1 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Danishka Navin <danishka@gmail.com>, 2009, 2011.
7 "Project-Id-Version: dolphin\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2023-08-04 00:48+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-05-30 08:10+0530\n"
11 "Last-Translator: Danishka Navin <danishka@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Sinhala <danishka@gmail.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
21 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
26 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
28 msgstr "danishka@gmail.com"
30 #: dolphincontextmenu.cpp:124
32 msgctxt "@action:inmenu"
34 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
36 #: dolphincontextmenu.cpp:138
38 msgctxt "@action:inmenu"
40 msgstr "යළි පිහිටුවන්න"
42 #: dolphincontextmenu.cpp:184 dolphinmainwindow.cpp:1547
44 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
46 msgstr "අලුතින් නිර්මාණය"
48 #: dolphincontextmenu.cpp:206
50 #| msgctxt "@action:inmenu"
52 msgctxt "@action:inmenu"
56 #: dolphincontextmenu.cpp:212
58 msgctxt "@action:inmenu"
59 msgid "Open Path in New Window"
60 msgstr "පෙත නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
62 #: dolphincontextmenu.cpp:216
64 msgctxt "@action:inmenu"
65 msgid "Open Path in New Tab"
66 msgstr "පෙත නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
68 #: dolphinmainwindow.cpp:303
70 msgctxt "@info:status"
71 msgid "Successfully copied."
72 msgstr "සාර්ථකව පිටපත් විය."
74 #: dolphinmainwindow.cpp:306
76 msgctxt "@info:status"
77 msgid "Successfully moved."
78 msgstr "සාර්ථකව ගෙන ගියා."
80 #: dolphinmainwindow.cpp:309
82 msgctxt "@info:status"
83 msgid "Successfully linked."
84 msgstr "සාර්ථකව සැබැදුණි."
86 #: dolphinmainwindow.cpp:312
88 msgctxt "@info:status"
89 msgid "Successfully moved to trash."
90 msgstr "සාර්ථකව මැකුණි."
92 #: dolphinmainwindow.cpp:315
94 msgctxt "@info:status"
95 msgid "Successfully renamed."
96 msgstr "නම වෙනස් කිරීම සාර්ථකයි."
98 #: dolphinmainwindow.cpp:319
100 msgctxt "@info:status"
101 msgid "Created folder."
102 msgstr "බහලුමක් නිර්මාණය කරන්න."
104 #: dolphinmainwindow.cpp:391
110 #: dolphinmainwindow.cpp:392
112 msgctxt "@info:whatsthis go back"
113 msgid "Return to the previously viewed folder."
116 #: dolphinmainwindow.cpp:398
120 msgstr "ඉදිරියට යන්න"
122 #: dolphinmainwindow.cpp:399
124 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
125 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
128 #: dolphinmainwindow.cpp:563 dolphinmainwindow.cpp:609
130 msgctxt "@title:window"
134 #: dolphinmainwindow.cpp:567
136 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
140 #: dolphinmainwindow.cpp:569
142 msgid "C&lose Current Tab"
143 msgstr "දැනට ඇති ටැබය වසන්න (&l)"
145 #: dolphinmainwindow.cpp:578
148 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
150 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
152 #: dolphinmainwindow.cpp:580 dolphinmainwindow.cpp:630
154 msgid "Do not ask again"
155 msgstr "යළි විමසන්න එපා"
157 #: dolphinmainwindow.cpp:618
159 msgid "Show &Terminal Panel"
162 #: dolphinmainwindow.cpp:628
165 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
167 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
170 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
172 #: dolphinmainwindow.cpp:1131
174 #| msgctxt "@action:inmenu"
176 msgctxt "@action:inmenu Tools"
180 #: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1882
182 #| msgctxt "@title:menu"
183 #| msgid "Search Toolbar"
184 msgctxt "@action:inmenu Tools"
185 msgid "Open Preferred Search Tool"
186 msgstr "සෙවුම් මෙවලම් තීරුව"
188 #: dolphinmainwindow.cpp:1179
190 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
191 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
195 #: dolphinmainwindow.cpp:1191
197 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
198 #| msgid "Open Terminal"
199 msgctxt "@action:button"
200 msgid "Open %1 Terminal"
201 msgid_plural "Open %1 Terminals"
202 msgstr[0] "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
203 msgstr[1] "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
205 #: dolphinmainwindow.cpp:1393
207 #| msgctxt "@action:inmenu"
208 #| msgid "Configure..."
209 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
213 #: dolphinmainwindow.cpp:1553
215 msgctxt "@action:inmenu File"
217 msgstr "නව කවුළුව (&W)"
219 #: dolphinmainwindow.cpp:1554
221 #| msgctxt "@action:inmenu"
222 #| msgid "Open Path in New Window"
224 msgid "Open a new Dolphin window"
225 msgstr "පෙත නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
227 #: dolphinmainwindow.cpp:1556
229 msgctxt "@info:whatsthis"
231 "This opens a new window just like this one with the current location and "
232 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
235 #: dolphinmainwindow.cpp:1563
237 msgctxt "@action:inmenu File"
241 #: dolphinmainwindow.cpp:1565
243 msgctxt "@info:whatsthis"
245 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
246 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
247 "items between tabs."
250 #: dolphinmainwindow.cpp:1574
252 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
253 msgid "Add to Places"
254 msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
256 #: dolphinmainwindow.cpp:1576
258 msgctxt "@info:whatsthis"
259 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
262 #: dolphinmainwindow.cpp:1581
264 msgctxt "@action:inmenu File"
268 #: dolphinmainwindow.cpp:1583
270 msgctxt "@info:whatsthis"
272 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
273 "will close instead."
276 #: dolphinmainwindow.cpp:1588
278 msgctxt "@info:whatsthis quit"
279 msgid "This closes this window."
282 #: dolphinmainwindow.cpp:1596
284 msgctxt "@info:whatsthis"
286 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
287 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
288 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
289 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
290 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
293 #: dolphinmainwindow.cpp:1603
299 #: dolphinmainwindow.cpp:1605
301 msgctxt "@info:whatsthis cut"
303 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
304 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
305 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
306 "their initial location."
309 #: dolphinmainwindow.cpp:1612
311 #| msgctxt "@action:inmenu"
315 msgstr "පිටපත් කරන්න"
317 #: dolphinmainwindow.cpp:1614
319 msgctxt "@info:whatsthis copy"
321 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
322 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
323 "them from the clipboard to a new location."
326 #: dolphinmainwindow.cpp:1623
328 msgctxt "@action:inmenu Edit"
332 #: dolphinmainwindow.cpp:1625
334 msgctxt "@info:whatsthis paste"
336 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
337 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
338 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
341 #: dolphinmainwindow.cpp:1632
343 msgctxt "@action:inmenu"
344 msgid "Copy to Other View"
347 #: dolphinmainwindow.cpp:1633
349 msgctxt "@action:inmenu"
350 msgid "Copy to Other View…"
353 #: dolphinmainwindow.cpp:1635
355 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
357 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
358 "the inactive split view."
361 #: dolphinmainwindow.cpp:1638
363 msgctxt "@action:inmenu Edit"
364 msgid "Copy to Inactive Split View"
367 #: dolphinmainwindow.cpp:1643
369 #| msgctxt "@action:inmenu"
370 #| msgid "Move to Trash"
371 msgctxt "@action:inmenu"
372 msgid "Move to Other View"
373 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
375 #: dolphinmainwindow.cpp:1644
377 #| msgctxt "@action:inmenu File"
378 #| msgid "Move to Trash"
379 msgctxt "@action:inmenu"
380 msgid "Move to Other View…"
383 #: dolphinmainwindow.cpp:1646
385 msgctxt "@info:whatsthis Move"
387 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
388 "the inactive split view."
391 #: dolphinmainwindow.cpp:1649
393 msgctxt "@action:inmenu Edit"
394 msgid "Move to Inactive Split View"
397 #: dolphinmainwindow.cpp:1654
399 #| msgctxt "@label:textbox"
401 msgctxt "@action:inmenu Tools"
405 #: dolphinmainwindow.cpp:1655
407 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
408 #| msgid "Show Filter Bar"
409 msgctxt "@info:tooltip"
410 msgid "Show Filter Bar"
411 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
413 #: dolphinmainwindow.cpp:1657
415 msgctxt "@info:whatsthis"
417 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
418 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
419 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
423 #: dolphinmainwindow.cpp:1669
425 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
426 #| msgid "Show Search Bar"
427 msgctxt "@action:inmenu"
428 msgid "Toggle Filter Bar"
429 msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
431 #: dolphinmainwindow.cpp:1670
433 #| msgctxt "@label:textbox"
435 msgctxt "@action:intoolbar"
439 #: dolphinmainwindow.cpp:1678 search/dolphinsearchbox.cpp:330
441 #| msgctxt "@title:window"
446 #: dolphinmainwindow.cpp:1679
449 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
450 msgctxt "@info:tooltip"
451 msgid "Search for files and folders"
452 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
454 #: dolphinmainwindow.cpp:1681
456 msgctxt "@info:whatsthis find"
458 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
459 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
460 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
461 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
464 #: dolphinmainwindow.cpp:1692
466 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
467 #| msgid "Show Search Bar"
468 msgctxt "@action:inmenu"
469 msgid "Toggle Search Bar"
470 msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
472 #: dolphinmainwindow.cpp:1693
474 #| msgctxt "@title:window"
476 msgctxt "@action:intoolbar"
480 #. i18n: This action toggles a selection mode.
481 #: dolphinmainwindow.cpp:1701
484 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
485 msgctxt "@action:inmenu"
486 msgid "Select Files and Folders"
487 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
489 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
490 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
491 #: dolphinmainwindow.cpp:1704
493 #| msgctxt "@title:window"
495 msgctxt "@action:intoolbar"
499 #: dolphinmainwindow.cpp:1707
501 msgctxt "@info:whatsthis"
503 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
504 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
505 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
506 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
507 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
511 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
513 msgctxt "@info:whatsthis"
514 msgid "This selects all files and folders in the current location."
517 #: dolphinmainwindow.cpp:1734 dolphinpart.cpp:168
519 msgctxt "@action:inmenu Edit"
520 msgid "Invert Selection"
521 msgstr "අන්වර්ත තේරිම"
523 #: dolphinmainwindow.cpp:1736
525 msgctxt "@info:whatsthis invert"
527 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
531 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
533 msgctxt "@info:whatsthis find"
535 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
536 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
537 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
540 #: dolphinmainwindow.cpp:1761
542 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
546 #: dolphinmainwindow.cpp:1762
549 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
552 #: dolphinmainwindow.cpp:1770
554 #| msgctxt "@action:inmenu"
556 msgctxt "@info:tooltip"
560 #: dolphinmainwindow.cpp:1772
562 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
564 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
565 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
566 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
567 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
570 #: dolphinmainwindow.cpp:1779
572 msgctxt "@action:inmenu View"
576 #: dolphinmainwindow.cpp:1780
580 msgstr "පූරණය නවතන්න"
582 #: dolphinmainwindow.cpp:1781
585 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
588 #: dolphinmainwindow.cpp:1786
590 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
591 msgid "Editable Location"
592 msgstr "සැකසිය හැකි පිහිටුම්"
594 #: dolphinmainwindow.cpp:1788
596 msgctxt "@info:whatsthis"
598 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
599 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
600 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
601 "confirming the edited location."
604 #: dolphinmainwindow.cpp:1796
606 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
607 msgid "Replace Location"
608 msgstr "පිහිටුම ආදේශ කරන්න"
610 #: dolphinmainwindow.cpp:1801
612 msgctxt "@info:whatsthis"
614 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
615 "enter a different location."
618 #: dolphinmainwindow.cpp:1831
620 #| msgctxt "@action:inmenu File"
622 msgctxt "@action:inmenu File"
623 msgid "Undo close tab"
626 #: dolphinmainwindow.cpp:1832
628 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
629 msgid "This returns you to the previously closed tab."
632 #: dolphinmainwindow.cpp:1840
634 msgctxt "@info:whatsthis"
636 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
637 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
638 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
639 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
642 #: dolphinmainwindow.cpp:1869
644 msgctxt "@info:whatsthis"
646 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
647 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
648 "folders that contain personal application data."
651 #: dolphinmainwindow.cpp:1876
653 msgctxt "@action:inmenu Tools"
654 msgid "Compare Files"
657 #: dolphinmainwindow.cpp:1884
659 msgctxt "@info:whatsthis"
661 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
662 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
666 #: dolphinmainwindow.cpp:1892
668 msgctxt "@action:inmenu Tools"
669 msgid "Open Terminal"
670 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
672 #: dolphinmainwindow.cpp:1894
674 msgctxt "@info:whatsthis"
676 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
677 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
678 "terminal application.</para>"
681 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
682 #: dolphinmainwindow.cpp:1902
684 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
685 #| msgid "Open Terminal"
686 msgctxt "@action:inmenu Tools"
687 msgid "Open Terminal Here"
688 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
690 #: dolphinmainwindow.cpp:1904
692 msgctxt "@info:whatsthis"
694 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
695 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
696 "the terminal application.</para>"
699 #: dolphinmainwindow.cpp:1912 dolphinmainwindow.cpp:2661
701 msgctxt "@action:inmenu Tools"
702 msgid "Focus Terminal Panel"
705 #: dolphinmainwindow.cpp:1920
707 msgctxt "@title:menu"
711 #: dolphinmainwindow.cpp:1930
713 msgctxt "@info:whatsthis"
715 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
716 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
717 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
718 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
719 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
720 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
723 #: dolphinmainwindow.cpp:1963
725 #| msgctxt "@action:inmenu"
726 #| msgid "Activate Next Tab"
727 msgctxt "@action:inmenu"
728 msgid "Activate Tab %1"
729 msgstr "මීළඟ ටැබය සක්රීය කරන්න"
731 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
733 #| msgctxt "@action:inmenu"
734 #| msgid "Activate Next Tab"
735 msgctxt "@action:inmenu"
736 msgid "Activate Last Tab"
737 msgstr "මීළඟ ටැබය සක්රීය කරන්න"
739 #: dolphinmainwindow.cpp:1982
741 #| msgctxt "@action:inmenu"
743 msgctxt "@action:inmenu"
747 #: dolphinmainwindow.cpp:1983
749 msgctxt "@action:inmenu"
750 msgid "Activate Next Tab"
751 msgstr "මීළඟ ටැබය සක්රීය කරන්න"
753 #: dolphinmainwindow.cpp:1989
755 #| msgctxt "@action:inmenu"
756 #| msgid "Activate Previous Tab"
757 msgctxt "@action:inmenu"
759 msgstr "මපෙර ටැබය සක්රීය කරන්න"
761 #: dolphinmainwindow.cpp:1990
763 msgctxt "@action:inmenu"
764 msgid "Activate Previous Tab"
765 msgstr "මපෙර ටැබය සක්රීය කරන්න"
767 #: dolphinmainwindow.cpp:1997
770 msgctxt "@action:inmenu"
772 msgstr "ටැග් පෙන්වන්න"
774 #: dolphinmainwindow.cpp:2003
776 msgctxt "@action:inmenu"
777 msgid "Open in New Tab"
778 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
780 #: dolphinmainwindow.cpp:2008
782 #| msgctxt "@action:inmenu"
783 #| msgid "Open in New Tab"
784 msgctxt "@action:inmenu"
785 msgid "Open in New Tabs"
786 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
788 #: dolphinmainwindow.cpp:2013
790 msgctxt "@action:inmenu"
791 msgid "Open in New Window"
792 msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
794 #: dolphinmainwindow.cpp:2025
796 msgctxt "@action:inmenu Panels"
797 msgid "Unlock Panels"
798 msgstr "පුවරු අගුලු අරින්න"
800 #: dolphinmainwindow.cpp:2027
802 msgctxt "@action:inmenu Panels"
804 msgstr "පුවරු අගුලු දමන්න"
806 #: dolphinmainwindow.cpp:2030
808 msgctxt "@info:whatsthis"
810 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
811 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
812 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
813 "embedded more cleanly."
816 #: dolphinmainwindow.cpp:2039
818 msgctxt "@title:window"
822 #: dolphinmainwindow.cpp:2062
824 msgctxt "@info:whatsthis"
826 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
827 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
830 #: dolphinmainwindow.cpp:2069
832 msgctxt "@info:whatsthis"
834 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
835 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
836 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
837 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
838 "items a preview of their contents is provided.</para>"
841 #: dolphinmainwindow.cpp:2077
843 msgctxt "@info:whatsthis"
845 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
846 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
847 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
848 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
849 "are given here by right-clicking.</para>"
852 #: dolphinmainwindow.cpp:2086
854 msgctxt "@title:window"
858 #: dolphinmainwindow.cpp:2107
860 msgctxt "@info:whatsthis"
862 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
863 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
864 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
867 #: dolphinmainwindow.cpp:2112
869 msgctxt "@info:whatsthis"
871 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
872 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
873 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
874 "quick switching between any folders.</para>"
877 #: dolphinmainwindow.cpp:2122
879 msgctxt "@title:window Shell terminal"
883 #: dolphinmainwindow.cpp:2147
885 msgctxt "@info:whatsthis"
887 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
888 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
889 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
890 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
891 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
892 "like Konsole.</para>"
895 #: dolphinmainwindow.cpp:2155
897 msgctxt "@info:whatsthis"
899 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
900 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
901 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
902 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
903 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
907 #: dolphinmainwindow.cpp:2172
909 msgctxt "@title:window"
913 #: dolphinmainwindow.cpp:2199
915 #| msgctxt "@action:inmenu"
916 #| msgid "Show Hidden Files"
917 msgctxt "@item:inmenu"
918 msgid "Show Hidden Places"
919 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
921 #: dolphinmainwindow.cpp:2203
923 msgctxt "@info:whatsthis"
925 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
926 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
929 #: dolphinmainwindow.cpp:2215
931 msgctxt "@info:whatsthis"
933 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
934 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
935 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
936 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
940 #: dolphinmainwindow.cpp:2222
942 msgctxt "@info:whatsthis"
944 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
945 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
946 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
947 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
948 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
949 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
950 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
951 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
952 "interface> to display it again.</para>"
955 #: dolphinmainwindow.cpp:2236
957 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
958 #| msgid "Lock Panels"
959 msgctxt "@action:inmenu View"
961 msgstr "පුවරු අගුලු දමන්න"
963 #: dolphinmainwindow.cpp:2354
965 msgctxt "@info:whatsthis"
967 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
968 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
969 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
970 "directory that contains all data connected to this computer—the "
971 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
974 #: dolphinmainwindow.cpp:2435
976 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
980 #: dolphinmainwindow.cpp:2436
983 msgid "Close left view"
984 msgstr "වම් දසුන වසන්න"
986 #: dolphinmainwindow.cpp:2439
988 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
992 #: dolphinmainwindow.cpp:2440
995 msgid "Close right view"
996 msgstr "දකුණු දසුන වසන්න"
998 #: dolphinmainwindow.cpp:2444
1000 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1004 #: dolphinmainwindow.cpp:2445
1008 msgstr "දසුන බෙදන්න"
1010 #: dolphinmainwindow.cpp:2493
1012 msgctxt "@info:whatsthis"
1014 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1015 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1016 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1017 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1018 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1019 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1022 #: dolphinmainwindow.cpp:2500
1024 msgctxt "@info:whatsthis"
1026 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1027 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1028 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1029 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1030 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1031 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1032 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1033 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1036 #: dolphinmainwindow.cpp:2512
1038 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1040 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1041 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1042 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1043 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1044 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1045 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1046 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1047 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1048 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1049 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1050 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1053 #: dolphinmainwindow.cpp:2528
1055 msgctxt "@info:whatsthis"
1057 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1058 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1059 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1060 "be triggered this way.</para>"
1063 #: dolphinmainwindow.cpp:2534
1065 msgctxt "@info:whatsthis"
1067 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1068 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1069 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1072 #: dolphinmainwindow.cpp:2538
1074 msgctxt "@info:whatsthis"
1076 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1077 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1078 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1079 "Handbook</interface>."
1082 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1083 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1084 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1085 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1086 #. The same might be true for any external link you translate.
1087 #: dolphinmainwindow.cpp:2558
1089 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1091 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1092 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1093 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1094 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1095 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1098 #: dolphinmainwindow.cpp:2563
1100 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1102 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1103 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1104 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1105 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1106 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1107 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1108 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1109 "windows so don't get too used to this.</para>"
1112 #: dolphinmainwindow.cpp:2574
1114 msgctxt "@info:whatsthis"
1116 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1117 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1118 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1119 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1120 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1123 #: dolphinmainwindow.cpp:2583
1125 msgctxt "@info:whatsthis"
1127 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1128 "support the continued work on this application and many other projects by "
1129 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1130 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1131 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1132 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1133 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1134 "behind the KDE community.</para>"
1137 #: dolphinmainwindow.cpp:2596
1139 msgctxt "@info:whatsthis"
1141 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1142 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1143 "in your preferred language."
1146 #: dolphinmainwindow.cpp:2601
1148 msgctxt "@info:whatsthis"
1150 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1151 "libraries and maintainers of this application."
1154 #: dolphinmainwindow.cpp:2606
1156 msgctxt "@info:whatsthis"
1158 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1159 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1160 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1164 #: dolphinmainwindow.cpp:2664 dolphinmainwindow.cpp:2668
1166 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1167 msgid "Defocus Terminal Panel"
1170 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1172 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1175 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1177 msgctxt "@action:button"
1179 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
1181 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1183 msgid "Empties Trash to create free space"
1186 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1187 #, fuzzy, kde-format
1188 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1189 #| msgid "&Network Folders"
1190 msgctxt "@action:button"
1191 msgid "Add Network Folder"
1192 msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
1194 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:287
1195 #, fuzzy, kde-format
1196 #| msgctxt "@action:inmenu"
1197 #| msgid "Location Bar"
1198 msgctxt "@action:inmenu"
1199 msgid "Location Bar"
1200 msgid_plural "Location Bars"
1201 msgstr[0] "පිහිටුම් තීරුව"
1202 msgstr[1] "පිහිටුම් තීරුව"
1204 #: dolphinpart.cpp:149
1205 #, fuzzy, kde-format
1206 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1207 #| msgid "&Edit File Type..."
1208 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1209 msgid "&Edit File Type…"
1210 msgstr "ගොනු වර්ගය සකසන්න... (&E)"
1212 #: dolphinpart.cpp:153
1213 #, fuzzy, kde-format
1214 #| msgctxt "@info:tooltip"
1215 #| msgid "Select Item"
1216 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1217 msgid "Select Items Matching…"
1218 msgstr "අයිතමය තෝරන්න"
1220 #: dolphinpart.cpp:158
1221 #, fuzzy, kde-format
1222 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1223 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1224 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1225 msgid "Unselect Items Matching…"
1226 msgstr "ගැළපෙන අයිතම තෝරන්න එපා..."
1228 #: dolphinpart.cpp:164
1230 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1231 msgid "Unselect All"
1232 msgstr "සියල්ල තෝරන්න එ"
1234 #: dolphinpart.cpp:179
1236 msgctxt "@action:inmenu Go"
1237 msgid "App&lications"
1238 msgstr "යෙදුම් (&l)"
1240 #: dolphinpart.cpp:180
1242 msgctxt "@action:inmenu Go"
1243 msgid "&Network Folders"
1244 msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
1246 #: dolphinpart.cpp:181
1248 msgctxt "@action:inmenu Go"
1250 msgstr "ඉවතලන බහලුම"
1252 #: dolphinpart.cpp:184
1254 msgctxt "@action:inmenu Go"
1256 msgstr "ස්වයංක්රීය ඇරඹුම"
1258 #: dolphinpart.cpp:190
1259 #, fuzzy, kde-format
1260 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1261 #| msgid "Find File..."
1262 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1264 msgstr "ගොනුව සොයන්න..."
1266 #: dolphinpart.cpp:196
1268 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1269 msgid "Open &Terminal"
1270 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න (&T)"
1272 #: dolphinpart.cpp:451
1274 msgctxt "@title:window"
1278 #: dolphinpart.cpp:451
1280 msgid "Select all items matching this pattern:"
1281 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
1283 #: dolphinpart.cpp:456
1285 msgctxt "@title:window"
1289 #: dolphinpart.cpp:456
1291 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1292 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න එපා:"
1294 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1298 msgstr "සැකසුම් (&E)"
1300 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1301 #: dolphinpart.rc:15
1303 msgctxt "@title:menu"
1307 #. i18n: ectx: Menu (view)
1308 #: dolphinpart.rc:24
1313 #. i18n: ectx: Menu (go)
1314 #: dolphinpart.rc:33
1319 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1320 #: dolphinpart.rc:41
1322 msgctxt "@title:menu"
1326 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1327 #: dolphinpart.rc:51
1329 msgctxt "@title:menu"
1330 msgid "Dolphin Toolbar"
1331 msgstr "Dolphin මෙවලම් තීරුව"
1333 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:16
1335 msgid "Recently Closed Tabs"
1336 msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
1338 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:21
1340 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1341 msgstr "මැතකදි වැසූ ටැබය මකන්න"
1343 #: dolphintabbar.cpp:127
1345 msgctxt "@action:inmenu"
1349 #: dolphintabbar.cpp:128
1350 #, fuzzy, kde-format
1351 #| msgctxt "@action:inmenu"
1352 #| msgid "Search Bar"
1353 msgctxt "@action:inmenu"
1355 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
1357 #: dolphintabbar.cpp:129
1359 msgctxt "@action:inmenu"
1360 msgid "Close Other Tabs"
1361 msgstr "අනෙකුත් ටැබ වසන්න"
1363 #: dolphintabbar.cpp:130
1365 msgctxt "@action:inmenu"
1369 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1370 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1371 #: dolphintabwidget.cpp:497
1372 #, fuzzy, kde-format
1373 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1375 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1379 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1380 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1381 #: dolphintabwidget.cpp:501
1383 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1387 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1390 msgctxt "@title:menu"
1391 msgid "Location Bar"
1392 msgstr "පිහිටුම තීරුව"
1394 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1397 msgctxt "@title:menu"
1398 msgid "Main Toolbar"
1399 msgstr "ප්රධාන මෙවලම් තීරුව"
1401 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1403 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1405 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1406 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1407 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1408 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1409 "because following these folders from left to right leads here.</"
1410 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1411 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1412 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1413 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1416 #: dolphinviewcontainer.cpp:94
1418 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1420 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1421 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1422 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1423 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1424 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1425 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1426 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1427 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1428 "find an item.</item></list></para>"
1431 #: dolphinviewcontainer.cpp:113
1433 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1436 #: dolphinviewcontainer.cpp:515 search/dolphinsearchbox.cpp:288
1437 #, fuzzy, kde-format
1438 #| msgctxt "@action:inmenu"
1439 #| msgid "Search Bar"
1440 msgid "Search for %1 in %2"
1441 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
1443 #: dolphinviewcontainer.cpp:551
1444 #, fuzzy, kde-format
1445 #| msgctxt "@title:window"
1450 #: dolphinviewcontainer.cpp:553
1451 #, fuzzy, kde-format
1452 #| msgctxt "@action:inmenu"
1453 #| msgid "Search Bar"
1454 msgid "Search for %1"
1455 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
1457 #: dolphinviewcontainer.cpp:637
1458 #, fuzzy, kde-format
1459 #| msgctxt "@info:progress"
1460 #| msgid "Loading folder..."
1461 msgctxt "@info:progress"
1462 msgid "Loading folder…"
1463 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
1465 #: dolphinviewcontainer.cpp:645
1466 #, fuzzy, kde-format
1467 #| msgctxt "@label:listbox"
1469 msgctxt "@info:progress"
1473 #: dolphinviewcontainer.cpp:656
1474 #, fuzzy, kde-format
1476 #| msgid "Searching..."
1481 #: dolphinviewcontainer.cpp:677
1483 msgctxt "@info:status"
1484 msgid "No items found."
1485 msgstr "අයිතම කිසිකක් හමු නොවිණි."
1487 #: dolphinviewcontainer.cpp:808
1489 msgctxt "@info:status"
1490 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1491 msgstr "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1493 #: dolphinviewcontainer.cpp:811
1494 #, fuzzy, kde-format
1495 #| msgctxt "@info:status"
1496 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1497 msgctxt "@info:status"
1499 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1500 msgstr "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1502 #: dolphinviewcontainer.cpp:817
1504 msgctxt "@info:status"
1505 msgid "Invalid protocol"
1506 msgstr "සාවද්ය ප්රොටොකෝලය"
1508 #: dolphinviewcontainer.cpp:921
1511 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1514 #: filterbar/filterbar.cpp:27
1516 msgctxt "@info:tooltip"
1517 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1520 #: filterbar/filterbar.cpp:34
1521 #, fuzzy, kde-format
1522 #| msgctxt "@label:textbox"
1527 #: filterbar/filterbar.cpp:42
1529 msgctxt "@info:tooltip"
1530 msgid "Hide Filter Bar"
1531 msgstr "පෙරහණ තීරුව සඟවන්න"
1533 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1535 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1539 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1542 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1543 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1546 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1549 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1551 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1554 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1557 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1559 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1562 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1565 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1567 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1570 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1571 #, fuzzy, kde-format
1572 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1573 #| msgid "Invert Selection"
1574 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1575 msgid "One Selected File"
1576 msgid_plural "%1 Selected Files"
1577 msgstr[0] "අන්වර්ත තේරිම"
1578 msgstr[1] "අන්වර්ත තේරිම"
1580 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1583 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1584 msgid "One Selected Folder"
1585 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1589 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1590 #, fuzzy, kde-format
1591 #| msgctxt "@info:tooltip"
1592 #| msgid "Select Item"
1594 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1596 msgid "One Selected Item"
1597 msgid_plural "%1 Selected Items"
1598 msgstr[0] "අයිතමය තෝරන්න"
1599 msgstr[1] "අයිතමය තෝරන්න"
1601 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1603 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1605 msgid_plural "%1 Files"
1609 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1610 #, fuzzy, kde-format
1613 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1615 msgid_plural "%1 Folders"
1619 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1620 #, fuzzy, kde-format
1621 #| msgctxt "@title:window"
1622 #| msgid "Rename Item"
1624 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1626 msgid_plural "%1 Items"
1627 msgstr[0] "අයිතමයේ නම වෙනස් කරන්න"
1628 msgstr[1] "අයිතමයේ නම වෙනස් කරන්න"
1630 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:73
1631 #, fuzzy, kde-format
1632 #| msgctxt "Items in a folder"
1634 #| msgid_plural "%1 items"
1635 msgctxt "@item:intable"
1637 msgid_plural "%1 items"
1639 msgstr[1] "අයිතම %1"
1641 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:99
1643 msgctxt "width × height"
1647 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2311
1649 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1653 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
1654 #, fuzzy, kde-format
1655 #| msgctxt "@title:group Name"
1657 msgctxt "@title:group"
1661 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2345
1663 msgctxt "@title:group Size"
1667 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2353
1669 msgctxt "@title:group Size"
1673 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
1675 msgctxt "@title:group Size"
1679 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
1681 msgctxt "@title:group Size"
1685 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2402
1687 msgctxt "@title:group Date"
1691 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2405
1693 msgctxt "@title:group Date"
1697 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2408
1699 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1703 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2412
1706 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1710 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2417
1711 #, fuzzy, kde-format
1712 #| msgctxt "@title:group Date"
1713 #| msgid "Three Weeks Ago"
1714 msgctxt "@title:group Date"
1715 msgid "One Week Ago"
1716 msgstr "සති තුනකට පෙර"
1718 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2420
1720 msgctxt "@title:group Date"
1721 msgid "Two Weeks Ago"
1722 msgstr "සති දෙකකට පෙර"
1724 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2423
1726 msgctxt "@title:group Date"
1727 msgid "Three Weeks Ago"
1728 msgstr "සති තුනකට පෙර"
1730 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2427
1732 msgctxt "@title:group Date"
1733 msgid "Earlier this Month"
1734 msgstr "මේමාසයේ මුල"
1736 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2441
1737 #, fuzzy, kde-format
1739 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1740 #| "full year number"
1741 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1743 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1744 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1745 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1746 "text that should not be formatted as a date"
1747 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1748 msgstr "ඊයේ (%B, %Y)"
1750 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2448
1753 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1754 "context @title:group Date"
1758 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2461
1759 #, fuzzy, kde-format
1761 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1762 #| "full year number"
1763 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1765 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1766 "current locale, and yyyy is full year number."
1767 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1768 msgstr "ඊයේ (%B, %Y)"
1770 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2465
1773 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1778 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2473
1779 #, fuzzy, kde-format
1781 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1782 #| "full year number"
1783 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1785 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1786 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1787 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1788 "text that should not be formatted as a date"
1789 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1790 msgstr "සති තුනකට පෙර (%B, %Y)"
1792 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2480
1795 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1796 "context @title:group Date"
1800 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2494
1801 #, fuzzy, kde-format
1803 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1804 #| "full year number"
1805 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1807 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1808 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1809 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1810 "text that should not be formatted as a date"
1811 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1812 msgstr "සති දෙකකට පෙර (%B, %Y)"
1814 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2501
1817 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1818 "context @title:group Date"
1822 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2515
1823 #, fuzzy, kde-format
1825 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1826 #| "full year number"
1827 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1829 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1830 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1831 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1832 "text that should not be formatted as a date"
1833 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1834 msgstr "සති තුනකට පෙර (%B, %Y)"
1836 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2522
1839 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1840 "context @title:group Date"
1844 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2536
1845 #, fuzzy, kde-format
1847 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1848 #| "full year number"
1849 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
1851 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1852 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1853 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1854 "text that should not be formatted as a date"
1855 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1858 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2543
1861 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1862 "context @title:group Date"
1866 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2557
1869 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1870 "and yyyy is full year number"
1874 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2561
1877 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1882 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2601 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2614
1883 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2627
1885 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1889 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2604 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2617
1890 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2630
1892 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1896 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2620
1897 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2633
1899 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1901 msgstr "ක්රියාත්මක,"
1903 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
1904 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
1906 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1908 msgstr "තහනම් කරන කළ"
1910 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
1911 #, fuzzy, kde-format
1912 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1913 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
1914 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1915 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1916 msgstr "(පරිශීලක: %1) (සමූහය: %2) (වෙනත්අය: %3)"
1918 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2727
1920 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1926 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2728
1931 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
1934 #| msgid "Modified:"
1939 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
1940 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
1942 msgid "The date format can be selected in settings."
1945 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
1947 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1948 #| msgid "Create New"
1951 msgstr "අලුතින් නිර්මාණය"
1953 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
1958 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
1963 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
1965 #| msgctxt "@action:inmenu"
1971 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
1973 #| msgctxt "@action:inmenu"
1979 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
1981 #| msgctxt "@action:inmenu"
1987 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
1992 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
1993 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
1994 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
1996 #| msgctxt "@info:credit"
1997 #| msgid "Documentation"
2002 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2007 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2012 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2014 #| msgctxt "@action:inmenu"
2020 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2025 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2030 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2032 msgid "Date Photographed"
2035 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2036 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2037 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2042 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2043 msgctxt "@label width x height"
2047 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2052 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2057 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2059 #| msgctxt "@info:credit"
2060 #| msgid "Documentation"
2065 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2070 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2071 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2072 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2073 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2078 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2080 #| msgctxt "@title:group General settings"
2086 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2091 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2093 #| msgctxt "@info:credit"
2094 #| msgid "Documentation"
2099 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2104 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2109 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2111 #| msgctxt "@item::intable"
2114 msgid "Release Year"
2117 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2119 msgid "Aspect Ratio"
2122 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2127 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2132 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2134 #| msgctxt "@action:inmenu"
2140 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2141 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2142 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2143 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2145 #| msgctxt "@title:group Name"
2151 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2153 msgid "File Extension"
2156 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2158 #| msgctxt "@title:menu"
2159 #| msgid "Selection"
2161 msgid "Deletion Time"
2164 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2166 msgid "Link Destination"
2169 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2171 msgid "Downloaded From"
2174 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2179 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2182 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2183 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2186 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2191 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2199 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2863
2201 msgctxt "@info:status"
2202 msgid "Unknown error."
2203 msgstr "නොදන්නා වරදක්."
2206 #, fuzzy, kde-format
2215 msgid "File Manager"
2216 msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
2220 msgctxt "@info:credit"
2221 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2226 msgctxt "@info:credit"
2231 #, fuzzy, kde-format
2232 #| msgctxt "@info:credit"
2233 #| msgid "Maintainer and developer"
2234 msgctxt "@info:credit"
2235 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2236 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2240 msgctxt "@info:credit"
2245 #, fuzzy, kde-format
2246 #| msgctxt "@info:credit"
2247 #| msgid "Maintainer and developer"
2248 msgctxt "@info:credit"
2249 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2250 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2254 msgctxt "@info:credit"
2255 msgid "Elvis Angelaccio"
2259 #, fuzzy, kde-format
2260 #| msgctxt "@info:credit"
2261 #| msgid "Maintainer and developer"
2262 msgctxt "@info:credit"
2263 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2264 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2268 msgctxt "@info:credit"
2269 msgid "Emmanuel Pescosta"
2273 #, fuzzy, kde-format
2274 #| msgctxt "@info:credit"
2275 #| msgid "Maintainer and developer"
2276 msgctxt "@info:credit"
2277 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2278 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2282 msgctxt "@info:credit"
2283 msgid "Frank Reininghaus"
2287 #, fuzzy, kde-format
2288 #| msgctxt "@info:credit"
2289 #| msgid "Maintainer and developer"
2290 msgctxt "@info:credit"
2291 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2292 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2296 msgctxt "@info:credit"
2301 #, fuzzy, kde-format
2302 #| msgctxt "@info:credit"
2303 #| msgid "Maintainer and developer"
2304 msgctxt "@info:credit"
2305 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2306 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2310 msgctxt "@info:credit"
2311 msgid "Sebastian Trüg"
2314 #: main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124
2315 #: main.cpp:125 main.cpp:126
2317 msgctxt "@info:credit"
2323 msgctxt "@info:credit"
2325 msgstr "David Faure"
2329 msgctxt "@info:credit"
2330 msgid "Aaron J. Seigo"
2331 msgstr "Aaron J. Seigo"
2335 msgctxt "@info:credit"
2336 msgid "Rafael Fernández López"
2337 msgstr "Rafael Fernández López"
2341 msgctxt "@info:credit"
2342 msgid "Kevin Ottens"
2343 msgstr "Kevin Ottens"
2347 msgctxt "@info:credit"
2348 msgid "Holger Freyther"
2349 msgstr "Holger Freyther"
2353 msgctxt "@info:credit"
2354 msgid "Max Blazejak"
2355 msgstr "Max Blazejak"
2359 msgctxt "@info:credit"
2360 msgid "Michael Austin"
2361 msgstr "Michael Austin"
2365 msgctxt "@info:credit"
2366 msgid "Documentation"
2371 msgctxt "@info:shell"
2372 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2377 msgctxt "@info:shell"
2378 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2379 msgstr "බෙදුණු දසුනක් සමඟ Dolphin ආරම්ඹ වේ."
2383 msgctxt "@info:shell"
2384 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2389 msgctxt "@info:shell"
2390 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2395 msgctxt "@info:shell"
2396 msgid "Document to open"
2397 msgstr "විවෘත කළ යුතු ලේඛනය"
2399 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2400 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2401 #, fuzzy, kde-format
2402 #| msgid "Show hidden files"
2403 msgid "Hidden files shown"
2404 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
2406 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2407 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2409 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2412 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2413 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2415 msgid "Automatic scrolling"
2416 msgstr "ස්වයංක්රීය ස්ක්රෝල් කිරීම"
2418 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:58
2420 msgctxt "@action:inmenu"
2424 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:62
2426 msgctxt "@action:inmenu"
2428 msgstr "පිටපත් කරන්න"
2430 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:78
2431 #, fuzzy, kde-format
2432 #| msgctxt "@action:inmenu"
2433 #| msgid "Rename..."
2434 msgctxt "@action:inmenu"
2436 msgstr "නම වෙනස් කරන්න..."
2438 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:91
2440 msgctxt "@action:inmenu"
2441 msgid "Move to Trash"
2442 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
2444 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:101
2446 msgctxt "@action:inmenu"
2450 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:111
2452 msgctxt "@action:inmenu"
2453 msgid "Show Hidden Files"
2454 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
2456 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:121
2458 msgctxt "@action:inmenu"
2459 msgid "Limit to Home Directory"
2462 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:130
2464 msgctxt "@action:inmenu"
2465 msgid "Automatic Scrolling"
2466 msgstr "ස්වයංක්රීය ස්ක්රෝල් කිරීම"
2468 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:140
2470 msgctxt "@action:inmenu"
2474 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2475 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2476 #, fuzzy, kde-format
2477 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2479 msgid "Previews shown"
2482 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2483 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2485 msgid "Auto-Play media files"
2488 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2489 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2490 #, fuzzy, kde-format
2491 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2492 #| msgid "Show Filter Bar"
2493 msgid "Show item on hover"
2494 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
2496 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2497 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2499 msgid "Date display format"
2502 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2504 msgctxt "@action:inmenu"
2508 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2510 msgctxt "@action:inmenu"
2511 msgid "Auto-Play media files"
2514 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2515 #, fuzzy, kde-format
2516 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2517 #| msgid "Show Filter Bar"
2518 msgctxt "@action:inmenu"
2519 msgid "Show item on hover"
2520 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
2522 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2523 #, fuzzy, kde-format
2524 #| msgctxt "@action:inmenu"
2525 #| msgid "Configure..."
2526 msgctxt "@action:inmenu"
2530 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2532 msgctxt "@action:inmenu"
2533 msgid "Condensed Date"
2536 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2537 #, fuzzy, kde-format
2538 #| msgctxt "@label:textbox"
2539 #| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
2540 msgctxt "@label::textbox"
2541 msgid "Select which data should be shown:"
2542 msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
2544 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:284
2545 #, fuzzy, kde-format
2547 #| msgid "%1 item selected"
2548 #| msgid_plural "%1 items selected"
2550 msgid "%1 item selected"
2551 msgid_plural "%1 items selected"
2552 msgstr[0] "අයිතම %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
2553 msgstr[1] "අයිතම %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
2555 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2560 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2565 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2566 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2568 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2571 #: panels/places/placespanel.cpp:45
2572 #, fuzzy, kde-format
2573 #| msgctxt "@action:inmenu"
2574 #| msgid "Configure..."
2575 msgctxt "@action:inmenu"
2576 msgid "Configure Trash…"
2579 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:174
2582 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2583 "and then reopen the panel."
2586 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:180
2588 msgid "Install Konsole"
2591 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2592 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2597 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2598 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2603 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2604 #, fuzzy, kde-format
2605 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2607 msgctxt "@item:inlistbox"
2611 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2612 #, fuzzy, kde-format
2613 #| msgctxt "@title:window"
2615 msgctxt "@item:inlistbox"
2619 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2620 #, fuzzy, kde-format
2621 #| msgctxt "@info:credit"
2622 #| msgid "Documentation"
2623 msgctxt "@item:inlistbox"
2627 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2628 #, fuzzy, kde-format
2629 #| msgctxt "@title:group"
2630 #| msgid "Icon Size"
2631 msgctxt "@item:inlistbox"
2633 msgstr "අයිකන ප්රමාණය"
2635 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2636 #, fuzzy, kde-format
2637 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2638 #| msgid "Show Hidden Files"
2639 msgctxt "@item:inlistbox"
2641 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
2643 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2645 msgctxt "@item:inlistbox"
2649 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2650 #, fuzzy, kde-format
2651 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2653 msgctxt "@item:inlistbox"
2657 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2658 #, fuzzy, kde-format
2659 #| msgctxt "@title:group Date"
2661 msgctxt "@item:inlistbox"
2665 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2666 #, fuzzy, kde-format
2667 #| msgctxt "@title:group Date"
2668 #| msgid "Yesterday"
2669 msgctxt "@item:inlistbox"
2673 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2674 #, fuzzy, kde-format
2675 #| msgctxt "@title:group Date"
2676 #| msgid "Last Week"
2677 msgctxt "@item:inlistbox"
2679 msgstr "පසුගිය සතිය"
2681 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2682 #, fuzzy, kde-format
2683 #| msgctxt "@title:group Date"
2684 #| msgid "Earlier this Month"
2685 msgctxt "@item:inlistbox"
2687 msgstr "මේමාසයේ මුල"
2689 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2690 #, fuzzy, kde-format
2691 #| msgctxt "@title:group Date"
2692 #| msgid "Last Week"
2693 msgctxt "@item:inlistbox"
2695 msgstr "පසුගිය සතිය"
2697 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2698 #, fuzzy, kde-format
2699 #| msgctxt "@action:inmenu"
2701 msgctxt "@item:inlistbox"
2705 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2707 msgctxt "@item:inlistbox"
2711 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2713 msgctxt "@item:inlistbox"
2717 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2719 msgctxt "@item:inlistbox"
2723 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2725 msgctxt "@item:inlistbox"
2729 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2731 msgctxt "@item:inlistbox"
2732 msgid "Highest Rating"
2735 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2736 #, fuzzy, kde-format
2737 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2738 #| msgid "Invert Selection"
2739 msgctxt "@action:inmenu"
2740 msgid "Clear Selection"
2741 msgstr "අන්වර්ත තේරිම"
2743 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2745 msgctxt "String list separator"
2749 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2750 #, fuzzy, kde-format
2751 #| msgctxt "@action:inmenu"
2753 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2755 msgid_plural "Tags: %2"
2759 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2760 #, fuzzy, kde-format
2761 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
2763 msgctxt "@action:button"
2767 #: search/dolphinsearchbox.cpp:100
2769 msgctxt "action:button"
2770 msgid "From Here (%1)"
2771 msgstr "මෙතනින් (%1)"
2773 #: search/dolphinsearchbox.cpp:101
2775 msgctxt "action:button"
2776 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2779 #: search/dolphinsearchbox.cpp:341
2781 msgctxt "action:button"
2782 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2785 #: search/dolphinsearchbox.cpp:350
2787 msgctxt "@info:tooltip"
2788 msgid "Quit searching"
2789 msgstr "සෙවිමෙන් ඉවත් වන්න"
2791 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
2793 msgctxt "action:button"
2797 #: search/dolphinsearchbox.cpp:365
2799 msgctxt "action:button"
2803 #: search/dolphinsearchbox.cpp:376
2805 msgctxt "action:button"
2809 #: search/dolphinsearchbox.cpp:380
2810 #, fuzzy, kde-format
2811 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2812 #| msgid "Your emails"
2813 msgctxt "action:button"
2815 msgstr "danishka@gmail.com"
2817 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
2819 msgctxt "action:button"
2820 msgid "Search in your home directory"
2823 #: search/dolphinsearchbox.cpp:395
2824 #, fuzzy, kde-format
2825 #| msgctxt "@title:menu"
2826 #| msgid "Search Toolbar"
2827 msgid "More Search Tools"
2828 msgstr "සෙවුම් මෙවලම් තීරුව"
2830 #: search/dolphinsearchbox.cpp:455
2833 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2835 msgid "Query Results from '%1'"
2836 msgstr "'%1' වෙතින් විමසුම් පිළිතුරු"
2838 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
2840 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2841 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2844 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2845 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2846 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
2847 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
2848 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
2849 #, fuzzy, kde-format
2850 #| msgctxt "@title:menu"
2852 msgctxt "@action:button"
2853 msgid "Cancel Copying"
2856 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
2858 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2859 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2862 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2863 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2865 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2866 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2869 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
2870 #, fuzzy, kde-format
2872 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
2873 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2874 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2875 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
2877 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2878 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
2879 #, fuzzy, kde-format
2880 #| msgctxt "@title:menu"
2882 msgctxt "@action:button"
2883 msgid "Cancel Cutting"
2886 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
2888 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2889 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2892 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2893 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2894 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
2895 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
2896 #, fuzzy, kde-format
2897 #| msgctxt "@title:menu"
2899 msgctxt "@action:button"
2903 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
2905 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2906 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2909 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2910 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2911 #, fuzzy, kde-format
2912 #| msgctxt "@item::intable"
2913 #| msgid "Conflicting"
2914 msgctxt "@action:button"
2915 msgid "Cancel Duplicating"
2918 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2919 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2920 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
2922 msgctxt "@action keep short"
2926 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2927 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
2929 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2930 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2933 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2934 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
2935 #, fuzzy, kde-format
2936 #| msgctxt "@title:menu"
2938 msgctxt "@action:button"
2939 msgid "Cancel Moving"
2942 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
2944 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2945 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
2948 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
2951 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
2952 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
2953 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
2954 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
2958 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
2961 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
2962 msgid "Paste from Clipboard"
2965 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
2967 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
2968 msgid "Dismiss This Reminder"
2971 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
2973 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
2974 msgid "Don't Remind Me Again"
2977 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
2979 msgctxt "@info explains the next step in a process"
2981 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
2982 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
2985 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2986 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
2988 msgctxt "@action:button"
2989 msgid "Cancel Renaming"
2992 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
2993 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2994 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2995 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2996 #. and a fallback will be used.
2997 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
3000 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3001 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3005 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3006 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3007 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3008 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3009 #. and a fallback will be used.
3010 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
3013 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3014 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3018 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3019 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3020 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3021 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3022 #. and a fallback will be used.
3023 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
3026 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3027 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3031 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3032 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3033 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3034 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3035 #. and a fallback will be used.
3036 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
3039 msgid "Permanently Delete %2"
3040 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3044 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3045 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3046 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3047 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3048 #. and a fallback will be used.
3049 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
3052 msgid "Duplicate %2"
3053 msgid_plural "Duplicate %2"
3057 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3058 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3059 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3060 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3061 #. and a fallback will be used.
3062 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
3063 #, fuzzy, kde-format
3064 #| msgctxt "@action:inmenu"
3065 #| msgid "Move to Trash"
3067 msgid "Move %2 to the Trash"
3068 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3069 msgstr[0] "කසලබඳුනට යවන්න"
3070 msgstr[1] "කසලබඳුනට යවන්න"
3072 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3073 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3074 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3075 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3076 #. and a fallback will be used.
3077 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3078 #, fuzzy, kde-format
3079 #| msgctxt "@action:button"
3083 msgid_plural "Rename %2"
3084 msgstr[0] "නම වෙනස් කරන්න (&R)"
3085 msgstr[1] "නම වෙනස් කරන්න (&R)"
3087 #: selectionmode/topbar.cpp:33
3089 msgctxt "@info:whatsthis"
3091 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3092 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3093 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3094 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3095 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3096 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3097 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3098 "the current selection.</para>"
3101 #: selectionmode/topbar.cpp:58
3103 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3104 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3107 #: selectionmode/topbar.cpp:59
3108 #, fuzzy, kde-format
3109 #| msgctxt "@title:menu"
3110 #| msgid "Selection"
3111 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3112 msgid "Selection Mode"
3115 #: selectionmode/topbar.cpp:65
3116 #, fuzzy, kde-format
3117 #| msgctxt "@title:menu"
3118 #| msgid "Selection"
3119 msgctxt "@action:button"
3120 msgid "Exit Selection Mode"
3123 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3124 #, fuzzy, kde-format
3125 #| msgctxt "@label:textbox"
3126 #| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
3127 msgctxt "@label:textbox"
3128 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3129 msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
3131 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:69
3132 #, fuzzy, kde-format
3133 #| msgctxt "@title:window"
3135 msgctxt "@label:textbox"
3139 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:96
3140 #, fuzzy, kde-format
3141 #| msgctxt "@action:button"
3142 #| msgid "Download New Services..."
3143 msgctxt "@action:button"
3144 msgid "Download New Services…"
3145 msgstr "නව සේවා බාගන්න..."
3147 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:217
3148 #, fuzzy, kde-format
3151 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3155 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3157 msgstr "යාවත් කළ වෙලුම් පාලන පද්ධති සැකසුම් යෙදීම සඳහා Dolphin යළි ආරම්ඹ කළ යුතුම වේ."
3159 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:219
3162 msgid "Restart now?"
3165 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:259
3166 #, fuzzy, kde-format
3167 #| msgctxt "@action:inmenu"
3169 msgctxt "@option:check"
3173 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:263
3174 #, fuzzy, kde-format
3175 #| msgctxt "@option:check"
3176 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3177 msgctxt "@option:check"
3178 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3179 msgstr "'පිටපත් වන්නේ' සහ 'ගෙනයන්නේ' විධාන පෙන්වන්න"
3181 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:311
3183 msgctxt "@item:inmenu"
3187 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3188 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3189 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3190 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3191 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3192 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3194 msgid "Use system font"
3195 msgstr "පද්ධති අකුරු භාවිත කරන්න"
3197 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3198 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3199 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3200 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3201 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3202 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3205 msgstr "අයිකන ප්රමාණය"
3207 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3208 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3209 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3210 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3211 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3212 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3214 msgid "Preview size"
3215 msgstr "පූර්වදසුන ප්රමාණය"
3217 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3218 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3220 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3223 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (ContentDisplay)
3224 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3226 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3229 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3230 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:14
3232 msgid "Recursive directory size limit"
3235 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3236 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:18
3238 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3241 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3242 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:22
3243 #, fuzzy, kde-format
3245 #| msgid "Permissions"
3246 msgid "Permissions style format"
3249 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3250 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3252 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3253 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3255 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3256 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3257 #, fuzzy, kde-format
3258 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3259 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3260 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3262 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3263 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3265 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3268 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3269 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3270 #, fuzzy, kde-format
3271 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3272 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3273 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3275 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3276 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3277 #, fuzzy, kde-format
3278 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3279 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3280 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3282 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3283 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3284 #, fuzzy, kde-format
3285 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3286 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3287 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3289 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3290 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3291 #, fuzzy, kde-format
3292 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3293 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3294 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3296 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3297 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3299 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3302 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3303 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3304 #, fuzzy, kde-format
3305 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3306 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3307 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3309 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3310 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3311 #, fuzzy, kde-format
3312 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3313 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3314 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3316 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3317 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3318 #, fuzzy, kde-format
3319 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3320 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3321 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3323 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3324 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3326 msgid "Position of columns"
3327 msgstr "තීරු වල ස්ථාන"
3329 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3330 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3332 msgid "Side Padding"
3335 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3336 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3338 msgid "Highlight entire row"
3341 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3342 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3344 msgid "Expandable folders"
3345 msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
3347 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3348 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3349 #, fuzzy, kde-format
3350 #| msgid "Show hidden files"
3352 msgid "Hidden files shown"
3353 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
3355 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3356 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3358 msgctxt "@info:whatsthis"
3360 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3361 "will be shown in the file view."
3363 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3364 "will be shown in the file view."
3366 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3367 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3373 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3374 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3376 msgctxt "@info:whatsthis"
3377 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3380 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3381 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3385 msgstr "දිස්වන ආකාරය"
3387 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3388 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3390 msgctxt "@info:whatsthis"
3392 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3393 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3395 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3396 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3398 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3399 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3400 #, fuzzy, kde-format
3401 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3404 msgid "Previews shown"
3407 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3408 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3410 msgctxt "@info:whatsthis"
3412 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3415 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3418 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3419 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3420 #, fuzzy, kde-format
3422 #| msgid "Categorized Sorting"
3424 msgid "Grouped Sorting"
3425 msgstr "ප්රවර්ගීකරණ තේරීම"
3427 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3428 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3429 #, fuzzy, kde-format
3430 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3432 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3434 msgctxt "@info:whatsthis"
3436 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3438 "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3441 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3442 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3445 msgid "Sort files by"
3446 msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
3448 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3449 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3450 #, fuzzy, kde-format
3451 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3453 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3455 msgctxt "@info:whatsthis"
3457 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3460 "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3463 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3464 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3467 msgid "Order in which to sort files"
3468 msgstr "ගොණු පෙළ ගැසීමේ ක්රමය"
3470 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3471 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3474 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3475 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
3477 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3478 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3479 #, fuzzy, kde-format
3481 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3483 msgid "Show hidden files and folders last"
3484 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
3486 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3487 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3490 msgid "Visible roles"
3493 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3494 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3495 #, fuzzy, kde-format
3496 #| msgid "Column width"
3498 msgid "Header column widths"
3501 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3502 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3505 msgid "Properties last changed"
3506 msgstr "වෙනස් කළ අවසාන වත්කම්"
3508 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3509 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3511 msgctxt "@info:whatsthis"
3512 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3513 msgstr "අවසාන වතාවේ මෙම වත්කම් පරිශීලක වෙනස් කරන ලදි."
3515 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3516 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3517 #, fuzzy, kde-format
3518 #| msgctxt "@title:window"
3519 #| msgid "Additional Information"
3521 msgid "Additional Information"
3522 msgstr "අමතර තොරතුරු"
3524 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3525 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3527 msgid "Should the URL be editable for the user"
3528 msgstr "URL ලිපිනය පරිශීලකයාට සැකසීමට හැකි විය යුතුද"
3530 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3531 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3533 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3534 msgstr "URL නියමුවේ පෙළ සම්පූරක ප්රකාරය"
3536 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3537 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3539 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3540 msgstr "ස්ථාන තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මාර්ගය පෙන්විය යුතුද යනවග"
3542 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3543 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3544 #, fuzzy, kde-format
3545 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3546 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3547 msgstr "ස්ථාන තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මාර්ගය පෙන්විය යුතුද යනවග"
3549 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3550 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3553 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3557 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3558 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3561 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3562 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3563 "were removed/renamed ...etc"
3566 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3567 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3568 #, fuzzy, kde-format
3569 #| msgid "Is the application started the first time"
3571 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3573 msgstr "භාවිත යෙදවුම ආරම්භ කලේ ප්රථම වතාවටද?"
3575 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3576 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3581 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3582 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3583 #, fuzzy, kde-format
3584 #| msgctxt "@action:inmenu"
3585 #| msgid "Open in New Tab"
3586 msgid "Remember open folders and tabs"
3587 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
3589 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3590 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3592 msgid "Split the view into two panes"
3593 msgstr "දසුන කොටස් දෙකකට බෙදන්න"
3595 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3596 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3598 msgid "Should the filter bar be shown"
3599 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්විය යුතුද"
3601 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3602 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3603 #, fuzzy, kde-format
3604 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3605 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3606 msgstr "සියළුම බහාළුම් සඳහා භාවිත වූ වත්කම් පෙන්විය යුතුද"
3608 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3609 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3611 msgid "Browse through archives"
3612 msgstr "සංරක්ෂිතයන් තුලින් ගවේශනය කරන්න"
3614 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3615 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3617 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3618 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
3620 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3621 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3622 #, fuzzy, kde-format
3623 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3625 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3626 "running in the Terminal panel."
3627 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
3629 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3630 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3632 msgid "Rename inline"
3633 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්රථිනම් කරන්න"
3635 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3636 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3638 msgid "Show selection toggle"
3639 msgstr "තෝරාගැනීමේ ටොගලය පෙන්වන්න"
3641 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3642 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3645 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3649 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3650 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3652 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3655 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3656 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3658 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3661 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3662 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3664 msgid "New tab will be open after last one"
3667 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3668 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3670 msgid "Show tooltips"
3671 msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
3673 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3674 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3676 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3677 msgstr "දසුන් වත්කම් සක්රීය වූ අවස්ථාවේ සිට වේලා මුද්රාව"
3679 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3680 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3682 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3683 msgstr "සියළුම වර්ග සඳහා ස්වයංක්රීයව-විශාලවන බහාළුම් භාවිත කරන්න"
3685 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3686 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3687 #, fuzzy, kde-format
3688 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3689 msgid "Show the statusbar"
3690 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
3692 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3693 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3695 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3696 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
3698 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3699 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3701 msgid "Show the space information in the statusbar"
3702 msgstr "තත්ව තීරුවේ ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
3704 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3705 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3707 msgid "Lock the layout of the panels"
3708 msgstr "පුවරුවෙ ආකෘතිය අගුලු දමන්න"
3710 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3711 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3713 msgid "Enlarge Small Previews"
3716 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3717 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3720 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3724 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3725 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3726 #, fuzzy, kde-format
3727 #| msgctxt "@label:listbox"
3728 #| msgid "Text width:"
3729 msgid "Text width index"
3732 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3733 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3735 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3738 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3739 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3741 msgid "Enabled plugins"
3742 msgstr "ප්ලගීන සක්රීයයි"
3744 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:43
3745 #, fuzzy, kde-format
3746 #| msgctxt "@action:inmenu"
3747 #| msgid "Configure..."
3748 msgctxt "@title:window"
3752 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:55
3754 msgctxt "@title:group General settings"
3758 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:61
3760 msgctxt "@title:group"
3764 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:67
3766 msgctxt "@title:group"
3768 msgstr "දිස්වන ආකාරයස"
3770 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:73
3772 msgctxt "@title:group"
3776 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
3777 #, fuzzy, kde-format
3778 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
3779 #| msgid "Context Menu"
3780 msgctxt "@title:group"
3781 msgid "Context Menu"
3782 msgstr "සන්දර්භ මෙනුව"
3784 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:100
3786 msgctxt "@title:group"
3790 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:110
3792 msgctxt "@title:group"
3793 msgid "User Feedback"
3796 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:184
3799 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3802 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:185
3807 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:36
3808 #, fuzzy, kde-format
3809 #| msgctxt "@option:radio"
3810 #| msgid "Use common view properties for all folders"
3811 msgctxt "@option:radio"
3812 msgid "Use common display style for all folders"
3813 msgstr "Use common view properties for all folders"
3815 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:37
3816 #, fuzzy, kde-format
3817 #| msgctxt "@option:radio"
3818 #| msgid "Remember view properties for each folder"
3819 msgctxt "@option:radio"
3820 msgid "Remember display style for each folder"
3821 msgstr "Remember view properties for each folder"
3823 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:38
3827 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
3831 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:43
3832 #, fuzzy, kde-format
3834 msgctxt "@title:group"
3838 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:49
3839 #, fuzzy, kde-format
3840 #| msgctxt "option:check"
3841 #| msgid "Natural sorting of items"
3842 msgctxt "option:radio"
3844 msgstr "අයිතමයන් හී සාමාන්ය පෙළගැස්ම"
3846 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:50
3848 msgctxt "option:radio"
3849 msgid "Alphabetical, case insensitive"
3852 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:51
3854 msgctxt "option:radio"
3855 msgid "Alphabetical, case sensitive"
3858 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:57
3859 #, fuzzy, kde-format
3860 #| msgctxt "@label:listbox"
3862 msgctxt "@title:group"
3863 msgid "Sorting mode: "
3866 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:65
3868 msgctxt "option:check split view panes"
3869 msgid "Switch between panes with Tab key"
3872 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:66
3873 #, fuzzy, kde-format
3875 #| msgid "Split view"
3876 msgctxt "@title:group"
3877 msgid "Split view: "
3878 msgstr "දසුන බෙදන්න"
3880 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:69
3882 msgctxt "option:check"
3883 msgid "Turning off split view closes active pane"
3886 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:71
3888 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
3891 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:77
3893 msgctxt "@option:check"
3894 msgid "Show tooltips"
3895 msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
3897 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:78
3898 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:86
3900 msgctxt "@title:group"
3901 msgid "Miscellaneous: "
3904 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:82
3906 msgctxt "@option:check"
3907 msgid "Show selection marker"
3908 msgstr "තෝරාගැනීම් සලකුණුකරනය පෙන්වන්න"
3910 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:90
3911 #, fuzzy, kde-format
3912 #| msgid "Rename inline"
3913 msgctxt "option:check"
3914 msgid "Rename inline"
3915 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්රථිනම් කරන්න"
3917 #: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:36
3919 msgctxt "@title:window"
3920 msgid "Configure Preview for %1"
3921 msgstr "%1 සඳහා පෙරදසුන සකසන්න"
3923 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:46
3924 #, fuzzy, kde-format
3925 #| msgctxt "@title:group"
3926 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3927 msgctxt "@title:group"
3928 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3929 msgstr "Ask For Confirmation When"
3931 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:49
3932 #, fuzzy, kde-format
3933 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3934 #| msgid "Moving files or folders to trash"
3935 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3936 msgid "Moving files or folders to trash"
3937 msgstr "Moving files or folders to trash"
3939 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:50
3940 #, fuzzy, kde-format
3941 #| msgctxt "@action:inmenu"
3942 #| msgid "Empty Trash"
3943 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3944 msgid "Emptying trash"
3945 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
3947 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:51
3948 #, fuzzy, kde-format
3949 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3950 #| msgid "Deleting files or folders"
3951 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3952 msgid "Deleting files or folders"
3953 msgstr "ගොනු හෝ බහලුම් මකමින්"
3955 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:53
3956 #, fuzzy, kde-format
3957 #| msgctxt "@title:group"
3958 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3959 msgctxt "@title:group"
3960 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3961 msgstr "Ask For Confirmation When"
3963 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:56
3964 #, fuzzy, kde-format
3965 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3966 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
3967 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3968 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3969 msgstr "බහු ටැබ් ඇති කවුළු වසමින්"
3971 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:60
3973 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3974 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3977 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:64
3979 msgctxt "@title:group"
3980 msgid "When opening an executable file:"
3983 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
3988 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
3989 #, fuzzy, kde-format
3990 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
3991 #| msgid "App&lications"
3992 msgid "Open in application"
3993 msgstr "යෙදුම් (&l)"
3995 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
4000 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:30
4001 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:35
4003 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4007 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:35
4008 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:40
4010 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4014 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:40
4015 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:45
4016 #, fuzzy, kde-format
4017 #| msgctxt "@title:window"
4018 #| msgid "Confirmation"
4019 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4020 msgid "Confirmations"
4021 msgstr "ස්ථිර කිරීම"
4023 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:45
4025 msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4027 msgstr "තත්ත්ව තීරුවස"
4029 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:43
4030 #, fuzzy, kde-format
4031 #| msgctxt "@title:group"
4032 #| msgid "Show previews for"
4033 msgctxt "@title:group"
4034 msgid "Show previews in the view for:"
4035 msgstr "සඳහා පූර්වදසුන පෙන්වන්න:"
4037 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:64
4038 #, fuzzy, kde-format
4040 #| msgid "Sort files by"
4041 msgid "Skip previews for local files above:"
4042 msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
4044 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:68
4045 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:81
4047 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4051 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
4056 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:77
4057 #, fuzzy, kde-format
4059 #| msgid "Sort files by"
4061 msgid "Skip previews for remote files above:"
4062 msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
4064 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
4065 #, fuzzy, kde-format
4066 #| msgctxt "@option:check"
4067 #| msgid "Show preview"
4069 msgstr "පූර්වදසුන පෙන්වන්න"
4071 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:22
4072 #, fuzzy, kde-format
4073 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4074 #| msgid "Status Bar"
4075 msgctxt "@option:check"
4076 msgid "Show status bar"
4077 msgstr "තත්ත්ව තීරුවස"
4079 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:23
4081 msgctxt "@option:check"
4082 msgid "Show zoom slider"
4083 msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
4085 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:24
4087 msgctxt "@option:check"
4088 msgid "Show space information"
4089 msgstr "ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
4091 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:35
4092 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:35
4094 msgctxt "@title:tab"
4098 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:40
4099 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:40
4101 msgctxt "@title:tab"
4105 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:45
4106 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:45
4108 msgctxt "@title:tab"
4112 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:29
4113 #, fuzzy, kde-format
4114 #| msgid "C&lose Current Tab"
4115 msgctxt "option:radio"
4116 msgid "After current tab"
4117 msgstr "දැනට ඇති ටැබය වසන්න (&l)"
4119 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:30
4121 msgctxt "option:radio"
4122 msgid "At end of tab bar"
4125 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:34
4126 #, fuzzy, kde-format
4127 #| msgctxt "@action:inmenu"
4128 #| msgid "Open in New Tab"
4129 msgctxt "@title:group"
4130 msgid "Open new tabs: "
4131 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
4133 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:39
4135 msgctxt "@option:check"
4136 msgid "Open archives as folder"
4137 msgstr "සංරක්ෂිත බහලුම ලෙස විවෘත කරන්න"
4139 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:40
4141 msgctxt "option:check"
4142 msgid "Open folders during drag operations"
4143 msgstr "ගෙනයාම් අතරේබහලුම් විවෘත කරන්න"
4145 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:41
4146 #, fuzzy, kde-format
4147 #| msgctxt "@title:group General settings"
4149 msgctxt "@title:group"
4153 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:45
4155 msgctxt "@option:radio Startup Settings"
4156 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4159 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:67
4160 #, fuzzy, kde-format
4161 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4162 #| msgid "Replace Location"
4163 msgctxt "@action:button"
4164 msgid "Select Home Location"
4165 msgstr "පිහිටුම ආදේශ කරන්න"
4167 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:76
4169 msgctxt "@action:button"
4170 msgid "Use Current Location"
4171 msgstr "දැනට ඇති පිහිටුම භාවිත කරන්න"
4173 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:79
4175 msgctxt "@action:button"
4176 msgid "Use Default Location"
4177 msgstr "පෙරනිමි පිහිටුම භාවිත කරන්න"
4179 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:90
4180 #, fuzzy, kde-format
4181 #| msgctxt "@option:check"
4182 #| msgid "Show in groups"
4183 msgctxt "@label:textbox"
4184 msgid "Show on startup:"
4185 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
4187 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:95
4188 #, fuzzy, kde-format
4189 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4190 #| msgid "Split view mode"
4191 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4192 msgid "Begin in split view mode"
4193 msgstr "දිස්වන ආකාරය බෙදන්න"
4195 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:96
4196 #, fuzzy, kde-format
4197 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4198 #| msgid "New &Window"
4199 msgid "New windows:"
4200 msgstr "නව කවුළුව (&W)"
4202 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:97
4204 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4205 msgid "Show filter bar"
4206 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
4208 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:99
4209 #, fuzzy, kde-format
4210 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4211 #| msgid "Editable location bar"
4212 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4213 msgid "Make location bar editable"
4214 msgstr "සැකසිය හැකි පිහිටුම තීරුව "
4216 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:104
4217 #, fuzzy, kde-format
4218 #| msgctxt "@action:inmenu"
4219 #| msgid "Open in New Tab"
4220 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4221 msgid "Open new folders in tabs"
4222 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
4224 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:105
4225 #, fuzzy, kde-format
4226 #| msgctxt "@title:group General settings"
4228 msgctxt "@label:checkbox"
4232 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:106
4234 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4235 msgid "Show full path inside location bar"
4236 msgstr "පිහිටුම තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මඟ පෙන්වන්න"
4238 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:108
4239 #, fuzzy, kde-format
4240 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4241 #| msgid "Show full path inside location bar"
4242 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4243 msgid "Show full path in title bar"
4244 msgstr "පිහිටුම තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මඟ පෙන්වන්න"
4246 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:230
4250 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4253 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4256 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:34
4257 #, fuzzy, kde-format
4258 #| msgctxt "@label:textbox"
4259 #| msgid "Number of lines:"
4260 msgctxt "option:radio"
4261 msgid "Number of items"
4264 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:35
4266 msgctxt "option:radio"
4267 msgid "Size of contents, up to "
4270 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:43
4273 msgid_plural " levels deep"
4277 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4279 msgctxt "@title:group"
4280 msgid "Folder size displays:"
4283 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:61
4285 msgctxt "option:radio as in relative date"
4286 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4289 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4291 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4292 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4295 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:69
4296 #, fuzzy, kde-format
4297 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4299 msgctxt "@title:group"
4303 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4305 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4306 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4309 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:73
4311 msgctxt "option:radio as numeric style"
4312 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4315 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:74
4317 msgctxt "option:radio as combined style"
4318 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4321 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:76
4322 #, fuzzy, kde-format
4323 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4324 #| msgid "Permissions"
4325 msgctxt "@title:group"
4326 msgid "Permissions style:"
4329 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4331 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4333 msgstr "පද්ධති අකුරු"
4335 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4337 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4339 msgstr "රිසිකළ අකුරු"
4341 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4342 #, fuzzy, kde-format
4343 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4344 #| msgid "Choose..."
4345 msgctxt "@action:button Choose font"
4349 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:30
4350 #, fuzzy, kde-format
4351 #| msgctxt "action:button"
4353 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4354 msgid "Content Display"
4357 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4358 #, fuzzy, kde-format
4359 #| msgctxt "@label:listbox"
4361 msgctxt "@label:listbox"
4362 msgid "Default icon size:"
4365 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4366 #, fuzzy, kde-format
4367 #| msgid "Preview size"
4368 msgctxt "@label:listbox"
4369 msgid "Preview icon size:"
4370 msgstr "පූර්වදසුන ප්රමාණය"
4372 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4374 msgctxt "@label:listbox"
4378 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4379 #, fuzzy, kde-format
4380 #| msgctxt "@title:group Size"
4382 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4386 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4387 #, fuzzy, kde-format
4388 #| msgctxt "@title:group Size"
4390 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4394 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4395 #, fuzzy, kde-format
4396 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4398 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4402 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4403 #, fuzzy, kde-format
4404 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4406 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4410 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4411 #, fuzzy, kde-format
4412 #| msgid "Item width"
4413 msgctxt "@label:listbox"
4414 msgid "Label width:"
4415 msgstr "අයිතමයේ පළල"
4417 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4419 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4423 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4425 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4429 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4431 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4435 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4437 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4441 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4443 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4447 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4449 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4453 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4454 #, fuzzy, kde-format
4455 #| msgctxt "@label:slider"
4456 #| msgid "Maximum file size:"
4457 msgctxt "@label:listbox"
4458 msgid "Maximum lines:"
4459 msgstr "උපරිම ගොනු ප්රමාණය:"
4461 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4463 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4467 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4468 #, fuzzy, kde-format
4469 #| msgctxt "@title:group Size"
4471 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4475 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4476 #, fuzzy, kde-format
4477 #| msgctxt "@title:group Size"
4479 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4483 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4484 #, fuzzy, kde-format
4485 #| msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
4487 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4491 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4492 #, fuzzy, kde-format
4493 #| msgctxt "@label:listbox"
4494 #| msgid "Text width:"
4495 msgctxt "@label:listbox"
4496 msgid "Maximum width:"
4499 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4500 #, fuzzy, kde-format
4501 #| msgid "Expandable folders"
4502 msgctxt "@option:check"
4504 msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
4506 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4507 #, fuzzy, kde-format
4508 #| msgctxt "@title:window"
4510 msgctxt "@label:checkbox"
4514 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4516 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4517 msgid "By clicking anywhere on the row"
4520 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4522 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4523 msgid "By clicking on icon or name"
4526 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4527 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4528 #, fuzzy, kde-format
4530 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4531 msgctxt "@title:group"
4532 msgid "Open files and folders:"
4533 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4535 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
4536 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:321
4538 msgctxt "@info:tooltip"
4539 msgid "Size: 1 pixel"
4540 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4541 msgstr[0] "ප්රමාණය: පික්සෙල 1"
4542 msgstr[1] "ප්රමාණය: පික්සෙල %1"
4544 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4546 msgctxt "@title:window"
4547 msgid "View Display Style"
4550 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4552 msgctxt "@item:inlistbox"
4556 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4558 msgctxt "@item:inlistbox"
4562 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4564 msgctxt "@item:inlistbox"
4568 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4570 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4574 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4576 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4580 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4582 msgctxt "@option:check"
4583 msgid "Show folders first"
4584 msgstr "බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4586 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4587 #, fuzzy, kde-format
4588 #| msgctxt "@option:check"
4589 #| msgid "Show hidden files"
4590 msgctxt "@option:check"
4591 msgid "Show hidden files last"
4592 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
4594 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4596 msgctxt "@option:check"
4597 msgid "Show preview"
4598 msgstr "පූර්වදසුන පෙන්වන්න"
4600 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4602 msgctxt "@option:check"
4603 msgid "Show in groups"
4604 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
4606 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4608 msgctxt "@option:check"
4609 msgid "Show hidden files"
4610 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
4612 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4613 #, fuzzy, kde-format
4614 #| msgctxt "@title:window"
4615 #| msgid "Additional Information"
4616 msgctxt "@title:group"
4617 msgid "Additional Information"
4618 msgstr "අමතර තොරතුරු"
4620 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4622 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4625 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4627 msgctxt "@label:listbox"
4629 msgstr "දිස්වන ආකාරය:"
4631 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4633 msgctxt "@label:listbox"
4637 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4638 #, fuzzy, kde-format
4639 #| msgctxt "@title:group"
4640 #| msgid "View Properties"
4641 msgid "View options:"
4642 msgstr "දසුන් වත්කම්"
4644 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4646 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4647 msgid "Current folder"
4648 msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
4650 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4651 #, fuzzy, kde-format
4652 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4653 #| msgid "Current folder including all sub folders"
4654 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4655 msgid "Current folder and sub-folders"
4656 msgstr "සියලු උප-බහලුම් සහිතව දැනට ඇති බහලුම"
4658 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4660 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4662 msgstr "සියලු බහලුම්"
4664 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4666 msgctxt "@title:group"
4670 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
4671 #, fuzzy, kde-format
4672 #| msgctxt "@option:check"
4673 #| msgid "Use as default for new folders"
4674 msgctxt "@option:check"
4675 msgid "Use as default view settings"
4676 msgstr "නව බහලුම් සඳහා පෙරනිමිය ලෙස භාවිත කරන්න"
4678 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
4679 #, fuzzy, kde-format
4682 #| "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
4686 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4689 "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
4692 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:369
4696 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4698 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4700 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
4702 msgctxt "@title:window"
4703 msgid "Applying View Properties"
4704 msgstr "දසුන් වත්කම් යොදමින්"
4706 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
4708 msgctxt "@info:progress"
4709 msgid "Counting folders: %1"
4710 msgstr "බහලුම් ගණිමින්: %1"
4712 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
4714 msgctxt "@info:progress"
4718 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:53
4720 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4724 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
4729 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
4731 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4732 msgid "Sets the size of the file icons."
4735 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:72
4736 #, fuzzy, kde-format
4737 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4742 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:74
4743 #, fuzzy, kde-format
4745 #| msgid "Stop loading"
4747 msgid "Stop loading"
4748 msgstr "පූරණය නවතන්න"
4750 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:129
4752 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4754 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4755 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4756 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4757 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4758 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4759 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4760 "device.</item></list></para>"
4763 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:264
4764 #, fuzzy, kde-format
4765 #| msgctxt "@option:check"
4766 #| msgid "Show zoom slider"
4767 msgctxt "@action:inmenu"
4768 msgid "Show Zoom Slider"
4769 msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
4771 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
4772 #, fuzzy, kde-format
4773 #| msgctxt "@option:check"
4774 #| msgid "Show space information"
4775 msgctxt "@action:inmenu"
4776 msgid "Show Space Information"
4777 msgstr "ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
4779 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:116
4781 msgctxt "@info:status Free disk space"
4785 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:117
4787 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4788 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4791 #: trash/dolphintrash.cpp:56
4793 msgid "Trash Emptied"
4796 #: trash/dolphintrash.cpp:57
4798 msgid "The Trash was emptied."
4801 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
4802 #, fuzzy, kde-format
4803 #| msgctxt "@title:window"
4805 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4809 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
4811 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4812 msgid "Count of available Network Shares"
4815 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
4816 #, fuzzy, kde-format
4817 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4818 #| msgid "Sett&ings"
4819 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4821 msgstr "සැකසුම් (&i)ස"
4823 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
4825 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4826 msgid "A subset of Dolphin settings."
4829 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:38
4830 #, fuzzy, kde-format
4831 msgid "Select Remote Charset"
4832 msgstr "දුරස්ථ චාසෙට් තෝරන්න"
4834 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:90
4839 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:99
4842 msgstr "ප්රථි පූර්ණය"
4844 #: views/dolphinview.cpp:642
4846 msgctxt "@info:status"
4847 msgid "1 Folder selected"
4848 msgid_plural "%1 Folders selected"
4849 msgstr[0] "1 බහලුමක් තෝරාගන්නා ලදි"
4850 msgstr[1] "බහලුම් %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
4852 #: views/dolphinview.cpp:643
4854 msgctxt "@info:status"
4855 msgid "1 File selected"
4856 msgid_plural "%1 Files selected"
4857 msgstr[0] "1 ගොනුවක් තෝරාගන්නා ලදි"
4858 msgstr[1] "%1 ගොනුවක් තෝරාගන්නා ලදි"
4860 #: views/dolphinview.cpp:645
4861 #, fuzzy, kde-format
4864 msgctxt "@info:status"
4866 msgid_plural "%1 Folders"
4870 #: views/dolphinview.cpp:646
4872 msgctxt "@info:status"
4874 msgid_plural "%1 Files"
4878 #: views/dolphinview.cpp:650
4880 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
4882 msgstr "%1, %2 (%3)"
4884 #: views/dolphinview.cpp:652
4886 msgctxt "@info:status files (size)"
4890 #: views/dolphinview.cpp:656
4891 #, fuzzy, kde-format
4892 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4893 #| msgid "Folders First"
4894 msgctxt "@info:status"
4895 msgid "0 Folders, 0 Files"
4896 msgstr "බහලුම් ප්රථමයෙන්"
4898 #: views/dolphinview.cpp:889 views/dolphinview.cpp:898
4900 msgctxt "<filename> copy"
4904 #: views/dolphinview.cpp:1083
4906 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
4907 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
4911 #: views/dolphinview.cpp:1095
4912 #, fuzzy, kde-format
4913 #| msgctxt "@action:inmenu"
4915 msgctxt "@action:button"
4916 msgid "Open %1 Item"
4917 msgid_plural "Open %1 Items"
4921 #: views/dolphinview.cpp:1226
4923 msgctxt "@action:inmenu"
4924 msgid "Side Padding"
4927 #: views/dolphinview.cpp:1230
4928 #, fuzzy, kde-format
4929 #| msgid "Column width"
4930 msgctxt "@action:inmenu"
4931 msgid "Automatic Column Widths"
4934 #: views/dolphinview.cpp:1235
4935 #, fuzzy, kde-format
4936 #| msgid "Column width"
4937 msgctxt "@action:inmenu"
4938 msgid "Custom Column Widths"
4941 #: views/dolphinview.cpp:1856
4942 #, fuzzy, kde-format
4943 #| msgctxt "@info:status"
4944 #| msgid "Move to trash operation completed."
4945 msgctxt "@info:status"
4946 msgid "Trash operation completed."
4947 msgstr "මැකීම අවසන්."
4949 #: views/dolphinview.cpp:1866
4951 msgctxt "@info:status"
4952 msgid "Delete operation completed."
4953 msgstr "මැකීම සාර්ථකයි."
4955 #: views/dolphinview.cpp:2022
4956 #, fuzzy, kde-format
4957 #| msgid "Rename inline"
4958 msgctxt "@action:button"
4959 msgid "Rename and Hide"
4960 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්රථිනම් කරන්න"
4962 #: views/dolphinview.cpp:2031
4965 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
4966 "Do you still want to rename it?"
4969 #: views/dolphinview.cpp:2033
4972 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
4973 "Do you still want to rename it?"
4976 #: views/dolphinview.cpp:2035
4977 #, fuzzy, kde-format
4978 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4979 #| msgid "Show Hidden Files"
4980 msgid "Hide this File?"
4981 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
4983 #: views/dolphinview.cpp:2035
4984 #, fuzzy, kde-format
4985 #| msgctxt "@title:group"
4986 #| msgid "Home Folder"
4987 msgid "Hide this Folder?"
4988 msgstr "නිවාස බහලුම"
4990 #: views/dolphinview.cpp:2089
4992 msgctxt "@info:status"
4993 msgid "The location is empty."
4994 msgstr "පිහිටුම හිස්."
4996 #: views/dolphinview.cpp:2091
4998 msgctxt "@info:status"
4999 msgid "The location '%1' is invalid."
5000 msgstr "'%1' පිහිටුම සාවද්ය වේ."
5002 #: views/dolphinview.cpp:2347
5003 #, fuzzy, kde-format
5004 #| msgctxt "@info:progress"
5005 #| msgid "Loading folder..."
5007 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
5009 #: views/dolphinview.cpp:2366
5010 #, fuzzy, kde-format
5011 #| msgctxt "@info:progress"
5012 #| msgid "Loading folder..."
5013 msgid "Loading canceled"
5014 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
5016 #: views/dolphinview.cpp:2368
5017 #, fuzzy, kde-format
5018 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5019 msgid "No items matching the filter"
5020 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
5022 #: views/dolphinview.cpp:2370
5023 #, fuzzy, kde-format
5024 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5025 msgid "No items matching the search"
5026 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
5028 #: views/dolphinview.cpp:2372
5029 #, fuzzy, kde-format
5030 #| msgctxt "@info:status"
5031 #| msgid "The location is empty."
5032 msgid "Trash is empty"
5033 msgstr "පිහිටුම හිස්."
5035 #: views/dolphinview.cpp:2375
5040 #: views/dolphinview.cpp:2378
5042 msgid "No files tagged with \"%1\""
5045 #: views/dolphinview.cpp:2382
5046 #, fuzzy, kde-format
5047 #| msgid "Recently Closed Tabs"
5048 msgid "No recently used items"
5049 msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
5051 #: views/dolphinview.cpp:2384
5053 msgid "No shared folders found"
5056 #: views/dolphinview.cpp:2386
5058 msgid "No relevant network resources found"
5061 #: views/dolphinview.cpp:2388
5063 msgid "No MTP-compatible devices found"
5066 #: views/dolphinview.cpp:2390
5067 #, fuzzy, kde-format
5068 #| msgctxt "@info:status"
5069 #| msgid "No items found."
5070 msgid "No Apple devices found"
5071 msgstr "අයිතම කිසිකක් හමු නොවිණි."
5073 #: views/dolphinview.cpp:2392
5075 msgid "No Bluetooth devices found"
5078 #: views/dolphinview.cpp:2394
5079 #, fuzzy, kde-format
5080 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5081 #| msgid "Folders First"
5082 msgid "Folder is empty"
5083 msgstr "බහලුම් ප්රථමයෙන්"
5085 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:80
5086 #, fuzzy, kde-format
5087 #| msgctxt "@action"
5088 #| msgid "Create Folder..."
5090 msgid "Create Folder…"
5091 msgstr "බහලුම නිර්මාණය..."
5093 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:90
5095 msgctxt "@info:whatsthis"
5097 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5098 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
5101 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:102
5103 msgctxt "@info:whatsthis"
5105 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5106 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
5107 "from if disk space is needed."
5110 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:115
5112 msgctxt "@info:whatsthis"
5114 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
5115 "recovered by normal means."
5118 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:125
5119 #, fuzzy, kde-format
5120 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5121 #| msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5122 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5123 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5124 msgstr "මකන්න (කසල බඳුනේ කෙටිමඟ භාවිත කර)"
5126 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:131
5128 msgctxt "@action:inmenu File"
5129 msgid "Duplicate Here"
5132 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:139
5134 msgctxt "@action:inmenu File"
5138 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:141
5140 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5142 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5143 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5144 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5145 "there like managing read- and write-permissions."
5148 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:151
5149 #, fuzzy, kde-format
5151 msgctxt "@action:incontextmenu"
5152 msgid "Copy Location"
5155 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5157 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5158 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5161 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:160
5162 #, fuzzy, kde-format
5163 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5164 #| msgid "Move to Trash"
5165 msgctxt "@action:inmenu File"
5166 msgid "Move to Trash…"
5169 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5170 #, fuzzy, kde-format
5171 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5173 msgctxt "@action:inmenu File"
5177 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5179 msgctxt "@action:inmenu File"
5180 msgid "Duplicate Here…"
5183 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5184 #, fuzzy, kde-format
5186 msgctxt "@action:incontextmenu"
5187 msgid "Copy Location…"
5190 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:192
5192 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5194 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5195 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5196 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5197 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5198 "interface> option is enabled.</para>"
5201 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
5203 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5205 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5206 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5207 "the overview in folders with many items.</para>"
5210 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:203
5212 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5214 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5215 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5216 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5217 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5218 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5219 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5220 "of multiple folders in the same list.</para>"
5223 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:213
5225 msgctxt "@action:intoolbar"
5227 msgstr "දිස්වන ආකාරය"
5229 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
5231 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5232 msgid "This increases the icon size."
5235 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:224
5237 msgctxt "@action:inmenu View"
5238 msgid "Reset Zoom Level"
5241 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5242 #, fuzzy, kde-format
5244 msgid "Zoom To Default"
5247 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5249 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5250 msgid "This resets the icon size to default."
5253 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:232
5255 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5256 msgid "This reduces the icon size."
5259 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:235
5261 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5265 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:243
5266 #, fuzzy, kde-format
5267 #| msgid "Show preview"
5268 msgctxt "@action:intoolbar"
5269 msgid "Show Previews"
5270 msgstr "පූර්වදසුන පෙන්වන්න"
5272 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5273 #, fuzzy, kde-format
5275 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
5277 msgid "Show preview of files and folders"
5278 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5280 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
5282 msgctxt "@info:whatsthis"
5284 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5285 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5289 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:254
5291 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5292 msgid "Folders First"
5293 msgstr "බහලුම් ප්රථමයෙන්"
5295 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:258
5296 #, fuzzy, kde-format
5297 #| msgid "Show hidden files"
5298 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5299 msgid "Hidden Files Last"
5300 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5302 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266
5303 #, fuzzy, kde-format
5304 #| msgctxt "@title:menu"
5306 msgctxt "@action:inmenu View"
5310 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:301
5311 #, fuzzy, kde-format
5312 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5313 #| msgid "Additional Information"
5314 msgctxt "@action:inmenu View"
5315 msgid "Show Additional Information"
5316 msgstr "අමතර තොරතුරු"
5318 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:312
5320 msgctxt "@action:inmenu View"
5321 msgid "Show in Groups"
5322 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
5324 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:313
5326 msgctxt "@info:whatsthis"
5327 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5330 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:318
5331 #, fuzzy, kde-format
5332 #| msgctxt "@action:inmenu"
5333 #| msgid "Show Hidden Files"
5334 msgctxt "@action:inmenu View"
5335 msgid "Show Hidden Files"
5336 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5338 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5340 msgctxt "@info:whatsthis"
5342 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5343 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5344 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5345 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5349 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:330
5350 #, fuzzy, kde-format
5351 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5352 #| msgid "Adjust View Properties..."
5353 msgctxt "@action:inmenu View"
5354 msgid "Adjust View Display Style…"
5355 msgstr "දසුන් වත්කම් ගළපන්න..."
5357 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333
5359 msgctxt "@info:whatsthis"
5361 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5364 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:629
5366 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5370 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:630
5373 msgid "Icons view mode"
5374 msgstr "අයිකන ආකාරය"
5376 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:640
5378 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5382 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:641
5383 #, fuzzy, kde-format
5385 #| msgid "Columns view mode"
5387 msgid "Compact view mode"
5390 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:651
5392 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5396 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:652
5399 msgid "Details view mode"
5400 msgstr "විස්තර ආකාරය"
5402 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:675
5404 msgctxt "Sort descending"
5408 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:676
5410 msgctxt "Sort ascending"
5414 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
5415 #, fuzzy, kde-format
5416 #| msgctxt "@option:check"
5417 #| msgid "Show folders first"
5418 msgctxt "Sort descending"
5419 msgid "Largest First"
5420 msgstr "බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5422 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
5423 #, fuzzy, kde-format
5424 #| msgctxt "@option:check"
5425 #| msgid "Show folders first"
5426 msgctxt "Sort ascending"
5427 msgid "Smallest First"
5428 msgstr "බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5430 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5431 #, fuzzy, kde-format
5432 #| msgctxt "@option:check"
5433 #| msgid "Show folders first"
5434 msgctxt "Sort descending"
5435 msgid "Newest First"
5436 msgstr "බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5438 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
5439 #, fuzzy, kde-format
5440 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5441 #| msgid "Folders First"
5442 msgctxt "Sort ascending"
5443 msgid "Oldest First"
5444 msgstr "බහලුම් ප්රථමයෙන්"
5446 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5447 #, fuzzy, kde-format
5448 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5449 #| msgid "Folders First"
5450 msgctxt "Sort descending"
5451 msgid "Highest First"
5452 msgstr "බහලුම් ප්රථමයෙන්"
5454 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
5455 #, fuzzy, kde-format
5456 #| msgctxt "@option:check"
5457 #| msgid "Show folders first"
5458 msgctxt "Sort ascending"
5459 msgid "Lowest First"
5460 msgstr "බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5462 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5463 #, fuzzy, kde-format
5464 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5465 #| msgid "Descending"
5466 msgctxt "Sort descending"
5470 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
5471 #, fuzzy, kde-format
5472 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5473 #| msgid "Ascending"
5474 msgctxt "Sort ascending"
5478 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:786
5481 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5482 "selection is empty when this text is shown."
5483 msgid "Actions for Current View"
5486 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5487 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5488 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5489 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5490 #. and a fallback will be used.
5491 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:795
5493 msgid "Actions for %1"
5496 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:802
5499 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5500 "of selected files/folders."
5501 msgid "Actions for One Selected Item"
5502 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5506 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
5507 #, fuzzy, kde-format
5508 #| msgctxt "@info:status"
5509 #| msgid "Updating version information..."
5510 msgctxt "@info:status"
5511 msgid "Updating version information…"
5512 msgstr "සංස්කරණ තොරතුරු යාවත්කාලීන කරමින්"
5515 #~| msgctxt "@label:textbox"
5517 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
5518 #~ msgid "Filter..."
5522 #~| msgctxt "@label:textbox"
5523 #~| msgid "Search..."
5524 #~ msgid "Search..."
5525 #~ msgstr "සොයන්න..."
5528 #~| msgctxt "@label:listbox"
5529 #~| msgid "Sorting:"
5530 #~ msgctxt "@info:progress"
5531 #~ msgid "Sorting..."
5535 #~| msgctxt "@label:textbox"
5537 #~ msgid "Filter..."
5540 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5541 #~ msgid "Configure..."
5542 #~ msgstr "සකසන්න..."
5545 #~| msgctxt "@label:textbox"
5546 #~| msgid "Search..."
5547 #~ msgctxt "@label:textbox"
5548 #~ msgid "Search..."
5549 #~ msgstr "සොයන්න..."
5552 #~| msgctxt "@label:textbox"
5553 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5555 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
5556 #~ msgstr "අයිතමයේ නම <filename>%1</filename> ලෙසට සකසන්න:"
5559 #~| msgctxt "@info:credit"
5560 #~| msgid "(C) 2006-2011 Peter Penz"
5561 #~ msgctxt "@info:credit"
5563 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5565 #~ msgstr "(C) 2006-2009 Peter Penz"
5567 #~ msgid "Font family"
5568 #~ msgstr "අකුරු කුලය"
5570 #~ msgid "Font size"
5571 #~ msgstr "අකුරු ප්රමාණය"
5576 #~ msgid "Font weight"
5577 #~ msgstr "අකුරු භාරය"
5580 #~| msgctxt "@label"
5581 #~| msgid "Add Comment..."
5584 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
5587 #~| msgctxt "@item::intable"
5594 #~| msgctxt "@item::intable"
5597 #~ msgid "Safely Remove"
5601 #~| msgctxt "@item::intable"
5608 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5609 #~| msgid "Open in New Tab"
5610 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5611 #~ msgid "Open in New Tab"
5612 #~ msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
5615 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5616 #~| msgid "Open in New Window"
5617 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5618 #~ msgid "Open in New Window"
5619 #~ msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
5622 #~| msgctxt "@item::intable"
5624 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5629 #~| msgctxt "@label"
5630 #~| msgid "Add Comment..."
5631 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5633 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
5636 #~| msgctxt "@item::intable"
5638 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5643 #~| msgctxt "@label"
5644 #~| msgid "Add Comment..."
5645 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5646 #~ msgid "Add Entry..."
5647 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
5650 #~| msgctxt "@title:group"
5651 #~| msgid "Icon Size"
5652 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5653 #~ msgid "Icon Size"
5654 #~ msgstr "අයිකන ප්රමාණය"
5657 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5658 #~| msgid "Show Search Bar"
5659 #~ msgctxt "@info:tooltip"
5660 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
5661 #~ msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
5663 #~ msgctxt "@title:window"
5664 #~ msgid "Dolphin Preferences"
5665 #~ msgstr "Dolphin අභිප්රේත"
5667 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
5668 #~ msgid "Sett&ings"
5669 #~ msgstr "සැකසුම් (&i)ස"
5672 #~| msgid "Show comment"
5673 #~ msgctxt "@action"
5674 #~ msgid "Show menu"
5675 #~ msgstr "සටහන් පෙන්වන්න"
5677 #~ msgctxt "@title:group"
5682 #~ msgid "Dolphin Part"
5683 #~ msgstr "ඩොල්පින් කොටස"
5686 #~| msgctxt "@title:group"
5687 #~| msgid "Navigation"
5688 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5689 #~ msgid "Url Navigator"
5690 #~ msgid_plural "Url Navigators"
5691 #~ msgstr[0] "සැරිසැරීම"
5692 #~ msgstr[1] "සැරිසැරීම"
5695 #~| msgctxt "@info:status"
5696 #~| msgid "Unknown size"
5697 #~ msgctxt "@item:intable"
5699 #~ msgstr "නොදන්නා ප්රමාණයක්"
5702 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5703 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
5705 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
5706 #~ msgstr "ගොනු සහ බහලුම් විවෘත කිරීමට තනි ක්ලික් කිරීම"
5708 #~ msgctxt "@info:status"
5709 #~ msgid "Unknown size"
5710 #~ msgstr "නොදන්නා ප්රමාණයක්"
5713 #~| msgctxt "@title:group"
5715 #~ msgctxt "@label:textbox"
5716 #~ msgid "Start in:"
5720 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5721 #~| msgid "Add to Places"
5722 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5723 #~ msgid "Add '%1' to Places"
5724 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
5726 #~ msgctxt "@title:window"
5727 #~ msgid "Rename Items"
5728 #~ msgstr "අයිතම නම් වෙනස් කරන්න"
5730 #~ msgctxt "@label:textbox"
5731 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5732 #~ msgstr "අයිතමයේ නම <filename>%1</filename> ලෙසට සකසන්න:"
5734 #~ msgctxt "@info:status"
5735 #~ msgid "New name #"
5736 #~ msgstr "# නව නාමය"
5738 #~ msgctxt "@label:textbox"
5739 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
5740 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
5741 #~ msgstr[0] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න:"
5742 #~ msgstr[1] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න"
5746 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
5748 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
5749 #~ msgstr "(# will be replaced by ascending numbers)"
5751 #~ msgctxt "@title:window"
5752 #~ msgid "View Properties"
5753 #~ msgstr "දසුන් වත්කම්"
5756 #~| msgctxt "@option:check"
5757 #~| msgid "Show folders first"
5758 #~ msgid "Show facets widget"
5759 #~ msgstr "බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5762 #~| msgctxt "@label"
5763 #~| msgid "Permissions"
5764 #~ msgctxt "@action:button"
5765 #~ msgid "Fewer Options"
5769 #~| msgctxt "@label"
5770 #~| msgid "Permissions"
5771 #~ msgctxt "@action:button"
5772 #~ msgid "More Options"
5776 #~| msgctxt "@title:window"
5778 #~ msgctxt "@option:check"
5783 #~| msgctxt "@title:group Date"
5785 #~ msgctxt "@option:option"
5790 #~| msgctxt "@title:group Date"
5791 #~| msgid "Yesterday"
5792 #~ msgctxt "@option:option"
5793 #~ msgid "Yesterday"
5796 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5800 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5804 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5808 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5810 #~ msgstr "පූර්වදසුන"
5815 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
5816 #~ msgid "Add to Places"
5817 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
5819 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
5820 #~ msgid "Descending"
5823 #~ msgctxt "@title:window"
5824 #~ msgid "Configure Shown Data"
5825 #~ msgstr "පෙන්වන දත්ත සකසන්න"
5828 #~| msgctxt "@label:textbox"
5829 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
5830 #~ msgctxt "@label::textbox"
5831 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
5832 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
5834 #~ msgctxt "action:button"
5835 #~ msgid "Everywhere"
5836 #~ msgstr "සැම තැනම"
5839 #~| msgctxt "@item::intable"
5840 #~| msgid "Unversioned"
5841 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
5842 #~ msgid "Transversed"
5843 #~ msgstr "සංස්කරණයක් නොදැක්වූ"
5846 #~| msgctxt "@label:textbox"
5847 #~| msgid "Location:"
5849 #~ msgid "Location:"
5850 #~ msgstr "පිහිටුම:"
5853 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5854 #~| msgid "Add to Places"
5855 #~ msgctxt "@title:window"
5856 #~ msgid "Add Places Entry"
5857 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
5860 #~| msgid "Show tooltips"
5861 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5862 #~ msgid "Show All Entries"
5863 #~ msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
5865 #~ msgctxt "@title:group"
5866 #~ msgid "Properties"
5870 #~| msgctxt "@title:window"
5871 #~| msgid "Additional Information"
5872 #~ msgctxt "@title:group"
5873 #~ msgid "Additional Information Shown"
5874 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
5876 #~ msgctxt "@title:group"
5877 #~ msgid "Apply View Properties To"
5878 #~ msgstr "දසුන් වත්කම් යොදමින්"
5881 #~| msgctxt "@option:radio"
5882 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
5883 #~ msgctxt "@option:check"
5884 #~ msgid "Use these view properties as default"
5885 #~ msgstr "Use common view properties for all folders"
5887 #~ msgctxt "@label:textbox"
5888 #~ msgid "Location:"
5889 #~ msgstr "පිහිටුම:"
5891 #~ msgctxt "@title:group"
5892 #~ msgid "Icon Size"
5893 #~ msgstr "අයිකන ප්රමාණය"
5895 #~ msgctxt "@label:listbox"
5897 #~ msgstr "පූර්වදසුන:"
5899 #~ msgctxt "@title:group"
5903 #~ msgctxt "@label:listbox"
5907 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5911 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5915 #~ msgctxt "@option:check"
5916 #~ msgid "Expandable folders"
5917 #~ msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
5920 #~| msgctxt "@label:textbox"
5921 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
5923 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
5924 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
5926 #~ msgctxt "@action:button"
5927 #~ msgid "Additional Information"
5928 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
5930 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
5931 #~ msgid "Select All"
5932 #~ msgstr "සියල්ල තෝරන්න"
5934 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5936 #~ msgstr "යළි පූරණය"
5939 #~| msgctxt "@title:group"
5940 #~| msgid "Icon Size"
5942 #~ msgid "Image Size"
5943 #~ msgstr "අයිකන ප්රමාණය"
5946 #~| msgctxt "@title:window"
5953 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
5955 #~ msgid "Recently Saved"
5956 #~ msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
5959 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5960 #~| msgid "Search Bar"
5962 #~ msgid "Search For"
5963 #~ msgstr "සෙවුම් තීරුව"
5966 #~| msgctxt "@title:group"
5967 #~| msgid "Services"
5973 #~| msgid "Home URL"
5974 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5976 #~ msgstr "නිවාස URL"
5979 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
5980 #~| msgid "&Network Folders"
5981 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5983 #~ msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
5986 #~| msgctxt "@title:group"
5988 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5993 #~| msgctxt "@title:group Date"
5995 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6000 #~| msgctxt "@title:group Date"
6001 #~| msgid "Yesterday"
6002 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6003 #~ msgid "Yesterday"
6007 #~| msgctxt "@title:group Date"
6008 #~| msgid "Earlier this Month"
6009 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6010 #~ msgid "This Month"
6011 #~ msgstr "මේමාසයේ මුල"
6014 #~| msgctxt "@title:group Date"
6015 #~| msgid "Earlier this Month"
6016 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6017 #~ msgid "Last Month"
6018 #~ msgstr "මේමාසයේ මුල"
6021 #~| msgctxt "@info:credit"
6022 #~| msgid "Documentation"
6023 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6024 #~ msgid "Documents"
6025 #~ msgstr "ප්රලේඛනය"
6028 #~| msgctxt "@title:group"
6029 #~| msgid "Icon Size"
6030 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6032 #~ msgstr "අයිකන ප්රමාණය"
6035 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6036 #~| msgid "Empty Trash"
6037 #~ msgid "Empty Search"
6038 #~ msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
6040 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6042 #~ msgstr "මකන්න (&D)"
6044 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6045 #~ msgid "&Move to Trash"
6046 #~ msgstr "මකන්න (&M)"
6048 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6049 #~ msgid "Rename..."
6050 #~ msgstr "නම වෙනස් කරන්න..."
6052 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6057 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6058 #~| msgid "Open in New Tab"
6059 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6060 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6061 #~ msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
6067 #~ msgctxt "option:check"
6068 #~ msgid "Natural sorting of items"
6069 #~ msgstr "අයිතමයන් හී සාමාන්ය පෙළගැස්ම"
6072 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6073 #~| msgid "Current folder"
6074 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6075 #~ msgid "%1 - current folder"
6076 #~ msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
6079 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6080 #~| msgid "Current folder"
6081 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6082 #~ msgid "%1 - current device"
6083 #~ msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
6086 #~| msgctxt "@title:group"
6087 #~| msgid "Services"
6088 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6089 #~ msgid "%1 - all devices"
6092 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6093 #~ msgid "Paste Into Folder"
6094 #~ msgstr "බහලුමට අලවන්න"
6096 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6101 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6102 #~ "locale, and %Y is full year number"
6103 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6104 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6107 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6108 #~ "and %Y is full year number"
6113 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6114 #~ msgstr "ඔබට ඉවතලන බහලුම හිස් කිරීමට අවශ්ය ද? සියලු අයිතම මැකෙනු ඇත."
6116 #~ msgctxt "@title:group"
6120 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6121 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
6122 #~ msgstr "ගොනු සහ බහලුම් විවෘත කිරීමට ද්වි ක්ලික් කිරීම"
6124 #~ msgctxt "@info:status"
6125 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6126 #~ msgstr "බහලුම එය තුළටම දැමිය නොහැක"
6128 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6132 #~ msgctxt "@label:textbox"
6136 #~ msgctxt "@info:status"
6137 #~ msgid "Update of version information failed."
6138 #~ msgstr "සංස්කරණ තොරතුරු යාවත්කාලීන කිරීම් අසාර්ථකයි."
6141 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6143 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6144 #~ msgid "Copy Text"
6145 #~ msgstr "පිටපත් කරන්න"
6147 #~ msgctxt "@info:status"
6148 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6149 #~ msgstr "<filename>%1</filename> තෝරාගන්නා ලදි"
6151 #~ msgctxt "@title:group Date"
6152 #~ msgid "Last Week"
6153 #~ msgstr "පසුගිය සතිය"
6156 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6157 #~ "full year number"
6158 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6159 #~ msgstr "පසුගිය සතිය (%B, %Y)"
6162 #~| msgctxt "@option:check"
6163 #~| msgid "Show zoom slider"
6164 #~ msgid "Zoom slider"
6165 #~ msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
6168 #~| msgctxt "@title:group Date"
6170 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6175 #~| msgctxt "@title:group Date"
6176 #~| msgid "Yesterday"
6177 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6178 #~ msgid "Yesterday"
6183 #~ msgstr "ඉවතලන බහලුම"
6186 #~| msgctxt "@label:slider"
6187 #~| msgid "Maximum file size:"
6188 #~ msgctxt "@option:option"
6189 #~ msgid "Maximum Rating"
6190 #~ msgstr "උපරිම ගොනු ප්රමාණය:"
6193 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6195 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6199 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6203 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6207 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6208 #~ msgid "Copy Information Message"
6209 #~ msgstr "තොරතුරු පණිවිඩ පිටපත් කරන්න"
6211 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6212 #~ msgid "Copy Error Message"
6213 #~ msgstr "දෝෂ පණිවිඩය පිටපත් කරන්න"
6216 #~| msgctxt "@label"
6217 #~| msgid "Description:"
6218 #~ msgctxt "@item:intable"
6219 #~ msgid "No destination"
6222 #~ msgctxt "@option:check"
6223 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6224 #~ msgstr "'මකන්න' විධානය පෙන්වන්න"
6226 #~ msgctxt "@title:group"
6227 #~ msgid "Do not create previews for"
6228 #~ msgstr "සඳහා පූර්වදසුන පෙන්වන්න එපා:"
6230 #~ msgctxt "@title:group"
6231 #~ msgid "Version Control Systems"
6232 #~ msgstr "වෙලුම් පාලන පද්ධති"
6234 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6235 #~ msgid "Configure and control Dolphin"
6236 #~ msgstr "Dolphin සැකසීම සහ පාලනය"
6239 #~| msgctxt "Items in a folder"
6241 #~| msgid_plural "%1 items"
6242 #~ msgctxt "@item:intable"
6247 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6249 #~ msgctxt "@item:intable"
6254 #~| msgctxt "@label"
6256 #~ msgctxt "@item:intable"
6258 #~ msgstr "ප්රමාණය"
6261 #~| msgctxt "@label"
6263 #~ msgctxt "@item:intable"
6268 #~| msgctxt "@label"
6269 #~| msgid "Permissions"
6270 #~ msgctxt "@item:intable"
6271 #~ msgid "Permissions"
6275 #~| msgctxt "@label"
6277 #~ msgctxt "@item:intable"
6282 #~| msgctxt "@label"
6284 #~ msgctxt "@item:intable"
6289 #~| msgctxt "@label"
6291 #~ msgctxt "@item:intable"
6296 #~| msgctxt "@label"
6297 #~| msgid "Description:"
6298 #~ msgctxt "@item:intable"
6299 #~ msgid "Destination"
6303 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6305 #~ msgctxt "@item:intable"
6309 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6313 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6315 #~ msgstr "ප්රමාණයෙන්"
6317 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6318 #~ msgid "By Permissions"
6319 #~ msgstr "අවසර මඟින්"
6321 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6323 #~ msgstr "හිමිකරු මඟින්"
6325 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6327 #~ msgstr "සමූහයෙන්"
6330 #~| msgctxt "@label"
6331 #~| msgid "Description:"
6332 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6333 #~ msgid "By Link Destination"
6336 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6341 #~ msgid "Additional information"
6342 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
6345 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6347 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6351 #~ msgctxt "@option:check"
6352 #~ msgid "Rename inline"
6353 #~ msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්රථිනම් කරන්න"
6355 #~ msgctxt "@info:status"
6356 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6357 #~ msgstr "<filename>%1</filename> තෝරාගන්නා ලදි (%2)"
6359 #~ msgctxt "@title:tab"
6363 #~ msgctxt "@title:group"
6367 #~ msgctxt "@label:listbox"
6368 #~ msgid "Arrangement:"
6371 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6375 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6379 #~ msgctxt "@label:listbox"
6380 #~ msgid "Grid spacing:"
6381 #~ msgstr "දැලේ පරතරය:"
6383 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6385 #~ msgstr "කිසිවක් නැත"
6387 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6391 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6395 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6399 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6403 #~ msgctxt "@option:check"
6404 #~ msgid "Expandable Folders"
6405 #~ msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
6407 #~ msgctxt "@title:menu"
6411 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6415 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6416 #~ msgid "Resize column"
6417 #~ msgstr "තීරුව යළි සකසන්න"
6419 #~ msgctxt "@title::column"
6423 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6424 #~ msgid "Deselect Item"
6425 #~ msgstr "තේරු අයිතම අත්හරින්න"
6428 #~ msgid "Show hidden files"
6429 #~ msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
6432 #~ msgid "Show preview"
6433 #~ msgstr "පූර්වදසුන පෙන්වන්න"
6435 #~ msgid "Arrangement"
6438 #~ msgid "Item height"
6439 #~ msgstr "අයිතමයේ උස"
6441 #~ msgid "Grid spacing"
6442 #~ msgstr "දැලේ පරතරය"
6444 #~ msgid "Number of textlines"
6445 #~ msgstr "පේළි ගණන"
6448 #~| msgctxt "@label:textbox"
6449 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
6450 #~ msgctxt "@label::textbox"
6451 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
6452 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
6455 #~| msgctxt "@info:status"
6456 #~| msgid "Removed files from SVN repository."
6457 #~ msgid "Remove folder restriction"
6458 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ඉවත්කල ගොනු"
6461 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6463 #~ msgctxt "@title:group"
6468 #~| msgctxt "@title:group Date"
6470 #~ msgctxt "@action:button"
6475 #~| msgctxt "@title:group Date"
6476 #~| msgid "Yesterday"
6477 #~ msgctxt "@action:button"
6478 #~ msgid "Yesterday"
6482 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6484 #~ msgctxt "@title:group"
6489 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6490 #~| msgid "Open in New Window"
6491 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6492 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6493 #~ msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
6495 #~ msgctxt "@info:status"
6497 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6499 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6501 #~ msgctxt "@info:status"
6502 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
6503 #~ msgstr "The name must contain at least one # character."
6506 #~| msgctxt "@action:button"
6512 #~ msgctxt "@title:menu"
6513 #~ msgid "View Mode"
6514 #~ msgstr "දිස්වන ආකාරය"
6517 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6524 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6531 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6538 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6545 #~| msgctxt "@title:group"
6552 #~| msgctxt "@title"
6553 #~| msgid "File Manager"
6555 #~ msgid "Filenames"
6556 #~ msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
6559 #~| msgctxt "@label:textbox"
6560 #~| msgid "Search..."
6563 #~ msgstr "සොයන්න..."
6565 #~ msgctxt "@action:button"
6570 #~| msgctxt "@title:window"
6571 #~| msgid "Create New Tag"
6573 #~ msgid "Greater Than"
6574 #~ msgstr "නව ටැගයක් නිර්මාණය කරන්න"
6578 #~ msgstr "ප්රමාණය"
6581 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6588 #~| msgctxt "@label Tag name"
6594 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6596 #~ msgstr "ප්රමාණය"
6598 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6602 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6603 #~ msgid "Permissions"
6606 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6610 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6614 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6618 #~ msgctxt "@item::intable"
6620 #~ msgstr "සාමාන්ය"
6622 #~ msgctxt "@item::intable"
6623 #~ msgid "Update required"
6624 #~ msgstr "යාවත්කාලීන කිරීමක් ඇවැසියි"
6626 #~ msgctxt "@item::intable"
6627 #~ msgid "Locally modified"
6628 #~ msgstr "දේශීයව වෙනස්කර ඇත"
6630 #~ msgctxt "@item::intable"
6634 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6636 #~ msgstr "ප්රමාණය"
6638 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6642 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6643 #~ msgid "Permissions"
6646 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6650 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6654 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6658 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6660 #~ msgstr "ප්රමාණය"
6662 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6666 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6667 #~ msgid "Permissions"
6670 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6674 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6678 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6682 #~ msgctxt "@title:menu"
6683 #~ msgid "Additional Information"
6684 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
6686 #~ msgctxt "@option:check"
6687 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
6688 #~ msgstr "Use thumbnails embedded in files"
6690 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6691 #~ msgid "SVN Update"
6692 #~ msgstr "SVN යාවත්කාලීන කිරීම"
6694 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6695 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
6696 #~ msgstr "දේශීය SVN වෙනස්වීම් පෙන්වන්න"
6698 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6699 #~ msgid "SVN Commit..."
6700 #~ msgstr "SVN පැවරීම..."
6702 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6704 #~ msgstr "SVN එක් කරන්න"
6706 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6707 #~ msgid "SVN Delete"
6708 #~ msgstr "SVN මකන්න"
6710 #~ msgctxt "@info:status"
6711 #~ msgid "Updating SVN repository..."
6712 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීන කරන්න"
6714 #~ msgctxt "@info:status"
6715 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
6716 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීන කිරීම අසාර්ථකයි"
6718 #~ msgctxt "@info:status"
6719 #~ msgid "Updated SVN repository."
6720 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීනයි."
6722 #~ msgctxt "@title:window"
6723 #~ msgid "SVN Commit"
6724 #~ msgstr "SVN පැවරීම"
6726 #~ msgctxt "@action:button"
6730 #~ msgctxt "@info:status"
6731 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
6732 #~ msgstr "SVN වෙනස්කම් පැවරීම අසාර්ථකයි."
6734 #~ msgctxt "@info:status"
6735 #~ msgid "Committing SVN changes..."
6736 #~ msgstr "SVN වෙනස්කම් පවරමි"
6738 #~ msgctxt "@info:status"
6739 #~ msgid "Committed SVN changes."
6740 #~ msgstr "පැවරූ SVN වෙනස්කම්."
6742 #~ msgctxt "@info:status"
6743 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
6744 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක් කරමින්"
6746 #~ msgctxt "@info:status"
6747 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
6748 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක්කිරීම අසාර්ථකයි"
6750 #~ msgctxt "@info:status"
6751 #~ msgid "Added files to SVN repository."
6752 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක්විය"
6754 #~ msgctxt "@info:status"
6755 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
6756 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ගොනු ඉවත් කරමින්..."
6758 #~ msgctxt "@info:status"
6759 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
6760 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ගොනු ඉවත් කිරීම අසාර්ථකයි"
6763 #~| msgctxt "@label"
6764 #~| msgid "Total size:"
6766 #~ msgid "Total Size:"
6767 #~ msgstr "මුළු ප්රමාණය:"
6770 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6772 #~ msgctxt "@label file type"
6777 #~| msgctxt "@label"
6778 #~| msgid "Change Tags..."
6779 #~ msgctxt "@title:window"
6780 #~ msgid "Change Tags"
6781 #~ msgstr "ටැග් වෙනස් කරන්න..."
6784 #~| msgctxt "@label:textbox"
6785 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
6786 #~ msgctxt "@label:textbox"
6787 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
6788 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
6791 #~| msgctxt "@title:window"
6792 #~| msgid "Create New Tag"
6794 #~ msgid "Create new tag:"
6795 #~ msgstr "නව ටැගයක් නිර්මාණය කරන්න"
6798 #~| msgctxt "@action:menu"
6799 #~| msgid "Delete tag '%1'"
6801 #~ msgid "Delete tag"
6802 #~ msgstr "'%1' ටැගය මකාදමන්න"
6805 #~| msgctxt "@action:menu"
6806 #~| msgid "Delete tag '%1'"
6808 #~ msgid "Delete tag"
6809 #~ msgstr "'%1' ටැගය මකාදමන්න"
6812 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6814 #~ msgctxt "@action:button"
6819 #~| msgctxt "@label"
6820 #~| msgid "New Tag..."
6822 #~ msgid "Add Tags..."
6823 #~ msgstr "නව ටැගය..."
6826 #~| msgctxt "@label"
6827 #~| msgid "Change Tags..."
6829 #~ msgid "Change..."
6830 #~ msgstr "ටැග් වෙනස් කරන්න..."
6832 #~ msgctxt "@info:progress"
6833 #~ msgid "Changing annotations"
6834 #~ msgstr "Changing annotations"
6837 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6839 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6844 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6846 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6848 #~ msgstr "ප්රමාණය"
6851 #~| msgctxt "@label"
6852 #~| msgid "Modified:"
6853 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6855 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
6858 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6860 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6865 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6866 #~| msgid "Permissions"
6867 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6868 #~ msgid "Permissions"
6872 #~| msgctxt "@label"
6873 #~| msgid "Add Comment..."
6874 #~ msgctxt "@title:window"
6875 #~ msgid "Add Comment"
6876 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
6879 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6881 #~ msgctxt "@label file content size"
6883 #~ msgstr "ප්රමාණය"
6886 #~| msgctxt "@label"
6887 #~| msgid "Modified:"
6888 #~ msgctxt "@label modified date of file"
6890 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
6893 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6896 #~ msgid "MIME Type"
6897 #~ msgstr "වර්ගයෙන්"
6900 #~| msgctxt "@label:textbox"
6901 #~| msgid "Location:"
6902 #~ msgctxt "@label file URL"
6904 #~ msgstr "පිහිටුම:"
6907 #~| msgctxt "@info:status"
6908 #~| msgid "Created folder."
6911 #~ msgstr "බහලුමක් නිර්මාණය කරන්න."
6914 #~| msgctxt "@title:menu"
6921 #~| msgctxt "@label"
6922 #~| msgid "Modified:"
6923 #~ msgctxt "@label EXIF"
6925 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
6928 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6930 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6935 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6937 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6942 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6944 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6949 #~| msgctxt "@title"
6950 #~| msgid "File Manager"
6952 #~ msgid "File Name"
6953 #~ msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
6960 #~ msgid "Modified:"
6961 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
6964 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6971 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6978 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6984 #~ msgctxt "@title:menu"
6985 #~ msgid "Navigation Bar"
6986 #~ msgstr "සරිසර තීරුව"
6988 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6989 #~ msgid "Click to begin the search"
6990 #~ msgstr "සෙවීම ඇරඹීමට ක්ලික් කරන්න"
6992 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
6993 #~ msgid "with optional icon and description"
6994 #~ msgstr "with optional icon and description"
6996 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
6997 #~ msgstr "ඔබට ඇත්තෙන්ම '%1' ටැගය මකාදැමීමට ඇවැසිද?"
7000 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7001 #~ msgstr "සවිස්තර වාර්තාව (වෛකල්පික):"
7003 #~ msgctxt "@info:status"
7004 #~ msgid "Copy operation completed."
7005 #~ msgstr "පිටපත් කිරීම අවසන්."
7007 #~ msgctxt "@info:status"
7008 #~ msgid "Move operation completed."
7009 #~ msgstr "ගෙනයාම අවසන්."
7011 #~ msgctxt "@info:status"
7012 #~ msgid "Link operation completed."
7013 #~ msgstr "සබැඳිය සකසා අවසන්. "
7015 #~ msgctxt "@info:status"
7016 #~ msgid "Renaming operation completed."
7017 #~ msgstr "නම වෙනස් කිරීම අවසන්."