড"
5655
5656 #, fuzzy
5657 #~| msgid "Reload"
5658 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5659 #~ msgid "Mount"
5660 #~ msgstr "রিলোড"
5661
5662 #, fuzzy
5663 #~| msgctxt "@label"
5664 #~| msgid "Add Comment..."
5665 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5666 #~ msgid "Edit..."
5667 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
5668
5669 #, fuzzy
5670 #~| msgid "Reload"
5671 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5672 #~ msgid "Remove"
5673 #~ msgstr "রিলোড"
5674
5675 #, fuzzy
5676 #~| msgctxt "@label"
5677 #~| msgid "Add Comment..."
5678 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5679 #~ msgid "Add Entry..."
5680 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
5681
5682 #, fuzzy
5683 #~| msgctxt "@title:group"
5684 #~| msgid "Icon Size"
5685 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5686 #~ msgid "Icon Size"
5687 #~ msgstr "অাইকনের অাকার"
5688
5689 #, fuzzy
5690 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5691 #~| msgid "Show Search Bar"
5692 #~ msgctxt "@info:tooltip"
5693 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
5694 #~ msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
5695
5696 #~ msgctxt "@title:window"
5697 #~ msgid "Dolphin Preferences"
5698 #~ msgstr "Dolphin-এর বৈশিষ্টাবলী"
5699
5700 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
5701 #~ msgid "Sett&ings"
5702 #~ msgstr "বিন্যাস (&i)"
5703
5704 #, fuzzy
5705 #~| msgid "Show comment"
5706 #~ msgctxt "@action"
5707 #~ msgid "Show menu"
5708 #~ msgstr "কমেন্ট দেখান"
5709
5710 #~ msgctxt "@title"
5711 #~ msgid "Dolphin Part"
5712 #~ msgstr "Dolphin Part"
5713
5714 #, fuzzy
5715 #~| msgctxt "@title:menu"
5716 #~| msgid "Navigation Bar"
5717 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5718 #~ msgid "Url Navigator"
5719 #~ msgid_plural "Url Navigators"
5720 #~ msgstr[0] "ন্যাভিগেশন বার"
5721 #~ msgstr[1] "ন্যাভিগেশন বার"
5722
5723 #, fuzzy
5724 #~| msgctxt "@info:status"
5725 #~| msgid "Unknown size"
5726 #~ msgctxt "@item:intable"
5727 #~ msgid "Unknown"
5728 #~ msgstr "অজানা পরিমান"
5729
5730 #, fuzzy
5731 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5732 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
5733 #~ msgctxt "@info"
5734 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
5735 #~ msgstr "সিঙ্গল-ক্লিক করে ফাইল এবং ফোল্ডারগুলো খুলুন"
5736
5737 #~ msgctxt "@info:status"
5738 #~ msgid "Unknown size"
5739 #~ msgstr "অজানা পরিমান"
5740
5741 #, fuzzy
5742 #~| msgctxt "@title:group"
5743 #~| msgid "Startup"
5744 #~ msgctxt "@label:textbox"
5745 #~ msgid "Start in:"
5746 #~ msgstr "সূচনা"
5747
5748 #, fuzzy
5749 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5750 #~| msgid "Add to Places"
5751 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5752 #~ msgid "Add '%1' to Places"
5753 #~ msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
5754
5755 #~ msgctxt "@title:window"
5756 #~ msgid "Rename Items"
5757 #~ msgstr "অাইটেম সমূহের নাম পরিবর্তন"
5758
5759 #~ msgctxt "@label:textbox"
5760 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5761 #~ msgstr "অাইটেম <filename>%1</filename> নাম পরিবর্তন:"
5762
5763 #~ msgctxt "@info:status"
5764 #~ msgid "New name #"
5765 #~ msgstr "নতুন নাম #"
5766
5767 #~ msgctxt "@label:textbox"
5768 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
5769 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
5770 #~ msgstr[0] "%1 অাইটেমের নাম পরিবর্তন:"
5771 #~ msgstr[1] "%1 অাইটেম সমূহের নাম পরিবর্তন:"
5772
5773 #, fuzzy
5774 #~| msgctxt "@info"
5775 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
5776 #~ msgctxt "@info"
5777 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
5778 #~ msgstr "(# -এর জায়গায় ছোটোর থেকে বড়ো নম্বর বসবে)"
5779
5780 #, fuzzy
5781 #~| msgctxt "@option:check"
5782 #~| msgid "Show folders first"
5783 #~ msgid "Show facets widget"
5784 #~ msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5785
5786 #, fuzzy
5787 #~| msgctxt "@title:group"
5788 #~| msgid "View Properties"
5789 #~ msgctxt "@action:button"
5790 #~ msgid "Fewer Options"
5791 #~ msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী"
5792
5793 #, fuzzy
5794 #~| msgctxt "@title:group"
5795 #~| msgid "View Properties"
5796 #~ msgctxt "@action:button"
5797 #~ msgid "More Options"
5798 #~ msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী"
5799
5800 #, fuzzy
5801 #~| msgctxt "@title:group Size"
5802 #~| msgid "Folders"
5803 #~ msgctxt "@option:check"
5804 #~ msgid "Folders"
5805 #~ msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
5806
5807 #, fuzzy
5808 #~| msgctxt "@title:group Date"
5809 #~| msgid "Today"
5810 #~ msgctxt "@option:option"
5811 #~ msgid "Today"
5812 #~ msgstr "আজকে"
5813
5814 #, fuzzy
5815 #~| msgctxt "@title:group Date"
5816 #~| msgid "Yesterday"
5817 #~ msgctxt "@option:option"
5818 #~ msgid "Yesterday"
5819 #~ msgstr "গতকাল"
5820
5821 #, fuzzy
5822 #~| msgid "&Go"
5823 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5824 #~ msgid "Go"
5825 #~ msgstr "যাও (&G)"
5826
5827 #, fuzzy
5828 #~| msgctxt "@title:menu"
5829 #~| msgid "Tools"
5830 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5831 #~ msgid "Tools"
5832 #~ msgstr "টুল"
5833
5834 #, fuzzy
5835 #~| msgctxt "@title:menu"
5836 #~| msgid "Panels"
5837 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5838 #~ msgid "Panels"
5839 #~ msgstr "প্যানেল"
5840
5841 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5842 #~ msgid "Preview"
5843 #~ msgstr "প্রাকদর্শন"
5844
5845 #~ msgid "stop"
5846 #~ msgstr "থামান"
5847
5848 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
5849 #~ msgid "Add to Places"
5850 #~ msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
5851
5852 #, fuzzy
5853 #~| msgctxt "@label:textbox"
5854 #~| msgid "Location:"
5855 #~ msgctxt "@label"
5856 #~ msgid "Location:"
5857 #~ msgstr "অবস্থান:"
5858
5859 #, fuzzy
5860 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5861 #~| msgid "Add to Places"
5862 #~ msgctxt "@title:window"
5863 #~ msgid "Add Places Entry"
5864 #~ msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
5865
5866 #, fuzzy
5867 #~| msgid "Show tooltips"
5868 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5869 #~ msgid "Show All Entries"
5870 #~ msgstr "টুলের সম্যন্ধে দেখাও"
5871
5872 #, fuzzy
5873 #~| msgctxt "@title:menu"
5874 #~| msgid "Additional Information"
5875 #~ msgctxt "@title:group"
5876 #~ msgid "Additional Information Shown"
5877 #~ msgstr "অধিক তথ্য"
5878
5879 #, fuzzy
5880 #~| msgctxt "@option:radio"
5881 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
5882 #~ msgctxt "@option:check"
5883 #~ msgid "Use these view properties as default"
5884 #~ msgstr "সব ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্যে একই বৈশিষ্টাবলী ব্যবহৃত হবে"
5885
5886 #~ msgctxt "@label:textbox"
5887 #~ msgid "Location:"
5888 #~ msgstr "অবস্থান:"
5889
5890 #~ msgctxt "@title:group"
5891 #~ msgid "Icon Size"
5892 #~ msgstr "অাইকনের অাকার"
5893
5894 #~ msgctxt "@label:listbox"
5895 #~ msgid "Preview:"
5896 #~ msgstr "প্রাকদর্শন:"
5897
5898 #~ msgctxt "@title:group"
5899 #~ msgid "Text"
5900 #~ msgstr "টেক্সট"
5901
5902 #~ msgctxt "@label:listbox"
5903 #~ msgid "Font:"
5904 #~ msgstr "ফন্ট:"
5905
5906 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5907 #~ msgid "Small"
5908 #~ msgstr "ছোটো"
5909
5910 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5911 #~ msgid "Medium"
5912 #~ msgstr "মাঝারি"
5913
5914 #, fuzzy
5915 #~| msgid "Expandable folders"
5916 #~ msgctxt "@option:check"
5917 #~ msgid "Expandable folders"
5918 #~ msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
5919
5920 #, fuzzy
5921 #~| msgctxt "@title:group"
5922 #~| msgid "File Previews"
5923 #~ msgctxt "@label"
5924 #~ msgid "Image Size"
5925 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
5926
5927 #, fuzzy
5928 #~| msgctxt "@title:menu"
5929 #~| msgid "Search Toolbar"
5930 #~ msgctxt "@item"
5931 #~ msgid "Search For"
5932 #~ msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
5933
5934 #, fuzzy
5935 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
5936 #~| msgid "&Network Folders"
5937 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5938 #~ msgid "Network"
5939 #~ msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার (&N)"
5940
5941 #, fuzzy
5942 #~| msgctxt "@title:group"
5943 #~| msgid "Trash"
5944 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5945 #~ msgid "Trash"
5946 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
5947
5948 #, fuzzy
5949 #~| msgctxt "@title:group Date"
5950 #~| msgid "Today"
5951 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5952 #~ msgid "Today"
5953 #~ msgstr "আজকে"
5954
5955 #, fuzzy
5956 #~| msgctxt "@title:group Date"
5957 #~| msgid "Yesterday"
5958 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5959 #~ msgid "Yesterday"
5960 #~ msgstr "গতকাল"
5961
5962 #, fuzzy
5963 #~| msgctxt "@title:group Date"
5964 #~| msgid "Earlier this Month"
5965 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5966 #~ msgid "This Month"
5967 #~ msgstr "এই মাসের শুরুতে"
5968
5969 #, fuzzy
5970 #~| msgctxt "@title:group Date"
5971 #~| msgid "Earlier this Month"
5972 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5973 #~ msgid "Last Month"
5974 #~ msgstr "এই মাসের শুরুতে"
5975
5976 #, fuzzy
5977 #~| msgctxt "@info:credit"
5978 #~| msgid "Documentation"
5979 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5980 #~ msgid "Documents"
5981 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
5982
5983 #, fuzzy
5984 #~| msgctxt "@title:group"
5985 #~| msgid "File Previews"
5986 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5987 #~ msgid "Images"
5988 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
5989
5990 #, fuzzy
5991 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5992 #~| msgid "Empty Trash"
5993 #~ msgid "Empty Search"
5994 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
5995
5996 #, fuzzy
5997 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5998 #~| msgid "Delete"
5999 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6000 #~ msgid "&Delete"
6001 #~ msgstr "মুছে ফেলা হবে"
6002
6003 #, fuzzy
6004 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6005 #~| msgid "Move to Trash"
6006 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6007 #~ msgid "&Move to Trash"
6008 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
6009
6010 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6011 #~ msgid "Rename..."
6012 #~ msgstr "নাম পরিবর্তন..."
6013
6014 #, fuzzy
6015 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6016 #~| msgid "Date"
6017 #~ msgctxt "@label"
6018 #~ msgid "Date"
6019 #~ msgstr "তারিখ"
6020
6021 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6022 #~ msgid "Paste Into Folder"
6023 #~ msgstr "ফোল্ডারে পেস্ট করা হবে"
6024
6025 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6026 #~ msgid "%A"
6027 #~ msgstr "%A"
6028
6029 #~ msgctxt ""
6030 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6031 #~ "locale, and %Y is full year number"
6032 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6033 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6034
6035 #~ msgctxt ""
6036 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6037 #~ "and %Y is full year number"
6038 #~ msgid "%B, %Y"
6039 #~ msgstr "%B, %Y"
6040
6041 #~ msgctxt "@info"
6042 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6043 #~ msgstr "অাপনি নিশ্চিতভাবে আবর্জনার বাক্স খালি করতে চান? সব জিনিস মুছে যাবে।"
6044
6045 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6046 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
6047 #~ msgstr "ডাবল-ক্লিক করে ফাইল এবং ফোল্ডারগুলো খুলুন"
6048
6049 #~ msgctxt "@info:status"
6050 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6051 #~ msgstr "থোল্ডারটিকে নিজের উপোরেই ফেলা যাবে না"
6052
6053 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6054 #~ msgid "Paste"
6055 #~ msgstr "পেস্ট"
6056
6057 #, fuzzy
6058 #~| msgctxt "@label"
6059 #~| msgid "Additional information"
6060 #~ msgctxt "@info:status"
6061 #~ msgid "Update of version information failed."
6062 #~ msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
6063
6064 #, fuzzy
6065 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6066 #~| msgid "Copy"
6067 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6068 #~ msgid "Copy Text"
6069 #~ msgstr "কপি"
6070
6071 #~ msgctxt "@info:status"
6072 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6073 #~ msgstr "<filename>%1</filename> নির্বাচিত হয়েছে"
6074
6075 #~ msgctxt "@title:group Date"
6076 #~ msgid "Last Week"
6077 #~ msgstr "গত সপ্তাহ"
6078
6079 #~ msgctxt ""
6080 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6081 #~ "full year number"
6082 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6083 #~ msgstr "গত সপ্তাহ (%B, %Y)"
6084
6085 #, fuzzy
6086 #~| msgctxt "@option:check"
6087 #~| msgid "Show zoom slider"
6088 #~ msgid "Zoom slider"
6089 #~ msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
6090
6091 #, fuzzy
6092 #~| msgctxt "@title:group Date"
6093 #~| msgid "Today"
6094 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6095 #~ msgid "Today"
6096 #~ msgstr "আজকে"
6097
6098 #, fuzzy
6099 #~| msgctxt "@title:group Date"
6100 #~| msgid "Yesterday"
6101 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6102 #~ msgid "Yesterday"
6103 #~ msgstr "গতকাল"
6104
6105 #~ msgctxt "@label"
6106 #~ msgid "Trash"
6107 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
6108
6109 #, fuzzy
6110 #~| msgctxt "@label:slider"
6111 #~| msgid "Maximum file size:"
6112 #~ msgctxt "@option:option"
6113 #~ msgid "Maximum Rating"
6114 #~ msgstr "ফাইলের সর্বোচ্চ পরিমাপ:"
6115
6116 #, fuzzy
6117 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6118 #~| msgid "Small"
6119 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6120 #~ msgid "Small"
6121 #~ msgstr "ছোটো"
6122
6123 #, fuzzy
6124 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6125 #~| msgid "Medium"
6126 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6127 #~ msgid "Medium"
6128 #~ msgstr "মাঝারি"
6129
6130 #, fuzzy
6131 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6132 #~| msgid "Large"
6133 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6134 #~ msgid "Large"
6135 #~ msgstr "বড়ো"
6136
6137 #, fuzzy
6138 #~| msgctxt "@title:window"
6139 #~| msgid "Confirmation"
6140 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6141 #~ msgid "Copy Information Message"
6142 #~ msgstr "অনুমোদন "
6143
6144 #, fuzzy
6145 #~| msgctxt "@info:credit"
6146 #~| msgid "Documentation"
6147 #~ msgctxt "@item:intable"
6148 #~ msgid "No destination"
6149 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6150
6151 #~ msgctxt "@option:check"
6152 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6153 #~ msgstr "'মুছে ফেলা' কমান্ড দেখাবে"
6154
6155 #, fuzzy
6156 #~| msgid "Show preview"
6157 #~ msgctxt "@title:group"
6158 #~ msgid "Do not create previews for"
6159 #~ msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
6160
6161 #, fuzzy
6162 #~| msgctxt "@label Tag name"
6163 #~| msgid "Name:"
6164 #~ msgctxt "@item:intable"
6165 #~ msgid "Name"
6166 #~ msgstr "নাম:"
6167
6168 #, fuzzy
6169 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6170 #~| msgid "Size"
6171 #~ msgctxt "@item:intable"
6172 #~ msgid "Size"
6173 #~ msgstr "পরিমান"
6174
6175 #, fuzzy
6176 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6177 #~| msgid "Date"
6178 #~ msgctxt "@item:intable"
6179 #~ msgid "Date"
6180 #~ msgstr "তারিখ"
6181
6182 #, fuzzy
6183 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6184 #~| msgid "Type"
6185 #~ msgctxt "@item:intable"
6186 #~ msgid "Type"
6187 #~ msgstr "ধরন"
6188
6189 #, fuzzy
6190 #~| msgctxt "@info:credit"
6191 #~| msgid "Documentation"
6192 #~ msgctxt "@item:intable"
6193 #~ msgid "Destination"
6194 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6195
6196 #, fuzzy
6197 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6198 #~| msgid "Paste"
6199 #~ msgctxt "@item:intable"
6200 #~ msgid "Path"
6201 #~ msgstr "পেস্ট"
6202
6203 #, fuzzy
6204 #~| msgctxt "@info:credit"
6205 #~| msgid "Documentation"
6206 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6207 #~ msgid "By Link Destination"
6208 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6209
6210 #~ msgctxt "@label"
6211 #~ msgid "Additional information"
6212 #~ msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
6213
6214 #, fuzzy
6215 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6216 #~| msgid "%1 (%2)"
6217 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6218 #~ msgid "%1 (%2)"
6219 #~ msgstr "%1 (%2)"
6220
6221 #~ msgctxt "@option:check"
6222 #~ msgid "Rename inline"
6223 #~ msgstr "নাম পরিবর্তন করবে"
6224
6225 #~ msgctxt "@info:status"
6226 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6227 #~ msgstr "<filename>%1</filename> নির্বাচিত হয়েছে (%2)"
6228
6229 #~ msgctxt "@title:tab"
6230 #~ msgid "Column"
6231 #~ msgstr "কলাম"
6232
6233 #~ msgctxt "@title:group"
6234 #~ msgid "Grid"
6235 #~ msgstr "গ্রিড"
6236
6237 #~ msgctxt "@label:listbox"
6238 #~ msgid "Arrangement:"
6239 #~ msgstr "সুসজ্জায়ন:"
6240
6241 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6242 #~ msgid "Columns"
6243 #~ msgstr "কলাম"
6244
6245 #~ msgctxt "@label:listbox"
6246 #~ msgid "Grid spacing:"
6247 #~ msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা"
6248
6249 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6250 #~ msgid "Small"
6251 #~ msgstr "ছোটো"
6252
6253 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6254 #~ msgid "Medium"
6255 #~ msgstr "মাঝারি"
6256
6257 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6258 #~ msgid "Large"
6259 #~ msgstr "বড়ো"
6260
6261 #~ msgctxt "@option:check"
6262 #~ msgid "Expandable Folders"
6263 #~ msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
6264
6265 #~ msgctxt "@title:menu"
6266 #~ msgid "Columns"
6267 #~ msgstr "কলাম"
6268
6269 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6270 #~ msgid "Columns"
6271 #~ msgstr "কলাম"
6272
6273 #, fuzzy
6274 #~| msgctxt "@info:credit"
6275 #~| msgid "Documentation"
6276 #~ msgctxt "@title::column"
6277 #~ msgid "Link Destination"
6278 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6279
6280 #, fuzzy
6281 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6282 #~| msgid "Paste"
6283 #~ msgctxt "@title::column"
6284 #~ msgid "Path"
6285 #~ msgstr "পেস্ট"
6286
6287 #~ msgid "Arrangement"
6288 #~ msgstr "সুসজ্জায়ন"
6289
6290 #~ msgid "Grid spacing"
6291 #~ msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা"
6292
6293 #~ msgid "Number of textlines"
6294 #~ msgstr "টেক্স্ট লাইনের সংখ্যা"
6295
6296 #, fuzzy
6297 #~| msgctxt "@label"
6298 #~| msgid "Change Tags..."
6299 #~ msgctxt "@action:button"
6300 #~ msgid "Configure..."
6301 #~ msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
6302
6303 #, fuzzy
6304 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6305 #~| msgid "Tags"
6306 #~ msgctxt "@title:group"
6307 #~ msgid "Tag"
6308 #~ msgstr "ট্যাগ"
6309
6310 #, fuzzy
6311 #~| msgctxt "@title:group Date"
6312 #~| msgid "Today"
6313 #~ msgctxt "@action:button"
6314 #~ msgid "Today"
6315 #~ msgstr "আজকে"
6316
6317 #, fuzzy
6318 #~| msgctxt "@title:group Date"
6319 #~| msgid "Yesterday"
6320 #~ msgctxt "@action:button"
6321 #~ msgid "Yesterday"
6322 #~ msgstr "গতকাল"
6323
6324 #, fuzzy
6325 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6326 #~| msgid "Date"
6327 #~ msgctxt "@title:group"
6328 #~ msgid "Date"
6329 #~ msgstr "তারিখ"
6330
6331 #~ msgctxt "@info:status"
6332 #~ msgid ""
6333 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6334 #~ msgstr "নতুন নামটা খালি। অন্তত নামে একটা অক্ষর থাকা অাবশ্যক।"
6335
6336 #~ msgctxt "@info:status"
6337 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
6338 #~ msgstr "নামে অন্তত একটা # থাকা অাবশ্যক"
6339
6340 #~ msgctxt "@title:menu"
6341 #~ msgid "View Mode"
6342 #~ msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্ট"
6343
6344 #, fuzzy
6345 #~| msgctxt "@title:group"
6346 #~| msgid "Text"
6347 #~ msgctxt "@label"
6348 #~ msgid "Text"
6349 #~ msgstr "টেক্সট"
6350
6351 #, fuzzy
6352 #~| msgctxt "@title"
6353 #~| msgid "File Manager"
6354 #~ msgctxt "@label"
6355 #~ msgid "Filenames"
6356 #~ msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
6357
6358 #, fuzzy
6359 #~| msgctxt "@label:textbox"
6360 #~| msgid "Search..."
6361 #~ msgctxt "@label"
6362 #~ msgid "Search:"
6363 #~ msgstr "অনুসন্ধান..."
6364
6365 #~ msgctxt "@label"
6366 #~ msgid "Size:"
6367 #~ msgstr "পরিমান:"
6368
6369 #, fuzzy
6370 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6371 #~| msgid "Rating"
6372 #~ msgctxt "@label"
6373 #~ msgid "Rating:"
6374 #~ msgstr "রেটিং"
6375
6376 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6377 #~ msgid "Size"
6378 #~ msgstr "পরিমান"
6379
6380 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6381 #~ msgid "Size"
6382 #~ msgstr "পরিমান"
6383
6384 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6385 #~ msgid "Date"
6386 #~ msgstr "তারিখ"
6387
6388 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6389 #~ msgid "Type"
6390 #~ msgstr "ধরন"
6391
6392 #~ msgctxt "@option:check"
6393 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
6394 #~ msgstr "ফাইলের থাম্বনেল দেখানো হবে"
6395
6396 #, fuzzy
6397 #~| msgctxt "@label"
6398 #~| msgid "Add Comment..."
6399 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6400 #~ msgid "SVN Commit..."
6401 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6402
6403 #, fuzzy
6404 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6405 #~| msgid "Delete"
6406 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6407 #~ msgid "SVN Delete"
6408 #~ msgstr "মুছে ফেলুন"
6409
6410 #, fuzzy
6411 #~| msgctxt "@label"
6412 #~| msgid "Add Comment..."
6413 #~ msgctxt "@title:window"
6414 #~ msgid "SVN Commit"
6415 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6416
6417 #, fuzzy
6418 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6419 #~| msgid "Comment"
6420 #~ msgctxt "@action:button"
6421 #~ msgid "Commit"
6422 #~ msgstr "মন্তব্য"
6423
6424 #~ msgctxt "@label"
6425 #~ msgid "Folder"
6426 #~ msgstr "ফোল্ডার"
6427
6428 #, fuzzy
6429 #~| msgctxt "@label"
6430 #~| msgid "Total size:"
6431 #~ msgctxt "@label"
6432 #~ msgid "Total Size:"
6433 #~ msgstr "সর্বমোট পরিমান:"
6434
6435 #, fuzzy
6436 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6437 #~| msgid "Type"
6438 #~ msgctxt "@label file type"
6439 #~ msgid "Type"
6440 #~ msgstr "ধরন"
6441
6442 #, fuzzy
6443 #~| msgctxt "@title:window"
6444 #~| msgid "Create new Tag"
6445 #~ msgctxt "@title:window"
6446 #~ msgid "Change Tags"
6447 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ তৈরি করা হবে"
6448
6449 #, fuzzy
6450 #~| msgctxt "@title:window"
6451 #~| msgid "Create New Tag"
6452 #~ msgctxt "@label"
6453 #~ msgid "Create new tag:"
6454 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ তৈরি করা হবে"
6455
6456 #, fuzzy
6457 #~| msgctxt "@action:menu"
6458 #~| msgid "Delete tag '%1'"
6459 #~ msgctxt "@info"
6460 #~ msgid "Delete tag"
6461 #~ msgstr "ট্যাগ '%1' মুছে ফেলুন"
6462
6463 #, fuzzy
6464 #~| msgctxt "@action:menu"
6465 #~| msgid "Delete tag '%1'"
6466 #~ msgctxt "@title"
6467 #~ msgid "Delete tag"
6468 #~ msgstr "ট্যাগ '%1' মুছে ফেলুন"
6469
6470 #, fuzzy
6471 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6472 #~| msgid "Delete"
6473 #~ msgctxt "@action:button"
6474 #~ msgid "Delete"
6475 #~ msgstr "মুছে ফেলুন"
6476
6477 #, fuzzy
6478 #~| msgctxt "@label"
6479 #~| msgid "New Tag..."
6480 #~ msgctxt "@label"
6481 #~ msgid "Add Tags..."
6482 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ..."
6483
6484 #, fuzzy
6485 #~| msgctxt "@label"
6486 #~| msgid "Change Tags..."
6487 #~ msgctxt "@label"
6488 #~ msgid "Change..."
6489 #~ msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
6490
6491 #~ msgctxt "@info:progress"
6492 #~ msgid "Changing annotations"
6493 #~ msgstr "টীকা পরিবর্তন করা যাবে"
6494
6495 #, fuzzy
6496 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6497 #~| msgid "Type"
6498 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6499 #~ msgid "Type"
6500 #~ msgstr "ধরন"
6501
6502 #, fuzzy
6503 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6504 #~| msgid "Size"
6505 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6506 #~ msgid "Size"
6507 #~ msgstr "পরিমান"
6508
6509 #, fuzzy
6510 #~| msgctxt "@label"
6511 #~| msgid "Modified:"
6512 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6513 #~ msgid "Modified"
6514 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
6515
6516 #, fuzzy
6517 #~| msgctxt "@label"
6518 #~| msgid "Add Comment..."
6519 #~ msgctxt "@title:window"
6520 #~ msgid "Add Comment"
6521 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6522
6523 #, fuzzy
6524 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6525 #~| msgid "Size"
6526 #~ msgctxt "@label file content size"
6527 #~ msgid "Size"
6528 #~ msgstr "পরিমান"
6529
6530 #, fuzzy
6531 #~| msgctxt "@label"
6532 #~| msgid "Modified:"
6533 #~ msgctxt "@label modified date of file"
6534 #~ msgid "Modified"
6535 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
6536
6537 #, fuzzy
6538 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6539 #~| msgid "Type"
6540 #~ msgctxt "@label"
6541 #~ msgid "MIME Type"
6542 #~ msgstr "ধরন"
6543
6544 #, fuzzy
6545 #~| msgctxt "@label:textbox"
6546 #~| msgid "Location:"
6547 #~ msgctxt "@label file URL"
6548 #~ msgid "Location"
6549 #~ msgstr "অবস্থান:"
6550
6551 #, fuzzy
6552 #~| msgctxt "@action"
6553 #~| msgid "Create Folder..."
6554 #~ msgctxt "@label"
6555 #~ msgid "Creator"
6556 #~ msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন..."
6557
6558 #, fuzzy
6559 #~| msgctxt "@title:menu"
6560 #~| msgid "Panels"
6561 #~ msgctxt "@label"
6562 #~ msgid "Channels"
6563 #~ msgstr "প্যানেল"
6564
6565 #, fuzzy
6566 #~| msgctxt "@label"
6567 #~| msgid "Modified:"
6568 #~ msgctxt "@label EXIF"
6569 #~ msgid "Model"
6570 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
6571
6572 #, fuzzy
6573 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6574 #~| msgid "Rating"
6575 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6576 #~ msgid "Rating"
6577 #~ msgstr "রেটিং"
6578
6579 #, fuzzy
6580 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6581 #~| msgid "Tags"
6582 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6583 #~ msgid "Tags"
6584 #~ msgstr "ট্যাগ"
6585
6586 #, fuzzy
6587 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6588 #~| msgid "Comment"
6589 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6590 #~ msgid "Comment"
6591 #~ msgstr "মন্তব্য"
6592
6593 #, fuzzy
6594 #~| msgctxt "@title"
6595 #~| msgid "File Manager"
6596 #~ msgctxt "@label"
6597 #~ msgid "File Name"
6598 #~ msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
6599
6600 #~ msgctxt "@label"
6601 #~ msgid "Type:"
6602 #~ msgstr "ধরন:"
6603
6604 #~ msgctxt "@label"
6605 #~ msgid "Modified:"
6606 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
6607
6608 #, fuzzy
6609 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6610 #~| msgid "Tags"
6611 #~ msgctxt "@label"
6612 #~ msgid "Tags:"
6613 #~ msgstr "ট্যাগ"
6614
6615 #, fuzzy
6616 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6617 #~| msgid "Comment"
6618 #~ msgctxt "@label"
6619 #~ msgid "Comment:"
6620 #~ msgstr "মন্তব্য"
6621
6622 #, fuzzy
6623 #~| msgctxt "@label"
6624 #~| msgid "Modified:"
6625 #~ msgctxt "@label"
6626 #~ msgid "Date Modified"
6627 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
6628
6629 #, fuzzy
6630 #~| msgctxt "@title:group"
6631 #~| msgid "Text"
6632 #~ msgctxt "label"
6633 #~ msgid "Texts"
6634 #~ msgstr "টেক্সট"
6635
6636 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
6637 #~ msgid "with optional icon and description"
6638 #~ msgstr "ঐচ্ছিক আইকন এবং বর্ণনার সঙ্গে"
6639
6640 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6641 #~ msgid "No Tags"
6642 #~ msgstr "কোনো ট্যাগ অবশিষ্ট নেই"
6643
6644 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
6645 #~ msgstr "অাপনি কি সত্যি ট্যাগ '%1' মুছে ফেলতে চান?"
6646
6647 #~ msgctxt "@label"
6648 #~ msgid "Detailed description (optional):"
6649 #~ msgstr "বিস্তারিত বর্ণনা (ঐচ্ছিক):"
6650
6651 #, fuzzy
6652 #~| msgid "&Edit"
6653 #~ msgctxt "@item::intable"
6654 #~ msgid "Editing"
6655 #~ msgstr "সম্পাদনা করুন (&E)"
6656
6657 #~ msgctxt "@title:group Tags"
6658 #~ msgid "Not yet tagged"
6659 #~ msgstr "এখনো ট্যাগ করা হয়নি"
6660
6661 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6662 #~ msgid "Move To Trash"
6663 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হচ্ছে"
6664
6665 #, fuzzy
6666 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6667 #~| msgid "Rename..."
6668 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6669 #~ msgid "&Rename..."
6670 #~ msgstr "নাম পরিবর্তন..."
6671
6672 #, fuzzy
6673 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6674 #~| msgid "Properties"
6675 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6676 #~ msgid "&Properties"
6677 #~ msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
6678
6679 #, fuzzy
6680 #~| msgctxt "@title:group"
6681 #~| msgid "File Previews"
6682 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6683 #~ msgid "P&review"
6684 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
6685
6686 #, fuzzy
6687 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6688 #~| msgid "Show Hidden Files"
6689 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6690 #~ msgid "Show &Hidden Files"
6691 #~ msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখানো হবে"
6692
6693 #, fuzzy
6694 #~| msgctxt "@title:tab"
6695 #~| msgid "Icons"
6696 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6697 #~ msgid "&Icons"
6698 #~ msgstr "অাইকন"
6699
6700 #, fuzzy
6701 #~| msgctxt "@title:tab"
6702 #~| msgid "Details"
6703 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6704 #~ msgid "Det&ails"
6705 #~ msgstr "বিস্তারিত বর্নণা"
6706
6707 #, fuzzy
6708 #~| msgctxt "@title:menu"
6709 #~| msgid "Columns"
6710 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6711 #~ msgid "Col&umns"
6712 #~ msgstr "কলাম"
6713
6714 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6715 #~ msgid "Paste One Item"
6716 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
6717 #~ msgstr[0] "একটা অাইটেম পেস্ট করা হবে"
6718 #~ msgstr[1] "%1 অাইটেম পেস্ট করা হবে"
6719
6720 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
6721 #~ msgid "General"
6722 #~ msgstr "সাধারন"
6723
6724 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6725 #~ msgid "Left to Right"
6726 #~ msgstr "বাঁদিক থেকে ডানদিক"
6727
6728 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6729 #~ msgid "Top to Bottom"
6730 #~ msgstr "উপোর থেকে নীচ"
6731
6732 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
6733 #~ msgid "Small"
6734 #~ msgstr "ছোটো"
6735
6736 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
6737 #~ msgid "Large"
6738 #~ msgstr "বড়ো"
6739
6740 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
6741 #~ msgid "Small"
6742 #~ msgstr "ছোটো"
6743
6744 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
6745 #~ msgid "Medium"
6746 #~ msgstr "মাঝারি"
6747
6748 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
6749 #~ msgid "Large"
6750 #~ msgstr "বড়ো"
6751
6752 #~ msgctxt "@action:button"
6753 #~ msgid "Change Icon && Preview Size..."
6754 #~ msgstr "অাইকন && প্রাকদর্শনের অাকার পরিবর্তন করা হবে..."
6755
6756 #~ msgctxt "@info:status"
6757 #~ msgid "Getting size..."
6758 #~ msgstr "পরিমান গণনা করা হচ্ছে"
6759
6760 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6761 #~ msgid "Properties"
6762 #~ msgstr "বৈশিষ্টাবলী"