]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/bn_IN/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / bn_IN / dolphin.po
1 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 #
4 # Arindam Ghosh <arindam.foss@gmail.com>, 2008, 2009.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: dolphin\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2024-01-15 00:39+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-07-04 22:21+0530\n"
11 "Last-Translator: Arindam Ghosh <arindam.foss@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Bengali (India) <fedora-trans-bn_IN@redhat.com>\n"
13 "Language: bn_IN\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
19
20 #, kde-format
21 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
22 msgid "Your names"
23 msgstr "অাপনার নাম"
24
25 #, kde-format
26 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
27 msgid "Your emails"
28 msgstr "arindam.foss@gmail.com"
29
30 #: dolphincontextmenu.cpp:123
31 #, kde-format
32 msgctxt "@action:inmenu"
33 msgid "Empty Trash"
34 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
35
36 #: dolphincontextmenu.cpp:137
37 #, kde-format
38 msgctxt "@action:inmenu"
39 msgid "Restore"
40 msgstr "পুনরুদ্ধার"
41
42 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1620
43 #, kde-format
44 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
45 msgid "Create New"
46 msgstr "নতুন তৈরি করুন"
47
48 #: dolphincontextmenu.cpp:192
49 #, fuzzy, kde-format
50 #| msgctxt "@action:inmenu"
51 #| msgid "Paste"
52 msgctxt "@action:inmenu"
53 msgid "Open Path"
54 msgstr "পেস্ট"
55
56 #: dolphincontextmenu.cpp:200
57 #, kde-format
58 msgctxt "@action:inmenu"
59 msgid "Open Path in New Tab"
60 msgstr ""
61
62 #: dolphincontextmenu.cpp:204
63 #, kde-format
64 msgctxt "@action:inmenu"
65 msgid "Open Path in New Window"
66 msgstr ""
67
68 #: dolphinmainwindow.cpp:308
69 #, kde-format
70 msgctxt "@info:status"
71 msgid "Successfully copied."
72 msgstr ""
73
74 #: dolphinmainwindow.cpp:311
75 #, kde-format
76 msgctxt "@info:status"
77 msgid "Successfully moved."
78 msgstr ""
79
80 #: dolphinmainwindow.cpp:314
81 #, kde-format
82 msgctxt "@info:status"
83 msgid "Successfully linked."
84 msgstr ""
85
86 #: dolphinmainwindow.cpp:317
87 #, kde-format
88 msgctxt "@info:status"
89 msgid "Successfully moved to trash."
90 msgstr ""
91
92 #: dolphinmainwindow.cpp:320
93 #, kde-format
94 msgctxt "@info:status"
95 msgid "Successfully renamed."
96 msgstr ""
97
98 #: dolphinmainwindow.cpp:324
99 #, kde-format
100 msgctxt "@info:status"
101 msgid "Created folder."
102 msgstr ""
103
104 #: dolphinmainwindow.cpp:396
105 #, kde-format
106 msgctxt "@info"
107 msgid "Go back"
108 msgstr ""
109
110 #: dolphinmainwindow.cpp:397
111 #, kde-format
112 msgctxt "@info:whatsthis go back"
113 msgid "Return to the previously viewed folder."
114 msgstr ""
115
116 #: dolphinmainwindow.cpp:403
117 #, kde-format
118 msgctxt "@info"
119 msgid "Go forward"
120 msgstr ""
121
122 #: dolphinmainwindow.cpp:404
123 #, kde-kuit-format
124 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
125 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
126 msgstr ""
127
128 #: dolphinmainwindow.cpp:594 dolphinmainwindow.cpp:640
129 #, kde-format
130 msgctxt "@title:window"
131 msgid "Confirmation"
132 msgstr "অনুমোদন "
133
134 #: dolphinmainwindow.cpp:598
135 #, kde-format
136 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
137 msgid "&Quit %1"
138 msgstr ""
139
140 #: dolphinmainwindow.cpp:600
141 #, kde-format
142 msgid "C&lose Current Tab"
143 msgstr "বর্তমান ট্যাব বন্ধ করুন (&l)"
144
145 #: dolphinmainwindow.cpp:609
146 #, kde-format
147 msgid ""
148 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
149 msgstr ""
150
151 #: dolphinmainwindow.cpp:611 dolphinmainwindow.cpp:661
152 #, kde-format
153 msgid "Do not ask again"
154 msgstr ""
155
156 #: dolphinmainwindow.cpp:649
157 #, kde-format
158 msgid "Show &Terminal Panel"
159 msgstr ""
160
161 #: dolphinmainwindow.cpp:659
162 #, kde-format
163 msgid ""
164 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
165 "want to quit?"
166 msgstr ""
167
168 #: dolphinmainwindow.cpp:1216
169 #, fuzzy, kde-format
170 #| msgctxt "@action:inmenu"
171 #| msgid "Paste"
172 msgctxt "@action:inmenu Tools"
173 msgid "Open %1"
174 msgstr "পেস্ট"
175
176 #: dolphinmainwindow.cpp:1225 dolphinmainwindow.cpp:1955
177 #, kde-format
178 msgctxt "@action:inmenu Tools"
179 msgid "Open Preferred Search Tool"
180 msgstr ""
181
182 #: dolphinmainwindow.cpp:1265
183 #, kde-format
184 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
185 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
186 msgstr[0] ""
187 msgstr[1] ""
188
189 #: dolphinmainwindow.cpp:1270
190 #, fuzzy, kde-format
191 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
192 #| msgid "Open &Terminal"
193 msgctxt "@action:button"
194 msgid "Open %1 Terminal"
195 msgid_plural "Open %1 Terminals"
196 msgstr[0] "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
197 msgstr[1] "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
198
199 #: dolphinmainwindow.cpp:1465
200 #, fuzzy, kde-format
201 #| msgctxt "@label"
202 #| msgid "Change Tags..."
203 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
204 msgid "Configure"
205 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
206
207 #: dolphinmainwindow.cpp:1626
208 #, kde-format
209 msgctxt "@action:inmenu File"
210 msgid "New &Window"
211 msgstr ""
212
213 #: dolphinmainwindow.cpp:1627
214 #, kde-format
215 msgctxt "@info"
216 msgid "Open a new Dolphin window"
217 msgstr ""
218
219 #: dolphinmainwindow.cpp:1629
220 #, kde-kuit-format
221 msgctxt "@info:whatsthis"
222 msgid ""
223 "This opens a new window just like this one with the current location and "
224 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
225 msgstr ""
226
227 #: dolphinmainwindow.cpp:1636
228 #, kde-format
229 msgctxt "@action:inmenu File"
230 msgid "New Tab"
231 msgstr ""
232
233 #: dolphinmainwindow.cpp:1638
234 #, kde-kuit-format
235 msgctxt "@info:whatsthis"
236 msgid ""
237 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
238 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
239 "items between tabs."
240 msgstr ""
241
242 #: dolphinmainwindow.cpp:1647
243 #, kde-format
244 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
245 msgid "Add to Places"
246 msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
247
248 #: dolphinmainwindow.cpp:1649
249 #, kde-kuit-format
250 msgctxt "@info:whatsthis"
251 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
252 msgstr ""
253
254 #: dolphinmainwindow.cpp:1654
255 #, kde-format
256 msgctxt "@action:inmenu File"
257 msgid "Close Tab"
258 msgstr ""
259
260 #: dolphinmainwindow.cpp:1656
261 #, kde-format
262 msgctxt "@info:whatsthis"
263 msgid ""
264 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
265 "will close instead."
266 msgstr ""
267
268 #: dolphinmainwindow.cpp:1661
269 #, kde-format
270 msgctxt "@info:whatsthis quit"
271 msgid "This closes this window."
272 msgstr ""
273
274 #: dolphinmainwindow.cpp:1669
275 #, kde-kuit-format
276 msgctxt "@info:whatsthis"
277 msgid ""
278 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
279 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
280 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
281 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
282 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
283 msgstr ""
284
285 #: dolphinmainwindow.cpp:1676
286 #, kde-format
287 msgctxt "@action"
288 msgid "Cut…"
289 msgstr ""
290
291 #: dolphinmainwindow.cpp:1678
292 #, kde-kuit-format
293 msgctxt "@info:whatsthis cut"
294 msgid ""
295 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
296 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
297 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
298 "their initial location."
299 msgstr ""
300
301 #: dolphinmainwindow.cpp:1685
302 #, fuzzy, kde-format
303 #| msgctxt "@action:inmenu"
304 #| msgid "Copy"
305 msgctxt "@action"
306 msgid "Copy…"
307 msgstr "কপি"
308
309 #: dolphinmainwindow.cpp:1687
310 #, kde-kuit-format
311 msgctxt "@info:whatsthis copy"
312 msgid ""
313 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
314 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
315 "them from the clipboard to a new location."
316 msgstr ""
317
318 #: dolphinmainwindow.cpp:1696
319 #, fuzzy, kde-format
320 #| msgctxt "@action:inmenu"
321 #| msgid "Paste"
322 msgctxt "@action:inmenu Edit"
323 msgid "Paste"
324 msgstr "পেস্ট"
325
326 #: dolphinmainwindow.cpp:1698
327 #, kde-kuit-format
328 msgctxt "@info:whatsthis paste"
329 msgid ""
330 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
331 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
332 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
333 msgstr ""
334
335 #: dolphinmainwindow.cpp:1705
336 #, kde-format
337 msgctxt "@action:inmenu"
338 msgid "Copy to Other View"
339 msgstr ""
340
341 #: dolphinmainwindow.cpp:1706
342 #, kde-format
343 msgctxt "@action:inmenu"
344 msgid "Copy to Other View…"
345 msgstr ""
346
347 #: dolphinmainwindow.cpp:1708
348 #, kde-kuit-format
349 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
350 msgid ""
351 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
352 "the inactive split view."
353 msgstr ""
354
355 #: dolphinmainwindow.cpp:1711
356 #, kde-format
357 msgctxt "@action:inmenu Edit"
358 msgid "Copy to Inactive Split View"
359 msgstr ""
360
361 #: dolphinmainwindow.cpp:1716
362 #, fuzzy, kde-format
363 #| msgctxt "@action:inmenu"
364 #| msgid "Move to Trash"
365 msgctxt "@action:inmenu"
366 msgid "Move to Other View"
367 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
368
369 #: dolphinmainwindow.cpp:1717
370 #, fuzzy, kde-format
371 #| msgctxt "@action:inmenu File"
372 #| msgid "Move to Trash"
373 msgctxt "@action:inmenu"
374 msgid "Move to Other View…"
375 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরান"
376
377 #: dolphinmainwindow.cpp:1719
378 #, kde-kuit-format
379 msgctxt "@info:whatsthis Move"
380 msgid ""
381 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
382 "the inactive split view."
383 msgstr ""
384
385 #: dolphinmainwindow.cpp:1722
386 #, kde-format
387 msgctxt "@action:inmenu Edit"
388 msgid "Move to Inactive Split View"
389 msgstr ""
390
391 #: dolphinmainwindow.cpp:1727
392 #, fuzzy, kde-format
393 #| msgctxt "@label:textbox"
394 #| msgid "Filter:"
395 msgctxt "@action:inmenu Tools"
396 msgid "Filter…"
397 msgstr "ফিল্টার"
398
399 #: dolphinmainwindow.cpp:1728
400 #, fuzzy, kde-format
401 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
402 #| msgid "Show filter bar"
403 msgctxt "@info:tooltip"
404 msgid "Show Filter Bar"
405 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
406
407 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
408 #, kde-kuit-format
409 msgctxt "@info:whatsthis"
410 msgid ""
411 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
412 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
413 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
414 "view."
415 msgstr ""
416
417 #: dolphinmainwindow.cpp:1742
418 #, fuzzy, kde-format
419 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
420 #| msgid "Show Search Bar"
421 msgctxt "@action:inmenu"
422 msgid "Toggle Filter Bar"
423 msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
424
425 #: dolphinmainwindow.cpp:1743
426 #, fuzzy, kde-format
427 #| msgctxt "@label:textbox"
428 #| msgid "Filter:"
429 msgctxt "@action:intoolbar"
430 msgid "Filter"
431 msgstr "ফিল্টার"
432
433 #: dolphinmainwindow.cpp:1751 search/dolphinsearchbox.cpp:339
434 #, fuzzy, kde-format
435 #| msgctxt "@label:textbox"
436 #| msgid "Search..."
437 msgid "Search…"
438 msgstr "অনুসন্ধান..."
439
440 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
441 #, fuzzy, kde-format
442 #| msgctxt "@label"
443 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
444 msgctxt "@info:tooltip"
445 msgid "Search for files and folders"
446 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
447
448 #: dolphinmainwindow.cpp:1754
449 #, kde-kuit-format
450 msgctxt "@info:whatsthis find"
451 msgid ""
452 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
453 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
454 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
455 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
456 msgstr ""
457
458 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
459 #, fuzzy, kde-format
460 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
461 #| msgid "Show Search Bar"
462 msgctxt "@action:inmenu"
463 msgid "Toggle Search Bar"
464 msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
465
466 #: dolphinmainwindow.cpp:1766
467 #, fuzzy, kde-format
468 #| msgctxt "@label:textbox"
469 #| msgid "Search..."
470 msgctxt "@action:intoolbar"
471 msgid "Search"
472 msgstr "অনুসন্ধান..."
473
474 #. i18n: This action toggles a selection mode.
475 #: dolphinmainwindow.cpp:1774
476 #, fuzzy, kde-format
477 #| msgctxt "@label"
478 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
479 msgctxt "@action:inmenu"
480 msgid "Select Files and Folders"
481 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
482
483 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
484 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
485 #: dolphinmainwindow.cpp:1777
486 #, fuzzy, kde-format
487 #| msgctxt "@label:textbox"
488 #| msgid "Search..."
489 msgctxt "@action:intoolbar"
490 msgid "Select"
491 msgstr "অনুসন্ধান..."
492
493 #: dolphinmainwindow.cpp:1780
494 #, kde-kuit-format
495 msgctxt "@info:whatsthis"
496 msgid ""
497 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
498 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
499 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
500 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
501 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
502 "items.</para>"
503 msgstr ""
504
505 #: dolphinmainwindow.cpp:1803
506 #, kde-kuit-format
507 msgctxt "@info:whatsthis"
508 msgid "This selects all files and folders in the current location."
509 msgstr ""
510
511 #: dolphinmainwindow.cpp:1807 dolphinpart.cpp:167
512 #, kde-format
513 msgctxt "@action:inmenu Edit"
514 msgid "Invert Selection"
515 msgstr ""
516
517 #: dolphinmainwindow.cpp:1809
518 #, kde-kuit-format
519 msgctxt "@info:whatsthis invert"
520 msgid ""
521 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
522 "selected instead."
523 msgstr ""
524
525 #: dolphinmainwindow.cpp:1825
526 #, kde-kuit-format
527 msgctxt "@info:whatsthis find"
528 msgid ""
529 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
530 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
531 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
532 msgstr ""
533
534 #: dolphinmainwindow.cpp:1834
535 #, kde-format
536 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
537 msgid "Stash"
538 msgstr ""
539
540 #: dolphinmainwindow.cpp:1835
541 #, kde-format
542 msgctxt "@info"
543 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
544 msgstr ""
545
546 #: dolphinmainwindow.cpp:1843
547 #, fuzzy, kde-format
548 #| msgctxt "@action:inmenu"
549 #| msgid "Preview"
550 msgctxt "@info:tooltip"
551 msgid "Refresh view"
552 msgstr "প্রাকদর্শন"
553
554 #: dolphinmainwindow.cpp:1845
555 #, kde-kuit-format
556 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
557 msgid ""
558 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
559 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
560 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
561 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
562 msgstr ""
563
564 #: dolphinmainwindow.cpp:1852
565 #, kde-format
566 msgctxt "@action:inmenu View"
567 msgid "Stop"
568 msgstr ""
569
570 #: dolphinmainwindow.cpp:1853
571 #, fuzzy, kde-format
572 #| msgid "Show rating"
573 msgctxt "@info"
574 msgid "Stop loading"
575 msgstr "রেটিং দেখান"
576
577 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
578 #, kde-format
579 msgctxt "@info"
580 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
581 msgstr ""
582
583 #: dolphinmainwindow.cpp:1859
584 #, kde-format
585 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
586 msgid "Editable Location"
587 msgstr "সম্পাদনশিল লোকেশান"
588
589 #: dolphinmainwindow.cpp:1861
590 #, kde-kuit-format
591 msgctxt "@info:whatsthis"
592 msgid ""
593 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
594 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
595 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
596 "confirming the edited location."
597 msgstr ""
598
599 #: dolphinmainwindow.cpp:1869
600 #, kde-format
601 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
602 msgid "Replace Location"
603 msgstr "অবস্থান পরিবর্তন"
604
605 #: dolphinmainwindow.cpp:1874
606 #, kde-kuit-format
607 msgctxt "@info:whatsthis"
608 msgid ""
609 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
610 "enter a different location."
611 msgstr ""
612
613 #: dolphinmainwindow.cpp:1904
614 #, kde-format
615 msgctxt "@action:inmenu File"
616 msgid "Undo close tab"
617 msgstr ""
618
619 #: dolphinmainwindow.cpp:1905
620 #, kde-format
621 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
622 msgid "This returns you to the previously closed tab."
623 msgstr ""
624
625 #: dolphinmainwindow.cpp:1913
626 #, kde-kuit-format
627 msgctxt "@info:whatsthis"
628 msgid ""
629 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
630 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
631 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
632 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
633 msgstr ""
634
635 #: dolphinmainwindow.cpp:1942
636 #, kde-kuit-format
637 msgctxt "@info:whatsthis"
638 msgid ""
639 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
640 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
641 "folders that contain personal application data."
642 msgstr ""
643
644 #: dolphinmainwindow.cpp:1949
645 #, kde-format
646 msgctxt "@action:inmenu Tools"
647 msgid "Compare Files"
648 msgstr ""
649
650 #: dolphinmainwindow.cpp:1957
651 #, kde-kuit-format
652 msgctxt "@info:whatsthis"
653 msgid ""
654 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
655 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
656 "para>"
657 msgstr ""
658
659 #: dolphinmainwindow.cpp:1965
660 #, kde-format
661 msgctxt "@action:inmenu Tools"
662 msgid "Open Terminal"
663 msgstr ""
664
665 #: dolphinmainwindow.cpp:1967
666 #, kde-kuit-format
667 msgctxt "@info:whatsthis"
668 msgid ""
669 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
670 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
671 "terminal application.</para>"
672 msgstr ""
673
674 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
675 #: dolphinmainwindow.cpp:1975
676 #, fuzzy, kde-format
677 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
678 #| msgid "Open &Terminal"
679 msgctxt "@action:inmenu Tools"
680 msgid "Open Terminal Here"
681 msgstr "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
682
683 #: dolphinmainwindow.cpp:1977
684 #, kde-kuit-format
685 msgctxt "@info:whatsthis"
686 msgid ""
687 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
688 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
689 "the terminal application.</para>"
690 msgstr ""
691
692 #: dolphinmainwindow.cpp:1985 dolphinmainwindow.cpp:2738
693 #, kde-format
694 msgctxt "@action:inmenu Tools"
695 msgid "Focus Terminal Panel"
696 msgstr ""
697
698 #: dolphinmainwindow.cpp:1993
699 #, kde-format
700 msgctxt "@title:menu"
701 msgid "&Bookmarks"
702 msgstr ""
703
704 #: dolphinmainwindow.cpp:2003
705 #, kde-kuit-format
706 msgctxt "@info:whatsthis"
707 msgid ""
708 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
709 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
710 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
711 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
712 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
713 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
714 msgstr ""
715
716 #: dolphinmainwindow.cpp:2036
717 #, kde-format
718 msgctxt "@action:inmenu"
719 msgid "Activate Tab %1"
720 msgstr ""
721
722 #: dolphinmainwindow.cpp:2049
723 #, kde-format
724 msgctxt "@action:inmenu"
725 msgid "Activate Last Tab"
726 msgstr ""
727
728 #: dolphinmainwindow.cpp:2055
729 #, kde-format
730 msgctxt "@action:inmenu"
731 msgid "Next Tab"
732 msgstr ""
733
734 #: dolphinmainwindow.cpp:2056
735 #, kde-format
736 msgctxt "@action:inmenu"
737 msgid "Activate Next Tab"
738 msgstr ""
739
740 #: dolphinmainwindow.cpp:2062
741 #, kde-format
742 msgctxt "@action:inmenu"
743 msgid "Previous Tab"
744 msgstr ""
745
746 #: dolphinmainwindow.cpp:2063
747 #, kde-format
748 msgctxt "@action:inmenu"
749 msgid "Activate Previous Tab"
750 msgstr ""
751
752 #: dolphinmainwindow.cpp:2070
753 #, fuzzy, kde-format
754 #| msgid "Show tags"
755 msgctxt "@action:inmenu"
756 msgid "Show Target"
757 msgstr "ট্যাগ দেখাও"
758
759 #: dolphinmainwindow.cpp:2076
760 #, kde-format
761 msgctxt "@action:inmenu"
762 msgid "Open in New Tab"
763 msgstr ""
764
765 #: dolphinmainwindow.cpp:2081
766 #, kde-format
767 msgctxt "@action:inmenu"
768 msgid "Open in New Tabs"
769 msgstr ""
770
771 #: dolphinmainwindow.cpp:2086
772 #, kde-format
773 msgctxt "@action:inmenu"
774 msgid "Open in New Window"
775 msgstr ""
776
777 #: dolphinmainwindow.cpp:2091 panels/places/placespanel.cpp:45
778 #, fuzzy, kde-format
779 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
780 #| msgid "App&lications"
781 msgctxt "@action:inmenu"
782 msgid "Open in Split View"
783 msgstr "অ্যাপলিকেশন (&l)"
784
785 #: dolphinmainwindow.cpp:2105
786 #, fuzzy, kde-format
787 #| msgctxt "@title:menu"
788 #| msgid "Panels"
789 msgctxt "@action:inmenu Panels"
790 msgid "Unlock Panels"
791 msgstr "প্যানেল"
792
793 #: dolphinmainwindow.cpp:2107
794 #, fuzzy, kde-format
795 #| msgctxt "@title:menu"
796 #| msgid "Panels"
797 msgctxt "@action:inmenu Panels"
798 msgid "Lock Panels"
799 msgstr "প্যানেল"
800
801 #: dolphinmainwindow.cpp:2110
802 #, kde-kuit-format
803 msgctxt "@info:whatsthis"
804 msgid ""
805 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
806 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
807 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
808 "embedded more cleanly."
809 msgstr ""
810
811 #: dolphinmainwindow.cpp:2119
812 #, kde-format
813 msgctxt "@title:window"
814 msgid "Information"
815 msgstr ""
816
817 #: dolphinmainwindow.cpp:2141
818 #, kde-kuit-format
819 msgctxt "@info:whatsthis"
820 msgid ""
821 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
822 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
823 msgstr ""
824
825 #: dolphinmainwindow.cpp:2148
826 #, kde-kuit-format
827 msgctxt "@info:whatsthis"
828 msgid ""
829 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
830 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
831 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
832 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
833 "items a preview of their contents is provided.</para>"
834 msgstr ""
835
836 #: dolphinmainwindow.cpp:2156
837 #, kde-kuit-format
838 msgctxt "@info:whatsthis"
839 msgid ""
840 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
841 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
842 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
843 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
844 "are given here by right-clicking.</para>"
845 msgstr ""
846
847 #: dolphinmainwindow.cpp:2165
848 #, kde-format
849 msgctxt "@title:window"
850 msgid "Folders"
851 msgstr ""
852
853 #: dolphinmainwindow.cpp:2185
854 #, kde-kuit-format
855 msgctxt "@info:whatsthis"
856 msgid ""
857 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
858 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
859 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
860 msgstr ""
861
862 #: dolphinmainwindow.cpp:2190
863 #, kde-kuit-format
864 msgctxt "@info:whatsthis"
865 msgid ""
866 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
867 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
868 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
869 "quick switching between any folders.</para>"
870 msgstr ""
871
872 #: dolphinmainwindow.cpp:2200
873 #, kde-format
874 msgctxt "@title:window Shell terminal"
875 msgid "Terminal"
876 msgstr ""
877
878 #: dolphinmainwindow.cpp:2225
879 #, kde-kuit-format
880 msgctxt "@info:whatsthis"
881 msgid ""
882 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
883 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
884 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
885 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
886 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
887 "like Konsole.</para>"
888 msgstr ""
889
890 #: dolphinmainwindow.cpp:2233
891 #, kde-kuit-format
892 msgctxt "@info:whatsthis"
893 msgid ""
894 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
895 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
896 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
897 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
898 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
899 "Konsole.</para>"
900 msgstr ""
901
902 #: dolphinmainwindow.cpp:2250
903 #, kde-format
904 msgctxt "@title:window"
905 msgid "Places"
906 msgstr ""
907
908 #: dolphinmainwindow.cpp:2277
909 #, fuzzy, kde-format
910 #| msgctxt "@action:inmenu"
911 #| msgid "Show Hidden Files"
912 msgctxt "@item:inmenu"
913 msgid "Show Hidden Places"
914 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
915
916 #: dolphinmainwindow.cpp:2281
917 #, kde-format
918 msgctxt "@info:whatsthis"
919 msgid ""
920 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
921 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
922 msgstr ""
923
924 #: dolphinmainwindow.cpp:2293
925 #, kde-kuit-format
926 msgctxt "@info:whatsthis"
927 msgid ""
928 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
929 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
930 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
931 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
932 "type.</para>"
933 msgstr ""
934
935 #: dolphinmainwindow.cpp:2300
936 #, kde-kuit-format
937 msgctxt "@info:whatsthis"
938 msgid ""
939 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
940 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
941 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
942 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
943 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
944 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
945 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
946 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
947 "interface> to display it again.</para>"
948 msgstr ""
949
950 #: dolphinmainwindow.cpp:2314
951 #, fuzzy, kde-format
952 #| msgctxt "@title:menu"
953 #| msgid "Panels"
954 msgctxt "@action:inmenu View"
955 msgid "Show Panels"
956 msgstr "প্যানেল"
957
958 #: dolphinmainwindow.cpp:2432
959 #, kde-kuit-format
960 msgctxt "@info:whatsthis"
961 msgid ""
962 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
963 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
964 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
965 "directory that contains all data connected to this computer—the "
966 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
967 msgstr ""
968
969 #: dolphinmainwindow.cpp:2514
970 #, kde-format
971 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
972 msgid "Close"
973 msgstr ""
974
975 #: dolphinmainwindow.cpp:2515
976 #, kde-format
977 msgctxt "@info"
978 msgid "Close left view"
979 msgstr ""
980
981 #: dolphinmainwindow.cpp:2518
982 #, kde-format
983 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
984 msgid "Close"
985 msgstr ""
986
987 #: dolphinmainwindow.cpp:2519
988 #, kde-format
989 msgctxt "@info"
990 msgid "Close right view"
991 msgstr ""
992
993 #: dolphinmainwindow.cpp:2523
994 #, kde-format
995 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
996 msgid "Split"
997 msgstr ""
998
999 #: dolphinmainwindow.cpp:2524
1000 #, fuzzy, kde-format
1001 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
1002 #| msgid "Split view mode"
1003 msgctxt "@info"
1004 msgid "Split view"
1005 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
1006
1007 #: dolphinmainwindow.cpp:2570
1008 #, kde-kuit-format
1009 msgctxt "@info:whatsthis"
1010 msgid ""
1011 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1012 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1013 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1014 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1015 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1016 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: dolphinmainwindow.cpp:2577
1020 #, kde-kuit-format
1021 msgctxt "@info:whatsthis"
1022 msgid ""
1023 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1024 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1025 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1026 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1027 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1028 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1029 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1030 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: dolphinmainwindow.cpp:2589
1034 #, kde-kuit-format
1035 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1036 msgid ""
1037 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1038 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1039 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1040 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1041 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1042 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1043 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1044 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1045 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1046 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1047 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: dolphinmainwindow.cpp:2605
1051 #, kde-kuit-format
1052 msgctxt "@info:whatsthis"
1053 msgid ""
1054 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1055 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1056 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1057 "be triggered this way.</para>"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: dolphinmainwindow.cpp:2611
1061 #, kde-kuit-format
1062 msgctxt "@info:whatsthis"
1063 msgid ""
1064 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1065 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1066 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: dolphinmainwindow.cpp:2615
1070 #, kde-kuit-format
1071 msgctxt "@info:whatsthis"
1072 msgid ""
1073 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1074 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1075 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1076 "Handbook</interface>."
1077 msgstr ""
1078
1079 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1080 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1081 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1082 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1083 #. The same might be true for any external link you translate.
1084 #: dolphinmainwindow.cpp:2635
1085 #, kde-kuit-format
1086 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1087 msgid ""
1088 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1089 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1090 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1091 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1092 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1093 msgstr ""
1094
1095 #: dolphinmainwindow.cpp:2640
1096 #, kde-kuit-format
1097 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1098 msgid ""
1099 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1100 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1101 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1102 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1103 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1104 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1105 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1106 "windows so don't get too used to this.</para>"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: dolphinmainwindow.cpp:2651
1110 #, kde-kuit-format
1111 msgctxt "@info:whatsthis"
1112 msgid ""
1113 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1114 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1115 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1116 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1117 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: dolphinmainwindow.cpp:2660
1121 #, kde-kuit-format
1122 msgctxt "@info:whatsthis"
1123 msgid ""
1124 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1125 "support the continued work on this application and many other projects by "
1126 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1127 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1128 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1129 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1130 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1131 "behind the KDE community.</para>"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: dolphinmainwindow.cpp:2673
1135 #, kde-kuit-format
1136 msgctxt "@info:whatsthis"
1137 msgid ""
1138 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1139 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1140 "in your preferred language."
1141 msgstr ""
1142
1143 #: dolphinmainwindow.cpp:2678
1144 #, kde-kuit-format
1145 msgctxt "@info:whatsthis"
1146 msgid ""
1147 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1148 "libraries and maintainers of this application."
1149 msgstr ""
1150
1151 #: dolphinmainwindow.cpp:2683
1152 #, kde-kuit-format
1153 msgctxt "@info:whatsthis"
1154 msgid ""
1155 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1156 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1157 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1158 "a look!"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: dolphinmainwindow.cpp:2741 dolphinmainwindow.cpp:2745
1162 #, kde-format
1163 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1164 msgid "Defocus Terminal Panel"
1165 msgstr ""
1166
1167 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1168 #, kde-format
1169 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1173 #, kde-format
1174 msgctxt "@action:button"
1175 msgid "Empty Trash"
1176 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
1177
1178 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1179 #, kde-format
1180 msgid "Empties Trash to create free space"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1184 #, fuzzy, kde-format
1185 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1186 #| msgid "&Network Folders"
1187 msgctxt "@action:button"
1188 msgid "Add Network Folder"
1189 msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার (&N)"
1190
1191 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:287
1192 #, fuzzy, kde-format
1193 #| msgctxt "@label:textbox"
1194 #| msgid "Location:"
1195 msgctxt "@action:inmenu"
1196 msgid "Location Bar"
1197 msgid_plural "Location Bars"
1198 msgstr[0] "অবস্থান:"
1199 msgstr[1] "অবস্থান:"
1200
1201 #: dolphinpart.cpp:148
1202 #, fuzzy, kde-format
1203 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1204 #| msgid "&Edit File Type..."
1205 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1206 msgid "&Edit File Type…"
1207 msgstr "ফাইল টাইপ পরিবর্তন (&E)..."
1208
1209 #: dolphinpart.cpp:152
1210 #, fuzzy, kde-format
1211 #| msgctxt "@label:textbox"
1212 #| msgid "Search..."
1213 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1214 msgid "Select Items Matching…"
1215 msgstr "অনুসন্ধান..."
1216
1217 #: dolphinpart.cpp:157
1218 #, fuzzy, kde-format
1219 #| msgctxt "@label:textbox"
1220 #| msgid "Search..."
1221 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1222 msgid "Unselect Items Matching…"
1223 msgstr "অনুসন্ধান..."
1224
1225 #: dolphinpart.cpp:163
1226 #, kde-format
1227 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1228 msgid "Unselect All"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: dolphinpart.cpp:178
1232 #, kde-format
1233 msgctxt "@action:inmenu Go"
1234 msgid "App&lications"
1235 msgstr "অ্যাপলিকেশন (&l)"
1236
1237 #: dolphinpart.cpp:179
1238 #, kde-format
1239 msgctxt "@action:inmenu Go"
1240 msgid "&Network Folders"
1241 msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার (&N)"
1242
1243 #: dolphinpart.cpp:180
1244 #, kde-format
1245 msgctxt "@action:inmenu Go"
1246 msgid "Trash"
1247 msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
1248
1249 #: dolphinpart.cpp:183
1250 #, kde-format
1251 msgctxt "@action:inmenu Go"
1252 msgid "Autostart"
1253 msgstr "স্বচালিত"
1254
1255 #: dolphinpart.cpp:189
1256 #, fuzzy, kde-format
1257 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1258 #| msgid "Find File..."
1259 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1260 msgid "Find File…"
1261 msgstr "ফাইল অনুসন্ধান..."
1262
1263 #: dolphinpart.cpp:195
1264 #, kde-format
1265 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1266 msgid "Open &Terminal"
1267 msgstr "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
1268
1269 #: dolphinpart.cpp:447
1270 #, fuzzy, kde-format
1271 #| msgctxt "@label:textbox"
1272 #| msgid "Search..."
1273 msgctxt "@title:window"
1274 msgid "Select"
1275 msgstr "অনুসন্ধান..."
1276
1277 #: dolphinpart.cpp:447
1278 #, kde-format
1279 msgid "Select all items matching this pattern:"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: dolphinpart.cpp:452
1283 #, kde-format
1284 msgctxt "@title:window"
1285 msgid "Unselect"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: dolphinpart.cpp:452
1289 #, kde-format
1290 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1291 msgstr ""
1292
1293 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1294 #: dolphinpart.rc:5
1295 #, kde-format
1296 msgid "&Edit"
1297 msgstr "সম্পাদনা করুন (&E)"
1298
1299 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1300 #: dolphinpart.rc:15
1301 #, fuzzy, kde-format
1302 #| msgctxt "@label:textbox"
1303 #| msgid "Search..."
1304 msgctxt "@title:menu"
1305 msgid "Selection"
1306 msgstr "অনুসন্ধান..."
1307
1308 #. i18n: ectx: Menu (view)
1309 #: dolphinpart.rc:24
1310 #, kde-format
1311 msgid "&View"
1312 msgstr "দেখুন (&V)"
1313
1314 #. i18n: ectx: Menu (go)
1315 #: dolphinpart.rc:33
1316 #, kde-format
1317 msgid "&Go"
1318 msgstr "যাও (&G)"
1319
1320 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1321 #: dolphinpart.rc:41
1322 #, kde-format
1323 msgctxt "@title:menu"
1324 msgid "Tools"
1325 msgstr "টুল"
1326
1327 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1328 #: dolphinpart.rc:51
1329 #, kde-format
1330 msgctxt "@title:menu"
1331 msgid "Dolphin Toolbar"
1332 msgstr "Dolphin টুলবার"
1333
1334 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1335 #, kde-format
1336 msgid "Recently Closed Tabs"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1340 #, kde-format
1341 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1345 #: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:297
1346 #, fuzzy, kde-format
1347 #| msgctxt "@title:menu"
1348 #| msgid "Search Toolbar"
1349 msgid "Search for %1 in %2"
1350 msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
1351
1352 #: dolphintabbar.cpp:127
1353 #, kde-format
1354 msgctxt "@action:inmenu"
1355 msgid "New Tab"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: dolphintabbar.cpp:128
1359 #, kde-format
1360 msgctxt "@action:inmenu"
1361 msgid "Detach Tab"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: dolphintabbar.cpp:129
1365 #, kde-format
1366 msgctxt "@action:inmenu"
1367 msgid "Close Other Tabs"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: dolphintabbar.cpp:130
1371 #, kde-format
1372 msgctxt "@action:inmenu"
1373 msgid "Close Tab"
1374 msgstr ""
1375
1376 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1377 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1378 #: dolphintabwidget.cpp:496
1379 #, fuzzy, kde-format
1380 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1381 #| msgid "%1 (%2)"
1382 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1383 msgid "%1 | (%2)"
1384 msgstr "%1 (%2)"
1385
1386 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1387 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1388 #: dolphintabwidget.cpp:500
1389 #, kde-format
1390 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1391 msgid "(%1) | %2"
1392 msgstr ""
1393
1394 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1395 #: dolphinui.rc:59
1396 #, fuzzy, kde-format
1397 #| msgctxt "@label:textbox"
1398 #| msgid "Location:"
1399 msgctxt "@title:menu"
1400 msgid "Location Bar"
1401 msgstr "অবস্থান:"
1402
1403 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1404 #: dolphinui.rc:105
1405 #, kde-format
1406 msgctxt "@title:menu"
1407 msgid "Main Toolbar"
1408 msgstr "মুখ্য টুলবার"
1409
1410 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1411 #, kde-kuit-format
1412 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1413 msgid ""
1414 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1415 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1416 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1417 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1418 "because following these folders from left to right leads here.</"
1419 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1420 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1421 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1422 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: dolphinviewcontainer.cpp:89
1426 #, kde-kuit-format
1427 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1428 msgid ""
1429 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1430 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1431 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1432 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1433 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1434 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1435 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1436 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1437 "find an item.</item></list></para>"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: dolphinviewcontainer.cpp:109
1441 #, kde-format
1442 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1443 msgstr ""
1444
1445 #: dolphinviewcontainer.cpp:534
1446 #, fuzzy, kde-format
1447 #| msgctxt "@label:textbox"
1448 #| msgid "Search..."
1449 msgid "Search"
1450 msgstr "অনুসন্ধান..."
1451
1452 #: dolphinviewcontainer.cpp:536
1453 #, fuzzy, kde-format
1454 #| msgctxt "@title:menu"
1455 #| msgid "Search Toolbar"
1456 msgid "Search for %1"
1457 msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
1458
1459 #: dolphinviewcontainer.cpp:620
1460 #, fuzzy, kde-format
1461 #| msgctxt "@info:progress"
1462 #| msgid "Loading folder..."
1463 msgctxt "@info:progress"
1464 msgid "Loading folder…"
1465 msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..."
1466
1467 #: dolphinviewcontainer.cpp:628
1468 #, fuzzy, kde-format
1469 #| msgctxt "@label:textbox"
1470 #| msgid "Search..."
1471 msgctxt "@info:progress"
1472 msgid "Sorting…"
1473 msgstr "অনুসন্ধান..."
1474
1475 #: dolphinviewcontainer.cpp:639
1476 #, fuzzy, kde-format
1477 #| msgctxt "@label:textbox"
1478 #| msgid "Search..."
1479 msgctxt "@info"
1480 msgid "Searching…"
1481 msgstr "অনুসন্ধান..."
1482
1483 #: dolphinviewcontainer.cpp:660
1484 #, kde-format
1485 msgctxt "@info:status"
1486 msgid "No items found."
1487 msgstr ""
1488
1489 #: dolphinviewcontainer.cpp:821
1490 #, kde-format
1491 msgctxt "@info:status"
1492 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1493 msgstr "Dolphin ওয়েব পাতা সমর্থন করে না, ওয়েব ব্রাউজার চালু করা হয়েছে"
1494
1495 #: dolphinviewcontainer.cpp:824
1496 #, fuzzy, kde-format
1497 #| msgctxt "@info:status"
1498 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1499 msgctxt "@info:status"
1500 msgid ""
1501 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1502 msgstr "Dolphin এই প্রোটোকল সমর্থন করেনা, Konqueror চালু করা হয়েছে"
1503
1504 #: dolphinviewcontainer.cpp:831
1505 #, fuzzy, kde-format
1506 #| msgctxt "@info:status"
1507 #| msgid "Invalid protocol"
1508 msgctxt "@info:status"
1509 msgid "Invalid protocol '%1'"
1510 msgstr "অবৈধ প্রোটোকল"
1511
1512 #: dolphinviewcontainer.cpp:833
1513 #, kde-format
1514 msgctxt "@info:status"
1515 msgid "Invalid protocol"
1516 msgstr "অবৈধ প্রোটোকল"
1517
1518 #: dolphinviewcontainer.cpp:943
1519 #, kde-kuit-format
1520 msgid ""
1521 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1522 msgstr ""
1523
1524 #: filterbar/filterbar.cpp:27
1525 #, kde-format
1526 msgctxt "@info:tooltip"
1527 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: filterbar/filterbar.cpp:34
1531 #, fuzzy, kde-format
1532 #| msgctxt "@label:textbox"
1533 #| msgid "Filter:"
1534 msgid "Filter…"
1535 msgstr "ফিল্টার"
1536
1537 #: filterbar/filterbar.cpp:42
1538 #, kde-format
1539 msgctxt "@info:tooltip"
1540 msgid "Hide Filter Bar"
1541 msgstr "ফিল্টার বার অদৃশ্য হবে"
1542
1543 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1544 #, kde-format
1545 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1546 msgid "\"%1\""
1547 msgstr ""
1548
1549 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1550 #, kde-format
1551 msgctxt ""
1552 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1553 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1554 msgstr ""
1555
1556 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1557 #, kde-format
1558 msgctxt ""
1559 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1560 "folders."
1561 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1562 msgstr ""
1563
1564 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1565 #, kde-format
1566 msgctxt ""
1567 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1568 "folders."
1569 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1570 msgstr ""
1571
1572 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1573 #, kde-format
1574 msgctxt ""
1575 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1576 "files/folders."
1577 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1578 msgstr ""
1579
1580 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1581 #, kde-format
1582 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1583 msgid "One Selected File"
1584 msgid_plural "%1 Selected Files"
1585 msgstr[0] ""
1586 msgstr[1] ""
1587
1588 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1589 #, kde-format
1590 msgctxt ""
1591 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1592 msgid "One Selected Folder"
1593 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1594 msgstr[0] ""
1595 msgstr[1] ""
1596
1597 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1598 #, kde-format
1599 msgctxt ""
1600 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1601 "folders."
1602 msgid "One Selected Item"
1603 msgid_plural "%1 Selected Items"
1604 msgstr[0] ""
1605 msgstr[1] ""
1606
1607 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1608 #, fuzzy, kde-format
1609 #| msgctxt "@action:inmenu"
1610 #| msgid "Paste One File"
1611 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1612 msgid "One File"
1613 msgid_plural "%1 Files"
1614 msgstr[0] "একটা ফাইল পেস্ট করা হবে"
1615 msgstr[1] "একটা ফাইল পেস্ট করা হবে"
1616
1617 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1618 #, fuzzy, kde-format
1619 #| msgctxt "@label"
1620 #| msgid "Folder"
1621 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1622 msgid "One Folder"
1623 msgid_plural "%1 Folders"
1624 msgstr[0] "ফোল্ডার"
1625 msgstr[1] "ফোল্ডার"
1626
1627 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1628 #, fuzzy, kde-format
1629 #| msgctxt "@title:window"
1630 #| msgid "Rename Item"
1631 msgctxt ""
1632 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1633 msgid "One Item"
1634 msgid_plural "%1 Items"
1635 msgstr[0] "অাইটেমের নাম পরিবর্তন"
1636 msgstr[1] "অাইটেমের নাম পরিবর্তন"
1637
1638 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:73
1639 #, fuzzy, kde-format
1640 #| msgctxt "@info"
1641 #| msgid "%1 item selected"
1642 #| msgid_plural "%1 items selected"
1643 msgctxt "@item:intable"
1644 msgid "%1 item"
1645 msgid_plural "%1 items"
1646 msgstr[0] "১টা জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
1647 msgstr[1] "%1 জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
1648
1649 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:99
1650 #, kde-format
1651 msgctxt "width × height"
1652 msgid "%1 × %2"
1653 msgstr ""
1654
1655 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2298
1656 #, kde-format
1657 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1658 msgid "0 - 9"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2300
1662 #, fuzzy, kde-format
1663 #| msgctxt "@title:group Name"
1664 #| msgid "Others"
1665 msgctxt "@title:group"
1666 msgid "Others"
1667 msgstr "অন্যান্য"
1668
1669 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2332
1670 #, kde-format
1671 msgctxt "@title:group Size"
1672 msgid "Folders"
1673 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
1674
1675 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2340
1676 #, kde-format
1677 msgctxt "@title:group Size"
1678 msgid "Small"
1679 msgstr "ছোটো"
1680
1681 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2342
1682 #, kde-format
1683 msgctxt "@title:group Size"
1684 msgid "Medium"
1685 msgstr "মাঝারি"
1686
1687 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2344
1688 #, kde-format
1689 msgctxt "@title:group Size"
1690 msgid "Big"
1691 msgstr "বড়ো"
1692
1693 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2389
1694 #, kde-format
1695 msgctxt "@title:group Date"
1696 msgid "Today"
1697 msgstr "আজকে"
1698
1699 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2392
1700 #, kde-format
1701 msgctxt "@title:group Date"
1702 msgid "Yesterday"
1703 msgstr "গতকাল"
1704
1705 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2395
1706 #, kde-format
1707 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1708 msgid "dddd"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2399
1712 #, kde-format
1713 msgctxt ""
1714 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1715 msgid "%1"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
1719 #, fuzzy, kde-format
1720 #| msgctxt "@title:group Date"
1721 #| msgid "Three Weeks Ago"
1722 msgctxt "@title:group Date"
1723 msgid "One Week Ago"
1724 msgstr "তিন সপ্তাহ অাগে"
1725
1726 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
1727 #, kde-format
1728 msgctxt "@title:group Date"
1729 msgid "Two Weeks Ago"
1730 msgstr "দুই সপ্তাহ অাগে"
1731
1732 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
1733 #, kde-format
1734 msgctxt "@title:group Date"
1735 msgid "Three Weeks Ago"
1736 msgstr "তিন সপ্তাহ অাগে"
1737
1738 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
1739 #, kde-format
1740 msgctxt "@title:group Date"
1741 msgid "Earlier this Month"
1742 msgstr "এই মাসের শুরুতে"
1743
1744 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2428
1745 #, fuzzy, kde-format
1746 #| msgctxt ""
1747 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1748 #| "full year number"
1749 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1750 msgctxt ""
1751 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1752 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1753 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1754 "text that should not be formatted as a date"
1755 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1756 msgstr "গতকাল (%B, %Y)"
1757
1758 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2435
1759 #, kde-format
1760 msgctxt ""
1761 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1762 "context @title:group Date"
1763 msgid "%1"
1764 msgstr ""
1765
1766 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2448
1767 #, fuzzy, kde-format
1768 #| msgctxt ""
1769 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1770 #| "full year number"
1771 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1772 msgctxt ""
1773 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1774 "current locale, and yyyy is full year number."
1775 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1776 msgstr "গতকাল (%B, %Y)"
1777
1778 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2452
1779 #, kde-format
1780 msgctxt ""
1781 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1782 "@title:group Date"
1783 msgid "%1"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2460
1787 #, fuzzy, kde-format
1788 #| msgctxt ""
1789 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1790 #| "full year number"
1791 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1792 msgctxt ""
1793 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1794 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1795 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1796 "text that should not be formatted as a date"
1797 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1798 msgstr "তিন সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
1799
1800 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2467
1801 #, kde-format
1802 msgctxt ""
1803 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1804 "context @title:group Date"
1805 msgid "%1"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2481
1809 #, fuzzy, kde-format
1810 #| msgctxt ""
1811 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1812 #| "full year number"
1813 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1814 msgctxt ""
1815 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1816 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1817 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1818 "text that should not be formatted as a date"
1819 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1820 msgstr "দুই সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
1821
1822 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2488
1823 #, kde-format
1824 msgctxt ""
1825 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1826 "context @title:group Date"
1827 msgid "%1"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2502
1831 #, fuzzy, kde-format
1832 #| msgctxt ""
1833 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1834 #| "full year number"
1835 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1836 msgctxt ""
1837 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1838 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1839 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1840 "text that should not be formatted as a date"
1841 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1842 msgstr "তিন সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
1843
1844 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2509
1845 #, kde-format
1846 msgctxt ""
1847 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1848 "context @title:group Date"
1849 msgid "%1"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2523
1853 #, fuzzy, kde-format
1854 #| msgctxt ""
1855 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1856 #| "full year number"
1857 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
1858 msgctxt ""
1859 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1860 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1861 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1862 "text that should not be formatted as a date"
1863 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1864 msgstr "%B, %Y এর গোড়ার দিকে"
1865
1866 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2530
1867 #, kde-format
1868 msgctxt ""
1869 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1870 "context @title:group Date"
1871 msgid "%1"
1872 msgstr ""
1873
1874 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2544
1875 #, kde-format
1876 msgctxt ""
1877 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1878 "and yyyy is full year number"
1879 msgid "MMMM, yyyy"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2548
1883 #, kde-format
1884 msgctxt ""
1885 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1886 "group Date"
1887 msgid "%1"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2588 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2601
1891 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2614
1892 #, kde-format
1893 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1894 msgid "Read, "
1895 msgstr "পড়া যাবে,"
1896
1897 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2591 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2604
1898 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2617
1899 #, kde-format
1900 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1901 msgid "Write, "
1902 msgstr "লেখা যাবে,"
1903
1904 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2594 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607
1905 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2620
1906 #, kde-format
1907 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1908 msgid "Execute, "
1909 msgstr "রান করবে"
1910
1911 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2596 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609
1912 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
1913 #, kde-format
1914 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1915 msgid "Forbidden"
1916 msgstr "নিশিদ্ধ"
1917
1918 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
1919 #, fuzzy, kde-format
1920 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1921 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
1922 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1923 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1924 msgstr "(ব্যবহারকারী: %1) (গ্রুপ: %2) (অন্যান্য: %3)"
1925
1926 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2714
1927 #, fuzzy
1928 #| msgctxt "@label Tag name"
1929 #| msgid "Name:"
1930 msgctxt "@label"
1931 msgid "Name"
1932 msgstr "নাম:"
1933
1934 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2715
1935 #, fuzzy
1936 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
1937 #| msgid "Size"
1938 msgctxt "@label"
1939 msgid "Size"
1940 msgstr "পরিমান"
1941
1942 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2716
1943 #, fuzzy
1944 #| msgctxt "@label"
1945 #| msgid "Modified:"
1946 msgctxt "@label"
1947 msgid "Modified"
1948 msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
1949
1950 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2716 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2717
1951 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2718
1952 msgctxt "@tooltip"
1953 msgid "The date format can be selected in settings."
1954 msgstr ""
1955
1956 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2717
1957 #, fuzzy
1958 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1959 #| msgid "Create New"
1960 msgctxt "@label"
1961 msgid "Created"
1962 msgstr "নতুন তৈরি করুন"
1963
1964 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2718
1965 msgctxt "@label"
1966 msgid "Accessed"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2719
1970 #, fuzzy
1971 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
1972 #| msgid "Type"
1973 msgctxt "@label"
1974 msgid "Type"
1975 msgstr "ধরন"
1976
1977 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2720
1978 #, fuzzy
1979 #| msgctxt "@action:inmenu"
1980 #| msgid "Rating"
1981 msgctxt "@label"
1982 msgid "Rating"
1983 msgstr "রেটিং"
1984
1985 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2721
1986 #, fuzzy
1987 #| msgctxt "@action:inmenu"
1988 #| msgid "Tags"
1989 msgctxt "@label"
1990 msgid "Tags"
1991 msgstr "ট্যাগ"
1992
1993 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2722
1994 #, fuzzy
1995 #| msgctxt "@action:inmenu"
1996 #| msgid "Comment"
1997 msgctxt "@label"
1998 msgid "Comment"
1999 msgstr "মন্তব্য"
2000
2001 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2723
2002 #, fuzzy
2003 #| msgctxt "@label:textbox"
2004 #| msgid "Filter:"
2005 msgctxt "@label"
2006 msgid "Title"
2007 msgstr "ফিল্টার"
2008
2009 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2723 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2724
2010 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2725 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2726
2011 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2727 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2728
2012 #, fuzzy
2013 #| msgctxt "@info:credit"
2014 #| msgid "Documentation"
2015 msgctxt "@label"
2016 msgid "Document"
2017 msgstr "ডকুমেনটেশন"
2018
2019 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2724
2020 msgctxt "@label"
2021 msgid "Author"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2725
2025 msgctxt "@label"
2026 msgid "Publisher"
2027 msgstr ""
2028
2029 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2726
2030 #, fuzzy
2031 #| msgctxt "@label"
2032 #| msgid "Change comment..."
2033 msgctxt "@label"
2034 msgid "Page Count"
2035 msgstr "মন্তব্য পরিবর্তন..."
2036
2037 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2727
2038 msgctxt "@label"
2039 msgid "Word Count"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2728
2043 msgctxt "@label"
2044 msgid "Line Count"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2048 msgctxt "@label"
2049 msgid "Date Photographed"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2053 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2054 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2055 msgctxt "@label"
2056 msgid "Image"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2060 msgctxt "@label width x height"
2061 msgid "Dimensions"
2062 msgstr ""
2063
2064 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2065 msgctxt "@label"
2066 msgid "Width"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2070 msgctxt "@label"
2071 msgid "Height"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2075 #, fuzzy
2076 #| msgctxt "@info:credit"
2077 #| msgid "Documentation"
2078 msgctxt "@label"
2079 msgid "Orientation"
2080 msgstr "ডকুমেনটেশন"
2081
2082 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2083 msgctxt "@label"
2084 msgid "Artist"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2088 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2089 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2090 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2091 msgctxt "@label"
2092 msgid "Audio"
2093 msgstr ""
2094
2095 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2096 #, fuzzy
2097 #| msgctxt "@title:tab General settings"
2098 #| msgid "General"
2099 msgctxt "@label"
2100 msgid "Genre"
2101 msgstr "সাধারন"
2102
2103 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2104 msgctxt "@label"
2105 msgid "Album"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2109 #, fuzzy
2110 #| msgctxt "@info:credit"
2111 #| msgid "Documentation"
2112 msgctxt "@label"
2113 msgid "Duration"
2114 msgstr "ডকুমেনটেশন"
2115
2116 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2117 msgctxt "@label"
2118 msgid "Bitrate"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2122 msgctxt "@label"
2123 msgid "Track"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2127 #, fuzzy
2128 #| msgid "Reload"
2129 msgctxt "@label"
2130 msgid "Release Year"
2131 msgstr "রিলোড"
2132
2133 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2134 msgctxt "@label"
2135 msgid "Aspect Ratio"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2139 msgctxt "@label"
2140 msgid "Video"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2144 msgctxt "@label"
2145 msgid "Frame Rate"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2149 #, fuzzy
2150 #| msgctxt "@action:inmenu"
2151 #| msgid "Paste"
2152 msgctxt "@label"
2153 msgid "Path"
2154 msgstr "পেস্ট"
2155
2156 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2157 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2158 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2159 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2160 #, fuzzy
2161 #| msgctxt "@title:group Name"
2162 #| msgid "Others"
2163 msgctxt "@label"
2164 msgid "Other"
2165 msgstr "অন্যান্য"
2166
2167 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2168 msgctxt "@label"
2169 msgid "File Extension"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2173 #, fuzzy
2174 #| msgctxt "@label:textbox"
2175 #| msgid "Search..."
2176 msgctxt "@label"
2177 msgid "Deletion Time"
2178 msgstr "অনুসন্ধান..."
2179
2180 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2181 #, fuzzy
2182 #| msgctxt "@info:credit"
2183 #| msgid "Documentation"
2184 msgctxt "@label"
2185 msgid "Link Destination"
2186 msgstr "ডকুমেনটেশন"
2187
2188 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2189 msgctxt "@label"
2190 msgid "Downloaded From"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2194 msgctxt "@label"
2195 msgid "Permissions"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2199 msgctxt "@tooltip"
2200 msgid ""
2201 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2202 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2203 msgstr ""
2204
2205 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2206 msgctxt "@label"
2207 msgid "Owner"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2211 msgctxt "@label"
2212 msgid "User Group"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2850
2216 #, fuzzy, kde-format
2217 #| msgctxt "@info:status"
2218 #| msgid "Unknown size"
2219 msgctxt "@info:status"
2220 msgid "Unknown error."
2221 msgstr "অজানা পরিমান"
2222
2223 #: main.cpp:94
2224 #, fuzzy, kde-format
2225 #| msgctxt "@title"
2226 #| msgid "Dolphin"
2227 msgid "Dolphin"
2228 msgstr "Dolphin"
2229
2230 #: main.cpp:96
2231 #, kde-format
2232 msgctxt "@title"
2233 msgid "File Manager"
2234 msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
2235
2236 #: main.cpp:98
2237 #, kde-format
2238 msgctxt "@info:credit"
2239 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: main.cpp:100
2243 #, kde-format
2244 msgctxt "@info:credit"
2245 msgid "Felix Ernst"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: main.cpp:101
2249 #, fuzzy, kde-format
2250 #| msgctxt "@info:credit"
2251 #| msgid "Maintainer and developer"
2252 msgctxt "@info:credit"
2253 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2254 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2255
2256 #: main.cpp:103
2257 #, kde-format
2258 msgctxt "@info:credit"
2259 msgid "Méven Car"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: main.cpp:104
2263 #, fuzzy, kde-format
2264 #| msgctxt "@info:credit"
2265 #| msgid "Maintainer and developer"
2266 msgctxt "@info:credit"
2267 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2268 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2269
2270 #: main.cpp:106
2271 #, kde-format
2272 msgctxt "@info:credit"
2273 msgid "Elvis Angelaccio"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: main.cpp:107
2277 #, fuzzy, kde-format
2278 #| msgctxt "@info:credit"
2279 #| msgid "Maintainer and developer"
2280 msgctxt "@info:credit"
2281 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2282 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2283
2284 #: main.cpp:109
2285 #, kde-format
2286 msgctxt "@info:credit"
2287 msgid "Emmanuel Pescosta"
2288 msgstr ""
2289
2290 #: main.cpp:110
2291 #, fuzzy, kde-format
2292 #| msgctxt "@info:credit"
2293 #| msgid "Maintainer and developer"
2294 msgctxt "@info:credit"
2295 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2296 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2297
2298 #: main.cpp:112
2299 #, kde-format
2300 msgctxt "@info:credit"
2301 msgid "Frank Reininghaus"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: main.cpp:113
2305 #, fuzzy, kde-format
2306 #| msgctxt "@info:credit"
2307 #| msgid "Maintainer and developer"
2308 msgctxt "@info:credit"
2309 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2310 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2311
2312 #: main.cpp:115
2313 #, kde-format
2314 msgctxt "@info:credit"
2315 msgid "Peter Penz"
2316 msgstr "পিটার পেন্জ"
2317
2318 #: main.cpp:116
2319 #, fuzzy, kde-format
2320 #| msgctxt "@info:credit"
2321 #| msgid "Maintainer and developer"
2322 msgctxt "@info:credit"
2323 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2324 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2325
2326 #: main.cpp:118
2327 #, kde-format
2328 msgctxt "@info:credit"
2329 msgid "Sebastian Trüg"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: main.cpp:118 main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122
2333 #: main.cpp:123 main.cpp:124
2334 #, kde-format
2335 msgctxt "@info:credit"
2336 msgid "Developer"
2337 msgstr "ডেভেলাপার"
2338
2339 #: main.cpp:119
2340 #, kde-format
2341 msgctxt "@info:credit"
2342 msgid "David Faure"
2343 msgstr "ডেভিড ফওর"
2344
2345 #: main.cpp:120
2346 #, kde-format
2347 msgctxt "@info:credit"
2348 msgid "Aaron J. Seigo"
2349 msgstr "অ্যরন জে. সিয়েগো"
2350
2351 #: main.cpp:121
2352 #, kde-format
2353 msgctxt "@info:credit"
2354 msgid "Rafael Fernández López"
2355 msgstr "রাফেল ফারন্যন্ডেজ লোপেজ"
2356
2357 #: main.cpp:122
2358 #, kde-format
2359 msgctxt "@info:credit"
2360 msgid "Kevin Ottens"
2361 msgstr "কেভিন ওটেন্স"
2362
2363 #: main.cpp:123
2364 #, kde-format
2365 msgctxt "@info:credit"
2366 msgid "Holger Freyther"
2367 msgstr "হোল্গার ফ্রেথার"
2368
2369 #: main.cpp:124
2370 #, kde-format
2371 msgctxt "@info:credit"
2372 msgid "Max Blazejak"
2373 msgstr "ম্যাক্স ব্লেজজ্যাক"
2374
2375 #: main.cpp:125
2376 #, kde-format
2377 msgctxt "@info:credit"
2378 msgid "Michael Austin"
2379 msgstr "মাইকেল অ্যাস্টিন"
2380
2381 #: main.cpp:125
2382 #, kde-format
2383 msgctxt "@info:credit"
2384 msgid "Documentation"
2385 msgstr "ডকুমেনটেশন"
2386
2387 #: main.cpp:135
2388 #, kde-format
2389 msgctxt "@info:shell"
2390 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2391 msgstr ""
2392
2393 #: main.cpp:137
2394 #, kde-format
2395 msgctxt "@info:shell"
2396 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2397 msgstr ""
2398
2399 #: main.cpp:138
2400 #, kde-format
2401 msgctxt "@info:shell"
2402 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2403 msgstr ""
2404
2405 #: main.cpp:140
2406 #, kde-format
2407 msgctxt "@info:shell"
2408 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2409 msgstr ""
2410
2411 #: main.cpp:141
2412 #, kde-format
2413 msgctxt "@info:shell"
2414 msgid "Document to open"
2415 msgstr "যে ডকুমেন্টটা খুলতে হবে"
2416
2417 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2418 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2419 #, fuzzy, kde-format
2420 #| msgid "Show hidden files"
2421 msgid "Hidden files shown"
2422 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
2423
2424 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2425 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2426 #, kde-format
2427 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2428 msgstr ""
2429
2430 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2431 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2432 #, fuzzy, kde-format
2433 #| msgid "Column width"
2434 msgid "Automatic scrolling"
2435 msgstr "কলামের প্রস্থ"
2436
2437 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2438 #, kde-format
2439 msgctxt "@action:inmenu"
2440 msgid "Cut"
2441 msgstr "কাট"
2442
2443 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2444 #, kde-format
2445 msgctxt "@action:inmenu"
2446 msgid "Copy"
2447 msgstr "কপি"
2448
2449 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2450 #, fuzzy, kde-format
2451 #| msgctxt "@action:inmenu"
2452 #| msgid "Rename..."
2453 msgctxt "@action:inmenu"
2454 msgid "Rename…"
2455 msgstr "নাম পরিবর্তন করুন..."
2456
2457 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2458 #, kde-format
2459 msgctxt "@action:inmenu"
2460 msgid "Move to Trash"
2461 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
2462
2463 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2464 #, kde-format
2465 msgctxt "@action:inmenu"
2466 msgid "Delete"
2467 msgstr "মুছে ফেলুন"
2468
2469 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2470 #, kde-format
2471 msgctxt "@action:inmenu"
2472 msgid "Show Hidden Files"
2473 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
2474
2475 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2476 #, kde-format
2477 msgctxt "@action:inmenu"
2478 msgid "Limit to Home Directory"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2482 #, kde-format
2483 msgctxt "@action:inmenu"
2484 msgid "Automatic Scrolling"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2488 #, kde-format
2489 msgctxt "@action:inmenu"
2490 msgid "Properties"
2491 msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
2492
2493 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2494 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2495 #, fuzzy, kde-format
2496 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2497 #| msgid "Previews"
2498 msgid "Previews shown"
2499 msgstr "প্রাকদর্শন"
2500
2501 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2502 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2503 #, kde-format
2504 msgid "Auto-Play media files"
2505 msgstr ""
2506
2507 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2508 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2509 #, fuzzy, kde-format
2510 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
2511 #| msgid "Show filter bar"
2512 msgid "Show item on hover"
2513 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
2514
2515 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2516 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2517 #, kde-format
2518 msgid "Date display format"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2522 #, kde-format
2523 msgctxt "@action:inmenu"
2524 msgid "Preview"
2525 msgstr "প্রাকদর্শন"
2526
2527 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2528 #, kde-format
2529 msgctxt "@action:inmenu"
2530 msgid "Auto-Play media files"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2534 #, fuzzy, kde-format
2535 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
2536 #| msgid "Show filter bar"
2537 msgctxt "@action:inmenu"
2538 msgid "Show item on hover"
2539 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
2540
2541 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2542 #, fuzzy, kde-format
2543 #| msgctxt "@label"
2544 #| msgid "Change Tags..."
2545 msgctxt "@action:inmenu"
2546 msgid "Configure…"
2547 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
2548
2549 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2550 #, kde-format
2551 msgctxt "@action:inmenu"
2552 msgid "Condensed Date"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2556 #, kde-format
2557 msgctxt "@label::textbox"
2558 msgid "Select which data should be shown:"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285
2562 #, fuzzy, kde-format
2563 #| msgctxt "@info"
2564 #| msgid "%1 item selected"
2565 #| msgid_plural "%1 items selected"
2566 msgctxt "@label"
2567 msgid "%1 item selected"
2568 msgid_plural "%1 items selected"
2569 msgstr[0] "১টা জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
2570 msgstr[1] "%1 জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
2571
2572 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2573 #, kde-format
2574 msgid "play"
2575 msgstr "চালান"
2576
2577 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2578 #, kde-format
2579 msgid "pause"
2580 msgstr ""
2581
2582 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2583 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2584 #, kde-format
2585 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2589 #, fuzzy, kde-format
2590 #| msgctxt "@label"
2591 #| msgid "Change Tags..."
2592 msgctxt "@action:inmenu"
2593 msgid "Configure Trash…"
2594 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
2595
2596 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2597 #, kde-format
2598 msgid ""
2599 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2600 "and then reopen the panel."
2601 msgstr ""
2602
2603 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2604 #, kde-format
2605 msgid "Install Konsole"
2606 msgstr ""
2607
2608 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2609 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2610 #, fuzzy, kde-format
2611 #| msgctxt "@label:textbox"
2612 #| msgid "Location:"
2613 msgid "Location"
2614 msgstr "অবস্থান:"
2615
2616 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2617 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2618 #, kde-format
2619 msgid "What"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2623 #, fuzzy, kde-format
2624 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
2625 #| msgid "Type"
2626 msgctxt "@item:inlistbox"
2627 msgid "Any Type"
2628 msgstr "ধরন"
2629
2630 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2631 #, fuzzy, kde-format
2632 #| msgctxt "@title:group Size"
2633 #| msgid "Folders"
2634 msgctxt "@item:inlistbox"
2635 msgid "Folders"
2636 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
2637
2638 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2639 #, fuzzy, kde-format
2640 #| msgctxt "@info:credit"
2641 #| msgid "Documentation"
2642 msgctxt "@item:inlistbox"
2643 msgid "Documents"
2644 msgstr "ডকুমেনটেশন"
2645
2646 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2647 #, fuzzy, kde-format
2648 #| msgctxt "@title:group"
2649 #| msgid "File Previews"
2650 msgctxt "@item:inlistbox"
2651 msgid "Images"
2652 msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
2653
2654 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2655 #, fuzzy, kde-format
2656 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2657 #| msgid "Show Hidden Files"
2658 msgctxt "@item:inlistbox"
2659 msgid "Audio Files"
2660 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখানো হবে"
2661
2662 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2663 #, kde-format
2664 msgctxt "@item:inlistbox"
2665 msgid "Videos"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2669 #, fuzzy, kde-format
2670 #| msgctxt "@action:inmenu"
2671 #| msgid "Rating"
2672 msgctxt "@item:inlistbox"
2673 msgid "Any Date"
2674 msgstr "রেটিং"
2675
2676 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2677 #, fuzzy, kde-format
2678 #| msgctxt "@title:group Date"
2679 #| msgid "Today"
2680 msgctxt "@item:inlistbox"
2681 msgid "Today"
2682 msgstr "আজকে"
2683
2684 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2685 #, fuzzy, kde-format
2686 #| msgctxt "@title:group Date"
2687 #| msgid "Yesterday"
2688 msgctxt "@item:inlistbox"
2689 msgid "Yesterday"
2690 msgstr "গতকাল"
2691
2692 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2693 #, fuzzy, kde-format
2694 #| msgctxt "@title:group Date"
2695 #| msgid "Last Week"
2696 msgctxt "@item:inlistbox"
2697 msgid "This Week"
2698 msgstr "গত সপ্তাহ"
2699
2700 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2701 #, fuzzy, kde-format
2702 #| msgctxt "@title:group Date"
2703 #| msgid "Earlier this Month"
2704 msgctxt "@item:inlistbox"
2705 msgid "This Month"
2706 msgstr "এই মাসের শুরুতে"
2707
2708 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2709 #, fuzzy, kde-format
2710 #| msgctxt "@title:group Date"
2711 #| msgid "Last Week"
2712 msgctxt "@item:inlistbox"
2713 msgid "This Year"
2714 msgstr "গত সপ্তাহ"
2715
2716 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2717 #, fuzzy, kde-format
2718 #| msgctxt "@action:inmenu"
2719 #| msgid "Rating"
2720 msgctxt "@item:inlistbox"
2721 msgid "Any Rating"
2722 msgstr "রেটিং"
2723
2724 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2725 #, kde-format
2726 msgctxt "@item:inlistbox"
2727 msgid "1 or more"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2731 #, kde-format
2732 msgctxt "@item:inlistbox"
2733 msgid "2 or more"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2737 #, kde-format
2738 msgctxt "@item:inlistbox"
2739 msgid "3 or more"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2743 #, kde-format
2744 msgctxt "@item:inlistbox"
2745 msgid "4 or more"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2749 #, kde-format
2750 msgctxt "@item:inlistbox"
2751 msgid "Highest Rating"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2755 #, fuzzy, kde-format
2756 #| msgctxt "@label:textbox"
2757 #| msgid "Search..."
2758 msgctxt "@action:inmenu"
2759 msgid "Clear Selection"
2760 msgstr "অনুসন্ধান..."
2761
2762 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2763 #, kde-format
2764 msgctxt "String list separator"
2765 msgid ", "
2766 msgstr ""
2767
2768 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2769 #, fuzzy, kde-format
2770 #| msgctxt "@action:inmenu"
2771 #| msgid "Tags"
2772 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2773 msgid "Tag: %2"
2774 msgid_plural "Tags: %2"
2775 msgstr[0] "ট্যাগ"
2776 msgstr[1] "ট্যাগ"
2777
2778 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2779 #, fuzzy, kde-format
2780 #| msgctxt "@label"
2781 #| msgid "New Tag..."
2782 msgctxt "@action:button"
2783 msgid "Add Tags"
2784 msgstr "নতুন ট্যাগ..."
2785
2786 #: search/dolphinsearchbox.cpp:103
2787 #, kde-format
2788 msgctxt "action:button"
2789 msgid "From Here (%1)"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
2793 #, kde-format
2794 msgctxt "action:button"
2795 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: search/dolphinsearchbox.cpp:350
2799 #, kde-format
2800 msgctxt "action:button"
2801 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: search/dolphinsearchbox.cpp:359
2805 #, fuzzy, kde-format
2806 #| msgid "Grid spacing"
2807 msgctxt "@info:tooltip"
2808 msgid "Quit searching"
2809 msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা"
2810
2811 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
2812 #, fuzzy, kde-format
2813 #| msgctxt "@title"
2814 #| msgid "File Manager"
2815 msgctxt "action:button"
2816 msgid "Filename"
2817 msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
2818
2819 #: search/dolphinsearchbox.cpp:374
2820 #, fuzzy, kde-format
2821 #| msgctxt "@action:inmenu"
2822 #| msgid "Comment"
2823 msgctxt "action:button"
2824 msgid "Content"
2825 msgstr "মন্তব্য"
2826
2827 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
2828 #, kde-format
2829 msgctxt "action:button"
2830 msgid "From Here"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: search/dolphinsearchbox.cpp:389
2834 #, fuzzy, kde-format
2835 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2836 #| msgid "Your emails"
2837 msgctxt "action:button"
2838 msgid "Your files"
2839 msgstr "arindam.foss@gmail.com"
2840
2841 #: search/dolphinsearchbox.cpp:390
2842 #, kde-format
2843 msgctxt "action:button"
2844 msgid "Search in your home directory"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: search/dolphinsearchbox.cpp:408
2848 #, fuzzy, kde-format
2849 #| msgctxt "@action:inmenu"
2850 #| msgid "Paste"
2851 msgid "Open %1"
2852 msgstr "পেস্ট"
2853
2854 #: search/dolphinsearchbox.cpp:472
2855 #, kde-format
2856 msgctxt ""
2857 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2858 "user entered."
2859 msgid "Query Results from '%1'"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
2863 #, kde-format
2864 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2865 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2866 msgstr ""
2867
2868 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2869 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2870 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
2871 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
2872 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
2873 #, fuzzy, kde-format
2874 #| msgctxt "@title:menu"
2875 #| msgid "Panels"
2876 msgctxt "@action:button"
2877 msgid "Cancel Copying"
2878 msgstr "প্যানেল"
2879
2880 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
2881 #, kde-format
2882 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2883 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2884 msgstr ""
2885
2886 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2887 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2888 #, kde-format
2889 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2890 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2891 msgstr ""
2892
2893 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
2894 #, fuzzy, kde-format
2895 #| msgctxt "@label"
2896 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
2897 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2898 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2899 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
2900
2901 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2902 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
2903 #, fuzzy, kde-format
2904 #| msgctxt "@title:menu"
2905 #| msgid "Panels"
2906 msgctxt "@action:button"
2907 msgid "Cancel Cutting"
2908 msgstr "প্যানেল"
2909
2910 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
2911 #, kde-format
2912 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2913 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2914 msgstr ""
2915
2916 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2917 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2918 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
2919 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
2920 #, fuzzy, kde-format
2921 #| msgctxt "@title:menu"
2922 #| msgid "Panels"
2923 msgctxt "@action:button"
2924 msgid "Cancel"
2925 msgstr "প্যানেল"
2926
2927 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
2928 #, kde-format
2929 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2930 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2931 msgstr ""
2932
2933 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2934 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2935 #, fuzzy, kde-format
2936 #| msgctxt "@title:window"
2937 #| msgid "Confirmation"
2938 msgctxt "@action:button"
2939 msgid "Cancel Duplicating"
2940 msgstr "অনুমোদন "
2941
2942 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2943 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2944 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
2945 #, kde-format
2946 msgctxt "@action keep short"
2947 msgid "More"
2948 msgstr ""
2949
2950 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2951 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
2952 #, kde-format
2953 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2954 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2955 msgstr ""
2956
2957 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2958 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
2959 #, fuzzy, kde-format
2960 #| msgctxt "@title:menu"
2961 #| msgid "Panels"
2962 msgctxt "@action:button"
2963 msgid "Cancel Moving"
2964 msgstr "প্যানেল"
2965
2966 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
2967 #, kde-format
2968 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2969 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
2970 msgstr ""
2971
2972 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
2973 #, kde-kuit-format
2974 msgid ""
2975 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
2976 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
2977 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
2978 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
2979 "para>"
2980 msgstr ""
2981
2982 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
2983 #, kde-format
2984 msgctxt ""
2985 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
2986 msgid "Paste from Clipboard"
2987 msgstr ""
2988
2989 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
2990 #, kde-format
2991 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
2992 msgid "Dismiss This Reminder"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
2996 #, kde-format
2997 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
2998 msgid "Don't Remind Me Again"
2999 msgstr ""
3000
3001 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3002 #, kde-format
3003 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3004 msgid ""
3005 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3006 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3007 msgstr ""
3008
3009 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3010 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3011 #, kde-format
3012 msgctxt "@action:button"
3013 msgid "Cancel Renaming"
3014 msgstr ""
3015
3016 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3017 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3018 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3019 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3020 #. and a fallback will be used.
3021 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
3022 #, kde-format
3023 msgctxt "@action"
3024 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3025 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3026 msgstr[0] ""
3027 msgstr[1] ""
3028
3029 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3030 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3031 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3032 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3033 #. and a fallback will be used.
3034 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
3035 #, kde-format
3036 msgctxt "@action"
3037 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3038 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3039 msgstr[0] ""
3040 msgstr[1] ""
3041
3042 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3043 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3044 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3045 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3046 #. and a fallback will be used.
3047 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
3048 #, kde-format
3049 msgctxt "@action"
3050 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3051 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3052 msgstr[0] ""
3053 msgstr[1] ""
3054
3055 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3056 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3057 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3058 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3059 #. and a fallback will be used.
3060 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
3061 #, kde-format
3062 msgctxt "@action"
3063 msgid "Permanently Delete %2"
3064 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3065 msgstr[0] ""
3066 msgstr[1] ""
3067
3068 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3069 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3070 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3071 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3072 #. and a fallback will be used.
3073 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
3074 #, kde-format
3075 msgctxt "@action"
3076 msgid "Duplicate %2"
3077 msgid_plural "Duplicate %2"
3078 msgstr[0] ""
3079 msgstr[1] ""
3080
3081 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3082 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3083 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3084 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3085 #. and a fallback will be used.
3086 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
3087 #, fuzzy, kde-format
3088 #| msgctxt "@action:inmenu"
3089 #| msgid "Move to Trash"
3090 msgctxt "@action"
3091 msgid "Move %2 to the Trash"
3092 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3093 msgstr[0] "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
3094 msgstr[1] "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
3095
3096 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3097 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3098 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3099 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3100 #. and a fallback will be used.
3101 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3102 #, fuzzy, kde-format
3103 #| msgctxt "@action:button"
3104 #| msgid "&Rename"
3105 msgctxt "@action"
3106 msgid "Rename %2"
3107 msgid_plural "Rename %2"
3108 msgstr[0] "নাম পরিবর্তন (&R)"
3109 msgstr[1] "নাম পরিবর্তন (&R)"
3110
3111 #: selectionmode/topbar.cpp:33
3112 #, kde-kuit-format
3113 msgctxt "@info:whatsthis"
3114 msgid ""
3115 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3116 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3117 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3118 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3119 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3120 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3121 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3122 "the current selection.</para>"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: selectionmode/topbar.cpp:58
3126 #, kde-format
3127 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3128 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3129 msgstr ""
3130
3131 #: selectionmode/topbar.cpp:59
3132 #, fuzzy, kde-format
3133 #| msgctxt "@label:textbox"
3134 #| msgid "Search..."
3135 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3136 msgid "Selection Mode"
3137 msgstr "অনুসন্ধান..."
3138
3139 #: selectionmode/topbar.cpp:65
3140 #, fuzzy, kde-format
3141 #| msgctxt "@label:textbox"
3142 #| msgid "Search..."
3143 msgctxt "@action:button"
3144 msgid "Exit Selection Mode"
3145 msgstr "অনুসন্ধান..."
3146
3147 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3148 #, kde-format
3149 msgctxt "@label:textbox"
3150 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3154 #, fuzzy, kde-format
3155 #| msgctxt "@label:textbox"
3156 #| msgid "Search..."
3157 msgctxt "@label:textbox"
3158 msgid "Search…"
3159 msgstr "অনুসন্ধান..."
3160
3161 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3162 #, kde-format
3163 msgctxt "@action:button"
3164 msgid "Download New Services…"
3165 msgstr ""
3166
3167 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3168 #, kde-format
3169 msgctxt "@info"
3170 msgid ""
3171 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3172 "settings."
3173 msgstr ""
3174
3175 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3176 #, kde-format
3177 msgctxt "@info"
3178 msgid "Restart now?"
3179 msgstr ""
3180
3181 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3182 #, fuzzy, kde-format
3183 #| msgctxt "@action:inmenu"
3184 #| msgid "Delete"
3185 msgctxt "@option:check"
3186 msgid "Delete"
3187 msgstr "মুছে ফেলুন"
3188
3189 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3190 #, fuzzy, kde-format
3191 #| msgctxt "@option:check"
3192 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3193 msgctxt "@option:check"
3194 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3195 msgstr "'কপি' কমান্ড দেখাবে"
3196
3197 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3198 #, fuzzy, kde-format
3199 #| msgctxt "@info:status files (size)"
3200 #| msgid "%1 (%2)"
3201 msgctxt "@item:inmenu"
3202 msgid "%1: %2"
3203 msgstr "%1 (%2)"
3204
3205 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3206 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3207 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3208 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3209 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3210 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3211 #, kde-format
3212 msgid "Use system font"
3213 msgstr "সিস্টেম ফন্ট ব্যবহৃত হবে"
3214
3215 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3216 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3217 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3218 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3219 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3220 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3221 #, kde-format
3222 msgid "Icon size"
3223 msgstr "অাইকনের অাকার"
3224
3225 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3226 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3227 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3228 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3229 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3230 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3231 #, kde-format
3232 msgid "Preview size"
3233 msgstr "প্রাকদর্শন অাকার"
3234
3235 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3236 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3237 #, kde-format
3238 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3239 msgstr ""
3240
3241 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (ContentDisplay)
3242 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3243 #, kde-format
3244 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3245 msgstr ""
3246
3247 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3248 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:14
3249 #, kde-format
3250 msgid "Recursive directory size limit"
3251 msgstr ""
3252
3253 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3254 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:18
3255 #, kde-format
3256 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3257 msgstr ""
3258
3259 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3260 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:22
3261 #, kde-format
3262 msgid "Permissions style format"
3263 msgstr ""
3264
3265 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3266 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3267 #, kde-format
3268 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3269 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3270
3271 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3272 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3273 #, fuzzy, kde-format
3274 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3275 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3276 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3277
3278 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3279 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3280 #, kde-format
3281 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3282 msgstr ""
3283
3284 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3285 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3286 #, fuzzy, kde-format
3287 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3288 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3289 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3290
3291 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3292 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3293 #, fuzzy, kde-format
3294 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3295 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3296 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3297
3298 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3299 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3300 #, fuzzy, kde-format
3301 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3302 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3303 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3304
3305 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3306 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3307 #, fuzzy, kde-format
3308 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3309 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3310 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3311
3312 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3313 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3314 #, fuzzy, kde-format
3315 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3316 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3317 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3318
3319 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3320 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3321 #, kde-format
3322 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3323 msgstr ""
3324
3325 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3326 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3327 #, fuzzy, kde-format
3328 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3329 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3330 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3331
3332 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3333 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3334 #, fuzzy, kde-format
3335 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3336 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3337 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3338
3339 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3340 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3341 #, fuzzy, kde-format
3342 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3343 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3344 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3345
3346 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3347 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3348 #, kde-format
3349 msgid "Position of columns"
3350 msgstr ""
3351
3352 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3353 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3354 #, kde-format
3355 msgid "Side Padding"
3356 msgstr ""
3357
3358 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3359 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3360 #, kde-format
3361 msgid "Highlight entire row"
3362 msgstr ""
3363
3364 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3365 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3366 #, kde-format
3367 msgid "Expandable folders"
3368 msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
3369
3370 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3371 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3372 #, fuzzy, kde-format
3373 #| msgid "Show hidden files"
3374 msgctxt "@label"
3375 msgid "Hidden files shown"
3376 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
3377
3378 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3379 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3380 #, kde-format
3381 msgctxt "@info:whatsthis"
3382 msgid ""
3383 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3384 "will be shown in the file view."
3385 msgstr ""
3386 "এই অপশনটি সক্রিয় করলে গোপন ফাইলগুলো, যেমন যেগুলো '.' দিয়ে শুরু হয়, দেখানো হবে। "
3387
3388 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3389 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3390 #, kde-format
3391 msgctxt "@label"
3392 msgid "Version"
3393 msgstr ""
3394
3395 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3396 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3397 #, kde-format
3398 msgctxt "@info:whatsthis"
3399 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3400 msgstr ""
3401
3402 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3403 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3404 #, kde-format
3405 msgctxt "@label"
3406 msgid "View Mode"
3407 msgstr "দেখার মোড"
3408
3409 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3410 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3411 #, kde-format
3412 msgctxt "@info:whatsthis"
3413 msgid ""
3414 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3415 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3416 msgstr ""
3417 "এই অপশনটি দেখার রচনাশৈলী নিয়ন্ত্রণ করে। বর্তমানে সমর্থিত মানগুলো হলো অাইকন (০), "
3418 "বিস্তারিত (১) এবং কলাম (৩) দৃশ্য।"
3419
3420 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3421 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3422 #, fuzzy, kde-format
3423 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3424 #| msgid "Previews"
3425 msgctxt "@label"
3426 msgid "Previews shown"
3427 msgstr "প্রাকদর্শন"
3428
3429 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3430 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3431 #, kde-format
3432 msgctxt "@info:whatsthis"
3433 msgid ""
3434 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3435 "icon."
3436 msgstr "এই অপশনটা সক্রিয় করলে, ফাইলের "
3437
3438 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3439 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3440 #, kde-format
3441 msgctxt "@label"
3442 msgid "Grouped Sorting"
3443 msgstr ""
3444
3445 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3446 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3447 #, fuzzy, kde-format
3448 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3449 #| msgid ""
3450 #| "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3451 #| "icon."
3452 msgctxt "@info:whatsthis"
3453 msgid ""
3454 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3455 msgstr "এই অপশনটা সক্রিয় করলে, ফাইলের "
3456
3457 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3458 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3459 #, fuzzy, kde-format
3460 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
3461 #| msgid "Show filter bar"
3462 msgctxt "@label"
3463 msgid "Sort files by"
3464 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
3465
3466 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3467 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3468 #, kde-format
3469 msgctxt "@info:whatsthis"
3470 msgid ""
3471 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3472 "performed on."
3473 msgstr ""
3474
3475 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3476 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3477 #, kde-format
3478 msgctxt "@label"
3479 msgid "Order in which to sort files"
3480 msgstr ""
3481
3482 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3483 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3484 #, kde-format
3485 msgctxt "@label"
3486 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3487 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
3488
3489 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3490 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3491 #, fuzzy, kde-format
3492 #| msgctxt "@label"
3493 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3494 msgctxt "@label"
3495 msgid "Show hidden files and folders last"
3496 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
3497
3498 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3499 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3500 #, kde-format
3501 msgctxt "@label"
3502 msgid "Visible roles"
3503 msgstr ""
3504
3505 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3506 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3507 #, fuzzy, kde-format
3508 #| msgid "Column width"
3509 msgctxt "@label"
3510 msgid "Header column widths"
3511 msgstr "কলামের প্রস্থ"
3512
3513 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3514 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3515 #, kde-format
3516 msgctxt "@label"
3517 msgid "Properties last changed"
3518 msgstr "শেষবারে য়ে বৈশিষ্ট্যাবলী পরিবর্তিত হয়েছে"
3519
3520 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3521 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3522 #, kde-format
3523 msgctxt "@info:whatsthis"
3524 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3525 msgstr "শেষ সময় যখন এই বৈশিষ্ট্যাবলী ব্যবহারকারীর পরিবর্তন করেছিলো।"
3526
3527 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3528 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3529 #, fuzzy, kde-format
3530 #| msgctxt "@title:menu"
3531 #| msgid "Additional Information"
3532 msgctxt "@label"
3533 msgid "Additional Information"
3534 msgstr "অধিক তথ্য"
3535
3536 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3537 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3538 #, kde-format
3539 msgid "Should the URL be editable for the user"
3540 msgstr ""
3541
3542 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3543 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3544 #, kde-format
3545 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3546 msgstr ""
3547
3548 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3549 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3550 #, kde-format
3551 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3552 msgstr ""
3553
3554 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3555 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3556 #, fuzzy, kde-format
3557 #| msgid "Should the filter bar be shown"
3558 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3559 msgstr "ফিল্টার বার দেখানো হবে কিনা"
3560
3561 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3562 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3563 #, kde-format
3564 msgid ""
3565 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3566 "instance"
3567 msgstr ""
3568
3569 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3570 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3571 #, kde-format
3572 msgid ""
3573 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3574 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3575 "were removed/renamed ...etc"
3576 msgstr ""
3577
3578 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3579 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3580 #, kde-format
3581 msgid ""
3582 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3583 "UI)"
3584 msgstr ""
3585
3586 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3587 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3588 #, kde-format
3589 msgid "Home URL"
3590 msgstr ""
3591
3592 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3593 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3594 #, kde-format
3595 msgid "Remember open folders and tabs"
3596 msgstr ""
3597
3598 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3599 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3600 #, kde-format
3601 msgid "Split the view into two panes"
3602 msgstr ""
3603
3604 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3605 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3606 #, kde-format
3607 msgid "Should the filter bar be shown"
3608 msgstr "ফিল্টার বার দেখানো হবে কিনা"
3609
3610 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3611 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3612 #, fuzzy, kde-format
3613 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3614 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3615 msgstr "সব ডিরেক্টারির জন্যে দেখার বৈশিষ্টাবলী দেখানো হবে কিনা"
3616
3617 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3618 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3619 #, kde-format
3620 msgid "Browse through archives"
3621 msgstr "অার্কাইভগুলো ব্রাউজ করুন"
3622
3623 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3624 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3625 #, kde-format
3626 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3627 msgstr ""
3628
3629 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3630 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3631 #, kde-format
3632 msgid ""
3633 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3634 "running in the Terminal panel."
3635 msgstr ""
3636
3637 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3638 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3639 #, kde-format
3640 msgid "Rename inline"
3641 msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
3642
3643 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3644 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3645 #, kde-format
3646 msgid "Show selection toggle"
3647 msgstr "নির্বাচনের অদলবদল দেখাও"
3648
3649 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3650 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3651 #, kde-format
3652 msgid ""
3653 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3654 "mode bottom bar."
3655 msgstr ""
3656
3657 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3658 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3659 #, kde-format
3660 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3661 msgstr ""
3662
3663 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3664 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3665 #, kde-format
3666 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3667 msgstr ""
3668
3669 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3670 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3671 #, kde-format
3672 msgid "New tab will be open after last one"
3673 msgstr ""
3674
3675 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3676 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3677 #, kde-format
3678 msgid "Show tooltips"
3679 msgstr "টুলের সম্যন্ধে দেখাও"
3680
3681 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3682 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3683 #, fuzzy, kde-format
3684 #| msgctxt "@option:radio"
3685 #| msgid "Use common view properties for all folders"
3686 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3687 msgstr "সব ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্যে একই বৈশিষ্টাবলী ব্যবহৃত হবে"
3688
3689 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3690 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3691 #, kde-format
3692 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3693 msgstr ""
3694
3695 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3696 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3697 #, fuzzy, kde-format
3698 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3699 msgid "Show the statusbar"
3700 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
3701
3702 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3703 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3704 #, kde-format
3705 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3706 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
3707
3708 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3709 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3710 #, fuzzy, kde-format
3711 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3712 msgid "Show the space information in the statusbar"
3713 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
3714
3715 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3716 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3717 #, kde-format
3718 msgid "Lock the layout of the panels"
3719 msgstr ""
3720
3721 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3722 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3723 #, kde-format
3724 msgid "Enlarge Small Previews"
3725 msgstr ""
3726
3727 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3728 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3729 #, kde-format
3730 msgid ""
3731 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3732 "items"
3733 msgstr ""
3734
3735 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
3736 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:145
3737 #, kde-format
3738 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
3739 msgstr ""
3740
3741 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
3742 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:151
3743 #, fuzzy, kde-format
3744 #| msgctxt "@title:group"
3745 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3746 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
3747 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
3748
3749 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
3750 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:155
3751 #, fuzzy, kde-format
3752 #| msgctxt "@title:group"
3753 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3754 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
3755 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
3756
3757 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3758 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3759 #, fuzzy, kde-format
3760 #| msgctxt "@label:listbox"
3761 #| msgid "Text width:"
3762 msgid "Text width index"
3763 msgstr "টেক্সটের প্রস্থ:"
3764
3765 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3766 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3767 #, kde-format
3768 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3769 msgstr ""
3770
3771 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3772 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3773 #, kde-format
3774 msgid "Enabled plugins"
3775 msgstr ""
3776
3777 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
3778 #, fuzzy, kde-format
3779 #| msgctxt "@label"
3780 #| msgid "Change Tags..."
3781 msgctxt "@title:window"
3782 msgid "Configure"
3783 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
3784
3785 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
3786 #, kde-format
3787 msgctxt "@title:group Interface settings"
3788 msgid "Interface"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
3792 #, fuzzy, kde-format
3793 #| msgid "&View"
3794 msgctxt "@title:group"
3795 msgid "View"
3796 msgstr "দেখুন (&V)"
3797
3798 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
3799 #, fuzzy, kde-format
3800 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
3801 #| msgid "Context Menu"
3802 msgctxt "@title:group"
3803 msgid "Context Menu"
3804 msgstr "সর্টকাটের তালিকা"
3805
3806 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
3807 #, kde-format
3808 msgctxt "@title:group"
3809 msgid "Trash"
3810 msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
3811
3812 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
3813 #, kde-format
3814 msgctxt "@title:group"
3815 msgid "User Feedback"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
3819 #, kde-format
3820 msgid ""
3821 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
3825 #, kde-format
3826 msgid "Warning"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:46
3830 #, fuzzy, kde-format
3831 #| msgctxt "@title:group"
3832 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3833 msgctxt "@title:group"
3834 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3835 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
3836
3837 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:49
3838 #, fuzzy, kde-format
3839 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3840 #| msgid "Moving files or folders to trash"
3841 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3842 msgid "Moving files or folders to trash"
3843 msgstr "ফাইল ও ফোল্ডারগুলো অাবর্জনার বাক্সে ফেলা হচ্ছে"
3844
3845 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:50
3846 #, fuzzy, kde-format
3847 #| msgctxt "@action:inmenu"
3848 #| msgid "Empty Trash"
3849 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3850 msgid "Emptying trash"
3851 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
3852
3853 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
3854 #, fuzzy, kde-format
3855 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3856 #| msgid "Deleting files or folders"
3857 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3858 msgid "Deleting files or folders"
3859 msgstr "ফাইল ও ফোল্ডারগুলো মুছে ফেলা হচ্ছে"
3860
3861 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
3862 #, fuzzy, kde-format
3863 #| msgctxt "@title:group"
3864 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3865 msgctxt "@title:group"
3866 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3867 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
3868
3869 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:56
3870 #, kde-format
3871 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3872 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:60
3876 #, kde-format
3877 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3878 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3879 msgstr ""
3880
3881 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:63
3882 #, fuzzy, kde-format
3883 #| msgctxt "@label"
3884 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3885 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3886 msgid "Opening many folders at once"
3887 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
3888
3889 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:64
3890 #, kde-format
3891 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3892 msgid "Opening many terminals at once"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
3896 #, kde-format
3897 msgctxt "@title:group"
3898 msgid "When opening an executable file:"
3899 msgstr ""
3900
3901 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3902 #, kde-format
3903 msgid "Always ask"
3904 msgstr ""
3905
3906 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3907 #, fuzzy, kde-format
3908 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
3909 #| msgid "App&lications"
3910 msgid "Open in application"
3911 msgstr "অ্যাপলিকেশন (&l)"
3912
3913 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3914 #, kde-format
3915 msgid "Run script"
3916 msgstr ""
3917
3918 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
3919 #, kde-format
3920 msgctxt "@option:radio Show on startup"
3921 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
3922 msgstr ""
3923
3924 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
3925 #, fuzzy, kde-format
3926 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
3927 #| msgid "Replace Location"
3928 msgctxt "@action:button"
3929 msgid "Select Home Location"
3930 msgstr "অবস্থান পরিবর্তন"
3931
3932 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
3933 #, kde-format
3934 msgctxt "@action:button"
3935 msgid "Use Current Location"
3936 msgstr "বর্তমান অবস্থান ব্যবহৃত হবে"
3937
3938 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
3939 #, kde-format
3940 msgctxt "@action:button"
3941 msgid "Use Default Location"
3942 msgstr "ডিফল্ট অবস্থান ব্যবহৃত হবে"
3943
3944 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
3945 #, fuzzy, kde-format
3946 #| msgctxt "@title:group"
3947 #| msgid "Startup"
3948 msgctxt "@label:textbox"
3949 msgid "Show on startup:"
3950 msgstr "সূচনা"
3951
3952 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
3953 #, kde-format
3954 msgctxt "@option:check Opening Folders"
3955 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
3956 msgstr ""
3957
3958 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
3959 #, fuzzy, kde-format
3960 #| msgctxt "@label"
3961 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3962 msgctxt "@label:checkbox"
3963 msgid "Opening Folders:"
3964 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
3965
3966 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
3967 #, fuzzy, kde-format
3968 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
3969 #| msgid "Show filter bar"
3970 msgctxt "@option:check Startup Settings"
3971 msgid "Show full path in title bar"
3972 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
3973
3974 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
3975 #, kde-format
3976 msgctxt "@label:checkbox"
3977 msgid "Window:"
3978 msgstr ""
3979
3980 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
3981 #, fuzzy, kde-format
3982 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
3983 #| msgid "Show filter bar"
3984 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
3985 msgid "Show filter bar"
3986 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
3987
3988 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
3989 #, fuzzy, kde-format
3990 #| msgid "C&lose Current Tab"
3991 msgctxt "option:radio"
3992 msgid "After current tab"
3993 msgstr "বর্তমান ট্যাব বন্ধ করুন (&l)"
3994
3995 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
3996 #, kde-format
3997 msgctxt "option:radio"
3998 msgid "At end of tab bar"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4002 #, kde-format
4003 msgctxt "@title:group"
4004 msgid "Open new tabs: "
4005 msgstr ""
4006
4007 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4008 #, kde-format
4009 msgctxt "option:check split view panes"
4010 msgid "Switch between panes with Tab key"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4014 #, fuzzy, kde-format
4015 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4016 #| msgid "Split view mode"
4017 msgctxt "@title:group"
4018 msgid "Split view: "
4019 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
4020
4021 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4022 #, kde-format
4023 msgctxt "option:check"
4024 msgid "Turning off split view closes active pane"
4025 msgstr ""
4026
4027 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:124
4028 #, kde-format
4029 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
4030 msgstr ""
4031
4032 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:127
4033 #, fuzzy, kde-format
4034 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4035 #| msgid "Split view mode"
4036 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4037 msgid "Begin in split view mode"
4038 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
4039
4040 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4041 #, kde-format
4042 msgid "New windows:"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:260
4046 #, kde-format
4047 msgctxt "@info"
4048 msgid ""
4049 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4050 "be applied."
4051 msgstr "হোম ফোল্ডারের অবস্থান সঠিক নয় এবং তাই প্রয়োগ করা যাবে না।"
4052
4053 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:31
4054 #, fuzzy, kde-format
4055 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4056 #| msgid "Folders First"
4057 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4058 msgid "Folders && Tabs"
4059 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
4060
4061 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:36
4062 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4063 #, kde-format
4064 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4065 msgid "Previews"
4066 msgstr "প্রাকদর্শন"
4067
4068 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:41
4069 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4070 #, fuzzy, kde-format
4071 #| msgctxt "@title:window"
4072 #| msgid "Confirmation"
4073 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4074 msgid "Confirmations"
4075 msgstr "অনুমোদন "
4076
4077 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:46
4078 #, fuzzy, kde-format
4079 #| msgctxt "@label:textbox"
4080 #| msgid "Location:"
4081 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4082 msgid "Status && Location bars"
4083 msgstr "অবস্থান:"
4084
4085 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:41
4086 #, fuzzy, kde-format
4087 #| msgid "Show preview"
4088 msgctxt "@title:group"
4089 msgid "Show previews in the view for:"
4090 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
4091
4092 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:56
4093 #, fuzzy, kde-format
4094 #| msgctxt "@label"
4095 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4096 msgid "Skip previews for local files above:"
4097 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
4098
4099 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:60
4100 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:73
4101 #, kde-format
4102 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4103 msgid " MiB"
4104 msgstr ""
4105
4106 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:62
4107 #, kde-format
4108 msgid "No limit"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4112 #, kde-format
4113 msgctxt "@label"
4114 msgid "Skip previews for remote files above:"
4115 msgstr ""
4116
4117 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:75
4118 #, fuzzy, kde-format
4119 #| msgctxt "@label"
4120 #| msgid "Show preview"
4121 msgid "No previews"
4122 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
4123
4124 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4125 #, fuzzy, kde-format
4126 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4127 #| msgid "Show filter bar"
4128 msgctxt "@option:check"
4129 msgid "Show status bar"
4130 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4131
4132 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4133 #, kde-format
4134 msgctxt "@option:check"
4135 msgid "Show zoom slider"
4136 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
4137
4138 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4139 #, kde-format
4140 msgctxt "@option:check"
4141 msgid "Show space information"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4145 #, fuzzy, kde-format
4146 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4147 #| msgid "Show filter bar"
4148 msgctxt "@title:group"
4149 msgid "Status Bar: "
4150 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4151
4152 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4153 #, fuzzy, kde-format
4154 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4155 #| msgid "Editable location bar"
4156 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4157 msgid "Make location bar editable"
4158 msgstr "লোকেশান বার যা সম্পাদিত করা যায়"
4159
4160 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4161 #, fuzzy, kde-format
4162 #| msgctxt "@label:textbox"
4163 #| msgid "Location:"
4164 msgid "Location bar:"
4165 msgstr "অবস্থান:"
4166
4167 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4168 #, kde-format
4169 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4170 msgid "Show full path inside location bar"
4171 msgstr ""
4172
4173 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4174 #, kde-format
4175 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4176 msgid "Behavior"
4177 msgstr "ব্যবহার"
4178
4179 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4180 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4181 #, kde-format
4182 msgctxt "@title:tab"
4183 msgid "Icons"
4184 msgstr "অাইকন"
4185
4186 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4187 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4188 #, kde-format
4189 msgctxt "@title:tab"
4190 msgid "Compact"
4191 msgstr ""
4192
4193 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4194 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4195 #, kde-format
4196 msgctxt "@title:tab"
4197 msgid "Details"
4198 msgstr "বিস্তারিত বর্নণা"
4199
4200 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:37
4201 #, kde-format
4202 msgctxt "option:radio"
4203 msgid "Natural"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4207 #, kde-format
4208 msgctxt "option:radio"
4209 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4213 #, kde-format
4214 msgctxt "option:radio"
4215 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4216 msgstr ""
4217
4218 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:45
4219 #, fuzzy, kde-format
4220 #| msgctxt "@label:textbox"
4221 #| msgid "Search..."
4222 msgctxt "@title:group"
4223 msgid "Sorting mode: "
4224 msgstr "অনুসন্ধান..."
4225
4226 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:51
4227 #, fuzzy, kde-format
4228 #| msgctxt "@label:textbox"
4229 #| msgid "Number of lines:"
4230 msgctxt "option:radio"
4231 msgid "Number of items"
4232 msgstr "লাইনের সংখ্যা"
4233
4234 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4235 #, kde-format
4236 msgctxt "option:radio"
4237 msgid "Size of contents, up to "
4238 msgstr ""
4239
4240 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:60
4241 #, kde-format
4242 msgid " level deep"
4243 msgid_plural " levels deep"
4244 msgstr[0] ""
4245 msgstr[1] ""
4246
4247 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:69
4248 #, kde-format
4249 msgctxt "@title:group"
4250 msgid "Folder size displays:"
4251 msgstr ""
4252
4253 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:78
4254 #, kde-format
4255 msgctxt "option:radio as in relative date"
4256 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:80
4260 #, kde-format
4261 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4262 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:86
4266 #, fuzzy, kde-format
4267 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
4268 #| msgid "Date"
4269 msgctxt "@title:group"
4270 msgid "Date style:"
4271 msgstr "তারিখ"
4272
4273 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:89
4274 #, kde-format
4275 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4276 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4280 #, kde-format
4281 msgctxt "option:radio as numeric style"
4282 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:91
4286 #, kde-format
4287 msgctxt "option:radio as combined style"
4288 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4292 #, kde-format
4293 msgctxt "@title:group"
4294 msgid "Permissions style:"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4298 #, kde-format
4299 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4300 msgid "System Font"
4301 msgstr "সিস্টেম ফন্ট"
4302
4303 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4304 #, kde-format
4305 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4306 msgid "Custom Font"
4307 msgstr "স্বনির্বাচিত ফন্ট"
4308
4309 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4310 #, fuzzy, kde-format
4311 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4312 #| msgid "Choose..."
4313 msgctxt "@action:button Choose font"
4314 msgid "Choose…"
4315 msgstr "নির্বাচিত করুন..."
4316
4317 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:27
4318 #, fuzzy, kde-format
4319 #| msgctxt "@option:radio"
4320 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4321 msgctxt "@option:radio"
4322 msgid "Use common display style for all folders"
4323 msgstr "সব ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্যে একই বৈশিষ্টাবলী ব্যবহৃত হবে"
4324
4325 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:28
4326 #, fuzzy, kde-format
4327 #| msgctxt "@option:radio"
4328 #| msgid "Remember view properties for each folder"
4329 msgctxt "@option:radio"
4330 msgid "Remember display style for each folder"
4331 msgstr "প্রত্যেকটা ফোল্ডারের প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী সংরক্ষিত হবে"
4332
4333 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:29
4334 #, kde-format
4335 msgctxt "@info"
4336 msgid ""
4337 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4338 "properties for."
4339 msgstr ""
4340
4341 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
4342 #, fuzzy, kde-format
4343 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
4344 #| msgid "Date"
4345 msgctxt "@title:group"
4346 msgid "Display style: "
4347 msgstr "তারিখ"
4348
4349 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:40
4350 #, kde-format
4351 msgctxt "@option:check"
4352 msgid "Open archives as folder"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:41
4356 #, kde-format
4357 msgctxt "option:check"
4358 msgid "Open folders during drag operations"
4359 msgstr ""
4360
4361 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
4362 #, kde-format
4363 msgctxt "@title:group"
4364 msgid "Browsing: "
4365 msgstr ""
4366
4367 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:49
4368 #, kde-format
4369 msgctxt "@option:check"
4370 msgid "Show tooltips"
4371 msgstr "টুলের সম্যন্ধে দেখানো হবে"
4372
4373 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:50
4374 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:58
4375 #, kde-format
4376 msgctxt "@title:group"
4377 msgid "Miscellaneous: "
4378 msgstr ""
4379
4380 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:54
4381 #, kde-format
4382 msgctxt "@option:check"
4383 msgid "Show selection marker"
4384 msgstr "নির্বাচনের মার্কার দেখাও"
4385
4386 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
4387 #, fuzzy, kde-format
4388 #| msgid "Rename inline"
4389 msgctxt "option:check"
4390 msgid "Rename inline"
4391 msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
4392
4393 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:65
4394 #, kde-format
4395 msgctxt "option:check"
4396 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:69
4400 #, kde-format
4401 msgctxt ""
4402 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4403 msgid ""
4404 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4405 "%1"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
4409 #, fuzzy, kde-format
4410 #| msgctxt "@title:group General settings"
4411 #| msgid "General"
4412 msgctxt "@title:tab General View settings"
4413 msgid "General"
4414 msgstr "সাধারন"
4415
4416 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
4417 #, fuzzy, kde-format
4418 #| msgctxt "@action:inmenu"
4419 #| msgid "Comment"
4420 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4421 msgid "Content Display"
4422 msgstr "মন্তব্য"
4423
4424 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4425 #, kde-format
4426 msgctxt "@label:listbox"
4427 msgid "Default icon size:"
4428 msgstr ""
4429
4430 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4431 #, fuzzy, kde-format
4432 #| msgid "Preview size"
4433 msgctxt "@label:listbox"
4434 msgid "Preview icon size:"
4435 msgstr "প্রাকদর্শন অাকার"
4436
4437 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4438 #, kde-format
4439 msgctxt "@label:listbox"
4440 msgid "Label font:"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4444 #, fuzzy, kde-format
4445 #| msgctxt "@title:group Size"
4446 #| msgid "Small"
4447 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4448 msgid "Small"
4449 msgstr "ছোটো"
4450
4451 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4452 #, fuzzy, kde-format
4453 #| msgctxt "@title:group Size"
4454 #| msgid "Medium"
4455 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4456 msgid "Medium"
4457 msgstr "মাঝারি"
4458
4459 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4460 #, fuzzy, kde-format
4461 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4462 #| msgid "Large"
4463 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4464 msgid "Large"
4465 msgstr "বড়ো"
4466
4467 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4468 #, kde-format
4469 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4470 msgid "Huge"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4474 #, fuzzy, kde-format
4475 #| msgid "Item width"
4476 msgctxt "@label:listbox"
4477 msgid "Label width:"
4478 msgstr "অাইটেমের প্রস্থ"
4479
4480 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4481 #, kde-format
4482 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4483 msgid "Unlimited"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4487 #, kde-format
4488 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4489 msgid "1"
4490 msgstr ""
4491
4492 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4493 #, kde-format
4494 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4495 msgid "2"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4499 #, kde-format
4500 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4501 msgid "3"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4505 #, kde-format
4506 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4507 msgid "4"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4511 #, kde-format
4512 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4513 msgid "5"
4514 msgstr ""
4515
4516 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4517 #, fuzzy, kde-format
4518 #| msgctxt "@label:slider"
4519 #| msgid "Maximum file size:"
4520 msgctxt "@label:listbox"
4521 msgid "Maximum lines:"
4522 msgstr "ফাইলের সর্বোচ্চ পরিমাপ:"
4523
4524 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4525 #, kde-format
4526 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4527 msgid "Unlimited"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4531 #, fuzzy, kde-format
4532 #| msgctxt "@title:group Size"
4533 #| msgid "Small"
4534 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4535 msgid "Small"
4536 msgstr "ছোটো"
4537
4538 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4539 #, fuzzy, kde-format
4540 #| msgctxt "@title:group Size"
4541 #| msgid "Medium"
4542 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4543 msgid "Medium"
4544 msgstr "মাঝারি"
4545
4546 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4547 #, fuzzy, kde-format
4548 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4549 #| msgid "Large"
4550 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4551 msgid "Large"
4552 msgstr "বড়ো"
4553
4554 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4555 #, fuzzy, kde-format
4556 #| msgctxt "@label:listbox"
4557 #| msgid "Text width:"
4558 msgctxt "@label:listbox"
4559 msgid "Maximum width:"
4560 msgstr "টেক্সটের প্রস্থ:"
4561
4562 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4563 #, fuzzy, kde-format
4564 #| msgid "Expandable folders"
4565 msgctxt "@option:check"
4566 msgid "Expandable"
4567 msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
4568
4569 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4570 #, fuzzy, kde-format
4571 #| msgctxt "@title:group Size"
4572 #| msgid "Folders"
4573 msgctxt "@label:checkbox"
4574 msgid "Folders:"
4575 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
4576
4577 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4578 #, kde-format
4579 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4580 msgid "By clicking anywhere on the row"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4584 #, kde-format
4585 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4586 msgid "By clicking on icon or name"
4587 msgstr ""
4588
4589 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4590 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4591 #, fuzzy, kde-format
4592 #| msgctxt "@label"
4593 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4594 msgctxt "@title:group"
4595 msgid "Open files and folders:"
4596 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
4597
4598 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
4599 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:325
4600 #, kde-format
4601 msgctxt "@info:tooltip"
4602 msgid "Size: 1 pixel"
4603 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4604 msgstr[0] ""
4605 msgstr[1] ""
4606
4607 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4608 #, kde-format
4609 msgctxt "@title:window"
4610 msgid "View Display Style"
4611 msgstr ""
4612
4613 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4614 #, kde-format
4615 msgctxt "@item:inlistbox"
4616 msgid "Icons"
4617 msgstr ""
4618
4619 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4620 #, kde-format
4621 msgctxt "@item:inlistbox"
4622 msgid "Compact"
4623 msgstr ""
4624
4625 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4626 #, kde-format
4627 msgctxt "@item:inlistbox"
4628 msgid "Details"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4632 #, kde-format
4633 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4634 msgid "Ascending"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4638 #, kde-format
4639 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4640 msgid "Descending"
4641 msgstr ""
4642
4643 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4644 #, kde-format
4645 msgctxt "@option:check"
4646 msgid "Show folders first"
4647 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
4648
4649 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4650 #, fuzzy, kde-format
4651 #| msgctxt "@label"
4652 #| msgid "Show hidden files"
4653 msgctxt "@option:check"
4654 msgid "Show hidden files last"
4655 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
4656
4657 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4658 #, kde-format
4659 msgctxt "@option:check"
4660 msgid "Show preview"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4664 #, kde-format
4665 msgctxt "@option:check"
4666 msgid "Show in groups"
4667 msgstr ""
4668
4669 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4670 #, kde-format
4671 msgctxt "@option:check"
4672 msgid "Show hidden files"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4676 #, fuzzy, kde-format
4677 #| msgctxt "@title:menu"
4678 #| msgid "Additional Information"
4679 msgctxt "@title:group"
4680 msgid "Additional Information"
4681 msgstr "অধিক তথ্য"
4682
4683 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4684 #, kde-format
4685 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4689 #, kde-format
4690 msgctxt "@label:listbox"
4691 msgid "View mode:"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4695 #, kde-format
4696 msgctxt "@label:listbox"
4697 msgid "Sorting:"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4701 #, fuzzy, kde-format
4702 #| msgctxt "@title:group"
4703 #| msgid "View Properties"
4704 msgid "View options:"
4705 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী"
4706
4707 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4708 #, kde-format
4709 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4710 msgid "Current folder"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4714 #, kde-format
4715 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4716 msgid "Current folder and sub-folders"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4720 #, kde-format
4721 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4722 msgid "All folders"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4726 #, kde-format
4727 msgctxt "@title:group"
4728 msgid "Apply to:"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
4732 #, kde-format
4733 msgctxt "@option:check"
4734 msgid "Use as default view settings"
4735 msgstr ""
4736
4737 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
4738 #, fuzzy, kde-format
4739 #| msgctxt "@info"
4740 #| msgid ""
4741 #| "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
4742 msgctxt "@info"
4743 msgid ""
4744 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4745 "continue?"
4746 msgstr "সমস্ত বৈশিষ্টগুলো ডিফল্ট মানে রিসেট করা হবে। অাপনি অগ্রসর হতে চান?"
4747
4748 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
4749 #, kde-format
4750 msgctxt "@info"
4751 msgid ""
4752 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
4756 #, kde-format
4757 msgctxt "@title:window"
4758 msgid "Applying View Properties"
4759 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী সংরক্ষিত হচ্ছে"
4760
4761 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
4762 #, kde-format
4763 msgctxt "@info:progress"
4764 msgid "Counting folders: %1"
4765 msgstr "ফোল্ডার গোনা হচ্ছে: %1"
4766
4767 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
4768 #, kde-format
4769 msgctxt "@info:progress"
4770 msgid "Folders: %1"
4771 msgstr "ফোল্ডারের সংখ্যা: %1"
4772
4773 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:56
4774 #, kde-format
4775 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4776 msgid "Zoom:"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:60
4780 #, kde-format
4781 msgid "Zoom"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:61
4785 #, kde-format
4786 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4787 msgid "Sets the size of the file icons."
4788 msgstr ""
4789
4790 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:75
4791 #, kde-format
4792 msgid "Stop"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:77
4796 #, fuzzy, kde-format
4797 #| msgid "Show rating"
4798 msgctxt "@tooltip"
4799 msgid "Stop loading"
4800 msgstr "রেটিং দেখান"
4801
4802 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:132
4803 #, kde-kuit-format
4804 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4805 msgid ""
4806 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4807 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4808 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4809 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4810 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4811 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4812 "device.</item></list></para>"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:267
4816 #, fuzzy, kde-format
4817 #| msgctxt "@option:check"
4818 #| msgid "Show zoom slider"
4819 msgctxt "@action:inmenu"
4820 msgid "Show Zoom Slider"
4821 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
4822
4823 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:271
4824 #, fuzzy, kde-format
4825 #| msgctxt "@title:menu"
4826 #| msgid "Additional Information"
4827 msgctxt "@action:inmenu"
4828 msgid "Show Space Information"
4829 msgstr "অধিক তথ্য"
4830
4831 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
4832 #, kde-format
4833 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
4837 #, kde-format
4838 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
4842 #, kde-format
4843 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
4847 #, kde-format
4848 msgid "KDiskFree"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
4852 #, kde-format
4853 msgctxt "@info:status Free disk space"
4854 msgid "%1 free"
4855 msgstr "%1 খালি অাছে"
4856
4857 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
4858 #, kde-format
4859 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4860 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:188
4864 #, kde-format
4865 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
4866 msgid ""
4867 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
4868 "Press to manage disk space usage."
4869 msgstr ""
4870
4871 #: trash/dolphintrash.cpp:50
4872 #, kde-format
4873 msgid "Trash Emptied"
4874 msgstr ""
4875
4876 #: trash/dolphintrash.cpp:51
4877 #, kde-format
4878 msgid "The Trash was emptied."
4879 msgstr ""
4880
4881 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
4882 #, fuzzy, kde-format
4883 #| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
4884 #| msgid "Add to Places"
4885 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4886 msgid "Places"
4887 msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
4888
4889 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
4890 #, kde-format
4891 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4892 msgid "Count of available Network Shares"
4893 msgstr ""
4894
4895 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
4896 #, fuzzy, kde-format
4897 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4898 #| msgid "Sett&ings"
4899 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4900 msgid "Settings"
4901 msgstr "বিন্যাস (&i)"
4902
4903 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
4904 #, kde-format
4905 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4906 msgid "A subset of Dolphin settings."
4907 msgstr ""
4908
4909 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
4910 #, kde-format
4911 msgid "Select Remote Charset"
4912 msgstr "দূরবর্তী অক্ষরমালা নির্বাচন করুন"
4913
4914 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
4915 #, kde-format
4916 msgid "Default"
4917 msgstr "ডিফল্ট"
4918
4919 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
4920 #, kde-format
4921 msgid "Reload"
4922 msgstr "রিলোড"
4923
4924 #: views/dolphinview.cpp:655
4925 #, fuzzy, kde-format
4926 #| msgctxt "@info:status"
4927 #| msgid "1 Folder selected"
4928 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
4929 msgctxt "@info:status"
4930 msgid "1 folder selected"
4931 msgid_plural "%1 folders selected"
4932 msgstr[0] "১টা ফোল্ডার নির্বাচিত হয়েছে"
4933 msgstr[1] "%1 ফোল্ডার নির্বাচিত হয়েছে"
4934
4935 #: views/dolphinview.cpp:656
4936 #, fuzzy, kde-format
4937 #| msgctxt "@info:status"
4938 #| msgid "1 File selected"
4939 #| msgid_plural "%1 Files selected"
4940 msgctxt "@info:status"
4941 msgid "1 file selected"
4942 msgid_plural "%1 files selected"
4943 msgstr[0] "১টা ফাইল নির্বাচিত হয়েছে"
4944 msgstr[1] "%1 ফাইল নির্বাচিত হয়েছে"
4945
4946 #: views/dolphinview.cpp:658
4947 #, fuzzy, kde-format
4948 #| msgctxt "@label"
4949 #| msgid "Folder"
4950 msgctxt "@info:status"
4951 msgid "1 folder"
4952 msgid_plural "%1 folders"
4953 msgstr[0] "ফোল্ডার"
4954 msgstr[1] "ফোল্ডার"
4955
4956 #: views/dolphinview.cpp:659
4957 #, fuzzy, kde-format
4958 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4959 #| msgid "Your emails"
4960 msgctxt "@info:status"
4961 msgid "1 file"
4962 msgid_plural "%1 files"
4963 msgstr[0] "arindam.foss@gmail.com"
4964 msgstr[1] "arindam.foss@gmail.com"
4965
4966 #: views/dolphinview.cpp:663
4967 #, kde-format
4968 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
4969 msgid "%1, %2 (%3)"
4970 msgstr "%1, %2 (%3)"
4971
4972 #: views/dolphinview.cpp:665
4973 #, kde-format
4974 msgctxt "@info:status files (size)"
4975 msgid "%1 (%2)"
4976 msgstr "%1 (%2)"
4977
4978 #: views/dolphinview.cpp:669
4979 #, fuzzy, kde-format
4980 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4981 #| msgid "Folders First"
4982 msgctxt "@info:status"
4983 msgid "0 folders, 0 files"
4984 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
4985
4986 #: views/dolphinview.cpp:885 views/dolphinview.cpp:894
4987 #, kde-format
4988 msgctxt "<filename> copy"
4989 msgid "%1 copy"
4990 msgstr ""
4991
4992 #: views/dolphinview.cpp:1078
4993 #, kde-format
4994 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
4995 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
4996 msgstr[0] ""
4997 msgstr[1] ""
4998
4999 #: views/dolphinview.cpp:1083
5000 #, fuzzy, kde-format
5001 #| msgctxt "@action:inmenu"
5002 #| msgid "Paste"
5003 msgctxt "@action:button"
5004 msgid "Open %1 Item"
5005 msgid_plural "Open %1 Items"
5006 msgstr[0] "পেস্ট"
5007 msgstr[1] "পেস্ট"
5008
5009 #: views/dolphinview.cpp:1213
5010 #, kde-format
5011 msgctxt "@action:inmenu"
5012 msgid "Side Padding"
5013 msgstr ""
5014
5015 #: views/dolphinview.cpp:1217
5016 #, fuzzy, kde-format
5017 #| msgid "Column width"
5018 msgctxt "@action:inmenu"
5019 msgid "Automatic Column Widths"
5020 msgstr "কলামের প্রস্থ"
5021
5022 #: views/dolphinview.cpp:1222
5023 #, fuzzy, kde-format
5024 #| msgid "Column width"
5025 msgctxt "@action:inmenu"
5026 msgid "Custom Column Widths"
5027 msgstr "কলামের প্রস্থ"
5028
5029 #: views/dolphinview.cpp:1823
5030 #, fuzzy, kde-format
5031 #| msgctxt "@info:status"
5032 #| msgid "Delete operation completed."
5033 msgctxt "@info:status"
5034 msgid "Trash operation completed."
5035 msgstr "মুছে ফেলা শেষ হলো।"
5036
5037 #: views/dolphinview.cpp:1833
5038 #, kde-format
5039 msgctxt "@info:status"
5040 msgid "Delete operation completed."
5041 msgstr "মুছে ফেলা শেষ হলো।"
5042
5043 #: views/dolphinview.cpp:1986
5044 #, fuzzy, kde-format
5045 #| msgid "Rename inline"
5046 msgctxt "@action:button"
5047 msgid "Rename and Hide"
5048 msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
5049
5050 #: views/dolphinview.cpp:1990
5051 #, kde-format
5052 msgid ""
5053 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5054 "Do you still want to rename it?"
5055 msgstr ""
5056
5057 #: views/dolphinview.cpp:1992
5058 #, kde-format
5059 msgid ""
5060 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5061 "Do you still want to rename it?"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: views/dolphinview.cpp:1994
5065 #, fuzzy, kde-format
5066 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5067 #| msgid "Show Hidden Files"
5068 msgid "Hide this File?"
5069 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখানো হবে"
5070
5071 #: views/dolphinview.cpp:1994
5072 #, fuzzy, kde-format
5073 #| msgctxt "@title:group"
5074 #| msgid "Home Folder"
5075 msgid "Hide this Folder?"
5076 msgstr "হোম ফোল্ডার"
5077
5078 #: views/dolphinview.cpp:2044
5079 #, kde-format
5080 msgctxt "@info:status"
5081 msgid "The location is empty."
5082 msgstr "এই জায়গাটা ইতেমধ্যেই খালি।"
5083
5084 #: views/dolphinview.cpp:2046
5085 #, kde-format
5086 msgctxt "@info:status"
5087 msgid "The location '%1' is invalid."
5088 msgstr "'%1' জায়গাটা সঠিক নয়।"
5089
5090 #: views/dolphinview.cpp:2307
5091 #, fuzzy, kde-format
5092 #| msgctxt "@info:progress"
5093 #| msgid "Loading folder..."
5094 msgid "Loading…"
5095 msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..."
5096
5097 #: views/dolphinview.cpp:2326
5098 #, fuzzy, kde-format
5099 #| msgctxt "@info:progress"
5100 #| msgid "Loading folder..."
5101 msgid "Loading canceled"
5102 msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..."
5103
5104 #: views/dolphinview.cpp:2328
5105 #, kde-format
5106 msgid "No items matching the filter"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: views/dolphinview.cpp:2330
5110 #, fuzzy, kde-format
5111 #| msgctxt "@info:tooltip"
5112 #| msgid "Click to begin the search"
5113 msgid "No items matching the search"
5114 msgstr "অনুসন্ধান শুরু করতে এখানে ক্লিক করুন"
5115
5116 #: views/dolphinview.cpp:2332
5117 #, fuzzy, kde-format
5118 #| msgctxt "@info:status"
5119 #| msgid "The location is empty."
5120 msgid "Trash is empty"
5121 msgstr "এই জায়গাটা ইতেমধ্যেই খালি।"
5122
5123 #: views/dolphinview.cpp:2335
5124 #, kde-format
5125 msgid "No tags"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: views/dolphinview.cpp:2338
5129 #, kde-format
5130 msgid "No files tagged with \"%1\""
5131 msgstr ""
5132
5133 #: views/dolphinview.cpp:2342
5134 #, kde-format
5135 msgid "No recently used items"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: views/dolphinview.cpp:2344
5139 #, kde-format
5140 msgid "No shared folders found"
5141 msgstr ""
5142
5143 #: views/dolphinview.cpp:2346
5144 #, kde-format
5145 msgid "No relevant network resources found"
5146 msgstr ""
5147
5148 #: views/dolphinview.cpp:2348
5149 #, kde-format
5150 msgid "No MTP-compatible devices found"
5151 msgstr ""
5152
5153 #: views/dolphinview.cpp:2350
5154 #, kde-format
5155 msgid "No Apple devices found"
5156 msgstr ""
5157
5158 #: views/dolphinview.cpp:2352
5159 #, kde-format
5160 msgid "No Bluetooth devices found"
5161 msgstr ""
5162
5163 #: views/dolphinview.cpp:2354
5164 #, fuzzy, kde-format
5165 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5166 #| msgid "Folders First"
5167 msgid "Folder is empty"
5168 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
5169
5170 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5171 #, fuzzy, kde-format
5172 #| msgctxt "@action"
5173 #| msgid "Create Folder..."
5174 msgctxt "@action"
5175 msgid "Create Folder…"
5176 msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন..."
5177
5178 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5179 #, kde-kuit-format
5180 msgctxt "@info:whatsthis"
5181 msgid ""
5182 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5183 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
5184 msgstr ""
5185
5186 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5187 #, kde-kuit-format
5188 msgctxt "@info:whatsthis"
5189 msgid ""
5190 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5191 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
5192 "from if disk space is needed."
5193 msgstr ""
5194
5195 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5196 #, kde-kuit-format
5197 msgctxt "@info:whatsthis"
5198 msgid ""
5199 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
5200 "recovered by normal means."
5201 msgstr ""
5202
5203 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5204 #, kde-format
5205 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5206 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5207 msgstr ""
5208
5209 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5210 #, kde-format
5211 msgctxt "@action:inmenu File"
5212 msgid "Duplicate Here"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5216 #, kde-format
5217 msgctxt "@action:inmenu File"
5218 msgid "Properties"
5219 msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
5220
5221 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5222 #, kde-kuit-format
5223 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5224 msgid ""
5225 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5226 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5227 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5228 "there like managing read- and write-permissions."
5229 msgstr ""
5230
5231 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5232 #, fuzzy, kde-format
5233 #| msgctxt "@label:textbox"
5234 #| msgid "Location:"
5235 msgctxt "@action:incontextmenu"
5236 msgid "Copy Location"
5237 msgstr "অবস্থান:"
5238
5239 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5240 #, kde-format
5241 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5242 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5243 msgstr ""
5244
5245 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5246 #, fuzzy, kde-format
5247 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5248 #| msgid "Move to Trash"
5249 msgctxt "@action:inmenu File"
5250 msgid "Move to Trash…"
5251 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরান"
5252
5253 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5254 #, fuzzy, kde-format
5255 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5256 #| msgid "Delete"
5257 msgctxt "@action:inmenu File"
5258 msgid "Delete…"
5259 msgstr "মুছে ফেলুন"
5260
5261 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5262 #, kde-format
5263 msgctxt "@action:inmenu File"
5264 msgid "Duplicate Here…"
5265 msgstr ""
5266
5267 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5268 #, fuzzy, kde-format
5269 #| msgctxt "@label:textbox"
5270 #| msgid "Location:"
5271 msgctxt "@action:incontextmenu"
5272 msgid "Copy Location…"
5273 msgstr "অবস্থান:"
5274
5275 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5276 #, kde-kuit-format
5277 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5278 msgid ""
5279 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5280 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5281 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5282 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5283 "interface> option is enabled.</para>"
5284 msgstr ""
5285
5286 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5287 #, kde-kuit-format
5288 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5289 msgid ""
5290 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5291 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5292 "the overview in folders with many items.</para>"
5293 msgstr ""
5294
5295 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5296 #, kde-kuit-format
5297 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5298 msgid ""
5299 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5300 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5301 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5302 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5303 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5304 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5305 "of multiple folders in the same list.</para>"
5306 msgstr ""
5307
5308 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5309 #, fuzzy, kde-format
5310 #| msgctxt "@title:menu"
5311 #| msgid "View Mode"
5312 msgctxt "@action:intoolbar"
5313 msgid "View Mode"
5314 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্ট"
5315
5316 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5317 #, kde-format
5318 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5319 msgid "This increases the icon size."
5320 msgstr ""
5321
5322 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5323 #, kde-format
5324 msgctxt "@action:inmenu View"
5325 msgid "Reset Zoom Level"
5326 msgstr ""
5327
5328 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5329 #, fuzzy, kde-format
5330 #| msgid "Default"
5331 msgid "Zoom To Default"
5332 msgstr "ডিফল্ট"
5333
5334 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5335 #, kde-format
5336 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5337 msgid "This resets the icon size to default."
5338 msgstr ""
5339
5340 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5341 #, kde-format
5342 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5343 msgid "This reduces the icon size."
5344 msgstr ""
5345
5346 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5347 #, kde-format
5348 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5349 msgid "Zoom"
5350 msgstr ""
5351
5352 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5353 #, fuzzy, kde-format
5354 #| msgid "Show preview"
5355 msgctxt "@action:intoolbar"
5356 msgid "Show Previews"
5357 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
5358
5359 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5360 #, fuzzy, kde-format
5361 #| msgctxt "@label"
5362 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
5363 msgctxt "@info"
5364 msgid "Show preview of files and folders"
5365 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
5366
5367 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5368 #, kde-kuit-format
5369 msgctxt "@info:whatsthis"
5370 msgid ""
5371 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5372 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5373 "the images."
5374 msgstr ""
5375
5376 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5377 #, kde-format
5378 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5379 msgid "Folders First"
5380 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
5381
5382 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
5383 #, fuzzy, kde-format
5384 #| msgid "Show hidden files"
5385 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5386 msgid "Hidden Files Last"
5387 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
5388
5389 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
5390 #, fuzzy, kde-format
5391 #| msgctxt "@title:menu"
5392 #| msgid "Sort By"
5393 msgctxt "@action:inmenu View"
5394 msgid "Sort By"
5395 msgstr "সাজান"
5396
5397 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
5398 #, fuzzy, kde-format
5399 #| msgctxt "@title:menu"
5400 #| msgid "Additional Information"
5401 msgctxt "@action:inmenu View"
5402 msgid "Show Additional Information"
5403 msgstr "অধিক তথ্য"
5404
5405 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
5406 #, kde-format
5407 msgctxt "@action:inmenu View"
5408 msgid "Show in Groups"
5409 msgstr ""
5410
5411 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
5412 #, kde-format
5413 msgctxt "@info:whatsthis"
5414 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5415 msgstr ""
5416
5417 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5418 #, fuzzy, kde-format
5419 #| msgctxt "@action:inmenu"
5420 #| msgid "Show Hidden Files"
5421 msgctxt "@action:inmenu View"
5422 msgid "Show Hidden Files"
5423 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
5424
5425 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
5426 #, kde-kuit-format
5427 msgctxt "@info:whatsthis"
5428 msgid ""
5429 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5430 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5431 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5432 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5433 "hidden.</para>"
5434 msgstr ""
5435
5436 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:332
5437 #, fuzzy, kde-format
5438 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5439 #| msgid "Adjust View Properties..."
5440 msgctxt "@action:inmenu View"
5441 msgid "Adjust View Display Style…"
5442 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী সম্পাদন..."
5443
5444 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:335
5445 #, kde-format
5446 msgctxt "@info:whatsthis"
5447 msgid ""
5448 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5449 msgstr ""
5450
5451 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:631
5452 #, kde-format
5453 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5454 msgid "Icons"
5455 msgstr "অাইকন"
5456
5457 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:632
5458 #, fuzzy, kde-format
5459 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5460 #| msgid "Split view mode"
5461 msgctxt "@info"
5462 msgid "Icons view mode"
5463 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
5464
5465 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:642
5466 #, kde-format
5467 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5468 msgid "Compact"
5469 msgstr ""
5470
5471 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:643
5472 #, fuzzy, kde-format
5473 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5474 #| msgid "Split view mode"
5475 msgctxt "@info"
5476 msgid "Compact view mode"
5477 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
5478
5479 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:653
5480 #, kde-format
5481 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5482 msgid "Details"
5483 msgstr "বিস্তারিত বর্নণা"
5484
5485 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:654
5486 #, fuzzy, kde-format
5487 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5488 #| msgid "Split view mode"
5489 msgctxt "@info"
5490 msgid "Details view mode"
5491 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
5492
5493 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:677
5494 #, kde-format
5495 msgctxt "Sort descending"
5496 msgid "Z-A"
5497 msgstr ""
5498
5499 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
5500 #, kde-format
5501 msgctxt "Sort ascending"
5502 msgid "A-Z"
5503 msgstr ""
5504
5505 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:680
5506 #, fuzzy, kde-format
5507 #| msgctxt "@option:check"
5508 #| msgid "Show folders first"
5509 msgctxt "Sort descending"
5510 msgid "Largest First"
5511 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5512
5513 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5514 #, fuzzy, kde-format
5515 #| msgctxt "@option:check"
5516 #| msgid "Show folders first"
5517 msgctxt "Sort ascending"
5518 msgid "Smallest First"
5519 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5520
5521 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:683
5522 #, fuzzy, kde-format
5523 #| msgctxt "@option:check"
5524 #| msgid "Show folders first"
5525 msgctxt "Sort descending"
5526 msgid "Newest First"
5527 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5528
5529 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5530 #, fuzzy, kde-format
5531 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5532 #| msgid "Folders First"
5533 msgctxt "Sort ascending"
5534 msgid "Oldest First"
5535 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
5536
5537 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:686
5538 #, fuzzy, kde-format
5539 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5540 #| msgid "Folders First"
5541 msgctxt "Sort descending"
5542 msgid "Highest First"
5543 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
5544
5545 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5546 #, fuzzy, kde-format
5547 #| msgctxt "@option:check"
5548 #| msgid "Show folders first"
5549 msgctxt "Sort ascending"
5550 msgid "Lowest First"
5551 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5552
5553 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:689
5554 #, kde-format
5555 msgctxt "Sort descending"
5556 msgid "Descending"
5557 msgstr ""
5558
5559 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
5560 #, kde-format
5561 msgctxt "Sort ascending"
5562 msgid "Ascending"
5563 msgstr ""
5564
5565 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:788
5566 #, kde-format
5567 msgctxt ""
5568 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5569 "selection is empty when this text is shown."
5570 msgid "Actions for Current View"
5571 msgstr ""
5572
5573 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5574 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5575 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5576 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5577 #. and a fallback will be used.
5578 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:797
5579 #, kde-format
5580 msgid "Actions for %1"
5581 msgstr ""
5582
5583 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:804
5584 #, kde-format
5585 msgctxt ""
5586 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5587 "of selected files/folders."
5588 msgid "Actions for One Selected Item"
5589 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5590 msgstr[0] ""
5591 msgstr[1] ""
5592
5593 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
5594 #, fuzzy, kde-format
5595 #| msgctxt "@label"
5596 #| msgid "Additional information"
5597 msgctxt "@info:status"
5598 msgid "Updating version information…"
5599 msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
5600
5601 #~ msgctxt "@title:group"
5602 #~ msgid "Startup"
5603 #~ msgstr "সূচনা"
5604
5605 #~ msgctxt "@title:group"
5606 #~ msgid "View Modes"
5607 #~ msgstr "প্রদর্শনের মোড সমূহ"
5608
5609 #, fuzzy
5610 #~| msgid "&View"
5611 #~ msgctxt "@title:group"
5612 #~ msgid "View: "
5613 #~ msgstr "দেখুন (&V)"
5614
5615 #, fuzzy
5616 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5617 #~| msgid "General"
5618 #~ msgctxt "@title:group"
5619 #~ msgid "General: "
5620 #~ msgstr "সাধারন"
5621
5622 #, fuzzy
5623 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5624 #~| msgid "General"
5625 #~ msgctxt "@label:checkbox"
5626 #~ msgid "General:"
5627 #~ msgstr "সাধারন"
5628
5629 #, fuzzy
5630 #~| msgctxt "@label:textbox"
5631 #~| msgid "Filter:"
5632 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
5633 #~ msgid "Filter..."
5634 #~ msgstr "ফিল্টার"
5635
5636 #, fuzzy
5637 #~| msgctxt "@label:textbox"
5638 #~| msgid "Search..."
5639 #~ msgid "Search..."
5640 #~ msgstr "অনুসন্ধান..."
5641
5642 #, fuzzy
5643 #~| msgctxt "@label:textbox"
5644 #~| msgid "Filter:"
5645 #~ msgid "Filter..."
5646 #~ msgstr "ফিল্টার"
5647
5648 #, fuzzy
5649 #~| msgctxt "@label"
5650 #~| msgid "Change Tags..."
5651 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5652 #~ msgid "Configure..."
5653 #~ msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
5654
5655 #, fuzzy
5656 #~| msgctxt "@label:textbox"
5657 #~| msgid "Search..."
5658 #~ msgctxt "@label:textbox"
5659 #~ msgid "Search..."
5660 #~ msgstr "অনুসন্ধান..."
5661
5662 #, fuzzy
5663 #~| msgctxt "@label:textbox"
5664 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5665 #~ msgctxt "@info"
5666 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
5667 #~ msgstr "অাইটেম <filename>%1</filename> নাম পরিবর্তন:"
5668
5669 #, fuzzy
5670 #~| msgctxt "@info:credit"
5671 #~| msgid "(C) 2006-2009 Peter Penz"
5672 #~ msgctxt "@info:credit"
5673 #~ msgid ""
5674 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5675 #~ "Angelaccio"
5676 #~ msgstr "(C) ২০০৬-২০০৯ পিটার পেন্জ"
5677
5678 #~ msgid "Font family"
5679 #~ msgstr "ফন্টের ধরন"
5680
5681 #~ msgid "Font size"
5682 #~ msgstr "ফন্টের অাকার"
5683
5684 #~ msgid "Italic"
5685 #~ msgstr "ইটালিক"
5686
5687 #~ msgid "Font weight"
5688 #~ msgstr "ফন্টের ওজন"
5689
5690 #, fuzzy
5691 #~| msgctxt "@label"
5692 #~| msgid "Add Comment..."
5693 #~ msgctxt "@item"
5694 #~ msgid "Eject"
5695 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
5696
5697 #, fuzzy
5698 #~| msgid "Reload"
5699 #~ msgctxt "@item"
5700 #~ msgid "Release"
5701 #~ msgstr "রিলোড"
5702
5703 #, fuzzy
5704 #~| msgid "Reload"
5705 #~ msgctxt "@item"
5706 #~ msgid "Safely Remove"
5707 #~ msgstr "রিলোড"
5708
5709 #, fuzzy
5710 #~| msgid "Reload"
5711 #~ msgctxt "@item"
5712 #~ msgid "Unmount"
5713 #~ msgstr "রিলোড"
5714
5715 #, fuzzy
5716 #~| msgid "Reload"
5717 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5718 #~ msgid "Mount"
5719 #~ msgstr "রিলোড"
5720
5721 #, fuzzy
5722 #~| msgctxt "@label"
5723 #~| msgid "Add Comment..."
5724 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5725 #~ msgid "Edit..."
5726 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
5727
5728 #, fuzzy
5729 #~| msgid "Reload"
5730 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5731 #~ msgid "Remove"
5732 #~ msgstr "রিলোড"
5733
5734 #, fuzzy
5735 #~| msgctxt "@label"
5736 #~| msgid "Add Comment..."
5737 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5738 #~ msgid "Add Entry..."
5739 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
5740
5741 #, fuzzy
5742 #~| msgctxt "@title:group"
5743 #~| msgid "Icon Size"
5744 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5745 #~ msgid "Icon Size"
5746 #~ msgstr "অাইকনের অাকার"
5747
5748 #, fuzzy
5749 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5750 #~| msgid "Show Search Bar"
5751 #~ msgctxt "@info:tooltip"
5752 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
5753 #~ msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
5754
5755 #~ msgctxt "@title:window"
5756 #~ msgid "Dolphin Preferences"
5757 #~ msgstr "Dolphin-এর বৈশিষ্টাবলী"
5758
5759 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
5760 #~ msgid "Sett&ings"
5761 #~ msgstr "বিন্যাস (&i)"
5762
5763 #, fuzzy
5764 #~| msgid "Show comment"
5765 #~ msgctxt "@action"
5766 #~ msgid "Show menu"
5767 #~ msgstr "কমেন্ট দেখান"
5768
5769 #~ msgctxt "@title"
5770 #~ msgid "Dolphin Part"
5771 #~ msgstr "Dolphin Part"
5772
5773 #, fuzzy
5774 #~| msgctxt "@title:menu"
5775 #~| msgid "Navigation Bar"
5776 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5777 #~ msgid "Url Navigator"
5778 #~ msgid_plural "Url Navigators"
5779 #~ msgstr[0] "ন্যাভিগেশন বার"
5780 #~ msgstr[1] "ন্যাভিগেশন বার"
5781
5782 #, fuzzy
5783 #~| msgctxt "@info:status"
5784 #~| msgid "Unknown size"
5785 #~ msgctxt "@item:intable"
5786 #~ msgid "Unknown"
5787 #~ msgstr "অজানা পরিমান"
5788
5789 #, fuzzy
5790 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5791 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
5792 #~ msgctxt "@info"
5793 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
5794 #~ msgstr "সিঙ্গল-ক্লিক করে ফাইল এবং ফোল্ডারগুলো খুলুন"
5795
5796 #~ msgctxt "@info:status"
5797 #~ msgid "Unknown size"
5798 #~ msgstr "অজানা পরিমান"
5799
5800 #, fuzzy
5801 #~| msgctxt "@title:group"
5802 #~| msgid "Startup"
5803 #~ msgctxt "@label:textbox"
5804 #~ msgid "Start in:"
5805 #~ msgstr "সূচনা"
5806
5807 #, fuzzy
5808 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5809 #~| msgid "Add to Places"
5810 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5811 #~ msgid "Add '%1' to Places"
5812 #~ msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
5813
5814 #~ msgctxt "@title:window"
5815 #~ msgid "Rename Items"
5816 #~ msgstr "অাইটেম সমূহের নাম পরিবর্তন"
5817
5818 #~ msgctxt "@label:textbox"
5819 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5820 #~ msgstr "অাইটেম <filename>%1</filename> নাম পরিবর্তন:"
5821
5822 #~ msgctxt "@info:status"
5823 #~ msgid "New name #"
5824 #~ msgstr "নতুন নাম #"
5825
5826 #~ msgctxt "@label:textbox"
5827 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
5828 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
5829 #~ msgstr[0] "%1 অাইটেমের নাম পরিবর্তন:"
5830 #~ msgstr[1] "%1 অাইটেম সমূহের নাম পরিবর্তন:"
5831
5832 #, fuzzy
5833 #~| msgctxt "@info"
5834 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
5835 #~ msgctxt "@info"
5836 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
5837 #~ msgstr "(# -এর জায়গায় ছোটোর থেকে বড়ো নম্বর বসবে)"
5838
5839 #, fuzzy
5840 #~| msgctxt "@option:check"
5841 #~| msgid "Show folders first"
5842 #~ msgid "Show facets widget"
5843 #~ msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5844
5845 #, fuzzy
5846 #~| msgctxt "@title:group"
5847 #~| msgid "View Properties"
5848 #~ msgctxt "@action:button"
5849 #~ msgid "Fewer Options"
5850 #~ msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী"
5851
5852 #, fuzzy
5853 #~| msgctxt "@title:group"
5854 #~| msgid "View Properties"
5855 #~ msgctxt "@action:button"
5856 #~ msgid "More Options"
5857 #~ msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী"
5858
5859 #, fuzzy
5860 #~| msgctxt "@title:group Size"
5861 #~| msgid "Folders"
5862 #~ msgctxt "@option:check"
5863 #~ msgid "Folders"
5864 #~ msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
5865
5866 #, fuzzy
5867 #~| msgctxt "@title:group Date"
5868 #~| msgid "Today"
5869 #~ msgctxt "@option:option"
5870 #~ msgid "Today"
5871 #~ msgstr "আজকে"
5872
5873 #, fuzzy
5874 #~| msgctxt "@title:group Date"
5875 #~| msgid "Yesterday"
5876 #~ msgctxt "@option:option"
5877 #~ msgid "Yesterday"
5878 #~ msgstr "গতকাল"
5879
5880 #, fuzzy
5881 #~| msgid "&Go"
5882 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5883 #~ msgid "Go"
5884 #~ msgstr "যাও (&G)"
5885
5886 #, fuzzy
5887 #~| msgctxt "@title:menu"
5888 #~| msgid "Tools"
5889 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5890 #~ msgid "Tools"
5891 #~ msgstr "টুল"
5892
5893 #, fuzzy
5894 #~| msgctxt "@title:menu"
5895 #~| msgid "Panels"
5896 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5897 #~ msgid "Panels"
5898 #~ msgstr "প্যানেল"
5899
5900 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5901 #~ msgid "Preview"
5902 #~ msgstr "প্রাকদর্শন"
5903
5904 #~ msgid "stop"
5905 #~ msgstr "থামান"
5906
5907 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
5908 #~ msgid "Add to Places"
5909 #~ msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
5910
5911 #, fuzzy
5912 #~| msgctxt "@label:textbox"
5913 #~| msgid "Location:"
5914 #~ msgctxt "@label"
5915 #~ msgid "Location:"
5916 #~ msgstr "অবস্থান:"
5917
5918 #, fuzzy
5919 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5920 #~| msgid "Add to Places"
5921 #~ msgctxt "@title:window"
5922 #~ msgid "Add Places Entry"
5923 #~ msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
5924
5925 #, fuzzy
5926 #~| msgid "Show tooltips"
5927 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5928 #~ msgid "Show All Entries"
5929 #~ msgstr "টুলের সম্যন্ধে দেখাও"
5930
5931 #, fuzzy
5932 #~| msgctxt "@title:menu"
5933 #~| msgid "Additional Information"
5934 #~ msgctxt "@title:group"
5935 #~ msgid "Additional Information Shown"
5936 #~ msgstr "অধিক তথ্য"
5937
5938 #, fuzzy
5939 #~| msgctxt "@option:radio"
5940 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
5941 #~ msgctxt "@option:check"
5942 #~ msgid "Use these view properties as default"
5943 #~ msgstr "সব ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্যে একই বৈশিষ্টাবলী ব্যবহৃত হবে"
5944
5945 #~ msgctxt "@label:textbox"
5946 #~ msgid "Location:"
5947 #~ msgstr "অবস্থান:"
5948
5949 #~ msgctxt "@title:group"
5950 #~ msgid "Icon Size"
5951 #~ msgstr "অাইকনের অাকার"
5952
5953 #~ msgctxt "@label:listbox"
5954 #~ msgid "Preview:"
5955 #~ msgstr "প্রাকদর্শন:"
5956
5957 #~ msgctxt "@title:group"
5958 #~ msgid "Text"
5959 #~ msgstr "টেক্সট"
5960
5961 #~ msgctxt "@label:listbox"
5962 #~ msgid "Font:"
5963 #~ msgstr "ফন্ট:"
5964
5965 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5966 #~ msgid "Small"
5967 #~ msgstr "ছোটো"
5968
5969 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5970 #~ msgid "Medium"
5971 #~ msgstr "মাঝারি"
5972
5973 #, fuzzy
5974 #~| msgid "Expandable folders"
5975 #~ msgctxt "@option:check"
5976 #~ msgid "Expandable folders"
5977 #~ msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
5978
5979 #, fuzzy
5980 #~| msgctxt "@title:group"
5981 #~| msgid "File Previews"
5982 #~ msgctxt "@label"
5983 #~ msgid "Image Size"
5984 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
5985
5986 #, fuzzy
5987 #~| msgctxt "@title:menu"
5988 #~| msgid "Search Toolbar"
5989 #~ msgctxt "@item"
5990 #~ msgid "Search For"
5991 #~ msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
5992
5993 #, fuzzy
5994 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
5995 #~| msgid "&Network Folders"
5996 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5997 #~ msgid "Network"
5998 #~ msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার (&N)"
5999
6000 #, fuzzy
6001 #~| msgctxt "@title:group"
6002 #~| msgid "Trash"
6003 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6004 #~ msgid "Trash"
6005 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
6006
6007 #, fuzzy
6008 #~| msgctxt "@title:group Date"
6009 #~| msgid "Today"
6010 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6011 #~ msgid "Today"
6012 #~ msgstr "আজকে"
6013
6014 #, fuzzy
6015 #~| msgctxt "@title:group Date"
6016 #~| msgid "Yesterday"
6017 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6018 #~ msgid "Yesterday"
6019 #~ msgstr "গতকাল"
6020
6021 #, fuzzy
6022 #~| msgctxt "@title:group Date"
6023 #~| msgid "Earlier this Month"
6024 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6025 #~ msgid "This Month"
6026 #~ msgstr "এই মাসের শুরুতে"
6027
6028 #, fuzzy
6029 #~| msgctxt "@title:group Date"
6030 #~| msgid "Earlier this Month"
6031 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6032 #~ msgid "Last Month"
6033 #~ msgstr "এই মাসের শুরুতে"
6034
6035 #, fuzzy
6036 #~| msgctxt "@info:credit"
6037 #~| msgid "Documentation"
6038 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6039 #~ msgid "Documents"
6040 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6041
6042 #, fuzzy
6043 #~| msgctxt "@title:group"
6044 #~| msgid "File Previews"
6045 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6046 #~ msgid "Images"
6047 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
6048
6049 #, fuzzy
6050 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6051 #~| msgid "Empty Trash"
6052 #~ msgid "Empty Search"
6053 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
6054
6055 #, fuzzy
6056 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6057 #~| msgid "Delete"
6058 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6059 #~ msgid "&Delete"
6060 #~ msgstr "মুছে ফেলা হবে"
6061
6062 #, fuzzy
6063 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6064 #~| msgid "Move to Trash"
6065 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6066 #~ msgid "&Move to Trash"
6067 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
6068
6069 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6070 #~ msgid "Rename..."
6071 #~ msgstr "নাম পরিবর্তন..."
6072
6073 #, fuzzy
6074 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6075 #~| msgid "Date"
6076 #~ msgctxt "@label"
6077 #~ msgid "Date"
6078 #~ msgstr "তারিখ"
6079
6080 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6081 #~ msgid "Paste Into Folder"
6082 #~ msgstr "ফোল্ডারে পেস্ট করা হবে"
6083
6084 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6085 #~ msgid "%A"
6086 #~ msgstr "%A"
6087
6088 #~ msgctxt ""
6089 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6090 #~ "locale, and %Y is full year number"
6091 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6092 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6093
6094 #~ msgctxt ""
6095 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6096 #~ "and %Y is full year number"
6097 #~ msgid "%B, %Y"
6098 #~ msgstr "%B, %Y"
6099
6100 #~ msgctxt "@info"
6101 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6102 #~ msgstr "অাপনি নিশ্চিতভাবে আবর্জনার বাক্স খালি করতে চান? সব জিনিস মুছে যাবে।"
6103
6104 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6105 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
6106 #~ msgstr "ডাবল-ক্লিক করে ফাইল এবং ফোল্ডারগুলো খুলুন"
6107
6108 #~ msgctxt "@info:status"
6109 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6110 #~ msgstr "থোল্ডারটিকে নিজের উপোরেই ফেলা যাবে না"
6111
6112 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6113 #~ msgid "Paste"
6114 #~ msgstr "পেস্ট"
6115
6116 #, fuzzy
6117 #~| msgctxt "@label"
6118 #~| msgid "Additional information"
6119 #~ msgctxt "@info:status"
6120 #~ msgid "Update of version information failed."
6121 #~ msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
6122
6123 #, fuzzy
6124 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6125 #~| msgid "Copy"
6126 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6127 #~ msgid "Copy Text"
6128 #~ msgstr "কপি"
6129
6130 #~ msgctxt "@info:status"
6131 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6132 #~ msgstr "<filename>%1</filename> নির্বাচিত হয়েছে"
6133
6134 #~ msgctxt "@title:group Date"
6135 #~ msgid "Last Week"
6136 #~ msgstr "গত সপ্তাহ"
6137
6138 #~ msgctxt ""
6139 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6140 #~ "full year number"
6141 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6142 #~ msgstr "গত সপ্তাহ (%B, %Y)"
6143
6144 #, fuzzy
6145 #~| msgctxt "@option:check"
6146 #~| msgid "Show zoom slider"
6147 #~ msgid "Zoom slider"
6148 #~ msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
6149
6150 #, fuzzy
6151 #~| msgctxt "@title:group Date"
6152 #~| msgid "Today"
6153 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6154 #~ msgid "Today"
6155 #~ msgstr "আজকে"
6156
6157 #, fuzzy
6158 #~| msgctxt "@title:group Date"
6159 #~| msgid "Yesterday"
6160 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6161 #~ msgid "Yesterday"
6162 #~ msgstr "গতকাল"
6163
6164 #~ msgctxt "@label"
6165 #~ msgid "Trash"
6166 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
6167
6168 #, fuzzy
6169 #~| msgctxt "@label:slider"
6170 #~| msgid "Maximum file size:"
6171 #~ msgctxt "@option:option"
6172 #~ msgid "Maximum Rating"
6173 #~ msgstr "ফাইলের সর্বোচ্চ পরিমাপ:"
6174
6175 #, fuzzy
6176 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6177 #~| msgid "Small"
6178 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6179 #~ msgid "Small"
6180 #~ msgstr "ছোটো"
6181
6182 #, fuzzy
6183 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6184 #~| msgid "Medium"
6185 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6186 #~ msgid "Medium"
6187 #~ msgstr "মাঝারি"
6188
6189 #, fuzzy
6190 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6191 #~| msgid "Large"
6192 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6193 #~ msgid "Large"
6194 #~ msgstr "বড়ো"
6195
6196 #, fuzzy
6197 #~| msgctxt "@title:window"
6198 #~| msgid "Confirmation"
6199 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6200 #~ msgid "Copy Information Message"
6201 #~ msgstr "অনুমোদন "
6202
6203 #, fuzzy
6204 #~| msgctxt "@info:credit"
6205 #~| msgid "Documentation"
6206 #~ msgctxt "@item:intable"
6207 #~ msgid "No destination"
6208 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6209
6210 #~ msgctxt "@option:check"
6211 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6212 #~ msgstr "'মুছে ফেলা' কমান্ড দেখাবে"
6213
6214 #, fuzzy
6215 #~| msgid "Show preview"
6216 #~ msgctxt "@title:group"
6217 #~ msgid "Do not create previews for"
6218 #~ msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
6219
6220 #, fuzzy
6221 #~| msgctxt "@label Tag name"
6222 #~| msgid "Name:"
6223 #~ msgctxt "@item:intable"
6224 #~ msgid "Name"
6225 #~ msgstr "নাম:"
6226
6227 #, fuzzy
6228 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6229 #~| msgid "Size"
6230 #~ msgctxt "@item:intable"
6231 #~ msgid "Size"
6232 #~ msgstr "পরিমান"
6233
6234 #, fuzzy
6235 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6236 #~| msgid "Date"
6237 #~ msgctxt "@item:intable"
6238 #~ msgid "Date"
6239 #~ msgstr "তারিখ"
6240
6241 #, fuzzy
6242 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6243 #~| msgid "Type"
6244 #~ msgctxt "@item:intable"
6245 #~ msgid "Type"
6246 #~ msgstr "ধরন"
6247
6248 #, fuzzy
6249 #~| msgctxt "@info:credit"
6250 #~| msgid "Documentation"
6251 #~ msgctxt "@item:intable"
6252 #~ msgid "Destination"
6253 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6254
6255 #, fuzzy
6256 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6257 #~| msgid "Paste"
6258 #~ msgctxt "@item:intable"
6259 #~ msgid "Path"
6260 #~ msgstr "পেস্ট"
6261
6262 #, fuzzy
6263 #~| msgctxt "@info:credit"
6264 #~| msgid "Documentation"
6265 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6266 #~ msgid "By Link Destination"
6267 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6268
6269 #~ msgctxt "@label"
6270 #~ msgid "Additional information"
6271 #~ msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
6272
6273 #, fuzzy
6274 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6275 #~| msgid "%1 (%2)"
6276 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6277 #~ msgid "%1 (%2)"
6278 #~ msgstr "%1 (%2)"
6279
6280 #~ msgctxt "@option:check"
6281 #~ msgid "Rename inline"
6282 #~ msgstr "নাম পরিবর্তন করবে"
6283
6284 #~ msgctxt "@info:status"
6285 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6286 #~ msgstr "<filename>%1</filename> নির্বাচিত হয়েছে (%2)"
6287
6288 #~ msgctxt "@title:tab"
6289 #~ msgid "Column"
6290 #~ msgstr "কলাম"
6291
6292 #~ msgctxt "@title:group"
6293 #~ msgid "Grid"
6294 #~ msgstr "গ্রিড"
6295
6296 #~ msgctxt "@label:listbox"
6297 #~ msgid "Arrangement:"
6298 #~ msgstr "সুসজ্জায়ন:"
6299
6300 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6301 #~ msgid "Columns"
6302 #~ msgstr "কলাম"
6303
6304 #~ msgctxt "@label:listbox"
6305 #~ msgid "Grid spacing:"
6306 #~ msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা"
6307
6308 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6309 #~ msgid "Small"
6310 #~ msgstr "ছোটো"
6311
6312 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6313 #~ msgid "Medium"
6314 #~ msgstr "মাঝারি"
6315
6316 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6317 #~ msgid "Large"
6318 #~ msgstr "বড়ো"
6319
6320 #~ msgctxt "@option:check"
6321 #~ msgid "Expandable Folders"
6322 #~ msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
6323
6324 #~ msgctxt "@title:menu"
6325 #~ msgid "Columns"
6326 #~ msgstr "কলাম"
6327
6328 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6329 #~ msgid "Columns"
6330 #~ msgstr "কলাম"
6331
6332 #, fuzzy
6333 #~| msgctxt "@info:credit"
6334 #~| msgid "Documentation"
6335 #~ msgctxt "@title::column"
6336 #~ msgid "Link Destination"
6337 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6338
6339 #, fuzzy
6340 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6341 #~| msgid "Paste"
6342 #~ msgctxt "@title::column"
6343 #~ msgid "Path"
6344 #~ msgstr "পেস্ট"
6345
6346 #~ msgid "Arrangement"
6347 #~ msgstr "সুসজ্জায়ন"
6348
6349 #~ msgid "Grid spacing"
6350 #~ msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা"
6351
6352 #~ msgid "Number of textlines"
6353 #~ msgstr "টেক্স্ট লাইনের সংখ্যা"
6354
6355 #, fuzzy
6356 #~| msgctxt "@label"
6357 #~| msgid "Change Tags..."
6358 #~ msgctxt "@action:button"
6359 #~ msgid "Configure..."
6360 #~ msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
6361
6362 #, fuzzy
6363 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6364 #~| msgid "Tags"
6365 #~ msgctxt "@title:group"
6366 #~ msgid "Tag"
6367 #~ msgstr "ট্যাগ"
6368
6369 #, fuzzy
6370 #~| msgctxt "@title:group Date"
6371 #~| msgid "Today"
6372 #~ msgctxt "@action:button"
6373 #~ msgid "Today"
6374 #~ msgstr "আজকে"
6375
6376 #, fuzzy
6377 #~| msgctxt "@title:group Date"
6378 #~| msgid "Yesterday"
6379 #~ msgctxt "@action:button"
6380 #~ msgid "Yesterday"
6381 #~ msgstr "গতকাল"
6382
6383 #, fuzzy
6384 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6385 #~| msgid "Date"
6386 #~ msgctxt "@title:group"
6387 #~ msgid "Date"
6388 #~ msgstr "তারিখ"
6389
6390 #~ msgctxt "@info:status"
6391 #~ msgid ""
6392 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6393 #~ msgstr "নতুন নামটা খালি। অন্তত নামে একটা অক্ষর থাকা অাবশ্যক।"
6394
6395 #~ msgctxt "@info:status"
6396 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
6397 #~ msgstr "নামে অন্তত একটা # থাকা অাবশ্যক"
6398
6399 #~ msgctxt "@title:menu"
6400 #~ msgid "View Mode"
6401 #~ msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্ট"
6402
6403 #, fuzzy
6404 #~| msgctxt "@title:group"
6405 #~| msgid "Text"
6406 #~ msgctxt "@label"
6407 #~ msgid "Text"
6408 #~ msgstr "টেক্সট"
6409
6410 #, fuzzy
6411 #~| msgctxt "@title"
6412 #~| msgid "File Manager"
6413 #~ msgctxt "@label"
6414 #~ msgid "Filenames"
6415 #~ msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
6416
6417 #, fuzzy
6418 #~| msgctxt "@label:textbox"
6419 #~| msgid "Search..."
6420 #~ msgctxt "@label"
6421 #~ msgid "Search:"
6422 #~ msgstr "অনুসন্ধান..."
6423
6424 #~ msgctxt "@label"
6425 #~ msgid "Size:"
6426 #~ msgstr "পরিমান:"
6427
6428 #, fuzzy
6429 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6430 #~| msgid "Rating"
6431 #~ msgctxt "@label"
6432 #~ msgid "Rating:"
6433 #~ msgstr "রেটিং"
6434
6435 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6436 #~ msgid "Size"
6437 #~ msgstr "পরিমান"
6438
6439 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6440 #~ msgid "Size"
6441 #~ msgstr "পরিমান"
6442
6443 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6444 #~ msgid "Date"
6445 #~ msgstr "তারিখ"
6446
6447 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6448 #~ msgid "Type"
6449 #~ msgstr "ধরন"
6450
6451 #~ msgctxt "@option:check"
6452 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
6453 #~ msgstr "ফাইলের থাম্বনেল দেখানো হবে"
6454
6455 #, fuzzy
6456 #~| msgctxt "@label"
6457 #~| msgid "Add Comment..."
6458 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6459 #~ msgid "SVN Commit..."
6460 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6461
6462 #, fuzzy
6463 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6464 #~| msgid "Delete"
6465 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6466 #~ msgid "SVN Delete"
6467 #~ msgstr "মুছে ফেলুন"
6468
6469 #, fuzzy
6470 #~| msgctxt "@label"
6471 #~| msgid "Add Comment..."
6472 #~ msgctxt "@title:window"
6473 #~ msgid "SVN Commit"
6474 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6475
6476 #, fuzzy
6477 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6478 #~| msgid "Comment"
6479 #~ msgctxt "@action:button"
6480 #~ msgid "Commit"
6481 #~ msgstr "মন্তব্য"
6482
6483 #~ msgctxt "@label"
6484 #~ msgid "Folder"
6485 #~ msgstr "ফোল্ডার"
6486
6487 #, fuzzy
6488 #~| msgctxt "@label"
6489 #~| msgid "Total size:"
6490 #~ msgctxt "@label"
6491 #~ msgid "Total Size:"
6492 #~ msgstr "সর্বমোট পরিমান:"
6493
6494 #, fuzzy
6495 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6496 #~| msgid "Type"
6497 #~ msgctxt "@label file type"
6498 #~ msgid "Type"
6499 #~ msgstr "ধরন"
6500
6501 #, fuzzy
6502 #~| msgctxt "@title:window"
6503 #~| msgid "Create new Tag"
6504 #~ msgctxt "@title:window"
6505 #~ msgid "Change Tags"
6506 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ তৈরি করা হবে"
6507
6508 #, fuzzy
6509 #~| msgctxt "@title:window"
6510 #~| msgid "Create New Tag"
6511 #~ msgctxt "@label"
6512 #~ msgid "Create new tag:"
6513 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ তৈরি করা হবে"
6514
6515 #, fuzzy
6516 #~| msgctxt "@action:menu"
6517 #~| msgid "Delete tag '%1'"
6518 #~ msgctxt "@info"
6519 #~ msgid "Delete tag"
6520 #~ msgstr "ট্যাগ '%1' মুছে ফেলুন"
6521
6522 #, fuzzy
6523 #~| msgctxt "@action:menu"
6524 #~| msgid "Delete tag '%1'"
6525 #~ msgctxt "@title"
6526 #~ msgid "Delete tag"
6527 #~ msgstr "ট্যাগ '%1' মুছে ফেলুন"
6528
6529 #, fuzzy
6530 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6531 #~| msgid "Delete"
6532 #~ msgctxt "@action:button"
6533 #~ msgid "Delete"
6534 #~ msgstr "মুছে ফেলুন"
6535
6536 #, fuzzy
6537 #~| msgctxt "@label"
6538 #~| msgid "New Tag..."
6539 #~ msgctxt "@label"
6540 #~ msgid "Add Tags..."
6541 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ..."
6542
6543 #, fuzzy
6544 #~| msgctxt "@label"
6545 #~| msgid "Change Tags..."
6546 #~ msgctxt "@label"
6547 #~ msgid "Change..."
6548 #~ msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
6549
6550 #~ msgctxt "@info:progress"
6551 #~ msgid "Changing annotations"
6552 #~ msgstr "টীকা পরিবর্তন করা যাবে"
6553
6554 #, fuzzy
6555 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6556 #~| msgid "Type"
6557 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6558 #~ msgid "Type"
6559 #~ msgstr "ধরন"
6560
6561 #, fuzzy
6562 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6563 #~| msgid "Size"
6564 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6565 #~ msgid "Size"
6566 #~ msgstr "পরিমান"
6567
6568 #, fuzzy
6569 #~| msgctxt "@label"
6570 #~| msgid "Modified:"
6571 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6572 #~ msgid "Modified"
6573 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
6574
6575 #, fuzzy
6576 #~| msgctxt "@label"
6577 #~| msgid "Add Comment..."
6578 #~ msgctxt "@title:window"
6579 #~ msgid "Add Comment"
6580 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6581
6582 #, fuzzy
6583 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6584 #~| msgid "Size"
6585 #~ msgctxt "@label file content size"
6586 #~ msgid "Size"
6587 #~ msgstr "পরিমান"
6588
6589 #, fuzzy
6590 #~| msgctxt "@label"
6591 #~| msgid "Modified:"
6592 #~ msgctxt "@label modified date of file"
6593 #~ msgid "Modified"
6594 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
6595
6596 #, fuzzy
6597 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6598 #~| msgid "Type"
6599 #~ msgctxt "@label"
6600 #~ msgid "MIME Type"
6601 #~ msgstr "ধরন"
6602
6603 #, fuzzy
6604 #~| msgctxt "@label:textbox"
6605 #~| msgid "Location:"
6606 #~ msgctxt "@label file URL"
6607 #~ msgid "Location"
6608 #~ msgstr "অবস্থান:"
6609
6610 #, fuzzy
6611 #~| msgctxt "@action"
6612 #~| msgid "Create Folder..."
6613 #~ msgctxt "@label"
6614 #~ msgid "Creator"
6615 #~ msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন..."
6616
6617 #, fuzzy
6618 #~| msgctxt "@title:menu"
6619 #~| msgid "Panels"
6620 #~ msgctxt "@label"
6621 #~ msgid "Channels"
6622 #~ msgstr "প্যানেল"
6623
6624 #, fuzzy
6625 #~| msgctxt "@label"
6626 #~| msgid "Modified:"
6627 #~ msgctxt "@label EXIF"
6628 #~ msgid "Model"
6629 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
6630
6631 #, fuzzy
6632 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6633 #~| msgid "Rating"
6634 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6635 #~ msgid "Rating"
6636 #~ msgstr "রেটিং"
6637
6638 #, fuzzy
6639 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6640 #~| msgid "Tags"
6641 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6642 #~ msgid "Tags"
6643 #~ msgstr "ট্যাগ"
6644
6645 #, fuzzy
6646 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6647 #~| msgid "Comment"
6648 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6649 #~ msgid "Comment"
6650 #~ msgstr "মন্তব্য"
6651
6652 #, fuzzy
6653 #~| msgctxt "@title"
6654 #~| msgid "File Manager"
6655 #~ msgctxt "@label"
6656 #~ msgid "File Name"
6657 #~ msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
6658
6659 #~ msgctxt "@label"
6660 #~ msgid "Type:"
6661 #~ msgstr "ধরন:"
6662
6663 #~ msgctxt "@label"
6664 #~ msgid "Modified:"
6665 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
6666
6667 #, fuzzy
6668 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6669 #~| msgid "Tags"
6670 #~ msgctxt "@label"
6671 #~ msgid "Tags:"
6672 #~ msgstr "ট্যাগ"
6673
6674 #, fuzzy
6675 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6676 #~| msgid "Comment"
6677 #~ msgctxt "@label"
6678 #~ msgid "Comment:"
6679 #~ msgstr "মন্তব্য"
6680
6681 #, fuzzy
6682 #~| msgctxt "@label"
6683 #~| msgid "Modified:"
6684 #~ msgctxt "@label"
6685 #~ msgid "Date Modified"
6686 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
6687
6688 #, fuzzy
6689 #~| msgctxt "@title:group"
6690 #~| msgid "Text"
6691 #~ msgctxt "label"
6692 #~ msgid "Texts"
6693 #~ msgstr "টেক্সট"
6694
6695 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
6696 #~ msgid "with optional icon and description"
6697 #~ msgstr "ঐচ্ছিক আইকন এবং বর্ণনার সঙ্গে"
6698
6699 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6700 #~ msgid "No Tags"
6701 #~ msgstr "কোনো ট্যাগ অবশিষ্ট নেই"
6702
6703 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
6704 #~ msgstr "অাপনি কি সত্যি ট্যাগ '%1' মুছে ফেলতে চান?"
6705
6706 #~ msgctxt "@label"
6707 #~ msgid "Detailed description (optional):"
6708 #~ msgstr "বিস্তারিত বর্ণনা (ঐচ্ছিক):"
6709
6710 #, fuzzy
6711 #~| msgid "&Edit"
6712 #~ msgctxt "@item::intable"
6713 #~ msgid "Editing"
6714 #~ msgstr "সম্পাদনা করুন (&E)"
6715
6716 #~ msgctxt "@title:group Tags"
6717 #~ msgid "Not yet tagged"
6718 #~ msgstr "এখনো ট্যাগ করা হয়নি"
6719
6720 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6721 #~ msgid "Move To Trash"
6722 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হচ্ছে"
6723
6724 #, fuzzy
6725 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6726 #~| msgid "Rename..."
6727 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6728 #~ msgid "&Rename..."
6729 #~ msgstr "নাম পরিবর্তন..."
6730
6731 #, fuzzy
6732 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6733 #~| msgid "Properties"
6734 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6735 #~ msgid "&Properties"
6736 #~ msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
6737
6738 #, fuzzy
6739 #~| msgctxt "@title:group"
6740 #~| msgid "File Previews"
6741 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6742 #~ msgid "P&review"
6743 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
6744
6745 #, fuzzy
6746 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6747 #~| msgid "Show Hidden Files"
6748 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6749 #~ msgid "Show &Hidden Files"
6750 #~ msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখানো হবে"
6751
6752 #, fuzzy
6753 #~| msgctxt "@title:tab"
6754 #~| msgid "Icons"
6755 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6756 #~ msgid "&Icons"
6757 #~ msgstr "অাইকন"
6758
6759 #, fuzzy
6760 #~| msgctxt "@title:tab"
6761 #~| msgid "Details"
6762 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6763 #~ msgid "Det&ails"
6764 #~ msgstr "বিস্তারিত বর্নণা"
6765
6766 #, fuzzy
6767 #~| msgctxt "@title:menu"
6768 #~| msgid "Columns"
6769 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6770 #~ msgid "Col&umns"
6771 #~ msgstr "কলাম"
6772
6773 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6774 #~ msgid "Paste One Item"
6775 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
6776 #~ msgstr[0] "একটা অাইটেম পেস্ট করা হবে"
6777 #~ msgstr[1] "%1 অাইটেম পেস্ট করা হবে"
6778
6779 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
6780 #~ msgid "General"
6781 #~ msgstr "সাধারন"
6782
6783 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6784 #~ msgid "Left to Right"
6785 #~ msgstr "বাঁদিক থেকে ডানদিক"
6786
6787 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6788 #~ msgid "Top to Bottom"
6789 #~ msgstr "উপোর থেকে নীচ"
6790
6791 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
6792 #~ msgid "Small"
6793 #~ msgstr "ছোটো"
6794
6795 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
6796 #~ msgid "Large"
6797 #~ msgstr "বড়ো"
6798
6799 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
6800 #~ msgid "Small"
6801 #~ msgstr "ছোটো"
6802
6803 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
6804 #~ msgid "Medium"
6805 #~ msgstr "মাঝারি"
6806
6807 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
6808 #~ msgid "Large"
6809 #~ msgstr "বড়ো"
6810
6811 #~ msgctxt "@action:button"
6812 #~ msgid "Change Icon && Preview Size..."
6813 #~ msgstr "অাইকন && প্রাকদর্শনের অাকার পরিবর্তন করা হবে..."
6814
6815 #~ msgctxt "@info:status"
6816 #~ msgid "Getting size..."
6817 #~ msgstr "পরিমান গণনা করা হচ্ছে"
6818
6819 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6820 #~ msgid "Properties"
6821 #~ msgstr "বৈশিষ্টাবলী"