]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/si/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / si / dolphin.po
1 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 #
4 # Danishka Navin <danishka@gmail.com>, 2009, 2011.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: dolphin\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2024-01-15 00:39+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-05-30 08:10+0530\n"
11 "Last-Translator: Danishka Navin <danishka@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Sinhala <danishka@gmail.com>\n"
13 "Language: si\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
19
20 #, kde-format
21 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
22 msgid "Your names"
23 msgstr "ඩනිෂ්ක නවින්"
24
25 #, kde-format
26 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
27 msgid "Your emails"
28 msgstr "danishka@gmail.com"
29
30 #: dolphincontextmenu.cpp:123
31 #, kde-format
32 msgctxt "@action:inmenu"
33 msgid "Empty Trash"
34 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
35
36 #: dolphincontextmenu.cpp:137
37 #, kde-format
38 msgctxt "@action:inmenu"
39 msgid "Restore"
40 msgstr "යළි පිහිටුවන්න"
41
42 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1620
43 #, kde-format
44 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
45 msgid "Create New"
46 msgstr "අලුතින් නිර්මාණය"
47
48 #: dolphincontextmenu.cpp:192
49 #, fuzzy, kde-format
50 #| msgctxt "@action:inmenu"
51 #| msgid "Paste"
52 msgctxt "@action:inmenu"
53 msgid "Open Path"
54 msgstr "අලවන්න"
55
56 #: dolphincontextmenu.cpp:200
57 #, kde-format
58 msgctxt "@action:inmenu"
59 msgid "Open Path in New Tab"
60 msgstr "පෙත නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
61
62 #: dolphincontextmenu.cpp:204
63 #, kde-format
64 msgctxt "@action:inmenu"
65 msgid "Open Path in New Window"
66 msgstr "පෙත නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
67
68 #: dolphinmainwindow.cpp:308
69 #, kde-format
70 msgctxt "@info:status"
71 msgid "Successfully copied."
72 msgstr "සාර්ථකව පිටපත් විය."
73
74 #: dolphinmainwindow.cpp:311
75 #, kde-format
76 msgctxt "@info:status"
77 msgid "Successfully moved."
78 msgstr "සාර්ථකව ගෙන ගියා."
79
80 #: dolphinmainwindow.cpp:314
81 #, kde-format
82 msgctxt "@info:status"
83 msgid "Successfully linked."
84 msgstr "සාර්ථකව සැබැදුණි."
85
86 #: dolphinmainwindow.cpp:317
87 #, kde-format
88 msgctxt "@info:status"
89 msgid "Successfully moved to trash."
90 msgstr "සාර්ථකව මැකුණි."
91
92 #: dolphinmainwindow.cpp:320
93 #, kde-format
94 msgctxt "@info:status"
95 msgid "Successfully renamed."
96 msgstr "නම වෙනස් කිරීම සාර්ථකයි."
97
98 #: dolphinmainwindow.cpp:324
99 #, kde-format
100 msgctxt "@info:status"
101 msgid "Created folder."
102 msgstr "බහලුමක් නිර්මාණය කරන්න."
103
104 #: dolphinmainwindow.cpp:396
105 #, kde-format
106 msgctxt "@info"
107 msgid "Go back"
108 msgstr "ආපසු යන්න"
109
110 #: dolphinmainwindow.cpp:397
111 #, kde-format
112 msgctxt "@info:whatsthis go back"
113 msgid "Return to the previously viewed folder."
114 msgstr ""
115
116 #: dolphinmainwindow.cpp:403
117 #, kde-format
118 msgctxt "@info"
119 msgid "Go forward"
120 msgstr "ඉදිරියට යන්න"
121
122 #: dolphinmainwindow.cpp:404
123 #, kde-kuit-format
124 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
125 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
126 msgstr ""
127
128 #: dolphinmainwindow.cpp:594 dolphinmainwindow.cpp:640
129 #, kde-format
130 msgctxt "@title:window"
131 msgid "Confirmation"
132 msgstr "ස්ථිර කිරීම"
133
134 #: dolphinmainwindow.cpp:598
135 #, kde-format
136 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
137 msgid "&Quit %1"
138 msgstr ""
139
140 #: dolphinmainwindow.cpp:600
141 #, kde-format
142 msgid "C&lose Current Tab"
143 msgstr "දැනට ඇති ටැබය වසන්න (&l)"
144
145 #: dolphinmainwindow.cpp:609
146 #, kde-format
147 msgid ""
148 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
149 msgstr ""
150 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
151
152 #: dolphinmainwindow.cpp:611 dolphinmainwindow.cpp:661
153 #, kde-format
154 msgid "Do not ask again"
155 msgstr "යළි විමසන්න එපා"
156
157 #: dolphinmainwindow.cpp:649
158 #, kde-format
159 msgid "Show &Terminal Panel"
160 msgstr ""
161
162 #: dolphinmainwindow.cpp:659
163 #, fuzzy, kde-format
164 #| msgid ""
165 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
166 msgid ""
167 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
168 "want to quit?"
169 msgstr ""
170 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
171
172 #: dolphinmainwindow.cpp:1216
173 #, fuzzy, kde-format
174 #| msgctxt "@action:inmenu"
175 #| msgid "Paste"
176 msgctxt "@action:inmenu Tools"
177 msgid "Open %1"
178 msgstr "අලවන්න"
179
180 #: dolphinmainwindow.cpp:1225 dolphinmainwindow.cpp:1955
181 #, fuzzy, kde-format
182 #| msgctxt "@title:menu"
183 #| msgid "Search Toolbar"
184 msgctxt "@action:inmenu Tools"
185 msgid "Open Preferred Search Tool"
186 msgstr "සෙවුම් මෙවලම් තීරුව"
187
188 #: dolphinmainwindow.cpp:1265
189 #, kde-format
190 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
191 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
192 msgstr[0] ""
193 msgstr[1] ""
194
195 #: dolphinmainwindow.cpp:1270
196 #, fuzzy, kde-format
197 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
198 #| msgid "Open Terminal"
199 msgctxt "@action:button"
200 msgid "Open %1 Terminal"
201 msgid_plural "Open %1 Terminals"
202 msgstr[0] "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
203 msgstr[1] "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
204
205 #: dolphinmainwindow.cpp:1465
206 #, fuzzy, kde-format
207 #| msgctxt "@action:inmenu"
208 #| msgid "Configure..."
209 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
210 msgid "Configure"
211 msgstr "සකසන්න..."
212
213 #: dolphinmainwindow.cpp:1626
214 #, kde-format
215 msgctxt "@action:inmenu File"
216 msgid "New &Window"
217 msgstr "නව කවුළුව (&W)"
218
219 #: dolphinmainwindow.cpp:1627
220 #, fuzzy, kde-format
221 #| msgctxt "@action:inmenu"
222 #| msgid "Open Path in New Window"
223 msgctxt "@info"
224 msgid "Open a new Dolphin window"
225 msgstr "පෙත නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
226
227 #: dolphinmainwindow.cpp:1629
228 #, kde-kuit-format
229 msgctxt "@info:whatsthis"
230 msgid ""
231 "This opens a new window just like this one with the current location and "
232 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
233 msgstr ""
234
235 #: dolphinmainwindow.cpp:1636
236 #, kde-format
237 msgctxt "@action:inmenu File"
238 msgid "New Tab"
239 msgstr "නව ටැබය"
240
241 #: dolphinmainwindow.cpp:1638
242 #, kde-kuit-format
243 msgctxt "@info:whatsthis"
244 msgid ""
245 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
246 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
247 "items between tabs."
248 msgstr ""
249
250 #: dolphinmainwindow.cpp:1647
251 #, kde-format
252 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
253 msgid "Add to Places"
254 msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
255
256 #: dolphinmainwindow.cpp:1649
257 #, kde-kuit-format
258 msgctxt "@info:whatsthis"
259 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
260 msgstr ""
261
262 #: dolphinmainwindow.cpp:1654
263 #, kde-format
264 msgctxt "@action:inmenu File"
265 msgid "Close Tab"
266 msgstr "ටැබය වසන්න"
267
268 #: dolphinmainwindow.cpp:1656
269 #, kde-format
270 msgctxt "@info:whatsthis"
271 msgid ""
272 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
273 "will close instead."
274 msgstr ""
275
276 #: dolphinmainwindow.cpp:1661
277 #, kde-format
278 msgctxt "@info:whatsthis quit"
279 msgid "This closes this window."
280 msgstr ""
281
282 #: dolphinmainwindow.cpp:1669
283 #, kde-kuit-format
284 msgctxt "@info:whatsthis"
285 msgid ""
286 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
287 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
288 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
289 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
290 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
291 msgstr ""
292
293 #: dolphinmainwindow.cpp:1676
294 #, kde-format
295 msgctxt "@action"
296 msgid "Cut…"
297 msgstr ""
298
299 #: dolphinmainwindow.cpp:1678
300 #, kde-kuit-format
301 msgctxt "@info:whatsthis cut"
302 msgid ""
303 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
304 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
305 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
306 "their initial location."
307 msgstr ""
308
309 #: dolphinmainwindow.cpp:1685
310 #, fuzzy, kde-format
311 #| msgctxt "@action:inmenu"
312 #| msgid "Copy"
313 msgctxt "@action"
314 msgid "Copy…"
315 msgstr "පිටපත් කරන්න"
316
317 #: dolphinmainwindow.cpp:1687
318 #, kde-kuit-format
319 msgctxt "@info:whatsthis copy"
320 msgid ""
321 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
322 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
323 "them from the clipboard to a new location."
324 msgstr ""
325
326 #: dolphinmainwindow.cpp:1696
327 #, kde-format
328 msgctxt "@action:inmenu Edit"
329 msgid "Paste"
330 msgstr "අලවන්න"
331
332 #: dolphinmainwindow.cpp:1698
333 #, kde-kuit-format
334 msgctxt "@info:whatsthis paste"
335 msgid ""
336 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
337 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
338 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
339 msgstr ""
340
341 #: dolphinmainwindow.cpp:1705
342 #, kde-format
343 msgctxt "@action:inmenu"
344 msgid "Copy to Other View"
345 msgstr ""
346
347 #: dolphinmainwindow.cpp:1706
348 #, kde-format
349 msgctxt "@action:inmenu"
350 msgid "Copy to Other View…"
351 msgstr ""
352
353 #: dolphinmainwindow.cpp:1708
354 #, kde-kuit-format
355 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
356 msgid ""
357 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
358 "the inactive split view."
359 msgstr ""
360
361 #: dolphinmainwindow.cpp:1711
362 #, kde-format
363 msgctxt "@action:inmenu Edit"
364 msgid "Copy to Inactive Split View"
365 msgstr ""
366
367 #: dolphinmainwindow.cpp:1716
368 #, fuzzy, kde-format
369 #| msgctxt "@action:inmenu"
370 #| msgid "Move to Trash"
371 msgctxt "@action:inmenu"
372 msgid "Move to Other View"
373 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
374
375 #: dolphinmainwindow.cpp:1717
376 #, fuzzy, kde-format
377 #| msgctxt "@action:inmenu File"
378 #| msgid "Move to Trash"
379 msgctxt "@action:inmenu"
380 msgid "Move to Other View…"
381 msgstr "මකන්න"
382
383 #: dolphinmainwindow.cpp:1719
384 #, kde-kuit-format
385 msgctxt "@info:whatsthis Move"
386 msgid ""
387 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
388 "the inactive split view."
389 msgstr ""
390
391 #: dolphinmainwindow.cpp:1722
392 #, kde-format
393 msgctxt "@action:inmenu Edit"
394 msgid "Move to Inactive Split View"
395 msgstr ""
396
397 #: dolphinmainwindow.cpp:1727
398 #, fuzzy, kde-format
399 #| msgctxt "@label:textbox"
400 #| msgid "Filter:"
401 msgctxt "@action:inmenu Tools"
402 msgid "Filter…"
403 msgstr "පෙරහණ:"
404
405 #: dolphinmainwindow.cpp:1728
406 #, fuzzy, kde-format
407 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
408 #| msgid "Show Filter Bar"
409 msgctxt "@info:tooltip"
410 msgid "Show Filter Bar"
411 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
412
413 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
414 #, kde-kuit-format
415 msgctxt "@info:whatsthis"
416 msgid ""
417 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
418 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
419 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
420 "view."
421 msgstr ""
422
423 #: dolphinmainwindow.cpp:1742
424 #, fuzzy, kde-format
425 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
426 #| msgid "Show Search Bar"
427 msgctxt "@action:inmenu"
428 msgid "Toggle Filter Bar"
429 msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
430
431 #: dolphinmainwindow.cpp:1743
432 #, fuzzy, kde-format
433 #| msgctxt "@label:textbox"
434 #| msgid "Filter:"
435 msgctxt "@action:intoolbar"
436 msgid "Filter"
437 msgstr "පෙරහණ:"
438
439 #: dolphinmainwindow.cpp:1751 search/dolphinsearchbox.cpp:339
440 #, fuzzy, kde-format
441 #| msgctxt "@title:window"
442 #| msgid "Search"
443 msgid "Search…"
444 msgstr "සොයන්න"
445
446 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
447 #, fuzzy, kde-format
448 #| msgctxt "@label"
449 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
450 msgctxt "@info:tooltip"
451 msgid "Search for files and folders"
452 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
453
454 #: dolphinmainwindow.cpp:1754
455 #, kde-kuit-format
456 msgctxt "@info:whatsthis find"
457 msgid ""
458 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
459 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
460 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
461 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
462 msgstr ""
463
464 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
465 #, fuzzy, kde-format
466 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
467 #| msgid "Show Search Bar"
468 msgctxt "@action:inmenu"
469 msgid "Toggle Search Bar"
470 msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
471
472 #: dolphinmainwindow.cpp:1766
473 #, fuzzy, kde-format
474 #| msgctxt "@title:window"
475 #| msgid "Search"
476 msgctxt "@action:intoolbar"
477 msgid "Search"
478 msgstr "සොයන්න"
479
480 #. i18n: This action toggles a selection mode.
481 #: dolphinmainwindow.cpp:1774
482 #, fuzzy, kde-format
483 #| msgctxt "@label"
484 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
485 msgctxt "@action:inmenu"
486 msgid "Select Files and Folders"
487 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
488
489 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
490 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
491 #: dolphinmainwindow.cpp:1777
492 #, fuzzy, kde-format
493 #| msgctxt "@title:window"
494 #| msgid "Select"
495 msgctxt "@action:intoolbar"
496 msgid "Select"
497 msgstr "තෝරන්න"
498
499 #: dolphinmainwindow.cpp:1780
500 #, kde-kuit-format
501 msgctxt "@info:whatsthis"
502 msgid ""
503 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
504 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
505 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
506 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
507 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
508 "items.</para>"
509 msgstr ""
510
511 #: dolphinmainwindow.cpp:1803
512 #, kde-kuit-format
513 msgctxt "@info:whatsthis"
514 msgid "This selects all files and folders in the current location."
515 msgstr ""
516
517 #: dolphinmainwindow.cpp:1807 dolphinpart.cpp:167
518 #, kde-format
519 msgctxt "@action:inmenu Edit"
520 msgid "Invert Selection"
521 msgstr "අන්වර්ත තේරිම"
522
523 #: dolphinmainwindow.cpp:1809
524 #, kde-kuit-format
525 msgctxt "@info:whatsthis invert"
526 msgid ""
527 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
528 "selected instead."
529 msgstr ""
530
531 #: dolphinmainwindow.cpp:1825
532 #, kde-kuit-format
533 msgctxt "@info:whatsthis find"
534 msgid ""
535 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
536 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
537 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
538 msgstr ""
539
540 #: dolphinmainwindow.cpp:1834
541 #, kde-format
542 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
543 msgid "Stash"
544 msgstr ""
545
546 #: dolphinmainwindow.cpp:1835
547 #, kde-format
548 msgctxt "@info"
549 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
550 msgstr ""
551
552 #: dolphinmainwindow.cpp:1843
553 #, fuzzy, kde-format
554 #| msgctxt "@action:inmenu"
555 #| msgid "Preview"
556 msgctxt "@info:tooltip"
557 msgid "Refresh view"
558 msgstr "පූර්‍වදසුන"
559
560 #: dolphinmainwindow.cpp:1845
561 #, kde-kuit-format
562 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
563 msgid ""
564 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
565 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
566 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
567 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
568 msgstr ""
569
570 #: dolphinmainwindow.cpp:1852
571 #, kde-format
572 msgctxt "@action:inmenu View"
573 msgid "Stop"
574 msgstr "නවතන්න"
575
576 #: dolphinmainwindow.cpp:1853
577 #, kde-format
578 msgctxt "@info"
579 msgid "Stop loading"
580 msgstr "පූරණය නවතන්න"
581
582 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
583 #, kde-format
584 msgctxt "@info"
585 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
586 msgstr ""
587
588 #: dolphinmainwindow.cpp:1859
589 #, kde-format
590 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
591 msgid "Editable Location"
592 msgstr "සැකසිය හැකි පිහිටුම්"
593
594 #: dolphinmainwindow.cpp:1861
595 #, kde-kuit-format
596 msgctxt "@info:whatsthis"
597 msgid ""
598 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
599 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
600 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
601 "confirming the edited location."
602 msgstr ""
603
604 #: dolphinmainwindow.cpp:1869
605 #, kde-format
606 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
607 msgid "Replace Location"
608 msgstr "පිහිටුම ආදේශ කරන්න"
609
610 #: dolphinmainwindow.cpp:1874
611 #, kde-kuit-format
612 msgctxt "@info:whatsthis"
613 msgid ""
614 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
615 "enter a different location."
616 msgstr ""
617
618 #: dolphinmainwindow.cpp:1904
619 #, fuzzy, kde-format
620 #| msgctxt "@action:inmenu File"
621 #| msgid "Close Tab"
622 msgctxt "@action:inmenu File"
623 msgid "Undo close tab"
624 msgstr "ටැබය වසන්න"
625
626 #: dolphinmainwindow.cpp:1905
627 #, kde-format
628 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
629 msgid "This returns you to the previously closed tab."
630 msgstr ""
631
632 #: dolphinmainwindow.cpp:1913
633 #, kde-kuit-format
634 msgctxt "@info:whatsthis"
635 msgid ""
636 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
637 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
638 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
639 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
640 msgstr ""
641
642 #: dolphinmainwindow.cpp:1942
643 #, kde-kuit-format
644 msgctxt "@info:whatsthis"
645 msgid ""
646 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
647 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
648 "folders that contain personal application data."
649 msgstr ""
650
651 #: dolphinmainwindow.cpp:1949
652 #, kde-format
653 msgctxt "@action:inmenu Tools"
654 msgid "Compare Files"
655 msgstr "ගොනු සැසඳීම"
656
657 #: dolphinmainwindow.cpp:1957
658 #, kde-kuit-format
659 msgctxt "@info:whatsthis"
660 msgid ""
661 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
662 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
663 "para>"
664 msgstr ""
665
666 #: dolphinmainwindow.cpp:1965
667 #, kde-format
668 msgctxt "@action:inmenu Tools"
669 msgid "Open Terminal"
670 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
671
672 #: dolphinmainwindow.cpp:1967
673 #, kde-kuit-format
674 msgctxt "@info:whatsthis"
675 msgid ""
676 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
677 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
678 "terminal application.</para>"
679 msgstr ""
680
681 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
682 #: dolphinmainwindow.cpp:1975
683 #, fuzzy, kde-format
684 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
685 #| msgid "Open Terminal"
686 msgctxt "@action:inmenu Tools"
687 msgid "Open Terminal Here"
688 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
689
690 #: dolphinmainwindow.cpp:1977
691 #, kde-kuit-format
692 msgctxt "@info:whatsthis"
693 msgid ""
694 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
695 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
696 "the terminal application.</para>"
697 msgstr ""
698
699 #: dolphinmainwindow.cpp:1985 dolphinmainwindow.cpp:2738
700 #, kde-format
701 msgctxt "@action:inmenu Tools"
702 msgid "Focus Terminal Panel"
703 msgstr ""
704
705 #: dolphinmainwindow.cpp:1993
706 #, kde-format
707 msgctxt "@title:menu"
708 msgid "&Bookmarks"
709 msgstr ""
710
711 #: dolphinmainwindow.cpp:2003
712 #, kde-kuit-format
713 msgctxt "@info:whatsthis"
714 msgid ""
715 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
716 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
717 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
718 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
719 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
720 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
721 msgstr ""
722
723 #: dolphinmainwindow.cpp:2036
724 #, fuzzy, kde-format
725 #| msgctxt "@action:inmenu"
726 #| msgid "Activate Next Tab"
727 msgctxt "@action:inmenu"
728 msgid "Activate Tab %1"
729 msgstr "මීළඟ ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
730
731 #: dolphinmainwindow.cpp:2049
732 #, fuzzy, kde-format
733 #| msgctxt "@action:inmenu"
734 #| msgid "Activate Next Tab"
735 msgctxt "@action:inmenu"
736 msgid "Activate Last Tab"
737 msgstr "මීළඟ ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
738
739 #: dolphinmainwindow.cpp:2055
740 #, fuzzy, kde-format
741 #| msgctxt "@action:inmenu"
742 #| msgid "New Tab"
743 msgctxt "@action:inmenu"
744 msgid "Next Tab"
745 msgstr "නව ටැබය"
746
747 #: dolphinmainwindow.cpp:2056
748 #, kde-format
749 msgctxt "@action:inmenu"
750 msgid "Activate Next Tab"
751 msgstr "මීළඟ ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
752
753 #: dolphinmainwindow.cpp:2062
754 #, fuzzy, kde-format
755 #| msgctxt "@action:inmenu"
756 #| msgid "Activate Previous Tab"
757 msgctxt "@action:inmenu"
758 msgid "Previous Tab"
759 msgstr "මපෙර ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
760
761 #: dolphinmainwindow.cpp:2063
762 #, kde-format
763 msgctxt "@action:inmenu"
764 msgid "Activate Previous Tab"
765 msgstr "මපෙර ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
766
767 #: dolphinmainwindow.cpp:2070
768 #, fuzzy, kde-format
769 #| msgid "Show tags"
770 msgctxt "@action:inmenu"
771 msgid "Show Target"
772 msgstr "ටැග් පෙන්වන්න"
773
774 #: dolphinmainwindow.cpp:2076
775 #, kde-format
776 msgctxt "@action:inmenu"
777 msgid "Open in New Tab"
778 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
779
780 #: dolphinmainwindow.cpp:2081
781 #, fuzzy, kde-format
782 #| msgctxt "@action:inmenu"
783 #| msgid "Open in New Tab"
784 msgctxt "@action:inmenu"
785 msgid "Open in New Tabs"
786 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
787
788 #: dolphinmainwindow.cpp:2086
789 #, kde-format
790 msgctxt "@action:inmenu"
791 msgid "Open in New Window"
792 msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
793
794 #: dolphinmainwindow.cpp:2091 panels/places/placespanel.cpp:45
795 #, fuzzy, kde-format
796 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
797 #| msgid "App&lications"
798 msgctxt "@action:inmenu"
799 msgid "Open in Split View"
800 msgstr "යෙදුම් (&l)"
801
802 #: dolphinmainwindow.cpp:2105
803 #, kde-format
804 msgctxt "@action:inmenu Panels"
805 msgid "Unlock Panels"
806 msgstr "පුවරු අගුලු අරින්න"
807
808 #: dolphinmainwindow.cpp:2107
809 #, kde-format
810 msgctxt "@action:inmenu Panels"
811 msgid "Lock Panels"
812 msgstr "පුවරු අගුලු දමන්න"
813
814 #: dolphinmainwindow.cpp:2110
815 #, kde-kuit-format
816 msgctxt "@info:whatsthis"
817 msgid ""
818 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
819 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
820 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
821 "embedded more cleanly."
822 msgstr ""
823
824 #: dolphinmainwindow.cpp:2119
825 #, kde-format
826 msgctxt "@title:window"
827 msgid "Information"
828 msgstr "තොරතුරු"
829
830 #: dolphinmainwindow.cpp:2141
831 #, kde-kuit-format
832 msgctxt "@info:whatsthis"
833 msgid ""
834 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
835 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
836 msgstr ""
837
838 #: dolphinmainwindow.cpp:2148
839 #, kde-kuit-format
840 msgctxt "@info:whatsthis"
841 msgid ""
842 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
843 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
844 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
845 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
846 "items a preview of their contents is provided.</para>"
847 msgstr ""
848
849 #: dolphinmainwindow.cpp:2156
850 #, kde-kuit-format
851 msgctxt "@info:whatsthis"
852 msgid ""
853 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
854 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
855 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
856 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
857 "are given here by right-clicking.</para>"
858 msgstr ""
859
860 #: dolphinmainwindow.cpp:2165
861 #, kde-format
862 msgctxt "@title:window"
863 msgid "Folders"
864 msgstr "බහලුම්"
865
866 #: dolphinmainwindow.cpp:2185
867 #, kde-kuit-format
868 msgctxt "@info:whatsthis"
869 msgid ""
870 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
871 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
872 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
873 msgstr ""
874
875 #: dolphinmainwindow.cpp:2190
876 #, kde-kuit-format
877 msgctxt "@info:whatsthis"
878 msgid ""
879 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
880 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
881 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
882 "quick switching between any folders.</para>"
883 msgstr ""
884
885 #: dolphinmainwindow.cpp:2200
886 #, kde-format
887 msgctxt "@title:window Shell terminal"
888 msgid "Terminal"
889 msgstr "ටර්මිනලය"
890
891 #: dolphinmainwindow.cpp:2225
892 #, kde-kuit-format
893 msgctxt "@info:whatsthis"
894 msgid ""
895 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
896 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
897 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
898 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
899 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
900 "like Konsole.</para>"
901 msgstr ""
902
903 #: dolphinmainwindow.cpp:2233
904 #, kde-kuit-format
905 msgctxt "@info:whatsthis"
906 msgid ""
907 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
908 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
909 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
910 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
911 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
912 "Konsole.</para>"
913 msgstr ""
914
915 #: dolphinmainwindow.cpp:2250
916 #, kde-format
917 msgctxt "@title:window"
918 msgid "Places"
919 msgstr "ස්ථානය"
920
921 #: dolphinmainwindow.cpp:2277
922 #, fuzzy, kde-format
923 #| msgctxt "@action:inmenu"
924 #| msgid "Show Hidden Files"
925 msgctxt "@item:inmenu"
926 msgid "Show Hidden Places"
927 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
928
929 #: dolphinmainwindow.cpp:2281
930 #, kde-format
931 msgctxt "@info:whatsthis"
932 msgid ""
933 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
934 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
935 msgstr ""
936
937 #: dolphinmainwindow.cpp:2293
938 #, kde-kuit-format
939 msgctxt "@info:whatsthis"
940 msgid ""
941 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
942 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
943 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
944 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
945 "type.</para>"
946 msgstr ""
947
948 #: dolphinmainwindow.cpp:2300
949 #, kde-kuit-format
950 msgctxt "@info:whatsthis"
951 msgid ""
952 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
953 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
954 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
955 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
956 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
957 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
958 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
959 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
960 "interface> to display it again.</para>"
961 msgstr ""
962
963 #: dolphinmainwindow.cpp:2314
964 #, fuzzy, kde-format
965 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
966 #| msgid "Lock Panels"
967 msgctxt "@action:inmenu View"
968 msgid "Show Panels"
969 msgstr "පුවරු අගුලු දමන්න"
970
971 #: dolphinmainwindow.cpp:2432
972 #, kde-kuit-format
973 msgctxt "@info:whatsthis"
974 msgid ""
975 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
976 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
977 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
978 "directory that contains all data connected to this computer—the "
979 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
980 msgstr ""
981
982 #: dolphinmainwindow.cpp:2514
983 #, kde-format
984 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
985 msgid "Close"
986 msgstr "වසන්න"
987
988 #: dolphinmainwindow.cpp:2515
989 #, kde-format
990 msgctxt "@info"
991 msgid "Close left view"
992 msgstr "වම් දසුන වසන්න"
993
994 #: dolphinmainwindow.cpp:2518
995 #, kde-format
996 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
997 msgid "Close"
998 msgstr "වසන්න"
999
1000 #: dolphinmainwindow.cpp:2519
1001 #, kde-format
1002 msgctxt "@info"
1003 msgid "Close right view"
1004 msgstr "දකුණු දසුන වසන්න"
1005
1006 #: dolphinmainwindow.cpp:2523
1007 #, kde-format
1008 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1009 msgid "Split"
1010 msgstr "බෙදීම"
1011
1012 #: dolphinmainwindow.cpp:2524
1013 #, kde-format
1014 msgctxt "@info"
1015 msgid "Split view"
1016 msgstr "දසුන බෙදන්න"
1017
1018 #: dolphinmainwindow.cpp:2570
1019 #, kde-kuit-format
1020 msgctxt "@info:whatsthis"
1021 msgid ""
1022 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1023 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1024 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1025 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1026 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1027 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: dolphinmainwindow.cpp:2577
1031 #, kde-kuit-format
1032 msgctxt "@info:whatsthis"
1033 msgid ""
1034 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1035 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1036 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1037 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1038 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1039 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1040 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1041 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: dolphinmainwindow.cpp:2589
1045 #, kde-kuit-format
1046 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1047 msgid ""
1048 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1049 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1050 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1051 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1052 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1053 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1054 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1055 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1056 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1057 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1058 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: dolphinmainwindow.cpp:2605
1062 #, kde-kuit-format
1063 msgctxt "@info:whatsthis"
1064 msgid ""
1065 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1066 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1067 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1068 "be triggered this way.</para>"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: dolphinmainwindow.cpp:2611
1072 #, kde-kuit-format
1073 msgctxt "@info:whatsthis"
1074 msgid ""
1075 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1076 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1077 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: dolphinmainwindow.cpp:2615
1081 #, kde-kuit-format
1082 msgctxt "@info:whatsthis"
1083 msgid ""
1084 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1085 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1086 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1087 "Handbook</interface>."
1088 msgstr ""
1089
1090 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1091 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1092 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1093 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1094 #. The same might be true for any external link you translate.
1095 #: dolphinmainwindow.cpp:2635
1096 #, kde-kuit-format
1097 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1098 msgid ""
1099 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1100 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1101 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1102 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1103 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: dolphinmainwindow.cpp:2640
1107 #, kde-kuit-format
1108 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1109 msgid ""
1110 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1111 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1112 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1113 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1114 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1115 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1116 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1117 "windows so don't get too used to this.</para>"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: dolphinmainwindow.cpp:2651
1121 #, kde-kuit-format
1122 msgctxt "@info:whatsthis"
1123 msgid ""
1124 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1125 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1126 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1127 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1128 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: dolphinmainwindow.cpp:2660
1132 #, kde-kuit-format
1133 msgctxt "@info:whatsthis"
1134 msgid ""
1135 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1136 "support the continued work on this application and many other projects by "
1137 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1138 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1139 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1140 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1141 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1142 "behind the KDE community.</para>"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: dolphinmainwindow.cpp:2673
1146 #, kde-kuit-format
1147 msgctxt "@info:whatsthis"
1148 msgid ""
1149 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1150 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1151 "in your preferred language."
1152 msgstr ""
1153
1154 #: dolphinmainwindow.cpp:2678
1155 #, kde-kuit-format
1156 msgctxt "@info:whatsthis"
1157 msgid ""
1158 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1159 "libraries and maintainers of this application."
1160 msgstr ""
1161
1162 #: dolphinmainwindow.cpp:2683
1163 #, kde-kuit-format
1164 msgctxt "@info:whatsthis"
1165 msgid ""
1166 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1167 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1168 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1169 "a look!"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: dolphinmainwindow.cpp:2741 dolphinmainwindow.cpp:2745
1173 #, kde-format
1174 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1175 msgid "Defocus Terminal Panel"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1179 #, kde-format
1180 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1184 #, kde-format
1185 msgctxt "@action:button"
1186 msgid "Empty Trash"
1187 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
1188
1189 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1190 #, kde-format
1191 msgid "Empties Trash to create free space"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1195 #, fuzzy, kde-format
1196 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1197 #| msgid "&Network Folders"
1198 msgctxt "@action:button"
1199 msgid "Add Network Folder"
1200 msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
1201
1202 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:287
1203 #, fuzzy, kde-format
1204 #| msgctxt "@action:inmenu"
1205 #| msgid "Location Bar"
1206 msgctxt "@action:inmenu"
1207 msgid "Location Bar"
1208 msgid_plural "Location Bars"
1209 msgstr[0] "පිහිටුම් තීරුව"
1210 msgstr[1] "පිහිටුම් තීරුව"
1211
1212 #: dolphinpart.cpp:148
1213 #, fuzzy, kde-format
1214 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1215 #| msgid "&Edit File Type..."
1216 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1217 msgid "&Edit File Type…"
1218 msgstr "ගොනු වර්‍ගය සකසන්න... (&E)"
1219
1220 #: dolphinpart.cpp:152
1221 #, fuzzy, kde-format
1222 #| msgctxt "@info:tooltip"
1223 #| msgid "Select Item"
1224 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1225 msgid "Select Items Matching…"
1226 msgstr "අයිතමය තෝරන්න"
1227
1228 #: dolphinpart.cpp:157
1229 #, fuzzy, kde-format
1230 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1231 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1232 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1233 msgid "Unselect Items Matching…"
1234 msgstr "ගැළපෙන අයිතම තෝරන්න එපා..."
1235
1236 #: dolphinpart.cpp:163
1237 #, kde-format
1238 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1239 msgid "Unselect All"
1240 msgstr "සියල්ල තෝරන්න එ"
1241
1242 #: dolphinpart.cpp:178
1243 #, kde-format
1244 msgctxt "@action:inmenu Go"
1245 msgid "App&lications"
1246 msgstr "යෙදුම් (&l)"
1247
1248 #: dolphinpart.cpp:179
1249 #, kde-format
1250 msgctxt "@action:inmenu Go"
1251 msgid "&Network Folders"
1252 msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
1253
1254 #: dolphinpart.cpp:180
1255 #, kde-format
1256 msgctxt "@action:inmenu Go"
1257 msgid "Trash"
1258 msgstr "ඉවතලන බහලුම"
1259
1260 #: dolphinpart.cpp:183
1261 #, kde-format
1262 msgctxt "@action:inmenu Go"
1263 msgid "Autostart"
1264 msgstr "ස්වයංක්‍රීය ඇරඹුම"
1265
1266 #: dolphinpart.cpp:189
1267 #, fuzzy, kde-format
1268 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1269 #| msgid "Find File..."
1270 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1271 msgid "Find File…"
1272 msgstr "ගොනුව සොයන්න..."
1273
1274 #: dolphinpart.cpp:195
1275 #, kde-format
1276 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1277 msgid "Open &Terminal"
1278 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න (&T)"
1279
1280 #: dolphinpart.cpp:447
1281 #, kde-format
1282 msgctxt "@title:window"
1283 msgid "Select"
1284 msgstr "තෝරන්න"
1285
1286 #: dolphinpart.cpp:447
1287 #, kde-format
1288 msgid "Select all items matching this pattern:"
1289 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
1290
1291 #: dolphinpart.cpp:452
1292 #, kde-format
1293 msgctxt "@title:window"
1294 msgid "Unselect"
1295 msgstr "තෝරන්න එපා"
1296
1297 #: dolphinpart.cpp:452
1298 #, kde-format
1299 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1300 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න එපා:"
1301
1302 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1303 #: dolphinpart.rc:5
1304 #, kde-format
1305 msgid "&Edit"
1306 msgstr "සැකසුම් (&E)"
1307
1308 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1309 #: dolphinpart.rc:15
1310 #, kde-format
1311 msgctxt "@title:menu"
1312 msgid "Selection"
1313 msgstr "තේරිම"
1314
1315 #. i18n: ectx: Menu (view)
1316 #: dolphinpart.rc:24
1317 #, kde-format
1318 msgid "&View"
1319 msgstr "දසුන් (&V)"
1320
1321 #. i18n: ectx: Menu (go)
1322 #: dolphinpart.rc:33
1323 #, kde-format
1324 msgid "&Go"
1325 msgstr "යන්න (&G)"
1326
1327 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1328 #: dolphinpart.rc:41
1329 #, kde-format
1330 msgctxt "@title:menu"
1331 msgid "Tools"
1332 msgstr "මෙවලම්"
1333
1334 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1335 #: dolphinpart.rc:51
1336 #, kde-format
1337 msgctxt "@title:menu"
1338 msgid "Dolphin Toolbar"
1339 msgstr "Dolphin මෙවලම් තීරුව"
1340
1341 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1342 #, kde-format
1343 msgid "Recently Closed Tabs"
1344 msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
1345
1346 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1347 #, kde-format
1348 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1349 msgstr "මැතකදි වැසූ ටැබය මකන්න"
1350
1351 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1352 #: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:297
1353 #, fuzzy, kde-format
1354 #| msgctxt "@action:inmenu"
1355 #| msgid "Search Bar"
1356 msgid "Search for %1 in %2"
1357 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
1358
1359 #: dolphintabbar.cpp:127
1360 #, kde-format
1361 msgctxt "@action:inmenu"
1362 msgid "New Tab"
1363 msgstr "නව ටැබය"
1364
1365 #: dolphintabbar.cpp:128
1366 #, fuzzy, kde-format
1367 #| msgctxt "@action:inmenu"
1368 #| msgid "Search Bar"
1369 msgctxt "@action:inmenu"
1370 msgid "Detach Tab"
1371 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
1372
1373 #: dolphintabbar.cpp:129
1374 #, kde-format
1375 msgctxt "@action:inmenu"
1376 msgid "Close Other Tabs"
1377 msgstr "අනෙකුත් ටැබ වසන්න"
1378
1379 #: dolphintabbar.cpp:130
1380 #, kde-format
1381 msgctxt "@action:inmenu"
1382 msgid "Close Tab"
1383 msgstr "ටැබය වසන්න"
1384
1385 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1386 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1387 #: dolphintabwidget.cpp:496
1388 #, fuzzy, kde-format
1389 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1390 #| msgid "%1 (%2)"
1391 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1392 msgid "%1 | (%2)"
1393 msgstr "%1 (%2)"
1394
1395 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1396 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1397 #: dolphintabwidget.cpp:500
1398 #, kde-format
1399 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1400 msgid "(%1) | %2"
1401 msgstr ""
1402
1403 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1404 #: dolphinui.rc:59
1405 #, kde-format
1406 msgctxt "@title:menu"
1407 msgid "Location Bar"
1408 msgstr "පිහිටුම තීරුව"
1409
1410 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1411 #: dolphinui.rc:105
1412 #, kde-format
1413 msgctxt "@title:menu"
1414 msgid "Main Toolbar"
1415 msgstr "ප්‍රධාන මෙවලම් තීරුව"
1416
1417 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1418 #, kde-kuit-format
1419 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1420 msgid ""
1421 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1422 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1423 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1424 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1425 "because following these folders from left to right leads here.</"
1426 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1427 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1428 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1429 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: dolphinviewcontainer.cpp:89
1433 #, kde-kuit-format
1434 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1435 msgid ""
1436 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1437 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1438 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1439 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1440 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1441 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1442 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1443 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1444 "find an item.</item></list></para>"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: dolphinviewcontainer.cpp:109
1448 #, kde-format
1449 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1450 msgstr ""
1451
1452 #: dolphinviewcontainer.cpp:534
1453 #, fuzzy, kde-format
1454 #| msgctxt "@title:window"
1455 #| msgid "Search"
1456 msgid "Search"
1457 msgstr "සොයන්න"
1458
1459 #: dolphinviewcontainer.cpp:536
1460 #, fuzzy, kde-format
1461 #| msgctxt "@action:inmenu"
1462 #| msgid "Search Bar"
1463 msgid "Search for %1"
1464 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
1465
1466 #: dolphinviewcontainer.cpp:620
1467 #, fuzzy, kde-format
1468 #| msgctxt "@info:progress"
1469 #| msgid "Loading folder..."
1470 msgctxt "@info:progress"
1471 msgid "Loading folder…"
1472 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
1473
1474 #: dolphinviewcontainer.cpp:628
1475 #, fuzzy, kde-format
1476 #| msgctxt "@label:listbox"
1477 #| msgid "Sorting:"
1478 msgctxt "@info:progress"
1479 msgid "Sorting…"
1480 msgstr "තේරීම:"
1481
1482 #: dolphinviewcontainer.cpp:639
1483 #, fuzzy, kde-format
1484 #| msgctxt "@info"
1485 #| msgid "Searching..."
1486 msgctxt "@info"
1487 msgid "Searching…"
1488 msgstr "සොයන්න..."
1489
1490 #: dolphinviewcontainer.cpp:660
1491 #, kde-format
1492 msgctxt "@info:status"
1493 msgid "No items found."
1494 msgstr "අයිතම කිසිකක් හමු නොවිණි."
1495
1496 #: dolphinviewcontainer.cpp:821
1497 #, kde-format
1498 msgctxt "@info:status"
1499 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1500 msgstr "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1501
1502 #: dolphinviewcontainer.cpp:824
1503 #, fuzzy, kde-format
1504 #| msgctxt "@info:status"
1505 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1506 msgctxt "@info:status"
1507 msgid ""
1508 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1509 msgstr "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1510
1511 #: dolphinviewcontainer.cpp:831
1512 #, fuzzy, kde-format
1513 #| msgctxt "@info:status"
1514 #| msgid "Invalid protocol"
1515 msgctxt "@info:status"
1516 msgid "Invalid protocol '%1'"
1517 msgstr "සාවද්‍ය ප්‍රොටොකෝලය"
1518
1519 #: dolphinviewcontainer.cpp:833
1520 #, kde-format
1521 msgctxt "@info:status"
1522 msgid "Invalid protocol"
1523 msgstr "සාවද්‍ය ප්‍රොටොකෝලය"
1524
1525 #: dolphinviewcontainer.cpp:943
1526 #, kde-kuit-format
1527 msgid ""
1528 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1529 msgstr ""
1530
1531 #: filterbar/filterbar.cpp:27
1532 #, kde-format
1533 msgctxt "@info:tooltip"
1534 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: filterbar/filterbar.cpp:34
1538 #, fuzzy, kde-format
1539 #| msgctxt "@label:textbox"
1540 #| msgid "Filter:"
1541 msgid "Filter…"
1542 msgstr "පෙරහණ:"
1543
1544 #: filterbar/filterbar.cpp:42
1545 #, kde-format
1546 msgctxt "@info:tooltip"
1547 msgid "Hide Filter Bar"
1548 msgstr "පෙරහණ තීරුව සඟවන්න"
1549
1550 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1551 #, kde-format
1552 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1553 msgid "\"%1\""
1554 msgstr ""
1555
1556 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1557 #, kde-format
1558 msgctxt ""
1559 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1560 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1561 msgstr ""
1562
1563 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1564 #, kde-format
1565 msgctxt ""
1566 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1567 "folders."
1568 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1569 msgstr ""
1570
1571 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1572 #, kde-format
1573 msgctxt ""
1574 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1575 "folders."
1576 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1577 msgstr ""
1578
1579 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1580 #, kde-format
1581 msgctxt ""
1582 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1583 "files/folders."
1584 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1585 msgstr ""
1586
1587 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1588 #, fuzzy, kde-format
1589 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1590 #| msgid "Invert Selection"
1591 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1592 msgid "One Selected File"
1593 msgid_plural "%1 Selected Files"
1594 msgstr[0] "අන්වර්ත තේරිම"
1595 msgstr[1] "අන්වර්ත තේරිම"
1596
1597 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1598 #, kde-format
1599 msgctxt ""
1600 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1601 msgid "One Selected Folder"
1602 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1603 msgstr[0] ""
1604 msgstr[1] ""
1605
1606 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1607 #, fuzzy, kde-format
1608 #| msgctxt "@info:tooltip"
1609 #| msgid "Select Item"
1610 msgctxt ""
1611 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1612 "folders."
1613 msgid "One Selected Item"
1614 msgid_plural "%1 Selected Items"
1615 msgstr[0] "අයිතමය තෝරන්න"
1616 msgstr[1] "අයිතමය තෝරන්න"
1617
1618 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1619 #, kde-format
1620 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1621 msgid "One File"
1622 msgid_plural "%1 Files"
1623 msgstr[0] ""
1624 msgstr[1] ""
1625
1626 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1627 #, fuzzy, kde-format
1628 #| msgctxt "@label"
1629 #| msgid "Folder"
1630 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1631 msgid "One Folder"
1632 msgid_plural "%1 Folders"
1633 msgstr[0] "බහලුම"
1634 msgstr[1] "බහලුම"
1635
1636 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1637 #, fuzzy, kde-format
1638 #| msgctxt "@title:window"
1639 #| msgid "Rename Item"
1640 msgctxt ""
1641 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1642 msgid "One Item"
1643 msgid_plural "%1 Items"
1644 msgstr[0] "අයිතමයේ නම වෙනස් කරන්න"
1645 msgstr[1] "අයිතමයේ නම වෙනස් කරන්න"
1646
1647 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:73
1648 #, fuzzy, kde-format
1649 #| msgctxt "Items in a folder"
1650 #| msgid "1 item"
1651 #| msgid_plural "%1 items"
1652 msgctxt "@item:intable"
1653 msgid "%1 item"
1654 msgid_plural "%1 items"
1655 msgstr[0] "අයිතම 1"
1656 msgstr[1] "අයිතම %1"
1657
1658 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:99
1659 #, kde-format
1660 msgctxt "width × height"
1661 msgid "%1 × %2"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2298
1665 #, kde-format
1666 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1667 msgid "0 - 9"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2300
1671 #, fuzzy, kde-format
1672 #| msgctxt "@title:group Name"
1673 #| msgid "Others"
1674 msgctxt "@title:group"
1675 msgid "Others"
1676 msgstr "වෙනත්අය"
1677
1678 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2332
1679 #, kde-format
1680 msgctxt "@title:group Size"
1681 msgid "Folders"
1682 msgstr "බහලුම්"
1683
1684 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2340
1685 #, kde-format
1686 msgctxt "@title:group Size"
1687 msgid "Small"
1688 msgstr "කුඩා"
1689
1690 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2342
1691 #, kde-format
1692 msgctxt "@title:group Size"
1693 msgid "Medium"
1694 msgstr "මධ්‍යම"
1695
1696 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2344
1697 #, kde-format
1698 msgctxt "@title:group Size"
1699 msgid "Big"
1700 msgstr "විශාල"
1701
1702 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2389
1703 #, kde-format
1704 msgctxt "@title:group Date"
1705 msgid "Today"
1706 msgstr "අද"
1707
1708 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2392
1709 #, kde-format
1710 msgctxt "@title:group Date"
1711 msgid "Yesterday"
1712 msgstr "ඊයෙ"
1713
1714 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2395
1715 #, kde-format
1716 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1717 msgid "dddd"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2399
1721 #, kde-format
1722 msgctxt ""
1723 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1724 msgid "%1"
1725 msgstr ""
1726
1727 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
1728 #, fuzzy, kde-format
1729 #| msgctxt "@title:group Date"
1730 #| msgid "Three Weeks Ago"
1731 msgctxt "@title:group Date"
1732 msgid "One Week Ago"
1733 msgstr "සති තුනකට පෙර"
1734
1735 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
1736 #, kde-format
1737 msgctxt "@title:group Date"
1738 msgid "Two Weeks Ago"
1739 msgstr "සති දෙකකට පෙර"
1740
1741 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
1742 #, kde-format
1743 msgctxt "@title:group Date"
1744 msgid "Three Weeks Ago"
1745 msgstr "සති තුනකට පෙර"
1746
1747 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
1748 #, kde-format
1749 msgctxt "@title:group Date"
1750 msgid "Earlier this Month"
1751 msgstr "මේමාසයේ මුල"
1752
1753 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2428
1754 #, fuzzy, kde-format
1755 #| msgctxt ""
1756 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1757 #| "full year number"
1758 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1759 msgctxt ""
1760 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1761 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1762 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1763 "text that should not be formatted as a date"
1764 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1765 msgstr "ඊයේ (%B, %Y)"
1766
1767 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2435
1768 #, kde-format
1769 msgctxt ""
1770 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1771 "context @title:group Date"
1772 msgid "%1"
1773 msgstr ""
1774
1775 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2448
1776 #, fuzzy, kde-format
1777 #| msgctxt ""
1778 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1779 #| "full year number"
1780 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1781 msgctxt ""
1782 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1783 "current locale, and yyyy is full year number."
1784 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1785 msgstr "ඊයේ (%B, %Y)"
1786
1787 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2452
1788 #, kde-format
1789 msgctxt ""
1790 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1791 "@title:group Date"
1792 msgid "%1"
1793 msgstr ""
1794
1795 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2460
1796 #, fuzzy, kde-format
1797 #| msgctxt ""
1798 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1799 #| "full year number"
1800 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1801 msgctxt ""
1802 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1803 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1804 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1805 "text that should not be formatted as a date"
1806 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1807 msgstr "සති තුනකට පෙර (%B, %Y)"
1808
1809 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2467
1810 #, kde-format
1811 msgctxt ""
1812 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1813 "context @title:group Date"
1814 msgid "%1"
1815 msgstr ""
1816
1817 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2481
1818 #, fuzzy, kde-format
1819 #| msgctxt ""
1820 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1821 #| "full year number"
1822 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1823 msgctxt ""
1824 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1825 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1826 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1827 "text that should not be formatted as a date"
1828 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1829 msgstr "සති දෙකකට පෙර (%B, %Y)"
1830
1831 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2488
1832 #, kde-format
1833 msgctxt ""
1834 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1835 "context @title:group Date"
1836 msgid "%1"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2502
1840 #, fuzzy, kde-format
1841 #| msgctxt ""
1842 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1843 #| "full year number"
1844 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1845 msgctxt ""
1846 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1847 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1848 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1849 "text that should not be formatted as a date"
1850 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1851 msgstr "සති තුනකට පෙර (%B, %Y)"
1852
1853 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2509
1854 #, kde-format
1855 msgctxt ""
1856 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1857 "context @title:group Date"
1858 msgid "%1"
1859 msgstr ""
1860
1861 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2523
1862 #, fuzzy, kde-format
1863 #| msgctxt ""
1864 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1865 #| "full year number"
1866 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
1867 msgctxt ""
1868 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1869 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1870 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1871 "text that should not be formatted as a date"
1872 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1873 msgstr "%B, %Y මුල"
1874
1875 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2530
1876 #, kde-format
1877 msgctxt ""
1878 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1879 "context @title:group Date"
1880 msgid "%1"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2544
1884 #, kde-format
1885 msgctxt ""
1886 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1887 "and yyyy is full year number"
1888 msgid "MMMM, yyyy"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2548
1892 #, kde-format
1893 msgctxt ""
1894 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1895 "group Date"
1896 msgid "%1"
1897 msgstr ""
1898
1899 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2588 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2601
1900 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2614
1901 #, kde-format
1902 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1903 msgid "Read, "
1904 msgstr "කියවන්න,"
1905
1906 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2591 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2604
1907 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2617
1908 #, kde-format
1909 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1910 msgid "Write, "
1911 msgstr "ලියන්න,"
1912
1913 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2594 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607
1914 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2620
1915 #, kde-format
1916 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1917 msgid "Execute, "
1918 msgstr "ක්‍රියාත්මක,"
1919
1920 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2596 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609
1921 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
1922 #, kde-format
1923 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1924 msgid "Forbidden"
1925 msgstr "තහනම් කරන කළ"
1926
1927 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
1928 #, fuzzy, kde-format
1929 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1930 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
1931 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1932 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1933 msgstr "(පරිශීලක: %1) (සමූහය: %2) (වෙනත්අය: %3)"
1934
1935 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2714
1936 #, fuzzy
1937 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1938 #| msgid "Name"
1939 msgctxt "@label"
1940 msgid "Name"
1941 msgstr "නම"
1942
1943 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2715
1944 msgctxt "@label"
1945 msgid "Size"
1946 msgstr "ප්‍රමාණය"
1947
1948 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2716
1949 #, fuzzy
1950 #| msgctxt "@label"
1951 #| msgid "Modified:"
1952 msgctxt "@label"
1953 msgid "Modified"
1954 msgstr "වෙනස් කළ:"
1955
1956 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2716 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2717
1957 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2718
1958 msgctxt "@tooltip"
1959 msgid "The date format can be selected in settings."
1960 msgstr ""
1961
1962 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2717
1963 #, fuzzy
1964 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1965 #| msgid "Create New"
1966 msgctxt "@label"
1967 msgid "Created"
1968 msgstr "අලුතින් නිර්මාණය"
1969
1970 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2718
1971 msgctxt "@label"
1972 msgid "Accessed"
1973 msgstr ""
1974
1975 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2719
1976 msgctxt "@label"
1977 msgid "Type"
1978 msgstr "වර්‍ගය"
1979
1980 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2720
1981 #, fuzzy
1982 #| msgctxt "@action:inmenu"
1983 #| msgid "Rating"
1984 msgctxt "@label"
1985 msgid "Rating"
1986 msgstr "ඇගැයුම"
1987
1988 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2721
1989 #, fuzzy
1990 #| msgctxt "@action:inmenu"
1991 #| msgid "Tags"
1992 msgctxt "@label"
1993 msgid "Tags"
1994 msgstr "ටැග්"
1995
1996 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2722
1997 #, fuzzy
1998 #| msgctxt "@action:inmenu"
1999 #| msgid "Comment"
2000 msgctxt "@label"
2001 msgid "Comment"
2002 msgstr "සටහන"
2003
2004 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2723
2005 msgctxt "@label"
2006 msgid "Title"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2723 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2724
2010 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2725 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2726
2011 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2727 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2728
2012 #, fuzzy
2013 #| msgctxt "@info:credit"
2014 #| msgid "Documentation"
2015 msgctxt "@label"
2016 msgid "Document"
2017 msgstr "ප්‍රලේඛනය"
2018
2019 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2724
2020 msgctxt "@label"
2021 msgid "Author"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2725
2025 msgctxt "@label"
2026 msgid "Publisher"
2027 msgstr ""
2028
2029 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2726
2030 #, fuzzy
2031 #| msgctxt "@action:inmenu"
2032 #| msgid "Comment"
2033 msgctxt "@label"
2034 msgid "Page Count"
2035 msgstr "සටහන"
2036
2037 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2727
2038 msgctxt "@label"
2039 msgid "Word Count"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2728
2043 msgctxt "@label"
2044 msgid "Line Count"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2048 msgctxt "@label"
2049 msgid "Date Photographed"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2053 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2054 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2055 msgctxt "@label"
2056 msgid "Image"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2060 msgctxt "@label width x height"
2061 msgid "Dimensions"
2062 msgstr ""
2063
2064 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2065 msgctxt "@label"
2066 msgid "Width"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2070 msgctxt "@label"
2071 msgid "Height"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2075 #, fuzzy
2076 #| msgctxt "@info:credit"
2077 #| msgid "Documentation"
2078 msgctxt "@label"
2079 msgid "Orientation"
2080 msgstr "ප්‍රලේඛනය"
2081
2082 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2083 msgctxt "@label"
2084 msgid "Artist"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2088 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2089 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2090 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2091 msgctxt "@label"
2092 msgid "Audio"
2093 msgstr ""
2094
2095 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2096 #, fuzzy
2097 #| msgctxt "@title:group General settings"
2098 #| msgid "General"
2099 msgctxt "@label"
2100 msgid "Genre"
2101 msgstr "සාමාන්‍ය"
2102
2103 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2104 msgctxt "@label"
2105 msgid "Album"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2109 #, fuzzy
2110 #| msgctxt "@info:credit"
2111 #| msgid "Documentation"
2112 msgctxt "@label"
2113 msgid "Duration"
2114 msgstr "ප්‍රලේඛනය"
2115
2116 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2117 msgctxt "@label"
2118 msgid "Bitrate"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2122 msgctxt "@label"
2123 msgid "Track"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2127 #, fuzzy
2128 #| msgctxt "@item::intable"
2129 #| msgid "Removed"
2130 msgctxt "@label"
2131 msgid "Release Year"
2132 msgstr "ඉවත්කල"
2133
2134 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2135 msgctxt "@label"
2136 msgid "Aspect Ratio"
2137 msgstr ""
2138
2139 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2140 msgctxt "@label"
2141 msgid "Video"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2145 msgctxt "@label"
2146 msgid "Frame Rate"
2147 msgstr ""
2148
2149 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2150 #, fuzzy
2151 #| msgctxt "@action:inmenu"
2152 #| msgid "Paste"
2153 msgctxt "@label"
2154 msgid "Path"
2155 msgstr "අලවන්න"
2156
2157 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2158 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2159 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2160 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2161 #, fuzzy
2162 #| msgctxt "@title:group Name"
2163 #| msgid "Others"
2164 msgctxt "@label"
2165 msgid "Other"
2166 msgstr "වෙනත්අය"
2167
2168 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2169 msgctxt "@label"
2170 msgid "File Extension"
2171 msgstr ""
2172
2173 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2174 #, fuzzy
2175 #| msgctxt "@title:menu"
2176 #| msgid "Selection"
2177 msgctxt "@label"
2178 msgid "Deletion Time"
2179 msgstr "තේරිම"
2180
2181 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2182 msgctxt "@label"
2183 msgid "Link Destination"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2187 msgctxt "@label"
2188 msgid "Downloaded From"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2192 msgctxt "@label"
2193 msgid "Permissions"
2194 msgstr "අවසර"
2195
2196 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2197 msgctxt "@tooltip"
2198 msgid ""
2199 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2200 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2201 msgstr ""
2202
2203 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2204 msgctxt "@label"
2205 msgid "Owner"
2206 msgstr "හිමිකරු"
2207
2208 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2209 #, fuzzy
2210 #| msgctxt "@label"
2211 #| msgid "Group"
2212 msgctxt "@label"
2213 msgid "User Group"
2214 msgstr "සමූහය"
2215
2216 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2850
2217 #, kde-format
2218 msgctxt "@info:status"
2219 msgid "Unknown error."
2220 msgstr "නොදන්නා වරදක්."
2221
2222 #: main.cpp:94
2223 #, fuzzy, kde-format
2224 #| msgctxt "@title"
2225 #| msgid "Dolphin"
2226 msgid "Dolphin"
2227 msgstr "Dolphin"
2228
2229 #: main.cpp:96
2230 #, kde-format
2231 msgctxt "@title"
2232 msgid "File Manager"
2233 msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
2234
2235 #: main.cpp:98
2236 #, kde-format
2237 msgctxt "@info:credit"
2238 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: main.cpp:100
2242 #, kde-format
2243 msgctxt "@info:credit"
2244 msgid "Felix Ernst"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: main.cpp:101
2248 #, fuzzy, kde-format
2249 #| msgctxt "@info:credit"
2250 #| msgid "Maintainer and developer"
2251 msgctxt "@info:credit"
2252 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2253 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2254
2255 #: main.cpp:103
2256 #, kde-format
2257 msgctxt "@info:credit"
2258 msgid "Méven Car"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: main.cpp:104
2262 #, fuzzy, kde-format
2263 #| msgctxt "@info:credit"
2264 #| msgid "Maintainer and developer"
2265 msgctxt "@info:credit"
2266 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2267 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2268
2269 #: main.cpp:106
2270 #, kde-format
2271 msgctxt "@info:credit"
2272 msgid "Elvis Angelaccio"
2273 msgstr ""
2274
2275 #: main.cpp:107
2276 #, fuzzy, kde-format
2277 #| msgctxt "@info:credit"
2278 #| msgid "Maintainer and developer"
2279 msgctxt "@info:credit"
2280 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2281 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2282
2283 #: main.cpp:109
2284 #, kde-format
2285 msgctxt "@info:credit"
2286 msgid "Emmanuel Pescosta"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: main.cpp:110
2290 #, fuzzy, kde-format
2291 #| msgctxt "@info:credit"
2292 #| msgid "Maintainer and developer"
2293 msgctxt "@info:credit"
2294 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2295 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2296
2297 #: main.cpp:112
2298 #, kde-format
2299 msgctxt "@info:credit"
2300 msgid "Frank Reininghaus"
2301 msgstr ""
2302
2303 #: main.cpp:113
2304 #, fuzzy, kde-format
2305 #| msgctxt "@info:credit"
2306 #| msgid "Maintainer and developer"
2307 msgctxt "@info:credit"
2308 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2309 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2310
2311 #: main.cpp:115
2312 #, kde-format
2313 msgctxt "@info:credit"
2314 msgid "Peter Penz"
2315 msgstr "Peter Penz"
2316
2317 #: main.cpp:116
2318 #, fuzzy, kde-format
2319 #| msgctxt "@info:credit"
2320 #| msgid "Maintainer and developer"
2321 msgctxt "@info:credit"
2322 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2323 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2324
2325 #: main.cpp:118
2326 #, kde-format
2327 msgctxt "@info:credit"
2328 msgid "Sebastian Trüg"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: main.cpp:118 main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122
2332 #: main.cpp:123 main.cpp:124
2333 #, kde-format
2334 msgctxt "@info:credit"
2335 msgid "Developer"
2336 msgstr "සංවර්‍ධක"
2337
2338 #: main.cpp:119
2339 #, kde-format
2340 msgctxt "@info:credit"
2341 msgid "David Faure"
2342 msgstr "David Faure"
2343
2344 #: main.cpp:120
2345 #, kde-format
2346 msgctxt "@info:credit"
2347 msgid "Aaron J. Seigo"
2348 msgstr "Aaron J. Seigo"
2349
2350 #: main.cpp:121
2351 #, kde-format
2352 msgctxt "@info:credit"
2353 msgid "Rafael Fernández López"
2354 msgstr "Rafael Fernández López"
2355
2356 #: main.cpp:122
2357 #, kde-format
2358 msgctxt "@info:credit"
2359 msgid "Kevin Ottens"
2360 msgstr "Kevin Ottens"
2361
2362 #: main.cpp:123
2363 #, kde-format
2364 msgctxt "@info:credit"
2365 msgid "Holger Freyther"
2366 msgstr "Holger Freyther"
2367
2368 #: main.cpp:124
2369 #, kde-format
2370 msgctxt "@info:credit"
2371 msgid "Max Blazejak"
2372 msgstr "Max Blazejak"
2373
2374 #: main.cpp:125
2375 #, kde-format
2376 msgctxt "@info:credit"
2377 msgid "Michael Austin"
2378 msgstr "Michael Austin"
2379
2380 #: main.cpp:125
2381 #, kde-format
2382 msgctxt "@info:credit"
2383 msgid "Documentation"
2384 msgstr "ප්‍රලේඛනය"
2385
2386 #: main.cpp:135
2387 #, kde-format
2388 msgctxt "@info:shell"
2389 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2390 msgstr ""
2391
2392 #: main.cpp:137
2393 #, kde-format
2394 msgctxt "@info:shell"
2395 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2396 msgstr "බෙදුණු දසුනක් සමඟ Dolphin ආරම්ඹ වේ."
2397
2398 #: main.cpp:138
2399 #, kde-format
2400 msgctxt "@info:shell"
2401 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2402 msgstr ""
2403
2404 #: main.cpp:140
2405 #, kde-format
2406 msgctxt "@info:shell"
2407 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2408 msgstr ""
2409
2410 #: main.cpp:141
2411 #, kde-format
2412 msgctxt "@info:shell"
2413 msgid "Document to open"
2414 msgstr "විවෘත කළ යුතු ලේඛනය"
2415
2416 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2417 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2418 #, fuzzy, kde-format
2419 #| msgid "Show hidden files"
2420 msgid "Hidden files shown"
2421 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
2422
2423 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2424 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2425 #, kde-format
2426 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2427 msgstr ""
2428
2429 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2430 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2431 #, kde-format
2432 msgid "Automatic scrolling"
2433 msgstr "ස්වයංක්‍රීය ස්ක්‍රෝල් කිරීම"
2434
2435 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2436 #, kde-format
2437 msgctxt "@action:inmenu"
2438 msgid "Cut"
2439 msgstr "කපන්න"
2440
2441 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2442 #, kde-format
2443 msgctxt "@action:inmenu"
2444 msgid "Copy"
2445 msgstr "පිටපත් කරන්න"
2446
2447 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2448 #, fuzzy, kde-format
2449 #| msgctxt "@action:inmenu"
2450 #| msgid "Rename..."
2451 msgctxt "@action:inmenu"
2452 msgid "Rename…"
2453 msgstr "නම වෙනස් කරන්න..."
2454
2455 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2456 #, kde-format
2457 msgctxt "@action:inmenu"
2458 msgid "Move to Trash"
2459 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
2460
2461 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2462 #, kde-format
2463 msgctxt "@action:inmenu"
2464 msgid "Delete"
2465 msgstr "මකන්න"
2466
2467 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2468 #, kde-format
2469 msgctxt "@action:inmenu"
2470 msgid "Show Hidden Files"
2471 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
2472
2473 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2474 #, kde-format
2475 msgctxt "@action:inmenu"
2476 msgid "Limit to Home Directory"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2480 #, kde-format
2481 msgctxt "@action:inmenu"
2482 msgid "Automatic Scrolling"
2483 msgstr "ස්වයංක්‍රීය ස්ක්‍රෝල් කිරීම"
2484
2485 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2486 #, kde-format
2487 msgctxt "@action:inmenu"
2488 msgid "Properties"
2489 msgstr "වත්කම්"
2490
2491 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2492 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2493 #, fuzzy, kde-format
2494 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2495 #| msgid "Previews"
2496 msgid "Previews shown"
2497 msgstr "පුර්‍වදසුන"
2498
2499 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2500 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2501 #, kde-format
2502 msgid "Auto-Play media files"
2503 msgstr ""
2504
2505 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2506 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2507 #, fuzzy, kde-format
2508 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2509 #| msgid "Show Filter Bar"
2510 msgid "Show item on hover"
2511 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
2512
2513 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2514 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2515 #, kde-format
2516 msgid "Date display format"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2520 #, kde-format
2521 msgctxt "@action:inmenu"
2522 msgid "Preview"
2523 msgstr "පූර්‍වදසුන"
2524
2525 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2526 #, kde-format
2527 msgctxt "@action:inmenu"
2528 msgid "Auto-Play media files"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2532 #, fuzzy, kde-format
2533 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2534 #| msgid "Show Filter Bar"
2535 msgctxt "@action:inmenu"
2536 msgid "Show item on hover"
2537 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
2538
2539 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2540 #, fuzzy, kde-format
2541 #| msgctxt "@action:inmenu"
2542 #| msgid "Configure..."
2543 msgctxt "@action:inmenu"
2544 msgid "Configure…"
2545 msgstr "සකසන්න..."
2546
2547 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2548 #, kde-format
2549 msgctxt "@action:inmenu"
2550 msgid "Condensed Date"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2554 #, fuzzy, kde-format
2555 #| msgctxt "@label:textbox"
2556 #| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
2557 msgctxt "@label::textbox"
2558 msgid "Select which data should be shown:"
2559 msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
2560
2561 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285
2562 #, fuzzy, kde-format
2563 #| msgctxt "@info"
2564 #| msgid "%1 item selected"
2565 #| msgid_plural "%1 items selected"
2566 msgctxt "@label"
2567 msgid "%1 item selected"
2568 msgid_plural "%1 items selected"
2569 msgstr[0] "අයිතම %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
2570 msgstr[1] "අයිතම %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
2571
2572 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2573 #, kde-format
2574 msgid "play"
2575 msgstr "වාදනය"
2576
2577 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2578 #, kde-format
2579 msgid "pause"
2580 msgstr ""
2581
2582 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2583 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2584 #, kde-format
2585 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2589 #, fuzzy, kde-format
2590 #| msgctxt "@action:inmenu"
2591 #| msgid "Configure..."
2592 msgctxt "@action:inmenu"
2593 msgid "Configure Trash…"
2594 msgstr "සකසන්න..."
2595
2596 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2597 #, kde-format
2598 msgid ""
2599 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2600 "and then reopen the panel."
2601 msgstr ""
2602
2603 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2604 #, kde-format
2605 msgid "Install Konsole"
2606 msgstr ""
2607
2608 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2609 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2610 #, kde-format
2611 msgid "Location"
2612 msgstr "පිහිටුම"
2613
2614 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2615 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2616 #, kde-format
2617 msgid "What"
2618 msgstr "කුමක්ද"
2619
2620 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2621 #, fuzzy, kde-format
2622 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2623 #| msgid "By Type"
2624 msgctxt "@item:inlistbox"
2625 msgid "Any Type"
2626 msgstr "වර්‍ගයෙන්"
2627
2628 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2629 #, fuzzy, kde-format
2630 #| msgctxt "@title:window"
2631 #| msgid "Folders"
2632 msgctxt "@item:inlistbox"
2633 msgid "Folders"
2634 msgstr "බහලුම්"
2635
2636 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2637 #, fuzzy, kde-format
2638 #| msgctxt "@info:credit"
2639 #| msgid "Documentation"
2640 msgctxt "@item:inlistbox"
2641 msgid "Documents"
2642 msgstr "ප්‍රලේඛනය"
2643
2644 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2645 #, fuzzy, kde-format
2646 #| msgctxt "@title:group"
2647 #| msgid "Icon Size"
2648 msgctxt "@item:inlistbox"
2649 msgid "Images"
2650 msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
2651
2652 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2653 #, fuzzy, kde-format
2654 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2655 #| msgid "Show Hidden Files"
2656 msgctxt "@item:inlistbox"
2657 msgid "Audio Files"
2658 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
2659
2660 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2661 #, kde-format
2662 msgctxt "@item:inlistbox"
2663 msgid "Videos"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2667 #, fuzzy, kde-format
2668 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2669 #| msgid "By Date"
2670 msgctxt "@item:inlistbox"
2671 msgid "Any Date"
2672 msgstr "දිනයෙන්"
2673
2674 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2675 #, fuzzy, kde-format
2676 #| msgctxt "@title:group Date"
2677 #| msgid "Today"
2678 msgctxt "@item:inlistbox"
2679 msgid "Today"
2680 msgstr "අද"
2681
2682 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2683 #, fuzzy, kde-format
2684 #| msgctxt "@title:group Date"
2685 #| msgid "Yesterday"
2686 msgctxt "@item:inlistbox"
2687 msgid "Yesterday"
2688 msgstr "ඊයෙ"
2689
2690 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2691 #, fuzzy, kde-format
2692 #| msgctxt "@title:group Date"
2693 #| msgid "Last Week"
2694 msgctxt "@item:inlistbox"
2695 msgid "This Week"
2696 msgstr "පසුගිය සතිය"
2697
2698 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2699 #, fuzzy, kde-format
2700 #| msgctxt "@title:group Date"
2701 #| msgid "Earlier this Month"
2702 msgctxt "@item:inlistbox"
2703 msgid "This Month"
2704 msgstr "මේමාසයේ මුල"
2705
2706 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2707 #, fuzzy, kde-format
2708 #| msgctxt "@title:group Date"
2709 #| msgid "Last Week"
2710 msgctxt "@item:inlistbox"
2711 msgid "This Year"
2712 msgstr "පසුගිය සතිය"
2713
2714 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2715 #, fuzzy, kde-format
2716 #| msgctxt "@action:inmenu"
2717 #| msgid "Rating"
2718 msgctxt "@item:inlistbox"
2719 msgid "Any Rating"
2720 msgstr "ඇගැයුම"
2721
2722 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2723 #, kde-format
2724 msgctxt "@item:inlistbox"
2725 msgid "1 or more"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2729 #, kde-format
2730 msgctxt "@item:inlistbox"
2731 msgid "2 or more"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2735 #, kde-format
2736 msgctxt "@item:inlistbox"
2737 msgid "3 or more"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2741 #, kde-format
2742 msgctxt "@item:inlistbox"
2743 msgid "4 or more"
2744 msgstr ""
2745
2746 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2747 #, kde-format
2748 msgctxt "@item:inlistbox"
2749 msgid "Highest Rating"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2753 #, fuzzy, kde-format
2754 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2755 #| msgid "Invert Selection"
2756 msgctxt "@action:inmenu"
2757 msgid "Clear Selection"
2758 msgstr "අන්වර්ත තේරිම"
2759
2760 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2761 #, kde-format
2762 msgctxt "String list separator"
2763 msgid ", "
2764 msgstr ""
2765
2766 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2767 #, fuzzy, kde-format
2768 #| msgctxt "@action:inmenu"
2769 #| msgid "Tags"
2770 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2771 msgid "Tag: %2"
2772 msgid_plural "Tags: %2"
2773 msgstr[0] "ටැග්"
2774 msgstr[1] "ටැග්"
2775
2776 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2777 #, fuzzy, kde-format
2778 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
2779 #| msgid "No Tags"
2780 msgctxt "@action:button"
2781 msgid "Add Tags"
2782 msgstr "ටැග නැත"
2783
2784 #: search/dolphinsearchbox.cpp:103
2785 #, kde-format
2786 msgctxt "action:button"
2787 msgid "From Here (%1)"
2788 msgstr "මෙතනින් (%1)"
2789
2790 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
2791 #, kde-format
2792 msgctxt "action:button"
2793 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: search/dolphinsearchbox.cpp:350
2797 #, kde-format
2798 msgctxt "action:button"
2799 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: search/dolphinsearchbox.cpp:359
2803 #, kde-format
2804 msgctxt "@info:tooltip"
2805 msgid "Quit searching"
2806 msgstr "සෙවිමෙන් ඉවත් වන්න"
2807
2808 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
2809 #, kde-format
2810 msgctxt "action:button"
2811 msgid "Filename"
2812 msgstr "ගොනු නාමය"
2813
2814 #: search/dolphinsearchbox.cpp:374
2815 #, kde-format
2816 msgctxt "action:button"
2817 msgid "Content"
2818 msgstr "අන්තර්ගතය"
2819
2820 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
2821 #, kde-format
2822 msgctxt "action:button"
2823 msgid "From Here"
2824 msgstr "මෙතනින්"
2825
2826 #: search/dolphinsearchbox.cpp:389
2827 #, fuzzy, kde-format
2828 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2829 #| msgid "Your emails"
2830 msgctxt "action:button"
2831 msgid "Your files"
2832 msgstr "danishka@gmail.com"
2833
2834 #: search/dolphinsearchbox.cpp:390
2835 #, kde-format
2836 msgctxt "action:button"
2837 msgid "Search in your home directory"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: search/dolphinsearchbox.cpp:408
2841 #, fuzzy, kde-format
2842 #| msgctxt "@action:inmenu"
2843 #| msgid "Paste"
2844 msgid "Open %1"
2845 msgstr "අලවන්න"
2846
2847 #: search/dolphinsearchbox.cpp:472
2848 #, kde-format
2849 msgctxt ""
2850 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2851 "user entered."
2852 msgid "Query Results from '%1'"
2853 msgstr "'%1' වෙතින් විමසුම් පිළිතුරු"
2854
2855 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
2856 #, kde-format
2857 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2858 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2859 msgstr ""
2860
2861 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2862 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2863 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
2864 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
2865 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
2866 #, fuzzy, kde-format
2867 #| msgctxt "@title:menu"
2868 #| msgid "Panels"
2869 msgctxt "@action:button"
2870 msgid "Cancel Copying"
2871 msgstr "පුවරුව"
2872
2873 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
2874 #, kde-format
2875 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2876 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2877 msgstr ""
2878
2879 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2880 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2881 #, kde-format
2882 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2883 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2884 msgstr ""
2885
2886 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
2887 #, fuzzy, kde-format
2888 #| msgctxt "@label"
2889 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
2890 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2891 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2892 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
2893
2894 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2895 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
2896 #, fuzzy, kde-format
2897 #| msgctxt "@title:menu"
2898 #| msgid "Panels"
2899 msgctxt "@action:button"
2900 msgid "Cancel Cutting"
2901 msgstr "පුවරුව"
2902
2903 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
2904 #, kde-format
2905 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2906 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2907 msgstr ""
2908
2909 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2910 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2911 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
2912 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
2913 #, fuzzy, kde-format
2914 #| msgctxt "@title:menu"
2915 #| msgid "Panels"
2916 msgctxt "@action:button"
2917 msgid "Cancel"
2918 msgstr "පුවරුව"
2919
2920 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
2921 #, kde-format
2922 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2923 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2924 msgstr ""
2925
2926 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2927 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2928 #, fuzzy, kde-format
2929 #| msgctxt "@item::intable"
2930 #| msgid "Conflicting"
2931 msgctxt "@action:button"
2932 msgid "Cancel Duplicating"
2933 msgstr "ගැටෙන"
2934
2935 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2936 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2937 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
2938 #, kde-format
2939 msgctxt "@action keep short"
2940 msgid "More"
2941 msgstr ""
2942
2943 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2944 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
2945 #, kde-format
2946 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2947 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2948 msgstr ""
2949
2950 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2951 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
2952 #, fuzzy, kde-format
2953 #| msgctxt "@title:menu"
2954 #| msgid "Panels"
2955 msgctxt "@action:button"
2956 msgid "Cancel Moving"
2957 msgstr "පුවරුව"
2958
2959 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
2960 #, kde-format
2961 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2962 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
2963 msgstr ""
2964
2965 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
2966 #, kde-kuit-format
2967 msgid ""
2968 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
2969 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
2970 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
2971 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
2972 "para>"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
2976 #, kde-format
2977 msgctxt ""
2978 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
2979 msgid "Paste from Clipboard"
2980 msgstr ""
2981
2982 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
2983 #, kde-format
2984 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
2985 msgid "Dismiss This Reminder"
2986 msgstr ""
2987
2988 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
2989 #, kde-format
2990 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
2991 msgid "Don't Remind Me Again"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
2995 #, kde-format
2996 msgctxt "@info explains the next step in a process"
2997 msgid ""
2998 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
2999 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3000 msgstr ""
3001
3002 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3003 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3004 #, kde-format
3005 msgctxt "@action:button"
3006 msgid "Cancel Renaming"
3007 msgstr ""
3008
3009 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3010 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3011 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3012 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3013 #. and a fallback will be used.
3014 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
3015 #, kde-format
3016 msgctxt "@action"
3017 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3018 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3019 msgstr[0] ""
3020 msgstr[1] ""
3021
3022 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3023 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3024 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3025 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3026 #. and a fallback will be used.
3027 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
3028 #, kde-format
3029 msgctxt "@action"
3030 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3031 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3032 msgstr[0] ""
3033 msgstr[1] ""
3034
3035 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3036 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3037 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3038 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3039 #. and a fallback will be used.
3040 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
3041 #, kde-format
3042 msgctxt "@action"
3043 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3044 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3045 msgstr[0] ""
3046 msgstr[1] ""
3047
3048 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3049 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3050 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3051 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3052 #. and a fallback will be used.
3053 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
3054 #, kde-format
3055 msgctxt "@action"
3056 msgid "Permanently Delete %2"
3057 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3058 msgstr[0] ""
3059 msgstr[1] ""
3060
3061 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3062 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3063 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3064 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3065 #. and a fallback will be used.
3066 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
3067 #, kde-format
3068 msgctxt "@action"
3069 msgid "Duplicate %2"
3070 msgid_plural "Duplicate %2"
3071 msgstr[0] ""
3072 msgstr[1] ""
3073
3074 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3075 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3076 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3077 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3078 #. and a fallback will be used.
3079 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
3080 #, fuzzy, kde-format
3081 #| msgctxt "@action:inmenu"
3082 #| msgid "Move to Trash"
3083 msgctxt "@action"
3084 msgid "Move %2 to the Trash"
3085 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3086 msgstr[0] "කසලබඳුනට යවන්න"
3087 msgstr[1] "කසලබඳුනට යවන්න"
3088
3089 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3090 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3091 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3092 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3093 #. and a fallback will be used.
3094 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3095 #, fuzzy, kde-format
3096 #| msgctxt "@action:button"
3097 #| msgid "&Rename"
3098 msgctxt "@action"
3099 msgid "Rename %2"
3100 msgid_plural "Rename %2"
3101 msgstr[0] "නම වෙනස් කරන්න (&R)"
3102 msgstr[1] "නම වෙනස් කරන්න (&R)"
3103
3104 #: selectionmode/topbar.cpp:33
3105 #, kde-kuit-format
3106 msgctxt "@info:whatsthis"
3107 msgid ""
3108 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3109 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3110 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3111 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3112 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3113 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3114 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3115 "the current selection.</para>"
3116 msgstr ""
3117
3118 #: selectionmode/topbar.cpp:58
3119 #, kde-format
3120 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3121 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3122 msgstr ""
3123
3124 #: selectionmode/topbar.cpp:59
3125 #, fuzzy, kde-format
3126 #| msgctxt "@title:menu"
3127 #| msgid "Selection"
3128 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3129 msgid "Selection Mode"
3130 msgstr "තේරිම"
3131
3132 #: selectionmode/topbar.cpp:65
3133 #, fuzzy, kde-format
3134 #| msgctxt "@title:menu"
3135 #| msgid "Selection"
3136 msgctxt "@action:button"
3137 msgid "Exit Selection Mode"
3138 msgstr "තේරිම"
3139
3140 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3141 #, fuzzy, kde-format
3142 #| msgctxt "@label:textbox"
3143 #| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
3144 msgctxt "@label:textbox"
3145 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3146 msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
3147
3148 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3149 #, fuzzy, kde-format
3150 #| msgctxt "@title:window"
3151 #| msgid "Search"
3152 msgctxt "@label:textbox"
3153 msgid "Search…"
3154 msgstr "සොයන්න"
3155
3156 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3157 #, fuzzy, kde-format
3158 #| msgctxt "@action:button"
3159 #| msgid "Download New Services..."
3160 msgctxt "@action:button"
3161 msgid "Download New Services…"
3162 msgstr "නව සේවා බාගන්න..."
3163
3164 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3165 #, fuzzy, kde-format
3166 #| msgctxt "@info"
3167 #| msgid ""
3168 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3169 #| "settings."
3170 msgctxt "@info"
3171 msgid ""
3172 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3173 "settings."
3174 msgstr "යාවත් කළ වෙලුම් පාලන පද්ධති සැකසුම් යෙදීම සඳහා Dolphin යළි ආරම්ඹ කළ යුතුම වේ."
3175
3176 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3177 #, kde-format
3178 msgctxt "@info"
3179 msgid "Restart now?"
3180 msgstr ""
3181
3182 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3183 #, fuzzy, kde-format
3184 #| msgctxt "@action:inmenu"
3185 #| msgid "Delete"
3186 msgctxt "@option:check"
3187 msgid "Delete"
3188 msgstr "මකන්න"
3189
3190 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3191 #, fuzzy, kde-format
3192 #| msgctxt "@option:check"
3193 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3194 msgctxt "@option:check"
3195 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3196 msgstr "'පිටපත් වන්නේ' සහ 'ගෙනයන්නේ' විධාන පෙන්වන්න"
3197
3198 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3199 #, kde-format
3200 msgctxt "@item:inmenu"
3201 msgid "%1: %2"
3202 msgstr "%1: %2"
3203
3204 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3205 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3206 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3207 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3208 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3209 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3210 #, kde-format
3211 msgid "Use system font"
3212 msgstr "පද්ධති අකුරු භාවිත කරන්න"
3213
3214 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3215 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3216 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3217 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3218 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3219 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3220 #, kde-format
3221 msgid "Icon size"
3222 msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
3223
3224 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3225 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3226 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3227 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3228 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3229 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3230 #, kde-format
3231 msgid "Preview size"
3232 msgstr "පූර්‍වදසුන ප්‍රමාණය"
3233
3234 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3235 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3236 #, kde-format
3237 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3238 msgstr ""
3239
3240 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (ContentDisplay)
3241 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3242 #, kde-format
3243 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3244 msgstr ""
3245
3246 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3247 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:14
3248 #, kde-format
3249 msgid "Recursive directory size limit"
3250 msgstr ""
3251
3252 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3253 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:18
3254 #, kde-format
3255 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3256 msgstr ""
3257
3258 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3259 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:22
3260 #, fuzzy, kde-format
3261 #| msgctxt "@label"
3262 #| msgid "Permissions"
3263 msgid "Permissions style format"
3264 msgstr "අවසර"
3265
3266 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3267 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3268 #, kde-format
3269 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3270 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3271
3272 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3273 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3274 #, fuzzy, kde-format
3275 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3276 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3277 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3278
3279 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3280 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3281 #, kde-format
3282 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3283 msgstr ""
3284
3285 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3286 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3287 #, fuzzy, kde-format
3288 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3289 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3290 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3291
3292 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3293 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3294 #, fuzzy, kde-format
3295 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3296 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3297 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3298
3299 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3300 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3301 #, fuzzy, kde-format
3302 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3303 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3304 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3305
3306 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3307 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3308 #, fuzzy, kde-format
3309 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3310 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3311 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3312
3313 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3314 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3315 #, fuzzy, kde-format
3316 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3317 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3318 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3319
3320 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3321 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3322 #, kde-format
3323 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3324 msgstr ""
3325
3326 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3327 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3328 #, fuzzy, kde-format
3329 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3330 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3331 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3332
3333 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3334 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3335 #, fuzzy, kde-format
3336 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3337 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3338 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3339
3340 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3341 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3342 #, fuzzy, kde-format
3343 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3344 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3345 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3346
3347 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3348 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3349 #, kde-format
3350 msgid "Position of columns"
3351 msgstr "තීරු වල ස්ථාන"
3352
3353 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3354 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3355 #, kde-format
3356 msgid "Side Padding"
3357 msgstr ""
3358
3359 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3360 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3361 #, kde-format
3362 msgid "Highlight entire row"
3363 msgstr ""
3364
3365 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3366 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3367 #, kde-format
3368 msgid "Expandable folders"
3369 msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
3370
3371 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3372 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3373 #, fuzzy, kde-format
3374 #| msgid "Show hidden files"
3375 msgctxt "@label"
3376 msgid "Hidden files shown"
3377 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
3378
3379 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3380 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3381 #, kde-format
3382 msgctxt "@info:whatsthis"
3383 msgid ""
3384 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3385 "will be shown in the file view."
3386 msgstr ""
3387 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3388 "will be shown in the file view."
3389
3390 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3391 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3392 #, kde-format
3393 msgctxt "@label"
3394 msgid "Version"
3395 msgstr "වෙලුම"
3396
3397 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3398 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3399 #, kde-format
3400 msgctxt "@info:whatsthis"
3401 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3402 msgstr ""
3403
3404 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3405 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3406 #, kde-format
3407 msgctxt "@label"
3408 msgid "View Mode"
3409 msgstr "දිස්වන ආකාරය"
3410
3411 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3412 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3413 #, kde-format
3414 msgctxt "@info:whatsthis"
3415 msgid ""
3416 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3417 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3418 msgstr ""
3419 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3420 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3421
3422 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3423 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3424 #, fuzzy, kde-format
3425 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3426 #| msgid "Previews"
3427 msgctxt "@label"
3428 msgid "Previews shown"
3429 msgstr "පුර්‍වදසුන"
3430
3431 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3432 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3433 #, kde-format
3434 msgctxt "@info:whatsthis"
3435 msgid ""
3436 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3437 "icon."
3438 msgstr ""
3439 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3440 "icon."
3441
3442 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3443 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3444 #, fuzzy, kde-format
3445 #| msgctxt "@label"
3446 #| msgid "Categorized Sorting"
3447 msgctxt "@label"
3448 msgid "Grouped Sorting"
3449 msgstr "ප්‍රවර්ගීකරණ තේරීම"
3450
3451 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3452 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3453 #, fuzzy, kde-format
3454 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3455 #| msgid ""
3456 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3457 #| "category."
3458 msgctxt "@info:whatsthis"
3459 msgid ""
3460 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3461 msgstr ""
3462 "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3463 "category."
3464
3465 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3466 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3467 #, kde-format
3468 msgctxt "@label"
3469 msgid "Sort files by"
3470 msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
3471
3472 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3473 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3474 #, fuzzy, kde-format
3475 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3476 #| msgid ""
3477 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3478 #| "performed on."
3479 msgctxt "@info:whatsthis"
3480 msgid ""
3481 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3482 "performed on."
3483 msgstr ""
3484 "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3485 "performed on."
3486
3487 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3488 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3489 #, kde-format
3490 msgctxt "@label"
3491 msgid "Order in which to sort files"
3492 msgstr "ගොණු පෙළ ගැසීමේ ක්‍රමය"
3493
3494 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3495 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3496 #, kde-format
3497 msgctxt "@label"
3498 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3499 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
3500
3501 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3502 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3503 #, fuzzy, kde-format
3504 #| msgctxt "@label"
3505 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3506 msgctxt "@label"
3507 msgid "Show hidden files and folders last"
3508 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
3509
3510 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3511 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3512 #, kde-format
3513 msgctxt "@label"
3514 msgid "Visible roles"
3515 msgstr ""
3516
3517 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3518 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3519 #, fuzzy, kde-format
3520 #| msgid "Column width"
3521 msgctxt "@label"
3522 msgid "Header column widths"
3523 msgstr "තීරු පළල"
3524
3525 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3526 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3527 #, kde-format
3528 msgctxt "@label"
3529 msgid "Properties last changed"
3530 msgstr "වෙනස් කළ අවසාන වත්කම්"
3531
3532 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3533 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3534 #, kde-format
3535 msgctxt "@info:whatsthis"
3536 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3537 msgstr "අවසාන වතාවේ මෙම වත්කම් පරිශීලක වෙනස් කරන ලදි."
3538
3539 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3540 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3541 #, fuzzy, kde-format
3542 #| msgctxt "@title:window"
3543 #| msgid "Additional Information"
3544 msgctxt "@label"
3545 msgid "Additional Information"
3546 msgstr "අමතර තොරතුරු"
3547
3548 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3549 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3550 #, kde-format
3551 msgid "Should the URL be editable for the user"
3552 msgstr "URL ලිපිනය පරිශීලකයාට සැකසීමට හැකි විය යුතුද"
3553
3554 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3555 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3556 #, kde-format
3557 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3558 msgstr "URL නියමුවේ පෙළ සම්පූරක ප්‍රකාරය"
3559
3560 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3561 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3562 #, kde-format
3563 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3564 msgstr "ස්ථාන තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මාර්ගය පෙන්විය යුතුද යනවග"
3565
3566 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3567 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3568 #, fuzzy, kde-format
3569 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3570 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3571 msgstr "ස්ථාන තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මාර්ගය පෙන්විය යුතුද යනවග"
3572
3573 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3574 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3575 #, kde-format
3576 msgid ""
3577 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3578 "instance"
3579 msgstr ""
3580
3581 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3582 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3583 #, kde-format
3584 msgid ""
3585 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3586 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3587 "were removed/renamed ...etc"
3588 msgstr ""
3589
3590 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3591 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3592 #, fuzzy, kde-format
3593 #| msgid "Is the application started the first time"
3594 msgid ""
3595 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3596 "UI)"
3597 msgstr "භාවිත යෙදවුම ආරම්භ කලේ ප්‍රථම වතාවටද?"
3598
3599 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3600 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3601 #, kde-format
3602 msgid "Home URL"
3603 msgstr "නිවාස URL"
3604
3605 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3606 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3607 #, fuzzy, kde-format
3608 #| msgctxt "@action:inmenu"
3609 #| msgid "Open in New Tab"
3610 msgid "Remember open folders and tabs"
3611 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
3612
3613 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3614 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3615 #, kde-format
3616 msgid "Split the view into two panes"
3617 msgstr "දසුන කොටස් දෙකකට බෙදන්න"
3618
3619 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3620 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3621 #, kde-format
3622 msgid "Should the filter bar be shown"
3623 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්විය යුතුද"
3624
3625 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3626 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3627 #, fuzzy, kde-format
3628 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3629 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3630 msgstr "සියළුම බහාළුම් සඳහා භාවිත වූ වත්කම් පෙන්විය යුතුද"
3631
3632 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3633 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3634 #, kde-format
3635 msgid "Browse through archives"
3636 msgstr "සංරක්‍ෂිතයන් තුලින් ගවේශනය කරන්න"
3637
3638 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3639 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3640 #, kde-format
3641 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3642 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
3643
3644 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3645 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3646 #, fuzzy, kde-format
3647 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3648 msgid ""
3649 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3650 "running in the Terminal panel."
3651 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
3652
3653 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3654 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3655 #, kde-format
3656 msgid "Rename inline"
3657 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්‍රථිනම් කරන්න"
3658
3659 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3660 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3661 #, kde-format
3662 msgid "Show selection toggle"
3663 msgstr "තෝරාගැනීමේ ටොගලය පෙන්වන්න"
3664
3665 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3666 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3667 #, kde-format
3668 msgid ""
3669 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3670 "mode bottom bar."
3671 msgstr ""
3672
3673 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3674 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3675 #, kde-format
3676 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3677 msgstr ""
3678
3679 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3680 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3681 #, kde-format
3682 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3683 msgstr ""
3684
3685 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3686 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3687 #, kde-format
3688 msgid "New tab will be open after last one"
3689 msgstr ""
3690
3691 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3692 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3693 #, kde-format
3694 msgid "Show tooltips"
3695 msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
3696
3697 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3698 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3699 #, kde-format
3700 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3701 msgstr "දසුන් වත්කම් සක්‍රීය වූ අවස්ථාවේ සිට වේලා මුද්‍රාව"
3702
3703 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3704 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3705 #, kde-format
3706 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3707 msgstr "සියළුම වර්ග සඳහා ස්වයංක්‍රීයව-විශාලවන බහාළුම් භාවිත කරන්න"
3708
3709 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3710 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3711 #, fuzzy, kde-format
3712 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3713 msgid "Show the statusbar"
3714 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්‍රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
3715
3716 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3717 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3718 #, kde-format
3719 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3720 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්‍රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
3721
3722 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3723 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3724 #, kde-format
3725 msgid "Show the space information in the statusbar"
3726 msgstr "තත්ව තීරුවේ ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
3727
3728 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3729 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3730 #, kde-format
3731 msgid "Lock the layout of the panels"
3732 msgstr "පුවරුවෙ ආකෘතිය අගුලු දමන්න"
3733
3734 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3735 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3736 #, kde-format
3737 msgid "Enlarge Small Previews"
3738 msgstr ""
3739
3740 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3741 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3742 #, kde-format
3743 msgid ""
3744 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3745 "items"
3746 msgstr ""
3747
3748 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
3749 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:145
3750 #, kde-format
3751 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
3752 msgstr ""
3753
3754 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
3755 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:151
3756 #, fuzzy, kde-format
3757 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3758 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
3759 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
3760
3761 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
3762 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:155
3763 #, fuzzy, kde-format
3764 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3765 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
3766 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
3767
3768 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3769 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3770 #, fuzzy, kde-format
3771 #| msgctxt "@label:listbox"
3772 #| msgid "Text width:"
3773 msgid "Text width index"
3774 msgstr "පෙළ පළල:"
3775
3776 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3777 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3778 #, kde-format
3779 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3780 msgstr ""
3781
3782 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3783 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3784 #, kde-format
3785 msgid "Enabled plugins"
3786 msgstr "ප්ලගීන සක්‍රීයයි"
3787
3788 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
3789 #, fuzzy, kde-format
3790 #| msgctxt "@action:inmenu"
3791 #| msgid "Configure..."
3792 msgctxt "@title:window"
3793 msgid "Configure"
3794 msgstr "සකසන්න..."
3795
3796 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
3797 #, kde-format
3798 msgctxt "@title:group Interface settings"
3799 msgid "Interface"
3800 msgstr ""
3801
3802 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
3803 #, fuzzy, kde-format
3804 #| msgid "&View"
3805 msgctxt "@title:group"
3806 msgid "View"
3807 msgstr "දසුන් (&V)"
3808
3809 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
3810 #, fuzzy, kde-format
3811 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
3812 #| msgid "Context Menu"
3813 msgctxt "@title:group"
3814 msgid "Context Menu"
3815 msgstr "සන්දර්භ මෙනුව"
3816
3817 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
3818 #, kde-format
3819 msgctxt "@title:group"
3820 msgid "Trash"
3821 msgstr "මකන්න"
3822
3823 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
3824 #, kde-format
3825 msgctxt "@title:group"
3826 msgid "User Feedback"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
3830 #, kde-format
3831 msgid ""
3832 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
3836 #, kde-format
3837 msgid "Warning"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:46
3841 #, fuzzy, kde-format
3842 #| msgctxt "@title:group"
3843 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3844 msgctxt "@title:group"
3845 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3846 msgstr "Ask For Confirmation When"
3847
3848 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:49
3849 #, fuzzy, kde-format
3850 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3851 #| msgid "Moving files or folders to trash"
3852 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3853 msgid "Moving files or folders to trash"
3854 msgstr "Moving files or folders to trash"
3855
3856 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:50
3857 #, fuzzy, kde-format
3858 #| msgctxt "@action:inmenu"
3859 #| msgid "Empty Trash"
3860 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3861 msgid "Emptying trash"
3862 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
3863
3864 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
3865 #, fuzzy, kde-format
3866 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3867 #| msgid "Deleting files or folders"
3868 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3869 msgid "Deleting files or folders"
3870 msgstr "ගොනු හෝ බහලුම් මකමින්"
3871
3872 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
3873 #, fuzzy, kde-format
3874 #| msgctxt "@title:group"
3875 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3876 msgctxt "@title:group"
3877 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3878 msgstr "Ask For Confirmation When"
3879
3880 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:56
3881 #, fuzzy, kde-format
3882 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3883 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
3884 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3885 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3886 msgstr "බහු ටැබ් ඇති කවුළු වසමින්"
3887
3888 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:60
3889 #, kde-format
3890 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3891 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:63
3895 #, fuzzy, kde-format
3896 #| msgctxt "@label"
3897 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3898 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3899 msgid "Opening many folders at once"
3900 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
3901
3902 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:64
3903 #, kde-format
3904 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3905 msgid "Opening many terminals at once"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
3909 #, kde-format
3910 msgctxt "@title:group"
3911 msgid "When opening an executable file:"
3912 msgstr ""
3913
3914 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3915 #, kde-format
3916 msgid "Always ask"
3917 msgstr ""
3918
3919 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3920 #, fuzzy, kde-format
3921 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
3922 #| msgid "App&lications"
3923 msgid "Open in application"
3924 msgstr "යෙදුම් (&l)"
3925
3926 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3927 #, kde-format
3928 msgid "Run script"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
3932 #, kde-format
3933 msgctxt "@option:radio Show on startup"
3934 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
3938 #, fuzzy, kde-format
3939 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
3940 #| msgid "Replace Location"
3941 msgctxt "@action:button"
3942 msgid "Select Home Location"
3943 msgstr "පිහිටුම ආදේශ කරන්න"
3944
3945 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
3946 #, kde-format
3947 msgctxt "@action:button"
3948 msgid "Use Current Location"
3949 msgstr "දැනට ඇති පිහිටුම භාවිත කරන්න"
3950
3951 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
3952 #, kde-format
3953 msgctxt "@action:button"
3954 msgid "Use Default Location"
3955 msgstr "පෙරනිමි පිහිටුම භාවිත කරන්න"
3956
3957 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
3958 #, fuzzy, kde-format
3959 #| msgctxt "@option:check"
3960 #| msgid "Show in groups"
3961 msgctxt "@label:textbox"
3962 msgid "Show on startup:"
3963 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
3964
3965 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
3966 #, kde-format
3967 msgctxt "@option:check Opening Folders"
3968 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
3969 msgstr ""
3970
3971 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
3972 #, fuzzy, kde-format
3973 #| msgctxt "@label"
3974 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3975 msgctxt "@label:checkbox"
3976 msgid "Opening Folders:"
3977 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
3978
3979 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
3980 #, fuzzy, kde-format
3981 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
3982 #| msgid "Show full path inside location bar"
3983 msgctxt "@option:check Startup Settings"
3984 msgid "Show full path in title bar"
3985 msgstr "පිහිටුම තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මඟ පෙන්වන්න"
3986
3987 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
3988 #, fuzzy, kde-format
3989 #| msgctxt "@action:inmenu File"
3990 #| msgid "New &Window"
3991 msgctxt "@label:checkbox"
3992 msgid "Window:"
3993 msgstr "නව කවුළුව (&W)"
3994
3995 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
3996 #, fuzzy, kde-format
3997 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
3998 #| msgid "Show filter bar"
3999 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4000 msgid "Show filter bar"
4001 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
4002
4003 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
4004 #, fuzzy, kde-format
4005 #| msgid "C&lose Current Tab"
4006 msgctxt "option:radio"
4007 msgid "After current tab"
4008 msgstr "දැනට ඇති ටැබය වසන්න (&l)"
4009
4010 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4011 #, kde-format
4012 msgctxt "option:radio"
4013 msgid "At end of tab bar"
4014 msgstr ""
4015
4016 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4017 #, fuzzy, kde-format
4018 #| msgctxt "@action:inmenu"
4019 #| msgid "Open in New Tab"
4020 msgctxt "@title:group"
4021 msgid "Open new tabs: "
4022 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
4023
4024 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4025 #, kde-format
4026 msgctxt "option:check split view panes"
4027 msgid "Switch between panes with Tab key"
4028 msgstr ""
4029
4030 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4031 #, fuzzy, kde-format
4032 #| msgctxt "@info"
4033 #| msgid "Split view"
4034 msgctxt "@title:group"
4035 msgid "Split view: "
4036 msgstr "දසුන බෙදන්න"
4037
4038 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4039 #, kde-format
4040 msgctxt "option:check"
4041 msgid "Turning off split view closes active pane"
4042 msgstr ""
4043
4044 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:124
4045 #, kde-format
4046 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
4047 msgstr ""
4048
4049 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:127
4050 #, fuzzy, kde-format
4051 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4052 #| msgid "Split view mode"
4053 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4054 msgid "Begin in split view mode"
4055 msgstr "දිස්වන ආකාරය බෙදන්න"
4056
4057 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4058 #, fuzzy, kde-format
4059 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4060 #| msgid "New &Window"
4061 msgid "New windows:"
4062 msgstr "නව කවුළුව (&W)"
4063
4064 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:260
4065 #, kde-format
4066 msgctxt "@info"
4067 msgid ""
4068 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4069 "be applied."
4070 msgstr ""
4071 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4072 "be applied."
4073
4074 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:31
4075 #, fuzzy, kde-format
4076 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4077 #| msgid "Folders First"
4078 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4079 msgid "Folders && Tabs"
4080 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
4081
4082 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:36
4083 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4084 #, kde-format
4085 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4086 msgid "Previews"
4087 msgstr "පුර්‍වදසුන"
4088
4089 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:41
4090 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4091 #, fuzzy, kde-format
4092 #| msgctxt "@title:window"
4093 #| msgid "Confirmation"
4094 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4095 msgid "Confirmations"
4096 msgstr "ස්ථිර කිරීම"
4097
4098 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:46
4099 #, fuzzy, kde-format
4100 #| msgctxt "@action:inmenu"
4101 #| msgid "Location Bar"
4102 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4103 msgid "Status && Location bars"
4104 msgstr "පිහිටුම් තීරුව"
4105
4106 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:41
4107 #, fuzzy, kde-format
4108 #| msgctxt "@title:group"
4109 #| msgid "Show previews for"
4110 msgctxt "@title:group"
4111 msgid "Show previews in the view for:"
4112 msgstr "සඳහා පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න:"
4113
4114 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:56
4115 #, fuzzy, kde-format
4116 #| msgctxt "@label"
4117 #| msgid "Sort files by"
4118 msgid "Skip previews for local files above:"
4119 msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
4120
4121 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:60
4122 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:73
4123 #, kde-format
4124 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4125 msgid " MiB"
4126 msgstr ""
4127
4128 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:62
4129 #, kde-format
4130 msgid "No limit"
4131 msgstr ""
4132
4133 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4134 #, fuzzy, kde-format
4135 #| msgctxt "@label"
4136 #| msgid "Sort files by"
4137 msgctxt "@label"
4138 msgid "Skip previews for remote files above:"
4139 msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
4140
4141 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:75
4142 #, fuzzy, kde-format
4143 #| msgctxt "@option:check"
4144 #| msgid "Show preview"
4145 msgid "No previews"
4146 msgstr "පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න"
4147
4148 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4149 #, fuzzy, kde-format
4150 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4151 #| msgid "Status Bar"
4152 msgctxt "@option:check"
4153 msgid "Show status bar"
4154 msgstr "තත්ත්ව තීරුවස"
4155
4156 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4157 #, kde-format
4158 msgctxt "@option:check"
4159 msgid "Show zoom slider"
4160 msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
4161
4162 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4163 #, kde-format
4164 msgctxt "@option:check"
4165 msgid "Show space information"
4166 msgstr "ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
4167
4168 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4169 #, fuzzy, kde-format
4170 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4171 #| msgid "Status Bar"
4172 msgctxt "@title:group"
4173 msgid "Status Bar: "
4174 msgstr "තත්ත්ව තීරුවස"
4175
4176 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4177 #, fuzzy, kde-format
4178 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4179 #| msgid "Editable location bar"
4180 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4181 msgid "Make location bar editable"
4182 msgstr "සැකසිය හැකි පිහිටුම තීරුව "
4183
4184 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4185 #, fuzzy, kde-format
4186 #| msgctxt "@action:inmenu"
4187 #| msgid "Location Bar"
4188 msgid "Location bar:"
4189 msgstr "පිහිටුම් තීරුව"
4190
4191 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4192 #, kde-format
4193 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4194 msgid "Show full path inside location bar"
4195 msgstr "පිහිටුම තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මඟ පෙන්වන්න"
4196
4197 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4198 #, kde-format
4199 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4200 msgid "Behavior"
4201 msgstr "හැසිරීම"
4202
4203 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4204 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4205 #, kde-format
4206 msgctxt "@title:tab"
4207 msgid "Icons"
4208 msgstr "අයිකන"
4209
4210 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4211 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4212 #, kde-format
4213 msgctxt "@title:tab"
4214 msgid "Compact"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4218 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4219 #, kde-format
4220 msgctxt "@title:tab"
4221 msgid "Details"
4222 msgstr "විස්තර"
4223
4224 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:37
4225 #, fuzzy, kde-format
4226 #| msgctxt "option:check"
4227 #| msgid "Natural sorting of items"
4228 msgctxt "option:radio"
4229 msgid "Natural"
4230 msgstr "අයිතමයන් හී සාමාන්‍ය පෙළගැස්ම"
4231
4232 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4233 #, kde-format
4234 msgctxt "option:radio"
4235 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4239 #, kde-format
4240 msgctxt "option:radio"
4241 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:45
4245 #, fuzzy, kde-format
4246 #| msgctxt "@label:listbox"
4247 #| msgid "Sorting:"
4248 msgctxt "@title:group"
4249 msgid "Sorting mode: "
4250 msgstr "තේරීම:"
4251
4252 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:51
4253 #, fuzzy, kde-format
4254 #| msgctxt "@label:textbox"
4255 #| msgid "Number of lines:"
4256 msgctxt "option:radio"
4257 msgid "Number of items"
4258 msgstr "පෙළ ගණන:"
4259
4260 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4261 #, kde-format
4262 msgctxt "option:radio"
4263 msgid "Size of contents, up to "
4264 msgstr ""
4265
4266 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:60
4267 #, kde-format
4268 msgid " level deep"
4269 msgid_plural " levels deep"
4270 msgstr[0] ""
4271 msgstr[1] ""
4272
4273 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:69
4274 #, kde-format
4275 msgctxt "@title:group"
4276 msgid "Folder size displays:"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:78
4280 #, kde-format
4281 msgctxt "option:radio as in relative date"
4282 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:80
4286 #, kde-format
4287 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4288 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:86
4292 #, fuzzy, kde-format
4293 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4294 #| msgid "Date"
4295 msgctxt "@title:group"
4296 msgid "Date style:"
4297 msgstr "දවස"
4298
4299 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:89
4300 #, kde-format
4301 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4302 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4306 #, kde-format
4307 msgctxt "option:radio as numeric style"
4308 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:91
4312 #, kde-format
4313 msgctxt "option:radio as combined style"
4314 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4318 #, fuzzy, kde-format
4319 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4320 #| msgid "Permissions"
4321 msgctxt "@title:group"
4322 msgid "Permissions style:"
4323 msgstr "අවසර"
4324
4325 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4326 #, kde-format
4327 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4328 msgid "System Font"
4329 msgstr "පද්ධති අකුරු"
4330
4331 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4332 #, kde-format
4333 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4334 msgid "Custom Font"
4335 msgstr "රිසිකළ අකුරු"
4336
4337 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4338 #, fuzzy, kde-format
4339 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4340 #| msgid "Choose..."
4341 msgctxt "@action:button Choose font"
4342 msgid "Choose…"
4343 msgstr "තෝරන්න..."
4344
4345 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:27
4346 #, fuzzy, kde-format
4347 #| msgctxt "@option:radio"
4348 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4349 msgctxt "@option:radio"
4350 msgid "Use common display style for all folders"
4351 msgstr "Use common view properties for all folders"
4352
4353 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:28
4354 #, fuzzy, kde-format
4355 #| msgctxt "@option:radio"
4356 #| msgid "Remember view properties for each folder"
4357 msgctxt "@option:radio"
4358 msgid "Remember display style for each folder"
4359 msgstr "Remember view properties for each folder"
4360
4361 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:29
4362 #, kde-format
4363 msgctxt "@info"
4364 msgid ""
4365 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4366 "properties for."
4367 msgstr ""
4368
4369 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
4370 #, fuzzy, kde-format
4371 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4372 #| msgid "Date"
4373 msgctxt "@title:group"
4374 msgid "Display style: "
4375 msgstr "දවස"
4376
4377 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:40
4378 #, kde-format
4379 msgctxt "@option:check"
4380 msgid "Open archives as folder"
4381 msgstr "සංරක්‍ෂිත බහලුම ලෙස විවෘත කරන්න"
4382
4383 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:41
4384 #, kde-format
4385 msgctxt "option:check"
4386 msgid "Open folders during drag operations"
4387 msgstr "ගෙනයාම් අතරේබහලුම් විවෘත කරන්න"
4388
4389 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
4390 #, kde-format
4391 msgctxt "@title:group"
4392 msgid "Browsing: "
4393 msgstr ""
4394
4395 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:49
4396 #, kde-format
4397 msgctxt "@option:check"
4398 msgid "Show tooltips"
4399 msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
4400
4401 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:50
4402 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:58
4403 #, kde-format
4404 msgctxt "@title:group"
4405 msgid "Miscellaneous: "
4406 msgstr ""
4407
4408 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:54
4409 #, kde-format
4410 msgctxt "@option:check"
4411 msgid "Show selection marker"
4412 msgstr "තෝරාගැනීම් සලකුණුකරනය පෙන්වන්න"
4413
4414 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
4415 #, fuzzy, kde-format
4416 #| msgid "Rename inline"
4417 msgctxt "option:check"
4418 msgid "Rename inline"
4419 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්‍රථිනම් කරන්න"
4420
4421 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:65
4422 #, kde-format
4423 msgctxt "option:check"
4424 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:69
4428 #, kde-format
4429 msgctxt ""
4430 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4431 msgid ""
4432 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4433 "%1"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
4437 #, fuzzy, kde-format
4438 #| msgctxt "@title:group General settings"
4439 #| msgid "General"
4440 msgctxt "@title:tab General View settings"
4441 msgid "General"
4442 msgstr "සාමාන්‍ය"
4443
4444 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
4445 #, fuzzy, kde-format
4446 #| msgctxt "action:button"
4447 #| msgid "Content"
4448 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4449 msgid "Content Display"
4450 msgstr "අන්තර්ගතය"
4451
4452 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4453 #, fuzzy, kde-format
4454 #| msgctxt "@label:listbox"
4455 #| msgid "Default:"
4456 msgctxt "@label:listbox"
4457 msgid "Default icon size:"
4458 msgstr "පෙරනිමිය:"
4459
4460 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4461 #, fuzzy, kde-format
4462 #| msgid "Preview size"
4463 msgctxt "@label:listbox"
4464 msgid "Preview icon size:"
4465 msgstr "පූර්‍වදසුන ප්‍රමාණය"
4466
4467 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4468 #, kde-format
4469 msgctxt "@label:listbox"
4470 msgid "Label font:"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4474 #, fuzzy, kde-format
4475 #| msgctxt "@title:group Size"
4476 #| msgid "Small"
4477 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4478 msgid "Small"
4479 msgstr "කුඩා"
4480
4481 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4482 #, fuzzy, kde-format
4483 #| msgctxt "@title:group Size"
4484 #| msgid "Medium"
4485 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4486 msgid "Medium"
4487 msgstr "මධ්‍යම"
4488
4489 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4490 #, fuzzy, kde-format
4491 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4492 #| msgid "Large"
4493 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4494 msgid "Large"
4495 msgstr "විශාල"
4496
4497 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4498 #, fuzzy, kde-format
4499 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4500 #| msgid "Huge"
4501 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4502 msgid "Huge"
4503 msgstr "විශාල"
4504
4505 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4506 #, fuzzy, kde-format
4507 #| msgid "Item width"
4508 msgctxt "@label:listbox"
4509 msgid "Label width:"
4510 msgstr "අයිතමයේ පළල"
4511
4512 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4513 #, kde-format
4514 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4515 msgid "Unlimited"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4519 #, kde-format
4520 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4521 msgid "1"
4522 msgstr ""
4523
4524 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4525 #, kde-format
4526 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4527 msgid "2"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4531 #, kde-format
4532 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4533 msgid "3"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4537 #, kde-format
4538 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4539 msgid "4"
4540 msgstr ""
4541
4542 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4543 #, kde-format
4544 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4545 msgid "5"
4546 msgstr ""
4547
4548 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4549 #, fuzzy, kde-format
4550 #| msgctxt "@label:slider"
4551 #| msgid "Maximum file size:"
4552 msgctxt "@label:listbox"
4553 msgid "Maximum lines:"
4554 msgstr "උපරිම ගොනු ප්‍රමාණය:"
4555
4556 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4557 #, kde-format
4558 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4559 msgid "Unlimited"
4560 msgstr ""
4561
4562 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4563 #, fuzzy, kde-format
4564 #| msgctxt "@title:group Size"
4565 #| msgid "Small"
4566 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4567 msgid "Small"
4568 msgstr "කුඩා"
4569
4570 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4571 #, fuzzy, kde-format
4572 #| msgctxt "@title:group Size"
4573 #| msgid "Medium"
4574 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4575 msgid "Medium"
4576 msgstr "මධ්‍යම"
4577
4578 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4579 #, fuzzy, kde-format
4580 #| msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
4581 #| msgid "Large"
4582 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4583 msgid "Large"
4584 msgstr "විශාල"
4585
4586 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4587 #, fuzzy, kde-format
4588 #| msgctxt "@label:listbox"
4589 #| msgid "Text width:"
4590 msgctxt "@label:listbox"
4591 msgid "Maximum width:"
4592 msgstr "පෙළ පළල:"
4593
4594 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4595 #, fuzzy, kde-format
4596 #| msgid "Expandable folders"
4597 msgctxt "@option:check"
4598 msgid "Expandable"
4599 msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
4600
4601 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4602 #, fuzzy, kde-format
4603 #| msgctxt "@title:window"
4604 #| msgid "Folders"
4605 msgctxt "@label:checkbox"
4606 msgid "Folders:"
4607 msgstr "බහලුම්"
4608
4609 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4610 #, kde-format
4611 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4612 msgid "By clicking anywhere on the row"
4613 msgstr ""
4614
4615 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4616 #, kde-format
4617 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4618 msgid "By clicking on icon or name"
4619 msgstr ""
4620
4621 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4622 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4623 #, fuzzy, kde-format
4624 #| msgctxt "@label"
4625 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4626 msgctxt "@title:group"
4627 msgid "Open files and folders:"
4628 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4629
4630 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
4631 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:325
4632 #, kde-format
4633 msgctxt "@info:tooltip"
4634 msgid "Size: 1 pixel"
4635 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4636 msgstr[0] "ප්‍රමාණය: පික්සෙල 1"
4637 msgstr[1] "ප්‍රමාණය: පික්සෙල %1"
4638
4639 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4640 #, kde-format
4641 msgctxt "@title:window"
4642 msgid "View Display Style"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4646 #, kde-format
4647 msgctxt "@item:inlistbox"
4648 msgid "Icons"
4649 msgstr "අයිකන"
4650
4651 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4652 #, kde-format
4653 msgctxt "@item:inlistbox"
4654 msgid "Compact"
4655 msgstr ""
4656
4657 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4658 #, kde-format
4659 msgctxt "@item:inlistbox"
4660 msgid "Details"
4661 msgstr "විස්තර"
4662
4663 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4664 #, kde-format
4665 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4666 msgid "Ascending"
4667 msgstr "ආරෝහණ"
4668
4669 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4670 #, kde-format
4671 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4672 msgid "Descending"
4673 msgstr "අවරෝහණ"
4674
4675 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4676 #, kde-format
4677 msgctxt "@option:check"
4678 msgid "Show folders first"
4679 msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4680
4681 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4682 #, fuzzy, kde-format
4683 #| msgctxt "@option:check"
4684 #| msgid "Show hidden files"
4685 msgctxt "@option:check"
4686 msgid "Show hidden files last"
4687 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
4688
4689 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4690 #, kde-format
4691 msgctxt "@option:check"
4692 msgid "Show preview"
4693 msgstr "පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න"
4694
4695 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4696 #, kde-format
4697 msgctxt "@option:check"
4698 msgid "Show in groups"
4699 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
4700
4701 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4702 #, kde-format
4703 msgctxt "@option:check"
4704 msgid "Show hidden files"
4705 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
4706
4707 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4708 #, fuzzy, kde-format
4709 #| msgctxt "@title:window"
4710 #| msgid "Additional Information"
4711 msgctxt "@title:group"
4712 msgid "Additional Information"
4713 msgstr "අමතර තොරතුරු"
4714
4715 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4716 #, kde-format
4717 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4721 #, kde-format
4722 msgctxt "@label:listbox"
4723 msgid "View mode:"
4724 msgstr "දිස්වන ආකාරය:"
4725
4726 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4727 #, kde-format
4728 msgctxt "@label:listbox"
4729 msgid "Sorting:"
4730 msgstr "තේරීම:"
4731
4732 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4733 #, fuzzy, kde-format
4734 #| msgctxt "@title:group"
4735 #| msgid "View Properties"
4736 msgid "View options:"
4737 msgstr "දසුන් වත්කම්"
4738
4739 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4740 #, kde-format
4741 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4742 msgid "Current folder"
4743 msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
4744
4745 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4746 #, fuzzy, kde-format
4747 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4748 #| msgid "Current folder including all sub folders"
4749 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4750 msgid "Current folder and sub-folders"
4751 msgstr "සියලු උප-බහලුම් සහිතව දැනට ඇති බහලුම"
4752
4753 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4754 #, kde-format
4755 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4756 msgid "All folders"
4757 msgstr "සියලු බහලුම්"
4758
4759 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4760 #, kde-format
4761 msgctxt "@title:group"
4762 msgid "Apply to:"
4763 msgstr ""
4764
4765 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
4766 #, fuzzy, kde-format
4767 #| msgctxt "@option:check"
4768 #| msgid "Use as default for new folders"
4769 msgctxt "@option:check"
4770 msgid "Use as default view settings"
4771 msgstr "නව බහලුම් සඳහා පෙරනිමිය ලෙස භාවිත කරන්න"
4772
4773 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
4774 #, fuzzy, kde-format
4775 #| msgctxt "@info"
4776 #| msgid ""
4777 #| "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
4778 #| "continue?"
4779 msgctxt "@info"
4780 msgid ""
4781 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4782 "continue?"
4783 msgstr ""
4784 "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
4785 "continue?"
4786
4787 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
4788 #, kde-format
4789 msgctxt "@info"
4790 msgid ""
4791 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4792 msgstr ""
4793 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4794
4795 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
4796 #, kde-format
4797 msgctxt "@title:window"
4798 msgid "Applying View Properties"
4799 msgstr "දසුන් වත්කම් යොදමින්"
4800
4801 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
4802 #, kde-format
4803 msgctxt "@info:progress"
4804 msgid "Counting folders: %1"
4805 msgstr "බහලුම් ගණිමින්: %1"
4806
4807 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
4808 #, kde-format
4809 msgctxt "@info:progress"
4810 msgid "Folders: %1"
4811 msgstr "බහලුම: %1"
4812
4813 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:56
4814 #, kde-format
4815 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4816 msgid "Zoom:"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:60
4820 #, kde-format
4821 msgid "Zoom"
4822 msgstr ""
4823
4824 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:61
4825 #, kde-format
4826 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4827 msgid "Sets the size of the file icons."
4828 msgstr ""
4829
4830 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:75
4831 #, fuzzy, kde-format
4832 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4833 #| msgid "Stop"
4834 msgid "Stop"
4835 msgstr "නවතන්න"
4836
4837 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:77
4838 #, fuzzy, kde-format
4839 #| msgctxt "@info"
4840 #| msgid "Stop loading"
4841 msgctxt "@tooltip"
4842 msgid "Stop loading"
4843 msgstr "පූරණය නවතන්න"
4844
4845 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:132
4846 #, kde-kuit-format
4847 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4848 msgid ""
4849 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4850 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4851 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4852 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4853 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4854 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4855 "device.</item></list></para>"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:267
4859 #, fuzzy, kde-format
4860 #| msgctxt "@option:check"
4861 #| msgid "Show zoom slider"
4862 msgctxt "@action:inmenu"
4863 msgid "Show Zoom Slider"
4864 msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
4865
4866 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:271
4867 #, fuzzy, kde-format
4868 #| msgctxt "@option:check"
4869 #| msgid "Show space information"
4870 msgctxt "@action:inmenu"
4871 msgid "Show Space Information"
4872 msgstr "ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
4873
4874 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
4875 #, kde-format
4876 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
4877 msgstr ""
4878
4879 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
4880 #, kde-format
4881 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
4882 msgstr ""
4883
4884 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
4885 #, kde-format
4886 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
4887 msgstr ""
4888
4889 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
4890 #, kde-format
4891 msgid "KDiskFree"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
4895 #, kde-format
4896 msgctxt "@info:status Free disk space"
4897 msgid "%1 free"
4898 msgstr "%1 ඉතිරියි"
4899
4900 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
4901 #, kde-format
4902 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4903 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4904 msgstr ""
4905
4906 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:188
4907 #, kde-format
4908 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
4909 msgid ""
4910 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
4911 "Press to manage disk space usage."
4912 msgstr ""
4913
4914 #: trash/dolphintrash.cpp:50
4915 #, kde-format
4916 msgid "Trash Emptied"
4917 msgstr ""
4918
4919 #: trash/dolphintrash.cpp:51
4920 #, kde-format
4921 msgid "The Trash was emptied."
4922 msgstr ""
4923
4924 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
4925 #, fuzzy, kde-format
4926 #| msgctxt "@title:window"
4927 #| msgid "Places"
4928 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4929 msgid "Places"
4930 msgstr "ස්ථානය"
4931
4932 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
4933 #, kde-format
4934 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4935 msgid "Count of available Network Shares"
4936 msgstr ""
4937
4938 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
4939 #, fuzzy, kde-format
4940 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4941 #| msgid "Sett&ings"
4942 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4943 msgid "Settings"
4944 msgstr "සැකසුම් (&i)ස"
4945
4946 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
4947 #, kde-format
4948 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4949 msgid "A subset of Dolphin settings."
4950 msgstr ""
4951
4952 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
4953 #, fuzzy, kde-format
4954 msgid "Select Remote Charset"
4955 msgstr "දුරස්ථ චාසෙට් තෝරන්න"
4956
4957 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
4958 #, kde-format
4959 msgid "Default"
4960 msgstr "පෙරනිමිය"
4961
4962 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
4963 #, kde-format
4964 msgid "Reload"
4965 msgstr "ප්‍රථි පූර්ණය"
4966
4967 #: views/dolphinview.cpp:655
4968 #, fuzzy, kde-format
4969 #| msgctxt "@info:status"
4970 #| msgid "1 Folder selected"
4971 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
4972 msgctxt "@info:status"
4973 msgid "1 folder selected"
4974 msgid_plural "%1 folders selected"
4975 msgstr[0] "1 බහලුමක් තෝරාගන්නා ලදි"
4976 msgstr[1] "බහලුම් %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
4977
4978 #: views/dolphinview.cpp:656
4979 #, fuzzy, kde-format
4980 #| msgctxt "@info:status"
4981 #| msgid "1 File selected"
4982 #| msgid_plural "%1 Files selected"
4983 msgctxt "@info:status"
4984 msgid "1 file selected"
4985 msgid_plural "%1 files selected"
4986 msgstr[0] "1 ගොනුවක් තෝරාගන්නා ලදි"
4987 msgstr[1] "%1 ගොනුවක් තෝරාගන්නා ලදි"
4988
4989 #: views/dolphinview.cpp:658
4990 #, fuzzy, kde-format
4991 #| msgctxt "@label"
4992 #| msgid "Folder"
4993 msgctxt "@info:status"
4994 msgid "1 folder"
4995 msgid_plural "%1 folders"
4996 msgstr[0] "බහලුම"
4997 msgstr[1] "බහලුම"
4998
4999 #: views/dolphinview.cpp:659
5000 #, fuzzy, kde-format
5001 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5002 #| msgid "Your emails"
5003 msgctxt "@info:status"
5004 msgid "1 file"
5005 msgid_plural "%1 files"
5006 msgstr[0] "danishka@gmail.com"
5007 msgstr[1] "danishka@gmail.com"
5008
5009 #: views/dolphinview.cpp:663
5010 #, kde-format
5011 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5012 msgid "%1, %2 (%3)"
5013 msgstr "%1, %2 (%3)"
5014
5015 #: views/dolphinview.cpp:665
5016 #, kde-format
5017 msgctxt "@info:status files (size)"
5018 msgid "%1 (%2)"
5019 msgstr "%1 (%2)"
5020
5021 #: views/dolphinview.cpp:669
5022 #, fuzzy, kde-format
5023 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5024 #| msgid "Folders First"
5025 msgctxt "@info:status"
5026 msgid "0 folders, 0 files"
5027 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
5028
5029 #: views/dolphinview.cpp:885 views/dolphinview.cpp:894
5030 #, kde-format
5031 msgctxt "<filename> copy"
5032 msgid "%1 copy"
5033 msgstr ""
5034
5035 #: views/dolphinview.cpp:1078
5036 #, kde-format
5037 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5038 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5039 msgstr[0] ""
5040 msgstr[1] ""
5041
5042 #: views/dolphinview.cpp:1083
5043 #, fuzzy, kde-format
5044 #| msgctxt "@action:inmenu"
5045 #| msgid "Paste"
5046 msgctxt "@action:button"
5047 msgid "Open %1 Item"
5048 msgid_plural "Open %1 Items"
5049 msgstr[0] "අලවන්න"
5050 msgstr[1] "අලවන්න"
5051
5052 #: views/dolphinview.cpp:1213
5053 #, kde-format
5054 msgctxt "@action:inmenu"
5055 msgid "Side Padding"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: views/dolphinview.cpp:1217
5059 #, fuzzy, kde-format
5060 #| msgid "Column width"
5061 msgctxt "@action:inmenu"
5062 msgid "Automatic Column Widths"
5063 msgstr "තීරු පළල"
5064
5065 #: views/dolphinview.cpp:1222
5066 #, fuzzy, kde-format
5067 #| msgid "Column width"
5068 msgctxt "@action:inmenu"
5069 msgid "Custom Column Widths"
5070 msgstr "තීරු පළල"
5071
5072 #: views/dolphinview.cpp:1823
5073 #, fuzzy, kde-format
5074 #| msgctxt "@info:status"
5075 #| msgid "Move to trash operation completed."
5076 msgctxt "@info:status"
5077 msgid "Trash operation completed."
5078 msgstr "මැකීම අවසන්."
5079
5080 #: views/dolphinview.cpp:1833
5081 #, kde-format
5082 msgctxt "@info:status"
5083 msgid "Delete operation completed."
5084 msgstr "මැකීම සාර්ථකයි."
5085
5086 #: views/dolphinview.cpp:1986
5087 #, fuzzy, kde-format
5088 #| msgid "Rename inline"
5089 msgctxt "@action:button"
5090 msgid "Rename and Hide"
5091 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්‍රථිනම් කරන්න"
5092
5093 #: views/dolphinview.cpp:1990
5094 #, kde-format
5095 msgid ""
5096 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5097 "Do you still want to rename it?"
5098 msgstr ""
5099
5100 #: views/dolphinview.cpp:1992
5101 #, kde-format
5102 msgid ""
5103 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5104 "Do you still want to rename it?"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: views/dolphinview.cpp:1994
5108 #, fuzzy, kde-format
5109 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5110 #| msgid "Show Hidden Files"
5111 msgid "Hide this File?"
5112 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5113
5114 #: views/dolphinview.cpp:1994
5115 #, fuzzy, kde-format
5116 #| msgctxt "@title:group"
5117 #| msgid "Home Folder"
5118 msgid "Hide this Folder?"
5119 msgstr "නිවාස බහලුම"
5120
5121 #: views/dolphinview.cpp:2044
5122 #, kde-format
5123 msgctxt "@info:status"
5124 msgid "The location is empty."
5125 msgstr "පිහිටුම හිස්."
5126
5127 #: views/dolphinview.cpp:2046
5128 #, kde-format
5129 msgctxt "@info:status"
5130 msgid "The location '%1' is invalid."
5131 msgstr "'%1' පිහිටුම සාවද්‍ය වේ."
5132
5133 #: views/dolphinview.cpp:2307
5134 #, fuzzy, kde-format
5135 #| msgctxt "@info:progress"
5136 #| msgid "Loading folder..."
5137 msgid "Loading…"
5138 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
5139
5140 #: views/dolphinview.cpp:2326
5141 #, fuzzy, kde-format
5142 #| msgctxt "@info:progress"
5143 #| msgid "Loading folder..."
5144 msgid "Loading canceled"
5145 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
5146
5147 #: views/dolphinview.cpp:2328
5148 #, fuzzy, kde-format
5149 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5150 msgid "No items matching the filter"
5151 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
5152
5153 #: views/dolphinview.cpp:2330
5154 #, fuzzy, kde-format
5155 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5156 msgid "No items matching the search"
5157 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
5158
5159 #: views/dolphinview.cpp:2332
5160 #, fuzzy, kde-format
5161 #| msgctxt "@info:status"
5162 #| msgid "The location is empty."
5163 msgid "Trash is empty"
5164 msgstr "පිහිටුම හිස්."
5165
5166 #: views/dolphinview.cpp:2335
5167 #, kde-format
5168 msgid "No tags"
5169 msgstr ""
5170
5171 #: views/dolphinview.cpp:2338
5172 #, kde-format
5173 msgid "No files tagged with \"%1\""
5174 msgstr ""
5175
5176 #: views/dolphinview.cpp:2342
5177 #, fuzzy, kde-format
5178 #| msgid "Recently Closed Tabs"
5179 msgid "No recently used items"
5180 msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
5181
5182 #: views/dolphinview.cpp:2344
5183 #, kde-format
5184 msgid "No shared folders found"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: views/dolphinview.cpp:2346
5188 #, kde-format
5189 msgid "No relevant network resources found"
5190 msgstr ""
5191
5192 #: views/dolphinview.cpp:2348
5193 #, kde-format
5194 msgid "No MTP-compatible devices found"
5195 msgstr ""
5196
5197 #: views/dolphinview.cpp:2350
5198 #, fuzzy, kde-format
5199 #| msgctxt "@info:status"
5200 #| msgid "No items found."
5201 msgid "No Apple devices found"
5202 msgstr "අයිතම කිසිකක් හමු නොවිණි."
5203
5204 #: views/dolphinview.cpp:2352
5205 #, kde-format
5206 msgid "No Bluetooth devices found"
5207 msgstr ""
5208
5209 #: views/dolphinview.cpp:2354
5210 #, fuzzy, kde-format
5211 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5212 #| msgid "Folders First"
5213 msgid "Folder is empty"
5214 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
5215
5216 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5217 #, fuzzy, kde-format
5218 #| msgctxt "@action"
5219 #| msgid "Create Folder..."
5220 msgctxt "@action"
5221 msgid "Create Folder…"
5222 msgstr "බහලුම නිර්මාණය..."
5223
5224 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5225 #, kde-kuit-format
5226 msgctxt "@info:whatsthis"
5227 msgid ""
5228 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5229 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
5230 msgstr ""
5231
5232 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5233 #, kde-kuit-format
5234 msgctxt "@info:whatsthis"
5235 msgid ""
5236 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5237 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
5238 "from if disk space is needed."
5239 msgstr ""
5240
5241 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5242 #, kde-kuit-format
5243 msgctxt "@info:whatsthis"
5244 msgid ""
5245 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
5246 "recovered by normal means."
5247 msgstr ""
5248
5249 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5250 #, fuzzy, kde-format
5251 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5252 #| msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5253 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5254 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5255 msgstr "මකන්න (කසල බඳුනේ කෙටිමඟ භාවිත කර)"
5256
5257 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5258 #, kde-format
5259 msgctxt "@action:inmenu File"
5260 msgid "Duplicate Here"
5261 msgstr ""
5262
5263 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5264 #, kde-format
5265 msgctxt "@action:inmenu File"
5266 msgid "Properties"
5267 msgstr "වත්කම්"
5268
5269 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5270 #, kde-kuit-format
5271 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5272 msgid ""
5273 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5274 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5275 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5276 "there like managing read- and write-permissions."
5277 msgstr ""
5278
5279 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5280 #, fuzzy, kde-format
5281 #| msgid "Location"
5282 msgctxt "@action:incontextmenu"
5283 msgid "Copy Location"
5284 msgstr "පිහිටුම"
5285
5286 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5287 #, kde-format
5288 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5289 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5290 msgstr ""
5291
5292 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5293 #, fuzzy, kde-format
5294 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5295 #| msgid "Move to Trash"
5296 msgctxt "@action:inmenu File"
5297 msgid "Move to Trash…"
5298 msgstr "මකන්න"
5299
5300 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5301 #, fuzzy, kde-format
5302 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5303 #| msgid "Delete"
5304 msgctxt "@action:inmenu File"
5305 msgid "Delete…"
5306 msgstr "මකන්න"
5307
5308 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5309 #, kde-format
5310 msgctxt "@action:inmenu File"
5311 msgid "Duplicate Here…"
5312 msgstr ""
5313
5314 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5315 #, fuzzy, kde-format
5316 #| msgid "Location"
5317 msgctxt "@action:incontextmenu"
5318 msgid "Copy Location…"
5319 msgstr "පිහිටුම"
5320
5321 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5322 #, kde-kuit-format
5323 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5324 msgid ""
5325 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5326 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5327 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5328 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5329 "interface> option is enabled.</para>"
5330 msgstr ""
5331
5332 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5333 #, kde-kuit-format
5334 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5335 msgid ""
5336 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5337 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5338 "the overview in folders with many items.</para>"
5339 msgstr ""
5340
5341 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5342 #, kde-kuit-format
5343 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5344 msgid ""
5345 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5346 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5347 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5348 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5349 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5350 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5351 "of multiple folders in the same list.</para>"
5352 msgstr ""
5353
5354 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5355 #, kde-format
5356 msgctxt "@action:intoolbar"
5357 msgid "View Mode"
5358 msgstr "දිස්වන ආකාරය"
5359
5360 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5361 #, kde-format
5362 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5363 msgid "This increases the icon size."
5364 msgstr ""
5365
5366 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5367 #, kde-format
5368 msgctxt "@action:inmenu View"
5369 msgid "Reset Zoom Level"
5370 msgstr ""
5371
5372 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5373 #, fuzzy, kde-format
5374 #| msgid "Default"
5375 msgid "Zoom To Default"
5376 msgstr "පෙරනිමිය"
5377
5378 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5379 #, kde-format
5380 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5381 msgid "This resets the icon size to default."
5382 msgstr ""
5383
5384 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5385 #, kde-format
5386 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5387 msgid "This reduces the icon size."
5388 msgstr ""
5389
5390 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5391 #, kde-format
5392 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5393 msgid "Zoom"
5394 msgstr ""
5395
5396 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5397 #, fuzzy, kde-format
5398 #| msgid "Show preview"
5399 msgctxt "@action:intoolbar"
5400 msgid "Show Previews"
5401 msgstr "පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න"
5402
5403 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5404 #, fuzzy, kde-format
5405 #| msgctxt "@label"
5406 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
5407 msgctxt "@info"
5408 msgid "Show preview of files and folders"
5409 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5410
5411 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5412 #, kde-kuit-format
5413 msgctxt "@info:whatsthis"
5414 msgid ""
5415 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5416 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5417 "the images."
5418 msgstr ""
5419
5420 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5421 #, kde-format
5422 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5423 msgid "Folders First"
5424 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
5425
5426 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
5427 #, fuzzy, kde-format
5428 #| msgid "Show hidden files"
5429 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5430 msgid "Hidden Files Last"
5431 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5432
5433 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
5434 #, fuzzy, kde-format
5435 #| msgctxt "@title:menu"
5436 #| msgid "Sort By"
5437 msgctxt "@action:inmenu View"
5438 msgid "Sort By"
5439 msgstr "පිළිවෙළ"
5440
5441 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
5442 #, fuzzy, kde-format
5443 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5444 #| msgid "Additional Information"
5445 msgctxt "@action:inmenu View"
5446 msgid "Show Additional Information"
5447 msgstr "අමතර තොරතුරු"
5448
5449 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
5450 #, kde-format
5451 msgctxt "@action:inmenu View"
5452 msgid "Show in Groups"
5453 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
5454
5455 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
5456 #, kde-format
5457 msgctxt "@info:whatsthis"
5458 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5459 msgstr ""
5460
5461 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5462 #, fuzzy, kde-format
5463 #| msgctxt "@action:inmenu"
5464 #| msgid "Show Hidden Files"
5465 msgctxt "@action:inmenu View"
5466 msgid "Show Hidden Files"
5467 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5468
5469 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
5470 #, kde-kuit-format
5471 msgctxt "@info:whatsthis"
5472 msgid ""
5473 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5474 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5475 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5476 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5477 "hidden.</para>"
5478 msgstr ""
5479
5480 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:332
5481 #, fuzzy, kde-format
5482 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5483 #| msgid "Adjust View Properties..."
5484 msgctxt "@action:inmenu View"
5485 msgid "Adjust View Display Style…"
5486 msgstr "දසුන් වත්කම් ගළපන්න..."
5487
5488 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:335
5489 #, kde-format
5490 msgctxt "@info:whatsthis"
5491 msgid ""
5492 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5493 msgstr ""
5494
5495 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:631
5496 #, kde-format
5497 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5498 msgid "Icons"
5499 msgstr "අයිකන"
5500
5501 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:632
5502 #, kde-format
5503 msgctxt "@info"
5504 msgid "Icons view mode"
5505 msgstr "අයිකන ආකාරය"
5506
5507 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:642
5508 #, kde-format
5509 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5510 msgid "Compact"
5511 msgstr ""
5512
5513 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:643
5514 #, fuzzy, kde-format
5515 #| msgctxt "@info"
5516 #| msgid "Columns view mode"
5517 msgctxt "@info"
5518 msgid "Compact view mode"
5519 msgstr "තීරු ආකාරය"
5520
5521 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:653
5522 #, kde-format
5523 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5524 msgid "Details"
5525 msgstr "විස්තර"
5526
5527 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:654
5528 #, kde-format
5529 msgctxt "@info"
5530 msgid "Details view mode"
5531 msgstr "විස්තර ආකාරය"
5532
5533 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:677
5534 #, kde-format
5535 msgctxt "Sort descending"
5536 msgid "Z-A"
5537 msgstr ""
5538
5539 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
5540 #, kde-format
5541 msgctxt "Sort ascending"
5542 msgid "A-Z"
5543 msgstr ""
5544
5545 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:680
5546 #, fuzzy, kde-format
5547 #| msgctxt "@option:check"
5548 #| msgid "Show folders first"
5549 msgctxt "Sort descending"
5550 msgid "Largest First"
5551 msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5552
5553 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5554 #, fuzzy, kde-format
5555 #| msgctxt "@option:check"
5556 #| msgid "Show folders first"
5557 msgctxt "Sort ascending"
5558 msgid "Smallest First"
5559 msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5560
5561 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:683
5562 #, fuzzy, kde-format
5563 #| msgctxt "@option:check"
5564 #| msgid "Show folders first"
5565 msgctxt "Sort descending"
5566 msgid "Newest First"
5567 msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5568
5569 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5570 #, fuzzy, kde-format
5571 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5572 #| msgid "Folders First"
5573 msgctxt "Sort ascending"
5574 msgid "Oldest First"
5575 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
5576
5577 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:686
5578 #, fuzzy, kde-format
5579 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5580 #| msgid "Folders First"
5581 msgctxt "Sort descending"
5582 msgid "Highest First"
5583 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
5584
5585 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5586 #, fuzzy, kde-format
5587 #| msgctxt "@option:check"
5588 #| msgid "Show folders first"
5589 msgctxt "Sort ascending"
5590 msgid "Lowest First"
5591 msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5592
5593 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:689
5594 #, fuzzy, kde-format
5595 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5596 #| msgid "Descending"
5597 msgctxt "Sort descending"
5598 msgid "Descending"
5599 msgstr "අවරෝහණ"
5600
5601 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
5602 #, fuzzy, kde-format
5603 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5604 #| msgid "Ascending"
5605 msgctxt "Sort ascending"
5606 msgid "Ascending"
5607 msgstr "ආරෝහණ"
5608
5609 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:788
5610 #, kde-format
5611 msgctxt ""
5612 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5613 "selection is empty when this text is shown."
5614 msgid "Actions for Current View"
5615 msgstr ""
5616
5617 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5618 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5619 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5620 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5621 #. and a fallback will be used.
5622 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:797
5623 #, kde-format
5624 msgid "Actions for %1"
5625 msgstr ""
5626
5627 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:804
5628 #, kde-format
5629 msgctxt ""
5630 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5631 "of selected files/folders."
5632 msgid "Actions for One Selected Item"
5633 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5634 msgstr[0] ""
5635 msgstr[1] ""
5636
5637 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
5638 #, fuzzy, kde-format
5639 #| msgctxt "@info:status"
5640 #| msgid "Updating version information..."
5641 msgctxt "@info:status"
5642 msgid "Updating version information…"
5643 msgstr "සංස්කරණ තොරතුරු යාවත්කාලීන කරමින්"
5644
5645 #, fuzzy
5646 #~| msgctxt "@title:menu"
5647 #~| msgid "Search Toolbar"
5648 #~ msgid "More Search Tools"
5649 #~ msgstr "සෙවුම් මෙවලම් තීරුව"
5650
5651 #~ msgctxt "@title:window"
5652 #~ msgid "Configure Preview for %1"
5653 #~ msgstr "%1 සඳහා පෙරදසුන සකසන්න"
5654
5655 #~ msgctxt "@title:group"
5656 #~ msgid "Startup"
5657 #~ msgstr "ඇරඹුම"
5658
5659 #~ msgctxt "@title:group"
5660 #~ msgid "View Modes"
5661 #~ msgstr "දිස්වන ආකාරයස"
5662
5663 #~ msgctxt "@title:group"
5664 #~ msgid "Navigation"
5665 #~ msgstr "සැරිසැරීම"
5666
5667 #, fuzzy
5668 #~| msgid "&View"
5669 #~ msgctxt "@title:group"
5670 #~ msgid "View: "
5671 #~ msgstr "දසුන් (&V)"
5672
5673 #, fuzzy
5674 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5675 #~| msgid "General"
5676 #~ msgctxt "@title:group"
5677 #~ msgid "General: "
5678 #~ msgstr "සාමාන්‍ය"
5679
5680 #, fuzzy
5681 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5682 #~| msgid "Open in New Tab"
5683 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
5684 #~ msgid "Open new folders in tabs"
5685 #~ msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
5686
5687 #, fuzzy
5688 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5689 #~| msgid "General"
5690 #~ msgctxt "@label:checkbox"
5691 #~ msgid "General:"
5692 #~ msgstr "සාමාන්‍ය"
5693
5694 #, fuzzy
5695 #~| msgctxt "@label:textbox"
5696 #~| msgid "Filter:"
5697 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
5698 #~ msgid "Filter..."
5699 #~ msgstr "පෙරහණ:"
5700
5701 #, fuzzy
5702 #~| msgctxt "@label:textbox"
5703 #~| msgid "Search..."
5704 #~ msgid "Search..."
5705 #~ msgstr "සොයන්න..."
5706
5707 #, fuzzy
5708 #~| msgctxt "@label:listbox"
5709 #~| msgid "Sorting:"
5710 #~ msgctxt "@info:progress"
5711 #~ msgid "Sorting..."
5712 #~ msgstr "තේරීම:"
5713
5714 #, fuzzy
5715 #~| msgctxt "@label:textbox"
5716 #~| msgid "Filter:"
5717 #~ msgid "Filter..."
5718 #~ msgstr "පෙරහණ:"
5719
5720 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5721 #~ msgid "Configure..."
5722 #~ msgstr "සකසන්න..."
5723
5724 #, fuzzy
5725 #~| msgctxt "@label:textbox"
5726 #~| msgid "Search..."
5727 #~ msgctxt "@label:textbox"
5728 #~ msgid "Search..."
5729 #~ msgstr "සොයන්න..."
5730
5731 #, fuzzy
5732 #~| msgctxt "@label:textbox"
5733 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5734 #~ msgctxt "@info"
5735 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
5736 #~ msgstr "අයිතමයේ නම <filename>%1</filename> ලෙසට සකසන්න:"
5737
5738 #, fuzzy
5739 #~| msgctxt "@info:credit"
5740 #~| msgid "(C) 2006-2011 Peter Penz"
5741 #~ msgctxt "@info:credit"
5742 #~ msgid ""
5743 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5744 #~ "Angelaccio"
5745 #~ msgstr "(C) 2006-2009 Peter Penz"
5746
5747 #~ msgid "Font family"
5748 #~ msgstr "අකුරු කුලය"
5749
5750 #~ msgid "Font size"
5751 #~ msgstr "අකුරු ප්‍රමාණය"
5752
5753 #~ msgid "Italic"
5754 #~ msgstr "ඇලකුරු"
5755
5756 #~ msgid "Font weight"
5757 #~ msgstr "අකුරු භාරය"
5758
5759 #, fuzzy
5760 #~| msgctxt "@label"
5761 #~| msgid "Add Comment..."
5762 #~ msgctxt "@item"
5763 #~ msgid "Eject"
5764 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
5765
5766 #, fuzzy
5767 #~| msgctxt "@item::intable"
5768 #~| msgid "Removed"
5769 #~ msgctxt "@item"
5770 #~ msgid "Release"
5771 #~ msgstr "ඉවත්කල"
5772
5773 #, fuzzy
5774 #~| msgctxt "@item::intable"
5775 #~| msgid "Removed"
5776 #~ msgctxt "@item"
5777 #~ msgid "Safely Remove"
5778 #~ msgstr "ඉවත්කල"
5779
5780 #, fuzzy
5781 #~| msgctxt "@item::intable"
5782 #~| msgid "Removed"
5783 #~ msgctxt "@item"
5784 #~ msgid "Unmount"
5785 #~ msgstr "ඉවත්කල"
5786
5787 #, fuzzy
5788 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5789 #~| msgid "Open in New Tab"
5790 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5791 #~ msgid "Open in New Tab"
5792 #~ msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
5793
5794 #, fuzzy
5795 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5796 #~| msgid "Open in New Window"
5797 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5798 #~ msgid "Open in New Window"
5799 #~ msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
5800
5801 #, fuzzy
5802 #~| msgctxt "@item::intable"
5803 #~| msgid "Removed"
5804 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5805 #~ msgid "Mount"
5806 #~ msgstr "ඉවත්කල"
5807
5808 #, fuzzy
5809 #~| msgctxt "@label"
5810 #~| msgid "Add Comment..."
5811 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5812 #~ msgid "Edit..."
5813 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
5814
5815 #, fuzzy
5816 #~| msgctxt "@item::intable"
5817 #~| msgid "Removed"
5818 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5819 #~ msgid "Remove"
5820 #~ msgstr "ඉවත්කල"
5821
5822 #, fuzzy
5823 #~| msgctxt "@label"
5824 #~| msgid "Add Comment..."
5825 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5826 #~ msgid "Add Entry..."
5827 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
5828
5829 #, fuzzy
5830 #~| msgctxt "@title:group"
5831 #~| msgid "Icon Size"
5832 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5833 #~ msgid "Icon Size"
5834 #~ msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
5835
5836 #, fuzzy
5837 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5838 #~| msgid "Show Search Bar"
5839 #~ msgctxt "@info:tooltip"
5840 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
5841 #~ msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
5842
5843 #~ msgctxt "@title:window"
5844 #~ msgid "Dolphin Preferences"
5845 #~ msgstr "Dolphin අභිප්‍රේත"
5846
5847 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
5848 #~ msgid "Sett&ings"
5849 #~ msgstr "සැකසුම් (&i)ස"
5850
5851 #, fuzzy
5852 #~| msgid "Show comment"
5853 #~ msgctxt "@action"
5854 #~ msgid "Show menu"
5855 #~ msgstr "සටහන් පෙන්වන්න"
5856
5857 #~ msgctxt "@title:group"
5858 #~ msgid "Services"
5859 #~ msgstr "සේවාව"
5860
5861 #~ msgctxt "@title"
5862 #~ msgid "Dolphin Part"
5863 #~ msgstr "ඩොල්පින් කොටස"
5864
5865 #, fuzzy
5866 #~| msgctxt "@title:group"
5867 #~| msgid "Navigation"
5868 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5869 #~ msgid "Url Navigator"
5870 #~ msgid_plural "Url Navigators"
5871 #~ msgstr[0] "සැරිසැරීම"
5872 #~ msgstr[1] "සැරිසැරීම"
5873
5874 #, fuzzy
5875 #~| msgctxt "@info:status"
5876 #~| msgid "Unknown size"
5877 #~ msgctxt "@item:intable"
5878 #~ msgid "Unknown"
5879 #~ msgstr "නොදන්නා ප්‍රමාණයක්"
5880
5881 #, fuzzy
5882 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5883 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
5884 #~ msgctxt "@info"
5885 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
5886 #~ msgstr "ගොනු සහ බහලුම් විවෘත කිරීමට තනි ක්ලික් කිරීම"
5887
5888 #~ msgctxt "@info:status"
5889 #~ msgid "Unknown size"
5890 #~ msgstr "නොදන්නා ප්‍රමාණයක්"
5891
5892 #, fuzzy
5893 #~| msgctxt "@title:group"
5894 #~| msgid "Startup"
5895 #~ msgctxt "@label:textbox"
5896 #~ msgid "Start in:"
5897 #~ msgstr "ඇරඹුම"
5898
5899 #, fuzzy
5900 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5901 #~| msgid "Add to Places"
5902 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5903 #~ msgid "Add '%1' to Places"
5904 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
5905
5906 #~ msgctxt "@title:window"
5907 #~ msgid "Rename Items"
5908 #~ msgstr "අයිතම නම් වෙනස් කරන්න"
5909
5910 #~ msgctxt "@label:textbox"
5911 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5912 #~ msgstr "අයිතමයේ නම <filename>%1</filename> ලෙසට සකසන්න:"
5913
5914 #~ msgctxt "@info:status"
5915 #~ msgid "New name #"
5916 #~ msgstr "# නව නාමය"
5917
5918 #~ msgctxt "@label:textbox"
5919 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
5920 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
5921 #~ msgstr[0] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න:"
5922 #~ msgstr[1] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න"
5923
5924 #, fuzzy
5925 #~| msgctxt "@info"
5926 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
5927 #~ msgctxt "@info"
5928 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
5929 #~ msgstr "(# will be replaced by ascending numbers)"
5930
5931 #~ msgctxt "@title:window"
5932 #~ msgid "View Properties"
5933 #~ msgstr "දසුන් වත්කම්"
5934
5935 #, fuzzy
5936 #~| msgctxt "@option:check"
5937 #~| msgid "Show folders first"
5938 #~ msgid "Show facets widget"
5939 #~ msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5940
5941 #, fuzzy
5942 #~| msgctxt "@label"
5943 #~| msgid "Permissions"
5944 #~ msgctxt "@action:button"
5945 #~ msgid "Fewer Options"
5946 #~ msgstr "අවසර"
5947
5948 #, fuzzy
5949 #~| msgctxt "@label"
5950 #~| msgid "Permissions"
5951 #~ msgctxt "@action:button"
5952 #~ msgid "More Options"
5953 #~ msgstr "අවසර"
5954
5955 #, fuzzy
5956 #~| msgctxt "@title:window"
5957 #~| msgid "Folders"
5958 #~ msgctxt "@option:check"
5959 #~ msgid "Folders"
5960 #~ msgstr "බහලුම්"
5961
5962 #, fuzzy
5963 #~| msgctxt "@title:group Date"
5964 #~| msgid "Today"
5965 #~ msgctxt "@option:option"
5966 #~ msgid "Today"
5967 #~ msgstr "අද"
5968
5969 #, fuzzy
5970 #~| msgctxt "@title:group Date"
5971 #~| msgid "Yesterday"
5972 #~ msgctxt "@option:option"
5973 #~ msgid "Yesterday"
5974 #~ msgstr "ඊයෙ"
5975
5976 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5977 #~ msgid "Go"
5978 #~ msgstr "යන්න"
5979
5980 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5981 #~ msgid "Tools"
5982 #~ msgstr "මෙවලම්"
5983
5984 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5985 #~ msgid "Panels"
5986 #~ msgstr "පුවරුව"
5987
5988 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5989 #~ msgid "Preview"
5990 #~ msgstr "පූර්‍වදසුන"
5991
5992 #~ msgid "stop"
5993 #~ msgstr "නවතන්න"
5994
5995 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
5996 #~ msgid "Add to Places"
5997 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
5998
5999 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6000 #~ msgid "Descending"
6001 #~ msgstr "අවරෝහණ"
6002
6003 #~ msgctxt "@title:window"
6004 #~ msgid "Configure Shown Data"
6005 #~ msgstr "පෙන්වන දත්ත සකසන්න"
6006
6007 #, fuzzy
6008 #~| msgctxt "@label:textbox"
6009 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
6010 #~ msgctxt "@label::textbox"
6011 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
6012 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
6013
6014 #~ msgctxt "action:button"
6015 #~ msgid "Everywhere"
6016 #~ msgstr "සැම තැනම"
6017
6018 #, fuzzy
6019 #~| msgctxt "@item::intable"
6020 #~| msgid "Unversioned"
6021 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6022 #~ msgid "Transversed"
6023 #~ msgstr "සංස්කරණයක් නොදැක්වූ"
6024
6025 #, fuzzy
6026 #~| msgctxt "@label:textbox"
6027 #~| msgid "Location:"
6028 #~ msgctxt "@label"
6029 #~ msgid "Location:"
6030 #~ msgstr "පිහිටුම:"
6031
6032 #, fuzzy
6033 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6034 #~| msgid "Add to Places"
6035 #~ msgctxt "@title:window"
6036 #~ msgid "Add Places Entry"
6037 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
6038
6039 #, fuzzy
6040 #~| msgid "Show tooltips"
6041 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6042 #~ msgid "Show All Entries"
6043 #~ msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
6044
6045 #~ msgctxt "@title:group"
6046 #~ msgid "Properties"
6047 #~ msgstr "වත්කම්"
6048
6049 #, fuzzy
6050 #~| msgctxt "@title:window"
6051 #~| msgid "Additional Information"
6052 #~ msgctxt "@title:group"
6053 #~ msgid "Additional Information Shown"
6054 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
6055
6056 #~ msgctxt "@title:group"
6057 #~ msgid "Apply View Properties To"
6058 #~ msgstr "දසුන් වත්කම් යොදමින්"
6059
6060 #, fuzzy
6061 #~| msgctxt "@option:radio"
6062 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
6063 #~ msgctxt "@option:check"
6064 #~ msgid "Use these view properties as default"
6065 #~ msgstr "Use common view properties for all folders"
6066
6067 #~ msgctxt "@label:textbox"
6068 #~ msgid "Location:"
6069 #~ msgstr "පිහිටුම:"
6070
6071 #~ msgctxt "@title:group"
6072 #~ msgid "Icon Size"
6073 #~ msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
6074
6075 #~ msgctxt "@label:listbox"
6076 #~ msgid "Preview:"
6077 #~ msgstr "පූර්‍වදසුන:"
6078
6079 #~ msgctxt "@title:group"
6080 #~ msgid "Text"
6081 #~ msgstr "පෙළ:"
6082
6083 #~ msgctxt "@label:listbox"
6084 #~ msgid "Font:"
6085 #~ msgstr "අකුරු:"
6086
6087 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6088 #~ msgid "Small"
6089 #~ msgstr "කුඩා"
6090
6091 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6092 #~ msgid "Medium"
6093 #~ msgstr "මධ්‍යම"
6094
6095 #~ msgctxt "@option:check"
6096 #~ msgid "Expandable folders"
6097 #~ msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
6098
6099 #, fuzzy
6100 #~| msgctxt "@label:textbox"
6101 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
6102 #~ msgctxt "@label"
6103 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
6104 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
6105
6106 #~ msgctxt "@action:button"
6107 #~ msgid "Additional Information"
6108 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
6109
6110 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6111 #~ msgid "Select All"
6112 #~ msgstr "සියල්ල තෝරන්න"
6113
6114 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6115 #~ msgid "Reload"
6116 #~ msgstr "යළි පූරණය"
6117
6118 #, fuzzy
6119 #~| msgctxt "@title:group"
6120 #~| msgid "Icon Size"
6121 #~ msgctxt "@label"
6122 #~ msgid "Image Size"
6123 #~ msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
6124
6125 #, fuzzy
6126 #~| msgctxt "@title:window"
6127 #~| msgid "Places"
6128 #~ msgctxt "@item"
6129 #~ msgid "Places"
6130 #~ msgstr "ස්ථානය"
6131
6132 #, fuzzy
6133 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
6134 #~ msgctxt "@item"
6135 #~ msgid "Recently Saved"
6136 #~ msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
6137
6138 #, fuzzy
6139 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6140 #~| msgid "Search Bar"
6141 #~ msgctxt "@item"
6142 #~ msgid "Search For"
6143 #~ msgstr "සෙවුම් තීරුව"
6144
6145 #, fuzzy
6146 #~| msgctxt "@title:group"
6147 #~| msgid "Services"
6148 #~ msgctxt "@item"
6149 #~ msgid "Devices"
6150 #~ msgstr "සේවාව"
6151
6152 #, fuzzy
6153 #~| msgid "Home URL"
6154 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6155 #~ msgid "Home"
6156 #~ msgstr "නිවාස URL"
6157
6158 #, fuzzy
6159 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6160 #~| msgid "&Network Folders"
6161 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6162 #~ msgid "Network"
6163 #~ msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
6164
6165 #, fuzzy
6166 #~| msgctxt "@title:group"
6167 #~| msgid "Trash"
6168 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6169 #~ msgid "Trash"
6170 #~ msgstr "මකන්න"
6171
6172 #, fuzzy
6173 #~| msgctxt "@title:group Date"
6174 #~| msgid "Today"
6175 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6176 #~ msgid "Today"
6177 #~ msgstr "අද"
6178
6179 #, fuzzy
6180 #~| msgctxt "@title:group Date"
6181 #~| msgid "Yesterday"
6182 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6183 #~ msgid "Yesterday"
6184 #~ msgstr "ඊයෙ"
6185
6186 #, fuzzy
6187 #~| msgctxt "@title:group Date"
6188 #~| msgid "Earlier this Month"
6189 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6190 #~ msgid "This Month"
6191 #~ msgstr "මේමාසයේ මුල"
6192
6193 #, fuzzy
6194 #~| msgctxt "@title:group Date"
6195 #~| msgid "Earlier this Month"
6196 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6197 #~ msgid "Last Month"
6198 #~ msgstr "මේමාසයේ මුල"
6199
6200 #, fuzzy
6201 #~| msgctxt "@info:credit"
6202 #~| msgid "Documentation"
6203 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6204 #~ msgid "Documents"
6205 #~ msgstr "ප්‍රලේඛනය"
6206
6207 #, fuzzy
6208 #~| msgctxt "@title:group"
6209 #~| msgid "Icon Size"
6210 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6211 #~ msgid "Images"
6212 #~ msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
6213
6214 #, fuzzy
6215 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6216 #~| msgid "Empty Trash"
6217 #~ msgid "Empty Search"
6218 #~ msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
6219
6220 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6221 #~ msgid "&Delete"
6222 #~ msgstr "මකන්න (&D)"
6223
6224 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6225 #~ msgid "&Move to Trash"
6226 #~ msgstr "මකන්න (&M)"
6227
6228 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6229 #~ msgid "Rename..."
6230 #~ msgstr "නම වෙනස් කරන්න..."
6231
6232 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6233 #~ msgid "Help"
6234 #~ msgstr "උදව්"
6235
6236 #, fuzzy
6237 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6238 #~| msgid "Open in New Tab"
6239 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6240 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6241 #~ msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
6242
6243 #~ msgctxt "@label"
6244 #~ msgid "Date"
6245 #~ msgstr "දිනය"
6246
6247 #~ msgctxt "option:check"
6248 #~ msgid "Natural sorting of items"
6249 #~ msgstr "අයිතමයන් හී සාමාන්‍ය පෙළගැස්ම"
6250
6251 #, fuzzy
6252 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6253 #~| msgid "Current folder"
6254 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6255 #~ msgid "%1 - current folder"
6256 #~ msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
6257
6258 #, fuzzy
6259 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6260 #~| msgid "Current folder"
6261 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6262 #~ msgid "%1 - current device"
6263 #~ msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
6264
6265 #, fuzzy
6266 #~| msgctxt "@title:group"
6267 #~| msgid "Services"
6268 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6269 #~ msgid "%1 - all devices"
6270 #~ msgstr "සේවාව"
6271
6272 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6273 #~ msgid "Paste Into Folder"
6274 #~ msgstr "බහලුමට අලවන්න"
6275
6276 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6277 #~ msgid "%A"
6278 #~ msgstr "%A"
6279
6280 #~ msgctxt ""
6281 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6282 #~ "locale, and %Y is full year number"
6283 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6284 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6285
6286 #~ msgctxt ""
6287 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6288 #~ "and %Y is full year number"
6289 #~ msgid "%B, %Y"
6290 #~ msgstr "%B, %Y"
6291
6292 #~ msgctxt "@info"
6293 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6294 #~ msgstr "ඔබට ඉවතලන බහලුම හිස් කිරීමට අවශ්‍ය ද? සියලු අයිතම මැකෙනු ඇත."
6295
6296 #~ msgctxt "@title:group"
6297 #~ msgid "Mouse"
6298 #~ msgstr "මවුසය"
6299
6300 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6301 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
6302 #~ msgstr "ගොනු සහ බහලුම් විවෘත කිරීමට ද්වි ක්ලික් කිරීම"
6303
6304 #~ msgctxt "@info:status"
6305 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6306 #~ msgstr "බහලුම එය තුළටම දැමිය නොහැක"
6307
6308 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6309 #~ msgid "Paste"
6310 #~ msgstr "අලවන්න"
6311
6312 #~ msgctxt "@label:textbox"
6313 #~ msgid "Find:"
6314 #~ msgstr "සොයන්න:"
6315
6316 #~ msgctxt "@info:status"
6317 #~ msgid "Update of version information failed."
6318 #~ msgstr "සංස්කරණ තොරතුරු යාවත්කාලීන කිරීම් අසාර්ථකයි."
6319
6320 #, fuzzy
6321 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6322 #~| msgid "Copy"
6323 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6324 #~ msgid "Copy Text"
6325 #~ msgstr "පිටපත් කරන්න"
6326
6327 #~ msgctxt "@info:status"
6328 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6329 #~ msgstr "<filename>%1</filename> තෝරාගන්නා ලදි"
6330
6331 #~ msgctxt "@title:group Date"
6332 #~ msgid "Last Week"
6333 #~ msgstr "පසුගිය සතිය"
6334
6335 #~ msgctxt ""
6336 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6337 #~ "full year number"
6338 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6339 #~ msgstr "පසුගිය සතිය (%B, %Y)"
6340
6341 #, fuzzy
6342 #~| msgctxt "@option:check"
6343 #~| msgid "Show zoom slider"
6344 #~ msgid "Zoom slider"
6345 #~ msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
6346
6347 #, fuzzy
6348 #~| msgctxt "@title:group Date"
6349 #~| msgid "Today"
6350 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6351 #~ msgid "Today"
6352 #~ msgstr "අද"
6353
6354 #, fuzzy
6355 #~| msgctxt "@title:group Date"
6356 #~| msgid "Yesterday"
6357 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6358 #~ msgid "Yesterday"
6359 #~ msgstr "ඊයෙ"
6360
6361 #~ msgctxt "@label"
6362 #~ msgid "Trash"
6363 #~ msgstr "ඉවතලන බහලුම"
6364
6365 #, fuzzy
6366 #~| msgctxt "@label:slider"
6367 #~| msgid "Maximum file size:"
6368 #~ msgctxt "@option:option"
6369 #~ msgid "Maximum Rating"
6370 #~ msgstr "උපරිම ගොනු ප්‍රමාණය:"
6371
6372 #, fuzzy
6373 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6374 #~| msgid "Small"
6375 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6376 #~ msgid "Small"
6377 #~ msgstr "කුඩා"
6378
6379 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6380 #~ msgid "Medium"
6381 #~ msgstr "මධ්‍යම"
6382
6383 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6384 #~ msgid "Large"
6385 #~ msgstr "විශාල"
6386
6387 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6388 #~ msgid "Copy Information Message"
6389 #~ msgstr "තොරතුරු පණිවිඩ පිටපත් කරන්න"
6390
6391 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6392 #~ msgid "Copy Error Message"
6393 #~ msgstr "දෝෂ පණිවිඩය පිටපත් කරන්න"
6394
6395 #, fuzzy
6396 #~| msgctxt "@label"
6397 #~| msgid "Description:"
6398 #~ msgctxt "@item:intable"
6399 #~ msgid "No destination"
6400 #~ msgstr "විස්තරය"
6401
6402 #~ msgctxt "@option:check"
6403 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6404 #~ msgstr "'මකන්න' විධානය පෙන්වන්න"
6405
6406 #~ msgctxt "@title:group"
6407 #~ msgid "Do not create previews for"
6408 #~ msgstr "සඳහා පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න එපා:"
6409
6410 #~ msgctxt "@title:group"
6411 #~ msgid "Version Control Systems"
6412 #~ msgstr "වෙලුම් පාලන පද්ධති"
6413
6414 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6415 #~ msgid "Configure and control Dolphin"
6416 #~ msgstr "Dolphin සැකසීම සහ පාලනය"
6417
6418 #, fuzzy
6419 #~| msgctxt "Items in a folder"
6420 #~| msgid "1 item"
6421 #~| msgid_plural "%1 items"
6422 #~ msgctxt "@item:intable"
6423 #~ msgid "items"
6424 #~ msgstr "අයිතම 1"
6425
6426 #, fuzzy
6427 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6428 #~| msgid "Name"
6429 #~ msgctxt "@item:intable"
6430 #~ msgid "Name"
6431 #~ msgstr "නම"
6432
6433 #, fuzzy
6434 #~| msgctxt "@label"
6435 #~| msgid "Size"
6436 #~ msgctxt "@item:intable"
6437 #~ msgid "Size"
6438 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
6439
6440 #, fuzzy
6441 #~| msgctxt "@label"
6442 #~| msgid "Date"
6443 #~ msgctxt "@item:intable"
6444 #~ msgid "Date"
6445 #~ msgstr "දිනය"
6446
6447 #, fuzzy
6448 #~| msgctxt "@label"
6449 #~| msgid "Permissions"
6450 #~ msgctxt "@item:intable"
6451 #~ msgid "Permissions"
6452 #~ msgstr "අවසර"
6453
6454 #, fuzzy
6455 #~| msgctxt "@label"
6456 #~| msgid "Owner"
6457 #~ msgctxt "@item:intable"
6458 #~ msgid "Owner"
6459 #~ msgstr "හිමිකරු"
6460
6461 #, fuzzy
6462 #~| msgctxt "@label"
6463 #~| msgid "Group"
6464 #~ msgctxt "@item:intable"
6465 #~ msgid "Group"
6466 #~ msgstr "සමූහය"
6467
6468 #, fuzzy
6469 #~| msgctxt "@label"
6470 #~| msgid "Type"
6471 #~ msgctxt "@item:intable"
6472 #~ msgid "Type"
6473 #~ msgstr "වර්‍ගය"
6474
6475 #, fuzzy
6476 #~| msgctxt "@label"
6477 #~| msgid "Description:"
6478 #~ msgctxt "@item:intable"
6479 #~ msgid "Destination"
6480 #~ msgstr "විස්තරය"
6481
6482 #, fuzzy
6483 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6484 #~| msgid "Paste"
6485 #~ msgctxt "@item:intable"
6486 #~ msgid "Path"
6487 #~ msgstr "අලවන්න"
6488
6489 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6490 #~ msgid "By Name"
6491 #~ msgstr "නමින්"
6492
6493 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6494 #~ msgid "By Size"
6495 #~ msgstr "ප්‍රමාණයෙන්"
6496
6497 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6498 #~ msgid "By Permissions"
6499 #~ msgstr "අවසර මඟින්"
6500
6501 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6502 #~ msgid "By Owner"
6503 #~ msgstr "හිමිකරු මඟින්"
6504
6505 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6506 #~ msgid "By Group"
6507 #~ msgstr "සමූහයෙන්"
6508
6509 #, fuzzy
6510 #~| msgctxt "@label"
6511 #~| msgid "Description:"
6512 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6513 #~ msgid "By Link Destination"
6514 #~ msgstr "විස්තරය"
6515
6516 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6517 #~ msgid "Name"
6518 #~ msgstr "නම"
6519
6520 #~ msgctxt "@label"
6521 #~ msgid "Additional information"
6522 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
6523
6524 #, fuzzy
6525 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6526 #~| msgid "%1 (%2)"
6527 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6528 #~ msgid "%1 (%2)"
6529 #~ msgstr "%1 (%2)"
6530
6531 #~ msgctxt "@option:check"
6532 #~ msgid "Rename inline"
6533 #~ msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්‍රථිනම් කරන්න"
6534
6535 #~ msgctxt "@info:status"
6536 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6537 #~ msgstr "<filename>%1</filename> තෝරාගන්නා ලදි (%2)"
6538
6539 #~ msgctxt "@title:tab"
6540 #~ msgid "Column"
6541 #~ msgstr "තීරු"
6542
6543 #~ msgctxt "@title:group"
6544 #~ msgid "Grid"
6545 #~ msgstr "දැල"
6546
6547 #~ msgctxt "@label:listbox"
6548 #~ msgid "Arrangement:"
6549 #~ msgstr "සැකස්ම"
6550
6551 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6552 #~ msgid "Columns"
6553 #~ msgstr "තීරු"
6554
6555 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6556 #~ msgid "Rows"
6557 #~ msgstr "පේළි"
6558
6559 #~ msgctxt "@label:listbox"
6560 #~ msgid "Grid spacing:"
6561 #~ msgstr "දැලේ පරතරය:"
6562
6563 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6564 #~ msgid "None"
6565 #~ msgstr "කිසිවක් නැත"
6566
6567 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6568 #~ msgid "Small"
6569 #~ msgstr "කුඩා"
6570
6571 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6572 #~ msgid "Medium"
6573 #~ msgstr "මධ්‍යම"
6574
6575 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6576 #~ msgid "Large"
6577 #~ msgstr "විශාල"
6578
6579 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6580 #~ msgid "Column"
6581 #~ msgstr "තීරු"
6582
6583 #~ msgctxt "@option:check"
6584 #~ msgid "Expandable Folders"
6585 #~ msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
6586
6587 #~ msgctxt "@title:menu"
6588 #~ msgid "Columns"
6589 #~ msgstr "තීරු"
6590
6591 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6592 #~ msgid "Columns"
6593 #~ msgstr "තීරු"
6594
6595 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6596 #~ msgid "Resize column"
6597 #~ msgstr "තීරුව යළි සකසන්න"
6598
6599 #~ msgctxt "@title::column"
6600 #~ msgid "Path"
6601 #~ msgstr "පෙත"
6602
6603 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6604 #~ msgid "Deselect Item"
6605 #~ msgstr "තේරු අයිතම අත්හරින්න"
6606
6607 #~ msgctxt "@label"
6608 #~ msgid "Show hidden files"
6609 #~ msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
6610
6611 #~ msgctxt "@label"
6612 #~ msgid "Show preview"
6613 #~ msgstr "පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න"
6614
6615 #~ msgid "Arrangement"
6616 #~ msgstr "සැකසුම්"
6617
6618 #~ msgid "Item height"
6619 #~ msgstr "අයිතමයේ උස"
6620
6621 #~ msgid "Grid spacing"
6622 #~ msgstr "දැලේ පරතරය"
6623
6624 #~ msgid "Number of textlines"
6625 #~ msgstr "පේළි ගණන"
6626
6627 #, fuzzy
6628 #~| msgctxt "@label:textbox"
6629 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
6630 #~ msgctxt "@label::textbox"
6631 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
6632 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
6633
6634 #, fuzzy
6635 #~| msgctxt "@info:status"
6636 #~| msgid "Removed files from SVN repository."
6637 #~ msgid "Remove folder restriction"
6638 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ඉවත්කල ගොනු"
6639
6640 #, fuzzy
6641 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6642 #~| msgid "Tags"
6643 #~ msgctxt "@title:group"
6644 #~ msgid "Tag"
6645 #~ msgstr "ටැග්"
6646
6647 #, fuzzy
6648 #~| msgctxt "@title:group Date"
6649 #~| msgid "Today"
6650 #~ msgctxt "@action:button"
6651 #~ msgid "Today"
6652 #~ msgstr "අද"
6653
6654 #, fuzzy
6655 #~| msgctxt "@title:group Date"
6656 #~| msgid "Yesterday"
6657 #~ msgctxt "@action:button"
6658 #~ msgid "Yesterday"
6659 #~ msgstr "ඊයෙ"
6660
6661 #, fuzzy
6662 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6663 #~| msgid "Date"
6664 #~ msgctxt "@title:group"
6665 #~ msgid "Date"
6666 #~ msgstr "දවස"
6667
6668 #, fuzzy
6669 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6670 #~| msgid "Open in New Window"
6671 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6672 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6673 #~ msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
6674
6675 #~ msgctxt "@info:status"
6676 #~ msgid ""
6677 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6678 #~ msgstr ""
6679 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6680
6681 #~ msgctxt "@info:status"
6682 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
6683 #~ msgstr "The name must contain at least one # character."
6684
6685 #, fuzzy
6686 #~| msgctxt "@action:button"
6687 #~| msgid "Close"
6688 #~ msgctxt "@info"
6689 #~ msgid "Close"
6690 #~ msgstr "වසන්න"
6691
6692 #~ msgctxt "@title:menu"
6693 #~ msgid "View Mode"
6694 #~ msgstr "දිස්වන ආකාරය"
6695
6696 #, fuzzy
6697 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6698 #~| msgid "By Date"
6699 #~ msgctxt "@label"
6700 #~ msgid "Byte"
6701 #~ msgstr "දිනයෙන්"
6702
6703 #, fuzzy
6704 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6705 #~| msgid "By Date"
6706 #~ msgctxt "@label"
6707 #~ msgid "KByte"
6708 #~ msgstr "දිනයෙන්"
6709
6710 #, fuzzy
6711 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6712 #~| msgid "By Date"
6713 #~ msgctxt "@label"
6714 #~ msgid "MByte"
6715 #~ msgstr "දිනයෙන්"
6716
6717 #, fuzzy
6718 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6719 #~| msgid "By Date"
6720 #~ msgctxt "@label"
6721 #~ msgid "GByte"
6722 #~ msgstr "දිනයෙන්"
6723
6724 #, fuzzy
6725 #~| msgctxt "@title:group"
6726 #~| msgid "Text"
6727 #~ msgctxt "@label"
6728 #~ msgid "Text"
6729 #~ msgstr "පෙළ:"
6730
6731 #, fuzzy
6732 #~| msgctxt "@title"
6733 #~| msgid "File Manager"
6734 #~ msgctxt "@label"
6735 #~ msgid "Filenames"
6736 #~ msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
6737
6738 #, fuzzy
6739 #~| msgctxt "@label:textbox"
6740 #~| msgid "Search..."
6741 #~ msgctxt "@label"
6742 #~ msgid "Search:"
6743 #~ msgstr "සොයන්න..."
6744
6745 #~ msgctxt "@action:button"
6746 #~ msgid "Close"
6747 #~ msgstr "වසන්න"
6748
6749 #, fuzzy
6750 #~| msgctxt "@title:window"
6751 #~| msgid "Create New Tag"
6752 #~ msgctxt "@label"
6753 #~ msgid "Greater Than"
6754 #~ msgstr "නව ටැගයක් නිර්මාණය කරන්න"
6755
6756 #~ msgctxt "@label"
6757 #~ msgid "Size:"
6758 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
6759
6760 #, fuzzy
6761 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6762 #~| msgid "Rating"
6763 #~ msgctxt "@label"
6764 #~ msgid "Rating:"
6765 #~ msgstr "ඇගැයුම"
6766
6767 #, fuzzy
6768 #~| msgctxt "@label Tag name"
6769 #~| msgid "Name:"
6770 #~ msgctxt "@label"
6771 #~ msgid "Name:"
6772 #~ msgstr "නම:"
6773
6774 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6775 #~ msgid "Size"
6776 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
6777
6778 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6779 #~ msgid "Date"
6780 #~ msgstr "දවස"
6781
6782 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6783 #~ msgid "Permissions"
6784 #~ msgstr "අවසර"
6785
6786 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6787 #~ msgid "Owner"
6788 #~ msgstr "හිමිකරු"
6789
6790 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6791 #~ msgid "Group"
6792 #~ msgstr "සමූහය"
6793
6794 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6795 #~ msgid "Type"
6796 #~ msgstr "වර්‍ගය"
6797
6798 #~ msgctxt "@item::intable"
6799 #~ msgid "Normal"
6800 #~ msgstr "සාමාන්‍ය"
6801
6802 #~ msgctxt "@item::intable"
6803 #~ msgid "Update required"
6804 #~ msgstr "යාවත්කාලීන කිරීමක් ඇවැසියි"
6805
6806 #~ msgctxt "@item::intable"
6807 #~ msgid "Locally modified"
6808 #~ msgstr "දේශීයව වෙනස්කර ඇත"
6809
6810 #~ msgctxt "@item::intable"
6811 #~ msgid "Added"
6812 #~ msgstr "එක් කල"
6813
6814 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6815 #~ msgid "Size"
6816 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
6817
6818 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6819 #~ msgid "Date"
6820 #~ msgstr "දවස"
6821
6822 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6823 #~ msgid "Permissions"
6824 #~ msgstr "අවසර"
6825
6826 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6827 #~ msgid "Owner"
6828 #~ msgstr "හිමිකරු"
6829
6830 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6831 #~ msgid "Group"
6832 #~ msgstr "සමූහය"
6833
6834 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6835 #~ msgid "Type"
6836 #~ msgstr "වර්‍ගය"
6837
6838 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6839 #~ msgid "Size"
6840 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
6841
6842 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6843 #~ msgid "Date"
6844 #~ msgstr "දවස"
6845
6846 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6847 #~ msgid "Permissions"
6848 #~ msgstr "අවසර"
6849
6850 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6851 #~ msgid "Owner"
6852 #~ msgstr "හිමිකරු"
6853
6854 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6855 #~ msgid "Group"
6856 #~ msgstr "සමූහය"
6857
6858 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6859 #~ msgid "Type"
6860 #~ msgstr "වර්‍ගය"
6861
6862 #~ msgctxt "@title:menu"
6863 #~ msgid "Additional Information"
6864 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
6865
6866 #~ msgctxt "@option:check"
6867 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
6868 #~ msgstr "Use thumbnails embedded in files"
6869
6870 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6871 #~ msgid "SVN Update"
6872 #~ msgstr "SVN යාවත්කාලීන කිරීම"
6873
6874 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6875 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
6876 #~ msgstr "දේශීය SVN වෙනස්වීම් පෙන්වන්න"
6877
6878 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6879 #~ msgid "SVN Commit..."
6880 #~ msgstr "SVN පැවරීම..."
6881
6882 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6883 #~ msgid "SVN Add"
6884 #~ msgstr "SVN එක් කරන්න"
6885
6886 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6887 #~ msgid "SVN Delete"
6888 #~ msgstr "SVN මකන්න"
6889
6890 #~ msgctxt "@info:status"
6891 #~ msgid "Updating SVN repository..."
6892 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීන කරන්න"
6893
6894 #~ msgctxt "@info:status"
6895 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
6896 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීන කිරීම අසාර්ථකයි"
6897
6898 #~ msgctxt "@info:status"
6899 #~ msgid "Updated SVN repository."
6900 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීනයි."
6901
6902 #~ msgctxt "@title:window"
6903 #~ msgid "SVN Commit"
6904 #~ msgstr "SVN පැවරීම"
6905
6906 #~ msgctxt "@action:button"
6907 #~ msgid "Commit"
6908 #~ msgstr "පැවරීම"
6909
6910 #~ msgctxt "@info:status"
6911 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
6912 #~ msgstr "SVN වෙනස්කම් පැවරීම අසාර්ථකයි."
6913
6914 #~ msgctxt "@info:status"
6915 #~ msgid "Committing SVN changes..."
6916 #~ msgstr "SVN වෙනස්කම් පවරමි"
6917
6918 #~ msgctxt "@info:status"
6919 #~ msgid "Committed SVN changes."
6920 #~ msgstr "පැවරූ SVN වෙනස්කම්."
6921
6922 #~ msgctxt "@info:status"
6923 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
6924 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක් කරමින්"
6925
6926 #~ msgctxt "@info:status"
6927 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
6928 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක්කිරීම අසාර්ථකයි"
6929
6930 #~ msgctxt "@info:status"
6931 #~ msgid "Added files to SVN repository."
6932 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක්විය"
6933
6934 #~ msgctxt "@info:status"
6935 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
6936 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ගොනු ඉවත් කරමින්..."
6937
6938 #~ msgctxt "@info:status"
6939 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
6940 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ගොනු ඉවත් කිරීම අසාර්ථකයි"
6941
6942 #, fuzzy
6943 #~| msgctxt "@label"
6944 #~| msgid "Total size:"
6945 #~ msgctxt "@label"
6946 #~ msgid "Total Size:"
6947 #~ msgstr "මුළු ප්‍රමාණය:"
6948
6949 #, fuzzy
6950 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6951 #~| msgid "Type"
6952 #~ msgctxt "@label file type"
6953 #~ msgid "Type"
6954 #~ msgstr "වර්‍ගය"
6955
6956 #, fuzzy
6957 #~| msgctxt "@label"
6958 #~| msgid "Change Tags..."
6959 #~ msgctxt "@title:window"
6960 #~ msgid "Change Tags"
6961 #~ msgstr "ටැග් වෙනස් කරන්න..."
6962
6963 #, fuzzy
6964 #~| msgctxt "@label:textbox"
6965 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
6966 #~ msgctxt "@label:textbox"
6967 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
6968 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
6969
6970 #, fuzzy
6971 #~| msgctxt "@title:window"
6972 #~| msgid "Create New Tag"
6973 #~ msgctxt "@label"
6974 #~ msgid "Create new tag:"
6975 #~ msgstr "නව ටැගයක් නිර්මාණය කරන්න"
6976
6977 #, fuzzy
6978 #~| msgctxt "@action:menu"
6979 #~| msgid "Delete tag '%1'"
6980 #~ msgctxt "@info"
6981 #~ msgid "Delete tag"
6982 #~ msgstr "'%1' ටැගය මකාදමන්න"
6983
6984 #, fuzzy
6985 #~| msgctxt "@action:menu"
6986 #~| msgid "Delete tag '%1'"
6987 #~ msgctxt "@title"
6988 #~ msgid "Delete tag"
6989 #~ msgstr "'%1' ටැගය මකාදමන්න"
6990
6991 #, fuzzy
6992 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6993 #~| msgid "Delete"
6994 #~ msgctxt "@action:button"
6995 #~ msgid "Delete"
6996 #~ msgstr "මකන්න"
6997
6998 #, fuzzy
6999 #~| msgctxt "@label"
7000 #~| msgid "New Tag..."
7001 #~ msgctxt "@label"
7002 #~ msgid "Add Tags..."
7003 #~ msgstr "නව ටැගය..."
7004
7005 #, fuzzy
7006 #~| msgctxt "@label"
7007 #~| msgid "Change Tags..."
7008 #~ msgctxt "@label"
7009 #~ msgid "Change..."
7010 #~ msgstr "ටැග් වෙනස් කරන්න..."
7011
7012 #~ msgctxt "@info:progress"
7013 #~ msgid "Changing annotations"
7014 #~ msgstr "Changing annotations"
7015
7016 #, fuzzy
7017 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7018 #~| msgid "Type"
7019 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7020 #~ msgid "Type"
7021 #~ msgstr "වර්‍ගය"
7022
7023 #, fuzzy
7024 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7025 #~| msgid "Size"
7026 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7027 #~ msgid "Size"
7028 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
7029
7030 #, fuzzy
7031 #~| msgctxt "@label"
7032 #~| msgid "Modified:"
7033 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7034 #~ msgid "Modified"
7035 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
7036
7037 #, fuzzy
7038 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7039 #~| msgid "Owner"
7040 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7041 #~ msgid "Owner"
7042 #~ msgstr "හිමිකරු"
7043
7044 #, fuzzy
7045 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7046 #~| msgid "Permissions"
7047 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7048 #~ msgid "Permissions"
7049 #~ msgstr "අවසර"
7050
7051 #, fuzzy
7052 #~| msgctxt "@label"
7053 #~| msgid "Add Comment..."
7054 #~ msgctxt "@title:window"
7055 #~ msgid "Add Comment"
7056 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
7057
7058 #, fuzzy
7059 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7060 #~| msgid "Size"
7061 #~ msgctxt "@label file content size"
7062 #~ msgid "Size"
7063 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
7064
7065 #, fuzzy
7066 #~| msgctxt "@label"
7067 #~| msgid "Modified:"
7068 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7069 #~ msgid "Modified"
7070 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
7071
7072 #, fuzzy
7073 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7074 #~| msgid "By Type"
7075 #~ msgctxt "@label"
7076 #~ msgid "MIME Type"
7077 #~ msgstr "වර්‍ගයෙන්"
7078
7079 #, fuzzy
7080 #~| msgctxt "@label:textbox"
7081 #~| msgid "Location:"
7082 #~ msgctxt "@label file URL"
7083 #~ msgid "Location"
7084 #~ msgstr "පිහිටුම:"
7085
7086 #, fuzzy
7087 #~| msgctxt "@info:status"
7088 #~| msgid "Created folder."
7089 #~ msgctxt "@label"
7090 #~ msgid "Creator"
7091 #~ msgstr "බහලුමක් නිර්මාණය කරන්න."
7092
7093 #, fuzzy
7094 #~| msgctxt "@title:menu"
7095 #~| msgid "Panels"
7096 #~ msgctxt "@label"
7097 #~ msgid "Channels"
7098 #~ msgstr "පුවරුව"
7099
7100 #, fuzzy
7101 #~| msgctxt "@label"
7102 #~| msgid "Modified:"
7103 #~ msgctxt "@label EXIF"
7104 #~ msgid "Model"
7105 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
7106
7107 #, fuzzy
7108 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7109 #~| msgid "Rating"
7110 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7111 #~ msgid "Rating"
7112 #~ msgstr "ඇගැයුම"
7113
7114 #, fuzzy
7115 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7116 #~| msgid "Tags"
7117 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7118 #~ msgid "Tags"
7119 #~ msgstr "ටැග්"
7120
7121 #, fuzzy
7122 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7123 #~| msgid "Comment"
7124 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7125 #~ msgid "Comment"
7126 #~ msgstr "සටහන"
7127
7128 #, fuzzy
7129 #~| msgctxt "@title"
7130 #~| msgid "File Manager"
7131 #~ msgctxt "@label"
7132 #~ msgid "File Name"
7133 #~ msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
7134
7135 #~ msgctxt "@label"
7136 #~ msgid "Type:"
7137 #~ msgstr "වර්‍ගය:"
7138
7139 #~ msgctxt "@label"
7140 #~ msgid "Modified:"
7141 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
7142
7143 #, fuzzy
7144 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7145 #~| msgid "Owner"
7146 #~ msgctxt "@label"
7147 #~ msgid "Owner:"
7148 #~ msgstr "හිමිකරු"
7149
7150 #, fuzzy
7151 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7152 #~| msgid "Tags"
7153 #~ msgctxt "@label"
7154 #~ msgid "Tags:"
7155 #~ msgstr "ටැග්"
7156
7157 #, fuzzy
7158 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7159 #~| msgid "Comment"
7160 #~ msgctxt "@label"
7161 #~ msgid "Comment:"
7162 #~ msgstr "සටහන"
7163
7164 #~ msgctxt "@title:menu"
7165 #~ msgid "Navigation Bar"
7166 #~ msgstr "සරිසර තීරුව"
7167
7168 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7169 #~ msgid "Click to begin the search"
7170 #~ msgstr "සෙවීම ඇරඹීමට ක්ලික් කරන්න"
7171
7172 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7173 #~ msgid "with optional icon and description"
7174 #~ msgstr "with optional icon and description"
7175
7176 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
7177 #~ msgstr "ඔබට ඇත්තෙන්ම '%1' ටැගය මකාදැමීමට ඇවැසිද?"
7178
7179 #~ msgctxt "@label"
7180 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7181 #~ msgstr "සවිස්තර වාර්තාව (වෛකල්පික):"
7182
7183 #~ msgctxt "@info:status"
7184 #~ msgid "Copy operation completed."
7185 #~ msgstr "පිටපත් කිරීම අවසන්."
7186
7187 #~ msgctxt "@info:status"
7188 #~ msgid "Move operation completed."
7189 #~ msgstr "ගෙනයාම අවසන්."
7190
7191 #~ msgctxt "@info:status"
7192 #~ msgid "Link operation completed."
7193 #~ msgstr "සබැඳිය සකසා අවසන්. "
7194
7195 #~ msgctxt "@info:status"
7196 #~ msgid "Renaming operation completed."
7197 #~ msgstr "නම වෙනස් කිරීම අවසන්."