]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/mr/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / mr / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to marathi
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2009.
6 # Chetan Khona <chetan@kompkin.com>, 2012, 2013.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: dolphin\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2023-02-24 01:01+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-03-28 15:37+0530\n"
13 "Last-Translator: Chetan Khona <chetan@kompkin.com>\n"
14 "Language-Team: Marathi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
15 "Language: mr\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
20 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
21
22 #, kde-format
23 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
24 msgid "Your names"
25 msgstr ""
26 "संदिप शेडमाके, \n"
27 "चेतन खोना"
28
29 #, kde-format
30 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
31 msgid "Your emails"
32 msgstr ""
33 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
34 "chetan@kompkin.com"
35
36 #: dolphincontextmenu.cpp:124
37 #, kde-format
38 msgctxt "@action:inmenu"
39 msgid "Empty Trash"
40 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
41
42 #: dolphincontextmenu.cpp:138
43 #, kde-format
44 msgctxt "@action:inmenu"
45 msgid "Restore"
46 msgstr "पुन्हस्थापन"
47
48 #: dolphincontextmenu.cpp:184 dolphinmainwindow.cpp:1527
49 #, kde-format
50 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
51 msgid "Create New"
52 msgstr "नवीन बनवा"
53
54 #: dolphincontextmenu.cpp:206
55 #, fuzzy, kde-format
56 #| msgctxt "@action:inmenu"
57 #| msgid "Paste"
58 msgctxt "@action:inmenu"
59 msgid "Open Path"
60 msgstr "चिटकवा"
61
62 #: dolphincontextmenu.cpp:212
63 #, kde-format
64 msgctxt "@action:inmenu"
65 msgid "Open Path in New Window"
66 msgstr "मार्ग नवीन चौकटीत उघडा"
67
68 #: dolphincontextmenu.cpp:216
69 #, kde-format
70 msgctxt "@action:inmenu"
71 msgid "Open Path in New Tab"
72 msgstr "मार्ग नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
73
74 #: dolphinmainwindow.cpp:296
75 #, kde-format
76 msgctxt "@info:status"
77 msgid "Successfully copied."
78 msgstr "यशस्वीरित्या प्रतिकृत केले."
79
80 #: dolphinmainwindow.cpp:299
81 #, kde-format
82 msgctxt "@info:status"
83 msgid "Successfully moved."
84 msgstr "यशस्वीरित्या हलविले."
85
86 #: dolphinmainwindow.cpp:302
87 #, kde-format
88 msgctxt "@info:status"
89 msgid "Successfully linked."
90 msgstr "यशस्वीरित्या लिंक केले."
91
92 #: dolphinmainwindow.cpp:305
93 #, kde-format
94 msgctxt "@info:status"
95 msgid "Successfully moved to trash."
96 msgstr "यशस्वीरित्या कचरापेटीत टाकले."
97
98 #: dolphinmainwindow.cpp:308
99 #, kde-format
100 msgctxt "@info:status"
101 msgid "Successfully renamed."
102 msgstr "यशस्वीरित्या नाव बदलले."
103
104 #: dolphinmainwindow.cpp:312
105 #, kde-format
106 msgctxt "@info:status"
107 msgid "Created folder."
108 msgstr "संचयीका बनविले."
109
110 #: dolphinmainwindow.cpp:384
111 #, kde-format
112 msgctxt "@info"
113 msgid "Go back"
114 msgstr "मागे जा"
115
116 #: dolphinmainwindow.cpp:385
117 #, kde-format
118 msgctxt "@info:whatsthis go back"
119 msgid "Return to the previously viewed folder."
120 msgstr ""
121
122 #: dolphinmainwindow.cpp:391
123 #, kde-format
124 msgctxt "@info"
125 msgid "Go forward"
126 msgstr "पुढे जा"
127
128 #: dolphinmainwindow.cpp:392
129 #, kde-kuit-format
130 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
131 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
132 msgstr ""
133
134 #: dolphinmainwindow.cpp:543 dolphinmainwindow.cpp:589
135 #, kde-format
136 msgctxt "@title:window"
137 msgid "Confirmation"
138 msgstr "समर्थन"
139
140 #: dolphinmainwindow.cpp:547
141 #, kde-format
142 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
143 msgid "&Quit %1"
144 msgstr ""
145
146 #: dolphinmainwindow.cpp:549
147 #, kde-format
148 msgid "C&lose Current Tab"
149 msgstr "वर्तमान टॅब बंद करा (&L)"
150
151 #: dolphinmainwindow.cpp:558
152 #, kde-format
153 msgid ""
154 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
155 msgstr "या चौकटीत अनेक टॅब उघडे आहेत, तुम्हाला नक्की बाहेर पडायचे आहे का?"
156
157 #: dolphinmainwindow.cpp:560 dolphinmainwindow.cpp:610
158 #, kde-format
159 msgid "Do not ask again"
160 msgstr "पुन्हा विचारु नका"
161
162 #: dolphinmainwindow.cpp:598
163 #, kde-format
164 msgid "Show &Terminal Panel"
165 msgstr ""
166
167 #: dolphinmainwindow.cpp:608
168 #, fuzzy, kde-format
169 #| msgid ""
170 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
171 msgid ""
172 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
173 "want to quit?"
174 msgstr "या चौकटीत अनेक टॅब उघडे आहेत, तुम्हाला नक्की बाहेर पडायचे आहे का?"
175
176 #: dolphinmainwindow.cpp:1111
177 #, fuzzy, kde-format
178 #| msgctxt "@action:inmenu"
179 #| msgid "Paste"
180 msgctxt "@action:inmenu Tools"
181 msgid "Open %1"
182 msgstr "चिटकवा"
183
184 #: dolphinmainwindow.cpp:1120 dolphinmainwindow.cpp:1854
185 #, kde-format
186 msgctxt "@action:inmenu Tools"
187 msgid "Open Preferred Search Tool"
188 msgstr ""
189
190 #: dolphinmainwindow.cpp:1159
191 #, fuzzy, kde-format
192 #| msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
193 #| msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
194 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
195 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
196 msgstr[0] "तुम्हाला नक्की 1 घटक उघडायचा आहे का?"
197 msgstr[1] "तुम्हाला नक्की %1 घटक उघडायचे आहेत का?"
198
199 #: dolphinmainwindow.cpp:1171
200 #, fuzzy, kde-format
201 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
202 #| msgid "Open Terminal"
203 msgctxt "@action:button"
204 msgid "Open %1 Terminal"
205 msgid_plural "Open %1 Terminals"
206 msgstr[0] "टर्मिनल उघडा"
207 msgstr[1] "टर्मिनल उघडा"
208
209 #: dolphinmainwindow.cpp:1373
210 #, fuzzy, kde-format
211 #| msgctxt "@action:inmenu"
212 #| msgid "Configure..."
213 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
214 msgid "Configure"
215 msgstr "संयोजीत करा..."
216
217 #: dolphinmainwindow.cpp:1533
218 #, kde-format
219 msgctxt "@action:inmenu File"
220 msgid "New &Window"
221 msgstr "नवीन चौकट (&W)"
222
223 #: dolphinmainwindow.cpp:1534
224 #, fuzzy, kde-format
225 #| msgctxt "@action:inmenu"
226 #| msgid "Open Path in New Window"
227 msgctxt "@info"
228 msgid "Open a new Dolphin window"
229 msgstr "मार्ग नवीन चौकटीत उघडा"
230
231 #: dolphinmainwindow.cpp:1536
232 #, kde-kuit-format
233 msgctxt "@info:whatsthis"
234 msgid ""
235 "This opens a new window just like this one with the current location and "
236 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
237 msgstr ""
238
239 #: dolphinmainwindow.cpp:1543
240 #, kde-format
241 msgctxt "@action:inmenu File"
242 msgid "New Tab"
243 msgstr "नवीन टॅब"
244
245 #: dolphinmainwindow.cpp:1545
246 #, kde-kuit-format
247 msgctxt "@info:whatsthis"
248 msgid ""
249 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
250 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
251 "items between tabs."
252 msgstr ""
253
254 #: dolphinmainwindow.cpp:1554
255 #, kde-format
256 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
257 msgid "Add to Places"
258 msgstr "स्थान करिता जोडा"
259
260 #: dolphinmainwindow.cpp:1556
261 #, kde-kuit-format
262 msgctxt "@info:whatsthis"
263 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
264 msgstr ""
265
266 #: dolphinmainwindow.cpp:1561
267 #, kde-format
268 msgctxt "@action:inmenu File"
269 msgid "Close Tab"
270 msgstr "टॅब बंद करा"
271
272 #: dolphinmainwindow.cpp:1563
273 #, kde-format
274 msgctxt "@info:whatsthis"
275 msgid ""
276 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
277 "will close instead."
278 msgstr ""
279
280 #: dolphinmainwindow.cpp:1568
281 #, kde-format
282 msgctxt "@info:whatsthis quit"
283 msgid "This closes this window."
284 msgstr ""
285
286 #: dolphinmainwindow.cpp:1576
287 #, kde-kuit-format
288 msgctxt "@info:whatsthis"
289 msgid ""
290 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
291 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
292 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
293 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
294 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
295 msgstr ""
296
297 #: dolphinmainwindow.cpp:1583
298 #, kde-format
299 msgctxt "@action"
300 msgid "Cut…"
301 msgstr ""
302
303 #: dolphinmainwindow.cpp:1585
304 #, kde-kuit-format
305 msgctxt "@info:whatsthis cut"
306 msgid ""
307 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
308 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
309 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
310 "their initial location."
311 msgstr ""
312
313 #: dolphinmainwindow.cpp:1592
314 #, fuzzy, kde-format
315 #| msgctxt "@action:inmenu"
316 #| msgid "Copy"
317 msgctxt "@action"
318 msgid "Copy…"
319 msgstr "प्रत करा"
320
321 #: dolphinmainwindow.cpp:1594
322 #, kde-kuit-format
323 msgctxt "@info:whatsthis copy"
324 msgid ""
325 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
326 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
327 "them from the clipboard to a new location."
328 msgstr ""
329
330 #: dolphinmainwindow.cpp:1603
331 #, kde-format
332 msgctxt "@action:inmenu Edit"
333 msgid "Paste"
334 msgstr "चिटकवा"
335
336 #: dolphinmainwindow.cpp:1605
337 #, kde-kuit-format
338 msgctxt "@info:whatsthis paste"
339 msgid ""
340 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
341 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
342 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
343 msgstr ""
344
345 #: dolphinmainwindow.cpp:1612
346 #, kde-format
347 msgctxt "@action:inmenu"
348 msgid "Copy to Inactive Split View"
349 msgstr ""
350
351 #: dolphinmainwindow.cpp:1613
352 #, kde-format
353 msgctxt "@action:inmenu"
354 msgid "Copy to Inactive Split View…"
355 msgstr ""
356
357 #: dolphinmainwindow.cpp:1615
358 #, kde-kuit-format
359 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
360 msgid ""
361 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
362 "the inactive split view."
363 msgstr ""
364
365 #: dolphinmainwindow.cpp:1618
366 #, kde-format
367 msgctxt "@action:inmenu Edit"
368 msgid "Copy to Inactive Split View"
369 msgstr ""
370
371 #: dolphinmainwindow.cpp:1623
372 #, kde-format
373 msgctxt "@action:inmenu"
374 msgid "Move to Inactive Split View"
375 msgstr ""
376
377 #: dolphinmainwindow.cpp:1624
378 #, kde-format
379 msgctxt "@action:inmenu"
380 msgid "Move to Inactive Split View…"
381 msgstr ""
382
383 #: dolphinmainwindow.cpp:1626
384 #, kde-kuit-format
385 msgctxt "@info:whatsthis Move"
386 msgid ""
387 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
388 "the inactive split view."
389 msgstr ""
390
391 #: dolphinmainwindow.cpp:1629
392 #, kde-format
393 msgctxt "@action:inmenu Edit"
394 msgid "Move to Inactive Split View"
395 msgstr ""
396
397 #: dolphinmainwindow.cpp:1634
398 #, fuzzy, kde-format
399 #| msgctxt "@label:textbox"
400 #| msgid "Filter:"
401 msgctxt "@action:inmenu Tools"
402 msgid "Filter..."
403 msgstr "गाळण:"
404
405 #: dolphinmainwindow.cpp:1635
406 #, fuzzy, kde-format
407 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
408 #| msgid "Show Filter Bar"
409 msgctxt "@info:tooltip"
410 msgid "Show Filter Bar"
411 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
412
413 #: dolphinmainwindow.cpp:1637
414 #, kde-kuit-format
415 msgctxt "@info:whatsthis"
416 msgid ""
417 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
418 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
419 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
420 "view."
421 msgstr ""
422
423 #: dolphinmainwindow.cpp:1649
424 #, fuzzy, kde-format
425 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
426 #| msgid "Show Filter Bar"
427 msgctxt "@action:inmenu"
428 msgid "Toggle Filter Bar"
429 msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
430
431 #: dolphinmainwindow.cpp:1650
432 #, fuzzy, kde-format
433 #| msgctxt "@label:textbox"
434 #| msgid "Filter:"
435 msgctxt "@action:intoolbar"
436 msgid "Filter"
437 msgstr "गाळणी :"
438
439 #: dolphinmainwindow.cpp:1658 search/dolphinsearchbox.cpp:330
440 #, fuzzy, kde-format
441 #| msgctxt "@info"
442 #| msgid "Searching..."
443 msgid "Search..."
444 msgstr "शोधत आहे..."
445
446 #: dolphinmainwindow.cpp:1659
447 #, fuzzy, kde-format
448 #| msgctxt "@info"
449 #| msgid "Show preview of files and folders"
450 msgctxt "@info:tooltip"
451 msgid "Search for files and folders"
452 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
453
454 #: dolphinmainwindow.cpp:1661
455 #, kde-kuit-format
456 msgctxt "@info:whatsthis find"
457 msgid ""
458 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
459 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
460 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
461 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
462 msgstr ""
463
464 #: dolphinmainwindow.cpp:1672
465 #, fuzzy, kde-format
466 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
467 #| msgid "Show Filter Bar"
468 msgctxt "@action:inmenu"
469 msgid "Toggle Search Bar"
470 msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
471
472 #: dolphinmainwindow.cpp:1673
473 #, fuzzy, kde-format
474 #| msgctxt "@item"
475 #| msgid "Search For"
476 msgctxt "@action:intoolbar"
477 msgid "Search"
478 msgstr "शोधा"
479
480 #. i18n: This action toggles a selection mode.
481 #: dolphinmainwindow.cpp:1681
482 #, fuzzy, kde-format
483 #| msgctxt "@info"
484 #| msgid "Show preview of files and folders"
485 msgctxt "@action:inmenu"
486 msgid "Select Files and Folders"
487 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
488
489 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
490 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
491 #: dolphinmainwindow.cpp:1684
492 #, fuzzy, kde-format
493 #| msgctxt "@title:window"
494 #| msgid "Select"
495 msgctxt "@action:intoolbar"
496 msgid "Select"
497 msgstr "निवडा"
498
499 #: dolphinmainwindow.cpp:1687
500 #, kde-kuit-format
501 msgctxt "@info:whatsthis"
502 msgid ""
503 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
504 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
505 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
506 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
507 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
508 "items.</para>"
509 msgstr ""
510
511 #: dolphinmainwindow.cpp:1709
512 #, kde-kuit-format
513 msgctxt "@info:whatsthis"
514 msgid "This selects all files and folders in the current location."
515 msgstr ""
516
517 #: dolphinmainwindow.cpp:1713 dolphinpart.cpp:168
518 #, kde-format
519 msgctxt "@action:inmenu Edit"
520 msgid "Invert Selection"
521 msgstr "उलटी निवड"
522
523 #: dolphinmainwindow.cpp:1715
524 #, kde-kuit-format
525 msgctxt "@info:whatsthis invert"
526 msgid ""
527 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
528 "selected instead."
529 msgstr ""
530
531 #: dolphinmainwindow.cpp:1731
532 #, kde-kuit-format
533 msgctxt "@info:whatsthis find"
534 msgid ""
535 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
536 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
537 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
538 msgstr ""
539
540 #: dolphinmainwindow.cpp:1740
541 #, kde-format
542 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
543 msgid "Stash"
544 msgstr ""
545
546 #: dolphinmainwindow.cpp:1741
547 #, kde-format
548 msgctxt "@info"
549 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
550 msgstr ""
551
552 #: dolphinmainwindow.cpp:1751
553 #, kde-format
554 msgctxt "@action:inmenu View"
555 msgid "Stop"
556 msgstr "थांबा"
557
558 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
559 #, kde-format
560 msgctxt "@info"
561 msgid "Stop loading"
562 msgstr "लोड करणे थांबवा"
563
564 #: dolphinmainwindow.cpp:1753
565 #, kde-format
566 msgctxt "@info"
567 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
568 msgstr ""
569
570 #: dolphinmainwindow.cpp:1758
571 #, kde-format
572 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
573 msgid "Editable Location"
574 msgstr "संपादन करण्याजोगे स्थान"
575
576 #: dolphinmainwindow.cpp:1760
577 #, kde-kuit-format
578 msgctxt "@info:whatsthis"
579 msgid ""
580 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
581 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
582 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
583 "confirming the edited location."
584 msgstr ""
585
586 #: dolphinmainwindow.cpp:1768
587 #, kde-format
588 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
589 msgid "Replace Location"
590 msgstr "स्थान बदला"
591
592 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
593 #, kde-kuit-format
594 msgctxt "@info:whatsthis"
595 msgid ""
596 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
597 "enter a different location."
598 msgstr ""
599
600 #: dolphinmainwindow.cpp:1803
601 #, fuzzy, kde-format
602 #| msgctxt "@action:inmenu File"
603 #| msgid "Close Tab"
604 msgctxt "@action:inmenu File"
605 msgid "Undo close tab"
606 msgstr "टॅब बंद करा"
607
608 #: dolphinmainwindow.cpp:1804
609 #, kde-format
610 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
611 msgid "This returns you to the previously closed tab."
612 msgstr ""
613
614 #: dolphinmainwindow.cpp:1812
615 #, kde-kuit-format
616 msgctxt "@info:whatsthis"
617 msgid ""
618 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
619 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
620 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
621 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
622 msgstr ""
623
624 #: dolphinmainwindow.cpp:1841
625 #, kde-kuit-format
626 msgctxt "@info:whatsthis"
627 msgid ""
628 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
629 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
630 "folders that contain personal application data."
631 msgstr ""
632
633 #: dolphinmainwindow.cpp:1848
634 #, kde-format
635 msgctxt "@action:inmenu Tools"
636 msgid "Compare Files"
637 msgstr "फाईलची तुलना करा"
638
639 #: dolphinmainwindow.cpp:1856
640 #, kde-kuit-format
641 msgctxt "@info:whatsthis"
642 msgid ""
643 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
644 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
645 "para>"
646 msgstr ""
647
648 #: dolphinmainwindow.cpp:1864
649 #, kde-format
650 msgctxt "@action:inmenu Tools"
651 msgid "Open Terminal"
652 msgstr "टर्मिनल उघडा"
653
654 #: dolphinmainwindow.cpp:1866
655 #, kde-kuit-format
656 msgctxt "@info:whatsthis"
657 msgid ""
658 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
659 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
660 "terminal application.</para>"
661 msgstr ""
662
663 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
664 #: dolphinmainwindow.cpp:1874
665 #, fuzzy, kde-format
666 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
667 #| msgid "Open Terminal"
668 msgctxt "@action:inmenu Tools"
669 msgid "Open Terminal Here"
670 msgstr "टर्मिनल उघडा"
671
672 #: dolphinmainwindow.cpp:1876
673 #, kde-kuit-format
674 msgctxt "@info:whatsthis"
675 msgid ""
676 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
677 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
678 "the terminal application.</para>"
679 msgstr ""
680
681 #: dolphinmainwindow.cpp:1884 dolphinmainwindow.cpp:2627
682 #, kde-format
683 msgctxt "@action:inmenu Tools"
684 msgid "Focus Terminal Panel"
685 msgstr ""
686
687 #: dolphinmainwindow.cpp:1892
688 #, kde-format
689 msgctxt "@title:menu"
690 msgid "&Bookmarks"
691 msgstr ""
692
693 #: dolphinmainwindow.cpp:1902
694 #, kde-kuit-format
695 msgctxt "@info:whatsthis"
696 msgid ""
697 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
698 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
699 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
700 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
701 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
702 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
703 msgstr ""
704
705 #: dolphinmainwindow.cpp:1935
706 #, fuzzy, kde-format
707 #| msgctxt "@action:inmenu"
708 #| msgid "Activate Next Tab"
709 msgctxt "@action:inmenu"
710 msgid "Activate Tab %1"
711 msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
712
713 #: dolphinmainwindow.cpp:1948
714 #, fuzzy, kde-format
715 #| msgctxt "@action:inmenu"
716 #| msgid "Activate Next Tab"
717 msgctxt "@action:inmenu"
718 msgid "Activate Last Tab"
719 msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
720
721 #: dolphinmainwindow.cpp:1954
722 #, fuzzy, kde-format
723 #| msgctxt "@action:inmenu"
724 #| msgid "New Tab"
725 msgctxt "@action:inmenu"
726 msgid "Next Tab"
727 msgstr "नवीन टॅब"
728
729 #: dolphinmainwindow.cpp:1955
730 #, kde-format
731 msgctxt "@action:inmenu"
732 msgid "Activate Next Tab"
733 msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
734
735 #: dolphinmainwindow.cpp:1961
736 #, fuzzy, kde-format
737 #| msgctxt "@action:inmenu"
738 #| msgid "Activate Previous Tab"
739 msgctxt "@action:inmenu"
740 msgid "Previous Tab"
741 msgstr "मागील टॅब सक्रिय करा"
742
743 #: dolphinmainwindow.cpp:1962
744 #, kde-format
745 msgctxt "@action:inmenu"
746 msgid "Activate Previous Tab"
747 msgstr "मागील टॅब सक्रिय करा"
748
749 #: dolphinmainwindow.cpp:1969
750 #, fuzzy, kde-format
751 #| msgctxt "@label"
752 #| msgid "Show tooltips"
753 msgctxt "@action:inmenu"
754 msgid "Show Target"
755 msgstr "टूलटिप दर्शवा"
756
757 #: dolphinmainwindow.cpp:1975
758 #, kde-format
759 msgctxt "@action:inmenu"
760 msgid "Open in New Tab"
761 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
762
763 #: dolphinmainwindow.cpp:1980
764 #, fuzzy, kde-format
765 #| msgctxt "@action:inmenu"
766 #| msgid "Open in New Tab"
767 msgctxt "@action:inmenu"
768 msgid "Open in New Tabs"
769 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
770
771 #: dolphinmainwindow.cpp:1985
772 #, kde-format
773 msgctxt "@action:inmenu"
774 msgid "Open in New Window"
775 msgstr "नवीन चौकट उघडा"
776
777 #: dolphinmainwindow.cpp:1997
778 #, kde-format
779 msgctxt "@action:inmenu Panels"
780 msgid "Unlock Panels"
781 msgstr "पटलांचे कूलूप काढून टाका"
782
783 #: dolphinmainwindow.cpp:1999
784 #, kde-format
785 msgctxt "@action:inmenu Panels"
786 msgid "Lock Panels"
787 msgstr "पटल कूलूपबंद करा"
788
789 #: dolphinmainwindow.cpp:2002
790 #, kde-kuit-format
791 msgctxt "@info:whatsthis"
792 msgid ""
793 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
794 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
795 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
796 "embedded more cleanly."
797 msgstr ""
798
799 #: dolphinmainwindow.cpp:2011
800 #, kde-format
801 msgctxt "@title:window"
802 msgid "Information"
803 msgstr "माहिती"
804
805 #: dolphinmainwindow.cpp:2034
806 #, kde-kuit-format
807 msgctxt "@info:whatsthis"
808 msgid ""
809 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
810 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
811 msgstr ""
812
813 #: dolphinmainwindow.cpp:2041
814 #, kde-kuit-format
815 msgctxt "@info:whatsthis"
816 msgid ""
817 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
818 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
819 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
820 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
821 "items a preview of their contents is provided.</para>"
822 msgstr ""
823
824 #: dolphinmainwindow.cpp:2049
825 #, kde-kuit-format
826 msgctxt "@info:whatsthis"
827 msgid ""
828 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
829 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
830 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
831 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
832 "are given here by right-clicking.</para>"
833 msgstr ""
834
835 #: dolphinmainwindow.cpp:2058
836 #, kde-format
837 msgctxt "@title:window"
838 msgid "Folders"
839 msgstr "संचयीका"
840
841 #: dolphinmainwindow.cpp:2079
842 #, kde-kuit-format
843 msgctxt "@info:whatsthis"
844 msgid ""
845 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
846 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
847 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
848 msgstr ""
849
850 #: dolphinmainwindow.cpp:2084
851 #, kde-kuit-format
852 msgctxt "@info:whatsthis"
853 msgid ""
854 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
855 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
856 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
857 "quick switching between any folders.</para>"
858 msgstr ""
859
860 #: dolphinmainwindow.cpp:2094
861 #, kde-format
862 msgctxt "@title:window Shell terminal"
863 msgid "Terminal"
864 msgstr "टर्मिनल"
865
866 #: dolphinmainwindow.cpp:2119
867 #, kde-kuit-format
868 msgctxt "@info:whatsthis"
869 msgid ""
870 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
871 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
872 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
873 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
874 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
875 "like Konsole.</para>"
876 msgstr ""
877
878 #: dolphinmainwindow.cpp:2127
879 #, kde-kuit-format
880 msgctxt "@info:whatsthis"
881 msgid ""
882 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
883 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
884 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
885 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
886 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
887 "Konsole.</para>"
888 msgstr ""
889
890 #: dolphinmainwindow.cpp:2144
891 #, kde-format
892 msgctxt "@title:window"
893 msgid "Places"
894 msgstr "जागा"
895
896 #: dolphinmainwindow.cpp:2171
897 #, fuzzy, kde-format
898 #| msgctxt "@action:inmenu"
899 #| msgid "Show Hidden Files"
900 msgctxt "@item:inmenu"
901 msgid "Show Hidden Places"
902 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
903
904 #: dolphinmainwindow.cpp:2175
905 #, kde-format
906 msgctxt "@info:whatsthis"
907 msgid ""
908 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
909 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
910 msgstr ""
911
912 #: dolphinmainwindow.cpp:2187
913 #, kde-kuit-format
914 msgctxt "@info:whatsthis"
915 msgid ""
916 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
917 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
918 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
919 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
920 "type.</para>"
921 msgstr ""
922
923 #: dolphinmainwindow.cpp:2194
924 #, kde-kuit-format
925 msgctxt "@info:whatsthis"
926 msgid ""
927 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
928 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
929 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
930 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
931 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
932 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
933 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
934 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
935 "interface> to display it again.</para>"
936 msgstr ""
937
938 #: dolphinmainwindow.cpp:2208
939 #, fuzzy, kde-format
940 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
941 #| msgid "Lock Panels"
942 msgctxt "@action:inmenu View"
943 msgid "Show Panels"
944 msgstr "पटल कूलूपबंद करा"
945
946 #: dolphinmainwindow.cpp:2320
947 #, kde-kuit-format
948 msgctxt "@info:whatsthis"
949 msgid ""
950 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
951 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
952 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
953 "directory that contains all data connected to this computer—the "
954 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
955 msgstr ""
956
957 #: dolphinmainwindow.cpp:2401
958 #, kde-format
959 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
960 msgid "Close"
961 msgstr "बंद करा"
962
963 #: dolphinmainwindow.cpp:2402
964 #, kde-format
965 msgctxt "@info"
966 msgid "Close left view"
967 msgstr "डावे दृश्य बंद करा"
968
969 #: dolphinmainwindow.cpp:2405
970 #, kde-format
971 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
972 msgid "Close"
973 msgstr "बंद करा"
974
975 #: dolphinmainwindow.cpp:2406
976 #, kde-format
977 msgctxt "@info"
978 msgid "Close right view"
979 msgstr "उजवे दृश्य बंद करा"
980
981 #: dolphinmainwindow.cpp:2410
982 #, kde-format
983 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
984 msgid "Split"
985 msgstr "विभाजित"
986
987 #: dolphinmainwindow.cpp:2411
988 #, kde-format
989 msgctxt "@info"
990 msgid "Split view"
991 msgstr "विभाजित दृश्य पद्धती"
992
993 #: dolphinmainwindow.cpp:2459
994 #, kde-kuit-format
995 msgctxt "@info:whatsthis"
996 msgid ""
997 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
998 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
999 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1000 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1001 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1002 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: dolphinmainwindow.cpp:2466
1006 #, kde-kuit-format
1007 msgctxt "@info:whatsthis"
1008 msgid ""
1009 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1010 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1011 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1012 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1013 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1014 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1015 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1016 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: dolphinmainwindow.cpp:2478
1020 #, kde-kuit-format
1021 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1022 msgid ""
1023 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1024 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1025 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1026 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1027 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1028 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1029 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1030 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1031 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1032 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1033 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: dolphinmainwindow.cpp:2494
1037 #, kde-kuit-format
1038 msgctxt "@info:whatsthis"
1039 msgid ""
1040 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1041 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1042 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1043 "be triggered this way.</para>"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: dolphinmainwindow.cpp:2500
1047 #, kde-kuit-format
1048 msgctxt "@info:whatsthis"
1049 msgid ""
1050 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1051 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1052 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: dolphinmainwindow.cpp:2504
1056 #, kde-kuit-format
1057 msgctxt "@info:whatsthis"
1058 msgid ""
1059 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1060 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1061 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1062 "Handbook</interface>."
1063 msgstr ""
1064
1065 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1066 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1067 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1068 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1069 #. The same might be true for any external link you translate.
1070 #: dolphinmainwindow.cpp:2524
1071 #, kde-kuit-format
1072 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1073 msgid ""
1074 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1075 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1076 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1077 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1078 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: dolphinmainwindow.cpp:2529
1082 #, kde-kuit-format
1083 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1084 msgid ""
1085 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1086 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1087 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1088 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1089 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1090 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1091 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1092 "windows so don't get too used to this.</para>"
1093 msgstr ""
1094
1095 #: dolphinmainwindow.cpp:2540
1096 #, kde-kuit-format
1097 msgctxt "@info:whatsthis"
1098 msgid ""
1099 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1100 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1101 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1102 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1103 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: dolphinmainwindow.cpp:2549
1107 #, kde-kuit-format
1108 msgctxt "@info:whatsthis"
1109 msgid ""
1110 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1111 "support the continued work on this application and many other projects by "
1112 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1113 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1114 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1115 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1116 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1117 "behind the KDE community.</para>"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: dolphinmainwindow.cpp:2562
1121 #, kde-kuit-format
1122 msgctxt "@info:whatsthis"
1123 msgid ""
1124 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1125 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1126 "in your preferred language."
1127 msgstr ""
1128
1129 #: dolphinmainwindow.cpp:2567
1130 #, kde-kuit-format
1131 msgctxt "@info:whatsthis"
1132 msgid ""
1133 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1134 "libraries and maintainers of this application."
1135 msgstr ""
1136
1137 #: dolphinmainwindow.cpp:2572
1138 #, kde-kuit-format
1139 msgctxt "@info:whatsthis"
1140 msgid ""
1141 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1142 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1143 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1144 "a look!"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: dolphinmainwindow.cpp:2630 dolphinmainwindow.cpp:2634
1148 #, kde-format
1149 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1150 msgid "Defocus Terminal Panel"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1154 #, kde-format
1155 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1159 #, kde-format
1160 msgctxt "@action:button"
1161 msgid "Empty Trash"
1162 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
1163
1164 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1165 #, kde-format
1166 msgid "Empties Trash to create free space"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1170 #, fuzzy, kde-format
1171 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1172 #| msgid "&Network Folders"
1173 msgctxt "@action:button"
1174 msgid "Add Network Folder"
1175 msgstr "संजाळ संचयीका (&N)"
1176
1177 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:287
1178 #, fuzzy, kde-format
1179 #| msgctxt "@action:inmenu"
1180 #| msgid "Location Bar"
1181 msgctxt "@action:inmenu"
1182 msgid "Location Bar"
1183 msgid_plural "Location Bars"
1184 msgstr[0] "स्थान पट्टी"
1185 msgstr[1] "स्थान पट्टी"
1186
1187 #: dolphinpart.cpp:149
1188 #, kde-format
1189 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1190 msgid "&Edit File Type..."
1191 msgstr "फाईल प्रकार संपादित करा (&E)..."
1192
1193 #: dolphinpart.cpp:153
1194 #, kde-format
1195 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1196 msgid "Select Items Matching..."
1197 msgstr "जुळणारे घटक निवडा..."
1198
1199 #: dolphinpart.cpp:158
1200 #, kde-format
1201 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1202 msgid "Unselect Items Matching..."
1203 msgstr "जुळणाऱ्या घटकांची निवड काढून टाका..."
1204
1205 #: dolphinpart.cpp:164
1206 #, kde-format
1207 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1208 msgid "Unselect All"
1209 msgstr "सर्व निवड काढून टाका"
1210
1211 #: dolphinpart.cpp:179
1212 #, kde-format
1213 msgctxt "@action:inmenu Go"
1214 msgid "App&lications"
1215 msgstr "अनुप्रयोग (&l)"
1216
1217 #: dolphinpart.cpp:180
1218 #, kde-format
1219 msgctxt "@action:inmenu Go"
1220 msgid "&Network Folders"
1221 msgstr "संजाळ संचयीका (&N)"
1222
1223 #: dolphinpart.cpp:181
1224 #, kde-format
1225 msgctxt "@action:inmenu Go"
1226 msgid "Trash"
1227 msgstr "कचरापेटी"
1228
1229 #: dolphinpart.cpp:184
1230 #, kde-format
1231 msgctxt "@action:inmenu Go"
1232 msgid "Autostart"
1233 msgstr "Autostart"
1234
1235 #: dolphinpart.cpp:190
1236 #, kde-format
1237 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1238 msgid "Find File..."
1239 msgstr "फाईल शोधा..."
1240
1241 #: dolphinpart.cpp:196
1242 #, kde-format
1243 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1244 msgid "Open &Terminal"
1245 msgstr "टर्मिनल उघडा (&T)"
1246
1247 #: dolphinpart.cpp:451
1248 #, kde-format
1249 msgctxt "@title:window"
1250 msgid "Select"
1251 msgstr "निवडा"
1252
1253 #: dolphinpart.cpp:451
1254 #, kde-format
1255 msgid "Select all items matching this pattern:"
1256 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
1257
1258 #: dolphinpart.cpp:456
1259 #, kde-format
1260 msgctxt "@title:window"
1261 msgid "Unselect"
1262 msgstr "निवड काढून टाका"
1263
1264 #: dolphinpart.cpp:456
1265 #, kde-format
1266 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1267 msgstr "या नमुन्यास जुळणाऱ्या घटकांची निवड काढून टाका :"
1268
1269 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1270 #: dolphinpart.rc:5
1271 #, kde-format
1272 msgid "&Edit"
1273 msgstr "संपादन (&E)"
1274
1275 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1276 #: dolphinpart.rc:15
1277 #, kde-format
1278 msgctxt "@title:menu"
1279 msgid "Selection"
1280 msgstr "निवड"
1281
1282 #. i18n: ectx: Menu (view)
1283 #: dolphinpart.rc:24
1284 #, kde-format
1285 msgid "&View"
1286 msgstr "दृश्य (&V)"
1287
1288 #. i18n: ectx: Menu (go)
1289 #: dolphinpart.rc:33
1290 #, kde-format
1291 msgid "&Go"
1292 msgstr "जा (&G)"
1293
1294 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1295 #: dolphinpart.rc:41
1296 #, kde-format
1297 msgctxt "@title:menu"
1298 msgid "Tools"
1299 msgstr "साधने"
1300
1301 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1302 #: dolphinpart.rc:51
1303 #, kde-format
1304 msgctxt "@title:menu"
1305 msgid "Dolphin Toolbar"
1306 msgstr "डॉल्फिन साधनपट्टी"
1307
1308 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:16
1309 #, kde-format
1310 msgid "Recently Closed Tabs"
1311 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब"
1312
1313 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:21
1314 #, kde-format
1315 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1316 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब रिकामे करा"
1317
1318 #: dolphintabbar.cpp:126
1319 #, kde-format
1320 msgctxt "@action:inmenu"
1321 msgid "New Tab"
1322 msgstr "नवीन टॅब"
1323
1324 #: dolphintabbar.cpp:127
1325 #, kde-format
1326 msgctxt "@action:inmenu"
1327 msgid "Detach Tab"
1328 msgstr "टॅब वेगळा करा"
1329
1330 #: dolphintabbar.cpp:128
1331 #, kde-format
1332 msgctxt "@action:inmenu"
1333 msgid "Close Other Tabs"
1334 msgstr "इतर टॅब बंद करा"
1335
1336 #: dolphintabbar.cpp:129
1337 #, kde-format
1338 msgctxt "@action:inmenu"
1339 msgid "Close Tab"
1340 msgstr "टॅब बंद करा"
1341
1342 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1343 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1344 #: dolphintabwidget.cpp:499
1345 #, fuzzy, kde-format
1346 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1347 #| msgid "%1 (%2)"
1348 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1349 msgid "%1 | (%2)"
1350 msgstr "%1 (%2)"
1351
1352 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1353 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1354 #: dolphintabwidget.cpp:503
1355 #, kde-format
1356 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1357 msgid "(%1) | %2"
1358 msgstr ""
1359
1360 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1361 #: dolphinui.rc:59
1362 #, kde-format
1363 msgctxt "@title:menu"
1364 msgid "Location Bar"
1365 msgstr "स्थान पट्टी"
1366
1367 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1368 #: dolphinui.rc:105
1369 #, kde-format
1370 msgctxt "@title:menu"
1371 msgid "Main Toolbar"
1372 msgstr "मुख्य साधनपट्टी"
1373
1374 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1375 #, kde-kuit-format
1376 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1377 msgid ""
1378 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1379 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1380 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1381 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1382 "because following these folders from left to right leads here.</"
1383 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1384 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1385 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1386 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: dolphinviewcontainer.cpp:90
1390 #, kde-kuit-format
1391 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1392 msgid ""
1393 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1394 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1395 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1396 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1397 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1398 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1399 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1400 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1401 "find an item.</item></list></para>"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: dolphinviewcontainer.cpp:109
1405 #, kde-format
1406 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1407 msgstr ""
1408
1409 #: dolphinviewcontainer.cpp:505 search/dolphinsearchbox.cpp:288
1410 #, fuzzy, kde-format
1411 #| msgctxt "@item"
1412 #| msgid "Search For"
1413 msgid "Search for %1 in %2"
1414 msgstr "शोधा"
1415
1416 #: dolphinviewcontainer.cpp:541
1417 #, fuzzy, kde-format
1418 #| msgctxt "@item"
1419 #| msgid "Search For"
1420 msgid "Search"
1421 msgstr "शोधा"
1422
1423 #: dolphinviewcontainer.cpp:543
1424 #, fuzzy, kde-format
1425 #| msgctxt "@item"
1426 #| msgid "Search For"
1427 msgid "Search for %1"
1428 msgstr "शोधा"
1429
1430 #: dolphinviewcontainer.cpp:627
1431 #, kde-format
1432 msgctxt "@info:progress"
1433 msgid "Loading folder..."
1434 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
1435
1436 #: dolphinviewcontainer.cpp:635
1437 #, kde-format
1438 msgctxt "@info:progress"
1439 msgid "Sorting..."
1440 msgstr "अनुक्रमीत करत आहे..."
1441
1442 #: dolphinviewcontainer.cpp:646
1443 #, kde-format
1444 msgctxt "@info"
1445 msgid "Searching..."
1446 msgstr "शोधत आहे..."
1447
1448 #: dolphinviewcontainer.cpp:667
1449 #, kde-format
1450 msgctxt "@info:status"
1451 msgid "No items found."
1452 msgstr "एकही घटक सापडला नाही."
1453
1454 #: dolphinviewcontainer.cpp:798
1455 #, kde-format
1456 msgctxt "@info:status"
1457 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1458 msgstr "डॉल्फिन वेब पान करिता समर्थन पुरवित नाही, वेब ब्राऊजर दाखल केले"
1459
1460 #: dolphinviewcontainer.cpp:801
1461 #, fuzzy, kde-format
1462 #| msgctxt "@info:status"
1463 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1464 msgctxt "@info:status"
1465 msgid ""
1466 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1467 msgstr "शिष्टाचार डॉल्फिन द्वारे समर्थीत नाही, कॉन्करर दाखल केले"
1468
1469 #: dolphinviewcontainer.cpp:807
1470 #, kde-format
1471 msgctxt "@info:status"
1472 msgid "Invalid protocol"
1473 msgstr "अवैध शिष्टाचार"
1474
1475 #: dolphinviewcontainer.cpp:911
1476 #, kde-kuit-format
1477 msgid ""
1478 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1479 msgstr ""
1480
1481 #: filterbar/filterbar.cpp:26
1482 #, kde-format
1483 msgctxt "@info:tooltip"
1484 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: filterbar/filterbar.cpp:33
1488 #, fuzzy, kde-format
1489 #| msgctxt "@label:textbox"
1490 #| msgid "Filter:"
1491 msgid "Filter..."
1492 msgstr "गाळण:"
1493
1494 #: filterbar/filterbar.cpp:41
1495 #, kde-format
1496 msgctxt "@info:tooltip"
1497 msgid "Hide Filter Bar"
1498 msgstr "गाळणी पट्टी लपवा"
1499
1500 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1501 #, kde-format
1502 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1503 msgid "\"%1\""
1504 msgstr ""
1505
1506 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1507 #, kde-format
1508 msgctxt ""
1509 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1510 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1511 msgstr ""
1512
1513 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1514 #, kde-format
1515 msgctxt ""
1516 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1517 "folders."
1518 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1519 msgstr ""
1520
1521 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1522 #, kde-format
1523 msgctxt ""
1524 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1525 "folders."
1526 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1527 msgstr ""
1528
1529 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1530 #, kde-format
1531 msgctxt ""
1532 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1533 "files/folders."
1534 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1535 msgstr ""
1536
1537 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1538 #, fuzzy, kde-format
1539 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1540 #| msgid "Invert Selection"
1541 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1542 msgid "One Selected File"
1543 msgid_plural "%1 Selected Files"
1544 msgstr[0] "उलटी निवड"
1545 msgstr[1] "उलटी निवड"
1546
1547 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1548 #, kde-format
1549 msgctxt ""
1550 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1551 msgid "One Selected Folder"
1552 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1553 msgstr[0] ""
1554 msgstr[1] ""
1555
1556 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1557 #, fuzzy, kde-format
1558 #| msgctxt "@info:tooltip"
1559 #| msgid "Select Item"
1560 msgctxt ""
1561 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1562 "folders."
1563 msgid "One Selected Item"
1564 msgid_plural "%1 Selected Items"
1565 msgstr[0] "घटक निवडा"
1566 msgstr[1] "घटक निवडा"
1567
1568 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1569 #, fuzzy, kde-format
1570 #| msgctxt "@action:inmenu"
1571 #| msgid "Paste One File"
1572 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1573 msgid "One File"
1574 msgid_plural "%1 Files"
1575 msgstr[0] "एक फाइल चिकटवा"
1576 msgstr[1] "एक फाइल चिकटवा"
1577
1578 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1579 #, fuzzy, kde-format
1580 #| msgctxt "@info:status"
1581 #| msgid "1 Folder"
1582 #| msgid_plural "%1 Folders"
1583 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1584 msgid "One Folder"
1585 msgid_plural "%1 Folders"
1586 msgstr[0] "1 संचयीका"
1587 msgstr[1] "%1 संचयीका"
1588
1589 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1590 #, fuzzy, kde-format
1591 #| msgctxt "@title:window"
1592 #| msgid "Rename Item"
1593 msgctxt ""
1594 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1595 msgid "One Item"
1596 msgid_plural "%1 Items"
1597 msgstr[0] "घटक नाव बदला"
1598 msgstr[1] "घटक नाव बदला"
1599
1600 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:73
1601 #, kde-format
1602 msgctxt "@item:intable"
1603 msgid "%1 item"
1604 msgid_plural "%1 items"
1605 msgstr[0] "%1 घटक"
1606 msgstr[1] "%1 घटक"
1607
1608 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:99
1609 #, kde-format
1610 msgctxt "width × height"
1611 msgid "%1 × %2"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2265
1615 #, kde-format
1616 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1617 msgid "0 - 9"
1618 msgstr "0 - 9"
1619
1620 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2267
1621 #, kde-format
1622 msgctxt "@title:group"
1623 msgid "Others"
1624 msgstr "इतर"
1625
1626 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2299
1627 #, kde-format
1628 msgctxt "@title:group Size"
1629 msgid "Folders"
1630 msgstr "संचयीका"
1631
1632 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2307
1633 #, kde-format
1634 msgctxt "@title:group Size"
1635 msgid "Small"
1636 msgstr "लहान"
1637
1638 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2309
1639 #, kde-format
1640 msgctxt "@title:group Size"
1641 msgid "Medium"
1642 msgstr "मध्यम"
1643
1644 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2311
1645 #, kde-format
1646 msgctxt "@title:group Size"
1647 msgid "Big"
1648 msgstr "मोठे"
1649
1650 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2356
1651 #, kde-format
1652 msgctxt "@title:group Date"
1653 msgid "Today"
1654 msgstr "आज"
1655
1656 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
1657 #, kde-format
1658 msgctxt "@title:group Date"
1659 msgid "Yesterday"
1660 msgstr "काल"
1661
1662 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2362
1663 #, kde-format
1664 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1665 msgid "dddd"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2366
1669 #, fuzzy, kde-format
1670 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1671 #| msgid "1"
1672 msgctxt ""
1673 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1674 msgid "%1"
1675 msgstr "१"
1676
1677 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2371
1678 #, kde-format
1679 msgctxt "@title:group Date"
1680 msgid "One Week Ago"
1681 msgstr "एक आठवड्या पूर्वी"
1682
1683 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2374
1684 #, kde-format
1685 msgctxt "@title:group Date"
1686 msgid "Two Weeks Ago"
1687 msgstr "दोन आठवड्या पूर्वी"
1688
1689 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2377
1690 #, kde-format
1691 msgctxt "@title:group Date"
1692 msgid "Three Weeks Ago"
1693 msgstr "तीन आठवड्या पूर्वी"
1694
1695 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2381
1696 #, kde-format
1697 msgctxt "@title:group Date"
1698 msgid "Earlier this Month"
1699 msgstr "या महिन्याच्या पूर्वी"
1700
1701 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2395
1702 #, fuzzy, kde-format
1703 #| msgctxt ""
1704 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1705 #| "full year number"
1706 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1707 msgctxt ""
1708 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1709 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1710 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1711 "text that should not be formatted as a date"
1712 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1713 msgstr "काल (%B, %Y)"
1714
1715 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2402
1716 #, fuzzy, kde-format
1717 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1718 #| msgid "1"
1719 msgctxt ""
1720 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1721 "context @title:group Date"
1722 msgid "%1"
1723 msgstr "१"
1724
1725 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2415
1726 #, fuzzy, kde-format
1727 #| msgctxt ""
1728 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1729 #| "full year number"
1730 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1731 msgctxt ""
1732 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1733 "current locale, and yyyy is full year number."
1734 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1735 msgstr "काल (%B, %Y)"
1736
1737 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
1738 #, fuzzy, kde-format
1739 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1740 #| msgid "1"
1741 msgctxt ""
1742 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1743 "@title:group Date"
1744 msgid "%1"
1745 msgstr "१"
1746
1747 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2427
1748 #, fuzzy, kde-format
1749 #| msgctxt ""
1750 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1751 #| "full year number"
1752 #| msgid "One Week Ago (%B, %Y)"
1753 msgctxt ""
1754 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1755 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1756 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1757 "text that should not be formatted as a date"
1758 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1759 msgstr "एक आठवड्या पूर्वी (%B, %Y)"
1760
1761 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2434
1762 #, fuzzy, kde-format
1763 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1764 #| msgid "1"
1765 msgctxt ""
1766 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1767 "context @title:group Date"
1768 msgid "%1"
1769 msgstr "१"
1770
1771 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2448
1772 #, fuzzy, kde-format
1773 #| msgctxt ""
1774 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1775 #| "full year number"
1776 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1777 msgctxt ""
1778 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1779 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1780 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1781 "text that should not be formatted as a date"
1782 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1783 msgstr "दोन आठड्या पूर्वी (%B, %Y)"
1784
1785 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2455
1786 #, fuzzy, kde-format
1787 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1788 #| msgid "1"
1789 msgctxt ""
1790 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1791 "context @title:group Date"
1792 msgid "%1"
1793 msgstr "१"
1794
1795 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2469
1796 #, fuzzy, kde-format
1797 #| msgctxt ""
1798 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1799 #| "full year number"
1800 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1801 msgctxt ""
1802 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1803 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1804 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1805 "text that should not be formatted as a date"
1806 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1807 msgstr "तीन आठवड्या पूर्वी (%B, %Y)"
1808
1809 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2476
1810 #, fuzzy, kde-format
1811 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1812 #| msgid "1"
1813 msgctxt ""
1814 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1815 "context @title:group Date"
1816 msgid "%1"
1817 msgstr "१"
1818
1819 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2490
1820 #, fuzzy, kde-format
1821 #| msgctxt ""
1822 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1823 #| "full year number"
1824 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
1825 msgctxt ""
1826 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1827 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1828 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1829 "text that should not be formatted as a date"
1830 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1831 msgstr "%B, %Y पूर्वी"
1832
1833 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2497
1834 #, fuzzy, kde-format
1835 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1836 #| msgid "1"
1837 msgctxt ""
1838 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1839 "context @title:group Date"
1840 msgid "%1"
1841 msgstr "१"
1842
1843 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511
1844 #, kde-format
1845 msgctxt ""
1846 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1847 "and yyyy is full year number"
1848 msgid "MMMM, yyyy"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2515
1852 #, fuzzy, kde-format
1853 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1854 #| msgid "1"
1855 msgctxt ""
1856 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1857 "group Date"
1858 msgid "%1"
1859 msgstr "१"
1860
1861 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2555 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2568
1862 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2581
1863 #, kde-format
1864 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1865 msgid "Read, "
1866 msgstr "Read, "
1867
1868 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2558 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2571
1869 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2584
1870 #, kde-format
1871 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1872 msgid "Write, "
1873 msgstr "Write, "
1874
1875 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2561 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2574
1876 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2587
1877 #, kde-format
1878 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1879 msgid "Execute, "
1880 msgstr "Execute, "
1881
1882 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2576
1883 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2589
1884 #, kde-format
1885 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1886 msgid "Forbidden"
1887 msgstr "प्रतिबंधीत"
1888
1889 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2591
1890 #, kde-format
1891 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1892 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1893 msgstr "वापरकर्ता : %1| समूह : %2 | इतर : %3"
1894
1895 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2681
1896 msgctxt "@label"
1897 msgid "Name"
1898 msgstr "नाव"
1899
1900 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2682
1901 msgctxt "@label"
1902 msgid "Size"
1903 msgstr "आकार"
1904
1905 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2683
1906 #, fuzzy
1907 #| msgctxt "@label"
1908 #| msgid "Modified:"
1909 msgctxt "@label"
1910 msgid "Modified"
1911 msgstr "संपादित केलेले:"
1912
1913 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2683 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2684
1914 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2685
1915 msgctxt "@tooltip"
1916 msgid "The date format can be selected in settings."
1917 msgstr ""
1918
1919 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2684
1920 #, fuzzy
1921 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1922 #| msgid "Create New"
1923 msgctxt "@label"
1924 msgid "Created"
1925 msgstr "नविन बनवा"
1926
1927 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2685
1928 msgctxt "@label"
1929 msgid "Accessed"
1930 msgstr ""
1931
1932 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2686
1933 msgctxt "@label"
1934 msgid "Type"
1935 msgstr "प्रकार"
1936
1937 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2687
1938 msgctxt "@label"
1939 msgid "Rating"
1940 msgstr "गुणवत्ताश्रेणी"
1941
1942 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2688
1943 msgctxt "@label"
1944 msgid "Tags"
1945 msgstr "टॅग"
1946
1947 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2689
1948 msgctxt "@label"
1949 msgid "Comment"
1950 msgstr "टीप"
1951
1952 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2690
1953 #, fuzzy
1954 #| msgctxt "@label"
1955 #| msgid "Title:"
1956 msgctxt "@label"
1957 msgid "Title"
1958 msgstr "शिर्षक:"
1959
1960 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2690 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2691
1961 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2692 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2693
1962 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2694 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2695
1963 msgctxt "@label"
1964 msgid "Document"
1965 msgstr "दस्तऐवज"
1966
1967 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2691
1968 msgctxt "@label"
1969 msgid "Author"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2692
1973 msgctxt "@label"
1974 msgid "Publisher"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2693
1978 #, fuzzy
1979 #| msgctxt "@label"
1980 #| msgid "Line Count"
1981 msgctxt "@label"
1982 msgid "Page Count"
1983 msgstr "ओळ संख्या"
1984
1985 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2694
1986 msgctxt "@label"
1987 msgid "Word Count"
1988 msgstr "शब्द संख्या"
1989
1990 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2695
1991 msgctxt "@label"
1992 msgid "Line Count"
1993 msgstr "ओळ संख्या"
1994
1995 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2696
1996 msgctxt "@label"
1997 msgid "Date Photographed"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2696 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2697
2001 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2698 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2699
2002 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2700
2003 msgctxt "@label"
2004 msgid "Image"
2005 msgstr "प्रतिमा"
2006
2007 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2697
2008 msgctxt "@label width x height"
2009 msgid "Dimensions"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2698
2013 #, fuzzy
2014 #| msgctxt "@label:listbox"
2015 #| msgid "Width:"
2016 msgctxt "@label"
2017 msgid "Width"
2018 msgstr "रुंदी:"
2019
2020 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2699
2021 msgctxt "@label"
2022 msgid "Height"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2700
2026 msgctxt "@label"
2027 msgid "Orientation"
2028 msgstr "कल"
2029
2030 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2701
2031 msgctxt "@label"
2032 msgid "Artist"
2033 msgstr "कलाकार"
2034
2035 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2701 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2702
2036 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2703 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2704
2037 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2705 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2706
2038 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2707
2039 msgctxt "@label"
2040 msgid "Audio"
2041 msgstr "आवाज"
2042
2043 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2702
2044 #, fuzzy
2045 #| msgctxt "@title:group General settings"
2046 #| msgid "General"
2047 msgctxt "@label"
2048 msgid "Genre"
2049 msgstr "सामान्य"
2050
2051 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2703
2052 msgctxt "@label"
2053 msgid "Album"
2054 msgstr "अल्बम"
2055
2056 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2704
2057 msgctxt "@label"
2058 msgid "Duration"
2059 msgstr "कालावधी"
2060
2061 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2705
2062 msgctxt "@label"
2063 msgid "Bitrate"
2064 msgstr ""
2065
2066 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2706
2067 msgctxt "@label"
2068 msgid "Track"
2069 msgstr "ट्रॅक"
2070
2071 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2707
2072 #, fuzzy
2073 #| msgctxt "@item"
2074 #| msgid "Release '%1'"
2075 msgctxt "@label"
2076 msgid "Release Year"
2077 msgstr "'%1' सोडा"
2078
2079 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2708
2080 msgctxt "@label"
2081 msgid "Aspect Ratio"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2708 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2709
2085 #, fuzzy
2086 #| msgctxt "@option:check"
2087 #| msgid "Videos"
2088 msgctxt "@label"
2089 msgid "Video"
2090 msgstr "व्हिडीओ"
2091
2092 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2709
2093 msgctxt "@label"
2094 msgid "Frame Rate"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2710
2098 msgctxt "@label"
2099 msgid "Path"
2100 msgstr "मार्ग"
2101
2102 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2710 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2711
2103 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2712 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2713
2104 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2714 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2715
2105 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2716 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2717
2106 msgctxt "@label"
2107 msgid "Other"
2108 msgstr "इतर"
2109
2110 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2711
2111 msgctxt "@label"
2112 msgid "File Extension"
2113 msgstr ""
2114
2115 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2712
2116 #, fuzzy
2117 #| msgctxt "@title:menu"
2118 #| msgid "Selection"
2119 msgctxt "@label"
2120 msgid "Deletion Time"
2121 msgstr "निवड"
2122
2123 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2713
2124 msgctxt "@label"
2125 msgid "Link Destination"
2126 msgstr "लक्ष्य लिंक करा"
2127
2128 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2714
2129 #, fuzzy
2130 #| msgctxt "@label"
2131 #| msgid "Copied From"
2132 msgctxt "@label"
2133 msgid "Downloaded From"
2134 msgstr "या पासून प्रतिकृत केले"
2135
2136 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2715
2137 msgctxt "@label"
2138 msgid "Permissions"
2139 msgstr "परवानगी"
2140
2141 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2715
2142 msgctxt "@tooltip"
2143 msgid ""
2144 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2145 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2716
2149 msgctxt "@label"
2150 msgid "Owner"
2151 msgstr "मालक"
2152
2153 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2717
2154 msgctxt "@label"
2155 msgid "User Group"
2156 msgstr "वापरकर्ता समूह"
2157
2158 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2817
2159 #, kde-format
2160 msgctxt "@info:status"
2161 msgid "Unknown error."
2162 msgstr "अपरिचीत त्रुटी."
2163
2164 #: main.cpp:90
2165 #, fuzzy, kde-format
2166 #| msgctxt "@title"
2167 #| msgid "Dolphin"
2168 msgid "Dolphin"
2169 msgstr "डॉल्फिन"
2170
2171 #: main.cpp:92
2172 #, kde-format
2173 msgctxt "@title"
2174 msgid "File Manager"
2175 msgstr "फाईल व्यवस्थापक"
2176
2177 #: main.cpp:94
2178 #, kde-format
2179 msgctxt "@info:credit"
2180 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2181 msgstr ""
2182
2183 #: main.cpp:96
2184 #, kde-format
2185 msgctxt "@info:credit"
2186 msgid "Felix Ernst"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: main.cpp:97
2190 #, fuzzy, kde-format
2191 #| msgctxt "@info:credit"
2192 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2193 msgctxt "@info:credit"
2194 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2195 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2196
2197 #: main.cpp:99
2198 #, kde-format
2199 msgctxt "@info:credit"
2200 msgid "Méven Car"
2201 msgstr ""
2202
2203 #: main.cpp:100
2204 #, fuzzy, kde-format
2205 #| msgctxt "@info:credit"
2206 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2207 msgctxt "@info:credit"
2208 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2209 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2210
2211 #: main.cpp:102
2212 #, kde-format
2213 msgctxt "@info:credit"
2214 msgid "Elvis Angelaccio"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: main.cpp:103
2218 #, fuzzy, kde-format
2219 #| msgctxt "@info:credit"
2220 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2221 msgctxt "@info:credit"
2222 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2223 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2224
2225 #: main.cpp:105
2226 #, kde-format
2227 msgctxt "@info:credit"
2228 msgid "Emmanuel Pescosta"
2229 msgstr "एम्मान्युएल पेस्कोस्टा"
2230
2231 #: main.cpp:106
2232 #, fuzzy, kde-format
2233 #| msgctxt "@info:credit"
2234 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2235 msgctxt "@info:credit"
2236 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2237 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2238
2239 #: main.cpp:108
2240 #, kde-format
2241 msgctxt "@info:credit"
2242 msgid "Frank Reininghaus"
2243 msgstr "फ्रैंक राइनिंगहौस"
2244
2245 #: main.cpp:109
2246 #, fuzzy, kde-format
2247 #| msgctxt "@info:credit"
2248 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2249 msgctxt "@info:credit"
2250 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2251 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2252
2253 #: main.cpp:111
2254 #, kde-format
2255 msgctxt "@info:credit"
2256 msgid "Peter Penz"
2257 msgstr "पीटर पेंझ"
2258
2259 #: main.cpp:112
2260 #, kde-format
2261 msgctxt "@info:credit"
2262 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2263 msgstr "नियंत्रक व विकासकर्ता (२००६-२०१२)"
2264
2265 #: main.cpp:114
2266 #, kde-format
2267 msgctxt "@info:credit"
2268 msgid "Sebastian Trüg"
2269 msgstr "सेबेस्तियन सॉअर"
2270
2271 #: main.cpp:114 main.cpp:115 main.cpp:116 main.cpp:117 main.cpp:118
2272 #: main.cpp:119 main.cpp:120
2273 #, kde-format
2274 msgctxt "@info:credit"
2275 msgid "Developer"
2276 msgstr "विकासकर्ता"
2277
2278 #: main.cpp:115
2279 #, kde-format
2280 msgctxt "@info:credit"
2281 msgid "David Faure"
2282 msgstr "डेविड फ़ॉउर"
2283
2284 #: main.cpp:116
2285 #, kde-format
2286 msgctxt "@info:credit"
2287 msgid "Aaron J. Seigo"
2288 msgstr "एरॉन जे. सीगो"
2289
2290 #: main.cpp:117
2291 #, kde-format
2292 msgctxt "@info:credit"
2293 msgid "Rafael Fernández López"
2294 msgstr "राफेल फर्नांडेझ लोपेझ"
2295
2296 #: main.cpp:118
2297 #, kde-format
2298 msgctxt "@info:credit"
2299 msgid "Kevin Ottens"
2300 msgstr "केल्विन ओट्टेन्स"
2301
2302 #: main.cpp:119
2303 #, kde-format
2304 msgctxt "@info:credit"
2305 msgid "Holger Freyther"
2306 msgstr "होल्गर फ्रेयथर"
2307
2308 #: main.cpp:120
2309 #, kde-format
2310 msgctxt "@info:credit"
2311 msgid "Max Blazejak"
2312 msgstr "मेक्स ब्लेझेजाक"
2313
2314 #: main.cpp:121
2315 #, kde-format
2316 msgctxt "@info:credit"
2317 msgid "Michael Austin"
2318 msgstr "माइकेल ओस्टिन"
2319
2320 #: main.cpp:121
2321 #, kde-format
2322 msgctxt "@info:credit"
2323 msgid "Documentation"
2324 msgstr "दस्तऐवजीकरण"
2325
2326 #: main.cpp:131
2327 #, fuzzy, kde-format
2328 #| msgctxt "@info:shell"
2329 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2330 msgctxt "@info:shell"
2331 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2332 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
2333
2334 #: main.cpp:133
2335 #, kde-format
2336 msgctxt "@info:shell"
2337 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2338 msgstr "डॉल्फिन विभाजित दृश्य पद्धतीने सुरु होईल."
2339
2340 #: main.cpp:134
2341 #, kde-format
2342 msgctxt "@info:shell"
2343 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2344 msgstr ""
2345
2346 #: main.cpp:136
2347 #, kde-format
2348 msgctxt "@info:shell"
2349 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2350 msgstr ""
2351
2352 #: main.cpp:137
2353 #, kde-format
2354 msgctxt "@info:shell"
2355 msgid "Document to open"
2356 msgstr "उघडण्याचा दस्तऐवज"
2357
2358 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2359 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2360 #, kde-format
2361 msgid "Hidden files shown"
2362 msgstr "लपविलेल्या फाईल दर्शविल्या आहेत"
2363
2364 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2365 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2366 #, kde-format
2367 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2368 msgstr ""
2369
2370 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2371 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2372 #, kde-format
2373 msgid "Automatic scrolling"
2374 msgstr "स्वयंचलित स्क्रोलींग"
2375
2376 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:58
2377 #, kde-format
2378 msgctxt "@action:inmenu"
2379 msgid "Cut"
2380 msgstr "कापा"
2381
2382 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:62
2383 #, kde-format
2384 msgctxt "@action:inmenu"
2385 msgid "Copy"
2386 msgstr "प्रत करा"
2387
2388 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:78
2389 #, kde-format
2390 msgctxt "@action:inmenu"
2391 msgid "Rename..."
2392 msgstr "नाव बदला..."
2393
2394 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:91
2395 #, kde-format
2396 msgctxt "@action:inmenu"
2397 msgid "Move to Trash"
2398 msgstr "कचरापेटीत टाका"
2399
2400 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:101
2401 #, kde-format
2402 msgctxt "@action:inmenu"
2403 msgid "Delete"
2404 msgstr "काढून टाका"
2405
2406 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:111
2407 #, kde-format
2408 msgctxt "@action:inmenu"
2409 msgid "Show Hidden Files"
2410 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
2411
2412 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:121
2413 #, kde-format
2414 msgctxt "@action:inmenu"
2415 msgid "Limit to Home Directory"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:130
2419 #, kde-format
2420 msgctxt "@action:inmenu"
2421 msgid "Automatic Scrolling"
2422 msgstr "स्वयंचलित स्क्रोलींग"
2423
2424 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:140
2425 #, kde-format
2426 msgctxt "@action:inmenu"
2427 msgid "Properties"
2428 msgstr "गुणधर्म"
2429
2430 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2431 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2432 #, kde-format
2433 msgid "Previews shown"
2434 msgstr "दर्शविलेले पूर्वावलोकन"
2435
2436 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2437 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2438 #, kde-format
2439 msgid "Auto-Play media files"
2440 msgstr ""
2441
2442 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2443 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2444 #, kde-format
2445 msgid "Date display format"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2449 #, kde-format
2450 msgctxt "@action:inmenu"
2451 msgid "Preview"
2452 msgstr "पूर्वावलोकन"
2453
2454 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2455 #, kde-format
2456 msgctxt "@action:inmenu"
2457 msgid "Auto-Play media files"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2461 #, kde-format
2462 msgctxt "@action:inmenu"
2463 msgid "Configure..."
2464 msgstr "संयोजीत करा..."
2465
2466 #: panels/information/informationpanel.cpp:169
2467 #, kde-format
2468 msgctxt "@action:inmenu"
2469 msgid "Condensed Date"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2473 #, kde-format
2474 msgctxt "@label::textbox"
2475 msgid "Select which data should be shown:"
2476 msgstr "कोणता डेटा दर्शविला पाहिजे ते निवडा :"
2477
2478 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:284
2479 #, kde-format
2480 msgctxt "@label"
2481 msgid "%1 item selected"
2482 msgid_plural "%1 items selected"
2483 msgstr[0] "%1 घटक निवडला"
2484 msgstr[1] "%1 घटक निवडले"
2485
2486 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2487 #, kde-format
2488 msgid "play"
2489 msgstr "सुरु करा"
2490
2491 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2492 #, kde-format
2493 msgid "pause"
2494 msgstr ""
2495
2496 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2497 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2498 #, fuzzy, kde-format
2499 #| msgid ""
2500 #| "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"use the style's small size"
2501 #| "\")"
2502 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2503 msgstr "जागा पटलातील चिन्हांचा आकार (-1 चा अर्थ \"शैलीचा लहान आकार वापरा\")"
2504
2505 #: panels/places/placespanel.cpp:46
2506 #, fuzzy, kde-format
2507 #| msgctxt "@action:inmenu"
2508 #| msgid "Configure..."
2509 msgctxt "@action:inmenu"
2510 msgid "Configure Trash…"
2511 msgstr "संयोजीत करा..."
2512
2513 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:174
2514 #, kde-format
2515 msgid ""
2516 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2517 "and then reopen the panel."
2518 msgstr ""
2519
2520 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:180
2521 #, kde-format
2522 msgid "Install Konsole"
2523 msgstr ""
2524
2525 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2526 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2527 #, kde-format
2528 msgid "Location"
2529 msgstr "स्थान"
2530
2531 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2532 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2533 #, kde-format
2534 msgid "What"
2535 msgstr "काय"
2536
2537 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2538 #, fuzzy, kde-format
2539 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2540 #| msgid "By Type"
2541 msgctxt "@item:inlistbox"
2542 msgid "Any Type"
2543 msgstr "प्रकारानुरूप"
2544
2545 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2546 #, fuzzy, kde-format
2547 #| msgctxt "@title:window"
2548 #| msgid "Folders"
2549 msgctxt "@item:inlistbox"
2550 msgid "Folders"
2551 msgstr "संचयीका"
2552
2553 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2554 #, fuzzy, kde-format
2555 #| msgctxt "@option:check"
2556 #| msgid "Documents"
2557 msgctxt "@item:inlistbox"
2558 msgid "Documents"
2559 msgstr "दस्तऐवज"
2560
2561 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2562 #, fuzzy, kde-format
2563 #| msgctxt "@option:check"
2564 #| msgid "Images"
2565 msgctxt "@item:inlistbox"
2566 msgid "Images"
2567 msgstr "प्रतिमा"
2568
2569 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2570 #, fuzzy, kde-format
2571 #| msgctxt "@option:check"
2572 #| msgid "Audio Files"
2573 msgctxt "@item:inlistbox"
2574 msgid "Audio Files"
2575 msgstr "ऑडिओ फाईल्स"
2576
2577 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2578 #, fuzzy, kde-format
2579 #| msgctxt "@option:check"
2580 #| msgid "Videos"
2581 msgctxt "@item:inlistbox"
2582 msgid "Videos"
2583 msgstr "व्हिडीओ"
2584
2585 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2586 #, fuzzy, kde-format
2587 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2588 #| msgid "By Date"
2589 msgctxt "@item:inlistbox"
2590 msgid "Any Date"
2591 msgstr "दिनांक नुरूप"
2592
2593 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2594 #, fuzzy, kde-format
2595 #| msgctxt "@title:group Date"
2596 #| msgid "Today"
2597 msgctxt "@item:inlistbox"
2598 msgid "Today"
2599 msgstr "आज"
2600
2601 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2602 #, fuzzy, kde-format
2603 #| msgctxt "@title:group Date"
2604 #| msgid "Yesterday"
2605 msgctxt "@item:inlistbox"
2606 msgid "Yesterday"
2607 msgstr "काल"
2608
2609 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2610 #, fuzzy, kde-format
2611 #| msgctxt "@option:option"
2612 #| msgid "This Week"
2613 msgctxt "@item:inlistbox"
2614 msgid "This Week"
2615 msgstr "हा आठवडा"
2616
2617 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2618 #, fuzzy, kde-format
2619 #| msgctxt "@option:option"
2620 #| msgid "This Month"
2621 msgctxt "@item:inlistbox"
2622 msgid "This Month"
2623 msgstr "हा महिना"
2624
2625 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2626 #, fuzzy, kde-format
2627 #| msgctxt "@option:option"
2628 #| msgid "This Year"
2629 msgctxt "@item:inlistbox"
2630 msgid "This Year"
2631 msgstr "हे वर्ष"
2632
2633 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2634 #, fuzzy, kde-format
2635 #| msgctxt "@option:option"
2636 #| msgid "Any Rating"
2637 msgctxt "@item:inlistbox"
2638 msgid "Any Rating"
2639 msgstr "कोणतीही गुणवत्ताश्रेणी"
2640
2641 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2642 #, fuzzy, kde-format
2643 #| msgctxt "@option:option"
2644 #| msgid "1 or more"
2645 msgctxt "@item:inlistbox"
2646 msgid "1 or more"
2647 msgstr "१ किंवा अधिक"
2648
2649 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2650 #, fuzzy, kde-format
2651 #| msgctxt "@option:option"
2652 #| msgid "2 or more"
2653 msgctxt "@item:inlistbox"
2654 msgid "2 or more"
2655 msgstr "२ किंवा अधिक"
2656
2657 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2658 #, fuzzy, kde-format
2659 #| msgctxt "@option:option"
2660 #| msgid "3 or more"
2661 msgctxt "@item:inlistbox"
2662 msgid "3 or more"
2663 msgstr "३ किंवा अधिक"
2664
2665 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2666 #, fuzzy, kde-format
2667 #| msgctxt "@option:option"
2668 #| msgid "4 or more"
2669 msgctxt "@item:inlistbox"
2670 msgid "4 or more"
2671 msgstr "४ किंवा अधिक"
2672
2673 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2674 #, fuzzy, kde-format
2675 #| msgctxt "@option:option"
2676 #| msgid "Highest Rating"
2677 msgctxt "@item:inlistbox"
2678 msgid "Highest Rating"
2679 msgstr "उच्चत्तम गुणवत्ताश्रेणी"
2680
2681 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2682 #, fuzzy, kde-format
2683 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2684 #| msgid "Invert Selection"
2685 msgctxt "@action:inmenu"
2686 msgid "Clear Selection"
2687 msgstr "उलटी निवड"
2688
2689 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:248
2690 #, kde-format
2691 msgctxt "String list separator"
2692 msgid ", "
2693 msgstr ""
2694
2695 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:249
2696 #, fuzzy, kde-format
2697 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
2698 #| msgid "No Tags"
2699 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2700 msgid "Tag: %2"
2701 msgid_plural "Tags: %2"
2702 msgstr[0] "टॅग नाही"
2703 msgstr[1] "टॅग नाही"
2704
2705 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:251
2706 #, fuzzy, kde-format
2707 #| msgctxt "@label"
2708 #| msgid "New Tag..."
2709 msgctxt "@action:button"
2710 msgid "Add Tags"
2711 msgstr "नविन टॅग..."
2712
2713 #: search/dolphinsearchbox.cpp:100
2714 #, kde-format
2715 msgctxt "action:button"
2716 msgid "From Here (%1)"
2717 msgstr "इथे पासून (%1)"
2718
2719 #: search/dolphinsearchbox.cpp:101
2720 #, kde-format
2721 msgctxt "action:button"
2722 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: search/dolphinsearchbox.cpp:341
2726 #, kde-format
2727 msgctxt "action:button"
2728 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: search/dolphinsearchbox.cpp:350
2732 #, kde-format
2733 msgctxt "@info:tooltip"
2734 msgid "Quit searching"
2735 msgstr "शोध थांबवा"
2736
2737 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
2738 #, kde-format
2739 msgctxt "action:button"
2740 msgid "Filename"
2741 msgstr "फाईलनाव"
2742
2743 #: search/dolphinsearchbox.cpp:365
2744 #, kde-format
2745 msgctxt "action:button"
2746 msgid "Content"
2747 msgstr "मजकूर"
2748
2749 #: search/dolphinsearchbox.cpp:376
2750 #, kde-format
2751 msgctxt "action:button"
2752 msgid "From Here"
2753 msgstr "इथे पासून"
2754
2755 #: search/dolphinsearchbox.cpp:380
2756 #, fuzzy, kde-format
2757 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2758 #| msgid "Your emails"
2759 msgctxt "action:button"
2760 msgid "Your files"
2761 msgstr ""
2762 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
2763 "chetan@kompkin.com"
2764
2765 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
2766 #, kde-format
2767 msgctxt "action:button"
2768 msgid "Search in your home directory"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: search/dolphinsearchbox.cpp:395
2772 #, kde-format
2773 msgid "More Search Tools"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: search/dolphinsearchbox.cpp:455
2777 #, kde-format
2778 msgctxt ""
2779 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2780 "user entered."
2781 msgid "Query Results from '%1'"
2782 msgstr "'%1' पासुन प्रश्नाचे निकाल "
2783
2784 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
2785 #, fuzzy, kde-format
2786 #| msgctxt "@info:shell"
2787 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2788 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2789 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2790 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
2791
2792 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2793 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2794 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
2795 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
2796 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
2797 #, fuzzy, kde-format
2798 #| msgctxt "@action:button"
2799 #| msgid "Cancel"
2800 msgctxt "@action:button"
2801 msgid "Cancel Copying"
2802 msgstr "रद्द करा"
2803
2804 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
2805 #, kde-format
2806 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2807 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2808 msgstr ""
2809
2810 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2811 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2812 #, kde-format
2813 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2814 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2815 msgstr ""
2816
2817 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
2818 #, fuzzy, kde-format
2819 #| msgctxt "@info"
2820 #| msgid "Show preview of files and folders"
2821 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2822 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2823 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
2824
2825 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2826 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
2827 #, fuzzy, kde-format
2828 #| msgctxt "@action:button"
2829 #| msgid "Cancel"
2830 msgctxt "@action:button"
2831 msgid "Cancel Cutting"
2832 msgstr "रद्द करा"
2833
2834 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
2835 #, fuzzy, kde-format
2836 #| msgctxt "@info:shell"
2837 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2838 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2839 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2840 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
2841
2842 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2843 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2844 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
2845 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
2846 #, kde-format
2847 msgctxt "@action:button"
2848 msgid "Cancel"
2849 msgstr "रद्द करा"
2850
2851 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
2852 #, fuzzy, kde-format
2853 #| msgctxt "@info:shell"
2854 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2855 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2856 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2857 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
2858
2859 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2860 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2861 #, fuzzy, kde-format
2862 #| msgctxt "@title:window"
2863 #| msgid "Information"
2864 msgctxt "@action:button"
2865 msgid "Cancel Duplicating"
2866 msgstr "माहिती"
2867
2868 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2869 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2870 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
2871 #, kde-format
2872 msgctxt "@action keep short"
2873 msgid "More"
2874 msgstr ""
2875
2876 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2877 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
2878 #, kde-format
2879 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2880 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2881 msgstr ""
2882
2883 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2884 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
2885 #, fuzzy, kde-format
2886 #| msgctxt "@action:button"
2887 #| msgid "Cancel"
2888 msgctxt "@action:button"
2889 msgid "Cancel Moving"
2890 msgstr "रद्द करा"
2891
2892 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
2893 #, kde-format
2894 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2895 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
2896 msgstr ""
2897
2898 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
2899 #, kde-kuit-format
2900 msgid ""
2901 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
2902 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
2903 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
2904 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
2905 "para>"
2906 msgstr ""
2907
2908 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
2909 #, kde-format
2910 msgctxt ""
2911 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
2912 msgid "Paste from Clipboard"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
2916 #, kde-format
2917 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
2918 msgid "Dismiss This Reminder"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
2922 #, kde-format
2923 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
2924 msgid "Don't Remind Me Again"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
2928 #, kde-format
2929 msgctxt "@info explains the next step in a process"
2930 msgid ""
2931 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
2932 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
2933 msgstr ""
2934
2935 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2936 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
2937 #, kde-format
2938 msgctxt "@action:button"
2939 msgid "Cancel Renaming"
2940 msgstr ""
2941
2942 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
2943 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2944 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2945 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2946 #. and a fallback will be used.
2947 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
2948 #, kde-format
2949 msgctxt "@action"
2950 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
2951 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
2952 msgstr[0] ""
2953 msgstr[1] ""
2954
2955 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
2956 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2957 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2958 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2959 #. and a fallback will be used.
2960 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
2961 #, kde-format
2962 msgctxt "@action"
2963 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
2964 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
2965 msgstr[0] ""
2966 msgstr[1] ""
2967
2968 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
2969 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2970 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2971 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2972 #. and a fallback will be used.
2973 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
2974 #, kde-format
2975 msgctxt "@action"
2976 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
2977 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
2978 msgstr[0] ""
2979 msgstr[1] ""
2980
2981 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
2982 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2983 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2984 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2985 #. and a fallback will be used.
2986 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
2987 #, kde-format
2988 msgctxt "@action"
2989 msgid "Permanently Delete %2"
2990 msgid_plural "Permanently Delete %2"
2991 msgstr[0] ""
2992 msgstr[1] ""
2993
2994 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
2995 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2996 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2997 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2998 #. and a fallback will be used.
2999 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
3000 #, kde-format
3001 msgctxt "@action"
3002 msgid "Duplicate %2"
3003 msgid_plural "Duplicate %2"
3004 msgstr[0] ""
3005 msgstr[1] ""
3006
3007 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3008 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3009 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3010 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3011 #. and a fallback will be used.
3012 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
3013 #, fuzzy, kde-format
3014 #| msgctxt "@action:inmenu"
3015 #| msgid "Move to Trash"
3016 msgctxt "@action"
3017 msgid "Move %2 to the Trash"
3018 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3019 msgstr[0] "कचरापेटीत टाका"
3020 msgstr[1] "कचरापेटीत टाका"
3021
3022 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3023 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3024 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3025 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3026 #. and a fallback will be used.
3027 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3028 #, fuzzy, kde-format
3029 #| msgctxt "@action:button"
3030 #| msgid "&Rename"
3031 msgctxt "@action"
3032 msgid "Rename %2"
3033 msgid_plural "Rename %2"
3034 msgstr[0] "नाव बदला (&R)"
3035 msgstr[1] "नाव बदला (&R)"
3036
3037 #: selectionmode/topbar.cpp:33
3038 #, kde-kuit-format
3039 msgctxt "@info:whatsthis"
3040 msgid ""
3041 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3042 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3043 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3044 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3045 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3046 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3047 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3048 "the current selection.</para>"
3049 msgstr ""
3050
3051 #: selectionmode/topbar.cpp:58
3052 #, kde-format
3053 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3054 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3055 msgstr ""
3056
3057 #: selectionmode/topbar.cpp:59
3058 #, fuzzy, kde-format
3059 #| msgctxt "@title:menu"
3060 #| msgid "Selection"
3061 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3062 msgid "Selection Mode"
3063 msgstr "निवड"
3064
3065 #: selectionmode/topbar.cpp:65
3066 #, fuzzy, kde-format
3067 #| msgctxt "@title:menu"
3068 #| msgid "Selection"
3069 msgctxt "@action:button"
3070 msgid "Exit Selection Mode"
3071 msgstr "निवड"
3072
3073 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3074 #, kde-format
3075 msgctxt "@label:textbox"
3076 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3077 msgstr "संदर्भ मेन्यू मध्ये कोणत्या सेवा दर्शवायच्या ते निवडा :"
3078
3079 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:69
3080 #, fuzzy, kde-format
3081 #| msgctxt "@info"
3082 #| msgid "Searching..."
3083 msgctxt "@label:textbox"
3084 msgid "Search..."
3085 msgstr "शोधत आहे..."
3086
3087 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:96
3088 #, kde-format
3089 msgctxt "@action:button"
3090 msgid "Download New Services..."
3091 msgstr "नवीन सेवा डाउनलोड करा ..."
3092
3093 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:209
3094 #, fuzzy, kde-format
3095 #| msgctxt "@info"
3096 #| msgid ""
3097 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3098 #| "settings."
3099 msgctxt "@info"
3100 msgid ""
3101 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3102 "settings."
3103 msgstr ""
3104 "अद्ययावत आवृत्ती नियंत्रण प्रणाली संयोजना लागु करण्याकरिता डॉल्फिन पुन्हा सुरु करणे गरजेचे आहे."
3105
3106 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:211
3107 #, kde-format
3108 msgctxt "@info"
3109 msgid "Restart now?"
3110 msgstr ""
3111
3112 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:251
3113 #, kde-format
3114 msgctxt "@option:check"
3115 msgid "Delete"
3116 msgstr "काढून टाका"
3117
3118 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:255
3119 #, kde-format
3120 msgctxt "@option:check"
3121 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3122 msgstr "'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश"
3123
3124 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:303
3125 #, kde-format
3126 msgctxt "@item:inmenu"
3127 msgid "%1: %2"
3128 msgstr "%1: %2"
3129
3130 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3131 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3132 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3133 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3134 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3135 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3136 #, kde-format
3137 msgid "Use system font"
3138 msgstr "प्रणाली फॉन्ट वापरा"
3139
3140 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3141 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3142 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3143 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3144 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3145 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3146 #, kde-format
3147 msgid "Icon size"
3148 msgstr "चिन्ह आकार"
3149
3150 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3151 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3152 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3153 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3154 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3155 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3156 #, kde-format
3157 msgid "Preview size"
3158 msgstr "पूर्वावलोकन आकार"
3159
3160 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3161 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3162 #, kde-format
3163 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3164 msgstr "कमाल पाठ्य रूंदी अनुक्रमणिका (0 म्हणजे अमर्यादित)"
3165
3166 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3167 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3168 #, kde-format
3169 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3170 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3171
3172 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3173 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3174 #, fuzzy, kde-format
3175 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3176 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3177 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3178
3179 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3180 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3181 #, kde-format
3182 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3183 msgstr ""
3184
3185 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3186 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3187 #, fuzzy, kde-format
3188 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3189 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3190 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3191
3192 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3193 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3194 #, fuzzy, kde-format
3195 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3196 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3197 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3198
3199 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3200 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3201 #, fuzzy, kde-format
3202 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3203 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3204 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3205
3206 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3207 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3208 #, fuzzy, kde-format
3209 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3210 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3211 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3212
3213 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3214 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3215 #, kde-format
3216 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3217 msgstr ""
3218
3219 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3220 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3221 #, fuzzy, kde-format
3222 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3223 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3224 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3225
3226 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3227 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3228 #, kde-format
3229 msgid "Position of columns"
3230 msgstr "स्तंभांची स्थिती"
3231
3232 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3233 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3234 #, kde-format
3235 msgid "Side Padding"
3236 msgstr ""
3237
3238 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3239 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3240 #, kde-format
3241 msgid "Highlight entire row"
3242 msgstr ""
3243
3244 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3245 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3246 #, kde-format
3247 msgid "Expandable folders"
3248 msgstr "विस्तारीत संचयीका"
3249
3250 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (DetailsMode)
3251 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
3252 #, kde-format
3253 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3254 msgstr ""
3255
3256 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (DetailsMode)
3257 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:47
3258 #, kde-format
3259 msgid "Recursive directory size limit"
3260 msgstr ""
3261
3262 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (DetailsMode)
3263 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:51
3264 #, kde-format
3265 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3266 msgstr ""
3267
3268 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (DetailsMode)
3269 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:55
3270 #, fuzzy, kde-format
3271 #| msgctxt "@label"
3272 #| msgid "Permissions"
3273 msgid "Permissions style format"
3274 msgstr "परवानगी"
3275
3276 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3277 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3278 #, kde-format
3279 msgctxt "@label"
3280 msgid "Hidden files shown"
3281 msgstr "लपविलेल्या फाईल दर्शविल्या आहेत"
3282
3283 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3284 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3285 #, kde-format
3286 msgctxt "@info:whatsthis"
3287 msgid ""
3288 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3289 "will be shown in the file view."
3290 msgstr ""
3291 "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास लपविलेल्या फाईल्स (उदा. '.' ने नाव सुरु होणाऱ्या) दर्शविल्या "
3292 "जातील."
3293
3294 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3295 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3296 #, kde-format
3297 msgctxt "@label"
3298 msgid "Version"
3299 msgstr "आवृत्ती"
3300
3301 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3302 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3303 #, kde-format
3304 msgctxt "@info:whatsthis"
3305 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3306 msgstr "हा पर्याय दृश्य गुणधर्मांची वापरायची आवृत्ती ठरवितो."
3307
3308 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3309 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3310 #, kde-format
3311 msgctxt "@label"
3312 msgid "View Mode"
3313 msgstr "दृश्य पद्धती"
3314
3315 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3316 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3317 #, kde-format
3318 msgctxt "@info:whatsthis"
3319 msgid ""
3320 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3321 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3322 msgstr ""
3323 "हा पर्याय दृश्य शैलीचे नियंत्रण करतो. वर्तमान उपलब्ध मूल्ये आहेत - चिन्ह (0), तपशील (1) व "
3324 "स्तंभ (2)."
3325
3326 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3327 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3328 #, kde-format
3329 msgctxt "@label"
3330 msgid "Previews shown"
3331 msgstr "दर्शविलेले पूर्वावलोकन"
3332
3333 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3334 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3335 #, kde-format
3336 msgctxt "@info:whatsthis"
3337 msgid ""
3338 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3339 "icon."
3340 msgstr "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास, फाईल अनुक्रमचे पूर्वावलोकन चिन्ह नुरूप दर्शविले जातील."
3341
3342 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3343 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3344 #, kde-format
3345 msgctxt "@label"
3346 msgid "Grouped Sorting"
3347 msgstr "समूहाने अनुक्रमीत करत आहे"
3348
3349 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3350 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3351 #, kde-format
3352 msgctxt "@info:whatsthis"
3353 msgid ""
3354 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3355 msgstr "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास, अनुक्रमीत घटक समूहा मध्ये वर्गीकृत केले जातील."
3356
3357 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3358 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3359 #, kde-format
3360 msgctxt "@label"
3361 msgid "Sort files by"
3362 msgstr "फाईल क्रमवारीत लावा"
3363
3364 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3365 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3366 #, kde-format
3367 msgctxt "@info:whatsthis"
3368 msgid ""
3369 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3370 "performed on."
3371 msgstr ""
3372 "हा पर्याय कोणत्या गुणधर्मावर (मजकूर, आकार, दिनांक, ई.) अनुक्रमीत केले जाईल ते ठरवितो."
3373
3374 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3375 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3376 #, kde-format
3377 msgctxt "@label"
3378 msgid "Order in which to sort files"
3379 msgstr "या क्रमानुरूप फाईल्स लावा"
3380
3381 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3382 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3383 #, kde-format
3384 msgctxt "@label"
3385 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3386 msgstr "फाईल्स व संचयीका क्रमवारीत लावताना अगोदर संचयीका दर्शवा"
3387
3388 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3389 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3390 #, fuzzy, kde-format
3391 #| msgctxt "@info"
3392 #| msgid "Show preview of files and folders"
3393 msgctxt "@label"
3394 msgid "Show hidden files and folders last"
3395 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
3396
3397 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3398 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3399 #, kde-format
3400 msgctxt "@label"
3401 msgid "Visible roles"
3402 msgstr "दिसणाऱ्या भूमिका"
3403
3404 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3405 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3406 #, kde-format
3407 msgctxt "@label"
3408 msgid "Header column widths"
3409 msgstr "शिर्षक स्तंभ रुंदी"
3410
3411 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3412 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3413 #, kde-format
3414 msgctxt "@label"
3415 msgid "Properties last changed"
3416 msgstr "शेवटच्यावेळी बदललेले गुणधर्म"
3417
3418 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3419 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3420 #, kde-format
3421 msgctxt "@info:whatsthis"
3422 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3423 msgstr "शेवटच्यावेळी वापरकर्त्याने बदललेले गुणधर्म"
3424
3425 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3426 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3427 #, kde-format
3428 msgctxt "@label"
3429 msgid "Additional Information"
3430 msgstr "अधिक माहिती"
3431
3432 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3433 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3434 #, kde-format
3435 msgid "Should the URL be editable for the user"
3436 msgstr "वापकर्ताकरिता URL संपादित करायचे का"
3437
3438 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3439 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3440 #, kde-format
3441 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3442 msgstr "URL संचारणासाठी मजकूर पूर्ण करण्याची पद्धत"
3443
3444 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3445 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3446 #, kde-format
3447 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3448 msgstr "स्थान पट्टी अंतर्गत पूर्णतया मार्ग दर्शवायचे का"
3449
3450 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3451 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3452 #, fuzzy, kde-format
3453 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3454 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3455 msgstr "स्थान पट्टी अंतर्गत पूर्णतया मार्ग दर्शवायचे का"
3456
3457 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3458 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3459 #, kde-format
3460 msgid ""
3461 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3462 "instance"
3463 msgstr ""
3464
3465 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3466 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3467 #, kde-format
3468 msgid ""
3469 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3470 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3471 "were removed/renamed ...etc"
3472 msgstr ""
3473
3474 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3475 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3476 #, kde-format
3477 msgid ""
3478 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3479 "UI)"
3480 msgstr "सुरुवात होतानाच्या संयोजना बदलल्या आहेत का (अंतर्गत संयोजना येथे दर्शविलेल्या नाहीत)"
3481
3482 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3483 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3484 #, kde-format
3485 msgid "Home URL"
3486 msgstr "मुख्य URL"
3487
3488 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3489 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3490 #, fuzzy, kde-format
3491 #| msgctxt "@action:inmenu"
3492 #| msgid "Open in New Tab"
3493 msgid "Remember open folders and tabs"
3494 msgstr "नविन टॅब अंतर्गत उघडा"
3495
3496 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3497 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3498 #, kde-format
3499 msgid "Split the view into two panes"
3500 msgstr "दृश्याला दोन पटलात विभाजित करा"
3501
3502 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3503 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3504 #, kde-format
3505 msgid "Should the filter bar be shown"
3506 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शविले पाहिजे का"
3507
3508 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3509 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3510 #, fuzzy, kde-format
3511 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3512 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3513 msgstr "दृश्य गुणधर्म सर्व संचयीका करिता वापरले पाहिजे का"
3514
3515 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3516 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3517 #, kde-format
3518 msgid "Browse through archives"
3519 msgstr "ऐतिहासीक संग्रहाचे संचारण करा"
3520
3521 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3522 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3523 #, kde-format
3524 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3525 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
3526
3527 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3528 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3529 #, fuzzy, kde-format
3530 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3531 msgid ""
3532 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3533 "running in the Terminal panel."
3534 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
3535
3536 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3537 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3538 #, kde-format
3539 msgid "Rename inline"
3540 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
3541
3542 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3543 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3544 #, kde-format
3545 msgid "Show selection toggle"
3546 msgstr "निवडकरण्याकरिताचे टॉगल दर्शवा"
3547
3548 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3549 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3550 #, kde-format
3551 msgid ""
3552 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3553 "mode bottom bar."
3554 msgstr ""
3555
3556 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3557 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3558 #, kde-format
3559 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3560 msgstr ""
3561
3562 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3563 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3564 #, kde-format
3565 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3566 msgstr ""
3567
3568 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3569 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3570 #, kde-format
3571 msgid "New tab will be open after last one"
3572 msgstr ""
3573
3574 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3575 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3576 #, kde-format
3577 msgid "Show tooltips"
3578 msgstr "टूलटिप दर्शवा"
3579
3580 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3581 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3582 #, kde-format
3583 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3584 msgstr "केव्हापासून दृश्य गुणधर्म वैध आहेत त्या वेळेचा शिक्का"
3585
3586 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3587 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3588 #, kde-format
3589 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3590 msgstr "सर्व दृश्य प्रकार करिता स्वयं-विस्तारीत संचयीकाचा वापर करा"
3591
3592 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3593 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3594 #, fuzzy, kde-format
3595 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3596 msgid "Show the statusbar"
3597 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
3598
3599 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3600 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3601 #, kde-format
3602 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3603 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
3604
3605 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3606 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3607 #, kde-format
3608 msgid "Show the space information in the statusbar"
3609 msgstr "स्थितीपट्टीत जागाविषयी माहिती दर्शवा"
3610
3611 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3612 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3613 #, kde-format
3614 msgid "Lock the layout of the panels"
3615 msgstr "पटलांची रचना कुलूपबंद करा"
3616
3617 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3618 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3619 #, kde-format
3620 msgid "Enlarge Small Previews"
3621 msgstr "लहान पूर्वावलोकन मोठे करा"
3622
3623 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3624 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3625 #, kde-format
3626 msgid ""
3627 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3628 "items"
3629 msgstr ""
3630
3631 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3632 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3633 #, kde-format
3634 msgid "Text width index"
3635 msgstr "पाठ्य रूंदी अनुक्रमणिका"
3636
3637 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3638 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3639 #, kde-format
3640 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3641 msgstr "कमाल पाठ्य ओळी (0 म्हणजे अमर्यादित)"
3642
3643 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3644 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3645 #, kde-format
3646 msgid "Enabled plugins"
3647 msgstr "कार्यान्वित केलेले प्लगइन"
3648
3649 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:43
3650 #, fuzzy, kde-format
3651 #| msgctxt "@action:inmenu"
3652 #| msgid "Configure..."
3653 msgctxt "@title:window"
3654 msgid "Configure"
3655 msgstr "संयोजीत करा..."
3656
3657 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:55
3658 #, kde-format
3659 msgctxt "@title:group General settings"
3660 msgid "General"
3661 msgstr "सामान्य"
3662
3663 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:61
3664 #, kde-format
3665 msgctxt "@title:group"
3666 msgid "Startup"
3667 msgstr "सुरुवात"
3668
3669 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:67
3670 #, kde-format
3671 msgctxt "@title:group"
3672 msgid "View Modes"
3673 msgstr "दृश्य पद्धती"
3674
3675 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:73
3676 #, kde-format
3677 msgctxt "@title:group"
3678 msgid "Navigation"
3679 msgstr "संचारण"
3680
3681 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:88
3682 #, fuzzy, kde-format
3683 #| msgctxt "@title:group"
3684 #| msgid "Context Menu"
3685 msgctxt "@title:group"
3686 msgid "Context Menu"
3687 msgstr "संदर्भ मेन्यू"
3688
3689 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:98
3690 #, kde-format
3691 msgctxt "@title:group"
3692 msgid "Trash"
3693 msgstr "कचरापेटी"
3694
3695 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:108
3696 #, kde-format
3697 msgctxt "@title:group"
3698 msgid "User Feedback"
3699 msgstr ""
3700
3701 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:182
3702 #, kde-format
3703 msgid ""
3704 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3705 msgstr ""
3706
3707 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:183
3708 #, kde-format
3709 msgid "Warning"
3710 msgstr ""
3711
3712 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:36
3713 #, fuzzy, kde-format
3714 #| msgctxt "@option:radio"
3715 #| msgid "Use common properties for all folders"
3716 msgctxt "@option:radio"
3717 msgid "Use common display style for all folders"
3718 msgstr "सर्व संचयीका करिता समान दृश्य गुणधर्मचा वापर करा"
3719
3720 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:37
3721 #, fuzzy, kde-format
3722 #| msgctxt "@option:radio"
3723 #| msgid "Remember properties for each folder"
3724 msgctxt "@option:radio"
3725 msgid "Remember display style for each folder"
3726 msgstr "प्रत्येक संचयीका करिता दृश्य गुणधर्म लक्षात ठेवा"
3727
3728 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:38
3729 #, kde-format
3730 msgctxt "@info"
3731 msgid ""
3732 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
3733 "properties for."
3734 msgstr ""
3735
3736 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:43
3737 #, fuzzy, kde-format
3738 #| msgctxt "@title:group"
3739 #| msgid "View"
3740 msgctxt "@title:group"
3741 msgid "View: "
3742 msgstr "दृश्य"
3743
3744 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:49
3745 #, fuzzy, kde-format
3746 #| msgctxt "option:check"
3747 #| msgid "Natural sorting of items"
3748 msgctxt "option:radio"
3749 msgid "Natural"
3750 msgstr "घटक नैसर्गिकरित्या अनुक्रमीत करत आहे"
3751
3752 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:50
3753 #, kde-format
3754 msgctxt "option:radio"
3755 msgid "Alphabetical, case insensitive"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:51
3759 #, kde-format
3760 msgctxt "option:radio"
3761 msgid "Alphabetical, case sensitive"
3762 msgstr ""
3763
3764 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:57
3765 #, fuzzy, kde-format
3766 #| msgctxt "@label:listbox"
3767 #| msgid "Sorting:"
3768 msgctxt "@title:group"
3769 msgid "Sorting mode: "
3770 msgstr "क्रमवारी:"
3771
3772 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:65
3773 #, kde-format
3774 msgctxt "option:check split view panes"
3775 msgid "Switch between panes with Tab key"
3776 msgstr ""
3777
3778 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:66
3779 #, fuzzy, kde-format
3780 #| msgctxt "@info"
3781 #| msgid "Split view"
3782 msgctxt "@title:group"
3783 msgid "Split view: "
3784 msgstr "विभाजित दृश्य पद्धती"
3785
3786 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:69
3787 #, kde-format
3788 msgctxt "option:check"
3789 msgid "Turning off split view closes active pane"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:71
3793 #, kde-format
3794 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
3795 msgstr ""
3796
3797 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:77
3798 #, kde-format
3799 msgctxt "@option:check"
3800 msgid "Show tooltips"
3801 msgstr "टूलटिप दर्शवा"
3802
3803 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:78
3804 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:86
3805 #, kde-format
3806 msgctxt "@title:group"
3807 msgid "Miscellaneous: "
3808 msgstr ""
3809
3810 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:82
3811 #, kde-format
3812 msgctxt "@option:check"
3813 msgid "Show selection marker"
3814 msgstr "निवडकरण्याकरिता मार्कर दर्शवा"
3815
3816 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:90
3817 #, kde-format
3818 msgctxt "option:check"
3819 msgid "Rename inline"
3820 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
3821
3822 #: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:36
3823 #, kde-format
3824 msgctxt "@title:window"
3825 msgid "Configure Preview for %1"
3826 msgstr "%1 चे पूर्वावलोकन संयोजीत करा"
3827
3828 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:46
3829 #, fuzzy, kde-format
3830 #| msgctxt "@title:group"
3831 #| msgid "Ask for confirmation when:"
3832 msgctxt "@title:group"
3833 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3834 msgstr "या वेळी समर्थन घ्या :"
3835
3836 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:49
3837 #, kde-format
3838 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3839 msgid "Moving files or folders to trash"
3840 msgstr "फाईल किंवा संचयीका कचरापेटीत टाकत आहे"
3841
3842 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:50
3843 #, fuzzy, kde-format
3844 #| msgctxt "@action:inmenu"
3845 #| msgid "Empty Trash"
3846 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3847 msgid "Emptying trash"
3848 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
3849
3850 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:51
3851 #, kde-format
3852 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3853 msgid "Deleting files or folders"
3854 msgstr "फाईल किंवा संचयीका नष्ट करत आहे"
3855
3856 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:53
3857 #, fuzzy, kde-format
3858 #| msgctxt "@title:group"
3859 #| msgid "Ask for confirmation when:"
3860 msgctxt "@title:group"
3861 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3862 msgstr "या वेळी समर्थन घ्या :"
3863
3864 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:56
3865 #, fuzzy, kde-format
3866 #| msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3867 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
3868 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3869 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3870 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करत आहे"
3871
3872 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:60
3873 #, kde-format
3874 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3875 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3876 msgstr ""
3877
3878 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:64
3879 #, kde-format
3880 msgctxt "@title:group"
3881 msgid "When opening an executable file:"
3882 msgstr ""
3883
3884 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
3885 #, kde-format
3886 msgid "Always ask"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
3890 #, fuzzy, kde-format
3891 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
3892 #| msgid "App&lications"
3893 msgid "Open in application"
3894 msgstr "अनुप्रयोग (&l)"
3895
3896 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
3897 #, kde-format
3898 msgid "Run script"
3899 msgstr ""
3900
3901 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:30
3902 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:35
3903 #, kde-format
3904 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
3905 msgid "Behavior"
3906 msgstr "वर्तन"
3907
3908 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:35
3909 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:40
3910 #, kde-format
3911 msgctxt "@title:tab Previews settings"
3912 msgid "Previews"
3913 msgstr "पूर्वावलोकन"
3914
3915 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:40
3916 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:45
3917 #, kde-format
3918 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
3919 msgid "Confirmations"
3920 msgstr "समर्थन"
3921
3922 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:45
3923 #, kde-format
3924 msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
3925 msgid "Status Bar"
3926 msgstr "स्थिती पट्टी"
3927
3928 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:43
3929 #, fuzzy, kde-format
3930 #| msgctxt "@title:group"
3931 #| msgid "Show previews for:"
3932 msgctxt "@title:group"
3933 msgid "Show previews in the view for:"
3934 msgstr "याकरिता पूर्वावलोकन दर्शवा :"
3935
3936 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:64
3937 #, fuzzy, kde-format
3938 #| msgctxt "@label"
3939 #| msgid "Skip previews for remote files above:"
3940 msgid "Skip previews for local files above:"
3941 msgstr "वरील दूरस्थ फाईल्स करिता पूर्वावलोकन दर्शवू नका :"
3942
3943 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:68
3944 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:81
3945 #, kde-format
3946 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
3947 msgid " MiB"
3948 msgstr ""
3949
3950 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
3951 #, kde-format
3952 msgid "No limit"
3953 msgstr ""
3954
3955 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:77
3956 #, kde-format
3957 msgctxt "@label"
3958 msgid "Skip previews for remote files above:"
3959 msgstr "वरील दूरस्थ फाईल्स करिता पूर्वावलोकन दर्शवू नका :"
3960
3961 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
3962 #, fuzzy, kde-format
3963 #| msgctxt "@option:check"
3964 #| msgid "Show preview"
3965 msgid "No previews"
3966 msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
3967
3968 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:22
3969 #, fuzzy, kde-format
3970 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
3971 #| msgid "Status Bar"
3972 msgctxt "@option:check"
3973 msgid "Show status bar"
3974 msgstr "स्थिती पट्टी"
3975
3976 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:23
3977 #, kde-format
3978 msgctxt "@option:check"
3979 msgid "Show zoom slider"
3980 msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
3981
3982 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:24
3983 #, kde-format
3984 msgctxt "@option:check"
3985 msgid "Show space information"
3986 msgstr "जागेविषयी माहिती दर्शवा"
3987
3988 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:35
3989 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:28
3990 #, kde-format
3991 msgctxt "@title:tab"
3992 msgid "Icons"
3993 msgstr "चिन्ह"
3994
3995 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:40
3996 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:33
3997 #, kde-format
3998 msgctxt "@title:tab"
3999 msgid "Compact"
4000 msgstr "संक्षिप्त"
4001
4002 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:45
4003 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
4004 #, kde-format
4005 msgctxt "@title:tab"
4006 msgid "Details"
4007 msgstr "तपशील"
4008
4009 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:29
4010 #, fuzzy, kde-format
4011 #| msgid "C&lose Current Tab"
4012 msgctxt "option:radio"
4013 msgid "After current tab"
4014 msgstr "वर्तमान टॅब बंद करा (&L)"
4015
4016 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:30
4017 #, kde-format
4018 msgctxt "option:radio"
4019 msgid "At end of tab bar"
4020 msgstr ""
4021
4022 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:34
4023 #, fuzzy, kde-format
4024 #| msgctxt "@action:inmenu"
4025 #| msgid "Open in New Tab"
4026 msgctxt "@title:group"
4027 msgid "Open new tabs: "
4028 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
4029
4030 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:39
4031 #, kde-format
4032 msgctxt "@option:check"
4033 msgid "Open archives as folder"
4034 msgstr "ऐतिहासीक संग्रह संचयीके प्रमाणे उघडा"
4035
4036 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:40
4037 #, kde-format
4038 msgctxt "option:check"
4039 msgid "Open folders during drag operations"
4040 msgstr "ओढा कार्यपद्धतीवेळी संचयीका उघडा"
4041
4042 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:41
4043 #, fuzzy, kde-format
4044 #| msgctxt "@title:group General settings"
4045 #| msgid "General"
4046 msgctxt "@title:group"
4047 msgid "General: "
4048 msgstr "सामान्य"
4049
4050 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:45
4051 #, kde-format
4052 msgctxt "@option:radio Startup Settings"
4053 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:67
4057 #, kde-format
4058 msgctxt "@action:button"
4059 msgid "Select Home Location"
4060 msgstr "मुख्य स्थान निवडा"
4061
4062 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:76
4063 #, kde-format
4064 msgctxt "@action:button"
4065 msgid "Use Current Location"
4066 msgstr "वर्तमान स्थानचा वापर करा"
4067
4068 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:79
4069 #, kde-format
4070 msgctxt "@action:button"
4071 msgid "Use Default Location"
4072 msgstr "मूलभूत स्थानचा वापर करा"
4073
4074 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:90
4075 #, fuzzy, kde-format
4076 #| msgctxt "@option:check"
4077 #| msgid "Show in groups"
4078 msgctxt "@label:textbox"
4079 msgid "Show on startup:"
4080 msgstr "समूहात दर्शवा"
4081
4082 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:95
4083 #, fuzzy, kde-format
4084 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4085 #| msgid "Split view mode"
4086 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4087 msgid "Begin in split view mode"
4088 msgstr "दृश्य पद्धती"
4089
4090 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:96
4091 #, fuzzy, kde-format
4092 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4093 #| msgid "New &Window"
4094 msgid "New windows:"
4095 msgstr "नवीन चौकट (&W)"
4096
4097 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:97
4098 #, kde-format
4099 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4100 msgid "Show filter bar"
4101 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
4102
4103 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:99
4104 #, fuzzy, kde-format
4105 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4106 #| msgid "Editable location bar"
4107 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4108 msgid "Make location bar editable"
4109 msgstr "स्थान पट्टी संपादित करा"
4110
4111 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:104
4112 #, fuzzy, kde-format
4113 #| msgctxt "@action:inmenu"
4114 #| msgid "Open in New Tab"
4115 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4116 msgid "Open new folders in tabs"
4117 msgstr "नविन टॅब अंतर्गत उघडा"
4118
4119 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:105
4120 #, fuzzy, kde-format
4121 #| msgctxt "@title:group General settings"
4122 #| msgid "General"
4123 msgctxt "@label:checkbox"
4124 msgid "General:"
4125 msgstr "सामान्य"
4126
4127 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:106
4128 #, kde-format
4129 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4130 msgid "Show full path inside location bar"
4131 msgstr "स्थापन पट्टी अंतर्गत पूर्ण मार्ग दर्शवा"
4132
4133 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:108
4134 #, fuzzy, kde-format
4135 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4136 #| msgid "Show full path inside location bar"
4137 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4138 msgid "Show full path in title bar"
4139 msgstr "स्थापन पट्टी अंतर्गत पूर्ण मार्ग दर्शवा"
4140
4141 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:230
4142 #, kde-format
4143 msgctxt "@info"
4144 msgid ""
4145 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4146 "be applied."
4147 msgstr ""
4148 "मुख्य संचयीका करिता स्थान अवैध आहे किंवा अस्तित्वात नाही. ते लागू केले जाऊ शकत नाही."
4149
4150 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4151 #, kde-format
4152 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4153 msgid "System Font"
4154 msgstr "प्रणाली फॉन्ट"
4155
4156 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4157 #, kde-format
4158 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4159 msgid "Custom Font"
4160 msgstr "ऐच्छिक फॉन्ट"
4161
4162 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4163 #, kde-format
4164 msgctxt "@action:button Choose font"
4165 msgid "Choose..."
4166 msgstr "निवडा..."
4167
4168 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4169 #, fuzzy, kde-format
4170 #| msgctxt "@label:listbox"
4171 #| msgid "Default:"
4172 msgctxt "@label:listbox"
4173 msgid "Default icon size:"
4174 msgstr "मूलभूत:"
4175
4176 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:63
4177 #, fuzzy, kde-format
4178 #| msgid "Preview size"
4179 msgctxt "@label:listbox"
4180 msgid "Preview icon size:"
4181 msgstr "पूर्वावलोकन आकार"
4182
4183 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4184 #, fuzzy, kde-format
4185 #| msgctxt "@label"
4186 #| msgid "Label:"
4187 msgctxt "@label:listbox"
4188 msgid "Label font:"
4189 msgstr "लेबल :"
4190
4191 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4192 #, fuzzy, kde-format
4193 #| msgctxt "@title:group Size"
4194 #| msgid "Small"
4195 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4196 msgid "Small"
4197 msgstr "लहान"
4198
4199 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4200 #, fuzzy, kde-format
4201 #| msgctxt "@title:group Size"
4202 #| msgid "Medium"
4203 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4204 msgid "Medium"
4205 msgstr "मध्यम"
4206
4207 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4208 #, fuzzy, kde-format
4209 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4210 #| msgid "Large"
4211 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4212 msgid "Large"
4213 msgstr "मोठे"
4214
4215 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4216 #, fuzzy, kde-format
4217 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4218 #| msgid "Huge"
4219 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4220 msgid "Huge"
4221 msgstr "अवाढव्य"
4222
4223 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4224 #, fuzzy, kde-format
4225 #| msgctxt "@label"
4226 #| msgid "Label:"
4227 msgctxt "@label:listbox"
4228 msgid "Label width:"
4229 msgstr "लेबल :"
4230
4231 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:81
4232 #, kde-format
4233 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4234 msgid "Unlimited"
4235 msgstr "अमर्यादित"
4236
4237 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:82
4238 #, kde-format
4239 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4240 msgid "1"
4241 msgstr "१"
4242
4243 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:83
4244 #, kde-format
4245 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4246 msgid "2"
4247 msgstr "२"
4248
4249 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:84
4250 #, kde-format
4251 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4252 msgid "3"
4253 msgstr "३"
4254
4255 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4256 #, kde-format
4257 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4258 msgid "4"
4259 msgstr "४"
4260
4261 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4262 #, kde-format
4263 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4264 msgid "5"
4265 msgstr "५"
4266
4267 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4268 #, kde-format
4269 msgctxt "@label:listbox"
4270 msgid "Maximum lines:"
4271 msgstr "कमाल ओळी :"
4272
4273 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:92
4274 #, kde-format
4275 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4276 msgid "Unlimited"
4277 msgstr "अमर्यादित"
4278
4279 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4280 #, kde-format
4281 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4282 msgid "Small"
4283 msgstr "लहान"
4284
4285 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4286 #, kde-format
4287 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4288 msgid "Medium"
4289 msgstr "मध्यम"
4290
4291 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:95
4292 #, kde-format
4293 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4294 msgid "Large"
4295 msgstr "मोठे"
4296
4297 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:96
4298 #, kde-format
4299 msgctxt "@label:listbox"
4300 msgid "Maximum width:"
4301 msgstr "कमाल रूंदी :"
4302
4303 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:100
4304 #, fuzzy, kde-format
4305 #| msgid "Expandable folders"
4306 msgctxt "@option:check"
4307 msgid "Expandable"
4308 msgstr "विस्तारीत संचयीका"
4309
4310 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:101
4311 #, fuzzy, kde-format
4312 #| msgctxt "@title:window"
4313 #| msgid "Folders"
4314 msgctxt "@label:checkbox"
4315 msgid "Folders:"
4316 msgstr "संचयीका"
4317
4318 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:104
4319 #, kde-format
4320 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4321 msgid "By clicking anywhere on the row"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:105
4325 #, kde-format
4326 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4327 msgid "By clicking on icon or name"
4328 msgstr ""
4329
4330 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4331 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:113
4332 #, fuzzy, kde-format
4333 #| msgctxt "@info"
4334 #| msgid "Show preview of files and folders"
4335 msgctxt "@title:group"
4336 msgid "Open files and folders:"
4337 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
4338
4339 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:119
4340 #, fuzzy, kde-format
4341 #| msgctxt "@label:textbox"
4342 #| msgid "Number of lines:"
4343 msgctxt "option:radio"
4344 msgid "Number of items"
4345 msgstr "ओळींचे क्रमांक:"
4346
4347 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:120
4348 #, kde-format
4349 msgctxt "option:radio"
4350 msgid "Size of contents, up to "
4351 msgstr ""
4352
4353 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:128
4354 #, kde-format
4355 msgid " level deep"
4356 msgid_plural " levels deep"
4357 msgstr[0] ""
4358 msgstr[1] ""
4359
4360 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:137
4361 #, kde-format
4362 msgctxt "@title:group"
4363 msgid "Folder size displays:"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:146
4367 #, kde-format
4368 msgctxt "option:radio as in relative date"
4369 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:148
4373 #, kde-format
4374 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4375 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:154
4379 #, fuzzy, kde-format
4380 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4381 #| msgid "Date"
4382 msgctxt "@title:group"
4383 msgid "Date style:"
4384 msgstr "दिनांक"
4385
4386 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:157
4387 #, kde-format
4388 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4389 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:159
4393 #, kde-format
4394 msgctxt "option:radio as numeric style"
4395 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4396 msgstr ""
4397
4398 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:161
4399 #, kde-format
4400 msgctxt "option:radio as combined style"
4401 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:163
4405 #, fuzzy, kde-format
4406 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4407 #| msgid "Permissions"
4408 msgctxt "@title:group"
4409 msgid "Permissions style:"
4410 msgstr "परवानगी"
4411
4412 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:344
4413 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:321
4414 #, kde-format
4415 msgctxt "@info:tooltip"
4416 msgid "Size: 1 pixel"
4417 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4418 msgstr[0] "आकार : १ पिक्सेल"
4419 msgstr[1] "आकार : %1 पिक्सेल्स"
4420
4421 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4422 #, kde-format
4423 msgctxt "@title:window"
4424 msgid "View Display Style"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4428 #, kde-format
4429 msgctxt "@item:inlistbox"
4430 msgid "Icons"
4431 msgstr "चिन्ह"
4432
4433 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4434 #, kde-format
4435 msgctxt "@item:inlistbox"
4436 msgid "Compact"
4437 msgstr "संक्षिप्त"
4438
4439 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4440 #, kde-format
4441 msgctxt "@item:inlistbox"
4442 msgid "Details"
4443 msgstr "तपशील"
4444
4445 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4446 #, kde-format
4447 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4448 msgid "Ascending"
4449 msgstr "चढता क्रम"
4450
4451 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4452 #, kde-format
4453 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4454 msgid "Descending"
4455 msgstr "उतरता क्रम"
4456
4457 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4458 #, kde-format
4459 msgctxt "@option:check"
4460 msgid "Show folders first"
4461 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
4462
4463 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4464 #, fuzzy, kde-format
4465 #| msgctxt "@option:check"
4466 #| msgid "Show hidden files"
4467 msgctxt "@option:check"
4468 msgid "Show hidden files last"
4469 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
4470
4471 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4472 #, kde-format
4473 msgctxt "@option:check"
4474 msgid "Show preview"
4475 msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
4476
4477 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4478 #, kde-format
4479 msgctxt "@option:check"
4480 msgid "Show in groups"
4481 msgstr "समूहात दर्शवा"
4482
4483 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4484 #, kde-format
4485 msgctxt "@option:check"
4486 msgid "Show hidden files"
4487 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
4488
4489 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4490 #, fuzzy, kde-format
4491 #| msgctxt "@label"
4492 #| msgid "Additional Information"
4493 msgctxt "@title:group"
4494 msgid "Additional Information"
4495 msgstr "अधिक माहिती"
4496
4497 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4498 #, kde-format
4499 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4503 #, kde-format
4504 msgctxt "@label:listbox"
4505 msgid "View mode:"
4506 msgstr "दृश्य पद्धती:"
4507
4508 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4509 #, kde-format
4510 msgctxt "@label:listbox"
4511 msgid "Sorting:"
4512 msgstr "क्रमवारी:"
4513
4514 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4515 #, fuzzy, kde-format
4516 #| msgctxt "@title:group"
4517 #| msgid "View Properties"
4518 msgid "View options:"
4519 msgstr "दृश्य गुणधर्म"
4520
4521 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4522 #, kde-format
4523 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4524 msgid "Current folder"
4525 msgstr "वर्तमान संचयीका"
4526
4527 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4528 #, fuzzy, kde-format
4529 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4530 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
4531 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4532 msgid "Current folder and sub-folders"
4533 msgstr "सर्व उप संचयीकाला मोजून वर्तमान संचयीका"
4534
4535 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4536 #, kde-format
4537 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4538 msgid "All folders"
4539 msgstr "सर्व संचयीका"
4540
4541 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4542 #, kde-format
4543 msgctxt "@title:group"
4544 msgid "Apply to:"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
4548 #, fuzzy, kde-format
4549 #| msgctxt "@option:check"
4550 #| msgid "Use as default for new folders"
4551 msgctxt "@option:check"
4552 msgid "Use as default view settings"
4553 msgstr "नविन संचयीका करीता मुलभूत नुरूप वापर करा"
4554
4555 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
4556 #, kde-format
4557 msgctxt "@info"
4558 msgid ""
4559 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4560 "continue?"
4561 msgstr "सर्व उपसंचयीकाचे दृश्य गुणधर्म बदलले जाईल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
4562
4563 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:369
4564 #, kde-format
4565 msgctxt "@info"
4566 msgid ""
4567 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4568 msgstr "सर्व संचयीकाचे दृश्य गुणधर्म बदलले जाईल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
4569
4570 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
4571 #, kde-format
4572 msgctxt "@title:window"
4573 msgid "Applying View Properties"
4574 msgstr "दृश्य गुणधर्म लागू करत आहे"
4575
4576 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
4577 #, kde-format
4578 msgctxt "@info:progress"
4579 msgid "Counting folders: %1"
4580 msgstr "संचयीका मोजत आहे: %1"
4581
4582 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
4583 #, kde-format
4584 msgctxt "@info:progress"
4585 msgid "Folders: %1"
4586 msgstr "संचयीका: %1"
4587
4588 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:53
4589 #, fuzzy, kde-format
4590 #| msgid "Zoom"
4591 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4592 msgid "Zoom:"
4593 msgstr "वर्धन"
4594
4595 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
4596 #, kde-format
4597 msgid "Zoom"
4598 msgstr "वर्धन"
4599
4600 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
4601 #, kde-format
4602 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4603 msgid "Sets the size of the file icons."
4604 msgstr "फाईल चिन्हांचा आकार ठरवितो."
4605
4606 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:72
4607 #, kde-format
4608 msgid "Stop"
4609 msgstr "थांबा"
4610
4611 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:74
4612 #, kde-format
4613 msgctxt "@tooltip"
4614 msgid "Stop loading"
4615 msgstr "लोड करणे थांबवा"
4616
4617 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:129
4618 #, kde-kuit-format
4619 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4620 msgid ""
4621 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4622 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4623 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4624 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4625 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4626 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4627 "device.</item></list></para>"
4628 msgstr ""
4629
4630 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:264
4631 #, kde-format
4632 msgctxt "@action:inmenu"
4633 msgid "Show Zoom Slider"
4634 msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
4635
4636 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
4637 #, kde-format
4638 msgctxt "@action:inmenu"
4639 msgid "Show Space Information"
4640 msgstr "जागाविषयी माहिती दर्शवा"
4641
4642 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:116
4643 #, kde-format
4644 msgctxt "@info:status Free disk space"
4645 msgid "%1 free"
4646 msgstr "%1 मोकळे"
4647
4648 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:117
4649 #, kde-format
4650 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4651 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: trash/dolphintrash.cpp:56
4655 #, kde-format
4656 msgid "Trash Emptied"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: trash/dolphintrash.cpp:57
4660 #, kde-format
4661 msgid "The Trash was emptied."
4662 msgstr ""
4663
4664 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
4665 #, fuzzy, kde-format
4666 #| msgctxt "@title:window"
4667 #| msgid "Places"
4668 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4669 msgid "Places"
4670 msgstr "जागा"
4671
4672 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
4673 #, kde-format
4674 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4675 msgid "Count of available Network Shares"
4676 msgstr ""
4677
4678 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
4679 #, fuzzy, kde-format
4680 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4681 #| msgid "Sett&ings"
4682 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4683 msgid "Settings"
4684 msgstr "संयोजना (&i)"
4685
4686 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
4687 #, kde-format
4688 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4689 msgid "A subset of Dolphin settings."
4690 msgstr ""
4691
4692 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:38
4693 #, kde-format
4694 msgid "Select Remote Charset"
4695 msgstr "दूरस्थ अक्षर संच निवडा"
4696
4697 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:90
4698 #, kde-format
4699 msgid "Default"
4700 msgstr "मूलभूत"
4701
4702 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:99
4703 #, kde-format
4704 msgid "Reload"
4705 msgstr "पुन्हा दाखल करा"
4706
4707 #: views/dolphinview.cpp:638
4708 #, kde-format
4709 msgctxt "@info:status"
4710 msgid "1 Folder selected"
4711 msgid_plural "%1 Folders selected"
4712 msgstr[0] "1 संचयीका निवडली"
4713 msgstr[1] "%1 संचयीका निवडल्या"
4714
4715 #: views/dolphinview.cpp:639
4716 #, kde-format
4717 msgctxt "@info:status"
4718 msgid "1 File selected"
4719 msgid_plural "%1 Files selected"
4720 msgstr[0] "1 फाईल निवडली"
4721 msgstr[1] "%1 फाईल्स निवडल्या"
4722
4723 #: views/dolphinview.cpp:641
4724 #, kde-format
4725 msgctxt "@info:status"
4726 msgid "1 Folder"
4727 msgid_plural "%1 Folders"
4728 msgstr[0] "1 संचयीका"
4729 msgstr[1] "%1 संचयीका"
4730
4731 #: views/dolphinview.cpp:642
4732 #, kde-format
4733 msgctxt "@info:status"
4734 msgid "1 File"
4735 msgid_plural "%1 Files"
4736 msgstr[0] "1 फाईल"
4737 msgstr[1] "%1 फाईल्स"
4738
4739 #: views/dolphinview.cpp:646
4740 #, kde-format
4741 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
4742 msgid "%1, %2 (%3)"
4743 msgstr "%1, %2 (%3)"
4744
4745 #: views/dolphinview.cpp:648
4746 #, kde-format
4747 msgctxt "@info:status files (size)"
4748 msgid "%1 (%2)"
4749 msgstr "%1 (%2)"
4750
4751 #: views/dolphinview.cpp:652
4752 #, kde-format
4753 msgctxt "@info:status"
4754 msgid "0 Folders, 0 Files"
4755 msgstr "0 संचयीका, 0 फाईल्स"
4756
4757 #: views/dolphinview.cpp:866 views/dolphinview.cpp:875
4758 #, kde-format
4759 msgctxt "<filename> copy"
4760 msgid "%1 copy"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: views/dolphinview.cpp:1060
4764 #, kde-format
4765 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
4766 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
4767 msgstr[0] "तुम्हाला नक्की 1 घटक उघडायचा आहे का?"
4768 msgstr[1] "तुम्हाला नक्की %1 घटक उघडायचे आहेत का?"
4769
4770 #: views/dolphinview.cpp:1072
4771 #, fuzzy, kde-format
4772 #| msgctxt "@action:inmenu"
4773 #| msgid "Paste"
4774 msgctxt "@action:button"
4775 msgid "Open %1 Item"
4776 msgid_plural "Open %1 Items"
4777 msgstr[0] "चिटकवा"
4778 msgstr[1] "चिटकवा"
4779
4780 #: views/dolphinview.cpp:1203
4781 #, kde-format
4782 msgctxt "@action:inmenu"
4783 msgid "Side Padding"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: views/dolphinview.cpp:1207
4787 #, kde-format
4788 msgctxt "@action:inmenu"
4789 msgid "Automatic Column Widths"
4790 msgstr "स्वयंचलित स्तंभ रुंदी"
4791
4792 #: views/dolphinview.cpp:1212
4793 #, kde-format
4794 msgctxt "@action:inmenu"
4795 msgid "Custom Column Widths"
4796 msgstr "ऐच्छिक स्तंभ रुंदी"
4797
4798 #: views/dolphinview.cpp:1783
4799 #, fuzzy, kde-format
4800 #| msgctxt "@info:status"
4801 #| msgid "Move to trash operation completed."
4802 msgctxt "@info:status"
4803 msgid "Trash operation completed."
4804 msgstr "कचरापेटी कडे हलविण्याची कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
4805
4806 #: views/dolphinview.cpp:1793
4807 #, kde-format
4808 msgctxt "@info:status"
4809 msgid "Delete operation completed."
4810 msgstr "नष्ट करण्याची क्रिया पूर्ण झाली."
4811
4812 #: views/dolphinview.cpp:1949
4813 #, fuzzy, kde-format
4814 #| msgid "Rename inline"
4815 msgctxt "@action:button"
4816 msgid "Rename and Hide"
4817 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
4818
4819 #: views/dolphinview.cpp:1958
4820 #, kde-format
4821 msgid ""
4822 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
4823 "Do you still want to rename it?"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: views/dolphinview.cpp:1960
4827 #, kde-format
4828 msgid ""
4829 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
4830 "Do you still want to rename it?"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: views/dolphinview.cpp:1962
4834 #, fuzzy, kde-format
4835 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4836 #| msgid "Show Hidden Files"
4837 msgid "Hide this File?"
4838 msgstr "लपविलेल्या फाईल्स दर्शवा"
4839
4840 #: views/dolphinview.cpp:1962
4841 #, fuzzy, kde-format
4842 #| msgctxt "@title:group"
4843 #| msgid "Home Folder"
4844 msgid "Hide this Folder?"
4845 msgstr "मुख्य संचयीका"
4846
4847 #: views/dolphinview.cpp:2016
4848 #, kde-format
4849 msgctxt "@info:status"
4850 msgid "The location is empty."
4851 msgstr "स्थान रिकामे आहे."
4852
4853 #: views/dolphinview.cpp:2018
4854 #, kde-format
4855 msgctxt "@info:status"
4856 msgid "The location '%1' is invalid."
4857 msgstr "स्थान '%1' अवैध."
4858
4859 #: views/dolphinview.cpp:2272
4860 #, fuzzy, kde-format
4861 #| msgctxt "@info:progress"
4862 #| msgid "Loading folder..."
4863 msgid "Loading..."
4864 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
4865
4866 #: views/dolphinview.cpp:2291
4867 #, fuzzy, kde-format
4868 #| msgctxt "@info:progress"
4869 #| msgid "Loading folder..."
4870 msgid "Loading canceled"
4871 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
4872
4873 #: views/dolphinview.cpp:2293
4874 #, fuzzy, kde-format
4875 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
4876 msgid "No items matching the filter"
4877 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
4878
4879 #: views/dolphinview.cpp:2295
4880 #, fuzzy, kde-format
4881 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
4882 msgid "No items matching the search"
4883 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
4884
4885 #: views/dolphinview.cpp:2297
4886 #, fuzzy, kde-format
4887 #| msgctxt "@info:status"
4888 #| msgid "The location is empty."
4889 msgid "Trash is empty"
4890 msgstr "स्थान रिकामे आहे."
4891
4892 #: views/dolphinview.cpp:2300
4893 #, kde-format
4894 msgid "No tags"
4895 msgstr ""
4896
4897 #: views/dolphinview.cpp:2303
4898 #, kde-format
4899 msgid "No files tagged with \"%1\""
4900 msgstr ""
4901
4902 #: views/dolphinview.cpp:2307
4903 #, fuzzy, kde-format
4904 #| msgid "Recently Closed Tabs"
4905 msgid "No recently used items"
4906 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब"
4907
4908 #: views/dolphinview.cpp:2309
4909 #, kde-format
4910 msgid "No shared folders found"
4911 msgstr ""
4912
4913 #: views/dolphinview.cpp:2311
4914 #, kde-format
4915 msgid "No relevant network resources found"
4916 msgstr ""
4917
4918 #: views/dolphinview.cpp:2313
4919 #, kde-format
4920 msgid "No MTP-compatible devices found"
4921 msgstr ""
4922
4923 #: views/dolphinview.cpp:2315
4924 #, fuzzy, kde-format
4925 #| msgctxt "@info:status"
4926 #| msgid "No items found."
4927 msgid "No Apple devices found"
4928 msgstr "एकही घटक सापडला नाही."
4929
4930 #: views/dolphinview.cpp:2317
4931 #, kde-format
4932 msgid "No Bluetooth devices found"
4933 msgstr ""
4934
4935 #: views/dolphinview.cpp:2319
4936 #, fuzzy, kde-format
4937 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4938 #| msgid "Folders First"
4939 msgid "Folder is empty"
4940 msgstr "अगोदर संचयीका"
4941
4942 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:80
4943 #, kde-format
4944 msgctxt "@action"
4945 msgid "Create Folder..."
4946 msgstr "संचयीका बनवा..."
4947
4948 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:90
4949 #, kde-kuit-format
4950 msgctxt "@info:whatsthis"
4951 msgid ""
4952 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
4953 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
4954 msgstr ""
4955
4956 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:102
4957 #, kde-kuit-format
4958 msgctxt "@info:whatsthis"
4959 msgid ""
4960 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
4961 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
4962 "from if disk space is needed."
4963 msgstr ""
4964
4965 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:115
4966 #, kde-kuit-format
4967 msgctxt "@info:whatsthis"
4968 msgid ""
4969 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
4970 "recovered by normal means."
4971 msgstr ""
4972
4973 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:125
4974 #, kde-format
4975 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
4976 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
4977 msgstr "नष्ट करा (कचरापेटी करिता शॉर्टकट वापरत आहे)"
4978
4979 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:131
4980 #, kde-format
4981 msgctxt "@action:inmenu File"
4982 msgid "Duplicate Here"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:139
4986 #, kde-format
4987 msgctxt "@action:inmenu File"
4988 msgid "Properties"
4989 msgstr "गुणधर्म"
4990
4991 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:141
4992 #, kde-kuit-format
4993 msgctxt "@info:whatsthis properties"
4994 msgid ""
4995 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
4996 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
4997 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
4998 "there like managing read- and write-permissions."
4999 msgstr ""
5000
5001 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:151
5002 #, fuzzy, kde-format
5003 #| msgid "Location"
5004 msgctxt "@action:incontextmenu"
5005 msgid "Copy Location"
5006 msgstr "स्थान"
5007
5008 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5009 #, kde-format
5010 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5011 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5012 msgstr ""
5013
5014 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:160
5015 #, fuzzy, kde-format
5016 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5017 #| msgid "Move to Trash"
5018 msgctxt "@action:inmenu File"
5019 msgid "Move to Trash…"
5020 msgstr "कचरापेटीत टाका"
5021
5022 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5023 #, fuzzy, kde-format
5024 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5025 #| msgid "Delete"
5026 msgctxt "@action:inmenu File"
5027 msgid "Delete…"
5028 msgstr "काढून टाका"
5029
5030 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5031 #, kde-format
5032 msgctxt "@action:inmenu File"
5033 msgid "Duplicate Here…"
5034 msgstr ""
5035
5036 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5037 #, fuzzy, kde-format
5038 #| msgid "Location"
5039 msgctxt "@action:incontextmenu"
5040 msgid "Copy Location…"
5041 msgstr "स्थान"
5042
5043 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:192
5044 #, kde-kuit-format
5045 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5046 msgid ""
5047 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5048 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5049 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5050 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5051 "interface> option is enabled.</para>"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
5055 #, kde-kuit-format
5056 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5057 msgid ""
5058 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5059 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5060 "the overview in folders with many items.</para>"
5061 msgstr ""
5062
5063 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:203
5064 #, kde-kuit-format
5065 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5066 msgid ""
5067 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5068 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5069 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5070 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5071 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5072 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5073 "of multiple folders in the same list.</para>"
5074 msgstr ""
5075
5076 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:213
5077 #, kde-format
5078 msgctxt "@action:intoolbar"
5079 msgid "View Mode"
5080 msgstr "दृश्य पद्धती"
5081
5082 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
5083 #, kde-format
5084 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5085 msgid "This increases the icon size."
5086 msgstr ""
5087
5088 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:224
5089 #, kde-format
5090 msgctxt "@action:inmenu View"
5091 msgid "Reset Zoom Level"
5092 msgstr ""
5093
5094 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5095 #, fuzzy, kde-format
5096 #| msgid "Default"
5097 msgid "Zoom To Default"
5098 msgstr "मूलभूत"
5099
5100 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5101 #, kde-format
5102 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5103 msgid "This resets the icon size to default."
5104 msgstr ""
5105
5106 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:232
5107 #, kde-format
5108 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5109 msgid "This reduces the icon size."
5110 msgstr ""
5111
5112 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:235
5113 #, fuzzy, kde-format
5114 #| msgid "Zoom"
5115 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5116 msgid "Zoom"
5117 msgstr "वर्धन"
5118
5119 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:243
5120 #, fuzzy, kde-format
5121 #| msgctxt "@label"
5122 #| msgid "Show preview"
5123 msgctxt "@action:intoolbar"
5124 msgid "Show Previews"
5125 msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
5126
5127 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5128 #, kde-format
5129 msgctxt "@info"
5130 msgid "Show preview of files and folders"
5131 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
5132
5133 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
5134 #, kde-kuit-format
5135 msgctxt "@info:whatsthis"
5136 msgid ""
5137 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5138 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5139 "the images."
5140 msgstr ""
5141
5142 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:254
5143 #, kde-format
5144 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5145 msgid "Folders First"
5146 msgstr "अगोदर संचयीका"
5147
5148 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:258
5149 #, fuzzy, kde-format
5150 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5151 #| msgid "Show Hidden Files"
5152 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5153 msgid "Hidden Files Last"
5154 msgstr "लपविलेल्या फाईल्स दर्शवा"
5155
5156 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266
5157 #, kde-format
5158 msgctxt "@action:inmenu View"
5159 msgid "Sort By"
5160 msgstr "याप्रमाणे क्रमवारीत लावा"
5161
5162 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:301
5163 #, fuzzy, kde-format
5164 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5165 #| msgid "Additional Information"
5166 msgctxt "@action:inmenu View"
5167 msgid "Show Additional Information"
5168 msgstr "अधिक माहिती"
5169
5170 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:312
5171 #, kde-format
5172 msgctxt "@action:inmenu View"
5173 msgid "Show in Groups"
5174 msgstr "समूहात दर्शवा"
5175
5176 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:313
5177 #, kde-format
5178 msgctxt "@info:whatsthis"
5179 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5180 msgstr ""
5181
5182 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:318
5183 #, fuzzy, kde-format
5184 #| msgctxt "@action:inmenu"
5185 #| msgid "Show Hidden Files"
5186 msgctxt "@action:inmenu View"
5187 msgid "Show Hidden Files"
5188 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
5189
5190 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5191 #, kde-kuit-format
5192 msgctxt "@info:whatsthis"
5193 msgid ""
5194 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5195 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5196 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5197 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5198 "hidden.</para>"
5199 msgstr ""
5200
5201 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:330
5202 #, fuzzy, kde-format
5203 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5204 #| msgid "Adjust View Properties..."
5205 msgctxt "@action:inmenu View"
5206 msgid "Adjust View Display Style..."
5207 msgstr "दृश्य गुणधर्म सुस्थित करा..."
5208
5209 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333
5210 #, kde-format
5211 msgctxt "@info:whatsthis"
5212 msgid ""
5213 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5214 msgstr ""
5215
5216 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:629
5217 #, kde-format
5218 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5219 msgid "Icons"
5220 msgstr "चिन्ह"
5221
5222 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:630
5223 #, kde-format
5224 msgctxt "@info"
5225 msgid "Icons view mode"
5226 msgstr "चिन्ह दृश्य पद्धती"
5227
5228 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:640
5229 #, kde-format
5230 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5231 msgid "Compact"
5232 msgstr "संक्षिप्त"
5233
5234 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:641
5235 #, kde-format
5236 msgctxt "@info"
5237 msgid "Compact view mode"
5238 msgstr "संक्षिप्त दृश्य पद्धती"
5239
5240 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:651
5241 #, kde-format
5242 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5243 msgid "Details"
5244 msgstr "तपशील"
5245
5246 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:652
5247 #, kde-format
5248 msgctxt "@info"
5249 msgid "Details view mode"
5250 msgstr "तपशील दृश्य पद्धती"
5251
5252 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:675
5253 #, kde-format
5254 msgctxt "Sort descending"
5255 msgid "Z-A"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:676
5259 #, kde-format
5260 msgctxt "Sort ascending"
5261 msgid "A-Z"
5262 msgstr ""
5263
5264 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
5265 #, fuzzy, kde-format
5266 #| msgctxt "@option:check"
5267 #| msgid "Show folders first"
5268 msgctxt "Sort descending"
5269 msgid "Largest First"
5270 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
5271
5272 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
5273 #, fuzzy, kde-format
5274 #| msgctxt "@option:check"
5275 #| msgid "Show folders first"
5276 msgctxt "Sort ascending"
5277 msgid "Smallest First"
5278 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
5279
5280 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5281 #, fuzzy, kde-format
5282 #| msgctxt "@option:check"
5283 #| msgid "Show folders first"
5284 msgctxt "Sort descending"
5285 msgid "Newest First"
5286 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
5287
5288 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
5289 #, fuzzy, kde-format
5290 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5291 #| msgid "Folders First"
5292 msgctxt "Sort ascending"
5293 msgid "Oldest First"
5294 msgstr "अगोदर संचयीका"
5295
5296 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5297 #, fuzzy, kde-format
5298 #| msgctxt "@option:option"
5299 #| msgid "Highest Rating"
5300 msgctxt "Sort descending"
5301 msgid "Highest First"
5302 msgstr "उच्चत्तम गुणवत्ताश्रेणी"
5303
5304 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
5305 #, fuzzy, kde-format
5306 #| msgctxt "@option:check"
5307 #| msgid "Show folders first"
5308 msgctxt "Sort ascending"
5309 msgid "Lowest First"
5310 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
5311
5312 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5313 #, fuzzy, kde-format
5314 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5315 #| msgid "Descending"
5316 msgctxt "Sort descending"
5317 msgid "Descending"
5318 msgstr "उतरता क्रम"
5319
5320 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
5321 #, fuzzy, kde-format
5322 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5323 #| msgid "Ascending"
5324 msgctxt "Sort ascending"
5325 msgid "Ascending"
5326 msgstr "चढता क्रम"
5327
5328 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:786
5329 #, kde-format
5330 msgctxt ""
5331 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5332 "selection is empty when this text is shown."
5333 msgid "Actions for Current View"
5334 msgstr ""
5335
5336 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5337 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5338 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5339 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5340 #. and a fallback will be used.
5341 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:795
5342 #, kde-format
5343 msgid "Actions for %1"
5344 msgstr ""
5345
5346 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:802
5347 #, kde-format
5348 msgctxt ""
5349 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5350 "of selected files/folders."
5351 msgid "Actions for One Selected Item"
5352 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5353 msgstr[0] ""
5354 msgstr[1] ""
5355
5356 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
5357 #, kde-format
5358 msgctxt "@info:status"
5359 msgid "Updating version information..."
5360 msgstr "आवृत्तीविषयक माहिती अद्ययावत करण्यात येत आहे..."
5361
5362 #, fuzzy
5363 #~| msgctxt "@info:status"
5364 #~| msgid "Access denied. Could not write to <filename>%1</filename>"
5365 #~ msgctxt "@info"
5366 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
5367 #~ msgstr "<filename>%1</filename> या फाईलमध्ये लिहू शकत नाही. प्रवेश नाकारला गेला."
5368
5369 #, fuzzy
5370 #~| msgctxt "@info:credit"
5371 #~| msgid "(C) 2006-2012 Peter Penz and Frank Reininghaus"
5372 #~ msgctxt "@info:credit"
5373 #~ msgid ""
5374 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5375 #~ "Angelaccio"
5376 #~ msgstr "(C) 2006-2012 पीटर पेंझ व फ्रैंक राइनिंगहौस"
5377
5378 #~ msgid "Font family"
5379 #~ msgstr "फॉन्ट परिवार"
5380
5381 #~ msgid "Font size"
5382 #~ msgstr "फॉन्ट आकार"
5383
5384 #~ msgid "Italic"
5385 #~ msgstr "तिरपे"
5386
5387 #~ msgid "Font weight"
5388 #~ msgstr "फॉन्टचे वजन"
5389
5390 #~ msgid ""
5391 #~ "Internal version of Dolphin, containing 3 digits for major, minor, bugfix"
5392 #~ msgstr "डॉल्फिनची अंतर्गत आवृत्ती. यात 3 अंक आहेत - मुख्य, अमुख्य, बगफिक्स"
5393
5394 #, fuzzy
5395 #~| msgctxt "@item"
5396 #~| msgid "Eject '%1'"
5397 #~ msgctxt "@item"
5398 #~ msgid "Eject"
5399 #~ msgstr " '%1' बाहेर काढा"
5400
5401 #, fuzzy
5402 #~| msgctxt "@item"
5403 #~| msgid "Release '%1'"
5404 #~ msgctxt "@item"
5405 #~ msgid "Release"
5406 #~ msgstr "'%1' सोडा"
5407
5408 #, fuzzy
5409 #~| msgctxt "@item"
5410 #~| msgid "Safely Remove '%1'"
5411 #~ msgctxt "@item"
5412 #~ msgid "Safely Remove"
5413 #~ msgstr "'%1' सुरक्षितरित्या बाहेर काढा"
5414
5415 #, fuzzy
5416 #~| msgctxt "@item"
5417 #~| msgid "Unmount '%1'"
5418 #~ msgctxt "@item"
5419 #~ msgid "Unmount"
5420 #~ msgstr "'%1' बंद करा"
5421
5422 #~ msgctxt "@info"
5423 #~ msgid "The device '%1' is not a disk and cannot be ejected."
5424 #~ msgstr "'%1' हे साधन डिस्क नाही. त्यामुळे ते बाहेर काढता येत नाही."
5425
5426 #, fuzzy
5427 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5428 #~| msgid "Open in New Tab"
5429 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5430 #~ msgid "Open in New Tab"
5431 #~ msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
5432
5433 #, fuzzy
5434 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5435 #~| msgid "Open in New Window"
5436 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5437 #~ msgid "Open in New Window"
5438 #~ msgstr "नवीन चौकट उघडा"
5439
5440 #, fuzzy
5441 #~| msgctxt "@item"
5442 #~| msgid "Unmount '%1'"
5443 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5444 #~ msgid "Mount"
5445 #~ msgstr "'%1' बंद करा"
5446
5447 #, fuzzy
5448 #~| msgctxt "@item:inmenu"
5449 #~| msgid "Edit '%1'..."
5450 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5451 #~ msgid "Edit..."
5452 #~ msgstr "संपादित करा '%1'..."
5453
5454 #, fuzzy
5455 #~| msgctxt "@item:inmenu"
5456 #~| msgid "Remove '%1'"
5457 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5458 #~ msgid "Remove"
5459 #~ msgstr "काढून टाका '%1'"
5460
5461 #, fuzzy
5462 #~| msgctxt "@item:inmenu"
5463 #~| msgid "Hide '%1'"
5464 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5465 #~ msgid "Hide"
5466 #~ msgstr "लपवा '%1'"
5467
5468 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5469 #~ msgid "Add Entry..."
5470 #~ msgstr "नोंदणी जोडा..."
5471
5472 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5473 #~ msgid "Icon Size"
5474 #~ msgstr "चिन्ह आकार"
5475
5476 #~ msgctxt "Small icon size"
5477 #~ msgid "Small (%1x%2)"
5478 #~ msgstr "लहान (%1x%2)"
5479
5480 #~ msgctxt "Medium icon size"
5481 #~ msgid "Medium (%1x%2)"
5482 #~ msgstr "मध्यम (%1x%2)"
5483
5484 #~ msgctxt "Large icon size"
5485 #~ msgid "Large (%1x%2)"
5486 #~ msgstr "मोठे (%1x%2)"
5487
5488 #~ msgctxt "Huge icon size"
5489 #~ msgid "Huge (%1x%2)"
5490 #~ msgstr "खूप मोठे (%1x%2)"
5491
5492 #, fuzzy
5493 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5494 #~| msgid "Show Filter Bar"
5495 #~ msgctxt "@info:tooltip"
5496 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
5497 #~ msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
5498
5499 #~ msgctxt "@title:window"
5500 #~ msgid "Dolphin Preferences"
5501 #~ msgstr "डॉल्फिन प्राधान्यता"
5502
5503 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
5504 #~ msgid "Sett&ings"
5505 #~ msgstr "संयोजना (&i)"
5506
5507 #, fuzzy
5508 #~| msgctxt "@action"
5509 #~| msgid "Control"
5510 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5511 #~ msgid "Control"
5512 #~ msgstr "नियंत्रण"
5513
5514 #, fuzzy
5515 #~| msgctxt "@option:check"
5516 #~| msgid "Show 'Delete' command"
5517 #~ msgctxt "@action"
5518 #~ msgid "Show menu"
5519 #~ msgstr "'नष्ट' आदेश दर्शवा"
5520
5521 #~ msgctxt "@title:group"
5522 #~ msgid "Services"
5523 #~ msgstr "सेवा"
5524
5525 #~ msgctxt "@title"
5526 #~ msgid "Dolphin Part"
5527 #~ msgstr "डॉल्फिन भाग"
5528
5529 #, fuzzy
5530 #~| msgctxt "@title:group"
5531 #~| msgid "Navigation"
5532 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5533 #~ msgid "Url Navigator"
5534 #~ msgid_plural "Url Navigators"
5535 #~ msgstr[0] "संचारण"
5536 #~ msgstr[1] "संचारण"
5537
5538 #~ msgctxt "@item:intable"
5539 #~ msgid "Unknown"
5540 #~ msgstr "अपरिचीत"
5541
5542 #, fuzzy
5543 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5544 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
5545 #~ msgctxt "@info"
5546 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
5547 #~ msgstr "फाईल किंवा संचयीका एका क्लिकने उघडा"
5548
5549 #~ msgctxt "@info:status"
5550 #~ msgid "Unknown size"
5551 #~ msgstr "अपरिचीत आकार"
5552
5553 #, fuzzy
5554 #~| msgctxt "@title:group"
5555 #~| msgid "Startup"
5556 #~ msgctxt "@label:textbox"
5557 #~ msgid "Start in:"
5558 #~ msgstr "सुरुवात"
5559
5560 #, fuzzy
5561 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5562 #~| msgid "Add to Places"
5563 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5564 #~ msgid "Add '%1' to Places"
5565 #~ msgstr "स्थान करिता जोडा"
5566
5567 #~ msgctxt "@title:window"
5568 #~ msgid "Rename Items"
5569 #~ msgstr "घटक नाव बदला"
5570
5571 #~ msgctxt "@label:textbox"
5572 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5573 #~ msgstr "घटक <filename>%1</filename> याचे नाव बदला :"
5574
5575 #~ msgctxt "@info:status"
5576 #~ msgid "New name #"
5577 #~ msgstr "नवीन नाव #"
5578
5579 #~ msgctxt "@label:textbox"
5580 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
5581 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
5582 #~ msgstr[0] "%1 या निवडलेल्या घटकाचे नाव असे बदला :"
5583 #~ msgstr[1] "%1 या निवडलेल्या घटकांची नावे अशी बदला :"
5584
5585 #~ msgctxt "@info"
5586 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
5587 #~ msgstr "# हे ज्या वाढत जाणाऱ्या संख्येने बदलले जाईल ती संख्या येथून सुरु होईल :"
5588
5589 #~ msgctxt "@title:window"
5590 #~ msgid "View Properties"
5591 #~ msgstr "दृश्य गुणधर्म"
5592
5593 #~ msgid "Show facets widget"
5594 #~ msgstr "फेसेट्स विजेट दर्शवा"
5595
5596 #, fuzzy
5597 #~| msgctxt "action:button"
5598 #~| msgid "Less Options"
5599 #~ msgctxt "@action:button"
5600 #~ msgid "Fewer Options"
5601 #~ msgstr "कमी पर्याय"
5602
5603 #, fuzzy
5604 #~| msgctxt "action:button"
5605 #~| msgid "More Options"
5606 #~ msgctxt "@action:button"
5607 #~ msgid "More Options"
5608 #~ msgstr "जादा पर्याय"
5609
5610 #, fuzzy
5611 #~| msgctxt "@title:window"
5612 #~| msgid "Folders"
5613 #~ msgctxt "@option:check"
5614 #~ msgid "Folders"
5615 #~ msgstr "संचयीका"
5616
5617 #~ msgctxt "@option:option"
5618 #~ msgid "Anytime"
5619 #~ msgstr "कोणतीही वेळ"
5620
5621 #~ msgctxt "@option:option"
5622 #~ msgid "Today"
5623 #~ msgstr "आज"
5624
5625 #~ msgctxt "@option:option"
5626 #~ msgid "Yesterday"
5627 #~ msgstr "काल"
5628
5629 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5630 #~ msgid "Go"
5631 #~ msgstr "जा"
5632
5633 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5634 #~ msgid "Tools"
5635 #~ msgstr "साधने"
5636
5637 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5638 #~ msgid "Panels"
5639 #~ msgstr "पटल"
5640
5641 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5642 #~ msgid "Preview"
5643 #~ msgstr "पूर्वावलोकन"
5644
5645 #~ msgid "stop"
5646 #~ msgstr "थांबा"
5647
5648 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
5649 #~ msgid "Add to Places"
5650 #~ msgstr "स्थान करिता जोडा"
5651
5652 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
5653 #~ msgid "Descending"
5654 #~ msgstr "उतरता क्रम"
5655
5656 #~ msgctxt "@title:window"
5657 #~ msgid "Configure Shown Data"
5658 #~ msgstr "दर्शविलेला डेटा संयोजीत करा"
5659
5660 #~ msgctxt "@label::textbox"
5661 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
5662 #~ msgstr "माहिती पटलात कोणता डेटा दर्शविला पाहिजे ते निवडा :"
5663
5664 #~ msgctxt "action:button"
5665 #~ msgid "Everywhere"
5666 #~ msgstr "सगळीकडे"
5667
5668 #~ msgctxt "@item:intable Image orientation"
5669 #~ msgid "Unchanged"
5670 #~ msgstr "न बदललेले"
5671
5672 #~ msgctxt "@item:intable Image orientation"
5673 #~ msgid "Horizontally flipped"
5674 #~ msgstr "आडवे पलटी केलेले"
5675
5676 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
5677 #~ msgid "180° rotated"
5678 #~ msgstr "180° फिरवलेले"
5679
5680 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
5681 #~ msgid "Vertically flipped"
5682 #~ msgstr "उभे पलटी केलेले"
5683
5684 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
5685 #~ msgid "Transposed"
5686 #~ msgstr "स्थानांतरित केलेले"
5687
5688 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
5689 #~ msgid "90° rotated"
5690 #~ msgstr "90° फिरवलेले"
5691
5692 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
5693 #~ msgid "Transversed"
5694 #~ msgstr "आडवे केलेले"
5695
5696 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
5697 #~ msgid "270° rotated"
5698 #~ msgstr "270° फिरवलेले"
5699
5700 #~ msgctxt "@label"
5701 #~ msgid "Label:"
5702 #~ msgstr "लेबल :"
5703
5704 #~ msgid "Enter descriptive label here"
5705 #~ msgstr "वर्णनात्मक लेबल येथे दाखल करा"
5706
5707 #~ msgctxt "@label"
5708 #~ msgid "Location:"
5709 #~ msgstr "स्थान:"
5710
5711 #~ msgctxt "@label"
5712 #~ msgid "Choose an icon:"
5713 #~ msgstr "चिन्ह निवडा :"
5714
5715 #~ msgid "&Only show when using this application (%1)"
5716 #~ msgstr "%1 हा अनुप्रयोग वापरतानाच फक्त दर्शवा (&O)"
5717
5718 #~ msgctxt "@title:window"
5719 #~ msgid "Add Places Entry"
5720 #~ msgstr "स्थान नोंद जोडा"
5721
5722 #~ msgctxt "@title:window"
5723 #~ msgid "Edit Places Entry"
5724 #~ msgstr "स्थान नोंद संपादित करा"
5725
5726 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5727 #~ msgid "Show All Entries"
5728 #~ msgstr "सर्व नोंदी दर्शवा"
5729
5730 #~ msgctxt "@title:group"
5731 #~ msgid "Properties"
5732 #~ msgstr "गुणधर्म"
5733
5734 #, fuzzy
5735 #~| msgctxt "@title:window"
5736 #~| msgid "Additional Information"
5737 #~ msgctxt "@title:group"
5738 #~ msgid "Additional Information Shown"
5739 #~ msgstr "अधिक माहिती"
5740
5741 #~ msgctxt "@title:group"
5742 #~ msgid "Apply View Properties To"
5743 #~ msgstr "या वर दृश्य गुणधर्म लागू करा"
5744
5745 #~ msgctxt "@option:check"
5746 #~ msgid "Use these view properties as default"
5747 #~ msgstr "सर्व संचयीका करिता समान दृश्य गुणधर्मचा वापर करा"
5748
5749 #~ msgctxt "@label:textbox"
5750 #~ msgid "Location:"
5751 #~ msgstr "स्थान:"
5752
5753 #~ msgctxt "@title:group"
5754 #~ msgid "Icon Size"
5755 #~ msgstr "चिन्ह आकार"
5756
5757 #~ msgctxt "@label:listbox"
5758 #~ msgid "Preview:"
5759 #~ msgstr "पूर्वावलोकन करा:"
5760
5761 #~ msgctxt "@title:group"
5762 #~ msgid "Text"
5763 #~ msgstr "पाठ्य"
5764
5765 #~ msgctxt "@label:listbox"
5766 #~ msgid "Font:"
5767 #~ msgstr "फॉन्ट:"
5768
5769 #~ msgctxt "@label:listbox"
5770 #~ msgid "Width:"
5771 #~ msgstr "रुंदी:"
5772
5773 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5774 #~ msgid "Small"
5775 #~ msgstr "लहान"
5776
5777 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5778 #~ msgid "Medium"
5779 #~ msgstr "मध्यम"
5780
5781 #~ msgctxt "@option:check"
5782 #~ msgid "Expandable folders"
5783 #~ msgstr "विस्तारीत संचयीका"
5784
5785 #~ msgctxt "@label"
5786 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
5787 #~ msgstr "कोणती अधिक माहिती दर्शविली पाहिजे ते निवडा :"
5788
5789 #~ msgctxt "@action:button"
5790 #~ msgid "Additional Information"
5791 #~ msgstr "अधिक माहिती"
5792
5793 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
5794 #~ msgid "Select All"
5795 #~ msgstr "सर्व निवडा"
5796
5797 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5798 #~ msgid "Reload"
5799 #~ msgstr "पुन्हा दाखल करा (&R)"
5800
5801 #~ msgctxt "@label"
5802 #~ msgid "Image Size"
5803 #~ msgstr "प्रतिमा आकार"
5804
5805 #~ msgctxt "@item"
5806 #~ msgid "Places"
5807 #~ msgstr "जागा"
5808
5809 #, fuzzy
5810 #~| msgctxt "@item"
5811 #~| msgid "Recently Accessed"
5812 #~ msgctxt "@item"
5813 #~ msgid "Recently Saved"
5814 #~ msgstr "नुकतेच वापरलेले"
5815
5816 #~ msgctxt "@item"
5817 #~ msgid "Search For"
5818 #~ msgstr "शोधा"
5819
5820 #~ msgctxt "@item"
5821 #~ msgid "Devices"
5822 #~ msgstr "साधने"
5823
5824 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5825 #~ msgid "Home"
5826 #~ msgstr "मुख्य स्थान"
5827
5828 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5829 #~ msgid "Network"
5830 #~ msgstr "संजाळ"
5831
5832 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5833 #~ msgid "Root"
5834 #~ msgstr "रूट"
5835
5836 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5837 #~ msgid "Trash"
5838 #~ msgstr "कचरापेटी"
5839
5840 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5841 #~ msgid "Today"
5842 #~ msgstr "आज"
5843
5844 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5845 #~ msgid "Yesterday"
5846 #~ msgstr "काल"
5847
5848 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5849 #~ msgid "This Month"
5850 #~ msgstr "हा महिना"
5851
5852 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5853 #~ msgid "Last Month"
5854 #~ msgstr "गेला महिना"
5855
5856 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5857 #~ msgid "Documents"
5858 #~ msgstr "दस्तऐवज"
5859
5860 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5861 #~ msgid "Images"
5862 #~ msgstr "प्रतिमा"
5863
5864 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5865 #~ msgid "Audio Files"
5866 #~ msgstr "ऑडिओ फाईल्स"
5867
5868 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5869 #~ msgid "Videos"
5870 #~ msgstr "व्हिडीओ"
5871
5872 #, fuzzy
5873 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5874 #~| msgid "Empty Trash"
5875 #~ msgid "Empty Search"
5876 #~ msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
5877
5878 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5879 #~ msgid "&Delete"
5880 #~ msgstr "काढून टाका (&D)"
5881
5882 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5883 #~ msgid "&Move to Trash"
5884 #~ msgstr "कचरापेटीत टाका (&M)"
5885
5886 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
5887 #~ msgid "Rename..."
5888 #~ msgstr "नाव बदला..."
5889
5890 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5891 #~ msgid "Help"
5892 #~ msgstr "मदत"
5893
5894 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5895 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
5896 #~ msgstr "'%1' नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
5897
5898 #~ msgctxt "@label"
5899 #~ msgid "Date"
5900 #~ msgstr "दिनांक"
5901
5902 #~ msgctxt "option:check"
5903 #~ msgid "Natural sorting of items"
5904 #~ msgstr "घटक नैसर्गिकरित्या अनुक्रमीत करत आहे"
5905
5906 #, fuzzy
5907 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5908 #~| msgid "Current folder"
5909 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5910 #~ msgid "%1 - current folder"
5911 #~ msgstr "वर्तमान संचयीका"
5912
5913 #, fuzzy
5914 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5915 #~| msgid "Current folder"
5916 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5917 #~ msgid "%1 - current device"
5918 #~ msgstr "वर्तमान संचयीका"
5919
5920 #, fuzzy
5921 #~| msgctxt "@item"
5922 #~| msgid "Devices"
5923 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5924 #~ msgid "%1 - all devices"
5925 #~ msgstr "साधने"
5926
5927 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5928 #~ msgid "Paste Into Folder"
5929 #~ msgstr "संचयीका अंतर्गत चिकटवा"
5930
5931 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
5932 #~ msgid "%A"
5933 #~ msgstr "%A"
5934
5935 #~ msgctxt ""
5936 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
5937 #~ "locale, and %Y is full year number"
5938 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
5939 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
5940
5941 #~ msgctxt ""
5942 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
5943 #~ "and %Y is full year number"
5944 #~ msgid "%B, %Y"
5945 #~ msgstr "%B, %Y"
5946
5947 #~ msgctxt "@info"
5948 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
5949 #~ msgstr "तुम्हाला नक्की कचरापेटी रिकामी करायची आहे का? सर्व घटक काढून टाकले जातील."
5950
5951 #~ msgctxt "@title:group"
5952 #~ msgid "Mouse"
5953 #~ msgstr "माऊस"
5954
5955 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5956 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
5957 #~ msgstr "फाईल किंवा संचयीका दोन क्लिकने उघडा"
5958
5959 #~ msgctxt "@info:status"
5960 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
5961 #~ msgstr "संचयीका स्वतः मध्येच टाकता येत नाही"
5962
5963 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5964 #~ msgid "Paste"
5965 #~ msgstr "चिटकवा"
5966
5967 #~ msgctxt "@label:textbox"
5968 #~ msgid "Find:"
5969 #~ msgstr "शोधा :"
5970
5971 #~ msgctxt "@info:status"
5972 #~ msgid "Update of version information failed."
5973 #~ msgstr "आवृत्तीविषयक माहिती अद्ययावत करण्यात अपयश."
5974
5975 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5976 #~ msgid "Copy Text"
5977 #~ msgstr "मजकूराची प्रत करा"
5978
5979 #~ msgctxt "@info:status"
5980 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
5981 #~ msgstr "<filename>%1</filename> निवडले"
5982
5983 #~ msgctxt "@title:group Date"
5984 #~ msgid "Last Week"
5985 #~ msgstr "शेवटचा आठवडा"
5986
5987 #~ msgctxt ""
5988 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
5989 #~ "full year number"
5990 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
5991 #~ msgstr "शेवटचा आठवडा (%B, %Y)"
5992
5993 #, fuzzy
5994 #~| msgctxt "@option:check"
5995 #~| msgid "Show zoom slider"
5996 #~ msgid "Zoom slider"
5997 #~ msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
5998
5999 #, fuzzy
6000 #~| msgctxt "@title:group Date"
6001 #~| msgid "Today"
6002 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6003 #~ msgid "Today"
6004 #~ msgstr "आज"
6005
6006 #, fuzzy
6007 #~| msgctxt "@title:group Date"
6008 #~| msgid "Yesterday"
6009 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6010 #~ msgid "Yesterday"
6011 #~ msgstr "काल"
6012
6013 #~ msgctxt "@label"
6014 #~ msgid "Trash"
6015 #~ msgstr "कचरापेटी"
6016
6017 #, fuzzy
6018 #~| msgctxt "@label:slider"
6019 #~| msgid "Maximum file size:"
6020 #~ msgctxt "@option:option"
6021 #~ msgid "Maximum Rating"
6022 #~ msgstr "कमाल फाइल आकार:"
6023
6024 #, fuzzy
6025 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6026 #~| msgid "Small"
6027 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6028 #~ msgid "Small"
6029 #~ msgstr "लहान"
6030
6031 #, fuzzy
6032 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6033 #~| msgid "Medium"
6034 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6035 #~ msgid "Medium"
6036 #~ msgstr "मध्यम"
6037
6038 #, fuzzy
6039 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6040 #~| msgid "Large"
6041 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6042 #~ msgid "Large"
6043 #~ msgstr "मोठे"
6044
6045 #, fuzzy
6046 #~| msgctxt "@title:window"
6047 #~| msgid "Information"
6048 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6049 #~ msgid "Copy Information Message"
6050 #~ msgstr "माहिती"
6051
6052 #, fuzzy
6053 #~| msgctxt "@info:credit"
6054 #~| msgid "Documentation"
6055 #~ msgctxt "@item:intable"
6056 #~ msgid "No destination"
6057 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
6058
6059 #~ msgctxt "@option:check"
6060 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6061 #~ msgstr "'नष्ट' आदेश दर्शवा"
6062
6063 #, fuzzy
6064 #~| msgctxt "@label"
6065 #~| msgid "Show preview"
6066 #~ msgctxt "@title:group"
6067 #~ msgid "Do not create previews for"
6068 #~ msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
6069
6070 #, fuzzy
6071 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6072 #~| msgid "Name"
6073 #~ msgctxt "@item:intable"
6074 #~ msgid "Name"
6075 #~ msgstr "नाव"
6076
6077 #, fuzzy
6078 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6079 #~| msgid "Size"
6080 #~ msgctxt "@item:intable"
6081 #~ msgid "Size"
6082 #~ msgstr "आकार"
6083
6084 #, fuzzy
6085 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6086 #~| msgid "Date"
6087 #~ msgctxt "@item:intable"
6088 #~ msgid "Date"
6089 #~ msgstr "दिनांक"
6090
6091 #, fuzzy
6092 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6093 #~| msgid "Permissions"
6094 #~ msgctxt "@item:intable"
6095 #~ msgid "Permissions"
6096 #~ msgstr "परवानगी"
6097
6098 #, fuzzy
6099 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6100 #~| msgid "Owner"
6101 #~ msgctxt "@item:intable"
6102 #~ msgid "Owner"
6103 #~ msgstr "मालक"
6104
6105 #, fuzzy
6106 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6107 #~| msgid "Group"
6108 #~ msgctxt "@item:intable"
6109 #~ msgid "Group"
6110 #~ msgstr "समुह"
6111
6112 #, fuzzy
6113 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6114 #~| msgid "Type"
6115 #~ msgctxt "@item:intable"
6116 #~ msgid "Type"
6117 #~ msgstr "प्रकार"
6118
6119 #, fuzzy
6120 #~| msgctxt "@info:credit"
6121 #~| msgid "Documentation"
6122 #~ msgctxt "@item:intable"
6123 #~ msgid "Destination"
6124 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
6125
6126 #, fuzzy
6127 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6128 #~| msgid "Paste"
6129 #~ msgctxt "@item:intable"
6130 #~ msgid "Path"
6131 #~ msgstr "चिटकवा"
6132
6133 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6134 #~ msgid "By Name"
6135 #~ msgstr "नावानुरूप"
6136
6137 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6138 #~ msgid "By Size"
6139 #~ msgstr "आकारानुरूप"
6140
6141 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6142 #~ msgid "By Permissions"
6143 #~ msgstr "परवानगी नुरूप"
6144
6145 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6146 #~ msgid "By Owner"
6147 #~ msgstr "मालकीय नुरूप"
6148
6149 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6150 #~ msgid "By Group"
6151 #~ msgstr "समुह नुरूप"
6152
6153 #, fuzzy
6154 #~| msgctxt "@info:credit"
6155 #~| msgid "Documentation"
6156 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6157 #~ msgid "By Link Destination"
6158 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
6159
6160 #, fuzzy
6161 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6162 #~| msgid "Name"
6163 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6164 #~ msgid "Name"
6165 #~ msgstr "नाव"
6166
6167 #~ msgctxt "@label"
6168 #~ msgid "Additional information"
6169 #~ msgstr "अगाऊ माहिती"
6170
6171 #, fuzzy
6172 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6173 #~| msgid "%1 (%2)"
6174 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6175 #~ msgid "%1 (%2)"
6176 #~ msgstr "%1 (%2)"
6177
6178 #~ msgctxt "@option:check"
6179 #~ msgid "Rename inline"
6180 #~ msgstr "इनलाइन पुन्हनामांकीत करा"
6181
6182 #~ msgctxt "@info:status"
6183 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6184 #~ msgstr "<filename>%1</filename> (%2) निवडले"
6185
6186 #, fuzzy
6187 #~| msgctxt "@label"
6188 #~| msgid "Is the application started the first time"
6189 #~ msgid ""
6190 #~ "Is the application started the first time (internal setting not shown in "
6191 #~ "the UI)"
6192 #~ msgstr "अनुप्रयोग प्रथमवेळी सुरू केले आहे काय"
6193
6194 #~ msgctxt "@title:tab"
6195 #~ msgid "Column"
6196 #~ msgstr "स्तंभ"
6197
6198 #~ msgctxt "@title:group"
6199 #~ msgid "Grid"
6200 #~ msgstr "ग्रीड"
6201
6202 #~ msgctxt "@label:listbox"
6203 #~ msgid "Arrangement:"
6204 #~ msgstr "आयोजन:"
6205
6206 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6207 #~ msgid "Columns"
6208 #~ msgstr "स्तंभ"
6209
6210 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6211 #~ msgid "Rows"
6212 #~ msgstr "ओळी"
6213
6214 #~ msgctxt "@label:listbox"
6215 #~ msgid "Grid spacing:"
6216 #~ msgstr "ग्रीड जागा:"
6217
6218 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6219 #~ msgid "None"
6220 #~ msgstr "काही नाही"
6221
6222 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6223 #~ msgid "Small"
6224 #~ msgstr "लहान"
6225
6226 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6227 #~ msgid "Medium"
6228 #~ msgstr "मध्यम"
6229
6230 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6231 #~ msgid "Large"
6232 #~ msgstr "मोठे"
6233
6234 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6235 #~ msgid "Column"
6236 #~ msgstr "स्तंभ"
6237
6238 #, fuzzy
6239 #~| msgctxt "@option:check"
6240 #~| msgid "Expandable folders"
6241 #~ msgctxt "@option:check"
6242 #~ msgid "Expandable Folders"
6243 #~ msgstr "विस्तारीत संचयीका"
6244
6245 #~ msgctxt "@title:menu"
6246 #~ msgid "Columns"
6247 #~ msgstr "स्तंभ"
6248
6249 #, fuzzy
6250 #~| msgctxt "@title:menu"
6251 #~| msgid "Columns"
6252 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6253 #~ msgid "Columns"
6254 #~ msgstr "स्तंभ"
6255
6256 #, fuzzy
6257 #~| msgctxt "@info:credit"
6258 #~| msgid "Documentation"
6259 #~ msgctxt "@title::column"
6260 #~ msgid "Link Destination"
6261 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
6262
6263 #, fuzzy
6264 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6265 #~| msgid "Paste"
6266 #~ msgctxt "@title::column"
6267 #~ msgid "Path"
6268 #~ msgstr "चिटकवा"
6269
6270 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6271 #~ msgid "Deselect Item"
6272 #~ msgstr "घटक निवडू नका"
6273
6274 #~ msgctxt "@label"
6275 #~ msgid "Show hidden files"
6276 #~ msgstr "लपविलेले फाइल दर्शवा"
6277
6278 #~ msgctxt "@label"
6279 #~ msgid "Show preview"
6280 #~ msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
6281
6282 #, fuzzy
6283 #~| msgctxt "@label"
6284 #~| msgid "Arrangement"
6285 #~ msgid "Arrangement"
6286 #~ msgstr "आयोजन"
6287
6288 #, fuzzy
6289 #~| msgctxt "@label"
6290 #~| msgid "Item height"
6291 #~ msgid "Item height"
6292 #~ msgstr "घटकाची ऊंची"
6293
6294 #, fuzzy
6295 #~| msgctxt "@label"
6296 #~| msgid "Item width"
6297 #~ msgid "Item width"
6298 #~ msgstr "घटकाची रूंदी"
6299
6300 #, fuzzy
6301 #~| msgctxt "@label"
6302 #~| msgid "Grid spacing"
6303 #~ msgid "Grid spacing"
6304 #~ msgstr "ग्रीड जागा"
6305
6306 #, fuzzy
6307 #~| msgctxt "@label"
6308 #~| msgid "Number of textlines"
6309 #~ msgid "Number of textlines"
6310 #~ msgstr "पाठ्यओळची संख्या"
6311
6312 #, fuzzy
6313 #~| msgctxt "@label"
6314 #~| msgid "Change Tags..."
6315 #~ msgctxt "@action:button"
6316 #~ msgid "Configure..."
6317 #~ msgstr "टॅग बदलवा..."
6318
6319 #, fuzzy
6320 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6321 #~| msgid "No Tags"
6322 #~ msgctxt "@title:group"
6323 #~ msgid "Tag"
6324 #~ msgstr "टॅग नाही"
6325
6326 #, fuzzy
6327 #~| msgctxt "@title:group Date"
6328 #~| msgid "Today"
6329 #~ msgctxt "@action:button"
6330 #~ msgid "Today"
6331 #~ msgstr "आज"
6332
6333 #, fuzzy
6334 #~| msgctxt "@title:group Date"
6335 #~| msgid "Yesterday"
6336 #~ msgctxt "@action:button"
6337 #~ msgid "Yesterday"
6338 #~ msgstr "काल"
6339
6340 #, fuzzy
6341 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6342 #~| msgid "Date"
6343 #~ msgctxt "@title:group"
6344 #~ msgid "Date"
6345 #~ msgstr "दिनांक"
6346
6347 #, fuzzy
6348 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6349 #~| msgid "Open in New Window"
6350 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6351 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6352 #~ msgstr "नविन चौकट उघडा"
6353
6354 #~ msgctxt "@info:status"
6355 #~ msgid ""
6356 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6357 #~ msgstr "नविन नाव रिकामे आहे. किमान एक अक्षराचे नाव प्रविष्ट केले पाहिजे."
6358
6359 #~ msgctxt "@info:status"
6360 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
6361 #~ msgstr "नावात किमान एक # अक्षर समाविष्टीत असायला हवे."
6362
6363 #, fuzzy
6364 #~| msgctxt "@action:button"
6365 #~| msgid "Close"
6366 #~ msgctxt "@info"
6367 #~ msgid "Close"
6368 #~ msgstr "बंद करा"
6369
6370 #~ msgctxt "@title:menu"
6371 #~ msgid "View Mode"
6372 #~ msgstr "दृश्य पद्धती"
6373
6374 #, fuzzy
6375 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6376 #~| msgid "By Date"
6377 #~ msgctxt "@label"
6378 #~ msgid "Byte"
6379 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
6380
6381 #, fuzzy
6382 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6383 #~| msgid "By Date"
6384 #~ msgctxt "@label"
6385 #~ msgid "KByte"
6386 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
6387
6388 #, fuzzy
6389 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6390 #~| msgid "By Date"
6391 #~ msgctxt "@label"
6392 #~ msgid "MByte"
6393 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
6394
6395 #, fuzzy
6396 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6397 #~| msgid "By Date"
6398 #~ msgctxt "@label"
6399 #~ msgid "GByte"
6400 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
6401
6402 #, fuzzy
6403 #~| msgctxt "@title:group"
6404 #~| msgid "Text"
6405 #~ msgctxt "@label"
6406 #~ msgid "Text"
6407 #~ msgstr "पाठ्य"
6408
6409 #, fuzzy
6410 #~| msgctxt "@title"
6411 #~| msgid "File Manager"
6412 #~ msgctxt "@label"
6413 #~ msgid "Filenames"
6414 #~ msgstr "फाइल व्यवस्थापक"
6415
6416 #~ msgctxt "@action:button"
6417 #~ msgid "Save"
6418 #~ msgstr "संचयन"
6419
6420 #~ msgctxt "@action:button"
6421 #~ msgid "Close"
6422 #~ msgstr "बंद करा"
6423
6424 #~ msgctxt "@label"
6425 #~ msgid "Size:"
6426 #~ msgstr "आकार:"
6427
6428 #, fuzzy
6429 #~| msgctxt "@label:listbox"
6430 #~| msgid "Sorting:"
6431 #~ msgctxt "@label"
6432 #~ msgid "Rating:"
6433 #~ msgstr "क्रमवारी:"
6434
6435 #, fuzzy
6436 #~| msgctxt "@label Tag name"
6437 #~| msgid "Name:"
6438 #~ msgctxt "@label"
6439 #~ msgid "Name:"
6440 #~ msgstr "नाव:"
6441
6442 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6443 #~ msgid "Size"
6444 #~ msgstr "आकार"
6445
6446 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6447 #~ msgid "Date"
6448 #~ msgstr "दिनांक"
6449
6450 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6451 #~ msgid "Permissions"
6452 #~ msgstr "परवानगी"
6453
6454 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6455 #~ msgid "Owner"
6456 #~ msgstr "मालक"
6457
6458 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6459 #~ msgid "Group"
6460 #~ msgstr "समुह"
6461
6462 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6463 #~ msgid "Type"
6464 #~ msgstr "प्रकार"
6465
6466 #, fuzzy
6467 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6468 #~| msgid "Size"
6469 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6470 #~ msgid "Size"
6471 #~ msgstr "आकार"
6472
6473 #, fuzzy
6474 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6475 #~| msgid "Date"
6476 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6477 #~ msgid "Date"
6478 #~ msgstr "दिनांक"
6479
6480 #, fuzzy
6481 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6482 #~| msgid "Permissions"
6483 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6484 #~ msgid "Permissions"
6485 #~ msgstr "परवानगी"
6486
6487 #, fuzzy
6488 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6489 #~| msgid "Owner"
6490 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6491 #~ msgid "Owner"
6492 #~ msgstr "मालक"
6493
6494 #, fuzzy
6495 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6496 #~| msgid "Group"
6497 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6498 #~ msgid "Group"
6499 #~ msgstr "समुह"
6500
6501 #, fuzzy
6502 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6503 #~| msgid "Type"
6504 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6505 #~ msgid "Type"
6506 #~ msgstr "प्रकार"
6507
6508 #, fuzzy
6509 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6510 #~| msgid "Size"
6511 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6512 #~ msgid "Size"
6513 #~ msgstr "आकार"
6514
6515 #, fuzzy
6516 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6517 #~| msgid "Date"
6518 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6519 #~ msgid "Date"
6520 #~ msgstr "दिनांक"
6521
6522 #, fuzzy
6523 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6524 #~| msgid "Permissions"
6525 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6526 #~ msgid "Permissions"
6527 #~ msgstr "परवानगी"
6528
6529 #, fuzzy
6530 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6531 #~| msgid "Owner"
6532 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6533 #~ msgid "Owner"
6534 #~ msgstr "मालक"
6535
6536 #, fuzzy
6537 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6538 #~| msgid "Group"
6539 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6540 #~ msgid "Group"
6541 #~ msgstr "समुह"
6542
6543 #, fuzzy
6544 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6545 #~| msgid "Type"
6546 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6547 #~ msgid "Type"
6548 #~ msgstr "प्रकार"
6549
6550 #~ msgctxt "@title:menu"
6551 #~ msgid "Additional Information"
6552 #~ msgstr "अगाऊ माहिती"
6553
6554 #~ msgctxt "@option:check"
6555 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
6556 #~ msgstr "फाइल अंतर्गत अंतर्भूतीत थंबनेलचे वापर करा"
6557
6558 #, fuzzy
6559 #~| msgctxt "@label"
6560 #~| msgid "Add Comment..."
6561 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6562 #~ msgid "SVN Commit..."
6563 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
6564
6565 #, fuzzy
6566 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6567 #~| msgid "Delete"
6568 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6569 #~ msgid "SVN Delete"
6570 #~ msgstr "हटवा"
6571
6572 #, fuzzy
6573 #~| msgctxt "@label"
6574 #~| msgid "Add Comment..."
6575 #~ msgctxt "@title:window"
6576 #~ msgid "SVN Commit"
6577 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
6578
6579 #, fuzzy
6580 #~| msgctxt "@label"
6581 #~| msgid "Add Comment..."
6582 #~ msgctxt "@action:button"
6583 #~ msgid "Commit"
6584 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
6585
6586 #, fuzzy
6587 #~| msgctxt "@label"
6588 #~| msgid "Total size:"
6589 #~ msgctxt "@label"
6590 #~ msgid "Total Size:"
6591 #~ msgstr "एकूण आकार:"
6592
6593 #, fuzzy
6594 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6595 #~| msgid "Type"
6596 #~ msgctxt "@label file type"
6597 #~ msgid "Type"
6598 #~ msgstr "प्रकार"
6599
6600 #, fuzzy
6601 #~| msgctxt "@title:window"
6602 #~| msgid "Create New Tag"
6603 #~ msgctxt "@label"
6604 #~ msgid "Create new tag:"
6605 #~ msgstr "नविन टॅग बनवा"
6606
6607 #, fuzzy
6608 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6609 #~| msgid "Delete"
6610 #~ msgctxt "@info"
6611 #~ msgid "Delete tag"
6612 #~ msgstr "हटवा"
6613
6614 #, fuzzy
6615 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6616 #~| msgid "Delete"
6617 #~ msgctxt "@title"
6618 #~ msgid "Delete tag"
6619 #~ msgstr "हटवा"
6620
6621 #, fuzzy
6622 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6623 #~| msgid "Delete"
6624 #~ msgctxt "@action:button"
6625 #~ msgid "Delete"
6626 #~ msgstr "हटवा"
6627
6628 #, fuzzy
6629 #~| msgctxt "@label"
6630 #~| msgid "New Tag..."
6631 #~ msgctxt "@label"
6632 #~ msgid "Add Tags..."
6633 #~ msgstr "नविन टॅग..."
6634
6635 #, fuzzy
6636 #~| msgctxt "@label"
6637 #~| msgid "Change Tags..."
6638 #~ msgctxt "@label"
6639 #~ msgid "Change..."
6640 #~ msgstr "टॅग बदलवा..."
6641
6642 #~ msgctxt "@info:progress"
6643 #~ msgid "Changing annotations"
6644 #~ msgstr "टिपण्णी बदलवित आहे"
6645
6646 #, fuzzy
6647 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6648 #~| msgid "Type"
6649 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6650 #~ msgid "Type"
6651 #~ msgstr "प्रकार"
6652
6653 #, fuzzy
6654 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6655 #~| msgid "Size"
6656 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6657 #~ msgid "Size"
6658 #~ msgstr "आकार"
6659
6660 #, fuzzy
6661 #~| msgctxt "@label"
6662 #~| msgid "Modified:"
6663 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6664 #~ msgid "Modified"
6665 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
6666
6667 #, fuzzy
6668 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6669 #~| msgid "Owner"
6670 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6671 #~ msgid "Owner"
6672 #~ msgstr "मालक"
6673
6674 #, fuzzy
6675 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6676 #~| msgid "Permissions"
6677 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6678 #~ msgid "Permissions"
6679 #~ msgstr "परवानगी"
6680
6681 #, fuzzy
6682 #~| msgctxt "@label"
6683 #~| msgid "Change Comment..."
6684 #~ msgctxt "@title:window"
6685 #~ msgid "Change Comment"
6686 #~ msgstr "टिपण्णी बदलवा..."
6687
6688 #, fuzzy
6689 #~| msgctxt "@label"
6690 #~| msgid "Add Comment..."
6691 #~ msgctxt "@title:window"
6692 #~ msgid "Add Comment"
6693 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
6694
6695 #, fuzzy
6696 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6697 #~| msgid "Size"
6698 #~ msgctxt "@label file content size"
6699 #~ msgid "Size"
6700 #~ msgstr "आकार"
6701
6702 #, fuzzy
6703 #~| msgctxt "@label"
6704 #~| msgid "Modified:"
6705 #~ msgctxt "@label modified date of file"
6706 #~ msgid "Modified"
6707 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
6708
6709 #, fuzzy
6710 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6711 #~| msgid "By Type"
6712 #~ msgctxt "@label"
6713 #~ msgid "MIME Type"
6714 #~ msgstr "प्रकारानुरूप"
6715
6716 #, fuzzy
6717 #~| msgctxt "@label:textbox"
6718 #~| msgid "Location:"
6719 #~ msgctxt "@label file URL"
6720 #~ msgid "Location"
6721 #~ msgstr "स्थान:"
6722
6723 #, fuzzy
6724 #~| msgctxt "@info:status"
6725 #~| msgid "Created folder."
6726 #~ msgctxt "@label"
6727 #~ msgid "Creator"
6728 #~ msgstr "संचयीका बनविले."
6729
6730 #, fuzzy
6731 #~| msgctxt "@action:button"
6732 #~| msgid "Cancel"
6733 #~ msgctxt "@label"
6734 #~ msgid "Channels"
6735 #~ msgstr "रद्द करा"
6736
6737 #, fuzzy
6738 #~| msgctxt "@label"
6739 #~| msgid "Lines:"
6740 #~ msgctxt "@label number of lines"
6741 #~ msgid "Lines"
6742 #~ msgstr "रेखा:"
6743
6744 #, fuzzy
6745 #~| msgctxt "@label"
6746 #~| msgid "Modified:"
6747 #~ msgctxt "@label EXIF"
6748 #~ msgid "Model"
6749 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
6750
6751 #, fuzzy
6752 #~| msgctxt "@label"
6753 #~| msgid "Height:"
6754 #~ msgctxt "@label image width and height"
6755 #~ msgid "Width x Height"
6756 #~ msgstr "उंची:"
6757
6758 #, fuzzy
6759 #~| msgctxt "@label:listbox"
6760 #~| msgid "Sorting:"
6761 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6762 #~ msgid "Rating"
6763 #~ msgstr "क्रमवारी:"
6764
6765 #, fuzzy
6766 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6767 #~| msgid "No Tags"
6768 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6769 #~ msgid "Tags"
6770 #~ msgstr "टॅग नाही"
6771
6772 #, fuzzy
6773 #~| msgctxt "@label"
6774 #~| msgid "Add Comment..."
6775 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6776 #~ msgid "Comment"
6777 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
6778
6779 #, fuzzy
6780 #~| msgctxt "@title"
6781 #~| msgid "File Manager"
6782 #~ msgctxt "@label"
6783 #~ msgid "File Name"
6784 #~ msgstr "फाइल व्यवस्थापक"
6785
6786 #~ msgctxt "@label"
6787 #~ msgid "Type:"
6788 #~ msgstr "प्रकार:"
6789
6790 #~ msgctxt "@label"
6791 #~ msgid "Modified:"
6792 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
6793
6794 #, fuzzy
6795 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6796 #~| msgid "Owner"
6797 #~ msgctxt "@label"
6798 #~ msgid "Owner:"
6799 #~ msgstr "मालक"
6800
6801 #, fuzzy
6802 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6803 #~| msgid "No Tags"
6804 #~ msgctxt "@label"
6805 #~ msgid "Tags:"
6806 #~ msgstr "टॅग नाही"
6807
6808 #, fuzzy
6809 #~| msgctxt "@label"
6810 #~| msgid "Add Comment..."
6811 #~ msgctxt "@label"
6812 #~ msgid "Comment:"
6813 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
6814
6815 #~ msgctxt "@title:menu"
6816 #~ msgid "Navigation Bar"
6817 #~ msgstr "संचारन पट्टी"
6818
6819 #, fuzzy
6820 #~| msgctxt "@label"
6821 #~| msgid "Modified:"
6822 #~ msgctxt "@label"
6823 #~ msgid "Date Modified"
6824 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
6825
6826 #~ msgctxt "@info:status"
6827 #~ msgid "Copy operation completed."
6828 #~ msgstr "प्रतिकृत कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
6829
6830 #~ msgctxt "@info:status"
6831 #~ msgid "Move operation completed."
6832 #~ msgstr "स्थानांतरन कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
6833
6834 #~ msgctxt "@info:status"
6835 #~ msgid "Link operation completed."
6836 #~ msgstr "लिंक कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
6837
6838 #~ msgctxt "@info:status"
6839 #~ msgid "Renaming operation completed."
6840 #~ msgstr "कार्यपद्धती पुन्हनामांकन पूर्ण झाली."
6841
6842 #, fuzzy
6843 #~| msgctxt "@title:group"
6844 #~| msgid "Text"
6845 #~ msgctxt "label"
6846 #~ msgid "Texts"
6847 #~ msgstr "पाठ्य"
6848
6849 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
6850 #~ msgid "with optional icon and description"
6851 #~ msgstr "वैकल्पीक चिन्ह व वर्णन सह"
6852
6853 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6854 #~ msgid "No Tags"
6855 #~ msgstr "टॅग नाही"
6856
6857 #~ msgctxt "@label"
6858 #~ msgid "Detailed description (optional):"
6859 #~ msgstr "विस्तृत वर्णन (वैकल्पीक):"
6860
6861 #, fuzzy
6862 #~| msgid "&Edit"
6863 #~ msgctxt "@item::intable"
6864 #~ msgid "Editing"
6865 #~ msgstr "संपादन (&E)"
6866
6867 #~ msgctxt "@title:group Tags"
6868 #~ msgid "Not yet tagged"
6869 #~ msgstr "अजूनही टॅग लावले नाही"
6870
6871 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6872 #~ msgid "Move To Trash"
6873 #~ msgstr "कचरापेटीकडे हलवा"
6874
6875 #, fuzzy
6876 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6877 #~| msgid "Rename..."
6878 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6879 #~ msgid "&Rename..."
6880 #~ msgstr "नाव बदलवा..."
6881
6882 #, fuzzy
6883 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6884 #~| msgid "Properties"
6885 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6886 #~ msgid "&Properties"
6887 #~ msgstr "गुणधर्म"
6888
6889 #, fuzzy
6890 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6891 #~| msgid "Preview"
6892 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6893 #~ msgid "P&review"
6894 #~ msgstr "पूर्वदृश्य"
6895
6896 #, fuzzy
6897 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6898 #~| msgid "Descending"
6899 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6900 #~ msgid "Des&cending"
6901 #~ msgstr "उतरता क्रम"
6902
6903 #, fuzzy
6904 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6905 #~| msgid "Show Hidden Files"
6906 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6907 #~ msgid "Show &Hidden Files"
6908 #~ msgstr "लपविलेले फाइल दर्शवा"
6909
6910 #, fuzzy
6911 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6912 #~| msgid "Size"
6913 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6914 #~ msgid "&Size"
6915 #~ msgstr "आकार"
6916
6917 #, fuzzy
6918 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6919 #~| msgid "Date"
6920 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6921 #~ msgid "D&ate"
6922 #~ msgstr "दिनांक"
6923
6924 #, fuzzy
6925 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6926 #~| msgid "Permissions"
6927 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6928 #~ msgid "Pe&rmissions"
6929 #~ msgstr "परवानगी"
6930
6931 #, fuzzy
6932 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6933 #~| msgid "Owner"
6934 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6935 #~ msgid "&Owner"
6936 #~ msgstr "मालक"
6937
6938 #, fuzzy
6939 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6940 #~| msgid "Group"
6941 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6942 #~ msgid "Gro&up"
6943 #~ msgstr "समुह"
6944
6945 #, fuzzy
6946 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6947 #~| msgid "Type"
6948 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6949 #~ msgid "&Type"
6950 #~ msgstr "प्रकार"
6951
6952 #, fuzzy
6953 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6954 #~| msgid "Size"
6955 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6956 #~ msgid "&Size"
6957 #~ msgstr "आकार"
6958
6959 #, fuzzy
6960 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6961 #~| msgid "Date"
6962 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6963 #~ msgid "&Date"
6964 #~ msgstr "दिनांक"
6965
6966 #, fuzzy
6967 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6968 #~| msgid "Permissions"
6969 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6970 #~ msgid "Pe&rmissions"
6971 #~ msgstr "परवानगी"
6972
6973 #, fuzzy
6974 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6975 #~| msgid "Owner"
6976 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6977 #~ msgid "&Owner"
6978 #~ msgstr "मालक"
6979
6980 #, fuzzy
6981 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6982 #~| msgid "Group"
6983 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6984 #~ msgid "&Group"
6985 #~ msgstr "समुह"
6986
6987 #, fuzzy
6988 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6989 #~| msgid "Type"
6990 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6991 #~ msgid "&Type"
6992 #~ msgstr "प्रकार"
6993
6994 #, fuzzy
6995 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6996 #~| msgid "Icons"
6997 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6998 #~ msgid "&Icons"
6999 #~ msgstr "चिन्ह"
7000
7001 #, fuzzy
7002 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7003 #~| msgid "Details"
7004 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7005 #~ msgid "Det&ails"
7006 #~ msgstr "तपशील"
7007
7008 #, fuzzy
7009 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7010 #~| msgid "Columns"
7011 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7012 #~ msgid "Col&umns"
7013 #~ msgstr "स्तंभ"
7014
7015 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
7016 #~ msgid "Quick View"
7017 #~ msgstr "जलद दृश्य"
7018
7019 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7020 #~ msgid "Paste One Folder"
7021 #~ msgstr "एक संचयीका चिकटवा"
7022
7023 #~ msgctxt "@option:check"
7024 #~ msgid "Browse through archives"
7025 #~ msgstr "संग्रहचे संचारन करा"
7026
7027 #~ msgctxt "@info"
7028 #~ msgid ""
7029 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
7030 #~ msgstr "सर्व संयोजना मुलभूत मुल्य करीता पुन्हस्थापीत केले जातिल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
7031
7032 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
7033 #~ msgid "General"
7034 #~ msgstr "सामान्य"