]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/uz/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / uz / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Uzbek
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2008.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: dolphin\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2025-03-01 00:52+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-05-31 09:43+0200\n"
12 "Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
13 "Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
14 "Language: uz\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20
21 #, kde-format
22 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
23 msgid "Your names"
24 msgstr "Mashrab Quvatov"
25
26 #, kde-format
27 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
28 msgid "Your emails"
29 msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"
30
31 #: admin/bar.cpp:45
32 #, kde-format
33 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
34 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
35 msgstr ""
36
37 #: admin/bar.cpp:46
38 #, kde-format
39 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
40 msgid "Acting as Admin"
41 msgstr ""
42
43 #: admin/bar.cpp:55
44 #, kde-format
45 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
46 msgid "Finish"
47 msgstr ""
48
49 #: admin/bar.cpp:57
50 #, kde-format
51 msgctxt "@info:tooltip"
52 msgid "Finish acting as an administrator"
53 msgstr ""
54
55 #: admin/bar.cpp:140
56 #, kde-format
57 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
58 msgid "Act as Administrator Again"
59 msgstr ""
60
61 #: admin/bar.cpp:148
62 #, kde-format
63 msgctxt "@info"
64 msgid "Administrator authorization has expired."
65 msgstr ""
66
67 #: admin/workerintegration.cpp:33
68 #, kde-format
69 msgctxt "@action:inmenu"
70 msgid "Act as Administrator"
71 msgstr ""
72
73 #: admin/workerintegration.cpp:54
74 #, kde-kuit-format
75 msgctxt "@info:shell"
76 msgid ""
77 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
78 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
79 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
80 msgstr ""
81
82 #: admin/workerintegration.cpp:76
83 #, kde-format
84 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
85 msgid "<ol>%1</ol>"
86 msgstr ""
87
88 #: admin/workerintegration.cpp:77
89 #, kde-format
90 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
91 msgid "<li>%1</li>"
92 msgstr ""
93
94 #: admin/workerintegration.cpp:82
95 #, kde-kuit-format
96 msgctxt "@info"
97 msgid ""
98 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
99 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
100 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
101 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
102 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
103 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
104 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
105 msgstr ""
106
107 #: admin/workerintegration.cpp:89
108 #, kde-format
109 msgctxt "@title:window"
110 msgid "How to Administrate"
111 msgstr ""
112
113 #: admin/workerintegration.cpp:98
114 #, kde-kuit-format
115 msgctxt "@info"
116 msgid ""
117 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
118 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
119 "This includes items which are critical for this system to function.</"
120 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
121 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
122 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
123 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
124 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
125 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
126 "emphasis> before proceeding.</para>"
127 msgstr ""
128
129 #: admin/workerintegration.cpp:161
130 #, kde-format
131 msgctxt "@title:window"
132 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
133 msgstr ""
134
135 #: admin/workerintegration.cpp:163
136 #, kde-format
137 msgctxt "@action:button"
138 msgid "I Understand and Accept These Risks"
139 msgstr ""
140
141 #: admin/workerintegration.cpp:165
142 #, kde-format
143 msgctxt "@option:check"
144 msgid "Do not warn me about these risks again"
145 msgstr ""
146
147 #: dolphincontextmenu.cpp:125
148 #, kde-format
149 msgctxt "@action:inmenu"
150 msgid "Empty Trash"
151 msgstr "Chiqindilar qutisini boʻshatish"
152
153 #: dolphincontextmenu.cpp:154
154 #, fuzzy, kde-format
155 #| msgctxt "@label:textbox"
156 #| msgid "Location:"
157 msgctxt ""
158 "@action:inmenu Restore the selected files that are in the trash to the place "
159 "they lived at the moment they were trashed. Minimize the length of this "
160 "string if possible."
161 msgid "Restore to Former Location"
162 msgid_plural "Restore to Former Locations"
163 msgstr[0] "Manzili:"
164
165 #: dolphincontextmenu.cpp:212 dolphinmainwindow.cpp:1723
166 #, kde-format
167 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
168 msgid "Create New"
169 msgstr ""
170
171 #: dolphincontextmenu.cpp:221
172 #, fuzzy, kde-format
173 #| msgctxt "@title:menu"
174 #| msgid "Open With"
175 msgctxt "@action:inmenu"
176 msgid "Open Path"
177 msgstr "Bilan ochish"
178
179 #: dolphincontextmenu.cpp:229
180 #, fuzzy, kde-format
181 #| msgctxt "@action:inmenu"
182 #| msgid "New Tab"
183 msgctxt "@action:inmenu"
184 msgid "Open Path in New Tab"
185 msgstr "Yangi tab"
186
187 #: dolphincontextmenu.cpp:237
188 #, fuzzy, kde-format
189 #| msgctxt "@action:inmenu File"
190 #| msgid "New &Window"
191 msgctxt "@action:inmenu"
192 msgid "Open Path in New Window"
193 msgstr "&Yangi oyna"
194
195 #: dolphincontextmenu.cpp:487
196 #, kde-format
197 msgctxt ""
198 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
199 msgid "Middle Click"
200 msgstr ""
201
202 #: dolphinmainwindow.cpp:349
203 #, kde-format
204 msgctxt "@info:status"
205 msgid "Successfully copied."
206 msgstr ""
207
208 #: dolphinmainwindow.cpp:352
209 #, kde-format
210 msgctxt "@info:status"
211 msgid "Successfully moved."
212 msgstr ""
213
214 #: dolphinmainwindow.cpp:355
215 #, kde-format
216 msgctxt "@info:status"
217 msgid "Successfully linked."
218 msgstr ""
219
220 #: dolphinmainwindow.cpp:358
221 #, kde-format
222 msgctxt "@info:status"
223 msgid "Successfully moved to trash."
224 msgstr ""
225
226 #: dolphinmainwindow.cpp:361
227 #, kde-format
228 msgctxt "@info:status"
229 msgid "Successfully renamed."
230 msgstr ""
231
232 #: dolphinmainwindow.cpp:365
233 #, kde-format
234 msgctxt "@info:status"
235 msgid "Created folder."
236 msgstr ""
237
238 #: dolphinmainwindow.cpp:440
239 #, kde-format
240 msgctxt "@info"
241 msgid "Go back"
242 msgstr ""
243
244 #: dolphinmainwindow.cpp:441
245 #, kde-format
246 msgctxt "@info:whatsthis go back"
247 msgid "Return to the previously viewed folder."
248 msgstr ""
249
250 #: dolphinmainwindow.cpp:447
251 #, kde-format
252 msgctxt "@info"
253 msgid "Go forward"
254 msgstr ""
255
256 #: dolphinmainwindow.cpp:448
257 #, kde-kuit-format
258 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
259 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
260 msgstr ""
261
262 #: dolphinmainwindow.cpp:638 dolphinmainwindow.cpp:684
263 #, fuzzy, kde-format
264 #| msgctxt "@title:window"
265 #| msgid "Information"
266 msgctxt "@title:window"
267 msgid "Confirmation"
268 msgstr "Maʼlumot"
269
270 #: dolphinmainwindow.cpp:642
271 #, kde-format
272 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
273 msgid "&Quit %1"
274 msgstr ""
275
276 #: dolphinmainwindow.cpp:644
277 #, fuzzy, kde-format
278 #| msgctxt "@action:inmenu"
279 #| msgid "Close Tab"
280 msgid "C&lose Current Tab"
281 msgstr "Tabni yopish"
282
283 #: dolphinmainwindow.cpp:653
284 #, kde-format
285 msgid ""
286 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
287 msgstr ""
288
289 #: dolphinmainwindow.cpp:655 dolphinmainwindow.cpp:705
290 #, kde-format
291 msgid "Do not ask again"
292 msgstr ""
293
294 #: dolphinmainwindow.cpp:693
295 #, kde-format
296 msgid "Show &Terminal Panel"
297 msgstr ""
298
299 #: dolphinmainwindow.cpp:703
300 #, kde-format
301 msgid ""
302 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
303 "want to quit?"
304 msgstr ""
305
306 #: dolphinmainwindow.cpp:910
307 #, kde-format
308 msgctxt "@info"
309 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
310 msgstr ""
311
312 #: dolphinmainwindow.cpp:911
313 #, kde-format
314 msgctxt "@info"
315 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
316 msgstr ""
317
318 #: dolphinmainwindow.cpp:1310
319 #, fuzzy, kde-format
320 #| msgctxt "@title:menu"
321 #| msgid "Open With"
322 msgctxt "@action:inmenu Tools"
323 msgid "Open %1"
324 msgstr "Bilan ochish"
325
326 #: dolphinmainwindow.cpp:1319 dolphinmainwindow.cpp:2079
327 #, kde-format
328 msgctxt "@action:inmenu Tools"
329 msgid "Open Preferred Search Tool"
330 msgstr ""
331
332 #: dolphinmainwindow.cpp:1359
333 #, kde-format
334 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
335 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
336 msgstr[0] ""
337
338 #: dolphinmainwindow.cpp:1364
339 #, fuzzy, kde-format
340 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
341 #| msgid "Terminal"
342 msgctxt "@action:button"
343 msgid "Open %1 Terminal"
344 msgid_plural "Open %1 Terminals"
345 msgstr[0] "Terminal"
346
347 #: dolphinmainwindow.cpp:1465
348 #, kde-format
349 msgctxt "@info"
350 msgid ""
351 "Cannot create new file: You do not have permission to create items in this "
352 "folder."
353 msgstr ""
354
355 #: dolphinmainwindow.cpp:1467
356 #, kde-format
357 msgctxt "@info"
358 msgid ""
359 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
360 "folder."
361 msgstr ""
362
363 #: dolphinmainwindow.cpp:1566
364 #, fuzzy, kde-format
365 #| msgctxt "@label"
366 #| msgid "Change tags..."
367 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
368 msgid "Configure"
369 msgstr "Yorliqlarni oʻzgartirish..."
370
371 #: dolphinmainwindow.cpp:1729
372 #, kde-format
373 msgctxt "@action:inmenu File"
374 msgid "New &Window"
375 msgstr "&Yangi oyna"
376
377 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
378 #, fuzzy, kde-format
379 #| msgctxt "@action:inmenu File"
380 #| msgid "New &Window"
381 msgctxt "@info"
382 msgid "Open a new Dolphin window"
383 msgstr "&Yangi oyna"
384
385 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
386 #, kde-kuit-format
387 msgctxt "@info:whatsthis"
388 msgid ""
389 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
390 ">You can drag and drop items between windows."
391 msgstr ""
392
393 #: dolphinmainwindow.cpp:1739
394 #, kde-format
395 msgctxt "@action:inmenu File"
396 msgid "New Tab"
397 msgstr "Yangi tab"
398
399 #: dolphinmainwindow.cpp:1741
400 #, kde-kuit-format
401 msgctxt "@info:whatsthis"
402 msgid ""
403 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
404 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
405 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
406 msgstr ""
407
408 #: dolphinmainwindow.cpp:1750
409 #, kde-format
410 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
411 msgid "Add to Places"
412 msgstr ""
413
414 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
415 #, kde-kuit-format
416 msgctxt "@info:whatsthis"
417 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
418 msgstr ""
419
420 #: dolphinmainwindow.cpp:1757
421 #, kde-format
422 msgctxt "@action:inmenu File"
423 msgid "Close Tab"
424 msgstr "Tabni yopish"
425
426 #: dolphinmainwindow.cpp:1758
427 #, fuzzy, kde-format
428 #| msgctxt "@action:inmenu File"
429 #| msgid "Close Tab"
430 msgctxt "@info"
431 msgid "Close Tab"
432 msgstr "Tabni yopish"
433
434 #: dolphinmainwindow.cpp:1760
435 #, kde-format
436 msgctxt "@info:whatsthis"
437 msgid ""
438 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
439 "the whole window instead."
440 msgstr ""
441
442 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
443 #, kde-format
444 msgctxt "@info:whatsthis quit"
445 msgid "This closes this window."
446 msgstr ""
447
448 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
449 #, kde-kuit-format
450 msgctxt "@info:whatsthis"
451 msgid ""
452 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
453 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
454 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
455 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
456 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
457 msgstr ""
458
459 #: dolphinmainwindow.cpp:1780
460 #, kde-format
461 msgctxt "@action"
462 msgid "Cut…"
463 msgstr ""
464
465 #: dolphinmainwindow.cpp:1782
466 #, kde-kuit-format
467 msgctxt "@info:whatsthis cut"
468 msgid ""
469 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
470 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
471 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
472 "their initial location."
473 msgstr ""
474
475 #: dolphinmainwindow.cpp:1789
476 #, fuzzy, kde-format
477 #| msgctxt "@action:inmenu"
478 #| msgid "Copy"
479 msgctxt "@action"
480 msgid "Copy…"
481 msgstr "Nusxa olish"
482
483 #: dolphinmainwindow.cpp:1791
484 #, kde-kuit-format
485 msgctxt "@info:whatsthis copy"
486 msgid ""
487 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
488 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
489 "them from the clipboard to a new location."
490 msgstr ""
491
492 #: dolphinmainwindow.cpp:1800
493 #, fuzzy, kde-format
494 #| msgctxt "@action:inmenu"
495 #| msgid "Paste"
496 msgctxt "@action:inmenu Edit"
497 msgid "Paste"
498 msgstr "Qoʻyish"
499
500 #: dolphinmainwindow.cpp:1802
501 #, kde-kuit-format
502 msgctxt "@info:whatsthis paste"
503 msgid ""
504 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
505 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
506 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
507 msgstr ""
508
509 #: dolphinmainwindow.cpp:1809
510 #, kde-format
511 msgctxt "@action:inmenu"
512 msgid "Copy to Other View"
513 msgstr ""
514
515 #: dolphinmainwindow.cpp:1810
516 #, kde-format
517 msgctxt "@action:inmenu"
518 msgid "Copy to Other View…"
519 msgstr ""
520
521 #: dolphinmainwindow.cpp:1812
522 #, kde-kuit-format
523 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
524 msgid ""
525 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
526 "(Only available while in Split View mode.)"
527 msgstr ""
528
529 #: dolphinmainwindow.cpp:1816
530 #, fuzzy, kde-format
531 #| msgctxt "@action:inmenu File"
532 #| msgid "Move to Trash"
533 msgctxt "@action:inmenu Edit"
534 msgid "Copy to Other View"
535 msgstr "Chiqindilar qutisiga koʻchirish"
536
537 #: dolphinmainwindow.cpp:1821
538 #, fuzzy, kde-format
539 #| msgctxt "@action:inmenu File"
540 #| msgid "Move to Trash"
541 msgctxt "@action:inmenu"
542 msgid "Move to Other View"
543 msgstr "Chiqindilar qutisiga koʻchirish"
544
545 #: dolphinmainwindow.cpp:1822
546 #, fuzzy, kde-format
547 #| msgctxt "@action:inmenu File"
548 #| msgid "Move to Trash"
549 msgctxt "@action:inmenu"
550 msgid "Move to Other View…"
551 msgstr "Chiqindilar qutisiga koʻchirish"
552
553 #: dolphinmainwindow.cpp:1824
554 #, kde-kuit-format
555 msgctxt "@info:whatsthis Move"
556 msgid ""
557 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
558 "(Only available while in Split View mode.)"
559 msgstr ""
560
561 #: dolphinmainwindow.cpp:1828
562 #, fuzzy, kde-format
563 #| msgctxt "@action:inmenu File"
564 #| msgid "Move to Trash"
565 msgctxt "@action:inmenu Edit"
566 msgid "Move to Other View"
567 msgstr "Chiqindilar qutisiga koʻchirish"
568
569 #: dolphinmainwindow.cpp:1833
570 #, fuzzy, kde-format
571 #| msgctxt "@label"
572 #| msgid "Folder"
573 msgctxt "@action:inmenu Tools"
574 msgid "Filter…"
575 msgstr "Jild"
576
577 #: dolphinmainwindow.cpp:1834
578 #, fuzzy, kde-format
579 #| msgctxt "@label"
580 #| msgid "Additional information"
581 msgctxt "@info:tooltip"
582 msgid "Show Filter Bar"
583 msgstr "Qoʻshimcha maʼlumot"
584
585 #: dolphinmainwindow.cpp:1836
586 #, kde-kuit-format
587 msgctxt "@info:whatsthis"
588 msgid ""
589 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
590 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
591 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
592 "view."
593 msgstr ""
594
595 #: dolphinmainwindow.cpp:1848
596 #, kde-format
597 msgctxt "@action:inmenu"
598 msgid "Toggle Filter Bar"
599 msgstr ""
600
601 #: dolphinmainwindow.cpp:1849
602 #, fuzzy, kde-format
603 #| msgctxt "@label"
604 #| msgid "Folder"
605 msgctxt "@action:intoolbar"
606 msgid "Filter"
607 msgstr "Jild"
608
609 #: dolphinmainwindow.cpp:1857 search/dolphinsearchbox.cpp:350
610 #, fuzzy, kde-format
611 #| msgctxt "@title:menu"
612 #| msgid "Main Toolbar"
613 msgid "Search…"
614 msgstr "Asosiy asboblar paneli"
615
616 #: dolphinmainwindow.cpp:1858
617 #, fuzzy, kde-format
618 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
619 #| msgid "Current folder"
620 msgctxt "@info:tooltip"
621 msgid "Search for files and folders"
622 msgstr "Joriy jild"
623
624 #: dolphinmainwindow.cpp:1860
625 #, kde-kuit-format
626 msgctxt "@info:whatsthis find"
627 msgid ""
628 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
629 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
630 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
631 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
632 "para>"
633 msgstr ""
634
635 #: dolphinmainwindow.cpp:1871
636 #, kde-format
637 msgctxt "@action:inmenu"
638 msgid "Toggle Search Bar"
639 msgstr ""
640
641 #: dolphinmainwindow.cpp:1872
642 #, fuzzy, kde-format
643 #| msgctxt "@title:menu"
644 #| msgid "Main Toolbar"
645 msgctxt "@action:intoolbar"
646 msgid "Search"
647 msgstr "Asosiy asboblar paneli"
648
649 #. i18n: This action toggles a selection mode.
650 #: dolphinmainwindow.cpp:1880
651 #, fuzzy, kde-format
652 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
653 #| msgid "Current folder"
654 msgctxt "@action:inmenu"
655 msgid "Select Files and Folders"
656 msgstr "Joriy jild"
657
658 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
659 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
660 #: dolphinmainwindow.cpp:1883
661 #, fuzzy, kde-format
662 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
663 #| msgid "Select All"
664 msgctxt "@action:intoolbar"
665 msgid "Select"
666 msgstr "Hammasini tanlash"
667
668 #: dolphinmainwindow.cpp:1886
669 #, kde-kuit-format
670 msgctxt "@info:whatsthis"
671 msgid ""
672 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
673 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
674 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
675 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
676 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
677 "items.</para>"
678 msgstr ""
679
680 #: dolphinmainwindow.cpp:1909
681 #, kde-kuit-format
682 msgctxt "@info:whatsthis"
683 msgid "This selects all files and folders in the current location."
684 msgstr ""
685
686 #: dolphinmainwindow.cpp:1913 dolphinpart.cpp:169
687 #, kde-format
688 msgctxt "@action:inmenu Edit"
689 msgid "Invert Selection"
690 msgstr "Teskarisini tanlash"
691
692 #: dolphinmainwindow.cpp:1915
693 #, kde-kuit-format
694 msgctxt "@info:whatsthis invert"
695 msgid ""
696 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
697 "selected instead."
698 msgstr ""
699
700 #: dolphinmainwindow.cpp:1935
701 #, kde-kuit-format
702 msgctxt "@info:whatsthis split"
703 msgid ""
704 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
705 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
706 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
707 "para>Click this button again to close one of the views."
708 msgstr ""
709
710 #: dolphinmainwindow.cpp:1950
711 #, kde-kuit-format
712 msgctxt "@info:whatsthis"
713 msgid ""
714 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
715 "window."
716 msgstr ""
717
718 #: dolphinmainwindow.cpp:1958
719 #, kde-format
720 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
721 msgid "Stash"
722 msgstr ""
723
724 #: dolphinmainwindow.cpp:1959
725 #, kde-format
726 msgctxt "@info"
727 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
728 msgstr ""
729
730 #: dolphinmainwindow.cpp:1967
731 #, fuzzy, kde-format
732 #| msgctxt "@action:intoolbar"
733 #| msgid "Preview"
734 msgctxt "@info:tooltip"
735 msgid "Refresh view"
736 msgstr "Koʻrib chiqish"
737
738 #: dolphinmainwindow.cpp:1969
739 #, kde-kuit-format
740 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
741 msgid ""
742 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
743 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
744 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
745 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
746 msgstr ""
747
748 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
749 #, kde-format
750 msgctxt "@action:inmenu View"
751 msgid "Stop"
752 msgstr "Toʻxtatish"
753
754 #: dolphinmainwindow.cpp:1977
755 #, fuzzy, kde-format
756 #| msgctxt "@label:listbox"
757 #| msgid "Sorting:"
758 msgctxt "@info"
759 msgid "Stop loading"
760 msgstr "Saralash:"
761
762 #: dolphinmainwindow.cpp:1978
763 #, kde-format
764 msgctxt "@info"
765 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
766 msgstr ""
767
768 #: dolphinmainwindow.cpp:1983
769 #, fuzzy, kde-format
770 #| msgctxt "@label:textbox"
771 #| msgid "Location:"
772 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
773 msgid "Editable Location"
774 msgstr "Manzili:"
775
776 #: dolphinmainwindow.cpp:1985
777 #, kde-kuit-format
778 msgctxt "@info:whatsthis"
779 msgid ""
780 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
781 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
782 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
783 "confirming the edited location."
784 msgstr ""
785
786 #: dolphinmainwindow.cpp:1993
787 #, fuzzy, kde-format
788 #| msgctxt "@label:textbox"
789 #| msgid "Location:"
790 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
791 msgid "Replace Location"
792 msgstr "Manzili:"
793
794 #: dolphinmainwindow.cpp:1998
795 #, kde-kuit-format
796 msgctxt "@info:whatsthis"
797 msgid ""
798 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
799 "enter a different location."
800 msgstr ""
801
802 #: dolphinmainwindow.cpp:2028
803 #, fuzzy, kde-format
804 #| msgctxt "@action:inmenu File"
805 #| msgid "Close Tab"
806 msgctxt "@action:inmenu File"
807 msgid "Undo close tab"
808 msgstr "Tabni yopish"
809
810 #: dolphinmainwindow.cpp:2029
811 #, kde-format
812 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
813 msgid "This returns you to the previously closed tab."
814 msgstr ""
815
816 #: dolphinmainwindow.cpp:2037
817 #, kde-kuit-format
818 msgctxt "@info:whatsthis"
819 msgid ""
820 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
821 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
822 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
823 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
824 "for your confirmation beforehand."
825 msgstr ""
826
827 #: dolphinmainwindow.cpp:2066
828 #, kde-kuit-format
829 msgctxt "@info:whatsthis"
830 msgid ""
831 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
832 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
833 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
834 msgstr ""
835
836 #: dolphinmainwindow.cpp:2073
837 #, kde-format
838 msgctxt "@action:inmenu Tools"
839 msgid "Compare Files"
840 msgstr ""
841
842 #: dolphinmainwindow.cpp:2081
843 #, kde-kuit-format
844 msgctxt "@info:whatsthis"
845 msgid ""
846 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
847 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
848 "para>"
849 msgstr ""
850
851 #: dolphinmainwindow.cpp:2089
852 #, fuzzy, kde-format
853 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
854 #| msgid "Terminal"
855 msgctxt "@action:inmenu Tools"
856 msgid "Open Terminal"
857 msgstr "Terminal"
858
859 #: dolphinmainwindow.cpp:2091
860 #, kde-kuit-format
861 msgctxt "@info:whatsthis"
862 msgid ""
863 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
864 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
865 "the terminal application.</para>"
866 msgstr ""
867
868 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
869 #: dolphinmainwindow.cpp:2099
870 #, fuzzy, kde-format
871 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
872 #| msgid "Terminal"
873 msgctxt "@action:inmenu Tools"
874 msgid "Open Terminal Here"
875 msgstr "Terminal"
876
877 #: dolphinmainwindow.cpp:2101
878 #, kde-kuit-format
879 msgctxt "@info:whatsthis"
880 msgid ""
881 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
882 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
883 "features in the terminal application.</para>"
884 msgstr ""
885
886 #: dolphinmainwindow.cpp:2109
887 #, kde-format
888 msgctxt "@title:menu"
889 msgid "&Bookmarks"
890 msgstr ""
891
892 #: dolphinmainwindow.cpp:2119
893 #, kde-kuit-format
894 msgctxt "@info:whatsthis"
895 msgid ""
896 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
897 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
898 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
899 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
900 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
901 "advanced actions more time consuming.</para>"
902 msgstr ""
903
904 #: dolphinmainwindow.cpp:2144
905 #, kde-format
906 msgctxt "@action:inmenu"
907 msgid "Go to Tab %1"
908 msgstr ""
909
910 #: dolphinmainwindow.cpp:2157
911 #, fuzzy, kde-format
912 #| msgctxt "@action:inmenu"
913 #| msgid "New Tab"
914 msgctxt "@action:inmenu"
915 msgid "Last Tab"
916 msgstr "Yangi tab"
917
918 #: dolphinmainwindow.cpp:2158
919 #, kde-format
920 msgctxt "@action:inmenu"
921 msgid "Go to Last Tab"
922 msgstr ""
923
924 #: dolphinmainwindow.cpp:2164
925 #, fuzzy, kde-format
926 #| msgctxt "@action:inmenu"
927 #| msgid "New Tab"
928 msgctxt "@action:inmenu"
929 msgid "Next Tab"
930 msgstr "Yangi tab"
931
932 #: dolphinmainwindow.cpp:2165
933 #, fuzzy, kde-format
934 #| msgctxt "@action:inmenu"
935 #| msgid "New Tab"
936 msgctxt "@action:inmenu"
937 msgid "Go to Next Tab"
938 msgstr "Yangi tab"
939
940 #: dolphinmainwindow.cpp:2171
941 #, kde-format
942 msgctxt "@action:inmenu"
943 msgid "Previous Tab"
944 msgstr ""
945
946 #: dolphinmainwindow.cpp:2172
947 #, kde-format
948 msgctxt "@action:inmenu"
949 msgid "Go to Previous Tab"
950 msgstr ""
951
952 #: dolphinmainwindow.cpp:2179
953 #, fuzzy, kde-format
954 #| msgctxt "@option:check"
955 #| msgid "Show hidden files"
956 msgctxt "@action:inmenu"
957 msgid "Show Target"
958 msgstr "Yashirilgan fayllarni koʻrsatish"
959
960 #: dolphinmainwindow.cpp:2185
961 #, fuzzy, kde-format
962 #| msgctxt "@action:inmenu"
963 #| msgid "New Tab"
964 msgctxt "@action:inmenu"
965 msgid "Open in New Tab"
966 msgstr "Yangi tab"
967
968 #: dolphinmainwindow.cpp:2190
969 #, fuzzy, kde-format
970 #| msgctxt "@action:inmenu"
971 #| msgid "New Tab"
972 msgctxt "@action:inmenu"
973 msgid "Open in New Tabs"
974 msgstr "Yangi tab"
975
976 #: dolphinmainwindow.cpp:2195
977 #, fuzzy, kde-format
978 #| msgctxt "@action:inmenu File"
979 #| msgid "New &Window"
980 msgctxt "@action:inmenu"
981 msgid "Open in New Window"
982 msgstr "&Yangi oyna"
983
984 #: dolphinmainwindow.cpp:2200 panels/places/placespanel.cpp:45
985 #, fuzzy, kde-format
986 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
987 #| msgid "App&lications"
988 msgctxt "@action:inmenu"
989 msgid "Open in Split View"
990 msgstr "&Dasturlar"
991
992 #: dolphinmainwindow.cpp:2216
993 #, fuzzy, kde-format
994 #| msgctxt "@title:menu"
995 #| msgid "Panels"
996 msgctxt "@action:inmenu Panels"
997 msgid "Unlock Panels"
998 msgstr "Panellar"
999
1000 #: dolphinmainwindow.cpp:2218
1001 #, fuzzy, kde-format
1002 #| msgctxt "@title:menu"
1003 #| msgid "Panels"
1004 msgctxt "@action:inmenu Panels"
1005 msgid "Lock Panels"
1006 msgstr "Panellar"
1007
1008 #: dolphinmainwindow.cpp:2221
1009 #, kde-kuit-format
1010 msgctxt "@info:whatsthis"
1011 msgid ""
1012 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
1013 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
1014 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
1015 "embedded more cleanly."
1016 msgstr ""
1017
1018 #: dolphinmainwindow.cpp:2230
1019 #, kde-format
1020 msgctxt "@title:window"
1021 msgid "Information"
1022 msgstr "Maʼlumot"
1023
1024 #: dolphinmainwindow.cpp:2253
1025 #, kde-kuit-format
1026 msgctxt "@info:whatsthis"
1027 msgid ""
1028 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1029 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: dolphinmainwindow.cpp:2260
1033 #, kde-kuit-format
1034 msgctxt "@info:whatsthis"
1035 msgid ""
1036 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1037 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1038 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1039 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1040 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: dolphinmainwindow.cpp:2268
1044 #, kde-kuit-format
1045 msgctxt "@info:whatsthis"
1046 msgid ""
1047 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1048 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1049 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1050 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1051 "are given here by right-clicking.</para>"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: dolphinmainwindow.cpp:2277
1055 #, kde-format
1056 msgctxt "@title:window"
1057 msgid "Folders"
1058 msgstr "Jildlar"
1059
1060 #: dolphinmainwindow.cpp:2297
1061 #, kde-kuit-format
1062 msgctxt "@info:whatsthis"
1063 msgid ""
1064 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1065 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1066 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1067 msgstr ""
1068
1069 #: dolphinmainwindow.cpp:2302
1070 #, kde-kuit-format
1071 msgctxt "@info:whatsthis"
1072 msgid ""
1073 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1074 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1075 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1076 "quick switching between any folders.</para>"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: dolphinmainwindow.cpp:2312
1080 #, kde-format
1081 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1082 msgid "Terminal"
1083 msgstr "Terminal"
1084
1085 #: dolphinmainwindow.cpp:2337
1086 #, kde-kuit-format
1087 msgctxt "@info:whatsthis"
1088 msgid ""
1089 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1090 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1091 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1092 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1093 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1094 "application like Konsole.</para>"
1095 msgstr ""
1096
1097 #: dolphinmainwindow.cpp:2345
1098 #, kde-kuit-format
1099 msgctxt "@info:whatsthis"
1100 msgid ""
1101 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1102 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1103 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1104 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1105 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1106 "like Konsole.</para>"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: dolphinmainwindow.cpp:2355 dolphinmainwindow.cpp:2950
1110 #, kde-format
1111 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1112 msgid "Focus Terminal Panel"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: dolphinmainwindow.cpp:2356
1116 #, kde-format
1117 msgctxt "@info:tooltip"
1118 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1119 msgstr ""
1120
1121 #: dolphinmainwindow.cpp:2369
1122 #, kde-format
1123 msgctxt "@title:window"
1124 msgid "Places"
1125 msgstr "Joylar"
1126
1127 #: dolphinmainwindow.cpp:2397
1128 #, fuzzy, kde-format
1129 #| msgctxt "@action:inmenu"
1130 #| msgid "Show Hidden Files"
1131 msgctxt "@item:inmenu"
1132 msgid "Show Hidden Places"
1133 msgstr "Yashirilgan fayllarni koʻrsatish"
1134
1135 #: dolphinmainwindow.cpp:2401
1136 #, kde-format
1137 msgctxt "@info:whatsthis"
1138 msgid ""
1139 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1140 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1141 "property."
1142 msgstr ""
1143
1144 #: dolphinmainwindow.cpp:2413
1145 #, kde-kuit-format
1146 msgctxt "@info:whatsthis"
1147 msgid ""
1148 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1149 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1150 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1151 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1152 "type.</para>"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: dolphinmainwindow.cpp:2420
1156 #, kde-kuit-format
1157 msgctxt "@info:whatsthis"
1158 msgid ""
1159 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1160 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1161 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1162 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1163 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1164 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1165 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1166 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1167 "interface> to display it again.</para>"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: dolphinmainwindow.cpp:2434 dolphinmainwindow.cpp:2968
1171 #, kde-format
1172 msgctxt "@action:inmenu View"
1173 msgid "Focus Places Panel"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: dolphinmainwindow.cpp:2435
1177 #, kde-format
1178 msgctxt "@info:tooltip"
1179 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1180 msgstr ""
1181
1182 #: dolphinmainwindow.cpp:2441
1183 #, fuzzy, kde-format
1184 #| msgctxt "@title:menu"
1185 #| msgid "Panels"
1186 msgctxt "@action:inmenu View"
1187 msgid "Show Panels"
1188 msgstr "Panellar"
1189
1190 #: dolphinmainwindow.cpp:2510
1191 #, kde-format
1192 msgctxt "@info"
1193 msgid ""
1194 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1195 msgstr ""
1196
1197 #: dolphinmainwindow.cpp:2513 dolphinmainwindow.cpp:2530
1198 #, kde-format
1199 msgctxt "@info"
1200 msgid ""
1201 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1202 msgstr ""
1203
1204 #: dolphinmainwindow.cpp:2515
1205 #, kde-format
1206 msgctxt "@info"
1207 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1208 msgstr ""
1209
1210 #: dolphinmainwindow.cpp:2520
1211 #, kde-format
1212 msgctxt "@info"
1213 msgid ""
1214 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1215 "folder."
1216 msgstr ""
1217
1218 #: dolphinmainwindow.cpp:2542
1219 #, kde-format
1220 msgctxt "@info"
1221 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1222 msgstr ""
1223
1224 #: dolphinmainwindow.cpp:2544
1225 #, kde-format
1226 msgctxt "@info"
1227 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1228 msgstr ""
1229
1230 #: dolphinmainwindow.cpp:2563
1231 #, kde-format
1232 msgctxt "@info"
1233 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1234 msgstr ""
1235
1236 #: dolphinmainwindow.cpp:2566
1237 #, kde-format
1238 msgctxt "@info"
1239 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1240 msgstr ""
1241
1242 #: dolphinmainwindow.cpp:2571
1243 #, kde-format
1244 msgctxt "@info"
1245 msgid ""
1246 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1247 "destination folder."
1248 msgstr ""
1249
1250 #: dolphinmainwindow.cpp:2575
1251 #, kde-format
1252 msgctxt "@info"
1253 msgid ""
1254 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1255 "destination folder."
1256 msgstr ""
1257
1258 #: dolphinmainwindow.cpp:2581
1259 #, kde-format
1260 msgctxt "@info"
1261 msgid ""
1262 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1263 "this folder."
1264 msgstr ""
1265
1266 #: dolphinmainwindow.cpp:2605
1267 #, kde-kuit-format
1268 msgctxt "@info:whatsthis"
1269 msgid ""
1270 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1271 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1272 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1273 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1274 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: dolphinmainwindow.cpp:2696
1278 #, kde-format
1279 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1280 msgid "Close"
1281 msgstr "Yopish"
1282
1283 #: dolphinmainwindow.cpp:2697
1284 #, kde-format
1285 msgctxt "@info"
1286 msgid "Close left view"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: dolphinmainwindow.cpp:2699
1290 #, kde-format
1291 msgctxt "@action:inmenu Close left view"
1292 msgid "Close Left View"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: dolphinmainwindow.cpp:2701
1296 #, kde-format
1297 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1298 msgid "Pop out Left View"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: dolphinmainwindow.cpp:2702
1302 #, kde-format
1303 msgctxt "@info"
1304 msgid "Move left view to a new window"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: dolphinmainwindow.cpp:2704
1308 #, kde-format
1309 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1310 msgid "Close"
1311 msgstr "Yopish"
1312
1313 #: dolphinmainwindow.cpp:2705
1314 #, kde-format
1315 msgctxt "@info"
1316 msgid "Close right view"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: dolphinmainwindow.cpp:2707
1320 #, kde-format
1321 msgctxt "@action:inmenu Close left view"
1322 msgid "Close Right View"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: dolphinmainwindow.cpp:2709
1326 #, kde-format
1327 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1328 msgid "Pop out Right View"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: dolphinmainwindow.cpp:2710
1332 #, kde-format
1333 msgctxt "@info"
1334 msgid "Move right view to a new window"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: dolphinmainwindow.cpp:2719
1338 #, kde-format
1339 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1340 msgid "Split"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: dolphinmainwindow.cpp:2721
1344 #, kde-format
1345 msgctxt "@info"
1346 msgid "Split view"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: dolphinmainwindow.cpp:2723
1350 #, kde-format
1351 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1352 msgid "Pop out"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: dolphinmainwindow.cpp:2777
1356 #, kde-kuit-format
1357 msgctxt "@info:whatsthis"
1358 msgid ""
1359 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1360 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1361 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1362 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1363 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1364 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: dolphinmainwindow.cpp:2784
1368 #, kde-kuit-format
1369 msgctxt "@info:whatsthis"
1370 msgid ""
1371 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1372 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1373 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1374 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1375 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1376 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1377 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1378 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: dolphinmainwindow.cpp:2796
1382 #, kde-kuit-format
1383 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1384 msgid ""
1385 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1386 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1387 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1388 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1389 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1390 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1391 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1392 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1393 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1394 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1395 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: dolphinmainwindow.cpp:2812
1399 #, kde-kuit-format
1400 msgctxt "@info:whatsthis"
1401 msgid ""
1402 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1403 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1404 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1405 "be triggered this way.</para>"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: dolphinmainwindow.cpp:2818
1409 #, kde-kuit-format
1410 msgctxt "@info:whatsthis"
1411 msgid ""
1412 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1413 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1414 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: dolphinmainwindow.cpp:2822
1418 #, kde-kuit-format
1419 msgctxt "@info:whatsthis"
1420 msgid ""
1421 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1422 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1423 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1424 "Handbook</interface>."
1425 msgstr ""
1426
1427 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1428 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1429 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1430 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1431 #. The same might be true for any external link you translate.
1432 #: dolphinmainwindow.cpp:2842
1433 #, kde-kuit-format
1434 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1435 msgid ""
1436 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1437 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1438 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1439 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1440 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: dolphinmainwindow.cpp:2847
1444 #, kde-kuit-format
1445 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1446 msgid ""
1447 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1448 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1449 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1450 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1451 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1452 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1453 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1454 "windows so don't get too used to this.</para>"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: dolphinmainwindow.cpp:2858
1458 #, kde-kuit-format
1459 msgctxt "@info:whatsthis"
1460 msgid ""
1461 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1462 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1463 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1464 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1465 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: dolphinmainwindow.cpp:2867
1469 #, kde-kuit-format
1470 msgctxt "@info:whatsthis"
1471 msgid ""
1472 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1473 "support the continued work on this application and many other projects by "
1474 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1475 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1476 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1477 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1478 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1479 "behind the KDE community.</para>"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: dolphinmainwindow.cpp:2880
1483 #, kde-kuit-format
1484 msgctxt "@info:whatsthis"
1485 msgid ""
1486 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1487 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1488 "in your preferred language."
1489 msgstr ""
1490
1491 #: dolphinmainwindow.cpp:2885
1492 #, kde-kuit-format
1493 msgctxt "@info:whatsthis"
1494 msgid ""
1495 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1496 "libraries and maintainers of this application."
1497 msgstr ""
1498
1499 #: dolphinmainwindow.cpp:2890
1500 #, kde-kuit-format
1501 msgctxt "@info:whatsthis"
1502 msgid ""
1503 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1504 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1505 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1506 "a look!"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: dolphinmainwindow.cpp:2944 dolphinmainwindow.cpp:2955
1510 #, kde-format
1511 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1512 msgid "Defocus Terminal Panel"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: dolphinmainwindow.cpp:2962
1516 #, kde-format
1517 msgctxt "@action:inmenu View"
1518 msgid "Defocus Terminal Panel"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: dolphinmainwindow.cpp:2973
1522 #, kde-format
1523 msgctxt "@action:inmenu View"
1524 msgid "Defocus Places Panel"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:201
1528 #, kde-format
1529 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1533 #, fuzzy, kde-format
1534 #| msgctxt "@action:inmenu"
1535 #| msgid "Empty Trash"
1536 msgctxt "@action:button"
1537 msgid "Empty Trash"
1538 msgstr "Chiqindilar qutisini boʻshatish"
1539
1540 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:229
1541 #, kde-format
1542 msgid "Empties Trash to create free space"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:255
1546 #, fuzzy, kde-format
1547 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1548 #| msgid "&Network Folders"
1549 msgctxt "@action:button"
1550 msgid "Add Network Folder"
1551 msgstr "&Tarmoq jildlari"
1552
1553 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:294
1554 #, fuzzy, kde-format
1555 #| msgctxt "@label:textbox"
1556 #| msgid "Location:"
1557 msgctxt "@action:inmenu"
1558 msgid "Location Bar"
1559 msgid_plural "Location Bars"
1560 msgstr[0] "Manzili:"
1561
1562 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1563 #, kde-format
1564 msgctxt "@info:shell about system packages"
1565 msgid "Could not find package %1."
1566 msgstr ""
1567
1568 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1569 #, kde-format
1570 msgctxt "@info %1 is error code"
1571 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1575 #, kde-kuit-format
1576 msgctxt ""
1577 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1578 "'ErrorNoNetwork'"
1579 msgid ""
1580 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1581 "installing <application>%1</application> manually instead."
1582 msgstr ""
1583
1584 #: dolphinpart.cpp:150
1585 #, fuzzy, kde-format
1586 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1587 #| msgid "&Edit File Type..."
1588 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1589 msgid "&Edit File Type…"
1590 msgstr "Fayl t&urini tahrirlash..."
1591
1592 #: dolphinpart.cpp:154
1593 #, kde-format
1594 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1595 msgid "Select Items Matching…"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: dolphinpart.cpp:159
1599 #, kde-format
1600 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1601 msgid "Unselect Items Matching…"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: dolphinpart.cpp:165
1605 #, fuzzy, kde-format
1606 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1607 #| msgid "Select All"
1608 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1609 msgid "Unselect All"
1610 msgstr "Hammasini tanlash"
1611
1612 #: dolphinpart.cpp:180
1613 #, kde-format
1614 msgctxt "@action:inmenu Go"
1615 msgid "App&lications"
1616 msgstr "&Dasturlar"
1617
1618 #: dolphinpart.cpp:181
1619 #, kde-format
1620 msgctxt "@action:inmenu Go"
1621 msgid "&Network Folders"
1622 msgstr "&Tarmoq jildlari"
1623
1624 #: dolphinpart.cpp:182
1625 #, kde-format
1626 msgctxt "@action:inmenu Go"
1627 msgid "Trash"
1628 msgstr "Chiqindilar qutisi"
1629
1630 #: dolphinpart.cpp:185
1631 #, kde-format
1632 msgctxt "@action:inmenu Go"
1633 msgid "Autostart"
1634 msgstr "Avto-boshlash"
1635
1636 #: dolphinpart.cpp:191
1637 #, fuzzy, kde-format
1638 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1639 #| msgid "Find File..."
1640 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1641 msgid "Find File…"
1642 msgstr "Faylni qidirish..."
1643
1644 #: dolphinpart.cpp:197
1645 #, fuzzy, kde-format
1646 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
1647 #| msgid "Terminal"
1648 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1649 msgid "Open &Terminal"
1650 msgstr "Terminal"
1651
1652 #: dolphinpart.cpp:449
1653 #, fuzzy, kde-format
1654 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1655 #| msgid "Select All"
1656 msgctxt "@title:window"
1657 msgid "Select"
1658 msgstr "Hammasini tanlash"
1659
1660 #: dolphinpart.cpp:449
1661 #, kde-format
1662 msgid "Select all items matching this pattern:"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: dolphinpart.cpp:454
1666 #, kde-format
1667 msgctxt "@title:window"
1668 msgid "Unselect"
1669 msgstr ""
1670
1671 #: dolphinpart.cpp:454
1672 #, kde-format
1673 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1674 msgstr ""
1675
1676 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1677 #: dolphinpart.rc:5
1678 #, kde-format
1679 msgid "&Edit"
1680 msgstr ""
1681
1682 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1683 #: dolphinpart.rc:15
1684 #, fuzzy, kde-format
1685 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1686 #| msgid "Invert Selection"
1687 msgctxt "@title:menu"
1688 msgid "Selection"
1689 msgstr "Teskarisini tanlash"
1690
1691 #. i18n: ectx: Menu (view)
1692 #: dolphinpart.rc:24
1693 #, fuzzy, kde-format
1694 #| msgctxt "@title:menu"
1695 #| msgid "View Mode"
1696 msgid "&View"
1697 msgstr "Koʻrish usuli"
1698
1699 #. i18n: ectx: Menu (go)
1700 #: dolphinpart.rc:33
1701 #, fuzzy, kde-format
1702 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1703 #| msgid "Group"
1704 msgid "&Go"
1705 msgstr "Guruh"
1706
1707 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1708 #: dolphinpart.rc:41
1709 #, kde-format
1710 msgctxt "@title:menu"
1711 msgid "Tools"
1712 msgstr ""
1713
1714 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1715 #: dolphinpart.rc:51
1716 #, fuzzy, kde-format
1717 #| msgctxt "@title:menu"
1718 #| msgid "Main Toolbar"
1719 msgctxt "@title:menu"
1720 msgid "Dolphin Toolbar"
1721 msgstr "Asosiy asboblar paneli"
1722
1723 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1724 #, fuzzy, kde-format
1725 #| msgctxt "@action:inmenu"
1726 #| msgid "Close Tab"
1727 msgid "Recently Closed Tabs"
1728 msgstr "Tabni yopish"
1729
1730 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1731 #, fuzzy, kde-format
1732 #| msgctxt "@action:inmenu"
1733 #| msgid "Close Tab"
1734 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1735 msgstr "Tabni yopish"
1736
1737 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1738 #: dolphinviewcontainer.cpp:545 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1739 #, fuzzy, kde-format
1740 #| msgctxt "@title:menu"
1741 #| msgid "Main Toolbar"
1742 msgid "Search for %1 in %2"
1743 msgstr "Asosiy asboblar paneli"
1744
1745 #: dolphintabbar.cpp:156
1746 #, kde-format
1747 msgctxt "@action:inmenu"
1748 msgid "New Tab"
1749 msgstr "Yangi tab"
1750
1751 #: dolphintabbar.cpp:157
1752 #, kde-format
1753 msgctxt "@action:inmenu"
1754 msgid "Detach Tab"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: dolphintabbar.cpp:158
1758 #, kde-format
1759 msgctxt "@action:inmenu"
1760 msgid "Close Other Tabs"
1761 msgstr "Boshqa tablarni yopish"
1762
1763 #: dolphintabbar.cpp:159
1764 #, kde-format
1765 msgctxt "@action:inmenu"
1766 msgid "Close Tab"
1767 msgstr "Tabni yopish"
1768
1769 #: dolphintabbar.cpp:161
1770 #, fuzzy, kde-format
1771 #| msgctxt "@action:button"
1772 #| msgid "Rename"
1773 msgctxt "@action:inmenu"
1774 msgid "Rename Tab"
1775 msgstr "Nomini oʻzgartirish"
1776
1777 #: dolphintabbar.cpp:180
1778 #, fuzzy, kde-format
1779 #| msgctxt "@action:button"
1780 #| msgid "Rename"
1781 msgctxt "@title:window for text input"
1782 msgid "Rename Tab"
1783 msgstr "Nomini oʻzgartirish"
1784
1785 #: dolphintabbar.cpp:180
1786 #, kde-format
1787 msgid "New tab name:"
1788 msgstr ""
1789
1790 #. i18n: This accessible name will be announced any time the user moves keyboard focus e.g. from the toolbar or the places panel towards the main working
1791 #. area of Dolphin. It gives structure. This container does not only contain the main view but also the status bar, the search panel, filter, and selection
1792 #. mode bars, so calling it just a "View" is a bit wrong, but hopefully still gets the point across.
1793 #: dolphintabwidget.cpp:53
1794 #, fuzzy, kde-format
1795 #| msgctxt "@label:textbox"
1796 #| msgid "Location:"
1797 msgctxt "accessible name of Dolphin's view container"
1798 msgid "Location View"
1799 msgstr "Manzili:"
1800
1801 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1802 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1803 #: dolphintabwidget.cpp:529
1804 #, kde-format
1805 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1806 msgid "%1 | (%2)"
1807 msgstr ""
1808
1809 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1810 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1811 #: dolphintabwidget.cpp:533
1812 #, kde-format
1813 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1814 msgid "(%1) | %2"
1815 msgstr ""
1816
1817 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1818 #: dolphinui.rc:61 dolphinuiforphones.rc:61
1819 #, fuzzy, kde-format
1820 #| msgctxt "@label:textbox"
1821 #| msgid "Location:"
1822 msgctxt "@title:menu"
1823 msgid "Location Bar"
1824 msgstr "Manzili:"
1825
1826 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1827 #: dolphinui.rc:106 dolphinuiforphones.rc:106
1828 #, kde-format
1829 msgctxt "@title:menu"
1830 msgid "Main Toolbar"
1831 msgstr "Asosiy asboblar paneli"
1832
1833 #: dolphinurlnavigator.cpp:39
1834 #, kde-kuit-format
1835 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1836 msgid ""
1837 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1838 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1839 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1840 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1841 "because following these folders from left to right leads here.</"
1842 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1843 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1844 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1845 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: dolphinurlnavigator.cpp:57
1849 #, kde-format
1850 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1851 msgid "This folder is not writable for you."
1852 msgstr ""
1853
1854 #: dolphinviewcontainer.cpp:98
1855 #, kde-kuit-format
1856 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1857 msgid ""
1858 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1859 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1860 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1861 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1862 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1863 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1864 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1865 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1866 "find an item.</item></list></para>"
1867 msgstr ""
1868
1869 #: dolphinviewcontainer.cpp:118
1870 #, kde-format
1871 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1872 msgstr ""
1873
1874 #: dolphinviewcontainer.cpp:169
1875 #, kde-format
1876 msgctxt "@info:progress"
1877 msgid "Loading folder…"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: dolphinviewcontainer.cpp:172
1881 #, fuzzy, kde-format
1882 #| msgctxt "@label:listbox"
1883 #| msgid "Sorting:"
1884 msgctxt "@info:progress"
1885 msgid "Sorting…"
1886 msgstr "Saralash:"
1887
1888 #: dolphinviewcontainer.cpp:590
1889 #, fuzzy, kde-format
1890 #| msgctxt "@title:menu"
1891 #| msgid "Main Toolbar"
1892 msgid "Search"
1893 msgstr "Asosiy asboblar paneli"
1894
1895 #: dolphinviewcontainer.cpp:592
1896 #, fuzzy, kde-format
1897 #| msgctxt "@title:menu"
1898 #| msgid "Main Toolbar"
1899 msgid "Search for %1"
1900 msgstr "Asosiy asboblar paneli"
1901
1902 #: dolphinviewcontainer.cpp:676
1903 #, fuzzy, kde-format
1904 #| msgctxt "@title:menu"
1905 #| msgid "Main Toolbar"
1906 msgctxt "@info"
1907 msgid "Searching…"
1908 msgstr "Asosiy asboblar paneli"
1909
1910 #: dolphinviewcontainer.cpp:696
1911 #, kde-format
1912 msgctxt "@info:status"
1913 msgid "No items found."
1914 msgstr ""
1915
1916 #: dolphinviewcontainer.cpp:880
1917 #, kde-format
1918 msgctxt "@info:status"
1919 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: dolphinviewcontainer.cpp:883
1923 #, kde-format
1924 msgctxt "@info:status"
1925 msgid ""
1926 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1927 msgstr ""
1928
1929 #: dolphinviewcontainer.cpp:890
1930 #, kde-format
1931 msgctxt "@info:status"
1932 msgid "Invalid protocol '%1'"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: dolphinviewcontainer.cpp:892
1936 #, kde-format
1937 msgctxt "@info:status"
1938 msgid "Invalid protocol"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: dolphinviewcontainer.cpp:991
1942 #, kde-format
1943 msgctxt "@info"
1944 msgid "Authorization required to enter this folder."
1945 msgstr ""
1946
1947 #: dolphinviewcontainer.cpp:1033 dolphinviewcontainer.cpp:1036
1948 #, kde-kuit-format
1949 msgid ""
1950 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1951 msgstr ""
1952
1953 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1954 #, kde-format
1955 msgctxt "@info:tooltip"
1956 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1957 msgstr ""
1958
1959 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1960 #, fuzzy, kde-format
1961 #| msgctxt "@label"
1962 #| msgid "Folder"
1963 msgid "Filter…"
1964 msgstr "Jild"
1965
1966 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1967 #, kde-format
1968 msgctxt "@info:tooltip"
1969 msgid "Hide Filter Bar"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1973 #, fuzzy, kde-format
1974 #| msgctxt "@action"
1975 #| msgid "Create Folder..."
1976 msgctxt "@action:inmenu"
1977 msgid "Move to New Folder…"
1978 msgstr "Jildni yaratish..."
1979
1980 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:142
1981 #, kde-format
1982 msgctxt "@info"
1983 msgid "hidden"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:164
1987 #, kde-format
1988 msgctxt "@info enumeration saying this is a link to $1, %1 is mimeType"
1989 msgid ", link to %1 at %2"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:166
1993 #, kde-format
1994 msgctxt "@info enumeration, %1 is mimeType"
1995 msgid ", %1"
1996 msgstr ""
1997
1998 #. i18n: The text starts with a comma because multiple occurences of this text can follow after each others as an enumeration.
1999 #. Normally it would make sense to have a colon between property and value to make the relation between the property and its property value
2000 #. clear, however this is accessible text that will be read out by screen readers. That's why there is only a space between the two here,
2001 #. because screen readers would read the colon literally as "colon", which is just a waste of time for users who might go through a list of
2002 #. hundreds of items. So, if you want to add any more punctation there to improve structure, try to make sure that it will not lead to annoying
2003 #. announcements when read out by a screen reader.
2004 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:186
2005 #, kde-format
2006 msgctxt "@info accessibility enumeration, %1 is property, %2 is value"
2007 msgid ", %1 %2"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:268
2011 #, kde-format
2012 msgctxt ""
2013 "@info 1 states that the folder is empty and sometimes why, 2 is the full "
2014 "filesystem path"
2015 msgid "%1 at location %2"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:284
2019 #, kde-format
2020 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2021 msgid "in a grid layout in selection mode in location %1"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:286
2025 #, kde-format
2026 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2027 msgid "in a grid layout in location %1"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:290
2031 #, kde-format
2032 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2033 msgid "%1 selected item in a grid layout in selection mode in location %2"
2034 msgid_plural ""
2035 "%1 selected items in a grid layout in selection mode in location %2"
2036 msgstr[0] ""
2037
2038 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296
2039 #, kde-format
2040 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2041 msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2"
2042 msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2"
2043 msgstr[0] ""
2044
2045 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:307
2046 #, fuzzy, kde-format
2047 #| msgctxt "@label:textbox"
2048 #| msgid "Location:"
2049 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2050 msgid "in selection mode in location %1"
2051 msgstr "Manzili:"
2052
2053 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:309
2054 #, fuzzy, kde-format
2055 #| msgctxt "@label:textbox"
2056 #| msgid "Location:"
2057 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2058 msgid "in location %1"
2059 msgstr "Manzili:"
2060
2061 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:313
2062 #, kde-format
2063 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2064 msgid "%1 selected item in selection mode in location %2"
2065 msgid_plural "%1 selected items in selection mode in location %2"
2066 msgstr[0] ""
2067
2068 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:319
2069 #, kde-format
2070 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2071 msgid "%1 selected item in location %2"
2072 msgid_plural "%1 selected items in location %2"
2073 msgstr[0] ""
2074
2075 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:519
2076 #, fuzzy, kde-format
2077 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2078 #| msgid "Invert Selection"
2079 msgctxt "accessibility announcement"
2080 msgid "Selection mode enabled"
2081 msgstr "Teskarisini tanlash"
2082
2083 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:520
2084 #, fuzzy, kde-format
2085 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2086 #| msgid "Invert Selection"
2087 msgctxt "accessibility announcement"
2088 msgid "Selection mode disabled"
2089 msgstr "Teskarisini tanlash"
2090
2091 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
2092 #, kde-format
2093 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
2094 msgid "\"%1\""
2095 msgstr ""
2096
2097 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
2098 #, kde-format
2099 msgctxt ""
2100 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
2101 msgid "\"%1\" and \"%2\""
2102 msgstr ""
2103
2104 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
2105 #, kde-format
2106 msgctxt ""
2107 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
2108 "folders."
2109 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
2110 msgstr ""
2111
2112 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
2113 #, kde-format
2114 msgctxt ""
2115 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
2116 "folders."
2117 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
2118 msgstr ""
2119
2120 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
2121 #, kde-format
2122 msgctxt ""
2123 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
2124 "files/folders."
2125 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
2126 msgstr ""
2127
2128 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
2129 #, fuzzy, kde-format
2130 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2131 #| msgid "Invert Selection"
2132 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
2133 msgid "One Selected File"
2134 msgid_plural "%1 Selected Files"
2135 msgstr[0] "Teskarisini tanlash"
2136
2137 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
2138 #, kde-format
2139 msgctxt ""
2140 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
2141 msgid "One Selected Folder"
2142 msgid_plural "%1 Selected Folders"
2143 msgstr[0] ""
2144
2145 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
2146 #, kde-format
2147 msgctxt ""
2148 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
2149 "folders."
2150 msgid "One Selected Item"
2151 msgid_plural "%1 Selected Items"
2152 msgstr[0] ""
2153
2154 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
2155 #, kde-format
2156 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
2157 msgid "One File"
2158 msgid_plural "%1 Files"
2159 msgstr[0] ""
2160
2161 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
2162 #, fuzzy, kde-format
2163 #| msgctxt "@label"
2164 #| msgid "Folder"
2165 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
2166 msgid "One Folder"
2167 msgid_plural "%1 Folders"
2168 msgstr[0] "Jild"
2169
2170 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
2171 #, kde-format
2172 msgctxt ""
2173 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
2174 msgid "One Item"
2175 msgid_plural "%1 Items"
2176 msgstr[0] ""
2177
2178 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:76
2179 #, kde-format
2180 msgctxt "@item:intable"
2181 msgid "%1 item"
2182 msgid_plural "%1 items"
2183 msgstr[0] ""
2184
2185 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:102
2186 #, kde-format
2187 msgctxt "width × height"
2188 msgid "%1 × %2"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2356
2192 #, kde-format
2193 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2194 msgid "0 - 9"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2358
2198 #, fuzzy, kde-format
2199 #| msgctxt "@title:group Name"
2200 #| msgid "Others"
2201 msgctxt "@title:group"
2202 msgid "Others"
2203 msgstr "Boshqa"
2204
2205 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2390
2206 #, kde-format
2207 msgctxt "@title:group Size"
2208 msgid "Folders"
2209 msgstr "Jildlar"
2210
2211 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2398
2212 #, kde-format
2213 msgctxt "@title:group Size"
2214 msgid "Small"
2215 msgstr "Kichik"
2216
2217 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2400
2218 #, kde-format
2219 msgctxt "@title:group Size"
2220 msgid "Medium"
2221 msgstr "Oʻrtacha"
2222
2223 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2402
2224 #, kde-format
2225 msgctxt "@title:group Size"
2226 msgid "Big"
2227 msgstr "Katta"
2228
2229 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2448
2230 #, kde-format
2231 msgctxt "@title:group Date"
2232 msgid "Today"
2233 msgstr "Bugun"
2234
2235 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2451
2236 #, kde-format
2237 msgctxt "@title:group Date"
2238 msgid "Yesterday"
2239 msgstr "Kecha"
2240
2241 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454
2242 #, kde-format
2243 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2244 msgid "dddd"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2458
2248 #, kde-format
2249 msgctxt ""
2250 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2251 msgid "%1"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2255 #, fuzzy, kde-format
2256 #| msgctxt "@title:group Date"
2257 #| msgid "Three Weeks Ago"
2258 msgctxt "@title:group Date"
2259 msgid "One Week Ago"
2260 msgstr "Uch hafta avval"
2261
2262 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2466
2263 #, kde-format
2264 msgctxt "@title:group Date"
2265 msgid "Two Weeks Ago"
2266 msgstr "Ikki hafta avval"
2267
2268 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2469
2269 #, kde-format
2270 msgctxt "@title:group Date"
2271 msgid "Three Weeks Ago"
2272 msgstr "Uch hafta avval"
2273
2274 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2473
2275 #, kde-format
2276 msgctxt "@title:group Date"
2277 msgid "Earlier this Month"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2487
2281 #, fuzzy, kde-format
2282 #| msgctxt "@title:group Date"
2283 #| msgid "Yesterday"
2284 msgctxt ""
2285 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2286 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2287 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2288 "text that should not be formatted as a date"
2289 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2290 msgstr "Kecha"
2291
2292 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2494
2293 #, kde-format
2294 msgctxt ""
2295 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2296 "context @title:group Date"
2297 msgid "%1"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2507
2301 #, fuzzy, kde-format
2302 #| msgctxt "@title:group Date"
2303 #| msgid "Yesterday"
2304 msgctxt ""
2305 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2306 "current locale, and yyyy is full year number."
2307 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2308 msgstr "Kecha"
2309
2310 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511
2311 #, kde-format
2312 msgctxt ""
2313 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2314 "@title:group Date"
2315 msgid "%1"
2316 msgstr ""
2317
2318 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2519
2319 #, fuzzy, kde-format
2320 #| msgctxt "@title:group Date"
2321 #| msgid "Three Weeks Ago"
2322 msgctxt ""
2323 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2324 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2325 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2326 "text that should not be formatted as a date"
2327 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2328 msgstr "Uch hafta avval"
2329
2330 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2526
2331 #, kde-format
2332 msgctxt ""
2333 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2334 "context @title:group Date"
2335 msgid "%1"
2336 msgstr ""
2337
2338 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2540
2339 #, fuzzy, kde-format
2340 #| msgctxt "@title:group Date"
2341 #| msgid "Two Weeks Ago"
2342 msgctxt ""
2343 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2344 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2345 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2346 "text that should not be formatted as a date"
2347 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2348 msgstr "Ikki hafta avval"
2349
2350 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2547
2351 #, kde-format
2352 msgctxt ""
2353 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2354 "context @title:group Date"
2355 msgid "%1"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2561
2359 #, fuzzy, kde-format
2360 #| msgctxt "@title:group Date"
2361 #| msgid "Three Weeks Ago"
2362 msgctxt ""
2363 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2364 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2365 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2366 "text that should not be formatted as a date"
2367 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2368 msgstr "Uch hafta avval"
2369
2370 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2568
2371 #, kde-format
2372 msgctxt ""
2373 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2374 "context @title:group Date"
2375 msgid "%1"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2582
2379 #, fuzzy, kde-format
2380 #| msgctxt "@title:group Date"
2381 #| msgid "Three Weeks Ago"
2382 msgctxt ""
2383 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2384 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2385 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2386 "text that should not be formatted as a date"
2387 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2388 msgstr "Uch hafta avval"
2389
2390 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2589
2391 #, kde-format
2392 msgctxt ""
2393 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2394 "context @title:group Date"
2395 msgid "%1"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603
2399 #, kde-format
2400 msgctxt ""
2401 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2402 "and yyyy is full year number"
2403 msgid "MMMM, yyyy"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607
2407 #, kde-format
2408 msgctxt ""
2409 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2410 "group Date"
2411 msgid "%1"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2415 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2673
2416 #, kde-format
2417 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2418 msgid "Read, "
2419 msgstr ""
2420
2421 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2422 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2676
2423 #, kde-format
2424 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2425 msgid "Write, "
2426 msgstr ""
2427
2428 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666
2429 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2679
2430 #, kde-format
2431 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2432 msgid "Execute, "
2433 msgstr ""
2434
2435 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668
2436 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2681
2437 #, kde-format
2438 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2439 msgid "Forbidden"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2683
2443 #, kde-format
2444 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2445 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2449 #, fuzzy
2450 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2451 #| msgid "Name"
2452 msgctxt "@label"
2453 msgid "Name"
2454 msgstr "Nomi"
2455
2456 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2457 #, fuzzy
2458 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2459 #| msgid "Size"
2460 msgctxt "@label"
2461 msgid "Size"
2462 msgstr "Hajmi"
2463
2464 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2465 #, fuzzy
2466 #| msgctxt "@label"
2467 #| msgid "Modified:"
2468 msgctxt "@label"
2469 msgid "Modified"
2470 msgstr "Oʻzgargan:"
2471
2472 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2473 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2474 msgctxt "@tooltip"
2475 msgid "The date format can be selected in settings."
2476 msgstr ""
2477
2478 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2479 #, fuzzy
2480 #| msgctxt "@action"
2481 #| msgid "Create Folder..."
2482 msgctxt "@label"
2483 msgid "Created"
2484 msgstr "Jildni yaratish..."
2485
2486 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2487 msgctxt "@label"
2488 msgid "Accessed"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2492 #, fuzzy
2493 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2494 #| msgid "Type"
2495 msgctxt "@label"
2496 msgid "Type"
2497 msgstr "Turi"
2498
2499 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779
2500 #, fuzzy
2501 #| msgctxt "@label:listbox"
2502 #| msgid "Sorting:"
2503 msgctxt "@label"
2504 msgid "Rating"
2505 msgstr "Saralash:"
2506
2507 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780
2508 #, fuzzy
2509 #| msgctxt "@label"
2510 #| msgid "Trash"
2511 msgctxt "@label"
2512 msgid "Tags"
2513 msgstr "Chiqindilar qutisi"
2514
2515 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781
2516 #, fuzzy
2517 #| msgctxt "@label"
2518 #| msgid "Add comment..."
2519 msgctxt "@label"
2520 msgid "Comment"
2521 msgstr "Izohni qoʻshish..."
2522
2523 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2524 msgctxt "@label"
2525 msgid "Title"
2526 msgstr ""
2527
2528 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2529 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2530 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2531 #, fuzzy
2532 #| msgctxt "@info:credit"
2533 #| msgid "Documentation"
2534 msgctxt "@label"
2535 msgid "Document"
2536 msgstr "Qoʻllanmalar"
2537
2538 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2539 msgctxt "@label"
2540 msgid "Author"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784
2544 msgctxt "@label"
2545 msgid "Publisher"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2549 #, fuzzy
2550 #| msgctxt "@label"
2551 #| msgid "Change comment..."
2552 msgctxt "@label"
2553 msgid "Page Count"
2554 msgstr "Izohni oʻzgartirish..."
2555
2556 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2557 msgctxt "@label"
2558 msgid "Word Count"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2562 msgctxt "@label"
2563 msgid "Line Count"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2567 msgctxt "@label"
2568 msgid "Date Photographed"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2572 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2573 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2574 msgctxt "@label"
2575 msgid "Image"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2579 msgctxt "@label width x height"
2580 msgid "Dimensions"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2584 msgctxt "@label"
2585 msgid "Width"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2589 msgctxt "@label"
2590 msgid "Height"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2594 #, fuzzy
2595 #| msgctxt "@info:credit"
2596 #| msgid "Documentation"
2597 msgctxt "@label"
2598 msgid "Orientation"
2599 msgstr "Qoʻllanmalar"
2600
2601 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793
2602 msgctxt "@label"
2603 msgid "Artist"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2607 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796
2608 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2609 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2610 msgctxt "@label"
2611 msgid "Audio"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2615 #, fuzzy
2616 #| msgctxt "@title:tab General settings"
2617 #| msgid "General"
2618 msgctxt "@label"
2619 msgid "Genre"
2620 msgstr "Umumiy"
2621
2622 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795
2623 msgctxt "@label"
2624 msgid "Album"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2628 #, fuzzy
2629 #| msgctxt "@info:credit"
2630 #| msgid "Documentation"
2631 msgctxt "@label"
2632 msgid "Duration"
2633 msgstr "Qoʻllanmalar"
2634
2635 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797
2636 msgctxt "@label"
2637 msgid "Bitrate"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2641 msgctxt "@label"
2642 msgid "Track"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2646 #, fuzzy
2647 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2648 #| msgid "Reload"
2649 msgctxt "@label"
2650 msgid "Release Year"
2651 msgstr "Qaytadan yuklash"
2652
2653 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800
2654 msgctxt "@label"
2655 msgid "Aspect Ratio"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2659 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2660 msgctxt "@label"
2661 msgid "Video"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2665 msgctxt "@label"
2666 msgid "Frame Rate"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803
2670 #, fuzzy
2671 #| msgctxt "@action:inmenu"
2672 #| msgid "Paste"
2673 msgctxt "@label"
2674 msgid "Path"
2675 msgstr "Qoʻyish"
2676
2677 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2678 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2679 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2680 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2681 #, fuzzy
2682 #| msgctxt "@title:group Name"
2683 #| msgid "Others"
2684 msgctxt "@label"
2685 msgid "Other"
2686 msgstr "Boshqa"
2687
2688 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2689 msgctxt "@label"
2690 msgid "File Extension"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805
2694 #, fuzzy
2695 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2696 #| msgid "Invert Selection"
2697 msgctxt "@label"
2698 msgid "Deletion Time"
2699 msgstr "Teskarisini tanlash"
2700
2701 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2702 #, fuzzy
2703 #| msgctxt "@info:credit"
2704 #| msgid "Documentation"
2705 msgctxt "@label"
2706 msgid "Link Destination"
2707 msgstr "Qoʻllanmalar"
2708
2709 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807
2710 msgctxt "@label"
2711 msgid "Downloaded From"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2715 #, fuzzy
2716 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2717 #| msgid "Permissions"
2718 msgctxt "@label"
2719 msgid "Permissions"
2720 msgstr "Huquqlar"
2721
2722 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2723 msgctxt "@tooltip"
2724 msgid ""
2725 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2726 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809
2730 #, fuzzy
2731 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2732 #| msgid "Owner"
2733 msgctxt "@label"
2734 msgid "Owner"
2735 msgstr "Egasi"
2736
2737 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2738 #, fuzzy
2739 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2740 #| msgid "Group"
2741 msgctxt "@label"
2742 msgid "User Group"
2743 msgstr "Guruh"
2744
2745 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2911
2746 #, kde-format
2747 msgctxt "@info:status"
2748 msgid "Unknown error."
2749 msgstr ""
2750
2751 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:122
2752 #, kde-format
2753 msgctxt "@accessible rating"
2754 msgid "%1 and a half stars"
2755 msgid_plural "%1 and a half stars"
2756 msgstr[0] ""
2757
2758 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:124
2759 #, kde-format
2760 msgctxt "@accessible rating"
2761 msgid "%1 star"
2762 msgid_plural "%1 stars"
2763 msgstr[0] ""
2764
2765 #: main.cpp:61
2766 #, kde-kuit-format
2767 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2768 msgid ""
2769 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2770 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2771 msgstr ""
2772
2773 #: main.cpp:95
2774 #, fuzzy, kde-format
2775 #| msgctxt "@title:menu"
2776 #| msgid "Main Toolbar"
2777 msgid "Dolphin"
2778 msgstr "Asosiy asboblar paneli"
2779
2780 #: main.cpp:97
2781 #, kde-format
2782 msgctxt "@title"
2783 msgid "File Manager"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: main.cpp:99
2787 #, kde-format
2788 msgctxt "@info:credit"
2789 msgid "(C) 2006-2025 The Dolphin Developers"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: main.cpp:101
2793 #, kde-format
2794 msgctxt "@info:credit"
2795 msgid "Felix Ernst"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: main.cpp:102
2799 #, kde-format
2800 msgctxt "@info:credit"
2801 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: main.cpp:104
2805 #, kde-format
2806 msgctxt "@info:credit"
2807 msgid "Méven Car"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: main.cpp:105
2811 #, kde-format
2812 msgctxt "@info:credit"
2813 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: main.cpp:107
2817 #, kde-format
2818 msgctxt "@info:credit"
2819 msgid "Elvis Angelaccio"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: main.cpp:108
2823 #, kde-format
2824 msgctxt "@info:credit"
2825 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: main.cpp:110
2829 #, kde-format
2830 msgctxt "@info:credit"
2831 msgid "Emmanuel Pescosta"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: main.cpp:111
2835 #, kde-format
2836 msgctxt "@info:credit"
2837 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: main.cpp:113
2841 #, kde-format
2842 msgctxt "@info:credit"
2843 msgid "Frank Reininghaus"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: main.cpp:114
2847 #, kde-format
2848 msgctxt "@info:credit"
2849 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: main.cpp:116
2853 #, kde-format
2854 msgctxt "@info:credit"
2855 msgid "Peter Penz"
2856 msgstr ""
2857
2858 #: main.cpp:117
2859 #, kde-format
2860 msgctxt "@info:credit"
2861 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: main.cpp:119
2865 #, kde-format
2866 msgctxt "@info:credit"
2867 msgid "Sebastian Trüg"
2868 msgstr ""
2869
2870 #: main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123
2871 #: main.cpp:124 main.cpp:125
2872 #, kde-format
2873 msgctxt "@info:credit"
2874 msgid "Developer"
2875 msgstr "Tuzuvchi"
2876
2877 #: main.cpp:120
2878 #, kde-format
2879 msgctxt "@info:credit"
2880 msgid "David Faure"
2881 msgstr ""
2882
2883 #: main.cpp:121
2884 #, kde-format
2885 msgctxt "@info:credit"
2886 msgid "Aaron J. Seigo"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: main.cpp:122
2890 #, kde-format
2891 msgctxt "@info:credit"
2892 msgid "Rafael Fernández López"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: main.cpp:123
2896 #, kde-format
2897 msgctxt "@info:credit"
2898 msgid "Kevin Ottens"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: main.cpp:124
2902 #, kde-format
2903 msgctxt "@info:credit"
2904 msgid "Holger Freyther"
2905 msgstr ""
2906
2907 #: main.cpp:125
2908 #, kde-format
2909 msgctxt "@info:credit"
2910 msgid "Max Blazejak"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: main.cpp:126
2914 #, kde-format
2915 msgctxt "@info:credit"
2916 msgid "Michael Austin"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: main.cpp:126
2920 #, kde-format
2921 msgctxt "@info:credit"
2922 msgid "Documentation"
2923 msgstr "Qoʻllanmalar"
2924
2925 #: main.cpp:137
2926 #, kde-format
2927 msgctxt "@info:shell"
2928 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2929 msgstr ""
2930
2931 #: main.cpp:139
2932 #, kde-format
2933 msgctxt "@info:shell"
2934 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2935 msgstr ""
2936
2937 #: main.cpp:140
2938 #, kde-format
2939 msgctxt "@info:shell"
2940 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2941 msgstr ""
2942
2943 #: main.cpp:142
2944 #, kde-format
2945 msgctxt "@info:shell"
2946 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2947 msgstr ""
2948
2949 #: main.cpp:144
2950 #, kde-format
2951 msgctxt "@info:shell"
2952 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2953 msgstr ""
2954
2955 #: main.cpp:145
2956 #, kde-format
2957 msgctxt "@info:shell"
2958 msgid "Document to open"
2959 msgstr ""
2960
2961 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2962 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2963 #, fuzzy, kde-format
2964 #| msgctxt "@label"
2965 #| msgid "Show hidden files"
2966 msgid "Hidden files shown"
2967 msgstr "Yashirilgan fayllarni koʻrsatish"
2968
2969 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2970 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2971 #, kde-format
2972 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2973 msgstr ""
2974
2975 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2976 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2977 #, fuzzy, kde-format
2978 #| msgctxt "@title:group"
2979 #| msgid "Column Width"
2980 msgid "Automatic scrolling"
2981 msgstr "Ustunning eni"
2982
2983 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2984 #, kde-format
2985 msgctxt "@action:inmenu"
2986 msgid "Cut"
2987 msgstr "Kesish"
2988
2989 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2990 #, kde-format
2991 msgctxt "@action:inmenu"
2992 msgid "Copy"
2993 msgstr "Nusxa olish"
2994
2995 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2996 #, fuzzy, kde-format
2997 #| msgctxt "@action:inmenu"
2998 #| msgid "Rename..."
2999 msgctxt "@action:inmenu"
3000 msgid "Rename…"
3001 msgstr "Nomini oʻzgartirish..."
3002
3003 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
3004 #, fuzzy, kde-format
3005 #| msgctxt "@action:inmenu File"
3006 #| msgid "Move to Trash"
3007 msgctxt "@action:inmenu"
3008 msgid "Move to Trash"
3009 msgstr "Chiqindilar qutisiga koʻchirish"
3010
3011 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
3012 #, kde-format
3013 msgctxt "@action:inmenu"
3014 msgid "Delete"
3015 msgstr "Oʻchirish"
3016
3017 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
3018 #, kde-format
3019 msgctxt "@action:inmenu"
3020 msgid "Show Hidden Files"
3021 msgstr "Yashirilgan fayllarni koʻrsatish"
3022
3023 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
3024 #, kde-format
3025 msgctxt "@action:inmenu"
3026 msgid "Limit to Home Directory"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
3030 #, kde-format
3031 msgctxt "@action:inmenu"
3032 msgid "Automatic Scrolling"
3033 msgstr ""
3034
3035 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
3036 #, kde-format
3037 msgctxt "@action:inmenu"
3038 msgid "Properties"
3039 msgstr "Xossalari"
3040
3041 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
3042 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
3043 #, fuzzy, kde-format
3044 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3045 #| msgid "Preview"
3046 msgid "Previews shown"
3047 msgstr "Koʻrib chiqish"
3048
3049 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
3050 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
3051 #, kde-format
3052 msgid "Auto-Play media files"
3053 msgstr ""
3054
3055 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
3056 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
3057 #, fuzzy, kde-format
3058 #| msgctxt "@label"
3059 #| msgid "Additional information"
3060 msgid "Show item on hover"
3061 msgstr "Qoʻshimcha maʼlumot"
3062
3063 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
3064 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
3065 #, kde-format
3066 msgid "Date display format"
3067 msgstr ""
3068
3069 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
3070 #, fuzzy, kde-format
3071 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3072 #| msgid "Preview"
3073 msgctxt "@action:inmenu"
3074 msgid "Preview"
3075 msgstr "Koʻrib chiqish"
3076
3077 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
3078 #, kde-format
3079 msgctxt "@action:inmenu"
3080 msgid "Auto-Play media files"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
3084 #, fuzzy, kde-format
3085 #| msgctxt "@label"
3086 #| msgid "Additional information"
3087 msgctxt "@action:inmenu"
3088 msgid "Show item on hover"
3089 msgstr "Qoʻshimcha maʼlumot"
3090
3091 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
3092 #, fuzzy, kde-format
3093 #| msgctxt "@label"
3094 #| msgid "Change tags..."
3095 msgctxt "@action:inmenu"
3096 msgid "Configure…"
3097 msgstr "Yorliqlarni oʻzgartirish..."
3098
3099 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
3100 #, kde-format
3101 msgctxt "@action:inmenu"
3102 msgid "Condensed Date"
3103 msgstr ""
3104
3105 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
3106 #, kde-format
3107 msgctxt "@label::textbox"
3108 msgid "Select which data should be shown:"
3109 msgstr ""
3110
3111 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
3112 #, kde-format
3113 msgctxt "@label"
3114 msgid "%1 item selected"
3115 msgid_plural "%1 items selected"
3116 msgstr[0] ""
3117
3118 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
3119 #, kde-format
3120 msgid "play"
3121 msgstr ""
3122
3123 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
3124 #, kde-format
3125 msgid "pause"
3126 msgstr ""
3127
3128 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
3129 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
3130 #, kde-format
3131 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
3132 msgstr ""
3133
3134 #: panels/places/placespanel.cpp:53
3135 #, fuzzy, kde-format
3136 #| msgctxt "@label"
3137 #| msgid "Change tags..."
3138 msgctxt "@action:inmenu"
3139 msgid "Configure Trash…"
3140 msgstr "Yorliqlarni oʻzgartirish..."
3141
3142 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
3143 #, kde-format
3144 msgid ""
3145 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
3146 "and then reopen the panel."
3147 msgstr ""
3148
3149 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
3150 #, kde-format
3151 msgid "Install Konsole"
3152 msgstr ""
3153
3154 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
3155 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
3156 #, fuzzy, kde-format
3157 #| msgctxt "@label:textbox"
3158 #| msgid "Location:"
3159 msgid "Location"
3160 msgstr "Manzili:"
3161
3162 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
3163 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
3164 #, kde-format
3165 msgid "What"
3166 msgstr ""
3167
3168 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
3169 #, fuzzy, kde-format
3170 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3171 #| msgid "By Type"
3172 msgctxt "@item:inlistbox"
3173 msgid "Any Type"
3174 msgstr "Turi boʻyicha"
3175
3176 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
3177 #, fuzzy, kde-format
3178 #| msgctxt "@title:window"
3179 #| msgid "Folders"
3180 msgctxt "@item:inlistbox"
3181 msgid "Folders"
3182 msgstr "Jildlar"
3183
3184 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
3185 #, fuzzy, kde-format
3186 #| msgctxt "@info:credit"
3187 #| msgid "Documentation"
3188 msgctxt "@item:inlistbox"
3189 msgid "Documents"
3190 msgstr "Qoʻllanmalar"
3191
3192 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
3193 #, fuzzy, kde-format
3194 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3195 #| msgid "By Size"
3196 msgctxt "@item:inlistbox"
3197 msgid "Images"
3198 msgstr "Hajmi boʻyicha"
3199
3200 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
3201 #, fuzzy, kde-format
3202 #| msgctxt "@action:inmenu"
3203 #| msgid "Show Hidden Files"
3204 msgctxt "@item:inlistbox"
3205 msgid "Audio Files"
3206 msgstr "Yashirilgan fayllarni koʻrsatish"
3207
3208 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
3209 #, kde-format
3210 msgctxt "@item:inlistbox"
3211 msgid "Videos"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
3215 #, fuzzy, kde-format
3216 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3217 #| msgid "By Date"
3218 msgctxt "@item:inlistbox"
3219 msgid "Any Date"
3220 msgstr "Sana boʻyicha"
3221
3222 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
3223 #, fuzzy, kde-format
3224 #| msgctxt "@title:group Date"
3225 #| msgid "Today"
3226 msgctxt "@item:inlistbox"
3227 msgid "Today"
3228 msgstr "Bugun"
3229
3230 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
3231 #, fuzzy, kde-format
3232 #| msgctxt "@title:group Date"
3233 #| msgid "Yesterday"
3234 msgctxt "@item:inlistbox"
3235 msgid "Yesterday"
3236 msgstr "Kecha"
3237
3238 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
3239 #, fuzzy, kde-format
3240 #| msgctxt "@title:group Date"
3241 #| msgid "Last Week"
3242 msgctxt "@item:inlistbox"
3243 msgid "This Week"
3244 msgstr "Bir hafta avval"
3245
3246 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
3247 #, kde-format
3248 msgctxt "@item:inlistbox"
3249 msgid "This Month"
3250 msgstr ""
3251
3252 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
3253 #, fuzzy, kde-format
3254 #| msgctxt "@title:group Date"
3255 #| msgid "Last Week"
3256 msgctxt "@item:inlistbox"
3257 msgid "This Year"
3258 msgstr "Bir hafta avval"
3259
3260 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
3261 #, fuzzy, kde-format
3262 #| msgctxt "@label:listbox"
3263 #| msgid "Sorting:"
3264 msgctxt "@item:inlistbox"
3265 msgid "Any Rating"
3266 msgstr "Saralash:"
3267
3268 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
3269 #, kde-format
3270 msgctxt "@item:inlistbox"
3271 msgid "1 or more"
3272 msgstr ""
3273
3274 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
3275 #, kde-format
3276 msgctxt "@item:inlistbox"
3277 msgid "2 or more"
3278 msgstr ""
3279
3280 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
3281 #, kde-format
3282 msgctxt "@item:inlistbox"
3283 msgid "3 or more"
3284 msgstr ""
3285
3286 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
3287 #, kde-format
3288 msgctxt "@item:inlistbox"
3289 msgid "4 or more"
3290 msgstr ""
3291
3292 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
3293 #, kde-format
3294 msgctxt "@item:inlistbox"
3295 msgid "Highest Rating"
3296 msgstr ""
3297
3298 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
3299 #, fuzzy, kde-format
3300 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3301 #| msgid "Invert Selection"
3302 msgctxt "@action:inmenu"
3303 msgid "Clear Selection"
3304 msgstr "Teskarisini tanlash"
3305
3306 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
3307 #, kde-format
3308 msgctxt "String list separator"
3309 msgid ", "
3310 msgstr ""
3311
3312 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3313 #, fuzzy, kde-format
3314 #| msgctxt "@label"
3315 #| msgid "Trash"
3316 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3317 msgid "Tag: %2"
3318 msgid_plural "Tags: %2"
3319 msgstr[0] "Chiqindilar qutisi"
3320
3321 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3322 #, fuzzy, kde-format
3323 #| msgctxt "@label"
3324 #| msgid "New Tag..."
3325 msgctxt "@action:button"
3326 msgid "Add Tags"
3327 msgstr "Yangi yorliq..."
3328
3329 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3330 #, kde-format
3331 msgctxt "action:button"
3332 msgid "From Here (%1)"
3333 msgstr ""
3334
3335 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3336 #, kde-format
3337 msgctxt "action:button"
3338 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3339 msgstr ""
3340
3341 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3342 #, kde-format
3343 msgctxt "action:button"
3344 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3345 msgstr ""
3346
3347 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3348 #, kde-format
3349 msgctxt "@info:tooltip"
3350 msgid "Quit searching"
3351 msgstr ""
3352
3353 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3354 #, fuzzy, kde-format
3355 #| msgctxt "@action:button"
3356 #| msgid "Rename"
3357 msgctxt "action:button"
3358 msgid "Filename"
3359 msgstr "Nomini oʻzgartirish"
3360
3361 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3362 #, fuzzy, kde-format
3363 #| msgctxt "@label"
3364 #| msgid "Add comment..."
3365 msgctxt "action:button"
3366 msgid "Content"
3367 msgstr "Izohni qoʻshish..."
3368
3369 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3370 #, kde-format
3371 msgctxt "action:button"
3372 msgid "From Here"
3373 msgstr ""
3374
3375 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3376 #, fuzzy, kde-format
3377 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3378 #| msgid "Your emails"
3379 msgctxt "action:button"
3380 msgid "Your files"
3381 msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"
3382
3383 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3384 #, kde-format
3385 msgctxt "action:button"
3386 msgid "Search in your home directory"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3390 #, fuzzy, kde-format
3391 #| msgctxt "@title:menu"
3392 #| msgid "Open With"
3393 msgid "Open %1"
3394 msgstr "Bilan ochish"
3395
3396 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3397 #, kde-format
3398 msgctxt ""
3399 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3400 "user entered."
3401 msgid "Query Results from '%1'"
3402 msgstr ""
3403
3404 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3405 #, kde-format
3406 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3407 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3408 msgstr ""
3409
3410 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3411 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3412 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3413 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3414 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3415 #, fuzzy, kde-format
3416 #| msgctxt "@action:button"
3417 #| msgid "Cancel"
3418 msgctxt "@action:button"
3419 msgid "Cancel Copying"
3420 msgstr "Bekor qilish"
3421
3422 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3423 #, kde-format
3424 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3425 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3426 msgstr ""
3427
3428 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3429 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3430 #, kde-format
3431 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3432 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3433 msgstr ""
3434
3435 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3436 #, fuzzy, kde-format
3437 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
3438 #| msgid "Current folder"
3439 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3440 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3441 msgstr "Joriy jild"
3442
3443 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3444 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3445 #, fuzzy, kde-format
3446 #| msgctxt "@action:button"
3447 #| msgid "Cancel"
3448 msgctxt "@action:button"
3449 msgid "Cancel Cutting"
3450 msgstr "Bekor qilish"
3451
3452 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3453 #, kde-format
3454 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3455 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3456 msgstr ""
3457
3458 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3459 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3460 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3461 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3462 #, kde-format
3463 msgctxt "@action:button"
3464 msgid "Cancel"
3465 msgstr "Bekor qilish"
3466
3467 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3468 #, kde-format
3469 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3470 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3471 msgstr ""
3472
3473 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3474 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3475 #, fuzzy, kde-format
3476 #| msgctxt "@title:window"
3477 #| msgid "Information"
3478 msgctxt "@action:button"
3479 msgid "Cancel Duplicating"
3480 msgstr "Maʼlumot"
3481
3482 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3483 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3484 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3485 #, kde-format
3486 msgctxt "@action keep short"
3487 msgid "More"
3488 msgstr ""
3489
3490 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3491 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3492 #, kde-format
3493 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3494 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3495 msgstr ""
3496
3497 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3498 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3499 #, fuzzy, kde-format
3500 #| msgctxt "@action:button"
3501 #| msgid "Cancel"
3502 msgctxt "@action:button"
3503 msgid "Cancel Moving"
3504 msgstr "Bekor qilish"
3505
3506 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3507 #, kde-format
3508 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3509 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3510 msgstr ""
3511
3512 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3513 #, kde-kuit-format
3514 msgid ""
3515 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3516 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3517 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3518 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3519 "para>"
3520 msgstr ""
3521
3522 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3523 #, kde-format
3524 msgctxt ""
3525 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3526 msgid "Paste from Clipboard"
3527 msgstr ""
3528
3529 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3530 #, kde-format
3531 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3532 msgid "Dismiss This Reminder"
3533 msgstr ""
3534
3535 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3536 #, kde-format
3537 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3538 msgid "Don't Remind Me Again"
3539 msgstr ""
3540
3541 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3542 #, kde-format
3543 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3544 msgid ""
3545 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3546 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3547 msgstr ""
3548
3549 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3550 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3551 #, kde-format
3552 msgctxt "@action:button"
3553 msgid "Cancel Renaming"
3554 msgstr ""
3555
3556 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3557 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3558 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3559 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3560 #. and a fallback will be used.
3561 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3562 #, kde-format
3563 msgctxt "@action"
3564 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3565 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3566 msgstr[0] ""
3567
3568 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3569 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3570 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3571 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3572 #. and a fallback will be used.
3573 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3574 #, kde-format
3575 msgctxt "@action"
3576 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3577 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3578 msgstr[0] ""
3579
3580 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3581 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3582 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3583 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3584 #. and a fallback will be used.
3585 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3586 #, kde-format
3587 msgctxt "@action"
3588 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3589 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3590 msgstr[0] ""
3591
3592 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3593 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3594 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3595 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3596 #. and a fallback will be used.
3597 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3598 #, kde-format
3599 msgctxt "@action"
3600 msgid "Permanently Delete %2"
3601 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3602 msgstr[0] ""
3603
3604 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3605 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3606 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3607 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3608 #. and a fallback will be used.
3609 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3610 #, kde-format
3611 msgctxt "@action"
3612 msgid "Duplicate %2"
3613 msgid_plural "Duplicate %2"
3614 msgstr[0] ""
3615
3616 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3617 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3618 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3619 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3620 #. and a fallback will be used.
3621 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3622 #, fuzzy, kde-format
3623 #| msgctxt "@action:inmenu File"
3624 #| msgid "Move to Trash"
3625 msgctxt "@action"
3626 msgid "Move %2 to the Trash"
3627 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3628 msgstr[0] "Chiqindilar qutisiga koʻchirish"
3629
3630 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3631 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3632 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3633 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3634 #. and a fallback will be used.
3635 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3636 #, fuzzy, kde-format
3637 #| msgctxt "@action:button"
3638 #| msgid "Rename"
3639 msgctxt "@action"
3640 msgid "Rename %2"
3641 msgid_plural "Rename %2"
3642 msgstr[0] "Nomini oʻzgartirish"
3643
3644 #: selectionmode/topbar.cpp:30
3645 #, kde-format
3646 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3647 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3648 msgstr ""
3649
3650 #: selectionmode/topbar.cpp:31
3651 #, fuzzy, kde-format
3652 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3653 #| msgid "Invert Selection"
3654 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3655 msgid "Selection Mode"
3656 msgstr "Teskarisini tanlash"
3657
3658 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3659 #, kde-kuit-format
3660 msgctxt "@info"
3661 msgid ""
3662 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3663 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3664 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3665 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3666 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3667 "empty area) invert the selection status of items within.</item><item>Moving "
3668 "with <shortcut>arrow keys</shortcut> does <emphasis>not</emphasis> change "
3669 "the selection.</item><item>Pressing <shortcut>%1</shortcut>, <shortcut>%2</"
3670 "shortcut>, or <shortcut>%3</shortcut> toggles the selection.</item></list></"
3671 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3672 "the current selection.</para>"
3673 msgstr ""
3674
3675 #: selectionmode/topbar.cpp:53
3676 #, fuzzy, kde-format
3677 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3678 #| msgid "Invert Selection"
3679 msgctxt "@action:button"
3680 msgid "Exit Selection Mode"
3681 msgstr "Teskarisini tanlash"
3682
3683 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3684 #, kde-format
3685 msgctxt "@label:textbox"
3686 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3687 msgstr ""
3688
3689 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3690 #, fuzzy, kde-format
3691 #| msgctxt "@title:menu"
3692 #| msgid "Main Toolbar"
3693 msgctxt "@label:textbox"
3694 msgid "Search…"
3695 msgstr "Asosiy asboblar paneli"
3696
3697 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3698 #, kde-format
3699 msgctxt "@action:button"
3700 msgid "Download New Services…"
3701 msgstr ""
3702
3703 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3704 #, kde-format
3705 msgctxt "@info"
3706 msgid ""
3707 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3708 "settings."
3709 msgstr ""
3710
3711 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3712 #, kde-format
3713 msgctxt "@info"
3714 msgid "Restart now?"
3715 msgstr ""
3716
3717 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3718 #, fuzzy, kde-format
3719 #| msgctxt "@action:inmenu"
3720 #| msgid "Delete"
3721 msgctxt "@option:check"
3722 msgid "Delete"
3723 msgstr "Oʻchirish"
3724
3725 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3726 #, kde-format
3727 msgctxt "@option:check"
3728 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3729 msgstr ""
3730
3731 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3732 #, kde-format
3733 msgctxt "@item:inmenu"
3734 msgid "%1: %2"
3735 msgstr ""
3736
3737 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3738 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3739 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3740 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3741 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3742 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3743 #, fuzzy, kde-format
3744 #| msgctxt "@label"
3745 #| msgid "Use system font"
3746 msgid "Use system font"
3747 msgstr "Tizimning shriftidan foydalanish"
3748
3749 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3750 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3751 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3752 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3753 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3754 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3755 #, fuzzy, kde-format
3756 #| msgctxt "@label"
3757 #| msgid "Icon size"
3758 msgid "Icon size"
3759 msgstr "Nishonchaning oʻlchami"
3760
3761 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3762 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3763 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3764 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3765 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3766 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3767 #, fuzzy, kde-format
3768 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3769 #| msgid "Preview"
3770 msgid "Preview size"
3771 msgstr "Koʻrib chiqish"
3772
3773 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3774 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3775 #, kde-format
3776 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3777 msgstr ""
3778
3779 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3780 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3781 #, kde-format
3782 msgid "How we display the size of directories"
3783 msgstr ""
3784
3785 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3786 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3787 #, fuzzy, kde-format
3788 #| msgctxt "@label"
3789 #| msgid "Additional information"
3790 msgid "Show the content count"
3791 msgstr "Qoʻshimcha maʼlumot"
3792
3793 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3794 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3795 #, fuzzy, kde-format
3796 #| msgctxt "@label"
3797 #| msgid "Additional information"
3798 msgid "Show the content size"
3799 msgstr "Qoʻshimcha maʼlumot"
3800
3801 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3802 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3803 #, kde-format
3804 msgid "Do not show any directory size"
3805 msgstr ""
3806
3807 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3808 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3809 #, kde-format
3810 msgid "Recursive directory size limit"
3811 msgstr ""
3812
3813 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3814 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3815 #, kde-format
3816 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3817 msgstr ""
3818
3819 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3820 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3821 #, fuzzy, kde-format
3822 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3823 #| msgid "Permissions"
3824 msgid "Permissions style format"
3825 msgstr "Huquqlar"
3826
3827 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3828 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3829 #, kde-format
3830 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3831 msgstr ""
3832
3833 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3834 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3835 #, kde-format
3836 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3837 msgstr ""
3838
3839 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3840 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3841 #, kde-format
3842 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3843 msgstr ""
3844
3845 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3846 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3847 #, kde-format
3848 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3849 msgstr ""
3850
3851 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3852 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3853 #, kde-format
3854 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3855 msgstr ""
3856
3857 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3858 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3859 #, kde-format
3860 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3861 msgstr ""
3862
3863 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3864 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3865 #, kde-format
3866 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3867 msgstr ""
3868
3869 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3870 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3871 #, kde-format
3872 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3873 msgstr ""
3874
3875 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3876 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3877 #, kde-format
3878 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3879 msgstr ""
3880
3881 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3882 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3883 #, kde-format
3884 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3885 msgstr ""
3886
3887 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3888 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3889 #, kde-format
3890 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3891 msgstr ""
3892
3893 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3894 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3895 #, kde-format
3896 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3897 msgstr ""
3898
3899 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3900 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3901 #, kde-format
3902 msgid "Position of columns"
3903 msgstr ""
3904
3905 #. i18n: ectx: label, entry (LeftPadding), group (DetailsMode)
3906 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3907 #, kde-format
3908 msgid "Left side padding"
3909 msgstr ""
3910
3911 #. i18n: ectx: label, entry (RightPadding), group (DetailsMode)
3912 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3913 #, kde-format
3914 msgid "Right side padding"
3915 msgstr ""
3916
3917 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3918 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3919 #, kde-format
3920 msgid "Highlight entire row"
3921 msgstr ""
3922
3923 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3924 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
3925 #, kde-format
3926 msgid "Expandable folders"
3927 msgstr ""
3928
3929 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3930 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3931 #, fuzzy, kde-format
3932 #| msgctxt "@label"
3933 #| msgid "Show hidden files"
3934 msgctxt "@label"
3935 msgid "Hidden files shown"
3936 msgstr "Yashirilgan fayllarni koʻrsatish"
3937
3938 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3939 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3940 #, kde-format
3941 msgctxt "@info:whatsthis"
3942 msgid ""
3943 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3944 "will be shown in the file view."
3945 msgstr ""
3946
3947 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3948 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3949 #, fuzzy, kde-format
3950 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3951 #| msgid "Permissions"
3952 msgctxt "@label"
3953 msgid "Version"
3954 msgstr "Huquqlar"
3955
3956 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3957 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3958 #, kde-format
3959 msgctxt "@info:whatsthis"
3960 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3961 msgstr ""
3962
3963 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3964 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3965 #, kde-format
3966 msgctxt "@label"
3967 msgid "View Mode"
3968 msgstr "Koʻrish usuli"
3969
3970 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3971 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3972 #, kde-format
3973 msgctxt "@info:whatsthis"
3974 msgid ""
3975 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3976 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3977 msgstr ""
3978
3979 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3980 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3981 #, fuzzy, kde-format
3982 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3983 #| msgid "Preview"
3984 msgctxt "@label"
3985 msgid "Previews shown"
3986 msgstr "Koʻrib chiqish"
3987
3988 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3989 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3990 #, kde-format
3991 msgctxt "@info:whatsthis"
3992 msgid ""
3993 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3994 "icon."
3995 msgstr ""
3996
3997 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3998 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3999 #, fuzzy, kde-format
4000 #| msgctxt "@label:listbox"
4001 #| msgid "Sorting:"
4002 msgctxt "@label"
4003 msgid "Grouped Sorting"
4004 msgstr "Saralash:"
4005
4006 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4007 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
4008 #, kde-format
4009 msgctxt "@info:whatsthis"
4010 msgid ""
4011 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
4012 msgstr ""
4013
4014 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
4015 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
4016 #, kde-format
4017 msgctxt "@label"
4018 msgid "Sort files by"
4019 msgstr ""
4020
4021 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
4022 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
4023 #, kde-format
4024 msgctxt "@info:whatsthis"
4025 msgid ""
4026 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
4027 "performed on."
4028 msgstr ""
4029
4030 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
4031 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
4032 #, kde-format
4033 msgctxt "@label"
4034 msgid "Order in which to sort files"
4035 msgstr ""
4036
4037 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
4038 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
4039 #, kde-format
4040 msgctxt "@label"
4041 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4042 msgstr ""
4043
4044 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
4045 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
4046 #, fuzzy, kde-format
4047 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4048 #| msgid "Current folder"
4049 msgctxt "@label"
4050 msgid "Show hidden files and folders last"
4051 msgstr "Joriy jild"
4052
4053 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
4054 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
4055 #, kde-format
4056 msgctxt "@label"
4057 msgid "Visible roles"
4058 msgstr ""
4059
4060 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
4061 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
4062 #, fuzzy, kde-format
4063 #| msgctxt "@label"
4064 #| msgid "Column width"
4065 msgctxt "@label"
4066 msgid "Header column widths"
4067 msgstr "Ustunning eni"
4068
4069 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4070 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
4071 #, fuzzy, kde-format
4072 #| msgctxt "@action:inmenu"
4073 #| msgid "Properties"
4074 msgctxt "@label"
4075 msgid "Properties last changed"
4076 msgstr "Xossalari"
4077
4078 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4079 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
4080 #, kde-format
4081 msgctxt "@info:whatsthis"
4082 msgid "The last time these properties were changed by the user."
4083 msgstr ""
4084
4085 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
4086 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
4087 #, fuzzy, kde-format
4088 #| msgctxt "@title:window"
4089 #| msgid "Additional Information"
4090 msgctxt "@label"
4091 msgid "Additional Information"
4092 msgstr "Qoʻshimcha maʼlumot"
4093
4094 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
4095 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
4096 #, fuzzy, kde-format
4097 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
4098 #| msgid "Invert Selection"
4099 msgid "Select Action"
4100 msgstr "Teskarisini tanlash"
4101
4102 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
4103 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
4104 #, fuzzy, kde-format
4105 #| msgctxt "@label:textbox"
4106 #| msgid "Location:"
4107 msgid "Custom Action"
4108 msgstr "Manzili:"
4109
4110 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
4111 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
4112 #, kde-format
4113 msgid "Should the URL be editable for the user"
4114 msgstr ""
4115
4116 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
4117 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
4118 #, kde-format
4119 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
4120 msgstr ""
4121
4122 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
4123 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
4124 #, kde-format
4125 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4126 msgstr ""
4127
4128 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
4129 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
4130 #, fuzzy, kde-format
4131 #| msgctxt "@label"
4132 #| msgid "Additional information"
4133 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
4134 msgstr "Qoʻshimcha maʼlumot"
4135
4136 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
4137 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
4138 #, kde-format
4139 msgid ""
4140 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
4141 "instance"
4142 msgstr ""
4143
4144 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
4145 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
4146 #, kde-format
4147 msgid ""
4148 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
4149 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
4150 "were removed/renamed ...etc"
4151 msgstr ""
4152
4153 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
4154 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
4155 #, kde-format
4156 msgid ""
4157 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
4158 "UI)"
4159 msgstr ""
4160
4161 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
4162 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
4163 #, kde-format
4164 msgid "Home URL"
4165 msgstr ""
4166
4167 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
4168 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
4169 #, fuzzy, kde-format
4170 #| msgctxt "@action:inmenu"
4171 #| msgid "New Tab"
4172 msgid "Remember open folders and tabs"
4173 msgstr "Yangi tab"
4174
4175 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4176 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4177 #, kde-format
4178 msgid "Place two views side by side"
4179 msgstr ""
4180
4181 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4182 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4183 #, kde-format
4184 msgid "Should the filter bar be shown"
4185 msgstr ""
4186
4187 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4188 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4189 #, kde-format
4190 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4191 msgstr ""
4192
4193 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4194 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4195 #, kde-format
4196 msgid "Browse through archives"
4197 msgstr ""
4198
4199 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4200 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4201 #, kde-format
4202 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4203 msgstr ""
4204
4205 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4206 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4207 #, kde-format
4208 msgid ""
4209 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4210 "running in the Terminal panel."
4211 msgstr ""
4212
4213 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4214 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4215 #, kde-format
4216 msgid "Rename single items inline"
4217 msgstr ""
4218
4219 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4220 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4221 #, kde-format
4222 msgid "Show selection toggle"
4223 msgstr ""
4224
4225 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4226 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4227 #, kde-format
4228 msgid ""
4229 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4230 "mode bottom bar."
4231 msgstr ""
4232
4233 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4234 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4235 #, kde-format
4236 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4237 msgstr ""
4238
4239 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4240 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4241 #, kde-format
4242 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4243 msgstr ""
4244
4245 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4246 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4247 #, kde-format
4248 msgid "New tab will be open after last one"
4249 msgstr ""
4250
4251 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4252 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4253 #, fuzzy, kde-format
4254 #| msgctxt "@label"
4255 #| msgid "Additional information"
4256 msgid "Show item information on hover"
4257 msgstr "Qoʻshimcha maʼlumot"
4258
4259 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4260 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4261 #, kde-format
4262 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4263 msgstr ""
4264
4265 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4266 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4267 #, kde-format
4268 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4269 msgstr ""
4270
4271 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4272 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4273 #, fuzzy, kde-format
4274 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4275 #| msgid "Show in Groups"
4276 msgid "Statusbar"
4277 msgstr "Guruhlarda koʻrsatish"
4278
4279 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4280 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
4281 #, fuzzy, kde-format
4282 #| msgctxt "@label"
4283 #| msgid "Additional information"
4284 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4285 msgstr "Qoʻshimcha maʼlumot"
4286
4287 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4288 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:135
4289 #, kde-format
4290 msgid "Lock the layout of the panels"
4291 msgstr ""
4292
4293 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4294 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:139
4295 #, kde-format
4296 msgid "Enlarge Small Previews"
4297 msgstr ""
4298
4299 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4300 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:148
4301 #, kde-format
4302 msgid ""
4303 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4304 "items"
4305 msgstr ""
4306
4307 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4308 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:153
4309 #, kde-format
4310 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4311 msgstr ""
4312
4313 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4314 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:159
4315 #, kde-format
4316 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4317 msgstr ""
4318
4319 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4320 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:163
4321 #, kde-format
4322 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4323 msgstr ""
4324
4325 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4326 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4327 #, fuzzy, kde-format
4328 #| msgctxt "@label:listbox"
4329 #| msgid "Text width:"
4330 msgid "Text width index"
4331 msgstr "Matnning eni:"
4332
4333 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4334 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4335 #, kde-format
4336 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4337 msgstr ""
4338
4339 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4340 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4341 #, kde-format
4342 msgid "Enabled plugins"
4343 msgstr ""
4344
4345 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:42
4346 #, fuzzy, kde-format
4347 #| msgctxt "@label"
4348 #| msgid "Change tags..."
4349 msgctxt "@title:window"
4350 msgid "Configure"
4351 msgstr "Yorliqlarni oʻzgartirish..."
4352
4353 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
4354 #, kde-format
4355 msgctxt "@title:group Interface settings"
4356 msgid "Interface"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:52
4360 #, fuzzy, kde-format
4361 #| msgctxt "@title:menu"
4362 #| msgid "View Mode"
4363 msgctxt "@title:group"
4364 msgid "View"
4365 msgstr "Koʻrish usuli"
4366
4367 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:70
4368 #, fuzzy, kde-format
4369 #| msgctxt "@label"
4370 #| msgid "Add comment..."
4371 msgctxt "@title:group"
4372 msgid "Context Menu"
4373 msgstr "Izohni qoʻshish..."
4374
4375 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:80
4376 #, fuzzy, kde-format
4377 #| msgctxt "@label"
4378 #| msgid "Trash"
4379 msgctxt "@title:group"
4380 msgid "Trash"
4381 msgstr "Chiqindilar qutisi"
4382
4383 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
4384 #, kde-format
4385 msgctxt "@title:group"
4386 msgid "User Feedback"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4390 #, kde-format
4391 msgid ""
4392 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
4396 #, kde-format
4397 msgid "Warning"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4401 #, kde-format
4402 msgctxt "@title:group"
4403 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4407 #, kde-format
4408 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4409 msgid "Moving files or folders to trash"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4413 #, fuzzy, kde-format
4414 #| msgctxt "@action:inmenu"
4415 #| msgid "Empty Trash"
4416 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4417 msgid "Emptying trash"
4418 msgstr "Chiqindilar qutisini boʻshatish"
4419
4420 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4421 #, kde-format
4422 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4423 msgid "Deleting files or folders"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4427 #, kde-format
4428 msgctxt "@title:group"
4429 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4433 #, kde-format
4434 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4435 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4436 msgstr ""
4437
4438 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4439 #, kde-format
4440 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4441 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4445 #, fuzzy, kde-format
4446 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4447 #| msgid "Current folder"
4448 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4449 msgid "Opening many folders at once"
4450 msgstr "Joriy jild"
4451
4452 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4453 #, kde-format
4454 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4455 msgid "Opening many terminals at once"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4459 #, kde-format
4460 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4461 msgid "Switching to act as an administrator"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4465 #, kde-format
4466 msgctxt "@title:group"
4467 msgid "When opening an executable file:"
4468 msgstr ""
4469
4470 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4471 #, kde-format
4472 msgid "Always ask"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4476 #, fuzzy, kde-format
4477 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4478 #| msgid "App&lications"
4479 msgid "Open in application"
4480 msgstr "&Dasturlar"
4481
4482 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4483 #, kde-format
4484 msgid "Run script"
4485 msgstr ""
4486
4487 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
4488 #, kde-format
4489 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4490 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
4494 #, fuzzy, kde-format
4495 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4496 #| msgid "Show in Groups"
4497 msgctxt "@option:radio"
4498 msgid "Show home location on startup"
4499 msgstr "Guruhlarda koʻrsatish"
4500
4501 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4502 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
4503 #, kde-format
4504 msgctxt "@info:placeholder"
4505 msgid "Enter home location path"
4506 msgstr ""
4507
4508 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
4509 #, fuzzy, kde-format
4510 #| msgctxt "@label:textbox"
4511 #| msgid "Location:"
4512 msgctxt "@action:button"
4513 msgid "Select Home Location"
4514 msgstr "Manzili:"
4515
4516 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
4517 #, kde-format
4518 msgctxt "@action:button"
4519 msgid "Use Current Location"
4520 msgstr "Joriy manzildan foydalanish"
4521
4522 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
4523 #, kde-format
4524 msgctxt "@action:button"
4525 msgid "Use Default Location"
4526 msgstr "Andoza manzildan foydalanish"
4527
4528 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4529 #, fuzzy, kde-format
4530 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4531 #| msgid "Show in Groups"
4532 msgctxt "@label:textbox"
4533 msgid "Show on startup:"
4534 msgstr "Guruhlarda koʻrsatish"
4535
4536 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4537 #, fuzzy, kde-format
4538 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4539 #| msgid "Current folder"
4540 msgctxt "@label:checkbox"
4541 msgid "Opening Folders:"
4542 msgstr "Joriy jild"
4543
4544 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4545 #, kde-format
4546 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4547 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4548 msgstr ""
4549
4550 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
4551 #, fuzzy, kde-format
4552 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4553 #| msgid "New &Window"
4554 msgctxt "@label:checkbox"
4555 msgid "Window:"
4556 msgstr "&Yangi oyna"
4557
4558 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
4559 #, kde-format
4560 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4561 msgid "Show full path in title bar"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
4565 #, fuzzy, kde-format
4566 #| msgctxt "@label"
4567 #| msgid "Additional information"
4568 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4569 msgid "Show filter bar"
4570 msgstr "Qoʻshimcha maʼlumot"
4571
4572 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4573 #, fuzzy, kde-format
4574 #| msgctxt "@action:inmenu"
4575 #| msgid "Close Tab"
4576 msgctxt "option:radio"
4577 msgid "After current tab"
4578 msgstr "Tabni yopish"
4579
4580 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4581 #, kde-format
4582 msgctxt "option:radio"
4583 msgid "At end of tab bar"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
4587 #, fuzzy, kde-format
4588 #| msgctxt "@action:inmenu"
4589 #| msgid "New Tab"
4590 msgctxt "@title:group"
4591 msgid "Open new tabs: "
4592 msgstr "Yangi tab"
4593
4594 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
4595 #, kde-format
4596 msgctxt "@title:group"
4597 msgid "Split view: "
4598 msgstr ""
4599
4600 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
4601 #, kde-format
4602 msgctxt "option:check split view panes"
4603 msgid "Switch between views with Tab key"
4604 msgstr ""
4605
4606 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
4607 #, kde-format
4608 msgctxt "option:check"
4609 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
4613 #, kde-format
4614 msgid ""
4615 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4616 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4617 msgstr ""
4618
4619 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
4620 #, fuzzy, kde-format
4621 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4622 #| msgid "New &Window"
4623 msgid "New windows:"
4624 msgstr "&Yangi oyna"
4625
4626 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
4627 #, kde-format
4628 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4629 msgid "Begin in split view mode"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:290
4633 #, kde-format
4634 msgctxt "@info"
4635 msgid ""
4636 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4637 "be applied."
4638 msgstr ""
4639
4640 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
4641 #, fuzzy, kde-format
4642 #| msgctxt "@title:group Size"
4643 #| msgid "Folders"
4644 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4645 msgid "Folders && Tabs"
4646 msgstr "Jildlar"
4647
4648 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
4649 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
4650 #, fuzzy, kde-format
4651 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4652 #| msgid "Preview"
4653 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4654 msgid "Previews"
4655 msgstr "Koʻrib chiqish"
4656
4657 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
4658 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
4659 #, fuzzy, kde-format
4660 #| msgctxt "@title:window"
4661 #| msgid "Information"
4662 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4663 msgid "Confirmations"
4664 msgstr "Maʼlumot"
4665
4666 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
4667 #, fuzzy, kde-format
4668 #| msgctxt "@title:menu"
4669 #| msgid "Panels"
4670 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4671 msgid "Panels"
4672 msgstr "Panellar"
4673
4674 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
4675 #, fuzzy, kde-format
4676 #| msgctxt "@label:textbox"
4677 #| msgid "Location:"
4678 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4679 msgid "Status && Location bars"
4680 msgstr "Manzili:"
4681
4682 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4683 #, fuzzy, kde-format
4684 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4685 #| msgid "Preview"
4686 msgctxt "@option:check"
4687 msgid "Show previews"
4688 msgstr "Koʻrib chiqish"
4689
4690 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4691 #, kde-format
4692 msgctxt "@option:check"
4693 msgid "Auto-play media files"
4694 msgstr ""
4695
4696 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4697 #, fuzzy, kde-format
4698 #| msgctxt "@label"
4699 #| msgid "Additional information"
4700 msgctxt "@option:check"
4701 msgid "Show item on hover"
4702 msgstr "Qoʻshimcha maʼlumot"
4703
4704 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4705 #, kde-format
4706 msgctxt "@option:check"
4707 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4711 #, kde-format
4712 msgctxt "@option:check"
4713 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4717 #, fuzzy, kde-format
4718 #| msgctxt "@title:window"
4719 #| msgid "Information"
4720 msgctxt "@label:checkbox"
4721 msgid "Information Panel:"
4722 msgstr "Maʼlumot"
4723
4724 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4725 #, kde-format
4726 msgctxt "@info"
4727 msgid ""
4728 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4729 "pressing the right mouse button on a panel."
4730 msgstr ""
4731
4732 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4733 #, fuzzy, kde-format
4734 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4735 #| msgid "Preview"
4736 msgctxt "@title:group"
4737 msgid "Show previews in the view for:"
4738 msgstr "Koʻrib chiqish"
4739
4740 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4741 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4742 #. or "Show previews for [files of any size]".
4743 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4744 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4745 #, fuzzy, kde-format
4746 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4747 #| msgid "Preview"
4748 msgctxt "@label:spinbox"
4749 msgid "Show previews for"
4750 msgstr "Koʻrib chiqish"
4751
4752 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4753 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4754 #, kde-format
4755 msgctxt ""
4756 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4757 "MiB]'"
4758 msgid "files below "
4759 msgstr ""
4760
4761 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4762 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4763 #, kde-format
4764 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4765 msgid " MiB"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4769 #, kde-format
4770 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4771 msgid "files of any size"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4775 #, fuzzy, kde-format
4776 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4777 #| msgid "Your emails"
4778 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4779 msgid "no file"
4780 msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"
4781
4782 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4783 #, fuzzy, kde-format
4784 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4785 #| msgid "Preview"
4786 msgctxt "@option:check"
4787 msgid "Show previews for folders"
4788 msgstr "Koʻrib chiqish"
4789
4790 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4791 #, kde-kuit-format
4792 msgctxt "@info"
4793 msgid ""
4794 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
4795 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
4796 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
4797 "metered connections.</para>"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4801 #, fuzzy, kde-format
4802 #| msgctxt "@label:textbox"
4803 #| msgid "Location:"
4804 msgctxt "@title:group"
4805 msgid "Local storage:"
4806 msgstr "Manzili:"
4807
4808 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4809 #, fuzzy, kde-format
4810 #| msgctxt "@action:inmenu"
4811 #| msgid "Restore"
4812 msgctxt "@title:group"
4813 msgid "Remote storage:"
4814 msgstr "Tiklash"
4815
4816 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:42
4817 #, fuzzy, kde-format
4818 #| msgctxt "@title:group Size"
4819 #| msgid "Small"
4820 msgctxt "@option:radio"
4821 msgid "Small"
4822 msgstr "Kichik"
4823
4824 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:43
4825 #, fuzzy, kde-format
4826 #| msgctxt "@label:listbox"
4827 #| msgid "Text width:"
4828 msgctxt "@option:radio"
4829 msgid "Full width"
4830 msgstr "Matnning eni:"
4831
4832 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:44
4833 #, kde-format
4834 msgctxt "@option:check"
4835 msgid "Show zoom slider"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:45
4839 #, kde-format
4840 msgctxt "@option:check"
4841 msgid "Disabled"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:51
4845 #, fuzzy, kde-format
4846 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4847 #| msgid "Show in Groups"
4848 msgctxt "@title:group"
4849 msgid "Status Bar:"
4850 msgstr "Guruhlarda koʻrsatish"
4851
4852 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:68
4853 #, kde-format
4854 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4855 msgid "Make location bar editable"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:69
4859 #, fuzzy, kde-format
4860 #| msgctxt "@label:textbox"
4861 #| msgid "Location:"
4862 msgid "Location bar:"
4863 msgstr "Manzili:"
4864
4865 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:71
4866 #, kde-format
4867 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4868 msgid "Show full path inside location bar"
4869 msgstr ""
4870
4871 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
4872 #, kde-format
4873 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4874 msgid "Behavior"
4875 msgstr ""
4876
4877 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
4878 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
4879 #, kde-format
4880 msgctxt "@title:tab"
4881 msgid "Icons"
4882 msgstr "Nishonchalar"
4883
4884 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
4885 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
4886 #, kde-format
4887 msgctxt "@title:tab"
4888 msgid "Compact"
4889 msgstr ""
4890
4891 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
4892 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
4893 #, kde-format
4894 msgctxt "@title:tab"
4895 msgid "Details"
4896 msgstr "Tafsilotlar"
4897
4898 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4899 #, kde-format
4900 msgctxt "option:radio"
4901 msgid "Natural"
4902 msgstr ""
4903
4904 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4905 #, kde-format
4906 msgctxt "option:radio"
4907 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4908 msgstr ""
4909
4910 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4911 #, kde-format
4912 msgctxt "option:radio"
4913 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4914 msgstr ""
4915
4916 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4917 #, fuzzy, kde-format
4918 #| msgctxt "@label:listbox"
4919 #| msgid "Sorting:"
4920 msgctxt "@title:group"
4921 msgid "Sorting mode: "
4922 msgstr "Saralash:"
4923
4924 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4925 #, fuzzy, kde-format
4926 #| msgctxt "@label:textbox"
4927 #| msgid "Number of lines:"
4928 msgctxt "option:radio"
4929 msgid "Show number of items"
4930 msgstr "Satrlar soni:"
4931
4932 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4933 #, kde-format
4934 msgctxt "option:radio"
4935 msgid "Show size of contents, up to "
4936 msgstr ""
4937
4938 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4939 #, fuzzy, kde-format
4940 #| msgctxt "@label"
4941 #| msgid "Icon size"
4942 msgctxt "option:radio"
4943 msgid "Show no size"
4944 msgstr "Nishonchaning oʻlchami"
4945
4946 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4947 #, kde-format
4948 msgid " level deep"
4949 msgid_plural " levels deep"
4950 msgstr[0] ""
4951
4952 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4953 #, fuzzy, kde-format
4954 #| msgctxt "@title:window"
4955 #| msgid "Folders"
4956 msgctxt "@title:group"
4957 msgid "Folder size:"
4958 msgstr "Jildlar"
4959
4960 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4961 #, kde-format
4962 msgctxt "option:radio as in relative date"
4963 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4964 msgstr ""
4965
4966 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4967 #, kde-format
4968 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4969 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4973 #, fuzzy, kde-format
4974 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4975 #| msgid "Date"
4976 msgctxt "@title:group"
4977 msgid "Date style:"
4978 msgstr "Sana"
4979
4980 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4981 #, kde-format
4982 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4983 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4984 msgstr ""
4985
4986 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4987 #, kde-format
4988 msgctxt "option:radio as numeric style"
4989 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4990 msgstr ""
4991
4992 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4993 #, kde-format
4994 msgctxt "option:radio as combined style"
4995 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4996 msgstr ""
4997
4998 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4999 #, fuzzy, kde-format
5000 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
5001 #| msgid "Permissions"
5002 msgctxt "@title:group"
5003 msgid "Permissions style:"
5004 msgstr "Huquqlar"
5005
5006 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
5007 #, kde-format
5008 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5009 msgid "System Font"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
5013 #, kde-format
5014 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5015 msgid "Custom Font"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
5019 #, fuzzy, kde-format
5020 #| msgctxt "@action:button Choose font"
5021 #| msgid "Choose..."
5022 msgctxt "@action:button Choose font"
5023 msgid "Choose…"
5024 msgstr "Tanlash..."
5025
5026 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
5027 #, kde-format
5028 msgctxt "@option:radio"
5029 msgid "Use common display style for all folders"
5030 msgstr ""
5031
5032 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
5033 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
5034 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
5035 #, kde-format
5036 msgctxt "@info"
5037 msgid ""
5038 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
5039 "custom display style."
5040 msgstr ""
5041
5042 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
5043 #, kde-format
5044 msgctxt "@option:radio"
5045 msgid "Remember display style for each folder"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
5049 #, kde-format
5050 msgctxt "@info"
5051 msgid ""
5052 "Dolphin will add file system metadata to folders you change view properties "
5053 "for. If that is not possible, a hidden .directory file is created instead."
5054 msgstr ""
5055
5056 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
5057 #, fuzzy, kde-format
5058 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
5059 #| msgid "Date"
5060 msgctxt "@title:group"
5061 msgid "Display style: "
5062 msgstr "Sana"
5063
5064 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
5065 #, kde-format
5066 msgctxt "@option:check"
5067 msgid "Open archives as folder"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
5071 #, kde-format
5072 msgctxt "option:check"
5073 msgid "Open folders during drag operations"
5074 msgstr ""
5075
5076 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
5077 #, kde-format
5078 msgctxt "@title:group"
5079 msgid "Browsing: "
5080 msgstr ""
5081
5082 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:70
5083 #, fuzzy, kde-format
5084 #| msgctxt "@label"
5085 #| msgid "Additional information"
5086 msgctxt "@option:check"
5087 msgid "Show item information on hover"
5088 msgstr "Qoʻshimcha maʼlumot"
5089
5090 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:71
5091 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:79
5092 #, kde-format
5093 msgctxt "@title:group"
5094 msgid "Miscellaneous: "
5095 msgstr ""
5096
5097 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:75
5098 #, kde-format
5099 msgctxt "@option:check"
5100 msgid "Show selection marker"
5101 msgstr ""
5102
5103 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:83
5104 #, kde-format
5105 msgctxt "option:check"
5106 msgid "Rename single items inline"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:84
5110 #, kde-format
5111 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
5112 msgstr ""
5113
5114 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:87
5115 #, kde-format
5116 msgctxt "option:check"
5117 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
5118 msgstr ""
5119
5120 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:91
5121 #, kde-format
5122 msgctxt ""
5123 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
5124 msgid ""
5125 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
5126 "%1"
5127 msgstr ""
5128
5129 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
5130 #, kde-format
5131 msgctxt ""
5132 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
5133 "background setting"
5134 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
5135 msgstr ""
5136
5137 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
5138 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:126
5139 #, kde-format
5140 msgctxt "@item:inlistbox"
5141 msgid "Nothing"
5142 msgstr ""
5143
5144 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:127
5145 #, fuzzy, kde-format
5146 #| msgctxt "@title:group"
5147 #| msgid "Column Width"
5148 msgctxt "@item:inlistbox"
5149 msgid "Custom Command"
5150 msgstr "Ustunning eni"
5151
5152 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
5153 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
5154 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
5155 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
5156 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:152
5157 #, kde-format
5158 msgctxt "@info"
5159 msgid "Double-click triggers"
5160 msgstr ""
5161
5162 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:159
5163 #, kde-format
5164 msgctxt "@title:group"
5165 msgid "Background: "
5166 msgstr ""
5167
5168 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:164
5169 #, kde-format
5170 msgctxt ""
5171 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5172 "background setting"
5173 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5174 msgstr ""
5175
5176 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
5177 #, kde-format
5178 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5179 msgid "Command…"
5180 msgstr ""
5181
5182 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:169
5183 #, kde-format
5184 msgctxt "@label"
5185 msgid ""
5186 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5187 msgstr ""
5188
5189 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
5190 #, fuzzy, kde-format
5191 #| msgctxt "@title:group General settings"
5192 #| msgid "General"
5193 msgctxt "@title:tab General View settings"
5194 msgid "General"
5195 msgstr "Umumiy"
5196
5197 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
5198 #, fuzzy, kde-format
5199 #| msgctxt "@label"
5200 #| msgid "Add comment..."
5201 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5202 msgid "Content Display"
5203 msgstr "Izohni qoʻshish..."
5204
5205 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5206 #, kde-format
5207 msgctxt "@label:listbox"
5208 msgid "Default icon size:"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5212 #, fuzzy, kde-format
5213 #| msgctxt "@action:intoolbar"
5214 #| msgid "Preview"
5215 msgctxt "@label:listbox"
5216 msgid "Preview icon size:"
5217 msgstr "Koʻrib chiqish"
5218
5219 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5220 #, kde-format
5221 msgctxt "@label:listbox"
5222 msgid "Label font:"
5223 msgstr ""
5224
5225 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5226 #, fuzzy, kde-format
5227 #| msgctxt "@title:group Size"
5228 #| msgid "Small"
5229 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5230 msgid "Small"
5231 msgstr "Kichik"
5232
5233 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5234 #, fuzzy, kde-format
5235 #| msgctxt "@title:group Size"
5236 #| msgid "Medium"
5237 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5238 msgid "Medium"
5239 msgstr "Oʻrtacha"
5240
5241 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5242 #, fuzzy, kde-format
5243 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5244 #| msgid "Large"
5245 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5246 msgid "Large"
5247 msgstr "Katta"
5248
5249 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5250 #, kde-format
5251 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5252 msgid "Huge"
5253 msgstr ""
5254
5255 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5256 #, fuzzy, kde-format
5257 #| msgctxt "@label:listbox"
5258 #| msgid "Text width:"
5259 msgctxt "@label:listbox"
5260 msgid "Label width:"
5261 msgstr "Matnning eni:"
5262
5263 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5264 #, kde-format
5265 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5266 msgid "Unlimited"
5267 msgstr ""
5268
5269 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5270 #, kde-format
5271 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5272 msgid "1"
5273 msgstr ""
5274
5275 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5276 #, kde-format
5277 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5278 msgid "2"
5279 msgstr ""
5280
5281 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5282 #, kde-format
5283 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5284 msgid "3"
5285 msgstr ""
5286
5287 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5288 #, kde-format
5289 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5290 msgid "4"
5291 msgstr ""
5292
5293 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5294 #, kde-format
5295 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5296 msgid "5"
5297 msgstr ""
5298
5299 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5300 #, kde-format
5301 msgctxt "@label:listbox"
5302 msgid "Maximum lines:"
5303 msgstr ""
5304
5305 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5306 #, kde-format
5307 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5308 msgid "Unlimited"
5309 msgstr ""
5310
5311 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5312 #, fuzzy, kde-format
5313 #| msgctxt "@title:group Size"
5314 #| msgid "Small"
5315 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5316 msgid "Small"
5317 msgstr "Kichik"
5318
5319 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5320 #, fuzzy, kde-format
5321 #| msgctxt "@title:group Size"
5322 #| msgid "Medium"
5323 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5324 msgid "Medium"
5325 msgstr "Oʻrtacha"
5326
5327 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5328 #, fuzzy, kde-format
5329 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5330 #| msgid "Large"
5331 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5332 msgid "Large"
5333 msgstr "Katta"
5334
5335 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5336 #, fuzzy, kde-format
5337 #| msgctxt "@label:listbox"
5338 #| msgid "Text width:"
5339 msgctxt "@label:listbox"
5340 msgid "Maximum width:"
5341 msgstr "Matnning eni:"
5342
5343 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5344 #, kde-format
5345 msgctxt "@option:check"
5346 msgid "Expandable"
5347 msgstr ""
5348
5349 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5350 #, fuzzy, kde-format
5351 #| msgctxt "@title:window"
5352 #| msgid "Folders"
5353 msgctxt "@label:checkbox"
5354 msgid "Folders:"
5355 msgstr "Jildlar"
5356
5357 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5358 #, kde-format
5359 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5360 msgid "By clicking anywhere on the row"
5361 msgstr ""
5362
5363 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5364 #, kde-format
5365 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5366 msgid "By clicking on icon or name"
5367 msgstr ""
5368
5369 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5370 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5371 #, fuzzy, kde-format
5372 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5373 #| msgid "Current folder"
5374 msgctxt "@title:group"
5375 msgid "Open files and folders:"
5376 msgstr "Joriy jild"
5377
5378 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:248
5379 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:401
5380 #, kde-format
5381 msgctxt "@info:tooltip"
5382 msgid "Size: 1 pixel"
5383 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5384 msgstr[0] ""
5385
5386 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5387 #, kde-format
5388 msgctxt "@title:window"
5389 msgid "View Display Style"
5390 msgstr ""
5391
5392 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5393 #, kde-format
5394 msgctxt "@item:inlistbox"
5395 msgid "Icons"
5396 msgstr "Nishonchalar"
5397
5398 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5399 #, kde-format
5400 msgctxt "@item:inlistbox"
5401 msgid "Compact"
5402 msgstr ""
5403
5404 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5405 #, kde-format
5406 msgctxt "@item:inlistbox"
5407 msgid "Details"
5408 msgstr "Tafsilotlar"
5409
5410 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5411 #, kde-format
5412 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5413 msgid "Ascending"
5414 msgstr "Koʻpayish boʻyicha"
5415
5416 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5417 #, kde-format
5418 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5419 msgid "Descending"
5420 msgstr "Kamayish boʻyicha"
5421
5422 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5423 #, fuzzy, kde-format
5424 #| msgctxt "@option:check"
5425 #| msgid "Show hidden files"
5426 msgctxt "@option:check"
5427 msgid "Show folders first"
5428 msgstr "Yashirilgan fayllarni koʻrsatish"
5429
5430 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5431 #, fuzzy, kde-format
5432 #| msgctxt "@option:check"
5433 #| msgid "Show hidden files"
5434 msgctxt "@option:check"
5435 msgid "Show hidden files last"
5436 msgstr "Yashirilgan fayllarni koʻrsatish"
5437
5438 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5439 #, kde-format
5440 msgctxt "@option:check"
5441 msgid "Show preview"
5442 msgstr ""
5443
5444 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5445 #, kde-format
5446 msgctxt "@option:check"
5447 msgid "Show in groups"
5448 msgstr ""
5449
5450 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5451 #, kde-format
5452 msgctxt "@option:check"
5453 msgid "Show hidden files"
5454 msgstr "Yashirilgan fayllarni koʻrsatish"
5455
5456 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5457 #, fuzzy, kde-format
5458 #| msgctxt "@title:window"
5459 #| msgid "Additional Information"
5460 msgctxt "@title:group"
5461 msgid "Additional Information"
5462 msgstr "Qoʻshimcha maʼlumot"
5463
5464 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5465 #, kde-format
5466 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5467 msgstr ""
5468
5469 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5470 #, kde-format
5471 msgctxt "@label:listbox"
5472 msgid "View mode:"
5473 msgstr ""
5474
5475 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5476 #, kde-format
5477 msgctxt "@label:listbox"
5478 msgid "Sorting:"
5479 msgstr "Saralash:"
5480
5481 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5482 #, fuzzy, kde-format
5483 #| msgctxt "@action:inmenu"
5484 #| msgid "Properties"
5485 msgid "View options:"
5486 msgstr "Xossalari"
5487
5488 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5489 #, kde-format
5490 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5491 msgid "Current folder"
5492 msgstr "Joriy jild"
5493
5494 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5495 #, fuzzy, kde-format
5496 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5497 #| msgid "Current folder"
5498 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5499 msgid "Current folder and sub-folders"
5500 msgstr "Joriy jild"
5501
5502 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5503 #, kde-format
5504 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5505 msgid "All folders"
5506 msgstr ""
5507
5508 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5509 #, kde-format
5510 msgctxt "@title:group"
5511 msgid "Apply to:"
5512 msgstr ""
5513
5514 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5515 #, kde-format
5516 msgctxt "@option:check"
5517 msgid "Use as default view settings"
5518 msgstr ""
5519
5520 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5521 #, kde-format
5522 msgctxt "@info"
5523 msgid ""
5524 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5525 "continue?"
5526 msgstr ""
5527
5528 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5529 #, kde-format
5530 msgctxt "@info"
5531 msgid ""
5532 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5533 msgstr ""
5534
5535 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5536 #, kde-format
5537 msgctxt "@title:window"
5538 msgid "Applying View Properties"
5539 msgstr ""
5540
5541 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5542 #, kde-format
5543 msgctxt "@info:progress"
5544 msgid "Counting folders: %1"
5545 msgstr ""
5546
5547 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5548 #, kde-format
5549 msgctxt "@info:progress"
5550 msgid "Folders: %1"
5551 msgstr "Jildlar: %1"
5552
5553 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:60
5554 #, kde-format
5555 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5556 msgid "Zoom:"
5557 msgstr ""
5558
5559 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:64
5560 #, kde-format
5561 msgid "Zoom"
5562 msgstr ""
5563
5564 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:65
5565 #, kde-format
5566 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5567 msgid "Sets the size of the file icons."
5568 msgstr ""
5569
5570 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:86
5571 #, fuzzy, kde-format
5572 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5573 #| msgid "Stop"
5574 msgid "Stop"
5575 msgstr "Toʻxtatish"
5576
5577 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:88
5578 #, fuzzy, kde-format
5579 #| msgctxt "@label:listbox"
5580 #| msgid "Sorting:"
5581 msgctxt "@tooltip"
5582 msgid "Stop loading"
5583 msgstr "Saralash:"
5584
5585 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:142
5586 #, kde-kuit-format
5587 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5588 msgid ""
5589 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5590 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5591 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5592 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5593 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5594 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5595 "device.</item></list></para>"
5596 msgstr ""
5597
5598 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:349
5599 #, kde-format
5600 msgctxt "@action:inmenu"
5601 msgid "Show Zoom Slider"
5602 msgstr ""
5603
5604 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:145
5605 #, kde-format
5606 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5607 msgstr ""
5608
5609 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:156
5610 #, kde-format
5611 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5612 msgstr ""
5613
5614 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169
5615 #, kde-format
5616 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5617 msgstr ""
5618
5619 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:182
5620 #, kde-format
5621 msgid "KDiskFree"
5622 msgstr ""
5623
5624 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:208
5625 #, kde-kuit-format
5626 msgctxt "@info"
5627 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5628 msgstr ""
5629
5630 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:216
5631 #, kde-format
5632 msgctxt "@info:status"
5633 msgid "Installing Filelight…"
5634 msgstr ""
5635
5636 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:243
5637 #, kde-format
5638 msgctxt "@info:status Free disk space"
5639 msgid "%1 free"
5640 msgstr "%1 boʻsh"
5641
5642 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:244
5643 #, kde-format
5644 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5645 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5646 msgstr ""
5647
5648 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:246
5649 #, kde-format
5650 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5651 msgid ""
5652 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5653 "Press to manage disk space usage."
5654 msgstr ""
5655
5656 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:272
5657 #, kde-format
5658 msgctxt "@title"
5659 msgid "Free Up Disk Space"
5660 msgstr ""
5661
5662 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5663 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284
5664 #, kde-kuit-format
5665 msgctxt "@title"
5666 msgid ""
5667 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5668 "identify big files and folders.</para>"
5669 msgstr ""
5670
5671 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:293
5672 #, kde-format
5673 msgctxt "@action:button"
5674 msgid "Install Filelight…"
5675 msgstr ""
5676
5677 #: trash/dolphintrash.cpp:73
5678 #, kde-format
5679 msgid "Trash Emptied"
5680 msgstr ""
5681
5682 #: trash/dolphintrash.cpp:74
5683 #, kde-format
5684 msgid "The Trash was emptied."
5685 msgstr ""
5686
5687 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5688 #, fuzzy, kde-format
5689 #| msgctxt "@title:window"
5690 #| msgid "Places"
5691 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5692 msgid "Places"
5693 msgstr "Joylar"
5694
5695 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5696 #, kde-format
5697 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5698 msgid "Count of available Network Shares"
5699 msgstr ""
5700
5701 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5702 #, fuzzy, kde-format
5703 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5704 #| msgid "Sett&ings"
5705 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5706 msgid "Settings"
5707 msgstr "Mos&lamalar"
5708
5709 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5710 #, kde-format
5711 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5712 msgid "A subset of Dolphin settings."
5713 msgstr ""
5714
5715 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5716 #, kde-format
5717 msgid "Select Remote Charset"
5718 msgstr ""
5719
5720 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5721 #, fuzzy, kde-format
5722 #| msgctxt "@action:inmenu"
5723 #| msgid "Delete"
5724 msgid "Default"
5725 msgstr "Oʻchirish"
5726
5727 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5728 #, fuzzy, kde-format
5729 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5730 #| msgid "Reload"
5731 msgid "Reload"
5732 msgstr "Qaytadan yuklash"
5733
5734 #: views/dolphinview.cpp:666
5735 #, kde-format
5736 msgctxt "@info:status"
5737 msgid "1 folder selected"
5738 msgid_plural "%1 folders selected"
5739 msgstr[0] ""
5740
5741 #: views/dolphinview.cpp:667
5742 #, kde-format
5743 msgctxt "@info:status"
5744 msgid "1 file selected"
5745 msgid_plural "%1 files selected"
5746 msgstr[0] ""
5747
5748 #: views/dolphinview.cpp:669
5749 #, fuzzy, kde-format
5750 #| msgctxt "@label"
5751 #| msgid "Folder"
5752 msgctxt "@info:status"
5753 msgid "1 folder"
5754 msgid_plural "%1 folders"
5755 msgstr[0] "Jild"
5756
5757 #: views/dolphinview.cpp:670
5758 #, fuzzy, kde-format
5759 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5760 #| msgid "Your emails"
5761 msgctxt "@info:status"
5762 msgid "1 file"
5763 msgid_plural "%1 files"
5764 msgstr[0] "kmashrab@uni-bremen.de"
5765
5766 #: views/dolphinview.cpp:674
5767 #, kde-format
5768 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5769 msgid "%1, %2 (%3)"
5770 msgstr ""
5771
5772 #: views/dolphinview.cpp:676
5773 #, kde-format
5774 msgctxt "@info:status files (size)"
5775 msgid "%1 (%2)"
5776 msgstr ""
5777
5778 #: views/dolphinview.cpp:680
5779 #, fuzzy, kde-format
5780 #| msgctxt "@title:group Size"
5781 #| msgid "Folders"
5782 msgctxt "@info:status"
5783 msgid "0 folders, 0 files"
5784 msgstr "Jildlar"
5785
5786 #: views/dolphinview.cpp:912 views/dolphinview.cpp:921
5787 #, kde-format
5788 msgctxt "<filename> copy"
5789 msgid "%1 copy"
5790 msgstr ""
5791
5792 #: views/dolphinview.cpp:1105
5793 #, kde-format
5794 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5795 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5796 msgstr[0] ""
5797
5798 #: views/dolphinview.cpp:1110
5799 #, fuzzy, kde-format
5800 #| msgctxt "@title:menu"
5801 #| msgid "Open With"
5802 msgctxt "@action:button"
5803 msgid "Open %1 Item"
5804 msgid_plural "Open %1 Items"
5805 msgstr[0] "Bilan ochish"
5806
5807 #: views/dolphinview.cpp:1240
5808 #, kde-format
5809 msgctxt "@action:inmenu"
5810 msgid "Side Padding"
5811 msgstr ""
5812
5813 #: views/dolphinview.cpp:1244
5814 #, fuzzy, kde-format
5815 #| msgctxt "@title:group"
5816 #| msgid "Column Width"
5817 msgctxt "@action:inmenu"
5818 msgid "Automatic Column Widths"
5819 msgstr "Ustunning eni"
5820
5821 #: views/dolphinview.cpp:1249
5822 #, fuzzy, kde-format
5823 #| msgctxt "@title:group"
5824 #| msgid "Column Width"
5825 msgctxt "@action:inmenu"
5826 msgid "Custom Column Widths"
5827 msgstr "Ustunning eni"
5828
5829 #: views/dolphinview.cpp:1860
5830 #, kde-format
5831 msgctxt "@info:status"
5832 msgid "Trash operation completed."
5833 msgstr ""
5834
5835 #: views/dolphinview.cpp:1870
5836 #, kde-format
5837 msgctxt "@info:status"
5838 msgid "Delete operation completed."
5839 msgstr ""
5840
5841 #: views/dolphinview.cpp:2030
5842 #, kde-format
5843 msgctxt "@action:button"
5844 msgid "Rename and Hide"
5845 msgstr ""
5846
5847 #: views/dolphinview.cpp:2034
5848 #, kde-format
5849 msgid ""
5850 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5851 "Do you still want to rename it?"
5852 msgstr ""
5853
5854 #: views/dolphinview.cpp:2036
5855 #, kde-format
5856 msgid ""
5857 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5858 "Do you still want to rename it?"
5859 msgstr ""
5860
5861 #: views/dolphinview.cpp:2038
5862 #, fuzzy, kde-format
5863 #| msgctxt "@action:inmenu"
5864 #| msgid "Show Hidden Files"
5865 msgid "Hide this File?"
5866 msgstr "Yashirilgan fayllarni koʻrsatish"
5867
5868 #: views/dolphinview.cpp:2038
5869 #, fuzzy, kde-format
5870 #| msgctxt "@title:group"
5871 #| msgid "Home Folder"
5872 msgid "Hide this Folder?"
5873 msgstr "Uy jildi"
5874
5875 #: views/dolphinview.cpp:2077
5876 #, kde-format
5877 msgctxt "@info:status"
5878 msgid "The location is empty."
5879 msgstr ""
5880
5881 #: views/dolphinview.cpp:2079
5882 #, kde-format
5883 msgctxt "@info:status"
5884 msgid "The location '%1' is invalid."
5885 msgstr ""
5886
5887 #: views/dolphinview.cpp:2359
5888 #, fuzzy, kde-format
5889 #| msgctxt "@label:listbox"
5890 #| msgid "Sorting:"
5891 msgid "Loading…"
5892 msgstr "Saralash:"
5893
5894 #: views/dolphinview.cpp:2388
5895 #, kde-format
5896 msgid "Loading canceled"
5897 msgstr ""
5898
5899 #: views/dolphinview.cpp:2390
5900 #, kde-format
5901 msgid "No items matching the filter"
5902 msgstr ""
5903
5904 #: views/dolphinview.cpp:2392
5905 #, kde-format
5906 msgid "No items matching the search"
5907 msgstr ""
5908
5909 #: views/dolphinview.cpp:2394
5910 #, kde-format
5911 msgid "Trash is empty"
5912 msgstr ""
5913
5914 #: views/dolphinview.cpp:2397
5915 #, kde-format
5916 msgid "No tags"
5917 msgstr ""
5918
5919 #: views/dolphinview.cpp:2400
5920 #, kde-format
5921 msgid "No files tagged with \"%1\""
5922 msgstr ""
5923
5924 #: views/dolphinview.cpp:2404
5925 #, fuzzy, kde-format
5926 #| msgctxt "@action:inmenu"
5927 #| msgid "Close Tab"
5928 msgid "No recently used items"
5929 msgstr "Tabni yopish"
5930
5931 #: views/dolphinview.cpp:2406
5932 #, kde-format
5933 msgid "No shared folders found"
5934 msgstr ""
5935
5936 #: views/dolphinview.cpp:2408
5937 #, kde-format
5938 msgid "No relevant network resources found"
5939 msgstr ""
5940
5941 #: views/dolphinview.cpp:2410
5942 #, kde-format
5943 msgid "No MTP-compatible devices found"
5944 msgstr ""
5945
5946 #: views/dolphinview.cpp:2412
5947 #, kde-format
5948 msgid "No Apple devices found"
5949 msgstr ""
5950
5951 #: views/dolphinview.cpp:2414
5952 #, kde-format
5953 msgid "No Bluetooth devices found"
5954 msgstr ""
5955
5956 #: views/dolphinview.cpp:2416
5957 #, fuzzy, kde-format
5958 #| msgctxt "@title:group Size"
5959 #| msgid "Folders"
5960 msgid "Folder is empty"
5961 msgstr "Jildlar"
5962
5963 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5964 #, fuzzy, kde-format
5965 #| msgctxt "@action"
5966 #| msgid "Create Folder..."
5967 msgctxt "@action"
5968 msgid "Create Folder…"
5969 msgstr "Jildni yaratish..."
5970
5971 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:88
5972 #, fuzzy, kde-format
5973 #| msgctxt "@action"
5974 #| msgid "Create Folder..."
5975 msgctxt "@action"
5976 msgid "Create File…"
5977 msgstr "Jildni yaratish..."
5978
5979 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:97
5980 #, kde-kuit-format
5981 msgctxt "@info:whatsthis"
5982 msgid ""
5983 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5984 "items at once results in their new names differing only in a number."
5985 msgstr ""
5986
5987 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:109
5988 #, kde-kuit-format
5989 msgctxt "@info:whatsthis"
5990 msgid ""
5991 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5992 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5993 "deleted later if disk space is needed."
5994 msgstr ""
5995
5996 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:122
5997 #, kde-kuit-format
5998 msgctxt "@info:whatsthis"
5999 msgid ""
6000 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
6001 "recovered by normal means."
6002 msgstr ""
6003
6004 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
6005 #, kde-format
6006 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
6007 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
6008 msgstr ""
6009
6010 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:138
6011 #, kde-format
6012 msgctxt "@action:inmenu File"
6013 msgid "Duplicate Here"
6014 msgstr ""
6015
6016 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:146
6017 #, fuzzy, kde-format
6018 #| msgctxt "@action:inmenu"
6019 #| msgid "Properties"
6020 msgctxt "@action:inmenu File"
6021 msgid "Properties"
6022 msgstr "Xossalari"
6023
6024 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:148
6025 #, kde-kuit-format
6026 msgctxt "@info:whatsthis properties"
6027 msgid ""
6028 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
6029 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
6030 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
6031 "there like managing read- and write-permissions."
6032 msgstr ""
6033
6034 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:158
6035 #, fuzzy, kde-format
6036 #| msgctxt "@label:textbox"
6037 #| msgid "Location:"
6038 msgctxt "@action:incontextmenu"
6039 msgid "Copy Location"
6040 msgstr "Manzili:"
6041
6042 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
6043 #, kde-format
6044 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
6045 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
6046 msgstr ""
6047
6048 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:167
6049 #, fuzzy, kde-format
6050 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6051 #| msgid "Move to Trash"
6052 msgctxt "@action:inmenu File"
6053 msgid "Move to Trash…"
6054 msgstr "Chiqindilar qutisiga koʻchirish"
6055
6056 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168
6057 #, fuzzy, kde-format
6058 #| msgctxt "@action:inmenu"
6059 #| msgid "Delete"
6060 msgctxt "@action:inmenu File"
6061 msgid "Delete…"
6062 msgstr "Oʻchirish"
6063
6064 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:169
6065 #, kde-format
6066 msgctxt "@action:inmenu File"
6067 msgid "Duplicate Here…"
6068 msgstr ""
6069
6070 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:170
6071 #, fuzzy, kde-format
6072 #| msgctxt "@label:textbox"
6073 #| msgid "Location:"
6074 msgctxt "@action:incontextmenu"
6075 msgid "Copy Location…"
6076 msgstr "Manzili:"
6077
6078 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
6079 #, kde-kuit-format
6080 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
6081 msgid ""
6082 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
6083 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
6084 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
6085 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
6086 "interface> option is enabled.</para>"
6087 msgstr ""
6088
6089 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:206
6090 #, kde-kuit-format
6091 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
6092 msgid ""
6093 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
6094 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
6095 "you an overview in folders with many items.</para>"
6096 msgstr ""
6097
6098 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:210
6099 #, kde-kuit-format
6100 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
6101 msgid ""
6102 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
6103 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
6104 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
6105 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
6106 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
6107 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
6108 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
6109 msgstr ""
6110
6111 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:220
6112 #, fuzzy, kde-format
6113 #| msgctxt "@title:menu"
6114 #| msgid "View Mode"
6115 msgctxt "@action:intoolbar"
6116 msgid "Change View Mode"
6117 msgstr "Koʻrish usuli"
6118
6119 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
6120 #, kde-kuit-format
6121 msgctxt "@info:whatsthis View Mode Toolbutton"
6122 msgid "This cycles through all view modes."
6123 msgstr ""
6124
6125 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:241
6126 #, kde-format
6127 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
6128 msgid "This increases the icon size."
6129 msgstr ""
6130
6131 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
6132 #, kde-format
6133 msgctxt "@action:inmenu View"
6134 msgid "Reset Zoom Level"
6135 msgstr ""
6136
6137 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6138 #, fuzzy, kde-format
6139 #| msgctxt "@action:inmenu"
6140 #| msgid "Delete"
6141 msgid "Zoom To Default"
6142 msgstr "Oʻchirish"
6143
6144 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
6145 #, kde-format
6146 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
6147 msgid "This resets the icon size to default."
6148 msgstr ""
6149
6150 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:252
6151 #, kde-format
6152 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
6153 msgid "This reduces the icon size."
6154 msgstr ""
6155
6156 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:255
6157 #, kde-format
6158 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
6159 msgid "Zoom"
6160 msgstr ""
6161
6162 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:263
6163 #, fuzzy, kde-format
6164 #| msgctxt "@action:intoolbar"
6165 #| msgid "Preview"
6166 msgctxt "@action:intoolbar"
6167 msgid "Show Previews"
6168 msgstr "Koʻrib chiqish"
6169
6170 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:264
6171 #, kde-format
6172 msgctxt "@info"
6173 msgid "Show preview of files and folders"
6174 msgstr ""
6175
6176 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266
6177 #, kde-kuit-format
6178 msgctxt "@info:whatsthis"
6179 msgid ""
6180 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6181 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6182 "the images."
6183 msgstr ""
6184
6185 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:275
6186 #, fuzzy, kde-format
6187 #| msgctxt "@title:group Size"
6188 #| msgid "Folders"
6189 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6190 msgid "Folders First"
6191 msgstr "Jildlar"
6192
6193 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:279
6194 #, fuzzy, kde-format
6195 #| msgctxt "@label"
6196 #| msgid "Show hidden files"
6197 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6198 msgid "Hidden Files Last"
6199 msgstr "Yashirilgan fayllarni koʻrsatish"
6200
6201 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:287
6202 #, fuzzy, kde-format
6203 #| msgctxt "@title:menu"
6204 #| msgid "Sort By"
6205 msgctxt "@action:inmenu View"
6206 msgid "Sort By"
6207 msgstr "Saralash"
6208
6209 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
6210 #, fuzzy, kde-format
6211 #| msgctxt "@title:window"
6212 #| msgid "Additional Information"
6213 msgctxt "@action:inmenu View"
6214 msgid "Show Additional Information"
6215 msgstr "Qoʻshimcha maʼlumot"
6216
6217 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333
6218 #, fuzzy, kde-format
6219 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6220 #| msgid "Show in Groups"
6221 msgctxt "@action:inmenu View"
6222 msgid "Show in Groups"
6223 msgstr "Guruhlarda koʻrsatish"
6224
6225 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:334
6226 #, kde-format
6227 msgctxt "@info:whatsthis"
6228 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6229 msgstr ""
6230
6231 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6232 #, fuzzy, kde-format
6233 #| msgctxt "@action:inmenu"
6234 #| msgid "Show Hidden Files"
6235 msgctxt "@action:inmenu View"
6236 msgid "Show Hidden Files"
6237 msgstr "Yashirilgan fayllarni koʻrsatish"
6238
6239 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:341
6240 #, kde-kuit-format
6241 msgctxt "@info:whatsthis"
6242 msgid ""
6243 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6244 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6245 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6246 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6247 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6248 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6249 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6250 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6251 msgstr ""
6252
6253 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:355
6254 #, kde-format
6255 msgctxt "@action:inmenu View"
6256 msgid "Adjust View Display Style…"
6257 msgstr ""
6258
6259 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:358
6260 #, kde-format
6261 msgctxt "@info:whatsthis"
6262 msgid ""
6263 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6264 msgstr ""
6265
6266 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:656
6267 #, fuzzy, kde-format
6268 #| msgctxt "@title:tab"
6269 #| msgid "Icons"
6270 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6271 msgid "Icons"
6272 msgstr "Nishonchalar"
6273
6274 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
6275 #, kde-format
6276 msgctxt "@info"
6277 msgid "Icons view mode"
6278 msgstr ""
6279
6280 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:667
6281 #, kde-format
6282 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6283 msgid "Compact"
6284 msgstr ""
6285
6286 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:668
6287 #, fuzzy, kde-format
6288 #| msgctxt "@label"
6289 #| msgid "Column width"
6290 msgctxt "@info"
6291 msgid "Compact view mode"
6292 msgstr "Ustunning eni"
6293
6294 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
6295 #, fuzzy, kde-format
6296 #| msgctxt "@title:tab"
6297 #| msgid "Details"
6298 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6299 msgid "Details"
6300 msgstr "Tafsilotlar"
6301
6302 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
6303 #, kde-format
6304 msgctxt "@info"
6305 msgid "Details view mode"
6306 msgstr ""
6307
6308 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:702
6309 #, kde-format
6310 msgctxt "Sort descending"
6311 msgid "Z-A"
6312 msgstr ""
6313
6314 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:703
6315 #, kde-format
6316 msgctxt "Sort ascending"
6317 msgid "A-Z"
6318 msgstr ""
6319
6320 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:705
6321 #, fuzzy, kde-format
6322 #| msgctxt "@option:check"
6323 #| msgid "Show hidden files"
6324 msgctxt "Sort descending"
6325 msgid "Largest First"
6326 msgstr "Yashirilgan fayllarni koʻrsatish"
6327
6328 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:706
6329 #, fuzzy, kde-format
6330 #| msgctxt "@option:check"
6331 #| msgid "Show hidden files"
6332 msgctxt "Sort ascending"
6333 msgid "Smallest First"
6334 msgstr "Yashirilgan fayllarni koʻrsatish"
6335
6336 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:708
6337 #, fuzzy, kde-format
6338 #| msgctxt "@option:check"
6339 #| msgid "Show hidden files"
6340 msgctxt "Sort descending"
6341 msgid "Newest First"
6342 msgstr "Yashirilgan fayllarni koʻrsatish"
6343
6344 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:709
6345 #, fuzzy, kde-format
6346 #| msgctxt "@title:group Size"
6347 #| msgid "Folders"
6348 msgctxt "Sort ascending"
6349 msgid "Oldest First"
6350 msgstr "Jildlar"
6351
6352 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:711
6353 #, fuzzy, kde-format
6354 #| msgctxt "@title:group Size"
6355 #| msgid "Folders"
6356 msgctxt "Sort descending"
6357 msgid "Highest First"
6358 msgstr "Jildlar"
6359
6360 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:712
6361 #, fuzzy, kde-format
6362 #| msgctxt "@option:check"
6363 #| msgid "Show hidden files"
6364 msgctxt "Sort ascending"
6365 msgid "Lowest First"
6366 msgstr "Yashirilgan fayllarni koʻrsatish"
6367
6368 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:714
6369 #, fuzzy, kde-format
6370 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6371 #| msgid "Descending"
6372 msgctxt "Sort descending"
6373 msgid "Descending"
6374 msgstr "Kamayish boʻyicha"
6375
6376 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:715
6377 #, fuzzy, kde-format
6378 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6379 #| msgid "Ascending"
6380 msgctxt "Sort ascending"
6381 msgid "Ascending"
6382 msgstr "Koʻpayish boʻyicha"
6383
6384 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:813
6385 #, kde-format
6386 msgctxt ""
6387 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6388 "selection is empty when this text is shown."
6389 msgid "Actions for Current View"
6390 msgstr ""
6391
6392 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6393 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6394 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6395 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6396 #. and a fallback will be used.
6397 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:822
6398 #, kde-format
6399 msgid "Actions for %1"
6400 msgstr ""
6401
6402 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:829
6403 #, kde-format
6404 msgctxt ""
6405 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6406 "of selected files/folders."
6407 msgid "Actions for One Selected Item"
6408 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6409 msgstr[0] ""
6410
6411 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:250
6412 #, fuzzy, kde-format
6413 #| msgctxt "@label"
6414 #| msgid "Additional information"
6415 msgctxt "@info:status"
6416 msgid "Updating version information…"
6417 msgstr "Qoʻshimcha maʼlumot"
6418
6419 #, fuzzy
6420 #~| msgctxt "@label"
6421 #~| msgid "Additional information"
6422 #~ msgid "Show the statusbar"
6423 #~ msgstr "Qoʻshimcha maʼlumot"
6424
6425 #, fuzzy
6426 #~| msgctxt "@label"
6427 #~| msgid "Additional information"
6428 #~ msgid "Show the space information in the statusbar"
6429 #~ msgstr "Qoʻshimcha maʼlumot"
6430
6431 #, fuzzy
6432 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6433 #~| msgid "Show in Groups"
6434 #~ msgctxt "@option:check"
6435 #~ msgid "Show status bar"
6436 #~ msgstr "Guruhlarda koʻrsatish"
6437
6438 #, fuzzy
6439 #~| msgctxt "@label"
6440 #~| msgid "Additional information"
6441 #~ msgctxt "@option:check"
6442 #~ msgid "Show space information"
6443 #~ msgstr "Qoʻshimcha maʼlumot"
6444
6445 #, fuzzy
6446 #~| msgctxt "@label"
6447 #~| msgid "Additional information"
6448 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6449 #~ msgid "Show Space Information"
6450 #~ msgstr "Qoʻshimcha maʼlumot"
6451
6452 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6453 #~ msgid "Restore"
6454 #~ msgstr "Tiklash"
6455
6456 #, fuzzy
6457 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6458 #~| msgid "Preview"
6459 #~ msgid "No previews"
6460 #~ msgstr "Koʻrib chiqish"
6461
6462 #, fuzzy
6463 #~| msgctxt "@label:listbox"
6464 #~| msgid "Sorting:"
6465 #~ msgid "Show tooltips"
6466 #~ msgstr "Saralash:"
6467
6468 #~ msgctxt "@title:group"
6469 #~ msgid "Startup"
6470 #~ msgstr "Ishga tushishi"
6471
6472 #~ msgctxt "@title:group"
6473 #~ msgid "View Modes"
6474 #~ msgstr "Koʻrish usullari"
6475
6476 #, fuzzy
6477 #~| msgctxt "@title:menu"
6478 #~| msgid "View Mode"
6479 #~ msgctxt "@title:group"
6480 #~ msgid "View: "
6481 #~ msgstr "Koʻrish usuli"
6482
6483 #, fuzzy
6484 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6485 #~| msgid "General"
6486 #~ msgctxt "@title:group"
6487 #~ msgid "General: "
6488 #~ msgstr "Umumiy"
6489
6490 #, fuzzy
6491 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6492 #~| msgid "New Tab"
6493 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6494 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6495 #~ msgstr "Yangi tab"
6496
6497 #, fuzzy
6498 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6499 #~| msgid "General"
6500 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6501 #~ msgid "General:"
6502 #~ msgstr "Umumiy"
6503
6504 #, fuzzy
6505 #~| msgctxt "@label"
6506 #~| msgid "Folder"
6507 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6508 #~ msgid "Filter..."
6509 #~ msgstr "Jild"
6510
6511 #, fuzzy
6512 #~| msgctxt "@title:menu"
6513 #~| msgid "Main Toolbar"
6514 #~ msgid "Search..."
6515 #~ msgstr "Asosiy asboblar paneli"
6516
6517 #, fuzzy
6518 #~| msgctxt "@label:listbox"
6519 #~| msgid "Sorting:"
6520 #~ msgctxt "@info:progress"
6521 #~ msgid "Sorting..."
6522 #~ msgstr "Saralash:"
6523
6524 #, fuzzy
6525 #~| msgctxt "@label"
6526 #~| msgid "Folder"
6527 #~ msgid "Filter..."
6528 #~ msgstr "Jild"
6529
6530 #, fuzzy
6531 #~| msgctxt "@label"
6532 #~| msgid "Change tags..."
6533 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6534 #~ msgid "Configure..."
6535 #~ msgstr "Yorliqlarni oʻzgartirish..."
6536
6537 #, fuzzy
6538 #~| msgctxt "@title:menu"
6539 #~| msgid "Main Toolbar"
6540 #~ msgctxt "@label:textbox"
6541 #~ msgid "Search..."
6542 #~ msgstr "Asosiy asboblar paneli"
6543
6544 #, fuzzy
6545 #~| msgctxt "@label"
6546 #~| msgid "Font size"
6547 #~ msgid "Font family"
6548 #~ msgstr "Shriftning oʻlchami"
6549
6550 #, fuzzy
6551 #~| msgctxt "@label"
6552 #~| msgid "Font size"
6553 #~ msgid "Font size"
6554 #~ msgstr "Shriftning oʻlchami"
6555
6556 #, fuzzy
6557 #~| msgctxt "@label Font style"
6558 #~| msgid "Italic"
6559 #~ msgid "Italic"
6560 #~ msgstr "Qiya"
6561
6562 #, fuzzy
6563 #~| msgctxt "@label"
6564 #~| msgid "Font size"
6565 #~ msgid "Font weight"
6566 #~ msgstr "Shriftning oʻlchami"
6567
6568 #, fuzzy
6569 #~| msgctxt "@label"
6570 #~| msgid "Add comment..."
6571 #~ msgctxt "@item"
6572 #~ msgid "Eject"
6573 #~ msgstr "Izohni qoʻshish..."
6574
6575 #, fuzzy
6576 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6577 #~| msgid "Reload"
6578 #~ msgctxt "@item"
6579 #~ msgid "Release"
6580 #~ msgstr "Qaytadan yuklash"
6581
6582 #, fuzzy
6583 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6584 #~| msgid "Reload"
6585 #~ msgctxt "@item"
6586 #~ msgid "Safely Remove"
6587 #~ msgstr "Qaytadan yuklash"
6588
6589 #, fuzzy
6590 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6591 #~| msgid "Reload"
6592 #~ msgctxt "@item"
6593 #~ msgid "Unmount"
6594 #~ msgstr "Qaytadan yuklash"
6595
6596 #, fuzzy
6597 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6598 #~| msgid "New Tab"
6599 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6600 #~ msgid "Open in New Tab"
6601 #~ msgstr "Yangi tab"
6602
6603 #, fuzzy
6604 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6605 #~| msgid "New &Window"
6606 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6607 #~ msgid "Open in New Window"
6608 #~ msgstr "&Yangi oyna"
6609
6610 #, fuzzy
6611 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6612 #~| msgid "Reload"
6613 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6614 #~ msgid "Mount"
6615 #~ msgstr "Qaytadan yuklash"
6616
6617 #, fuzzy
6618 #~| msgctxt "@label"
6619 #~| msgid "Add comment..."
6620 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6621 #~ msgid "Edit..."
6622 #~ msgstr "Izohni qoʻshish..."
6623
6624 #, fuzzy
6625 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6626 #~| msgid "Reload"
6627 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6628 #~ msgid "Remove"
6629 #~ msgstr "Qaytadan yuklash"
6630
6631 #, fuzzy
6632 #~| msgctxt "@label"
6633 #~| msgid "Add comment..."
6634 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6635 #~ msgid "Add Entry..."
6636 #~ msgstr "Izohni qoʻshish..."
6637
6638 #, fuzzy
6639 #~| msgctxt "@title:group"
6640 #~| msgid "Icon Size"
6641 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6642 #~ msgid "Icon Size"
6643 #~ msgstr "Nishonchaning oʻlchami"
6644
6645 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6646 #~ msgid "Sett&ings"
6647 #~ msgstr "Mos&lamalar"
6648
6649 #, fuzzy
6650 #~| msgctxt "@label"
6651 #~| msgid "Add comment..."
6652 #~ msgctxt "@action"
6653 #~ msgid "Show menu"
6654 #~ msgstr "Izohni qoʻshish..."
6655
6656 #, fuzzy
6657 #~| msgctxt "@title:group"
6658 #~| msgid "Startup"
6659 #~ msgctxt "@label:textbox"
6660 #~ msgid "Start in:"
6661 #~ msgstr "Ishga tushishi"
6662
6663 #, fuzzy
6664 #~| msgctxt "@option:check"
6665 #~| msgid "Show hidden files"
6666 #~ msgid "Show facets widget"
6667 #~ msgstr "Yashirilgan fayllarni koʻrsatish"
6668
6669 #, fuzzy
6670 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6671 #~| msgid "Permissions"
6672 #~ msgctxt "@action:button"
6673 #~ msgid "Fewer Options"
6674 #~ msgstr "Huquqlar"
6675
6676 #, fuzzy
6677 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6678 #~| msgid "Permissions"
6679 #~ msgctxt "@action:button"
6680 #~ msgid "More Options"
6681 #~ msgstr "Huquqlar"
6682
6683 #, fuzzy
6684 #~| msgctxt "@title:window"
6685 #~| msgid "Folders"
6686 #~ msgctxt "@option:check"
6687 #~ msgid "Folders"
6688 #~ msgstr "Jildlar"
6689
6690 #, fuzzy
6691 #~| msgctxt "@title:group Date"
6692 #~| msgid "Today"
6693 #~ msgctxt "@option:option"
6694 #~ msgid "Today"
6695 #~ msgstr "Bugun"
6696
6697 #, fuzzy
6698 #~| msgctxt "@title:group Date"
6699 #~| msgid "Yesterday"
6700 #~ msgctxt "@option:option"
6701 #~ msgid "Yesterday"
6702 #~ msgstr "Kecha"
6703
6704 #, fuzzy
6705 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6706 #~| msgid "Preview"
6707 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6708 #~ msgid "Preview"
6709 #~ msgstr "Koʻrib chiqish"
6710
6711 #, fuzzy
6712 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6713 #~| msgid "Stop"
6714 #~ msgid "stop"
6715 #~ msgstr "Toʻxtatish"
6716
6717 #, fuzzy
6718 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6719 #~| msgid "Descending"
6720 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6721 #~ msgid "Descending"
6722 #~ msgstr "Kamayish boʻyicha"
6723
6724 #, fuzzy
6725 #~| msgctxt "@label"
6726 #~| msgid "Add comment..."
6727 #~ msgctxt "@title:window"
6728 #~ msgid "Add Places Entry"
6729 #~ msgstr "Izohni qoʻshish..."
6730
6731 #, fuzzy
6732 #~| msgctxt "@title:window"
6733 #~| msgid "Additional Information"
6734 #~ msgctxt "@title:group"
6735 #~ msgid "Additional Information Shown"
6736 #~ msgstr "Qoʻshimcha maʼlumot"
6737
6738 #~ msgctxt "@label:textbox"
6739 #~ msgid "Location:"
6740 #~ msgstr "Manzili:"
6741
6742 #~ msgctxt "@title:group"
6743 #~ msgid "Icon Size"
6744 #~ msgstr "Nishonchaning oʻlchami"
6745
6746 #, fuzzy
6747 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6748 #~| msgid "Preview"
6749 #~ msgctxt "@label:listbox"
6750 #~ msgid "Preview:"
6751 #~ msgstr "Koʻrib chiqish"
6752
6753 #~ msgctxt "@title:group"
6754 #~ msgid "Text"
6755 #~ msgstr "Matn"
6756
6757 #~ msgctxt "@label:listbox"
6758 #~ msgid "Font:"
6759 #~ msgstr "Shrift:"
6760
6761 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6762 #~ msgid "Small"
6763 #~ msgstr "Kichik"
6764
6765 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6766 #~ msgid "Medium"
6767 #~ msgstr "Oʻrtacha"
6768
6769 #~ msgctxt "@action:button"
6770 #~ msgid "Additional Information"
6771 #~ msgstr "Qoʻshimcha maʼlumot"
6772
6773 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6774 #~ msgid "Select All"
6775 #~ msgstr "Hammasini tanlash"
6776
6777 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6778 #~ msgid "Reload"
6779 #~ msgstr "Qaytadan yuklash"
6780
6781 #, fuzzy
6782 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6783 #~| msgid "By Size"
6784 #~ msgctxt "@label"
6785 #~ msgid "Image Size"
6786 #~ msgstr "Hajmi boʻyicha"
6787
6788 #, fuzzy
6789 #~| msgctxt "@title:window"
6790 #~| msgid "Places"
6791 #~ msgctxt "@item"
6792 #~ msgid "Places"
6793 #~ msgstr "Joylar"
6794
6795 #, fuzzy
6796 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6797 #~| msgid "Close Tab"
6798 #~ msgctxt "@item"
6799 #~ msgid "Recently Saved"
6800 #~ msgstr "Tabni yopish"
6801
6802 #, fuzzy
6803 #~| msgctxt "@title:menu"
6804 #~| msgid "Main Toolbar"
6805 #~ msgctxt "@item"
6806 #~ msgid "Search For"
6807 #~ msgstr "Asosiy asboblar paneli"
6808
6809 #, fuzzy
6810 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6811 #~| msgid "&Network Folders"
6812 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6813 #~ msgid "Network"
6814 #~ msgstr "&Tarmoq jildlari"
6815
6816 #, fuzzy
6817 #~| msgctxt "@label"
6818 #~| msgid "Trash"
6819 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6820 #~ msgid "Trash"
6821 #~ msgstr "Chiqindilar qutisi"
6822
6823 #, fuzzy
6824 #~| msgctxt "@title:group Date"
6825 #~| msgid "Today"
6826 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6827 #~ msgid "Today"
6828 #~ msgstr "Bugun"
6829
6830 #, fuzzy
6831 #~| msgctxt "@title:group Date"
6832 #~| msgid "Yesterday"
6833 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6834 #~ msgid "Yesterday"
6835 #~ msgstr "Kecha"
6836
6837 #, fuzzy
6838 #~| msgctxt "@info:credit"
6839 #~| msgid "Documentation"
6840 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6841 #~ msgid "Documents"
6842 #~ msgstr "Qoʻllanmalar"
6843
6844 #, fuzzy
6845 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6846 #~| msgid "By Size"
6847 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6848 #~ msgid "Images"
6849 #~ msgstr "Hajmi boʻyicha"
6850
6851 #, fuzzy
6852 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6853 #~| msgid "Empty Trash"
6854 #~ msgid "Empty Search"
6855 #~ msgstr "Chiqindilar qutisini boʻshatish"
6856
6857 #, fuzzy
6858 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6859 #~| msgid "Delete"
6860 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6861 #~ msgid "&Delete"
6862 #~ msgstr "Oʻchirish"
6863
6864 #, fuzzy
6865 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6866 #~| msgid "Move to Trash"
6867 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6868 #~ msgid "&Move to Trash"
6869 #~ msgstr "Chiqindilar qutisiga koʻchirish"
6870
6871 #, fuzzy
6872 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6873 #~| msgid "Rename..."
6874 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6875 #~ msgid "Rename..."
6876 #~ msgstr "Nomini oʻzgartirish..."
6877
6878 #, fuzzy
6879 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6880 #~| msgid "New Tab"
6881 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6882 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6883 #~ msgstr "Yangi tab"
6884
6885 #, fuzzy
6886 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6887 #~| msgid "Date"
6888 #~ msgctxt "@label"
6889 #~ msgid "Date"
6890 #~ msgstr "Sana"
6891
6892 #, fuzzy
6893 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6894 #~| msgid "Current folder"
6895 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6896 #~ msgid "%1 - current folder"
6897 #~ msgstr "Joriy jild"
6898
6899 #, fuzzy
6900 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6901 #~| msgid "Current folder"
6902 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6903 #~ msgid "%1 - current device"
6904 #~ msgstr "Joriy jild"
6905
6906 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6907 #~ msgid "Paste Into Folder"
6908 #~ msgstr "Jildga qoʻyish"
6909
6910 #, fuzzy
6911 #~| msgctxt "@title:group Date"
6912 #~| msgid "Yesterday"
6913 #~ msgctxt ""
6914 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6915 #~ "locale, and %Y is full year number"
6916 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6917 #~ msgstr "Kecha"
6918
6919 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6920 #~ msgid "Paste"
6921 #~ msgstr "Qoʻyish"
6922
6923 #, fuzzy
6924 #~| msgctxt "@label"
6925 #~| msgid "Additional information"
6926 #~ msgctxt "@info:status"
6927 #~ msgid "Update of version information failed."
6928 #~ msgstr "Qoʻshimcha maʼlumot"
6929
6930 #, fuzzy
6931 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6932 #~| msgid "Copy"
6933 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6934 #~ msgid "Copy Text"
6935 #~ msgstr "Nusxa olish"
6936
6937 #~ msgctxt "@title:group Date"
6938 #~ msgid "Last Week"
6939 #~ msgstr "Bir hafta avval"
6940
6941 #, fuzzy
6942 #~| msgctxt "@title:group Date"
6943 #~| msgid "Last Week"
6944 #~ msgctxt ""
6945 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6946 #~ "full year number"
6947 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6948 #~ msgstr "Bir hafta avval"
6949
6950 #, fuzzy
6951 #~| msgctxt "@title:group Date"
6952 #~| msgid "Today"
6953 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6954 #~ msgid "Today"
6955 #~ msgstr "Bugun"
6956
6957 #, fuzzy
6958 #~| msgctxt "@title:group Date"
6959 #~| msgid "Yesterday"
6960 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6961 #~ msgid "Yesterday"
6962 #~ msgstr "Kecha"
6963
6964 #~ msgctxt "@label"
6965 #~ msgid "Trash"
6966 #~ msgstr "Chiqindilar qutisi"
6967
6968 #, fuzzy
6969 #~| msgctxt "@label:listbox"
6970 #~| msgid "Text width:"
6971 #~ msgctxt "@option:option"
6972 #~ msgid "Maximum Rating"
6973 #~ msgstr "Matnning eni:"
6974
6975 #, fuzzy
6976 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6977 #~| msgid "Small"
6978 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6979 #~ msgid "Small"
6980 #~ msgstr "Kichik"
6981
6982 #, fuzzy
6983 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6984 #~| msgid "Medium"
6985 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6986 #~ msgid "Medium"
6987 #~ msgstr "Oʻrtacha"
6988
6989 #, fuzzy
6990 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6991 #~| msgid "Large"
6992 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6993 #~ msgid "Large"
6994 #~ msgstr "Katta"
6995
6996 #, fuzzy
6997 #~| msgctxt "@title:window"
6998 #~| msgid "Information"
6999 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7000 #~ msgid "Copy Information Message"
7001 #~ msgstr "Maʼlumot"
7002
7003 #, fuzzy
7004 #~| msgctxt "@info:credit"
7005 #~| msgid "Documentation"
7006 #~ msgctxt "@item:intable"
7007 #~ msgid "No destination"
7008 #~ msgstr "Qoʻllanmalar"
7009
7010 #, fuzzy
7011 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7012 #~| msgid "Preview"
7013 #~ msgctxt "@title:group"
7014 #~ msgid "Do not create previews for"
7015 #~ msgstr "Koʻrib chiqish"
7016
7017 #, fuzzy
7018 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7019 #~| msgid "Name"
7020 #~ msgctxt "@item:intable"
7021 #~ msgid "Name"
7022 #~ msgstr "Nomi"
7023
7024 #, fuzzy
7025 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7026 #~| msgid "Size"
7027 #~ msgctxt "@item:intable"
7028 #~ msgid "Size"
7029 #~ msgstr "Hajmi"
7030
7031 #, fuzzy
7032 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7033 #~| msgid "Date"
7034 #~ msgctxt "@item:intable"
7035 #~ msgid "Date"
7036 #~ msgstr "Sana"
7037
7038 #, fuzzy
7039 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7040 #~| msgid "Permissions"
7041 #~ msgctxt "@item:intable"
7042 #~ msgid "Permissions"
7043 #~ msgstr "Huquqlar"
7044
7045 #, fuzzy
7046 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7047 #~| msgid "Owner"
7048 #~ msgctxt "@item:intable"
7049 #~ msgid "Owner"
7050 #~ msgstr "Egasi"
7051
7052 #, fuzzy
7053 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7054 #~| msgid "Group"
7055 #~ msgctxt "@item:intable"
7056 #~ msgid "Group"
7057 #~ msgstr "Guruh"
7058
7059 #, fuzzy
7060 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7061 #~| msgid "Type"
7062 #~ msgctxt "@item:intable"
7063 #~ msgid "Type"
7064 #~ msgstr "Turi"
7065
7066 #, fuzzy
7067 #~| msgctxt "@info:credit"
7068 #~| msgid "Documentation"
7069 #~ msgctxt "@item:intable"
7070 #~ msgid "Destination"
7071 #~ msgstr "Qoʻllanmalar"
7072
7073 #, fuzzy
7074 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7075 #~| msgid "Paste"
7076 #~ msgctxt "@item:intable"
7077 #~ msgid "Path"
7078 #~ msgstr "Qoʻyish"
7079
7080 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7081 #~ msgid "By Name"
7082 #~ msgstr "Nomi boʻyicha"
7083
7084 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7085 #~ msgid "By Size"
7086 #~ msgstr "Hajmi boʻyicha"
7087
7088 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7089 #~ msgid "By Owner"
7090 #~ msgstr "Egasi boʻyicha"
7091
7092 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7093 #~ msgid "By Group"
7094 #~ msgstr "Guruh boʻyicha"
7095
7096 #, fuzzy
7097 #~| msgctxt "@info:credit"
7098 #~| msgid "Documentation"
7099 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7100 #~ msgid "By Link Destination"
7101 #~ msgstr "Qoʻllanmalar"
7102
7103 #, fuzzy
7104 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7105 #~| msgid "Paste"
7106 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7107 #~ msgid "By Path"
7108 #~ msgstr "Qoʻyish"
7109
7110 #, fuzzy
7111 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7112 #~| msgid "Name"
7113 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7114 #~ msgid "Name"
7115 #~ msgstr "Nomi"
7116
7117 #~ msgctxt "@label"
7118 #~ msgid "Additional information"
7119 #~ msgstr "Qoʻshimcha maʼlumot"
7120
7121 #~ msgctxt "@title:tab"
7122 #~ msgid "Column"
7123 #~ msgstr "Ustun"
7124
7125 #~ msgctxt "@title:group"
7126 #~ msgid "Grid"
7127 #~ msgstr "Toʻr"
7128
7129 #, fuzzy
7130 #~| msgctxt "@title:menu"
7131 #~| msgid "Columns"
7132 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7133 #~ msgid "Columns"
7134 #~ msgstr "Ustunlar"
7135
7136 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7137 #~ msgid "Small"
7138 #~ msgstr "Kichik"
7139
7140 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7141 #~ msgid "Medium"
7142 #~ msgstr "Oʻrtacha"
7143
7144 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7145 #~ msgid "Large"
7146 #~ msgstr "Katta"
7147
7148 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7149 #~ msgid "Column"
7150 #~ msgstr "Ustun"
7151
7152 #~ msgctxt "@title:menu"
7153 #~ msgid "Columns"
7154 #~ msgstr "Ustunlar"
7155
7156 #, fuzzy
7157 #~| msgctxt "@title:menu"
7158 #~| msgid "Columns"
7159 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7160 #~ msgid "Columns"
7161 #~ msgstr "Ustunlar"
7162
7163 #, fuzzy
7164 #~| msgctxt "@info:credit"
7165 #~| msgid "Documentation"
7166 #~ msgctxt "@title::column"
7167 #~ msgid "Link Destination"
7168 #~ msgstr "Qoʻllanmalar"
7169
7170 #, fuzzy
7171 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7172 #~| msgid "Paste"
7173 #~ msgctxt "@title::column"
7174 #~ msgid "Path"
7175 #~ msgstr "Qoʻyish"
7176
7177 #~ msgctxt "@label"
7178 #~ msgid "Show hidden files"
7179 #~ msgstr "Yashirilgan fayllarni koʻrsatish"
7180
7181 #, fuzzy
7182 #~| msgctxt "@label:textbox"
7183 #~| msgid "Number of lines:"
7184 #~ msgid "Number of textlines"
7185 #~ msgstr "Satrlar soni:"
7186
7187 #, fuzzy
7188 #~| msgctxt "@label"
7189 #~| msgid "Change tags..."
7190 #~ msgctxt "@action:button"
7191 #~ msgid "Configure..."
7192 #~ msgstr "Yorliqlarni oʻzgartirish..."
7193
7194 #, fuzzy
7195 #~| msgctxt "@label"
7196 #~| msgid "Trash"
7197 #~ msgctxt "@title:group"
7198 #~ msgid "Tag"
7199 #~ msgstr "Chiqindilar qutisi"
7200
7201 #, fuzzy
7202 #~| msgctxt "@title:group Date"
7203 #~| msgid "Today"
7204 #~ msgctxt "@action:button"
7205 #~ msgid "Today"
7206 #~ msgstr "Bugun"
7207
7208 #, fuzzy
7209 #~| msgctxt "@title:group Date"
7210 #~| msgid "Yesterday"
7211 #~ msgctxt "@action:button"
7212 #~ msgid "Yesterday"
7213 #~ msgstr "Kecha"
7214
7215 #, fuzzy
7216 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7217 #~| msgid "Date"
7218 #~ msgctxt "@title:group"
7219 #~ msgid "Date"
7220 #~ msgstr "Sana"
7221
7222 #, fuzzy
7223 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7224 #~| msgid "New &Window"
7225 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7226 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
7227 #~ msgstr "&Yangi oyna"
7228
7229 #, fuzzy
7230 #~| msgctxt "@action:button"
7231 #~| msgid "Close"
7232 #~ msgctxt "@info"
7233 #~ msgid "Close"
7234 #~ msgstr "Yopish"
7235
7236 #~ msgctxt "@title:menu"
7237 #~ msgid "View Mode"
7238 #~ msgstr "Koʻrish usuli"
7239
7240 #, fuzzy
7241 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7242 #~| msgid "By Date"
7243 #~ msgctxt "@label"
7244 #~ msgid "Byte"
7245 #~ msgstr "Sana boʻyicha"
7246
7247 #, fuzzy
7248 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7249 #~| msgid "By Date"
7250 #~ msgctxt "@label"
7251 #~ msgid "KByte"
7252 #~ msgstr "Sana boʻyicha"
7253
7254 #, fuzzy
7255 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7256 #~| msgid "By Date"
7257 #~ msgctxt "@label"
7258 #~ msgid "MByte"
7259 #~ msgstr "Sana boʻyicha"
7260
7261 #, fuzzy
7262 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7263 #~| msgid "By Date"
7264 #~ msgctxt "@label"
7265 #~ msgid "GByte"
7266 #~ msgstr "Sana boʻyicha"
7267
7268 #, fuzzy
7269 #~| msgctxt "@title:group"
7270 #~| msgid "Text"
7271 #~ msgctxt "@label"
7272 #~ msgid "Text"
7273 #~ msgstr "Matn"
7274
7275 #, fuzzy
7276 #~| msgctxt "@action:button"
7277 #~| msgid "Rename"
7278 #~ msgctxt "@label"
7279 #~ msgid "Filenames"
7280 #~ msgstr "Nomini oʻzgartirish"
7281
7282 #~ msgctxt "@action:button"
7283 #~ msgid "Save"
7284 #~ msgstr "Saqlash"
7285
7286 #~ msgctxt "@action:button"
7287 #~ msgid "Close"
7288 #~ msgstr "Yopish"
7289
7290 #~ msgctxt "@label"
7291 #~ msgid "Size:"
7292 #~ msgstr "Hajmi:"
7293
7294 #, fuzzy
7295 #~| msgctxt "@label:listbox"
7296 #~| msgid "Sorting:"
7297 #~ msgctxt "@label"
7298 #~ msgid "Rating:"
7299 #~ msgstr "Saralash:"
7300
7301 #, fuzzy
7302 #~| msgctxt "@label Tag name"
7303 #~| msgid "Name:"
7304 #~ msgctxt "@label"
7305 #~ msgid "Name:"
7306 #~ msgstr "Nomi:"
7307
7308 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7309 #~ msgid "Size"
7310 #~ msgstr "Hajmi"
7311
7312 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7313 #~ msgid "Date"
7314 #~ msgstr "Sana"
7315
7316 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7317 #~ msgid "Permissions"
7318 #~ msgstr "Huquqlar"
7319
7320 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7321 #~ msgid "Owner"
7322 #~ msgstr "Egasi"
7323
7324 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7325 #~ msgid "Group"
7326 #~ msgstr "Guruh"
7327
7328 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7329 #~ msgid "Type"
7330 #~ msgstr "Turi"
7331
7332 #, fuzzy
7333 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7334 #~| msgid "Size"
7335 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7336 #~ msgid "Size"
7337 #~ msgstr "Hajmi"
7338
7339 #, fuzzy
7340 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7341 #~| msgid "Date"
7342 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7343 #~ msgid "Date"
7344 #~ msgstr "Sana"
7345
7346 #, fuzzy
7347 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7348 #~| msgid "Permissions"
7349 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7350 #~ msgid "Permissions"
7351 #~ msgstr "Huquqlar"
7352
7353 #, fuzzy
7354 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7355 #~| msgid "Owner"
7356 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7357 #~ msgid "Owner"
7358 #~ msgstr "Egasi"
7359
7360 #, fuzzy
7361 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7362 #~| msgid "Group"
7363 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7364 #~ msgid "Group"
7365 #~ msgstr "Guruh"
7366
7367 #, fuzzy
7368 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7369 #~| msgid "Type"
7370 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7371 #~ msgid "Type"
7372 #~ msgstr "Turi"
7373
7374 #, fuzzy
7375 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7376 #~| msgid "Size"
7377 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7378 #~ msgid "Size"
7379 #~ msgstr "Hajmi"
7380
7381 #, fuzzy
7382 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7383 #~| msgid "Date"
7384 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7385 #~ msgid "Date"
7386 #~ msgstr "Sana"
7387
7388 #, fuzzy
7389 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7390 #~| msgid "Permissions"
7391 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7392 #~ msgid "Permissions"
7393 #~ msgstr "Huquqlar"
7394
7395 #, fuzzy
7396 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7397 #~| msgid "Owner"
7398 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7399 #~ msgid "Owner"
7400 #~ msgstr "Egasi"
7401
7402 #, fuzzy
7403 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7404 #~| msgid "Group"
7405 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7406 #~ msgid "Group"
7407 #~ msgstr "Guruh"
7408
7409 #, fuzzy
7410 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7411 #~| msgid "Type"
7412 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7413 #~ msgid "Type"
7414 #~ msgstr "Turi"
7415
7416 #~ msgctxt "@title:menu"
7417 #~ msgid "Additional Information"
7418 #~ msgstr "Qoʻshimcha maʼlumot"
7419
7420 #, fuzzy
7421 #~| msgctxt "@label"
7422 #~| msgid "Add comment..."
7423 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7424 #~ msgid "SVN Commit..."
7425 #~ msgstr "Izohni qoʻshish..."
7426
7427 #, fuzzy
7428 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7429 #~| msgid "Delete"
7430 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7431 #~ msgid "SVN Delete"
7432 #~ msgstr "Oʻchirish"
7433
7434 #, fuzzy
7435 #~| msgctxt "@label"
7436 #~| msgid "Add comment..."
7437 #~ msgctxt "@title:window"
7438 #~ msgid "SVN Commit"
7439 #~ msgstr "Izohni qoʻshish..."
7440
7441 #, fuzzy
7442 #~| msgctxt "@label"
7443 #~| msgid "Add comment..."
7444 #~ msgctxt "@action:button"
7445 #~ msgid "Commit"
7446 #~ msgstr "Izohni qoʻshish..."
7447
7448 #, fuzzy
7449 #~| msgctxt "@label"
7450 #~| msgid "Total size:"
7451 #~ msgctxt "@label"
7452 #~ msgid "Total Size:"
7453 #~ msgstr "Jami:"
7454
7455 #, fuzzy
7456 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7457 #~| msgid "Type"
7458 #~ msgctxt "@label file type"
7459 #~ msgid "Type"
7460 #~ msgstr "Turi"
7461
7462 #, fuzzy
7463 #~| msgctxt "@title:window"
7464 #~| msgid "Create new Tag"
7465 #~ msgctxt "@title:window"
7466 #~ msgid "Change Tags"
7467 #~ msgstr "Yangi yorliqni yaratish"
7468
7469 #, fuzzy
7470 #~| msgctxt "@title:window"
7471 #~| msgid "Create New Tag"
7472 #~ msgctxt "@label"
7473 #~ msgid "Create new tag:"
7474 #~ msgstr "Yangi yorliqni yaratish"
7475
7476 #, fuzzy
7477 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7478 #~| msgid "Delete"
7479 #~ msgctxt "@info"
7480 #~ msgid "Delete tag"
7481 #~ msgstr "Oʻchirish"
7482
7483 #, fuzzy
7484 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7485 #~| msgid "Delete"
7486 #~ msgctxt "@title"
7487 #~ msgid "Delete tag"
7488 #~ msgstr "Oʻchirish"
7489
7490 #, fuzzy
7491 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7492 #~| msgid "Delete"
7493 #~ msgctxt "@action:button"
7494 #~ msgid "Delete"
7495 #~ msgstr "Oʻchirish"
7496
7497 #, fuzzy
7498 #~| msgctxt "@label"
7499 #~| msgid "New Tag..."
7500 #~ msgctxt "@label"
7501 #~ msgid "Add Tags..."
7502 #~ msgstr "Yangi yorliq..."
7503
7504 #, fuzzy
7505 #~| msgctxt "@label"
7506 #~| msgid "Change tags..."
7507 #~ msgctxt "@label"
7508 #~ msgid "Change..."
7509 #~ msgstr "Yorliqlarni oʻzgartirish..."
7510
7511 #, fuzzy
7512 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7513 #~| msgid "Type"
7514 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7515 #~ msgid "Type"
7516 #~ msgstr "Turi"
7517
7518 #, fuzzy
7519 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7520 #~| msgid "Size"
7521 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7522 #~ msgid "Size"
7523 #~ msgstr "Hajmi"
7524
7525 #, fuzzy
7526 #~| msgctxt "@label"
7527 #~| msgid "Modified:"
7528 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7529 #~ msgid "Modified"
7530 #~ msgstr "Oʻzgargan:"
7531
7532 #, fuzzy
7533 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7534 #~| msgid "Owner"
7535 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7536 #~ msgid "Owner"
7537 #~ msgstr "Egasi"
7538
7539 #, fuzzy
7540 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7541 #~| msgid "Permissions"
7542 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7543 #~ msgid "Permissions"
7544 #~ msgstr "Huquqlar"
7545
7546 #, fuzzy
7547 #~| msgctxt "@label"
7548 #~| msgid "Add comment..."
7549 #~ msgctxt "@title:window"
7550 #~ msgid "Add Comment"
7551 #~ msgstr "Izohni qoʻshish..."
7552
7553 #, fuzzy
7554 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7555 #~| msgid "Size"
7556 #~ msgctxt "@label file content size"
7557 #~ msgid "Size"
7558 #~ msgstr "Hajmi"
7559
7560 #, fuzzy
7561 #~| msgctxt "@label"
7562 #~| msgid "Modified:"
7563 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7564 #~ msgid "Modified"
7565 #~ msgstr "Oʻzgargan:"
7566
7567 #, fuzzy
7568 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7569 #~| msgid "By Type"
7570 #~ msgctxt "@label"
7571 #~ msgid "MIME Type"
7572 #~ msgstr "Turi boʻyicha"
7573
7574 #, fuzzy
7575 #~| msgctxt "@label:textbox"
7576 #~| msgid "Location:"
7577 #~ msgctxt "@label file URL"
7578 #~ msgid "Location"
7579 #~ msgstr "Manzili:"
7580
7581 #, fuzzy
7582 #~| msgctxt "@action"
7583 #~| msgid "Create Folder..."
7584 #~ msgctxt "@label"
7585 #~ msgid "Creator"
7586 #~ msgstr "Jildni yaratish..."
7587
7588 #, fuzzy
7589 #~| msgctxt "@action:button"
7590 #~| msgid "Cancel"
7591 #~ msgctxt "@label"
7592 #~ msgid "Channels"
7593 #~ msgstr "Bekor qilish"
7594
7595 #, fuzzy
7596 #~| msgctxt "@label"
7597 #~| msgid "Modified:"
7598 #~ msgctxt "@label EXIF"
7599 #~ msgid "Model"
7600 #~ msgstr "Oʻzgargan:"
7601
7602 #, fuzzy
7603 #~| msgctxt "@label:listbox"
7604 #~| msgid "Sorting:"
7605 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7606 #~ msgid "Rating"
7607 #~ msgstr "Saralash:"
7608
7609 #, fuzzy
7610 #~| msgctxt "@label"
7611 #~| msgid "Trash"
7612 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7613 #~ msgid "Tags"
7614 #~ msgstr "Chiqindilar qutisi"
7615
7616 #, fuzzy
7617 #~| msgctxt "@label"
7618 #~| msgid "Add comment..."
7619 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7620 #~ msgid "Comment"
7621 #~ msgstr "Izohni qoʻshish..."
7622
7623 #, fuzzy
7624 #~| msgctxt "@action:button"
7625 #~| msgid "Rename"
7626 #~ msgctxt "@label"
7627 #~ msgid "File Name"
7628 #~ msgstr "Nomini oʻzgartirish"
7629
7630 #~ msgctxt "@label"
7631 #~ msgid "Type:"
7632 #~ msgstr "Turi:"
7633
7634 #~ msgctxt "@label"
7635 #~ msgid "Modified:"
7636 #~ msgstr "Oʻzgargan:"
7637
7638 #, fuzzy
7639 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7640 #~| msgid "Owner"
7641 #~ msgctxt "@label"
7642 #~ msgid "Owner:"
7643 #~ msgstr "Egasi"
7644
7645 #, fuzzy
7646 #~| msgctxt "@label"
7647 #~| msgid "Trash"
7648 #~ msgctxt "@label"
7649 #~ msgid "Tags:"
7650 #~ msgstr "Chiqindilar qutisi"
7651
7652 #, fuzzy
7653 #~| msgctxt "@label"
7654 #~| msgid "Add comment..."
7655 #~ msgctxt "@label"
7656 #~ msgid "Comment:"
7657 #~ msgstr "Izohni qoʻshish..."
7658
7659 #, fuzzy
7660 #~| msgctxt "@label"
7661 #~| msgid "Modified:"
7662 #~ msgctxt "@label"
7663 #~ msgid "Date Modified"
7664 #~ msgstr "Oʻzgargan:"
7665
7666 #, fuzzy
7667 #~| msgctxt "@title:group"
7668 #~| msgid "Text"
7669 #~ msgctxt "label"
7670 #~ msgid "Texts"
7671 #~ msgstr "Matn"
7672
7673 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7674 #~ msgid "Move To Trash"
7675 #~ msgstr "Chiqindilar qutisiga koʻchirish"
7676
7677 #, fuzzy
7678 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7679 #~| msgid "Rename..."
7680 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7681 #~ msgid "&Rename..."
7682 #~ msgstr "Nomini oʻzgartirish..."
7683
7684 #, fuzzy
7685 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7686 #~| msgid "Properties"
7687 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7688 #~ msgid "&Properties"
7689 #~ msgstr "Xossalari"
7690
7691 #, fuzzy
7692 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7693 #~| msgid "Preview"
7694 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7695 #~ msgid "P&review"
7696 #~ msgstr "Koʻrib chiqish"
7697
7698 #, fuzzy
7699 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
7700 #~| msgid "Descending"
7701 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7702 #~ msgid "Des&cending"
7703 #~ msgstr "Kamayish boʻyicha"
7704
7705 #, fuzzy
7706 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7707 #~| msgid "Show Hidden Files"
7708 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7709 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7710 #~ msgstr "Yashirilgan fayllarni koʻrsatish"
7711
7712 #, fuzzy
7713 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7714 #~| msgid "Size"
7715 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7716 #~ msgid "&Size"
7717 #~ msgstr "Hajmi"
7718
7719 #, fuzzy
7720 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7721 #~| msgid "Date"
7722 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7723 #~ msgid "D&ate"
7724 #~ msgstr "Sana"
7725
7726 #, fuzzy
7727 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7728 #~| msgid "Permissions"
7729 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7730 #~ msgid "Pe&rmissions"
7731 #~ msgstr "Huquqlar"
7732
7733 #, fuzzy
7734 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7735 #~| msgid "Owner"
7736 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7737 #~ msgid "&Owner"
7738 #~ msgstr "Egasi"
7739
7740 #, fuzzy
7741 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7742 #~| msgid "Group"
7743 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7744 #~ msgid "Gro&up"
7745 #~ msgstr "Guruh"
7746
7747 #, fuzzy
7748 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7749 #~| msgid "Type"
7750 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7751 #~ msgid "&Type"
7752 #~ msgstr "Turi"
7753
7754 #, fuzzy
7755 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7756 #~| msgid "Size"
7757 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7758 #~ msgid "&Size"
7759 #~ msgstr "Hajmi"
7760
7761 #, fuzzy
7762 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7763 #~| msgid "Date"
7764 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7765 #~ msgid "&Date"
7766 #~ msgstr "Sana"
7767
7768 #, fuzzy
7769 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7770 #~| msgid "Permissions"
7771 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7772 #~ msgid "Pe&rmissions"
7773 #~ msgstr "Huquqlar"
7774
7775 #, fuzzy
7776 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7777 #~| msgid "Owner"
7778 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7779 #~ msgid "&Owner"
7780 #~ msgstr "Egasi"
7781
7782 #, fuzzy
7783 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7784 #~| msgid "Type"
7785 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7786 #~ msgid "&Type"
7787 #~ msgstr "Turi"
7788
7789 #, fuzzy
7790 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7791 #~| msgid "Icons"
7792 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7793 #~ msgid "&Icons"
7794 #~ msgstr "Nishonchalar"
7795
7796 #, fuzzy
7797 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7798 #~| msgid "Details"
7799 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7800 #~ msgid "Det&ails"
7801 #~ msgstr "Tafsilotlar"
7802
7803 #, fuzzy
7804 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7805 #~| msgid "Columns"
7806 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7807 #~ msgid "Col&umns"
7808 #~ msgstr "Ustunlar"
7809
7810 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
7811 #~ msgid "General"
7812 #~ msgstr "Umumiy"
7813
7814 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7815 #~ msgid "Cancel"
7816 #~ msgstr "Bekor qilish"
7817
7818 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
7819 #~ msgid "Small"
7820 #~ msgstr "Kichik"
7821
7822 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
7823 #~ msgid "Large"
7824 #~ msgstr "Katta"
7825
7826 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7827 #~ msgid "Small"
7828 #~ msgstr "Kichik"
7829
7830 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7831 #~ msgid "Medium"
7832 #~ msgstr "Oʻrtacha"
7833
7834 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7835 #~ msgid "Large"
7836 #~ msgstr "Katta"
7837
7838 #~ msgctxt "@item:inrange Icon Size"
7839 #~ msgid "Small"
7840 #~ msgstr "Kichik"
7841
7842 #~ msgctxt "@item:inrange Icon Size"
7843 #~ msgid "Large"
7844 #~ msgstr "Katta"
7845
7846 #~ msgctxt "@item:inrange Preview Size"
7847 #~ msgid "Small"
7848 #~ msgstr "Kichik"
7849
7850 #~ msgctxt "@item:inrange Preview Size"
7851 #~ msgid "Large"
7852 #~ msgstr "Katta"
7853
7854 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
7855 #~ msgid "Properties"
7856 #~ msgstr "Xossalari"
7857
7858 #~ msgctxt "@action:inmenu Open With"
7859 #~ msgid "&Other..."
7860 #~ msgstr "&Boshqa..."
7861
7862 #~ msgctxt "@title:menu"
7863 #~ msgid "Open With..."
7864 #~ msgstr "...bilan ochish"