1 # translation of dolphin.po to Oriya
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2009.
8 "Project-Id-Version: dolphin\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2023-11-07 02:44+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-01-07 17:06+0530\n"
12 "Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n"
13 "Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
24 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
29 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
33 #: dolphincontextmenu.cpp:123
35 msgctxt "@action:inmenu"
37 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
39 #: dolphincontextmenu.cpp:137
41 msgctxt "@action:inmenu"
43 msgstr "ପୁନଃ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ"
45 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1555
47 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
49 msgstr "ନୂତନ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
51 #: dolphincontextmenu.cpp:192
53 #| msgctxt "@action:inmenu"
55 msgctxt "@action:inmenu"
59 #: dolphincontextmenu.cpp:200
61 msgctxt "@action:inmenu"
62 msgid "Open Path in New Tab"
65 #: dolphincontextmenu.cpp:204
67 msgctxt "@action:inmenu"
68 msgid "Open Path in New Window"
71 #: dolphinmainwindow.cpp:305
73 msgctxt "@info:status"
74 msgid "Successfully copied."
77 #: dolphinmainwindow.cpp:308
79 msgctxt "@info:status"
80 msgid "Successfully moved."
83 #: dolphinmainwindow.cpp:311
85 msgctxt "@info:status"
86 msgid "Successfully linked."
89 #: dolphinmainwindow.cpp:314
91 msgctxt "@info:status"
92 msgid "Successfully moved to trash."
95 #: dolphinmainwindow.cpp:317
97 msgctxt "@info:status"
98 msgid "Successfully renamed."
101 #: dolphinmainwindow.cpp:321
103 msgctxt "@info:status"
104 msgid "Created folder."
107 #: dolphinmainwindow.cpp:393
113 #: dolphinmainwindow.cpp:394
115 msgctxt "@info:whatsthis go back"
116 msgid "Return to the previously viewed folder."
119 #: dolphinmainwindow.cpp:400
125 #: dolphinmainwindow.cpp:401
127 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
128 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
131 #: dolphinmainwindow.cpp:591 dolphinmainwindow.cpp:637
133 #| msgctxt "@title:group"
134 #| msgid "Ask For Confirmation When"
135 msgctxt "@title:window"
137 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
139 #: dolphinmainwindow.cpp:595
141 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
145 #: dolphinmainwindow.cpp:597
147 #| msgctxt "@action:button"
148 #| msgid "Use Current Location"
149 msgid "C&lose Current Tab"
150 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
152 #: dolphinmainwindow.cpp:606
155 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
158 #: dolphinmainwindow.cpp:608 dolphinmainwindow.cpp:658
160 msgid "Do not ask again"
163 #: dolphinmainwindow.cpp:646
165 msgid "Show &Terminal Panel"
168 #: dolphinmainwindow.cpp:656
171 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
175 #: dolphinmainwindow.cpp:1151
177 #| msgctxt "@action:inmenu"
179 msgctxt "@action:inmenu Tools"
183 #: dolphinmainwindow.cpp:1160 dolphinmainwindow.cpp:1890
185 msgctxt "@action:inmenu Tools"
186 msgid "Open Preferred Search Tool"
189 #: dolphinmainwindow.cpp:1200
191 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
192 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
196 #: dolphinmainwindow.cpp:1205
198 #| msgctxt "@action:inmenu"
200 msgctxt "@action:button"
201 msgid "Open %1 Terminal"
202 msgid_plural "Open %1 Terminals"
206 #: dolphinmainwindow.cpp:1400
209 #| msgid "Change Comment..."
210 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
212 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
214 #: dolphinmainwindow.cpp:1561
216 msgctxt "@action:inmenu File"
220 #: dolphinmainwindow.cpp:1562
223 msgid "Open a new Dolphin window"
226 #: dolphinmainwindow.cpp:1564
228 msgctxt "@info:whatsthis"
230 "This opens a new window just like this one with the current location and "
231 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
234 #: dolphinmainwindow.cpp:1571
236 msgctxt "@action:inmenu File"
240 #: dolphinmainwindow.cpp:1573
242 msgctxt "@info:whatsthis"
244 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
245 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
246 "items between tabs."
249 #: dolphinmainwindow.cpp:1582
251 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
252 msgid "Add to Places"
253 msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
255 #: dolphinmainwindow.cpp:1584
257 msgctxt "@info:whatsthis"
258 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
261 #: dolphinmainwindow.cpp:1589
263 msgctxt "@action:inmenu File"
267 #: dolphinmainwindow.cpp:1591
269 msgctxt "@info:whatsthis"
271 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
272 "will close instead."
275 #: dolphinmainwindow.cpp:1596
277 msgctxt "@info:whatsthis quit"
278 msgid "This closes this window."
281 #: dolphinmainwindow.cpp:1604
283 msgctxt "@info:whatsthis"
285 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
286 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
287 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
288 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
289 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
292 #: dolphinmainwindow.cpp:1611
298 #: dolphinmainwindow.cpp:1613
300 msgctxt "@info:whatsthis cut"
302 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
303 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
304 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
305 "their initial location."
308 #: dolphinmainwindow.cpp:1620
310 #| msgctxt "@action:inmenu"
316 #: dolphinmainwindow.cpp:1622
318 msgctxt "@info:whatsthis copy"
320 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
321 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
322 "them from the clipboard to a new location."
325 #: dolphinmainwindow.cpp:1631
327 #| msgctxt "@action:inmenu"
329 msgctxt "@action:inmenu Edit"
333 #: dolphinmainwindow.cpp:1633
335 msgctxt "@info:whatsthis paste"
337 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
338 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
339 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
342 #: dolphinmainwindow.cpp:1640
344 msgctxt "@action:inmenu"
345 msgid "Copy to Other View"
348 #: dolphinmainwindow.cpp:1641
350 msgctxt "@action:inmenu"
351 msgid "Copy to Other View…"
354 #: dolphinmainwindow.cpp:1643
356 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
358 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
359 "the inactive split view."
362 #: dolphinmainwindow.cpp:1646
364 msgctxt "@action:inmenu Edit"
365 msgid "Copy to Inactive Split View"
368 #: dolphinmainwindow.cpp:1651
370 #| msgctxt "@action:inmenu"
371 #| msgid "Move To Trash"
372 msgctxt "@action:inmenu"
373 msgid "Move to Other View"
374 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
376 #: dolphinmainwindow.cpp:1652
378 #| msgctxt "@action:inmenu"
379 #| msgid "Move To Trash"
380 msgctxt "@action:inmenu"
381 msgid "Move to Other View…"
382 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
384 #: dolphinmainwindow.cpp:1654
386 msgctxt "@info:whatsthis Move"
388 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
389 "the inactive split view."
392 #: dolphinmainwindow.cpp:1657
394 msgctxt "@action:inmenu Edit"
395 msgid "Move to Inactive Split View"
398 #: dolphinmainwindow.cpp:1662
400 #| msgctxt "@label:textbox"
402 msgctxt "@action:inmenu Tools"
406 #: dolphinmainwindow.cpp:1663
408 #| msgctxt "@info:tooltip"
409 #| msgid "Hide Filter Bar"
410 msgctxt "@info:tooltip"
411 msgid "Show Filter Bar"
412 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
414 #: dolphinmainwindow.cpp:1665
416 msgctxt "@info:whatsthis"
418 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
419 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
420 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
424 #: dolphinmainwindow.cpp:1677
426 #| msgctxt "@info:tooltip"
427 #| msgid "Hide Filter Bar"
428 msgctxt "@action:inmenu"
429 msgid "Toggle Filter Bar"
430 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
432 #: dolphinmainwindow.cpp:1678
434 #| msgctxt "@label:textbox"
436 msgctxt "@action:intoolbar"
440 #: dolphinmainwindow.cpp:1686 search/dolphinsearchbox.cpp:338
442 #| msgctxt "@action:inmenu"
443 #| msgid "Empty Trash"
445 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
447 #: dolphinmainwindow.cpp:1687
449 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
450 #| msgid "Deleting files or folders"
451 msgctxt "@info:tooltip"
452 msgid "Search for files and folders"
453 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
455 #: dolphinmainwindow.cpp:1689
457 msgctxt "@info:whatsthis find"
459 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
460 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
461 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
462 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
465 #: dolphinmainwindow.cpp:1700
467 msgctxt "@action:inmenu"
468 msgid "Toggle Search Bar"
471 #: dolphinmainwindow.cpp:1701
473 #| msgctxt "@action:inmenu"
474 #| msgid "Empty Trash"
475 msgctxt "@action:intoolbar"
477 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
479 #. i18n: This action toggles a selection mode.
480 #: dolphinmainwindow.cpp:1709
482 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
483 #| msgid "Deleting files or folders"
484 msgctxt "@action:inmenu"
485 msgid "Select Files and Folders"
486 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
488 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
489 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
490 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
492 #| msgctxt "@action:inmenu"
494 msgctxt "@action:intoolbar"
496 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
498 #: dolphinmainwindow.cpp:1715
500 msgctxt "@info:whatsthis"
502 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
503 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
504 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
505 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
506 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
510 #: dolphinmainwindow.cpp:1738
512 msgctxt "@info:whatsthis"
513 msgid "This selects all files and folders in the current location."
516 #: dolphinmainwindow.cpp:1742 dolphinpart.cpp:168
518 msgctxt "@action:inmenu Edit"
519 msgid "Invert Selection"
522 #: dolphinmainwindow.cpp:1744
524 msgctxt "@info:whatsthis invert"
526 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
530 #: dolphinmainwindow.cpp:1760
532 msgctxt "@info:whatsthis find"
534 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
535 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
536 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
539 #: dolphinmainwindow.cpp:1769
541 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
545 #: dolphinmainwindow.cpp:1770
548 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
551 #: dolphinmainwindow.cpp:1778
553 #| msgctxt "@label:listbox"
555 msgctxt "@info:tooltip"
559 #: dolphinmainwindow.cpp:1780
561 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
563 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
564 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
565 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
566 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
569 #: dolphinmainwindow.cpp:1787
571 msgctxt "@action:inmenu View"
575 #: dolphinmainwindow.cpp:1788
577 #| msgctxt "@option:check"
578 #| msgid "Show space information"
581 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
583 #: dolphinmainwindow.cpp:1789
586 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
589 #: dolphinmainwindow.cpp:1794
591 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
592 msgid "Editable Location"
595 #: dolphinmainwindow.cpp:1796
597 msgctxt "@info:whatsthis"
599 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
600 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
601 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
602 "confirming the edited location."
605 #: dolphinmainwindow.cpp:1804
607 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
608 msgid "Replace Location"
611 #: dolphinmainwindow.cpp:1809
613 msgctxt "@info:whatsthis"
615 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
616 "enter a different location."
619 #: dolphinmainwindow.cpp:1839
621 msgctxt "@action:inmenu File"
622 msgid "Undo close tab"
625 #: dolphinmainwindow.cpp:1840
627 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
628 msgid "This returns you to the previously closed tab."
631 #: dolphinmainwindow.cpp:1848
633 msgctxt "@info:whatsthis"
635 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
636 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
637 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
638 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
641 #: dolphinmainwindow.cpp:1877
643 msgctxt "@info:whatsthis"
645 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
646 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
647 "folders that contain personal application data."
650 #: dolphinmainwindow.cpp:1884
652 msgctxt "@action:inmenu Tools"
653 msgid "Compare Files"
656 #: dolphinmainwindow.cpp:1892
658 msgctxt "@info:whatsthis"
660 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
661 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
665 #: dolphinmainwindow.cpp:1900
667 msgctxt "@action:inmenu Tools"
668 msgid "Open Terminal"
671 #: dolphinmainwindow.cpp:1902
673 msgctxt "@info:whatsthis"
675 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
676 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
677 "terminal application.</para>"
680 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
681 #: dolphinmainwindow.cpp:1910
683 msgctxt "@action:inmenu Tools"
684 msgid "Open Terminal Here"
687 #: dolphinmainwindow.cpp:1912
689 msgctxt "@info:whatsthis"
691 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
692 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
693 "the terminal application.</para>"
696 #: dolphinmainwindow.cpp:1920 dolphinmainwindow.cpp:2672
698 msgctxt "@action:inmenu Tools"
699 msgid "Focus Terminal Panel"
702 #: dolphinmainwindow.cpp:1928
704 msgctxt "@title:menu"
708 #: dolphinmainwindow.cpp:1938
710 msgctxt "@info:whatsthis"
712 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
713 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
714 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
715 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
716 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
717 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
720 #: dolphinmainwindow.cpp:1971
722 msgctxt "@action:inmenu"
723 msgid "Activate Tab %1"
726 #: dolphinmainwindow.cpp:1984
728 msgctxt "@action:inmenu"
729 msgid "Activate Last Tab"
732 #: dolphinmainwindow.cpp:1990
734 msgctxt "@action:inmenu"
738 #: dolphinmainwindow.cpp:1991
740 msgctxt "@action:inmenu"
741 msgid "Activate Next Tab"
744 #: dolphinmainwindow.cpp:1997
746 msgctxt "@action:inmenu"
750 #: dolphinmainwindow.cpp:1998
752 msgctxt "@action:inmenu"
753 msgid "Activate Previous Tab"
756 #: dolphinmainwindow.cpp:2005
758 #| msgctxt "@option:check"
759 #| msgid "Show tooltips"
760 msgctxt "@action:inmenu"
762 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
764 #: dolphinmainwindow.cpp:2011
766 msgctxt "@action:inmenu"
767 msgid "Open in New Tab"
770 #: dolphinmainwindow.cpp:2016
772 msgctxt "@action:inmenu"
773 msgid "Open in New Tabs"
776 #: dolphinmainwindow.cpp:2021
778 msgctxt "@action:inmenu"
779 msgid "Open in New Window"
782 #: dolphinmainwindow.cpp:2026 panels/places/placespanel.cpp:50
784 msgctxt "@action:inmenu"
785 msgid "Open in Split View"
788 #: dolphinmainwindow.cpp:2040
790 msgctxt "@action:inmenu Panels"
791 msgid "Unlock Panels"
794 #: dolphinmainwindow.cpp:2042
796 msgctxt "@action:inmenu Panels"
800 #: dolphinmainwindow.cpp:2045
802 msgctxt "@info:whatsthis"
804 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
805 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
806 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
807 "embedded more cleanly."
810 #: dolphinmainwindow.cpp:2054
812 msgctxt "@title:window"
816 #: dolphinmainwindow.cpp:2076
818 msgctxt "@info:whatsthis"
820 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
821 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
824 #: dolphinmainwindow.cpp:2083
826 msgctxt "@info:whatsthis"
828 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
829 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
830 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
831 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
832 "items a preview of their contents is provided.</para>"
835 #: dolphinmainwindow.cpp:2091
837 msgctxt "@info:whatsthis"
839 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
840 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
841 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
842 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
843 "are given here by right-clicking.</para>"
846 #: dolphinmainwindow.cpp:2100
848 msgctxt "@title:window"
852 #: dolphinmainwindow.cpp:2120
854 msgctxt "@info:whatsthis"
856 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
857 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
858 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
861 #: dolphinmainwindow.cpp:2125
863 msgctxt "@info:whatsthis"
865 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
866 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
867 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
868 "quick switching between any folders.</para>"
871 #: dolphinmainwindow.cpp:2135
873 msgctxt "@title:window Shell terminal"
877 #: dolphinmainwindow.cpp:2159
879 msgctxt "@info:whatsthis"
881 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
882 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
883 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
884 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
885 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
886 "like Konsole.</para>"
889 #: dolphinmainwindow.cpp:2167
891 msgctxt "@info:whatsthis"
893 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
894 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
895 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
896 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
897 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
901 #: dolphinmainwindow.cpp:2184
903 msgctxt "@title:window"
907 #: dolphinmainwindow.cpp:2211
909 #| msgctxt "@action:inmenu"
910 #| msgid "Show Hidden Files"
911 msgctxt "@item:inmenu"
912 msgid "Show Hidden Places"
913 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
915 #: dolphinmainwindow.cpp:2215
917 msgctxt "@info:whatsthis"
919 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
920 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
923 #: dolphinmainwindow.cpp:2227
925 msgctxt "@info:whatsthis"
927 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
928 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
929 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
930 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
934 #: dolphinmainwindow.cpp:2234
936 msgctxt "@info:whatsthis"
938 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
939 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
940 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
941 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
942 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
943 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
944 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
945 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
946 "interface> to display it again.</para>"
949 #: dolphinmainwindow.cpp:2248
951 #| msgctxt "@option:check"
952 #| msgid "Show tooltips"
953 msgctxt "@action:inmenu View"
955 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
957 #: dolphinmainwindow.cpp:2366
959 msgctxt "@info:whatsthis"
961 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
962 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
963 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
964 "directory that contains all data connected to this computer—the "
965 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
968 #: dolphinmainwindow.cpp:2448
970 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
974 #: dolphinmainwindow.cpp:2449
977 msgid "Close left view"
980 #: dolphinmainwindow.cpp:2452
982 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
986 #: dolphinmainwindow.cpp:2453
989 msgid "Close right view"
992 #: dolphinmainwindow.cpp:2457
994 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
998 #: dolphinmainwindow.cpp:2458
1004 #: dolphinmainwindow.cpp:2504
1006 msgctxt "@info:whatsthis"
1008 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1009 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1010 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1011 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1012 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1013 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1016 #: dolphinmainwindow.cpp:2511
1018 msgctxt "@info:whatsthis"
1020 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1021 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1022 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1023 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1024 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1025 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1026 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1027 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1030 #: dolphinmainwindow.cpp:2523
1032 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1034 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1035 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1036 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1037 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1038 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1039 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1040 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1041 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1042 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1043 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1044 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1047 #: dolphinmainwindow.cpp:2539
1049 msgctxt "@info:whatsthis"
1051 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1052 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1053 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1054 "be triggered this way.</para>"
1057 #: dolphinmainwindow.cpp:2545
1059 msgctxt "@info:whatsthis"
1061 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1062 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1063 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1066 #: dolphinmainwindow.cpp:2549
1068 msgctxt "@info:whatsthis"
1070 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1071 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1072 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1073 "Handbook</interface>."
1076 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1077 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1078 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1079 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1080 #. The same might be true for any external link you translate.
1081 #: dolphinmainwindow.cpp:2569
1083 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1085 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1086 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1087 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1088 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1089 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1092 #: dolphinmainwindow.cpp:2574
1094 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1096 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1097 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1098 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1099 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1100 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1101 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1102 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1103 "windows so don't get too used to this.</para>"
1106 #: dolphinmainwindow.cpp:2585
1108 msgctxt "@info:whatsthis"
1110 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1111 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1112 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1113 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1114 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1117 #: dolphinmainwindow.cpp:2594
1119 msgctxt "@info:whatsthis"
1121 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1122 "support the continued work on this application and many other projects by "
1123 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1124 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1125 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1126 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1127 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1128 "behind the KDE community.</para>"
1131 #: dolphinmainwindow.cpp:2607
1133 msgctxt "@info:whatsthis"
1135 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1136 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1137 "in your preferred language."
1140 #: dolphinmainwindow.cpp:2612
1142 msgctxt "@info:whatsthis"
1144 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1145 "libraries and maintainers of this application."
1148 #: dolphinmainwindow.cpp:2617
1150 msgctxt "@info:whatsthis"
1152 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1153 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1154 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1158 #: dolphinmainwindow.cpp:2675 dolphinmainwindow.cpp:2679
1160 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1161 msgid "Defocus Terminal Panel"
1164 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1166 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1169 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1171 msgctxt "@action:button"
1173 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
1175 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1177 msgid "Empties Trash to create free space"
1180 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1182 msgctxt "@action:button"
1183 msgid "Add Network Folder"
1186 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:287
1187 #, fuzzy, kde-format
1188 #| msgctxt "@label:textbox"
1189 #| msgid "Location:"
1190 msgctxt "@action:inmenu"
1191 msgid "Location Bar"
1192 msgid_plural "Location Bars"
1196 #: dolphinpart.cpp:149
1198 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1199 msgid "&Edit File Type…"
1202 #: dolphinpart.cpp:153
1204 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1205 msgid "Select Items Matching…"
1208 #: dolphinpart.cpp:158
1210 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1211 msgid "Unselect Items Matching…"
1214 #: dolphinpart.cpp:164
1216 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1217 msgid "Unselect All"
1220 #: dolphinpart.cpp:179
1222 msgctxt "@action:inmenu Go"
1223 msgid "App&lications"
1226 #: dolphinpart.cpp:180
1228 msgctxt "@action:inmenu Go"
1229 msgid "&Network Folders"
1232 #: dolphinpart.cpp:181
1234 msgctxt "@action:inmenu Go"
1238 #: dolphinpart.cpp:184
1240 msgctxt "@action:inmenu Go"
1244 #: dolphinpart.cpp:190
1246 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1250 #: dolphinpart.cpp:196
1252 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1253 msgid "Open &Terminal"
1256 #: dolphinpart.cpp:447
1257 #, fuzzy, kde-format
1258 #| msgctxt "@action:inmenu"
1260 msgctxt "@title:window"
1262 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
1264 #: dolphinpart.cpp:447
1266 msgid "Select all items matching this pattern:"
1269 #: dolphinpart.cpp:452
1271 msgctxt "@title:window"
1275 #: dolphinpart.cpp:452
1277 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1280 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1286 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1287 #: dolphinpart.rc:15
1288 #, fuzzy, kde-format
1289 #| msgctxt "@action:inmenu"
1291 msgctxt "@title:menu"
1293 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
1295 #. i18n: ectx: Menu (view)
1296 #: dolphinpart.rc:24
1297 #, fuzzy, kde-format
1298 #| msgctxt "@title:menu"
1299 #| msgid "View Mode"
1301 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
1303 #. i18n: ectx: Menu (go)
1304 #: dolphinpart.rc:33
1309 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1310 #: dolphinpart.rc:41
1312 msgctxt "@title:menu"
1316 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1317 #: dolphinpart.rc:51
1318 #, fuzzy, kde-format
1321 msgctxt "@title:menu"
1322 msgid "Dolphin Toolbar"
1325 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1327 msgid "Recently Closed Tabs"
1330 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1332 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1335 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1336 #: dolphinviewcontainer.cpp:496 search/dolphinsearchbox.cpp:296
1338 msgid "Search for %1 in %2"
1341 #: dolphintabbar.cpp:127
1343 msgctxt "@action:inmenu"
1347 #: dolphintabbar.cpp:128
1349 msgctxt "@action:inmenu"
1353 #: dolphintabbar.cpp:129
1355 msgctxt "@action:inmenu"
1356 msgid "Close Other Tabs"
1359 #: dolphintabbar.cpp:130
1361 msgctxt "@action:inmenu"
1365 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1366 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1367 #: dolphintabwidget.cpp:498
1368 #, fuzzy, kde-format
1369 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1371 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1375 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1376 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1377 #: dolphintabwidget.cpp:502
1379 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1383 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1385 #, fuzzy, kde-format
1386 #| msgctxt "@label:textbox"
1387 #| msgid "Location:"
1388 msgctxt "@title:menu"
1389 msgid "Location Bar"
1392 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1395 msgctxt "@title:menu"
1396 msgid "Main Toolbar"
1399 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1401 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1403 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1404 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1405 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1406 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1407 "because following these folders from left to right leads here.</"
1408 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1409 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1410 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1411 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1414 #: dolphinviewcontainer.cpp:89
1416 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1418 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1419 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1420 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1421 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1422 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1423 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1424 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1425 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1426 "find an item.</item></list></para>"
1429 #: dolphinviewcontainer.cpp:108
1431 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1434 #: dolphinviewcontainer.cpp:532
1435 #, fuzzy, kde-format
1436 #| msgctxt "@action:inmenu"
1437 #| msgid "Empty Trash"
1439 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
1441 #: dolphinviewcontainer.cpp:534
1443 msgid "Search for %1"
1446 #: dolphinviewcontainer.cpp:618
1447 #, fuzzy, kde-format
1448 #| msgctxt "@info:progress"
1449 #| msgid "Loading folder..."
1450 msgctxt "@info:progress"
1451 msgid "Loading folder…"
1452 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଧାରଣ କରୁଅଛି..."
1454 #: dolphinviewcontainer.cpp:626
1456 msgctxt "@info:progress"
1460 #: dolphinviewcontainer.cpp:637
1461 #, fuzzy, kde-format
1462 #| msgctxt "@action:inmenu"
1463 #| msgid "Empty Trash"
1466 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
1468 #: dolphinviewcontainer.cpp:658
1470 msgctxt "@info:status"
1471 msgid "No items found."
1474 #: dolphinviewcontainer.cpp:819
1476 msgctxt "@info:status"
1477 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1478 msgstr "Dolphin ୱେବ ପୃଷ୍ଟାଗୁଡ଼ିକୁ ସମର୍ଥନ କରେନାହିଁ, ୱେବ ବ୍ରାଉଜର ଆରମ୍ଭ ହୋଇଛି"
1480 #: dolphinviewcontainer.cpp:822
1482 msgctxt "@info:status"
1484 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1487 #: dolphinviewcontainer.cpp:829
1488 #, fuzzy, kde-format
1489 #| msgctxt "@info:status"
1490 #| msgid "Invalid protocol"
1491 msgctxt "@info:status"
1492 msgid "Invalid protocol '%1'"
1493 msgstr "ଅବୈଧ ପ୍ରୋଟୋକଲ"
1495 #: dolphinviewcontainer.cpp:831
1497 msgctxt "@info:status"
1498 msgid "Invalid protocol"
1499 msgstr "ଅବୈଧ ପ୍ରୋଟୋକଲ"
1501 #: dolphinviewcontainer.cpp:941
1504 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1507 #: filterbar/filterbar.cpp:27
1509 msgctxt "@info:tooltip"
1510 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1513 #: filterbar/filterbar.cpp:34
1514 #, fuzzy, kde-format
1515 #| msgctxt "@label:textbox"
1520 #: filterbar/filterbar.cpp:42
1522 msgctxt "@info:tooltip"
1523 msgid "Hide Filter Bar"
1524 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
1526 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1528 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1532 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1535 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1536 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1539 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1542 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1544 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1547 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1550 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1552 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1555 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1558 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1560 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1563 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1565 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1566 msgid "One Selected File"
1567 msgid_plural "%1 Selected Files"
1571 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1574 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1575 msgid "One Selected Folder"
1576 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1580 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1583 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1585 msgid "One Selected Item"
1586 msgid_plural "%1 Selected Items"
1590 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1591 #, fuzzy, kde-format
1592 #| msgctxt "@action:inmenu"
1593 #| msgid "Paste One File"
1594 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1596 msgid_plural "%1 Files"
1597 msgstr[0] "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ଲଗାନ୍ତୁ"
1598 msgstr[1] "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ଲଗାନ୍ତୁ"
1600 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1601 #, fuzzy, kde-format
1604 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1606 msgid_plural "%1 Folders"
1610 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1611 #, fuzzy, kde-format
1612 #| msgctxt "@title:window"
1613 #| msgid "Rename Item"
1615 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1617 msgid_plural "%1 Items"
1618 msgstr[0] "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
1619 msgstr[1] "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
1621 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:73
1622 #, fuzzy, kde-format
1624 #| msgid "%1 item selected"
1625 #| msgid_plural "%1 items selected"
1626 msgctxt "@item:intable"
1628 msgid_plural "%1 items"
1629 msgstr[0] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
1630 msgstr[1] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
1632 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:99
1634 msgctxt "width × height"
1638 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2303
1640 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1644 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2305
1645 #, fuzzy, kde-format
1646 #| msgctxt "@title:group Name"
1648 msgctxt "@title:group"
1652 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2337
1654 msgctxt "@title:group Size"
1656 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
1658 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2345
1660 msgctxt "@title:group Size"
1664 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
1666 msgctxt "@title:group Size"
1670 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2349
1672 msgctxt "@title:group Size"
1676 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2394
1678 msgctxt "@title:group Date"
1682 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2397
1684 msgctxt "@title:group Date"
1688 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2400
1690 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1694 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
1697 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1701 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2409
1702 #, fuzzy, kde-format
1703 #| msgctxt "@title:group Date"
1704 #| msgid "Three Weeks Ago"
1705 msgctxt "@title:group Date"
1706 msgid "One Week Ago"
1707 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ"
1709 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2412
1711 msgctxt "@title:group Date"
1712 msgid "Two Weeks Ago"
1713 msgstr "ଦୁଇ ସପ୍ତାହ ତଳେ"
1715 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2415
1717 msgctxt "@title:group Date"
1718 msgid "Three Weeks Ago"
1719 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ"
1721 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
1723 msgctxt "@title:group Date"
1724 msgid "Earlier this Month"
1725 msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
1727 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2433
1728 #, fuzzy, kde-format
1730 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1731 #| "full year number"
1732 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1734 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1735 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1736 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1737 "text that should not be formatted as a date"
1738 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1739 msgstr "ଗତକାଲି (%B, %Y)"
1741 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2440
1744 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1745 "context @title:group Date"
1749 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2453
1750 #, fuzzy, kde-format
1752 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1753 #| "full year number"
1754 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1756 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1757 "current locale, and yyyy is full year number."
1758 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1759 msgstr "ଗତକାଲି (%B, %Y)"
1761 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2457
1764 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1769 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2465
1770 #, fuzzy, kde-format
1772 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1773 #| "full year number"
1774 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1776 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1777 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1778 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1779 "text that should not be formatted as a date"
1780 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1781 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
1783 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2472
1786 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1787 "context @title:group Date"
1791 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2486
1792 #, fuzzy, kde-format
1794 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1795 #| "full year number"
1796 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1798 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1799 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1800 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1801 "text that should not be formatted as a date"
1802 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1803 msgstr "ଦୁଇ ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
1805 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2493
1808 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1809 "context @title:group Date"
1813 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2507
1814 #, fuzzy, kde-format
1816 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1817 #| "full year number"
1818 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1820 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1821 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1822 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1823 "text that should not be formatted as a date"
1824 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1825 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
1827 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2514
1830 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1831 "context @title:group Date"
1835 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2528
1836 #, fuzzy, kde-format
1838 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1839 #| "full year number"
1840 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1842 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1843 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1844 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1845 "text that should not be formatted as a date"
1846 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1847 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
1849 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2535
1852 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1853 "context @title:group Date"
1857 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2549
1860 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1861 "and yyyy is full year number"
1865 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2553
1868 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1873 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2593 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606
1874 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
1876 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1880 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2596 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609
1881 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
1883 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1887 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2599 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2612
1888 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2625
1890 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1892 msgstr "ନିଷ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ, "
1894 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2601 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2614
1895 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2627
1897 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1901 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
1902 #, fuzzy, kde-format
1903 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1904 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
1905 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1906 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1907 msgstr "(ଚାଳକ: %1) (ଶ୍ରେଣୀ: %2) (ଅନ୍ୟମାନେ: %3)"
1909 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2719
1912 #| msgid "File Manager"
1915 msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
1917 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2720
1925 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2721
1928 #| msgid "Modified:"
1931 msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
1933 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2721 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2722
1934 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2723
1936 msgid "The date format can be selected in settings."
1939 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2722
1941 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1942 #| msgid "Create New"
1945 msgstr "ନୂତନ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
1947 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2723
1952 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2724
1960 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2725
1962 #| msgctxt "@label:textbox"
1963 #| msgid "Location:"
1968 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2726
1974 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
1976 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2727
1979 #| msgid "Add Comment..."
1982 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
1984 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2728
1992 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2728 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
1993 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
1994 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
1996 #| msgctxt "@info:credit"
1997 #| msgid "Documentation"
2002 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2007 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2012 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2015 #| msgid "Change Comment..."
2018 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
2020 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2025 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2030 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2032 msgid "Date Photographed"
2035 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2036 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2037 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2042 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2043 msgctxt "@label width x height"
2047 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2055 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2060 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2062 #| msgctxt "@info:credit"
2063 #| msgid "Documentation"
2068 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2076 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2077 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2078 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2079 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2084 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2086 #| msgctxt "@title:group General settings"
2092 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2100 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2102 #| msgctxt "@info:credit"
2103 #| msgid "Documentation"
2108 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2113 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2119 msgstr "ଅନୁସରଣ କରନ୍ତୁ:"
2121 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2123 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2126 msgid "Release Year"
2129 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2131 msgid "Aspect Ratio"
2134 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2139 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2144 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2146 #| msgctxt "@action:inmenu"
2152 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2153 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2154 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2155 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2157 #| msgctxt "@title:group Name"
2163 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2165 msgid "File Extension"
2168 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2170 #| msgctxt "@action:inmenu"
2173 msgid "Deletion Time"
2174 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
2176 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2178 #| msgctxt "@info:credit"
2179 #| msgid "Documentation"
2181 msgid "Link Destination"
2184 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2186 msgid "Downloaded From"
2189 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2194 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2197 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2198 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2201 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2206 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2211 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2855
2212 #, fuzzy, kde-format
2213 #| msgctxt "@info:status"
2214 #| msgid "Unknown size"
2215 msgctxt "@info:status"
2216 msgid "Unknown error."
2220 #, fuzzy, kde-format
2229 msgid "File Manager"
2230 msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
2234 msgctxt "@info:credit"
2235 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2240 msgctxt "@info:credit"
2245 #, fuzzy, kde-format
2246 #| msgctxt "@info:credit"
2247 #| msgid "Maintainer and developer"
2248 msgctxt "@info:credit"
2249 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2250 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2254 msgctxt "@info:credit"
2259 #, fuzzy, kde-format
2260 #| msgctxt "@info:credit"
2261 #| msgid "Maintainer and developer"
2262 msgctxt "@info:credit"
2263 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2264 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2268 msgctxt "@info:credit"
2269 msgid "Elvis Angelaccio"
2273 #, fuzzy, kde-format
2274 #| msgctxt "@info:credit"
2275 #| msgid "Maintainer and developer"
2276 msgctxt "@info:credit"
2277 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2278 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2282 msgctxt "@info:credit"
2283 msgid "Emmanuel Pescosta"
2287 #, fuzzy, kde-format
2288 #| msgctxt "@info:credit"
2289 #| msgid "Maintainer and developer"
2290 msgctxt "@info:credit"
2291 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2292 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2296 msgctxt "@info:credit"
2297 msgid "Frank Reininghaus"
2301 #, fuzzy, kde-format
2302 #| msgctxt "@info:credit"
2303 #| msgid "Maintainer and developer"
2304 msgctxt "@info:credit"
2305 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2306 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2310 msgctxt "@info:credit"
2315 #, fuzzy, kde-format
2316 #| msgctxt "@info:credit"
2317 #| msgid "Maintainer and developer"
2318 msgctxt "@info:credit"
2319 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2320 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2324 msgctxt "@info:credit"
2325 msgid "Sebastian Trüg"
2328 #: main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124
2329 #: main.cpp:125 main.cpp:126
2331 msgctxt "@info:credit"
2337 msgctxt "@info:credit"
2339 msgstr "David Faure"
2343 msgctxt "@info:credit"
2344 msgid "Aaron J. Seigo"
2345 msgstr "Aaron J. Seigo"
2349 msgctxt "@info:credit"
2350 msgid "Rafael Fernández López"
2351 msgstr "Rafael Fernández López"
2355 msgctxt "@info:credit"
2356 msgid "Kevin Ottens"
2357 msgstr "Kevin Ottens"
2361 msgctxt "@info:credit"
2362 msgid "Holger Freyther"
2363 msgstr "Holger Freyther"
2367 msgctxt "@info:credit"
2368 msgid "Max Blazejak"
2369 msgstr "Max Blazejak"
2373 msgctxt "@info:credit"
2374 msgid "Michael Austin"
2375 msgstr "Michael Austin"
2379 msgctxt "@info:credit"
2380 msgid "Documentation"
2385 msgctxt "@info:shell"
2386 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2391 msgctxt "@info:shell"
2392 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2397 msgctxt "@info:shell"
2398 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2403 msgctxt "@info:shell"
2404 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2409 msgctxt "@info:shell"
2410 msgid "Document to open"
2411 msgstr "ଖୋଲିବା ପାଇଁ ଦଲିଲ"
2413 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2414 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2415 #, fuzzy, kde-format
2416 #| msgctxt "@action:inmenu"
2417 #| msgid "Show Hidden Files"
2418 msgid "Hidden files shown"
2419 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
2421 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2422 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2424 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2427 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2428 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2429 #, fuzzy, kde-format
2430 #| msgctxt "@title:tab"
2432 msgid "Automatic scrolling"
2435 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2437 msgctxt "@action:inmenu"
2441 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2443 msgctxt "@action:inmenu"
2447 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2448 #, fuzzy, kde-format
2449 #| msgctxt "@action:inmenu"
2450 #| msgid "Rename..."
2451 msgctxt "@action:inmenu"
2453 msgstr "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ..."
2455 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2456 #, fuzzy, kde-format
2457 #| msgctxt "@action:inmenu"
2458 #| msgid "Move To Trash"
2459 msgctxt "@action:inmenu"
2460 msgid "Move to Trash"
2461 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
2463 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2465 msgctxt "@action:inmenu"
2467 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
2469 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2471 msgctxt "@action:inmenu"
2472 msgid "Show Hidden Files"
2473 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
2475 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2477 msgctxt "@action:inmenu"
2478 msgid "Limit to Home Directory"
2481 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2483 msgctxt "@action:inmenu"
2484 msgid "Automatic Scrolling"
2487 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2489 msgctxt "@action:inmenu"
2493 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2494 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2495 #, fuzzy, kde-format
2496 #| msgctxt "@label:listbox"
2498 msgid "Previews shown"
2499 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
2501 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2502 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2504 msgid "Auto-Play media files"
2507 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2508 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2509 #, fuzzy, kde-format
2510 #| msgctxt "@info:tooltip"
2511 #| msgid "Hide Filter Bar"
2512 msgid "Show item on hover"
2513 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
2515 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2516 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2518 msgid "Date display format"
2521 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2522 #, fuzzy, kde-format
2523 #| msgctxt "@label:listbox"
2525 msgctxt "@action:inmenu"
2527 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
2529 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2531 msgctxt "@action:inmenu"
2532 msgid "Auto-Play media files"
2535 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2536 #, fuzzy, kde-format
2537 #| msgctxt "@info:tooltip"
2538 #| msgid "Hide Filter Bar"
2539 msgctxt "@action:inmenu"
2540 msgid "Show item on hover"
2541 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
2543 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2544 #, fuzzy, kde-format
2546 #| msgid "Change Comment..."
2547 msgctxt "@action:inmenu"
2549 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
2551 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2553 msgctxt "@action:inmenu"
2554 msgid "Condensed Date"
2557 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2559 msgctxt "@label::textbox"
2560 msgid "Select which data should be shown:"
2563 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:284
2564 #, fuzzy, kde-format
2566 #| msgid "%1 item selected"
2567 #| msgid_plural "%1 items selected"
2569 msgid "%1 item selected"
2570 msgid_plural "%1 items selected"
2571 msgstr[0] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
2572 msgstr[1] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
2574 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2579 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2584 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2585 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2587 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2590 #: panels/places/placespanel.cpp:45
2591 #, fuzzy, kde-format
2593 #| msgid "Change Comment..."
2594 msgctxt "@action:inmenu"
2595 msgid "Configure Trash…"
2596 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
2598 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:184
2601 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2602 "and then reopen the panel."
2605 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:190
2607 msgid "Install Konsole"
2610 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2611 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2612 #, fuzzy, kde-format
2613 #| msgctxt "@label:textbox"
2614 #| msgid "Location:"
2618 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2619 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2624 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2625 #, fuzzy, kde-format
2628 msgctxt "@item:inlistbox"
2632 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2633 #, fuzzy, kde-format
2634 #| msgctxt "@title:group Size"
2636 msgctxt "@item:inlistbox"
2638 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
2640 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2641 #, fuzzy, kde-format
2642 #| msgctxt "@info:credit"
2643 #| msgid "Documentation"
2644 msgctxt "@item:inlistbox"
2648 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2649 #, fuzzy, kde-format
2650 #| msgctxt "@title:group"
2651 #| msgid "File Previews"
2652 msgctxt "@item:inlistbox"
2654 msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ"
2656 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2657 #, fuzzy, kde-format
2658 #| msgctxt "@action:inmenu"
2659 #| msgid "Show Hidden Files"
2660 msgctxt "@item:inlistbox"
2662 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
2664 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2666 msgctxt "@item:inlistbox"
2670 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2671 #, fuzzy, kde-format
2672 #| msgctxt "@label:textbox"
2673 #| msgid "Location:"
2674 msgctxt "@item:inlistbox"
2678 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2679 #, fuzzy, kde-format
2680 #| msgctxt "@title:group Date"
2682 msgctxt "@item:inlistbox"
2686 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2687 #, fuzzy, kde-format
2688 #| msgctxt "@title:group Date"
2689 #| msgid "Yesterday"
2690 msgctxt "@item:inlistbox"
2694 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2695 #, fuzzy, kde-format
2696 #| msgctxt "@title:group Date"
2697 #| msgid "Last Week"
2698 msgctxt "@item:inlistbox"
2702 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2703 #, fuzzy, kde-format
2704 #| msgctxt "@title:group Date"
2705 #| msgid "Earlier this Month"
2706 msgctxt "@item:inlistbox"
2708 msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
2710 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2711 #, fuzzy, kde-format
2712 #| msgctxt "@title:group Date"
2713 #| msgid "Last Week"
2714 msgctxt "@item:inlistbox"
2718 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2719 #, fuzzy, kde-format
2720 #| msgctxt "@label:textbox"
2721 #| msgid "Location:"
2722 msgctxt "@item:inlistbox"
2726 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2728 msgctxt "@item:inlistbox"
2732 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2734 msgctxt "@item:inlistbox"
2738 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2740 msgctxt "@item:inlistbox"
2744 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2746 msgctxt "@item:inlistbox"
2750 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2752 msgctxt "@item:inlistbox"
2753 msgid "Highest Rating"
2756 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2757 #, fuzzy, kde-format
2758 #| msgctxt "@action:inmenu"
2760 msgctxt "@action:inmenu"
2761 msgid "Clear Selection"
2762 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
2764 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2766 msgctxt "String list separator"
2770 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2771 #, fuzzy, kde-format
2774 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2776 msgid_plural "Tags: %2"
2777 msgstr[0] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
2778 msgstr[1] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
2780 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2781 #, fuzzy, kde-format
2784 msgctxt "@action:button"
2786 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
2788 #: search/dolphinsearchbox.cpp:102
2790 msgctxt "action:button"
2791 msgid "From Here (%1)"
2794 #: search/dolphinsearchbox.cpp:103
2796 msgctxt "action:button"
2797 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2800 #: search/dolphinsearchbox.cpp:349
2802 msgctxt "action:button"
2803 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2806 #: search/dolphinsearchbox.cpp:358
2807 #, fuzzy, kde-format
2808 #| msgctxt "@label:listbox"
2809 #| msgid "Grid spacing:"
2810 msgctxt "@info:tooltip"
2811 msgid "Quit searching"
2812 msgstr "ଜାଲି ମଧ୍ଯରେ ଖାଲି ସ୍ଥାନ:"
2814 #: search/dolphinsearchbox.cpp:369
2815 #, fuzzy, kde-format
2817 #| msgid "File Manager"
2818 msgctxt "action:button"
2820 msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
2822 #: search/dolphinsearchbox.cpp:373
2823 #, fuzzy, kde-format
2825 #| msgid "Add Comment..."
2826 msgctxt "action:button"
2828 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
2830 #: search/dolphinsearchbox.cpp:384
2832 msgctxt "action:button"
2836 #: search/dolphinsearchbox.cpp:388
2838 msgctxt "action:button"
2842 #: search/dolphinsearchbox.cpp:389
2844 msgctxt "action:button"
2845 msgid "Search in your home directory"
2848 #: search/dolphinsearchbox.cpp:403
2850 msgid "More Search Tools"
2853 #: search/dolphinsearchbox.cpp:463
2856 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2858 msgid "Query Results from '%1'"
2861 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
2863 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2864 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2867 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2868 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2869 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
2870 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
2871 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
2873 msgctxt "@action:button"
2874 msgid "Cancel Copying"
2877 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
2879 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2880 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2883 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2884 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2886 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2887 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2890 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
2891 #, fuzzy, kde-format
2892 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
2893 #| msgid "Deleting files or folders"
2894 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2895 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2896 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
2898 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2899 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
2901 msgctxt "@action:button"
2902 msgid "Cancel Cutting"
2905 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
2907 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2908 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2911 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2912 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2913 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
2914 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
2916 msgctxt "@action:button"
2920 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
2922 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2923 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2926 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2927 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2928 #, fuzzy, kde-format
2929 #| msgctxt "@title:group"
2930 #| msgid "Ask For Confirmation When"
2931 msgctxt "@action:button"
2932 msgid "Cancel Duplicating"
2933 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
2935 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2936 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2937 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
2939 msgctxt "@action keep short"
2943 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2944 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
2946 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2947 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2950 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2951 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
2953 msgctxt "@action:button"
2954 msgid "Cancel Moving"
2957 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
2959 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2960 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
2963 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
2966 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
2967 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
2968 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
2969 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
2973 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
2976 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
2977 msgid "Paste from Clipboard"
2980 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
2982 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
2983 msgid "Dismiss This Reminder"
2986 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
2988 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
2989 msgid "Don't Remind Me Again"
2992 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
2994 msgctxt "@info explains the next step in a process"
2996 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
2997 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3000 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3001 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3003 msgctxt "@action:button"
3004 msgid "Cancel Renaming"
3007 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3008 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3009 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3010 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3011 #. and a fallback will be used.
3012 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
3015 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3016 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3020 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3021 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3022 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3023 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3024 #. and a fallback will be used.
3025 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
3028 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3029 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3033 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3034 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3035 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3036 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3037 #. and a fallback will be used.
3038 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
3041 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3042 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3046 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3047 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3048 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3049 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3050 #. and a fallback will be used.
3051 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
3054 msgid "Permanently Delete %2"
3055 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3059 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3060 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3061 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3062 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3063 #. and a fallback will be used.
3064 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
3067 msgid "Duplicate %2"
3068 msgid_plural "Duplicate %2"
3072 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3073 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3074 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3075 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3076 #. and a fallback will be used.
3077 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
3078 #, fuzzy, kde-format
3079 #| msgctxt "@action:inmenu"
3080 #| msgid "Move To Trash"
3082 msgid "Move %2 to the Trash"
3083 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3084 msgstr[0] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
3085 msgstr[1] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
3087 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3088 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3089 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3090 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3091 #. and a fallback will be used.
3092 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3093 #, fuzzy, kde-format
3094 #| msgctxt "@action:button"
3098 msgid_plural "Rename %2"
3099 msgstr[0] "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
3100 msgstr[1] "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
3102 #: selectionmode/topbar.cpp:33
3104 msgctxt "@info:whatsthis"
3106 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3107 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3108 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3109 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3110 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3111 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3112 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3113 "the current selection.</para>"
3116 #: selectionmode/topbar.cpp:58
3118 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3119 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3122 #: selectionmode/topbar.cpp:59
3123 #, fuzzy, kde-format
3124 #| msgctxt "@action:inmenu"
3126 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3127 msgid "Selection Mode"
3128 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
3130 #: selectionmode/topbar.cpp:65
3131 #, fuzzy, kde-format
3132 #| msgctxt "@action:inmenu"
3134 msgctxt "@action:button"
3135 msgid "Exit Selection Mode"
3136 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
3138 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3140 msgctxt "@label:textbox"
3141 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3144 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3145 #, fuzzy, kde-format
3146 #| msgctxt "@action:inmenu"
3147 #| msgid "Empty Trash"
3148 msgctxt "@label:textbox"
3150 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3152 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3154 msgctxt "@action:button"
3155 msgid "Download New Services…"
3158 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3162 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3166 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3169 msgid "Restart now?"
3172 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3173 #, fuzzy, kde-format
3174 #| msgctxt "@action:inmenu"
3176 msgctxt "@option:check"
3178 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
3180 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3181 #, fuzzy, kde-format
3182 #| msgctxt "@option:check"
3183 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3184 msgctxt "@option:check"
3185 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3186 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3188 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3189 #, fuzzy, kde-format
3190 #| msgctxt "@info:status files (size)"
3192 msgctxt "@item:inmenu"
3196 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3197 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3198 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3199 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3200 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3201 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3202 #, fuzzy, kde-format
3203 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
3204 #| msgid "System Font"
3205 msgid "Use system font"
3206 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଅକ୍ଷରରୂପ"
3208 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3209 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3210 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3211 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3212 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3213 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3214 #, fuzzy, kde-format
3215 #| msgctxt "@title:group"
3216 #| msgid "Icon Size"
3218 msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର"
3220 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3221 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3222 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3223 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3224 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3225 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3226 #, fuzzy, kde-format
3227 #| msgctxt "@label:listbox"
3229 msgid "Preview size"
3230 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
3232 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3233 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3235 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3238 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (ContentDisplay)
3239 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3241 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3244 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3245 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:14
3247 msgid "Recursive directory size limit"
3250 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3251 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:18
3253 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3256 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3257 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:22
3259 msgid "Permissions style format"
3262 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3263 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3264 #, fuzzy, kde-format
3265 #| msgctxt "@option:check"
3266 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3267 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3268 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3270 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3271 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3272 #, fuzzy, kde-format
3273 #| msgctxt "@option:check"
3274 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3275 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3276 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3278 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3279 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3281 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3284 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3285 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3286 #, fuzzy, kde-format
3287 #| msgctxt "@option:check"
3288 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3289 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3290 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3292 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3293 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3294 #, fuzzy, kde-format
3295 #| msgctxt "@option:check"
3296 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3297 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3298 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3300 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3301 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3302 #, fuzzy, kde-format
3303 #| msgctxt "@option:check"
3304 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3305 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3306 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3308 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3309 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3310 #, fuzzy, kde-format
3311 #| msgctxt "@option:check"
3312 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3313 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3314 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3316 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3317 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3318 #, fuzzy, kde-format
3319 #| msgctxt "@option:check"
3320 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3321 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3322 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3324 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3325 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3327 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3330 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3331 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3332 #, fuzzy, kde-format
3333 #| msgctxt "@option:check"
3334 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3335 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3336 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3338 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3339 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3340 #, fuzzy, kde-format
3341 #| msgctxt "@option:check"
3342 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3343 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3344 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3346 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3347 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3348 #, fuzzy, kde-format
3349 #| msgctxt "@option:check"
3350 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3351 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3352 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3354 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3355 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3357 msgid "Position of columns"
3360 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3361 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3363 msgid "Side Padding"
3366 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3367 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3369 msgid "Highlight entire row"
3372 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3373 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3375 msgid "Expandable folders"
3378 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3379 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3380 #, fuzzy, kde-format
3381 #| msgctxt "@action:inmenu"
3382 #| msgid "Show Hidden Files"
3384 msgid "Hidden files shown"
3385 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3387 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3388 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3390 msgctxt "@info:whatsthis"
3392 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3393 "will be shown in the file view."
3396 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3397 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3403 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3404 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3406 msgctxt "@info:whatsthis"
3407 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3410 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3411 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3412 #, fuzzy, kde-format
3413 #| msgctxt "@title:menu"
3414 #| msgid "View Mode"
3417 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
3419 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3420 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3422 msgctxt "@info:whatsthis"
3424 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3425 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3428 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3429 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3430 #, fuzzy, kde-format
3431 #| msgctxt "@label:listbox"
3434 msgid "Previews shown"
3435 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
3437 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3438 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3440 msgctxt "@info:whatsthis"
3442 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3446 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3447 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3450 msgid "Grouped Sorting"
3453 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3454 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3456 msgctxt "@info:whatsthis"
3458 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3461 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3462 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3465 msgid "Sort files by"
3468 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3469 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3471 msgctxt "@info:whatsthis"
3473 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3477 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3478 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3481 msgid "Order in which to sort files"
3484 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3485 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3486 #, fuzzy, kde-format
3487 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3488 #| msgid "Deleting files or folders"
3490 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3491 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
3493 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3494 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3495 #, fuzzy, kde-format
3496 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3497 #| msgid "Deleting files or folders"
3499 msgid "Show hidden files and folders last"
3500 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
3502 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3503 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3506 msgid "Visible roles"
3509 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3510 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3511 #, fuzzy, kde-format
3512 #| msgctxt "@title:tab"
3515 msgid "Header column widths"
3518 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3519 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3520 #, fuzzy, kde-format
3521 #| msgctxt "@action:inmenu"
3522 #| msgid "Properties"
3524 msgid "Properties last changed"
3527 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3528 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3530 msgctxt "@info:whatsthis"
3531 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3534 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3535 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3536 #, fuzzy, kde-format
3537 #| msgctxt "@option:check"
3538 #| msgid "Show space information"
3540 msgid "Additional Information"
3541 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3543 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3544 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3546 msgid "Should the URL be editable for the user"
3549 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3550 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3552 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3555 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3556 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3558 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3561 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3562 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3563 #, fuzzy, kde-format
3564 #| msgctxt "@option:check"
3565 #| msgid "Show space information"
3566 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3567 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3569 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3570 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3573 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3577 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3578 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3581 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3582 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3583 "were removed/renamed ...etc"
3586 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3587 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3590 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3594 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3595 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3600 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3601 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3603 msgid "Remember open folders and tabs"
3606 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3607 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3609 msgid "Split the view into two panes"
3612 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3613 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3615 msgid "Should the filter bar be shown"
3618 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3619 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3620 #, fuzzy, kde-format
3621 #| msgctxt "@option:radio"
3622 #| msgid "Use common view properties for all folders"
3623 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3624 msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
3626 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3627 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3628 #, fuzzy, kde-format
3629 #| msgctxt "@option:check"
3630 #| msgid "Browse through archives"
3631 msgid "Browse through archives"
3632 msgstr "ଅଭିଲେଖନଗୁଡ଼ିକ ଦ୍ୱାରା ବ୍ରାଉଜକରନ୍ତୁ"
3634 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3635 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3637 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3640 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3641 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3644 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3645 "running in the Terminal panel."
3648 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3649 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3650 #, fuzzy, kde-format
3651 #| msgctxt "@title:window"
3652 #| msgid "Rename Item"
3653 msgid "Rename inline"
3654 msgstr "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
3656 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3657 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3659 msgid "Show selection toggle"
3662 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3663 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3666 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3670 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3671 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3673 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3676 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3677 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3679 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3682 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3683 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3685 msgid "New tab will be open after last one"
3688 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3689 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3690 #, fuzzy, kde-format
3691 #| msgctxt "@option:check"
3692 #| msgid "Show tooltips"
3693 msgid "Show tooltips"
3694 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3696 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3697 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3698 #, fuzzy, kde-format
3699 #| msgctxt "@option:radio"
3700 #| msgid "Use common view properties for all folders"
3701 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3702 msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
3704 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3705 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3707 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3710 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3711 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3712 #, fuzzy, kde-format
3713 #| msgctxt "@option:check"
3714 #| msgid "Show space information"
3715 msgid "Show the statusbar"
3716 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3718 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3719 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3720 #, fuzzy, kde-format
3721 #| msgctxt "@option:check"
3722 #| msgid "Show space information"
3723 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3724 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3726 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3727 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3728 #, fuzzy, kde-format
3729 #| msgctxt "@option:check"
3730 #| msgid "Show space information"
3731 msgid "Show the space information in the statusbar"
3732 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3734 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3735 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3737 msgid "Lock the layout of the panels"
3740 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3741 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3743 msgid "Enlarge Small Previews"
3746 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3747 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3750 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3754 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
3755 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
3756 #, fuzzy, kde-format
3757 #| msgctxt "@title:group"
3758 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3759 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
3760 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
3762 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
3763 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:151
3764 #, fuzzy, kde-format
3765 #| msgctxt "@title:group"
3766 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3767 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
3768 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
3770 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3771 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3772 #, fuzzy, kde-format
3773 #| msgctxt "@label:listbox"
3774 #| msgid "Text width:"
3775 msgid "Text width index"
3776 msgstr "ପାଠ୍ୟ ଓସାର:"
3778 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3779 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3781 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3784 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3785 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3787 msgid "Enabled plugins"
3790 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
3791 #, fuzzy, kde-format
3793 #| msgid "Change Comment..."
3794 msgctxt "@title:window"
3796 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
3798 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
3800 msgctxt "@title:group Interface settings"
3804 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
3805 #, fuzzy, kde-format
3806 #| msgctxt "@title:menu"
3807 #| msgid "View Mode"
3808 msgctxt "@title:group"
3810 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
3812 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
3813 #, fuzzy, kde-format
3814 #| msgctxt "@title:group"
3815 #| msgid "Context Menu"
3816 msgctxt "@title:group"
3817 msgid "Context Menu"
3818 msgstr "ପ୍ରସଙ୍ଗ ତାଲିକା"
3820 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
3821 #, fuzzy, kde-format
3824 msgctxt "@title:group"
3826 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3828 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
3830 msgctxt "@title:group"
3831 msgid "User Feedback"
3834 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
3837 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3840 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
3845 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:46
3846 #, fuzzy, kde-format
3847 #| msgctxt "@title:group"
3848 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3849 msgctxt "@title:group"
3850 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3851 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
3853 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:49
3854 #, fuzzy, kde-format
3855 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3856 #| msgid "Moving files or folders to trash"
3857 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3858 msgid "Moving files or folders to trash"
3859 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରମଧ୍ଯକୁ ପଠାଯାଉଛି"
3861 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:50
3862 #, fuzzy, kde-format
3863 #| msgctxt "@action:inmenu"
3864 #| msgid "Empty Trash"
3865 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3866 msgid "Emptying trash"
3867 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3869 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
3870 #, fuzzy, kde-format
3871 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3872 #| msgid "Deleting files or folders"
3873 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3874 msgid "Deleting files or folders"
3875 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
3877 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
3878 #, fuzzy, kde-format
3879 #| msgctxt "@title:group"
3880 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3881 msgctxt "@title:group"
3882 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3883 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
3885 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:56
3887 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3888 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3891 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:60
3893 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3894 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3897 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:63
3898 #, fuzzy, kde-format
3899 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3900 #| msgid "Deleting files or folders"
3901 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3902 msgid "Opening many folders at once"
3903 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
3905 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:64
3907 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3908 msgid "Opening many terminals at once"
3911 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
3913 msgctxt "@title:group"
3914 msgid "When opening an executable file:"
3917 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3922 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3924 msgid "Open in application"
3927 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3932 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
3934 msgctxt "@option:radio Show on startup"
3935 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
3938 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
3939 #, fuzzy, kde-format
3940 #| msgctxt "@action:button"
3941 #| msgid "Use Current Location"
3942 msgctxt "@action:button"
3943 msgid "Select Home Location"
3944 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
3946 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
3948 msgctxt "@action:button"
3949 msgid "Use Current Location"
3950 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
3952 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
3954 msgctxt "@action:button"
3955 msgid "Use Default Location"
3956 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଦାରିତ ସ୍ଥାନ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
3958 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
3959 #, fuzzy, kde-format
3960 #| msgctxt "@title:group"
3962 msgctxt "@label:textbox"
3963 msgid "Show on startup:"
3966 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
3968 msgctxt "@option:check Opening Folders"
3969 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
3972 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
3973 #, fuzzy, kde-format
3974 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3975 #| msgid "Deleting files or folders"
3976 msgctxt "@label:checkbox"
3977 msgid "Opening Folders:"
3978 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
3980 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
3982 msgctxt "@option:check Startup Settings"
3983 msgid "Show full path in title bar"
3986 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
3988 msgctxt "@label:checkbox"
3992 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
3993 #, fuzzy, kde-format
3994 #| msgctxt "@info:tooltip"
3995 #| msgid "Hide Filter Bar"
3996 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
3997 msgid "Show filter bar"
3998 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
4000 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
4001 #, fuzzy, kde-format
4002 #| msgctxt "@action:button"
4003 #| msgid "Use Current Location"
4004 msgctxt "option:radio"
4005 msgid "After current tab"
4006 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4008 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4010 msgctxt "option:radio"
4011 msgid "At end of tab bar"
4014 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4016 msgctxt "@title:group"
4017 msgid "Open new tabs: "
4020 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4022 msgctxt "option:check split view panes"
4023 msgid "Switch between panes with Tab key"
4026 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4028 msgctxt "@title:group"
4029 msgid "Split view: "
4032 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4034 msgctxt "option:check"
4035 msgid "Turning off split view closes active pane"
4038 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:124
4040 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
4043 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:127
4045 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4046 msgid "Begin in split view mode"
4049 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4051 msgid "New windows:"
4054 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:260
4058 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4062 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:30
4063 #, fuzzy, kde-format
4064 #| msgctxt "@title:group Size"
4066 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4067 msgid "Folders && Tabs"
4068 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
4070 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4071 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4072 #, fuzzy, kde-format
4073 #| msgctxt "@label:listbox"
4075 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4077 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
4079 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4080 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4081 #, fuzzy, kde-format
4082 #| msgctxt "@title:group"
4083 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4084 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4085 msgid "Confirmations"
4086 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
4088 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4089 #, fuzzy, kde-format
4090 #| msgctxt "@label:textbox"
4091 #| msgid "Location:"
4092 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4093 msgid "Status && Location bars"
4096 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:41
4097 #, fuzzy, kde-format
4098 #| msgctxt "@label:listbox"
4100 msgctxt "@title:group"
4101 msgid "Show previews in the view for:"
4102 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
4104 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:56
4105 #, fuzzy, kde-format
4106 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4107 #| msgid "Deleting files or folders"
4108 msgid "Skip previews for local files above:"
4109 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
4111 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:60
4112 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:73
4114 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4118 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:62
4123 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4126 msgid "Skip previews for remote files above:"
4129 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:75
4130 #, fuzzy, kde-format
4131 #| msgctxt "@label:listbox"
4134 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
4136 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4137 #, fuzzy, kde-format
4138 #| msgctxt "@title:group"
4139 #| msgid "Status Bar"
4140 msgctxt "@option:check"
4141 msgid "Show status bar"
4144 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4146 msgctxt "@option:check"
4147 msgid "Show zoom slider"
4150 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4152 msgctxt "@option:check"
4153 msgid "Show space information"
4154 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4156 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4157 #, fuzzy, kde-format
4158 #| msgctxt "@title:group"
4159 #| msgid "Status Bar"
4160 msgctxt "@title:group"
4161 msgid "Status Bar: "
4164 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4166 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4167 msgid "Make location bar editable"
4170 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4171 #, fuzzy, kde-format
4172 #| msgctxt "@label:textbox"
4173 #| msgid "Location:"
4174 msgid "Location bar:"
4177 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4179 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4180 msgid "Show full path inside location bar"
4183 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4185 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4189 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4190 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:40
4192 msgctxt "@title:tab"
4196 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4197 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:45
4199 msgctxt "@title:tab"
4203 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4204 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:50
4206 msgctxt "@title:tab"
4210 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:37
4212 msgctxt "option:radio"
4216 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4218 msgctxt "option:radio"
4219 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4222 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4224 msgctxt "option:radio"
4225 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4228 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:45
4229 #, fuzzy, kde-format
4230 #| msgctxt "@info:progress"
4231 #| msgid "Counting folders: %1"
4232 msgctxt "@title:group"
4233 msgid "Sorting mode: "
4234 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଗଣୁଅଛି: %1"
4236 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:51
4237 #, fuzzy, kde-format
4238 #| msgctxt "@label:textbox"
4239 #| msgid "Number of lines:"
4240 msgctxt "option:radio"
4241 msgid "Number of items"
4242 msgstr "ଧାଡ଼ି ସଂଖ୍ଯା:"
4244 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4246 msgctxt "option:radio"
4247 msgid "Size of contents, up to "
4250 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:60
4253 msgid_plural " levels deep"
4257 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:69
4259 msgctxt "@title:group"
4260 msgid "Folder size displays:"
4263 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:78
4265 msgctxt "option:radio as in relative date"
4266 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4269 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:80
4271 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4272 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4275 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:86
4276 #, fuzzy, kde-format
4277 #| msgctxt "@action:inmenu"
4279 msgctxt "@title:group"
4283 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:89
4285 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4286 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4289 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4291 msgctxt "option:radio as numeric style"
4292 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4295 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:91
4297 msgctxt "option:radio as combined style"
4298 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4301 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4303 msgctxt "@title:group"
4304 msgid "Permissions style:"
4307 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4309 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4311 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଅକ୍ଷରରୂପ"
4313 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4315 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4317 msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପକୁ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କରନ୍ତୁ "
4319 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4320 #, fuzzy, kde-format
4321 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4322 #| msgid "Choose..."
4323 msgctxt "@action:button Choose font"
4325 msgstr "ପସନ୍ଦ କରନ୍ତୁ..."
4327 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:31
4328 #, fuzzy, kde-format
4329 #| msgctxt "@option:radio"
4330 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4331 msgctxt "@option:radio"
4332 msgid "Use common display style for all folders"
4333 msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4335 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:32
4336 #, fuzzy, kde-format
4337 #| msgctxt "@option:radio"
4338 #| msgid "Remember view properties for each folder"
4339 msgctxt "@option:radio"
4340 msgid "Remember display style for each folder"
4341 msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ଫୋଲଡ଼ର ପାଇଁ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମକୁ ମନେରଖନ୍ତୁ"
4343 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:33
4347 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4351 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:38
4352 #, fuzzy, kde-format
4353 #| msgctxt "@action:inmenu"
4355 msgctxt "@title:group"
4356 msgid "Display style: "
4359 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
4361 msgctxt "@option:check"
4362 msgid "Open archives as folder"
4365 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:45
4367 msgctxt "option:check"
4368 msgid "Open folders during drag operations"
4371 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:46
4373 msgctxt "@title:group"
4377 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
4379 msgctxt "@option:check"
4380 msgid "Show tooltips"
4381 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4383 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:54
4384 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
4386 msgctxt "@title:group"
4387 msgid "Miscellaneous: "
4390 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:58
4392 msgctxt "@option:check"
4393 msgid "Show selection marker"
4396 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:66
4397 #, fuzzy, kde-format
4398 #| msgctxt "@title:window"
4399 #| msgid "Rename Item"
4400 msgctxt "option:check"
4401 msgid "Rename inline"
4402 msgstr "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
4404 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:28
4405 #, fuzzy, kde-format
4406 #| msgctxt "@title:group General settings"
4408 msgctxt "@title:tab General View settings"
4412 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:35
4413 #, fuzzy, kde-format
4415 #| msgid "Add Comment..."
4416 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4417 msgid "Content Display"
4418 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
4420 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4421 #, fuzzy, kde-format
4422 #| msgctxt "@label:listbox"
4424 msgctxt "@label:listbox"
4425 msgid "Default icon size:"
4426 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ:"
4428 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4429 #, fuzzy, kde-format
4430 #| msgctxt "@label:listbox"
4432 msgctxt "@label:listbox"
4433 msgid "Preview icon size:"
4434 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
4436 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4438 msgctxt "@label:listbox"
4442 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4443 #, fuzzy, kde-format
4444 #| msgctxt "@title:group Size"
4446 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4450 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4451 #, fuzzy, kde-format
4452 #| msgctxt "@title:group Size"
4454 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4458 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4459 #, fuzzy, kde-format
4460 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4462 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4466 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4467 #, fuzzy, kde-format
4468 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4470 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4474 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4475 #, fuzzy, kde-format
4476 #| msgctxt "@label:listbox"
4477 #| msgid "Text width:"
4478 msgctxt "@label:listbox"
4479 msgid "Label width:"
4480 msgstr "ପାଠ୍ୟ ଓସାର:"
4482 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4484 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4488 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4490 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4494 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4496 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4500 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4502 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4506 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4508 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4512 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4514 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4518 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4519 #, fuzzy, kde-format
4520 #| msgctxt "@label:slider"
4521 #| msgid "Maximum file size:"
4522 msgctxt "@label:listbox"
4523 msgid "Maximum lines:"
4524 msgstr "ସର୍ବାଧିକ ଫାଇଲ ଆକାର:"
4526 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4528 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4532 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4533 #, fuzzy, kde-format
4534 #| msgctxt "@title:group Size"
4536 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4540 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4541 #, fuzzy, kde-format
4542 #| msgctxt "@title:group Size"
4544 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4548 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4549 #, fuzzy, kde-format
4550 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4552 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4556 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4557 #, fuzzy, kde-format
4558 #| msgctxt "@label:listbox"
4559 #| msgid "Text width:"
4560 msgctxt "@label:listbox"
4561 msgid "Maximum width:"
4562 msgstr "ପାଠ୍ୟ ଓସାର:"
4564 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4566 msgctxt "@option:check"
4570 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4571 #, fuzzy, kde-format
4572 #| msgctxt "@title:group Size"
4574 msgctxt "@label:checkbox"
4576 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
4578 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4580 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4581 msgid "By clicking anywhere on the row"
4584 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4586 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4587 msgid "By clicking on icon or name"
4590 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4591 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4592 #, fuzzy, kde-format
4593 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4594 #| msgid "Deleting files or folders"
4595 msgctxt "@title:group"
4596 msgid "Open files and folders:"
4597 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
4599 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
4600 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:321
4602 msgctxt "@info:tooltip"
4603 msgid "Size: 1 pixel"
4604 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4605 msgstr[0] "ଆକାର: 1 ପିକସେଲ"
4606 msgstr[1] "ଆକାର: %1 ପିକସେଲ"
4608 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4610 msgctxt "@title:window"
4611 msgid "View Display Style"
4614 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4616 msgctxt "@item:inlistbox"
4620 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4622 msgctxt "@item:inlistbox"
4626 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4628 msgctxt "@item:inlistbox"
4632 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4634 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4638 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4640 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4644 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4646 msgctxt "@option:check"
4647 msgid "Show folders first"
4650 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4651 #, fuzzy, kde-format
4652 #| msgctxt "@action:inmenu"
4653 #| msgid "Show Hidden Files"
4654 msgctxt "@option:check"
4655 msgid "Show hidden files last"
4656 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4658 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4660 msgctxt "@option:check"
4661 msgid "Show preview"
4664 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4666 msgctxt "@option:check"
4667 msgid "Show in groups"
4670 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4672 msgctxt "@option:check"
4673 msgid "Show hidden files"
4676 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4677 #, fuzzy, kde-format
4678 #| msgctxt "@option:check"
4679 #| msgid "Show space information"
4680 msgctxt "@title:group"
4681 msgid "Additional Information"
4682 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4684 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4686 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4689 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4691 msgctxt "@label:listbox"
4695 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4697 msgctxt "@label:listbox"
4701 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4702 #, fuzzy, kde-format
4703 #| msgctxt "@title:group"
4704 #| msgid "View Properties"
4705 msgid "View options:"
4706 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
4708 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4710 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4711 msgid "Current folder"
4714 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4716 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4717 msgid "Current folder and sub-folders"
4720 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4722 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4726 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4728 msgctxt "@title:group"
4732 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
4734 msgctxt "@option:check"
4735 msgid "Use as default view settings"
4738 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
4742 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4746 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
4750 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4753 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
4755 msgctxt "@title:window"
4756 msgid "Applying View Properties"
4757 msgstr "ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ପ୍ରୟୋଗ କରୁଅଛି"
4759 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
4761 msgctxt "@info:progress"
4762 msgid "Counting folders: %1"
4763 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଗଣୁଅଛି: %1"
4765 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
4767 msgctxt "@info:progress"
4771 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:53
4773 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4777 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
4782 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
4784 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4785 msgid "Sets the size of the file icons."
4788 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:72
4793 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:74
4794 #, fuzzy, kde-format
4795 #| msgctxt "@option:check"
4796 #| msgid "Show space information"
4798 msgid "Stop loading"
4799 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4801 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:129
4803 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4805 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4806 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4807 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4808 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4809 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4810 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4811 "device.</item></list></para>"
4814 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:264
4815 #, fuzzy, kde-format
4816 #| msgctxt "@option:check"
4817 #| msgid "Show tooltips"
4818 msgctxt "@action:inmenu"
4819 msgid "Show Zoom Slider"
4820 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4822 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
4823 #, fuzzy, kde-format
4824 #| msgctxt "@option:check"
4825 #| msgid "Show space information"
4826 msgctxt "@action:inmenu"
4827 msgid "Show Space Information"
4828 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4830 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:116
4832 msgctxt "@info:status Free disk space"
4836 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:117
4838 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4839 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4842 #: trash/dolphintrash.cpp:50
4844 msgid "Trash Emptied"
4847 #: trash/dolphintrash.cpp:51
4849 msgid "The Trash was emptied."
4852 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
4853 #, fuzzy, kde-format
4854 #| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
4855 #| msgid "Add to Places"
4856 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4858 msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
4860 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
4862 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4863 msgid "Count of available Network Shares"
4866 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
4868 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4872 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
4874 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4875 msgid "A subset of Dolphin settings."
4878 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
4880 msgid "Select Remote Charset"
4883 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
4884 #, fuzzy, kde-format
4885 #| msgctxt "@label:listbox"
4888 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ:"
4890 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
4891 #, fuzzy, kde-format
4892 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
4897 #: views/dolphinview.cpp:643
4899 msgctxt "@info:status"
4900 msgid "1 Folder selected"
4901 msgid_plural "%1 Folders selected"
4903 msgstr[1] "%1 ଫୋଲଡ଼ର ବଛାହୋଇଛି"
4905 #: views/dolphinview.cpp:644
4907 msgctxt "@info:status"
4908 msgid "1 File selected"
4909 msgid_plural "%1 Files selected"
4910 msgstr[0] "1 ଫାଇଲ ବଛାହୋଇଛି"
4911 msgstr[1] "%1 ଫାଇଲ ବଛାହୋଇଛି"
4913 #: views/dolphinview.cpp:646
4914 #, fuzzy, kde-format
4917 msgctxt "@info:status"
4919 msgid_plural "%1 Folders"
4923 #: views/dolphinview.cpp:647
4925 msgctxt "@info:status"
4927 msgid_plural "%1 Files"
4931 #: views/dolphinview.cpp:651
4933 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
4935 msgstr "%1, %2 (%3)"
4937 #: views/dolphinview.cpp:653
4939 msgctxt "@info:status files (size)"
4943 #: views/dolphinview.cpp:657
4944 #, fuzzy, kde-format
4945 #| msgctxt "@title:group Size"
4947 msgctxt "@info:status"
4948 msgid "0 Folders, 0 Files"
4949 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
4951 #: views/dolphinview.cpp:869 views/dolphinview.cpp:878
4953 msgctxt "<filename> copy"
4957 #: views/dolphinview.cpp:1063
4959 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
4960 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
4964 #: views/dolphinview.cpp:1068
4965 #, fuzzy, kde-format
4966 #| msgctxt "@action:inmenu"
4968 msgctxt "@action:button"
4969 msgid "Open %1 Item"
4970 msgid_plural "Open %1 Items"
4974 #: views/dolphinview.cpp:1199
4976 msgctxt "@action:inmenu"
4977 msgid "Side Padding"
4980 #: views/dolphinview.cpp:1203
4981 #, fuzzy, kde-format
4982 #| msgctxt "@title:tab"
4984 msgctxt "@action:inmenu"
4985 msgid "Automatic Column Widths"
4988 #: views/dolphinview.cpp:1208
4989 #, fuzzy, kde-format
4990 #| msgctxt "@title:tab"
4992 msgctxt "@action:inmenu"
4993 msgid "Custom Column Widths"
4996 #: views/dolphinview.cpp:1823
4997 #, fuzzy, kde-format
4998 #| msgctxt "@info:status"
4999 #| msgid "Delete operation completed."
5000 msgctxt "@info:status"
5001 msgid "Trash operation completed."
5002 msgstr "ଅପସାରଣ କ୍ରିୟା ସମାପ୍ତହୋଇଛି।"
5004 #: views/dolphinview.cpp:1833
5006 msgctxt "@info:status"
5007 msgid "Delete operation completed."
5008 msgstr "ଅପସାରଣ କ୍ରିୟା ସମାପ୍ତହୋଇଛି।"
5010 #: views/dolphinview.cpp:1989
5011 #, fuzzy, kde-format
5012 #| msgctxt "@title:window"
5013 #| msgid "Rename Item"
5014 msgctxt "@action:button"
5015 msgid "Rename and Hide"
5016 msgstr "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
5018 #: views/dolphinview.cpp:1993
5021 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5022 "Do you still want to rename it?"
5025 #: views/dolphinview.cpp:1995
5028 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5029 "Do you still want to rename it?"
5032 #: views/dolphinview.cpp:1997
5033 #, fuzzy, kde-format
5034 #| msgctxt "@action:inmenu"
5035 #| msgid "Show Hidden Files"
5036 msgid "Hide this File?"
5037 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5039 #: views/dolphinview.cpp:1997
5040 #, fuzzy, kde-format
5041 #| msgctxt "@title:group"
5042 #| msgid "Home Folder"
5043 msgid "Hide this Folder?"
5044 msgstr "ମୂଖ୍ୟ ଫୋଲଡ଼ର"
5046 #: views/dolphinview.cpp:2047
5048 msgctxt "@info:status"
5049 msgid "The location is empty."
5050 msgstr "ସ୍ଥାନଟି ଖାଲିଅଛି।"
5052 #: views/dolphinview.cpp:2049
5054 msgctxt "@info:status"
5055 msgid "The location '%1' is invalid."
5056 msgstr "ସ୍ଥାନ '%1' ଟି ଅବୈଧ ଏଟେ।"
5058 #: views/dolphinview.cpp:2310
5059 #, fuzzy, kde-format
5060 #| msgctxt "@info:progress"
5061 #| msgid "Loading folder..."
5063 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଧାରଣ କରୁଅଛି..."
5065 #: views/dolphinview.cpp:2329
5066 #, fuzzy, kde-format
5067 #| msgctxt "@info:progress"
5068 #| msgid "Loading folder..."
5069 msgid "Loading canceled"
5070 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଧାରଣ କରୁଅଛି..."
5072 #: views/dolphinview.cpp:2331
5074 msgid "No items matching the filter"
5077 #: views/dolphinview.cpp:2333
5079 msgid "No items matching the search"
5082 #: views/dolphinview.cpp:2335
5083 #, fuzzy, kde-format
5084 #| msgctxt "@info:status"
5085 #| msgid "The location is empty."
5086 msgid "Trash is empty"
5087 msgstr "ସ୍ଥାନଟି ଖାଲିଅଛି।"
5089 #: views/dolphinview.cpp:2338
5094 #: views/dolphinview.cpp:2341
5096 msgid "No files tagged with \"%1\""
5099 #: views/dolphinview.cpp:2345
5101 msgid "No recently used items"
5104 #: views/dolphinview.cpp:2347
5106 msgid "No shared folders found"
5109 #: views/dolphinview.cpp:2349
5111 msgid "No relevant network resources found"
5114 #: views/dolphinview.cpp:2351
5116 msgid "No MTP-compatible devices found"
5119 #: views/dolphinview.cpp:2353
5121 msgid "No Apple devices found"
5124 #: views/dolphinview.cpp:2355
5126 msgid "No Bluetooth devices found"
5129 #: views/dolphinview.cpp:2357
5130 #, fuzzy, kde-format
5131 #| msgctxt "@title:group Size"
5133 msgid "Folder is empty"
5134 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5136 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5137 #, fuzzy, kde-format
5138 #| msgctxt "@action:inmenu"
5139 #| msgid "Paste One Folder"
5141 msgid "Create Folder…"
5142 msgstr "ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡ଼ର ଲଗାନ୍ତୁ"
5144 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5146 msgctxt "@info:whatsthis"
5148 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5149 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
5152 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5154 msgctxt "@info:whatsthis"
5156 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5157 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
5158 "from if disk space is needed."
5161 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5163 msgctxt "@info:whatsthis"
5165 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
5166 "recovered by normal means."
5169 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5171 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5172 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5175 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5177 msgctxt "@action:inmenu File"
5178 msgid "Duplicate Here"
5181 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5182 #, fuzzy, kde-format
5183 #| msgctxt "@action:inmenu"
5184 #| msgid "Properties"
5185 msgctxt "@action:inmenu File"
5189 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5191 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5193 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5194 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5195 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5196 "there like managing read- and write-permissions."
5199 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5200 #, fuzzy, kde-format
5201 #| msgctxt "@label:textbox"
5202 #| msgid "Location:"
5203 msgctxt "@action:incontextmenu"
5204 msgid "Copy Location"
5207 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5209 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5210 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5213 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5214 #, fuzzy, kde-format
5215 #| msgctxt "@action:inmenu"
5216 #| msgid "Move To Trash"
5217 msgctxt "@action:inmenu File"
5218 msgid "Move to Trash…"
5219 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
5221 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5222 #, fuzzy, kde-format
5223 #| msgctxt "@action:inmenu"
5225 msgctxt "@action:inmenu File"
5227 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
5229 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5231 msgctxt "@action:inmenu File"
5232 msgid "Duplicate Here…"
5235 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5236 #, fuzzy, kde-format
5237 #| msgctxt "@label:textbox"
5238 #| msgid "Location:"
5239 msgctxt "@action:incontextmenu"
5240 msgid "Copy Location…"
5243 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5245 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5247 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5248 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5249 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5250 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5251 "interface> option is enabled.</para>"
5254 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5256 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5258 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5259 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5260 "the overview in folders with many items.</para>"
5263 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5265 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5267 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5268 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5269 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5270 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5271 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5272 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5273 "of multiple folders in the same list.</para>"
5276 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5277 #, fuzzy, kde-format
5278 #| msgctxt "@title:menu"
5279 #| msgid "View Mode"
5280 msgctxt "@action:intoolbar"
5282 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
5284 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5286 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5287 msgid "This increases the icon size."
5290 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5292 msgctxt "@action:inmenu View"
5293 msgid "Reset Zoom Level"
5296 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5297 #, fuzzy, kde-format
5298 #| msgctxt "@label:listbox"
5300 msgid "Zoom To Default"
5301 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ:"
5303 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5305 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5306 msgid "This resets the icon size to default."
5309 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5311 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5312 msgid "This reduces the icon size."
5315 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5317 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5321 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5322 #, fuzzy, kde-format
5323 #| msgctxt "@label:listbox"
5325 msgctxt "@action:intoolbar"
5326 msgid "Show Previews"
5327 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
5329 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5330 #, fuzzy, kde-format
5331 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
5332 #| msgid "Deleting files or folders"
5334 msgid "Show preview of files and folders"
5335 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
5337 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5339 msgctxt "@info:whatsthis"
5341 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5342 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5346 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:255
5347 #, fuzzy, kde-format
5348 #| msgctxt "@title:group Size"
5350 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5351 msgid "Folders First"
5352 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5354 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:259
5355 #, fuzzy, kde-format
5356 #| msgctxt "@action:inmenu"
5357 #| msgid "Show Hidden Files"
5358 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5359 msgid "Hidden Files Last"
5360 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5362 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:267
5364 msgctxt "@action:inmenu View"
5368 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:302
5369 #, fuzzy, kde-format
5370 #| msgctxt "@option:check"
5371 #| msgid "Show space information"
5372 msgctxt "@action:inmenu View"
5373 msgid "Show Additional Information"
5374 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5376 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:313
5378 msgctxt "@action:inmenu View"
5379 msgid "Show in Groups"
5382 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
5384 msgctxt "@info:whatsthis"
5385 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5388 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:319
5389 #, fuzzy, kde-format
5390 #| msgctxt "@action:inmenu"
5391 #| msgid "Show Hidden Files"
5392 msgctxt "@action:inmenu View"
5393 msgid "Show Hidden Files"
5394 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5396 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:321
5398 msgctxt "@info:whatsthis"
5400 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5401 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5402 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5403 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5407 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:331
5408 #, fuzzy, kde-format
5409 #| msgctxt "@title:group"
5410 #| msgid "View Properties"
5411 msgctxt "@action:inmenu View"
5412 msgid "Adjust View Display Style…"
5413 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
5415 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:334
5417 msgctxt "@info:whatsthis"
5419 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5422 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:630
5423 #, fuzzy, kde-format
5424 #| msgctxt "@title:tab"
5426 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5430 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:631
5433 msgid "Icons view mode"
5436 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:641
5438 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5442 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:642
5443 #, fuzzy, kde-format
5444 #| msgctxt "@title:tab"
5447 msgid "Compact view mode"
5450 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:652
5451 #, fuzzy, kde-format
5452 #| msgctxt "@title:tab"
5454 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5458 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:653
5461 msgid "Details view mode"
5464 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:676
5466 msgctxt "Sort descending"
5470 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:677
5472 msgctxt "Sort ascending"
5476 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
5477 #, fuzzy, kde-format
5478 #| msgctxt "@title:group Size"
5480 msgctxt "Sort descending"
5481 msgid "Largest First"
5482 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5484 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:680
5485 #, fuzzy, kde-format
5486 #| msgctxt "@title:group Size"
5488 msgctxt "Sort ascending"
5489 msgid "Smallest First"
5490 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5492 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
5493 #, fuzzy, kde-format
5494 #| msgctxt "@title:group Size"
5496 msgctxt "Sort descending"
5497 msgid "Newest First"
5498 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5500 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:683
5501 #, fuzzy, kde-format
5502 #| msgctxt "@title:group Size"
5504 msgctxt "Sort ascending"
5505 msgid "Oldest First"
5506 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5508 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
5509 #, fuzzy, kde-format
5510 #| msgctxt "@title:group Size"
5512 msgctxt "Sort descending"
5513 msgid "Highest First"
5514 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5516 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:686
5517 #, fuzzy, kde-format
5518 #| msgctxt "@title:group Size"
5520 msgctxt "Sort ascending"
5521 msgid "Lowest First"
5522 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5524 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
5526 msgctxt "Sort descending"
5530 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:689
5532 msgctxt "Sort ascending"
5536 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:787
5539 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5540 "selection is empty when this text is shown."
5541 msgid "Actions for Current View"
5544 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5545 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5546 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5547 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5548 #. and a fallback will be used.
5549 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:796
5551 msgid "Actions for %1"
5554 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:803
5557 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5558 "of selected files/folders."
5559 msgid "Actions for One Selected Item"
5560 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5564 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
5565 #, fuzzy, kde-format
5566 #| msgctxt "@option:check"
5567 #| msgid "Show space information"
5568 msgctxt "@info:status"
5569 msgid "Updating version information…"
5570 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5572 #~ msgctxt "@title:group"
5576 #~ msgctxt "@title:group"
5577 #~ msgid "View Modes"
5578 #~ msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
5581 #~| msgctxt "@title:menu"
5582 #~| msgid "View Mode"
5583 #~ msgctxt "@title:group"
5585 #~ msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
5588 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5590 #~ msgctxt "@title:group"
5591 #~ msgid "General: "
5595 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5597 #~ msgctxt "@label:checkbox"
5602 #~| msgctxt "@label:textbox"
5604 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
5605 #~ msgid "Filter..."
5609 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5610 #~| msgid "Empty Trash"
5611 #~ msgid "Search..."
5612 #~ msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
5615 #~| msgctxt "@label:textbox"
5617 #~ msgid "Filter..."
5621 #~| msgctxt "@label"
5622 #~| msgid "Change Comment..."
5623 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5624 #~ msgid "Configure..."
5625 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
5628 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5629 #~| msgid "Empty Trash"
5630 #~ msgctxt "@label:textbox"
5631 #~ msgid "Search..."
5632 #~ msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
5635 #~| msgctxt "@label:textbox"
5636 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5638 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
5639 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବସ୍ତୁକୁ ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ:"
5642 #~| msgctxt "@info:credit"
5643 #~| msgid "(C) 2006-2008 Peter Penz"
5644 #~ msgctxt "@info:credit"
5646 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5648 #~ msgstr "(C) 2006-2008 Peter Penz"
5651 #~| msgctxt "@label"
5652 #~| msgid "Total size:"
5653 #~ msgid "Font family"
5654 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
5657 #~| msgctxt "@label"
5658 #~| msgid "Total size:"
5659 #~ msgid "Font size"
5660 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
5663 #~| msgctxt "@label"
5664 #~| msgid "Total size:"
5665 #~ msgid "Font weight"
5666 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
5669 #~| msgctxt "@label"
5670 #~| msgid "Add Comment..."
5673 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
5676 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
5680 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
5683 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
5686 #~ msgid "Safely Remove"
5687 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
5690 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
5694 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
5697 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
5699 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5701 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
5704 #~| msgctxt "@label"
5705 #~| msgid "Add Comment..."
5706 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5708 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
5711 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
5713 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5715 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
5718 #~| msgctxt "@label"
5719 #~| msgid "Add Comment..."
5720 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5721 #~ msgid "Add Entry..."
5722 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
5725 #~| msgctxt "@title:group"
5726 #~| msgid "Icon Size"
5727 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5728 #~ msgid "Icon Size"
5729 #~ msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର"
5731 #~ msgctxt "@title:window"
5732 #~ msgid "Dolphin Preferences"
5733 #~ msgstr "Dolphin ପସନ୍ଦ"
5736 #~| msgctxt "@option:check"
5737 #~| msgid "Show 'Delete' command"
5738 #~ msgctxt "@action"
5739 #~ msgid "Show menu"
5740 #~ msgstr "'ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5743 #~| msgctxt "@info:status"
5744 #~| msgid "Unknown size"
5745 #~ msgctxt "@item:intable"
5747 #~ msgstr "ଅଜଣା ଆକାର"
5750 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
5751 #~| msgid "Deleting files or folders"
5753 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
5754 #~ msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
5756 #~ msgctxt "@info:status"
5757 #~ msgid "Unknown size"
5758 #~ msgstr "ଅଜଣା ଆକାର"
5761 #~| msgctxt "@title:group"
5763 #~ msgctxt "@label:textbox"
5764 #~ msgid "Start in:"
5768 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5769 #~| msgid "Add to Places"
5770 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5771 #~ msgid "Add '%1' to Places"
5772 #~ msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
5774 #~ msgctxt "@title:window"
5775 #~ msgid "Rename Items"
5776 #~ msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
5778 #~ msgctxt "@label:textbox"
5779 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5780 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବସ୍ତୁକୁ ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ:"
5782 #~ msgctxt "@info:status"
5783 #~ msgid "New name #"
5784 #~ msgstr "ନୂତନ ନାମ #"
5787 #~| msgctxt "@title:group"
5788 #~| msgid "View Properties"
5789 #~ msgctxt "@action:button"
5790 #~ msgid "Fewer Options"
5791 #~ msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
5794 #~| msgctxt "@title:group"
5795 #~| msgid "View Properties"
5796 #~ msgctxt "@action:button"
5797 #~ msgid "More Options"
5798 #~ msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
5801 #~| msgctxt "@title:group Size"
5803 #~ msgctxt "@option:check"
5805 #~ msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5808 #~| msgctxt "@title:group Date"
5810 #~ msgctxt "@option:option"
5815 #~| msgctxt "@title:group Date"
5816 #~| msgid "Yesterday"
5817 #~ msgctxt "@option:option"
5818 #~ msgid "Yesterday"
5822 #~| msgctxt "@label:listbox"
5823 #~| msgid "Preview:"
5824 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5826 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
5828 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
5829 #~ msgid "Add to Places"
5830 #~ msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
5833 #~| msgctxt "@label:textbox"
5834 #~| msgid "Location:"
5836 #~ msgid "Location:"
5840 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5841 #~| msgid "Add to Places"
5842 #~ msgctxt "@title:window"
5843 #~ msgid "Add Places Entry"
5844 #~ msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
5847 #~| msgctxt "@option:check"
5848 #~| msgid "Show tooltips"
5849 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5850 #~ msgid "Show All Entries"
5851 #~ msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5854 #~| msgctxt "@option:check"
5855 #~| msgid "Show space information"
5856 #~ msgctxt "@title:group"
5857 #~ msgid "Additional Information Shown"
5858 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5861 #~| msgctxt "@option:radio"
5862 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
5863 #~ msgctxt "@option:check"
5864 #~ msgid "Use these view properties as default"
5865 #~ msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
5867 #~ msgctxt "@label:textbox"
5868 #~ msgid "Location:"
5871 #~ msgctxt "@title:group"
5872 #~ msgid "Icon Size"
5873 #~ msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର"
5875 #~ msgctxt "@label:listbox"
5877 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
5879 #~ msgctxt "@title:group"
5883 #~ msgctxt "@label:listbox"
5885 #~ msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ:"
5888 #~| msgctxt "@label"
5890 #~ msgctxt "@label:listbox"
5894 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5898 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5903 #~| msgctxt "@title:group"
5904 #~| msgid "File Previews"
5906 #~ msgid "Image Size"
5907 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ"
5910 #~| msgctxt "@label"
5912 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5914 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
5917 #~| msgctxt "@title:group Date"
5919 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5924 #~| msgctxt "@title:group Date"
5925 #~| msgid "Yesterday"
5926 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5927 #~ msgid "Yesterday"
5931 #~| msgctxt "@title:group Date"
5932 #~| msgid "Earlier this Month"
5933 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5934 #~ msgid "This Month"
5935 #~ msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
5938 #~| msgctxt "@title:group Date"
5939 #~| msgid "Earlier this Month"
5940 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5941 #~ msgid "Last Month"
5942 #~ msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
5945 #~| msgctxt "@info:credit"
5946 #~| msgid "Documentation"
5947 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5948 #~ msgid "Documents"
5949 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
5952 #~| msgctxt "@title:group"
5953 #~| msgid "File Previews"
5954 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5956 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ"
5959 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5961 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5963 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
5966 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5967 #~| msgid "Move To Trash"
5968 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5969 #~ msgid "&Move to Trash"
5970 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
5973 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5974 #~| msgid "Rename..."
5975 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
5976 #~ msgid "Rename..."
5977 #~ msgstr "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ..."
5980 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5986 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5987 #~ msgid "Paste Into Folder"
5988 #~ msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ମଧ୍ଯରେ ଲଗାନ୍ତୁ"
5990 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
5995 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
5996 #~ "locale, and %Y is full year number"
5997 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
5998 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6001 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6002 #~ "and %Y is full year number"
6007 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
6008 #~| msgid "Deleting files or folders"
6009 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6010 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
6011 #~ msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
6013 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6018 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6020 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6021 #~ msgid "Copy Text"
6022 #~ msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ"
6024 #~ msgctxt "@info:status"
6025 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6026 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବଚ୍ଛିତ"
6028 #~ msgctxt "@title:group Date"
6029 #~ msgid "Last Week"
6030 #~ msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ"
6033 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6034 #~ "full year number"
6035 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6036 #~ msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ (%B, %Y)"
6039 #~| msgctxt "@option:check"
6040 #~| msgid "Show tooltips"
6041 #~ msgid "Zoom slider"
6042 #~ msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6045 #~| msgctxt "@title:group Date"
6047 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6052 #~| msgctxt "@title:group Date"
6053 #~| msgid "Yesterday"
6054 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6055 #~ msgid "Yesterday"
6060 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6063 #~| msgctxt "@label:slider"
6064 #~| msgid "Maximum file size:"
6065 #~ msgctxt "@option:option"
6066 #~ msgid "Maximum Rating"
6067 #~ msgstr "ସର୍ବାଧିକ ଫାଇଲ ଆକାର:"
6070 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6072 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6077 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6079 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6084 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6086 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6091 #~| msgctxt "@title:group"
6092 #~| msgid "Ask For Confirmation When"
6093 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6094 #~ msgid "Copy Information Message"
6095 #~ msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
6098 #~| msgctxt "@info:credit"
6099 #~| msgid "Documentation"
6100 #~ msgctxt "@item:intable"
6101 #~ msgid "No destination"
6102 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
6104 #~ msgctxt "@option:check"
6105 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6106 #~ msgstr "'ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6109 #~| msgctxt "@label:listbox"
6110 #~| msgid "Preview:"
6111 #~ msgctxt "@title:group"
6112 #~ msgid "Do not create previews for"
6113 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
6116 #~| msgctxt "@title"
6117 #~| msgid "File Manager"
6118 #~ msgctxt "@item:intable"
6120 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
6123 #~| msgctxt "@label"
6125 #~ msgctxt "@item:intable"
6130 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6132 #~ msgctxt "@item:intable"
6137 #~| msgctxt "@label"
6139 #~ msgctxt "@item:intable"
6144 #~| msgctxt "@info:credit"
6145 #~| msgid "Documentation"
6146 #~ msgctxt "@item:intable"
6147 #~ msgid "Destination"
6148 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
6151 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6153 #~ msgctxt "@item:intable"
6158 #~| msgctxt "@info:credit"
6159 #~| msgid "Documentation"
6160 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6161 #~ msgid "By Link Destination"
6162 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
6165 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6167 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6171 #~ msgctxt "@info:status"
6172 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6173 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବଚ୍ଛିତ (%2)"
6175 #~ msgctxt "@title:tab"
6179 #~ msgctxt "@title:group"
6183 #~ msgctxt "@label:listbox"
6184 #~ msgid "Arrangement:"
6185 #~ msgstr "ବ୍ୟବସ୍ଥା:"
6187 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6189 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
6191 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6193 #~ msgstr "ଧାଡ଼ିଗୁଡ଼ିକ"
6195 #~ msgctxt "@label:listbox"
6196 #~ msgid "Grid spacing:"
6197 #~ msgstr "ଜାଲି ମଧ୍ଯରେ ଖାଲି ସ୍ଥାନ:"
6199 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6201 #~ msgstr "କେହିନୁହଁ"
6203 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6207 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6211 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6215 #~ msgctxt "@title:menu"
6217 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
6220 #~| msgctxt "@title:menu"
6222 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6224 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
6227 #~| msgctxt "@info:credit"
6228 #~| msgid "Documentation"
6229 #~ msgctxt "@title::column"
6230 #~ msgid "Link Destination"
6231 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
6234 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6236 #~ msgctxt "@title::column"
6241 #~| msgctxt "@label:listbox"
6242 #~| msgid "Arrangement:"
6243 #~ msgid "Arrangement"
6244 #~ msgstr "ବ୍ୟବସ୍ଥା:"
6247 #~| msgctxt "@label:listbox"
6248 #~| msgid "Grid spacing:"
6249 #~ msgid "Grid spacing"
6250 #~ msgstr "ଜାଲି ମଧ୍ଯରେ ଖାଲି ସ୍ଥାନ:"
6253 #~| msgctxt "@label:textbox"
6254 #~| msgid "Number of lines:"
6255 #~ msgid "Number of textlines"
6256 #~ msgstr "ଧାଡ଼ି ସଂଖ୍ଯା:"
6259 #~| msgctxt "@label"
6260 #~| msgid "Change Comment..."
6261 #~ msgctxt "@action:button"
6262 #~ msgid "Configure..."
6263 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
6266 #~| msgctxt "@label"
6268 #~ msgctxt "@title:group"
6270 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6273 #~| msgctxt "@title:group Date"
6275 #~ msgctxt "@action:button"
6280 #~| msgctxt "@title:group Date"
6281 #~| msgid "Yesterday"
6282 #~ msgctxt "@action:button"
6283 #~ msgid "Yesterday"
6287 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6289 #~ msgctxt "@title:group"
6293 #~ msgctxt "@title:menu"
6294 #~ msgid "View Mode"
6295 #~ msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
6298 #~| msgctxt "@title:group"
6305 #~| msgctxt "@title"
6306 #~| msgid "File Manager"
6308 #~ msgid "Filenames"
6309 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
6316 #~| msgctxt "@label:textbox"
6317 #~| msgid "Location:"
6323 #~| msgctxt "@label"
6325 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6330 #~| msgctxt "@label"
6332 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6337 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6339 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6344 #~| msgctxt "@label"
6346 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6351 #~| msgctxt "@label"
6352 #~| msgid "Add Comment..."
6353 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6354 #~ msgid "SVN Commit..."
6355 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6358 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6360 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6361 #~ msgid "SVN Delete"
6362 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
6365 #~| msgctxt "@label"
6366 #~| msgid "Add Comment..."
6367 #~ msgctxt "@title:window"
6368 #~ msgid "SVN Commit"
6369 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6372 #~| msgctxt "@label"
6373 #~| msgid "Add Comment..."
6374 #~ msgctxt "@action:button"
6376 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6379 #~| msgctxt "@label"
6380 #~| msgid "Total size:"
6382 #~ msgid "Total Size:"
6383 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
6386 #~| msgctxt "@label"
6388 #~ msgctxt "@label file type"
6393 #~| msgctxt "@title:window"
6394 #~| msgid "Create New Tag"
6396 #~ msgid "Create new tag:"
6397 #~ msgstr "ନୂତନ ଟ୍ୟାଗ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
6400 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6403 #~ msgid "Delete tag"
6404 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
6407 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6410 #~ msgid "Delete tag"
6411 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
6414 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6416 #~ msgctxt "@action:button"
6418 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
6421 #~| msgctxt "@label"
6422 #~| msgid "Change Comment..."
6424 #~ msgid "Change..."
6425 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
6428 #~| msgctxt "@label"
6430 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6435 #~| msgctxt "@label"
6437 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6442 #~| msgctxt "@label"
6443 #~| msgid "Modified:"
6444 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6446 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
6449 #~| msgctxt "@label"
6450 #~| msgid "Add Comment..."
6451 #~ msgctxt "@title:window"
6452 #~ msgid "Add Comment"
6453 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6456 #~| msgctxt "@label"
6458 #~ msgctxt "@label file content size"
6463 #~| msgctxt "@label"
6464 #~| msgid "Modified:"
6465 #~ msgctxt "@label modified date of file"
6467 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
6470 #~| msgctxt "@label"
6473 #~ msgid "MIME Type"
6477 #~| msgctxt "@label:textbox"
6478 #~| msgid "Location:"
6479 #~ msgctxt "@label file URL"
6484 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6485 #~| msgid "Paste One Folder"
6488 #~ msgstr "ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡ଼ର ଲଗାନ୍ତୁ"
6491 #~| msgctxt "@label"
6493 #~ msgctxt "@label number of lines"
6498 #~| msgctxt "@label"
6499 #~| msgid "Modified:"
6500 #~ msgctxt "@label EXIF"
6502 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
6505 #~| msgctxt "@label"
6507 #~ msgctxt "@label image width and height"
6508 #~ msgid "Width x Height"
6512 #~| msgctxt "@label:textbox"
6513 #~| msgid "Location:"
6514 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6519 #~| msgctxt "@label"
6521 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6523 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6526 #~| msgctxt "@label"
6527 #~| msgid "Add Comment..."
6528 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6530 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6537 #~ msgid "Modified:"
6538 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
6541 #~| msgctxt "@label"
6545 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6548 #~| msgctxt "@label"
6549 #~| msgid "Add Comment..."
6552 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6555 #~| msgctxt "@label"
6556 #~| msgid "Modified:"
6558 #~ msgid "Date Modified"
6559 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
6562 #~| msgctxt "@title:group"
6568 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6569 #~ msgid "Move To Trash"
6570 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
6573 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6574 #~| msgid "Rename..."
6575 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6576 #~ msgid "&Rename..."
6577 #~ msgstr "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ..."
6580 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6581 #~| msgid "Properties"
6582 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6583 #~ msgid "&Properties"
6587 #~| msgctxt "@label:listbox"
6588 #~| msgid "Preview:"
6589 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6591 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
6594 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6595 #~| msgid "Show Hidden Files"
6596 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6597 #~ msgid "Show &Hidden Files"
6598 #~ msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6601 #~| msgctxt "@title:tab"
6603 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6605 #~ msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ"
6608 #~| msgctxt "@title:tab"
6610 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6615 #~| msgctxt "@title:menu"
6617 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6619 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
6621 #~ msgctxt "@title:tab General settings"