]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/uz@cyrillic/dolphin.po
Merge branch 'master' into kf6
[dolphin.git] / po / uz@cyrillic / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Uzbek
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2008, 2009.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: dolphin\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2023-08-04 00:48+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-10-13 23:57+0200\n"
12 "Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
13 "Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
14 "Language: uz@cyrillic\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
20
21 #, kde-format
22 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
23 msgid "Your names"
24 msgstr "Машраб Қуватов"
25
26 #, kde-format
27 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
28 msgid "Your emails"
29 msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"
30
31 #: dolphincontextmenu.cpp:124
32 #, kde-format
33 msgctxt "@action:inmenu"
34 msgid "Empty Trash"
35 msgstr "Чиқиндилар қутисини бўшатиш"
36
37 #: dolphincontextmenu.cpp:138
38 #, kde-format
39 msgctxt "@action:inmenu"
40 msgid "Restore"
41 msgstr "Тиклаш"
42
43 #: dolphincontextmenu.cpp:184 dolphinmainwindow.cpp:1547
44 #, kde-format
45 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
46 msgid "Create New"
47 msgstr "Яратиш"
48
49 #: dolphincontextmenu.cpp:206
50 #, fuzzy, kde-format
51 #| msgctxt "@title:menu"
52 #| msgid "Open With"
53 msgctxt "@action:inmenu"
54 msgid "Open Path"
55 msgstr "Билан очиш"
56
57 #: dolphincontextmenu.cpp:212
58 #, fuzzy, kde-format
59 #| msgctxt "@action:inmenu"
60 #| msgid "Open in New Window"
61 msgctxt "@action:inmenu"
62 msgid "Open Path in New Window"
63 msgstr "Янги ойнада очиш"
64
65 #: dolphincontextmenu.cpp:216
66 #, fuzzy, kde-format
67 #| msgctxt "@action:inmenu"
68 #| msgid "Open in New Tab"
69 msgctxt "@action:inmenu"
70 msgid "Open Path in New Tab"
71 msgstr "Янги табда очиш"
72
73 #: dolphinmainwindow.cpp:303
74 #, kde-format
75 msgctxt "@info:status"
76 msgid "Successfully copied."
77 msgstr ""
78
79 #: dolphinmainwindow.cpp:306
80 #, kde-format
81 msgctxt "@info:status"
82 msgid "Successfully moved."
83 msgstr ""
84
85 #: dolphinmainwindow.cpp:309
86 #, kde-format
87 msgctxt "@info:status"
88 msgid "Successfully linked."
89 msgstr ""
90
91 #: dolphinmainwindow.cpp:312
92 #, kde-format
93 msgctxt "@info:status"
94 msgid "Successfully moved to trash."
95 msgstr ""
96
97 #: dolphinmainwindow.cpp:315
98 #, kde-format
99 msgctxt "@info:status"
100 msgid "Successfully renamed."
101 msgstr ""
102
103 #: dolphinmainwindow.cpp:319
104 #, kde-format
105 msgctxt "@info:status"
106 msgid "Created folder."
107 msgstr ""
108
109 #: dolphinmainwindow.cpp:391
110 #, kde-format
111 msgctxt "@info"
112 msgid "Go back"
113 msgstr ""
114
115 #: dolphinmainwindow.cpp:392
116 #, kde-format
117 msgctxt "@info:whatsthis go back"
118 msgid "Return to the previously viewed folder."
119 msgstr ""
120
121 #: dolphinmainwindow.cpp:398
122 #, kde-format
123 msgctxt "@info"
124 msgid "Go forward"
125 msgstr ""
126
127 #: dolphinmainwindow.cpp:399
128 #, kde-kuit-format
129 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
130 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
131 msgstr ""
132
133 #: dolphinmainwindow.cpp:563 dolphinmainwindow.cpp:609
134 #, kde-format
135 msgctxt "@title:window"
136 msgid "Confirmation"
137 msgstr "Тасдиқлаш"
138
139 #: dolphinmainwindow.cpp:567
140 #, kde-format
141 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
142 msgid "&Quit %1"
143 msgstr ""
144
145 #: dolphinmainwindow.cpp:569
146 #, fuzzy, kde-format
147 #| msgctxt "@action:inmenu"
148 #| msgid "Close Tab"
149 msgid "C&lose Current Tab"
150 msgstr "Табни ёпиш"
151
152 #: dolphinmainwindow.cpp:578
153 #, kde-format
154 msgid ""
155 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
156 msgstr ""
157
158 #: dolphinmainwindow.cpp:580 dolphinmainwindow.cpp:630
159 #, kde-format
160 msgid "Do not ask again"
161 msgstr "Бошқа сўралмасин"
162
163 #: dolphinmainwindow.cpp:618
164 #, kde-format
165 msgid "Show &Terminal Panel"
166 msgstr ""
167
168 #: dolphinmainwindow.cpp:628
169 #, kde-format
170 msgid ""
171 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
172 "want to quit?"
173 msgstr ""
174
175 #: dolphinmainwindow.cpp:1131
176 #, fuzzy, kde-format
177 #| msgctxt "@title:menu"
178 #| msgid "Open With"
179 msgctxt "@action:inmenu Tools"
180 msgid "Open %1"
181 msgstr "Билан очиш"
182
183 #: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1882
184 #, fuzzy, kde-format
185 #| msgctxt "@title:menu"
186 #| msgid "Search Toolbar"
187 msgctxt "@action:inmenu Tools"
188 msgid "Open Preferred Search Tool"
189 msgstr "Қидириш асбоблар панели"
190
191 #: dolphinmainwindow.cpp:1179
192 #, kde-format
193 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
194 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
195 msgstr[0] ""
196
197 #: dolphinmainwindow.cpp:1191
198 #, fuzzy, kde-format
199 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
200 #| msgid "Terminal"
201 msgctxt "@action:button"
202 msgid "Open %1 Terminal"
203 msgid_plural "Open %1 Terminals"
204 msgstr[0] "Терминал"
205
206 #: dolphinmainwindow.cpp:1393
207 #, fuzzy, kde-format
208 #| msgctxt "@label"
209 #| msgid "Change..."
210 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
211 msgid "Configure"
212 msgstr "Ўзгартириш..."
213
214 #: dolphinmainwindow.cpp:1553
215 #, kde-format
216 msgctxt "@action:inmenu File"
217 msgid "New &Window"
218 msgstr "&Янги ойна"
219
220 #: dolphinmainwindow.cpp:1554
221 #, fuzzy, kde-format
222 #| msgctxt "@action:inmenu"
223 #| msgid "Open in New Window"
224 msgctxt "@info"
225 msgid "Open a new Dolphin window"
226 msgstr "Янги ойнада очиш"
227
228 #: dolphinmainwindow.cpp:1556
229 #, kde-kuit-format
230 msgctxt "@info:whatsthis"
231 msgid ""
232 "This opens a new window just like this one with the current location and "
233 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
234 msgstr ""
235
236 #: dolphinmainwindow.cpp:1563
237 #, kde-format
238 msgctxt "@action:inmenu File"
239 msgid "New Tab"
240 msgstr "Янги таб"
241
242 #: dolphinmainwindow.cpp:1565
243 #, kde-kuit-format
244 msgctxt "@info:whatsthis"
245 msgid ""
246 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
247 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
248 "items between tabs."
249 msgstr ""
250
251 #: dolphinmainwindow.cpp:1574
252 #, kde-format
253 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
254 msgid "Add to Places"
255 msgstr ""
256
257 #: dolphinmainwindow.cpp:1576
258 #, kde-kuit-format
259 msgctxt "@info:whatsthis"
260 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
261 msgstr ""
262
263 #: dolphinmainwindow.cpp:1581
264 #, kde-format
265 msgctxt "@action:inmenu File"
266 msgid "Close Tab"
267 msgstr "Табни ёпиш"
268
269 #: dolphinmainwindow.cpp:1583
270 #, kde-format
271 msgctxt "@info:whatsthis"
272 msgid ""
273 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
274 "will close instead."
275 msgstr ""
276
277 #: dolphinmainwindow.cpp:1588
278 #, kde-format
279 msgctxt "@info:whatsthis quit"
280 msgid "This closes this window."
281 msgstr ""
282
283 #: dolphinmainwindow.cpp:1596
284 #, kde-kuit-format
285 msgctxt "@info:whatsthis"
286 msgid ""
287 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
288 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
289 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
290 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
291 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
292 msgstr ""
293
294 #: dolphinmainwindow.cpp:1603
295 #, kde-format
296 msgctxt "@action"
297 msgid "Cut…"
298 msgstr ""
299
300 #: dolphinmainwindow.cpp:1605
301 #, kde-kuit-format
302 msgctxt "@info:whatsthis cut"
303 msgid ""
304 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
305 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
306 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
307 "their initial location."
308 msgstr ""
309
310 #: dolphinmainwindow.cpp:1612
311 #, fuzzy, kde-format
312 #| msgctxt "@action:inmenu"
313 #| msgid "Copy"
314 msgctxt "@action"
315 msgid "Copy…"
316 msgstr "Нусха олиш"
317
318 #: dolphinmainwindow.cpp:1614
319 #, kde-kuit-format
320 msgctxt "@info:whatsthis copy"
321 msgid ""
322 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
323 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
324 "them from the clipboard to a new location."
325 msgstr ""
326
327 #: dolphinmainwindow.cpp:1623
328 #, kde-format
329 msgctxt "@action:inmenu Edit"
330 msgid "Paste"
331 msgstr "Қўйиш"
332
333 #: dolphinmainwindow.cpp:1625
334 #, kde-kuit-format
335 msgctxt "@info:whatsthis paste"
336 msgid ""
337 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
338 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
339 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
340 msgstr ""
341
342 #: dolphinmainwindow.cpp:1632
343 #, kde-format
344 msgctxt "@action:inmenu"
345 msgid "Copy to Other View"
346 msgstr ""
347
348 #: dolphinmainwindow.cpp:1633
349 #, kde-format
350 msgctxt "@action:inmenu"
351 msgid "Copy to Other View…"
352 msgstr ""
353
354 #: dolphinmainwindow.cpp:1635
355 #, kde-kuit-format
356 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
357 msgid ""
358 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
359 "the inactive split view."
360 msgstr ""
361
362 #: dolphinmainwindow.cpp:1638
363 #, kde-format
364 msgctxt "@action:inmenu Edit"
365 msgid "Copy to Inactive Split View"
366 msgstr ""
367
368 #: dolphinmainwindow.cpp:1643
369 #, fuzzy, kde-format
370 #| msgctxt "@action:inmenu"
371 #| msgid "Move to Trash"
372 msgctxt "@action:inmenu"
373 msgid "Move to Other View"
374 msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
375
376 #: dolphinmainwindow.cpp:1644
377 #, fuzzy, kde-format
378 #| msgctxt "@action:inmenu File"
379 #| msgid "Move to Trash"
380 msgctxt "@action:inmenu"
381 msgid "Move to Other View…"
382 msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
383
384 #: dolphinmainwindow.cpp:1646
385 #, kde-kuit-format
386 msgctxt "@info:whatsthis Move"
387 msgid ""
388 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
389 "the inactive split view."
390 msgstr ""
391
392 #: dolphinmainwindow.cpp:1649
393 #, kde-format
394 msgctxt "@action:inmenu Edit"
395 msgid "Move to Inactive Split View"
396 msgstr ""
397
398 #: dolphinmainwindow.cpp:1654
399 #, fuzzy, kde-format
400 #| msgctxt "@label:textbox"
401 #| msgid "Filter:"
402 msgctxt "@action:inmenu Tools"
403 msgid "Filter…"
404 msgstr "Филтер:"
405
406 #: dolphinmainwindow.cpp:1655
407 #, fuzzy, kde-format
408 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
409 #| msgid "Show Search Bar"
410 msgctxt "@info:tooltip"
411 msgid "Show Filter Bar"
412 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
413
414 #: dolphinmainwindow.cpp:1657
415 #, kde-kuit-format
416 msgctxt "@info:whatsthis"
417 msgid ""
418 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
419 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
420 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
421 "view."
422 msgstr ""
423
424 #: dolphinmainwindow.cpp:1669
425 #, fuzzy, kde-format
426 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
427 #| msgid "Show Search Bar"
428 msgctxt "@action:inmenu"
429 msgid "Toggle Filter Bar"
430 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
431
432 #: dolphinmainwindow.cpp:1670
433 #, fuzzy, kde-format
434 #| msgctxt "@label:textbox"
435 #| msgid "Filter:"
436 msgctxt "@action:intoolbar"
437 msgid "Filter"
438 msgstr "Филтер:"
439
440 #: dolphinmainwindow.cpp:1678 search/dolphinsearchbox.cpp:330
441 #, fuzzy, kde-format
442 #| msgctxt "@label:textbox"
443 #| msgid "Search..."
444 msgid "Search…"
445 msgstr "Қидириш..."
446
447 #: dolphinmainwindow.cpp:1679
448 #, fuzzy, kde-format
449 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
450 #| msgid "Current folder"
451 msgctxt "@info:tooltip"
452 msgid "Search for files and folders"
453 msgstr "Жорий жилд"
454
455 #: dolphinmainwindow.cpp:1681
456 #, kde-kuit-format
457 msgctxt "@info:whatsthis find"
458 msgid ""
459 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
460 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
461 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
462 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
463 msgstr ""
464
465 #: dolphinmainwindow.cpp:1692
466 #, fuzzy, kde-format
467 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
468 #| msgid "Show Search Bar"
469 msgctxt "@action:inmenu"
470 msgid "Toggle Search Bar"
471 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
472
473 #: dolphinmainwindow.cpp:1693
474 #, fuzzy, kde-format
475 #| msgctxt "@label:textbox"
476 #| msgid "Search..."
477 msgctxt "@action:intoolbar"
478 msgid "Search"
479 msgstr "Қидириш..."
480
481 #. i18n: This action toggles a selection mode.
482 #: dolphinmainwindow.cpp:1701
483 #, fuzzy, kde-format
484 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
485 #| msgid "Current folder"
486 msgctxt "@action:inmenu"
487 msgid "Select Files and Folders"
488 msgstr "Жорий жилд"
489
490 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
491 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
492 #: dolphinmainwindow.cpp:1704
493 #, fuzzy, kde-format
494 #| msgctxt "@label:textbox"
495 #| msgid "Search..."
496 msgctxt "@action:intoolbar"
497 msgid "Select"
498 msgstr "Қидириш..."
499
500 #: dolphinmainwindow.cpp:1707
501 #, kde-kuit-format
502 msgctxt "@info:whatsthis"
503 msgid ""
504 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
505 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
506 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
507 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
508 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
509 "items.</para>"
510 msgstr ""
511
512 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
513 #, kde-kuit-format
514 msgctxt "@info:whatsthis"
515 msgid "This selects all files and folders in the current location."
516 msgstr ""
517
518 #: dolphinmainwindow.cpp:1734 dolphinpart.cpp:168
519 #, kde-format
520 msgctxt "@action:inmenu Edit"
521 msgid "Invert Selection"
522 msgstr "Тескарисини танлаш"
523
524 #: dolphinmainwindow.cpp:1736
525 #, kde-kuit-format
526 msgctxt "@info:whatsthis invert"
527 msgid ""
528 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
529 "selected instead."
530 msgstr ""
531
532 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
533 #, kde-kuit-format
534 msgctxt "@info:whatsthis find"
535 msgid ""
536 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
537 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
538 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
539 msgstr ""
540
541 #: dolphinmainwindow.cpp:1761
542 #, kde-format
543 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
544 msgid "Stash"
545 msgstr ""
546
547 #: dolphinmainwindow.cpp:1762
548 #, kde-format
549 msgctxt "@info"
550 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
551 msgstr ""
552
553 #: dolphinmainwindow.cpp:1770
554 #, fuzzy, kde-format
555 #| msgctxt "@action:inmenu"
556 #| msgid "Preview"
557 msgctxt "@info:tooltip"
558 msgid "Refresh view"
559 msgstr "Кўриб чиқиш"
560
561 #: dolphinmainwindow.cpp:1772
562 #, kde-kuit-format
563 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
564 msgid ""
565 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
566 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
567 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
568 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
569 msgstr ""
570
571 #: dolphinmainwindow.cpp:1779
572 #, kde-format
573 msgctxt "@action:inmenu View"
574 msgid "Stop"
575 msgstr "Тўхтатиш"
576
577 #: dolphinmainwindow.cpp:1780
578 #, fuzzy, kde-format
579 #| msgctxt "@label:listbox"
580 #| msgid "Sorting:"
581 msgctxt "@info"
582 msgid "Stop loading"
583 msgstr "Саралаш:"
584
585 #: dolphinmainwindow.cpp:1781
586 #, kde-format
587 msgctxt "@info"
588 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
589 msgstr ""
590
591 #: dolphinmainwindow.cpp:1786
592 #, fuzzy, kde-format
593 #| msgctxt "@label:textbox"
594 #| msgid "Location:"
595 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
596 msgid "Editable Location"
597 msgstr "Манзили:"
598
599 #: dolphinmainwindow.cpp:1788
600 #, kde-kuit-format
601 msgctxt "@info:whatsthis"
602 msgid ""
603 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
604 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
605 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
606 "confirming the edited location."
607 msgstr ""
608
609 #: dolphinmainwindow.cpp:1796
610 #, fuzzy, kde-format
611 #| msgctxt "@label:textbox"
612 #| msgid "Location:"
613 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
614 msgid "Replace Location"
615 msgstr "Манзили:"
616
617 #: dolphinmainwindow.cpp:1801
618 #, kde-kuit-format
619 msgctxt "@info:whatsthis"
620 msgid ""
621 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
622 "enter a different location."
623 msgstr ""
624
625 #: dolphinmainwindow.cpp:1831
626 #, fuzzy, kde-format
627 #| msgctxt "@action:inmenu File"
628 #| msgid "Close Tab"
629 msgctxt "@action:inmenu File"
630 msgid "Undo close tab"
631 msgstr "Табни ёпиш"
632
633 #: dolphinmainwindow.cpp:1832
634 #, kde-format
635 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
636 msgid "This returns you to the previously closed tab."
637 msgstr ""
638
639 #: dolphinmainwindow.cpp:1840
640 #, kde-kuit-format
641 msgctxt "@info:whatsthis"
642 msgid ""
643 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
644 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
645 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
646 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
647 msgstr ""
648
649 #: dolphinmainwindow.cpp:1869
650 #, kde-kuit-format
651 msgctxt "@info:whatsthis"
652 msgid ""
653 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
654 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
655 "folders that contain personal application data."
656 msgstr ""
657
658 #: dolphinmainwindow.cpp:1876
659 #, kde-format
660 msgctxt "@action:inmenu Tools"
661 msgid "Compare Files"
662 msgstr "Файлларни солиштириш"
663
664 #: dolphinmainwindow.cpp:1884
665 #, kde-kuit-format
666 msgctxt "@info:whatsthis"
667 msgid ""
668 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
669 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
670 "para>"
671 msgstr ""
672
673 #: dolphinmainwindow.cpp:1892
674 #, fuzzy, kde-format
675 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
676 #| msgid "Terminal"
677 msgctxt "@action:inmenu Tools"
678 msgid "Open Terminal"
679 msgstr "Терминал"
680
681 #: dolphinmainwindow.cpp:1894
682 #, kde-kuit-format
683 msgctxt "@info:whatsthis"
684 msgid ""
685 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
686 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
687 "terminal application.</para>"
688 msgstr ""
689
690 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
691 #: dolphinmainwindow.cpp:1902
692 #, fuzzy, kde-format
693 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
694 #| msgid "Terminal"
695 msgctxt "@action:inmenu Tools"
696 msgid "Open Terminal Here"
697 msgstr "Терминал"
698
699 #: dolphinmainwindow.cpp:1904
700 #, kde-kuit-format
701 msgctxt "@info:whatsthis"
702 msgid ""
703 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
704 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
705 "the terminal application.</para>"
706 msgstr ""
707
708 #: dolphinmainwindow.cpp:1912 dolphinmainwindow.cpp:2661
709 #, kde-format
710 msgctxt "@action:inmenu Tools"
711 msgid "Focus Terminal Panel"
712 msgstr ""
713
714 #: dolphinmainwindow.cpp:1920
715 #, kde-format
716 msgctxt "@title:menu"
717 msgid "&Bookmarks"
718 msgstr ""
719
720 #: dolphinmainwindow.cpp:1930
721 #, kde-kuit-format
722 msgctxt "@info:whatsthis"
723 msgid ""
724 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
725 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
726 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
727 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
728 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
729 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
730 msgstr ""
731
732 #: dolphinmainwindow.cpp:1963
733 #, kde-format
734 msgctxt "@action:inmenu"
735 msgid "Activate Tab %1"
736 msgstr ""
737
738 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
739 #, kde-format
740 msgctxt "@action:inmenu"
741 msgid "Activate Last Tab"
742 msgstr ""
743
744 #: dolphinmainwindow.cpp:1982
745 #, fuzzy, kde-format
746 #| msgctxt "@action:inmenu"
747 #| msgid "New Tab"
748 msgctxt "@action:inmenu"
749 msgid "Next Tab"
750 msgstr "Янги таб"
751
752 #: dolphinmainwindow.cpp:1983
753 #, kde-format
754 msgctxt "@action:inmenu"
755 msgid "Activate Next Tab"
756 msgstr ""
757
758 #: dolphinmainwindow.cpp:1989
759 #, kde-format
760 msgctxt "@action:inmenu"
761 msgid "Previous Tab"
762 msgstr ""
763
764 #: dolphinmainwindow.cpp:1990
765 #, kde-format
766 msgctxt "@action:inmenu"
767 msgid "Activate Previous Tab"
768 msgstr ""
769
770 #: dolphinmainwindow.cpp:1997
771 #, fuzzy, kde-format
772 #| msgctxt "@option:check"
773 #| msgid "Show hidden files"
774 msgctxt "@action:inmenu"
775 msgid "Show Target"
776 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
777
778 #: dolphinmainwindow.cpp:2003
779 #, kde-format
780 msgctxt "@action:inmenu"
781 msgid "Open in New Tab"
782 msgstr "Янги табда очиш"
783
784 #: dolphinmainwindow.cpp:2008
785 #, fuzzy, kde-format
786 #| msgctxt "@action:inmenu"
787 #| msgid "Open in New Tab"
788 msgctxt "@action:inmenu"
789 msgid "Open in New Tabs"
790 msgstr "Янги табда очиш"
791
792 #: dolphinmainwindow.cpp:2013
793 #, kde-format
794 msgctxt "@action:inmenu"
795 msgid "Open in New Window"
796 msgstr "Янги ойнада очиш"
797
798 #: dolphinmainwindow.cpp:2025
799 #, fuzzy, kde-format
800 #| msgctxt "@title:menu"
801 #| msgid "Panels"
802 msgctxt "@action:inmenu Panels"
803 msgid "Unlock Panels"
804 msgstr "Панеллар"
805
806 #: dolphinmainwindow.cpp:2027
807 #, fuzzy, kde-format
808 #| msgctxt "@title:menu"
809 #| msgid "Panels"
810 msgctxt "@action:inmenu Panels"
811 msgid "Lock Panels"
812 msgstr "Панеллар"
813
814 #: dolphinmainwindow.cpp:2030
815 #, kde-kuit-format
816 msgctxt "@info:whatsthis"
817 msgid ""
818 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
819 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
820 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
821 "embedded more cleanly."
822 msgstr ""
823
824 #: dolphinmainwindow.cpp:2039
825 #, kde-format
826 msgctxt "@title:window"
827 msgid "Information"
828 msgstr "Маълумот"
829
830 #: dolphinmainwindow.cpp:2062
831 #, kde-kuit-format
832 msgctxt "@info:whatsthis"
833 msgid ""
834 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
835 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
836 msgstr ""
837
838 #: dolphinmainwindow.cpp:2069
839 #, kde-kuit-format
840 msgctxt "@info:whatsthis"
841 msgid ""
842 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
843 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
844 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
845 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
846 "items a preview of their contents is provided.</para>"
847 msgstr ""
848
849 #: dolphinmainwindow.cpp:2077
850 #, kde-kuit-format
851 msgctxt "@info:whatsthis"
852 msgid ""
853 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
854 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
855 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
856 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
857 "are given here by right-clicking.</para>"
858 msgstr ""
859
860 #: dolphinmainwindow.cpp:2086
861 #, kde-format
862 msgctxt "@title:window"
863 msgid "Folders"
864 msgstr "Жилдлар"
865
866 #: dolphinmainwindow.cpp:2107
867 #, kde-kuit-format
868 msgctxt "@info:whatsthis"
869 msgid ""
870 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
871 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
872 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
873 msgstr ""
874
875 #: dolphinmainwindow.cpp:2112
876 #, kde-kuit-format
877 msgctxt "@info:whatsthis"
878 msgid ""
879 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
880 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
881 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
882 "quick switching between any folders.</para>"
883 msgstr ""
884
885 #: dolphinmainwindow.cpp:2122
886 #, kde-format
887 msgctxt "@title:window Shell terminal"
888 msgid "Terminal"
889 msgstr "Терминал"
890
891 #: dolphinmainwindow.cpp:2147
892 #, kde-kuit-format
893 msgctxt "@info:whatsthis"
894 msgid ""
895 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
896 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
897 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
898 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
899 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
900 "like Konsole.</para>"
901 msgstr ""
902
903 #: dolphinmainwindow.cpp:2155
904 #, kde-kuit-format
905 msgctxt "@info:whatsthis"
906 msgid ""
907 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
908 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
909 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
910 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
911 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
912 "Konsole.</para>"
913 msgstr ""
914
915 #: dolphinmainwindow.cpp:2172
916 #, kde-format
917 msgctxt "@title:window"
918 msgid "Places"
919 msgstr "Жойлар"
920
921 #: dolphinmainwindow.cpp:2199
922 #, fuzzy, kde-format
923 #| msgctxt "@action:inmenu"
924 #| msgid "Show Hidden Files"
925 msgctxt "@item:inmenu"
926 msgid "Show Hidden Places"
927 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
928
929 #: dolphinmainwindow.cpp:2203
930 #, kde-format
931 msgctxt "@info:whatsthis"
932 msgid ""
933 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
934 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
935 msgstr ""
936
937 #: dolphinmainwindow.cpp:2215
938 #, kde-kuit-format
939 msgctxt "@info:whatsthis"
940 msgid ""
941 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
942 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
943 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
944 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
945 "type.</para>"
946 msgstr ""
947
948 #: dolphinmainwindow.cpp:2222
949 #, kde-kuit-format
950 msgctxt "@info:whatsthis"
951 msgid ""
952 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
953 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
954 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
955 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
956 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
957 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
958 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
959 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
960 "interface> to display it again.</para>"
961 msgstr ""
962
963 #: dolphinmainwindow.cpp:2236
964 #, fuzzy, kde-format
965 #| msgctxt "@title:menu"
966 #| msgid "Panels"
967 msgctxt "@action:inmenu View"
968 msgid "Show Panels"
969 msgstr "Панеллар"
970
971 #: dolphinmainwindow.cpp:2354
972 #, kde-kuit-format
973 msgctxt "@info:whatsthis"
974 msgid ""
975 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
976 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
977 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
978 "directory that contains all data connected to this computer—the "
979 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
980 msgstr ""
981
982 #: dolphinmainwindow.cpp:2435
983 #, kde-format
984 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
985 msgid "Close"
986 msgstr "Ёпиш"
987
988 #: dolphinmainwindow.cpp:2436
989 #, kde-format
990 msgctxt "@info"
991 msgid "Close left view"
992 msgstr ""
993
994 #: dolphinmainwindow.cpp:2439
995 #, kde-format
996 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
997 msgid "Close"
998 msgstr "Ёпиш"
999
1000 #: dolphinmainwindow.cpp:2440
1001 #, kde-format
1002 msgctxt "@info"
1003 msgid "Close right view"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: dolphinmainwindow.cpp:2444
1007 #, kde-format
1008 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1009 msgid "Split"
1010 msgstr "Бўлиш"
1011
1012 #: dolphinmainwindow.cpp:2445
1013 #, fuzzy, kde-format
1014 #| msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1015 #| msgid "Split"
1016 msgctxt "@info"
1017 msgid "Split view"
1018 msgstr "Бўлиш"
1019
1020 #: dolphinmainwindow.cpp:2493
1021 #, kde-kuit-format
1022 msgctxt "@info:whatsthis"
1023 msgid ""
1024 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1025 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1026 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1027 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1028 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1029 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: dolphinmainwindow.cpp:2500
1033 #, kde-kuit-format
1034 msgctxt "@info:whatsthis"
1035 msgid ""
1036 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1037 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1038 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1039 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1040 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1041 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1042 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1043 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: dolphinmainwindow.cpp:2512
1047 #, kde-kuit-format
1048 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1049 msgid ""
1050 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1051 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1052 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1053 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1054 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1055 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1056 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1057 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1058 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1059 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1060 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: dolphinmainwindow.cpp:2528
1064 #, kde-kuit-format
1065 msgctxt "@info:whatsthis"
1066 msgid ""
1067 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1068 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1069 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1070 "be triggered this way.</para>"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: dolphinmainwindow.cpp:2534
1074 #, kde-kuit-format
1075 msgctxt "@info:whatsthis"
1076 msgid ""
1077 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1078 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1079 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: dolphinmainwindow.cpp:2538
1083 #, kde-kuit-format
1084 msgctxt "@info:whatsthis"
1085 msgid ""
1086 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1087 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1088 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1089 "Handbook</interface>."
1090 msgstr ""
1091
1092 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1093 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1094 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1095 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1096 #. The same might be true for any external link you translate.
1097 #: dolphinmainwindow.cpp:2558
1098 #, kde-kuit-format
1099 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1100 msgid ""
1101 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1102 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1103 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1104 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1105 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: dolphinmainwindow.cpp:2563
1109 #, kde-kuit-format
1110 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1111 msgid ""
1112 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1113 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1114 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1115 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1116 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1117 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1118 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1119 "windows so don't get too used to this.</para>"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: dolphinmainwindow.cpp:2574
1123 #, kde-kuit-format
1124 msgctxt "@info:whatsthis"
1125 msgid ""
1126 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1127 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1128 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1129 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1130 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: dolphinmainwindow.cpp:2583
1134 #, kde-kuit-format
1135 msgctxt "@info:whatsthis"
1136 msgid ""
1137 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1138 "support the continued work on this application and many other projects by "
1139 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1140 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1141 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1142 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1143 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1144 "behind the KDE community.</para>"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: dolphinmainwindow.cpp:2596
1148 #, kde-kuit-format
1149 msgctxt "@info:whatsthis"
1150 msgid ""
1151 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1152 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1153 "in your preferred language."
1154 msgstr ""
1155
1156 #: dolphinmainwindow.cpp:2601
1157 #, kde-kuit-format
1158 msgctxt "@info:whatsthis"
1159 msgid ""
1160 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1161 "libraries and maintainers of this application."
1162 msgstr ""
1163
1164 #: dolphinmainwindow.cpp:2606
1165 #, kde-kuit-format
1166 msgctxt "@info:whatsthis"
1167 msgid ""
1168 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1169 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1170 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1171 "a look!"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: dolphinmainwindow.cpp:2664 dolphinmainwindow.cpp:2668
1175 #, kde-format
1176 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1177 msgid "Defocus Terminal Panel"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1181 #, kde-format
1182 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1183 msgstr ""
1184
1185 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1186 #, kde-format
1187 msgctxt "@action:button"
1188 msgid "Empty Trash"
1189 msgstr "Чиқиндилар қутисини бўшатиш"
1190
1191 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1192 #, kde-format
1193 msgid "Empties Trash to create free space"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1197 #, fuzzy, kde-format
1198 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1199 #| msgid "&Network Folders"
1200 msgctxt "@action:button"
1201 msgid "Add Network Folder"
1202 msgstr "&Тармоқ жилдлари"
1203
1204 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:287
1205 #, fuzzy, kde-format
1206 #| msgctxt "@label:textbox"
1207 #| msgid "Location:"
1208 msgctxt "@action:inmenu"
1209 msgid "Location Bar"
1210 msgid_plural "Location Bars"
1211 msgstr[0] "Манзили:"
1212
1213 #: dolphinpart.cpp:149
1214 #, fuzzy, kde-format
1215 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1216 #| msgid "&Edit File Type..."
1217 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1218 msgid "&Edit File Type…"
1219 msgstr "Файл т&урини таҳрирлаш..."
1220
1221 #: dolphinpart.cpp:153
1222 #, fuzzy, kde-format
1223 #| msgctxt "@label:textbox"
1224 #| msgid "Search..."
1225 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1226 msgid "Select Items Matching…"
1227 msgstr "Қидириш..."
1228
1229 #: dolphinpart.cpp:158
1230 #, fuzzy, kde-format
1231 #| msgctxt "@label:textbox"
1232 #| msgid "Search..."
1233 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1234 msgid "Unselect Items Matching…"
1235 msgstr "Қидириш..."
1236
1237 #: dolphinpart.cpp:164
1238 #, fuzzy, kde-format
1239 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1240 #| msgid "Select All"
1241 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1242 msgid "Unselect All"
1243 msgstr "Ҳаммасини танлаш"
1244
1245 #: dolphinpart.cpp:179
1246 #, kde-format
1247 msgctxt "@action:inmenu Go"
1248 msgid "App&lications"
1249 msgstr "&Дастурлар"
1250
1251 #: dolphinpart.cpp:180
1252 #, kde-format
1253 msgctxt "@action:inmenu Go"
1254 msgid "&Network Folders"
1255 msgstr "&Тармоқ жилдлари"
1256
1257 #: dolphinpart.cpp:181
1258 #, kde-format
1259 msgctxt "@action:inmenu Go"
1260 msgid "Trash"
1261 msgstr "Чиқиндилар қутиси"
1262
1263 #: dolphinpart.cpp:184
1264 #, kde-format
1265 msgctxt "@action:inmenu Go"
1266 msgid "Autostart"
1267 msgstr "Авто-бошлаш"
1268
1269 #: dolphinpart.cpp:190
1270 #, fuzzy, kde-format
1271 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1272 #| msgid "Find File..."
1273 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1274 msgid "Find File…"
1275 msgstr "Файлни қидириш..."
1276
1277 #: dolphinpart.cpp:196
1278 #, fuzzy, kde-format
1279 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
1280 #| msgid "Terminal"
1281 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1282 msgid "Open &Terminal"
1283 msgstr "Терминал"
1284
1285 #: dolphinpart.cpp:451
1286 #, fuzzy, kde-format
1287 #| msgctxt "@label:textbox"
1288 #| msgid "Search..."
1289 msgctxt "@title:window"
1290 msgid "Select"
1291 msgstr "Қидириш..."
1292
1293 #: dolphinpart.cpp:451
1294 #, kde-format
1295 msgid "Select all items matching this pattern:"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: dolphinpart.cpp:456
1299 #, kde-format
1300 msgctxt "@title:window"
1301 msgid "Unselect"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: dolphinpart.cpp:456
1305 #, kde-format
1306 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1307 msgstr ""
1308
1309 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1310 #: dolphinpart.rc:5
1311 #, kde-format
1312 msgid "&Edit"
1313 msgstr "&Таҳрирлаш"
1314
1315 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1316 #: dolphinpart.rc:15
1317 #, fuzzy, kde-format
1318 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1319 #| msgid "Invert Selection"
1320 msgctxt "@title:menu"
1321 msgid "Selection"
1322 msgstr "Тескарисини танлаш"
1323
1324 #. i18n: ectx: Menu (view)
1325 #: dolphinpart.rc:24
1326 #, kde-format
1327 msgid "&View"
1328 msgstr "&Кўриниш"
1329
1330 #. i18n: ectx: Menu (go)
1331 #: dolphinpart.rc:33
1332 #, kde-format
1333 msgid "&Go"
1334 msgstr "Ў&тиш"
1335
1336 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1337 #: dolphinpart.rc:41
1338 #, kde-format
1339 msgctxt "@title:menu"
1340 msgid "Tools"
1341 msgstr "Воситалар"
1342
1343 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1344 #: dolphinpart.rc:51
1345 #, fuzzy, kde-format
1346 #| msgctxt "@title:menu"
1347 #| msgid "Main Toolbar"
1348 msgctxt "@title:menu"
1349 msgid "Dolphin Toolbar"
1350 msgstr "Асосий асбоблар панели"
1351
1352 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:16
1353 #, fuzzy, kde-format
1354 #| msgctxt "@action:inmenu"
1355 #| msgid "Close Tab"
1356 msgid "Recently Closed Tabs"
1357 msgstr "Табни ёпиш"
1358
1359 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:21
1360 #, fuzzy, kde-format
1361 #| msgctxt "@action:inmenu"
1362 #| msgid "Close Tab"
1363 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1364 msgstr "Табни ёпиш"
1365
1366 #: dolphintabbar.cpp:127
1367 #, kde-format
1368 msgctxt "@action:inmenu"
1369 msgid "New Tab"
1370 msgstr "Янги таб"
1371
1372 #: dolphintabbar.cpp:128
1373 #, fuzzy, kde-format
1374 #| msgctxt "@action:inmenu"
1375 #| msgid "Search Bar"
1376 msgctxt "@action:inmenu"
1377 msgid "Detach Tab"
1378 msgstr "Қидириш панели"
1379
1380 #: dolphintabbar.cpp:129
1381 #, kde-format
1382 msgctxt "@action:inmenu"
1383 msgid "Close Other Tabs"
1384 msgstr "Бошқа табларни ёпиш"
1385
1386 #: dolphintabbar.cpp:130
1387 #, kde-format
1388 msgctxt "@action:inmenu"
1389 msgid "Close Tab"
1390 msgstr "Табни ёпиш"
1391
1392 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1393 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1394 #: dolphintabwidget.cpp:497
1395 #, kde-format
1396 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1397 msgid "%1 | (%2)"
1398 msgstr ""
1399
1400 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1401 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1402 #: dolphintabwidget.cpp:501
1403 #, kde-format
1404 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1405 msgid "(%1) | %2"
1406 msgstr ""
1407
1408 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1409 #: dolphinui.rc:59
1410 #, fuzzy, kde-format
1411 #| msgctxt "@label:textbox"
1412 #| msgid "Location:"
1413 msgctxt "@title:menu"
1414 msgid "Location Bar"
1415 msgstr "Манзили:"
1416
1417 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1418 #: dolphinui.rc:105
1419 #, kde-format
1420 msgctxt "@title:menu"
1421 msgid "Main Toolbar"
1422 msgstr "Асосий асбоблар панели"
1423
1424 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1425 #, kde-kuit-format
1426 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1427 msgid ""
1428 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1429 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1430 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1431 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1432 "because following these folders from left to right leads here.</"
1433 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1434 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1435 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1436 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: dolphinviewcontainer.cpp:94
1440 #, kde-kuit-format
1441 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1442 msgid ""
1443 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1444 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1445 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1446 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1447 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1448 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1449 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1450 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1451 "find an item.</item></list></para>"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: dolphinviewcontainer.cpp:113
1455 #, kde-format
1456 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1457 msgstr ""
1458
1459 #: dolphinviewcontainer.cpp:515 search/dolphinsearchbox.cpp:288
1460 #, fuzzy, kde-format
1461 #| msgctxt "@action:inmenu"
1462 #| msgid "Search Bar"
1463 msgid "Search for %1 in %2"
1464 msgstr "Қидириш панели"
1465
1466 #: dolphinviewcontainer.cpp:551
1467 #, fuzzy, kde-format
1468 #| msgctxt "@label:textbox"
1469 #| msgid "Search..."
1470 msgid "Search"
1471 msgstr "Қидириш..."
1472
1473 #: dolphinviewcontainer.cpp:553
1474 #, fuzzy, kde-format
1475 #| msgctxt "@action:inmenu"
1476 #| msgid "Search Bar"
1477 msgid "Search for %1"
1478 msgstr "Қидириш панели"
1479
1480 #: dolphinviewcontainer.cpp:637
1481 #, fuzzy, kde-format
1482 #| msgctxt "@info:progress"
1483 #| msgid "Loading folder..."
1484 msgctxt "@info:progress"
1485 msgid "Loading folder…"
1486 msgstr "Жилд юкланмоқда..."
1487
1488 #: dolphinviewcontainer.cpp:645
1489 #, fuzzy, kde-format
1490 #| msgctxt "@label:listbox"
1491 #| msgid "Sorting:"
1492 msgctxt "@info:progress"
1493 msgid "Sorting…"
1494 msgstr "Саралаш:"
1495
1496 #: dolphinviewcontainer.cpp:656
1497 #, fuzzy, kde-format
1498 #| msgctxt "@label:textbox"
1499 #| msgid "Search..."
1500 msgctxt "@info"
1501 msgid "Searching…"
1502 msgstr "Қидириш..."
1503
1504 #: dolphinviewcontainer.cpp:677
1505 #, kde-format
1506 msgctxt "@info:status"
1507 msgid "No items found."
1508 msgstr ""
1509
1510 #: dolphinviewcontainer.cpp:808
1511 #, kde-format
1512 msgctxt "@info:status"
1513 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: dolphinviewcontainer.cpp:811
1517 #, kde-format
1518 msgctxt "@info:status"
1519 msgid ""
1520 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: dolphinviewcontainer.cpp:817
1524 #, kde-format
1525 msgctxt "@info:status"
1526 msgid "Invalid protocol"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: dolphinviewcontainer.cpp:921
1530 #, kde-kuit-format
1531 msgid ""
1532 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1533 msgstr ""
1534
1535 #: filterbar/filterbar.cpp:27
1536 #, kde-format
1537 msgctxt "@info:tooltip"
1538 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: filterbar/filterbar.cpp:34
1542 #, fuzzy, kde-format
1543 #| msgctxt "@label:textbox"
1544 #| msgid "Filter:"
1545 msgid "Filter…"
1546 msgstr "Филтер:"
1547
1548 #: filterbar/filterbar.cpp:42
1549 #, kde-format
1550 msgctxt "@info:tooltip"
1551 msgid "Hide Filter Bar"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1555 #, kde-format
1556 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1557 msgid "\"%1\""
1558 msgstr ""
1559
1560 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1561 #, kde-format
1562 msgctxt ""
1563 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1564 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1565 msgstr ""
1566
1567 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1568 #, kde-format
1569 msgctxt ""
1570 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1571 "folders."
1572 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1573 msgstr ""
1574
1575 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1576 #, kde-format
1577 msgctxt ""
1578 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1579 "folders."
1580 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1581 msgstr ""
1582
1583 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1584 #, kde-format
1585 msgctxt ""
1586 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1587 "files/folders."
1588 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1589 msgstr ""
1590
1591 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1592 #, fuzzy, kde-format
1593 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1594 #| msgid "Invert Selection"
1595 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1596 msgid "One Selected File"
1597 msgid_plural "%1 Selected Files"
1598 msgstr[0] "Тескарисини танлаш"
1599
1600 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1601 #, kde-format
1602 msgctxt ""
1603 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1604 msgid "One Selected Folder"
1605 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1606 msgstr[0] ""
1607
1608 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1609 #, kde-format
1610 msgctxt ""
1611 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1612 "folders."
1613 msgid "One Selected Item"
1614 msgid_plural "%1 Selected Items"
1615 msgstr[0] ""
1616
1617 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1618 #, kde-format
1619 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1620 msgid "One File"
1621 msgid_plural "%1 Files"
1622 msgstr[0] ""
1623
1624 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1625 #, fuzzy, kde-format
1626 #| msgctxt "@label"
1627 #| msgid "Folder"
1628 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1629 msgid "One Folder"
1630 msgid_plural "%1 Folders"
1631 msgstr[0] "Жилд"
1632
1633 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1634 #, kde-format
1635 msgctxt ""
1636 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1637 msgid "One Item"
1638 msgid_plural "%1 Items"
1639 msgstr[0] ""
1640
1641 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:73
1642 #, kde-format
1643 msgctxt "@item:intable"
1644 msgid "%1 item"
1645 msgid_plural "%1 items"
1646 msgstr[0] ""
1647
1648 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:99
1649 #, kde-format
1650 msgctxt "width × height"
1651 msgid "%1 × %2"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2311
1655 #, kde-format
1656 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1657 msgid "0 - 9"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
1661 #, fuzzy, kde-format
1662 #| msgctxt "@title:group Name"
1663 #| msgid "Others"
1664 msgctxt "@title:group"
1665 msgid "Others"
1666 msgstr "Бошқа"
1667
1668 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2345
1669 #, kde-format
1670 msgctxt "@title:group Size"
1671 msgid "Folders"
1672 msgstr "Жилдлар"
1673
1674 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2353
1675 #, kde-format
1676 msgctxt "@title:group Size"
1677 msgid "Small"
1678 msgstr "Кичик"
1679
1680 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
1681 #, kde-format
1682 msgctxt "@title:group Size"
1683 msgid "Medium"
1684 msgstr "Ўртача"
1685
1686 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
1687 #, kde-format
1688 msgctxt "@title:group Size"
1689 msgid "Big"
1690 msgstr "Катта"
1691
1692 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2402
1693 #, kde-format
1694 msgctxt "@title:group Date"
1695 msgid "Today"
1696 msgstr "Бугун"
1697
1698 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2405
1699 #, kde-format
1700 msgctxt "@title:group Date"
1701 msgid "Yesterday"
1702 msgstr "Кеча"
1703
1704 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2408
1705 #, kde-format
1706 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1707 msgid "dddd"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2412
1711 #, kde-format
1712 msgctxt ""
1713 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1714 msgid "%1"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2417
1718 #, fuzzy, kde-format
1719 #| msgctxt "@title:group Date"
1720 #| msgid "Three Weeks Ago"
1721 msgctxt "@title:group Date"
1722 msgid "One Week Ago"
1723 msgstr "Уч ҳафта аввал"
1724
1725 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2420
1726 #, kde-format
1727 msgctxt "@title:group Date"
1728 msgid "Two Weeks Ago"
1729 msgstr "Икки ҳафта аввал"
1730
1731 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2423
1732 #, kde-format
1733 msgctxt "@title:group Date"
1734 msgid "Three Weeks Ago"
1735 msgstr "Уч ҳафта аввал"
1736
1737 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2427
1738 #, kde-format
1739 msgctxt "@title:group Date"
1740 msgid "Earlier this Month"
1741 msgstr ""
1742
1743 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2441
1744 #, fuzzy, kde-format
1745 #| msgctxt ""
1746 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1747 #| "full year number"
1748 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1749 msgctxt ""
1750 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1751 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1752 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1753 "text that should not be formatted as a date"
1754 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1755 msgstr "Кеча (%B, %Y)"
1756
1757 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2448
1758 #, kde-format
1759 msgctxt ""
1760 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1761 "context @title:group Date"
1762 msgid "%1"
1763 msgstr ""
1764
1765 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2461
1766 #, fuzzy, kde-format
1767 #| msgctxt ""
1768 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1769 #| "full year number"
1770 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1771 msgctxt ""
1772 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1773 "current locale, and yyyy is full year number."
1774 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1775 msgstr "Кеча (%B, %Y)"
1776
1777 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2465
1778 #, kde-format
1779 msgctxt ""
1780 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1781 "@title:group Date"
1782 msgid "%1"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2473
1786 #, fuzzy, kde-format
1787 #| msgctxt "@title:group Date"
1788 #| msgid "Three Weeks Ago"
1789 msgctxt ""
1790 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1791 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1792 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1793 "text that should not be formatted as a date"
1794 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1795 msgstr "Уч ҳафта аввал"
1796
1797 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2480
1798 #, kde-format
1799 msgctxt ""
1800 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1801 "context @title:group Date"
1802 msgid "%1"
1803 msgstr ""
1804
1805 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2494
1806 #, fuzzy, kde-format
1807 #| msgctxt "@title:group Date"
1808 #| msgid "Two Weeks Ago"
1809 msgctxt ""
1810 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1811 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1812 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1813 "text that should not be formatted as a date"
1814 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1815 msgstr "Икки ҳафта аввал"
1816
1817 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2501
1818 #, kde-format
1819 msgctxt ""
1820 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1821 "context @title:group Date"
1822 msgid "%1"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2515
1826 #, fuzzy, kde-format
1827 #| msgctxt "@title:group Date"
1828 #| msgid "Three Weeks Ago"
1829 msgctxt ""
1830 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1831 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1832 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1833 "text that should not be formatted as a date"
1834 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1835 msgstr "Уч ҳафта аввал"
1836
1837 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2522
1838 #, kde-format
1839 msgctxt ""
1840 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1841 "context @title:group Date"
1842 msgid "%1"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2536
1846 #, fuzzy, kde-format
1847 #| msgctxt "@title:group Date"
1848 #| msgid "Three Weeks Ago"
1849 msgctxt ""
1850 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1851 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1852 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1853 "text that should not be formatted as a date"
1854 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1855 msgstr "Уч ҳафта аввал"
1856
1857 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2543
1858 #, kde-format
1859 msgctxt ""
1860 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1861 "context @title:group Date"
1862 msgid "%1"
1863 msgstr ""
1864
1865 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2557
1866 #, kde-format
1867 msgctxt ""
1868 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1869 "and yyyy is full year number"
1870 msgid "MMMM, yyyy"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2561
1874 #, kde-format
1875 msgctxt ""
1876 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1877 "group Date"
1878 msgid "%1"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2601 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2614
1882 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2627
1883 #, kde-format
1884 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1885 msgid "Read, "
1886 msgstr ""
1887
1888 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2604 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2617
1889 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2630
1890 #, kde-format
1891 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1892 msgid "Write, "
1893 msgstr ""
1894
1895 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2620
1896 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2633
1897 #, kde-format
1898 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1899 msgid "Execute, "
1900 msgstr ""
1901
1902 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
1903 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
1904 #, kde-format
1905 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1906 msgid "Forbidden"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
1910 #, kde-format
1911 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1912 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2727
1916 #, fuzzy
1917 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1918 #| msgid "Name"
1919 msgctxt "@label"
1920 msgid "Name"
1921 msgstr "Номи"
1922
1923 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2728
1924 #, fuzzy
1925 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
1926 #| msgid "Size"
1927 msgctxt "@label"
1928 msgid "Size"
1929 msgstr "Ҳажми"
1930
1931 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
1932 #, fuzzy
1933 #| msgctxt "@label"
1934 #| msgid "Modified:"
1935 msgctxt "@label"
1936 msgid "Modified"
1937 msgstr "Ўзгарган:"
1938
1939 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
1940 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
1941 msgctxt "@tooltip"
1942 msgid "The date format can be selected in settings."
1943 msgstr ""
1944
1945 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
1946 #, fuzzy
1947 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1948 #| msgid "Create New"
1949 msgctxt "@label"
1950 msgid "Created"
1951 msgstr "Яратиш"
1952
1953 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
1954 msgctxt "@label"
1955 msgid "Accessed"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
1959 #, fuzzy
1960 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
1961 #| msgid "Type"
1962 msgctxt "@label"
1963 msgid "Type"
1964 msgstr "Тури"
1965
1966 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
1967 #, fuzzy
1968 #| msgctxt "@label:listbox"
1969 #| msgid "Sorting:"
1970 msgctxt "@label"
1971 msgid "Rating"
1972 msgstr "Саралаш:"
1973
1974 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
1975 #, fuzzy
1976 #| msgctxt "@label"
1977 #| msgid "Trash"
1978 msgctxt "@label"
1979 msgid "Tags"
1980 msgstr "Чиқиндилар қутиси"
1981
1982 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
1983 #, fuzzy
1984 #| msgctxt "@action:inmenu"
1985 #| msgid "Comment"
1986 msgctxt "@label"
1987 msgid "Comment"
1988 msgstr "Изоҳ"
1989
1990 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
1991 msgctxt "@label"
1992 msgid "Title"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
1996 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
1997 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
1998 #, fuzzy
1999 #| msgctxt "@info:credit"
2000 #| msgid "Documentation"
2001 msgctxt "@label"
2002 msgid "Document"
2003 msgstr "Қўлланмалар"
2004
2005 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2006 msgctxt "@label"
2007 msgid "Author"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2011 msgctxt "@label"
2012 msgid "Publisher"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2016 #, fuzzy
2017 #| msgctxt "@title:window"
2018 #| msgid "Change Comment"
2019 msgctxt "@label"
2020 msgid "Page Count"
2021 msgstr "Изоҳни ўзгартириш..."
2022
2023 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2024 msgctxt "@label"
2025 msgid "Word Count"
2026 msgstr ""
2027
2028 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2029 msgctxt "@label"
2030 msgid "Line Count"
2031 msgstr ""
2032
2033 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2034 msgctxt "@label"
2035 msgid "Date Photographed"
2036 msgstr ""
2037
2038 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2039 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2040 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2041 msgctxt "@label"
2042 msgid "Image"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2046 msgctxt "@label width x height"
2047 msgid "Dimensions"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2051 msgctxt "@label"
2052 msgid "Width"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2056 msgctxt "@label"
2057 msgid "Height"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2061 #, fuzzy
2062 #| msgctxt "@info:credit"
2063 #| msgid "Documentation"
2064 msgctxt "@label"
2065 msgid "Orientation"
2066 msgstr "Қўлланмалар"
2067
2068 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2069 msgctxt "@label"
2070 msgid "Artist"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2074 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2075 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2076 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2077 msgctxt "@label"
2078 msgid "Audio"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2082 #, fuzzy
2083 #| msgctxt "@title:tab General settings"
2084 #| msgid "General"
2085 msgctxt "@label"
2086 msgid "Genre"
2087 msgstr "Умумий"
2088
2089 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2090 msgctxt "@label"
2091 msgid "Album"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2095 #, fuzzy
2096 #| msgctxt "@info:credit"
2097 #| msgid "Documentation"
2098 msgctxt "@label"
2099 msgid "Duration"
2100 msgstr "Қўлланмалар"
2101
2102 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2103 msgctxt "@label"
2104 msgid "Bitrate"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2108 msgctxt "@label"
2109 msgid "Track"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2113 #, fuzzy
2114 #| msgctxt "@item::intable"
2115 #| msgid "Removed"
2116 msgctxt "@label"
2117 msgid "Release Year"
2118 msgstr "Олиб ташланган"
2119
2120 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2121 msgctxt "@label"
2122 msgid "Aspect Ratio"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2126 msgctxt "@label"
2127 msgid "Video"
2128 msgstr ""
2129
2130 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2131 msgctxt "@label"
2132 msgid "Frame Rate"
2133 msgstr ""
2134
2135 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2136 #, fuzzy
2137 #| msgctxt "@action:inmenu"
2138 #| msgid "Paste"
2139 msgctxt "@label"
2140 msgid "Path"
2141 msgstr "Қўйиш"
2142
2143 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2144 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2145 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2146 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2147 #, fuzzy
2148 #| msgctxt "@title:group Name"
2149 #| msgid "Others"
2150 msgctxt "@label"
2151 msgid "Other"
2152 msgstr "Бошқа"
2153
2154 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2155 msgctxt "@label"
2156 msgid "File Extension"
2157 msgstr ""
2158
2159 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2160 #, fuzzy
2161 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2162 #| msgid "Invert Selection"
2163 msgctxt "@label"
2164 msgid "Deletion Time"
2165 msgstr "Тескарисини танлаш"
2166
2167 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2168 #, fuzzy
2169 #| msgctxt "@label"
2170 #| msgid "Description:"
2171 msgctxt "@label"
2172 msgid "Link Destination"
2173 msgstr "Таърифи:"
2174
2175 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2176 msgctxt "@label"
2177 msgid "Downloaded From"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2181 #, fuzzy
2182 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2183 #| msgid "Permissions"
2184 msgctxt "@label"
2185 msgid "Permissions"
2186 msgstr "Ҳуқуқлар"
2187
2188 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2189 msgctxt "@tooltip"
2190 msgid ""
2191 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2192 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2193 msgstr ""
2194
2195 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2196 #, fuzzy
2197 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2198 #| msgid "Owner"
2199 msgctxt "@label"
2200 msgid "Owner"
2201 msgstr "Эгаси"
2202
2203 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2204 #, fuzzy
2205 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2206 #| msgid "Group"
2207 msgctxt "@label"
2208 msgid "User Group"
2209 msgstr "Гуруҳ"
2210
2211 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2863
2212 #, kde-format
2213 msgctxt "@info:status"
2214 msgid "Unknown error."
2215 msgstr "Номаълум хато."
2216
2217 #: main.cpp:96
2218 #, fuzzy, kde-format
2219 #| msgctxt "@title"
2220 #| msgid "Dolphin"
2221 msgid "Dolphin"
2222 msgstr "Dolphin"
2223
2224 #: main.cpp:98
2225 #, kde-format
2226 msgctxt "@title"
2227 msgid "File Manager"
2228 msgstr "Файл бошқарувчиси"
2229
2230 #: main.cpp:100
2231 #, kde-format
2232 msgctxt "@info:credit"
2233 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: main.cpp:102
2237 #, kde-format
2238 msgctxt "@info:credit"
2239 msgid "Felix Ernst"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: main.cpp:103
2243 #, fuzzy, kde-format
2244 #| msgctxt "@info:credit"
2245 #| msgid "Maintainer and developer"
2246 msgctxt "@info:credit"
2247 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2248 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2249
2250 #: main.cpp:105
2251 #, kde-format
2252 msgctxt "@info:credit"
2253 msgid "Méven Car"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: main.cpp:106
2257 #, fuzzy, kde-format
2258 #| msgctxt "@info:credit"
2259 #| msgid "Maintainer and developer"
2260 msgctxt "@info:credit"
2261 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2262 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2263
2264 #: main.cpp:108
2265 #, kde-format
2266 msgctxt "@info:credit"
2267 msgid "Elvis Angelaccio"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: main.cpp:109
2271 #, fuzzy, kde-format
2272 #| msgctxt "@info:credit"
2273 #| msgid "Maintainer and developer"
2274 msgctxt "@info:credit"
2275 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2276 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2277
2278 #: main.cpp:111
2279 #, kde-format
2280 msgctxt "@info:credit"
2281 msgid "Emmanuel Pescosta"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: main.cpp:112
2285 #, fuzzy, kde-format
2286 #| msgctxt "@info:credit"
2287 #| msgid "Maintainer and developer"
2288 msgctxt "@info:credit"
2289 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2290 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2291
2292 #: main.cpp:114
2293 #, kde-format
2294 msgctxt "@info:credit"
2295 msgid "Frank Reininghaus"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: main.cpp:115
2299 #, fuzzy, kde-format
2300 #| msgctxt "@info:credit"
2301 #| msgid "Maintainer and developer"
2302 msgctxt "@info:credit"
2303 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2304 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2305
2306 #: main.cpp:117
2307 #, kde-format
2308 msgctxt "@info:credit"
2309 msgid "Peter Penz"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: main.cpp:118
2313 #, fuzzy, kde-format
2314 #| msgctxt "@info:credit"
2315 #| msgid "Maintainer and developer"
2316 msgctxt "@info:credit"
2317 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2318 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2319
2320 #: main.cpp:120
2321 #, kde-format
2322 msgctxt "@info:credit"
2323 msgid "Sebastian Trüg"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124
2327 #: main.cpp:125 main.cpp:126
2328 #, kde-format
2329 msgctxt "@info:credit"
2330 msgid "Developer"
2331 msgstr "Тузувчи"
2332
2333 #: main.cpp:121
2334 #, kde-format
2335 msgctxt "@info:credit"
2336 msgid "David Faure"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: main.cpp:122
2340 #, kde-format
2341 msgctxt "@info:credit"
2342 msgid "Aaron J. Seigo"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: main.cpp:123
2346 #, kde-format
2347 msgctxt "@info:credit"
2348 msgid "Rafael Fernández López"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: main.cpp:124
2352 #, kde-format
2353 msgctxt "@info:credit"
2354 msgid "Kevin Ottens"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: main.cpp:125
2358 #, kde-format
2359 msgctxt "@info:credit"
2360 msgid "Holger Freyther"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: main.cpp:126
2364 #, kde-format
2365 msgctxt "@info:credit"
2366 msgid "Max Blazejak"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: main.cpp:127
2370 #, kde-format
2371 msgctxt "@info:credit"
2372 msgid "Michael Austin"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: main.cpp:127
2376 #, kde-format
2377 msgctxt "@info:credit"
2378 msgid "Documentation"
2379 msgstr "Қўлланмалар"
2380
2381 #: main.cpp:137
2382 #, kde-format
2383 msgctxt "@info:shell"
2384 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2385 msgstr ""
2386
2387 #: main.cpp:139
2388 #, kde-format
2389 msgctxt "@info:shell"
2390 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2391 msgstr ""
2392
2393 #: main.cpp:140
2394 #, kde-format
2395 msgctxt "@info:shell"
2396 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2397 msgstr ""
2398
2399 #: main.cpp:142
2400 #, kde-format
2401 msgctxt "@info:shell"
2402 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2403 msgstr ""
2404
2405 #: main.cpp:143
2406 #, kde-format
2407 msgctxt "@info:shell"
2408 msgid "Document to open"
2409 msgstr ""
2410
2411 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2412 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2413 #, fuzzy, kde-format
2414 #| msgid "Show hidden files"
2415 msgid "Hidden files shown"
2416 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
2417
2418 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2419 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2420 #, kde-format
2421 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2422 msgstr ""
2423
2424 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2425 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2426 #, fuzzy, kde-format
2427 #| msgctxt "@title:group"
2428 #| msgid "Column Width"
2429 msgid "Automatic scrolling"
2430 msgstr "Устуннинг эни"
2431
2432 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:58
2433 #, kde-format
2434 msgctxt "@action:inmenu"
2435 msgid "Cut"
2436 msgstr "Кесиш"
2437
2438 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:62
2439 #, kde-format
2440 msgctxt "@action:inmenu"
2441 msgid "Copy"
2442 msgstr "Нусха олиш"
2443
2444 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:78
2445 #, fuzzy, kde-format
2446 #| msgctxt "@action:inmenu"
2447 #| msgid "Rename..."
2448 msgctxt "@action:inmenu"
2449 msgid "Rename…"
2450 msgstr "Номини ўзгартириш..."
2451
2452 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:91
2453 #, kde-format
2454 msgctxt "@action:inmenu"
2455 msgid "Move to Trash"
2456 msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
2457
2458 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:101
2459 #, kde-format
2460 msgctxt "@action:inmenu"
2461 msgid "Delete"
2462 msgstr "Ўчириш"
2463
2464 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:111
2465 #, kde-format
2466 msgctxt "@action:inmenu"
2467 msgid "Show Hidden Files"
2468 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
2469
2470 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:121
2471 #, kde-format
2472 msgctxt "@action:inmenu"
2473 msgid "Limit to Home Directory"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:130
2477 #, kde-format
2478 msgctxt "@action:inmenu"
2479 msgid "Automatic Scrolling"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:140
2483 #, kde-format
2484 msgctxt "@action:inmenu"
2485 msgid "Properties"
2486 msgstr "Хоссалари"
2487
2488 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2489 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2490 #, fuzzy, kde-format
2491 #| msgctxt "@action:intoolbar"
2492 #| msgid "Preview"
2493 msgid "Previews shown"
2494 msgstr "Кўриб чиқиш"
2495
2496 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2497 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2498 #, kde-format
2499 msgid "Auto-Play media files"
2500 msgstr ""
2501
2502 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2503 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2504 #, fuzzy, kde-format
2505 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2506 #| msgid "Show Search Bar"
2507 msgid "Show item on hover"
2508 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
2509
2510 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2511 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2512 #, kde-format
2513 msgid "Date display format"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2517 #, kde-format
2518 msgctxt "@action:inmenu"
2519 msgid "Preview"
2520 msgstr "Кўриб чиқиш"
2521
2522 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2523 #, kde-format
2524 msgctxt "@action:inmenu"
2525 msgid "Auto-Play media files"
2526 msgstr ""
2527
2528 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2529 #, fuzzy, kde-format
2530 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2531 #| msgid "Show Search Bar"
2532 msgctxt "@action:inmenu"
2533 msgid "Show item on hover"
2534 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
2535
2536 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2537 #, fuzzy, kde-format
2538 #| msgctxt "@label"
2539 #| msgid "Change..."
2540 msgctxt "@action:inmenu"
2541 msgid "Configure…"
2542 msgstr "Ўзгартириш..."
2543
2544 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2545 #, kde-format
2546 msgctxt "@action:inmenu"
2547 msgid "Condensed Date"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2551 #, kde-format
2552 msgctxt "@label::textbox"
2553 msgid "Select which data should be shown:"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:284
2557 #, kde-format
2558 msgctxt "@label"
2559 msgid "%1 item selected"
2560 msgid_plural "%1 items selected"
2561 msgstr[0] ""
2562
2563 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2564 #, kde-format
2565 msgid "play"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2569 #, kde-format
2570 msgid "pause"
2571 msgstr ""
2572
2573 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2574 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2575 #, kde-format
2576 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: panels/places/placespanel.cpp:45
2580 #, fuzzy, kde-format
2581 #| msgctxt "@label"
2582 #| msgid "Change..."
2583 msgctxt "@action:inmenu"
2584 msgid "Configure Trash…"
2585 msgstr "Ўзгартириш..."
2586
2587 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:174
2588 #, kde-format
2589 msgid ""
2590 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2591 "and then reopen the panel."
2592 msgstr ""
2593
2594 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:180
2595 #, kde-format
2596 msgid "Install Konsole"
2597 msgstr ""
2598
2599 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2600 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2601 #, fuzzy, kde-format
2602 #| msgctxt "@label:textbox"
2603 #| msgid "Location:"
2604 msgid "Location"
2605 msgstr "Манзили:"
2606
2607 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2608 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2609 #, kde-format
2610 msgid "What"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2614 #, fuzzy, kde-format
2615 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2616 #| msgid "By Type"
2617 msgctxt "@item:inlistbox"
2618 msgid "Any Type"
2619 msgstr "Тури бўйича"
2620
2621 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2622 #, fuzzy, kde-format
2623 #| msgctxt "@title:window"
2624 #| msgid "Folders"
2625 msgctxt "@item:inlistbox"
2626 msgid "Folders"
2627 msgstr "Жилдлар"
2628
2629 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2630 #, fuzzy, kde-format
2631 #| msgctxt "@info:credit"
2632 #| msgid "Documentation"
2633 msgctxt "@item:inlistbox"
2634 msgid "Documents"
2635 msgstr "Қўлланмалар"
2636
2637 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2638 #, fuzzy, kde-format
2639 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2640 #| msgid "By Size"
2641 msgctxt "@item:inlistbox"
2642 msgid "Images"
2643 msgstr "Ҳажми бўйича"
2644
2645 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2646 #, fuzzy, kde-format
2647 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2648 #| msgid "Show Hidden Files"
2649 msgctxt "@item:inlistbox"
2650 msgid "Audio Files"
2651 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
2652
2653 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2654 #, kde-format
2655 msgctxt "@item:inlistbox"
2656 msgid "Videos"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2660 #, fuzzy, kde-format
2661 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2662 #| msgid "By Date"
2663 msgctxt "@item:inlistbox"
2664 msgid "Any Date"
2665 msgstr "Сана бўйича"
2666
2667 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2668 #, fuzzy, kde-format
2669 #| msgctxt "@title:group Date"
2670 #| msgid "Today"
2671 msgctxt "@item:inlistbox"
2672 msgid "Today"
2673 msgstr "Бугун"
2674
2675 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2676 #, fuzzy, kde-format
2677 #| msgctxt "@title:group Date"
2678 #| msgid "Yesterday"
2679 msgctxt "@item:inlistbox"
2680 msgid "Yesterday"
2681 msgstr "Кеча"
2682
2683 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2684 #, fuzzy, kde-format
2685 #| msgctxt "@title:group Date"
2686 #| msgid "Last Week"
2687 msgctxt "@item:inlistbox"
2688 msgid "This Week"
2689 msgstr "Бир ҳафта аввал"
2690
2691 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2692 #, kde-format
2693 msgctxt "@item:inlistbox"
2694 msgid "This Month"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2698 #, fuzzy, kde-format
2699 #| msgctxt "@title:group Date"
2700 #| msgid "Last Week"
2701 msgctxt "@item:inlistbox"
2702 msgid "This Year"
2703 msgstr "Бир ҳафта аввал"
2704
2705 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2706 #, fuzzy, kde-format
2707 #| msgctxt "@label:listbox"
2708 #| msgid "Sorting:"
2709 msgctxt "@item:inlistbox"
2710 msgid "Any Rating"
2711 msgstr "Саралаш:"
2712
2713 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2714 #, kde-format
2715 msgctxt "@item:inlistbox"
2716 msgid "1 or more"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2720 #, kde-format
2721 msgctxt "@item:inlistbox"
2722 msgid "2 or more"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2726 #, kde-format
2727 msgctxt "@item:inlistbox"
2728 msgid "3 or more"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2732 #, kde-format
2733 msgctxt "@item:inlistbox"
2734 msgid "4 or more"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2738 #, kde-format
2739 msgctxt "@item:inlistbox"
2740 msgid "Highest Rating"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2744 #, fuzzy, kde-format
2745 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2746 #| msgid "Invert Selection"
2747 msgctxt "@action:inmenu"
2748 msgid "Clear Selection"
2749 msgstr "Тескарисини танлаш"
2750
2751 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2752 #, kde-format
2753 msgctxt "String list separator"
2754 msgid ", "
2755 msgstr ""
2756
2757 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2758 #, fuzzy, kde-format
2759 #| msgctxt "@label"
2760 #| msgid "Trash"
2761 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2762 msgid "Tag: %2"
2763 msgid_plural "Tags: %2"
2764 msgstr[0] "Чиқиндилар қутиси"
2765
2766 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2767 #, fuzzy, kde-format
2768 #| msgctxt "@label"
2769 #| msgid "New Tag..."
2770 msgctxt "@action:button"
2771 msgid "Add Tags"
2772 msgstr "Янги ёрлиқ..."
2773
2774 #: search/dolphinsearchbox.cpp:100
2775 #, kde-format
2776 msgctxt "action:button"
2777 msgid "From Here (%1)"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: search/dolphinsearchbox.cpp:101
2781 #, kde-format
2782 msgctxt "action:button"
2783 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: search/dolphinsearchbox.cpp:341
2787 #, kde-format
2788 msgctxt "action:button"
2789 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: search/dolphinsearchbox.cpp:350
2793 #, fuzzy, kde-format
2794 #| msgctxt "@label:textbox"
2795 #| msgid "Search..."
2796 msgctxt "@info:tooltip"
2797 msgid "Quit searching"
2798 msgstr "Қидириш..."
2799
2800 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
2801 #, fuzzy, kde-format
2802 #| msgctxt "@title"
2803 #| msgid "File Manager"
2804 msgctxt "action:button"
2805 msgid "Filename"
2806 msgstr "Файл бошқарувчиси"
2807
2808 #: search/dolphinsearchbox.cpp:365
2809 #, fuzzy, kde-format
2810 #| msgctxt "@action:inmenu"
2811 #| msgid "Comment"
2812 msgctxt "action:button"
2813 msgid "Content"
2814 msgstr "Изоҳ"
2815
2816 #: search/dolphinsearchbox.cpp:376
2817 #, kde-format
2818 msgctxt "action:button"
2819 msgid "From Here"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: search/dolphinsearchbox.cpp:380
2823 #, fuzzy, kde-format
2824 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2825 #| msgid "Your emails"
2826 msgctxt "action:button"
2827 msgid "Your files"
2828 msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"
2829
2830 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
2831 #, kde-format
2832 msgctxt "action:button"
2833 msgid "Search in your home directory"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: search/dolphinsearchbox.cpp:395
2837 #, fuzzy, kde-format
2838 #| msgctxt "@title:menu"
2839 #| msgid "Search Toolbar"
2840 msgid "More Search Tools"
2841 msgstr "Қидириш асбоблар панели"
2842
2843 #: search/dolphinsearchbox.cpp:455
2844 #, kde-format
2845 msgctxt ""
2846 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2847 "user entered."
2848 msgid "Query Results from '%1'"
2849 msgstr ""
2850
2851 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
2852 #, kde-format
2853 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2854 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2855 msgstr ""
2856
2857 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2858 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2859 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
2860 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
2861 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
2862 #, fuzzy, kde-format
2863 #| msgctxt "@action:button"
2864 #| msgid "Cancel"
2865 msgctxt "@action:button"
2866 msgid "Cancel Copying"
2867 msgstr "Бекор қилиш"
2868
2869 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
2870 #, kde-format
2871 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2872 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2873 msgstr ""
2874
2875 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2876 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2877 #, kde-format
2878 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2879 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2880 msgstr ""
2881
2882 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
2883 #, fuzzy, kde-format
2884 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
2885 #| msgid "Current folder"
2886 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2887 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2888 msgstr "Жорий жилд"
2889
2890 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2891 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
2892 #, fuzzy, kde-format
2893 #| msgctxt "@action:button"
2894 #| msgid "Cancel"
2895 msgctxt "@action:button"
2896 msgid "Cancel Cutting"
2897 msgstr "Бекор қилиш"
2898
2899 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
2900 #, kde-format
2901 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2902 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2903 msgstr ""
2904
2905 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2906 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2907 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
2908 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
2909 #, kde-format
2910 msgctxt "@action:button"
2911 msgid "Cancel"
2912 msgstr "Бекор қилиш"
2913
2914 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
2915 #, kde-format
2916 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2917 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2918 msgstr ""
2919
2920 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2921 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2922 #, fuzzy, kde-format
2923 #| msgctxt "@title:window"
2924 #| msgid "Information"
2925 msgctxt "@action:button"
2926 msgid "Cancel Duplicating"
2927 msgstr "Маълумот"
2928
2929 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2930 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2931 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
2932 #, kde-format
2933 msgctxt "@action keep short"
2934 msgid "More"
2935 msgstr ""
2936
2937 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2938 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
2939 #, kde-format
2940 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2941 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2942 msgstr ""
2943
2944 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2945 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
2946 #, fuzzy, kde-format
2947 #| msgctxt "@action:button"
2948 #| msgid "Cancel"
2949 msgctxt "@action:button"
2950 msgid "Cancel Moving"
2951 msgstr "Бекор қилиш"
2952
2953 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
2954 #, kde-format
2955 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2956 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
2957 msgstr ""
2958
2959 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
2960 #, kde-kuit-format
2961 msgid ""
2962 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
2963 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
2964 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
2965 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
2966 "para>"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
2970 #, kde-format
2971 msgctxt ""
2972 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
2973 msgid "Paste from Clipboard"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
2977 #, kde-format
2978 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
2979 msgid "Dismiss This Reminder"
2980 msgstr ""
2981
2982 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
2983 #, kde-format
2984 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
2985 msgid "Don't Remind Me Again"
2986 msgstr ""
2987
2988 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
2989 #, kde-format
2990 msgctxt "@info explains the next step in a process"
2991 msgid ""
2992 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
2993 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
2994 msgstr ""
2995
2996 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2997 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
2998 #, kde-format
2999 msgctxt "@action:button"
3000 msgid "Cancel Renaming"
3001 msgstr ""
3002
3003 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3004 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3005 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3006 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3007 #. and a fallback will be used.
3008 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
3009 #, kde-format
3010 msgctxt "@action"
3011 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3012 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3013 msgstr[0] ""
3014
3015 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3016 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3017 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3018 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3019 #. and a fallback will be used.
3020 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
3021 #, kde-format
3022 msgctxt "@action"
3023 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3024 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3025 msgstr[0] ""
3026
3027 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3028 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3029 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3030 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3031 #. and a fallback will be used.
3032 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
3033 #, kde-format
3034 msgctxt "@action"
3035 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3036 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3037 msgstr[0] ""
3038
3039 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3040 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3041 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3042 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3043 #. and a fallback will be used.
3044 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
3045 #, kde-format
3046 msgctxt "@action"
3047 msgid "Permanently Delete %2"
3048 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3049 msgstr[0] ""
3050
3051 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3052 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3053 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3054 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3055 #. and a fallback will be used.
3056 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
3057 #, kde-format
3058 msgctxt "@action"
3059 msgid "Duplicate %2"
3060 msgid_plural "Duplicate %2"
3061 msgstr[0] ""
3062
3063 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3064 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3065 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3066 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3067 #. and a fallback will be used.
3068 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
3069 #, fuzzy, kde-format
3070 #| msgctxt "@action:inmenu"
3071 #| msgid "Move to Trash"
3072 msgctxt "@action"
3073 msgid "Move %2 to the Trash"
3074 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3075 msgstr[0] "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
3076
3077 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3078 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3079 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3080 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3081 #. and a fallback will be used.
3082 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3083 #, fuzzy, kde-format
3084 #| msgctxt "@action:button"
3085 #| msgid "&Rename"
3086 msgctxt "@action"
3087 msgid "Rename %2"
3088 msgid_plural "Rename %2"
3089 msgstr[0] "&Номини ўзгартириш"
3090
3091 #: selectionmode/topbar.cpp:33
3092 #, kde-kuit-format
3093 msgctxt "@info:whatsthis"
3094 msgid ""
3095 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3096 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3097 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3098 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3099 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3100 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3101 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3102 "the current selection.</para>"
3103 msgstr ""
3104
3105 #: selectionmode/topbar.cpp:58
3106 #, kde-format
3107 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3108 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3109 msgstr ""
3110
3111 #: selectionmode/topbar.cpp:59
3112 #, fuzzy, kde-format
3113 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3114 #| msgid "Invert Selection"
3115 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3116 msgid "Selection Mode"
3117 msgstr "Тескарисини танлаш"
3118
3119 #: selectionmode/topbar.cpp:65
3120 #, fuzzy, kde-format
3121 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3122 #| msgid "Invert Selection"
3123 msgctxt "@action:button"
3124 msgid "Exit Selection Mode"
3125 msgstr "Тескарисини танлаш"
3126
3127 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3128 #, kde-format
3129 msgctxt "@label:textbox"
3130 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:69
3134 #, fuzzy, kde-format
3135 #| msgctxt "@label:textbox"
3136 #| msgid "Search..."
3137 msgctxt "@label:textbox"
3138 msgid "Search…"
3139 msgstr "Қидириш..."
3140
3141 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:96
3142 #, kde-format
3143 msgctxt "@action:button"
3144 msgid "Download New Services…"
3145 msgstr ""
3146
3147 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:217
3148 #, kde-format
3149 msgctxt "@info"
3150 msgid ""
3151 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3152 "settings."
3153 msgstr ""
3154
3155 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:219
3156 #, kde-format
3157 msgctxt "@info"
3158 msgid "Restart now?"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:259
3162 #, fuzzy, kde-format
3163 #| msgctxt "@action:inmenu"
3164 #| msgid "Delete"
3165 msgctxt "@option:check"
3166 msgid "Delete"
3167 msgstr "Ўчириш"
3168
3169 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:263
3170 #, kde-format
3171 msgctxt "@option:check"
3172 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3173 msgstr ""
3174
3175 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:311
3176 #, kde-format
3177 msgctxt "@item:inmenu"
3178 msgid "%1: %2"
3179 msgstr ""
3180
3181 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3182 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3183 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3184 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3185 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3186 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3187 #, fuzzy, kde-format
3188 #| msgctxt "@label"
3189 #| msgid "Use system font"
3190 msgid "Use system font"
3191 msgstr "Тизимнинг шрифтидан фойдаланиш"
3192
3193 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3194 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3195 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3196 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3197 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3198 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3199 #, kde-format
3200 msgid "Icon size"
3201 msgstr "Нишончанинг ўлчами"
3202
3203 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3204 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3205 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3206 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3207 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3208 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3209 #, fuzzy, kde-format
3210 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3211 #| msgid "Preview"
3212 msgid "Preview size"
3213 msgstr "Кўриб чиқиш"
3214
3215 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3216 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3217 #, kde-format
3218 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3219 msgstr ""
3220
3221 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (ContentDisplay)
3222 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3223 #, kde-format
3224 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3225 msgstr ""
3226
3227 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3228 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:14
3229 #, kde-format
3230 msgid "Recursive directory size limit"
3231 msgstr ""
3232
3233 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3234 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:18
3235 #, kde-format
3236 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3237 msgstr ""
3238
3239 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3240 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:22
3241 #, fuzzy, kde-format
3242 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3243 #| msgid "Permissions"
3244 msgid "Permissions style format"
3245 msgstr "Ҳуқуқлар"
3246
3247 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3248 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3249 #, kde-format
3250 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3251 msgstr ""
3252
3253 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3254 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3255 #, kde-format
3256 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3257 msgstr ""
3258
3259 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3260 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3261 #, kde-format
3262 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3263 msgstr ""
3264
3265 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3266 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3267 #, kde-format
3268 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3269 msgstr ""
3270
3271 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3272 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3273 #, kde-format
3274 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3275 msgstr ""
3276
3277 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3278 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3279 #, kde-format
3280 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3281 msgstr ""
3282
3283 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3284 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3285 #, kde-format
3286 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3287 msgstr ""
3288
3289 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3290 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3291 #, kde-format
3292 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3293 msgstr ""
3294
3295 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3296 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3297 #, kde-format
3298 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3299 msgstr ""
3300
3301 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3302 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3303 #, kde-format
3304 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3305 msgstr ""
3306
3307 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3308 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3309 #, kde-format
3310 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3311 msgstr ""
3312
3313 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3314 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3315 #, kde-format
3316 msgid "Position of columns"
3317 msgstr ""
3318
3319 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3320 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3321 #, kde-format
3322 msgid "Side Padding"
3323 msgstr ""
3324
3325 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3326 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3327 #, kde-format
3328 msgid "Highlight entire row"
3329 msgstr ""
3330
3331 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3332 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3333 #, kde-format
3334 msgid "Expandable folders"
3335 msgstr ""
3336
3337 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3338 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3339 #, fuzzy, kde-format
3340 #| msgid "Show hidden files"
3341 msgctxt "@label"
3342 msgid "Hidden files shown"
3343 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
3344
3345 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3346 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3347 #, kde-format
3348 msgctxt "@info:whatsthis"
3349 msgid ""
3350 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3351 "will be shown in the file view."
3352 msgstr ""
3353
3354 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3355 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3356 #, fuzzy, kde-format
3357 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3358 #| msgid "Permissions"
3359 msgctxt "@label"
3360 msgid "Version"
3361 msgstr "Ҳуқуқлар"
3362
3363 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3364 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3365 #, kde-format
3366 msgctxt "@info:whatsthis"
3367 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3368 msgstr ""
3369
3370 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3371 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3372 #, kde-format
3373 msgctxt "@label"
3374 msgid "View Mode"
3375 msgstr "Кўриш усули"
3376
3377 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3378 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3379 #, kde-format
3380 msgctxt "@info:whatsthis"
3381 msgid ""
3382 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3383 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3384 msgstr ""
3385
3386 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3387 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3388 #, fuzzy, kde-format
3389 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3390 #| msgid "Preview"
3391 msgctxt "@label"
3392 msgid "Previews shown"
3393 msgstr "Кўриб чиқиш"
3394
3395 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3396 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3397 #, kde-format
3398 msgctxt "@info:whatsthis"
3399 msgid ""
3400 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3401 "icon."
3402 msgstr ""
3403
3404 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3405 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3406 #, fuzzy, kde-format
3407 #| msgctxt "@label:listbox"
3408 #| msgid "Sorting:"
3409 msgctxt "@label"
3410 msgid "Grouped Sorting"
3411 msgstr "Саралаш:"
3412
3413 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3414 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3415 #, kde-format
3416 msgctxt "@info:whatsthis"
3417 msgid ""
3418 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3419 msgstr ""
3420
3421 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3422 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3423 #, kde-format
3424 msgctxt "@label"
3425 msgid "Sort files by"
3426 msgstr ""
3427
3428 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3429 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3430 #, kde-format
3431 msgctxt "@info:whatsthis"
3432 msgid ""
3433 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3434 "performed on."
3435 msgstr ""
3436
3437 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3438 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3439 #, kde-format
3440 msgctxt "@label"
3441 msgid "Order in which to sort files"
3442 msgstr ""
3443
3444 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3445 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3446 #, kde-format
3447 msgctxt "@label"
3448 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3449 msgstr ""
3450
3451 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3452 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3453 #, fuzzy, kde-format
3454 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
3455 #| msgid "Current folder"
3456 msgctxt "@label"
3457 msgid "Show hidden files and folders last"
3458 msgstr "Жорий жилд"
3459
3460 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3461 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3462 #, kde-format
3463 msgctxt "@label"
3464 msgid "Visible roles"
3465 msgstr ""
3466
3467 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3468 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3469 #, fuzzy, kde-format
3470 #| msgid "Column width"
3471 msgctxt "@label"
3472 msgid "Header column widths"
3473 msgstr "Устуннинг эни"
3474
3475 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3476 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3477 #, fuzzy, kde-format
3478 #| msgctxt "@action:inmenu"
3479 #| msgid "Properties"
3480 msgctxt "@label"
3481 msgid "Properties last changed"
3482 msgstr "Хоссалари"
3483
3484 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3485 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3486 #, kde-format
3487 msgctxt "@info:whatsthis"
3488 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3489 msgstr ""
3490
3491 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3492 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3493 #, fuzzy, kde-format
3494 #| msgctxt "@title:window"
3495 #| msgid "Additional Information"
3496 msgctxt "@label"
3497 msgid "Additional Information"
3498 msgstr "Қўшимча маълумот"
3499
3500 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3501 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3502 #, kde-format
3503 msgid "Should the URL be editable for the user"
3504 msgstr ""
3505
3506 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3507 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3508 #, kde-format
3509 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3510 msgstr ""
3511
3512 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3513 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3514 #, kde-format
3515 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3516 msgstr ""
3517
3518 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3519 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3520 #, fuzzy, kde-format
3521 #| msgctxt "@label"
3522 #| msgid "Additional information"
3523 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3524 msgstr "Қўшимча маълумот"
3525
3526 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3527 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3528 #, kde-format
3529 msgid ""
3530 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3531 "instance"
3532 msgstr ""
3533
3534 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3535 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3536 #, kde-format
3537 msgid ""
3538 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3539 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3540 "were removed/renamed ...etc"
3541 msgstr ""
3542
3543 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3544 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3545 #, kde-format
3546 msgid ""
3547 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3548 "UI)"
3549 msgstr ""
3550
3551 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3552 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3553 #, kde-format
3554 msgid "Home URL"
3555 msgstr ""
3556
3557 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3558 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3559 #, fuzzy, kde-format
3560 #| msgctxt "@action:inmenu"
3561 #| msgid "Open in New Tab"
3562 msgid "Remember open folders and tabs"
3563 msgstr "Янги табда очиш"
3564
3565 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3566 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3567 #, kde-format
3568 msgid "Split the view into two panes"
3569 msgstr ""
3570
3571 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3572 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3573 #, kde-format
3574 msgid "Should the filter bar be shown"
3575 msgstr ""
3576
3577 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3578 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3579 #, kde-format
3580 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3581 msgstr ""
3582
3583 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3584 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3585 #, kde-format
3586 msgid "Browse through archives"
3587 msgstr ""
3588
3589 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3590 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3591 #, kde-format
3592 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3593 msgstr ""
3594
3595 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3596 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3597 #, kde-format
3598 msgid ""
3599 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3600 "running in the Terminal panel."
3601 msgstr ""
3602
3603 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3604 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3605 #, kde-format
3606 msgid "Rename inline"
3607 msgstr ""
3608
3609 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3610 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3611 #, kde-format
3612 msgid "Show selection toggle"
3613 msgstr ""
3614
3615 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3616 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3617 #, kde-format
3618 msgid ""
3619 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3620 "mode bottom bar."
3621 msgstr ""
3622
3623 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3624 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3625 #, kde-format
3626 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3627 msgstr ""
3628
3629 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3630 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3631 #, kde-format
3632 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3633 msgstr ""
3634
3635 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3636 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3637 #, kde-format
3638 msgid "New tab will be open after last one"
3639 msgstr ""
3640
3641 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3642 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3643 #, fuzzy, kde-format
3644 #| msgctxt "@label:listbox"
3645 #| msgid "Sorting:"
3646 msgid "Show tooltips"
3647 msgstr "Саралаш:"
3648
3649 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3650 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3651 #, kde-format
3652 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3653 msgstr ""
3654
3655 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3656 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3657 #, kde-format
3658 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3659 msgstr ""
3660
3661 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3662 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3663 #, fuzzy, kde-format
3664 #| msgctxt "@label"
3665 #| msgid "Additional information"
3666 msgid "Show the statusbar"
3667 msgstr "Қўшимча маълумот"
3668
3669 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3670 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3671 #, fuzzy, kde-format
3672 #| msgctxt "@label"
3673 #| msgid "Additional information"
3674 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3675 msgstr "Қўшимча маълумот"
3676
3677 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3678 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3679 #, fuzzy, kde-format
3680 #| msgctxt "@label"
3681 #| msgid "Additional information"
3682 msgid "Show the space information in the statusbar"
3683 msgstr "Қўшимча маълумот"
3684
3685 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3686 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3687 #, kde-format
3688 msgid "Lock the layout of the panels"
3689 msgstr ""
3690
3691 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3692 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3693 #, kde-format
3694 msgid "Enlarge Small Previews"
3695 msgstr ""
3696
3697 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3698 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3699 #, kde-format
3700 msgid ""
3701 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3702 "items"
3703 msgstr ""
3704
3705 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3706 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3707 #, fuzzy, kde-format
3708 #| msgctxt "@label:listbox"
3709 #| msgid "Text width:"
3710 msgid "Text width index"
3711 msgstr "Матннинг эни:"
3712
3713 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3714 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3715 #, kde-format
3716 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3717 msgstr ""
3718
3719 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3720 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3721 #, kde-format
3722 msgid "Enabled plugins"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:43
3726 #, fuzzy, kde-format
3727 #| msgctxt "@label"
3728 #| msgid "Change..."
3729 msgctxt "@title:window"
3730 msgid "Configure"
3731 msgstr "Ўзгартириш..."
3732
3733 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:55
3734 #, kde-format
3735 msgctxt "@title:group General settings"
3736 msgid "General"
3737 msgstr "Умумий"
3738
3739 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:61
3740 #, kde-format
3741 msgctxt "@title:group"
3742 msgid "Startup"
3743 msgstr "Ишга тушиши"
3744
3745 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:67
3746 #, kde-format
3747 msgctxt "@title:group"
3748 msgid "View Modes"
3749 msgstr "Кўриш усуллари"
3750
3751 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:73
3752 #, kde-format
3753 msgctxt "@title:group"
3754 msgid "Navigation"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
3758 #, fuzzy, kde-format
3759 #| msgctxt "@action:inmenu"
3760 #| msgid "Comment"
3761 msgctxt "@title:group"
3762 msgid "Context Menu"
3763 msgstr "Изоҳ"
3764
3765 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:100
3766 #, kde-format
3767 msgctxt "@title:group"
3768 msgid "Trash"
3769 msgstr "Чиқиндилар қутиси"
3770
3771 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:110
3772 #, kde-format
3773 msgctxt "@title:group"
3774 msgid "User Feedback"
3775 msgstr ""
3776
3777 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:184
3778 #, kde-format
3779 msgid ""
3780 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3781 msgstr ""
3782
3783 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:185
3784 #, kde-format
3785 msgid "Warning"
3786 msgstr ""
3787
3788 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:36
3789 #, kde-format
3790 msgctxt "@option:radio"
3791 msgid "Use common display style for all folders"
3792 msgstr ""
3793
3794 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:37
3795 #, kde-format
3796 msgctxt "@option:radio"
3797 msgid "Remember display style for each folder"
3798 msgstr ""
3799
3800 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:38
3801 #, kde-format
3802 msgctxt "@info"
3803 msgid ""
3804 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
3805 "properties for."
3806 msgstr ""
3807
3808 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:43
3809 #, fuzzy, kde-format
3810 #| msgid "&View"
3811 msgctxt "@title:group"
3812 msgid "View: "
3813 msgstr "&Кўриниш"
3814
3815 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:49
3816 #, kde-format
3817 msgctxt "option:radio"
3818 msgid "Natural"
3819 msgstr ""
3820
3821 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:50
3822 #, kde-format
3823 msgctxt "option:radio"
3824 msgid "Alphabetical, case insensitive"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:51
3828 #, kde-format
3829 msgctxt "option:radio"
3830 msgid "Alphabetical, case sensitive"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:57
3834 #, fuzzy, kde-format
3835 #| msgctxt "@label:listbox"
3836 #| msgid "Sorting:"
3837 msgctxt "@title:group"
3838 msgid "Sorting mode: "
3839 msgstr "Саралаш:"
3840
3841 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:65
3842 #, kde-format
3843 msgctxt "option:check split view panes"
3844 msgid "Switch between panes with Tab key"
3845 msgstr ""
3846
3847 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:66
3848 #, fuzzy, kde-format
3849 #| msgctxt "@action:intoolbar Split view"
3850 #| msgid "Split"
3851 msgctxt "@title:group"
3852 msgid "Split view: "
3853 msgstr "Бўлиш"
3854
3855 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:69
3856 #, kde-format
3857 msgctxt "option:check"
3858 msgid "Turning off split view closes active pane"
3859 msgstr ""
3860
3861 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:71
3862 #, kde-format
3863 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
3864 msgstr ""
3865
3866 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:77
3867 #, kde-format
3868 msgctxt "@option:check"
3869 msgid "Show tooltips"
3870 msgstr ""
3871
3872 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:78
3873 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:86
3874 #, kde-format
3875 msgctxt "@title:group"
3876 msgid "Miscellaneous: "
3877 msgstr ""
3878
3879 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:82
3880 #, kde-format
3881 msgctxt "@option:check"
3882 msgid "Show selection marker"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:90
3886 #, kde-format
3887 msgctxt "option:check"
3888 msgid "Rename inline"
3889 msgstr ""
3890
3891 #: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:36
3892 #, kde-format
3893 msgctxt "@title:window"
3894 msgid "Configure Preview for %1"
3895 msgstr ""
3896
3897 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:46
3898 #, kde-format
3899 msgctxt "@title:group"
3900 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3901 msgstr ""
3902
3903 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:49
3904 #, kde-format
3905 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3906 msgid "Moving files or folders to trash"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:50
3910 #, fuzzy, kde-format
3911 #| msgctxt "@action:inmenu"
3912 #| msgid "Empty Trash"
3913 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3914 msgid "Emptying trash"
3915 msgstr "Чиқиндилар қутисини бўшатиш"
3916
3917 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:51
3918 #, kde-format
3919 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3920 msgid "Deleting files or folders"
3921 msgstr ""
3922
3923 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:53
3924 #, kde-format
3925 msgctxt "@title:group"
3926 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:56
3930 #, kde-format
3931 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3932 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:60
3936 #, kde-format
3937 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3938 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3939 msgstr ""
3940
3941 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:64
3942 #, kde-format
3943 msgctxt "@title:group"
3944 msgid "When opening an executable file:"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
3948 #, kde-format
3949 msgid "Always ask"
3950 msgstr ""
3951
3952 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
3953 #, fuzzy, kde-format
3954 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
3955 #| msgid "App&lications"
3956 msgid "Open in application"
3957 msgstr "&Дастурлар"
3958
3959 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
3960 #, kde-format
3961 msgid "Run script"
3962 msgstr ""
3963
3964 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:30
3965 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:35
3966 #, kde-format
3967 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
3968 msgid "Behavior"
3969 msgstr ""
3970
3971 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:35
3972 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:40
3973 #, fuzzy, kde-format
3974 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3975 #| msgid "Preview"
3976 msgctxt "@title:tab Previews settings"
3977 msgid "Previews"
3978 msgstr "Кўриб чиқиш"
3979
3980 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:40
3981 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:45
3982 #, fuzzy, kde-format
3983 #| msgctxt "@title:window"
3984 #| msgid "Confirmation"
3985 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
3986 msgid "Confirmations"
3987 msgstr "Тасдиқлаш"
3988
3989 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:45
3990 #, kde-format
3991 msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
3992 msgid "Status Bar"
3993 msgstr "Ҳолат панели"
3994
3995 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:43
3996 #, fuzzy, kde-format
3997 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3998 #| msgid "Preview"
3999 msgctxt "@title:group"
4000 msgid "Show previews in the view for:"
4001 msgstr "Кўриб чиқиш"
4002
4003 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:64
4004 #, kde-format
4005 msgid "Skip previews for local files above:"
4006 msgstr ""
4007
4008 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:68
4009 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:81
4010 #, kde-format
4011 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4012 msgid " MiB"
4013 msgstr ""
4014
4015 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
4016 #, kde-format
4017 msgid "No limit"
4018 msgstr ""
4019
4020 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:77
4021 #, kde-format
4022 msgctxt "@label"
4023 msgid "Skip previews for remote files above:"
4024 msgstr ""
4025
4026 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
4027 #, fuzzy, kde-format
4028 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4029 #| msgid "Preview"
4030 msgid "No previews"
4031 msgstr "Кўриб чиқиш"
4032
4033 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:22
4034 #, fuzzy, kde-format
4035 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4036 #| msgid "Status Bar"
4037 msgctxt "@option:check"
4038 msgid "Show status bar"
4039 msgstr "Ҳолат панели"
4040
4041 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:23
4042 #, kde-format
4043 msgctxt "@option:check"
4044 msgid "Show zoom slider"
4045 msgstr ""
4046
4047 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:24
4048 #, fuzzy, kde-format
4049 #| msgctxt "@label"
4050 #| msgid "Additional information"
4051 msgctxt "@option:check"
4052 msgid "Show space information"
4053 msgstr "Қўшимча маълумот"
4054
4055 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:35
4056 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:35
4057 #, kde-format
4058 msgctxt "@title:tab"
4059 msgid "Icons"
4060 msgstr "Нишончалар"
4061
4062 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:40
4063 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:40
4064 #, kde-format
4065 msgctxt "@title:tab"
4066 msgid "Compact"
4067 msgstr ""
4068
4069 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:45
4070 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:45
4071 #, kde-format
4072 msgctxt "@title:tab"
4073 msgid "Details"
4074 msgstr "Тафсилотлар"
4075
4076 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:29
4077 #, fuzzy, kde-format
4078 #| msgctxt "@action:inmenu"
4079 #| msgid "Close Tab"
4080 msgctxt "option:radio"
4081 msgid "After current tab"
4082 msgstr "Табни ёпиш"
4083
4084 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:30
4085 #, kde-format
4086 msgctxt "option:radio"
4087 msgid "At end of tab bar"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:34
4091 #, fuzzy, kde-format
4092 #| msgctxt "@action:inmenu"
4093 #| msgid "Open in New Tab"
4094 msgctxt "@title:group"
4095 msgid "Open new tabs: "
4096 msgstr "Янги табда очиш"
4097
4098 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:39
4099 #, kde-format
4100 msgctxt "@option:check"
4101 msgid "Open archives as folder"
4102 msgstr ""
4103
4104 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:40
4105 #, kde-format
4106 msgctxt "option:check"
4107 msgid "Open folders during drag operations"
4108 msgstr ""
4109
4110 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:41
4111 #, fuzzy, kde-format
4112 #| msgctxt "@title:group General settings"
4113 #| msgid "General"
4114 msgctxt "@title:group"
4115 msgid "General: "
4116 msgstr "Умумий"
4117
4118 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:45
4119 #, kde-format
4120 msgctxt "@option:radio Startup Settings"
4121 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:67
4125 #, fuzzy, kde-format
4126 #| msgctxt "@label:textbox"
4127 #| msgid "Location:"
4128 msgctxt "@action:button"
4129 msgid "Select Home Location"
4130 msgstr "Манзили:"
4131
4132 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:76
4133 #, kde-format
4134 msgctxt "@action:button"
4135 msgid "Use Current Location"
4136 msgstr "Жорий манзилдан фойдаланиш"
4137
4138 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:79
4139 #, kde-format
4140 msgctxt "@action:button"
4141 msgid "Use Default Location"
4142 msgstr "Андоза манзилдан фойдаланиш"
4143
4144 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:90
4145 #, fuzzy, kde-format
4146 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4147 #| msgid "Show in Groups"
4148 msgctxt "@label:textbox"
4149 msgid "Show on startup:"
4150 msgstr "Гуруҳларда кўрсатиш"
4151
4152 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:95
4153 #, kde-format
4154 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4155 msgid "Begin in split view mode"
4156 msgstr ""
4157
4158 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:96
4159 #, fuzzy, kde-format
4160 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4161 #| msgid "New &Window"
4162 msgid "New windows:"
4163 msgstr "&Янги ойна"
4164
4165 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:97
4166 #, kde-format
4167 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4168 msgid "Show filter bar"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:99
4172 #, kde-format
4173 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4174 msgid "Make location bar editable"
4175 msgstr ""
4176
4177 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:104
4178 #, fuzzy, kde-format
4179 #| msgctxt "@action:inmenu"
4180 #| msgid "Open in New Tab"
4181 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4182 msgid "Open new folders in tabs"
4183 msgstr "Янги табда очиш"
4184
4185 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:105
4186 #, fuzzy, kde-format
4187 #| msgctxt "@title:group General settings"
4188 #| msgid "General"
4189 msgctxt "@label:checkbox"
4190 msgid "General:"
4191 msgstr "Умумий"
4192
4193 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:106
4194 #, kde-format
4195 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4196 msgid "Show full path inside location bar"
4197 msgstr ""
4198
4199 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:108
4200 #, kde-format
4201 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4202 msgid "Show full path in title bar"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:230
4206 #, kde-format
4207 msgctxt "@info"
4208 msgid ""
4209 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4210 "be applied."
4211 msgstr ""
4212
4213 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:34
4214 #, fuzzy, kde-format
4215 #| msgctxt "@label:textbox"
4216 #| msgid "Number of lines:"
4217 msgctxt "option:radio"
4218 msgid "Number of items"
4219 msgstr "Сатрлар сони:"
4220
4221 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:35
4222 #, kde-format
4223 msgctxt "option:radio"
4224 msgid "Size of contents, up to "
4225 msgstr ""
4226
4227 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:43
4228 #, kde-format
4229 msgid " level deep"
4230 msgid_plural " levels deep"
4231 msgstr[0] ""
4232
4233 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4234 #, kde-format
4235 msgctxt "@title:group"
4236 msgid "Folder size displays:"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:61
4240 #, kde-format
4241 msgctxt "option:radio as in relative date"
4242 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4246 #, kde-format
4247 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4248 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:69
4252 #, fuzzy, kde-format
4253 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4254 #| msgid "Date"
4255 msgctxt "@title:group"
4256 msgid "Date style:"
4257 msgstr "Сана"
4258
4259 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4260 #, kde-format
4261 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4262 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:73
4266 #, kde-format
4267 msgctxt "option:radio as numeric style"
4268 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:74
4272 #, kde-format
4273 msgctxt "option:radio as combined style"
4274 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:76
4278 #, fuzzy, kde-format
4279 #| msgctxt "@label"
4280 #| msgid "Permissions:"
4281 msgctxt "@title:group"
4282 msgid "Permissions style:"
4283 msgstr "Ҳуқуқлар:"
4284
4285 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4286 #, kde-format
4287 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4288 msgid "System Font"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4292 #, kde-format
4293 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4294 msgid "Custom Font"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4298 #, fuzzy, kde-format
4299 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4300 #| msgid "Choose..."
4301 msgctxt "@action:button Choose font"
4302 msgid "Choose…"
4303 msgstr "Танлаш..."
4304
4305 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:30
4306 #, fuzzy, kde-format
4307 #| msgctxt "@action:inmenu"
4308 #| msgid "Comment"
4309 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4310 msgid "Content Display"
4311 msgstr "Изоҳ"
4312
4313 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4314 #, fuzzy, kde-format
4315 #| msgctxt "@label:listbox"
4316 #| msgid "Default:"
4317 msgctxt "@label:listbox"
4318 msgid "Default icon size:"
4319 msgstr "Андоза:"
4320
4321 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4322 #, fuzzy, kde-format
4323 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4324 #| msgid "Preview"
4325 msgctxt "@label:listbox"
4326 msgid "Preview icon size:"
4327 msgstr "Кўриб чиқиш"
4328
4329 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4330 #, kde-format
4331 msgctxt "@label:listbox"
4332 msgid "Label font:"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4336 #, fuzzy, kde-format
4337 #| msgctxt "@title:group Size"
4338 #| msgid "Small"
4339 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4340 msgid "Small"
4341 msgstr "Кичик"
4342
4343 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4344 #, fuzzy, kde-format
4345 #| msgctxt "@title:group Size"
4346 #| msgid "Medium"
4347 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4348 msgid "Medium"
4349 msgstr "Ўртача"
4350
4351 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4352 #, fuzzy, kde-format
4353 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4354 #| msgid "Large"
4355 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4356 msgid "Large"
4357 msgstr "Катта"
4358
4359 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4360 #, fuzzy, kde-format
4361 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4362 #| msgid "Huge"
4363 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4364 msgid "Huge"
4365 msgstr "Жуда катта"
4366
4367 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4368 #, fuzzy, kde-format
4369 #| msgctxt "@label:listbox"
4370 #| msgid "Text width:"
4371 msgctxt "@label:listbox"
4372 msgid "Label width:"
4373 msgstr "Матннинг эни:"
4374
4375 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4376 #, kde-format
4377 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4378 msgid "Unlimited"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4382 #, kde-format
4383 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4384 msgid "1"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4388 #, kde-format
4389 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4390 msgid "2"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4394 #, kde-format
4395 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4396 msgid "3"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4400 #, kde-format
4401 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4402 msgid "4"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4406 #, kde-format
4407 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4408 msgid "5"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4412 #, kde-format
4413 msgctxt "@label:listbox"
4414 msgid "Maximum lines:"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4418 #, kde-format
4419 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4420 msgid "Unlimited"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4424 #, fuzzy, kde-format
4425 #| msgctxt "@title:group Size"
4426 #| msgid "Small"
4427 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4428 msgid "Small"
4429 msgstr "Кичик"
4430
4431 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4432 #, fuzzy, kde-format
4433 #| msgctxt "@title:group Size"
4434 #| msgid "Medium"
4435 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4436 msgid "Medium"
4437 msgstr "Ўртача"
4438
4439 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4440 #, fuzzy, kde-format
4441 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4442 #| msgid "Large"
4443 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4444 msgid "Large"
4445 msgstr "Катта"
4446
4447 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4448 #, fuzzy, kde-format
4449 #| msgctxt "@label:listbox"
4450 #| msgid "Text width:"
4451 msgctxt "@label:listbox"
4452 msgid "Maximum width:"
4453 msgstr "Матннинг эни:"
4454
4455 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4456 #, kde-format
4457 msgctxt "@option:check"
4458 msgid "Expandable"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4462 #, fuzzy, kde-format
4463 #| msgctxt "@title:window"
4464 #| msgid "Folders"
4465 msgctxt "@label:checkbox"
4466 msgid "Folders:"
4467 msgstr "Жилдлар"
4468
4469 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4470 #, kde-format
4471 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4472 msgid "By clicking anywhere on the row"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4476 #, kde-format
4477 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4478 msgid "By clicking on icon or name"
4479 msgstr ""
4480
4481 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4482 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4483 #, fuzzy, kde-format
4484 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4485 #| msgid "Current folder"
4486 msgctxt "@title:group"
4487 msgid "Open files and folders:"
4488 msgstr "Жорий жилд"
4489
4490 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
4491 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:321
4492 #, kde-format
4493 msgctxt "@info:tooltip"
4494 msgid "Size: 1 pixel"
4495 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4496 msgstr[0] ""
4497
4498 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4499 #, kde-format
4500 msgctxt "@title:window"
4501 msgid "View Display Style"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4505 #, kde-format
4506 msgctxt "@item:inlistbox"
4507 msgid "Icons"
4508 msgstr "Нишончалар"
4509
4510 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4511 #, kde-format
4512 msgctxt "@item:inlistbox"
4513 msgid "Compact"
4514 msgstr ""
4515
4516 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4517 #, kde-format
4518 msgctxt "@item:inlistbox"
4519 msgid "Details"
4520 msgstr "Тафсилотлар"
4521
4522 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4523 #, kde-format
4524 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4525 msgid "Ascending"
4526 msgstr "Кўпайиш бўйича"
4527
4528 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4529 #, kde-format
4530 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4531 msgid "Descending"
4532 msgstr "Камайиш бўйича"
4533
4534 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4535 #, fuzzy, kde-format
4536 #| msgctxt "@option:check"
4537 #| msgid "Show hidden files"
4538 msgctxt "@option:check"
4539 msgid "Show folders first"
4540 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
4541
4542 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4543 #, fuzzy, kde-format
4544 #| msgctxt "@option:check"
4545 #| msgid "Show hidden files"
4546 msgctxt "@option:check"
4547 msgid "Show hidden files last"
4548 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
4549
4550 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4551 #, kde-format
4552 msgctxt "@option:check"
4553 msgid "Show preview"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4557 #, kde-format
4558 msgctxt "@option:check"
4559 msgid "Show in groups"
4560 msgstr ""
4561
4562 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4563 #, kde-format
4564 msgctxt "@option:check"
4565 msgid "Show hidden files"
4566 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
4567
4568 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4569 #, fuzzy, kde-format
4570 #| msgctxt "@title:window"
4571 #| msgid "Additional Information"
4572 msgctxt "@title:group"
4573 msgid "Additional Information"
4574 msgstr "Қўшимча маълумот"
4575
4576 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4577 #, kde-format
4578 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4579 msgstr ""
4580
4581 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4582 #, kde-format
4583 msgctxt "@label:listbox"
4584 msgid "View mode:"
4585 msgstr ""
4586
4587 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4588 #, kde-format
4589 msgctxt "@label:listbox"
4590 msgid "Sorting:"
4591 msgstr "Саралаш:"
4592
4593 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4594 #, fuzzy, kde-format
4595 #| msgctxt "@action:inmenu"
4596 #| msgid "Properties"
4597 msgid "View options:"
4598 msgstr "Хоссалари"
4599
4600 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4601 #, kde-format
4602 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4603 msgid "Current folder"
4604 msgstr "Жорий жилд"
4605
4606 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4607 #, fuzzy, kde-format
4608 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4609 #| msgid "Current folder"
4610 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4611 msgid "Current folder and sub-folders"
4612 msgstr "Жорий жилд"
4613
4614 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4615 #, kde-format
4616 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4617 msgid "All folders"
4618 msgstr ""
4619
4620 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4621 #, kde-format
4622 msgctxt "@title:group"
4623 msgid "Apply to:"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
4627 #, kde-format
4628 msgctxt "@option:check"
4629 msgid "Use as default view settings"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
4633 #, kde-format
4634 msgctxt "@info"
4635 msgid ""
4636 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4637 "continue?"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:369
4641 #, kde-format
4642 msgctxt "@info"
4643 msgid ""
4644 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
4648 #, kde-format
4649 msgctxt "@title:window"
4650 msgid "Applying View Properties"
4651 msgstr ""
4652
4653 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
4654 #, kde-format
4655 msgctxt "@info:progress"
4656 msgid "Counting folders: %1"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
4660 #, kde-format
4661 msgctxt "@info:progress"
4662 msgid "Folders: %1"
4663 msgstr "Жилдлар: %1"
4664
4665 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:53
4666 #, kde-format
4667 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4668 msgid "Zoom:"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
4672 #, kde-format
4673 msgid "Zoom"
4674 msgstr ""
4675
4676 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
4677 #, kde-format
4678 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4679 msgid "Sets the size of the file icons."
4680 msgstr ""
4681
4682 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:72
4683 #, fuzzy, kde-format
4684 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4685 #| msgid "Stop"
4686 msgid "Stop"
4687 msgstr "Тўхтатиш"
4688
4689 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:74
4690 #, fuzzy, kde-format
4691 #| msgctxt "@label:listbox"
4692 #| msgid "Sorting:"
4693 msgctxt "@tooltip"
4694 msgid "Stop loading"
4695 msgstr "Саралаш:"
4696
4697 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:129
4698 #, kde-kuit-format
4699 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4700 msgid ""
4701 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4702 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4703 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4704 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4705 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4706 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4707 "device.</item></list></para>"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:264
4711 #, kde-format
4712 msgctxt "@action:inmenu"
4713 msgid "Show Zoom Slider"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
4717 #, fuzzy, kde-format
4718 #| msgctxt "@label"
4719 #| msgid "Additional information"
4720 msgctxt "@action:inmenu"
4721 msgid "Show Space Information"
4722 msgstr "Қўшимча маълумот"
4723
4724 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:116
4725 #, kde-format
4726 msgctxt "@info:status Free disk space"
4727 msgid "%1 free"
4728 msgstr "%1 бўш"
4729
4730 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:117
4731 #, kde-format
4732 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4733 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: trash/dolphintrash.cpp:56
4737 #, kde-format
4738 msgid "Trash Emptied"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: trash/dolphintrash.cpp:57
4742 #, kde-format
4743 msgid "The Trash was emptied."
4744 msgstr ""
4745
4746 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
4747 #, fuzzy, kde-format
4748 #| msgctxt "@title:window"
4749 #| msgid "Places"
4750 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4751 msgid "Places"
4752 msgstr "Жойлар"
4753
4754 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
4755 #, kde-format
4756 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4757 msgid "Count of available Network Shares"
4758 msgstr ""
4759
4760 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
4761 #, fuzzy, kde-format
4762 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4763 #| msgid "Sett&ings"
4764 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4765 msgid "Settings"
4766 msgstr "Мос&ламалар"
4767
4768 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
4769 #, kde-format
4770 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4771 msgid "A subset of Dolphin settings."
4772 msgstr ""
4773
4774 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:38
4775 #, kde-format
4776 msgid "Select Remote Charset"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:90
4780 #, kde-format
4781 msgid "Default"
4782 msgstr "Андоза"
4783
4784 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:99
4785 #, kde-format
4786 msgid "Reload"
4787 msgstr "Қайтадан юклаш"
4788
4789 #: views/dolphinview.cpp:642
4790 #, kde-format
4791 msgctxt "@info:status"
4792 msgid "1 Folder selected"
4793 msgid_plural "%1 Folders selected"
4794 msgstr[0] ""
4795
4796 #: views/dolphinview.cpp:643
4797 #, kde-format
4798 msgctxt "@info:status"
4799 msgid "1 File selected"
4800 msgid_plural "%1 Files selected"
4801 msgstr[0] ""
4802
4803 #: views/dolphinview.cpp:645
4804 #, fuzzy, kde-format
4805 #| msgctxt "@label"
4806 #| msgid "Folder"
4807 msgctxt "@info:status"
4808 msgid "1 Folder"
4809 msgid_plural "%1 Folders"
4810 msgstr[0] "Жилд"
4811
4812 #: views/dolphinview.cpp:646
4813 #, kde-format
4814 msgctxt "@info:status"
4815 msgid "1 File"
4816 msgid_plural "%1 Files"
4817 msgstr[0] ""
4818
4819 #: views/dolphinview.cpp:650
4820 #, kde-format
4821 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
4822 msgid "%1, %2 (%3)"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: views/dolphinview.cpp:652
4826 #, kde-format
4827 msgctxt "@info:status files (size)"
4828 msgid "%1 (%2)"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: views/dolphinview.cpp:656
4832 #, fuzzy, kde-format
4833 #| msgctxt "@title:group Size"
4834 #| msgid "Folders"
4835 msgctxt "@info:status"
4836 msgid "0 Folders, 0 Files"
4837 msgstr "Жилдлар"
4838
4839 #: views/dolphinview.cpp:889 views/dolphinview.cpp:898
4840 #, kde-format
4841 msgctxt "<filename> copy"
4842 msgid "%1 copy"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: views/dolphinview.cpp:1083
4846 #, kde-format
4847 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
4848 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
4849 msgstr[0] ""
4850
4851 #: views/dolphinview.cpp:1095
4852 #, fuzzy, kde-format
4853 #| msgctxt "@title:menu"
4854 #| msgid "Open With"
4855 msgctxt "@action:button"
4856 msgid "Open %1 Item"
4857 msgid_plural "Open %1 Items"
4858 msgstr[0] "Билан очиш"
4859
4860 #: views/dolphinview.cpp:1226
4861 #, kde-format
4862 msgctxt "@action:inmenu"
4863 msgid "Side Padding"
4864 msgstr ""
4865
4866 #: views/dolphinview.cpp:1230
4867 #, fuzzy, kde-format
4868 #| msgctxt "@title:group"
4869 #| msgid "Column Width"
4870 msgctxt "@action:inmenu"
4871 msgid "Automatic Column Widths"
4872 msgstr "Устуннинг эни"
4873
4874 #: views/dolphinview.cpp:1235
4875 #, fuzzy, kde-format
4876 #| msgctxt "@title:group"
4877 #| msgid "Column Width"
4878 msgctxt "@action:inmenu"
4879 msgid "Custom Column Widths"
4880 msgstr "Устуннинг эни"
4881
4882 #: views/dolphinview.cpp:1856
4883 #, kde-format
4884 msgctxt "@info:status"
4885 msgid "Trash operation completed."
4886 msgstr ""
4887
4888 #: views/dolphinview.cpp:1866
4889 #, kde-format
4890 msgctxt "@info:status"
4891 msgid "Delete operation completed."
4892 msgstr ""
4893
4894 #: views/dolphinview.cpp:2022
4895 #, kde-format
4896 msgctxt "@action:button"
4897 msgid "Rename and Hide"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: views/dolphinview.cpp:2031
4901 #, kde-format
4902 msgid ""
4903 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
4904 "Do you still want to rename it?"
4905 msgstr ""
4906
4907 #: views/dolphinview.cpp:2033
4908 #, kde-format
4909 msgid ""
4910 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
4911 "Do you still want to rename it?"
4912 msgstr ""
4913
4914 #: views/dolphinview.cpp:2035
4915 #, fuzzy, kde-format
4916 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4917 #| msgid "Show Hidden Files"
4918 msgid "Hide this File?"
4919 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
4920
4921 #: views/dolphinview.cpp:2035
4922 #, fuzzy, kde-format
4923 #| msgctxt "@title:group"
4924 #| msgid "Home Folder"
4925 msgid "Hide this Folder?"
4926 msgstr "Уй жилди"
4927
4928 #: views/dolphinview.cpp:2089
4929 #, kde-format
4930 msgctxt "@info:status"
4931 msgid "The location is empty."
4932 msgstr ""
4933
4934 #: views/dolphinview.cpp:2091
4935 #, kde-format
4936 msgctxt "@info:status"
4937 msgid "The location '%1' is invalid."
4938 msgstr ""
4939
4940 #: views/dolphinview.cpp:2347
4941 #, fuzzy, kde-format
4942 #| msgctxt "@info:progress"
4943 #| msgid "Loading folder..."
4944 msgid "Loading…"
4945 msgstr "Жилд юкланмоқда..."
4946
4947 #: views/dolphinview.cpp:2366
4948 #, fuzzy, kde-format
4949 #| msgctxt "@info:progress"
4950 #| msgid "Loading folder..."
4951 msgid "Loading canceled"
4952 msgstr "Жилд юкланмоқда..."
4953
4954 #: views/dolphinview.cpp:2368
4955 #, kde-format
4956 msgid "No items matching the filter"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: views/dolphinview.cpp:2370
4960 #, kde-format
4961 msgid "No items matching the search"
4962 msgstr ""
4963
4964 #: views/dolphinview.cpp:2372
4965 #, kde-format
4966 msgid "Trash is empty"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: views/dolphinview.cpp:2375
4970 #, kde-format
4971 msgid "No tags"
4972 msgstr ""
4973
4974 #: views/dolphinview.cpp:2378
4975 #, kde-format
4976 msgid "No files tagged with \"%1\""
4977 msgstr ""
4978
4979 #: views/dolphinview.cpp:2382
4980 #, fuzzy, kde-format
4981 #| msgctxt "@action:inmenu"
4982 #| msgid "Close Tab"
4983 msgid "No recently used items"
4984 msgstr "Табни ёпиш"
4985
4986 #: views/dolphinview.cpp:2384
4987 #, kde-format
4988 msgid "No shared folders found"
4989 msgstr ""
4990
4991 #: views/dolphinview.cpp:2386
4992 #, kde-format
4993 msgid "No relevant network resources found"
4994 msgstr ""
4995
4996 #: views/dolphinview.cpp:2388
4997 #, kde-format
4998 msgid "No MTP-compatible devices found"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: views/dolphinview.cpp:2390
5002 #, kde-format
5003 msgid "No Apple devices found"
5004 msgstr ""
5005
5006 #: views/dolphinview.cpp:2392
5007 #, kde-format
5008 msgid "No Bluetooth devices found"
5009 msgstr ""
5010
5011 #: views/dolphinview.cpp:2394
5012 #, fuzzy, kde-format
5013 #| msgctxt "@title:group Size"
5014 #| msgid "Folders"
5015 msgid "Folder is empty"
5016 msgstr "Жилдлар"
5017
5018 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:80
5019 #, fuzzy, kde-format
5020 #| msgctxt "@action"
5021 #| msgid "Create Folder..."
5022 msgctxt "@action"
5023 msgid "Create Folder…"
5024 msgstr "Жилдни яратиш..."
5025
5026 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:90
5027 #, kde-kuit-format
5028 msgctxt "@info:whatsthis"
5029 msgid ""
5030 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5031 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
5032 msgstr ""
5033
5034 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:102
5035 #, kde-kuit-format
5036 msgctxt "@info:whatsthis"
5037 msgid ""
5038 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5039 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
5040 "from if disk space is needed."
5041 msgstr ""
5042
5043 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:115
5044 #, kde-kuit-format
5045 msgctxt "@info:whatsthis"
5046 msgid ""
5047 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
5048 "recovered by normal means."
5049 msgstr ""
5050
5051 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:125
5052 #, kde-format
5053 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5054 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5055 msgstr ""
5056
5057 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:131
5058 #, kde-format
5059 msgctxt "@action:inmenu File"
5060 msgid "Duplicate Here"
5061 msgstr ""
5062
5063 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:139
5064 #, kde-format
5065 msgctxt "@action:inmenu File"
5066 msgid "Properties"
5067 msgstr "Хоссалари"
5068
5069 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:141
5070 #, kde-kuit-format
5071 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5072 msgid ""
5073 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5074 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5075 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5076 "there like managing read- and write-permissions."
5077 msgstr ""
5078
5079 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:151
5080 #, fuzzy, kde-format
5081 #| msgctxt "@label:textbox"
5082 #| msgid "Location:"
5083 msgctxt "@action:incontextmenu"
5084 msgid "Copy Location"
5085 msgstr "Манзили:"
5086
5087 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5088 #, kde-format
5089 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5090 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5091 msgstr ""
5092
5093 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:160
5094 #, fuzzy, kde-format
5095 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5096 #| msgid "Move to Trash"
5097 msgctxt "@action:inmenu File"
5098 msgid "Move to Trash…"
5099 msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
5100
5101 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5102 #, fuzzy, kde-format
5103 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5104 #| msgid "Delete"
5105 msgctxt "@action:inmenu File"
5106 msgid "Delete…"
5107 msgstr "Ўчириш"
5108
5109 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5110 #, kde-format
5111 msgctxt "@action:inmenu File"
5112 msgid "Duplicate Here…"
5113 msgstr ""
5114
5115 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5116 #, fuzzy, kde-format
5117 #| msgctxt "@label:textbox"
5118 #| msgid "Location:"
5119 msgctxt "@action:incontextmenu"
5120 msgid "Copy Location…"
5121 msgstr "Манзили:"
5122
5123 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:192
5124 #, kde-kuit-format
5125 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5126 msgid ""
5127 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5128 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5129 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5130 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5131 "interface> option is enabled.</para>"
5132 msgstr ""
5133
5134 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
5135 #, kde-kuit-format
5136 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5137 msgid ""
5138 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5139 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5140 "the overview in folders with many items.</para>"
5141 msgstr ""
5142
5143 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:203
5144 #, kde-kuit-format
5145 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5146 msgid ""
5147 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5148 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5149 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5150 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5151 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5152 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5153 "of multiple folders in the same list.</para>"
5154 msgstr ""
5155
5156 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:213
5157 #, fuzzy, kde-format
5158 #| msgctxt "@title:menu"
5159 #| msgid "View Mode"
5160 msgctxt "@action:intoolbar"
5161 msgid "View Mode"
5162 msgstr "Кўриш усули"
5163
5164 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
5165 #, kde-format
5166 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5167 msgid "This increases the icon size."
5168 msgstr ""
5169
5170 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:224
5171 #, kde-format
5172 msgctxt "@action:inmenu View"
5173 msgid "Reset Zoom Level"
5174 msgstr ""
5175
5176 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5177 #, fuzzy, kde-format
5178 #| msgid "Default"
5179 msgid "Zoom To Default"
5180 msgstr "Андоза"
5181
5182 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5183 #, kde-format
5184 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5185 msgid "This resets the icon size to default."
5186 msgstr ""
5187
5188 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:232
5189 #, kde-format
5190 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5191 msgid "This reduces the icon size."
5192 msgstr ""
5193
5194 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:235
5195 #, kde-format
5196 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5197 msgid "Zoom"
5198 msgstr ""
5199
5200 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:243
5201 #, fuzzy, kde-format
5202 #| msgctxt "@action:intoolbar"
5203 #| msgid "Preview"
5204 msgctxt "@action:intoolbar"
5205 msgid "Show Previews"
5206 msgstr "Кўриб чиқиш"
5207
5208 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5209 #, kde-format
5210 msgctxt "@info"
5211 msgid "Show preview of files and folders"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
5215 #, kde-kuit-format
5216 msgctxt "@info:whatsthis"
5217 msgid ""
5218 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5219 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5220 "the images."
5221 msgstr ""
5222
5223 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:254
5224 #, fuzzy, kde-format
5225 #| msgctxt "@title:group Size"
5226 #| msgid "Folders"
5227 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5228 msgid "Folders First"
5229 msgstr "Жилдлар"
5230
5231 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:258
5232 #, fuzzy, kde-format
5233 #| msgid "Show hidden files"
5234 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5235 msgid "Hidden Files Last"
5236 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5237
5238 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266
5239 #, fuzzy, kde-format
5240 #| msgctxt "@title:menu"
5241 #| msgid "Sort By"
5242 msgctxt "@action:inmenu View"
5243 msgid "Sort By"
5244 msgstr "Саралаш"
5245
5246 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:301
5247 #, fuzzy, kde-format
5248 #| msgctxt "@title:window"
5249 #| msgid "Additional Information"
5250 msgctxt "@action:inmenu View"
5251 msgid "Show Additional Information"
5252 msgstr "Қўшимча маълумот"
5253
5254 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:312
5255 #, fuzzy, kde-format
5256 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5257 #| msgid "Show in Groups"
5258 msgctxt "@action:inmenu View"
5259 msgid "Show in Groups"
5260 msgstr "Гуруҳларда кўрсатиш"
5261
5262 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:313
5263 #, kde-format
5264 msgctxt "@info:whatsthis"
5265 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5266 msgstr ""
5267
5268 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:318
5269 #, fuzzy, kde-format
5270 #| msgctxt "@action:inmenu"
5271 #| msgid "Show Hidden Files"
5272 msgctxt "@action:inmenu View"
5273 msgid "Show Hidden Files"
5274 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5275
5276 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5277 #, kde-kuit-format
5278 msgctxt "@info:whatsthis"
5279 msgid ""
5280 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5281 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5282 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5283 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5284 "hidden.</para>"
5285 msgstr ""
5286
5287 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:330
5288 #, kde-format
5289 msgctxt "@action:inmenu View"
5290 msgid "Adjust View Display Style…"
5291 msgstr ""
5292
5293 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333
5294 #, kde-format
5295 msgctxt "@info:whatsthis"
5296 msgid ""
5297 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5298 msgstr ""
5299
5300 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:629
5301 #, kde-format
5302 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5303 msgid "Icons"
5304 msgstr "Нишончалар"
5305
5306 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:630
5307 #, kde-format
5308 msgctxt "@info"
5309 msgid "Icons view mode"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:640
5313 #, kde-format
5314 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5315 msgid "Compact"
5316 msgstr ""
5317
5318 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:641
5319 #, fuzzy, kde-format
5320 #| msgid "Column width"
5321 msgctxt "@info"
5322 msgid "Compact view mode"
5323 msgstr "Устуннинг эни"
5324
5325 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:651
5326 #, kde-format
5327 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5328 msgid "Details"
5329 msgstr "Тафсилотлар"
5330
5331 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:652
5332 #, kde-format
5333 msgctxt "@info"
5334 msgid "Details view mode"
5335 msgstr ""
5336
5337 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:675
5338 #, kde-format
5339 msgctxt "Sort descending"
5340 msgid "Z-A"
5341 msgstr ""
5342
5343 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:676
5344 #, kde-format
5345 msgctxt "Sort ascending"
5346 msgid "A-Z"
5347 msgstr ""
5348
5349 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
5350 #, fuzzy, kde-format
5351 #| msgctxt "@option:check"
5352 #| msgid "Show hidden files"
5353 msgctxt "Sort descending"
5354 msgid "Largest First"
5355 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5356
5357 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
5358 #, fuzzy, kde-format
5359 #| msgctxt "@option:check"
5360 #| msgid "Show hidden files"
5361 msgctxt "Sort ascending"
5362 msgid "Smallest First"
5363 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5364
5365 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5366 #, fuzzy, kde-format
5367 #| msgctxt "@option:check"
5368 #| msgid "Show hidden files"
5369 msgctxt "Sort descending"
5370 msgid "Newest First"
5371 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5372
5373 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
5374 #, fuzzy, kde-format
5375 #| msgctxt "@title:group Size"
5376 #| msgid "Folders"
5377 msgctxt "Sort ascending"
5378 msgid "Oldest First"
5379 msgstr "Жилдлар"
5380
5381 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5382 #, fuzzy, kde-format
5383 #| msgctxt "@title:group Size"
5384 #| msgid "Folders"
5385 msgctxt "Sort descending"
5386 msgid "Highest First"
5387 msgstr "Жилдлар"
5388
5389 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
5390 #, fuzzy, kde-format
5391 #| msgctxt "@option:check"
5392 #| msgid "Show hidden files"
5393 msgctxt "Sort ascending"
5394 msgid "Lowest First"
5395 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5396
5397 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5398 #, fuzzy, kde-format
5399 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5400 #| msgid "Descending"
5401 msgctxt "Sort descending"
5402 msgid "Descending"
5403 msgstr "Камайиш бўйича"
5404
5405 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
5406 #, fuzzy, kde-format
5407 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5408 #| msgid "Ascending"
5409 msgctxt "Sort ascending"
5410 msgid "Ascending"
5411 msgstr "Кўпайиш бўйича"
5412
5413 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:786
5414 #, kde-format
5415 msgctxt ""
5416 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5417 "selection is empty when this text is shown."
5418 msgid "Actions for Current View"
5419 msgstr ""
5420
5421 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5422 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5423 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5424 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5425 #. and a fallback will be used.
5426 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:795
5427 #, kde-format
5428 msgid "Actions for %1"
5429 msgstr ""
5430
5431 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:802
5432 #, kde-format
5433 msgctxt ""
5434 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5435 "of selected files/folders."
5436 msgid "Actions for One Selected Item"
5437 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5438 msgstr[0] ""
5439
5440 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
5441 #, fuzzy, kde-format
5442 #| msgctxt "@label"
5443 #| msgid "Additional information"
5444 msgctxt "@info:status"
5445 msgid "Updating version information…"
5446 msgstr "Қўшимча маълумот"
5447
5448 #, fuzzy
5449 #~| msgctxt "@label:textbox"
5450 #~| msgid "Filter:"
5451 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
5452 #~ msgid "Filter..."
5453 #~ msgstr "Филтер:"
5454
5455 #, fuzzy
5456 #~| msgctxt "@label:textbox"
5457 #~| msgid "Search..."
5458 #~ msgid "Search..."
5459 #~ msgstr "Қидириш..."
5460
5461 #, fuzzy
5462 #~| msgctxt "@label:listbox"
5463 #~| msgid "Sorting:"
5464 #~ msgctxt "@info:progress"
5465 #~ msgid "Sorting..."
5466 #~ msgstr "Саралаш:"
5467
5468 #, fuzzy
5469 #~| msgctxt "@label:textbox"
5470 #~| msgid "Filter:"
5471 #~ msgid "Filter..."
5472 #~ msgstr "Филтер:"
5473
5474 #, fuzzy
5475 #~| msgctxt "@label"
5476 #~| msgid "Change..."
5477 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5478 #~ msgid "Configure..."
5479 #~ msgstr "Ўзгартириш..."
5480
5481 #, fuzzy
5482 #~| msgctxt "@label:textbox"
5483 #~| msgid "Search..."
5484 #~ msgctxt "@label:textbox"
5485 #~ msgid "Search..."
5486 #~ msgstr "Қидириш..."
5487
5488 #, fuzzy
5489 #~| msgctxt "@info:status"
5490 #~| msgid "<filename>%1</filename> selected"
5491 #~ msgctxt "@info"
5492 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
5493 #~ msgstr "<filename>%1</filename> танланган"
5494
5495 #, fuzzy
5496 #~| msgctxt "@label"
5497 #~| msgid "Font size"
5498 #~ msgid "Font family"
5499 #~ msgstr "Шрифтнинг ўлчами"
5500
5501 #, fuzzy
5502 #~| msgctxt "@label"
5503 #~| msgid "Font size"
5504 #~ msgid "Font size"
5505 #~ msgstr "Шрифтнинг ўлчами"
5506
5507 #~ msgid "Italic"
5508 #~ msgstr "Қия"
5509
5510 #, fuzzy
5511 #~| msgctxt "@label"
5512 #~| msgid "Font size"
5513 #~ msgid "Font weight"
5514 #~ msgstr "Шрифтнинг ўлчами"
5515
5516 #, fuzzy
5517 #~| msgctxt "@label"
5518 #~| msgid "Add Comment..."
5519 #~ msgctxt "@item"
5520 #~ msgid "Eject"
5521 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
5522
5523 #, fuzzy
5524 #~| msgctxt "@item::intable"
5525 #~| msgid "Removed"
5526 #~ msgctxt "@item"
5527 #~ msgid "Release"
5528 #~ msgstr "Олиб ташланган"
5529
5530 #, fuzzy
5531 #~| msgctxt "@item::intable"
5532 #~| msgid "Removed"
5533 #~ msgctxt "@item"
5534 #~ msgid "Safely Remove"
5535 #~ msgstr "Олиб ташланган"
5536
5537 #, fuzzy
5538 #~| msgctxt "@item::intable"
5539 #~| msgid "Removed"
5540 #~ msgctxt "@item"
5541 #~ msgid "Unmount"
5542 #~ msgstr "Олиб ташланган"
5543
5544 #, fuzzy
5545 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5546 #~| msgid "Open in New Tab"
5547 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5548 #~ msgid "Open in New Tab"
5549 #~ msgstr "Янги табда очиш"
5550
5551 #, fuzzy
5552 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5553 #~| msgid "Open in New Window"
5554 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5555 #~ msgid "Open in New Window"
5556 #~ msgstr "Янги ойнада очиш"
5557
5558 #, fuzzy
5559 #~| msgctxt "@item::intable"
5560 #~| msgid "Removed"
5561 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5562 #~ msgid "Mount"
5563 #~ msgstr "Олиб ташланган"
5564
5565 #, fuzzy
5566 #~| msgctxt "@label"
5567 #~| msgid "Add Comment..."
5568 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5569 #~ msgid "Edit..."
5570 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
5571
5572 #, fuzzy
5573 #~| msgctxt "@item::intable"
5574 #~| msgid "Removed"
5575 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5576 #~ msgid "Remove"
5577 #~ msgstr "Олиб ташланган"
5578
5579 #, fuzzy
5580 #~| msgctxt "@label"
5581 #~| msgid "Add Comment..."
5582 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5583 #~ msgid "Add Entry..."
5584 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
5585
5586 #, fuzzy
5587 #~| msgctxt "@title:group"
5588 #~| msgid "Icon Size"
5589 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5590 #~ msgid "Icon Size"
5591 #~ msgstr "Нишончанинг ўлчами"
5592
5593 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
5594 #~ msgid "Sett&ings"
5595 #~ msgstr "Мос&ламалар"
5596
5597 #, fuzzy
5598 #~| msgctxt "@label"
5599 #~| msgid "Add comment..."
5600 #~ msgctxt "@action"
5601 #~ msgid "Show menu"
5602 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
5603
5604 #~ msgctxt "@title:group"
5605 #~ msgid "Services"
5606 #~ msgstr "Хизматлар"
5607
5608 #, fuzzy
5609 #~| msgctxt "@info:status"
5610 #~| msgid "Unknown error."
5611 #~ msgctxt "@item:intable"
5612 #~ msgid "Unknown"
5613 #~ msgstr "Номаълум хато."
5614
5615 #, fuzzy
5616 #~| msgctxt "@title:group"
5617 #~| msgid "Startup"
5618 #~ msgctxt "@label:textbox"
5619 #~ msgid "Start in:"
5620 #~ msgstr "Ишга тушиши"
5621
5622 #, fuzzy
5623 #~| msgctxt "@info:status"
5624 #~| msgid "<filename>%1</filename> selected"
5625 #~ msgctxt "@label:textbox"
5626 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5627 #~ msgstr "<filename>%1</filename> танланган"
5628
5629 #, fuzzy
5630 #~| msgctxt "@option:check"
5631 #~| msgid "Show hidden files"
5632 #~ msgid "Show facets widget"
5633 #~ msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5634
5635 #, fuzzy
5636 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5637 #~| msgid "Permissions"
5638 #~ msgctxt "@action:button"
5639 #~ msgid "Fewer Options"
5640 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
5641
5642 #, fuzzy
5643 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5644 #~| msgid "Permissions"
5645 #~ msgctxt "@action:button"
5646 #~ msgid "More Options"
5647 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
5648
5649 #, fuzzy
5650 #~| msgctxt "@title:window"
5651 #~| msgid "Folders"
5652 #~ msgctxt "@option:check"
5653 #~ msgid "Folders"
5654 #~ msgstr "Жилдлар"
5655
5656 #, fuzzy
5657 #~| msgctxt "@title:group Date"
5658 #~| msgid "Today"
5659 #~ msgctxt "@option:option"
5660 #~ msgid "Today"
5661 #~ msgstr "Бугун"
5662
5663 #, fuzzy
5664 #~| msgctxt "@title:group Date"
5665 #~| msgid "Yesterday"
5666 #~ msgctxt "@option:option"
5667 #~ msgid "Yesterday"
5668 #~ msgstr "Кеча"
5669
5670 #, fuzzy
5671 #~| msgid "&Go"
5672 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5673 #~ msgid "Go"
5674 #~ msgstr "Ў&тиш"
5675
5676 #, fuzzy
5677 #~| msgctxt "@title:menu"
5678 #~| msgid "Tools"
5679 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5680 #~ msgid "Tools"
5681 #~ msgstr "Воситалар"
5682
5683 #, fuzzy
5684 #~| msgctxt "@title:menu"
5685 #~| msgid "Panels"
5686 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5687 #~ msgid "Panels"
5688 #~ msgstr "Панеллар"
5689
5690 #, fuzzy
5691 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
5692 #~| msgid "Preview"
5693 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5694 #~ msgid "Preview"
5695 #~ msgstr "Кўриб чиқиш"
5696
5697 #, fuzzy
5698 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5699 #~| msgid "Stop"
5700 #~ msgid "stop"
5701 #~ msgstr "Тўхтатиш"
5702
5703 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
5704 #~ msgid "Descending"
5705 #~ msgstr "Камайиш бўйича"
5706
5707 #, fuzzy
5708 #~| msgctxt "@label:textbox"
5709 #~| msgid "Location:"
5710 #~ msgctxt "@label"
5711 #~ msgid "Location:"
5712 #~ msgstr "Манзили:"
5713
5714 #, fuzzy
5715 #~| msgctxt "@label"
5716 #~| msgid "Add Comment..."
5717 #~ msgctxt "@title:window"
5718 #~ msgid "Add Places Entry"
5719 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
5720
5721 #~ msgctxt "@title:group"
5722 #~ msgid "Properties"
5723 #~ msgstr "Хоссалари"
5724
5725 #, fuzzy
5726 #~| msgctxt "@title:window"
5727 #~| msgid "Additional Information"
5728 #~ msgctxt "@title:group"
5729 #~ msgid "Additional Information Shown"
5730 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
5731
5732 #~ msgctxt "@label:textbox"
5733 #~ msgid "Location:"
5734 #~ msgstr "Манзили:"
5735
5736 #~ msgctxt "@title:group"
5737 #~ msgid "Icon Size"
5738 #~ msgstr "Нишончанинг ўлчами"
5739
5740 #, fuzzy
5741 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
5742 #~| msgid "Preview"
5743 #~ msgctxt "@label:listbox"
5744 #~ msgid "Preview:"
5745 #~ msgstr "Кўриб чиқиш"
5746
5747 #~ msgctxt "@title:group"
5748 #~ msgid "Text"
5749 #~ msgstr "Матн"
5750
5751 #~ msgctxt "@label:listbox"
5752 #~ msgid "Font:"
5753 #~ msgstr "Шрифт:"
5754
5755 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5756 #~ msgid "Small"
5757 #~ msgstr "Кичик"
5758
5759 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5760 #~ msgid "Medium"
5761 #~ msgstr "Ўртача"
5762
5763 #~ msgctxt "@action:button"
5764 #~ msgid "Additional Information"
5765 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
5766
5767 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
5768 #~ msgid "Select All"
5769 #~ msgstr "Ҳаммасини танлаш"
5770
5771 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5772 #~ msgid "Reload"
5773 #~ msgstr "Қайтадан юклаш"
5774
5775 #, fuzzy
5776 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5777 #~| msgid "By Size"
5778 #~ msgctxt "@label"
5779 #~ msgid "Image Size"
5780 #~ msgstr "Ҳажми бўйича"
5781
5782 #, fuzzy
5783 #~| msgctxt "@title:window"
5784 #~| msgid "Places"
5785 #~ msgctxt "@item"
5786 #~ msgid "Places"
5787 #~ msgstr "Жойлар"
5788
5789 #, fuzzy
5790 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5791 #~| msgid "Close Tab"
5792 #~ msgctxt "@item"
5793 #~ msgid "Recently Saved"
5794 #~ msgstr "Табни ёпиш"
5795
5796 #, fuzzy
5797 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5798 #~| msgid "Search Bar"
5799 #~ msgctxt "@item"
5800 #~ msgid "Search For"
5801 #~ msgstr "Қидириш панели"
5802
5803 #, fuzzy
5804 #~| msgctxt "@title:group"
5805 #~| msgid "Services"
5806 #~ msgctxt "@item"
5807 #~ msgid "Devices"
5808 #~ msgstr "Хизматлар"
5809
5810 #, fuzzy
5811 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
5812 #~| msgid "&Network Folders"
5813 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5814 #~ msgid "Network"
5815 #~ msgstr "&Тармоқ жилдлари"
5816
5817 #, fuzzy
5818 #~| msgctxt "@title:group"
5819 #~| msgid "Trash"
5820 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5821 #~ msgid "Trash"
5822 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
5823
5824 #, fuzzy
5825 #~| msgctxt "@title:group Date"
5826 #~| msgid "Today"
5827 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5828 #~ msgid "Today"
5829 #~ msgstr "Бугун"
5830
5831 #, fuzzy
5832 #~| msgctxt "@title:group Date"
5833 #~| msgid "Yesterday"
5834 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5835 #~ msgid "Yesterday"
5836 #~ msgstr "Кеча"
5837
5838 #, fuzzy
5839 #~| msgctxt "@info:credit"
5840 #~| msgid "Documentation"
5841 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5842 #~ msgid "Documents"
5843 #~ msgstr "Қўлланмалар"
5844
5845 #, fuzzy
5846 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5847 #~| msgid "By Size"
5848 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5849 #~ msgid "Images"
5850 #~ msgstr "Ҳажми бўйича"
5851
5852 #, fuzzy
5853 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5854 #~| msgid "Empty Trash"
5855 #~ msgid "Empty Search"
5856 #~ msgstr "Чиқиндилар қутисини бўшатиш"
5857
5858 #, fuzzy
5859 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
5860 #~| msgid "Delete"
5861 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5862 #~ msgid "&Delete"
5863 #~ msgstr "Ўчириш"
5864
5865 #, fuzzy
5866 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5867 #~| msgid "Move to Trash"
5868 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5869 #~ msgid "&Move to Trash"
5870 #~ msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
5871
5872 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
5873 #~ msgid "Rename..."
5874 #~ msgstr "Номини ўзгартириш..."
5875
5876 #, fuzzy
5877 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5878 #~| msgid "Open in New Tab"
5879 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5880 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
5881 #~ msgstr "Янги табда очиш"
5882
5883 #, fuzzy
5884 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5885 #~| msgid "Date"
5886 #~ msgctxt "@label"
5887 #~ msgid "Date"
5888 #~ msgstr "Сана"
5889
5890 #, fuzzy
5891 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5892 #~| msgid "Current folder"
5893 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5894 #~ msgid "%1 - current folder"
5895 #~ msgstr "Жорий жилд"
5896
5897 #, fuzzy
5898 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5899 #~| msgid "Current folder"
5900 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5901 #~ msgid "%1 - current device"
5902 #~ msgstr "Жорий жилд"
5903
5904 #, fuzzy
5905 #~| msgctxt "@title:group"
5906 #~| msgid "Services"
5907 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5908 #~ msgid "%1 - all devices"
5909 #~ msgstr "Хизматлар"
5910
5911 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5912 #~ msgid "Paste Into Folder"
5913 #~ msgstr "Жилдга қўйиш"
5914
5915 #, fuzzy
5916 #~| msgctxt ""
5917 #~| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
5918 #~| "full year number"
5919 #~| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
5920 #~ msgctxt ""
5921 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
5922 #~ "locale, and %Y is full year number"
5923 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
5924 #~ msgstr "Кеча (%B, %Y)"
5925
5926 #~ msgctxt "@title:group"
5927 #~ msgid "Mouse"
5928 #~ msgstr "Сичқонча"
5929
5930 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5931 #~ msgid "Paste"
5932 #~ msgstr "Қўйиш"
5933
5934 #, fuzzy
5935 #~| msgctxt "@label"
5936 #~| msgid "Additional information"
5937 #~ msgctxt "@info:status"
5938 #~ msgid "Update of version information failed."
5939 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
5940
5941 #, fuzzy
5942 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5943 #~| msgid "Copy"
5944 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5945 #~ msgid "Copy Text"
5946 #~ msgstr "Нусха олиш"
5947
5948 #~ msgctxt "@title:group Date"
5949 #~ msgid "Last Week"
5950 #~ msgstr "Бир ҳафта аввал"
5951
5952 #, fuzzy
5953 #~| msgctxt "@title:group Date"
5954 #~| msgid "Last Week"
5955 #~ msgctxt ""
5956 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
5957 #~ "full year number"
5958 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
5959 #~ msgstr "Бир ҳафта аввал"
5960
5961 #, fuzzy
5962 #~| msgctxt "@title:group Date"
5963 #~| msgid "Today"
5964 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
5965 #~ msgid "Today"
5966 #~ msgstr "Бугун"
5967
5968 #, fuzzy
5969 #~| msgctxt "@title:group Date"
5970 #~| msgid "Yesterday"
5971 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
5972 #~ msgid "Yesterday"
5973 #~ msgstr "Кеча"
5974
5975 #~ msgctxt "@label"
5976 #~ msgid "Trash"
5977 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
5978
5979 #, fuzzy
5980 #~| msgctxt "@label:listbox"
5981 #~| msgid "Text width:"
5982 #~ msgctxt "@option:option"
5983 #~ msgid "Maximum Rating"
5984 #~ msgstr "Матннинг эни:"
5985
5986 #, fuzzy
5987 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5988 #~| msgid "Small"
5989 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5990 #~ msgid "Small"
5991 #~ msgstr "Кичик"
5992
5993 #, fuzzy
5994 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5995 #~| msgid "Medium"
5996 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5997 #~ msgid "Medium"
5998 #~ msgstr "Ўртача"
5999
6000 #, fuzzy
6001 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6002 #~| msgid "Large"
6003 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6004 #~ msgid "Large"
6005 #~ msgstr "Катта"
6006
6007 #, fuzzy
6008 #~| msgctxt "@title:window"
6009 #~| msgid "Information"
6010 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6011 #~ msgid "Copy Information Message"
6012 #~ msgstr "Маълумот"
6013
6014 #, fuzzy
6015 #~| msgctxt "@label"
6016 #~| msgid "Description:"
6017 #~ msgctxt "@item:intable"
6018 #~ msgid "No destination"
6019 #~ msgstr "Таърифи:"
6020
6021 #, fuzzy
6022 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6023 #~| msgid "Preview"
6024 #~ msgctxt "@title:group"
6025 #~ msgid "Do not create previews for"
6026 #~ msgstr "Кўриб чиқиш"
6027
6028 #, fuzzy
6029 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6030 #~| msgid "Name"
6031 #~ msgctxt "@item:intable"
6032 #~ msgid "Name"
6033 #~ msgstr "Номи"
6034
6035 #, fuzzy
6036 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6037 #~| msgid "Size"
6038 #~ msgctxt "@item:intable"
6039 #~ msgid "Size"
6040 #~ msgstr "Ҳажми"
6041
6042 #, fuzzy
6043 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6044 #~| msgid "Date"
6045 #~ msgctxt "@item:intable"
6046 #~ msgid "Date"
6047 #~ msgstr "Сана"
6048
6049 #, fuzzy
6050 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6051 #~| msgid "Permissions"
6052 #~ msgctxt "@item:intable"
6053 #~ msgid "Permissions"
6054 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6055
6056 #, fuzzy
6057 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6058 #~| msgid "Owner"
6059 #~ msgctxt "@item:intable"
6060 #~ msgid "Owner"
6061 #~ msgstr "Эгаси"
6062
6063 #, fuzzy
6064 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6065 #~| msgid "Group"
6066 #~ msgctxt "@item:intable"
6067 #~ msgid "Group"
6068 #~ msgstr "Гуруҳ"
6069
6070 #, fuzzy
6071 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6072 #~| msgid "Type"
6073 #~ msgctxt "@item:intable"
6074 #~ msgid "Type"
6075 #~ msgstr "Тури"
6076
6077 #, fuzzy
6078 #~| msgctxt "@label"
6079 #~| msgid "Description:"
6080 #~ msgctxt "@item:intable"
6081 #~ msgid "Destination"
6082 #~ msgstr "Таърифи:"
6083
6084 #, fuzzy
6085 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6086 #~| msgid "Paste"
6087 #~ msgctxt "@item:intable"
6088 #~ msgid "Path"
6089 #~ msgstr "Қўйиш"
6090
6091 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6092 #~ msgid "By Name"
6093 #~ msgstr "Номи бўйича"
6094
6095 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6096 #~ msgid "By Size"
6097 #~ msgstr "Ҳажми бўйича"
6098
6099 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6100 #~ msgid "By Permissions"
6101 #~ msgstr "Ҳуқуқлар бўйича"
6102
6103 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6104 #~ msgid "By Owner"
6105 #~ msgstr "Эгаси бўйича"
6106
6107 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6108 #~ msgid "By Group"
6109 #~ msgstr "Гуруҳ бўйича"
6110
6111 #, fuzzy
6112 #~| msgctxt "@label"
6113 #~| msgid "Description:"
6114 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6115 #~ msgid "By Link Destination"
6116 #~ msgstr "Таърифи:"
6117
6118 #, fuzzy
6119 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6120 #~| msgid "Paste"
6121 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6122 #~ msgid "By Path"
6123 #~ msgstr "Қўйиш"
6124
6125 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6126 #~ msgid "Name"
6127 #~ msgstr "Номи"
6128
6129 #~ msgctxt "@label"
6130 #~ msgid "Additional information"
6131 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
6132
6133 #~ msgctxt "@title:tab"
6134 #~ msgid "Column"
6135 #~ msgstr "Устун"
6136
6137 #~ msgctxt "@title:group"
6138 #~ msgid "Grid"
6139 #~ msgstr "Тўр"
6140
6141 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6142 #~ msgid "Columns"
6143 #~ msgstr "Устунлар"
6144
6145 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6146 #~ msgid "Rows"
6147 #~ msgstr "Сатрлар"
6148
6149 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6150 #~ msgid "Small"
6151 #~ msgstr "Кичик"
6152
6153 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6154 #~ msgid "Medium"
6155 #~ msgstr "Ўртача"
6156
6157 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6158 #~ msgid "Large"
6159 #~ msgstr "Катта"
6160
6161 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6162 #~ msgid "Column"
6163 #~ msgstr "Устун"
6164
6165 #~ msgctxt "@title:menu"
6166 #~ msgid "Columns"
6167 #~ msgstr "Устунлар"
6168
6169 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6170 #~ msgid "Columns"
6171 #~ msgstr "Устунлар"
6172
6173 #, fuzzy
6174 #~| msgctxt "@label"
6175 #~| msgid "Description:"
6176 #~ msgctxt "@title::column"
6177 #~ msgid "Link Destination"
6178 #~ msgstr "Таърифи:"
6179
6180 #, fuzzy
6181 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6182 #~| msgid "Paste"
6183 #~ msgctxt "@title::column"
6184 #~ msgid "Path"
6185 #~ msgstr "Қўйиш"
6186
6187 #~ msgctxt "@label"
6188 #~ msgid "Show hidden files"
6189 #~ msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
6190
6191 #, fuzzy
6192 #~| msgctxt "@label:textbox"
6193 #~| msgid "Number of lines:"
6194 #~ msgid "Number of textlines"
6195 #~ msgstr "Сатрлар сони:"
6196
6197 #, fuzzy
6198 #~| msgctxt "@label"
6199 #~| msgid "Change..."
6200 #~ msgctxt "@action:button"
6201 #~ msgid "Configure..."
6202 #~ msgstr "Ўзгартириш..."
6203
6204 #, fuzzy
6205 #~| msgctxt "@label"
6206 #~| msgid "Trash"
6207 #~ msgctxt "@title:group"
6208 #~ msgid "Tag"
6209 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
6210
6211 #, fuzzy
6212 #~| msgctxt "@title:group Date"
6213 #~| msgid "Today"
6214 #~ msgctxt "@action:button"
6215 #~ msgid "Today"
6216 #~ msgstr "Бугун"
6217
6218 #, fuzzy
6219 #~| msgctxt "@title:group Date"
6220 #~| msgid "Yesterday"
6221 #~ msgctxt "@action:button"
6222 #~ msgid "Yesterday"
6223 #~ msgstr "Кеча"
6224
6225 #, fuzzy
6226 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6227 #~| msgid "Date"
6228 #~ msgctxt "@title:group"
6229 #~ msgid "Date"
6230 #~ msgstr "Сана"
6231
6232 #, fuzzy
6233 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6234 #~| msgid "Open in New Window"
6235 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6236 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6237 #~ msgstr "Янги ойнада очиш"
6238
6239 #, fuzzy
6240 #~| msgctxt "@action:button"
6241 #~| msgid "Close"
6242 #~ msgctxt "@info"
6243 #~ msgid "Close"
6244 #~ msgstr "Ёпиш"
6245
6246 #~ msgctxt "@title:menu"
6247 #~ msgid "View Mode"
6248 #~ msgstr "Кўриш усули"
6249
6250 #, fuzzy
6251 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6252 #~| msgid "By Date"
6253 #~ msgctxt "@label"
6254 #~ msgid "Byte"
6255 #~ msgstr "Сана бўйича"
6256
6257 #, fuzzy
6258 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6259 #~| msgid "By Date"
6260 #~ msgctxt "@label"
6261 #~ msgid "KByte"
6262 #~ msgstr "Сана бўйича"
6263
6264 #, fuzzy
6265 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6266 #~| msgid "By Date"
6267 #~ msgctxt "@label"
6268 #~ msgid "MByte"
6269 #~ msgstr "Сана бўйича"
6270
6271 #, fuzzy
6272 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6273 #~| msgid "By Date"
6274 #~ msgctxt "@label"
6275 #~ msgid "GByte"
6276 #~ msgstr "Сана бўйича"
6277
6278 #, fuzzy
6279 #~| msgctxt "@title:group"
6280 #~| msgid "Text"
6281 #~ msgctxt "@label"
6282 #~ msgid "Text"
6283 #~ msgstr "Матн"
6284
6285 #, fuzzy
6286 #~| msgctxt "@title"
6287 #~| msgid "File Manager"
6288 #~ msgctxt "@label"
6289 #~ msgid "Filenames"
6290 #~ msgstr "Файл бошқарувчиси"
6291
6292 #, fuzzy
6293 #~| msgctxt "@label:textbox"
6294 #~| msgid "Search..."
6295 #~ msgctxt "@label"
6296 #~ msgid "Search:"
6297 #~ msgstr "Қидириш..."
6298
6299 #~ msgctxt "@action:button"
6300 #~ msgid "Save"
6301 #~ msgstr "Сақлаш"
6302
6303 #~ msgctxt "@action:button"
6304 #~ msgid "Close"
6305 #~ msgstr "Ёпиш"
6306
6307 #~ msgctxt "@label"
6308 #~ msgid "Size:"
6309 #~ msgstr "Ҳажми:"
6310
6311 #, fuzzy
6312 #~| msgctxt "@label:listbox"
6313 #~| msgid "Sorting:"
6314 #~ msgctxt "@label"
6315 #~ msgid "Rating:"
6316 #~ msgstr "Саралаш:"
6317
6318 #, fuzzy
6319 #~| msgctxt "@label Tag name"
6320 #~| msgid "Name:"
6321 #~ msgctxt "@label"
6322 #~ msgid "Name:"
6323 #~ msgstr "Номи:"
6324
6325 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6326 #~ msgid "Size"
6327 #~ msgstr "Ҳажми"
6328
6329 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6330 #~ msgid "Date"
6331 #~ msgstr "Сана"
6332
6333 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6334 #~ msgid "Permissions"
6335 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6336
6337 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6338 #~ msgid "Owner"
6339 #~ msgstr "Эгаси"
6340
6341 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6342 #~ msgid "Group"
6343 #~ msgstr "Гуруҳ"
6344
6345 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6346 #~ msgid "Type"
6347 #~ msgstr "Тури"
6348
6349 #~ msgctxt "@item::intable"
6350 #~ msgid "Normal"
6351 #~ msgstr "Оддий"
6352
6353 #~ msgctxt "@item::intable"
6354 #~ msgid "Locally modified"
6355 #~ msgstr "Ўзгарган"
6356
6357 #~ msgctxt "@item::intable"
6358 #~ msgid "Added"
6359 #~ msgstr "Қўшилган"
6360
6361 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6362 #~ msgid "Size"
6363 #~ msgstr "Ҳажми"
6364
6365 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6366 #~ msgid "Date"
6367 #~ msgstr "Сана"
6368
6369 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6370 #~ msgid "Permissions"
6371 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6372
6373 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6374 #~ msgid "Owner"
6375 #~ msgstr "Эгаси"
6376
6377 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6378 #~ msgid "Group"
6379 #~ msgstr "Гуруҳ"
6380
6381 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6382 #~ msgid "Type"
6383 #~ msgstr "Тури"
6384
6385 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6386 #~ msgid "Size"
6387 #~ msgstr "Ҳажми"
6388
6389 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6390 #~ msgid "Date"
6391 #~ msgstr "Сана"
6392
6393 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6394 #~ msgid "Permissions"
6395 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6396
6397 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6398 #~ msgid "Owner"
6399 #~ msgstr "Эгаси"
6400
6401 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6402 #~ msgid "Group"
6403 #~ msgstr "Гуруҳ"
6404
6405 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6406 #~ msgid "Type"
6407 #~ msgstr "Тури"
6408
6409 #~ msgctxt "@title:menu"
6410 #~ msgid "Additional Information"
6411 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
6412
6413 #, fuzzy
6414 #~| msgctxt "@label"
6415 #~| msgid "Add comment..."
6416 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6417 #~ msgid "SVN Commit..."
6418 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
6419
6420 #, fuzzy
6421 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6422 #~| msgid "Delete"
6423 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6424 #~ msgid "SVN Delete"
6425 #~ msgstr "Ўчириш"
6426
6427 #, fuzzy
6428 #~| msgctxt "@label"
6429 #~| msgid "Add comment..."
6430 #~ msgctxt "@title:window"
6431 #~ msgid "SVN Commit"
6432 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
6433
6434 #, fuzzy
6435 #~| msgctxt "@label"
6436 #~| msgid "Add comment..."
6437 #~ msgctxt "@action:button"
6438 #~ msgid "Commit"
6439 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
6440
6441 #~ msgctxt "@label"
6442 #~ msgid "Folder"
6443 #~ msgstr "Жилд"
6444
6445 #, fuzzy
6446 #~| msgctxt "@label"
6447 #~| msgid "Total size:"
6448 #~ msgctxt "@label"
6449 #~ msgid "Total Size:"
6450 #~ msgstr "Жами:"
6451
6452 #, fuzzy
6453 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6454 #~| msgid "Type"
6455 #~ msgctxt "@label file type"
6456 #~ msgid "Type"
6457 #~ msgstr "Тури"
6458
6459 #, fuzzy
6460 #~| msgctxt "@title:window"
6461 #~| msgid "Create new Tag"
6462 #~ msgctxt "@title:window"
6463 #~ msgid "Change Tags"
6464 #~ msgstr "Янги ёрлиқни яратиш"
6465
6466 #, fuzzy
6467 #~| msgctxt "@title:window"
6468 #~| msgid "Create New Tag"
6469 #~ msgctxt "@label"
6470 #~ msgid "Create new tag:"
6471 #~ msgstr "Янги ёрлиқни яратиш"
6472
6473 #, fuzzy
6474 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6475 #~| msgid "Delete"
6476 #~ msgctxt "@info"
6477 #~ msgid "Delete tag"
6478 #~ msgstr "Ўчириш"
6479
6480 #, fuzzy
6481 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6482 #~| msgid "Delete"
6483 #~ msgctxt "@title"
6484 #~ msgid "Delete tag"
6485 #~ msgstr "Ўчириш"
6486
6487 #, fuzzy
6488 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6489 #~| msgid "Delete"
6490 #~ msgctxt "@action:button"
6491 #~ msgid "Delete"
6492 #~ msgstr "Ўчириш"
6493
6494 #, fuzzy
6495 #~| msgctxt "@label"
6496 #~| msgid "New Tag..."
6497 #~ msgctxt "@label"
6498 #~ msgid "Add Tags..."
6499 #~ msgstr "Янги ёрлиқ..."
6500
6501 #~ msgctxt "@label"
6502 #~ msgid "Change..."
6503 #~ msgstr "Ўзгартириш..."
6504
6505 #, fuzzy
6506 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6507 #~| msgid "Type"
6508 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6509 #~ msgid "Type"
6510 #~ msgstr "Тури"
6511
6512 #, fuzzy
6513 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6514 #~| msgid "Size"
6515 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6516 #~ msgid "Size"
6517 #~ msgstr "Ҳажми"
6518
6519 #, fuzzy
6520 #~| msgctxt "@label"
6521 #~| msgid "Modified:"
6522 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6523 #~ msgid "Modified"
6524 #~ msgstr "Ўзгарган:"
6525
6526 #, fuzzy
6527 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6528 #~| msgid "Owner"
6529 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6530 #~ msgid "Owner"
6531 #~ msgstr "Эгаси"
6532
6533 #, fuzzy
6534 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6535 #~| msgid "Permissions"
6536 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6537 #~ msgid "Permissions"
6538 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6539
6540 #~ msgctxt "@title:window"
6541 #~ msgid "Add Comment"
6542 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш"
6543
6544 #, fuzzy
6545 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6546 #~| msgid "Size"
6547 #~ msgctxt "@label file content size"
6548 #~ msgid "Size"
6549 #~ msgstr "Ҳажми"
6550
6551 #, fuzzy
6552 #~| msgctxt "@label"
6553 #~| msgid "Modified:"
6554 #~ msgctxt "@label modified date of file"
6555 #~ msgid "Modified"
6556 #~ msgstr "Ўзгарган:"
6557
6558 #, fuzzy
6559 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6560 #~| msgid "By Type"
6561 #~ msgctxt "@label"
6562 #~ msgid "MIME Type"
6563 #~ msgstr "Тури бўйича"
6564
6565 #, fuzzy
6566 #~| msgctxt "@label:textbox"
6567 #~| msgid "Location:"
6568 #~ msgctxt "@label file URL"
6569 #~ msgid "Location"
6570 #~ msgstr "Манзили:"
6571
6572 #, fuzzy
6573 #~| msgctxt "@action"
6574 #~| msgid "Create Folder..."
6575 #~ msgctxt "@label"
6576 #~ msgid "Creator"
6577 #~ msgstr "Жилдни яратиш..."
6578
6579 #, fuzzy
6580 #~| msgctxt "@action:button"
6581 #~| msgid "Cancel"
6582 #~ msgctxt "@label"
6583 #~ msgid "Channels"
6584 #~ msgstr "Бекор қилиш"
6585
6586 #, fuzzy
6587 #~| msgctxt "@label"
6588 #~| msgid "Modified:"
6589 #~ msgctxt "@label EXIF"
6590 #~ msgid "Model"
6591 #~ msgstr "Ўзгарган:"
6592
6593 #, fuzzy
6594 #~| msgctxt "@label:listbox"
6595 #~| msgid "Sorting:"
6596 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6597 #~ msgid "Rating"
6598 #~ msgstr "Саралаш:"
6599
6600 #, fuzzy
6601 #~| msgctxt "@label"
6602 #~| msgid "Trash"
6603 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6604 #~ msgid "Tags"
6605 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
6606
6607 #, fuzzy
6608 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6609 #~| msgid "Comment"
6610 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6611 #~ msgid "Comment"
6612 #~ msgstr "Изоҳ"
6613
6614 #, fuzzy
6615 #~| msgctxt "@title"
6616 #~| msgid "File Manager"
6617 #~ msgctxt "@label"
6618 #~ msgid "File Name"
6619 #~ msgstr "Файл бошқарувчиси"
6620
6621 #~ msgctxt "@label"
6622 #~ msgid "Type:"
6623 #~ msgstr "Тури:"
6624
6625 #~ msgctxt "@label"
6626 #~ msgid "Modified:"
6627 #~ msgstr "Ўзгарган:"
6628
6629 #~ msgctxt "@label"
6630 #~ msgid "Owner:"
6631 #~ msgstr "Эгаси:"
6632
6633 #, fuzzy
6634 #~| msgctxt "@label"
6635 #~| msgid "Trash"
6636 #~ msgctxt "@label"
6637 #~ msgid "Tags:"
6638 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
6639
6640 #~ msgctxt "@label"
6641 #~ msgid "Comment:"
6642 #~ msgstr "Изоҳ:"
6643
6644 #, fuzzy
6645 #~| msgctxt "@label"
6646 #~| msgid "Modified:"
6647 #~ msgctxt "@label"
6648 #~ msgid "Date Modified"
6649 #~ msgstr "Ўзгарган:"
6650
6651 #, fuzzy
6652 #~| msgctxt "@title:group"
6653 #~| msgid "Text"
6654 #~ msgctxt "label"
6655 #~ msgid "Texts"
6656 #~ msgstr "Матн"
6657
6658 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6659 #~ msgid "Move To Trash"
6660 #~ msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
6661
6662 #, fuzzy
6663 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6664 #~| msgid "Rename..."
6665 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6666 #~ msgid "&Rename..."
6667 #~ msgstr "Номини ўзгартириш..."
6668
6669 #, fuzzy
6670 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6671 #~| msgid "Properties"
6672 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6673 #~ msgid "&Properties"
6674 #~ msgstr "Хоссалари"
6675
6676 #, fuzzy
6677 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6678 #~| msgid "Preview"
6679 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6680 #~ msgid "P&review"
6681 #~ msgstr "Кўриб чиқиш"
6682
6683 #, fuzzy
6684 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6685 #~| msgid "Descending"
6686 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6687 #~ msgid "Des&cending"
6688 #~ msgstr "Камайиш бўйича"
6689
6690 #, fuzzy
6691 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6692 #~| msgid "Show Hidden Files"
6693 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6694 #~ msgid "Show &Hidden Files"
6695 #~ msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
6696
6697 #, fuzzy
6698 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6699 #~| msgid "Size"
6700 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6701 #~ msgid "&Size"
6702 #~ msgstr "Ҳажми"
6703
6704 #, fuzzy
6705 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6706 #~| msgid "Date"
6707 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6708 #~ msgid "D&ate"
6709 #~ msgstr "Сана"
6710
6711 #, fuzzy
6712 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6713 #~| msgid "Permissions"
6714 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6715 #~ msgid "Pe&rmissions"
6716 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6717
6718 #, fuzzy
6719 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6720 #~| msgid "Owner"
6721 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6722 #~ msgid "&Owner"
6723 #~ msgstr "Эгаси"
6724
6725 #, fuzzy
6726 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6727 #~| msgid "Group"
6728 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6729 #~ msgid "Gro&up"
6730 #~ msgstr "Гуруҳ"
6731
6732 #, fuzzy
6733 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6734 #~| msgid "Type"
6735 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6736 #~ msgid "&Type"
6737 #~ msgstr "Тури"
6738
6739 #, fuzzy
6740 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6741 #~| msgid "Size"
6742 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6743 #~ msgid "&Size"
6744 #~ msgstr "Ҳажми"
6745
6746 #, fuzzy
6747 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6748 #~| msgid "Date"
6749 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6750 #~ msgid "&Date"
6751 #~ msgstr "Сана"
6752
6753 #, fuzzy
6754 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6755 #~| msgid "Permissions"
6756 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6757 #~ msgid "Pe&rmissions"
6758 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6759
6760 #, fuzzy
6761 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6762 #~| msgid "Owner"
6763 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6764 #~ msgid "&Owner"
6765 #~ msgstr "Эгаси"
6766
6767 #, fuzzy
6768 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6769 #~| msgid "Group"
6770 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6771 #~ msgid "&Group"
6772 #~ msgstr "Гуруҳ"
6773
6774 #, fuzzy
6775 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6776 #~| msgid "Type"
6777 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6778 #~ msgid "&Type"
6779 #~ msgstr "Тури"
6780
6781 #, fuzzy
6782 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6783 #~| msgid "Icons"
6784 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6785 #~ msgid "&Icons"
6786 #~ msgstr "Нишончалар"
6787
6788 #, fuzzy
6789 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6790 #~| msgid "Details"
6791 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6792 #~ msgid "Det&ails"
6793 #~ msgstr "Тафсилотлар"
6794
6795 #, fuzzy
6796 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6797 #~| msgid "Columns"
6798 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6799 #~ msgid "Col&umns"
6800 #~ msgstr "Устунлар"
6801
6802 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
6803 #~ msgid "General"
6804 #~ msgstr "Умумий"
6805
6806 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6807 #~ msgid "Cancel"
6808 #~ msgstr "Бекор қилиш"
6809
6810 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
6811 #~ msgid "Small"
6812 #~ msgstr "Кичик"
6813
6814 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
6815 #~ msgid "Large"
6816 #~ msgstr "Катта"
6817
6818 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
6819 #~ msgid "Small"
6820 #~ msgstr "Кичик"
6821
6822 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
6823 #~ msgid "Medium"
6824 #~ msgstr "Ўртача"
6825
6826 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
6827 #~ msgid "Large"
6828 #~ msgstr "Катта"
6829
6830 #~ msgctxt "@item:inrange Icon Size"
6831 #~ msgid "Small"
6832 #~ msgstr "Кичик"
6833
6834 #~ msgctxt "@item:inrange Icon Size"
6835 #~ msgid "Large"
6836 #~ msgstr "Катта"
6837
6838 #~ msgctxt "@item:inrange Preview Size"
6839 #~ msgid "Small"
6840 #~ msgstr "Кичик"
6841
6842 #~ msgctxt "@item:inrange Preview Size"
6843 #~ msgid "Large"
6844 #~ msgstr "Катта"
6845
6846 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6847 #~ msgid "Properties"
6848 #~ msgstr "Хоссалари"
6849
6850 #~ msgctxt "@action:inmenu Open With"
6851 #~ msgid "&Other..."
6852 #~ msgstr "&Бошқа..."
6853
6854 #~ msgctxt "@title:menu"
6855 #~ msgid "Open With..."
6856 #~ msgstr "...билан очиш"