]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/si/dolphin.po
Merge branch 'master' into kf6
[dolphin.git] / po / si / dolphin.po
1 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 #
4 # Danishka Navin <danishka@gmail.com>, 2009, 2011.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: dolphin\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2023-08-04 00:48+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-05-30 08:10+0530\n"
11 "Last-Translator: Danishka Navin <danishka@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Sinhala <danishka@gmail.com>\n"
13 "Language: si\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
19
20 #, kde-format
21 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
22 msgid "Your names"
23 msgstr "ඩනිෂ්ක නවින්"
24
25 #, kde-format
26 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
27 msgid "Your emails"
28 msgstr "danishka@gmail.com"
29
30 #: dolphincontextmenu.cpp:124
31 #, kde-format
32 msgctxt "@action:inmenu"
33 msgid "Empty Trash"
34 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
35
36 #: dolphincontextmenu.cpp:138
37 #, kde-format
38 msgctxt "@action:inmenu"
39 msgid "Restore"
40 msgstr "යළි පිහිටුවන්න"
41
42 #: dolphincontextmenu.cpp:184 dolphinmainwindow.cpp:1547
43 #, kde-format
44 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
45 msgid "Create New"
46 msgstr "අලුතින් නිර්මාණය"
47
48 #: dolphincontextmenu.cpp:206
49 #, fuzzy, kde-format
50 #| msgctxt "@action:inmenu"
51 #| msgid "Paste"
52 msgctxt "@action:inmenu"
53 msgid "Open Path"
54 msgstr "අලවන්න"
55
56 #: dolphincontextmenu.cpp:212
57 #, kde-format
58 msgctxt "@action:inmenu"
59 msgid "Open Path in New Window"
60 msgstr "පෙත නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
61
62 #: dolphincontextmenu.cpp:216
63 #, kde-format
64 msgctxt "@action:inmenu"
65 msgid "Open Path in New Tab"
66 msgstr "පෙත නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
67
68 #: dolphinmainwindow.cpp:303
69 #, kde-format
70 msgctxt "@info:status"
71 msgid "Successfully copied."
72 msgstr "සාර්ථකව පිටපත් විය."
73
74 #: dolphinmainwindow.cpp:306
75 #, kde-format
76 msgctxt "@info:status"
77 msgid "Successfully moved."
78 msgstr "සාර්ථකව ගෙන ගියා."
79
80 #: dolphinmainwindow.cpp:309
81 #, kde-format
82 msgctxt "@info:status"
83 msgid "Successfully linked."
84 msgstr "සාර්ථකව සැබැදුණි."
85
86 #: dolphinmainwindow.cpp:312
87 #, kde-format
88 msgctxt "@info:status"
89 msgid "Successfully moved to trash."
90 msgstr "සාර්ථකව මැකුණි."
91
92 #: dolphinmainwindow.cpp:315
93 #, kde-format
94 msgctxt "@info:status"
95 msgid "Successfully renamed."
96 msgstr "නම වෙනස් කිරීම සාර්ථකයි."
97
98 #: dolphinmainwindow.cpp:319
99 #, kde-format
100 msgctxt "@info:status"
101 msgid "Created folder."
102 msgstr "බහලුමක් නිර්මාණය කරන්න."
103
104 #: dolphinmainwindow.cpp:391
105 #, kde-format
106 msgctxt "@info"
107 msgid "Go back"
108 msgstr "ආපසු යන්න"
109
110 #: dolphinmainwindow.cpp:392
111 #, kde-format
112 msgctxt "@info:whatsthis go back"
113 msgid "Return to the previously viewed folder."
114 msgstr ""
115
116 #: dolphinmainwindow.cpp:398
117 #, kde-format
118 msgctxt "@info"
119 msgid "Go forward"
120 msgstr "ඉදිරියට යන්න"
121
122 #: dolphinmainwindow.cpp:399
123 #, kde-kuit-format
124 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
125 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
126 msgstr ""
127
128 #: dolphinmainwindow.cpp:563 dolphinmainwindow.cpp:609
129 #, kde-format
130 msgctxt "@title:window"
131 msgid "Confirmation"
132 msgstr "ස්ථිර කිරීම"
133
134 #: dolphinmainwindow.cpp:567
135 #, kde-format
136 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
137 msgid "&Quit %1"
138 msgstr ""
139
140 #: dolphinmainwindow.cpp:569
141 #, kde-format
142 msgid "C&lose Current Tab"
143 msgstr "දැනට ඇති ටැබය වසන්න (&l)"
144
145 #: dolphinmainwindow.cpp:578
146 #, kde-format
147 msgid ""
148 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
149 msgstr ""
150 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
151
152 #: dolphinmainwindow.cpp:580 dolphinmainwindow.cpp:630
153 #, kde-format
154 msgid "Do not ask again"
155 msgstr "යළි විමසන්න එපා"
156
157 #: dolphinmainwindow.cpp:618
158 #, kde-format
159 msgid "Show &Terminal Panel"
160 msgstr ""
161
162 #: dolphinmainwindow.cpp:628
163 #, fuzzy, kde-format
164 #| msgid ""
165 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
166 msgid ""
167 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
168 "want to quit?"
169 msgstr ""
170 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
171
172 #: dolphinmainwindow.cpp:1131
173 #, fuzzy, kde-format
174 #| msgctxt "@action:inmenu"
175 #| msgid "Paste"
176 msgctxt "@action:inmenu Tools"
177 msgid "Open %1"
178 msgstr "අලවන්න"
179
180 #: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1882
181 #, fuzzy, kde-format
182 #| msgctxt "@title:menu"
183 #| msgid "Search Toolbar"
184 msgctxt "@action:inmenu Tools"
185 msgid "Open Preferred Search Tool"
186 msgstr "සෙවුම් මෙවලම් තීරුව"
187
188 #: dolphinmainwindow.cpp:1179
189 #, kde-format
190 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
191 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
192 msgstr[0] ""
193 msgstr[1] ""
194
195 #: dolphinmainwindow.cpp:1191
196 #, fuzzy, kde-format
197 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
198 #| msgid "Open Terminal"
199 msgctxt "@action:button"
200 msgid "Open %1 Terminal"
201 msgid_plural "Open %1 Terminals"
202 msgstr[0] "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
203 msgstr[1] "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
204
205 #: dolphinmainwindow.cpp:1393
206 #, fuzzy, kde-format
207 #| msgctxt "@action:inmenu"
208 #| msgid "Configure..."
209 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
210 msgid "Configure"
211 msgstr "සකසන්න..."
212
213 #: dolphinmainwindow.cpp:1553
214 #, kde-format
215 msgctxt "@action:inmenu File"
216 msgid "New &Window"
217 msgstr "නව කවුළුව (&W)"
218
219 #: dolphinmainwindow.cpp:1554
220 #, fuzzy, kde-format
221 #| msgctxt "@action:inmenu"
222 #| msgid "Open Path in New Window"
223 msgctxt "@info"
224 msgid "Open a new Dolphin window"
225 msgstr "පෙත නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
226
227 #: dolphinmainwindow.cpp:1556
228 #, kde-kuit-format
229 msgctxt "@info:whatsthis"
230 msgid ""
231 "This opens a new window just like this one with the current location and "
232 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
233 msgstr ""
234
235 #: dolphinmainwindow.cpp:1563
236 #, kde-format
237 msgctxt "@action:inmenu File"
238 msgid "New Tab"
239 msgstr "නව ටැබය"
240
241 #: dolphinmainwindow.cpp:1565
242 #, kde-kuit-format
243 msgctxt "@info:whatsthis"
244 msgid ""
245 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
246 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
247 "items between tabs."
248 msgstr ""
249
250 #: dolphinmainwindow.cpp:1574
251 #, kde-format
252 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
253 msgid "Add to Places"
254 msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
255
256 #: dolphinmainwindow.cpp:1576
257 #, kde-kuit-format
258 msgctxt "@info:whatsthis"
259 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
260 msgstr ""
261
262 #: dolphinmainwindow.cpp:1581
263 #, kde-format
264 msgctxt "@action:inmenu File"
265 msgid "Close Tab"
266 msgstr "ටැබය වසන්න"
267
268 #: dolphinmainwindow.cpp:1583
269 #, kde-format
270 msgctxt "@info:whatsthis"
271 msgid ""
272 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
273 "will close instead."
274 msgstr ""
275
276 #: dolphinmainwindow.cpp:1588
277 #, kde-format
278 msgctxt "@info:whatsthis quit"
279 msgid "This closes this window."
280 msgstr ""
281
282 #: dolphinmainwindow.cpp:1596
283 #, kde-kuit-format
284 msgctxt "@info:whatsthis"
285 msgid ""
286 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
287 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
288 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
289 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
290 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
291 msgstr ""
292
293 #: dolphinmainwindow.cpp:1603
294 #, kde-format
295 msgctxt "@action"
296 msgid "Cut…"
297 msgstr ""
298
299 #: dolphinmainwindow.cpp:1605
300 #, kde-kuit-format
301 msgctxt "@info:whatsthis cut"
302 msgid ""
303 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
304 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
305 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
306 "their initial location."
307 msgstr ""
308
309 #: dolphinmainwindow.cpp:1612
310 #, fuzzy, kde-format
311 #| msgctxt "@action:inmenu"
312 #| msgid "Copy"
313 msgctxt "@action"
314 msgid "Copy…"
315 msgstr "පිටපත් කරන්න"
316
317 #: dolphinmainwindow.cpp:1614
318 #, kde-kuit-format
319 msgctxt "@info:whatsthis copy"
320 msgid ""
321 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
322 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
323 "them from the clipboard to a new location."
324 msgstr ""
325
326 #: dolphinmainwindow.cpp:1623
327 #, kde-format
328 msgctxt "@action:inmenu Edit"
329 msgid "Paste"
330 msgstr "අලවන්න"
331
332 #: dolphinmainwindow.cpp:1625
333 #, kde-kuit-format
334 msgctxt "@info:whatsthis paste"
335 msgid ""
336 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
337 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
338 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
339 msgstr ""
340
341 #: dolphinmainwindow.cpp:1632
342 #, kde-format
343 msgctxt "@action:inmenu"
344 msgid "Copy to Other View"
345 msgstr ""
346
347 #: dolphinmainwindow.cpp:1633
348 #, kde-format
349 msgctxt "@action:inmenu"
350 msgid "Copy to Other View…"
351 msgstr ""
352
353 #: dolphinmainwindow.cpp:1635
354 #, kde-kuit-format
355 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
356 msgid ""
357 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
358 "the inactive split view."
359 msgstr ""
360
361 #: dolphinmainwindow.cpp:1638
362 #, kde-format
363 msgctxt "@action:inmenu Edit"
364 msgid "Copy to Inactive Split View"
365 msgstr ""
366
367 #: dolphinmainwindow.cpp:1643
368 #, fuzzy, kde-format
369 #| msgctxt "@action:inmenu"
370 #| msgid "Move to Trash"
371 msgctxt "@action:inmenu"
372 msgid "Move to Other View"
373 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
374
375 #: dolphinmainwindow.cpp:1644
376 #, fuzzy, kde-format
377 #| msgctxt "@action:inmenu File"
378 #| msgid "Move to Trash"
379 msgctxt "@action:inmenu"
380 msgid "Move to Other View…"
381 msgstr "මකන්න"
382
383 #: dolphinmainwindow.cpp:1646
384 #, kde-kuit-format
385 msgctxt "@info:whatsthis Move"
386 msgid ""
387 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
388 "the inactive split view."
389 msgstr ""
390
391 #: dolphinmainwindow.cpp:1649
392 #, kde-format
393 msgctxt "@action:inmenu Edit"
394 msgid "Move to Inactive Split View"
395 msgstr ""
396
397 #: dolphinmainwindow.cpp:1654
398 #, fuzzy, kde-format
399 #| msgctxt "@label:textbox"
400 #| msgid "Filter:"
401 msgctxt "@action:inmenu Tools"
402 msgid "Filter…"
403 msgstr "පෙරහණ:"
404
405 #: dolphinmainwindow.cpp:1655
406 #, fuzzy, kde-format
407 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
408 #| msgid "Show Filter Bar"
409 msgctxt "@info:tooltip"
410 msgid "Show Filter Bar"
411 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
412
413 #: dolphinmainwindow.cpp:1657
414 #, kde-kuit-format
415 msgctxt "@info:whatsthis"
416 msgid ""
417 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
418 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
419 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
420 "view."
421 msgstr ""
422
423 #: dolphinmainwindow.cpp:1669
424 #, fuzzy, kde-format
425 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
426 #| msgid "Show Search Bar"
427 msgctxt "@action:inmenu"
428 msgid "Toggle Filter Bar"
429 msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
430
431 #: dolphinmainwindow.cpp:1670
432 #, fuzzy, kde-format
433 #| msgctxt "@label:textbox"
434 #| msgid "Filter:"
435 msgctxt "@action:intoolbar"
436 msgid "Filter"
437 msgstr "පෙරහණ:"
438
439 #: dolphinmainwindow.cpp:1678 search/dolphinsearchbox.cpp:330
440 #, fuzzy, kde-format
441 #| msgctxt "@title:window"
442 #| msgid "Search"
443 msgid "Search…"
444 msgstr "සොයන්න"
445
446 #: dolphinmainwindow.cpp:1679
447 #, fuzzy, kde-format
448 #| msgctxt "@label"
449 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
450 msgctxt "@info:tooltip"
451 msgid "Search for files and folders"
452 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
453
454 #: dolphinmainwindow.cpp:1681
455 #, kde-kuit-format
456 msgctxt "@info:whatsthis find"
457 msgid ""
458 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
459 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
460 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
461 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
462 msgstr ""
463
464 #: dolphinmainwindow.cpp:1692
465 #, fuzzy, kde-format
466 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
467 #| msgid "Show Search Bar"
468 msgctxt "@action:inmenu"
469 msgid "Toggle Search Bar"
470 msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
471
472 #: dolphinmainwindow.cpp:1693
473 #, fuzzy, kde-format
474 #| msgctxt "@title:window"
475 #| msgid "Search"
476 msgctxt "@action:intoolbar"
477 msgid "Search"
478 msgstr "සොයන්න"
479
480 #. i18n: This action toggles a selection mode.
481 #: dolphinmainwindow.cpp:1701
482 #, fuzzy, kde-format
483 #| msgctxt "@label"
484 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
485 msgctxt "@action:inmenu"
486 msgid "Select Files and Folders"
487 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
488
489 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
490 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
491 #: dolphinmainwindow.cpp:1704
492 #, fuzzy, kde-format
493 #| msgctxt "@title:window"
494 #| msgid "Select"
495 msgctxt "@action:intoolbar"
496 msgid "Select"
497 msgstr "තෝරන්න"
498
499 #: dolphinmainwindow.cpp:1707
500 #, kde-kuit-format
501 msgctxt "@info:whatsthis"
502 msgid ""
503 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
504 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
505 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
506 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
507 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
508 "items.</para>"
509 msgstr ""
510
511 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
512 #, kde-kuit-format
513 msgctxt "@info:whatsthis"
514 msgid "This selects all files and folders in the current location."
515 msgstr ""
516
517 #: dolphinmainwindow.cpp:1734 dolphinpart.cpp:168
518 #, kde-format
519 msgctxt "@action:inmenu Edit"
520 msgid "Invert Selection"
521 msgstr "අන්වර්ත තේරිම"
522
523 #: dolphinmainwindow.cpp:1736
524 #, kde-kuit-format
525 msgctxt "@info:whatsthis invert"
526 msgid ""
527 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
528 "selected instead."
529 msgstr ""
530
531 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
532 #, kde-kuit-format
533 msgctxt "@info:whatsthis find"
534 msgid ""
535 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
536 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
537 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
538 msgstr ""
539
540 #: dolphinmainwindow.cpp:1761
541 #, kde-format
542 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
543 msgid "Stash"
544 msgstr ""
545
546 #: dolphinmainwindow.cpp:1762
547 #, kde-format
548 msgctxt "@info"
549 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
550 msgstr ""
551
552 #: dolphinmainwindow.cpp:1770
553 #, fuzzy, kde-format
554 #| msgctxt "@action:inmenu"
555 #| msgid "Preview"
556 msgctxt "@info:tooltip"
557 msgid "Refresh view"
558 msgstr "පූර්‍වදසුන"
559
560 #: dolphinmainwindow.cpp:1772
561 #, kde-kuit-format
562 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
563 msgid ""
564 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
565 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
566 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
567 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
568 msgstr ""
569
570 #: dolphinmainwindow.cpp:1779
571 #, kde-format
572 msgctxt "@action:inmenu View"
573 msgid "Stop"
574 msgstr "නවතන්න"
575
576 #: dolphinmainwindow.cpp:1780
577 #, kde-format
578 msgctxt "@info"
579 msgid "Stop loading"
580 msgstr "පූරණය නවතන්න"
581
582 #: dolphinmainwindow.cpp:1781
583 #, kde-format
584 msgctxt "@info"
585 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
586 msgstr ""
587
588 #: dolphinmainwindow.cpp:1786
589 #, kde-format
590 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
591 msgid "Editable Location"
592 msgstr "සැකසිය හැකි පිහිටුම්"
593
594 #: dolphinmainwindow.cpp:1788
595 #, kde-kuit-format
596 msgctxt "@info:whatsthis"
597 msgid ""
598 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
599 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
600 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
601 "confirming the edited location."
602 msgstr ""
603
604 #: dolphinmainwindow.cpp:1796
605 #, kde-format
606 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
607 msgid "Replace Location"
608 msgstr "පිහිටුම ආදේශ කරන්න"
609
610 #: dolphinmainwindow.cpp:1801
611 #, kde-kuit-format
612 msgctxt "@info:whatsthis"
613 msgid ""
614 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
615 "enter a different location."
616 msgstr ""
617
618 #: dolphinmainwindow.cpp:1831
619 #, fuzzy, kde-format
620 #| msgctxt "@action:inmenu File"
621 #| msgid "Close Tab"
622 msgctxt "@action:inmenu File"
623 msgid "Undo close tab"
624 msgstr "ටැබය වසන්න"
625
626 #: dolphinmainwindow.cpp:1832
627 #, kde-format
628 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
629 msgid "This returns you to the previously closed tab."
630 msgstr ""
631
632 #: dolphinmainwindow.cpp:1840
633 #, kde-kuit-format
634 msgctxt "@info:whatsthis"
635 msgid ""
636 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
637 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
638 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
639 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
640 msgstr ""
641
642 #: dolphinmainwindow.cpp:1869
643 #, kde-kuit-format
644 msgctxt "@info:whatsthis"
645 msgid ""
646 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
647 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
648 "folders that contain personal application data."
649 msgstr ""
650
651 #: dolphinmainwindow.cpp:1876
652 #, kde-format
653 msgctxt "@action:inmenu Tools"
654 msgid "Compare Files"
655 msgstr "ගොනු සැසඳීම"
656
657 #: dolphinmainwindow.cpp:1884
658 #, kde-kuit-format
659 msgctxt "@info:whatsthis"
660 msgid ""
661 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
662 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
663 "para>"
664 msgstr ""
665
666 #: dolphinmainwindow.cpp:1892
667 #, kde-format
668 msgctxt "@action:inmenu Tools"
669 msgid "Open Terminal"
670 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
671
672 #: dolphinmainwindow.cpp:1894
673 #, kde-kuit-format
674 msgctxt "@info:whatsthis"
675 msgid ""
676 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
677 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
678 "terminal application.</para>"
679 msgstr ""
680
681 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
682 #: dolphinmainwindow.cpp:1902
683 #, fuzzy, kde-format
684 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
685 #| msgid "Open Terminal"
686 msgctxt "@action:inmenu Tools"
687 msgid "Open Terminal Here"
688 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
689
690 #: dolphinmainwindow.cpp:1904
691 #, kde-kuit-format
692 msgctxt "@info:whatsthis"
693 msgid ""
694 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
695 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
696 "the terminal application.</para>"
697 msgstr ""
698
699 #: dolphinmainwindow.cpp:1912 dolphinmainwindow.cpp:2661
700 #, kde-format
701 msgctxt "@action:inmenu Tools"
702 msgid "Focus Terminal Panel"
703 msgstr ""
704
705 #: dolphinmainwindow.cpp:1920
706 #, kde-format
707 msgctxt "@title:menu"
708 msgid "&Bookmarks"
709 msgstr ""
710
711 #: dolphinmainwindow.cpp:1930
712 #, kde-kuit-format
713 msgctxt "@info:whatsthis"
714 msgid ""
715 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
716 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
717 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
718 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
719 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
720 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
721 msgstr ""
722
723 #: dolphinmainwindow.cpp:1963
724 #, fuzzy, kde-format
725 #| msgctxt "@action:inmenu"
726 #| msgid "Activate Next Tab"
727 msgctxt "@action:inmenu"
728 msgid "Activate Tab %1"
729 msgstr "මීළඟ ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
730
731 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
732 #, fuzzy, kde-format
733 #| msgctxt "@action:inmenu"
734 #| msgid "Activate Next Tab"
735 msgctxt "@action:inmenu"
736 msgid "Activate Last Tab"
737 msgstr "මීළඟ ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
738
739 #: dolphinmainwindow.cpp:1982
740 #, fuzzy, kde-format
741 #| msgctxt "@action:inmenu"
742 #| msgid "New Tab"
743 msgctxt "@action:inmenu"
744 msgid "Next Tab"
745 msgstr "නව ටැබය"
746
747 #: dolphinmainwindow.cpp:1983
748 #, kde-format
749 msgctxt "@action:inmenu"
750 msgid "Activate Next Tab"
751 msgstr "මීළඟ ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
752
753 #: dolphinmainwindow.cpp:1989
754 #, fuzzy, kde-format
755 #| msgctxt "@action:inmenu"
756 #| msgid "Activate Previous Tab"
757 msgctxt "@action:inmenu"
758 msgid "Previous Tab"
759 msgstr "මපෙර ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
760
761 #: dolphinmainwindow.cpp:1990
762 #, kde-format
763 msgctxt "@action:inmenu"
764 msgid "Activate Previous Tab"
765 msgstr "මපෙර ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
766
767 #: dolphinmainwindow.cpp:1997
768 #, fuzzy, kde-format
769 #| msgid "Show tags"
770 msgctxt "@action:inmenu"
771 msgid "Show Target"
772 msgstr "ටැග් පෙන්වන්න"
773
774 #: dolphinmainwindow.cpp:2003
775 #, kde-format
776 msgctxt "@action:inmenu"
777 msgid "Open in New Tab"
778 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
779
780 #: dolphinmainwindow.cpp:2008
781 #, fuzzy, kde-format
782 #| msgctxt "@action:inmenu"
783 #| msgid "Open in New Tab"
784 msgctxt "@action:inmenu"
785 msgid "Open in New Tabs"
786 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
787
788 #: dolphinmainwindow.cpp:2013
789 #, kde-format
790 msgctxt "@action:inmenu"
791 msgid "Open in New Window"
792 msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
793
794 #: dolphinmainwindow.cpp:2025
795 #, kde-format
796 msgctxt "@action:inmenu Panels"
797 msgid "Unlock Panels"
798 msgstr "පුවරු අගුලු අරින්න"
799
800 #: dolphinmainwindow.cpp:2027
801 #, kde-format
802 msgctxt "@action:inmenu Panels"
803 msgid "Lock Panels"
804 msgstr "පුවරු අගුලු දමන්න"
805
806 #: dolphinmainwindow.cpp:2030
807 #, kde-kuit-format
808 msgctxt "@info:whatsthis"
809 msgid ""
810 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
811 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
812 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
813 "embedded more cleanly."
814 msgstr ""
815
816 #: dolphinmainwindow.cpp:2039
817 #, kde-format
818 msgctxt "@title:window"
819 msgid "Information"
820 msgstr "තොරතුරු"
821
822 #: dolphinmainwindow.cpp:2062
823 #, kde-kuit-format
824 msgctxt "@info:whatsthis"
825 msgid ""
826 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
827 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
828 msgstr ""
829
830 #: dolphinmainwindow.cpp:2069
831 #, kde-kuit-format
832 msgctxt "@info:whatsthis"
833 msgid ""
834 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
835 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
836 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
837 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
838 "items a preview of their contents is provided.</para>"
839 msgstr ""
840
841 #: dolphinmainwindow.cpp:2077
842 #, kde-kuit-format
843 msgctxt "@info:whatsthis"
844 msgid ""
845 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
846 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
847 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
848 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
849 "are given here by right-clicking.</para>"
850 msgstr ""
851
852 #: dolphinmainwindow.cpp:2086
853 #, kde-format
854 msgctxt "@title:window"
855 msgid "Folders"
856 msgstr "බහලුම්"
857
858 #: dolphinmainwindow.cpp:2107
859 #, kde-kuit-format
860 msgctxt "@info:whatsthis"
861 msgid ""
862 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
863 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
864 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
865 msgstr ""
866
867 #: dolphinmainwindow.cpp:2112
868 #, kde-kuit-format
869 msgctxt "@info:whatsthis"
870 msgid ""
871 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
872 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
873 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
874 "quick switching between any folders.</para>"
875 msgstr ""
876
877 #: dolphinmainwindow.cpp:2122
878 #, kde-format
879 msgctxt "@title:window Shell terminal"
880 msgid "Terminal"
881 msgstr "ටර්මිනලය"
882
883 #: dolphinmainwindow.cpp:2147
884 #, kde-kuit-format
885 msgctxt "@info:whatsthis"
886 msgid ""
887 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
888 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
889 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
890 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
891 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
892 "like Konsole.</para>"
893 msgstr ""
894
895 #: dolphinmainwindow.cpp:2155
896 #, kde-kuit-format
897 msgctxt "@info:whatsthis"
898 msgid ""
899 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
900 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
901 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
902 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
903 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
904 "Konsole.</para>"
905 msgstr ""
906
907 #: dolphinmainwindow.cpp:2172
908 #, kde-format
909 msgctxt "@title:window"
910 msgid "Places"
911 msgstr "ස්ථානය"
912
913 #: dolphinmainwindow.cpp:2199
914 #, fuzzy, kde-format
915 #| msgctxt "@action:inmenu"
916 #| msgid "Show Hidden Files"
917 msgctxt "@item:inmenu"
918 msgid "Show Hidden Places"
919 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
920
921 #: dolphinmainwindow.cpp:2203
922 #, kde-format
923 msgctxt "@info:whatsthis"
924 msgid ""
925 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
926 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
927 msgstr ""
928
929 #: dolphinmainwindow.cpp:2215
930 #, kde-kuit-format
931 msgctxt "@info:whatsthis"
932 msgid ""
933 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
934 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
935 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
936 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
937 "type.</para>"
938 msgstr ""
939
940 #: dolphinmainwindow.cpp:2222
941 #, kde-kuit-format
942 msgctxt "@info:whatsthis"
943 msgid ""
944 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
945 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
946 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
947 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
948 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
949 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
950 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
951 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
952 "interface> to display it again.</para>"
953 msgstr ""
954
955 #: dolphinmainwindow.cpp:2236
956 #, fuzzy, kde-format
957 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
958 #| msgid "Lock Panels"
959 msgctxt "@action:inmenu View"
960 msgid "Show Panels"
961 msgstr "පුවරු අගුලු දමන්න"
962
963 #: dolphinmainwindow.cpp:2354
964 #, kde-kuit-format
965 msgctxt "@info:whatsthis"
966 msgid ""
967 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
968 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
969 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
970 "directory that contains all data connected to this computer—the "
971 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
972 msgstr ""
973
974 #: dolphinmainwindow.cpp:2435
975 #, kde-format
976 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
977 msgid "Close"
978 msgstr "වසන්න"
979
980 #: dolphinmainwindow.cpp:2436
981 #, kde-format
982 msgctxt "@info"
983 msgid "Close left view"
984 msgstr "වම් දසුන වසන්න"
985
986 #: dolphinmainwindow.cpp:2439
987 #, kde-format
988 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
989 msgid "Close"
990 msgstr "වසන්න"
991
992 #: dolphinmainwindow.cpp:2440
993 #, kde-format
994 msgctxt "@info"
995 msgid "Close right view"
996 msgstr "දකුණු දසුන වසන්න"
997
998 #: dolphinmainwindow.cpp:2444
999 #, kde-format
1000 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1001 msgid "Split"
1002 msgstr "බෙදීම"
1003
1004 #: dolphinmainwindow.cpp:2445
1005 #, kde-format
1006 msgctxt "@info"
1007 msgid "Split view"
1008 msgstr "දසුන බෙදන්න"
1009
1010 #: dolphinmainwindow.cpp:2493
1011 #, kde-kuit-format
1012 msgctxt "@info:whatsthis"
1013 msgid ""
1014 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1015 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1016 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1017 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1018 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1019 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: dolphinmainwindow.cpp:2500
1023 #, kde-kuit-format
1024 msgctxt "@info:whatsthis"
1025 msgid ""
1026 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1027 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1028 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1029 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1030 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1031 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1032 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1033 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: dolphinmainwindow.cpp:2512
1037 #, kde-kuit-format
1038 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1039 msgid ""
1040 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1041 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1042 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1043 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1044 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1045 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1046 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1047 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1048 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1049 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1050 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: dolphinmainwindow.cpp:2528
1054 #, kde-kuit-format
1055 msgctxt "@info:whatsthis"
1056 msgid ""
1057 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1058 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1059 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1060 "be triggered this way.</para>"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: dolphinmainwindow.cpp:2534
1064 #, kde-kuit-format
1065 msgctxt "@info:whatsthis"
1066 msgid ""
1067 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1068 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1069 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: dolphinmainwindow.cpp:2538
1073 #, kde-kuit-format
1074 msgctxt "@info:whatsthis"
1075 msgid ""
1076 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1077 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1078 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1079 "Handbook</interface>."
1080 msgstr ""
1081
1082 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1083 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1084 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1085 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1086 #. The same might be true for any external link you translate.
1087 #: dolphinmainwindow.cpp:2558
1088 #, kde-kuit-format
1089 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1090 msgid ""
1091 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1092 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1093 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1094 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1095 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: dolphinmainwindow.cpp:2563
1099 #, kde-kuit-format
1100 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1101 msgid ""
1102 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1103 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1104 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1105 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1106 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1107 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1108 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1109 "windows so don't get too used to this.</para>"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: dolphinmainwindow.cpp:2574
1113 #, kde-kuit-format
1114 msgctxt "@info:whatsthis"
1115 msgid ""
1116 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1117 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1118 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1119 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1120 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: dolphinmainwindow.cpp:2583
1124 #, kde-kuit-format
1125 msgctxt "@info:whatsthis"
1126 msgid ""
1127 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1128 "support the continued work on this application and many other projects by "
1129 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1130 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1131 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1132 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1133 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1134 "behind the KDE community.</para>"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: dolphinmainwindow.cpp:2596
1138 #, kde-kuit-format
1139 msgctxt "@info:whatsthis"
1140 msgid ""
1141 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1142 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1143 "in your preferred language."
1144 msgstr ""
1145
1146 #: dolphinmainwindow.cpp:2601
1147 #, kde-kuit-format
1148 msgctxt "@info:whatsthis"
1149 msgid ""
1150 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1151 "libraries and maintainers of this application."
1152 msgstr ""
1153
1154 #: dolphinmainwindow.cpp:2606
1155 #, kde-kuit-format
1156 msgctxt "@info:whatsthis"
1157 msgid ""
1158 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1159 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1160 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1161 "a look!"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: dolphinmainwindow.cpp:2664 dolphinmainwindow.cpp:2668
1165 #, kde-format
1166 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1167 msgid "Defocus Terminal Panel"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1171 #, kde-format
1172 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1173 msgstr ""
1174
1175 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1176 #, kde-format
1177 msgctxt "@action:button"
1178 msgid "Empty Trash"
1179 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
1180
1181 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1182 #, kde-format
1183 msgid "Empties Trash to create free space"
1184 msgstr ""
1185
1186 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1187 #, fuzzy, kde-format
1188 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1189 #| msgid "&Network Folders"
1190 msgctxt "@action:button"
1191 msgid "Add Network Folder"
1192 msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
1193
1194 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:287
1195 #, fuzzy, kde-format
1196 #| msgctxt "@action:inmenu"
1197 #| msgid "Location Bar"
1198 msgctxt "@action:inmenu"
1199 msgid "Location Bar"
1200 msgid_plural "Location Bars"
1201 msgstr[0] "පිහිටුම් තීරුව"
1202 msgstr[1] "පිහිටුම් තීරුව"
1203
1204 #: dolphinpart.cpp:149
1205 #, fuzzy, kde-format
1206 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1207 #| msgid "&Edit File Type..."
1208 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1209 msgid "&Edit File Type…"
1210 msgstr "ගොනු වර්‍ගය සකසන්න... (&E)"
1211
1212 #: dolphinpart.cpp:153
1213 #, fuzzy, kde-format
1214 #| msgctxt "@info:tooltip"
1215 #| msgid "Select Item"
1216 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1217 msgid "Select Items Matching…"
1218 msgstr "අයිතමය තෝරන්න"
1219
1220 #: dolphinpart.cpp:158
1221 #, fuzzy, kde-format
1222 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1223 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1224 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1225 msgid "Unselect Items Matching…"
1226 msgstr "ගැළපෙන අයිතම තෝරන්න එපා..."
1227
1228 #: dolphinpart.cpp:164
1229 #, kde-format
1230 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1231 msgid "Unselect All"
1232 msgstr "සියල්ල තෝරන්න එ"
1233
1234 #: dolphinpart.cpp:179
1235 #, kde-format
1236 msgctxt "@action:inmenu Go"
1237 msgid "App&lications"
1238 msgstr "යෙදුම් (&l)"
1239
1240 #: dolphinpart.cpp:180
1241 #, kde-format
1242 msgctxt "@action:inmenu Go"
1243 msgid "&Network Folders"
1244 msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
1245
1246 #: dolphinpart.cpp:181
1247 #, kde-format
1248 msgctxt "@action:inmenu Go"
1249 msgid "Trash"
1250 msgstr "ඉවතලන බහලුම"
1251
1252 #: dolphinpart.cpp:184
1253 #, kde-format
1254 msgctxt "@action:inmenu Go"
1255 msgid "Autostart"
1256 msgstr "ස්වයංක්‍රීය ඇරඹුම"
1257
1258 #: dolphinpart.cpp:190
1259 #, fuzzy, kde-format
1260 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1261 #| msgid "Find File..."
1262 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1263 msgid "Find File…"
1264 msgstr "ගොනුව සොයන්න..."
1265
1266 #: dolphinpart.cpp:196
1267 #, kde-format
1268 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1269 msgid "Open &Terminal"
1270 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න (&T)"
1271
1272 #: dolphinpart.cpp:451
1273 #, kde-format
1274 msgctxt "@title:window"
1275 msgid "Select"
1276 msgstr "තෝරන්න"
1277
1278 #: dolphinpart.cpp:451
1279 #, kde-format
1280 msgid "Select all items matching this pattern:"
1281 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
1282
1283 #: dolphinpart.cpp:456
1284 #, kde-format
1285 msgctxt "@title:window"
1286 msgid "Unselect"
1287 msgstr "තෝරන්න එපා"
1288
1289 #: dolphinpart.cpp:456
1290 #, kde-format
1291 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1292 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න එපා:"
1293
1294 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1295 #: dolphinpart.rc:5
1296 #, kde-format
1297 msgid "&Edit"
1298 msgstr "සැකසුම් (&E)"
1299
1300 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1301 #: dolphinpart.rc:15
1302 #, kde-format
1303 msgctxt "@title:menu"
1304 msgid "Selection"
1305 msgstr "තේරිම"
1306
1307 #. i18n: ectx: Menu (view)
1308 #: dolphinpart.rc:24
1309 #, kde-format
1310 msgid "&View"
1311 msgstr "දසුන් (&V)"
1312
1313 #. i18n: ectx: Menu (go)
1314 #: dolphinpart.rc:33
1315 #, kde-format
1316 msgid "&Go"
1317 msgstr "යන්න (&G)"
1318
1319 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1320 #: dolphinpart.rc:41
1321 #, kde-format
1322 msgctxt "@title:menu"
1323 msgid "Tools"
1324 msgstr "මෙවලම්"
1325
1326 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1327 #: dolphinpart.rc:51
1328 #, kde-format
1329 msgctxt "@title:menu"
1330 msgid "Dolphin Toolbar"
1331 msgstr "Dolphin මෙවලම් තීරුව"
1332
1333 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:16
1334 #, kde-format
1335 msgid "Recently Closed Tabs"
1336 msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
1337
1338 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:21
1339 #, kde-format
1340 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1341 msgstr "මැතකදි වැසූ ටැබය මකන්න"
1342
1343 #: dolphintabbar.cpp:127
1344 #, kde-format
1345 msgctxt "@action:inmenu"
1346 msgid "New Tab"
1347 msgstr "නව ටැබය"
1348
1349 #: dolphintabbar.cpp:128
1350 #, fuzzy, kde-format
1351 #| msgctxt "@action:inmenu"
1352 #| msgid "Search Bar"
1353 msgctxt "@action:inmenu"
1354 msgid "Detach Tab"
1355 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
1356
1357 #: dolphintabbar.cpp:129
1358 #, kde-format
1359 msgctxt "@action:inmenu"
1360 msgid "Close Other Tabs"
1361 msgstr "අනෙකුත් ටැබ වසන්න"
1362
1363 #: dolphintabbar.cpp:130
1364 #, kde-format
1365 msgctxt "@action:inmenu"
1366 msgid "Close Tab"
1367 msgstr "ටැබය වසන්න"
1368
1369 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1370 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1371 #: dolphintabwidget.cpp:497
1372 #, fuzzy, kde-format
1373 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1374 #| msgid "%1 (%2)"
1375 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1376 msgid "%1 | (%2)"
1377 msgstr "%1 (%2)"
1378
1379 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1380 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1381 #: dolphintabwidget.cpp:501
1382 #, kde-format
1383 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1384 msgid "(%1) | %2"
1385 msgstr ""
1386
1387 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1388 #: dolphinui.rc:59
1389 #, kde-format
1390 msgctxt "@title:menu"
1391 msgid "Location Bar"
1392 msgstr "පිහිටුම තීරුව"
1393
1394 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1395 #: dolphinui.rc:105
1396 #, kde-format
1397 msgctxt "@title:menu"
1398 msgid "Main Toolbar"
1399 msgstr "ප්‍රධාන මෙවලම් තීරුව"
1400
1401 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1402 #, kde-kuit-format
1403 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1404 msgid ""
1405 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1406 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1407 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1408 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1409 "because following these folders from left to right leads here.</"
1410 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1411 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1412 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1413 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: dolphinviewcontainer.cpp:94
1417 #, kde-kuit-format
1418 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1419 msgid ""
1420 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1421 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1422 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1423 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1424 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1425 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1426 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1427 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1428 "find an item.</item></list></para>"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: dolphinviewcontainer.cpp:113
1432 #, kde-format
1433 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1434 msgstr ""
1435
1436 #: dolphinviewcontainer.cpp:515 search/dolphinsearchbox.cpp:288
1437 #, fuzzy, kde-format
1438 #| msgctxt "@action:inmenu"
1439 #| msgid "Search Bar"
1440 msgid "Search for %1 in %2"
1441 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
1442
1443 #: dolphinviewcontainer.cpp:551
1444 #, fuzzy, kde-format
1445 #| msgctxt "@title:window"
1446 #| msgid "Search"
1447 msgid "Search"
1448 msgstr "සොයන්න"
1449
1450 #: dolphinviewcontainer.cpp:553
1451 #, fuzzy, kde-format
1452 #| msgctxt "@action:inmenu"
1453 #| msgid "Search Bar"
1454 msgid "Search for %1"
1455 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
1456
1457 #: dolphinviewcontainer.cpp:637
1458 #, fuzzy, kde-format
1459 #| msgctxt "@info:progress"
1460 #| msgid "Loading folder..."
1461 msgctxt "@info:progress"
1462 msgid "Loading folder…"
1463 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
1464
1465 #: dolphinviewcontainer.cpp:645
1466 #, fuzzy, kde-format
1467 #| msgctxt "@label:listbox"
1468 #| msgid "Sorting:"
1469 msgctxt "@info:progress"
1470 msgid "Sorting…"
1471 msgstr "තේරීම:"
1472
1473 #: dolphinviewcontainer.cpp:656
1474 #, fuzzy, kde-format
1475 #| msgctxt "@info"
1476 #| msgid "Searching..."
1477 msgctxt "@info"
1478 msgid "Searching…"
1479 msgstr "සොයන්න..."
1480
1481 #: dolphinviewcontainer.cpp:677
1482 #, kde-format
1483 msgctxt "@info:status"
1484 msgid "No items found."
1485 msgstr "අයිතම කිසිකක් හමු නොවිණි."
1486
1487 #: dolphinviewcontainer.cpp:808
1488 #, kde-format
1489 msgctxt "@info:status"
1490 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1491 msgstr "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1492
1493 #: dolphinviewcontainer.cpp:811
1494 #, fuzzy, kde-format
1495 #| msgctxt "@info:status"
1496 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1497 msgctxt "@info:status"
1498 msgid ""
1499 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1500 msgstr "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1501
1502 #: dolphinviewcontainer.cpp:817
1503 #, kde-format
1504 msgctxt "@info:status"
1505 msgid "Invalid protocol"
1506 msgstr "සාවද්‍ය ප්‍රොටොකෝලය"
1507
1508 #: dolphinviewcontainer.cpp:921
1509 #, kde-kuit-format
1510 msgid ""
1511 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1512 msgstr ""
1513
1514 #: filterbar/filterbar.cpp:27
1515 #, kde-format
1516 msgctxt "@info:tooltip"
1517 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: filterbar/filterbar.cpp:34
1521 #, fuzzy, kde-format
1522 #| msgctxt "@label:textbox"
1523 #| msgid "Filter:"
1524 msgid "Filter…"
1525 msgstr "පෙරහණ:"
1526
1527 #: filterbar/filterbar.cpp:42
1528 #, kde-format
1529 msgctxt "@info:tooltip"
1530 msgid "Hide Filter Bar"
1531 msgstr "පෙරහණ තීරුව සඟවන්න"
1532
1533 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1534 #, kde-format
1535 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1536 msgid "\"%1\""
1537 msgstr ""
1538
1539 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1540 #, kde-format
1541 msgctxt ""
1542 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1543 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1544 msgstr ""
1545
1546 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1547 #, kde-format
1548 msgctxt ""
1549 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1550 "folders."
1551 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1552 msgstr ""
1553
1554 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1555 #, kde-format
1556 msgctxt ""
1557 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1558 "folders."
1559 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1560 msgstr ""
1561
1562 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1563 #, kde-format
1564 msgctxt ""
1565 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1566 "files/folders."
1567 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1568 msgstr ""
1569
1570 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1571 #, fuzzy, kde-format
1572 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1573 #| msgid "Invert Selection"
1574 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1575 msgid "One Selected File"
1576 msgid_plural "%1 Selected Files"
1577 msgstr[0] "අන්වර්ත තේරිම"
1578 msgstr[1] "අන්වර්ත තේරිම"
1579
1580 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1581 #, kde-format
1582 msgctxt ""
1583 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1584 msgid "One Selected Folder"
1585 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1586 msgstr[0] ""
1587 msgstr[1] ""
1588
1589 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1590 #, fuzzy, kde-format
1591 #| msgctxt "@info:tooltip"
1592 #| msgid "Select Item"
1593 msgctxt ""
1594 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1595 "folders."
1596 msgid "One Selected Item"
1597 msgid_plural "%1 Selected Items"
1598 msgstr[0] "අයිතමය තෝරන්න"
1599 msgstr[1] "අයිතමය තෝරන්න"
1600
1601 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1602 #, kde-format
1603 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1604 msgid "One File"
1605 msgid_plural "%1 Files"
1606 msgstr[0] ""
1607 msgstr[1] ""
1608
1609 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1610 #, fuzzy, kde-format
1611 #| msgctxt "@label"
1612 #| msgid "Folder"
1613 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1614 msgid "One Folder"
1615 msgid_plural "%1 Folders"
1616 msgstr[0] "බහලුම"
1617 msgstr[1] "බහලුම"
1618
1619 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1620 #, fuzzy, kde-format
1621 #| msgctxt "@title:window"
1622 #| msgid "Rename Item"
1623 msgctxt ""
1624 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1625 msgid "One Item"
1626 msgid_plural "%1 Items"
1627 msgstr[0] "අයිතමයේ නම වෙනස් කරන්න"
1628 msgstr[1] "අයිතමයේ නම වෙනස් කරන්න"
1629
1630 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:73
1631 #, fuzzy, kde-format
1632 #| msgctxt "Items in a folder"
1633 #| msgid "1 item"
1634 #| msgid_plural "%1 items"
1635 msgctxt "@item:intable"
1636 msgid "%1 item"
1637 msgid_plural "%1 items"
1638 msgstr[0] "අයිතම 1"
1639 msgstr[1] "අයිතම %1"
1640
1641 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:99
1642 #, kde-format
1643 msgctxt "width × height"
1644 msgid "%1 × %2"
1645 msgstr ""
1646
1647 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2311
1648 #, kde-format
1649 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1650 msgid "0 - 9"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
1654 #, fuzzy, kde-format
1655 #| msgctxt "@title:group Name"
1656 #| msgid "Others"
1657 msgctxt "@title:group"
1658 msgid "Others"
1659 msgstr "වෙනත්අය"
1660
1661 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2345
1662 #, kde-format
1663 msgctxt "@title:group Size"
1664 msgid "Folders"
1665 msgstr "බහලුම්"
1666
1667 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2353
1668 #, kde-format
1669 msgctxt "@title:group Size"
1670 msgid "Small"
1671 msgstr "කුඩා"
1672
1673 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
1674 #, kde-format
1675 msgctxt "@title:group Size"
1676 msgid "Medium"
1677 msgstr "මධ්‍යම"
1678
1679 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
1680 #, kde-format
1681 msgctxt "@title:group Size"
1682 msgid "Big"
1683 msgstr "විශාල"
1684
1685 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2402
1686 #, kde-format
1687 msgctxt "@title:group Date"
1688 msgid "Today"
1689 msgstr "අද"
1690
1691 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2405
1692 #, kde-format
1693 msgctxt "@title:group Date"
1694 msgid "Yesterday"
1695 msgstr "ඊයෙ"
1696
1697 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2408
1698 #, kde-format
1699 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1700 msgid "dddd"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2412
1704 #, kde-format
1705 msgctxt ""
1706 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1707 msgid "%1"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2417
1711 #, fuzzy, kde-format
1712 #| msgctxt "@title:group Date"
1713 #| msgid "Three Weeks Ago"
1714 msgctxt "@title:group Date"
1715 msgid "One Week Ago"
1716 msgstr "සති තුනකට පෙර"
1717
1718 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2420
1719 #, kde-format
1720 msgctxt "@title:group Date"
1721 msgid "Two Weeks Ago"
1722 msgstr "සති දෙකකට පෙර"
1723
1724 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2423
1725 #, kde-format
1726 msgctxt "@title:group Date"
1727 msgid "Three Weeks Ago"
1728 msgstr "සති තුනකට පෙර"
1729
1730 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2427
1731 #, kde-format
1732 msgctxt "@title:group Date"
1733 msgid "Earlier this Month"
1734 msgstr "මේමාසයේ මුල"
1735
1736 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2441
1737 #, fuzzy, kde-format
1738 #| msgctxt ""
1739 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1740 #| "full year number"
1741 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1742 msgctxt ""
1743 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1744 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1745 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1746 "text that should not be formatted as a date"
1747 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1748 msgstr "ඊයේ (%B, %Y)"
1749
1750 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2448
1751 #, kde-format
1752 msgctxt ""
1753 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1754 "context @title:group Date"
1755 msgid "%1"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2461
1759 #, fuzzy, kde-format
1760 #| msgctxt ""
1761 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1762 #| "full year number"
1763 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1764 msgctxt ""
1765 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1766 "current locale, and yyyy is full year number."
1767 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1768 msgstr "ඊයේ (%B, %Y)"
1769
1770 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2465
1771 #, kde-format
1772 msgctxt ""
1773 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1774 "@title:group Date"
1775 msgid "%1"
1776 msgstr ""
1777
1778 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2473
1779 #, fuzzy, kde-format
1780 #| msgctxt ""
1781 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1782 #| "full year number"
1783 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1784 msgctxt ""
1785 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1786 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1787 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1788 "text that should not be formatted as a date"
1789 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1790 msgstr "සති තුනකට පෙර (%B, %Y)"
1791
1792 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2480
1793 #, kde-format
1794 msgctxt ""
1795 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1796 "context @title:group Date"
1797 msgid "%1"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2494
1801 #, fuzzy, kde-format
1802 #| msgctxt ""
1803 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1804 #| "full year number"
1805 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1806 msgctxt ""
1807 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1808 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1809 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1810 "text that should not be formatted as a date"
1811 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1812 msgstr "සති දෙකකට පෙර (%B, %Y)"
1813
1814 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2501
1815 #, kde-format
1816 msgctxt ""
1817 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1818 "context @title:group Date"
1819 msgid "%1"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2515
1823 #, fuzzy, kde-format
1824 #| msgctxt ""
1825 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1826 #| "full year number"
1827 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1828 msgctxt ""
1829 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1830 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1831 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1832 "text that should not be formatted as a date"
1833 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1834 msgstr "සති තුනකට පෙර (%B, %Y)"
1835
1836 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2522
1837 #, kde-format
1838 msgctxt ""
1839 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1840 "context @title:group Date"
1841 msgid "%1"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2536
1845 #, fuzzy, kde-format
1846 #| msgctxt ""
1847 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1848 #| "full year number"
1849 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
1850 msgctxt ""
1851 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1852 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1853 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1854 "text that should not be formatted as a date"
1855 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1856 msgstr "%B, %Y මුල"
1857
1858 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2543
1859 #, kde-format
1860 msgctxt ""
1861 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1862 "context @title:group Date"
1863 msgid "%1"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2557
1867 #, kde-format
1868 msgctxt ""
1869 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1870 "and yyyy is full year number"
1871 msgid "MMMM, yyyy"
1872 msgstr ""
1873
1874 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2561
1875 #, kde-format
1876 msgctxt ""
1877 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1878 "group Date"
1879 msgid "%1"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2601 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2614
1883 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2627
1884 #, kde-format
1885 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1886 msgid "Read, "
1887 msgstr "කියවන්න,"
1888
1889 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2604 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2617
1890 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2630
1891 #, kde-format
1892 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1893 msgid "Write, "
1894 msgstr "ලියන්න,"
1895
1896 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2620
1897 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2633
1898 #, kde-format
1899 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1900 msgid "Execute, "
1901 msgstr "ක්‍රියාත්මක,"
1902
1903 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
1904 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
1905 #, kde-format
1906 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1907 msgid "Forbidden"
1908 msgstr "තහනම් කරන කළ"
1909
1910 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
1911 #, fuzzy, kde-format
1912 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1913 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
1914 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1915 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1916 msgstr "(පරිශීලක: %1) (සමූහය: %2) (වෙනත්අය: %3)"
1917
1918 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2727
1919 #, fuzzy
1920 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1921 #| msgid "Name"
1922 msgctxt "@label"
1923 msgid "Name"
1924 msgstr "නම"
1925
1926 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2728
1927 msgctxt "@label"
1928 msgid "Size"
1929 msgstr "ප්‍රමාණය"
1930
1931 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
1932 #, fuzzy
1933 #| msgctxt "@label"
1934 #| msgid "Modified:"
1935 msgctxt "@label"
1936 msgid "Modified"
1937 msgstr "වෙනස් කළ:"
1938
1939 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
1940 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
1941 msgctxt "@tooltip"
1942 msgid "The date format can be selected in settings."
1943 msgstr ""
1944
1945 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
1946 #, fuzzy
1947 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1948 #| msgid "Create New"
1949 msgctxt "@label"
1950 msgid "Created"
1951 msgstr "අලුතින් නිර්මාණය"
1952
1953 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
1954 msgctxt "@label"
1955 msgid "Accessed"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
1959 msgctxt "@label"
1960 msgid "Type"
1961 msgstr "වර්‍ගය"
1962
1963 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
1964 #, fuzzy
1965 #| msgctxt "@action:inmenu"
1966 #| msgid "Rating"
1967 msgctxt "@label"
1968 msgid "Rating"
1969 msgstr "ඇගැයුම"
1970
1971 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
1972 #, fuzzy
1973 #| msgctxt "@action:inmenu"
1974 #| msgid "Tags"
1975 msgctxt "@label"
1976 msgid "Tags"
1977 msgstr "ටැග්"
1978
1979 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
1980 #, fuzzy
1981 #| msgctxt "@action:inmenu"
1982 #| msgid "Comment"
1983 msgctxt "@label"
1984 msgid "Comment"
1985 msgstr "සටහන"
1986
1987 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
1988 msgctxt "@label"
1989 msgid "Title"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
1993 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
1994 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
1995 #, fuzzy
1996 #| msgctxt "@info:credit"
1997 #| msgid "Documentation"
1998 msgctxt "@label"
1999 msgid "Document"
2000 msgstr "ප්‍රලේඛනය"
2001
2002 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2003 msgctxt "@label"
2004 msgid "Author"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2008 msgctxt "@label"
2009 msgid "Publisher"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2013 #, fuzzy
2014 #| msgctxt "@action:inmenu"
2015 #| msgid "Comment"
2016 msgctxt "@label"
2017 msgid "Page Count"
2018 msgstr "සටහන"
2019
2020 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2021 msgctxt "@label"
2022 msgid "Word Count"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2026 msgctxt "@label"
2027 msgid "Line Count"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2031 msgctxt "@label"
2032 msgid "Date Photographed"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2036 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2037 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2038 msgctxt "@label"
2039 msgid "Image"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2043 msgctxt "@label width x height"
2044 msgid "Dimensions"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2048 msgctxt "@label"
2049 msgid "Width"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2053 msgctxt "@label"
2054 msgid "Height"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2058 #, fuzzy
2059 #| msgctxt "@info:credit"
2060 #| msgid "Documentation"
2061 msgctxt "@label"
2062 msgid "Orientation"
2063 msgstr "ප්‍රලේඛනය"
2064
2065 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2066 msgctxt "@label"
2067 msgid "Artist"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2071 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2072 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2073 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2074 msgctxt "@label"
2075 msgid "Audio"
2076 msgstr ""
2077
2078 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2079 #, fuzzy
2080 #| msgctxt "@title:group General settings"
2081 #| msgid "General"
2082 msgctxt "@label"
2083 msgid "Genre"
2084 msgstr "සාමාන්‍ය"
2085
2086 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2087 msgctxt "@label"
2088 msgid "Album"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2092 #, fuzzy
2093 #| msgctxt "@info:credit"
2094 #| msgid "Documentation"
2095 msgctxt "@label"
2096 msgid "Duration"
2097 msgstr "ප්‍රලේඛනය"
2098
2099 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2100 msgctxt "@label"
2101 msgid "Bitrate"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2105 msgctxt "@label"
2106 msgid "Track"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2110 #, fuzzy
2111 #| msgctxt "@item::intable"
2112 #| msgid "Removed"
2113 msgctxt "@label"
2114 msgid "Release Year"
2115 msgstr "ඉවත්කල"
2116
2117 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2118 msgctxt "@label"
2119 msgid "Aspect Ratio"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2123 msgctxt "@label"
2124 msgid "Video"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2128 msgctxt "@label"
2129 msgid "Frame Rate"
2130 msgstr ""
2131
2132 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2133 #, fuzzy
2134 #| msgctxt "@action:inmenu"
2135 #| msgid "Paste"
2136 msgctxt "@label"
2137 msgid "Path"
2138 msgstr "අලවන්න"
2139
2140 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2141 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2142 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2143 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2144 #, fuzzy
2145 #| msgctxt "@title:group Name"
2146 #| msgid "Others"
2147 msgctxt "@label"
2148 msgid "Other"
2149 msgstr "වෙනත්අය"
2150
2151 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2152 msgctxt "@label"
2153 msgid "File Extension"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2157 #, fuzzy
2158 #| msgctxt "@title:menu"
2159 #| msgid "Selection"
2160 msgctxt "@label"
2161 msgid "Deletion Time"
2162 msgstr "තේරිම"
2163
2164 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2165 msgctxt "@label"
2166 msgid "Link Destination"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2170 msgctxt "@label"
2171 msgid "Downloaded From"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2175 msgctxt "@label"
2176 msgid "Permissions"
2177 msgstr "අවසර"
2178
2179 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2180 msgctxt "@tooltip"
2181 msgid ""
2182 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2183 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2187 msgctxt "@label"
2188 msgid "Owner"
2189 msgstr "හිමිකරු"
2190
2191 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2192 #, fuzzy
2193 #| msgctxt "@label"
2194 #| msgid "Group"
2195 msgctxt "@label"
2196 msgid "User Group"
2197 msgstr "සමූහය"
2198
2199 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2863
2200 #, kde-format
2201 msgctxt "@info:status"
2202 msgid "Unknown error."
2203 msgstr "නොදන්නා වරදක්."
2204
2205 #: main.cpp:96
2206 #, fuzzy, kde-format
2207 #| msgctxt "@title"
2208 #| msgid "Dolphin"
2209 msgid "Dolphin"
2210 msgstr "Dolphin"
2211
2212 #: main.cpp:98
2213 #, kde-format
2214 msgctxt "@title"
2215 msgid "File Manager"
2216 msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
2217
2218 #: main.cpp:100
2219 #, kde-format
2220 msgctxt "@info:credit"
2221 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: main.cpp:102
2225 #, kde-format
2226 msgctxt "@info:credit"
2227 msgid "Felix Ernst"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: main.cpp:103
2231 #, fuzzy, kde-format
2232 #| msgctxt "@info:credit"
2233 #| msgid "Maintainer and developer"
2234 msgctxt "@info:credit"
2235 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2236 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2237
2238 #: main.cpp:105
2239 #, kde-format
2240 msgctxt "@info:credit"
2241 msgid "Méven Car"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: main.cpp:106
2245 #, fuzzy, kde-format
2246 #| msgctxt "@info:credit"
2247 #| msgid "Maintainer and developer"
2248 msgctxt "@info:credit"
2249 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2250 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2251
2252 #: main.cpp:108
2253 #, kde-format
2254 msgctxt "@info:credit"
2255 msgid "Elvis Angelaccio"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: main.cpp:109
2259 #, fuzzy, kde-format
2260 #| msgctxt "@info:credit"
2261 #| msgid "Maintainer and developer"
2262 msgctxt "@info:credit"
2263 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2264 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2265
2266 #: main.cpp:111
2267 #, kde-format
2268 msgctxt "@info:credit"
2269 msgid "Emmanuel Pescosta"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: main.cpp:112
2273 #, fuzzy, kde-format
2274 #| msgctxt "@info:credit"
2275 #| msgid "Maintainer and developer"
2276 msgctxt "@info:credit"
2277 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2278 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2279
2280 #: main.cpp:114
2281 #, kde-format
2282 msgctxt "@info:credit"
2283 msgid "Frank Reininghaus"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: main.cpp:115
2287 #, fuzzy, kde-format
2288 #| msgctxt "@info:credit"
2289 #| msgid "Maintainer and developer"
2290 msgctxt "@info:credit"
2291 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2292 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2293
2294 #: main.cpp:117
2295 #, kde-format
2296 msgctxt "@info:credit"
2297 msgid "Peter Penz"
2298 msgstr "Peter Penz"
2299
2300 #: main.cpp:118
2301 #, fuzzy, kde-format
2302 #| msgctxt "@info:credit"
2303 #| msgid "Maintainer and developer"
2304 msgctxt "@info:credit"
2305 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2306 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2307
2308 #: main.cpp:120
2309 #, kde-format
2310 msgctxt "@info:credit"
2311 msgid "Sebastian Trüg"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124
2315 #: main.cpp:125 main.cpp:126
2316 #, kde-format
2317 msgctxt "@info:credit"
2318 msgid "Developer"
2319 msgstr "සංවර්‍ධක"
2320
2321 #: main.cpp:121
2322 #, kde-format
2323 msgctxt "@info:credit"
2324 msgid "David Faure"
2325 msgstr "David Faure"
2326
2327 #: main.cpp:122
2328 #, kde-format
2329 msgctxt "@info:credit"
2330 msgid "Aaron J. Seigo"
2331 msgstr "Aaron J. Seigo"
2332
2333 #: main.cpp:123
2334 #, kde-format
2335 msgctxt "@info:credit"
2336 msgid "Rafael Fernández López"
2337 msgstr "Rafael Fernández López"
2338
2339 #: main.cpp:124
2340 #, kde-format
2341 msgctxt "@info:credit"
2342 msgid "Kevin Ottens"
2343 msgstr "Kevin Ottens"
2344
2345 #: main.cpp:125
2346 #, kde-format
2347 msgctxt "@info:credit"
2348 msgid "Holger Freyther"
2349 msgstr "Holger Freyther"
2350
2351 #: main.cpp:126
2352 #, kde-format
2353 msgctxt "@info:credit"
2354 msgid "Max Blazejak"
2355 msgstr "Max Blazejak"
2356
2357 #: main.cpp:127
2358 #, kde-format
2359 msgctxt "@info:credit"
2360 msgid "Michael Austin"
2361 msgstr "Michael Austin"
2362
2363 #: main.cpp:127
2364 #, kde-format
2365 msgctxt "@info:credit"
2366 msgid "Documentation"
2367 msgstr "ප්‍රලේඛනය"
2368
2369 #: main.cpp:137
2370 #, kde-format
2371 msgctxt "@info:shell"
2372 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2373 msgstr ""
2374
2375 #: main.cpp:139
2376 #, kde-format
2377 msgctxt "@info:shell"
2378 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2379 msgstr "බෙදුණු දසුනක් සමඟ Dolphin ආරම්ඹ වේ."
2380
2381 #: main.cpp:140
2382 #, kde-format
2383 msgctxt "@info:shell"
2384 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2385 msgstr ""
2386
2387 #: main.cpp:142
2388 #, kde-format
2389 msgctxt "@info:shell"
2390 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2391 msgstr ""
2392
2393 #: main.cpp:143
2394 #, kde-format
2395 msgctxt "@info:shell"
2396 msgid "Document to open"
2397 msgstr "විවෘත කළ යුතු ලේඛනය"
2398
2399 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2400 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2401 #, fuzzy, kde-format
2402 #| msgid "Show hidden files"
2403 msgid "Hidden files shown"
2404 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
2405
2406 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2407 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2408 #, kde-format
2409 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2410 msgstr ""
2411
2412 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2413 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2414 #, kde-format
2415 msgid "Automatic scrolling"
2416 msgstr "ස්වයංක්‍රීය ස්ක්‍රෝල් කිරීම"
2417
2418 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:58
2419 #, kde-format
2420 msgctxt "@action:inmenu"
2421 msgid "Cut"
2422 msgstr "කපන්න"
2423
2424 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:62
2425 #, kde-format
2426 msgctxt "@action:inmenu"
2427 msgid "Copy"
2428 msgstr "පිටපත් කරන්න"
2429
2430 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:78
2431 #, fuzzy, kde-format
2432 #| msgctxt "@action:inmenu"
2433 #| msgid "Rename..."
2434 msgctxt "@action:inmenu"
2435 msgid "Rename…"
2436 msgstr "නම වෙනස් කරන්න..."
2437
2438 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:91
2439 #, kde-format
2440 msgctxt "@action:inmenu"
2441 msgid "Move to Trash"
2442 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
2443
2444 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:101
2445 #, kde-format
2446 msgctxt "@action:inmenu"
2447 msgid "Delete"
2448 msgstr "මකන්න"
2449
2450 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:111
2451 #, kde-format
2452 msgctxt "@action:inmenu"
2453 msgid "Show Hidden Files"
2454 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
2455
2456 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:121
2457 #, kde-format
2458 msgctxt "@action:inmenu"
2459 msgid "Limit to Home Directory"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:130
2463 #, kde-format
2464 msgctxt "@action:inmenu"
2465 msgid "Automatic Scrolling"
2466 msgstr "ස්වයංක්‍රීය ස්ක්‍රෝල් කිරීම"
2467
2468 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:140
2469 #, kde-format
2470 msgctxt "@action:inmenu"
2471 msgid "Properties"
2472 msgstr "වත්කම්"
2473
2474 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2475 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2476 #, fuzzy, kde-format
2477 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2478 #| msgid "Previews"
2479 msgid "Previews shown"
2480 msgstr "පුර්‍වදසුන"
2481
2482 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2483 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2484 #, kde-format
2485 msgid "Auto-Play media files"
2486 msgstr ""
2487
2488 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2489 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2490 #, fuzzy, kde-format
2491 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2492 #| msgid "Show Filter Bar"
2493 msgid "Show item on hover"
2494 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
2495
2496 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2497 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2498 #, kde-format
2499 msgid "Date display format"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2503 #, kde-format
2504 msgctxt "@action:inmenu"
2505 msgid "Preview"
2506 msgstr "පූර්‍වදසුන"
2507
2508 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2509 #, kde-format
2510 msgctxt "@action:inmenu"
2511 msgid "Auto-Play media files"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2515 #, fuzzy, kde-format
2516 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2517 #| msgid "Show Filter Bar"
2518 msgctxt "@action:inmenu"
2519 msgid "Show item on hover"
2520 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
2521
2522 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2523 #, fuzzy, kde-format
2524 #| msgctxt "@action:inmenu"
2525 #| msgid "Configure..."
2526 msgctxt "@action:inmenu"
2527 msgid "Configure…"
2528 msgstr "සකසන්න..."
2529
2530 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2531 #, kde-format
2532 msgctxt "@action:inmenu"
2533 msgid "Condensed Date"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2537 #, fuzzy, kde-format
2538 #| msgctxt "@label:textbox"
2539 #| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
2540 msgctxt "@label::textbox"
2541 msgid "Select which data should be shown:"
2542 msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
2543
2544 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:284
2545 #, fuzzy, kde-format
2546 #| msgctxt "@info"
2547 #| msgid "%1 item selected"
2548 #| msgid_plural "%1 items selected"
2549 msgctxt "@label"
2550 msgid "%1 item selected"
2551 msgid_plural "%1 items selected"
2552 msgstr[0] "අයිතම %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
2553 msgstr[1] "අයිතම %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
2554
2555 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2556 #, kde-format
2557 msgid "play"
2558 msgstr "වාදනය"
2559
2560 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2561 #, kde-format
2562 msgid "pause"
2563 msgstr ""
2564
2565 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2566 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2567 #, kde-format
2568 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: panels/places/placespanel.cpp:45
2572 #, fuzzy, kde-format
2573 #| msgctxt "@action:inmenu"
2574 #| msgid "Configure..."
2575 msgctxt "@action:inmenu"
2576 msgid "Configure Trash…"
2577 msgstr "සකසන්න..."
2578
2579 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:174
2580 #, kde-format
2581 msgid ""
2582 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2583 "and then reopen the panel."
2584 msgstr ""
2585
2586 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:180
2587 #, kde-format
2588 msgid "Install Konsole"
2589 msgstr ""
2590
2591 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2592 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2593 #, kde-format
2594 msgid "Location"
2595 msgstr "පිහිටුම"
2596
2597 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2598 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2599 #, kde-format
2600 msgid "What"
2601 msgstr "කුමක්ද"
2602
2603 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2604 #, fuzzy, kde-format
2605 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2606 #| msgid "By Type"
2607 msgctxt "@item:inlistbox"
2608 msgid "Any Type"
2609 msgstr "වර්‍ගයෙන්"
2610
2611 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2612 #, fuzzy, kde-format
2613 #| msgctxt "@title:window"
2614 #| msgid "Folders"
2615 msgctxt "@item:inlistbox"
2616 msgid "Folders"
2617 msgstr "බහලුම්"
2618
2619 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2620 #, fuzzy, kde-format
2621 #| msgctxt "@info:credit"
2622 #| msgid "Documentation"
2623 msgctxt "@item:inlistbox"
2624 msgid "Documents"
2625 msgstr "ප්‍රලේඛනය"
2626
2627 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2628 #, fuzzy, kde-format
2629 #| msgctxt "@title:group"
2630 #| msgid "Icon Size"
2631 msgctxt "@item:inlistbox"
2632 msgid "Images"
2633 msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
2634
2635 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2636 #, fuzzy, kde-format
2637 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2638 #| msgid "Show Hidden Files"
2639 msgctxt "@item:inlistbox"
2640 msgid "Audio Files"
2641 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
2642
2643 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2644 #, kde-format
2645 msgctxt "@item:inlistbox"
2646 msgid "Videos"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2650 #, fuzzy, kde-format
2651 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2652 #| msgid "By Date"
2653 msgctxt "@item:inlistbox"
2654 msgid "Any Date"
2655 msgstr "දිනයෙන්"
2656
2657 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2658 #, fuzzy, kde-format
2659 #| msgctxt "@title:group Date"
2660 #| msgid "Today"
2661 msgctxt "@item:inlistbox"
2662 msgid "Today"
2663 msgstr "අද"
2664
2665 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2666 #, fuzzy, kde-format
2667 #| msgctxt "@title:group Date"
2668 #| msgid "Yesterday"
2669 msgctxt "@item:inlistbox"
2670 msgid "Yesterday"
2671 msgstr "ඊයෙ"
2672
2673 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2674 #, fuzzy, kde-format
2675 #| msgctxt "@title:group Date"
2676 #| msgid "Last Week"
2677 msgctxt "@item:inlistbox"
2678 msgid "This Week"
2679 msgstr "පසුගිය සතිය"
2680
2681 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2682 #, fuzzy, kde-format
2683 #| msgctxt "@title:group Date"
2684 #| msgid "Earlier this Month"
2685 msgctxt "@item:inlistbox"
2686 msgid "This Month"
2687 msgstr "මේමාසයේ මුල"
2688
2689 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2690 #, fuzzy, kde-format
2691 #| msgctxt "@title:group Date"
2692 #| msgid "Last Week"
2693 msgctxt "@item:inlistbox"
2694 msgid "This Year"
2695 msgstr "පසුගිය සතිය"
2696
2697 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2698 #, fuzzy, kde-format
2699 #| msgctxt "@action:inmenu"
2700 #| msgid "Rating"
2701 msgctxt "@item:inlistbox"
2702 msgid "Any Rating"
2703 msgstr "ඇගැයුම"
2704
2705 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2706 #, kde-format
2707 msgctxt "@item:inlistbox"
2708 msgid "1 or more"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2712 #, kde-format
2713 msgctxt "@item:inlistbox"
2714 msgid "2 or more"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2718 #, kde-format
2719 msgctxt "@item:inlistbox"
2720 msgid "3 or more"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2724 #, kde-format
2725 msgctxt "@item:inlistbox"
2726 msgid "4 or more"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2730 #, kde-format
2731 msgctxt "@item:inlistbox"
2732 msgid "Highest Rating"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2736 #, fuzzy, kde-format
2737 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2738 #| msgid "Invert Selection"
2739 msgctxt "@action:inmenu"
2740 msgid "Clear Selection"
2741 msgstr "අන්වර්ත තේරිම"
2742
2743 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2744 #, kde-format
2745 msgctxt "String list separator"
2746 msgid ", "
2747 msgstr ""
2748
2749 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2750 #, fuzzy, kde-format
2751 #| msgctxt "@action:inmenu"
2752 #| msgid "Tags"
2753 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2754 msgid "Tag: %2"
2755 msgid_plural "Tags: %2"
2756 msgstr[0] "ටැග්"
2757 msgstr[1] "ටැග්"
2758
2759 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2760 #, fuzzy, kde-format
2761 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
2762 #| msgid "No Tags"
2763 msgctxt "@action:button"
2764 msgid "Add Tags"
2765 msgstr "ටැග නැත"
2766
2767 #: search/dolphinsearchbox.cpp:100
2768 #, kde-format
2769 msgctxt "action:button"
2770 msgid "From Here (%1)"
2771 msgstr "මෙතනින් (%1)"
2772
2773 #: search/dolphinsearchbox.cpp:101
2774 #, kde-format
2775 msgctxt "action:button"
2776 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: search/dolphinsearchbox.cpp:341
2780 #, kde-format
2781 msgctxt "action:button"
2782 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: search/dolphinsearchbox.cpp:350
2786 #, kde-format
2787 msgctxt "@info:tooltip"
2788 msgid "Quit searching"
2789 msgstr "සෙවිමෙන් ඉවත් වන්න"
2790
2791 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
2792 #, kde-format
2793 msgctxt "action:button"
2794 msgid "Filename"
2795 msgstr "ගොනු නාමය"
2796
2797 #: search/dolphinsearchbox.cpp:365
2798 #, kde-format
2799 msgctxt "action:button"
2800 msgid "Content"
2801 msgstr "අන්තර්ගතය"
2802
2803 #: search/dolphinsearchbox.cpp:376
2804 #, kde-format
2805 msgctxt "action:button"
2806 msgid "From Here"
2807 msgstr "මෙතනින්"
2808
2809 #: search/dolphinsearchbox.cpp:380
2810 #, fuzzy, kde-format
2811 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2812 #| msgid "Your emails"
2813 msgctxt "action:button"
2814 msgid "Your files"
2815 msgstr "danishka@gmail.com"
2816
2817 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
2818 #, kde-format
2819 msgctxt "action:button"
2820 msgid "Search in your home directory"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: search/dolphinsearchbox.cpp:395
2824 #, fuzzy, kde-format
2825 #| msgctxt "@title:menu"
2826 #| msgid "Search Toolbar"
2827 msgid "More Search Tools"
2828 msgstr "සෙවුම් මෙවලම් තීරුව"
2829
2830 #: search/dolphinsearchbox.cpp:455
2831 #, kde-format
2832 msgctxt ""
2833 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2834 "user entered."
2835 msgid "Query Results from '%1'"
2836 msgstr "'%1' වෙතින් විමසුම් පිළිතුරු"
2837
2838 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
2839 #, kde-format
2840 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2841 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2842 msgstr ""
2843
2844 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2845 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2846 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
2847 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
2848 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
2849 #, fuzzy, kde-format
2850 #| msgctxt "@title:menu"
2851 #| msgid "Panels"
2852 msgctxt "@action:button"
2853 msgid "Cancel Copying"
2854 msgstr "පුවරුව"
2855
2856 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
2857 #, kde-format
2858 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2859 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2860 msgstr ""
2861
2862 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2863 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2864 #, kde-format
2865 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2866 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2867 msgstr ""
2868
2869 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
2870 #, fuzzy, kde-format
2871 #| msgctxt "@label"
2872 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
2873 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2874 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2875 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
2876
2877 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2878 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
2879 #, fuzzy, kde-format
2880 #| msgctxt "@title:menu"
2881 #| msgid "Panels"
2882 msgctxt "@action:button"
2883 msgid "Cancel Cutting"
2884 msgstr "පුවරුව"
2885
2886 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
2887 #, kde-format
2888 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2889 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2890 msgstr ""
2891
2892 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2893 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2894 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
2895 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
2896 #, fuzzy, kde-format
2897 #| msgctxt "@title:menu"
2898 #| msgid "Panels"
2899 msgctxt "@action:button"
2900 msgid "Cancel"
2901 msgstr "පුවරුව"
2902
2903 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
2904 #, kde-format
2905 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2906 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2907 msgstr ""
2908
2909 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2910 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2911 #, fuzzy, kde-format
2912 #| msgctxt "@item::intable"
2913 #| msgid "Conflicting"
2914 msgctxt "@action:button"
2915 msgid "Cancel Duplicating"
2916 msgstr "ගැටෙන"
2917
2918 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2919 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2920 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
2921 #, kde-format
2922 msgctxt "@action keep short"
2923 msgid "More"
2924 msgstr ""
2925
2926 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2927 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
2928 #, kde-format
2929 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2930 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2931 msgstr ""
2932
2933 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2934 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
2935 #, fuzzy, kde-format
2936 #| msgctxt "@title:menu"
2937 #| msgid "Panels"
2938 msgctxt "@action:button"
2939 msgid "Cancel Moving"
2940 msgstr "පුවරුව"
2941
2942 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
2943 #, kde-format
2944 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2945 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
2946 msgstr ""
2947
2948 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
2949 #, kde-kuit-format
2950 msgid ""
2951 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
2952 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
2953 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
2954 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
2955 "para>"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
2959 #, kde-format
2960 msgctxt ""
2961 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
2962 msgid "Paste from Clipboard"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
2966 #, kde-format
2967 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
2968 msgid "Dismiss This Reminder"
2969 msgstr ""
2970
2971 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
2972 #, kde-format
2973 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
2974 msgid "Don't Remind Me Again"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
2978 #, kde-format
2979 msgctxt "@info explains the next step in a process"
2980 msgid ""
2981 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
2982 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
2983 msgstr ""
2984
2985 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2986 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
2987 #, kde-format
2988 msgctxt "@action:button"
2989 msgid "Cancel Renaming"
2990 msgstr ""
2991
2992 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
2993 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2994 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2995 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2996 #. and a fallback will be used.
2997 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
2998 #, kde-format
2999 msgctxt "@action"
3000 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3001 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3002 msgstr[0] ""
3003 msgstr[1] ""
3004
3005 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3006 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3007 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3008 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3009 #. and a fallback will be used.
3010 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
3011 #, kde-format
3012 msgctxt "@action"
3013 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3014 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3015 msgstr[0] ""
3016 msgstr[1] ""
3017
3018 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3019 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3020 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3021 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3022 #. and a fallback will be used.
3023 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
3024 #, kde-format
3025 msgctxt "@action"
3026 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3027 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3028 msgstr[0] ""
3029 msgstr[1] ""
3030
3031 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3032 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3033 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3034 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3035 #. and a fallback will be used.
3036 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
3037 #, kde-format
3038 msgctxt "@action"
3039 msgid "Permanently Delete %2"
3040 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3041 msgstr[0] ""
3042 msgstr[1] ""
3043
3044 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3045 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3046 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3047 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3048 #. and a fallback will be used.
3049 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
3050 #, kde-format
3051 msgctxt "@action"
3052 msgid "Duplicate %2"
3053 msgid_plural "Duplicate %2"
3054 msgstr[0] ""
3055 msgstr[1] ""
3056
3057 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3058 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3059 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3060 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3061 #. and a fallback will be used.
3062 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
3063 #, fuzzy, kde-format
3064 #| msgctxt "@action:inmenu"
3065 #| msgid "Move to Trash"
3066 msgctxt "@action"
3067 msgid "Move %2 to the Trash"
3068 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3069 msgstr[0] "කසලබඳුනට යවන්න"
3070 msgstr[1] "කසලබඳුනට යවන්න"
3071
3072 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3073 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3074 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3075 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3076 #. and a fallback will be used.
3077 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3078 #, fuzzy, kde-format
3079 #| msgctxt "@action:button"
3080 #| msgid "&Rename"
3081 msgctxt "@action"
3082 msgid "Rename %2"
3083 msgid_plural "Rename %2"
3084 msgstr[0] "නම වෙනස් කරන්න (&R)"
3085 msgstr[1] "නම වෙනස් කරන්න (&R)"
3086
3087 #: selectionmode/topbar.cpp:33
3088 #, kde-kuit-format
3089 msgctxt "@info:whatsthis"
3090 msgid ""
3091 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3092 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3093 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3094 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3095 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3096 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3097 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3098 "the current selection.</para>"
3099 msgstr ""
3100
3101 #: selectionmode/topbar.cpp:58
3102 #, kde-format
3103 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3104 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3105 msgstr ""
3106
3107 #: selectionmode/topbar.cpp:59
3108 #, fuzzy, kde-format
3109 #| msgctxt "@title:menu"
3110 #| msgid "Selection"
3111 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3112 msgid "Selection Mode"
3113 msgstr "තේරිම"
3114
3115 #: selectionmode/topbar.cpp:65
3116 #, fuzzy, kde-format
3117 #| msgctxt "@title:menu"
3118 #| msgid "Selection"
3119 msgctxt "@action:button"
3120 msgid "Exit Selection Mode"
3121 msgstr "තේරිම"
3122
3123 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3124 #, fuzzy, kde-format
3125 #| msgctxt "@label:textbox"
3126 #| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
3127 msgctxt "@label:textbox"
3128 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3129 msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
3130
3131 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:69
3132 #, fuzzy, kde-format
3133 #| msgctxt "@title:window"
3134 #| msgid "Search"
3135 msgctxt "@label:textbox"
3136 msgid "Search…"
3137 msgstr "සොයන්න"
3138
3139 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:96
3140 #, fuzzy, kde-format
3141 #| msgctxt "@action:button"
3142 #| msgid "Download New Services..."
3143 msgctxt "@action:button"
3144 msgid "Download New Services…"
3145 msgstr "නව සේවා බාගන්න..."
3146
3147 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:217
3148 #, fuzzy, kde-format
3149 #| msgctxt "@info"
3150 #| msgid ""
3151 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3152 #| "settings."
3153 msgctxt "@info"
3154 msgid ""
3155 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3156 "settings."
3157 msgstr "යාවත් කළ වෙලුම් පාලන පද්ධති සැකසුම් යෙදීම සඳහා Dolphin යළි ආරම්ඹ කළ යුතුම වේ."
3158
3159 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:219
3160 #, kde-format
3161 msgctxt "@info"
3162 msgid "Restart now?"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:259
3166 #, fuzzy, kde-format
3167 #| msgctxt "@action:inmenu"
3168 #| msgid "Delete"
3169 msgctxt "@option:check"
3170 msgid "Delete"
3171 msgstr "මකන්න"
3172
3173 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:263
3174 #, fuzzy, kde-format
3175 #| msgctxt "@option:check"
3176 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3177 msgctxt "@option:check"
3178 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3179 msgstr "'පිටපත් වන්නේ' සහ 'ගෙනයන්නේ' විධාන පෙන්වන්න"
3180
3181 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:311
3182 #, kde-format
3183 msgctxt "@item:inmenu"
3184 msgid "%1: %2"
3185 msgstr "%1: %2"
3186
3187 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3188 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3189 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3190 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3191 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3192 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3193 #, kde-format
3194 msgid "Use system font"
3195 msgstr "පද්ධති අකුරු භාවිත කරන්න"
3196
3197 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3198 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3199 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3200 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3201 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3202 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3203 #, kde-format
3204 msgid "Icon size"
3205 msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
3206
3207 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3208 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3209 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3210 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3211 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3212 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3213 #, kde-format
3214 msgid "Preview size"
3215 msgstr "පූර්‍වදසුන ප්‍රමාණය"
3216
3217 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3218 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3219 #, kde-format
3220 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3221 msgstr ""
3222
3223 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (ContentDisplay)
3224 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3225 #, kde-format
3226 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3227 msgstr ""
3228
3229 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3230 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:14
3231 #, kde-format
3232 msgid "Recursive directory size limit"
3233 msgstr ""
3234
3235 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3236 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:18
3237 #, kde-format
3238 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3239 msgstr ""
3240
3241 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3242 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:22
3243 #, fuzzy, kde-format
3244 #| msgctxt "@label"
3245 #| msgid "Permissions"
3246 msgid "Permissions style format"
3247 msgstr "අවසර"
3248
3249 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3250 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3251 #, kde-format
3252 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3253 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3254
3255 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3256 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3257 #, fuzzy, kde-format
3258 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3259 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3260 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3261
3262 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3263 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3264 #, kde-format
3265 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3266 msgstr ""
3267
3268 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3269 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3270 #, fuzzy, kde-format
3271 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3272 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3273 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3274
3275 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3276 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3277 #, fuzzy, kde-format
3278 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3279 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3280 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3281
3282 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3283 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3284 #, fuzzy, kde-format
3285 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3286 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3287 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3288
3289 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3290 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3291 #, fuzzy, kde-format
3292 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3293 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3294 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3295
3296 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3297 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3298 #, kde-format
3299 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3300 msgstr ""
3301
3302 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3303 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3304 #, fuzzy, kde-format
3305 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3306 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3307 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3308
3309 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3310 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3311 #, fuzzy, kde-format
3312 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3313 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3314 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3315
3316 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3317 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3318 #, fuzzy, kde-format
3319 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3320 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3321 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3322
3323 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3324 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3325 #, kde-format
3326 msgid "Position of columns"
3327 msgstr "තීරු වල ස්ථාන"
3328
3329 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3330 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3331 #, kde-format
3332 msgid "Side Padding"
3333 msgstr ""
3334
3335 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3336 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3337 #, kde-format
3338 msgid "Highlight entire row"
3339 msgstr ""
3340
3341 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3342 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3343 #, kde-format
3344 msgid "Expandable folders"
3345 msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
3346
3347 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3348 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3349 #, fuzzy, kde-format
3350 #| msgid "Show hidden files"
3351 msgctxt "@label"
3352 msgid "Hidden files shown"
3353 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
3354
3355 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3356 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3357 #, kde-format
3358 msgctxt "@info:whatsthis"
3359 msgid ""
3360 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3361 "will be shown in the file view."
3362 msgstr ""
3363 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3364 "will be shown in the file view."
3365
3366 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3367 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3368 #, kde-format
3369 msgctxt "@label"
3370 msgid "Version"
3371 msgstr "වෙලුම"
3372
3373 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3374 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3375 #, kde-format
3376 msgctxt "@info:whatsthis"
3377 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3378 msgstr ""
3379
3380 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3381 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3382 #, kde-format
3383 msgctxt "@label"
3384 msgid "View Mode"
3385 msgstr "දිස්වන ආකාරය"
3386
3387 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3388 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3389 #, kde-format
3390 msgctxt "@info:whatsthis"
3391 msgid ""
3392 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3393 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3394 msgstr ""
3395 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3396 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3397
3398 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3399 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3400 #, fuzzy, kde-format
3401 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3402 #| msgid "Previews"
3403 msgctxt "@label"
3404 msgid "Previews shown"
3405 msgstr "පුර්‍වදසුන"
3406
3407 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3408 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3409 #, kde-format
3410 msgctxt "@info:whatsthis"
3411 msgid ""
3412 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3413 "icon."
3414 msgstr ""
3415 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3416 "icon."
3417
3418 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3419 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3420 #, fuzzy, kde-format
3421 #| msgctxt "@label"
3422 #| msgid "Categorized Sorting"
3423 msgctxt "@label"
3424 msgid "Grouped Sorting"
3425 msgstr "ප්‍රවර්ගීකරණ තේරීම"
3426
3427 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3428 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3429 #, fuzzy, kde-format
3430 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3431 #| msgid ""
3432 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3433 #| "category."
3434 msgctxt "@info:whatsthis"
3435 msgid ""
3436 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3437 msgstr ""
3438 "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3439 "category."
3440
3441 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3442 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3443 #, kde-format
3444 msgctxt "@label"
3445 msgid "Sort files by"
3446 msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
3447
3448 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3449 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3450 #, fuzzy, kde-format
3451 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3452 #| msgid ""
3453 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3454 #| "performed on."
3455 msgctxt "@info:whatsthis"
3456 msgid ""
3457 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3458 "performed on."
3459 msgstr ""
3460 "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3461 "performed on."
3462
3463 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3464 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3465 #, kde-format
3466 msgctxt "@label"
3467 msgid "Order in which to sort files"
3468 msgstr "ගොණු පෙළ ගැසීමේ ක්‍රමය"
3469
3470 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3471 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3472 #, kde-format
3473 msgctxt "@label"
3474 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3475 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
3476
3477 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3478 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3479 #, fuzzy, kde-format
3480 #| msgctxt "@label"
3481 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3482 msgctxt "@label"
3483 msgid "Show hidden files and folders last"
3484 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
3485
3486 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3487 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3488 #, kde-format
3489 msgctxt "@label"
3490 msgid "Visible roles"
3491 msgstr ""
3492
3493 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3494 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3495 #, fuzzy, kde-format
3496 #| msgid "Column width"
3497 msgctxt "@label"
3498 msgid "Header column widths"
3499 msgstr "තීරු පළල"
3500
3501 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3502 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3503 #, kde-format
3504 msgctxt "@label"
3505 msgid "Properties last changed"
3506 msgstr "වෙනස් කළ අවසාන වත්කම්"
3507
3508 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3509 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3510 #, kde-format
3511 msgctxt "@info:whatsthis"
3512 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3513 msgstr "අවසාන වතාවේ මෙම වත්කම් පරිශීලක වෙනස් කරන ලදි."
3514
3515 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3516 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3517 #, fuzzy, kde-format
3518 #| msgctxt "@title:window"
3519 #| msgid "Additional Information"
3520 msgctxt "@label"
3521 msgid "Additional Information"
3522 msgstr "අමතර තොරතුරු"
3523
3524 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3525 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3526 #, kde-format
3527 msgid "Should the URL be editable for the user"
3528 msgstr "URL ලිපිනය පරිශීලකයාට සැකසීමට හැකි විය යුතුද"
3529
3530 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3531 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3532 #, kde-format
3533 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3534 msgstr "URL නියමුවේ පෙළ සම්පූරක ප්‍රකාරය"
3535
3536 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3537 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3538 #, kde-format
3539 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3540 msgstr "ස්ථාන තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මාර්ගය පෙන්විය යුතුද යනවග"
3541
3542 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3543 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3544 #, fuzzy, kde-format
3545 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3546 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3547 msgstr "ස්ථාන තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මාර්ගය පෙන්විය යුතුද යනවග"
3548
3549 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3550 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3551 #, kde-format
3552 msgid ""
3553 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3554 "instance"
3555 msgstr ""
3556
3557 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3558 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3559 #, kde-format
3560 msgid ""
3561 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3562 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3563 "were removed/renamed ...etc"
3564 msgstr ""
3565
3566 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3567 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3568 #, fuzzy, kde-format
3569 #| msgid "Is the application started the first time"
3570 msgid ""
3571 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3572 "UI)"
3573 msgstr "භාවිත යෙදවුම ආරම්භ කලේ ප්‍රථම වතාවටද?"
3574
3575 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3576 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3577 #, kde-format
3578 msgid "Home URL"
3579 msgstr "නිවාස URL"
3580
3581 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3582 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3583 #, fuzzy, kde-format
3584 #| msgctxt "@action:inmenu"
3585 #| msgid "Open in New Tab"
3586 msgid "Remember open folders and tabs"
3587 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
3588
3589 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3590 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3591 #, kde-format
3592 msgid "Split the view into two panes"
3593 msgstr "දසුන කොටස් දෙකකට බෙදන්න"
3594
3595 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3596 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3597 #, kde-format
3598 msgid "Should the filter bar be shown"
3599 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්විය යුතුද"
3600
3601 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3602 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3603 #, fuzzy, kde-format
3604 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3605 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3606 msgstr "සියළුම බහාළුම් සඳහා භාවිත වූ වත්කම් පෙන්විය යුතුද"
3607
3608 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3609 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3610 #, kde-format
3611 msgid "Browse through archives"
3612 msgstr "සංරක්‍ෂිතයන් තුලින් ගවේශනය කරන්න"
3613
3614 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3615 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3616 #, kde-format
3617 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3618 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
3619
3620 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3621 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3622 #, fuzzy, kde-format
3623 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3624 msgid ""
3625 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3626 "running in the Terminal panel."
3627 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
3628
3629 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3630 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3631 #, kde-format
3632 msgid "Rename inline"
3633 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්‍රථිනම් කරන්න"
3634
3635 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3636 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3637 #, kde-format
3638 msgid "Show selection toggle"
3639 msgstr "තෝරාගැනීමේ ටොගලය පෙන්වන්න"
3640
3641 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3642 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3643 #, kde-format
3644 msgid ""
3645 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3646 "mode bottom bar."
3647 msgstr ""
3648
3649 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3650 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3651 #, kde-format
3652 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3653 msgstr ""
3654
3655 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3656 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3657 #, kde-format
3658 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3659 msgstr ""
3660
3661 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3662 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3663 #, kde-format
3664 msgid "New tab will be open after last one"
3665 msgstr ""
3666
3667 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3668 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3669 #, kde-format
3670 msgid "Show tooltips"
3671 msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
3672
3673 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3674 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3675 #, kde-format
3676 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3677 msgstr "දසුන් වත්කම් සක්‍රීය වූ අවස්ථාවේ සිට වේලා මුද්‍රාව"
3678
3679 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3680 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3681 #, kde-format
3682 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3683 msgstr "සියළුම වර්ග සඳහා ස්වයංක්‍රීයව-විශාලවන බහාළුම් භාවිත කරන්න"
3684
3685 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3686 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3687 #, fuzzy, kde-format
3688 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3689 msgid "Show the statusbar"
3690 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්‍රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
3691
3692 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3693 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3694 #, kde-format
3695 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3696 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්‍රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
3697
3698 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3699 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3700 #, kde-format
3701 msgid "Show the space information in the statusbar"
3702 msgstr "තත්ව තීරුවේ ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
3703
3704 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3705 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3706 #, kde-format
3707 msgid "Lock the layout of the panels"
3708 msgstr "පුවරුවෙ ආකෘතිය අගුලු දමන්න"
3709
3710 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3711 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3712 #, kde-format
3713 msgid "Enlarge Small Previews"
3714 msgstr ""
3715
3716 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3717 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3718 #, kde-format
3719 msgid ""
3720 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3721 "items"
3722 msgstr ""
3723
3724 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3725 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3726 #, fuzzy, kde-format
3727 #| msgctxt "@label:listbox"
3728 #| msgid "Text width:"
3729 msgid "Text width index"
3730 msgstr "පෙළ පළල:"
3731
3732 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3733 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3734 #, kde-format
3735 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3736 msgstr ""
3737
3738 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3739 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3740 #, kde-format
3741 msgid "Enabled plugins"
3742 msgstr "ප්ලගීන සක්‍රීයයි"
3743
3744 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:43
3745 #, fuzzy, kde-format
3746 #| msgctxt "@action:inmenu"
3747 #| msgid "Configure..."
3748 msgctxt "@title:window"
3749 msgid "Configure"
3750 msgstr "සකසන්න..."
3751
3752 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:55
3753 #, kde-format
3754 msgctxt "@title:group General settings"
3755 msgid "General"
3756 msgstr "සාමාන්‍ය"
3757
3758 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:61
3759 #, kde-format
3760 msgctxt "@title:group"
3761 msgid "Startup"
3762 msgstr "ඇරඹුම"
3763
3764 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:67
3765 #, kde-format
3766 msgctxt "@title:group"
3767 msgid "View Modes"
3768 msgstr "දිස්වන ආකාරයස"
3769
3770 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:73
3771 #, kde-format
3772 msgctxt "@title:group"
3773 msgid "Navigation"
3774 msgstr "සැරිසැරීම"
3775
3776 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
3777 #, fuzzy, kde-format
3778 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
3779 #| msgid "Context Menu"
3780 msgctxt "@title:group"
3781 msgid "Context Menu"
3782 msgstr "සන්දර්භ මෙනුව"
3783
3784 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:100
3785 #, kde-format
3786 msgctxt "@title:group"
3787 msgid "Trash"
3788 msgstr "මකන්න"
3789
3790 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:110
3791 #, kde-format
3792 msgctxt "@title:group"
3793 msgid "User Feedback"
3794 msgstr ""
3795
3796 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:184
3797 #, kde-format
3798 msgid ""
3799 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3800 msgstr ""
3801
3802 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:185
3803 #, kde-format
3804 msgid "Warning"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:36
3808 #, fuzzy, kde-format
3809 #| msgctxt "@option:radio"
3810 #| msgid "Use common view properties for all folders"
3811 msgctxt "@option:radio"
3812 msgid "Use common display style for all folders"
3813 msgstr "Use common view properties for all folders"
3814
3815 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:37
3816 #, fuzzy, kde-format
3817 #| msgctxt "@option:radio"
3818 #| msgid "Remember view properties for each folder"
3819 msgctxt "@option:radio"
3820 msgid "Remember display style for each folder"
3821 msgstr "Remember view properties for each folder"
3822
3823 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:38
3824 #, kde-format
3825 msgctxt "@info"
3826 msgid ""
3827 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
3828 "properties for."
3829 msgstr ""
3830
3831 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:43
3832 #, fuzzy, kde-format
3833 #| msgid "&View"
3834 msgctxt "@title:group"
3835 msgid "View: "
3836 msgstr "දසුන් (&V)"
3837
3838 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:49
3839 #, fuzzy, kde-format
3840 #| msgctxt "option:check"
3841 #| msgid "Natural sorting of items"
3842 msgctxt "option:radio"
3843 msgid "Natural"
3844 msgstr "අයිතමයන් හී සාමාන්‍ය පෙළගැස්ම"
3845
3846 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:50
3847 #, kde-format
3848 msgctxt "option:radio"
3849 msgid "Alphabetical, case insensitive"
3850 msgstr ""
3851
3852 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:51
3853 #, kde-format
3854 msgctxt "option:radio"
3855 msgid "Alphabetical, case sensitive"
3856 msgstr ""
3857
3858 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:57
3859 #, fuzzy, kde-format
3860 #| msgctxt "@label:listbox"
3861 #| msgid "Sorting:"
3862 msgctxt "@title:group"
3863 msgid "Sorting mode: "
3864 msgstr "තේරීම:"
3865
3866 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:65
3867 #, kde-format
3868 msgctxt "option:check split view panes"
3869 msgid "Switch between panes with Tab key"
3870 msgstr ""
3871
3872 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:66
3873 #, fuzzy, kde-format
3874 #| msgctxt "@info"
3875 #| msgid "Split view"
3876 msgctxt "@title:group"
3877 msgid "Split view: "
3878 msgstr "දසුන බෙදන්න"
3879
3880 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:69
3881 #, kde-format
3882 msgctxt "option:check"
3883 msgid "Turning off split view closes active pane"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:71
3887 #, kde-format
3888 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
3889 msgstr ""
3890
3891 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:77
3892 #, kde-format
3893 msgctxt "@option:check"
3894 msgid "Show tooltips"
3895 msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
3896
3897 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:78
3898 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:86
3899 #, kde-format
3900 msgctxt "@title:group"
3901 msgid "Miscellaneous: "
3902 msgstr ""
3903
3904 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:82
3905 #, kde-format
3906 msgctxt "@option:check"
3907 msgid "Show selection marker"
3908 msgstr "තෝරාගැනීම් සලකුණුකරනය පෙන්වන්න"
3909
3910 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:90
3911 #, fuzzy, kde-format
3912 #| msgid "Rename inline"
3913 msgctxt "option:check"
3914 msgid "Rename inline"
3915 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්‍රථිනම් කරන්න"
3916
3917 #: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:36
3918 #, kde-format
3919 msgctxt "@title:window"
3920 msgid "Configure Preview for %1"
3921 msgstr "%1 සඳහා පෙරදසුන සකසන්න"
3922
3923 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:46
3924 #, fuzzy, kde-format
3925 #| msgctxt "@title:group"
3926 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3927 msgctxt "@title:group"
3928 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3929 msgstr "Ask For Confirmation When"
3930
3931 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:49
3932 #, fuzzy, kde-format
3933 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3934 #| msgid "Moving files or folders to trash"
3935 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3936 msgid "Moving files or folders to trash"
3937 msgstr "Moving files or folders to trash"
3938
3939 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:50
3940 #, fuzzy, kde-format
3941 #| msgctxt "@action:inmenu"
3942 #| msgid "Empty Trash"
3943 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3944 msgid "Emptying trash"
3945 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
3946
3947 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:51
3948 #, fuzzy, kde-format
3949 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3950 #| msgid "Deleting files or folders"
3951 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3952 msgid "Deleting files or folders"
3953 msgstr "ගොනු හෝ බහලුම් මකමින්"
3954
3955 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:53
3956 #, fuzzy, kde-format
3957 #| msgctxt "@title:group"
3958 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3959 msgctxt "@title:group"
3960 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3961 msgstr "Ask For Confirmation When"
3962
3963 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:56
3964 #, fuzzy, kde-format
3965 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3966 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
3967 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3968 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3969 msgstr "බහු ටැබ් ඇති කවුළු වසමින්"
3970
3971 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:60
3972 #, kde-format
3973 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3974 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3975 msgstr ""
3976
3977 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:64
3978 #, kde-format
3979 msgctxt "@title:group"
3980 msgid "When opening an executable file:"
3981 msgstr ""
3982
3983 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
3984 #, kde-format
3985 msgid "Always ask"
3986 msgstr ""
3987
3988 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
3989 #, fuzzy, kde-format
3990 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
3991 #| msgid "App&lications"
3992 msgid "Open in application"
3993 msgstr "යෙදුම් (&l)"
3994
3995 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
3996 #, kde-format
3997 msgid "Run script"
3998 msgstr ""
3999
4000 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:30
4001 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:35
4002 #, kde-format
4003 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4004 msgid "Behavior"
4005 msgstr "හැසිරීම"
4006
4007 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:35
4008 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:40
4009 #, kde-format
4010 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4011 msgid "Previews"
4012 msgstr "පුර්‍වදසුන"
4013
4014 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:40
4015 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:45
4016 #, fuzzy, kde-format
4017 #| msgctxt "@title:window"
4018 #| msgid "Confirmation"
4019 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4020 msgid "Confirmations"
4021 msgstr "ස්ථිර කිරීම"
4022
4023 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:45
4024 #, kde-format
4025 msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4026 msgid "Status Bar"
4027 msgstr "තත්ත්ව තීරුවස"
4028
4029 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:43
4030 #, fuzzy, kde-format
4031 #| msgctxt "@title:group"
4032 #| msgid "Show previews for"
4033 msgctxt "@title:group"
4034 msgid "Show previews in the view for:"
4035 msgstr "සඳහා පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න:"
4036
4037 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:64
4038 #, fuzzy, kde-format
4039 #| msgctxt "@label"
4040 #| msgid "Sort files by"
4041 msgid "Skip previews for local files above:"
4042 msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
4043
4044 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:68
4045 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:81
4046 #, kde-format
4047 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4048 msgid " MiB"
4049 msgstr ""
4050
4051 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
4052 #, kde-format
4053 msgid "No limit"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:77
4057 #, fuzzy, kde-format
4058 #| msgctxt "@label"
4059 #| msgid "Sort files by"
4060 msgctxt "@label"
4061 msgid "Skip previews for remote files above:"
4062 msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
4063
4064 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
4065 #, fuzzy, kde-format
4066 #| msgctxt "@option:check"
4067 #| msgid "Show preview"
4068 msgid "No previews"
4069 msgstr "පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න"
4070
4071 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:22
4072 #, fuzzy, kde-format
4073 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4074 #| msgid "Status Bar"
4075 msgctxt "@option:check"
4076 msgid "Show status bar"
4077 msgstr "තත්ත්ව තීරුවස"
4078
4079 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:23
4080 #, kde-format
4081 msgctxt "@option:check"
4082 msgid "Show zoom slider"
4083 msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
4084
4085 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:24
4086 #, kde-format
4087 msgctxt "@option:check"
4088 msgid "Show space information"
4089 msgstr "ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
4090
4091 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:35
4092 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:35
4093 #, kde-format
4094 msgctxt "@title:tab"
4095 msgid "Icons"
4096 msgstr "අයිකන"
4097
4098 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:40
4099 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:40
4100 #, kde-format
4101 msgctxt "@title:tab"
4102 msgid "Compact"
4103 msgstr ""
4104
4105 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:45
4106 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:45
4107 #, kde-format
4108 msgctxt "@title:tab"
4109 msgid "Details"
4110 msgstr "විස්තර"
4111
4112 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:29
4113 #, fuzzy, kde-format
4114 #| msgid "C&lose Current Tab"
4115 msgctxt "option:radio"
4116 msgid "After current tab"
4117 msgstr "දැනට ඇති ටැබය වසන්න (&l)"
4118
4119 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:30
4120 #, kde-format
4121 msgctxt "option:radio"
4122 msgid "At end of tab bar"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:34
4126 #, fuzzy, kde-format
4127 #| msgctxt "@action:inmenu"
4128 #| msgid "Open in New Tab"
4129 msgctxt "@title:group"
4130 msgid "Open new tabs: "
4131 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
4132
4133 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:39
4134 #, kde-format
4135 msgctxt "@option:check"
4136 msgid "Open archives as folder"
4137 msgstr "සංරක්‍ෂිත බහලුම ලෙස විවෘත කරන්න"
4138
4139 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:40
4140 #, kde-format
4141 msgctxt "option:check"
4142 msgid "Open folders during drag operations"
4143 msgstr "ගෙනයාම් අතරේබහලුම් විවෘත කරන්න"
4144
4145 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:41
4146 #, fuzzy, kde-format
4147 #| msgctxt "@title:group General settings"
4148 #| msgid "General"
4149 msgctxt "@title:group"
4150 msgid "General: "
4151 msgstr "සාමාන්‍ය"
4152
4153 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:45
4154 #, kde-format
4155 msgctxt "@option:radio Startup Settings"
4156 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:67
4160 #, fuzzy, kde-format
4161 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4162 #| msgid "Replace Location"
4163 msgctxt "@action:button"
4164 msgid "Select Home Location"
4165 msgstr "පිහිටුම ආදේශ කරන්න"
4166
4167 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:76
4168 #, kde-format
4169 msgctxt "@action:button"
4170 msgid "Use Current Location"
4171 msgstr "දැනට ඇති පිහිටුම භාවිත කරන්න"
4172
4173 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:79
4174 #, kde-format
4175 msgctxt "@action:button"
4176 msgid "Use Default Location"
4177 msgstr "පෙරනිමි පිහිටුම භාවිත කරන්න"
4178
4179 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:90
4180 #, fuzzy, kde-format
4181 #| msgctxt "@option:check"
4182 #| msgid "Show in groups"
4183 msgctxt "@label:textbox"
4184 msgid "Show on startup:"
4185 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
4186
4187 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:95
4188 #, fuzzy, kde-format
4189 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4190 #| msgid "Split view mode"
4191 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4192 msgid "Begin in split view mode"
4193 msgstr "දිස්වන ආකාරය බෙදන්න"
4194
4195 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:96
4196 #, fuzzy, kde-format
4197 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4198 #| msgid "New &Window"
4199 msgid "New windows:"
4200 msgstr "නව කවුළුව (&W)"
4201
4202 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:97
4203 #, kde-format
4204 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4205 msgid "Show filter bar"
4206 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
4207
4208 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:99
4209 #, fuzzy, kde-format
4210 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4211 #| msgid "Editable location bar"
4212 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4213 msgid "Make location bar editable"
4214 msgstr "සැකසිය හැකි පිහිටුම තීරුව "
4215
4216 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:104
4217 #, fuzzy, kde-format
4218 #| msgctxt "@action:inmenu"
4219 #| msgid "Open in New Tab"
4220 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4221 msgid "Open new folders in tabs"
4222 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
4223
4224 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:105
4225 #, fuzzy, kde-format
4226 #| msgctxt "@title:group General settings"
4227 #| msgid "General"
4228 msgctxt "@label:checkbox"
4229 msgid "General:"
4230 msgstr "සාමාන්‍ය"
4231
4232 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:106
4233 #, kde-format
4234 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4235 msgid "Show full path inside location bar"
4236 msgstr "පිහිටුම තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මඟ පෙන්වන්න"
4237
4238 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:108
4239 #, fuzzy, kde-format
4240 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4241 #| msgid "Show full path inside location bar"
4242 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4243 msgid "Show full path in title bar"
4244 msgstr "පිහිටුම තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මඟ පෙන්වන්න"
4245
4246 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:230
4247 #, kde-format
4248 msgctxt "@info"
4249 msgid ""
4250 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4251 "be applied."
4252 msgstr ""
4253 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4254 "be applied."
4255
4256 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:34
4257 #, fuzzy, kde-format
4258 #| msgctxt "@label:textbox"
4259 #| msgid "Number of lines:"
4260 msgctxt "option:radio"
4261 msgid "Number of items"
4262 msgstr "පෙළ ගණන:"
4263
4264 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:35
4265 #, kde-format
4266 msgctxt "option:radio"
4267 msgid "Size of contents, up to "
4268 msgstr ""
4269
4270 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:43
4271 #, kde-format
4272 msgid " level deep"
4273 msgid_plural " levels deep"
4274 msgstr[0] ""
4275 msgstr[1] ""
4276
4277 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4278 #, kde-format
4279 msgctxt "@title:group"
4280 msgid "Folder size displays:"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:61
4284 #, kde-format
4285 msgctxt "option:radio as in relative date"
4286 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4290 #, kde-format
4291 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4292 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4293 msgstr ""
4294
4295 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:69
4296 #, fuzzy, kde-format
4297 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4298 #| msgid "Date"
4299 msgctxt "@title:group"
4300 msgid "Date style:"
4301 msgstr "දවස"
4302
4303 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4304 #, kde-format
4305 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4306 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:73
4310 #, kde-format
4311 msgctxt "option:radio as numeric style"
4312 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:74
4316 #, kde-format
4317 msgctxt "option:radio as combined style"
4318 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:76
4322 #, fuzzy, kde-format
4323 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4324 #| msgid "Permissions"
4325 msgctxt "@title:group"
4326 msgid "Permissions style:"
4327 msgstr "අවසර"
4328
4329 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4330 #, kde-format
4331 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4332 msgid "System Font"
4333 msgstr "පද්ධති අකුරු"
4334
4335 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4336 #, kde-format
4337 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4338 msgid "Custom Font"
4339 msgstr "රිසිකළ අකුරු"
4340
4341 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4342 #, fuzzy, kde-format
4343 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4344 #| msgid "Choose..."
4345 msgctxt "@action:button Choose font"
4346 msgid "Choose…"
4347 msgstr "තෝරන්න..."
4348
4349 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:30
4350 #, fuzzy, kde-format
4351 #| msgctxt "action:button"
4352 #| msgid "Content"
4353 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4354 msgid "Content Display"
4355 msgstr "අන්තර්ගතය"
4356
4357 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4358 #, fuzzy, kde-format
4359 #| msgctxt "@label:listbox"
4360 #| msgid "Default:"
4361 msgctxt "@label:listbox"
4362 msgid "Default icon size:"
4363 msgstr "පෙරනිමිය:"
4364
4365 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4366 #, fuzzy, kde-format
4367 #| msgid "Preview size"
4368 msgctxt "@label:listbox"
4369 msgid "Preview icon size:"
4370 msgstr "පූර්‍වදසුන ප්‍රමාණය"
4371
4372 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4373 #, kde-format
4374 msgctxt "@label:listbox"
4375 msgid "Label font:"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4379 #, fuzzy, kde-format
4380 #| msgctxt "@title:group Size"
4381 #| msgid "Small"
4382 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4383 msgid "Small"
4384 msgstr "කුඩා"
4385
4386 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4387 #, fuzzy, kde-format
4388 #| msgctxt "@title:group Size"
4389 #| msgid "Medium"
4390 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4391 msgid "Medium"
4392 msgstr "මධ්‍යම"
4393
4394 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4395 #, fuzzy, kde-format
4396 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4397 #| msgid "Large"
4398 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4399 msgid "Large"
4400 msgstr "විශාල"
4401
4402 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4403 #, fuzzy, kde-format
4404 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4405 #| msgid "Huge"
4406 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4407 msgid "Huge"
4408 msgstr "විශාල"
4409
4410 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4411 #, fuzzy, kde-format
4412 #| msgid "Item width"
4413 msgctxt "@label:listbox"
4414 msgid "Label width:"
4415 msgstr "අයිතමයේ පළල"
4416
4417 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4418 #, kde-format
4419 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4420 msgid "Unlimited"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4424 #, kde-format
4425 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4426 msgid "1"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4430 #, kde-format
4431 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4432 msgid "2"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4436 #, kde-format
4437 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4438 msgid "3"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4442 #, kde-format
4443 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4444 msgid "4"
4445 msgstr ""
4446
4447 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4448 #, kde-format
4449 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4450 msgid "5"
4451 msgstr ""
4452
4453 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4454 #, fuzzy, kde-format
4455 #| msgctxt "@label:slider"
4456 #| msgid "Maximum file size:"
4457 msgctxt "@label:listbox"
4458 msgid "Maximum lines:"
4459 msgstr "උපරිම ගොනු ප්‍රමාණය:"
4460
4461 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4462 #, kde-format
4463 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4464 msgid "Unlimited"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4468 #, fuzzy, kde-format
4469 #| msgctxt "@title:group Size"
4470 #| msgid "Small"
4471 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4472 msgid "Small"
4473 msgstr "කුඩා"
4474
4475 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4476 #, fuzzy, kde-format
4477 #| msgctxt "@title:group Size"
4478 #| msgid "Medium"
4479 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4480 msgid "Medium"
4481 msgstr "මධ්‍යම"
4482
4483 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4484 #, fuzzy, kde-format
4485 #| msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
4486 #| msgid "Large"
4487 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4488 msgid "Large"
4489 msgstr "විශාල"
4490
4491 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4492 #, fuzzy, kde-format
4493 #| msgctxt "@label:listbox"
4494 #| msgid "Text width:"
4495 msgctxt "@label:listbox"
4496 msgid "Maximum width:"
4497 msgstr "පෙළ පළල:"
4498
4499 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4500 #, fuzzy, kde-format
4501 #| msgid "Expandable folders"
4502 msgctxt "@option:check"
4503 msgid "Expandable"
4504 msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
4505
4506 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4507 #, fuzzy, kde-format
4508 #| msgctxt "@title:window"
4509 #| msgid "Folders"
4510 msgctxt "@label:checkbox"
4511 msgid "Folders:"
4512 msgstr "බහලුම්"
4513
4514 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4515 #, kde-format
4516 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4517 msgid "By clicking anywhere on the row"
4518 msgstr ""
4519
4520 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4521 #, kde-format
4522 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4523 msgid "By clicking on icon or name"
4524 msgstr ""
4525
4526 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4527 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4528 #, fuzzy, kde-format
4529 #| msgctxt "@label"
4530 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4531 msgctxt "@title:group"
4532 msgid "Open files and folders:"
4533 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4534
4535 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
4536 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:321
4537 #, kde-format
4538 msgctxt "@info:tooltip"
4539 msgid "Size: 1 pixel"
4540 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4541 msgstr[0] "ප්‍රමාණය: පික්සෙල 1"
4542 msgstr[1] "ප්‍රමාණය: පික්සෙල %1"
4543
4544 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4545 #, kde-format
4546 msgctxt "@title:window"
4547 msgid "View Display Style"
4548 msgstr ""
4549
4550 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4551 #, kde-format
4552 msgctxt "@item:inlistbox"
4553 msgid "Icons"
4554 msgstr "අයිකන"
4555
4556 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4557 #, kde-format
4558 msgctxt "@item:inlistbox"
4559 msgid "Compact"
4560 msgstr ""
4561
4562 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4563 #, kde-format
4564 msgctxt "@item:inlistbox"
4565 msgid "Details"
4566 msgstr "විස්තර"
4567
4568 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4569 #, kde-format
4570 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4571 msgid "Ascending"
4572 msgstr "ආරෝහණ"
4573
4574 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4575 #, kde-format
4576 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4577 msgid "Descending"
4578 msgstr "අවරෝහණ"
4579
4580 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4581 #, kde-format
4582 msgctxt "@option:check"
4583 msgid "Show folders first"
4584 msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4585
4586 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4587 #, fuzzy, kde-format
4588 #| msgctxt "@option:check"
4589 #| msgid "Show hidden files"
4590 msgctxt "@option:check"
4591 msgid "Show hidden files last"
4592 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
4593
4594 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4595 #, kde-format
4596 msgctxt "@option:check"
4597 msgid "Show preview"
4598 msgstr "පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න"
4599
4600 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4601 #, kde-format
4602 msgctxt "@option:check"
4603 msgid "Show in groups"
4604 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
4605
4606 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4607 #, kde-format
4608 msgctxt "@option:check"
4609 msgid "Show hidden files"
4610 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
4611
4612 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4613 #, fuzzy, kde-format
4614 #| msgctxt "@title:window"
4615 #| msgid "Additional Information"
4616 msgctxt "@title:group"
4617 msgid "Additional Information"
4618 msgstr "අමතර තොරතුරු"
4619
4620 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4621 #, kde-format
4622 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4623 msgstr ""
4624
4625 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4626 #, kde-format
4627 msgctxt "@label:listbox"
4628 msgid "View mode:"
4629 msgstr "දිස්වන ආකාරය:"
4630
4631 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4632 #, kde-format
4633 msgctxt "@label:listbox"
4634 msgid "Sorting:"
4635 msgstr "තේරීම:"
4636
4637 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4638 #, fuzzy, kde-format
4639 #| msgctxt "@title:group"
4640 #| msgid "View Properties"
4641 msgid "View options:"
4642 msgstr "දසුන් වත්කම්"
4643
4644 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4645 #, kde-format
4646 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4647 msgid "Current folder"
4648 msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
4649
4650 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4651 #, fuzzy, kde-format
4652 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4653 #| msgid "Current folder including all sub folders"
4654 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4655 msgid "Current folder and sub-folders"
4656 msgstr "සියලු උප-බහලුම් සහිතව දැනට ඇති බහලුම"
4657
4658 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4659 #, kde-format
4660 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4661 msgid "All folders"
4662 msgstr "සියලු බහලුම්"
4663
4664 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4665 #, kde-format
4666 msgctxt "@title:group"
4667 msgid "Apply to:"
4668 msgstr ""
4669
4670 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
4671 #, fuzzy, kde-format
4672 #| msgctxt "@option:check"
4673 #| msgid "Use as default for new folders"
4674 msgctxt "@option:check"
4675 msgid "Use as default view settings"
4676 msgstr "නව බහලුම් සඳහා පෙරනිමිය ලෙස භාවිත කරන්න"
4677
4678 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
4679 #, fuzzy, kde-format
4680 #| msgctxt "@info"
4681 #| msgid ""
4682 #| "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
4683 #| "continue?"
4684 msgctxt "@info"
4685 msgid ""
4686 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4687 "continue?"
4688 msgstr ""
4689 "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
4690 "continue?"
4691
4692 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:369
4693 #, kde-format
4694 msgctxt "@info"
4695 msgid ""
4696 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4697 msgstr ""
4698 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4699
4700 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
4701 #, kde-format
4702 msgctxt "@title:window"
4703 msgid "Applying View Properties"
4704 msgstr "දසුන් වත්කම් යොදමින්"
4705
4706 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
4707 #, kde-format
4708 msgctxt "@info:progress"
4709 msgid "Counting folders: %1"
4710 msgstr "බහලුම් ගණිමින්: %1"
4711
4712 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
4713 #, kde-format
4714 msgctxt "@info:progress"
4715 msgid "Folders: %1"
4716 msgstr "බහලුම: %1"
4717
4718 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:53
4719 #, kde-format
4720 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4721 msgid "Zoom:"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
4725 #, kde-format
4726 msgid "Zoom"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
4730 #, kde-format
4731 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4732 msgid "Sets the size of the file icons."
4733 msgstr ""
4734
4735 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:72
4736 #, fuzzy, kde-format
4737 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4738 #| msgid "Stop"
4739 msgid "Stop"
4740 msgstr "නවතන්න"
4741
4742 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:74
4743 #, fuzzy, kde-format
4744 #| msgctxt "@info"
4745 #| msgid "Stop loading"
4746 msgctxt "@tooltip"
4747 msgid "Stop loading"
4748 msgstr "පූරණය නවතන්න"
4749
4750 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:129
4751 #, kde-kuit-format
4752 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4753 msgid ""
4754 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4755 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4756 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4757 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4758 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4759 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4760 "device.</item></list></para>"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:264
4764 #, fuzzy, kde-format
4765 #| msgctxt "@option:check"
4766 #| msgid "Show zoom slider"
4767 msgctxt "@action:inmenu"
4768 msgid "Show Zoom Slider"
4769 msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
4770
4771 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
4772 #, fuzzy, kde-format
4773 #| msgctxt "@option:check"
4774 #| msgid "Show space information"
4775 msgctxt "@action:inmenu"
4776 msgid "Show Space Information"
4777 msgstr "ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
4778
4779 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:116
4780 #, kde-format
4781 msgctxt "@info:status Free disk space"
4782 msgid "%1 free"
4783 msgstr "%1 ඉතිරියි"
4784
4785 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:117
4786 #, kde-format
4787 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4788 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: trash/dolphintrash.cpp:56
4792 #, kde-format
4793 msgid "Trash Emptied"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: trash/dolphintrash.cpp:57
4797 #, kde-format
4798 msgid "The Trash was emptied."
4799 msgstr ""
4800
4801 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
4802 #, fuzzy, kde-format
4803 #| msgctxt "@title:window"
4804 #| msgid "Places"
4805 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4806 msgid "Places"
4807 msgstr "ස්ථානය"
4808
4809 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
4810 #, kde-format
4811 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4812 msgid "Count of available Network Shares"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
4816 #, fuzzy, kde-format
4817 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4818 #| msgid "Sett&ings"
4819 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4820 msgid "Settings"
4821 msgstr "සැකසුම් (&i)ස"
4822
4823 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
4824 #, kde-format
4825 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4826 msgid "A subset of Dolphin settings."
4827 msgstr ""
4828
4829 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:38
4830 #, fuzzy, kde-format
4831 msgid "Select Remote Charset"
4832 msgstr "දුරස්ථ චාසෙට් තෝරන්න"
4833
4834 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:90
4835 #, kde-format
4836 msgid "Default"
4837 msgstr "පෙරනිමිය"
4838
4839 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:99
4840 #, kde-format
4841 msgid "Reload"
4842 msgstr "ප්‍රථි පූර්ණය"
4843
4844 #: views/dolphinview.cpp:642
4845 #, kde-format
4846 msgctxt "@info:status"
4847 msgid "1 Folder selected"
4848 msgid_plural "%1 Folders selected"
4849 msgstr[0] "1 බහලුමක් තෝරාගන්නා ලදි"
4850 msgstr[1] "බහලුම් %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
4851
4852 #: views/dolphinview.cpp:643
4853 #, kde-format
4854 msgctxt "@info:status"
4855 msgid "1 File selected"
4856 msgid_plural "%1 Files selected"
4857 msgstr[0] "1 ගොනුවක් තෝරාගන්නා ලදි"
4858 msgstr[1] "%1 ගොනුවක් තෝරාගන්නා ලදි"
4859
4860 #: views/dolphinview.cpp:645
4861 #, fuzzy, kde-format
4862 #| msgctxt "@label"
4863 #| msgid "Folder"
4864 msgctxt "@info:status"
4865 msgid "1 Folder"
4866 msgid_plural "%1 Folders"
4867 msgstr[0] "බහලුම"
4868 msgstr[1] "බහලුම"
4869
4870 #: views/dolphinview.cpp:646
4871 #, kde-format
4872 msgctxt "@info:status"
4873 msgid "1 File"
4874 msgid_plural "%1 Files"
4875 msgstr[0] ""
4876 msgstr[1] ""
4877
4878 #: views/dolphinview.cpp:650
4879 #, kde-format
4880 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
4881 msgid "%1, %2 (%3)"
4882 msgstr "%1, %2 (%3)"
4883
4884 #: views/dolphinview.cpp:652
4885 #, kde-format
4886 msgctxt "@info:status files (size)"
4887 msgid "%1 (%2)"
4888 msgstr "%1 (%2)"
4889
4890 #: views/dolphinview.cpp:656
4891 #, fuzzy, kde-format
4892 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4893 #| msgid "Folders First"
4894 msgctxt "@info:status"
4895 msgid "0 Folders, 0 Files"
4896 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
4897
4898 #: views/dolphinview.cpp:889 views/dolphinview.cpp:898
4899 #, kde-format
4900 msgctxt "<filename> copy"
4901 msgid "%1 copy"
4902 msgstr ""
4903
4904 #: views/dolphinview.cpp:1083
4905 #, kde-format
4906 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
4907 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
4908 msgstr[0] ""
4909 msgstr[1] ""
4910
4911 #: views/dolphinview.cpp:1095
4912 #, fuzzy, kde-format
4913 #| msgctxt "@action:inmenu"
4914 #| msgid "Paste"
4915 msgctxt "@action:button"
4916 msgid "Open %1 Item"
4917 msgid_plural "Open %1 Items"
4918 msgstr[0] "අලවන්න"
4919 msgstr[1] "අලවන්න"
4920
4921 #: views/dolphinview.cpp:1226
4922 #, kde-format
4923 msgctxt "@action:inmenu"
4924 msgid "Side Padding"
4925 msgstr ""
4926
4927 #: views/dolphinview.cpp:1230
4928 #, fuzzy, kde-format
4929 #| msgid "Column width"
4930 msgctxt "@action:inmenu"
4931 msgid "Automatic Column Widths"
4932 msgstr "තීරු පළල"
4933
4934 #: views/dolphinview.cpp:1235
4935 #, fuzzy, kde-format
4936 #| msgid "Column width"
4937 msgctxt "@action:inmenu"
4938 msgid "Custom Column Widths"
4939 msgstr "තීරු පළල"
4940
4941 #: views/dolphinview.cpp:1856
4942 #, fuzzy, kde-format
4943 #| msgctxt "@info:status"
4944 #| msgid "Move to trash operation completed."
4945 msgctxt "@info:status"
4946 msgid "Trash operation completed."
4947 msgstr "මැකීම අවසන්."
4948
4949 #: views/dolphinview.cpp:1866
4950 #, kde-format
4951 msgctxt "@info:status"
4952 msgid "Delete operation completed."
4953 msgstr "මැකීම සාර්ථකයි."
4954
4955 #: views/dolphinview.cpp:2022
4956 #, fuzzy, kde-format
4957 #| msgid "Rename inline"
4958 msgctxt "@action:button"
4959 msgid "Rename and Hide"
4960 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්‍රථිනම් කරන්න"
4961
4962 #: views/dolphinview.cpp:2031
4963 #, kde-format
4964 msgid ""
4965 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
4966 "Do you still want to rename it?"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: views/dolphinview.cpp:2033
4970 #, kde-format
4971 msgid ""
4972 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
4973 "Do you still want to rename it?"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: views/dolphinview.cpp:2035
4977 #, fuzzy, kde-format
4978 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4979 #| msgid "Show Hidden Files"
4980 msgid "Hide this File?"
4981 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
4982
4983 #: views/dolphinview.cpp:2035
4984 #, fuzzy, kde-format
4985 #| msgctxt "@title:group"
4986 #| msgid "Home Folder"
4987 msgid "Hide this Folder?"
4988 msgstr "නිවාස බහලුම"
4989
4990 #: views/dolphinview.cpp:2089
4991 #, kde-format
4992 msgctxt "@info:status"
4993 msgid "The location is empty."
4994 msgstr "පිහිටුම හිස්."
4995
4996 #: views/dolphinview.cpp:2091
4997 #, kde-format
4998 msgctxt "@info:status"
4999 msgid "The location '%1' is invalid."
5000 msgstr "'%1' පිහිටුම සාවද්‍ය වේ."
5001
5002 #: views/dolphinview.cpp:2347
5003 #, fuzzy, kde-format
5004 #| msgctxt "@info:progress"
5005 #| msgid "Loading folder..."
5006 msgid "Loading…"
5007 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
5008
5009 #: views/dolphinview.cpp:2366
5010 #, fuzzy, kde-format
5011 #| msgctxt "@info:progress"
5012 #| msgid "Loading folder..."
5013 msgid "Loading canceled"
5014 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
5015
5016 #: views/dolphinview.cpp:2368
5017 #, fuzzy, kde-format
5018 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5019 msgid "No items matching the filter"
5020 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
5021
5022 #: views/dolphinview.cpp:2370
5023 #, fuzzy, kde-format
5024 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5025 msgid "No items matching the search"
5026 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
5027
5028 #: views/dolphinview.cpp:2372
5029 #, fuzzy, kde-format
5030 #| msgctxt "@info:status"
5031 #| msgid "The location is empty."
5032 msgid "Trash is empty"
5033 msgstr "පිහිටුම හිස්."
5034
5035 #: views/dolphinview.cpp:2375
5036 #, kde-format
5037 msgid "No tags"
5038 msgstr ""
5039
5040 #: views/dolphinview.cpp:2378
5041 #, kde-format
5042 msgid "No files tagged with \"%1\""
5043 msgstr ""
5044
5045 #: views/dolphinview.cpp:2382
5046 #, fuzzy, kde-format
5047 #| msgid "Recently Closed Tabs"
5048 msgid "No recently used items"
5049 msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
5050
5051 #: views/dolphinview.cpp:2384
5052 #, kde-format
5053 msgid "No shared folders found"
5054 msgstr ""
5055
5056 #: views/dolphinview.cpp:2386
5057 #, kde-format
5058 msgid "No relevant network resources found"
5059 msgstr ""
5060
5061 #: views/dolphinview.cpp:2388
5062 #, kde-format
5063 msgid "No MTP-compatible devices found"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: views/dolphinview.cpp:2390
5067 #, fuzzy, kde-format
5068 #| msgctxt "@info:status"
5069 #| msgid "No items found."
5070 msgid "No Apple devices found"
5071 msgstr "අයිතම කිසිකක් හමු නොවිණි."
5072
5073 #: views/dolphinview.cpp:2392
5074 #, kde-format
5075 msgid "No Bluetooth devices found"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: views/dolphinview.cpp:2394
5079 #, fuzzy, kde-format
5080 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5081 #| msgid "Folders First"
5082 msgid "Folder is empty"
5083 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
5084
5085 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:80
5086 #, fuzzy, kde-format
5087 #| msgctxt "@action"
5088 #| msgid "Create Folder..."
5089 msgctxt "@action"
5090 msgid "Create Folder…"
5091 msgstr "බහලුම නිර්මාණය..."
5092
5093 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:90
5094 #, kde-kuit-format
5095 msgctxt "@info:whatsthis"
5096 msgid ""
5097 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5098 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
5099 msgstr ""
5100
5101 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:102
5102 #, kde-kuit-format
5103 msgctxt "@info:whatsthis"
5104 msgid ""
5105 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5106 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
5107 "from if disk space is needed."
5108 msgstr ""
5109
5110 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:115
5111 #, kde-kuit-format
5112 msgctxt "@info:whatsthis"
5113 msgid ""
5114 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
5115 "recovered by normal means."
5116 msgstr ""
5117
5118 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:125
5119 #, fuzzy, kde-format
5120 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5121 #| msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5122 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5123 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5124 msgstr "මකන්න (කසල බඳුනේ කෙටිමඟ භාවිත කර)"
5125
5126 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:131
5127 #, kde-format
5128 msgctxt "@action:inmenu File"
5129 msgid "Duplicate Here"
5130 msgstr ""
5131
5132 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:139
5133 #, kde-format
5134 msgctxt "@action:inmenu File"
5135 msgid "Properties"
5136 msgstr "වත්කම්"
5137
5138 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:141
5139 #, kde-kuit-format
5140 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5141 msgid ""
5142 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5143 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5144 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5145 "there like managing read- and write-permissions."
5146 msgstr ""
5147
5148 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:151
5149 #, fuzzy, kde-format
5150 #| msgid "Location"
5151 msgctxt "@action:incontextmenu"
5152 msgid "Copy Location"
5153 msgstr "පිහිටුම"
5154
5155 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5156 #, kde-format
5157 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5158 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5159 msgstr ""
5160
5161 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:160
5162 #, fuzzy, kde-format
5163 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5164 #| msgid "Move to Trash"
5165 msgctxt "@action:inmenu File"
5166 msgid "Move to Trash…"
5167 msgstr "මකන්න"
5168
5169 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5170 #, fuzzy, kde-format
5171 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5172 #| msgid "Delete"
5173 msgctxt "@action:inmenu File"
5174 msgid "Delete…"
5175 msgstr "මකන්න"
5176
5177 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5178 #, kde-format
5179 msgctxt "@action:inmenu File"
5180 msgid "Duplicate Here…"
5181 msgstr ""
5182
5183 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5184 #, fuzzy, kde-format
5185 #| msgid "Location"
5186 msgctxt "@action:incontextmenu"
5187 msgid "Copy Location…"
5188 msgstr "පිහිටුම"
5189
5190 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:192
5191 #, kde-kuit-format
5192 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5193 msgid ""
5194 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5195 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5196 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5197 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5198 "interface> option is enabled.</para>"
5199 msgstr ""
5200
5201 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
5202 #, kde-kuit-format
5203 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5204 msgid ""
5205 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5206 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5207 "the overview in folders with many items.</para>"
5208 msgstr ""
5209
5210 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:203
5211 #, kde-kuit-format
5212 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5213 msgid ""
5214 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5215 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5216 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5217 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5218 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5219 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5220 "of multiple folders in the same list.</para>"
5221 msgstr ""
5222
5223 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:213
5224 #, kde-format
5225 msgctxt "@action:intoolbar"
5226 msgid "View Mode"
5227 msgstr "දිස්වන ආකාරය"
5228
5229 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
5230 #, kde-format
5231 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5232 msgid "This increases the icon size."
5233 msgstr ""
5234
5235 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:224
5236 #, kde-format
5237 msgctxt "@action:inmenu View"
5238 msgid "Reset Zoom Level"
5239 msgstr ""
5240
5241 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5242 #, fuzzy, kde-format
5243 #| msgid "Default"
5244 msgid "Zoom To Default"
5245 msgstr "පෙරනිමිය"
5246
5247 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5248 #, kde-format
5249 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5250 msgid "This resets the icon size to default."
5251 msgstr ""
5252
5253 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:232
5254 #, kde-format
5255 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5256 msgid "This reduces the icon size."
5257 msgstr ""
5258
5259 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:235
5260 #, kde-format
5261 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5262 msgid "Zoom"
5263 msgstr ""
5264
5265 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:243
5266 #, fuzzy, kde-format
5267 #| msgid "Show preview"
5268 msgctxt "@action:intoolbar"
5269 msgid "Show Previews"
5270 msgstr "පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න"
5271
5272 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5273 #, fuzzy, kde-format
5274 #| msgctxt "@label"
5275 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
5276 msgctxt "@info"
5277 msgid "Show preview of files and folders"
5278 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5279
5280 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
5281 #, kde-kuit-format
5282 msgctxt "@info:whatsthis"
5283 msgid ""
5284 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5285 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5286 "the images."
5287 msgstr ""
5288
5289 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:254
5290 #, kde-format
5291 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5292 msgid "Folders First"
5293 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
5294
5295 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:258
5296 #, fuzzy, kde-format
5297 #| msgid "Show hidden files"
5298 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5299 msgid "Hidden Files Last"
5300 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5301
5302 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266
5303 #, fuzzy, kde-format
5304 #| msgctxt "@title:menu"
5305 #| msgid "Sort By"
5306 msgctxt "@action:inmenu View"
5307 msgid "Sort By"
5308 msgstr "පිළිවෙළ"
5309
5310 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:301
5311 #, fuzzy, kde-format
5312 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5313 #| msgid "Additional Information"
5314 msgctxt "@action:inmenu View"
5315 msgid "Show Additional Information"
5316 msgstr "අමතර තොරතුරු"
5317
5318 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:312
5319 #, kde-format
5320 msgctxt "@action:inmenu View"
5321 msgid "Show in Groups"
5322 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
5323
5324 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:313
5325 #, kde-format
5326 msgctxt "@info:whatsthis"
5327 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5328 msgstr ""
5329
5330 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:318
5331 #, fuzzy, kde-format
5332 #| msgctxt "@action:inmenu"
5333 #| msgid "Show Hidden Files"
5334 msgctxt "@action:inmenu View"
5335 msgid "Show Hidden Files"
5336 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5337
5338 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5339 #, kde-kuit-format
5340 msgctxt "@info:whatsthis"
5341 msgid ""
5342 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5343 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5344 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5345 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5346 "hidden.</para>"
5347 msgstr ""
5348
5349 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:330
5350 #, fuzzy, kde-format
5351 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5352 #| msgid "Adjust View Properties..."
5353 msgctxt "@action:inmenu View"
5354 msgid "Adjust View Display Style…"
5355 msgstr "දසුන් වත්කම් ගළපන්න..."
5356
5357 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333
5358 #, kde-format
5359 msgctxt "@info:whatsthis"
5360 msgid ""
5361 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5362 msgstr ""
5363
5364 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:629
5365 #, kde-format
5366 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5367 msgid "Icons"
5368 msgstr "අයිකන"
5369
5370 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:630
5371 #, kde-format
5372 msgctxt "@info"
5373 msgid "Icons view mode"
5374 msgstr "අයිකන ආකාරය"
5375
5376 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:640
5377 #, kde-format
5378 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5379 msgid "Compact"
5380 msgstr ""
5381
5382 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:641
5383 #, fuzzy, kde-format
5384 #| msgctxt "@info"
5385 #| msgid "Columns view mode"
5386 msgctxt "@info"
5387 msgid "Compact view mode"
5388 msgstr "තීරු ආකාරය"
5389
5390 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:651
5391 #, kde-format
5392 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5393 msgid "Details"
5394 msgstr "විස්තර"
5395
5396 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:652
5397 #, kde-format
5398 msgctxt "@info"
5399 msgid "Details view mode"
5400 msgstr "විස්තර ආකාරය"
5401
5402 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:675
5403 #, kde-format
5404 msgctxt "Sort descending"
5405 msgid "Z-A"
5406 msgstr ""
5407
5408 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:676
5409 #, kde-format
5410 msgctxt "Sort ascending"
5411 msgid "A-Z"
5412 msgstr ""
5413
5414 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
5415 #, fuzzy, kde-format
5416 #| msgctxt "@option:check"
5417 #| msgid "Show folders first"
5418 msgctxt "Sort descending"
5419 msgid "Largest First"
5420 msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5421
5422 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
5423 #, fuzzy, kde-format
5424 #| msgctxt "@option:check"
5425 #| msgid "Show folders first"
5426 msgctxt "Sort ascending"
5427 msgid "Smallest First"
5428 msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5429
5430 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5431 #, fuzzy, kde-format
5432 #| msgctxt "@option:check"
5433 #| msgid "Show folders first"
5434 msgctxt "Sort descending"
5435 msgid "Newest First"
5436 msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5437
5438 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
5439 #, fuzzy, kde-format
5440 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5441 #| msgid "Folders First"
5442 msgctxt "Sort ascending"
5443 msgid "Oldest First"
5444 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
5445
5446 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5447 #, fuzzy, kde-format
5448 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5449 #| msgid "Folders First"
5450 msgctxt "Sort descending"
5451 msgid "Highest First"
5452 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
5453
5454 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
5455 #, fuzzy, kde-format
5456 #| msgctxt "@option:check"
5457 #| msgid "Show folders first"
5458 msgctxt "Sort ascending"
5459 msgid "Lowest First"
5460 msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5461
5462 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5463 #, fuzzy, kde-format
5464 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5465 #| msgid "Descending"
5466 msgctxt "Sort descending"
5467 msgid "Descending"
5468 msgstr "අවරෝහණ"
5469
5470 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
5471 #, fuzzy, kde-format
5472 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5473 #| msgid "Ascending"
5474 msgctxt "Sort ascending"
5475 msgid "Ascending"
5476 msgstr "ආරෝහණ"
5477
5478 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:786
5479 #, kde-format
5480 msgctxt ""
5481 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5482 "selection is empty when this text is shown."
5483 msgid "Actions for Current View"
5484 msgstr ""
5485
5486 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5487 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5488 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5489 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5490 #. and a fallback will be used.
5491 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:795
5492 #, kde-format
5493 msgid "Actions for %1"
5494 msgstr ""
5495
5496 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:802
5497 #, kde-format
5498 msgctxt ""
5499 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5500 "of selected files/folders."
5501 msgid "Actions for One Selected Item"
5502 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5503 msgstr[0] ""
5504 msgstr[1] ""
5505
5506 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
5507 #, fuzzy, kde-format
5508 #| msgctxt "@info:status"
5509 #| msgid "Updating version information..."
5510 msgctxt "@info:status"
5511 msgid "Updating version information…"
5512 msgstr "සංස්කරණ තොරතුරු යාවත්කාලීන කරමින්"
5513
5514 #, fuzzy
5515 #~| msgctxt "@label:textbox"
5516 #~| msgid "Filter:"
5517 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
5518 #~ msgid "Filter..."
5519 #~ msgstr "පෙරහණ:"
5520
5521 #, fuzzy
5522 #~| msgctxt "@label:textbox"
5523 #~| msgid "Search..."
5524 #~ msgid "Search..."
5525 #~ msgstr "සොයන්න..."
5526
5527 #, fuzzy
5528 #~| msgctxt "@label:listbox"
5529 #~| msgid "Sorting:"
5530 #~ msgctxt "@info:progress"
5531 #~ msgid "Sorting..."
5532 #~ msgstr "තේරීම:"
5533
5534 #, fuzzy
5535 #~| msgctxt "@label:textbox"
5536 #~| msgid "Filter:"
5537 #~ msgid "Filter..."
5538 #~ msgstr "පෙරහණ:"
5539
5540 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5541 #~ msgid "Configure..."
5542 #~ msgstr "සකසන්න..."
5543
5544 #, fuzzy
5545 #~| msgctxt "@label:textbox"
5546 #~| msgid "Search..."
5547 #~ msgctxt "@label:textbox"
5548 #~ msgid "Search..."
5549 #~ msgstr "සොයන්න..."
5550
5551 #, fuzzy
5552 #~| msgctxt "@label:textbox"
5553 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5554 #~ msgctxt "@info"
5555 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
5556 #~ msgstr "අයිතමයේ නම <filename>%1</filename> ලෙසට සකසන්න:"
5557
5558 #, fuzzy
5559 #~| msgctxt "@info:credit"
5560 #~| msgid "(C) 2006-2011 Peter Penz"
5561 #~ msgctxt "@info:credit"
5562 #~ msgid ""
5563 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5564 #~ "Angelaccio"
5565 #~ msgstr "(C) 2006-2009 Peter Penz"
5566
5567 #~ msgid "Font family"
5568 #~ msgstr "අකුරු කුලය"
5569
5570 #~ msgid "Font size"
5571 #~ msgstr "අකුරු ප්‍රමාණය"
5572
5573 #~ msgid "Italic"
5574 #~ msgstr "ඇලකුරු"
5575
5576 #~ msgid "Font weight"
5577 #~ msgstr "අකුරු භාරය"
5578
5579 #, fuzzy
5580 #~| msgctxt "@label"
5581 #~| msgid "Add Comment..."
5582 #~ msgctxt "@item"
5583 #~ msgid "Eject"
5584 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
5585
5586 #, fuzzy
5587 #~| msgctxt "@item::intable"
5588 #~| msgid "Removed"
5589 #~ msgctxt "@item"
5590 #~ msgid "Release"
5591 #~ msgstr "ඉවත්කල"
5592
5593 #, fuzzy
5594 #~| msgctxt "@item::intable"
5595 #~| msgid "Removed"
5596 #~ msgctxt "@item"
5597 #~ msgid "Safely Remove"
5598 #~ msgstr "ඉවත්කල"
5599
5600 #, fuzzy
5601 #~| msgctxt "@item::intable"
5602 #~| msgid "Removed"
5603 #~ msgctxt "@item"
5604 #~ msgid "Unmount"
5605 #~ msgstr "ඉවත්කල"
5606
5607 #, fuzzy
5608 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5609 #~| msgid "Open in New Tab"
5610 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5611 #~ msgid "Open in New Tab"
5612 #~ msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
5613
5614 #, fuzzy
5615 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5616 #~| msgid "Open in New Window"
5617 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5618 #~ msgid "Open in New Window"
5619 #~ msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
5620
5621 #, fuzzy
5622 #~| msgctxt "@item::intable"
5623 #~| msgid "Removed"
5624 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5625 #~ msgid "Mount"
5626 #~ msgstr "ඉවත්කල"
5627
5628 #, fuzzy
5629 #~| msgctxt "@label"
5630 #~| msgid "Add Comment..."
5631 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5632 #~ msgid "Edit..."
5633 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
5634
5635 #, fuzzy
5636 #~| msgctxt "@item::intable"
5637 #~| msgid "Removed"
5638 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5639 #~ msgid "Remove"
5640 #~ msgstr "ඉවත්කල"
5641
5642 #, fuzzy
5643 #~| msgctxt "@label"
5644 #~| msgid "Add Comment..."
5645 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5646 #~ msgid "Add Entry..."
5647 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
5648
5649 #, fuzzy
5650 #~| msgctxt "@title:group"
5651 #~| msgid "Icon Size"
5652 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5653 #~ msgid "Icon Size"
5654 #~ msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
5655
5656 #, fuzzy
5657 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5658 #~| msgid "Show Search Bar"
5659 #~ msgctxt "@info:tooltip"
5660 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
5661 #~ msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
5662
5663 #~ msgctxt "@title:window"
5664 #~ msgid "Dolphin Preferences"
5665 #~ msgstr "Dolphin අභිප්‍රේත"
5666
5667 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
5668 #~ msgid "Sett&ings"
5669 #~ msgstr "සැකසුම් (&i)ස"
5670
5671 #, fuzzy
5672 #~| msgid "Show comment"
5673 #~ msgctxt "@action"
5674 #~ msgid "Show menu"
5675 #~ msgstr "සටහන් පෙන්වන්න"
5676
5677 #~ msgctxt "@title:group"
5678 #~ msgid "Services"
5679 #~ msgstr "සේවාව"
5680
5681 #~ msgctxt "@title"
5682 #~ msgid "Dolphin Part"
5683 #~ msgstr "ඩොල්පින් කොටස"
5684
5685 #, fuzzy
5686 #~| msgctxt "@title:group"
5687 #~| msgid "Navigation"
5688 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5689 #~ msgid "Url Navigator"
5690 #~ msgid_plural "Url Navigators"
5691 #~ msgstr[0] "සැරිසැරීම"
5692 #~ msgstr[1] "සැරිසැරීම"
5693
5694 #, fuzzy
5695 #~| msgctxt "@info:status"
5696 #~| msgid "Unknown size"
5697 #~ msgctxt "@item:intable"
5698 #~ msgid "Unknown"
5699 #~ msgstr "නොදන්නා ප්‍රමාණයක්"
5700
5701 #, fuzzy
5702 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5703 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
5704 #~ msgctxt "@info"
5705 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
5706 #~ msgstr "ගොනු සහ බහලුම් විවෘත කිරීමට තනි ක්ලික් කිරීම"
5707
5708 #~ msgctxt "@info:status"
5709 #~ msgid "Unknown size"
5710 #~ msgstr "නොදන්නා ප්‍රමාණයක්"
5711
5712 #, fuzzy
5713 #~| msgctxt "@title:group"
5714 #~| msgid "Startup"
5715 #~ msgctxt "@label:textbox"
5716 #~ msgid "Start in:"
5717 #~ msgstr "ඇරඹුම"
5718
5719 #, fuzzy
5720 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5721 #~| msgid "Add to Places"
5722 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5723 #~ msgid "Add '%1' to Places"
5724 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
5725
5726 #~ msgctxt "@title:window"
5727 #~ msgid "Rename Items"
5728 #~ msgstr "අයිතම නම් වෙනස් කරන්න"
5729
5730 #~ msgctxt "@label:textbox"
5731 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5732 #~ msgstr "අයිතමයේ නම <filename>%1</filename> ලෙසට සකසන්න:"
5733
5734 #~ msgctxt "@info:status"
5735 #~ msgid "New name #"
5736 #~ msgstr "# නව නාමය"
5737
5738 #~ msgctxt "@label:textbox"
5739 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
5740 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
5741 #~ msgstr[0] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න:"
5742 #~ msgstr[1] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න"
5743
5744 #, fuzzy
5745 #~| msgctxt "@info"
5746 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
5747 #~ msgctxt "@info"
5748 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
5749 #~ msgstr "(# will be replaced by ascending numbers)"
5750
5751 #~ msgctxt "@title:window"
5752 #~ msgid "View Properties"
5753 #~ msgstr "දසුන් වත්කම්"
5754
5755 #, fuzzy
5756 #~| msgctxt "@option:check"
5757 #~| msgid "Show folders first"
5758 #~ msgid "Show facets widget"
5759 #~ msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5760
5761 #, fuzzy
5762 #~| msgctxt "@label"
5763 #~| msgid "Permissions"
5764 #~ msgctxt "@action:button"
5765 #~ msgid "Fewer Options"
5766 #~ msgstr "අවසර"
5767
5768 #, fuzzy
5769 #~| msgctxt "@label"
5770 #~| msgid "Permissions"
5771 #~ msgctxt "@action:button"
5772 #~ msgid "More Options"
5773 #~ msgstr "අවසර"
5774
5775 #, fuzzy
5776 #~| msgctxt "@title:window"
5777 #~| msgid "Folders"
5778 #~ msgctxt "@option:check"
5779 #~ msgid "Folders"
5780 #~ msgstr "බහලුම්"
5781
5782 #, fuzzy
5783 #~| msgctxt "@title:group Date"
5784 #~| msgid "Today"
5785 #~ msgctxt "@option:option"
5786 #~ msgid "Today"
5787 #~ msgstr "අද"
5788
5789 #, fuzzy
5790 #~| msgctxt "@title:group Date"
5791 #~| msgid "Yesterday"
5792 #~ msgctxt "@option:option"
5793 #~ msgid "Yesterday"
5794 #~ msgstr "ඊයෙ"
5795
5796 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5797 #~ msgid "Go"
5798 #~ msgstr "යන්න"
5799
5800 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5801 #~ msgid "Tools"
5802 #~ msgstr "මෙවලම්"
5803
5804 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5805 #~ msgid "Panels"
5806 #~ msgstr "පුවරුව"
5807
5808 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5809 #~ msgid "Preview"
5810 #~ msgstr "පූර්‍වදසුන"
5811
5812 #~ msgid "stop"
5813 #~ msgstr "නවතන්න"
5814
5815 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
5816 #~ msgid "Add to Places"
5817 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
5818
5819 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
5820 #~ msgid "Descending"
5821 #~ msgstr "අවරෝහණ"
5822
5823 #~ msgctxt "@title:window"
5824 #~ msgid "Configure Shown Data"
5825 #~ msgstr "පෙන්වන දත්ත සකසන්න"
5826
5827 #, fuzzy
5828 #~| msgctxt "@label:textbox"
5829 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
5830 #~ msgctxt "@label::textbox"
5831 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
5832 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
5833
5834 #~ msgctxt "action:button"
5835 #~ msgid "Everywhere"
5836 #~ msgstr "සැම තැනම"
5837
5838 #, fuzzy
5839 #~| msgctxt "@item::intable"
5840 #~| msgid "Unversioned"
5841 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
5842 #~ msgid "Transversed"
5843 #~ msgstr "සංස්කරණයක් නොදැක්වූ"
5844
5845 #, fuzzy
5846 #~| msgctxt "@label:textbox"
5847 #~| msgid "Location:"
5848 #~ msgctxt "@label"
5849 #~ msgid "Location:"
5850 #~ msgstr "පිහිටුම:"
5851
5852 #, fuzzy
5853 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5854 #~| msgid "Add to Places"
5855 #~ msgctxt "@title:window"
5856 #~ msgid "Add Places Entry"
5857 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
5858
5859 #, fuzzy
5860 #~| msgid "Show tooltips"
5861 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5862 #~ msgid "Show All Entries"
5863 #~ msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
5864
5865 #~ msgctxt "@title:group"
5866 #~ msgid "Properties"
5867 #~ msgstr "වත්කම්"
5868
5869 #, fuzzy
5870 #~| msgctxt "@title:window"
5871 #~| msgid "Additional Information"
5872 #~ msgctxt "@title:group"
5873 #~ msgid "Additional Information Shown"
5874 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
5875
5876 #~ msgctxt "@title:group"
5877 #~ msgid "Apply View Properties To"
5878 #~ msgstr "දසුන් වත්කම් යොදමින්"
5879
5880 #, fuzzy
5881 #~| msgctxt "@option:radio"
5882 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
5883 #~ msgctxt "@option:check"
5884 #~ msgid "Use these view properties as default"
5885 #~ msgstr "Use common view properties for all folders"
5886
5887 #~ msgctxt "@label:textbox"
5888 #~ msgid "Location:"
5889 #~ msgstr "පිහිටුම:"
5890
5891 #~ msgctxt "@title:group"
5892 #~ msgid "Icon Size"
5893 #~ msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
5894
5895 #~ msgctxt "@label:listbox"
5896 #~ msgid "Preview:"
5897 #~ msgstr "පූර්‍වදසුන:"
5898
5899 #~ msgctxt "@title:group"
5900 #~ msgid "Text"
5901 #~ msgstr "පෙළ:"
5902
5903 #~ msgctxt "@label:listbox"
5904 #~ msgid "Font:"
5905 #~ msgstr "අකුරු:"
5906
5907 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5908 #~ msgid "Small"
5909 #~ msgstr "කුඩා"
5910
5911 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5912 #~ msgid "Medium"
5913 #~ msgstr "මධ්‍යම"
5914
5915 #~ msgctxt "@option:check"
5916 #~ msgid "Expandable folders"
5917 #~ msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
5918
5919 #, fuzzy
5920 #~| msgctxt "@label:textbox"
5921 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
5922 #~ msgctxt "@label"
5923 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
5924 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
5925
5926 #~ msgctxt "@action:button"
5927 #~ msgid "Additional Information"
5928 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
5929
5930 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
5931 #~ msgid "Select All"
5932 #~ msgstr "සියල්ල තෝරන්න"
5933
5934 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5935 #~ msgid "Reload"
5936 #~ msgstr "යළි පූරණය"
5937
5938 #, fuzzy
5939 #~| msgctxt "@title:group"
5940 #~| msgid "Icon Size"
5941 #~ msgctxt "@label"
5942 #~ msgid "Image Size"
5943 #~ msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
5944
5945 #, fuzzy
5946 #~| msgctxt "@title:window"
5947 #~| msgid "Places"
5948 #~ msgctxt "@item"
5949 #~ msgid "Places"
5950 #~ msgstr "ස්ථානය"
5951
5952 #, fuzzy
5953 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
5954 #~ msgctxt "@item"
5955 #~ msgid "Recently Saved"
5956 #~ msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
5957
5958 #, fuzzy
5959 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5960 #~| msgid "Search Bar"
5961 #~ msgctxt "@item"
5962 #~ msgid "Search For"
5963 #~ msgstr "සෙවුම් තීරුව"
5964
5965 #, fuzzy
5966 #~| msgctxt "@title:group"
5967 #~| msgid "Services"
5968 #~ msgctxt "@item"
5969 #~ msgid "Devices"
5970 #~ msgstr "සේවාව"
5971
5972 #, fuzzy
5973 #~| msgid "Home URL"
5974 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5975 #~ msgid "Home"
5976 #~ msgstr "නිවාස URL"
5977
5978 #, fuzzy
5979 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
5980 #~| msgid "&Network Folders"
5981 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5982 #~ msgid "Network"
5983 #~ msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
5984
5985 #, fuzzy
5986 #~| msgctxt "@title:group"
5987 #~| msgid "Trash"
5988 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5989 #~ msgid "Trash"
5990 #~ msgstr "මකන්න"
5991
5992 #, fuzzy
5993 #~| msgctxt "@title:group Date"
5994 #~| msgid "Today"
5995 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5996 #~ msgid "Today"
5997 #~ msgstr "අද"
5998
5999 #, fuzzy
6000 #~| msgctxt "@title:group Date"
6001 #~| msgid "Yesterday"
6002 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6003 #~ msgid "Yesterday"
6004 #~ msgstr "ඊයෙ"
6005
6006 #, fuzzy
6007 #~| msgctxt "@title:group Date"
6008 #~| msgid "Earlier this Month"
6009 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6010 #~ msgid "This Month"
6011 #~ msgstr "මේමාසයේ මුල"
6012
6013 #, fuzzy
6014 #~| msgctxt "@title:group Date"
6015 #~| msgid "Earlier this Month"
6016 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6017 #~ msgid "Last Month"
6018 #~ msgstr "මේමාසයේ මුල"
6019
6020 #, fuzzy
6021 #~| msgctxt "@info:credit"
6022 #~| msgid "Documentation"
6023 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6024 #~ msgid "Documents"
6025 #~ msgstr "ප්‍රලේඛනය"
6026
6027 #, fuzzy
6028 #~| msgctxt "@title:group"
6029 #~| msgid "Icon Size"
6030 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6031 #~ msgid "Images"
6032 #~ msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
6033
6034 #, fuzzy
6035 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6036 #~| msgid "Empty Trash"
6037 #~ msgid "Empty Search"
6038 #~ msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
6039
6040 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6041 #~ msgid "&Delete"
6042 #~ msgstr "මකන්න (&D)"
6043
6044 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6045 #~ msgid "&Move to Trash"
6046 #~ msgstr "මකන්න (&M)"
6047
6048 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6049 #~ msgid "Rename..."
6050 #~ msgstr "නම වෙනස් කරන්න..."
6051
6052 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6053 #~ msgid "Help"
6054 #~ msgstr "උදව්"
6055
6056 #, fuzzy
6057 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6058 #~| msgid "Open in New Tab"
6059 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6060 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6061 #~ msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
6062
6063 #~ msgctxt "@label"
6064 #~ msgid "Date"
6065 #~ msgstr "දිනය"
6066
6067 #~ msgctxt "option:check"
6068 #~ msgid "Natural sorting of items"
6069 #~ msgstr "අයිතමයන් හී සාමාන්‍ය පෙළගැස්ම"
6070
6071 #, fuzzy
6072 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6073 #~| msgid "Current folder"
6074 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6075 #~ msgid "%1 - current folder"
6076 #~ msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
6077
6078 #, fuzzy
6079 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6080 #~| msgid "Current folder"
6081 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6082 #~ msgid "%1 - current device"
6083 #~ msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
6084
6085 #, fuzzy
6086 #~| msgctxt "@title:group"
6087 #~| msgid "Services"
6088 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6089 #~ msgid "%1 - all devices"
6090 #~ msgstr "සේවාව"
6091
6092 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6093 #~ msgid "Paste Into Folder"
6094 #~ msgstr "බහලුමට අලවන්න"
6095
6096 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6097 #~ msgid "%A"
6098 #~ msgstr "%A"
6099
6100 #~ msgctxt ""
6101 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6102 #~ "locale, and %Y is full year number"
6103 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6104 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6105
6106 #~ msgctxt ""
6107 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6108 #~ "and %Y is full year number"
6109 #~ msgid "%B, %Y"
6110 #~ msgstr "%B, %Y"
6111
6112 #~ msgctxt "@info"
6113 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6114 #~ msgstr "ඔබට ඉවතලන බහලුම හිස් කිරීමට අවශ්‍ය ද? සියලු අයිතම මැකෙනු ඇත."
6115
6116 #~ msgctxt "@title:group"
6117 #~ msgid "Mouse"
6118 #~ msgstr "මවුසය"
6119
6120 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6121 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
6122 #~ msgstr "ගොනු සහ බහලුම් විවෘත කිරීමට ද්වි ක්ලික් කිරීම"
6123
6124 #~ msgctxt "@info:status"
6125 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6126 #~ msgstr "බහලුම එය තුළටම දැමිය නොහැක"
6127
6128 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6129 #~ msgid "Paste"
6130 #~ msgstr "අලවන්න"
6131
6132 #~ msgctxt "@label:textbox"
6133 #~ msgid "Find:"
6134 #~ msgstr "සොයන්න:"
6135
6136 #~ msgctxt "@info:status"
6137 #~ msgid "Update of version information failed."
6138 #~ msgstr "සංස්කරණ තොරතුරු යාවත්කාලීන කිරීම් අසාර්ථකයි."
6139
6140 #, fuzzy
6141 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6142 #~| msgid "Copy"
6143 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6144 #~ msgid "Copy Text"
6145 #~ msgstr "පිටපත් කරන්න"
6146
6147 #~ msgctxt "@info:status"
6148 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6149 #~ msgstr "<filename>%1</filename> තෝරාගන්නා ලදි"
6150
6151 #~ msgctxt "@title:group Date"
6152 #~ msgid "Last Week"
6153 #~ msgstr "පසුගිය සතිය"
6154
6155 #~ msgctxt ""
6156 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6157 #~ "full year number"
6158 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6159 #~ msgstr "පසුගිය සතිය (%B, %Y)"
6160
6161 #, fuzzy
6162 #~| msgctxt "@option:check"
6163 #~| msgid "Show zoom slider"
6164 #~ msgid "Zoom slider"
6165 #~ msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
6166
6167 #, fuzzy
6168 #~| msgctxt "@title:group Date"
6169 #~| msgid "Today"
6170 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6171 #~ msgid "Today"
6172 #~ msgstr "අද"
6173
6174 #, fuzzy
6175 #~| msgctxt "@title:group Date"
6176 #~| msgid "Yesterday"
6177 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6178 #~ msgid "Yesterday"
6179 #~ msgstr "ඊයෙ"
6180
6181 #~ msgctxt "@label"
6182 #~ msgid "Trash"
6183 #~ msgstr "ඉවතලන බහලුම"
6184
6185 #, fuzzy
6186 #~| msgctxt "@label:slider"
6187 #~| msgid "Maximum file size:"
6188 #~ msgctxt "@option:option"
6189 #~ msgid "Maximum Rating"
6190 #~ msgstr "උපරිම ගොනු ප්‍රමාණය:"
6191
6192 #, fuzzy
6193 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6194 #~| msgid "Small"
6195 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6196 #~ msgid "Small"
6197 #~ msgstr "කුඩා"
6198
6199 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6200 #~ msgid "Medium"
6201 #~ msgstr "මධ්‍යම"
6202
6203 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6204 #~ msgid "Large"
6205 #~ msgstr "විශාල"
6206
6207 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6208 #~ msgid "Copy Information Message"
6209 #~ msgstr "තොරතුරු පණිවිඩ පිටපත් කරන්න"
6210
6211 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6212 #~ msgid "Copy Error Message"
6213 #~ msgstr "දෝෂ පණිවිඩය පිටපත් කරන්න"
6214
6215 #, fuzzy
6216 #~| msgctxt "@label"
6217 #~| msgid "Description:"
6218 #~ msgctxt "@item:intable"
6219 #~ msgid "No destination"
6220 #~ msgstr "විස්තරය"
6221
6222 #~ msgctxt "@option:check"
6223 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6224 #~ msgstr "'මකන්න' විධානය පෙන්වන්න"
6225
6226 #~ msgctxt "@title:group"
6227 #~ msgid "Do not create previews for"
6228 #~ msgstr "සඳහා පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න එපා:"
6229
6230 #~ msgctxt "@title:group"
6231 #~ msgid "Version Control Systems"
6232 #~ msgstr "වෙලුම් පාලන පද්ධති"
6233
6234 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6235 #~ msgid "Configure and control Dolphin"
6236 #~ msgstr "Dolphin සැකසීම සහ පාලනය"
6237
6238 #, fuzzy
6239 #~| msgctxt "Items in a folder"
6240 #~| msgid "1 item"
6241 #~| msgid_plural "%1 items"
6242 #~ msgctxt "@item:intable"
6243 #~ msgid "items"
6244 #~ msgstr "අයිතම 1"
6245
6246 #, fuzzy
6247 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6248 #~| msgid "Name"
6249 #~ msgctxt "@item:intable"
6250 #~ msgid "Name"
6251 #~ msgstr "නම"
6252
6253 #, fuzzy
6254 #~| msgctxt "@label"
6255 #~| msgid "Size"
6256 #~ msgctxt "@item:intable"
6257 #~ msgid "Size"
6258 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
6259
6260 #, fuzzy
6261 #~| msgctxt "@label"
6262 #~| msgid "Date"
6263 #~ msgctxt "@item:intable"
6264 #~ msgid "Date"
6265 #~ msgstr "දිනය"
6266
6267 #, fuzzy
6268 #~| msgctxt "@label"
6269 #~| msgid "Permissions"
6270 #~ msgctxt "@item:intable"
6271 #~ msgid "Permissions"
6272 #~ msgstr "අවසර"
6273
6274 #, fuzzy
6275 #~| msgctxt "@label"
6276 #~| msgid "Owner"
6277 #~ msgctxt "@item:intable"
6278 #~ msgid "Owner"
6279 #~ msgstr "හිමිකරු"
6280
6281 #, fuzzy
6282 #~| msgctxt "@label"
6283 #~| msgid "Group"
6284 #~ msgctxt "@item:intable"
6285 #~ msgid "Group"
6286 #~ msgstr "සමූහය"
6287
6288 #, fuzzy
6289 #~| msgctxt "@label"
6290 #~| msgid "Type"
6291 #~ msgctxt "@item:intable"
6292 #~ msgid "Type"
6293 #~ msgstr "වර්‍ගය"
6294
6295 #, fuzzy
6296 #~| msgctxt "@label"
6297 #~| msgid "Description:"
6298 #~ msgctxt "@item:intable"
6299 #~ msgid "Destination"
6300 #~ msgstr "විස්තරය"
6301
6302 #, fuzzy
6303 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6304 #~| msgid "Paste"
6305 #~ msgctxt "@item:intable"
6306 #~ msgid "Path"
6307 #~ msgstr "අලවන්න"
6308
6309 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6310 #~ msgid "By Name"
6311 #~ msgstr "නමින්"
6312
6313 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6314 #~ msgid "By Size"
6315 #~ msgstr "ප්‍රමාණයෙන්"
6316
6317 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6318 #~ msgid "By Permissions"
6319 #~ msgstr "අවසර මඟින්"
6320
6321 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6322 #~ msgid "By Owner"
6323 #~ msgstr "හිමිකරු මඟින්"
6324
6325 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6326 #~ msgid "By Group"
6327 #~ msgstr "සමූහයෙන්"
6328
6329 #, fuzzy
6330 #~| msgctxt "@label"
6331 #~| msgid "Description:"
6332 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6333 #~ msgid "By Link Destination"
6334 #~ msgstr "විස්තරය"
6335
6336 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6337 #~ msgid "Name"
6338 #~ msgstr "නම"
6339
6340 #~ msgctxt "@label"
6341 #~ msgid "Additional information"
6342 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
6343
6344 #, fuzzy
6345 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6346 #~| msgid "%1 (%2)"
6347 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6348 #~ msgid "%1 (%2)"
6349 #~ msgstr "%1 (%2)"
6350
6351 #~ msgctxt "@option:check"
6352 #~ msgid "Rename inline"
6353 #~ msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්‍රථිනම් කරන්න"
6354
6355 #~ msgctxt "@info:status"
6356 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6357 #~ msgstr "<filename>%1</filename> තෝරාගන්නා ලදි (%2)"
6358
6359 #~ msgctxt "@title:tab"
6360 #~ msgid "Column"
6361 #~ msgstr "තීරු"
6362
6363 #~ msgctxt "@title:group"
6364 #~ msgid "Grid"
6365 #~ msgstr "දැල"
6366
6367 #~ msgctxt "@label:listbox"
6368 #~ msgid "Arrangement:"
6369 #~ msgstr "සැකස්ම"
6370
6371 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6372 #~ msgid "Columns"
6373 #~ msgstr "තීරු"
6374
6375 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6376 #~ msgid "Rows"
6377 #~ msgstr "පේළි"
6378
6379 #~ msgctxt "@label:listbox"
6380 #~ msgid "Grid spacing:"
6381 #~ msgstr "දැලේ පරතරය:"
6382
6383 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6384 #~ msgid "None"
6385 #~ msgstr "කිසිවක් නැත"
6386
6387 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6388 #~ msgid "Small"
6389 #~ msgstr "කුඩා"
6390
6391 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6392 #~ msgid "Medium"
6393 #~ msgstr "මධ්‍යම"
6394
6395 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6396 #~ msgid "Large"
6397 #~ msgstr "විශාල"
6398
6399 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6400 #~ msgid "Column"
6401 #~ msgstr "තීරු"
6402
6403 #~ msgctxt "@option:check"
6404 #~ msgid "Expandable Folders"
6405 #~ msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
6406
6407 #~ msgctxt "@title:menu"
6408 #~ msgid "Columns"
6409 #~ msgstr "තීරු"
6410
6411 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6412 #~ msgid "Columns"
6413 #~ msgstr "තීරු"
6414
6415 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6416 #~ msgid "Resize column"
6417 #~ msgstr "තීරුව යළි සකසන්න"
6418
6419 #~ msgctxt "@title::column"
6420 #~ msgid "Path"
6421 #~ msgstr "පෙත"
6422
6423 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6424 #~ msgid "Deselect Item"
6425 #~ msgstr "තේරු අයිතම අත්හරින්න"
6426
6427 #~ msgctxt "@label"
6428 #~ msgid "Show hidden files"
6429 #~ msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
6430
6431 #~ msgctxt "@label"
6432 #~ msgid "Show preview"
6433 #~ msgstr "පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න"
6434
6435 #~ msgid "Arrangement"
6436 #~ msgstr "සැකසුම්"
6437
6438 #~ msgid "Item height"
6439 #~ msgstr "අයිතමයේ උස"
6440
6441 #~ msgid "Grid spacing"
6442 #~ msgstr "දැලේ පරතරය"
6443
6444 #~ msgid "Number of textlines"
6445 #~ msgstr "පේළි ගණන"
6446
6447 #, fuzzy
6448 #~| msgctxt "@label:textbox"
6449 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
6450 #~ msgctxt "@label::textbox"
6451 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
6452 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
6453
6454 #, fuzzy
6455 #~| msgctxt "@info:status"
6456 #~| msgid "Removed files from SVN repository."
6457 #~ msgid "Remove folder restriction"
6458 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ඉවත්කල ගොනු"
6459
6460 #, fuzzy
6461 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6462 #~| msgid "Tags"
6463 #~ msgctxt "@title:group"
6464 #~ msgid "Tag"
6465 #~ msgstr "ටැග්"
6466
6467 #, fuzzy
6468 #~| msgctxt "@title:group Date"
6469 #~| msgid "Today"
6470 #~ msgctxt "@action:button"
6471 #~ msgid "Today"
6472 #~ msgstr "අද"
6473
6474 #, fuzzy
6475 #~| msgctxt "@title:group Date"
6476 #~| msgid "Yesterday"
6477 #~ msgctxt "@action:button"
6478 #~ msgid "Yesterday"
6479 #~ msgstr "ඊයෙ"
6480
6481 #, fuzzy
6482 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6483 #~| msgid "Date"
6484 #~ msgctxt "@title:group"
6485 #~ msgid "Date"
6486 #~ msgstr "දවස"
6487
6488 #, fuzzy
6489 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6490 #~| msgid "Open in New Window"
6491 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6492 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6493 #~ msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
6494
6495 #~ msgctxt "@info:status"
6496 #~ msgid ""
6497 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6498 #~ msgstr ""
6499 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6500
6501 #~ msgctxt "@info:status"
6502 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
6503 #~ msgstr "The name must contain at least one # character."
6504
6505 #, fuzzy
6506 #~| msgctxt "@action:button"
6507 #~| msgid "Close"
6508 #~ msgctxt "@info"
6509 #~ msgid "Close"
6510 #~ msgstr "වසන්න"
6511
6512 #~ msgctxt "@title:menu"
6513 #~ msgid "View Mode"
6514 #~ msgstr "දිස්වන ආකාරය"
6515
6516 #, fuzzy
6517 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6518 #~| msgid "By Date"
6519 #~ msgctxt "@label"
6520 #~ msgid "Byte"
6521 #~ msgstr "දිනයෙන්"
6522
6523 #, fuzzy
6524 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6525 #~| msgid "By Date"
6526 #~ msgctxt "@label"
6527 #~ msgid "KByte"
6528 #~ msgstr "දිනයෙන්"
6529
6530 #, fuzzy
6531 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6532 #~| msgid "By Date"
6533 #~ msgctxt "@label"
6534 #~ msgid "MByte"
6535 #~ msgstr "දිනයෙන්"
6536
6537 #, fuzzy
6538 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6539 #~| msgid "By Date"
6540 #~ msgctxt "@label"
6541 #~ msgid "GByte"
6542 #~ msgstr "දිනයෙන්"
6543
6544 #, fuzzy
6545 #~| msgctxt "@title:group"
6546 #~| msgid "Text"
6547 #~ msgctxt "@label"
6548 #~ msgid "Text"
6549 #~ msgstr "පෙළ:"
6550
6551 #, fuzzy
6552 #~| msgctxt "@title"
6553 #~| msgid "File Manager"
6554 #~ msgctxt "@label"
6555 #~ msgid "Filenames"
6556 #~ msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
6557
6558 #, fuzzy
6559 #~| msgctxt "@label:textbox"
6560 #~| msgid "Search..."
6561 #~ msgctxt "@label"
6562 #~ msgid "Search:"
6563 #~ msgstr "සොයන්න..."
6564
6565 #~ msgctxt "@action:button"
6566 #~ msgid "Close"
6567 #~ msgstr "වසන්න"
6568
6569 #, fuzzy
6570 #~| msgctxt "@title:window"
6571 #~| msgid "Create New Tag"
6572 #~ msgctxt "@label"
6573 #~ msgid "Greater Than"
6574 #~ msgstr "නව ටැගයක් නිර්මාණය කරන්න"
6575
6576 #~ msgctxt "@label"
6577 #~ msgid "Size:"
6578 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
6579
6580 #, fuzzy
6581 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6582 #~| msgid "Rating"
6583 #~ msgctxt "@label"
6584 #~ msgid "Rating:"
6585 #~ msgstr "ඇගැයුම"
6586
6587 #, fuzzy
6588 #~| msgctxt "@label Tag name"
6589 #~| msgid "Name:"
6590 #~ msgctxt "@label"
6591 #~ msgid "Name:"
6592 #~ msgstr "නම:"
6593
6594 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6595 #~ msgid "Size"
6596 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
6597
6598 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6599 #~ msgid "Date"
6600 #~ msgstr "දවස"
6601
6602 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6603 #~ msgid "Permissions"
6604 #~ msgstr "අවසර"
6605
6606 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6607 #~ msgid "Owner"
6608 #~ msgstr "හිමිකරු"
6609
6610 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6611 #~ msgid "Group"
6612 #~ msgstr "සමූහය"
6613
6614 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6615 #~ msgid "Type"
6616 #~ msgstr "වර්‍ගය"
6617
6618 #~ msgctxt "@item::intable"
6619 #~ msgid "Normal"
6620 #~ msgstr "සාමාන්‍ය"
6621
6622 #~ msgctxt "@item::intable"
6623 #~ msgid "Update required"
6624 #~ msgstr "යාවත්කාලීන කිරීමක් ඇවැසියි"
6625
6626 #~ msgctxt "@item::intable"
6627 #~ msgid "Locally modified"
6628 #~ msgstr "දේශීයව වෙනස්කර ඇත"
6629
6630 #~ msgctxt "@item::intable"
6631 #~ msgid "Added"
6632 #~ msgstr "එක් කල"
6633
6634 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6635 #~ msgid "Size"
6636 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
6637
6638 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6639 #~ msgid "Date"
6640 #~ msgstr "දවස"
6641
6642 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6643 #~ msgid "Permissions"
6644 #~ msgstr "අවසර"
6645
6646 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6647 #~ msgid "Owner"
6648 #~ msgstr "හිමිකරු"
6649
6650 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6651 #~ msgid "Group"
6652 #~ msgstr "සමූහය"
6653
6654 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6655 #~ msgid "Type"
6656 #~ msgstr "වර්‍ගය"
6657
6658 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6659 #~ msgid "Size"
6660 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
6661
6662 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6663 #~ msgid "Date"
6664 #~ msgstr "දවස"
6665
6666 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6667 #~ msgid "Permissions"
6668 #~ msgstr "අවසර"
6669
6670 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6671 #~ msgid "Owner"
6672 #~ msgstr "හිමිකරු"
6673
6674 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6675 #~ msgid "Group"
6676 #~ msgstr "සමූහය"
6677
6678 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6679 #~ msgid "Type"
6680 #~ msgstr "වර්‍ගය"
6681
6682 #~ msgctxt "@title:menu"
6683 #~ msgid "Additional Information"
6684 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
6685
6686 #~ msgctxt "@option:check"
6687 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
6688 #~ msgstr "Use thumbnails embedded in files"
6689
6690 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6691 #~ msgid "SVN Update"
6692 #~ msgstr "SVN යාවත්කාලීන කිරීම"
6693
6694 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6695 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
6696 #~ msgstr "දේශීය SVN වෙනස්වීම් පෙන්වන්න"
6697
6698 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6699 #~ msgid "SVN Commit..."
6700 #~ msgstr "SVN පැවරීම..."
6701
6702 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6703 #~ msgid "SVN Add"
6704 #~ msgstr "SVN එක් කරන්න"
6705
6706 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6707 #~ msgid "SVN Delete"
6708 #~ msgstr "SVN මකන්න"
6709
6710 #~ msgctxt "@info:status"
6711 #~ msgid "Updating SVN repository..."
6712 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීන කරන්න"
6713
6714 #~ msgctxt "@info:status"
6715 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
6716 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීන කිරීම අසාර්ථකයි"
6717
6718 #~ msgctxt "@info:status"
6719 #~ msgid "Updated SVN repository."
6720 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීනයි."
6721
6722 #~ msgctxt "@title:window"
6723 #~ msgid "SVN Commit"
6724 #~ msgstr "SVN පැවරීම"
6725
6726 #~ msgctxt "@action:button"
6727 #~ msgid "Commit"
6728 #~ msgstr "පැවරීම"
6729
6730 #~ msgctxt "@info:status"
6731 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
6732 #~ msgstr "SVN වෙනස්කම් පැවරීම අසාර්ථකයි."
6733
6734 #~ msgctxt "@info:status"
6735 #~ msgid "Committing SVN changes..."
6736 #~ msgstr "SVN වෙනස්කම් පවරමි"
6737
6738 #~ msgctxt "@info:status"
6739 #~ msgid "Committed SVN changes."
6740 #~ msgstr "පැවරූ SVN වෙනස්කම්."
6741
6742 #~ msgctxt "@info:status"
6743 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
6744 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක් කරමින්"
6745
6746 #~ msgctxt "@info:status"
6747 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
6748 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක්කිරීම අසාර්ථකයි"
6749
6750 #~ msgctxt "@info:status"
6751 #~ msgid "Added files to SVN repository."
6752 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක්විය"
6753
6754 #~ msgctxt "@info:status"
6755 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
6756 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ගොනු ඉවත් කරමින්..."
6757
6758 #~ msgctxt "@info:status"
6759 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
6760 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ගොනු ඉවත් කිරීම අසාර්ථකයි"
6761
6762 #, fuzzy
6763 #~| msgctxt "@label"
6764 #~| msgid "Total size:"
6765 #~ msgctxt "@label"
6766 #~ msgid "Total Size:"
6767 #~ msgstr "මුළු ප්‍රමාණය:"
6768
6769 #, fuzzy
6770 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6771 #~| msgid "Type"
6772 #~ msgctxt "@label file type"
6773 #~ msgid "Type"
6774 #~ msgstr "වර්‍ගය"
6775
6776 #, fuzzy
6777 #~| msgctxt "@label"
6778 #~| msgid "Change Tags..."
6779 #~ msgctxt "@title:window"
6780 #~ msgid "Change Tags"
6781 #~ msgstr "ටැග් වෙනස් කරන්න..."
6782
6783 #, fuzzy
6784 #~| msgctxt "@label:textbox"
6785 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
6786 #~ msgctxt "@label:textbox"
6787 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
6788 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
6789
6790 #, fuzzy
6791 #~| msgctxt "@title:window"
6792 #~| msgid "Create New Tag"
6793 #~ msgctxt "@label"
6794 #~ msgid "Create new tag:"
6795 #~ msgstr "නව ටැගයක් නිර්මාණය කරන්න"
6796
6797 #, fuzzy
6798 #~| msgctxt "@action:menu"
6799 #~| msgid "Delete tag '%1'"
6800 #~ msgctxt "@info"
6801 #~ msgid "Delete tag"
6802 #~ msgstr "'%1' ටැගය මකාදමන්න"
6803
6804 #, fuzzy
6805 #~| msgctxt "@action:menu"
6806 #~| msgid "Delete tag '%1'"
6807 #~ msgctxt "@title"
6808 #~ msgid "Delete tag"
6809 #~ msgstr "'%1' ටැගය මකාදමන්න"
6810
6811 #, fuzzy
6812 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6813 #~| msgid "Delete"
6814 #~ msgctxt "@action:button"
6815 #~ msgid "Delete"
6816 #~ msgstr "මකන්න"
6817
6818 #, fuzzy
6819 #~| msgctxt "@label"
6820 #~| msgid "New Tag..."
6821 #~ msgctxt "@label"
6822 #~ msgid "Add Tags..."
6823 #~ msgstr "නව ටැගය..."
6824
6825 #, fuzzy
6826 #~| msgctxt "@label"
6827 #~| msgid "Change Tags..."
6828 #~ msgctxt "@label"
6829 #~ msgid "Change..."
6830 #~ msgstr "ටැග් වෙනස් කරන්න..."
6831
6832 #~ msgctxt "@info:progress"
6833 #~ msgid "Changing annotations"
6834 #~ msgstr "Changing annotations"
6835
6836 #, fuzzy
6837 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6838 #~| msgid "Type"
6839 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6840 #~ msgid "Type"
6841 #~ msgstr "වර්‍ගය"
6842
6843 #, fuzzy
6844 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6845 #~| msgid "Size"
6846 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6847 #~ msgid "Size"
6848 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
6849
6850 #, fuzzy
6851 #~| msgctxt "@label"
6852 #~| msgid "Modified:"
6853 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6854 #~ msgid "Modified"
6855 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
6856
6857 #, fuzzy
6858 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6859 #~| msgid "Owner"
6860 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6861 #~ msgid "Owner"
6862 #~ msgstr "හිමිකරු"
6863
6864 #, fuzzy
6865 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6866 #~| msgid "Permissions"
6867 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6868 #~ msgid "Permissions"
6869 #~ msgstr "අවසර"
6870
6871 #, fuzzy
6872 #~| msgctxt "@label"
6873 #~| msgid "Add Comment..."
6874 #~ msgctxt "@title:window"
6875 #~ msgid "Add Comment"
6876 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
6877
6878 #, fuzzy
6879 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6880 #~| msgid "Size"
6881 #~ msgctxt "@label file content size"
6882 #~ msgid "Size"
6883 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
6884
6885 #, fuzzy
6886 #~| msgctxt "@label"
6887 #~| msgid "Modified:"
6888 #~ msgctxt "@label modified date of file"
6889 #~ msgid "Modified"
6890 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
6891
6892 #, fuzzy
6893 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6894 #~| msgid "By Type"
6895 #~ msgctxt "@label"
6896 #~ msgid "MIME Type"
6897 #~ msgstr "වර්‍ගයෙන්"
6898
6899 #, fuzzy
6900 #~| msgctxt "@label:textbox"
6901 #~| msgid "Location:"
6902 #~ msgctxt "@label file URL"
6903 #~ msgid "Location"
6904 #~ msgstr "පිහිටුම:"
6905
6906 #, fuzzy
6907 #~| msgctxt "@info:status"
6908 #~| msgid "Created folder."
6909 #~ msgctxt "@label"
6910 #~ msgid "Creator"
6911 #~ msgstr "බහලුමක් නිර්මාණය කරන්න."
6912
6913 #, fuzzy
6914 #~| msgctxt "@title:menu"
6915 #~| msgid "Panels"
6916 #~ msgctxt "@label"
6917 #~ msgid "Channels"
6918 #~ msgstr "පුවරුව"
6919
6920 #, fuzzy
6921 #~| msgctxt "@label"
6922 #~| msgid "Modified:"
6923 #~ msgctxt "@label EXIF"
6924 #~ msgid "Model"
6925 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
6926
6927 #, fuzzy
6928 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6929 #~| msgid "Rating"
6930 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6931 #~ msgid "Rating"
6932 #~ msgstr "ඇගැයුම"
6933
6934 #, fuzzy
6935 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6936 #~| msgid "Tags"
6937 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6938 #~ msgid "Tags"
6939 #~ msgstr "ටැග්"
6940
6941 #, fuzzy
6942 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6943 #~| msgid "Comment"
6944 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6945 #~ msgid "Comment"
6946 #~ msgstr "සටහන"
6947
6948 #, fuzzy
6949 #~| msgctxt "@title"
6950 #~| msgid "File Manager"
6951 #~ msgctxt "@label"
6952 #~ msgid "File Name"
6953 #~ msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
6954
6955 #~ msgctxt "@label"
6956 #~ msgid "Type:"
6957 #~ msgstr "වර්‍ගය:"
6958
6959 #~ msgctxt "@label"
6960 #~ msgid "Modified:"
6961 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
6962
6963 #, fuzzy
6964 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6965 #~| msgid "Owner"
6966 #~ msgctxt "@label"
6967 #~ msgid "Owner:"
6968 #~ msgstr "හිමිකරු"
6969
6970 #, fuzzy
6971 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6972 #~| msgid "Tags"
6973 #~ msgctxt "@label"
6974 #~ msgid "Tags:"
6975 #~ msgstr "ටැග්"
6976
6977 #, fuzzy
6978 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6979 #~| msgid "Comment"
6980 #~ msgctxt "@label"
6981 #~ msgid "Comment:"
6982 #~ msgstr "සටහන"
6983
6984 #~ msgctxt "@title:menu"
6985 #~ msgid "Navigation Bar"
6986 #~ msgstr "සරිසර තීරුව"
6987
6988 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6989 #~ msgid "Click to begin the search"
6990 #~ msgstr "සෙවීම ඇරඹීමට ක්ලික් කරන්න"
6991
6992 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
6993 #~ msgid "with optional icon and description"
6994 #~ msgstr "with optional icon and description"
6995
6996 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
6997 #~ msgstr "ඔබට ඇත්තෙන්ම '%1' ටැගය මකාදැමීමට ඇවැසිද?"
6998
6999 #~ msgctxt "@label"
7000 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7001 #~ msgstr "සවිස්තර වාර්තාව (වෛකල්පික):"
7002
7003 #~ msgctxt "@info:status"
7004 #~ msgid "Copy operation completed."
7005 #~ msgstr "පිටපත් කිරීම අවසන්."
7006
7007 #~ msgctxt "@info:status"
7008 #~ msgid "Move operation completed."
7009 #~ msgstr "ගෙනයාම අවසන්."
7010
7011 #~ msgctxt "@info:status"
7012 #~ msgid "Link operation completed."
7013 #~ msgstr "සබැඳිය සකසා අවසන්. "
7014
7015 #~ msgctxt "@info:status"
7016 #~ msgid "Renaming operation completed."
7017 #~ msgstr "නම වෙනස් කිරීම අවසන්."