]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/uz@cyrillic/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / uz@cyrillic / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Uzbek
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2008, 2009.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: dolphin\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2023-11-07 02:44+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-10-13 23:57+0200\n"
12 "Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
13 "Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
14 "Language: uz@cyrillic\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
20
21 #, kde-format
22 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
23 msgid "Your names"
24 msgstr "Машраб Қуватов"
25
26 #, kde-format
27 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
28 msgid "Your emails"
29 msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"
30
31 #: dolphincontextmenu.cpp:123
32 #, kde-format
33 msgctxt "@action:inmenu"
34 msgid "Empty Trash"
35 msgstr "Чиқиндилар қутисини бўшатиш"
36
37 #: dolphincontextmenu.cpp:137
38 #, kde-format
39 msgctxt "@action:inmenu"
40 msgid "Restore"
41 msgstr "Тиклаш"
42
43 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1555
44 #, kde-format
45 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
46 msgid "Create New"
47 msgstr "Яратиш"
48
49 #: dolphincontextmenu.cpp:192
50 #, fuzzy, kde-format
51 #| msgctxt "@title:menu"
52 #| msgid "Open With"
53 msgctxt "@action:inmenu"
54 msgid "Open Path"
55 msgstr "Билан очиш"
56
57 #: dolphincontextmenu.cpp:200
58 #, fuzzy, kde-format
59 #| msgctxt "@action:inmenu"
60 #| msgid "Open in New Tab"
61 msgctxt "@action:inmenu"
62 msgid "Open Path in New Tab"
63 msgstr "Янги табда очиш"
64
65 #: dolphincontextmenu.cpp:204
66 #, fuzzy, kde-format
67 #| msgctxt "@action:inmenu"
68 #| msgid "Open in New Window"
69 msgctxt "@action:inmenu"
70 msgid "Open Path in New Window"
71 msgstr "Янги ойнада очиш"
72
73 #: dolphinmainwindow.cpp:305
74 #, kde-format
75 msgctxt "@info:status"
76 msgid "Successfully copied."
77 msgstr ""
78
79 #: dolphinmainwindow.cpp:308
80 #, kde-format
81 msgctxt "@info:status"
82 msgid "Successfully moved."
83 msgstr ""
84
85 #: dolphinmainwindow.cpp:311
86 #, kde-format
87 msgctxt "@info:status"
88 msgid "Successfully linked."
89 msgstr ""
90
91 #: dolphinmainwindow.cpp:314
92 #, kde-format
93 msgctxt "@info:status"
94 msgid "Successfully moved to trash."
95 msgstr ""
96
97 #: dolphinmainwindow.cpp:317
98 #, kde-format
99 msgctxt "@info:status"
100 msgid "Successfully renamed."
101 msgstr ""
102
103 #: dolphinmainwindow.cpp:321
104 #, kde-format
105 msgctxt "@info:status"
106 msgid "Created folder."
107 msgstr ""
108
109 #: dolphinmainwindow.cpp:393
110 #, kde-format
111 msgctxt "@info"
112 msgid "Go back"
113 msgstr ""
114
115 #: dolphinmainwindow.cpp:394
116 #, kde-format
117 msgctxt "@info:whatsthis go back"
118 msgid "Return to the previously viewed folder."
119 msgstr ""
120
121 #: dolphinmainwindow.cpp:400
122 #, kde-format
123 msgctxt "@info"
124 msgid "Go forward"
125 msgstr ""
126
127 #: dolphinmainwindow.cpp:401
128 #, kde-kuit-format
129 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
130 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
131 msgstr ""
132
133 #: dolphinmainwindow.cpp:591 dolphinmainwindow.cpp:637
134 #, kde-format
135 msgctxt "@title:window"
136 msgid "Confirmation"
137 msgstr "Тасдиқлаш"
138
139 #: dolphinmainwindow.cpp:595
140 #, kde-format
141 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
142 msgid "&Quit %1"
143 msgstr ""
144
145 #: dolphinmainwindow.cpp:597
146 #, fuzzy, kde-format
147 #| msgctxt "@action:inmenu"
148 #| msgid "Close Tab"
149 msgid "C&lose Current Tab"
150 msgstr "Табни ёпиш"
151
152 #: dolphinmainwindow.cpp:606
153 #, kde-format
154 msgid ""
155 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
156 msgstr ""
157
158 #: dolphinmainwindow.cpp:608 dolphinmainwindow.cpp:658
159 #, kde-format
160 msgid "Do not ask again"
161 msgstr "Бошқа сўралмасин"
162
163 #: dolphinmainwindow.cpp:646
164 #, kde-format
165 msgid "Show &Terminal Panel"
166 msgstr ""
167
168 #: dolphinmainwindow.cpp:656
169 #, kde-format
170 msgid ""
171 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
172 "want to quit?"
173 msgstr ""
174
175 #: dolphinmainwindow.cpp:1151
176 #, fuzzy, kde-format
177 #| msgctxt "@title:menu"
178 #| msgid "Open With"
179 msgctxt "@action:inmenu Tools"
180 msgid "Open %1"
181 msgstr "Билан очиш"
182
183 #: dolphinmainwindow.cpp:1160 dolphinmainwindow.cpp:1890
184 #, fuzzy, kde-format
185 #| msgctxt "@title:menu"
186 #| msgid "Search Toolbar"
187 msgctxt "@action:inmenu Tools"
188 msgid "Open Preferred Search Tool"
189 msgstr "Қидириш асбоблар панели"
190
191 #: dolphinmainwindow.cpp:1200
192 #, kde-format
193 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
194 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
195 msgstr[0] ""
196
197 #: dolphinmainwindow.cpp:1205
198 #, fuzzy, kde-format
199 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
200 #| msgid "Terminal"
201 msgctxt "@action:button"
202 msgid "Open %1 Terminal"
203 msgid_plural "Open %1 Terminals"
204 msgstr[0] "Терминал"
205
206 #: dolphinmainwindow.cpp:1400
207 #, fuzzy, kde-format
208 #| msgctxt "@label"
209 #| msgid "Change..."
210 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
211 msgid "Configure"
212 msgstr "Ўзгартириш..."
213
214 #: dolphinmainwindow.cpp:1561
215 #, kde-format
216 msgctxt "@action:inmenu File"
217 msgid "New &Window"
218 msgstr "&Янги ойна"
219
220 #: dolphinmainwindow.cpp:1562
221 #, fuzzy, kde-format
222 #| msgctxt "@action:inmenu"
223 #| msgid "Open in New Window"
224 msgctxt "@info"
225 msgid "Open a new Dolphin window"
226 msgstr "Янги ойнада очиш"
227
228 #: dolphinmainwindow.cpp:1564
229 #, kde-kuit-format
230 msgctxt "@info:whatsthis"
231 msgid ""
232 "This opens a new window just like this one with the current location and "
233 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
234 msgstr ""
235
236 #: dolphinmainwindow.cpp:1571
237 #, kde-format
238 msgctxt "@action:inmenu File"
239 msgid "New Tab"
240 msgstr "Янги таб"
241
242 #: dolphinmainwindow.cpp:1573
243 #, kde-kuit-format
244 msgctxt "@info:whatsthis"
245 msgid ""
246 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
247 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
248 "items between tabs."
249 msgstr ""
250
251 #: dolphinmainwindow.cpp:1582
252 #, kde-format
253 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
254 msgid "Add to Places"
255 msgstr ""
256
257 #: dolphinmainwindow.cpp:1584
258 #, kde-kuit-format
259 msgctxt "@info:whatsthis"
260 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
261 msgstr ""
262
263 #: dolphinmainwindow.cpp:1589
264 #, kde-format
265 msgctxt "@action:inmenu File"
266 msgid "Close Tab"
267 msgstr "Табни ёпиш"
268
269 #: dolphinmainwindow.cpp:1591
270 #, kde-format
271 msgctxt "@info:whatsthis"
272 msgid ""
273 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
274 "will close instead."
275 msgstr ""
276
277 #: dolphinmainwindow.cpp:1596
278 #, kde-format
279 msgctxt "@info:whatsthis quit"
280 msgid "This closes this window."
281 msgstr ""
282
283 #: dolphinmainwindow.cpp:1604
284 #, kde-kuit-format
285 msgctxt "@info:whatsthis"
286 msgid ""
287 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
288 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
289 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
290 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
291 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
292 msgstr ""
293
294 #: dolphinmainwindow.cpp:1611
295 #, kde-format
296 msgctxt "@action"
297 msgid "Cut…"
298 msgstr ""
299
300 #: dolphinmainwindow.cpp:1613
301 #, kde-kuit-format
302 msgctxt "@info:whatsthis cut"
303 msgid ""
304 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
305 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
306 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
307 "their initial location."
308 msgstr ""
309
310 #: dolphinmainwindow.cpp:1620
311 #, fuzzy, kde-format
312 #| msgctxt "@action:inmenu"
313 #| msgid "Copy"
314 msgctxt "@action"
315 msgid "Copy…"
316 msgstr "Нусха олиш"
317
318 #: dolphinmainwindow.cpp:1622
319 #, kde-kuit-format
320 msgctxt "@info:whatsthis copy"
321 msgid ""
322 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
323 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
324 "them from the clipboard to a new location."
325 msgstr ""
326
327 #: dolphinmainwindow.cpp:1631
328 #, kde-format
329 msgctxt "@action:inmenu Edit"
330 msgid "Paste"
331 msgstr "Қўйиш"
332
333 #: dolphinmainwindow.cpp:1633
334 #, kde-kuit-format
335 msgctxt "@info:whatsthis paste"
336 msgid ""
337 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
338 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
339 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
340 msgstr ""
341
342 #: dolphinmainwindow.cpp:1640
343 #, kde-format
344 msgctxt "@action:inmenu"
345 msgid "Copy to Other View"
346 msgstr ""
347
348 #: dolphinmainwindow.cpp:1641
349 #, kde-format
350 msgctxt "@action:inmenu"
351 msgid "Copy to Other View…"
352 msgstr ""
353
354 #: dolphinmainwindow.cpp:1643
355 #, kde-kuit-format
356 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
357 msgid ""
358 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
359 "the inactive split view."
360 msgstr ""
361
362 #: dolphinmainwindow.cpp:1646
363 #, kde-format
364 msgctxt "@action:inmenu Edit"
365 msgid "Copy to Inactive Split View"
366 msgstr ""
367
368 #: dolphinmainwindow.cpp:1651
369 #, fuzzy, kde-format
370 #| msgctxt "@action:inmenu"
371 #| msgid "Move to Trash"
372 msgctxt "@action:inmenu"
373 msgid "Move to Other View"
374 msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
375
376 #: dolphinmainwindow.cpp:1652
377 #, fuzzy, kde-format
378 #| msgctxt "@action:inmenu File"
379 #| msgid "Move to Trash"
380 msgctxt "@action:inmenu"
381 msgid "Move to Other View…"
382 msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
383
384 #: dolphinmainwindow.cpp:1654
385 #, kde-kuit-format
386 msgctxt "@info:whatsthis Move"
387 msgid ""
388 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
389 "the inactive split view."
390 msgstr ""
391
392 #: dolphinmainwindow.cpp:1657
393 #, kde-format
394 msgctxt "@action:inmenu Edit"
395 msgid "Move to Inactive Split View"
396 msgstr ""
397
398 #: dolphinmainwindow.cpp:1662
399 #, fuzzy, kde-format
400 #| msgctxt "@label:textbox"
401 #| msgid "Filter:"
402 msgctxt "@action:inmenu Tools"
403 msgid "Filter…"
404 msgstr "Филтер:"
405
406 #: dolphinmainwindow.cpp:1663
407 #, fuzzy, kde-format
408 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
409 #| msgid "Show Search Bar"
410 msgctxt "@info:tooltip"
411 msgid "Show Filter Bar"
412 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
413
414 #: dolphinmainwindow.cpp:1665
415 #, kde-kuit-format
416 msgctxt "@info:whatsthis"
417 msgid ""
418 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
419 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
420 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
421 "view."
422 msgstr ""
423
424 #: dolphinmainwindow.cpp:1677
425 #, fuzzy, kde-format
426 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
427 #| msgid "Show Search Bar"
428 msgctxt "@action:inmenu"
429 msgid "Toggle Filter Bar"
430 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
431
432 #: dolphinmainwindow.cpp:1678
433 #, fuzzy, kde-format
434 #| msgctxt "@label:textbox"
435 #| msgid "Filter:"
436 msgctxt "@action:intoolbar"
437 msgid "Filter"
438 msgstr "Филтер:"
439
440 #: dolphinmainwindow.cpp:1686 search/dolphinsearchbox.cpp:338
441 #, fuzzy, kde-format
442 #| msgctxt "@label:textbox"
443 #| msgid "Search..."
444 msgid "Search…"
445 msgstr "Қидириш..."
446
447 #: dolphinmainwindow.cpp:1687
448 #, fuzzy, kde-format
449 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
450 #| msgid "Current folder"
451 msgctxt "@info:tooltip"
452 msgid "Search for files and folders"
453 msgstr "Жорий жилд"
454
455 #: dolphinmainwindow.cpp:1689
456 #, kde-kuit-format
457 msgctxt "@info:whatsthis find"
458 msgid ""
459 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
460 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
461 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
462 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
463 msgstr ""
464
465 #: dolphinmainwindow.cpp:1700
466 #, fuzzy, kde-format
467 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
468 #| msgid "Show Search Bar"
469 msgctxt "@action:inmenu"
470 msgid "Toggle Search Bar"
471 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
472
473 #: dolphinmainwindow.cpp:1701
474 #, fuzzy, kde-format
475 #| msgctxt "@label:textbox"
476 #| msgid "Search..."
477 msgctxt "@action:intoolbar"
478 msgid "Search"
479 msgstr "Қидириш..."
480
481 #. i18n: This action toggles a selection mode.
482 #: dolphinmainwindow.cpp:1709
483 #, fuzzy, kde-format
484 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
485 #| msgid "Current folder"
486 msgctxt "@action:inmenu"
487 msgid "Select Files and Folders"
488 msgstr "Жорий жилд"
489
490 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
491 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
492 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
493 #, fuzzy, kde-format
494 #| msgctxt "@label:textbox"
495 #| msgid "Search..."
496 msgctxt "@action:intoolbar"
497 msgid "Select"
498 msgstr "Қидириш..."
499
500 #: dolphinmainwindow.cpp:1715
501 #, kde-kuit-format
502 msgctxt "@info:whatsthis"
503 msgid ""
504 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
505 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
506 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
507 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
508 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
509 "items.</para>"
510 msgstr ""
511
512 #: dolphinmainwindow.cpp:1738
513 #, kde-kuit-format
514 msgctxt "@info:whatsthis"
515 msgid "This selects all files and folders in the current location."
516 msgstr ""
517
518 #: dolphinmainwindow.cpp:1742 dolphinpart.cpp:168
519 #, kde-format
520 msgctxt "@action:inmenu Edit"
521 msgid "Invert Selection"
522 msgstr "Тескарисини танлаш"
523
524 #: dolphinmainwindow.cpp:1744
525 #, kde-kuit-format
526 msgctxt "@info:whatsthis invert"
527 msgid ""
528 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
529 "selected instead."
530 msgstr ""
531
532 #: dolphinmainwindow.cpp:1760
533 #, kde-kuit-format
534 msgctxt "@info:whatsthis find"
535 msgid ""
536 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
537 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
538 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
539 msgstr ""
540
541 #: dolphinmainwindow.cpp:1769
542 #, kde-format
543 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
544 msgid "Stash"
545 msgstr ""
546
547 #: dolphinmainwindow.cpp:1770
548 #, kde-format
549 msgctxt "@info"
550 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
551 msgstr ""
552
553 #: dolphinmainwindow.cpp:1778
554 #, fuzzy, kde-format
555 #| msgctxt "@action:inmenu"
556 #| msgid "Preview"
557 msgctxt "@info:tooltip"
558 msgid "Refresh view"
559 msgstr "Кўриб чиқиш"
560
561 #: dolphinmainwindow.cpp:1780
562 #, kde-kuit-format
563 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
564 msgid ""
565 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
566 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
567 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
568 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
569 msgstr ""
570
571 #: dolphinmainwindow.cpp:1787
572 #, kde-format
573 msgctxt "@action:inmenu View"
574 msgid "Stop"
575 msgstr "Тўхтатиш"
576
577 #: dolphinmainwindow.cpp:1788
578 #, fuzzy, kde-format
579 #| msgctxt "@label:listbox"
580 #| msgid "Sorting:"
581 msgctxt "@info"
582 msgid "Stop loading"
583 msgstr "Саралаш:"
584
585 #: dolphinmainwindow.cpp:1789
586 #, kde-format
587 msgctxt "@info"
588 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
589 msgstr ""
590
591 #: dolphinmainwindow.cpp:1794
592 #, fuzzy, kde-format
593 #| msgctxt "@label:textbox"
594 #| msgid "Location:"
595 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
596 msgid "Editable Location"
597 msgstr "Манзили:"
598
599 #: dolphinmainwindow.cpp:1796
600 #, kde-kuit-format
601 msgctxt "@info:whatsthis"
602 msgid ""
603 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
604 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
605 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
606 "confirming the edited location."
607 msgstr ""
608
609 #: dolphinmainwindow.cpp:1804
610 #, fuzzy, kde-format
611 #| msgctxt "@label:textbox"
612 #| msgid "Location:"
613 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
614 msgid "Replace Location"
615 msgstr "Манзили:"
616
617 #: dolphinmainwindow.cpp:1809
618 #, kde-kuit-format
619 msgctxt "@info:whatsthis"
620 msgid ""
621 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
622 "enter a different location."
623 msgstr ""
624
625 #: dolphinmainwindow.cpp:1839
626 #, fuzzy, kde-format
627 #| msgctxt "@action:inmenu File"
628 #| msgid "Close Tab"
629 msgctxt "@action:inmenu File"
630 msgid "Undo close tab"
631 msgstr "Табни ёпиш"
632
633 #: dolphinmainwindow.cpp:1840
634 #, kde-format
635 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
636 msgid "This returns you to the previously closed tab."
637 msgstr ""
638
639 #: dolphinmainwindow.cpp:1848
640 #, kde-kuit-format
641 msgctxt "@info:whatsthis"
642 msgid ""
643 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
644 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
645 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
646 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
647 msgstr ""
648
649 #: dolphinmainwindow.cpp:1877
650 #, kde-kuit-format
651 msgctxt "@info:whatsthis"
652 msgid ""
653 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
654 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
655 "folders that contain personal application data."
656 msgstr ""
657
658 #: dolphinmainwindow.cpp:1884
659 #, kde-format
660 msgctxt "@action:inmenu Tools"
661 msgid "Compare Files"
662 msgstr "Файлларни солиштириш"
663
664 #: dolphinmainwindow.cpp:1892
665 #, kde-kuit-format
666 msgctxt "@info:whatsthis"
667 msgid ""
668 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
669 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
670 "para>"
671 msgstr ""
672
673 #: dolphinmainwindow.cpp:1900
674 #, fuzzy, kde-format
675 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
676 #| msgid "Terminal"
677 msgctxt "@action:inmenu Tools"
678 msgid "Open Terminal"
679 msgstr "Терминал"
680
681 #: dolphinmainwindow.cpp:1902
682 #, kde-kuit-format
683 msgctxt "@info:whatsthis"
684 msgid ""
685 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
686 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
687 "terminal application.</para>"
688 msgstr ""
689
690 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
691 #: dolphinmainwindow.cpp:1910
692 #, fuzzy, kde-format
693 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
694 #| msgid "Terminal"
695 msgctxt "@action:inmenu Tools"
696 msgid "Open Terminal Here"
697 msgstr "Терминал"
698
699 #: dolphinmainwindow.cpp:1912
700 #, kde-kuit-format
701 msgctxt "@info:whatsthis"
702 msgid ""
703 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
704 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
705 "the terminal application.</para>"
706 msgstr ""
707
708 #: dolphinmainwindow.cpp:1920 dolphinmainwindow.cpp:2672
709 #, kde-format
710 msgctxt "@action:inmenu Tools"
711 msgid "Focus Terminal Panel"
712 msgstr ""
713
714 #: dolphinmainwindow.cpp:1928
715 #, kde-format
716 msgctxt "@title:menu"
717 msgid "&Bookmarks"
718 msgstr ""
719
720 #: dolphinmainwindow.cpp:1938
721 #, kde-kuit-format
722 msgctxt "@info:whatsthis"
723 msgid ""
724 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
725 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
726 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
727 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
728 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
729 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
730 msgstr ""
731
732 #: dolphinmainwindow.cpp:1971
733 #, kde-format
734 msgctxt "@action:inmenu"
735 msgid "Activate Tab %1"
736 msgstr ""
737
738 #: dolphinmainwindow.cpp:1984
739 #, kde-format
740 msgctxt "@action:inmenu"
741 msgid "Activate Last Tab"
742 msgstr ""
743
744 #: dolphinmainwindow.cpp:1990
745 #, fuzzy, kde-format
746 #| msgctxt "@action:inmenu"
747 #| msgid "New Tab"
748 msgctxt "@action:inmenu"
749 msgid "Next Tab"
750 msgstr "Янги таб"
751
752 #: dolphinmainwindow.cpp:1991
753 #, kde-format
754 msgctxt "@action:inmenu"
755 msgid "Activate Next Tab"
756 msgstr ""
757
758 #: dolphinmainwindow.cpp:1997
759 #, kde-format
760 msgctxt "@action:inmenu"
761 msgid "Previous Tab"
762 msgstr ""
763
764 #: dolphinmainwindow.cpp:1998
765 #, kde-format
766 msgctxt "@action:inmenu"
767 msgid "Activate Previous Tab"
768 msgstr ""
769
770 #: dolphinmainwindow.cpp:2005
771 #, fuzzy, kde-format
772 #| msgctxt "@option:check"
773 #| msgid "Show hidden files"
774 msgctxt "@action:inmenu"
775 msgid "Show Target"
776 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
777
778 #: dolphinmainwindow.cpp:2011
779 #, kde-format
780 msgctxt "@action:inmenu"
781 msgid "Open in New Tab"
782 msgstr "Янги табда очиш"
783
784 #: dolphinmainwindow.cpp:2016
785 #, fuzzy, kde-format
786 #| msgctxt "@action:inmenu"
787 #| msgid "Open in New Tab"
788 msgctxt "@action:inmenu"
789 msgid "Open in New Tabs"
790 msgstr "Янги табда очиш"
791
792 #: dolphinmainwindow.cpp:2021
793 #, kde-format
794 msgctxt "@action:inmenu"
795 msgid "Open in New Window"
796 msgstr "Янги ойнада очиш"
797
798 #: dolphinmainwindow.cpp:2026 panels/places/placespanel.cpp:50
799 #, fuzzy, kde-format
800 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
801 #| msgid "App&lications"
802 msgctxt "@action:inmenu"
803 msgid "Open in Split View"
804 msgstr "&Дастурлар"
805
806 #: dolphinmainwindow.cpp:2040
807 #, fuzzy, kde-format
808 #| msgctxt "@title:menu"
809 #| msgid "Panels"
810 msgctxt "@action:inmenu Panels"
811 msgid "Unlock Panels"
812 msgstr "Панеллар"
813
814 #: dolphinmainwindow.cpp:2042
815 #, fuzzy, kde-format
816 #| msgctxt "@title:menu"
817 #| msgid "Panels"
818 msgctxt "@action:inmenu Panels"
819 msgid "Lock Panels"
820 msgstr "Панеллар"
821
822 #: dolphinmainwindow.cpp:2045
823 #, kde-kuit-format
824 msgctxt "@info:whatsthis"
825 msgid ""
826 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
827 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
828 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
829 "embedded more cleanly."
830 msgstr ""
831
832 #: dolphinmainwindow.cpp:2054
833 #, kde-format
834 msgctxt "@title:window"
835 msgid "Information"
836 msgstr "Маълумот"
837
838 #: dolphinmainwindow.cpp:2076
839 #, kde-kuit-format
840 msgctxt "@info:whatsthis"
841 msgid ""
842 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
843 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
844 msgstr ""
845
846 #: dolphinmainwindow.cpp:2083
847 #, kde-kuit-format
848 msgctxt "@info:whatsthis"
849 msgid ""
850 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
851 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
852 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
853 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
854 "items a preview of their contents is provided.</para>"
855 msgstr ""
856
857 #: dolphinmainwindow.cpp:2091
858 #, kde-kuit-format
859 msgctxt "@info:whatsthis"
860 msgid ""
861 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
862 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
863 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
864 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
865 "are given here by right-clicking.</para>"
866 msgstr ""
867
868 #: dolphinmainwindow.cpp:2100
869 #, kde-format
870 msgctxt "@title:window"
871 msgid "Folders"
872 msgstr "Жилдлар"
873
874 #: dolphinmainwindow.cpp:2120
875 #, kde-kuit-format
876 msgctxt "@info:whatsthis"
877 msgid ""
878 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
879 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
880 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
881 msgstr ""
882
883 #: dolphinmainwindow.cpp:2125
884 #, kde-kuit-format
885 msgctxt "@info:whatsthis"
886 msgid ""
887 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
888 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
889 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
890 "quick switching between any folders.</para>"
891 msgstr ""
892
893 #: dolphinmainwindow.cpp:2135
894 #, kde-format
895 msgctxt "@title:window Shell terminal"
896 msgid "Terminal"
897 msgstr "Терминал"
898
899 #: dolphinmainwindow.cpp:2159
900 #, kde-kuit-format
901 msgctxt "@info:whatsthis"
902 msgid ""
903 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
904 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
905 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
906 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
907 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
908 "like Konsole.</para>"
909 msgstr ""
910
911 #: dolphinmainwindow.cpp:2167
912 #, kde-kuit-format
913 msgctxt "@info:whatsthis"
914 msgid ""
915 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
916 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
917 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
918 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
919 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
920 "Konsole.</para>"
921 msgstr ""
922
923 #: dolphinmainwindow.cpp:2184
924 #, kde-format
925 msgctxt "@title:window"
926 msgid "Places"
927 msgstr "Жойлар"
928
929 #: dolphinmainwindow.cpp:2211
930 #, fuzzy, kde-format
931 #| msgctxt "@action:inmenu"
932 #| msgid "Show Hidden Files"
933 msgctxt "@item:inmenu"
934 msgid "Show Hidden Places"
935 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
936
937 #: dolphinmainwindow.cpp:2215
938 #, kde-format
939 msgctxt "@info:whatsthis"
940 msgid ""
941 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
942 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
943 msgstr ""
944
945 #: dolphinmainwindow.cpp:2227
946 #, kde-kuit-format
947 msgctxt "@info:whatsthis"
948 msgid ""
949 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
950 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
951 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
952 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
953 "type.</para>"
954 msgstr ""
955
956 #: dolphinmainwindow.cpp:2234
957 #, kde-kuit-format
958 msgctxt "@info:whatsthis"
959 msgid ""
960 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
961 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
962 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
963 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
964 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
965 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
966 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
967 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
968 "interface> to display it again.</para>"
969 msgstr ""
970
971 #: dolphinmainwindow.cpp:2248
972 #, fuzzy, kde-format
973 #| msgctxt "@title:menu"
974 #| msgid "Panels"
975 msgctxt "@action:inmenu View"
976 msgid "Show Panels"
977 msgstr "Панеллар"
978
979 #: dolphinmainwindow.cpp:2366
980 #, kde-kuit-format
981 msgctxt "@info:whatsthis"
982 msgid ""
983 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
984 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
985 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
986 "directory that contains all data connected to this computer—the "
987 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
988 msgstr ""
989
990 #: dolphinmainwindow.cpp:2448
991 #, kde-format
992 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
993 msgid "Close"
994 msgstr "Ёпиш"
995
996 #: dolphinmainwindow.cpp:2449
997 #, kde-format
998 msgctxt "@info"
999 msgid "Close left view"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: dolphinmainwindow.cpp:2452
1003 #, kde-format
1004 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1005 msgid "Close"
1006 msgstr "Ёпиш"
1007
1008 #: dolphinmainwindow.cpp:2453
1009 #, kde-format
1010 msgctxt "@info"
1011 msgid "Close right view"
1012 msgstr ""
1013
1014 #: dolphinmainwindow.cpp:2457
1015 #, kde-format
1016 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1017 msgid "Split"
1018 msgstr "Бўлиш"
1019
1020 #: dolphinmainwindow.cpp:2458
1021 #, fuzzy, kde-format
1022 #| msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1023 #| msgid "Split"
1024 msgctxt "@info"
1025 msgid "Split view"
1026 msgstr "Бўлиш"
1027
1028 #: dolphinmainwindow.cpp:2504
1029 #, kde-kuit-format
1030 msgctxt "@info:whatsthis"
1031 msgid ""
1032 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1033 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1034 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1035 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1036 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1037 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: dolphinmainwindow.cpp:2511
1041 #, kde-kuit-format
1042 msgctxt "@info:whatsthis"
1043 msgid ""
1044 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1045 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1046 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1047 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1048 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1049 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1050 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1051 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: dolphinmainwindow.cpp:2523
1055 #, kde-kuit-format
1056 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1057 msgid ""
1058 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1059 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1060 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1061 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1062 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1063 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1064 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1065 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1066 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1067 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1068 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: dolphinmainwindow.cpp:2539
1072 #, kde-kuit-format
1073 msgctxt "@info:whatsthis"
1074 msgid ""
1075 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1076 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1077 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1078 "be triggered this way.</para>"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: dolphinmainwindow.cpp:2545
1082 #, kde-kuit-format
1083 msgctxt "@info:whatsthis"
1084 msgid ""
1085 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1086 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1087 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: dolphinmainwindow.cpp:2549
1091 #, kde-kuit-format
1092 msgctxt "@info:whatsthis"
1093 msgid ""
1094 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1095 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1096 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1097 "Handbook</interface>."
1098 msgstr ""
1099
1100 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1101 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1102 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1103 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1104 #. The same might be true for any external link you translate.
1105 #: dolphinmainwindow.cpp:2569
1106 #, kde-kuit-format
1107 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1108 msgid ""
1109 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1110 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1111 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1112 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1113 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: dolphinmainwindow.cpp:2574
1117 #, kde-kuit-format
1118 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1119 msgid ""
1120 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1121 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1122 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1123 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1124 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1125 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1126 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1127 "windows so don't get too used to this.</para>"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: dolphinmainwindow.cpp:2585
1131 #, kde-kuit-format
1132 msgctxt "@info:whatsthis"
1133 msgid ""
1134 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1135 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1136 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1137 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1138 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1139 msgstr ""
1140
1141 #: dolphinmainwindow.cpp:2594
1142 #, kde-kuit-format
1143 msgctxt "@info:whatsthis"
1144 msgid ""
1145 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1146 "support the continued work on this application and many other projects by "
1147 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1148 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1149 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1150 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1151 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1152 "behind the KDE community.</para>"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: dolphinmainwindow.cpp:2607
1156 #, kde-kuit-format
1157 msgctxt "@info:whatsthis"
1158 msgid ""
1159 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1160 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1161 "in your preferred language."
1162 msgstr ""
1163
1164 #: dolphinmainwindow.cpp:2612
1165 #, kde-kuit-format
1166 msgctxt "@info:whatsthis"
1167 msgid ""
1168 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1169 "libraries and maintainers of this application."
1170 msgstr ""
1171
1172 #: dolphinmainwindow.cpp:2617
1173 #, kde-kuit-format
1174 msgctxt "@info:whatsthis"
1175 msgid ""
1176 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1177 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1178 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1179 "a look!"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: dolphinmainwindow.cpp:2675 dolphinmainwindow.cpp:2679
1183 #, kde-format
1184 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1185 msgid "Defocus Terminal Panel"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1189 #, kde-format
1190 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1191 msgstr ""
1192
1193 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1194 #, kde-format
1195 msgctxt "@action:button"
1196 msgid "Empty Trash"
1197 msgstr "Чиқиндилар қутисини бўшатиш"
1198
1199 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1200 #, kde-format
1201 msgid "Empties Trash to create free space"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1205 #, fuzzy, kde-format
1206 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1207 #| msgid "&Network Folders"
1208 msgctxt "@action:button"
1209 msgid "Add Network Folder"
1210 msgstr "&Тармоқ жилдлари"
1211
1212 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:287
1213 #, fuzzy, kde-format
1214 #| msgctxt "@label:textbox"
1215 #| msgid "Location:"
1216 msgctxt "@action:inmenu"
1217 msgid "Location Bar"
1218 msgid_plural "Location Bars"
1219 msgstr[0] "Манзили:"
1220
1221 #: dolphinpart.cpp:149
1222 #, fuzzy, kde-format
1223 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1224 #| msgid "&Edit File Type..."
1225 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1226 msgid "&Edit File Type…"
1227 msgstr "Файл т&урини таҳрирлаш..."
1228
1229 #: dolphinpart.cpp:153
1230 #, fuzzy, kde-format
1231 #| msgctxt "@label:textbox"
1232 #| msgid "Search..."
1233 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1234 msgid "Select Items Matching…"
1235 msgstr "Қидириш..."
1236
1237 #: dolphinpart.cpp:158
1238 #, fuzzy, kde-format
1239 #| msgctxt "@label:textbox"
1240 #| msgid "Search..."
1241 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1242 msgid "Unselect Items Matching…"
1243 msgstr "Қидириш..."
1244
1245 #: dolphinpart.cpp:164
1246 #, fuzzy, kde-format
1247 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1248 #| msgid "Select All"
1249 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1250 msgid "Unselect All"
1251 msgstr "Ҳаммасини танлаш"
1252
1253 #: dolphinpart.cpp:179
1254 #, kde-format
1255 msgctxt "@action:inmenu Go"
1256 msgid "App&lications"
1257 msgstr "&Дастурлар"
1258
1259 #: dolphinpart.cpp:180
1260 #, kde-format
1261 msgctxt "@action:inmenu Go"
1262 msgid "&Network Folders"
1263 msgstr "&Тармоқ жилдлари"
1264
1265 #: dolphinpart.cpp:181
1266 #, kde-format
1267 msgctxt "@action:inmenu Go"
1268 msgid "Trash"
1269 msgstr "Чиқиндилар қутиси"
1270
1271 #: dolphinpart.cpp:184
1272 #, kde-format
1273 msgctxt "@action:inmenu Go"
1274 msgid "Autostart"
1275 msgstr "Авто-бошлаш"
1276
1277 #: dolphinpart.cpp:190
1278 #, fuzzy, kde-format
1279 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1280 #| msgid "Find File..."
1281 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1282 msgid "Find File…"
1283 msgstr "Файлни қидириш..."
1284
1285 #: dolphinpart.cpp:196
1286 #, fuzzy, kde-format
1287 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
1288 #| msgid "Terminal"
1289 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1290 msgid "Open &Terminal"
1291 msgstr "Терминал"
1292
1293 #: dolphinpart.cpp:447
1294 #, fuzzy, kde-format
1295 #| msgctxt "@label:textbox"
1296 #| msgid "Search..."
1297 msgctxt "@title:window"
1298 msgid "Select"
1299 msgstr "Қидириш..."
1300
1301 #: dolphinpart.cpp:447
1302 #, kde-format
1303 msgid "Select all items matching this pattern:"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: dolphinpart.cpp:452
1307 #, kde-format
1308 msgctxt "@title:window"
1309 msgid "Unselect"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: dolphinpart.cpp:452
1313 #, kde-format
1314 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1315 msgstr ""
1316
1317 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1318 #: dolphinpart.rc:5
1319 #, kde-format
1320 msgid "&Edit"
1321 msgstr "&Таҳрирлаш"
1322
1323 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1324 #: dolphinpart.rc:15
1325 #, fuzzy, kde-format
1326 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1327 #| msgid "Invert Selection"
1328 msgctxt "@title:menu"
1329 msgid "Selection"
1330 msgstr "Тескарисини танлаш"
1331
1332 #. i18n: ectx: Menu (view)
1333 #: dolphinpart.rc:24
1334 #, kde-format
1335 msgid "&View"
1336 msgstr "&Кўриниш"
1337
1338 #. i18n: ectx: Menu (go)
1339 #: dolphinpart.rc:33
1340 #, kde-format
1341 msgid "&Go"
1342 msgstr "Ў&тиш"
1343
1344 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1345 #: dolphinpart.rc:41
1346 #, kde-format
1347 msgctxt "@title:menu"
1348 msgid "Tools"
1349 msgstr "Воситалар"
1350
1351 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1352 #: dolphinpart.rc:51
1353 #, fuzzy, kde-format
1354 #| msgctxt "@title:menu"
1355 #| msgid "Main Toolbar"
1356 msgctxt "@title:menu"
1357 msgid "Dolphin Toolbar"
1358 msgstr "Асосий асбоблар панели"
1359
1360 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1361 #, fuzzy, kde-format
1362 #| msgctxt "@action:inmenu"
1363 #| msgid "Close Tab"
1364 msgid "Recently Closed Tabs"
1365 msgstr "Табни ёпиш"
1366
1367 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1368 #, fuzzy, kde-format
1369 #| msgctxt "@action:inmenu"
1370 #| msgid "Close Tab"
1371 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1372 msgstr "Табни ёпиш"
1373
1374 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1375 #: dolphinviewcontainer.cpp:496 search/dolphinsearchbox.cpp:296
1376 #, fuzzy, kde-format
1377 #| msgctxt "@action:inmenu"
1378 #| msgid "Search Bar"
1379 msgid "Search for %1 in %2"
1380 msgstr "Қидириш панели"
1381
1382 #: dolphintabbar.cpp:127
1383 #, kde-format
1384 msgctxt "@action:inmenu"
1385 msgid "New Tab"
1386 msgstr "Янги таб"
1387
1388 #: dolphintabbar.cpp:128
1389 #, fuzzy, kde-format
1390 #| msgctxt "@action:inmenu"
1391 #| msgid "Search Bar"
1392 msgctxt "@action:inmenu"
1393 msgid "Detach Tab"
1394 msgstr "Қидириш панели"
1395
1396 #: dolphintabbar.cpp:129
1397 #, kde-format
1398 msgctxt "@action:inmenu"
1399 msgid "Close Other Tabs"
1400 msgstr "Бошқа табларни ёпиш"
1401
1402 #: dolphintabbar.cpp:130
1403 #, kde-format
1404 msgctxt "@action:inmenu"
1405 msgid "Close Tab"
1406 msgstr "Табни ёпиш"
1407
1408 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1409 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1410 #: dolphintabwidget.cpp:498
1411 #, kde-format
1412 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1413 msgid "%1 | (%2)"
1414 msgstr ""
1415
1416 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1417 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1418 #: dolphintabwidget.cpp:502
1419 #, kde-format
1420 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1421 msgid "(%1) | %2"
1422 msgstr ""
1423
1424 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1425 #: dolphinui.rc:59
1426 #, fuzzy, kde-format
1427 #| msgctxt "@label:textbox"
1428 #| msgid "Location:"
1429 msgctxt "@title:menu"
1430 msgid "Location Bar"
1431 msgstr "Манзили:"
1432
1433 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1434 #: dolphinui.rc:105
1435 #, kde-format
1436 msgctxt "@title:menu"
1437 msgid "Main Toolbar"
1438 msgstr "Асосий асбоблар панели"
1439
1440 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1441 #, kde-kuit-format
1442 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1443 msgid ""
1444 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1445 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1446 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1447 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1448 "because following these folders from left to right leads here.</"
1449 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1450 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1451 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1452 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: dolphinviewcontainer.cpp:89
1456 #, kde-kuit-format
1457 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1458 msgid ""
1459 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1460 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1461 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1462 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1463 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1464 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1465 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1466 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1467 "find an item.</item></list></para>"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: dolphinviewcontainer.cpp:108
1471 #, kde-format
1472 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1473 msgstr ""
1474
1475 #: dolphinviewcontainer.cpp:532
1476 #, fuzzy, kde-format
1477 #| msgctxt "@label:textbox"
1478 #| msgid "Search..."
1479 msgid "Search"
1480 msgstr "Қидириш..."
1481
1482 #: dolphinviewcontainer.cpp:534
1483 #, fuzzy, kde-format
1484 #| msgctxt "@action:inmenu"
1485 #| msgid "Search Bar"
1486 msgid "Search for %1"
1487 msgstr "Қидириш панели"
1488
1489 #: dolphinviewcontainer.cpp:618
1490 #, fuzzy, kde-format
1491 #| msgctxt "@info:progress"
1492 #| msgid "Loading folder..."
1493 msgctxt "@info:progress"
1494 msgid "Loading folder…"
1495 msgstr "Жилд юкланмоқда..."
1496
1497 #: dolphinviewcontainer.cpp:626
1498 #, fuzzy, kde-format
1499 #| msgctxt "@label:listbox"
1500 #| msgid "Sorting:"
1501 msgctxt "@info:progress"
1502 msgid "Sorting…"
1503 msgstr "Саралаш:"
1504
1505 #: dolphinviewcontainer.cpp:637
1506 #, fuzzy, kde-format
1507 #| msgctxt "@label:textbox"
1508 #| msgid "Search..."
1509 msgctxt "@info"
1510 msgid "Searching…"
1511 msgstr "Қидириш..."
1512
1513 #: dolphinviewcontainer.cpp:658
1514 #, kde-format
1515 msgctxt "@info:status"
1516 msgid "No items found."
1517 msgstr ""
1518
1519 #: dolphinviewcontainer.cpp:819
1520 #, kde-format
1521 msgctxt "@info:status"
1522 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: dolphinviewcontainer.cpp:822
1526 #, kde-format
1527 msgctxt "@info:status"
1528 msgid ""
1529 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: dolphinviewcontainer.cpp:829
1533 #, kde-format
1534 msgctxt "@info:status"
1535 msgid "Invalid protocol '%1'"
1536 msgstr ""
1537
1538 #: dolphinviewcontainer.cpp:831
1539 #, kde-format
1540 msgctxt "@info:status"
1541 msgid "Invalid protocol"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: dolphinviewcontainer.cpp:941
1545 #, kde-kuit-format
1546 msgid ""
1547 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1548 msgstr ""
1549
1550 #: filterbar/filterbar.cpp:27
1551 #, kde-format
1552 msgctxt "@info:tooltip"
1553 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: filterbar/filterbar.cpp:34
1557 #, fuzzy, kde-format
1558 #| msgctxt "@label:textbox"
1559 #| msgid "Filter:"
1560 msgid "Filter…"
1561 msgstr "Филтер:"
1562
1563 #: filterbar/filterbar.cpp:42
1564 #, kde-format
1565 msgctxt "@info:tooltip"
1566 msgid "Hide Filter Bar"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1570 #, kde-format
1571 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1572 msgid "\"%1\""
1573 msgstr ""
1574
1575 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1576 #, kde-format
1577 msgctxt ""
1578 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1579 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1580 msgstr ""
1581
1582 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1583 #, kde-format
1584 msgctxt ""
1585 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1586 "folders."
1587 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1588 msgstr ""
1589
1590 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1591 #, kde-format
1592 msgctxt ""
1593 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1594 "folders."
1595 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1596 msgstr ""
1597
1598 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1599 #, kde-format
1600 msgctxt ""
1601 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1602 "files/folders."
1603 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1604 msgstr ""
1605
1606 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1607 #, fuzzy, kde-format
1608 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1609 #| msgid "Invert Selection"
1610 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1611 msgid "One Selected File"
1612 msgid_plural "%1 Selected Files"
1613 msgstr[0] "Тескарисини танлаш"
1614
1615 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1616 #, kde-format
1617 msgctxt ""
1618 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1619 msgid "One Selected Folder"
1620 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1621 msgstr[0] ""
1622
1623 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1624 #, kde-format
1625 msgctxt ""
1626 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1627 "folders."
1628 msgid "One Selected Item"
1629 msgid_plural "%1 Selected Items"
1630 msgstr[0] ""
1631
1632 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1633 #, kde-format
1634 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1635 msgid "One File"
1636 msgid_plural "%1 Files"
1637 msgstr[0] ""
1638
1639 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1640 #, fuzzy, kde-format
1641 #| msgctxt "@label"
1642 #| msgid "Folder"
1643 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1644 msgid "One Folder"
1645 msgid_plural "%1 Folders"
1646 msgstr[0] "Жилд"
1647
1648 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1649 #, kde-format
1650 msgctxt ""
1651 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1652 msgid "One Item"
1653 msgid_plural "%1 Items"
1654 msgstr[0] ""
1655
1656 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:73
1657 #, kde-format
1658 msgctxt "@item:intable"
1659 msgid "%1 item"
1660 msgid_plural "%1 items"
1661 msgstr[0] ""
1662
1663 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:99
1664 #, kde-format
1665 msgctxt "width × height"
1666 msgid "%1 × %2"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2303
1670 #, kde-format
1671 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1672 msgid "0 - 9"
1673 msgstr ""
1674
1675 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2305
1676 #, fuzzy, kde-format
1677 #| msgctxt "@title:group Name"
1678 #| msgid "Others"
1679 msgctxt "@title:group"
1680 msgid "Others"
1681 msgstr "Бошқа"
1682
1683 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2337
1684 #, kde-format
1685 msgctxt "@title:group Size"
1686 msgid "Folders"
1687 msgstr "Жилдлар"
1688
1689 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2345
1690 #, kde-format
1691 msgctxt "@title:group Size"
1692 msgid "Small"
1693 msgstr "Кичик"
1694
1695 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
1696 #, kde-format
1697 msgctxt "@title:group Size"
1698 msgid "Medium"
1699 msgstr "Ўртача"
1700
1701 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2349
1702 #, kde-format
1703 msgctxt "@title:group Size"
1704 msgid "Big"
1705 msgstr "Катта"
1706
1707 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2394
1708 #, kde-format
1709 msgctxt "@title:group Date"
1710 msgid "Today"
1711 msgstr "Бугун"
1712
1713 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2397
1714 #, kde-format
1715 msgctxt "@title:group Date"
1716 msgid "Yesterday"
1717 msgstr "Кеча"
1718
1719 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2400
1720 #, kde-format
1721 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1722 msgid "dddd"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
1726 #, kde-format
1727 msgctxt ""
1728 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1729 msgid "%1"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2409
1733 #, fuzzy, kde-format
1734 #| msgctxt "@title:group Date"
1735 #| msgid "Three Weeks Ago"
1736 msgctxt "@title:group Date"
1737 msgid "One Week Ago"
1738 msgstr "Уч ҳафта аввал"
1739
1740 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2412
1741 #, kde-format
1742 msgctxt "@title:group Date"
1743 msgid "Two Weeks Ago"
1744 msgstr "Икки ҳафта аввал"
1745
1746 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2415
1747 #, kde-format
1748 msgctxt "@title:group Date"
1749 msgid "Three Weeks Ago"
1750 msgstr "Уч ҳафта аввал"
1751
1752 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
1753 #, kde-format
1754 msgctxt "@title:group Date"
1755 msgid "Earlier this Month"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2433
1759 #, fuzzy, kde-format
1760 #| msgctxt ""
1761 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1762 #| "full year number"
1763 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1764 msgctxt ""
1765 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1766 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1767 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1768 "text that should not be formatted as a date"
1769 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1770 msgstr "Кеча (%B, %Y)"
1771
1772 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2440
1773 #, kde-format
1774 msgctxt ""
1775 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1776 "context @title:group Date"
1777 msgid "%1"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2453
1781 #, fuzzy, kde-format
1782 #| msgctxt ""
1783 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1784 #| "full year number"
1785 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1786 msgctxt ""
1787 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1788 "current locale, and yyyy is full year number."
1789 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1790 msgstr "Кеча (%B, %Y)"
1791
1792 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2457
1793 #, kde-format
1794 msgctxt ""
1795 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1796 "@title:group Date"
1797 msgid "%1"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2465
1801 #, fuzzy, kde-format
1802 #| msgctxt "@title:group Date"
1803 #| msgid "Three Weeks Ago"
1804 msgctxt ""
1805 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1806 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1807 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1808 "text that should not be formatted as a date"
1809 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1810 msgstr "Уч ҳафта аввал"
1811
1812 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2472
1813 #, kde-format
1814 msgctxt ""
1815 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1816 "context @title:group Date"
1817 msgid "%1"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2486
1821 #, fuzzy, kde-format
1822 #| msgctxt "@title:group Date"
1823 #| msgid "Two Weeks Ago"
1824 msgctxt ""
1825 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1826 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1827 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1828 "text that should not be formatted as a date"
1829 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1830 msgstr "Икки ҳафта аввал"
1831
1832 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2493
1833 #, kde-format
1834 msgctxt ""
1835 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1836 "context @title:group Date"
1837 msgid "%1"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2507
1841 #, fuzzy, kde-format
1842 #| msgctxt "@title:group Date"
1843 #| msgid "Three Weeks Ago"
1844 msgctxt ""
1845 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1846 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1847 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1848 "text that should not be formatted as a date"
1849 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1850 msgstr "Уч ҳафта аввал"
1851
1852 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2514
1853 #, kde-format
1854 msgctxt ""
1855 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1856 "context @title:group Date"
1857 msgid "%1"
1858 msgstr ""
1859
1860 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2528
1861 #, fuzzy, kde-format
1862 #| msgctxt "@title:group Date"
1863 #| msgid "Three Weeks Ago"
1864 msgctxt ""
1865 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1866 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1867 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1868 "text that should not be formatted as a date"
1869 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1870 msgstr "Уч ҳафта аввал"
1871
1872 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2535
1873 #, kde-format
1874 msgctxt ""
1875 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1876 "context @title:group Date"
1877 msgid "%1"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2549
1881 #, kde-format
1882 msgctxt ""
1883 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1884 "and yyyy is full year number"
1885 msgid "MMMM, yyyy"
1886 msgstr ""
1887
1888 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2553
1889 #, kde-format
1890 msgctxt ""
1891 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1892 "group Date"
1893 msgid "%1"
1894 msgstr ""
1895
1896 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2593 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606
1897 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
1898 #, kde-format
1899 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1900 msgid "Read, "
1901 msgstr ""
1902
1903 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2596 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609
1904 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
1905 #, kde-format
1906 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1907 msgid "Write, "
1908 msgstr ""
1909
1910 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2599 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2612
1911 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2625
1912 #, kde-format
1913 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1914 msgid "Execute, "
1915 msgstr ""
1916
1917 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2601 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2614
1918 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2627
1919 #, kde-format
1920 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1921 msgid "Forbidden"
1922 msgstr ""
1923
1924 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
1925 #, kde-format
1926 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1927 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1928 msgstr ""
1929
1930 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2719
1931 #, fuzzy
1932 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1933 #| msgid "Name"
1934 msgctxt "@label"
1935 msgid "Name"
1936 msgstr "Номи"
1937
1938 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2720
1939 #, fuzzy
1940 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
1941 #| msgid "Size"
1942 msgctxt "@label"
1943 msgid "Size"
1944 msgstr "Ҳажми"
1945
1946 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2721
1947 #, fuzzy
1948 #| msgctxt "@label"
1949 #| msgid "Modified:"
1950 msgctxt "@label"
1951 msgid "Modified"
1952 msgstr "Ўзгарган:"
1953
1954 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2721 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2722
1955 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2723
1956 msgctxt "@tooltip"
1957 msgid "The date format can be selected in settings."
1958 msgstr ""
1959
1960 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2722
1961 #, fuzzy
1962 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1963 #| msgid "Create New"
1964 msgctxt "@label"
1965 msgid "Created"
1966 msgstr "Яратиш"
1967
1968 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2723
1969 msgctxt "@label"
1970 msgid "Accessed"
1971 msgstr ""
1972
1973 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2724
1974 #, fuzzy
1975 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
1976 #| msgid "Type"
1977 msgctxt "@label"
1978 msgid "Type"
1979 msgstr "Тури"
1980
1981 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2725
1982 #, fuzzy
1983 #| msgctxt "@label:listbox"
1984 #| msgid "Sorting:"
1985 msgctxt "@label"
1986 msgid "Rating"
1987 msgstr "Саралаш:"
1988
1989 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2726
1990 #, fuzzy
1991 #| msgctxt "@label"
1992 #| msgid "Trash"
1993 msgctxt "@label"
1994 msgid "Tags"
1995 msgstr "Чиқиндилар қутиси"
1996
1997 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2727
1998 #, fuzzy
1999 #| msgctxt "@action:inmenu"
2000 #| msgid "Comment"
2001 msgctxt "@label"
2002 msgid "Comment"
2003 msgstr "Изоҳ"
2004
2005 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2728
2006 msgctxt "@label"
2007 msgid "Title"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2728 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2011 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2012 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2013 #, fuzzy
2014 #| msgctxt "@info:credit"
2015 #| msgid "Documentation"
2016 msgctxt "@label"
2017 msgid "Document"
2018 msgstr "Қўлланмалар"
2019
2020 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2021 msgctxt "@label"
2022 msgid "Author"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2026 msgctxt "@label"
2027 msgid "Publisher"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2031 #, fuzzy
2032 #| msgctxt "@title:window"
2033 #| msgid "Change Comment"
2034 msgctxt "@label"
2035 msgid "Page Count"
2036 msgstr "Изоҳни ўзгартириш..."
2037
2038 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2039 msgctxt "@label"
2040 msgid "Word Count"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2044 msgctxt "@label"
2045 msgid "Line Count"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2049 msgctxt "@label"
2050 msgid "Date Photographed"
2051 msgstr ""
2052
2053 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2054 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2055 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2056 msgctxt "@label"
2057 msgid "Image"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2061 msgctxt "@label width x height"
2062 msgid "Dimensions"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2066 msgctxt "@label"
2067 msgid "Width"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2071 msgctxt "@label"
2072 msgid "Height"
2073 msgstr ""
2074
2075 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2076 #, fuzzy
2077 #| msgctxt "@info:credit"
2078 #| msgid "Documentation"
2079 msgctxt "@label"
2080 msgid "Orientation"
2081 msgstr "Қўлланмалар"
2082
2083 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2084 msgctxt "@label"
2085 msgid "Artist"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2089 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2090 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2091 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2092 msgctxt "@label"
2093 msgid "Audio"
2094 msgstr ""
2095
2096 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2097 #, fuzzy
2098 #| msgctxt "@title:tab General settings"
2099 #| msgid "General"
2100 msgctxt "@label"
2101 msgid "Genre"
2102 msgstr "Умумий"
2103
2104 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2105 msgctxt "@label"
2106 msgid "Album"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2110 #, fuzzy
2111 #| msgctxt "@info:credit"
2112 #| msgid "Documentation"
2113 msgctxt "@label"
2114 msgid "Duration"
2115 msgstr "Қўлланмалар"
2116
2117 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2118 msgctxt "@label"
2119 msgid "Bitrate"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2123 msgctxt "@label"
2124 msgid "Track"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2128 #, fuzzy
2129 #| msgctxt "@item::intable"
2130 #| msgid "Removed"
2131 msgctxt "@label"
2132 msgid "Release Year"
2133 msgstr "Олиб ташланган"
2134
2135 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2136 msgctxt "@label"
2137 msgid "Aspect Ratio"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2141 msgctxt "@label"
2142 msgid "Video"
2143 msgstr ""
2144
2145 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2146 msgctxt "@label"
2147 msgid "Frame Rate"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2151 #, fuzzy
2152 #| msgctxt "@action:inmenu"
2153 #| msgid "Paste"
2154 msgctxt "@label"
2155 msgid "Path"
2156 msgstr "Қўйиш"
2157
2158 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2159 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2160 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2161 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2162 #, fuzzy
2163 #| msgctxt "@title:group Name"
2164 #| msgid "Others"
2165 msgctxt "@label"
2166 msgid "Other"
2167 msgstr "Бошқа"
2168
2169 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2170 msgctxt "@label"
2171 msgid "File Extension"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2175 #, fuzzy
2176 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2177 #| msgid "Invert Selection"
2178 msgctxt "@label"
2179 msgid "Deletion Time"
2180 msgstr "Тескарисини танлаш"
2181
2182 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2183 #, fuzzy
2184 #| msgctxt "@label"
2185 #| msgid "Description:"
2186 msgctxt "@label"
2187 msgid "Link Destination"
2188 msgstr "Таърифи:"
2189
2190 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2191 msgctxt "@label"
2192 msgid "Downloaded From"
2193 msgstr ""
2194
2195 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2196 #, fuzzy
2197 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2198 #| msgid "Permissions"
2199 msgctxt "@label"
2200 msgid "Permissions"
2201 msgstr "Ҳуқуқлар"
2202
2203 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2204 msgctxt "@tooltip"
2205 msgid ""
2206 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2207 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2211 #, fuzzy
2212 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2213 #| msgid "Owner"
2214 msgctxt "@label"
2215 msgid "Owner"
2216 msgstr "Эгаси"
2217
2218 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2219 #, fuzzy
2220 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2221 #| msgid "Group"
2222 msgctxt "@label"
2223 msgid "User Group"
2224 msgstr "Гуруҳ"
2225
2226 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2855
2227 #, kde-format
2228 msgctxt "@info:status"
2229 msgid "Unknown error."
2230 msgstr "Номаълум хато."
2231
2232 #: main.cpp:96
2233 #, fuzzy, kde-format
2234 #| msgctxt "@title"
2235 #| msgid "Dolphin"
2236 msgid "Dolphin"
2237 msgstr "Dolphin"
2238
2239 #: main.cpp:98
2240 #, kde-format
2241 msgctxt "@title"
2242 msgid "File Manager"
2243 msgstr "Файл бошқарувчиси"
2244
2245 #: main.cpp:100
2246 #, kde-format
2247 msgctxt "@info:credit"
2248 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2249 msgstr ""
2250
2251 #: main.cpp:102
2252 #, kde-format
2253 msgctxt "@info:credit"
2254 msgid "Felix Ernst"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: main.cpp:103
2258 #, fuzzy, kde-format
2259 #| msgctxt "@info:credit"
2260 #| msgid "Maintainer and developer"
2261 msgctxt "@info:credit"
2262 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2263 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2264
2265 #: main.cpp:105
2266 #, kde-format
2267 msgctxt "@info:credit"
2268 msgid "Méven Car"
2269 msgstr ""
2270
2271 #: main.cpp:106
2272 #, fuzzy, kde-format
2273 #| msgctxt "@info:credit"
2274 #| msgid "Maintainer and developer"
2275 msgctxt "@info:credit"
2276 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2277 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2278
2279 #: main.cpp:108
2280 #, kde-format
2281 msgctxt "@info:credit"
2282 msgid "Elvis Angelaccio"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: main.cpp:109
2286 #, fuzzy, kde-format
2287 #| msgctxt "@info:credit"
2288 #| msgid "Maintainer and developer"
2289 msgctxt "@info:credit"
2290 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2291 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2292
2293 #: main.cpp:111
2294 #, kde-format
2295 msgctxt "@info:credit"
2296 msgid "Emmanuel Pescosta"
2297 msgstr ""
2298
2299 #: main.cpp:112
2300 #, fuzzy, kde-format
2301 #| msgctxt "@info:credit"
2302 #| msgid "Maintainer and developer"
2303 msgctxt "@info:credit"
2304 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2305 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2306
2307 #: main.cpp:114
2308 #, kde-format
2309 msgctxt "@info:credit"
2310 msgid "Frank Reininghaus"
2311 msgstr ""
2312
2313 #: main.cpp:115
2314 #, fuzzy, kde-format
2315 #| msgctxt "@info:credit"
2316 #| msgid "Maintainer and developer"
2317 msgctxt "@info:credit"
2318 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2319 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2320
2321 #: main.cpp:117
2322 #, kde-format
2323 msgctxt "@info:credit"
2324 msgid "Peter Penz"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: main.cpp:118
2328 #, fuzzy, kde-format
2329 #| msgctxt "@info:credit"
2330 #| msgid "Maintainer and developer"
2331 msgctxt "@info:credit"
2332 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2333 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2334
2335 #: main.cpp:120
2336 #, kde-format
2337 msgctxt "@info:credit"
2338 msgid "Sebastian Trüg"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124
2342 #: main.cpp:125 main.cpp:126
2343 #, kde-format
2344 msgctxt "@info:credit"
2345 msgid "Developer"
2346 msgstr "Тузувчи"
2347
2348 #: main.cpp:121
2349 #, kde-format
2350 msgctxt "@info:credit"
2351 msgid "David Faure"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: main.cpp:122
2355 #, kde-format
2356 msgctxt "@info:credit"
2357 msgid "Aaron J. Seigo"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: main.cpp:123
2361 #, kde-format
2362 msgctxt "@info:credit"
2363 msgid "Rafael Fernández López"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: main.cpp:124
2367 #, kde-format
2368 msgctxt "@info:credit"
2369 msgid "Kevin Ottens"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: main.cpp:125
2373 #, kde-format
2374 msgctxt "@info:credit"
2375 msgid "Holger Freyther"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: main.cpp:126
2379 #, kde-format
2380 msgctxt "@info:credit"
2381 msgid "Max Blazejak"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: main.cpp:127
2385 #, kde-format
2386 msgctxt "@info:credit"
2387 msgid "Michael Austin"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: main.cpp:127
2391 #, kde-format
2392 msgctxt "@info:credit"
2393 msgid "Documentation"
2394 msgstr "Қўлланмалар"
2395
2396 #: main.cpp:137
2397 #, kde-format
2398 msgctxt "@info:shell"
2399 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2400 msgstr ""
2401
2402 #: main.cpp:139
2403 #, kde-format
2404 msgctxt "@info:shell"
2405 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2406 msgstr ""
2407
2408 #: main.cpp:140
2409 #, kde-format
2410 msgctxt "@info:shell"
2411 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2412 msgstr ""
2413
2414 #: main.cpp:142
2415 #, kde-format
2416 msgctxt "@info:shell"
2417 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2418 msgstr ""
2419
2420 #: main.cpp:143
2421 #, kde-format
2422 msgctxt "@info:shell"
2423 msgid "Document to open"
2424 msgstr ""
2425
2426 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2427 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2428 #, fuzzy, kde-format
2429 #| msgid "Show hidden files"
2430 msgid "Hidden files shown"
2431 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
2432
2433 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2434 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2435 #, kde-format
2436 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2437 msgstr ""
2438
2439 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2440 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2441 #, fuzzy, kde-format
2442 #| msgctxt "@title:group"
2443 #| msgid "Column Width"
2444 msgid "Automatic scrolling"
2445 msgstr "Устуннинг эни"
2446
2447 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2448 #, kde-format
2449 msgctxt "@action:inmenu"
2450 msgid "Cut"
2451 msgstr "Кесиш"
2452
2453 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2454 #, kde-format
2455 msgctxt "@action:inmenu"
2456 msgid "Copy"
2457 msgstr "Нусха олиш"
2458
2459 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2460 #, fuzzy, kde-format
2461 #| msgctxt "@action:inmenu"
2462 #| msgid "Rename..."
2463 msgctxt "@action:inmenu"
2464 msgid "Rename…"
2465 msgstr "Номини ўзгартириш..."
2466
2467 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2468 #, kde-format
2469 msgctxt "@action:inmenu"
2470 msgid "Move to Trash"
2471 msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
2472
2473 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2474 #, kde-format
2475 msgctxt "@action:inmenu"
2476 msgid "Delete"
2477 msgstr "Ўчириш"
2478
2479 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2480 #, kde-format
2481 msgctxt "@action:inmenu"
2482 msgid "Show Hidden Files"
2483 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
2484
2485 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2486 #, kde-format
2487 msgctxt "@action:inmenu"
2488 msgid "Limit to Home Directory"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2492 #, kde-format
2493 msgctxt "@action:inmenu"
2494 msgid "Automatic Scrolling"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2498 #, kde-format
2499 msgctxt "@action:inmenu"
2500 msgid "Properties"
2501 msgstr "Хоссалари"
2502
2503 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2504 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2505 #, fuzzy, kde-format
2506 #| msgctxt "@action:intoolbar"
2507 #| msgid "Preview"
2508 msgid "Previews shown"
2509 msgstr "Кўриб чиқиш"
2510
2511 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2512 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2513 #, kde-format
2514 msgid "Auto-Play media files"
2515 msgstr ""
2516
2517 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2518 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2519 #, fuzzy, kde-format
2520 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2521 #| msgid "Show Search Bar"
2522 msgid "Show item on hover"
2523 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
2524
2525 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2526 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2527 #, kde-format
2528 msgid "Date display format"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2532 #, kde-format
2533 msgctxt "@action:inmenu"
2534 msgid "Preview"
2535 msgstr "Кўриб чиқиш"
2536
2537 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2538 #, kde-format
2539 msgctxt "@action:inmenu"
2540 msgid "Auto-Play media files"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2544 #, fuzzy, kde-format
2545 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2546 #| msgid "Show Search Bar"
2547 msgctxt "@action:inmenu"
2548 msgid "Show item on hover"
2549 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
2550
2551 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2552 #, fuzzy, kde-format
2553 #| msgctxt "@label"
2554 #| msgid "Change..."
2555 msgctxt "@action:inmenu"
2556 msgid "Configure…"
2557 msgstr "Ўзгартириш..."
2558
2559 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2560 #, kde-format
2561 msgctxt "@action:inmenu"
2562 msgid "Condensed Date"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2566 #, kde-format
2567 msgctxt "@label::textbox"
2568 msgid "Select which data should be shown:"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:284
2572 #, kde-format
2573 msgctxt "@label"
2574 msgid "%1 item selected"
2575 msgid_plural "%1 items selected"
2576 msgstr[0] ""
2577
2578 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2579 #, kde-format
2580 msgid "play"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2584 #, kde-format
2585 msgid "pause"
2586 msgstr ""
2587
2588 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2589 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2590 #, kde-format
2591 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: panels/places/placespanel.cpp:45
2595 #, fuzzy, kde-format
2596 #| msgctxt "@label"
2597 #| msgid "Change..."
2598 msgctxt "@action:inmenu"
2599 msgid "Configure Trash…"
2600 msgstr "Ўзгартириш..."
2601
2602 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:184
2603 #, kde-format
2604 msgid ""
2605 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2606 "and then reopen the panel."
2607 msgstr ""
2608
2609 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:190
2610 #, kde-format
2611 msgid "Install Konsole"
2612 msgstr ""
2613
2614 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2615 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2616 #, fuzzy, kde-format
2617 #| msgctxt "@label:textbox"
2618 #| msgid "Location:"
2619 msgid "Location"
2620 msgstr "Манзили:"
2621
2622 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2623 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2624 #, kde-format
2625 msgid "What"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2629 #, fuzzy, kde-format
2630 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2631 #| msgid "By Type"
2632 msgctxt "@item:inlistbox"
2633 msgid "Any Type"
2634 msgstr "Тури бўйича"
2635
2636 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2637 #, fuzzy, kde-format
2638 #| msgctxt "@title:window"
2639 #| msgid "Folders"
2640 msgctxt "@item:inlistbox"
2641 msgid "Folders"
2642 msgstr "Жилдлар"
2643
2644 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2645 #, fuzzy, kde-format
2646 #| msgctxt "@info:credit"
2647 #| msgid "Documentation"
2648 msgctxt "@item:inlistbox"
2649 msgid "Documents"
2650 msgstr "Қўлланмалар"
2651
2652 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2653 #, fuzzy, kde-format
2654 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2655 #| msgid "By Size"
2656 msgctxt "@item:inlistbox"
2657 msgid "Images"
2658 msgstr "Ҳажми бўйича"
2659
2660 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2661 #, fuzzy, kde-format
2662 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2663 #| msgid "Show Hidden Files"
2664 msgctxt "@item:inlistbox"
2665 msgid "Audio Files"
2666 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
2667
2668 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2669 #, kde-format
2670 msgctxt "@item:inlistbox"
2671 msgid "Videos"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2675 #, fuzzy, kde-format
2676 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2677 #| msgid "By Date"
2678 msgctxt "@item:inlistbox"
2679 msgid "Any Date"
2680 msgstr "Сана бўйича"
2681
2682 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2683 #, fuzzy, kde-format
2684 #| msgctxt "@title:group Date"
2685 #| msgid "Today"
2686 msgctxt "@item:inlistbox"
2687 msgid "Today"
2688 msgstr "Бугун"
2689
2690 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2691 #, fuzzy, kde-format
2692 #| msgctxt "@title:group Date"
2693 #| msgid "Yesterday"
2694 msgctxt "@item:inlistbox"
2695 msgid "Yesterday"
2696 msgstr "Кеча"
2697
2698 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2699 #, fuzzy, kde-format
2700 #| msgctxt "@title:group Date"
2701 #| msgid "Last Week"
2702 msgctxt "@item:inlistbox"
2703 msgid "This Week"
2704 msgstr "Бир ҳафта аввал"
2705
2706 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2707 #, kde-format
2708 msgctxt "@item:inlistbox"
2709 msgid "This Month"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2713 #, fuzzy, kde-format
2714 #| msgctxt "@title:group Date"
2715 #| msgid "Last Week"
2716 msgctxt "@item:inlistbox"
2717 msgid "This Year"
2718 msgstr "Бир ҳафта аввал"
2719
2720 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2721 #, fuzzy, kde-format
2722 #| msgctxt "@label:listbox"
2723 #| msgid "Sorting:"
2724 msgctxt "@item:inlistbox"
2725 msgid "Any Rating"
2726 msgstr "Саралаш:"
2727
2728 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2729 #, kde-format
2730 msgctxt "@item:inlistbox"
2731 msgid "1 or more"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2735 #, kde-format
2736 msgctxt "@item:inlistbox"
2737 msgid "2 or more"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2741 #, kde-format
2742 msgctxt "@item:inlistbox"
2743 msgid "3 or more"
2744 msgstr ""
2745
2746 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2747 #, kde-format
2748 msgctxt "@item:inlistbox"
2749 msgid "4 or more"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2753 #, kde-format
2754 msgctxt "@item:inlistbox"
2755 msgid "Highest Rating"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2759 #, fuzzy, kde-format
2760 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2761 #| msgid "Invert Selection"
2762 msgctxt "@action:inmenu"
2763 msgid "Clear Selection"
2764 msgstr "Тескарисини танлаш"
2765
2766 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2767 #, kde-format
2768 msgctxt "String list separator"
2769 msgid ", "
2770 msgstr ""
2771
2772 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2773 #, fuzzy, kde-format
2774 #| msgctxt "@label"
2775 #| msgid "Trash"
2776 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2777 msgid "Tag: %2"
2778 msgid_plural "Tags: %2"
2779 msgstr[0] "Чиқиндилар қутиси"
2780
2781 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2782 #, fuzzy, kde-format
2783 #| msgctxt "@label"
2784 #| msgid "New Tag..."
2785 msgctxt "@action:button"
2786 msgid "Add Tags"
2787 msgstr "Янги ёрлиқ..."
2788
2789 #: search/dolphinsearchbox.cpp:102
2790 #, kde-format
2791 msgctxt "action:button"
2792 msgid "From Here (%1)"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: search/dolphinsearchbox.cpp:103
2796 #, kde-format
2797 msgctxt "action:button"
2798 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: search/dolphinsearchbox.cpp:349
2802 #, kde-format
2803 msgctxt "action:button"
2804 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: search/dolphinsearchbox.cpp:358
2808 #, fuzzy, kde-format
2809 #| msgctxt "@label:textbox"
2810 #| msgid "Search..."
2811 msgctxt "@info:tooltip"
2812 msgid "Quit searching"
2813 msgstr "Қидириш..."
2814
2815 #: search/dolphinsearchbox.cpp:369
2816 #, fuzzy, kde-format
2817 #| msgctxt "@title"
2818 #| msgid "File Manager"
2819 msgctxt "action:button"
2820 msgid "Filename"
2821 msgstr "Файл бошқарувчиси"
2822
2823 #: search/dolphinsearchbox.cpp:373
2824 #, fuzzy, kde-format
2825 #| msgctxt "@action:inmenu"
2826 #| msgid "Comment"
2827 msgctxt "action:button"
2828 msgid "Content"
2829 msgstr "Изоҳ"
2830
2831 #: search/dolphinsearchbox.cpp:384
2832 #, kde-format
2833 msgctxt "action:button"
2834 msgid "From Here"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: search/dolphinsearchbox.cpp:388
2838 #, fuzzy, kde-format
2839 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2840 #| msgid "Your emails"
2841 msgctxt "action:button"
2842 msgid "Your files"
2843 msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"
2844
2845 #: search/dolphinsearchbox.cpp:389
2846 #, kde-format
2847 msgctxt "action:button"
2848 msgid "Search in your home directory"
2849 msgstr ""
2850
2851 #: search/dolphinsearchbox.cpp:403
2852 #, fuzzy, kde-format
2853 #| msgctxt "@title:menu"
2854 #| msgid "Search Toolbar"
2855 msgid "More Search Tools"
2856 msgstr "Қидириш асбоблар панели"
2857
2858 #: search/dolphinsearchbox.cpp:463
2859 #, kde-format
2860 msgctxt ""
2861 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2862 "user entered."
2863 msgid "Query Results from '%1'"
2864 msgstr ""
2865
2866 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
2867 #, kde-format
2868 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2869 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2870 msgstr ""
2871
2872 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2873 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2874 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
2875 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
2876 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
2877 #, fuzzy, kde-format
2878 #| msgctxt "@action:button"
2879 #| msgid "Cancel"
2880 msgctxt "@action:button"
2881 msgid "Cancel Copying"
2882 msgstr "Бекор қилиш"
2883
2884 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
2885 #, kde-format
2886 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2887 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2888 msgstr ""
2889
2890 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2891 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2892 #, kde-format
2893 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2894 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2895 msgstr ""
2896
2897 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
2898 #, fuzzy, kde-format
2899 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
2900 #| msgid "Current folder"
2901 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2902 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2903 msgstr "Жорий жилд"
2904
2905 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2906 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
2907 #, fuzzy, kde-format
2908 #| msgctxt "@action:button"
2909 #| msgid "Cancel"
2910 msgctxt "@action:button"
2911 msgid "Cancel Cutting"
2912 msgstr "Бекор қилиш"
2913
2914 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
2915 #, kde-format
2916 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2917 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2918 msgstr ""
2919
2920 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2921 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2922 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
2923 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
2924 #, kde-format
2925 msgctxt "@action:button"
2926 msgid "Cancel"
2927 msgstr "Бекор қилиш"
2928
2929 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
2930 #, kde-format
2931 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2932 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2933 msgstr ""
2934
2935 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2936 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2937 #, fuzzy, kde-format
2938 #| msgctxt "@title:window"
2939 #| msgid "Information"
2940 msgctxt "@action:button"
2941 msgid "Cancel Duplicating"
2942 msgstr "Маълумот"
2943
2944 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2945 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2946 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
2947 #, kde-format
2948 msgctxt "@action keep short"
2949 msgid "More"
2950 msgstr ""
2951
2952 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2953 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
2954 #, kde-format
2955 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2956 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2957 msgstr ""
2958
2959 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2960 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
2961 #, fuzzy, kde-format
2962 #| msgctxt "@action:button"
2963 #| msgid "Cancel"
2964 msgctxt "@action:button"
2965 msgid "Cancel Moving"
2966 msgstr "Бекор қилиш"
2967
2968 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
2969 #, kde-format
2970 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2971 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
2972 msgstr ""
2973
2974 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
2975 #, kde-kuit-format
2976 msgid ""
2977 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
2978 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
2979 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
2980 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
2981 "para>"
2982 msgstr ""
2983
2984 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
2985 #, kde-format
2986 msgctxt ""
2987 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
2988 msgid "Paste from Clipboard"
2989 msgstr ""
2990
2991 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
2992 #, kde-format
2993 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
2994 msgid "Dismiss This Reminder"
2995 msgstr ""
2996
2997 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
2998 #, kde-format
2999 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3000 msgid "Don't Remind Me Again"
3001 msgstr ""
3002
3003 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3004 #, kde-format
3005 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3006 msgid ""
3007 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3008 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3009 msgstr ""
3010
3011 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3012 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3013 #, kde-format
3014 msgctxt "@action:button"
3015 msgid "Cancel Renaming"
3016 msgstr ""
3017
3018 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3019 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3020 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3021 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3022 #. and a fallback will be used.
3023 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
3024 #, kde-format
3025 msgctxt "@action"
3026 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3027 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3028 msgstr[0] ""
3029
3030 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3031 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3032 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3033 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3034 #. and a fallback will be used.
3035 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
3036 #, kde-format
3037 msgctxt "@action"
3038 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3039 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3040 msgstr[0] ""
3041
3042 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3043 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3044 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3045 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3046 #. and a fallback will be used.
3047 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
3048 #, kde-format
3049 msgctxt "@action"
3050 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3051 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3052 msgstr[0] ""
3053
3054 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3055 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3056 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3057 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3058 #. and a fallback will be used.
3059 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
3060 #, kde-format
3061 msgctxt "@action"
3062 msgid "Permanently Delete %2"
3063 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3064 msgstr[0] ""
3065
3066 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3067 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3068 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3069 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3070 #. and a fallback will be used.
3071 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
3072 #, kde-format
3073 msgctxt "@action"
3074 msgid "Duplicate %2"
3075 msgid_plural "Duplicate %2"
3076 msgstr[0] ""
3077
3078 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3079 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3080 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3081 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3082 #. and a fallback will be used.
3083 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
3084 #, fuzzy, kde-format
3085 #| msgctxt "@action:inmenu"
3086 #| msgid "Move to Trash"
3087 msgctxt "@action"
3088 msgid "Move %2 to the Trash"
3089 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3090 msgstr[0] "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
3091
3092 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3093 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3094 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3095 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3096 #. and a fallback will be used.
3097 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3098 #, fuzzy, kde-format
3099 #| msgctxt "@action:button"
3100 #| msgid "&Rename"
3101 msgctxt "@action"
3102 msgid "Rename %2"
3103 msgid_plural "Rename %2"
3104 msgstr[0] "&Номини ўзгартириш"
3105
3106 #: selectionmode/topbar.cpp:33
3107 #, kde-kuit-format
3108 msgctxt "@info:whatsthis"
3109 msgid ""
3110 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3111 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3112 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3113 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3114 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3115 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3116 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3117 "the current selection.</para>"
3118 msgstr ""
3119
3120 #: selectionmode/topbar.cpp:58
3121 #, kde-format
3122 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3123 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3124 msgstr ""
3125
3126 #: selectionmode/topbar.cpp:59
3127 #, fuzzy, kde-format
3128 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3129 #| msgid "Invert Selection"
3130 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3131 msgid "Selection Mode"
3132 msgstr "Тескарисини танлаш"
3133
3134 #: selectionmode/topbar.cpp:65
3135 #, fuzzy, kde-format
3136 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3137 #| msgid "Invert Selection"
3138 msgctxt "@action:button"
3139 msgid "Exit Selection Mode"
3140 msgstr "Тескарисини танлаш"
3141
3142 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3143 #, kde-format
3144 msgctxt "@label:textbox"
3145 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3149 #, fuzzy, kde-format
3150 #| msgctxt "@label:textbox"
3151 #| msgid "Search..."
3152 msgctxt "@label:textbox"
3153 msgid "Search…"
3154 msgstr "Қидириш..."
3155
3156 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3157 #, kde-format
3158 msgctxt "@action:button"
3159 msgid "Download New Services…"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3163 #, kde-format
3164 msgctxt "@info"
3165 msgid ""
3166 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3167 "settings."
3168 msgstr ""
3169
3170 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3171 #, kde-format
3172 msgctxt "@info"
3173 msgid "Restart now?"
3174 msgstr ""
3175
3176 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3177 #, fuzzy, kde-format
3178 #| msgctxt "@action:inmenu"
3179 #| msgid "Delete"
3180 msgctxt "@option:check"
3181 msgid "Delete"
3182 msgstr "Ўчириш"
3183
3184 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3185 #, kde-format
3186 msgctxt "@option:check"
3187 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3188 msgstr ""
3189
3190 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3191 #, kde-format
3192 msgctxt "@item:inmenu"
3193 msgid "%1: %2"
3194 msgstr ""
3195
3196 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3197 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3198 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3199 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3200 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3201 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3202 #, fuzzy, kde-format
3203 #| msgctxt "@label"
3204 #| msgid "Use system font"
3205 msgid "Use system font"
3206 msgstr "Тизимнинг шрифтидан фойдаланиш"
3207
3208 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3209 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3210 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3211 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3212 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3213 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3214 #, kde-format
3215 msgid "Icon size"
3216 msgstr "Нишончанинг ўлчами"
3217
3218 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3219 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3220 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3221 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3222 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3223 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3224 #, fuzzy, kde-format
3225 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3226 #| msgid "Preview"
3227 msgid "Preview size"
3228 msgstr "Кўриб чиқиш"
3229
3230 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3231 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3232 #, kde-format
3233 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3234 msgstr ""
3235
3236 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (ContentDisplay)
3237 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3238 #, kde-format
3239 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3240 msgstr ""
3241
3242 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3243 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:14
3244 #, kde-format
3245 msgid "Recursive directory size limit"
3246 msgstr ""
3247
3248 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3249 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:18
3250 #, kde-format
3251 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3252 msgstr ""
3253
3254 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3255 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:22
3256 #, fuzzy, kde-format
3257 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3258 #| msgid "Permissions"
3259 msgid "Permissions style format"
3260 msgstr "Ҳуқуқлар"
3261
3262 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3263 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3264 #, kde-format
3265 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3266 msgstr ""
3267
3268 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3269 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3270 #, kde-format
3271 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3272 msgstr ""
3273
3274 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3275 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3276 #, kde-format
3277 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3278 msgstr ""
3279
3280 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3281 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3282 #, kde-format
3283 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3284 msgstr ""
3285
3286 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3287 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3288 #, kde-format
3289 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3290 msgstr ""
3291
3292 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3293 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3294 #, kde-format
3295 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3296 msgstr ""
3297
3298 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3299 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3300 #, kde-format
3301 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3302 msgstr ""
3303
3304 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3305 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3306 #, kde-format
3307 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3308 msgstr ""
3309
3310 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3311 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3312 #, kde-format
3313 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3314 msgstr ""
3315
3316 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3317 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3318 #, kde-format
3319 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3320 msgstr ""
3321
3322 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3323 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3324 #, kde-format
3325 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3326 msgstr ""
3327
3328 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3329 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3330 #, kde-format
3331 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3332 msgstr ""
3333
3334 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3335 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3336 #, kde-format
3337 msgid "Position of columns"
3338 msgstr ""
3339
3340 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3341 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3342 #, kde-format
3343 msgid "Side Padding"
3344 msgstr ""
3345
3346 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3347 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3348 #, kde-format
3349 msgid "Highlight entire row"
3350 msgstr ""
3351
3352 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3353 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3354 #, kde-format
3355 msgid "Expandable folders"
3356 msgstr ""
3357
3358 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3359 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3360 #, fuzzy, kde-format
3361 #| msgid "Show hidden files"
3362 msgctxt "@label"
3363 msgid "Hidden files shown"
3364 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
3365
3366 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3367 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3368 #, kde-format
3369 msgctxt "@info:whatsthis"
3370 msgid ""
3371 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3372 "will be shown in the file view."
3373 msgstr ""
3374
3375 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3376 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3377 #, fuzzy, kde-format
3378 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3379 #| msgid "Permissions"
3380 msgctxt "@label"
3381 msgid "Version"
3382 msgstr "Ҳуқуқлар"
3383
3384 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3385 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3386 #, kde-format
3387 msgctxt "@info:whatsthis"
3388 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3389 msgstr ""
3390
3391 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3392 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3393 #, kde-format
3394 msgctxt "@label"
3395 msgid "View Mode"
3396 msgstr "Кўриш усули"
3397
3398 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3399 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3400 #, kde-format
3401 msgctxt "@info:whatsthis"
3402 msgid ""
3403 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3404 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3405 msgstr ""
3406
3407 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3408 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3409 #, fuzzy, kde-format
3410 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3411 #| msgid "Preview"
3412 msgctxt "@label"
3413 msgid "Previews shown"
3414 msgstr "Кўриб чиқиш"
3415
3416 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3417 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3418 #, kde-format
3419 msgctxt "@info:whatsthis"
3420 msgid ""
3421 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3422 "icon."
3423 msgstr ""
3424
3425 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3426 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3427 #, fuzzy, kde-format
3428 #| msgctxt "@label:listbox"
3429 #| msgid "Sorting:"
3430 msgctxt "@label"
3431 msgid "Grouped Sorting"
3432 msgstr "Саралаш:"
3433
3434 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3435 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3436 #, kde-format
3437 msgctxt "@info:whatsthis"
3438 msgid ""
3439 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3440 msgstr ""
3441
3442 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3443 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3444 #, kde-format
3445 msgctxt "@label"
3446 msgid "Sort files by"
3447 msgstr ""
3448
3449 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3450 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3451 #, kde-format
3452 msgctxt "@info:whatsthis"
3453 msgid ""
3454 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3455 "performed on."
3456 msgstr ""
3457
3458 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3459 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3460 #, kde-format
3461 msgctxt "@label"
3462 msgid "Order in which to sort files"
3463 msgstr ""
3464
3465 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3466 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3467 #, kde-format
3468 msgctxt "@label"
3469 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3470 msgstr ""
3471
3472 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3473 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3474 #, fuzzy, kde-format
3475 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
3476 #| msgid "Current folder"
3477 msgctxt "@label"
3478 msgid "Show hidden files and folders last"
3479 msgstr "Жорий жилд"
3480
3481 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3482 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3483 #, kde-format
3484 msgctxt "@label"
3485 msgid "Visible roles"
3486 msgstr ""
3487
3488 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3489 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3490 #, fuzzy, kde-format
3491 #| msgid "Column width"
3492 msgctxt "@label"
3493 msgid "Header column widths"
3494 msgstr "Устуннинг эни"
3495
3496 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3497 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3498 #, fuzzy, kde-format
3499 #| msgctxt "@action:inmenu"
3500 #| msgid "Properties"
3501 msgctxt "@label"
3502 msgid "Properties last changed"
3503 msgstr "Хоссалари"
3504
3505 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3506 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3507 #, kde-format
3508 msgctxt "@info:whatsthis"
3509 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3510 msgstr ""
3511
3512 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3513 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3514 #, fuzzy, kde-format
3515 #| msgctxt "@title:window"
3516 #| msgid "Additional Information"
3517 msgctxt "@label"
3518 msgid "Additional Information"
3519 msgstr "Қўшимча маълумот"
3520
3521 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3522 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3523 #, kde-format
3524 msgid "Should the URL be editable for the user"
3525 msgstr ""
3526
3527 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3528 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3529 #, kde-format
3530 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3531 msgstr ""
3532
3533 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3534 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3535 #, kde-format
3536 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3537 msgstr ""
3538
3539 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3540 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3541 #, fuzzy, kde-format
3542 #| msgctxt "@label"
3543 #| msgid "Additional information"
3544 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3545 msgstr "Қўшимча маълумот"
3546
3547 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3548 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3549 #, kde-format
3550 msgid ""
3551 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3552 "instance"
3553 msgstr ""
3554
3555 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3556 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3557 #, kde-format
3558 msgid ""
3559 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3560 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3561 "were removed/renamed ...etc"
3562 msgstr ""
3563
3564 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3565 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3566 #, kde-format
3567 msgid ""
3568 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3569 "UI)"
3570 msgstr ""
3571
3572 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3573 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3574 #, kde-format
3575 msgid "Home URL"
3576 msgstr ""
3577
3578 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3579 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3580 #, fuzzy, kde-format
3581 #| msgctxt "@action:inmenu"
3582 #| msgid "Open in New Tab"
3583 msgid "Remember open folders and tabs"
3584 msgstr "Янги табда очиш"
3585
3586 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3587 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3588 #, kde-format
3589 msgid "Split the view into two panes"
3590 msgstr ""
3591
3592 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3593 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3594 #, kde-format
3595 msgid "Should the filter bar be shown"
3596 msgstr ""
3597
3598 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3599 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3600 #, kde-format
3601 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3602 msgstr ""
3603
3604 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3605 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3606 #, kde-format
3607 msgid "Browse through archives"
3608 msgstr ""
3609
3610 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3611 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3612 #, kde-format
3613 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3614 msgstr ""
3615
3616 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3617 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3618 #, kde-format
3619 msgid ""
3620 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3621 "running in the Terminal panel."
3622 msgstr ""
3623
3624 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3625 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3626 #, kde-format
3627 msgid "Rename inline"
3628 msgstr ""
3629
3630 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3631 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3632 #, kde-format
3633 msgid "Show selection toggle"
3634 msgstr ""
3635
3636 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3637 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3638 #, kde-format
3639 msgid ""
3640 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3641 "mode bottom bar."
3642 msgstr ""
3643
3644 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3645 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3646 #, kde-format
3647 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3648 msgstr ""
3649
3650 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3651 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3652 #, kde-format
3653 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3654 msgstr ""
3655
3656 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3657 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3658 #, kde-format
3659 msgid "New tab will be open after last one"
3660 msgstr ""
3661
3662 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3663 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3664 #, fuzzy, kde-format
3665 #| msgctxt "@label:listbox"
3666 #| msgid "Sorting:"
3667 msgid "Show tooltips"
3668 msgstr "Саралаш:"
3669
3670 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3671 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3672 #, kde-format
3673 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3674 msgstr ""
3675
3676 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3677 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3678 #, kde-format
3679 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3680 msgstr ""
3681
3682 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3683 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3684 #, fuzzy, kde-format
3685 #| msgctxt "@label"
3686 #| msgid "Additional information"
3687 msgid "Show the statusbar"
3688 msgstr "Қўшимча маълумот"
3689
3690 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3691 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3692 #, fuzzy, kde-format
3693 #| msgctxt "@label"
3694 #| msgid "Additional information"
3695 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3696 msgstr "Қўшимча маълумот"
3697
3698 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3699 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3700 #, fuzzy, kde-format
3701 #| msgctxt "@label"
3702 #| msgid "Additional information"
3703 msgid "Show the space information in the statusbar"
3704 msgstr "Қўшимча маълумот"
3705
3706 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3707 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3708 #, kde-format
3709 msgid "Lock the layout of the panels"
3710 msgstr ""
3711
3712 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3713 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3714 #, kde-format
3715 msgid "Enlarge Small Previews"
3716 msgstr ""
3717
3718 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3719 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3720 #, kde-format
3721 msgid ""
3722 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3723 "items"
3724 msgstr ""
3725
3726 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
3727 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
3728 #, kde-format
3729 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
3730 msgstr ""
3731
3732 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
3733 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:151
3734 #, kde-format
3735 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
3736 msgstr ""
3737
3738 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3739 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3740 #, fuzzy, kde-format
3741 #| msgctxt "@label:listbox"
3742 #| msgid "Text width:"
3743 msgid "Text width index"
3744 msgstr "Матннинг эни:"
3745
3746 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3747 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3748 #, kde-format
3749 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3750 msgstr ""
3751
3752 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3753 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3754 #, kde-format
3755 msgid "Enabled plugins"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
3759 #, fuzzy, kde-format
3760 #| msgctxt "@label"
3761 #| msgid "Change..."
3762 msgctxt "@title:window"
3763 msgid "Configure"
3764 msgstr "Ўзгартириш..."
3765
3766 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
3767 #, kde-format
3768 msgctxt "@title:group Interface settings"
3769 msgid "Interface"
3770 msgstr ""
3771
3772 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
3773 #, fuzzy, kde-format
3774 #| msgid "&View"
3775 msgctxt "@title:group"
3776 msgid "View"
3777 msgstr "&Кўриниш"
3778
3779 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
3780 #, fuzzy, kde-format
3781 #| msgctxt "@action:inmenu"
3782 #| msgid "Comment"
3783 msgctxt "@title:group"
3784 msgid "Context Menu"
3785 msgstr "Изоҳ"
3786
3787 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
3788 #, kde-format
3789 msgctxt "@title:group"
3790 msgid "Trash"
3791 msgstr "Чиқиндилар қутиси"
3792
3793 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
3794 #, kde-format
3795 msgctxt "@title:group"
3796 msgid "User Feedback"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
3800 #, kde-format
3801 msgid ""
3802 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
3806 #, kde-format
3807 msgid "Warning"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:46
3811 #, kde-format
3812 msgctxt "@title:group"
3813 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3814 msgstr ""
3815
3816 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:49
3817 #, kde-format
3818 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3819 msgid "Moving files or folders to trash"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:50
3823 #, fuzzy, kde-format
3824 #| msgctxt "@action:inmenu"
3825 #| msgid "Empty Trash"
3826 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3827 msgid "Emptying trash"
3828 msgstr "Чиқиндилар қутисини бўшатиш"
3829
3830 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
3831 #, kde-format
3832 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3833 msgid "Deleting files or folders"
3834 msgstr ""
3835
3836 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
3837 #, kde-format
3838 msgctxt "@title:group"
3839 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3840 msgstr ""
3841
3842 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:56
3843 #, kde-format
3844 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3845 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3846 msgstr ""
3847
3848 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:60
3849 #, kde-format
3850 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3851 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:63
3855 #, fuzzy, kde-format
3856 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
3857 #| msgid "Current folder"
3858 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3859 msgid "Opening many folders at once"
3860 msgstr "Жорий жилд"
3861
3862 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:64
3863 #, kde-format
3864 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3865 msgid "Opening many terminals at once"
3866 msgstr ""
3867
3868 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
3869 #, kde-format
3870 msgctxt "@title:group"
3871 msgid "When opening an executable file:"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3875 #, kde-format
3876 msgid "Always ask"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3880 #, fuzzy, kde-format
3881 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
3882 #| msgid "App&lications"
3883 msgid "Open in application"
3884 msgstr "&Дастурлар"
3885
3886 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3887 #, kde-format
3888 msgid "Run script"
3889 msgstr ""
3890
3891 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
3892 #, kde-format
3893 msgctxt "@option:radio Show on startup"
3894 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
3895 msgstr ""
3896
3897 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
3898 #, fuzzy, kde-format
3899 #| msgctxt "@label:textbox"
3900 #| msgid "Location:"
3901 msgctxt "@action:button"
3902 msgid "Select Home Location"
3903 msgstr "Манзили:"
3904
3905 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
3906 #, kde-format
3907 msgctxt "@action:button"
3908 msgid "Use Current Location"
3909 msgstr "Жорий манзилдан фойдаланиш"
3910
3911 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
3912 #, kde-format
3913 msgctxt "@action:button"
3914 msgid "Use Default Location"
3915 msgstr "Андоза манзилдан фойдаланиш"
3916
3917 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
3918 #, fuzzy, kde-format
3919 #| msgctxt "@action:inmenu View"
3920 #| msgid "Show in Groups"
3921 msgctxt "@label:textbox"
3922 msgid "Show on startup:"
3923 msgstr "Гуруҳларда кўрсатиш"
3924
3925 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
3926 #, kde-format
3927 msgctxt "@option:check Opening Folders"
3928 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
3932 #, fuzzy, kde-format
3933 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
3934 #| msgid "Current folder"
3935 msgctxt "@label:checkbox"
3936 msgid "Opening Folders:"
3937 msgstr "Жорий жилд"
3938
3939 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
3940 #, kde-format
3941 msgctxt "@option:check Startup Settings"
3942 msgid "Show full path in title bar"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
3946 #, fuzzy, kde-format
3947 #| msgctxt "@action:inmenu File"
3948 #| msgid "New &Window"
3949 msgctxt "@label:checkbox"
3950 msgid "Window:"
3951 msgstr "&Янги ойна"
3952
3953 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
3954 #, fuzzy, kde-format
3955 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3956 #| msgid "Show Search Bar"
3957 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
3958 msgid "Show filter bar"
3959 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
3960
3961 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
3962 #, fuzzy, kde-format
3963 #| msgctxt "@action:inmenu"
3964 #| msgid "Close Tab"
3965 msgctxt "option:radio"
3966 msgid "After current tab"
3967 msgstr "Табни ёпиш"
3968
3969 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
3970 #, kde-format
3971 msgctxt "option:radio"
3972 msgid "At end of tab bar"
3973 msgstr ""
3974
3975 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
3976 #, fuzzy, kde-format
3977 #| msgctxt "@action:inmenu"
3978 #| msgid "Open in New Tab"
3979 msgctxt "@title:group"
3980 msgid "Open new tabs: "
3981 msgstr "Янги табда очиш"
3982
3983 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
3984 #, kde-format
3985 msgctxt "option:check split view panes"
3986 msgid "Switch between panes with Tab key"
3987 msgstr ""
3988
3989 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
3990 #, fuzzy, kde-format
3991 #| msgctxt "@action:intoolbar Split view"
3992 #| msgid "Split"
3993 msgctxt "@title:group"
3994 msgid "Split view: "
3995 msgstr "Бўлиш"
3996
3997 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
3998 #, kde-format
3999 msgctxt "option:check"
4000 msgid "Turning off split view closes active pane"
4001 msgstr ""
4002
4003 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:124
4004 #, kde-format
4005 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
4006 msgstr ""
4007
4008 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:127
4009 #, kde-format
4010 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4011 msgid "Begin in split view mode"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4015 #, fuzzy, kde-format
4016 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4017 #| msgid "New &Window"
4018 msgid "New windows:"
4019 msgstr "&Янги ойна"
4020
4021 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:260
4022 #, kde-format
4023 msgctxt "@info"
4024 msgid ""
4025 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4026 "be applied."
4027 msgstr ""
4028
4029 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:30
4030 #, fuzzy, kde-format
4031 #| msgctxt "@title:group Size"
4032 #| msgid "Folders"
4033 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4034 msgid "Folders && Tabs"
4035 msgstr "Жилдлар"
4036
4037 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4038 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4039 #, fuzzy, kde-format
4040 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4041 #| msgid "Preview"
4042 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4043 msgid "Previews"
4044 msgstr "Кўриб чиқиш"
4045
4046 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4047 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4048 #, fuzzy, kde-format
4049 #| msgctxt "@title:window"
4050 #| msgid "Confirmation"
4051 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4052 msgid "Confirmations"
4053 msgstr "Тасдиқлаш"
4054
4055 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4056 #, fuzzy, kde-format
4057 #| msgctxt "@label:textbox"
4058 #| msgid "Location:"
4059 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4060 msgid "Status && Location bars"
4061 msgstr "Манзили:"
4062
4063 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:41
4064 #, fuzzy, kde-format
4065 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4066 #| msgid "Preview"
4067 msgctxt "@title:group"
4068 msgid "Show previews in the view for:"
4069 msgstr "Кўриб чиқиш"
4070
4071 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:56
4072 #, kde-format
4073 msgid "Skip previews for local files above:"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:60
4077 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:73
4078 #, kde-format
4079 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4080 msgid " MiB"
4081 msgstr ""
4082
4083 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:62
4084 #, kde-format
4085 msgid "No limit"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4089 #, kde-format
4090 msgctxt "@label"
4091 msgid "Skip previews for remote files above:"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:75
4095 #, fuzzy, kde-format
4096 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4097 #| msgid "Preview"
4098 msgid "No previews"
4099 msgstr "Кўриб чиқиш"
4100
4101 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4102 #, fuzzy, kde-format
4103 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4104 #| msgid "Status Bar"
4105 msgctxt "@option:check"
4106 msgid "Show status bar"
4107 msgstr "Ҳолат панели"
4108
4109 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4110 #, kde-format
4111 msgctxt "@option:check"
4112 msgid "Show zoom slider"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4116 #, fuzzy, kde-format
4117 #| msgctxt "@label"
4118 #| msgid "Additional information"
4119 msgctxt "@option:check"
4120 msgid "Show space information"
4121 msgstr "Қўшимча маълумот"
4122
4123 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4124 #, fuzzy, kde-format
4125 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4126 #| msgid "Status Bar"
4127 msgctxt "@title:group"
4128 msgid "Status Bar: "
4129 msgstr "Ҳолат панели"
4130
4131 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4132 #, kde-format
4133 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4134 msgid "Make location bar editable"
4135 msgstr ""
4136
4137 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4138 #, fuzzy, kde-format
4139 #| msgctxt "@label:textbox"
4140 #| msgid "Location:"
4141 msgid "Location bar:"
4142 msgstr "Манзили:"
4143
4144 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4145 #, kde-format
4146 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4147 msgid "Show full path inside location bar"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4151 #, kde-format
4152 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4153 msgid "Behavior"
4154 msgstr ""
4155
4156 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4157 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:40
4158 #, kde-format
4159 msgctxt "@title:tab"
4160 msgid "Icons"
4161 msgstr "Нишончалар"
4162
4163 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4164 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:45
4165 #, kde-format
4166 msgctxt "@title:tab"
4167 msgid "Compact"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4171 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:50
4172 #, kde-format
4173 msgctxt "@title:tab"
4174 msgid "Details"
4175 msgstr "Тафсилотлар"
4176
4177 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:37
4178 #, kde-format
4179 msgctxt "option:radio"
4180 msgid "Natural"
4181 msgstr ""
4182
4183 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4184 #, kde-format
4185 msgctxt "option:radio"
4186 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4190 #, kde-format
4191 msgctxt "option:radio"
4192 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:45
4196 #, fuzzy, kde-format
4197 #| msgctxt "@label:listbox"
4198 #| msgid "Sorting:"
4199 msgctxt "@title:group"
4200 msgid "Sorting mode: "
4201 msgstr "Саралаш:"
4202
4203 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:51
4204 #, fuzzy, kde-format
4205 #| msgctxt "@label:textbox"
4206 #| msgid "Number of lines:"
4207 msgctxt "option:radio"
4208 msgid "Number of items"
4209 msgstr "Сатрлар сони:"
4210
4211 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4212 #, kde-format
4213 msgctxt "option:radio"
4214 msgid "Size of contents, up to "
4215 msgstr ""
4216
4217 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:60
4218 #, kde-format
4219 msgid " level deep"
4220 msgid_plural " levels deep"
4221 msgstr[0] ""
4222
4223 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:69
4224 #, kde-format
4225 msgctxt "@title:group"
4226 msgid "Folder size displays:"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:78
4230 #, kde-format
4231 msgctxt "option:radio as in relative date"
4232 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:80
4236 #, kde-format
4237 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4238 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4239 msgstr ""
4240
4241 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:86
4242 #, fuzzy, kde-format
4243 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4244 #| msgid "Date"
4245 msgctxt "@title:group"
4246 msgid "Date style:"
4247 msgstr "Сана"
4248
4249 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:89
4250 #, kde-format
4251 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4252 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4256 #, kde-format
4257 msgctxt "option:radio as numeric style"
4258 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:91
4262 #, kde-format
4263 msgctxt "option:radio as combined style"
4264 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4268 #, fuzzy, kde-format
4269 #| msgctxt "@label"
4270 #| msgid "Permissions:"
4271 msgctxt "@title:group"
4272 msgid "Permissions style:"
4273 msgstr "Ҳуқуқлар:"
4274
4275 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4276 #, kde-format
4277 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4278 msgid "System Font"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4282 #, kde-format
4283 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4284 msgid "Custom Font"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4288 #, fuzzy, kde-format
4289 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4290 #| msgid "Choose..."
4291 msgctxt "@action:button Choose font"
4292 msgid "Choose…"
4293 msgstr "Танлаш..."
4294
4295 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:31
4296 #, kde-format
4297 msgctxt "@option:radio"
4298 msgid "Use common display style for all folders"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:32
4302 #, kde-format
4303 msgctxt "@option:radio"
4304 msgid "Remember display style for each folder"
4305 msgstr ""
4306
4307 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:33
4308 #, kde-format
4309 msgctxt "@info"
4310 msgid ""
4311 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4312 "properties for."
4313 msgstr ""
4314
4315 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:38
4316 #, fuzzy, kde-format
4317 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4318 #| msgid "Date"
4319 msgctxt "@title:group"
4320 msgid "Display style: "
4321 msgstr "Сана"
4322
4323 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
4324 #, kde-format
4325 msgctxt "@option:check"
4326 msgid "Open archives as folder"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:45
4330 #, kde-format
4331 msgctxt "option:check"
4332 msgid "Open folders during drag operations"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:46
4336 #, kde-format
4337 msgctxt "@title:group"
4338 msgid "Browsing: "
4339 msgstr ""
4340
4341 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
4342 #, kde-format
4343 msgctxt "@option:check"
4344 msgid "Show tooltips"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:54
4348 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
4349 #, kde-format
4350 msgctxt "@title:group"
4351 msgid "Miscellaneous: "
4352 msgstr ""
4353
4354 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:58
4355 #, kde-format
4356 msgctxt "@option:check"
4357 msgid "Show selection marker"
4358 msgstr ""
4359
4360 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:66
4361 #, kde-format
4362 msgctxt "option:check"
4363 msgid "Rename inline"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:28
4367 #, fuzzy, kde-format
4368 #| msgctxt "@title:group General settings"
4369 #| msgid "General"
4370 msgctxt "@title:tab General View settings"
4371 msgid "General"
4372 msgstr "Умумий"
4373
4374 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:35
4375 #, fuzzy, kde-format
4376 #| msgctxt "@action:inmenu"
4377 #| msgid "Comment"
4378 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4379 msgid "Content Display"
4380 msgstr "Изоҳ"
4381
4382 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4383 #, fuzzy, kde-format
4384 #| msgctxt "@label:listbox"
4385 #| msgid "Default:"
4386 msgctxt "@label:listbox"
4387 msgid "Default icon size:"
4388 msgstr "Андоза:"
4389
4390 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4391 #, fuzzy, kde-format
4392 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4393 #| msgid "Preview"
4394 msgctxt "@label:listbox"
4395 msgid "Preview icon size:"
4396 msgstr "Кўриб чиқиш"
4397
4398 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4399 #, kde-format
4400 msgctxt "@label:listbox"
4401 msgid "Label font:"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4405 #, fuzzy, kde-format
4406 #| msgctxt "@title:group Size"
4407 #| msgid "Small"
4408 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4409 msgid "Small"
4410 msgstr "Кичик"
4411
4412 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4413 #, fuzzy, kde-format
4414 #| msgctxt "@title:group Size"
4415 #| msgid "Medium"
4416 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4417 msgid "Medium"
4418 msgstr "Ўртача"
4419
4420 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4421 #, fuzzy, kde-format
4422 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4423 #| msgid "Large"
4424 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4425 msgid "Large"
4426 msgstr "Катта"
4427
4428 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4429 #, fuzzy, kde-format
4430 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4431 #| msgid "Huge"
4432 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4433 msgid "Huge"
4434 msgstr "Жуда катта"
4435
4436 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4437 #, fuzzy, kde-format
4438 #| msgctxt "@label:listbox"
4439 #| msgid "Text width:"
4440 msgctxt "@label:listbox"
4441 msgid "Label width:"
4442 msgstr "Матннинг эни:"
4443
4444 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4445 #, kde-format
4446 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4447 msgid "Unlimited"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4451 #, kde-format
4452 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4453 msgid "1"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4457 #, kde-format
4458 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4459 msgid "2"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4463 #, kde-format
4464 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4465 msgid "3"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4469 #, kde-format
4470 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4471 msgid "4"
4472 msgstr ""
4473
4474 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4475 #, kde-format
4476 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4477 msgid "5"
4478 msgstr ""
4479
4480 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4481 #, kde-format
4482 msgctxt "@label:listbox"
4483 msgid "Maximum lines:"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4487 #, kde-format
4488 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4489 msgid "Unlimited"
4490 msgstr ""
4491
4492 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4493 #, fuzzy, kde-format
4494 #| msgctxt "@title:group Size"
4495 #| msgid "Small"
4496 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4497 msgid "Small"
4498 msgstr "Кичик"
4499
4500 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4501 #, fuzzy, kde-format
4502 #| msgctxt "@title:group Size"
4503 #| msgid "Medium"
4504 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4505 msgid "Medium"
4506 msgstr "Ўртача"
4507
4508 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4509 #, fuzzy, kde-format
4510 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4511 #| msgid "Large"
4512 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4513 msgid "Large"
4514 msgstr "Катта"
4515
4516 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4517 #, fuzzy, kde-format
4518 #| msgctxt "@label:listbox"
4519 #| msgid "Text width:"
4520 msgctxt "@label:listbox"
4521 msgid "Maximum width:"
4522 msgstr "Матннинг эни:"
4523
4524 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4525 #, kde-format
4526 msgctxt "@option:check"
4527 msgid "Expandable"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4531 #, fuzzy, kde-format
4532 #| msgctxt "@title:window"
4533 #| msgid "Folders"
4534 msgctxt "@label:checkbox"
4535 msgid "Folders:"
4536 msgstr "Жилдлар"
4537
4538 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4539 #, kde-format
4540 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4541 msgid "By clicking anywhere on the row"
4542 msgstr ""
4543
4544 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4545 #, kde-format
4546 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4547 msgid "By clicking on icon or name"
4548 msgstr ""
4549
4550 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4551 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4552 #, fuzzy, kde-format
4553 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4554 #| msgid "Current folder"
4555 msgctxt "@title:group"
4556 msgid "Open files and folders:"
4557 msgstr "Жорий жилд"
4558
4559 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
4560 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:321
4561 #, kde-format
4562 msgctxt "@info:tooltip"
4563 msgid "Size: 1 pixel"
4564 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4565 msgstr[0] ""
4566
4567 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4568 #, kde-format
4569 msgctxt "@title:window"
4570 msgid "View Display Style"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4574 #, kde-format
4575 msgctxt "@item:inlistbox"
4576 msgid "Icons"
4577 msgstr "Нишончалар"
4578
4579 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4580 #, kde-format
4581 msgctxt "@item:inlistbox"
4582 msgid "Compact"
4583 msgstr ""
4584
4585 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4586 #, kde-format
4587 msgctxt "@item:inlistbox"
4588 msgid "Details"
4589 msgstr "Тафсилотлар"
4590
4591 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4592 #, kde-format
4593 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4594 msgid "Ascending"
4595 msgstr "Кўпайиш бўйича"
4596
4597 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4598 #, kde-format
4599 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4600 msgid "Descending"
4601 msgstr "Камайиш бўйича"
4602
4603 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4604 #, fuzzy, kde-format
4605 #| msgctxt "@option:check"
4606 #| msgid "Show hidden files"
4607 msgctxt "@option:check"
4608 msgid "Show folders first"
4609 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
4610
4611 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4612 #, fuzzy, kde-format
4613 #| msgctxt "@option:check"
4614 #| msgid "Show hidden files"
4615 msgctxt "@option:check"
4616 msgid "Show hidden files last"
4617 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
4618
4619 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4620 #, kde-format
4621 msgctxt "@option:check"
4622 msgid "Show preview"
4623 msgstr ""
4624
4625 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4626 #, kde-format
4627 msgctxt "@option:check"
4628 msgid "Show in groups"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4632 #, kde-format
4633 msgctxt "@option:check"
4634 msgid "Show hidden files"
4635 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
4636
4637 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4638 #, fuzzy, kde-format
4639 #| msgctxt "@title:window"
4640 #| msgid "Additional Information"
4641 msgctxt "@title:group"
4642 msgid "Additional Information"
4643 msgstr "Қўшимча маълумот"
4644
4645 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4646 #, kde-format
4647 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4651 #, kde-format
4652 msgctxt "@label:listbox"
4653 msgid "View mode:"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4657 #, kde-format
4658 msgctxt "@label:listbox"
4659 msgid "Sorting:"
4660 msgstr "Саралаш:"
4661
4662 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4663 #, fuzzy, kde-format
4664 #| msgctxt "@action:inmenu"
4665 #| msgid "Properties"
4666 msgid "View options:"
4667 msgstr "Хоссалари"
4668
4669 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4670 #, kde-format
4671 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4672 msgid "Current folder"
4673 msgstr "Жорий жилд"
4674
4675 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4676 #, fuzzy, kde-format
4677 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4678 #| msgid "Current folder"
4679 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4680 msgid "Current folder and sub-folders"
4681 msgstr "Жорий жилд"
4682
4683 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4684 #, kde-format
4685 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4686 msgid "All folders"
4687 msgstr ""
4688
4689 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4690 #, kde-format
4691 msgctxt "@title:group"
4692 msgid "Apply to:"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
4696 #, kde-format
4697 msgctxt "@option:check"
4698 msgid "Use as default view settings"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
4702 #, kde-format
4703 msgctxt "@info"
4704 msgid ""
4705 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4706 "continue?"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
4710 #, kde-format
4711 msgctxt "@info"
4712 msgid ""
4713 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
4717 #, kde-format
4718 msgctxt "@title:window"
4719 msgid "Applying View Properties"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
4723 #, kde-format
4724 msgctxt "@info:progress"
4725 msgid "Counting folders: %1"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
4729 #, kde-format
4730 msgctxt "@info:progress"
4731 msgid "Folders: %1"
4732 msgstr "Жилдлар: %1"
4733
4734 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:53
4735 #, kde-format
4736 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4737 msgid "Zoom:"
4738 msgstr ""
4739
4740 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
4741 #, kde-format
4742 msgid "Zoom"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
4746 #, kde-format
4747 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4748 msgid "Sets the size of the file icons."
4749 msgstr ""
4750
4751 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:72
4752 #, fuzzy, kde-format
4753 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4754 #| msgid "Stop"
4755 msgid "Stop"
4756 msgstr "Тўхтатиш"
4757
4758 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:74
4759 #, fuzzy, kde-format
4760 #| msgctxt "@label:listbox"
4761 #| msgid "Sorting:"
4762 msgctxt "@tooltip"
4763 msgid "Stop loading"
4764 msgstr "Саралаш:"
4765
4766 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:129
4767 #, kde-kuit-format
4768 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4769 msgid ""
4770 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4771 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4772 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4773 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4774 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4775 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4776 "device.</item></list></para>"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:264
4780 #, kde-format
4781 msgctxt "@action:inmenu"
4782 msgid "Show Zoom Slider"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
4786 #, fuzzy, kde-format
4787 #| msgctxt "@label"
4788 #| msgid "Additional information"
4789 msgctxt "@action:inmenu"
4790 msgid "Show Space Information"
4791 msgstr "Қўшимча маълумот"
4792
4793 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:116
4794 #, kde-format
4795 msgctxt "@info:status Free disk space"
4796 msgid "%1 free"
4797 msgstr "%1 бўш"
4798
4799 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:117
4800 #, kde-format
4801 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4802 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: trash/dolphintrash.cpp:50
4806 #, kde-format
4807 msgid "Trash Emptied"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: trash/dolphintrash.cpp:51
4811 #, kde-format
4812 msgid "The Trash was emptied."
4813 msgstr ""
4814
4815 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
4816 #, fuzzy, kde-format
4817 #| msgctxt "@title:window"
4818 #| msgid "Places"
4819 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4820 msgid "Places"
4821 msgstr "Жойлар"
4822
4823 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
4824 #, kde-format
4825 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4826 msgid "Count of available Network Shares"
4827 msgstr ""
4828
4829 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
4830 #, fuzzy, kde-format
4831 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4832 #| msgid "Sett&ings"
4833 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4834 msgid "Settings"
4835 msgstr "Мос&ламалар"
4836
4837 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
4838 #, kde-format
4839 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4840 msgid "A subset of Dolphin settings."
4841 msgstr ""
4842
4843 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
4844 #, kde-format
4845 msgid "Select Remote Charset"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
4849 #, kde-format
4850 msgid "Default"
4851 msgstr "Андоза"
4852
4853 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
4854 #, kde-format
4855 msgid "Reload"
4856 msgstr "Қайтадан юклаш"
4857
4858 #: views/dolphinview.cpp:643
4859 #, kde-format
4860 msgctxt "@info:status"
4861 msgid "1 Folder selected"
4862 msgid_plural "%1 Folders selected"
4863 msgstr[0] ""
4864
4865 #: views/dolphinview.cpp:644
4866 #, kde-format
4867 msgctxt "@info:status"
4868 msgid "1 File selected"
4869 msgid_plural "%1 Files selected"
4870 msgstr[0] ""
4871
4872 #: views/dolphinview.cpp:646
4873 #, fuzzy, kde-format
4874 #| msgctxt "@label"
4875 #| msgid "Folder"
4876 msgctxt "@info:status"
4877 msgid "1 Folder"
4878 msgid_plural "%1 Folders"
4879 msgstr[0] "Жилд"
4880
4881 #: views/dolphinview.cpp:647
4882 #, kde-format
4883 msgctxt "@info:status"
4884 msgid "1 File"
4885 msgid_plural "%1 Files"
4886 msgstr[0] ""
4887
4888 #: views/dolphinview.cpp:651
4889 #, kde-format
4890 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
4891 msgid "%1, %2 (%3)"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: views/dolphinview.cpp:653
4895 #, kde-format
4896 msgctxt "@info:status files (size)"
4897 msgid "%1 (%2)"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: views/dolphinview.cpp:657
4901 #, fuzzy, kde-format
4902 #| msgctxt "@title:group Size"
4903 #| msgid "Folders"
4904 msgctxt "@info:status"
4905 msgid "0 Folders, 0 Files"
4906 msgstr "Жилдлар"
4907
4908 #: views/dolphinview.cpp:869 views/dolphinview.cpp:878
4909 #, kde-format
4910 msgctxt "<filename> copy"
4911 msgid "%1 copy"
4912 msgstr ""
4913
4914 #: views/dolphinview.cpp:1063
4915 #, kde-format
4916 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
4917 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
4918 msgstr[0] ""
4919
4920 #: views/dolphinview.cpp:1068
4921 #, fuzzy, kde-format
4922 #| msgctxt "@title:menu"
4923 #| msgid "Open With"
4924 msgctxt "@action:button"
4925 msgid "Open %1 Item"
4926 msgid_plural "Open %1 Items"
4927 msgstr[0] "Билан очиш"
4928
4929 #: views/dolphinview.cpp:1199
4930 #, kde-format
4931 msgctxt "@action:inmenu"
4932 msgid "Side Padding"
4933 msgstr ""
4934
4935 #: views/dolphinview.cpp:1203
4936 #, fuzzy, kde-format
4937 #| msgctxt "@title:group"
4938 #| msgid "Column Width"
4939 msgctxt "@action:inmenu"
4940 msgid "Automatic Column Widths"
4941 msgstr "Устуннинг эни"
4942
4943 #: views/dolphinview.cpp:1208
4944 #, fuzzy, kde-format
4945 #| msgctxt "@title:group"
4946 #| msgid "Column Width"
4947 msgctxt "@action:inmenu"
4948 msgid "Custom Column Widths"
4949 msgstr "Устуннинг эни"
4950
4951 #: views/dolphinview.cpp:1823
4952 #, kde-format
4953 msgctxt "@info:status"
4954 msgid "Trash operation completed."
4955 msgstr ""
4956
4957 #: views/dolphinview.cpp:1833
4958 #, kde-format
4959 msgctxt "@info:status"
4960 msgid "Delete operation completed."
4961 msgstr ""
4962
4963 #: views/dolphinview.cpp:1989
4964 #, kde-format
4965 msgctxt "@action:button"
4966 msgid "Rename and Hide"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: views/dolphinview.cpp:1993
4970 #, kde-format
4971 msgid ""
4972 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
4973 "Do you still want to rename it?"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: views/dolphinview.cpp:1995
4977 #, kde-format
4978 msgid ""
4979 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
4980 "Do you still want to rename it?"
4981 msgstr ""
4982
4983 #: views/dolphinview.cpp:1997
4984 #, fuzzy, kde-format
4985 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4986 #| msgid "Show Hidden Files"
4987 msgid "Hide this File?"
4988 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
4989
4990 #: views/dolphinview.cpp:1997
4991 #, fuzzy, kde-format
4992 #| msgctxt "@title:group"
4993 #| msgid "Home Folder"
4994 msgid "Hide this Folder?"
4995 msgstr "Уй жилди"
4996
4997 #: views/dolphinview.cpp:2047
4998 #, kde-format
4999 msgctxt "@info:status"
5000 msgid "The location is empty."
5001 msgstr ""
5002
5003 #: views/dolphinview.cpp:2049
5004 #, kde-format
5005 msgctxt "@info:status"
5006 msgid "The location '%1' is invalid."
5007 msgstr ""
5008
5009 #: views/dolphinview.cpp:2310
5010 #, fuzzy, kde-format
5011 #| msgctxt "@info:progress"
5012 #| msgid "Loading folder..."
5013 msgid "Loading…"
5014 msgstr "Жилд юкланмоқда..."
5015
5016 #: views/dolphinview.cpp:2329
5017 #, fuzzy, kde-format
5018 #| msgctxt "@info:progress"
5019 #| msgid "Loading folder..."
5020 msgid "Loading canceled"
5021 msgstr "Жилд юкланмоқда..."
5022
5023 #: views/dolphinview.cpp:2331
5024 #, kde-format
5025 msgid "No items matching the filter"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: views/dolphinview.cpp:2333
5029 #, kde-format
5030 msgid "No items matching the search"
5031 msgstr ""
5032
5033 #: views/dolphinview.cpp:2335
5034 #, kde-format
5035 msgid "Trash is empty"
5036 msgstr ""
5037
5038 #: views/dolphinview.cpp:2338
5039 #, kde-format
5040 msgid "No tags"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: views/dolphinview.cpp:2341
5044 #, kde-format
5045 msgid "No files tagged with \"%1\""
5046 msgstr ""
5047
5048 #: views/dolphinview.cpp:2345
5049 #, fuzzy, kde-format
5050 #| msgctxt "@action:inmenu"
5051 #| msgid "Close Tab"
5052 msgid "No recently used items"
5053 msgstr "Табни ёпиш"
5054
5055 #: views/dolphinview.cpp:2347
5056 #, kde-format
5057 msgid "No shared folders found"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: views/dolphinview.cpp:2349
5061 #, kde-format
5062 msgid "No relevant network resources found"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: views/dolphinview.cpp:2351
5066 #, kde-format
5067 msgid "No MTP-compatible devices found"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: views/dolphinview.cpp:2353
5071 #, kde-format
5072 msgid "No Apple devices found"
5073 msgstr ""
5074
5075 #: views/dolphinview.cpp:2355
5076 #, kde-format
5077 msgid "No Bluetooth devices found"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: views/dolphinview.cpp:2357
5081 #, fuzzy, kde-format
5082 #| msgctxt "@title:group Size"
5083 #| msgid "Folders"
5084 msgid "Folder is empty"
5085 msgstr "Жилдлар"
5086
5087 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5088 #, fuzzy, kde-format
5089 #| msgctxt "@action"
5090 #| msgid "Create Folder..."
5091 msgctxt "@action"
5092 msgid "Create Folder…"
5093 msgstr "Жилдни яратиш..."
5094
5095 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5096 #, kde-kuit-format
5097 msgctxt "@info:whatsthis"
5098 msgid ""
5099 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5100 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
5101 msgstr ""
5102
5103 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5104 #, kde-kuit-format
5105 msgctxt "@info:whatsthis"
5106 msgid ""
5107 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5108 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
5109 "from if disk space is needed."
5110 msgstr ""
5111
5112 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5113 #, kde-kuit-format
5114 msgctxt "@info:whatsthis"
5115 msgid ""
5116 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
5117 "recovered by normal means."
5118 msgstr ""
5119
5120 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5121 #, kde-format
5122 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5123 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5127 #, kde-format
5128 msgctxt "@action:inmenu File"
5129 msgid "Duplicate Here"
5130 msgstr ""
5131
5132 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5133 #, kde-format
5134 msgctxt "@action:inmenu File"
5135 msgid "Properties"
5136 msgstr "Хоссалари"
5137
5138 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5139 #, kde-kuit-format
5140 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5141 msgid ""
5142 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5143 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5144 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5145 "there like managing read- and write-permissions."
5146 msgstr ""
5147
5148 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5149 #, fuzzy, kde-format
5150 #| msgctxt "@label:textbox"
5151 #| msgid "Location:"
5152 msgctxt "@action:incontextmenu"
5153 msgid "Copy Location"
5154 msgstr "Манзили:"
5155
5156 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5157 #, kde-format
5158 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5159 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5160 msgstr ""
5161
5162 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5163 #, fuzzy, kde-format
5164 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5165 #| msgid "Move to Trash"
5166 msgctxt "@action:inmenu File"
5167 msgid "Move to Trash…"
5168 msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
5169
5170 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5171 #, fuzzy, kde-format
5172 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5173 #| msgid "Delete"
5174 msgctxt "@action:inmenu File"
5175 msgid "Delete…"
5176 msgstr "Ўчириш"
5177
5178 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5179 #, kde-format
5180 msgctxt "@action:inmenu File"
5181 msgid "Duplicate Here…"
5182 msgstr ""
5183
5184 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5185 #, fuzzy, kde-format
5186 #| msgctxt "@label:textbox"
5187 #| msgid "Location:"
5188 msgctxt "@action:incontextmenu"
5189 msgid "Copy Location…"
5190 msgstr "Манзили:"
5191
5192 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5193 #, kde-kuit-format
5194 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5195 msgid ""
5196 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5197 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5198 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5199 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5200 "interface> option is enabled.</para>"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5204 #, kde-kuit-format
5205 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5206 msgid ""
5207 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5208 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5209 "the overview in folders with many items.</para>"
5210 msgstr ""
5211
5212 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5213 #, kde-kuit-format
5214 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5215 msgid ""
5216 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5217 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5218 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5219 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5220 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5221 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5222 "of multiple folders in the same list.</para>"
5223 msgstr ""
5224
5225 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5226 #, fuzzy, kde-format
5227 #| msgctxt "@title:menu"
5228 #| msgid "View Mode"
5229 msgctxt "@action:intoolbar"
5230 msgid "View Mode"
5231 msgstr "Кўриш усули"
5232
5233 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5234 #, kde-format
5235 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5236 msgid "This increases the icon size."
5237 msgstr ""
5238
5239 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5240 #, kde-format
5241 msgctxt "@action:inmenu View"
5242 msgid "Reset Zoom Level"
5243 msgstr ""
5244
5245 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5246 #, fuzzy, kde-format
5247 #| msgid "Default"
5248 msgid "Zoom To Default"
5249 msgstr "Андоза"
5250
5251 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5252 #, kde-format
5253 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5254 msgid "This resets the icon size to default."
5255 msgstr ""
5256
5257 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5258 #, kde-format
5259 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5260 msgid "This reduces the icon size."
5261 msgstr ""
5262
5263 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5264 #, kde-format
5265 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5266 msgid "Zoom"
5267 msgstr ""
5268
5269 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5270 #, fuzzy, kde-format
5271 #| msgctxt "@action:intoolbar"
5272 #| msgid "Preview"
5273 msgctxt "@action:intoolbar"
5274 msgid "Show Previews"
5275 msgstr "Кўриб чиқиш"
5276
5277 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5278 #, kde-format
5279 msgctxt "@info"
5280 msgid "Show preview of files and folders"
5281 msgstr ""
5282
5283 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5284 #, kde-kuit-format
5285 msgctxt "@info:whatsthis"
5286 msgid ""
5287 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5288 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5289 "the images."
5290 msgstr ""
5291
5292 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:255
5293 #, fuzzy, kde-format
5294 #| msgctxt "@title:group Size"
5295 #| msgid "Folders"
5296 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5297 msgid "Folders First"
5298 msgstr "Жилдлар"
5299
5300 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:259
5301 #, fuzzy, kde-format
5302 #| msgid "Show hidden files"
5303 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5304 msgid "Hidden Files Last"
5305 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5306
5307 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:267
5308 #, fuzzy, kde-format
5309 #| msgctxt "@title:menu"
5310 #| msgid "Sort By"
5311 msgctxt "@action:inmenu View"
5312 msgid "Sort By"
5313 msgstr "Саралаш"
5314
5315 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:302
5316 #, fuzzy, kde-format
5317 #| msgctxt "@title:window"
5318 #| msgid "Additional Information"
5319 msgctxt "@action:inmenu View"
5320 msgid "Show Additional Information"
5321 msgstr "Қўшимча маълумот"
5322
5323 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:313
5324 #, fuzzy, kde-format
5325 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5326 #| msgid "Show in Groups"
5327 msgctxt "@action:inmenu View"
5328 msgid "Show in Groups"
5329 msgstr "Гуруҳларда кўрсатиш"
5330
5331 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
5332 #, kde-format
5333 msgctxt "@info:whatsthis"
5334 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5335 msgstr ""
5336
5337 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:319
5338 #, fuzzy, kde-format
5339 #| msgctxt "@action:inmenu"
5340 #| msgid "Show Hidden Files"
5341 msgctxt "@action:inmenu View"
5342 msgid "Show Hidden Files"
5343 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5344
5345 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:321
5346 #, kde-kuit-format
5347 msgctxt "@info:whatsthis"
5348 msgid ""
5349 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5350 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5351 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5352 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5353 "hidden.</para>"
5354 msgstr ""
5355
5356 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:331
5357 #, kde-format
5358 msgctxt "@action:inmenu View"
5359 msgid "Adjust View Display Style…"
5360 msgstr ""
5361
5362 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:334
5363 #, kde-format
5364 msgctxt "@info:whatsthis"
5365 msgid ""
5366 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5367 msgstr ""
5368
5369 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:630
5370 #, kde-format
5371 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5372 msgid "Icons"
5373 msgstr "Нишончалар"
5374
5375 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:631
5376 #, kde-format
5377 msgctxt "@info"
5378 msgid "Icons view mode"
5379 msgstr ""
5380
5381 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:641
5382 #, kde-format
5383 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5384 msgid "Compact"
5385 msgstr ""
5386
5387 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:642
5388 #, fuzzy, kde-format
5389 #| msgid "Column width"
5390 msgctxt "@info"
5391 msgid "Compact view mode"
5392 msgstr "Устуннинг эни"
5393
5394 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:652
5395 #, kde-format
5396 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5397 msgid "Details"
5398 msgstr "Тафсилотлар"
5399
5400 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:653
5401 #, kde-format
5402 msgctxt "@info"
5403 msgid "Details view mode"
5404 msgstr ""
5405
5406 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:676
5407 #, kde-format
5408 msgctxt "Sort descending"
5409 msgid "Z-A"
5410 msgstr ""
5411
5412 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:677
5413 #, kde-format
5414 msgctxt "Sort ascending"
5415 msgid "A-Z"
5416 msgstr ""
5417
5418 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
5419 #, fuzzy, kde-format
5420 #| msgctxt "@option:check"
5421 #| msgid "Show hidden files"
5422 msgctxt "Sort descending"
5423 msgid "Largest First"
5424 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5425
5426 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:680
5427 #, fuzzy, kde-format
5428 #| msgctxt "@option:check"
5429 #| msgid "Show hidden files"
5430 msgctxt "Sort ascending"
5431 msgid "Smallest First"
5432 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5433
5434 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
5435 #, fuzzy, kde-format
5436 #| msgctxt "@option:check"
5437 #| msgid "Show hidden files"
5438 msgctxt "Sort descending"
5439 msgid "Newest First"
5440 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5441
5442 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:683
5443 #, fuzzy, kde-format
5444 #| msgctxt "@title:group Size"
5445 #| msgid "Folders"
5446 msgctxt "Sort ascending"
5447 msgid "Oldest First"
5448 msgstr "Жилдлар"
5449
5450 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
5451 #, fuzzy, kde-format
5452 #| msgctxt "@title:group Size"
5453 #| msgid "Folders"
5454 msgctxt "Sort descending"
5455 msgid "Highest First"
5456 msgstr "Жилдлар"
5457
5458 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:686
5459 #, fuzzy, kde-format
5460 #| msgctxt "@option:check"
5461 #| msgid "Show hidden files"
5462 msgctxt "Sort ascending"
5463 msgid "Lowest First"
5464 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5465
5466 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
5467 #, fuzzy, kde-format
5468 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5469 #| msgid "Descending"
5470 msgctxt "Sort descending"
5471 msgid "Descending"
5472 msgstr "Камайиш бўйича"
5473
5474 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:689
5475 #, fuzzy, kde-format
5476 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5477 #| msgid "Ascending"
5478 msgctxt "Sort ascending"
5479 msgid "Ascending"
5480 msgstr "Кўпайиш бўйича"
5481
5482 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:787
5483 #, kde-format
5484 msgctxt ""
5485 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5486 "selection is empty when this text is shown."
5487 msgid "Actions for Current View"
5488 msgstr ""
5489
5490 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5491 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5492 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5493 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5494 #. and a fallback will be used.
5495 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:796
5496 #, kde-format
5497 msgid "Actions for %1"
5498 msgstr ""
5499
5500 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:803
5501 #, kde-format
5502 msgctxt ""
5503 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5504 "of selected files/folders."
5505 msgid "Actions for One Selected Item"
5506 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5507 msgstr[0] ""
5508
5509 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
5510 #, fuzzy, kde-format
5511 #| msgctxt "@label"
5512 #| msgid "Additional information"
5513 msgctxt "@info:status"
5514 msgid "Updating version information…"
5515 msgstr "Қўшимча маълумот"
5516
5517 #~ msgctxt "@title:group"
5518 #~ msgid "Startup"
5519 #~ msgstr "Ишга тушиши"
5520
5521 #~ msgctxt "@title:group"
5522 #~ msgid "View Modes"
5523 #~ msgstr "Кўриш усуллари"
5524
5525 #, fuzzy
5526 #~| msgid "&View"
5527 #~ msgctxt "@title:group"
5528 #~ msgid "View: "
5529 #~ msgstr "&Кўриниш"
5530
5531 #, fuzzy
5532 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5533 #~| msgid "General"
5534 #~ msgctxt "@title:group"
5535 #~ msgid "General: "
5536 #~ msgstr "Умумий"
5537
5538 #, fuzzy
5539 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5540 #~| msgid "Open in New Tab"
5541 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
5542 #~ msgid "Open new folders in tabs"
5543 #~ msgstr "Янги табда очиш"
5544
5545 #, fuzzy
5546 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5547 #~| msgid "General"
5548 #~ msgctxt "@label:checkbox"
5549 #~ msgid "General:"
5550 #~ msgstr "Умумий"
5551
5552 #, fuzzy
5553 #~| msgctxt "@label:textbox"
5554 #~| msgid "Filter:"
5555 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
5556 #~ msgid "Filter..."
5557 #~ msgstr "Филтер:"
5558
5559 #, fuzzy
5560 #~| msgctxt "@label:textbox"
5561 #~| msgid "Search..."
5562 #~ msgid "Search..."
5563 #~ msgstr "Қидириш..."
5564
5565 #, fuzzy
5566 #~| msgctxt "@label:listbox"
5567 #~| msgid "Sorting:"
5568 #~ msgctxt "@info:progress"
5569 #~ msgid "Sorting..."
5570 #~ msgstr "Саралаш:"
5571
5572 #, fuzzy
5573 #~| msgctxt "@label:textbox"
5574 #~| msgid "Filter:"
5575 #~ msgid "Filter..."
5576 #~ msgstr "Филтер:"
5577
5578 #, fuzzy
5579 #~| msgctxt "@label"
5580 #~| msgid "Change..."
5581 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5582 #~ msgid "Configure..."
5583 #~ msgstr "Ўзгартириш..."
5584
5585 #, fuzzy
5586 #~| msgctxt "@label:textbox"
5587 #~| msgid "Search..."
5588 #~ msgctxt "@label:textbox"
5589 #~ msgid "Search..."
5590 #~ msgstr "Қидириш..."
5591
5592 #, fuzzy
5593 #~| msgctxt "@info:status"
5594 #~| msgid "<filename>%1</filename> selected"
5595 #~ msgctxt "@info"
5596 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
5597 #~ msgstr "<filename>%1</filename> танланган"
5598
5599 #, fuzzy
5600 #~| msgctxt "@label"
5601 #~| msgid "Font size"
5602 #~ msgid "Font family"
5603 #~ msgstr "Шрифтнинг ўлчами"
5604
5605 #, fuzzy
5606 #~| msgctxt "@label"
5607 #~| msgid "Font size"
5608 #~ msgid "Font size"
5609 #~ msgstr "Шрифтнинг ўлчами"
5610
5611 #~ msgid "Italic"
5612 #~ msgstr "Қия"
5613
5614 #, fuzzy
5615 #~| msgctxt "@label"
5616 #~| msgid "Font size"
5617 #~ msgid "Font weight"
5618 #~ msgstr "Шрифтнинг ўлчами"
5619
5620 #, fuzzy
5621 #~| msgctxt "@label"
5622 #~| msgid "Add Comment..."
5623 #~ msgctxt "@item"
5624 #~ msgid "Eject"
5625 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
5626
5627 #, fuzzy
5628 #~| msgctxt "@item::intable"
5629 #~| msgid "Removed"
5630 #~ msgctxt "@item"
5631 #~ msgid "Release"
5632 #~ msgstr "Олиб ташланган"
5633
5634 #, fuzzy
5635 #~| msgctxt "@item::intable"
5636 #~| msgid "Removed"
5637 #~ msgctxt "@item"
5638 #~ msgid "Safely Remove"
5639 #~ msgstr "Олиб ташланган"
5640
5641 #, fuzzy
5642 #~| msgctxt "@item::intable"
5643 #~| msgid "Removed"
5644 #~ msgctxt "@item"
5645 #~ msgid "Unmount"
5646 #~ msgstr "Олиб ташланган"
5647
5648 #, fuzzy
5649 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5650 #~| msgid "Open in New Tab"
5651 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5652 #~ msgid "Open in New Tab"
5653 #~ msgstr "Янги табда очиш"
5654
5655 #, fuzzy
5656 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5657 #~| msgid "Open in New Window"
5658 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5659 #~ msgid "Open in New Window"
5660 #~ msgstr "Янги ойнада очиш"
5661
5662 #, fuzzy
5663 #~| msgctxt "@item::intable"
5664 #~| msgid "Removed"
5665 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5666 #~ msgid "Mount"
5667 #~ msgstr "Олиб ташланган"
5668
5669 #, fuzzy
5670 #~| msgctxt "@label"
5671 #~| msgid "Add Comment..."
5672 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5673 #~ msgid "Edit..."
5674 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
5675
5676 #, fuzzy
5677 #~| msgctxt "@item::intable"
5678 #~| msgid "Removed"
5679 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5680 #~ msgid "Remove"
5681 #~ msgstr "Олиб ташланган"
5682
5683 #, fuzzy
5684 #~| msgctxt "@label"
5685 #~| msgid "Add Comment..."
5686 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5687 #~ msgid "Add Entry..."
5688 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
5689
5690 #, fuzzy
5691 #~| msgctxt "@title:group"
5692 #~| msgid "Icon Size"
5693 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5694 #~ msgid "Icon Size"
5695 #~ msgstr "Нишончанинг ўлчами"
5696
5697 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
5698 #~ msgid "Sett&ings"
5699 #~ msgstr "Мос&ламалар"
5700
5701 #, fuzzy
5702 #~| msgctxt "@label"
5703 #~| msgid "Add comment..."
5704 #~ msgctxt "@action"
5705 #~ msgid "Show menu"
5706 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
5707
5708 #~ msgctxt "@title:group"
5709 #~ msgid "Services"
5710 #~ msgstr "Хизматлар"
5711
5712 #, fuzzy
5713 #~| msgctxt "@info:status"
5714 #~| msgid "Unknown error."
5715 #~ msgctxt "@item:intable"
5716 #~ msgid "Unknown"
5717 #~ msgstr "Номаълум хато."
5718
5719 #, fuzzy
5720 #~| msgctxt "@title:group"
5721 #~| msgid "Startup"
5722 #~ msgctxt "@label:textbox"
5723 #~ msgid "Start in:"
5724 #~ msgstr "Ишга тушиши"
5725
5726 #, fuzzy
5727 #~| msgctxt "@info:status"
5728 #~| msgid "<filename>%1</filename> selected"
5729 #~ msgctxt "@label:textbox"
5730 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5731 #~ msgstr "<filename>%1</filename> танланган"
5732
5733 #, fuzzy
5734 #~| msgctxt "@option:check"
5735 #~| msgid "Show hidden files"
5736 #~ msgid "Show facets widget"
5737 #~ msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5738
5739 #, fuzzy
5740 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5741 #~| msgid "Permissions"
5742 #~ msgctxt "@action:button"
5743 #~ msgid "Fewer Options"
5744 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
5745
5746 #, fuzzy
5747 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5748 #~| msgid "Permissions"
5749 #~ msgctxt "@action:button"
5750 #~ msgid "More Options"
5751 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
5752
5753 #, fuzzy
5754 #~| msgctxt "@title:window"
5755 #~| msgid "Folders"
5756 #~ msgctxt "@option:check"
5757 #~ msgid "Folders"
5758 #~ msgstr "Жилдлар"
5759
5760 #, fuzzy
5761 #~| msgctxt "@title:group Date"
5762 #~| msgid "Today"
5763 #~ msgctxt "@option:option"
5764 #~ msgid "Today"
5765 #~ msgstr "Бугун"
5766
5767 #, fuzzy
5768 #~| msgctxt "@title:group Date"
5769 #~| msgid "Yesterday"
5770 #~ msgctxt "@option:option"
5771 #~ msgid "Yesterday"
5772 #~ msgstr "Кеча"
5773
5774 #, fuzzy
5775 #~| msgid "&Go"
5776 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5777 #~ msgid "Go"
5778 #~ msgstr "Ў&тиш"
5779
5780 #, fuzzy
5781 #~| msgctxt "@title:menu"
5782 #~| msgid "Tools"
5783 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5784 #~ msgid "Tools"
5785 #~ msgstr "Воситалар"
5786
5787 #, fuzzy
5788 #~| msgctxt "@title:menu"
5789 #~| msgid "Panels"
5790 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5791 #~ msgid "Panels"
5792 #~ msgstr "Панеллар"
5793
5794 #, fuzzy
5795 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
5796 #~| msgid "Preview"
5797 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5798 #~ msgid "Preview"
5799 #~ msgstr "Кўриб чиқиш"
5800
5801 #, fuzzy
5802 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5803 #~| msgid "Stop"
5804 #~ msgid "stop"
5805 #~ msgstr "Тўхтатиш"
5806
5807 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
5808 #~ msgid "Descending"
5809 #~ msgstr "Камайиш бўйича"
5810
5811 #, fuzzy
5812 #~| msgctxt "@label:textbox"
5813 #~| msgid "Location:"
5814 #~ msgctxt "@label"
5815 #~ msgid "Location:"
5816 #~ msgstr "Манзили:"
5817
5818 #, fuzzy
5819 #~| msgctxt "@label"
5820 #~| msgid "Add Comment..."
5821 #~ msgctxt "@title:window"
5822 #~ msgid "Add Places Entry"
5823 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
5824
5825 #~ msgctxt "@title:group"
5826 #~ msgid "Properties"
5827 #~ msgstr "Хоссалари"
5828
5829 #, fuzzy
5830 #~| msgctxt "@title:window"
5831 #~| msgid "Additional Information"
5832 #~ msgctxt "@title:group"
5833 #~ msgid "Additional Information Shown"
5834 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
5835
5836 #~ msgctxt "@label:textbox"
5837 #~ msgid "Location:"
5838 #~ msgstr "Манзили:"
5839
5840 #~ msgctxt "@title:group"
5841 #~ msgid "Icon Size"
5842 #~ msgstr "Нишончанинг ўлчами"
5843
5844 #, fuzzy
5845 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
5846 #~| msgid "Preview"
5847 #~ msgctxt "@label:listbox"
5848 #~ msgid "Preview:"
5849 #~ msgstr "Кўриб чиқиш"
5850
5851 #~ msgctxt "@title:group"
5852 #~ msgid "Text"
5853 #~ msgstr "Матн"
5854
5855 #~ msgctxt "@label:listbox"
5856 #~ msgid "Font:"
5857 #~ msgstr "Шрифт:"
5858
5859 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5860 #~ msgid "Small"
5861 #~ msgstr "Кичик"
5862
5863 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5864 #~ msgid "Medium"
5865 #~ msgstr "Ўртача"
5866
5867 #~ msgctxt "@action:button"
5868 #~ msgid "Additional Information"
5869 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
5870
5871 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
5872 #~ msgid "Select All"
5873 #~ msgstr "Ҳаммасини танлаш"
5874
5875 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5876 #~ msgid "Reload"
5877 #~ msgstr "Қайтадан юклаш"
5878
5879 #, fuzzy
5880 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5881 #~| msgid "By Size"
5882 #~ msgctxt "@label"
5883 #~ msgid "Image Size"
5884 #~ msgstr "Ҳажми бўйича"
5885
5886 #, fuzzy
5887 #~| msgctxt "@title:window"
5888 #~| msgid "Places"
5889 #~ msgctxt "@item"
5890 #~ msgid "Places"
5891 #~ msgstr "Жойлар"
5892
5893 #, fuzzy
5894 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5895 #~| msgid "Close Tab"
5896 #~ msgctxt "@item"
5897 #~ msgid "Recently Saved"
5898 #~ msgstr "Табни ёпиш"
5899
5900 #, fuzzy
5901 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5902 #~| msgid "Search Bar"
5903 #~ msgctxt "@item"
5904 #~ msgid "Search For"
5905 #~ msgstr "Қидириш панели"
5906
5907 #, fuzzy
5908 #~| msgctxt "@title:group"
5909 #~| msgid "Services"
5910 #~ msgctxt "@item"
5911 #~ msgid "Devices"
5912 #~ msgstr "Хизматлар"
5913
5914 #, fuzzy
5915 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
5916 #~| msgid "&Network Folders"
5917 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5918 #~ msgid "Network"
5919 #~ msgstr "&Тармоқ жилдлари"
5920
5921 #, fuzzy
5922 #~| msgctxt "@title:group"
5923 #~| msgid "Trash"
5924 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5925 #~ msgid "Trash"
5926 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
5927
5928 #, fuzzy
5929 #~| msgctxt "@title:group Date"
5930 #~| msgid "Today"
5931 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5932 #~ msgid "Today"
5933 #~ msgstr "Бугун"
5934
5935 #, fuzzy
5936 #~| msgctxt "@title:group Date"
5937 #~| msgid "Yesterday"
5938 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5939 #~ msgid "Yesterday"
5940 #~ msgstr "Кеча"
5941
5942 #, fuzzy
5943 #~| msgctxt "@info:credit"
5944 #~| msgid "Documentation"
5945 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5946 #~ msgid "Documents"
5947 #~ msgstr "Қўлланмалар"
5948
5949 #, fuzzy
5950 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5951 #~| msgid "By Size"
5952 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5953 #~ msgid "Images"
5954 #~ msgstr "Ҳажми бўйича"
5955
5956 #, fuzzy
5957 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5958 #~| msgid "Empty Trash"
5959 #~ msgid "Empty Search"
5960 #~ msgstr "Чиқиндилар қутисини бўшатиш"
5961
5962 #, fuzzy
5963 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
5964 #~| msgid "Delete"
5965 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5966 #~ msgid "&Delete"
5967 #~ msgstr "Ўчириш"
5968
5969 #, fuzzy
5970 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5971 #~| msgid "Move to Trash"
5972 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5973 #~ msgid "&Move to Trash"
5974 #~ msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
5975
5976 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
5977 #~ msgid "Rename..."
5978 #~ msgstr "Номини ўзгартириш..."
5979
5980 #, fuzzy
5981 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5982 #~| msgid "Open in New Tab"
5983 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5984 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
5985 #~ msgstr "Янги табда очиш"
5986
5987 #, fuzzy
5988 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5989 #~| msgid "Date"
5990 #~ msgctxt "@label"
5991 #~ msgid "Date"
5992 #~ msgstr "Сана"
5993
5994 #, fuzzy
5995 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5996 #~| msgid "Current folder"
5997 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5998 #~ msgid "%1 - current folder"
5999 #~ msgstr "Жорий жилд"
6000
6001 #, fuzzy
6002 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6003 #~| msgid "Current folder"
6004 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6005 #~ msgid "%1 - current device"
6006 #~ msgstr "Жорий жилд"
6007
6008 #, fuzzy
6009 #~| msgctxt "@title:group"
6010 #~| msgid "Services"
6011 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6012 #~ msgid "%1 - all devices"
6013 #~ msgstr "Хизматлар"
6014
6015 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6016 #~ msgid "Paste Into Folder"
6017 #~ msgstr "Жилдга қўйиш"
6018
6019 #, fuzzy
6020 #~| msgctxt ""
6021 #~| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6022 #~| "full year number"
6023 #~| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
6024 #~ msgctxt ""
6025 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6026 #~ "locale, and %Y is full year number"
6027 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6028 #~ msgstr "Кеча (%B, %Y)"
6029
6030 #~ msgctxt "@title:group"
6031 #~ msgid "Mouse"
6032 #~ msgstr "Сичқонча"
6033
6034 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6035 #~ msgid "Paste"
6036 #~ msgstr "Қўйиш"
6037
6038 #, fuzzy
6039 #~| msgctxt "@label"
6040 #~| msgid "Additional information"
6041 #~ msgctxt "@info:status"
6042 #~ msgid "Update of version information failed."
6043 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
6044
6045 #, fuzzy
6046 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6047 #~| msgid "Copy"
6048 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6049 #~ msgid "Copy Text"
6050 #~ msgstr "Нусха олиш"
6051
6052 #~ msgctxt "@title:group Date"
6053 #~ msgid "Last Week"
6054 #~ msgstr "Бир ҳафта аввал"
6055
6056 #, fuzzy
6057 #~| msgctxt "@title:group Date"
6058 #~| msgid "Last Week"
6059 #~ msgctxt ""
6060 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6061 #~ "full year number"
6062 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6063 #~ msgstr "Бир ҳафта аввал"
6064
6065 #, fuzzy
6066 #~| msgctxt "@title:group Date"
6067 #~| msgid "Today"
6068 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6069 #~ msgid "Today"
6070 #~ msgstr "Бугун"
6071
6072 #, fuzzy
6073 #~| msgctxt "@title:group Date"
6074 #~| msgid "Yesterday"
6075 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6076 #~ msgid "Yesterday"
6077 #~ msgstr "Кеча"
6078
6079 #~ msgctxt "@label"
6080 #~ msgid "Trash"
6081 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
6082
6083 #, fuzzy
6084 #~| msgctxt "@label:listbox"
6085 #~| msgid "Text width:"
6086 #~ msgctxt "@option:option"
6087 #~ msgid "Maximum Rating"
6088 #~ msgstr "Матннинг эни:"
6089
6090 #, fuzzy
6091 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6092 #~| msgid "Small"
6093 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6094 #~ msgid "Small"
6095 #~ msgstr "Кичик"
6096
6097 #, fuzzy
6098 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6099 #~| msgid "Medium"
6100 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6101 #~ msgid "Medium"
6102 #~ msgstr "Ўртача"
6103
6104 #, fuzzy
6105 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6106 #~| msgid "Large"
6107 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6108 #~ msgid "Large"
6109 #~ msgstr "Катта"
6110
6111 #, fuzzy
6112 #~| msgctxt "@title:window"
6113 #~| msgid "Information"
6114 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6115 #~ msgid "Copy Information Message"
6116 #~ msgstr "Маълумот"
6117
6118 #, fuzzy
6119 #~| msgctxt "@label"
6120 #~| msgid "Description:"
6121 #~ msgctxt "@item:intable"
6122 #~ msgid "No destination"
6123 #~ msgstr "Таърифи:"
6124
6125 #, fuzzy
6126 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6127 #~| msgid "Preview"
6128 #~ msgctxt "@title:group"
6129 #~ msgid "Do not create previews for"
6130 #~ msgstr "Кўриб чиқиш"
6131
6132 #, fuzzy
6133 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6134 #~| msgid "Name"
6135 #~ msgctxt "@item:intable"
6136 #~ msgid "Name"
6137 #~ msgstr "Номи"
6138
6139 #, fuzzy
6140 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6141 #~| msgid "Size"
6142 #~ msgctxt "@item:intable"
6143 #~ msgid "Size"
6144 #~ msgstr "Ҳажми"
6145
6146 #, fuzzy
6147 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6148 #~| msgid "Date"
6149 #~ msgctxt "@item:intable"
6150 #~ msgid "Date"
6151 #~ msgstr "Сана"
6152
6153 #, fuzzy
6154 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6155 #~| msgid "Permissions"
6156 #~ msgctxt "@item:intable"
6157 #~ msgid "Permissions"
6158 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6159
6160 #, fuzzy
6161 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6162 #~| msgid "Owner"
6163 #~ msgctxt "@item:intable"
6164 #~ msgid "Owner"
6165 #~ msgstr "Эгаси"
6166
6167 #, fuzzy
6168 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6169 #~| msgid "Group"
6170 #~ msgctxt "@item:intable"
6171 #~ msgid "Group"
6172 #~ msgstr "Гуруҳ"
6173
6174 #, fuzzy
6175 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6176 #~| msgid "Type"
6177 #~ msgctxt "@item:intable"
6178 #~ msgid "Type"
6179 #~ msgstr "Тури"
6180
6181 #, fuzzy
6182 #~| msgctxt "@label"
6183 #~| msgid "Description:"
6184 #~ msgctxt "@item:intable"
6185 #~ msgid "Destination"
6186 #~ msgstr "Таърифи:"
6187
6188 #, fuzzy
6189 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6190 #~| msgid "Paste"
6191 #~ msgctxt "@item:intable"
6192 #~ msgid "Path"
6193 #~ msgstr "Қўйиш"
6194
6195 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6196 #~ msgid "By Name"
6197 #~ msgstr "Номи бўйича"
6198
6199 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6200 #~ msgid "By Size"
6201 #~ msgstr "Ҳажми бўйича"
6202
6203 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6204 #~ msgid "By Permissions"
6205 #~ msgstr "Ҳуқуқлар бўйича"
6206
6207 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6208 #~ msgid "By Owner"
6209 #~ msgstr "Эгаси бўйича"
6210
6211 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6212 #~ msgid "By Group"
6213 #~ msgstr "Гуруҳ бўйича"
6214
6215 #, fuzzy
6216 #~| msgctxt "@label"
6217 #~| msgid "Description:"
6218 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6219 #~ msgid "By Link Destination"
6220 #~ msgstr "Таърифи:"
6221
6222 #, fuzzy
6223 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6224 #~| msgid "Paste"
6225 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6226 #~ msgid "By Path"
6227 #~ msgstr "Қўйиш"
6228
6229 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6230 #~ msgid "Name"
6231 #~ msgstr "Номи"
6232
6233 #~ msgctxt "@label"
6234 #~ msgid "Additional information"
6235 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
6236
6237 #~ msgctxt "@title:tab"
6238 #~ msgid "Column"
6239 #~ msgstr "Устун"
6240
6241 #~ msgctxt "@title:group"
6242 #~ msgid "Grid"
6243 #~ msgstr "Тўр"
6244
6245 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6246 #~ msgid "Columns"
6247 #~ msgstr "Устунлар"
6248
6249 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6250 #~ msgid "Rows"
6251 #~ msgstr "Сатрлар"
6252
6253 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6254 #~ msgid "Small"
6255 #~ msgstr "Кичик"
6256
6257 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6258 #~ msgid "Medium"
6259 #~ msgstr "Ўртача"
6260
6261 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6262 #~ msgid "Large"
6263 #~ msgstr "Катта"
6264
6265 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6266 #~ msgid "Column"
6267 #~ msgstr "Устун"
6268
6269 #~ msgctxt "@title:menu"
6270 #~ msgid "Columns"
6271 #~ msgstr "Устунлар"
6272
6273 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6274 #~ msgid "Columns"
6275 #~ msgstr "Устунлар"
6276
6277 #, fuzzy
6278 #~| msgctxt "@label"
6279 #~| msgid "Description:"
6280 #~ msgctxt "@title::column"
6281 #~ msgid "Link Destination"
6282 #~ msgstr "Таърифи:"
6283
6284 #, fuzzy
6285 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6286 #~| msgid "Paste"
6287 #~ msgctxt "@title::column"
6288 #~ msgid "Path"
6289 #~ msgstr "Қўйиш"
6290
6291 #~ msgctxt "@label"
6292 #~ msgid "Show hidden files"
6293 #~ msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
6294
6295 #, fuzzy
6296 #~| msgctxt "@label:textbox"
6297 #~| msgid "Number of lines:"
6298 #~ msgid "Number of textlines"
6299 #~ msgstr "Сатрлар сони:"
6300
6301 #, fuzzy
6302 #~| msgctxt "@label"
6303 #~| msgid "Change..."
6304 #~ msgctxt "@action:button"
6305 #~ msgid "Configure..."
6306 #~ msgstr "Ўзгартириш..."
6307
6308 #, fuzzy
6309 #~| msgctxt "@label"
6310 #~| msgid "Trash"
6311 #~ msgctxt "@title:group"
6312 #~ msgid "Tag"
6313 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
6314
6315 #, fuzzy
6316 #~| msgctxt "@title:group Date"
6317 #~| msgid "Today"
6318 #~ msgctxt "@action:button"
6319 #~ msgid "Today"
6320 #~ msgstr "Бугун"
6321
6322 #, fuzzy
6323 #~| msgctxt "@title:group Date"
6324 #~| msgid "Yesterday"
6325 #~ msgctxt "@action:button"
6326 #~ msgid "Yesterday"
6327 #~ msgstr "Кеча"
6328
6329 #, fuzzy
6330 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6331 #~| msgid "Date"
6332 #~ msgctxt "@title:group"
6333 #~ msgid "Date"
6334 #~ msgstr "Сана"
6335
6336 #, fuzzy
6337 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6338 #~| msgid "Open in New Window"
6339 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6340 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6341 #~ msgstr "Янги ойнада очиш"
6342
6343 #, fuzzy
6344 #~| msgctxt "@action:button"
6345 #~| msgid "Close"
6346 #~ msgctxt "@info"
6347 #~ msgid "Close"
6348 #~ msgstr "Ёпиш"
6349
6350 #~ msgctxt "@title:menu"
6351 #~ msgid "View Mode"
6352 #~ msgstr "Кўриш усули"
6353
6354 #, fuzzy
6355 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6356 #~| msgid "By Date"
6357 #~ msgctxt "@label"
6358 #~ msgid "Byte"
6359 #~ msgstr "Сана бўйича"
6360
6361 #, fuzzy
6362 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6363 #~| msgid "By Date"
6364 #~ msgctxt "@label"
6365 #~ msgid "KByte"
6366 #~ msgstr "Сана бўйича"
6367
6368 #, fuzzy
6369 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6370 #~| msgid "By Date"
6371 #~ msgctxt "@label"
6372 #~ msgid "MByte"
6373 #~ msgstr "Сана бўйича"
6374
6375 #, fuzzy
6376 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6377 #~| msgid "By Date"
6378 #~ msgctxt "@label"
6379 #~ msgid "GByte"
6380 #~ msgstr "Сана бўйича"
6381
6382 #, fuzzy
6383 #~| msgctxt "@title:group"
6384 #~| msgid "Text"
6385 #~ msgctxt "@label"
6386 #~ msgid "Text"
6387 #~ msgstr "Матн"
6388
6389 #, fuzzy
6390 #~| msgctxt "@title"
6391 #~| msgid "File Manager"
6392 #~ msgctxt "@label"
6393 #~ msgid "Filenames"
6394 #~ msgstr "Файл бошқарувчиси"
6395
6396 #, fuzzy
6397 #~| msgctxt "@label:textbox"
6398 #~| msgid "Search..."
6399 #~ msgctxt "@label"
6400 #~ msgid "Search:"
6401 #~ msgstr "Қидириш..."
6402
6403 #~ msgctxt "@action:button"
6404 #~ msgid "Save"
6405 #~ msgstr "Сақлаш"
6406
6407 #~ msgctxt "@action:button"
6408 #~ msgid "Close"
6409 #~ msgstr "Ёпиш"
6410
6411 #~ msgctxt "@label"
6412 #~ msgid "Size:"
6413 #~ msgstr "Ҳажми:"
6414
6415 #, fuzzy
6416 #~| msgctxt "@label:listbox"
6417 #~| msgid "Sorting:"
6418 #~ msgctxt "@label"
6419 #~ msgid "Rating:"
6420 #~ msgstr "Саралаш:"
6421
6422 #, fuzzy
6423 #~| msgctxt "@label Tag name"
6424 #~| msgid "Name:"
6425 #~ msgctxt "@label"
6426 #~ msgid "Name:"
6427 #~ msgstr "Номи:"
6428
6429 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6430 #~ msgid "Size"
6431 #~ msgstr "Ҳажми"
6432
6433 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6434 #~ msgid "Date"
6435 #~ msgstr "Сана"
6436
6437 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6438 #~ msgid "Permissions"
6439 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6440
6441 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6442 #~ msgid "Owner"
6443 #~ msgstr "Эгаси"
6444
6445 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6446 #~ msgid "Group"
6447 #~ msgstr "Гуруҳ"
6448
6449 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6450 #~ msgid "Type"
6451 #~ msgstr "Тури"
6452
6453 #~ msgctxt "@item::intable"
6454 #~ msgid "Normal"
6455 #~ msgstr "Оддий"
6456
6457 #~ msgctxt "@item::intable"
6458 #~ msgid "Locally modified"
6459 #~ msgstr "Ўзгарган"
6460
6461 #~ msgctxt "@item::intable"
6462 #~ msgid "Added"
6463 #~ msgstr "Қўшилган"
6464
6465 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6466 #~ msgid "Size"
6467 #~ msgstr "Ҳажми"
6468
6469 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6470 #~ msgid "Date"
6471 #~ msgstr "Сана"
6472
6473 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6474 #~ msgid "Permissions"
6475 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6476
6477 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6478 #~ msgid "Owner"
6479 #~ msgstr "Эгаси"
6480
6481 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6482 #~ msgid "Group"
6483 #~ msgstr "Гуруҳ"
6484
6485 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6486 #~ msgid "Type"
6487 #~ msgstr "Тури"
6488
6489 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6490 #~ msgid "Size"
6491 #~ msgstr "Ҳажми"
6492
6493 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6494 #~ msgid "Date"
6495 #~ msgstr "Сана"
6496
6497 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6498 #~ msgid "Permissions"
6499 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6500
6501 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6502 #~ msgid "Owner"
6503 #~ msgstr "Эгаси"
6504
6505 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6506 #~ msgid "Group"
6507 #~ msgstr "Гуруҳ"
6508
6509 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6510 #~ msgid "Type"
6511 #~ msgstr "Тури"
6512
6513 #~ msgctxt "@title:menu"
6514 #~ msgid "Additional Information"
6515 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
6516
6517 #, fuzzy
6518 #~| msgctxt "@label"
6519 #~| msgid "Add comment..."
6520 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6521 #~ msgid "SVN Commit..."
6522 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
6523
6524 #, fuzzy
6525 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6526 #~| msgid "Delete"
6527 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6528 #~ msgid "SVN Delete"
6529 #~ msgstr "Ўчириш"
6530
6531 #, fuzzy
6532 #~| msgctxt "@label"
6533 #~| msgid "Add comment..."
6534 #~ msgctxt "@title:window"
6535 #~ msgid "SVN Commit"
6536 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
6537
6538 #, fuzzy
6539 #~| msgctxt "@label"
6540 #~| msgid "Add comment..."
6541 #~ msgctxt "@action:button"
6542 #~ msgid "Commit"
6543 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
6544
6545 #~ msgctxt "@label"
6546 #~ msgid "Folder"
6547 #~ msgstr "Жилд"
6548
6549 #, fuzzy
6550 #~| msgctxt "@label"
6551 #~| msgid "Total size:"
6552 #~ msgctxt "@label"
6553 #~ msgid "Total Size:"
6554 #~ msgstr "Жами:"
6555
6556 #, fuzzy
6557 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6558 #~| msgid "Type"
6559 #~ msgctxt "@label file type"
6560 #~ msgid "Type"
6561 #~ msgstr "Тури"
6562
6563 #, fuzzy
6564 #~| msgctxt "@title:window"
6565 #~| msgid "Create new Tag"
6566 #~ msgctxt "@title:window"
6567 #~ msgid "Change Tags"
6568 #~ msgstr "Янги ёрлиқни яратиш"
6569
6570 #, fuzzy
6571 #~| msgctxt "@title:window"
6572 #~| msgid "Create New Tag"
6573 #~ msgctxt "@label"
6574 #~ msgid "Create new tag:"
6575 #~ msgstr "Янги ёрлиқни яратиш"
6576
6577 #, fuzzy
6578 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6579 #~| msgid "Delete"
6580 #~ msgctxt "@info"
6581 #~ msgid "Delete tag"
6582 #~ msgstr "Ўчириш"
6583
6584 #, fuzzy
6585 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6586 #~| msgid "Delete"
6587 #~ msgctxt "@title"
6588 #~ msgid "Delete tag"
6589 #~ msgstr "Ўчириш"
6590
6591 #, fuzzy
6592 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6593 #~| msgid "Delete"
6594 #~ msgctxt "@action:button"
6595 #~ msgid "Delete"
6596 #~ msgstr "Ўчириш"
6597
6598 #, fuzzy
6599 #~| msgctxt "@label"
6600 #~| msgid "New Tag..."
6601 #~ msgctxt "@label"
6602 #~ msgid "Add Tags..."
6603 #~ msgstr "Янги ёрлиқ..."
6604
6605 #~ msgctxt "@label"
6606 #~ msgid "Change..."
6607 #~ msgstr "Ўзгартириш..."
6608
6609 #, fuzzy
6610 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6611 #~| msgid "Type"
6612 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6613 #~ msgid "Type"
6614 #~ msgstr "Тури"
6615
6616 #, fuzzy
6617 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6618 #~| msgid "Size"
6619 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6620 #~ msgid "Size"
6621 #~ msgstr "Ҳажми"
6622
6623 #, fuzzy
6624 #~| msgctxt "@label"
6625 #~| msgid "Modified:"
6626 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6627 #~ msgid "Modified"
6628 #~ msgstr "Ўзгарган:"
6629
6630 #, fuzzy
6631 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6632 #~| msgid "Owner"
6633 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6634 #~ msgid "Owner"
6635 #~ msgstr "Эгаси"
6636
6637 #, fuzzy
6638 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6639 #~| msgid "Permissions"
6640 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6641 #~ msgid "Permissions"
6642 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6643
6644 #~ msgctxt "@title:window"
6645 #~ msgid "Add Comment"
6646 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш"
6647
6648 #, fuzzy
6649 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6650 #~| msgid "Size"
6651 #~ msgctxt "@label file content size"
6652 #~ msgid "Size"
6653 #~ msgstr "Ҳажми"
6654
6655 #, fuzzy
6656 #~| msgctxt "@label"
6657 #~| msgid "Modified:"
6658 #~ msgctxt "@label modified date of file"
6659 #~ msgid "Modified"
6660 #~ msgstr "Ўзгарган:"
6661
6662 #, fuzzy
6663 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6664 #~| msgid "By Type"
6665 #~ msgctxt "@label"
6666 #~ msgid "MIME Type"
6667 #~ msgstr "Тури бўйича"
6668
6669 #, fuzzy
6670 #~| msgctxt "@label:textbox"
6671 #~| msgid "Location:"
6672 #~ msgctxt "@label file URL"
6673 #~ msgid "Location"
6674 #~ msgstr "Манзили:"
6675
6676 #, fuzzy
6677 #~| msgctxt "@action"
6678 #~| msgid "Create Folder..."
6679 #~ msgctxt "@label"
6680 #~ msgid "Creator"
6681 #~ msgstr "Жилдни яратиш..."
6682
6683 #, fuzzy
6684 #~| msgctxt "@action:button"
6685 #~| msgid "Cancel"
6686 #~ msgctxt "@label"
6687 #~ msgid "Channels"
6688 #~ msgstr "Бекор қилиш"
6689
6690 #, fuzzy
6691 #~| msgctxt "@label"
6692 #~| msgid "Modified:"
6693 #~ msgctxt "@label EXIF"
6694 #~ msgid "Model"
6695 #~ msgstr "Ўзгарган:"
6696
6697 #, fuzzy
6698 #~| msgctxt "@label:listbox"
6699 #~| msgid "Sorting:"
6700 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6701 #~ msgid "Rating"
6702 #~ msgstr "Саралаш:"
6703
6704 #, fuzzy
6705 #~| msgctxt "@label"
6706 #~| msgid "Trash"
6707 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6708 #~ msgid "Tags"
6709 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
6710
6711 #, fuzzy
6712 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6713 #~| msgid "Comment"
6714 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6715 #~ msgid "Comment"
6716 #~ msgstr "Изоҳ"
6717
6718 #, fuzzy
6719 #~| msgctxt "@title"
6720 #~| msgid "File Manager"
6721 #~ msgctxt "@label"
6722 #~ msgid "File Name"
6723 #~ msgstr "Файл бошқарувчиси"
6724
6725 #~ msgctxt "@label"
6726 #~ msgid "Type:"
6727 #~ msgstr "Тури:"
6728
6729 #~ msgctxt "@label"
6730 #~ msgid "Modified:"
6731 #~ msgstr "Ўзгарган:"
6732
6733 #~ msgctxt "@label"
6734 #~ msgid "Owner:"
6735 #~ msgstr "Эгаси:"
6736
6737 #, fuzzy
6738 #~| msgctxt "@label"
6739 #~| msgid "Trash"
6740 #~ msgctxt "@label"
6741 #~ msgid "Tags:"
6742 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
6743
6744 #~ msgctxt "@label"
6745 #~ msgid "Comment:"
6746 #~ msgstr "Изоҳ:"
6747
6748 #, fuzzy
6749 #~| msgctxt "@label"
6750 #~| msgid "Modified:"
6751 #~ msgctxt "@label"
6752 #~ msgid "Date Modified"
6753 #~ msgstr "Ўзгарган:"
6754
6755 #, fuzzy
6756 #~| msgctxt "@title:group"
6757 #~| msgid "Text"
6758 #~ msgctxt "label"
6759 #~ msgid "Texts"
6760 #~ msgstr "Матн"
6761
6762 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6763 #~ msgid "Move To Trash"
6764 #~ msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
6765
6766 #, fuzzy
6767 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6768 #~| msgid "Rename..."
6769 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6770 #~ msgid "&Rename..."
6771 #~ msgstr "Номини ўзгартириш..."
6772
6773 #, fuzzy
6774 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6775 #~| msgid "Properties"
6776 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6777 #~ msgid "&Properties"
6778 #~ msgstr "Хоссалари"
6779
6780 #, fuzzy
6781 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6782 #~| msgid "Preview"
6783 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6784 #~ msgid "P&review"
6785 #~ msgstr "Кўриб чиқиш"
6786
6787 #, fuzzy
6788 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6789 #~| msgid "Descending"
6790 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6791 #~ msgid "Des&cending"
6792 #~ msgstr "Камайиш бўйича"
6793
6794 #, fuzzy
6795 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6796 #~| msgid "Show Hidden Files"
6797 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6798 #~ msgid "Show &Hidden Files"
6799 #~ msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
6800
6801 #, fuzzy
6802 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6803 #~| msgid "Size"
6804 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6805 #~ msgid "&Size"
6806 #~ msgstr "Ҳажми"
6807
6808 #, fuzzy
6809 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6810 #~| msgid "Date"
6811 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6812 #~ msgid "D&ate"
6813 #~ msgstr "Сана"
6814
6815 #, fuzzy
6816 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6817 #~| msgid "Permissions"
6818 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6819 #~ msgid "Pe&rmissions"
6820 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6821
6822 #, fuzzy
6823 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6824 #~| msgid "Owner"
6825 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6826 #~ msgid "&Owner"
6827 #~ msgstr "Эгаси"
6828
6829 #, fuzzy
6830 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6831 #~| msgid "Group"
6832 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6833 #~ msgid "Gro&up"
6834 #~ msgstr "Гуруҳ"
6835
6836 #, fuzzy
6837 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6838 #~| msgid "Type"
6839 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6840 #~ msgid "&Type"
6841 #~ msgstr "Тури"
6842
6843 #, fuzzy
6844 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6845 #~| msgid "Size"
6846 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6847 #~ msgid "&Size"
6848 #~ msgstr "Ҳажми"
6849
6850 #, fuzzy
6851 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6852 #~| msgid "Date"
6853 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6854 #~ msgid "&Date"
6855 #~ msgstr "Сана"
6856
6857 #, fuzzy
6858 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6859 #~| msgid "Permissions"
6860 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6861 #~ msgid "Pe&rmissions"
6862 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6863
6864 #, fuzzy
6865 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6866 #~| msgid "Owner"
6867 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6868 #~ msgid "&Owner"
6869 #~ msgstr "Эгаси"
6870
6871 #, fuzzy
6872 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6873 #~| msgid "Group"
6874 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6875 #~ msgid "&Group"
6876 #~ msgstr "Гуруҳ"
6877
6878 #, fuzzy
6879 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6880 #~| msgid "Type"
6881 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6882 #~ msgid "&Type"
6883 #~ msgstr "Тури"
6884
6885 #, fuzzy
6886 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6887 #~| msgid "Icons"
6888 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6889 #~ msgid "&Icons"
6890 #~ msgstr "Нишончалар"
6891
6892 #, fuzzy
6893 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6894 #~| msgid "Details"
6895 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6896 #~ msgid "Det&ails"
6897 #~ msgstr "Тафсилотлар"
6898
6899 #, fuzzy
6900 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6901 #~| msgid "Columns"
6902 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6903 #~ msgid "Col&umns"
6904 #~ msgstr "Устунлар"
6905
6906 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
6907 #~ msgid "General"
6908 #~ msgstr "Умумий"
6909
6910 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6911 #~ msgid "Cancel"
6912 #~ msgstr "Бекор қилиш"
6913
6914 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
6915 #~ msgid "Small"
6916 #~ msgstr "Кичик"
6917
6918 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
6919 #~ msgid "Large"
6920 #~ msgstr "Катта"
6921
6922 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
6923 #~ msgid "Small"
6924 #~ msgstr "Кичик"
6925
6926 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
6927 #~ msgid "Medium"
6928 #~ msgstr "Ўртача"
6929
6930 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
6931 #~ msgid "Large"
6932 #~ msgstr "Катта"
6933
6934 #~ msgctxt "@item:inrange Icon Size"
6935 #~ msgid "Small"
6936 #~ msgstr "Кичик"
6937
6938 #~ msgctxt "@item:inrange Icon Size"
6939 #~ msgid "Large"
6940 #~ msgstr "Катта"
6941
6942 #~ msgctxt "@item:inrange Preview Size"
6943 #~ msgid "Small"
6944 #~ msgstr "Кичик"
6945
6946 #~ msgctxt "@item:inrange Preview Size"
6947 #~ msgid "Large"
6948 #~ msgstr "Катта"
6949
6950 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6951 #~ msgid "Properties"
6952 #~ msgstr "Хоссалари"
6953
6954 #~ msgctxt "@action:inmenu Open With"
6955 #~ msgid "&Other..."
6956 #~ msgstr "&Бошқа..."
6957
6958 #~ msgctxt "@title:menu"
6959 #~ msgid "Open With..."
6960 #~ msgstr "...билан очиш"