1 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Arindam Ghosh <arindam.foss@gmail.com>, 2008, 2009.
7 "Project-Id-Version: dolphin\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2023-11-07 02:44+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-07-04 22:21+0530\n"
11 "Last-Translator: Arindam Ghosh <arindam.foss@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Bengali (India) <fedora-trans-bn_IN@redhat.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
21 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
26 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
28 msgstr "arindam.foss@gmail.com"
30 #: dolphincontextmenu.cpp:123
32 msgctxt "@action:inmenu"
34 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
36 #: dolphincontextmenu.cpp:137
38 msgctxt "@action:inmenu"
42 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1555
44 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
46 msgstr "নতুন তৈরি করুন"
48 #: dolphincontextmenu.cpp:192
50 #| msgctxt "@action:inmenu"
52 msgctxt "@action:inmenu"
56 #: dolphincontextmenu.cpp:200
58 msgctxt "@action:inmenu"
59 msgid "Open Path in New Tab"
62 #: dolphincontextmenu.cpp:204
64 msgctxt "@action:inmenu"
65 msgid "Open Path in New Window"
68 #: dolphinmainwindow.cpp:305
70 msgctxt "@info:status"
71 msgid "Successfully copied."
74 #: dolphinmainwindow.cpp:308
76 msgctxt "@info:status"
77 msgid "Successfully moved."
80 #: dolphinmainwindow.cpp:311
82 msgctxt "@info:status"
83 msgid "Successfully linked."
86 #: dolphinmainwindow.cpp:314
88 msgctxt "@info:status"
89 msgid "Successfully moved to trash."
92 #: dolphinmainwindow.cpp:317
94 msgctxt "@info:status"
95 msgid "Successfully renamed."
98 #: dolphinmainwindow.cpp:321
100 msgctxt "@info:status"
101 msgid "Created folder."
104 #: dolphinmainwindow.cpp:393
110 #: dolphinmainwindow.cpp:394
112 msgctxt "@info:whatsthis go back"
113 msgid "Return to the previously viewed folder."
116 #: dolphinmainwindow.cpp:400
122 #: dolphinmainwindow.cpp:401
124 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
125 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
128 #: dolphinmainwindow.cpp:591 dolphinmainwindow.cpp:637
130 msgctxt "@title:window"
134 #: dolphinmainwindow.cpp:595
136 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
140 #: dolphinmainwindow.cpp:597
142 msgid "C&lose Current Tab"
143 msgstr "বর্তমান ট্যাব বন্ধ করুন (&l)"
145 #: dolphinmainwindow.cpp:606
148 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
151 #: dolphinmainwindow.cpp:608 dolphinmainwindow.cpp:658
153 msgid "Do not ask again"
156 #: dolphinmainwindow.cpp:646
158 msgid "Show &Terminal Panel"
161 #: dolphinmainwindow.cpp:656
164 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
168 #: dolphinmainwindow.cpp:1151
170 #| msgctxt "@action:inmenu"
172 msgctxt "@action:inmenu Tools"
176 #: dolphinmainwindow.cpp:1160 dolphinmainwindow.cpp:1890
178 msgctxt "@action:inmenu Tools"
179 msgid "Open Preferred Search Tool"
182 #: dolphinmainwindow.cpp:1200
184 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
185 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
189 #: dolphinmainwindow.cpp:1205
191 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
192 #| msgid "Open &Terminal"
193 msgctxt "@action:button"
194 msgid "Open %1 Terminal"
195 msgid_plural "Open %1 Terminals"
196 msgstr[0] "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
197 msgstr[1] "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
199 #: dolphinmainwindow.cpp:1400
202 #| msgid "Change Tags..."
203 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
205 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
207 #: dolphinmainwindow.cpp:1561
209 msgctxt "@action:inmenu File"
213 #: dolphinmainwindow.cpp:1562
216 msgid "Open a new Dolphin window"
219 #: dolphinmainwindow.cpp:1564
221 msgctxt "@info:whatsthis"
223 "This opens a new window just like this one with the current location and "
224 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
227 #: dolphinmainwindow.cpp:1571
229 msgctxt "@action:inmenu File"
233 #: dolphinmainwindow.cpp:1573
235 msgctxt "@info:whatsthis"
237 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
238 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
239 "items between tabs."
242 #: dolphinmainwindow.cpp:1582
244 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
245 msgid "Add to Places"
246 msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
248 #: dolphinmainwindow.cpp:1584
250 msgctxt "@info:whatsthis"
251 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
254 #: dolphinmainwindow.cpp:1589
256 msgctxt "@action:inmenu File"
260 #: dolphinmainwindow.cpp:1591
262 msgctxt "@info:whatsthis"
264 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
265 "will close instead."
268 #: dolphinmainwindow.cpp:1596
270 msgctxt "@info:whatsthis quit"
271 msgid "This closes this window."
274 #: dolphinmainwindow.cpp:1604
276 msgctxt "@info:whatsthis"
278 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
279 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
280 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
281 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
282 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
285 #: dolphinmainwindow.cpp:1611
291 #: dolphinmainwindow.cpp:1613
293 msgctxt "@info:whatsthis cut"
295 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
296 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
297 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
298 "their initial location."
301 #: dolphinmainwindow.cpp:1620
303 #| msgctxt "@action:inmenu"
309 #: dolphinmainwindow.cpp:1622
311 msgctxt "@info:whatsthis copy"
313 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
314 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
315 "them from the clipboard to a new location."
318 #: dolphinmainwindow.cpp:1631
320 #| msgctxt "@action:inmenu"
322 msgctxt "@action:inmenu Edit"
326 #: dolphinmainwindow.cpp:1633
328 msgctxt "@info:whatsthis paste"
330 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
331 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
332 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
335 #: dolphinmainwindow.cpp:1640
337 msgctxt "@action:inmenu"
338 msgid "Copy to Other View"
341 #: dolphinmainwindow.cpp:1641
343 msgctxt "@action:inmenu"
344 msgid "Copy to Other View…"
347 #: dolphinmainwindow.cpp:1643
349 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
351 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
352 "the inactive split view."
355 #: dolphinmainwindow.cpp:1646
357 msgctxt "@action:inmenu Edit"
358 msgid "Copy to Inactive Split View"
361 #: dolphinmainwindow.cpp:1651
363 #| msgctxt "@action:inmenu"
364 #| msgid "Move to Trash"
365 msgctxt "@action:inmenu"
366 msgid "Move to Other View"
367 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
369 #: dolphinmainwindow.cpp:1652
371 #| msgctxt "@action:inmenu File"
372 #| msgid "Move to Trash"
373 msgctxt "@action:inmenu"
374 msgid "Move to Other View…"
375 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরান"
377 #: dolphinmainwindow.cpp:1654
379 msgctxt "@info:whatsthis Move"
381 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
382 "the inactive split view."
385 #: dolphinmainwindow.cpp:1657
387 msgctxt "@action:inmenu Edit"
388 msgid "Move to Inactive Split View"
391 #: dolphinmainwindow.cpp:1662
393 #| msgctxt "@label:textbox"
395 msgctxt "@action:inmenu Tools"
399 #: dolphinmainwindow.cpp:1663
401 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
402 #| msgid "Show filter bar"
403 msgctxt "@info:tooltip"
404 msgid "Show Filter Bar"
405 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
407 #: dolphinmainwindow.cpp:1665
409 msgctxt "@info:whatsthis"
411 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
412 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
413 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
417 #: dolphinmainwindow.cpp:1677
419 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
420 #| msgid "Show Search Bar"
421 msgctxt "@action:inmenu"
422 msgid "Toggle Filter Bar"
423 msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
425 #: dolphinmainwindow.cpp:1678
427 #| msgctxt "@label:textbox"
429 msgctxt "@action:intoolbar"
433 #: dolphinmainwindow.cpp:1686 search/dolphinsearchbox.cpp:338
435 #| msgctxt "@label:textbox"
438 msgstr "অনুসন্ধান..."
440 #: dolphinmainwindow.cpp:1687
443 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
444 msgctxt "@info:tooltip"
445 msgid "Search for files and folders"
446 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
448 #: dolphinmainwindow.cpp:1689
450 msgctxt "@info:whatsthis find"
452 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
453 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
454 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
455 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
458 #: dolphinmainwindow.cpp:1700
460 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
461 #| msgid "Show Search Bar"
462 msgctxt "@action:inmenu"
463 msgid "Toggle Search Bar"
464 msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
466 #: dolphinmainwindow.cpp:1701
468 #| msgctxt "@label:textbox"
470 msgctxt "@action:intoolbar"
472 msgstr "অনুসন্ধান..."
474 #. i18n: This action toggles a selection mode.
475 #: dolphinmainwindow.cpp:1709
478 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
479 msgctxt "@action:inmenu"
480 msgid "Select Files and Folders"
481 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
483 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
484 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
485 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
487 #| msgctxt "@label:textbox"
489 msgctxt "@action:intoolbar"
491 msgstr "অনুসন্ধান..."
493 #: dolphinmainwindow.cpp:1715
495 msgctxt "@info:whatsthis"
497 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
498 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
499 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
500 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
501 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
505 #: dolphinmainwindow.cpp:1738
507 msgctxt "@info:whatsthis"
508 msgid "This selects all files and folders in the current location."
511 #: dolphinmainwindow.cpp:1742 dolphinpart.cpp:168
513 msgctxt "@action:inmenu Edit"
514 msgid "Invert Selection"
517 #: dolphinmainwindow.cpp:1744
519 msgctxt "@info:whatsthis invert"
521 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
525 #: dolphinmainwindow.cpp:1760
527 msgctxt "@info:whatsthis find"
529 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
530 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
531 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
534 #: dolphinmainwindow.cpp:1769
536 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
540 #: dolphinmainwindow.cpp:1770
543 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
546 #: dolphinmainwindow.cpp:1778
548 #| msgctxt "@action:inmenu"
550 msgctxt "@info:tooltip"
554 #: dolphinmainwindow.cpp:1780
556 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
558 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
559 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
560 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
561 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
564 #: dolphinmainwindow.cpp:1787
566 msgctxt "@action:inmenu View"
570 #: dolphinmainwindow.cpp:1788
572 #| msgid "Show rating"
577 #: dolphinmainwindow.cpp:1789
580 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
583 #: dolphinmainwindow.cpp:1794
585 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
586 msgid "Editable Location"
587 msgstr "সম্পাদনশিল লোকেশান"
589 #: dolphinmainwindow.cpp:1796
591 msgctxt "@info:whatsthis"
593 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
594 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
595 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
596 "confirming the edited location."
599 #: dolphinmainwindow.cpp:1804
601 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
602 msgid "Replace Location"
603 msgstr "অবস্থান পরিবর্তন"
605 #: dolphinmainwindow.cpp:1809
607 msgctxt "@info:whatsthis"
609 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
610 "enter a different location."
613 #: dolphinmainwindow.cpp:1839
615 msgctxt "@action:inmenu File"
616 msgid "Undo close tab"
619 #: dolphinmainwindow.cpp:1840
621 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
622 msgid "This returns you to the previously closed tab."
625 #: dolphinmainwindow.cpp:1848
627 msgctxt "@info:whatsthis"
629 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
630 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
631 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
632 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
635 #: dolphinmainwindow.cpp:1877
637 msgctxt "@info:whatsthis"
639 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
640 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
641 "folders that contain personal application data."
644 #: dolphinmainwindow.cpp:1884
646 msgctxt "@action:inmenu Tools"
647 msgid "Compare Files"
650 #: dolphinmainwindow.cpp:1892
652 msgctxt "@info:whatsthis"
654 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
655 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
659 #: dolphinmainwindow.cpp:1900
661 msgctxt "@action:inmenu Tools"
662 msgid "Open Terminal"
665 #: dolphinmainwindow.cpp:1902
667 msgctxt "@info:whatsthis"
669 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
670 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
671 "terminal application.</para>"
674 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
675 #: dolphinmainwindow.cpp:1910
677 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
678 #| msgid "Open &Terminal"
679 msgctxt "@action:inmenu Tools"
680 msgid "Open Terminal Here"
681 msgstr "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
683 #: dolphinmainwindow.cpp:1912
685 msgctxt "@info:whatsthis"
687 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
688 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
689 "the terminal application.</para>"
692 #: dolphinmainwindow.cpp:1920 dolphinmainwindow.cpp:2672
694 msgctxt "@action:inmenu Tools"
695 msgid "Focus Terminal Panel"
698 #: dolphinmainwindow.cpp:1928
700 msgctxt "@title:menu"
704 #: dolphinmainwindow.cpp:1938
706 msgctxt "@info:whatsthis"
708 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
709 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
710 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
711 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
712 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
713 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
716 #: dolphinmainwindow.cpp:1971
718 msgctxt "@action:inmenu"
719 msgid "Activate Tab %1"
722 #: dolphinmainwindow.cpp:1984
724 msgctxt "@action:inmenu"
725 msgid "Activate Last Tab"
728 #: dolphinmainwindow.cpp:1990
730 msgctxt "@action:inmenu"
734 #: dolphinmainwindow.cpp:1991
736 msgctxt "@action:inmenu"
737 msgid "Activate Next Tab"
740 #: dolphinmainwindow.cpp:1997
742 msgctxt "@action:inmenu"
746 #: dolphinmainwindow.cpp:1998
748 msgctxt "@action:inmenu"
749 msgid "Activate Previous Tab"
752 #: dolphinmainwindow.cpp:2005
755 msgctxt "@action:inmenu"
759 #: dolphinmainwindow.cpp:2011
761 msgctxt "@action:inmenu"
762 msgid "Open in New Tab"
765 #: dolphinmainwindow.cpp:2016
767 msgctxt "@action:inmenu"
768 msgid "Open in New Tabs"
771 #: dolphinmainwindow.cpp:2021
773 msgctxt "@action:inmenu"
774 msgid "Open in New Window"
777 #: dolphinmainwindow.cpp:2026 panels/places/placespanel.cpp:50
779 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
780 #| msgid "App&lications"
781 msgctxt "@action:inmenu"
782 msgid "Open in Split View"
783 msgstr "অ্যাপলিকেশন (&l)"
785 #: dolphinmainwindow.cpp:2040
787 #| msgctxt "@title:menu"
789 msgctxt "@action:inmenu Panels"
790 msgid "Unlock Panels"
793 #: dolphinmainwindow.cpp:2042
795 #| msgctxt "@title:menu"
797 msgctxt "@action:inmenu Panels"
801 #: dolphinmainwindow.cpp:2045
803 msgctxt "@info:whatsthis"
805 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
806 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
807 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
808 "embedded more cleanly."
811 #: dolphinmainwindow.cpp:2054
813 msgctxt "@title:window"
817 #: dolphinmainwindow.cpp:2076
819 msgctxt "@info:whatsthis"
821 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
822 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
825 #: dolphinmainwindow.cpp:2083
827 msgctxt "@info:whatsthis"
829 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
830 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
831 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
832 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
833 "items a preview of their contents is provided.</para>"
836 #: dolphinmainwindow.cpp:2091
838 msgctxt "@info:whatsthis"
840 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
841 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
842 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
843 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
844 "are given here by right-clicking.</para>"
847 #: dolphinmainwindow.cpp:2100
849 msgctxt "@title:window"
853 #: dolphinmainwindow.cpp:2120
855 msgctxt "@info:whatsthis"
857 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
858 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
859 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
862 #: dolphinmainwindow.cpp:2125
864 msgctxt "@info:whatsthis"
866 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
867 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
868 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
869 "quick switching between any folders.</para>"
872 #: dolphinmainwindow.cpp:2135
874 msgctxt "@title:window Shell terminal"
878 #: dolphinmainwindow.cpp:2159
880 msgctxt "@info:whatsthis"
882 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
883 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
884 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
885 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
886 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
887 "like Konsole.</para>"
890 #: dolphinmainwindow.cpp:2167
892 msgctxt "@info:whatsthis"
894 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
895 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
896 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
897 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
898 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
902 #: dolphinmainwindow.cpp:2184
904 msgctxt "@title:window"
908 #: dolphinmainwindow.cpp:2211
910 #| msgctxt "@action:inmenu"
911 #| msgid "Show Hidden Files"
912 msgctxt "@item:inmenu"
913 msgid "Show Hidden Places"
914 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
916 #: dolphinmainwindow.cpp:2215
918 msgctxt "@info:whatsthis"
920 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
921 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
924 #: dolphinmainwindow.cpp:2227
926 msgctxt "@info:whatsthis"
928 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
929 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
930 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
931 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
935 #: dolphinmainwindow.cpp:2234
937 msgctxt "@info:whatsthis"
939 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
940 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
941 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
942 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
943 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
944 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
945 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
946 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
947 "interface> to display it again.</para>"
950 #: dolphinmainwindow.cpp:2248
952 #| msgctxt "@title:menu"
954 msgctxt "@action:inmenu View"
958 #: dolphinmainwindow.cpp:2366
960 msgctxt "@info:whatsthis"
962 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
963 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
964 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
965 "directory that contains all data connected to this computer—the "
966 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
969 #: dolphinmainwindow.cpp:2448
971 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
975 #: dolphinmainwindow.cpp:2449
978 msgid "Close left view"
981 #: dolphinmainwindow.cpp:2452
983 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
987 #: dolphinmainwindow.cpp:2453
990 msgid "Close right view"
993 #: dolphinmainwindow.cpp:2457
995 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
999 #: dolphinmainwindow.cpp:2458
1000 #, fuzzy, kde-format
1001 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
1002 #| msgid "Split view mode"
1005 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
1007 #: dolphinmainwindow.cpp:2504
1009 msgctxt "@info:whatsthis"
1011 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1012 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1013 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1014 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1015 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1016 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1019 #: dolphinmainwindow.cpp:2511
1021 msgctxt "@info:whatsthis"
1023 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1024 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1025 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1026 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1027 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1028 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1029 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1030 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1033 #: dolphinmainwindow.cpp:2523
1035 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1037 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1038 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1039 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1040 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1041 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1042 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1043 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1044 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1045 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1046 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1047 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1050 #: dolphinmainwindow.cpp:2539
1052 msgctxt "@info:whatsthis"
1054 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1055 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1056 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1057 "be triggered this way.</para>"
1060 #: dolphinmainwindow.cpp:2545
1062 msgctxt "@info:whatsthis"
1064 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1065 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1066 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1069 #: dolphinmainwindow.cpp:2549
1071 msgctxt "@info:whatsthis"
1073 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1074 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1075 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1076 "Handbook</interface>."
1079 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1080 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1081 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1082 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1083 #. The same might be true for any external link you translate.
1084 #: dolphinmainwindow.cpp:2569
1086 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1088 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1089 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1090 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1091 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1092 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1095 #: dolphinmainwindow.cpp:2574
1097 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1099 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1100 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1101 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1102 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1103 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1104 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1105 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1106 "windows so don't get too used to this.</para>"
1109 #: dolphinmainwindow.cpp:2585
1111 msgctxt "@info:whatsthis"
1113 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1114 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1115 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1116 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1117 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1120 #: dolphinmainwindow.cpp:2594
1122 msgctxt "@info:whatsthis"
1124 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1125 "support the continued work on this application and many other projects by "
1126 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1127 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1128 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1129 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1130 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1131 "behind the KDE community.</para>"
1134 #: dolphinmainwindow.cpp:2607
1136 msgctxt "@info:whatsthis"
1138 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1139 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1140 "in your preferred language."
1143 #: dolphinmainwindow.cpp:2612
1145 msgctxt "@info:whatsthis"
1147 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1148 "libraries and maintainers of this application."
1151 #: dolphinmainwindow.cpp:2617
1153 msgctxt "@info:whatsthis"
1155 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1156 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1157 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1161 #: dolphinmainwindow.cpp:2675 dolphinmainwindow.cpp:2679
1163 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1164 msgid "Defocus Terminal Panel"
1167 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1169 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1172 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1174 msgctxt "@action:button"
1176 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
1178 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1180 msgid "Empties Trash to create free space"
1183 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1184 #, fuzzy, kde-format
1185 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1186 #| msgid "&Network Folders"
1187 msgctxt "@action:button"
1188 msgid "Add Network Folder"
1189 msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার (&N)"
1191 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:287
1192 #, fuzzy, kde-format
1193 #| msgctxt "@label:textbox"
1194 #| msgid "Location:"
1195 msgctxt "@action:inmenu"
1196 msgid "Location Bar"
1197 msgid_plural "Location Bars"
1198 msgstr[0] "অবস্থান:"
1199 msgstr[1] "অবস্থান:"
1201 #: dolphinpart.cpp:149
1202 #, fuzzy, kde-format
1203 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1204 #| msgid "&Edit File Type..."
1205 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1206 msgid "&Edit File Type…"
1207 msgstr "ফাইল টাইপ পরিবর্তন (&E)..."
1209 #: dolphinpart.cpp:153
1210 #, fuzzy, kde-format
1211 #| msgctxt "@label:textbox"
1212 #| msgid "Search..."
1213 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1214 msgid "Select Items Matching…"
1215 msgstr "অনুসন্ধান..."
1217 #: dolphinpart.cpp:158
1218 #, fuzzy, kde-format
1219 #| msgctxt "@label:textbox"
1220 #| msgid "Search..."
1221 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1222 msgid "Unselect Items Matching…"
1223 msgstr "অনুসন্ধান..."
1225 #: dolphinpart.cpp:164
1227 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1228 msgid "Unselect All"
1231 #: dolphinpart.cpp:179
1233 msgctxt "@action:inmenu Go"
1234 msgid "App&lications"
1235 msgstr "অ্যাপলিকেশন (&l)"
1237 #: dolphinpart.cpp:180
1239 msgctxt "@action:inmenu Go"
1240 msgid "&Network Folders"
1241 msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার (&N)"
1243 #: dolphinpart.cpp:181
1245 msgctxt "@action:inmenu Go"
1247 msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
1249 #: dolphinpart.cpp:184
1251 msgctxt "@action:inmenu Go"
1255 #: dolphinpart.cpp:190
1256 #, fuzzy, kde-format
1257 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1258 #| msgid "Find File..."
1259 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1261 msgstr "ফাইল অনুসন্ধান..."
1263 #: dolphinpart.cpp:196
1265 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1266 msgid "Open &Terminal"
1267 msgstr "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
1269 #: dolphinpart.cpp:447
1270 #, fuzzy, kde-format
1271 #| msgctxt "@label:textbox"
1272 #| msgid "Search..."
1273 msgctxt "@title:window"
1275 msgstr "অনুসন্ধান..."
1277 #: dolphinpart.cpp:447
1279 msgid "Select all items matching this pattern:"
1282 #: dolphinpart.cpp:452
1284 msgctxt "@title:window"
1288 #: dolphinpart.cpp:452
1290 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1293 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1297 msgstr "সম্পাদনা করুন (&E)"
1299 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1300 #: dolphinpart.rc:15
1301 #, fuzzy, kde-format
1302 #| msgctxt "@label:textbox"
1303 #| msgid "Search..."
1304 msgctxt "@title:menu"
1306 msgstr "অনুসন্ধান..."
1308 #. i18n: ectx: Menu (view)
1309 #: dolphinpart.rc:24
1314 #. i18n: ectx: Menu (go)
1315 #: dolphinpart.rc:33
1320 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1321 #: dolphinpart.rc:41
1323 msgctxt "@title:menu"
1327 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1328 #: dolphinpart.rc:51
1330 msgctxt "@title:menu"
1331 msgid "Dolphin Toolbar"
1332 msgstr "Dolphin টুলবার"
1334 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1336 msgid "Recently Closed Tabs"
1339 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1341 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1344 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1345 #: dolphinviewcontainer.cpp:496 search/dolphinsearchbox.cpp:296
1346 #, fuzzy, kde-format
1347 #| msgctxt "@title:menu"
1348 #| msgid "Search Toolbar"
1349 msgid "Search for %1 in %2"
1350 msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
1352 #: dolphintabbar.cpp:127
1354 msgctxt "@action:inmenu"
1358 #: dolphintabbar.cpp:128
1360 msgctxt "@action:inmenu"
1364 #: dolphintabbar.cpp:129
1366 msgctxt "@action:inmenu"
1367 msgid "Close Other Tabs"
1370 #: dolphintabbar.cpp:130
1372 msgctxt "@action:inmenu"
1376 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1377 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1378 #: dolphintabwidget.cpp:498
1379 #, fuzzy, kde-format
1380 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1382 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1386 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1387 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1388 #: dolphintabwidget.cpp:502
1390 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1394 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1396 #, fuzzy, kde-format
1397 #| msgctxt "@label:textbox"
1398 #| msgid "Location:"
1399 msgctxt "@title:menu"
1400 msgid "Location Bar"
1403 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1406 msgctxt "@title:menu"
1407 msgid "Main Toolbar"
1408 msgstr "মুখ্য টুলবার"
1410 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1412 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1414 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1415 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1416 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1417 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1418 "because following these folders from left to right leads here.</"
1419 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1420 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1421 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1422 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1425 #: dolphinviewcontainer.cpp:89
1427 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1429 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1430 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1431 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1432 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1433 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1434 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1435 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1436 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1437 "find an item.</item></list></para>"
1440 #: dolphinviewcontainer.cpp:108
1442 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1445 #: dolphinviewcontainer.cpp:532
1446 #, fuzzy, kde-format
1447 #| msgctxt "@label:textbox"
1448 #| msgid "Search..."
1450 msgstr "অনুসন্ধান..."
1452 #: dolphinviewcontainer.cpp:534
1453 #, fuzzy, kde-format
1454 #| msgctxt "@title:menu"
1455 #| msgid "Search Toolbar"
1456 msgid "Search for %1"
1457 msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
1459 #: dolphinviewcontainer.cpp:618
1460 #, fuzzy, kde-format
1461 #| msgctxt "@info:progress"
1462 #| msgid "Loading folder..."
1463 msgctxt "@info:progress"
1464 msgid "Loading folder…"
1465 msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..."
1467 #: dolphinviewcontainer.cpp:626
1468 #, fuzzy, kde-format
1469 #| msgctxt "@label:textbox"
1470 #| msgid "Search..."
1471 msgctxt "@info:progress"
1473 msgstr "অনুসন্ধান..."
1475 #: dolphinviewcontainer.cpp:637
1476 #, fuzzy, kde-format
1477 #| msgctxt "@label:textbox"
1478 #| msgid "Search..."
1481 msgstr "অনুসন্ধান..."
1483 #: dolphinviewcontainer.cpp:658
1485 msgctxt "@info:status"
1486 msgid "No items found."
1489 #: dolphinviewcontainer.cpp:819
1491 msgctxt "@info:status"
1492 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1493 msgstr "Dolphin ওয়েব পাতা সমর্থন করে না, ওয়েব ব্রাউজার চালু করা হয়েছে"
1495 #: dolphinviewcontainer.cpp:822
1496 #, fuzzy, kde-format
1497 #| msgctxt "@info:status"
1498 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1499 msgctxt "@info:status"
1501 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1502 msgstr "Dolphin এই প্রোটোকল সমর্থন করেনা, Konqueror চালু করা হয়েছে"
1504 #: dolphinviewcontainer.cpp:829
1505 #, fuzzy, kde-format
1506 #| msgctxt "@info:status"
1507 #| msgid "Invalid protocol"
1508 msgctxt "@info:status"
1509 msgid "Invalid protocol '%1'"
1510 msgstr "অবৈধ প্রোটোকল"
1512 #: dolphinviewcontainer.cpp:831
1514 msgctxt "@info:status"
1515 msgid "Invalid protocol"
1516 msgstr "অবৈধ প্রোটোকল"
1518 #: dolphinviewcontainer.cpp:941
1521 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1524 #: filterbar/filterbar.cpp:27
1526 msgctxt "@info:tooltip"
1527 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1530 #: filterbar/filterbar.cpp:34
1531 #, fuzzy, kde-format
1532 #| msgctxt "@label:textbox"
1537 #: filterbar/filterbar.cpp:42
1539 msgctxt "@info:tooltip"
1540 msgid "Hide Filter Bar"
1541 msgstr "ফিল্টার বার অদৃশ্য হবে"
1543 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1545 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1549 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1552 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1553 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1556 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1559 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1561 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1564 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1567 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1569 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1572 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1575 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1577 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1580 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1582 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1583 msgid "One Selected File"
1584 msgid_plural "%1 Selected Files"
1588 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1591 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1592 msgid "One Selected Folder"
1593 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1597 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1600 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1602 msgid "One Selected Item"
1603 msgid_plural "%1 Selected Items"
1607 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1608 #, fuzzy, kde-format
1609 #| msgctxt "@action:inmenu"
1610 #| msgid "Paste One File"
1611 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1613 msgid_plural "%1 Files"
1614 msgstr[0] "একটা ফাইল পেস্ট করা হবে"
1615 msgstr[1] "একটা ফাইল পেস্ট করা হবে"
1617 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1618 #, fuzzy, kde-format
1621 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1623 msgid_plural "%1 Folders"
1627 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1628 #, fuzzy, kde-format
1629 #| msgctxt "@title:window"
1630 #| msgid "Rename Item"
1632 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1634 msgid_plural "%1 Items"
1635 msgstr[0] "অাইটেমের নাম পরিবর্তন"
1636 msgstr[1] "অাইটেমের নাম পরিবর্তন"
1638 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:73
1639 #, fuzzy, kde-format
1641 #| msgid "%1 item selected"
1642 #| msgid_plural "%1 items selected"
1643 msgctxt "@item:intable"
1645 msgid_plural "%1 items"
1646 msgstr[0] "১টা জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
1647 msgstr[1] "%1 জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
1649 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:99
1651 msgctxt "width × height"
1655 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2303
1657 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1661 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2305
1662 #, fuzzy, kde-format
1663 #| msgctxt "@title:group Name"
1665 msgctxt "@title:group"
1669 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2337
1671 msgctxt "@title:group Size"
1673 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
1675 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2345
1677 msgctxt "@title:group Size"
1681 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
1683 msgctxt "@title:group Size"
1687 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2349
1689 msgctxt "@title:group Size"
1693 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2394
1695 msgctxt "@title:group Date"
1699 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2397
1701 msgctxt "@title:group Date"
1705 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2400
1707 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1711 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
1714 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1718 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2409
1719 #, fuzzy, kde-format
1720 #| msgctxt "@title:group Date"
1721 #| msgid "Three Weeks Ago"
1722 msgctxt "@title:group Date"
1723 msgid "One Week Ago"
1724 msgstr "তিন সপ্তাহ অাগে"
1726 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2412
1728 msgctxt "@title:group Date"
1729 msgid "Two Weeks Ago"
1730 msgstr "দুই সপ্তাহ অাগে"
1732 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2415
1734 msgctxt "@title:group Date"
1735 msgid "Three Weeks Ago"
1736 msgstr "তিন সপ্তাহ অাগে"
1738 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
1740 msgctxt "@title:group Date"
1741 msgid "Earlier this Month"
1742 msgstr "এই মাসের শুরুতে"
1744 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2433
1745 #, fuzzy, kde-format
1747 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1748 #| "full year number"
1749 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1751 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1752 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1753 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1754 "text that should not be formatted as a date"
1755 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1756 msgstr "গতকাল (%B, %Y)"
1758 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2440
1761 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1762 "context @title:group Date"
1766 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2453
1767 #, fuzzy, kde-format
1769 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1770 #| "full year number"
1771 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1773 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1774 "current locale, and yyyy is full year number."
1775 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1776 msgstr "গতকাল (%B, %Y)"
1778 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2457
1781 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1786 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2465
1787 #, fuzzy, kde-format
1789 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1790 #| "full year number"
1791 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1793 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1794 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1795 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1796 "text that should not be formatted as a date"
1797 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1798 msgstr "তিন সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
1800 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2472
1803 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1804 "context @title:group Date"
1808 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2486
1809 #, fuzzy, kde-format
1811 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1812 #| "full year number"
1813 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1815 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1816 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1817 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1818 "text that should not be formatted as a date"
1819 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1820 msgstr "দুই সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
1822 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2493
1825 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1826 "context @title:group Date"
1830 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2507
1831 #, fuzzy, kde-format
1833 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1834 #| "full year number"
1835 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1837 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1838 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1839 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1840 "text that should not be formatted as a date"
1841 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1842 msgstr "তিন সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
1844 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2514
1847 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1848 "context @title:group Date"
1852 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2528
1853 #, fuzzy, kde-format
1855 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1856 #| "full year number"
1857 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
1859 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1860 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1861 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1862 "text that should not be formatted as a date"
1863 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1864 msgstr "%B, %Y এর গোড়ার দিকে"
1866 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2535
1869 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1870 "context @title:group Date"
1874 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2549
1877 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1878 "and yyyy is full year number"
1882 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2553
1885 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1890 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2593 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606
1891 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
1893 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1897 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2596 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609
1898 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
1900 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1904 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2599 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2612
1905 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2625
1907 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1911 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2601 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2614
1912 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2627
1914 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1918 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
1919 #, fuzzy, kde-format
1920 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1921 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
1922 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1923 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1924 msgstr "(ব্যবহারকারী: %1) (গ্রুপ: %2) (অন্যান্য: %3)"
1926 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2719
1928 #| msgctxt "@label Tag name"
1934 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2720
1936 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
1942 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2721
1945 #| msgid "Modified:"
1948 msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
1950 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2721 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2722
1951 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2723
1953 msgid "The date format can be selected in settings."
1956 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2722
1958 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1959 #| msgid "Create New"
1962 msgstr "নতুন তৈরি করুন"
1964 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2723
1969 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2724
1971 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
1977 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2725
1979 #| msgctxt "@action:inmenu"
1985 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2726
1987 #| msgctxt "@action:inmenu"
1993 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2727
1995 #| msgctxt "@action:inmenu"
2001 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2728
2003 #| msgctxt "@label:textbox"
2009 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2728 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2010 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2011 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2013 #| msgctxt "@info:credit"
2014 #| msgid "Documentation"
2019 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2024 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2029 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2032 #| msgid "Change comment..."
2035 msgstr "মন্তব্য পরিবর্তন..."
2037 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2042 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2047 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2049 msgid "Date Photographed"
2052 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2053 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2054 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2059 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2060 msgctxt "@label width x height"
2064 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2069 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2074 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2076 #| msgctxt "@info:credit"
2077 #| msgid "Documentation"
2082 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2087 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2088 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2089 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2090 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2095 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2097 #| msgctxt "@title:tab General settings"
2103 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2108 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2110 #| msgctxt "@info:credit"
2111 #| msgid "Documentation"
2116 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2121 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2126 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2130 msgid "Release Year"
2133 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2135 msgid "Aspect Ratio"
2138 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2143 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2148 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2150 #| msgctxt "@action:inmenu"
2156 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2157 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2158 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2159 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2161 #| msgctxt "@title:group Name"
2167 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2169 msgid "File Extension"
2172 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2174 #| msgctxt "@label:textbox"
2175 #| msgid "Search..."
2177 msgid "Deletion Time"
2178 msgstr "অনুসন্ধান..."
2180 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2182 #| msgctxt "@info:credit"
2183 #| msgid "Documentation"
2185 msgid "Link Destination"
2188 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2190 msgid "Downloaded From"
2193 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2198 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2201 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2202 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2205 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2210 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2215 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2855
2216 #, fuzzy, kde-format
2217 #| msgctxt "@info:status"
2218 #| msgid "Unknown size"
2219 msgctxt "@info:status"
2220 msgid "Unknown error."
2221 msgstr "অজানা পরিমান"
2224 #, fuzzy, kde-format
2233 msgid "File Manager"
2234 msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
2238 msgctxt "@info:credit"
2239 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2244 msgctxt "@info:credit"
2249 #, fuzzy, kde-format
2250 #| msgctxt "@info:credit"
2251 #| msgid "Maintainer and developer"
2252 msgctxt "@info:credit"
2253 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2254 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2258 msgctxt "@info:credit"
2263 #, fuzzy, kde-format
2264 #| msgctxt "@info:credit"
2265 #| msgid "Maintainer and developer"
2266 msgctxt "@info:credit"
2267 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2268 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2272 msgctxt "@info:credit"
2273 msgid "Elvis Angelaccio"
2277 #, fuzzy, kde-format
2278 #| msgctxt "@info:credit"
2279 #| msgid "Maintainer and developer"
2280 msgctxt "@info:credit"
2281 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2282 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2286 msgctxt "@info:credit"
2287 msgid "Emmanuel Pescosta"
2291 #, fuzzy, kde-format
2292 #| msgctxt "@info:credit"
2293 #| msgid "Maintainer and developer"
2294 msgctxt "@info:credit"
2295 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2296 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2300 msgctxt "@info:credit"
2301 msgid "Frank Reininghaus"
2305 #, fuzzy, kde-format
2306 #| msgctxt "@info:credit"
2307 #| msgid "Maintainer and developer"
2308 msgctxt "@info:credit"
2309 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2310 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2314 msgctxt "@info:credit"
2316 msgstr "পিটার পেন্জ"
2319 #, fuzzy, kde-format
2320 #| msgctxt "@info:credit"
2321 #| msgid "Maintainer and developer"
2322 msgctxt "@info:credit"
2323 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2324 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2328 msgctxt "@info:credit"
2329 msgid "Sebastian Trüg"
2332 #: main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124
2333 #: main.cpp:125 main.cpp:126
2335 msgctxt "@info:credit"
2341 msgctxt "@info:credit"
2347 msgctxt "@info:credit"
2348 msgid "Aaron J. Seigo"
2349 msgstr "অ্যরন জে. সিয়েগো"
2353 msgctxt "@info:credit"
2354 msgid "Rafael Fernández López"
2355 msgstr "রাফেল ফারন্যন্ডেজ লোপেজ"
2359 msgctxt "@info:credit"
2360 msgid "Kevin Ottens"
2361 msgstr "কেভিন ওটেন্স"
2365 msgctxt "@info:credit"
2366 msgid "Holger Freyther"
2367 msgstr "হোল্গার ফ্রেথার"
2371 msgctxt "@info:credit"
2372 msgid "Max Blazejak"
2373 msgstr "ম্যাক্স ব্লেজজ্যাক"
2377 msgctxt "@info:credit"
2378 msgid "Michael Austin"
2379 msgstr "মাইকেল অ্যাস্টিন"
2383 msgctxt "@info:credit"
2384 msgid "Documentation"
2389 msgctxt "@info:shell"
2390 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2395 msgctxt "@info:shell"
2396 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2401 msgctxt "@info:shell"
2402 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2407 msgctxt "@info:shell"
2408 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2413 msgctxt "@info:shell"
2414 msgid "Document to open"
2415 msgstr "যে ডকুমেন্টটা খুলতে হবে"
2417 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2418 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2419 #, fuzzy, kde-format
2420 #| msgid "Show hidden files"
2421 msgid "Hidden files shown"
2422 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
2424 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2425 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2427 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2430 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2431 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2432 #, fuzzy, kde-format
2433 #| msgid "Column width"
2434 msgid "Automatic scrolling"
2435 msgstr "কলামের প্রস্থ"
2437 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2439 msgctxt "@action:inmenu"
2443 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2445 msgctxt "@action:inmenu"
2449 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2450 #, fuzzy, kde-format
2451 #| msgctxt "@action:inmenu"
2452 #| msgid "Rename..."
2453 msgctxt "@action:inmenu"
2455 msgstr "নাম পরিবর্তন করুন..."
2457 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2459 msgctxt "@action:inmenu"
2460 msgid "Move to Trash"
2461 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
2463 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2465 msgctxt "@action:inmenu"
2469 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2471 msgctxt "@action:inmenu"
2472 msgid "Show Hidden Files"
2473 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
2475 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2477 msgctxt "@action:inmenu"
2478 msgid "Limit to Home Directory"
2481 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2483 msgctxt "@action:inmenu"
2484 msgid "Automatic Scrolling"
2487 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2489 msgctxt "@action:inmenu"
2491 msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
2493 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2494 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2495 #, fuzzy, kde-format
2496 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2498 msgid "Previews shown"
2501 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2502 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2504 msgid "Auto-Play media files"
2507 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2508 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2509 #, fuzzy, kde-format
2510 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
2511 #| msgid "Show filter bar"
2512 msgid "Show item on hover"
2513 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
2515 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2516 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2518 msgid "Date display format"
2521 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2523 msgctxt "@action:inmenu"
2527 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2529 msgctxt "@action:inmenu"
2530 msgid "Auto-Play media files"
2533 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2534 #, fuzzy, kde-format
2535 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
2536 #| msgid "Show filter bar"
2537 msgctxt "@action:inmenu"
2538 msgid "Show item on hover"
2539 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
2541 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2542 #, fuzzy, kde-format
2544 #| msgid "Change Tags..."
2545 msgctxt "@action:inmenu"
2547 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
2549 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2551 msgctxt "@action:inmenu"
2552 msgid "Condensed Date"
2555 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2557 msgctxt "@label::textbox"
2558 msgid "Select which data should be shown:"
2561 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:284
2562 #, fuzzy, kde-format
2564 #| msgid "%1 item selected"
2565 #| msgid_plural "%1 items selected"
2567 msgid "%1 item selected"
2568 msgid_plural "%1 items selected"
2569 msgstr[0] "১টা জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
2570 msgstr[1] "%1 জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
2572 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2577 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2582 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2583 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2585 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2588 #: panels/places/placespanel.cpp:45
2589 #, fuzzy, kde-format
2591 #| msgid "Change Tags..."
2592 msgctxt "@action:inmenu"
2593 msgid "Configure Trash…"
2594 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
2596 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:184
2599 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2600 "and then reopen the panel."
2603 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:190
2605 msgid "Install Konsole"
2608 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2609 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2610 #, fuzzy, kde-format
2611 #| msgctxt "@label:textbox"
2612 #| msgid "Location:"
2616 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2617 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2622 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2623 #, fuzzy, kde-format
2624 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
2626 msgctxt "@item:inlistbox"
2630 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2631 #, fuzzy, kde-format
2632 #| msgctxt "@title:group Size"
2634 msgctxt "@item:inlistbox"
2636 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
2638 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2639 #, fuzzy, kde-format
2640 #| msgctxt "@info:credit"
2641 #| msgid "Documentation"
2642 msgctxt "@item:inlistbox"
2646 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2647 #, fuzzy, kde-format
2648 #| msgctxt "@title:group"
2649 #| msgid "File Previews"
2650 msgctxt "@item:inlistbox"
2652 msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
2654 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2655 #, fuzzy, kde-format
2656 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2657 #| msgid "Show Hidden Files"
2658 msgctxt "@item:inlistbox"
2660 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখানো হবে"
2662 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2664 msgctxt "@item:inlistbox"
2668 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2669 #, fuzzy, kde-format
2670 #| msgctxt "@action:inmenu"
2672 msgctxt "@item:inlistbox"
2676 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2677 #, fuzzy, kde-format
2678 #| msgctxt "@title:group Date"
2680 msgctxt "@item:inlistbox"
2684 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2685 #, fuzzy, kde-format
2686 #| msgctxt "@title:group Date"
2687 #| msgid "Yesterday"
2688 msgctxt "@item:inlistbox"
2692 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2693 #, fuzzy, kde-format
2694 #| msgctxt "@title:group Date"
2695 #| msgid "Last Week"
2696 msgctxt "@item:inlistbox"
2700 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2701 #, fuzzy, kde-format
2702 #| msgctxt "@title:group Date"
2703 #| msgid "Earlier this Month"
2704 msgctxt "@item:inlistbox"
2706 msgstr "এই মাসের শুরুতে"
2708 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2709 #, fuzzy, kde-format
2710 #| msgctxt "@title:group Date"
2711 #| msgid "Last Week"
2712 msgctxt "@item:inlistbox"
2716 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2717 #, fuzzy, kde-format
2718 #| msgctxt "@action:inmenu"
2720 msgctxt "@item:inlistbox"
2724 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2726 msgctxt "@item:inlistbox"
2730 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2732 msgctxt "@item:inlistbox"
2736 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2738 msgctxt "@item:inlistbox"
2742 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2744 msgctxt "@item:inlistbox"
2748 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2750 msgctxt "@item:inlistbox"
2751 msgid "Highest Rating"
2754 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2755 #, fuzzy, kde-format
2756 #| msgctxt "@label:textbox"
2757 #| msgid "Search..."
2758 msgctxt "@action:inmenu"
2759 msgid "Clear Selection"
2760 msgstr "অনুসন্ধান..."
2762 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2764 msgctxt "String list separator"
2768 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2769 #, fuzzy, kde-format
2770 #| msgctxt "@action:inmenu"
2772 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2774 msgid_plural "Tags: %2"
2778 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2779 #, fuzzy, kde-format
2781 #| msgid "New Tag..."
2782 msgctxt "@action:button"
2784 msgstr "নতুন ট্যাগ..."
2786 #: search/dolphinsearchbox.cpp:102
2788 msgctxt "action:button"
2789 msgid "From Here (%1)"
2792 #: search/dolphinsearchbox.cpp:103
2794 msgctxt "action:button"
2795 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2798 #: search/dolphinsearchbox.cpp:349
2800 msgctxt "action:button"
2801 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2804 #: search/dolphinsearchbox.cpp:358
2805 #, fuzzy, kde-format
2806 #| msgid "Grid spacing"
2807 msgctxt "@info:tooltip"
2808 msgid "Quit searching"
2809 msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা"
2811 #: search/dolphinsearchbox.cpp:369
2812 #, fuzzy, kde-format
2814 #| msgid "File Manager"
2815 msgctxt "action:button"
2817 msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
2819 #: search/dolphinsearchbox.cpp:373
2820 #, fuzzy, kde-format
2821 #| msgctxt "@action:inmenu"
2823 msgctxt "action:button"
2827 #: search/dolphinsearchbox.cpp:384
2829 msgctxt "action:button"
2833 #: search/dolphinsearchbox.cpp:388
2834 #, fuzzy, kde-format
2835 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2836 #| msgid "Your emails"
2837 msgctxt "action:button"
2839 msgstr "arindam.foss@gmail.com"
2841 #: search/dolphinsearchbox.cpp:389
2843 msgctxt "action:button"
2844 msgid "Search in your home directory"
2847 #: search/dolphinsearchbox.cpp:403
2849 msgid "More Search Tools"
2852 #: search/dolphinsearchbox.cpp:463
2855 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2857 msgid "Query Results from '%1'"
2860 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
2862 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2863 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2866 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2867 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2868 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
2869 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
2870 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
2871 #, fuzzy, kde-format
2872 #| msgctxt "@title:menu"
2874 msgctxt "@action:button"
2875 msgid "Cancel Copying"
2878 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
2880 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2881 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2884 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2885 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2887 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2888 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2891 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
2892 #, fuzzy, kde-format
2894 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
2895 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2896 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2897 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
2899 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2900 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
2901 #, fuzzy, kde-format
2902 #| msgctxt "@title:menu"
2904 msgctxt "@action:button"
2905 msgid "Cancel Cutting"
2908 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
2910 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2911 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2914 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2915 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2916 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
2917 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
2918 #, fuzzy, kde-format
2919 #| msgctxt "@title:menu"
2921 msgctxt "@action:button"
2925 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
2927 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2928 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2931 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2932 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2933 #, fuzzy, kde-format
2934 #| msgctxt "@title:window"
2935 #| msgid "Confirmation"
2936 msgctxt "@action:button"
2937 msgid "Cancel Duplicating"
2940 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2941 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2942 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
2944 msgctxt "@action keep short"
2948 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2949 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
2951 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2952 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2955 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2956 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
2957 #, fuzzy, kde-format
2958 #| msgctxt "@title:menu"
2960 msgctxt "@action:button"
2961 msgid "Cancel Moving"
2964 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
2966 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2967 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
2970 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
2973 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
2974 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
2975 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
2976 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
2980 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
2983 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
2984 msgid "Paste from Clipboard"
2987 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
2989 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
2990 msgid "Dismiss This Reminder"
2993 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
2995 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
2996 msgid "Don't Remind Me Again"
2999 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3001 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3003 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3004 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3007 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3008 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3010 msgctxt "@action:button"
3011 msgid "Cancel Renaming"
3014 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3015 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3016 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3017 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3018 #. and a fallback will be used.
3019 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
3022 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3023 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3027 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3028 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3029 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3030 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3031 #. and a fallback will be used.
3032 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
3035 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3036 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3040 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3041 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3042 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3043 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3044 #. and a fallback will be used.
3045 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
3048 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3049 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3053 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3054 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3055 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3056 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3057 #. and a fallback will be used.
3058 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
3061 msgid "Permanently Delete %2"
3062 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3066 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3067 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3068 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3069 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3070 #. and a fallback will be used.
3071 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
3074 msgid "Duplicate %2"
3075 msgid_plural "Duplicate %2"
3079 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3080 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3081 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3082 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3083 #. and a fallback will be used.
3084 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
3085 #, fuzzy, kde-format
3086 #| msgctxt "@action:inmenu"
3087 #| msgid "Move to Trash"
3089 msgid "Move %2 to the Trash"
3090 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3091 msgstr[0] "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
3092 msgstr[1] "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
3094 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3095 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3096 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3097 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3098 #. and a fallback will be used.
3099 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3100 #, fuzzy, kde-format
3101 #| msgctxt "@action:button"
3105 msgid_plural "Rename %2"
3106 msgstr[0] "নাম পরিবর্তন (&R)"
3107 msgstr[1] "নাম পরিবর্তন (&R)"
3109 #: selectionmode/topbar.cpp:33
3111 msgctxt "@info:whatsthis"
3113 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3114 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3115 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3116 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3117 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3118 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3119 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3120 "the current selection.</para>"
3123 #: selectionmode/topbar.cpp:58
3125 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3126 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3129 #: selectionmode/topbar.cpp:59
3130 #, fuzzy, kde-format
3131 #| msgctxt "@label:textbox"
3132 #| msgid "Search..."
3133 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3134 msgid "Selection Mode"
3135 msgstr "অনুসন্ধান..."
3137 #: selectionmode/topbar.cpp:65
3138 #, fuzzy, kde-format
3139 #| msgctxt "@label:textbox"
3140 #| msgid "Search..."
3141 msgctxt "@action:button"
3142 msgid "Exit Selection Mode"
3143 msgstr "অনুসন্ধান..."
3145 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3147 msgctxt "@label:textbox"
3148 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3151 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3152 #, fuzzy, kde-format
3153 #| msgctxt "@label:textbox"
3154 #| msgid "Search..."
3155 msgctxt "@label:textbox"
3157 msgstr "অনুসন্ধান..."
3159 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3161 msgctxt "@action:button"
3162 msgid "Download New Services…"
3165 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3169 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3173 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3176 msgid "Restart now?"
3179 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3180 #, fuzzy, kde-format
3181 #| msgctxt "@action:inmenu"
3183 msgctxt "@option:check"
3187 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3188 #, fuzzy, kde-format
3189 #| msgctxt "@option:check"
3190 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3191 msgctxt "@option:check"
3192 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3193 msgstr "'কপি' কমান্ড দেখাবে"
3195 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3196 #, fuzzy, kde-format
3197 #| msgctxt "@info:status files (size)"
3199 msgctxt "@item:inmenu"
3203 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3204 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3205 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3206 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3207 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3208 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3210 msgid "Use system font"
3211 msgstr "সিস্টেম ফন্ট ব্যবহৃত হবে"
3213 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3214 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3215 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3216 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3217 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3218 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3221 msgstr "অাইকনের অাকার"
3223 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3224 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3225 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3226 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3227 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3228 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3230 msgid "Preview size"
3231 msgstr "প্রাকদর্শন অাকার"
3233 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3234 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3236 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3239 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (ContentDisplay)
3240 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3242 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3245 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3246 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:14
3248 msgid "Recursive directory size limit"
3251 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3252 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:18
3254 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3257 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3258 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:22
3260 msgid "Permissions style format"
3263 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3264 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3266 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3267 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3269 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3270 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3271 #, fuzzy, kde-format
3272 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3273 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3274 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3276 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3277 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3279 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3282 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3283 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3284 #, fuzzy, kde-format
3285 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3286 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3287 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3289 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3290 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3291 #, fuzzy, kde-format
3292 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3293 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3294 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3296 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3297 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3298 #, fuzzy, kde-format
3299 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3300 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3301 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3303 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3304 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3305 #, fuzzy, kde-format
3306 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3307 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3308 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3310 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3311 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3312 #, fuzzy, kde-format
3313 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3314 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3315 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3317 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3318 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3320 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3323 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3324 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3325 #, fuzzy, kde-format
3326 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3327 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3328 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3330 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3331 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3332 #, fuzzy, kde-format
3333 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3334 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3335 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3337 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3338 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3339 #, fuzzy, kde-format
3340 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3341 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3342 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3344 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3345 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3347 msgid "Position of columns"
3350 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3351 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3353 msgid "Side Padding"
3356 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3357 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3359 msgid "Highlight entire row"
3362 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3363 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3365 msgid "Expandable folders"
3366 msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
3368 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3369 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3370 #, fuzzy, kde-format
3371 #| msgid "Show hidden files"
3373 msgid "Hidden files shown"
3374 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
3376 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3377 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3379 msgctxt "@info:whatsthis"
3381 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3382 "will be shown in the file view."
3384 "এই অপশনটি সক্রিয় করলে গোপন ফাইলগুলো, যেমন যেগুলো '.' দিয়ে শুরু হয়, দেখানো হবে। "
3386 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3387 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3393 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3394 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3396 msgctxt "@info:whatsthis"
3397 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3400 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3401 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3407 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3408 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3410 msgctxt "@info:whatsthis"
3412 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3413 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3415 "এই অপশনটি দেখার রচনাশৈলী নিয়ন্ত্রণ করে। বর্তমানে সমর্থিত মানগুলো হলো অাইকন (০), "
3416 "বিস্তারিত (১) এবং কলাম (৩) দৃশ্য।"
3418 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3419 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3420 #, fuzzy, kde-format
3421 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3424 msgid "Previews shown"
3427 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3428 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3430 msgctxt "@info:whatsthis"
3432 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3434 msgstr "এই অপশনটা সক্রিয় করলে, ফাইলের "
3436 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3437 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3440 msgid "Grouped Sorting"
3443 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3444 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3445 #, fuzzy, kde-format
3446 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3448 #| "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3450 msgctxt "@info:whatsthis"
3452 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3453 msgstr "এই অপশনটা সক্রিয় করলে, ফাইলের "
3455 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3456 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3457 #, fuzzy, kde-format
3458 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
3459 #| msgid "Show filter bar"
3461 msgid "Sort files by"
3462 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
3464 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3465 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3467 msgctxt "@info:whatsthis"
3469 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3473 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3474 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3477 msgid "Order in which to sort files"
3480 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3481 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3484 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3485 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
3487 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3488 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3489 #, fuzzy, kde-format
3491 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3493 msgid "Show hidden files and folders last"
3494 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
3496 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3497 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3500 msgid "Visible roles"
3503 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3504 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3505 #, fuzzy, kde-format
3506 #| msgid "Column width"
3508 msgid "Header column widths"
3509 msgstr "কলামের প্রস্থ"
3511 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3512 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3515 msgid "Properties last changed"
3516 msgstr "শেষবারে য়ে বৈশিষ্ট্যাবলী পরিবর্তিত হয়েছে"
3518 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3519 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3521 msgctxt "@info:whatsthis"
3522 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3523 msgstr "শেষ সময় যখন এই বৈশিষ্ট্যাবলী ব্যবহারকারীর পরিবর্তন করেছিলো।"
3525 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3526 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3527 #, fuzzy, kde-format
3528 #| msgctxt "@title:menu"
3529 #| msgid "Additional Information"
3531 msgid "Additional Information"
3534 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3535 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3537 msgid "Should the URL be editable for the user"
3540 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3541 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3543 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3546 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3547 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3549 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3552 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3553 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3554 #, fuzzy, kde-format
3555 #| msgid "Should the filter bar be shown"
3556 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3557 msgstr "ফিল্টার বার দেখানো হবে কিনা"
3559 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3560 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3563 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3567 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3568 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3571 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3572 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3573 "were removed/renamed ...etc"
3576 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3577 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3580 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3584 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3585 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3590 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3591 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3593 msgid "Remember open folders and tabs"
3596 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3597 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3599 msgid "Split the view into two panes"
3602 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3603 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3605 msgid "Should the filter bar be shown"
3606 msgstr "ফিল্টার বার দেখানো হবে কিনা"
3608 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3609 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3610 #, fuzzy, kde-format
3611 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3612 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3613 msgstr "সব ডিরেক্টারির জন্যে দেখার বৈশিষ্টাবলী দেখানো হবে কিনা"
3615 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3616 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3618 msgid "Browse through archives"
3619 msgstr "অার্কাইভগুলো ব্রাউজ করুন"
3621 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3622 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3624 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3627 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3628 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3631 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3632 "running in the Terminal panel."
3635 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3636 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3638 msgid "Rename inline"
3639 msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
3641 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3642 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3644 msgid "Show selection toggle"
3645 msgstr "নির্বাচনের অদলবদল দেখাও"
3647 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3648 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3651 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3655 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3656 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3658 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3661 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3662 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3664 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3667 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3668 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3670 msgid "New tab will be open after last one"
3673 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3674 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3676 msgid "Show tooltips"
3677 msgstr "টুলের সম্যন্ধে দেখাও"
3679 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3680 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3681 #, fuzzy, kde-format
3682 #| msgctxt "@option:radio"
3683 #| msgid "Use common view properties for all folders"
3684 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3685 msgstr "সব ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্যে একই বৈশিষ্টাবলী ব্যবহৃত হবে"
3687 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3688 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3690 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3693 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3694 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3695 #, fuzzy, kde-format
3696 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3697 msgid "Show the statusbar"
3698 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
3700 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3701 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3703 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3704 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
3706 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3707 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3708 #, fuzzy, kde-format
3709 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3710 msgid "Show the space information in the statusbar"
3711 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
3713 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3714 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3716 msgid "Lock the layout of the panels"
3719 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3720 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3722 msgid "Enlarge Small Previews"
3725 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3726 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3729 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3733 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
3734 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
3735 #, fuzzy, kde-format
3736 #| msgctxt "@title:group"
3737 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3738 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
3739 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
3741 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
3742 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:151
3743 #, fuzzy, kde-format
3744 #| msgctxt "@title:group"
3745 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3746 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
3747 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
3749 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3750 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3751 #, fuzzy, kde-format
3752 #| msgctxt "@label:listbox"
3753 #| msgid "Text width:"
3754 msgid "Text width index"
3755 msgstr "টেক্সটের প্রস্থ:"
3757 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3758 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3760 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3763 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3764 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3766 msgid "Enabled plugins"
3769 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
3770 #, fuzzy, kde-format
3772 #| msgid "Change Tags..."
3773 msgctxt "@title:window"
3775 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
3777 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
3779 msgctxt "@title:group Interface settings"
3783 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
3784 #, fuzzy, kde-format
3786 msgctxt "@title:group"
3790 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
3791 #, fuzzy, kde-format
3792 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
3793 #| msgid "Context Menu"
3794 msgctxt "@title:group"
3795 msgid "Context Menu"
3796 msgstr "সর্টকাটের তালিকা"
3798 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
3800 msgctxt "@title:group"
3802 msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
3804 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
3806 msgctxt "@title:group"
3807 msgid "User Feedback"
3810 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
3813 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3816 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
3821 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:46
3822 #, fuzzy, kde-format
3823 #| msgctxt "@title:group"
3824 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3825 msgctxt "@title:group"
3826 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3827 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
3829 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:49
3830 #, fuzzy, kde-format
3831 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3832 #| msgid "Moving files or folders to trash"
3833 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3834 msgid "Moving files or folders to trash"
3835 msgstr "ফাইল ও ফোল্ডারগুলো অাবর্জনার বাক্সে ফেলা হচ্ছে"
3837 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:50
3838 #, fuzzy, kde-format
3839 #| msgctxt "@action:inmenu"
3840 #| msgid "Empty Trash"
3841 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3842 msgid "Emptying trash"
3843 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
3845 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
3846 #, fuzzy, kde-format
3847 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3848 #| msgid "Deleting files or folders"
3849 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3850 msgid "Deleting files or folders"
3851 msgstr "ফাইল ও ফোল্ডারগুলো মুছে ফেলা হচ্ছে"
3853 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
3854 #, fuzzy, kde-format
3855 #| msgctxt "@title:group"
3856 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3857 msgctxt "@title:group"
3858 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3859 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
3861 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:56
3863 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3864 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3867 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:60
3869 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3870 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3873 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:63
3874 #, fuzzy, kde-format
3876 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3877 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3878 msgid "Opening many folders at once"
3879 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
3881 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:64
3883 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3884 msgid "Opening many terminals at once"
3887 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
3889 msgctxt "@title:group"
3890 msgid "When opening an executable file:"
3893 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3898 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3899 #, fuzzy, kde-format
3900 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
3901 #| msgid "App&lications"
3902 msgid "Open in application"
3903 msgstr "অ্যাপলিকেশন (&l)"
3905 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3910 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
3912 msgctxt "@option:radio Show on startup"
3913 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
3916 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
3917 #, fuzzy, kde-format
3918 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
3919 #| msgid "Replace Location"
3920 msgctxt "@action:button"
3921 msgid "Select Home Location"
3922 msgstr "অবস্থান পরিবর্তন"
3924 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
3926 msgctxt "@action:button"
3927 msgid "Use Current Location"
3928 msgstr "বর্তমান অবস্থান ব্যবহৃত হবে"
3930 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
3932 msgctxt "@action:button"
3933 msgid "Use Default Location"
3934 msgstr "ডিফল্ট অবস্থান ব্যবহৃত হবে"
3936 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
3937 #, fuzzy, kde-format
3938 #| msgctxt "@title:group"
3940 msgctxt "@label:textbox"
3941 msgid "Show on startup:"
3944 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
3946 msgctxt "@option:check Opening Folders"
3947 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
3950 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
3951 #, fuzzy, kde-format
3953 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3954 msgctxt "@label:checkbox"
3955 msgid "Opening Folders:"
3956 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
3958 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
3959 #, fuzzy, kde-format
3960 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
3961 #| msgid "Show filter bar"
3962 msgctxt "@option:check Startup Settings"
3963 msgid "Show full path in title bar"
3964 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
3966 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
3968 msgctxt "@label:checkbox"
3972 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
3973 #, fuzzy, kde-format
3974 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
3975 #| msgid "Show filter bar"
3976 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
3977 msgid "Show filter bar"
3978 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
3980 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
3981 #, fuzzy, kde-format
3982 #| msgid "C&lose Current Tab"
3983 msgctxt "option:radio"
3984 msgid "After current tab"
3985 msgstr "বর্তমান ট্যাব বন্ধ করুন (&l)"
3987 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
3989 msgctxt "option:radio"
3990 msgid "At end of tab bar"
3993 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
3995 msgctxt "@title:group"
3996 msgid "Open new tabs: "
3999 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4001 msgctxt "option:check split view panes"
4002 msgid "Switch between panes with Tab key"
4005 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4006 #, fuzzy, kde-format
4007 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4008 #| msgid "Split view mode"
4009 msgctxt "@title:group"
4010 msgid "Split view: "
4011 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
4013 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4015 msgctxt "option:check"
4016 msgid "Turning off split view closes active pane"
4019 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:124
4021 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
4024 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:127
4025 #, fuzzy, kde-format
4026 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4027 #| msgid "Split view mode"
4028 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4029 msgid "Begin in split view mode"
4030 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
4032 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4034 msgid "New windows:"
4037 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:260
4041 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4043 msgstr "হোম ফোল্ডারের অবস্থান সঠিক নয় এবং তাই প্রয়োগ করা যাবে না।"
4045 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:30
4046 #, fuzzy, kde-format
4047 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4048 #| msgid "Folders First"
4049 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4050 msgid "Folders && Tabs"
4051 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
4053 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4054 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4056 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4060 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4061 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4062 #, fuzzy, kde-format
4063 #| msgctxt "@title:window"
4064 #| msgid "Confirmation"
4065 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4066 msgid "Confirmations"
4069 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4070 #, fuzzy, kde-format
4071 #| msgctxt "@label:textbox"
4072 #| msgid "Location:"
4073 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4074 msgid "Status && Location bars"
4077 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:41
4078 #, fuzzy, kde-format
4079 #| msgid "Show preview"
4080 msgctxt "@title:group"
4081 msgid "Show previews in the view for:"
4082 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
4084 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:56
4085 #, fuzzy, kde-format
4087 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4088 msgid "Skip previews for local files above:"
4089 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
4091 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:60
4092 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:73
4094 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4098 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:62
4103 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4106 msgid "Skip previews for remote files above:"
4109 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:75
4110 #, fuzzy, kde-format
4112 #| msgid "Show preview"
4114 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
4116 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4117 #, fuzzy, kde-format
4118 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4119 #| msgid "Show filter bar"
4120 msgctxt "@option:check"
4121 msgid "Show status bar"
4122 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4124 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4126 msgctxt "@option:check"
4127 msgid "Show zoom slider"
4128 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
4130 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4132 msgctxt "@option:check"
4133 msgid "Show space information"
4136 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4137 #, fuzzy, kde-format
4138 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4139 #| msgid "Show filter bar"
4140 msgctxt "@title:group"
4141 msgid "Status Bar: "
4142 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4144 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4145 #, fuzzy, kde-format
4146 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4147 #| msgid "Editable location bar"
4148 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4149 msgid "Make location bar editable"
4150 msgstr "লোকেশান বার যা সম্পাদিত করা যায়"
4152 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4153 #, fuzzy, kde-format
4154 #| msgctxt "@label:textbox"
4155 #| msgid "Location:"
4156 msgid "Location bar:"
4159 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4161 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4162 msgid "Show full path inside location bar"
4165 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4167 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4171 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4172 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:40
4174 msgctxt "@title:tab"
4178 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4179 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:45
4181 msgctxt "@title:tab"
4185 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4186 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:50
4188 msgctxt "@title:tab"
4190 msgstr "বিস্তারিত বর্নণা"
4192 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:37
4194 msgctxt "option:radio"
4198 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4200 msgctxt "option:radio"
4201 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4204 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4206 msgctxt "option:radio"
4207 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4210 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:45
4211 #, fuzzy, kde-format
4212 #| msgctxt "@label:textbox"
4213 #| msgid "Search..."
4214 msgctxt "@title:group"
4215 msgid "Sorting mode: "
4216 msgstr "অনুসন্ধান..."
4218 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:51
4219 #, fuzzy, kde-format
4220 #| msgctxt "@label:textbox"
4221 #| msgid "Number of lines:"
4222 msgctxt "option:radio"
4223 msgid "Number of items"
4224 msgstr "লাইনের সংখ্যা"
4226 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4228 msgctxt "option:radio"
4229 msgid "Size of contents, up to "
4232 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:60
4235 msgid_plural " levels deep"
4239 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:69
4241 msgctxt "@title:group"
4242 msgid "Folder size displays:"
4245 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:78
4247 msgctxt "option:radio as in relative date"
4248 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4251 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:80
4253 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4254 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4257 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:86
4258 #, fuzzy, kde-format
4259 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
4261 msgctxt "@title:group"
4265 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:89
4267 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4268 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4271 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4273 msgctxt "option:radio as numeric style"
4274 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4277 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:91
4279 msgctxt "option:radio as combined style"
4280 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4283 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4285 msgctxt "@title:group"
4286 msgid "Permissions style:"
4289 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4291 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4293 msgstr "সিস্টেম ফন্ট"
4295 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4297 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4299 msgstr "স্বনির্বাচিত ফন্ট"
4301 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4302 #, fuzzy, kde-format
4303 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4304 #| msgid "Choose..."
4305 msgctxt "@action:button Choose font"
4307 msgstr "নির্বাচিত করুন..."
4309 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:31
4310 #, fuzzy, kde-format
4311 #| msgctxt "@option:radio"
4312 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4313 msgctxt "@option:radio"
4314 msgid "Use common display style for all folders"
4315 msgstr "সব ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্যে একই বৈশিষ্টাবলী ব্যবহৃত হবে"
4317 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:32
4318 #, fuzzy, kde-format
4319 #| msgctxt "@option:radio"
4320 #| msgid "Remember view properties for each folder"
4321 msgctxt "@option:radio"
4322 msgid "Remember display style for each folder"
4323 msgstr "প্রত্যেকটা ফোল্ডারের প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী সংরক্ষিত হবে"
4325 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:33
4329 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4333 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:38
4334 #, fuzzy, kde-format
4335 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
4337 msgctxt "@title:group"
4338 msgid "Display style: "
4341 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
4343 msgctxt "@option:check"
4344 msgid "Open archives as folder"
4347 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:45
4349 msgctxt "option:check"
4350 msgid "Open folders during drag operations"
4353 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:46
4355 msgctxt "@title:group"
4359 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
4361 msgctxt "@option:check"
4362 msgid "Show tooltips"
4363 msgstr "টুলের সম্যন্ধে দেখানো হবে"
4365 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:54
4366 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
4368 msgctxt "@title:group"
4369 msgid "Miscellaneous: "
4372 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:58
4374 msgctxt "@option:check"
4375 msgid "Show selection marker"
4376 msgstr "নির্বাচনের মার্কার দেখাও"
4378 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:66
4379 #, fuzzy, kde-format
4380 #| msgid "Rename inline"
4381 msgctxt "option:check"
4382 msgid "Rename inline"
4383 msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
4385 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:28
4386 #, fuzzy, kde-format
4387 #| msgctxt "@title:group General settings"
4389 msgctxt "@title:tab General View settings"
4393 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:35
4394 #, fuzzy, kde-format
4395 #| msgctxt "@action:inmenu"
4397 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4398 msgid "Content Display"
4401 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4403 msgctxt "@label:listbox"
4404 msgid "Default icon size:"
4407 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4408 #, fuzzy, kde-format
4409 #| msgid "Preview size"
4410 msgctxt "@label:listbox"
4411 msgid "Preview icon size:"
4412 msgstr "প্রাকদর্শন অাকার"
4414 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4416 msgctxt "@label:listbox"
4420 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4421 #, fuzzy, kde-format
4422 #| msgctxt "@title:group Size"
4424 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4428 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4429 #, fuzzy, kde-format
4430 #| msgctxt "@title:group Size"
4432 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4436 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4437 #, fuzzy, kde-format
4438 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4440 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4444 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4446 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4450 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4451 #, fuzzy, kde-format
4452 #| msgid "Item width"
4453 msgctxt "@label:listbox"
4454 msgid "Label width:"
4455 msgstr "অাইটেমের প্রস্থ"
4457 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4459 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4463 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4465 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4469 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4471 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4475 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4477 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4481 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4483 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4487 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4489 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4493 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4494 #, fuzzy, kde-format
4495 #| msgctxt "@label:slider"
4496 #| msgid "Maximum file size:"
4497 msgctxt "@label:listbox"
4498 msgid "Maximum lines:"
4499 msgstr "ফাইলের সর্বোচ্চ পরিমাপ:"
4501 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4503 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4507 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4508 #, fuzzy, kde-format
4509 #| msgctxt "@title:group Size"
4511 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4515 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4516 #, fuzzy, kde-format
4517 #| msgctxt "@title:group Size"
4519 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4523 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4524 #, fuzzy, kde-format
4525 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4527 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4531 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4532 #, fuzzy, kde-format
4533 #| msgctxt "@label:listbox"
4534 #| msgid "Text width:"
4535 msgctxt "@label:listbox"
4536 msgid "Maximum width:"
4537 msgstr "টেক্সটের প্রস্থ:"
4539 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4540 #, fuzzy, kde-format
4541 #| msgid "Expandable folders"
4542 msgctxt "@option:check"
4544 msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
4546 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4547 #, fuzzy, kde-format
4548 #| msgctxt "@title:group Size"
4550 msgctxt "@label:checkbox"
4552 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
4554 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4556 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4557 msgid "By clicking anywhere on the row"
4560 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4562 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4563 msgid "By clicking on icon or name"
4566 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4567 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4568 #, fuzzy, kde-format
4570 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4571 msgctxt "@title:group"
4572 msgid "Open files and folders:"
4573 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
4575 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
4576 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:321
4578 msgctxt "@info:tooltip"
4579 msgid "Size: 1 pixel"
4580 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4584 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4586 msgctxt "@title:window"
4587 msgid "View Display Style"
4590 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4592 msgctxt "@item:inlistbox"
4596 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4598 msgctxt "@item:inlistbox"
4602 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4604 msgctxt "@item:inlistbox"
4608 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4610 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4614 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4616 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4620 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4622 msgctxt "@option:check"
4623 msgid "Show folders first"
4624 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
4626 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4627 #, fuzzy, kde-format
4629 #| msgid "Show hidden files"
4630 msgctxt "@option:check"
4631 msgid "Show hidden files last"
4632 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
4634 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4636 msgctxt "@option:check"
4637 msgid "Show preview"
4640 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4642 msgctxt "@option:check"
4643 msgid "Show in groups"
4646 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4648 msgctxt "@option:check"
4649 msgid "Show hidden files"
4652 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4653 #, fuzzy, kde-format
4654 #| msgctxt "@title:menu"
4655 #| msgid "Additional Information"
4656 msgctxt "@title:group"
4657 msgid "Additional Information"
4660 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4662 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4665 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4667 msgctxt "@label:listbox"
4671 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4673 msgctxt "@label:listbox"
4677 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4678 #, fuzzy, kde-format
4679 #| msgctxt "@title:group"
4680 #| msgid "View Properties"
4681 msgid "View options:"
4682 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী"
4684 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4686 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4687 msgid "Current folder"
4690 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4692 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4693 msgid "Current folder and sub-folders"
4696 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4698 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4702 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4704 msgctxt "@title:group"
4708 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
4710 msgctxt "@option:check"
4711 msgid "Use as default view settings"
4714 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
4715 #, fuzzy, kde-format
4718 #| "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
4721 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4723 msgstr "সমস্ত বৈশিষ্টগুলো ডিফল্ট মানে রিসেট করা হবে। অাপনি অগ্রসর হতে চান?"
4725 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
4729 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4732 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
4734 msgctxt "@title:window"
4735 msgid "Applying View Properties"
4736 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী সংরক্ষিত হচ্ছে"
4738 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
4740 msgctxt "@info:progress"
4741 msgid "Counting folders: %1"
4742 msgstr "ফোল্ডার গোনা হচ্ছে: %1"
4744 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
4746 msgctxt "@info:progress"
4748 msgstr "ফোল্ডারের সংখ্যা: %1"
4750 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:53
4752 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4756 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
4761 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
4763 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4764 msgid "Sets the size of the file icons."
4767 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:72
4772 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:74
4773 #, fuzzy, kde-format
4774 #| msgid "Show rating"
4776 msgid "Stop loading"
4777 msgstr "রেটিং দেখান"
4779 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:129
4781 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4783 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4784 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4785 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4786 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4787 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4788 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4789 "device.</item></list></para>"
4792 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:264
4793 #, fuzzy, kde-format
4794 #| msgctxt "@option:check"
4795 #| msgid "Show zoom slider"
4796 msgctxt "@action:inmenu"
4797 msgid "Show Zoom Slider"
4798 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
4800 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
4801 #, fuzzy, kde-format
4802 #| msgctxt "@title:menu"
4803 #| msgid "Additional Information"
4804 msgctxt "@action:inmenu"
4805 msgid "Show Space Information"
4808 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:116
4810 msgctxt "@info:status Free disk space"
4812 msgstr "%1 খালি অাছে"
4814 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:117
4816 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4817 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4820 #: trash/dolphintrash.cpp:50
4822 msgid "Trash Emptied"
4825 #: trash/dolphintrash.cpp:51
4827 msgid "The Trash was emptied."
4830 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
4831 #, fuzzy, kde-format
4832 #| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
4833 #| msgid "Add to Places"
4834 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4836 msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
4838 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
4840 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4841 msgid "Count of available Network Shares"
4844 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
4845 #, fuzzy, kde-format
4846 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4847 #| msgid "Sett&ings"
4848 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4850 msgstr "বিন্যাস (&i)"
4852 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
4854 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4855 msgid "A subset of Dolphin settings."
4858 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
4860 msgid "Select Remote Charset"
4861 msgstr "দূরবর্তী অক্ষরমালা নির্বাচন করুন"
4863 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
4868 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
4873 #: views/dolphinview.cpp:643
4875 msgctxt "@info:status"
4876 msgid "1 Folder selected"
4877 msgid_plural "%1 Folders selected"
4878 msgstr[0] "১টা ফোল্ডার নির্বাচিত হয়েছে"
4879 msgstr[1] "%1 ফোল্ডার নির্বাচিত হয়েছে"
4881 #: views/dolphinview.cpp:644
4883 msgctxt "@info:status"
4884 msgid "1 File selected"
4885 msgid_plural "%1 Files selected"
4886 msgstr[0] "১টা ফাইল নির্বাচিত হয়েছে"
4887 msgstr[1] "%1 ফাইল নির্বাচিত হয়েছে"
4889 #: views/dolphinview.cpp:646
4890 #, fuzzy, kde-format
4893 msgctxt "@info:status"
4895 msgid_plural "%1 Folders"
4899 #: views/dolphinview.cpp:647
4901 msgctxt "@info:status"
4903 msgid_plural "%1 Files"
4907 #: views/dolphinview.cpp:651
4909 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
4911 msgstr "%1, %2 (%3)"
4913 #: views/dolphinview.cpp:653
4915 msgctxt "@info:status files (size)"
4919 #: views/dolphinview.cpp:657
4920 #, fuzzy, kde-format
4921 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4922 #| msgid "Folders First"
4923 msgctxt "@info:status"
4924 msgid "0 Folders, 0 Files"
4925 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
4927 #: views/dolphinview.cpp:869 views/dolphinview.cpp:878
4929 msgctxt "<filename> copy"
4933 #: views/dolphinview.cpp:1063
4935 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
4936 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
4940 #: views/dolphinview.cpp:1068
4941 #, fuzzy, kde-format
4942 #| msgctxt "@action:inmenu"
4944 msgctxt "@action:button"
4945 msgid "Open %1 Item"
4946 msgid_plural "Open %1 Items"
4950 #: views/dolphinview.cpp:1199
4952 msgctxt "@action:inmenu"
4953 msgid "Side Padding"
4956 #: views/dolphinview.cpp:1203
4957 #, fuzzy, kde-format
4958 #| msgid "Column width"
4959 msgctxt "@action:inmenu"
4960 msgid "Automatic Column Widths"
4961 msgstr "কলামের প্রস্থ"
4963 #: views/dolphinview.cpp:1208
4964 #, fuzzy, kde-format
4965 #| msgid "Column width"
4966 msgctxt "@action:inmenu"
4967 msgid "Custom Column Widths"
4968 msgstr "কলামের প্রস্থ"
4970 #: views/dolphinview.cpp:1823
4971 #, fuzzy, kde-format
4972 #| msgctxt "@info:status"
4973 #| msgid "Delete operation completed."
4974 msgctxt "@info:status"
4975 msgid "Trash operation completed."
4976 msgstr "মুছে ফেলা শেষ হলো।"
4978 #: views/dolphinview.cpp:1833
4980 msgctxt "@info:status"
4981 msgid "Delete operation completed."
4982 msgstr "মুছে ফেলা শেষ হলো।"
4984 #: views/dolphinview.cpp:1989
4985 #, fuzzy, kde-format
4986 #| msgid "Rename inline"
4987 msgctxt "@action:button"
4988 msgid "Rename and Hide"
4989 msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
4991 #: views/dolphinview.cpp:1993
4994 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
4995 "Do you still want to rename it?"
4998 #: views/dolphinview.cpp:1995
5001 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5002 "Do you still want to rename it?"
5005 #: views/dolphinview.cpp:1997
5006 #, fuzzy, kde-format
5007 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5008 #| msgid "Show Hidden Files"
5009 msgid "Hide this File?"
5010 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখানো হবে"
5012 #: views/dolphinview.cpp:1997
5013 #, fuzzy, kde-format
5014 #| msgctxt "@title:group"
5015 #| msgid "Home Folder"
5016 msgid "Hide this Folder?"
5017 msgstr "হোম ফোল্ডার"
5019 #: views/dolphinview.cpp:2047
5021 msgctxt "@info:status"
5022 msgid "The location is empty."
5023 msgstr "এই জায়গাটা ইতেমধ্যেই খালি।"
5025 #: views/dolphinview.cpp:2049
5027 msgctxt "@info:status"
5028 msgid "The location '%1' is invalid."
5029 msgstr "'%1' জায়গাটা সঠিক নয়।"
5031 #: views/dolphinview.cpp:2310
5032 #, fuzzy, kde-format
5033 #| msgctxt "@info:progress"
5034 #| msgid "Loading folder..."
5036 msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..."
5038 #: views/dolphinview.cpp:2329
5039 #, fuzzy, kde-format
5040 #| msgctxt "@info:progress"
5041 #| msgid "Loading folder..."
5042 msgid "Loading canceled"
5043 msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..."
5045 #: views/dolphinview.cpp:2331
5047 msgid "No items matching the filter"
5050 #: views/dolphinview.cpp:2333
5051 #, fuzzy, kde-format
5052 #| msgctxt "@info:tooltip"
5053 #| msgid "Click to begin the search"
5054 msgid "No items matching the search"
5055 msgstr "অনুসন্ধান শুরু করতে এখানে ক্লিক করুন"
5057 #: views/dolphinview.cpp:2335
5058 #, fuzzy, kde-format
5059 #| msgctxt "@info:status"
5060 #| msgid "The location is empty."
5061 msgid "Trash is empty"
5062 msgstr "এই জায়গাটা ইতেমধ্যেই খালি।"
5064 #: views/dolphinview.cpp:2338
5069 #: views/dolphinview.cpp:2341
5071 msgid "No files tagged with \"%1\""
5074 #: views/dolphinview.cpp:2345
5076 msgid "No recently used items"
5079 #: views/dolphinview.cpp:2347
5081 msgid "No shared folders found"
5084 #: views/dolphinview.cpp:2349
5086 msgid "No relevant network resources found"
5089 #: views/dolphinview.cpp:2351
5091 msgid "No MTP-compatible devices found"
5094 #: views/dolphinview.cpp:2353
5096 msgid "No Apple devices found"
5099 #: views/dolphinview.cpp:2355
5101 msgid "No Bluetooth devices found"
5104 #: views/dolphinview.cpp:2357
5105 #, fuzzy, kde-format
5106 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5107 #| msgid "Folders First"
5108 msgid "Folder is empty"
5109 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
5111 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5112 #, fuzzy, kde-format
5113 #| msgctxt "@action"
5114 #| msgid "Create Folder..."
5116 msgid "Create Folder…"
5117 msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন..."
5119 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5121 msgctxt "@info:whatsthis"
5123 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5124 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
5127 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5129 msgctxt "@info:whatsthis"
5131 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5132 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
5133 "from if disk space is needed."
5136 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5138 msgctxt "@info:whatsthis"
5140 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
5141 "recovered by normal means."
5144 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5146 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5147 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5150 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5152 msgctxt "@action:inmenu File"
5153 msgid "Duplicate Here"
5156 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5158 msgctxt "@action:inmenu File"
5160 msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
5162 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5164 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5166 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5167 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5168 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5169 "there like managing read- and write-permissions."
5172 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5173 #, fuzzy, kde-format
5174 #| msgctxt "@label:textbox"
5175 #| msgid "Location:"
5176 msgctxt "@action:incontextmenu"
5177 msgid "Copy Location"
5180 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5182 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5183 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5186 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5187 #, fuzzy, kde-format
5188 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5189 #| msgid "Move to Trash"
5190 msgctxt "@action:inmenu File"
5191 msgid "Move to Trash…"
5192 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরান"
5194 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5195 #, fuzzy, kde-format
5196 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5198 msgctxt "@action:inmenu File"
5202 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5204 msgctxt "@action:inmenu File"
5205 msgid "Duplicate Here…"
5208 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5209 #, fuzzy, kde-format
5210 #| msgctxt "@label:textbox"
5211 #| msgid "Location:"
5212 msgctxt "@action:incontextmenu"
5213 msgid "Copy Location…"
5216 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5218 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5220 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5221 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5222 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5223 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5224 "interface> option is enabled.</para>"
5227 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5229 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5231 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5232 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5233 "the overview in folders with many items.</para>"
5236 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5238 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5240 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5241 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5242 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5243 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5244 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5245 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5246 "of multiple folders in the same list.</para>"
5249 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5250 #, fuzzy, kde-format
5251 #| msgctxt "@title:menu"
5252 #| msgid "View Mode"
5253 msgctxt "@action:intoolbar"
5255 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্ট"
5257 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5259 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5260 msgid "This increases the icon size."
5263 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5265 msgctxt "@action:inmenu View"
5266 msgid "Reset Zoom Level"
5269 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5270 #, fuzzy, kde-format
5272 msgid "Zoom To Default"
5275 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5277 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5278 msgid "This resets the icon size to default."
5281 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5283 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5284 msgid "This reduces the icon size."
5287 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5289 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5293 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5294 #, fuzzy, kde-format
5295 #| msgid "Show preview"
5296 msgctxt "@action:intoolbar"
5297 msgid "Show Previews"
5298 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
5300 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5301 #, fuzzy, kde-format
5303 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
5305 msgid "Show preview of files and folders"
5306 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
5308 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5310 msgctxt "@info:whatsthis"
5312 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5313 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5317 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:255
5319 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5320 msgid "Folders First"
5321 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
5323 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:259
5324 #, fuzzy, kde-format
5325 #| msgid "Show hidden files"
5326 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5327 msgid "Hidden Files Last"
5328 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
5330 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:267
5331 #, fuzzy, kde-format
5332 #| msgctxt "@title:menu"
5334 msgctxt "@action:inmenu View"
5338 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:302
5339 #, fuzzy, kde-format
5340 #| msgctxt "@title:menu"
5341 #| msgid "Additional Information"
5342 msgctxt "@action:inmenu View"
5343 msgid "Show Additional Information"
5346 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:313
5348 msgctxt "@action:inmenu View"
5349 msgid "Show in Groups"
5352 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
5354 msgctxt "@info:whatsthis"
5355 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5358 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:319
5359 #, fuzzy, kde-format
5360 #| msgctxt "@action:inmenu"
5361 #| msgid "Show Hidden Files"
5362 msgctxt "@action:inmenu View"
5363 msgid "Show Hidden Files"
5364 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
5366 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:321
5368 msgctxt "@info:whatsthis"
5370 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5371 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5372 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5373 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5377 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:331
5378 #, fuzzy, kde-format
5379 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5380 #| msgid "Adjust View Properties..."
5381 msgctxt "@action:inmenu View"
5382 msgid "Adjust View Display Style…"
5383 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী সম্পাদন..."
5385 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:334
5387 msgctxt "@info:whatsthis"
5389 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5392 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:630
5394 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5398 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:631
5399 #, fuzzy, kde-format
5400 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5401 #| msgid "Split view mode"
5403 msgid "Icons view mode"
5404 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
5406 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:641
5408 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5412 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:642
5413 #, fuzzy, kde-format
5414 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5415 #| msgid "Split view mode"
5417 msgid "Compact view mode"
5418 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
5420 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:652
5422 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5424 msgstr "বিস্তারিত বর্নণা"
5426 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:653
5427 #, fuzzy, kde-format
5428 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5429 #| msgid "Split view mode"
5431 msgid "Details view mode"
5432 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
5434 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:676
5436 msgctxt "Sort descending"
5440 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:677
5442 msgctxt "Sort ascending"
5446 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
5447 #, fuzzy, kde-format
5448 #| msgctxt "@option:check"
5449 #| msgid "Show folders first"
5450 msgctxt "Sort descending"
5451 msgid "Largest First"
5452 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5454 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:680
5455 #, fuzzy, kde-format
5456 #| msgctxt "@option:check"
5457 #| msgid "Show folders first"
5458 msgctxt "Sort ascending"
5459 msgid "Smallest First"
5460 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5462 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
5463 #, fuzzy, kde-format
5464 #| msgctxt "@option:check"
5465 #| msgid "Show folders first"
5466 msgctxt "Sort descending"
5467 msgid "Newest First"
5468 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5470 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:683
5471 #, fuzzy, kde-format
5472 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5473 #| msgid "Folders First"
5474 msgctxt "Sort ascending"
5475 msgid "Oldest First"
5476 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
5478 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
5479 #, fuzzy, kde-format
5480 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5481 #| msgid "Folders First"
5482 msgctxt "Sort descending"
5483 msgid "Highest First"
5484 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
5486 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:686
5487 #, fuzzy, kde-format
5488 #| msgctxt "@option:check"
5489 #| msgid "Show folders first"
5490 msgctxt "Sort ascending"
5491 msgid "Lowest First"
5492 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5494 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
5496 msgctxt "Sort descending"
5500 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:689
5502 msgctxt "Sort ascending"
5506 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:787
5509 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5510 "selection is empty when this text is shown."
5511 msgid "Actions for Current View"
5514 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5515 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5516 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5517 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5518 #. and a fallback will be used.
5519 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:796
5521 msgid "Actions for %1"
5524 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:803
5527 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5528 "of selected files/folders."
5529 msgid "Actions for One Selected Item"
5530 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5534 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
5535 #, fuzzy, kde-format
5537 #| msgid "Additional information"
5538 msgctxt "@info:status"
5539 msgid "Updating version information…"
5540 msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
5542 #~ msgctxt "@title:group"
5546 #~ msgctxt "@title:group"
5547 #~ msgid "View Modes"
5548 #~ msgstr "প্রদর্শনের মোড সমূহ"
5552 #~ msgctxt "@title:group"
5554 #~ msgstr "দেখুন (&V)"
5557 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5559 #~ msgctxt "@title:group"
5560 #~ msgid "General: "
5564 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5566 #~ msgctxt "@label:checkbox"
5571 #~| msgctxt "@label:textbox"
5573 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
5574 #~ msgid "Filter..."
5578 #~| msgctxt "@label:textbox"
5579 #~| msgid "Search..."
5580 #~ msgid "Search..."
5581 #~ msgstr "অনুসন্ধান..."
5584 #~| msgctxt "@label:textbox"
5586 #~ msgid "Filter..."
5590 #~| msgctxt "@label"
5591 #~| msgid "Change Tags..."
5592 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5593 #~ msgid "Configure..."
5594 #~ msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
5597 #~| msgctxt "@label:textbox"
5598 #~| msgid "Search..."
5599 #~ msgctxt "@label:textbox"
5600 #~ msgid "Search..."
5601 #~ msgstr "অনুসন্ধান..."
5604 #~| msgctxt "@label:textbox"
5605 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5607 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
5608 #~ msgstr "অাইটেম <filename>%1</filename> নাম পরিবর্তন:"
5611 #~| msgctxt "@info:credit"
5612 #~| msgid "(C) 2006-2009 Peter Penz"
5613 #~ msgctxt "@info:credit"
5615 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5617 #~ msgstr "(C) ২০০৬-২০০৯ পিটার পেন্জ"
5619 #~ msgid "Font family"
5620 #~ msgstr "ফন্টের ধরন"
5622 #~ msgid "Font size"
5623 #~ msgstr "ফন্টের অাকার"
5628 #~ msgid "Font weight"
5629 #~ msgstr "ফন্টের ওজন"
5632 #~| msgctxt "@label"
5633 #~| msgid "Add Comment..."
5636 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
5647 #~ msgid "Safely Remove"
5658 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5663 #~| msgctxt "@label"
5664 #~| msgid "Add Comment..."
5665 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5667 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
5671 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5676 #~| msgctxt "@label"
5677 #~| msgid "Add Comment..."
5678 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5679 #~ msgid "Add Entry..."
5680 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
5683 #~| msgctxt "@title:group"
5684 #~| msgid "Icon Size"
5685 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5686 #~ msgid "Icon Size"
5687 #~ msgstr "অাইকনের অাকার"
5690 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5691 #~| msgid "Show Search Bar"
5692 #~ msgctxt "@info:tooltip"
5693 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
5694 #~ msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
5696 #~ msgctxt "@title:window"
5697 #~ msgid "Dolphin Preferences"
5698 #~ msgstr "Dolphin-এর বৈশিষ্টাবলী"
5700 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
5701 #~ msgid "Sett&ings"
5702 #~ msgstr "বিন্যাস (&i)"
5705 #~| msgid "Show comment"
5706 #~ msgctxt "@action"
5707 #~ msgid "Show menu"
5708 #~ msgstr "কমেন্ট দেখান"
5711 #~ msgid "Dolphin Part"
5712 #~ msgstr "Dolphin Part"
5715 #~| msgctxt "@title:menu"
5716 #~| msgid "Navigation Bar"
5717 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5718 #~ msgid "Url Navigator"
5719 #~ msgid_plural "Url Navigators"
5720 #~ msgstr[0] "ন্যাভিগেশন বার"
5721 #~ msgstr[1] "ন্যাভিগেশন বার"
5724 #~| msgctxt "@info:status"
5725 #~| msgid "Unknown size"
5726 #~ msgctxt "@item:intable"
5728 #~ msgstr "অজানা পরিমান"
5731 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5732 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
5734 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
5735 #~ msgstr "সিঙ্গল-ক্লিক করে ফাইল এবং ফোল্ডারগুলো খুলুন"
5737 #~ msgctxt "@info:status"
5738 #~ msgid "Unknown size"
5739 #~ msgstr "অজানা পরিমান"
5742 #~| msgctxt "@title:group"
5744 #~ msgctxt "@label:textbox"
5745 #~ msgid "Start in:"
5749 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5750 #~| msgid "Add to Places"
5751 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5752 #~ msgid "Add '%1' to Places"
5753 #~ msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
5755 #~ msgctxt "@title:window"
5756 #~ msgid "Rename Items"
5757 #~ msgstr "অাইটেম সমূহের নাম পরিবর্তন"
5759 #~ msgctxt "@label:textbox"
5760 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5761 #~ msgstr "অাইটেম <filename>%1</filename> নাম পরিবর্তন:"
5763 #~ msgctxt "@info:status"
5764 #~ msgid "New name #"
5765 #~ msgstr "নতুন নাম #"
5767 #~ msgctxt "@label:textbox"
5768 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
5769 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
5770 #~ msgstr[0] "%1 অাইটেমের নাম পরিবর্তন:"
5771 #~ msgstr[1] "%1 অাইটেম সমূহের নাম পরিবর্তন:"
5775 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
5777 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
5778 #~ msgstr "(# -এর জায়গায় ছোটোর থেকে বড়ো নম্বর বসবে)"
5781 #~| msgctxt "@option:check"
5782 #~| msgid "Show folders first"
5783 #~ msgid "Show facets widget"
5784 #~ msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5787 #~| msgctxt "@title:group"
5788 #~| msgid "View Properties"
5789 #~ msgctxt "@action:button"
5790 #~ msgid "Fewer Options"
5791 #~ msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী"
5794 #~| msgctxt "@title:group"
5795 #~| msgid "View Properties"
5796 #~ msgctxt "@action:button"
5797 #~ msgid "More Options"
5798 #~ msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী"
5801 #~| msgctxt "@title:group Size"
5803 #~ msgctxt "@option:check"
5805 #~ msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
5808 #~| msgctxt "@title:group Date"
5810 #~ msgctxt "@option:option"
5815 #~| msgctxt "@title:group Date"
5816 #~| msgid "Yesterday"
5817 #~ msgctxt "@option:option"
5818 #~ msgid "Yesterday"
5823 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5825 #~ msgstr "যাও (&G)"
5828 #~| msgctxt "@title:menu"
5830 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5835 #~| msgctxt "@title:menu"
5837 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5841 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5843 #~ msgstr "প্রাকদর্শন"
5848 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
5849 #~ msgid "Add to Places"
5850 #~ msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
5853 #~| msgctxt "@label:textbox"
5854 #~| msgid "Location:"
5856 #~ msgid "Location:"
5857 #~ msgstr "অবস্থান:"
5860 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5861 #~| msgid "Add to Places"
5862 #~ msgctxt "@title:window"
5863 #~ msgid "Add Places Entry"
5864 #~ msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
5867 #~| msgid "Show tooltips"
5868 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5869 #~ msgid "Show All Entries"
5870 #~ msgstr "টুলের সম্যন্ধে দেখাও"
5873 #~| msgctxt "@title:menu"
5874 #~| msgid "Additional Information"
5875 #~ msgctxt "@title:group"
5876 #~ msgid "Additional Information Shown"
5877 #~ msgstr "অধিক তথ্য"
5880 #~| msgctxt "@option:radio"
5881 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
5882 #~ msgctxt "@option:check"
5883 #~ msgid "Use these view properties as default"
5884 #~ msgstr "সব ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্যে একই বৈশিষ্টাবলী ব্যবহৃত হবে"
5886 #~ msgctxt "@label:textbox"
5887 #~ msgid "Location:"
5888 #~ msgstr "অবস্থান:"
5890 #~ msgctxt "@title:group"
5891 #~ msgid "Icon Size"
5892 #~ msgstr "অাইকনের অাকার"
5894 #~ msgctxt "@label:listbox"
5896 #~ msgstr "প্রাকদর্শন:"
5898 #~ msgctxt "@title:group"
5902 #~ msgctxt "@label:listbox"
5906 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5910 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5915 #~| msgid "Expandable folders"
5916 #~ msgctxt "@option:check"
5917 #~ msgid "Expandable folders"
5918 #~ msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
5921 #~| msgctxt "@title:group"
5922 #~| msgid "File Previews"
5924 #~ msgid "Image Size"
5925 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
5928 #~| msgctxt "@title:menu"
5929 #~| msgid "Search Toolbar"
5931 #~ msgid "Search For"
5932 #~ msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
5935 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
5936 #~| msgid "&Network Folders"
5937 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5939 #~ msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার (&N)"
5942 #~| msgctxt "@title:group"
5944 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5946 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
5949 #~| msgctxt "@title:group Date"
5951 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5956 #~| msgctxt "@title:group Date"
5957 #~| msgid "Yesterday"
5958 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5959 #~ msgid "Yesterday"
5963 #~| msgctxt "@title:group Date"
5964 #~| msgid "Earlier this Month"
5965 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5966 #~ msgid "This Month"
5967 #~ msgstr "এই মাসের শুরুতে"
5970 #~| msgctxt "@title:group Date"
5971 #~| msgid "Earlier this Month"
5972 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5973 #~ msgid "Last Month"
5974 #~ msgstr "এই মাসের শুরুতে"
5977 #~| msgctxt "@info:credit"
5978 #~| msgid "Documentation"
5979 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5980 #~ msgid "Documents"
5981 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
5984 #~| msgctxt "@title:group"
5985 #~| msgid "File Previews"
5986 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5988 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
5991 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5992 #~| msgid "Empty Trash"
5993 #~ msgid "Empty Search"
5994 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
5997 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5999 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6001 #~ msgstr "মুছে ফেলা হবে"
6004 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6005 #~| msgid "Move to Trash"
6006 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6007 #~ msgid "&Move to Trash"
6008 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
6010 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6011 #~ msgid "Rename..."
6012 #~ msgstr "নাম পরিবর্তন..."
6015 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6021 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6022 #~ msgid "Paste Into Folder"
6023 #~ msgstr "ফোল্ডারে পেস্ট করা হবে"
6025 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6030 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6031 #~ "locale, and %Y is full year number"
6032 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6033 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6036 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6037 #~ "and %Y is full year number"
6042 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6043 #~ msgstr "অাপনি নিশ্চিতভাবে আবর্জনার বাক্স খালি করতে চান? সব জিনিস মুছে যাবে।"
6045 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6046 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
6047 #~ msgstr "ডাবল-ক্লিক করে ফাইল এবং ফোল্ডারগুলো খুলুন"
6049 #~ msgctxt "@info:status"
6050 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6051 #~ msgstr "থোল্ডারটিকে নিজের উপোরেই ফেলা যাবে না"
6053 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6058 #~| msgctxt "@label"
6059 #~| msgid "Additional information"
6060 #~ msgctxt "@info:status"
6061 #~ msgid "Update of version information failed."
6062 #~ msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
6065 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6067 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6068 #~ msgid "Copy Text"
6071 #~ msgctxt "@info:status"
6072 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6073 #~ msgstr "<filename>%1</filename> নির্বাচিত হয়েছে"
6075 #~ msgctxt "@title:group Date"
6076 #~ msgid "Last Week"
6077 #~ msgstr "গত সপ্তাহ"
6080 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6081 #~ "full year number"
6082 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6083 #~ msgstr "গত সপ্তাহ (%B, %Y)"
6086 #~| msgctxt "@option:check"
6087 #~| msgid "Show zoom slider"
6088 #~ msgid "Zoom slider"
6089 #~ msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
6092 #~| msgctxt "@title:group Date"
6094 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6099 #~| msgctxt "@title:group Date"
6100 #~| msgid "Yesterday"
6101 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6102 #~ msgid "Yesterday"
6107 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
6110 #~| msgctxt "@label:slider"
6111 #~| msgid "Maximum file size:"
6112 #~ msgctxt "@option:option"
6113 #~ msgid "Maximum Rating"
6114 #~ msgstr "ফাইলের সর্বোচ্চ পরিমাপ:"
6117 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6119 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6124 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6126 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6131 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6133 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6138 #~| msgctxt "@title:window"
6139 #~| msgid "Confirmation"
6140 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6141 #~ msgid "Copy Information Message"
6142 #~ msgstr "অনুমোদন "
6145 #~| msgctxt "@info:credit"
6146 #~| msgid "Documentation"
6147 #~ msgctxt "@item:intable"
6148 #~ msgid "No destination"
6149 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6151 #~ msgctxt "@option:check"
6152 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6153 #~ msgstr "'মুছে ফেলা' কমান্ড দেখাবে"
6156 #~| msgid "Show preview"
6157 #~ msgctxt "@title:group"
6158 #~ msgid "Do not create previews for"
6159 #~ msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
6162 #~| msgctxt "@label Tag name"
6164 #~ msgctxt "@item:intable"
6169 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6171 #~ msgctxt "@item:intable"
6176 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6178 #~ msgctxt "@item:intable"
6183 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6185 #~ msgctxt "@item:intable"
6190 #~| msgctxt "@info:credit"
6191 #~| msgid "Documentation"
6192 #~ msgctxt "@item:intable"
6193 #~ msgid "Destination"
6194 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6197 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6199 #~ msgctxt "@item:intable"
6204 #~| msgctxt "@info:credit"
6205 #~| msgid "Documentation"
6206 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6207 #~ msgid "By Link Destination"
6208 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6211 #~ msgid "Additional information"
6212 #~ msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
6215 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6217 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6221 #~ msgctxt "@option:check"
6222 #~ msgid "Rename inline"
6223 #~ msgstr "নাম পরিবর্তন করবে"
6225 #~ msgctxt "@info:status"
6226 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6227 #~ msgstr "<filename>%1</filename> নির্বাচিত হয়েছে (%2)"
6229 #~ msgctxt "@title:tab"
6233 #~ msgctxt "@title:group"
6237 #~ msgctxt "@label:listbox"
6238 #~ msgid "Arrangement:"
6239 #~ msgstr "সুসজ্জায়ন:"
6241 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6245 #~ msgctxt "@label:listbox"
6246 #~ msgid "Grid spacing:"
6247 #~ msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা"
6249 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6253 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6257 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6261 #~ msgctxt "@option:check"
6262 #~ msgid "Expandable Folders"
6263 #~ msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
6265 #~ msgctxt "@title:menu"
6269 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6274 #~| msgctxt "@info:credit"
6275 #~| msgid "Documentation"
6276 #~ msgctxt "@title::column"
6277 #~ msgid "Link Destination"
6278 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6281 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6283 #~ msgctxt "@title::column"
6287 #~ msgid "Arrangement"
6288 #~ msgstr "সুসজ্জায়ন"
6290 #~ msgid "Grid spacing"
6291 #~ msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা"
6293 #~ msgid "Number of textlines"
6294 #~ msgstr "টেক্স্ট লাইনের সংখ্যা"
6297 #~| msgctxt "@label"
6298 #~| msgid "Change Tags..."
6299 #~ msgctxt "@action:button"
6300 #~ msgid "Configure..."
6301 #~ msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
6304 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6306 #~ msgctxt "@title:group"
6311 #~| msgctxt "@title:group Date"
6313 #~ msgctxt "@action:button"
6318 #~| msgctxt "@title:group Date"
6319 #~| msgid "Yesterday"
6320 #~ msgctxt "@action:button"
6321 #~ msgid "Yesterday"
6325 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6327 #~ msgctxt "@title:group"
6331 #~ msgctxt "@info:status"
6333 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6334 #~ msgstr "নতুন নামটা খালি। অন্তত নামে একটা অক্ষর থাকা অাবশ্যক।"
6336 #~ msgctxt "@info:status"
6337 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
6338 #~ msgstr "নামে অন্তত একটা # থাকা অাবশ্যক"
6340 #~ msgctxt "@title:menu"
6341 #~ msgid "View Mode"
6342 #~ msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্ট"
6345 #~| msgctxt "@title:group"
6352 #~| msgctxt "@title"
6353 #~| msgid "File Manager"
6355 #~ msgid "Filenames"
6356 #~ msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
6359 #~| msgctxt "@label:textbox"
6360 #~| msgid "Search..."
6363 #~ msgstr "অনুসন্ধান..."
6370 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6376 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6380 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6384 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6388 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6392 #~ msgctxt "@option:check"
6393 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
6394 #~ msgstr "ফাইলের থাম্বনেল দেখানো হবে"
6397 #~| msgctxt "@label"
6398 #~| msgid "Add Comment..."
6399 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6400 #~ msgid "SVN Commit..."
6401 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6404 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6406 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6407 #~ msgid "SVN Delete"
6408 #~ msgstr "মুছে ফেলুন"
6411 #~| msgctxt "@label"
6412 #~| msgid "Add Comment..."
6413 #~ msgctxt "@title:window"
6414 #~ msgid "SVN Commit"
6415 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6418 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6420 #~ msgctxt "@action:button"
6429 #~| msgctxt "@label"
6430 #~| msgid "Total size:"
6432 #~ msgid "Total Size:"
6433 #~ msgstr "সর্বমোট পরিমান:"
6436 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6438 #~ msgctxt "@label file type"
6443 #~| msgctxt "@title:window"
6444 #~| msgid "Create new Tag"
6445 #~ msgctxt "@title:window"
6446 #~ msgid "Change Tags"
6447 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ তৈরি করা হবে"
6450 #~| msgctxt "@title:window"
6451 #~| msgid "Create New Tag"
6453 #~ msgid "Create new tag:"
6454 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ তৈরি করা হবে"
6457 #~| msgctxt "@action:menu"
6458 #~| msgid "Delete tag '%1'"
6460 #~ msgid "Delete tag"
6461 #~ msgstr "ট্যাগ '%1' মুছে ফেলুন"
6464 #~| msgctxt "@action:menu"
6465 #~| msgid "Delete tag '%1'"
6467 #~ msgid "Delete tag"
6468 #~ msgstr "ট্যাগ '%1' মুছে ফেলুন"
6471 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6473 #~ msgctxt "@action:button"
6475 #~ msgstr "মুছে ফেলুন"
6478 #~| msgctxt "@label"
6479 #~| msgid "New Tag..."
6481 #~ msgid "Add Tags..."
6482 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ..."
6485 #~| msgctxt "@label"
6486 #~| msgid "Change Tags..."
6488 #~ msgid "Change..."
6489 #~ msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
6491 #~ msgctxt "@info:progress"
6492 #~ msgid "Changing annotations"
6493 #~ msgstr "টীকা পরিবর্তন করা যাবে"
6496 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6498 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6503 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6505 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6510 #~| msgctxt "@label"
6511 #~| msgid "Modified:"
6512 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6514 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
6517 #~| msgctxt "@label"
6518 #~| msgid "Add Comment..."
6519 #~ msgctxt "@title:window"
6520 #~ msgid "Add Comment"
6521 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6524 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6526 #~ msgctxt "@label file content size"
6531 #~| msgctxt "@label"
6532 #~| msgid "Modified:"
6533 #~ msgctxt "@label modified date of file"
6535 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
6538 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6541 #~ msgid "MIME Type"
6545 #~| msgctxt "@label:textbox"
6546 #~| msgid "Location:"
6547 #~ msgctxt "@label file URL"
6549 #~ msgstr "অবস্থান:"
6552 #~| msgctxt "@action"
6553 #~| msgid "Create Folder..."
6556 #~ msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন..."
6559 #~| msgctxt "@title:menu"
6566 #~| msgctxt "@label"
6567 #~| msgid "Modified:"
6568 #~ msgctxt "@label EXIF"
6570 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
6573 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6575 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6580 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6582 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6587 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6589 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6594 #~| msgctxt "@title"
6595 #~| msgid "File Manager"
6597 #~ msgid "File Name"
6598 #~ msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
6605 #~ msgid "Modified:"
6606 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
6609 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6616 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6623 #~| msgctxt "@label"
6624 #~| msgid "Modified:"
6626 #~ msgid "Date Modified"
6627 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
6630 #~| msgctxt "@title:group"
6636 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
6637 #~ msgid "with optional icon and description"
6638 #~ msgstr "ঐচ্ছিক আইকন এবং বর্ণনার সঙ্গে"
6640 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6642 #~ msgstr "কোনো ট্যাগ অবশিষ্ট নেই"
6644 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
6645 #~ msgstr "অাপনি কি সত্যি ট্যাগ '%1' মুছে ফেলতে চান?"
6648 #~ msgid "Detailed description (optional):"
6649 #~ msgstr "বিস্তারিত বর্ণনা (ঐচ্ছিক):"
6653 #~ msgctxt "@item::intable"
6655 #~ msgstr "সম্পাদনা করুন (&E)"
6657 #~ msgctxt "@title:group Tags"
6658 #~ msgid "Not yet tagged"
6659 #~ msgstr "এখনো ট্যাগ করা হয়নি"
6661 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6662 #~ msgid "Move To Trash"
6663 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হচ্ছে"
6666 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6667 #~| msgid "Rename..."
6668 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6669 #~ msgid "&Rename..."
6670 #~ msgstr "নাম পরিবর্তন..."
6673 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6674 #~| msgid "Properties"
6675 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6676 #~ msgid "&Properties"
6677 #~ msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
6680 #~| msgctxt "@title:group"
6681 #~| msgid "File Previews"
6682 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6684 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
6687 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6688 #~| msgid "Show Hidden Files"
6689 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6690 #~ msgid "Show &Hidden Files"
6691 #~ msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখানো হবে"
6694 #~| msgctxt "@title:tab"
6696 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6701 #~| msgctxt "@title:tab"
6703 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6705 #~ msgstr "বিস্তারিত বর্নণা"
6708 #~| msgctxt "@title:menu"
6710 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6714 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6715 #~ msgid "Paste One Item"
6716 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
6717 #~ msgstr[0] "একটা অাইটেম পেস্ট করা হবে"
6718 #~ msgstr[1] "%1 অাইটেম পেস্ট করা হবে"
6720 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
6724 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6725 #~ msgid "Left to Right"
6726 #~ msgstr "বাঁদিক থেকে ডানদিক"
6728 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6729 #~ msgid "Top to Bottom"
6730 #~ msgstr "উপোর থেকে নীচ"
6732 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
6736 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
6740 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
6744 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
6748 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
6752 #~ msgctxt "@action:button"
6753 #~ msgid "Change Icon && Preview Size..."
6754 #~ msgstr "অাইকন && প্রাকদর্শনের অাকার পরিবর্তন করা হবে..."
6756 #~ msgctxt "@info:status"
6757 #~ msgid "Getting size..."
6758 #~ msgstr "পরিমান গণনা করা হচ্ছে"
6760 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6761 #~ msgid "Properties"
6762 #~ msgstr "বৈশিষ্টাবলী"