]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/uz@cyrillic/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / uz@cyrillic / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Uzbek
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2008, 2009.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: dolphin\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2023-02-24 01:01+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-10-13 23:57+0200\n"
12 "Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
13 "Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
14 "Language: uz@cyrillic\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
20
21 #, kde-format
22 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
23 msgid "Your names"
24 msgstr "Машраб Қуватов"
25
26 #, kde-format
27 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
28 msgid "Your emails"
29 msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"
30
31 #: dolphincontextmenu.cpp:124
32 #, kde-format
33 msgctxt "@action:inmenu"
34 msgid "Empty Trash"
35 msgstr "Чиқиндилар қутисини бўшатиш"
36
37 #: dolphincontextmenu.cpp:138
38 #, kde-format
39 msgctxt "@action:inmenu"
40 msgid "Restore"
41 msgstr "Тиклаш"
42
43 #: dolphincontextmenu.cpp:184 dolphinmainwindow.cpp:1527
44 #, kde-format
45 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
46 msgid "Create New"
47 msgstr "Яратиш"
48
49 #: dolphincontextmenu.cpp:206
50 #, fuzzy, kde-format
51 #| msgctxt "@title:menu"
52 #| msgid "Open With"
53 msgctxt "@action:inmenu"
54 msgid "Open Path"
55 msgstr "Билан очиш"
56
57 #: dolphincontextmenu.cpp:212
58 #, fuzzy, kde-format
59 #| msgctxt "@action:inmenu"
60 #| msgid "Open in New Window"
61 msgctxt "@action:inmenu"
62 msgid "Open Path in New Window"
63 msgstr "Янги ойнада очиш"
64
65 #: dolphincontextmenu.cpp:216
66 #, fuzzy, kde-format
67 #| msgctxt "@action:inmenu"
68 #| msgid "Open in New Tab"
69 msgctxt "@action:inmenu"
70 msgid "Open Path in New Tab"
71 msgstr "Янги табда очиш"
72
73 #: dolphinmainwindow.cpp:296
74 #, kde-format
75 msgctxt "@info:status"
76 msgid "Successfully copied."
77 msgstr ""
78
79 #: dolphinmainwindow.cpp:299
80 #, kde-format
81 msgctxt "@info:status"
82 msgid "Successfully moved."
83 msgstr ""
84
85 #: dolphinmainwindow.cpp:302
86 #, kde-format
87 msgctxt "@info:status"
88 msgid "Successfully linked."
89 msgstr ""
90
91 #: dolphinmainwindow.cpp:305
92 #, kde-format
93 msgctxt "@info:status"
94 msgid "Successfully moved to trash."
95 msgstr ""
96
97 #: dolphinmainwindow.cpp:308
98 #, kde-format
99 msgctxt "@info:status"
100 msgid "Successfully renamed."
101 msgstr ""
102
103 #: dolphinmainwindow.cpp:312
104 #, kde-format
105 msgctxt "@info:status"
106 msgid "Created folder."
107 msgstr ""
108
109 #: dolphinmainwindow.cpp:384
110 #, kde-format
111 msgctxt "@info"
112 msgid "Go back"
113 msgstr ""
114
115 #: dolphinmainwindow.cpp:385
116 #, kde-format
117 msgctxt "@info:whatsthis go back"
118 msgid "Return to the previously viewed folder."
119 msgstr ""
120
121 #: dolphinmainwindow.cpp:391
122 #, kde-format
123 msgctxt "@info"
124 msgid "Go forward"
125 msgstr ""
126
127 #: dolphinmainwindow.cpp:392
128 #, kde-kuit-format
129 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
130 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
131 msgstr ""
132
133 #: dolphinmainwindow.cpp:543 dolphinmainwindow.cpp:589
134 #, kde-format
135 msgctxt "@title:window"
136 msgid "Confirmation"
137 msgstr "Тасдиқлаш"
138
139 #: dolphinmainwindow.cpp:547
140 #, kde-format
141 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
142 msgid "&Quit %1"
143 msgstr ""
144
145 #: dolphinmainwindow.cpp:549
146 #, fuzzy, kde-format
147 #| msgctxt "@action:inmenu"
148 #| msgid "Close Tab"
149 msgid "C&lose Current Tab"
150 msgstr "Табни ёпиш"
151
152 #: dolphinmainwindow.cpp:558
153 #, kde-format
154 msgid ""
155 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
156 msgstr ""
157
158 #: dolphinmainwindow.cpp:560 dolphinmainwindow.cpp:610
159 #, kde-format
160 msgid "Do not ask again"
161 msgstr "Бошқа сўралмасин"
162
163 #: dolphinmainwindow.cpp:598
164 #, kde-format
165 msgid "Show &Terminal Panel"
166 msgstr ""
167
168 #: dolphinmainwindow.cpp:608
169 #, kde-format
170 msgid ""
171 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
172 "want to quit?"
173 msgstr ""
174
175 #: dolphinmainwindow.cpp:1111
176 #, fuzzy, kde-format
177 #| msgctxt "@title:menu"
178 #| msgid "Open With"
179 msgctxt "@action:inmenu Tools"
180 msgid "Open %1"
181 msgstr "Билан очиш"
182
183 #: dolphinmainwindow.cpp:1120 dolphinmainwindow.cpp:1854
184 #, fuzzy, kde-format
185 #| msgctxt "@title:menu"
186 #| msgid "Search Toolbar"
187 msgctxt "@action:inmenu Tools"
188 msgid "Open Preferred Search Tool"
189 msgstr "Қидириш асбоблар панели"
190
191 #: dolphinmainwindow.cpp:1159
192 #, kde-format
193 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
194 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
195 msgstr[0] ""
196
197 #: dolphinmainwindow.cpp:1171
198 #, fuzzy, kde-format
199 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
200 #| msgid "Terminal"
201 msgctxt "@action:button"
202 msgid "Open %1 Terminal"
203 msgid_plural "Open %1 Terminals"
204 msgstr[0] "Терминал"
205
206 #: dolphinmainwindow.cpp:1373
207 #, fuzzy, kde-format
208 #| msgctxt "@label"
209 #| msgid "Change..."
210 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
211 msgid "Configure"
212 msgstr "Ўзгартириш..."
213
214 #: dolphinmainwindow.cpp:1533
215 #, kde-format
216 msgctxt "@action:inmenu File"
217 msgid "New &Window"
218 msgstr "&Янги ойна"
219
220 #: dolphinmainwindow.cpp:1534
221 #, fuzzy, kde-format
222 #| msgctxt "@action:inmenu"
223 #| msgid "Open in New Window"
224 msgctxt "@info"
225 msgid "Open a new Dolphin window"
226 msgstr "Янги ойнада очиш"
227
228 #: dolphinmainwindow.cpp:1536
229 #, kde-kuit-format
230 msgctxt "@info:whatsthis"
231 msgid ""
232 "This opens a new window just like this one with the current location and "
233 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
234 msgstr ""
235
236 #: dolphinmainwindow.cpp:1543
237 #, kde-format
238 msgctxt "@action:inmenu File"
239 msgid "New Tab"
240 msgstr "Янги таб"
241
242 #: dolphinmainwindow.cpp:1545
243 #, kde-kuit-format
244 msgctxt "@info:whatsthis"
245 msgid ""
246 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
247 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
248 "items between tabs."
249 msgstr ""
250
251 #: dolphinmainwindow.cpp:1554
252 #, kde-format
253 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
254 msgid "Add to Places"
255 msgstr ""
256
257 #: dolphinmainwindow.cpp:1556
258 #, kde-kuit-format
259 msgctxt "@info:whatsthis"
260 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
261 msgstr ""
262
263 #: dolphinmainwindow.cpp:1561
264 #, kde-format
265 msgctxt "@action:inmenu File"
266 msgid "Close Tab"
267 msgstr "Табни ёпиш"
268
269 #: dolphinmainwindow.cpp:1563
270 #, kde-format
271 msgctxt "@info:whatsthis"
272 msgid ""
273 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
274 "will close instead."
275 msgstr ""
276
277 #: dolphinmainwindow.cpp:1568
278 #, kde-format
279 msgctxt "@info:whatsthis quit"
280 msgid "This closes this window."
281 msgstr ""
282
283 #: dolphinmainwindow.cpp:1576
284 #, kde-kuit-format
285 msgctxt "@info:whatsthis"
286 msgid ""
287 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
288 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
289 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
290 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
291 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
292 msgstr ""
293
294 #: dolphinmainwindow.cpp:1583
295 #, kde-format
296 msgctxt "@action"
297 msgid "Cut…"
298 msgstr ""
299
300 #: dolphinmainwindow.cpp:1585
301 #, kde-kuit-format
302 msgctxt "@info:whatsthis cut"
303 msgid ""
304 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
305 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
306 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
307 "their initial location."
308 msgstr ""
309
310 #: dolphinmainwindow.cpp:1592
311 #, fuzzy, kde-format
312 #| msgctxt "@action:inmenu"
313 #| msgid "Copy"
314 msgctxt "@action"
315 msgid "Copy…"
316 msgstr "Нусха олиш"
317
318 #: dolphinmainwindow.cpp:1594
319 #, kde-kuit-format
320 msgctxt "@info:whatsthis copy"
321 msgid ""
322 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
323 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
324 "them from the clipboard to a new location."
325 msgstr ""
326
327 #: dolphinmainwindow.cpp:1603
328 #, kde-format
329 msgctxt "@action:inmenu Edit"
330 msgid "Paste"
331 msgstr "Қўйиш"
332
333 #: dolphinmainwindow.cpp:1605
334 #, kde-kuit-format
335 msgctxt "@info:whatsthis paste"
336 msgid ""
337 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
338 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
339 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
340 msgstr ""
341
342 #: dolphinmainwindow.cpp:1612
343 #, kde-format
344 msgctxt "@action:inmenu"
345 msgid "Copy to Inactive Split View"
346 msgstr ""
347
348 #: dolphinmainwindow.cpp:1613
349 #, kde-format
350 msgctxt "@action:inmenu"
351 msgid "Copy to Inactive Split View…"
352 msgstr ""
353
354 #: dolphinmainwindow.cpp:1615
355 #, kde-kuit-format
356 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
357 msgid ""
358 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
359 "the inactive split view."
360 msgstr ""
361
362 #: dolphinmainwindow.cpp:1618
363 #, kde-format
364 msgctxt "@action:inmenu Edit"
365 msgid "Copy to Inactive Split View"
366 msgstr ""
367
368 #: dolphinmainwindow.cpp:1623
369 #, kde-format
370 msgctxt "@action:inmenu"
371 msgid "Move to Inactive Split View"
372 msgstr ""
373
374 #: dolphinmainwindow.cpp:1624
375 #, kde-format
376 msgctxt "@action:inmenu"
377 msgid "Move to Inactive Split View…"
378 msgstr ""
379
380 #: dolphinmainwindow.cpp:1626
381 #, kde-kuit-format
382 msgctxt "@info:whatsthis Move"
383 msgid ""
384 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
385 "the inactive split view."
386 msgstr ""
387
388 #: dolphinmainwindow.cpp:1629
389 #, kde-format
390 msgctxt "@action:inmenu Edit"
391 msgid "Move to Inactive Split View"
392 msgstr ""
393
394 #: dolphinmainwindow.cpp:1634
395 #, fuzzy, kde-format
396 #| msgctxt "@label:textbox"
397 #| msgid "Filter:"
398 msgctxt "@action:inmenu Tools"
399 msgid "Filter..."
400 msgstr "Филтер:"
401
402 #: dolphinmainwindow.cpp:1635
403 #, fuzzy, kde-format
404 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
405 #| msgid "Show Search Bar"
406 msgctxt "@info:tooltip"
407 msgid "Show Filter Bar"
408 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
409
410 #: dolphinmainwindow.cpp:1637
411 #, kde-kuit-format
412 msgctxt "@info:whatsthis"
413 msgid ""
414 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
415 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
416 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
417 "view."
418 msgstr ""
419
420 #: dolphinmainwindow.cpp:1649
421 #, fuzzy, kde-format
422 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
423 #| msgid "Show Search Bar"
424 msgctxt "@action:inmenu"
425 msgid "Toggle Filter Bar"
426 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
427
428 #: dolphinmainwindow.cpp:1650
429 #, fuzzy, kde-format
430 #| msgctxt "@label:textbox"
431 #| msgid "Filter:"
432 msgctxt "@action:intoolbar"
433 msgid "Filter"
434 msgstr "Филтер:"
435
436 #: dolphinmainwindow.cpp:1658 search/dolphinsearchbox.cpp:330
437 #, fuzzy, kde-format
438 #| msgctxt "@label:textbox"
439 #| msgid "Search..."
440 msgid "Search..."
441 msgstr "Қидириш..."
442
443 #: dolphinmainwindow.cpp:1659
444 #, fuzzy, kde-format
445 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
446 #| msgid "Current folder"
447 msgctxt "@info:tooltip"
448 msgid "Search for files and folders"
449 msgstr "Жорий жилд"
450
451 #: dolphinmainwindow.cpp:1661
452 #, kde-kuit-format
453 msgctxt "@info:whatsthis find"
454 msgid ""
455 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
456 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
457 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
458 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
459 msgstr ""
460
461 #: dolphinmainwindow.cpp:1672
462 #, fuzzy, kde-format
463 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
464 #| msgid "Show Search Bar"
465 msgctxt "@action:inmenu"
466 msgid "Toggle Search Bar"
467 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
468
469 #: dolphinmainwindow.cpp:1673
470 #, fuzzy, kde-format
471 #| msgctxt "@label:textbox"
472 #| msgid "Search..."
473 msgctxt "@action:intoolbar"
474 msgid "Search"
475 msgstr "Қидириш..."
476
477 #. i18n: This action toggles a selection mode.
478 #: dolphinmainwindow.cpp:1681
479 #, fuzzy, kde-format
480 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
481 #| msgid "Current folder"
482 msgctxt "@action:inmenu"
483 msgid "Select Files and Folders"
484 msgstr "Жорий жилд"
485
486 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
487 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
488 #: dolphinmainwindow.cpp:1684
489 #, fuzzy, kde-format
490 #| msgctxt "@label:textbox"
491 #| msgid "Search..."
492 msgctxt "@action:intoolbar"
493 msgid "Select"
494 msgstr "Қидириш..."
495
496 #: dolphinmainwindow.cpp:1687
497 #, kde-kuit-format
498 msgctxt "@info:whatsthis"
499 msgid ""
500 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
501 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
502 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
503 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
504 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
505 "items.</para>"
506 msgstr ""
507
508 #: dolphinmainwindow.cpp:1709
509 #, kde-kuit-format
510 msgctxt "@info:whatsthis"
511 msgid "This selects all files and folders in the current location."
512 msgstr ""
513
514 #: dolphinmainwindow.cpp:1713 dolphinpart.cpp:168
515 #, kde-format
516 msgctxt "@action:inmenu Edit"
517 msgid "Invert Selection"
518 msgstr "Тескарисини танлаш"
519
520 #: dolphinmainwindow.cpp:1715
521 #, kde-kuit-format
522 msgctxt "@info:whatsthis invert"
523 msgid ""
524 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
525 "selected instead."
526 msgstr ""
527
528 #: dolphinmainwindow.cpp:1731
529 #, kde-kuit-format
530 msgctxt "@info:whatsthis find"
531 msgid ""
532 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
533 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
534 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
535 msgstr ""
536
537 #: dolphinmainwindow.cpp:1740
538 #, kde-format
539 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
540 msgid "Stash"
541 msgstr ""
542
543 #: dolphinmainwindow.cpp:1741
544 #, kde-format
545 msgctxt "@info"
546 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
547 msgstr ""
548
549 #: dolphinmainwindow.cpp:1751
550 #, kde-format
551 msgctxt "@action:inmenu View"
552 msgid "Stop"
553 msgstr "Тўхтатиш"
554
555 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
556 #, fuzzy, kde-format
557 #| msgctxt "@label:listbox"
558 #| msgid "Sorting:"
559 msgctxt "@info"
560 msgid "Stop loading"
561 msgstr "Саралаш:"
562
563 #: dolphinmainwindow.cpp:1753
564 #, kde-format
565 msgctxt "@info"
566 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
567 msgstr ""
568
569 #: dolphinmainwindow.cpp:1758
570 #, fuzzy, kde-format
571 #| msgctxt "@label:textbox"
572 #| msgid "Location:"
573 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
574 msgid "Editable Location"
575 msgstr "Манзили:"
576
577 #: dolphinmainwindow.cpp:1760
578 #, kde-kuit-format
579 msgctxt "@info:whatsthis"
580 msgid ""
581 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
582 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
583 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
584 "confirming the edited location."
585 msgstr ""
586
587 #: dolphinmainwindow.cpp:1768
588 #, fuzzy, kde-format
589 #| msgctxt "@label:textbox"
590 #| msgid "Location:"
591 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
592 msgid "Replace Location"
593 msgstr "Манзили:"
594
595 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
596 #, kde-kuit-format
597 msgctxt "@info:whatsthis"
598 msgid ""
599 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
600 "enter a different location."
601 msgstr ""
602
603 #: dolphinmainwindow.cpp:1803
604 #, fuzzy, kde-format
605 #| msgctxt "@action:inmenu File"
606 #| msgid "Close Tab"
607 msgctxt "@action:inmenu File"
608 msgid "Undo close tab"
609 msgstr "Табни ёпиш"
610
611 #: dolphinmainwindow.cpp:1804
612 #, kde-format
613 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
614 msgid "This returns you to the previously closed tab."
615 msgstr ""
616
617 #: dolphinmainwindow.cpp:1812
618 #, kde-kuit-format
619 msgctxt "@info:whatsthis"
620 msgid ""
621 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
622 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
623 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
624 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
625 msgstr ""
626
627 #: dolphinmainwindow.cpp:1841
628 #, kde-kuit-format
629 msgctxt "@info:whatsthis"
630 msgid ""
631 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
632 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
633 "folders that contain personal application data."
634 msgstr ""
635
636 #: dolphinmainwindow.cpp:1848
637 #, kde-format
638 msgctxt "@action:inmenu Tools"
639 msgid "Compare Files"
640 msgstr "Файлларни солиштириш"
641
642 #: dolphinmainwindow.cpp:1856
643 #, kde-kuit-format
644 msgctxt "@info:whatsthis"
645 msgid ""
646 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
647 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
648 "para>"
649 msgstr ""
650
651 #: dolphinmainwindow.cpp:1864
652 #, fuzzy, kde-format
653 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
654 #| msgid "Terminal"
655 msgctxt "@action:inmenu Tools"
656 msgid "Open Terminal"
657 msgstr "Терминал"
658
659 #: dolphinmainwindow.cpp:1866
660 #, kde-kuit-format
661 msgctxt "@info:whatsthis"
662 msgid ""
663 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
664 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
665 "terminal application.</para>"
666 msgstr ""
667
668 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
669 #: dolphinmainwindow.cpp:1874
670 #, fuzzy, kde-format
671 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
672 #| msgid "Terminal"
673 msgctxt "@action:inmenu Tools"
674 msgid "Open Terminal Here"
675 msgstr "Терминал"
676
677 #: dolphinmainwindow.cpp:1876
678 #, kde-kuit-format
679 msgctxt "@info:whatsthis"
680 msgid ""
681 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
682 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
683 "the terminal application.</para>"
684 msgstr ""
685
686 #: dolphinmainwindow.cpp:1884 dolphinmainwindow.cpp:2627
687 #, kde-format
688 msgctxt "@action:inmenu Tools"
689 msgid "Focus Terminal Panel"
690 msgstr ""
691
692 #: dolphinmainwindow.cpp:1892
693 #, kde-format
694 msgctxt "@title:menu"
695 msgid "&Bookmarks"
696 msgstr ""
697
698 #: dolphinmainwindow.cpp:1902
699 #, kde-kuit-format
700 msgctxt "@info:whatsthis"
701 msgid ""
702 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
703 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
704 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
705 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
706 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
707 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
708 msgstr ""
709
710 #: dolphinmainwindow.cpp:1935
711 #, kde-format
712 msgctxt "@action:inmenu"
713 msgid "Activate Tab %1"
714 msgstr ""
715
716 #: dolphinmainwindow.cpp:1948
717 #, kde-format
718 msgctxt "@action:inmenu"
719 msgid "Activate Last Tab"
720 msgstr ""
721
722 #: dolphinmainwindow.cpp:1954
723 #, fuzzy, kde-format
724 #| msgctxt "@action:inmenu"
725 #| msgid "New Tab"
726 msgctxt "@action:inmenu"
727 msgid "Next Tab"
728 msgstr "Янги таб"
729
730 #: dolphinmainwindow.cpp:1955
731 #, kde-format
732 msgctxt "@action:inmenu"
733 msgid "Activate Next Tab"
734 msgstr ""
735
736 #: dolphinmainwindow.cpp:1961
737 #, kde-format
738 msgctxt "@action:inmenu"
739 msgid "Previous Tab"
740 msgstr ""
741
742 #: dolphinmainwindow.cpp:1962
743 #, kde-format
744 msgctxt "@action:inmenu"
745 msgid "Activate Previous Tab"
746 msgstr ""
747
748 #: dolphinmainwindow.cpp:1969
749 #, fuzzy, kde-format
750 #| msgctxt "@option:check"
751 #| msgid "Show hidden files"
752 msgctxt "@action:inmenu"
753 msgid "Show Target"
754 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
755
756 #: dolphinmainwindow.cpp:1975
757 #, kde-format
758 msgctxt "@action:inmenu"
759 msgid "Open in New Tab"
760 msgstr "Янги табда очиш"
761
762 #: dolphinmainwindow.cpp:1980
763 #, fuzzy, kde-format
764 #| msgctxt "@action:inmenu"
765 #| msgid "Open in New Tab"
766 msgctxt "@action:inmenu"
767 msgid "Open in New Tabs"
768 msgstr "Янги табда очиш"
769
770 #: dolphinmainwindow.cpp:1985
771 #, kde-format
772 msgctxt "@action:inmenu"
773 msgid "Open in New Window"
774 msgstr "Янги ойнада очиш"
775
776 #: dolphinmainwindow.cpp:1997
777 #, fuzzy, kde-format
778 #| msgctxt "@title:menu"
779 #| msgid "Panels"
780 msgctxt "@action:inmenu Panels"
781 msgid "Unlock Panels"
782 msgstr "Панеллар"
783
784 #: dolphinmainwindow.cpp:1999
785 #, fuzzy, kde-format
786 #| msgctxt "@title:menu"
787 #| msgid "Panels"
788 msgctxt "@action:inmenu Panels"
789 msgid "Lock Panels"
790 msgstr "Панеллар"
791
792 #: dolphinmainwindow.cpp:2002
793 #, kde-kuit-format
794 msgctxt "@info:whatsthis"
795 msgid ""
796 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
797 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
798 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
799 "embedded more cleanly."
800 msgstr ""
801
802 #: dolphinmainwindow.cpp:2011
803 #, kde-format
804 msgctxt "@title:window"
805 msgid "Information"
806 msgstr "Маълумот"
807
808 #: dolphinmainwindow.cpp:2034
809 #, kde-kuit-format
810 msgctxt "@info:whatsthis"
811 msgid ""
812 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
813 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
814 msgstr ""
815
816 #: dolphinmainwindow.cpp:2041
817 #, kde-kuit-format
818 msgctxt "@info:whatsthis"
819 msgid ""
820 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
821 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
822 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
823 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
824 "items a preview of their contents is provided.</para>"
825 msgstr ""
826
827 #: dolphinmainwindow.cpp:2049
828 #, kde-kuit-format
829 msgctxt "@info:whatsthis"
830 msgid ""
831 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
832 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
833 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
834 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
835 "are given here by right-clicking.</para>"
836 msgstr ""
837
838 #: dolphinmainwindow.cpp:2058
839 #, kde-format
840 msgctxt "@title:window"
841 msgid "Folders"
842 msgstr "Жилдлар"
843
844 #: dolphinmainwindow.cpp:2079
845 #, kde-kuit-format
846 msgctxt "@info:whatsthis"
847 msgid ""
848 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
849 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
850 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
851 msgstr ""
852
853 #: dolphinmainwindow.cpp:2084
854 #, kde-kuit-format
855 msgctxt "@info:whatsthis"
856 msgid ""
857 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
858 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
859 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
860 "quick switching between any folders.</para>"
861 msgstr ""
862
863 #: dolphinmainwindow.cpp:2094
864 #, kde-format
865 msgctxt "@title:window Shell terminal"
866 msgid "Terminal"
867 msgstr "Терминал"
868
869 #: dolphinmainwindow.cpp:2119
870 #, kde-kuit-format
871 msgctxt "@info:whatsthis"
872 msgid ""
873 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
874 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
875 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
876 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
877 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
878 "like Konsole.</para>"
879 msgstr ""
880
881 #: dolphinmainwindow.cpp:2127
882 #, kde-kuit-format
883 msgctxt "@info:whatsthis"
884 msgid ""
885 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
886 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
887 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
888 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
889 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
890 "Konsole.</para>"
891 msgstr ""
892
893 #: dolphinmainwindow.cpp:2144
894 #, kde-format
895 msgctxt "@title:window"
896 msgid "Places"
897 msgstr "Жойлар"
898
899 #: dolphinmainwindow.cpp:2171
900 #, fuzzy, kde-format
901 #| msgctxt "@action:inmenu"
902 #| msgid "Show Hidden Files"
903 msgctxt "@item:inmenu"
904 msgid "Show Hidden Places"
905 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
906
907 #: dolphinmainwindow.cpp:2175
908 #, kde-format
909 msgctxt "@info:whatsthis"
910 msgid ""
911 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
912 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
913 msgstr ""
914
915 #: dolphinmainwindow.cpp:2187
916 #, kde-kuit-format
917 msgctxt "@info:whatsthis"
918 msgid ""
919 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
920 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
921 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
922 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
923 "type.</para>"
924 msgstr ""
925
926 #: dolphinmainwindow.cpp:2194
927 #, kde-kuit-format
928 msgctxt "@info:whatsthis"
929 msgid ""
930 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
931 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
932 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
933 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
934 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
935 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
936 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
937 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
938 "interface> to display it again.</para>"
939 msgstr ""
940
941 #: dolphinmainwindow.cpp:2208
942 #, fuzzy, kde-format
943 #| msgctxt "@title:menu"
944 #| msgid "Panels"
945 msgctxt "@action:inmenu View"
946 msgid "Show Panels"
947 msgstr "Панеллар"
948
949 #: dolphinmainwindow.cpp:2320
950 #, kde-kuit-format
951 msgctxt "@info:whatsthis"
952 msgid ""
953 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
954 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
955 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
956 "directory that contains all data connected to this computer—the "
957 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
958 msgstr ""
959
960 #: dolphinmainwindow.cpp:2401
961 #, kde-format
962 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
963 msgid "Close"
964 msgstr "Ёпиш"
965
966 #: dolphinmainwindow.cpp:2402
967 #, kde-format
968 msgctxt "@info"
969 msgid "Close left view"
970 msgstr ""
971
972 #: dolphinmainwindow.cpp:2405
973 #, kde-format
974 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
975 msgid "Close"
976 msgstr "Ёпиш"
977
978 #: dolphinmainwindow.cpp:2406
979 #, kde-format
980 msgctxt "@info"
981 msgid "Close right view"
982 msgstr ""
983
984 #: dolphinmainwindow.cpp:2410
985 #, kde-format
986 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
987 msgid "Split"
988 msgstr "Бўлиш"
989
990 #: dolphinmainwindow.cpp:2411
991 #, fuzzy, kde-format
992 #| msgctxt "@action:intoolbar Split view"
993 #| msgid "Split"
994 msgctxt "@info"
995 msgid "Split view"
996 msgstr "Бўлиш"
997
998 #: dolphinmainwindow.cpp:2459
999 #, kde-kuit-format
1000 msgctxt "@info:whatsthis"
1001 msgid ""
1002 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1003 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1004 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1005 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1006 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1007 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: dolphinmainwindow.cpp:2466
1011 #, kde-kuit-format
1012 msgctxt "@info:whatsthis"
1013 msgid ""
1014 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1015 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1016 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1017 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1018 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1019 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1020 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1021 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: dolphinmainwindow.cpp:2478
1025 #, kde-kuit-format
1026 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1027 msgid ""
1028 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1029 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1030 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1031 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1032 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1033 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1034 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1035 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1036 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1037 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1038 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: dolphinmainwindow.cpp:2494
1042 #, kde-kuit-format
1043 msgctxt "@info:whatsthis"
1044 msgid ""
1045 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1046 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1047 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1048 "be triggered this way.</para>"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: dolphinmainwindow.cpp:2500
1052 #, kde-kuit-format
1053 msgctxt "@info:whatsthis"
1054 msgid ""
1055 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1056 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1057 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: dolphinmainwindow.cpp:2504
1061 #, kde-kuit-format
1062 msgctxt "@info:whatsthis"
1063 msgid ""
1064 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1065 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1066 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1067 "Handbook</interface>."
1068 msgstr ""
1069
1070 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1071 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1072 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1073 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1074 #. The same might be true for any external link you translate.
1075 #: dolphinmainwindow.cpp:2524
1076 #, kde-kuit-format
1077 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1078 msgid ""
1079 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1080 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1081 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1082 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1083 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1084 msgstr ""
1085
1086 #: dolphinmainwindow.cpp:2529
1087 #, kde-kuit-format
1088 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1089 msgid ""
1090 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1091 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1092 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1093 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1094 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1095 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1096 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1097 "windows so don't get too used to this.</para>"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: dolphinmainwindow.cpp:2540
1101 #, kde-kuit-format
1102 msgctxt "@info:whatsthis"
1103 msgid ""
1104 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1105 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1106 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1107 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1108 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: dolphinmainwindow.cpp:2549
1112 #, kde-kuit-format
1113 msgctxt "@info:whatsthis"
1114 msgid ""
1115 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1116 "support the continued work on this application and many other projects by "
1117 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1118 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1119 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1120 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1121 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1122 "behind the KDE community.</para>"
1123 msgstr ""
1124
1125 #: dolphinmainwindow.cpp:2562
1126 #, kde-kuit-format
1127 msgctxt "@info:whatsthis"
1128 msgid ""
1129 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1130 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1131 "in your preferred language."
1132 msgstr ""
1133
1134 #: dolphinmainwindow.cpp:2567
1135 #, kde-kuit-format
1136 msgctxt "@info:whatsthis"
1137 msgid ""
1138 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1139 "libraries and maintainers of this application."
1140 msgstr ""
1141
1142 #: dolphinmainwindow.cpp:2572
1143 #, kde-kuit-format
1144 msgctxt "@info:whatsthis"
1145 msgid ""
1146 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1147 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1148 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1149 "a look!"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: dolphinmainwindow.cpp:2630 dolphinmainwindow.cpp:2634
1153 #, kde-format
1154 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1155 msgid "Defocus Terminal Panel"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1159 #, kde-format
1160 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1161 msgstr ""
1162
1163 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1164 #, kde-format
1165 msgctxt "@action:button"
1166 msgid "Empty Trash"
1167 msgstr "Чиқиндилар қутисини бўшатиш"
1168
1169 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1170 #, kde-format
1171 msgid "Empties Trash to create free space"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1175 #, fuzzy, kde-format
1176 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1177 #| msgid "&Network Folders"
1178 msgctxt "@action:button"
1179 msgid "Add Network Folder"
1180 msgstr "&Тармоқ жилдлари"
1181
1182 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:287
1183 #, fuzzy, kde-format
1184 #| msgctxt "@label:textbox"
1185 #| msgid "Location:"
1186 msgctxt "@action:inmenu"
1187 msgid "Location Bar"
1188 msgid_plural "Location Bars"
1189 msgstr[0] "Манзили:"
1190
1191 #: dolphinpart.cpp:149
1192 #, kde-format
1193 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1194 msgid "&Edit File Type..."
1195 msgstr "Файл т&урини таҳрирлаш..."
1196
1197 #: dolphinpart.cpp:153
1198 #, fuzzy, kde-format
1199 #| msgctxt "@label:textbox"
1200 #| msgid "Search..."
1201 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1202 msgid "Select Items Matching..."
1203 msgstr "Қидириш..."
1204
1205 #: dolphinpart.cpp:158
1206 #, kde-format
1207 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1208 msgid "Unselect Items Matching..."
1209 msgstr ""
1210
1211 #: dolphinpart.cpp:164
1212 #, fuzzy, kde-format
1213 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1214 #| msgid "Select All"
1215 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1216 msgid "Unselect All"
1217 msgstr "Ҳаммасини танлаш"
1218
1219 #: dolphinpart.cpp:179
1220 #, kde-format
1221 msgctxt "@action:inmenu Go"
1222 msgid "App&lications"
1223 msgstr "&Дастурлар"
1224
1225 #: dolphinpart.cpp:180
1226 #, kde-format
1227 msgctxt "@action:inmenu Go"
1228 msgid "&Network Folders"
1229 msgstr "&Тармоқ жилдлари"
1230
1231 #: dolphinpart.cpp:181
1232 #, kde-format
1233 msgctxt "@action:inmenu Go"
1234 msgid "Trash"
1235 msgstr "Чиқиндилар қутиси"
1236
1237 #: dolphinpart.cpp:184
1238 #, kde-format
1239 msgctxt "@action:inmenu Go"
1240 msgid "Autostart"
1241 msgstr "Авто-бошлаш"
1242
1243 #: dolphinpart.cpp:190
1244 #, kde-format
1245 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1246 msgid "Find File..."
1247 msgstr "Файлни қидириш..."
1248
1249 #: dolphinpart.cpp:196
1250 #, fuzzy, kde-format
1251 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
1252 #| msgid "Terminal"
1253 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1254 msgid "Open &Terminal"
1255 msgstr "Терминал"
1256
1257 #: dolphinpart.cpp:451
1258 #, fuzzy, kde-format
1259 #| msgctxt "@label:textbox"
1260 #| msgid "Search..."
1261 msgctxt "@title:window"
1262 msgid "Select"
1263 msgstr "Қидириш..."
1264
1265 #: dolphinpart.cpp:451
1266 #, kde-format
1267 msgid "Select all items matching this pattern:"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: dolphinpart.cpp:456
1271 #, kde-format
1272 msgctxt "@title:window"
1273 msgid "Unselect"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: dolphinpart.cpp:456
1277 #, kde-format
1278 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1279 msgstr ""
1280
1281 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1282 #: dolphinpart.rc:5
1283 #, kde-format
1284 msgid "&Edit"
1285 msgstr "&Таҳрирлаш"
1286
1287 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1288 #: dolphinpart.rc:15
1289 #, fuzzy, kde-format
1290 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1291 #| msgid "Invert Selection"
1292 msgctxt "@title:menu"
1293 msgid "Selection"
1294 msgstr "Тескарисини танлаш"
1295
1296 #. i18n: ectx: Menu (view)
1297 #: dolphinpart.rc:24
1298 #, kde-format
1299 msgid "&View"
1300 msgstr "&Кўриниш"
1301
1302 #. i18n: ectx: Menu (go)
1303 #: dolphinpart.rc:33
1304 #, kde-format
1305 msgid "&Go"
1306 msgstr "Ў&тиш"
1307
1308 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1309 #: dolphinpart.rc:41
1310 #, kde-format
1311 msgctxt "@title:menu"
1312 msgid "Tools"
1313 msgstr "Воситалар"
1314
1315 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1316 #: dolphinpart.rc:51
1317 #, fuzzy, kde-format
1318 #| msgctxt "@title:menu"
1319 #| msgid "Main Toolbar"
1320 msgctxt "@title:menu"
1321 msgid "Dolphin Toolbar"
1322 msgstr "Асосий асбоблар панели"
1323
1324 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:16
1325 #, fuzzy, kde-format
1326 #| msgctxt "@action:inmenu"
1327 #| msgid "Close Tab"
1328 msgid "Recently Closed Tabs"
1329 msgstr "Табни ёпиш"
1330
1331 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:21
1332 #, fuzzy, kde-format
1333 #| msgctxt "@action:inmenu"
1334 #| msgid "Close Tab"
1335 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1336 msgstr "Табни ёпиш"
1337
1338 #: dolphintabbar.cpp:126
1339 #, kde-format
1340 msgctxt "@action:inmenu"
1341 msgid "New Tab"
1342 msgstr "Янги таб"
1343
1344 #: dolphintabbar.cpp:127
1345 #, fuzzy, kde-format
1346 #| msgctxt "@action:inmenu"
1347 #| msgid "Search Bar"
1348 msgctxt "@action:inmenu"
1349 msgid "Detach Tab"
1350 msgstr "Қидириш панели"
1351
1352 #: dolphintabbar.cpp:128
1353 #, kde-format
1354 msgctxt "@action:inmenu"
1355 msgid "Close Other Tabs"
1356 msgstr "Бошқа табларни ёпиш"
1357
1358 #: dolphintabbar.cpp:129
1359 #, kde-format
1360 msgctxt "@action:inmenu"
1361 msgid "Close Tab"
1362 msgstr "Табни ёпиш"
1363
1364 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1365 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1366 #: dolphintabwidget.cpp:499
1367 #, kde-format
1368 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1369 msgid "%1 | (%2)"
1370 msgstr ""
1371
1372 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1373 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1374 #: dolphintabwidget.cpp:503
1375 #, kde-format
1376 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1377 msgid "(%1) | %2"
1378 msgstr ""
1379
1380 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1381 #: dolphinui.rc:59
1382 #, fuzzy, kde-format
1383 #| msgctxt "@label:textbox"
1384 #| msgid "Location:"
1385 msgctxt "@title:menu"
1386 msgid "Location Bar"
1387 msgstr "Манзили:"
1388
1389 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1390 #: dolphinui.rc:105
1391 #, kde-format
1392 msgctxt "@title:menu"
1393 msgid "Main Toolbar"
1394 msgstr "Асосий асбоблар панели"
1395
1396 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1397 #, kde-kuit-format
1398 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1399 msgid ""
1400 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1401 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1402 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1403 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1404 "because following these folders from left to right leads here.</"
1405 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1406 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1407 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1408 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: dolphinviewcontainer.cpp:90
1412 #, kde-kuit-format
1413 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1414 msgid ""
1415 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1416 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1417 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1418 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1419 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1420 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1421 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1422 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1423 "find an item.</item></list></para>"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: dolphinviewcontainer.cpp:109
1427 #, kde-format
1428 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1429 msgstr ""
1430
1431 #: dolphinviewcontainer.cpp:505 search/dolphinsearchbox.cpp:288
1432 #, fuzzy, kde-format
1433 #| msgctxt "@action:inmenu"
1434 #| msgid "Search Bar"
1435 msgid "Search for %1 in %2"
1436 msgstr "Қидириш панели"
1437
1438 #: dolphinviewcontainer.cpp:541
1439 #, fuzzy, kde-format
1440 #| msgctxt "@label:textbox"
1441 #| msgid "Search..."
1442 msgid "Search"
1443 msgstr "Қидириш..."
1444
1445 #: dolphinviewcontainer.cpp:543
1446 #, fuzzy, kde-format
1447 #| msgctxt "@action:inmenu"
1448 #| msgid "Search Bar"
1449 msgid "Search for %1"
1450 msgstr "Қидириш панели"
1451
1452 #: dolphinviewcontainer.cpp:627
1453 #, kde-format
1454 msgctxt "@info:progress"
1455 msgid "Loading folder..."
1456 msgstr "Жилд юкланмоқда..."
1457
1458 #: dolphinviewcontainer.cpp:635
1459 #, fuzzy, kde-format
1460 #| msgctxt "@label:listbox"
1461 #| msgid "Sorting:"
1462 msgctxt "@info:progress"
1463 msgid "Sorting..."
1464 msgstr "Саралаш:"
1465
1466 #: dolphinviewcontainer.cpp:646
1467 #, fuzzy, kde-format
1468 #| msgctxt "@label:textbox"
1469 #| msgid "Search..."
1470 msgctxt "@info"
1471 msgid "Searching..."
1472 msgstr "Қидириш..."
1473
1474 #: dolphinviewcontainer.cpp:667
1475 #, kde-format
1476 msgctxt "@info:status"
1477 msgid "No items found."
1478 msgstr ""
1479
1480 #: dolphinviewcontainer.cpp:798
1481 #, kde-format
1482 msgctxt "@info:status"
1483 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: dolphinviewcontainer.cpp:801
1487 #, kde-format
1488 msgctxt "@info:status"
1489 msgid ""
1490 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: dolphinviewcontainer.cpp:807
1494 #, kde-format
1495 msgctxt "@info:status"
1496 msgid "Invalid protocol"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: dolphinviewcontainer.cpp:911
1500 #, kde-kuit-format
1501 msgid ""
1502 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1503 msgstr ""
1504
1505 #: filterbar/filterbar.cpp:26
1506 #, kde-format
1507 msgctxt "@info:tooltip"
1508 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: filterbar/filterbar.cpp:33
1512 #, fuzzy, kde-format
1513 #| msgctxt "@label:textbox"
1514 #| msgid "Filter:"
1515 msgid "Filter..."
1516 msgstr "Филтер:"
1517
1518 #: filterbar/filterbar.cpp:41
1519 #, kde-format
1520 msgctxt "@info:tooltip"
1521 msgid "Hide Filter Bar"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1525 #, kde-format
1526 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1527 msgid "\"%1\""
1528 msgstr ""
1529
1530 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1531 #, kde-format
1532 msgctxt ""
1533 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1534 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1535 msgstr ""
1536
1537 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1538 #, kde-format
1539 msgctxt ""
1540 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1541 "folders."
1542 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1543 msgstr ""
1544
1545 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1546 #, kde-format
1547 msgctxt ""
1548 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1549 "folders."
1550 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1551 msgstr ""
1552
1553 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1554 #, kde-format
1555 msgctxt ""
1556 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1557 "files/folders."
1558 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1559 msgstr ""
1560
1561 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1562 #, fuzzy, kde-format
1563 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1564 #| msgid "Invert Selection"
1565 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1566 msgid "One Selected File"
1567 msgid_plural "%1 Selected Files"
1568 msgstr[0] "Тескарисини танлаш"
1569
1570 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1571 #, kde-format
1572 msgctxt ""
1573 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1574 msgid "One Selected Folder"
1575 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1576 msgstr[0] ""
1577
1578 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1579 #, kde-format
1580 msgctxt ""
1581 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1582 "folders."
1583 msgid "One Selected Item"
1584 msgid_plural "%1 Selected Items"
1585 msgstr[0] ""
1586
1587 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1588 #, kde-format
1589 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1590 msgid "One File"
1591 msgid_plural "%1 Files"
1592 msgstr[0] ""
1593
1594 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1595 #, fuzzy, kde-format
1596 #| msgctxt "@label"
1597 #| msgid "Folder"
1598 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1599 msgid "One Folder"
1600 msgid_plural "%1 Folders"
1601 msgstr[0] "Жилд"
1602
1603 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1604 #, kde-format
1605 msgctxt ""
1606 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1607 msgid "One Item"
1608 msgid_plural "%1 Items"
1609 msgstr[0] ""
1610
1611 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:73
1612 #, kde-format
1613 msgctxt "@item:intable"
1614 msgid "%1 item"
1615 msgid_plural "%1 items"
1616 msgstr[0] ""
1617
1618 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:99
1619 #, kde-format
1620 msgctxt "width × height"
1621 msgid "%1 × %2"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2265
1625 #, kde-format
1626 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1627 msgid "0 - 9"
1628 msgstr ""
1629
1630 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2267
1631 #, fuzzy, kde-format
1632 #| msgctxt "@title:group Name"
1633 #| msgid "Others"
1634 msgctxt "@title:group"
1635 msgid "Others"
1636 msgstr "Бошқа"
1637
1638 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2299
1639 #, kde-format
1640 msgctxt "@title:group Size"
1641 msgid "Folders"
1642 msgstr "Жилдлар"
1643
1644 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2307
1645 #, kde-format
1646 msgctxt "@title:group Size"
1647 msgid "Small"
1648 msgstr "Кичик"
1649
1650 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2309
1651 #, kde-format
1652 msgctxt "@title:group Size"
1653 msgid "Medium"
1654 msgstr "Ўртача"
1655
1656 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2311
1657 #, kde-format
1658 msgctxt "@title:group Size"
1659 msgid "Big"
1660 msgstr "Катта"
1661
1662 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2356
1663 #, kde-format
1664 msgctxt "@title:group Date"
1665 msgid "Today"
1666 msgstr "Бугун"
1667
1668 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
1669 #, kde-format
1670 msgctxt "@title:group Date"
1671 msgid "Yesterday"
1672 msgstr "Кеча"
1673
1674 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2362
1675 #, kde-format
1676 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1677 msgid "dddd"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2366
1681 #, kde-format
1682 msgctxt ""
1683 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1684 msgid "%1"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2371
1688 #, fuzzy, kde-format
1689 #| msgctxt "@title:group Date"
1690 #| msgid "Three Weeks Ago"
1691 msgctxt "@title:group Date"
1692 msgid "One Week Ago"
1693 msgstr "Уч ҳафта аввал"
1694
1695 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2374
1696 #, kde-format
1697 msgctxt "@title:group Date"
1698 msgid "Two Weeks Ago"
1699 msgstr "Икки ҳафта аввал"
1700
1701 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2377
1702 #, kde-format
1703 msgctxt "@title:group Date"
1704 msgid "Three Weeks Ago"
1705 msgstr "Уч ҳафта аввал"
1706
1707 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2381
1708 #, kde-format
1709 msgctxt "@title:group Date"
1710 msgid "Earlier this Month"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2395
1714 #, fuzzy, kde-format
1715 #| msgctxt ""
1716 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1717 #| "full year number"
1718 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1719 msgctxt ""
1720 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1721 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1722 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1723 "text that should not be formatted as a date"
1724 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1725 msgstr "Кеча (%B, %Y)"
1726
1727 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2402
1728 #, kde-format
1729 msgctxt ""
1730 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1731 "context @title:group Date"
1732 msgid "%1"
1733 msgstr ""
1734
1735 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2415
1736 #, fuzzy, kde-format
1737 #| msgctxt ""
1738 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1739 #| "full year number"
1740 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1741 msgctxt ""
1742 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1743 "current locale, and yyyy is full year number."
1744 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1745 msgstr "Кеча (%B, %Y)"
1746
1747 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
1748 #, kde-format
1749 msgctxt ""
1750 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1751 "@title:group Date"
1752 msgid "%1"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2427
1756 #, fuzzy, kde-format
1757 #| msgctxt "@title:group Date"
1758 #| msgid "Three Weeks Ago"
1759 msgctxt ""
1760 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1761 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1762 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1763 "text that should not be formatted as a date"
1764 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1765 msgstr "Уч ҳафта аввал"
1766
1767 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2434
1768 #, kde-format
1769 msgctxt ""
1770 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1771 "context @title:group Date"
1772 msgid "%1"
1773 msgstr ""
1774
1775 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2448
1776 #, fuzzy, kde-format
1777 #| msgctxt "@title:group Date"
1778 #| msgid "Two Weeks Ago"
1779 msgctxt ""
1780 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1781 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1782 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1783 "text that should not be formatted as a date"
1784 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1785 msgstr "Икки ҳафта аввал"
1786
1787 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2455
1788 #, kde-format
1789 msgctxt ""
1790 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1791 "context @title:group Date"
1792 msgid "%1"
1793 msgstr ""
1794
1795 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2469
1796 #, fuzzy, kde-format
1797 #| msgctxt "@title:group Date"
1798 #| msgid "Three Weeks Ago"
1799 msgctxt ""
1800 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1801 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1802 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1803 "text that should not be formatted as a date"
1804 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1805 msgstr "Уч ҳафта аввал"
1806
1807 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2476
1808 #, kde-format
1809 msgctxt ""
1810 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1811 "context @title:group Date"
1812 msgid "%1"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2490
1816 #, fuzzy, kde-format
1817 #| msgctxt "@title:group Date"
1818 #| msgid "Three Weeks Ago"
1819 msgctxt ""
1820 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1821 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1822 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1823 "text that should not be formatted as a date"
1824 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1825 msgstr "Уч ҳафта аввал"
1826
1827 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2497
1828 #, kde-format
1829 msgctxt ""
1830 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1831 "context @title:group Date"
1832 msgid "%1"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511
1836 #, kde-format
1837 msgctxt ""
1838 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1839 "and yyyy is full year number"
1840 msgid "MMMM, yyyy"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2515
1844 #, kde-format
1845 msgctxt ""
1846 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1847 "group Date"
1848 msgid "%1"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2555 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2568
1852 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2581
1853 #, kde-format
1854 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1855 msgid "Read, "
1856 msgstr ""
1857
1858 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2558 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2571
1859 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2584
1860 #, kde-format
1861 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1862 msgid "Write, "
1863 msgstr ""
1864
1865 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2561 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2574
1866 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2587
1867 #, kde-format
1868 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1869 msgid "Execute, "
1870 msgstr ""
1871
1872 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2576
1873 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2589
1874 #, kde-format
1875 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1876 msgid "Forbidden"
1877 msgstr ""
1878
1879 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2591
1880 #, kde-format
1881 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1882 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2681
1886 #, fuzzy
1887 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1888 #| msgid "Name"
1889 msgctxt "@label"
1890 msgid "Name"
1891 msgstr "Номи"
1892
1893 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2682
1894 #, fuzzy
1895 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
1896 #| msgid "Size"
1897 msgctxt "@label"
1898 msgid "Size"
1899 msgstr "Ҳажми"
1900
1901 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2683
1902 #, fuzzy
1903 #| msgctxt "@label"
1904 #| msgid "Modified:"
1905 msgctxt "@label"
1906 msgid "Modified"
1907 msgstr "Ўзгарган:"
1908
1909 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2683 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2684
1910 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2685
1911 msgctxt "@tooltip"
1912 msgid "The date format can be selected in settings."
1913 msgstr ""
1914
1915 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2684
1916 #, fuzzy
1917 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1918 #| msgid "Create New"
1919 msgctxt "@label"
1920 msgid "Created"
1921 msgstr "Яратиш"
1922
1923 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2685
1924 msgctxt "@label"
1925 msgid "Accessed"
1926 msgstr ""
1927
1928 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2686
1929 #, fuzzy
1930 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
1931 #| msgid "Type"
1932 msgctxt "@label"
1933 msgid "Type"
1934 msgstr "Тури"
1935
1936 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2687
1937 #, fuzzy
1938 #| msgctxt "@label:listbox"
1939 #| msgid "Sorting:"
1940 msgctxt "@label"
1941 msgid "Rating"
1942 msgstr "Саралаш:"
1943
1944 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2688
1945 #, fuzzy
1946 #| msgctxt "@label"
1947 #| msgid "Trash"
1948 msgctxt "@label"
1949 msgid "Tags"
1950 msgstr "Чиқиндилар қутиси"
1951
1952 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2689
1953 #, fuzzy
1954 #| msgctxt "@action:inmenu"
1955 #| msgid "Comment"
1956 msgctxt "@label"
1957 msgid "Comment"
1958 msgstr "Изоҳ"
1959
1960 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2690
1961 msgctxt "@label"
1962 msgid "Title"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2690 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2691
1966 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2692 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2693
1967 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2694 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2695
1968 #, fuzzy
1969 #| msgctxt "@info:credit"
1970 #| msgid "Documentation"
1971 msgctxt "@label"
1972 msgid "Document"
1973 msgstr "Қўлланмалар"
1974
1975 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2691
1976 msgctxt "@label"
1977 msgid "Author"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2692
1981 msgctxt "@label"
1982 msgid "Publisher"
1983 msgstr ""
1984
1985 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2693
1986 #, fuzzy
1987 #| msgctxt "@title:window"
1988 #| msgid "Change Comment"
1989 msgctxt "@label"
1990 msgid "Page Count"
1991 msgstr "Изоҳни ўзгартириш..."
1992
1993 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2694
1994 msgctxt "@label"
1995 msgid "Word Count"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2695
1999 msgctxt "@label"
2000 msgid "Line Count"
2001 msgstr ""
2002
2003 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2696
2004 msgctxt "@label"
2005 msgid "Date Photographed"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2696 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2697
2009 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2698 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2699
2010 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2700
2011 msgctxt "@label"
2012 msgid "Image"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2697
2016 msgctxt "@label width x height"
2017 msgid "Dimensions"
2018 msgstr ""
2019
2020 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2698
2021 msgctxt "@label"
2022 msgid "Width"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2699
2026 msgctxt "@label"
2027 msgid "Height"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2700
2031 #, fuzzy
2032 #| msgctxt "@info:credit"
2033 #| msgid "Documentation"
2034 msgctxt "@label"
2035 msgid "Orientation"
2036 msgstr "Қўлланмалар"
2037
2038 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2701
2039 msgctxt "@label"
2040 msgid "Artist"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2701 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2702
2044 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2703 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2704
2045 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2705 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2706
2046 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2707
2047 msgctxt "@label"
2048 msgid "Audio"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2702
2052 #, fuzzy
2053 #| msgctxt "@title:tab General settings"
2054 #| msgid "General"
2055 msgctxt "@label"
2056 msgid "Genre"
2057 msgstr "Умумий"
2058
2059 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2703
2060 msgctxt "@label"
2061 msgid "Album"
2062 msgstr ""
2063
2064 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2704
2065 #, fuzzy
2066 #| msgctxt "@info:credit"
2067 #| msgid "Documentation"
2068 msgctxt "@label"
2069 msgid "Duration"
2070 msgstr "Қўлланмалар"
2071
2072 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2705
2073 msgctxt "@label"
2074 msgid "Bitrate"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2706
2078 msgctxt "@label"
2079 msgid "Track"
2080 msgstr ""
2081
2082 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2707
2083 #, fuzzy
2084 #| msgctxt "@item::intable"
2085 #| msgid "Removed"
2086 msgctxt "@label"
2087 msgid "Release Year"
2088 msgstr "Олиб ташланган"
2089
2090 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2708
2091 msgctxt "@label"
2092 msgid "Aspect Ratio"
2093 msgstr ""
2094
2095 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2708 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2709
2096 msgctxt "@label"
2097 msgid "Video"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2709
2101 msgctxt "@label"
2102 msgid "Frame Rate"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2710
2106 #, fuzzy
2107 #| msgctxt "@action:inmenu"
2108 #| msgid "Paste"
2109 msgctxt "@label"
2110 msgid "Path"
2111 msgstr "Қўйиш"
2112
2113 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2710 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2711
2114 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2712 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2713
2115 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2714 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2715
2116 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2716 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2717
2117 #, fuzzy
2118 #| msgctxt "@title:group Name"
2119 #| msgid "Others"
2120 msgctxt "@label"
2121 msgid "Other"
2122 msgstr "Бошқа"
2123
2124 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2711
2125 msgctxt "@label"
2126 msgid "File Extension"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2712
2130 #, fuzzy
2131 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2132 #| msgid "Invert Selection"
2133 msgctxt "@label"
2134 msgid "Deletion Time"
2135 msgstr "Тескарисини танлаш"
2136
2137 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2713
2138 #, fuzzy
2139 #| msgctxt "@label"
2140 #| msgid "Description:"
2141 msgctxt "@label"
2142 msgid "Link Destination"
2143 msgstr "Таърифи:"
2144
2145 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2714
2146 msgctxt "@label"
2147 msgid "Downloaded From"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2715
2151 #, fuzzy
2152 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2153 #| msgid "Permissions"
2154 msgctxt "@label"
2155 msgid "Permissions"
2156 msgstr "Ҳуқуқлар"
2157
2158 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2715
2159 msgctxt "@tooltip"
2160 msgid ""
2161 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2162 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2716
2166 #, fuzzy
2167 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2168 #| msgid "Owner"
2169 msgctxt "@label"
2170 msgid "Owner"
2171 msgstr "Эгаси"
2172
2173 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2717
2174 #, fuzzy
2175 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2176 #| msgid "Group"
2177 msgctxt "@label"
2178 msgid "User Group"
2179 msgstr "Гуруҳ"
2180
2181 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2817
2182 #, kde-format
2183 msgctxt "@info:status"
2184 msgid "Unknown error."
2185 msgstr "Номаълум хато."
2186
2187 #: main.cpp:90
2188 #, fuzzy, kde-format
2189 #| msgctxt "@title"
2190 #| msgid "Dolphin"
2191 msgid "Dolphin"
2192 msgstr "Dolphin"
2193
2194 #: main.cpp:92
2195 #, kde-format
2196 msgctxt "@title"
2197 msgid "File Manager"
2198 msgstr "Файл бошқарувчиси"
2199
2200 #: main.cpp:94
2201 #, kde-format
2202 msgctxt "@info:credit"
2203 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: main.cpp:96
2207 #, kde-format
2208 msgctxt "@info:credit"
2209 msgid "Felix Ernst"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: main.cpp:97
2213 #, fuzzy, kde-format
2214 #| msgctxt "@info:credit"
2215 #| msgid "Maintainer and developer"
2216 msgctxt "@info:credit"
2217 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2218 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2219
2220 #: main.cpp:99
2221 #, kde-format
2222 msgctxt "@info:credit"
2223 msgid "Méven Car"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: main.cpp:100
2227 #, fuzzy, kde-format
2228 #| msgctxt "@info:credit"
2229 #| msgid "Maintainer and developer"
2230 msgctxt "@info:credit"
2231 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2232 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2233
2234 #: main.cpp:102
2235 #, kde-format
2236 msgctxt "@info:credit"
2237 msgid "Elvis Angelaccio"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: main.cpp:103
2241 #, fuzzy, kde-format
2242 #| msgctxt "@info:credit"
2243 #| msgid "Maintainer and developer"
2244 msgctxt "@info:credit"
2245 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2246 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2247
2248 #: main.cpp:105
2249 #, kde-format
2250 msgctxt "@info:credit"
2251 msgid "Emmanuel Pescosta"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: main.cpp:106
2255 #, fuzzy, kde-format
2256 #| msgctxt "@info:credit"
2257 #| msgid "Maintainer and developer"
2258 msgctxt "@info:credit"
2259 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2260 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2261
2262 #: main.cpp:108
2263 #, kde-format
2264 msgctxt "@info:credit"
2265 msgid "Frank Reininghaus"
2266 msgstr ""
2267
2268 #: main.cpp:109
2269 #, fuzzy, kde-format
2270 #| msgctxt "@info:credit"
2271 #| msgid "Maintainer and developer"
2272 msgctxt "@info:credit"
2273 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2274 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2275
2276 #: main.cpp:111
2277 #, kde-format
2278 msgctxt "@info:credit"
2279 msgid "Peter Penz"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: main.cpp:112
2283 #, fuzzy, kde-format
2284 #| msgctxt "@info:credit"
2285 #| msgid "Maintainer and developer"
2286 msgctxt "@info:credit"
2287 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2288 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2289
2290 #: main.cpp:114
2291 #, kde-format
2292 msgctxt "@info:credit"
2293 msgid "Sebastian Trüg"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: main.cpp:114 main.cpp:115 main.cpp:116 main.cpp:117 main.cpp:118
2297 #: main.cpp:119 main.cpp:120
2298 #, kde-format
2299 msgctxt "@info:credit"
2300 msgid "Developer"
2301 msgstr "Тузувчи"
2302
2303 #: main.cpp:115
2304 #, kde-format
2305 msgctxt "@info:credit"
2306 msgid "David Faure"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: main.cpp:116
2310 #, kde-format
2311 msgctxt "@info:credit"
2312 msgid "Aaron J. Seigo"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: main.cpp:117
2316 #, kde-format
2317 msgctxt "@info:credit"
2318 msgid "Rafael Fernández López"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: main.cpp:118
2322 #, kde-format
2323 msgctxt "@info:credit"
2324 msgid "Kevin Ottens"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: main.cpp:119
2328 #, kde-format
2329 msgctxt "@info:credit"
2330 msgid "Holger Freyther"
2331 msgstr ""
2332
2333 #: main.cpp:120
2334 #, kde-format
2335 msgctxt "@info:credit"
2336 msgid "Max Blazejak"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: main.cpp:121
2340 #, kde-format
2341 msgctxt "@info:credit"
2342 msgid "Michael Austin"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: main.cpp:121
2346 #, kde-format
2347 msgctxt "@info:credit"
2348 msgid "Documentation"
2349 msgstr "Қўлланмалар"
2350
2351 #: main.cpp:131
2352 #, kde-format
2353 msgctxt "@info:shell"
2354 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2355 msgstr ""
2356
2357 #: main.cpp:133
2358 #, kde-format
2359 msgctxt "@info:shell"
2360 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2361 msgstr ""
2362
2363 #: main.cpp:134
2364 #, kde-format
2365 msgctxt "@info:shell"
2366 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2367 msgstr ""
2368
2369 #: main.cpp:136
2370 #, kde-format
2371 msgctxt "@info:shell"
2372 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2373 msgstr ""
2374
2375 #: main.cpp:137
2376 #, kde-format
2377 msgctxt "@info:shell"
2378 msgid "Document to open"
2379 msgstr ""
2380
2381 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2382 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2383 #, fuzzy, kde-format
2384 #| msgid "Show hidden files"
2385 msgid "Hidden files shown"
2386 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
2387
2388 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2389 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2390 #, kde-format
2391 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2392 msgstr ""
2393
2394 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2395 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2396 #, fuzzy, kde-format
2397 #| msgctxt "@title:group"
2398 #| msgid "Column Width"
2399 msgid "Automatic scrolling"
2400 msgstr "Устуннинг эни"
2401
2402 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:58
2403 #, kde-format
2404 msgctxt "@action:inmenu"
2405 msgid "Cut"
2406 msgstr "Кесиш"
2407
2408 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:62
2409 #, kde-format
2410 msgctxt "@action:inmenu"
2411 msgid "Copy"
2412 msgstr "Нусха олиш"
2413
2414 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:78
2415 #, kde-format
2416 msgctxt "@action:inmenu"
2417 msgid "Rename..."
2418 msgstr "Номини ўзгартириш..."
2419
2420 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:91
2421 #, kde-format
2422 msgctxt "@action:inmenu"
2423 msgid "Move to Trash"
2424 msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
2425
2426 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:101
2427 #, kde-format
2428 msgctxt "@action:inmenu"
2429 msgid "Delete"
2430 msgstr "Ўчириш"
2431
2432 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:111
2433 #, kde-format
2434 msgctxt "@action:inmenu"
2435 msgid "Show Hidden Files"
2436 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
2437
2438 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:121
2439 #, kde-format
2440 msgctxt "@action:inmenu"
2441 msgid "Limit to Home Directory"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:130
2445 #, kde-format
2446 msgctxt "@action:inmenu"
2447 msgid "Automatic Scrolling"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:140
2451 #, kde-format
2452 msgctxt "@action:inmenu"
2453 msgid "Properties"
2454 msgstr "Хоссалари"
2455
2456 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2457 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2458 #, fuzzy, kde-format
2459 #| msgctxt "@action:intoolbar"
2460 #| msgid "Preview"
2461 msgid "Previews shown"
2462 msgstr "Кўриб чиқиш"
2463
2464 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2465 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2466 #, kde-format
2467 msgid "Auto-Play media files"
2468 msgstr ""
2469
2470 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2471 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2472 #, kde-format
2473 msgid "Date display format"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2477 #, kde-format
2478 msgctxt "@action:inmenu"
2479 msgid "Preview"
2480 msgstr "Кўриб чиқиш"
2481
2482 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2483 #, kde-format
2484 msgctxt "@action:inmenu"
2485 msgid "Auto-Play media files"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2489 #, fuzzy, kde-format
2490 #| msgctxt "@label"
2491 #| msgid "Change..."
2492 msgctxt "@action:inmenu"
2493 msgid "Configure..."
2494 msgstr "Ўзгартириш..."
2495
2496 #: panels/information/informationpanel.cpp:169
2497 #, kde-format
2498 msgctxt "@action:inmenu"
2499 msgid "Condensed Date"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2503 #, kde-format
2504 msgctxt "@label::textbox"
2505 msgid "Select which data should be shown:"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:284
2509 #, kde-format
2510 msgctxt "@label"
2511 msgid "%1 item selected"
2512 msgid_plural "%1 items selected"
2513 msgstr[0] ""
2514
2515 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2516 #, kde-format
2517 msgid "play"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2521 #, kde-format
2522 msgid "pause"
2523 msgstr ""
2524
2525 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2526 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2527 #, kde-format
2528 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: panels/places/placespanel.cpp:46
2532 #, fuzzy, kde-format
2533 #| msgctxt "@label"
2534 #| msgid "Change..."
2535 msgctxt "@action:inmenu"
2536 msgid "Configure Trash…"
2537 msgstr "Ўзгартириш..."
2538
2539 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:174
2540 #, kde-format
2541 msgid ""
2542 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2543 "and then reopen the panel."
2544 msgstr ""
2545
2546 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:180
2547 #, kde-format
2548 msgid "Install Konsole"
2549 msgstr ""
2550
2551 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2552 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2553 #, fuzzy, kde-format
2554 #| msgctxt "@label:textbox"
2555 #| msgid "Location:"
2556 msgid "Location"
2557 msgstr "Манзили:"
2558
2559 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2560 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2561 #, kde-format
2562 msgid "What"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2566 #, fuzzy, kde-format
2567 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2568 #| msgid "By Type"
2569 msgctxt "@item:inlistbox"
2570 msgid "Any Type"
2571 msgstr "Тури бўйича"
2572
2573 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2574 #, fuzzy, kde-format
2575 #| msgctxt "@title:window"
2576 #| msgid "Folders"
2577 msgctxt "@item:inlistbox"
2578 msgid "Folders"
2579 msgstr "Жилдлар"
2580
2581 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2582 #, fuzzy, kde-format
2583 #| msgctxt "@info:credit"
2584 #| msgid "Documentation"
2585 msgctxt "@item:inlistbox"
2586 msgid "Documents"
2587 msgstr "Қўлланмалар"
2588
2589 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2590 #, fuzzy, kde-format
2591 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2592 #| msgid "By Size"
2593 msgctxt "@item:inlistbox"
2594 msgid "Images"
2595 msgstr "Ҳажми бўйича"
2596
2597 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2598 #, fuzzy, kde-format
2599 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2600 #| msgid "Show Hidden Files"
2601 msgctxt "@item:inlistbox"
2602 msgid "Audio Files"
2603 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
2604
2605 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2606 #, kde-format
2607 msgctxt "@item:inlistbox"
2608 msgid "Videos"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2612 #, fuzzy, kde-format
2613 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2614 #| msgid "By Date"
2615 msgctxt "@item:inlistbox"
2616 msgid "Any Date"
2617 msgstr "Сана бўйича"
2618
2619 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2620 #, fuzzy, kde-format
2621 #| msgctxt "@title:group Date"
2622 #| msgid "Today"
2623 msgctxt "@item:inlistbox"
2624 msgid "Today"
2625 msgstr "Бугун"
2626
2627 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2628 #, fuzzy, kde-format
2629 #| msgctxt "@title:group Date"
2630 #| msgid "Yesterday"
2631 msgctxt "@item:inlistbox"
2632 msgid "Yesterday"
2633 msgstr "Кеча"
2634
2635 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2636 #, fuzzy, kde-format
2637 #| msgctxt "@title:group Date"
2638 #| msgid "Last Week"
2639 msgctxt "@item:inlistbox"
2640 msgid "This Week"
2641 msgstr "Бир ҳафта аввал"
2642
2643 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2644 #, kde-format
2645 msgctxt "@item:inlistbox"
2646 msgid "This Month"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2650 #, fuzzy, kde-format
2651 #| msgctxt "@title:group Date"
2652 #| msgid "Last Week"
2653 msgctxt "@item:inlistbox"
2654 msgid "This Year"
2655 msgstr "Бир ҳафта аввал"
2656
2657 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2658 #, fuzzy, kde-format
2659 #| msgctxt "@label:listbox"
2660 #| msgid "Sorting:"
2661 msgctxt "@item:inlistbox"
2662 msgid "Any Rating"
2663 msgstr "Саралаш:"
2664
2665 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2666 #, kde-format
2667 msgctxt "@item:inlistbox"
2668 msgid "1 or more"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2672 #, kde-format
2673 msgctxt "@item:inlistbox"
2674 msgid "2 or more"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2678 #, kde-format
2679 msgctxt "@item:inlistbox"
2680 msgid "3 or more"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2684 #, kde-format
2685 msgctxt "@item:inlistbox"
2686 msgid "4 or more"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2690 #, kde-format
2691 msgctxt "@item:inlistbox"
2692 msgid "Highest Rating"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2696 #, fuzzy, kde-format
2697 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2698 #| msgid "Invert Selection"
2699 msgctxt "@action:inmenu"
2700 msgid "Clear Selection"
2701 msgstr "Тескарисини танлаш"
2702
2703 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:248
2704 #, kde-format
2705 msgctxt "String list separator"
2706 msgid ", "
2707 msgstr ""
2708
2709 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:249
2710 #, fuzzy, kde-format
2711 #| msgctxt "@label"
2712 #| msgid "Trash"
2713 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2714 msgid "Tag: %2"
2715 msgid_plural "Tags: %2"
2716 msgstr[0] "Чиқиндилар қутиси"
2717
2718 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:251
2719 #, fuzzy, kde-format
2720 #| msgctxt "@label"
2721 #| msgid "New Tag..."
2722 msgctxt "@action:button"
2723 msgid "Add Tags"
2724 msgstr "Янги ёрлиқ..."
2725
2726 #: search/dolphinsearchbox.cpp:100
2727 #, kde-format
2728 msgctxt "action:button"
2729 msgid "From Here (%1)"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: search/dolphinsearchbox.cpp:101
2733 #, kde-format
2734 msgctxt "action:button"
2735 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: search/dolphinsearchbox.cpp:341
2739 #, kde-format
2740 msgctxt "action:button"
2741 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: search/dolphinsearchbox.cpp:350
2745 #, fuzzy, kde-format
2746 #| msgctxt "@label:textbox"
2747 #| msgid "Search..."
2748 msgctxt "@info:tooltip"
2749 msgid "Quit searching"
2750 msgstr "Қидириш..."
2751
2752 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
2753 #, fuzzy, kde-format
2754 #| msgctxt "@title"
2755 #| msgid "File Manager"
2756 msgctxt "action:button"
2757 msgid "Filename"
2758 msgstr "Файл бошқарувчиси"
2759
2760 #: search/dolphinsearchbox.cpp:365
2761 #, fuzzy, kde-format
2762 #| msgctxt "@action:inmenu"
2763 #| msgid "Comment"
2764 msgctxt "action:button"
2765 msgid "Content"
2766 msgstr "Изоҳ"
2767
2768 #: search/dolphinsearchbox.cpp:376
2769 #, kde-format
2770 msgctxt "action:button"
2771 msgid "From Here"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: search/dolphinsearchbox.cpp:380
2775 #, fuzzy, kde-format
2776 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2777 #| msgid "Your emails"
2778 msgctxt "action:button"
2779 msgid "Your files"
2780 msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"
2781
2782 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
2783 #, kde-format
2784 msgctxt "action:button"
2785 msgid "Search in your home directory"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: search/dolphinsearchbox.cpp:395
2789 #, fuzzy, kde-format
2790 #| msgctxt "@title:menu"
2791 #| msgid "Search Toolbar"
2792 msgid "More Search Tools"
2793 msgstr "Қидириш асбоблар панели"
2794
2795 #: search/dolphinsearchbox.cpp:455
2796 #, kde-format
2797 msgctxt ""
2798 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2799 "user entered."
2800 msgid "Query Results from '%1'"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
2804 #, kde-format
2805 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2806 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2807 msgstr ""
2808
2809 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2810 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2811 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
2812 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
2813 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
2814 #, fuzzy, kde-format
2815 #| msgctxt "@action:button"
2816 #| msgid "Cancel"
2817 msgctxt "@action:button"
2818 msgid "Cancel Copying"
2819 msgstr "Бекор қилиш"
2820
2821 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
2822 #, kde-format
2823 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2824 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2825 msgstr ""
2826
2827 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2828 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2829 #, kde-format
2830 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2831 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2832 msgstr ""
2833
2834 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
2835 #, fuzzy, kde-format
2836 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
2837 #| msgid "Current folder"
2838 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2839 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2840 msgstr "Жорий жилд"
2841
2842 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2843 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
2844 #, fuzzy, kde-format
2845 #| msgctxt "@action:button"
2846 #| msgid "Cancel"
2847 msgctxt "@action:button"
2848 msgid "Cancel Cutting"
2849 msgstr "Бекор қилиш"
2850
2851 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
2852 #, kde-format
2853 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2854 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2855 msgstr ""
2856
2857 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2858 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2859 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
2860 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
2861 #, kde-format
2862 msgctxt "@action:button"
2863 msgid "Cancel"
2864 msgstr "Бекор қилиш"
2865
2866 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
2867 #, kde-format
2868 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2869 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2870 msgstr ""
2871
2872 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2873 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2874 #, fuzzy, kde-format
2875 #| msgctxt "@title:window"
2876 #| msgid "Information"
2877 msgctxt "@action:button"
2878 msgid "Cancel Duplicating"
2879 msgstr "Маълумот"
2880
2881 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2882 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2883 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
2884 #, kde-format
2885 msgctxt "@action keep short"
2886 msgid "More"
2887 msgstr ""
2888
2889 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2890 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
2891 #, kde-format
2892 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2893 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2894 msgstr ""
2895
2896 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2897 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
2898 #, fuzzy, kde-format
2899 #| msgctxt "@action:button"
2900 #| msgid "Cancel"
2901 msgctxt "@action:button"
2902 msgid "Cancel Moving"
2903 msgstr "Бекор қилиш"
2904
2905 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
2906 #, kde-format
2907 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2908 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
2909 msgstr ""
2910
2911 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
2912 #, kde-kuit-format
2913 msgid ""
2914 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
2915 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
2916 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
2917 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
2918 "para>"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
2922 #, kde-format
2923 msgctxt ""
2924 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
2925 msgid "Paste from Clipboard"
2926 msgstr ""
2927
2928 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
2929 #, kde-format
2930 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
2931 msgid "Dismiss This Reminder"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
2935 #, kde-format
2936 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
2937 msgid "Don't Remind Me Again"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
2941 #, kde-format
2942 msgctxt "@info explains the next step in a process"
2943 msgid ""
2944 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
2945 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
2946 msgstr ""
2947
2948 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2949 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
2950 #, kde-format
2951 msgctxt "@action:button"
2952 msgid "Cancel Renaming"
2953 msgstr ""
2954
2955 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
2956 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2957 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2958 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2959 #. and a fallback will be used.
2960 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
2961 #, kde-format
2962 msgctxt "@action"
2963 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
2964 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
2965 msgstr[0] ""
2966
2967 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
2968 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2969 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2970 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2971 #. and a fallback will be used.
2972 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
2973 #, kde-format
2974 msgctxt "@action"
2975 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
2976 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
2977 msgstr[0] ""
2978
2979 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
2980 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2981 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2982 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2983 #. and a fallback will be used.
2984 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
2985 #, kde-format
2986 msgctxt "@action"
2987 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
2988 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
2989 msgstr[0] ""
2990
2991 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
2992 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2993 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2994 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2995 #. and a fallback will be used.
2996 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
2997 #, kde-format
2998 msgctxt "@action"
2999 msgid "Permanently Delete %2"
3000 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3001 msgstr[0] ""
3002
3003 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3004 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3005 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3006 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3007 #. and a fallback will be used.
3008 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
3009 #, kde-format
3010 msgctxt "@action"
3011 msgid "Duplicate %2"
3012 msgid_plural "Duplicate %2"
3013 msgstr[0] ""
3014
3015 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3016 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3017 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3018 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3019 #. and a fallback will be used.
3020 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
3021 #, fuzzy, kde-format
3022 #| msgctxt "@action:inmenu"
3023 #| msgid "Move to Trash"
3024 msgctxt "@action"
3025 msgid "Move %2 to the Trash"
3026 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3027 msgstr[0] "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
3028
3029 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3030 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3031 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3032 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3033 #. and a fallback will be used.
3034 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3035 #, fuzzy, kde-format
3036 #| msgctxt "@action:button"
3037 #| msgid "&Rename"
3038 msgctxt "@action"
3039 msgid "Rename %2"
3040 msgid_plural "Rename %2"
3041 msgstr[0] "&Номини ўзгартириш"
3042
3043 #: selectionmode/topbar.cpp:33
3044 #, kde-kuit-format
3045 msgctxt "@info:whatsthis"
3046 msgid ""
3047 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3048 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3049 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3050 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3051 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3052 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3053 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3054 "the current selection.</para>"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: selectionmode/topbar.cpp:58
3058 #, kde-format
3059 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3060 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3061 msgstr ""
3062
3063 #: selectionmode/topbar.cpp:59
3064 #, fuzzy, kde-format
3065 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3066 #| msgid "Invert Selection"
3067 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3068 msgid "Selection Mode"
3069 msgstr "Тескарисини танлаш"
3070
3071 #: selectionmode/topbar.cpp:65
3072 #, fuzzy, kde-format
3073 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3074 #| msgid "Invert Selection"
3075 msgctxt "@action:button"
3076 msgid "Exit Selection Mode"
3077 msgstr "Тескарисини танлаш"
3078
3079 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3080 #, kde-format
3081 msgctxt "@label:textbox"
3082 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:69
3086 #, fuzzy, kde-format
3087 #| msgctxt "@label:textbox"
3088 #| msgid "Search..."
3089 msgctxt "@label:textbox"
3090 msgid "Search..."
3091 msgstr "Қидириш..."
3092
3093 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:96
3094 #, kde-format
3095 msgctxt "@action:button"
3096 msgid "Download New Services..."
3097 msgstr ""
3098
3099 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:209
3100 #, kde-format
3101 msgctxt "@info"
3102 msgid ""
3103 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3104 "settings."
3105 msgstr ""
3106
3107 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:211
3108 #, kde-format
3109 msgctxt "@info"
3110 msgid "Restart now?"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:251
3114 #, fuzzy, kde-format
3115 #| msgctxt "@action:inmenu"
3116 #| msgid "Delete"
3117 msgctxt "@option:check"
3118 msgid "Delete"
3119 msgstr "Ўчириш"
3120
3121 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:255
3122 #, kde-format
3123 msgctxt "@option:check"
3124 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3125 msgstr ""
3126
3127 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:303
3128 #, kde-format
3129 msgctxt "@item:inmenu"
3130 msgid "%1: %2"
3131 msgstr ""
3132
3133 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3134 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3135 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3136 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3137 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3138 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3139 #, fuzzy, kde-format
3140 #| msgctxt "@label"
3141 #| msgid "Use system font"
3142 msgid "Use system font"
3143 msgstr "Тизимнинг шрифтидан фойдаланиш"
3144
3145 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3146 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3147 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3148 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3149 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3150 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3151 #, kde-format
3152 msgid "Icon size"
3153 msgstr "Нишончанинг ўлчами"
3154
3155 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3156 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3157 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3158 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3159 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3160 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3161 #, fuzzy, kde-format
3162 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3163 #| msgid "Preview"
3164 msgid "Preview size"
3165 msgstr "Кўриб чиқиш"
3166
3167 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3168 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3169 #, kde-format
3170 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3171 msgstr ""
3172
3173 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3174 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3175 #, kde-format
3176 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3177 msgstr ""
3178
3179 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3180 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3181 #, kde-format
3182 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3183 msgstr ""
3184
3185 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3186 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3187 #, kde-format
3188 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3189 msgstr ""
3190
3191 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3192 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3193 #, kde-format
3194 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3195 msgstr ""
3196
3197 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3198 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3199 #, kde-format
3200 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3201 msgstr ""
3202
3203 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3204 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3205 #, kde-format
3206 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3207 msgstr ""
3208
3209 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3210 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3211 #, kde-format
3212 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3213 msgstr ""
3214
3215 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3216 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3217 #, kde-format
3218 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3219 msgstr ""
3220
3221 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3222 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3223 #, kde-format
3224 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3225 msgstr ""
3226
3227 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3228 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3229 #, kde-format
3230 msgid "Position of columns"
3231 msgstr ""
3232
3233 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3234 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3235 #, kde-format
3236 msgid "Side Padding"
3237 msgstr ""
3238
3239 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3240 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3241 #, kde-format
3242 msgid "Highlight entire row"
3243 msgstr ""
3244
3245 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3246 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3247 #, kde-format
3248 msgid "Expandable folders"
3249 msgstr ""
3250
3251 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (DetailsMode)
3252 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
3253 #, kde-format
3254 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3255 msgstr ""
3256
3257 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (DetailsMode)
3258 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:47
3259 #, kde-format
3260 msgid "Recursive directory size limit"
3261 msgstr ""
3262
3263 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (DetailsMode)
3264 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:51
3265 #, kde-format
3266 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3267 msgstr ""
3268
3269 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (DetailsMode)
3270 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:55
3271 #, fuzzy, kde-format
3272 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3273 #| msgid "Permissions"
3274 msgid "Permissions style format"
3275 msgstr "Ҳуқуқлар"
3276
3277 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3278 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3279 #, fuzzy, kde-format
3280 #| msgid "Show hidden files"
3281 msgctxt "@label"
3282 msgid "Hidden files shown"
3283 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
3284
3285 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3286 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3287 #, kde-format
3288 msgctxt "@info:whatsthis"
3289 msgid ""
3290 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3291 "will be shown in the file view."
3292 msgstr ""
3293
3294 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3295 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3296 #, fuzzy, kde-format
3297 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3298 #| msgid "Permissions"
3299 msgctxt "@label"
3300 msgid "Version"
3301 msgstr "Ҳуқуқлар"
3302
3303 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3304 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3305 #, kde-format
3306 msgctxt "@info:whatsthis"
3307 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3308 msgstr ""
3309
3310 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3311 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3312 #, kde-format
3313 msgctxt "@label"
3314 msgid "View Mode"
3315 msgstr "Кўриш усули"
3316
3317 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3318 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3319 #, kde-format
3320 msgctxt "@info:whatsthis"
3321 msgid ""
3322 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3323 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3324 msgstr ""
3325
3326 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3327 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3328 #, fuzzy, kde-format
3329 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3330 #| msgid "Preview"
3331 msgctxt "@label"
3332 msgid "Previews shown"
3333 msgstr "Кўриб чиқиш"
3334
3335 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3336 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3337 #, kde-format
3338 msgctxt "@info:whatsthis"
3339 msgid ""
3340 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3341 "icon."
3342 msgstr ""
3343
3344 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3345 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3346 #, fuzzy, kde-format
3347 #| msgctxt "@label:listbox"
3348 #| msgid "Sorting:"
3349 msgctxt "@label"
3350 msgid "Grouped Sorting"
3351 msgstr "Саралаш:"
3352
3353 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3354 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3355 #, kde-format
3356 msgctxt "@info:whatsthis"
3357 msgid ""
3358 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3359 msgstr ""
3360
3361 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3362 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3363 #, kde-format
3364 msgctxt "@label"
3365 msgid "Sort files by"
3366 msgstr ""
3367
3368 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3369 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3370 #, kde-format
3371 msgctxt "@info:whatsthis"
3372 msgid ""
3373 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3374 "performed on."
3375 msgstr ""
3376
3377 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3378 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3379 #, kde-format
3380 msgctxt "@label"
3381 msgid "Order in which to sort files"
3382 msgstr ""
3383
3384 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3385 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3386 #, kde-format
3387 msgctxt "@label"
3388 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3389 msgstr ""
3390
3391 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3392 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3393 #, fuzzy, kde-format
3394 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
3395 #| msgid "Current folder"
3396 msgctxt "@label"
3397 msgid "Show hidden files and folders last"
3398 msgstr "Жорий жилд"
3399
3400 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3401 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3402 #, kde-format
3403 msgctxt "@label"
3404 msgid "Visible roles"
3405 msgstr ""
3406
3407 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3408 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3409 #, fuzzy, kde-format
3410 #| msgid "Column width"
3411 msgctxt "@label"
3412 msgid "Header column widths"
3413 msgstr "Устуннинг эни"
3414
3415 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3416 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3417 #, fuzzy, kde-format
3418 #| msgctxt "@action:inmenu"
3419 #| msgid "Properties"
3420 msgctxt "@label"
3421 msgid "Properties last changed"
3422 msgstr "Хоссалари"
3423
3424 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3425 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3426 #, kde-format
3427 msgctxt "@info:whatsthis"
3428 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3429 msgstr ""
3430
3431 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3432 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3433 #, fuzzy, kde-format
3434 #| msgctxt "@title:window"
3435 #| msgid "Additional Information"
3436 msgctxt "@label"
3437 msgid "Additional Information"
3438 msgstr "Қўшимча маълумот"
3439
3440 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3441 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3442 #, kde-format
3443 msgid "Should the URL be editable for the user"
3444 msgstr ""
3445
3446 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3447 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3448 #, kde-format
3449 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3450 msgstr ""
3451
3452 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3453 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3454 #, kde-format
3455 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3456 msgstr ""
3457
3458 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3459 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3460 #, fuzzy, kde-format
3461 #| msgctxt "@label"
3462 #| msgid "Additional information"
3463 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3464 msgstr "Қўшимча маълумот"
3465
3466 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3467 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3468 #, kde-format
3469 msgid ""
3470 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3471 "instance"
3472 msgstr ""
3473
3474 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3475 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3476 #, kde-format
3477 msgid ""
3478 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3479 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3480 "were removed/renamed ...etc"
3481 msgstr ""
3482
3483 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3484 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3485 #, kde-format
3486 msgid ""
3487 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3488 "UI)"
3489 msgstr ""
3490
3491 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3492 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3493 #, kde-format
3494 msgid "Home URL"
3495 msgstr ""
3496
3497 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3498 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3499 #, fuzzy, kde-format
3500 #| msgctxt "@action:inmenu"
3501 #| msgid "Open in New Tab"
3502 msgid "Remember open folders and tabs"
3503 msgstr "Янги табда очиш"
3504
3505 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3506 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3507 #, kde-format
3508 msgid "Split the view into two panes"
3509 msgstr ""
3510
3511 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3512 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3513 #, kde-format
3514 msgid "Should the filter bar be shown"
3515 msgstr ""
3516
3517 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3518 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3519 #, kde-format
3520 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3521 msgstr ""
3522
3523 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3524 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3525 #, kde-format
3526 msgid "Browse through archives"
3527 msgstr ""
3528
3529 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3530 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3531 #, kde-format
3532 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3533 msgstr ""
3534
3535 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3536 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3537 #, kde-format
3538 msgid ""
3539 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3540 "running in the Terminal panel."
3541 msgstr ""
3542
3543 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3544 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3545 #, kde-format
3546 msgid "Rename inline"
3547 msgstr ""
3548
3549 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3550 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3551 #, kde-format
3552 msgid "Show selection toggle"
3553 msgstr ""
3554
3555 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3556 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3557 #, kde-format
3558 msgid ""
3559 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3560 "mode bottom bar."
3561 msgstr ""
3562
3563 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3564 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3565 #, kde-format
3566 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3567 msgstr ""
3568
3569 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3570 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3571 #, kde-format
3572 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3573 msgstr ""
3574
3575 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3576 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3577 #, kde-format
3578 msgid "New tab will be open after last one"
3579 msgstr ""
3580
3581 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3582 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3583 #, fuzzy, kde-format
3584 #| msgctxt "@label:listbox"
3585 #| msgid "Sorting:"
3586 msgid "Show tooltips"
3587 msgstr "Саралаш:"
3588
3589 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3590 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3591 #, kde-format
3592 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3593 msgstr ""
3594
3595 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3596 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3597 #, kde-format
3598 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3599 msgstr ""
3600
3601 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3602 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3603 #, fuzzy, kde-format
3604 #| msgctxt "@label"
3605 #| msgid "Additional information"
3606 msgid "Show the statusbar"
3607 msgstr "Қўшимча маълумот"
3608
3609 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3610 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3611 #, fuzzy, kde-format
3612 #| msgctxt "@label"
3613 #| msgid "Additional information"
3614 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3615 msgstr "Қўшимча маълумот"
3616
3617 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3618 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3619 #, fuzzy, kde-format
3620 #| msgctxt "@label"
3621 #| msgid "Additional information"
3622 msgid "Show the space information in the statusbar"
3623 msgstr "Қўшимча маълумот"
3624
3625 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3626 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3627 #, kde-format
3628 msgid "Lock the layout of the panels"
3629 msgstr ""
3630
3631 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3632 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3633 #, kde-format
3634 msgid "Enlarge Small Previews"
3635 msgstr ""
3636
3637 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3638 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3639 #, kde-format
3640 msgid ""
3641 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3642 "items"
3643 msgstr ""
3644
3645 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3646 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3647 #, fuzzy, kde-format
3648 #| msgctxt "@label:listbox"
3649 #| msgid "Text width:"
3650 msgid "Text width index"
3651 msgstr "Матннинг эни:"
3652
3653 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3654 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3655 #, kde-format
3656 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3657 msgstr ""
3658
3659 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3660 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3661 #, kde-format
3662 msgid "Enabled plugins"
3663 msgstr ""
3664
3665 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:43
3666 #, fuzzy, kde-format
3667 #| msgctxt "@label"
3668 #| msgid "Change..."
3669 msgctxt "@title:window"
3670 msgid "Configure"
3671 msgstr "Ўзгартириш..."
3672
3673 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:55
3674 #, kde-format
3675 msgctxt "@title:group General settings"
3676 msgid "General"
3677 msgstr "Умумий"
3678
3679 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:61
3680 #, kde-format
3681 msgctxt "@title:group"
3682 msgid "Startup"
3683 msgstr "Ишга тушиши"
3684
3685 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:67
3686 #, kde-format
3687 msgctxt "@title:group"
3688 msgid "View Modes"
3689 msgstr "Кўриш усуллари"
3690
3691 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:73
3692 #, kde-format
3693 msgctxt "@title:group"
3694 msgid "Navigation"
3695 msgstr ""
3696
3697 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:88
3698 #, fuzzy, kde-format
3699 #| msgctxt "@action:inmenu"
3700 #| msgid "Comment"
3701 msgctxt "@title:group"
3702 msgid "Context Menu"
3703 msgstr "Изоҳ"
3704
3705 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:98
3706 #, kde-format
3707 msgctxt "@title:group"
3708 msgid "Trash"
3709 msgstr "Чиқиндилар қутиси"
3710
3711 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:108
3712 #, kde-format
3713 msgctxt "@title:group"
3714 msgid "User Feedback"
3715 msgstr ""
3716
3717 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:182
3718 #, kde-format
3719 msgid ""
3720 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:183
3724 #, kde-format
3725 msgid "Warning"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:36
3729 #, kde-format
3730 msgctxt "@option:radio"
3731 msgid "Use common display style for all folders"
3732 msgstr ""
3733
3734 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:37
3735 #, kde-format
3736 msgctxt "@option:radio"
3737 msgid "Remember display style for each folder"
3738 msgstr ""
3739
3740 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:38
3741 #, kde-format
3742 msgctxt "@info"
3743 msgid ""
3744 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
3745 "properties for."
3746 msgstr ""
3747
3748 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:43
3749 #, fuzzy, kde-format
3750 #| msgid "&View"
3751 msgctxt "@title:group"
3752 msgid "View: "
3753 msgstr "&Кўриниш"
3754
3755 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:49
3756 #, kde-format
3757 msgctxt "option:radio"
3758 msgid "Natural"
3759 msgstr ""
3760
3761 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:50
3762 #, kde-format
3763 msgctxt "option:radio"
3764 msgid "Alphabetical, case insensitive"
3765 msgstr ""
3766
3767 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:51
3768 #, kde-format
3769 msgctxt "option:radio"
3770 msgid "Alphabetical, case sensitive"
3771 msgstr ""
3772
3773 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:57
3774 #, fuzzy, kde-format
3775 #| msgctxt "@label:listbox"
3776 #| msgid "Sorting:"
3777 msgctxt "@title:group"
3778 msgid "Sorting mode: "
3779 msgstr "Саралаш:"
3780
3781 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:65
3782 #, kde-format
3783 msgctxt "option:check split view panes"
3784 msgid "Switch between panes with Tab key"
3785 msgstr ""
3786
3787 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:66
3788 #, fuzzy, kde-format
3789 #| msgctxt "@action:intoolbar Split view"
3790 #| msgid "Split"
3791 msgctxt "@title:group"
3792 msgid "Split view: "
3793 msgstr "Бўлиш"
3794
3795 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:69
3796 #, kde-format
3797 msgctxt "option:check"
3798 msgid "Turning off split view closes active pane"
3799 msgstr ""
3800
3801 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:71
3802 #, kde-format
3803 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:77
3807 #, kde-format
3808 msgctxt "@option:check"
3809 msgid "Show tooltips"
3810 msgstr ""
3811
3812 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:78
3813 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:86
3814 #, kde-format
3815 msgctxt "@title:group"
3816 msgid "Miscellaneous: "
3817 msgstr ""
3818
3819 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:82
3820 #, kde-format
3821 msgctxt "@option:check"
3822 msgid "Show selection marker"
3823 msgstr ""
3824
3825 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:90
3826 #, kde-format
3827 msgctxt "option:check"
3828 msgid "Rename inline"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:36
3832 #, kde-format
3833 msgctxt "@title:window"
3834 msgid "Configure Preview for %1"
3835 msgstr ""
3836
3837 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:46
3838 #, kde-format
3839 msgctxt "@title:group"
3840 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3841 msgstr ""
3842
3843 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:49
3844 #, kde-format
3845 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3846 msgid "Moving files or folders to trash"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:50
3850 #, fuzzy, kde-format
3851 #| msgctxt "@action:inmenu"
3852 #| msgid "Empty Trash"
3853 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3854 msgid "Emptying trash"
3855 msgstr "Чиқиндилар қутисини бўшатиш"
3856
3857 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:51
3858 #, kde-format
3859 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3860 msgid "Deleting files or folders"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:53
3864 #, kde-format
3865 msgctxt "@title:group"
3866 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:56
3870 #, kde-format
3871 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3872 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:60
3876 #, kde-format
3877 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3878 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3879 msgstr ""
3880
3881 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:64
3882 #, kde-format
3883 msgctxt "@title:group"
3884 msgid "When opening an executable file:"
3885 msgstr ""
3886
3887 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
3888 #, kde-format
3889 msgid "Always ask"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
3893 #, fuzzy, kde-format
3894 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
3895 #| msgid "App&lications"
3896 msgid "Open in application"
3897 msgstr "&Дастурлар"
3898
3899 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
3900 #, kde-format
3901 msgid "Run script"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:30
3905 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:35
3906 #, kde-format
3907 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
3908 msgid "Behavior"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:35
3912 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:40
3913 #, fuzzy, kde-format
3914 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3915 #| msgid "Preview"
3916 msgctxt "@title:tab Previews settings"
3917 msgid "Previews"
3918 msgstr "Кўриб чиқиш"
3919
3920 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:40
3921 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:45
3922 #, fuzzy, kde-format
3923 #| msgctxt "@title:window"
3924 #| msgid "Confirmation"
3925 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
3926 msgid "Confirmations"
3927 msgstr "Тасдиқлаш"
3928
3929 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:45
3930 #, kde-format
3931 msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
3932 msgid "Status Bar"
3933 msgstr "Ҳолат панели"
3934
3935 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:43
3936 #, fuzzy, kde-format
3937 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3938 #| msgid "Preview"
3939 msgctxt "@title:group"
3940 msgid "Show previews in the view for:"
3941 msgstr "Кўриб чиқиш"
3942
3943 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:64
3944 #, kde-format
3945 msgid "Skip previews for local files above:"
3946 msgstr ""
3947
3948 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:68
3949 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:81
3950 #, kde-format
3951 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
3952 msgid " MiB"
3953 msgstr ""
3954
3955 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
3956 #, kde-format
3957 msgid "No limit"
3958 msgstr ""
3959
3960 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:77
3961 #, kde-format
3962 msgctxt "@label"
3963 msgid "Skip previews for remote files above:"
3964 msgstr ""
3965
3966 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
3967 #, fuzzy, kde-format
3968 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3969 #| msgid "Preview"
3970 msgid "No previews"
3971 msgstr "Кўриб чиқиш"
3972
3973 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:22
3974 #, fuzzy, kde-format
3975 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
3976 #| msgid "Status Bar"
3977 msgctxt "@option:check"
3978 msgid "Show status bar"
3979 msgstr "Ҳолат панели"
3980
3981 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:23
3982 #, kde-format
3983 msgctxt "@option:check"
3984 msgid "Show zoom slider"
3985 msgstr ""
3986
3987 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:24
3988 #, fuzzy, kde-format
3989 #| msgctxt "@label"
3990 #| msgid "Additional information"
3991 msgctxt "@option:check"
3992 msgid "Show space information"
3993 msgstr "Қўшимча маълумот"
3994
3995 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:35
3996 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:28
3997 #, kde-format
3998 msgctxt "@title:tab"
3999 msgid "Icons"
4000 msgstr "Нишончалар"
4001
4002 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:40
4003 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:33
4004 #, kde-format
4005 msgctxt "@title:tab"
4006 msgid "Compact"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:45
4010 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
4011 #, kde-format
4012 msgctxt "@title:tab"
4013 msgid "Details"
4014 msgstr "Тафсилотлар"
4015
4016 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:29
4017 #, fuzzy, kde-format
4018 #| msgctxt "@action:inmenu"
4019 #| msgid "Close Tab"
4020 msgctxt "option:radio"
4021 msgid "After current tab"
4022 msgstr "Табни ёпиш"
4023
4024 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:30
4025 #, kde-format
4026 msgctxt "option:radio"
4027 msgid "At end of tab bar"
4028 msgstr ""
4029
4030 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:34
4031 #, fuzzy, kde-format
4032 #| msgctxt "@action:inmenu"
4033 #| msgid "Open in New Tab"
4034 msgctxt "@title:group"
4035 msgid "Open new tabs: "
4036 msgstr "Янги табда очиш"
4037
4038 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:39
4039 #, kde-format
4040 msgctxt "@option:check"
4041 msgid "Open archives as folder"
4042 msgstr ""
4043
4044 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:40
4045 #, kde-format
4046 msgctxt "option:check"
4047 msgid "Open folders during drag operations"
4048 msgstr ""
4049
4050 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:41
4051 #, fuzzy, kde-format
4052 #| msgctxt "@title:group General settings"
4053 #| msgid "General"
4054 msgctxt "@title:group"
4055 msgid "General: "
4056 msgstr "Умумий"
4057
4058 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:45
4059 #, kde-format
4060 msgctxt "@option:radio Startup Settings"
4061 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4062 msgstr ""
4063
4064 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:67
4065 #, fuzzy, kde-format
4066 #| msgctxt "@label:textbox"
4067 #| msgid "Location:"
4068 msgctxt "@action:button"
4069 msgid "Select Home Location"
4070 msgstr "Манзили:"
4071
4072 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:76
4073 #, kde-format
4074 msgctxt "@action:button"
4075 msgid "Use Current Location"
4076 msgstr "Жорий манзилдан фойдаланиш"
4077
4078 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:79
4079 #, kde-format
4080 msgctxt "@action:button"
4081 msgid "Use Default Location"
4082 msgstr "Андоза манзилдан фойдаланиш"
4083
4084 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:90
4085 #, fuzzy, kde-format
4086 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4087 #| msgid "Show in Groups"
4088 msgctxt "@label:textbox"
4089 msgid "Show on startup:"
4090 msgstr "Гуруҳларда кўрсатиш"
4091
4092 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:95
4093 #, kde-format
4094 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4095 msgid "Begin in split view mode"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:96
4099 #, fuzzy, kde-format
4100 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4101 #| msgid "New &Window"
4102 msgid "New windows:"
4103 msgstr "&Янги ойна"
4104
4105 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:97
4106 #, kde-format
4107 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4108 msgid "Show filter bar"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:99
4112 #, kde-format
4113 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4114 msgid "Make location bar editable"
4115 msgstr ""
4116
4117 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:104
4118 #, fuzzy, kde-format
4119 #| msgctxt "@action:inmenu"
4120 #| msgid "Open in New Tab"
4121 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4122 msgid "Open new folders in tabs"
4123 msgstr "Янги табда очиш"
4124
4125 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:105
4126 #, fuzzy, kde-format
4127 #| msgctxt "@title:group General settings"
4128 #| msgid "General"
4129 msgctxt "@label:checkbox"
4130 msgid "General:"
4131 msgstr "Умумий"
4132
4133 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:106
4134 #, kde-format
4135 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4136 msgid "Show full path inside location bar"
4137 msgstr ""
4138
4139 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:108
4140 #, kde-format
4141 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4142 msgid "Show full path in title bar"
4143 msgstr ""
4144
4145 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:230
4146 #, kde-format
4147 msgctxt "@info"
4148 msgid ""
4149 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4150 "be applied."
4151 msgstr ""
4152
4153 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4154 #, kde-format
4155 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4156 msgid "System Font"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4160 #, kde-format
4161 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4162 msgid "Custom Font"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4166 #, kde-format
4167 msgctxt "@action:button Choose font"
4168 msgid "Choose..."
4169 msgstr "Танлаш..."
4170
4171 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4172 #, fuzzy, kde-format
4173 #| msgctxt "@label:listbox"
4174 #| msgid "Default:"
4175 msgctxt "@label:listbox"
4176 msgid "Default icon size:"
4177 msgstr "Андоза:"
4178
4179 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:63
4180 #, fuzzy, kde-format
4181 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4182 #| msgid "Preview"
4183 msgctxt "@label:listbox"
4184 msgid "Preview icon size:"
4185 msgstr "Кўриб чиқиш"
4186
4187 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4188 #, kde-format
4189 msgctxt "@label:listbox"
4190 msgid "Label font:"
4191 msgstr ""
4192
4193 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4194 #, fuzzy, kde-format
4195 #| msgctxt "@title:group Size"
4196 #| msgid "Small"
4197 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4198 msgid "Small"
4199 msgstr "Кичик"
4200
4201 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4202 #, fuzzy, kde-format
4203 #| msgctxt "@title:group Size"
4204 #| msgid "Medium"
4205 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4206 msgid "Medium"
4207 msgstr "Ўртача"
4208
4209 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4210 #, fuzzy, kde-format
4211 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4212 #| msgid "Large"
4213 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4214 msgid "Large"
4215 msgstr "Катта"
4216
4217 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4218 #, fuzzy, kde-format
4219 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4220 #| msgid "Huge"
4221 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4222 msgid "Huge"
4223 msgstr "Жуда катта"
4224
4225 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4226 #, fuzzy, kde-format
4227 #| msgctxt "@label:listbox"
4228 #| msgid "Text width:"
4229 msgctxt "@label:listbox"
4230 msgid "Label width:"
4231 msgstr "Матннинг эни:"
4232
4233 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:81
4234 #, kde-format
4235 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4236 msgid "Unlimited"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:82
4240 #, kde-format
4241 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4242 msgid "1"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:83
4246 #, kde-format
4247 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4248 msgid "2"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:84
4252 #, kde-format
4253 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4254 msgid "3"
4255 msgstr ""
4256
4257 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4258 #, kde-format
4259 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4260 msgid "4"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4264 #, kde-format
4265 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4266 msgid "5"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4270 #, kde-format
4271 msgctxt "@label:listbox"
4272 msgid "Maximum lines:"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:92
4276 #, kde-format
4277 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4278 msgid "Unlimited"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4282 #, fuzzy, kde-format
4283 #| msgctxt "@title:group Size"
4284 #| msgid "Small"
4285 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4286 msgid "Small"
4287 msgstr "Кичик"
4288
4289 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4290 #, fuzzy, kde-format
4291 #| msgctxt "@title:group Size"
4292 #| msgid "Medium"
4293 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4294 msgid "Medium"
4295 msgstr "Ўртача"
4296
4297 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:95
4298 #, fuzzy, kde-format
4299 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4300 #| msgid "Large"
4301 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4302 msgid "Large"
4303 msgstr "Катта"
4304
4305 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:96
4306 #, fuzzy, kde-format
4307 #| msgctxt "@label:listbox"
4308 #| msgid "Text width:"
4309 msgctxt "@label:listbox"
4310 msgid "Maximum width:"
4311 msgstr "Матннинг эни:"
4312
4313 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:100
4314 #, kde-format
4315 msgctxt "@option:check"
4316 msgid "Expandable"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:101
4320 #, fuzzy, kde-format
4321 #| msgctxt "@title:window"
4322 #| msgid "Folders"
4323 msgctxt "@label:checkbox"
4324 msgid "Folders:"
4325 msgstr "Жилдлар"
4326
4327 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:104
4328 #, kde-format
4329 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4330 msgid "By clicking anywhere on the row"
4331 msgstr ""
4332
4333 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:105
4334 #, kde-format
4335 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4336 msgid "By clicking on icon or name"
4337 msgstr ""
4338
4339 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4340 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:113
4341 #, fuzzy, kde-format
4342 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4343 #| msgid "Current folder"
4344 msgctxt "@title:group"
4345 msgid "Open files and folders:"
4346 msgstr "Жорий жилд"
4347
4348 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:119
4349 #, fuzzy, kde-format
4350 #| msgctxt "@label:textbox"
4351 #| msgid "Number of lines:"
4352 msgctxt "option:radio"
4353 msgid "Number of items"
4354 msgstr "Сатрлар сони:"
4355
4356 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:120
4357 #, kde-format
4358 msgctxt "option:radio"
4359 msgid "Size of contents, up to "
4360 msgstr ""
4361
4362 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:128
4363 #, kde-format
4364 msgid " level deep"
4365 msgid_plural " levels deep"
4366 msgstr[0] ""
4367
4368 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:137
4369 #, kde-format
4370 msgctxt "@title:group"
4371 msgid "Folder size displays:"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:146
4375 #, kde-format
4376 msgctxt "option:radio as in relative date"
4377 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:148
4381 #, kde-format
4382 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4383 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:154
4387 #, fuzzy, kde-format
4388 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4389 #| msgid "Date"
4390 msgctxt "@title:group"
4391 msgid "Date style:"
4392 msgstr "Сана"
4393
4394 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:157
4395 #, kde-format
4396 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4397 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:159
4401 #, kde-format
4402 msgctxt "option:radio as numeric style"
4403 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:161
4407 #, kde-format
4408 msgctxt "option:radio as combined style"
4409 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:163
4413 #, fuzzy, kde-format
4414 #| msgctxt "@label"
4415 #| msgid "Permissions:"
4416 msgctxt "@title:group"
4417 msgid "Permissions style:"
4418 msgstr "Ҳуқуқлар:"
4419
4420 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:344
4421 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:321
4422 #, kde-format
4423 msgctxt "@info:tooltip"
4424 msgid "Size: 1 pixel"
4425 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4426 msgstr[0] ""
4427
4428 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4429 #, kde-format
4430 msgctxt "@title:window"
4431 msgid "View Display Style"
4432 msgstr ""
4433
4434 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4435 #, kde-format
4436 msgctxt "@item:inlistbox"
4437 msgid "Icons"
4438 msgstr "Нишончалар"
4439
4440 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4441 #, kde-format
4442 msgctxt "@item:inlistbox"
4443 msgid "Compact"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4447 #, kde-format
4448 msgctxt "@item:inlistbox"
4449 msgid "Details"
4450 msgstr "Тафсилотлар"
4451
4452 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4453 #, kde-format
4454 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4455 msgid "Ascending"
4456 msgstr "Кўпайиш бўйича"
4457
4458 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4459 #, kde-format
4460 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4461 msgid "Descending"
4462 msgstr "Камайиш бўйича"
4463
4464 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4465 #, fuzzy, kde-format
4466 #| msgctxt "@option:check"
4467 #| msgid "Show hidden files"
4468 msgctxt "@option:check"
4469 msgid "Show folders first"
4470 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
4471
4472 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4473 #, fuzzy, kde-format
4474 #| msgctxt "@option:check"
4475 #| msgid "Show hidden files"
4476 msgctxt "@option:check"
4477 msgid "Show hidden files last"
4478 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
4479
4480 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4481 #, kde-format
4482 msgctxt "@option:check"
4483 msgid "Show preview"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4487 #, kde-format
4488 msgctxt "@option:check"
4489 msgid "Show in groups"
4490 msgstr ""
4491
4492 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4493 #, kde-format
4494 msgctxt "@option:check"
4495 msgid "Show hidden files"
4496 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
4497
4498 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4499 #, fuzzy, kde-format
4500 #| msgctxt "@title:window"
4501 #| msgid "Additional Information"
4502 msgctxt "@title:group"
4503 msgid "Additional Information"
4504 msgstr "Қўшимча маълумот"
4505
4506 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4507 #, kde-format
4508 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4512 #, kde-format
4513 msgctxt "@label:listbox"
4514 msgid "View mode:"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4518 #, kde-format
4519 msgctxt "@label:listbox"
4520 msgid "Sorting:"
4521 msgstr "Саралаш:"
4522
4523 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4524 #, fuzzy, kde-format
4525 #| msgctxt "@action:inmenu"
4526 #| msgid "Properties"
4527 msgid "View options:"
4528 msgstr "Хоссалари"
4529
4530 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4531 #, kde-format
4532 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4533 msgid "Current folder"
4534 msgstr "Жорий жилд"
4535
4536 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4537 #, fuzzy, kde-format
4538 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4539 #| msgid "Current folder"
4540 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4541 msgid "Current folder and sub-folders"
4542 msgstr "Жорий жилд"
4543
4544 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4545 #, kde-format
4546 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4547 msgid "All folders"
4548 msgstr ""
4549
4550 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4551 #, kde-format
4552 msgctxt "@title:group"
4553 msgid "Apply to:"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
4557 #, kde-format
4558 msgctxt "@option:check"
4559 msgid "Use as default view settings"
4560 msgstr ""
4561
4562 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
4563 #, kde-format
4564 msgctxt "@info"
4565 msgid ""
4566 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4567 "continue?"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:369
4571 #, kde-format
4572 msgctxt "@info"
4573 msgid ""
4574 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4575 msgstr ""
4576
4577 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
4578 #, kde-format
4579 msgctxt "@title:window"
4580 msgid "Applying View Properties"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
4584 #, kde-format
4585 msgctxt "@info:progress"
4586 msgid "Counting folders: %1"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
4590 #, kde-format
4591 msgctxt "@info:progress"
4592 msgid "Folders: %1"
4593 msgstr "Жилдлар: %1"
4594
4595 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:53
4596 #, kde-format
4597 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4598 msgid "Zoom:"
4599 msgstr ""
4600
4601 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
4602 #, kde-format
4603 msgid "Zoom"
4604 msgstr ""
4605
4606 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
4607 #, kde-format
4608 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4609 msgid "Sets the size of the file icons."
4610 msgstr ""
4611
4612 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:72
4613 #, fuzzy, kde-format
4614 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4615 #| msgid "Stop"
4616 msgid "Stop"
4617 msgstr "Тўхтатиш"
4618
4619 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:74
4620 #, fuzzy, kde-format
4621 #| msgctxt "@label:listbox"
4622 #| msgid "Sorting:"
4623 msgctxt "@tooltip"
4624 msgid "Stop loading"
4625 msgstr "Саралаш:"
4626
4627 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:129
4628 #, kde-kuit-format
4629 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4630 msgid ""
4631 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4632 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4633 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4634 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4635 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4636 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4637 "device.</item></list></para>"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:264
4641 #, kde-format
4642 msgctxt "@action:inmenu"
4643 msgid "Show Zoom Slider"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
4647 #, fuzzy, kde-format
4648 #| msgctxt "@label"
4649 #| msgid "Additional information"
4650 msgctxt "@action:inmenu"
4651 msgid "Show Space Information"
4652 msgstr "Қўшимча маълумот"
4653
4654 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:116
4655 #, kde-format
4656 msgctxt "@info:status Free disk space"
4657 msgid "%1 free"
4658 msgstr "%1 бўш"
4659
4660 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:117
4661 #, kde-format
4662 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4663 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: trash/dolphintrash.cpp:56
4667 #, kde-format
4668 msgid "Trash Emptied"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: trash/dolphintrash.cpp:57
4672 #, kde-format
4673 msgid "The Trash was emptied."
4674 msgstr ""
4675
4676 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
4677 #, fuzzy, kde-format
4678 #| msgctxt "@title:window"
4679 #| msgid "Places"
4680 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4681 msgid "Places"
4682 msgstr "Жойлар"
4683
4684 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
4685 #, kde-format
4686 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4687 msgid "Count of available Network Shares"
4688 msgstr ""
4689
4690 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
4691 #, fuzzy, kde-format
4692 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4693 #| msgid "Sett&ings"
4694 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4695 msgid "Settings"
4696 msgstr "Мос&ламалар"
4697
4698 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
4699 #, kde-format
4700 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4701 msgid "A subset of Dolphin settings."
4702 msgstr ""
4703
4704 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:38
4705 #, kde-format
4706 msgid "Select Remote Charset"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:90
4710 #, kde-format
4711 msgid "Default"
4712 msgstr "Андоза"
4713
4714 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:99
4715 #, kde-format
4716 msgid "Reload"
4717 msgstr "Қайтадан юклаш"
4718
4719 #: views/dolphinview.cpp:638
4720 #, kde-format
4721 msgctxt "@info:status"
4722 msgid "1 Folder selected"
4723 msgid_plural "%1 Folders selected"
4724 msgstr[0] ""
4725
4726 #: views/dolphinview.cpp:639
4727 #, kde-format
4728 msgctxt "@info:status"
4729 msgid "1 File selected"
4730 msgid_plural "%1 Files selected"
4731 msgstr[0] ""
4732
4733 #: views/dolphinview.cpp:641
4734 #, fuzzy, kde-format
4735 #| msgctxt "@label"
4736 #| msgid "Folder"
4737 msgctxt "@info:status"
4738 msgid "1 Folder"
4739 msgid_plural "%1 Folders"
4740 msgstr[0] "Жилд"
4741
4742 #: views/dolphinview.cpp:642
4743 #, kde-format
4744 msgctxt "@info:status"
4745 msgid "1 File"
4746 msgid_plural "%1 Files"
4747 msgstr[0] ""
4748
4749 #: views/dolphinview.cpp:646
4750 #, kde-format
4751 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
4752 msgid "%1, %2 (%3)"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: views/dolphinview.cpp:648
4756 #, kde-format
4757 msgctxt "@info:status files (size)"
4758 msgid "%1 (%2)"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: views/dolphinview.cpp:652
4762 #, fuzzy, kde-format
4763 #| msgctxt "@title:group Size"
4764 #| msgid "Folders"
4765 msgctxt "@info:status"
4766 msgid "0 Folders, 0 Files"
4767 msgstr "Жилдлар"
4768
4769 #: views/dolphinview.cpp:866 views/dolphinview.cpp:875
4770 #, kde-format
4771 msgctxt "<filename> copy"
4772 msgid "%1 copy"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: views/dolphinview.cpp:1060
4776 #, kde-format
4777 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
4778 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
4779 msgstr[0] ""
4780
4781 #: views/dolphinview.cpp:1072
4782 #, fuzzy, kde-format
4783 #| msgctxt "@title:menu"
4784 #| msgid "Open With"
4785 msgctxt "@action:button"
4786 msgid "Open %1 Item"
4787 msgid_plural "Open %1 Items"
4788 msgstr[0] "Билан очиш"
4789
4790 #: views/dolphinview.cpp:1203
4791 #, kde-format
4792 msgctxt "@action:inmenu"
4793 msgid "Side Padding"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: views/dolphinview.cpp:1207
4797 #, fuzzy, kde-format
4798 #| msgctxt "@title:group"
4799 #| msgid "Column Width"
4800 msgctxt "@action:inmenu"
4801 msgid "Automatic Column Widths"
4802 msgstr "Устуннинг эни"
4803
4804 #: views/dolphinview.cpp:1212
4805 #, fuzzy, kde-format
4806 #| msgctxt "@title:group"
4807 #| msgid "Column Width"
4808 msgctxt "@action:inmenu"
4809 msgid "Custom Column Widths"
4810 msgstr "Устуннинг эни"
4811
4812 #: views/dolphinview.cpp:1783
4813 #, kde-format
4814 msgctxt "@info:status"
4815 msgid "Trash operation completed."
4816 msgstr ""
4817
4818 #: views/dolphinview.cpp:1793
4819 #, kde-format
4820 msgctxt "@info:status"
4821 msgid "Delete operation completed."
4822 msgstr ""
4823
4824 #: views/dolphinview.cpp:1949
4825 #, kde-format
4826 msgctxt "@action:button"
4827 msgid "Rename and Hide"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: views/dolphinview.cpp:1958
4831 #, kde-format
4832 msgid ""
4833 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
4834 "Do you still want to rename it?"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: views/dolphinview.cpp:1960
4838 #, kde-format
4839 msgid ""
4840 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
4841 "Do you still want to rename it?"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: views/dolphinview.cpp:1962
4845 #, fuzzy, kde-format
4846 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4847 #| msgid "Show Hidden Files"
4848 msgid "Hide this File?"
4849 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
4850
4851 #: views/dolphinview.cpp:1962
4852 #, fuzzy, kde-format
4853 #| msgctxt "@title:group"
4854 #| msgid "Home Folder"
4855 msgid "Hide this Folder?"
4856 msgstr "Уй жилди"
4857
4858 #: views/dolphinview.cpp:2016
4859 #, kde-format
4860 msgctxt "@info:status"
4861 msgid "The location is empty."
4862 msgstr ""
4863
4864 #: views/dolphinview.cpp:2018
4865 #, kde-format
4866 msgctxt "@info:status"
4867 msgid "The location '%1' is invalid."
4868 msgstr ""
4869
4870 #: views/dolphinview.cpp:2272
4871 #, fuzzy, kde-format
4872 #| msgctxt "@info:progress"
4873 #| msgid "Loading folder..."
4874 msgid "Loading..."
4875 msgstr "Жилд юкланмоқда..."
4876
4877 #: views/dolphinview.cpp:2291
4878 #, fuzzy, kde-format
4879 #| msgctxt "@info:progress"
4880 #| msgid "Loading folder..."
4881 msgid "Loading canceled"
4882 msgstr "Жилд юкланмоқда..."
4883
4884 #: views/dolphinview.cpp:2293
4885 #, kde-format
4886 msgid "No items matching the filter"
4887 msgstr ""
4888
4889 #: views/dolphinview.cpp:2295
4890 #, kde-format
4891 msgid "No items matching the search"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: views/dolphinview.cpp:2297
4895 #, kde-format
4896 msgid "Trash is empty"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: views/dolphinview.cpp:2300
4900 #, kde-format
4901 msgid "No tags"
4902 msgstr ""
4903
4904 #: views/dolphinview.cpp:2303
4905 #, kde-format
4906 msgid "No files tagged with \"%1\""
4907 msgstr ""
4908
4909 #: views/dolphinview.cpp:2307
4910 #, fuzzy, kde-format
4911 #| msgctxt "@action:inmenu"
4912 #| msgid "Close Tab"
4913 msgid "No recently used items"
4914 msgstr "Табни ёпиш"
4915
4916 #: views/dolphinview.cpp:2309
4917 #, kde-format
4918 msgid "No shared folders found"
4919 msgstr ""
4920
4921 #: views/dolphinview.cpp:2311
4922 #, kde-format
4923 msgid "No relevant network resources found"
4924 msgstr ""
4925
4926 #: views/dolphinview.cpp:2313
4927 #, kde-format
4928 msgid "No MTP-compatible devices found"
4929 msgstr ""
4930
4931 #: views/dolphinview.cpp:2315
4932 #, kde-format
4933 msgid "No Apple devices found"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: views/dolphinview.cpp:2317
4937 #, kde-format
4938 msgid "No Bluetooth devices found"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: views/dolphinview.cpp:2319
4942 #, fuzzy, kde-format
4943 #| msgctxt "@title:group Size"
4944 #| msgid "Folders"
4945 msgid "Folder is empty"
4946 msgstr "Жилдлар"
4947
4948 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:80
4949 #, kde-format
4950 msgctxt "@action"
4951 msgid "Create Folder..."
4952 msgstr "Жилдни яратиш..."
4953
4954 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:90
4955 #, kde-kuit-format
4956 msgctxt "@info:whatsthis"
4957 msgid ""
4958 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
4959 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
4960 msgstr ""
4961
4962 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:102
4963 #, kde-kuit-format
4964 msgctxt "@info:whatsthis"
4965 msgid ""
4966 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
4967 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
4968 "from if disk space is needed."
4969 msgstr ""
4970
4971 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:115
4972 #, kde-kuit-format
4973 msgctxt "@info:whatsthis"
4974 msgid ""
4975 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
4976 "recovered by normal means."
4977 msgstr ""
4978
4979 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:125
4980 #, kde-format
4981 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
4982 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:131
4986 #, kde-format
4987 msgctxt "@action:inmenu File"
4988 msgid "Duplicate Here"
4989 msgstr ""
4990
4991 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:139
4992 #, kde-format
4993 msgctxt "@action:inmenu File"
4994 msgid "Properties"
4995 msgstr "Хоссалари"
4996
4997 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:141
4998 #, kde-kuit-format
4999 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5000 msgid ""
5001 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5002 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5003 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5004 "there like managing read- and write-permissions."
5005 msgstr ""
5006
5007 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:151
5008 #, fuzzy, kde-format
5009 #| msgctxt "@label:textbox"
5010 #| msgid "Location:"
5011 msgctxt "@action:incontextmenu"
5012 msgid "Copy Location"
5013 msgstr "Манзили:"
5014
5015 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5016 #, kde-format
5017 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5018 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5019 msgstr ""
5020
5021 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:160
5022 #, fuzzy, kde-format
5023 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5024 #| msgid "Move to Trash"
5025 msgctxt "@action:inmenu File"
5026 msgid "Move to Trash…"
5027 msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
5028
5029 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5030 #, fuzzy, kde-format
5031 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5032 #| msgid "Delete"
5033 msgctxt "@action:inmenu File"
5034 msgid "Delete…"
5035 msgstr "Ўчириш"
5036
5037 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5038 #, kde-format
5039 msgctxt "@action:inmenu File"
5040 msgid "Duplicate Here…"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5044 #, fuzzy, kde-format
5045 #| msgctxt "@label:textbox"
5046 #| msgid "Location:"
5047 msgctxt "@action:incontextmenu"
5048 msgid "Copy Location…"
5049 msgstr "Манзили:"
5050
5051 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:192
5052 #, kde-kuit-format
5053 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5054 msgid ""
5055 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5056 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5057 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5058 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5059 "interface> option is enabled.</para>"
5060 msgstr ""
5061
5062 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
5063 #, kde-kuit-format
5064 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5065 msgid ""
5066 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5067 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5068 "the overview in folders with many items.</para>"
5069 msgstr ""
5070
5071 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:203
5072 #, kde-kuit-format
5073 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5074 msgid ""
5075 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5076 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5077 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5078 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5079 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5080 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5081 "of multiple folders in the same list.</para>"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:213
5085 #, fuzzy, kde-format
5086 #| msgctxt "@title:menu"
5087 #| msgid "View Mode"
5088 msgctxt "@action:intoolbar"
5089 msgid "View Mode"
5090 msgstr "Кўриш усули"
5091
5092 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
5093 #, kde-format
5094 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5095 msgid "This increases the icon size."
5096 msgstr ""
5097
5098 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:224
5099 #, kde-format
5100 msgctxt "@action:inmenu View"
5101 msgid "Reset Zoom Level"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5105 #, fuzzy, kde-format
5106 #| msgid "Default"
5107 msgid "Zoom To Default"
5108 msgstr "Андоза"
5109
5110 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5111 #, kde-format
5112 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5113 msgid "This resets the icon size to default."
5114 msgstr ""
5115
5116 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:232
5117 #, kde-format
5118 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5119 msgid "This reduces the icon size."
5120 msgstr ""
5121
5122 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:235
5123 #, kde-format
5124 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5125 msgid "Zoom"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:243
5129 #, fuzzy, kde-format
5130 #| msgctxt "@action:intoolbar"
5131 #| msgid "Preview"
5132 msgctxt "@action:intoolbar"
5133 msgid "Show Previews"
5134 msgstr "Кўриб чиқиш"
5135
5136 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5137 #, kde-format
5138 msgctxt "@info"
5139 msgid "Show preview of files and folders"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
5143 #, kde-kuit-format
5144 msgctxt "@info:whatsthis"
5145 msgid ""
5146 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5147 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5148 "the images."
5149 msgstr ""
5150
5151 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:254
5152 #, fuzzy, kde-format
5153 #| msgctxt "@title:group Size"
5154 #| msgid "Folders"
5155 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5156 msgid "Folders First"
5157 msgstr "Жилдлар"
5158
5159 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:258
5160 #, fuzzy, kde-format
5161 #| msgid "Show hidden files"
5162 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5163 msgid "Hidden Files Last"
5164 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5165
5166 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266
5167 #, fuzzy, kde-format
5168 #| msgctxt "@title:menu"
5169 #| msgid "Sort By"
5170 msgctxt "@action:inmenu View"
5171 msgid "Sort By"
5172 msgstr "Саралаш"
5173
5174 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:301
5175 #, fuzzy, kde-format
5176 #| msgctxt "@title:window"
5177 #| msgid "Additional Information"
5178 msgctxt "@action:inmenu View"
5179 msgid "Show Additional Information"
5180 msgstr "Қўшимча маълумот"
5181
5182 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:312
5183 #, fuzzy, kde-format
5184 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5185 #| msgid "Show in Groups"
5186 msgctxt "@action:inmenu View"
5187 msgid "Show in Groups"
5188 msgstr "Гуруҳларда кўрсатиш"
5189
5190 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:313
5191 #, kde-format
5192 msgctxt "@info:whatsthis"
5193 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5194 msgstr ""
5195
5196 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:318
5197 #, fuzzy, kde-format
5198 #| msgctxt "@action:inmenu"
5199 #| msgid "Show Hidden Files"
5200 msgctxt "@action:inmenu View"
5201 msgid "Show Hidden Files"
5202 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5203
5204 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5205 #, kde-kuit-format
5206 msgctxt "@info:whatsthis"
5207 msgid ""
5208 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5209 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5210 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5211 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5212 "hidden.</para>"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:330
5216 #, kde-format
5217 msgctxt "@action:inmenu View"
5218 msgid "Adjust View Display Style..."
5219 msgstr ""
5220
5221 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333
5222 #, kde-format
5223 msgctxt "@info:whatsthis"
5224 msgid ""
5225 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5226 msgstr ""
5227
5228 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:629
5229 #, kde-format
5230 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5231 msgid "Icons"
5232 msgstr "Нишончалар"
5233
5234 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:630
5235 #, kde-format
5236 msgctxt "@info"
5237 msgid "Icons view mode"
5238 msgstr ""
5239
5240 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:640
5241 #, kde-format
5242 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5243 msgid "Compact"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:641
5247 #, fuzzy, kde-format
5248 #| msgid "Column width"
5249 msgctxt "@info"
5250 msgid "Compact view mode"
5251 msgstr "Устуннинг эни"
5252
5253 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:651
5254 #, kde-format
5255 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5256 msgid "Details"
5257 msgstr "Тафсилотлар"
5258
5259 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:652
5260 #, kde-format
5261 msgctxt "@info"
5262 msgid "Details view mode"
5263 msgstr ""
5264
5265 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:675
5266 #, kde-format
5267 msgctxt "Sort descending"
5268 msgid "Z-A"
5269 msgstr ""
5270
5271 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:676
5272 #, kde-format
5273 msgctxt "Sort ascending"
5274 msgid "A-Z"
5275 msgstr ""
5276
5277 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
5278 #, fuzzy, kde-format
5279 #| msgctxt "@option:check"
5280 #| msgid "Show hidden files"
5281 msgctxt "Sort descending"
5282 msgid "Largest First"
5283 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5284
5285 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
5286 #, fuzzy, kde-format
5287 #| msgctxt "@option:check"
5288 #| msgid "Show hidden files"
5289 msgctxt "Sort ascending"
5290 msgid "Smallest First"
5291 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5292
5293 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5294 #, fuzzy, kde-format
5295 #| msgctxt "@option:check"
5296 #| msgid "Show hidden files"
5297 msgctxt "Sort descending"
5298 msgid "Newest First"
5299 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5300
5301 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
5302 #, fuzzy, kde-format
5303 #| msgctxt "@title:group Size"
5304 #| msgid "Folders"
5305 msgctxt "Sort ascending"
5306 msgid "Oldest First"
5307 msgstr "Жилдлар"
5308
5309 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5310 #, fuzzy, kde-format
5311 #| msgctxt "@title:group Size"
5312 #| msgid "Folders"
5313 msgctxt "Sort descending"
5314 msgid "Highest First"
5315 msgstr "Жилдлар"
5316
5317 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
5318 #, fuzzy, kde-format
5319 #| msgctxt "@option:check"
5320 #| msgid "Show hidden files"
5321 msgctxt "Sort ascending"
5322 msgid "Lowest First"
5323 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5324
5325 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5326 #, fuzzy, kde-format
5327 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5328 #| msgid "Descending"
5329 msgctxt "Sort descending"
5330 msgid "Descending"
5331 msgstr "Камайиш бўйича"
5332
5333 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
5334 #, fuzzy, kde-format
5335 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5336 #| msgid "Ascending"
5337 msgctxt "Sort ascending"
5338 msgid "Ascending"
5339 msgstr "Кўпайиш бўйича"
5340
5341 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:786
5342 #, kde-format
5343 msgctxt ""
5344 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5345 "selection is empty when this text is shown."
5346 msgid "Actions for Current View"
5347 msgstr ""
5348
5349 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5350 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5351 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5352 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5353 #. and a fallback will be used.
5354 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:795
5355 #, kde-format
5356 msgid "Actions for %1"
5357 msgstr ""
5358
5359 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:802
5360 #, kde-format
5361 msgctxt ""
5362 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5363 "of selected files/folders."
5364 msgid "Actions for One Selected Item"
5365 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5366 msgstr[0] ""
5367
5368 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
5369 #, fuzzy, kde-format
5370 #| msgctxt "@label"
5371 #| msgid "Additional information"
5372 msgctxt "@info:status"
5373 msgid "Updating version information..."
5374 msgstr "Қўшимча маълумот"
5375
5376 #, fuzzy
5377 #~| msgctxt "@info:status"
5378 #~| msgid "<filename>%1</filename> selected"
5379 #~ msgctxt "@info"
5380 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
5381 #~ msgstr "<filename>%1</filename> танланган"
5382
5383 #, fuzzy
5384 #~| msgctxt "@label"
5385 #~| msgid "Font size"
5386 #~ msgid "Font family"
5387 #~ msgstr "Шрифтнинг ўлчами"
5388
5389 #, fuzzy
5390 #~| msgctxt "@label"
5391 #~| msgid "Font size"
5392 #~ msgid "Font size"
5393 #~ msgstr "Шрифтнинг ўлчами"
5394
5395 #~ msgid "Italic"
5396 #~ msgstr "Қия"
5397
5398 #, fuzzy
5399 #~| msgctxt "@label"
5400 #~| msgid "Font size"
5401 #~ msgid "Font weight"
5402 #~ msgstr "Шрифтнинг ўлчами"
5403
5404 #, fuzzy
5405 #~| msgctxt "@label"
5406 #~| msgid "Add Comment..."
5407 #~ msgctxt "@item"
5408 #~ msgid "Eject"
5409 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
5410
5411 #, fuzzy
5412 #~| msgctxt "@item::intable"
5413 #~| msgid "Removed"
5414 #~ msgctxt "@item"
5415 #~ msgid "Release"
5416 #~ msgstr "Олиб ташланган"
5417
5418 #, fuzzy
5419 #~| msgctxt "@item::intable"
5420 #~| msgid "Removed"
5421 #~ msgctxt "@item"
5422 #~ msgid "Safely Remove"
5423 #~ msgstr "Олиб ташланган"
5424
5425 #, fuzzy
5426 #~| msgctxt "@item::intable"
5427 #~| msgid "Removed"
5428 #~ msgctxt "@item"
5429 #~ msgid "Unmount"
5430 #~ msgstr "Олиб ташланган"
5431
5432 #, fuzzy
5433 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5434 #~| msgid "Open in New Tab"
5435 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5436 #~ msgid "Open in New Tab"
5437 #~ msgstr "Янги табда очиш"
5438
5439 #, fuzzy
5440 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5441 #~| msgid "Open in New Window"
5442 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5443 #~ msgid "Open in New Window"
5444 #~ msgstr "Янги ойнада очиш"
5445
5446 #, fuzzy
5447 #~| msgctxt "@item::intable"
5448 #~| msgid "Removed"
5449 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5450 #~ msgid "Mount"
5451 #~ msgstr "Олиб ташланган"
5452
5453 #, fuzzy
5454 #~| msgctxt "@label"
5455 #~| msgid "Add Comment..."
5456 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5457 #~ msgid "Edit..."
5458 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
5459
5460 #, fuzzy
5461 #~| msgctxt "@item::intable"
5462 #~| msgid "Removed"
5463 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5464 #~ msgid "Remove"
5465 #~ msgstr "Олиб ташланган"
5466
5467 #, fuzzy
5468 #~| msgctxt "@label"
5469 #~| msgid "Add Comment..."
5470 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5471 #~ msgid "Add Entry..."
5472 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
5473
5474 #, fuzzy
5475 #~| msgctxt "@title:group"
5476 #~| msgid "Icon Size"
5477 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5478 #~ msgid "Icon Size"
5479 #~ msgstr "Нишончанинг ўлчами"
5480
5481 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
5482 #~ msgid "Sett&ings"
5483 #~ msgstr "Мос&ламалар"
5484
5485 #, fuzzy
5486 #~| msgctxt "@label"
5487 #~| msgid "Add comment..."
5488 #~ msgctxt "@action"
5489 #~ msgid "Show menu"
5490 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
5491
5492 #~ msgctxt "@title:group"
5493 #~ msgid "Services"
5494 #~ msgstr "Хизматлар"
5495
5496 #, fuzzy
5497 #~| msgctxt "@info:status"
5498 #~| msgid "Unknown error."
5499 #~ msgctxt "@item:intable"
5500 #~ msgid "Unknown"
5501 #~ msgstr "Номаълум хато."
5502
5503 #, fuzzy
5504 #~| msgctxt "@title:group"
5505 #~| msgid "Startup"
5506 #~ msgctxt "@label:textbox"
5507 #~ msgid "Start in:"
5508 #~ msgstr "Ишга тушиши"
5509
5510 #, fuzzy
5511 #~| msgctxt "@info:status"
5512 #~| msgid "<filename>%1</filename> selected"
5513 #~ msgctxt "@label:textbox"
5514 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5515 #~ msgstr "<filename>%1</filename> танланган"
5516
5517 #, fuzzy
5518 #~| msgctxt "@option:check"
5519 #~| msgid "Show hidden files"
5520 #~ msgid "Show facets widget"
5521 #~ msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5522
5523 #, fuzzy
5524 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5525 #~| msgid "Permissions"
5526 #~ msgctxt "@action:button"
5527 #~ msgid "Fewer Options"
5528 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
5529
5530 #, fuzzy
5531 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5532 #~| msgid "Permissions"
5533 #~ msgctxt "@action:button"
5534 #~ msgid "More Options"
5535 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
5536
5537 #, fuzzy
5538 #~| msgctxt "@title:window"
5539 #~| msgid "Folders"
5540 #~ msgctxt "@option:check"
5541 #~ msgid "Folders"
5542 #~ msgstr "Жилдлар"
5543
5544 #, fuzzy
5545 #~| msgctxt "@title:group Date"
5546 #~| msgid "Today"
5547 #~ msgctxt "@option:option"
5548 #~ msgid "Today"
5549 #~ msgstr "Бугун"
5550
5551 #, fuzzy
5552 #~| msgctxt "@title:group Date"
5553 #~| msgid "Yesterday"
5554 #~ msgctxt "@option:option"
5555 #~ msgid "Yesterday"
5556 #~ msgstr "Кеча"
5557
5558 #, fuzzy
5559 #~| msgid "&Go"
5560 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5561 #~ msgid "Go"
5562 #~ msgstr "Ў&тиш"
5563
5564 #, fuzzy
5565 #~| msgctxt "@title:menu"
5566 #~| msgid "Tools"
5567 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5568 #~ msgid "Tools"
5569 #~ msgstr "Воситалар"
5570
5571 #, fuzzy
5572 #~| msgctxt "@title:menu"
5573 #~| msgid "Panels"
5574 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5575 #~ msgid "Panels"
5576 #~ msgstr "Панеллар"
5577
5578 #, fuzzy
5579 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
5580 #~| msgid "Preview"
5581 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5582 #~ msgid "Preview"
5583 #~ msgstr "Кўриб чиқиш"
5584
5585 #, fuzzy
5586 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5587 #~| msgid "Stop"
5588 #~ msgid "stop"
5589 #~ msgstr "Тўхтатиш"
5590
5591 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
5592 #~ msgid "Descending"
5593 #~ msgstr "Камайиш бўйича"
5594
5595 #, fuzzy
5596 #~| msgctxt "@label:textbox"
5597 #~| msgid "Location:"
5598 #~ msgctxt "@label"
5599 #~ msgid "Location:"
5600 #~ msgstr "Манзили:"
5601
5602 #, fuzzy
5603 #~| msgctxt "@label"
5604 #~| msgid "Add Comment..."
5605 #~ msgctxt "@title:window"
5606 #~ msgid "Add Places Entry"
5607 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
5608
5609 #~ msgctxt "@title:group"
5610 #~ msgid "Properties"
5611 #~ msgstr "Хоссалари"
5612
5613 #, fuzzy
5614 #~| msgctxt "@title:window"
5615 #~| msgid "Additional Information"
5616 #~ msgctxt "@title:group"
5617 #~ msgid "Additional Information Shown"
5618 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
5619
5620 #~ msgctxt "@label:textbox"
5621 #~ msgid "Location:"
5622 #~ msgstr "Манзили:"
5623
5624 #~ msgctxt "@title:group"
5625 #~ msgid "Icon Size"
5626 #~ msgstr "Нишончанинг ўлчами"
5627
5628 #, fuzzy
5629 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
5630 #~| msgid "Preview"
5631 #~ msgctxt "@label:listbox"
5632 #~ msgid "Preview:"
5633 #~ msgstr "Кўриб чиқиш"
5634
5635 #~ msgctxt "@title:group"
5636 #~ msgid "Text"
5637 #~ msgstr "Матн"
5638
5639 #~ msgctxt "@label:listbox"
5640 #~ msgid "Font:"
5641 #~ msgstr "Шрифт:"
5642
5643 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5644 #~ msgid "Small"
5645 #~ msgstr "Кичик"
5646
5647 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5648 #~ msgid "Medium"
5649 #~ msgstr "Ўртача"
5650
5651 #~ msgctxt "@action:button"
5652 #~ msgid "Additional Information"
5653 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
5654
5655 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
5656 #~ msgid "Select All"
5657 #~ msgstr "Ҳаммасини танлаш"
5658
5659 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5660 #~ msgid "Reload"
5661 #~ msgstr "Қайтадан юклаш"
5662
5663 #, fuzzy
5664 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5665 #~| msgid "By Size"
5666 #~ msgctxt "@label"
5667 #~ msgid "Image Size"
5668 #~ msgstr "Ҳажми бўйича"
5669
5670 #, fuzzy
5671 #~| msgctxt "@title:window"
5672 #~| msgid "Places"
5673 #~ msgctxt "@item"
5674 #~ msgid "Places"
5675 #~ msgstr "Жойлар"
5676
5677 #, fuzzy
5678 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5679 #~| msgid "Close Tab"
5680 #~ msgctxt "@item"
5681 #~ msgid "Recently Saved"
5682 #~ msgstr "Табни ёпиш"
5683
5684 #, fuzzy
5685 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5686 #~| msgid "Search Bar"
5687 #~ msgctxt "@item"
5688 #~ msgid "Search For"
5689 #~ msgstr "Қидириш панели"
5690
5691 #, fuzzy
5692 #~| msgctxt "@title:group"
5693 #~| msgid "Services"
5694 #~ msgctxt "@item"
5695 #~ msgid "Devices"
5696 #~ msgstr "Хизматлар"
5697
5698 #, fuzzy
5699 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
5700 #~| msgid "&Network Folders"
5701 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5702 #~ msgid "Network"
5703 #~ msgstr "&Тармоқ жилдлари"
5704
5705 #, fuzzy
5706 #~| msgctxt "@title:group"
5707 #~| msgid "Trash"
5708 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5709 #~ msgid "Trash"
5710 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
5711
5712 #, fuzzy
5713 #~| msgctxt "@title:group Date"
5714 #~| msgid "Today"
5715 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5716 #~ msgid "Today"
5717 #~ msgstr "Бугун"
5718
5719 #, fuzzy
5720 #~| msgctxt "@title:group Date"
5721 #~| msgid "Yesterday"
5722 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5723 #~ msgid "Yesterday"
5724 #~ msgstr "Кеча"
5725
5726 #, fuzzy
5727 #~| msgctxt "@info:credit"
5728 #~| msgid "Documentation"
5729 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5730 #~ msgid "Documents"
5731 #~ msgstr "Қўлланмалар"
5732
5733 #, fuzzy
5734 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5735 #~| msgid "By Size"
5736 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5737 #~ msgid "Images"
5738 #~ msgstr "Ҳажми бўйича"
5739
5740 #, fuzzy
5741 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5742 #~| msgid "Empty Trash"
5743 #~ msgid "Empty Search"
5744 #~ msgstr "Чиқиндилар қутисини бўшатиш"
5745
5746 #, fuzzy
5747 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
5748 #~| msgid "Delete"
5749 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5750 #~ msgid "&Delete"
5751 #~ msgstr "Ўчириш"
5752
5753 #, fuzzy
5754 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5755 #~| msgid "Move to Trash"
5756 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5757 #~ msgid "&Move to Trash"
5758 #~ msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
5759
5760 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
5761 #~ msgid "Rename..."
5762 #~ msgstr "Номини ўзгартириш..."
5763
5764 #, fuzzy
5765 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5766 #~| msgid "Open in New Tab"
5767 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5768 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
5769 #~ msgstr "Янги табда очиш"
5770
5771 #, fuzzy
5772 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5773 #~| msgid "Date"
5774 #~ msgctxt "@label"
5775 #~ msgid "Date"
5776 #~ msgstr "Сана"
5777
5778 #, fuzzy
5779 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5780 #~| msgid "Current folder"
5781 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5782 #~ msgid "%1 - current folder"
5783 #~ msgstr "Жорий жилд"
5784
5785 #, fuzzy
5786 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5787 #~| msgid "Current folder"
5788 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5789 #~ msgid "%1 - current device"
5790 #~ msgstr "Жорий жилд"
5791
5792 #, fuzzy
5793 #~| msgctxt "@title:group"
5794 #~| msgid "Services"
5795 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5796 #~ msgid "%1 - all devices"
5797 #~ msgstr "Хизматлар"
5798
5799 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5800 #~ msgid "Paste Into Folder"
5801 #~ msgstr "Жилдга қўйиш"
5802
5803 #, fuzzy
5804 #~| msgctxt ""
5805 #~| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
5806 #~| "full year number"
5807 #~| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
5808 #~ msgctxt ""
5809 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
5810 #~ "locale, and %Y is full year number"
5811 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
5812 #~ msgstr "Кеча (%B, %Y)"
5813
5814 #~ msgctxt "@title:group"
5815 #~ msgid "Mouse"
5816 #~ msgstr "Сичқонча"
5817
5818 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5819 #~ msgid "Paste"
5820 #~ msgstr "Қўйиш"
5821
5822 #, fuzzy
5823 #~| msgctxt "@label"
5824 #~| msgid "Additional information"
5825 #~ msgctxt "@info:status"
5826 #~ msgid "Update of version information failed."
5827 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
5828
5829 #, fuzzy
5830 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5831 #~| msgid "Copy"
5832 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5833 #~ msgid "Copy Text"
5834 #~ msgstr "Нусха олиш"
5835
5836 #~ msgctxt "@title:group Date"
5837 #~ msgid "Last Week"
5838 #~ msgstr "Бир ҳафта аввал"
5839
5840 #, fuzzy
5841 #~| msgctxt "@title:group Date"
5842 #~| msgid "Last Week"
5843 #~ msgctxt ""
5844 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
5845 #~ "full year number"
5846 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
5847 #~ msgstr "Бир ҳафта аввал"
5848
5849 #, fuzzy
5850 #~| msgctxt "@title:group Date"
5851 #~| msgid "Today"
5852 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
5853 #~ msgid "Today"
5854 #~ msgstr "Бугун"
5855
5856 #, fuzzy
5857 #~| msgctxt "@title:group Date"
5858 #~| msgid "Yesterday"
5859 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
5860 #~ msgid "Yesterday"
5861 #~ msgstr "Кеча"
5862
5863 #~ msgctxt "@label"
5864 #~ msgid "Trash"
5865 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
5866
5867 #, fuzzy
5868 #~| msgctxt "@label:listbox"
5869 #~| msgid "Text width:"
5870 #~ msgctxt "@option:option"
5871 #~ msgid "Maximum Rating"
5872 #~ msgstr "Матннинг эни:"
5873
5874 #, fuzzy
5875 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5876 #~| msgid "Small"
5877 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5878 #~ msgid "Small"
5879 #~ msgstr "Кичик"
5880
5881 #, fuzzy
5882 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5883 #~| msgid "Medium"
5884 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5885 #~ msgid "Medium"
5886 #~ msgstr "Ўртача"
5887
5888 #, fuzzy
5889 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5890 #~| msgid "Large"
5891 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5892 #~ msgid "Large"
5893 #~ msgstr "Катта"
5894
5895 #, fuzzy
5896 #~| msgctxt "@title:window"
5897 #~| msgid "Information"
5898 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5899 #~ msgid "Copy Information Message"
5900 #~ msgstr "Маълумот"
5901
5902 #, fuzzy
5903 #~| msgctxt "@label"
5904 #~| msgid "Description:"
5905 #~ msgctxt "@item:intable"
5906 #~ msgid "No destination"
5907 #~ msgstr "Таърифи:"
5908
5909 #, fuzzy
5910 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
5911 #~| msgid "Preview"
5912 #~ msgctxt "@title:group"
5913 #~ msgid "Do not create previews for"
5914 #~ msgstr "Кўриб чиқиш"
5915
5916 #, fuzzy
5917 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
5918 #~| msgid "Name"
5919 #~ msgctxt "@item:intable"
5920 #~ msgid "Name"
5921 #~ msgstr "Номи"
5922
5923 #, fuzzy
5924 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5925 #~| msgid "Size"
5926 #~ msgctxt "@item:intable"
5927 #~ msgid "Size"
5928 #~ msgstr "Ҳажми"
5929
5930 #, fuzzy
5931 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5932 #~| msgid "Date"
5933 #~ msgctxt "@item:intable"
5934 #~ msgid "Date"
5935 #~ msgstr "Сана"
5936
5937 #, fuzzy
5938 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5939 #~| msgid "Permissions"
5940 #~ msgctxt "@item:intable"
5941 #~ msgid "Permissions"
5942 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
5943
5944 #, fuzzy
5945 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5946 #~| msgid "Owner"
5947 #~ msgctxt "@item:intable"
5948 #~ msgid "Owner"
5949 #~ msgstr "Эгаси"
5950
5951 #, fuzzy
5952 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5953 #~| msgid "Group"
5954 #~ msgctxt "@item:intable"
5955 #~ msgid "Group"
5956 #~ msgstr "Гуруҳ"
5957
5958 #, fuzzy
5959 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5960 #~| msgid "Type"
5961 #~ msgctxt "@item:intable"
5962 #~ msgid "Type"
5963 #~ msgstr "Тури"
5964
5965 #, fuzzy
5966 #~| msgctxt "@label"
5967 #~| msgid "Description:"
5968 #~ msgctxt "@item:intable"
5969 #~ msgid "Destination"
5970 #~ msgstr "Таърифи:"
5971
5972 #, fuzzy
5973 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5974 #~| msgid "Paste"
5975 #~ msgctxt "@item:intable"
5976 #~ msgid "Path"
5977 #~ msgstr "Қўйиш"
5978
5979 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5980 #~ msgid "By Name"
5981 #~ msgstr "Номи бўйича"
5982
5983 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5984 #~ msgid "By Size"
5985 #~ msgstr "Ҳажми бўйича"
5986
5987 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5988 #~ msgid "By Permissions"
5989 #~ msgstr "Ҳуқуқлар бўйича"
5990
5991 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5992 #~ msgid "By Owner"
5993 #~ msgstr "Эгаси бўйича"
5994
5995 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5996 #~ msgid "By Group"
5997 #~ msgstr "Гуруҳ бўйича"
5998
5999 #, fuzzy
6000 #~| msgctxt "@label"
6001 #~| msgid "Description:"
6002 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6003 #~ msgid "By Link Destination"
6004 #~ msgstr "Таърифи:"
6005
6006 #, fuzzy
6007 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6008 #~| msgid "Paste"
6009 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6010 #~ msgid "By Path"
6011 #~ msgstr "Қўйиш"
6012
6013 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6014 #~ msgid "Name"
6015 #~ msgstr "Номи"
6016
6017 #~ msgctxt "@label"
6018 #~ msgid "Additional information"
6019 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
6020
6021 #~ msgctxt "@title:tab"
6022 #~ msgid "Column"
6023 #~ msgstr "Устун"
6024
6025 #~ msgctxt "@title:group"
6026 #~ msgid "Grid"
6027 #~ msgstr "Тўр"
6028
6029 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6030 #~ msgid "Columns"
6031 #~ msgstr "Устунлар"
6032
6033 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6034 #~ msgid "Rows"
6035 #~ msgstr "Сатрлар"
6036
6037 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6038 #~ msgid "Small"
6039 #~ msgstr "Кичик"
6040
6041 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6042 #~ msgid "Medium"
6043 #~ msgstr "Ўртача"
6044
6045 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6046 #~ msgid "Large"
6047 #~ msgstr "Катта"
6048
6049 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6050 #~ msgid "Column"
6051 #~ msgstr "Устун"
6052
6053 #~ msgctxt "@title:menu"
6054 #~ msgid "Columns"
6055 #~ msgstr "Устунлар"
6056
6057 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6058 #~ msgid "Columns"
6059 #~ msgstr "Устунлар"
6060
6061 #, fuzzy
6062 #~| msgctxt "@label"
6063 #~| msgid "Description:"
6064 #~ msgctxt "@title::column"
6065 #~ msgid "Link Destination"
6066 #~ msgstr "Таърифи:"
6067
6068 #, fuzzy
6069 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6070 #~| msgid "Paste"
6071 #~ msgctxt "@title::column"
6072 #~ msgid "Path"
6073 #~ msgstr "Қўйиш"
6074
6075 #~ msgctxt "@label"
6076 #~ msgid "Show hidden files"
6077 #~ msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
6078
6079 #, fuzzy
6080 #~| msgctxt "@label:textbox"
6081 #~| msgid "Number of lines:"
6082 #~ msgid "Number of textlines"
6083 #~ msgstr "Сатрлар сони:"
6084
6085 #, fuzzy
6086 #~| msgctxt "@label"
6087 #~| msgid "Change..."
6088 #~ msgctxt "@action:button"
6089 #~ msgid "Configure..."
6090 #~ msgstr "Ўзгартириш..."
6091
6092 #, fuzzy
6093 #~| msgctxt "@label"
6094 #~| msgid "Trash"
6095 #~ msgctxt "@title:group"
6096 #~ msgid "Tag"
6097 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
6098
6099 #, fuzzy
6100 #~| msgctxt "@title:group Date"
6101 #~| msgid "Today"
6102 #~ msgctxt "@action:button"
6103 #~ msgid "Today"
6104 #~ msgstr "Бугун"
6105
6106 #, fuzzy
6107 #~| msgctxt "@title:group Date"
6108 #~| msgid "Yesterday"
6109 #~ msgctxt "@action:button"
6110 #~ msgid "Yesterday"
6111 #~ msgstr "Кеча"
6112
6113 #, fuzzy
6114 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6115 #~| msgid "Date"
6116 #~ msgctxt "@title:group"
6117 #~ msgid "Date"
6118 #~ msgstr "Сана"
6119
6120 #, fuzzy
6121 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6122 #~| msgid "Open in New Window"
6123 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6124 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6125 #~ msgstr "Янги ойнада очиш"
6126
6127 #, fuzzy
6128 #~| msgctxt "@action:button"
6129 #~| msgid "Close"
6130 #~ msgctxt "@info"
6131 #~ msgid "Close"
6132 #~ msgstr "Ёпиш"
6133
6134 #~ msgctxt "@title:menu"
6135 #~ msgid "View Mode"
6136 #~ msgstr "Кўриш усули"
6137
6138 #, fuzzy
6139 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6140 #~| msgid "By Date"
6141 #~ msgctxt "@label"
6142 #~ msgid "Byte"
6143 #~ msgstr "Сана бўйича"
6144
6145 #, fuzzy
6146 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6147 #~| msgid "By Date"
6148 #~ msgctxt "@label"
6149 #~ msgid "KByte"
6150 #~ msgstr "Сана бўйича"
6151
6152 #, fuzzy
6153 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6154 #~| msgid "By Date"
6155 #~ msgctxt "@label"
6156 #~ msgid "MByte"
6157 #~ msgstr "Сана бўйича"
6158
6159 #, fuzzy
6160 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6161 #~| msgid "By Date"
6162 #~ msgctxt "@label"
6163 #~ msgid "GByte"
6164 #~ msgstr "Сана бўйича"
6165
6166 #, fuzzy
6167 #~| msgctxt "@title:group"
6168 #~| msgid "Text"
6169 #~ msgctxt "@label"
6170 #~ msgid "Text"
6171 #~ msgstr "Матн"
6172
6173 #, fuzzy
6174 #~| msgctxt "@title"
6175 #~| msgid "File Manager"
6176 #~ msgctxt "@label"
6177 #~ msgid "Filenames"
6178 #~ msgstr "Файл бошқарувчиси"
6179
6180 #, fuzzy
6181 #~| msgctxt "@label:textbox"
6182 #~| msgid "Search..."
6183 #~ msgctxt "@label"
6184 #~ msgid "Search:"
6185 #~ msgstr "Қидириш..."
6186
6187 #~ msgctxt "@action:button"
6188 #~ msgid "Save"
6189 #~ msgstr "Сақлаш"
6190
6191 #~ msgctxt "@action:button"
6192 #~ msgid "Close"
6193 #~ msgstr "Ёпиш"
6194
6195 #~ msgctxt "@label"
6196 #~ msgid "Size:"
6197 #~ msgstr "Ҳажми:"
6198
6199 #, fuzzy
6200 #~| msgctxt "@label:listbox"
6201 #~| msgid "Sorting:"
6202 #~ msgctxt "@label"
6203 #~ msgid "Rating:"
6204 #~ msgstr "Саралаш:"
6205
6206 #, fuzzy
6207 #~| msgctxt "@label Tag name"
6208 #~| msgid "Name:"
6209 #~ msgctxt "@label"
6210 #~ msgid "Name:"
6211 #~ msgstr "Номи:"
6212
6213 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6214 #~ msgid "Size"
6215 #~ msgstr "Ҳажми"
6216
6217 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6218 #~ msgid "Date"
6219 #~ msgstr "Сана"
6220
6221 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6222 #~ msgid "Permissions"
6223 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6224
6225 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6226 #~ msgid "Owner"
6227 #~ msgstr "Эгаси"
6228
6229 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6230 #~ msgid "Group"
6231 #~ msgstr "Гуруҳ"
6232
6233 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6234 #~ msgid "Type"
6235 #~ msgstr "Тури"
6236
6237 #~ msgctxt "@item::intable"
6238 #~ msgid "Normal"
6239 #~ msgstr "Оддий"
6240
6241 #~ msgctxt "@item::intable"
6242 #~ msgid "Locally modified"
6243 #~ msgstr "Ўзгарган"
6244
6245 #~ msgctxt "@item::intable"
6246 #~ msgid "Added"
6247 #~ msgstr "Қўшилган"
6248
6249 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6250 #~ msgid "Size"
6251 #~ msgstr "Ҳажми"
6252
6253 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6254 #~ msgid "Date"
6255 #~ msgstr "Сана"
6256
6257 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6258 #~ msgid "Permissions"
6259 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6260
6261 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6262 #~ msgid "Owner"
6263 #~ msgstr "Эгаси"
6264
6265 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6266 #~ msgid "Group"
6267 #~ msgstr "Гуруҳ"
6268
6269 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6270 #~ msgid "Type"
6271 #~ msgstr "Тури"
6272
6273 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6274 #~ msgid "Size"
6275 #~ msgstr "Ҳажми"
6276
6277 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6278 #~ msgid "Date"
6279 #~ msgstr "Сана"
6280
6281 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6282 #~ msgid "Permissions"
6283 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6284
6285 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6286 #~ msgid "Owner"
6287 #~ msgstr "Эгаси"
6288
6289 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6290 #~ msgid "Group"
6291 #~ msgstr "Гуруҳ"
6292
6293 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6294 #~ msgid "Type"
6295 #~ msgstr "Тури"
6296
6297 #~ msgctxt "@title:menu"
6298 #~ msgid "Additional Information"
6299 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
6300
6301 #, fuzzy
6302 #~| msgctxt "@label"
6303 #~| msgid "Add comment..."
6304 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6305 #~ msgid "SVN Commit..."
6306 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
6307
6308 #, fuzzy
6309 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6310 #~| msgid "Delete"
6311 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6312 #~ msgid "SVN Delete"
6313 #~ msgstr "Ўчириш"
6314
6315 #, fuzzy
6316 #~| msgctxt "@label"
6317 #~| msgid "Add comment..."
6318 #~ msgctxt "@title:window"
6319 #~ msgid "SVN Commit"
6320 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
6321
6322 #, fuzzy
6323 #~| msgctxt "@label"
6324 #~| msgid "Add comment..."
6325 #~ msgctxt "@action:button"
6326 #~ msgid "Commit"
6327 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
6328
6329 #~ msgctxt "@label"
6330 #~ msgid "Folder"
6331 #~ msgstr "Жилд"
6332
6333 #, fuzzy
6334 #~| msgctxt "@label"
6335 #~| msgid "Total size:"
6336 #~ msgctxt "@label"
6337 #~ msgid "Total Size:"
6338 #~ msgstr "Жами:"
6339
6340 #, fuzzy
6341 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6342 #~| msgid "Type"
6343 #~ msgctxt "@label file type"
6344 #~ msgid "Type"
6345 #~ msgstr "Тури"
6346
6347 #, fuzzy
6348 #~| msgctxt "@title:window"
6349 #~| msgid "Create new Tag"
6350 #~ msgctxt "@title:window"
6351 #~ msgid "Change Tags"
6352 #~ msgstr "Янги ёрлиқни яратиш"
6353
6354 #, fuzzy
6355 #~| msgctxt "@title:window"
6356 #~| msgid "Create New Tag"
6357 #~ msgctxt "@label"
6358 #~ msgid "Create new tag:"
6359 #~ msgstr "Янги ёрлиқни яратиш"
6360
6361 #, fuzzy
6362 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6363 #~| msgid "Delete"
6364 #~ msgctxt "@info"
6365 #~ msgid "Delete tag"
6366 #~ msgstr "Ўчириш"
6367
6368 #, fuzzy
6369 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6370 #~| msgid "Delete"
6371 #~ msgctxt "@title"
6372 #~ msgid "Delete tag"
6373 #~ msgstr "Ўчириш"
6374
6375 #, fuzzy
6376 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6377 #~| msgid "Delete"
6378 #~ msgctxt "@action:button"
6379 #~ msgid "Delete"
6380 #~ msgstr "Ўчириш"
6381
6382 #, fuzzy
6383 #~| msgctxt "@label"
6384 #~| msgid "New Tag..."
6385 #~ msgctxt "@label"
6386 #~ msgid "Add Tags..."
6387 #~ msgstr "Янги ёрлиқ..."
6388
6389 #~ msgctxt "@label"
6390 #~ msgid "Change..."
6391 #~ msgstr "Ўзгартириш..."
6392
6393 #, fuzzy
6394 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6395 #~| msgid "Type"
6396 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6397 #~ msgid "Type"
6398 #~ msgstr "Тури"
6399
6400 #, fuzzy
6401 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6402 #~| msgid "Size"
6403 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6404 #~ msgid "Size"
6405 #~ msgstr "Ҳажми"
6406
6407 #, fuzzy
6408 #~| msgctxt "@label"
6409 #~| msgid "Modified:"
6410 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6411 #~ msgid "Modified"
6412 #~ msgstr "Ўзгарган:"
6413
6414 #, fuzzy
6415 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6416 #~| msgid "Owner"
6417 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6418 #~ msgid "Owner"
6419 #~ msgstr "Эгаси"
6420
6421 #, fuzzy
6422 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6423 #~| msgid "Permissions"
6424 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6425 #~ msgid "Permissions"
6426 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6427
6428 #~ msgctxt "@title:window"
6429 #~ msgid "Add Comment"
6430 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш"
6431
6432 #, fuzzy
6433 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6434 #~| msgid "Size"
6435 #~ msgctxt "@label file content size"
6436 #~ msgid "Size"
6437 #~ msgstr "Ҳажми"
6438
6439 #, fuzzy
6440 #~| msgctxt "@label"
6441 #~| msgid "Modified:"
6442 #~ msgctxt "@label modified date of file"
6443 #~ msgid "Modified"
6444 #~ msgstr "Ўзгарган:"
6445
6446 #, fuzzy
6447 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6448 #~| msgid "By Type"
6449 #~ msgctxt "@label"
6450 #~ msgid "MIME Type"
6451 #~ msgstr "Тури бўйича"
6452
6453 #, fuzzy
6454 #~| msgctxt "@label:textbox"
6455 #~| msgid "Location:"
6456 #~ msgctxt "@label file URL"
6457 #~ msgid "Location"
6458 #~ msgstr "Манзили:"
6459
6460 #, fuzzy
6461 #~| msgctxt "@action"
6462 #~| msgid "Create Folder..."
6463 #~ msgctxt "@label"
6464 #~ msgid "Creator"
6465 #~ msgstr "Жилдни яратиш..."
6466
6467 #, fuzzy
6468 #~| msgctxt "@action:button"
6469 #~| msgid "Cancel"
6470 #~ msgctxt "@label"
6471 #~ msgid "Channels"
6472 #~ msgstr "Бекор қилиш"
6473
6474 #, fuzzy
6475 #~| msgctxt "@label"
6476 #~| msgid "Modified:"
6477 #~ msgctxt "@label EXIF"
6478 #~ msgid "Model"
6479 #~ msgstr "Ўзгарган:"
6480
6481 #, fuzzy
6482 #~| msgctxt "@label:listbox"
6483 #~| msgid "Sorting:"
6484 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6485 #~ msgid "Rating"
6486 #~ msgstr "Саралаш:"
6487
6488 #, fuzzy
6489 #~| msgctxt "@label"
6490 #~| msgid "Trash"
6491 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6492 #~ msgid "Tags"
6493 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
6494
6495 #, fuzzy
6496 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6497 #~| msgid "Comment"
6498 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6499 #~ msgid "Comment"
6500 #~ msgstr "Изоҳ"
6501
6502 #, fuzzy
6503 #~| msgctxt "@title"
6504 #~| msgid "File Manager"
6505 #~ msgctxt "@label"
6506 #~ msgid "File Name"
6507 #~ msgstr "Файл бошқарувчиси"
6508
6509 #~ msgctxt "@label"
6510 #~ msgid "Type:"
6511 #~ msgstr "Тури:"
6512
6513 #~ msgctxt "@label"
6514 #~ msgid "Modified:"
6515 #~ msgstr "Ўзгарган:"
6516
6517 #~ msgctxt "@label"
6518 #~ msgid "Owner:"
6519 #~ msgstr "Эгаси:"
6520
6521 #, fuzzy
6522 #~| msgctxt "@label"
6523 #~| msgid "Trash"
6524 #~ msgctxt "@label"
6525 #~ msgid "Tags:"
6526 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
6527
6528 #~ msgctxt "@label"
6529 #~ msgid "Comment:"
6530 #~ msgstr "Изоҳ:"
6531
6532 #, fuzzy
6533 #~| msgctxt "@label"
6534 #~| msgid "Modified:"
6535 #~ msgctxt "@label"
6536 #~ msgid "Date Modified"
6537 #~ msgstr "Ўзгарган:"
6538
6539 #, fuzzy
6540 #~| msgctxt "@title:group"
6541 #~| msgid "Text"
6542 #~ msgctxt "label"
6543 #~ msgid "Texts"
6544 #~ msgstr "Матн"
6545
6546 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6547 #~ msgid "Move To Trash"
6548 #~ msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
6549
6550 #, fuzzy
6551 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6552 #~| msgid "Rename..."
6553 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6554 #~ msgid "&Rename..."
6555 #~ msgstr "Номини ўзгартириш..."
6556
6557 #, fuzzy
6558 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6559 #~| msgid "Properties"
6560 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6561 #~ msgid "&Properties"
6562 #~ msgstr "Хоссалари"
6563
6564 #, fuzzy
6565 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6566 #~| msgid "Preview"
6567 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6568 #~ msgid "P&review"
6569 #~ msgstr "Кўриб чиқиш"
6570
6571 #, fuzzy
6572 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6573 #~| msgid "Descending"
6574 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6575 #~ msgid "Des&cending"
6576 #~ msgstr "Камайиш бўйича"
6577
6578 #, fuzzy
6579 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6580 #~| msgid "Show Hidden Files"
6581 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6582 #~ msgid "Show &Hidden Files"
6583 #~ msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
6584
6585 #, fuzzy
6586 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6587 #~| msgid "Size"
6588 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6589 #~ msgid "&Size"
6590 #~ msgstr "Ҳажми"
6591
6592 #, fuzzy
6593 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6594 #~| msgid "Date"
6595 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6596 #~ msgid "D&ate"
6597 #~ msgstr "Сана"
6598
6599 #, fuzzy
6600 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6601 #~| msgid "Permissions"
6602 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6603 #~ msgid "Pe&rmissions"
6604 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6605
6606 #, fuzzy
6607 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6608 #~| msgid "Owner"
6609 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6610 #~ msgid "&Owner"
6611 #~ msgstr "Эгаси"
6612
6613 #, fuzzy
6614 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6615 #~| msgid "Group"
6616 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6617 #~ msgid "Gro&up"
6618 #~ msgstr "Гуруҳ"
6619
6620 #, fuzzy
6621 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6622 #~| msgid "Type"
6623 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6624 #~ msgid "&Type"
6625 #~ msgstr "Тури"
6626
6627 #, fuzzy
6628 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6629 #~| msgid "Size"
6630 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6631 #~ msgid "&Size"
6632 #~ msgstr "Ҳажми"
6633
6634 #, fuzzy
6635 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6636 #~| msgid "Date"
6637 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6638 #~ msgid "&Date"
6639 #~ msgstr "Сана"
6640
6641 #, fuzzy
6642 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6643 #~| msgid "Permissions"
6644 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6645 #~ msgid "Pe&rmissions"
6646 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6647
6648 #, fuzzy
6649 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6650 #~| msgid "Owner"
6651 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6652 #~ msgid "&Owner"
6653 #~ msgstr "Эгаси"
6654
6655 #, fuzzy
6656 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6657 #~| msgid "Group"
6658 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6659 #~ msgid "&Group"
6660 #~ msgstr "Гуруҳ"
6661
6662 #, fuzzy
6663 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6664 #~| msgid "Type"
6665 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6666 #~ msgid "&Type"
6667 #~ msgstr "Тури"
6668
6669 #, fuzzy
6670 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6671 #~| msgid "Icons"
6672 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6673 #~ msgid "&Icons"
6674 #~ msgstr "Нишончалар"
6675
6676 #, fuzzy
6677 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6678 #~| msgid "Details"
6679 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6680 #~ msgid "Det&ails"
6681 #~ msgstr "Тафсилотлар"
6682
6683 #, fuzzy
6684 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6685 #~| msgid "Columns"
6686 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6687 #~ msgid "Col&umns"
6688 #~ msgstr "Устунлар"
6689
6690 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
6691 #~ msgid "General"
6692 #~ msgstr "Умумий"
6693
6694 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6695 #~ msgid "Cancel"
6696 #~ msgstr "Бекор қилиш"
6697
6698 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
6699 #~ msgid "Small"
6700 #~ msgstr "Кичик"
6701
6702 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
6703 #~ msgid "Large"
6704 #~ msgstr "Катта"
6705
6706 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
6707 #~ msgid "Small"
6708 #~ msgstr "Кичик"
6709
6710 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
6711 #~ msgid "Medium"
6712 #~ msgstr "Ўртача"
6713
6714 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
6715 #~ msgid "Large"
6716 #~ msgstr "Катта"
6717
6718 #~ msgctxt "@item:inrange Icon Size"
6719 #~ msgid "Small"
6720 #~ msgstr "Кичик"
6721
6722 #~ msgctxt "@item:inrange Icon Size"
6723 #~ msgid "Large"
6724 #~ msgstr "Катта"
6725
6726 #~ msgctxt "@item:inrange Preview Size"
6727 #~ msgid "Small"
6728 #~ msgstr "Кичик"
6729
6730 #~ msgctxt "@item:inrange Preview Size"
6731 #~ msgid "Large"
6732 #~ msgstr "Катта"
6733
6734 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6735 #~ msgid "Properties"
6736 #~ msgstr "Хоссалари"
6737
6738 #~ msgctxt "@action:inmenu Open With"
6739 #~ msgid "&Other..."
6740 #~ msgstr "&Бошқа..."
6741
6742 #~ msgctxt "@title:menu"
6743 #~ msgid "Open With..."
6744 #~ msgstr "...билан очиш"