]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/or/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / or / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Oriya
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2009.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: dolphin\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2023-11-07 02:44+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-01-07 17:06+0530\n"
12 "Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n"
13 "Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n"
14 "Language: or\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
19 "\n"
20 "\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22
23 #, kde-format
24 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
25 msgid "Your names"
26 msgstr ""
27
28 #, kde-format
29 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
30 msgid "Your emails"
31 msgstr ""
32
33 #: dolphincontextmenu.cpp:123
34 #, kde-format
35 msgctxt "@action:inmenu"
36 msgid "Empty Trash"
37 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
38
39 #: dolphincontextmenu.cpp:137
40 #, kde-format
41 msgctxt "@action:inmenu"
42 msgid "Restore"
43 msgstr "ପୁନଃ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ"
44
45 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1555
46 #, kde-format
47 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
48 msgid "Create New"
49 msgstr "ନୂତନ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
50
51 #: dolphincontextmenu.cpp:192
52 #, fuzzy, kde-format
53 #| msgctxt "@action:inmenu"
54 #| msgid "Paste"
55 msgctxt "@action:inmenu"
56 msgid "Open Path"
57 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
58
59 #: dolphincontextmenu.cpp:200
60 #, kde-format
61 msgctxt "@action:inmenu"
62 msgid "Open Path in New Tab"
63 msgstr ""
64
65 #: dolphincontextmenu.cpp:204
66 #, kde-format
67 msgctxt "@action:inmenu"
68 msgid "Open Path in New Window"
69 msgstr ""
70
71 #: dolphinmainwindow.cpp:305
72 #, kde-format
73 msgctxt "@info:status"
74 msgid "Successfully copied."
75 msgstr ""
76
77 #: dolphinmainwindow.cpp:308
78 #, kde-format
79 msgctxt "@info:status"
80 msgid "Successfully moved."
81 msgstr ""
82
83 #: dolphinmainwindow.cpp:311
84 #, kde-format
85 msgctxt "@info:status"
86 msgid "Successfully linked."
87 msgstr ""
88
89 #: dolphinmainwindow.cpp:314
90 #, kde-format
91 msgctxt "@info:status"
92 msgid "Successfully moved to trash."
93 msgstr ""
94
95 #: dolphinmainwindow.cpp:317
96 #, kde-format
97 msgctxt "@info:status"
98 msgid "Successfully renamed."
99 msgstr ""
100
101 #: dolphinmainwindow.cpp:321
102 #, kde-format
103 msgctxt "@info:status"
104 msgid "Created folder."
105 msgstr ""
106
107 #: dolphinmainwindow.cpp:393
108 #, kde-format
109 msgctxt "@info"
110 msgid "Go back"
111 msgstr ""
112
113 #: dolphinmainwindow.cpp:394
114 #, kde-format
115 msgctxt "@info:whatsthis go back"
116 msgid "Return to the previously viewed folder."
117 msgstr ""
118
119 #: dolphinmainwindow.cpp:400
120 #, kde-format
121 msgctxt "@info"
122 msgid "Go forward"
123 msgstr ""
124
125 #: dolphinmainwindow.cpp:401
126 #, kde-kuit-format
127 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
128 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
129 msgstr ""
130
131 #: dolphinmainwindow.cpp:591 dolphinmainwindow.cpp:637
132 #, fuzzy, kde-format
133 #| msgctxt "@title:group"
134 #| msgid "Ask For Confirmation When"
135 msgctxt "@title:window"
136 msgid "Confirmation"
137 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
138
139 #: dolphinmainwindow.cpp:595
140 #, kde-format
141 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
142 msgid "&Quit %1"
143 msgstr ""
144
145 #: dolphinmainwindow.cpp:597
146 #, fuzzy, kde-format
147 #| msgctxt "@action:button"
148 #| msgid "Use Current Location"
149 msgid "C&lose Current Tab"
150 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
151
152 #: dolphinmainwindow.cpp:606
153 #, kde-format
154 msgid ""
155 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
156 msgstr ""
157
158 #: dolphinmainwindow.cpp:608 dolphinmainwindow.cpp:658
159 #, kde-format
160 msgid "Do not ask again"
161 msgstr ""
162
163 #: dolphinmainwindow.cpp:646
164 #, kde-format
165 msgid "Show &Terminal Panel"
166 msgstr ""
167
168 #: dolphinmainwindow.cpp:656
169 #, kde-format
170 msgid ""
171 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
172 "want to quit?"
173 msgstr ""
174
175 #: dolphinmainwindow.cpp:1151
176 #, fuzzy, kde-format
177 #| msgctxt "@action:inmenu"
178 #| msgid "Paste"
179 msgctxt "@action:inmenu Tools"
180 msgid "Open %1"
181 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
182
183 #: dolphinmainwindow.cpp:1160 dolphinmainwindow.cpp:1890
184 #, kde-format
185 msgctxt "@action:inmenu Tools"
186 msgid "Open Preferred Search Tool"
187 msgstr ""
188
189 #: dolphinmainwindow.cpp:1200
190 #, kde-format
191 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
192 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
193 msgstr[0] ""
194 msgstr[1] ""
195
196 #: dolphinmainwindow.cpp:1205
197 #, fuzzy, kde-format
198 #| msgctxt "@action:inmenu"
199 #| msgid "Paste"
200 msgctxt "@action:button"
201 msgid "Open %1 Terminal"
202 msgid_plural "Open %1 Terminals"
203 msgstr[0] "ଲଗାନ୍ତୁ"
204 msgstr[1] "ଲଗାନ୍ତୁ"
205
206 #: dolphinmainwindow.cpp:1400
207 #, fuzzy, kde-format
208 #| msgctxt "@label"
209 #| msgid "Change Comment..."
210 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
211 msgid "Configure"
212 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
213
214 #: dolphinmainwindow.cpp:1561
215 #, kde-format
216 msgctxt "@action:inmenu File"
217 msgid "New &Window"
218 msgstr ""
219
220 #: dolphinmainwindow.cpp:1562
221 #, kde-format
222 msgctxt "@info"
223 msgid "Open a new Dolphin window"
224 msgstr ""
225
226 #: dolphinmainwindow.cpp:1564
227 #, kde-kuit-format
228 msgctxt "@info:whatsthis"
229 msgid ""
230 "This opens a new window just like this one with the current location and "
231 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
232 msgstr ""
233
234 #: dolphinmainwindow.cpp:1571
235 #, kde-format
236 msgctxt "@action:inmenu File"
237 msgid "New Tab"
238 msgstr ""
239
240 #: dolphinmainwindow.cpp:1573
241 #, kde-kuit-format
242 msgctxt "@info:whatsthis"
243 msgid ""
244 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
245 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
246 "items between tabs."
247 msgstr ""
248
249 #: dolphinmainwindow.cpp:1582
250 #, kde-format
251 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
252 msgid "Add to Places"
253 msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
254
255 #: dolphinmainwindow.cpp:1584
256 #, kde-kuit-format
257 msgctxt "@info:whatsthis"
258 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
259 msgstr ""
260
261 #: dolphinmainwindow.cpp:1589
262 #, kde-format
263 msgctxt "@action:inmenu File"
264 msgid "Close Tab"
265 msgstr ""
266
267 #: dolphinmainwindow.cpp:1591
268 #, kde-format
269 msgctxt "@info:whatsthis"
270 msgid ""
271 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
272 "will close instead."
273 msgstr ""
274
275 #: dolphinmainwindow.cpp:1596
276 #, kde-format
277 msgctxt "@info:whatsthis quit"
278 msgid "This closes this window."
279 msgstr ""
280
281 #: dolphinmainwindow.cpp:1604
282 #, kde-kuit-format
283 msgctxt "@info:whatsthis"
284 msgid ""
285 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
286 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
287 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
288 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
289 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
290 msgstr ""
291
292 #: dolphinmainwindow.cpp:1611
293 #, kde-format
294 msgctxt "@action"
295 msgid "Cut…"
296 msgstr ""
297
298 #: dolphinmainwindow.cpp:1613
299 #, kde-kuit-format
300 msgctxt "@info:whatsthis cut"
301 msgid ""
302 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
303 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
304 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
305 "their initial location."
306 msgstr ""
307
308 #: dolphinmainwindow.cpp:1620
309 #, fuzzy, kde-format
310 #| msgctxt "@action:inmenu"
311 #| msgid "Copy"
312 msgctxt "@action"
313 msgid "Copy…"
314 msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ"
315
316 #: dolphinmainwindow.cpp:1622
317 #, kde-kuit-format
318 msgctxt "@info:whatsthis copy"
319 msgid ""
320 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
321 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
322 "them from the clipboard to a new location."
323 msgstr ""
324
325 #: dolphinmainwindow.cpp:1631
326 #, fuzzy, kde-format
327 #| msgctxt "@action:inmenu"
328 #| msgid "Paste"
329 msgctxt "@action:inmenu Edit"
330 msgid "Paste"
331 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
332
333 #: dolphinmainwindow.cpp:1633
334 #, kde-kuit-format
335 msgctxt "@info:whatsthis paste"
336 msgid ""
337 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
338 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
339 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
340 msgstr ""
341
342 #: dolphinmainwindow.cpp:1640
343 #, kde-format
344 msgctxt "@action:inmenu"
345 msgid "Copy to Other View"
346 msgstr ""
347
348 #: dolphinmainwindow.cpp:1641
349 #, kde-format
350 msgctxt "@action:inmenu"
351 msgid "Copy to Other View…"
352 msgstr ""
353
354 #: dolphinmainwindow.cpp:1643
355 #, kde-kuit-format
356 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
357 msgid ""
358 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
359 "the inactive split view."
360 msgstr ""
361
362 #: dolphinmainwindow.cpp:1646
363 #, kde-format
364 msgctxt "@action:inmenu Edit"
365 msgid "Copy to Inactive Split View"
366 msgstr ""
367
368 #: dolphinmainwindow.cpp:1651
369 #, fuzzy, kde-format
370 #| msgctxt "@action:inmenu"
371 #| msgid "Move To Trash"
372 msgctxt "@action:inmenu"
373 msgid "Move to Other View"
374 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
375
376 #: dolphinmainwindow.cpp:1652
377 #, fuzzy, kde-format
378 #| msgctxt "@action:inmenu"
379 #| msgid "Move To Trash"
380 msgctxt "@action:inmenu"
381 msgid "Move to Other View…"
382 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
383
384 #: dolphinmainwindow.cpp:1654
385 #, kde-kuit-format
386 msgctxt "@info:whatsthis Move"
387 msgid ""
388 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
389 "the inactive split view."
390 msgstr ""
391
392 #: dolphinmainwindow.cpp:1657
393 #, kde-format
394 msgctxt "@action:inmenu Edit"
395 msgid "Move to Inactive Split View"
396 msgstr ""
397
398 #: dolphinmainwindow.cpp:1662
399 #, fuzzy, kde-format
400 #| msgctxt "@label:textbox"
401 #| msgid "Filter:"
402 msgctxt "@action:inmenu Tools"
403 msgid "Filter…"
404 msgstr "ଛାଣକ:"
405
406 #: dolphinmainwindow.cpp:1663
407 #, fuzzy, kde-format
408 #| msgctxt "@info:tooltip"
409 #| msgid "Hide Filter Bar"
410 msgctxt "@info:tooltip"
411 msgid "Show Filter Bar"
412 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
413
414 #: dolphinmainwindow.cpp:1665
415 #, kde-kuit-format
416 msgctxt "@info:whatsthis"
417 msgid ""
418 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
419 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
420 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
421 "view."
422 msgstr ""
423
424 #: dolphinmainwindow.cpp:1677
425 #, fuzzy, kde-format
426 #| msgctxt "@info:tooltip"
427 #| msgid "Hide Filter Bar"
428 msgctxt "@action:inmenu"
429 msgid "Toggle Filter Bar"
430 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
431
432 #: dolphinmainwindow.cpp:1678
433 #, fuzzy, kde-format
434 #| msgctxt "@label:textbox"
435 #| msgid "Filter:"
436 msgctxt "@action:intoolbar"
437 msgid "Filter"
438 msgstr "ଛାଣକ:"
439
440 #: dolphinmainwindow.cpp:1686 search/dolphinsearchbox.cpp:338
441 #, fuzzy, kde-format
442 #| msgctxt "@action:inmenu"
443 #| msgid "Empty Trash"
444 msgid "Search…"
445 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
446
447 #: dolphinmainwindow.cpp:1687
448 #, fuzzy, kde-format
449 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
450 #| msgid "Deleting files or folders"
451 msgctxt "@info:tooltip"
452 msgid "Search for files and folders"
453 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
454
455 #: dolphinmainwindow.cpp:1689
456 #, kde-kuit-format
457 msgctxt "@info:whatsthis find"
458 msgid ""
459 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
460 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
461 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
462 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
463 msgstr ""
464
465 #: dolphinmainwindow.cpp:1700
466 #, kde-format
467 msgctxt "@action:inmenu"
468 msgid "Toggle Search Bar"
469 msgstr ""
470
471 #: dolphinmainwindow.cpp:1701
472 #, fuzzy, kde-format
473 #| msgctxt "@action:inmenu"
474 #| msgid "Empty Trash"
475 msgctxt "@action:intoolbar"
476 msgid "Search"
477 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
478
479 #. i18n: This action toggles a selection mode.
480 #: dolphinmainwindow.cpp:1709
481 #, fuzzy, kde-format
482 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
483 #| msgid "Deleting files or folders"
484 msgctxt "@action:inmenu"
485 msgid "Select Files and Folders"
486 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
487
488 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
489 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
490 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
491 #, fuzzy, kde-format
492 #| msgctxt "@action:inmenu"
493 #| msgid "Delete"
494 msgctxt "@action:intoolbar"
495 msgid "Select"
496 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
497
498 #: dolphinmainwindow.cpp:1715
499 #, kde-kuit-format
500 msgctxt "@info:whatsthis"
501 msgid ""
502 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
503 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
504 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
505 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
506 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
507 "items.</para>"
508 msgstr ""
509
510 #: dolphinmainwindow.cpp:1738
511 #, kde-kuit-format
512 msgctxt "@info:whatsthis"
513 msgid "This selects all files and folders in the current location."
514 msgstr ""
515
516 #: dolphinmainwindow.cpp:1742 dolphinpart.cpp:168
517 #, kde-format
518 msgctxt "@action:inmenu Edit"
519 msgid "Invert Selection"
520 msgstr ""
521
522 #: dolphinmainwindow.cpp:1744
523 #, kde-kuit-format
524 msgctxt "@info:whatsthis invert"
525 msgid ""
526 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
527 "selected instead."
528 msgstr ""
529
530 #: dolphinmainwindow.cpp:1760
531 #, kde-kuit-format
532 msgctxt "@info:whatsthis find"
533 msgid ""
534 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
535 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
536 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
537 msgstr ""
538
539 #: dolphinmainwindow.cpp:1769
540 #, kde-format
541 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
542 msgid "Stash"
543 msgstr ""
544
545 #: dolphinmainwindow.cpp:1770
546 #, kde-format
547 msgctxt "@info"
548 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
549 msgstr ""
550
551 #: dolphinmainwindow.cpp:1778
552 #, fuzzy, kde-format
553 #| msgctxt "@label:listbox"
554 #| msgid "Preview:"
555 msgctxt "@info:tooltip"
556 msgid "Refresh view"
557 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
558
559 #: dolphinmainwindow.cpp:1780
560 #, kde-kuit-format
561 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
562 msgid ""
563 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
564 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
565 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
566 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
567 msgstr ""
568
569 #: dolphinmainwindow.cpp:1787
570 #, kde-format
571 msgctxt "@action:inmenu View"
572 msgid "Stop"
573 msgstr ""
574
575 #: dolphinmainwindow.cpp:1788
576 #, fuzzy, kde-format
577 #| msgctxt "@option:check"
578 #| msgid "Show space information"
579 msgctxt "@info"
580 msgid "Stop loading"
581 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
582
583 #: dolphinmainwindow.cpp:1789
584 #, kde-format
585 msgctxt "@info"
586 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
587 msgstr ""
588
589 #: dolphinmainwindow.cpp:1794
590 #, kde-format
591 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
592 msgid "Editable Location"
593 msgstr ""
594
595 #: dolphinmainwindow.cpp:1796
596 #, kde-kuit-format
597 msgctxt "@info:whatsthis"
598 msgid ""
599 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
600 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
601 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
602 "confirming the edited location."
603 msgstr ""
604
605 #: dolphinmainwindow.cpp:1804
606 #, kde-format
607 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
608 msgid "Replace Location"
609 msgstr ""
610
611 #: dolphinmainwindow.cpp:1809
612 #, kde-kuit-format
613 msgctxt "@info:whatsthis"
614 msgid ""
615 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
616 "enter a different location."
617 msgstr ""
618
619 #: dolphinmainwindow.cpp:1839
620 #, kde-format
621 msgctxt "@action:inmenu File"
622 msgid "Undo close tab"
623 msgstr ""
624
625 #: dolphinmainwindow.cpp:1840
626 #, kde-format
627 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
628 msgid "This returns you to the previously closed tab."
629 msgstr ""
630
631 #: dolphinmainwindow.cpp:1848
632 #, kde-kuit-format
633 msgctxt "@info:whatsthis"
634 msgid ""
635 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
636 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
637 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
638 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
639 msgstr ""
640
641 #: dolphinmainwindow.cpp:1877
642 #, kde-kuit-format
643 msgctxt "@info:whatsthis"
644 msgid ""
645 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
646 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
647 "folders that contain personal application data."
648 msgstr ""
649
650 #: dolphinmainwindow.cpp:1884
651 #, kde-format
652 msgctxt "@action:inmenu Tools"
653 msgid "Compare Files"
654 msgstr ""
655
656 #: dolphinmainwindow.cpp:1892
657 #, kde-kuit-format
658 msgctxt "@info:whatsthis"
659 msgid ""
660 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
661 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
662 "para>"
663 msgstr ""
664
665 #: dolphinmainwindow.cpp:1900
666 #, kde-format
667 msgctxt "@action:inmenu Tools"
668 msgid "Open Terminal"
669 msgstr ""
670
671 #: dolphinmainwindow.cpp:1902
672 #, kde-kuit-format
673 msgctxt "@info:whatsthis"
674 msgid ""
675 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
676 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
677 "terminal application.</para>"
678 msgstr ""
679
680 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
681 #: dolphinmainwindow.cpp:1910
682 #, kde-format
683 msgctxt "@action:inmenu Tools"
684 msgid "Open Terminal Here"
685 msgstr ""
686
687 #: dolphinmainwindow.cpp:1912
688 #, kde-kuit-format
689 msgctxt "@info:whatsthis"
690 msgid ""
691 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
692 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
693 "the terminal application.</para>"
694 msgstr ""
695
696 #: dolphinmainwindow.cpp:1920 dolphinmainwindow.cpp:2672
697 #, kde-format
698 msgctxt "@action:inmenu Tools"
699 msgid "Focus Terminal Panel"
700 msgstr ""
701
702 #: dolphinmainwindow.cpp:1928
703 #, kde-format
704 msgctxt "@title:menu"
705 msgid "&Bookmarks"
706 msgstr ""
707
708 #: dolphinmainwindow.cpp:1938
709 #, kde-kuit-format
710 msgctxt "@info:whatsthis"
711 msgid ""
712 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
713 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
714 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
715 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
716 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
717 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
718 msgstr ""
719
720 #: dolphinmainwindow.cpp:1971
721 #, kde-format
722 msgctxt "@action:inmenu"
723 msgid "Activate Tab %1"
724 msgstr ""
725
726 #: dolphinmainwindow.cpp:1984
727 #, kde-format
728 msgctxt "@action:inmenu"
729 msgid "Activate Last Tab"
730 msgstr ""
731
732 #: dolphinmainwindow.cpp:1990
733 #, kde-format
734 msgctxt "@action:inmenu"
735 msgid "Next Tab"
736 msgstr ""
737
738 #: dolphinmainwindow.cpp:1991
739 #, kde-format
740 msgctxt "@action:inmenu"
741 msgid "Activate Next Tab"
742 msgstr ""
743
744 #: dolphinmainwindow.cpp:1997
745 #, kde-format
746 msgctxt "@action:inmenu"
747 msgid "Previous Tab"
748 msgstr ""
749
750 #: dolphinmainwindow.cpp:1998
751 #, kde-format
752 msgctxt "@action:inmenu"
753 msgid "Activate Previous Tab"
754 msgstr ""
755
756 #: dolphinmainwindow.cpp:2005
757 #, fuzzy, kde-format
758 #| msgctxt "@option:check"
759 #| msgid "Show tooltips"
760 msgctxt "@action:inmenu"
761 msgid "Show Target"
762 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
763
764 #: dolphinmainwindow.cpp:2011
765 #, kde-format
766 msgctxt "@action:inmenu"
767 msgid "Open in New Tab"
768 msgstr ""
769
770 #: dolphinmainwindow.cpp:2016
771 #, kde-format
772 msgctxt "@action:inmenu"
773 msgid "Open in New Tabs"
774 msgstr ""
775
776 #: dolphinmainwindow.cpp:2021
777 #, kde-format
778 msgctxt "@action:inmenu"
779 msgid "Open in New Window"
780 msgstr ""
781
782 #: dolphinmainwindow.cpp:2026 panels/places/placespanel.cpp:50
783 #, kde-format
784 msgctxt "@action:inmenu"
785 msgid "Open in Split View"
786 msgstr ""
787
788 #: dolphinmainwindow.cpp:2040
789 #, kde-format
790 msgctxt "@action:inmenu Panels"
791 msgid "Unlock Panels"
792 msgstr ""
793
794 #: dolphinmainwindow.cpp:2042
795 #, kde-format
796 msgctxt "@action:inmenu Panels"
797 msgid "Lock Panels"
798 msgstr ""
799
800 #: dolphinmainwindow.cpp:2045
801 #, kde-kuit-format
802 msgctxt "@info:whatsthis"
803 msgid ""
804 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
805 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
806 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
807 "embedded more cleanly."
808 msgstr ""
809
810 #: dolphinmainwindow.cpp:2054
811 #, kde-format
812 msgctxt "@title:window"
813 msgid "Information"
814 msgstr ""
815
816 #: dolphinmainwindow.cpp:2076
817 #, kde-kuit-format
818 msgctxt "@info:whatsthis"
819 msgid ""
820 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
821 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
822 msgstr ""
823
824 #: dolphinmainwindow.cpp:2083
825 #, kde-kuit-format
826 msgctxt "@info:whatsthis"
827 msgid ""
828 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
829 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
830 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
831 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
832 "items a preview of their contents is provided.</para>"
833 msgstr ""
834
835 #: dolphinmainwindow.cpp:2091
836 #, kde-kuit-format
837 msgctxt "@info:whatsthis"
838 msgid ""
839 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
840 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
841 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
842 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
843 "are given here by right-clicking.</para>"
844 msgstr ""
845
846 #: dolphinmainwindow.cpp:2100
847 #, kde-format
848 msgctxt "@title:window"
849 msgid "Folders"
850 msgstr ""
851
852 #: dolphinmainwindow.cpp:2120
853 #, kde-kuit-format
854 msgctxt "@info:whatsthis"
855 msgid ""
856 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
857 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
858 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
859 msgstr ""
860
861 #: dolphinmainwindow.cpp:2125
862 #, kde-kuit-format
863 msgctxt "@info:whatsthis"
864 msgid ""
865 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
866 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
867 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
868 "quick switching between any folders.</para>"
869 msgstr ""
870
871 #: dolphinmainwindow.cpp:2135
872 #, kde-format
873 msgctxt "@title:window Shell terminal"
874 msgid "Terminal"
875 msgstr ""
876
877 #: dolphinmainwindow.cpp:2159
878 #, kde-kuit-format
879 msgctxt "@info:whatsthis"
880 msgid ""
881 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
882 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
883 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
884 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
885 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
886 "like Konsole.</para>"
887 msgstr ""
888
889 #: dolphinmainwindow.cpp:2167
890 #, kde-kuit-format
891 msgctxt "@info:whatsthis"
892 msgid ""
893 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
894 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
895 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
896 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
897 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
898 "Konsole.</para>"
899 msgstr ""
900
901 #: dolphinmainwindow.cpp:2184
902 #, kde-format
903 msgctxt "@title:window"
904 msgid "Places"
905 msgstr ""
906
907 #: dolphinmainwindow.cpp:2211
908 #, fuzzy, kde-format
909 #| msgctxt "@action:inmenu"
910 #| msgid "Show Hidden Files"
911 msgctxt "@item:inmenu"
912 msgid "Show Hidden Places"
913 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
914
915 #: dolphinmainwindow.cpp:2215
916 #, kde-format
917 msgctxt "@info:whatsthis"
918 msgid ""
919 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
920 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
921 msgstr ""
922
923 #: dolphinmainwindow.cpp:2227
924 #, kde-kuit-format
925 msgctxt "@info:whatsthis"
926 msgid ""
927 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
928 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
929 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
930 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
931 "type.</para>"
932 msgstr ""
933
934 #: dolphinmainwindow.cpp:2234
935 #, kde-kuit-format
936 msgctxt "@info:whatsthis"
937 msgid ""
938 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
939 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
940 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
941 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
942 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
943 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
944 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
945 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
946 "interface> to display it again.</para>"
947 msgstr ""
948
949 #: dolphinmainwindow.cpp:2248
950 #, fuzzy, kde-format
951 #| msgctxt "@option:check"
952 #| msgid "Show tooltips"
953 msgctxt "@action:inmenu View"
954 msgid "Show Panels"
955 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
956
957 #: dolphinmainwindow.cpp:2366
958 #, kde-kuit-format
959 msgctxt "@info:whatsthis"
960 msgid ""
961 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
962 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
963 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
964 "directory that contains all data connected to this computer—the "
965 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
966 msgstr ""
967
968 #: dolphinmainwindow.cpp:2448
969 #, kde-format
970 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
971 msgid "Close"
972 msgstr ""
973
974 #: dolphinmainwindow.cpp:2449
975 #, kde-format
976 msgctxt "@info"
977 msgid "Close left view"
978 msgstr ""
979
980 #: dolphinmainwindow.cpp:2452
981 #, kde-format
982 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
983 msgid "Close"
984 msgstr ""
985
986 #: dolphinmainwindow.cpp:2453
987 #, kde-format
988 msgctxt "@info"
989 msgid "Close right view"
990 msgstr ""
991
992 #: dolphinmainwindow.cpp:2457
993 #, kde-format
994 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
995 msgid "Split"
996 msgstr ""
997
998 #: dolphinmainwindow.cpp:2458
999 #, kde-format
1000 msgctxt "@info"
1001 msgid "Split view"
1002 msgstr ""
1003
1004 #: dolphinmainwindow.cpp:2504
1005 #, kde-kuit-format
1006 msgctxt "@info:whatsthis"
1007 msgid ""
1008 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1009 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1010 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1011 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1012 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1013 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: dolphinmainwindow.cpp:2511
1017 #, kde-kuit-format
1018 msgctxt "@info:whatsthis"
1019 msgid ""
1020 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1021 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1022 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1023 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1024 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1025 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1026 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1027 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: dolphinmainwindow.cpp:2523
1031 #, kde-kuit-format
1032 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1033 msgid ""
1034 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1035 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1036 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1037 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1038 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1039 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1040 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1041 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1042 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1043 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1044 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: dolphinmainwindow.cpp:2539
1048 #, kde-kuit-format
1049 msgctxt "@info:whatsthis"
1050 msgid ""
1051 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1052 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1053 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1054 "be triggered this way.</para>"
1055 msgstr ""
1056
1057 #: dolphinmainwindow.cpp:2545
1058 #, kde-kuit-format
1059 msgctxt "@info:whatsthis"
1060 msgid ""
1061 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1062 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1063 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: dolphinmainwindow.cpp:2549
1067 #, kde-kuit-format
1068 msgctxt "@info:whatsthis"
1069 msgid ""
1070 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1071 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1072 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1073 "Handbook</interface>."
1074 msgstr ""
1075
1076 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1077 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1078 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1079 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1080 #. The same might be true for any external link you translate.
1081 #: dolphinmainwindow.cpp:2569
1082 #, kde-kuit-format
1083 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1084 msgid ""
1085 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1086 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1087 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1088 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1089 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: dolphinmainwindow.cpp:2574
1093 #, kde-kuit-format
1094 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1095 msgid ""
1096 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1097 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1098 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1099 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1100 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1101 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1102 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1103 "windows so don't get too used to this.</para>"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: dolphinmainwindow.cpp:2585
1107 #, kde-kuit-format
1108 msgctxt "@info:whatsthis"
1109 msgid ""
1110 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1111 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1112 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1113 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1114 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: dolphinmainwindow.cpp:2594
1118 #, kde-kuit-format
1119 msgctxt "@info:whatsthis"
1120 msgid ""
1121 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1122 "support the continued work on this application and many other projects by "
1123 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1124 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1125 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1126 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1127 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1128 "behind the KDE community.</para>"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: dolphinmainwindow.cpp:2607
1132 #, kde-kuit-format
1133 msgctxt "@info:whatsthis"
1134 msgid ""
1135 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1136 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1137 "in your preferred language."
1138 msgstr ""
1139
1140 #: dolphinmainwindow.cpp:2612
1141 #, kde-kuit-format
1142 msgctxt "@info:whatsthis"
1143 msgid ""
1144 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1145 "libraries and maintainers of this application."
1146 msgstr ""
1147
1148 #: dolphinmainwindow.cpp:2617
1149 #, kde-kuit-format
1150 msgctxt "@info:whatsthis"
1151 msgid ""
1152 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1153 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1154 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1155 "a look!"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: dolphinmainwindow.cpp:2675 dolphinmainwindow.cpp:2679
1159 #, kde-format
1160 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1161 msgid "Defocus Terminal Panel"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1165 #, kde-format
1166 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1170 #, kde-format
1171 msgctxt "@action:button"
1172 msgid "Empty Trash"
1173 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
1174
1175 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1176 #, kde-format
1177 msgid "Empties Trash to create free space"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1181 #, kde-format
1182 msgctxt "@action:button"
1183 msgid "Add Network Folder"
1184 msgstr ""
1185
1186 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:287
1187 #, fuzzy, kde-format
1188 #| msgctxt "@label:textbox"
1189 #| msgid "Location:"
1190 msgctxt "@action:inmenu"
1191 msgid "Location Bar"
1192 msgid_plural "Location Bars"
1193 msgstr[0] "ସ୍ଥାନ:"
1194 msgstr[1] "ସ୍ଥାନ:"
1195
1196 #: dolphinpart.cpp:149
1197 #, kde-format
1198 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1199 msgid "&Edit File Type…"
1200 msgstr ""
1201
1202 #: dolphinpart.cpp:153
1203 #, kde-format
1204 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1205 msgid "Select Items Matching…"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: dolphinpart.cpp:158
1209 #, kde-format
1210 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1211 msgid "Unselect Items Matching…"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: dolphinpart.cpp:164
1215 #, kde-format
1216 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1217 msgid "Unselect All"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: dolphinpart.cpp:179
1221 #, kde-format
1222 msgctxt "@action:inmenu Go"
1223 msgid "App&lications"
1224 msgstr ""
1225
1226 #: dolphinpart.cpp:180
1227 #, kde-format
1228 msgctxt "@action:inmenu Go"
1229 msgid "&Network Folders"
1230 msgstr ""
1231
1232 #: dolphinpart.cpp:181
1233 #, kde-format
1234 msgctxt "@action:inmenu Go"
1235 msgid "Trash"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: dolphinpart.cpp:184
1239 #, kde-format
1240 msgctxt "@action:inmenu Go"
1241 msgid "Autostart"
1242 msgstr ""
1243
1244 #: dolphinpart.cpp:190
1245 #, kde-format
1246 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1247 msgid "Find File…"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: dolphinpart.cpp:196
1251 #, kde-format
1252 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1253 msgid "Open &Terminal"
1254 msgstr ""
1255
1256 #: dolphinpart.cpp:447
1257 #, fuzzy, kde-format
1258 #| msgctxt "@action:inmenu"
1259 #| msgid "Delete"
1260 msgctxt "@title:window"
1261 msgid "Select"
1262 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
1263
1264 #: dolphinpart.cpp:447
1265 #, kde-format
1266 msgid "Select all items matching this pattern:"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: dolphinpart.cpp:452
1270 #, kde-format
1271 msgctxt "@title:window"
1272 msgid "Unselect"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: dolphinpart.cpp:452
1276 #, kde-format
1277 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1278 msgstr ""
1279
1280 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1281 #: dolphinpart.rc:5
1282 #, kde-format
1283 msgid "&Edit"
1284 msgstr ""
1285
1286 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1287 #: dolphinpart.rc:15
1288 #, fuzzy, kde-format
1289 #| msgctxt "@action:inmenu"
1290 #| msgid "Delete"
1291 msgctxt "@title:menu"
1292 msgid "Selection"
1293 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
1294
1295 #. i18n: ectx: Menu (view)
1296 #: dolphinpart.rc:24
1297 #, fuzzy, kde-format
1298 #| msgctxt "@title:menu"
1299 #| msgid "View Mode"
1300 msgid "&View"
1301 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
1302
1303 #. i18n: ectx: Menu (go)
1304 #: dolphinpart.rc:33
1305 #, kde-format
1306 msgid "&Go"
1307 msgstr ""
1308
1309 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1310 #: dolphinpart.rc:41
1311 #, kde-format
1312 msgctxt "@title:menu"
1313 msgid "Tools"
1314 msgstr ""
1315
1316 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1317 #: dolphinpart.rc:51
1318 #, fuzzy, kde-format
1319 #| msgctxt "@title"
1320 #| msgid "Dolphin"
1321 msgctxt "@title:menu"
1322 msgid "Dolphin Toolbar"
1323 msgstr "Dolphin"
1324
1325 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1326 #, kde-format
1327 msgid "Recently Closed Tabs"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1331 #, kde-format
1332 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1336 #: dolphinviewcontainer.cpp:496 search/dolphinsearchbox.cpp:296
1337 #, kde-format
1338 msgid "Search for %1 in %2"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: dolphintabbar.cpp:127
1342 #, kde-format
1343 msgctxt "@action:inmenu"
1344 msgid "New Tab"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: dolphintabbar.cpp:128
1348 #, kde-format
1349 msgctxt "@action:inmenu"
1350 msgid "Detach Tab"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: dolphintabbar.cpp:129
1354 #, kde-format
1355 msgctxt "@action:inmenu"
1356 msgid "Close Other Tabs"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: dolphintabbar.cpp:130
1360 #, kde-format
1361 msgctxt "@action:inmenu"
1362 msgid "Close Tab"
1363 msgstr ""
1364
1365 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1366 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1367 #: dolphintabwidget.cpp:498
1368 #, fuzzy, kde-format
1369 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1370 #| msgid "%1 (%2)"
1371 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1372 msgid "%1 | (%2)"
1373 msgstr "%1 (%2)"
1374
1375 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1376 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1377 #: dolphintabwidget.cpp:502
1378 #, kde-format
1379 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1380 msgid "(%1) | %2"
1381 msgstr ""
1382
1383 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1384 #: dolphinui.rc:59
1385 #, fuzzy, kde-format
1386 #| msgctxt "@label:textbox"
1387 #| msgid "Location:"
1388 msgctxt "@title:menu"
1389 msgid "Location Bar"
1390 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
1391
1392 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1393 #: dolphinui.rc:105
1394 #, kde-format
1395 msgctxt "@title:menu"
1396 msgid "Main Toolbar"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1400 #, kde-kuit-format
1401 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1402 msgid ""
1403 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1404 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1405 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1406 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1407 "because following these folders from left to right leads here.</"
1408 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1409 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1410 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1411 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: dolphinviewcontainer.cpp:89
1415 #, kde-kuit-format
1416 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1417 msgid ""
1418 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1419 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1420 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1421 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1422 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1423 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1424 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1425 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1426 "find an item.</item></list></para>"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: dolphinviewcontainer.cpp:108
1430 #, kde-format
1431 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1432 msgstr ""
1433
1434 #: dolphinviewcontainer.cpp:532
1435 #, fuzzy, kde-format
1436 #| msgctxt "@action:inmenu"
1437 #| msgid "Empty Trash"
1438 msgid "Search"
1439 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
1440
1441 #: dolphinviewcontainer.cpp:534
1442 #, kde-format
1443 msgid "Search for %1"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: dolphinviewcontainer.cpp:618
1447 #, fuzzy, kde-format
1448 #| msgctxt "@info:progress"
1449 #| msgid "Loading folder..."
1450 msgctxt "@info:progress"
1451 msgid "Loading folder…"
1452 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଧାରଣ କରୁଅଛି..."
1453
1454 #: dolphinviewcontainer.cpp:626
1455 #, kde-format
1456 msgctxt "@info:progress"
1457 msgid "Sorting…"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: dolphinviewcontainer.cpp:637
1461 #, fuzzy, kde-format
1462 #| msgctxt "@action:inmenu"
1463 #| msgid "Empty Trash"
1464 msgctxt "@info"
1465 msgid "Searching…"
1466 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
1467
1468 #: dolphinviewcontainer.cpp:658
1469 #, kde-format
1470 msgctxt "@info:status"
1471 msgid "No items found."
1472 msgstr ""
1473
1474 #: dolphinviewcontainer.cpp:819
1475 #, kde-format
1476 msgctxt "@info:status"
1477 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1478 msgstr "Dolphin ୱେବ ପୃଷ୍ଟାଗୁଡ଼ିକୁ ସମର୍ଥନ କରେନାହିଁ, ୱେବ ବ୍ରାଉଜର ଆରମ୍ଭ ହୋଇଛି"
1479
1480 #: dolphinviewcontainer.cpp:822
1481 #, kde-format
1482 msgctxt "@info:status"
1483 msgid ""
1484 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: dolphinviewcontainer.cpp:829
1488 #, fuzzy, kde-format
1489 #| msgctxt "@info:status"
1490 #| msgid "Invalid protocol"
1491 msgctxt "@info:status"
1492 msgid "Invalid protocol '%1'"
1493 msgstr "ଅବୈଧ ପ୍ରୋଟୋକଲ"
1494
1495 #: dolphinviewcontainer.cpp:831
1496 #, kde-format
1497 msgctxt "@info:status"
1498 msgid "Invalid protocol"
1499 msgstr "ଅବୈଧ ପ୍ରୋଟୋକଲ"
1500
1501 #: dolphinviewcontainer.cpp:941
1502 #, kde-kuit-format
1503 msgid ""
1504 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1505 msgstr ""
1506
1507 #: filterbar/filterbar.cpp:27
1508 #, kde-format
1509 msgctxt "@info:tooltip"
1510 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: filterbar/filterbar.cpp:34
1514 #, fuzzy, kde-format
1515 #| msgctxt "@label:textbox"
1516 #| msgid "Filter:"
1517 msgid "Filter…"
1518 msgstr "ଛାଣକ:"
1519
1520 #: filterbar/filterbar.cpp:42
1521 #, kde-format
1522 msgctxt "@info:tooltip"
1523 msgid "Hide Filter Bar"
1524 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
1525
1526 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1527 #, kde-format
1528 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1529 msgid "\"%1\""
1530 msgstr ""
1531
1532 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1533 #, kde-format
1534 msgctxt ""
1535 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1536 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1537 msgstr ""
1538
1539 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1540 #, kde-format
1541 msgctxt ""
1542 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1543 "folders."
1544 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1545 msgstr ""
1546
1547 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1548 #, kde-format
1549 msgctxt ""
1550 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1551 "folders."
1552 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1553 msgstr ""
1554
1555 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1556 #, kde-format
1557 msgctxt ""
1558 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1559 "files/folders."
1560 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1561 msgstr ""
1562
1563 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1564 #, kde-format
1565 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1566 msgid "One Selected File"
1567 msgid_plural "%1 Selected Files"
1568 msgstr[0] ""
1569 msgstr[1] ""
1570
1571 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1572 #, kde-format
1573 msgctxt ""
1574 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1575 msgid "One Selected Folder"
1576 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1577 msgstr[0] ""
1578 msgstr[1] ""
1579
1580 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1581 #, kde-format
1582 msgctxt ""
1583 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1584 "folders."
1585 msgid "One Selected Item"
1586 msgid_plural "%1 Selected Items"
1587 msgstr[0] ""
1588 msgstr[1] ""
1589
1590 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1591 #, fuzzy, kde-format
1592 #| msgctxt "@action:inmenu"
1593 #| msgid "Paste One File"
1594 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1595 msgid "One File"
1596 msgid_plural "%1 Files"
1597 msgstr[0] "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ଲଗାନ୍ତୁ"
1598 msgstr[1] "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ଲଗାନ୍ତୁ"
1599
1600 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1601 #, fuzzy, kde-format
1602 #| msgctxt "@label"
1603 #| msgid "Folder"
1604 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1605 msgid "One Folder"
1606 msgid_plural "%1 Folders"
1607 msgstr[0] "ଫୋଲଡ଼ର"
1608 msgstr[1] "ଫୋଲଡ଼ର"
1609
1610 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1611 #, fuzzy, kde-format
1612 #| msgctxt "@title:window"
1613 #| msgid "Rename Item"
1614 msgctxt ""
1615 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1616 msgid "One Item"
1617 msgid_plural "%1 Items"
1618 msgstr[0] "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
1619 msgstr[1] "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
1620
1621 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:73
1622 #, fuzzy, kde-format
1623 #| msgctxt "@info"
1624 #| msgid "%1 item selected"
1625 #| msgid_plural "%1 items selected"
1626 msgctxt "@item:intable"
1627 msgid "%1 item"
1628 msgid_plural "%1 items"
1629 msgstr[0] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
1630 msgstr[1] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
1631
1632 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:99
1633 #, kde-format
1634 msgctxt "width × height"
1635 msgid "%1 × %2"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2303
1639 #, kde-format
1640 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1641 msgid "0 - 9"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2305
1645 #, fuzzy, kde-format
1646 #| msgctxt "@title:group Name"
1647 #| msgid "Others"
1648 msgctxt "@title:group"
1649 msgid "Others"
1650 msgstr "ଅନ୍ୟମାନେ"
1651
1652 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2337
1653 #, kde-format
1654 msgctxt "@title:group Size"
1655 msgid "Folders"
1656 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
1657
1658 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2345
1659 #, kde-format
1660 msgctxt "@title:group Size"
1661 msgid "Small"
1662 msgstr "ସାନ"
1663
1664 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
1665 #, kde-format
1666 msgctxt "@title:group Size"
1667 msgid "Medium"
1668 msgstr "ମଧ୍ଯମ"
1669
1670 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2349
1671 #, kde-format
1672 msgctxt "@title:group Size"
1673 msgid "Big"
1674 msgstr "ବଡ଼"
1675
1676 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2394
1677 #, kde-format
1678 msgctxt "@title:group Date"
1679 msgid "Today"
1680 msgstr "ଆଜି"
1681
1682 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2397
1683 #, kde-format
1684 msgctxt "@title:group Date"
1685 msgid "Yesterday"
1686 msgstr "ଗତକାଲି"
1687
1688 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2400
1689 #, kde-format
1690 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1691 msgid "dddd"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
1695 #, kde-format
1696 msgctxt ""
1697 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1698 msgid "%1"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2409
1702 #, fuzzy, kde-format
1703 #| msgctxt "@title:group Date"
1704 #| msgid "Three Weeks Ago"
1705 msgctxt "@title:group Date"
1706 msgid "One Week Ago"
1707 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ"
1708
1709 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2412
1710 #, kde-format
1711 msgctxt "@title:group Date"
1712 msgid "Two Weeks Ago"
1713 msgstr "ଦୁଇ ସପ୍ତାହ ତଳେ"
1714
1715 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2415
1716 #, kde-format
1717 msgctxt "@title:group Date"
1718 msgid "Three Weeks Ago"
1719 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ"
1720
1721 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
1722 #, kde-format
1723 msgctxt "@title:group Date"
1724 msgid "Earlier this Month"
1725 msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
1726
1727 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2433
1728 #, fuzzy, kde-format
1729 #| msgctxt ""
1730 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1731 #| "full year number"
1732 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1733 msgctxt ""
1734 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1735 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1736 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1737 "text that should not be formatted as a date"
1738 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1739 msgstr "ଗତକାଲି (%B, %Y)"
1740
1741 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2440
1742 #, kde-format
1743 msgctxt ""
1744 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1745 "context @title:group Date"
1746 msgid "%1"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2453
1750 #, fuzzy, kde-format
1751 #| msgctxt ""
1752 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1753 #| "full year number"
1754 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1755 msgctxt ""
1756 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1757 "current locale, and yyyy is full year number."
1758 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1759 msgstr "ଗତକାଲି (%B, %Y)"
1760
1761 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2457
1762 #, kde-format
1763 msgctxt ""
1764 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1765 "@title:group Date"
1766 msgid "%1"
1767 msgstr ""
1768
1769 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2465
1770 #, fuzzy, kde-format
1771 #| msgctxt ""
1772 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1773 #| "full year number"
1774 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1775 msgctxt ""
1776 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1777 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1778 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1779 "text that should not be formatted as a date"
1780 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1781 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
1782
1783 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2472
1784 #, kde-format
1785 msgctxt ""
1786 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1787 "context @title:group Date"
1788 msgid "%1"
1789 msgstr ""
1790
1791 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2486
1792 #, fuzzy, kde-format
1793 #| msgctxt ""
1794 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1795 #| "full year number"
1796 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1797 msgctxt ""
1798 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1799 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1800 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1801 "text that should not be formatted as a date"
1802 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1803 msgstr "ଦୁଇ ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
1804
1805 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2493
1806 #, kde-format
1807 msgctxt ""
1808 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1809 "context @title:group Date"
1810 msgid "%1"
1811 msgstr ""
1812
1813 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2507
1814 #, fuzzy, kde-format
1815 #| msgctxt ""
1816 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1817 #| "full year number"
1818 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1819 msgctxt ""
1820 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1821 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1822 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1823 "text that should not be formatted as a date"
1824 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1825 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
1826
1827 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2514
1828 #, kde-format
1829 msgctxt ""
1830 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1831 "context @title:group Date"
1832 msgid "%1"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2528
1836 #, fuzzy, kde-format
1837 #| msgctxt ""
1838 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1839 #| "full year number"
1840 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1841 msgctxt ""
1842 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1843 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1844 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1845 "text that should not be formatted as a date"
1846 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1847 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
1848
1849 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2535
1850 #, kde-format
1851 msgctxt ""
1852 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1853 "context @title:group Date"
1854 msgid "%1"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2549
1858 #, kde-format
1859 msgctxt ""
1860 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1861 "and yyyy is full year number"
1862 msgid "MMMM, yyyy"
1863 msgstr ""
1864
1865 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2553
1866 #, kde-format
1867 msgctxt ""
1868 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1869 "group Date"
1870 msgid "%1"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2593 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606
1874 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
1875 #, kde-format
1876 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1877 msgid "Read, "
1878 msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
1879
1880 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2596 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609
1881 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
1882 #, kde-format
1883 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1884 msgid "Write, "
1885 msgstr "ଲେଖନ୍ତୁ, "
1886
1887 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2599 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2612
1888 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2625
1889 #, kde-format
1890 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1891 msgid "Execute, "
1892 msgstr "ନିଷ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ, "
1893
1894 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2601 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2614
1895 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2627
1896 #, kde-format
1897 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1898 msgid "Forbidden"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
1902 #, fuzzy, kde-format
1903 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1904 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
1905 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1906 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1907 msgstr "(ଚାଳକ: %1) (ଶ୍ରେଣୀ: %2) (ଅନ୍ୟମାନେ: %3)"
1908
1909 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2719
1910 #, fuzzy
1911 #| msgctxt "@title"
1912 #| msgid "File Manager"
1913 msgctxt "@label"
1914 msgid "Name"
1915 msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
1916
1917 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2720
1918 #, fuzzy
1919 #| msgctxt "@label"
1920 #| msgid "Size:"
1921 msgctxt "@label"
1922 msgid "Size"
1923 msgstr "ଆକାର:"
1924
1925 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2721
1926 #, fuzzy
1927 #| msgctxt "@label"
1928 #| msgid "Modified:"
1929 msgctxt "@label"
1930 msgid "Modified"
1931 msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
1932
1933 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2721 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2722
1934 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2723
1935 msgctxt "@tooltip"
1936 msgid "The date format can be selected in settings."
1937 msgstr ""
1938
1939 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2722
1940 #, fuzzy
1941 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1942 #| msgid "Create New"
1943 msgctxt "@label"
1944 msgid "Created"
1945 msgstr "ନୂତନ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
1946
1947 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2723
1948 msgctxt "@label"
1949 msgid "Accessed"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2724
1953 #, fuzzy
1954 #| msgctxt "@label"
1955 #| msgid "Type:"
1956 msgctxt "@label"
1957 msgid "Type"
1958 msgstr "ପ୍ରକାର:"
1959
1960 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2725
1961 #, fuzzy
1962 #| msgctxt "@label:textbox"
1963 #| msgid "Location:"
1964 msgctxt "@label"
1965 msgid "Rating"
1966 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
1967
1968 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2726
1969 #, fuzzy
1970 #| msgctxt "@label"
1971 #| msgid "Trash"
1972 msgctxt "@label"
1973 msgid "Tags"
1974 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
1975
1976 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2727
1977 #, fuzzy
1978 #| msgctxt "@label"
1979 #| msgid "Add Comment..."
1980 msgctxt "@label"
1981 msgid "Comment"
1982 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
1983
1984 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2728
1985 #, fuzzy
1986 #| msgctxt "@label"
1987 #| msgid "Title:"
1988 msgctxt "@label"
1989 msgid "Title"
1990 msgstr "ଶୀର୍ଷକ:"
1991
1992 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2728 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
1993 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
1994 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
1995 #, fuzzy
1996 #| msgctxt "@info:credit"
1997 #| msgid "Documentation"
1998 msgctxt "@label"
1999 msgid "Document"
2000 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2001
2002 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2003 msgctxt "@label"
2004 msgid "Author"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2008 msgctxt "@label"
2009 msgid "Publisher"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2013 #, fuzzy
2014 #| msgctxt "@label"
2015 #| msgid "Change Comment..."
2016 msgctxt "@label"
2017 msgid "Page Count"
2018 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
2019
2020 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2021 msgctxt "@label"
2022 msgid "Word Count"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2026 msgctxt "@label"
2027 msgid "Line Count"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2031 msgctxt "@label"
2032 msgid "Date Photographed"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2036 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2037 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2038 msgctxt "@label"
2039 msgid "Image"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2043 msgctxt "@label width x height"
2044 msgid "Dimensions"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2048 #, fuzzy
2049 #| msgctxt "@label"
2050 #| msgid "Width:"
2051 msgctxt "@label"
2052 msgid "Width"
2053 msgstr "ଓସାର:"
2054
2055 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2056 msgctxt "@label"
2057 msgid "Height"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2061 #, fuzzy
2062 #| msgctxt "@info:credit"
2063 #| msgid "Documentation"
2064 msgctxt "@label"
2065 msgid "Orientation"
2066 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2067
2068 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2069 #, fuzzy
2070 #| msgctxt "@label"
2071 #| msgid "Artist:"
2072 msgctxt "@label"
2073 msgid "Artist"
2074 msgstr "କଳାକାର:"
2075
2076 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2077 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2078 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2079 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2080 msgctxt "@label"
2081 msgid "Audio"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2085 #, fuzzy
2086 #| msgctxt "@title:group General settings"
2087 #| msgid "General"
2088 msgctxt "@label"
2089 msgid "Genre"
2090 msgstr "ସାଧାରଣ"
2091
2092 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2093 #, fuzzy
2094 #| msgctxt "@label"
2095 #| msgid "Album:"
2096 msgctxt "@label"
2097 msgid "Album"
2098 msgstr "ଆଲବମ:"
2099
2100 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2101 #, fuzzy
2102 #| msgctxt "@info:credit"
2103 #| msgid "Documentation"
2104 msgctxt "@label"
2105 msgid "Duration"
2106 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2107
2108 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2109 msgctxt "@label"
2110 msgid "Bitrate"
2111 msgstr ""
2112
2113 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2114 #, fuzzy
2115 #| msgctxt "@label"
2116 #| msgid "Track:"
2117 msgctxt "@label"
2118 msgid "Track"
2119 msgstr "ଅନୁସରଣ କରନ୍ତୁ:"
2120
2121 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2122 #, fuzzy
2123 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2124 #| msgid "Read, "
2125 msgctxt "@label"
2126 msgid "Release Year"
2127 msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
2128
2129 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2130 msgctxt "@label"
2131 msgid "Aspect Ratio"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2135 msgctxt "@label"
2136 msgid "Video"
2137 msgstr ""
2138
2139 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2140 msgctxt "@label"
2141 msgid "Frame Rate"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2145 #, fuzzy
2146 #| msgctxt "@action:inmenu"
2147 #| msgid "Paste"
2148 msgctxt "@label"
2149 msgid "Path"
2150 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
2151
2152 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2153 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2154 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2155 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2156 #, fuzzy
2157 #| msgctxt "@title:group Name"
2158 #| msgid "Others"
2159 msgctxt "@label"
2160 msgid "Other"
2161 msgstr "ଅନ୍ୟମାନେ"
2162
2163 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2164 msgctxt "@label"
2165 msgid "File Extension"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2169 #, fuzzy
2170 #| msgctxt "@action:inmenu"
2171 #| msgid "Delete"
2172 msgctxt "@label"
2173 msgid "Deletion Time"
2174 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
2175
2176 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2177 #, fuzzy
2178 #| msgctxt "@info:credit"
2179 #| msgid "Documentation"
2180 msgctxt "@label"
2181 msgid "Link Destination"
2182 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2183
2184 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2185 msgctxt "@label"
2186 msgid "Downloaded From"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2190 msgctxt "@label"
2191 msgid "Permissions"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2195 msgctxt "@tooltip"
2196 msgid ""
2197 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2198 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2202 msgctxt "@label"
2203 msgid "Owner"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2207 msgctxt "@label"
2208 msgid "User Group"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2855
2212 #, fuzzy, kde-format
2213 #| msgctxt "@info:status"
2214 #| msgid "Unknown size"
2215 msgctxt "@info:status"
2216 msgid "Unknown error."
2217 msgstr "ଅଜଣା ଆକାର"
2218
2219 #: main.cpp:96
2220 #, fuzzy, kde-format
2221 #| msgctxt "@title"
2222 #| msgid "Dolphin"
2223 msgid "Dolphin"
2224 msgstr "Dolphin"
2225
2226 #: main.cpp:98
2227 #, kde-format
2228 msgctxt "@title"
2229 msgid "File Manager"
2230 msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
2231
2232 #: main.cpp:100
2233 #, kde-format
2234 msgctxt "@info:credit"
2235 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: main.cpp:102
2239 #, kde-format
2240 msgctxt "@info:credit"
2241 msgid "Felix Ernst"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: main.cpp:103
2245 #, fuzzy, kde-format
2246 #| msgctxt "@info:credit"
2247 #| msgid "Maintainer and developer"
2248 msgctxt "@info:credit"
2249 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2250 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2251
2252 #: main.cpp:105
2253 #, kde-format
2254 msgctxt "@info:credit"
2255 msgid "Méven Car"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: main.cpp:106
2259 #, fuzzy, kde-format
2260 #| msgctxt "@info:credit"
2261 #| msgid "Maintainer and developer"
2262 msgctxt "@info:credit"
2263 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2264 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2265
2266 #: main.cpp:108
2267 #, kde-format
2268 msgctxt "@info:credit"
2269 msgid "Elvis Angelaccio"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: main.cpp:109
2273 #, fuzzy, kde-format
2274 #| msgctxt "@info:credit"
2275 #| msgid "Maintainer and developer"
2276 msgctxt "@info:credit"
2277 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2278 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2279
2280 #: main.cpp:111
2281 #, kde-format
2282 msgctxt "@info:credit"
2283 msgid "Emmanuel Pescosta"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: main.cpp:112
2287 #, fuzzy, kde-format
2288 #| msgctxt "@info:credit"
2289 #| msgid "Maintainer and developer"
2290 msgctxt "@info:credit"
2291 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2292 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2293
2294 #: main.cpp:114
2295 #, kde-format
2296 msgctxt "@info:credit"
2297 msgid "Frank Reininghaus"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: main.cpp:115
2301 #, fuzzy, kde-format
2302 #| msgctxt "@info:credit"
2303 #| msgid "Maintainer and developer"
2304 msgctxt "@info:credit"
2305 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2306 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2307
2308 #: main.cpp:117
2309 #, kde-format
2310 msgctxt "@info:credit"
2311 msgid "Peter Penz"
2312 msgstr "Peter Penz"
2313
2314 #: main.cpp:118
2315 #, fuzzy, kde-format
2316 #| msgctxt "@info:credit"
2317 #| msgid "Maintainer and developer"
2318 msgctxt "@info:credit"
2319 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2320 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2321
2322 #: main.cpp:120
2323 #, kde-format
2324 msgctxt "@info:credit"
2325 msgid "Sebastian Trüg"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124
2329 #: main.cpp:125 main.cpp:126
2330 #, kde-format
2331 msgctxt "@info:credit"
2332 msgid "Developer"
2333 msgstr "ବିକାଶକାରୀ"
2334
2335 #: main.cpp:121
2336 #, kde-format
2337 msgctxt "@info:credit"
2338 msgid "David Faure"
2339 msgstr "David Faure"
2340
2341 #: main.cpp:122
2342 #, kde-format
2343 msgctxt "@info:credit"
2344 msgid "Aaron J. Seigo"
2345 msgstr "Aaron J. Seigo"
2346
2347 #: main.cpp:123
2348 #, kde-format
2349 msgctxt "@info:credit"
2350 msgid "Rafael Fernández López"
2351 msgstr "Rafael Fernández López"
2352
2353 #: main.cpp:124
2354 #, kde-format
2355 msgctxt "@info:credit"
2356 msgid "Kevin Ottens"
2357 msgstr "Kevin Ottens"
2358
2359 #: main.cpp:125
2360 #, kde-format
2361 msgctxt "@info:credit"
2362 msgid "Holger Freyther"
2363 msgstr "Holger Freyther"
2364
2365 #: main.cpp:126
2366 #, kde-format
2367 msgctxt "@info:credit"
2368 msgid "Max Blazejak"
2369 msgstr "Max Blazejak"
2370
2371 #: main.cpp:127
2372 #, kde-format
2373 msgctxt "@info:credit"
2374 msgid "Michael Austin"
2375 msgstr "Michael Austin"
2376
2377 #: main.cpp:127
2378 #, kde-format
2379 msgctxt "@info:credit"
2380 msgid "Documentation"
2381 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2382
2383 #: main.cpp:137
2384 #, kde-format
2385 msgctxt "@info:shell"
2386 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2387 msgstr ""
2388
2389 #: main.cpp:139
2390 #, kde-format
2391 msgctxt "@info:shell"
2392 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2393 msgstr ""
2394
2395 #: main.cpp:140
2396 #, kde-format
2397 msgctxt "@info:shell"
2398 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2399 msgstr ""
2400
2401 #: main.cpp:142
2402 #, kde-format
2403 msgctxt "@info:shell"
2404 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2405 msgstr ""
2406
2407 #: main.cpp:143
2408 #, kde-format
2409 msgctxt "@info:shell"
2410 msgid "Document to open"
2411 msgstr "ଖୋଲିବା ପାଇଁ ଦଲିଲ"
2412
2413 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2414 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2415 #, fuzzy, kde-format
2416 #| msgctxt "@action:inmenu"
2417 #| msgid "Show Hidden Files"
2418 msgid "Hidden files shown"
2419 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
2420
2421 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2422 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2423 #, kde-format
2424 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2425 msgstr ""
2426
2427 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2428 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2429 #, fuzzy, kde-format
2430 #| msgctxt "@title:tab"
2431 #| msgid "Column"
2432 msgid "Automatic scrolling"
2433 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
2434
2435 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2436 #, kde-format
2437 msgctxt "@action:inmenu"
2438 msgid "Cut"
2439 msgstr "କାଟନ୍ତୁ"
2440
2441 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2442 #, kde-format
2443 msgctxt "@action:inmenu"
2444 msgid "Copy"
2445 msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ"
2446
2447 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2448 #, fuzzy, kde-format
2449 #| msgctxt "@action:inmenu"
2450 #| msgid "Rename..."
2451 msgctxt "@action:inmenu"
2452 msgid "Rename…"
2453 msgstr "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ..."
2454
2455 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2456 #, fuzzy, kde-format
2457 #| msgctxt "@action:inmenu"
2458 #| msgid "Move To Trash"
2459 msgctxt "@action:inmenu"
2460 msgid "Move to Trash"
2461 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
2462
2463 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2464 #, kde-format
2465 msgctxt "@action:inmenu"
2466 msgid "Delete"
2467 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
2468
2469 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2470 #, kde-format
2471 msgctxt "@action:inmenu"
2472 msgid "Show Hidden Files"
2473 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
2474
2475 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2476 #, kde-format
2477 msgctxt "@action:inmenu"
2478 msgid "Limit to Home Directory"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2482 #, kde-format
2483 msgctxt "@action:inmenu"
2484 msgid "Automatic Scrolling"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2488 #, kde-format
2489 msgctxt "@action:inmenu"
2490 msgid "Properties"
2491 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ"
2492
2493 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2494 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2495 #, fuzzy, kde-format
2496 #| msgctxt "@label:listbox"
2497 #| msgid "Preview:"
2498 msgid "Previews shown"
2499 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
2500
2501 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2502 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2503 #, kde-format
2504 msgid "Auto-Play media files"
2505 msgstr ""
2506
2507 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2508 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2509 #, fuzzy, kde-format
2510 #| msgctxt "@info:tooltip"
2511 #| msgid "Hide Filter Bar"
2512 msgid "Show item on hover"
2513 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
2514
2515 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2516 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2517 #, kde-format
2518 msgid "Date display format"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2522 #, fuzzy, kde-format
2523 #| msgctxt "@label:listbox"
2524 #| msgid "Preview:"
2525 msgctxt "@action:inmenu"
2526 msgid "Preview"
2527 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
2528
2529 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2530 #, kde-format
2531 msgctxt "@action:inmenu"
2532 msgid "Auto-Play media files"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2536 #, fuzzy, kde-format
2537 #| msgctxt "@info:tooltip"
2538 #| msgid "Hide Filter Bar"
2539 msgctxt "@action:inmenu"
2540 msgid "Show item on hover"
2541 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
2542
2543 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2544 #, fuzzy, kde-format
2545 #| msgctxt "@label"
2546 #| msgid "Change Comment..."
2547 msgctxt "@action:inmenu"
2548 msgid "Configure…"
2549 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
2550
2551 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2552 #, kde-format
2553 msgctxt "@action:inmenu"
2554 msgid "Condensed Date"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2558 #, kde-format
2559 msgctxt "@label::textbox"
2560 msgid "Select which data should be shown:"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:284
2564 #, fuzzy, kde-format
2565 #| msgctxt "@info"
2566 #| msgid "%1 item selected"
2567 #| msgid_plural "%1 items selected"
2568 msgctxt "@label"
2569 msgid "%1 item selected"
2570 msgid_plural "%1 items selected"
2571 msgstr[0] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
2572 msgstr[1] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
2573
2574 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2575 #, kde-format
2576 msgid "play"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2580 #, kde-format
2581 msgid "pause"
2582 msgstr ""
2583
2584 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2585 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2586 #, kde-format
2587 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: panels/places/placespanel.cpp:45
2591 #, fuzzy, kde-format
2592 #| msgctxt "@label"
2593 #| msgid "Change Comment..."
2594 msgctxt "@action:inmenu"
2595 msgid "Configure Trash…"
2596 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
2597
2598 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:184
2599 #, kde-format
2600 msgid ""
2601 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2602 "and then reopen the panel."
2603 msgstr ""
2604
2605 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:190
2606 #, kde-format
2607 msgid "Install Konsole"
2608 msgstr ""
2609
2610 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2611 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2612 #, fuzzy, kde-format
2613 #| msgctxt "@label:textbox"
2614 #| msgid "Location:"
2615 msgid "Location"
2616 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
2617
2618 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2619 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2620 #, kde-format
2621 msgid "What"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2625 #, fuzzy, kde-format
2626 #| msgctxt "@label"
2627 #| msgid "Type:"
2628 msgctxt "@item:inlistbox"
2629 msgid "Any Type"
2630 msgstr "ପ୍ରକାର:"
2631
2632 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2633 #, fuzzy, kde-format
2634 #| msgctxt "@title:group Size"
2635 #| msgid "Folders"
2636 msgctxt "@item:inlistbox"
2637 msgid "Folders"
2638 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
2639
2640 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2641 #, fuzzy, kde-format
2642 #| msgctxt "@info:credit"
2643 #| msgid "Documentation"
2644 msgctxt "@item:inlistbox"
2645 msgid "Documents"
2646 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2647
2648 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2649 #, fuzzy, kde-format
2650 #| msgctxt "@title:group"
2651 #| msgid "File Previews"
2652 msgctxt "@item:inlistbox"
2653 msgid "Images"
2654 msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ"
2655
2656 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2657 #, fuzzy, kde-format
2658 #| msgctxt "@action:inmenu"
2659 #| msgid "Show Hidden Files"
2660 msgctxt "@item:inlistbox"
2661 msgid "Audio Files"
2662 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
2663
2664 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2665 #, kde-format
2666 msgctxt "@item:inlistbox"
2667 msgid "Videos"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2671 #, fuzzy, kde-format
2672 #| msgctxt "@label:textbox"
2673 #| msgid "Location:"
2674 msgctxt "@item:inlistbox"
2675 msgid "Any Date"
2676 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
2677
2678 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2679 #, fuzzy, kde-format
2680 #| msgctxt "@title:group Date"
2681 #| msgid "Today"
2682 msgctxt "@item:inlistbox"
2683 msgid "Today"
2684 msgstr "ଆଜି"
2685
2686 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2687 #, fuzzy, kde-format
2688 #| msgctxt "@title:group Date"
2689 #| msgid "Yesterday"
2690 msgctxt "@item:inlistbox"
2691 msgid "Yesterday"
2692 msgstr "ଗତକାଲି"
2693
2694 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2695 #, fuzzy, kde-format
2696 #| msgctxt "@title:group Date"
2697 #| msgid "Last Week"
2698 msgctxt "@item:inlistbox"
2699 msgid "This Week"
2700 msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ"
2701
2702 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2703 #, fuzzy, kde-format
2704 #| msgctxt "@title:group Date"
2705 #| msgid "Earlier this Month"
2706 msgctxt "@item:inlistbox"
2707 msgid "This Month"
2708 msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
2709
2710 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2711 #, fuzzy, kde-format
2712 #| msgctxt "@title:group Date"
2713 #| msgid "Last Week"
2714 msgctxt "@item:inlistbox"
2715 msgid "This Year"
2716 msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ"
2717
2718 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2719 #, fuzzy, kde-format
2720 #| msgctxt "@label:textbox"
2721 #| msgid "Location:"
2722 msgctxt "@item:inlistbox"
2723 msgid "Any Rating"
2724 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
2725
2726 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2727 #, kde-format
2728 msgctxt "@item:inlistbox"
2729 msgid "1 or more"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2733 #, kde-format
2734 msgctxt "@item:inlistbox"
2735 msgid "2 or more"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2739 #, kde-format
2740 msgctxt "@item:inlistbox"
2741 msgid "3 or more"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2745 #, kde-format
2746 msgctxt "@item:inlistbox"
2747 msgid "4 or more"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2751 #, kde-format
2752 msgctxt "@item:inlistbox"
2753 msgid "Highest Rating"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2757 #, fuzzy, kde-format
2758 #| msgctxt "@action:inmenu"
2759 #| msgid "Delete"
2760 msgctxt "@action:inmenu"
2761 msgid "Clear Selection"
2762 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
2763
2764 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2765 #, kde-format
2766 msgctxt "String list separator"
2767 msgid ", "
2768 msgstr ""
2769
2770 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2771 #, fuzzy, kde-format
2772 #| msgctxt "@label"
2773 #| msgid "Trash"
2774 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2775 msgid "Tag: %2"
2776 msgid_plural "Tags: %2"
2777 msgstr[0] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
2778 msgstr[1] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
2779
2780 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2781 #, fuzzy, kde-format
2782 #| msgctxt "@label"
2783 #| msgid "Trash"
2784 msgctxt "@action:button"
2785 msgid "Add Tags"
2786 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
2787
2788 #: search/dolphinsearchbox.cpp:102
2789 #, kde-format
2790 msgctxt "action:button"
2791 msgid "From Here (%1)"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: search/dolphinsearchbox.cpp:103
2795 #, kde-format
2796 msgctxt "action:button"
2797 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: search/dolphinsearchbox.cpp:349
2801 #, kde-format
2802 msgctxt "action:button"
2803 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: search/dolphinsearchbox.cpp:358
2807 #, fuzzy, kde-format
2808 #| msgctxt "@label:listbox"
2809 #| msgid "Grid spacing:"
2810 msgctxt "@info:tooltip"
2811 msgid "Quit searching"
2812 msgstr "ଜାଲି ମଧ୍ଯରେ ଖାଲି ସ୍ଥାନ:"
2813
2814 #: search/dolphinsearchbox.cpp:369
2815 #, fuzzy, kde-format
2816 #| msgctxt "@title"
2817 #| msgid "File Manager"
2818 msgctxt "action:button"
2819 msgid "Filename"
2820 msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
2821
2822 #: search/dolphinsearchbox.cpp:373
2823 #, fuzzy, kde-format
2824 #| msgctxt "@label"
2825 #| msgid "Add Comment..."
2826 msgctxt "action:button"
2827 msgid "Content"
2828 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
2829
2830 #: search/dolphinsearchbox.cpp:384
2831 #, kde-format
2832 msgctxt "action:button"
2833 msgid "From Here"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: search/dolphinsearchbox.cpp:388
2837 #, kde-format
2838 msgctxt "action:button"
2839 msgid "Your files"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: search/dolphinsearchbox.cpp:389
2843 #, kde-format
2844 msgctxt "action:button"
2845 msgid "Search in your home directory"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: search/dolphinsearchbox.cpp:403
2849 #, kde-format
2850 msgid "More Search Tools"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: search/dolphinsearchbox.cpp:463
2854 #, kde-format
2855 msgctxt ""
2856 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2857 "user entered."
2858 msgid "Query Results from '%1'"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
2862 #, kde-format
2863 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2864 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2865 msgstr ""
2866
2867 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2868 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2869 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
2870 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
2871 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
2872 #, kde-format
2873 msgctxt "@action:button"
2874 msgid "Cancel Copying"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
2878 #, kde-format
2879 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2880 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2881 msgstr ""
2882
2883 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2884 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2885 #, kde-format
2886 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2887 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2888 msgstr ""
2889
2890 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
2891 #, fuzzy, kde-format
2892 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
2893 #| msgid "Deleting files or folders"
2894 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2895 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2896 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
2897
2898 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2899 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
2900 #, kde-format
2901 msgctxt "@action:button"
2902 msgid "Cancel Cutting"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
2906 #, kde-format
2907 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2908 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2909 msgstr ""
2910
2911 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2912 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2913 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
2914 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
2915 #, kde-format
2916 msgctxt "@action:button"
2917 msgid "Cancel"
2918 msgstr ""
2919
2920 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
2921 #, kde-format
2922 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2923 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2924 msgstr ""
2925
2926 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2927 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2928 #, fuzzy, kde-format
2929 #| msgctxt "@title:group"
2930 #| msgid "Ask For Confirmation When"
2931 msgctxt "@action:button"
2932 msgid "Cancel Duplicating"
2933 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
2934
2935 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2936 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2937 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
2938 #, kde-format
2939 msgctxt "@action keep short"
2940 msgid "More"
2941 msgstr ""
2942
2943 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2944 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
2945 #, kde-format
2946 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2947 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2948 msgstr ""
2949
2950 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2951 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
2952 #, kde-format
2953 msgctxt "@action:button"
2954 msgid "Cancel Moving"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
2958 #, kde-format
2959 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2960 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
2961 msgstr ""
2962
2963 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
2964 #, kde-kuit-format
2965 msgid ""
2966 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
2967 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
2968 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
2969 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
2970 "para>"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
2974 #, kde-format
2975 msgctxt ""
2976 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
2977 msgid "Paste from Clipboard"
2978 msgstr ""
2979
2980 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
2981 #, kde-format
2982 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
2983 msgid "Dismiss This Reminder"
2984 msgstr ""
2985
2986 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
2987 #, kde-format
2988 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
2989 msgid "Don't Remind Me Again"
2990 msgstr ""
2991
2992 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
2993 #, kde-format
2994 msgctxt "@info explains the next step in a process"
2995 msgid ""
2996 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
2997 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
2998 msgstr ""
2999
3000 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3001 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3002 #, kde-format
3003 msgctxt "@action:button"
3004 msgid "Cancel Renaming"
3005 msgstr ""
3006
3007 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3008 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3009 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3010 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3011 #. and a fallback will be used.
3012 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
3013 #, kde-format
3014 msgctxt "@action"
3015 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3016 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3017 msgstr[0] ""
3018 msgstr[1] ""
3019
3020 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3021 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3022 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3023 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3024 #. and a fallback will be used.
3025 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
3026 #, kde-format
3027 msgctxt "@action"
3028 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3029 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3030 msgstr[0] ""
3031 msgstr[1] ""
3032
3033 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3034 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3035 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3036 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3037 #. and a fallback will be used.
3038 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
3039 #, kde-format
3040 msgctxt "@action"
3041 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3042 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3043 msgstr[0] ""
3044 msgstr[1] ""
3045
3046 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3047 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3048 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3049 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3050 #. and a fallback will be used.
3051 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
3052 #, kde-format
3053 msgctxt "@action"
3054 msgid "Permanently Delete %2"
3055 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3056 msgstr[0] ""
3057 msgstr[1] ""
3058
3059 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3060 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3061 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3062 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3063 #. and a fallback will be used.
3064 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
3065 #, kde-format
3066 msgctxt "@action"
3067 msgid "Duplicate %2"
3068 msgid_plural "Duplicate %2"
3069 msgstr[0] ""
3070 msgstr[1] ""
3071
3072 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3073 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3074 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3075 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3076 #. and a fallback will be used.
3077 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
3078 #, fuzzy, kde-format
3079 #| msgctxt "@action:inmenu"
3080 #| msgid "Move To Trash"
3081 msgctxt "@action"
3082 msgid "Move %2 to the Trash"
3083 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3084 msgstr[0] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
3085 msgstr[1] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
3086
3087 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3088 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3089 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3090 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3091 #. and a fallback will be used.
3092 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3093 #, fuzzy, kde-format
3094 #| msgctxt "@action:button"
3095 #| msgid "Rename"
3096 msgctxt "@action"
3097 msgid "Rename %2"
3098 msgid_plural "Rename %2"
3099 msgstr[0] "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
3100 msgstr[1] "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
3101
3102 #: selectionmode/topbar.cpp:33
3103 #, kde-kuit-format
3104 msgctxt "@info:whatsthis"
3105 msgid ""
3106 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3107 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3108 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3109 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3110 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3111 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3112 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3113 "the current selection.</para>"
3114 msgstr ""
3115
3116 #: selectionmode/topbar.cpp:58
3117 #, kde-format
3118 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3119 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3120 msgstr ""
3121
3122 #: selectionmode/topbar.cpp:59
3123 #, fuzzy, kde-format
3124 #| msgctxt "@action:inmenu"
3125 #| msgid "Delete"
3126 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3127 msgid "Selection Mode"
3128 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
3129
3130 #: selectionmode/topbar.cpp:65
3131 #, fuzzy, kde-format
3132 #| msgctxt "@action:inmenu"
3133 #| msgid "Delete"
3134 msgctxt "@action:button"
3135 msgid "Exit Selection Mode"
3136 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
3137
3138 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3139 #, kde-format
3140 msgctxt "@label:textbox"
3141 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3142 msgstr ""
3143
3144 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3145 #, fuzzy, kde-format
3146 #| msgctxt "@action:inmenu"
3147 #| msgid "Empty Trash"
3148 msgctxt "@label:textbox"
3149 msgid "Search…"
3150 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3151
3152 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3153 #, kde-format
3154 msgctxt "@action:button"
3155 msgid "Download New Services…"
3156 msgstr ""
3157
3158 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3159 #, kde-format
3160 msgctxt "@info"
3161 msgid ""
3162 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3163 "settings."
3164 msgstr ""
3165
3166 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3167 #, kde-format
3168 msgctxt "@info"
3169 msgid "Restart now?"
3170 msgstr ""
3171
3172 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3173 #, fuzzy, kde-format
3174 #| msgctxt "@action:inmenu"
3175 #| msgid "Delete"
3176 msgctxt "@option:check"
3177 msgid "Delete"
3178 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
3179
3180 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3181 #, fuzzy, kde-format
3182 #| msgctxt "@option:check"
3183 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3184 msgctxt "@option:check"
3185 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3186 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3187
3188 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3189 #, fuzzy, kde-format
3190 #| msgctxt "@info:status files (size)"
3191 #| msgid "%1 (%2)"
3192 msgctxt "@item:inmenu"
3193 msgid "%1: %2"
3194 msgstr "%1 (%2)"
3195
3196 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3197 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3198 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3199 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3200 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3201 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3202 #, fuzzy, kde-format
3203 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
3204 #| msgid "System Font"
3205 msgid "Use system font"
3206 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଅକ୍ଷରରୂପ"
3207
3208 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3209 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3210 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3211 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3212 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3213 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3214 #, fuzzy, kde-format
3215 #| msgctxt "@title:group"
3216 #| msgid "Icon Size"
3217 msgid "Icon size"
3218 msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର"
3219
3220 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3221 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3222 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3223 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3224 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3225 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3226 #, fuzzy, kde-format
3227 #| msgctxt "@label:listbox"
3228 #| msgid "Preview:"
3229 msgid "Preview size"
3230 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
3231
3232 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3233 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3234 #, kde-format
3235 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3236 msgstr ""
3237
3238 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (ContentDisplay)
3239 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3240 #, kde-format
3241 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3242 msgstr ""
3243
3244 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3245 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:14
3246 #, kde-format
3247 msgid "Recursive directory size limit"
3248 msgstr ""
3249
3250 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3251 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:18
3252 #, kde-format
3253 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3254 msgstr ""
3255
3256 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3257 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:22
3258 #, kde-format
3259 msgid "Permissions style format"
3260 msgstr ""
3261
3262 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3263 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3264 #, fuzzy, kde-format
3265 #| msgctxt "@option:check"
3266 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3267 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3268 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3269
3270 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3271 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3272 #, fuzzy, kde-format
3273 #| msgctxt "@option:check"
3274 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3275 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3276 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3277
3278 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3279 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3280 #, kde-format
3281 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3282 msgstr ""
3283
3284 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3285 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3286 #, fuzzy, kde-format
3287 #| msgctxt "@option:check"
3288 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3289 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3290 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3291
3292 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3293 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3294 #, fuzzy, kde-format
3295 #| msgctxt "@option:check"
3296 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3297 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3298 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3299
3300 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3301 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3302 #, fuzzy, kde-format
3303 #| msgctxt "@option:check"
3304 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3305 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3306 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3307
3308 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3309 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3310 #, fuzzy, kde-format
3311 #| msgctxt "@option:check"
3312 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3313 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3314 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3315
3316 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3317 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3318 #, fuzzy, kde-format
3319 #| msgctxt "@option:check"
3320 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3321 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3322 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3323
3324 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3325 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3326 #, kde-format
3327 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3328 msgstr ""
3329
3330 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3331 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3332 #, fuzzy, kde-format
3333 #| msgctxt "@option:check"
3334 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3335 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3336 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3337
3338 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3339 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3340 #, fuzzy, kde-format
3341 #| msgctxt "@option:check"
3342 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3343 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3344 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3345
3346 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3347 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3348 #, fuzzy, kde-format
3349 #| msgctxt "@option:check"
3350 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3351 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3352 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3353
3354 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3355 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3356 #, kde-format
3357 msgid "Position of columns"
3358 msgstr ""
3359
3360 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3361 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3362 #, kde-format
3363 msgid "Side Padding"
3364 msgstr ""
3365
3366 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3367 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3368 #, kde-format
3369 msgid "Highlight entire row"
3370 msgstr ""
3371
3372 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3373 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3374 #, kde-format
3375 msgid "Expandable folders"
3376 msgstr ""
3377
3378 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3379 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3380 #, fuzzy, kde-format
3381 #| msgctxt "@action:inmenu"
3382 #| msgid "Show Hidden Files"
3383 msgctxt "@label"
3384 msgid "Hidden files shown"
3385 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3386
3387 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3388 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3389 #, kde-format
3390 msgctxt "@info:whatsthis"
3391 msgid ""
3392 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3393 "will be shown in the file view."
3394 msgstr ""
3395
3396 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3397 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3398 #, kde-format
3399 msgctxt "@label"
3400 msgid "Version"
3401 msgstr ""
3402
3403 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3404 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3405 #, kde-format
3406 msgctxt "@info:whatsthis"
3407 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3408 msgstr ""
3409
3410 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3411 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3412 #, fuzzy, kde-format
3413 #| msgctxt "@title:menu"
3414 #| msgid "View Mode"
3415 msgctxt "@label"
3416 msgid "View Mode"
3417 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
3418
3419 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3420 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3421 #, kde-format
3422 msgctxt "@info:whatsthis"
3423 msgid ""
3424 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3425 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3426 msgstr ""
3427
3428 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3429 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3430 #, fuzzy, kde-format
3431 #| msgctxt "@label:listbox"
3432 #| msgid "Preview:"
3433 msgctxt "@label"
3434 msgid "Previews shown"
3435 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
3436
3437 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3438 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3439 #, kde-format
3440 msgctxt "@info:whatsthis"
3441 msgid ""
3442 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3443 "icon."
3444 msgstr ""
3445
3446 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3447 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3448 #, kde-format
3449 msgctxt "@label"
3450 msgid "Grouped Sorting"
3451 msgstr ""
3452
3453 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3454 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3455 #, kde-format
3456 msgctxt "@info:whatsthis"
3457 msgid ""
3458 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3459 msgstr ""
3460
3461 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3462 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3463 #, kde-format
3464 msgctxt "@label"
3465 msgid "Sort files by"
3466 msgstr ""
3467
3468 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3469 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3470 #, kde-format
3471 msgctxt "@info:whatsthis"
3472 msgid ""
3473 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3474 "performed on."
3475 msgstr ""
3476
3477 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3478 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3479 #, kde-format
3480 msgctxt "@label"
3481 msgid "Order in which to sort files"
3482 msgstr ""
3483
3484 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3485 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3486 #, fuzzy, kde-format
3487 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3488 #| msgid "Deleting files or folders"
3489 msgctxt "@label"
3490 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3491 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
3492
3493 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3494 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3495 #, fuzzy, kde-format
3496 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3497 #| msgid "Deleting files or folders"
3498 msgctxt "@label"
3499 msgid "Show hidden files and folders last"
3500 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
3501
3502 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3503 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3504 #, kde-format
3505 msgctxt "@label"
3506 msgid "Visible roles"
3507 msgstr ""
3508
3509 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3510 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3511 #, fuzzy, kde-format
3512 #| msgctxt "@title:tab"
3513 #| msgid "Column"
3514 msgctxt "@label"
3515 msgid "Header column widths"
3516 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
3517
3518 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3519 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3520 #, fuzzy, kde-format
3521 #| msgctxt "@action:inmenu"
3522 #| msgid "Properties"
3523 msgctxt "@label"
3524 msgid "Properties last changed"
3525 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ"
3526
3527 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3528 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3529 #, kde-format
3530 msgctxt "@info:whatsthis"
3531 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3532 msgstr ""
3533
3534 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3535 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3536 #, fuzzy, kde-format
3537 #| msgctxt "@option:check"
3538 #| msgid "Show space information"
3539 msgctxt "@label"
3540 msgid "Additional Information"
3541 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3542
3543 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3544 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3545 #, kde-format
3546 msgid "Should the URL be editable for the user"
3547 msgstr ""
3548
3549 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3550 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3551 #, kde-format
3552 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3553 msgstr ""
3554
3555 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3556 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3557 #, kde-format
3558 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3559 msgstr ""
3560
3561 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3562 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3563 #, fuzzy, kde-format
3564 #| msgctxt "@option:check"
3565 #| msgid "Show space information"
3566 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3567 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3568
3569 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3570 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3571 #, kde-format
3572 msgid ""
3573 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3574 "instance"
3575 msgstr ""
3576
3577 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3578 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3579 #, kde-format
3580 msgid ""
3581 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3582 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3583 "were removed/renamed ...etc"
3584 msgstr ""
3585
3586 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3587 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3588 #, kde-format
3589 msgid ""
3590 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3591 "UI)"
3592 msgstr ""
3593
3594 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3595 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3596 #, kde-format
3597 msgid "Home URL"
3598 msgstr ""
3599
3600 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3601 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3602 #, kde-format
3603 msgid "Remember open folders and tabs"
3604 msgstr ""
3605
3606 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3607 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3608 #, kde-format
3609 msgid "Split the view into two panes"
3610 msgstr ""
3611
3612 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3613 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3614 #, kde-format
3615 msgid "Should the filter bar be shown"
3616 msgstr ""
3617
3618 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3619 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3620 #, fuzzy, kde-format
3621 #| msgctxt "@option:radio"
3622 #| msgid "Use common view properties for all folders"
3623 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3624 msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
3625
3626 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3627 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3628 #, fuzzy, kde-format
3629 #| msgctxt "@option:check"
3630 #| msgid "Browse through archives"
3631 msgid "Browse through archives"
3632 msgstr "ଅଭିଲେଖନଗୁଡ଼ିକ ଦ୍ୱାରା ବ୍ରାଉଜକରନ୍ତୁ"
3633
3634 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3635 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3636 #, kde-format
3637 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3638 msgstr ""
3639
3640 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3641 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3642 #, kde-format
3643 msgid ""
3644 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3645 "running in the Terminal panel."
3646 msgstr ""
3647
3648 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3649 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3650 #, fuzzy, kde-format
3651 #| msgctxt "@title:window"
3652 #| msgid "Rename Item"
3653 msgid "Rename inline"
3654 msgstr "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
3655
3656 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3657 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3658 #, kde-format
3659 msgid "Show selection toggle"
3660 msgstr ""
3661
3662 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3663 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3664 #, kde-format
3665 msgid ""
3666 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3667 "mode bottom bar."
3668 msgstr ""
3669
3670 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3671 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3672 #, kde-format
3673 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3674 msgstr ""
3675
3676 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3677 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3678 #, kde-format
3679 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3680 msgstr ""
3681
3682 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3683 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3684 #, kde-format
3685 msgid "New tab will be open after last one"
3686 msgstr ""
3687
3688 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3689 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3690 #, fuzzy, kde-format
3691 #| msgctxt "@option:check"
3692 #| msgid "Show tooltips"
3693 msgid "Show tooltips"
3694 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3695
3696 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3697 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3698 #, fuzzy, kde-format
3699 #| msgctxt "@option:radio"
3700 #| msgid "Use common view properties for all folders"
3701 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3702 msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
3703
3704 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3705 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3706 #, kde-format
3707 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3708 msgstr ""
3709
3710 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3711 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3712 #, fuzzy, kde-format
3713 #| msgctxt "@option:check"
3714 #| msgid "Show space information"
3715 msgid "Show the statusbar"
3716 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3717
3718 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3719 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3720 #, fuzzy, kde-format
3721 #| msgctxt "@option:check"
3722 #| msgid "Show space information"
3723 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3724 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3725
3726 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3727 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3728 #, fuzzy, kde-format
3729 #| msgctxt "@option:check"
3730 #| msgid "Show space information"
3731 msgid "Show the space information in the statusbar"
3732 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3733
3734 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3735 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3736 #, kde-format
3737 msgid "Lock the layout of the panels"
3738 msgstr ""
3739
3740 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3741 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3742 #, kde-format
3743 msgid "Enlarge Small Previews"
3744 msgstr ""
3745
3746 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3747 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3748 #, kde-format
3749 msgid ""
3750 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3751 "items"
3752 msgstr ""
3753
3754 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
3755 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
3756 #, fuzzy, kde-format
3757 #| msgctxt "@title:group"
3758 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3759 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
3760 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
3761
3762 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
3763 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:151
3764 #, fuzzy, kde-format
3765 #| msgctxt "@title:group"
3766 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3767 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
3768 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
3769
3770 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3771 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3772 #, fuzzy, kde-format
3773 #| msgctxt "@label:listbox"
3774 #| msgid "Text width:"
3775 msgid "Text width index"
3776 msgstr "ପାଠ୍ୟ ଓସାର:"
3777
3778 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3779 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3780 #, kde-format
3781 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3782 msgstr ""
3783
3784 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3785 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3786 #, kde-format
3787 msgid "Enabled plugins"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
3791 #, fuzzy, kde-format
3792 #| msgctxt "@label"
3793 #| msgid "Change Comment..."
3794 msgctxt "@title:window"
3795 msgid "Configure"
3796 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
3797
3798 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
3799 #, kde-format
3800 msgctxt "@title:group Interface settings"
3801 msgid "Interface"
3802 msgstr ""
3803
3804 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
3805 #, fuzzy, kde-format
3806 #| msgctxt "@title:menu"
3807 #| msgid "View Mode"
3808 msgctxt "@title:group"
3809 msgid "View"
3810 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
3811
3812 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
3813 #, fuzzy, kde-format
3814 #| msgctxt "@title:group"
3815 #| msgid "Context Menu"
3816 msgctxt "@title:group"
3817 msgid "Context Menu"
3818 msgstr "ପ୍ରସଙ୍ଗ ତାଲିକା"
3819
3820 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
3821 #, fuzzy, kde-format
3822 #| msgctxt "@label"
3823 #| msgid "Trash"
3824 msgctxt "@title:group"
3825 msgid "Trash"
3826 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3827
3828 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
3829 #, kde-format
3830 msgctxt "@title:group"
3831 msgid "User Feedback"
3832 msgstr ""
3833
3834 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
3835 #, kde-format
3836 msgid ""
3837 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
3841 #, kde-format
3842 msgid "Warning"
3843 msgstr ""
3844
3845 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:46
3846 #, fuzzy, kde-format
3847 #| msgctxt "@title:group"
3848 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3849 msgctxt "@title:group"
3850 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3851 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
3852
3853 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:49
3854 #, fuzzy, kde-format
3855 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3856 #| msgid "Moving files or folders to trash"
3857 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3858 msgid "Moving files or folders to trash"
3859 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରମଧ୍ଯକୁ ପଠାଯାଉଛି"
3860
3861 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:50
3862 #, fuzzy, kde-format
3863 #| msgctxt "@action:inmenu"
3864 #| msgid "Empty Trash"
3865 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3866 msgid "Emptying trash"
3867 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3868
3869 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
3870 #, fuzzy, kde-format
3871 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3872 #| msgid "Deleting files or folders"
3873 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3874 msgid "Deleting files or folders"
3875 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
3876
3877 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
3878 #, fuzzy, kde-format
3879 #| msgctxt "@title:group"
3880 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3881 msgctxt "@title:group"
3882 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3883 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
3884
3885 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:56
3886 #, kde-format
3887 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3888 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3889 msgstr ""
3890
3891 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:60
3892 #, kde-format
3893 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3894 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3895 msgstr ""
3896
3897 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:63
3898 #, fuzzy, kde-format
3899 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3900 #| msgid "Deleting files or folders"
3901 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3902 msgid "Opening many folders at once"
3903 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
3904
3905 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:64
3906 #, kde-format
3907 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3908 msgid "Opening many terminals at once"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
3912 #, kde-format
3913 msgctxt "@title:group"
3914 msgid "When opening an executable file:"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3918 #, kde-format
3919 msgid "Always ask"
3920 msgstr ""
3921
3922 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3923 #, kde-format
3924 msgid "Open in application"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3928 #, kde-format
3929 msgid "Run script"
3930 msgstr ""
3931
3932 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
3933 #, kde-format
3934 msgctxt "@option:radio Show on startup"
3935 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
3936 msgstr ""
3937
3938 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
3939 #, fuzzy, kde-format
3940 #| msgctxt "@action:button"
3941 #| msgid "Use Current Location"
3942 msgctxt "@action:button"
3943 msgid "Select Home Location"
3944 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
3945
3946 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
3947 #, kde-format
3948 msgctxt "@action:button"
3949 msgid "Use Current Location"
3950 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
3951
3952 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
3953 #, kde-format
3954 msgctxt "@action:button"
3955 msgid "Use Default Location"
3956 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଦାରିତ ସ୍ଥାନ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
3957
3958 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
3959 #, fuzzy, kde-format
3960 #| msgctxt "@title:group"
3961 #| msgid "Startup"
3962 msgctxt "@label:textbox"
3963 msgid "Show on startup:"
3964 msgstr "ଆରମ୍ଭ"
3965
3966 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
3967 #, kde-format
3968 msgctxt "@option:check Opening Folders"
3969 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
3970 msgstr ""
3971
3972 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
3973 #, fuzzy, kde-format
3974 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3975 #| msgid "Deleting files or folders"
3976 msgctxt "@label:checkbox"
3977 msgid "Opening Folders:"
3978 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
3979
3980 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
3981 #, kde-format
3982 msgctxt "@option:check Startup Settings"
3983 msgid "Show full path in title bar"
3984 msgstr ""
3985
3986 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
3987 #, kde-format
3988 msgctxt "@label:checkbox"
3989 msgid "Window:"
3990 msgstr ""
3991
3992 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
3993 #, fuzzy, kde-format
3994 #| msgctxt "@info:tooltip"
3995 #| msgid "Hide Filter Bar"
3996 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
3997 msgid "Show filter bar"
3998 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
3999
4000 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
4001 #, fuzzy, kde-format
4002 #| msgctxt "@action:button"
4003 #| msgid "Use Current Location"
4004 msgctxt "option:radio"
4005 msgid "After current tab"
4006 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4007
4008 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4009 #, kde-format
4010 msgctxt "option:radio"
4011 msgid "At end of tab bar"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4015 #, kde-format
4016 msgctxt "@title:group"
4017 msgid "Open new tabs: "
4018 msgstr ""
4019
4020 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4021 #, kde-format
4022 msgctxt "option:check split view panes"
4023 msgid "Switch between panes with Tab key"
4024 msgstr ""
4025
4026 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4027 #, kde-format
4028 msgctxt "@title:group"
4029 msgid "Split view: "
4030 msgstr ""
4031
4032 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4033 #, kde-format
4034 msgctxt "option:check"
4035 msgid "Turning off split view closes active pane"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:124
4039 #, kde-format
4040 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:127
4044 #, kde-format
4045 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4046 msgid "Begin in split view mode"
4047 msgstr ""
4048
4049 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4050 #, kde-format
4051 msgid "New windows:"
4052 msgstr ""
4053
4054 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:260
4055 #, kde-format
4056 msgctxt "@info"
4057 msgid ""
4058 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4059 "be applied."
4060 msgstr ""
4061
4062 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:30
4063 #, fuzzy, kde-format
4064 #| msgctxt "@title:group Size"
4065 #| msgid "Folders"
4066 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4067 msgid "Folders && Tabs"
4068 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
4069
4070 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4071 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4072 #, fuzzy, kde-format
4073 #| msgctxt "@label:listbox"
4074 #| msgid "Preview:"
4075 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4076 msgid "Previews"
4077 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
4078
4079 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4080 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4081 #, fuzzy, kde-format
4082 #| msgctxt "@title:group"
4083 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4084 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4085 msgid "Confirmations"
4086 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
4087
4088 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4089 #, fuzzy, kde-format
4090 #| msgctxt "@label:textbox"
4091 #| msgid "Location:"
4092 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4093 msgid "Status && Location bars"
4094 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
4095
4096 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:41
4097 #, fuzzy, kde-format
4098 #| msgctxt "@label:listbox"
4099 #| msgid "Preview:"
4100 msgctxt "@title:group"
4101 msgid "Show previews in the view for:"
4102 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
4103
4104 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:56
4105 #, fuzzy, kde-format
4106 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4107 #| msgid "Deleting files or folders"
4108 msgid "Skip previews for local files above:"
4109 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
4110
4111 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:60
4112 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:73
4113 #, kde-format
4114 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4115 msgid " MiB"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:62
4119 #, kde-format
4120 msgid "No limit"
4121 msgstr ""
4122
4123 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4124 #, kde-format
4125 msgctxt "@label"
4126 msgid "Skip previews for remote files above:"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:75
4130 #, fuzzy, kde-format
4131 #| msgctxt "@label:listbox"
4132 #| msgid "Preview:"
4133 msgid "No previews"
4134 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
4135
4136 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4137 #, fuzzy, kde-format
4138 #| msgctxt "@title:group"
4139 #| msgid "Status Bar"
4140 msgctxt "@option:check"
4141 msgid "Show status bar"
4142 msgstr "ସ୍ଥିତି ପଟି"
4143
4144 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4145 #, kde-format
4146 msgctxt "@option:check"
4147 msgid "Show zoom slider"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4151 #, kde-format
4152 msgctxt "@option:check"
4153 msgid "Show space information"
4154 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4155
4156 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4157 #, fuzzy, kde-format
4158 #| msgctxt "@title:group"
4159 #| msgid "Status Bar"
4160 msgctxt "@title:group"
4161 msgid "Status Bar: "
4162 msgstr "ସ୍ଥିତି ପଟି"
4163
4164 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4165 #, kde-format
4166 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4167 msgid "Make location bar editable"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4171 #, fuzzy, kde-format
4172 #| msgctxt "@label:textbox"
4173 #| msgid "Location:"
4174 msgid "Location bar:"
4175 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
4176
4177 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4178 #, kde-format
4179 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4180 msgid "Show full path inside location bar"
4181 msgstr ""
4182
4183 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4184 #, kde-format
4185 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4186 msgid "Behavior"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4190 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:40
4191 #, kde-format
4192 msgctxt "@title:tab"
4193 msgid "Icons"
4194 msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ"
4195
4196 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4197 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:45
4198 #, kde-format
4199 msgctxt "@title:tab"
4200 msgid "Compact"
4201 msgstr ""
4202
4203 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4204 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:50
4205 #, kde-format
4206 msgctxt "@title:tab"
4207 msgid "Details"
4208 msgstr "ବିବରଣୀ"
4209
4210 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:37
4211 #, kde-format
4212 msgctxt "option:radio"
4213 msgid "Natural"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4217 #, kde-format
4218 msgctxt "option:radio"
4219 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4223 #, kde-format
4224 msgctxt "option:radio"
4225 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4226 msgstr ""
4227
4228 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:45
4229 #, fuzzy, kde-format
4230 #| msgctxt "@info:progress"
4231 #| msgid "Counting folders: %1"
4232 msgctxt "@title:group"
4233 msgid "Sorting mode: "
4234 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଗଣୁଅଛି: %1"
4235
4236 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:51
4237 #, fuzzy, kde-format
4238 #| msgctxt "@label:textbox"
4239 #| msgid "Number of lines:"
4240 msgctxt "option:radio"
4241 msgid "Number of items"
4242 msgstr "ଧାଡ଼ି ସଂଖ୍ଯା:"
4243
4244 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4245 #, kde-format
4246 msgctxt "option:radio"
4247 msgid "Size of contents, up to "
4248 msgstr ""
4249
4250 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:60
4251 #, kde-format
4252 msgid " level deep"
4253 msgid_plural " levels deep"
4254 msgstr[0] ""
4255 msgstr[1] ""
4256
4257 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:69
4258 #, kde-format
4259 msgctxt "@title:group"
4260 msgid "Folder size displays:"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:78
4264 #, kde-format
4265 msgctxt "option:radio as in relative date"
4266 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:80
4270 #, kde-format
4271 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4272 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:86
4276 #, fuzzy, kde-format
4277 #| msgctxt "@action:inmenu"
4278 #| msgid "Paste"
4279 msgctxt "@title:group"
4280 msgid "Date style:"
4281 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
4282
4283 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:89
4284 #, kde-format
4285 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4286 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4290 #, kde-format
4291 msgctxt "option:radio as numeric style"
4292 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4293 msgstr ""
4294
4295 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:91
4296 #, kde-format
4297 msgctxt "option:radio as combined style"
4298 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4302 #, kde-format
4303 msgctxt "@title:group"
4304 msgid "Permissions style:"
4305 msgstr ""
4306
4307 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4308 #, kde-format
4309 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4310 msgid "System Font"
4311 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଅକ୍ଷରରୂପ"
4312
4313 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4314 #, kde-format
4315 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4316 msgid "Custom Font"
4317 msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପକୁ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କରନ୍ତୁ "
4318
4319 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4320 #, fuzzy, kde-format
4321 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4322 #| msgid "Choose..."
4323 msgctxt "@action:button Choose font"
4324 msgid "Choose…"
4325 msgstr "ପସନ୍ଦ କରନ୍ତୁ..."
4326
4327 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:31
4328 #, fuzzy, kde-format
4329 #| msgctxt "@option:radio"
4330 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4331 msgctxt "@option:radio"
4332 msgid "Use common display style for all folders"
4333 msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4334
4335 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:32
4336 #, fuzzy, kde-format
4337 #| msgctxt "@option:radio"
4338 #| msgid "Remember view properties for each folder"
4339 msgctxt "@option:radio"
4340 msgid "Remember display style for each folder"
4341 msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ଫୋଲଡ଼ର ପାଇଁ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମକୁ ମନେରଖନ୍ତୁ"
4342
4343 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:33
4344 #, kde-format
4345 msgctxt "@info"
4346 msgid ""
4347 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4348 "properties for."
4349 msgstr ""
4350
4351 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:38
4352 #, fuzzy, kde-format
4353 #| msgctxt "@action:inmenu"
4354 #| msgid "Paste"
4355 msgctxt "@title:group"
4356 msgid "Display style: "
4357 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
4358
4359 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
4360 #, kde-format
4361 msgctxt "@option:check"
4362 msgid "Open archives as folder"
4363 msgstr ""
4364
4365 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:45
4366 #, kde-format
4367 msgctxt "option:check"
4368 msgid "Open folders during drag operations"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:46
4372 #, kde-format
4373 msgctxt "@title:group"
4374 msgid "Browsing: "
4375 msgstr ""
4376
4377 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
4378 #, kde-format
4379 msgctxt "@option:check"
4380 msgid "Show tooltips"
4381 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4382
4383 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:54
4384 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
4385 #, kde-format
4386 msgctxt "@title:group"
4387 msgid "Miscellaneous: "
4388 msgstr ""
4389
4390 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:58
4391 #, kde-format
4392 msgctxt "@option:check"
4393 msgid "Show selection marker"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:66
4397 #, fuzzy, kde-format
4398 #| msgctxt "@title:window"
4399 #| msgid "Rename Item"
4400 msgctxt "option:check"
4401 msgid "Rename inline"
4402 msgstr "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
4403
4404 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:28
4405 #, fuzzy, kde-format
4406 #| msgctxt "@title:group General settings"
4407 #| msgid "General"
4408 msgctxt "@title:tab General View settings"
4409 msgid "General"
4410 msgstr "ସାଧାରଣ"
4411
4412 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:35
4413 #, fuzzy, kde-format
4414 #| msgctxt "@label"
4415 #| msgid "Add Comment..."
4416 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4417 msgid "Content Display"
4418 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
4419
4420 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4421 #, fuzzy, kde-format
4422 #| msgctxt "@label:listbox"
4423 #| msgid "Default:"
4424 msgctxt "@label:listbox"
4425 msgid "Default icon size:"
4426 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ:"
4427
4428 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4429 #, fuzzy, kde-format
4430 #| msgctxt "@label:listbox"
4431 #| msgid "Preview:"
4432 msgctxt "@label:listbox"
4433 msgid "Preview icon size:"
4434 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
4435
4436 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4437 #, kde-format
4438 msgctxt "@label:listbox"
4439 msgid "Label font:"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4443 #, fuzzy, kde-format
4444 #| msgctxt "@title:group Size"
4445 #| msgid "Small"
4446 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4447 msgid "Small"
4448 msgstr "ସାନ"
4449
4450 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4451 #, fuzzy, kde-format
4452 #| msgctxt "@title:group Size"
4453 #| msgid "Medium"
4454 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4455 msgid "Medium"
4456 msgstr "ମଧ୍ଯମ"
4457
4458 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4459 #, fuzzy, kde-format
4460 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4461 #| msgid "Large"
4462 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4463 msgid "Large"
4464 msgstr "ବଡ଼"
4465
4466 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4467 #, fuzzy, kde-format
4468 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4469 #| msgid "Huge"
4470 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4471 msgid "Huge"
4472 msgstr "ବୃହତ"
4473
4474 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4475 #, fuzzy, kde-format
4476 #| msgctxt "@label:listbox"
4477 #| msgid "Text width:"
4478 msgctxt "@label:listbox"
4479 msgid "Label width:"
4480 msgstr "ପାଠ୍ୟ ଓସାର:"
4481
4482 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4483 #, kde-format
4484 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4485 msgid "Unlimited"
4486 msgstr ""
4487
4488 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4489 #, kde-format
4490 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4491 msgid "1"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4495 #, kde-format
4496 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4497 msgid "2"
4498 msgstr ""
4499
4500 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4501 #, kde-format
4502 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4503 msgid "3"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4507 #, kde-format
4508 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4509 msgid "4"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4513 #, kde-format
4514 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4515 msgid "5"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4519 #, fuzzy, kde-format
4520 #| msgctxt "@label:slider"
4521 #| msgid "Maximum file size:"
4522 msgctxt "@label:listbox"
4523 msgid "Maximum lines:"
4524 msgstr "ସର୍ବାଧିକ ଫାଇଲ ଆକାର:"
4525
4526 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4527 #, kde-format
4528 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4529 msgid "Unlimited"
4530 msgstr ""
4531
4532 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4533 #, fuzzy, kde-format
4534 #| msgctxt "@title:group Size"
4535 #| msgid "Small"
4536 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4537 msgid "Small"
4538 msgstr "ସାନ"
4539
4540 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4541 #, fuzzy, kde-format
4542 #| msgctxt "@title:group Size"
4543 #| msgid "Medium"
4544 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4545 msgid "Medium"
4546 msgstr "ମଧ୍ଯମ"
4547
4548 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4549 #, fuzzy, kde-format
4550 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4551 #| msgid "Large"
4552 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4553 msgid "Large"
4554 msgstr "ବଡ଼"
4555
4556 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4557 #, fuzzy, kde-format
4558 #| msgctxt "@label:listbox"
4559 #| msgid "Text width:"
4560 msgctxt "@label:listbox"
4561 msgid "Maximum width:"
4562 msgstr "ପାଠ୍ୟ ଓସାର:"
4563
4564 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4565 #, kde-format
4566 msgctxt "@option:check"
4567 msgid "Expandable"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4571 #, fuzzy, kde-format
4572 #| msgctxt "@title:group Size"
4573 #| msgid "Folders"
4574 msgctxt "@label:checkbox"
4575 msgid "Folders:"
4576 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
4577
4578 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4579 #, kde-format
4580 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4581 msgid "By clicking anywhere on the row"
4582 msgstr ""
4583
4584 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4585 #, kde-format
4586 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4587 msgid "By clicking on icon or name"
4588 msgstr ""
4589
4590 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4591 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4592 #, fuzzy, kde-format
4593 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4594 #| msgid "Deleting files or folders"
4595 msgctxt "@title:group"
4596 msgid "Open files and folders:"
4597 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
4598
4599 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
4600 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:321
4601 #, kde-format
4602 msgctxt "@info:tooltip"
4603 msgid "Size: 1 pixel"
4604 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4605 msgstr[0] "ଆକାର: 1 ପିକସେଲ"
4606 msgstr[1] "ଆକାର: %1 ପିକସେଲ"
4607
4608 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4609 #, kde-format
4610 msgctxt "@title:window"
4611 msgid "View Display Style"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4615 #, kde-format
4616 msgctxt "@item:inlistbox"
4617 msgid "Icons"
4618 msgstr ""
4619
4620 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4621 #, kde-format
4622 msgctxt "@item:inlistbox"
4623 msgid "Compact"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4627 #, kde-format
4628 msgctxt "@item:inlistbox"
4629 msgid "Details"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4633 #, kde-format
4634 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4635 msgid "Ascending"
4636 msgstr ""
4637
4638 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4639 #, kde-format
4640 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4641 msgid "Descending"
4642 msgstr ""
4643
4644 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4645 #, kde-format
4646 msgctxt "@option:check"
4647 msgid "Show folders first"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4651 #, fuzzy, kde-format
4652 #| msgctxt "@action:inmenu"
4653 #| msgid "Show Hidden Files"
4654 msgctxt "@option:check"
4655 msgid "Show hidden files last"
4656 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4657
4658 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4659 #, kde-format
4660 msgctxt "@option:check"
4661 msgid "Show preview"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4665 #, kde-format
4666 msgctxt "@option:check"
4667 msgid "Show in groups"
4668 msgstr ""
4669
4670 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4671 #, kde-format
4672 msgctxt "@option:check"
4673 msgid "Show hidden files"
4674 msgstr ""
4675
4676 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4677 #, fuzzy, kde-format
4678 #| msgctxt "@option:check"
4679 #| msgid "Show space information"
4680 msgctxt "@title:group"
4681 msgid "Additional Information"
4682 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4683
4684 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4685 #, kde-format
4686 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4687 msgstr ""
4688
4689 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4690 #, kde-format
4691 msgctxt "@label:listbox"
4692 msgid "View mode:"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4696 #, kde-format
4697 msgctxt "@label:listbox"
4698 msgid "Sorting:"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4702 #, fuzzy, kde-format
4703 #| msgctxt "@title:group"
4704 #| msgid "View Properties"
4705 msgid "View options:"
4706 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
4707
4708 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4709 #, kde-format
4710 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4711 msgid "Current folder"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4715 #, kde-format
4716 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4717 msgid "Current folder and sub-folders"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4721 #, kde-format
4722 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4723 msgid "All folders"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4727 #, kde-format
4728 msgctxt "@title:group"
4729 msgid "Apply to:"
4730 msgstr ""
4731
4732 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
4733 #, kde-format
4734 msgctxt "@option:check"
4735 msgid "Use as default view settings"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
4739 #, kde-format
4740 msgctxt "@info"
4741 msgid ""
4742 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4743 "continue?"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
4747 #, kde-format
4748 msgctxt "@info"
4749 msgid ""
4750 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
4754 #, kde-format
4755 msgctxt "@title:window"
4756 msgid "Applying View Properties"
4757 msgstr "ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ପ୍ରୟୋଗ କରୁଅଛି"
4758
4759 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
4760 #, kde-format
4761 msgctxt "@info:progress"
4762 msgid "Counting folders: %1"
4763 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଗଣୁଅଛି: %1"
4764
4765 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
4766 #, kde-format
4767 msgctxt "@info:progress"
4768 msgid "Folders: %1"
4769 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର: %1"
4770
4771 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:53
4772 #, kde-format
4773 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4774 msgid "Zoom:"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
4778 #, kde-format
4779 msgid "Zoom"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
4783 #, kde-format
4784 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4785 msgid "Sets the size of the file icons."
4786 msgstr ""
4787
4788 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:72
4789 #, kde-format
4790 msgid "Stop"
4791 msgstr ""
4792
4793 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:74
4794 #, fuzzy, kde-format
4795 #| msgctxt "@option:check"
4796 #| msgid "Show space information"
4797 msgctxt "@tooltip"
4798 msgid "Stop loading"
4799 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4800
4801 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:129
4802 #, kde-kuit-format
4803 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4804 msgid ""
4805 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4806 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4807 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4808 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4809 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4810 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4811 "device.</item></list></para>"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:264
4815 #, fuzzy, kde-format
4816 #| msgctxt "@option:check"
4817 #| msgid "Show tooltips"
4818 msgctxt "@action:inmenu"
4819 msgid "Show Zoom Slider"
4820 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4821
4822 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
4823 #, fuzzy, kde-format
4824 #| msgctxt "@option:check"
4825 #| msgid "Show space information"
4826 msgctxt "@action:inmenu"
4827 msgid "Show Space Information"
4828 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4829
4830 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:116
4831 #, kde-format
4832 msgctxt "@info:status Free disk space"
4833 msgid "%1 free"
4834 msgstr "%1 ଖାଲିଅଛି"
4835
4836 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:117
4837 #, kde-format
4838 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4839 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: trash/dolphintrash.cpp:50
4843 #, kde-format
4844 msgid "Trash Emptied"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: trash/dolphintrash.cpp:51
4848 #, kde-format
4849 msgid "The Trash was emptied."
4850 msgstr ""
4851
4852 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
4853 #, fuzzy, kde-format
4854 #| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
4855 #| msgid "Add to Places"
4856 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4857 msgid "Places"
4858 msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
4859
4860 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
4861 #, kde-format
4862 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4863 msgid "Count of available Network Shares"
4864 msgstr ""
4865
4866 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
4867 #, kde-format
4868 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4869 msgid "Settings"
4870 msgstr ""
4871
4872 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
4873 #, kde-format
4874 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4875 msgid "A subset of Dolphin settings."
4876 msgstr ""
4877
4878 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
4879 #, kde-format
4880 msgid "Select Remote Charset"
4881 msgstr ""
4882
4883 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
4884 #, fuzzy, kde-format
4885 #| msgctxt "@label:listbox"
4886 #| msgid "Default:"
4887 msgid "Default"
4888 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ:"
4889
4890 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
4891 #, fuzzy, kde-format
4892 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
4893 #| msgid "Read, "
4894 msgid "Reload"
4895 msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
4896
4897 #: views/dolphinview.cpp:643
4898 #, kde-format
4899 msgctxt "@info:status"
4900 msgid "1 Folder selected"
4901 msgid_plural "%1 Folders selected"
4902 msgstr[0] ""
4903 msgstr[1] "%1 ଫୋଲଡ଼ର ବଛାହୋଇଛି"
4904
4905 #: views/dolphinview.cpp:644
4906 #, kde-format
4907 msgctxt "@info:status"
4908 msgid "1 File selected"
4909 msgid_plural "%1 Files selected"
4910 msgstr[0] "1 ଫାଇଲ ବଛାହୋଇଛି"
4911 msgstr[1] "%1 ଫାଇଲ ବଛାହୋଇଛି"
4912
4913 #: views/dolphinview.cpp:646
4914 #, fuzzy, kde-format
4915 #| msgctxt "@label"
4916 #| msgid "Folder"
4917 msgctxt "@info:status"
4918 msgid "1 Folder"
4919 msgid_plural "%1 Folders"
4920 msgstr[0] "ଫୋଲଡ଼ର"
4921 msgstr[1] "ଫୋଲଡ଼ର"
4922
4923 #: views/dolphinview.cpp:647
4924 #, kde-format
4925 msgctxt "@info:status"
4926 msgid "1 File"
4927 msgid_plural "%1 Files"
4928 msgstr[0] ""
4929 msgstr[1] ""
4930
4931 #: views/dolphinview.cpp:651
4932 #, kde-format
4933 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
4934 msgid "%1, %2 (%3)"
4935 msgstr "%1, %2 (%3)"
4936
4937 #: views/dolphinview.cpp:653
4938 #, kde-format
4939 msgctxt "@info:status files (size)"
4940 msgid "%1 (%2)"
4941 msgstr "%1 (%2)"
4942
4943 #: views/dolphinview.cpp:657
4944 #, fuzzy, kde-format
4945 #| msgctxt "@title:group Size"
4946 #| msgid "Folders"
4947 msgctxt "@info:status"
4948 msgid "0 Folders, 0 Files"
4949 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
4950
4951 #: views/dolphinview.cpp:869 views/dolphinview.cpp:878
4952 #, kde-format
4953 msgctxt "<filename> copy"
4954 msgid "%1 copy"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: views/dolphinview.cpp:1063
4958 #, kde-format
4959 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
4960 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
4961 msgstr[0] ""
4962 msgstr[1] ""
4963
4964 #: views/dolphinview.cpp:1068
4965 #, fuzzy, kde-format
4966 #| msgctxt "@action:inmenu"
4967 #| msgid "Paste"
4968 msgctxt "@action:button"
4969 msgid "Open %1 Item"
4970 msgid_plural "Open %1 Items"
4971 msgstr[0] "ଲଗାନ୍ତୁ"
4972 msgstr[1] "ଲଗାନ୍ତୁ"
4973
4974 #: views/dolphinview.cpp:1199
4975 #, kde-format
4976 msgctxt "@action:inmenu"
4977 msgid "Side Padding"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: views/dolphinview.cpp:1203
4981 #, fuzzy, kde-format
4982 #| msgctxt "@title:tab"
4983 #| msgid "Column"
4984 msgctxt "@action:inmenu"
4985 msgid "Automatic Column Widths"
4986 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
4987
4988 #: views/dolphinview.cpp:1208
4989 #, fuzzy, kde-format
4990 #| msgctxt "@title:tab"
4991 #| msgid "Column"
4992 msgctxt "@action:inmenu"
4993 msgid "Custom Column Widths"
4994 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
4995
4996 #: views/dolphinview.cpp:1823
4997 #, fuzzy, kde-format
4998 #| msgctxt "@info:status"
4999 #| msgid "Delete operation completed."
5000 msgctxt "@info:status"
5001 msgid "Trash operation completed."
5002 msgstr "ଅପସାରଣ କ୍ରିୟା ସମାପ୍ତହୋଇଛି।"
5003
5004 #: views/dolphinview.cpp:1833
5005 #, kde-format
5006 msgctxt "@info:status"
5007 msgid "Delete operation completed."
5008 msgstr "ଅପସାରଣ କ୍ରିୟା ସମାପ୍ତହୋଇଛି।"
5009
5010 #: views/dolphinview.cpp:1989
5011 #, fuzzy, kde-format
5012 #| msgctxt "@title:window"
5013 #| msgid "Rename Item"
5014 msgctxt "@action:button"
5015 msgid "Rename and Hide"
5016 msgstr "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
5017
5018 #: views/dolphinview.cpp:1993
5019 #, kde-format
5020 msgid ""
5021 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5022 "Do you still want to rename it?"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: views/dolphinview.cpp:1995
5026 #, kde-format
5027 msgid ""
5028 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5029 "Do you still want to rename it?"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: views/dolphinview.cpp:1997
5033 #, fuzzy, kde-format
5034 #| msgctxt "@action:inmenu"
5035 #| msgid "Show Hidden Files"
5036 msgid "Hide this File?"
5037 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5038
5039 #: views/dolphinview.cpp:1997
5040 #, fuzzy, kde-format
5041 #| msgctxt "@title:group"
5042 #| msgid "Home Folder"
5043 msgid "Hide this Folder?"
5044 msgstr "ମୂଖ୍ୟ ଫୋଲଡ଼ର"
5045
5046 #: views/dolphinview.cpp:2047
5047 #, kde-format
5048 msgctxt "@info:status"
5049 msgid "The location is empty."
5050 msgstr "ସ୍ଥାନଟି ଖାଲିଅଛି।"
5051
5052 #: views/dolphinview.cpp:2049
5053 #, kde-format
5054 msgctxt "@info:status"
5055 msgid "The location '%1' is invalid."
5056 msgstr "ସ୍ଥାନ '%1' ଟି ଅବୈଧ ଏଟେ।"
5057
5058 #: views/dolphinview.cpp:2310
5059 #, fuzzy, kde-format
5060 #| msgctxt "@info:progress"
5061 #| msgid "Loading folder..."
5062 msgid "Loading…"
5063 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଧାରଣ କରୁଅଛି..."
5064
5065 #: views/dolphinview.cpp:2329
5066 #, fuzzy, kde-format
5067 #| msgctxt "@info:progress"
5068 #| msgid "Loading folder..."
5069 msgid "Loading canceled"
5070 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଧାରଣ କରୁଅଛି..."
5071
5072 #: views/dolphinview.cpp:2331
5073 #, kde-format
5074 msgid "No items matching the filter"
5075 msgstr ""
5076
5077 #: views/dolphinview.cpp:2333
5078 #, kde-format
5079 msgid "No items matching the search"
5080 msgstr ""
5081
5082 #: views/dolphinview.cpp:2335
5083 #, fuzzy, kde-format
5084 #| msgctxt "@info:status"
5085 #| msgid "The location is empty."
5086 msgid "Trash is empty"
5087 msgstr "ସ୍ଥାନଟି ଖାଲିଅଛି।"
5088
5089 #: views/dolphinview.cpp:2338
5090 #, kde-format
5091 msgid "No tags"
5092 msgstr ""
5093
5094 #: views/dolphinview.cpp:2341
5095 #, kde-format
5096 msgid "No files tagged with \"%1\""
5097 msgstr ""
5098
5099 #: views/dolphinview.cpp:2345
5100 #, kde-format
5101 msgid "No recently used items"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: views/dolphinview.cpp:2347
5105 #, kde-format
5106 msgid "No shared folders found"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: views/dolphinview.cpp:2349
5110 #, kde-format
5111 msgid "No relevant network resources found"
5112 msgstr ""
5113
5114 #: views/dolphinview.cpp:2351
5115 #, kde-format
5116 msgid "No MTP-compatible devices found"
5117 msgstr ""
5118
5119 #: views/dolphinview.cpp:2353
5120 #, kde-format
5121 msgid "No Apple devices found"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: views/dolphinview.cpp:2355
5125 #, kde-format
5126 msgid "No Bluetooth devices found"
5127 msgstr ""
5128
5129 #: views/dolphinview.cpp:2357
5130 #, fuzzy, kde-format
5131 #| msgctxt "@title:group Size"
5132 #| msgid "Folders"
5133 msgid "Folder is empty"
5134 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5135
5136 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5137 #, fuzzy, kde-format
5138 #| msgctxt "@action:inmenu"
5139 #| msgid "Paste One Folder"
5140 msgctxt "@action"
5141 msgid "Create Folder…"
5142 msgstr "ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡ଼ର ଲଗାନ୍ତୁ"
5143
5144 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5145 #, kde-kuit-format
5146 msgctxt "@info:whatsthis"
5147 msgid ""
5148 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5149 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
5150 msgstr ""
5151
5152 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5153 #, kde-kuit-format
5154 msgctxt "@info:whatsthis"
5155 msgid ""
5156 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5157 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
5158 "from if disk space is needed."
5159 msgstr ""
5160
5161 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5162 #, kde-kuit-format
5163 msgctxt "@info:whatsthis"
5164 msgid ""
5165 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
5166 "recovered by normal means."
5167 msgstr ""
5168
5169 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5170 #, kde-format
5171 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5172 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5173 msgstr ""
5174
5175 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5176 #, kde-format
5177 msgctxt "@action:inmenu File"
5178 msgid "Duplicate Here"
5179 msgstr ""
5180
5181 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5182 #, fuzzy, kde-format
5183 #| msgctxt "@action:inmenu"
5184 #| msgid "Properties"
5185 msgctxt "@action:inmenu File"
5186 msgid "Properties"
5187 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ"
5188
5189 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5190 #, kde-kuit-format
5191 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5192 msgid ""
5193 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5194 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5195 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5196 "there like managing read- and write-permissions."
5197 msgstr ""
5198
5199 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5200 #, fuzzy, kde-format
5201 #| msgctxt "@label:textbox"
5202 #| msgid "Location:"
5203 msgctxt "@action:incontextmenu"
5204 msgid "Copy Location"
5205 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
5206
5207 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5208 #, kde-format
5209 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5210 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5211 msgstr ""
5212
5213 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5214 #, fuzzy, kde-format
5215 #| msgctxt "@action:inmenu"
5216 #| msgid "Move To Trash"
5217 msgctxt "@action:inmenu File"
5218 msgid "Move to Trash…"
5219 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
5220
5221 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5222 #, fuzzy, kde-format
5223 #| msgctxt "@action:inmenu"
5224 #| msgid "Delete"
5225 msgctxt "@action:inmenu File"
5226 msgid "Delete…"
5227 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
5228
5229 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5230 #, kde-format
5231 msgctxt "@action:inmenu File"
5232 msgid "Duplicate Here…"
5233 msgstr ""
5234
5235 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5236 #, fuzzy, kde-format
5237 #| msgctxt "@label:textbox"
5238 #| msgid "Location:"
5239 msgctxt "@action:incontextmenu"
5240 msgid "Copy Location…"
5241 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
5242
5243 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5244 #, kde-kuit-format
5245 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5246 msgid ""
5247 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5248 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5249 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5250 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5251 "interface> option is enabled.</para>"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5255 #, kde-kuit-format
5256 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5257 msgid ""
5258 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5259 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5260 "the overview in folders with many items.</para>"
5261 msgstr ""
5262
5263 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5264 #, kde-kuit-format
5265 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5266 msgid ""
5267 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5268 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5269 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5270 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5271 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5272 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5273 "of multiple folders in the same list.</para>"
5274 msgstr ""
5275
5276 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5277 #, fuzzy, kde-format
5278 #| msgctxt "@title:menu"
5279 #| msgid "View Mode"
5280 msgctxt "@action:intoolbar"
5281 msgid "View Mode"
5282 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
5283
5284 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5285 #, kde-format
5286 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5287 msgid "This increases the icon size."
5288 msgstr ""
5289
5290 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5291 #, kde-format
5292 msgctxt "@action:inmenu View"
5293 msgid "Reset Zoom Level"
5294 msgstr ""
5295
5296 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5297 #, fuzzy, kde-format
5298 #| msgctxt "@label:listbox"
5299 #| msgid "Default:"
5300 msgid "Zoom To Default"
5301 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ:"
5302
5303 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5304 #, kde-format
5305 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5306 msgid "This resets the icon size to default."
5307 msgstr ""
5308
5309 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5310 #, kde-format
5311 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5312 msgid "This reduces the icon size."
5313 msgstr ""
5314
5315 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5316 #, kde-format
5317 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5318 msgid "Zoom"
5319 msgstr ""
5320
5321 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5322 #, fuzzy, kde-format
5323 #| msgctxt "@label:listbox"
5324 #| msgid "Preview:"
5325 msgctxt "@action:intoolbar"
5326 msgid "Show Previews"
5327 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
5328
5329 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5330 #, fuzzy, kde-format
5331 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
5332 #| msgid "Deleting files or folders"
5333 msgctxt "@info"
5334 msgid "Show preview of files and folders"
5335 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
5336
5337 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5338 #, kde-kuit-format
5339 msgctxt "@info:whatsthis"
5340 msgid ""
5341 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5342 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5343 "the images."
5344 msgstr ""
5345
5346 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:255
5347 #, fuzzy, kde-format
5348 #| msgctxt "@title:group Size"
5349 #| msgid "Folders"
5350 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5351 msgid "Folders First"
5352 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5353
5354 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:259
5355 #, fuzzy, kde-format
5356 #| msgctxt "@action:inmenu"
5357 #| msgid "Show Hidden Files"
5358 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5359 msgid "Hidden Files Last"
5360 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5361
5362 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:267
5363 #, kde-format
5364 msgctxt "@action:inmenu View"
5365 msgid "Sort By"
5366 msgstr ""
5367
5368 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:302
5369 #, fuzzy, kde-format
5370 #| msgctxt "@option:check"
5371 #| msgid "Show space information"
5372 msgctxt "@action:inmenu View"
5373 msgid "Show Additional Information"
5374 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5375
5376 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:313
5377 #, kde-format
5378 msgctxt "@action:inmenu View"
5379 msgid "Show in Groups"
5380 msgstr ""
5381
5382 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
5383 #, kde-format
5384 msgctxt "@info:whatsthis"
5385 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5386 msgstr ""
5387
5388 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:319
5389 #, fuzzy, kde-format
5390 #| msgctxt "@action:inmenu"
5391 #| msgid "Show Hidden Files"
5392 msgctxt "@action:inmenu View"
5393 msgid "Show Hidden Files"
5394 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5395
5396 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:321
5397 #, kde-kuit-format
5398 msgctxt "@info:whatsthis"
5399 msgid ""
5400 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5401 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5402 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5403 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5404 "hidden.</para>"
5405 msgstr ""
5406
5407 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:331
5408 #, fuzzy, kde-format
5409 #| msgctxt "@title:group"
5410 #| msgid "View Properties"
5411 msgctxt "@action:inmenu View"
5412 msgid "Adjust View Display Style…"
5413 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
5414
5415 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:334
5416 #, kde-format
5417 msgctxt "@info:whatsthis"
5418 msgid ""
5419 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5420 msgstr ""
5421
5422 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:630
5423 #, fuzzy, kde-format
5424 #| msgctxt "@title:tab"
5425 #| msgid "Icons"
5426 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5427 msgid "Icons"
5428 msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ"
5429
5430 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:631
5431 #, kde-format
5432 msgctxt "@info"
5433 msgid "Icons view mode"
5434 msgstr ""
5435
5436 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:641
5437 #, kde-format
5438 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5439 msgid "Compact"
5440 msgstr ""
5441
5442 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:642
5443 #, fuzzy, kde-format
5444 #| msgctxt "@title:tab"
5445 #| msgid "Column"
5446 msgctxt "@info"
5447 msgid "Compact view mode"
5448 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
5449
5450 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:652
5451 #, fuzzy, kde-format
5452 #| msgctxt "@title:tab"
5453 #| msgid "Details"
5454 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5455 msgid "Details"
5456 msgstr "ବିବରଣୀ"
5457
5458 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:653
5459 #, kde-format
5460 msgctxt "@info"
5461 msgid "Details view mode"
5462 msgstr ""
5463
5464 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:676
5465 #, kde-format
5466 msgctxt "Sort descending"
5467 msgid "Z-A"
5468 msgstr ""
5469
5470 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:677
5471 #, kde-format
5472 msgctxt "Sort ascending"
5473 msgid "A-Z"
5474 msgstr ""
5475
5476 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
5477 #, fuzzy, kde-format
5478 #| msgctxt "@title:group Size"
5479 #| msgid "Folders"
5480 msgctxt "Sort descending"
5481 msgid "Largest First"
5482 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5483
5484 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:680
5485 #, fuzzy, kde-format
5486 #| msgctxt "@title:group Size"
5487 #| msgid "Folders"
5488 msgctxt "Sort ascending"
5489 msgid "Smallest First"
5490 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5491
5492 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
5493 #, fuzzy, kde-format
5494 #| msgctxt "@title:group Size"
5495 #| msgid "Folders"
5496 msgctxt "Sort descending"
5497 msgid "Newest First"
5498 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5499
5500 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:683
5501 #, fuzzy, kde-format
5502 #| msgctxt "@title:group Size"
5503 #| msgid "Folders"
5504 msgctxt "Sort ascending"
5505 msgid "Oldest First"
5506 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5507
5508 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
5509 #, fuzzy, kde-format
5510 #| msgctxt "@title:group Size"
5511 #| msgid "Folders"
5512 msgctxt "Sort descending"
5513 msgid "Highest First"
5514 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5515
5516 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:686
5517 #, fuzzy, kde-format
5518 #| msgctxt "@title:group Size"
5519 #| msgid "Folders"
5520 msgctxt "Sort ascending"
5521 msgid "Lowest First"
5522 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5523
5524 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
5525 #, kde-format
5526 msgctxt "Sort descending"
5527 msgid "Descending"
5528 msgstr ""
5529
5530 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:689
5531 #, kde-format
5532 msgctxt "Sort ascending"
5533 msgid "Ascending"
5534 msgstr ""
5535
5536 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:787
5537 #, kde-format
5538 msgctxt ""
5539 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5540 "selection is empty when this text is shown."
5541 msgid "Actions for Current View"
5542 msgstr ""
5543
5544 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5545 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5546 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5547 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5548 #. and a fallback will be used.
5549 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:796
5550 #, kde-format
5551 msgid "Actions for %1"
5552 msgstr ""
5553
5554 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:803
5555 #, kde-format
5556 msgctxt ""
5557 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5558 "of selected files/folders."
5559 msgid "Actions for One Selected Item"
5560 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5561 msgstr[0] ""
5562 msgstr[1] ""
5563
5564 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
5565 #, fuzzy, kde-format
5566 #| msgctxt "@option:check"
5567 #| msgid "Show space information"
5568 msgctxt "@info:status"
5569 msgid "Updating version information…"
5570 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5571
5572 #~ msgctxt "@title:group"
5573 #~ msgid "Startup"
5574 #~ msgstr "ଆରମ୍ଭ"
5575
5576 #~ msgctxt "@title:group"
5577 #~ msgid "View Modes"
5578 #~ msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
5579
5580 #, fuzzy
5581 #~| msgctxt "@title:menu"
5582 #~| msgid "View Mode"
5583 #~ msgctxt "@title:group"
5584 #~ msgid "View: "
5585 #~ msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
5586
5587 #, fuzzy
5588 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5589 #~| msgid "General"
5590 #~ msgctxt "@title:group"
5591 #~ msgid "General: "
5592 #~ msgstr "ସାଧାରଣ"
5593
5594 #, fuzzy
5595 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5596 #~| msgid "General"
5597 #~ msgctxt "@label:checkbox"
5598 #~ msgid "General:"
5599 #~ msgstr "ସାଧାରଣ"
5600
5601 #, fuzzy
5602 #~| msgctxt "@label:textbox"
5603 #~| msgid "Filter:"
5604 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
5605 #~ msgid "Filter..."
5606 #~ msgstr "ଛାଣକ:"
5607
5608 #, fuzzy
5609 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5610 #~| msgid "Empty Trash"
5611 #~ msgid "Search..."
5612 #~ msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
5613
5614 #, fuzzy
5615 #~| msgctxt "@label:textbox"
5616 #~| msgid "Filter:"
5617 #~ msgid "Filter..."
5618 #~ msgstr "ଛାଣକ:"
5619
5620 #, fuzzy
5621 #~| msgctxt "@label"
5622 #~| msgid "Change Comment..."
5623 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5624 #~ msgid "Configure..."
5625 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
5626
5627 #, fuzzy
5628 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5629 #~| msgid "Empty Trash"
5630 #~ msgctxt "@label:textbox"
5631 #~ msgid "Search..."
5632 #~ msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
5633
5634 #, fuzzy
5635 #~| msgctxt "@label:textbox"
5636 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5637 #~ msgctxt "@info"
5638 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
5639 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବସ୍ତୁକୁ ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ:"
5640
5641 #, fuzzy
5642 #~| msgctxt "@info:credit"
5643 #~| msgid "(C) 2006-2008 Peter Penz"
5644 #~ msgctxt "@info:credit"
5645 #~ msgid ""
5646 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5647 #~ "Angelaccio"
5648 #~ msgstr "(C) 2006-2008 Peter Penz"
5649
5650 #, fuzzy
5651 #~| msgctxt "@label"
5652 #~| msgid "Total size:"
5653 #~ msgid "Font family"
5654 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
5655
5656 #, fuzzy
5657 #~| msgctxt "@label"
5658 #~| msgid "Total size:"
5659 #~ msgid "Font size"
5660 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
5661
5662 #, fuzzy
5663 #~| msgctxt "@label"
5664 #~| msgid "Total size:"
5665 #~ msgid "Font weight"
5666 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
5667
5668 #, fuzzy
5669 #~| msgctxt "@label"
5670 #~| msgid "Add Comment..."
5671 #~ msgctxt "@item"
5672 #~ msgid "Eject"
5673 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
5674
5675 #, fuzzy
5676 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
5677 #~| msgid "Read, "
5678 #~ msgctxt "@item"
5679 #~ msgid "Release"
5680 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
5681
5682 #, fuzzy
5683 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
5684 #~| msgid "Read, "
5685 #~ msgctxt "@item"
5686 #~ msgid "Safely Remove"
5687 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
5688
5689 #, fuzzy
5690 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
5691 #~| msgid "Read, "
5692 #~ msgctxt "@item"
5693 #~ msgid "Unmount"
5694 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
5695
5696 #, fuzzy
5697 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
5698 #~| msgid "Read, "
5699 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5700 #~ msgid "Mount"
5701 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
5702
5703 #, fuzzy
5704 #~| msgctxt "@label"
5705 #~| msgid "Add Comment..."
5706 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5707 #~ msgid "Edit..."
5708 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
5709
5710 #, fuzzy
5711 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
5712 #~| msgid "Read, "
5713 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5714 #~ msgid "Remove"
5715 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
5716
5717 #, fuzzy
5718 #~| msgctxt "@label"
5719 #~| msgid "Add Comment..."
5720 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5721 #~ msgid "Add Entry..."
5722 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
5723
5724 #, fuzzy
5725 #~| msgctxt "@title:group"
5726 #~| msgid "Icon Size"
5727 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5728 #~ msgid "Icon Size"
5729 #~ msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର"
5730
5731 #~ msgctxt "@title:window"
5732 #~ msgid "Dolphin Preferences"
5733 #~ msgstr "Dolphin ପସନ୍ଦ"
5734
5735 #, fuzzy
5736 #~| msgctxt "@option:check"
5737 #~| msgid "Show 'Delete' command"
5738 #~ msgctxt "@action"
5739 #~ msgid "Show menu"
5740 #~ msgstr "'ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5741
5742 #, fuzzy
5743 #~| msgctxt "@info:status"
5744 #~| msgid "Unknown size"
5745 #~ msgctxt "@item:intable"
5746 #~ msgid "Unknown"
5747 #~ msgstr "ଅଜଣା ଆକାର"
5748
5749 #, fuzzy
5750 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
5751 #~| msgid "Deleting files or folders"
5752 #~ msgctxt "@info"
5753 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
5754 #~ msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
5755
5756 #~ msgctxt "@info:status"
5757 #~ msgid "Unknown size"
5758 #~ msgstr "ଅଜଣା ଆକାର"
5759
5760 #, fuzzy
5761 #~| msgctxt "@title:group"
5762 #~| msgid "Startup"
5763 #~ msgctxt "@label:textbox"
5764 #~ msgid "Start in:"
5765 #~ msgstr "ଆରମ୍ଭ"
5766
5767 #, fuzzy
5768 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5769 #~| msgid "Add to Places"
5770 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5771 #~ msgid "Add '%1' to Places"
5772 #~ msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
5773
5774 #~ msgctxt "@title:window"
5775 #~ msgid "Rename Items"
5776 #~ msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
5777
5778 #~ msgctxt "@label:textbox"
5779 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5780 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବସ୍ତୁକୁ ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ:"
5781
5782 #~ msgctxt "@info:status"
5783 #~ msgid "New name #"
5784 #~ msgstr "ନୂତନ ନାମ #"
5785
5786 #, fuzzy
5787 #~| msgctxt "@title:group"
5788 #~| msgid "View Properties"
5789 #~ msgctxt "@action:button"
5790 #~ msgid "Fewer Options"
5791 #~ msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
5792
5793 #, fuzzy
5794 #~| msgctxt "@title:group"
5795 #~| msgid "View Properties"
5796 #~ msgctxt "@action:button"
5797 #~ msgid "More Options"
5798 #~ msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
5799
5800 #, fuzzy
5801 #~| msgctxt "@title:group Size"
5802 #~| msgid "Folders"
5803 #~ msgctxt "@option:check"
5804 #~ msgid "Folders"
5805 #~ msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5806
5807 #, fuzzy
5808 #~| msgctxt "@title:group Date"
5809 #~| msgid "Today"
5810 #~ msgctxt "@option:option"
5811 #~ msgid "Today"
5812 #~ msgstr "ଆଜି"
5813
5814 #, fuzzy
5815 #~| msgctxt "@title:group Date"
5816 #~| msgid "Yesterday"
5817 #~ msgctxt "@option:option"
5818 #~ msgid "Yesterday"
5819 #~ msgstr "ଗତକାଲି"
5820
5821 #, fuzzy
5822 #~| msgctxt "@label:listbox"
5823 #~| msgid "Preview:"
5824 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5825 #~ msgid "Preview"
5826 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
5827
5828 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
5829 #~ msgid "Add to Places"
5830 #~ msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
5831
5832 #, fuzzy
5833 #~| msgctxt "@label:textbox"
5834 #~| msgid "Location:"
5835 #~ msgctxt "@label"
5836 #~ msgid "Location:"
5837 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ:"
5838
5839 #, fuzzy
5840 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5841 #~| msgid "Add to Places"
5842 #~ msgctxt "@title:window"
5843 #~ msgid "Add Places Entry"
5844 #~ msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
5845
5846 #, fuzzy
5847 #~| msgctxt "@option:check"
5848 #~| msgid "Show tooltips"
5849 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5850 #~ msgid "Show All Entries"
5851 #~ msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5852
5853 #, fuzzy
5854 #~| msgctxt "@option:check"
5855 #~| msgid "Show space information"
5856 #~ msgctxt "@title:group"
5857 #~ msgid "Additional Information Shown"
5858 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5859
5860 #, fuzzy
5861 #~| msgctxt "@option:radio"
5862 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
5863 #~ msgctxt "@option:check"
5864 #~ msgid "Use these view properties as default"
5865 #~ msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
5866
5867 #~ msgctxt "@label:textbox"
5868 #~ msgid "Location:"
5869 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ:"
5870
5871 #~ msgctxt "@title:group"
5872 #~ msgid "Icon Size"
5873 #~ msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର"
5874
5875 #~ msgctxt "@label:listbox"
5876 #~ msgid "Preview:"
5877 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
5878
5879 #~ msgctxt "@title:group"
5880 #~ msgid "Text"
5881 #~ msgstr "ପାଠ୍ୟ"
5882
5883 #~ msgctxt "@label:listbox"
5884 #~ msgid "Font:"
5885 #~ msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ:"
5886
5887 #, fuzzy
5888 #~| msgctxt "@label"
5889 #~| msgid "Width:"
5890 #~ msgctxt "@label:listbox"
5891 #~ msgid "Width:"
5892 #~ msgstr "ଓସାର:"
5893
5894 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5895 #~ msgid "Small"
5896 #~ msgstr "ସାନ"
5897
5898 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5899 #~ msgid "Medium"
5900 #~ msgstr "ମଧ୍ଯମ"
5901
5902 #, fuzzy
5903 #~| msgctxt "@title:group"
5904 #~| msgid "File Previews"
5905 #~ msgctxt "@label"
5906 #~ msgid "Image Size"
5907 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ"
5908
5909 #, fuzzy
5910 #~| msgctxt "@label"
5911 #~| msgid "Trash"
5912 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5913 #~ msgid "Trash"
5914 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
5915
5916 #, fuzzy
5917 #~| msgctxt "@title:group Date"
5918 #~| msgid "Today"
5919 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5920 #~ msgid "Today"
5921 #~ msgstr "ଆଜି"
5922
5923 #, fuzzy
5924 #~| msgctxt "@title:group Date"
5925 #~| msgid "Yesterday"
5926 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5927 #~ msgid "Yesterday"
5928 #~ msgstr "ଗତକାଲି"
5929
5930 #, fuzzy
5931 #~| msgctxt "@title:group Date"
5932 #~| msgid "Earlier this Month"
5933 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5934 #~ msgid "This Month"
5935 #~ msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
5936
5937 #, fuzzy
5938 #~| msgctxt "@title:group Date"
5939 #~| msgid "Earlier this Month"
5940 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5941 #~ msgid "Last Month"
5942 #~ msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
5943
5944 #, fuzzy
5945 #~| msgctxt "@info:credit"
5946 #~| msgid "Documentation"
5947 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5948 #~ msgid "Documents"
5949 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
5950
5951 #, fuzzy
5952 #~| msgctxt "@title:group"
5953 #~| msgid "File Previews"
5954 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5955 #~ msgid "Images"
5956 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ"
5957
5958 #, fuzzy
5959 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5960 #~| msgid "Delete"
5961 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5962 #~ msgid "&Delete"
5963 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
5964
5965 #, fuzzy
5966 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5967 #~| msgid "Move To Trash"
5968 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5969 #~ msgid "&Move to Trash"
5970 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
5971
5972 #, fuzzy
5973 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5974 #~| msgid "Rename..."
5975 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
5976 #~ msgid "Rename..."
5977 #~ msgstr "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ..."
5978
5979 #, fuzzy
5980 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5981 #~| msgid "Paste"
5982 #~ msgctxt "@label"
5983 #~ msgid "Date"
5984 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
5985
5986 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5987 #~ msgid "Paste Into Folder"
5988 #~ msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ମଧ୍ଯରେ ଲଗାନ୍ତୁ"
5989
5990 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
5991 #~ msgid "%A"
5992 #~ msgstr "%A"
5993
5994 #~ msgctxt ""
5995 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
5996 #~ "locale, and %Y is full year number"
5997 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
5998 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
5999
6000 #~ msgctxt ""
6001 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6002 #~ "and %Y is full year number"
6003 #~ msgid "%B, %Y"
6004 #~ msgstr "%B, %Y"
6005
6006 #, fuzzy
6007 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
6008 #~| msgid "Deleting files or folders"
6009 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6010 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
6011 #~ msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
6012
6013 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6014 #~ msgid "Paste"
6015 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
6016
6017 #, fuzzy
6018 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6019 #~| msgid "Copy"
6020 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6021 #~ msgid "Copy Text"
6022 #~ msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ"
6023
6024 #~ msgctxt "@info:status"
6025 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6026 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବଚ୍ଛିତ"
6027
6028 #~ msgctxt "@title:group Date"
6029 #~ msgid "Last Week"
6030 #~ msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ"
6031
6032 #~ msgctxt ""
6033 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6034 #~ "full year number"
6035 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6036 #~ msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ (%B, %Y)"
6037
6038 #, fuzzy
6039 #~| msgctxt "@option:check"
6040 #~| msgid "Show tooltips"
6041 #~ msgid "Zoom slider"
6042 #~ msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6043
6044 #, fuzzy
6045 #~| msgctxt "@title:group Date"
6046 #~| msgid "Today"
6047 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6048 #~ msgid "Today"
6049 #~ msgstr "ଆଜି"
6050
6051 #, fuzzy
6052 #~| msgctxt "@title:group Date"
6053 #~| msgid "Yesterday"
6054 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6055 #~ msgid "Yesterday"
6056 #~ msgstr "ଗତକାଲି"
6057
6058 #~ msgctxt "@label"
6059 #~ msgid "Trash"
6060 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6061
6062 #, fuzzy
6063 #~| msgctxt "@label:slider"
6064 #~| msgid "Maximum file size:"
6065 #~ msgctxt "@option:option"
6066 #~ msgid "Maximum Rating"
6067 #~ msgstr "ସର୍ବାଧିକ ଫାଇଲ ଆକାର:"
6068
6069 #, fuzzy
6070 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6071 #~| msgid "Small"
6072 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6073 #~ msgid "Small"
6074 #~ msgstr "ସାନ"
6075
6076 #, fuzzy
6077 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6078 #~| msgid "Medium"
6079 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6080 #~ msgid "Medium"
6081 #~ msgstr "ମଧ୍ଯମ"
6082
6083 #, fuzzy
6084 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6085 #~| msgid "Large"
6086 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6087 #~ msgid "Large"
6088 #~ msgstr "ବଡ଼"
6089
6090 #, fuzzy
6091 #~| msgctxt "@title:group"
6092 #~| msgid "Ask For Confirmation When"
6093 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6094 #~ msgid "Copy Information Message"
6095 #~ msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
6096
6097 #, fuzzy
6098 #~| msgctxt "@info:credit"
6099 #~| msgid "Documentation"
6100 #~ msgctxt "@item:intable"
6101 #~ msgid "No destination"
6102 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
6103
6104 #~ msgctxt "@option:check"
6105 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6106 #~ msgstr "'ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6107
6108 #, fuzzy
6109 #~| msgctxt "@label:listbox"
6110 #~| msgid "Preview:"
6111 #~ msgctxt "@title:group"
6112 #~ msgid "Do not create previews for"
6113 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
6114
6115 #, fuzzy
6116 #~| msgctxt "@title"
6117 #~| msgid "File Manager"
6118 #~ msgctxt "@item:intable"
6119 #~ msgid "Name"
6120 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
6121
6122 #, fuzzy
6123 #~| msgctxt "@label"
6124 #~| msgid "Size:"
6125 #~ msgctxt "@item:intable"
6126 #~ msgid "Size"
6127 #~ msgstr "ଆକାର:"
6128
6129 #, fuzzy
6130 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6131 #~| msgid "Paste"
6132 #~ msgctxt "@item:intable"
6133 #~ msgid "Date"
6134 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
6135
6136 #, fuzzy
6137 #~| msgctxt "@label"
6138 #~| msgid "Type:"
6139 #~ msgctxt "@item:intable"
6140 #~ msgid "Type"
6141 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
6142
6143 #, fuzzy
6144 #~| msgctxt "@info:credit"
6145 #~| msgid "Documentation"
6146 #~ msgctxt "@item:intable"
6147 #~ msgid "Destination"
6148 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
6149
6150 #, fuzzy
6151 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6152 #~| msgid "Paste"
6153 #~ msgctxt "@item:intable"
6154 #~ msgid "Path"
6155 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
6156
6157 #, fuzzy
6158 #~| msgctxt "@info:credit"
6159 #~| msgid "Documentation"
6160 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6161 #~ msgid "By Link Destination"
6162 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
6163
6164 #, fuzzy
6165 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6166 #~| msgid "%1 (%2)"
6167 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6168 #~ msgid "%1 (%2)"
6169 #~ msgstr "%1 (%2)"
6170
6171 #~ msgctxt "@info:status"
6172 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6173 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବଚ୍ଛିତ (%2)"
6174
6175 #~ msgctxt "@title:tab"
6176 #~ msgid "Column"
6177 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
6178
6179 #~ msgctxt "@title:group"
6180 #~ msgid "Grid"
6181 #~ msgstr "ଜାଲି"
6182
6183 #~ msgctxt "@label:listbox"
6184 #~ msgid "Arrangement:"
6185 #~ msgstr "ବ୍ୟବସ୍ଥା:"
6186
6187 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6188 #~ msgid "Columns"
6189 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
6190
6191 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6192 #~ msgid "Rows"
6193 #~ msgstr "ଧାଡ଼ିଗୁଡ଼ିକ"
6194
6195 #~ msgctxt "@label:listbox"
6196 #~ msgid "Grid spacing:"
6197 #~ msgstr "ଜାଲି ମଧ୍ଯରେ ଖାଲି ସ୍ଥାନ:"
6198
6199 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6200 #~ msgid "None"
6201 #~ msgstr "କେହିନୁହଁ"
6202
6203 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6204 #~ msgid "Small"
6205 #~ msgstr "ସାନ"
6206
6207 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6208 #~ msgid "Medium"
6209 #~ msgstr "ମଧ୍ଯମ"
6210
6211 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6212 #~ msgid "Large"
6213 #~ msgstr "ବଡ଼"
6214
6215 #~ msgctxt "@title:menu"
6216 #~ msgid "Columns"
6217 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
6218
6219 #, fuzzy
6220 #~| msgctxt "@title:menu"
6221 #~| msgid "Columns"
6222 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6223 #~ msgid "Columns"
6224 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
6225
6226 #, fuzzy
6227 #~| msgctxt "@info:credit"
6228 #~| msgid "Documentation"
6229 #~ msgctxt "@title::column"
6230 #~ msgid "Link Destination"
6231 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
6232
6233 #, fuzzy
6234 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6235 #~| msgid "Paste"
6236 #~ msgctxt "@title::column"
6237 #~ msgid "Path"
6238 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
6239
6240 #, fuzzy
6241 #~| msgctxt "@label:listbox"
6242 #~| msgid "Arrangement:"
6243 #~ msgid "Arrangement"
6244 #~ msgstr "ବ୍ୟବସ୍ଥା:"
6245
6246 #, fuzzy
6247 #~| msgctxt "@label:listbox"
6248 #~| msgid "Grid spacing:"
6249 #~ msgid "Grid spacing"
6250 #~ msgstr "ଜାଲି ମଧ୍ଯରେ ଖାଲି ସ୍ଥାନ:"
6251
6252 #, fuzzy
6253 #~| msgctxt "@label:textbox"
6254 #~| msgid "Number of lines:"
6255 #~ msgid "Number of textlines"
6256 #~ msgstr "ଧାଡ଼ି ସଂଖ୍ଯା:"
6257
6258 #, fuzzy
6259 #~| msgctxt "@label"
6260 #~| msgid "Change Comment..."
6261 #~ msgctxt "@action:button"
6262 #~ msgid "Configure..."
6263 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
6264
6265 #, fuzzy
6266 #~| msgctxt "@label"
6267 #~| msgid "Trash"
6268 #~ msgctxt "@title:group"
6269 #~ msgid "Tag"
6270 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6271
6272 #, fuzzy
6273 #~| msgctxt "@title:group Date"
6274 #~| msgid "Today"
6275 #~ msgctxt "@action:button"
6276 #~ msgid "Today"
6277 #~ msgstr "ଆଜି"
6278
6279 #, fuzzy
6280 #~| msgctxt "@title:group Date"
6281 #~| msgid "Yesterday"
6282 #~ msgctxt "@action:button"
6283 #~ msgid "Yesterday"
6284 #~ msgstr "ଗତକାଲି"
6285
6286 #, fuzzy
6287 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6288 #~| msgid "Paste"
6289 #~ msgctxt "@title:group"
6290 #~ msgid "Date"
6291 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
6292
6293 #~ msgctxt "@title:menu"
6294 #~ msgid "View Mode"
6295 #~ msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
6296
6297 #, fuzzy
6298 #~| msgctxt "@title:group"
6299 #~| msgid "Text"
6300 #~ msgctxt "@label"
6301 #~ msgid "Text"
6302 #~ msgstr "ପାଠ୍ୟ"
6303
6304 #, fuzzy
6305 #~| msgctxt "@title"
6306 #~| msgid "File Manager"
6307 #~ msgctxt "@label"
6308 #~ msgid "Filenames"
6309 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
6310
6311 #~ msgctxt "@label"
6312 #~ msgid "Size:"
6313 #~ msgstr "ଆକାର:"
6314
6315 #, fuzzy
6316 #~| msgctxt "@label:textbox"
6317 #~| msgid "Location:"
6318 #~ msgctxt "@label"
6319 #~ msgid "Rating:"
6320 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ:"
6321
6322 #, fuzzy
6323 #~| msgctxt "@label"
6324 #~| msgid "Size:"
6325 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6326 #~ msgid "Size"
6327 #~ msgstr "ଆକାର:"
6328
6329 #, fuzzy
6330 #~| msgctxt "@label"
6331 #~| msgid "Size:"
6332 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6333 #~ msgid "Size"
6334 #~ msgstr "ଆକାର:"
6335
6336 #, fuzzy
6337 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6338 #~| msgid "Paste"
6339 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6340 #~ msgid "Date"
6341 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
6342
6343 #, fuzzy
6344 #~| msgctxt "@label"
6345 #~| msgid "Type:"
6346 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6347 #~ msgid "Type"
6348 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
6349
6350 #, fuzzy
6351 #~| msgctxt "@label"
6352 #~| msgid "Add Comment..."
6353 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6354 #~ msgid "SVN Commit..."
6355 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6356
6357 #, fuzzy
6358 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6359 #~| msgid "Delete"
6360 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6361 #~ msgid "SVN Delete"
6362 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
6363
6364 #, fuzzy
6365 #~| msgctxt "@label"
6366 #~| msgid "Add Comment..."
6367 #~ msgctxt "@title:window"
6368 #~ msgid "SVN Commit"
6369 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6370
6371 #, fuzzy
6372 #~| msgctxt "@label"
6373 #~| msgid "Add Comment..."
6374 #~ msgctxt "@action:button"
6375 #~ msgid "Commit"
6376 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6377
6378 #, fuzzy
6379 #~| msgctxt "@label"
6380 #~| msgid "Total size:"
6381 #~ msgctxt "@label"
6382 #~ msgid "Total Size:"
6383 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
6384
6385 #, fuzzy
6386 #~| msgctxt "@label"
6387 #~| msgid "Type:"
6388 #~ msgctxt "@label file type"
6389 #~ msgid "Type"
6390 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
6391
6392 #, fuzzy
6393 #~| msgctxt "@title:window"
6394 #~| msgid "Create New Tag"
6395 #~ msgctxt "@label"
6396 #~ msgid "Create new tag:"
6397 #~ msgstr "ନୂତନ ଟ୍ୟାଗ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
6398
6399 #, fuzzy
6400 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6401 #~| msgid "Delete"
6402 #~ msgctxt "@info"
6403 #~ msgid "Delete tag"
6404 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
6405
6406 #, fuzzy
6407 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6408 #~| msgid "Delete"
6409 #~ msgctxt "@title"
6410 #~ msgid "Delete tag"
6411 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
6412
6413 #, fuzzy
6414 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6415 #~| msgid "Delete"
6416 #~ msgctxt "@action:button"
6417 #~ msgid "Delete"
6418 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
6419
6420 #, fuzzy
6421 #~| msgctxt "@label"
6422 #~| msgid "Change Comment..."
6423 #~ msgctxt "@label"
6424 #~ msgid "Change..."
6425 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
6426
6427 #, fuzzy
6428 #~| msgctxt "@label"
6429 #~| msgid "Type:"
6430 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6431 #~ msgid "Type"
6432 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
6433
6434 #, fuzzy
6435 #~| msgctxt "@label"
6436 #~| msgid "Size:"
6437 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6438 #~ msgid "Size"
6439 #~ msgstr "ଆକାର:"
6440
6441 #, fuzzy
6442 #~| msgctxt "@label"
6443 #~| msgid "Modified:"
6444 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6445 #~ msgid "Modified"
6446 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
6447
6448 #, fuzzy
6449 #~| msgctxt "@label"
6450 #~| msgid "Add Comment..."
6451 #~ msgctxt "@title:window"
6452 #~ msgid "Add Comment"
6453 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6454
6455 #, fuzzy
6456 #~| msgctxt "@label"
6457 #~| msgid "Size:"
6458 #~ msgctxt "@label file content size"
6459 #~ msgid "Size"
6460 #~ msgstr "ଆକାର:"
6461
6462 #, fuzzy
6463 #~| msgctxt "@label"
6464 #~| msgid "Modified:"
6465 #~ msgctxt "@label modified date of file"
6466 #~ msgid "Modified"
6467 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
6468
6469 #, fuzzy
6470 #~| msgctxt "@label"
6471 #~| msgid "Type:"
6472 #~ msgctxt "@label"
6473 #~ msgid "MIME Type"
6474 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
6475
6476 #, fuzzy
6477 #~| msgctxt "@label:textbox"
6478 #~| msgid "Location:"
6479 #~ msgctxt "@label file URL"
6480 #~ msgid "Location"
6481 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ:"
6482
6483 #, fuzzy
6484 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6485 #~| msgid "Paste One Folder"
6486 #~ msgctxt "@label"
6487 #~ msgid "Creator"
6488 #~ msgstr "ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡ଼ର ଲଗାନ୍ତୁ"
6489
6490 #, fuzzy
6491 #~| msgctxt "@label"
6492 #~| msgid "Lines:"
6493 #~ msgctxt "@label number of lines"
6494 #~ msgid "Lines"
6495 #~ msgstr "ଧାଡ଼ି:"
6496
6497 #, fuzzy
6498 #~| msgctxt "@label"
6499 #~| msgid "Modified:"
6500 #~ msgctxt "@label EXIF"
6501 #~ msgid "Model"
6502 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
6503
6504 #, fuzzy
6505 #~| msgctxt "@label"
6506 #~| msgid "Height:"
6507 #~ msgctxt "@label image width and height"
6508 #~ msgid "Width x Height"
6509 #~ msgstr "ଉଚ୍ଚତା:"
6510
6511 #, fuzzy
6512 #~| msgctxt "@label:textbox"
6513 #~| msgid "Location:"
6514 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6515 #~ msgid "Rating"
6516 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ:"
6517
6518 #, fuzzy
6519 #~| msgctxt "@label"
6520 #~| msgid "Trash"
6521 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6522 #~ msgid "Tags"
6523 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6524
6525 #, fuzzy
6526 #~| msgctxt "@label"
6527 #~| msgid "Add Comment..."
6528 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6529 #~ msgid "Comment"
6530 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6531
6532 #~ msgctxt "@label"
6533 #~ msgid "Type:"
6534 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
6535
6536 #~ msgctxt "@label"
6537 #~ msgid "Modified:"
6538 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
6539
6540 #, fuzzy
6541 #~| msgctxt "@label"
6542 #~| msgid "Trash"
6543 #~ msgctxt "@label"
6544 #~ msgid "Tags:"
6545 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6546
6547 #, fuzzy
6548 #~| msgctxt "@label"
6549 #~| msgid "Add Comment..."
6550 #~ msgctxt "@label"
6551 #~ msgid "Comment:"
6552 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6553
6554 #, fuzzy
6555 #~| msgctxt "@label"
6556 #~| msgid "Modified:"
6557 #~ msgctxt "@label"
6558 #~ msgid "Date Modified"
6559 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
6560
6561 #, fuzzy
6562 #~| msgctxt "@title:group"
6563 #~| msgid "Text"
6564 #~ msgctxt "label"
6565 #~ msgid "Texts"
6566 #~ msgstr "ପାଠ୍ୟ"
6567
6568 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6569 #~ msgid "Move To Trash"
6570 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
6571
6572 #, fuzzy
6573 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6574 #~| msgid "Rename..."
6575 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6576 #~ msgid "&Rename..."
6577 #~ msgstr "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ..."
6578
6579 #, fuzzy
6580 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6581 #~| msgid "Properties"
6582 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6583 #~ msgid "&Properties"
6584 #~ msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ"
6585
6586 #, fuzzy
6587 #~| msgctxt "@label:listbox"
6588 #~| msgid "Preview:"
6589 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6590 #~ msgid "P&review"
6591 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
6592
6593 #, fuzzy
6594 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6595 #~| msgid "Show Hidden Files"
6596 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6597 #~ msgid "Show &Hidden Files"
6598 #~ msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6599
6600 #, fuzzy
6601 #~| msgctxt "@title:tab"
6602 #~| msgid "Icons"
6603 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6604 #~ msgid "&Icons"
6605 #~ msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ"
6606
6607 #, fuzzy
6608 #~| msgctxt "@title:tab"
6609 #~| msgid "Details"
6610 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6611 #~ msgid "Det&ails"
6612 #~ msgstr "ବିବରଣୀ"
6613
6614 #, fuzzy
6615 #~| msgctxt "@title:menu"
6616 #~| msgid "Columns"
6617 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6618 #~ msgid "Col&umns"
6619 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
6620
6621 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
6622 #~ msgid "General"
6623 #~ msgstr "ସାଧାରଣ"