]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/kn/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / kn / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Kannada
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Ramaprakasha <ramaprakash.b@gmail.com>, 2007.
6 # Ramaprakasha <mecrama@serc.iisc.ernet.in>, 2007.
7 # Umesh Rudrapatna <umeshrs@gmail.com>, 2008.
8 # Vasudev Kamath <kamathvasudev@gmail.com>, 2009, 2010.
9 # Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>, 2009, 2010, 2011.
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: dolphin\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2023-02-24 01:01+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-01-12 15:09+0530\n"
16 "Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n"
17 "Language-Team: kn_IN <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
18 "Language: kn\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
23 "\n"
24 "X-Generator: Lokalize 1.1\n"
25
26 #, kde-format
27 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
28 msgid "Your names"
29 msgstr "ರಾಮ್‌ ಪ್ರಕಾಶ್, ಉಮೇಶ್ ರುದ್ರಪಟ್ಣ, ಶಂಕರ ಪ್ರಸಾದ್ ಎಂ ವಿ, ವಾಸುದೇವ ಕಾಮತ್"
30
31 #, kde-format
32 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
33 msgid "Your emails"
34 msgstr ""
35 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
36 "kamathvasudev@gmail.com"
37
38 #: dolphincontextmenu.cpp:124
39 #, kde-format
40 msgctxt "@action:inmenu"
41 msgid "Empty Trash"
42 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
43
44 #: dolphincontextmenu.cpp:138
45 #, kde-format
46 msgctxt "@action:inmenu"
47 msgid "Restore"
48 msgstr "ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸು (ರಿಸ್ಟೋರ್)"
49
50 #: dolphincontextmenu.cpp:184 dolphinmainwindow.cpp:1527
51 #, kde-format
52 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
53 msgid "Create New"
54 msgstr "ಹೊಸತನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು"
55
56 #: dolphincontextmenu.cpp:206
57 #, fuzzy, kde-format
58 #| msgctxt "@label"
59 #| msgid "Path"
60 msgctxt "@action:inmenu"
61 msgid "Open Path"
62 msgstr "ಮಾರ್ಗ"
63
64 #: dolphincontextmenu.cpp:212
65 #, kde-format
66 msgctxt "@action:inmenu"
67 msgid "Open Path in New Window"
68 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ"
69
70 #: dolphincontextmenu.cpp:216
71 #, kde-format
72 msgctxt "@action:inmenu"
73 msgid "Open Path in New Tab"
74 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ"
75
76 #: dolphinmainwindow.cpp:296
77 #, kde-format
78 msgctxt "@info:status"
79 msgid "Successfully copied."
80 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕಾಪಿ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
81
82 #: dolphinmainwindow.cpp:299
83 #, kde-format
84 msgctxt "@info:status"
85 msgid "Successfully moved."
86 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗಿದೆ."
87
88 #: dolphinmainwindow.cpp:302
89 #, kde-format
90 msgctxt "@info:status"
91 msgid "Successfully linked."
92 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕೊಂಡಿ ಜೋಡಿಸಲಾಗಿದೆ."
93
94 #: dolphinmainwindow.cpp:305
95 #, kde-format
96 msgctxt "@info:status"
97 msgid "Successfully moved to trash."
98 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗಿದೆ."
99
100 #: dolphinmainwindow.cpp:308
101 #, kde-format
102 msgctxt "@info:status"
103 msgid "Successfully renamed."
104 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಹೆಸರು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ."
105
106 #: dolphinmainwindow.cpp:312
107 #, kde-format
108 msgctxt "@info:status"
109 msgid "Created folder."
110 msgstr "ಕಡತಕೋಶವು ಸೃಷ್ಟಿಯಾಗಿದೆ."
111
112 #: dolphinmainwindow.cpp:384
113 #, kde-format
114 msgctxt "@info"
115 msgid "Go back"
116 msgstr "ಹಿಂದಕ್ಕೆ ತೆರಳು"
117
118 #: dolphinmainwindow.cpp:385
119 #, kde-format
120 msgctxt "@info:whatsthis go back"
121 msgid "Return to the previously viewed folder."
122 msgstr ""
123
124 #: dolphinmainwindow.cpp:391
125 #, kde-format
126 msgctxt "@info"
127 msgid "Go forward"
128 msgstr "ಮುಂದೆ ತೆರಳು"
129
130 #: dolphinmainwindow.cpp:392
131 #, kde-kuit-format
132 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
133 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
134 msgstr ""
135
136 #: dolphinmainwindow.cpp:543 dolphinmainwindow.cpp:589
137 #, kde-format
138 msgctxt "@title:window"
139 msgid "Confirmation"
140 msgstr "ಖಚಿತಪಡಿಸುವಿಕೆ"
141
142 #: dolphinmainwindow.cpp:547
143 #, kde-format
144 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
145 msgid "&Quit %1"
146 msgstr ""
147
148 #: dolphinmainwindow.cpp:549
149 #, kde-format
150 msgid "C&lose Current Tab"
151 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು(&l)"
152
153 #: dolphinmainwindow.cpp:558
154 #, kde-format
155 msgid ""
156 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
157 msgstr ""
158 "ನೀವು ಈ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ಹಲವಾರು ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ತೆರೆದಿದ್ದೀರಿ, ನೀವು ನಿಜವಾಗಲೂ ಮುಚ್ಚಲು "
159 "ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
160
161 #: dolphinmainwindow.cpp:560 dolphinmainwindow.cpp:610
162 #, kde-format
163 msgid "Do not ask again"
164 msgstr "ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಕೇಳಬೇಡ"
165
166 #: dolphinmainwindow.cpp:598
167 #, kde-format
168 msgid "Show &Terminal Panel"
169 msgstr ""
170
171 #: dolphinmainwindow.cpp:608
172 #, fuzzy, kde-format
173 #| msgid ""
174 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
175 msgid ""
176 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
177 "want to quit?"
178 msgstr ""
179 "ನೀವು ಈ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ಹಲವಾರು ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ತೆರೆದಿದ್ದೀರಿ, ನೀವು ನಿಜವಾಗಲೂ ಮುಚ್ಚಲು "
180 "ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
181
182 #: dolphinmainwindow.cpp:1111
183 #, fuzzy, kde-format
184 #| msgctxt "@label"
185 #| msgid "Path"
186 msgctxt "@action:inmenu Tools"
187 msgid "Open %1"
188 msgstr "ಮಾರ್ಗ"
189
190 #: dolphinmainwindow.cpp:1120 dolphinmainwindow.cpp:1854
191 #, fuzzy, kde-format
192 #| msgctxt "@title:menu"
193 #| msgid "Search Toolbar"
194 msgctxt "@action:inmenu Tools"
195 msgid "Open Preferred Search Tool"
196 msgstr "ಹುಡುಕು ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
197
198 #: dolphinmainwindow.cpp:1159
199 #, kde-format
200 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
201 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
202 msgstr[0] ""
203 msgstr[1] ""
204
205 #: dolphinmainwindow.cpp:1171
206 #, fuzzy, kde-format
207 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
208 #| msgid "Open Terminal"
209 msgctxt "@action:button"
210 msgid "Open %1 Terminal"
211 msgid_plural "Open %1 Terminals"
212 msgstr[0] "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
213 msgstr[1] "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
214
215 #: dolphinmainwindow.cpp:1373
216 #, fuzzy, kde-format
217 #| msgctxt "@action:inmenu"
218 #| msgid "Configure..."
219 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
220 msgid "Configure"
221 msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
222
223 #: dolphinmainwindow.cpp:1533
224 #, kde-format
225 msgctxt "@action:inmenu File"
226 msgid "New &Window"
227 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ(&W)"
228
229 #: dolphinmainwindow.cpp:1534
230 #, fuzzy, kde-format
231 #| msgctxt "@action:inmenu"
232 #| msgid "Open Path in New Window"
233 msgctxt "@info"
234 msgid "Open a new Dolphin window"
235 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ"
236
237 #: dolphinmainwindow.cpp:1536
238 #, kde-kuit-format
239 msgctxt "@info:whatsthis"
240 msgid ""
241 "This opens a new window just like this one with the current location and "
242 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
243 msgstr ""
244
245 #: dolphinmainwindow.cpp:1543
246 #, kde-format
247 msgctxt "@action:inmenu File"
248 msgid "New Tab"
249 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆ"
250
251 #: dolphinmainwindow.cpp:1545
252 #, kde-kuit-format
253 msgctxt "@info:whatsthis"
254 msgid ""
255 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
256 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
257 "items between tabs."
258 msgstr ""
259
260 #: dolphinmainwindow.cpp:1554
261 #, kde-format
262 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
263 msgid "Add to Places"
264 msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
265
266 #: dolphinmainwindow.cpp:1556
267 #, kde-kuit-format
268 msgctxt "@info:whatsthis"
269 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
270 msgstr ""
271
272 #: dolphinmainwindow.cpp:1561
273 #, kde-format
274 msgctxt "@action:inmenu File"
275 msgid "Close Tab"
276 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
277
278 #: dolphinmainwindow.cpp:1563
279 #, kde-format
280 msgctxt "@info:whatsthis"
281 msgid ""
282 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
283 "will close instead."
284 msgstr ""
285
286 #: dolphinmainwindow.cpp:1568
287 #, kde-format
288 msgctxt "@info:whatsthis quit"
289 msgid "This closes this window."
290 msgstr ""
291
292 #: dolphinmainwindow.cpp:1576
293 #, kde-kuit-format
294 msgctxt "@info:whatsthis"
295 msgid ""
296 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
297 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
298 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
299 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
300 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
301 msgstr ""
302
303 #: dolphinmainwindow.cpp:1583
304 #, kde-format
305 msgctxt "@action"
306 msgid "Cut…"
307 msgstr ""
308
309 #: dolphinmainwindow.cpp:1585
310 #, kde-kuit-format
311 msgctxt "@info:whatsthis cut"
312 msgid ""
313 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
314 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
315 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
316 "their initial location."
317 msgstr ""
318
319 #: dolphinmainwindow.cpp:1592
320 #, fuzzy, kde-format
321 #| msgctxt "@action:inmenu"
322 #| msgid "Copy"
323 msgctxt "@action"
324 msgid "Copy…"
325 msgstr "ನಕಲಿಸು"
326
327 #: dolphinmainwindow.cpp:1594
328 #, kde-kuit-format
329 msgctxt "@info:whatsthis copy"
330 msgid ""
331 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
332 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
333 "them from the clipboard to a new location."
334 msgstr ""
335
336 #: dolphinmainwindow.cpp:1603
337 #, kde-format
338 msgctxt "@action:inmenu Edit"
339 msgid "Paste"
340 msgstr "ಅಂಟಿಸು"
341
342 #: dolphinmainwindow.cpp:1605
343 #, kde-kuit-format
344 msgctxt "@info:whatsthis paste"
345 msgid ""
346 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
347 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
348 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
349 msgstr ""
350
351 #: dolphinmainwindow.cpp:1612
352 #, kde-format
353 msgctxt "@action:inmenu"
354 msgid "Copy to Inactive Split View"
355 msgstr ""
356
357 #: dolphinmainwindow.cpp:1613
358 #, kde-format
359 msgctxt "@action:inmenu"
360 msgid "Copy to Inactive Split View…"
361 msgstr ""
362
363 #: dolphinmainwindow.cpp:1615
364 #, kde-kuit-format
365 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
366 msgid ""
367 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
368 "the inactive split view."
369 msgstr ""
370
371 #: dolphinmainwindow.cpp:1618
372 #, kde-format
373 msgctxt "@action:inmenu Edit"
374 msgid "Copy to Inactive Split View"
375 msgstr ""
376
377 #: dolphinmainwindow.cpp:1623
378 #, kde-format
379 msgctxt "@action:inmenu"
380 msgid "Move to Inactive Split View"
381 msgstr ""
382
383 #: dolphinmainwindow.cpp:1624
384 #, kde-format
385 msgctxt "@action:inmenu"
386 msgid "Move to Inactive Split View…"
387 msgstr ""
388
389 #: dolphinmainwindow.cpp:1626
390 #, kde-kuit-format
391 msgctxt "@info:whatsthis Move"
392 msgid ""
393 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
394 "the inactive split view."
395 msgstr ""
396
397 #: dolphinmainwindow.cpp:1629
398 #, kde-format
399 msgctxt "@action:inmenu Edit"
400 msgid "Move to Inactive Split View"
401 msgstr ""
402
403 #: dolphinmainwindow.cpp:1634
404 #, fuzzy, kde-format
405 #| msgctxt "@title:window"
406 #| msgid "Filter"
407 msgctxt "@action:inmenu Tools"
408 msgid "Filter..."
409 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್)"
410
411 #: dolphinmainwindow.cpp:1635
412 #, fuzzy, kde-format
413 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
414 #| msgid "Show Filter Bar"
415 msgctxt "@info:tooltip"
416 msgid "Show Filter Bar"
417 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
418
419 #: dolphinmainwindow.cpp:1637
420 #, kde-kuit-format
421 msgctxt "@info:whatsthis"
422 msgid ""
423 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
424 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
425 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
426 "view."
427 msgstr ""
428
429 #: dolphinmainwindow.cpp:1649
430 #, fuzzy, kde-format
431 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
432 #| msgid "Show Search Bar"
433 msgctxt "@action:inmenu"
434 msgid "Toggle Filter Bar"
435 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
436
437 #: dolphinmainwindow.cpp:1650
438 #, fuzzy, kde-format
439 #| msgctxt "@label:textbox"
440 #| msgid "Filter:"
441 msgctxt "@action:intoolbar"
442 msgid "Filter"
443 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್):"
444
445 #: dolphinmainwindow.cpp:1658 search/dolphinsearchbox.cpp:330
446 #, fuzzy, kde-format
447 #| msgctxt "@label:textbox"
448 #| msgid "Search..."
449 msgid "Search..."
450 msgstr "ಹುಡುಕು..."
451
452 #: dolphinmainwindow.cpp:1659
453 #, fuzzy, kde-format
454 #| msgctxt "@info"
455 #| msgid "Show preview of files and folders"
456 msgctxt "@info:tooltip"
457 msgid "Search for files and folders"
458 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
459
460 #: dolphinmainwindow.cpp:1661
461 #, kde-kuit-format
462 msgctxt "@info:whatsthis find"
463 msgid ""
464 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
465 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
466 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
467 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
468 msgstr ""
469
470 #: dolphinmainwindow.cpp:1672
471 #, fuzzy, kde-format
472 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
473 #| msgid "Show Search Bar"
474 msgctxt "@action:inmenu"
475 msgid "Toggle Search Bar"
476 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
477
478 #: dolphinmainwindow.cpp:1673
479 #, fuzzy, kde-format
480 #| msgctxt "@action:button"
481 #| msgid "Search"
482 msgctxt "@action:intoolbar"
483 msgid "Search"
484 msgstr "ಹುಡುಕು"
485
486 #. i18n: This action toggles a selection mode.
487 #: dolphinmainwindow.cpp:1681
488 #, fuzzy, kde-format
489 #| msgctxt "@info"
490 #| msgid "Show preview of files and folders"
491 msgctxt "@action:inmenu"
492 msgid "Select Files and Folders"
493 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
494
495 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
496 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
497 #: dolphinmainwindow.cpp:1684
498 #, fuzzy, kde-format
499 #| msgctxt "@title:window"
500 #| msgid "Select"
501 msgctxt "@action:intoolbar"
502 msgid "Select"
503 msgstr "ಆರಿಸು"
504
505 #: dolphinmainwindow.cpp:1687
506 #, kde-kuit-format
507 msgctxt "@info:whatsthis"
508 msgid ""
509 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
510 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
511 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
512 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
513 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
514 "items.</para>"
515 msgstr ""
516
517 #: dolphinmainwindow.cpp:1709
518 #, kde-kuit-format
519 msgctxt "@info:whatsthis"
520 msgid "This selects all files and folders in the current location."
521 msgstr ""
522
523 #: dolphinmainwindow.cpp:1713 dolphinpart.cpp:168
524 #, kde-format
525 msgctxt "@action:inmenu Edit"
526 msgid "Invert Selection"
527 msgstr "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
528
529 #: dolphinmainwindow.cpp:1715
530 #, kde-kuit-format
531 msgctxt "@info:whatsthis invert"
532 msgid ""
533 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
534 "selected instead."
535 msgstr ""
536
537 #: dolphinmainwindow.cpp:1731
538 #, kde-kuit-format
539 msgctxt "@info:whatsthis find"
540 msgid ""
541 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
542 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
543 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
544 msgstr ""
545
546 #: dolphinmainwindow.cpp:1740
547 #, kde-format
548 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
549 msgid "Stash"
550 msgstr ""
551
552 #: dolphinmainwindow.cpp:1741
553 #, kde-format
554 msgctxt "@info"
555 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
556 msgstr ""
557
558 #: dolphinmainwindow.cpp:1751
559 #, kde-format
560 msgctxt "@action:inmenu View"
561 msgid "Stop"
562 msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸು"
563
564 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
565 #, kde-format
566 msgctxt "@info"
567 msgid "Stop loading"
568 msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
569
570 #: dolphinmainwindow.cpp:1753
571 #, kde-format
572 msgctxt "@info"
573 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
574 msgstr ""
575
576 #: dolphinmainwindow.cpp:1758
577 #, kde-format
578 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
579 msgid "Editable Location"
580 msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಬಲ್ಲ ತಾಣ"
581
582 #: dolphinmainwindow.cpp:1760
583 #, kde-kuit-format
584 msgctxt "@info:whatsthis"
585 msgid ""
586 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
587 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
588 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
589 "confirming the edited location."
590 msgstr ""
591
592 #: dolphinmainwindow.cpp:1768
593 #, kde-format
594 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
595 msgid "Replace Location"
596 msgstr "ತಾಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು:"
597
598 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
599 #, kde-kuit-format
600 msgctxt "@info:whatsthis"
601 msgid ""
602 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
603 "enter a different location."
604 msgstr ""
605
606 #: dolphinmainwindow.cpp:1803
607 #, fuzzy, kde-format
608 #| msgctxt "@action:inmenu File"
609 #| msgid "Close Tab"
610 msgctxt "@action:inmenu File"
611 msgid "Undo close tab"
612 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
613
614 #: dolphinmainwindow.cpp:1804
615 #, kde-format
616 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
617 msgid "This returns you to the previously closed tab."
618 msgstr ""
619
620 #: dolphinmainwindow.cpp:1812
621 #, kde-kuit-format
622 msgctxt "@info:whatsthis"
623 msgid ""
624 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
625 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
626 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
627 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
628 msgstr ""
629
630 #: dolphinmainwindow.cpp:1841
631 #, kde-kuit-format
632 msgctxt "@info:whatsthis"
633 msgid ""
634 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
635 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
636 "folders that contain personal application data."
637 msgstr ""
638
639 #: dolphinmainwindow.cpp:1848
640 #, kde-format
641 msgctxt "@action:inmenu Tools"
642 msgid "Compare Files"
643 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಹೋಲಿಸು"
644
645 #: dolphinmainwindow.cpp:1856
646 #, kde-kuit-format
647 msgctxt "@info:whatsthis"
648 msgid ""
649 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
650 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
651 "para>"
652 msgstr ""
653
654 #: dolphinmainwindow.cpp:1864
655 #, kde-format
656 msgctxt "@action:inmenu Tools"
657 msgid "Open Terminal"
658 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
659
660 #: dolphinmainwindow.cpp:1866
661 #, kde-kuit-format
662 msgctxt "@info:whatsthis"
663 msgid ""
664 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
665 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
666 "terminal application.</para>"
667 msgstr ""
668
669 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
670 #: dolphinmainwindow.cpp:1874
671 #, fuzzy, kde-format
672 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
673 #| msgid "Open Terminal"
674 msgctxt "@action:inmenu Tools"
675 msgid "Open Terminal Here"
676 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
677
678 #: dolphinmainwindow.cpp:1876
679 #, kde-kuit-format
680 msgctxt "@info:whatsthis"
681 msgid ""
682 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
683 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
684 "the terminal application.</para>"
685 msgstr ""
686
687 #: dolphinmainwindow.cpp:1884 dolphinmainwindow.cpp:2627
688 #, kde-format
689 msgctxt "@action:inmenu Tools"
690 msgid "Focus Terminal Panel"
691 msgstr ""
692
693 #: dolphinmainwindow.cpp:1892
694 #, kde-format
695 msgctxt "@title:menu"
696 msgid "&Bookmarks"
697 msgstr ""
698
699 #: dolphinmainwindow.cpp:1902
700 #, kde-kuit-format
701 msgctxt "@info:whatsthis"
702 msgid ""
703 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
704 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
705 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
706 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
707 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
708 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
709 msgstr ""
710
711 #: dolphinmainwindow.cpp:1935
712 #, fuzzy, kde-format
713 #| msgctxt "@action:inmenu"
714 #| msgid "Activate Next Tab"
715 msgctxt "@action:inmenu"
716 msgid "Activate Tab %1"
717 msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
718
719 #: dolphinmainwindow.cpp:1948
720 #, fuzzy, kde-format
721 #| msgctxt "@action:inmenu"
722 #| msgid "Activate Next Tab"
723 msgctxt "@action:inmenu"
724 msgid "Activate Last Tab"
725 msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
726
727 #: dolphinmainwindow.cpp:1954
728 #, fuzzy, kde-format
729 #| msgctxt "@action:inmenu"
730 #| msgid "New Tab"
731 msgctxt "@action:inmenu"
732 msgid "Next Tab"
733 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆ"
734
735 #: dolphinmainwindow.cpp:1955
736 #, kde-format
737 msgctxt "@action:inmenu"
738 msgid "Activate Next Tab"
739 msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
740
741 #: dolphinmainwindow.cpp:1961
742 #, fuzzy, kde-format
743 #| msgctxt "@action:inmenu"
744 #| msgid "Activate Previous Tab"
745 msgctxt "@action:inmenu"
746 msgid "Previous Tab"
747 msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
748
749 #: dolphinmainwindow.cpp:1962
750 #, kde-format
751 msgctxt "@action:inmenu"
752 msgid "Activate Previous Tab"
753 msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
754
755 #: dolphinmainwindow.cpp:1969
756 #, fuzzy, kde-format
757 #| msgctxt "@label"
758 #| msgid "Show tooltips"
759 msgctxt "@action:inmenu"
760 msgid "Show Target"
761 msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
762
763 #: dolphinmainwindow.cpp:1975
764 #, kde-format
765 msgctxt "@action:inmenu"
766 msgid "Open in New Tab"
767 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
768
769 #: dolphinmainwindow.cpp:1980
770 #, fuzzy, kde-format
771 #| msgctxt "@action:inmenu"
772 #| msgid "Open in New Tab"
773 msgctxt "@action:inmenu"
774 msgid "Open in New Tabs"
775 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
776
777 #: dolphinmainwindow.cpp:1985
778 #, kde-format
779 msgctxt "@action:inmenu"
780 msgid "Open in New Window"
781 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
782
783 #: dolphinmainwindow.cpp:1997
784 #, kde-format
785 msgctxt "@action:inmenu Panels"
786 msgid "Unlock Panels"
787 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಅನ್‌ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
788
789 #: dolphinmainwindow.cpp:1999
790 #, kde-format
791 msgctxt "@action:inmenu Panels"
792 msgid "Lock Panels"
793 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
794
795 #: dolphinmainwindow.cpp:2002
796 #, kde-kuit-format
797 msgctxt "@info:whatsthis"
798 msgid ""
799 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
800 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
801 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
802 "embedded more cleanly."
803 msgstr ""
804
805 #: dolphinmainwindow.cpp:2011
806 #, kde-format
807 msgctxt "@title:window"
808 msgid "Information"
809 msgstr "ಮಾಹಿತಿ"
810
811 #: dolphinmainwindow.cpp:2034
812 #, kde-kuit-format
813 msgctxt "@info:whatsthis"
814 msgid ""
815 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
816 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
817 msgstr ""
818
819 #: dolphinmainwindow.cpp:2041
820 #, kde-kuit-format
821 msgctxt "@info:whatsthis"
822 msgid ""
823 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
824 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
825 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
826 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
827 "items a preview of their contents is provided.</para>"
828 msgstr ""
829
830 #: dolphinmainwindow.cpp:2049
831 #, kde-kuit-format
832 msgctxt "@info:whatsthis"
833 msgid ""
834 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
835 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
836 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
837 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
838 "are given here by right-clicking.</para>"
839 msgstr ""
840
841 #: dolphinmainwindow.cpp:2058
842 #, kde-format
843 msgctxt "@title:window"
844 msgid "Folders"
845 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
846
847 #: dolphinmainwindow.cpp:2079
848 #, kde-kuit-format
849 msgctxt "@info:whatsthis"
850 msgid ""
851 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
852 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
853 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
854 msgstr ""
855
856 #: dolphinmainwindow.cpp:2084
857 #, kde-kuit-format
858 msgctxt "@info:whatsthis"
859 msgid ""
860 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
861 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
862 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
863 "quick switching between any folders.</para>"
864 msgstr ""
865
866 #: dolphinmainwindow.cpp:2094
867 #, kde-format
868 msgctxt "@title:window Shell terminal"
869 msgid "Terminal"
870 msgstr "ಟರ್ಮಿನಲ್"
871
872 #: dolphinmainwindow.cpp:2119
873 #, kde-kuit-format
874 msgctxt "@info:whatsthis"
875 msgid ""
876 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
877 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
878 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
879 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
880 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
881 "like Konsole.</para>"
882 msgstr ""
883
884 #: dolphinmainwindow.cpp:2127
885 #, kde-kuit-format
886 msgctxt "@info:whatsthis"
887 msgid ""
888 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
889 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
890 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
891 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
892 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
893 "Konsole.</para>"
894 msgstr ""
895
896 #: dolphinmainwindow.cpp:2144
897 #, kde-format
898 msgctxt "@title:window"
899 msgid "Places"
900 msgstr "ಸ್ಥಳಗಳು"
901
902 #: dolphinmainwindow.cpp:2171
903 #, fuzzy, kde-format
904 #| msgctxt "@action:inmenu"
905 #| msgid "Show Hidden Files"
906 msgctxt "@item:inmenu"
907 msgid "Show Hidden Places"
908 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
909
910 #: dolphinmainwindow.cpp:2175
911 #, kde-format
912 msgctxt "@info:whatsthis"
913 msgid ""
914 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
915 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
916 msgstr ""
917
918 #: dolphinmainwindow.cpp:2187
919 #, kde-kuit-format
920 msgctxt "@info:whatsthis"
921 msgid ""
922 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
923 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
924 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
925 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
926 "type.</para>"
927 msgstr ""
928
929 #: dolphinmainwindow.cpp:2194
930 #, kde-kuit-format
931 msgctxt "@info:whatsthis"
932 msgid ""
933 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
934 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
935 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
936 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
937 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
938 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
939 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
940 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
941 "interface> to display it again.</para>"
942 msgstr ""
943
944 #: dolphinmainwindow.cpp:2208
945 #, fuzzy, kde-format
946 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
947 #| msgid "Lock Panels"
948 msgctxt "@action:inmenu View"
949 msgid "Show Panels"
950 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
951
952 #: dolphinmainwindow.cpp:2320
953 #, kde-kuit-format
954 msgctxt "@info:whatsthis"
955 msgid ""
956 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
957 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
958 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
959 "directory that contains all data connected to this computer—the "
960 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
961 msgstr ""
962
963 #: dolphinmainwindow.cpp:2401
964 #, kde-format
965 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
966 msgid "Close"
967 msgstr "ಮುಚ್ಚು"
968
969 #: dolphinmainwindow.cpp:2402
970 #, kde-format
971 msgctxt "@info"
972 msgid "Close left view"
973 msgstr "ಎಡಗಡೆಯ ನೋಟವನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
974
975 #: dolphinmainwindow.cpp:2405
976 #, kde-format
977 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
978 msgid "Close"
979 msgstr "ಮುಚ್ಚು"
980
981 #: dolphinmainwindow.cpp:2406
982 #, kde-format
983 msgctxt "@info"
984 msgid "Close right view"
985 msgstr "ಬಲಗಡೆಯ ನೋಟವನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
986
987 #: dolphinmainwindow.cpp:2410
988 #, kde-format
989 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
990 msgid "Split"
991 msgstr "ವಿಭಜಿಸು"
992
993 #: dolphinmainwindow.cpp:2411
994 #, kde-format
995 msgctxt "@info"
996 msgid "Split view"
997 msgstr "ನೋಟದ ವಿಧಾನವನ್ನು ವಿಭಜಿಸು"
998
999 #: dolphinmainwindow.cpp:2459
1000 #, kde-kuit-format
1001 msgctxt "@info:whatsthis"
1002 msgid ""
1003 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1004 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1005 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1006 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1007 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1008 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: dolphinmainwindow.cpp:2466
1012 #, kde-kuit-format
1013 msgctxt "@info:whatsthis"
1014 msgid ""
1015 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1016 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1017 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1018 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1019 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1020 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1021 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1022 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: dolphinmainwindow.cpp:2478
1026 #, kde-kuit-format
1027 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1028 msgid ""
1029 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1030 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1031 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1032 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1033 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1034 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1035 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1036 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1037 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1038 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1039 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: dolphinmainwindow.cpp:2494
1043 #, kde-kuit-format
1044 msgctxt "@info:whatsthis"
1045 msgid ""
1046 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1047 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1048 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1049 "be triggered this way.</para>"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: dolphinmainwindow.cpp:2500
1053 #, kde-kuit-format
1054 msgctxt "@info:whatsthis"
1055 msgid ""
1056 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1057 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1058 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: dolphinmainwindow.cpp:2504
1062 #, kde-kuit-format
1063 msgctxt "@info:whatsthis"
1064 msgid ""
1065 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1066 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1067 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1068 "Handbook</interface>."
1069 msgstr ""
1070
1071 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1072 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1073 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1074 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1075 #. The same might be true for any external link you translate.
1076 #: dolphinmainwindow.cpp:2524
1077 #, kde-kuit-format
1078 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1079 msgid ""
1080 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1081 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1082 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1083 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1084 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: dolphinmainwindow.cpp:2529
1088 #, kde-kuit-format
1089 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1090 msgid ""
1091 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1092 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1093 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1094 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1095 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1096 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1097 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1098 "windows so don't get too used to this.</para>"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: dolphinmainwindow.cpp:2540
1102 #, kde-kuit-format
1103 msgctxt "@info:whatsthis"
1104 msgid ""
1105 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1106 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1107 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1108 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1109 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: dolphinmainwindow.cpp:2549
1113 #, kde-kuit-format
1114 msgctxt "@info:whatsthis"
1115 msgid ""
1116 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1117 "support the continued work on this application and many other projects by "
1118 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1119 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1120 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1121 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1122 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1123 "behind the KDE community.</para>"
1124 msgstr ""
1125
1126 #: dolphinmainwindow.cpp:2562
1127 #, kde-kuit-format
1128 msgctxt "@info:whatsthis"
1129 msgid ""
1130 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1131 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1132 "in your preferred language."
1133 msgstr ""
1134
1135 #: dolphinmainwindow.cpp:2567
1136 #, kde-kuit-format
1137 msgctxt "@info:whatsthis"
1138 msgid ""
1139 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1140 "libraries and maintainers of this application."
1141 msgstr ""
1142
1143 #: dolphinmainwindow.cpp:2572
1144 #, kde-kuit-format
1145 msgctxt "@info:whatsthis"
1146 msgid ""
1147 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1148 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1149 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1150 "a look!"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: dolphinmainwindow.cpp:2630 dolphinmainwindow.cpp:2634
1154 #, kde-format
1155 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1156 msgid "Defocus Terminal Panel"
1157 msgstr ""
1158
1159 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1160 #, kde-format
1161 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1165 #, kde-format
1166 msgctxt "@action:button"
1167 msgid "Empty Trash"
1168 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
1169
1170 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1171 #, kde-format
1172 msgid "Empties Trash to create free space"
1173 msgstr ""
1174
1175 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1176 #, fuzzy, kde-format
1177 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1178 #| msgid "&Network Folders"
1179 msgctxt "@action:button"
1180 msgid "Add Network Folder"
1181 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)"
1182
1183 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:287
1184 #, fuzzy, kde-format
1185 #| msgctxt "@title:menu"
1186 #| msgid "Location Bar"
1187 msgctxt "@action:inmenu"
1188 msgid "Location Bar"
1189 msgid_plural "Location Bars"
1190 msgstr[0] "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
1191 msgstr[1] "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
1192
1193 #: dolphinpart.cpp:149
1194 #, kde-format
1195 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1196 msgid "&Edit File Type..."
1197 msgstr "ಕಡತದ ಬಗೆಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು(&E)..."
1198
1199 #: dolphinpart.cpp:153
1200 #, kde-format
1201 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1202 msgid "Select Items Matching..."
1203 msgstr "ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
1204
1205 #: dolphinpart.cpp:158
1206 #, kde-format
1207 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1208 msgid "Unselect Items Matching..."
1209 msgstr "ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿದ್ದನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ..."
1210
1211 #: dolphinpart.cpp:164
1212 #, kde-format
1213 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1214 msgid "Unselect All"
1215 msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು"
1216
1217 #: dolphinpart.cpp:179
1218 #, kde-format
1219 msgctxt "@action:inmenu Go"
1220 msgid "App&lications"
1221 msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು(&l)"
1222
1223 #: dolphinpart.cpp:180
1224 #, kde-format
1225 msgctxt "@action:inmenu Go"
1226 msgid "&Network Folders"
1227 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)"
1228
1229 #: dolphinpart.cpp:181
1230 #, kde-format
1231 msgctxt "@action:inmenu Go"
1232 msgid "Trash"
1233 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿ"
1234
1235 #: dolphinpart.cpp:184
1236 #, kde-format
1237 msgctxt "@action:inmenu Go"
1238 msgid "Autostart"
1239 msgstr "ಸ್ವಯಂಆರಂ"
1240
1241 #: dolphinpart.cpp:190
1242 #, kde-format
1243 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1244 msgid "Find File..."
1245 msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಹುಡುಕು..."
1246
1247 #: dolphinpart.cpp:196
1248 #, kde-format
1249 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1250 msgid "Open &Terminal"
1251 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ "
1252
1253 #: dolphinpart.cpp:451
1254 #, kde-format
1255 msgctxt "@title:window"
1256 msgid "Select"
1257 msgstr "ಆರಿಸು"
1258
1259 #: dolphinpart.cpp:451
1260 #, kde-format
1261 msgid "Select all items matching this pattern:"
1262 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
1263
1264 #: dolphinpart.cpp:456
1265 #, kde-format
1266 msgctxt "@title:window"
1267 msgid "Unselect"
1268 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು"
1269
1270 #: dolphinpart.cpp:456
1271 #, kde-format
1272 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1273 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ..."
1274
1275 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1276 #: dolphinpart.rc:5
1277 #, kde-format
1278 msgid "&Edit"
1279 msgstr "ಸಂಪಾದನೆ(&E)"
1280
1281 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1282 #: dolphinpart.rc:15
1283 #, kde-format
1284 msgctxt "@title:menu"
1285 msgid "Selection"
1286 msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
1287
1288 #. i18n: ectx: Menu (view)
1289 #: dolphinpart.rc:24
1290 #, kde-format
1291 msgid "&View"
1292 msgstr "ನೋಟ(&V)"
1293
1294 #. i18n: ectx: Menu (go)
1295 #: dolphinpart.rc:33
1296 #, kde-format
1297 msgid "&Go"
1298 msgstr "ತೆರೆಳು(&G)"
1299
1300 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1301 #: dolphinpart.rc:41
1302 #, kde-format
1303 msgctxt "@title:menu"
1304 msgid "Tools"
1305 msgstr "ಉಪಕರಣಗಳು"
1306
1307 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1308 #: dolphinpart.rc:51
1309 #, kde-format
1310 msgctxt "@title:menu"
1311 msgid "Dolphin Toolbar"
1312 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
1313
1314 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:16
1315 #, kde-format
1316 msgid "Recently Closed Tabs"
1317 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
1318
1319 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:21
1320 #, fuzzy, kde-format
1321 #| msgid "Recently Closed Tabs"
1322 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1323 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
1324
1325 #: dolphintabbar.cpp:126
1326 #, kde-format
1327 msgctxt "@action:inmenu"
1328 msgid "New Tab"
1329 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆ"
1330
1331 #: dolphintabbar.cpp:127
1332 #, kde-format
1333 msgctxt "@action:inmenu"
1334 msgid "Detach Tab"
1335 msgstr "ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ಕಳಚು"
1336
1337 #: dolphintabbar.cpp:128
1338 #, kde-format
1339 msgctxt "@action:inmenu"
1340 msgid "Close Other Tabs"
1341 msgstr "ಇತರೆ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1342
1343 #: dolphintabbar.cpp:129
1344 #, kde-format
1345 msgctxt "@action:inmenu"
1346 msgid "Close Tab"
1347 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1348
1349 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1350 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1351 #: dolphintabwidget.cpp:499
1352 #, fuzzy, kde-format
1353 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1354 #| msgid "%1 (%2)"
1355 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1356 msgid "%1 | (%2)"
1357 msgstr "%1 (%2)"
1358
1359 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1360 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1361 #: dolphintabwidget.cpp:503
1362 #, kde-format
1363 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1364 msgid "(%1) | %2"
1365 msgstr ""
1366
1367 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1368 #: dolphinui.rc:59
1369 #, kde-format
1370 msgctxt "@title:menu"
1371 msgid "Location Bar"
1372 msgstr "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
1373
1374 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1375 #: dolphinui.rc:105
1376 #, kde-format
1377 msgctxt "@title:menu"
1378 msgid "Main Toolbar"
1379 msgstr "ಮುಖ್ಯ ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
1380
1381 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1382 #, kde-kuit-format
1383 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1384 msgid ""
1385 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1386 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1387 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1388 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1389 "because following these folders from left to right leads here.</"
1390 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1391 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1392 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1393 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: dolphinviewcontainer.cpp:90
1397 #, kde-kuit-format
1398 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1399 msgid ""
1400 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1401 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1402 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1403 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1404 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1405 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1406 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1407 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1408 "find an item.</item></list></para>"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: dolphinviewcontainer.cpp:109
1412 #, kde-format
1413 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1414 msgstr ""
1415
1416 #: dolphinviewcontainer.cpp:505 search/dolphinsearchbox.cpp:288
1417 #, fuzzy, kde-format
1418 #| msgctxt "@action:inmenu"
1419 #| msgid "Search Bar"
1420 msgid "Search for %1 in %2"
1421 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
1422
1423 #: dolphinviewcontainer.cpp:541
1424 #, fuzzy, kde-format
1425 #| msgctxt "@action:button"
1426 #| msgid "Search"
1427 msgid "Search"
1428 msgstr "ಹುಡುಕು"
1429
1430 #: dolphinviewcontainer.cpp:543
1431 #, fuzzy, kde-format
1432 #| msgctxt "@action:inmenu"
1433 #| msgid "Search Bar"
1434 msgid "Search for %1"
1435 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
1436
1437 #: dolphinviewcontainer.cpp:627
1438 #, kde-format
1439 msgctxt "@info:progress"
1440 msgid "Loading folder..."
1441 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
1442
1443 #: dolphinviewcontainer.cpp:635
1444 #, fuzzy, kde-format
1445 #| msgctxt "@label:listbox"
1446 #| msgid "Sorting:"
1447 msgctxt "@info:progress"
1448 msgid "Sorting..."
1449 msgstr "ವಿಂಗಡಣೆ:"
1450
1451 #: dolphinviewcontainer.cpp:646
1452 #, kde-format
1453 msgctxt "@info"
1454 msgid "Searching..."
1455 msgstr "ಹುಡುಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
1456
1457 #: dolphinviewcontainer.cpp:667
1458 #, kde-format
1459 msgctxt "@info:status"
1460 msgid "No items found."
1461 msgstr "ಯಾವುದೇ ಅಂಶಗಳು ಪತ್ತೆಯಾಗಿಲ್ಲ."
1462
1463 #: dolphinviewcontainer.cpp:798
1464 #, kde-format
1465 msgctxt "@info:status"
1466 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1467 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಜಾಲಪುಟಗಳನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ, ಜಾಲ ವೀಕ್ಷಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ"
1468
1469 #: dolphinviewcontainer.cpp:801
1470 #, fuzzy, kde-format
1471 #| msgctxt "@info:status"
1472 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1473 msgctxt "@info:status"
1474 msgid ""
1475 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1476 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್‌ನಿಂದ ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ, ಕಾಂಕರರನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ"
1477
1478 #: dolphinviewcontainer.cpp:807
1479 #, kde-format
1480 msgctxt "@info:status"
1481 msgid "Invalid protocol"
1482 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್"
1483
1484 #: dolphinviewcontainer.cpp:911
1485 #, kde-kuit-format
1486 msgid ""
1487 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1488 msgstr ""
1489
1490 #: filterbar/filterbar.cpp:26
1491 #, kde-format
1492 msgctxt "@info:tooltip"
1493 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: filterbar/filterbar.cpp:33
1497 #, fuzzy, kde-format
1498 #| msgctxt "@title:window"
1499 #| msgid "Filter"
1500 msgid "Filter..."
1501 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್)"
1502
1503 #: filterbar/filterbar.cpp:41
1504 #, kde-format
1505 msgctxt "@info:tooltip"
1506 msgid "Hide Filter Bar"
1507 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಡಗಿಸು"
1508
1509 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1510 #, kde-format
1511 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1512 msgid "\"%1\""
1513 msgstr ""
1514
1515 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1516 #, kde-format
1517 msgctxt ""
1518 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1519 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1520 msgstr ""
1521
1522 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1523 #, kde-format
1524 msgctxt ""
1525 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1526 "folders."
1527 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1528 msgstr ""
1529
1530 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1531 #, kde-format
1532 msgctxt ""
1533 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1534 "folders."
1535 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1536 msgstr ""
1537
1538 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1539 #, kde-format
1540 msgctxt ""
1541 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1542 "files/folders."
1543 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1544 msgstr ""
1545
1546 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1547 #, fuzzy, kde-format
1548 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1549 #| msgid "Invert Selection"
1550 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1551 msgid "One Selected File"
1552 msgid_plural "%1 Selected Files"
1553 msgstr[0] "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
1554 msgstr[1] "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
1555
1556 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1557 #, kde-format
1558 msgctxt ""
1559 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1560 msgid "One Selected Folder"
1561 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1562 msgstr[0] ""
1563 msgstr[1] ""
1564
1565 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1566 #, fuzzy, kde-format
1567 #| msgctxt "@info:tooltip"
1568 #| msgid "Select Item"
1569 msgctxt ""
1570 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1571 "folders."
1572 msgid "One Selected Item"
1573 msgid_plural "%1 Selected Items"
1574 msgstr[0] "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
1575 msgstr[1] "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
1576
1577 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1578 #, fuzzy, kde-format
1579 #| msgctxt "@action:inmenu"
1580 #| msgid "Paste One File"
1581 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1582 msgid "One File"
1583 msgid_plural "%1 Files"
1584 msgstr[0] "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
1585 msgstr[1] "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
1586
1587 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1588 #, fuzzy, kde-format
1589 #| msgctxt "@label"
1590 #| msgid "Folder"
1591 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1592 msgid "One Folder"
1593 msgid_plural "%1 Folders"
1594 msgstr[0] "ಕಡತ ಕೋಶ"
1595 msgstr[1] "ಕಡತ ಕೋಶ"
1596
1597 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1598 #, fuzzy, kde-format
1599 #| msgctxt "@title:window"
1600 #| msgid "Rename Item"
1601 msgctxt ""
1602 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1603 msgid "One Item"
1604 msgid_plural "%1 Items"
1605 msgstr[0] "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
1606 msgstr[1] "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
1607
1608 # #: iconsviewsettingspage.cpp:102
1609 # msgid "Small"
1610 # msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
1611 # #: iconsviewsettingspage.cpp:103
1612 # msgid "Medium"
1613 # msgstr "ಮದ್ಧ್ಯಮ "
1614 # #: iconsviewsettingspage.cpp:104
1615 # msgid "Large"
1616 # msgstr "ದೊಡ್ಡದು "
1617 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:73
1618 #, fuzzy, kde-format
1619 #| msgctxt "@info"
1620 #| msgid "%1 item selected"
1621 #| msgid_plural "%1 items selected"
1622 msgctxt "@item:intable"
1623 msgid "%1 item"
1624 msgid_plural "%1 items"
1625 msgstr[0] "%1 ವಸ್ತು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
1626 msgstr[1] "%1 ವಸ್ತುಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
1627
1628 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:99
1629 #, kde-format
1630 msgctxt "width × height"
1631 msgid "%1 × %2"
1632 msgstr ""
1633
1634 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2265
1635 #, kde-format
1636 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1637 msgid "0 - 9"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2267
1641 #, fuzzy, kde-format
1642 #| msgctxt "@title:group Name"
1643 #| msgid "Others"
1644 msgctxt "@title:group"
1645 msgid "Others"
1646 msgstr "ಇತರೆ"
1647
1648 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2299
1649 #, kde-format
1650 msgctxt "@title:group Size"
1651 msgid "Folders"
1652 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
1653
1654 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2307
1655 #, kde-format
1656 msgctxt "@title:group Size"
1657 msgid "Small"
1658 msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
1659
1660 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2309
1661 #, kde-format
1662 msgctxt "@title:group Size"
1663 msgid "Medium"
1664 msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
1665
1666 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2311
1667 #, kde-format
1668 msgctxt "@title:group Size"
1669 msgid "Big"
1670 msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
1671
1672 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2356
1673 #, kde-format
1674 msgctxt "@title:group Date"
1675 msgid "Today"
1676 msgstr "ಇಂದು"
1677
1678 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
1679 #, kde-format
1680 msgctxt "@title:group Date"
1681 msgid "Yesterday"
1682 msgstr "ನಿನ್ನೆ"
1683
1684 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2362
1685 #, kde-format
1686 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1687 msgid "dddd"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2366
1691 #, kde-format
1692 msgctxt ""
1693 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1694 msgid "%1"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2371
1698 #, fuzzy, kde-format
1699 #| msgctxt "@title:group Date"
1700 #| msgid "Three Weeks Ago"
1701 msgctxt "@title:group Date"
1702 msgid "One Week Ago"
1703 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
1704
1705 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2374
1706 #, kde-format
1707 msgctxt "@title:group Date"
1708 msgid "Two Weeks Ago"
1709 msgstr "ಎರಡು ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
1710
1711 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2377
1712 #, kde-format
1713 msgctxt "@title:group Date"
1714 msgid "Three Weeks Ago"
1715 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
1716
1717 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2381
1718 #, kde-format
1719 msgctxt "@title:group Date"
1720 msgid "Earlier this Month"
1721 msgstr "ಈ ತಿಂಗಳ ಪ್ರಾರಂಭದಲ್ಲಿ"
1722
1723 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2395
1724 #, fuzzy, kde-format
1725 #| msgctxt ""
1726 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1727 #| "full year number"
1728 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1729 msgctxt ""
1730 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1731 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1732 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1733 "text that should not be formatted as a date"
1734 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1735 msgstr "ನಿನ್ನೆ (%B, %Y)"
1736
1737 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2402
1738 #, kde-format
1739 msgctxt ""
1740 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1741 "context @title:group Date"
1742 msgid "%1"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2415
1746 #, fuzzy, kde-format
1747 #| msgctxt ""
1748 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1749 #| "full year number"
1750 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1751 msgctxt ""
1752 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1753 "current locale, and yyyy is full year number."
1754 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1755 msgstr "ನಿನ್ನೆ (%B, %Y)"
1756
1757 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
1758 #, kde-format
1759 msgctxt ""
1760 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1761 "@title:group Date"
1762 msgid "%1"
1763 msgstr ""
1764
1765 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2427
1766 #, fuzzy, kde-format
1767 #| msgctxt ""
1768 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1769 #| "full year number"
1770 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1771 msgctxt ""
1772 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1773 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1774 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1775 "text that should not be formatted as a date"
1776 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1777 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)"
1778
1779 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2434
1780 #, kde-format
1781 msgctxt ""
1782 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1783 "context @title:group Date"
1784 msgid "%1"
1785 msgstr ""
1786
1787 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2448
1788 #, fuzzy, kde-format
1789 #| msgctxt ""
1790 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1791 #| "full year number"
1792 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1793 msgctxt ""
1794 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1795 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1796 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1797 "text that should not be formatted as a date"
1798 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1799 msgstr "ಎರಡು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)"
1800
1801 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2455
1802 #, kde-format
1803 msgctxt ""
1804 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1805 "context @title:group Date"
1806 msgid "%1"
1807 msgstr ""
1808
1809 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2469
1810 #, fuzzy, kde-format
1811 #| msgctxt ""
1812 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1813 #| "full year number"
1814 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1815 msgctxt ""
1816 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1817 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1818 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1819 "text that should not be formatted as a date"
1820 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1821 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)"
1822
1823 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2476
1824 #, kde-format
1825 msgctxt ""
1826 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1827 "context @title:group Date"
1828 msgid "%1"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2490
1832 #, fuzzy, kde-format
1833 #| msgctxt ""
1834 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1835 #| "full year number"
1836 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
1837 msgctxt ""
1838 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1839 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1840 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1841 "text that should not be formatted as a date"
1842 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1843 msgstr "%B, %Y ರ ಪ್ರಾರಂಭದಲ್ಲಿ"
1844
1845 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2497
1846 #, kde-format
1847 msgctxt ""
1848 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1849 "context @title:group Date"
1850 msgid "%1"
1851 msgstr ""
1852
1853 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511
1854 #, kde-format
1855 msgctxt ""
1856 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1857 "and yyyy is full year number"
1858 msgid "MMMM, yyyy"
1859 msgstr ""
1860
1861 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2515
1862 #, kde-format
1863 msgctxt ""
1864 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1865 "group Date"
1866 msgid "%1"
1867 msgstr ""
1868
1869 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2555 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2568
1870 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2581
1871 #, kde-format
1872 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1873 msgid "Read, "
1874 msgstr "ಓದು, "
1875
1876 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2558 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2571
1877 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2584
1878 #, kde-format
1879 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1880 msgid "Write, "
1881 msgstr "ಬರೆ, "
1882
1883 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2561 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2574
1884 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2587
1885 #, kde-format
1886 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1887 msgid "Execute, "
1888 msgstr "ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸು, "
1889
1890 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2576
1891 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2589
1892 #, kde-format
1893 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1894 msgid "Forbidden"
1895 msgstr "ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾಗಿದೆ"
1896
1897 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2591
1898 #, fuzzy, kde-format
1899 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1900 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
1901 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1902 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1903 msgstr "(ಬಳಕೆದಾರ: %1) (ಗುಂಪು: %2) (ಇತರೆ: %3)"
1904
1905 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2681
1906 #, fuzzy
1907 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1908 #| msgid "Name"
1909 msgctxt "@label"
1910 msgid "Name"
1911 msgstr "ಹೆಸರು"
1912
1913 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2682
1914 msgctxt "@label"
1915 msgid "Size"
1916 msgstr "ಗಾತ್ರ"
1917
1918 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2683
1919 #, fuzzy
1920 #| msgctxt "@item::inlistbox"
1921 #| msgid "Modified"
1922 msgctxt "@label"
1923 msgid "Modified"
1924 msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
1925
1926 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2683 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2684
1927 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2685
1928 msgctxt "@tooltip"
1929 msgid "The date format can be selected in settings."
1930 msgstr ""
1931
1932 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2684
1933 #, fuzzy
1934 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1935 #| msgid "Create New"
1936 msgctxt "@label"
1937 msgid "Created"
1938 msgstr "ಹೊಸತನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು"
1939
1940 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2685
1941 msgctxt "@label"
1942 msgid "Accessed"
1943 msgstr ""
1944
1945 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2686
1946 msgctxt "@label"
1947 msgid "Type"
1948 msgstr "ಬಗೆ"
1949
1950 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2687
1951 #, fuzzy
1952 #| msgctxt "@item::inlistbox"
1953 #| msgid "Rating"
1954 msgctxt "@label"
1955 msgid "Rating"
1956 msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)"
1957
1958 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2688
1959 #, fuzzy
1960 #| msgctxt "@item::inlistbox"
1961 #| msgid "Tags"
1962 msgctxt "@label"
1963 msgid "Tags"
1964 msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳು"
1965
1966 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2689
1967 #, fuzzy
1968 #| msgctxt "@item::inlistbox"
1969 #| msgid "Comment"
1970 msgctxt "@label"
1971 msgid "Comment"
1972 msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ"
1973
1974 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2690
1975 #, fuzzy
1976 #| msgctxt "@label"
1977 #| msgid "Title:"
1978 msgctxt "@label"
1979 msgid "Title"
1980 msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ:"
1981
1982 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2690 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2691
1983 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2692 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2693
1984 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2694 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2695
1985 #, fuzzy
1986 #| msgctxt "@info:credit"
1987 #| msgid "Documentation"
1988 msgctxt "@label"
1989 msgid "Document"
1990 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
1991
1992 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2691
1993 msgctxt "@label"
1994 msgid "Author"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2692
1998 msgctxt "@label"
1999 msgid "Publisher"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2693
2003 #, fuzzy
2004 #| msgctxt "@title:window"
2005 #| msgid "Change Comment"
2006 msgctxt "@label"
2007 msgid "Page Count"
2008 msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
2009
2010 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2694
2011 msgctxt "@label"
2012 msgid "Word Count"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2695
2016 msgctxt "@label"
2017 msgid "Line Count"
2018 msgstr ""
2019
2020 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2696
2021 msgctxt "@label"
2022 msgid "Date Photographed"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2696 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2697
2026 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2698 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2699
2027 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2700
2028 #, fuzzy
2029 #| msgctxt "@label"
2030 #| msgid "Images"
2031 msgctxt "@label"
2032 msgid "Image"
2033 msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು"
2034
2035 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2697
2036 msgctxt "@label width x height"
2037 msgid "Dimensions"
2038 msgstr ""
2039
2040 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2698
2041 #, fuzzy
2042 #| msgctxt "@label"
2043 #| msgid "Width:"
2044 msgctxt "@label"
2045 msgid "Width"
2046 msgstr "ಅಗಲ:"
2047
2048 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2699
2049 msgctxt "@label"
2050 msgid "Height"
2051 msgstr ""
2052
2053 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2700
2054 #, fuzzy
2055 #| msgctxt "@info:credit"
2056 #| msgid "Documentation"
2057 msgctxt "@label"
2058 msgid "Orientation"
2059 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2060
2061 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2701
2062 #, fuzzy
2063 #| msgctxt "@label"
2064 #| msgid "Artist:"
2065 msgctxt "@label"
2066 msgid "Artist"
2067 msgstr "ಕಲಾವಿದ:"
2068
2069 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2701 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2702
2070 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2703 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2704
2071 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2705 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2706
2072 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2707
2073 msgctxt "@label"
2074 msgid "Audio"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2702
2078 #, fuzzy
2079 #| msgctxt "@label"
2080 #| msgid "Genre:"
2081 msgctxt "@label"
2082 msgid "Genre"
2083 msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ:"
2084
2085 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2703
2086 #, fuzzy
2087 #| msgctxt "@label"
2088 #| msgid "Album:"
2089 msgctxt "@label"
2090 msgid "Album"
2091 msgstr "ಆಲ್ಬಂ:"
2092
2093 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2704
2094 #, fuzzy
2095 #| msgctxt "@info:credit"
2096 #| msgid "Documentation"
2097 msgctxt "@label"
2098 msgid "Duration"
2099 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2100
2101 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2705
2102 msgctxt "@label"
2103 msgid "Bitrate"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2706
2107 #, fuzzy
2108 #| msgctxt "@label"
2109 #| msgid "Track:"
2110 msgctxt "@label"
2111 msgid "Track"
2112 msgstr "ಹಾಡು:"
2113
2114 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2707
2115 #, fuzzy
2116 #| msgctxt "@item::intable"
2117 #| msgid "Removed"
2118 msgctxt "@label"
2119 msgid "Release Year"
2120 msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
2121
2122 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2708
2123 msgctxt "@label"
2124 msgid "Aspect Ratio"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2708 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2709
2128 msgctxt "@label"
2129 msgid "Video"
2130 msgstr ""
2131
2132 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2709
2133 msgctxt "@label"
2134 msgid "Frame Rate"
2135 msgstr ""
2136
2137 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2710
2138 msgctxt "@label"
2139 msgid "Path"
2140 msgstr "ಮಾರ್ಗ"
2141
2142 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2710 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2711
2143 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2712 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2713
2144 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2714 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2715
2145 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2716 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2717
2146 #, fuzzy
2147 #| msgctxt "@title:group Name"
2148 #| msgid "Others"
2149 msgctxt "@label"
2150 msgid "Other"
2151 msgstr "ಇತರೆ"
2152
2153 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2711
2154 msgctxt "@label"
2155 msgid "File Extension"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2712
2159 #, fuzzy
2160 #| msgctxt "@title:menu"
2161 #| msgid "Selection"
2162 msgctxt "@label"
2163 msgid "Deletion Time"
2164 msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
2165
2166 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2713
2167 msgctxt "@label"
2168 msgid "Link Destination"
2169 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
2170
2171 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2714
2172 msgctxt "@label"
2173 msgid "Downloaded From"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2715
2177 msgctxt "@label"
2178 msgid "Permissions"
2179 msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
2180
2181 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2715
2182 msgctxt "@tooltip"
2183 msgid ""
2184 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2185 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2186 msgstr ""
2187
2188 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2716
2189 msgctxt "@label"
2190 msgid "Owner"
2191 msgstr "ಮಾಲೀಕ"
2192
2193 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2717
2194 #, fuzzy
2195 #| msgctxt "@label"
2196 #| msgid "Group"
2197 msgctxt "@label"
2198 msgid "User Group"
2199 msgstr "ಸಮೂಹ"
2200
2201 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2817
2202 #, kde-format
2203 msgctxt "@info:status"
2204 msgid "Unknown error."
2205 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ದೋಷ."
2206
2207 #: main.cpp:90
2208 #, fuzzy, kde-format
2209 #| msgctxt "@title"
2210 #| msgid "Dolphin"
2211 msgid "Dolphin"
2212 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್"
2213
2214 #: main.cpp:92
2215 #, kde-format
2216 msgctxt "@title"
2217 msgid "File Manager"
2218 msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ"
2219
2220 #: main.cpp:94
2221 #, kde-format
2222 msgctxt "@info:credit"
2223 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: main.cpp:96
2227 #, kde-format
2228 msgctxt "@info:credit"
2229 msgid "Felix Ernst"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: main.cpp:97
2233 #, fuzzy, kde-format
2234 #| msgctxt "@info:credit"
2235 #| msgid "Maintainer and developer"
2236 msgctxt "@info:credit"
2237 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2238 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2239
2240 #: main.cpp:99
2241 #, kde-format
2242 msgctxt "@info:credit"
2243 msgid "Méven Car"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: main.cpp:100
2247 #, fuzzy, kde-format
2248 #| msgctxt "@info:credit"
2249 #| msgid "Maintainer and developer"
2250 msgctxt "@info:credit"
2251 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2252 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2253
2254 #: main.cpp:102
2255 #, kde-format
2256 msgctxt "@info:credit"
2257 msgid "Elvis Angelaccio"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: main.cpp:103
2261 #, fuzzy, kde-format
2262 #| msgctxt "@info:credit"
2263 #| msgid "Maintainer and developer"
2264 msgctxt "@info:credit"
2265 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2266 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2267
2268 #: main.cpp:105
2269 #, kde-format
2270 msgctxt "@info:credit"
2271 msgid "Emmanuel Pescosta"
2272 msgstr ""
2273
2274 #: main.cpp:106
2275 #, fuzzy, kde-format
2276 #| msgctxt "@info:credit"
2277 #| msgid "Maintainer and developer"
2278 msgctxt "@info:credit"
2279 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2280 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2281
2282 #: main.cpp:108
2283 #, kde-format
2284 msgctxt "@info:credit"
2285 msgid "Frank Reininghaus"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: main.cpp:109
2289 #, fuzzy, kde-format
2290 #| msgctxt "@info:credit"
2291 #| msgid "Maintainer and developer"
2292 msgctxt "@info:credit"
2293 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2294 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2295
2296 #: main.cpp:111
2297 #, kde-format
2298 msgctxt "@info:credit"
2299 msgid "Peter Penz"
2300 msgstr "Peter Penz"
2301
2302 #: main.cpp:112
2303 #, fuzzy, kde-format
2304 #| msgctxt "@info:credit"
2305 #| msgid "Maintainer and developer"
2306 msgctxt "@info:credit"
2307 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2308 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2309
2310 #: main.cpp:114
2311 #, kde-format
2312 msgctxt "@info:credit"
2313 msgid "Sebastian Trüg"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: main.cpp:114 main.cpp:115 main.cpp:116 main.cpp:117 main.cpp:118
2317 #: main.cpp:119 main.cpp:120
2318 #, kde-format
2319 msgctxt "@info:credit"
2320 msgid "Developer"
2321 msgstr "ವಿಕಾಸಕ"
2322
2323 #: main.cpp:115
2324 #, kde-format
2325 msgctxt "@info:credit"
2326 msgid "David Faure"
2327 msgstr "David Faure"
2328
2329 #: main.cpp:116
2330 #, kde-format
2331 msgctxt "@info:credit"
2332 msgid "Aaron J. Seigo"
2333 msgstr "Aaron J. Seigo"
2334
2335 #: main.cpp:117
2336 #, kde-format
2337 msgctxt "@info:credit"
2338 msgid "Rafael Fernández López"
2339 msgstr "Rafael Fernández López"
2340
2341 #: main.cpp:118
2342 #, kde-format
2343 msgctxt "@info:credit"
2344 msgid "Kevin Ottens"
2345 msgstr "Kevin Ottens"
2346
2347 #: main.cpp:119
2348 #, kde-format
2349 msgctxt "@info:credit"
2350 msgid "Holger Freyther"
2351 msgstr "Holger Freyther"
2352
2353 #: main.cpp:120
2354 #, kde-format
2355 msgctxt "@info:credit"
2356 msgid "Max Blazejak"
2357 msgstr "Max Blazejak"
2358
2359 #: main.cpp:121
2360 #, kde-format
2361 msgctxt "@info:credit"
2362 msgid "Michael Austin"
2363 msgstr "Michael Austin"
2364
2365 #: main.cpp:121
2366 #, kde-format
2367 msgctxt "@info:credit"
2368 msgid "Documentation"
2369 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2370
2371 #: main.cpp:131
2372 #, fuzzy, kde-format
2373 #| msgctxt "@info:shell"
2374 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2375 msgctxt "@info:shell"
2376 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2377 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
2378
2379 #: main.cpp:133
2380 #, kde-format
2381 msgctxt "@info:shell"
2382 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2383 msgstr ""
2384
2385 #: main.cpp:134
2386 #, kde-format
2387 msgctxt "@info:shell"
2388 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2389 msgstr ""
2390
2391 #: main.cpp:136
2392 #, kde-format
2393 msgctxt "@info:shell"
2394 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2395 msgstr ""
2396
2397 #: main.cpp:137
2398 #, kde-format
2399 msgctxt "@info:shell"
2400 msgid "Document to open"
2401 msgstr "ತೆರೆಯ ಬೇಕಾದ ದಸ್ತಾವೇಜು"
2402
2403 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2404 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2405 #, fuzzy, kde-format
2406 #| msgid "Show hidden files"
2407 msgid "Hidden files shown"
2408 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
2409
2410 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2411 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2412 #, kde-format
2413 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2414 msgstr ""
2415
2416 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2417 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2418 #, kde-format
2419 msgid "Automatic scrolling"
2420 msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಚಲನೆ (ಸ್ಕ್ರಾಲಿಂಗ್)"
2421
2422 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:58
2423 #, kde-format
2424 msgctxt "@action:inmenu"
2425 msgid "Cut"
2426 msgstr "ಕತ್ತರಿಸು"
2427
2428 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:62
2429 #, kde-format
2430 msgctxt "@action:inmenu"
2431 msgid "Copy"
2432 msgstr "ನಕಲಿಸು"
2433
2434 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:78
2435 #, kde-format
2436 msgctxt "@action:inmenu"
2437 msgid "Rename..."
2438 msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
2439
2440 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:91
2441 #, kde-format
2442 msgctxt "@action:inmenu"
2443 msgid "Move to Trash"
2444 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
2445
2446 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:101
2447 #, kde-format
2448 msgctxt "@action:inmenu"
2449 msgid "Delete"
2450 msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
2451
2452 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:111
2453 #, kde-format
2454 msgctxt "@action:inmenu"
2455 msgid "Show Hidden Files"
2456 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
2457
2458 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:121
2459 #, kde-format
2460 msgctxt "@action:inmenu"
2461 msgid "Limit to Home Directory"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:130
2465 #, kde-format
2466 msgctxt "@action:inmenu"
2467 msgid "Automatic Scrolling"
2468 msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಚಲನೆ (ಸ್ಕ್ರಾಲಿಂಗ್)"
2469
2470 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:140
2471 #, kde-format
2472 msgctxt "@action:inmenu"
2473 msgid "Properties"
2474 msgstr "ಗುಣಗಳು"
2475
2476 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2477 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2478 #, fuzzy, kde-format
2479 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2480 #| msgid "Previews"
2481 msgid "Previews shown"
2482 msgstr "ಮುನ್ನೋಟಗಳು"
2483
2484 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2485 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2486 #, kde-format
2487 msgid "Auto-Play media files"
2488 msgstr ""
2489
2490 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2491 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2492 #, kde-format
2493 msgid "Date display format"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2497 #, kde-format
2498 msgctxt "@action:inmenu"
2499 msgid "Preview"
2500 msgstr "ಮುನ್ನೋಟ"
2501
2502 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2503 #, kde-format
2504 msgctxt "@action:inmenu"
2505 msgid "Auto-Play media files"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2509 #, kde-format
2510 msgctxt "@action:inmenu"
2511 msgid "Configure..."
2512 msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
2513
2514 #: panels/information/informationpanel.cpp:169
2515 #, kde-format
2516 msgctxt "@action:inmenu"
2517 msgid "Condensed Date"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2521 #, kde-format
2522 msgctxt "@label::textbox"
2523 msgid "Select which data should be shown:"
2524 msgstr "ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ:"
2525
2526 # #: iconsviewsettingspage.cpp:102
2527 # msgid "Small"
2528 # msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
2529 # #: iconsviewsettingspage.cpp:103
2530 # msgid "Medium"
2531 # msgstr "ಮದ್ಧ್ಯಮ "
2532 # #: iconsviewsettingspage.cpp:104
2533 # msgid "Large"
2534 # msgstr "ದೊಡ್ಡದು "
2535 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:284
2536 #, fuzzy, kde-format
2537 #| msgctxt "@info"
2538 #| msgid "%1 item selected"
2539 #| msgid_plural "%1 items selected"
2540 msgctxt "@label"
2541 msgid "%1 item selected"
2542 msgid_plural "%1 items selected"
2543 msgstr[0] "%1 ವಸ್ತು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
2544 msgstr[1] "%1 ವಸ್ತುಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
2545
2546 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2547 #, kde-format
2548 msgid "play"
2549 msgstr "ಚಲಾಯಿಸು"
2550
2551 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2552 #, kde-format
2553 msgid "pause"
2554 msgstr ""
2555
2556 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2557 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2558 #, kde-format
2559 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: panels/places/placespanel.cpp:46
2563 #, fuzzy, kde-format
2564 #| msgctxt "@action:inmenu"
2565 #| msgid "Configure..."
2566 msgctxt "@action:inmenu"
2567 msgid "Configure Trash…"
2568 msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
2569
2570 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:174
2571 #, kde-format
2572 msgid ""
2573 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2574 "and then reopen the panel."
2575 msgstr ""
2576
2577 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:180
2578 #, kde-format
2579 msgid "Install Konsole"
2580 msgstr ""
2581
2582 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2583 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2584 #, kde-format
2585 msgid "Location"
2586 msgstr "ಸ್ಥಳ"
2587
2588 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2589 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2590 #, kde-format
2591 msgid "What"
2592 msgstr "ಏನು"
2593
2594 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2595 #, fuzzy, kde-format
2596 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2597 #| msgid "By Type"
2598 msgctxt "@item:inlistbox"
2599 msgid "Any Type"
2600 msgstr "ಬಗೆಯಿಂದ"
2601
2602 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2603 #, fuzzy, kde-format
2604 #| msgctxt "@title:window"
2605 #| msgid "Folders"
2606 msgctxt "@item:inlistbox"
2607 msgid "Folders"
2608 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
2609
2610 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2611 #, fuzzy, kde-format
2612 #| msgctxt "@info:credit"
2613 #| msgid "Documentation"
2614 msgctxt "@item:inlistbox"
2615 msgid "Documents"
2616 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2617
2618 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2619 #, fuzzy, kde-format
2620 #| msgctxt "@label"
2621 #| msgid "Images"
2622 msgctxt "@item:inlistbox"
2623 msgid "Images"
2624 msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು"
2625
2626 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2627 #, fuzzy, kde-format
2628 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2629 #| msgid "Show Hidden Files"
2630 msgctxt "@item:inlistbox"
2631 msgid "Audio Files"
2632 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
2633
2634 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2635 #, kde-format
2636 msgctxt "@item:inlistbox"
2637 msgid "Videos"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2641 #, fuzzy, kde-format
2642 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2643 #| msgid "By Date"
2644 msgctxt "@item:inlistbox"
2645 msgid "Any Date"
2646 msgstr "ದಿನಾಂಕದಿಂದ"
2647
2648 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2649 #, fuzzy, kde-format
2650 #| msgctxt "@title:group Date"
2651 #| msgid "Today"
2652 msgctxt "@item:inlistbox"
2653 msgid "Today"
2654 msgstr "ಇಂದು"
2655
2656 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2657 #, fuzzy, kde-format
2658 #| msgctxt "@title:group Date"
2659 #| msgid "Yesterday"
2660 msgctxt "@item:inlistbox"
2661 msgid "Yesterday"
2662 msgstr "ನಿನ್ನೆ"
2663
2664 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2665 #, fuzzy, kde-format
2666 #| msgctxt "@label"
2667 #| msgid "This Week"
2668 msgctxt "@item:inlistbox"
2669 msgid "This Week"
2670 msgstr "ಈ ವಾರ "
2671
2672 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2673 #, fuzzy, kde-format
2674 #| msgctxt "@label"
2675 #| msgid "This Month"
2676 msgctxt "@item:inlistbox"
2677 msgid "This Month"
2678 msgstr "ಈ ತಿಂಗಳು"
2679
2680 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2681 #, fuzzy, kde-format
2682 #| msgctxt "@label"
2683 #| msgid "This Year"
2684 msgctxt "@item:inlistbox"
2685 msgid "This Year"
2686 msgstr "ಈ ವರ್ಷ"
2687
2688 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2689 #, fuzzy, kde-format
2690 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2691 #| msgid "Rating"
2692 msgctxt "@item:inlistbox"
2693 msgid "Any Rating"
2694 msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)"
2695
2696 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2697 #, kde-format
2698 msgctxt "@item:inlistbox"
2699 msgid "1 or more"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2703 #, kde-format
2704 msgctxt "@item:inlistbox"
2705 msgid "2 or more"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2709 #, kde-format
2710 msgctxt "@item:inlistbox"
2711 msgid "3 or more"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2715 #, kde-format
2716 msgctxt "@item:inlistbox"
2717 msgid "4 or more"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2721 #, kde-format
2722 msgctxt "@item:inlistbox"
2723 msgid "Highest Rating"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2727 #, fuzzy, kde-format
2728 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2729 #| msgid "Invert Selection"
2730 msgctxt "@action:inmenu"
2731 msgid "Clear Selection"
2732 msgstr "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
2733
2734 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:248
2735 #, kde-format
2736 msgctxt "String list separator"
2737 msgid ", "
2738 msgstr ""
2739
2740 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:249
2741 #, fuzzy, kde-format
2742 #| msgctxt "@label"
2743 #| msgid "Tag:"
2744 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2745 msgid "Tag: %2"
2746 msgid_plural "Tags: %2"
2747 msgstr[0] "ಟ್ಯಾಗ್:"
2748 msgstr[1] "ಟ್ಯಾಗ್:"
2749
2750 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:251
2751 #, fuzzy, kde-format
2752 #| msgctxt "@title:window"
2753 #| msgid "Add Tags"
2754 msgctxt "@action:button"
2755 msgid "Add Tags"
2756 msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸು"
2757
2758 #: search/dolphinsearchbox.cpp:100
2759 #, kde-format
2760 msgctxt "action:button"
2761 msgid "From Here (%1)"
2762 msgstr "ಇಲ್ಲಿಂದ (%1)"
2763
2764 #: search/dolphinsearchbox.cpp:101
2765 #, kde-format
2766 msgctxt "action:button"
2767 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: search/dolphinsearchbox.cpp:341
2771 #, kde-format
2772 msgctxt "action:button"
2773 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: search/dolphinsearchbox.cpp:350
2777 #, kde-format
2778 msgctxt "@info:tooltip"
2779 msgid "Quit searching"
2780 msgstr "ಹುಡುಕುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
2781
2782 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
2783 #, kde-format
2784 msgctxt "action:button"
2785 msgid "Filename"
2786 msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರು"
2787
2788 #: search/dolphinsearchbox.cpp:365
2789 #, kde-format
2790 msgctxt "action:button"
2791 msgid "Content"
2792 msgstr "ವಿಷಯ"
2793
2794 #: search/dolphinsearchbox.cpp:376
2795 #, kde-format
2796 msgctxt "action:button"
2797 msgid "From Here"
2798 msgstr "ಇಲ್ಲಿಂದ"
2799
2800 #: search/dolphinsearchbox.cpp:380
2801 #, fuzzy, kde-format
2802 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2803 #| msgid "Your emails"
2804 msgctxt "action:button"
2805 msgid "Your files"
2806 msgstr ""
2807 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
2808 "kamathvasudev@gmail.com"
2809
2810 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
2811 #, kde-format
2812 msgctxt "action:button"
2813 msgid "Search in your home directory"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: search/dolphinsearchbox.cpp:395
2817 #, fuzzy, kde-format
2818 #| msgctxt "@title:menu"
2819 #| msgid "Search Toolbar"
2820 msgid "More Search Tools"
2821 msgstr "ಹುಡುಕು ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
2822
2823 #: search/dolphinsearchbox.cpp:455
2824 #, kde-format
2825 msgctxt ""
2826 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2827 "user entered."
2828 msgid "Query Results from '%1'"
2829 msgstr "'%1' ಇಂದ ಬಂದ ಮನವಿಯ ಫಲಿತಾಂಶಗಳು"
2830
2831 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
2832 #, fuzzy, kde-format
2833 #| msgctxt "@info:shell"
2834 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2835 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2836 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2837 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
2838
2839 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2840 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2841 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
2842 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
2843 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
2844 #, fuzzy, kde-format
2845 #| msgctxt "@action:button"
2846 #| msgid "Cancel"
2847 msgctxt "@action:button"
2848 msgid "Cancel Copying"
2849 msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
2850
2851 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
2852 #, kde-format
2853 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2854 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2855 msgstr ""
2856
2857 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2858 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2859 #, kde-format
2860 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2861 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2862 msgstr ""
2863
2864 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
2865 #, fuzzy, kde-format
2866 #| msgctxt "@info"
2867 #| msgid "Show preview of files and folders"
2868 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2869 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2870 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
2871
2872 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2873 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
2874 #, fuzzy, kde-format
2875 #| msgctxt "@action:button"
2876 #| msgid "Cancel"
2877 msgctxt "@action:button"
2878 msgid "Cancel Cutting"
2879 msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
2880
2881 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
2882 #, fuzzy, kde-format
2883 #| msgctxt "@info:shell"
2884 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2885 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2886 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2887 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
2888
2889 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2890 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2891 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
2892 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
2893 #, kde-format
2894 msgctxt "@action:button"
2895 msgid "Cancel"
2896 msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
2897
2898 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
2899 #, fuzzy, kde-format
2900 #| msgctxt "@info:shell"
2901 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2902 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2903 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2904 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
2905
2906 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2907 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2908 #, fuzzy, kde-format
2909 #| msgctxt "@item::intable"
2910 #| msgid "Conflicting"
2911 msgctxt "@action:button"
2912 msgid "Cancel Duplicating"
2913 msgstr "ವಿರುದ್ದವಾದ"
2914
2915 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2916 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2917 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
2918 #, kde-format
2919 msgctxt "@action keep short"
2920 msgid "More"
2921 msgstr ""
2922
2923 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2924 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
2925 #, kde-format
2926 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2927 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2928 msgstr ""
2929
2930 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2931 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
2932 #, fuzzy, kde-format
2933 #| msgctxt "@action:button"
2934 #| msgid "Cancel"
2935 msgctxt "@action:button"
2936 msgid "Cancel Moving"
2937 msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
2938
2939 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
2940 #, kde-format
2941 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2942 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
2943 msgstr ""
2944
2945 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
2946 #, kde-kuit-format
2947 msgid ""
2948 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
2949 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
2950 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
2951 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
2952 "para>"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
2956 #, kde-format
2957 msgctxt ""
2958 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
2959 msgid "Paste from Clipboard"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
2963 #, kde-format
2964 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
2965 msgid "Dismiss This Reminder"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
2969 #, kde-format
2970 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
2971 msgid "Don't Remind Me Again"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
2975 #, kde-format
2976 msgctxt "@info explains the next step in a process"
2977 msgid ""
2978 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
2979 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
2980 msgstr ""
2981
2982 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2983 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
2984 #, kde-format
2985 msgctxt "@action:button"
2986 msgid "Cancel Renaming"
2987 msgstr ""
2988
2989 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
2990 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2991 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2992 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2993 #. and a fallback will be used.
2994 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
2995 #, kde-format
2996 msgctxt "@action"
2997 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
2998 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
2999 msgstr[0] ""
3000 msgstr[1] ""
3001
3002 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3003 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3004 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3005 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3006 #. and a fallback will be used.
3007 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
3008 #, kde-format
3009 msgctxt "@action"
3010 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3011 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3012 msgstr[0] ""
3013 msgstr[1] ""
3014
3015 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3016 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3017 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3018 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3019 #. and a fallback will be used.
3020 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
3021 #, kde-format
3022 msgctxt "@action"
3023 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3024 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3025 msgstr[0] ""
3026 msgstr[1] ""
3027
3028 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3029 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3030 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3031 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3032 #. and a fallback will be used.
3033 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
3034 #, kde-format
3035 msgctxt "@action"
3036 msgid "Permanently Delete %2"
3037 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3038 msgstr[0] ""
3039 msgstr[1] ""
3040
3041 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3042 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3043 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3044 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3045 #. and a fallback will be used.
3046 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
3047 #, kde-format
3048 msgctxt "@action"
3049 msgid "Duplicate %2"
3050 msgid_plural "Duplicate %2"
3051 msgstr[0] ""
3052 msgstr[1] ""
3053
3054 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3055 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3056 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3057 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3058 #. and a fallback will be used.
3059 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
3060 #, fuzzy, kde-format
3061 #| msgctxt "@action:inmenu"
3062 #| msgid "Move to Trash"
3063 msgctxt "@action"
3064 msgid "Move %2 to the Trash"
3065 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3066 msgstr[0] "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
3067 msgstr[1] "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
3068
3069 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3070 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3071 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3072 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3073 #. and a fallback will be used.
3074 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3075 #, fuzzy, kde-format
3076 #| msgctxt "@action:button"
3077 #| msgid "&Rename"
3078 msgctxt "@action"
3079 msgid "Rename %2"
3080 msgid_plural "Rename %2"
3081 msgstr[0] "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(&R)"
3082 msgstr[1] "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(&R)"
3083
3084 #: selectionmode/topbar.cpp:33
3085 #, kde-kuit-format
3086 msgctxt "@info:whatsthis"
3087 msgid ""
3088 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3089 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3090 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3091 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3092 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3093 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3094 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3095 "the current selection.</para>"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: selectionmode/topbar.cpp:58
3099 #, kde-format
3100 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3101 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3102 msgstr ""
3103
3104 #: selectionmode/topbar.cpp:59
3105 #, fuzzy, kde-format
3106 #| msgctxt "@title:menu"
3107 #| msgid "Selection"
3108 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3109 msgid "Selection Mode"
3110 msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
3111
3112 #: selectionmode/topbar.cpp:65
3113 #, fuzzy, kde-format
3114 #| msgctxt "@title:menu"
3115 #| msgid "Selection"
3116 msgctxt "@action:button"
3117 msgid "Exit Selection Mode"
3118 msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
3119
3120 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3121 #, kde-format
3122 msgctxt "@label:textbox"
3123 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3124 msgstr "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ ಯಾವ ಸೇವೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕು ಎಂದು ಆರಿಸಿ:"
3125
3126 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:69
3127 #, fuzzy, kde-format
3128 #| msgctxt "@label:textbox"
3129 #| msgid "Search..."
3130 msgctxt "@label:textbox"
3131 msgid "Search..."
3132 msgstr "ಹುಡುಕು..."
3133
3134 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:96
3135 #, kde-format
3136 msgctxt "@action:button"
3137 msgid "Download New Services..."
3138 msgstr "ಹೊಸ ಸೇವೆಗಳನ್ನು ಡೌನ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡು..."
3139
3140 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:209
3141 #, fuzzy, kde-format
3142 #| msgctxt "@info"
3143 #| msgid ""
3144 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3145 #| "settings."
3146 msgctxt "@info"
3147 msgid ""
3148 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3149 "settings."
3150 msgstr ""
3151 "ಆವೃತ್ತಿ ನಿಯಂತ್ರಕ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ (ವರ್ಶನ್ ಕಂಟ್ರೋಲ್) ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲು ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಅನ್ನು ಮರು "
3152 "ಪ್ರಾರಂಭಿಸಬೇಕು."
3153
3154 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:211
3155 #, kde-format
3156 msgctxt "@info"
3157 msgid "Restart now?"
3158 msgstr ""
3159
3160 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:251
3161 #, fuzzy, kde-format
3162 #| msgctxt "@action:inmenu"
3163 #| msgid "Delete"
3164 msgctxt "@option:check"
3165 msgid "Delete"
3166 msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
3167
3168 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:255
3169 #, fuzzy, kde-format
3170 #| msgctxt "@option:check"
3171 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3172 msgctxt "@option:check"
3173 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3174 msgstr "'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3175
3176 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:303
3177 #, kde-format
3178 msgctxt "@item:inmenu"
3179 msgid "%1: %2"
3180 msgstr "%1 (%2)"
3181
3182 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3183 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3184 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3185 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3186 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3187 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3188 #, kde-format
3189 msgid "Use system font"
3190 msgstr "ಗಣಕದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಬಳಸು"
3191
3192 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3193 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3194 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3195 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3196 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3197 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3198 #, kde-format
3199 msgid "Icon size"
3200 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಗಾತ್ರ"
3201
3202 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3203 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3204 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3205 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3206 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3207 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3208 #, kde-format
3209 msgid "Preview size"
3210 msgstr "ಮುನ್ನೋಟದ ಗಾತ್ರ"
3211
3212 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3213 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3214 #, kde-format
3215 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3216 msgstr ""
3217
3218 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3219 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3220 #, kde-format
3221 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3222 msgstr ""
3223 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3224
3225 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3226 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3227 #, fuzzy, kde-format
3228 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3229 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3230 msgstr ""
3231 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3232
3233 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3234 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3235 #, kde-format
3236 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3237 msgstr ""
3238
3239 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3240 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3241 #, fuzzy, kde-format
3242 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3243 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3244 msgstr ""
3245 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3246
3247 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3248 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3249 #, fuzzy, kde-format
3250 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3251 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3252 msgstr ""
3253 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3254
3255 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3256 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3257 #, fuzzy, kde-format
3258 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3259 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3260 msgstr ""
3261 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3262
3263 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3264 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3265 #, fuzzy, kde-format
3266 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3267 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3268 msgstr ""
3269 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3270
3271 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3272 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3273 #, kde-format
3274 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3275 msgstr ""
3276
3277 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3278 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3279 #, fuzzy, kde-format
3280 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3281 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3282 msgstr ""
3283 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3284
3285 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3286 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3287 #, kde-format
3288 msgid "Position of columns"
3289 msgstr "ಲಂಬ ಸಾಲುಗಳ ಜಾಗ"
3290
3291 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3292 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3293 #, kde-format
3294 msgid "Side Padding"
3295 msgstr ""
3296
3297 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3298 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3299 #, kde-format
3300 msgid "Highlight entire row"
3301 msgstr ""
3302
3303 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3304 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3305 #, kde-format
3306 msgid "Expandable folders"
3307 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
3308
3309 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (DetailsMode)
3310 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
3311 #, kde-format
3312 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3313 msgstr ""
3314
3315 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (DetailsMode)
3316 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:47
3317 #, kde-format
3318 msgid "Recursive directory size limit"
3319 msgstr ""
3320
3321 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (DetailsMode)
3322 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:51
3323 #, kde-format
3324 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3325 msgstr ""
3326
3327 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (DetailsMode)
3328 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:55
3329 #, fuzzy, kde-format
3330 #| msgctxt "@label"
3331 #| msgid "Permissions"
3332 msgid "Permissions style format"
3333 msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
3334
3335 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3336 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3337 #, fuzzy, kde-format
3338 #| msgid "Show hidden files"
3339 msgctxt "@label"
3340 msgid "Hidden files shown"
3341 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3342
3343 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3344 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3345 #, kde-format
3346 msgctxt "@info:whatsthis"
3347 msgid ""
3348 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3349 "will be shown in the file view."
3350 msgstr ""
3351 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ '.' ನಿಂದ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುವ ಅಡಗಿಸಲಾದ ಕಡತಗಳು ಕಡತ ನೋಟದಲ್ಲಿ "
3352 "ತೋರಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ,"
3353
3354 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3355 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3356 #, kde-format
3357 msgctxt "@label"
3358 msgid "Version"
3359 msgstr "ಆವೃತ್ತಿ"
3360
3361 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3362 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3363 #, kde-format
3364 msgctxt "@info:whatsthis"
3365 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3366 msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ನೋಡು ಎನ್ನುವುದರ ಬಳಕೆಯಾದ ಆವೃತ್ತಿಯ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ."
3367
3368 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3369 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3370 #, kde-format
3371 msgctxt "@label"
3372 msgid "View Mode"
3373 msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
3374
3375 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3376 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3377 #, kde-format
3378 msgctxt "@info:whatsthis"
3379 msgid ""
3380 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3381 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3382 msgstr ""
3383 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯು ನೋಟದ ಶೈಲಿಯನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸುತ್ತದೆ. ಪ್ರಸಕ್ತ ಬೆಂಬಲವಿರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ ಚಿಹ್ನೆಗಳ "
3384 "(0), ವಿವರಗಳ (1) ಹಾಗು ಲಂಬಸಾಲಿನ (2) ನೋಟಗಳು."
3385
3386 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3387 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3388 #, fuzzy, kde-format
3389 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3390 #| msgid "Previews"
3391 msgctxt "@label"
3392 msgid "Previews shown"
3393 msgstr "ಮುನ್ನೋಟಗಳು"
3394
3395 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3396 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3397 #, kde-format
3398 msgctxt "@info:whatsthis"
3399 msgid ""
3400 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3401 "icon."
3402 msgstr ""
3403 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ, ಕಡತದಲ್ಲಿನ ವಿಷಯಗಳ ಒಂದು ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ಒಂದು ಚಿಹ್ನೆಯ ರೂಪದಲ್ಲಿ "
3404 "ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
3405
3406 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3407 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3408 #, fuzzy, kde-format
3409 #| msgctxt "@label"
3410 #| msgid "Categorized Sorting"
3411 msgctxt "@label"
3412 msgid "Grouped Sorting"
3413 msgstr "ವರ್ಗೀಕೃತ ವಿಂಗಡಣೆ"
3414
3415 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3416 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3417 #, fuzzy, kde-format
3418 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3419 #| msgid ""
3420 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3421 #| "category."
3422 msgctxt "@info:whatsthis"
3423 msgid ""
3424 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3425 msgstr ""
3426 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ, ವಿಂಗಡಿಸಲಾದ ಅಂಶಗಳು ಅವುಗಳ ವರ್ಗಕ್ಕೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ "
3427 "ವಿವರಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ."
3428
3429 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3430 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3431 #, kde-format
3432 msgctxt "@label"
3433 msgid "Sort files by"
3434 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಈ ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ಶೋಧಿಸು"
3435
3436 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3437 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3438 #, fuzzy, kde-format
3439 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3440 #| msgid ""
3441 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3442 #| "performed on."
3443 msgctxt "@info:whatsthis"
3444 msgid ""
3445 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3446 "performed on."
3447 msgstr ""
3448 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯು ಯಾವ ಗುಣವಿಶೇಷದ (ಹೆಸರು, ಗಾತ್ರ, ದಿನಾಂಕ, ಇತರೆ.) ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ವಿಂಗಡಣೆಯನ್ನು "
3449 "ನಡೆಸಬೇಕು ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ."
3450
3451 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3452 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3453 #, kde-format
3454 msgctxt "@label"
3455 msgid "Order in which to sort files"
3456 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸಬೇಕಿರುವ ಕ್ರಮ"
3457
3458 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3459 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3460 #, kde-format
3461 msgctxt "@label"
3462 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3463 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸುವಾಗ ಮೊದಲು ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3464
3465 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3466 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3467 #, fuzzy, kde-format
3468 #| msgctxt "@info"
3469 #| msgid "Show preview of files and folders"
3470 msgctxt "@label"
3471 msgid "Show hidden files and folders last"
3472 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3473
3474 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3475 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3476 #, kde-format
3477 msgctxt "@label"
3478 msgid "Visible roles"
3479 msgstr ""
3480
3481 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3482 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3483 #, fuzzy, kde-format
3484 #| msgid "Column width"
3485 msgctxt "@label"
3486 msgid "Header column widths"
3487 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
3488
3489 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3490 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3491 #, kde-format
3492 msgctxt "@label"
3493 msgid "Properties last changed"
3494 msgstr "ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಗುಣಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದ್ದು"
3495
3496 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3497 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3498 #, kde-format
3499 msgctxt "@info:whatsthis"
3500 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3501 msgstr "ಈ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಬಳಕೆದಾರನಿಂದ ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದ್ದು."
3502
3503 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3504 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3505 #, fuzzy, kde-format
3506 #| msgctxt "@title:window"
3507 #| msgid "Additional Information"
3508 msgctxt "@label"
3509 msgid "Additional Information"
3510 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
3511
3512 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3513 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3514 #, kde-format
3515 msgid "Should the URL be editable for the user"
3516 msgstr "ಬಳಕೆದಾರನಿಗಾಗಿ ತಾಣಸೂಚಿಯನ್ನು(URL) ಸಂಪಾದಿಸಬೇಕೆ"
3517
3518 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3519 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3520 #, kde-format
3521 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3522 msgstr "URL ನ್ಯಾವಿಗೇಟರಿನ ಪಠ್ಯ ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಕಾ ವಿಧಾನ"
3523
3524 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3525 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3526 #, kde-format
3527 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3528 msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ತಾಣ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
3529
3530 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3531 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3532 #, fuzzy, kde-format
3533 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3534 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3535 msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ತಾಣ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
3536
3537 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3538 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3539 #, kde-format
3540 msgid ""
3541 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3542 "instance"
3543 msgstr ""
3544
3545 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3546 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3547 #, kde-format
3548 msgid ""
3549 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3550 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3551 "were removed/renamed ...etc"
3552 msgstr ""
3553
3554 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3555 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3556 #, kde-format
3557 msgid ""
3558 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3559 "UI)"
3560 msgstr ""
3561 "ಆರಂಭಿಕ ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ (UI ನಲ್ಲಿ ಆಂತರಿಕ ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು "
3562 "ತೋರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ)"
3563
3564 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3565 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3566 #, kde-format
3567 msgid "Home URL"
3568 msgstr "ನೆಲೆ ತಾಣಸೂಚಿ(URL)"
3569
3570 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3571 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3572 #, fuzzy, kde-format
3573 #| msgctxt "@action:inmenu"
3574 #| msgid "Open in New Tab"
3575 msgid "Remember open folders and tabs"
3576 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
3577
3578 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3579 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3580 #, kde-format
3581 msgid "Split the view into two panes"
3582 msgstr "ನೋಟವನ್ನು ಎರಡು ಫಲಕಗಳಾಗಿ ವಿಂಗಡಿಸು"
3583
3584 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3585 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3586 #, kde-format
3587 msgid "Should the filter bar be shown"
3588 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
3589
3590 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3591 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3592 #, fuzzy, kde-format
3593 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3594 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3595 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೂ ನೋಟ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಬೇಕೆ"
3596
3597 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3598 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3599 #, kde-format
3600 msgid "Browse through archives"
3601 msgstr "ಆರ್ಕೈವ್‌ಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು"
3602
3603 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3604 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3605 #, kde-format
3606 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3607 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
3608
3609 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3610 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3611 #, fuzzy, kde-format
3612 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3613 msgid ""
3614 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3615 "running in the Terminal panel."
3616 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
3617
3618 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3619 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3620 #, kde-format
3621 msgid "Rename inline"
3622 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
3623
3624 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3625 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3626 #, kde-format
3627 msgid "Show selection toggle"
3628 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಬದಲಾವಣೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
3629
3630 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3631 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3632 #, kde-format
3633 msgid ""
3634 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3635 "mode bottom bar."
3636 msgstr ""
3637
3638 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3639 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3640 #, kde-format
3641 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3642 msgstr ""
3643
3644 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3645 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3646 #, kde-format
3647 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3648 msgstr ""
3649
3650 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3651 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3652 #, kde-format
3653 msgid "New tab will be open after last one"
3654 msgstr ""
3655
3656 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3657 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3658 #, kde-format
3659 msgid "Show tooltips"
3660 msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3661
3662 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3663 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3664 #, kde-format
3665 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3666 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಗಳು ಎಂದಿನಿಂದ ಮಾನ್ಯವಾಗಿವೆಯೊ ಅಂದಿನ ಸಮಯಮುದ್ರೆ"
3667
3668 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3669 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3670 #, kde-format
3671 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3672 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ನೋಟದ ಬಗೆಗಳಿಗೆ ಕಡತಕೋಶಗಳ ಸ್ವಯಂ-ಹಿಗ್ಗುವಿಕೆಯನ್ನು ಬಳಸು"
3673
3674 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3675 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3676 #, fuzzy, kde-format
3677 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3678 msgid "Show the statusbar"
3679 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
3680
3681 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3682 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3683 #, kde-format
3684 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3685 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
3686
3687 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3688 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3689 #, kde-format
3690 msgid "Show the space information in the statusbar"
3691 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಸ್ಥಳದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
3692
3693 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3694 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3695 #, kde-format
3696 msgid "Lock the layout of the panels"
3697 msgstr "ಫಲಕಗಳ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
3698
3699 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3700 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3701 #, kde-format
3702 msgid "Enlarge Small Previews"
3703 msgstr ""
3704
3705 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3706 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3707 #, kde-format
3708 msgid ""
3709 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3710 "items"
3711 msgstr ""
3712
3713 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3714 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3715 #, fuzzy, kde-format
3716 #| msgctxt "@label:listbox"
3717 #| msgid "Text width:"
3718 msgid "Text width index"
3719 msgstr "ಪಠ್ಯದ ಅಗಲ:"
3720
3721 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3722 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3723 #, kde-format
3724 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3725 msgstr ""
3726
3727 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3728 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3729 #, kde-format
3730 msgid "Enabled plugins"
3731 msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿದ ಮಿಳಿತಾನ್ವಯ‌(ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್)ಗಳು"
3732
3733 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:43
3734 #, fuzzy, kde-format
3735 #| msgctxt "@action:inmenu"
3736 #| msgid "Configure..."
3737 msgctxt "@title:window"
3738 msgid "Configure"
3739 msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
3740
3741 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:55
3742 #, kde-format
3743 msgctxt "@title:group General settings"
3744 msgid "General"
3745 msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
3746
3747 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:61
3748 #, kde-format
3749 msgctxt "@title:group"
3750 msgid "Startup"
3751 msgstr "ಪ್ರಾರಂಭದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
3752
3753 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:67
3754 #, kde-format
3755 msgctxt "@title:group"
3756 msgid "View Modes"
3757 msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
3758
3759 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:73
3760 #, kde-format
3761 msgctxt "@title:group"
3762 msgid "Navigation"
3763 msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
3764
3765 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:88
3766 #, fuzzy, kde-format
3767 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
3768 #| msgid "Context Menu"
3769 msgctxt "@title:group"
3770 msgid "Context Menu"
3771 msgstr "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿ"
3772
3773 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:98
3774 #, kde-format
3775 msgctxt "@title:group"
3776 msgid "Trash"
3777 msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿ"
3778
3779 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:108
3780 #, kde-format
3781 msgctxt "@title:group"
3782 msgid "User Feedback"
3783 msgstr ""
3784
3785 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:182
3786 #, kde-format
3787 msgid ""
3788 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:183
3792 #, kde-format
3793 msgid "Warning"
3794 msgstr ""
3795
3796 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:36
3797 #, fuzzy, kde-format
3798 #| msgctxt "@option:radio"
3799 #| msgid "Use common view properties for all folders"
3800 msgctxt "@option:radio"
3801 msgid "Use common display style for all folders"
3802 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೂ ಸಾಮಾನ್ಯ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಿ"
3803
3804 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:37
3805 #, fuzzy, kde-format
3806 #| msgctxt "@option:radio"
3807 #| msgid "Remember view properties for each folder"
3808 msgctxt "@option:radio"
3809 msgid "Remember display style for each folder"
3810 msgstr "ಪ್ರತಿ ಕಡತಕೊಶದ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ನೆನಪಿಡಿ"
3811
3812 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:38
3813 #, kde-format
3814 msgctxt "@info"
3815 msgid ""
3816 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
3817 "properties for."
3818 msgstr ""
3819
3820 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:43
3821 #, fuzzy, kde-format
3822 #| msgid "&View"
3823 msgctxt "@title:group"
3824 msgid "View: "
3825 msgstr "ನೋಟ(&V)"
3826
3827 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:49
3828 #, fuzzy, kde-format
3829 #| msgctxt "option:check"
3830 #| msgid "Natural sorting of items"
3831 msgctxt "option:radio"
3832 msgid "Natural"
3833 msgstr "ಅಂಶಗಳ ಸ್ವಾಭಾವಿಕ ವಿಂಗಡಣಾ ಕ್ರಮ"
3834
3835 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:50
3836 #, kde-format
3837 msgctxt "option:radio"
3838 msgid "Alphabetical, case insensitive"
3839 msgstr ""
3840
3841 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:51
3842 #, kde-format
3843 msgctxt "option:radio"
3844 msgid "Alphabetical, case sensitive"
3845 msgstr ""
3846
3847 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:57
3848 #, fuzzy, kde-format
3849 #| msgctxt "@label:listbox"
3850 #| msgid "Sorting:"
3851 msgctxt "@title:group"
3852 msgid "Sorting mode: "
3853 msgstr "ವಿಂಗಡಣೆ:"
3854
3855 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:65
3856 #, kde-format
3857 msgctxt "option:check split view panes"
3858 msgid "Switch between panes with Tab key"
3859 msgstr ""
3860
3861 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:66
3862 #, fuzzy, kde-format
3863 #| msgctxt "@info"
3864 #| msgid "Split view"
3865 msgctxt "@title:group"
3866 msgid "Split view: "
3867 msgstr "ನೋಟದ ವಿಧಾನವನ್ನು ವಿಭಜಿಸು"
3868
3869 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:69
3870 #, kde-format
3871 msgctxt "option:check"
3872 msgid "Turning off split view closes active pane"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:71
3876 #, kde-format
3877 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:77
3881 #, kde-format
3882 msgctxt "@option:check"
3883 msgid "Show tooltips"
3884 msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3885
3886 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:78
3887 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:86
3888 #, kde-format
3889 msgctxt "@title:group"
3890 msgid "Miscellaneous: "
3891 msgstr ""
3892
3893 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:82
3894 #, kde-format
3895 msgctxt "@option:check"
3896 msgid "Show selection marker"
3897 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಗುರುತನ್ನು ತೋರಿಸು"
3898
3899 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:90
3900 #, fuzzy, kde-format
3901 #| msgid "Rename inline"
3902 msgctxt "option:check"
3903 msgid "Rename inline"
3904 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
3905
3906 #: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:36
3907 #, kde-format
3908 msgctxt "@title:window"
3909 msgid "Configure Preview for %1"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:46
3913 #, fuzzy, kde-format
3914 #| msgctxt "@title:group"
3915 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3916 msgctxt "@title:group"
3917 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3918 msgstr "ಈ ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಕೇಳು"
3919
3920 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:49
3921 #, fuzzy, kde-format
3922 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3923 #| msgid "Moving files or folders to trash"
3924 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3925 msgid "Moving files or folders to trash"
3926 msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಕಳುಹಿಸುವಾಗ"
3927
3928 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:50
3929 #, fuzzy, kde-format
3930 #| msgctxt "@action:inmenu"
3931 #| msgid "Empty Trash"
3932 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3933 msgid "Emptying trash"
3934 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
3935
3936 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:51
3937 #, fuzzy, kde-format
3938 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3939 #| msgid "Deleting files or folders"
3940 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3941 msgid "Deleting files or folders"
3942 msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಅಳಿಸುವಾಗ"
3943
3944 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:53
3945 #, fuzzy, kde-format
3946 #| msgctxt "@title:group"
3947 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3948 msgctxt "@title:group"
3949 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3950 msgstr "ಈ ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಕೇಳು"
3951
3952 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:56
3953 #, fuzzy, kde-format
3954 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3955 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
3956 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3957 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3958 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಿಕೆ"
3959
3960 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:60
3961 #, kde-format
3962 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3963 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3964 msgstr ""
3965
3966 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:64
3967 #, kde-format
3968 msgctxt "@title:group"
3969 msgid "When opening an executable file:"
3970 msgstr ""
3971
3972 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
3973 #, kde-format
3974 msgid "Always ask"
3975 msgstr ""
3976
3977 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
3978 #, fuzzy, kde-format
3979 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
3980 #| msgid "App&lications"
3981 msgid "Open in application"
3982 msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು(&l)"
3983
3984 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
3985 #, kde-format
3986 msgid "Run script"
3987 msgstr ""
3988
3989 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:30
3990 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:35
3991 #, kde-format
3992 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
3993 msgid "Behavior"
3994 msgstr "ವರ್ತನೆ"
3995
3996 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:35
3997 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:40
3998 #, kde-format
3999 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4000 msgid "Previews"
4001 msgstr "ಮುನ್ನೋಟಗಳು"
4002
4003 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:40
4004 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:45
4005 #, fuzzy, kde-format
4006 #| msgctxt "@title:window"
4007 #| msgid "Confirmation"
4008 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4009 msgid "Confirmations"
4010 msgstr "ಖಚಿತಪಡಿಸುವಿಕೆ"
4011
4012 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:45
4013 #, kde-format
4014 msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4015 msgid "Status Bar"
4016 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆ"
4017
4018 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:43
4019 #, fuzzy, kde-format
4020 #| msgctxt "@title:group"
4021 #| msgid "Show previews for"
4022 msgctxt "@title:group"
4023 msgid "Show previews in the view for:"
4024 msgstr "ಇವುಗಳಿಗಾಗಿ ಮುನ್ನೋಟಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
4025
4026 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:64
4027 #, fuzzy, kde-format
4028 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
4029 #| msgid "Remote files above:"
4030 msgid "Skip previews for local files above:"
4031 msgstr "ಮೇಲಿನ ದೂರಸ್ಥ ಕಡತಗಳು:"
4032
4033 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:68
4034 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:81
4035 #, kde-format
4036 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4037 msgid " MiB"
4038 msgstr ""
4039
4040 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
4041 #, kde-format
4042 msgid "No limit"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:77
4046 #, fuzzy, kde-format
4047 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
4048 #| msgid "Remote files above:"
4049 msgctxt "@label"
4050 msgid "Skip previews for remote files above:"
4051 msgstr "ಮೇಲಿನ ದೂರಸ್ಥ ಕಡತಗಳು:"
4052
4053 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
4054 #, fuzzy, kde-format
4055 #| msgctxt "@option:check"
4056 #| msgid "Show preview"
4057 msgid "No previews"
4058 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4059
4060 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:22
4061 #, fuzzy, kde-format
4062 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4063 #| msgid "Status Bar"
4064 msgctxt "@option:check"
4065 msgid "Show status bar"
4066 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆ"
4067
4068 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:23
4069 #, kde-format
4070 msgctxt "@option:check"
4071 msgid "Show zoom slider"
4072 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
4073
4074 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:24
4075 #, kde-format
4076 msgctxt "@option:check"
4077 msgid "Show space information"
4078 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4079
4080 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:35
4081 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:28
4082 #, kde-format
4083 msgctxt "@title:tab"
4084 msgid "Icons"
4085 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು"
4086
4087 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:40
4088 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:33
4089 #, kde-format
4090 msgctxt "@title:tab"
4091 msgid "Compact"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:45
4095 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
4096 #, kde-format
4097 msgctxt "@title:tab"
4098 msgid "Details"
4099 msgstr "ವಿವರಗಳು"
4100
4101 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:29
4102 #, fuzzy, kde-format
4103 #| msgid "C&lose Current Tab"
4104 msgctxt "option:radio"
4105 msgid "After current tab"
4106 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು(&l)"
4107
4108 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:30
4109 #, kde-format
4110 msgctxt "option:radio"
4111 msgid "At end of tab bar"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:34
4115 #, fuzzy, kde-format
4116 #| msgctxt "@action:inmenu"
4117 #| msgid "Open in New Tab"
4118 msgctxt "@title:group"
4119 msgid "Open new tabs: "
4120 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
4121
4122 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:39
4123 #, kde-format
4124 msgctxt "@option:check"
4125 msgid "Open archives as folder"
4126 msgstr "ಆರ್ಕೈವುಗಳನ್ನು ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
4127
4128 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:40
4129 #, kde-format
4130 msgctxt "option:check"
4131 msgid "Open folders during drag operations"
4132 msgstr "ಎಳೆಯುವ ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲಿ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆ"
4133
4134 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:41
4135 #, fuzzy, kde-format
4136 #| msgctxt "@title:group General settings"
4137 #| msgid "General"
4138 msgctxt "@title:group"
4139 msgid "General: "
4140 msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
4141
4142 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:45
4143 #, kde-format
4144 msgctxt "@option:radio Startup Settings"
4145 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4146 msgstr ""
4147
4148 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:67
4149 #, fuzzy, kde-format
4150 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4151 #| msgid "Replace Location"
4152 msgctxt "@action:button"
4153 msgid "Select Home Location"
4154 msgstr "ತಾಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು:"
4155
4156 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:76
4157 #, kde-format
4158 msgctxt "@action:button"
4159 msgid "Use Current Location"
4160 msgstr "ಈಗಿನ ತಾಣವನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸು"
4161
4162 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:79
4163 #, kde-format
4164 msgctxt "@action:button"
4165 msgid "Use Default Location"
4166 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ತಾಣವನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸು"
4167
4168 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:90
4169 #, fuzzy, kde-format
4170 #| msgctxt "@option:check"
4171 #| msgid "Show in groups"
4172 msgctxt "@label:textbox"
4173 msgid "Show on startup:"
4174 msgstr "ಸಮೂಹಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
4175
4176 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:95
4177 #, fuzzy, kde-format
4178 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4179 #| msgid "Split view mode"
4180 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4181 msgid "Begin in split view mode"
4182 msgstr "ನೋಟದ ವಿಧಾನವನ್ನು ವಿಭಜಿಸು"
4183
4184 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:96
4185 #, fuzzy, kde-format
4186 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4187 #| msgid "New &Window"
4188 msgid "New windows:"
4189 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ(&W)"
4190
4191 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:97
4192 #, kde-format
4193 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4194 msgid "Show filter bar"
4195 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4196
4197 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:99
4198 #, fuzzy, kde-format
4199 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4200 #| msgid "Editable location bar"
4201 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4202 msgid "Make location bar editable"
4203 msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಬಹುದಾದಂತಹ ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ"
4204
4205 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:104
4206 #, fuzzy, kde-format
4207 #| msgctxt "@action:inmenu"
4208 #| msgid "Open in New Tab"
4209 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4210 msgid "Open new folders in tabs"
4211 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
4212
4213 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:105
4214 #, fuzzy, kde-format
4215 #| msgctxt "@title:group General settings"
4216 #| msgid "General"
4217 msgctxt "@label:checkbox"
4218 msgid "General:"
4219 msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
4220
4221 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:106
4222 #, kde-format
4223 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4224 msgid "Show full path inside location bar"
4225 msgstr "ತಾಣಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಸಂಪೂರ್ಣ ತಾಣವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4226
4227 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:108
4228 #, fuzzy, kde-format
4229 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4230 #| msgid "Show full path inside location bar"
4231 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4232 msgid "Show full path in title bar"
4233 msgstr "ತಾಣಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಸಂಪೂರ್ಣ ತಾಣವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4234
4235 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:230
4236 #, kde-format
4237 msgctxt "@info"
4238 msgid ""
4239 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4240 "be applied."
4241 msgstr ""
4242 "ನೆಲೆ ಕಡತಕೋಶದ ಸ್ಥಳವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ ಅಥವ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ ಹಾಗು ಅದನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
4243
4244 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4245 #, kde-format
4246 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4247 msgid "System Font"
4248 msgstr "ಗಣಕದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
4249
4250 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4251 #, kde-format
4252 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4253 msgid "Custom Font"
4254 msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
4255
4256 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4257 #, kde-format
4258 msgctxt "@action:button Choose font"
4259 msgid "Choose..."
4260 msgstr "ಆರಿಸು..."
4261
4262 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4263 #, fuzzy, kde-format
4264 #| msgctxt "@label:listbox"
4265 #| msgid "Default:"
4266 msgctxt "@label:listbox"
4267 msgid "Default icon size:"
4268 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ:"
4269
4270 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:63
4271 #, fuzzy, kde-format
4272 #| msgid "Preview size"
4273 msgctxt "@label:listbox"
4274 msgid "Preview icon size:"
4275 msgstr "ಮುನ್ನೋಟದ ಗಾತ್ರ"
4276
4277 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4278 #, kde-format
4279 msgctxt "@label:listbox"
4280 msgid "Label font:"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4284 #, fuzzy, kde-format
4285 #| msgctxt "@title:group Size"
4286 #| msgid "Small"
4287 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4288 msgid "Small"
4289 msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
4290
4291 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4292 #, fuzzy, kde-format
4293 #| msgctxt "@title:group Size"
4294 #| msgid "Medium"
4295 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4296 msgid "Medium"
4297 msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
4298
4299 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4300 #, fuzzy, kde-format
4301 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4302 #| msgid "Large"
4303 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4304 msgid "Large"
4305 msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
4306
4307 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4308 #, fuzzy, kde-format
4309 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4310 #| msgid "Huge"
4311 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4312 msgid "Huge"
4313 msgstr "ಬೃಹತ್"
4314
4315 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4316 #, fuzzy, kde-format
4317 #| msgid "Item width"
4318 msgctxt "@label:listbox"
4319 msgid "Label width:"
4320 msgstr "ಅಂಶದ ಅಗಲ"
4321
4322 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:81
4323 #, kde-format
4324 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4325 msgid "Unlimited"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:82
4329 #, kde-format
4330 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4331 msgid "1"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:83
4335 #, kde-format
4336 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4337 msgid "2"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:84
4341 #, kde-format
4342 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4343 msgid "3"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4347 #, kde-format
4348 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4349 msgid "4"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4353 #, kde-format
4354 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4355 msgid "5"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4359 #, fuzzy, kde-format
4360 #| msgctxt "@label:slider"
4361 #| msgid "Maximum file size:"
4362 msgctxt "@label:listbox"
4363 msgid "Maximum lines:"
4364 msgstr "ಕಡತದ ಗರಿಷ್ಠ ಗಾತ್ರ:"
4365
4366 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:92
4367 #, kde-format
4368 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4369 msgid "Unlimited"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4373 #, fuzzy, kde-format
4374 #| msgctxt "@title:group Size"
4375 #| msgid "Small"
4376 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4377 msgid "Small"
4378 msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
4379
4380 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4381 #, fuzzy, kde-format
4382 #| msgctxt "@title:group Size"
4383 #| msgid "Medium"
4384 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4385 msgid "Medium"
4386 msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
4387
4388 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:95
4389 #, fuzzy, kde-format
4390 #| msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
4391 #| msgid "Large"
4392 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4393 msgid "Large"
4394 msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
4395
4396 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:96
4397 #, fuzzy, kde-format
4398 #| msgctxt "@label:listbox"
4399 #| msgid "Text width:"
4400 msgctxt "@label:listbox"
4401 msgid "Maximum width:"
4402 msgstr "ಪಠ್ಯದ ಅಗಲ:"
4403
4404 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:100
4405 #, fuzzy, kde-format
4406 #| msgid "Expandable folders"
4407 msgctxt "@option:check"
4408 msgid "Expandable"
4409 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
4410
4411 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:101
4412 #, fuzzy, kde-format
4413 #| msgctxt "@title:window"
4414 #| msgid "Folders"
4415 msgctxt "@label:checkbox"
4416 msgid "Folders:"
4417 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
4418
4419 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:104
4420 #, kde-format
4421 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4422 msgid "By clicking anywhere on the row"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:105
4426 #, kde-format
4427 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4428 msgid "By clicking on icon or name"
4429 msgstr ""
4430
4431 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4432 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:113
4433 #, fuzzy, kde-format
4434 #| msgctxt "@info"
4435 #| msgid "Show preview of files and folders"
4436 msgctxt "@title:group"
4437 msgid "Open files and folders:"
4438 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4439
4440 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:119
4441 #, fuzzy, kde-format
4442 #| msgctxt "@label:textbox"
4443 #| msgid "Number of lines:"
4444 msgctxt "option:radio"
4445 msgid "Number of items"
4446 msgstr "ಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ:"
4447
4448 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:120
4449 #, kde-format
4450 msgctxt "option:radio"
4451 msgid "Size of contents, up to "
4452 msgstr ""
4453
4454 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:128
4455 #, kde-format
4456 msgid " level deep"
4457 msgid_plural " levels deep"
4458 msgstr[0] ""
4459 msgstr[1] ""
4460
4461 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:137
4462 #, kde-format
4463 msgctxt "@title:group"
4464 msgid "Folder size displays:"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:146
4468 #, kde-format
4469 msgctxt "option:radio as in relative date"
4470 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:148
4474 #, kde-format
4475 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4476 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:154
4480 #, fuzzy, kde-format
4481 #| msgctxt "@label"
4482 #| msgid "Date:"
4483 msgctxt "@title:group"
4484 msgid "Date style:"
4485 msgstr "ದಿನಾಂಕ:"
4486
4487 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:157
4488 #, kde-format
4489 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4490 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:159
4494 #, kde-format
4495 msgctxt "option:radio as numeric style"
4496 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:161
4500 #, kde-format
4501 msgctxt "option:radio as combined style"
4502 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4503 msgstr ""
4504
4505 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:163
4506 #, fuzzy, kde-format
4507 #| msgctxt "@label"
4508 #| msgid "Permissions:"
4509 msgctxt "@title:group"
4510 msgid "Permissions style:"
4511 msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು:"
4512
4513 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:344
4514 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:321
4515 #, kde-format
4516 msgctxt "@info:tooltip"
4517 msgid "Size: 1 pixel"
4518 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4519 msgstr[0] "ಗಾತ್ರ: 1 ಪಿಕ್ಸೆಲ್"
4520 msgstr[1] "ಗಾತ್ರ: %1 ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳು"
4521
4522 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4523 #, kde-format
4524 msgctxt "@title:window"
4525 msgid "View Display Style"
4526 msgstr ""
4527
4528 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4529 #, kde-format
4530 msgctxt "@item:inlistbox"
4531 msgid "Icons"
4532 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು"
4533
4534 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4535 #, kde-format
4536 msgctxt "@item:inlistbox"
4537 msgid "Compact"
4538 msgstr ""
4539
4540 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4541 #, kde-format
4542 msgctxt "@item:inlistbox"
4543 msgid "Details"
4544 msgstr "ವಿವರಗಳು"
4545
4546 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4547 #, kde-format
4548 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4549 msgid "Ascending"
4550 msgstr "ಆರೋಹಣ ಕ್ರಮ"
4551
4552 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4553 #, kde-format
4554 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4555 msgid "Descending"
4556 msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ"
4557
4558 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4559 #, kde-format
4560 msgctxt "@option:check"
4561 msgid "Show folders first"
4562 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
4563
4564 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4565 #, fuzzy, kde-format
4566 #| msgctxt "@option:check"
4567 #| msgid "Show hidden files"
4568 msgctxt "@option:check"
4569 msgid "Show hidden files last"
4570 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
4571
4572 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4573 #, kde-format
4574 msgctxt "@option:check"
4575 msgid "Show preview"
4576 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4577
4578 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4579 #, kde-format
4580 msgctxt "@option:check"
4581 msgid "Show in groups"
4582 msgstr "ಸಮೂಹಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
4583
4584 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4585 #, kde-format
4586 msgctxt "@option:check"
4587 msgid "Show hidden files"
4588 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
4589
4590 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4591 #, fuzzy, kde-format
4592 #| msgctxt "@title:window"
4593 #| msgid "Additional Information"
4594 msgctxt "@title:group"
4595 msgid "Additional Information"
4596 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
4597
4598 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4599 #, kde-format
4600 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4604 #, kde-format
4605 msgctxt "@label:listbox"
4606 msgid "View mode:"
4607 msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ:"
4608
4609 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4610 #, kde-format
4611 msgctxt "@label:listbox"
4612 msgid "Sorting:"
4613 msgstr "ವಿಂಗಡಣೆ:"
4614
4615 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4616 #, fuzzy, kde-format
4617 #| msgctxt "@title:group"
4618 #| msgid "View Properties"
4619 msgid "View options:"
4620 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
4621
4622 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4623 #, kde-format
4624 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4625 msgid "Current folder"
4626 msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
4627
4628 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4629 #, fuzzy, kde-format
4630 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4631 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
4632 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4633 msgid "Current folder and sub-folders"
4634 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಉಪಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವಂತೆ ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
4635
4636 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4637 #, kde-format
4638 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4639 msgid "All folders"
4640 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
4641
4642 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4643 #, kde-format
4644 msgctxt "@title:group"
4645 msgid "Apply to:"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
4649 #, fuzzy, kde-format
4650 #| msgctxt "@option:check"
4651 #| msgid "Use as default for new folders"
4652 msgctxt "@option:check"
4653 msgid "Use as default view settings"
4654 msgstr "ಹೊಸ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೆ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತದಂತೆ ಉಪಯೋಗಿಸು"
4655
4656 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
4657 #, kde-format
4658 msgctxt "@info"
4659 msgid ""
4660 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4661 "continue?"
4662 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಉಪಕಡತಕೋಶಗಳ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು ಬದಲಾಗುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?"
4663
4664 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:369
4665 #, kde-format
4666 msgctxt "@info"
4667 msgid ""
4668 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4669 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು ಬದಲಾಗುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?"
4670
4671 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
4672 #, kde-format
4673 msgctxt "@title:window"
4674 msgid "Applying View Properties"
4675 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
4676
4677 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
4678 #, kde-format
4679 msgctxt "@info:progress"
4680 msgid "Counting folders: %1"
4681 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಎಣಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: %1"
4682
4683 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
4684 #, kde-format
4685 msgctxt "@info:progress"
4686 msgid "Folders: %1"
4687 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು: %1"
4688
4689 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:53
4690 #, kde-format
4691 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4692 msgid "Zoom:"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
4696 #, kde-format
4697 msgid "Zoom"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
4701 #, kde-format
4702 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4703 msgid "Sets the size of the file icons."
4704 msgstr ""
4705
4706 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:72
4707 #, fuzzy, kde-format
4708 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4709 #| msgid "Stop"
4710 msgid "Stop"
4711 msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸು"
4712
4713 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:74
4714 #, fuzzy, kde-format
4715 #| msgctxt "@info"
4716 #| msgid "Stop loading"
4717 msgctxt "@tooltip"
4718 msgid "Stop loading"
4719 msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
4720
4721 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:129
4722 #, kde-kuit-format
4723 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4724 msgid ""
4725 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4726 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4727 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4728 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4729 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4730 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4731 "device.</item></list></para>"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:264
4735 #, kde-format
4736 msgctxt "@action:inmenu"
4737 msgid "Show Zoom Slider"
4738 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
4739
4740 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
4741 #, kde-format
4742 msgctxt "@action:inmenu"
4743 msgid "Show Space Information"
4744 msgstr "ಸ್ಥಳ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4745
4746 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:116
4747 #, kde-format
4748 msgctxt "@info:status Free disk space"
4749 msgid "%1 free"
4750 msgstr "%1 ಮುಕ್ತ"
4751
4752 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:117
4753 #, kde-format
4754 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4755 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: trash/dolphintrash.cpp:56
4759 #, kde-format
4760 msgid "Trash Emptied"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: trash/dolphintrash.cpp:57
4764 #, kde-format
4765 msgid "The Trash was emptied."
4766 msgstr ""
4767
4768 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
4769 #, fuzzy, kde-format
4770 #| msgctxt "@title:window"
4771 #| msgid "Places"
4772 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4773 msgid "Places"
4774 msgstr "ಸ್ಥಳಗಳು"
4775
4776 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
4777 #, kde-format
4778 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4779 msgid "Count of available Network Shares"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
4783 #, fuzzy, kde-format
4784 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4785 #| msgid "Sett&ings"
4786 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4787 msgid "Settings"
4788 msgstr "ಸಂಯೋಜನೆಗಳು(&i)"
4789
4790 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
4791 #, kde-format
4792 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4793 msgid "A subset of Dolphin settings."
4794 msgstr ""
4795
4796 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:38
4797 #, kde-format
4798 msgid "Select Remote Charset"
4799 msgstr "ದೂರಸ್ಥ ಕ್ಯಾರ್ಸೆಟ್ ಅನ್ನು ಆರಿಸಿ"
4800
4801 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:90
4802 #, kde-format
4803 msgid "Default"
4804 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
4805
4806 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:99
4807 #, kde-format
4808 msgid "Reload"
4809 msgstr "ಮರಳಿಲೋಡ್ ಮಾಡು"
4810
4811 #: views/dolphinview.cpp:638
4812 #, kde-format
4813 msgctxt "@info:status"
4814 msgid "1 Folder selected"
4815 msgid_plural "%1 Folders selected"
4816 msgstr[0] "೧ ಕಡತಕೋಶವು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
4817 msgstr[1] "%1 ಕಡತಕೋಶಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
4818
4819 #: views/dolphinview.cpp:639
4820 #, kde-format
4821 msgctxt "@info:status"
4822 msgid "1 File selected"
4823 msgid_plural "%1 Files selected"
4824 msgstr[0] "೧ ಕಡತಕೋಶವು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
4825 msgstr[1] "%1 ಕಡತಕೋಶಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
4826
4827 #: views/dolphinview.cpp:641
4828 #, fuzzy, kde-format
4829 #| msgctxt "@label"
4830 #| msgid "Folder"
4831 msgctxt "@info:status"
4832 msgid "1 Folder"
4833 msgid_plural "%1 Folders"
4834 msgstr[0] "ಕಡತ ಕೋಶ"
4835 msgstr[1] "ಕಡತ ಕೋಶ"
4836
4837 #: views/dolphinview.cpp:642
4838 #, kde-format
4839 msgctxt "@info:status"
4840 msgid "1 File"
4841 msgid_plural "%1 Files"
4842 msgstr[0] ""
4843 msgstr[1] ""
4844
4845 #: views/dolphinview.cpp:646
4846 #, kde-format
4847 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
4848 msgid "%1, %2 (%3)"
4849 msgstr "%1, %2 (%3)"
4850
4851 #: views/dolphinview.cpp:648
4852 #, kde-format
4853 msgctxt "@info:status files (size)"
4854 msgid "%1 (%2)"
4855 msgstr "%1 (%2)"
4856
4857 #: views/dolphinview.cpp:652
4858 #, fuzzy, kde-format
4859 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4860 #| msgid "Folders First"
4861 msgctxt "@info:status"
4862 msgid "0 Folders, 0 Files"
4863 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
4864
4865 #: views/dolphinview.cpp:866 views/dolphinview.cpp:875
4866 #, kde-format
4867 msgctxt "<filename> copy"
4868 msgid "%1 copy"
4869 msgstr ""
4870
4871 #: views/dolphinview.cpp:1060
4872 #, kde-format
4873 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
4874 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
4875 msgstr[0] ""
4876 msgstr[1] ""
4877
4878 #: views/dolphinview.cpp:1072
4879 #, fuzzy, kde-format
4880 #| msgctxt "@label"
4881 #| msgid "Path"
4882 msgctxt "@action:button"
4883 msgid "Open %1 Item"
4884 msgid_plural "Open %1 Items"
4885 msgstr[0] "ಮಾರ್ಗ"
4886 msgstr[1] "ಮಾರ್ಗ"
4887
4888 #: views/dolphinview.cpp:1203
4889 #, kde-format
4890 msgctxt "@action:inmenu"
4891 msgid "Side Padding"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: views/dolphinview.cpp:1207
4895 #, fuzzy, kde-format
4896 #| msgid "Column width"
4897 msgctxt "@action:inmenu"
4898 msgid "Automatic Column Widths"
4899 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
4900
4901 #: views/dolphinview.cpp:1212
4902 #, fuzzy, kde-format
4903 #| msgid "Column width"
4904 msgctxt "@action:inmenu"
4905 msgid "Custom Column Widths"
4906 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
4907
4908 #: views/dolphinview.cpp:1783
4909 #, fuzzy, kde-format
4910 #| msgctxt "@info:status"
4911 #| msgid "Move to trash operation completed."
4912 msgctxt "@info:status"
4913 msgid "Trash operation completed."
4914 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಾನಾಂತರಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
4915
4916 #: views/dolphinview.cpp:1793
4917 #, kde-format
4918 msgctxt "@info:status"
4919 msgid "Delete operation completed."
4920 msgstr "ಅಳಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
4921
4922 #: views/dolphinview.cpp:1949
4923 #, fuzzy, kde-format
4924 #| msgid "Rename inline"
4925 msgctxt "@action:button"
4926 msgid "Rename and Hide"
4927 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
4928
4929 #: views/dolphinview.cpp:1958
4930 #, kde-format
4931 msgid ""
4932 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
4933 "Do you still want to rename it?"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: views/dolphinview.cpp:1960
4937 #, kde-format
4938 msgid ""
4939 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
4940 "Do you still want to rename it?"
4941 msgstr ""
4942
4943 #: views/dolphinview.cpp:1962
4944 #, fuzzy, kde-format
4945 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4946 #| msgid "Show Hidden Files"
4947 msgid "Hide this File?"
4948 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
4949
4950 #: views/dolphinview.cpp:1962
4951 #, fuzzy, kde-format
4952 #| msgctxt "@title:group"
4953 #| msgid "Home Folder"
4954 msgid "Hide this Folder?"
4955 msgstr "ನೆಲೆ (ಹೋಮ್) ಕಡತಕೋಶ"
4956
4957 #: views/dolphinview.cpp:2016
4958 #, kde-format
4959 msgctxt "@info:status"
4960 msgid "The location is empty."
4961 msgstr "ಸ್ಥಾನವು ಖಾಲಿ ಇದೆ."
4962
4963 #: views/dolphinview.cpp:2018
4964 #, kde-format
4965 msgctxt "@info:status"
4966 msgid "The location '%1' is invalid."
4967 msgstr "'%1' ಸ್ಥಾನವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ."
4968
4969 #: views/dolphinview.cpp:2272
4970 #, fuzzy, kde-format
4971 #| msgctxt "@info:progress"
4972 #| msgid "Loading folder..."
4973 msgid "Loading..."
4974 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
4975
4976 #: views/dolphinview.cpp:2291
4977 #, fuzzy, kde-format
4978 #| msgctxt "@info:progress"
4979 #| msgid "Loading folder..."
4980 msgid "Loading canceled"
4981 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
4982
4983 #: views/dolphinview.cpp:2293
4984 #, fuzzy, kde-format
4985 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
4986 msgid "No items matching the filter"
4987 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
4988
4989 #: views/dolphinview.cpp:2295
4990 #, fuzzy, kde-format
4991 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
4992 msgid "No items matching the search"
4993 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
4994
4995 #: views/dolphinview.cpp:2297
4996 #, fuzzy, kde-format
4997 #| msgctxt "@info:status"
4998 #| msgid "The location is empty."
4999 msgid "Trash is empty"
5000 msgstr "ಸ್ಥಾನವು ಖಾಲಿ ಇದೆ."
5001
5002 #: views/dolphinview.cpp:2300
5003 #, kde-format
5004 msgid "No tags"
5005 msgstr ""
5006
5007 #: views/dolphinview.cpp:2303
5008 #, kde-format
5009 msgid "No files tagged with \"%1\""
5010 msgstr ""
5011
5012 #: views/dolphinview.cpp:2307
5013 #, fuzzy, kde-format
5014 #| msgid "Recently Closed Tabs"
5015 msgid "No recently used items"
5016 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
5017
5018 #: views/dolphinview.cpp:2309
5019 #, kde-format
5020 msgid "No shared folders found"
5021 msgstr ""
5022
5023 #: views/dolphinview.cpp:2311
5024 #, kde-format
5025 msgid "No relevant network resources found"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: views/dolphinview.cpp:2313
5029 #, kde-format
5030 msgid "No MTP-compatible devices found"
5031 msgstr ""
5032
5033 #: views/dolphinview.cpp:2315
5034 #, fuzzy, kde-format
5035 #| msgctxt "@info:status"
5036 #| msgid "No items found."
5037 msgid "No Apple devices found"
5038 msgstr "ಯಾವುದೇ ಅಂಶಗಳು ಪತ್ತೆಯಾಗಿಲ್ಲ."
5039
5040 #: views/dolphinview.cpp:2317
5041 #, kde-format
5042 msgid "No Bluetooth devices found"
5043 msgstr ""
5044
5045 #: views/dolphinview.cpp:2319
5046 #, fuzzy, kde-format
5047 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5048 #| msgid "Folders First"
5049 msgid "Folder is empty"
5050 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
5051
5052 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:80
5053 #, kde-format
5054 msgctxt "@action"
5055 msgid "Create Folder..."
5056 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು..."
5057
5058 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:90
5059 #, kde-kuit-format
5060 msgctxt "@info:whatsthis"
5061 msgid ""
5062 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5063 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
5064 msgstr ""
5065
5066 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:102
5067 #, kde-kuit-format
5068 msgctxt "@info:whatsthis"
5069 msgid ""
5070 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5071 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
5072 "from if disk space is needed."
5073 msgstr ""
5074
5075 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:115
5076 #, kde-kuit-format
5077 msgctxt "@info:whatsthis"
5078 msgid ""
5079 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
5080 "recovered by normal means."
5081 msgstr ""
5082
5083 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:125
5084 #, kde-format
5085 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5086 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5087 msgstr "ಅಳಿಸು (ಕಸಬುಟ್ಟಿಯ ಸಮೀಪಮಾರ್ಗವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು)"
5088
5089 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:131
5090 #, kde-format
5091 msgctxt "@action:inmenu File"
5092 msgid "Duplicate Here"
5093 msgstr ""
5094
5095 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:139
5096 #, kde-format
5097 msgctxt "@action:inmenu File"
5098 msgid "Properties"
5099 msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
5100
5101 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:141
5102 #, kde-kuit-format
5103 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5104 msgid ""
5105 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5106 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5107 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5108 "there like managing read- and write-permissions."
5109 msgstr ""
5110
5111 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:151
5112 #, fuzzy, kde-format
5113 #| msgid "Location"
5114 msgctxt "@action:incontextmenu"
5115 msgid "Copy Location"
5116 msgstr "ಸ್ಥಳ"
5117
5118 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5119 #, kde-format
5120 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5121 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5122 msgstr ""
5123
5124 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:160
5125 #, fuzzy, kde-format
5126 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5127 #| msgid "Move to Trash"
5128 msgctxt "@action:inmenu File"
5129 msgid "Move to Trash…"
5130 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
5131
5132 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5133 #, fuzzy, kde-format
5134 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5135 #| msgid "Delete"
5136 msgctxt "@action:inmenu File"
5137 msgid "Delete…"
5138 msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
5139
5140 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5141 #, kde-format
5142 msgctxt "@action:inmenu File"
5143 msgid "Duplicate Here…"
5144 msgstr ""
5145
5146 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5147 #, fuzzy, kde-format
5148 #| msgid "Location"
5149 msgctxt "@action:incontextmenu"
5150 msgid "Copy Location…"
5151 msgstr "ಸ್ಥಳ"
5152
5153 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:192
5154 #, kde-kuit-format
5155 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5156 msgid ""
5157 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5158 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5159 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5160 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5161 "interface> option is enabled.</para>"
5162 msgstr ""
5163
5164 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
5165 #, kde-kuit-format
5166 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5167 msgid ""
5168 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5169 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5170 "the overview in folders with many items.</para>"
5171 msgstr ""
5172
5173 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:203
5174 #, kde-kuit-format
5175 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5176 msgid ""
5177 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5178 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5179 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5180 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5181 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5182 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5183 "of multiple folders in the same list.</para>"
5184 msgstr ""
5185
5186 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:213
5187 #, kde-format
5188 msgctxt "@action:intoolbar"
5189 msgid "View Mode"
5190 msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
5191
5192 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
5193 #, kde-format
5194 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5195 msgid "This increases the icon size."
5196 msgstr ""
5197
5198 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:224
5199 #, kde-format
5200 msgctxt "@action:inmenu View"
5201 msgid "Reset Zoom Level"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5205 #, fuzzy, kde-format
5206 #| msgid "Default"
5207 msgid "Zoom To Default"
5208 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
5209
5210 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5211 #, kde-format
5212 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5213 msgid "This resets the icon size to default."
5214 msgstr ""
5215
5216 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:232
5217 #, kde-format
5218 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5219 msgid "This reduces the icon size."
5220 msgstr ""
5221
5222 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:235
5223 #, kde-format
5224 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5225 msgid "Zoom"
5226 msgstr ""
5227
5228 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:243
5229 #, fuzzy, kde-format
5230 #| msgid "Show preview"
5231 msgctxt "@action:intoolbar"
5232 msgid "Show Previews"
5233 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5234
5235 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5236 #, kde-format
5237 msgctxt "@info"
5238 msgid "Show preview of files and folders"
5239 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5240
5241 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
5242 #, kde-kuit-format
5243 msgctxt "@info:whatsthis"
5244 msgid ""
5245 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5246 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5247 "the images."
5248 msgstr ""
5249
5250 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:254
5251 #, kde-format
5252 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5253 msgid "Folders First"
5254 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
5255
5256 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:258
5257 #, fuzzy, kde-format
5258 #| msgid "Show hidden files"
5259 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5260 msgid "Hidden Files Last"
5261 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5262
5263 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266
5264 #, kde-format
5265 msgctxt "@action:inmenu View"
5266 msgid "Sort By"
5267 msgstr "ಹೀಗೆ ವಿಂಗಡಿಸು"
5268
5269 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:301
5270 #, fuzzy, kde-format
5271 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5272 #| msgid "Additional Information"
5273 msgctxt "@action:inmenu View"
5274 msgid "Show Additional Information"
5275 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
5276
5277 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:312
5278 #, kde-format
5279 msgctxt "@action:inmenu View"
5280 msgid "Show in Groups"
5281 msgstr "ಸಮೂಹದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
5282
5283 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:313
5284 #, kde-format
5285 msgctxt "@info:whatsthis"
5286 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5287 msgstr ""
5288
5289 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:318
5290 #, fuzzy, kde-format
5291 #| msgctxt "@action:inmenu"
5292 #| msgid "Show Hidden Files"
5293 msgctxt "@action:inmenu View"
5294 msgid "Show Hidden Files"
5295 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5296
5297 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5298 #, kde-kuit-format
5299 msgctxt "@info:whatsthis"
5300 msgid ""
5301 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5302 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5303 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5304 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5305 "hidden.</para>"
5306 msgstr ""
5307
5308 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:330
5309 #, fuzzy, kde-format
5310 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5311 #| msgid "Adjust View Properties..."
5312 msgctxt "@action:inmenu View"
5313 msgid "Adjust View Display Style..."
5314 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸು..."
5315
5316 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333
5317 #, kde-format
5318 msgctxt "@info:whatsthis"
5319 msgid ""
5320 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5321 msgstr ""
5322
5323 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:629
5324 #, kde-format
5325 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5326 msgid "Icons"
5327 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು"
5328
5329 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:630
5330 #, kde-format
5331 msgctxt "@info"
5332 msgid "Icons view mode"
5333 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳ ನೋಟದ ವಿಧ"
5334
5335 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:640
5336 #, kde-format
5337 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5338 msgid "Compact"
5339 msgstr ""
5340
5341 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:641
5342 #, fuzzy, kde-format
5343 #| msgctxt "@info"
5344 #| msgid "Columns view mode"
5345 msgctxt "@info"
5346 msgid "Compact view mode"
5347 msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳ ನೋಟದ ಕ್ರಮ"
5348
5349 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:651
5350 #, kde-format
5351 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5352 msgid "Details"
5353 msgstr "ವಿವರಗಳು"
5354
5355 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:652
5356 #, kde-format
5357 msgctxt "@info"
5358 msgid "Details view mode"
5359 msgstr "ವಿವರಗಳ ನೋಟದ ಕ್ರಮ"
5360
5361 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:675
5362 #, kde-format
5363 msgctxt "Sort descending"
5364 msgid "Z-A"
5365 msgstr ""
5366
5367 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:676
5368 #, kde-format
5369 msgctxt "Sort ascending"
5370 msgid "A-Z"
5371 msgstr ""
5372
5373 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
5374 #, fuzzy, kde-format
5375 #| msgctxt "@option:check"
5376 #| msgid "Show folders first"
5377 msgctxt "Sort descending"
5378 msgid "Largest First"
5379 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
5380
5381 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
5382 #, fuzzy, kde-format
5383 #| msgctxt "@option:check"
5384 #| msgid "Show folders first"
5385 msgctxt "Sort ascending"
5386 msgid "Smallest First"
5387 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
5388
5389 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5390 #, fuzzy, kde-format
5391 #| msgctxt "@option:check"
5392 #| msgid "Show folders first"
5393 msgctxt "Sort descending"
5394 msgid "Newest First"
5395 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
5396
5397 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
5398 #, fuzzy, kde-format
5399 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5400 #| msgid "Folders First"
5401 msgctxt "Sort ascending"
5402 msgid "Oldest First"
5403 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
5404
5405 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5406 #, fuzzy, kde-format
5407 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5408 #| msgid "Folders First"
5409 msgctxt "Sort descending"
5410 msgid "Highest First"
5411 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
5412
5413 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
5414 #, fuzzy, kde-format
5415 #| msgctxt "@option:check"
5416 #| msgid "Show folders first"
5417 msgctxt "Sort ascending"
5418 msgid "Lowest First"
5419 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
5420
5421 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5422 #, fuzzy, kde-format
5423 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5424 #| msgid "Descending"
5425 msgctxt "Sort descending"
5426 msgid "Descending"
5427 msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ"
5428
5429 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
5430 #, fuzzy, kde-format
5431 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5432 #| msgid "Ascending"
5433 msgctxt "Sort ascending"
5434 msgid "Ascending"
5435 msgstr "ಆರೋಹಣ ಕ್ರಮ"
5436
5437 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:786
5438 #, kde-format
5439 msgctxt ""
5440 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5441 "selection is empty when this text is shown."
5442 msgid "Actions for Current View"
5443 msgstr ""
5444
5445 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5446 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5447 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5448 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5449 #. and a fallback will be used.
5450 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:795
5451 #, kde-format
5452 msgid "Actions for %1"
5453 msgstr ""
5454
5455 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:802
5456 #, kde-format
5457 msgctxt ""
5458 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5459 "of selected files/folders."
5460 msgid "Actions for One Selected Item"
5461 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5462 msgstr[0] ""
5463 msgstr[1] ""
5464
5465 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
5466 #, kde-format
5467 msgctxt "@info:status"
5468 msgid "Updating version information..."
5469 msgstr " ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
5470
5471 #, fuzzy
5472 #~| msgctxt "@label:textbox"
5473 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5474 #~ msgctxt "@info"
5475 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
5476 #~ msgstr "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು <filename>%1</filename> ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
5477
5478 #, fuzzy
5479 #~| msgctxt "@info:credit"
5480 #~| msgid "(C) 2006-2010 Peter Penz"
5481 #~ msgctxt "@info:credit"
5482 #~ msgid ""
5483 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5484 #~ "Angelaccio"
5485 #~ msgstr "(C) 2006-2008 Peter Penz"
5486
5487 #~ msgid "Font family"
5488 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಪರಿವಾರ"
5489
5490 #~ msgid "Font size"
5491 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರ"
5492
5493 #~ msgid "Italic"
5494 #~ msgstr "ಇಟಾಲಿಕ್"
5495
5496 #~ msgid "Font weight"
5497 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ತೂಕ"
5498
5499 #, fuzzy
5500 #~| msgctxt "@label"
5501 #~| msgid "Add Comment..."
5502 #~ msgctxt "@item"
5503 #~ msgid "Eject"
5504 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
5505
5506 #, fuzzy
5507 #~| msgctxt "@item::intable"
5508 #~| msgid "Removed"
5509 #~ msgctxt "@item"
5510 #~ msgid "Release"
5511 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
5512
5513 #, fuzzy
5514 #~| msgctxt "@item::intable"
5515 #~| msgid "Removed"
5516 #~ msgctxt "@item"
5517 #~ msgid "Safely Remove"
5518 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
5519
5520 #, fuzzy
5521 #~| msgctxt "@item::intable"
5522 #~| msgid "Removed"
5523 #~ msgctxt "@item"
5524 #~ msgid "Unmount"
5525 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
5526
5527 #, fuzzy
5528 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5529 #~| msgid "Open in New Tab"
5530 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5531 #~ msgid "Open in New Tab"
5532 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
5533
5534 #, fuzzy
5535 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5536 #~| msgid "Open in New Window"
5537 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5538 #~ msgid "Open in New Window"
5539 #~ msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
5540
5541 #, fuzzy
5542 #~| msgctxt "@item::intable"
5543 #~| msgid "Removed"
5544 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5545 #~ msgid "Mount"
5546 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
5547
5548 #, fuzzy
5549 #~| msgctxt "@label"
5550 #~| msgid "Add Comment..."
5551 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5552 #~ msgid "Edit..."
5553 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
5554
5555 #, fuzzy
5556 #~| msgctxt "@item::intable"
5557 #~| msgid "Removed"
5558 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5559 #~ msgid "Remove"
5560 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
5561
5562 #, fuzzy
5563 #~| msgctxt "@label"
5564 #~| msgid "Add Comment..."
5565 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5566 #~ msgid "Add Entry..."
5567 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
5568
5569 #, fuzzy
5570 #~| msgctxt "@title:group"
5571 #~| msgid "Icon Size"
5572 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5573 #~ msgid "Icon Size"
5574 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಗಾತ್ರ"
5575
5576 #, fuzzy
5577 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5578 #~| msgid "Show Search Bar"
5579 #~ msgctxt "@info:tooltip"
5580 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
5581 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
5582
5583 #~ msgctxt "@title:window"
5584 #~ msgid "Dolphin Preferences"
5585 #~ msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಆದ್ಯತೆಗಳು (ಪ್ರಿಫರೆನ್ಸ್)"
5586
5587 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
5588 #~ msgid "Sett&ings"
5589 #~ msgstr "ಸಂಯೋಜನೆಗಳು(&i)"
5590
5591 #, fuzzy
5592 #~| msgctxt "@option:check"
5593 #~| msgid "Show 'Delete' command"
5594 #~ msgctxt "@action"
5595 #~ msgid "Show menu"
5596 #~ msgstr "'ಅಳಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5597
5598 #~ msgctxt "@title:group"
5599 #~ msgid "Services"
5600 #~ msgstr "ಸೇವೆಗಳು"
5601
5602 #~ msgctxt "@title"
5603 #~ msgid "Dolphin Part"
5604 #~ msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ವಿಭಾಗ"
5605
5606 #, fuzzy
5607 #~| msgctxt "@title:group"
5608 #~| msgid "Navigation"
5609 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5610 #~ msgid "Url Navigator"
5611 #~ msgid_plural "Url Navigators"
5612 #~ msgstr[0] "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
5613 #~ msgstr[1] "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
5614
5615 #, fuzzy
5616 #~| msgctxt "@info:status"
5617 #~| msgid "Unknown size"
5618 #~ msgctxt "@item:intable"
5619 #~ msgid "Unknown"
5620 #~ msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಗಾತ್ರ"
5621
5622 #, fuzzy
5623 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5624 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
5625 #~ msgctxt "@info"
5626 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
5627 #~ msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಒಂದು ಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ"
5628
5629 #~ msgctxt "@info:status"
5630 #~ msgid "Unknown size"
5631 #~ msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಗಾತ್ರ"
5632
5633 #, fuzzy
5634 #~| msgctxt "@title:group"
5635 #~| msgid "Startup"
5636 #~ msgctxt "@label:textbox"
5637 #~ msgid "Start in:"
5638 #~ msgstr "ಪ್ರಾರಂಭದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
5639
5640 #, fuzzy
5641 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5642 #~| msgid "Add to Places"
5643 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5644 #~ msgid "Add '%1' to Places"
5645 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
5646
5647 #~ msgctxt "@title:window"
5648 #~ msgid "Rename Items"
5649 #~ msgstr "ಅಂಶಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
5650
5651 #~ msgctxt "@label:textbox"
5652 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5653 #~ msgstr "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು <filename>%1</filename> ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
5654
5655 #~ msgctxt "@info:status"
5656 #~ msgid "New name #"
5657 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹೆಸರು #"
5658
5659 #~ msgctxt "@label:textbox"
5660 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
5661 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
5662 #~ msgstr[0] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕದ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
5663 #~ msgstr[1] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
5664
5665 #, fuzzy
5666 #~| msgctxt "@info"
5667 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
5668 #~ msgctxt "@info"
5669 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
5670 #~ msgstr "(# ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಆರೋಹಣ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿರುವ ಸಂಖ್ಯೆಗಳು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸುತ್ತವೆ)"
5671
5672 #~ msgctxt "@title:window"
5673 #~ msgid "View Properties"
5674 #~ msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
5675
5676 #, fuzzy
5677 #~| msgctxt "@option:check"
5678 #~| msgid "Show folders first"
5679 #~ msgid "Show facets widget"
5680 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
5681
5682 #, fuzzy
5683 #~| msgctxt "@label"
5684 #~| msgid "Permissions"
5685 #~ msgctxt "@action:button"
5686 #~ msgid "Fewer Options"
5687 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
5688
5689 #, fuzzy
5690 #~| msgctxt "@label"
5691 #~| msgid "Permissions"
5692 #~ msgctxt "@action:button"
5693 #~ msgid "More Options"
5694 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
5695
5696 #, fuzzy
5697 #~| msgctxt "@label Any (file size)"
5698 #~| msgid "Any"
5699 #~ msgctxt "@option:check"
5700 #~ msgid "Any"
5701 #~ msgstr "ಯಾವುದಾದರೂ"
5702
5703 #, fuzzy
5704 #~| msgctxt "@title:window"
5705 #~| msgid "Folders"
5706 #~ msgctxt "@option:check"
5707 #~ msgid "Folders"
5708 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
5709
5710 #, fuzzy
5711 #~| msgctxt "@label"
5712 #~| msgid "Anytime"
5713 #~ msgctxt "@option:option"
5714 #~ msgid "Anytime"
5715 #~ msgstr "ಯಾವುದೇ ಸಮಯದಲ್ಲಿ"
5716
5717 #, fuzzy
5718 #~| msgctxt "@title:group Date"
5719 #~| msgid "Today"
5720 #~ msgctxt "@option:option"
5721 #~ msgid "Today"
5722 #~ msgstr "ಇಂದು"
5723
5724 #, fuzzy
5725 #~| msgctxt "@title:group Date"
5726 #~| msgid "Yesterday"
5727 #~ msgctxt "@option:option"
5728 #~ msgid "Yesterday"
5729 #~ msgstr "ನಿನ್ನೆ"
5730
5731 #, fuzzy
5732 #~| msgid "&Go"
5733 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5734 #~ msgid "Go"
5735 #~ msgstr "ತೆರೆಳು(&G)"
5736
5737 #, fuzzy
5738 #~| msgctxt "@title:menu"
5739 #~| msgid "Tools"
5740 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5741 #~ msgid "Tools"
5742 #~ msgstr "ಉಪಕರಣಗಳು"
5743
5744 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5745 #~ msgid "Panels"
5746 #~ msgstr "ಫಲಕಗಳು"
5747
5748 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5749 #~ msgid "Preview"
5750 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟ"
5751
5752 #~ msgid "stop"
5753 #~ msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸು"
5754
5755 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
5756 #~ msgid "Add to Places"
5757 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
5758
5759 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
5760 #~ msgid "Descending"
5761 #~ msgstr "ಇಳಿಕೆ ಕ್ರಮ"
5762
5763 #~ msgctxt "@title:window"
5764 #~ msgid "Configure Shown Data"
5765 #~ msgstr "ತೋರಿಸಿರುವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಸಂರಚಿಸು"
5766
5767 #~ msgctxt "@label::textbox"
5768 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
5769 #~ msgstr "ಮಾಹಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ (ಪ್ಯಾನಲ್) ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ."
5770
5771 #~ msgctxt "action:button"
5772 #~ msgid "Everywhere"
5773 #~ msgstr "ಎಲ್ಲೆಡೆಯೂ"
5774
5775 #, fuzzy
5776 #~| msgctxt "@item::intable"
5777 #~| msgid "Unversioned"
5778 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
5779 #~ msgid "Transversed"
5780 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಡದ"
5781
5782 #, fuzzy
5783 #~| msgctxt "@label:textbox"
5784 #~| msgid "Location:"
5785 #~ msgctxt "@label"
5786 #~ msgid "Location:"
5787 #~ msgstr "ತಾಣ:"
5788
5789 #, fuzzy
5790 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5791 #~| msgid "Add to Places"
5792 #~ msgctxt "@title:window"
5793 #~ msgid "Add Places Entry"
5794 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
5795
5796 #, fuzzy
5797 #~| msgid "Show tooltips"
5798 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5799 #~ msgid "Show All Entries"
5800 #~ msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5801
5802 #~ msgctxt "@title:group"
5803 #~ msgid "Properties"
5804 #~ msgstr "ಗುಣಗಳು"
5805
5806 #, fuzzy
5807 #~| msgctxt "@title:window"
5808 #~| msgid "Additional Information"
5809 #~ msgctxt "@title:group"
5810 #~ msgid "Additional Information Shown"
5811 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
5812
5813 #~ msgctxt "@title:group"
5814 #~ msgid "Apply View Properties To"
5815 #~ msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಅನ್ವಯಿಸು"
5816
5817 #~ msgctxt "@option:check"
5818 #~ msgid "Use these view properties as default"
5819 #~ msgstr "ಈ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಬಳಸಿ"
5820
5821 #~ msgctxt "@label:textbox"
5822 #~ msgid "Location:"
5823 #~ msgstr "ತಾಣ:"
5824
5825 #~ msgctxt "@title:group"
5826 #~ msgid "Icon Size"
5827 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಗಾತ್ರ"
5828
5829 #~ msgctxt "@label:listbox"
5830 #~ msgid "Preview:"
5831 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟ:"
5832
5833 #~ msgctxt "@title:group"
5834 #~ msgid "Text"
5835 #~ msgstr "ಪಠ್ಯ"
5836
5837 #~ msgctxt "@label:listbox"
5838 #~ msgid "Font:"
5839 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ:"
5840
5841 #, fuzzy
5842 #~| msgctxt "@label"
5843 #~| msgid "Width:"
5844 #~ msgctxt "@label:listbox"
5845 #~ msgid "Width:"
5846 #~ msgstr "ಅಗಲ:"
5847
5848 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5849 #~ msgid "Small"
5850 #~ msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
5851
5852 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5853 #~ msgid "Medium"
5854 #~ msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
5855
5856 #~ msgctxt "@option:check"
5857 #~ msgid "Expandable folders"
5858 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
5859
5860 #~ msgctxt "@label"
5861 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
5862 #~ msgstr "ಯಾವ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ:"
5863
5864 #~ msgctxt "@action:button"
5865 #~ msgid "Additional Information"
5866 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
5867
5868 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
5869 #~ msgid "Select All"
5870 #~ msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
5871
5872 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5873 #~ msgid "Reload"
5874 #~ msgstr "ಪುನರುತ್ಥಾಪಿಸು (ರಿಲೋಡ್)"
5875
5876 #, fuzzy
5877 #~| msgctxt "@title:group"
5878 #~| msgid "File Previews"
5879 #~ msgctxt "@label"
5880 #~ msgid "Image Size"
5881 #~ msgstr "ಕಡತದ ಮುನ್ನೋಟಗಳು"
5882
5883 #, fuzzy
5884 #~| msgctxt "@title:window"
5885 #~| msgid "Places"
5886 #~ msgctxt "@item"
5887 #~ msgid "Places"
5888 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳು"
5889
5890 #, fuzzy
5891 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
5892 #~ msgctxt "@item"
5893 #~ msgid "Recently Saved"
5894 #~ msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
5895
5896 #, fuzzy
5897 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5898 #~| msgid "Search Bar"
5899 #~ msgctxt "@item"
5900 #~ msgid "Search For"
5901 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
5902
5903 #, fuzzy
5904 #~| msgctxt "@title:group"
5905 #~| msgid "Services"
5906 #~ msgctxt "@item"
5907 #~ msgid "Devices"
5908 #~ msgstr "ಸೇವೆಗಳು"
5909
5910 #, fuzzy
5911 #~| msgid "Home URL"
5912 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5913 #~ msgid "Home"
5914 #~ msgstr "ನೆಲೆ ತಾಣಸೂಚಿ(URL)"
5915
5916 #, fuzzy
5917 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
5918 #~| msgid "&Network Folders"
5919 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5920 #~ msgid "Network"
5921 #~ msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)"
5922
5923 #, fuzzy
5924 #~| msgctxt "@title:group"
5925 #~| msgid "Trash"
5926 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5927 #~ msgid "Trash"
5928 #~ msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿ"
5929
5930 #, fuzzy
5931 #~| msgctxt "@title:group Date"
5932 #~| msgid "Today"
5933 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5934 #~ msgid "Today"
5935 #~ msgstr "ಇಂದು"
5936
5937 #, fuzzy
5938 #~| msgctxt "@title:group Date"
5939 #~| msgid "Yesterday"
5940 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5941 #~ msgid "Yesterday"
5942 #~ msgstr "ನಿನ್ನೆ"
5943
5944 #, fuzzy
5945 #~| msgctxt "@label"
5946 #~| msgid "This Month"
5947 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5948 #~ msgid "This Month"
5949 #~ msgstr "ಈ ತಿಂಗಳು"
5950
5951 #, fuzzy
5952 #~| msgctxt "@label"
5953 #~| msgid "This Month"
5954 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5955 #~ msgid "Last Month"
5956 #~ msgstr "ಈ ತಿಂಗಳು"
5957
5958 #, fuzzy
5959 #~| msgctxt "@info:credit"
5960 #~| msgid "Documentation"
5961 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5962 #~ msgid "Documents"
5963 #~ msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
5964
5965 #, fuzzy
5966 #~| msgctxt "@label"
5967 #~| msgid "Images"
5968 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5969 #~ msgid "Images"
5970 #~ msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು"
5971
5972 #, fuzzy
5973 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5974 #~| msgid "Empty Trash"
5975 #~ msgid "Empty Search"
5976 #~ msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
5977
5978 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5979 #~ msgid "&Delete"
5980 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು (&D)"
5981
5982 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5983 #~ msgid "&Move to Trash"
5984 #~ msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು (&M)"
5985
5986 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
5987 #~ msgid "Rename..."
5988 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
5989
5990 #, fuzzy
5991 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5992 #~| msgid "Open in New Tab"
5993 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5994 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
5995 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
5996
5997 #~ msgctxt "@label"
5998 #~ msgid "Date"
5999 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
6000
6001 #~ msgctxt "option:check"
6002 #~ msgid "Natural sorting of items"
6003 #~ msgstr "ಅಂಶಗಳ ಸ್ವಾಭಾವಿಕ ವಿಂಗಡಣಾ ಕ್ರಮ"
6004
6005 #, fuzzy
6006 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6007 #~| msgid "Current folder"
6008 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6009 #~ msgid "%1 - current folder"
6010 #~ msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
6011
6012 #, fuzzy
6013 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6014 #~| msgid "Current folder"
6015 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6016 #~ msgid "%1 - current device"
6017 #~ msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
6018
6019 #, fuzzy
6020 #~| msgctxt "@title:group"
6021 #~| msgid "Services"
6022 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6023 #~ msgid "%1 - all devices"
6024 #~ msgstr "ಸೇವೆಗಳು"
6025
6026 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6027 #~ msgid "Paste Into Folder"
6028 #~ msgstr "ಕಡತಕ್ಕೆ ಅಂಟಿಸು"
6029
6030 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6031 #~ msgid "%A"
6032 #~ msgstr "%A"
6033
6034 #~ msgctxt ""
6035 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6036 #~ "locale, and %Y is full year number"
6037 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6038 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6039
6040 #~ msgctxt ""
6041 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6042 #~ "and %Y is full year number"
6043 #~ msgid "%B, %Y"
6044 #~ msgstr "%B, %Y"
6045
6046 #~ msgctxt "@info"
6047 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6048 #~ msgstr "ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿ ಮಾಡಬೇಕೇ? ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳೂ ಅಳಿಸಿಹೋಗುತ್ತವೆ."
6049
6050 #~ msgctxt "@title:group"
6051 #~ msgid "Mouse"
6052 #~ msgstr "ಮೌಸ್"
6053
6054 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6055 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
6056 #~ msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಎರಡು ಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ"
6057
6058 #~ msgctxt "@info:status"
6059 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6060 #~ msgstr "ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಅದರಲ್ಲಿಯೆ ಇರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
6061
6062 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6063 #~ msgid "Paste"
6064 #~ msgstr "ಆಂಟಿಸು"
6065
6066 #~ msgctxt "@label:textbox"
6067 #~ msgid "Find:"
6068 #~ msgstr "ಹುಡುಕು:"
6069
6070 #~ msgctxt "@info:status"
6071 #~ msgid "Update of version information failed."
6072 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಹಿತಿಯ ಅಪ್ಡೇಟ್ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
6073
6074 #, fuzzy
6075 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6076 #~| msgid "Copy"
6077 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6078 #~ msgid "Copy Text"
6079 #~ msgstr "ನಕಲಿಸು"
6080
6081 #~ msgctxt "@info:status"
6082 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6083 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ"
6084
6085 #~ msgctxt "@title:group Date"
6086 #~ msgid "Last Week"
6087 #~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ವಾರ"
6088
6089 #~ msgctxt ""
6090 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6091 #~ "full year number"
6092 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6093 #~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ವಾರ (%B, %Y)"
6094
6095 #, fuzzy
6096 #~| msgctxt "@option:check"
6097 #~| msgid "Show zoom slider"
6098 #~ msgid "Zoom slider"
6099 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
6100
6101 #, fuzzy
6102 #~| msgctxt "@title:group Date"
6103 #~| msgid "Today"
6104 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6105 #~ msgid "Today"
6106 #~ msgstr "ಇಂದು"
6107
6108 #, fuzzy
6109 #~| msgctxt "@title:group Date"
6110 #~| msgid "Yesterday"
6111 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6112 #~ msgid "Yesterday"
6113 #~ msgstr "ನಿನ್ನೆ"
6114
6115 #~ msgctxt "@label"
6116 #~ msgid "Trash"
6117 #~ msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿ"
6118
6119 #, fuzzy
6120 #~| msgctxt "@label:slider"
6121 #~| msgid "Maximum file size:"
6122 #~ msgctxt "@option:option"
6123 #~ msgid "Maximum Rating"
6124 #~ msgstr "ಕಡತದ ಗರಿಷ್ಠ ಗಾತ್ರ:"
6125
6126 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6127 #~ msgid "Small"
6128 #~ msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
6129
6130 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6131 #~ msgid "Medium"
6132 #~ msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
6133
6134 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6135 #~ msgid "Large"
6136 #~ msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
6137
6138 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6139 #~ msgid "Copy Information Message"
6140 #~ msgstr "ನಕಲು ಮಾಹಿತಿ ಸಂದೇಶ"
6141
6142 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6143 #~ msgid "Copy Error Message"
6144 #~ msgstr "ದೋಷ ಸಂದೇಶವನ್ನು ನಕಲು ಮಾಡು"
6145
6146 #, fuzzy
6147 #~| msgctxt "@label"
6148 #~| msgid "Link Destination"
6149 #~ msgctxt "@item:intable"
6150 #~ msgid "No destination"
6151 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
6152
6153 #~ msgctxt "@option:check"
6154 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6155 #~ msgstr "'ಅಳಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6156
6157 #~ msgctxt "@title:group"
6158 #~ msgid "Do not create previews for"
6159 #~ msgstr "ಇವುಗಳಿಗಾಗಿ ಮುನ್ನೋಟಗಳನ್ನು ರಚಿಸಬೇಡ"
6160
6161 #~ msgctxt "@label Don't create previews for: <Local files above:> XX MByte"
6162 #~ msgid "Local files above:"
6163 #~ msgstr "ಮೇಲಿನ ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡಗಳು:"
6164
6165 #~ msgctxt "@title:group"
6166 #~ msgid "Version Control Systems"
6167 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ನಿಯಂತ್ರಣ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳು"
6168
6169 #, fuzzy
6170 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6171 #~| msgid "Name"
6172 #~ msgctxt "@item:intable"
6173 #~ msgid "Name"
6174 #~ msgstr "ಹೆಸರು"
6175
6176 #, fuzzy
6177 #~| msgctxt "@label"
6178 #~| msgid "Size"
6179 #~ msgctxt "@item:intable"
6180 #~ msgid "Size"
6181 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
6182
6183 #, fuzzy
6184 #~| msgctxt "@label"
6185 #~| msgid "Date"
6186 #~ msgctxt "@item:intable"
6187 #~ msgid "Date"
6188 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
6189
6190 #, fuzzy
6191 #~| msgctxt "@label"
6192 #~| msgid "Permissions"
6193 #~ msgctxt "@item:intable"
6194 #~ msgid "Permissions"
6195 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6196
6197 #, fuzzy
6198 #~| msgctxt "@label"
6199 #~| msgid "Owner"
6200 #~ msgctxt "@item:intable"
6201 #~ msgid "Owner"
6202 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕ"
6203
6204 #, fuzzy
6205 #~| msgctxt "@label"
6206 #~| msgid "Group"
6207 #~ msgctxt "@item:intable"
6208 #~ msgid "Group"
6209 #~ msgstr "ಸಮೂಹ"
6210
6211 #, fuzzy
6212 #~| msgctxt "@label"
6213 #~| msgid "Type"
6214 #~ msgctxt "@item:intable"
6215 #~ msgid "Type"
6216 #~ msgstr "ಬಗೆ"
6217
6218 #, fuzzy
6219 #~| msgctxt "@label"
6220 #~| msgid "Link Destination"
6221 #~ msgctxt "@item:intable"
6222 #~ msgid "Destination"
6223 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
6224
6225 #, fuzzy
6226 #~| msgctxt "@label"
6227 #~| msgid "Path"
6228 #~ msgctxt "@item:intable"
6229 #~ msgid "Path"
6230 #~ msgstr "ಮಾರ್ಗ"
6231
6232 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6233 #~ msgid "By Name"
6234 #~ msgstr "ಹೆಸರಿನಿಂದ"
6235
6236 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6237 #~ msgid "By Size"
6238 #~ msgstr "ಗಾತ್ರದಿಂದ"
6239
6240 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6241 #~ msgid "By Permissions"
6242 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳಿಂದ"
6243
6244 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6245 #~ msgid "By Owner"
6246 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕನಿಂದ"
6247
6248 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6249 #~ msgid "By Group"
6250 #~ msgstr "ಸಮೂಹದಿಂದ"
6251
6252 #, fuzzy
6253 #~| msgctxt "@label"
6254 #~| msgid "Link Destination"
6255 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6256 #~ msgid "By Link Destination"
6257 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
6258
6259 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6260 #~ msgid "Name"
6261 #~ msgstr "ಹೆಸರು"
6262
6263 #~ msgctxt "@label"
6264 #~ msgid "Additional information"
6265 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ:"
6266
6267 #, fuzzy
6268 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6269 #~| msgid "%1 (%2)"
6270 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6271 #~ msgid "%1 (%2)"
6272 #~ msgstr "%1 (%2)"
6273
6274 #~ msgctxt "@option:check"
6275 #~ msgid "Rename inline"
6276 #~ msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
6277
6278 #~ msgctxt "@info:status"
6279 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6280 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ (%2)"
6281
6282 #~ msgid ""
6283 #~ "Is the application started the first time (internal setting not shown in "
6284 #~ "the UI)"
6285 #~ msgstr ""
6286 #~ "ಅನ್ವಯವು ಮೊದಲ ಬಾರಿಗೆ ಆರಂಭಗೊಂಡಿದೆಯೆ (UI ನಲ್ಲಿ ಆಂತರಿಕ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು "
6287 #~ "ತೋರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ)"
6288
6289 #~ msgctxt "@title:tab"
6290 #~ msgid "Column"
6291 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲು"
6292
6293 # #: iconsviewsettingspage.cpp:79
6294 # msgid "Small"
6295 # msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
6296 # #: iconsviewsettingspage.cpp:80
6297 # msgid "Medium"
6298 # msgstr "ಮದ್ಧ್ಯಮ"
6299 # #: iconsviewsettingspage.cpp:81
6300 # msgid "Large"
6301 # msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
6302 #~ msgctxt "@title:group"
6303 #~ msgid "Grid"
6304 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ (ಗ್ರಿಡ್)"
6305
6306 #~ msgctxt "@label:listbox"
6307 #~ msgid "Arrangement:"
6308 #~ msgstr "ಏರ್ಪಾಟು:"
6309
6310 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6311 #~ msgid "Columns"
6312 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
6313
6314 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6315 #~ msgid "Rows"
6316 #~ msgstr "ಅಡ್ಡಸಾಲುಗಳು"
6317
6318 #~ msgctxt "@label:listbox"
6319 #~ msgid "Grid spacing:"
6320 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ ಅಂತರ:"
6321
6322 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6323 #~ msgid "None"
6324 #~ msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ"
6325
6326 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6327 #~ msgid "Small"
6328 #~ msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
6329
6330 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6331 #~ msgid "Medium"
6332 #~ msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
6333
6334 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6335 #~ msgid "Large"
6336 #~ msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
6337
6338 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6339 #~ msgid "Column"
6340 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲು"
6341
6342 #~ msgctxt "@option:check"
6343 #~ msgid "Expandable Folders"
6344 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
6345
6346 #~ msgctxt "@title:menu"
6347 #~ msgid "Columns"
6348 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
6349
6350 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6351 #~ msgid "Columns"
6352 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
6353
6354 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6355 #~ msgid "Resize column"
6356 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ"
6357
6358 #~ msgctxt "@title::column"
6359 #~ msgid "Link Destination"
6360 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
6361
6362 #~ msgctxt "@title::column"
6363 #~ msgid "Path"
6364 #~ msgstr "ಮಾರ್ಗ"
6365
6366 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6367 #~ msgid "Deselect Item"
6368 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
6369
6370 #~ msgctxt "@label"
6371 #~ msgid "Show hidden files"
6372 #~ msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6373
6374 #~ msgctxt "@label"
6375 #~ msgid "Show preview"
6376 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6377
6378 #~ msgctxt "@label"
6379 #~ msgid "Additional information (deprecated, use AdditionInfoV2 instead)"
6380 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಾಹಿತಿ (ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿದೆ, ಬದಲಿಗೆ AdditionInfoV2 ಅನ್ನು ಬಳಸಿ)"
6381
6382 #~ msgid "Arrangement"
6383 #~ msgstr "ಏರ್ಪಾಟು"
6384
6385 #~ msgid "Item height"
6386 #~ msgstr "ಅಂಶದ ಎತ್ತರ"
6387
6388 #~ msgid "Grid spacing"
6389 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ ಅಂತರ"
6390
6391 #~ msgid "Number of textlines"
6392 #~ msgstr "ಪಠ್ಯಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
6393
6394 #~ msgctxt "@action:button"
6395 #~ msgid "Configure..."
6396 #~ msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
6397
6398 #, fuzzy
6399 #~| msgctxt "@label::textbox"
6400 #~| msgid "Select which data should be shown in the tooltip."
6401 #~ msgctxt "@label::textbox"
6402 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
6403 #~ msgstr "ಉಪಕರಣಸಲಹೆಯಲ್ಲಿ ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ."
6404
6405 #, fuzzy
6406 #~| msgctxt "@info"
6407 #~| msgid "Remove search option"
6408 #~ msgid "Remove folder restriction"
6409 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕು"
6410
6411 #, fuzzy
6412 #~| msgctxt "Tag as in Nepomuk::Tag"
6413 #~| msgid "Tag"
6414 #~ msgctxt "@title:group"
6415 #~ msgid "Tag"
6416 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್"
6417
6418 #, fuzzy
6419 #~| msgctxt "@label"
6420 #~| msgid "Today"
6421 #~ msgctxt "@action:button"
6422 #~ msgid "Today"
6423 #~ msgstr "ಈ ದಿನ"
6424
6425 #, fuzzy
6426 #~| msgctxt "@title:group Date"
6427 #~| msgid "Yesterday"
6428 #~ msgctxt "@action:button"
6429 #~ msgid "Yesterday"
6430 #~ msgstr "ನಿನ್ನೆ"
6431
6432 #, fuzzy
6433 #~| msgctxt "@label"
6434 #~| msgid "Date"
6435 #~ msgctxt "@title:group"
6436 #~ msgid "Date"
6437 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
6438
6439 #, fuzzy
6440 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6441 #~| msgid "Open in New Window"
6442 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6443 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6444 #~ msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
6445
6446 #~ msgctxt "@info:status"
6447 #~ msgid ""
6448 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6449 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹೆಸರು ಖಾಲಿಯಾಗಿದೆ. ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ಕನಿಷ್ಠ ಒಂದು ಅಕ್ಷರ ಇರತಕ್ಕದ್ದು."
6450
6451 #~ msgctxt "@info:status"
6452 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
6453 #~ msgstr "ಹೆಸರು ಸರಿಯಾಗಿ ಒಂದು # ಅಕ್ಷರವನ್ನು ಹೊಂದತಕ್ಕದ್ದು."
6454
6455 #~ msgctxt "@info"
6456 #~ msgid "Close"
6457 #~ msgstr "ಮುಚ್ಚು"
6458
6459 #~ msgctxt "@title:menu"
6460 #~ msgid "View Mode"
6461 #~ msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
6462
6463 #~ msgctxt "@label"
6464 #~ msgid "No Tags Available"
6465 #~ msgstr "ಯಾವುದೆ ಟ್ಯಾಗ್ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
6466
6467 #~ msgctxt "@label"
6468 #~ msgid "Byte"
6469 #~ msgstr "ಬೈಟ್"
6470
6471 #~ msgctxt "@label"
6472 #~ msgid "KByte"
6473 #~ msgstr "ಕಿಲೋ ಬೈಟ್"
6474
6475 #~ msgctxt "@label"
6476 #~ msgid "MByte"
6477 #~ msgstr "ಮೆಗಾಬೈಟ್"
6478
6479 #~ msgctxt "@label"
6480 #~ msgid "GByte"
6481 #~ msgstr "ಗಿಗಾಬೈಟ್"
6482
6483 #~ msgctxt "@label"
6484 #~ msgid "All"
6485 #~ msgstr "ಎಲ್ಲಾ"
6486
6487 #~ msgctxt "@label"
6488 #~ msgid "Text"
6489 #~ msgstr "ಪಠ್ಯ"
6490
6491 #~ msgctxt "@label"
6492 #~ msgid "Filenames"
6493 #~ msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳು"
6494
6495 #~ msgctxt "@label"
6496 #~ msgid "Search:"
6497 #~ msgstr "ಹುಡುಕು:"
6498
6499 #~ msgctxt "@label"
6500 #~ msgid "What:"
6501 #~ msgstr "ಏನು:"
6502
6503 #~ msgctxt "@info"
6504 #~ msgid "Add search option"
6505 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
6506
6507 #~ msgctxt "@action:button"
6508 #~ msgid "Save"
6509 #~ msgstr "ಉಳಿಸು"
6510
6511 #~ msgctxt "@info"
6512 #~ msgid "Save search options"
6513 #~ msgstr "ಹುಡುಕುವ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸು"
6514
6515 #~ msgctxt "@action:button"
6516 #~ msgid "Close"
6517 #~ msgstr "ಮುಚ್ಚು"
6518
6519 #~ msgctxt "@info"
6520 #~ msgid "Close search options"
6521 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
6522
6523 #~ msgctxt "@label"
6524 #~ msgid "Greater Than"
6525 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ"
6526
6527 #~ msgctxt "@label"
6528 #~ msgid "Greater Than or Equal to"
6529 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಾದ ಅಥವ ಇದಕ್ಕೆ ಸಮನಾದ"
6530
6531 #~ msgctxt "@label"
6532 #~ msgid "Less Than"
6533 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಕಡಿಮೆಯ"
6534
6535 #~ msgctxt "@label"
6536 #~ msgid "Less Than or Equal to"
6537 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಕಡಿಮೆಯಾದ ಅಥವ ಇದಕ್ಕೆ ಸಮನಾದ"
6538
6539 #~ msgctxt "@label"
6540 #~ msgid "Size:"
6541 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ:"
6542
6543 #~ msgctxt "@label All (tags)"
6544 #~ msgid "All"
6545 #~ msgstr "ಎಲ್ಲಾ"
6546
6547 #~ msgctxt "@label"
6548 #~ msgid "Equal to"
6549 #~ msgstr "ಸಮನಾದ "
6550
6551 #~ msgctxt "@label"
6552 #~ msgid "Not Equal to"
6553 #~ msgstr "ಸಮನಲ್ಲದ"
6554
6555 #~ msgctxt "@label Any (rating)"
6556 #~ msgid "Any"
6557 #~ msgstr "ಯಾವುದಾದರೂ"
6558
6559 #~ msgctxt "@label"
6560 #~ msgid "Rating:"
6561 #~ msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣ(ರೇಟಿಂಗ್):"
6562
6563 #~ msgctxt "@label"
6564 #~ msgid "Name:"
6565 #~ msgstr "ಹೆಸರು:"
6566
6567 #~ msgctxt "@title:window"
6568 #~ msgid "Save Search Options"
6569 #~ msgstr "ಹುಡುಕುವ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸು"
6570
6571 #~ msgid "Criteria"
6572 #~ msgstr "ಅರ್ಹತೆ"
6573
6574 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6575 #~ msgid "Size"
6576 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
6577
6578 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6579 #~ msgid "Permissions"
6580 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6581
6582 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6583 #~ msgid "Owner"
6584 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕ"
6585
6586 #~ msgctxt "@item::intable"
6587 #~ msgid "Normal"
6588 #~ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
6589
6590 #~ msgctxt "@item::intable"
6591 #~ msgid "Update required"
6592 #~ msgstr "ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
6593
6594 #~ msgctxt "@item::intable"
6595 #~ msgid "Locally modified"
6596 #~ msgstr "ಸ್ಥಳೀಯವಾಗಿ ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
6597
6598 #~ msgctxt "@item::intable"
6599 #~ msgid "Added"
6600 #~ msgstr "ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ"
6601
6602 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6603 #~ msgid "Size"
6604 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
6605
6606 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6607 #~ msgid "Date"
6608 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
6609
6610 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6611 #~ msgid "Permissions"
6612 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6613
6614 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6615 #~ msgid "Owner"
6616 #~ msgstr "ಮಾಲಿಕ"
6617
6618 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6619 #~ msgid "Group"
6620 #~ msgstr "ಸಮೂಹ"
6621
6622 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6623 #~ msgid "Type"
6624 #~ msgstr "ಬಗೆ"
6625
6626 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6627 #~ msgid "Size"
6628 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
6629
6630 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6631 #~ msgid "Date"
6632 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
6633
6634 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6635 #~ msgid "Permissions"
6636 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6637
6638 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6639 #~ msgid "Owner"
6640 #~ msgstr "ಮಾಲಿಕ"
6641
6642 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6643 #~ msgid "Group"
6644 #~ msgstr "ಸಮೂಹ"
6645
6646 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6647 #~ msgid "Type"
6648 #~ msgstr "ಬಗೆ"
6649
6650 #~ msgctxt "@title:menu"
6651 #~ msgid "Additional Information"
6652 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
6653
6654 #~ msgctxt "@option:check"
6655 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
6656 #~ msgstr "ಕಡತಗಳಲ್ಲಿ ಅಡಕಗೊಳಿಸಲಾದ ತಂಬ್‌ನೈಲ್‌ಗಳನ್ನು ಬಳಸು"
6657
6658 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6659 #~ msgid "SVN Update"
6660 #~ msgstr "SVN ಅಪ್ಡೇಟ್"
6661
6662 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6663 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
6664 #~ msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6665
6666 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6667 #~ msgid "SVN Commit..."
6668 #~ msgstr "SVN ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆ..."
6669
6670 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6671 #~ msgid "SVN Add"
6672 #~ msgstr "SVN ಸೇರಿಸುವಿಕೆ"
6673
6674 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6675 #~ msgid "SVN Delete"
6676 #~ msgstr "SVN ಅಳಿಸಿಹಾಕುವಿಕೆ"
6677
6678 #~ msgctxt "@info:status"
6679 #~ msgid "Updating SVN repository..."
6680 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
6681
6682 #~ msgctxt "@info:status"
6683 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
6684 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿ ಅಪ್ಡೇಟ್ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
6685
6686 #~ msgctxt "@info:status"
6687 #~ msgid "Updated SVN repository."
6688 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
6689
6690 #~ msgctxt "@label"
6691 #~ msgid "Description:"
6692 #~ msgstr "ವಿವರಣೆ:"
6693
6694 #~ msgctxt "@title:window"
6695 #~ msgid "SVN Commit"
6696 #~ msgstr "SVN ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆ..."
6697
6698 #~ msgctxt "@action:button"
6699 #~ msgid "Commit"
6700 #~ msgstr "ಸಲ್ಲಿಸು"
6701
6702 #~ msgctxt "@info:status"
6703 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
6704 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
6705
6706 #~ msgctxt "@info:status"
6707 #~ msgid "Committing SVN changes..."
6708 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
6709
6710 #~ msgctxt "@info:status"
6711 #~ msgid "Committed SVN changes."
6712 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ."
6713
6714 #~ msgctxt "@info:status"
6715 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
6716 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
6717
6718 #~ msgctxt "@info:status"
6719 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
6720 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸುವುದು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
6721
6722 #~ msgctxt "@info:status"
6723 #~ msgid "Added files to SVN repository."
6724 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ."
6725
6726 #~ msgctxt "@info:status"
6727 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
6728 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
6729
6730 #~ msgctxt "@info:status"
6731 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
6732 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯುವುದು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
6733
6734 #~ msgctxt "@info:status"
6735 #~ msgid "Removed files from SVN repository."
6736 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗಿದೆ."
6737
6738 #~ msgctxt "@label"
6739 #~ msgid "Total Size:"
6740 #~ msgstr "ಒಟ್ಟು ಗಾತ್ರ:"
6741
6742 #, fuzzy
6743 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
6744 #~| msgid "Type"
6745 #~ msgctxt "@label file type"
6746 #~ msgid "Type"
6747 #~ msgstr "ಬಗೆ"
6748
6749 #~ msgctxt "@title:window"
6750 #~ msgid "Change Tags"
6751 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ ಅನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
6752
6753 #~ msgctxt "@label:textbox"
6754 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
6755 #~ msgstr "ಯಾವ ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಬೇಕೆಂದು ಸಂರಚಿಸಿ."
6756
6757 #~ msgctxt "@label"
6758 #~ msgid "Create new tag:"
6759 #~ msgstr "ಹೊಸ ಟ್ಯಾಗ್‌ ಅನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು:"
6760
6761 #~ msgctxt "@info"
6762 #~ msgid "Delete tag"
6763 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸು"
6764
6765 #~ msgctxt "@info"
6766 #~ msgid ""
6767 #~ "Should the tag <resource>%1</resource> really be deleted for all files?"
6768 #~ msgstr ""
6769 #~ "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಗಳಿಂದಲೂ <resource>%1</resource> ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ನಿಜವಾಗಿ ಅಳಿಸಿ ಹಾಕಬೇಕೆ?"
6770
6771 #~ msgctxt "@title"
6772 #~ msgid "Delete tag"
6773 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸು"
6774
6775 #~ msgctxt "@action:button"
6776 #~ msgid "Delete"
6777 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
6778
6779 #~ msgctxt "@label"
6780 #~ msgid "Add Tags..."
6781 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
6782
6783 #~ msgctxt "@label"
6784 #~ msgid "Change..."
6785 #~ msgstr "ಬದಲಾಯಿಸು..."
6786
6787 #~ msgctxt "@info:progress"
6788 #~ msgid "Changing annotations"
6789 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವಿಕೆ"
6790
6791 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6792 #~ msgid "Type"
6793 #~ msgstr "ಬಗೆ"
6794
6795 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6796 #~ msgid "Size"
6797 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
6798
6799 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6800 #~ msgid "Modified"
6801 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
6802
6803 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6804 #~ msgid "Owner"
6805 #~ msgstr "ಮಾಲಿಕ"
6806
6807 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6808 #~ msgid "Permissions"
6809 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6810
6811 #~ msgctxt "@title:window"
6812 #~ msgid "Add Comment"
6813 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು"
6814
6815 #, fuzzy
6816 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
6817 #~| msgid "Size"
6818 #~ msgctxt "@label file content size"
6819 #~ msgid "Size"
6820 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
6821
6822 #, fuzzy
6823 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
6824 #~| msgid "Modified"
6825 #~ msgctxt "@label modified date of file"
6826 #~ msgid "Modified"
6827 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
6828
6829 #, fuzzy
6830 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6831 #~| msgid "By Type"
6832 #~ msgctxt "@label"
6833 #~ msgid "MIME Type"
6834 #~ msgstr "ಬಗೆಯಿಂದ"
6835
6836 #, fuzzy
6837 #~| msgid "Location"
6838 #~ msgctxt "@label file URL"
6839 #~ msgid "Location"
6840 #~ msgstr "ಸ್ಥಳ"
6841
6842 #, fuzzy
6843 #~| msgctxt "@info:status"
6844 #~| msgid "Created folder."
6845 #~ msgctxt "@label"
6846 #~ msgid "Creator"
6847 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶವು ಸೃಷ್ಟಿಯಾಗಿದೆ."
6848
6849 #, fuzzy
6850 #~| msgctxt "@action:button"
6851 #~| msgid "Cancel"
6852 #~ msgctxt "@label"
6853 #~ msgid "Channels"
6854 #~ msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
6855
6856 #, fuzzy
6857 #~| msgctxt "@label"
6858 #~| msgid "Lines:"
6859 #~ msgctxt "@label number of lines"
6860 #~ msgid "Lines"
6861 #~ msgstr "ಸಾಲುಗಳು:"
6862
6863 #, fuzzy
6864 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
6865 #~| msgid "Modified"
6866 #~ msgctxt "@label EXIF"
6867 #~ msgid "Model"
6868 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
6869
6870 #, fuzzy
6871 #~| msgctxt "@label"
6872 #~| msgid "Width x Height:"
6873 #~ msgctxt "@label image width and height"
6874 #~ msgid "Width x Height"
6875 #~ msgstr "ಅಗಲ x ಉದ್ದ:"
6876
6877 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6878 #~ msgid "Rating"
6879 #~ msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)"
6880
6881 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6882 #~ msgid "Tags"
6883 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳು"
6884
6885 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6886 #~ msgid "Comment"
6887 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ"
6888
6889 #, fuzzy
6890 #~| msgctxt "@label"
6891 #~| msgid "Filenames"
6892 #~ msgctxt "@label"
6893 #~ msgid "File Name"
6894 #~ msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳು"
6895
6896 #~ msgctxt "@label"
6897 #~ msgid "Type:"
6898 #~ msgstr "ಬಗೆ:"
6899
6900 #~ msgctxt "@label"
6901 #~ msgid "Modified:"
6902 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಾಡು:"
6903
6904 #~ msgctxt "@label"
6905 #~ msgid "Owner:"
6906 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕ:"
6907
6908 #~ msgctxt "@label"
6909 #~ msgid "Tags:"
6910 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳು:"
6911
6912 #~ msgctxt "@label"
6913 #~ msgid "Comment:"
6914 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ:"
6915
6916 #~ msgctxt "@action:inmenu Settings"
6917 #~ msgid "Get Service Menu..."
6918 #~ msgstr "ಸೇವಾ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊ..."
6919
6920 #~ msgctxt "@title:menu"
6921 #~ msgid "Navigation Bar"
6922 #~ msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್ ಪಟ್ಟಿ"
6923
6924 #, fuzzy
6925 #~| msgctxt "@label"
6926 #~| msgid "Modified:"
6927 #~ msgctxt "@label"
6928 #~ msgid "Date Modified"
6929 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಾಡು:"
6930
6931 #~ msgctxt "@info:status"
6932 #~ msgid "Copy operation completed."
6933 #~ msgstr "ನಕಲಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
6934
6935 #~ msgctxt "@info:status"
6936 #~ msgid "Move operation completed."
6937 #~ msgstr "ಸ್ಥಾನಾಂತರಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
6938
6939 #~ msgctxt "@info:status"
6940 #~ msgid "Link operation completed."
6941 #~ msgstr "ಕೊಂಡಿ ಮಾಡುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
6942
6943 #~ msgctxt "@info:status"
6944 #~ msgid "Renaming operation completed."
6945 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
6946
6947 #, fuzzy
6948 #~| msgctxt "@title:group"
6949 #~| msgid "Text"
6950 #~ msgctxt "label"
6951 #~ msgid "Texts"
6952 #~ msgstr "ಪಠ್ಯ"
6953
6954 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
6955 #~ msgid "with optional icon and description"
6956 #~ msgstr "ಐಚ್ಛಿಕ ಚಿಹ್ನೆ ಹಾಗು ವಿವರಣೆ"
6957
6958 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6959 #~ msgid "No Tags"
6960 #~ msgstr "ಯಾವುದೆ ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳಿಲ್ಲ"
6961
6962 #~ msgctxt "@label"
6963 #~ msgid "Detailed description (optional):"
6964 #~ msgstr "ವಿವರವಾದ ಮಾಹಿತಿ (ಐಚ್ಛಿಕ):"
6965
6966 #, fuzzy
6967 #~| msgid "&Edit"
6968 #~ msgctxt "@item::intable"
6969 #~ msgid "Editing"
6970 #~ msgstr "ಸಂಪಾದನೆ(&E)"
6971
6972 #~ msgctxt "@title:group Tags"
6973 #~ msgid "Not yet tagged"
6974 #~ msgstr "ಇನ್ನೂ ಟ್ಯಾಗ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
6975
6976 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6977 #~ msgid "Move To Trash"
6978 #~ msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಕಳಿಸು"
6979
6980 #, fuzzy
6981 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6982 #~| msgid "Rename..."
6983 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6984 #~ msgid "&Rename..."
6985 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
6986
6987 #, fuzzy
6988 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6989 #~| msgid "Properties"
6990 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6991 #~ msgid "&Properties"
6992 #~ msgstr "ಗುಣಗಳು"
6993
6994 #, fuzzy
6995 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6996 #~| msgid "Preview"
6997 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6998 #~ msgid "P&review"
6999 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟ"
7000
7001 #, fuzzy
7002 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
7003 #~| msgid "Descending"
7004 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7005 #~ msgid "Des&cending"
7006 #~ msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ"
7007
7008 #, fuzzy
7009 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7010 #~| msgid "Show Hidden Files"
7011 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7012 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7013 #~ msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
7014
7015 #, fuzzy
7016 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7017 #~| msgid "Size"
7018 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7019 #~ msgid "&Size"
7020 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
7021
7022 #, fuzzy
7023 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7024 #~| msgid "Date"
7025 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7026 #~ msgid "D&ate"
7027 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
7028
7029 #, fuzzy
7030 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7031 #~| msgid "Permissions"
7032 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7033 #~ msgid "Pe&rmissions"
7034 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7035
7036 #, fuzzy
7037 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7038 #~| msgid "Owner"
7039 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7040 #~ msgid "&Owner"
7041 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕ"
7042
7043 #, fuzzy
7044 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7045 #~| msgid "Group"
7046 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7047 #~ msgid "Gro&up"
7048 #~ msgstr "ಬಳಗ"
7049
7050 #, fuzzy
7051 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7052 #~| msgid "Type"
7053 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7054 #~ msgid "&Type"
7055 #~ msgstr "ಬಗೆ"
7056
7057 #, fuzzy
7058 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7059 #~| msgid "Size"
7060 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7061 #~ msgid "&Size"
7062 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
7063
7064 #, fuzzy
7065 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7066 #~| msgid "Date"
7067 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7068 #~ msgid "&Date"
7069 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
7070
7071 #, fuzzy
7072 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7073 #~| msgid "Permissions"
7074 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7075 #~ msgid "Pe&rmissions"
7076 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7077
7078 #, fuzzy
7079 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7080 #~| msgid "Owner"
7081 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7082 #~ msgid "&Owner"
7083 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕ"
7084
7085 #, fuzzy
7086 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7087 #~| msgid "Group"
7088 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7089 #~ msgid "&Group"
7090 #~ msgstr "ಬಳಗ"
7091
7092 #, fuzzy
7093 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7094 #~| msgid "Type"
7095 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7096 #~ msgid "&Type"
7097 #~ msgstr "ಬಗೆ"
7098
7099 #, fuzzy
7100 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7101 #~| msgid "Icons"
7102 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7103 #~ msgid "&Icons"
7104 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು"
7105
7106 #, fuzzy
7107 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7108 #~| msgid "Details"
7109 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7110 #~ msgid "Det&ails"
7111 #~ msgstr "ವಿವರಗಳು"
7112
7113 #, fuzzy
7114 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7115 #~| msgid "Columns"
7116 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7117 #~ msgid "Col&umns"
7118 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
7119
7120 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
7121 #~ msgid "Quick View"
7122 #~ msgstr "ಕ್ಷಿಪ್ರ ನೋಟ"
7123
7124 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7125 #~ msgid "Paste One Folder"
7126 #~ msgstr "ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
7127
7128 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7129 #~ msgid "Paste One Item"
7130 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
7131 #~ msgstr[0] "ಒಂದು ಅಂಶವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
7132 #~ msgstr[1] "%1 ಅಂಶಗಳನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
7133
7134 #~ msgctxt "@option:check"
7135 #~ msgid "Browse through archives"
7136 #~ msgstr "ಆರ್ಕೈವ್‌ಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು"
7137
7138 #~ msgctxt "@info"
7139 #~ msgid ""
7140 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
7141 #~ msgstr ""
7142 #~ "ಎಲ್ಲಾ ಸಿದ್ಧತೆಗಳೂ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮೌಲ್ಯಗಳಿಗೆ ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ "
7143 #~ "ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?"
7144
7145 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
7146 #~ msgid "General"
7147 #~ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"