]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/te/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / te / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Telugu
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2009.
6 # Sripath Roy Koganti <sripathroy@swecha.net>, 2020.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: dolphin\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2023-11-07 02:44+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2020-03-27 00:52+0530\n"
13 "Last-Translator: Sripath Roy Koganti <sripathroy@swecha.net>\n"
14 "Language-Team: Telugu <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
15 "Language: te\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
20 "X-Generator: Lokalize 19.12.0\n"
21
22 #, kde-format
23 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
24 msgid "Your names"
25 msgstr "కృష్ణబాబు కె , విజయ్ కిరణ్ కముజు , శ్రీపత్ రాయ్ కోగంటి "
26
27 #, kde-format
28 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
29 msgid "Your emails"
30 msgstr "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com,sripathroy@swecha.net"
31
32 #: dolphincontextmenu.cpp:123
33 #, kde-format
34 msgctxt "@action:inmenu"
35 msgid "Empty Trash"
36 msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
37
38 #: dolphincontextmenu.cpp:137
39 #, kde-format
40 msgctxt "@action:inmenu"
41 msgid "Restore"
42 msgstr "తిరిగివుంచుము"
43
44 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1555
45 #, kde-format
46 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
47 msgid "Create New"
48 msgstr "కొత్తది సృష్టించుము"
49
50 #: dolphincontextmenu.cpp:192
51 #, fuzzy, kde-format
52 #| msgctxt "@action:inmenu"
53 #| msgid "Paste"
54 msgctxt "@action:inmenu"
55 msgid "Open Path"
56 msgstr "అతికించుము"
57
58 #: dolphincontextmenu.cpp:200
59 #, fuzzy, kde-format
60 #| msgctxt "@action:inmenu"
61 #| msgid "Open in New Tab"
62 msgctxt "@action:inmenu"
63 msgid "Open Path in New Tab"
64 msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
65
66 #: dolphincontextmenu.cpp:204
67 #, fuzzy, kde-format
68 #| msgctxt "@action:inmenu"
69 #| msgid "Open in New Window"
70 msgctxt "@action:inmenu"
71 msgid "Open Path in New Window"
72 msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
73
74 #: dolphinmainwindow.cpp:305
75 #, kde-format
76 msgctxt "@info:status"
77 msgid "Successfully copied."
78 msgstr ""
79
80 #: dolphinmainwindow.cpp:308
81 #, kde-format
82 msgctxt "@info:status"
83 msgid "Successfully moved."
84 msgstr ""
85
86 #: dolphinmainwindow.cpp:311
87 #, kde-format
88 msgctxt "@info:status"
89 msgid "Successfully linked."
90 msgstr ""
91
92 #: dolphinmainwindow.cpp:314
93 #, kde-format
94 msgctxt "@info:status"
95 msgid "Successfully moved to trash."
96 msgstr ""
97
98 #: dolphinmainwindow.cpp:317
99 #, kde-format
100 msgctxt "@info:status"
101 msgid "Successfully renamed."
102 msgstr ""
103
104 #: dolphinmainwindow.cpp:321
105 #, kde-format
106 msgctxt "@info:status"
107 msgid "Created folder."
108 msgstr "ఫోల్డరు సృష్టించబడింది."
109
110 #: dolphinmainwindow.cpp:393
111 #, kde-format
112 msgctxt "@info"
113 msgid "Go back"
114 msgstr "వెనక్కి"
115
116 #: dolphinmainwindow.cpp:394
117 #, kde-format
118 msgctxt "@info:whatsthis go back"
119 msgid "Return to the previously viewed folder."
120 msgstr ""
121
122 #: dolphinmainwindow.cpp:400
123 #, fuzzy, kde-format
124 msgctxt "@info"
125 msgid "Go forward"
126 msgstr "ముందుకు"
127
128 #: dolphinmainwindow.cpp:401
129 #, kde-kuit-format
130 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
131 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
132 msgstr ""
133
134 #: dolphinmainwindow.cpp:591 dolphinmainwindow.cpp:637
135 #, fuzzy, kde-format
136 #| msgctxt "@title:window"
137 #| msgid "Information"
138 msgctxt "@title:window"
139 msgid "Confirmation"
140 msgstr "సమాచారం"
141
142 #: dolphinmainwindow.cpp:595
143 #, kde-format
144 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
145 msgid "&Quit %1"
146 msgstr ""
147
148 #: dolphinmainwindow.cpp:597
149 #, fuzzy, kde-format
150 #| msgctxt "@action:inmenu"
151 #| msgid "Close Tab"
152 msgid "C&lose Current Tab"
153 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
154
155 #: dolphinmainwindow.cpp:606
156 #, kde-format
157 msgid ""
158 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
159 msgstr ""
160
161 #: dolphinmainwindow.cpp:608 dolphinmainwindow.cpp:658
162 #, kde-format
163 msgid "Do not ask again"
164 msgstr ""
165
166 #: dolphinmainwindow.cpp:646
167 #, kde-format
168 msgid "Show &Terminal Panel"
169 msgstr ""
170
171 #: dolphinmainwindow.cpp:656
172 #, kde-format
173 msgid ""
174 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
175 "want to quit?"
176 msgstr ""
177
178 #: dolphinmainwindow.cpp:1151
179 #, fuzzy, kde-format
180 #| msgctxt "@action:inmenu"
181 #| msgid "Paste"
182 msgctxt "@action:inmenu Tools"
183 msgid "Open %1"
184 msgstr "అతికించుము"
185
186 #: dolphinmainwindow.cpp:1160 dolphinmainwindow.cpp:1890
187 #, kde-format
188 msgctxt "@action:inmenu Tools"
189 msgid "Open Preferred Search Tool"
190 msgstr ""
191
192 #: dolphinmainwindow.cpp:1200
193 #, kde-format
194 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
195 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
196 msgstr[0] ""
197 msgstr[1] ""
198
199 #: dolphinmainwindow.cpp:1205
200 #, fuzzy, kde-format
201 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
202 #| msgid "Open &Terminal"
203 msgctxt "@action:button"
204 msgid "Open %1 Terminal"
205 msgid_plural "Open %1 Terminals"
206 msgstr[0] "(&T) టెర్మినల్‌ను తెరువుము"
207 msgstr[1] "(&T) టెర్మినల్‌ను తెరువుము"
208
209 #: dolphinmainwindow.cpp:1400
210 #, fuzzy, kde-format
211 #| msgctxt "@label"
212 #| msgid "Change Tags..."
213 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
214 msgid "Configure"
215 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
216
217 #: dolphinmainwindow.cpp:1561
218 #, kde-format
219 msgctxt "@action:inmenu File"
220 msgid "New &Window"
221 msgstr "(&W) కొత్త విండొ"
222
223 #: dolphinmainwindow.cpp:1562
224 #, fuzzy, kde-format
225 #| msgctxt "@action:inmenu"
226 #| msgid "Open in New Window"
227 msgctxt "@info"
228 msgid "Open a new Dolphin window"
229 msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
230
231 #: dolphinmainwindow.cpp:1564
232 #, kde-kuit-format
233 msgctxt "@info:whatsthis"
234 msgid ""
235 "This opens a new window just like this one with the current location and "
236 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
237 msgstr ""
238
239 #: dolphinmainwindow.cpp:1571
240 #, kde-format
241 msgctxt "@action:inmenu File"
242 msgid "New Tab"
243 msgstr "కొత్త టాబ్"
244
245 #: dolphinmainwindow.cpp:1573
246 #, kde-kuit-format
247 msgctxt "@info:whatsthis"
248 msgid ""
249 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
250 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
251 "items between tabs."
252 msgstr ""
253
254 #: dolphinmainwindow.cpp:1582
255 #, kde-format
256 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
257 msgid "Add to Places"
258 msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
259
260 #: dolphinmainwindow.cpp:1584
261 #, kde-kuit-format
262 msgctxt "@info:whatsthis"
263 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
264 msgstr ""
265
266 #: dolphinmainwindow.cpp:1589
267 #, kde-format
268 msgctxt "@action:inmenu File"
269 msgid "Close Tab"
270 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
271
272 #: dolphinmainwindow.cpp:1591
273 #, kde-format
274 msgctxt "@info:whatsthis"
275 msgid ""
276 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
277 "will close instead."
278 msgstr ""
279
280 #: dolphinmainwindow.cpp:1596
281 #, kde-format
282 msgctxt "@info:whatsthis quit"
283 msgid "This closes this window."
284 msgstr ""
285
286 #: dolphinmainwindow.cpp:1604
287 #, kde-kuit-format
288 msgctxt "@info:whatsthis"
289 msgid ""
290 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
291 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
292 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
293 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
294 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
295 msgstr ""
296
297 #: dolphinmainwindow.cpp:1611
298 #, kde-format
299 msgctxt "@action"
300 msgid "Cut…"
301 msgstr ""
302
303 #: dolphinmainwindow.cpp:1613
304 #, kde-kuit-format
305 msgctxt "@info:whatsthis cut"
306 msgid ""
307 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
308 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
309 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
310 "their initial location."
311 msgstr ""
312
313 #: dolphinmainwindow.cpp:1620
314 #, fuzzy, kde-format
315 #| msgctxt "@action:inmenu"
316 #| msgid "Copy"
317 msgctxt "@action"
318 msgid "Copy…"
319 msgstr "నకలుతీయి"
320
321 #: dolphinmainwindow.cpp:1622
322 #, kde-kuit-format
323 msgctxt "@info:whatsthis copy"
324 msgid ""
325 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
326 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
327 "them from the clipboard to a new location."
328 msgstr ""
329
330 #: dolphinmainwindow.cpp:1631
331 #, fuzzy, kde-format
332 #| msgctxt "@action:inmenu"
333 #| msgid "Paste"
334 msgctxt "@action:inmenu Edit"
335 msgid "Paste"
336 msgstr "అతికించుము"
337
338 #: dolphinmainwindow.cpp:1633
339 #, kde-kuit-format
340 msgctxt "@info:whatsthis paste"
341 msgid ""
342 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
343 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
344 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
345 msgstr ""
346
347 #: dolphinmainwindow.cpp:1640
348 #, kde-format
349 msgctxt "@action:inmenu"
350 msgid "Copy to Other View"
351 msgstr ""
352
353 #: dolphinmainwindow.cpp:1641
354 #, kde-format
355 msgctxt "@action:inmenu"
356 msgid "Copy to Other View…"
357 msgstr ""
358
359 #: dolphinmainwindow.cpp:1643
360 #, kde-kuit-format
361 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
362 msgid ""
363 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
364 "the inactive split view."
365 msgstr ""
366
367 #: dolphinmainwindow.cpp:1646
368 #, kde-format
369 msgctxt "@action:inmenu Edit"
370 msgid "Copy to Inactive Split View"
371 msgstr ""
372
373 #: dolphinmainwindow.cpp:1651
374 #, fuzzy, kde-format
375 #| msgctxt "@action:inmenu File"
376 #| msgid "Move to Trash"
377 msgctxt "@action:inmenu"
378 msgid "Move to Other View"
379 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
380
381 #: dolphinmainwindow.cpp:1652
382 #, fuzzy, kde-format
383 #| msgctxt "@action:inmenu File"
384 #| msgid "Move to Trash"
385 msgctxt "@action:inmenu"
386 msgid "Move to Other View…"
387 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
388
389 #: dolphinmainwindow.cpp:1654
390 #, kde-kuit-format
391 msgctxt "@info:whatsthis Move"
392 msgid ""
393 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
394 "the inactive split view."
395 msgstr ""
396
397 #: dolphinmainwindow.cpp:1657
398 #, kde-format
399 msgctxt "@action:inmenu Edit"
400 msgid "Move to Inactive Split View"
401 msgstr ""
402
403 #: dolphinmainwindow.cpp:1662
404 #, fuzzy, kde-format
405 #| msgctxt "@label:textbox"
406 #| msgid "Filter:"
407 msgctxt "@action:inmenu Tools"
408 msgid "Filter…"
409 msgstr "గలని:"
410
411 #: dolphinmainwindow.cpp:1663
412 #, fuzzy, kde-format
413 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
414 #| msgid "Show Filter Bar"
415 msgctxt "@info:tooltip"
416 msgid "Show Filter Bar"
417 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
418
419 #: dolphinmainwindow.cpp:1665
420 #, kde-kuit-format
421 msgctxt "@info:whatsthis"
422 msgid ""
423 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
424 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
425 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
426 "view."
427 msgstr ""
428
429 #: dolphinmainwindow.cpp:1677
430 #, fuzzy, kde-format
431 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
432 #| msgid "Show Filter Bar"
433 msgctxt "@action:inmenu"
434 msgid "Toggle Filter Bar"
435 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
436
437 #: dolphinmainwindow.cpp:1678
438 #, fuzzy, kde-format
439 #| msgctxt "@label:textbox"
440 #| msgid "Filter:"
441 msgctxt "@action:intoolbar"
442 msgid "Filter"
443 msgstr "గలని:"
444
445 #: dolphinmainwindow.cpp:1686 search/dolphinsearchbox.cpp:338
446 #, fuzzy, kde-format
447 #| msgctxt "@title:menu"
448 #| msgid "Main Toolbar"
449 msgid "Search…"
450 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
451
452 #: dolphinmainwindow.cpp:1687
453 #, fuzzy, kde-format
454 #| msgctxt "@label"
455 #| msgid "Show preview"
456 msgctxt "@info:tooltip"
457 msgid "Search for files and folders"
458 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
459
460 #: dolphinmainwindow.cpp:1689
461 #, kde-kuit-format
462 msgctxt "@info:whatsthis find"
463 msgid ""
464 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
465 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
466 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
467 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
468 msgstr ""
469
470 #: dolphinmainwindow.cpp:1700
471 #, fuzzy, kde-format
472 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
473 #| msgid "Show Filter Bar"
474 msgctxt "@action:inmenu"
475 msgid "Toggle Search Bar"
476 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
477
478 #: dolphinmainwindow.cpp:1701
479 #, fuzzy, kde-format
480 #| msgctxt "@title:menu"
481 #| msgid "Main Toolbar"
482 msgctxt "@action:intoolbar"
483 msgid "Search"
484 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
485
486 #. i18n: This action toggles a selection mode.
487 #: dolphinmainwindow.cpp:1709
488 #, fuzzy, kde-format
489 #| msgctxt "@label"
490 #| msgid "Show preview"
491 msgctxt "@action:inmenu"
492 msgid "Select Files and Folders"
493 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
494
495 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
496 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
497 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
498 #, fuzzy, kde-format
499 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
500 #| msgid "Select All"
501 msgctxt "@action:intoolbar"
502 msgid "Select"
503 msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
504
505 #: dolphinmainwindow.cpp:1715
506 #, kde-kuit-format
507 msgctxt "@info:whatsthis"
508 msgid ""
509 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
510 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
511 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
512 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
513 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
514 "items.</para>"
515 msgstr ""
516
517 #: dolphinmainwindow.cpp:1738
518 #, kde-kuit-format
519 msgctxt "@info:whatsthis"
520 msgid "This selects all files and folders in the current location."
521 msgstr ""
522
523 #: dolphinmainwindow.cpp:1742 dolphinpart.cpp:168
524 #, kde-format
525 msgctxt "@action:inmenu Edit"
526 msgid "Invert Selection"
527 msgstr "విలోమ యెంపిక"
528
529 #: dolphinmainwindow.cpp:1744
530 #, kde-kuit-format
531 msgctxt "@info:whatsthis invert"
532 msgid ""
533 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
534 "selected instead."
535 msgstr ""
536
537 #: dolphinmainwindow.cpp:1760
538 #, kde-kuit-format
539 msgctxt "@info:whatsthis find"
540 msgid ""
541 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
542 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
543 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
544 msgstr ""
545
546 #: dolphinmainwindow.cpp:1769
547 #, kde-format
548 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
549 msgid "Stash"
550 msgstr ""
551
552 #: dolphinmainwindow.cpp:1770
553 #, kde-format
554 msgctxt "@info"
555 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
556 msgstr ""
557
558 #: dolphinmainwindow.cpp:1778
559 #, fuzzy, kde-format
560 #| msgctxt "@action:intoolbar"
561 #| msgid "Preview"
562 msgctxt "@info:tooltip"
563 msgid "Refresh view"
564 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
565
566 #: dolphinmainwindow.cpp:1780
567 #, kde-kuit-format
568 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
569 msgid ""
570 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
571 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
572 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
573 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
574 msgstr ""
575
576 #: dolphinmainwindow.cpp:1787
577 #, kde-format
578 msgctxt "@action:inmenu View"
579 msgid "Stop"
580 msgstr "ఆపుము"
581
582 #: dolphinmainwindow.cpp:1788
583 #, fuzzy, kde-format
584 #| msgctxt "@label:listbox"
585 #| msgid "Sorting:"
586 msgctxt "@info"
587 msgid "Stop loading"
588 msgstr "వరుసక్రమము:"
589
590 #: dolphinmainwindow.cpp:1789
591 #, kde-format
592 msgctxt "@info"
593 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
594 msgstr ""
595
596 #: dolphinmainwindow.cpp:1794
597 #, kde-format
598 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
599 msgid "Editable Location"
600 msgstr "సరికూర్చదగిన స్థానము"
601
602 #: dolphinmainwindow.cpp:1796
603 #, kde-kuit-format
604 msgctxt "@info:whatsthis"
605 msgid ""
606 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
607 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
608 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
609 "confirming the edited location."
610 msgstr ""
611
612 #: dolphinmainwindow.cpp:1804
613 #, kde-format
614 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
615 msgid "Replace Location"
616 msgstr "స్థానమును పునఃస్థాపించుము"
617
618 #: dolphinmainwindow.cpp:1809
619 #, kde-kuit-format
620 msgctxt "@info:whatsthis"
621 msgid ""
622 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
623 "enter a different location."
624 msgstr ""
625
626 #: dolphinmainwindow.cpp:1839
627 #, fuzzy, kde-format
628 #| msgctxt "@action:inmenu File"
629 #| msgid "Close Tab"
630 msgctxt "@action:inmenu File"
631 msgid "Undo close tab"
632 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
633
634 #: dolphinmainwindow.cpp:1840
635 #, kde-format
636 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
637 msgid "This returns you to the previously closed tab."
638 msgstr ""
639
640 #: dolphinmainwindow.cpp:1848
641 #, kde-kuit-format
642 msgctxt "@info:whatsthis"
643 msgid ""
644 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
645 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
646 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
647 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
648 msgstr ""
649
650 #: dolphinmainwindow.cpp:1877
651 #, kde-kuit-format
652 msgctxt "@info:whatsthis"
653 msgid ""
654 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
655 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
656 "folders that contain personal application data."
657 msgstr ""
658
659 #: dolphinmainwindow.cpp:1884
660 #, kde-format
661 msgctxt "@action:inmenu Tools"
662 msgid "Compare Files"
663 msgstr "ఫైళ్ళను పోల్చిచూడుము"
664
665 #: dolphinmainwindow.cpp:1892
666 #, kde-kuit-format
667 msgctxt "@info:whatsthis"
668 msgid ""
669 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
670 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
671 "para>"
672 msgstr ""
673
674 #: dolphinmainwindow.cpp:1900
675 #, fuzzy, kde-format
676 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
677 #| msgid "Open &Terminal"
678 msgctxt "@action:inmenu Tools"
679 msgid "Open Terminal"
680 msgstr "(&T) టెర్మినల్‌ను తెరువుము"
681
682 #: dolphinmainwindow.cpp:1902
683 #, kde-kuit-format
684 msgctxt "@info:whatsthis"
685 msgid ""
686 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
687 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
688 "terminal application.</para>"
689 msgstr ""
690
691 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
692 #: dolphinmainwindow.cpp:1910
693 #, fuzzy, kde-format
694 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
695 #| msgid "Open &Terminal"
696 msgctxt "@action:inmenu Tools"
697 msgid "Open Terminal Here"
698 msgstr "(&T) టెర్మినల్‌ను తెరువుము"
699
700 #: dolphinmainwindow.cpp:1912
701 #, kde-kuit-format
702 msgctxt "@info:whatsthis"
703 msgid ""
704 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
705 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
706 "the terminal application.</para>"
707 msgstr ""
708
709 #: dolphinmainwindow.cpp:1920 dolphinmainwindow.cpp:2672
710 #, kde-format
711 msgctxt "@action:inmenu Tools"
712 msgid "Focus Terminal Panel"
713 msgstr ""
714
715 #: dolphinmainwindow.cpp:1928
716 #, kde-format
717 msgctxt "@title:menu"
718 msgid "&Bookmarks"
719 msgstr ""
720
721 #: dolphinmainwindow.cpp:1938
722 #, kde-kuit-format
723 msgctxt "@info:whatsthis"
724 msgid ""
725 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
726 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
727 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
728 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
729 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
730 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
731 msgstr ""
732
733 #: dolphinmainwindow.cpp:1971
734 #, fuzzy, kde-format
735 #| msgctxt "@action:inmenu"
736 #| msgid "Activate Next Tab"
737 msgctxt "@action:inmenu"
738 msgid "Activate Tab %1"
739 msgstr "తరువాతి టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
740
741 #: dolphinmainwindow.cpp:1984
742 #, fuzzy, kde-format
743 #| msgctxt "@action:inmenu"
744 #| msgid "Activate Next Tab"
745 msgctxt "@action:inmenu"
746 msgid "Activate Last Tab"
747 msgstr "తరువాతి టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
748
749 #: dolphinmainwindow.cpp:1990
750 #, fuzzy, kde-format
751 #| msgctxt "@action:inmenu"
752 #| msgid "New Tab"
753 msgctxt "@action:inmenu"
754 msgid "Next Tab"
755 msgstr "కొత్త టాబ్"
756
757 #: dolphinmainwindow.cpp:1991
758 #, kde-format
759 msgctxt "@action:inmenu"
760 msgid "Activate Next Tab"
761 msgstr "తరువాతి టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
762
763 #: dolphinmainwindow.cpp:1997
764 #, fuzzy, kde-format
765 #| msgctxt "@action:inmenu"
766 #| msgid "Activate Previous Tab"
767 msgctxt "@action:inmenu"
768 msgid "Previous Tab"
769 msgstr "గత టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
770
771 #: dolphinmainwindow.cpp:1998
772 #, kde-format
773 msgctxt "@action:inmenu"
774 msgid "Activate Previous Tab"
775 msgstr "గత టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
776
777 #: dolphinmainwindow.cpp:2005
778 #, fuzzy, kde-format
779 #| msgctxt "@label"
780 #| msgid "Show tooltips"
781 msgctxt "@action:inmenu"
782 msgid "Show Target"
783 msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
784
785 #: dolphinmainwindow.cpp:2011
786 #, kde-format
787 msgctxt "@action:inmenu"
788 msgid "Open in New Tab"
789 msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
790
791 #: dolphinmainwindow.cpp:2016
792 #, fuzzy, kde-format
793 #| msgctxt "@action:inmenu"
794 #| msgid "Open in New Tab"
795 msgctxt "@action:inmenu"
796 msgid "Open in New Tabs"
797 msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
798
799 #: dolphinmainwindow.cpp:2021
800 #, kde-format
801 msgctxt "@action:inmenu"
802 msgid "Open in New Window"
803 msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
804
805 #: dolphinmainwindow.cpp:2026 panels/places/placespanel.cpp:50
806 #, fuzzy, kde-format
807 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
808 #| msgid "App&lications"
809 msgctxt "@action:inmenu"
810 msgid "Open in Split View"
811 msgstr "(&l) అనువర్తనములు"
812
813 #: dolphinmainwindow.cpp:2040
814 #, fuzzy, kde-format
815 #| msgctxt "@title:menu"
816 #| msgid "Panels"
817 msgctxt "@action:inmenu Panels"
818 msgid "Unlock Panels"
819 msgstr "ప్యానల్స్"
820
821 #: dolphinmainwindow.cpp:2042
822 #, fuzzy, kde-format
823 #| msgctxt "@title:menu"
824 #| msgid "Panels"
825 msgctxt "@action:inmenu Panels"
826 msgid "Lock Panels"
827 msgstr "ప్యానల్స్"
828
829 #: dolphinmainwindow.cpp:2045
830 #, kde-kuit-format
831 msgctxt "@info:whatsthis"
832 msgid ""
833 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
834 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
835 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
836 "embedded more cleanly."
837 msgstr ""
838
839 #: dolphinmainwindow.cpp:2054
840 #, kde-format
841 msgctxt "@title:window"
842 msgid "Information"
843 msgstr "సమాచారం"
844
845 #: dolphinmainwindow.cpp:2076
846 #, kde-kuit-format
847 msgctxt "@info:whatsthis"
848 msgid ""
849 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
850 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
851 msgstr ""
852
853 #: dolphinmainwindow.cpp:2083
854 #, kde-kuit-format
855 msgctxt "@info:whatsthis"
856 msgid ""
857 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
858 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
859 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
860 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
861 "items a preview of their contents is provided.</para>"
862 msgstr ""
863
864 #: dolphinmainwindow.cpp:2091
865 #, kde-kuit-format
866 msgctxt "@info:whatsthis"
867 msgid ""
868 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
869 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
870 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
871 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
872 "are given here by right-clicking.</para>"
873 msgstr ""
874
875 #: dolphinmainwindow.cpp:2100
876 #, kde-format
877 msgctxt "@title:window"
878 msgid "Folders"
879 msgstr "ఫోల్డర్లు"
880
881 #: dolphinmainwindow.cpp:2120
882 #, kde-kuit-format
883 msgctxt "@info:whatsthis"
884 msgid ""
885 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
886 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
887 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
888 msgstr ""
889
890 #: dolphinmainwindow.cpp:2125
891 #, kde-kuit-format
892 msgctxt "@info:whatsthis"
893 msgid ""
894 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
895 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
896 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
897 "quick switching between any folders.</para>"
898 msgstr ""
899
900 #: dolphinmainwindow.cpp:2135
901 #, kde-format
902 msgctxt "@title:window Shell terminal"
903 msgid "Terminal"
904 msgstr "టెర్మినల్"
905
906 #: dolphinmainwindow.cpp:2159
907 #, kde-kuit-format
908 msgctxt "@info:whatsthis"
909 msgid ""
910 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
911 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
912 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
913 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
914 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
915 "like Konsole.</para>"
916 msgstr ""
917
918 #: dolphinmainwindow.cpp:2167
919 #, kde-kuit-format
920 msgctxt "@info:whatsthis"
921 msgid ""
922 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
923 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
924 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
925 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
926 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
927 "Konsole.</para>"
928 msgstr ""
929
930 #: dolphinmainwindow.cpp:2184
931 #, kde-format
932 msgctxt "@title:window"
933 msgid "Places"
934 msgstr "స్థలములు"
935
936 #: dolphinmainwindow.cpp:2211
937 #, fuzzy, kde-format
938 #| msgctxt "@action:inmenu"
939 #| msgid "Show Hidden Files"
940 msgctxt "@item:inmenu"
941 msgid "Show Hidden Places"
942 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
943
944 #: dolphinmainwindow.cpp:2215
945 #, kde-format
946 msgctxt "@info:whatsthis"
947 msgid ""
948 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
949 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
950 msgstr ""
951
952 #: dolphinmainwindow.cpp:2227
953 #, kde-kuit-format
954 msgctxt "@info:whatsthis"
955 msgid ""
956 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
957 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
958 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
959 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
960 "type.</para>"
961 msgstr ""
962
963 #: dolphinmainwindow.cpp:2234
964 #, kde-kuit-format
965 msgctxt "@info:whatsthis"
966 msgid ""
967 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
968 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
969 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
970 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
971 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
972 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
973 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
974 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
975 "interface> to display it again.</para>"
976 msgstr ""
977
978 #: dolphinmainwindow.cpp:2248
979 #, fuzzy, kde-format
980 #| msgctxt "@title:menu"
981 #| msgid "Panels"
982 msgctxt "@action:inmenu View"
983 msgid "Show Panels"
984 msgstr "ప్యానల్స్"
985
986 #: dolphinmainwindow.cpp:2366
987 #, kde-kuit-format
988 msgctxt "@info:whatsthis"
989 msgid ""
990 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
991 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
992 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
993 "directory that contains all data connected to this computer—the "
994 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
995 msgstr ""
996
997 #: dolphinmainwindow.cpp:2448
998 #, kde-format
999 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1000 msgid "Close"
1001 msgstr "మూయి"
1002
1003 #: dolphinmainwindow.cpp:2449
1004 #, kde-format
1005 msgctxt "@info"
1006 msgid "Close left view"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: dolphinmainwindow.cpp:2452
1010 #, kde-format
1011 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1012 msgid "Close"
1013 msgstr "మూయి"
1014
1015 #: dolphinmainwindow.cpp:2453
1016 #, kde-format
1017 msgctxt "@info"
1018 msgid "Close right view"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: dolphinmainwindow.cpp:2457
1022 #, kde-format
1023 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1024 msgid "Split"
1025 msgstr "విభజించు"
1026
1027 #: dolphinmainwindow.cpp:2458
1028 #, fuzzy, kde-format
1029 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
1030 #| msgid "Split view mode"
1031 msgctxt "@info"
1032 msgid "Split view"
1033 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
1034
1035 #: dolphinmainwindow.cpp:2504
1036 #, kde-kuit-format
1037 msgctxt "@info:whatsthis"
1038 msgid ""
1039 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1040 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1041 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1042 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1043 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1044 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: dolphinmainwindow.cpp:2511
1048 #, kde-kuit-format
1049 msgctxt "@info:whatsthis"
1050 msgid ""
1051 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1052 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1053 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1054 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1055 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1056 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1057 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1058 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: dolphinmainwindow.cpp:2523
1062 #, kde-kuit-format
1063 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1064 msgid ""
1065 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1066 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1067 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1068 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1069 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1070 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1071 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1072 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1073 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1074 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1075 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: dolphinmainwindow.cpp:2539
1079 #, kde-kuit-format
1080 msgctxt "@info:whatsthis"
1081 msgid ""
1082 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1083 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1084 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1085 "be triggered this way.</para>"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: dolphinmainwindow.cpp:2545
1089 #, kde-kuit-format
1090 msgctxt "@info:whatsthis"
1091 msgid ""
1092 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1093 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1094 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1095 msgstr ""
1096
1097 #: dolphinmainwindow.cpp:2549
1098 #, kde-kuit-format
1099 msgctxt "@info:whatsthis"
1100 msgid ""
1101 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1102 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1103 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1104 "Handbook</interface>."
1105 msgstr ""
1106
1107 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1108 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1109 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1110 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1111 #. The same might be true for any external link you translate.
1112 #: dolphinmainwindow.cpp:2569
1113 #, kde-kuit-format
1114 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1115 msgid ""
1116 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1117 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1118 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1119 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1120 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: dolphinmainwindow.cpp:2574
1124 #, kde-kuit-format
1125 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1126 msgid ""
1127 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1128 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1129 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1130 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1131 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1132 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1133 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1134 "windows so don't get too used to this.</para>"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: dolphinmainwindow.cpp:2585
1138 #, kde-kuit-format
1139 msgctxt "@info:whatsthis"
1140 msgid ""
1141 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1142 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1143 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1144 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1145 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: dolphinmainwindow.cpp:2594
1149 #, kde-kuit-format
1150 msgctxt "@info:whatsthis"
1151 msgid ""
1152 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1153 "support the continued work on this application and many other projects by "
1154 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1155 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1156 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1157 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1158 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1159 "behind the KDE community.</para>"
1160 msgstr ""
1161
1162 #: dolphinmainwindow.cpp:2607
1163 #, kde-kuit-format
1164 msgctxt "@info:whatsthis"
1165 msgid ""
1166 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1167 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1168 "in your preferred language."
1169 msgstr ""
1170
1171 #: dolphinmainwindow.cpp:2612
1172 #, kde-kuit-format
1173 msgctxt "@info:whatsthis"
1174 msgid ""
1175 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1176 "libraries and maintainers of this application."
1177 msgstr ""
1178
1179 #: dolphinmainwindow.cpp:2617
1180 #, kde-kuit-format
1181 msgctxt "@info:whatsthis"
1182 msgid ""
1183 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1184 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1185 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1186 "a look!"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: dolphinmainwindow.cpp:2675 dolphinmainwindow.cpp:2679
1190 #, kde-format
1191 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1192 msgid "Defocus Terminal Panel"
1193 msgstr ""
1194
1195 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1196 #, kde-format
1197 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1198 msgstr ""
1199
1200 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1201 #, kde-format
1202 msgctxt "@action:button"
1203 msgid "Empty Trash"
1204 msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
1205
1206 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1207 #, kde-format
1208 msgid "Empties Trash to create free space"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1212 #, fuzzy, kde-format
1213 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1214 #| msgid "&Network Folders"
1215 msgctxt "@action:button"
1216 msgid "Add Network Folder"
1217 msgstr "నెట్వర్కు ఫోల్డర్లు (&N)"
1218
1219 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:287
1220 #, fuzzy, kde-format
1221 #| msgctxt "@label:textbox"
1222 #| msgid "Location:"
1223 msgctxt "@action:inmenu"
1224 msgid "Location Bar"
1225 msgid_plural "Location Bars"
1226 msgstr[0] "స్థానము:"
1227 msgstr[1] "స్థానము:"
1228
1229 #: dolphinpart.cpp:149
1230 #, fuzzy, kde-format
1231 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1232 #| msgid "&Edit File Type..."
1233 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1234 msgid "&Edit File Type…"
1235 msgstr "(&E) ఫైలు రకమును సరికూర్చుము..."
1236
1237 #: dolphinpart.cpp:153
1238 #, fuzzy, kde-format
1239 #| msgctxt "@info:tooltip"
1240 #| msgid "Select Item"
1241 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1242 msgid "Select Items Matching…"
1243 msgstr "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1244
1245 #: dolphinpart.cpp:158
1246 #, fuzzy, kde-format
1247 #| msgctxt "@info:tooltip"
1248 #| msgid "Select Item"
1249 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1250 msgid "Unselect Items Matching…"
1251 msgstr "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1252
1253 #: dolphinpart.cpp:164
1254 #, fuzzy, kde-format
1255 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1256 #| msgid "Select All"
1257 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1258 msgid "Unselect All"
1259 msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
1260
1261 #: dolphinpart.cpp:179
1262 #, kde-format
1263 msgctxt "@action:inmenu Go"
1264 msgid "App&lications"
1265 msgstr "(&l) అనువర్తనములు"
1266
1267 #: dolphinpart.cpp:180
1268 #, kde-format
1269 msgctxt "@action:inmenu Go"
1270 msgid "&Network Folders"
1271 msgstr "నెట్వర్కు ఫోల్డర్లు (&N)"
1272
1273 #: dolphinpart.cpp:181
1274 #, kde-format
1275 msgctxt "@action:inmenu Go"
1276 msgid "Trash"
1277 msgstr "ట్రాష్"
1278
1279 #: dolphinpart.cpp:184
1280 #, kde-format
1281 msgctxt "@action:inmenu Go"
1282 msgid "Autostart"
1283 msgstr "స్వయంచాలకప్రారంభం"
1284
1285 #: dolphinpart.cpp:190
1286 #, fuzzy, kde-format
1287 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1288 #| msgid "Find File..."
1289 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1290 msgid "Find File…"
1291 msgstr "ఫైలును కనుగొనుము..."
1292
1293 #: dolphinpart.cpp:196
1294 #, kde-format
1295 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1296 msgid "Open &Terminal"
1297 msgstr "(&T) టెర్మినల్‌ను తెరువుము"
1298
1299 #: dolphinpart.cpp:447
1300 #, fuzzy, kde-format
1301 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1302 #| msgid "Select All"
1303 msgctxt "@title:window"
1304 msgid "Select"
1305 msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
1306
1307 #: dolphinpart.cpp:447
1308 #, kde-format
1309 msgid "Select all items matching this pattern:"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: dolphinpart.cpp:452
1313 #, kde-format
1314 msgctxt "@title:window"
1315 msgid "Unselect"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: dolphinpart.cpp:452
1319 #, kde-format
1320 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1321 msgstr ""
1322
1323 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1324 #: dolphinpart.rc:5
1325 #, kde-format
1326 msgid "&Edit"
1327 msgstr "(&E) సరికూర్చు"
1328
1329 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1330 #: dolphinpart.rc:15
1331 #, fuzzy, kde-format
1332 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1333 #| msgid "Invert Selection"
1334 msgctxt "@title:menu"
1335 msgid "Selection"
1336 msgstr "విలోమ యెంపిక"
1337
1338 #. i18n: ectx: Menu (view)
1339 #: dolphinpart.rc:24
1340 #, kde-format
1341 msgid "&View"
1342 msgstr "(&V) వీక్షణం"
1343
1344 #. i18n: ectx: Menu (go)
1345 #: dolphinpart.rc:33
1346 #, kde-format
1347 msgid "&Go"
1348 msgstr "(&G) వెళ్ళు"
1349
1350 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1351 #: dolphinpart.rc:41
1352 #, kde-format
1353 msgctxt "@title:menu"
1354 msgid "Tools"
1355 msgstr "పనిముట్లు"
1356
1357 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1358 #: dolphinpart.rc:51
1359 #, kde-format
1360 msgctxt "@title:menu"
1361 msgid "Dolphin Toolbar"
1362 msgstr "డాల్ఫిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1363
1364 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1365 #, fuzzy, kde-format
1366 #| msgctxt "@action:inmenu"
1367 #| msgid "Close Tab"
1368 msgid "Recently Closed Tabs"
1369 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
1370
1371 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1372 #, fuzzy, kde-format
1373 #| msgctxt "@action:inmenu"
1374 #| msgid "Close Tab"
1375 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1376 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
1377
1378 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1379 #: dolphinviewcontainer.cpp:496 search/dolphinsearchbox.cpp:296
1380 #, fuzzy, kde-format
1381 #| msgctxt "@title:menu"
1382 #| msgid "Main Toolbar"
1383 msgid "Search for %1 in %2"
1384 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1385
1386 #: dolphintabbar.cpp:127
1387 #, kde-format
1388 msgctxt "@action:inmenu"
1389 msgid "New Tab"
1390 msgstr "కొత్త టాబ్"
1391
1392 #: dolphintabbar.cpp:128
1393 #, kde-format
1394 msgctxt "@action:inmenu"
1395 msgid "Detach Tab"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: dolphintabbar.cpp:129
1399 #, kde-format
1400 msgctxt "@action:inmenu"
1401 msgid "Close Other Tabs"
1402 msgstr "ఇతర టాబ్లను మూయుము"
1403
1404 #: dolphintabbar.cpp:130
1405 #, kde-format
1406 msgctxt "@action:inmenu"
1407 msgid "Close Tab"
1408 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
1409
1410 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1411 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1412 #: dolphintabwidget.cpp:498
1413 #, fuzzy, kde-format
1414 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1415 #| msgid "%1 (%2)"
1416 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1417 msgid "%1 | (%2)"
1418 msgstr "%1 (%2)"
1419
1420 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1421 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1422 #: dolphintabwidget.cpp:502
1423 #, kde-format
1424 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1425 msgid "(%1) | %2"
1426 msgstr ""
1427
1428 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1429 #: dolphinui.rc:59
1430 #, fuzzy, kde-format
1431 #| msgctxt "@label:textbox"
1432 #| msgid "Location:"
1433 msgctxt "@title:menu"
1434 msgid "Location Bar"
1435 msgstr "స్థానము:"
1436
1437 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1438 #: dolphinui.rc:105
1439 #, kde-format
1440 msgctxt "@title:menu"
1441 msgid "Main Toolbar"
1442 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1443
1444 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1445 #, kde-kuit-format
1446 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1447 msgid ""
1448 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1449 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1450 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1451 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1452 "because following these folders from left to right leads here.</"
1453 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1454 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1455 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1456 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: dolphinviewcontainer.cpp:89
1460 #, kde-kuit-format
1461 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1462 msgid ""
1463 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1464 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1465 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1466 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1467 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1468 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1469 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1470 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1471 "find an item.</item></list></para>"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: dolphinviewcontainer.cpp:108
1475 #, kde-format
1476 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1477 msgstr ""
1478
1479 #: dolphinviewcontainer.cpp:532
1480 #, fuzzy, kde-format
1481 #| msgctxt "@title:menu"
1482 #| msgid "Main Toolbar"
1483 msgid "Search"
1484 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1485
1486 #: dolphinviewcontainer.cpp:534
1487 #, fuzzy, kde-format
1488 #| msgctxt "@title:menu"
1489 #| msgid "Main Toolbar"
1490 msgid "Search for %1"
1491 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1492
1493 #: dolphinviewcontainer.cpp:618
1494 #, fuzzy, kde-format
1495 #| msgctxt "@info:progress"
1496 #| msgid "Loading folder..."
1497 msgctxt "@info:progress"
1498 msgid "Loading folder…"
1499 msgstr "ఫోల్డరును లోడుచేస్తోంది..."
1500
1501 #: dolphinviewcontainer.cpp:626
1502 #, fuzzy, kde-format
1503 #| msgctxt "@label:listbox"
1504 #| msgid "Sorting:"
1505 msgctxt "@info:progress"
1506 msgid "Sorting…"
1507 msgstr "వరుసక్రమము:"
1508
1509 #: dolphinviewcontainer.cpp:637
1510 #, fuzzy, kde-format
1511 #| msgctxt "@title:menu"
1512 #| msgid "Main Toolbar"
1513 msgctxt "@info"
1514 msgid "Searching…"
1515 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1516
1517 #: dolphinviewcontainer.cpp:658
1518 #, kde-format
1519 msgctxt "@info:status"
1520 msgid "No items found."
1521 msgstr ""
1522
1523 #: dolphinviewcontainer.cpp:819
1524 #, kde-format
1525 msgctxt "@info:status"
1526 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1527 msgstr "డాల్ఫన్ వెబ్ పేజీలను మద్దతీయదు, వెబ్ "
1528
1529 #: dolphinviewcontainer.cpp:822
1530 #, fuzzy, kde-format
1531 #| msgctxt "@info:status"
1532 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1533 msgctxt "@info:status"
1534 msgid ""
1535 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1536 msgstr "ప్రోటోకాల్ డాల్ఫిన్ చేత మద్దతీయబడదు, కాన్క్వెరర్ ప్రారంభించబడింది"
1537
1538 #: dolphinviewcontainer.cpp:829
1539 #, fuzzy, kde-format
1540 #| msgctxt "@info:status"
1541 #| msgid "Invalid protocol"
1542 msgctxt "@info:status"
1543 msgid "Invalid protocol '%1'"
1544 msgstr "సరికాని ప్రోటోకాల్"
1545
1546 #: dolphinviewcontainer.cpp:831
1547 #, kde-format
1548 msgctxt "@info:status"
1549 msgid "Invalid protocol"
1550 msgstr "సరికాని ప్రోటోకాల్"
1551
1552 #: dolphinviewcontainer.cpp:941
1553 #, kde-kuit-format
1554 msgid ""
1555 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1556 msgstr ""
1557
1558 #: filterbar/filterbar.cpp:27
1559 #, kde-format
1560 msgctxt "@info:tooltip"
1561 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: filterbar/filterbar.cpp:34
1565 #, fuzzy, kde-format
1566 #| msgctxt "@label:textbox"
1567 #| msgid "Filter:"
1568 msgid "Filter…"
1569 msgstr "గలని:"
1570
1571 #: filterbar/filterbar.cpp:42
1572 #, kde-format
1573 msgctxt "@info:tooltip"
1574 msgid "Hide Filter Bar"
1575 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను మరుగునవుంచుము"
1576
1577 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1578 #, kde-format
1579 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1580 msgid "\"%1\""
1581 msgstr ""
1582
1583 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1584 #, kde-format
1585 msgctxt ""
1586 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1587 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1588 msgstr ""
1589
1590 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1591 #, kde-format
1592 msgctxt ""
1593 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1594 "folders."
1595 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1596 msgstr ""
1597
1598 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1599 #, kde-format
1600 msgctxt ""
1601 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1602 "folders."
1603 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1604 msgstr ""
1605
1606 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1607 #, kde-format
1608 msgctxt ""
1609 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1610 "files/folders."
1611 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1612 msgstr ""
1613
1614 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1615 #, fuzzy, kde-format
1616 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1617 #| msgid "Invert Selection"
1618 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1619 msgid "One Selected File"
1620 msgid_plural "%1 Selected Files"
1621 msgstr[0] "విలోమ యెంపిక"
1622 msgstr[1] "విలోమ యెంపిక"
1623
1624 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1625 #, kde-format
1626 msgctxt ""
1627 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1628 msgid "One Selected Folder"
1629 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1630 msgstr[0] ""
1631 msgstr[1] ""
1632
1633 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1634 #, fuzzy, kde-format
1635 #| msgctxt "@info:tooltip"
1636 #| msgid "Select Item"
1637 msgctxt ""
1638 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1639 "folders."
1640 msgid "One Selected Item"
1641 msgid_plural "%1 Selected Items"
1642 msgstr[0] "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1643 msgstr[1] "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1644
1645 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1646 #, fuzzy, kde-format
1647 #| msgctxt "@action:inmenu"
1648 #| msgid "Paste One File"
1649 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1650 msgid "One File"
1651 msgid_plural "%1 Files"
1652 msgstr[0] "ఒక ఫైలును అతికించుము"
1653 msgstr[1] "ఒక ఫైలును అతికించుము"
1654
1655 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1656 #, fuzzy, kde-format
1657 #| msgctxt "@label"
1658 #| msgid "Folder"
1659 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1660 msgid "One Folder"
1661 msgid_plural "%1 Folders"
1662 msgstr[0] "ఫొల్డర్"
1663 msgstr[1] "ఫొల్డర్"
1664
1665 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1666 #, fuzzy, kde-format
1667 #| msgctxt "@title:window"
1668 #| msgid "Rename Item"
1669 msgctxt ""
1670 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1671 msgid "One Item"
1672 msgid_plural "%1 Items"
1673 msgstr[0] "అంశమును పునఃనామకరణచేయుము"
1674 msgstr[1] "అంశమును పునఃనామకరణచేయుము"
1675
1676 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:73
1677 #, fuzzy, kde-format
1678 #| msgctxt "@info"
1679 #| msgid "%1 item selected"
1680 #| msgid_plural "%1 items selected"
1681 msgctxt "@item:intable"
1682 msgid "%1 item"
1683 msgid_plural "%1 items"
1684 msgstr[0] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
1685 msgstr[1] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
1686
1687 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:99
1688 #, kde-format
1689 msgctxt "width × height"
1690 msgid "%1 × %2"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2303
1694 #, kde-format
1695 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1696 msgid "0 - 9"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2305
1700 #, fuzzy, kde-format
1701 #| msgctxt "@title:group Name"
1702 #| msgid "Others"
1703 msgctxt "@title:group"
1704 msgid "Others"
1705 msgstr "ఇతరములు"
1706
1707 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2337
1708 #, kde-format
1709 msgctxt "@title:group Size"
1710 msgid "Folders"
1711 msgstr "ఫోల్డర్లు"
1712
1713 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2345
1714 #, kde-format
1715 msgctxt "@title:group Size"
1716 msgid "Small"
1717 msgstr "చిన్న"
1718
1719 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
1720 #, kde-format
1721 msgctxt "@title:group Size"
1722 msgid "Medium"
1723 msgstr "మీడియం"
1724
1725 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2349
1726 #, kde-format
1727 msgctxt "@title:group Size"
1728 msgid "Big"
1729 msgstr "పెద్ద"
1730
1731 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2394
1732 #, kde-format
1733 msgctxt "@title:group Date"
1734 msgid "Today"
1735 msgstr "ఈరోజు"
1736
1737 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2397
1738 #, kde-format
1739 msgctxt "@title:group Date"
1740 msgid "Yesterday"
1741 msgstr "నిన్న"
1742
1743 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2400
1744 #, kde-format
1745 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1746 msgid "dddd"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
1750 #, kde-format
1751 msgctxt ""
1752 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1753 msgid "%1"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2409
1757 #, fuzzy, kde-format
1758 #| msgctxt "@title:group Date"
1759 #| msgid "Three Weeks Ago"
1760 msgctxt "@title:group Date"
1761 msgid "One Week Ago"
1762 msgstr "మూడు వారాల క్రితం"
1763
1764 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2412
1765 #, kde-format
1766 msgctxt "@title:group Date"
1767 msgid "Two Weeks Ago"
1768 msgstr "రెండు వారాల క్రితం"
1769
1770 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2415
1771 #, kde-format
1772 msgctxt "@title:group Date"
1773 msgid "Three Weeks Ago"
1774 msgstr "మూడు వారాల క్రితం"
1775
1776 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
1777 #, kde-format
1778 msgctxt "@title:group Date"
1779 msgid "Earlier this Month"
1780 msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
1781
1782 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2433
1783 #, fuzzy, kde-format
1784 #| msgctxt ""
1785 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1786 #| "full year number"
1787 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1788 msgctxt ""
1789 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1790 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1791 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1792 "text that should not be formatted as a date"
1793 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1794 msgstr "నిన్న (%B, %Y)"
1795
1796 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2440
1797 #, kde-format
1798 msgctxt ""
1799 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1800 "context @title:group Date"
1801 msgid "%1"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2453
1805 #, fuzzy, kde-format
1806 #| msgctxt ""
1807 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1808 #| "full year number"
1809 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1810 msgctxt ""
1811 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1812 "current locale, and yyyy is full year number."
1813 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1814 msgstr "నిన్న (%B, %Y)"
1815
1816 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2457
1817 #, kde-format
1818 msgctxt ""
1819 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1820 "@title:group Date"
1821 msgid "%1"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2465
1825 #, fuzzy, kde-format
1826 #| msgctxt ""
1827 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1828 #| "full year number"
1829 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1830 msgctxt ""
1831 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1832 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1833 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1834 "text that should not be formatted as a date"
1835 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1836 msgstr "మూడు వారాల క్రితం (%B, %Y)"
1837
1838 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2472
1839 #, kde-format
1840 msgctxt ""
1841 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1842 "context @title:group Date"
1843 msgid "%1"
1844 msgstr ""
1845
1846 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2486
1847 #, fuzzy, kde-format
1848 #| msgctxt ""
1849 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1850 #| "full year number"
1851 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1852 msgctxt ""
1853 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1854 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1855 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1856 "text that should not be formatted as a date"
1857 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1858 msgstr "రెండు వారాల క్రితం (%B, %Y)"
1859
1860 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2493
1861 #, kde-format
1862 msgctxt ""
1863 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1864 "context @title:group Date"
1865 msgid "%1"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2507
1869 #, fuzzy, kde-format
1870 #| msgctxt ""
1871 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1872 #| "full year number"
1873 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1874 msgctxt ""
1875 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1876 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1877 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1878 "text that should not be formatted as a date"
1879 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1880 msgstr "మూడు వారాల క్రితం (%B, %Y)"
1881
1882 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2514
1883 #, kde-format
1884 msgctxt ""
1885 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1886 "context @title:group Date"
1887 msgid "%1"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2528
1891 #, fuzzy, kde-format
1892 #| msgctxt ""
1893 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1894 #| "full year number"
1895 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
1896 msgctxt ""
1897 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1898 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1899 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1900 "text that should not be formatted as a date"
1901 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1902 msgstr "%B, %Y ముందు"
1903
1904 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2535
1905 #, kde-format
1906 msgctxt ""
1907 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1908 "context @title:group Date"
1909 msgid "%1"
1910 msgstr ""
1911
1912 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2549
1913 #, kde-format
1914 msgctxt ""
1915 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1916 "and yyyy is full year number"
1917 msgid "MMMM, yyyy"
1918 msgstr ""
1919
1920 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2553
1921 #, kde-format
1922 msgctxt ""
1923 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1924 "group Date"
1925 msgid "%1"
1926 msgstr ""
1927
1928 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2593 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606
1929 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
1930 #, kde-format
1931 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1932 msgid "Read, "
1933 msgstr "చదువు, "
1934
1935 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2596 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609
1936 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
1937 #, kde-format
1938 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1939 msgid "Write, "
1940 msgstr "వ్రాయి, "
1941
1942 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2599 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2612
1943 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2625
1944 #, kde-format
1945 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1946 msgid "Execute, "
1947 msgstr "నిర్వర్తించు, "
1948
1949 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2601 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2614
1950 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2627
1951 #, kde-format
1952 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1953 msgid "Forbidden"
1954 msgstr "ఫర్బిడెన్"
1955
1956 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
1957 #, fuzzy, kde-format
1958 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1959 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
1960 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1961 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1962 msgstr "(వినియోగదారి: %1) (సమూహం: %2) (ఇతరులు: %3)"
1963
1964 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2719
1965 #, fuzzy
1966 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1967 #| msgid "Name"
1968 msgctxt "@label"
1969 msgid "Name"
1970 msgstr "పేరు"
1971
1972 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2720
1973 #, fuzzy
1974 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
1975 #| msgid "Size"
1976 msgctxt "@label"
1977 msgid "Size"
1978 msgstr "పరిమాణము"
1979
1980 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2721
1981 #, fuzzy
1982 #| msgctxt "@label"
1983 #| msgid "Modified:"
1984 msgctxt "@label"
1985 msgid "Modified"
1986 msgstr "సవరించబడిన:"
1987
1988 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2721 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2722
1989 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2723
1990 msgctxt "@tooltip"
1991 msgid "The date format can be selected in settings."
1992 msgstr ""
1993
1994 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2722
1995 #, fuzzy
1996 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1997 #| msgid "Create New"
1998 msgctxt "@label"
1999 msgid "Created"
2000 msgstr "కొత్తది సృష్టించుము"
2001
2002 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2723
2003 msgctxt "@label"
2004 msgid "Accessed"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2724
2008 #, fuzzy
2009 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2010 #| msgid "Type"
2011 msgctxt "@label"
2012 msgid "Type"
2013 msgstr "రకము"
2014
2015 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2725
2016 #, fuzzy
2017 #| msgctxt "@label:listbox"
2018 #| msgid "Sorting:"
2019 msgctxt "@label"
2020 msgid "Rating"
2021 msgstr "వరుసక్రమము:"
2022
2023 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2726
2024 #, fuzzy
2025 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
2026 #| msgid "No Tags"
2027 msgctxt "@label"
2028 msgid "Tags"
2029 msgstr "కొత్త టాగ్సు"
2030
2031 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2727
2032 #, fuzzy
2033 #| msgctxt "@label"
2034 #| msgid "Add Comment..."
2035 msgctxt "@label"
2036 msgid "Comment"
2037 msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
2038
2039 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2728
2040 #, fuzzy
2041 #| msgctxt "@label"
2042 #| msgid "Title:"
2043 msgctxt "@label"
2044 msgid "Title"
2045 msgstr "శీర్షిక:"
2046
2047 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2728 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2048 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2049 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2050 #, fuzzy
2051 #| msgctxt "@info:credit"
2052 #| msgid "Documentation"
2053 msgctxt "@label"
2054 msgid "Document"
2055 msgstr "పత్రికీకరణ"
2056
2057 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2058 msgctxt "@label"
2059 msgid "Author"
2060 msgstr ""
2061
2062 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2063 msgctxt "@label"
2064 msgid "Publisher"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2068 #, fuzzy
2069 #| msgctxt "@label"
2070 #| msgid "Change Comment..."
2071 msgctxt "@label"
2072 msgid "Page Count"
2073 msgstr "వ్యాఖ్యానమును మార్చుము..."
2074
2075 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2076 msgctxt "@label"
2077 msgid "Word Count"
2078 msgstr ""
2079
2080 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2081 msgctxt "@label"
2082 msgid "Line Count"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2086 msgctxt "@label"
2087 msgid "Date Photographed"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2091 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2092 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2093 msgctxt "@label"
2094 msgid "Image"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2098 msgctxt "@label width x height"
2099 msgid "Dimensions"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2103 #, fuzzy
2104 #| msgctxt "@label"
2105 #| msgid "Width:"
2106 msgctxt "@label"
2107 msgid "Width"
2108 msgstr "వెడల్పు:"
2109
2110 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2111 msgctxt "@label"
2112 msgid "Height"
2113 msgstr ""
2114
2115 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2116 #, fuzzy
2117 #| msgctxt "@info:credit"
2118 #| msgid "Documentation"
2119 msgctxt "@label"
2120 msgid "Orientation"
2121 msgstr "పత్రికీకరణ"
2122
2123 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2124 #, fuzzy
2125 #| msgctxt "@label"
2126 #| msgid "Artist:"
2127 msgctxt "@label"
2128 msgid "Artist"
2129 msgstr "కళాకారుడు:"
2130
2131 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2132 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2133 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2134 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2135 msgctxt "@label"
2136 msgid "Audio"
2137 msgstr ""
2138
2139 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2140 #, fuzzy
2141 #| msgctxt "@label"
2142 #| msgid "Genre:"
2143 msgctxt "@label"
2144 msgid "Genre"
2145 msgstr "Genre:"
2146
2147 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2148 #, fuzzy
2149 #| msgctxt "@label"
2150 #| msgid "Album:"
2151 msgctxt "@label"
2152 msgid "Album"
2153 msgstr "ఆల్బమ్:"
2154
2155 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2156 #, fuzzy
2157 #| msgctxt "@info:credit"
2158 #| msgid "Documentation"
2159 msgctxt "@label"
2160 msgid "Duration"
2161 msgstr "పత్రికీకరణ"
2162
2163 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2164 msgctxt "@label"
2165 msgid "Bitrate"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2169 #, fuzzy
2170 #| msgctxt "@label"
2171 #| msgid "Track:"
2172 msgctxt "@label"
2173 msgid "Track"
2174 msgstr "ట్రాక్:"
2175
2176 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2177 #, fuzzy
2178 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2179 #| msgid "Reload"
2180 msgctxt "@label"
2181 msgid "Release Year"
2182 msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
2183
2184 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2185 msgctxt "@label"
2186 msgid "Aspect Ratio"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2190 msgctxt "@label"
2191 msgid "Video"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2195 msgctxt "@label"
2196 msgid "Frame Rate"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2200 #, fuzzy
2201 #| msgctxt "@action:inmenu"
2202 #| msgid "Paste"
2203 msgctxt "@label"
2204 msgid "Path"
2205 msgstr "అతికించుము"
2206
2207 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2208 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2209 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2210 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2211 #, fuzzy
2212 #| msgctxt "@title:group Name"
2213 #| msgid "Others"
2214 msgctxt "@label"
2215 msgid "Other"
2216 msgstr "ఇతరములు"
2217
2218 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2219 msgctxt "@label"
2220 msgid "File Extension"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2224 #, fuzzy
2225 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2226 #| msgid "Invert Selection"
2227 msgctxt "@label"
2228 msgid "Deletion Time"
2229 msgstr "విలోమ యెంపిక"
2230
2231 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2232 #, fuzzy
2233 #| msgctxt "@info:credit"
2234 #| msgid "Documentation"
2235 msgctxt "@label"
2236 msgid "Link Destination"
2237 msgstr "పత్రికీకరణ"
2238
2239 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2240 msgctxt "@label"
2241 msgid "Downloaded From"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2245 #, fuzzy
2246 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2247 #| msgid "Permissions"
2248 msgctxt "@label"
2249 msgid "Permissions"
2250 msgstr "అనుమతులు"
2251
2252 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2253 msgctxt "@tooltip"
2254 msgid ""
2255 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2256 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2257 msgstr ""
2258
2259 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2260 #, fuzzy
2261 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2262 #| msgid "Owner"
2263 msgctxt "@label"
2264 msgid "Owner"
2265 msgstr "యజమాని"
2266
2267 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2268 #, fuzzy
2269 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2270 #| msgid "Group"
2271 msgctxt "@label"
2272 msgid "User Group"
2273 msgstr "సమూహము"
2274
2275 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2855
2276 #, fuzzy, kde-format
2277 #| msgctxt "@info:status"
2278 #| msgid "Unknown size"
2279 msgctxt "@info:status"
2280 msgid "Unknown error."
2281 msgstr "తెలియని పరిమాణము"
2282
2283 #: main.cpp:96
2284 #, fuzzy, kde-format
2285 #| msgctxt "@title"
2286 #| msgid "Dolphin"
2287 msgid "Dolphin"
2288 msgstr "డాల్ఫిన్"
2289
2290 #: main.cpp:98
2291 #, kde-format
2292 msgctxt "@title"
2293 msgid "File Manager"
2294 msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
2295
2296 #: main.cpp:100
2297 #, kde-format
2298 msgctxt "@info:credit"
2299 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: main.cpp:102
2303 #, kde-format
2304 msgctxt "@info:credit"
2305 msgid "Felix Ernst"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: main.cpp:103
2309 #, fuzzy, kde-format
2310 #| msgctxt "@info:credit"
2311 #| msgid "Maintainer and developer"
2312 msgctxt "@info:credit"
2313 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2314 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2315
2316 #: main.cpp:105
2317 #, kde-format
2318 msgctxt "@info:credit"
2319 msgid "Méven Car"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: main.cpp:106
2323 #, fuzzy, kde-format
2324 #| msgctxt "@info:credit"
2325 #| msgid "Maintainer and developer"
2326 msgctxt "@info:credit"
2327 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2328 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2329
2330 #: main.cpp:108
2331 #, kde-format
2332 msgctxt "@info:credit"
2333 msgid "Elvis Angelaccio"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: main.cpp:109
2337 #, fuzzy, kde-format
2338 #| msgctxt "@info:credit"
2339 #| msgid "Maintainer and developer"
2340 msgctxt "@info:credit"
2341 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2342 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2343
2344 #: main.cpp:111
2345 #, kde-format
2346 msgctxt "@info:credit"
2347 msgid "Emmanuel Pescosta"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: main.cpp:112
2351 #, fuzzy, kde-format
2352 #| msgctxt "@info:credit"
2353 #| msgid "Maintainer and developer"
2354 msgctxt "@info:credit"
2355 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2356 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2357
2358 #: main.cpp:114
2359 #, kde-format
2360 msgctxt "@info:credit"
2361 msgid "Frank Reininghaus"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: main.cpp:115
2365 #, fuzzy, kde-format
2366 #| msgctxt "@info:credit"
2367 #| msgid "Maintainer and developer"
2368 msgctxt "@info:credit"
2369 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2370 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2371
2372 #: main.cpp:117
2373 #, kde-format
2374 msgctxt "@info:credit"
2375 msgid "Peter Penz"
2376 msgstr "పీటర్ పెంజ్"
2377
2378 #: main.cpp:118
2379 #, fuzzy, kde-format
2380 #| msgctxt "@info:credit"
2381 #| msgid "Maintainer and developer"
2382 msgctxt "@info:credit"
2383 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2384 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2385
2386 #: main.cpp:120
2387 #, kde-format
2388 msgctxt "@info:credit"
2389 msgid "Sebastian Trüg"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124
2393 #: main.cpp:125 main.cpp:126
2394 #, kde-format
2395 msgctxt "@info:credit"
2396 msgid "Developer"
2397 msgstr "డెవలపర్"
2398
2399 #: main.cpp:121
2400 #, kde-format
2401 msgctxt "@info:credit"
2402 msgid "David Faure"
2403 msgstr "డెవిడ్ ఫారె"
2404
2405 #: main.cpp:122
2406 #, kde-format
2407 msgctxt "@info:credit"
2408 msgid "Aaron J. Seigo"
2409 msgstr "ఆరన్ జె. సీగొ"
2410
2411 #: main.cpp:123
2412 #, kde-format
2413 msgctxt "@info:credit"
2414 msgid "Rafael Fernández López"
2415 msgstr "రాఫెల్ ఫెర్నాండెజ్ లోఫెజ్"
2416
2417 #: main.cpp:124
2418 #, kde-format
2419 msgctxt "@info:credit"
2420 msgid "Kevin Ottens"
2421 msgstr "కెవిన్ ఆటెన్స్"
2422
2423 #: main.cpp:125
2424 #, kde-format
2425 msgctxt "@info:credit"
2426 msgid "Holger Freyther"
2427 msgstr "హాల్గెర్ ఫ్రేథర్"
2428
2429 #: main.cpp:126
2430 #, kde-format
2431 msgctxt "@info:credit"
2432 msgid "Max Blazejak"
2433 msgstr "మాక్స్ బ్లాజెక్"
2434
2435 #: main.cpp:127
2436 #, kde-format
2437 msgctxt "@info:credit"
2438 msgid "Michael Austin"
2439 msgstr "మైకేల్ ఆస్టిన్"
2440
2441 #: main.cpp:127
2442 #, kde-format
2443 msgctxt "@info:credit"
2444 msgid "Documentation"
2445 msgstr "పత్రికీకరణ"
2446
2447 #: main.cpp:137
2448 #, kde-format
2449 msgctxt "@info:shell"
2450 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2451 msgstr ""
2452
2453 #: main.cpp:139
2454 #, kde-format
2455 msgctxt "@info:shell"
2456 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2457 msgstr ""
2458
2459 #: main.cpp:140
2460 #, kde-format
2461 msgctxt "@info:shell"
2462 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2463 msgstr ""
2464
2465 #: main.cpp:142
2466 #, kde-format
2467 msgctxt "@info:shell"
2468 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2469 msgstr ""
2470
2471 #: main.cpp:143
2472 #, kde-format
2473 msgctxt "@info:shell"
2474 msgid "Document to open"
2475 msgstr "తెరువవలసిన పత్రము"
2476
2477 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2478 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2479 #, fuzzy, kde-format
2480 #| msgctxt "@label"
2481 #| msgid "Show hidden files"
2482 msgid "Hidden files shown"
2483 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
2484
2485 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2486 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2487 #, kde-format
2488 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2489 msgstr ""
2490
2491 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2492 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2493 #, fuzzy, kde-format
2494 #| msgctxt "@label"
2495 #| msgid "Column width"
2496 msgid "Automatic scrolling"
2497 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
2498
2499 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2500 #, kde-format
2501 msgctxt "@action:inmenu"
2502 msgid "Cut"
2503 msgstr "కత్తిరించు"
2504
2505 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2506 #, kde-format
2507 msgctxt "@action:inmenu"
2508 msgid "Copy"
2509 msgstr "నకలుతీయి"
2510
2511 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2512 #, fuzzy, kde-format
2513 #| msgctxt "@action:inmenu"
2514 #| msgid "Rename..."
2515 msgctxt "@action:inmenu"
2516 msgid "Rename…"
2517 msgstr "పునఃనామకరణ..."
2518
2519 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2520 #, fuzzy, kde-format
2521 #| msgctxt "@action:inmenu File"
2522 #| msgid "Move to Trash"
2523 msgctxt "@action:inmenu"
2524 msgid "Move to Trash"
2525 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
2526
2527 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2528 #, kde-format
2529 msgctxt "@action:inmenu"
2530 msgid "Delete"
2531 msgstr "తొలగించుము"
2532
2533 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2534 #, kde-format
2535 msgctxt "@action:inmenu"
2536 msgid "Show Hidden Files"
2537 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
2538
2539 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2540 #, kde-format
2541 msgctxt "@action:inmenu"
2542 msgid "Limit to Home Directory"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2546 #, kde-format
2547 msgctxt "@action:inmenu"
2548 msgid "Automatic Scrolling"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2552 #, kde-format
2553 msgctxt "@action:inmenu"
2554 msgid "Properties"
2555 msgstr "గుణాలు"
2556
2557 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2558 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2559 #, fuzzy, kde-format
2560 #| msgctxt "@action:intoolbar"
2561 #| msgid "Preview"
2562 msgid "Previews shown"
2563 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
2564
2565 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2566 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2567 #, kde-format
2568 msgid "Auto-Play media files"
2569 msgstr ""
2570
2571 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2572 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2573 #, fuzzy, kde-format
2574 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2575 #| msgid "Show Filter Bar"
2576 msgid "Show item on hover"
2577 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
2578
2579 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2580 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2581 #, kde-format
2582 msgid "Date display format"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2586 #, fuzzy, kde-format
2587 #| msgctxt "@action:intoolbar"
2588 #| msgid "Preview"
2589 msgctxt "@action:inmenu"
2590 msgid "Preview"
2591 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
2592
2593 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2594 #, kde-format
2595 msgctxt "@action:inmenu"
2596 msgid "Auto-Play media files"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2600 #, fuzzy, kde-format
2601 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2602 #| msgid "Show Filter Bar"
2603 msgctxt "@action:inmenu"
2604 msgid "Show item on hover"
2605 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
2606
2607 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2608 #, fuzzy, kde-format
2609 #| msgctxt "@label"
2610 #| msgid "Change Tags..."
2611 msgctxt "@action:inmenu"
2612 msgid "Configure…"
2613 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
2614
2615 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2616 #, kde-format
2617 msgctxt "@action:inmenu"
2618 msgid "Condensed Date"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2622 #, kde-format
2623 msgctxt "@label::textbox"
2624 msgid "Select which data should be shown:"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:284
2628 #, fuzzy, kde-format
2629 #| msgctxt "@info"
2630 #| msgid "%1 item selected"
2631 #| msgid_plural "%1 items selected"
2632 msgctxt "@label"
2633 msgid "%1 item selected"
2634 msgid_plural "%1 items selected"
2635 msgstr[0] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
2636 msgstr[1] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
2637
2638 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2639 #, kde-format
2640 msgid "play"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2644 #, kde-format
2645 msgid "pause"
2646 msgstr ""
2647
2648 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2649 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2650 #, kde-format
2651 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: panels/places/placespanel.cpp:45
2655 #, fuzzy, kde-format
2656 #| msgctxt "@label"
2657 #| msgid "Change Tags..."
2658 msgctxt "@action:inmenu"
2659 msgid "Configure Trash…"
2660 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
2661
2662 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:184
2663 #, kde-format
2664 msgid ""
2665 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2666 "and then reopen the panel."
2667 msgstr ""
2668
2669 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:190
2670 #, kde-format
2671 msgid "Install Konsole"
2672 msgstr ""
2673
2674 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2675 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2676 #, fuzzy, kde-format
2677 #| msgctxt "@label:textbox"
2678 #| msgid "Location:"
2679 msgid "Location"
2680 msgstr "స్థానము:"
2681
2682 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2683 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2684 #, kde-format
2685 msgid "What"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2689 #, fuzzy, kde-format
2690 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2691 #| msgid "By Type"
2692 msgctxt "@item:inlistbox"
2693 msgid "Any Type"
2694 msgstr "రకము ద్వారా"
2695
2696 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2697 #, fuzzy, kde-format
2698 #| msgctxt "@title:window"
2699 #| msgid "Folders"
2700 msgctxt "@item:inlistbox"
2701 msgid "Folders"
2702 msgstr "ఫోల్డర్లు"
2703
2704 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2705 #, fuzzy, kde-format
2706 #| msgctxt "@info:credit"
2707 #| msgid "Documentation"
2708 msgctxt "@item:inlistbox"
2709 msgid "Documents"
2710 msgstr "పత్రికీకరణ"
2711
2712 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2713 #, fuzzy, kde-format
2714 #| msgctxt "@title:group"
2715 #| msgid "File Previews"
2716 msgctxt "@item:inlistbox"
2717 msgid "Images"
2718 msgstr "ఫైలు ముందస్తు విక్షణలు"
2719
2720 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2721 #, fuzzy, kde-format
2722 #| msgctxt "@action:inmenu"
2723 #| msgid "Show Hidden Files"
2724 msgctxt "@item:inlistbox"
2725 msgid "Audio Files"
2726 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
2727
2728 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2729 #, kde-format
2730 msgctxt "@item:inlistbox"
2731 msgid "Videos"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2735 #, fuzzy, kde-format
2736 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2737 #| msgid "By Date"
2738 msgctxt "@item:inlistbox"
2739 msgid "Any Date"
2740 msgstr "తేదీ ద్వారా"
2741
2742 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2743 #, fuzzy, kde-format
2744 #| msgctxt "@title:group Date"
2745 #| msgid "Today"
2746 msgctxt "@item:inlistbox"
2747 msgid "Today"
2748 msgstr "ఈరోజు"
2749
2750 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2751 #, fuzzy, kde-format
2752 #| msgctxt "@title:group Date"
2753 #| msgid "Yesterday"
2754 msgctxt "@item:inlistbox"
2755 msgid "Yesterday"
2756 msgstr "నిన్న"
2757
2758 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2759 #, fuzzy, kde-format
2760 #| msgctxt "@title:group Date"
2761 #| msgid "Last Week"
2762 msgctxt "@item:inlistbox"
2763 msgid "This Week"
2764 msgstr "చివరి వారము"
2765
2766 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2767 #, fuzzy, kde-format
2768 #| msgctxt "@title:group Date"
2769 #| msgid "Earlier this Month"
2770 msgctxt "@item:inlistbox"
2771 msgid "This Month"
2772 msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
2773
2774 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2775 #, fuzzy, kde-format
2776 #| msgctxt "@title:group Date"
2777 #| msgid "Last Week"
2778 msgctxt "@item:inlistbox"
2779 msgid "This Year"
2780 msgstr "చివరి వారము"
2781
2782 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2783 #, fuzzy, kde-format
2784 #| msgctxt "@label:listbox"
2785 #| msgid "Sorting:"
2786 msgctxt "@item:inlistbox"
2787 msgid "Any Rating"
2788 msgstr "వరుసక్రమము:"
2789
2790 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2791 #, kde-format
2792 msgctxt "@item:inlistbox"
2793 msgid "1 or more"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2797 #, kde-format
2798 msgctxt "@item:inlistbox"
2799 msgid "2 or more"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2803 #, kde-format
2804 msgctxt "@item:inlistbox"
2805 msgid "3 or more"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2809 #, kde-format
2810 msgctxt "@item:inlistbox"
2811 msgid "4 or more"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2815 #, kde-format
2816 msgctxt "@item:inlistbox"
2817 msgid "Highest Rating"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2821 #, fuzzy, kde-format
2822 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2823 #| msgid "Invert Selection"
2824 msgctxt "@action:inmenu"
2825 msgid "Clear Selection"
2826 msgstr "విలోమ యెంపిక"
2827
2828 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2829 #, kde-format
2830 msgctxt "String list separator"
2831 msgid ", "
2832 msgstr ""
2833
2834 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2835 #, fuzzy, kde-format
2836 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
2837 #| msgid "No Tags"
2838 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2839 msgid "Tag: %2"
2840 msgid_plural "Tags: %2"
2841 msgstr[0] "కొత్త టాగ్సు"
2842 msgstr[1] "కొత్త టాగ్సు"
2843
2844 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2845 #, fuzzy, kde-format
2846 #| msgctxt "@label"
2847 #| msgid "New Tag..."
2848 msgctxt "@action:button"
2849 msgid "Add Tags"
2850 msgstr "కొత్త టాగ్..."
2851
2852 #: search/dolphinsearchbox.cpp:102
2853 #, kde-format
2854 msgctxt "action:button"
2855 msgid "From Here (%1)"
2856 msgstr ""
2857
2858 #: search/dolphinsearchbox.cpp:103
2859 #, kde-format
2860 msgctxt "action:button"
2861 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: search/dolphinsearchbox.cpp:349
2865 #, kde-format
2866 msgctxt "action:button"
2867 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2868 msgstr ""
2869
2870 #: search/dolphinsearchbox.cpp:358
2871 #, fuzzy, kde-format
2872 #| msgctxt "@label"
2873 #| msgid "Grid spacing"
2874 msgctxt "@info:tooltip"
2875 msgid "Quit searching"
2876 msgstr "గ్రిడ్ క్రమాంతరీకరణము"
2877
2878 #: search/dolphinsearchbox.cpp:369
2879 #, fuzzy, kde-format
2880 #| msgctxt "@title"
2881 #| msgid "File Manager"
2882 msgctxt "action:button"
2883 msgid "Filename"
2884 msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
2885
2886 #: search/dolphinsearchbox.cpp:373
2887 #, fuzzy, kde-format
2888 #| msgctxt "@label"
2889 #| msgid "Add Comment..."
2890 msgctxt "action:button"
2891 msgid "Content"
2892 msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
2893
2894 #: search/dolphinsearchbox.cpp:384
2895 #, kde-format
2896 msgctxt "action:button"
2897 msgid "From Here"
2898 msgstr ""
2899
2900 #: search/dolphinsearchbox.cpp:388
2901 #, fuzzy, kde-format
2902 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2903 #| msgid "Your emails"
2904 msgctxt "action:button"
2905 msgid "Your files"
2906 msgstr "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com"
2907
2908 #: search/dolphinsearchbox.cpp:389
2909 #, kde-format
2910 msgctxt "action:button"
2911 msgid "Search in your home directory"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: search/dolphinsearchbox.cpp:403
2915 #, kde-format
2916 msgid "More Search Tools"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: search/dolphinsearchbox.cpp:463
2920 #, kde-format
2921 msgctxt ""
2922 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2923 "user entered."
2924 msgid "Query Results from '%1'"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
2928 #, kde-format
2929 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2930 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2931 msgstr ""
2932
2933 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2934 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2935 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
2936 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
2937 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
2938 #, fuzzy, kde-format
2939 #| msgctxt "@action:button"
2940 #| msgid "Cancel"
2941 msgctxt "@action:button"
2942 msgid "Cancel Copying"
2943 msgstr "రద్దుచేయి"
2944
2945 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
2946 #, kde-format
2947 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2948 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2949 msgstr ""
2950
2951 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2952 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2953 #, kde-format
2954 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2955 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2956 msgstr ""
2957
2958 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
2959 #, fuzzy, kde-format
2960 #| msgctxt "@label"
2961 #| msgid "Show preview"
2962 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2963 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2964 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
2965
2966 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2967 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
2968 #, fuzzy, kde-format
2969 #| msgctxt "@action:button"
2970 #| msgid "Cancel"
2971 msgctxt "@action:button"
2972 msgid "Cancel Cutting"
2973 msgstr "రద్దుచేయి"
2974
2975 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
2976 #, kde-format
2977 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2978 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2979 msgstr ""
2980
2981 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2982 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2983 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
2984 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
2985 #, kde-format
2986 msgctxt "@action:button"
2987 msgid "Cancel"
2988 msgstr "రద్దుచేయి"
2989
2990 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
2991 #, kde-format
2992 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2993 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2994 msgstr ""
2995
2996 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2997 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2998 #, fuzzy, kde-format
2999 #| msgctxt "@title:window"
3000 #| msgid "Information"
3001 msgctxt "@action:button"
3002 msgid "Cancel Duplicating"
3003 msgstr "సమాచారం"
3004
3005 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3006 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3007 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3008 #, kde-format
3009 msgctxt "@action keep short"
3010 msgid "More"
3011 msgstr ""
3012
3013 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3014 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3015 #, kde-format
3016 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3017 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3018 msgstr ""
3019
3020 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3021 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3022 #, fuzzy, kde-format
3023 #| msgctxt "@action:button"
3024 #| msgid "Cancel"
3025 msgctxt "@action:button"
3026 msgid "Cancel Moving"
3027 msgstr "రద్దుచేయి"
3028
3029 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3030 #, kde-format
3031 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3032 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3033 msgstr ""
3034
3035 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3036 #, kde-kuit-format
3037 msgid ""
3038 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3039 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3040 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3041 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3042 "para>"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3046 #, kde-format
3047 msgctxt ""
3048 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3049 msgid "Paste from Clipboard"
3050 msgstr ""
3051
3052 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3053 #, kde-format
3054 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3055 msgid "Dismiss This Reminder"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3059 #, kde-format
3060 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3061 msgid "Don't Remind Me Again"
3062 msgstr ""
3063
3064 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3065 #, kde-format
3066 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3067 msgid ""
3068 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3069 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3070 msgstr ""
3071
3072 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3073 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3074 #, kde-format
3075 msgctxt "@action:button"
3076 msgid "Cancel Renaming"
3077 msgstr ""
3078
3079 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3080 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3081 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3082 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3083 #. and a fallback will be used.
3084 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
3085 #, kde-format
3086 msgctxt "@action"
3087 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3088 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3089 msgstr[0] ""
3090 msgstr[1] ""
3091
3092 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3093 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3094 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3095 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3096 #. and a fallback will be used.
3097 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
3098 #, kde-format
3099 msgctxt "@action"
3100 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3101 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3102 msgstr[0] ""
3103 msgstr[1] ""
3104
3105 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3106 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3107 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3108 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3109 #. and a fallback will be used.
3110 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
3111 #, kde-format
3112 msgctxt "@action"
3113 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3114 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3115 msgstr[0] ""
3116 msgstr[1] ""
3117
3118 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3119 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3120 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3121 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3122 #. and a fallback will be used.
3123 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
3124 #, kde-format
3125 msgctxt "@action"
3126 msgid "Permanently Delete %2"
3127 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3128 msgstr[0] ""
3129 msgstr[1] ""
3130
3131 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3132 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3133 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3134 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3135 #. and a fallback will be used.
3136 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
3137 #, kde-format
3138 msgctxt "@action"
3139 msgid "Duplicate %2"
3140 msgid_plural "Duplicate %2"
3141 msgstr[0] ""
3142 msgstr[1] ""
3143
3144 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3145 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3146 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3147 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3148 #. and a fallback will be used.
3149 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
3150 #, fuzzy, kde-format
3151 #| msgctxt "@action:inmenu File"
3152 #| msgid "Move to Trash"
3153 msgctxt "@action"
3154 msgid "Move %2 to the Trash"
3155 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3156 msgstr[0] "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
3157 msgstr[1] "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
3158
3159 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3160 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3161 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3162 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3163 #. and a fallback will be used.
3164 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3165 #, fuzzy, kde-format
3166 #| msgctxt "@action:button"
3167 #| msgid "Rename"
3168 msgctxt "@action"
3169 msgid "Rename %2"
3170 msgid_plural "Rename %2"
3171 msgstr[0] "పునఃనామకరణము"
3172 msgstr[1] "పునఃనామకరణము"
3173
3174 #: selectionmode/topbar.cpp:33
3175 #, kde-kuit-format
3176 msgctxt "@info:whatsthis"
3177 msgid ""
3178 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3179 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3180 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3181 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3182 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3183 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3184 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3185 "the current selection.</para>"
3186 msgstr ""
3187
3188 #: selectionmode/topbar.cpp:58
3189 #, kde-format
3190 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3191 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3192 msgstr ""
3193
3194 #: selectionmode/topbar.cpp:59
3195 #, fuzzy, kde-format
3196 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3197 #| msgid "Invert Selection"
3198 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3199 msgid "Selection Mode"
3200 msgstr "విలోమ యెంపిక"
3201
3202 #: selectionmode/topbar.cpp:65
3203 #, fuzzy, kde-format
3204 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3205 #| msgid "Invert Selection"
3206 msgctxt "@action:button"
3207 msgid "Exit Selection Mode"
3208 msgstr "విలోమ యెంపిక"
3209
3210 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3211 #, kde-format
3212 msgctxt "@label:textbox"
3213 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3214 msgstr ""
3215
3216 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3217 #, fuzzy, kde-format
3218 #| msgctxt "@title:menu"
3219 #| msgid "Main Toolbar"
3220 msgctxt "@label:textbox"
3221 msgid "Search…"
3222 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
3223
3224 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3225 #, kde-format
3226 msgctxt "@action:button"
3227 msgid "Download New Services…"
3228 msgstr ""
3229
3230 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3231 #, kde-format
3232 msgctxt "@info"
3233 msgid ""
3234 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3235 "settings."
3236 msgstr ""
3237
3238 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3239 #, kde-format
3240 msgctxt "@info"
3241 msgid "Restart now?"
3242 msgstr ""
3243
3244 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3245 #, fuzzy, kde-format
3246 #| msgctxt "@action:inmenu"
3247 #| msgid "Delete"
3248 msgctxt "@option:check"
3249 msgid "Delete"
3250 msgstr "తొలగించుము"
3251
3252 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3253 #, fuzzy, kde-format
3254 #| msgctxt "@option:check"
3255 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3256 msgctxt "@option:check"
3257 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3258 msgstr "'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3259
3260 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3261 #, fuzzy, kde-format
3262 #| msgctxt "@info:status files (size)"
3263 #| msgid "%1 (%2)"
3264 msgctxt "@item:inmenu"
3265 msgid "%1: %2"
3266 msgstr "%1 (%2)"
3267
3268 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3269 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3270 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3271 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3272 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3273 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3274 #, fuzzy, kde-format
3275 #| msgctxt "@label"
3276 #| msgid "Use system font"
3277 msgid "Use system font"
3278 msgstr "సిస్టమ్ ఫాంటును వుపయోగించుము"
3279
3280 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3281 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3282 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3283 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3284 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3285 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3286 #, fuzzy, kde-format
3287 #| msgctxt "@label"
3288 #| msgid "Icon size"
3289 msgid "Icon size"
3290 msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
3291
3292 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3293 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3294 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3295 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3296 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3297 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3298 #, fuzzy, kde-format
3299 #| msgctxt "@label"
3300 #| msgid "Preview size"
3301 msgid "Preview size"
3302 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం పరిమాణము"
3303
3304 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3305 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3306 #, kde-format
3307 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3308 msgstr ""
3309
3310 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (ContentDisplay)
3311 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3312 #, kde-format
3313 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3314 msgstr ""
3315
3316 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3317 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:14
3318 #, kde-format
3319 msgid "Recursive directory size limit"
3320 msgstr ""
3321
3322 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3323 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:18
3324 #, kde-format
3325 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3326 msgstr ""
3327
3328 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3329 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:22
3330 #, fuzzy, kde-format
3331 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3332 #| msgid "Permissions"
3333 msgid "Permissions style format"
3334 msgstr "అనుమతులు"
3335
3336 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3337 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3338 #, fuzzy, kde-format
3339 #| msgctxt "@label"
3340 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3341 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3342 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3343
3344 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3345 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3346 #, fuzzy, kde-format
3347 #| msgctxt "@label"
3348 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3349 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3350 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3351
3352 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3353 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3354 #, kde-format
3355 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3356 msgstr ""
3357
3358 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3359 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3360 #, fuzzy, kde-format
3361 #| msgctxt "@label"
3362 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3363 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3364 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3365
3366 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3367 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3368 #, fuzzy, kde-format
3369 #| msgctxt "@label"
3370 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3371 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3372 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3373
3374 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3375 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3376 #, fuzzy, kde-format
3377 #| msgctxt "@label"
3378 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3379 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3380 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3381
3382 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3383 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3384 #, fuzzy, kde-format
3385 #| msgctxt "@label"
3386 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3387 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3388 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3389
3390 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3391 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3392 #, fuzzy, kde-format
3393 #| msgctxt "@label"
3394 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3395 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3396 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3397
3398 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3399 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3400 #, kde-format
3401 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3402 msgstr ""
3403
3404 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3405 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3406 #, fuzzy, kde-format
3407 #| msgctxt "@label"
3408 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3409 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3410 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3411
3412 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3413 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3414 #, fuzzy, kde-format
3415 #| msgctxt "@label"
3416 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3417 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3418 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3419
3420 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3421 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3422 #, fuzzy, kde-format
3423 #| msgctxt "@label"
3424 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3425 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3426 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3427
3428 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3429 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3430 #, kde-format
3431 msgid "Position of columns"
3432 msgstr ""
3433
3434 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3435 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3436 #, kde-format
3437 msgid "Side Padding"
3438 msgstr ""
3439
3440 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3441 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3442 #, kde-format
3443 msgid "Highlight entire row"
3444 msgstr ""
3445
3446 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3447 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3448 #, fuzzy, kde-format
3449 #| msgctxt "@label"
3450 #| msgid "Expandable folders"
3451 msgid "Expandable folders"
3452 msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
3453
3454 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3455 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3456 #, fuzzy, kde-format
3457 #| msgctxt "@label"
3458 #| msgid "Show hidden files"
3459 msgctxt "@label"
3460 msgid "Hidden files shown"
3461 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
3462
3463 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3464 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3465 #, kde-format
3466 msgctxt "@info:whatsthis"
3467 msgid ""
3468 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3469 "will be shown in the file view."
3470 msgstr ""
3471 "'.'తో ప్రారంభించబడునటువంటి, మరుగునవున్న ఫైళ్ళను ఈ ఐచ్చికం చేతనపరుస్తున్నప్పుడు, ఫైలు "
3472 "వీక్షణంనందు చూపించబడతాయి."
3473
3474 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3475 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3476 #, fuzzy, kde-format
3477 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3478 #| msgid "Permissions"
3479 msgctxt "@label"
3480 msgid "Version"
3481 msgstr "అనుమతులు"
3482
3483 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3484 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3485 #, kde-format
3486 msgctxt "@info:whatsthis"
3487 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3488 msgstr ""
3489
3490 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3491 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3492 #, kde-format
3493 msgctxt "@label"
3494 msgid "View Mode"
3495 msgstr "వీక్షణం తీరు"
3496
3497 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3498 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3499 #, kde-format
3500 msgctxt "@info:whatsthis"
3501 msgid ""
3502 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3503 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3504 msgstr ""
3505 "ఈ ఐచ్చికం వీక్షణం యొక్క శైలిని నియంత్రిస్తుంది. ప్రస్తుతం మద్దతిస్తున్న విలువలు ప్రతిమలు (0), "
3506 "వివరములు (1) మరియు నిలువువరుస (2) వీక్షణములు."
3507
3508 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3509 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3510 #, fuzzy, kde-format
3511 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3512 #| msgid "Preview"
3513 msgctxt "@label"
3514 msgid "Previews shown"
3515 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
3516
3517 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3518 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3519 #, kde-format
3520 msgctxt "@info:whatsthis"
3521 msgid ""
3522 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3523 "icon."
3524 msgstr ""
3525 "ఈ ఐచ్చికం చేతనం చేయబడివున్నప్పుడు, ఫైలు సారముయొక్క ముందస్తు వీక్షణం ప్రతిమవలె చూపబడుతుంది."
3526
3527 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3528 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3529 #, fuzzy, kde-format
3530 #| msgctxt "@label"
3531 #| msgid "Categorized Sorting"
3532 msgctxt "@label"
3533 msgid "Grouped Sorting"
3534 msgstr "వర్గీకరించిన వరుసక్రమము"
3535
3536 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3537 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3538 #, fuzzy, kde-format
3539 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3540 #| msgid ""
3541 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3542 #| "category."
3543 msgctxt "@info:whatsthis"
3544 msgid ""
3545 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3546 msgstr "ఈ ఐచ్చికం చేతనమైనప్పుడు, వరుసక్రమపు అంశములు వాటి వర్గముద్వారా సంక్షిప్తము చేయబడతాయి."
3547
3548 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3549 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3550 #, kde-format
3551 msgctxt "@label"
3552 msgid "Sort files by"
3553 msgstr "ఫైళ్ళను యిలా వరుసక్రమముచేయుము"
3554
3555 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3556 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3557 #, fuzzy, kde-format
3558 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3559 #| msgid ""
3560 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3561 #| "performed on."
3562 msgctxt "@info:whatsthis"
3563 msgid ""
3564 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3565 "performed on."
3566 msgstr ""
3567 "ఈ ఐచ్చికము ఏ విధమైన వరుసక్రమము యాట్రిబ్యూట్ (పేరు, పరిమామము, తేదీ, మొదలగునవి)తో జరుగవలెనో "
3568 "నిర్వచిస్తుంది."
3569
3570 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3571 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3572 #, kde-format
3573 msgctxt "@label"
3574 msgid "Order in which to sort files"
3575 msgstr "ఏ క్రమములో ఫైళ్ళను వరుసక్రమము చేయాలి"
3576
3577 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3578 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3579 #, fuzzy, kde-format
3580 #| msgctxt "@label"
3581 #| msgid "Show preview"
3582 msgctxt "@label"
3583 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3584 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
3585
3586 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3587 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3588 #, fuzzy, kde-format
3589 #| msgctxt "@label"
3590 #| msgid "Show preview"
3591 msgctxt "@label"
3592 msgid "Show hidden files and folders last"
3593 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
3594
3595 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3596 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3597 #, kde-format
3598 msgctxt "@label"
3599 msgid "Visible roles"
3600 msgstr ""
3601
3602 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3603 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3604 #, fuzzy, kde-format
3605 #| msgctxt "@label"
3606 #| msgid "Column width"
3607 msgctxt "@label"
3608 msgid "Header column widths"
3609 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
3610
3611 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3612 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3613 #, kde-format
3614 msgctxt "@label"
3615 msgid "Properties last changed"
3616 msgstr "చివరిగా మార్చిన గుణములు"
3617
3618 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3619 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3620 #, kde-format
3621 msgctxt "@info:whatsthis"
3622 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3623 msgstr "చివరిసారిగా ఈ గుణములు వినియోగదారిచేత మార్చబడినవి."
3624
3625 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3626 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3627 #, fuzzy, kde-format
3628 #| msgctxt "@title:window"
3629 #| msgid "Additional Information"
3630 msgctxt "@label"
3631 msgid "Additional Information"
3632 msgstr "అదనపు సమాచారము"
3633
3634 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3635 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3636 #, fuzzy, kde-format
3637 #| msgctxt "@label"
3638 #| msgid "Should the URL be editable for the user"
3639 msgid "Should the URL be editable for the user"
3640 msgstr "వినియోగదారికి URL సరికూర్చ గలదిగా వుండవలెను"
3641
3642 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3643 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3644 #, kde-format
3645 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3646 msgstr ""
3647
3648 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3649 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3650 #, fuzzy, kde-format
3651 #| msgctxt "@label"
3652 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3653 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3654 msgstr "స్థానపు పట్టీ లోపల పూర్తి పాత్ చూపవలెను"
3655
3656 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3657 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3658 #, fuzzy, kde-format
3659 #| msgctxt "@label"
3660 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3661 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3662 msgstr "స్థానపు పట్టీ లోపల పూర్తి పాత్ చూపవలెను"
3663
3664 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3665 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3666 #, kde-format
3667 msgid ""
3668 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3669 "instance"
3670 msgstr ""
3671
3672 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3673 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3674 #, kde-format
3675 msgid ""
3676 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3677 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3678 "were removed/renamed ...etc"
3679 msgstr ""
3680
3681 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3682 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3683 #, fuzzy, kde-format
3684 #| msgctxt "@label"
3685 #| msgid "Is the application started the first time"
3686 msgid ""
3687 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3688 "UI)"
3689 msgstr "అనువర్తనము మొదటి సారి ప్రారంభమైనదా"
3690
3691 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3692 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3693 #, fuzzy, kde-format
3694 #| msgctxt "@label"
3695 #| msgid "Home URL"
3696 msgid "Home URL"
3697 msgstr "నివాస URL"
3698
3699 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3700 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3701 #, fuzzy, kde-format
3702 #| msgctxt "@action:inmenu"
3703 #| msgid "Open in New Tab"
3704 msgid "Remember open folders and tabs"
3705 msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
3706
3707 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3708 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3709 #, fuzzy, kde-format
3710 #| msgctxt "@label"
3711 #| msgid "Split the view into two panes"
3712 msgid "Split the view into two panes"
3713 msgstr "వీక్షణమును రెండు పేన్స్ లోనికి విభజించుము"
3714
3715 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3716 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3717 #, fuzzy, kde-format
3718 #| msgctxt "@label"
3719 #| msgid "Should the filter bar be shown"
3720 msgid "Should the filter bar be shown"
3721 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ చూపవలెను"
3722
3723 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3724 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3725 #, fuzzy, kde-format
3726 #| msgctxt "@label"
3727 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3728 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3729 msgstr "వీక్షణ గుణములు అన్ని డైరెక్టరీలకు వుపయోగించబడాలా"
3730
3731 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3732 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3733 #, fuzzy, kde-format
3734 #| msgctxt "@label"
3735 #| msgid "Browse through archives"
3736 msgid "Browse through archives"
3737 msgstr "ఆర్చీవ్సు ద్వారా బ్రౌజ్ చేయి"
3738
3739 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3740 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3741 #, kde-format
3742 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3743 msgstr ""
3744
3745 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3746 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3747 #, kde-format
3748 msgid ""
3749 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3750 "running in the Terminal panel."
3751 msgstr ""
3752
3753 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3754 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3755 #, fuzzy, kde-format
3756 #| msgctxt "@label"
3757 #| msgid "Rename inline"
3758 msgid "Rename inline"
3759 msgstr "ఇన్‌లైన్‌ను పునఃనామకరణ చేయుము"
3760
3761 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3762 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3763 #, fuzzy, kde-format
3764 #| msgctxt "@label"
3765 #| msgid "Show selection toggle"
3766 msgid "Show selection toggle"
3767 msgstr "ఎంపిక టోగుల్‌ను చూపుము"
3768
3769 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3770 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3771 #, kde-format
3772 msgid ""
3773 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3774 "mode bottom bar."
3775 msgstr ""
3776
3777 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3778 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3779 #, kde-format
3780 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3781 msgstr ""
3782
3783 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3784 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3785 #, kde-format
3786 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3787 msgstr ""
3788
3789 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3790 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3791 #, kde-format
3792 msgid "New tab will be open after last one"
3793 msgstr ""
3794
3795 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3796 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3797 #, fuzzy, kde-format
3798 #| msgctxt "@label"
3799 #| msgid "Show tooltips"
3800 msgid "Show tooltips"
3801 msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
3802
3803 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3804 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3805 #, fuzzy, kde-format
3806 #| msgctxt "@label"
3807 #| msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3808 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3809 msgstr "వీక్షణ గుణాలు చెల్లునప్పటినుండి టైమ్‌స్టాంప్"
3810
3811 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3812 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3813 #, fuzzy, kde-format
3814 #| msgctxt "@label"
3815 #| msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3816 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3817 msgstr "అన్ని వీక్షణ రకములకు స్వయంచాలక-విస్తరింపు ఫోల్డర్లను వుపయోగించుము"
3818
3819 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3820 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3821 #, fuzzy, kde-format
3822 #| msgctxt "@label"
3823 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3824 msgid "Show the statusbar"
3825 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
3826
3827 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3828 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3829 #, fuzzy, kde-format
3830 #| msgctxt "@label"
3831 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3832 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3833 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
3834
3835 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3836 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3837 #, fuzzy, kde-format
3838 #| msgctxt "@label"
3839 #| msgid "Show the space information in the statusbar"
3840 msgid "Show the space information in the statusbar"
3841 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జాగా సమాచారమును చూపుము"
3842
3843 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3844 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3845 #, kde-format
3846 msgid "Lock the layout of the panels"
3847 msgstr ""
3848
3849 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3850 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3851 #, kde-format
3852 msgid "Enlarge Small Previews"
3853 msgstr ""
3854
3855 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3856 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3857 #, kde-format
3858 msgid ""
3859 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3860 "items"
3861 msgstr ""
3862
3863 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
3864 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
3865 #, fuzzy, kde-format
3866 #| msgctxt "@title:group"
3867 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3868 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
3869 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
3870
3871 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
3872 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:151
3873 #, fuzzy, kde-format
3874 #| msgctxt "@title:group"
3875 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3876 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
3877 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
3878
3879 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3880 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3881 #, fuzzy, kde-format
3882 #| msgctxt "@label:listbox"
3883 #| msgid "Text width:"
3884 msgid "Text width index"
3885 msgstr "వచనము వెడల్పు:"
3886
3887 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3888 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3889 #, kde-format
3890 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3891 msgstr ""
3892
3893 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3894 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3895 #, kde-format
3896 msgid "Enabled plugins"
3897 msgstr ""
3898
3899 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
3900 #, fuzzy, kde-format
3901 #| msgctxt "@label"
3902 #| msgid "Change Tags..."
3903 msgctxt "@title:window"
3904 msgid "Configure"
3905 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
3906
3907 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
3908 #, kde-format
3909 msgctxt "@title:group Interface settings"
3910 msgid "Interface"
3911 msgstr ""
3912
3913 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
3914 #, fuzzy, kde-format
3915 #| msgid "&View"
3916 msgctxt "@title:group"
3917 msgid "View"
3918 msgstr "(&V) వీక్షణం"
3919
3920 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
3921 #, fuzzy, kde-format
3922 #| msgctxt "@title:group"
3923 #| msgid "Context Menu"
3924 msgctxt "@title:group"
3925 msgid "Context Menu"
3926 msgstr "కాంటెక్స్ట్ మెనూ"
3927
3928 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
3929 #, fuzzy, kde-format
3930 #| msgctxt "@label"
3931 #| msgid "Trash"
3932 msgctxt "@title:group"
3933 msgid "Trash"
3934 msgstr "ట్రాష్"
3935
3936 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
3937 #, kde-format
3938 msgctxt "@title:group"
3939 msgid "User Feedback"
3940 msgstr ""
3941
3942 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
3943 #, kde-format
3944 msgid ""
3945 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3946 msgstr ""
3947
3948 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
3949 #, kde-format
3950 msgid "Warning"
3951 msgstr ""
3952
3953 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:46
3954 #, fuzzy, kde-format
3955 #| msgctxt "@title:group"
3956 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3957 msgctxt "@title:group"
3958 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3959 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
3960
3961 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:49
3962 #, fuzzy, kde-format
3963 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3964 #| msgid "Moving files or folders to trash"
3965 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3966 msgid "Moving files or folders to trash"
3967 msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను ట్రాష్‌కు కదుపుము"
3968
3969 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:50
3970 #, fuzzy, kde-format
3971 #| msgctxt "@action:inmenu"
3972 #| msgid "Empty Trash"
3973 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3974 msgid "Emptying trash"
3975 msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
3976
3977 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
3978 #, fuzzy, kde-format
3979 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3980 #| msgid "Deleting files or folders"
3981 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3982 msgid "Deleting files or folders"
3983 msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను తొలగించుచున్నది"
3984
3985 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
3986 #, fuzzy, kde-format
3987 #| msgctxt "@title:group"
3988 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3989 msgctxt "@title:group"
3990 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3991 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
3992
3993 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:56
3994 #, kde-format
3995 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3996 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:60
4000 #, kde-format
4001 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4002 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:63
4006 #, fuzzy, kde-format
4007 #| msgctxt "@label"
4008 #| msgid "Show preview"
4009 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4010 msgid "Opening many folders at once"
4011 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4012
4013 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:64
4014 #, kde-format
4015 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4016 msgid "Opening many terminals at once"
4017 msgstr ""
4018
4019 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4020 #, kde-format
4021 msgctxt "@title:group"
4022 msgid "When opening an executable file:"
4023 msgstr ""
4024
4025 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
4026 #, kde-format
4027 msgid "Always ask"
4028 msgstr ""
4029
4030 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
4031 #, fuzzy, kde-format
4032 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4033 #| msgid "App&lications"
4034 msgid "Open in application"
4035 msgstr "(&l) అనువర్తనములు"
4036
4037 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
4038 #, kde-format
4039 msgid "Run script"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
4043 #, kde-format
4044 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4045 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4046 msgstr ""
4047
4048 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
4049 #, fuzzy, kde-format
4050 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4051 #| msgid "Replace Location"
4052 msgctxt "@action:button"
4053 msgid "Select Home Location"
4054 msgstr "స్థానమును పునఃస్థాపించుము"
4055
4056 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
4057 #, kde-format
4058 msgctxt "@action:button"
4059 msgid "Use Current Location"
4060 msgstr "ప్రస్తుత స్థానమును వుపయోగించుము"
4061
4062 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
4063 #, kde-format
4064 msgctxt "@action:button"
4065 msgid "Use Default Location"
4066 msgstr "అప్రమేయ స్థానమును వుపయోగించుము"
4067
4068 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4069 #, fuzzy, kde-format
4070 #| msgctxt "@option:check"
4071 #| msgid "Show in groups"
4072 msgctxt "@label:textbox"
4073 msgid "Show on startup:"
4074 msgstr "సమూహములలో చూపుము"
4075
4076 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
4077 #, kde-format
4078 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4079 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
4083 #, fuzzy, kde-format
4084 #| msgctxt "@label"
4085 #| msgid "Show preview"
4086 msgctxt "@label:checkbox"
4087 msgid "Opening Folders:"
4088 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4089
4090 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
4091 #, fuzzy, kde-format
4092 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4093 #| msgid "Show full path inside location bar"
4094 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4095 msgid "Show full path in title bar"
4096 msgstr "స్థానపు పట్టీ లొపలవైపు పూర్తి పాత్‌ను చూపుము"
4097
4098 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
4099 #, fuzzy, kde-format
4100 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4101 #| msgid "New &Window"
4102 msgctxt "@label:checkbox"
4103 msgid "Window:"
4104 msgstr "(&W) కొత్త విండొ"
4105
4106 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
4107 #, fuzzy, kde-format
4108 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4109 #| msgid "Show filter bar"
4110 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4111 msgid "Show filter bar"
4112 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
4113
4114 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
4115 #, fuzzy, kde-format
4116 #| msgctxt "@action:inmenu"
4117 #| msgid "Close Tab"
4118 msgctxt "option:radio"
4119 msgid "After current tab"
4120 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
4121
4122 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4123 #, kde-format
4124 msgctxt "option:radio"
4125 msgid "At end of tab bar"
4126 msgstr ""
4127
4128 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4129 #, fuzzy, kde-format
4130 #| msgctxt "@action:inmenu"
4131 #| msgid "Open in New Tab"
4132 msgctxt "@title:group"
4133 msgid "Open new tabs: "
4134 msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
4135
4136 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4137 #, kde-format
4138 msgctxt "option:check split view panes"
4139 msgid "Switch between panes with Tab key"
4140 msgstr ""
4141
4142 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4143 #, fuzzy, kde-format
4144 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4145 #| msgid "Split view mode"
4146 msgctxt "@title:group"
4147 msgid "Split view: "
4148 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
4149
4150 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4151 #, kde-format
4152 msgctxt "option:check"
4153 msgid "Turning off split view closes active pane"
4154 msgstr ""
4155
4156 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:124
4157 #, kde-format
4158 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:127
4162 #, fuzzy, kde-format
4163 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4164 #| msgid "Split view mode"
4165 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4166 msgid "Begin in split view mode"
4167 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
4168
4169 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4170 #, fuzzy, kde-format
4171 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4172 #| msgid "New &Window"
4173 msgid "New windows:"
4174 msgstr "(&W) కొత్త విండొ"
4175
4176 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:260
4177 #, fuzzy, kde-format
4178 #| msgctxt "@info"
4179 #| msgid "The location for the home folder is invalid and will not be applied."
4180 msgctxt "@info"
4181 msgid ""
4182 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4183 "be applied."
4184 msgstr "ఈ స్థానము హోమ్ ఫోల్డర్ కొరకు సరైనదికాదు మరియు ఆపాదించబడదు."
4185
4186 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:30
4187 #, fuzzy, kde-format
4188 #| msgctxt "@title:group Size"
4189 #| msgid "Folders"
4190 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4191 msgid "Folders && Tabs"
4192 msgstr "ఫోల్డర్లు"
4193
4194 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4195 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4196 #, fuzzy, kde-format
4197 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4198 #| msgid "Preview"
4199 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4200 msgid "Previews"
4201 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
4202
4203 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4204 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4205 #, fuzzy, kde-format
4206 #| msgctxt "@title:window"
4207 #| msgid "Information"
4208 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4209 msgid "Confirmations"
4210 msgstr "సమాచారం"
4211
4212 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4213 #, fuzzy, kde-format
4214 #| msgctxt "@label:textbox"
4215 #| msgid "Location:"
4216 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4217 msgid "Status && Location bars"
4218 msgstr "స్థానము:"
4219
4220 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:41
4221 #, fuzzy, kde-format
4222 #| msgctxt "@label"
4223 #| msgid "Show preview"
4224 msgctxt "@title:group"
4225 msgid "Show previews in the view for:"
4226 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4227
4228 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:56
4229 #, fuzzy, kde-format
4230 #| msgctxt "@label"
4231 #| msgid "Sort files by"
4232 msgid "Skip previews for local files above:"
4233 msgstr "ఫైళ్ళను యిలా వరుసక్రమముచేయుము"
4234
4235 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:60
4236 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:73
4237 #, kde-format
4238 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4239 msgid " MiB"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:62
4243 #, kde-format
4244 msgid "No limit"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4248 #, fuzzy, kde-format
4249 #| msgctxt "@label"
4250 #| msgid "Sort files by"
4251 msgctxt "@label"
4252 msgid "Skip previews for remote files above:"
4253 msgstr "ఫైళ్ళను యిలా వరుసక్రమముచేయుము"
4254
4255 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:75
4256 #, fuzzy, kde-format
4257 #| msgctxt "@option:check"
4258 #| msgid "Show preview"
4259 msgid "No previews"
4260 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4261
4262 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4263 #, fuzzy, kde-format
4264 #| msgctxt "@title:group"
4265 #| msgid "Status Bar"
4266 msgctxt "@option:check"
4267 msgid "Show status bar"
4268 msgstr "స్థితి పట్టీ"
4269
4270 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4271 #, kde-format
4272 msgctxt "@option:check"
4273 msgid "Show zoom slider"
4274 msgstr "జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
4275
4276 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4277 #, kde-format
4278 msgctxt "@option:check"
4279 msgid "Show space information"
4280 msgstr "జాగా సమాచారమును చూపుము"
4281
4282 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4283 #, fuzzy, kde-format
4284 #| msgctxt "@title:group"
4285 #| msgid "Status Bar"
4286 msgctxt "@title:group"
4287 msgid "Status Bar: "
4288 msgstr "స్థితి పట్టీ"
4289
4290 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4291 #, fuzzy, kde-format
4292 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4293 #| msgid "Editable location bar"
4294 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4295 msgid "Make location bar editable"
4296 msgstr "సరికూర్చ దగిన స్థానపు పట్టీ"
4297
4298 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4299 #, fuzzy, kde-format
4300 #| msgctxt "@label:textbox"
4301 #| msgid "Location:"
4302 msgid "Location bar:"
4303 msgstr "స్థానము:"
4304
4305 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4306 #, kde-format
4307 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4308 msgid "Show full path inside location bar"
4309 msgstr "స్థానపు పట్టీ లొపలవైపు పూర్తి పాత్‌ను చూపుము"
4310
4311 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4312 #, kde-format
4313 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4314 msgid "Behavior"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4318 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:40
4319 #, kde-format
4320 msgctxt "@title:tab"
4321 msgid "Icons"
4322 msgstr "ప్రతిమలు"
4323
4324 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4325 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:45
4326 #, kde-format
4327 msgctxt "@title:tab"
4328 msgid "Compact"
4329 msgstr ""
4330
4331 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4332 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:50
4333 #, kde-format
4334 msgctxt "@title:tab"
4335 msgid "Details"
4336 msgstr "వివరాలు"
4337
4338 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:37
4339 #, kde-format
4340 msgctxt "option:radio"
4341 msgid "Natural"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4345 #, kde-format
4346 msgctxt "option:radio"
4347 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4348 msgstr ""
4349
4350 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4351 #, kde-format
4352 msgctxt "option:radio"
4353 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:45
4357 #, fuzzy, kde-format
4358 #| msgctxt "@label:listbox"
4359 #| msgid "Sorting:"
4360 msgctxt "@title:group"
4361 msgid "Sorting mode: "
4362 msgstr "వరుసక్రమము:"
4363
4364 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:51
4365 #, fuzzy, kde-format
4366 #| msgctxt "@label:textbox"
4367 #| msgid "Number of lines:"
4368 msgctxt "option:radio"
4369 msgid "Number of items"
4370 msgstr "వరుసల సంఖ్య:"
4371
4372 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4373 #, kde-format
4374 msgctxt "option:radio"
4375 msgid "Size of contents, up to "
4376 msgstr ""
4377
4378 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:60
4379 #, kde-format
4380 msgid " level deep"
4381 msgid_plural " levels deep"
4382 msgstr[0] ""
4383 msgstr[1] ""
4384
4385 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:69
4386 #, kde-format
4387 msgctxt "@title:group"
4388 msgid "Folder size displays:"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:78
4392 #, kde-format
4393 msgctxt "option:radio as in relative date"
4394 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4395 msgstr ""
4396
4397 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:80
4398 #, kde-format
4399 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4400 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:86
4404 #, fuzzy, kde-format
4405 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4406 #| msgid "Date"
4407 msgctxt "@title:group"
4408 msgid "Date style:"
4409 msgstr "తేదీ"
4410
4411 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:89
4412 #, kde-format
4413 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4414 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4418 #, kde-format
4419 msgctxt "option:radio as numeric style"
4420 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:91
4424 #, kde-format
4425 msgctxt "option:radio as combined style"
4426 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4430 #, fuzzy, kde-format
4431 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4432 #| msgid "Permissions"
4433 msgctxt "@title:group"
4434 msgid "Permissions style:"
4435 msgstr "అనుమతులు"
4436
4437 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4438 #, kde-format
4439 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4440 msgid "System Font"
4441 msgstr "సిస్టమ్ ఫాంటు"
4442
4443 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4444 #, kde-format
4445 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4446 msgid "Custom Font"
4447 msgstr "నిర్ధేశిత"
4448
4449 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4450 #, fuzzy, kde-format
4451 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4452 #| msgid "Choose..."
4453 msgctxt "@action:button Choose font"
4454 msgid "Choose…"
4455 msgstr "ఎంచుకొనుము..."
4456
4457 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:31
4458 #, fuzzy, kde-format
4459 #| msgctxt "@option:radio"
4460 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4461 msgctxt "@option:radio"
4462 msgid "Use common display style for all folders"
4463 msgstr "అన్ని ఫోల్డర్లకు ఉమ్మడి వీక్షణ గుణాలను వుపయోగించుము"
4464
4465 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:32
4466 #, fuzzy, kde-format
4467 #| msgctxt "@option:radio"
4468 #| msgid "Remember view properties for each folder"
4469 msgctxt "@option:radio"
4470 msgid "Remember display style for each folder"
4471 msgstr "ప్రతి ఫోల్డరుకు వీక్షణ గుణాలను గుర్తుంచుకొనుము"
4472
4473 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:33
4474 #, kde-format
4475 msgctxt "@info"
4476 msgid ""
4477 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4478 "properties for."
4479 msgstr ""
4480
4481 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:38
4482 #, fuzzy, kde-format
4483 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4484 #| msgid "Date"
4485 msgctxt "@title:group"
4486 msgid "Display style: "
4487 msgstr "తేదీ"
4488
4489 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
4490 #, kde-format
4491 msgctxt "@option:check"
4492 msgid "Open archives as folder"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:45
4496 #, kde-format
4497 msgctxt "option:check"
4498 msgid "Open folders during drag operations"
4499 msgstr "డ్రాగ్ కార్యముల సమయంలో ఫోల్డర్లను తెరుస్తుంది"
4500
4501 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:46
4502 #, kde-format
4503 msgctxt "@title:group"
4504 msgid "Browsing: "
4505 msgstr ""
4506
4507 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
4508 #, kde-format
4509 msgctxt "@option:check"
4510 msgid "Show tooltips"
4511 msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
4512
4513 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:54
4514 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
4515 #, kde-format
4516 msgctxt "@title:group"
4517 msgid "Miscellaneous: "
4518 msgstr ""
4519
4520 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:58
4521 #, kde-format
4522 msgctxt "@option:check"
4523 msgid "Show selection marker"
4524 msgstr "ఎంపిక గుర్తింపును చూపుము"
4525
4526 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:66
4527 #, fuzzy, kde-format
4528 #| msgctxt "@label"
4529 #| msgid "Rename inline"
4530 msgctxt "option:check"
4531 msgid "Rename inline"
4532 msgstr "ఇన్‌లైన్‌ను పునఃనామకరణ చేయుము"
4533
4534 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:28
4535 #, fuzzy, kde-format
4536 #| msgctxt "@title:group General settings"
4537 #| msgid "General"
4538 msgctxt "@title:tab General View settings"
4539 msgid "General"
4540 msgstr "సాధారణ"
4541
4542 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:35
4543 #, fuzzy, kde-format
4544 #| msgctxt "@label"
4545 #| msgid "Add Comment..."
4546 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4547 msgid "Content Display"
4548 msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
4549
4550 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4551 #, fuzzy, kde-format
4552 #| msgctxt "@label:listbox"
4553 #| msgid "Default:"
4554 msgctxt "@label:listbox"
4555 msgid "Default icon size:"
4556 msgstr "అప్రమేయ:"
4557
4558 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4559 #, fuzzy, kde-format
4560 #| msgctxt "@label"
4561 #| msgid "Preview size"
4562 msgctxt "@label:listbox"
4563 msgid "Preview icon size:"
4564 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం పరిమాణము"
4565
4566 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4567 #, kde-format
4568 msgctxt "@label:listbox"
4569 msgid "Label font:"
4570 msgstr ""
4571
4572 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4573 #, fuzzy, kde-format
4574 #| msgctxt "@title:group Size"
4575 #| msgid "Small"
4576 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4577 msgid "Small"
4578 msgstr "చిన్న"
4579
4580 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4581 #, fuzzy, kde-format
4582 #| msgctxt "@title:group Size"
4583 #| msgid "Medium"
4584 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4585 msgid "Medium"
4586 msgstr "మీడియం"
4587
4588 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4589 #, fuzzy, kde-format
4590 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4591 #| msgid "Large"
4592 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4593 msgid "Large"
4594 msgstr "పెద్ద"
4595
4596 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4597 #, fuzzy, kde-format
4598 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4599 #| msgid "Huge"
4600 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4601 msgid "Huge"
4602 msgstr "హ్యూజ్"
4603
4604 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4605 #, fuzzy, kde-format
4606 #| msgctxt "@label"
4607 #| msgid "Item width"
4608 msgctxt "@label:listbox"
4609 msgid "Label width:"
4610 msgstr "అంశము వెడల్పు"
4611
4612 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4613 #, kde-format
4614 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4615 msgid "Unlimited"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4619 #, kde-format
4620 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4621 msgid "1"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4625 #, kde-format
4626 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4627 msgid "2"
4628 msgstr ""
4629
4630 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4631 #, kde-format
4632 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4633 msgid "3"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4637 #, kde-format
4638 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4639 msgid "4"
4640 msgstr ""
4641
4642 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4643 #, kde-format
4644 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4645 msgid "5"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4649 #, fuzzy, kde-format
4650 #| msgctxt "@label:slider"
4651 #| msgid "Maximum file size:"
4652 msgctxt "@label:listbox"
4653 msgid "Maximum lines:"
4654 msgstr "గరిష్ట ఫైలు పరిమాణము:"
4655
4656 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4657 #, kde-format
4658 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4659 msgid "Unlimited"
4660 msgstr ""
4661
4662 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4663 #, fuzzy, kde-format
4664 #| msgctxt "@title:group Size"
4665 #| msgid "Small"
4666 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4667 msgid "Small"
4668 msgstr "చిన్న"
4669
4670 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4671 #, fuzzy, kde-format
4672 #| msgctxt "@title:group Size"
4673 #| msgid "Medium"
4674 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4675 msgid "Medium"
4676 msgstr "మీడియం"
4677
4678 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4679 #, fuzzy, kde-format
4680 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4681 #| msgid "Large"
4682 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4683 msgid "Large"
4684 msgstr "పెద్ద"
4685
4686 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4687 #, fuzzy, kde-format
4688 #| msgctxt "@label:listbox"
4689 #| msgid "Text width:"
4690 msgctxt "@label:listbox"
4691 msgid "Maximum width:"
4692 msgstr "వచనము వెడల్పు:"
4693
4694 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4695 #, fuzzy, kde-format
4696 #| msgctxt "@label"
4697 #| msgid "Expandable folders"
4698 msgctxt "@option:check"
4699 msgid "Expandable"
4700 msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
4701
4702 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4703 #, fuzzy, kde-format
4704 #| msgctxt "@title:window"
4705 #| msgid "Folders"
4706 msgctxt "@label:checkbox"
4707 msgid "Folders:"
4708 msgstr "ఫోల్డర్లు"
4709
4710 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4711 #, kde-format
4712 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4713 msgid "By clicking anywhere on the row"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4717 #, kde-format
4718 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4719 msgid "By clicking on icon or name"
4720 msgstr ""
4721
4722 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4723 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4724 #, fuzzy, kde-format
4725 #| msgctxt "@label"
4726 #| msgid "Show preview"
4727 msgctxt "@title:group"
4728 msgid "Open files and folders:"
4729 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4730
4731 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
4732 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:321
4733 #, fuzzy, kde-format
4734 msgctxt "@info:tooltip"
4735 msgid "Size: 1 pixel"
4736 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4737 msgstr[0] "పరిమాణము: 1 పిగ్జెల్"
4738 msgstr[1] "పరిమాణము: 1 పిగ్జెల్"
4739
4740 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4741 #, kde-format
4742 msgctxt "@title:window"
4743 msgid "View Display Style"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4747 #, kde-format
4748 msgctxt "@item:inlistbox"
4749 msgid "Icons"
4750 msgstr "ప్రతిమలు"
4751
4752 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4753 #, kde-format
4754 msgctxt "@item:inlistbox"
4755 msgid "Compact"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4759 #, kde-format
4760 msgctxt "@item:inlistbox"
4761 msgid "Details"
4762 msgstr "వివరాలు"
4763
4764 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4765 #, kde-format
4766 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4767 msgid "Ascending"
4768 msgstr "ఆరోహణ"
4769
4770 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4771 #, kde-format
4772 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4773 msgid "Descending"
4774 msgstr "అవరోహణ"
4775
4776 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4777 #, fuzzy, kde-format
4778 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4779 #| msgid "Show filter bar"
4780 msgctxt "@option:check"
4781 msgid "Show folders first"
4782 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
4783
4784 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4785 #, fuzzy, kde-format
4786 #| msgctxt "@option:check"
4787 #| msgid "Show hidden files"
4788 msgctxt "@option:check"
4789 msgid "Show hidden files last"
4790 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
4791
4792 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4793 #, kde-format
4794 msgctxt "@option:check"
4795 msgid "Show preview"
4796 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4797
4798 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4799 #, kde-format
4800 msgctxt "@option:check"
4801 msgid "Show in groups"
4802 msgstr "సమూహములలో చూపుము"
4803
4804 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4805 #, kde-format
4806 msgctxt "@option:check"
4807 msgid "Show hidden files"
4808 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
4809
4810 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4811 #, fuzzy, kde-format
4812 #| msgctxt "@title:window"
4813 #| msgid "Additional Information"
4814 msgctxt "@title:group"
4815 msgid "Additional Information"
4816 msgstr "అదనపు సమాచారము"
4817
4818 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4819 #, kde-format
4820 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4824 #, kde-format
4825 msgctxt "@label:listbox"
4826 msgid "View mode:"
4827 msgstr "వీక్షణ తీరు:"
4828
4829 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4830 #, kde-format
4831 msgctxt "@label:listbox"
4832 msgid "Sorting:"
4833 msgstr "వరుసక్రమము:"
4834
4835 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4836 #, fuzzy, kde-format
4837 #| msgctxt "@title:group"
4838 #| msgid "View Properties"
4839 msgid "View options:"
4840 msgstr "గుణాలను చూ‍డుము"
4841
4842 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4843 #, kde-format
4844 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4845 msgid "Current folder"
4846 msgstr "ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
4847
4848 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4849 #, fuzzy, kde-format
4850 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4851 #| msgid "Current folder including all sub folders"
4852 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4853 msgid "Current folder and sub-folders"
4854 msgstr "అన్ని వుప ఫోల్డర్లను కలుపుకొని ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
4855
4856 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4857 #, kde-format
4858 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4859 msgid "All folders"
4860 msgstr "అన్ని ఫోల్డర్లు"
4861
4862 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4863 #, kde-format
4864 msgctxt "@title:group"
4865 msgid "Apply to:"
4866 msgstr ""
4867
4868 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
4869 #, fuzzy, kde-format
4870 #| msgctxt "@option:check"
4871 #| msgid "Use as default for new folders"
4872 msgctxt "@option:check"
4873 msgid "Use as default view settings"
4874 msgstr "కొత్త ఫోల్డర్లకు అప్రమేయంగా వుపయోగించుము"
4875
4876 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
4877 #, fuzzy, kde-format
4878 #| msgctxt "@info"
4879 #| msgid ""
4880 #| "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
4881 #| "continue?"
4882 msgctxt "@info"
4883 msgid ""
4884 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4885 "continue?"
4886 msgstr "అన్ని వుప ఫోల్డర్ల యొక్క వీక్షణ గుణములు మార్చబడతాయి. మీరు కొనసాగిద్దామని అనుకొనుచున్నారా?"
4887
4888 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
4889 #, kde-format
4890 msgctxt "@info"
4891 msgid ""
4892 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4893 msgstr "అన్ని ఫోల్డర్ల యొక్క వీక్షణ గుణములు మార్చబడతాయి. మీరు కొనసాగించుదామని అనుకొనుచున్నారా?"
4894
4895 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
4896 #, kde-format
4897 msgctxt "@title:window"
4898 msgid "Applying View Properties"
4899 msgstr "వీక్షణి గుణాలను ఆపాదిస్తోంది"
4900
4901 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
4902 #, kde-format
4903 msgctxt "@info:progress"
4904 msgid "Counting folders: %1"
4905 msgstr "ఫోల్డర్లను లెక్కిస్తోంది: %1"
4906
4907 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
4908 #, kde-format
4909 msgctxt "@info:progress"
4910 msgid "Folders: %1"
4911 msgstr "ఫోల్డర్లు: %1"
4912
4913 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:53
4914 #, kde-format
4915 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4916 msgid "Zoom:"
4917 msgstr ""
4918
4919 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
4920 #, kde-format
4921 msgid "Zoom"
4922 msgstr ""
4923
4924 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
4925 #, kde-format
4926 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4927 msgid "Sets the size of the file icons."
4928 msgstr ""
4929
4930 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:72
4931 #, fuzzy, kde-format
4932 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4933 #| msgid "Stop"
4934 msgid "Stop"
4935 msgstr "ఆపుము"
4936
4937 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:74
4938 #, fuzzy, kde-format
4939 #| msgctxt "@label:listbox"
4940 #| msgid "Sorting:"
4941 msgctxt "@tooltip"
4942 msgid "Stop loading"
4943 msgstr "వరుసక్రమము:"
4944
4945 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:129
4946 #, kde-kuit-format
4947 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4948 msgid ""
4949 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4950 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4951 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4952 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4953 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4954 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4955 "device.</item></list></para>"
4956 msgstr ""
4957
4958 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:264
4959 #, fuzzy, kde-format
4960 #| msgctxt "@option:check"
4961 #| msgid "Show zoom slider"
4962 msgctxt "@action:inmenu"
4963 msgid "Show Zoom Slider"
4964 msgstr "జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
4965
4966 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
4967 #, fuzzy, kde-format
4968 #| msgctxt "@option:check"
4969 #| msgid "Show space information"
4970 msgctxt "@action:inmenu"
4971 msgid "Show Space Information"
4972 msgstr "జాగా సమాచారమును చూపుము"
4973
4974 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:116
4975 #, kde-format
4976 msgctxt "@info:status Free disk space"
4977 msgid "%1 free"
4978 msgstr "%1 ఖాళీ"
4979
4980 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:117
4981 #, kde-format
4982 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4983 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4984 msgstr ""
4985
4986 #: trash/dolphintrash.cpp:50
4987 #, kde-format
4988 msgid "Trash Emptied"
4989 msgstr ""
4990
4991 #: trash/dolphintrash.cpp:51
4992 #, kde-format
4993 msgid "The Trash was emptied."
4994 msgstr ""
4995
4996 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
4997 #, fuzzy, kde-format
4998 #| msgctxt "@title:window"
4999 #| msgid "Places"
5000 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5001 msgid "Places"
5002 msgstr "స్థలములు"
5003
5004 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5005 #, kde-format
5006 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5007 msgid "Count of available Network Shares"
5008 msgstr ""
5009
5010 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5011 #, fuzzy, kde-format
5012 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5013 #| msgid "Sett&ings"
5014 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5015 msgid "Settings"
5016 msgstr "(&i) అమర్పులు"
5017
5018 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5019 #, kde-format
5020 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5021 msgid "A subset of Dolphin settings."
5022 msgstr ""
5023
5024 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5025 #, kde-format
5026 msgid "Select Remote Charset"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5030 #, fuzzy, kde-format
5031 #| msgctxt "@label:listbox"
5032 #| msgid "Default:"
5033 msgid "Default"
5034 msgstr "అప్రమేయ:"
5035
5036 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5037 #, fuzzy, kde-format
5038 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5039 #| msgid "Reload"
5040 msgid "Reload"
5041 msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
5042
5043 #: views/dolphinview.cpp:643
5044 #, fuzzy, kde-format
5045 msgctxt "@info:status"
5046 msgid "1 Folder selected"
5047 msgid_plural "%1 Folders selected"
5048 msgstr[0] "1 ఫోల్డరు ఎంపిక కాబడినది"
5049 msgstr[1] "1 ఫోల్డరు ఎంపిక కాబడినది"
5050
5051 #: views/dolphinview.cpp:644
5052 #, fuzzy, kde-format
5053 msgctxt "@info:status"
5054 msgid "1 File selected"
5055 msgid_plural "%1 Files selected"
5056 msgstr[0] "1 ఫైలు ఎంపిక కాబడినది"
5057 msgstr[1] "1 ఫైలు ఎంపిక కాబడినది"
5058
5059 #: views/dolphinview.cpp:646
5060 #, fuzzy, kde-format
5061 #| msgctxt "@label"
5062 #| msgid "Folder"
5063 msgctxt "@info:status"
5064 msgid "1 Folder"
5065 msgid_plural "%1 Folders"
5066 msgstr[0] "ఫొల్డర్"
5067 msgstr[1] "ఫొల్డర్"
5068
5069 #: views/dolphinview.cpp:647
5070 #, kde-format
5071 msgctxt "@info:status"
5072 msgid "1 File"
5073 msgid_plural "%1 Files"
5074 msgstr[0] ""
5075 msgstr[1] ""
5076
5077 #: views/dolphinview.cpp:651
5078 #, kde-format
5079 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5080 msgid "%1, %2 (%3)"
5081 msgstr "%1, %2 (%3)"
5082
5083 #: views/dolphinview.cpp:653
5084 #, kde-format
5085 msgctxt "@info:status files (size)"
5086 msgid "%1 (%2)"
5087 msgstr "%1 (%2)"
5088
5089 #: views/dolphinview.cpp:657
5090 #, fuzzy, kde-format
5091 #| msgctxt "@title:group Size"
5092 #| msgid "Folders"
5093 msgctxt "@info:status"
5094 msgid "0 Folders, 0 Files"
5095 msgstr "ఫోల్డర్లు"
5096
5097 #: views/dolphinview.cpp:869 views/dolphinview.cpp:878
5098 #, kde-format
5099 msgctxt "<filename> copy"
5100 msgid "%1 copy"
5101 msgstr ""
5102
5103 #: views/dolphinview.cpp:1063
5104 #, kde-format
5105 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5106 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5107 msgstr[0] ""
5108 msgstr[1] ""
5109
5110 #: views/dolphinview.cpp:1068
5111 #, fuzzy, kde-format
5112 #| msgctxt "@action:inmenu"
5113 #| msgid "Paste"
5114 msgctxt "@action:button"
5115 msgid "Open %1 Item"
5116 msgid_plural "Open %1 Items"
5117 msgstr[0] "అతికించుము"
5118 msgstr[1] "అతికించుము"
5119
5120 #: views/dolphinview.cpp:1199
5121 #, kde-format
5122 msgctxt "@action:inmenu"
5123 msgid "Side Padding"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: views/dolphinview.cpp:1203
5127 #, fuzzy, kde-format
5128 #| msgctxt "@label"
5129 #| msgid "Column width"
5130 msgctxt "@action:inmenu"
5131 msgid "Automatic Column Widths"
5132 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
5133
5134 #: views/dolphinview.cpp:1208
5135 #, fuzzy, kde-format
5136 #| msgctxt "@label"
5137 #| msgid "Column width"
5138 msgctxt "@action:inmenu"
5139 msgid "Custom Column Widths"
5140 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
5141
5142 #: views/dolphinview.cpp:1823
5143 #, fuzzy, kde-format
5144 #| msgctxt "@info:status"
5145 #| msgid "Move to trash operation completed."
5146 msgctxt "@info:status"
5147 msgid "Trash operation completed."
5148 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చు కార్యము పుర్తైనది."
5149
5150 #: views/dolphinview.cpp:1833
5151 #, kde-format
5152 msgctxt "@info:status"
5153 msgid "Delete operation completed."
5154 msgstr "తొలగింపు కార్యము పూర్తైనది."
5155
5156 #: views/dolphinview.cpp:1989
5157 #, fuzzy, kde-format
5158 #| msgctxt "@label"
5159 #| msgid "Rename inline"
5160 msgctxt "@action:button"
5161 msgid "Rename and Hide"
5162 msgstr "ఇన్‌లైన్‌ను పునఃనామకరణ చేయుము"
5163
5164 #: views/dolphinview.cpp:1993
5165 #, kde-format
5166 msgid ""
5167 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5168 "Do you still want to rename it?"
5169 msgstr ""
5170
5171 #: views/dolphinview.cpp:1995
5172 #, kde-format
5173 msgid ""
5174 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5175 "Do you still want to rename it?"
5176 msgstr ""
5177
5178 #: views/dolphinview.cpp:1997
5179 #, fuzzy, kde-format
5180 #| msgctxt "@action:inmenu"
5181 #| msgid "Show Hidden Files"
5182 msgid "Hide this File?"
5183 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
5184
5185 #: views/dolphinview.cpp:1997
5186 #, fuzzy, kde-format
5187 #| msgctxt "@title:group"
5188 #| msgid "Home Folder"
5189 msgid "Hide this Folder?"
5190 msgstr "ఇంటి ఫొల్డర్"
5191
5192 #: views/dolphinview.cpp:2047
5193 #, kde-format
5194 msgctxt "@info:status"
5195 msgid "The location is empty."
5196 msgstr "స్థానము ఖాళీగావుంది"
5197
5198 #: views/dolphinview.cpp:2049
5199 #, kde-format
5200 msgctxt "@info:status"
5201 msgid "The location '%1' is invalid."
5202 msgstr "స్థానము '%1' సరైనదికాదు."
5203
5204 #: views/dolphinview.cpp:2310
5205 #, fuzzy, kde-format
5206 #| msgctxt "@info:progress"
5207 #| msgid "Loading folder..."
5208 msgid "Loading…"
5209 msgstr "ఫోల్డరును లోడుచేస్తోంది..."
5210
5211 #: views/dolphinview.cpp:2329
5212 #, fuzzy, kde-format
5213 #| msgctxt "@info:progress"
5214 #| msgid "Loading folder..."
5215 msgid "Loading canceled"
5216 msgstr "ఫోల్డరును లోడుచేస్తోంది..."
5217
5218 #: views/dolphinview.cpp:2331
5219 #, kde-format
5220 msgid "No items matching the filter"
5221 msgstr ""
5222
5223 #: views/dolphinview.cpp:2333
5224 #, kde-format
5225 msgid "No items matching the search"
5226 msgstr ""
5227
5228 #: views/dolphinview.cpp:2335
5229 #, fuzzy, kde-format
5230 #| msgctxt "@info:status"
5231 #| msgid "The location is empty."
5232 msgid "Trash is empty"
5233 msgstr "స్థానము ఖాళీగావుంది"
5234
5235 #: views/dolphinview.cpp:2338
5236 #, kde-format
5237 msgid "No tags"
5238 msgstr ""
5239
5240 #: views/dolphinview.cpp:2341
5241 #, kde-format
5242 msgid "No files tagged with \"%1\""
5243 msgstr ""
5244
5245 #: views/dolphinview.cpp:2345
5246 #, fuzzy, kde-format
5247 #| msgctxt "@action:inmenu"
5248 #| msgid "Close Tab"
5249 msgid "No recently used items"
5250 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
5251
5252 #: views/dolphinview.cpp:2347
5253 #, kde-format
5254 msgid "No shared folders found"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: views/dolphinview.cpp:2349
5258 #, kde-format
5259 msgid "No relevant network resources found"
5260 msgstr ""
5261
5262 #: views/dolphinview.cpp:2351
5263 #, kde-format
5264 msgid "No MTP-compatible devices found"
5265 msgstr ""
5266
5267 #: views/dolphinview.cpp:2353
5268 #, kde-format
5269 msgid "No Apple devices found"
5270 msgstr ""
5271
5272 #: views/dolphinview.cpp:2355
5273 #, kde-format
5274 msgid "No Bluetooth devices found"
5275 msgstr ""
5276
5277 #: views/dolphinview.cpp:2357
5278 #, fuzzy, kde-format
5279 #| msgctxt "@title:group Size"
5280 #| msgid "Folders"
5281 msgid "Folder is empty"
5282 msgstr "ఫోల్డర్లు"
5283
5284 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5285 #, fuzzy, kde-format
5286 #| msgctxt "@action"
5287 #| msgid "Create Folder..."
5288 msgctxt "@action"
5289 msgid "Create Folder…"
5290 msgstr "ఫోల్డరును సృష్టించుము..."
5291
5292 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5293 #, kde-kuit-format
5294 msgctxt "@info:whatsthis"
5295 msgid ""
5296 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5297 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
5298 msgstr ""
5299
5300 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5301 #, kde-kuit-format
5302 msgctxt "@info:whatsthis"
5303 msgid ""
5304 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5305 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
5306 "from if disk space is needed."
5307 msgstr ""
5308
5309 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5310 #, kde-kuit-format
5311 msgctxt "@info:whatsthis"
5312 msgid ""
5313 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
5314 "recovered by normal means."
5315 msgstr ""
5316
5317 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5318 #, fuzzy, kde-format
5319 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5320 #| msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5321 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5322 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5323 msgstr "తొలగించు (ట్రాష్‌కు శీఘ్రమార్గమును వుపయోగించి)"
5324
5325 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5326 #, kde-format
5327 msgctxt "@action:inmenu File"
5328 msgid "Duplicate Here"
5329 msgstr ""
5330
5331 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5332 #, fuzzy, kde-format
5333 #| msgctxt "@action:inmenu"
5334 #| msgid "Properties"
5335 msgctxt "@action:inmenu File"
5336 msgid "Properties"
5337 msgstr "గుణాలు"
5338
5339 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5340 #, kde-kuit-format
5341 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5342 msgid ""
5343 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5344 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5345 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5346 "there like managing read- and write-permissions."
5347 msgstr ""
5348
5349 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5350 #, fuzzy, kde-format
5351 #| msgctxt "@label:textbox"
5352 #| msgid "Location:"
5353 msgctxt "@action:incontextmenu"
5354 msgid "Copy Location"
5355 msgstr "స్థానము:"
5356
5357 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5358 #, kde-format
5359 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5360 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5361 msgstr ""
5362
5363 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5364 #, fuzzy, kde-format
5365 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5366 #| msgid "Move to Trash"
5367 msgctxt "@action:inmenu File"
5368 msgid "Move to Trash…"
5369 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
5370
5371 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5372 #, fuzzy, kde-format
5373 #| msgctxt "@action:inmenu"
5374 #| msgid "Delete"
5375 msgctxt "@action:inmenu File"
5376 msgid "Delete…"
5377 msgstr "తొలగించుము"
5378
5379 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5380 #, kde-format
5381 msgctxt "@action:inmenu File"
5382 msgid "Duplicate Here…"
5383 msgstr ""
5384
5385 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5386 #, fuzzy, kde-format
5387 #| msgctxt "@label:textbox"
5388 #| msgid "Location:"
5389 msgctxt "@action:incontextmenu"
5390 msgid "Copy Location…"
5391 msgstr "స్థానము:"
5392
5393 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5394 #, kde-kuit-format
5395 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5396 msgid ""
5397 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5398 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5399 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5400 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5401 "interface> option is enabled.</para>"
5402 msgstr ""
5403
5404 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5405 #, kde-kuit-format
5406 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5407 msgid ""
5408 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5409 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5410 "the overview in folders with many items.</para>"
5411 msgstr ""
5412
5413 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5414 #, kde-kuit-format
5415 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5416 msgid ""
5417 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5418 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5419 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5420 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5421 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5422 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5423 "of multiple folders in the same list.</para>"
5424 msgstr ""
5425
5426 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5427 #, fuzzy, kde-format
5428 #| msgctxt "@title:menu"
5429 #| msgid "View Mode"
5430 msgctxt "@action:intoolbar"
5431 msgid "View Mode"
5432 msgstr "వీక్షణం తీరు"
5433
5434 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5435 #, kde-format
5436 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5437 msgid "This increases the icon size."
5438 msgstr ""
5439
5440 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5441 #, kde-format
5442 msgctxt "@action:inmenu View"
5443 msgid "Reset Zoom Level"
5444 msgstr ""
5445
5446 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5447 #, fuzzy, kde-format
5448 #| msgctxt "@label:listbox"
5449 #| msgid "Default:"
5450 msgid "Zoom To Default"
5451 msgstr "అప్రమేయ:"
5452
5453 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5454 #, kde-format
5455 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5456 msgid "This resets the icon size to default."
5457 msgstr ""
5458
5459 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5460 #, kde-format
5461 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5462 msgid "This reduces the icon size."
5463 msgstr ""
5464
5465 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5466 #, kde-format
5467 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5468 msgid "Zoom"
5469 msgstr ""
5470
5471 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5472 #, fuzzy, kde-format
5473 #| msgctxt "@label"
5474 #| msgid "Show preview"
5475 msgctxt "@action:intoolbar"
5476 msgid "Show Previews"
5477 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
5478
5479 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5480 #, fuzzy, kde-format
5481 #| msgctxt "@label"
5482 #| msgid "Show preview"
5483 msgctxt "@info"
5484 msgid "Show preview of files and folders"
5485 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
5486
5487 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5488 #, kde-kuit-format
5489 msgctxt "@info:whatsthis"
5490 msgid ""
5491 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5492 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5493 "the images."
5494 msgstr ""
5495
5496 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:255
5497 #, fuzzy, kde-format
5498 #| msgctxt "@title:group Size"
5499 #| msgid "Folders"
5500 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5501 msgid "Folders First"
5502 msgstr "ఫోల్డర్లు"
5503
5504 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:259
5505 #, fuzzy, kde-format
5506 #| msgctxt "@label"
5507 #| msgid "Show hidden files"
5508 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5509 msgid "Hidden Files Last"
5510 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
5511
5512 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:267
5513 #, fuzzy, kde-format
5514 #| msgctxt "@title:menu"
5515 #| msgid "Sort By"
5516 msgctxt "@action:inmenu View"
5517 msgid "Sort By"
5518 msgstr "దీనిద్వారా వరుసక్రమము"
5519
5520 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:302
5521 #, fuzzy, kde-format
5522 #| msgctxt "@title:window"
5523 #| msgid "Additional Information"
5524 msgctxt "@action:inmenu View"
5525 msgid "Show Additional Information"
5526 msgstr "అదనపు సమాచారము"
5527
5528 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:313
5529 #, fuzzy, kde-format
5530 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5531 #| msgid "Show in Groups"
5532 msgctxt "@action:inmenu View"
5533 msgid "Show in Groups"
5534 msgstr "సమూహాలలో చూపుము"
5535
5536 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
5537 #, kde-format
5538 msgctxt "@info:whatsthis"
5539 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5540 msgstr ""
5541
5542 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:319
5543 #, fuzzy, kde-format
5544 #| msgctxt "@action:inmenu"
5545 #| msgid "Show Hidden Files"
5546 msgctxt "@action:inmenu View"
5547 msgid "Show Hidden Files"
5548 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
5549
5550 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:321
5551 #, kde-kuit-format
5552 msgctxt "@info:whatsthis"
5553 msgid ""
5554 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5555 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5556 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5557 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5558 "hidden.</para>"
5559 msgstr ""
5560
5561 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:331
5562 #, fuzzy, kde-format
5563 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5564 #| msgid "Adjust View Properties..."
5565 msgctxt "@action:inmenu View"
5566 msgid "Adjust View Display Style…"
5567 msgstr "వీక్షణ గుణాలను సర్దుము..."
5568
5569 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:334
5570 #, kde-format
5571 msgctxt "@info:whatsthis"
5572 msgid ""
5573 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5574 msgstr ""
5575
5576 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:630
5577 #, fuzzy, kde-format
5578 #| msgctxt "@title:tab"
5579 #| msgid "Icons"
5580 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5581 msgid "Icons"
5582 msgstr "ప్రతిమలు"
5583
5584 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:631
5585 #, fuzzy, kde-format
5586 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5587 #| msgid "Split view mode"
5588 msgctxt "@info"
5589 msgid "Icons view mode"
5590 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
5591
5592 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:641
5593 #, kde-format
5594 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5595 msgid "Compact"
5596 msgstr ""
5597
5598 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:642
5599 #, fuzzy, kde-format
5600 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5601 #| msgid "Split view mode"
5602 msgctxt "@info"
5603 msgid "Compact view mode"
5604 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
5605
5606 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:652
5607 #, fuzzy, kde-format
5608 #| msgctxt "@title:tab"
5609 #| msgid "Details"
5610 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5611 msgid "Details"
5612 msgstr "వివరాలు"
5613
5614 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:653
5615 #, fuzzy, kde-format
5616 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5617 #| msgid "Split view mode"
5618 msgctxt "@info"
5619 msgid "Details view mode"
5620 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
5621
5622 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:676
5623 #, kde-format
5624 msgctxt "Sort descending"
5625 msgid "Z-A"
5626 msgstr ""
5627
5628 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:677
5629 #, kde-format
5630 msgctxt "Sort ascending"
5631 msgid "A-Z"
5632 msgstr ""
5633
5634 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
5635 #, fuzzy, kde-format
5636 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5637 #| msgid "Show filter bar"
5638 msgctxt "Sort descending"
5639 msgid "Largest First"
5640 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
5641
5642 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:680
5643 #, fuzzy, kde-format
5644 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5645 #| msgid "Show filter bar"
5646 msgctxt "Sort ascending"
5647 msgid "Smallest First"
5648 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
5649
5650 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
5651 #, fuzzy, kde-format
5652 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5653 #| msgid "Show filter bar"
5654 msgctxt "Sort descending"
5655 msgid "Newest First"
5656 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
5657
5658 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:683
5659 #, fuzzy, kde-format
5660 #| msgctxt "@title:group Size"
5661 #| msgid "Folders"
5662 msgctxt "Sort ascending"
5663 msgid "Oldest First"
5664 msgstr "ఫోల్డర్లు"
5665
5666 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
5667 #, fuzzy, kde-format
5668 #| msgctxt "@title:group Size"
5669 #| msgid "Folders"
5670 msgctxt "Sort descending"
5671 msgid "Highest First"
5672 msgstr "ఫోల్డర్లు"
5673
5674 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:686
5675 #, fuzzy, kde-format
5676 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5677 #| msgid "Show filter bar"
5678 msgctxt "Sort ascending"
5679 msgid "Lowest First"
5680 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
5681
5682 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
5683 #, fuzzy, kde-format
5684 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5685 #| msgid "Descending"
5686 msgctxt "Sort descending"
5687 msgid "Descending"
5688 msgstr "అవరోహణ"
5689
5690 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:689
5691 #, fuzzy, kde-format
5692 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5693 #| msgid "Ascending"
5694 msgctxt "Sort ascending"
5695 msgid "Ascending"
5696 msgstr "ఆరోహణ"
5697
5698 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:787
5699 #, kde-format
5700 msgctxt ""
5701 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5702 "selection is empty when this text is shown."
5703 msgid "Actions for Current View"
5704 msgstr ""
5705
5706 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5707 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5708 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5709 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5710 #. and a fallback will be used.
5711 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:796
5712 #, kde-format
5713 msgid "Actions for %1"
5714 msgstr ""
5715
5716 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:803
5717 #, kde-format
5718 msgctxt ""
5719 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5720 "of selected files/folders."
5721 msgid "Actions for One Selected Item"
5722 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5723 msgstr[0] ""
5724 msgstr[1] ""
5725
5726 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
5727 #, fuzzy, kde-format
5728 #| msgctxt "@label"
5729 #| msgid "Additional information"
5730 msgctxt "@info:status"
5731 msgid "Updating version information…"
5732 msgstr "అదనపు సమాచారము"
5733
5734 #~ msgctxt "@title:group"
5735 #~ msgid "Startup"
5736 #~ msgstr "ప్రారంభము"
5737
5738 #~ msgctxt "@title:group"
5739 #~ msgid "View Modes"
5740 #~ msgstr "వీక్షణ తీరులు"
5741
5742 #, fuzzy
5743 #~| msgctxt "@title:menu"
5744 #~| msgid "Navigation Bar"
5745 #~ msgctxt "@title:group"
5746 #~ msgid "Navigation"
5747 #~ msgstr "నావిగేషన్ బార్"
5748
5749 #, fuzzy
5750 #~| msgid "&View"
5751 #~ msgctxt "@title:group"
5752 #~ msgid "View: "
5753 #~ msgstr "(&V) వీక్షణం"
5754
5755 #, fuzzy
5756 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5757 #~| msgid "General"
5758 #~ msgctxt "@title:group"
5759 #~ msgid "General: "
5760 #~ msgstr "సాధారణ"
5761
5762 #, fuzzy
5763 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5764 #~| msgid "Open in New Tab"
5765 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
5766 #~ msgid "Open new folders in tabs"
5767 #~ msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
5768
5769 #, fuzzy
5770 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5771 #~| msgid "General"
5772 #~ msgctxt "@label:checkbox"
5773 #~ msgid "General:"
5774 #~ msgstr "సాధారణ"
5775
5776 #, fuzzy
5777 #~| msgctxt "@label:textbox"
5778 #~| msgid "Filter:"
5779 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
5780 #~ msgid "Filter..."
5781 #~ msgstr "గలని:"
5782
5783 #, fuzzy
5784 #~| msgctxt "@title:menu"
5785 #~| msgid "Main Toolbar"
5786 #~ msgid "Search..."
5787 #~ msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
5788
5789 #, fuzzy
5790 #~| msgctxt "@label:listbox"
5791 #~| msgid "Sorting:"
5792 #~ msgctxt "@info:progress"
5793 #~ msgid "Sorting..."
5794 #~ msgstr "వరుసక్రమము:"
5795
5796 #, fuzzy
5797 #~| msgctxt "@label:textbox"
5798 #~| msgid "Filter:"
5799 #~ msgid "Filter..."
5800 #~ msgstr "గలని:"
5801
5802 #, fuzzy
5803 #~| msgctxt "@label"
5804 #~| msgid "Change Tags..."
5805 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5806 #~ msgid "Configure..."
5807 #~ msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
5808
5809 #, fuzzy
5810 #~| msgctxt "@title:menu"
5811 #~| msgid "Main Toolbar"
5812 #~ msgctxt "@label:textbox"
5813 #~ msgid "Search..."
5814 #~ msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
5815
5816 #, fuzzy
5817 #~| msgctxt "@label:textbox"
5818 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5819 #~ msgctxt "@info"
5820 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
5821 #~ msgstr "అంశము <filename>%1</filename>ను దీనికి పునఃనామరణ చేయుము:"
5822
5823 #, fuzzy
5824 #~| msgctxt "@info:credit"
5825 #~| msgid "(C) 2006-2008 Peter Penz"
5826 #~ msgctxt "@info:credit"
5827 #~ msgid ""
5828 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5829 #~ "Angelaccio"
5830 #~ msgstr "(C) 2006-2008 పీటర్ పెంజ్"
5831
5832 #, fuzzy
5833 #~| msgctxt "@label"
5834 #~| msgid "Font family"
5835 #~ msgid "Font family"
5836 #~ msgstr "ఫాంటు కుటుంబము"
5837
5838 #, fuzzy
5839 #~| msgctxt "@label"
5840 #~| msgid "Font size"
5841 #~ msgid "Font size"
5842 #~ msgstr "ఫాంటు పరిమాణము"
5843
5844 #, fuzzy
5845 #~| msgctxt "@label Font style"
5846 #~| msgid "Italic"
5847 #~ msgid "Italic"
5848 #~ msgstr "ఇటాలిక్"
5849
5850 #, fuzzy
5851 #~| msgctxt "@label"
5852 #~| msgid "Font weight"
5853 #~ msgid "Font weight"
5854 #~ msgstr "ఫాంటు వెయిట్"
5855
5856 #, fuzzy
5857 #~| msgctxt "@label"
5858 #~| msgid "Add Comment..."
5859 #~ msgctxt "@item"
5860 #~ msgid "Eject"
5861 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
5862
5863 #, fuzzy
5864 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5865 #~| msgid "Reload"
5866 #~ msgctxt "@item"
5867 #~ msgid "Release"
5868 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
5869
5870 #, fuzzy
5871 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5872 #~| msgid "Reload"
5873 #~ msgctxt "@item"
5874 #~ msgid "Safely Remove"
5875 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
5876
5877 #, fuzzy
5878 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5879 #~| msgid "Reload"
5880 #~ msgctxt "@item"
5881 #~ msgid "Unmount"
5882 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
5883
5884 #, fuzzy
5885 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5886 #~| msgid "Open in New Tab"
5887 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5888 #~ msgid "Open in New Tab"
5889 #~ msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
5890
5891 #, fuzzy
5892 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5893 #~| msgid "Open in New Window"
5894 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5895 #~ msgid "Open in New Window"
5896 #~ msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
5897
5898 #, fuzzy
5899 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5900 #~| msgid "Reload"
5901 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5902 #~ msgid "Mount"
5903 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
5904
5905 #, fuzzy
5906 #~| msgctxt "@label"
5907 #~| msgid "Add Comment..."
5908 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5909 #~ msgid "Edit..."
5910 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
5911
5912 #, fuzzy
5913 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5914 #~| msgid "Reload"
5915 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5916 #~ msgid "Remove"
5917 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
5918
5919 #, fuzzy
5920 #~| msgctxt "@label"
5921 #~| msgid "Add Comment..."
5922 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5923 #~ msgid "Add Entry..."
5924 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
5925
5926 #, fuzzy
5927 #~| msgctxt "@title:group"
5928 #~| msgid "Icon Size"
5929 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5930 #~ msgid "Icon Size"
5931 #~ msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
5932
5933 #, fuzzy
5934 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5935 #~| msgid "Show Filter Bar"
5936 #~ msgctxt "@info:tooltip"
5937 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
5938 #~ msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
5939
5940 #~ msgctxt "@title:window"
5941 #~ msgid "Dolphin Preferences"
5942 #~ msgstr "డాల్ఫిన్ అభీష్టాలు"
5943
5944 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
5945 #~ msgid "Sett&ings"
5946 #~ msgstr "(&i) అమర్పులు"
5947
5948 #, fuzzy
5949 #~| msgctxt "@option:check"
5950 #~| msgid "Show 'Delete' command"
5951 #~ msgctxt "@action"
5952 #~ msgid "Show menu"
5953 #~ msgstr "'తొలగించు' ఆదేశమును చూపుము"
5954
5955 #~ msgctxt "@title"
5956 #~ msgid "Dolphin Part"
5957 #~ msgstr "డాల్ఫిన్ పార్టు"
5958
5959 #, fuzzy
5960 #~| msgctxt "@title:menu"
5961 #~| msgid "Navigation Bar"
5962 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5963 #~ msgid "Url Navigator"
5964 #~ msgid_plural "Url Navigators"
5965 #~ msgstr[0] "నావిగేషన్ బార్"
5966 #~ msgstr[1] "నావిగేషన్ బార్"
5967
5968 #, fuzzy
5969 #~| msgctxt "@info:status"
5970 #~| msgid "Unknown size"
5971 #~ msgctxt "@item:intable"
5972 #~ msgid "Unknown"
5973 #~ msgstr "తెలియని పరిమాణము"
5974
5975 #, fuzzy
5976 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
5977 #~| msgid "Deleting files or folders"
5978 #~ msgctxt "@info"
5979 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
5980 #~ msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను తొలగించుచున్నది"
5981
5982 #~ msgctxt "@info:status"
5983 #~ msgid "Unknown size"
5984 #~ msgstr "తెలియని పరిమాణము"
5985
5986 #, fuzzy
5987 #~| msgctxt "@title:group"
5988 #~| msgid "Startup"
5989 #~ msgctxt "@label:textbox"
5990 #~ msgid "Start in:"
5991 #~ msgstr "ప్రారంభము"
5992
5993 #, fuzzy
5994 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5995 #~| msgid "Add to Places"
5996 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5997 #~ msgid "Add '%1' to Places"
5998 #~ msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
5999
6000 #~ msgctxt "@title:window"
6001 #~ msgid "Rename Items"
6002 #~ msgstr "అంశములను పునఃనామకరణము చేయుము"
6003
6004 #~ msgctxt "@label:textbox"
6005 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6006 #~ msgstr "అంశము <filename>%1</filename>ను దీనికి పునఃనామరణ చేయుము:"
6007
6008 #~ msgctxt "@info:status"
6009 #~ msgid "New name #"
6010 #~ msgstr "కొత్త పేరు #"
6011
6012 #, fuzzy
6013 #~ msgctxt "@label:textbox"
6014 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
6015 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
6016 #~ msgstr[0] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
6017 #~ msgstr[1] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
6018 #~ msgstr[2] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
6019 #~ msgstr[3] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
6020 #~ msgstr[4] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
6021
6022 #, fuzzy
6023 #~| msgctxt "@info"
6024 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
6025 #~ msgctxt "@info"
6026 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6027 #~ msgstr "(# ఆరోహణ సంఖ్యలచేత పునఃస్థాపించబడుతుంది)"
6028
6029 #~ msgctxt "@title:window"
6030 #~ msgid "View Properties"
6031 #~ msgstr "గుణాలను చూ‍డుము"
6032
6033 #, fuzzy
6034 #~| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6035 #~| msgid "Show filter bar"
6036 #~ msgid "Show facets widget"
6037 #~ msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
6038
6039 #, fuzzy
6040 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6041 #~| msgid "Permissions"
6042 #~ msgctxt "@action:button"
6043 #~ msgid "Fewer Options"
6044 #~ msgstr "అనుమతులు"
6045
6046 #, fuzzy
6047 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6048 #~| msgid "Permissions"
6049 #~ msgctxt "@action:button"
6050 #~ msgid "More Options"
6051 #~ msgstr "అనుమతులు"
6052
6053 #, fuzzy
6054 #~| msgctxt "@title:window"
6055 #~| msgid "Folders"
6056 #~ msgctxt "@option:check"
6057 #~ msgid "Folders"
6058 #~ msgstr "ఫోల్డర్లు"
6059
6060 #, fuzzy
6061 #~| msgctxt "@title:group Date"
6062 #~| msgid "Today"
6063 #~ msgctxt "@option:option"
6064 #~ msgid "Today"
6065 #~ msgstr "ఈరోజు"
6066
6067 #, fuzzy
6068 #~| msgctxt "@title:group Date"
6069 #~| msgid "Yesterday"
6070 #~ msgctxt "@option:option"
6071 #~ msgid "Yesterday"
6072 #~ msgstr "నిన్న"
6073
6074 #, fuzzy
6075 #~| msgid "&Go"
6076 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6077 #~ msgid "Go"
6078 #~ msgstr "(&G) వెళ్ళు"
6079
6080 #, fuzzy
6081 #~| msgctxt "@title:menu"
6082 #~| msgid "Tools"
6083 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6084 #~ msgid "Tools"
6085 #~ msgstr "పనిముట్లు"
6086
6087 #, fuzzy
6088 #~| msgctxt "@title:menu"
6089 #~| msgid "Panels"
6090 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6091 #~ msgid "Panels"
6092 #~ msgstr "ప్యానల్స్"
6093
6094 #, fuzzy
6095 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6096 #~| msgid "Preview"
6097 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6098 #~ msgid "Preview"
6099 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
6100
6101 #, fuzzy
6102 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6103 #~| msgid "Stop"
6104 #~ msgid "stop"
6105 #~ msgstr "ఆపుము"
6106
6107 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6108 #~ msgid "Add to Places"
6109 #~ msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
6110
6111 #, fuzzy
6112 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6113 #~| msgid "Descending"
6114 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6115 #~ msgid "Descending"
6116 #~ msgstr "అవరోహణ"
6117
6118 #, fuzzy
6119 #~| msgctxt "@label:textbox"
6120 #~| msgid "Location:"
6121 #~ msgctxt "@label"
6122 #~ msgid "Location:"
6123 #~ msgstr "స్థానము:"
6124
6125 #, fuzzy
6126 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6127 #~| msgid "Add to Places"
6128 #~ msgctxt "@title:window"
6129 #~ msgid "Add Places Entry"
6130 #~ msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
6131
6132 #, fuzzy
6133 #~| msgctxt "@label"
6134 #~| msgid "Show tooltips"
6135 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6136 #~ msgid "Show All Entries"
6137 #~ msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
6138
6139 #~ msgctxt "@title:group"
6140 #~ msgid "Properties"
6141 #~ msgstr "గుణాలు"
6142
6143 #, fuzzy
6144 #~| msgctxt "@title:window"
6145 #~| msgid "Additional Information"
6146 #~ msgctxt "@title:group"
6147 #~ msgid "Additional Information Shown"
6148 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
6149
6150 #~ msgctxt "@title:group"
6151 #~ msgid "Apply View Properties To"
6152 #~ msgstr "వీక్షణం గుణములను దీనికి ఆపాదించుము"
6153
6154 #, fuzzy
6155 #~| msgctxt "@option:radio"
6156 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
6157 #~ msgctxt "@option:check"
6158 #~ msgid "Use these view properties as default"
6159 #~ msgstr "అన్ని ఫోల్డర్లకు ఉమ్మడి వీక్షణ గుణాలను వుపయోగించుము"
6160
6161 #~ msgctxt "@label:textbox"
6162 #~ msgid "Location:"
6163 #~ msgstr "స్థానము:"
6164
6165 #~ msgctxt "@title:group"
6166 #~ msgid "Icon Size"
6167 #~ msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
6168
6169 #~ msgctxt "@label:listbox"
6170 #~ msgid "Preview:"
6171 #~ msgstr "ముందు వీక్షణం:"
6172
6173 #~ msgctxt "@title:group"
6174 #~ msgid "Text"
6175 #~ msgstr "వచనము"
6176
6177 #~ msgctxt "@label:listbox"
6178 #~ msgid "Font:"
6179 #~ msgstr "ఫాంటు:"
6180
6181 #, fuzzy
6182 #~| msgctxt "@label"
6183 #~| msgid "Width:"
6184 #~ msgctxt "@label:listbox"
6185 #~ msgid "Width:"
6186 #~ msgstr "వెడల్పు:"
6187
6188 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6189 #~ msgid "Small"
6190 #~ msgstr "చిన్న"
6191
6192 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6193 #~ msgid "Medium"
6194 #~ msgstr "మీడియం"
6195
6196 #~ msgctxt "@option:check"
6197 #~ msgid "Expandable folders"
6198 #~ msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
6199
6200 #~ msgctxt "@action:button"
6201 #~ msgid "Additional Information"
6202 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
6203
6204 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6205 #~ msgid "Select All"
6206 #~ msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
6207
6208 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6209 #~ msgid "Reload"
6210 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
6211
6212 #, fuzzy
6213 #~| msgctxt "@title:group"
6214 #~| msgid "File Previews"
6215 #~ msgctxt "@label"
6216 #~ msgid "Image Size"
6217 #~ msgstr "ఫైలు ముందస్తు విక్షణలు"
6218
6219 #, fuzzy
6220 #~| msgctxt "@title:window"
6221 #~| msgid "Places"
6222 #~ msgctxt "@item"
6223 #~ msgid "Places"
6224 #~ msgstr "స్థలములు"
6225
6226 #, fuzzy
6227 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6228 #~| msgid "Close Tab"
6229 #~ msgctxt "@item"
6230 #~ msgid "Recently Saved"
6231 #~ msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
6232
6233 #, fuzzy
6234 #~| msgctxt "@title:menu"
6235 #~| msgid "Main Toolbar"
6236 #~ msgctxt "@item"
6237 #~ msgid "Search For"
6238 #~ msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
6239
6240 #, fuzzy
6241 #~| msgctxt "@label"
6242 #~| msgid "Home URL"
6243 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6244 #~ msgid "Home"
6245 #~ msgstr "నివాస URL"
6246
6247 #, fuzzy
6248 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6249 #~| msgid "&Network Folders"
6250 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6251 #~ msgid "Network"
6252 #~ msgstr "నెట్వర్కు ఫోల్డర్లు (&N)"
6253
6254 #, fuzzy
6255 #~| msgctxt "@label"
6256 #~| msgid "Trash"
6257 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6258 #~ msgid "Trash"
6259 #~ msgstr "ట్రాష్"
6260
6261 #, fuzzy
6262 #~| msgctxt "@title:group Date"
6263 #~| msgid "Today"
6264 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6265 #~ msgid "Today"
6266 #~ msgstr "ఈరోజు"
6267
6268 #, fuzzy
6269 #~| msgctxt "@title:group Date"
6270 #~| msgid "Yesterday"
6271 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6272 #~ msgid "Yesterday"
6273 #~ msgstr "నిన్న"
6274
6275 #, fuzzy
6276 #~| msgctxt "@title:group Date"
6277 #~| msgid "Earlier this Month"
6278 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6279 #~ msgid "This Month"
6280 #~ msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
6281
6282 #, fuzzy
6283 #~| msgctxt "@title:group Date"
6284 #~| msgid "Earlier this Month"
6285 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6286 #~ msgid "Last Month"
6287 #~ msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
6288
6289 #, fuzzy
6290 #~| msgctxt "@info:credit"
6291 #~| msgid "Documentation"
6292 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6293 #~ msgid "Documents"
6294 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
6295
6296 #, fuzzy
6297 #~| msgctxt "@title:group"
6298 #~| msgid "File Previews"
6299 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6300 #~ msgid "Images"
6301 #~ msgstr "ఫైలు ముందస్తు విక్షణలు"
6302
6303 #, fuzzy
6304 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6305 #~| msgid "Empty Trash"
6306 #~ msgid "Empty Search"
6307 #~ msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
6308
6309 #, fuzzy
6310 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6311 #~| msgid "Delete"
6312 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6313 #~ msgid "&Delete"
6314 #~ msgstr "తొలగించుము"
6315
6316 #, fuzzy
6317 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6318 #~| msgid "Move to Trash"
6319 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6320 #~ msgid "&Move to Trash"
6321 #~ msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
6322
6323 #, fuzzy
6324 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6325 #~| msgid "Rename..."
6326 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6327 #~ msgid "Rename..."
6328 #~ msgstr "పునఃనామకరణ..."
6329
6330 #, fuzzy
6331 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6332 #~| msgid "Open in New Tab"
6333 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6334 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6335 #~ msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
6336
6337 #, fuzzy
6338 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6339 #~| msgid "Date"
6340 #~ msgctxt "@label"
6341 #~ msgid "Date"
6342 #~ msgstr "తేదీ"
6343
6344 #, fuzzy
6345 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6346 #~| msgid "Current folder"
6347 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6348 #~ msgid "%1 - current folder"
6349 #~ msgstr "ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
6350
6351 #, fuzzy
6352 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6353 #~| msgid "Current folder"
6354 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6355 #~ msgid "%1 - current device"
6356 #~ msgstr "ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
6357
6358 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6359 #~ msgid "Paste Into Folder"
6360 #~ msgstr "ఫోల్డరు లోనికి అతికించుము"
6361
6362 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6363 #~ msgid "%A"
6364 #~ msgstr "%A"
6365
6366 #~ msgctxt ""
6367 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6368 #~ "locale, and %Y is full year number"
6369 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6370 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6371
6372 #~ msgctxt ""
6373 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6374 #~ "and %Y is full year number"
6375 #~ msgid "%B, %Y"
6376 #~ msgstr "%B, %Y"
6377
6378 #~ msgctxt "@info"
6379 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6380 #~ msgstr "మీరు నిజంగా ట్రాష్‌ను ఖాళీ చేద్దమని అనుకొనుచున్నారా? అన్ని అంశములు తొలగించబడతాయి."
6381
6382 #, fuzzy
6383 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
6384 #~| msgid "Deleting files or folders"
6385 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6386 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
6387 #~ msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను తొలగించుచున్నది"
6388
6389 #~ msgctxt "@info:status"
6390 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6391 #~ msgstr "ఒక ఫోల్డరును అదేఫోల్డరు లోనికి వుంచుట కుదరదు"
6392
6393 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6394 #~ msgid "Paste"
6395 #~ msgstr "అతికించుము"
6396
6397 #, fuzzy
6398 #~| msgctxt "@label"
6399 #~| msgid "Additional information"
6400 #~ msgctxt "@info:status"
6401 #~ msgid "Update of version information failed."
6402 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
6403
6404 #, fuzzy
6405 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6406 #~| msgid "Copy"
6407 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6408 #~ msgid "Copy Text"
6409 #~ msgstr "నకలుతీయి"
6410
6411 #~ msgctxt "@info:status"
6412 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6413 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ఎంపిక కాబడినది"
6414
6415 #~ msgctxt "@title:group Date"
6416 #~ msgid "Last Week"
6417 #~ msgstr "చివరి వారము"
6418
6419 #~ msgctxt ""
6420 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6421 #~ "full year number"
6422 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6423 #~ msgstr "చివరి వారము (%B, %Y)"
6424
6425 #, fuzzy
6426 #~| msgctxt "@option:check"
6427 #~| msgid "Show zoom slider"
6428 #~ msgid "Zoom slider"
6429 #~ msgstr "జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
6430
6431 #, fuzzy
6432 #~| msgctxt "@title:group Date"
6433 #~| msgid "Today"
6434 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6435 #~ msgid "Today"
6436 #~ msgstr "ఈరోజు"
6437
6438 #, fuzzy
6439 #~| msgctxt "@title:group Date"
6440 #~| msgid "Yesterday"
6441 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6442 #~ msgid "Yesterday"
6443 #~ msgstr "నిన్న"
6444
6445 #~ msgctxt "@label"
6446 #~ msgid "Trash"
6447 #~ msgstr "ట్రాష్"
6448
6449 #, fuzzy
6450 #~| msgctxt "@label:slider"
6451 #~| msgid "Maximum file size:"
6452 #~ msgctxt "@option:option"
6453 #~ msgid "Maximum Rating"
6454 #~ msgstr "గరిష్ట ఫైలు పరిమాణము:"
6455
6456 #, fuzzy
6457 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6458 #~| msgid "Small"
6459 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6460 #~ msgid "Small"
6461 #~ msgstr "చిన్న"
6462
6463 #, fuzzy
6464 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6465 #~| msgid "Medium"
6466 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6467 #~ msgid "Medium"
6468 #~ msgstr "మీడియం"
6469
6470 #, fuzzy
6471 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6472 #~| msgid "Large"
6473 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6474 #~ msgid "Large"
6475 #~ msgstr "పెద్ద"
6476
6477 #, fuzzy
6478 #~| msgctxt "@title:window"
6479 #~| msgid "Information"
6480 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6481 #~ msgid "Copy Information Message"
6482 #~ msgstr "సమాచారం"
6483
6484 #, fuzzy
6485 #~| msgctxt "@info:credit"
6486 #~| msgid "Documentation"
6487 #~ msgctxt "@item:intable"
6488 #~ msgid "No destination"
6489 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
6490
6491 #~ msgctxt "@option:check"
6492 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6493 #~ msgstr "'తొలగించు' ఆదేశమును చూపుము"
6494
6495 #, fuzzy
6496 #~| msgctxt "@label"
6497 #~| msgid "Show preview"
6498 #~ msgctxt "@title:group"
6499 #~ msgid "Do not create previews for"
6500 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
6501
6502 #, fuzzy
6503 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6504 #~| msgid "Name"
6505 #~ msgctxt "@item:intable"
6506 #~ msgid "Name"
6507 #~ msgstr "పేరు"
6508
6509 #, fuzzy
6510 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6511 #~| msgid "Size"
6512 #~ msgctxt "@item:intable"
6513 #~ msgid "Size"
6514 #~ msgstr "పరిమాణము"
6515
6516 #, fuzzy
6517 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6518 #~| msgid "Date"
6519 #~ msgctxt "@item:intable"
6520 #~ msgid "Date"
6521 #~ msgstr "తేదీ"
6522
6523 #, fuzzy
6524 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6525 #~| msgid "Permissions"
6526 #~ msgctxt "@item:intable"
6527 #~ msgid "Permissions"
6528 #~ msgstr "అనుమతులు"
6529
6530 #, fuzzy
6531 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6532 #~| msgid "Owner"
6533 #~ msgctxt "@item:intable"
6534 #~ msgid "Owner"
6535 #~ msgstr "యజమాని"
6536
6537 #, fuzzy
6538 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6539 #~| msgid "Group"
6540 #~ msgctxt "@item:intable"
6541 #~ msgid "Group"
6542 #~ msgstr "సమూహము"
6543
6544 #, fuzzy
6545 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6546 #~| msgid "Type"
6547 #~ msgctxt "@item:intable"
6548 #~ msgid "Type"
6549 #~ msgstr "రకము"
6550
6551 #, fuzzy
6552 #~| msgctxt "@info:credit"
6553 #~| msgid "Documentation"
6554 #~ msgctxt "@item:intable"
6555 #~ msgid "Destination"
6556 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
6557
6558 #, fuzzy
6559 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6560 #~| msgid "Paste"
6561 #~ msgctxt "@item:intable"
6562 #~ msgid "Path"
6563 #~ msgstr "అతికించుము"
6564
6565 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6566 #~ msgid "By Name"
6567 #~ msgstr "పేరు ద్వారా"
6568
6569 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6570 #~ msgid "By Size"
6571 #~ msgstr "పరిమాణము ద్వారా"
6572
6573 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6574 #~ msgid "By Permissions"
6575 #~ msgstr "అనుమతుల ద్వారా"
6576
6577 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6578 #~ msgid "By Owner"
6579 #~ msgstr "యజమాని ద్వారా"
6580
6581 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6582 #~ msgid "By Group"
6583 #~ msgstr "సమూహము ద్వారా"
6584
6585 #, fuzzy
6586 #~| msgctxt "@info:credit"
6587 #~| msgid "Documentation"
6588 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6589 #~ msgid "By Link Destination"
6590 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
6591
6592 #, fuzzy
6593 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6594 #~| msgid "Name"
6595 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6596 #~ msgid "Name"
6597 #~ msgstr "పేరు"
6598
6599 #~ msgctxt "@label"
6600 #~ msgid "Additional information"
6601 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
6602
6603 #, fuzzy
6604 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6605 #~| msgid "%1 (%2)"
6606 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6607 #~ msgid "%1 (%2)"
6608 #~ msgstr "%1 (%2)"
6609
6610 #~ msgctxt "@option:check"
6611 #~ msgid "Rename inline"
6612 #~ msgstr "ఇన్‌లైన్‌ను పునఃనామకరణ చేయుము"
6613
6614 #~ msgctxt "@info:status"
6615 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6616 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ఎంపిక కాబడినది (%2)"
6617
6618 #~ msgctxt "@title:tab"
6619 #~ msgid "Column"
6620 #~ msgstr "నిలువువరుస"
6621
6622 #~ msgctxt "@title:group"
6623 #~ msgid "Grid"
6624 #~ msgstr "గ్రిడ్"
6625
6626 #~ msgctxt "@label:listbox"
6627 #~ msgid "Arrangement:"
6628 #~ msgstr "ఏర్పాటు:"
6629
6630 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6631 #~ msgid "Columns"
6632 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
6633
6634 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6635 #~ msgid "Rows"
6636 #~ msgstr "అడ్డువరుసలు"
6637
6638 #~ msgctxt "@label:listbox"
6639 #~ msgid "Grid spacing:"
6640 #~ msgstr "గ్రిడ్ క్రమాంతరీకరణము:"
6641
6642 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6643 #~ msgid "None"
6644 #~ msgstr "ఏదీకాదు"
6645
6646 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6647 #~ msgid "Small"
6648 #~ msgstr "చిన్న"
6649
6650 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6651 #~ msgid "Medium"
6652 #~ msgstr "మీడియం"
6653
6654 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6655 #~ msgid "Large"
6656 #~ msgstr "పెద్ద"
6657
6658 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6659 #~ msgid "Column"
6660 #~ msgstr "నిలువువరుస"
6661
6662 #, fuzzy
6663 #~| msgctxt "@option:check"
6664 #~| msgid "Expandable folders"
6665 #~ msgctxt "@option:check"
6666 #~ msgid "Expandable Folders"
6667 #~ msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
6668
6669 #~ msgctxt "@title:menu"
6670 #~ msgid "Columns"
6671 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
6672
6673 #, fuzzy
6674 #~| msgctxt "@title:menu"
6675 #~| msgid "Columns"
6676 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6677 #~ msgid "Columns"
6678 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
6679
6680 #, fuzzy
6681 #~| msgctxt "@info:credit"
6682 #~| msgid "Documentation"
6683 #~ msgctxt "@title::column"
6684 #~ msgid "Link Destination"
6685 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
6686
6687 #, fuzzy
6688 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6689 #~| msgid "Paste"
6690 #~ msgctxt "@title::column"
6691 #~ msgid "Path"
6692 #~ msgstr "అతికించుము"
6693
6694 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6695 #~ msgid "Deselect Item"
6696 #~ msgstr "అంశము ఎంపిక తీసివేయి"
6697
6698 #~ msgctxt "@label"
6699 #~ msgid "Show hidden files"
6700 #~ msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
6701
6702 #~ msgctxt "@label"
6703 #~ msgid "Show preview"
6704 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
6705
6706 #, fuzzy
6707 #~| msgctxt "@label"
6708 #~| msgid "Arrangement"
6709 #~ msgid "Arrangement"
6710 #~ msgstr "ఏర్పాటు"
6711
6712 #, fuzzy
6713 #~| msgctxt "@label"
6714 #~| msgid "Item height"
6715 #~ msgid "Item height"
6716 #~ msgstr "అంశము ఎత్తు"
6717
6718 #, fuzzy
6719 #~| msgctxt "@label"
6720 #~| msgid "Grid spacing"
6721 #~ msgid "Grid spacing"
6722 #~ msgstr "గ్రిడ్ క్రమాంతరీకరణము"
6723
6724 #, fuzzy
6725 #~| msgctxt "@label"
6726 #~| msgid "Number of textlines"
6727 #~ msgid "Number of textlines"
6728 #~ msgstr "వచనవరుసల సంఖ్య"
6729
6730 #, fuzzy
6731 #~| msgctxt "@label"
6732 #~| msgid "Change Tags..."
6733 #~ msgctxt "@action:button"
6734 #~ msgid "Configure..."
6735 #~ msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
6736
6737 #, fuzzy
6738 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6739 #~| msgid "No Tags"
6740 #~ msgctxt "@title:group"
6741 #~ msgid "Tag"
6742 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
6743
6744 #, fuzzy
6745 #~| msgctxt "@title:group Date"
6746 #~| msgid "Today"
6747 #~ msgctxt "@action:button"
6748 #~ msgid "Today"
6749 #~ msgstr "ఈరోజు"
6750
6751 #, fuzzy
6752 #~| msgctxt "@title:group Date"
6753 #~| msgid "Yesterday"
6754 #~ msgctxt "@action:button"
6755 #~ msgid "Yesterday"
6756 #~ msgstr "నిన్న"
6757
6758 #, fuzzy
6759 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6760 #~| msgid "Date"
6761 #~ msgctxt "@title:group"
6762 #~ msgid "Date"
6763 #~ msgstr "తేదీ"
6764
6765 #, fuzzy
6766 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6767 #~| msgid "Open in New Window"
6768 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6769 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6770 #~ msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
6771
6772 #~ msgctxt "@info:status"
6773 #~ msgid ""
6774 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6775 #~ msgstr "కొత్త పేరు ఖాళీగావుంది. కనీసం వొక అక్షరముతోనైనా వున్న పేరు తప్పక ప్రవేశపెట్టవలెను."
6776
6777 #~ msgctxt "@info:status"
6778 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
6779 #~ msgstr "పేరు తప్పక వొక # అక్షరమును కలిగివుండాలి."
6780
6781 #, fuzzy
6782 #~| msgctxt "@action:button"
6783 #~| msgid "Close"
6784 #~ msgctxt "@info"
6785 #~ msgid "Close"
6786 #~ msgstr "మూయి"
6787
6788 #~ msgctxt "@title:menu"
6789 #~ msgid "View Mode"
6790 #~ msgstr "వీక్షణం తీరు"
6791
6792 #, fuzzy
6793 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6794 #~| msgid "By Date"
6795 #~ msgctxt "@label"
6796 #~ msgid "Byte"
6797 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
6798
6799 #, fuzzy
6800 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6801 #~| msgid "By Date"
6802 #~ msgctxt "@label"
6803 #~ msgid "KByte"
6804 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
6805
6806 #, fuzzy
6807 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6808 #~| msgid "By Date"
6809 #~ msgctxt "@label"
6810 #~ msgid "MByte"
6811 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
6812
6813 #, fuzzy
6814 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6815 #~| msgid "By Date"
6816 #~ msgctxt "@label"
6817 #~ msgid "GByte"
6818 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
6819
6820 #, fuzzy
6821 #~| msgctxt "@title:group"
6822 #~| msgid "Text"
6823 #~ msgctxt "@label"
6824 #~ msgid "Text"
6825 #~ msgstr "వచనము"
6826
6827 #, fuzzy
6828 #~| msgctxt "@title"
6829 #~| msgid "File Manager"
6830 #~ msgctxt "@label"
6831 #~ msgid "Filenames"
6832 #~ msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
6833
6834 #~ msgctxt "@action:button"
6835 #~ msgid "Save"
6836 #~ msgstr "దాయి"
6837
6838 #~ msgctxt "@action:button"
6839 #~ msgid "Close"
6840 #~ msgstr "మూయి"
6841
6842 #~ msgctxt "@label"
6843 #~ msgid "Size:"
6844 #~ msgstr "పరిమాణము:"
6845
6846 #, fuzzy
6847 #~| msgctxt "@label:listbox"
6848 #~| msgid "Sorting:"
6849 #~ msgctxt "@label"
6850 #~ msgid "Rating:"
6851 #~ msgstr "వరుసక్రమము:"
6852
6853 #, fuzzy
6854 #~| msgctxt "@label Tag name"
6855 #~| msgid "Name:"
6856 #~ msgctxt "@label"
6857 #~ msgid "Name:"
6858 #~ msgstr "పేరు:"
6859
6860 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6861 #~ msgid "Size"
6862 #~ msgstr "పరిమాణము"
6863
6864 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6865 #~ msgid "Date"
6866 #~ msgstr "తేదీ"
6867
6868 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6869 #~ msgid "Permissions"
6870 #~ msgstr "అనుమతులు"
6871
6872 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6873 #~ msgid "Owner"
6874 #~ msgstr "యజమాని"
6875
6876 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6877 #~ msgid "Group"
6878 #~ msgstr "సమూహము"
6879
6880 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6881 #~ msgid "Type"
6882 #~ msgstr "రకము"
6883
6884 #, fuzzy
6885 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6886 #~| msgid "Size"
6887 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6888 #~ msgid "Size"
6889 #~ msgstr "పరిమాణము"
6890
6891 #, fuzzy
6892 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6893 #~| msgid "Date"
6894 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6895 #~ msgid "Date"
6896 #~ msgstr "తేదీ"
6897
6898 #, fuzzy
6899 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6900 #~| msgid "Permissions"
6901 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6902 #~ msgid "Permissions"
6903 #~ msgstr "అనుమతులు"
6904
6905 #, fuzzy
6906 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6907 #~| msgid "Owner"
6908 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6909 #~ msgid "Owner"
6910 #~ msgstr "యజమాని"
6911
6912 #, fuzzy
6913 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6914 #~| msgid "Group"
6915 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6916 #~ msgid "Group"
6917 #~ msgstr "సమూహము"
6918
6919 #, fuzzy
6920 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6921 #~| msgid "Type"
6922 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6923 #~ msgid "Type"
6924 #~ msgstr "రకము"
6925
6926 #, fuzzy
6927 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6928 #~| msgid "Size"
6929 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6930 #~ msgid "Size"
6931 #~ msgstr "పరిమాణము"
6932
6933 #, fuzzy
6934 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6935 #~| msgid "Date"
6936 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6937 #~ msgid "Date"
6938 #~ msgstr "తేదీ"
6939
6940 #, fuzzy
6941 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6942 #~| msgid "Permissions"
6943 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6944 #~ msgid "Permissions"
6945 #~ msgstr "అనుమతులు"
6946
6947 #, fuzzy
6948 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6949 #~| msgid "Owner"
6950 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6951 #~ msgid "Owner"
6952 #~ msgstr "యజమాని"
6953
6954 #, fuzzy
6955 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6956 #~| msgid "Group"
6957 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6958 #~ msgid "Group"
6959 #~ msgstr "సమూహము"
6960
6961 #, fuzzy
6962 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6963 #~| msgid "Type"
6964 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6965 #~ msgid "Type"
6966 #~ msgstr "రకము"
6967
6968 #~ msgctxt "@title:menu"
6969 #~ msgid "Additional Information"
6970 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
6971
6972 #~ msgctxt "@option:check"
6973 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
6974 #~ msgstr "ఫైళ్ళనుందు యిమిడివుంచిన థంబ్‌నెయిల్సును వుపయోగించుము"
6975
6976 #, fuzzy
6977 #~| msgctxt "@label"
6978 #~| msgid "Add Comment..."
6979 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6980 #~ msgid "SVN Commit..."
6981 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6982
6983 #, fuzzy
6984 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6985 #~| msgid "Delete"
6986 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6987 #~ msgid "SVN Delete"
6988 #~ msgstr "తొలగించుము"
6989
6990 #, fuzzy
6991 #~| msgctxt "@label"
6992 #~| msgid "Add Comment..."
6993 #~ msgctxt "@title:window"
6994 #~ msgid "SVN Commit"
6995 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6996
6997 #, fuzzy
6998 #~| msgctxt "@label"
6999 #~| msgid "Add Comment..."
7000 #~ msgctxt "@action:button"
7001 #~ msgid "Commit"
7002 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7003
7004 #, fuzzy
7005 #~| msgctxt "@label"
7006 #~| msgid "Total size:"
7007 #~ msgctxt "@label"
7008 #~ msgid "Total Size:"
7009 #~ msgstr "మొత్తం పరిమాణము:"
7010
7011 #, fuzzy
7012 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7013 #~| msgid "Type"
7014 #~ msgctxt "@label file type"
7015 #~ msgid "Type"
7016 #~ msgstr "రకము"
7017
7018 #, fuzzy
7019 #~| msgctxt "@title:window"
7020 #~| msgid "Create New Tag"
7021 #~ msgctxt "@label"
7022 #~ msgid "Create new tag:"
7023 #~ msgstr "కొత్త టాగ్‌ను సృష్టించుము"
7024
7025 #, fuzzy
7026 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7027 #~| msgid "Delete"
7028 #~ msgctxt "@info"
7029 #~ msgid "Delete tag"
7030 #~ msgstr "తొలగించుము"
7031
7032 #, fuzzy
7033 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7034 #~| msgid "Delete"
7035 #~ msgctxt "@title"
7036 #~ msgid "Delete tag"
7037 #~ msgstr "తొలగించుము"
7038
7039 #, fuzzy
7040 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7041 #~| msgid "Delete"
7042 #~ msgctxt "@action:button"
7043 #~ msgid "Delete"
7044 #~ msgstr "తొలగించుము"
7045
7046 #, fuzzy
7047 #~| msgctxt "@label"
7048 #~| msgid "New Tag..."
7049 #~ msgctxt "@label"
7050 #~ msgid "Add Tags..."
7051 #~ msgstr "కొత్త టాగ్..."
7052
7053 #, fuzzy
7054 #~| msgctxt "@label"
7055 #~| msgid "Change Tags..."
7056 #~ msgctxt "@label"
7057 #~ msgid "Change..."
7058 #~ msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
7059
7060 #~ msgctxt "@info:progress"
7061 #~ msgid "Changing annotations"
7062 #~ msgstr "ఎన్నొటేషన్లను మార్చుము"
7063
7064 #, fuzzy
7065 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7066 #~| msgid "Type"
7067 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7068 #~ msgid "Type"
7069 #~ msgstr "రకము"
7070
7071 #, fuzzy
7072 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7073 #~| msgid "Size"
7074 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7075 #~ msgid "Size"
7076 #~ msgstr "పరిమాణము"
7077
7078 #, fuzzy
7079 #~| msgctxt "@label"
7080 #~| msgid "Modified:"
7081 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7082 #~ msgid "Modified"
7083 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
7084
7085 #, fuzzy
7086 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7087 #~| msgid "Owner"
7088 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7089 #~ msgid "Owner"
7090 #~ msgstr "యజమాని"
7091
7092 #, fuzzy
7093 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7094 #~| msgid "Permissions"
7095 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7096 #~ msgid "Permissions"
7097 #~ msgstr "అనుమతులు"
7098
7099 #, fuzzy
7100 #~| msgctxt "@label"
7101 #~| msgid "Add Comment..."
7102 #~ msgctxt "@title:window"
7103 #~ msgid "Add Comment"
7104 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7105
7106 #, fuzzy
7107 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7108 #~| msgid "Size"
7109 #~ msgctxt "@label file content size"
7110 #~ msgid "Size"
7111 #~ msgstr "పరిమాణము"
7112
7113 #, fuzzy
7114 #~| msgctxt "@label"
7115 #~| msgid "Modified:"
7116 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7117 #~ msgid "Modified"
7118 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
7119
7120 #, fuzzy
7121 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7122 #~| msgid "By Type"
7123 #~ msgctxt "@label"
7124 #~ msgid "MIME Type"
7125 #~ msgstr "రకము ద్వారా"
7126
7127 #, fuzzy
7128 #~| msgctxt "@label:textbox"
7129 #~| msgid "Location:"
7130 #~ msgctxt "@label file URL"
7131 #~ msgid "Location"
7132 #~ msgstr "స్థానము:"
7133
7134 #, fuzzy
7135 #~| msgctxt "@info:status"
7136 #~| msgid "Created folder."
7137 #~ msgctxt "@label"
7138 #~ msgid "Creator"
7139 #~ msgstr "ఫోల్డరు సృష్టించబడింది."
7140
7141 #, fuzzy
7142 #~| msgctxt "@action:button"
7143 #~| msgid "Cancel"
7144 #~ msgctxt "@label"
7145 #~ msgid "Channels"
7146 #~ msgstr "రద్దుచేయి"
7147
7148 #, fuzzy
7149 #~| msgctxt "@label"
7150 #~| msgid "Lines:"
7151 #~ msgctxt "@label number of lines"
7152 #~ msgid "Lines"
7153 #~ msgstr "వరుసల :"
7154
7155 #, fuzzy
7156 #~| msgctxt "@label"
7157 #~| msgid "Modified:"
7158 #~ msgctxt "@label EXIF"
7159 #~ msgid "Model"
7160 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
7161
7162 #, fuzzy
7163 #~| msgctxt "@label"
7164 #~| msgid "Height:"
7165 #~ msgctxt "@label image width and height"
7166 #~ msgid "Width x Height"
7167 #~ msgstr "ఎత్తు:"
7168
7169 #, fuzzy
7170 #~| msgctxt "@label:listbox"
7171 #~| msgid "Sorting:"
7172 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7173 #~ msgid "Rating"
7174 #~ msgstr "వరుసక్రమము:"
7175
7176 #, fuzzy
7177 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7178 #~| msgid "No Tags"
7179 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7180 #~ msgid "Tags"
7181 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
7182
7183 #, fuzzy
7184 #~| msgctxt "@label"
7185 #~| msgid "Add Comment..."
7186 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7187 #~ msgid "Comment"
7188 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7189
7190 #, fuzzy
7191 #~| msgctxt "@title"
7192 #~| msgid "File Manager"
7193 #~ msgctxt "@label"
7194 #~ msgid "File Name"
7195 #~ msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
7196
7197 #~ msgctxt "@label"
7198 #~ msgid "Type:"
7199 #~ msgstr "రకం:"
7200
7201 #~ msgctxt "@label"
7202 #~ msgid "Modified:"
7203 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
7204
7205 #, fuzzy
7206 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7207 #~| msgid "Owner"
7208 #~ msgctxt "@label"
7209 #~ msgid "Owner:"
7210 #~ msgstr "యజమాని"
7211
7212 #, fuzzy
7213 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7214 #~| msgid "No Tags"
7215 #~ msgctxt "@label"
7216 #~ msgid "Tags:"
7217 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
7218
7219 #, fuzzy
7220 #~| msgctxt "@label"
7221 #~| msgid "Add Comment..."
7222 #~ msgctxt "@label"
7223 #~ msgid "Comment:"
7224 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7225
7226 #~ msgctxt "@title:menu"
7227 #~ msgid "Navigation Bar"
7228 #~ msgstr "నావిగేషన్ బార్"
7229
7230 #, fuzzy
7231 #~| msgctxt "@label"
7232 #~| msgid "Modified:"
7233 #~ msgctxt "@label"
7234 #~ msgid "Date Modified"
7235 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
7236
7237 #~ msgctxt "@info:status"
7238 #~ msgid "Copy operation completed."
7239 #~ msgstr "నకలుతీయు కార్యము పూర్తైనది."
7240
7241 #~ msgctxt "@info:status"
7242 #~ msgid "Move operation completed."
7243 #~ msgstr "కదల్చు కార్యము పూర్తైనది."
7244
7245 #~ msgctxt "@info:status"
7246 #~ msgid "Link operation completed."
7247 #~ msgstr "లింకు కార్యము పూర్తైనది."
7248
7249 #~ msgctxt "@info:status"
7250 #~ msgid "Renaming operation completed."
7251 #~ msgstr "మిగిలిన కార్యము పూర్తైనది."
7252
7253 #, fuzzy
7254 #~| msgctxt "@title:group"
7255 #~| msgid "Text"
7256 #~ msgctxt "label"
7257 #~ msgid "Texts"
7258 #~ msgstr "వచనము"
7259
7260 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7261 #~ msgid "with optional icon and description"
7262 #~ msgstr "ఐచ్చిక ప్రతిమతో మరియు వివరణతో"
7263
7264 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7265 #~ msgid "No Tags"
7266 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
7267
7268 #~ msgctxt "@label"
7269 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7270 #~ msgstr "విశదమైన వివరణ (ఐచ్చికం):"
7271
7272 #, fuzzy
7273 #~| msgid "&Edit"
7274 #~ msgctxt "@item::intable"
7275 #~ msgid "Editing"
7276 #~ msgstr "(&E) సరికూర్చు"
7277
7278 #~ msgctxt "@title:group Tags"
7279 #~ msgid "Not yet tagged"
7280 #~ msgstr "ఇంకా టాగ్ చేయబడిలేదు"
7281
7282 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7283 #~ msgid "Move To Trash"
7284 #~ msgstr "ట్రాష్‌కు కదుపుము"
7285
7286 #, fuzzy
7287 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7288 #~| msgid "Rename..."
7289 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7290 #~ msgid "&Rename..."
7291 #~ msgstr "పునఃనామకరణ..."
7292
7293 #, fuzzy
7294 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7295 #~| msgid "Properties"
7296 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7297 #~ msgid "&Properties"
7298 #~ msgstr "గుణాలు"
7299
7300 #, fuzzy
7301 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7302 #~| msgid "Preview"
7303 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7304 #~ msgid "P&review"
7305 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
7306
7307 #, fuzzy
7308 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
7309 #~| msgid "Descending"
7310 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7311 #~ msgid "Des&cending"
7312 #~ msgstr "అవరోహణ"
7313
7314 #, fuzzy
7315 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7316 #~| msgid "Show Hidden Files"
7317 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7318 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7319 #~ msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
7320
7321 #, fuzzy
7322 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7323 #~| msgid "Size"
7324 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7325 #~ msgid "&Size"
7326 #~ msgstr "పరిమాణము"
7327
7328 #, fuzzy
7329 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7330 #~| msgid "Date"
7331 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7332 #~ msgid "D&ate"
7333 #~ msgstr "తేదీ"
7334
7335 #, fuzzy
7336 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7337 #~| msgid "Permissions"
7338 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7339 #~ msgid "Pe&rmissions"
7340 #~ msgstr "అనుమతులు"
7341
7342 #, fuzzy
7343 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7344 #~| msgid "Owner"
7345 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7346 #~ msgid "&Owner"
7347 #~ msgstr "యజమాని"
7348
7349 #, fuzzy
7350 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7351 #~| msgid "Group"
7352 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7353 #~ msgid "Gro&up"
7354 #~ msgstr "సమూహము"
7355
7356 #, fuzzy
7357 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7358 #~| msgid "Type"
7359 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7360 #~ msgid "&Type"
7361 #~ msgstr "రకము"
7362
7363 #, fuzzy
7364 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7365 #~| msgid "Size"
7366 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7367 #~ msgid "&Size"
7368 #~ msgstr "పరిమాణము"
7369
7370 #, fuzzy
7371 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7372 #~| msgid "Date"
7373 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7374 #~ msgid "&Date"
7375 #~ msgstr "తేదీ"
7376
7377 #, fuzzy
7378 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7379 #~| msgid "Permissions"
7380 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7381 #~ msgid "Pe&rmissions"
7382 #~ msgstr "అనుమతులు"
7383
7384 #, fuzzy
7385 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7386 #~| msgid "Owner"
7387 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7388 #~ msgid "&Owner"
7389 #~ msgstr "యజమాని"
7390
7391 #, fuzzy
7392 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7393 #~| msgid "Group"
7394 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7395 #~ msgid "&Group"
7396 #~ msgstr "సమూహము"
7397
7398 #, fuzzy
7399 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7400 #~| msgid "Type"
7401 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7402 #~ msgid "&Type"
7403 #~ msgstr "రకము"
7404
7405 #, fuzzy
7406 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7407 #~| msgid "Icons"
7408 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7409 #~ msgid "&Icons"
7410 #~ msgstr "ప్రతిమలు"
7411
7412 #, fuzzy
7413 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7414 #~| msgid "Details"
7415 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7416 #~ msgid "Det&ails"
7417 #~ msgstr "వివరాలు"
7418
7419 #, fuzzy
7420 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7421 #~| msgid "Columns"
7422 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7423 #~ msgid "Col&umns"
7424 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
7425
7426 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
7427 #~ msgid "Quick View"
7428 #~ msgstr "త్వరిత వీక్షణము"
7429
7430 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7431 #~ msgid "Paste One Folder"
7432 #~ msgstr "ఒక ఫోల్డరును అతికించుము"
7433
7434 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7435 #~ msgid "Paste One Item"
7436 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
7437 #~ msgstr[0] "ఒక అంశమును అతికించుము"
7438 #~ msgstr[1] "ఒక అంశమును అతికించుము"
7439 #~ msgstr[2] "ఒక అంశమును అతికించుము"
7440 #~ msgstr[3] "ఒక అంశమును అతికించుము"
7441 #~ msgstr[4] "ఒక %1 అంశములను అతికించుము"
7442
7443 #~ msgctxt "@option:check"
7444 #~ msgid "Browse through archives"
7445 #~ msgstr "ఆర్చీవ్సు ద్వారా బ్రౌజ్ చేయి"
7446
7447 #~ msgctxt "@info"
7448 #~ msgid ""
7449 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
7450 #~ msgstr "అన్ని అమర్పులు అప్రమేయ విలువలకు తిరిగిఅమర్చ బడతాయి. మీరు కొనసాగిద్దామని అనుకొనుచున్నారా?"
7451
7452 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
7453 #~ msgid "General"
7454 #~ msgstr "సాధారణ"