]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/mr/dolphin.po
Merge branch 'master' into kf6
[dolphin.git] / po / mr / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to marathi
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2009.
6 # Chetan Khona <chetan@kompkin.com>, 2012, 2013.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: dolphin\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2023-08-04 00:48+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-03-28 15:37+0530\n"
13 "Last-Translator: Chetan Khona <chetan@kompkin.com>\n"
14 "Language-Team: Marathi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
15 "Language: mr\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
20 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
21
22 #, kde-format
23 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
24 msgid "Your names"
25 msgstr ""
26 "संदिप शेडमाके, \n"
27 "चेतन खोना"
28
29 #, kde-format
30 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
31 msgid "Your emails"
32 msgstr ""
33 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
34 "chetan@kompkin.com"
35
36 #: dolphincontextmenu.cpp:124
37 #, kde-format
38 msgctxt "@action:inmenu"
39 msgid "Empty Trash"
40 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
41
42 #: dolphincontextmenu.cpp:138
43 #, kde-format
44 msgctxt "@action:inmenu"
45 msgid "Restore"
46 msgstr "पुन्हस्थापन"
47
48 #: dolphincontextmenu.cpp:184 dolphinmainwindow.cpp:1547
49 #, kde-format
50 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
51 msgid "Create New"
52 msgstr "नवीन बनवा"
53
54 #: dolphincontextmenu.cpp:206
55 #, fuzzy, kde-format
56 #| msgctxt "@action:inmenu"
57 #| msgid "Paste"
58 msgctxt "@action:inmenu"
59 msgid "Open Path"
60 msgstr "चिटकवा"
61
62 #: dolphincontextmenu.cpp:212
63 #, kde-format
64 msgctxt "@action:inmenu"
65 msgid "Open Path in New Window"
66 msgstr "मार्ग नवीन चौकटीत उघडा"
67
68 #: dolphincontextmenu.cpp:216
69 #, kde-format
70 msgctxt "@action:inmenu"
71 msgid "Open Path in New Tab"
72 msgstr "मार्ग नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
73
74 #: dolphinmainwindow.cpp:303
75 #, kde-format
76 msgctxt "@info:status"
77 msgid "Successfully copied."
78 msgstr "यशस्वीरित्या प्रतिकृत केले."
79
80 #: dolphinmainwindow.cpp:306
81 #, kde-format
82 msgctxt "@info:status"
83 msgid "Successfully moved."
84 msgstr "यशस्वीरित्या हलविले."
85
86 #: dolphinmainwindow.cpp:309
87 #, kde-format
88 msgctxt "@info:status"
89 msgid "Successfully linked."
90 msgstr "यशस्वीरित्या लिंक केले."
91
92 #: dolphinmainwindow.cpp:312
93 #, kde-format
94 msgctxt "@info:status"
95 msgid "Successfully moved to trash."
96 msgstr "यशस्वीरित्या कचरापेटीत टाकले."
97
98 #: dolphinmainwindow.cpp:315
99 #, kde-format
100 msgctxt "@info:status"
101 msgid "Successfully renamed."
102 msgstr "यशस्वीरित्या नाव बदलले."
103
104 #: dolphinmainwindow.cpp:319
105 #, kde-format
106 msgctxt "@info:status"
107 msgid "Created folder."
108 msgstr "संचयीका बनविले."
109
110 #: dolphinmainwindow.cpp:391
111 #, kde-format
112 msgctxt "@info"
113 msgid "Go back"
114 msgstr "मागे जा"
115
116 #: dolphinmainwindow.cpp:392
117 #, kde-format
118 msgctxt "@info:whatsthis go back"
119 msgid "Return to the previously viewed folder."
120 msgstr ""
121
122 #: dolphinmainwindow.cpp:398
123 #, kde-format
124 msgctxt "@info"
125 msgid "Go forward"
126 msgstr "पुढे जा"
127
128 #: dolphinmainwindow.cpp:399
129 #, kde-kuit-format
130 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
131 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
132 msgstr ""
133
134 #: dolphinmainwindow.cpp:563 dolphinmainwindow.cpp:609
135 #, kde-format
136 msgctxt "@title:window"
137 msgid "Confirmation"
138 msgstr "समर्थन"
139
140 #: dolphinmainwindow.cpp:567
141 #, kde-format
142 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
143 msgid "&Quit %1"
144 msgstr ""
145
146 #: dolphinmainwindow.cpp:569
147 #, kde-format
148 msgid "C&lose Current Tab"
149 msgstr "वर्तमान टॅब बंद करा (&L)"
150
151 #: dolphinmainwindow.cpp:578
152 #, kde-format
153 msgid ""
154 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
155 msgstr "या चौकटीत अनेक टॅब उघडे आहेत, तुम्हाला नक्की बाहेर पडायचे आहे का?"
156
157 #: dolphinmainwindow.cpp:580 dolphinmainwindow.cpp:630
158 #, kde-format
159 msgid "Do not ask again"
160 msgstr "पुन्हा विचारु नका"
161
162 #: dolphinmainwindow.cpp:618
163 #, kde-format
164 msgid "Show &Terminal Panel"
165 msgstr ""
166
167 #: dolphinmainwindow.cpp:628
168 #, fuzzy, kde-format
169 #| msgid ""
170 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
171 msgid ""
172 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
173 "want to quit?"
174 msgstr "या चौकटीत अनेक टॅब उघडे आहेत, तुम्हाला नक्की बाहेर पडायचे आहे का?"
175
176 #: dolphinmainwindow.cpp:1131
177 #, fuzzy, kde-format
178 #| msgctxt "@action:inmenu"
179 #| msgid "Paste"
180 msgctxt "@action:inmenu Tools"
181 msgid "Open %1"
182 msgstr "चिटकवा"
183
184 #: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1882
185 #, kde-format
186 msgctxt "@action:inmenu Tools"
187 msgid "Open Preferred Search Tool"
188 msgstr ""
189
190 #: dolphinmainwindow.cpp:1179
191 #, fuzzy, kde-format
192 #| msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
193 #| msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
194 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
195 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
196 msgstr[0] "तुम्हाला नक्की 1 घटक उघडायचा आहे का?"
197 msgstr[1] "तुम्हाला नक्की %1 घटक उघडायचे आहेत का?"
198
199 #: dolphinmainwindow.cpp:1191
200 #, fuzzy, kde-format
201 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
202 #| msgid "Open Terminal"
203 msgctxt "@action:button"
204 msgid "Open %1 Terminal"
205 msgid_plural "Open %1 Terminals"
206 msgstr[0] "टर्मिनल उघडा"
207 msgstr[1] "टर्मिनल उघडा"
208
209 #: dolphinmainwindow.cpp:1393
210 #, fuzzy, kde-format
211 #| msgctxt "@action:inmenu"
212 #| msgid "Configure..."
213 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
214 msgid "Configure"
215 msgstr "संयोजीत करा..."
216
217 #: dolphinmainwindow.cpp:1553
218 #, kde-format
219 msgctxt "@action:inmenu File"
220 msgid "New &Window"
221 msgstr "नवीन चौकट (&W)"
222
223 #: dolphinmainwindow.cpp:1554
224 #, fuzzy, kde-format
225 #| msgctxt "@action:inmenu"
226 #| msgid "Open Path in New Window"
227 msgctxt "@info"
228 msgid "Open a new Dolphin window"
229 msgstr "मार्ग नवीन चौकटीत उघडा"
230
231 #: dolphinmainwindow.cpp:1556
232 #, kde-kuit-format
233 msgctxt "@info:whatsthis"
234 msgid ""
235 "This opens a new window just like this one with the current location and "
236 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
237 msgstr ""
238
239 #: dolphinmainwindow.cpp:1563
240 #, kde-format
241 msgctxt "@action:inmenu File"
242 msgid "New Tab"
243 msgstr "नवीन टॅब"
244
245 #: dolphinmainwindow.cpp:1565
246 #, kde-kuit-format
247 msgctxt "@info:whatsthis"
248 msgid ""
249 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
250 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
251 "items between tabs."
252 msgstr ""
253
254 #: dolphinmainwindow.cpp:1574
255 #, kde-format
256 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
257 msgid "Add to Places"
258 msgstr "स्थान करिता जोडा"
259
260 #: dolphinmainwindow.cpp:1576
261 #, kde-kuit-format
262 msgctxt "@info:whatsthis"
263 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
264 msgstr ""
265
266 #: dolphinmainwindow.cpp:1581
267 #, kde-format
268 msgctxt "@action:inmenu File"
269 msgid "Close Tab"
270 msgstr "टॅब बंद करा"
271
272 #: dolphinmainwindow.cpp:1583
273 #, kde-format
274 msgctxt "@info:whatsthis"
275 msgid ""
276 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
277 "will close instead."
278 msgstr ""
279
280 #: dolphinmainwindow.cpp:1588
281 #, kde-format
282 msgctxt "@info:whatsthis quit"
283 msgid "This closes this window."
284 msgstr ""
285
286 #: dolphinmainwindow.cpp:1596
287 #, kde-kuit-format
288 msgctxt "@info:whatsthis"
289 msgid ""
290 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
291 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
292 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
293 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
294 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
295 msgstr ""
296
297 #: dolphinmainwindow.cpp:1603
298 #, kde-format
299 msgctxt "@action"
300 msgid "Cut…"
301 msgstr ""
302
303 #: dolphinmainwindow.cpp:1605
304 #, kde-kuit-format
305 msgctxt "@info:whatsthis cut"
306 msgid ""
307 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
308 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
309 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
310 "their initial location."
311 msgstr ""
312
313 #: dolphinmainwindow.cpp:1612
314 #, fuzzy, kde-format
315 #| msgctxt "@action:inmenu"
316 #| msgid "Copy"
317 msgctxt "@action"
318 msgid "Copy…"
319 msgstr "प्रत करा"
320
321 #: dolphinmainwindow.cpp:1614
322 #, kde-kuit-format
323 msgctxt "@info:whatsthis copy"
324 msgid ""
325 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
326 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
327 "them from the clipboard to a new location."
328 msgstr ""
329
330 #: dolphinmainwindow.cpp:1623
331 #, kde-format
332 msgctxt "@action:inmenu Edit"
333 msgid "Paste"
334 msgstr "चिटकवा"
335
336 #: dolphinmainwindow.cpp:1625
337 #, kde-kuit-format
338 msgctxt "@info:whatsthis paste"
339 msgid ""
340 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
341 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
342 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
343 msgstr ""
344
345 #: dolphinmainwindow.cpp:1632
346 #, kde-format
347 msgctxt "@action:inmenu"
348 msgid "Copy to Other View"
349 msgstr ""
350
351 #: dolphinmainwindow.cpp:1633
352 #, kde-format
353 msgctxt "@action:inmenu"
354 msgid "Copy to Other View…"
355 msgstr ""
356
357 #: dolphinmainwindow.cpp:1635
358 #, kde-kuit-format
359 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
360 msgid ""
361 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
362 "the inactive split view."
363 msgstr ""
364
365 #: dolphinmainwindow.cpp:1638
366 #, kde-format
367 msgctxt "@action:inmenu Edit"
368 msgid "Copy to Inactive Split View"
369 msgstr ""
370
371 #: dolphinmainwindow.cpp:1643
372 #, fuzzy, kde-format
373 #| msgctxt "@action:inmenu"
374 #| msgid "Move to Trash"
375 msgctxt "@action:inmenu"
376 msgid "Move to Other View"
377 msgstr "कचरापेटीत टाका"
378
379 #: dolphinmainwindow.cpp:1644
380 #, fuzzy, kde-format
381 #| msgctxt "@action:inmenu File"
382 #| msgid "Move to Trash"
383 msgctxt "@action:inmenu"
384 msgid "Move to Other View…"
385 msgstr "कचरापेटीत टाका"
386
387 #: dolphinmainwindow.cpp:1646
388 #, kde-kuit-format
389 msgctxt "@info:whatsthis Move"
390 msgid ""
391 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
392 "the inactive split view."
393 msgstr ""
394
395 #: dolphinmainwindow.cpp:1649
396 #, kde-format
397 msgctxt "@action:inmenu Edit"
398 msgid "Move to Inactive Split View"
399 msgstr ""
400
401 #: dolphinmainwindow.cpp:1654
402 #, fuzzy, kde-format
403 #| msgctxt "@label:textbox"
404 #| msgid "Filter:"
405 msgctxt "@action:inmenu Tools"
406 msgid "Filter…"
407 msgstr "गाळणी :"
408
409 #: dolphinmainwindow.cpp:1655
410 #, fuzzy, kde-format
411 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
412 #| msgid "Show Filter Bar"
413 msgctxt "@info:tooltip"
414 msgid "Show Filter Bar"
415 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
416
417 #: dolphinmainwindow.cpp:1657
418 #, kde-kuit-format
419 msgctxt "@info:whatsthis"
420 msgid ""
421 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
422 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
423 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
424 "view."
425 msgstr ""
426
427 #: dolphinmainwindow.cpp:1669
428 #, fuzzy, kde-format
429 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
430 #| msgid "Show Filter Bar"
431 msgctxt "@action:inmenu"
432 msgid "Toggle Filter Bar"
433 msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
434
435 #: dolphinmainwindow.cpp:1670
436 #, fuzzy, kde-format
437 #| msgctxt "@label:textbox"
438 #| msgid "Filter:"
439 msgctxt "@action:intoolbar"
440 msgid "Filter"
441 msgstr "गाळणी :"
442
443 #: dolphinmainwindow.cpp:1678 search/dolphinsearchbox.cpp:330
444 #, fuzzy, kde-format
445 #| msgctxt "@item"
446 #| msgid "Search For"
447 msgid "Search…"
448 msgstr "शोधा"
449
450 #: dolphinmainwindow.cpp:1679
451 #, fuzzy, kde-format
452 #| msgctxt "@info"
453 #| msgid "Show preview of files and folders"
454 msgctxt "@info:tooltip"
455 msgid "Search for files and folders"
456 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
457
458 #: dolphinmainwindow.cpp:1681
459 #, kde-kuit-format
460 msgctxt "@info:whatsthis find"
461 msgid ""
462 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
463 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
464 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
465 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
466 msgstr ""
467
468 #: dolphinmainwindow.cpp:1692
469 #, fuzzy, kde-format
470 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
471 #| msgid "Show Filter Bar"
472 msgctxt "@action:inmenu"
473 msgid "Toggle Search Bar"
474 msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
475
476 #: dolphinmainwindow.cpp:1693
477 #, fuzzy, kde-format
478 #| msgctxt "@item"
479 #| msgid "Search For"
480 msgctxt "@action:intoolbar"
481 msgid "Search"
482 msgstr "शोधा"
483
484 #. i18n: This action toggles a selection mode.
485 #: dolphinmainwindow.cpp:1701
486 #, fuzzy, kde-format
487 #| msgctxt "@info"
488 #| msgid "Show preview of files and folders"
489 msgctxt "@action:inmenu"
490 msgid "Select Files and Folders"
491 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
492
493 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
494 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
495 #: dolphinmainwindow.cpp:1704
496 #, fuzzy, kde-format
497 #| msgctxt "@title:window"
498 #| msgid "Select"
499 msgctxt "@action:intoolbar"
500 msgid "Select"
501 msgstr "निवडा"
502
503 #: dolphinmainwindow.cpp:1707
504 #, kde-kuit-format
505 msgctxt "@info:whatsthis"
506 msgid ""
507 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
508 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
509 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
510 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
511 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
512 "items.</para>"
513 msgstr ""
514
515 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
516 #, kde-kuit-format
517 msgctxt "@info:whatsthis"
518 msgid "This selects all files and folders in the current location."
519 msgstr ""
520
521 #: dolphinmainwindow.cpp:1734 dolphinpart.cpp:168
522 #, kde-format
523 msgctxt "@action:inmenu Edit"
524 msgid "Invert Selection"
525 msgstr "उलटी निवड"
526
527 #: dolphinmainwindow.cpp:1736
528 #, kde-kuit-format
529 msgctxt "@info:whatsthis invert"
530 msgid ""
531 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
532 "selected instead."
533 msgstr ""
534
535 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
536 #, kde-kuit-format
537 msgctxt "@info:whatsthis find"
538 msgid ""
539 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
540 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
541 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
542 msgstr ""
543
544 #: dolphinmainwindow.cpp:1761
545 #, kde-format
546 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
547 msgid "Stash"
548 msgstr ""
549
550 #: dolphinmainwindow.cpp:1762
551 #, kde-format
552 msgctxt "@info"
553 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
554 msgstr ""
555
556 #: dolphinmainwindow.cpp:1770
557 #, fuzzy, kde-format
558 #| msgctxt "@action:inmenu"
559 #| msgid "Preview"
560 msgctxt "@info:tooltip"
561 msgid "Refresh view"
562 msgstr "पूर्वावलोकन"
563
564 #: dolphinmainwindow.cpp:1772
565 #, kde-kuit-format
566 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
567 msgid ""
568 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
569 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
570 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
571 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
572 msgstr ""
573
574 #: dolphinmainwindow.cpp:1779
575 #, kde-format
576 msgctxt "@action:inmenu View"
577 msgid "Stop"
578 msgstr "थांबा"
579
580 #: dolphinmainwindow.cpp:1780
581 #, kde-format
582 msgctxt "@info"
583 msgid "Stop loading"
584 msgstr "लोड करणे थांबवा"
585
586 #: dolphinmainwindow.cpp:1781
587 #, kde-format
588 msgctxt "@info"
589 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
590 msgstr ""
591
592 #: dolphinmainwindow.cpp:1786
593 #, kde-format
594 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
595 msgid "Editable Location"
596 msgstr "संपादन करण्याजोगे स्थान"
597
598 #: dolphinmainwindow.cpp:1788
599 #, kde-kuit-format
600 msgctxt "@info:whatsthis"
601 msgid ""
602 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
603 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
604 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
605 "confirming the edited location."
606 msgstr ""
607
608 #: dolphinmainwindow.cpp:1796
609 #, kde-format
610 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
611 msgid "Replace Location"
612 msgstr "स्थान बदला"
613
614 #: dolphinmainwindow.cpp:1801
615 #, kde-kuit-format
616 msgctxt "@info:whatsthis"
617 msgid ""
618 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
619 "enter a different location."
620 msgstr ""
621
622 #: dolphinmainwindow.cpp:1831
623 #, fuzzy, kde-format
624 #| msgctxt "@action:inmenu File"
625 #| msgid "Close Tab"
626 msgctxt "@action:inmenu File"
627 msgid "Undo close tab"
628 msgstr "टॅब बंद करा"
629
630 #: dolphinmainwindow.cpp:1832
631 #, kde-format
632 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
633 msgid "This returns you to the previously closed tab."
634 msgstr ""
635
636 #: dolphinmainwindow.cpp:1840
637 #, kde-kuit-format
638 msgctxt "@info:whatsthis"
639 msgid ""
640 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
641 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
642 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
643 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
644 msgstr ""
645
646 #: dolphinmainwindow.cpp:1869
647 #, kde-kuit-format
648 msgctxt "@info:whatsthis"
649 msgid ""
650 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
651 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
652 "folders that contain personal application data."
653 msgstr ""
654
655 #: dolphinmainwindow.cpp:1876
656 #, kde-format
657 msgctxt "@action:inmenu Tools"
658 msgid "Compare Files"
659 msgstr "फाईलची तुलना करा"
660
661 #: dolphinmainwindow.cpp:1884
662 #, kde-kuit-format
663 msgctxt "@info:whatsthis"
664 msgid ""
665 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
666 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
667 "para>"
668 msgstr ""
669
670 #: dolphinmainwindow.cpp:1892
671 #, kde-format
672 msgctxt "@action:inmenu Tools"
673 msgid "Open Terminal"
674 msgstr "टर्मिनल उघडा"
675
676 #: dolphinmainwindow.cpp:1894
677 #, kde-kuit-format
678 msgctxt "@info:whatsthis"
679 msgid ""
680 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
681 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
682 "terminal application.</para>"
683 msgstr ""
684
685 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
686 #: dolphinmainwindow.cpp:1902
687 #, fuzzy, kde-format
688 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
689 #| msgid "Open Terminal"
690 msgctxt "@action:inmenu Tools"
691 msgid "Open Terminal Here"
692 msgstr "टर्मिनल उघडा"
693
694 #: dolphinmainwindow.cpp:1904
695 #, kde-kuit-format
696 msgctxt "@info:whatsthis"
697 msgid ""
698 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
699 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
700 "the terminal application.</para>"
701 msgstr ""
702
703 #: dolphinmainwindow.cpp:1912 dolphinmainwindow.cpp:2661
704 #, kde-format
705 msgctxt "@action:inmenu Tools"
706 msgid "Focus Terminal Panel"
707 msgstr ""
708
709 #: dolphinmainwindow.cpp:1920
710 #, kde-format
711 msgctxt "@title:menu"
712 msgid "&Bookmarks"
713 msgstr ""
714
715 #: dolphinmainwindow.cpp:1930
716 #, kde-kuit-format
717 msgctxt "@info:whatsthis"
718 msgid ""
719 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
720 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
721 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
722 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
723 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
724 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
725 msgstr ""
726
727 #: dolphinmainwindow.cpp:1963
728 #, fuzzy, kde-format
729 #| msgctxt "@action:inmenu"
730 #| msgid "Activate Next Tab"
731 msgctxt "@action:inmenu"
732 msgid "Activate Tab %1"
733 msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
734
735 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
736 #, fuzzy, kde-format
737 #| msgctxt "@action:inmenu"
738 #| msgid "Activate Next Tab"
739 msgctxt "@action:inmenu"
740 msgid "Activate Last Tab"
741 msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
742
743 #: dolphinmainwindow.cpp:1982
744 #, fuzzy, kde-format
745 #| msgctxt "@action:inmenu"
746 #| msgid "New Tab"
747 msgctxt "@action:inmenu"
748 msgid "Next Tab"
749 msgstr "नवीन टॅब"
750
751 #: dolphinmainwindow.cpp:1983
752 #, kde-format
753 msgctxt "@action:inmenu"
754 msgid "Activate Next Tab"
755 msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
756
757 #: dolphinmainwindow.cpp:1989
758 #, fuzzy, kde-format
759 #| msgctxt "@action:inmenu"
760 #| msgid "Activate Previous Tab"
761 msgctxt "@action:inmenu"
762 msgid "Previous Tab"
763 msgstr "मागील टॅब सक्रिय करा"
764
765 #: dolphinmainwindow.cpp:1990
766 #, kde-format
767 msgctxt "@action:inmenu"
768 msgid "Activate Previous Tab"
769 msgstr "मागील टॅब सक्रिय करा"
770
771 #: dolphinmainwindow.cpp:1997
772 #, fuzzy, kde-format
773 #| msgctxt "@label"
774 #| msgid "Show tooltips"
775 msgctxt "@action:inmenu"
776 msgid "Show Target"
777 msgstr "टूलटिप दर्शवा"
778
779 #: dolphinmainwindow.cpp:2003
780 #, kde-format
781 msgctxt "@action:inmenu"
782 msgid "Open in New Tab"
783 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
784
785 #: dolphinmainwindow.cpp:2008
786 #, fuzzy, kde-format
787 #| msgctxt "@action:inmenu"
788 #| msgid "Open in New Tab"
789 msgctxt "@action:inmenu"
790 msgid "Open in New Tabs"
791 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
792
793 #: dolphinmainwindow.cpp:2013
794 #, kde-format
795 msgctxt "@action:inmenu"
796 msgid "Open in New Window"
797 msgstr "नवीन चौकट उघडा"
798
799 #: dolphinmainwindow.cpp:2025
800 #, kde-format
801 msgctxt "@action:inmenu Panels"
802 msgid "Unlock Panels"
803 msgstr "पटलांचे कूलूप काढून टाका"
804
805 #: dolphinmainwindow.cpp:2027
806 #, kde-format
807 msgctxt "@action:inmenu Panels"
808 msgid "Lock Panels"
809 msgstr "पटल कूलूपबंद करा"
810
811 #: dolphinmainwindow.cpp:2030
812 #, kde-kuit-format
813 msgctxt "@info:whatsthis"
814 msgid ""
815 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
816 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
817 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
818 "embedded more cleanly."
819 msgstr ""
820
821 #: dolphinmainwindow.cpp:2039
822 #, kde-format
823 msgctxt "@title:window"
824 msgid "Information"
825 msgstr "माहिती"
826
827 #: dolphinmainwindow.cpp:2062
828 #, kde-kuit-format
829 msgctxt "@info:whatsthis"
830 msgid ""
831 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
832 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
833 msgstr ""
834
835 #: dolphinmainwindow.cpp:2069
836 #, kde-kuit-format
837 msgctxt "@info:whatsthis"
838 msgid ""
839 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
840 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
841 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
842 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
843 "items a preview of their contents is provided.</para>"
844 msgstr ""
845
846 #: dolphinmainwindow.cpp:2077
847 #, kde-kuit-format
848 msgctxt "@info:whatsthis"
849 msgid ""
850 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
851 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
852 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
853 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
854 "are given here by right-clicking.</para>"
855 msgstr ""
856
857 #: dolphinmainwindow.cpp:2086
858 #, kde-format
859 msgctxt "@title:window"
860 msgid "Folders"
861 msgstr "संचयीका"
862
863 #: dolphinmainwindow.cpp:2107
864 #, kde-kuit-format
865 msgctxt "@info:whatsthis"
866 msgid ""
867 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
868 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
869 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
870 msgstr ""
871
872 #: dolphinmainwindow.cpp:2112
873 #, kde-kuit-format
874 msgctxt "@info:whatsthis"
875 msgid ""
876 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
877 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
878 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
879 "quick switching between any folders.</para>"
880 msgstr ""
881
882 #: dolphinmainwindow.cpp:2122
883 #, kde-format
884 msgctxt "@title:window Shell terminal"
885 msgid "Terminal"
886 msgstr "टर्मिनल"
887
888 #: dolphinmainwindow.cpp:2147
889 #, kde-kuit-format
890 msgctxt "@info:whatsthis"
891 msgid ""
892 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
893 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
894 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
895 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
896 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
897 "like Konsole.</para>"
898 msgstr ""
899
900 #: dolphinmainwindow.cpp:2155
901 #, kde-kuit-format
902 msgctxt "@info:whatsthis"
903 msgid ""
904 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
905 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
906 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
907 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
908 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
909 "Konsole.</para>"
910 msgstr ""
911
912 #: dolphinmainwindow.cpp:2172
913 #, kde-format
914 msgctxt "@title:window"
915 msgid "Places"
916 msgstr "जागा"
917
918 #: dolphinmainwindow.cpp:2199
919 #, fuzzy, kde-format
920 #| msgctxt "@action:inmenu"
921 #| msgid "Show Hidden Files"
922 msgctxt "@item:inmenu"
923 msgid "Show Hidden Places"
924 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
925
926 #: dolphinmainwindow.cpp:2203
927 #, kde-format
928 msgctxt "@info:whatsthis"
929 msgid ""
930 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
931 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
932 msgstr ""
933
934 #: dolphinmainwindow.cpp:2215
935 #, kde-kuit-format
936 msgctxt "@info:whatsthis"
937 msgid ""
938 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
939 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
940 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
941 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
942 "type.</para>"
943 msgstr ""
944
945 #: dolphinmainwindow.cpp:2222
946 #, kde-kuit-format
947 msgctxt "@info:whatsthis"
948 msgid ""
949 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
950 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
951 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
952 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
953 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
954 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
955 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
956 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
957 "interface> to display it again.</para>"
958 msgstr ""
959
960 #: dolphinmainwindow.cpp:2236
961 #, fuzzy, kde-format
962 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
963 #| msgid "Lock Panels"
964 msgctxt "@action:inmenu View"
965 msgid "Show Panels"
966 msgstr "पटल कूलूपबंद करा"
967
968 #: dolphinmainwindow.cpp:2354
969 #, kde-kuit-format
970 msgctxt "@info:whatsthis"
971 msgid ""
972 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
973 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
974 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
975 "directory that contains all data connected to this computer—the "
976 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
977 msgstr ""
978
979 #: dolphinmainwindow.cpp:2435
980 #, kde-format
981 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
982 msgid "Close"
983 msgstr "बंद करा"
984
985 #: dolphinmainwindow.cpp:2436
986 #, kde-format
987 msgctxt "@info"
988 msgid "Close left view"
989 msgstr "डावे दृश्य बंद करा"
990
991 #: dolphinmainwindow.cpp:2439
992 #, kde-format
993 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
994 msgid "Close"
995 msgstr "बंद करा"
996
997 #: dolphinmainwindow.cpp:2440
998 #, kde-format
999 msgctxt "@info"
1000 msgid "Close right view"
1001 msgstr "उजवे दृश्य बंद करा"
1002
1003 #: dolphinmainwindow.cpp:2444
1004 #, kde-format
1005 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1006 msgid "Split"
1007 msgstr "विभाजित"
1008
1009 #: dolphinmainwindow.cpp:2445
1010 #, kde-format
1011 msgctxt "@info"
1012 msgid "Split view"
1013 msgstr "विभाजित दृश्य पद्धती"
1014
1015 #: dolphinmainwindow.cpp:2493
1016 #, kde-kuit-format
1017 msgctxt "@info:whatsthis"
1018 msgid ""
1019 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1020 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1021 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1022 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1023 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1024 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: dolphinmainwindow.cpp:2500
1028 #, kde-kuit-format
1029 msgctxt "@info:whatsthis"
1030 msgid ""
1031 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1032 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1033 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1034 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1035 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1036 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1037 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1038 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: dolphinmainwindow.cpp:2512
1042 #, kde-kuit-format
1043 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1044 msgid ""
1045 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1046 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1047 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1048 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1049 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1050 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1051 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1052 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1053 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1054 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1055 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: dolphinmainwindow.cpp:2528
1059 #, kde-kuit-format
1060 msgctxt "@info:whatsthis"
1061 msgid ""
1062 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1063 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1064 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1065 "be triggered this way.</para>"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: dolphinmainwindow.cpp:2534
1069 #, kde-kuit-format
1070 msgctxt "@info:whatsthis"
1071 msgid ""
1072 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1073 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1074 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: dolphinmainwindow.cpp:2538
1078 #, kde-kuit-format
1079 msgctxt "@info:whatsthis"
1080 msgid ""
1081 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1082 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1083 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1084 "Handbook</interface>."
1085 msgstr ""
1086
1087 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1088 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1089 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1090 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1091 #. The same might be true for any external link you translate.
1092 #: dolphinmainwindow.cpp:2558
1093 #, kde-kuit-format
1094 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1095 msgid ""
1096 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1097 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1098 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1099 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1100 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: dolphinmainwindow.cpp:2563
1104 #, kde-kuit-format
1105 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1106 msgid ""
1107 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1108 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1109 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1110 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1111 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1112 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1113 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1114 "windows so don't get too used to this.</para>"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: dolphinmainwindow.cpp:2574
1118 #, kde-kuit-format
1119 msgctxt "@info:whatsthis"
1120 msgid ""
1121 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1122 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1123 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1124 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1125 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: dolphinmainwindow.cpp:2583
1129 #, kde-kuit-format
1130 msgctxt "@info:whatsthis"
1131 msgid ""
1132 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1133 "support the continued work on this application and many other projects by "
1134 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1135 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1136 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1137 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1138 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1139 "behind the KDE community.</para>"
1140 msgstr ""
1141
1142 #: dolphinmainwindow.cpp:2596
1143 #, kde-kuit-format
1144 msgctxt "@info:whatsthis"
1145 msgid ""
1146 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1147 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1148 "in your preferred language."
1149 msgstr ""
1150
1151 #: dolphinmainwindow.cpp:2601
1152 #, kde-kuit-format
1153 msgctxt "@info:whatsthis"
1154 msgid ""
1155 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1156 "libraries and maintainers of this application."
1157 msgstr ""
1158
1159 #: dolphinmainwindow.cpp:2606
1160 #, kde-kuit-format
1161 msgctxt "@info:whatsthis"
1162 msgid ""
1163 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1164 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1165 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1166 "a look!"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: dolphinmainwindow.cpp:2664 dolphinmainwindow.cpp:2668
1170 #, kde-format
1171 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1172 msgid "Defocus Terminal Panel"
1173 msgstr ""
1174
1175 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1176 #, kde-format
1177 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1181 #, kde-format
1182 msgctxt "@action:button"
1183 msgid "Empty Trash"
1184 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
1185
1186 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1187 #, kde-format
1188 msgid "Empties Trash to create free space"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1192 #, fuzzy, kde-format
1193 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1194 #| msgid "&Network Folders"
1195 msgctxt "@action:button"
1196 msgid "Add Network Folder"
1197 msgstr "संजाळ संचयीका (&N)"
1198
1199 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:287
1200 #, fuzzy, kde-format
1201 #| msgctxt "@action:inmenu"
1202 #| msgid "Location Bar"
1203 msgctxt "@action:inmenu"
1204 msgid "Location Bar"
1205 msgid_plural "Location Bars"
1206 msgstr[0] "स्थान पट्टी"
1207 msgstr[1] "स्थान पट्टी"
1208
1209 #: dolphinpart.cpp:149
1210 #, fuzzy, kde-format
1211 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1212 #| msgid "&Edit File Type..."
1213 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1214 msgid "&Edit File Type…"
1215 msgstr "फाईल प्रकार संपादित करा (&E)..."
1216
1217 #: dolphinpart.cpp:153
1218 #, fuzzy, kde-format
1219 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1220 #| msgid "Select Items Matching..."
1221 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1222 msgid "Select Items Matching…"
1223 msgstr "जुळणारे घटक निवडा..."
1224
1225 #: dolphinpart.cpp:158
1226 #, fuzzy, kde-format
1227 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1228 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1229 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1230 msgid "Unselect Items Matching…"
1231 msgstr "जुळणाऱ्या घटकांची निवड काढून टाका..."
1232
1233 #: dolphinpart.cpp:164
1234 #, kde-format
1235 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1236 msgid "Unselect All"
1237 msgstr "सर्व निवड काढून टाका"
1238
1239 #: dolphinpart.cpp:179
1240 #, kde-format
1241 msgctxt "@action:inmenu Go"
1242 msgid "App&lications"
1243 msgstr "अनुप्रयोग (&l)"
1244
1245 #: dolphinpart.cpp:180
1246 #, kde-format
1247 msgctxt "@action:inmenu Go"
1248 msgid "&Network Folders"
1249 msgstr "संजाळ संचयीका (&N)"
1250
1251 #: dolphinpart.cpp:181
1252 #, kde-format
1253 msgctxt "@action:inmenu Go"
1254 msgid "Trash"
1255 msgstr "कचरापेटी"
1256
1257 #: dolphinpart.cpp:184
1258 #, kde-format
1259 msgctxt "@action:inmenu Go"
1260 msgid "Autostart"
1261 msgstr "Autostart"
1262
1263 #: dolphinpart.cpp:190
1264 #, fuzzy, kde-format
1265 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1266 #| msgid "Find File..."
1267 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1268 msgid "Find File…"
1269 msgstr "फाईल शोधा..."
1270
1271 #: dolphinpart.cpp:196
1272 #, kde-format
1273 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1274 msgid "Open &Terminal"
1275 msgstr "टर्मिनल उघडा (&T)"
1276
1277 #: dolphinpart.cpp:451
1278 #, kde-format
1279 msgctxt "@title:window"
1280 msgid "Select"
1281 msgstr "निवडा"
1282
1283 #: dolphinpart.cpp:451
1284 #, kde-format
1285 msgid "Select all items matching this pattern:"
1286 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
1287
1288 #: dolphinpart.cpp:456
1289 #, kde-format
1290 msgctxt "@title:window"
1291 msgid "Unselect"
1292 msgstr "निवड काढून टाका"
1293
1294 #: dolphinpart.cpp:456
1295 #, kde-format
1296 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1297 msgstr "या नमुन्यास जुळणाऱ्या घटकांची निवड काढून टाका :"
1298
1299 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1300 #: dolphinpart.rc:5
1301 #, kde-format
1302 msgid "&Edit"
1303 msgstr "संपादन (&E)"
1304
1305 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1306 #: dolphinpart.rc:15
1307 #, kde-format
1308 msgctxt "@title:menu"
1309 msgid "Selection"
1310 msgstr "निवड"
1311
1312 #. i18n: ectx: Menu (view)
1313 #: dolphinpart.rc:24
1314 #, kde-format
1315 msgid "&View"
1316 msgstr "दृश्य (&V)"
1317
1318 #. i18n: ectx: Menu (go)
1319 #: dolphinpart.rc:33
1320 #, kde-format
1321 msgid "&Go"
1322 msgstr "जा (&G)"
1323
1324 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1325 #: dolphinpart.rc:41
1326 #, kde-format
1327 msgctxt "@title:menu"
1328 msgid "Tools"
1329 msgstr "साधने"
1330
1331 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1332 #: dolphinpart.rc:51
1333 #, kde-format
1334 msgctxt "@title:menu"
1335 msgid "Dolphin Toolbar"
1336 msgstr "डॉल्फिन साधनपट्टी"
1337
1338 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:16
1339 #, kde-format
1340 msgid "Recently Closed Tabs"
1341 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब"
1342
1343 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:21
1344 #, kde-format
1345 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1346 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब रिकामे करा"
1347
1348 #: dolphintabbar.cpp:127
1349 #, kde-format
1350 msgctxt "@action:inmenu"
1351 msgid "New Tab"
1352 msgstr "नवीन टॅब"
1353
1354 #: dolphintabbar.cpp:128
1355 #, kde-format
1356 msgctxt "@action:inmenu"
1357 msgid "Detach Tab"
1358 msgstr "टॅब वेगळा करा"
1359
1360 #: dolphintabbar.cpp:129
1361 #, kde-format
1362 msgctxt "@action:inmenu"
1363 msgid "Close Other Tabs"
1364 msgstr "इतर टॅब बंद करा"
1365
1366 #: dolphintabbar.cpp:130
1367 #, kde-format
1368 msgctxt "@action:inmenu"
1369 msgid "Close Tab"
1370 msgstr "टॅब बंद करा"
1371
1372 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1373 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1374 #: dolphintabwidget.cpp:497
1375 #, fuzzy, kde-format
1376 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1377 #| msgid "%1 (%2)"
1378 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1379 msgid "%1 | (%2)"
1380 msgstr "%1 (%2)"
1381
1382 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1383 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1384 #: dolphintabwidget.cpp:501
1385 #, kde-format
1386 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1387 msgid "(%1) | %2"
1388 msgstr ""
1389
1390 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1391 #: dolphinui.rc:59
1392 #, kde-format
1393 msgctxt "@title:menu"
1394 msgid "Location Bar"
1395 msgstr "स्थान पट्टी"
1396
1397 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1398 #: dolphinui.rc:105
1399 #, kde-format
1400 msgctxt "@title:menu"
1401 msgid "Main Toolbar"
1402 msgstr "मुख्य साधनपट्टी"
1403
1404 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1405 #, kde-kuit-format
1406 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1407 msgid ""
1408 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1409 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1410 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1411 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1412 "because following these folders from left to right leads here.</"
1413 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1414 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1415 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1416 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: dolphinviewcontainer.cpp:94
1420 #, kde-kuit-format
1421 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1422 msgid ""
1423 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1424 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1425 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1426 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1427 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1428 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1429 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1430 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1431 "find an item.</item></list></para>"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: dolphinviewcontainer.cpp:113
1435 #, kde-format
1436 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1437 msgstr ""
1438
1439 #: dolphinviewcontainer.cpp:515 search/dolphinsearchbox.cpp:288
1440 #, fuzzy, kde-format
1441 #| msgctxt "@item"
1442 #| msgid "Search For"
1443 msgid "Search for %1 in %2"
1444 msgstr "शोधा"
1445
1446 #: dolphinviewcontainer.cpp:551
1447 #, fuzzy, kde-format
1448 #| msgctxt "@item"
1449 #| msgid "Search For"
1450 msgid "Search"
1451 msgstr "शोधा"
1452
1453 #: dolphinviewcontainer.cpp:553
1454 #, fuzzy, kde-format
1455 #| msgctxt "@item"
1456 #| msgid "Search For"
1457 msgid "Search for %1"
1458 msgstr "शोधा"
1459
1460 #: dolphinviewcontainer.cpp:637
1461 #, fuzzy, kde-format
1462 #| msgctxt "@info:progress"
1463 #| msgid "Loading folder..."
1464 msgctxt "@info:progress"
1465 msgid "Loading folder…"
1466 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
1467
1468 #: dolphinviewcontainer.cpp:645
1469 #, fuzzy, kde-format
1470 #| msgctxt "@label:listbox"
1471 #| msgid "Sorting:"
1472 msgctxt "@info:progress"
1473 msgid "Sorting…"
1474 msgstr "क्रमवारी:"
1475
1476 #: dolphinviewcontainer.cpp:656
1477 #, fuzzy, kde-format
1478 #| msgctxt "@info"
1479 #| msgid "Searching..."
1480 msgctxt "@info"
1481 msgid "Searching…"
1482 msgstr "शोधत आहे..."
1483
1484 #: dolphinviewcontainer.cpp:677
1485 #, kde-format
1486 msgctxt "@info:status"
1487 msgid "No items found."
1488 msgstr "एकही घटक सापडला नाही."
1489
1490 #: dolphinviewcontainer.cpp:808
1491 #, kde-format
1492 msgctxt "@info:status"
1493 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1494 msgstr "डॉल्फिन वेब पान करिता समर्थन पुरवित नाही, वेब ब्राऊजर दाखल केले"
1495
1496 #: dolphinviewcontainer.cpp:811
1497 #, fuzzy, kde-format
1498 #| msgctxt "@info:status"
1499 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1500 msgctxt "@info:status"
1501 msgid ""
1502 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1503 msgstr "शिष्टाचार डॉल्फिन द्वारे समर्थीत नाही, कॉन्करर दाखल केले"
1504
1505 #: dolphinviewcontainer.cpp:817
1506 #, kde-format
1507 msgctxt "@info:status"
1508 msgid "Invalid protocol"
1509 msgstr "अवैध शिष्टाचार"
1510
1511 #: dolphinviewcontainer.cpp:921
1512 #, kde-kuit-format
1513 msgid ""
1514 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1515 msgstr ""
1516
1517 #: filterbar/filterbar.cpp:27
1518 #, kde-format
1519 msgctxt "@info:tooltip"
1520 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: filterbar/filterbar.cpp:34
1524 #, fuzzy, kde-format
1525 #| msgctxt "@label:textbox"
1526 #| msgid "Filter:"
1527 msgid "Filter…"
1528 msgstr "गाळणी :"
1529
1530 #: filterbar/filterbar.cpp:42
1531 #, kde-format
1532 msgctxt "@info:tooltip"
1533 msgid "Hide Filter Bar"
1534 msgstr "गाळणी पट्टी लपवा"
1535
1536 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1537 #, kde-format
1538 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1539 msgid "\"%1\""
1540 msgstr ""
1541
1542 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1543 #, kde-format
1544 msgctxt ""
1545 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1546 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1547 msgstr ""
1548
1549 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1550 #, kde-format
1551 msgctxt ""
1552 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1553 "folders."
1554 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1555 msgstr ""
1556
1557 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1558 #, kde-format
1559 msgctxt ""
1560 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1561 "folders."
1562 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1563 msgstr ""
1564
1565 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1566 #, kde-format
1567 msgctxt ""
1568 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1569 "files/folders."
1570 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1571 msgstr ""
1572
1573 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1574 #, fuzzy, kde-format
1575 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1576 #| msgid "Invert Selection"
1577 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1578 msgid "One Selected File"
1579 msgid_plural "%1 Selected Files"
1580 msgstr[0] "उलटी निवड"
1581 msgstr[1] "उलटी निवड"
1582
1583 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1584 #, kde-format
1585 msgctxt ""
1586 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1587 msgid "One Selected Folder"
1588 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1589 msgstr[0] ""
1590 msgstr[1] ""
1591
1592 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1593 #, fuzzy, kde-format
1594 #| msgctxt "@info:tooltip"
1595 #| msgid "Select Item"
1596 msgctxt ""
1597 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1598 "folders."
1599 msgid "One Selected Item"
1600 msgid_plural "%1 Selected Items"
1601 msgstr[0] "घटक निवडा"
1602 msgstr[1] "घटक निवडा"
1603
1604 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1605 #, fuzzy, kde-format
1606 #| msgctxt "@action:inmenu"
1607 #| msgid "Paste One File"
1608 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1609 msgid "One File"
1610 msgid_plural "%1 Files"
1611 msgstr[0] "एक फाइल चिकटवा"
1612 msgstr[1] "एक फाइल चिकटवा"
1613
1614 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1615 #, fuzzy, kde-format
1616 #| msgctxt "@info:status"
1617 #| msgid "1 Folder"
1618 #| msgid_plural "%1 Folders"
1619 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1620 msgid "One Folder"
1621 msgid_plural "%1 Folders"
1622 msgstr[0] "1 संचयीका"
1623 msgstr[1] "%1 संचयीका"
1624
1625 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1626 #, fuzzy, kde-format
1627 #| msgctxt "@title:window"
1628 #| msgid "Rename Item"
1629 msgctxt ""
1630 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1631 msgid "One Item"
1632 msgid_plural "%1 Items"
1633 msgstr[0] "घटक नाव बदला"
1634 msgstr[1] "घटक नाव बदला"
1635
1636 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:73
1637 #, kde-format
1638 msgctxt "@item:intable"
1639 msgid "%1 item"
1640 msgid_plural "%1 items"
1641 msgstr[0] "%1 घटक"
1642 msgstr[1] "%1 घटक"
1643
1644 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:99
1645 #, kde-format
1646 msgctxt "width × height"
1647 msgid "%1 × %2"
1648 msgstr ""
1649
1650 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2311
1651 #, kde-format
1652 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1653 msgid "0 - 9"
1654 msgstr "0 - 9"
1655
1656 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
1657 #, kde-format
1658 msgctxt "@title:group"
1659 msgid "Others"
1660 msgstr "इतर"
1661
1662 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2345
1663 #, kde-format
1664 msgctxt "@title:group Size"
1665 msgid "Folders"
1666 msgstr "संचयीका"
1667
1668 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2353
1669 #, kde-format
1670 msgctxt "@title:group Size"
1671 msgid "Small"
1672 msgstr "लहान"
1673
1674 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
1675 #, kde-format
1676 msgctxt "@title:group Size"
1677 msgid "Medium"
1678 msgstr "मध्यम"
1679
1680 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
1681 #, kde-format
1682 msgctxt "@title:group Size"
1683 msgid "Big"
1684 msgstr "मोठे"
1685
1686 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2402
1687 #, kde-format
1688 msgctxt "@title:group Date"
1689 msgid "Today"
1690 msgstr "आज"
1691
1692 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2405
1693 #, kde-format
1694 msgctxt "@title:group Date"
1695 msgid "Yesterday"
1696 msgstr "काल"
1697
1698 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2408
1699 #, kde-format
1700 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1701 msgid "dddd"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2412
1705 #, fuzzy, kde-format
1706 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1707 #| msgid "1"
1708 msgctxt ""
1709 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1710 msgid "%1"
1711 msgstr "१"
1712
1713 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2417
1714 #, kde-format
1715 msgctxt "@title:group Date"
1716 msgid "One Week Ago"
1717 msgstr "एक आठवड्या पूर्वी"
1718
1719 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2420
1720 #, kde-format
1721 msgctxt "@title:group Date"
1722 msgid "Two Weeks Ago"
1723 msgstr "दोन आठवड्या पूर्वी"
1724
1725 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2423
1726 #, kde-format
1727 msgctxt "@title:group Date"
1728 msgid "Three Weeks Ago"
1729 msgstr "तीन आठवड्या पूर्वी"
1730
1731 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2427
1732 #, kde-format
1733 msgctxt "@title:group Date"
1734 msgid "Earlier this Month"
1735 msgstr "या महिन्याच्या पूर्वी"
1736
1737 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2441
1738 #, fuzzy, kde-format
1739 #| msgctxt ""
1740 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1741 #| "full year number"
1742 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1743 msgctxt ""
1744 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1745 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1746 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1747 "text that should not be formatted as a date"
1748 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1749 msgstr "काल (%B, %Y)"
1750
1751 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2448
1752 #, fuzzy, kde-format
1753 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1754 #| msgid "1"
1755 msgctxt ""
1756 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1757 "context @title:group Date"
1758 msgid "%1"
1759 msgstr "१"
1760
1761 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2461
1762 #, fuzzy, kde-format
1763 #| msgctxt ""
1764 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1765 #| "full year number"
1766 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1767 msgctxt ""
1768 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1769 "current locale, and yyyy is full year number."
1770 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1771 msgstr "काल (%B, %Y)"
1772
1773 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2465
1774 #, fuzzy, kde-format
1775 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1776 #| msgid "1"
1777 msgctxt ""
1778 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1779 "@title:group Date"
1780 msgid "%1"
1781 msgstr "१"
1782
1783 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2473
1784 #, fuzzy, kde-format
1785 #| msgctxt ""
1786 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1787 #| "full year number"
1788 #| msgid "One Week Ago (%B, %Y)"
1789 msgctxt ""
1790 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1791 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1792 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1793 "text that should not be formatted as a date"
1794 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1795 msgstr "एक आठवड्या पूर्वी (%B, %Y)"
1796
1797 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2480
1798 #, fuzzy, kde-format
1799 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1800 #| msgid "1"
1801 msgctxt ""
1802 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1803 "context @title:group Date"
1804 msgid "%1"
1805 msgstr "१"
1806
1807 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2494
1808 #, fuzzy, kde-format
1809 #| msgctxt ""
1810 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1811 #| "full year number"
1812 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1813 msgctxt ""
1814 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1815 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1816 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1817 "text that should not be formatted as a date"
1818 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1819 msgstr "दोन आठड्या पूर्वी (%B, %Y)"
1820
1821 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2501
1822 #, fuzzy, kde-format
1823 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1824 #| msgid "1"
1825 msgctxt ""
1826 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1827 "context @title:group Date"
1828 msgid "%1"
1829 msgstr "१"
1830
1831 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2515
1832 #, fuzzy, kde-format
1833 #| msgctxt ""
1834 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1835 #| "full year number"
1836 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1837 msgctxt ""
1838 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1839 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1840 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1841 "text that should not be formatted as a date"
1842 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1843 msgstr "तीन आठवड्या पूर्वी (%B, %Y)"
1844
1845 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2522
1846 #, fuzzy, kde-format
1847 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1848 #| msgid "1"
1849 msgctxt ""
1850 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1851 "context @title:group Date"
1852 msgid "%1"
1853 msgstr "१"
1854
1855 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2536
1856 #, fuzzy, kde-format
1857 #| msgctxt ""
1858 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1859 #| "full year number"
1860 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
1861 msgctxt ""
1862 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1863 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1864 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1865 "text that should not be formatted as a date"
1866 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1867 msgstr "%B, %Y पूर्वी"
1868
1869 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2543
1870 #, fuzzy, kde-format
1871 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1872 #| msgid "1"
1873 msgctxt ""
1874 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1875 "context @title:group Date"
1876 msgid "%1"
1877 msgstr "१"
1878
1879 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2557
1880 #, kde-format
1881 msgctxt ""
1882 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1883 "and yyyy is full year number"
1884 msgid "MMMM, yyyy"
1885 msgstr ""
1886
1887 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2561
1888 #, fuzzy, kde-format
1889 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1890 #| msgid "1"
1891 msgctxt ""
1892 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1893 "group Date"
1894 msgid "%1"
1895 msgstr "१"
1896
1897 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2601 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2614
1898 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2627
1899 #, kde-format
1900 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1901 msgid "Read, "
1902 msgstr "Read, "
1903
1904 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2604 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2617
1905 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2630
1906 #, kde-format
1907 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1908 msgid "Write, "
1909 msgstr "Write, "
1910
1911 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2620
1912 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2633
1913 #, kde-format
1914 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1915 msgid "Execute, "
1916 msgstr "Execute, "
1917
1918 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
1919 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
1920 #, kde-format
1921 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1922 msgid "Forbidden"
1923 msgstr "प्रतिबंधीत"
1924
1925 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
1926 #, kde-format
1927 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1928 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1929 msgstr "वापरकर्ता : %1| समूह : %2 | इतर : %3"
1930
1931 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2727
1932 msgctxt "@label"
1933 msgid "Name"
1934 msgstr "नाव"
1935
1936 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2728
1937 msgctxt "@label"
1938 msgid "Size"
1939 msgstr "आकार"
1940
1941 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
1942 #, fuzzy
1943 #| msgctxt "@label"
1944 #| msgid "Modified:"
1945 msgctxt "@label"
1946 msgid "Modified"
1947 msgstr "संपादित केलेले:"
1948
1949 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
1950 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
1951 msgctxt "@tooltip"
1952 msgid "The date format can be selected in settings."
1953 msgstr ""
1954
1955 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
1956 #, fuzzy
1957 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1958 #| msgid "Create New"
1959 msgctxt "@label"
1960 msgid "Created"
1961 msgstr "नविन बनवा"
1962
1963 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
1964 msgctxt "@label"
1965 msgid "Accessed"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
1969 msgctxt "@label"
1970 msgid "Type"
1971 msgstr "प्रकार"
1972
1973 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
1974 msgctxt "@label"
1975 msgid "Rating"
1976 msgstr "गुणवत्ताश्रेणी"
1977
1978 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
1979 msgctxt "@label"
1980 msgid "Tags"
1981 msgstr "टॅग"
1982
1983 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
1984 msgctxt "@label"
1985 msgid "Comment"
1986 msgstr "टीप"
1987
1988 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
1989 #, fuzzy
1990 #| msgctxt "@label"
1991 #| msgid "Title:"
1992 msgctxt "@label"
1993 msgid "Title"
1994 msgstr "शिर्षक:"
1995
1996 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
1997 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
1998 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
1999 msgctxt "@label"
2000 msgid "Document"
2001 msgstr "दस्तऐवज"
2002
2003 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2004 msgctxt "@label"
2005 msgid "Author"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2009 msgctxt "@label"
2010 msgid "Publisher"
2011 msgstr ""
2012
2013 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2014 #, fuzzy
2015 #| msgctxt "@label"
2016 #| msgid "Line Count"
2017 msgctxt "@label"
2018 msgid "Page Count"
2019 msgstr "ओळ संख्या"
2020
2021 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2022 msgctxt "@label"
2023 msgid "Word Count"
2024 msgstr "शब्द संख्या"
2025
2026 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2027 msgctxt "@label"
2028 msgid "Line Count"
2029 msgstr "ओळ संख्या"
2030
2031 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2032 msgctxt "@label"
2033 msgid "Date Photographed"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2037 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2038 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2039 msgctxt "@label"
2040 msgid "Image"
2041 msgstr "प्रतिमा"
2042
2043 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2044 msgctxt "@label width x height"
2045 msgid "Dimensions"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2049 #, fuzzy
2050 #| msgctxt "@label:listbox"
2051 #| msgid "Width:"
2052 msgctxt "@label"
2053 msgid "Width"
2054 msgstr "रुंदी:"
2055
2056 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2057 msgctxt "@label"
2058 msgid "Height"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2062 msgctxt "@label"
2063 msgid "Orientation"
2064 msgstr "कल"
2065
2066 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2067 msgctxt "@label"
2068 msgid "Artist"
2069 msgstr "कलाकार"
2070
2071 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2072 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2073 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2074 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2075 msgctxt "@label"
2076 msgid "Audio"
2077 msgstr "आवाज"
2078
2079 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2080 #, fuzzy
2081 #| msgctxt "@title:group General settings"
2082 #| msgid "General"
2083 msgctxt "@label"
2084 msgid "Genre"
2085 msgstr "सामान्य"
2086
2087 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2088 msgctxt "@label"
2089 msgid "Album"
2090 msgstr "अल्बम"
2091
2092 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2093 msgctxt "@label"
2094 msgid "Duration"
2095 msgstr "कालावधी"
2096
2097 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2098 msgctxt "@label"
2099 msgid "Bitrate"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2103 msgctxt "@label"
2104 msgid "Track"
2105 msgstr "ट्रॅक"
2106
2107 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2108 #, fuzzy
2109 #| msgctxt "@item"
2110 #| msgid "Release '%1'"
2111 msgctxt "@label"
2112 msgid "Release Year"
2113 msgstr "'%1' सोडा"
2114
2115 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2116 msgctxt "@label"
2117 msgid "Aspect Ratio"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2121 #, fuzzy
2122 #| msgctxt "@option:check"
2123 #| msgid "Videos"
2124 msgctxt "@label"
2125 msgid "Video"
2126 msgstr "व्हिडीओ"
2127
2128 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2129 msgctxt "@label"
2130 msgid "Frame Rate"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2134 msgctxt "@label"
2135 msgid "Path"
2136 msgstr "मार्ग"
2137
2138 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2139 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2140 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2141 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2142 msgctxt "@label"
2143 msgid "Other"
2144 msgstr "इतर"
2145
2146 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2147 msgctxt "@label"
2148 msgid "File Extension"
2149 msgstr ""
2150
2151 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2152 #, fuzzy
2153 #| msgctxt "@title:menu"
2154 #| msgid "Selection"
2155 msgctxt "@label"
2156 msgid "Deletion Time"
2157 msgstr "निवड"
2158
2159 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2160 msgctxt "@label"
2161 msgid "Link Destination"
2162 msgstr "लक्ष्य लिंक करा"
2163
2164 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2165 #, fuzzy
2166 #| msgctxt "@label"
2167 #| msgid "Copied From"
2168 msgctxt "@label"
2169 msgid "Downloaded From"
2170 msgstr "या पासून प्रतिकृत केले"
2171
2172 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2173 msgctxt "@label"
2174 msgid "Permissions"
2175 msgstr "परवानगी"
2176
2177 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2178 msgctxt "@tooltip"
2179 msgid ""
2180 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2181 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2185 msgctxt "@label"
2186 msgid "Owner"
2187 msgstr "मालक"
2188
2189 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2190 msgctxt "@label"
2191 msgid "User Group"
2192 msgstr "वापरकर्ता समूह"
2193
2194 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2863
2195 #, kde-format
2196 msgctxt "@info:status"
2197 msgid "Unknown error."
2198 msgstr "अपरिचीत त्रुटी."
2199
2200 #: main.cpp:96
2201 #, fuzzy, kde-format
2202 #| msgctxt "@title"
2203 #| msgid "Dolphin"
2204 msgid "Dolphin"
2205 msgstr "डॉल्फिन"
2206
2207 #: main.cpp:98
2208 #, kde-format
2209 msgctxt "@title"
2210 msgid "File Manager"
2211 msgstr "फाईल व्यवस्थापक"
2212
2213 #: main.cpp:100
2214 #, kde-format
2215 msgctxt "@info:credit"
2216 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: main.cpp:102
2220 #, kde-format
2221 msgctxt "@info:credit"
2222 msgid "Felix Ernst"
2223 msgstr ""
2224
2225 #: main.cpp:103
2226 #, fuzzy, kde-format
2227 #| msgctxt "@info:credit"
2228 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2229 msgctxt "@info:credit"
2230 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2231 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2232
2233 #: main.cpp:105
2234 #, kde-format
2235 msgctxt "@info:credit"
2236 msgid "Méven Car"
2237 msgstr ""
2238
2239 #: main.cpp:106
2240 #, fuzzy, kde-format
2241 #| msgctxt "@info:credit"
2242 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2243 msgctxt "@info:credit"
2244 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2245 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2246
2247 #: main.cpp:108
2248 #, kde-format
2249 msgctxt "@info:credit"
2250 msgid "Elvis Angelaccio"
2251 msgstr ""
2252
2253 #: main.cpp:109
2254 #, fuzzy, kde-format
2255 #| msgctxt "@info:credit"
2256 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2257 msgctxt "@info:credit"
2258 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2259 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2260
2261 #: main.cpp:111
2262 #, kde-format
2263 msgctxt "@info:credit"
2264 msgid "Emmanuel Pescosta"
2265 msgstr "एम्मान्युएल पेस्कोस्टा"
2266
2267 #: main.cpp:112
2268 #, fuzzy, kde-format
2269 #| msgctxt "@info:credit"
2270 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2271 msgctxt "@info:credit"
2272 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2273 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2274
2275 #: main.cpp:114
2276 #, kde-format
2277 msgctxt "@info:credit"
2278 msgid "Frank Reininghaus"
2279 msgstr "फ्रैंक राइनिंगहौस"
2280
2281 #: main.cpp:115
2282 #, fuzzy, kde-format
2283 #| msgctxt "@info:credit"
2284 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2285 msgctxt "@info:credit"
2286 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2287 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2288
2289 #: main.cpp:117
2290 #, kde-format
2291 msgctxt "@info:credit"
2292 msgid "Peter Penz"
2293 msgstr "पीटर पेंझ"
2294
2295 #: main.cpp:118
2296 #, kde-format
2297 msgctxt "@info:credit"
2298 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2299 msgstr "नियंत्रक व विकासकर्ता (२००६-२०१२)"
2300
2301 #: main.cpp:120
2302 #, kde-format
2303 msgctxt "@info:credit"
2304 msgid "Sebastian Trüg"
2305 msgstr "सेबेस्तियन सॉअर"
2306
2307 #: main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124
2308 #: main.cpp:125 main.cpp:126
2309 #, kde-format
2310 msgctxt "@info:credit"
2311 msgid "Developer"
2312 msgstr "विकासकर्ता"
2313
2314 #: main.cpp:121
2315 #, kde-format
2316 msgctxt "@info:credit"
2317 msgid "David Faure"
2318 msgstr "डेविड फ़ॉउर"
2319
2320 #: main.cpp:122
2321 #, kde-format
2322 msgctxt "@info:credit"
2323 msgid "Aaron J. Seigo"
2324 msgstr "एरॉन जे. सीगो"
2325
2326 #: main.cpp:123
2327 #, kde-format
2328 msgctxt "@info:credit"
2329 msgid "Rafael Fernández López"
2330 msgstr "राफेल फर्नांडेझ लोपेझ"
2331
2332 #: main.cpp:124
2333 #, kde-format
2334 msgctxt "@info:credit"
2335 msgid "Kevin Ottens"
2336 msgstr "केल्विन ओट्टेन्स"
2337
2338 #: main.cpp:125
2339 #, kde-format
2340 msgctxt "@info:credit"
2341 msgid "Holger Freyther"
2342 msgstr "होल्गर फ्रेयथर"
2343
2344 #: main.cpp:126
2345 #, kde-format
2346 msgctxt "@info:credit"
2347 msgid "Max Blazejak"
2348 msgstr "मेक्स ब्लेझेजाक"
2349
2350 #: main.cpp:127
2351 #, kde-format
2352 msgctxt "@info:credit"
2353 msgid "Michael Austin"
2354 msgstr "माइकेल ओस्टिन"
2355
2356 #: main.cpp:127
2357 #, kde-format
2358 msgctxt "@info:credit"
2359 msgid "Documentation"
2360 msgstr "दस्तऐवजीकरण"
2361
2362 #: main.cpp:137
2363 #, fuzzy, kde-format
2364 #| msgctxt "@info:shell"
2365 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2366 msgctxt "@info:shell"
2367 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2368 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
2369
2370 #: main.cpp:139
2371 #, kde-format
2372 msgctxt "@info:shell"
2373 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2374 msgstr "डॉल्फिन विभाजित दृश्य पद्धतीने सुरु होईल."
2375
2376 #: main.cpp:140
2377 #, kde-format
2378 msgctxt "@info:shell"
2379 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2380 msgstr ""
2381
2382 #: main.cpp:142
2383 #, kde-format
2384 msgctxt "@info:shell"
2385 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2386 msgstr ""
2387
2388 #: main.cpp:143
2389 #, kde-format
2390 msgctxt "@info:shell"
2391 msgid "Document to open"
2392 msgstr "उघडण्याचा दस्तऐवज"
2393
2394 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2395 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2396 #, kde-format
2397 msgid "Hidden files shown"
2398 msgstr "लपविलेल्या फाईल दर्शविल्या आहेत"
2399
2400 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2401 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2402 #, kde-format
2403 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2404 msgstr ""
2405
2406 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2407 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2408 #, kde-format
2409 msgid "Automatic scrolling"
2410 msgstr "स्वयंचलित स्क्रोलींग"
2411
2412 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:58
2413 #, kde-format
2414 msgctxt "@action:inmenu"
2415 msgid "Cut"
2416 msgstr "कापा"
2417
2418 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:62
2419 #, kde-format
2420 msgctxt "@action:inmenu"
2421 msgid "Copy"
2422 msgstr "प्रत करा"
2423
2424 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:78
2425 #, fuzzy, kde-format
2426 #| msgctxt "@action:inmenu"
2427 #| msgid "Rename..."
2428 msgctxt "@action:inmenu"
2429 msgid "Rename…"
2430 msgstr "नाव बदला..."
2431
2432 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:91
2433 #, kde-format
2434 msgctxt "@action:inmenu"
2435 msgid "Move to Trash"
2436 msgstr "कचरापेटीत टाका"
2437
2438 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:101
2439 #, kde-format
2440 msgctxt "@action:inmenu"
2441 msgid "Delete"
2442 msgstr "काढून टाका"
2443
2444 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:111
2445 #, kde-format
2446 msgctxt "@action:inmenu"
2447 msgid "Show Hidden Files"
2448 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
2449
2450 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:121
2451 #, kde-format
2452 msgctxt "@action:inmenu"
2453 msgid "Limit to Home Directory"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:130
2457 #, kde-format
2458 msgctxt "@action:inmenu"
2459 msgid "Automatic Scrolling"
2460 msgstr "स्वयंचलित स्क्रोलींग"
2461
2462 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:140
2463 #, kde-format
2464 msgctxt "@action:inmenu"
2465 msgid "Properties"
2466 msgstr "गुणधर्म"
2467
2468 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2469 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2470 #, kde-format
2471 msgid "Previews shown"
2472 msgstr "दर्शविलेले पूर्वावलोकन"
2473
2474 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2475 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2476 #, kde-format
2477 msgid "Auto-Play media files"
2478 msgstr ""
2479
2480 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2481 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2482 #, fuzzy, kde-format
2483 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2484 #| msgid "Show Filter Bar"
2485 msgid "Show item on hover"
2486 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
2487
2488 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2489 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2490 #, kde-format
2491 msgid "Date display format"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2495 #, kde-format
2496 msgctxt "@action:inmenu"
2497 msgid "Preview"
2498 msgstr "पूर्वावलोकन"
2499
2500 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2501 #, kde-format
2502 msgctxt "@action:inmenu"
2503 msgid "Auto-Play media files"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2507 #, fuzzy, kde-format
2508 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2509 #| msgid "Show Filter Bar"
2510 msgctxt "@action:inmenu"
2511 msgid "Show item on hover"
2512 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
2513
2514 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2515 #, fuzzy, kde-format
2516 #| msgctxt "@action:inmenu"
2517 #| msgid "Configure..."
2518 msgctxt "@action:inmenu"
2519 msgid "Configure…"
2520 msgstr "संयोजीत करा..."
2521
2522 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2523 #, kde-format
2524 msgctxt "@action:inmenu"
2525 msgid "Condensed Date"
2526 msgstr ""
2527
2528 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2529 #, kde-format
2530 msgctxt "@label::textbox"
2531 msgid "Select which data should be shown:"
2532 msgstr "कोणता डेटा दर्शविला पाहिजे ते निवडा :"
2533
2534 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:284
2535 #, kde-format
2536 msgctxt "@label"
2537 msgid "%1 item selected"
2538 msgid_plural "%1 items selected"
2539 msgstr[0] "%1 घटक निवडला"
2540 msgstr[1] "%1 घटक निवडले"
2541
2542 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2543 #, kde-format
2544 msgid "play"
2545 msgstr "सुरु करा"
2546
2547 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2548 #, kde-format
2549 msgid "pause"
2550 msgstr ""
2551
2552 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2553 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2554 #, fuzzy, kde-format
2555 #| msgid ""
2556 #| "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"use the style's small size"
2557 #| "\")"
2558 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2559 msgstr "जागा पटलातील चिन्हांचा आकार (-1 चा अर्थ \"शैलीचा लहान आकार वापरा\")"
2560
2561 #: panels/places/placespanel.cpp:45
2562 #, fuzzy, kde-format
2563 #| msgctxt "@action:inmenu"
2564 #| msgid "Configure..."
2565 msgctxt "@action:inmenu"
2566 msgid "Configure Trash…"
2567 msgstr "संयोजीत करा..."
2568
2569 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:174
2570 #, kde-format
2571 msgid ""
2572 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2573 "and then reopen the panel."
2574 msgstr ""
2575
2576 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:180
2577 #, kde-format
2578 msgid "Install Konsole"
2579 msgstr ""
2580
2581 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2582 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2583 #, kde-format
2584 msgid "Location"
2585 msgstr "स्थान"
2586
2587 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2588 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2589 #, kde-format
2590 msgid "What"
2591 msgstr "काय"
2592
2593 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2594 #, fuzzy, kde-format
2595 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2596 #| msgid "By Type"
2597 msgctxt "@item:inlistbox"
2598 msgid "Any Type"
2599 msgstr "प्रकारानुरूप"
2600
2601 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2602 #, fuzzy, kde-format
2603 #| msgctxt "@title:window"
2604 #| msgid "Folders"
2605 msgctxt "@item:inlistbox"
2606 msgid "Folders"
2607 msgstr "संचयीका"
2608
2609 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2610 #, fuzzy, kde-format
2611 #| msgctxt "@option:check"
2612 #| msgid "Documents"
2613 msgctxt "@item:inlistbox"
2614 msgid "Documents"
2615 msgstr "दस्तऐवज"
2616
2617 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2618 #, fuzzy, kde-format
2619 #| msgctxt "@option:check"
2620 #| msgid "Images"
2621 msgctxt "@item:inlistbox"
2622 msgid "Images"
2623 msgstr "प्रतिमा"
2624
2625 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2626 #, fuzzy, kde-format
2627 #| msgctxt "@option:check"
2628 #| msgid "Audio Files"
2629 msgctxt "@item:inlistbox"
2630 msgid "Audio Files"
2631 msgstr "ऑडिओ फाईल्स"
2632
2633 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2634 #, fuzzy, kde-format
2635 #| msgctxt "@option:check"
2636 #| msgid "Videos"
2637 msgctxt "@item:inlistbox"
2638 msgid "Videos"
2639 msgstr "व्हिडीओ"
2640
2641 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2642 #, fuzzy, kde-format
2643 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2644 #| msgid "By Date"
2645 msgctxt "@item:inlistbox"
2646 msgid "Any Date"
2647 msgstr "दिनांक नुरूप"
2648
2649 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2650 #, fuzzy, kde-format
2651 #| msgctxt "@title:group Date"
2652 #| msgid "Today"
2653 msgctxt "@item:inlistbox"
2654 msgid "Today"
2655 msgstr "आज"
2656
2657 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2658 #, fuzzy, kde-format
2659 #| msgctxt "@title:group Date"
2660 #| msgid "Yesterday"
2661 msgctxt "@item:inlistbox"
2662 msgid "Yesterday"
2663 msgstr "काल"
2664
2665 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2666 #, fuzzy, kde-format
2667 #| msgctxt "@option:option"
2668 #| msgid "This Week"
2669 msgctxt "@item:inlistbox"
2670 msgid "This Week"
2671 msgstr "हा आठवडा"
2672
2673 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2674 #, fuzzy, kde-format
2675 #| msgctxt "@option:option"
2676 #| msgid "This Month"
2677 msgctxt "@item:inlistbox"
2678 msgid "This Month"
2679 msgstr "हा महिना"
2680
2681 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2682 #, fuzzy, kde-format
2683 #| msgctxt "@option:option"
2684 #| msgid "This Year"
2685 msgctxt "@item:inlistbox"
2686 msgid "This Year"
2687 msgstr "हे वर्ष"
2688
2689 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2690 #, fuzzy, kde-format
2691 #| msgctxt "@option:option"
2692 #| msgid "Any Rating"
2693 msgctxt "@item:inlistbox"
2694 msgid "Any Rating"
2695 msgstr "कोणतीही गुणवत्ताश्रेणी"
2696
2697 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2698 #, fuzzy, kde-format
2699 #| msgctxt "@option:option"
2700 #| msgid "1 or more"
2701 msgctxt "@item:inlistbox"
2702 msgid "1 or more"
2703 msgstr "१ किंवा अधिक"
2704
2705 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2706 #, fuzzy, kde-format
2707 #| msgctxt "@option:option"
2708 #| msgid "2 or more"
2709 msgctxt "@item:inlistbox"
2710 msgid "2 or more"
2711 msgstr "२ किंवा अधिक"
2712
2713 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2714 #, fuzzy, kde-format
2715 #| msgctxt "@option:option"
2716 #| msgid "3 or more"
2717 msgctxt "@item:inlistbox"
2718 msgid "3 or more"
2719 msgstr "३ किंवा अधिक"
2720
2721 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2722 #, fuzzy, kde-format
2723 #| msgctxt "@option:option"
2724 #| msgid "4 or more"
2725 msgctxt "@item:inlistbox"
2726 msgid "4 or more"
2727 msgstr "४ किंवा अधिक"
2728
2729 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2730 #, fuzzy, kde-format
2731 #| msgctxt "@option:option"
2732 #| msgid "Highest Rating"
2733 msgctxt "@item:inlistbox"
2734 msgid "Highest Rating"
2735 msgstr "उच्चत्तम गुणवत्ताश्रेणी"
2736
2737 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2738 #, fuzzy, kde-format
2739 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2740 #| msgid "Invert Selection"
2741 msgctxt "@action:inmenu"
2742 msgid "Clear Selection"
2743 msgstr "उलटी निवड"
2744
2745 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2746 #, kde-format
2747 msgctxt "String list separator"
2748 msgid ", "
2749 msgstr ""
2750
2751 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2752 #, fuzzy, kde-format
2753 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
2754 #| msgid "No Tags"
2755 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2756 msgid "Tag: %2"
2757 msgid_plural "Tags: %2"
2758 msgstr[0] "टॅग नाही"
2759 msgstr[1] "टॅग नाही"
2760
2761 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2762 #, fuzzy, kde-format
2763 #| msgctxt "@label"
2764 #| msgid "New Tag..."
2765 msgctxt "@action:button"
2766 msgid "Add Tags"
2767 msgstr "नविन टॅग..."
2768
2769 #: search/dolphinsearchbox.cpp:100
2770 #, kde-format
2771 msgctxt "action:button"
2772 msgid "From Here (%1)"
2773 msgstr "इथे पासून (%1)"
2774
2775 #: search/dolphinsearchbox.cpp:101
2776 #, kde-format
2777 msgctxt "action:button"
2778 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: search/dolphinsearchbox.cpp:341
2782 #, kde-format
2783 msgctxt "action:button"
2784 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: search/dolphinsearchbox.cpp:350
2788 #, kde-format
2789 msgctxt "@info:tooltip"
2790 msgid "Quit searching"
2791 msgstr "शोध थांबवा"
2792
2793 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
2794 #, kde-format
2795 msgctxt "action:button"
2796 msgid "Filename"
2797 msgstr "फाईलनाव"
2798
2799 #: search/dolphinsearchbox.cpp:365
2800 #, kde-format
2801 msgctxt "action:button"
2802 msgid "Content"
2803 msgstr "मजकूर"
2804
2805 #: search/dolphinsearchbox.cpp:376
2806 #, kde-format
2807 msgctxt "action:button"
2808 msgid "From Here"
2809 msgstr "इथे पासून"
2810
2811 #: search/dolphinsearchbox.cpp:380
2812 #, fuzzy, kde-format
2813 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2814 #| msgid "Your emails"
2815 msgctxt "action:button"
2816 msgid "Your files"
2817 msgstr ""
2818 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
2819 "chetan@kompkin.com"
2820
2821 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
2822 #, kde-format
2823 msgctxt "action:button"
2824 msgid "Search in your home directory"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: search/dolphinsearchbox.cpp:395
2828 #, kde-format
2829 msgid "More Search Tools"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: search/dolphinsearchbox.cpp:455
2833 #, kde-format
2834 msgctxt ""
2835 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2836 "user entered."
2837 msgid "Query Results from '%1'"
2838 msgstr "'%1' पासुन प्रश्नाचे निकाल "
2839
2840 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
2841 #, fuzzy, kde-format
2842 #| msgctxt "@info:shell"
2843 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2844 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2845 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2846 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
2847
2848 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2849 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2850 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
2851 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
2852 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
2853 #, fuzzy, kde-format
2854 #| msgctxt "@action:button"
2855 #| msgid "Cancel"
2856 msgctxt "@action:button"
2857 msgid "Cancel Copying"
2858 msgstr "रद्द करा"
2859
2860 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
2861 #, kde-format
2862 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2863 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2864 msgstr ""
2865
2866 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2867 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2868 #, kde-format
2869 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2870 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2871 msgstr ""
2872
2873 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
2874 #, fuzzy, kde-format
2875 #| msgctxt "@info"
2876 #| msgid "Show preview of files and folders"
2877 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2878 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2879 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
2880
2881 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2882 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
2883 #, fuzzy, kde-format
2884 #| msgctxt "@action:button"
2885 #| msgid "Cancel"
2886 msgctxt "@action:button"
2887 msgid "Cancel Cutting"
2888 msgstr "रद्द करा"
2889
2890 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
2891 #, fuzzy, kde-format
2892 #| msgctxt "@info:shell"
2893 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2894 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2895 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2896 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
2897
2898 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2899 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2900 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
2901 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
2902 #, kde-format
2903 msgctxt "@action:button"
2904 msgid "Cancel"
2905 msgstr "रद्द करा"
2906
2907 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
2908 #, fuzzy, kde-format
2909 #| msgctxt "@info:shell"
2910 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2911 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2912 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2913 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
2914
2915 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2916 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2917 #, fuzzy, kde-format
2918 #| msgctxt "@title:window"
2919 #| msgid "Information"
2920 msgctxt "@action:button"
2921 msgid "Cancel Duplicating"
2922 msgstr "माहिती"
2923
2924 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2925 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2926 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
2927 #, kde-format
2928 msgctxt "@action keep short"
2929 msgid "More"
2930 msgstr ""
2931
2932 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2933 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
2934 #, kde-format
2935 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2936 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2937 msgstr ""
2938
2939 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2940 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
2941 #, fuzzy, kde-format
2942 #| msgctxt "@action:button"
2943 #| msgid "Cancel"
2944 msgctxt "@action:button"
2945 msgid "Cancel Moving"
2946 msgstr "रद्द करा"
2947
2948 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
2949 #, kde-format
2950 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2951 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
2952 msgstr ""
2953
2954 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
2955 #, kde-kuit-format
2956 msgid ""
2957 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
2958 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
2959 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
2960 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
2961 "para>"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
2965 #, kde-format
2966 msgctxt ""
2967 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
2968 msgid "Paste from Clipboard"
2969 msgstr ""
2970
2971 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
2972 #, kde-format
2973 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
2974 msgid "Dismiss This Reminder"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
2978 #, kde-format
2979 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
2980 msgid "Don't Remind Me Again"
2981 msgstr ""
2982
2983 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
2984 #, kde-format
2985 msgctxt "@info explains the next step in a process"
2986 msgid ""
2987 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
2988 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
2989 msgstr ""
2990
2991 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2992 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
2993 #, kde-format
2994 msgctxt "@action:button"
2995 msgid "Cancel Renaming"
2996 msgstr ""
2997
2998 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
2999 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3000 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3001 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3002 #. and a fallback will be used.
3003 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
3004 #, kde-format
3005 msgctxt "@action"
3006 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3007 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3008 msgstr[0] ""
3009 msgstr[1] ""
3010
3011 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3012 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3013 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3014 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3015 #. and a fallback will be used.
3016 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
3017 #, kde-format
3018 msgctxt "@action"
3019 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3020 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3021 msgstr[0] ""
3022 msgstr[1] ""
3023
3024 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3025 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3026 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3027 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3028 #. and a fallback will be used.
3029 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
3030 #, kde-format
3031 msgctxt "@action"
3032 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3033 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3034 msgstr[0] ""
3035 msgstr[1] ""
3036
3037 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3038 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3039 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3040 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3041 #. and a fallback will be used.
3042 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
3043 #, kde-format
3044 msgctxt "@action"
3045 msgid "Permanently Delete %2"
3046 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3047 msgstr[0] ""
3048 msgstr[1] ""
3049
3050 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3051 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3052 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3053 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3054 #. and a fallback will be used.
3055 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
3056 #, kde-format
3057 msgctxt "@action"
3058 msgid "Duplicate %2"
3059 msgid_plural "Duplicate %2"
3060 msgstr[0] ""
3061 msgstr[1] ""
3062
3063 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3064 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3065 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3066 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3067 #. and a fallback will be used.
3068 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
3069 #, fuzzy, kde-format
3070 #| msgctxt "@action:inmenu"
3071 #| msgid "Move to Trash"
3072 msgctxt "@action"
3073 msgid "Move %2 to the Trash"
3074 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3075 msgstr[0] "कचरापेटीत टाका"
3076 msgstr[1] "कचरापेटीत टाका"
3077
3078 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3079 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3080 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3081 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3082 #. and a fallback will be used.
3083 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3084 #, fuzzy, kde-format
3085 #| msgctxt "@action:button"
3086 #| msgid "&Rename"
3087 msgctxt "@action"
3088 msgid "Rename %2"
3089 msgid_plural "Rename %2"
3090 msgstr[0] "नाव बदला (&R)"
3091 msgstr[1] "नाव बदला (&R)"
3092
3093 #: selectionmode/topbar.cpp:33
3094 #, kde-kuit-format
3095 msgctxt "@info:whatsthis"
3096 msgid ""
3097 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3098 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3099 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3100 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3101 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3102 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3103 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3104 "the current selection.</para>"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: selectionmode/topbar.cpp:58
3108 #, kde-format
3109 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3110 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3111 msgstr ""
3112
3113 #: selectionmode/topbar.cpp:59
3114 #, fuzzy, kde-format
3115 #| msgctxt "@title:menu"
3116 #| msgid "Selection"
3117 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3118 msgid "Selection Mode"
3119 msgstr "निवड"
3120
3121 #: selectionmode/topbar.cpp:65
3122 #, fuzzy, kde-format
3123 #| msgctxt "@title:menu"
3124 #| msgid "Selection"
3125 msgctxt "@action:button"
3126 msgid "Exit Selection Mode"
3127 msgstr "निवड"
3128
3129 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3130 #, kde-format
3131 msgctxt "@label:textbox"
3132 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3133 msgstr "संदर्भ मेन्यू मध्ये कोणत्या सेवा दर्शवायच्या ते निवडा :"
3134
3135 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:69
3136 #, fuzzy, kde-format
3137 #| msgctxt "@item"
3138 #| msgid "Search For"
3139 msgctxt "@label:textbox"
3140 msgid "Search…"
3141 msgstr "शोधा"
3142
3143 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:96
3144 #, fuzzy, kde-format
3145 #| msgctxt "@action:button"
3146 #| msgid "Download New Services..."
3147 msgctxt "@action:button"
3148 msgid "Download New Services…"
3149 msgstr "नवीन सेवा डाउनलोड करा ..."
3150
3151 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:217
3152 #, fuzzy, kde-format
3153 #| msgctxt "@info"
3154 #| msgid ""
3155 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3156 #| "settings."
3157 msgctxt "@info"
3158 msgid ""
3159 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3160 "settings."
3161 msgstr ""
3162 "अद्ययावत आवृत्ती नियंत्रण प्रणाली संयोजना लागु करण्याकरिता डॉल्फिन पुन्हा सुरु करणे गरजेचे आहे."
3163
3164 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:219
3165 #, kde-format
3166 msgctxt "@info"
3167 msgid "Restart now?"
3168 msgstr ""
3169
3170 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:259
3171 #, kde-format
3172 msgctxt "@option:check"
3173 msgid "Delete"
3174 msgstr "काढून टाका"
3175
3176 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:263
3177 #, kde-format
3178 msgctxt "@option:check"
3179 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3180 msgstr "'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश"
3181
3182 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:311
3183 #, kde-format
3184 msgctxt "@item:inmenu"
3185 msgid "%1: %2"
3186 msgstr "%1: %2"
3187
3188 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3189 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3190 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3191 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3192 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3193 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3194 #, kde-format
3195 msgid "Use system font"
3196 msgstr "प्रणाली फॉन्ट वापरा"
3197
3198 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3199 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3200 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3201 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3202 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3203 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3204 #, kde-format
3205 msgid "Icon size"
3206 msgstr "चिन्ह आकार"
3207
3208 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3209 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3210 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3211 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3212 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3213 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3214 #, kde-format
3215 msgid "Preview size"
3216 msgstr "पूर्वावलोकन आकार"
3217
3218 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3219 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3220 #, kde-format
3221 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3222 msgstr "कमाल पाठ्य रूंदी अनुक्रमणिका (0 म्हणजे अमर्यादित)"
3223
3224 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (ContentDisplay)
3225 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3226 #, kde-format
3227 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3228 msgstr ""
3229
3230 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3231 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:14
3232 #, kde-format
3233 msgid "Recursive directory size limit"
3234 msgstr ""
3235
3236 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3237 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:18
3238 #, kde-format
3239 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3240 msgstr ""
3241
3242 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3243 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:22
3244 #, fuzzy, kde-format
3245 #| msgctxt "@label"
3246 #| msgid "Permissions"
3247 msgid "Permissions style format"
3248 msgstr "परवानगी"
3249
3250 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3251 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3252 #, kde-format
3253 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3254 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3255
3256 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3257 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3258 #, fuzzy, kde-format
3259 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3260 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3261 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3262
3263 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3264 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3265 #, kde-format
3266 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3267 msgstr ""
3268
3269 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3270 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3271 #, fuzzy, kde-format
3272 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3273 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3274 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3275
3276 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3277 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3278 #, fuzzy, kde-format
3279 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3280 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3281 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3282
3283 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3284 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3285 #, fuzzy, kde-format
3286 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3287 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3288 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3289
3290 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3291 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3292 #, fuzzy, kde-format
3293 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3294 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3295 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3296
3297 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3298 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3299 #, kde-format
3300 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3301 msgstr ""
3302
3303 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3304 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3305 #, fuzzy, kde-format
3306 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3307 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3308 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3309
3310 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3311 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3312 #, fuzzy, kde-format
3313 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3314 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3315 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3316
3317 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3318 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3319 #, fuzzy, kde-format
3320 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3321 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3322 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3323
3324 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3325 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3326 #, kde-format
3327 msgid "Position of columns"
3328 msgstr "स्तंभांची स्थिती"
3329
3330 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3331 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3332 #, kde-format
3333 msgid "Side Padding"
3334 msgstr ""
3335
3336 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3337 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3338 #, kde-format
3339 msgid "Highlight entire row"
3340 msgstr ""
3341
3342 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3343 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3344 #, kde-format
3345 msgid "Expandable folders"
3346 msgstr "विस्तारीत संचयीका"
3347
3348 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3349 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3350 #, kde-format
3351 msgctxt "@label"
3352 msgid "Hidden files shown"
3353 msgstr "लपविलेल्या फाईल दर्शविल्या आहेत"
3354
3355 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3356 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3357 #, kde-format
3358 msgctxt "@info:whatsthis"
3359 msgid ""
3360 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3361 "will be shown in the file view."
3362 msgstr ""
3363 "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास लपविलेल्या फाईल्स (उदा. '.' ने नाव सुरु होणाऱ्या) दर्शविल्या "
3364 "जातील."
3365
3366 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3367 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3368 #, kde-format
3369 msgctxt "@label"
3370 msgid "Version"
3371 msgstr "आवृत्ती"
3372
3373 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3374 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3375 #, kde-format
3376 msgctxt "@info:whatsthis"
3377 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3378 msgstr "हा पर्याय दृश्य गुणधर्मांची वापरायची आवृत्ती ठरवितो."
3379
3380 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3381 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3382 #, kde-format
3383 msgctxt "@label"
3384 msgid "View Mode"
3385 msgstr "दृश्य पद्धती"
3386
3387 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3388 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3389 #, kde-format
3390 msgctxt "@info:whatsthis"
3391 msgid ""
3392 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3393 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3394 msgstr ""
3395 "हा पर्याय दृश्य शैलीचे नियंत्रण करतो. वर्तमान उपलब्ध मूल्ये आहेत - चिन्ह (0), तपशील (1) व "
3396 "स्तंभ (2)."
3397
3398 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3399 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3400 #, kde-format
3401 msgctxt "@label"
3402 msgid "Previews shown"
3403 msgstr "दर्शविलेले पूर्वावलोकन"
3404
3405 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3406 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3407 #, kde-format
3408 msgctxt "@info:whatsthis"
3409 msgid ""
3410 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3411 "icon."
3412 msgstr "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास, फाईल अनुक्रमचे पूर्वावलोकन चिन्ह नुरूप दर्शविले जातील."
3413
3414 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3415 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3416 #, kde-format
3417 msgctxt "@label"
3418 msgid "Grouped Sorting"
3419 msgstr "समूहाने अनुक्रमीत करत आहे"
3420
3421 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3422 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3423 #, kde-format
3424 msgctxt "@info:whatsthis"
3425 msgid ""
3426 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3427 msgstr "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास, अनुक्रमीत घटक समूहा मध्ये वर्गीकृत केले जातील."
3428
3429 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3430 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3431 #, kde-format
3432 msgctxt "@label"
3433 msgid "Sort files by"
3434 msgstr "फाईल क्रमवारीत लावा"
3435
3436 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3437 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3438 #, kde-format
3439 msgctxt "@info:whatsthis"
3440 msgid ""
3441 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3442 "performed on."
3443 msgstr ""
3444 "हा पर्याय कोणत्या गुणधर्मावर (मजकूर, आकार, दिनांक, ई.) अनुक्रमीत केले जाईल ते ठरवितो."
3445
3446 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3447 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3448 #, kde-format
3449 msgctxt "@label"
3450 msgid "Order in which to sort files"
3451 msgstr "या क्रमानुरूप फाईल्स लावा"
3452
3453 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3454 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3455 #, kde-format
3456 msgctxt "@label"
3457 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3458 msgstr "फाईल्स व संचयीका क्रमवारीत लावताना अगोदर संचयीका दर्शवा"
3459
3460 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3461 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3462 #, fuzzy, kde-format
3463 #| msgctxt "@info"
3464 #| msgid "Show preview of files and folders"
3465 msgctxt "@label"
3466 msgid "Show hidden files and folders last"
3467 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
3468
3469 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3470 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3471 #, kde-format
3472 msgctxt "@label"
3473 msgid "Visible roles"
3474 msgstr "दिसणाऱ्या भूमिका"
3475
3476 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3477 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3478 #, kde-format
3479 msgctxt "@label"
3480 msgid "Header column widths"
3481 msgstr "शिर्षक स्तंभ रुंदी"
3482
3483 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3484 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3485 #, kde-format
3486 msgctxt "@label"
3487 msgid "Properties last changed"
3488 msgstr "शेवटच्यावेळी बदललेले गुणधर्म"
3489
3490 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3491 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3492 #, kde-format
3493 msgctxt "@info:whatsthis"
3494 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3495 msgstr "शेवटच्यावेळी वापरकर्त्याने बदललेले गुणधर्म"
3496
3497 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3498 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3499 #, kde-format
3500 msgctxt "@label"
3501 msgid "Additional Information"
3502 msgstr "अधिक माहिती"
3503
3504 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3505 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3506 #, kde-format
3507 msgid "Should the URL be editable for the user"
3508 msgstr "वापकर्ताकरिता URL संपादित करायचे का"
3509
3510 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3511 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3512 #, kde-format
3513 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3514 msgstr "URL संचारणासाठी मजकूर पूर्ण करण्याची पद्धत"
3515
3516 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3517 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3518 #, kde-format
3519 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3520 msgstr "स्थान पट्टी अंतर्गत पूर्णतया मार्ग दर्शवायचे का"
3521
3522 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3523 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3524 #, fuzzy, kde-format
3525 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3526 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3527 msgstr "स्थान पट्टी अंतर्गत पूर्णतया मार्ग दर्शवायचे का"
3528
3529 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3530 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3531 #, kde-format
3532 msgid ""
3533 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3534 "instance"
3535 msgstr ""
3536
3537 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3538 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3539 #, kde-format
3540 msgid ""
3541 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3542 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3543 "were removed/renamed ...etc"
3544 msgstr ""
3545
3546 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3547 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3548 #, kde-format
3549 msgid ""
3550 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3551 "UI)"
3552 msgstr "सुरुवात होतानाच्या संयोजना बदलल्या आहेत का (अंतर्गत संयोजना येथे दर्शविलेल्या नाहीत)"
3553
3554 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3555 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3556 #, kde-format
3557 msgid "Home URL"
3558 msgstr "मुख्य URL"
3559
3560 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3561 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3562 #, fuzzy, kde-format
3563 #| msgctxt "@action:inmenu"
3564 #| msgid "Open in New Tab"
3565 msgid "Remember open folders and tabs"
3566 msgstr "नविन टॅब अंतर्गत उघडा"
3567
3568 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3569 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3570 #, kde-format
3571 msgid "Split the view into two panes"
3572 msgstr "दृश्याला दोन पटलात विभाजित करा"
3573
3574 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3575 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3576 #, kde-format
3577 msgid "Should the filter bar be shown"
3578 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शविले पाहिजे का"
3579
3580 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3581 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3582 #, fuzzy, kde-format
3583 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3584 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3585 msgstr "दृश्य गुणधर्म सर्व संचयीका करिता वापरले पाहिजे का"
3586
3587 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3588 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3589 #, kde-format
3590 msgid "Browse through archives"
3591 msgstr "ऐतिहासीक संग्रहाचे संचारण करा"
3592
3593 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3594 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3595 #, kde-format
3596 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3597 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
3598
3599 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3600 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3601 #, fuzzy, kde-format
3602 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3603 msgid ""
3604 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3605 "running in the Terminal panel."
3606 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
3607
3608 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3609 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3610 #, kde-format
3611 msgid "Rename inline"
3612 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
3613
3614 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3615 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3616 #, kde-format
3617 msgid "Show selection toggle"
3618 msgstr "निवडकरण्याकरिताचे टॉगल दर्शवा"
3619
3620 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3621 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3622 #, kde-format
3623 msgid ""
3624 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3625 "mode bottom bar."
3626 msgstr ""
3627
3628 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3629 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3630 #, kde-format
3631 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3632 msgstr ""
3633
3634 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3635 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3636 #, kde-format
3637 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3638 msgstr ""
3639
3640 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3641 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3642 #, kde-format
3643 msgid "New tab will be open after last one"
3644 msgstr ""
3645
3646 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3647 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3648 #, kde-format
3649 msgid "Show tooltips"
3650 msgstr "टूलटिप दर्शवा"
3651
3652 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3653 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3654 #, kde-format
3655 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3656 msgstr "केव्हापासून दृश्य गुणधर्म वैध आहेत त्या वेळेचा शिक्का"
3657
3658 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3659 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3660 #, kde-format
3661 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3662 msgstr "सर्व दृश्य प्रकार करिता स्वयं-विस्तारीत संचयीकाचा वापर करा"
3663
3664 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3665 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3666 #, fuzzy, kde-format
3667 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3668 msgid "Show the statusbar"
3669 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
3670
3671 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3672 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3673 #, kde-format
3674 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3675 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
3676
3677 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3678 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3679 #, kde-format
3680 msgid "Show the space information in the statusbar"
3681 msgstr "स्थितीपट्टीत जागाविषयी माहिती दर्शवा"
3682
3683 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3684 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3685 #, kde-format
3686 msgid "Lock the layout of the panels"
3687 msgstr "पटलांची रचना कुलूपबंद करा"
3688
3689 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3690 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3691 #, kde-format
3692 msgid "Enlarge Small Previews"
3693 msgstr "लहान पूर्वावलोकन मोठे करा"
3694
3695 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3696 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3697 #, kde-format
3698 msgid ""
3699 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3700 "items"
3701 msgstr ""
3702
3703 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3704 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3705 #, kde-format
3706 msgid "Text width index"
3707 msgstr "पाठ्य रूंदी अनुक्रमणिका"
3708
3709 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3710 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3711 #, kde-format
3712 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3713 msgstr "कमाल पाठ्य ओळी (0 म्हणजे अमर्यादित)"
3714
3715 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3716 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3717 #, kde-format
3718 msgid "Enabled plugins"
3719 msgstr "कार्यान्वित केलेले प्लगइन"
3720
3721 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:43
3722 #, fuzzy, kde-format
3723 #| msgctxt "@action:inmenu"
3724 #| msgid "Configure..."
3725 msgctxt "@title:window"
3726 msgid "Configure"
3727 msgstr "संयोजीत करा..."
3728
3729 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:55
3730 #, kde-format
3731 msgctxt "@title:group General settings"
3732 msgid "General"
3733 msgstr "सामान्य"
3734
3735 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:61
3736 #, kde-format
3737 msgctxt "@title:group"
3738 msgid "Startup"
3739 msgstr "सुरुवात"
3740
3741 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:67
3742 #, kde-format
3743 msgctxt "@title:group"
3744 msgid "View Modes"
3745 msgstr "दृश्य पद्धती"
3746
3747 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:73
3748 #, kde-format
3749 msgctxt "@title:group"
3750 msgid "Navigation"
3751 msgstr "संचारण"
3752
3753 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
3754 #, fuzzy, kde-format
3755 #| msgctxt "@title:group"
3756 #| msgid "Context Menu"
3757 msgctxt "@title:group"
3758 msgid "Context Menu"
3759 msgstr "संदर्भ मेन्यू"
3760
3761 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:100
3762 #, kde-format
3763 msgctxt "@title:group"
3764 msgid "Trash"
3765 msgstr "कचरापेटी"
3766
3767 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:110
3768 #, kde-format
3769 msgctxt "@title:group"
3770 msgid "User Feedback"
3771 msgstr ""
3772
3773 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:184
3774 #, kde-format
3775 msgid ""
3776 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3777 msgstr ""
3778
3779 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:185
3780 #, kde-format
3781 msgid "Warning"
3782 msgstr ""
3783
3784 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:36
3785 #, fuzzy, kde-format
3786 #| msgctxt "@option:radio"
3787 #| msgid "Use common properties for all folders"
3788 msgctxt "@option:radio"
3789 msgid "Use common display style for all folders"
3790 msgstr "सर्व संचयीका करिता समान दृश्य गुणधर्मचा वापर करा"
3791
3792 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:37
3793 #, fuzzy, kde-format
3794 #| msgctxt "@option:radio"
3795 #| msgid "Remember properties for each folder"
3796 msgctxt "@option:radio"
3797 msgid "Remember display style for each folder"
3798 msgstr "प्रत्येक संचयीका करिता दृश्य गुणधर्म लक्षात ठेवा"
3799
3800 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:38
3801 #, kde-format
3802 msgctxt "@info"
3803 msgid ""
3804 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
3805 "properties for."
3806 msgstr ""
3807
3808 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:43
3809 #, fuzzy, kde-format
3810 #| msgctxt "@title:group"
3811 #| msgid "View"
3812 msgctxt "@title:group"
3813 msgid "View: "
3814 msgstr "दृश्य"
3815
3816 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:49
3817 #, fuzzy, kde-format
3818 #| msgctxt "option:check"
3819 #| msgid "Natural sorting of items"
3820 msgctxt "option:radio"
3821 msgid "Natural"
3822 msgstr "घटक नैसर्गिकरित्या अनुक्रमीत करत आहे"
3823
3824 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:50
3825 #, kde-format
3826 msgctxt "option:radio"
3827 msgid "Alphabetical, case insensitive"
3828 msgstr ""
3829
3830 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:51
3831 #, kde-format
3832 msgctxt "option:radio"
3833 msgid "Alphabetical, case sensitive"
3834 msgstr ""
3835
3836 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:57
3837 #, fuzzy, kde-format
3838 #| msgctxt "@label:listbox"
3839 #| msgid "Sorting:"
3840 msgctxt "@title:group"
3841 msgid "Sorting mode: "
3842 msgstr "क्रमवारी:"
3843
3844 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:65
3845 #, kde-format
3846 msgctxt "option:check split view panes"
3847 msgid "Switch between panes with Tab key"
3848 msgstr ""
3849
3850 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:66
3851 #, fuzzy, kde-format
3852 #| msgctxt "@info"
3853 #| msgid "Split view"
3854 msgctxt "@title:group"
3855 msgid "Split view: "
3856 msgstr "विभाजित दृश्य पद्धती"
3857
3858 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:69
3859 #, kde-format
3860 msgctxt "option:check"
3861 msgid "Turning off split view closes active pane"
3862 msgstr ""
3863
3864 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:71
3865 #, kde-format
3866 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:77
3870 #, kde-format
3871 msgctxt "@option:check"
3872 msgid "Show tooltips"
3873 msgstr "टूलटिप दर्शवा"
3874
3875 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:78
3876 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:86
3877 #, kde-format
3878 msgctxt "@title:group"
3879 msgid "Miscellaneous: "
3880 msgstr ""
3881
3882 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:82
3883 #, kde-format
3884 msgctxt "@option:check"
3885 msgid "Show selection marker"
3886 msgstr "निवडकरण्याकरिता मार्कर दर्शवा"
3887
3888 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:90
3889 #, kde-format
3890 msgctxt "option:check"
3891 msgid "Rename inline"
3892 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
3893
3894 #: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:36
3895 #, kde-format
3896 msgctxt "@title:window"
3897 msgid "Configure Preview for %1"
3898 msgstr "%1 चे पूर्वावलोकन संयोजीत करा"
3899
3900 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:46
3901 #, fuzzy, kde-format
3902 #| msgctxt "@title:group"
3903 #| msgid "Ask for confirmation when:"
3904 msgctxt "@title:group"
3905 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3906 msgstr "या वेळी समर्थन घ्या :"
3907
3908 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:49
3909 #, kde-format
3910 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3911 msgid "Moving files or folders to trash"
3912 msgstr "फाईल किंवा संचयीका कचरापेटीत टाकत आहे"
3913
3914 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:50
3915 #, fuzzy, kde-format
3916 #| msgctxt "@action:inmenu"
3917 #| msgid "Empty Trash"
3918 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3919 msgid "Emptying trash"
3920 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
3921
3922 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:51
3923 #, kde-format
3924 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3925 msgid "Deleting files or folders"
3926 msgstr "फाईल किंवा संचयीका नष्ट करत आहे"
3927
3928 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:53
3929 #, fuzzy, kde-format
3930 #| msgctxt "@title:group"
3931 #| msgid "Ask for confirmation when:"
3932 msgctxt "@title:group"
3933 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3934 msgstr "या वेळी समर्थन घ्या :"
3935
3936 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:56
3937 #, fuzzy, kde-format
3938 #| msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3939 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
3940 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3941 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3942 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करत आहे"
3943
3944 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:60
3945 #, kde-format
3946 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3947 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3948 msgstr ""
3949
3950 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:64
3951 #, kde-format
3952 msgctxt "@title:group"
3953 msgid "When opening an executable file:"
3954 msgstr ""
3955
3956 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
3957 #, kde-format
3958 msgid "Always ask"
3959 msgstr ""
3960
3961 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
3962 #, fuzzy, kde-format
3963 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
3964 #| msgid "App&lications"
3965 msgid "Open in application"
3966 msgstr "अनुप्रयोग (&l)"
3967
3968 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
3969 #, kde-format
3970 msgid "Run script"
3971 msgstr ""
3972
3973 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:30
3974 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:35
3975 #, kde-format
3976 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
3977 msgid "Behavior"
3978 msgstr "वर्तन"
3979
3980 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:35
3981 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:40
3982 #, kde-format
3983 msgctxt "@title:tab Previews settings"
3984 msgid "Previews"
3985 msgstr "पूर्वावलोकन"
3986
3987 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:40
3988 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:45
3989 #, kde-format
3990 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
3991 msgid "Confirmations"
3992 msgstr "समर्थन"
3993
3994 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:45
3995 #, kde-format
3996 msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
3997 msgid "Status Bar"
3998 msgstr "स्थिती पट्टी"
3999
4000 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:43
4001 #, fuzzy, kde-format
4002 #| msgctxt "@title:group"
4003 #| msgid "Show previews for:"
4004 msgctxt "@title:group"
4005 msgid "Show previews in the view for:"
4006 msgstr "याकरिता पूर्वावलोकन दर्शवा :"
4007
4008 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:64
4009 #, fuzzy, kde-format
4010 #| msgctxt "@label"
4011 #| msgid "Skip previews for remote files above:"
4012 msgid "Skip previews for local files above:"
4013 msgstr "वरील दूरस्थ फाईल्स करिता पूर्वावलोकन दर्शवू नका :"
4014
4015 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:68
4016 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:81
4017 #, kde-format
4018 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4019 msgid " MiB"
4020 msgstr ""
4021
4022 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
4023 #, kde-format
4024 msgid "No limit"
4025 msgstr ""
4026
4027 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:77
4028 #, kde-format
4029 msgctxt "@label"
4030 msgid "Skip previews for remote files above:"
4031 msgstr "वरील दूरस्थ फाईल्स करिता पूर्वावलोकन दर्शवू नका :"
4032
4033 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
4034 #, fuzzy, kde-format
4035 #| msgctxt "@option:check"
4036 #| msgid "Show preview"
4037 msgid "No previews"
4038 msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
4039
4040 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:22
4041 #, fuzzy, kde-format
4042 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4043 #| msgid "Status Bar"
4044 msgctxt "@option:check"
4045 msgid "Show status bar"
4046 msgstr "स्थिती पट्टी"
4047
4048 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:23
4049 #, kde-format
4050 msgctxt "@option:check"
4051 msgid "Show zoom slider"
4052 msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
4053
4054 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:24
4055 #, kde-format
4056 msgctxt "@option:check"
4057 msgid "Show space information"
4058 msgstr "जागेविषयी माहिती दर्शवा"
4059
4060 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:35
4061 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:35
4062 #, kde-format
4063 msgctxt "@title:tab"
4064 msgid "Icons"
4065 msgstr "चिन्ह"
4066
4067 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:40
4068 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:40
4069 #, kde-format
4070 msgctxt "@title:tab"
4071 msgid "Compact"
4072 msgstr "संक्षिप्त"
4073
4074 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:45
4075 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:45
4076 #, kde-format
4077 msgctxt "@title:tab"
4078 msgid "Details"
4079 msgstr "तपशील"
4080
4081 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:29
4082 #, fuzzy, kde-format
4083 #| msgid "C&lose Current Tab"
4084 msgctxt "option:radio"
4085 msgid "After current tab"
4086 msgstr "वर्तमान टॅब बंद करा (&L)"
4087
4088 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:30
4089 #, kde-format
4090 msgctxt "option:radio"
4091 msgid "At end of tab bar"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:34
4095 #, fuzzy, kde-format
4096 #| msgctxt "@action:inmenu"
4097 #| msgid "Open in New Tab"
4098 msgctxt "@title:group"
4099 msgid "Open new tabs: "
4100 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
4101
4102 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:39
4103 #, kde-format
4104 msgctxt "@option:check"
4105 msgid "Open archives as folder"
4106 msgstr "ऐतिहासीक संग्रह संचयीके प्रमाणे उघडा"
4107
4108 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:40
4109 #, kde-format
4110 msgctxt "option:check"
4111 msgid "Open folders during drag operations"
4112 msgstr "ओढा कार्यपद्धतीवेळी संचयीका उघडा"
4113
4114 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:41
4115 #, fuzzy, kde-format
4116 #| msgctxt "@title:group General settings"
4117 #| msgid "General"
4118 msgctxt "@title:group"
4119 msgid "General: "
4120 msgstr "सामान्य"
4121
4122 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:45
4123 #, kde-format
4124 msgctxt "@option:radio Startup Settings"
4125 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4126 msgstr ""
4127
4128 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:67
4129 #, kde-format
4130 msgctxt "@action:button"
4131 msgid "Select Home Location"
4132 msgstr "मुख्य स्थान निवडा"
4133
4134 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:76
4135 #, kde-format
4136 msgctxt "@action:button"
4137 msgid "Use Current Location"
4138 msgstr "वर्तमान स्थानचा वापर करा"
4139
4140 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:79
4141 #, kde-format
4142 msgctxt "@action:button"
4143 msgid "Use Default Location"
4144 msgstr "मूलभूत स्थानचा वापर करा"
4145
4146 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:90
4147 #, fuzzy, kde-format
4148 #| msgctxt "@option:check"
4149 #| msgid "Show in groups"
4150 msgctxt "@label:textbox"
4151 msgid "Show on startup:"
4152 msgstr "समूहात दर्शवा"
4153
4154 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:95
4155 #, fuzzy, kde-format
4156 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4157 #| msgid "Split view mode"
4158 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4159 msgid "Begin in split view mode"
4160 msgstr "दृश्य पद्धती"
4161
4162 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:96
4163 #, fuzzy, kde-format
4164 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4165 #| msgid "New &Window"
4166 msgid "New windows:"
4167 msgstr "नवीन चौकट (&W)"
4168
4169 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:97
4170 #, kde-format
4171 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4172 msgid "Show filter bar"
4173 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
4174
4175 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:99
4176 #, fuzzy, kde-format
4177 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4178 #| msgid "Editable location bar"
4179 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4180 msgid "Make location bar editable"
4181 msgstr "स्थान पट्टी संपादित करा"
4182
4183 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:104
4184 #, fuzzy, kde-format
4185 #| msgctxt "@action:inmenu"
4186 #| msgid "Open in New Tab"
4187 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4188 msgid "Open new folders in tabs"
4189 msgstr "नविन टॅब अंतर्गत उघडा"
4190
4191 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:105
4192 #, fuzzy, kde-format
4193 #| msgctxt "@title:group General settings"
4194 #| msgid "General"
4195 msgctxt "@label:checkbox"
4196 msgid "General:"
4197 msgstr "सामान्य"
4198
4199 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:106
4200 #, kde-format
4201 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4202 msgid "Show full path inside location bar"
4203 msgstr "स्थापन पट्टी अंतर्गत पूर्ण मार्ग दर्शवा"
4204
4205 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:108
4206 #, fuzzy, kde-format
4207 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4208 #| msgid "Show full path inside location bar"
4209 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4210 msgid "Show full path in title bar"
4211 msgstr "स्थापन पट्टी अंतर्गत पूर्ण मार्ग दर्शवा"
4212
4213 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:230
4214 #, kde-format
4215 msgctxt "@info"
4216 msgid ""
4217 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4218 "be applied."
4219 msgstr ""
4220 "मुख्य संचयीका करिता स्थान अवैध आहे किंवा अस्तित्वात नाही. ते लागू केले जाऊ शकत नाही."
4221
4222 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:34
4223 #, fuzzy, kde-format
4224 #| msgctxt "@label:textbox"
4225 #| msgid "Number of lines:"
4226 msgctxt "option:radio"
4227 msgid "Number of items"
4228 msgstr "ओळींचे क्रमांक:"
4229
4230 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:35
4231 #, kde-format
4232 msgctxt "option:radio"
4233 msgid "Size of contents, up to "
4234 msgstr ""
4235
4236 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:43
4237 #, kde-format
4238 msgid " level deep"
4239 msgid_plural " levels deep"
4240 msgstr[0] ""
4241 msgstr[1] ""
4242
4243 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4244 #, kde-format
4245 msgctxt "@title:group"
4246 msgid "Folder size displays:"
4247 msgstr ""
4248
4249 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:61
4250 #, kde-format
4251 msgctxt "option:radio as in relative date"
4252 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4256 #, kde-format
4257 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4258 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:69
4262 #, fuzzy, kde-format
4263 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4264 #| msgid "Date"
4265 msgctxt "@title:group"
4266 msgid "Date style:"
4267 msgstr "दिनांक"
4268
4269 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4270 #, kde-format
4271 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4272 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:73
4276 #, kde-format
4277 msgctxt "option:radio as numeric style"
4278 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:74
4282 #, kde-format
4283 msgctxt "option:radio as combined style"
4284 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:76
4288 #, fuzzy, kde-format
4289 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4290 #| msgid "Permissions"
4291 msgctxt "@title:group"
4292 msgid "Permissions style:"
4293 msgstr "परवानगी"
4294
4295 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4296 #, kde-format
4297 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4298 msgid "System Font"
4299 msgstr "प्रणाली फॉन्ट"
4300
4301 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4302 #, kde-format
4303 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4304 msgid "Custom Font"
4305 msgstr "ऐच्छिक फॉन्ट"
4306
4307 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4308 #, fuzzy, kde-format
4309 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4310 #| msgid "Choose..."
4311 msgctxt "@action:button Choose font"
4312 msgid "Choose…"
4313 msgstr "निवडा..."
4314
4315 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:30
4316 #, fuzzy, kde-format
4317 #| msgctxt "action:button"
4318 #| msgid "Content"
4319 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4320 msgid "Content Display"
4321 msgstr "मजकूर"
4322
4323 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4324 #, fuzzy, kde-format
4325 #| msgctxt "@label:listbox"
4326 #| msgid "Default:"
4327 msgctxt "@label:listbox"
4328 msgid "Default icon size:"
4329 msgstr "मूलभूत:"
4330
4331 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4332 #, fuzzy, kde-format
4333 #| msgid "Preview size"
4334 msgctxt "@label:listbox"
4335 msgid "Preview icon size:"
4336 msgstr "पूर्वावलोकन आकार"
4337
4338 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4339 #, fuzzy, kde-format
4340 #| msgctxt "@label"
4341 #| msgid "Label:"
4342 msgctxt "@label:listbox"
4343 msgid "Label font:"
4344 msgstr "लेबल :"
4345
4346 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4347 #, fuzzy, kde-format
4348 #| msgctxt "@title:group Size"
4349 #| msgid "Small"
4350 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4351 msgid "Small"
4352 msgstr "लहान"
4353
4354 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4355 #, fuzzy, kde-format
4356 #| msgctxt "@title:group Size"
4357 #| msgid "Medium"
4358 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4359 msgid "Medium"
4360 msgstr "मध्यम"
4361
4362 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4363 #, fuzzy, kde-format
4364 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4365 #| msgid "Large"
4366 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4367 msgid "Large"
4368 msgstr "मोठे"
4369
4370 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4371 #, fuzzy, kde-format
4372 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4373 #| msgid "Huge"
4374 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4375 msgid "Huge"
4376 msgstr "अवाढव्य"
4377
4378 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4379 #, fuzzy, kde-format
4380 #| msgctxt "@label"
4381 #| msgid "Label:"
4382 msgctxt "@label:listbox"
4383 msgid "Label width:"
4384 msgstr "लेबल :"
4385
4386 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4387 #, kde-format
4388 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4389 msgid "Unlimited"
4390 msgstr "अमर्यादित"
4391
4392 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4393 #, kde-format
4394 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4395 msgid "1"
4396 msgstr "१"
4397
4398 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4399 #, kde-format
4400 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4401 msgid "2"
4402 msgstr "२"
4403
4404 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4405 #, kde-format
4406 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4407 msgid "3"
4408 msgstr "३"
4409
4410 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4411 #, kde-format
4412 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4413 msgid "4"
4414 msgstr "४"
4415
4416 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4417 #, kde-format
4418 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4419 msgid "5"
4420 msgstr "५"
4421
4422 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4423 #, kde-format
4424 msgctxt "@label:listbox"
4425 msgid "Maximum lines:"
4426 msgstr "कमाल ओळी :"
4427
4428 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4429 #, kde-format
4430 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4431 msgid "Unlimited"
4432 msgstr "अमर्यादित"
4433
4434 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4435 #, kde-format
4436 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4437 msgid "Small"
4438 msgstr "लहान"
4439
4440 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4441 #, kde-format
4442 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4443 msgid "Medium"
4444 msgstr "मध्यम"
4445
4446 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4447 #, kde-format
4448 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4449 msgid "Large"
4450 msgstr "मोठे"
4451
4452 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4453 #, kde-format
4454 msgctxt "@label:listbox"
4455 msgid "Maximum width:"
4456 msgstr "कमाल रूंदी :"
4457
4458 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4459 #, fuzzy, kde-format
4460 #| msgid "Expandable folders"
4461 msgctxt "@option:check"
4462 msgid "Expandable"
4463 msgstr "विस्तारीत संचयीका"
4464
4465 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4466 #, fuzzy, kde-format
4467 #| msgctxt "@title:window"
4468 #| msgid "Folders"
4469 msgctxt "@label:checkbox"
4470 msgid "Folders:"
4471 msgstr "संचयीका"
4472
4473 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4474 #, kde-format
4475 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4476 msgid "By clicking anywhere on the row"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4480 #, kde-format
4481 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4482 msgid "By clicking on icon or name"
4483 msgstr ""
4484
4485 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4486 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4487 #, fuzzy, kde-format
4488 #| msgctxt "@info"
4489 #| msgid "Show preview of files and folders"
4490 msgctxt "@title:group"
4491 msgid "Open files and folders:"
4492 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
4493
4494 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
4495 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:321
4496 #, kde-format
4497 msgctxt "@info:tooltip"
4498 msgid "Size: 1 pixel"
4499 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4500 msgstr[0] "आकार : १ पिक्सेल"
4501 msgstr[1] "आकार : %1 पिक्सेल्स"
4502
4503 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4504 #, kde-format
4505 msgctxt "@title:window"
4506 msgid "View Display Style"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4510 #, kde-format
4511 msgctxt "@item:inlistbox"
4512 msgid "Icons"
4513 msgstr "चिन्ह"
4514
4515 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4516 #, kde-format
4517 msgctxt "@item:inlistbox"
4518 msgid "Compact"
4519 msgstr "संक्षिप्त"
4520
4521 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4522 #, kde-format
4523 msgctxt "@item:inlistbox"
4524 msgid "Details"
4525 msgstr "तपशील"
4526
4527 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4528 #, kde-format
4529 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4530 msgid "Ascending"
4531 msgstr "चढता क्रम"
4532
4533 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4534 #, kde-format
4535 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4536 msgid "Descending"
4537 msgstr "उतरता क्रम"
4538
4539 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4540 #, kde-format
4541 msgctxt "@option:check"
4542 msgid "Show folders first"
4543 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
4544
4545 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4546 #, fuzzy, kde-format
4547 #| msgctxt "@option:check"
4548 #| msgid "Show hidden files"
4549 msgctxt "@option:check"
4550 msgid "Show hidden files last"
4551 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
4552
4553 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4554 #, kde-format
4555 msgctxt "@option:check"
4556 msgid "Show preview"
4557 msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
4558
4559 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4560 #, kde-format
4561 msgctxt "@option:check"
4562 msgid "Show in groups"
4563 msgstr "समूहात दर्शवा"
4564
4565 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4566 #, kde-format
4567 msgctxt "@option:check"
4568 msgid "Show hidden files"
4569 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
4570
4571 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4572 #, fuzzy, kde-format
4573 #| msgctxt "@label"
4574 #| msgid "Additional Information"
4575 msgctxt "@title:group"
4576 msgid "Additional Information"
4577 msgstr "अधिक माहिती"
4578
4579 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4580 #, kde-format
4581 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4582 msgstr ""
4583
4584 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4585 #, kde-format
4586 msgctxt "@label:listbox"
4587 msgid "View mode:"
4588 msgstr "दृश्य पद्धती:"
4589
4590 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4591 #, kde-format
4592 msgctxt "@label:listbox"
4593 msgid "Sorting:"
4594 msgstr "क्रमवारी:"
4595
4596 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4597 #, fuzzy, kde-format
4598 #| msgctxt "@title:group"
4599 #| msgid "View Properties"
4600 msgid "View options:"
4601 msgstr "दृश्य गुणधर्म"
4602
4603 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4604 #, kde-format
4605 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4606 msgid "Current folder"
4607 msgstr "वर्तमान संचयीका"
4608
4609 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4610 #, fuzzy, kde-format
4611 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4612 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
4613 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4614 msgid "Current folder and sub-folders"
4615 msgstr "सर्व उप संचयीकाला मोजून वर्तमान संचयीका"
4616
4617 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4618 #, kde-format
4619 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4620 msgid "All folders"
4621 msgstr "सर्व संचयीका"
4622
4623 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4624 #, kde-format
4625 msgctxt "@title:group"
4626 msgid "Apply to:"
4627 msgstr ""
4628
4629 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
4630 #, fuzzy, kde-format
4631 #| msgctxt "@option:check"
4632 #| msgid "Use as default for new folders"
4633 msgctxt "@option:check"
4634 msgid "Use as default view settings"
4635 msgstr "नविन संचयीका करीता मुलभूत नुरूप वापर करा"
4636
4637 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
4638 #, kde-format
4639 msgctxt "@info"
4640 msgid ""
4641 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4642 "continue?"
4643 msgstr "सर्व उपसंचयीकाचे दृश्य गुणधर्म बदलले जाईल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
4644
4645 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:369
4646 #, kde-format
4647 msgctxt "@info"
4648 msgid ""
4649 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4650 msgstr "सर्व संचयीकाचे दृश्य गुणधर्म बदलले जाईल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
4651
4652 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
4653 #, kde-format
4654 msgctxt "@title:window"
4655 msgid "Applying View Properties"
4656 msgstr "दृश्य गुणधर्म लागू करत आहे"
4657
4658 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
4659 #, kde-format
4660 msgctxt "@info:progress"
4661 msgid "Counting folders: %1"
4662 msgstr "संचयीका मोजत आहे: %1"
4663
4664 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
4665 #, kde-format
4666 msgctxt "@info:progress"
4667 msgid "Folders: %1"
4668 msgstr "संचयीका: %1"
4669
4670 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:53
4671 #, fuzzy, kde-format
4672 #| msgid "Zoom"
4673 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4674 msgid "Zoom:"
4675 msgstr "वर्धन"
4676
4677 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
4678 #, kde-format
4679 msgid "Zoom"
4680 msgstr "वर्धन"
4681
4682 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
4683 #, kde-format
4684 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4685 msgid "Sets the size of the file icons."
4686 msgstr "फाईल चिन्हांचा आकार ठरवितो."
4687
4688 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:72
4689 #, kde-format
4690 msgid "Stop"
4691 msgstr "थांबा"
4692
4693 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:74
4694 #, kde-format
4695 msgctxt "@tooltip"
4696 msgid "Stop loading"
4697 msgstr "लोड करणे थांबवा"
4698
4699 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:129
4700 #, kde-kuit-format
4701 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4702 msgid ""
4703 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4704 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4705 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4706 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4707 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4708 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4709 "device.</item></list></para>"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:264
4713 #, kde-format
4714 msgctxt "@action:inmenu"
4715 msgid "Show Zoom Slider"
4716 msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
4717
4718 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
4719 #, kde-format
4720 msgctxt "@action:inmenu"
4721 msgid "Show Space Information"
4722 msgstr "जागाविषयी माहिती दर्शवा"
4723
4724 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:116
4725 #, kde-format
4726 msgctxt "@info:status Free disk space"
4727 msgid "%1 free"
4728 msgstr "%1 मोकळे"
4729
4730 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:117
4731 #, kde-format
4732 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4733 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: trash/dolphintrash.cpp:56
4737 #, kde-format
4738 msgid "Trash Emptied"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: trash/dolphintrash.cpp:57
4742 #, kde-format
4743 msgid "The Trash was emptied."
4744 msgstr ""
4745
4746 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
4747 #, fuzzy, kde-format
4748 #| msgctxt "@title:window"
4749 #| msgid "Places"
4750 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4751 msgid "Places"
4752 msgstr "जागा"
4753
4754 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
4755 #, kde-format
4756 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4757 msgid "Count of available Network Shares"
4758 msgstr ""
4759
4760 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
4761 #, fuzzy, kde-format
4762 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4763 #| msgid "Sett&ings"
4764 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4765 msgid "Settings"
4766 msgstr "संयोजना (&i)"
4767
4768 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
4769 #, kde-format
4770 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4771 msgid "A subset of Dolphin settings."
4772 msgstr ""
4773
4774 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:38
4775 #, kde-format
4776 msgid "Select Remote Charset"
4777 msgstr "दूरस्थ अक्षर संच निवडा"
4778
4779 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:90
4780 #, kde-format
4781 msgid "Default"
4782 msgstr "मूलभूत"
4783
4784 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:99
4785 #, kde-format
4786 msgid "Reload"
4787 msgstr "पुन्हा दाखल करा"
4788
4789 #: views/dolphinview.cpp:642
4790 #, kde-format
4791 msgctxt "@info:status"
4792 msgid "1 Folder selected"
4793 msgid_plural "%1 Folders selected"
4794 msgstr[0] "1 संचयीका निवडली"
4795 msgstr[1] "%1 संचयीका निवडल्या"
4796
4797 #: views/dolphinview.cpp:643
4798 #, kde-format
4799 msgctxt "@info:status"
4800 msgid "1 File selected"
4801 msgid_plural "%1 Files selected"
4802 msgstr[0] "1 फाईल निवडली"
4803 msgstr[1] "%1 फाईल्स निवडल्या"
4804
4805 #: views/dolphinview.cpp:645
4806 #, kde-format
4807 msgctxt "@info:status"
4808 msgid "1 Folder"
4809 msgid_plural "%1 Folders"
4810 msgstr[0] "1 संचयीका"
4811 msgstr[1] "%1 संचयीका"
4812
4813 #: views/dolphinview.cpp:646
4814 #, kde-format
4815 msgctxt "@info:status"
4816 msgid "1 File"
4817 msgid_plural "%1 Files"
4818 msgstr[0] "1 फाईल"
4819 msgstr[1] "%1 फाईल्स"
4820
4821 #: views/dolphinview.cpp:650
4822 #, kde-format
4823 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
4824 msgid "%1, %2 (%3)"
4825 msgstr "%1, %2 (%3)"
4826
4827 #: views/dolphinview.cpp:652
4828 #, kde-format
4829 msgctxt "@info:status files (size)"
4830 msgid "%1 (%2)"
4831 msgstr "%1 (%2)"
4832
4833 #: views/dolphinview.cpp:656
4834 #, kde-format
4835 msgctxt "@info:status"
4836 msgid "0 Folders, 0 Files"
4837 msgstr "0 संचयीका, 0 फाईल्स"
4838
4839 #: views/dolphinview.cpp:889 views/dolphinview.cpp:898
4840 #, kde-format
4841 msgctxt "<filename> copy"
4842 msgid "%1 copy"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: views/dolphinview.cpp:1083
4846 #, kde-format
4847 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
4848 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
4849 msgstr[0] "तुम्हाला नक्की 1 घटक उघडायचा आहे का?"
4850 msgstr[1] "तुम्हाला नक्की %1 घटक उघडायचे आहेत का?"
4851
4852 #: views/dolphinview.cpp:1095
4853 #, fuzzy, kde-format
4854 #| msgctxt "@action:inmenu"
4855 #| msgid "Paste"
4856 msgctxt "@action:button"
4857 msgid "Open %1 Item"
4858 msgid_plural "Open %1 Items"
4859 msgstr[0] "चिटकवा"
4860 msgstr[1] "चिटकवा"
4861
4862 #: views/dolphinview.cpp:1226
4863 #, kde-format
4864 msgctxt "@action:inmenu"
4865 msgid "Side Padding"
4866 msgstr ""
4867
4868 #: views/dolphinview.cpp:1230
4869 #, kde-format
4870 msgctxt "@action:inmenu"
4871 msgid "Automatic Column Widths"
4872 msgstr "स्वयंचलित स्तंभ रुंदी"
4873
4874 #: views/dolphinview.cpp:1235
4875 #, kde-format
4876 msgctxt "@action:inmenu"
4877 msgid "Custom Column Widths"
4878 msgstr "ऐच्छिक स्तंभ रुंदी"
4879
4880 #: views/dolphinview.cpp:1856
4881 #, fuzzy, kde-format
4882 #| msgctxt "@info:status"
4883 #| msgid "Move to trash operation completed."
4884 msgctxt "@info:status"
4885 msgid "Trash operation completed."
4886 msgstr "कचरापेटी कडे हलविण्याची कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
4887
4888 #: views/dolphinview.cpp:1866
4889 #, kde-format
4890 msgctxt "@info:status"
4891 msgid "Delete operation completed."
4892 msgstr "नष्ट करण्याची क्रिया पूर्ण झाली."
4893
4894 #: views/dolphinview.cpp:2022
4895 #, fuzzy, kde-format
4896 #| msgid "Rename inline"
4897 msgctxt "@action:button"
4898 msgid "Rename and Hide"
4899 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
4900
4901 #: views/dolphinview.cpp:2031
4902 #, kde-format
4903 msgid ""
4904 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
4905 "Do you still want to rename it?"
4906 msgstr ""
4907
4908 #: views/dolphinview.cpp:2033
4909 #, kde-format
4910 msgid ""
4911 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
4912 "Do you still want to rename it?"
4913 msgstr ""
4914
4915 #: views/dolphinview.cpp:2035
4916 #, fuzzy, kde-format
4917 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4918 #| msgid "Show Hidden Files"
4919 msgid "Hide this File?"
4920 msgstr "लपविलेल्या फाईल्स दर्शवा"
4921
4922 #: views/dolphinview.cpp:2035
4923 #, fuzzy, kde-format
4924 #| msgctxt "@title:group"
4925 #| msgid "Home Folder"
4926 msgid "Hide this Folder?"
4927 msgstr "मुख्य संचयीका"
4928
4929 #: views/dolphinview.cpp:2089
4930 #, kde-format
4931 msgctxt "@info:status"
4932 msgid "The location is empty."
4933 msgstr "स्थान रिकामे आहे."
4934
4935 #: views/dolphinview.cpp:2091
4936 #, kde-format
4937 msgctxt "@info:status"
4938 msgid "The location '%1' is invalid."
4939 msgstr "स्थान '%1' अवैध."
4940
4941 #: views/dolphinview.cpp:2347
4942 #, fuzzy, kde-format
4943 #| msgctxt "@info:progress"
4944 #| msgid "Loading folder..."
4945 msgid "Loading…"
4946 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
4947
4948 #: views/dolphinview.cpp:2366
4949 #, fuzzy, kde-format
4950 #| msgctxt "@info:progress"
4951 #| msgid "Loading folder..."
4952 msgid "Loading canceled"
4953 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
4954
4955 #: views/dolphinview.cpp:2368
4956 #, fuzzy, kde-format
4957 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
4958 msgid "No items matching the filter"
4959 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
4960
4961 #: views/dolphinview.cpp:2370
4962 #, fuzzy, kde-format
4963 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
4964 msgid "No items matching the search"
4965 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
4966
4967 #: views/dolphinview.cpp:2372
4968 #, fuzzy, kde-format
4969 #| msgctxt "@info:status"
4970 #| msgid "The location is empty."
4971 msgid "Trash is empty"
4972 msgstr "स्थान रिकामे आहे."
4973
4974 #: views/dolphinview.cpp:2375
4975 #, kde-format
4976 msgid "No tags"
4977 msgstr ""
4978
4979 #: views/dolphinview.cpp:2378
4980 #, kde-format
4981 msgid "No files tagged with \"%1\""
4982 msgstr ""
4983
4984 #: views/dolphinview.cpp:2382
4985 #, fuzzy, kde-format
4986 #| msgid "Recently Closed Tabs"
4987 msgid "No recently used items"
4988 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब"
4989
4990 #: views/dolphinview.cpp:2384
4991 #, kde-format
4992 msgid "No shared folders found"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: views/dolphinview.cpp:2386
4996 #, kde-format
4997 msgid "No relevant network resources found"
4998 msgstr ""
4999
5000 #: views/dolphinview.cpp:2388
5001 #, kde-format
5002 msgid "No MTP-compatible devices found"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: views/dolphinview.cpp:2390
5006 #, fuzzy, kde-format
5007 #| msgctxt "@info:status"
5008 #| msgid "No items found."
5009 msgid "No Apple devices found"
5010 msgstr "एकही घटक सापडला नाही."
5011
5012 #: views/dolphinview.cpp:2392
5013 #, kde-format
5014 msgid "No Bluetooth devices found"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: views/dolphinview.cpp:2394
5018 #, fuzzy, kde-format
5019 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5020 #| msgid "Folders First"
5021 msgid "Folder is empty"
5022 msgstr "अगोदर संचयीका"
5023
5024 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:80
5025 #, fuzzy, kde-format
5026 #| msgctxt "@action"
5027 #| msgid "Create Folder..."
5028 msgctxt "@action"
5029 msgid "Create Folder…"
5030 msgstr "संचयीका बनवा..."
5031
5032 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:90
5033 #, kde-kuit-format
5034 msgctxt "@info:whatsthis"
5035 msgid ""
5036 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5037 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
5038 msgstr ""
5039
5040 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:102
5041 #, kde-kuit-format
5042 msgctxt "@info:whatsthis"
5043 msgid ""
5044 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5045 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
5046 "from if disk space is needed."
5047 msgstr ""
5048
5049 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:115
5050 #, kde-kuit-format
5051 msgctxt "@info:whatsthis"
5052 msgid ""
5053 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
5054 "recovered by normal means."
5055 msgstr ""
5056
5057 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:125
5058 #, kde-format
5059 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5060 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5061 msgstr "नष्ट करा (कचरापेटी करिता शॉर्टकट वापरत आहे)"
5062
5063 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:131
5064 #, kde-format
5065 msgctxt "@action:inmenu File"
5066 msgid "Duplicate Here"
5067 msgstr ""
5068
5069 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:139
5070 #, kde-format
5071 msgctxt "@action:inmenu File"
5072 msgid "Properties"
5073 msgstr "गुणधर्म"
5074
5075 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:141
5076 #, kde-kuit-format
5077 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5078 msgid ""
5079 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5080 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5081 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5082 "there like managing read- and write-permissions."
5083 msgstr ""
5084
5085 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:151
5086 #, fuzzy, kde-format
5087 #| msgid "Location"
5088 msgctxt "@action:incontextmenu"
5089 msgid "Copy Location"
5090 msgstr "स्थान"
5091
5092 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5093 #, kde-format
5094 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5095 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5096 msgstr ""
5097
5098 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:160
5099 #, fuzzy, kde-format
5100 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5101 #| msgid "Move to Trash"
5102 msgctxt "@action:inmenu File"
5103 msgid "Move to Trash…"
5104 msgstr "कचरापेटीत टाका"
5105
5106 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5107 #, fuzzy, kde-format
5108 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5109 #| msgid "Delete"
5110 msgctxt "@action:inmenu File"
5111 msgid "Delete…"
5112 msgstr "काढून टाका"
5113
5114 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5115 #, kde-format
5116 msgctxt "@action:inmenu File"
5117 msgid "Duplicate Here…"
5118 msgstr ""
5119
5120 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5121 #, fuzzy, kde-format
5122 #| msgid "Location"
5123 msgctxt "@action:incontextmenu"
5124 msgid "Copy Location…"
5125 msgstr "स्थान"
5126
5127 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:192
5128 #, kde-kuit-format
5129 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5130 msgid ""
5131 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5132 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5133 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5134 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5135 "interface> option is enabled.</para>"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
5139 #, kde-kuit-format
5140 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5141 msgid ""
5142 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5143 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5144 "the overview in folders with many items.</para>"
5145 msgstr ""
5146
5147 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:203
5148 #, kde-kuit-format
5149 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5150 msgid ""
5151 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5152 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5153 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5154 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5155 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5156 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5157 "of multiple folders in the same list.</para>"
5158 msgstr ""
5159
5160 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:213
5161 #, kde-format
5162 msgctxt "@action:intoolbar"
5163 msgid "View Mode"
5164 msgstr "दृश्य पद्धती"
5165
5166 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
5167 #, kde-format
5168 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5169 msgid "This increases the icon size."
5170 msgstr ""
5171
5172 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:224
5173 #, kde-format
5174 msgctxt "@action:inmenu View"
5175 msgid "Reset Zoom Level"
5176 msgstr ""
5177
5178 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5179 #, fuzzy, kde-format
5180 #| msgid "Default"
5181 msgid "Zoom To Default"
5182 msgstr "मूलभूत"
5183
5184 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5185 #, kde-format
5186 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5187 msgid "This resets the icon size to default."
5188 msgstr ""
5189
5190 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:232
5191 #, kde-format
5192 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5193 msgid "This reduces the icon size."
5194 msgstr ""
5195
5196 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:235
5197 #, fuzzy, kde-format
5198 #| msgid "Zoom"
5199 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5200 msgid "Zoom"
5201 msgstr "वर्धन"
5202
5203 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:243
5204 #, fuzzy, kde-format
5205 #| msgctxt "@label"
5206 #| msgid "Show preview"
5207 msgctxt "@action:intoolbar"
5208 msgid "Show Previews"
5209 msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
5210
5211 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5212 #, kde-format
5213 msgctxt "@info"
5214 msgid "Show preview of files and folders"
5215 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
5216
5217 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
5218 #, kde-kuit-format
5219 msgctxt "@info:whatsthis"
5220 msgid ""
5221 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5222 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5223 "the images."
5224 msgstr ""
5225
5226 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:254
5227 #, kde-format
5228 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5229 msgid "Folders First"
5230 msgstr "अगोदर संचयीका"
5231
5232 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:258
5233 #, fuzzy, kde-format
5234 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5235 #| msgid "Show Hidden Files"
5236 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5237 msgid "Hidden Files Last"
5238 msgstr "लपविलेल्या फाईल्स दर्शवा"
5239
5240 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266
5241 #, kde-format
5242 msgctxt "@action:inmenu View"
5243 msgid "Sort By"
5244 msgstr "याप्रमाणे क्रमवारीत लावा"
5245
5246 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:301
5247 #, fuzzy, kde-format
5248 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5249 #| msgid "Additional Information"
5250 msgctxt "@action:inmenu View"
5251 msgid "Show Additional Information"
5252 msgstr "अधिक माहिती"
5253
5254 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:312
5255 #, kde-format
5256 msgctxt "@action:inmenu View"
5257 msgid "Show in Groups"
5258 msgstr "समूहात दर्शवा"
5259
5260 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:313
5261 #, kde-format
5262 msgctxt "@info:whatsthis"
5263 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5264 msgstr ""
5265
5266 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:318
5267 #, fuzzy, kde-format
5268 #| msgctxt "@action:inmenu"
5269 #| msgid "Show Hidden Files"
5270 msgctxt "@action:inmenu View"
5271 msgid "Show Hidden Files"
5272 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
5273
5274 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5275 #, kde-kuit-format
5276 msgctxt "@info:whatsthis"
5277 msgid ""
5278 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5279 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5280 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5281 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5282 "hidden.</para>"
5283 msgstr ""
5284
5285 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:330
5286 #, fuzzy, kde-format
5287 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5288 #| msgid "Adjust View Properties..."
5289 msgctxt "@action:inmenu View"
5290 msgid "Adjust View Display Style…"
5291 msgstr "दृश्य गुणधर्म सुस्थित करा..."
5292
5293 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333
5294 #, kde-format
5295 msgctxt "@info:whatsthis"
5296 msgid ""
5297 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5298 msgstr ""
5299
5300 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:629
5301 #, kde-format
5302 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5303 msgid "Icons"
5304 msgstr "चिन्ह"
5305
5306 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:630
5307 #, kde-format
5308 msgctxt "@info"
5309 msgid "Icons view mode"
5310 msgstr "चिन्ह दृश्य पद्धती"
5311
5312 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:640
5313 #, kde-format
5314 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5315 msgid "Compact"
5316 msgstr "संक्षिप्त"
5317
5318 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:641
5319 #, kde-format
5320 msgctxt "@info"
5321 msgid "Compact view mode"
5322 msgstr "संक्षिप्त दृश्य पद्धती"
5323
5324 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:651
5325 #, kde-format
5326 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5327 msgid "Details"
5328 msgstr "तपशील"
5329
5330 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:652
5331 #, kde-format
5332 msgctxt "@info"
5333 msgid "Details view mode"
5334 msgstr "तपशील दृश्य पद्धती"
5335
5336 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:675
5337 #, kde-format
5338 msgctxt "Sort descending"
5339 msgid "Z-A"
5340 msgstr ""
5341
5342 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:676
5343 #, kde-format
5344 msgctxt "Sort ascending"
5345 msgid "A-Z"
5346 msgstr ""
5347
5348 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
5349 #, fuzzy, kde-format
5350 #| msgctxt "@option:check"
5351 #| msgid "Show folders first"
5352 msgctxt "Sort descending"
5353 msgid "Largest First"
5354 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
5355
5356 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
5357 #, fuzzy, kde-format
5358 #| msgctxt "@option:check"
5359 #| msgid "Show folders first"
5360 msgctxt "Sort ascending"
5361 msgid "Smallest First"
5362 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
5363
5364 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5365 #, fuzzy, kde-format
5366 #| msgctxt "@option:check"
5367 #| msgid "Show folders first"
5368 msgctxt "Sort descending"
5369 msgid "Newest First"
5370 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
5371
5372 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
5373 #, fuzzy, kde-format
5374 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5375 #| msgid "Folders First"
5376 msgctxt "Sort ascending"
5377 msgid "Oldest First"
5378 msgstr "अगोदर संचयीका"
5379
5380 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5381 #, fuzzy, kde-format
5382 #| msgctxt "@option:option"
5383 #| msgid "Highest Rating"
5384 msgctxt "Sort descending"
5385 msgid "Highest First"
5386 msgstr "उच्चत्तम गुणवत्ताश्रेणी"
5387
5388 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
5389 #, fuzzy, kde-format
5390 #| msgctxt "@option:check"
5391 #| msgid "Show folders first"
5392 msgctxt "Sort ascending"
5393 msgid "Lowest First"
5394 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
5395
5396 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5397 #, fuzzy, kde-format
5398 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5399 #| msgid "Descending"
5400 msgctxt "Sort descending"
5401 msgid "Descending"
5402 msgstr "उतरता क्रम"
5403
5404 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
5405 #, fuzzy, kde-format
5406 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5407 #| msgid "Ascending"
5408 msgctxt "Sort ascending"
5409 msgid "Ascending"
5410 msgstr "चढता क्रम"
5411
5412 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:786
5413 #, kde-format
5414 msgctxt ""
5415 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5416 "selection is empty when this text is shown."
5417 msgid "Actions for Current View"
5418 msgstr ""
5419
5420 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5421 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5422 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5423 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5424 #. and a fallback will be used.
5425 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:795
5426 #, kde-format
5427 msgid "Actions for %1"
5428 msgstr ""
5429
5430 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:802
5431 #, kde-format
5432 msgctxt ""
5433 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5434 "of selected files/folders."
5435 msgid "Actions for One Selected Item"
5436 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5437 msgstr[0] ""
5438 msgstr[1] ""
5439
5440 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
5441 #, fuzzy, kde-format
5442 #| msgctxt "@info:status"
5443 #| msgid "Updating version information..."
5444 msgctxt "@info:status"
5445 msgid "Updating version information…"
5446 msgstr "आवृत्तीविषयक माहिती अद्ययावत करण्यात येत आहे..."
5447
5448 #, fuzzy
5449 #~| msgctxt "@label:textbox"
5450 #~| msgid "Filter:"
5451 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
5452 #~ msgid "Filter..."
5453 #~ msgstr "गाळण:"
5454
5455 #, fuzzy
5456 #~| msgctxt "@info"
5457 #~| msgid "Searching..."
5458 #~ msgid "Search..."
5459 #~ msgstr "शोधत आहे..."
5460
5461 #~ msgctxt "@info:progress"
5462 #~ msgid "Sorting..."
5463 #~ msgstr "अनुक्रमीत करत आहे..."
5464
5465 #, fuzzy
5466 #~| msgctxt "@label:textbox"
5467 #~| msgid "Filter:"
5468 #~ msgid "Filter..."
5469 #~ msgstr "गाळण:"
5470
5471 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5472 #~ msgid "Configure..."
5473 #~ msgstr "संयोजीत करा..."
5474
5475 #, fuzzy
5476 #~| msgctxt "@info"
5477 #~| msgid "Searching..."
5478 #~ msgctxt "@label:textbox"
5479 #~ msgid "Search..."
5480 #~ msgstr "शोधत आहे..."
5481
5482 #, fuzzy
5483 #~| msgctxt "@info:status"
5484 #~| msgid "Access denied. Could not write to <filename>%1</filename>"
5485 #~ msgctxt "@info"
5486 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
5487 #~ msgstr "<filename>%1</filename> या फाईलमध्ये लिहू शकत नाही. प्रवेश नाकारला गेला."
5488
5489 #, fuzzy
5490 #~| msgctxt "@info:credit"
5491 #~| msgid "(C) 2006-2012 Peter Penz and Frank Reininghaus"
5492 #~ msgctxt "@info:credit"
5493 #~ msgid ""
5494 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5495 #~ "Angelaccio"
5496 #~ msgstr "(C) 2006-2012 पीटर पेंझ व फ्रैंक राइनिंगहौस"
5497
5498 #~ msgid "Font family"
5499 #~ msgstr "फॉन्ट परिवार"
5500
5501 #~ msgid "Font size"
5502 #~ msgstr "फॉन्ट आकार"
5503
5504 #~ msgid "Italic"
5505 #~ msgstr "तिरपे"
5506
5507 #~ msgid "Font weight"
5508 #~ msgstr "फॉन्टचे वजन"
5509
5510 #~ msgid ""
5511 #~ "Internal version of Dolphin, containing 3 digits for major, minor, bugfix"
5512 #~ msgstr "डॉल्फिनची अंतर्गत आवृत्ती. यात 3 अंक आहेत - मुख्य, अमुख्य, बगफिक्स"
5513
5514 #, fuzzy
5515 #~| msgctxt "@item"
5516 #~| msgid "Eject '%1'"
5517 #~ msgctxt "@item"
5518 #~ msgid "Eject"
5519 #~ msgstr " '%1' बाहेर काढा"
5520
5521 #, fuzzy
5522 #~| msgctxt "@item"
5523 #~| msgid "Release '%1'"
5524 #~ msgctxt "@item"
5525 #~ msgid "Release"
5526 #~ msgstr "'%1' सोडा"
5527
5528 #, fuzzy
5529 #~| msgctxt "@item"
5530 #~| msgid "Safely Remove '%1'"
5531 #~ msgctxt "@item"
5532 #~ msgid "Safely Remove"
5533 #~ msgstr "'%1' सुरक्षितरित्या बाहेर काढा"
5534
5535 #, fuzzy
5536 #~| msgctxt "@item"
5537 #~| msgid "Unmount '%1'"
5538 #~ msgctxt "@item"
5539 #~ msgid "Unmount"
5540 #~ msgstr "'%1' बंद करा"
5541
5542 #~ msgctxt "@info"
5543 #~ msgid "The device '%1' is not a disk and cannot be ejected."
5544 #~ msgstr "'%1' हे साधन डिस्क नाही. त्यामुळे ते बाहेर काढता येत नाही."
5545
5546 #, fuzzy
5547 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5548 #~| msgid "Open in New Tab"
5549 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5550 #~ msgid "Open in New Tab"
5551 #~ msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
5552
5553 #, fuzzy
5554 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5555 #~| msgid "Open in New Window"
5556 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5557 #~ msgid "Open in New Window"
5558 #~ msgstr "नवीन चौकट उघडा"
5559
5560 #, fuzzy
5561 #~| msgctxt "@item"
5562 #~| msgid "Unmount '%1'"
5563 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5564 #~ msgid "Mount"
5565 #~ msgstr "'%1' बंद करा"
5566
5567 #, fuzzy
5568 #~| msgctxt "@item:inmenu"
5569 #~| msgid "Edit '%1'..."
5570 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5571 #~ msgid "Edit..."
5572 #~ msgstr "संपादित करा '%1'..."
5573
5574 #, fuzzy
5575 #~| msgctxt "@item:inmenu"
5576 #~| msgid "Remove '%1'"
5577 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5578 #~ msgid "Remove"
5579 #~ msgstr "काढून टाका '%1'"
5580
5581 #, fuzzy
5582 #~| msgctxt "@item:inmenu"
5583 #~| msgid "Hide '%1'"
5584 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5585 #~ msgid "Hide"
5586 #~ msgstr "लपवा '%1'"
5587
5588 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5589 #~ msgid "Add Entry..."
5590 #~ msgstr "नोंदणी जोडा..."
5591
5592 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5593 #~ msgid "Icon Size"
5594 #~ msgstr "चिन्ह आकार"
5595
5596 #~ msgctxt "Small icon size"
5597 #~ msgid "Small (%1x%2)"
5598 #~ msgstr "लहान (%1x%2)"
5599
5600 #~ msgctxt "Medium icon size"
5601 #~ msgid "Medium (%1x%2)"
5602 #~ msgstr "मध्यम (%1x%2)"
5603
5604 #~ msgctxt "Large icon size"
5605 #~ msgid "Large (%1x%2)"
5606 #~ msgstr "मोठे (%1x%2)"
5607
5608 #~ msgctxt "Huge icon size"
5609 #~ msgid "Huge (%1x%2)"
5610 #~ msgstr "खूप मोठे (%1x%2)"
5611
5612 #, fuzzy
5613 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5614 #~| msgid "Show Filter Bar"
5615 #~ msgctxt "@info:tooltip"
5616 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
5617 #~ msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
5618
5619 #~ msgctxt "@title:window"
5620 #~ msgid "Dolphin Preferences"
5621 #~ msgstr "डॉल्फिन प्राधान्यता"
5622
5623 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
5624 #~ msgid "Sett&ings"
5625 #~ msgstr "संयोजना (&i)"
5626
5627 #, fuzzy
5628 #~| msgctxt "@action"
5629 #~| msgid "Control"
5630 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5631 #~ msgid "Control"
5632 #~ msgstr "नियंत्रण"
5633
5634 #, fuzzy
5635 #~| msgctxt "@option:check"
5636 #~| msgid "Show 'Delete' command"
5637 #~ msgctxt "@action"
5638 #~ msgid "Show menu"
5639 #~ msgstr "'नष्ट' आदेश दर्शवा"
5640
5641 #~ msgctxt "@title:group"
5642 #~ msgid "Services"
5643 #~ msgstr "सेवा"
5644
5645 #~ msgctxt "@title"
5646 #~ msgid "Dolphin Part"
5647 #~ msgstr "डॉल्फिन भाग"
5648
5649 #, fuzzy
5650 #~| msgctxt "@title:group"
5651 #~| msgid "Navigation"
5652 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5653 #~ msgid "Url Navigator"
5654 #~ msgid_plural "Url Navigators"
5655 #~ msgstr[0] "संचारण"
5656 #~ msgstr[1] "संचारण"
5657
5658 #~ msgctxt "@item:intable"
5659 #~ msgid "Unknown"
5660 #~ msgstr "अपरिचीत"
5661
5662 #, fuzzy
5663 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5664 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
5665 #~ msgctxt "@info"
5666 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
5667 #~ msgstr "फाईल किंवा संचयीका एका क्लिकने उघडा"
5668
5669 #~ msgctxt "@info:status"
5670 #~ msgid "Unknown size"
5671 #~ msgstr "अपरिचीत आकार"
5672
5673 #, fuzzy
5674 #~| msgctxt "@title:group"
5675 #~| msgid "Startup"
5676 #~ msgctxt "@label:textbox"
5677 #~ msgid "Start in:"
5678 #~ msgstr "सुरुवात"
5679
5680 #, fuzzy
5681 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5682 #~| msgid "Add to Places"
5683 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5684 #~ msgid "Add '%1' to Places"
5685 #~ msgstr "स्थान करिता जोडा"
5686
5687 #~ msgctxt "@title:window"
5688 #~ msgid "Rename Items"
5689 #~ msgstr "घटक नाव बदला"
5690
5691 #~ msgctxt "@label:textbox"
5692 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5693 #~ msgstr "घटक <filename>%1</filename> याचे नाव बदला :"
5694
5695 #~ msgctxt "@info:status"
5696 #~ msgid "New name #"
5697 #~ msgstr "नवीन नाव #"
5698
5699 #~ msgctxt "@label:textbox"
5700 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
5701 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
5702 #~ msgstr[0] "%1 या निवडलेल्या घटकाचे नाव असे बदला :"
5703 #~ msgstr[1] "%1 या निवडलेल्या घटकांची नावे अशी बदला :"
5704
5705 #~ msgctxt "@info"
5706 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
5707 #~ msgstr "# हे ज्या वाढत जाणाऱ्या संख्येने बदलले जाईल ती संख्या येथून सुरु होईल :"
5708
5709 #~ msgctxt "@title:window"
5710 #~ msgid "View Properties"
5711 #~ msgstr "दृश्य गुणधर्म"
5712
5713 #~ msgid "Show facets widget"
5714 #~ msgstr "फेसेट्स विजेट दर्शवा"
5715
5716 #, fuzzy
5717 #~| msgctxt "action:button"
5718 #~| msgid "Less Options"
5719 #~ msgctxt "@action:button"
5720 #~ msgid "Fewer Options"
5721 #~ msgstr "कमी पर्याय"
5722
5723 #, fuzzy
5724 #~| msgctxt "action:button"
5725 #~| msgid "More Options"
5726 #~ msgctxt "@action:button"
5727 #~ msgid "More Options"
5728 #~ msgstr "जादा पर्याय"
5729
5730 #, fuzzy
5731 #~| msgctxt "@title:window"
5732 #~| msgid "Folders"
5733 #~ msgctxt "@option:check"
5734 #~ msgid "Folders"
5735 #~ msgstr "संचयीका"
5736
5737 #~ msgctxt "@option:option"
5738 #~ msgid "Anytime"
5739 #~ msgstr "कोणतीही वेळ"
5740
5741 #~ msgctxt "@option:option"
5742 #~ msgid "Today"
5743 #~ msgstr "आज"
5744
5745 #~ msgctxt "@option:option"
5746 #~ msgid "Yesterday"
5747 #~ msgstr "काल"
5748
5749 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5750 #~ msgid "Go"
5751 #~ msgstr "जा"
5752
5753 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5754 #~ msgid "Tools"
5755 #~ msgstr "साधने"
5756
5757 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5758 #~ msgid "Panels"
5759 #~ msgstr "पटल"
5760
5761 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5762 #~ msgid "Preview"
5763 #~ msgstr "पूर्वावलोकन"
5764
5765 #~ msgid "stop"
5766 #~ msgstr "थांबा"
5767
5768 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
5769 #~ msgid "Add to Places"
5770 #~ msgstr "स्थान करिता जोडा"
5771
5772 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
5773 #~ msgid "Descending"
5774 #~ msgstr "उतरता क्रम"
5775
5776 #~ msgctxt "@title:window"
5777 #~ msgid "Configure Shown Data"
5778 #~ msgstr "दर्शविलेला डेटा संयोजीत करा"
5779
5780 #~ msgctxt "@label::textbox"
5781 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
5782 #~ msgstr "माहिती पटलात कोणता डेटा दर्शविला पाहिजे ते निवडा :"
5783
5784 #~ msgctxt "action:button"
5785 #~ msgid "Everywhere"
5786 #~ msgstr "सगळीकडे"
5787
5788 #~ msgctxt "@item:intable Image orientation"
5789 #~ msgid "Unchanged"
5790 #~ msgstr "न बदललेले"
5791
5792 #~ msgctxt "@item:intable Image orientation"
5793 #~ msgid "Horizontally flipped"
5794 #~ msgstr "आडवे पलटी केलेले"
5795
5796 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
5797 #~ msgid "180° rotated"
5798 #~ msgstr "180° फिरवलेले"
5799
5800 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
5801 #~ msgid "Vertically flipped"
5802 #~ msgstr "उभे पलटी केलेले"
5803
5804 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
5805 #~ msgid "Transposed"
5806 #~ msgstr "स्थानांतरित केलेले"
5807
5808 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
5809 #~ msgid "90° rotated"
5810 #~ msgstr "90° फिरवलेले"
5811
5812 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
5813 #~ msgid "Transversed"
5814 #~ msgstr "आडवे केलेले"
5815
5816 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
5817 #~ msgid "270° rotated"
5818 #~ msgstr "270° फिरवलेले"
5819
5820 #~ msgctxt "@label"
5821 #~ msgid "Label:"
5822 #~ msgstr "लेबल :"
5823
5824 #~ msgid "Enter descriptive label here"
5825 #~ msgstr "वर्णनात्मक लेबल येथे दाखल करा"
5826
5827 #~ msgctxt "@label"
5828 #~ msgid "Location:"
5829 #~ msgstr "स्थान:"
5830
5831 #~ msgctxt "@label"
5832 #~ msgid "Choose an icon:"
5833 #~ msgstr "चिन्ह निवडा :"
5834
5835 #~ msgid "&Only show when using this application (%1)"
5836 #~ msgstr "%1 हा अनुप्रयोग वापरतानाच फक्त दर्शवा (&O)"
5837
5838 #~ msgctxt "@title:window"
5839 #~ msgid "Add Places Entry"
5840 #~ msgstr "स्थान नोंद जोडा"
5841
5842 #~ msgctxt "@title:window"
5843 #~ msgid "Edit Places Entry"
5844 #~ msgstr "स्थान नोंद संपादित करा"
5845
5846 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5847 #~ msgid "Show All Entries"
5848 #~ msgstr "सर्व नोंदी दर्शवा"
5849
5850 #~ msgctxt "@title:group"
5851 #~ msgid "Properties"
5852 #~ msgstr "गुणधर्म"
5853
5854 #, fuzzy
5855 #~| msgctxt "@title:window"
5856 #~| msgid "Additional Information"
5857 #~ msgctxt "@title:group"
5858 #~ msgid "Additional Information Shown"
5859 #~ msgstr "अधिक माहिती"
5860
5861 #~ msgctxt "@title:group"
5862 #~ msgid "Apply View Properties To"
5863 #~ msgstr "या वर दृश्य गुणधर्म लागू करा"
5864
5865 #~ msgctxt "@option:check"
5866 #~ msgid "Use these view properties as default"
5867 #~ msgstr "सर्व संचयीका करिता समान दृश्य गुणधर्मचा वापर करा"
5868
5869 #~ msgctxt "@label:textbox"
5870 #~ msgid "Location:"
5871 #~ msgstr "स्थान:"
5872
5873 #~ msgctxt "@title:group"
5874 #~ msgid "Icon Size"
5875 #~ msgstr "चिन्ह आकार"
5876
5877 #~ msgctxt "@label:listbox"
5878 #~ msgid "Preview:"
5879 #~ msgstr "पूर्वावलोकन करा:"
5880
5881 #~ msgctxt "@title:group"
5882 #~ msgid "Text"
5883 #~ msgstr "पाठ्य"
5884
5885 #~ msgctxt "@label:listbox"
5886 #~ msgid "Font:"
5887 #~ msgstr "फॉन्ट:"
5888
5889 #~ msgctxt "@label:listbox"
5890 #~ msgid "Width:"
5891 #~ msgstr "रुंदी:"
5892
5893 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5894 #~ msgid "Small"
5895 #~ msgstr "लहान"
5896
5897 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5898 #~ msgid "Medium"
5899 #~ msgstr "मध्यम"
5900
5901 #~ msgctxt "@option:check"
5902 #~ msgid "Expandable folders"
5903 #~ msgstr "विस्तारीत संचयीका"
5904
5905 #~ msgctxt "@label"
5906 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
5907 #~ msgstr "कोणती अधिक माहिती दर्शविली पाहिजे ते निवडा :"
5908
5909 #~ msgctxt "@action:button"
5910 #~ msgid "Additional Information"
5911 #~ msgstr "अधिक माहिती"
5912
5913 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
5914 #~ msgid "Select All"
5915 #~ msgstr "सर्व निवडा"
5916
5917 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5918 #~ msgid "Reload"
5919 #~ msgstr "पुन्हा दाखल करा (&R)"
5920
5921 #~ msgctxt "@label"
5922 #~ msgid "Image Size"
5923 #~ msgstr "प्रतिमा आकार"
5924
5925 #~ msgctxt "@item"
5926 #~ msgid "Places"
5927 #~ msgstr "जागा"
5928
5929 #, fuzzy
5930 #~| msgctxt "@item"
5931 #~| msgid "Recently Accessed"
5932 #~ msgctxt "@item"
5933 #~ msgid "Recently Saved"
5934 #~ msgstr "नुकतेच वापरलेले"
5935
5936 #~ msgctxt "@item"
5937 #~ msgid "Search For"
5938 #~ msgstr "शोधा"
5939
5940 #~ msgctxt "@item"
5941 #~ msgid "Devices"
5942 #~ msgstr "साधने"
5943
5944 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5945 #~ msgid "Home"
5946 #~ msgstr "मुख्य स्थान"
5947
5948 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5949 #~ msgid "Network"
5950 #~ msgstr "संजाळ"
5951
5952 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5953 #~ msgid "Root"
5954 #~ msgstr "रूट"
5955
5956 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5957 #~ msgid "Trash"
5958 #~ msgstr "कचरापेटी"
5959
5960 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5961 #~ msgid "Today"
5962 #~ msgstr "आज"
5963
5964 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5965 #~ msgid "Yesterday"
5966 #~ msgstr "काल"
5967
5968 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5969 #~ msgid "This Month"
5970 #~ msgstr "हा महिना"
5971
5972 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5973 #~ msgid "Last Month"
5974 #~ msgstr "गेला महिना"
5975
5976 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5977 #~ msgid "Documents"
5978 #~ msgstr "दस्तऐवज"
5979
5980 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5981 #~ msgid "Images"
5982 #~ msgstr "प्रतिमा"
5983
5984 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5985 #~ msgid "Audio Files"
5986 #~ msgstr "ऑडिओ फाईल्स"
5987
5988 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5989 #~ msgid "Videos"
5990 #~ msgstr "व्हिडीओ"
5991
5992 #, fuzzy
5993 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5994 #~| msgid "Empty Trash"
5995 #~ msgid "Empty Search"
5996 #~ msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
5997
5998 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5999 #~ msgid "&Delete"
6000 #~ msgstr "काढून टाका (&D)"
6001
6002 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6003 #~ msgid "&Move to Trash"
6004 #~ msgstr "कचरापेटीत टाका (&M)"
6005
6006 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6007 #~ msgid "Rename..."
6008 #~ msgstr "नाव बदला..."
6009
6010 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6011 #~ msgid "Help"
6012 #~ msgstr "मदत"
6013
6014 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6015 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6016 #~ msgstr "'%1' नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
6017
6018 #~ msgctxt "@label"
6019 #~ msgid "Date"
6020 #~ msgstr "दिनांक"
6021
6022 #~ msgctxt "option:check"
6023 #~ msgid "Natural sorting of items"
6024 #~ msgstr "घटक नैसर्गिकरित्या अनुक्रमीत करत आहे"
6025
6026 #, fuzzy
6027 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6028 #~| msgid "Current folder"
6029 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6030 #~ msgid "%1 - current folder"
6031 #~ msgstr "वर्तमान संचयीका"
6032
6033 #, fuzzy
6034 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6035 #~| msgid "Current folder"
6036 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6037 #~ msgid "%1 - current device"
6038 #~ msgstr "वर्तमान संचयीका"
6039
6040 #, fuzzy
6041 #~| msgctxt "@item"
6042 #~| msgid "Devices"
6043 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6044 #~ msgid "%1 - all devices"
6045 #~ msgstr "साधने"
6046
6047 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6048 #~ msgid "Paste Into Folder"
6049 #~ msgstr "संचयीका अंतर्गत चिकटवा"
6050
6051 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6052 #~ msgid "%A"
6053 #~ msgstr "%A"
6054
6055 #~ msgctxt ""
6056 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6057 #~ "locale, and %Y is full year number"
6058 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6059 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6060
6061 #~ msgctxt ""
6062 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6063 #~ "and %Y is full year number"
6064 #~ msgid "%B, %Y"
6065 #~ msgstr "%B, %Y"
6066
6067 #~ msgctxt "@info"
6068 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6069 #~ msgstr "तुम्हाला नक्की कचरापेटी रिकामी करायची आहे का? सर्व घटक काढून टाकले जातील."
6070
6071 #~ msgctxt "@title:group"
6072 #~ msgid "Mouse"
6073 #~ msgstr "माऊस"
6074
6075 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6076 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
6077 #~ msgstr "फाईल किंवा संचयीका दोन क्लिकने उघडा"
6078
6079 #~ msgctxt "@info:status"
6080 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6081 #~ msgstr "संचयीका स्वतः मध्येच टाकता येत नाही"
6082
6083 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6084 #~ msgid "Paste"
6085 #~ msgstr "चिटकवा"
6086
6087 #~ msgctxt "@label:textbox"
6088 #~ msgid "Find:"
6089 #~ msgstr "शोधा :"
6090
6091 #~ msgctxt "@info:status"
6092 #~ msgid "Update of version information failed."
6093 #~ msgstr "आवृत्तीविषयक माहिती अद्ययावत करण्यात अपयश."
6094
6095 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6096 #~ msgid "Copy Text"
6097 #~ msgstr "मजकूराची प्रत करा"
6098
6099 #~ msgctxt "@info:status"
6100 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6101 #~ msgstr "<filename>%1</filename> निवडले"
6102
6103 #~ msgctxt "@title:group Date"
6104 #~ msgid "Last Week"
6105 #~ msgstr "शेवटचा आठवडा"
6106
6107 #~ msgctxt ""
6108 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6109 #~ "full year number"
6110 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6111 #~ msgstr "शेवटचा आठवडा (%B, %Y)"
6112
6113 #, fuzzy
6114 #~| msgctxt "@option:check"
6115 #~| msgid "Show zoom slider"
6116 #~ msgid "Zoom slider"
6117 #~ msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
6118
6119 #, fuzzy
6120 #~| msgctxt "@title:group Date"
6121 #~| msgid "Today"
6122 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6123 #~ msgid "Today"
6124 #~ msgstr "आज"
6125
6126 #, fuzzy
6127 #~| msgctxt "@title:group Date"
6128 #~| msgid "Yesterday"
6129 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6130 #~ msgid "Yesterday"
6131 #~ msgstr "काल"
6132
6133 #~ msgctxt "@label"
6134 #~ msgid "Trash"
6135 #~ msgstr "कचरापेटी"
6136
6137 #, fuzzy
6138 #~| msgctxt "@label:slider"
6139 #~| msgid "Maximum file size:"
6140 #~ msgctxt "@option:option"
6141 #~ msgid "Maximum Rating"
6142 #~ msgstr "कमाल फाइल आकार:"
6143
6144 #, fuzzy
6145 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6146 #~| msgid "Small"
6147 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6148 #~ msgid "Small"
6149 #~ msgstr "लहान"
6150
6151 #, fuzzy
6152 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6153 #~| msgid "Medium"
6154 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6155 #~ msgid "Medium"
6156 #~ msgstr "मध्यम"
6157
6158 #, fuzzy
6159 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6160 #~| msgid "Large"
6161 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6162 #~ msgid "Large"
6163 #~ msgstr "मोठे"
6164
6165 #, fuzzy
6166 #~| msgctxt "@title:window"
6167 #~| msgid "Information"
6168 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6169 #~ msgid "Copy Information Message"
6170 #~ msgstr "माहिती"
6171
6172 #, fuzzy
6173 #~| msgctxt "@info:credit"
6174 #~| msgid "Documentation"
6175 #~ msgctxt "@item:intable"
6176 #~ msgid "No destination"
6177 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
6178
6179 #~ msgctxt "@option:check"
6180 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6181 #~ msgstr "'नष्ट' आदेश दर्शवा"
6182
6183 #, fuzzy
6184 #~| msgctxt "@label"
6185 #~| msgid "Show preview"
6186 #~ msgctxt "@title:group"
6187 #~ msgid "Do not create previews for"
6188 #~ msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
6189
6190 #, fuzzy
6191 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6192 #~| msgid "Name"
6193 #~ msgctxt "@item:intable"
6194 #~ msgid "Name"
6195 #~ msgstr "नाव"
6196
6197 #, fuzzy
6198 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6199 #~| msgid "Size"
6200 #~ msgctxt "@item:intable"
6201 #~ msgid "Size"
6202 #~ msgstr "आकार"
6203
6204 #, fuzzy
6205 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6206 #~| msgid "Date"
6207 #~ msgctxt "@item:intable"
6208 #~ msgid "Date"
6209 #~ msgstr "दिनांक"
6210
6211 #, fuzzy
6212 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6213 #~| msgid "Permissions"
6214 #~ msgctxt "@item:intable"
6215 #~ msgid "Permissions"
6216 #~ msgstr "परवानगी"
6217
6218 #, fuzzy
6219 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6220 #~| msgid "Owner"
6221 #~ msgctxt "@item:intable"
6222 #~ msgid "Owner"
6223 #~ msgstr "मालक"
6224
6225 #, fuzzy
6226 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6227 #~| msgid "Group"
6228 #~ msgctxt "@item:intable"
6229 #~ msgid "Group"
6230 #~ msgstr "समुह"
6231
6232 #, fuzzy
6233 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6234 #~| msgid "Type"
6235 #~ msgctxt "@item:intable"
6236 #~ msgid "Type"
6237 #~ msgstr "प्रकार"
6238
6239 #, fuzzy
6240 #~| msgctxt "@info:credit"
6241 #~| msgid "Documentation"
6242 #~ msgctxt "@item:intable"
6243 #~ msgid "Destination"
6244 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
6245
6246 #, fuzzy
6247 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6248 #~| msgid "Paste"
6249 #~ msgctxt "@item:intable"
6250 #~ msgid "Path"
6251 #~ msgstr "चिटकवा"
6252
6253 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6254 #~ msgid "By Name"
6255 #~ msgstr "नावानुरूप"
6256
6257 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6258 #~ msgid "By Size"
6259 #~ msgstr "आकारानुरूप"
6260
6261 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6262 #~ msgid "By Permissions"
6263 #~ msgstr "परवानगी नुरूप"
6264
6265 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6266 #~ msgid "By Owner"
6267 #~ msgstr "मालकीय नुरूप"
6268
6269 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6270 #~ msgid "By Group"
6271 #~ msgstr "समुह नुरूप"
6272
6273 #, fuzzy
6274 #~| msgctxt "@info:credit"
6275 #~| msgid "Documentation"
6276 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6277 #~ msgid "By Link Destination"
6278 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
6279
6280 #, fuzzy
6281 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6282 #~| msgid "Name"
6283 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6284 #~ msgid "Name"
6285 #~ msgstr "नाव"
6286
6287 #~ msgctxt "@label"
6288 #~ msgid "Additional information"
6289 #~ msgstr "अगाऊ माहिती"
6290
6291 #, fuzzy
6292 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6293 #~| msgid "%1 (%2)"
6294 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6295 #~ msgid "%1 (%2)"
6296 #~ msgstr "%1 (%2)"
6297
6298 #~ msgctxt "@option:check"
6299 #~ msgid "Rename inline"
6300 #~ msgstr "इनलाइन पुन्हनामांकीत करा"
6301
6302 #~ msgctxt "@info:status"
6303 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6304 #~ msgstr "<filename>%1</filename> (%2) निवडले"
6305
6306 #, fuzzy
6307 #~| msgctxt "@label"
6308 #~| msgid "Is the application started the first time"
6309 #~ msgid ""
6310 #~ "Is the application started the first time (internal setting not shown in "
6311 #~ "the UI)"
6312 #~ msgstr "अनुप्रयोग प्रथमवेळी सुरू केले आहे काय"
6313
6314 #~ msgctxt "@title:tab"
6315 #~ msgid "Column"
6316 #~ msgstr "स्तंभ"
6317
6318 #~ msgctxt "@title:group"
6319 #~ msgid "Grid"
6320 #~ msgstr "ग्रीड"
6321
6322 #~ msgctxt "@label:listbox"
6323 #~ msgid "Arrangement:"
6324 #~ msgstr "आयोजन:"
6325
6326 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6327 #~ msgid "Columns"
6328 #~ msgstr "स्तंभ"
6329
6330 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6331 #~ msgid "Rows"
6332 #~ msgstr "ओळी"
6333
6334 #~ msgctxt "@label:listbox"
6335 #~ msgid "Grid spacing:"
6336 #~ msgstr "ग्रीड जागा:"
6337
6338 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6339 #~ msgid "None"
6340 #~ msgstr "काही नाही"
6341
6342 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6343 #~ msgid "Small"
6344 #~ msgstr "लहान"
6345
6346 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6347 #~ msgid "Medium"
6348 #~ msgstr "मध्यम"
6349
6350 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6351 #~ msgid "Large"
6352 #~ msgstr "मोठे"
6353
6354 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6355 #~ msgid "Column"
6356 #~ msgstr "स्तंभ"
6357
6358 #, fuzzy
6359 #~| msgctxt "@option:check"
6360 #~| msgid "Expandable folders"
6361 #~ msgctxt "@option:check"
6362 #~ msgid "Expandable Folders"
6363 #~ msgstr "विस्तारीत संचयीका"
6364
6365 #~ msgctxt "@title:menu"
6366 #~ msgid "Columns"
6367 #~ msgstr "स्तंभ"
6368
6369 #, fuzzy
6370 #~| msgctxt "@title:menu"
6371 #~| msgid "Columns"
6372 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6373 #~ msgid "Columns"
6374 #~ msgstr "स्तंभ"
6375
6376 #, fuzzy
6377 #~| msgctxt "@info:credit"
6378 #~| msgid "Documentation"
6379 #~ msgctxt "@title::column"
6380 #~ msgid "Link Destination"
6381 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
6382
6383 #, fuzzy
6384 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6385 #~| msgid "Paste"
6386 #~ msgctxt "@title::column"
6387 #~ msgid "Path"
6388 #~ msgstr "चिटकवा"
6389
6390 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6391 #~ msgid "Deselect Item"
6392 #~ msgstr "घटक निवडू नका"
6393
6394 #~ msgctxt "@label"
6395 #~ msgid "Show hidden files"
6396 #~ msgstr "लपविलेले फाइल दर्शवा"
6397
6398 #~ msgctxt "@label"
6399 #~ msgid "Show preview"
6400 #~ msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
6401
6402 #, fuzzy
6403 #~| msgctxt "@label"
6404 #~| msgid "Arrangement"
6405 #~ msgid "Arrangement"
6406 #~ msgstr "आयोजन"
6407
6408 #, fuzzy
6409 #~| msgctxt "@label"
6410 #~| msgid "Item height"
6411 #~ msgid "Item height"
6412 #~ msgstr "घटकाची ऊंची"
6413
6414 #, fuzzy
6415 #~| msgctxt "@label"
6416 #~| msgid "Item width"
6417 #~ msgid "Item width"
6418 #~ msgstr "घटकाची रूंदी"
6419
6420 #, fuzzy
6421 #~| msgctxt "@label"
6422 #~| msgid "Grid spacing"
6423 #~ msgid "Grid spacing"
6424 #~ msgstr "ग्रीड जागा"
6425
6426 #, fuzzy
6427 #~| msgctxt "@label"
6428 #~| msgid "Number of textlines"
6429 #~ msgid "Number of textlines"
6430 #~ msgstr "पाठ्यओळची संख्या"
6431
6432 #, fuzzy
6433 #~| msgctxt "@label"
6434 #~| msgid "Change Tags..."
6435 #~ msgctxt "@action:button"
6436 #~ msgid "Configure..."
6437 #~ msgstr "टॅग बदलवा..."
6438
6439 #, fuzzy
6440 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6441 #~| msgid "No Tags"
6442 #~ msgctxt "@title:group"
6443 #~ msgid "Tag"
6444 #~ msgstr "टॅग नाही"
6445
6446 #, fuzzy
6447 #~| msgctxt "@title:group Date"
6448 #~| msgid "Today"
6449 #~ msgctxt "@action:button"
6450 #~ msgid "Today"
6451 #~ msgstr "आज"
6452
6453 #, fuzzy
6454 #~| msgctxt "@title:group Date"
6455 #~| msgid "Yesterday"
6456 #~ msgctxt "@action:button"
6457 #~ msgid "Yesterday"
6458 #~ msgstr "काल"
6459
6460 #, fuzzy
6461 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6462 #~| msgid "Date"
6463 #~ msgctxt "@title:group"
6464 #~ msgid "Date"
6465 #~ msgstr "दिनांक"
6466
6467 #, fuzzy
6468 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6469 #~| msgid "Open in New Window"
6470 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6471 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6472 #~ msgstr "नविन चौकट उघडा"
6473
6474 #~ msgctxt "@info:status"
6475 #~ msgid ""
6476 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6477 #~ msgstr "नविन नाव रिकामे आहे. किमान एक अक्षराचे नाव प्रविष्ट केले पाहिजे."
6478
6479 #~ msgctxt "@info:status"
6480 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
6481 #~ msgstr "नावात किमान एक # अक्षर समाविष्टीत असायला हवे."
6482
6483 #, fuzzy
6484 #~| msgctxt "@action:button"
6485 #~| msgid "Close"
6486 #~ msgctxt "@info"
6487 #~ msgid "Close"
6488 #~ msgstr "बंद करा"
6489
6490 #~ msgctxt "@title:menu"
6491 #~ msgid "View Mode"
6492 #~ msgstr "दृश्य पद्धती"
6493
6494 #, fuzzy
6495 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6496 #~| msgid "By Date"
6497 #~ msgctxt "@label"
6498 #~ msgid "Byte"
6499 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
6500
6501 #, fuzzy
6502 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6503 #~| msgid "By Date"
6504 #~ msgctxt "@label"
6505 #~ msgid "KByte"
6506 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
6507
6508 #, fuzzy
6509 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6510 #~| msgid "By Date"
6511 #~ msgctxt "@label"
6512 #~ msgid "MByte"
6513 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
6514
6515 #, fuzzy
6516 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6517 #~| msgid "By Date"
6518 #~ msgctxt "@label"
6519 #~ msgid "GByte"
6520 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
6521
6522 #, fuzzy
6523 #~| msgctxt "@title:group"
6524 #~| msgid "Text"
6525 #~ msgctxt "@label"
6526 #~ msgid "Text"
6527 #~ msgstr "पाठ्य"
6528
6529 #, fuzzy
6530 #~| msgctxt "@title"
6531 #~| msgid "File Manager"
6532 #~ msgctxt "@label"
6533 #~ msgid "Filenames"
6534 #~ msgstr "फाइल व्यवस्थापक"
6535
6536 #~ msgctxt "@action:button"
6537 #~ msgid "Save"
6538 #~ msgstr "संचयन"
6539
6540 #~ msgctxt "@action:button"
6541 #~ msgid "Close"
6542 #~ msgstr "बंद करा"
6543
6544 #~ msgctxt "@label"
6545 #~ msgid "Size:"
6546 #~ msgstr "आकार:"
6547
6548 #, fuzzy
6549 #~| msgctxt "@label:listbox"
6550 #~| msgid "Sorting:"
6551 #~ msgctxt "@label"
6552 #~ msgid "Rating:"
6553 #~ msgstr "क्रमवारी:"
6554
6555 #, fuzzy
6556 #~| msgctxt "@label Tag name"
6557 #~| msgid "Name:"
6558 #~ msgctxt "@label"
6559 #~ msgid "Name:"
6560 #~ msgstr "नाव:"
6561
6562 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6563 #~ msgid "Size"
6564 #~ msgstr "आकार"
6565
6566 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6567 #~ msgid "Date"
6568 #~ msgstr "दिनांक"
6569
6570 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6571 #~ msgid "Permissions"
6572 #~ msgstr "परवानगी"
6573
6574 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6575 #~ msgid "Owner"
6576 #~ msgstr "मालक"
6577
6578 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6579 #~ msgid "Group"
6580 #~ msgstr "समुह"
6581
6582 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6583 #~ msgid "Type"
6584 #~ msgstr "प्रकार"
6585
6586 #, fuzzy
6587 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6588 #~| msgid "Size"
6589 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6590 #~ msgid "Size"
6591 #~ msgstr "आकार"
6592
6593 #, fuzzy
6594 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6595 #~| msgid "Date"
6596 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6597 #~ msgid "Date"
6598 #~ msgstr "दिनांक"
6599
6600 #, fuzzy
6601 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6602 #~| msgid "Permissions"
6603 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6604 #~ msgid "Permissions"
6605 #~ msgstr "परवानगी"
6606
6607 #, fuzzy
6608 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6609 #~| msgid "Owner"
6610 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6611 #~ msgid "Owner"
6612 #~ msgstr "मालक"
6613
6614 #, fuzzy
6615 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6616 #~| msgid "Group"
6617 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6618 #~ msgid "Group"
6619 #~ msgstr "समुह"
6620
6621 #, fuzzy
6622 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6623 #~| msgid "Type"
6624 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6625 #~ msgid "Type"
6626 #~ msgstr "प्रकार"
6627
6628 #, fuzzy
6629 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6630 #~| msgid "Size"
6631 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6632 #~ msgid "Size"
6633 #~ msgstr "आकार"
6634
6635 #, fuzzy
6636 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6637 #~| msgid "Date"
6638 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6639 #~ msgid "Date"
6640 #~ msgstr "दिनांक"
6641
6642 #, fuzzy
6643 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6644 #~| msgid "Permissions"
6645 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6646 #~ msgid "Permissions"
6647 #~ msgstr "परवानगी"
6648
6649 #, fuzzy
6650 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6651 #~| msgid "Owner"
6652 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6653 #~ msgid "Owner"
6654 #~ msgstr "मालक"
6655
6656 #, fuzzy
6657 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6658 #~| msgid "Group"
6659 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6660 #~ msgid "Group"
6661 #~ msgstr "समुह"
6662
6663 #, fuzzy
6664 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6665 #~| msgid "Type"
6666 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6667 #~ msgid "Type"
6668 #~ msgstr "प्रकार"
6669
6670 #~ msgctxt "@title:menu"
6671 #~ msgid "Additional Information"
6672 #~ msgstr "अगाऊ माहिती"
6673
6674 #~ msgctxt "@option:check"
6675 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
6676 #~ msgstr "फाइल अंतर्गत अंतर्भूतीत थंबनेलचे वापर करा"
6677
6678 #, fuzzy
6679 #~| msgctxt "@label"
6680 #~| msgid "Add Comment..."
6681 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6682 #~ msgid "SVN Commit..."
6683 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
6684
6685 #, fuzzy
6686 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6687 #~| msgid "Delete"
6688 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6689 #~ msgid "SVN Delete"
6690 #~ msgstr "हटवा"
6691
6692 #, fuzzy
6693 #~| msgctxt "@label"
6694 #~| msgid "Add Comment..."
6695 #~ msgctxt "@title:window"
6696 #~ msgid "SVN Commit"
6697 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
6698
6699 #, fuzzy
6700 #~| msgctxt "@label"
6701 #~| msgid "Add Comment..."
6702 #~ msgctxt "@action:button"
6703 #~ msgid "Commit"
6704 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
6705
6706 #, fuzzy
6707 #~| msgctxt "@label"
6708 #~| msgid "Total size:"
6709 #~ msgctxt "@label"
6710 #~ msgid "Total Size:"
6711 #~ msgstr "एकूण आकार:"
6712
6713 #, fuzzy
6714 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6715 #~| msgid "Type"
6716 #~ msgctxt "@label file type"
6717 #~ msgid "Type"
6718 #~ msgstr "प्रकार"
6719
6720 #, fuzzy
6721 #~| msgctxt "@title:window"
6722 #~| msgid "Create New Tag"
6723 #~ msgctxt "@label"
6724 #~ msgid "Create new tag:"
6725 #~ msgstr "नविन टॅग बनवा"
6726
6727 #, fuzzy
6728 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6729 #~| msgid "Delete"
6730 #~ msgctxt "@info"
6731 #~ msgid "Delete tag"
6732 #~ msgstr "हटवा"
6733
6734 #, fuzzy
6735 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6736 #~| msgid "Delete"
6737 #~ msgctxt "@title"
6738 #~ msgid "Delete tag"
6739 #~ msgstr "हटवा"
6740
6741 #, fuzzy
6742 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6743 #~| msgid "Delete"
6744 #~ msgctxt "@action:button"
6745 #~ msgid "Delete"
6746 #~ msgstr "हटवा"
6747
6748 #, fuzzy
6749 #~| msgctxt "@label"
6750 #~| msgid "New Tag..."
6751 #~ msgctxt "@label"
6752 #~ msgid "Add Tags..."
6753 #~ msgstr "नविन टॅग..."
6754
6755 #, fuzzy
6756 #~| msgctxt "@label"
6757 #~| msgid "Change Tags..."
6758 #~ msgctxt "@label"
6759 #~ msgid "Change..."
6760 #~ msgstr "टॅग बदलवा..."
6761
6762 #~ msgctxt "@info:progress"
6763 #~ msgid "Changing annotations"
6764 #~ msgstr "टिपण्णी बदलवित आहे"
6765
6766 #, fuzzy
6767 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6768 #~| msgid "Type"
6769 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6770 #~ msgid "Type"
6771 #~ msgstr "प्रकार"
6772
6773 #, fuzzy
6774 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6775 #~| msgid "Size"
6776 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6777 #~ msgid "Size"
6778 #~ msgstr "आकार"
6779
6780 #, fuzzy
6781 #~| msgctxt "@label"
6782 #~| msgid "Modified:"
6783 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6784 #~ msgid "Modified"
6785 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
6786
6787 #, fuzzy
6788 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6789 #~| msgid "Owner"
6790 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6791 #~ msgid "Owner"
6792 #~ msgstr "मालक"
6793
6794 #, fuzzy
6795 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6796 #~| msgid "Permissions"
6797 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6798 #~ msgid "Permissions"
6799 #~ msgstr "परवानगी"
6800
6801 #, fuzzy
6802 #~| msgctxt "@label"
6803 #~| msgid "Change Comment..."
6804 #~ msgctxt "@title:window"
6805 #~ msgid "Change Comment"
6806 #~ msgstr "टिपण्णी बदलवा..."
6807
6808 #, fuzzy
6809 #~| msgctxt "@label"
6810 #~| msgid "Add Comment..."
6811 #~ msgctxt "@title:window"
6812 #~ msgid "Add Comment"
6813 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
6814
6815 #, fuzzy
6816 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6817 #~| msgid "Size"
6818 #~ msgctxt "@label file content size"
6819 #~ msgid "Size"
6820 #~ msgstr "आकार"
6821
6822 #, fuzzy
6823 #~| msgctxt "@label"
6824 #~| msgid "Modified:"
6825 #~ msgctxt "@label modified date of file"
6826 #~ msgid "Modified"
6827 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
6828
6829 #, fuzzy
6830 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6831 #~| msgid "By Type"
6832 #~ msgctxt "@label"
6833 #~ msgid "MIME Type"
6834 #~ msgstr "प्रकारानुरूप"
6835
6836 #, fuzzy
6837 #~| msgctxt "@label:textbox"
6838 #~| msgid "Location:"
6839 #~ msgctxt "@label file URL"
6840 #~ msgid "Location"
6841 #~ msgstr "स्थान:"
6842
6843 #, fuzzy
6844 #~| msgctxt "@info:status"
6845 #~| msgid "Created folder."
6846 #~ msgctxt "@label"
6847 #~ msgid "Creator"
6848 #~ msgstr "संचयीका बनविले."
6849
6850 #, fuzzy
6851 #~| msgctxt "@action:button"
6852 #~| msgid "Cancel"
6853 #~ msgctxt "@label"
6854 #~ msgid "Channels"
6855 #~ msgstr "रद्द करा"
6856
6857 #, fuzzy
6858 #~| msgctxt "@label"
6859 #~| msgid "Lines:"
6860 #~ msgctxt "@label number of lines"
6861 #~ msgid "Lines"
6862 #~ msgstr "रेखा:"
6863
6864 #, fuzzy
6865 #~| msgctxt "@label"
6866 #~| msgid "Modified:"
6867 #~ msgctxt "@label EXIF"
6868 #~ msgid "Model"
6869 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
6870
6871 #, fuzzy
6872 #~| msgctxt "@label"
6873 #~| msgid "Height:"
6874 #~ msgctxt "@label image width and height"
6875 #~ msgid "Width x Height"
6876 #~ msgstr "उंची:"
6877
6878 #, fuzzy
6879 #~| msgctxt "@label:listbox"
6880 #~| msgid "Sorting:"
6881 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6882 #~ msgid "Rating"
6883 #~ msgstr "क्रमवारी:"
6884
6885 #, fuzzy
6886 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6887 #~| msgid "No Tags"
6888 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6889 #~ msgid "Tags"
6890 #~ msgstr "टॅग नाही"
6891
6892 #, fuzzy
6893 #~| msgctxt "@label"
6894 #~| msgid "Add Comment..."
6895 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6896 #~ msgid "Comment"
6897 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
6898
6899 #, fuzzy
6900 #~| msgctxt "@title"
6901 #~| msgid "File Manager"
6902 #~ msgctxt "@label"
6903 #~ msgid "File Name"
6904 #~ msgstr "फाइल व्यवस्थापक"
6905
6906 #~ msgctxt "@label"
6907 #~ msgid "Type:"
6908 #~ msgstr "प्रकार:"
6909
6910 #~ msgctxt "@label"
6911 #~ msgid "Modified:"
6912 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
6913
6914 #, fuzzy
6915 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6916 #~| msgid "Owner"
6917 #~ msgctxt "@label"
6918 #~ msgid "Owner:"
6919 #~ msgstr "मालक"
6920
6921 #, fuzzy
6922 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6923 #~| msgid "No Tags"
6924 #~ msgctxt "@label"
6925 #~ msgid "Tags:"
6926 #~ msgstr "टॅग नाही"
6927
6928 #, fuzzy
6929 #~| msgctxt "@label"
6930 #~| msgid "Add Comment..."
6931 #~ msgctxt "@label"
6932 #~ msgid "Comment:"
6933 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
6934
6935 #~ msgctxt "@title:menu"
6936 #~ msgid "Navigation Bar"
6937 #~ msgstr "संचारन पट्टी"
6938
6939 #, fuzzy
6940 #~| msgctxt "@label"
6941 #~| msgid "Modified:"
6942 #~ msgctxt "@label"
6943 #~ msgid "Date Modified"
6944 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
6945
6946 #~ msgctxt "@info:status"
6947 #~ msgid "Copy operation completed."
6948 #~ msgstr "प्रतिकृत कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
6949
6950 #~ msgctxt "@info:status"
6951 #~ msgid "Move operation completed."
6952 #~ msgstr "स्थानांतरन कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
6953
6954 #~ msgctxt "@info:status"
6955 #~ msgid "Link operation completed."
6956 #~ msgstr "लिंक कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
6957
6958 #~ msgctxt "@info:status"
6959 #~ msgid "Renaming operation completed."
6960 #~ msgstr "कार्यपद्धती पुन्हनामांकन पूर्ण झाली."
6961
6962 #, fuzzy
6963 #~| msgctxt "@title:group"
6964 #~| msgid "Text"
6965 #~ msgctxt "label"
6966 #~ msgid "Texts"
6967 #~ msgstr "पाठ्य"
6968
6969 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
6970 #~ msgid "with optional icon and description"
6971 #~ msgstr "वैकल्पीक चिन्ह व वर्णन सह"
6972
6973 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6974 #~ msgid "No Tags"
6975 #~ msgstr "टॅग नाही"
6976
6977 #~ msgctxt "@label"
6978 #~ msgid "Detailed description (optional):"
6979 #~ msgstr "विस्तृत वर्णन (वैकल्पीक):"
6980
6981 #, fuzzy
6982 #~| msgid "&Edit"
6983 #~ msgctxt "@item::intable"
6984 #~ msgid "Editing"
6985 #~ msgstr "संपादन (&E)"
6986
6987 #~ msgctxt "@title:group Tags"
6988 #~ msgid "Not yet tagged"
6989 #~ msgstr "अजूनही टॅग लावले नाही"
6990
6991 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6992 #~ msgid "Move To Trash"
6993 #~ msgstr "कचरापेटीकडे हलवा"
6994
6995 #, fuzzy
6996 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6997 #~| msgid "Rename..."
6998 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6999 #~ msgid "&Rename..."
7000 #~ msgstr "नाव बदलवा..."
7001
7002 #, fuzzy
7003 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7004 #~| msgid "Properties"
7005 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7006 #~ msgid "&Properties"
7007 #~ msgstr "गुणधर्म"
7008
7009 #, fuzzy
7010 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7011 #~| msgid "Preview"
7012 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7013 #~ msgid "P&review"
7014 #~ msgstr "पूर्वदृश्य"
7015
7016 #, fuzzy
7017 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
7018 #~| msgid "Descending"
7019 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7020 #~ msgid "Des&cending"
7021 #~ msgstr "उतरता क्रम"
7022
7023 #, fuzzy
7024 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7025 #~| msgid "Show Hidden Files"
7026 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7027 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7028 #~ msgstr "लपविलेले फाइल दर्शवा"
7029
7030 #, fuzzy
7031 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7032 #~| msgid "Size"
7033 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7034 #~ msgid "&Size"
7035 #~ msgstr "आकार"
7036
7037 #, fuzzy
7038 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7039 #~| msgid "Date"
7040 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7041 #~ msgid "D&ate"
7042 #~ msgstr "दिनांक"
7043
7044 #, fuzzy
7045 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7046 #~| msgid "Permissions"
7047 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7048 #~ msgid "Pe&rmissions"
7049 #~ msgstr "परवानगी"
7050
7051 #, fuzzy
7052 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7053 #~| msgid "Owner"
7054 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7055 #~ msgid "&Owner"
7056 #~ msgstr "मालक"
7057
7058 #, fuzzy
7059 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7060 #~| msgid "Group"
7061 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7062 #~ msgid "Gro&up"
7063 #~ msgstr "समुह"
7064
7065 #, fuzzy
7066 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7067 #~| msgid "Type"
7068 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7069 #~ msgid "&Type"
7070 #~ msgstr "प्रकार"
7071
7072 #, fuzzy
7073 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7074 #~| msgid "Size"
7075 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7076 #~ msgid "&Size"
7077 #~ msgstr "आकार"
7078
7079 #, fuzzy
7080 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7081 #~| msgid "Date"
7082 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7083 #~ msgid "&Date"
7084 #~ msgstr "दिनांक"
7085
7086 #, fuzzy
7087 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7088 #~| msgid "Permissions"
7089 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7090 #~ msgid "Pe&rmissions"
7091 #~ msgstr "परवानगी"
7092
7093 #, fuzzy
7094 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7095 #~| msgid "Owner"
7096 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7097 #~ msgid "&Owner"
7098 #~ msgstr "मालक"
7099
7100 #, fuzzy
7101 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7102 #~| msgid "Group"
7103 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7104 #~ msgid "&Group"
7105 #~ msgstr "समुह"
7106
7107 #, fuzzy
7108 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7109 #~| msgid "Type"
7110 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7111 #~ msgid "&Type"
7112 #~ msgstr "प्रकार"
7113
7114 #, fuzzy
7115 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7116 #~| msgid "Icons"
7117 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7118 #~ msgid "&Icons"
7119 #~ msgstr "चिन्ह"
7120
7121 #, fuzzy
7122 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7123 #~| msgid "Details"
7124 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7125 #~ msgid "Det&ails"
7126 #~ msgstr "तपशील"
7127
7128 #, fuzzy
7129 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7130 #~| msgid "Columns"
7131 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7132 #~ msgid "Col&umns"
7133 #~ msgstr "स्तंभ"
7134
7135 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
7136 #~ msgid "Quick View"
7137 #~ msgstr "जलद दृश्य"
7138
7139 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7140 #~ msgid "Paste One Folder"
7141 #~ msgstr "एक संचयीका चिकटवा"
7142
7143 #~ msgctxt "@option:check"
7144 #~ msgid "Browse through archives"
7145 #~ msgstr "संग्रहचे संचारन करा"
7146
7147 #~ msgctxt "@info"
7148 #~ msgid ""
7149 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
7150 #~ msgstr "सर्व संयोजना मुलभूत मुल्य करीता पुन्हस्थापीत केले जातिल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
7151
7152 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
7153 #~ msgid "General"
7154 #~ msgstr "सामान्य"