]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/or/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / or / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Oriya
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2009.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: dolphin\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2024-01-15 00:39+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-01-07 17:06+0530\n"
12 "Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n"
13 "Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n"
14 "Language: or\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
19 "\n"
20 "\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22
23 #, kde-format
24 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
25 msgid "Your names"
26 msgstr ""
27
28 #, kde-format
29 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
30 msgid "Your emails"
31 msgstr ""
32
33 #: dolphincontextmenu.cpp:123
34 #, kde-format
35 msgctxt "@action:inmenu"
36 msgid "Empty Trash"
37 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
38
39 #: dolphincontextmenu.cpp:137
40 #, kde-format
41 msgctxt "@action:inmenu"
42 msgid "Restore"
43 msgstr "ପୁନଃ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ"
44
45 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1620
46 #, kde-format
47 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
48 msgid "Create New"
49 msgstr "ନୂତନ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
50
51 #: dolphincontextmenu.cpp:192
52 #, fuzzy, kde-format
53 #| msgctxt "@action:inmenu"
54 #| msgid "Paste"
55 msgctxt "@action:inmenu"
56 msgid "Open Path"
57 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
58
59 #: dolphincontextmenu.cpp:200
60 #, kde-format
61 msgctxt "@action:inmenu"
62 msgid "Open Path in New Tab"
63 msgstr ""
64
65 #: dolphincontextmenu.cpp:204
66 #, kde-format
67 msgctxt "@action:inmenu"
68 msgid "Open Path in New Window"
69 msgstr ""
70
71 #: dolphinmainwindow.cpp:308
72 #, kde-format
73 msgctxt "@info:status"
74 msgid "Successfully copied."
75 msgstr ""
76
77 #: dolphinmainwindow.cpp:311
78 #, kde-format
79 msgctxt "@info:status"
80 msgid "Successfully moved."
81 msgstr ""
82
83 #: dolphinmainwindow.cpp:314
84 #, kde-format
85 msgctxt "@info:status"
86 msgid "Successfully linked."
87 msgstr ""
88
89 #: dolphinmainwindow.cpp:317
90 #, kde-format
91 msgctxt "@info:status"
92 msgid "Successfully moved to trash."
93 msgstr ""
94
95 #: dolphinmainwindow.cpp:320
96 #, kde-format
97 msgctxt "@info:status"
98 msgid "Successfully renamed."
99 msgstr ""
100
101 #: dolphinmainwindow.cpp:324
102 #, kde-format
103 msgctxt "@info:status"
104 msgid "Created folder."
105 msgstr ""
106
107 #: dolphinmainwindow.cpp:396
108 #, kde-format
109 msgctxt "@info"
110 msgid "Go back"
111 msgstr ""
112
113 #: dolphinmainwindow.cpp:397
114 #, kde-format
115 msgctxt "@info:whatsthis go back"
116 msgid "Return to the previously viewed folder."
117 msgstr ""
118
119 #: dolphinmainwindow.cpp:403
120 #, kde-format
121 msgctxt "@info"
122 msgid "Go forward"
123 msgstr ""
124
125 #: dolphinmainwindow.cpp:404
126 #, kde-kuit-format
127 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
128 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
129 msgstr ""
130
131 #: dolphinmainwindow.cpp:594 dolphinmainwindow.cpp:640
132 #, fuzzy, kde-format
133 #| msgctxt "@title:group"
134 #| msgid "Ask For Confirmation When"
135 msgctxt "@title:window"
136 msgid "Confirmation"
137 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
138
139 #: dolphinmainwindow.cpp:598
140 #, kde-format
141 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
142 msgid "&Quit %1"
143 msgstr ""
144
145 #: dolphinmainwindow.cpp:600
146 #, fuzzy, kde-format
147 #| msgctxt "@action:button"
148 #| msgid "Use Current Location"
149 msgid "C&lose Current Tab"
150 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
151
152 #: dolphinmainwindow.cpp:609
153 #, kde-format
154 msgid ""
155 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
156 msgstr ""
157
158 #: dolphinmainwindow.cpp:611 dolphinmainwindow.cpp:661
159 #, kde-format
160 msgid "Do not ask again"
161 msgstr ""
162
163 #: dolphinmainwindow.cpp:649
164 #, kde-format
165 msgid "Show &Terminal Panel"
166 msgstr ""
167
168 #: dolphinmainwindow.cpp:659
169 #, kde-format
170 msgid ""
171 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
172 "want to quit?"
173 msgstr ""
174
175 #: dolphinmainwindow.cpp:1216
176 #, fuzzy, kde-format
177 #| msgctxt "@action:inmenu"
178 #| msgid "Paste"
179 msgctxt "@action:inmenu Tools"
180 msgid "Open %1"
181 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
182
183 #: dolphinmainwindow.cpp:1225 dolphinmainwindow.cpp:1955
184 #, kde-format
185 msgctxt "@action:inmenu Tools"
186 msgid "Open Preferred Search Tool"
187 msgstr ""
188
189 #: dolphinmainwindow.cpp:1265
190 #, kde-format
191 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
192 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
193 msgstr[0] ""
194 msgstr[1] ""
195
196 #: dolphinmainwindow.cpp:1270
197 #, fuzzy, kde-format
198 #| msgctxt "@action:inmenu"
199 #| msgid "Paste"
200 msgctxt "@action:button"
201 msgid "Open %1 Terminal"
202 msgid_plural "Open %1 Terminals"
203 msgstr[0] "ଲଗାନ୍ତୁ"
204 msgstr[1] "ଲଗାନ୍ତୁ"
205
206 #: dolphinmainwindow.cpp:1465
207 #, fuzzy, kde-format
208 #| msgctxt "@label"
209 #| msgid "Change Comment..."
210 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
211 msgid "Configure"
212 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
213
214 #: dolphinmainwindow.cpp:1626
215 #, kde-format
216 msgctxt "@action:inmenu File"
217 msgid "New &Window"
218 msgstr ""
219
220 #: dolphinmainwindow.cpp:1627
221 #, kde-format
222 msgctxt "@info"
223 msgid "Open a new Dolphin window"
224 msgstr ""
225
226 #: dolphinmainwindow.cpp:1629
227 #, kde-kuit-format
228 msgctxt "@info:whatsthis"
229 msgid ""
230 "This opens a new window just like this one with the current location and "
231 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
232 msgstr ""
233
234 #: dolphinmainwindow.cpp:1636
235 #, kde-format
236 msgctxt "@action:inmenu File"
237 msgid "New Tab"
238 msgstr ""
239
240 #: dolphinmainwindow.cpp:1638
241 #, kde-kuit-format
242 msgctxt "@info:whatsthis"
243 msgid ""
244 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
245 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
246 "items between tabs."
247 msgstr ""
248
249 #: dolphinmainwindow.cpp:1647
250 #, kde-format
251 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
252 msgid "Add to Places"
253 msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
254
255 #: dolphinmainwindow.cpp:1649
256 #, kde-kuit-format
257 msgctxt "@info:whatsthis"
258 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
259 msgstr ""
260
261 #: dolphinmainwindow.cpp:1654
262 #, kde-format
263 msgctxt "@action:inmenu File"
264 msgid "Close Tab"
265 msgstr ""
266
267 #: dolphinmainwindow.cpp:1656
268 #, kde-format
269 msgctxt "@info:whatsthis"
270 msgid ""
271 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
272 "will close instead."
273 msgstr ""
274
275 #: dolphinmainwindow.cpp:1661
276 #, kde-format
277 msgctxt "@info:whatsthis quit"
278 msgid "This closes this window."
279 msgstr ""
280
281 #: dolphinmainwindow.cpp:1669
282 #, kde-kuit-format
283 msgctxt "@info:whatsthis"
284 msgid ""
285 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
286 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
287 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
288 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
289 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
290 msgstr ""
291
292 #: dolphinmainwindow.cpp:1676
293 #, kde-format
294 msgctxt "@action"
295 msgid "Cut…"
296 msgstr ""
297
298 #: dolphinmainwindow.cpp:1678
299 #, kde-kuit-format
300 msgctxt "@info:whatsthis cut"
301 msgid ""
302 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
303 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
304 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
305 "their initial location."
306 msgstr ""
307
308 #: dolphinmainwindow.cpp:1685
309 #, fuzzy, kde-format
310 #| msgctxt "@action:inmenu"
311 #| msgid "Copy"
312 msgctxt "@action"
313 msgid "Copy…"
314 msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ"
315
316 #: dolphinmainwindow.cpp:1687
317 #, kde-kuit-format
318 msgctxt "@info:whatsthis copy"
319 msgid ""
320 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
321 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
322 "them from the clipboard to a new location."
323 msgstr ""
324
325 #: dolphinmainwindow.cpp:1696
326 #, fuzzy, kde-format
327 #| msgctxt "@action:inmenu"
328 #| msgid "Paste"
329 msgctxt "@action:inmenu Edit"
330 msgid "Paste"
331 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
332
333 #: dolphinmainwindow.cpp:1698
334 #, kde-kuit-format
335 msgctxt "@info:whatsthis paste"
336 msgid ""
337 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
338 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
339 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
340 msgstr ""
341
342 #: dolphinmainwindow.cpp:1705
343 #, kde-format
344 msgctxt "@action:inmenu"
345 msgid "Copy to Other View"
346 msgstr ""
347
348 #: dolphinmainwindow.cpp:1706
349 #, kde-format
350 msgctxt "@action:inmenu"
351 msgid "Copy to Other View…"
352 msgstr ""
353
354 #: dolphinmainwindow.cpp:1708
355 #, kde-kuit-format
356 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
357 msgid ""
358 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
359 "the inactive split view."
360 msgstr ""
361
362 #: dolphinmainwindow.cpp:1711
363 #, kde-format
364 msgctxt "@action:inmenu Edit"
365 msgid "Copy to Inactive Split View"
366 msgstr ""
367
368 #: dolphinmainwindow.cpp:1716
369 #, fuzzy, kde-format
370 #| msgctxt "@action:inmenu"
371 #| msgid "Move To Trash"
372 msgctxt "@action:inmenu"
373 msgid "Move to Other View"
374 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
375
376 #: dolphinmainwindow.cpp:1717
377 #, fuzzy, kde-format
378 #| msgctxt "@action:inmenu"
379 #| msgid "Move To Trash"
380 msgctxt "@action:inmenu"
381 msgid "Move to Other View…"
382 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
383
384 #: dolphinmainwindow.cpp:1719
385 #, kde-kuit-format
386 msgctxt "@info:whatsthis Move"
387 msgid ""
388 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
389 "the inactive split view."
390 msgstr ""
391
392 #: dolphinmainwindow.cpp:1722
393 #, kde-format
394 msgctxt "@action:inmenu Edit"
395 msgid "Move to Inactive Split View"
396 msgstr ""
397
398 #: dolphinmainwindow.cpp:1727
399 #, fuzzy, kde-format
400 #| msgctxt "@label:textbox"
401 #| msgid "Filter:"
402 msgctxt "@action:inmenu Tools"
403 msgid "Filter…"
404 msgstr "ଛାଣକ:"
405
406 #: dolphinmainwindow.cpp:1728
407 #, fuzzy, kde-format
408 #| msgctxt "@info:tooltip"
409 #| msgid "Hide Filter Bar"
410 msgctxt "@info:tooltip"
411 msgid "Show Filter Bar"
412 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
413
414 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
415 #, kde-kuit-format
416 msgctxt "@info:whatsthis"
417 msgid ""
418 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
419 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
420 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
421 "view."
422 msgstr ""
423
424 #: dolphinmainwindow.cpp:1742
425 #, fuzzy, kde-format
426 #| msgctxt "@info:tooltip"
427 #| msgid "Hide Filter Bar"
428 msgctxt "@action:inmenu"
429 msgid "Toggle Filter Bar"
430 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
431
432 #: dolphinmainwindow.cpp:1743
433 #, fuzzy, kde-format
434 #| msgctxt "@label:textbox"
435 #| msgid "Filter:"
436 msgctxt "@action:intoolbar"
437 msgid "Filter"
438 msgstr "ଛାଣକ:"
439
440 #: dolphinmainwindow.cpp:1751 search/dolphinsearchbox.cpp:339
441 #, fuzzy, kde-format
442 #| msgctxt "@action:inmenu"
443 #| msgid "Empty Trash"
444 msgid "Search…"
445 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
446
447 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
448 #, fuzzy, kde-format
449 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
450 #| msgid "Deleting files or folders"
451 msgctxt "@info:tooltip"
452 msgid "Search for files and folders"
453 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
454
455 #: dolphinmainwindow.cpp:1754
456 #, kde-kuit-format
457 msgctxt "@info:whatsthis find"
458 msgid ""
459 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
460 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
461 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
462 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
463 msgstr ""
464
465 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
466 #, kde-format
467 msgctxt "@action:inmenu"
468 msgid "Toggle Search Bar"
469 msgstr ""
470
471 #: dolphinmainwindow.cpp:1766
472 #, fuzzy, kde-format
473 #| msgctxt "@action:inmenu"
474 #| msgid "Empty Trash"
475 msgctxt "@action:intoolbar"
476 msgid "Search"
477 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
478
479 #. i18n: This action toggles a selection mode.
480 #: dolphinmainwindow.cpp:1774
481 #, fuzzy, kde-format
482 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
483 #| msgid "Deleting files or folders"
484 msgctxt "@action:inmenu"
485 msgid "Select Files and Folders"
486 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
487
488 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
489 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
490 #: dolphinmainwindow.cpp:1777
491 #, fuzzy, kde-format
492 #| msgctxt "@action:inmenu"
493 #| msgid "Delete"
494 msgctxt "@action:intoolbar"
495 msgid "Select"
496 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
497
498 #: dolphinmainwindow.cpp:1780
499 #, kde-kuit-format
500 msgctxt "@info:whatsthis"
501 msgid ""
502 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
503 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
504 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
505 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
506 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
507 "items.</para>"
508 msgstr ""
509
510 #: dolphinmainwindow.cpp:1803
511 #, kde-kuit-format
512 msgctxt "@info:whatsthis"
513 msgid "This selects all files and folders in the current location."
514 msgstr ""
515
516 #: dolphinmainwindow.cpp:1807 dolphinpart.cpp:167
517 #, kde-format
518 msgctxt "@action:inmenu Edit"
519 msgid "Invert Selection"
520 msgstr ""
521
522 #: dolphinmainwindow.cpp:1809
523 #, kde-kuit-format
524 msgctxt "@info:whatsthis invert"
525 msgid ""
526 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
527 "selected instead."
528 msgstr ""
529
530 #: dolphinmainwindow.cpp:1825
531 #, kde-kuit-format
532 msgctxt "@info:whatsthis find"
533 msgid ""
534 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
535 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
536 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
537 msgstr ""
538
539 #: dolphinmainwindow.cpp:1834
540 #, kde-format
541 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
542 msgid "Stash"
543 msgstr ""
544
545 #: dolphinmainwindow.cpp:1835
546 #, kde-format
547 msgctxt "@info"
548 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
549 msgstr ""
550
551 #: dolphinmainwindow.cpp:1843
552 #, fuzzy, kde-format
553 #| msgctxt "@label:listbox"
554 #| msgid "Preview:"
555 msgctxt "@info:tooltip"
556 msgid "Refresh view"
557 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
558
559 #: dolphinmainwindow.cpp:1845
560 #, kde-kuit-format
561 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
562 msgid ""
563 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
564 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
565 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
566 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
567 msgstr ""
568
569 #: dolphinmainwindow.cpp:1852
570 #, kde-format
571 msgctxt "@action:inmenu View"
572 msgid "Stop"
573 msgstr ""
574
575 #: dolphinmainwindow.cpp:1853
576 #, fuzzy, kde-format
577 #| msgctxt "@option:check"
578 #| msgid "Show space information"
579 msgctxt "@info"
580 msgid "Stop loading"
581 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
582
583 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
584 #, kde-format
585 msgctxt "@info"
586 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
587 msgstr ""
588
589 #: dolphinmainwindow.cpp:1859
590 #, kde-format
591 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
592 msgid "Editable Location"
593 msgstr ""
594
595 #: dolphinmainwindow.cpp:1861
596 #, kde-kuit-format
597 msgctxt "@info:whatsthis"
598 msgid ""
599 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
600 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
601 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
602 "confirming the edited location."
603 msgstr ""
604
605 #: dolphinmainwindow.cpp:1869
606 #, kde-format
607 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
608 msgid "Replace Location"
609 msgstr ""
610
611 #: dolphinmainwindow.cpp:1874
612 #, kde-kuit-format
613 msgctxt "@info:whatsthis"
614 msgid ""
615 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
616 "enter a different location."
617 msgstr ""
618
619 #: dolphinmainwindow.cpp:1904
620 #, kde-format
621 msgctxt "@action:inmenu File"
622 msgid "Undo close tab"
623 msgstr ""
624
625 #: dolphinmainwindow.cpp:1905
626 #, kde-format
627 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
628 msgid "This returns you to the previously closed tab."
629 msgstr ""
630
631 #: dolphinmainwindow.cpp:1913
632 #, kde-kuit-format
633 msgctxt "@info:whatsthis"
634 msgid ""
635 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
636 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
637 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
638 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
639 msgstr ""
640
641 #: dolphinmainwindow.cpp:1942
642 #, kde-kuit-format
643 msgctxt "@info:whatsthis"
644 msgid ""
645 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
646 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
647 "folders that contain personal application data."
648 msgstr ""
649
650 #: dolphinmainwindow.cpp:1949
651 #, kde-format
652 msgctxt "@action:inmenu Tools"
653 msgid "Compare Files"
654 msgstr ""
655
656 #: dolphinmainwindow.cpp:1957
657 #, kde-kuit-format
658 msgctxt "@info:whatsthis"
659 msgid ""
660 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
661 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
662 "para>"
663 msgstr ""
664
665 #: dolphinmainwindow.cpp:1965
666 #, kde-format
667 msgctxt "@action:inmenu Tools"
668 msgid "Open Terminal"
669 msgstr ""
670
671 #: dolphinmainwindow.cpp:1967
672 #, kde-kuit-format
673 msgctxt "@info:whatsthis"
674 msgid ""
675 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
676 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
677 "terminal application.</para>"
678 msgstr ""
679
680 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
681 #: dolphinmainwindow.cpp:1975
682 #, kde-format
683 msgctxt "@action:inmenu Tools"
684 msgid "Open Terminal Here"
685 msgstr ""
686
687 #: dolphinmainwindow.cpp:1977
688 #, kde-kuit-format
689 msgctxt "@info:whatsthis"
690 msgid ""
691 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
692 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
693 "the terminal application.</para>"
694 msgstr ""
695
696 #: dolphinmainwindow.cpp:1985 dolphinmainwindow.cpp:2738
697 #, kde-format
698 msgctxt "@action:inmenu Tools"
699 msgid "Focus Terminal Panel"
700 msgstr ""
701
702 #: dolphinmainwindow.cpp:1993
703 #, kde-format
704 msgctxt "@title:menu"
705 msgid "&Bookmarks"
706 msgstr ""
707
708 #: dolphinmainwindow.cpp:2003
709 #, kde-kuit-format
710 msgctxt "@info:whatsthis"
711 msgid ""
712 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
713 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
714 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
715 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
716 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
717 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
718 msgstr ""
719
720 #: dolphinmainwindow.cpp:2036
721 #, kde-format
722 msgctxt "@action:inmenu"
723 msgid "Activate Tab %1"
724 msgstr ""
725
726 #: dolphinmainwindow.cpp:2049
727 #, kde-format
728 msgctxt "@action:inmenu"
729 msgid "Activate Last Tab"
730 msgstr ""
731
732 #: dolphinmainwindow.cpp:2055
733 #, kde-format
734 msgctxt "@action:inmenu"
735 msgid "Next Tab"
736 msgstr ""
737
738 #: dolphinmainwindow.cpp:2056
739 #, kde-format
740 msgctxt "@action:inmenu"
741 msgid "Activate Next Tab"
742 msgstr ""
743
744 #: dolphinmainwindow.cpp:2062
745 #, kde-format
746 msgctxt "@action:inmenu"
747 msgid "Previous Tab"
748 msgstr ""
749
750 #: dolphinmainwindow.cpp:2063
751 #, kde-format
752 msgctxt "@action:inmenu"
753 msgid "Activate Previous Tab"
754 msgstr ""
755
756 #: dolphinmainwindow.cpp:2070
757 #, fuzzy, kde-format
758 #| msgctxt "@option:check"
759 #| msgid "Show tooltips"
760 msgctxt "@action:inmenu"
761 msgid "Show Target"
762 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
763
764 #: dolphinmainwindow.cpp:2076
765 #, kde-format
766 msgctxt "@action:inmenu"
767 msgid "Open in New Tab"
768 msgstr ""
769
770 #: dolphinmainwindow.cpp:2081
771 #, kde-format
772 msgctxt "@action:inmenu"
773 msgid "Open in New Tabs"
774 msgstr ""
775
776 #: dolphinmainwindow.cpp:2086
777 #, kde-format
778 msgctxt "@action:inmenu"
779 msgid "Open in New Window"
780 msgstr ""
781
782 #: dolphinmainwindow.cpp:2091 panels/places/placespanel.cpp:45
783 #, kde-format
784 msgctxt "@action:inmenu"
785 msgid "Open in Split View"
786 msgstr ""
787
788 #: dolphinmainwindow.cpp:2105
789 #, kde-format
790 msgctxt "@action:inmenu Panels"
791 msgid "Unlock Panels"
792 msgstr ""
793
794 #: dolphinmainwindow.cpp:2107
795 #, kde-format
796 msgctxt "@action:inmenu Panels"
797 msgid "Lock Panels"
798 msgstr ""
799
800 #: dolphinmainwindow.cpp:2110
801 #, kde-kuit-format
802 msgctxt "@info:whatsthis"
803 msgid ""
804 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
805 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
806 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
807 "embedded more cleanly."
808 msgstr ""
809
810 #: dolphinmainwindow.cpp:2119
811 #, kde-format
812 msgctxt "@title:window"
813 msgid "Information"
814 msgstr ""
815
816 #: dolphinmainwindow.cpp:2141
817 #, kde-kuit-format
818 msgctxt "@info:whatsthis"
819 msgid ""
820 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
821 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
822 msgstr ""
823
824 #: dolphinmainwindow.cpp:2148
825 #, kde-kuit-format
826 msgctxt "@info:whatsthis"
827 msgid ""
828 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
829 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
830 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
831 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
832 "items a preview of their contents is provided.</para>"
833 msgstr ""
834
835 #: dolphinmainwindow.cpp:2156
836 #, kde-kuit-format
837 msgctxt "@info:whatsthis"
838 msgid ""
839 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
840 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
841 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
842 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
843 "are given here by right-clicking.</para>"
844 msgstr ""
845
846 #: dolphinmainwindow.cpp:2165
847 #, kde-format
848 msgctxt "@title:window"
849 msgid "Folders"
850 msgstr ""
851
852 #: dolphinmainwindow.cpp:2185
853 #, kde-kuit-format
854 msgctxt "@info:whatsthis"
855 msgid ""
856 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
857 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
858 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
859 msgstr ""
860
861 #: dolphinmainwindow.cpp:2190
862 #, kde-kuit-format
863 msgctxt "@info:whatsthis"
864 msgid ""
865 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
866 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
867 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
868 "quick switching between any folders.</para>"
869 msgstr ""
870
871 #: dolphinmainwindow.cpp:2200
872 #, kde-format
873 msgctxt "@title:window Shell terminal"
874 msgid "Terminal"
875 msgstr ""
876
877 #: dolphinmainwindow.cpp:2225
878 #, kde-kuit-format
879 msgctxt "@info:whatsthis"
880 msgid ""
881 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
882 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
883 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
884 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
885 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
886 "like Konsole.</para>"
887 msgstr ""
888
889 #: dolphinmainwindow.cpp:2233
890 #, kde-kuit-format
891 msgctxt "@info:whatsthis"
892 msgid ""
893 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
894 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
895 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
896 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
897 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
898 "Konsole.</para>"
899 msgstr ""
900
901 #: dolphinmainwindow.cpp:2250
902 #, kde-format
903 msgctxt "@title:window"
904 msgid "Places"
905 msgstr ""
906
907 #: dolphinmainwindow.cpp:2277
908 #, fuzzy, kde-format
909 #| msgctxt "@action:inmenu"
910 #| msgid "Show Hidden Files"
911 msgctxt "@item:inmenu"
912 msgid "Show Hidden Places"
913 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
914
915 #: dolphinmainwindow.cpp:2281
916 #, kde-format
917 msgctxt "@info:whatsthis"
918 msgid ""
919 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
920 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
921 msgstr ""
922
923 #: dolphinmainwindow.cpp:2293
924 #, kde-kuit-format
925 msgctxt "@info:whatsthis"
926 msgid ""
927 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
928 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
929 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
930 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
931 "type.</para>"
932 msgstr ""
933
934 #: dolphinmainwindow.cpp:2300
935 #, kde-kuit-format
936 msgctxt "@info:whatsthis"
937 msgid ""
938 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
939 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
940 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
941 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
942 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
943 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
944 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
945 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
946 "interface> to display it again.</para>"
947 msgstr ""
948
949 #: dolphinmainwindow.cpp:2314
950 #, fuzzy, kde-format
951 #| msgctxt "@option:check"
952 #| msgid "Show tooltips"
953 msgctxt "@action:inmenu View"
954 msgid "Show Panels"
955 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
956
957 #: dolphinmainwindow.cpp:2432
958 #, kde-kuit-format
959 msgctxt "@info:whatsthis"
960 msgid ""
961 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
962 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
963 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
964 "directory that contains all data connected to this computer—the "
965 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
966 msgstr ""
967
968 #: dolphinmainwindow.cpp:2514
969 #, kde-format
970 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
971 msgid "Close"
972 msgstr ""
973
974 #: dolphinmainwindow.cpp:2515
975 #, kde-format
976 msgctxt "@info"
977 msgid "Close left view"
978 msgstr ""
979
980 #: dolphinmainwindow.cpp:2518
981 #, kde-format
982 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
983 msgid "Close"
984 msgstr ""
985
986 #: dolphinmainwindow.cpp:2519
987 #, kde-format
988 msgctxt "@info"
989 msgid "Close right view"
990 msgstr ""
991
992 #: dolphinmainwindow.cpp:2523
993 #, kde-format
994 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
995 msgid "Split"
996 msgstr ""
997
998 #: dolphinmainwindow.cpp:2524
999 #, kde-format
1000 msgctxt "@info"
1001 msgid "Split view"
1002 msgstr ""
1003
1004 #: dolphinmainwindow.cpp:2570
1005 #, kde-kuit-format
1006 msgctxt "@info:whatsthis"
1007 msgid ""
1008 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1009 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1010 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1011 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1012 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1013 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: dolphinmainwindow.cpp:2577
1017 #, kde-kuit-format
1018 msgctxt "@info:whatsthis"
1019 msgid ""
1020 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1021 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1022 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1023 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1024 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1025 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1026 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1027 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: dolphinmainwindow.cpp:2589
1031 #, kde-kuit-format
1032 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1033 msgid ""
1034 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1035 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1036 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1037 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1038 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1039 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1040 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1041 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1042 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1043 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1044 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: dolphinmainwindow.cpp:2605
1048 #, kde-kuit-format
1049 msgctxt "@info:whatsthis"
1050 msgid ""
1051 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1052 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1053 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1054 "be triggered this way.</para>"
1055 msgstr ""
1056
1057 #: dolphinmainwindow.cpp:2611
1058 #, kde-kuit-format
1059 msgctxt "@info:whatsthis"
1060 msgid ""
1061 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1062 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1063 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: dolphinmainwindow.cpp:2615
1067 #, kde-kuit-format
1068 msgctxt "@info:whatsthis"
1069 msgid ""
1070 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1071 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1072 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1073 "Handbook</interface>."
1074 msgstr ""
1075
1076 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1077 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1078 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1079 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1080 #. The same might be true for any external link you translate.
1081 #: dolphinmainwindow.cpp:2635
1082 #, kde-kuit-format
1083 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1084 msgid ""
1085 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1086 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1087 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1088 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1089 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: dolphinmainwindow.cpp:2640
1093 #, kde-kuit-format
1094 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1095 msgid ""
1096 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1097 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1098 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1099 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1100 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1101 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1102 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1103 "windows so don't get too used to this.</para>"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: dolphinmainwindow.cpp:2651
1107 #, kde-kuit-format
1108 msgctxt "@info:whatsthis"
1109 msgid ""
1110 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1111 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1112 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1113 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1114 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: dolphinmainwindow.cpp:2660
1118 #, kde-kuit-format
1119 msgctxt "@info:whatsthis"
1120 msgid ""
1121 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1122 "support the continued work on this application and many other projects by "
1123 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1124 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1125 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1126 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1127 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1128 "behind the KDE community.</para>"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: dolphinmainwindow.cpp:2673
1132 #, kde-kuit-format
1133 msgctxt "@info:whatsthis"
1134 msgid ""
1135 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1136 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1137 "in your preferred language."
1138 msgstr ""
1139
1140 #: dolphinmainwindow.cpp:2678
1141 #, kde-kuit-format
1142 msgctxt "@info:whatsthis"
1143 msgid ""
1144 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1145 "libraries and maintainers of this application."
1146 msgstr ""
1147
1148 #: dolphinmainwindow.cpp:2683
1149 #, kde-kuit-format
1150 msgctxt "@info:whatsthis"
1151 msgid ""
1152 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1153 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1154 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1155 "a look!"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: dolphinmainwindow.cpp:2741 dolphinmainwindow.cpp:2745
1159 #, kde-format
1160 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1161 msgid "Defocus Terminal Panel"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1165 #, kde-format
1166 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1170 #, kde-format
1171 msgctxt "@action:button"
1172 msgid "Empty Trash"
1173 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
1174
1175 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1176 #, kde-format
1177 msgid "Empties Trash to create free space"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1181 #, kde-format
1182 msgctxt "@action:button"
1183 msgid "Add Network Folder"
1184 msgstr ""
1185
1186 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:287
1187 #, fuzzy, kde-format
1188 #| msgctxt "@label:textbox"
1189 #| msgid "Location:"
1190 msgctxt "@action:inmenu"
1191 msgid "Location Bar"
1192 msgid_plural "Location Bars"
1193 msgstr[0] "ସ୍ଥାନ:"
1194 msgstr[1] "ସ୍ଥାନ:"
1195
1196 #: dolphinpart.cpp:148
1197 #, kde-format
1198 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1199 msgid "&Edit File Type…"
1200 msgstr ""
1201
1202 #: dolphinpart.cpp:152
1203 #, kde-format
1204 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1205 msgid "Select Items Matching…"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: dolphinpart.cpp:157
1209 #, kde-format
1210 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1211 msgid "Unselect Items Matching…"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: dolphinpart.cpp:163
1215 #, kde-format
1216 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1217 msgid "Unselect All"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: dolphinpart.cpp:178
1221 #, kde-format
1222 msgctxt "@action:inmenu Go"
1223 msgid "App&lications"
1224 msgstr ""
1225
1226 #: dolphinpart.cpp:179
1227 #, kde-format
1228 msgctxt "@action:inmenu Go"
1229 msgid "&Network Folders"
1230 msgstr ""
1231
1232 #: dolphinpart.cpp:180
1233 #, kde-format
1234 msgctxt "@action:inmenu Go"
1235 msgid "Trash"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: dolphinpart.cpp:183
1239 #, kde-format
1240 msgctxt "@action:inmenu Go"
1241 msgid "Autostart"
1242 msgstr ""
1243
1244 #: dolphinpart.cpp:189
1245 #, kde-format
1246 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1247 msgid "Find File…"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: dolphinpart.cpp:195
1251 #, kde-format
1252 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1253 msgid "Open &Terminal"
1254 msgstr ""
1255
1256 #: dolphinpart.cpp:447
1257 #, fuzzy, kde-format
1258 #| msgctxt "@action:inmenu"
1259 #| msgid "Delete"
1260 msgctxt "@title:window"
1261 msgid "Select"
1262 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
1263
1264 #: dolphinpart.cpp:447
1265 #, kde-format
1266 msgid "Select all items matching this pattern:"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: dolphinpart.cpp:452
1270 #, kde-format
1271 msgctxt "@title:window"
1272 msgid "Unselect"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: dolphinpart.cpp:452
1276 #, kde-format
1277 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1278 msgstr ""
1279
1280 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1281 #: dolphinpart.rc:5
1282 #, kde-format
1283 msgid "&Edit"
1284 msgstr ""
1285
1286 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1287 #: dolphinpart.rc:15
1288 #, fuzzy, kde-format
1289 #| msgctxt "@action:inmenu"
1290 #| msgid "Delete"
1291 msgctxt "@title:menu"
1292 msgid "Selection"
1293 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
1294
1295 #. i18n: ectx: Menu (view)
1296 #: dolphinpart.rc:24
1297 #, fuzzy, kde-format
1298 #| msgctxt "@title:menu"
1299 #| msgid "View Mode"
1300 msgid "&View"
1301 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
1302
1303 #. i18n: ectx: Menu (go)
1304 #: dolphinpart.rc:33
1305 #, kde-format
1306 msgid "&Go"
1307 msgstr ""
1308
1309 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1310 #: dolphinpart.rc:41
1311 #, kde-format
1312 msgctxt "@title:menu"
1313 msgid "Tools"
1314 msgstr ""
1315
1316 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1317 #: dolphinpart.rc:51
1318 #, fuzzy, kde-format
1319 #| msgctxt "@title"
1320 #| msgid "Dolphin"
1321 msgctxt "@title:menu"
1322 msgid "Dolphin Toolbar"
1323 msgstr "Dolphin"
1324
1325 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1326 #, kde-format
1327 msgid "Recently Closed Tabs"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1331 #, kde-format
1332 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1336 #: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:297
1337 #, kde-format
1338 msgid "Search for %1 in %2"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: dolphintabbar.cpp:127
1342 #, kde-format
1343 msgctxt "@action:inmenu"
1344 msgid "New Tab"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: dolphintabbar.cpp:128
1348 #, kde-format
1349 msgctxt "@action:inmenu"
1350 msgid "Detach Tab"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: dolphintabbar.cpp:129
1354 #, kde-format
1355 msgctxt "@action:inmenu"
1356 msgid "Close Other Tabs"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: dolphintabbar.cpp:130
1360 #, kde-format
1361 msgctxt "@action:inmenu"
1362 msgid "Close Tab"
1363 msgstr ""
1364
1365 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1366 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1367 #: dolphintabwidget.cpp:496
1368 #, fuzzy, kde-format
1369 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1370 #| msgid "%1 (%2)"
1371 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1372 msgid "%1 | (%2)"
1373 msgstr "%1 (%2)"
1374
1375 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1376 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1377 #: dolphintabwidget.cpp:500
1378 #, kde-format
1379 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1380 msgid "(%1) | %2"
1381 msgstr ""
1382
1383 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1384 #: dolphinui.rc:59
1385 #, fuzzy, kde-format
1386 #| msgctxt "@label:textbox"
1387 #| msgid "Location:"
1388 msgctxt "@title:menu"
1389 msgid "Location Bar"
1390 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
1391
1392 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1393 #: dolphinui.rc:105
1394 #, kde-format
1395 msgctxt "@title:menu"
1396 msgid "Main Toolbar"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1400 #, kde-kuit-format
1401 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1402 msgid ""
1403 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1404 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1405 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1406 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1407 "because following these folders from left to right leads here.</"
1408 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1409 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1410 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1411 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: dolphinviewcontainer.cpp:89
1415 #, kde-kuit-format
1416 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1417 msgid ""
1418 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1419 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1420 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1421 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1422 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1423 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1424 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1425 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1426 "find an item.</item></list></para>"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: dolphinviewcontainer.cpp:109
1430 #, kde-format
1431 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1432 msgstr ""
1433
1434 #: dolphinviewcontainer.cpp:534
1435 #, fuzzy, kde-format
1436 #| msgctxt "@action:inmenu"
1437 #| msgid "Empty Trash"
1438 msgid "Search"
1439 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
1440
1441 #: dolphinviewcontainer.cpp:536
1442 #, kde-format
1443 msgid "Search for %1"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: dolphinviewcontainer.cpp:620
1447 #, fuzzy, kde-format
1448 #| msgctxt "@info:progress"
1449 #| msgid "Loading folder..."
1450 msgctxt "@info:progress"
1451 msgid "Loading folder…"
1452 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଧାରଣ କରୁଅଛି..."
1453
1454 #: dolphinviewcontainer.cpp:628
1455 #, kde-format
1456 msgctxt "@info:progress"
1457 msgid "Sorting…"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: dolphinviewcontainer.cpp:639
1461 #, fuzzy, kde-format
1462 #| msgctxt "@action:inmenu"
1463 #| msgid "Empty Trash"
1464 msgctxt "@info"
1465 msgid "Searching…"
1466 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
1467
1468 #: dolphinviewcontainer.cpp:660
1469 #, kde-format
1470 msgctxt "@info:status"
1471 msgid "No items found."
1472 msgstr ""
1473
1474 #: dolphinviewcontainer.cpp:821
1475 #, kde-format
1476 msgctxt "@info:status"
1477 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1478 msgstr "Dolphin ୱେବ ପୃଷ୍ଟାଗୁଡ଼ିକୁ ସମର୍ଥନ କରେନାହିଁ, ୱେବ ବ୍ରାଉଜର ଆରମ୍ଭ ହୋଇଛି"
1479
1480 #: dolphinviewcontainer.cpp:824
1481 #, kde-format
1482 msgctxt "@info:status"
1483 msgid ""
1484 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: dolphinviewcontainer.cpp:831
1488 #, fuzzy, kde-format
1489 #| msgctxt "@info:status"
1490 #| msgid "Invalid protocol"
1491 msgctxt "@info:status"
1492 msgid "Invalid protocol '%1'"
1493 msgstr "ଅବୈଧ ପ୍ରୋଟୋକଲ"
1494
1495 #: dolphinviewcontainer.cpp:833
1496 #, kde-format
1497 msgctxt "@info:status"
1498 msgid "Invalid protocol"
1499 msgstr "ଅବୈଧ ପ୍ରୋଟୋକଲ"
1500
1501 #: dolphinviewcontainer.cpp:943
1502 #, kde-kuit-format
1503 msgid ""
1504 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1505 msgstr ""
1506
1507 #: filterbar/filterbar.cpp:27
1508 #, kde-format
1509 msgctxt "@info:tooltip"
1510 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: filterbar/filterbar.cpp:34
1514 #, fuzzy, kde-format
1515 #| msgctxt "@label:textbox"
1516 #| msgid "Filter:"
1517 msgid "Filter…"
1518 msgstr "ଛାଣକ:"
1519
1520 #: filterbar/filterbar.cpp:42
1521 #, kde-format
1522 msgctxt "@info:tooltip"
1523 msgid "Hide Filter Bar"
1524 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
1525
1526 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1527 #, kde-format
1528 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1529 msgid "\"%1\""
1530 msgstr ""
1531
1532 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1533 #, kde-format
1534 msgctxt ""
1535 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1536 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1537 msgstr ""
1538
1539 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1540 #, kde-format
1541 msgctxt ""
1542 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1543 "folders."
1544 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1545 msgstr ""
1546
1547 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1548 #, kde-format
1549 msgctxt ""
1550 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1551 "folders."
1552 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1553 msgstr ""
1554
1555 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1556 #, kde-format
1557 msgctxt ""
1558 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1559 "files/folders."
1560 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1561 msgstr ""
1562
1563 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1564 #, kde-format
1565 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1566 msgid "One Selected File"
1567 msgid_plural "%1 Selected Files"
1568 msgstr[0] ""
1569 msgstr[1] ""
1570
1571 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1572 #, kde-format
1573 msgctxt ""
1574 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1575 msgid "One Selected Folder"
1576 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1577 msgstr[0] ""
1578 msgstr[1] ""
1579
1580 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1581 #, kde-format
1582 msgctxt ""
1583 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1584 "folders."
1585 msgid "One Selected Item"
1586 msgid_plural "%1 Selected Items"
1587 msgstr[0] ""
1588 msgstr[1] ""
1589
1590 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1591 #, fuzzy, kde-format
1592 #| msgctxt "@action:inmenu"
1593 #| msgid "Paste One File"
1594 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1595 msgid "One File"
1596 msgid_plural "%1 Files"
1597 msgstr[0] "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ଲଗାନ୍ତୁ"
1598 msgstr[1] "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ଲଗାନ୍ତୁ"
1599
1600 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1601 #, fuzzy, kde-format
1602 #| msgctxt "@label"
1603 #| msgid "Folder"
1604 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1605 msgid "One Folder"
1606 msgid_plural "%1 Folders"
1607 msgstr[0] "ଫୋଲଡ଼ର"
1608 msgstr[1] "ଫୋଲଡ଼ର"
1609
1610 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1611 #, fuzzy, kde-format
1612 #| msgctxt "@title:window"
1613 #| msgid "Rename Item"
1614 msgctxt ""
1615 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1616 msgid "One Item"
1617 msgid_plural "%1 Items"
1618 msgstr[0] "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
1619 msgstr[1] "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
1620
1621 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:73
1622 #, fuzzy, kde-format
1623 #| msgctxt "@info"
1624 #| msgid "%1 item selected"
1625 #| msgid_plural "%1 items selected"
1626 msgctxt "@item:intable"
1627 msgid "%1 item"
1628 msgid_plural "%1 items"
1629 msgstr[0] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
1630 msgstr[1] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
1631
1632 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:99
1633 #, kde-format
1634 msgctxt "width × height"
1635 msgid "%1 × %2"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2298
1639 #, kde-format
1640 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1641 msgid "0 - 9"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2300
1645 #, fuzzy, kde-format
1646 #| msgctxt "@title:group Name"
1647 #| msgid "Others"
1648 msgctxt "@title:group"
1649 msgid "Others"
1650 msgstr "ଅନ୍ୟମାନେ"
1651
1652 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2332
1653 #, kde-format
1654 msgctxt "@title:group Size"
1655 msgid "Folders"
1656 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
1657
1658 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2340
1659 #, kde-format
1660 msgctxt "@title:group Size"
1661 msgid "Small"
1662 msgstr "ସାନ"
1663
1664 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2342
1665 #, kde-format
1666 msgctxt "@title:group Size"
1667 msgid "Medium"
1668 msgstr "ମଧ୍ଯମ"
1669
1670 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2344
1671 #, kde-format
1672 msgctxt "@title:group Size"
1673 msgid "Big"
1674 msgstr "ବଡ଼"
1675
1676 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2389
1677 #, kde-format
1678 msgctxt "@title:group Date"
1679 msgid "Today"
1680 msgstr "ଆଜି"
1681
1682 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2392
1683 #, kde-format
1684 msgctxt "@title:group Date"
1685 msgid "Yesterday"
1686 msgstr "ଗତକାଲି"
1687
1688 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2395
1689 #, kde-format
1690 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1691 msgid "dddd"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2399
1695 #, kde-format
1696 msgctxt ""
1697 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1698 msgid "%1"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
1702 #, fuzzy, kde-format
1703 #| msgctxt "@title:group Date"
1704 #| msgid "Three Weeks Ago"
1705 msgctxt "@title:group Date"
1706 msgid "One Week Ago"
1707 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ"
1708
1709 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
1710 #, kde-format
1711 msgctxt "@title:group Date"
1712 msgid "Two Weeks Ago"
1713 msgstr "ଦୁଇ ସପ୍ତାହ ତଳେ"
1714
1715 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
1716 #, kde-format
1717 msgctxt "@title:group Date"
1718 msgid "Three Weeks Ago"
1719 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ"
1720
1721 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
1722 #, kde-format
1723 msgctxt "@title:group Date"
1724 msgid "Earlier this Month"
1725 msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
1726
1727 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2428
1728 #, fuzzy, kde-format
1729 #| msgctxt ""
1730 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1731 #| "full year number"
1732 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1733 msgctxt ""
1734 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1735 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1736 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1737 "text that should not be formatted as a date"
1738 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1739 msgstr "ଗତକାଲି (%B, %Y)"
1740
1741 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2435
1742 #, kde-format
1743 msgctxt ""
1744 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1745 "context @title:group Date"
1746 msgid "%1"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2448
1750 #, fuzzy, kde-format
1751 #| msgctxt ""
1752 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1753 #| "full year number"
1754 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1755 msgctxt ""
1756 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1757 "current locale, and yyyy is full year number."
1758 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1759 msgstr "ଗତକାଲି (%B, %Y)"
1760
1761 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2452
1762 #, kde-format
1763 msgctxt ""
1764 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1765 "@title:group Date"
1766 msgid "%1"
1767 msgstr ""
1768
1769 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2460
1770 #, fuzzy, kde-format
1771 #| msgctxt ""
1772 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1773 #| "full year number"
1774 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1775 msgctxt ""
1776 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1777 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1778 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1779 "text that should not be formatted as a date"
1780 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1781 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
1782
1783 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2467
1784 #, kde-format
1785 msgctxt ""
1786 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1787 "context @title:group Date"
1788 msgid "%1"
1789 msgstr ""
1790
1791 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2481
1792 #, fuzzy, kde-format
1793 #| msgctxt ""
1794 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1795 #| "full year number"
1796 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1797 msgctxt ""
1798 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1799 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1800 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1801 "text that should not be formatted as a date"
1802 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1803 msgstr "ଦୁଇ ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
1804
1805 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2488
1806 #, kde-format
1807 msgctxt ""
1808 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1809 "context @title:group Date"
1810 msgid "%1"
1811 msgstr ""
1812
1813 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2502
1814 #, fuzzy, kde-format
1815 #| msgctxt ""
1816 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1817 #| "full year number"
1818 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1819 msgctxt ""
1820 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1821 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1822 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1823 "text that should not be formatted as a date"
1824 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1825 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
1826
1827 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2509
1828 #, kde-format
1829 msgctxt ""
1830 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1831 "context @title:group Date"
1832 msgid "%1"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2523
1836 #, fuzzy, kde-format
1837 #| msgctxt ""
1838 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1839 #| "full year number"
1840 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1841 msgctxt ""
1842 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1843 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1844 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1845 "text that should not be formatted as a date"
1846 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1847 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
1848
1849 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2530
1850 #, kde-format
1851 msgctxt ""
1852 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1853 "context @title:group Date"
1854 msgid "%1"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2544
1858 #, kde-format
1859 msgctxt ""
1860 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1861 "and yyyy is full year number"
1862 msgid "MMMM, yyyy"
1863 msgstr ""
1864
1865 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2548
1866 #, kde-format
1867 msgctxt ""
1868 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1869 "group Date"
1870 msgid "%1"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2588 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2601
1874 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2614
1875 #, kde-format
1876 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1877 msgid "Read, "
1878 msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
1879
1880 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2591 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2604
1881 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2617
1882 #, kde-format
1883 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1884 msgid "Write, "
1885 msgstr "ଲେଖନ୍ତୁ, "
1886
1887 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2594 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607
1888 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2620
1889 #, kde-format
1890 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1891 msgid "Execute, "
1892 msgstr "ନିଷ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ, "
1893
1894 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2596 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609
1895 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
1896 #, kde-format
1897 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1898 msgid "Forbidden"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
1902 #, fuzzy, kde-format
1903 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1904 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
1905 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1906 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1907 msgstr "(ଚାଳକ: %1) (ଶ୍ରେଣୀ: %2) (ଅନ୍ୟମାନେ: %3)"
1908
1909 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2714
1910 #, fuzzy
1911 #| msgctxt "@title"
1912 #| msgid "File Manager"
1913 msgctxt "@label"
1914 msgid "Name"
1915 msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
1916
1917 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2715
1918 #, fuzzy
1919 #| msgctxt "@label"
1920 #| msgid "Size:"
1921 msgctxt "@label"
1922 msgid "Size"
1923 msgstr "ଆକାର:"
1924
1925 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2716
1926 #, fuzzy
1927 #| msgctxt "@label"
1928 #| msgid "Modified:"
1929 msgctxt "@label"
1930 msgid "Modified"
1931 msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
1932
1933 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2716 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2717
1934 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2718
1935 msgctxt "@tooltip"
1936 msgid "The date format can be selected in settings."
1937 msgstr ""
1938
1939 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2717
1940 #, fuzzy
1941 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1942 #| msgid "Create New"
1943 msgctxt "@label"
1944 msgid "Created"
1945 msgstr "ନୂତନ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
1946
1947 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2718
1948 msgctxt "@label"
1949 msgid "Accessed"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2719
1953 #, fuzzy
1954 #| msgctxt "@label"
1955 #| msgid "Type:"
1956 msgctxt "@label"
1957 msgid "Type"
1958 msgstr "ପ୍ରକାର:"
1959
1960 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2720
1961 #, fuzzy
1962 #| msgctxt "@label:textbox"
1963 #| msgid "Location:"
1964 msgctxt "@label"
1965 msgid "Rating"
1966 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
1967
1968 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2721
1969 #, fuzzy
1970 #| msgctxt "@label"
1971 #| msgid "Trash"
1972 msgctxt "@label"
1973 msgid "Tags"
1974 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
1975
1976 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2722
1977 #, fuzzy
1978 #| msgctxt "@label"
1979 #| msgid "Add Comment..."
1980 msgctxt "@label"
1981 msgid "Comment"
1982 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
1983
1984 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2723
1985 #, fuzzy
1986 #| msgctxt "@label"
1987 #| msgid "Title:"
1988 msgctxt "@label"
1989 msgid "Title"
1990 msgstr "ଶୀର୍ଷକ:"
1991
1992 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2723 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2724
1993 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2725 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2726
1994 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2727 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2728
1995 #, fuzzy
1996 #| msgctxt "@info:credit"
1997 #| msgid "Documentation"
1998 msgctxt "@label"
1999 msgid "Document"
2000 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2001
2002 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2724
2003 msgctxt "@label"
2004 msgid "Author"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2725
2008 msgctxt "@label"
2009 msgid "Publisher"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2726
2013 #, fuzzy
2014 #| msgctxt "@label"
2015 #| msgid "Change Comment..."
2016 msgctxt "@label"
2017 msgid "Page Count"
2018 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
2019
2020 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2727
2021 msgctxt "@label"
2022 msgid "Word Count"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2728
2026 msgctxt "@label"
2027 msgid "Line Count"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2031 msgctxt "@label"
2032 msgid "Date Photographed"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2036 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2037 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2038 msgctxt "@label"
2039 msgid "Image"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2043 msgctxt "@label width x height"
2044 msgid "Dimensions"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2048 #, fuzzy
2049 #| msgctxt "@label"
2050 #| msgid "Width:"
2051 msgctxt "@label"
2052 msgid "Width"
2053 msgstr "ଓସାର:"
2054
2055 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2056 msgctxt "@label"
2057 msgid "Height"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2061 #, fuzzy
2062 #| msgctxt "@info:credit"
2063 #| msgid "Documentation"
2064 msgctxt "@label"
2065 msgid "Orientation"
2066 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2067
2068 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2069 #, fuzzy
2070 #| msgctxt "@label"
2071 #| msgid "Artist:"
2072 msgctxt "@label"
2073 msgid "Artist"
2074 msgstr "କଳାକାର:"
2075
2076 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2077 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2078 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2079 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2080 msgctxt "@label"
2081 msgid "Audio"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2085 #, fuzzy
2086 #| msgctxt "@title:group General settings"
2087 #| msgid "General"
2088 msgctxt "@label"
2089 msgid "Genre"
2090 msgstr "ସାଧାରଣ"
2091
2092 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2093 #, fuzzy
2094 #| msgctxt "@label"
2095 #| msgid "Album:"
2096 msgctxt "@label"
2097 msgid "Album"
2098 msgstr "ଆଲବମ:"
2099
2100 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2101 #, fuzzy
2102 #| msgctxt "@info:credit"
2103 #| msgid "Documentation"
2104 msgctxt "@label"
2105 msgid "Duration"
2106 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2107
2108 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2109 msgctxt "@label"
2110 msgid "Bitrate"
2111 msgstr ""
2112
2113 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2114 #, fuzzy
2115 #| msgctxt "@label"
2116 #| msgid "Track:"
2117 msgctxt "@label"
2118 msgid "Track"
2119 msgstr "ଅନୁସରଣ କରନ୍ତୁ:"
2120
2121 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2122 #, fuzzy
2123 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2124 #| msgid "Read, "
2125 msgctxt "@label"
2126 msgid "Release Year"
2127 msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
2128
2129 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2130 msgctxt "@label"
2131 msgid "Aspect Ratio"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2135 msgctxt "@label"
2136 msgid "Video"
2137 msgstr ""
2138
2139 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2140 msgctxt "@label"
2141 msgid "Frame Rate"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2145 #, fuzzy
2146 #| msgctxt "@action:inmenu"
2147 #| msgid "Paste"
2148 msgctxt "@label"
2149 msgid "Path"
2150 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
2151
2152 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2153 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2154 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2155 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2156 #, fuzzy
2157 #| msgctxt "@title:group Name"
2158 #| msgid "Others"
2159 msgctxt "@label"
2160 msgid "Other"
2161 msgstr "ଅନ୍ୟମାନେ"
2162
2163 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2164 msgctxt "@label"
2165 msgid "File Extension"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2169 #, fuzzy
2170 #| msgctxt "@action:inmenu"
2171 #| msgid "Delete"
2172 msgctxt "@label"
2173 msgid "Deletion Time"
2174 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
2175
2176 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2177 #, fuzzy
2178 #| msgctxt "@info:credit"
2179 #| msgid "Documentation"
2180 msgctxt "@label"
2181 msgid "Link Destination"
2182 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2183
2184 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2185 msgctxt "@label"
2186 msgid "Downloaded From"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2190 msgctxt "@label"
2191 msgid "Permissions"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2195 msgctxt "@tooltip"
2196 msgid ""
2197 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2198 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2202 msgctxt "@label"
2203 msgid "Owner"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2207 msgctxt "@label"
2208 msgid "User Group"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2850
2212 #, fuzzy, kde-format
2213 #| msgctxt "@info:status"
2214 #| msgid "Unknown size"
2215 msgctxt "@info:status"
2216 msgid "Unknown error."
2217 msgstr "ଅଜଣା ଆକାର"
2218
2219 #: main.cpp:94
2220 #, fuzzy, kde-format
2221 #| msgctxt "@title"
2222 #| msgid "Dolphin"
2223 msgid "Dolphin"
2224 msgstr "Dolphin"
2225
2226 #: main.cpp:96
2227 #, kde-format
2228 msgctxt "@title"
2229 msgid "File Manager"
2230 msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
2231
2232 #: main.cpp:98
2233 #, kde-format
2234 msgctxt "@info:credit"
2235 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: main.cpp:100
2239 #, kde-format
2240 msgctxt "@info:credit"
2241 msgid "Felix Ernst"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: main.cpp:101
2245 #, fuzzy, kde-format
2246 #| msgctxt "@info:credit"
2247 #| msgid "Maintainer and developer"
2248 msgctxt "@info:credit"
2249 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2250 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2251
2252 #: main.cpp:103
2253 #, kde-format
2254 msgctxt "@info:credit"
2255 msgid "Méven Car"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: main.cpp:104
2259 #, fuzzy, kde-format
2260 #| msgctxt "@info:credit"
2261 #| msgid "Maintainer and developer"
2262 msgctxt "@info:credit"
2263 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2264 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2265
2266 #: main.cpp:106
2267 #, kde-format
2268 msgctxt "@info:credit"
2269 msgid "Elvis Angelaccio"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: main.cpp:107
2273 #, fuzzy, kde-format
2274 #| msgctxt "@info:credit"
2275 #| msgid "Maintainer and developer"
2276 msgctxt "@info:credit"
2277 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2278 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2279
2280 #: main.cpp:109
2281 #, kde-format
2282 msgctxt "@info:credit"
2283 msgid "Emmanuel Pescosta"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: main.cpp:110
2287 #, fuzzy, kde-format
2288 #| msgctxt "@info:credit"
2289 #| msgid "Maintainer and developer"
2290 msgctxt "@info:credit"
2291 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2292 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2293
2294 #: main.cpp:112
2295 #, kde-format
2296 msgctxt "@info:credit"
2297 msgid "Frank Reininghaus"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: main.cpp:113
2301 #, fuzzy, kde-format
2302 #| msgctxt "@info:credit"
2303 #| msgid "Maintainer and developer"
2304 msgctxt "@info:credit"
2305 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2306 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2307
2308 #: main.cpp:115
2309 #, kde-format
2310 msgctxt "@info:credit"
2311 msgid "Peter Penz"
2312 msgstr "Peter Penz"
2313
2314 #: main.cpp:116
2315 #, fuzzy, kde-format
2316 #| msgctxt "@info:credit"
2317 #| msgid "Maintainer and developer"
2318 msgctxt "@info:credit"
2319 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2320 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2321
2322 #: main.cpp:118
2323 #, kde-format
2324 msgctxt "@info:credit"
2325 msgid "Sebastian Trüg"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: main.cpp:118 main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122
2329 #: main.cpp:123 main.cpp:124
2330 #, kde-format
2331 msgctxt "@info:credit"
2332 msgid "Developer"
2333 msgstr "ବିକାଶକାରୀ"
2334
2335 #: main.cpp:119
2336 #, kde-format
2337 msgctxt "@info:credit"
2338 msgid "David Faure"
2339 msgstr "David Faure"
2340
2341 #: main.cpp:120
2342 #, kde-format
2343 msgctxt "@info:credit"
2344 msgid "Aaron J. Seigo"
2345 msgstr "Aaron J. Seigo"
2346
2347 #: main.cpp:121
2348 #, kde-format
2349 msgctxt "@info:credit"
2350 msgid "Rafael Fernández López"
2351 msgstr "Rafael Fernández López"
2352
2353 #: main.cpp:122
2354 #, kde-format
2355 msgctxt "@info:credit"
2356 msgid "Kevin Ottens"
2357 msgstr "Kevin Ottens"
2358
2359 #: main.cpp:123
2360 #, kde-format
2361 msgctxt "@info:credit"
2362 msgid "Holger Freyther"
2363 msgstr "Holger Freyther"
2364
2365 #: main.cpp:124
2366 #, kde-format
2367 msgctxt "@info:credit"
2368 msgid "Max Blazejak"
2369 msgstr "Max Blazejak"
2370
2371 #: main.cpp:125
2372 #, kde-format
2373 msgctxt "@info:credit"
2374 msgid "Michael Austin"
2375 msgstr "Michael Austin"
2376
2377 #: main.cpp:125
2378 #, kde-format
2379 msgctxt "@info:credit"
2380 msgid "Documentation"
2381 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2382
2383 #: main.cpp:135
2384 #, kde-format
2385 msgctxt "@info:shell"
2386 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2387 msgstr ""
2388
2389 #: main.cpp:137
2390 #, kde-format
2391 msgctxt "@info:shell"
2392 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2393 msgstr ""
2394
2395 #: main.cpp:138
2396 #, kde-format
2397 msgctxt "@info:shell"
2398 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2399 msgstr ""
2400
2401 #: main.cpp:140
2402 #, kde-format
2403 msgctxt "@info:shell"
2404 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2405 msgstr ""
2406
2407 #: main.cpp:141
2408 #, kde-format
2409 msgctxt "@info:shell"
2410 msgid "Document to open"
2411 msgstr "ଖୋଲିବା ପାଇଁ ଦଲିଲ"
2412
2413 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2414 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2415 #, fuzzy, kde-format
2416 #| msgctxt "@action:inmenu"
2417 #| msgid "Show Hidden Files"
2418 msgid "Hidden files shown"
2419 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
2420
2421 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2422 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2423 #, kde-format
2424 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2425 msgstr ""
2426
2427 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2428 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2429 #, fuzzy, kde-format
2430 #| msgctxt "@title:tab"
2431 #| msgid "Column"
2432 msgid "Automatic scrolling"
2433 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
2434
2435 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2436 #, kde-format
2437 msgctxt "@action:inmenu"
2438 msgid "Cut"
2439 msgstr "କାଟନ୍ତୁ"
2440
2441 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2442 #, kde-format
2443 msgctxt "@action:inmenu"
2444 msgid "Copy"
2445 msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ"
2446
2447 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2448 #, fuzzy, kde-format
2449 #| msgctxt "@action:inmenu"
2450 #| msgid "Rename..."
2451 msgctxt "@action:inmenu"
2452 msgid "Rename…"
2453 msgstr "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ..."
2454
2455 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2456 #, fuzzy, kde-format
2457 #| msgctxt "@action:inmenu"
2458 #| msgid "Move To Trash"
2459 msgctxt "@action:inmenu"
2460 msgid "Move to Trash"
2461 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
2462
2463 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2464 #, kde-format
2465 msgctxt "@action:inmenu"
2466 msgid "Delete"
2467 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
2468
2469 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2470 #, kde-format
2471 msgctxt "@action:inmenu"
2472 msgid "Show Hidden Files"
2473 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
2474
2475 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2476 #, kde-format
2477 msgctxt "@action:inmenu"
2478 msgid "Limit to Home Directory"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2482 #, kde-format
2483 msgctxt "@action:inmenu"
2484 msgid "Automatic Scrolling"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2488 #, kde-format
2489 msgctxt "@action:inmenu"
2490 msgid "Properties"
2491 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ"
2492
2493 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2494 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2495 #, fuzzy, kde-format
2496 #| msgctxt "@label:listbox"
2497 #| msgid "Preview:"
2498 msgid "Previews shown"
2499 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
2500
2501 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2502 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2503 #, kde-format
2504 msgid "Auto-Play media files"
2505 msgstr ""
2506
2507 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2508 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2509 #, fuzzy, kde-format
2510 #| msgctxt "@info:tooltip"
2511 #| msgid "Hide Filter Bar"
2512 msgid "Show item on hover"
2513 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
2514
2515 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2516 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2517 #, kde-format
2518 msgid "Date display format"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2522 #, fuzzy, kde-format
2523 #| msgctxt "@label:listbox"
2524 #| msgid "Preview:"
2525 msgctxt "@action:inmenu"
2526 msgid "Preview"
2527 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
2528
2529 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2530 #, kde-format
2531 msgctxt "@action:inmenu"
2532 msgid "Auto-Play media files"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2536 #, fuzzy, kde-format
2537 #| msgctxt "@info:tooltip"
2538 #| msgid "Hide Filter Bar"
2539 msgctxt "@action:inmenu"
2540 msgid "Show item on hover"
2541 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
2542
2543 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2544 #, fuzzy, kde-format
2545 #| msgctxt "@label"
2546 #| msgid "Change Comment..."
2547 msgctxt "@action:inmenu"
2548 msgid "Configure…"
2549 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
2550
2551 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2552 #, kde-format
2553 msgctxt "@action:inmenu"
2554 msgid "Condensed Date"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2558 #, kde-format
2559 msgctxt "@label::textbox"
2560 msgid "Select which data should be shown:"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285
2564 #, fuzzy, kde-format
2565 #| msgctxt "@info"
2566 #| msgid "%1 item selected"
2567 #| msgid_plural "%1 items selected"
2568 msgctxt "@label"
2569 msgid "%1 item selected"
2570 msgid_plural "%1 items selected"
2571 msgstr[0] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
2572 msgstr[1] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
2573
2574 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2575 #, kde-format
2576 msgid "play"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2580 #, kde-format
2581 msgid "pause"
2582 msgstr ""
2583
2584 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2585 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2586 #, kde-format
2587 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2591 #, fuzzy, kde-format
2592 #| msgctxt "@label"
2593 #| msgid "Change Comment..."
2594 msgctxt "@action:inmenu"
2595 msgid "Configure Trash…"
2596 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
2597
2598 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2599 #, kde-format
2600 msgid ""
2601 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2602 "and then reopen the panel."
2603 msgstr ""
2604
2605 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2606 #, kde-format
2607 msgid "Install Konsole"
2608 msgstr ""
2609
2610 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2611 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2612 #, fuzzy, kde-format
2613 #| msgctxt "@label:textbox"
2614 #| msgid "Location:"
2615 msgid "Location"
2616 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
2617
2618 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2619 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2620 #, kde-format
2621 msgid "What"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2625 #, fuzzy, kde-format
2626 #| msgctxt "@label"
2627 #| msgid "Type:"
2628 msgctxt "@item:inlistbox"
2629 msgid "Any Type"
2630 msgstr "ପ୍ରକାର:"
2631
2632 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2633 #, fuzzy, kde-format
2634 #| msgctxt "@title:group Size"
2635 #| msgid "Folders"
2636 msgctxt "@item:inlistbox"
2637 msgid "Folders"
2638 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
2639
2640 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2641 #, fuzzy, kde-format
2642 #| msgctxt "@info:credit"
2643 #| msgid "Documentation"
2644 msgctxt "@item:inlistbox"
2645 msgid "Documents"
2646 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2647
2648 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2649 #, fuzzy, kde-format
2650 #| msgctxt "@title:group"
2651 #| msgid "File Previews"
2652 msgctxt "@item:inlistbox"
2653 msgid "Images"
2654 msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ"
2655
2656 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2657 #, fuzzy, kde-format
2658 #| msgctxt "@action:inmenu"
2659 #| msgid "Show Hidden Files"
2660 msgctxt "@item:inlistbox"
2661 msgid "Audio Files"
2662 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
2663
2664 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2665 #, kde-format
2666 msgctxt "@item:inlistbox"
2667 msgid "Videos"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2671 #, fuzzy, kde-format
2672 #| msgctxt "@label:textbox"
2673 #| msgid "Location:"
2674 msgctxt "@item:inlistbox"
2675 msgid "Any Date"
2676 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
2677
2678 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2679 #, fuzzy, kde-format
2680 #| msgctxt "@title:group Date"
2681 #| msgid "Today"
2682 msgctxt "@item:inlistbox"
2683 msgid "Today"
2684 msgstr "ଆଜି"
2685
2686 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2687 #, fuzzy, kde-format
2688 #| msgctxt "@title:group Date"
2689 #| msgid "Yesterday"
2690 msgctxt "@item:inlistbox"
2691 msgid "Yesterday"
2692 msgstr "ଗତକାଲି"
2693
2694 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2695 #, fuzzy, kde-format
2696 #| msgctxt "@title:group Date"
2697 #| msgid "Last Week"
2698 msgctxt "@item:inlistbox"
2699 msgid "This Week"
2700 msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ"
2701
2702 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2703 #, fuzzy, kde-format
2704 #| msgctxt "@title:group Date"
2705 #| msgid "Earlier this Month"
2706 msgctxt "@item:inlistbox"
2707 msgid "This Month"
2708 msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
2709
2710 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2711 #, fuzzy, kde-format
2712 #| msgctxt "@title:group Date"
2713 #| msgid "Last Week"
2714 msgctxt "@item:inlistbox"
2715 msgid "This Year"
2716 msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ"
2717
2718 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2719 #, fuzzy, kde-format
2720 #| msgctxt "@label:textbox"
2721 #| msgid "Location:"
2722 msgctxt "@item:inlistbox"
2723 msgid "Any Rating"
2724 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
2725
2726 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2727 #, kde-format
2728 msgctxt "@item:inlistbox"
2729 msgid "1 or more"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2733 #, kde-format
2734 msgctxt "@item:inlistbox"
2735 msgid "2 or more"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2739 #, kde-format
2740 msgctxt "@item:inlistbox"
2741 msgid "3 or more"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2745 #, kde-format
2746 msgctxt "@item:inlistbox"
2747 msgid "4 or more"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2751 #, kde-format
2752 msgctxt "@item:inlistbox"
2753 msgid "Highest Rating"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2757 #, fuzzy, kde-format
2758 #| msgctxt "@action:inmenu"
2759 #| msgid "Delete"
2760 msgctxt "@action:inmenu"
2761 msgid "Clear Selection"
2762 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
2763
2764 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2765 #, kde-format
2766 msgctxt "String list separator"
2767 msgid ", "
2768 msgstr ""
2769
2770 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2771 #, fuzzy, kde-format
2772 #| msgctxt "@label"
2773 #| msgid "Trash"
2774 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2775 msgid "Tag: %2"
2776 msgid_plural "Tags: %2"
2777 msgstr[0] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
2778 msgstr[1] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
2779
2780 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2781 #, fuzzy, kde-format
2782 #| msgctxt "@label"
2783 #| msgid "Trash"
2784 msgctxt "@action:button"
2785 msgid "Add Tags"
2786 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
2787
2788 #: search/dolphinsearchbox.cpp:103
2789 #, kde-format
2790 msgctxt "action:button"
2791 msgid "From Here (%1)"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
2795 #, kde-format
2796 msgctxt "action:button"
2797 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: search/dolphinsearchbox.cpp:350
2801 #, kde-format
2802 msgctxt "action:button"
2803 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: search/dolphinsearchbox.cpp:359
2807 #, fuzzy, kde-format
2808 #| msgctxt "@label:listbox"
2809 #| msgid "Grid spacing:"
2810 msgctxt "@info:tooltip"
2811 msgid "Quit searching"
2812 msgstr "ଜାଲି ମଧ୍ଯରେ ଖାଲି ସ୍ଥାନ:"
2813
2814 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
2815 #, fuzzy, kde-format
2816 #| msgctxt "@title"
2817 #| msgid "File Manager"
2818 msgctxt "action:button"
2819 msgid "Filename"
2820 msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
2821
2822 #: search/dolphinsearchbox.cpp:374
2823 #, fuzzy, kde-format
2824 #| msgctxt "@label"
2825 #| msgid "Add Comment..."
2826 msgctxt "action:button"
2827 msgid "Content"
2828 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
2829
2830 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
2831 #, kde-format
2832 msgctxt "action:button"
2833 msgid "From Here"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: search/dolphinsearchbox.cpp:389
2837 #, kde-format
2838 msgctxt "action:button"
2839 msgid "Your files"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: search/dolphinsearchbox.cpp:390
2843 #, kde-format
2844 msgctxt "action:button"
2845 msgid "Search in your home directory"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: search/dolphinsearchbox.cpp:408
2849 #, fuzzy, kde-format
2850 #| msgctxt "@action:inmenu"
2851 #| msgid "Paste"
2852 msgid "Open %1"
2853 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
2854
2855 #: search/dolphinsearchbox.cpp:472
2856 #, kde-format
2857 msgctxt ""
2858 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2859 "user entered."
2860 msgid "Query Results from '%1'"
2861 msgstr ""
2862
2863 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
2864 #, kde-format
2865 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2866 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2867 msgstr ""
2868
2869 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2870 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2871 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
2872 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
2873 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
2874 #, kde-format
2875 msgctxt "@action:button"
2876 msgid "Cancel Copying"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
2880 #, kde-format
2881 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2882 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2883 msgstr ""
2884
2885 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2886 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2887 #, kde-format
2888 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2889 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2890 msgstr ""
2891
2892 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
2893 #, fuzzy, kde-format
2894 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
2895 #| msgid "Deleting files or folders"
2896 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2897 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2898 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
2899
2900 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2901 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
2902 #, kde-format
2903 msgctxt "@action:button"
2904 msgid "Cancel Cutting"
2905 msgstr ""
2906
2907 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
2908 #, kde-format
2909 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2910 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2911 msgstr ""
2912
2913 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2914 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2915 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
2916 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
2917 #, kde-format
2918 msgctxt "@action:button"
2919 msgid "Cancel"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
2923 #, kde-format
2924 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2925 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2926 msgstr ""
2927
2928 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2929 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2930 #, fuzzy, kde-format
2931 #| msgctxt "@title:group"
2932 #| msgid "Ask For Confirmation When"
2933 msgctxt "@action:button"
2934 msgid "Cancel Duplicating"
2935 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
2936
2937 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2938 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2939 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
2940 #, kde-format
2941 msgctxt "@action keep short"
2942 msgid "More"
2943 msgstr ""
2944
2945 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2946 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
2947 #, kde-format
2948 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2949 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2950 msgstr ""
2951
2952 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2953 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
2954 #, kde-format
2955 msgctxt "@action:button"
2956 msgid "Cancel Moving"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
2960 #, kde-format
2961 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2962 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
2963 msgstr ""
2964
2965 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
2966 #, kde-kuit-format
2967 msgid ""
2968 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
2969 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
2970 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
2971 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
2972 "para>"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
2976 #, kde-format
2977 msgctxt ""
2978 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
2979 msgid "Paste from Clipboard"
2980 msgstr ""
2981
2982 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
2983 #, kde-format
2984 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
2985 msgid "Dismiss This Reminder"
2986 msgstr ""
2987
2988 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
2989 #, kde-format
2990 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
2991 msgid "Don't Remind Me Again"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
2995 #, kde-format
2996 msgctxt "@info explains the next step in a process"
2997 msgid ""
2998 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
2999 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3000 msgstr ""
3001
3002 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3003 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3004 #, kde-format
3005 msgctxt "@action:button"
3006 msgid "Cancel Renaming"
3007 msgstr ""
3008
3009 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3010 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3011 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3012 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3013 #. and a fallback will be used.
3014 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
3015 #, kde-format
3016 msgctxt "@action"
3017 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3018 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3019 msgstr[0] ""
3020 msgstr[1] ""
3021
3022 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3023 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3024 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3025 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3026 #. and a fallback will be used.
3027 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
3028 #, kde-format
3029 msgctxt "@action"
3030 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3031 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3032 msgstr[0] ""
3033 msgstr[1] ""
3034
3035 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3036 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3037 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3038 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3039 #. and a fallback will be used.
3040 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
3041 #, kde-format
3042 msgctxt "@action"
3043 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3044 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3045 msgstr[0] ""
3046 msgstr[1] ""
3047
3048 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3049 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3050 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3051 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3052 #. and a fallback will be used.
3053 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
3054 #, kde-format
3055 msgctxt "@action"
3056 msgid "Permanently Delete %2"
3057 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3058 msgstr[0] ""
3059 msgstr[1] ""
3060
3061 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3062 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3063 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3064 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3065 #. and a fallback will be used.
3066 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
3067 #, kde-format
3068 msgctxt "@action"
3069 msgid "Duplicate %2"
3070 msgid_plural "Duplicate %2"
3071 msgstr[0] ""
3072 msgstr[1] ""
3073
3074 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3075 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3076 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3077 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3078 #. and a fallback will be used.
3079 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
3080 #, fuzzy, kde-format
3081 #| msgctxt "@action:inmenu"
3082 #| msgid "Move To Trash"
3083 msgctxt "@action"
3084 msgid "Move %2 to the Trash"
3085 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3086 msgstr[0] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
3087 msgstr[1] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
3088
3089 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3090 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3091 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3092 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3093 #. and a fallback will be used.
3094 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3095 #, fuzzy, kde-format
3096 #| msgctxt "@action:button"
3097 #| msgid "Rename"
3098 msgctxt "@action"
3099 msgid "Rename %2"
3100 msgid_plural "Rename %2"
3101 msgstr[0] "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
3102 msgstr[1] "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
3103
3104 #: selectionmode/topbar.cpp:33
3105 #, kde-kuit-format
3106 msgctxt "@info:whatsthis"
3107 msgid ""
3108 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3109 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3110 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3111 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3112 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3113 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3114 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3115 "the current selection.</para>"
3116 msgstr ""
3117
3118 #: selectionmode/topbar.cpp:58
3119 #, kde-format
3120 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3121 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3122 msgstr ""
3123
3124 #: selectionmode/topbar.cpp:59
3125 #, fuzzy, kde-format
3126 #| msgctxt "@action:inmenu"
3127 #| msgid "Delete"
3128 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3129 msgid "Selection Mode"
3130 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
3131
3132 #: selectionmode/topbar.cpp:65
3133 #, fuzzy, kde-format
3134 #| msgctxt "@action:inmenu"
3135 #| msgid "Delete"
3136 msgctxt "@action:button"
3137 msgid "Exit Selection Mode"
3138 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
3139
3140 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3141 #, kde-format
3142 msgctxt "@label:textbox"
3143 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3144 msgstr ""
3145
3146 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3147 #, fuzzy, kde-format
3148 #| msgctxt "@action:inmenu"
3149 #| msgid "Empty Trash"
3150 msgctxt "@label:textbox"
3151 msgid "Search…"
3152 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3153
3154 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3155 #, kde-format
3156 msgctxt "@action:button"
3157 msgid "Download New Services…"
3158 msgstr ""
3159
3160 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3161 #, kde-format
3162 msgctxt "@info"
3163 msgid ""
3164 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3165 "settings."
3166 msgstr ""
3167
3168 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3169 #, kde-format
3170 msgctxt "@info"
3171 msgid "Restart now?"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3175 #, fuzzy, kde-format
3176 #| msgctxt "@action:inmenu"
3177 #| msgid "Delete"
3178 msgctxt "@option:check"
3179 msgid "Delete"
3180 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
3181
3182 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3183 #, fuzzy, kde-format
3184 #| msgctxt "@option:check"
3185 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3186 msgctxt "@option:check"
3187 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3188 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3189
3190 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3191 #, fuzzy, kde-format
3192 #| msgctxt "@info:status files (size)"
3193 #| msgid "%1 (%2)"
3194 msgctxt "@item:inmenu"
3195 msgid "%1: %2"
3196 msgstr "%1 (%2)"
3197
3198 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3199 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3200 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3201 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3202 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3203 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3204 #, fuzzy, kde-format
3205 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
3206 #| msgid "System Font"
3207 msgid "Use system font"
3208 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଅକ୍ଷରରୂପ"
3209
3210 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3211 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3212 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3213 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3214 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3215 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3216 #, fuzzy, kde-format
3217 #| msgctxt "@title:group"
3218 #| msgid "Icon Size"
3219 msgid "Icon size"
3220 msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର"
3221
3222 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3223 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3224 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3225 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3226 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3227 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3228 #, fuzzy, kde-format
3229 #| msgctxt "@label:listbox"
3230 #| msgid "Preview:"
3231 msgid "Preview size"
3232 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
3233
3234 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3235 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3236 #, kde-format
3237 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3238 msgstr ""
3239
3240 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (ContentDisplay)
3241 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3242 #, kde-format
3243 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3244 msgstr ""
3245
3246 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3247 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:14
3248 #, kde-format
3249 msgid "Recursive directory size limit"
3250 msgstr ""
3251
3252 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3253 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:18
3254 #, kde-format
3255 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3256 msgstr ""
3257
3258 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3259 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:22
3260 #, kde-format
3261 msgid "Permissions style format"
3262 msgstr ""
3263
3264 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3265 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3266 #, fuzzy, kde-format
3267 #| msgctxt "@option:check"
3268 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3269 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3270 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3271
3272 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3273 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3274 #, fuzzy, kde-format
3275 #| msgctxt "@option:check"
3276 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3277 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3278 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3279
3280 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3281 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3282 #, kde-format
3283 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3284 msgstr ""
3285
3286 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3287 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3288 #, fuzzy, kde-format
3289 #| msgctxt "@option:check"
3290 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3291 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3292 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3293
3294 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3295 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3296 #, fuzzy, kde-format
3297 #| msgctxt "@option:check"
3298 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3299 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3300 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3301
3302 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3303 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3304 #, fuzzy, kde-format
3305 #| msgctxt "@option:check"
3306 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3307 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3308 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3309
3310 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3311 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3312 #, fuzzy, kde-format
3313 #| msgctxt "@option:check"
3314 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3315 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3316 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3317
3318 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3319 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3320 #, fuzzy, kde-format
3321 #| msgctxt "@option:check"
3322 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3323 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3324 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3325
3326 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3327 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3328 #, kde-format
3329 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3330 msgstr ""
3331
3332 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3333 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3334 #, fuzzy, kde-format
3335 #| msgctxt "@option:check"
3336 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3337 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3338 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3339
3340 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3341 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3342 #, fuzzy, kde-format
3343 #| msgctxt "@option:check"
3344 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3345 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3346 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3347
3348 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3349 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3350 #, fuzzy, kde-format
3351 #| msgctxt "@option:check"
3352 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3353 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3354 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3355
3356 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3357 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3358 #, kde-format
3359 msgid "Position of columns"
3360 msgstr ""
3361
3362 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3363 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3364 #, kde-format
3365 msgid "Side Padding"
3366 msgstr ""
3367
3368 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3369 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3370 #, kde-format
3371 msgid "Highlight entire row"
3372 msgstr ""
3373
3374 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3375 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3376 #, kde-format
3377 msgid "Expandable folders"
3378 msgstr ""
3379
3380 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3381 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3382 #, fuzzy, kde-format
3383 #| msgctxt "@action:inmenu"
3384 #| msgid "Show Hidden Files"
3385 msgctxt "@label"
3386 msgid "Hidden files shown"
3387 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3388
3389 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3390 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3391 #, kde-format
3392 msgctxt "@info:whatsthis"
3393 msgid ""
3394 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3395 "will be shown in the file view."
3396 msgstr ""
3397
3398 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3399 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3400 #, kde-format
3401 msgctxt "@label"
3402 msgid "Version"
3403 msgstr ""
3404
3405 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3406 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3407 #, kde-format
3408 msgctxt "@info:whatsthis"
3409 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3410 msgstr ""
3411
3412 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3413 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3414 #, fuzzy, kde-format
3415 #| msgctxt "@title:menu"
3416 #| msgid "View Mode"
3417 msgctxt "@label"
3418 msgid "View Mode"
3419 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
3420
3421 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3422 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3423 #, kde-format
3424 msgctxt "@info:whatsthis"
3425 msgid ""
3426 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3427 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3428 msgstr ""
3429
3430 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3431 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3432 #, fuzzy, kde-format
3433 #| msgctxt "@label:listbox"
3434 #| msgid "Preview:"
3435 msgctxt "@label"
3436 msgid "Previews shown"
3437 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
3438
3439 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3440 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3441 #, kde-format
3442 msgctxt "@info:whatsthis"
3443 msgid ""
3444 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3445 "icon."
3446 msgstr ""
3447
3448 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3449 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3450 #, kde-format
3451 msgctxt "@label"
3452 msgid "Grouped Sorting"
3453 msgstr ""
3454
3455 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3456 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3457 #, kde-format
3458 msgctxt "@info:whatsthis"
3459 msgid ""
3460 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3461 msgstr ""
3462
3463 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3464 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3465 #, kde-format
3466 msgctxt "@label"
3467 msgid "Sort files by"
3468 msgstr ""
3469
3470 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3471 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3472 #, kde-format
3473 msgctxt "@info:whatsthis"
3474 msgid ""
3475 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3476 "performed on."
3477 msgstr ""
3478
3479 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3480 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3481 #, kde-format
3482 msgctxt "@label"
3483 msgid "Order in which to sort files"
3484 msgstr ""
3485
3486 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3487 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3488 #, fuzzy, kde-format
3489 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3490 #| msgid "Deleting files or folders"
3491 msgctxt "@label"
3492 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3493 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
3494
3495 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3496 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3497 #, fuzzy, kde-format
3498 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3499 #| msgid "Deleting files or folders"
3500 msgctxt "@label"
3501 msgid "Show hidden files and folders last"
3502 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
3503
3504 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3505 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3506 #, kde-format
3507 msgctxt "@label"
3508 msgid "Visible roles"
3509 msgstr ""
3510
3511 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3512 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3513 #, fuzzy, kde-format
3514 #| msgctxt "@title:tab"
3515 #| msgid "Column"
3516 msgctxt "@label"
3517 msgid "Header column widths"
3518 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
3519
3520 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3521 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3522 #, fuzzy, kde-format
3523 #| msgctxt "@action:inmenu"
3524 #| msgid "Properties"
3525 msgctxt "@label"
3526 msgid "Properties last changed"
3527 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ"
3528
3529 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3530 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3531 #, kde-format
3532 msgctxt "@info:whatsthis"
3533 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3534 msgstr ""
3535
3536 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3537 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3538 #, fuzzy, kde-format
3539 #| msgctxt "@option:check"
3540 #| msgid "Show space information"
3541 msgctxt "@label"
3542 msgid "Additional Information"
3543 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3544
3545 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3546 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3547 #, kde-format
3548 msgid "Should the URL be editable for the user"
3549 msgstr ""
3550
3551 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3552 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3553 #, kde-format
3554 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3555 msgstr ""
3556
3557 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3558 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3559 #, kde-format
3560 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3561 msgstr ""
3562
3563 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3564 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3565 #, fuzzy, kde-format
3566 #| msgctxt "@option:check"
3567 #| msgid "Show space information"
3568 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3569 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3570
3571 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3572 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3573 #, kde-format
3574 msgid ""
3575 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3576 "instance"
3577 msgstr ""
3578
3579 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3580 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3581 #, kde-format
3582 msgid ""
3583 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3584 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3585 "were removed/renamed ...etc"
3586 msgstr ""
3587
3588 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3589 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3590 #, kde-format
3591 msgid ""
3592 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3593 "UI)"
3594 msgstr ""
3595
3596 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3597 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3598 #, kde-format
3599 msgid "Home URL"
3600 msgstr ""
3601
3602 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3603 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3604 #, kde-format
3605 msgid "Remember open folders and tabs"
3606 msgstr ""
3607
3608 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3609 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3610 #, kde-format
3611 msgid "Split the view into two panes"
3612 msgstr ""
3613
3614 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3615 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3616 #, kde-format
3617 msgid "Should the filter bar be shown"
3618 msgstr ""
3619
3620 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3621 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3622 #, fuzzy, kde-format
3623 #| msgctxt "@option:radio"
3624 #| msgid "Use common view properties for all folders"
3625 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3626 msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
3627
3628 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3629 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3630 #, fuzzy, kde-format
3631 #| msgctxt "@option:check"
3632 #| msgid "Browse through archives"
3633 msgid "Browse through archives"
3634 msgstr "ଅଭିଲେଖନଗୁଡ଼ିକ ଦ୍ୱାରା ବ୍ରାଉଜକରନ୍ତୁ"
3635
3636 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3637 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3638 #, kde-format
3639 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3640 msgstr ""
3641
3642 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3643 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3644 #, kde-format
3645 msgid ""
3646 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3647 "running in the Terminal panel."
3648 msgstr ""
3649
3650 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3651 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3652 #, fuzzy, kde-format
3653 #| msgctxt "@title:window"
3654 #| msgid "Rename Item"
3655 msgid "Rename inline"
3656 msgstr "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
3657
3658 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3659 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3660 #, kde-format
3661 msgid "Show selection toggle"
3662 msgstr ""
3663
3664 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3665 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3666 #, kde-format
3667 msgid ""
3668 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3669 "mode bottom bar."
3670 msgstr ""
3671
3672 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3673 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3674 #, kde-format
3675 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3676 msgstr ""
3677
3678 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3679 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3680 #, kde-format
3681 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3682 msgstr ""
3683
3684 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3685 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3686 #, kde-format
3687 msgid "New tab will be open after last one"
3688 msgstr ""
3689
3690 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3691 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3692 #, fuzzy, kde-format
3693 #| msgctxt "@option:check"
3694 #| msgid "Show tooltips"
3695 msgid "Show tooltips"
3696 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3697
3698 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3699 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3700 #, fuzzy, kde-format
3701 #| msgctxt "@option:radio"
3702 #| msgid "Use common view properties for all folders"
3703 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3704 msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
3705
3706 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3707 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3708 #, kde-format
3709 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3710 msgstr ""
3711
3712 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3713 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3714 #, fuzzy, kde-format
3715 #| msgctxt "@option:check"
3716 #| msgid "Show space information"
3717 msgid "Show the statusbar"
3718 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3719
3720 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3721 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3722 #, fuzzy, kde-format
3723 #| msgctxt "@option:check"
3724 #| msgid "Show space information"
3725 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3726 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3727
3728 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3729 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3730 #, fuzzy, kde-format
3731 #| msgctxt "@option:check"
3732 #| msgid "Show space information"
3733 msgid "Show the space information in the statusbar"
3734 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3735
3736 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3737 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3738 #, kde-format
3739 msgid "Lock the layout of the panels"
3740 msgstr ""
3741
3742 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3743 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3744 #, kde-format
3745 msgid "Enlarge Small Previews"
3746 msgstr ""
3747
3748 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3749 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3750 #, kde-format
3751 msgid ""
3752 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3753 "items"
3754 msgstr ""
3755
3756 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
3757 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:145
3758 #, kde-format
3759 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
3760 msgstr ""
3761
3762 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
3763 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:151
3764 #, fuzzy, kde-format
3765 #| msgctxt "@title:group"
3766 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3767 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
3768 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
3769
3770 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
3771 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:155
3772 #, fuzzy, kde-format
3773 #| msgctxt "@title:group"
3774 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3775 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
3776 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
3777
3778 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3779 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3780 #, fuzzy, kde-format
3781 #| msgctxt "@label:listbox"
3782 #| msgid "Text width:"
3783 msgid "Text width index"
3784 msgstr "ପାଠ୍ୟ ଓସାର:"
3785
3786 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3787 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3788 #, kde-format
3789 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3790 msgstr ""
3791
3792 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3793 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3794 #, kde-format
3795 msgid "Enabled plugins"
3796 msgstr ""
3797
3798 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
3799 #, fuzzy, kde-format
3800 #| msgctxt "@label"
3801 #| msgid "Change Comment..."
3802 msgctxt "@title:window"
3803 msgid "Configure"
3804 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
3805
3806 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
3807 #, kde-format
3808 msgctxt "@title:group Interface settings"
3809 msgid "Interface"
3810 msgstr ""
3811
3812 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
3813 #, fuzzy, kde-format
3814 #| msgctxt "@title:menu"
3815 #| msgid "View Mode"
3816 msgctxt "@title:group"
3817 msgid "View"
3818 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
3819
3820 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
3821 #, fuzzy, kde-format
3822 #| msgctxt "@title:group"
3823 #| msgid "Context Menu"
3824 msgctxt "@title:group"
3825 msgid "Context Menu"
3826 msgstr "ପ୍ରସଙ୍ଗ ତାଲିକା"
3827
3828 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
3829 #, fuzzy, kde-format
3830 #| msgctxt "@label"
3831 #| msgid "Trash"
3832 msgctxt "@title:group"
3833 msgid "Trash"
3834 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3835
3836 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
3837 #, kde-format
3838 msgctxt "@title:group"
3839 msgid "User Feedback"
3840 msgstr ""
3841
3842 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
3843 #, kde-format
3844 msgid ""
3845 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3846 msgstr ""
3847
3848 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
3849 #, kde-format
3850 msgid "Warning"
3851 msgstr ""
3852
3853 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:46
3854 #, fuzzy, kde-format
3855 #| msgctxt "@title:group"
3856 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3857 msgctxt "@title:group"
3858 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3859 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
3860
3861 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:49
3862 #, fuzzy, kde-format
3863 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3864 #| msgid "Moving files or folders to trash"
3865 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3866 msgid "Moving files or folders to trash"
3867 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରମଧ୍ଯକୁ ପଠାଯାଉଛି"
3868
3869 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:50
3870 #, fuzzy, kde-format
3871 #| msgctxt "@action:inmenu"
3872 #| msgid "Empty Trash"
3873 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3874 msgid "Emptying trash"
3875 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3876
3877 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
3878 #, fuzzy, kde-format
3879 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3880 #| msgid "Deleting files or folders"
3881 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3882 msgid "Deleting files or folders"
3883 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
3884
3885 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
3886 #, fuzzy, kde-format
3887 #| msgctxt "@title:group"
3888 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3889 msgctxt "@title:group"
3890 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3891 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
3892
3893 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:56
3894 #, kde-format
3895 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3896 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3897 msgstr ""
3898
3899 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:60
3900 #, kde-format
3901 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3902 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3903 msgstr ""
3904
3905 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:63
3906 #, fuzzy, kde-format
3907 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3908 #| msgid "Deleting files or folders"
3909 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3910 msgid "Opening many folders at once"
3911 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
3912
3913 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:64
3914 #, kde-format
3915 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3916 msgid "Opening many terminals at once"
3917 msgstr ""
3918
3919 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
3920 #, kde-format
3921 msgctxt "@title:group"
3922 msgid "When opening an executable file:"
3923 msgstr ""
3924
3925 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3926 #, kde-format
3927 msgid "Always ask"
3928 msgstr ""
3929
3930 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3931 #, kde-format
3932 msgid "Open in application"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3936 #, kde-format
3937 msgid "Run script"
3938 msgstr ""
3939
3940 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
3941 #, kde-format
3942 msgctxt "@option:radio Show on startup"
3943 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
3944 msgstr ""
3945
3946 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
3947 #, fuzzy, kde-format
3948 #| msgctxt "@action:button"
3949 #| msgid "Use Current Location"
3950 msgctxt "@action:button"
3951 msgid "Select Home Location"
3952 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
3953
3954 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
3955 #, kde-format
3956 msgctxt "@action:button"
3957 msgid "Use Current Location"
3958 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
3959
3960 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
3961 #, kde-format
3962 msgctxt "@action:button"
3963 msgid "Use Default Location"
3964 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଦାରିତ ସ୍ଥାନ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
3965
3966 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
3967 #, fuzzy, kde-format
3968 #| msgctxt "@title:group"
3969 #| msgid "Startup"
3970 msgctxt "@label:textbox"
3971 msgid "Show on startup:"
3972 msgstr "ଆରମ୍ଭ"
3973
3974 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
3975 #, kde-format
3976 msgctxt "@option:check Opening Folders"
3977 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
3978 msgstr ""
3979
3980 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
3981 #, fuzzy, kde-format
3982 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3983 #| msgid "Deleting files or folders"
3984 msgctxt "@label:checkbox"
3985 msgid "Opening Folders:"
3986 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
3987
3988 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
3989 #, kde-format
3990 msgctxt "@option:check Startup Settings"
3991 msgid "Show full path in title bar"
3992 msgstr ""
3993
3994 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
3995 #, kde-format
3996 msgctxt "@label:checkbox"
3997 msgid "Window:"
3998 msgstr ""
3999
4000 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
4001 #, fuzzy, kde-format
4002 #| msgctxt "@info:tooltip"
4003 #| msgid "Hide Filter Bar"
4004 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4005 msgid "Show filter bar"
4006 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
4007
4008 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
4009 #, fuzzy, kde-format
4010 #| msgctxt "@action:button"
4011 #| msgid "Use Current Location"
4012 msgctxt "option:radio"
4013 msgid "After current tab"
4014 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4015
4016 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4017 #, kde-format
4018 msgctxt "option:radio"
4019 msgid "At end of tab bar"
4020 msgstr ""
4021
4022 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4023 #, kde-format
4024 msgctxt "@title:group"
4025 msgid "Open new tabs: "
4026 msgstr ""
4027
4028 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4029 #, kde-format
4030 msgctxt "option:check split view panes"
4031 msgid "Switch between panes with Tab key"
4032 msgstr ""
4033
4034 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4035 #, kde-format
4036 msgctxt "@title:group"
4037 msgid "Split view: "
4038 msgstr ""
4039
4040 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4041 #, kde-format
4042 msgctxt "option:check"
4043 msgid "Turning off split view closes active pane"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:124
4047 #, kde-format
4048 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
4049 msgstr ""
4050
4051 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:127
4052 #, kde-format
4053 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4054 msgid "Begin in split view mode"
4055 msgstr ""
4056
4057 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4058 #, kde-format
4059 msgid "New windows:"
4060 msgstr ""
4061
4062 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:260
4063 #, kde-format
4064 msgctxt "@info"
4065 msgid ""
4066 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4067 "be applied."
4068 msgstr ""
4069
4070 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:31
4071 #, fuzzy, kde-format
4072 #| msgctxt "@title:group Size"
4073 #| msgid "Folders"
4074 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4075 msgid "Folders && Tabs"
4076 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
4077
4078 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:36
4079 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4080 #, fuzzy, kde-format
4081 #| msgctxt "@label:listbox"
4082 #| msgid "Preview:"
4083 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4084 msgid "Previews"
4085 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
4086
4087 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:41
4088 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4089 #, fuzzy, kde-format
4090 #| msgctxt "@title:group"
4091 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4092 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4093 msgid "Confirmations"
4094 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
4095
4096 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:46
4097 #, fuzzy, kde-format
4098 #| msgctxt "@label:textbox"
4099 #| msgid "Location:"
4100 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4101 msgid "Status && Location bars"
4102 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
4103
4104 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:41
4105 #, fuzzy, kde-format
4106 #| msgctxt "@label:listbox"
4107 #| msgid "Preview:"
4108 msgctxt "@title:group"
4109 msgid "Show previews in the view for:"
4110 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
4111
4112 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:56
4113 #, fuzzy, kde-format
4114 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4115 #| msgid "Deleting files or folders"
4116 msgid "Skip previews for local files above:"
4117 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
4118
4119 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:60
4120 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:73
4121 #, kde-format
4122 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4123 msgid " MiB"
4124 msgstr ""
4125
4126 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:62
4127 #, kde-format
4128 msgid "No limit"
4129 msgstr ""
4130
4131 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4132 #, kde-format
4133 msgctxt "@label"
4134 msgid "Skip previews for remote files above:"
4135 msgstr ""
4136
4137 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:75
4138 #, fuzzy, kde-format
4139 #| msgctxt "@label:listbox"
4140 #| msgid "Preview:"
4141 msgid "No previews"
4142 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
4143
4144 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4145 #, fuzzy, kde-format
4146 #| msgctxt "@title:group"
4147 #| msgid "Status Bar"
4148 msgctxt "@option:check"
4149 msgid "Show status bar"
4150 msgstr "ସ୍ଥିତି ପଟି"
4151
4152 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4153 #, kde-format
4154 msgctxt "@option:check"
4155 msgid "Show zoom slider"
4156 msgstr ""
4157
4158 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4159 #, kde-format
4160 msgctxt "@option:check"
4161 msgid "Show space information"
4162 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4163
4164 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4165 #, fuzzy, kde-format
4166 #| msgctxt "@title:group"
4167 #| msgid "Status Bar"
4168 msgctxt "@title:group"
4169 msgid "Status Bar: "
4170 msgstr "ସ୍ଥିତି ପଟି"
4171
4172 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4173 #, kde-format
4174 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4175 msgid "Make location bar editable"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4179 #, fuzzy, kde-format
4180 #| msgctxt "@label:textbox"
4181 #| msgid "Location:"
4182 msgid "Location bar:"
4183 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
4184
4185 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4186 #, kde-format
4187 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4188 msgid "Show full path inside location bar"
4189 msgstr ""
4190
4191 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4192 #, kde-format
4193 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4194 msgid "Behavior"
4195 msgstr ""
4196
4197 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4198 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4199 #, kde-format
4200 msgctxt "@title:tab"
4201 msgid "Icons"
4202 msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ"
4203
4204 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4205 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4206 #, kde-format
4207 msgctxt "@title:tab"
4208 msgid "Compact"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4212 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4213 #, kde-format
4214 msgctxt "@title:tab"
4215 msgid "Details"
4216 msgstr "ବିବରଣୀ"
4217
4218 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:37
4219 #, kde-format
4220 msgctxt "option:radio"
4221 msgid "Natural"
4222 msgstr ""
4223
4224 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4225 #, kde-format
4226 msgctxt "option:radio"
4227 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4231 #, kde-format
4232 msgctxt "option:radio"
4233 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4234 msgstr ""
4235
4236 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:45
4237 #, fuzzy, kde-format
4238 #| msgctxt "@info:progress"
4239 #| msgid "Counting folders: %1"
4240 msgctxt "@title:group"
4241 msgid "Sorting mode: "
4242 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଗଣୁଅଛି: %1"
4243
4244 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:51
4245 #, fuzzy, kde-format
4246 #| msgctxt "@label:textbox"
4247 #| msgid "Number of lines:"
4248 msgctxt "option:radio"
4249 msgid "Number of items"
4250 msgstr "ଧାଡ଼ି ସଂଖ୍ଯା:"
4251
4252 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4253 #, kde-format
4254 msgctxt "option:radio"
4255 msgid "Size of contents, up to "
4256 msgstr ""
4257
4258 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:60
4259 #, kde-format
4260 msgid " level deep"
4261 msgid_plural " levels deep"
4262 msgstr[0] ""
4263 msgstr[1] ""
4264
4265 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:69
4266 #, kde-format
4267 msgctxt "@title:group"
4268 msgid "Folder size displays:"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:78
4272 #, kde-format
4273 msgctxt "option:radio as in relative date"
4274 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:80
4278 #, kde-format
4279 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4280 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:86
4284 #, fuzzy, kde-format
4285 #| msgctxt "@action:inmenu"
4286 #| msgid "Paste"
4287 msgctxt "@title:group"
4288 msgid "Date style:"
4289 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
4290
4291 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:89
4292 #, kde-format
4293 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4294 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4298 #, kde-format
4299 msgctxt "option:radio as numeric style"
4300 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:91
4304 #, kde-format
4305 msgctxt "option:radio as combined style"
4306 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4310 #, kde-format
4311 msgctxt "@title:group"
4312 msgid "Permissions style:"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4316 #, kde-format
4317 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4318 msgid "System Font"
4319 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଅକ୍ଷରରୂପ"
4320
4321 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4322 #, kde-format
4323 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4324 msgid "Custom Font"
4325 msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପକୁ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କରନ୍ତୁ "
4326
4327 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4328 #, fuzzy, kde-format
4329 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4330 #| msgid "Choose..."
4331 msgctxt "@action:button Choose font"
4332 msgid "Choose…"
4333 msgstr "ପସନ୍ଦ କରନ୍ତୁ..."
4334
4335 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:27
4336 #, fuzzy, kde-format
4337 #| msgctxt "@option:radio"
4338 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4339 msgctxt "@option:radio"
4340 msgid "Use common display style for all folders"
4341 msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4342
4343 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:28
4344 #, fuzzy, kde-format
4345 #| msgctxt "@option:radio"
4346 #| msgid "Remember view properties for each folder"
4347 msgctxt "@option:radio"
4348 msgid "Remember display style for each folder"
4349 msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ଫୋଲଡ଼ର ପାଇଁ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମକୁ ମନେରଖନ୍ତୁ"
4350
4351 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:29
4352 #, kde-format
4353 msgctxt "@info"
4354 msgid ""
4355 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4356 "properties for."
4357 msgstr ""
4358
4359 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
4360 #, fuzzy, kde-format
4361 #| msgctxt "@action:inmenu"
4362 #| msgid "Paste"
4363 msgctxt "@title:group"
4364 msgid "Display style: "
4365 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
4366
4367 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:40
4368 #, kde-format
4369 msgctxt "@option:check"
4370 msgid "Open archives as folder"
4371 msgstr ""
4372
4373 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:41
4374 #, kde-format
4375 msgctxt "option:check"
4376 msgid "Open folders during drag operations"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
4380 #, kde-format
4381 msgctxt "@title:group"
4382 msgid "Browsing: "
4383 msgstr ""
4384
4385 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:49
4386 #, kde-format
4387 msgctxt "@option:check"
4388 msgid "Show tooltips"
4389 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4390
4391 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:50
4392 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:58
4393 #, kde-format
4394 msgctxt "@title:group"
4395 msgid "Miscellaneous: "
4396 msgstr ""
4397
4398 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:54
4399 #, kde-format
4400 msgctxt "@option:check"
4401 msgid "Show selection marker"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
4405 #, fuzzy, kde-format
4406 #| msgctxt "@title:window"
4407 #| msgid "Rename Item"
4408 msgctxt "option:check"
4409 msgid "Rename inline"
4410 msgstr "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
4411
4412 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:65
4413 #, kde-format
4414 msgctxt "option:check"
4415 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:69
4419 #, kde-format
4420 msgctxt ""
4421 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4422 msgid ""
4423 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4424 "%1"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
4428 #, fuzzy, kde-format
4429 #| msgctxt "@title:group General settings"
4430 #| msgid "General"
4431 msgctxt "@title:tab General View settings"
4432 msgid "General"
4433 msgstr "ସାଧାରଣ"
4434
4435 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
4436 #, fuzzy, kde-format
4437 #| msgctxt "@label"
4438 #| msgid "Add Comment..."
4439 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4440 msgid "Content Display"
4441 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
4442
4443 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4444 #, fuzzy, kde-format
4445 #| msgctxt "@label:listbox"
4446 #| msgid "Default:"
4447 msgctxt "@label:listbox"
4448 msgid "Default icon size:"
4449 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ:"
4450
4451 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4452 #, fuzzy, kde-format
4453 #| msgctxt "@label:listbox"
4454 #| msgid "Preview:"
4455 msgctxt "@label:listbox"
4456 msgid "Preview icon size:"
4457 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
4458
4459 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4460 #, kde-format
4461 msgctxt "@label:listbox"
4462 msgid "Label font:"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4466 #, fuzzy, kde-format
4467 #| msgctxt "@title:group Size"
4468 #| msgid "Small"
4469 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4470 msgid "Small"
4471 msgstr "ସାନ"
4472
4473 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4474 #, fuzzy, kde-format
4475 #| msgctxt "@title:group Size"
4476 #| msgid "Medium"
4477 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4478 msgid "Medium"
4479 msgstr "ମଧ୍ଯମ"
4480
4481 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4482 #, fuzzy, kde-format
4483 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4484 #| msgid "Large"
4485 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4486 msgid "Large"
4487 msgstr "ବଡ଼"
4488
4489 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4490 #, fuzzy, kde-format
4491 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4492 #| msgid "Huge"
4493 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4494 msgid "Huge"
4495 msgstr "ବୃହତ"
4496
4497 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4498 #, fuzzy, kde-format
4499 #| msgctxt "@label:listbox"
4500 #| msgid "Text width:"
4501 msgctxt "@label:listbox"
4502 msgid "Label width:"
4503 msgstr "ପାଠ୍ୟ ଓସାର:"
4504
4505 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4506 #, kde-format
4507 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4508 msgid "Unlimited"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4512 #, kde-format
4513 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4514 msgid "1"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4518 #, kde-format
4519 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4520 msgid "2"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4524 #, kde-format
4525 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4526 msgid "3"
4527 msgstr ""
4528
4529 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4530 #, kde-format
4531 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4532 msgid "4"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4536 #, kde-format
4537 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4538 msgid "5"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4542 #, fuzzy, kde-format
4543 #| msgctxt "@label:slider"
4544 #| msgid "Maximum file size:"
4545 msgctxt "@label:listbox"
4546 msgid "Maximum lines:"
4547 msgstr "ସର୍ବାଧିକ ଫାଇଲ ଆକାର:"
4548
4549 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4550 #, kde-format
4551 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4552 msgid "Unlimited"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4556 #, fuzzy, kde-format
4557 #| msgctxt "@title:group Size"
4558 #| msgid "Small"
4559 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4560 msgid "Small"
4561 msgstr "ସାନ"
4562
4563 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4564 #, fuzzy, kde-format
4565 #| msgctxt "@title:group Size"
4566 #| msgid "Medium"
4567 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4568 msgid "Medium"
4569 msgstr "ମଧ୍ଯମ"
4570
4571 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4572 #, fuzzy, kde-format
4573 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4574 #| msgid "Large"
4575 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4576 msgid "Large"
4577 msgstr "ବଡ଼"
4578
4579 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4580 #, fuzzy, kde-format
4581 #| msgctxt "@label:listbox"
4582 #| msgid "Text width:"
4583 msgctxt "@label:listbox"
4584 msgid "Maximum width:"
4585 msgstr "ପାଠ୍ୟ ଓସାର:"
4586
4587 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4588 #, kde-format
4589 msgctxt "@option:check"
4590 msgid "Expandable"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4594 #, fuzzy, kde-format
4595 #| msgctxt "@title:group Size"
4596 #| msgid "Folders"
4597 msgctxt "@label:checkbox"
4598 msgid "Folders:"
4599 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
4600
4601 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4602 #, kde-format
4603 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4604 msgid "By clicking anywhere on the row"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4608 #, kde-format
4609 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4610 msgid "By clicking on icon or name"
4611 msgstr ""
4612
4613 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4614 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4615 #, fuzzy, kde-format
4616 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4617 #| msgid "Deleting files or folders"
4618 msgctxt "@title:group"
4619 msgid "Open files and folders:"
4620 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
4621
4622 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
4623 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:325
4624 #, kde-format
4625 msgctxt "@info:tooltip"
4626 msgid "Size: 1 pixel"
4627 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4628 msgstr[0] "ଆକାର: 1 ପିକସେଲ"
4629 msgstr[1] "ଆକାର: %1 ପିକସେଲ"
4630
4631 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4632 #, kde-format
4633 msgctxt "@title:window"
4634 msgid "View Display Style"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4638 #, kde-format
4639 msgctxt "@item:inlistbox"
4640 msgid "Icons"
4641 msgstr ""
4642
4643 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4644 #, kde-format
4645 msgctxt "@item:inlistbox"
4646 msgid "Compact"
4647 msgstr ""
4648
4649 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4650 #, kde-format
4651 msgctxt "@item:inlistbox"
4652 msgid "Details"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4656 #, kde-format
4657 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4658 msgid "Ascending"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4662 #, kde-format
4663 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4664 msgid "Descending"
4665 msgstr ""
4666
4667 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4668 #, kde-format
4669 msgctxt "@option:check"
4670 msgid "Show folders first"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4674 #, fuzzy, kde-format
4675 #| msgctxt "@action:inmenu"
4676 #| msgid "Show Hidden Files"
4677 msgctxt "@option:check"
4678 msgid "Show hidden files last"
4679 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4680
4681 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4682 #, kde-format
4683 msgctxt "@option:check"
4684 msgid "Show preview"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4688 #, kde-format
4689 msgctxt "@option:check"
4690 msgid "Show in groups"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4694 #, kde-format
4695 msgctxt "@option:check"
4696 msgid "Show hidden files"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4700 #, fuzzy, kde-format
4701 #| msgctxt "@option:check"
4702 #| msgid "Show space information"
4703 msgctxt "@title:group"
4704 msgid "Additional Information"
4705 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4706
4707 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4708 #, kde-format
4709 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4713 #, kde-format
4714 msgctxt "@label:listbox"
4715 msgid "View mode:"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4719 #, kde-format
4720 msgctxt "@label:listbox"
4721 msgid "Sorting:"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4725 #, fuzzy, kde-format
4726 #| msgctxt "@title:group"
4727 #| msgid "View Properties"
4728 msgid "View options:"
4729 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
4730
4731 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4732 #, kde-format
4733 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4734 msgid "Current folder"
4735 msgstr ""
4736
4737 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4738 #, kde-format
4739 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4740 msgid "Current folder and sub-folders"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4744 #, kde-format
4745 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4746 msgid "All folders"
4747 msgstr ""
4748
4749 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4750 #, kde-format
4751 msgctxt "@title:group"
4752 msgid "Apply to:"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
4756 #, kde-format
4757 msgctxt "@option:check"
4758 msgid "Use as default view settings"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
4762 #, kde-format
4763 msgctxt "@info"
4764 msgid ""
4765 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4766 "continue?"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
4770 #, kde-format
4771 msgctxt "@info"
4772 msgid ""
4773 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4774 msgstr ""
4775
4776 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
4777 #, kde-format
4778 msgctxt "@title:window"
4779 msgid "Applying View Properties"
4780 msgstr "ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ପ୍ରୟୋଗ କରୁଅଛି"
4781
4782 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
4783 #, kde-format
4784 msgctxt "@info:progress"
4785 msgid "Counting folders: %1"
4786 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଗଣୁଅଛି: %1"
4787
4788 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
4789 #, kde-format
4790 msgctxt "@info:progress"
4791 msgid "Folders: %1"
4792 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର: %1"
4793
4794 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:56
4795 #, kde-format
4796 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4797 msgid "Zoom:"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:60
4801 #, kde-format
4802 msgid "Zoom"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:61
4806 #, kde-format
4807 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4808 msgid "Sets the size of the file icons."
4809 msgstr ""
4810
4811 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:75
4812 #, kde-format
4813 msgid "Stop"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:77
4817 #, fuzzy, kde-format
4818 #| msgctxt "@option:check"
4819 #| msgid "Show space information"
4820 msgctxt "@tooltip"
4821 msgid "Stop loading"
4822 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4823
4824 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:132
4825 #, kde-kuit-format
4826 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4827 msgid ""
4828 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4829 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4830 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4831 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4832 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4833 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4834 "device.</item></list></para>"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:267
4838 #, fuzzy, kde-format
4839 #| msgctxt "@option:check"
4840 #| msgid "Show tooltips"
4841 msgctxt "@action:inmenu"
4842 msgid "Show Zoom Slider"
4843 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4844
4845 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:271
4846 #, fuzzy, kde-format
4847 #| msgctxt "@option:check"
4848 #| msgid "Show space information"
4849 msgctxt "@action:inmenu"
4850 msgid "Show Space Information"
4851 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4852
4853 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
4854 #, kde-format
4855 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
4859 #, kde-format
4860 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
4864 #, kde-format
4865 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
4866 msgstr ""
4867
4868 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
4869 #, kde-format
4870 msgid "KDiskFree"
4871 msgstr ""
4872
4873 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
4874 #, kde-format
4875 msgctxt "@info:status Free disk space"
4876 msgid "%1 free"
4877 msgstr "%1 ଖାଲିଅଛି"
4878
4879 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
4880 #, kde-format
4881 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4882 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4883 msgstr ""
4884
4885 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:188
4886 #, kde-format
4887 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
4888 msgid ""
4889 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
4890 "Press to manage disk space usage."
4891 msgstr ""
4892
4893 #: trash/dolphintrash.cpp:50
4894 #, kde-format
4895 msgid "Trash Emptied"
4896 msgstr ""
4897
4898 #: trash/dolphintrash.cpp:51
4899 #, kde-format
4900 msgid "The Trash was emptied."
4901 msgstr ""
4902
4903 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
4904 #, fuzzy, kde-format
4905 #| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
4906 #| msgid "Add to Places"
4907 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4908 msgid "Places"
4909 msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
4910
4911 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
4912 #, kde-format
4913 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4914 msgid "Count of available Network Shares"
4915 msgstr ""
4916
4917 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
4918 #, kde-format
4919 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4920 msgid "Settings"
4921 msgstr ""
4922
4923 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
4924 #, kde-format
4925 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4926 msgid "A subset of Dolphin settings."
4927 msgstr ""
4928
4929 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
4930 #, kde-format
4931 msgid "Select Remote Charset"
4932 msgstr ""
4933
4934 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
4935 #, fuzzy, kde-format
4936 #| msgctxt "@label:listbox"
4937 #| msgid "Default:"
4938 msgid "Default"
4939 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ:"
4940
4941 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
4942 #, fuzzy, kde-format
4943 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
4944 #| msgid "Read, "
4945 msgid "Reload"
4946 msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
4947
4948 #: views/dolphinview.cpp:655
4949 #, fuzzy, kde-format
4950 #| msgctxt "@info:status"
4951 #| msgid "1 File selected"
4952 #| msgid_plural "%1 Files selected"
4953 msgctxt "@info:status"
4954 msgid "1 folder selected"
4955 msgid_plural "%1 folders selected"
4956 msgstr[0] "1 ଫାଇଲ ବଛାହୋଇଛି"
4957 msgstr[1] "%1 ଫାଇଲ ବଛାହୋଇଛି"
4958
4959 #: views/dolphinview.cpp:656
4960 #, fuzzy, kde-format
4961 #| msgctxt "@info:status"
4962 #| msgid "1 File selected"
4963 #| msgid_plural "%1 Files selected"
4964 msgctxt "@info:status"
4965 msgid "1 file selected"
4966 msgid_plural "%1 files selected"
4967 msgstr[0] "1 ଫାଇଲ ବଛାହୋଇଛି"
4968 msgstr[1] "%1 ଫାଇଲ ବଛାହୋଇଛି"
4969
4970 #: views/dolphinview.cpp:658
4971 #, fuzzy, kde-format
4972 #| msgctxt "@label"
4973 #| msgid "Folder"
4974 msgctxt "@info:status"
4975 msgid "1 folder"
4976 msgid_plural "%1 folders"
4977 msgstr[0] "ଫୋଲଡ଼ର"
4978 msgstr[1] "ଫୋଲଡ଼ର"
4979
4980 #: views/dolphinview.cpp:659
4981 #, kde-format
4982 msgctxt "@info:status"
4983 msgid "1 file"
4984 msgid_plural "%1 files"
4985 msgstr[0] ""
4986 msgstr[1] ""
4987
4988 #: views/dolphinview.cpp:663
4989 #, kde-format
4990 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
4991 msgid "%1, %2 (%3)"
4992 msgstr "%1, %2 (%3)"
4993
4994 #: views/dolphinview.cpp:665
4995 #, kde-format
4996 msgctxt "@info:status files (size)"
4997 msgid "%1 (%2)"
4998 msgstr "%1 (%2)"
4999
5000 #: views/dolphinview.cpp:669
5001 #, fuzzy, kde-format
5002 #| msgctxt "@title:group Size"
5003 #| msgid "Folders"
5004 msgctxt "@info:status"
5005 msgid "0 folders, 0 files"
5006 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5007
5008 #: views/dolphinview.cpp:885 views/dolphinview.cpp:894
5009 #, kde-format
5010 msgctxt "<filename> copy"
5011 msgid "%1 copy"
5012 msgstr ""
5013
5014 #: views/dolphinview.cpp:1078
5015 #, kde-format
5016 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5017 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5018 msgstr[0] ""
5019 msgstr[1] ""
5020
5021 #: views/dolphinview.cpp:1083
5022 #, fuzzy, kde-format
5023 #| msgctxt "@action:inmenu"
5024 #| msgid "Paste"
5025 msgctxt "@action:button"
5026 msgid "Open %1 Item"
5027 msgid_plural "Open %1 Items"
5028 msgstr[0] "ଲଗାନ୍ତୁ"
5029 msgstr[1] "ଲଗାନ୍ତୁ"
5030
5031 #: views/dolphinview.cpp:1213
5032 #, kde-format
5033 msgctxt "@action:inmenu"
5034 msgid "Side Padding"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: views/dolphinview.cpp:1217
5038 #, fuzzy, kde-format
5039 #| msgctxt "@title:tab"
5040 #| msgid "Column"
5041 msgctxt "@action:inmenu"
5042 msgid "Automatic Column Widths"
5043 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
5044
5045 #: views/dolphinview.cpp:1222
5046 #, fuzzy, kde-format
5047 #| msgctxt "@title:tab"
5048 #| msgid "Column"
5049 msgctxt "@action:inmenu"
5050 msgid "Custom Column Widths"
5051 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
5052
5053 #: views/dolphinview.cpp:1823
5054 #, fuzzy, kde-format
5055 #| msgctxt "@info:status"
5056 #| msgid "Delete operation completed."
5057 msgctxt "@info:status"
5058 msgid "Trash operation completed."
5059 msgstr "ଅପସାରଣ କ୍ରିୟା ସମାପ୍ତହୋଇଛି।"
5060
5061 #: views/dolphinview.cpp:1833
5062 #, kde-format
5063 msgctxt "@info:status"
5064 msgid "Delete operation completed."
5065 msgstr "ଅପସାରଣ କ୍ରିୟା ସମାପ୍ତହୋଇଛି।"
5066
5067 #: views/dolphinview.cpp:1986
5068 #, fuzzy, kde-format
5069 #| msgctxt "@title:window"
5070 #| msgid "Rename Item"
5071 msgctxt "@action:button"
5072 msgid "Rename and Hide"
5073 msgstr "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
5074
5075 #: views/dolphinview.cpp:1990
5076 #, kde-format
5077 msgid ""
5078 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5079 "Do you still want to rename it?"
5080 msgstr ""
5081
5082 #: views/dolphinview.cpp:1992
5083 #, kde-format
5084 msgid ""
5085 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5086 "Do you still want to rename it?"
5087 msgstr ""
5088
5089 #: views/dolphinview.cpp:1994
5090 #, fuzzy, kde-format
5091 #| msgctxt "@action:inmenu"
5092 #| msgid "Show Hidden Files"
5093 msgid "Hide this File?"
5094 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5095
5096 #: views/dolphinview.cpp:1994
5097 #, fuzzy, kde-format
5098 #| msgctxt "@title:group"
5099 #| msgid "Home Folder"
5100 msgid "Hide this Folder?"
5101 msgstr "ମୂଖ୍ୟ ଫୋଲଡ଼ର"
5102
5103 #: views/dolphinview.cpp:2044
5104 #, kde-format
5105 msgctxt "@info:status"
5106 msgid "The location is empty."
5107 msgstr "ସ୍ଥାନଟି ଖାଲିଅଛି।"
5108
5109 #: views/dolphinview.cpp:2046
5110 #, kde-format
5111 msgctxt "@info:status"
5112 msgid "The location '%1' is invalid."
5113 msgstr "ସ୍ଥାନ '%1' ଟି ଅବୈଧ ଏଟେ।"
5114
5115 #: views/dolphinview.cpp:2307
5116 #, fuzzy, kde-format
5117 #| msgctxt "@info:progress"
5118 #| msgid "Loading folder..."
5119 msgid "Loading…"
5120 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଧାରଣ କରୁଅଛି..."
5121
5122 #: views/dolphinview.cpp:2326
5123 #, fuzzy, kde-format
5124 #| msgctxt "@info:progress"
5125 #| msgid "Loading folder..."
5126 msgid "Loading canceled"
5127 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଧାରଣ କରୁଅଛି..."
5128
5129 #: views/dolphinview.cpp:2328
5130 #, kde-format
5131 msgid "No items matching the filter"
5132 msgstr ""
5133
5134 #: views/dolphinview.cpp:2330
5135 #, kde-format
5136 msgid "No items matching the search"
5137 msgstr ""
5138
5139 #: views/dolphinview.cpp:2332
5140 #, fuzzy, kde-format
5141 #| msgctxt "@info:status"
5142 #| msgid "The location is empty."
5143 msgid "Trash is empty"
5144 msgstr "ସ୍ଥାନଟି ଖାଲିଅଛି।"
5145
5146 #: views/dolphinview.cpp:2335
5147 #, kde-format
5148 msgid "No tags"
5149 msgstr ""
5150
5151 #: views/dolphinview.cpp:2338
5152 #, kde-format
5153 msgid "No files tagged with \"%1\""
5154 msgstr ""
5155
5156 #: views/dolphinview.cpp:2342
5157 #, kde-format
5158 msgid "No recently used items"
5159 msgstr ""
5160
5161 #: views/dolphinview.cpp:2344
5162 #, kde-format
5163 msgid "No shared folders found"
5164 msgstr ""
5165
5166 #: views/dolphinview.cpp:2346
5167 #, kde-format
5168 msgid "No relevant network resources found"
5169 msgstr ""
5170
5171 #: views/dolphinview.cpp:2348
5172 #, kde-format
5173 msgid "No MTP-compatible devices found"
5174 msgstr ""
5175
5176 #: views/dolphinview.cpp:2350
5177 #, kde-format
5178 msgid "No Apple devices found"
5179 msgstr ""
5180
5181 #: views/dolphinview.cpp:2352
5182 #, kde-format
5183 msgid "No Bluetooth devices found"
5184 msgstr ""
5185
5186 #: views/dolphinview.cpp:2354
5187 #, fuzzy, kde-format
5188 #| msgctxt "@title:group Size"
5189 #| msgid "Folders"
5190 msgid "Folder is empty"
5191 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5192
5193 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5194 #, fuzzy, kde-format
5195 #| msgctxt "@action:inmenu"
5196 #| msgid "Paste One Folder"
5197 msgctxt "@action"
5198 msgid "Create Folder…"
5199 msgstr "ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡ଼ର ଲଗାନ୍ତୁ"
5200
5201 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5202 #, kde-kuit-format
5203 msgctxt "@info:whatsthis"
5204 msgid ""
5205 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5206 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
5207 msgstr ""
5208
5209 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5210 #, kde-kuit-format
5211 msgctxt "@info:whatsthis"
5212 msgid ""
5213 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5214 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
5215 "from if disk space is needed."
5216 msgstr ""
5217
5218 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5219 #, kde-kuit-format
5220 msgctxt "@info:whatsthis"
5221 msgid ""
5222 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
5223 "recovered by normal means."
5224 msgstr ""
5225
5226 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5227 #, kde-format
5228 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5229 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5230 msgstr ""
5231
5232 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5233 #, kde-format
5234 msgctxt "@action:inmenu File"
5235 msgid "Duplicate Here"
5236 msgstr ""
5237
5238 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5239 #, fuzzy, kde-format
5240 #| msgctxt "@action:inmenu"
5241 #| msgid "Properties"
5242 msgctxt "@action:inmenu File"
5243 msgid "Properties"
5244 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ"
5245
5246 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5247 #, kde-kuit-format
5248 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5249 msgid ""
5250 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5251 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5252 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5253 "there like managing read- and write-permissions."
5254 msgstr ""
5255
5256 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5257 #, fuzzy, kde-format
5258 #| msgctxt "@label:textbox"
5259 #| msgid "Location:"
5260 msgctxt "@action:incontextmenu"
5261 msgid "Copy Location"
5262 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
5263
5264 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5265 #, kde-format
5266 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5267 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5268 msgstr ""
5269
5270 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5271 #, fuzzy, kde-format
5272 #| msgctxt "@action:inmenu"
5273 #| msgid "Move To Trash"
5274 msgctxt "@action:inmenu File"
5275 msgid "Move to Trash…"
5276 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
5277
5278 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5279 #, fuzzy, kde-format
5280 #| msgctxt "@action:inmenu"
5281 #| msgid "Delete"
5282 msgctxt "@action:inmenu File"
5283 msgid "Delete…"
5284 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
5285
5286 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5287 #, kde-format
5288 msgctxt "@action:inmenu File"
5289 msgid "Duplicate Here…"
5290 msgstr ""
5291
5292 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5293 #, fuzzy, kde-format
5294 #| msgctxt "@label:textbox"
5295 #| msgid "Location:"
5296 msgctxt "@action:incontextmenu"
5297 msgid "Copy Location…"
5298 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
5299
5300 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5301 #, kde-kuit-format
5302 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5303 msgid ""
5304 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5305 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5306 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5307 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5308 "interface> option is enabled.</para>"
5309 msgstr ""
5310
5311 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5312 #, kde-kuit-format
5313 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5314 msgid ""
5315 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5316 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5317 "the overview in folders with many items.</para>"
5318 msgstr ""
5319
5320 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5321 #, kde-kuit-format
5322 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5323 msgid ""
5324 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5325 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5326 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5327 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5328 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5329 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5330 "of multiple folders in the same list.</para>"
5331 msgstr ""
5332
5333 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5334 #, fuzzy, kde-format
5335 #| msgctxt "@title:menu"
5336 #| msgid "View Mode"
5337 msgctxt "@action:intoolbar"
5338 msgid "View Mode"
5339 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
5340
5341 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5342 #, kde-format
5343 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5344 msgid "This increases the icon size."
5345 msgstr ""
5346
5347 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5348 #, kde-format
5349 msgctxt "@action:inmenu View"
5350 msgid "Reset Zoom Level"
5351 msgstr ""
5352
5353 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5354 #, fuzzy, kde-format
5355 #| msgctxt "@label:listbox"
5356 #| msgid "Default:"
5357 msgid "Zoom To Default"
5358 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ:"
5359
5360 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5361 #, kde-format
5362 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5363 msgid "This resets the icon size to default."
5364 msgstr ""
5365
5366 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5367 #, kde-format
5368 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5369 msgid "This reduces the icon size."
5370 msgstr ""
5371
5372 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5373 #, kde-format
5374 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5375 msgid "Zoom"
5376 msgstr ""
5377
5378 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5379 #, fuzzy, kde-format
5380 #| msgctxt "@label:listbox"
5381 #| msgid "Preview:"
5382 msgctxt "@action:intoolbar"
5383 msgid "Show Previews"
5384 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
5385
5386 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5387 #, fuzzy, kde-format
5388 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
5389 #| msgid "Deleting files or folders"
5390 msgctxt "@info"
5391 msgid "Show preview of files and folders"
5392 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
5393
5394 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5395 #, kde-kuit-format
5396 msgctxt "@info:whatsthis"
5397 msgid ""
5398 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5399 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5400 "the images."
5401 msgstr ""
5402
5403 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5404 #, fuzzy, kde-format
5405 #| msgctxt "@title:group Size"
5406 #| msgid "Folders"
5407 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5408 msgid "Folders First"
5409 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5410
5411 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
5412 #, fuzzy, kde-format
5413 #| msgctxt "@action:inmenu"
5414 #| msgid "Show Hidden Files"
5415 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5416 msgid "Hidden Files Last"
5417 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5418
5419 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
5420 #, kde-format
5421 msgctxt "@action:inmenu View"
5422 msgid "Sort By"
5423 msgstr ""
5424
5425 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
5426 #, fuzzy, kde-format
5427 #| msgctxt "@option:check"
5428 #| msgid "Show space information"
5429 msgctxt "@action:inmenu View"
5430 msgid "Show Additional Information"
5431 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5432
5433 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
5434 #, kde-format
5435 msgctxt "@action:inmenu View"
5436 msgid "Show in Groups"
5437 msgstr ""
5438
5439 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
5440 #, kde-format
5441 msgctxt "@info:whatsthis"
5442 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5443 msgstr ""
5444
5445 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5446 #, fuzzy, kde-format
5447 #| msgctxt "@action:inmenu"
5448 #| msgid "Show Hidden Files"
5449 msgctxt "@action:inmenu View"
5450 msgid "Show Hidden Files"
5451 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5452
5453 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
5454 #, kde-kuit-format
5455 msgctxt "@info:whatsthis"
5456 msgid ""
5457 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5458 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5459 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5460 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5461 "hidden.</para>"
5462 msgstr ""
5463
5464 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:332
5465 #, fuzzy, kde-format
5466 #| msgctxt "@title:group"
5467 #| msgid "View Properties"
5468 msgctxt "@action:inmenu View"
5469 msgid "Adjust View Display Style…"
5470 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
5471
5472 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:335
5473 #, kde-format
5474 msgctxt "@info:whatsthis"
5475 msgid ""
5476 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5477 msgstr ""
5478
5479 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:631
5480 #, fuzzy, kde-format
5481 #| msgctxt "@title:tab"
5482 #| msgid "Icons"
5483 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5484 msgid "Icons"
5485 msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ"
5486
5487 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:632
5488 #, kde-format
5489 msgctxt "@info"
5490 msgid "Icons view mode"
5491 msgstr ""
5492
5493 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:642
5494 #, kde-format
5495 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5496 msgid "Compact"
5497 msgstr ""
5498
5499 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:643
5500 #, fuzzy, kde-format
5501 #| msgctxt "@title:tab"
5502 #| msgid "Column"
5503 msgctxt "@info"
5504 msgid "Compact view mode"
5505 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
5506
5507 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:653
5508 #, fuzzy, kde-format
5509 #| msgctxt "@title:tab"
5510 #| msgid "Details"
5511 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5512 msgid "Details"
5513 msgstr "ବିବରଣୀ"
5514
5515 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:654
5516 #, kde-format
5517 msgctxt "@info"
5518 msgid "Details view mode"
5519 msgstr ""
5520
5521 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:677
5522 #, kde-format
5523 msgctxt "Sort descending"
5524 msgid "Z-A"
5525 msgstr ""
5526
5527 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
5528 #, kde-format
5529 msgctxt "Sort ascending"
5530 msgid "A-Z"
5531 msgstr ""
5532
5533 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:680
5534 #, fuzzy, kde-format
5535 #| msgctxt "@title:group Size"
5536 #| msgid "Folders"
5537 msgctxt "Sort descending"
5538 msgid "Largest First"
5539 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5540
5541 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5542 #, fuzzy, kde-format
5543 #| msgctxt "@title:group Size"
5544 #| msgid "Folders"
5545 msgctxt "Sort ascending"
5546 msgid "Smallest First"
5547 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5548
5549 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:683
5550 #, fuzzy, kde-format
5551 #| msgctxt "@title:group Size"
5552 #| msgid "Folders"
5553 msgctxt "Sort descending"
5554 msgid "Newest First"
5555 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5556
5557 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5558 #, fuzzy, kde-format
5559 #| msgctxt "@title:group Size"
5560 #| msgid "Folders"
5561 msgctxt "Sort ascending"
5562 msgid "Oldest First"
5563 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5564
5565 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:686
5566 #, fuzzy, kde-format
5567 #| msgctxt "@title:group Size"
5568 #| msgid "Folders"
5569 msgctxt "Sort descending"
5570 msgid "Highest First"
5571 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5572
5573 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5574 #, fuzzy, kde-format
5575 #| msgctxt "@title:group Size"
5576 #| msgid "Folders"
5577 msgctxt "Sort ascending"
5578 msgid "Lowest First"
5579 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5580
5581 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:689
5582 #, kde-format
5583 msgctxt "Sort descending"
5584 msgid "Descending"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
5588 #, kde-format
5589 msgctxt "Sort ascending"
5590 msgid "Ascending"
5591 msgstr ""
5592
5593 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:788
5594 #, kde-format
5595 msgctxt ""
5596 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5597 "selection is empty when this text is shown."
5598 msgid "Actions for Current View"
5599 msgstr ""
5600
5601 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5602 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5603 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5604 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5605 #. and a fallback will be used.
5606 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:797
5607 #, kde-format
5608 msgid "Actions for %1"
5609 msgstr ""
5610
5611 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:804
5612 #, kde-format
5613 msgctxt ""
5614 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5615 "of selected files/folders."
5616 msgid "Actions for One Selected Item"
5617 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5618 msgstr[0] ""
5619 msgstr[1] ""
5620
5621 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
5622 #, fuzzy, kde-format
5623 #| msgctxt "@option:check"
5624 #| msgid "Show space information"
5625 msgctxt "@info:status"
5626 msgid "Updating version information…"
5627 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5628
5629 #~ msgctxt "@title:group"
5630 #~ msgid "Startup"
5631 #~ msgstr "ଆରମ୍ଭ"
5632
5633 #~ msgctxt "@title:group"
5634 #~ msgid "View Modes"
5635 #~ msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
5636
5637 #, fuzzy
5638 #~| msgctxt "@title:menu"
5639 #~| msgid "View Mode"
5640 #~ msgctxt "@title:group"
5641 #~ msgid "View: "
5642 #~ msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
5643
5644 #, fuzzy
5645 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5646 #~| msgid "General"
5647 #~ msgctxt "@title:group"
5648 #~ msgid "General: "
5649 #~ msgstr "ସାଧାରଣ"
5650
5651 #, fuzzy
5652 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5653 #~| msgid "General"
5654 #~ msgctxt "@label:checkbox"
5655 #~ msgid "General:"
5656 #~ msgstr "ସାଧାରଣ"
5657
5658 #, fuzzy
5659 #~| msgctxt "@label:textbox"
5660 #~| msgid "Filter:"
5661 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
5662 #~ msgid "Filter..."
5663 #~ msgstr "ଛାଣକ:"
5664
5665 #, fuzzy
5666 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5667 #~| msgid "Empty Trash"
5668 #~ msgid "Search..."
5669 #~ msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
5670
5671 #, fuzzy
5672 #~| msgctxt "@label:textbox"
5673 #~| msgid "Filter:"
5674 #~ msgid "Filter..."
5675 #~ msgstr "ଛାଣକ:"
5676
5677 #, fuzzy
5678 #~| msgctxt "@label"
5679 #~| msgid "Change Comment..."
5680 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5681 #~ msgid "Configure..."
5682 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
5683
5684 #, fuzzy
5685 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5686 #~| msgid "Empty Trash"
5687 #~ msgctxt "@label:textbox"
5688 #~ msgid "Search..."
5689 #~ msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
5690
5691 #, fuzzy
5692 #~| msgctxt "@label:textbox"
5693 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5694 #~ msgctxt "@info"
5695 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
5696 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବସ୍ତୁକୁ ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ:"
5697
5698 #, fuzzy
5699 #~| msgctxt "@info:credit"
5700 #~| msgid "(C) 2006-2008 Peter Penz"
5701 #~ msgctxt "@info:credit"
5702 #~ msgid ""
5703 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5704 #~ "Angelaccio"
5705 #~ msgstr "(C) 2006-2008 Peter Penz"
5706
5707 #, fuzzy
5708 #~| msgctxt "@label"
5709 #~| msgid "Total size:"
5710 #~ msgid "Font family"
5711 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
5712
5713 #, fuzzy
5714 #~| msgctxt "@label"
5715 #~| msgid "Total size:"
5716 #~ msgid "Font size"
5717 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
5718
5719 #, fuzzy
5720 #~| msgctxt "@label"
5721 #~| msgid "Total size:"
5722 #~ msgid "Font weight"
5723 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
5724
5725 #, fuzzy
5726 #~| msgctxt "@label"
5727 #~| msgid "Add Comment..."
5728 #~ msgctxt "@item"
5729 #~ msgid "Eject"
5730 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
5731
5732 #, fuzzy
5733 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
5734 #~| msgid "Read, "
5735 #~ msgctxt "@item"
5736 #~ msgid "Release"
5737 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
5738
5739 #, fuzzy
5740 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
5741 #~| msgid "Read, "
5742 #~ msgctxt "@item"
5743 #~ msgid "Safely Remove"
5744 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
5745
5746 #, fuzzy
5747 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
5748 #~| msgid "Read, "
5749 #~ msgctxt "@item"
5750 #~ msgid "Unmount"
5751 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
5752
5753 #, fuzzy
5754 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
5755 #~| msgid "Read, "
5756 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5757 #~ msgid "Mount"
5758 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
5759
5760 #, fuzzy
5761 #~| msgctxt "@label"
5762 #~| msgid "Add Comment..."
5763 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5764 #~ msgid "Edit..."
5765 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
5766
5767 #, fuzzy
5768 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
5769 #~| msgid "Read, "
5770 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5771 #~ msgid "Remove"
5772 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
5773
5774 #, fuzzy
5775 #~| msgctxt "@label"
5776 #~| msgid "Add Comment..."
5777 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5778 #~ msgid "Add Entry..."
5779 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
5780
5781 #, fuzzy
5782 #~| msgctxt "@title:group"
5783 #~| msgid "Icon Size"
5784 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5785 #~ msgid "Icon Size"
5786 #~ msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର"
5787
5788 #~ msgctxt "@title:window"
5789 #~ msgid "Dolphin Preferences"
5790 #~ msgstr "Dolphin ପସନ୍ଦ"
5791
5792 #, fuzzy
5793 #~| msgctxt "@option:check"
5794 #~| msgid "Show 'Delete' command"
5795 #~ msgctxt "@action"
5796 #~ msgid "Show menu"
5797 #~ msgstr "'ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5798
5799 #, fuzzy
5800 #~| msgctxt "@info:status"
5801 #~| msgid "Unknown size"
5802 #~ msgctxt "@item:intable"
5803 #~ msgid "Unknown"
5804 #~ msgstr "ଅଜଣା ଆକାର"
5805
5806 #, fuzzy
5807 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
5808 #~| msgid "Deleting files or folders"
5809 #~ msgctxt "@info"
5810 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
5811 #~ msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
5812
5813 #~ msgctxt "@info:status"
5814 #~ msgid "Unknown size"
5815 #~ msgstr "ଅଜଣା ଆକାର"
5816
5817 #, fuzzy
5818 #~| msgctxt "@title:group"
5819 #~| msgid "Startup"
5820 #~ msgctxt "@label:textbox"
5821 #~ msgid "Start in:"
5822 #~ msgstr "ଆରମ୍ଭ"
5823
5824 #, fuzzy
5825 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5826 #~| msgid "Add to Places"
5827 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5828 #~ msgid "Add '%1' to Places"
5829 #~ msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
5830
5831 #~ msgctxt "@title:window"
5832 #~ msgid "Rename Items"
5833 #~ msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
5834
5835 #~ msgctxt "@label:textbox"
5836 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5837 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବସ୍ତୁକୁ ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ:"
5838
5839 #~ msgctxt "@info:status"
5840 #~ msgid "New name #"
5841 #~ msgstr "ନୂତନ ନାମ #"
5842
5843 #, fuzzy
5844 #~| msgctxt "@title:group"
5845 #~| msgid "View Properties"
5846 #~ msgctxt "@action:button"
5847 #~ msgid "Fewer Options"
5848 #~ msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
5849
5850 #, fuzzy
5851 #~| msgctxt "@title:group"
5852 #~| msgid "View Properties"
5853 #~ msgctxt "@action:button"
5854 #~ msgid "More Options"
5855 #~ msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
5856
5857 #, fuzzy
5858 #~| msgctxt "@title:group Size"
5859 #~| msgid "Folders"
5860 #~ msgctxt "@option:check"
5861 #~ msgid "Folders"
5862 #~ msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5863
5864 #, fuzzy
5865 #~| msgctxt "@title:group Date"
5866 #~| msgid "Today"
5867 #~ msgctxt "@option:option"
5868 #~ msgid "Today"
5869 #~ msgstr "ଆଜି"
5870
5871 #, fuzzy
5872 #~| msgctxt "@title:group Date"
5873 #~| msgid "Yesterday"
5874 #~ msgctxt "@option:option"
5875 #~ msgid "Yesterday"
5876 #~ msgstr "ଗତକାଲି"
5877
5878 #, fuzzy
5879 #~| msgctxt "@label:listbox"
5880 #~| msgid "Preview:"
5881 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5882 #~ msgid "Preview"
5883 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
5884
5885 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
5886 #~ msgid "Add to Places"
5887 #~ msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
5888
5889 #, fuzzy
5890 #~| msgctxt "@label:textbox"
5891 #~| msgid "Location:"
5892 #~ msgctxt "@label"
5893 #~ msgid "Location:"
5894 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ:"
5895
5896 #, fuzzy
5897 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5898 #~| msgid "Add to Places"
5899 #~ msgctxt "@title:window"
5900 #~ msgid "Add Places Entry"
5901 #~ msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
5902
5903 #, fuzzy
5904 #~| msgctxt "@option:check"
5905 #~| msgid "Show tooltips"
5906 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5907 #~ msgid "Show All Entries"
5908 #~ msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5909
5910 #, fuzzy
5911 #~| msgctxt "@option:check"
5912 #~| msgid "Show space information"
5913 #~ msgctxt "@title:group"
5914 #~ msgid "Additional Information Shown"
5915 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5916
5917 #, fuzzy
5918 #~| msgctxt "@option:radio"
5919 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
5920 #~ msgctxt "@option:check"
5921 #~ msgid "Use these view properties as default"
5922 #~ msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
5923
5924 #~ msgctxt "@label:textbox"
5925 #~ msgid "Location:"
5926 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ:"
5927
5928 #~ msgctxt "@title:group"
5929 #~ msgid "Icon Size"
5930 #~ msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର"
5931
5932 #~ msgctxt "@label:listbox"
5933 #~ msgid "Preview:"
5934 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
5935
5936 #~ msgctxt "@title:group"
5937 #~ msgid "Text"
5938 #~ msgstr "ପାଠ୍ୟ"
5939
5940 #~ msgctxt "@label:listbox"
5941 #~ msgid "Font:"
5942 #~ msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ:"
5943
5944 #, fuzzy
5945 #~| msgctxt "@label"
5946 #~| msgid "Width:"
5947 #~ msgctxt "@label:listbox"
5948 #~ msgid "Width:"
5949 #~ msgstr "ଓସାର:"
5950
5951 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5952 #~ msgid "Small"
5953 #~ msgstr "ସାନ"
5954
5955 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5956 #~ msgid "Medium"
5957 #~ msgstr "ମଧ୍ଯମ"
5958
5959 #, fuzzy
5960 #~| msgctxt "@title:group"
5961 #~| msgid "File Previews"
5962 #~ msgctxt "@label"
5963 #~ msgid "Image Size"
5964 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ"
5965
5966 #, fuzzy
5967 #~| msgctxt "@label"
5968 #~| msgid "Trash"
5969 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5970 #~ msgid "Trash"
5971 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
5972
5973 #, fuzzy
5974 #~| msgctxt "@title:group Date"
5975 #~| msgid "Today"
5976 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5977 #~ msgid "Today"
5978 #~ msgstr "ଆଜି"
5979
5980 #, fuzzy
5981 #~| msgctxt "@title:group Date"
5982 #~| msgid "Yesterday"
5983 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5984 #~ msgid "Yesterday"
5985 #~ msgstr "ଗତକାଲି"
5986
5987 #, fuzzy
5988 #~| msgctxt "@title:group Date"
5989 #~| msgid "Earlier this Month"
5990 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5991 #~ msgid "This Month"
5992 #~ msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
5993
5994 #, fuzzy
5995 #~| msgctxt "@title:group Date"
5996 #~| msgid "Earlier this Month"
5997 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5998 #~ msgid "Last Month"
5999 #~ msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
6000
6001 #, fuzzy
6002 #~| msgctxt "@info:credit"
6003 #~| msgid "Documentation"
6004 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6005 #~ msgid "Documents"
6006 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
6007
6008 #, fuzzy
6009 #~| msgctxt "@title:group"
6010 #~| msgid "File Previews"
6011 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6012 #~ msgid "Images"
6013 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ"
6014
6015 #, fuzzy
6016 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6017 #~| msgid "Delete"
6018 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6019 #~ msgid "&Delete"
6020 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
6021
6022 #, fuzzy
6023 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6024 #~| msgid "Move To Trash"
6025 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6026 #~ msgid "&Move to Trash"
6027 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
6028
6029 #, fuzzy
6030 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6031 #~| msgid "Rename..."
6032 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6033 #~ msgid "Rename..."
6034 #~ msgstr "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ..."
6035
6036 #, fuzzy
6037 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6038 #~| msgid "Paste"
6039 #~ msgctxt "@label"
6040 #~ msgid "Date"
6041 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
6042
6043 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6044 #~ msgid "Paste Into Folder"
6045 #~ msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ମଧ୍ଯରେ ଲଗାନ୍ତୁ"
6046
6047 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6048 #~ msgid "%A"
6049 #~ msgstr "%A"
6050
6051 #~ msgctxt ""
6052 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6053 #~ "locale, and %Y is full year number"
6054 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6055 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6056
6057 #~ msgctxt ""
6058 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6059 #~ "and %Y is full year number"
6060 #~ msgid "%B, %Y"
6061 #~ msgstr "%B, %Y"
6062
6063 #, fuzzy
6064 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
6065 #~| msgid "Deleting files or folders"
6066 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6067 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
6068 #~ msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
6069
6070 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6071 #~ msgid "Paste"
6072 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
6073
6074 #, fuzzy
6075 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6076 #~| msgid "Copy"
6077 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6078 #~ msgid "Copy Text"
6079 #~ msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ"
6080
6081 #~ msgctxt "@info:status"
6082 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6083 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବଚ୍ଛିତ"
6084
6085 #~ msgctxt "@title:group Date"
6086 #~ msgid "Last Week"
6087 #~ msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ"
6088
6089 #~ msgctxt ""
6090 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6091 #~ "full year number"
6092 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6093 #~ msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ (%B, %Y)"
6094
6095 #, fuzzy
6096 #~| msgctxt "@option:check"
6097 #~| msgid "Show tooltips"
6098 #~ msgid "Zoom slider"
6099 #~ msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6100
6101 #, fuzzy
6102 #~| msgctxt "@title:group Date"
6103 #~| msgid "Today"
6104 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6105 #~ msgid "Today"
6106 #~ msgstr "ଆଜି"
6107
6108 #, fuzzy
6109 #~| msgctxt "@title:group Date"
6110 #~| msgid "Yesterday"
6111 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6112 #~ msgid "Yesterday"
6113 #~ msgstr "ଗତକାଲି"
6114
6115 #~ msgctxt "@label"
6116 #~ msgid "Trash"
6117 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6118
6119 #, fuzzy
6120 #~| msgctxt "@label:slider"
6121 #~| msgid "Maximum file size:"
6122 #~ msgctxt "@option:option"
6123 #~ msgid "Maximum Rating"
6124 #~ msgstr "ସର୍ବାଧିକ ଫାଇଲ ଆକାର:"
6125
6126 #, fuzzy
6127 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6128 #~| msgid "Small"
6129 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6130 #~ msgid "Small"
6131 #~ msgstr "ସାନ"
6132
6133 #, fuzzy
6134 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6135 #~| msgid "Medium"
6136 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6137 #~ msgid "Medium"
6138 #~ msgstr "ମଧ୍ଯମ"
6139
6140 #, fuzzy
6141 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6142 #~| msgid "Large"
6143 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6144 #~ msgid "Large"
6145 #~ msgstr "ବଡ଼"
6146
6147 #, fuzzy
6148 #~| msgctxt "@title:group"
6149 #~| msgid "Ask For Confirmation When"
6150 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6151 #~ msgid "Copy Information Message"
6152 #~ msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
6153
6154 #, fuzzy
6155 #~| msgctxt "@info:credit"
6156 #~| msgid "Documentation"
6157 #~ msgctxt "@item:intable"
6158 #~ msgid "No destination"
6159 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
6160
6161 #~ msgctxt "@option:check"
6162 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6163 #~ msgstr "'ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6164
6165 #, fuzzy
6166 #~| msgctxt "@label:listbox"
6167 #~| msgid "Preview:"
6168 #~ msgctxt "@title:group"
6169 #~ msgid "Do not create previews for"
6170 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
6171
6172 #, fuzzy
6173 #~| msgctxt "@title"
6174 #~| msgid "File Manager"
6175 #~ msgctxt "@item:intable"
6176 #~ msgid "Name"
6177 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
6178
6179 #, fuzzy
6180 #~| msgctxt "@label"
6181 #~| msgid "Size:"
6182 #~ msgctxt "@item:intable"
6183 #~ msgid "Size"
6184 #~ msgstr "ଆକାର:"
6185
6186 #, fuzzy
6187 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6188 #~| msgid "Paste"
6189 #~ msgctxt "@item:intable"
6190 #~ msgid "Date"
6191 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
6192
6193 #, fuzzy
6194 #~| msgctxt "@label"
6195 #~| msgid "Type:"
6196 #~ msgctxt "@item:intable"
6197 #~ msgid "Type"
6198 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
6199
6200 #, fuzzy
6201 #~| msgctxt "@info:credit"
6202 #~| msgid "Documentation"
6203 #~ msgctxt "@item:intable"
6204 #~ msgid "Destination"
6205 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
6206
6207 #, fuzzy
6208 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6209 #~| msgid "Paste"
6210 #~ msgctxt "@item:intable"
6211 #~ msgid "Path"
6212 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
6213
6214 #, fuzzy
6215 #~| msgctxt "@info:credit"
6216 #~| msgid "Documentation"
6217 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6218 #~ msgid "By Link Destination"
6219 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
6220
6221 #, fuzzy
6222 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6223 #~| msgid "%1 (%2)"
6224 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6225 #~ msgid "%1 (%2)"
6226 #~ msgstr "%1 (%2)"
6227
6228 #~ msgctxt "@info:status"
6229 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6230 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବଚ୍ଛିତ (%2)"
6231
6232 #~ msgctxt "@title:tab"
6233 #~ msgid "Column"
6234 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
6235
6236 #~ msgctxt "@title:group"
6237 #~ msgid "Grid"
6238 #~ msgstr "ଜାଲି"
6239
6240 #~ msgctxt "@label:listbox"
6241 #~ msgid "Arrangement:"
6242 #~ msgstr "ବ୍ୟବସ୍ଥା:"
6243
6244 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6245 #~ msgid "Columns"
6246 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
6247
6248 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6249 #~ msgid "Rows"
6250 #~ msgstr "ଧାଡ଼ିଗୁଡ଼ିକ"
6251
6252 #~ msgctxt "@label:listbox"
6253 #~ msgid "Grid spacing:"
6254 #~ msgstr "ଜାଲି ମଧ୍ଯରେ ଖାଲି ସ୍ଥାନ:"
6255
6256 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6257 #~ msgid "None"
6258 #~ msgstr "କେହିନୁହଁ"
6259
6260 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6261 #~ msgid "Small"
6262 #~ msgstr "ସାନ"
6263
6264 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6265 #~ msgid "Medium"
6266 #~ msgstr "ମଧ୍ଯମ"
6267
6268 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6269 #~ msgid "Large"
6270 #~ msgstr "ବଡ଼"
6271
6272 #~ msgctxt "@title:menu"
6273 #~ msgid "Columns"
6274 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
6275
6276 #, fuzzy
6277 #~| msgctxt "@title:menu"
6278 #~| msgid "Columns"
6279 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6280 #~ msgid "Columns"
6281 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
6282
6283 #, fuzzy
6284 #~| msgctxt "@info:credit"
6285 #~| msgid "Documentation"
6286 #~ msgctxt "@title::column"
6287 #~ msgid "Link Destination"
6288 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
6289
6290 #, fuzzy
6291 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6292 #~| msgid "Paste"
6293 #~ msgctxt "@title::column"
6294 #~ msgid "Path"
6295 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
6296
6297 #, fuzzy
6298 #~| msgctxt "@label:listbox"
6299 #~| msgid "Arrangement:"
6300 #~ msgid "Arrangement"
6301 #~ msgstr "ବ୍ୟବସ୍ଥା:"
6302
6303 #, fuzzy
6304 #~| msgctxt "@label:listbox"
6305 #~| msgid "Grid spacing:"
6306 #~ msgid "Grid spacing"
6307 #~ msgstr "ଜାଲି ମଧ୍ଯରେ ଖାଲି ସ୍ଥାନ:"
6308
6309 #, fuzzy
6310 #~| msgctxt "@label:textbox"
6311 #~| msgid "Number of lines:"
6312 #~ msgid "Number of textlines"
6313 #~ msgstr "ଧାଡ଼ି ସଂଖ୍ଯା:"
6314
6315 #, fuzzy
6316 #~| msgctxt "@label"
6317 #~| msgid "Change Comment..."
6318 #~ msgctxt "@action:button"
6319 #~ msgid "Configure..."
6320 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
6321
6322 #, fuzzy
6323 #~| msgctxt "@label"
6324 #~| msgid "Trash"
6325 #~ msgctxt "@title:group"
6326 #~ msgid "Tag"
6327 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6328
6329 #, fuzzy
6330 #~| msgctxt "@title:group Date"
6331 #~| msgid "Today"
6332 #~ msgctxt "@action:button"
6333 #~ msgid "Today"
6334 #~ msgstr "ଆଜି"
6335
6336 #, fuzzy
6337 #~| msgctxt "@title:group Date"
6338 #~| msgid "Yesterday"
6339 #~ msgctxt "@action:button"
6340 #~ msgid "Yesterday"
6341 #~ msgstr "ଗତକାଲି"
6342
6343 #, fuzzy
6344 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6345 #~| msgid "Paste"
6346 #~ msgctxt "@title:group"
6347 #~ msgid "Date"
6348 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
6349
6350 #~ msgctxt "@title:menu"
6351 #~ msgid "View Mode"
6352 #~ msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
6353
6354 #, fuzzy
6355 #~| msgctxt "@title:group"
6356 #~| msgid "Text"
6357 #~ msgctxt "@label"
6358 #~ msgid "Text"
6359 #~ msgstr "ପାଠ୍ୟ"
6360
6361 #, fuzzy
6362 #~| msgctxt "@title"
6363 #~| msgid "File Manager"
6364 #~ msgctxt "@label"
6365 #~ msgid "Filenames"
6366 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
6367
6368 #~ msgctxt "@label"
6369 #~ msgid "Size:"
6370 #~ msgstr "ଆକାର:"
6371
6372 #, fuzzy
6373 #~| msgctxt "@label:textbox"
6374 #~| msgid "Location:"
6375 #~ msgctxt "@label"
6376 #~ msgid "Rating:"
6377 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ:"
6378
6379 #, fuzzy
6380 #~| msgctxt "@label"
6381 #~| msgid "Size:"
6382 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6383 #~ msgid "Size"
6384 #~ msgstr "ଆକାର:"
6385
6386 #, fuzzy
6387 #~| msgctxt "@label"
6388 #~| msgid "Size:"
6389 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6390 #~ msgid "Size"
6391 #~ msgstr "ଆକାର:"
6392
6393 #, fuzzy
6394 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6395 #~| msgid "Paste"
6396 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6397 #~ msgid "Date"
6398 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
6399
6400 #, fuzzy
6401 #~| msgctxt "@label"
6402 #~| msgid "Type:"
6403 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6404 #~ msgid "Type"
6405 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
6406
6407 #, fuzzy
6408 #~| msgctxt "@label"
6409 #~| msgid "Add Comment..."
6410 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6411 #~ msgid "SVN Commit..."
6412 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6413
6414 #, fuzzy
6415 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6416 #~| msgid "Delete"
6417 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6418 #~ msgid "SVN Delete"
6419 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
6420
6421 #, fuzzy
6422 #~| msgctxt "@label"
6423 #~| msgid "Add Comment..."
6424 #~ msgctxt "@title:window"
6425 #~ msgid "SVN Commit"
6426 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6427
6428 #, fuzzy
6429 #~| msgctxt "@label"
6430 #~| msgid "Add Comment..."
6431 #~ msgctxt "@action:button"
6432 #~ msgid "Commit"
6433 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6434
6435 #, fuzzy
6436 #~| msgctxt "@label"
6437 #~| msgid "Total size:"
6438 #~ msgctxt "@label"
6439 #~ msgid "Total Size:"
6440 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
6441
6442 #, fuzzy
6443 #~| msgctxt "@label"
6444 #~| msgid "Type:"
6445 #~ msgctxt "@label file type"
6446 #~ msgid "Type"
6447 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
6448
6449 #, fuzzy
6450 #~| msgctxt "@title:window"
6451 #~| msgid "Create New Tag"
6452 #~ msgctxt "@label"
6453 #~ msgid "Create new tag:"
6454 #~ msgstr "ନୂତନ ଟ୍ୟାଗ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
6455
6456 #, fuzzy
6457 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6458 #~| msgid "Delete"
6459 #~ msgctxt "@info"
6460 #~ msgid "Delete tag"
6461 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
6462
6463 #, fuzzy
6464 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6465 #~| msgid "Delete"
6466 #~ msgctxt "@title"
6467 #~ msgid "Delete tag"
6468 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
6469
6470 #, fuzzy
6471 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6472 #~| msgid "Delete"
6473 #~ msgctxt "@action:button"
6474 #~ msgid "Delete"
6475 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
6476
6477 #, fuzzy
6478 #~| msgctxt "@label"
6479 #~| msgid "Change Comment..."
6480 #~ msgctxt "@label"
6481 #~ msgid "Change..."
6482 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
6483
6484 #, fuzzy
6485 #~| msgctxt "@label"
6486 #~| msgid "Type:"
6487 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6488 #~ msgid "Type"
6489 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
6490
6491 #, fuzzy
6492 #~| msgctxt "@label"
6493 #~| msgid "Size:"
6494 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6495 #~ msgid "Size"
6496 #~ msgstr "ଆକାର:"
6497
6498 #, fuzzy
6499 #~| msgctxt "@label"
6500 #~| msgid "Modified:"
6501 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6502 #~ msgid "Modified"
6503 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
6504
6505 #, fuzzy
6506 #~| msgctxt "@label"
6507 #~| msgid "Add Comment..."
6508 #~ msgctxt "@title:window"
6509 #~ msgid "Add Comment"
6510 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6511
6512 #, fuzzy
6513 #~| msgctxt "@label"
6514 #~| msgid "Size:"
6515 #~ msgctxt "@label file content size"
6516 #~ msgid "Size"
6517 #~ msgstr "ଆକାର:"
6518
6519 #, fuzzy
6520 #~| msgctxt "@label"
6521 #~| msgid "Modified:"
6522 #~ msgctxt "@label modified date of file"
6523 #~ msgid "Modified"
6524 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
6525
6526 #, fuzzy
6527 #~| msgctxt "@label"
6528 #~| msgid "Type:"
6529 #~ msgctxt "@label"
6530 #~ msgid "MIME Type"
6531 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
6532
6533 #, fuzzy
6534 #~| msgctxt "@label:textbox"
6535 #~| msgid "Location:"
6536 #~ msgctxt "@label file URL"
6537 #~ msgid "Location"
6538 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ:"
6539
6540 #, fuzzy
6541 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6542 #~| msgid "Paste One Folder"
6543 #~ msgctxt "@label"
6544 #~ msgid "Creator"
6545 #~ msgstr "ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡ଼ର ଲଗାନ୍ତୁ"
6546
6547 #, fuzzy
6548 #~| msgctxt "@label"
6549 #~| msgid "Lines:"
6550 #~ msgctxt "@label number of lines"
6551 #~ msgid "Lines"
6552 #~ msgstr "ଧାଡ଼ି:"
6553
6554 #, fuzzy
6555 #~| msgctxt "@label"
6556 #~| msgid "Modified:"
6557 #~ msgctxt "@label EXIF"
6558 #~ msgid "Model"
6559 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
6560
6561 #, fuzzy
6562 #~| msgctxt "@label"
6563 #~| msgid "Height:"
6564 #~ msgctxt "@label image width and height"
6565 #~ msgid "Width x Height"
6566 #~ msgstr "ଉଚ୍ଚତା:"
6567
6568 #, fuzzy
6569 #~| msgctxt "@label:textbox"
6570 #~| msgid "Location:"
6571 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6572 #~ msgid "Rating"
6573 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ:"
6574
6575 #, fuzzy
6576 #~| msgctxt "@label"
6577 #~| msgid "Trash"
6578 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6579 #~ msgid "Tags"
6580 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6581
6582 #, fuzzy
6583 #~| msgctxt "@label"
6584 #~| msgid "Add Comment..."
6585 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6586 #~ msgid "Comment"
6587 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6588
6589 #~ msgctxt "@label"
6590 #~ msgid "Type:"
6591 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
6592
6593 #~ msgctxt "@label"
6594 #~ msgid "Modified:"
6595 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
6596
6597 #, fuzzy
6598 #~| msgctxt "@label"
6599 #~| msgid "Trash"
6600 #~ msgctxt "@label"
6601 #~ msgid "Tags:"
6602 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6603
6604 #, fuzzy
6605 #~| msgctxt "@label"
6606 #~| msgid "Add Comment..."
6607 #~ msgctxt "@label"
6608 #~ msgid "Comment:"
6609 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6610
6611 #, fuzzy
6612 #~| msgctxt "@label"
6613 #~| msgid "Modified:"
6614 #~ msgctxt "@label"
6615 #~ msgid "Date Modified"
6616 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
6617
6618 #, fuzzy
6619 #~| msgctxt "@title:group"
6620 #~| msgid "Text"
6621 #~ msgctxt "label"
6622 #~ msgid "Texts"
6623 #~ msgstr "ପାଠ୍ୟ"
6624
6625 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6626 #~ msgid "Move To Trash"
6627 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
6628
6629 #, fuzzy
6630 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6631 #~| msgid "Rename..."
6632 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6633 #~ msgid "&Rename..."
6634 #~ msgstr "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ..."
6635
6636 #, fuzzy
6637 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6638 #~| msgid "Properties"
6639 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6640 #~ msgid "&Properties"
6641 #~ msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ"
6642
6643 #, fuzzy
6644 #~| msgctxt "@label:listbox"
6645 #~| msgid "Preview:"
6646 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6647 #~ msgid "P&review"
6648 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
6649
6650 #, fuzzy
6651 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6652 #~| msgid "Show Hidden Files"
6653 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6654 #~ msgid "Show &Hidden Files"
6655 #~ msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6656
6657 #, fuzzy
6658 #~| msgctxt "@title:tab"
6659 #~| msgid "Icons"
6660 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6661 #~ msgid "&Icons"
6662 #~ msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ"
6663
6664 #, fuzzy
6665 #~| msgctxt "@title:tab"
6666 #~| msgid "Details"
6667 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6668 #~ msgid "Det&ails"
6669 #~ msgstr "ବିବରଣୀ"
6670
6671 #, fuzzy
6672 #~| msgctxt "@title:menu"
6673 #~| msgid "Columns"
6674 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6675 #~ msgid "Col&umns"
6676 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
6677
6678 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
6679 #~ msgid "General"
6680 #~ msgstr "ସାଧାରଣ"