1 # translation of dolphin.po to Kannada
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Ramaprakasha <ramaprakash.b@gmail.com>, 2007.
6 # Ramaprakasha <mecrama@serc.iisc.ernet.in>, 2007.
7 # Umesh Rudrapatna <umeshrs@gmail.com>, 2008.
8 # Vasudev Kamath <kamathvasudev@gmail.com>, 2009, 2010.
9 # Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>, 2009, 2010, 2011.
12 "Project-Id-Version: dolphin\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2023-02-24 01:01+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-01-12 15:09+0530\n"
16 "Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n"
17 "Language-Team: kn_IN <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
24 "X-Generator: Lokalize 1.1\n"
27 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
29 msgstr "ರಾಮ್ ಪ್ರಕಾಶ್, ಉಮೇಶ್ ರುದ್ರಪಟ್ಣ, ಶಂಕರ ಪ್ರಸಾದ್ ಎಂ ವಿ, ವಾಸುದೇವ ಕಾಮತ್"
32 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
35 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
36 "kamathvasudev@gmail.com"
38 #: dolphincontextmenu.cpp:124
40 msgctxt "@action:inmenu"
42 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
44 #: dolphincontextmenu.cpp:138
46 msgctxt "@action:inmenu"
48 msgstr "ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸು (ರಿಸ್ಟೋರ್)"
50 #: dolphincontextmenu.cpp:184 dolphinmainwindow.cpp:1527
52 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
54 msgstr "ಹೊಸತನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು"
56 #: dolphincontextmenu.cpp:206
60 msgctxt "@action:inmenu"
64 #: dolphincontextmenu.cpp:212
66 msgctxt "@action:inmenu"
67 msgid "Open Path in New Window"
68 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ"
70 #: dolphincontextmenu.cpp:216
72 msgctxt "@action:inmenu"
73 msgid "Open Path in New Tab"
74 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ"
76 #: dolphinmainwindow.cpp:296
78 msgctxt "@info:status"
79 msgid "Successfully copied."
80 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕಾಪಿ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
82 #: dolphinmainwindow.cpp:299
84 msgctxt "@info:status"
85 msgid "Successfully moved."
86 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗಿದೆ."
88 #: dolphinmainwindow.cpp:302
90 msgctxt "@info:status"
91 msgid "Successfully linked."
92 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕೊಂಡಿ ಜೋಡಿಸಲಾಗಿದೆ."
94 #: dolphinmainwindow.cpp:305
96 msgctxt "@info:status"
97 msgid "Successfully moved to trash."
98 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗಿದೆ."
100 #: dolphinmainwindow.cpp:308
102 msgctxt "@info:status"
103 msgid "Successfully renamed."
104 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಹೆಸರು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ."
106 #: dolphinmainwindow.cpp:312
108 msgctxt "@info:status"
109 msgid "Created folder."
110 msgstr "ಕಡತಕೋಶವು ಸೃಷ್ಟಿಯಾಗಿದೆ."
112 #: dolphinmainwindow.cpp:384
116 msgstr "ಹಿಂದಕ್ಕೆ ತೆರಳು"
118 #: dolphinmainwindow.cpp:385
120 msgctxt "@info:whatsthis go back"
121 msgid "Return to the previously viewed folder."
124 #: dolphinmainwindow.cpp:391
130 #: dolphinmainwindow.cpp:392
132 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
133 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
136 #: dolphinmainwindow.cpp:543 dolphinmainwindow.cpp:589
138 msgctxt "@title:window"
140 msgstr "ಖಚಿತಪಡಿಸುವಿಕೆ"
142 #: dolphinmainwindow.cpp:547
144 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
148 #: dolphinmainwindow.cpp:549
150 msgid "C&lose Current Tab"
151 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು(&l)"
153 #: dolphinmainwindow.cpp:558
156 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
158 "ನೀವು ಈ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ಹಲವಾರು ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ತೆರೆದಿದ್ದೀರಿ, ನೀವು ನಿಜವಾಗಲೂ ಮುಚ್ಚಲು "
161 #: dolphinmainwindow.cpp:560 dolphinmainwindow.cpp:610
163 msgid "Do not ask again"
164 msgstr "ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಕೇಳಬೇಡ"
166 #: dolphinmainwindow.cpp:598
168 msgid "Show &Terminal Panel"
171 #: dolphinmainwindow.cpp:608
174 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
176 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
179 "ನೀವು ಈ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ಹಲವಾರು ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ತೆರೆದಿದ್ದೀರಿ, ನೀವು ನಿಜವಾಗಲೂ ಮುಚ್ಚಲು "
182 #: dolphinmainwindow.cpp:1111
186 msgctxt "@action:inmenu Tools"
190 #: dolphinmainwindow.cpp:1120 dolphinmainwindow.cpp:1854
192 #| msgctxt "@title:menu"
193 #| msgid "Search Toolbar"
194 msgctxt "@action:inmenu Tools"
195 msgid "Open Preferred Search Tool"
196 msgstr "ಹುಡುಕು ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
198 #: dolphinmainwindow.cpp:1159
200 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
201 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
205 #: dolphinmainwindow.cpp:1171
207 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
208 #| msgid "Open Terminal"
209 msgctxt "@action:button"
210 msgid "Open %1 Terminal"
211 msgid_plural "Open %1 Terminals"
212 msgstr[0] "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
213 msgstr[1] "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
215 #: dolphinmainwindow.cpp:1373
217 #| msgctxt "@action:inmenu"
218 #| msgid "Configure..."
219 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
223 #: dolphinmainwindow.cpp:1533
225 msgctxt "@action:inmenu File"
227 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ(&W)"
229 #: dolphinmainwindow.cpp:1534
231 #| msgctxt "@action:inmenu"
232 #| msgid "Open Path in New Window"
234 msgid "Open a new Dolphin window"
235 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ"
237 #: dolphinmainwindow.cpp:1536
239 msgctxt "@info:whatsthis"
241 "This opens a new window just like this one with the current location and "
242 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
245 #: dolphinmainwindow.cpp:1543
247 msgctxt "@action:inmenu File"
251 #: dolphinmainwindow.cpp:1545
253 msgctxt "@info:whatsthis"
255 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
256 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
257 "items between tabs."
260 #: dolphinmainwindow.cpp:1554
262 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
263 msgid "Add to Places"
264 msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
266 #: dolphinmainwindow.cpp:1556
268 msgctxt "@info:whatsthis"
269 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
272 #: dolphinmainwindow.cpp:1561
274 msgctxt "@action:inmenu File"
276 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
278 #: dolphinmainwindow.cpp:1563
280 msgctxt "@info:whatsthis"
282 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
283 "will close instead."
286 #: dolphinmainwindow.cpp:1568
288 msgctxt "@info:whatsthis quit"
289 msgid "This closes this window."
292 #: dolphinmainwindow.cpp:1576
294 msgctxt "@info:whatsthis"
296 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
297 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
298 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
299 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
300 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
303 #: dolphinmainwindow.cpp:1583
309 #: dolphinmainwindow.cpp:1585
311 msgctxt "@info:whatsthis cut"
313 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
314 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
315 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
316 "their initial location."
319 #: dolphinmainwindow.cpp:1592
321 #| msgctxt "@action:inmenu"
327 #: dolphinmainwindow.cpp:1594
329 msgctxt "@info:whatsthis copy"
331 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
332 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
333 "them from the clipboard to a new location."
336 #: dolphinmainwindow.cpp:1603
338 msgctxt "@action:inmenu Edit"
342 #: dolphinmainwindow.cpp:1605
344 msgctxt "@info:whatsthis paste"
346 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
347 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
348 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
351 #: dolphinmainwindow.cpp:1612
353 msgctxt "@action:inmenu"
354 msgid "Copy to Inactive Split View"
357 #: dolphinmainwindow.cpp:1613
359 msgctxt "@action:inmenu"
360 msgid "Copy to Inactive Split View…"
363 #: dolphinmainwindow.cpp:1615
365 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
367 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
368 "the inactive split view."
371 #: dolphinmainwindow.cpp:1618
373 msgctxt "@action:inmenu Edit"
374 msgid "Copy to Inactive Split View"
377 #: dolphinmainwindow.cpp:1623
379 msgctxt "@action:inmenu"
380 msgid "Move to Inactive Split View"
383 #: dolphinmainwindow.cpp:1624
385 msgctxt "@action:inmenu"
386 msgid "Move to Inactive Split View…"
389 #: dolphinmainwindow.cpp:1626
391 msgctxt "@info:whatsthis Move"
393 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
394 "the inactive split view."
397 #: dolphinmainwindow.cpp:1629
399 msgctxt "@action:inmenu Edit"
400 msgid "Move to Inactive Split View"
403 #: dolphinmainwindow.cpp:1634
405 #| msgctxt "@title:window"
407 msgctxt "@action:inmenu Tools"
409 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್)"
411 #: dolphinmainwindow.cpp:1635
413 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
414 #| msgid "Show Filter Bar"
415 msgctxt "@info:tooltip"
416 msgid "Show Filter Bar"
417 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
419 #: dolphinmainwindow.cpp:1637
421 msgctxt "@info:whatsthis"
423 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
424 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
425 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
429 #: dolphinmainwindow.cpp:1649
431 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
432 #| msgid "Show Search Bar"
433 msgctxt "@action:inmenu"
434 msgid "Toggle Filter Bar"
435 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
437 #: dolphinmainwindow.cpp:1650
439 #| msgctxt "@label:textbox"
441 msgctxt "@action:intoolbar"
443 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್):"
445 #: dolphinmainwindow.cpp:1658 search/dolphinsearchbox.cpp:330
447 #| msgctxt "@label:textbox"
452 #: dolphinmainwindow.cpp:1659
455 #| msgid "Show preview of files and folders"
456 msgctxt "@info:tooltip"
457 msgid "Search for files and folders"
458 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
460 #: dolphinmainwindow.cpp:1661
462 msgctxt "@info:whatsthis find"
464 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
465 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
466 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
467 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
470 #: dolphinmainwindow.cpp:1672
472 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
473 #| msgid "Show Search Bar"
474 msgctxt "@action:inmenu"
475 msgid "Toggle Search Bar"
476 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
478 #: dolphinmainwindow.cpp:1673
480 #| msgctxt "@action:button"
482 msgctxt "@action:intoolbar"
486 #. i18n: This action toggles a selection mode.
487 #: dolphinmainwindow.cpp:1681
490 #| msgid "Show preview of files and folders"
491 msgctxt "@action:inmenu"
492 msgid "Select Files and Folders"
493 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
495 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
496 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
497 #: dolphinmainwindow.cpp:1684
499 #| msgctxt "@title:window"
501 msgctxt "@action:intoolbar"
505 #: dolphinmainwindow.cpp:1687
507 msgctxt "@info:whatsthis"
509 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
510 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
511 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
512 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
513 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
517 #: dolphinmainwindow.cpp:1709
519 msgctxt "@info:whatsthis"
520 msgid "This selects all files and folders in the current location."
523 #: dolphinmainwindow.cpp:1713 dolphinpart.cpp:168
525 msgctxt "@action:inmenu Edit"
526 msgid "Invert Selection"
529 #: dolphinmainwindow.cpp:1715
531 msgctxt "@info:whatsthis invert"
533 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
537 #: dolphinmainwindow.cpp:1731
539 msgctxt "@info:whatsthis find"
541 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
542 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
543 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
546 #: dolphinmainwindow.cpp:1740
548 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
552 #: dolphinmainwindow.cpp:1741
555 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
558 #: dolphinmainwindow.cpp:1751
560 msgctxt "@action:inmenu View"
564 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
568 msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
570 #: dolphinmainwindow.cpp:1753
573 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
576 #: dolphinmainwindow.cpp:1758
578 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
579 msgid "Editable Location"
580 msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಬಲ್ಲ ತಾಣ"
582 #: dolphinmainwindow.cpp:1760
584 msgctxt "@info:whatsthis"
586 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
587 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
588 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
589 "confirming the edited location."
592 #: dolphinmainwindow.cpp:1768
594 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
595 msgid "Replace Location"
596 msgstr "ತಾಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು:"
598 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
600 msgctxt "@info:whatsthis"
602 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
603 "enter a different location."
606 #: dolphinmainwindow.cpp:1803
608 #| msgctxt "@action:inmenu File"
610 msgctxt "@action:inmenu File"
611 msgid "Undo close tab"
612 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
614 #: dolphinmainwindow.cpp:1804
616 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
617 msgid "This returns you to the previously closed tab."
620 #: dolphinmainwindow.cpp:1812
622 msgctxt "@info:whatsthis"
624 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
625 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
626 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
627 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
630 #: dolphinmainwindow.cpp:1841
632 msgctxt "@info:whatsthis"
634 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
635 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
636 "folders that contain personal application data."
639 #: dolphinmainwindow.cpp:1848
641 msgctxt "@action:inmenu Tools"
642 msgid "Compare Files"
643 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಹೋಲಿಸು"
645 #: dolphinmainwindow.cpp:1856
647 msgctxt "@info:whatsthis"
649 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
650 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
654 #: dolphinmainwindow.cpp:1864
656 msgctxt "@action:inmenu Tools"
657 msgid "Open Terminal"
658 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
660 #: dolphinmainwindow.cpp:1866
662 msgctxt "@info:whatsthis"
664 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
665 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
666 "terminal application.</para>"
669 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
670 #: dolphinmainwindow.cpp:1874
672 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
673 #| msgid "Open Terminal"
674 msgctxt "@action:inmenu Tools"
675 msgid "Open Terminal Here"
676 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
678 #: dolphinmainwindow.cpp:1876
680 msgctxt "@info:whatsthis"
682 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
683 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
684 "the terminal application.</para>"
687 #: dolphinmainwindow.cpp:1884 dolphinmainwindow.cpp:2627
689 msgctxt "@action:inmenu Tools"
690 msgid "Focus Terminal Panel"
693 #: dolphinmainwindow.cpp:1892
695 msgctxt "@title:menu"
699 #: dolphinmainwindow.cpp:1902
701 msgctxt "@info:whatsthis"
703 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
704 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
705 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
706 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
707 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
708 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
711 #: dolphinmainwindow.cpp:1935
713 #| msgctxt "@action:inmenu"
714 #| msgid "Activate Next Tab"
715 msgctxt "@action:inmenu"
716 msgid "Activate Tab %1"
717 msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
719 #: dolphinmainwindow.cpp:1948
721 #| msgctxt "@action:inmenu"
722 #| msgid "Activate Next Tab"
723 msgctxt "@action:inmenu"
724 msgid "Activate Last Tab"
725 msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
727 #: dolphinmainwindow.cpp:1954
729 #| msgctxt "@action:inmenu"
731 msgctxt "@action:inmenu"
735 #: dolphinmainwindow.cpp:1955
737 msgctxt "@action:inmenu"
738 msgid "Activate Next Tab"
739 msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
741 #: dolphinmainwindow.cpp:1961
743 #| msgctxt "@action:inmenu"
744 #| msgid "Activate Previous Tab"
745 msgctxt "@action:inmenu"
747 msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
749 #: dolphinmainwindow.cpp:1962
751 msgctxt "@action:inmenu"
752 msgid "Activate Previous Tab"
753 msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
755 #: dolphinmainwindow.cpp:1969
758 #| msgid "Show tooltips"
759 msgctxt "@action:inmenu"
761 msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
763 #: dolphinmainwindow.cpp:1975
765 msgctxt "@action:inmenu"
766 msgid "Open in New Tab"
767 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
769 #: dolphinmainwindow.cpp:1980
771 #| msgctxt "@action:inmenu"
772 #| msgid "Open in New Tab"
773 msgctxt "@action:inmenu"
774 msgid "Open in New Tabs"
775 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
777 #: dolphinmainwindow.cpp:1985
779 msgctxt "@action:inmenu"
780 msgid "Open in New Window"
781 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
783 #: dolphinmainwindow.cpp:1997
785 msgctxt "@action:inmenu Panels"
786 msgid "Unlock Panels"
787 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಅನ್ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
789 #: dolphinmainwindow.cpp:1999
791 msgctxt "@action:inmenu Panels"
793 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
795 #: dolphinmainwindow.cpp:2002
797 msgctxt "@info:whatsthis"
799 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
800 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
801 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
802 "embedded more cleanly."
805 #: dolphinmainwindow.cpp:2011
807 msgctxt "@title:window"
811 #: dolphinmainwindow.cpp:2034
813 msgctxt "@info:whatsthis"
815 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
816 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
819 #: dolphinmainwindow.cpp:2041
821 msgctxt "@info:whatsthis"
823 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
824 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
825 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
826 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
827 "items a preview of their contents is provided.</para>"
830 #: dolphinmainwindow.cpp:2049
832 msgctxt "@info:whatsthis"
834 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
835 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
836 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
837 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
838 "are given here by right-clicking.</para>"
841 #: dolphinmainwindow.cpp:2058
843 msgctxt "@title:window"
847 #: dolphinmainwindow.cpp:2079
849 msgctxt "@info:whatsthis"
851 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
852 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
853 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
856 #: dolphinmainwindow.cpp:2084
858 msgctxt "@info:whatsthis"
860 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
861 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
862 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
863 "quick switching between any folders.</para>"
866 #: dolphinmainwindow.cpp:2094
868 msgctxt "@title:window Shell terminal"
872 #: dolphinmainwindow.cpp:2119
874 msgctxt "@info:whatsthis"
876 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
877 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
878 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
879 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
880 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
881 "like Konsole.</para>"
884 #: dolphinmainwindow.cpp:2127
886 msgctxt "@info:whatsthis"
888 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
889 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
890 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
891 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
892 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
896 #: dolphinmainwindow.cpp:2144
898 msgctxt "@title:window"
902 #: dolphinmainwindow.cpp:2171
904 #| msgctxt "@action:inmenu"
905 #| msgid "Show Hidden Files"
906 msgctxt "@item:inmenu"
907 msgid "Show Hidden Places"
908 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
910 #: dolphinmainwindow.cpp:2175
912 msgctxt "@info:whatsthis"
914 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
915 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
918 #: dolphinmainwindow.cpp:2187
920 msgctxt "@info:whatsthis"
922 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
923 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
924 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
925 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
929 #: dolphinmainwindow.cpp:2194
931 msgctxt "@info:whatsthis"
933 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
934 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
935 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
936 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
937 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
938 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
939 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
940 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
941 "interface> to display it again.</para>"
944 #: dolphinmainwindow.cpp:2208
946 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
947 #| msgid "Lock Panels"
948 msgctxt "@action:inmenu View"
950 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
952 #: dolphinmainwindow.cpp:2320
954 msgctxt "@info:whatsthis"
956 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
957 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
958 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
959 "directory that contains all data connected to this computer—the "
960 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
963 #: dolphinmainwindow.cpp:2401
965 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
969 #: dolphinmainwindow.cpp:2402
972 msgid "Close left view"
973 msgstr "ಎಡಗಡೆಯ ನೋಟವನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
975 #: dolphinmainwindow.cpp:2405
977 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
981 #: dolphinmainwindow.cpp:2406
984 msgid "Close right view"
985 msgstr "ಬಲಗಡೆಯ ನೋಟವನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
987 #: dolphinmainwindow.cpp:2410
989 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
993 #: dolphinmainwindow.cpp:2411
997 msgstr "ನೋಟದ ವಿಧಾನವನ್ನು ವಿಭಜಿಸು"
999 #: dolphinmainwindow.cpp:2459
1001 msgctxt "@info:whatsthis"
1003 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1004 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1005 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1006 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1007 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1008 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1011 #: dolphinmainwindow.cpp:2466
1013 msgctxt "@info:whatsthis"
1015 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1016 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1017 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1018 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1019 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1020 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1021 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1022 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1025 #: dolphinmainwindow.cpp:2478
1027 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1029 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1030 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1031 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1032 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1033 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1034 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1035 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1036 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1037 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1038 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1039 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1042 #: dolphinmainwindow.cpp:2494
1044 msgctxt "@info:whatsthis"
1046 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1047 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1048 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1049 "be triggered this way.</para>"
1052 #: dolphinmainwindow.cpp:2500
1054 msgctxt "@info:whatsthis"
1056 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1057 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1058 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1061 #: dolphinmainwindow.cpp:2504
1063 msgctxt "@info:whatsthis"
1065 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1066 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1067 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1068 "Handbook</interface>."
1071 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1072 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1073 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1074 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1075 #. The same might be true for any external link you translate.
1076 #: dolphinmainwindow.cpp:2524
1078 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1080 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1081 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1082 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1083 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1084 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1087 #: dolphinmainwindow.cpp:2529
1089 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1091 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1092 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1093 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1094 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1095 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1096 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1097 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1098 "windows so don't get too used to this.</para>"
1101 #: dolphinmainwindow.cpp:2540
1103 msgctxt "@info:whatsthis"
1105 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1106 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1107 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1108 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1109 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1112 #: dolphinmainwindow.cpp:2549
1114 msgctxt "@info:whatsthis"
1116 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1117 "support the continued work on this application and many other projects by "
1118 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1119 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1120 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1121 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1122 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1123 "behind the KDE community.</para>"
1126 #: dolphinmainwindow.cpp:2562
1128 msgctxt "@info:whatsthis"
1130 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1131 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1132 "in your preferred language."
1135 #: dolphinmainwindow.cpp:2567
1137 msgctxt "@info:whatsthis"
1139 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1140 "libraries and maintainers of this application."
1143 #: dolphinmainwindow.cpp:2572
1145 msgctxt "@info:whatsthis"
1147 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1148 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1149 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1153 #: dolphinmainwindow.cpp:2630 dolphinmainwindow.cpp:2634
1155 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1156 msgid "Defocus Terminal Panel"
1159 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1161 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1164 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1166 msgctxt "@action:button"
1168 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
1170 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1172 msgid "Empties Trash to create free space"
1175 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1176 #, fuzzy, kde-format
1177 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1178 #| msgid "&Network Folders"
1179 msgctxt "@action:button"
1180 msgid "Add Network Folder"
1181 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)"
1183 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:287
1184 #, fuzzy, kde-format
1185 #| msgctxt "@title:menu"
1186 #| msgid "Location Bar"
1187 msgctxt "@action:inmenu"
1188 msgid "Location Bar"
1189 msgid_plural "Location Bars"
1190 msgstr[0] "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
1191 msgstr[1] "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
1193 #: dolphinpart.cpp:149
1195 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1196 msgid "&Edit File Type..."
1197 msgstr "ಕಡತದ ಬಗೆಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು(&E)..."
1199 #: dolphinpart.cpp:153
1201 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1202 msgid "Select Items Matching..."
1203 msgstr "ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
1205 #: dolphinpart.cpp:158
1207 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1208 msgid "Unselect Items Matching..."
1209 msgstr "ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿದ್ದನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ..."
1211 #: dolphinpart.cpp:164
1213 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1214 msgid "Unselect All"
1215 msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು"
1217 #: dolphinpart.cpp:179
1219 msgctxt "@action:inmenu Go"
1220 msgid "App&lications"
1221 msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು(&l)"
1223 #: dolphinpart.cpp:180
1225 msgctxt "@action:inmenu Go"
1226 msgid "&Network Folders"
1227 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)"
1229 #: dolphinpart.cpp:181
1231 msgctxt "@action:inmenu Go"
1235 #: dolphinpart.cpp:184
1237 msgctxt "@action:inmenu Go"
1241 #: dolphinpart.cpp:190
1243 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1244 msgid "Find File..."
1245 msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಹುಡುಕು..."
1247 #: dolphinpart.cpp:196
1249 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1250 msgid "Open &Terminal"
1251 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ "
1253 #: dolphinpart.cpp:451
1255 msgctxt "@title:window"
1259 #: dolphinpart.cpp:451
1261 msgid "Select all items matching this pattern:"
1262 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
1264 #: dolphinpart.cpp:456
1266 msgctxt "@title:window"
1268 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು"
1270 #: dolphinpart.cpp:456
1272 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1273 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ..."
1275 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1279 msgstr "ಸಂಪಾದನೆ(&E)"
1281 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1282 #: dolphinpart.rc:15
1284 msgctxt "@title:menu"
1288 #. i18n: ectx: Menu (view)
1289 #: dolphinpart.rc:24
1294 #. i18n: ectx: Menu (go)
1295 #: dolphinpart.rc:33
1300 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1301 #: dolphinpart.rc:41
1303 msgctxt "@title:menu"
1307 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1308 #: dolphinpart.rc:51
1310 msgctxt "@title:menu"
1311 msgid "Dolphin Toolbar"
1312 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
1314 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:16
1316 msgid "Recently Closed Tabs"
1317 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
1319 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:21
1320 #, fuzzy, kde-format
1321 #| msgid "Recently Closed Tabs"
1322 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1323 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
1325 #: dolphintabbar.cpp:126
1327 msgctxt "@action:inmenu"
1331 #: dolphintabbar.cpp:127
1333 msgctxt "@action:inmenu"
1335 msgstr "ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ಕಳಚು"
1337 #: dolphintabbar.cpp:128
1339 msgctxt "@action:inmenu"
1340 msgid "Close Other Tabs"
1341 msgstr "ಇತರೆ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1343 #: dolphintabbar.cpp:129
1345 msgctxt "@action:inmenu"
1347 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1349 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1350 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1351 #: dolphintabwidget.cpp:499
1352 #, fuzzy, kde-format
1353 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1355 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1359 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1360 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1361 #: dolphintabwidget.cpp:503
1363 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1367 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1370 msgctxt "@title:menu"
1371 msgid "Location Bar"
1374 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1377 msgctxt "@title:menu"
1378 msgid "Main Toolbar"
1379 msgstr "ಮುಖ್ಯ ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
1381 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1383 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1385 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1386 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1387 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1388 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1389 "because following these folders from left to right leads here.</"
1390 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1391 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1392 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1393 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1396 #: dolphinviewcontainer.cpp:90
1398 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1400 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1401 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1402 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1403 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1404 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1405 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1406 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1407 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1408 "find an item.</item></list></para>"
1411 #: dolphinviewcontainer.cpp:109
1413 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1416 #: dolphinviewcontainer.cpp:505 search/dolphinsearchbox.cpp:288
1417 #, fuzzy, kde-format
1418 #| msgctxt "@action:inmenu"
1419 #| msgid "Search Bar"
1420 msgid "Search for %1 in %2"
1421 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
1423 #: dolphinviewcontainer.cpp:541
1424 #, fuzzy, kde-format
1425 #| msgctxt "@action:button"
1430 #: dolphinviewcontainer.cpp:543
1431 #, fuzzy, kde-format
1432 #| msgctxt "@action:inmenu"
1433 #| msgid "Search Bar"
1434 msgid "Search for %1"
1435 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
1437 #: dolphinviewcontainer.cpp:627
1439 msgctxt "@info:progress"
1440 msgid "Loading folder..."
1441 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
1443 #: dolphinviewcontainer.cpp:635
1444 #, fuzzy, kde-format
1445 #| msgctxt "@label:listbox"
1447 msgctxt "@info:progress"
1451 #: dolphinviewcontainer.cpp:646
1454 msgid "Searching..."
1455 msgstr "ಹುಡುಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
1457 #: dolphinviewcontainer.cpp:667
1459 msgctxt "@info:status"
1460 msgid "No items found."
1461 msgstr "ಯಾವುದೇ ಅಂಶಗಳು ಪತ್ತೆಯಾಗಿಲ್ಲ."
1463 #: dolphinviewcontainer.cpp:798
1465 msgctxt "@info:status"
1466 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1467 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಜಾಲಪುಟಗಳನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ, ಜಾಲ ವೀಕ್ಷಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ"
1469 #: dolphinviewcontainer.cpp:801
1470 #, fuzzy, kde-format
1471 #| msgctxt "@info:status"
1472 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1473 msgctxt "@info:status"
1475 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1476 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ನಿಂದ ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ, ಕಾಂಕರರನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ"
1478 #: dolphinviewcontainer.cpp:807
1480 msgctxt "@info:status"
1481 msgid "Invalid protocol"
1482 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್"
1484 #: dolphinviewcontainer.cpp:911
1487 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1490 #: filterbar/filterbar.cpp:26
1492 msgctxt "@info:tooltip"
1493 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1496 #: filterbar/filterbar.cpp:33
1497 #, fuzzy, kde-format
1498 #| msgctxt "@title:window"
1501 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್)"
1503 #: filterbar/filterbar.cpp:41
1505 msgctxt "@info:tooltip"
1506 msgid "Hide Filter Bar"
1507 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಡಗಿಸು"
1509 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1511 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1515 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1518 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1519 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1522 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1525 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1527 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1530 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1533 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1535 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1538 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1541 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1543 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1546 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1547 #, fuzzy, kde-format
1548 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1549 #| msgid "Invert Selection"
1550 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1551 msgid "One Selected File"
1552 msgid_plural "%1 Selected Files"
1553 msgstr[0] "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
1554 msgstr[1] "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
1556 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1559 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1560 msgid "One Selected Folder"
1561 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1565 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1566 #, fuzzy, kde-format
1567 #| msgctxt "@info:tooltip"
1568 #| msgid "Select Item"
1570 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1572 msgid "One Selected Item"
1573 msgid_plural "%1 Selected Items"
1574 msgstr[0] "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
1575 msgstr[1] "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
1577 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1578 #, fuzzy, kde-format
1579 #| msgctxt "@action:inmenu"
1580 #| msgid "Paste One File"
1581 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1583 msgid_plural "%1 Files"
1584 msgstr[0] "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
1585 msgstr[1] "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
1587 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1588 #, fuzzy, kde-format
1591 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1593 msgid_plural "%1 Folders"
1597 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1598 #, fuzzy, kde-format
1599 #| msgctxt "@title:window"
1600 #| msgid "Rename Item"
1602 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1604 msgid_plural "%1 Items"
1605 msgstr[0] "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
1606 msgstr[1] "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
1608 # #: iconsviewsettingspage.cpp:102
1611 # #: iconsviewsettingspage.cpp:103
1614 # #: iconsviewsettingspage.cpp:104
1617 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:73
1618 #, fuzzy, kde-format
1620 #| msgid "%1 item selected"
1621 #| msgid_plural "%1 items selected"
1622 msgctxt "@item:intable"
1624 msgid_plural "%1 items"
1625 msgstr[0] "%1 ವಸ್ತು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
1626 msgstr[1] "%1 ವಸ್ತುಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
1628 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:99
1630 msgctxt "width × height"
1634 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2265
1636 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1640 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2267
1641 #, fuzzy, kde-format
1642 #| msgctxt "@title:group Name"
1644 msgctxt "@title:group"
1648 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2299
1650 msgctxt "@title:group Size"
1654 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2307
1656 msgctxt "@title:group Size"
1660 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2309
1662 msgctxt "@title:group Size"
1666 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2311
1668 msgctxt "@title:group Size"
1672 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2356
1674 msgctxt "@title:group Date"
1678 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
1680 msgctxt "@title:group Date"
1684 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2362
1686 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1690 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2366
1693 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1697 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2371
1698 #, fuzzy, kde-format
1699 #| msgctxt "@title:group Date"
1700 #| msgid "Three Weeks Ago"
1701 msgctxt "@title:group Date"
1702 msgid "One Week Ago"
1703 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
1705 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2374
1707 msgctxt "@title:group Date"
1708 msgid "Two Weeks Ago"
1709 msgstr "ಎರಡು ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
1711 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2377
1713 msgctxt "@title:group Date"
1714 msgid "Three Weeks Ago"
1715 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
1717 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2381
1719 msgctxt "@title:group Date"
1720 msgid "Earlier this Month"
1721 msgstr "ಈ ತಿಂಗಳ ಪ್ರಾರಂಭದಲ್ಲಿ"
1723 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2395
1724 #, fuzzy, kde-format
1726 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1727 #| "full year number"
1728 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1730 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1731 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1732 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1733 "text that should not be formatted as a date"
1734 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1735 msgstr "ನಿನ್ನೆ (%B, %Y)"
1737 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2402
1740 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1741 "context @title:group Date"
1745 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2415
1746 #, fuzzy, kde-format
1748 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1749 #| "full year number"
1750 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1752 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1753 "current locale, and yyyy is full year number."
1754 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1755 msgstr "ನಿನ್ನೆ (%B, %Y)"
1757 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
1760 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1765 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2427
1766 #, fuzzy, kde-format
1768 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1769 #| "full year number"
1770 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1772 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1773 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1774 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1775 "text that should not be formatted as a date"
1776 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1777 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)"
1779 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2434
1782 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1783 "context @title:group Date"
1787 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2448
1788 #, fuzzy, kde-format
1790 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1791 #| "full year number"
1792 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1794 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1795 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1796 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1797 "text that should not be formatted as a date"
1798 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1799 msgstr "ಎರಡು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)"
1801 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2455
1804 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1805 "context @title:group Date"
1809 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2469
1810 #, fuzzy, kde-format
1812 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1813 #| "full year number"
1814 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1816 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1817 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1818 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1819 "text that should not be formatted as a date"
1820 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1821 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)"
1823 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2476
1826 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1827 "context @title:group Date"
1831 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2490
1832 #, fuzzy, kde-format
1834 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1835 #| "full year number"
1836 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
1838 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1839 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1840 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1841 "text that should not be formatted as a date"
1842 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1843 msgstr "%B, %Y ರ ಪ್ರಾರಂಭದಲ್ಲಿ"
1845 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2497
1848 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1849 "context @title:group Date"
1853 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511
1856 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1857 "and yyyy is full year number"
1861 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2515
1864 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1869 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2555 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2568
1870 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2581
1872 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1876 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2558 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2571
1877 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2584
1879 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1883 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2561 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2574
1884 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2587
1886 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1888 msgstr "ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸು, "
1890 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2576
1891 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2589
1893 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1895 msgstr "ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾಗಿದೆ"
1897 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2591
1898 #, fuzzy, kde-format
1899 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1900 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
1901 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1902 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1903 msgstr "(ಬಳಕೆದಾರ: %1) (ಗುಂಪು: %2) (ಇತರೆ: %3)"
1905 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2681
1907 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1913 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2682
1918 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2683
1920 #| msgctxt "@item::inlistbox"
1924 msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
1926 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2683 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2684
1927 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2685
1929 msgid "The date format can be selected in settings."
1932 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2684
1934 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1935 #| msgid "Create New"
1938 msgstr "ಹೊಸತನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು"
1940 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2685
1945 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2686
1950 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2687
1952 #| msgctxt "@item::inlistbox"
1956 msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)"
1958 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2688
1960 #| msgctxt "@item::inlistbox"
1966 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2689
1968 #| msgctxt "@item::inlistbox"
1974 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2690
1982 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2690 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2691
1983 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2692 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2693
1984 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2694 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2695
1986 #| msgctxt "@info:credit"
1987 #| msgid "Documentation"
1990 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
1992 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2691
1997 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2692
2002 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2693
2004 #| msgctxt "@title:window"
2005 #| msgid "Change Comment"
2008 msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
2010 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2694
2015 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2695
2020 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2696
2022 msgid "Date Photographed"
2025 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2696 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2697
2026 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2698 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2699
2027 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2700
2035 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2697
2036 msgctxt "@label width x height"
2040 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2698
2048 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2699
2053 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2700
2055 #| msgctxt "@info:credit"
2056 #| msgid "Documentation"
2059 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2061 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2701
2069 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2701 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2702
2070 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2703 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2704
2071 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2705 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2706
2072 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2707
2077 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2702
2085 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2703
2093 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2704
2095 #| msgctxt "@info:credit"
2096 #| msgid "Documentation"
2099 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2101 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2705
2106 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2706
2114 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2707
2116 #| msgctxt "@item::intable"
2119 msgid "Release Year"
2120 msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
2122 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2708
2124 msgid "Aspect Ratio"
2127 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2708 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2709
2132 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2709
2137 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2710
2142 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2710 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2711
2143 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2712 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2713
2144 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2714 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2715
2145 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2716 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2717
2147 #| msgctxt "@title:group Name"
2153 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2711
2155 msgid "File Extension"
2158 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2712
2160 #| msgctxt "@title:menu"
2161 #| msgid "Selection"
2163 msgid "Deletion Time"
2166 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2713
2168 msgid "Link Destination"
2169 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
2171 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2714
2173 msgid "Downloaded From"
2176 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2715
2181 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2715
2184 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2185 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2188 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2716
2193 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2717
2201 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2817
2203 msgctxt "@info:status"
2204 msgid "Unknown error."
2205 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ದೋಷ."
2208 #, fuzzy, kde-format
2217 msgid "File Manager"
2218 msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ"
2222 msgctxt "@info:credit"
2223 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2228 msgctxt "@info:credit"
2233 #, fuzzy, kde-format
2234 #| msgctxt "@info:credit"
2235 #| msgid "Maintainer and developer"
2236 msgctxt "@info:credit"
2237 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2238 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2242 msgctxt "@info:credit"
2247 #, fuzzy, kde-format
2248 #| msgctxt "@info:credit"
2249 #| msgid "Maintainer and developer"
2250 msgctxt "@info:credit"
2251 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2252 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2256 msgctxt "@info:credit"
2257 msgid "Elvis Angelaccio"
2261 #, fuzzy, kde-format
2262 #| msgctxt "@info:credit"
2263 #| msgid "Maintainer and developer"
2264 msgctxt "@info:credit"
2265 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2266 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2270 msgctxt "@info:credit"
2271 msgid "Emmanuel Pescosta"
2275 #, fuzzy, kde-format
2276 #| msgctxt "@info:credit"
2277 #| msgid "Maintainer and developer"
2278 msgctxt "@info:credit"
2279 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2280 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2284 msgctxt "@info:credit"
2285 msgid "Frank Reininghaus"
2289 #, fuzzy, kde-format
2290 #| msgctxt "@info:credit"
2291 #| msgid "Maintainer and developer"
2292 msgctxt "@info:credit"
2293 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2294 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2298 msgctxt "@info:credit"
2303 #, fuzzy, kde-format
2304 #| msgctxt "@info:credit"
2305 #| msgid "Maintainer and developer"
2306 msgctxt "@info:credit"
2307 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2308 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2312 msgctxt "@info:credit"
2313 msgid "Sebastian Trüg"
2316 #: main.cpp:114 main.cpp:115 main.cpp:116 main.cpp:117 main.cpp:118
2317 #: main.cpp:119 main.cpp:120
2319 msgctxt "@info:credit"
2325 msgctxt "@info:credit"
2327 msgstr "David Faure"
2331 msgctxt "@info:credit"
2332 msgid "Aaron J. Seigo"
2333 msgstr "Aaron J. Seigo"
2337 msgctxt "@info:credit"
2338 msgid "Rafael Fernández López"
2339 msgstr "Rafael Fernández López"
2343 msgctxt "@info:credit"
2344 msgid "Kevin Ottens"
2345 msgstr "Kevin Ottens"
2349 msgctxt "@info:credit"
2350 msgid "Holger Freyther"
2351 msgstr "Holger Freyther"
2355 msgctxt "@info:credit"
2356 msgid "Max Blazejak"
2357 msgstr "Max Blazejak"
2361 msgctxt "@info:credit"
2362 msgid "Michael Austin"
2363 msgstr "Michael Austin"
2367 msgctxt "@info:credit"
2368 msgid "Documentation"
2369 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2372 #, fuzzy, kde-format
2373 #| msgctxt "@info:shell"
2374 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2375 msgctxt "@info:shell"
2376 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2377 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
2381 msgctxt "@info:shell"
2382 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2387 msgctxt "@info:shell"
2388 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2393 msgctxt "@info:shell"
2394 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2399 msgctxt "@info:shell"
2400 msgid "Document to open"
2401 msgstr "ತೆರೆಯ ಬೇಕಾದ ದಸ್ತಾವೇಜು"
2403 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2404 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2405 #, fuzzy, kde-format
2406 #| msgid "Show hidden files"
2407 msgid "Hidden files shown"
2408 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
2410 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2411 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2413 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2416 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2417 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2419 msgid "Automatic scrolling"
2420 msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಚಲನೆ (ಸ್ಕ್ರಾಲಿಂಗ್)"
2422 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:58
2424 msgctxt "@action:inmenu"
2428 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:62
2430 msgctxt "@action:inmenu"
2434 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:78
2436 msgctxt "@action:inmenu"
2438 msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
2440 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:91
2442 msgctxt "@action:inmenu"
2443 msgid "Move to Trash"
2444 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
2446 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:101
2448 msgctxt "@action:inmenu"
2452 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:111
2454 msgctxt "@action:inmenu"
2455 msgid "Show Hidden Files"
2456 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
2458 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:121
2460 msgctxt "@action:inmenu"
2461 msgid "Limit to Home Directory"
2464 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:130
2466 msgctxt "@action:inmenu"
2467 msgid "Automatic Scrolling"
2468 msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಚಲನೆ (ಸ್ಕ್ರಾಲಿಂಗ್)"
2470 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:140
2472 msgctxt "@action:inmenu"
2476 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2477 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2478 #, fuzzy, kde-format
2479 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2481 msgid "Previews shown"
2484 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2485 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2487 msgid "Auto-Play media files"
2490 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2491 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2493 msgid "Date display format"
2496 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2498 msgctxt "@action:inmenu"
2502 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2504 msgctxt "@action:inmenu"
2505 msgid "Auto-Play media files"
2508 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2510 msgctxt "@action:inmenu"
2511 msgid "Configure..."
2514 #: panels/information/informationpanel.cpp:169
2516 msgctxt "@action:inmenu"
2517 msgid "Condensed Date"
2520 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2522 msgctxt "@label::textbox"
2523 msgid "Select which data should be shown:"
2524 msgstr "ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ:"
2526 # #: iconsviewsettingspage.cpp:102
2529 # #: iconsviewsettingspage.cpp:103
2532 # #: iconsviewsettingspage.cpp:104
2535 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:284
2536 #, fuzzy, kde-format
2538 #| msgid "%1 item selected"
2539 #| msgid_plural "%1 items selected"
2541 msgid "%1 item selected"
2542 msgid_plural "%1 items selected"
2543 msgstr[0] "%1 ವಸ್ತು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
2544 msgstr[1] "%1 ವಸ್ತುಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
2546 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2551 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2556 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2557 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2559 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2562 #: panels/places/placespanel.cpp:46
2563 #, fuzzy, kde-format
2564 #| msgctxt "@action:inmenu"
2565 #| msgid "Configure..."
2566 msgctxt "@action:inmenu"
2567 msgid "Configure Trash…"
2570 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:174
2573 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2574 "and then reopen the panel."
2577 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:180
2579 msgid "Install Konsole"
2582 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2583 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2588 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2589 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2594 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2595 #, fuzzy, kde-format
2596 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2598 msgctxt "@item:inlistbox"
2602 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2603 #, fuzzy, kde-format
2604 #| msgctxt "@title:window"
2606 msgctxt "@item:inlistbox"
2610 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2611 #, fuzzy, kde-format
2612 #| msgctxt "@info:credit"
2613 #| msgid "Documentation"
2614 msgctxt "@item:inlistbox"
2616 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2618 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2619 #, fuzzy, kde-format
2622 msgctxt "@item:inlistbox"
2626 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2627 #, fuzzy, kde-format
2628 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2629 #| msgid "Show Hidden Files"
2630 msgctxt "@item:inlistbox"
2632 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
2634 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2636 msgctxt "@item:inlistbox"
2640 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2641 #, fuzzy, kde-format
2642 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2644 msgctxt "@item:inlistbox"
2648 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2649 #, fuzzy, kde-format
2650 #| msgctxt "@title:group Date"
2652 msgctxt "@item:inlistbox"
2656 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2657 #, fuzzy, kde-format
2658 #| msgctxt "@title:group Date"
2659 #| msgid "Yesterday"
2660 msgctxt "@item:inlistbox"
2664 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2665 #, fuzzy, kde-format
2667 #| msgid "This Week"
2668 msgctxt "@item:inlistbox"
2672 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2673 #, fuzzy, kde-format
2675 #| msgid "This Month"
2676 msgctxt "@item:inlistbox"
2680 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2681 #, fuzzy, kde-format
2683 #| msgid "This Year"
2684 msgctxt "@item:inlistbox"
2688 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2689 #, fuzzy, kde-format
2690 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2692 msgctxt "@item:inlistbox"
2694 msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)"
2696 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2698 msgctxt "@item:inlistbox"
2702 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2704 msgctxt "@item:inlistbox"
2708 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2710 msgctxt "@item:inlistbox"
2714 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2716 msgctxt "@item:inlistbox"
2720 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2722 msgctxt "@item:inlistbox"
2723 msgid "Highest Rating"
2726 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2727 #, fuzzy, kde-format
2728 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2729 #| msgid "Invert Selection"
2730 msgctxt "@action:inmenu"
2731 msgid "Clear Selection"
2732 msgstr "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
2734 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:248
2736 msgctxt "String list separator"
2740 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:249
2741 #, fuzzy, kde-format
2744 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2746 msgid_plural "Tags: %2"
2750 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:251
2751 #, fuzzy, kde-format
2752 #| msgctxt "@title:window"
2754 msgctxt "@action:button"
2756 msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸು"
2758 #: search/dolphinsearchbox.cpp:100
2760 msgctxt "action:button"
2761 msgid "From Here (%1)"
2762 msgstr "ಇಲ್ಲಿಂದ (%1)"
2764 #: search/dolphinsearchbox.cpp:101
2766 msgctxt "action:button"
2767 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2770 #: search/dolphinsearchbox.cpp:341
2772 msgctxt "action:button"
2773 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2776 #: search/dolphinsearchbox.cpp:350
2778 msgctxt "@info:tooltip"
2779 msgid "Quit searching"
2780 msgstr "ಹುಡುಕುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
2782 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
2784 msgctxt "action:button"
2788 #: search/dolphinsearchbox.cpp:365
2790 msgctxt "action:button"
2794 #: search/dolphinsearchbox.cpp:376
2796 msgctxt "action:button"
2800 #: search/dolphinsearchbox.cpp:380
2801 #, fuzzy, kde-format
2802 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2803 #| msgid "Your emails"
2804 msgctxt "action:button"
2807 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
2808 "kamathvasudev@gmail.com"
2810 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
2812 msgctxt "action:button"
2813 msgid "Search in your home directory"
2816 #: search/dolphinsearchbox.cpp:395
2817 #, fuzzy, kde-format
2818 #| msgctxt "@title:menu"
2819 #| msgid "Search Toolbar"
2820 msgid "More Search Tools"
2821 msgstr "ಹುಡುಕು ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
2823 #: search/dolphinsearchbox.cpp:455
2826 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2828 msgid "Query Results from '%1'"
2829 msgstr "'%1' ಇಂದ ಬಂದ ಮನವಿಯ ಫಲಿತಾಂಶಗಳು"
2831 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
2832 #, fuzzy, kde-format
2833 #| msgctxt "@info:shell"
2834 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2835 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2836 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2837 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
2839 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2840 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2841 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
2842 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
2843 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
2844 #, fuzzy, kde-format
2845 #| msgctxt "@action:button"
2847 msgctxt "@action:button"
2848 msgid "Cancel Copying"
2851 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
2853 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2854 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2857 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2858 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2860 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2861 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2864 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
2865 #, fuzzy, kde-format
2867 #| msgid "Show preview of files and folders"
2868 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2869 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2870 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
2872 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2873 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
2874 #, fuzzy, kde-format
2875 #| msgctxt "@action:button"
2877 msgctxt "@action:button"
2878 msgid "Cancel Cutting"
2881 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
2882 #, fuzzy, kde-format
2883 #| msgctxt "@info:shell"
2884 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2885 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2886 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2887 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
2889 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2890 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2891 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
2892 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
2894 msgctxt "@action:button"
2898 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
2899 #, fuzzy, kde-format
2900 #| msgctxt "@info:shell"
2901 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2902 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2903 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2904 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
2906 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2907 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2908 #, fuzzy, kde-format
2909 #| msgctxt "@item::intable"
2910 #| msgid "Conflicting"
2911 msgctxt "@action:button"
2912 msgid "Cancel Duplicating"
2915 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2916 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2917 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
2919 msgctxt "@action keep short"
2923 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2924 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
2926 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2927 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2930 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2931 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
2932 #, fuzzy, kde-format
2933 #| msgctxt "@action:button"
2935 msgctxt "@action:button"
2936 msgid "Cancel Moving"
2939 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
2941 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2942 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
2945 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
2948 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
2949 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
2950 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
2951 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
2955 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
2958 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
2959 msgid "Paste from Clipboard"
2962 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
2964 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
2965 msgid "Dismiss This Reminder"
2968 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
2970 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
2971 msgid "Don't Remind Me Again"
2974 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
2976 msgctxt "@info explains the next step in a process"
2978 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
2979 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
2982 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2983 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
2985 msgctxt "@action:button"
2986 msgid "Cancel Renaming"
2989 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
2990 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2991 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2992 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2993 #. and a fallback will be used.
2994 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
2997 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
2998 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3002 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3003 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3004 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3005 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3006 #. and a fallback will be used.
3007 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
3010 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3011 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3015 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3016 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3017 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3018 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3019 #. and a fallback will be used.
3020 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
3023 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3024 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3028 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3029 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3030 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3031 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3032 #. and a fallback will be used.
3033 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
3036 msgid "Permanently Delete %2"
3037 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3041 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3042 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3043 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3044 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3045 #. and a fallback will be used.
3046 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
3049 msgid "Duplicate %2"
3050 msgid_plural "Duplicate %2"
3054 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3055 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3056 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3057 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3058 #. and a fallback will be used.
3059 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
3060 #, fuzzy, kde-format
3061 #| msgctxt "@action:inmenu"
3062 #| msgid "Move to Trash"
3064 msgid "Move %2 to the Trash"
3065 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3066 msgstr[0] "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
3067 msgstr[1] "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
3069 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3070 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3071 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3072 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3073 #. and a fallback will be used.
3074 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3075 #, fuzzy, kde-format
3076 #| msgctxt "@action:button"
3080 msgid_plural "Rename %2"
3081 msgstr[0] "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(&R)"
3082 msgstr[1] "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(&R)"
3084 #: selectionmode/topbar.cpp:33
3086 msgctxt "@info:whatsthis"
3088 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3089 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3090 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3091 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3092 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3093 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3094 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3095 "the current selection.</para>"
3098 #: selectionmode/topbar.cpp:58
3100 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3101 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3104 #: selectionmode/topbar.cpp:59
3105 #, fuzzy, kde-format
3106 #| msgctxt "@title:menu"
3107 #| msgid "Selection"
3108 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3109 msgid "Selection Mode"
3112 #: selectionmode/topbar.cpp:65
3113 #, fuzzy, kde-format
3114 #| msgctxt "@title:menu"
3115 #| msgid "Selection"
3116 msgctxt "@action:button"
3117 msgid "Exit Selection Mode"
3120 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3122 msgctxt "@label:textbox"
3123 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3124 msgstr "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ ಯಾವ ಸೇವೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕು ಎಂದು ಆರಿಸಿ:"
3126 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:69
3127 #, fuzzy, kde-format
3128 #| msgctxt "@label:textbox"
3129 #| msgid "Search..."
3130 msgctxt "@label:textbox"
3134 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:96
3136 msgctxt "@action:button"
3137 msgid "Download New Services..."
3138 msgstr "ಹೊಸ ಸೇವೆಗಳನ್ನು ಡೌನ್ಲೋಡ್ ಮಾಡು..."
3140 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:209
3141 #, fuzzy, kde-format
3144 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3148 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3151 "ಆವೃತ್ತಿ ನಿಯಂತ್ರಕ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ (ವರ್ಶನ್ ಕಂಟ್ರೋಲ್) ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲು ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಅನ್ನು ಮರು "
3154 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:211
3157 msgid "Restart now?"
3160 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:251
3161 #, fuzzy, kde-format
3162 #| msgctxt "@action:inmenu"
3164 msgctxt "@option:check"
3168 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:255
3169 #, fuzzy, kde-format
3170 #| msgctxt "@option:check"
3171 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3172 msgctxt "@option:check"
3173 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3174 msgstr "'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3176 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:303
3178 msgctxt "@item:inmenu"
3182 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3183 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3184 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3185 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3186 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3187 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3189 msgid "Use system font"
3190 msgstr "ಗಣಕದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಬಳಸು"
3192 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3193 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3194 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3195 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3196 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3197 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3200 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಗಾತ್ರ"
3202 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3203 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3204 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3205 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3206 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3207 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3209 msgid "Preview size"
3210 msgstr "ಮುನ್ನೋಟದ ಗಾತ್ರ"
3212 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3213 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3215 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3218 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3219 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3221 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3223 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3225 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3226 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3227 #, fuzzy, kde-format
3228 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3229 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3231 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3233 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3234 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3236 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3239 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3240 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3241 #, fuzzy, kde-format
3242 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3243 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3245 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3247 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3248 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3249 #, fuzzy, kde-format
3250 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3251 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3253 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3255 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3256 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3257 #, fuzzy, kde-format
3258 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3259 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3261 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3263 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3264 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3265 #, fuzzy, kde-format
3266 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3267 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3269 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3271 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3272 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3274 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3277 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3278 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3279 #, fuzzy, kde-format
3280 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3281 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3283 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3285 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3286 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3288 msgid "Position of columns"
3289 msgstr "ಲಂಬ ಸಾಲುಗಳ ಜಾಗ"
3291 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3292 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3294 msgid "Side Padding"
3297 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3298 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3300 msgid "Highlight entire row"
3303 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3304 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3306 msgid "Expandable folders"
3307 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
3309 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (DetailsMode)
3310 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
3312 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3315 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (DetailsMode)
3316 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:47
3318 msgid "Recursive directory size limit"
3321 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (DetailsMode)
3322 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:51
3324 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3327 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (DetailsMode)
3328 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:55
3329 #, fuzzy, kde-format
3331 #| msgid "Permissions"
3332 msgid "Permissions style format"
3335 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3336 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3337 #, fuzzy, kde-format
3338 #| msgid "Show hidden files"
3340 msgid "Hidden files shown"
3341 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3343 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3344 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3346 msgctxt "@info:whatsthis"
3348 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3349 "will be shown in the file view."
3351 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ '.' ನಿಂದ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುವ ಅಡಗಿಸಲಾದ ಕಡತಗಳು ಕಡತ ನೋಟದಲ್ಲಿ "
3354 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3355 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3361 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3362 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3364 msgctxt "@info:whatsthis"
3365 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3366 msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ನೋಡು ಎನ್ನುವುದರ ಬಳಕೆಯಾದ ಆವೃತ್ತಿಯ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ."
3368 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3369 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3375 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3376 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3378 msgctxt "@info:whatsthis"
3380 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3381 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3383 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯು ನೋಟದ ಶೈಲಿಯನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸುತ್ತದೆ. ಪ್ರಸಕ್ತ ಬೆಂಬಲವಿರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ ಚಿಹ್ನೆಗಳ "
3384 "(0), ವಿವರಗಳ (1) ಹಾಗು ಲಂಬಸಾಲಿನ (2) ನೋಟಗಳು."
3386 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3387 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3388 #, fuzzy, kde-format
3389 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3392 msgid "Previews shown"
3395 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3396 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3398 msgctxt "@info:whatsthis"
3400 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3403 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ, ಕಡತದಲ್ಲಿನ ವಿಷಯಗಳ ಒಂದು ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ಒಂದು ಚಿಹ್ನೆಯ ರೂಪದಲ್ಲಿ "
3406 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3407 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3408 #, fuzzy, kde-format
3410 #| msgid "Categorized Sorting"
3412 msgid "Grouped Sorting"
3413 msgstr "ವರ್ಗೀಕೃತ ವಿಂಗಡಣೆ"
3415 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3416 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3417 #, fuzzy, kde-format
3418 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3420 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3422 msgctxt "@info:whatsthis"
3424 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3426 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ, ವಿಂಗಡಿಸಲಾದ ಅಂಶಗಳು ಅವುಗಳ ವರ್ಗಕ್ಕೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ "
3429 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3430 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3433 msgid "Sort files by"
3434 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಈ ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ಶೋಧಿಸು"
3436 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3437 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3438 #, fuzzy, kde-format
3439 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3441 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3443 msgctxt "@info:whatsthis"
3445 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3448 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯು ಯಾವ ಗುಣವಿಶೇಷದ (ಹೆಸರು, ಗಾತ್ರ, ದಿನಾಂಕ, ಇತರೆ.) ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ವಿಂಗಡಣೆಯನ್ನು "
3449 "ನಡೆಸಬೇಕು ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ."
3451 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3452 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3455 msgid "Order in which to sort files"
3456 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸಬೇಕಿರುವ ಕ್ರಮ"
3458 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3459 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3462 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3463 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸುವಾಗ ಮೊದಲು ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3465 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3466 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3467 #, fuzzy, kde-format
3469 #| msgid "Show preview of files and folders"
3471 msgid "Show hidden files and folders last"
3472 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3474 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3475 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3478 msgid "Visible roles"
3481 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3482 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3483 #, fuzzy, kde-format
3484 #| msgid "Column width"
3486 msgid "Header column widths"
3487 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
3489 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3490 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3493 msgid "Properties last changed"
3494 msgstr "ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಗುಣಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದ್ದು"
3496 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3497 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3499 msgctxt "@info:whatsthis"
3500 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3501 msgstr "ಈ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಬಳಕೆದಾರನಿಂದ ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದ್ದು."
3503 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3504 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3505 #, fuzzy, kde-format
3506 #| msgctxt "@title:window"
3507 #| msgid "Additional Information"
3509 msgid "Additional Information"
3510 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
3512 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3513 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3515 msgid "Should the URL be editable for the user"
3516 msgstr "ಬಳಕೆದಾರನಿಗಾಗಿ ತಾಣಸೂಚಿಯನ್ನು(URL) ಸಂಪಾದಿಸಬೇಕೆ"
3518 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3519 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3521 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3522 msgstr "URL ನ್ಯಾವಿಗೇಟರಿನ ಪಠ್ಯ ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಕಾ ವಿಧಾನ"
3524 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3525 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3527 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3528 msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ತಾಣ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
3530 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3531 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3532 #, fuzzy, kde-format
3533 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3534 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3535 msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ತಾಣ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
3537 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3538 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3541 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3545 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3546 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3549 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3550 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3551 "were removed/renamed ...etc"
3554 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3555 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3558 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3561 "ಆರಂಭಿಕ ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ (UI ನಲ್ಲಿ ಆಂತರಿಕ ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು "
3564 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3565 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3568 msgstr "ನೆಲೆ ತಾಣಸೂಚಿ(URL)"
3570 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3571 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3572 #, fuzzy, kde-format
3573 #| msgctxt "@action:inmenu"
3574 #| msgid "Open in New Tab"
3575 msgid "Remember open folders and tabs"
3576 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
3578 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3579 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3581 msgid "Split the view into two panes"
3582 msgstr "ನೋಟವನ್ನು ಎರಡು ಫಲಕಗಳಾಗಿ ವಿಂಗಡಿಸು"
3584 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3585 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3587 msgid "Should the filter bar be shown"
3588 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
3590 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3591 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3592 #, fuzzy, kde-format
3593 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3594 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3595 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೂ ನೋಟ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಬೇಕೆ"
3597 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3598 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3600 msgid "Browse through archives"
3601 msgstr "ಆರ್ಕೈವ್ಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು"
3603 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3604 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3606 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3607 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
3609 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3610 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3611 #, fuzzy, kde-format
3612 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3614 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3615 "running in the Terminal panel."
3616 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
3618 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3619 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3621 msgid "Rename inline"
3622 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
3624 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3625 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3627 msgid "Show selection toggle"
3628 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಬದಲಾವಣೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
3630 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3631 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3634 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3638 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3639 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3641 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3644 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3645 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3647 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3650 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3651 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3653 msgid "New tab will be open after last one"
3656 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3657 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3659 msgid "Show tooltips"
3660 msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3662 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3663 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3665 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3666 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಗಳು ಎಂದಿನಿಂದ ಮಾನ್ಯವಾಗಿವೆಯೊ ಅಂದಿನ ಸಮಯಮುದ್ರೆ"
3668 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3669 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3671 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3672 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ನೋಟದ ಬಗೆಗಳಿಗೆ ಕಡತಕೋಶಗಳ ಸ್ವಯಂ-ಹಿಗ್ಗುವಿಕೆಯನ್ನು ಬಳಸು"
3674 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3675 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3676 #, fuzzy, kde-format
3677 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3678 msgid "Show the statusbar"
3679 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
3681 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3682 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3684 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3685 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
3687 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3688 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3690 msgid "Show the space information in the statusbar"
3691 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಸ್ಥಳದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
3693 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3694 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3696 msgid "Lock the layout of the panels"
3697 msgstr "ಫಲಕಗಳ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
3699 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3700 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3702 msgid "Enlarge Small Previews"
3705 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3706 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3709 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3713 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3714 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3715 #, fuzzy, kde-format
3716 #| msgctxt "@label:listbox"
3717 #| msgid "Text width:"
3718 msgid "Text width index"
3721 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3722 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3724 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3727 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3728 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3730 msgid "Enabled plugins"
3731 msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿದ ಮಿಳಿತಾನ್ವಯ(ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್)ಗಳು"
3733 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:43
3734 #, fuzzy, kde-format
3735 #| msgctxt "@action:inmenu"
3736 #| msgid "Configure..."
3737 msgctxt "@title:window"
3741 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:55
3743 msgctxt "@title:group General settings"
3747 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:61
3749 msgctxt "@title:group"
3751 msgstr "ಪ್ರಾರಂಭದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
3753 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:67
3755 msgctxt "@title:group"
3759 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:73
3761 msgctxt "@title:group"
3763 msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
3765 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:88
3766 #, fuzzy, kde-format
3767 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
3768 #| msgid "Context Menu"
3769 msgctxt "@title:group"
3770 msgid "Context Menu"
3771 msgstr "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿ"
3773 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:98
3775 msgctxt "@title:group"
3779 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:108
3781 msgctxt "@title:group"
3782 msgid "User Feedback"
3785 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:182
3788 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3791 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:183
3796 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:36
3797 #, fuzzy, kde-format
3798 #| msgctxt "@option:radio"
3799 #| msgid "Use common view properties for all folders"
3800 msgctxt "@option:radio"
3801 msgid "Use common display style for all folders"
3802 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೂ ಸಾಮಾನ್ಯ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಿ"
3804 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:37
3805 #, fuzzy, kde-format
3806 #| msgctxt "@option:radio"
3807 #| msgid "Remember view properties for each folder"
3808 msgctxt "@option:radio"
3809 msgid "Remember display style for each folder"
3810 msgstr "ಪ್ರತಿ ಕಡತಕೊಶದ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ನೆನಪಿಡಿ"
3812 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:38
3816 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
3820 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:43
3821 #, fuzzy, kde-format
3823 msgctxt "@title:group"
3827 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:49
3828 #, fuzzy, kde-format
3829 #| msgctxt "option:check"
3830 #| msgid "Natural sorting of items"
3831 msgctxt "option:radio"
3833 msgstr "ಅಂಶಗಳ ಸ್ವಾಭಾವಿಕ ವಿಂಗಡಣಾ ಕ್ರಮ"
3835 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:50
3837 msgctxt "option:radio"
3838 msgid "Alphabetical, case insensitive"
3841 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:51
3843 msgctxt "option:radio"
3844 msgid "Alphabetical, case sensitive"
3847 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:57
3848 #, fuzzy, kde-format
3849 #| msgctxt "@label:listbox"
3851 msgctxt "@title:group"
3852 msgid "Sorting mode: "
3855 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:65
3857 msgctxt "option:check split view panes"
3858 msgid "Switch between panes with Tab key"
3861 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:66
3862 #, fuzzy, kde-format
3864 #| msgid "Split view"
3865 msgctxt "@title:group"
3866 msgid "Split view: "
3867 msgstr "ನೋಟದ ವಿಧಾನವನ್ನು ವಿಭಜಿಸು"
3869 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:69
3871 msgctxt "option:check"
3872 msgid "Turning off split view closes active pane"
3875 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:71
3877 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
3880 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:77
3882 msgctxt "@option:check"
3883 msgid "Show tooltips"
3884 msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3886 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:78
3887 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:86
3889 msgctxt "@title:group"
3890 msgid "Miscellaneous: "
3893 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:82
3895 msgctxt "@option:check"
3896 msgid "Show selection marker"
3897 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಗುರುತನ್ನು ತೋರಿಸು"
3899 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:90
3900 #, fuzzy, kde-format
3901 #| msgid "Rename inline"
3902 msgctxt "option:check"
3903 msgid "Rename inline"
3904 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
3906 #: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:36
3908 msgctxt "@title:window"
3909 msgid "Configure Preview for %1"
3912 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:46
3913 #, fuzzy, kde-format
3914 #| msgctxt "@title:group"
3915 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3916 msgctxt "@title:group"
3917 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3918 msgstr "ಈ ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಕೇಳು"
3920 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:49
3921 #, fuzzy, kde-format
3922 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3923 #| msgid "Moving files or folders to trash"
3924 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3925 msgid "Moving files or folders to trash"
3926 msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಕಳುಹಿಸುವಾಗ"
3928 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:50
3929 #, fuzzy, kde-format
3930 #| msgctxt "@action:inmenu"
3931 #| msgid "Empty Trash"
3932 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3933 msgid "Emptying trash"
3934 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
3936 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:51
3937 #, fuzzy, kde-format
3938 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3939 #| msgid "Deleting files or folders"
3940 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3941 msgid "Deleting files or folders"
3942 msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಅಳಿಸುವಾಗ"
3944 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:53
3945 #, fuzzy, kde-format
3946 #| msgctxt "@title:group"
3947 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3948 msgctxt "@title:group"
3949 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3950 msgstr "ಈ ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಕೇಳು"
3952 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:56
3953 #, fuzzy, kde-format
3954 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3955 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
3956 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3957 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3958 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಿಕೆ"
3960 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:60
3962 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3963 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3966 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:64
3968 msgctxt "@title:group"
3969 msgid "When opening an executable file:"
3972 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
3977 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
3978 #, fuzzy, kde-format
3979 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
3980 #| msgid "App&lications"
3981 msgid "Open in application"
3982 msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು(&l)"
3984 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
3989 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:30
3990 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:35
3992 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
3996 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:35
3997 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:40
3999 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4003 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:40
4004 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:45
4005 #, fuzzy, kde-format
4006 #| msgctxt "@title:window"
4007 #| msgid "Confirmation"
4008 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4009 msgid "Confirmations"
4010 msgstr "ಖಚಿತಪಡಿಸುವಿಕೆ"
4012 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:45
4014 msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4016 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆ"
4018 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:43
4019 #, fuzzy, kde-format
4020 #| msgctxt "@title:group"
4021 #| msgid "Show previews for"
4022 msgctxt "@title:group"
4023 msgid "Show previews in the view for:"
4024 msgstr "ಇವುಗಳಿಗಾಗಿ ಮುನ್ನೋಟಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
4026 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:64
4027 #, fuzzy, kde-format
4028 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
4029 #| msgid "Remote files above:"
4030 msgid "Skip previews for local files above:"
4031 msgstr "ಮೇಲಿನ ದೂರಸ್ಥ ಕಡತಗಳು:"
4033 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:68
4034 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:81
4036 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4040 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
4045 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:77
4046 #, fuzzy, kde-format
4047 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
4048 #| msgid "Remote files above:"
4050 msgid "Skip previews for remote files above:"
4051 msgstr "ಮೇಲಿನ ದೂರಸ್ಥ ಕಡತಗಳು:"
4053 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
4054 #, fuzzy, kde-format
4055 #| msgctxt "@option:check"
4056 #| msgid "Show preview"
4058 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4060 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:22
4061 #, fuzzy, kde-format
4062 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4063 #| msgid "Status Bar"
4064 msgctxt "@option:check"
4065 msgid "Show status bar"
4066 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆ"
4068 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:23
4070 msgctxt "@option:check"
4071 msgid "Show zoom slider"
4072 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
4074 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:24
4076 msgctxt "@option:check"
4077 msgid "Show space information"
4078 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4080 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:35
4081 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:28
4083 msgctxt "@title:tab"
4087 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:40
4088 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:33
4090 msgctxt "@title:tab"
4094 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:45
4095 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
4097 msgctxt "@title:tab"
4101 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:29
4102 #, fuzzy, kde-format
4103 #| msgid "C&lose Current Tab"
4104 msgctxt "option:radio"
4105 msgid "After current tab"
4106 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು(&l)"
4108 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:30
4110 msgctxt "option:radio"
4111 msgid "At end of tab bar"
4114 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:34
4115 #, fuzzy, kde-format
4116 #| msgctxt "@action:inmenu"
4117 #| msgid "Open in New Tab"
4118 msgctxt "@title:group"
4119 msgid "Open new tabs: "
4120 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
4122 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:39
4124 msgctxt "@option:check"
4125 msgid "Open archives as folder"
4126 msgstr "ಆರ್ಕೈವುಗಳನ್ನು ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
4128 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:40
4130 msgctxt "option:check"
4131 msgid "Open folders during drag operations"
4132 msgstr "ಎಳೆಯುವ ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲಿ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆ"
4134 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:41
4135 #, fuzzy, kde-format
4136 #| msgctxt "@title:group General settings"
4138 msgctxt "@title:group"
4142 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:45
4144 msgctxt "@option:radio Startup Settings"
4145 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4148 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:67
4149 #, fuzzy, kde-format
4150 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4151 #| msgid "Replace Location"
4152 msgctxt "@action:button"
4153 msgid "Select Home Location"
4154 msgstr "ತಾಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು:"
4156 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:76
4158 msgctxt "@action:button"
4159 msgid "Use Current Location"
4160 msgstr "ಈಗಿನ ತಾಣವನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸು"
4162 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:79
4164 msgctxt "@action:button"
4165 msgid "Use Default Location"
4166 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ತಾಣವನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸು"
4168 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:90
4169 #, fuzzy, kde-format
4170 #| msgctxt "@option:check"
4171 #| msgid "Show in groups"
4172 msgctxt "@label:textbox"
4173 msgid "Show on startup:"
4174 msgstr "ಸಮೂಹಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
4176 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:95
4177 #, fuzzy, kde-format
4178 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4179 #| msgid "Split view mode"
4180 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4181 msgid "Begin in split view mode"
4182 msgstr "ನೋಟದ ವಿಧಾನವನ್ನು ವಿಭಜಿಸು"
4184 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:96
4185 #, fuzzy, kde-format
4186 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4187 #| msgid "New &Window"
4188 msgid "New windows:"
4189 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ(&W)"
4191 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:97
4193 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4194 msgid "Show filter bar"
4195 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4197 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:99
4198 #, fuzzy, kde-format
4199 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4200 #| msgid "Editable location bar"
4201 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4202 msgid "Make location bar editable"
4203 msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಬಹುದಾದಂತಹ ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ"
4205 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:104
4206 #, fuzzy, kde-format
4207 #| msgctxt "@action:inmenu"
4208 #| msgid "Open in New Tab"
4209 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4210 msgid "Open new folders in tabs"
4211 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
4213 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:105
4214 #, fuzzy, kde-format
4215 #| msgctxt "@title:group General settings"
4217 msgctxt "@label:checkbox"
4221 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:106
4223 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4224 msgid "Show full path inside location bar"
4225 msgstr "ತಾಣಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಸಂಪೂರ್ಣ ತಾಣವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4227 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:108
4228 #, fuzzy, kde-format
4229 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4230 #| msgid "Show full path inside location bar"
4231 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4232 msgid "Show full path in title bar"
4233 msgstr "ತಾಣಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಸಂಪೂರ್ಣ ತಾಣವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4235 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:230
4239 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4242 "ನೆಲೆ ಕಡತಕೋಶದ ಸ್ಥಳವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ ಅಥವ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ ಹಾಗು ಅದನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
4244 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4246 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4248 msgstr "ಗಣಕದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
4250 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4252 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4254 msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
4256 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4258 msgctxt "@action:button Choose font"
4262 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4263 #, fuzzy, kde-format
4264 #| msgctxt "@label:listbox"
4266 msgctxt "@label:listbox"
4267 msgid "Default icon size:"
4268 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ:"
4270 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:63
4271 #, fuzzy, kde-format
4272 #| msgid "Preview size"
4273 msgctxt "@label:listbox"
4274 msgid "Preview icon size:"
4275 msgstr "ಮುನ್ನೋಟದ ಗಾತ್ರ"
4277 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4279 msgctxt "@label:listbox"
4283 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4284 #, fuzzy, kde-format
4285 #| msgctxt "@title:group Size"
4287 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4291 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4292 #, fuzzy, kde-format
4293 #| msgctxt "@title:group Size"
4295 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4299 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4300 #, fuzzy, kde-format
4301 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4303 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4307 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4308 #, fuzzy, kde-format
4309 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4311 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4315 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4316 #, fuzzy, kde-format
4317 #| msgid "Item width"
4318 msgctxt "@label:listbox"
4319 msgid "Label width:"
4322 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:81
4324 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4328 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:82
4330 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4334 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:83
4336 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4340 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:84
4342 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4346 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4348 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4352 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4354 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4358 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4359 #, fuzzy, kde-format
4360 #| msgctxt "@label:slider"
4361 #| msgid "Maximum file size:"
4362 msgctxt "@label:listbox"
4363 msgid "Maximum lines:"
4364 msgstr "ಕಡತದ ಗರಿಷ್ಠ ಗಾತ್ರ:"
4366 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:92
4368 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4372 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4373 #, fuzzy, kde-format
4374 #| msgctxt "@title:group Size"
4376 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4380 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4381 #, fuzzy, kde-format
4382 #| msgctxt "@title:group Size"
4384 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4388 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:95
4389 #, fuzzy, kde-format
4390 #| msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
4392 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4396 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:96
4397 #, fuzzy, kde-format
4398 #| msgctxt "@label:listbox"
4399 #| msgid "Text width:"
4400 msgctxt "@label:listbox"
4401 msgid "Maximum width:"
4404 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:100
4405 #, fuzzy, kde-format
4406 #| msgid "Expandable folders"
4407 msgctxt "@option:check"
4409 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
4411 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:101
4412 #, fuzzy, kde-format
4413 #| msgctxt "@title:window"
4415 msgctxt "@label:checkbox"
4419 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:104
4421 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4422 msgid "By clicking anywhere on the row"
4425 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:105
4427 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4428 msgid "By clicking on icon or name"
4431 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4432 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:113
4433 #, fuzzy, kde-format
4435 #| msgid "Show preview of files and folders"
4436 msgctxt "@title:group"
4437 msgid "Open files and folders:"
4438 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4440 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:119
4441 #, fuzzy, kde-format
4442 #| msgctxt "@label:textbox"
4443 #| msgid "Number of lines:"
4444 msgctxt "option:radio"
4445 msgid "Number of items"
4446 msgstr "ಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ:"
4448 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:120
4450 msgctxt "option:radio"
4451 msgid "Size of contents, up to "
4454 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:128
4457 msgid_plural " levels deep"
4461 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:137
4463 msgctxt "@title:group"
4464 msgid "Folder size displays:"
4467 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:146
4469 msgctxt "option:radio as in relative date"
4470 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4473 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:148
4475 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4476 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4479 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:154
4480 #, fuzzy, kde-format
4483 msgctxt "@title:group"
4487 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:157
4489 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4490 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4493 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:159
4495 msgctxt "option:radio as numeric style"
4496 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4499 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:161
4501 msgctxt "option:radio as combined style"
4502 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4505 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:163
4506 #, fuzzy, kde-format
4508 #| msgid "Permissions:"
4509 msgctxt "@title:group"
4510 msgid "Permissions style:"
4513 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:344
4514 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:321
4516 msgctxt "@info:tooltip"
4517 msgid "Size: 1 pixel"
4518 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4519 msgstr[0] "ಗಾತ್ರ: 1 ಪಿಕ್ಸೆಲ್"
4520 msgstr[1] "ಗಾತ್ರ: %1 ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳು"
4522 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4524 msgctxt "@title:window"
4525 msgid "View Display Style"
4528 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4530 msgctxt "@item:inlistbox"
4534 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4536 msgctxt "@item:inlistbox"
4540 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4542 msgctxt "@item:inlistbox"
4546 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4548 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4552 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4554 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4556 msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ"
4558 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4560 msgctxt "@option:check"
4561 msgid "Show folders first"
4562 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
4564 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4565 #, fuzzy, kde-format
4566 #| msgctxt "@option:check"
4567 #| msgid "Show hidden files"
4568 msgctxt "@option:check"
4569 msgid "Show hidden files last"
4570 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
4572 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4574 msgctxt "@option:check"
4575 msgid "Show preview"
4576 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4578 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4580 msgctxt "@option:check"
4581 msgid "Show in groups"
4582 msgstr "ಸಮೂಹಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
4584 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4586 msgctxt "@option:check"
4587 msgid "Show hidden files"
4588 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
4590 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4591 #, fuzzy, kde-format
4592 #| msgctxt "@title:window"
4593 #| msgid "Additional Information"
4594 msgctxt "@title:group"
4595 msgid "Additional Information"
4596 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
4598 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4600 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4603 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4605 msgctxt "@label:listbox"
4609 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4611 msgctxt "@label:listbox"
4615 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4616 #, fuzzy, kde-format
4617 #| msgctxt "@title:group"
4618 #| msgid "View Properties"
4619 msgid "View options:"
4620 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
4622 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4624 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4625 msgid "Current folder"
4626 msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
4628 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4629 #, fuzzy, kde-format
4630 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4631 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
4632 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4633 msgid "Current folder and sub-folders"
4634 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಉಪಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವಂತೆ ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
4636 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4638 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4640 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
4642 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4644 msgctxt "@title:group"
4648 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
4649 #, fuzzy, kde-format
4650 #| msgctxt "@option:check"
4651 #| msgid "Use as default for new folders"
4652 msgctxt "@option:check"
4653 msgid "Use as default view settings"
4654 msgstr "ಹೊಸ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೆ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತದಂತೆ ಉಪಯೋಗಿಸು"
4656 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
4660 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4662 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಉಪಕಡತಕೋಶಗಳ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು ಬದಲಾಗುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?"
4664 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:369
4668 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4669 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು ಬದಲಾಗುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?"
4671 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
4673 msgctxt "@title:window"
4674 msgid "Applying View Properties"
4675 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
4677 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
4679 msgctxt "@info:progress"
4680 msgid "Counting folders: %1"
4681 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಎಣಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: %1"
4683 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
4685 msgctxt "@info:progress"
4687 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು: %1"
4689 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:53
4691 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4695 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
4700 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
4702 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4703 msgid "Sets the size of the file icons."
4706 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:72
4707 #, fuzzy, kde-format
4708 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4713 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:74
4714 #, fuzzy, kde-format
4716 #| msgid "Stop loading"
4718 msgid "Stop loading"
4719 msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
4721 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:129
4723 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4725 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4726 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4727 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4728 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4729 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4730 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4731 "device.</item></list></para>"
4734 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:264
4736 msgctxt "@action:inmenu"
4737 msgid "Show Zoom Slider"
4738 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
4740 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
4742 msgctxt "@action:inmenu"
4743 msgid "Show Space Information"
4744 msgstr "ಸ್ಥಳ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4746 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:116
4748 msgctxt "@info:status Free disk space"
4752 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:117
4754 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4755 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4758 #: trash/dolphintrash.cpp:56
4760 msgid "Trash Emptied"
4763 #: trash/dolphintrash.cpp:57
4765 msgid "The Trash was emptied."
4768 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
4769 #, fuzzy, kde-format
4770 #| msgctxt "@title:window"
4772 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4776 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
4778 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4779 msgid "Count of available Network Shares"
4782 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
4783 #, fuzzy, kde-format
4784 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4785 #| msgid "Sett&ings"
4786 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4788 msgstr "ಸಂಯೋಜನೆಗಳು(&i)"
4790 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
4792 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4793 msgid "A subset of Dolphin settings."
4796 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:38
4798 msgid "Select Remote Charset"
4799 msgstr "ದೂರಸ್ಥ ಕ್ಯಾರ್ಸೆಟ್ ಅನ್ನು ಆರಿಸಿ"
4801 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:90
4804 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
4806 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:99
4809 msgstr "ಮರಳಿಲೋಡ್ ಮಾಡು"
4811 #: views/dolphinview.cpp:638
4813 msgctxt "@info:status"
4814 msgid "1 Folder selected"
4815 msgid_plural "%1 Folders selected"
4816 msgstr[0] "೧ ಕಡತಕೋಶವು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
4817 msgstr[1] "%1 ಕಡತಕೋಶಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
4819 #: views/dolphinview.cpp:639
4821 msgctxt "@info:status"
4822 msgid "1 File selected"
4823 msgid_plural "%1 Files selected"
4824 msgstr[0] "೧ ಕಡತಕೋಶವು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
4825 msgstr[1] "%1 ಕಡತಕೋಶಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
4827 #: views/dolphinview.cpp:641
4828 #, fuzzy, kde-format
4831 msgctxt "@info:status"
4833 msgid_plural "%1 Folders"
4837 #: views/dolphinview.cpp:642
4839 msgctxt "@info:status"
4841 msgid_plural "%1 Files"
4845 #: views/dolphinview.cpp:646
4847 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
4849 msgstr "%1, %2 (%3)"
4851 #: views/dolphinview.cpp:648
4853 msgctxt "@info:status files (size)"
4857 #: views/dolphinview.cpp:652
4858 #, fuzzy, kde-format
4859 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4860 #| msgid "Folders First"
4861 msgctxt "@info:status"
4862 msgid "0 Folders, 0 Files"
4863 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
4865 #: views/dolphinview.cpp:866 views/dolphinview.cpp:875
4867 msgctxt "<filename> copy"
4871 #: views/dolphinview.cpp:1060
4873 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
4874 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
4878 #: views/dolphinview.cpp:1072
4879 #, fuzzy, kde-format
4882 msgctxt "@action:button"
4883 msgid "Open %1 Item"
4884 msgid_plural "Open %1 Items"
4888 #: views/dolphinview.cpp:1203
4890 msgctxt "@action:inmenu"
4891 msgid "Side Padding"
4894 #: views/dolphinview.cpp:1207
4895 #, fuzzy, kde-format
4896 #| msgid "Column width"
4897 msgctxt "@action:inmenu"
4898 msgid "Automatic Column Widths"
4899 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
4901 #: views/dolphinview.cpp:1212
4902 #, fuzzy, kde-format
4903 #| msgid "Column width"
4904 msgctxt "@action:inmenu"
4905 msgid "Custom Column Widths"
4906 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
4908 #: views/dolphinview.cpp:1783
4909 #, fuzzy, kde-format
4910 #| msgctxt "@info:status"
4911 #| msgid "Move to trash operation completed."
4912 msgctxt "@info:status"
4913 msgid "Trash operation completed."
4914 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಾನಾಂತರಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
4916 #: views/dolphinview.cpp:1793
4918 msgctxt "@info:status"
4919 msgid "Delete operation completed."
4920 msgstr "ಅಳಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
4922 #: views/dolphinview.cpp:1949
4923 #, fuzzy, kde-format
4924 #| msgid "Rename inline"
4925 msgctxt "@action:button"
4926 msgid "Rename and Hide"
4927 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
4929 #: views/dolphinview.cpp:1958
4932 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
4933 "Do you still want to rename it?"
4936 #: views/dolphinview.cpp:1960
4939 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
4940 "Do you still want to rename it?"
4943 #: views/dolphinview.cpp:1962
4944 #, fuzzy, kde-format
4945 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4946 #| msgid "Show Hidden Files"
4947 msgid "Hide this File?"
4948 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
4950 #: views/dolphinview.cpp:1962
4951 #, fuzzy, kde-format
4952 #| msgctxt "@title:group"
4953 #| msgid "Home Folder"
4954 msgid "Hide this Folder?"
4955 msgstr "ನೆಲೆ (ಹೋಮ್) ಕಡತಕೋಶ"
4957 #: views/dolphinview.cpp:2016
4959 msgctxt "@info:status"
4960 msgid "The location is empty."
4961 msgstr "ಸ್ಥಾನವು ಖಾಲಿ ಇದೆ."
4963 #: views/dolphinview.cpp:2018
4965 msgctxt "@info:status"
4966 msgid "The location '%1' is invalid."
4967 msgstr "'%1' ಸ್ಥಾನವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ."
4969 #: views/dolphinview.cpp:2272
4970 #, fuzzy, kde-format
4971 #| msgctxt "@info:progress"
4972 #| msgid "Loading folder..."
4974 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
4976 #: views/dolphinview.cpp:2291
4977 #, fuzzy, kde-format
4978 #| msgctxt "@info:progress"
4979 #| msgid "Loading folder..."
4980 msgid "Loading canceled"
4981 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
4983 #: views/dolphinview.cpp:2293
4984 #, fuzzy, kde-format
4985 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
4986 msgid "No items matching the filter"
4987 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
4989 #: views/dolphinview.cpp:2295
4990 #, fuzzy, kde-format
4991 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
4992 msgid "No items matching the search"
4993 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
4995 #: views/dolphinview.cpp:2297
4996 #, fuzzy, kde-format
4997 #| msgctxt "@info:status"
4998 #| msgid "The location is empty."
4999 msgid "Trash is empty"
5000 msgstr "ಸ್ಥಾನವು ಖಾಲಿ ಇದೆ."
5002 #: views/dolphinview.cpp:2300
5007 #: views/dolphinview.cpp:2303
5009 msgid "No files tagged with \"%1\""
5012 #: views/dolphinview.cpp:2307
5013 #, fuzzy, kde-format
5014 #| msgid "Recently Closed Tabs"
5015 msgid "No recently used items"
5016 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
5018 #: views/dolphinview.cpp:2309
5020 msgid "No shared folders found"
5023 #: views/dolphinview.cpp:2311
5025 msgid "No relevant network resources found"
5028 #: views/dolphinview.cpp:2313
5030 msgid "No MTP-compatible devices found"
5033 #: views/dolphinview.cpp:2315
5034 #, fuzzy, kde-format
5035 #| msgctxt "@info:status"
5036 #| msgid "No items found."
5037 msgid "No Apple devices found"
5038 msgstr "ಯಾವುದೇ ಅಂಶಗಳು ಪತ್ತೆಯಾಗಿಲ್ಲ."
5040 #: views/dolphinview.cpp:2317
5042 msgid "No Bluetooth devices found"
5045 #: views/dolphinview.cpp:2319
5046 #, fuzzy, kde-format
5047 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5048 #| msgid "Folders First"
5049 msgid "Folder is empty"
5050 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
5052 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:80
5055 msgid "Create Folder..."
5056 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು..."
5058 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:90
5060 msgctxt "@info:whatsthis"
5062 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5063 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
5066 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:102
5068 msgctxt "@info:whatsthis"
5070 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5071 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
5072 "from if disk space is needed."
5075 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:115
5077 msgctxt "@info:whatsthis"
5079 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
5080 "recovered by normal means."
5083 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:125
5085 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5086 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5087 msgstr "ಅಳಿಸು (ಕಸಬುಟ್ಟಿಯ ಸಮೀಪಮಾರ್ಗವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು)"
5089 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:131
5091 msgctxt "@action:inmenu File"
5092 msgid "Duplicate Here"
5095 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:139
5097 msgctxt "@action:inmenu File"
5099 msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
5101 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:141
5103 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5105 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5106 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5107 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5108 "there like managing read- and write-permissions."
5111 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:151
5112 #, fuzzy, kde-format
5114 msgctxt "@action:incontextmenu"
5115 msgid "Copy Location"
5118 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5120 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5121 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5124 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:160
5125 #, fuzzy, kde-format
5126 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5127 #| msgid "Move to Trash"
5128 msgctxt "@action:inmenu File"
5129 msgid "Move to Trash…"
5130 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
5132 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5133 #, fuzzy, kde-format
5134 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5136 msgctxt "@action:inmenu File"
5140 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5142 msgctxt "@action:inmenu File"
5143 msgid "Duplicate Here…"
5146 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5147 #, fuzzy, kde-format
5149 msgctxt "@action:incontextmenu"
5150 msgid "Copy Location…"
5153 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:192
5155 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5157 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5158 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5159 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5160 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5161 "interface> option is enabled.</para>"
5164 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
5166 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5168 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5169 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5170 "the overview in folders with many items.</para>"
5173 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:203
5175 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5177 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5178 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5179 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5180 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5181 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5182 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5183 "of multiple folders in the same list.</para>"
5186 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:213
5188 msgctxt "@action:intoolbar"
5192 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
5194 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5195 msgid "This increases the icon size."
5198 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:224
5200 msgctxt "@action:inmenu View"
5201 msgid "Reset Zoom Level"
5204 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5205 #, fuzzy, kde-format
5207 msgid "Zoom To Default"
5208 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
5210 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5212 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5213 msgid "This resets the icon size to default."
5216 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:232
5218 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5219 msgid "This reduces the icon size."
5222 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:235
5224 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5228 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:243
5229 #, fuzzy, kde-format
5230 #| msgid "Show preview"
5231 msgctxt "@action:intoolbar"
5232 msgid "Show Previews"
5233 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5235 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5238 msgid "Show preview of files and folders"
5239 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5241 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
5243 msgctxt "@info:whatsthis"
5245 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5246 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5250 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:254
5252 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5253 msgid "Folders First"
5254 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
5256 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:258
5257 #, fuzzy, kde-format
5258 #| msgid "Show hidden files"
5259 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5260 msgid "Hidden Files Last"
5261 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5263 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266
5265 msgctxt "@action:inmenu View"
5267 msgstr "ಹೀಗೆ ವಿಂಗಡಿಸು"
5269 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:301
5270 #, fuzzy, kde-format
5271 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5272 #| msgid "Additional Information"
5273 msgctxt "@action:inmenu View"
5274 msgid "Show Additional Information"
5275 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
5277 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:312
5279 msgctxt "@action:inmenu View"
5280 msgid "Show in Groups"
5281 msgstr "ಸಮೂಹದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
5283 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:313
5285 msgctxt "@info:whatsthis"
5286 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5289 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:318
5290 #, fuzzy, kde-format
5291 #| msgctxt "@action:inmenu"
5292 #| msgid "Show Hidden Files"
5293 msgctxt "@action:inmenu View"
5294 msgid "Show Hidden Files"
5295 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5297 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5299 msgctxt "@info:whatsthis"
5301 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5302 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5303 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5304 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5308 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:330
5309 #, fuzzy, kde-format
5310 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5311 #| msgid "Adjust View Properties..."
5312 msgctxt "@action:inmenu View"
5313 msgid "Adjust View Display Style..."
5314 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸು..."
5316 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333
5318 msgctxt "@info:whatsthis"
5320 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5323 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:629
5325 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5329 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:630
5332 msgid "Icons view mode"
5333 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳ ನೋಟದ ವಿಧ"
5335 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:640
5337 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5341 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:641
5342 #, fuzzy, kde-format
5344 #| msgid "Columns view mode"
5346 msgid "Compact view mode"
5347 msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳ ನೋಟದ ಕ್ರಮ"
5349 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:651
5351 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5355 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:652
5358 msgid "Details view mode"
5359 msgstr "ವಿವರಗಳ ನೋಟದ ಕ್ರಮ"
5361 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:675
5363 msgctxt "Sort descending"
5367 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:676
5369 msgctxt "Sort ascending"
5373 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
5374 #, fuzzy, kde-format
5375 #| msgctxt "@option:check"
5376 #| msgid "Show folders first"
5377 msgctxt "Sort descending"
5378 msgid "Largest First"
5379 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
5381 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
5382 #, fuzzy, kde-format
5383 #| msgctxt "@option:check"
5384 #| msgid "Show folders first"
5385 msgctxt "Sort ascending"
5386 msgid "Smallest First"
5387 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
5389 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5390 #, fuzzy, kde-format
5391 #| msgctxt "@option:check"
5392 #| msgid "Show folders first"
5393 msgctxt "Sort descending"
5394 msgid "Newest First"
5395 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
5397 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
5398 #, fuzzy, kde-format
5399 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5400 #| msgid "Folders First"
5401 msgctxt "Sort ascending"
5402 msgid "Oldest First"
5403 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
5405 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5406 #, fuzzy, kde-format
5407 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5408 #| msgid "Folders First"
5409 msgctxt "Sort descending"
5410 msgid "Highest First"
5411 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
5413 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
5414 #, fuzzy, kde-format
5415 #| msgctxt "@option:check"
5416 #| msgid "Show folders first"
5417 msgctxt "Sort ascending"
5418 msgid "Lowest First"
5419 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
5421 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5422 #, fuzzy, kde-format
5423 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5424 #| msgid "Descending"
5425 msgctxt "Sort descending"
5427 msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ"
5429 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
5430 #, fuzzy, kde-format
5431 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5432 #| msgid "Ascending"
5433 msgctxt "Sort ascending"
5437 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:786
5440 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5441 "selection is empty when this text is shown."
5442 msgid "Actions for Current View"
5445 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5446 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5447 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5448 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5449 #. and a fallback will be used.
5450 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:795
5452 msgid "Actions for %1"
5455 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:802
5458 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5459 "of selected files/folders."
5460 msgid "Actions for One Selected Item"
5461 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5465 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
5467 msgctxt "@info:status"
5468 msgid "Updating version information..."
5469 msgstr " ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
5472 #~| msgctxt "@label:textbox"
5473 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5475 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
5476 #~ msgstr "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು <filename>%1</filename> ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
5479 #~| msgctxt "@info:credit"
5480 #~| msgid "(C) 2006-2010 Peter Penz"
5481 #~ msgctxt "@info:credit"
5483 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5485 #~ msgstr "(C) 2006-2008 Peter Penz"
5487 #~ msgid "Font family"
5488 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಪರಿವಾರ"
5490 #~ msgid "Font size"
5491 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರ"
5496 #~ msgid "Font weight"
5497 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ತೂಕ"
5500 #~| msgctxt "@label"
5501 #~| msgid "Add Comment..."
5504 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
5507 #~| msgctxt "@item::intable"
5511 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
5514 #~| msgctxt "@item::intable"
5517 #~ msgid "Safely Remove"
5518 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
5521 #~| msgctxt "@item::intable"
5525 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
5528 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5529 #~| msgid "Open in New Tab"
5530 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5531 #~ msgid "Open in New Tab"
5532 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
5535 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5536 #~| msgid "Open in New Window"
5537 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5538 #~ msgid "Open in New Window"
5539 #~ msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
5542 #~| msgctxt "@item::intable"
5544 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5546 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
5549 #~| msgctxt "@label"
5550 #~| msgid "Add Comment..."
5551 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5553 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
5556 #~| msgctxt "@item::intable"
5558 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5560 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
5563 #~| msgctxt "@label"
5564 #~| msgid "Add Comment..."
5565 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5566 #~ msgid "Add Entry..."
5567 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
5570 #~| msgctxt "@title:group"
5571 #~| msgid "Icon Size"
5572 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5573 #~ msgid "Icon Size"
5574 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಗಾತ್ರ"
5577 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5578 #~| msgid "Show Search Bar"
5579 #~ msgctxt "@info:tooltip"
5580 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
5581 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
5583 #~ msgctxt "@title:window"
5584 #~ msgid "Dolphin Preferences"
5585 #~ msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಆದ್ಯತೆಗಳು (ಪ್ರಿಫರೆನ್ಸ್)"
5587 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
5588 #~ msgid "Sett&ings"
5589 #~ msgstr "ಸಂಯೋಜನೆಗಳು(&i)"
5592 #~| msgctxt "@option:check"
5593 #~| msgid "Show 'Delete' command"
5594 #~ msgctxt "@action"
5595 #~ msgid "Show menu"
5596 #~ msgstr "'ಅಳಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5598 #~ msgctxt "@title:group"
5603 #~ msgid "Dolphin Part"
5604 #~ msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ವಿಭಾಗ"
5607 #~| msgctxt "@title:group"
5608 #~| msgid "Navigation"
5609 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5610 #~ msgid "Url Navigator"
5611 #~ msgid_plural "Url Navigators"
5612 #~ msgstr[0] "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
5613 #~ msgstr[1] "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
5616 #~| msgctxt "@info:status"
5617 #~| msgid "Unknown size"
5618 #~ msgctxt "@item:intable"
5620 #~ msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಗಾತ್ರ"
5623 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5624 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
5626 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
5627 #~ msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಒಂದು ಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ"
5629 #~ msgctxt "@info:status"
5630 #~ msgid "Unknown size"
5631 #~ msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಗಾತ್ರ"
5634 #~| msgctxt "@title:group"
5636 #~ msgctxt "@label:textbox"
5637 #~ msgid "Start in:"
5638 #~ msgstr "ಪ್ರಾರಂಭದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
5641 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5642 #~| msgid "Add to Places"
5643 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5644 #~ msgid "Add '%1' to Places"
5645 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
5647 #~ msgctxt "@title:window"
5648 #~ msgid "Rename Items"
5649 #~ msgstr "ಅಂಶಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
5651 #~ msgctxt "@label:textbox"
5652 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5653 #~ msgstr "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು <filename>%1</filename> ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
5655 #~ msgctxt "@info:status"
5656 #~ msgid "New name #"
5657 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹೆಸರು #"
5659 #~ msgctxt "@label:textbox"
5660 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
5661 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
5662 #~ msgstr[0] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕದ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
5663 #~ msgstr[1] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
5667 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
5669 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
5670 #~ msgstr "(# ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಆರೋಹಣ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿರುವ ಸಂಖ್ಯೆಗಳು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸುತ್ತವೆ)"
5672 #~ msgctxt "@title:window"
5673 #~ msgid "View Properties"
5674 #~ msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
5677 #~| msgctxt "@option:check"
5678 #~| msgid "Show folders first"
5679 #~ msgid "Show facets widget"
5680 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
5683 #~| msgctxt "@label"
5684 #~| msgid "Permissions"
5685 #~ msgctxt "@action:button"
5686 #~ msgid "Fewer Options"
5687 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
5690 #~| msgctxt "@label"
5691 #~| msgid "Permissions"
5692 #~ msgctxt "@action:button"
5693 #~ msgid "More Options"
5694 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
5697 #~| msgctxt "@label Any (file size)"
5699 #~ msgctxt "@option:check"
5701 #~ msgstr "ಯಾವುದಾದರೂ"
5704 #~| msgctxt "@title:window"
5706 #~ msgctxt "@option:check"
5708 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
5711 #~| msgctxt "@label"
5713 #~ msgctxt "@option:option"
5715 #~ msgstr "ಯಾವುದೇ ಸಮಯದಲ್ಲಿ"
5718 #~| msgctxt "@title:group Date"
5720 #~ msgctxt "@option:option"
5725 #~| msgctxt "@title:group Date"
5726 #~| msgid "Yesterday"
5727 #~ msgctxt "@option:option"
5728 #~ msgid "Yesterday"
5733 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5735 #~ msgstr "ತೆರೆಳು(&G)"
5738 #~| msgctxt "@title:menu"
5740 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5742 #~ msgstr "ಉಪಕರಣಗಳು"
5744 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5748 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5753 #~ msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸು"
5755 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
5756 #~ msgid "Add to Places"
5757 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
5759 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
5760 #~ msgid "Descending"
5761 #~ msgstr "ಇಳಿಕೆ ಕ್ರಮ"
5763 #~ msgctxt "@title:window"
5764 #~ msgid "Configure Shown Data"
5765 #~ msgstr "ತೋರಿಸಿರುವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಸಂರಚಿಸು"
5767 #~ msgctxt "@label::textbox"
5768 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
5769 #~ msgstr "ಮಾಹಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ (ಪ್ಯಾನಲ್) ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ."
5771 #~ msgctxt "action:button"
5772 #~ msgid "Everywhere"
5773 #~ msgstr "ಎಲ್ಲೆಡೆಯೂ"
5776 #~| msgctxt "@item::intable"
5777 #~| msgid "Unversioned"
5778 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
5779 #~ msgid "Transversed"
5780 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಡದ"
5783 #~| msgctxt "@label:textbox"
5784 #~| msgid "Location:"
5786 #~ msgid "Location:"
5790 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5791 #~| msgid "Add to Places"
5792 #~ msgctxt "@title:window"
5793 #~ msgid "Add Places Entry"
5794 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
5797 #~| msgid "Show tooltips"
5798 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5799 #~ msgid "Show All Entries"
5800 #~ msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5802 #~ msgctxt "@title:group"
5803 #~ msgid "Properties"
5807 #~| msgctxt "@title:window"
5808 #~| msgid "Additional Information"
5809 #~ msgctxt "@title:group"
5810 #~ msgid "Additional Information Shown"
5811 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
5813 #~ msgctxt "@title:group"
5814 #~ msgid "Apply View Properties To"
5815 #~ msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಅನ್ವಯಿಸು"
5817 #~ msgctxt "@option:check"
5818 #~ msgid "Use these view properties as default"
5819 #~ msgstr "ಈ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಬಳಸಿ"
5821 #~ msgctxt "@label:textbox"
5822 #~ msgid "Location:"
5825 #~ msgctxt "@title:group"
5826 #~ msgid "Icon Size"
5827 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಗಾತ್ರ"
5829 #~ msgctxt "@label:listbox"
5831 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟ:"
5833 #~ msgctxt "@title:group"
5837 #~ msgctxt "@label:listbox"
5839 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ:"
5842 #~| msgctxt "@label"
5844 #~ msgctxt "@label:listbox"
5848 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5852 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5856 #~ msgctxt "@option:check"
5857 #~ msgid "Expandable folders"
5858 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
5861 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
5862 #~ msgstr "ಯಾವ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ:"
5864 #~ msgctxt "@action:button"
5865 #~ msgid "Additional Information"
5866 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
5868 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
5869 #~ msgid "Select All"
5870 #~ msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
5872 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5874 #~ msgstr "ಪುನರುತ್ಥಾಪಿಸು (ರಿಲೋಡ್)"
5877 #~| msgctxt "@title:group"
5878 #~| msgid "File Previews"
5880 #~ msgid "Image Size"
5881 #~ msgstr "ಕಡತದ ಮುನ್ನೋಟಗಳು"
5884 #~| msgctxt "@title:window"
5891 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
5893 #~ msgid "Recently Saved"
5894 #~ msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
5897 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5898 #~| msgid "Search Bar"
5900 #~ msgid "Search For"
5901 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
5904 #~| msgctxt "@title:group"
5905 #~| msgid "Services"
5911 #~| msgid "Home URL"
5912 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5914 #~ msgstr "ನೆಲೆ ತಾಣಸೂಚಿ(URL)"
5917 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
5918 #~| msgid "&Network Folders"
5919 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5921 #~ msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)"
5924 #~| msgctxt "@title:group"
5926 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5928 #~ msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿ"
5931 #~| msgctxt "@title:group Date"
5933 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5938 #~| msgctxt "@title:group Date"
5939 #~| msgid "Yesterday"
5940 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5941 #~ msgid "Yesterday"
5945 #~| msgctxt "@label"
5946 #~| msgid "This Month"
5947 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5948 #~ msgid "This Month"
5949 #~ msgstr "ಈ ತಿಂಗಳು"
5952 #~| msgctxt "@label"
5953 #~| msgid "This Month"
5954 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5955 #~ msgid "Last Month"
5956 #~ msgstr "ಈ ತಿಂಗಳು"
5959 #~| msgctxt "@info:credit"
5960 #~| msgid "Documentation"
5961 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5962 #~ msgid "Documents"
5963 #~ msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
5966 #~| msgctxt "@label"
5968 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5970 #~ msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು"
5973 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5974 #~| msgid "Empty Trash"
5975 #~ msgid "Empty Search"
5976 #~ msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
5978 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5980 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು (&D)"
5982 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5983 #~ msgid "&Move to Trash"
5984 #~ msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು (&M)"
5986 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
5987 #~ msgid "Rename..."
5988 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
5991 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5992 #~| msgid "Open in New Tab"
5993 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5994 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
5995 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
6001 #~ msgctxt "option:check"
6002 #~ msgid "Natural sorting of items"
6003 #~ msgstr "ಅಂಶಗಳ ಸ್ವಾಭಾವಿಕ ವಿಂಗಡಣಾ ಕ್ರಮ"
6006 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6007 #~| msgid "Current folder"
6008 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6009 #~ msgid "%1 - current folder"
6010 #~ msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
6013 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6014 #~| msgid "Current folder"
6015 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6016 #~ msgid "%1 - current device"
6017 #~ msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
6020 #~| msgctxt "@title:group"
6021 #~| msgid "Services"
6022 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6023 #~ msgid "%1 - all devices"
6026 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6027 #~ msgid "Paste Into Folder"
6028 #~ msgstr "ಕಡತಕ್ಕೆ ಅಂಟಿಸು"
6030 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6035 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6036 #~ "locale, and %Y is full year number"
6037 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6038 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6041 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6042 #~ "and %Y is full year number"
6047 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6048 #~ msgstr "ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿ ಮಾಡಬೇಕೇ? ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳೂ ಅಳಿಸಿಹೋಗುತ್ತವೆ."
6050 #~ msgctxt "@title:group"
6054 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6055 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
6056 #~ msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಎರಡು ಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ"
6058 #~ msgctxt "@info:status"
6059 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6060 #~ msgstr "ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಅದರಲ್ಲಿಯೆ ಇರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
6062 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6066 #~ msgctxt "@label:textbox"
6070 #~ msgctxt "@info:status"
6071 #~ msgid "Update of version information failed."
6072 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಹಿತಿಯ ಅಪ್ಡೇಟ್ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
6075 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6077 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6078 #~ msgid "Copy Text"
6081 #~ msgctxt "@info:status"
6082 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6083 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ"
6085 #~ msgctxt "@title:group Date"
6086 #~ msgid "Last Week"
6087 #~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ವಾರ"
6090 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6091 #~ "full year number"
6092 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6093 #~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ವಾರ (%B, %Y)"
6096 #~| msgctxt "@option:check"
6097 #~| msgid "Show zoom slider"
6098 #~ msgid "Zoom slider"
6099 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
6102 #~| msgctxt "@title:group Date"
6104 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6109 #~| msgctxt "@title:group Date"
6110 #~| msgid "Yesterday"
6111 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6112 #~ msgid "Yesterday"
6117 #~ msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿ"
6120 #~| msgctxt "@label:slider"
6121 #~| msgid "Maximum file size:"
6122 #~ msgctxt "@option:option"
6123 #~ msgid "Maximum Rating"
6124 #~ msgstr "ಕಡತದ ಗರಿಷ್ಠ ಗಾತ್ರ:"
6126 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6130 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6134 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6138 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6139 #~ msgid "Copy Information Message"
6140 #~ msgstr "ನಕಲು ಮಾಹಿತಿ ಸಂದೇಶ"
6142 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6143 #~ msgid "Copy Error Message"
6144 #~ msgstr "ದೋಷ ಸಂದೇಶವನ್ನು ನಕಲು ಮಾಡು"
6147 #~| msgctxt "@label"
6148 #~| msgid "Link Destination"
6149 #~ msgctxt "@item:intable"
6150 #~ msgid "No destination"
6151 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
6153 #~ msgctxt "@option:check"
6154 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6155 #~ msgstr "'ಅಳಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6157 #~ msgctxt "@title:group"
6158 #~ msgid "Do not create previews for"
6159 #~ msgstr "ಇವುಗಳಿಗಾಗಿ ಮುನ್ನೋಟಗಳನ್ನು ರಚಿಸಬೇಡ"
6161 #~ msgctxt "@label Don't create previews for: <Local files above:> XX MByte"
6162 #~ msgid "Local files above:"
6163 #~ msgstr "ಮೇಲಿನ ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡಗಳು:"
6165 #~ msgctxt "@title:group"
6166 #~ msgid "Version Control Systems"
6167 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ನಿಯಂತ್ರಣ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳು"
6170 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6172 #~ msgctxt "@item:intable"
6177 #~| msgctxt "@label"
6179 #~ msgctxt "@item:intable"
6184 #~| msgctxt "@label"
6186 #~ msgctxt "@item:intable"
6191 #~| msgctxt "@label"
6192 #~| msgid "Permissions"
6193 #~ msgctxt "@item:intable"
6194 #~ msgid "Permissions"
6195 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6198 #~| msgctxt "@label"
6200 #~ msgctxt "@item:intable"
6205 #~| msgctxt "@label"
6207 #~ msgctxt "@item:intable"
6212 #~| msgctxt "@label"
6214 #~ msgctxt "@item:intable"
6219 #~| msgctxt "@label"
6220 #~| msgid "Link Destination"
6221 #~ msgctxt "@item:intable"
6222 #~ msgid "Destination"
6223 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
6226 #~| msgctxt "@label"
6228 #~ msgctxt "@item:intable"
6232 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6234 #~ msgstr "ಹೆಸರಿನಿಂದ"
6236 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6238 #~ msgstr "ಗಾತ್ರದಿಂದ"
6240 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6241 #~ msgid "By Permissions"
6242 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳಿಂದ"
6244 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6246 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕನಿಂದ"
6248 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6250 #~ msgstr "ಸಮೂಹದಿಂದ"
6253 #~| msgctxt "@label"
6254 #~| msgid "Link Destination"
6255 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6256 #~ msgid "By Link Destination"
6257 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
6259 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6264 #~ msgid "Additional information"
6265 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ:"
6268 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6270 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6274 #~ msgctxt "@option:check"
6275 #~ msgid "Rename inline"
6276 #~ msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
6278 #~ msgctxt "@info:status"
6279 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6280 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ (%2)"
6283 #~ "Is the application started the first time (internal setting not shown in "
6286 #~ "ಅನ್ವಯವು ಮೊದಲ ಬಾರಿಗೆ ಆರಂಭಗೊಂಡಿದೆಯೆ (UI ನಲ್ಲಿ ಆಂತರಿಕ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು "
6287 #~ "ತೋರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ)"
6289 #~ msgctxt "@title:tab"
6293 # #: iconsviewsettingspage.cpp:79
6296 # #: iconsviewsettingspage.cpp:80
6299 # #: iconsviewsettingspage.cpp:81
6302 #~ msgctxt "@title:group"
6304 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ (ಗ್ರಿಡ್)"
6306 #~ msgctxt "@label:listbox"
6307 #~ msgid "Arrangement:"
6308 #~ msgstr "ಏರ್ಪಾಟು:"
6310 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6312 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
6314 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6316 #~ msgstr "ಅಡ್ಡಸಾಲುಗಳು"
6318 #~ msgctxt "@label:listbox"
6319 #~ msgid "Grid spacing:"
6320 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ ಅಂತರ:"
6322 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6324 #~ msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ"
6326 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6330 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6334 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6338 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6342 #~ msgctxt "@option:check"
6343 #~ msgid "Expandable Folders"
6344 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
6346 #~ msgctxt "@title:menu"
6348 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
6350 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6352 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
6354 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6355 #~ msgid "Resize column"
6356 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ"
6358 #~ msgctxt "@title::column"
6359 #~ msgid "Link Destination"
6360 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
6362 #~ msgctxt "@title::column"
6366 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6367 #~ msgid "Deselect Item"
6368 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
6371 #~ msgid "Show hidden files"
6372 #~ msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6375 #~ msgid "Show preview"
6376 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6379 #~ msgid "Additional information (deprecated, use AdditionInfoV2 instead)"
6380 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಾಹಿತಿ (ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿದೆ, ಬದಲಿಗೆ AdditionInfoV2 ಅನ್ನು ಬಳಸಿ)"
6382 #~ msgid "Arrangement"
6385 #~ msgid "Item height"
6386 #~ msgstr "ಅಂಶದ ಎತ್ತರ"
6388 #~ msgid "Grid spacing"
6389 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ ಅಂತರ"
6391 #~ msgid "Number of textlines"
6392 #~ msgstr "ಪಠ್ಯಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
6394 #~ msgctxt "@action:button"
6395 #~ msgid "Configure..."
6396 #~ msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
6399 #~| msgctxt "@label::textbox"
6400 #~| msgid "Select which data should be shown in the tooltip."
6401 #~ msgctxt "@label::textbox"
6402 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
6403 #~ msgstr "ಉಪಕರಣಸಲಹೆಯಲ್ಲಿ ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ."
6407 #~| msgid "Remove search option"
6408 #~ msgid "Remove folder restriction"
6409 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕು"
6412 #~| msgctxt "Tag as in Nepomuk::Tag"
6414 #~ msgctxt "@title:group"
6419 #~| msgctxt "@label"
6421 #~ msgctxt "@action:button"
6426 #~| msgctxt "@title:group Date"
6427 #~| msgid "Yesterday"
6428 #~ msgctxt "@action:button"
6429 #~ msgid "Yesterday"
6433 #~| msgctxt "@label"
6435 #~ msgctxt "@title:group"
6440 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6441 #~| msgid "Open in New Window"
6442 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6443 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6444 #~ msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
6446 #~ msgctxt "@info:status"
6448 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6449 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹೆಸರು ಖಾಲಿಯಾಗಿದೆ. ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ಕನಿಷ್ಠ ಒಂದು ಅಕ್ಷರ ಇರತಕ್ಕದ್ದು."
6451 #~ msgctxt "@info:status"
6452 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
6453 #~ msgstr "ಹೆಸರು ಸರಿಯಾಗಿ ಒಂದು # ಅಕ್ಷರವನ್ನು ಹೊಂದತಕ್ಕದ್ದು."
6459 #~ msgctxt "@title:menu"
6460 #~ msgid "View Mode"
6461 #~ msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
6464 #~ msgid "No Tags Available"
6465 #~ msgstr "ಯಾವುದೆ ಟ್ಯಾಗ್ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
6473 #~ msgstr "ಕಿಲೋ ಬೈಟ್"
6477 #~ msgstr "ಮೆಗಾಬೈಟ್"
6481 #~ msgstr "ಗಿಗಾಬೈಟ್"
6492 #~ msgid "Filenames"
6493 #~ msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳು"
6504 #~ msgid "Add search option"
6505 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
6507 #~ msgctxt "@action:button"
6512 #~ msgid "Save search options"
6513 #~ msgstr "ಹುಡುಕುವ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸು"
6515 #~ msgctxt "@action:button"
6520 #~ msgid "Close search options"
6521 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
6524 #~ msgid "Greater Than"
6525 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ"
6528 #~ msgid "Greater Than or Equal to"
6529 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಾದ ಅಥವ ಇದಕ್ಕೆ ಸಮನಾದ"
6532 #~ msgid "Less Than"
6533 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಕಡಿಮೆಯ"
6536 #~ msgid "Less Than or Equal to"
6537 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಕಡಿಮೆಯಾದ ಅಥವ ಇದಕ್ಕೆ ಸಮನಾದ"
6543 #~ msgctxt "@label All (tags)"
6552 #~ msgid "Not Equal to"
6555 #~ msgctxt "@label Any (rating)"
6557 #~ msgstr "ಯಾವುದಾದರೂ"
6561 #~ msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣ(ರೇಟಿಂಗ್):"
6567 #~ msgctxt "@title:window"
6568 #~ msgid "Save Search Options"
6569 #~ msgstr "ಹುಡುಕುವ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸು"
6574 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6578 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6579 #~ msgid "Permissions"
6580 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6582 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6586 #~ msgctxt "@item::intable"
6590 #~ msgctxt "@item::intable"
6591 #~ msgid "Update required"
6592 #~ msgstr "ಅಪ್ಡೇಟ್ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
6594 #~ msgctxt "@item::intable"
6595 #~ msgid "Locally modified"
6596 #~ msgstr "ಸ್ಥಳೀಯವಾಗಿ ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
6598 #~ msgctxt "@item::intable"
6600 #~ msgstr "ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ"
6602 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6606 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6610 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6611 #~ msgid "Permissions"
6612 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6614 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6618 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6622 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6626 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6630 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6634 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6635 #~ msgid "Permissions"
6636 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6638 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6642 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6646 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6650 #~ msgctxt "@title:menu"
6651 #~ msgid "Additional Information"
6652 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
6654 #~ msgctxt "@option:check"
6655 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
6656 #~ msgstr "ಕಡತಗಳಲ್ಲಿ ಅಡಕಗೊಳಿಸಲಾದ ತಂಬ್ನೈಲ್ಗಳನ್ನು ಬಳಸು"
6658 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6659 #~ msgid "SVN Update"
6660 #~ msgstr "SVN ಅಪ್ಡೇಟ್"
6662 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6663 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
6664 #~ msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6666 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6667 #~ msgid "SVN Commit..."
6668 #~ msgstr "SVN ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆ..."
6670 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6672 #~ msgstr "SVN ಸೇರಿಸುವಿಕೆ"
6674 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6675 #~ msgid "SVN Delete"
6676 #~ msgstr "SVN ಅಳಿಸಿಹಾಕುವಿಕೆ"
6678 #~ msgctxt "@info:status"
6679 #~ msgid "Updating SVN repository..."
6680 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
6682 #~ msgctxt "@info:status"
6683 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
6684 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿ ಅಪ್ಡೇಟ್ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
6686 #~ msgctxt "@info:status"
6687 #~ msgid "Updated SVN repository."
6688 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
6691 #~ msgid "Description:"
6694 #~ msgctxt "@title:window"
6695 #~ msgid "SVN Commit"
6696 #~ msgstr "SVN ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆ..."
6698 #~ msgctxt "@action:button"
6702 #~ msgctxt "@info:status"
6703 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
6704 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
6706 #~ msgctxt "@info:status"
6707 #~ msgid "Committing SVN changes..."
6708 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
6710 #~ msgctxt "@info:status"
6711 #~ msgid "Committed SVN changes."
6712 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ."
6714 #~ msgctxt "@info:status"
6715 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
6716 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
6718 #~ msgctxt "@info:status"
6719 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
6720 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸುವುದು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
6722 #~ msgctxt "@info:status"
6723 #~ msgid "Added files to SVN repository."
6724 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ."
6726 #~ msgctxt "@info:status"
6727 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
6728 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
6730 #~ msgctxt "@info:status"
6731 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
6732 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯುವುದು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
6734 #~ msgctxt "@info:status"
6735 #~ msgid "Removed files from SVN repository."
6736 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗಿದೆ."
6739 #~ msgid "Total Size:"
6740 #~ msgstr "ಒಟ್ಟು ಗಾತ್ರ:"
6743 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
6745 #~ msgctxt "@label file type"
6749 #~ msgctxt "@title:window"
6750 #~ msgid "Change Tags"
6751 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
6753 #~ msgctxt "@label:textbox"
6754 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
6755 #~ msgstr "ಯಾವ ಟ್ಯಾಗ್ಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಬೇಕೆಂದು ಸಂರಚಿಸಿ."
6758 #~ msgid "Create new tag:"
6759 #~ msgstr "ಹೊಸ ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು:"
6762 #~ msgid "Delete tag"
6763 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸು"
6767 #~ "Should the tag <resource>%1</resource> really be deleted for all files?"
6769 #~ "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಗಳಿಂದಲೂ <resource>%1</resource> ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ನಿಜವಾಗಿ ಅಳಿಸಿ ಹಾಕಬೇಕೆ?"
6772 #~ msgid "Delete tag"
6773 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸು"
6775 #~ msgctxt "@action:button"
6777 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
6780 #~ msgid "Add Tags..."
6781 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
6784 #~ msgid "Change..."
6785 #~ msgstr "ಬದಲಾಯಿಸು..."
6787 #~ msgctxt "@info:progress"
6788 #~ msgid "Changing annotations"
6789 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವಿಕೆ"
6791 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6795 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6799 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6801 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
6803 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6807 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6808 #~ msgid "Permissions"
6809 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6811 #~ msgctxt "@title:window"
6812 #~ msgid "Add Comment"
6813 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು"
6816 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
6818 #~ msgctxt "@label file content size"
6823 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
6824 #~| msgid "Modified"
6825 #~ msgctxt "@label modified date of file"
6827 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
6830 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6833 #~ msgid "MIME Type"
6837 #~| msgid "Location"
6838 #~ msgctxt "@label file URL"
6843 #~| msgctxt "@info:status"
6844 #~| msgid "Created folder."
6847 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶವು ಸೃಷ್ಟಿಯಾಗಿದೆ."
6850 #~| msgctxt "@action:button"
6854 #~ msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
6857 #~| msgctxt "@label"
6859 #~ msgctxt "@label number of lines"
6861 #~ msgstr "ಸಾಲುಗಳು:"
6864 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
6865 #~| msgid "Modified"
6866 #~ msgctxt "@label EXIF"
6868 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
6871 #~| msgctxt "@label"
6872 #~| msgid "Width x Height:"
6873 #~ msgctxt "@label image width and height"
6874 #~ msgid "Width x Height"
6875 #~ msgstr "ಅಗಲ x ಉದ್ದ:"
6877 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6879 #~ msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)"
6881 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6883 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ಗಳು"
6885 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6890 #~| msgctxt "@label"
6891 #~| msgid "Filenames"
6893 #~ msgid "File Name"
6894 #~ msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳು"
6901 #~ msgid "Modified:"
6902 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಾಡು:"
6910 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ಗಳು:"
6914 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ:"
6916 #~ msgctxt "@action:inmenu Settings"
6917 #~ msgid "Get Service Menu..."
6918 #~ msgstr "ಸೇವಾ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊ..."
6920 #~ msgctxt "@title:menu"
6921 #~ msgid "Navigation Bar"
6922 #~ msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್ ಪಟ್ಟಿ"
6925 #~| msgctxt "@label"
6926 #~| msgid "Modified:"
6928 #~ msgid "Date Modified"
6929 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಾಡು:"
6931 #~ msgctxt "@info:status"
6932 #~ msgid "Copy operation completed."
6933 #~ msgstr "ನಕಲಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
6935 #~ msgctxt "@info:status"
6936 #~ msgid "Move operation completed."
6937 #~ msgstr "ಸ್ಥಾನಾಂತರಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
6939 #~ msgctxt "@info:status"
6940 #~ msgid "Link operation completed."
6941 #~ msgstr "ಕೊಂಡಿ ಮಾಡುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
6943 #~ msgctxt "@info:status"
6944 #~ msgid "Renaming operation completed."
6945 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
6948 #~| msgctxt "@title:group"
6954 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
6955 #~ msgid "with optional icon and description"
6956 #~ msgstr "ಐಚ್ಛಿಕ ಚಿಹ್ನೆ ಹಾಗು ವಿವರಣೆ"
6958 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6960 #~ msgstr "ಯಾವುದೆ ಟ್ಯಾಗ್ಗಳಿಲ್ಲ"
6963 #~ msgid "Detailed description (optional):"
6964 #~ msgstr "ವಿವರವಾದ ಮಾಹಿತಿ (ಐಚ್ಛಿಕ):"
6968 #~ msgctxt "@item::intable"
6970 #~ msgstr "ಸಂಪಾದನೆ(&E)"
6972 #~ msgctxt "@title:group Tags"
6973 #~ msgid "Not yet tagged"
6974 #~ msgstr "ಇನ್ನೂ ಟ್ಯಾಗ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
6976 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6977 #~ msgid "Move To Trash"
6978 #~ msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಕಳಿಸು"
6981 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6982 #~| msgid "Rename..."
6983 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6984 #~ msgid "&Rename..."
6985 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
6988 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6989 #~| msgid "Properties"
6990 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6991 #~ msgid "&Properties"
6995 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6997 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7002 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
7003 #~| msgid "Descending"
7004 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7005 #~ msgid "Des&cending"
7006 #~ msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ"
7009 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7010 #~| msgid "Show Hidden Files"
7011 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7012 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7013 #~ msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
7016 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7018 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7023 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7025 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7030 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7031 #~| msgid "Permissions"
7032 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7033 #~ msgid "Pe&rmissions"
7034 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7037 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7039 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7044 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7046 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7051 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7053 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7058 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7060 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7065 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7067 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7072 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7073 #~| msgid "Permissions"
7074 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7075 #~ msgid "Pe&rmissions"
7076 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7079 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7081 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7086 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7088 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7093 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7095 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7100 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7102 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7104 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು"
7107 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7109 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7114 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7116 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7118 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
7120 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
7121 #~ msgid "Quick View"
7122 #~ msgstr "ಕ್ಷಿಪ್ರ ನೋಟ"
7124 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7125 #~ msgid "Paste One Folder"
7126 #~ msgstr "ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
7128 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7129 #~ msgid "Paste One Item"
7130 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
7131 #~ msgstr[0] "ಒಂದು ಅಂಶವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
7132 #~ msgstr[1] "%1 ಅಂಶಗಳನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
7134 #~ msgctxt "@option:check"
7135 #~ msgid "Browse through archives"
7136 #~ msgstr "ಆರ್ಕೈವ್ಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು"
7140 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
7142 #~ "ಎಲ್ಲಾ ಸಿದ್ಧತೆಗಳೂ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮೌಲ್ಯಗಳಿಗೆ ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ "
7143 #~ "ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?"
7145 #~ msgctxt "@title:tab General settings"