1 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Arindam Ghosh <arindam.foss@gmail.com>, 2008, 2009.
7 "Project-Id-Version: dolphin\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2025-02-04 00:43+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-07-04 22:21+0530\n"
11 "Last-Translator: Arindam Ghosh <arindam.foss@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Bengali (India) <fedora-trans-bn_IN@redhat.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
21 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
26 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
28 msgstr "arindam.foss@gmail.com"
32 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
33 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
38 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
39 msgid "Acting as Admin"
44 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
50 msgctxt "@info:tooltip"
51 msgid "Finish acting as an administrator"
56 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
57 msgid "Act as Administrator Again"
63 msgid "Administrator authorization has expired."
66 #: admin/workerintegration.cpp:33
68 msgctxt "@action:inmenu"
69 msgid "Act as Administrator"
72 #: admin/workerintegration.cpp:54
76 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
77 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
78 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
81 #: admin/workerintegration.cpp:76
83 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
87 #: admin/workerintegration.cpp:77
89 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
93 #: admin/workerintegration.cpp:82
97 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
98 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
99 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
100 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
101 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
102 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
103 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
106 #: admin/workerintegration.cpp:89
108 msgctxt "@title:window"
109 msgid "How to Administrate"
112 #: admin/workerintegration.cpp:98
116 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
117 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
118 "This includes items which are critical for this system to function.</"
119 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
120 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
121 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
122 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
123 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
124 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
125 "emphasis> before proceeding.</para>"
128 #: admin/workerintegration.cpp:161
130 msgctxt "@title:window"
131 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
134 #: admin/workerintegration.cpp:163
136 msgctxt "@action:button"
137 msgid "I Understand and Accept These Risks"
140 #: admin/workerintegration.cpp:165
142 msgctxt "@option:check"
143 msgid "Do not warn me about these risks again"
146 #: dolphincontextmenu.cpp:125
148 msgctxt "@action:inmenu"
150 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
152 #: dolphincontextmenu.cpp:154
154 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
155 #| msgid "Replace Location"
157 "@action:inmenu Restore the selected files that are in the trash to the place "
158 "they lived at the moment they were trashed. Minimize the length of this "
159 "string if possible."
160 msgid "Restore to Former Location"
161 msgid_plural "Restore to Former Locations"
162 msgstr[0] "অবস্থান পরিবর্তন"
163 msgstr[1] "অবস্থান পরিবর্তন"
165 #: dolphincontextmenu.cpp:212 dolphinmainwindow.cpp:1723
167 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
169 msgstr "নতুন তৈরি করুন"
171 #: dolphincontextmenu.cpp:221
173 #| msgctxt "@action:inmenu"
175 msgctxt "@action:inmenu"
179 #: dolphincontextmenu.cpp:229
181 msgctxt "@action:inmenu"
182 msgid "Open Path in New Tab"
185 #: dolphincontextmenu.cpp:237
187 msgctxt "@action:inmenu"
188 msgid "Open Path in New Window"
191 #: dolphincontextmenu.cpp:487
194 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
198 #: dolphinmainwindow.cpp:349
200 msgctxt "@info:status"
201 msgid "Successfully copied."
204 #: dolphinmainwindow.cpp:352
206 msgctxt "@info:status"
207 msgid "Successfully moved."
210 #: dolphinmainwindow.cpp:355
212 msgctxt "@info:status"
213 msgid "Successfully linked."
216 #: dolphinmainwindow.cpp:358
218 msgctxt "@info:status"
219 msgid "Successfully moved to trash."
222 #: dolphinmainwindow.cpp:361
224 msgctxt "@info:status"
225 msgid "Successfully renamed."
228 #: dolphinmainwindow.cpp:365
230 msgctxt "@info:status"
231 msgid "Created folder."
234 #: dolphinmainwindow.cpp:440
240 #: dolphinmainwindow.cpp:441
242 msgctxt "@info:whatsthis go back"
243 msgid "Return to the previously viewed folder."
246 #: dolphinmainwindow.cpp:447
252 #: dolphinmainwindow.cpp:448
254 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
255 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
258 #: dolphinmainwindow.cpp:638 dolphinmainwindow.cpp:684
260 msgctxt "@title:window"
264 #: dolphinmainwindow.cpp:642
266 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
270 #: dolphinmainwindow.cpp:644
272 msgid "C&lose Current Tab"
273 msgstr "বর্তমান ট্যাব বন্ধ করুন (&l)"
275 #: dolphinmainwindow.cpp:653
278 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
281 #: dolphinmainwindow.cpp:655 dolphinmainwindow.cpp:705
283 msgid "Do not ask again"
286 #: dolphinmainwindow.cpp:693
288 msgid "Show &Terminal Panel"
291 #: dolphinmainwindow.cpp:703
294 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
298 #: dolphinmainwindow.cpp:910
301 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
304 #: dolphinmainwindow.cpp:911
307 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
310 #: dolphinmainwindow.cpp:1310
312 #| msgctxt "@action:inmenu"
314 msgctxt "@action:inmenu Tools"
318 #: dolphinmainwindow.cpp:1319 dolphinmainwindow.cpp:2079
320 msgctxt "@action:inmenu Tools"
321 msgid "Open Preferred Search Tool"
324 #: dolphinmainwindow.cpp:1359
326 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
327 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
331 #: dolphinmainwindow.cpp:1364
333 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
334 #| msgid "Open &Terminal"
335 msgctxt "@action:button"
336 msgid "Open %1 Terminal"
337 msgid_plural "Open %1 Terminals"
338 msgstr[0] "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
339 msgstr[1] "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
341 #: dolphinmainwindow.cpp:1465
345 "Cannot create new file: You do not have permission to create items in this "
349 #: dolphinmainwindow.cpp:1467
353 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
357 #: dolphinmainwindow.cpp:1566
360 #| msgid "Change Tags..."
361 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
363 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
365 #: dolphinmainwindow.cpp:1729
367 msgctxt "@action:inmenu File"
371 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
374 msgid "Open a new Dolphin window"
377 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
379 msgctxt "@info:whatsthis"
381 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
382 ">You can drag and drop items between windows."
385 #: dolphinmainwindow.cpp:1739
387 msgctxt "@action:inmenu File"
391 #: dolphinmainwindow.cpp:1741
393 msgctxt "@info:whatsthis"
395 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
396 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
397 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
400 #: dolphinmainwindow.cpp:1750
402 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
403 msgid "Add to Places"
404 msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
406 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
408 msgctxt "@info:whatsthis"
409 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
412 #: dolphinmainwindow.cpp:1757
414 msgctxt "@action:inmenu File"
418 #: dolphinmainwindow.cpp:1758
420 #| msgid "C&lose Current Tab"
423 msgstr "বর্তমান ট্যাব বন্ধ করুন (&l)"
425 #: dolphinmainwindow.cpp:1760
427 msgctxt "@info:whatsthis"
429 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
430 "the whole window instead."
433 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
435 msgctxt "@info:whatsthis quit"
436 msgid "This closes this window."
439 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
441 msgctxt "@info:whatsthis"
443 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
444 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
445 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
446 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
447 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
450 #: dolphinmainwindow.cpp:1780
456 #: dolphinmainwindow.cpp:1782
458 msgctxt "@info:whatsthis cut"
460 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
461 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
462 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
463 "their initial location."
466 #: dolphinmainwindow.cpp:1789
468 #| msgctxt "@action:inmenu"
474 #: dolphinmainwindow.cpp:1791
476 msgctxt "@info:whatsthis copy"
478 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
479 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
480 "them from the clipboard to a new location."
483 #: dolphinmainwindow.cpp:1800
485 #| msgctxt "@action:inmenu"
487 msgctxt "@action:inmenu Edit"
491 #: dolphinmainwindow.cpp:1802
493 msgctxt "@info:whatsthis paste"
495 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
496 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
497 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
500 #: dolphinmainwindow.cpp:1809
502 msgctxt "@action:inmenu"
503 msgid "Copy to Other View"
506 #: dolphinmainwindow.cpp:1810
508 msgctxt "@action:inmenu"
509 msgid "Copy to Other View…"
512 #: dolphinmainwindow.cpp:1812
514 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
516 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
517 "(Only available while in Split View mode.)"
520 #: dolphinmainwindow.cpp:1816
522 #| msgctxt "@action:inmenu"
523 #| msgid "Move to Trash"
524 msgctxt "@action:inmenu Edit"
525 msgid "Copy to Other View"
526 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
528 #: dolphinmainwindow.cpp:1821
530 #| msgctxt "@action:inmenu"
531 #| msgid "Move to Trash"
532 msgctxt "@action:inmenu"
533 msgid "Move to Other View"
534 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
536 #: dolphinmainwindow.cpp:1822
538 #| msgctxt "@action:inmenu File"
539 #| msgid "Move to Trash"
540 msgctxt "@action:inmenu"
541 msgid "Move to Other View…"
542 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরান"
544 #: dolphinmainwindow.cpp:1824
546 msgctxt "@info:whatsthis Move"
548 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
549 "(Only available while in Split View mode.)"
552 #: dolphinmainwindow.cpp:1828
554 #| msgctxt "@action:inmenu"
555 #| msgid "Move to Trash"
556 msgctxt "@action:inmenu Edit"
557 msgid "Move to Other View"
558 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
560 #: dolphinmainwindow.cpp:1833
562 #| msgctxt "@label:textbox"
564 msgctxt "@action:inmenu Tools"
568 #: dolphinmainwindow.cpp:1834
570 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
571 #| msgid "Show filter bar"
572 msgctxt "@info:tooltip"
573 msgid "Show Filter Bar"
574 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
576 #: dolphinmainwindow.cpp:1836
578 msgctxt "@info:whatsthis"
580 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
581 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
582 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
586 #: dolphinmainwindow.cpp:1848
588 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
589 #| msgid "Show Search Bar"
590 msgctxt "@action:inmenu"
591 msgid "Toggle Filter Bar"
592 msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
594 #: dolphinmainwindow.cpp:1849
596 #| msgctxt "@label:textbox"
598 msgctxt "@action:intoolbar"
602 #: dolphinmainwindow.cpp:1857 search/dolphinsearchbox.cpp:350
604 #| msgctxt "@label:textbox"
607 msgstr "অনুসন্ধান..."
609 #: dolphinmainwindow.cpp:1858
612 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
613 msgctxt "@info:tooltip"
614 msgid "Search for files and folders"
615 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
617 #: dolphinmainwindow.cpp:1860
619 msgctxt "@info:whatsthis find"
621 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
622 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
623 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
624 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
628 #: dolphinmainwindow.cpp:1871
630 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
631 #| msgid "Show Search Bar"
632 msgctxt "@action:inmenu"
633 msgid "Toggle Search Bar"
634 msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
636 #: dolphinmainwindow.cpp:1872
638 #| msgctxt "@label:textbox"
640 msgctxt "@action:intoolbar"
642 msgstr "অনুসন্ধান..."
644 #. i18n: This action toggles a selection mode.
645 #: dolphinmainwindow.cpp:1880
648 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
649 msgctxt "@action:inmenu"
650 msgid "Select Files and Folders"
651 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
653 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
654 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
655 #: dolphinmainwindow.cpp:1883
657 #| msgctxt "@label:textbox"
659 msgctxt "@action:intoolbar"
661 msgstr "অনুসন্ধান..."
663 #: dolphinmainwindow.cpp:1886
665 msgctxt "@info:whatsthis"
667 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
668 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
669 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
670 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
671 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
675 #: dolphinmainwindow.cpp:1909
677 msgctxt "@info:whatsthis"
678 msgid "This selects all files and folders in the current location."
681 #: dolphinmainwindow.cpp:1913 dolphinpart.cpp:169
683 msgctxt "@action:inmenu Edit"
684 msgid "Invert Selection"
687 #: dolphinmainwindow.cpp:1915
689 msgctxt "@info:whatsthis invert"
691 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
695 #: dolphinmainwindow.cpp:1935
697 msgctxt "@info:whatsthis split"
699 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
700 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
701 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
702 "para>Click this button again to close one of the views."
705 #: dolphinmainwindow.cpp:1950
707 msgctxt "@info:whatsthis"
709 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
713 #: dolphinmainwindow.cpp:1958
715 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
719 #: dolphinmainwindow.cpp:1959
722 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
725 #: dolphinmainwindow.cpp:1967
727 #| msgctxt "@action:inmenu"
729 msgctxt "@info:tooltip"
733 #: dolphinmainwindow.cpp:1969
735 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
737 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
738 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
739 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
740 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
743 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
745 msgctxt "@action:inmenu View"
749 #: dolphinmainwindow.cpp:1977
751 #| msgid "Show rating"
756 #: dolphinmainwindow.cpp:1978
759 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
762 #: dolphinmainwindow.cpp:1983
764 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
765 msgid "Editable Location"
766 msgstr "সম্পাদনশিল লোকেশান"
768 #: dolphinmainwindow.cpp:1985
770 msgctxt "@info:whatsthis"
772 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
773 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
774 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
775 "confirming the edited location."
778 #: dolphinmainwindow.cpp:1993
780 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
781 msgid "Replace Location"
782 msgstr "অবস্থান পরিবর্তন"
784 #: dolphinmainwindow.cpp:1998
786 msgctxt "@info:whatsthis"
788 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
789 "enter a different location."
792 #: dolphinmainwindow.cpp:2028
794 msgctxt "@action:inmenu File"
795 msgid "Undo close tab"
798 #: dolphinmainwindow.cpp:2029
800 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
801 msgid "This returns you to the previously closed tab."
804 #: dolphinmainwindow.cpp:2037
806 msgctxt "@info:whatsthis"
808 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
809 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
810 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
811 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
812 "for your confirmation beforehand."
815 #: dolphinmainwindow.cpp:2066
817 msgctxt "@info:whatsthis"
819 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
820 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
821 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
824 #: dolphinmainwindow.cpp:2073
826 msgctxt "@action:inmenu Tools"
827 msgid "Compare Files"
830 #: dolphinmainwindow.cpp:2081
832 msgctxt "@info:whatsthis"
834 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
835 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
839 #: dolphinmainwindow.cpp:2089
841 msgctxt "@action:inmenu Tools"
842 msgid "Open Terminal"
845 #: dolphinmainwindow.cpp:2091
847 msgctxt "@info:whatsthis"
849 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
850 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
851 "the terminal application.</para>"
854 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
855 #: dolphinmainwindow.cpp:2099
857 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
858 #| msgid "Open &Terminal"
859 msgctxt "@action:inmenu Tools"
860 msgid "Open Terminal Here"
861 msgstr "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
863 #: dolphinmainwindow.cpp:2101
865 msgctxt "@info:whatsthis"
867 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
868 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
869 "features in the terminal application.</para>"
872 #: dolphinmainwindow.cpp:2109
874 msgctxt "@title:menu"
878 #: dolphinmainwindow.cpp:2119
880 msgctxt "@info:whatsthis"
882 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
883 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
884 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
885 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
886 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
887 "advanced actions more time consuming.</para>"
890 #: dolphinmainwindow.cpp:2152
892 msgctxt "@action:inmenu"
896 #: dolphinmainwindow.cpp:2165
898 msgctxt "@action:inmenu"
902 #: dolphinmainwindow.cpp:2166
904 msgctxt "@action:inmenu"
905 msgid "Go to Last Tab"
908 #: dolphinmainwindow.cpp:2172
910 msgctxt "@action:inmenu"
914 #: dolphinmainwindow.cpp:2173
916 msgctxt "@action:inmenu"
917 msgid "Go to Next Tab"
920 #: dolphinmainwindow.cpp:2179
922 msgctxt "@action:inmenu"
926 #: dolphinmainwindow.cpp:2180
928 msgctxt "@action:inmenu"
929 msgid "Go to Previous Tab"
932 #: dolphinmainwindow.cpp:2187
935 msgctxt "@action:inmenu"
939 #: dolphinmainwindow.cpp:2193
941 msgctxt "@action:inmenu"
942 msgid "Open in New Tab"
945 #: dolphinmainwindow.cpp:2198
947 msgctxt "@action:inmenu"
948 msgid "Open in New Tabs"
951 #: dolphinmainwindow.cpp:2203
953 msgctxt "@action:inmenu"
954 msgid "Open in New Window"
957 #: dolphinmainwindow.cpp:2208 panels/places/placespanel.cpp:45
959 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
960 #| msgid "App&lications"
961 msgctxt "@action:inmenu"
962 msgid "Open in Split View"
963 msgstr "অ্যাপলিকেশন (&l)"
965 #: dolphinmainwindow.cpp:2224
967 #| msgctxt "@title:menu"
969 msgctxt "@action:inmenu Panels"
970 msgid "Unlock Panels"
973 #: dolphinmainwindow.cpp:2226
975 #| msgctxt "@title:menu"
977 msgctxt "@action:inmenu Panels"
981 #: dolphinmainwindow.cpp:2229
983 msgctxt "@info:whatsthis"
985 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
986 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
987 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
988 "embedded more cleanly."
991 #: dolphinmainwindow.cpp:2238
993 msgctxt "@title:window"
997 #: dolphinmainwindow.cpp:2261
999 msgctxt "@info:whatsthis"
1001 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1002 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1005 #: dolphinmainwindow.cpp:2268
1007 msgctxt "@info:whatsthis"
1009 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1010 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1011 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1012 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1013 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1016 #: dolphinmainwindow.cpp:2276
1018 msgctxt "@info:whatsthis"
1020 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1021 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1022 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1023 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1024 "are given here by right-clicking.</para>"
1027 #: dolphinmainwindow.cpp:2285
1029 msgctxt "@title:window"
1033 #: dolphinmainwindow.cpp:2305
1035 msgctxt "@info:whatsthis"
1037 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1038 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1039 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1042 #: dolphinmainwindow.cpp:2310
1044 msgctxt "@info:whatsthis"
1046 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1047 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1048 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1049 "quick switching between any folders.</para>"
1052 #: dolphinmainwindow.cpp:2320
1054 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1058 #: dolphinmainwindow.cpp:2345
1060 msgctxt "@info:whatsthis"
1062 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1063 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1064 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1065 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1066 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1067 "application like Konsole.</para>"
1070 #: dolphinmainwindow.cpp:2353
1072 msgctxt "@info:whatsthis"
1074 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1075 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1076 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1077 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1078 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1079 "like Konsole.</para>"
1082 #: dolphinmainwindow.cpp:2363 dolphinmainwindow.cpp:2954
1084 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1085 msgid "Focus Terminal Panel"
1088 #: dolphinmainwindow.cpp:2364
1090 msgctxt "@info:tooltip"
1091 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1094 #: dolphinmainwindow.cpp:2377
1096 msgctxt "@title:window"
1100 #: dolphinmainwindow.cpp:2405
1101 #, fuzzy, kde-format
1102 #| msgctxt "@action:inmenu"
1103 #| msgid "Show Hidden Files"
1104 msgctxt "@item:inmenu"
1105 msgid "Show Hidden Places"
1106 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
1108 #: dolphinmainwindow.cpp:2409
1110 msgctxt "@info:whatsthis"
1112 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1113 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1117 #: dolphinmainwindow.cpp:2421
1119 msgctxt "@info:whatsthis"
1121 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1122 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1123 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1124 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1128 #: dolphinmainwindow.cpp:2428
1130 msgctxt "@info:whatsthis"
1132 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1133 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1134 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1135 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1136 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1137 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1138 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1139 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1140 "interface> to display it again.</para>"
1143 #: dolphinmainwindow.cpp:2442 dolphinmainwindow.cpp:2972
1145 msgctxt "@action:inmenu View"
1146 msgid "Focus Places Panel"
1149 #: dolphinmainwindow.cpp:2443
1151 msgctxt "@info:tooltip"
1152 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1155 #: dolphinmainwindow.cpp:2449
1156 #, fuzzy, kde-format
1157 #| msgctxt "@title:menu"
1159 msgctxt "@action:inmenu View"
1163 #: dolphinmainwindow.cpp:2518
1167 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1170 #: dolphinmainwindow.cpp:2521 dolphinmainwindow.cpp:2538
1174 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1177 #: dolphinmainwindow.cpp:2523
1180 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1183 #: dolphinmainwindow.cpp:2528
1187 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1191 #: dolphinmainwindow.cpp:2550
1194 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1197 #: dolphinmainwindow.cpp:2552
1200 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1203 #: dolphinmainwindow.cpp:2571
1206 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1209 #: dolphinmainwindow.cpp:2574
1212 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1215 #: dolphinmainwindow.cpp:2579
1219 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1220 "destination folder."
1223 #: dolphinmainwindow.cpp:2583
1227 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1228 "destination folder."
1231 #: dolphinmainwindow.cpp:2589
1235 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1239 #: dolphinmainwindow.cpp:2613
1241 msgctxt "@info:whatsthis"
1243 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1244 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1245 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1246 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1247 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1250 #: dolphinmainwindow.cpp:2704
1252 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1256 #: dolphinmainwindow.cpp:2705
1259 msgid "Close left view"
1262 #: dolphinmainwindow.cpp:2707
1264 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1265 msgid "Pop out Left View"
1268 #: dolphinmainwindow.cpp:2708
1271 msgid "Move left view to a new window"
1274 #: dolphinmainwindow.cpp:2710
1276 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1280 #: dolphinmainwindow.cpp:2711
1283 msgid "Close right view"
1286 #: dolphinmainwindow.cpp:2713
1288 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1289 msgid "Pop out Right View"
1292 #: dolphinmainwindow.cpp:2714
1295 msgid "Move right view to a new window"
1298 #: dolphinmainwindow.cpp:2723
1300 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1304 #: dolphinmainwindow.cpp:2724
1305 #, fuzzy, kde-format
1306 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
1307 #| msgid "Split view mode"
1310 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
1312 #: dolphinmainwindow.cpp:2726
1314 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1318 #: dolphinmainwindow.cpp:2781
1320 msgctxt "@info:whatsthis"
1322 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1323 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1324 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1325 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1326 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1327 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1330 #: dolphinmainwindow.cpp:2788
1332 msgctxt "@info:whatsthis"
1334 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1335 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1336 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1337 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1338 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1339 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1340 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1341 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1344 #: dolphinmainwindow.cpp:2800
1346 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1348 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1349 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1350 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1351 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1352 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1353 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1354 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1355 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1356 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1357 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1358 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1361 #: dolphinmainwindow.cpp:2816
1363 msgctxt "@info:whatsthis"
1365 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1366 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1367 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1368 "be triggered this way.</para>"
1371 #: dolphinmainwindow.cpp:2822
1373 msgctxt "@info:whatsthis"
1375 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1376 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1377 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1380 #: dolphinmainwindow.cpp:2826
1382 msgctxt "@info:whatsthis"
1384 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1385 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1386 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1387 "Handbook</interface>."
1390 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1391 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1392 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1393 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1394 #. The same might be true for any external link you translate.
1395 #: dolphinmainwindow.cpp:2846
1397 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1399 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1400 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1401 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1402 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1403 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1406 #: dolphinmainwindow.cpp:2851
1408 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1410 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1411 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1412 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1413 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1414 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1415 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1416 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1417 "windows so don't get too used to this.</para>"
1420 #: dolphinmainwindow.cpp:2862
1422 msgctxt "@info:whatsthis"
1424 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1425 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1426 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1427 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1428 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1431 #: dolphinmainwindow.cpp:2871
1433 msgctxt "@info:whatsthis"
1435 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1436 "support the continued work on this application and many other projects by "
1437 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1438 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1439 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1440 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1441 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1442 "behind the KDE community.</para>"
1445 #: dolphinmainwindow.cpp:2884
1447 msgctxt "@info:whatsthis"
1449 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1450 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1451 "in your preferred language."
1454 #: dolphinmainwindow.cpp:2889
1456 msgctxt "@info:whatsthis"
1458 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1459 "libraries and maintainers of this application."
1462 #: dolphinmainwindow.cpp:2894
1464 msgctxt "@info:whatsthis"
1466 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1467 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1468 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1472 #: dolphinmainwindow.cpp:2948 dolphinmainwindow.cpp:2959
1474 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1475 msgid "Defocus Terminal Panel"
1478 #: dolphinmainwindow.cpp:2966
1480 msgctxt "@action:inmenu View"
1481 msgid "Defocus Terminal Panel"
1484 #: dolphinmainwindow.cpp:2977
1486 msgctxt "@action:inmenu View"
1487 msgid "Defocus Places Panel"
1490 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:201
1492 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1495 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1497 msgctxt "@action:button"
1499 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
1501 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:229
1503 msgid "Empties Trash to create free space"
1506 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:255
1507 #, fuzzy, kde-format
1508 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1509 #| msgid "&Network Folders"
1510 msgctxt "@action:button"
1511 msgid "Add Network Folder"
1512 msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার (&N)"
1514 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:294
1515 #, fuzzy, kde-format
1516 #| msgctxt "@label:textbox"
1517 #| msgid "Location:"
1518 msgctxt "@action:inmenu"
1519 msgid "Location Bar"
1520 msgid_plural "Location Bars"
1521 msgstr[0] "অবস্থান:"
1522 msgstr[1] "অবস্থান:"
1524 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1526 msgctxt "@info:shell about system packages"
1527 msgid "Could not find package %1."
1530 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1532 msgctxt "@info %1 is error code"
1533 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1536 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1539 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1542 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1543 "installing <application>%1</application> manually instead."
1546 #: dolphinpart.cpp:150
1547 #, fuzzy, kde-format
1548 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1549 #| msgid "&Edit File Type..."
1550 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1551 msgid "&Edit File Type…"
1552 msgstr "ফাইল টাইপ পরিবর্তন (&E)..."
1554 #: dolphinpart.cpp:154
1555 #, fuzzy, kde-format
1556 #| msgctxt "@label:textbox"
1557 #| msgid "Search..."
1558 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1559 msgid "Select Items Matching…"
1560 msgstr "অনুসন্ধান..."
1562 #: dolphinpart.cpp:159
1563 #, fuzzy, kde-format
1564 #| msgctxt "@label:textbox"
1565 #| msgid "Search..."
1566 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1567 msgid "Unselect Items Matching…"
1568 msgstr "অনুসন্ধান..."
1570 #: dolphinpart.cpp:165
1572 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1573 msgid "Unselect All"
1576 #: dolphinpart.cpp:180
1578 msgctxt "@action:inmenu Go"
1579 msgid "App&lications"
1580 msgstr "অ্যাপলিকেশন (&l)"
1582 #: dolphinpart.cpp:181
1584 msgctxt "@action:inmenu Go"
1585 msgid "&Network Folders"
1586 msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার (&N)"
1588 #: dolphinpart.cpp:182
1590 msgctxt "@action:inmenu Go"
1592 msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
1594 #: dolphinpart.cpp:185
1596 msgctxt "@action:inmenu Go"
1600 #: dolphinpart.cpp:191
1601 #, fuzzy, kde-format
1602 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1603 #| msgid "Find File..."
1604 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1606 msgstr "ফাইল অনুসন্ধান..."
1608 #: dolphinpart.cpp:197
1610 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1611 msgid "Open &Terminal"
1612 msgstr "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
1614 #: dolphinpart.cpp:449
1615 #, fuzzy, kde-format
1616 #| msgctxt "@label:textbox"
1617 #| msgid "Search..."
1618 msgctxt "@title:window"
1620 msgstr "অনুসন্ধান..."
1622 #: dolphinpart.cpp:449
1624 msgid "Select all items matching this pattern:"
1627 #: dolphinpart.cpp:454
1629 msgctxt "@title:window"
1633 #: dolphinpart.cpp:454
1635 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1638 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1642 msgstr "সম্পাদনা করুন (&E)"
1644 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1645 #: dolphinpart.rc:15
1646 #, fuzzy, kde-format
1647 #| msgctxt "@label:textbox"
1648 #| msgid "Search..."
1649 msgctxt "@title:menu"
1651 msgstr "অনুসন্ধান..."
1653 #. i18n: ectx: Menu (view)
1654 #: dolphinpart.rc:24
1659 #. i18n: ectx: Menu (go)
1660 #: dolphinpart.rc:33
1665 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1666 #: dolphinpart.rc:41
1668 msgctxt "@title:menu"
1672 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1673 #: dolphinpart.rc:51
1675 msgctxt "@title:menu"
1676 msgid "Dolphin Toolbar"
1677 msgstr "Dolphin টুলবার"
1679 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1681 msgid "Recently Closed Tabs"
1684 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1686 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1689 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1690 #: dolphinviewcontainer.cpp:520 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1691 #, fuzzy, kde-format
1692 #| msgctxt "@title:menu"
1693 #| msgid "Search Toolbar"
1694 msgid "Search for %1 in %2"
1695 msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
1697 #: dolphintabbar.cpp:155
1699 msgctxt "@action:inmenu"
1703 #: dolphintabbar.cpp:156
1705 msgctxt "@action:inmenu"
1709 #: dolphintabbar.cpp:157
1711 msgctxt "@action:inmenu"
1712 msgid "Close Other Tabs"
1715 #: dolphintabbar.cpp:158
1717 msgctxt "@action:inmenu"
1721 #. i18n: This accessible name will be announced any time the user moves keyboard focus e.g. from the toolbar or the places panel towards the main working
1722 #. area of Dolphin. It gives structure. This container does not only contain the main view but also the status bar, the search panel, filter, and selection
1723 #. mode bars, so calling it just a "View" is a bit wrong, but hopefully still gets the point across.
1724 #: dolphintabwidget.cpp:52
1725 #, fuzzy, kde-format
1726 #| msgctxt "@label:textbox"
1727 #| msgid "Location:"
1728 msgctxt "accessible name of Dolphin's view container"
1729 msgid "Location View"
1732 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1733 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1734 #: dolphintabwidget.cpp:515
1735 #, fuzzy, kde-format
1736 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1738 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1742 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1743 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1744 #: dolphintabwidget.cpp:519
1746 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1750 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1751 #: dolphinui.rc:61 dolphinuiforphones.rc:61
1752 #, fuzzy, kde-format
1753 #| msgctxt "@label:textbox"
1754 #| msgid "Location:"
1755 msgctxt "@title:menu"
1756 msgid "Location Bar"
1759 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1760 #: dolphinui.rc:106 dolphinuiforphones.rc:106
1762 msgctxt "@title:menu"
1763 msgid "Main Toolbar"
1764 msgstr "মুখ্য টুলবার"
1766 #: dolphinurlnavigator.cpp:39
1768 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1770 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1771 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1772 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1773 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1774 "because following these folders from left to right leads here.</"
1775 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1776 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1777 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1778 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1781 #: dolphinurlnavigator.cpp:57
1783 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1784 msgid "This folder is not writable for you."
1787 #: dolphinviewcontainer.cpp:95
1789 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1791 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1792 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1793 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1794 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1795 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1796 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1797 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1798 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1799 "find an item.</item></list></para>"
1802 #: dolphinviewcontainer.cpp:115
1804 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1807 #: dolphinviewcontainer.cpp:166
1808 #, fuzzy, kde-format
1809 #| msgctxt "@info:progress"
1810 #| msgid "Loading folder..."
1811 msgctxt "@info:progress"
1812 msgid "Loading folder…"
1813 msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..."
1815 #: dolphinviewcontainer.cpp:169
1816 #, fuzzy, kde-format
1817 #| msgctxt "@label:textbox"
1818 #| msgid "Search..."
1819 msgctxt "@info:progress"
1821 msgstr "অনুসন্ধান..."
1823 #: dolphinviewcontainer.cpp:565
1824 #, fuzzy, kde-format
1825 #| msgctxt "@label:textbox"
1826 #| msgid "Search..."
1828 msgstr "অনুসন্ধান..."
1830 #: dolphinviewcontainer.cpp:567
1831 #, fuzzy, kde-format
1832 #| msgctxt "@title:menu"
1833 #| msgid "Search Toolbar"
1834 msgid "Search for %1"
1835 msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
1837 #: dolphinviewcontainer.cpp:649
1838 #, fuzzy, kde-format
1839 #| msgctxt "@label:textbox"
1840 #| msgid "Search..."
1843 msgstr "অনুসন্ধান..."
1845 #: dolphinviewcontainer.cpp:669
1847 msgctxt "@info:status"
1848 msgid "No items found."
1851 #: dolphinviewcontainer.cpp:853
1853 msgctxt "@info:status"
1854 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1855 msgstr "Dolphin ওয়েব পাতা সমর্থন করে না, ওয়েব ব্রাউজার চালু করা হয়েছে"
1857 #: dolphinviewcontainer.cpp:856
1858 #, fuzzy, kde-format
1859 #| msgctxt "@info:status"
1860 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1861 msgctxt "@info:status"
1863 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1864 msgstr "Dolphin এই প্রোটোকল সমর্থন করেনা, Konqueror চালু করা হয়েছে"
1866 #: dolphinviewcontainer.cpp:863
1867 #, fuzzy, kde-format
1868 #| msgctxt "@info:status"
1869 #| msgid "Invalid protocol"
1870 msgctxt "@info:status"
1871 msgid "Invalid protocol '%1'"
1872 msgstr "অবৈধ প্রোটোকল"
1874 #: dolphinviewcontainer.cpp:865
1876 msgctxt "@info:status"
1877 msgid "Invalid protocol"
1878 msgstr "অবৈধ প্রোটোকল"
1880 #: dolphinviewcontainer.cpp:959
1883 msgid "Authorization required to enter this folder."
1886 #: dolphinviewcontainer.cpp:1001 dolphinviewcontainer.cpp:1004
1889 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1892 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1894 msgctxt "@info:tooltip"
1895 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1898 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1899 #, fuzzy, kde-format
1900 #| msgctxt "@label:textbox"
1905 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1907 msgctxt "@info:tooltip"
1908 msgid "Hide Filter Bar"
1909 msgstr "ফিল্টার বার অদৃশ্য হবে"
1911 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1912 #, fuzzy, kde-format
1913 #| msgctxt "@action"
1914 #| msgid "Create Folder..."
1915 msgctxt "@action:inmenu"
1916 msgid "Move to New Folder…"
1917 msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন..."
1919 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:142
1920 #, fuzzy, kde-format
1921 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1922 #| msgid "Forbidden"
1927 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:164
1929 msgctxt "@info enumeration saying this is a link to $1, %1 is mimeType"
1930 msgid ", link to %1 at %2"
1933 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:166
1935 msgctxt "@info enumeration, %1 is mimeType"
1939 #. i18n: The text starts with a comma because multiple occurences of this text can follow after each others as an enumeration.
1940 #. Normally it would make sense to have a colon between property and value to make the relation between the property and its property value
1941 #. clear, however this is accessible text that will be read out by screen readers. That's why there is only a space between the two here,
1942 #. because screen readers would read the colon literally as "colon", which is just a waste of time for users who might go through a list of
1943 #. hundreds of items. So, if you want to add any more punctation there to improve structure, try to make sure that it will not lead to annoying
1944 #. announcements when read out by a screen reader.
1945 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:186
1947 msgctxt "@info accessibility enumeration, %1 is property, %2 is value"
1951 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:268
1954 "@info 1 states that the folder is empty and sometimes why, 2 is the full "
1956 msgid "%1 at location %2"
1959 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:284
1961 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1962 msgid "in a grid layout in selection mode in location %1"
1965 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:286
1967 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1968 msgid "in a grid layout in location %1"
1971 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:290
1972 #, fuzzy, kde-format
1973 #| msgctxt "@label:textbox"
1974 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
1975 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
1976 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
1977 msgid "%1 selected item in a grid layout in selection mode in location %2"
1979 "%1 selected items in a grid layout in selection mode in location %2"
1980 msgstr[0] "%1 অাইটেমের নাম পরিবর্তন:"
1981 msgstr[1] "%1 অাইটেম সমূহের নাম পরিবর্তন:"
1983 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296
1985 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
1986 msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2"
1987 msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2"
1991 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:307
1992 #, fuzzy, kde-format
1993 #| msgctxt "@label:textbox"
1994 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
1995 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
1996 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1997 msgid "in selection mode in location %1"
1998 msgstr "%1 অাইটেমের নাম পরিবর্তন:"
2000 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:309
2001 #, fuzzy, kde-format
2002 #| msgctxt "@label:textbox"
2003 #| msgid "Location:"
2004 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2005 msgid "in location %1"
2008 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:313
2009 #, fuzzy, kde-format
2010 #| msgctxt "@label:textbox"
2011 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2012 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2013 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2014 msgid "%1 selected item in selection mode in location %2"
2015 msgid_plural "%1 selected items in selection mode in location %2"
2016 msgstr[0] "%1 অাইটেমের নাম পরিবর্তন:"
2017 msgstr[1] "%1 অাইটেম সমূহের নাম পরিবর্তন:"
2019 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:319
2020 #, fuzzy, kde-format
2021 #| msgctxt "@label:textbox"
2022 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2023 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2024 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2025 msgid "%1 selected item in location %2"
2026 msgid_plural "%1 selected items in location %2"
2027 msgstr[0] "%1 অাইটেমের নাম পরিবর্তন:"
2028 msgstr[1] "%1 অাইটেম সমূহের নাম পরিবর্তন:"
2030 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:519
2031 #, fuzzy, kde-format
2032 #| msgctxt "@label:textbox"
2033 #| msgid "Search..."
2034 msgctxt "accessibility announcement"
2035 msgid "Selection mode enabled"
2036 msgstr "অনুসন্ধান..."
2038 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:520
2039 #, fuzzy, kde-format
2040 #| msgctxt "@label:textbox"
2041 #| msgid "Search..."
2042 msgctxt "accessibility announcement"
2043 msgid "Selection mode disabled"
2044 msgstr "অনুসন্ধান..."
2046 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
2048 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
2052 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
2055 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
2056 msgid "\"%1\" and \"%2\""
2059 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
2062 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
2064 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
2067 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
2070 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
2072 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
2075 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
2078 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
2080 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
2083 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
2085 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
2086 msgid "One Selected File"
2087 msgid_plural "%1 Selected Files"
2091 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
2094 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
2095 msgid "One Selected Folder"
2096 msgid_plural "%1 Selected Folders"
2100 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
2103 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
2105 msgid "One Selected Item"
2106 msgid_plural "%1 Selected Items"
2110 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
2111 #, fuzzy, kde-format
2112 #| msgctxt "@action:inmenu"
2113 #| msgid "Paste One File"
2114 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
2116 msgid_plural "%1 Files"
2117 msgstr[0] "একটা ফাইল পেস্ট করা হবে"
2118 msgstr[1] "একটা ফাইল পেস্ট করা হবে"
2120 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
2121 #, fuzzy, kde-format
2124 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
2126 msgid_plural "%1 Folders"
2130 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
2131 #, fuzzy, kde-format
2132 #| msgctxt "@title:window"
2133 #| msgid "Rename Item"
2135 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
2137 msgid_plural "%1 Items"
2138 msgstr[0] "অাইটেমের নাম পরিবর্তন"
2139 msgstr[1] "অাইটেমের নাম পরিবর্তন"
2141 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:76
2142 #, fuzzy, kde-format
2144 #| msgid "%1 item selected"
2145 #| msgid_plural "%1 items selected"
2146 msgctxt "@item:intable"
2148 msgid_plural "%1 items"
2149 msgstr[0] "১টা জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
2150 msgstr[1] "%1 জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
2152 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:102
2154 msgctxt "width × height"
2158 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2356
2160 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2164 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2358
2165 #, fuzzy, kde-format
2166 #| msgctxt "@title:group Name"
2168 msgctxt "@title:group"
2172 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2390
2174 msgctxt "@title:group Size"
2176 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
2178 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2398
2180 msgctxt "@title:group Size"
2184 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2400
2186 msgctxt "@title:group Size"
2190 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2402
2192 msgctxt "@title:group Size"
2196 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2448
2198 msgctxt "@title:group Date"
2202 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2451
2204 msgctxt "@title:group Date"
2208 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454
2210 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2214 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2458
2217 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2221 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2222 #, fuzzy, kde-format
2223 #| msgctxt "@title:group Date"
2224 #| msgid "Three Weeks Ago"
2225 msgctxt "@title:group Date"
2226 msgid "One Week Ago"
2227 msgstr "তিন সপ্তাহ অাগে"
2229 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2466
2231 msgctxt "@title:group Date"
2232 msgid "Two Weeks Ago"
2233 msgstr "দুই সপ্তাহ অাগে"
2235 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2469
2237 msgctxt "@title:group Date"
2238 msgid "Three Weeks Ago"
2239 msgstr "তিন সপ্তাহ অাগে"
2241 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2473
2243 msgctxt "@title:group Date"
2244 msgid "Earlier this Month"
2245 msgstr "এই মাসের শুরুতে"
2247 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2487
2248 #, fuzzy, kde-format
2250 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2251 #| "full year number"
2252 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2254 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2255 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2256 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2257 "text that should not be formatted as a date"
2258 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2259 msgstr "গতকাল (%B, %Y)"
2261 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2494
2264 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2265 "context @title:group Date"
2269 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2507
2270 #, fuzzy, kde-format
2272 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2273 #| "full year number"
2274 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2276 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2277 "current locale, and yyyy is full year number."
2278 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2279 msgstr "গতকাল (%B, %Y)"
2281 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511
2284 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2289 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2519
2290 #, fuzzy, kde-format
2292 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2293 #| "full year number"
2294 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2296 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2297 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2298 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2299 "text that should not be formatted as a date"
2300 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2301 msgstr "তিন সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
2303 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2526
2306 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2307 "context @title:group Date"
2311 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2540
2312 #, fuzzy, kde-format
2314 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2315 #| "full year number"
2316 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2318 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2319 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2320 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2321 "text that should not be formatted as a date"
2322 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2323 msgstr "দুই সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
2325 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2547
2328 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2329 "context @title:group Date"
2333 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2561
2334 #, fuzzy, kde-format
2336 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2337 #| "full year number"
2338 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2340 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2341 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2342 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2343 "text that should not be formatted as a date"
2344 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2345 msgstr "তিন সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
2347 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2568
2350 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2351 "context @title:group Date"
2355 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2582
2356 #, fuzzy, kde-format
2358 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2359 #| "full year number"
2360 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2362 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2363 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2364 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2365 "text that should not be formatted as a date"
2366 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2367 msgstr "%B, %Y এর গোড়ার দিকে"
2369 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2589
2372 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2373 "context @title:group Date"
2377 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603
2380 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2381 "and yyyy is full year number"
2385 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607
2388 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2393 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2394 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2673
2396 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2400 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2401 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2676
2403 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2407 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666
2408 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2679
2410 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2414 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668
2415 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2681
2417 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2421 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2683
2422 #, fuzzy, kde-format
2423 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2424 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2425 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2426 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2427 msgstr "(ব্যবহারকারী: %1) (গ্রুপ: %2) (অন্যান্য: %3)"
2429 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2431 #| msgctxt "@label Tag name"
2437 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2439 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
2445 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2448 #| msgid "Modified:"
2451 msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
2453 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2454 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2456 msgid "The date format can be selected in settings."
2459 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2461 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2462 #| msgid "Create New"
2465 msgstr "নতুন তৈরি করুন"
2467 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2472 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2474 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
2480 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779
2482 #| msgctxt "@action:inmenu"
2488 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780
2490 #| msgctxt "@action:inmenu"
2496 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781
2498 #| msgctxt "@action:inmenu"
2504 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2506 #| msgctxt "@label:textbox"
2512 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2513 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2514 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2516 #| msgctxt "@info:credit"
2517 #| msgid "Documentation"
2522 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2527 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784
2532 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2535 #| msgid "Change comment..."
2538 msgstr "মন্তব্য পরিবর্তন..."
2540 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2545 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2550 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2552 msgid "Date Photographed"
2555 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2556 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2557 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2562 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2563 msgctxt "@label width x height"
2567 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2572 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2577 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2579 #| msgctxt "@info:credit"
2580 #| msgid "Documentation"
2585 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793
2590 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2591 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796
2592 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2593 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2598 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2600 #| msgctxt "@title:tab General settings"
2606 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795
2611 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2613 #| msgctxt "@info:credit"
2614 #| msgid "Documentation"
2619 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797
2624 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2629 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2633 msgid "Release Year"
2636 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800
2638 msgid "Aspect Ratio"
2641 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2642 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2647 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2652 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803
2654 #| msgctxt "@action:inmenu"
2660 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2661 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2662 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2663 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2665 #| msgctxt "@title:group Name"
2671 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2673 msgid "File Extension"
2676 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805
2678 #| msgctxt "@label:textbox"
2679 #| msgid "Search..."
2681 msgid "Deletion Time"
2682 msgstr "অনুসন্ধান..."
2684 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2686 #| msgctxt "@info:credit"
2687 #| msgid "Documentation"
2689 msgid "Link Destination"
2692 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807
2694 msgid "Downloaded From"
2697 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2702 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2705 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2706 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2709 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809
2714 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2719 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2911
2720 #, fuzzy, kde-format
2721 #| msgctxt "@info:status"
2722 #| msgid "Unknown size"
2723 msgctxt "@info:status"
2724 msgid "Unknown error."
2725 msgstr "অজানা পরিমান"
2727 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:122
2729 msgctxt "@accessible rating"
2730 msgid "%1 and a half stars"
2731 msgid_plural "%1 and a half stars"
2735 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:124
2737 msgctxt "@accessible rating"
2739 msgid_plural "%1 stars"
2745 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2747 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2748 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2752 #, fuzzy, kde-format
2761 msgid "File Manager"
2762 msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
2766 msgctxt "@info:credit"
2767 msgid "(C) 2006-2025 The Dolphin Developers"
2772 msgctxt "@info:credit"
2777 #, fuzzy, kde-format
2778 #| msgctxt "@info:credit"
2779 #| msgid "Maintainer and developer"
2780 msgctxt "@info:credit"
2781 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2782 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2786 msgctxt "@info:credit"
2791 #, fuzzy, kde-format
2792 #| msgctxt "@info:credit"
2793 #| msgid "Maintainer and developer"
2794 msgctxt "@info:credit"
2795 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2796 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2800 msgctxt "@info:credit"
2801 msgid "Elvis Angelaccio"
2805 #, fuzzy, kde-format
2806 #| msgctxt "@info:credit"
2807 #| msgid "Maintainer and developer"
2808 msgctxt "@info:credit"
2809 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2810 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2814 msgctxt "@info:credit"
2815 msgid "Emmanuel Pescosta"
2819 #, fuzzy, kde-format
2820 #| msgctxt "@info:credit"
2821 #| msgid "Maintainer and developer"
2822 msgctxt "@info:credit"
2823 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2824 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2828 msgctxt "@info:credit"
2829 msgid "Frank Reininghaus"
2833 #, fuzzy, kde-format
2834 #| msgctxt "@info:credit"
2835 #| msgid "Maintainer and developer"
2836 msgctxt "@info:credit"
2837 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2838 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2842 msgctxt "@info:credit"
2844 msgstr "পিটার পেন্জ"
2847 #, fuzzy, kde-format
2848 #| msgctxt "@info:credit"
2849 #| msgid "Maintainer and developer"
2850 msgctxt "@info:credit"
2851 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2852 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2856 msgctxt "@info:credit"
2857 msgid "Sebastian Trüg"
2860 #: main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123
2861 #: main.cpp:124 main.cpp:125
2863 msgctxt "@info:credit"
2869 msgctxt "@info:credit"
2875 msgctxt "@info:credit"
2876 msgid "Aaron J. Seigo"
2877 msgstr "অ্যরন জে. সিয়েগো"
2881 msgctxt "@info:credit"
2882 msgid "Rafael Fernández López"
2883 msgstr "রাফেল ফারন্যন্ডেজ লোপেজ"
2887 msgctxt "@info:credit"
2888 msgid "Kevin Ottens"
2889 msgstr "কেভিন ওটেন্স"
2893 msgctxt "@info:credit"
2894 msgid "Holger Freyther"
2895 msgstr "হোল্গার ফ্রেথার"
2899 msgctxt "@info:credit"
2900 msgid "Max Blazejak"
2901 msgstr "ম্যাক্স ব্লেজজ্যাক"
2905 msgctxt "@info:credit"
2906 msgid "Michael Austin"
2907 msgstr "মাইকেল অ্যাস্টিন"
2911 msgctxt "@info:credit"
2912 msgid "Documentation"
2917 msgctxt "@info:shell"
2918 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2923 msgctxt "@info:shell"
2924 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2929 msgctxt "@info:shell"
2930 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2935 msgctxt "@info:shell"
2936 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2941 msgctxt "@info:shell"
2942 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2947 msgctxt "@info:shell"
2948 msgid "Document to open"
2949 msgstr "যে ডকুমেন্টটা খুলতে হবে"
2951 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2952 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2953 #, fuzzy, kde-format
2954 #| msgid "Show hidden files"
2955 msgid "Hidden files shown"
2956 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
2958 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2959 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2961 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2964 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2965 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2966 #, fuzzy, kde-format
2967 #| msgid "Column width"
2968 msgid "Automatic scrolling"
2969 msgstr "কলামের প্রস্থ"
2971 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2973 msgctxt "@action:inmenu"
2977 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2979 msgctxt "@action:inmenu"
2983 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2984 #, fuzzy, kde-format
2985 #| msgctxt "@action:inmenu"
2986 #| msgid "Rename..."
2987 msgctxt "@action:inmenu"
2989 msgstr "নাম পরিবর্তন করুন..."
2991 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2993 msgctxt "@action:inmenu"
2994 msgid "Move to Trash"
2995 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
2997 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2999 msgctxt "@action:inmenu"
3003 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
3005 msgctxt "@action:inmenu"
3006 msgid "Show Hidden Files"
3007 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
3009 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
3011 msgctxt "@action:inmenu"
3012 msgid "Limit to Home Directory"
3015 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
3017 msgctxt "@action:inmenu"
3018 msgid "Automatic Scrolling"
3021 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
3023 msgctxt "@action:inmenu"
3025 msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
3027 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
3028 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
3029 #, fuzzy, kde-format
3030 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3032 msgid "Previews shown"
3035 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
3036 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
3038 msgid "Auto-Play media files"
3041 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
3042 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
3043 #, fuzzy, kde-format
3044 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
3045 #| msgid "Show filter bar"
3046 msgid "Show item on hover"
3047 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
3049 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
3050 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
3052 msgid "Date display format"
3055 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
3057 msgctxt "@action:inmenu"
3061 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
3063 msgctxt "@action:inmenu"
3064 msgid "Auto-Play media files"
3067 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
3068 #, fuzzy, kde-format
3069 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
3070 #| msgid "Show filter bar"
3071 msgctxt "@action:inmenu"
3072 msgid "Show item on hover"
3073 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
3075 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
3076 #, fuzzy, kde-format
3078 #| msgid "Change Tags..."
3079 msgctxt "@action:inmenu"
3081 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
3083 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
3085 msgctxt "@action:inmenu"
3086 msgid "Condensed Date"
3089 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
3091 msgctxt "@label::textbox"
3092 msgid "Select which data should be shown:"
3095 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
3096 #, fuzzy, kde-format
3098 #| msgid "%1 item selected"
3099 #| msgid_plural "%1 items selected"
3101 msgid "%1 item selected"
3102 msgid_plural "%1 items selected"
3103 msgstr[0] "১টা জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
3104 msgstr[1] "%1 জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
3106 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
3111 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
3116 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
3117 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
3119 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
3122 #: panels/places/placespanel.cpp:53
3123 #, fuzzy, kde-format
3125 #| msgid "Change Tags..."
3126 msgctxt "@action:inmenu"
3127 msgid "Configure Trash…"
3128 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
3130 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
3133 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
3134 "and then reopen the panel."
3137 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
3139 msgid "Install Konsole"
3142 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
3143 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
3144 #, fuzzy, kde-format
3145 #| msgctxt "@label:textbox"
3146 #| msgid "Location:"
3150 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
3151 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
3156 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
3157 #, fuzzy, kde-format
3158 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
3160 msgctxt "@item:inlistbox"
3164 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
3165 #, fuzzy, kde-format
3166 #| msgctxt "@title:group Size"
3168 msgctxt "@item:inlistbox"
3170 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
3172 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
3173 #, fuzzy, kde-format
3174 #| msgctxt "@info:credit"
3175 #| msgid "Documentation"
3176 msgctxt "@item:inlistbox"
3180 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
3181 #, fuzzy, kde-format
3182 #| msgctxt "@title:group"
3183 #| msgid "File Previews"
3184 msgctxt "@item:inlistbox"
3186 msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
3188 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
3189 #, fuzzy, kde-format
3190 #| msgctxt "@action:inmenu View"
3191 #| msgid "Show Hidden Files"
3192 msgctxt "@item:inlistbox"
3194 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখানো হবে"
3196 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
3198 msgctxt "@item:inlistbox"
3202 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
3203 #, fuzzy, kde-format
3204 #| msgctxt "@action:inmenu"
3206 msgctxt "@item:inlistbox"
3210 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
3211 #, fuzzy, kde-format
3212 #| msgctxt "@title:group Date"
3214 msgctxt "@item:inlistbox"
3218 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
3219 #, fuzzy, kde-format
3220 #| msgctxt "@title:group Date"
3221 #| msgid "Yesterday"
3222 msgctxt "@item:inlistbox"
3226 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
3227 #, fuzzy, kde-format
3228 #| msgctxt "@title:group Date"
3229 #| msgid "Last Week"
3230 msgctxt "@item:inlistbox"
3234 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
3235 #, fuzzy, kde-format
3236 #| msgctxt "@title:group Date"
3237 #| msgid "Earlier this Month"
3238 msgctxt "@item:inlistbox"
3240 msgstr "এই মাসের শুরুতে"
3242 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
3243 #, fuzzy, kde-format
3244 #| msgctxt "@title:group Date"
3245 #| msgid "Last Week"
3246 msgctxt "@item:inlistbox"
3250 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
3251 #, fuzzy, kde-format
3252 #| msgctxt "@action:inmenu"
3254 msgctxt "@item:inlistbox"
3258 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
3260 msgctxt "@item:inlistbox"
3264 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
3266 msgctxt "@item:inlistbox"
3270 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
3272 msgctxt "@item:inlistbox"
3276 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
3278 msgctxt "@item:inlistbox"
3282 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
3284 msgctxt "@item:inlistbox"
3285 msgid "Highest Rating"
3288 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
3289 #, fuzzy, kde-format
3290 #| msgctxt "@label:textbox"
3291 #| msgid "Search..."
3292 msgctxt "@action:inmenu"
3293 msgid "Clear Selection"
3294 msgstr "অনুসন্ধান..."
3296 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
3298 msgctxt "String list separator"
3302 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3303 #, fuzzy, kde-format
3304 #| msgctxt "@action:inmenu"
3306 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3308 msgid_plural "Tags: %2"
3312 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3313 #, fuzzy, kde-format
3315 #| msgid "New Tag..."
3316 msgctxt "@action:button"
3318 msgstr "নতুন ট্যাগ..."
3320 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3322 msgctxt "action:button"
3323 msgid "From Here (%1)"
3326 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3328 msgctxt "action:button"
3329 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3332 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3334 msgctxt "action:button"
3335 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3338 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3339 #, fuzzy, kde-format
3340 #| msgid "Grid spacing"
3341 msgctxt "@info:tooltip"
3342 msgid "Quit searching"
3343 msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা"
3345 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3346 #, fuzzy, kde-format
3348 #| msgid "File Manager"
3349 msgctxt "action:button"
3351 msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
3353 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3354 #, fuzzy, kde-format
3355 #| msgctxt "@action:inmenu"
3357 msgctxt "action:button"
3361 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3363 msgctxt "action:button"
3367 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3368 #, fuzzy, kde-format
3369 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3370 #| msgid "Your emails"
3371 msgctxt "action:button"
3373 msgstr "arindam.foss@gmail.com"
3375 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3377 msgctxt "action:button"
3378 msgid "Search in your home directory"
3381 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3382 #, fuzzy, kde-format
3383 #| msgctxt "@action:inmenu"
3388 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3391 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3393 msgid "Query Results from '%1'"
3396 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3398 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3399 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3402 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3403 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3404 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3405 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3406 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3407 #, fuzzy, kde-format
3408 #| msgctxt "@title:menu"
3410 msgctxt "@action:button"
3411 msgid "Cancel Copying"
3414 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3416 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3417 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3420 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3421 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3423 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3424 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3427 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3428 #, fuzzy, kde-format
3430 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3431 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3432 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3433 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
3435 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3436 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3437 #, fuzzy, kde-format
3438 #| msgctxt "@title:menu"
3440 msgctxt "@action:button"
3441 msgid "Cancel Cutting"
3444 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3446 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3447 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3450 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3451 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3452 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3453 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3454 #, fuzzy, kde-format
3455 #| msgctxt "@title:menu"
3457 msgctxt "@action:button"
3461 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3463 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3464 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3467 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3468 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3469 #, fuzzy, kde-format
3470 #| msgctxt "@title:window"
3471 #| msgid "Confirmation"
3472 msgctxt "@action:button"
3473 msgid "Cancel Duplicating"
3476 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3477 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3478 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3480 msgctxt "@action keep short"
3484 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3485 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3487 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3488 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3491 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3492 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3493 #, fuzzy, kde-format
3494 #| msgctxt "@title:menu"
3496 msgctxt "@action:button"
3497 msgid "Cancel Moving"
3500 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3502 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3503 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3506 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3509 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3510 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3511 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3512 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3516 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3519 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3520 msgid "Paste from Clipboard"
3523 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3525 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3526 msgid "Dismiss This Reminder"
3529 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3531 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3532 msgid "Don't Remind Me Again"
3535 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3537 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3539 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3540 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3543 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3544 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3546 msgctxt "@action:button"
3547 msgid "Cancel Renaming"
3550 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3551 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3552 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3553 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3554 #. and a fallback will be used.
3555 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3558 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3559 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3563 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3564 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3565 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3566 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3567 #. and a fallback will be used.
3568 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3571 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3572 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3576 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3577 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3578 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3579 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3580 #. and a fallback will be used.
3581 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3584 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3585 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3589 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3590 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3591 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3592 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3593 #. and a fallback will be used.
3594 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3597 msgid "Permanently Delete %2"
3598 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3602 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3603 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3604 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3605 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3606 #. and a fallback will be used.
3607 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3610 msgid "Duplicate %2"
3611 msgid_plural "Duplicate %2"
3615 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3616 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3617 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3618 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3619 #. and a fallback will be used.
3620 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3621 #, fuzzy, kde-format
3622 #| msgctxt "@action:inmenu"
3623 #| msgid "Move to Trash"
3625 msgid "Move %2 to the Trash"
3626 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3627 msgstr[0] "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
3628 msgstr[1] "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
3630 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3631 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3632 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3633 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3634 #. and a fallback will be used.
3635 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3636 #, fuzzy, kde-format
3637 #| msgctxt "@action:button"
3641 msgid_plural "Rename %2"
3642 msgstr[0] "নাম পরিবর্তন (&R)"
3643 msgstr[1] "নাম পরিবর্তন (&R)"
3645 #: selectionmode/topbar.cpp:30
3647 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3648 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3651 #: selectionmode/topbar.cpp:31
3652 #, fuzzy, kde-format
3653 #| msgctxt "@label:textbox"
3654 #| msgid "Search..."
3655 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3656 msgid "Selection Mode"
3657 msgstr "অনুসন্ধান..."
3659 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3663 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3664 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3665 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3666 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3667 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3668 "empty area) invert the selection status of items within.</item><item>Moving "
3669 "with <shortcut>arrow keys</shortcut> does <emphasis>not</emphasis> change "
3670 "the selection.</item><item>Pressing <shortcut>%1</shortcut>, <shortcut>%2</"
3671 "shortcut>, or <shortcut>%3</shortcut> toggles the selection.</item></list></"
3672 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3673 "the current selection.</para>"
3676 #: selectionmode/topbar.cpp:53
3677 #, fuzzy, kde-format
3678 #| msgctxt "@label:textbox"
3679 #| msgid "Search..."
3680 msgctxt "@action:button"
3681 msgid "Exit Selection Mode"
3682 msgstr "অনুসন্ধান..."
3684 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3686 msgctxt "@label:textbox"
3687 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3690 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3691 #, fuzzy, kde-format
3692 #| msgctxt "@label:textbox"
3693 #| msgid "Search..."
3694 msgctxt "@label:textbox"
3696 msgstr "অনুসন্ধান..."
3698 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3700 msgctxt "@action:button"
3701 msgid "Download New Services…"
3704 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3708 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3712 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3715 msgid "Restart now?"
3718 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3719 #, fuzzy, kde-format
3720 #| msgctxt "@action:inmenu"
3722 msgctxt "@option:check"
3726 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3727 #, fuzzy, kde-format
3728 #| msgctxt "@option:check"
3729 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3730 msgctxt "@option:check"
3731 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3732 msgstr "'কপি' কমান্ড দেখাবে"
3734 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3735 #, fuzzy, kde-format
3736 #| msgctxt "@info:status files (size)"
3738 msgctxt "@item:inmenu"
3742 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3743 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3744 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3745 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3746 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3747 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3749 msgid "Use system font"
3750 msgstr "সিস্টেম ফন্ট ব্যবহৃত হবে"
3752 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3753 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3754 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3755 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3756 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3757 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3760 msgstr "অাইকনের অাকার"
3762 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3763 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3764 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3765 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3766 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3767 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3769 msgid "Preview size"
3770 msgstr "প্রাকদর্শন অাকার"
3772 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3773 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3775 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3778 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3779 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3781 msgid "How we display the size of directories"
3784 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3785 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3786 #, fuzzy, kde-format
3787 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3788 msgid "Show the content count"
3789 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
3791 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3792 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3793 #, fuzzy, kde-format
3794 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3795 msgid "Show the content size"
3796 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
3798 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3799 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3801 msgid "Do not show any directory size"
3804 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3805 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3807 msgid "Recursive directory size limit"
3810 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3811 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3813 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3816 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3817 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3819 msgid "Permissions style format"
3822 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3823 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3825 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3826 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3828 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3829 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3830 #, fuzzy, kde-format
3831 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3832 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3833 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3835 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3836 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3838 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3841 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3842 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3843 #, fuzzy, kde-format
3844 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3845 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3846 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3848 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3849 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3850 #, fuzzy, kde-format
3851 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3852 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3853 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3855 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3856 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3857 #, fuzzy, kde-format
3858 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3859 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3860 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3862 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3863 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3864 #, fuzzy, kde-format
3865 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3866 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3867 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3869 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3870 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3871 #, fuzzy, kde-format
3872 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3873 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3874 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3876 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3877 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3879 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3882 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3883 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3884 #, fuzzy, kde-format
3885 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3886 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3887 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3889 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3890 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3891 #, fuzzy, kde-format
3892 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3893 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3894 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3896 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3897 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3898 #, fuzzy, kde-format
3899 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3900 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3901 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3903 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3904 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3906 msgid "Position of columns"
3909 #. i18n: ectx: label, entry (LeftPadding), group (DetailsMode)
3910 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3912 msgid "Left side padding"
3915 #. i18n: ectx: label, entry (RightPadding), group (DetailsMode)
3916 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3918 msgid "Right side padding"
3921 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3922 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3924 msgid "Highlight entire row"
3927 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3928 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
3930 msgid "Expandable folders"
3931 msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
3933 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3934 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3935 #, fuzzy, kde-format
3936 #| msgid "Show hidden files"
3938 msgid "Hidden files shown"
3939 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
3941 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3942 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3944 msgctxt "@info:whatsthis"
3946 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3947 "will be shown in the file view."
3949 "এই অপশনটি সক্রিয় করলে গোপন ফাইলগুলো, যেমন যেগুলো '.' দিয়ে শুরু হয়, দেখানো হবে। "
3951 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3952 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3958 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3959 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3961 msgctxt "@info:whatsthis"
3962 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3965 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3966 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3972 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3973 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3975 msgctxt "@info:whatsthis"
3977 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3978 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3980 "এই অপশনটি দেখার রচনাশৈলী নিয়ন্ত্রণ করে। বর্তমানে সমর্থিত মানগুলো হলো অাইকন (০), "
3981 "বিস্তারিত (১) এবং কলাম (৩) দৃশ্য।"
3983 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3984 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3985 #, fuzzy, kde-format
3986 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3989 msgid "Previews shown"
3992 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3993 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3995 msgctxt "@info:whatsthis"
3997 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3999 msgstr "এই অপশনটা সক্রিয় করলে, ফাইলের "
4001 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4002 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
4005 msgid "Grouped Sorting"
4008 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4009 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
4010 #, fuzzy, kde-format
4011 #| msgctxt "@info:whatsthis"
4013 #| "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
4015 msgctxt "@info:whatsthis"
4017 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
4018 msgstr "এই অপশনটা সক্রিয় করলে, ফাইলের "
4020 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
4021 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
4022 #, fuzzy, kde-format
4023 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4024 #| msgid "Show filter bar"
4026 msgid "Sort files by"
4027 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4029 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
4030 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
4032 msgctxt "@info:whatsthis"
4034 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
4038 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
4039 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
4042 msgid "Order in which to sort files"
4045 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
4046 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
4049 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4050 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
4052 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
4053 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
4054 #, fuzzy, kde-format
4056 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4058 msgid "Show hidden files and folders last"
4059 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
4061 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
4062 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
4065 msgid "Visible roles"
4068 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
4069 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
4070 #, fuzzy, kde-format
4071 #| msgid "Column width"
4073 msgid "Header column widths"
4074 msgstr "কলামের প্রস্থ"
4076 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4077 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
4080 msgid "Properties last changed"
4081 msgstr "শেষবারে য়ে বৈশিষ্ট্যাবলী পরিবর্তিত হয়েছে"
4083 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4084 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
4086 msgctxt "@info:whatsthis"
4087 msgid "The last time these properties were changed by the user."
4088 msgstr "শেষ সময় যখন এই বৈশিষ্ট্যাবলী ব্যবহারকারীর পরিবর্তন করেছিলো।"
4090 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
4091 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
4092 #, fuzzy, kde-format
4093 #| msgctxt "@title:menu"
4094 #| msgid "Additional Information"
4096 msgid "Additional Information"
4099 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
4100 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
4101 #, fuzzy, kde-format
4102 #| msgctxt "@label:textbox"
4103 #| msgid "Search..."
4104 msgid "Select Action"
4105 msgstr "অনুসন্ধান..."
4107 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
4108 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
4109 #, fuzzy, kde-format
4110 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4111 #| msgid "Custom Font"
4112 msgid "Custom Action"
4113 msgstr "স্বনির্বাচিত ফন্ট"
4115 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
4116 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
4118 msgid "Should the URL be editable for the user"
4121 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
4122 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
4124 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
4127 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
4128 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
4130 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4133 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
4134 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
4135 #, fuzzy, kde-format
4136 #| msgid "Should the filter bar be shown"
4137 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
4138 msgstr "ফিল্টার বার দেখানো হবে কিনা"
4140 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
4141 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
4144 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
4148 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
4149 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
4152 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
4153 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
4154 "were removed/renamed ...etc"
4157 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
4158 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
4161 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
4165 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
4166 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
4171 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
4172 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
4174 msgid "Remember open folders and tabs"
4177 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4178 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4180 msgid "Place two views side by side"
4183 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4184 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4186 msgid "Should the filter bar be shown"
4187 msgstr "ফিল্টার বার দেখানো হবে কিনা"
4189 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4190 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4191 #, fuzzy, kde-format
4192 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
4193 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4194 msgstr "সব ডিরেক্টারির জন্যে দেখার বৈশিষ্টাবলী দেখানো হবে কিনা"
4196 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4197 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4199 msgid "Browse through archives"
4200 msgstr "অার্কাইভগুলো ব্রাউজ করুন"
4202 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4203 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4205 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4208 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4209 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4212 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4213 "running in the Terminal panel."
4216 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4217 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4218 #, fuzzy, kde-format
4219 #| msgid "Rename inline"
4220 msgid "Rename single items inline"
4221 msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
4223 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4224 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4226 msgid "Show selection toggle"
4227 msgstr "নির্বাচনের অদলবদল দেখাও"
4229 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4230 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4233 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4237 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4238 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4240 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4243 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4244 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4246 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4249 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4250 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4252 msgid "New tab will be open after last one"
4255 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4256 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4257 #, fuzzy, kde-format
4258 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4259 #| msgid "Show filter bar"
4260 msgid "Show item information on hover"
4261 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4263 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4264 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4265 #, fuzzy, kde-format
4266 #| msgctxt "@option:radio"
4267 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4268 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4269 msgstr "সব ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্যে একই বৈশিষ্টাবলী ব্যবহৃত হবে"
4271 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4272 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4274 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4277 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4278 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
4279 #, fuzzy, kde-format
4280 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4281 msgid "Show the statusbar"
4282 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
4284 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4285 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4287 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4288 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
4290 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
4291 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
4292 #, fuzzy, kde-format
4293 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4294 msgid "Show the space information in the statusbar"
4295 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
4297 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4298 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
4300 msgid "Lock the layout of the panels"
4303 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4304 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
4306 msgid "Enlarge Small Previews"
4309 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4310 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
4313 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4317 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4318 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
4320 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4323 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4324 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4325 #, fuzzy, kde-format
4326 #| msgctxt "@title:group"
4327 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4328 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4329 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
4331 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4332 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4333 #, fuzzy, kde-format
4334 #| msgctxt "@title:group"
4335 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4336 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4337 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
4339 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4340 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4341 #, fuzzy, kde-format
4342 #| msgctxt "@label:listbox"
4343 #| msgid "Text width:"
4344 msgid "Text width index"
4345 msgstr "টেক্সটের প্রস্থ:"
4347 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4348 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4350 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4353 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4354 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4356 msgid "Enabled plugins"
4359 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:42
4360 #, fuzzy, kde-format
4362 #| msgid "Change Tags..."
4363 msgctxt "@title:window"
4365 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
4367 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
4369 msgctxt "@title:group Interface settings"
4373 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:52
4374 #, fuzzy, kde-format
4376 msgctxt "@title:group"
4380 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:70
4381 #, fuzzy, kde-format
4382 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
4383 #| msgid "Context Menu"
4384 msgctxt "@title:group"
4385 msgid "Context Menu"
4386 msgstr "সর্টকাটের তালিকা"
4388 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:80
4390 msgctxt "@title:group"
4392 msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
4394 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
4396 msgctxt "@title:group"
4397 msgid "User Feedback"
4400 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4403 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4406 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
4411 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4412 #, fuzzy, kde-format
4413 #| msgctxt "@title:group"
4414 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4415 msgctxt "@title:group"
4416 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4417 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
4419 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4420 #, fuzzy, kde-format
4421 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4422 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4423 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4424 msgid "Moving files or folders to trash"
4425 msgstr "ফাইল ও ফোল্ডারগুলো অাবর্জনার বাক্সে ফেলা হচ্ছে"
4427 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4428 #, fuzzy, kde-format
4429 #| msgctxt "@action:inmenu"
4430 #| msgid "Empty Trash"
4431 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4432 msgid "Emptying trash"
4433 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
4435 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4436 #, fuzzy, kde-format
4437 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4438 #| msgid "Deleting files or folders"
4439 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4440 msgid "Deleting files or folders"
4441 msgstr "ফাইল ও ফোল্ডারগুলো মুছে ফেলা হচ্ছে"
4443 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4444 #, fuzzy, kde-format
4445 #| msgctxt "@title:group"
4446 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4447 msgctxt "@title:group"
4448 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4449 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
4451 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4453 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4454 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4457 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4459 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4460 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4463 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4464 #, fuzzy, kde-format
4466 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4467 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4468 msgid "Opening many folders at once"
4469 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
4471 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4473 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4474 msgid "Opening many terminals at once"
4477 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4479 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4480 msgid "Switching to act as an administrator"
4483 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4485 msgctxt "@title:group"
4486 msgid "When opening an executable file:"
4489 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4494 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4495 #, fuzzy, kde-format
4496 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4497 #| msgid "App&lications"
4498 msgid "Open in application"
4499 msgstr "অ্যাপলিকেশন (&l)"
4501 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4506 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
4508 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4509 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4512 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
4513 #, fuzzy, kde-format
4514 #| msgctxt "@title:group"
4516 msgctxt "@option:radio"
4517 msgid "Show home location on startup"
4520 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4521 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
4522 #, fuzzy, kde-format
4523 #| msgctxt "@info:status"
4524 #| msgid "The location is empty."
4525 msgctxt "@info:placeholder"
4526 msgid "Enter home location path"
4527 msgstr "এই জায়গাটা ইতেমধ্যেই খালি।"
4529 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
4530 #, fuzzy, kde-format
4531 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4532 #| msgid "Replace Location"
4533 msgctxt "@action:button"
4534 msgid "Select Home Location"
4535 msgstr "অবস্থান পরিবর্তন"
4537 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
4539 msgctxt "@action:button"
4540 msgid "Use Current Location"
4541 msgstr "বর্তমান অবস্থান ব্যবহৃত হবে"
4543 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
4545 msgctxt "@action:button"
4546 msgid "Use Default Location"
4547 msgstr "ডিফল্ট অবস্থান ব্যবহৃত হবে"
4549 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4550 #, fuzzy, kde-format
4551 #| msgctxt "@title:group"
4553 msgctxt "@label:textbox"
4554 msgid "Show on startup:"
4557 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4558 #, fuzzy, kde-format
4560 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4561 msgctxt "@label:checkbox"
4562 msgid "Opening Folders:"
4563 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
4565 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4567 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4568 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4571 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
4573 msgctxt "@label:checkbox"
4577 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
4578 #, fuzzy, kde-format
4579 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4580 #| msgid "Show filter bar"
4581 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4582 msgid "Show full path in title bar"
4583 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4585 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
4586 #, fuzzy, kde-format
4587 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4588 #| msgid "Show filter bar"
4589 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4590 msgid "Show filter bar"
4591 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4593 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4594 #, fuzzy, kde-format
4595 #| msgid "C&lose Current Tab"
4596 msgctxt "option:radio"
4597 msgid "After current tab"
4598 msgstr "বর্তমান ট্যাব বন্ধ করুন (&l)"
4600 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4602 msgctxt "option:radio"
4603 msgid "At end of tab bar"
4606 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
4608 msgctxt "@title:group"
4609 msgid "Open new tabs: "
4612 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
4613 #, fuzzy, kde-format
4614 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4615 #| msgid "Split view mode"
4616 msgctxt "@title:group"
4617 msgid "Split view: "
4618 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
4620 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
4622 msgctxt "option:check split view panes"
4623 msgid "Switch between views with Tab key"
4626 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
4628 msgctxt "option:check"
4629 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4632 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
4635 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4636 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4639 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
4641 msgid "New windows:"
4644 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
4645 #, fuzzy, kde-format
4646 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4647 #| msgid "Split view mode"
4648 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4649 msgid "Begin in split view mode"
4650 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
4652 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:290
4656 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4658 msgstr "হোম ফোল্ডারের অবস্থান সঠিক নয় এবং তাই প্রয়োগ করা যাবে না।"
4660 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
4661 #, fuzzy, kde-format
4662 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4663 #| msgid "Folders First"
4664 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4665 msgid "Folders && Tabs"
4666 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
4668 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
4669 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
4671 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4675 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
4676 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
4677 #, fuzzy, kde-format
4678 #| msgctxt "@title:window"
4679 #| msgid "Confirmation"
4680 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4681 msgid "Confirmations"
4684 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
4685 #, fuzzy, kde-format
4686 #| msgctxt "@title:menu"
4688 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4692 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
4693 #, fuzzy, kde-format
4694 #| msgctxt "@label:textbox"
4695 #| msgid "Location:"
4696 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4697 msgid "Status && Location bars"
4700 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4701 #, fuzzy, kde-format
4702 #| msgid "Show preview"
4703 msgctxt "@option:check"
4704 msgid "Show previews"
4705 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
4707 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4709 msgctxt "@option:check"
4710 msgid "Auto-play media files"
4713 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4714 #, fuzzy, kde-format
4715 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4716 #| msgid "Show filter bar"
4717 msgctxt "@option:check"
4718 msgid "Show item on hover"
4719 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4721 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4723 msgctxt "@option:check"
4724 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4727 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4729 msgctxt "@option:check"
4730 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4733 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4734 #, fuzzy, kde-format
4735 #| msgctxt "@title:window"
4736 #| msgid "Confirmation"
4737 msgctxt "@label:checkbox"
4738 msgid "Information Panel:"
4741 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4745 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4746 "pressing the right mouse button on a panel."
4749 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4750 #, fuzzy, kde-format
4751 #| msgid "Show preview"
4752 msgctxt "@title:group"
4753 msgid "Show previews in the view for:"
4754 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
4756 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4757 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4758 #. or "Show previews for [files of any size]".
4759 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4760 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4761 #, fuzzy, kde-format
4762 #| msgid "Show preview"
4763 msgctxt "@label:spinbox"
4764 msgid "Show previews for"
4765 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
4767 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4768 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4771 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4773 msgid "files below "
4776 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4777 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4779 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4783 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4785 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4786 msgid "files of any size"
4789 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4790 #, fuzzy, kde-format
4791 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4792 #| msgid "Your emails"
4793 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4795 msgstr "arindam.foss@gmail.com"
4797 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4798 #, fuzzy, kde-format
4800 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4801 msgctxt "@option:check"
4802 msgid "Show previews for folders"
4803 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
4805 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4809 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
4810 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
4811 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
4812 "metered connections.</para>"
4815 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4816 #, fuzzy, kde-format
4817 #| msgctxt "@label:textbox"
4818 #| msgid "Location:"
4819 msgctxt "@title:group"
4820 msgid "Local storage:"
4823 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4824 #, fuzzy, kde-format
4825 #| msgctxt "@action:inmenu"
4827 msgctxt "@title:group"
4828 msgid "Remote storage:"
4831 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4832 #, fuzzy, kde-format
4833 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4834 #| msgid "Show filter bar"
4835 msgctxt "@option:check"
4836 msgid "Show status bar"
4837 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4839 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4841 msgctxt "@option:check"
4842 msgid "Show zoom slider"
4843 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
4845 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4847 msgctxt "@option:check"
4848 msgid "Show space information"
4851 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4852 #, fuzzy, kde-format
4853 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4854 #| msgid "Show filter bar"
4855 msgctxt "@title:group"
4856 msgid "Status Bar: "
4857 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4859 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4860 #, fuzzy, kde-format
4861 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4862 #| msgid "Editable location bar"
4863 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4864 msgid "Make location bar editable"
4865 msgstr "লোকেশান বার যা সম্পাদিত করা যায়"
4867 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4868 #, fuzzy, kde-format
4869 #| msgctxt "@label:textbox"
4870 #| msgid "Location:"
4871 msgid "Location bar:"
4874 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4876 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4877 msgid "Show full path inside location bar"
4880 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
4882 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4886 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
4887 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
4889 msgctxt "@title:tab"
4893 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
4894 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
4896 msgctxt "@title:tab"
4900 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
4901 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
4903 msgctxt "@title:tab"
4905 msgstr "বিস্তারিত বর্নণা"
4907 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4909 msgctxt "option:radio"
4913 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4915 msgctxt "option:radio"
4916 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4919 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4921 msgctxt "option:radio"
4922 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4925 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4926 #, fuzzy, kde-format
4927 #| msgctxt "@label:textbox"
4928 #| msgid "Search..."
4929 msgctxt "@title:group"
4930 msgid "Sorting mode: "
4931 msgstr "অনুসন্ধান..."
4933 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4934 #, fuzzy, kde-format
4935 #| msgctxt "@label:textbox"
4936 #| msgid "Number of lines:"
4937 msgctxt "option:radio"
4938 msgid "Show number of items"
4939 msgstr "লাইনের সংখ্যা"
4941 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4943 msgctxt "option:radio"
4944 msgid "Show size of contents, up to "
4947 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4948 #, fuzzy, kde-format
4949 #| msgctxt "@option:check"
4950 #| msgid "Show zoom slider"
4951 msgctxt "option:radio"
4952 msgid "Show no size"
4953 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
4955 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4958 msgid_plural " levels deep"
4962 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4963 #, fuzzy, kde-format
4964 #| msgctxt "@title:group Size"
4966 msgctxt "@title:group"
4967 msgid "Folder size:"
4968 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
4970 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4972 msgctxt "option:radio as in relative date"
4973 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4976 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4978 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4979 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4982 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4983 #, fuzzy, kde-format
4984 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
4986 msgctxt "@title:group"
4990 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4992 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4993 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4996 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4998 msgctxt "option:radio as numeric style"
4999 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
5002 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
5004 msgctxt "option:radio as combined style"
5005 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
5008 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
5010 msgctxt "@title:group"
5011 msgid "Permissions style:"
5014 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
5016 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5018 msgstr "সিস্টেম ফন্ট"
5020 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
5022 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5024 msgstr "স্বনির্বাচিত ফন্ট"
5026 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
5027 #, fuzzy, kde-format
5028 #| msgctxt "@action:button Choose font"
5029 #| msgid "Choose..."
5030 msgctxt "@action:button Choose font"
5032 msgstr "নির্বাচিত করুন..."
5034 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
5035 #, fuzzy, kde-format
5036 #| msgctxt "@option:radio"
5037 #| msgid "Use common view properties for all folders"
5038 msgctxt "@option:radio"
5039 msgid "Use common display style for all folders"
5040 msgstr "সব ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্যে একই বৈশিষ্টাবলী ব্যবহৃত হবে"
5042 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
5043 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
5044 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
5048 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
5049 "custom display style."
5052 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
5053 #, fuzzy, kde-format
5054 #| msgctxt "@option:radio"
5055 #| msgid "Remember view properties for each folder"
5056 msgctxt "@option:radio"
5057 msgid "Remember display style for each folder"
5058 msgstr "প্রত্যেকটা ফোল্ডারের প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী সংরক্ষিত হবে"
5060 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
5064 "Dolphin will add file system metadata to folders you change view properties "
5065 "for. If that is not possible, a hidden .directory file is created instead."
5068 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
5069 #, fuzzy, kde-format
5070 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
5072 msgctxt "@title:group"
5073 msgid "Display style: "
5076 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
5078 msgctxt "@option:check"
5079 msgid "Open archives as folder"
5082 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
5084 msgctxt "option:check"
5085 msgid "Open folders during drag operations"
5088 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
5090 msgctxt "@title:group"
5094 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:70
5095 #, fuzzy, kde-format
5096 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5097 #| msgid "Show filter bar"
5098 msgctxt "@option:check"
5099 msgid "Show item information on hover"
5100 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
5102 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:71
5103 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:79
5105 msgctxt "@title:group"
5106 msgid "Miscellaneous: "
5109 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:75
5111 msgctxt "@option:check"
5112 msgid "Show selection marker"
5113 msgstr "নির্বাচনের মার্কার দেখাও"
5115 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:83
5116 #, fuzzy, kde-format
5117 #| msgid "Rename inline"
5118 msgctxt "option:check"
5119 msgid "Rename single items inline"
5120 msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
5122 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:84
5124 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
5127 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:87
5129 msgctxt "option:check"
5130 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
5133 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:91
5136 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
5138 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
5142 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
5145 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
5146 "background setting"
5147 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
5150 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
5151 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:126
5153 msgctxt "@item:inlistbox"
5157 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:127
5158 #, fuzzy, kde-format
5159 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
5160 #| msgid "Custom Font"
5161 msgctxt "@item:inlistbox"
5162 msgid "Custom Command"
5163 msgstr "স্বনির্বাচিত ফন্ট"
5165 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
5166 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
5167 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
5168 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
5169 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:152
5170 #, fuzzy, kde-format
5171 #| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5172 #| msgid "Double-click to open files and folders"
5174 msgid "Double-click triggers"
5175 msgstr "ডাবল-ক্লিক করে ফাইল এবং ফোল্ডারগুলো খুলুন"
5177 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:159
5179 msgctxt "@title:group"
5180 msgid "Background: "
5183 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:164
5186 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5187 "background setting"
5188 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5191 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
5193 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5197 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:169
5201 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5204 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
5205 #, fuzzy, kde-format
5206 #| msgctxt "@title:group General settings"
5208 msgctxt "@title:tab General View settings"
5212 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
5213 #, fuzzy, kde-format
5214 #| msgctxt "@action:inmenu"
5216 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5217 msgid "Content Display"
5220 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5222 msgctxt "@label:listbox"
5223 msgid "Default icon size:"
5226 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5227 #, fuzzy, kde-format
5228 #| msgid "Preview size"
5229 msgctxt "@label:listbox"
5230 msgid "Preview icon size:"
5231 msgstr "প্রাকদর্শন অাকার"
5233 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5235 msgctxt "@label:listbox"
5239 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5240 #, fuzzy, kde-format
5241 #| msgctxt "@title:group Size"
5243 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5247 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5248 #, fuzzy, kde-format
5249 #| msgctxt "@title:group Size"
5251 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5255 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5256 #, fuzzy, kde-format
5257 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5259 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5263 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5265 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5269 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5270 #, fuzzy, kde-format
5271 #| msgid "Item width"
5272 msgctxt "@label:listbox"
5273 msgid "Label width:"
5274 msgstr "অাইটেমের প্রস্থ"
5276 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5278 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5282 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5284 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5288 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5290 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5294 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5296 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5300 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5302 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5306 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5308 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5312 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5313 #, fuzzy, kde-format
5314 #| msgctxt "@label:slider"
5315 #| msgid "Maximum file size:"
5316 msgctxt "@label:listbox"
5317 msgid "Maximum lines:"
5318 msgstr "ফাইলের সর্বোচ্চ পরিমাপ:"
5320 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5322 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5326 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5327 #, fuzzy, kde-format
5328 #| msgctxt "@title:group Size"
5330 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5334 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5335 #, fuzzy, kde-format
5336 #| msgctxt "@title:group Size"
5338 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5342 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5343 #, fuzzy, kde-format
5344 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5346 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5350 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5351 #, fuzzy, kde-format
5352 #| msgctxt "@label:listbox"
5353 #| msgid "Text width:"
5354 msgctxt "@label:listbox"
5355 msgid "Maximum width:"
5356 msgstr "টেক্সটের প্রস্থ:"
5358 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5359 #, fuzzy, kde-format
5360 #| msgid "Expandable folders"
5361 msgctxt "@option:check"
5363 msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
5365 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5366 #, fuzzy, kde-format
5367 #| msgctxt "@title:group Size"
5369 msgctxt "@label:checkbox"
5371 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
5373 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5375 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5376 msgid "By clicking anywhere on the row"
5379 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5381 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5382 msgid "By clicking on icon or name"
5385 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5386 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5387 #, fuzzy, kde-format
5389 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
5390 msgctxt "@title:group"
5391 msgid "Open files and folders:"
5392 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
5394 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:248
5395 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:340
5397 msgctxt "@info:tooltip"
5398 msgid "Size: 1 pixel"
5399 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5403 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5405 msgctxt "@title:window"
5406 msgid "View Display Style"
5409 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5411 msgctxt "@item:inlistbox"
5415 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5417 msgctxt "@item:inlistbox"
5421 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5423 msgctxt "@item:inlistbox"
5427 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5429 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5433 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5435 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5439 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5441 msgctxt "@option:check"
5442 msgid "Show folders first"
5443 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5445 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5446 #, fuzzy, kde-format
5448 #| msgid "Show hidden files"
5449 msgctxt "@option:check"
5450 msgid "Show hidden files last"
5451 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
5453 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5455 msgctxt "@option:check"
5456 msgid "Show preview"
5459 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5461 msgctxt "@option:check"
5462 msgid "Show in groups"
5465 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5467 msgctxt "@option:check"
5468 msgid "Show hidden files"
5471 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5472 #, fuzzy, kde-format
5473 #| msgctxt "@title:menu"
5474 #| msgid "Additional Information"
5475 msgctxt "@title:group"
5476 msgid "Additional Information"
5479 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5481 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5484 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5486 msgctxt "@label:listbox"
5490 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5492 msgctxt "@label:listbox"
5496 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5497 #, fuzzy, kde-format
5498 #| msgctxt "@title:group"
5499 #| msgid "View Properties"
5500 msgid "View options:"
5501 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী"
5503 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5505 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5506 msgid "Current folder"
5509 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5511 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5512 msgid "Current folder and sub-folders"
5515 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5517 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5521 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5523 msgctxt "@title:group"
5527 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5529 msgctxt "@option:check"
5530 msgid "Use as default view settings"
5533 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5534 #, fuzzy, kde-format
5537 #| "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
5540 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5542 msgstr "সমস্ত বৈশিষ্টগুলো ডিফল্ট মানে রিসেট করা হবে। অাপনি অগ্রসর হতে চান?"
5544 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5548 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5551 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5553 msgctxt "@title:window"
5554 msgid "Applying View Properties"
5555 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী সংরক্ষিত হচ্ছে"
5557 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5559 msgctxt "@info:progress"
5560 msgid "Counting folders: %1"
5561 msgstr "ফোল্ডার গোনা হচ্ছে: %1"
5563 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5565 msgctxt "@info:progress"
5567 msgstr "ফোল্ডারের সংখ্যা: %1"
5569 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:59
5571 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5575 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5580 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:64
5582 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5583 msgid "Sets the size of the file icons."
5586 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:85
5591 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:87
5592 #, fuzzy, kde-format
5593 #| msgid "Show rating"
5595 msgid "Stop loading"
5596 msgstr "রেটিং দেখান"
5598 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:142
5600 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5602 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5603 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5604 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5605 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5606 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5607 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5608 "device.</item></list></para>"
5611 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:282
5612 #, fuzzy, kde-format
5613 #| msgctxt "@option:check"
5614 #| msgid "Show zoom slider"
5615 msgctxt "@action:inmenu"
5616 msgid "Show Zoom Slider"
5617 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
5619 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:286
5620 #, fuzzy, kde-format
5621 #| msgctxt "@title:menu"
5622 #| msgid "Additional Information"
5623 msgctxt "@action:inmenu"
5624 msgid "Show Space Information"
5627 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:145
5629 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5632 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:156
5634 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5637 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169
5639 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5642 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:182
5647 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:208
5650 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5653 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:216
5655 msgctxt "@info:status"
5656 msgid "Installing Filelight…"
5659 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:243
5661 msgctxt "@info:status Free disk space"
5663 msgstr "%1 খালি অাছে"
5665 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:244
5667 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5668 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5671 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:246
5673 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5675 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5676 "Press to manage disk space usage."
5679 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:272
5682 msgid "Free Up Disk Space"
5685 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5686 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284
5690 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5691 "identify big files and folders.</para>"
5694 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:293
5696 msgctxt "@action:button"
5697 msgid "Install Filelight…"
5700 #: trash/dolphintrash.cpp:73
5702 msgid "Trash Emptied"
5705 #: trash/dolphintrash.cpp:74
5707 msgid "The Trash was emptied."
5710 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5711 #, fuzzy, kde-format
5712 #| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5713 #| msgid "Add to Places"
5714 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5716 msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
5718 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5720 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5721 msgid "Count of available Network Shares"
5724 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5725 #, fuzzy, kde-format
5726 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5727 #| msgid "Sett&ings"
5728 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5730 msgstr "বিন্যাস (&i)"
5732 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5734 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5735 msgid "A subset of Dolphin settings."
5738 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5740 msgid "Select Remote Charset"
5741 msgstr "দূরবর্তী অক্ষরমালা নির্বাচন করুন"
5743 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5748 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5753 #: views/dolphinview.cpp:666
5754 #, fuzzy, kde-format
5755 #| msgctxt "@info:status"
5756 #| msgid "1 Folder selected"
5757 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5758 msgctxt "@info:status"
5759 msgid "1 folder selected"
5760 msgid_plural "%1 folders selected"
5761 msgstr[0] "১টা ফোল্ডার নির্বাচিত হয়েছে"
5762 msgstr[1] "%1 ফোল্ডার নির্বাচিত হয়েছে"
5764 #: views/dolphinview.cpp:667
5765 #, fuzzy, kde-format
5766 #| msgctxt "@info:status"
5767 #| msgid "1 File selected"
5768 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5769 msgctxt "@info:status"
5770 msgid "1 file selected"
5771 msgid_plural "%1 files selected"
5772 msgstr[0] "১টা ফাইল নির্বাচিত হয়েছে"
5773 msgstr[1] "%1 ফাইল নির্বাচিত হয়েছে"
5775 #: views/dolphinview.cpp:669
5776 #, fuzzy, kde-format
5779 msgctxt "@info:status"
5781 msgid_plural "%1 folders"
5785 #: views/dolphinview.cpp:670
5786 #, fuzzy, kde-format
5787 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5788 #| msgid "Your emails"
5789 msgctxt "@info:status"
5791 msgid_plural "%1 files"
5792 msgstr[0] "arindam.foss@gmail.com"
5793 msgstr[1] "arindam.foss@gmail.com"
5795 #: views/dolphinview.cpp:674
5797 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5799 msgstr "%1, %2 (%3)"
5801 #: views/dolphinview.cpp:676
5803 msgctxt "@info:status files (size)"
5807 #: views/dolphinview.cpp:680
5808 #, fuzzy, kde-format
5809 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5810 #| msgid "Folders First"
5811 msgctxt "@info:status"
5812 msgid "0 folders, 0 files"
5813 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
5815 #: views/dolphinview.cpp:912 views/dolphinview.cpp:921
5817 msgctxt "<filename> copy"
5821 #: views/dolphinview.cpp:1105
5823 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5824 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5828 #: views/dolphinview.cpp:1110
5829 #, fuzzy, kde-format
5830 #| msgctxt "@action:inmenu"
5832 msgctxt "@action:button"
5833 msgid "Open %1 Item"
5834 msgid_plural "Open %1 Items"
5838 #: views/dolphinview.cpp:1240
5840 msgctxt "@action:inmenu"
5841 msgid "Side Padding"
5844 #: views/dolphinview.cpp:1244
5845 #, fuzzy, kde-format
5846 #| msgid "Column width"
5847 msgctxt "@action:inmenu"
5848 msgid "Automatic Column Widths"
5849 msgstr "কলামের প্রস্থ"
5851 #: views/dolphinview.cpp:1249
5852 #, fuzzy, kde-format
5853 #| msgid "Column width"
5854 msgctxt "@action:inmenu"
5855 msgid "Custom Column Widths"
5856 msgstr "কলামের প্রস্থ"
5858 #: views/dolphinview.cpp:1860
5859 #, fuzzy, kde-format
5860 #| msgctxt "@info:status"
5861 #| msgid "Delete operation completed."
5862 msgctxt "@info:status"
5863 msgid "Trash operation completed."
5864 msgstr "মুছে ফেলা শেষ হলো।"
5866 #: views/dolphinview.cpp:1870
5868 msgctxt "@info:status"
5869 msgid "Delete operation completed."
5870 msgstr "মুছে ফেলা শেষ হলো।"
5872 #: views/dolphinview.cpp:2030
5873 #, fuzzy, kde-format
5874 #| msgid "Rename inline"
5875 msgctxt "@action:button"
5876 msgid "Rename and Hide"
5877 msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
5879 #: views/dolphinview.cpp:2034
5882 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5883 "Do you still want to rename it?"
5886 #: views/dolphinview.cpp:2036
5889 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5890 "Do you still want to rename it?"
5893 #: views/dolphinview.cpp:2038
5894 #, fuzzy, kde-format
5895 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5896 #| msgid "Show Hidden Files"
5897 msgid "Hide this File?"
5898 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখানো হবে"
5900 #: views/dolphinview.cpp:2038
5901 #, fuzzy, kde-format
5902 #| msgctxt "@title:group"
5903 #| msgid "Home Folder"
5904 msgid "Hide this Folder?"
5905 msgstr "হোম ফোল্ডার"
5907 #: views/dolphinview.cpp:2077
5909 msgctxt "@info:status"
5910 msgid "The location is empty."
5911 msgstr "এই জায়গাটা ইতেমধ্যেই খালি।"
5913 #: views/dolphinview.cpp:2079
5915 msgctxt "@info:status"
5916 msgid "The location '%1' is invalid."
5917 msgstr "'%1' জায়গাটা সঠিক নয়।"
5919 #: views/dolphinview.cpp:2343
5920 #, fuzzy, kde-format
5921 #| msgctxt "@info:progress"
5922 #| msgid "Loading folder..."
5924 msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..."
5926 #: views/dolphinview.cpp:2372
5927 #, fuzzy, kde-format
5928 #| msgctxt "@info:progress"
5929 #| msgid "Loading folder..."
5930 msgid "Loading canceled"
5931 msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..."
5933 #: views/dolphinview.cpp:2374
5935 msgid "No items matching the filter"
5938 #: views/dolphinview.cpp:2376
5939 #, fuzzy, kde-format
5940 #| msgctxt "@info:tooltip"
5941 #| msgid "Click to begin the search"
5942 msgid "No items matching the search"
5943 msgstr "অনুসন্ধান শুরু করতে এখানে ক্লিক করুন"
5945 #: views/dolphinview.cpp:2378
5946 #, fuzzy, kde-format
5947 #| msgctxt "@info:status"
5948 #| msgid "The location is empty."
5949 msgid "Trash is empty"
5950 msgstr "এই জায়গাটা ইতেমধ্যেই খালি।"
5952 #: views/dolphinview.cpp:2381
5957 #: views/dolphinview.cpp:2384
5959 msgid "No files tagged with \"%1\""
5962 #: views/dolphinview.cpp:2388
5964 msgid "No recently used items"
5967 #: views/dolphinview.cpp:2390
5969 msgid "No shared folders found"
5972 #: views/dolphinview.cpp:2392
5974 msgid "No relevant network resources found"
5977 #: views/dolphinview.cpp:2394
5979 msgid "No MTP-compatible devices found"
5982 #: views/dolphinview.cpp:2396
5984 msgid "No Apple devices found"
5987 #: views/dolphinview.cpp:2398
5989 msgid "No Bluetooth devices found"
5992 #: views/dolphinview.cpp:2400
5993 #, fuzzy, kde-format
5994 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5995 #| msgid "Folders First"
5996 msgid "Folder is empty"
5997 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
5999 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
6000 #, fuzzy, kde-format
6001 #| msgctxt "@action"
6002 #| msgid "Create Folder..."
6004 msgid "Create Folder…"
6005 msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন..."
6007 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:88
6008 #, fuzzy, kde-format
6009 #| msgctxt "@action"
6010 #| msgid "Create Folder..."
6012 msgid "Create File…"
6013 msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন..."
6015 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:97
6017 msgctxt "@info:whatsthis"
6019 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
6020 "items at once results in their new names differing only in a number."
6023 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:109
6025 msgctxt "@info:whatsthis"
6027 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
6028 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
6029 "deleted later if disk space is needed."
6032 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:122
6034 msgctxt "@info:whatsthis"
6036 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
6037 "recovered by normal means."
6040 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
6042 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
6043 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
6046 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:138
6048 msgctxt "@action:inmenu File"
6049 msgid "Duplicate Here"
6052 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:146
6054 msgctxt "@action:inmenu File"
6056 msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
6058 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:148
6060 msgctxt "@info:whatsthis properties"
6062 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
6063 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
6064 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
6065 "there like managing read- and write-permissions."
6068 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:158
6069 #, fuzzy, kde-format
6070 #| msgctxt "@label:textbox"
6071 #| msgid "Location:"
6072 msgctxt "@action:incontextmenu"
6073 msgid "Copy Location"
6076 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
6078 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
6079 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
6082 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:167
6083 #, fuzzy, kde-format
6084 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6085 #| msgid "Move to Trash"
6086 msgctxt "@action:inmenu File"
6087 msgid "Move to Trash…"
6088 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরান"
6090 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168
6091 #, fuzzy, kde-format
6092 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6094 msgctxt "@action:inmenu File"
6098 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:169
6100 msgctxt "@action:inmenu File"
6101 msgid "Duplicate Here…"
6104 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:170
6105 #, fuzzy, kde-format
6106 #| msgctxt "@label:textbox"
6107 #| msgid "Location:"
6108 msgctxt "@action:incontextmenu"
6109 msgid "Copy Location…"
6112 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
6114 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
6116 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
6117 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
6118 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
6119 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
6120 "interface> option is enabled.</para>"
6123 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:206
6125 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
6127 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
6128 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
6129 "you an overview in folders with many items.</para>"
6132 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:210
6134 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
6136 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
6137 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
6138 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
6139 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
6140 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
6141 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
6142 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
6145 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:220
6146 #, fuzzy, kde-format
6147 #| msgctxt "@title:menu"
6148 #| msgid "View Mode"
6149 msgctxt "@action:intoolbar"
6150 msgid "Change View Mode"
6151 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্ট"
6153 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
6155 msgctxt "@info:whatsthis View Mode Toolbutton"
6156 msgid "This cycles through all view modes."
6159 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:241
6161 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
6162 msgid "This increases the icon size."
6165 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
6167 msgctxt "@action:inmenu View"
6168 msgid "Reset Zoom Level"
6171 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6172 #, fuzzy, kde-format
6174 msgid "Zoom To Default"
6177 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
6179 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
6180 msgid "This resets the icon size to default."
6183 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:252
6185 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
6186 msgid "This reduces the icon size."
6189 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:255
6191 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
6195 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:263
6196 #, fuzzy, kde-format
6197 #| msgid "Show preview"
6198 msgctxt "@action:intoolbar"
6199 msgid "Show Previews"
6200 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
6202 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:264
6203 #, fuzzy, kde-format
6205 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
6207 msgid "Show preview of files and folders"
6208 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
6210 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266
6212 msgctxt "@info:whatsthis"
6214 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6215 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6219 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:275
6221 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6222 msgid "Folders First"
6223 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
6225 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:279
6226 #, fuzzy, kde-format
6227 #| msgid "Show hidden files"
6228 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6229 msgid "Hidden Files Last"
6230 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
6232 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:287
6233 #, fuzzy, kde-format
6234 #| msgctxt "@title:menu"
6236 msgctxt "@action:inmenu View"
6240 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
6241 #, fuzzy, kde-format
6242 #| msgctxt "@title:menu"
6243 #| msgid "Additional Information"
6244 msgctxt "@action:inmenu View"
6245 msgid "Show Additional Information"
6248 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333
6250 msgctxt "@action:inmenu View"
6251 msgid "Show in Groups"
6254 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:334
6256 msgctxt "@info:whatsthis"
6257 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6260 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6261 #, fuzzy, kde-format
6262 #| msgctxt "@action:inmenu"
6263 #| msgid "Show Hidden Files"
6264 msgctxt "@action:inmenu View"
6265 msgid "Show Hidden Files"
6266 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
6268 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:341
6270 msgctxt "@info:whatsthis"
6272 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6273 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6274 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6275 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6276 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6277 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6278 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6279 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6282 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:355
6283 #, fuzzy, kde-format
6284 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6285 #| msgid "Adjust View Properties..."
6286 msgctxt "@action:inmenu View"
6287 msgid "Adjust View Display Style…"
6288 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী সম্পাদন..."
6290 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:358
6292 msgctxt "@info:whatsthis"
6294 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6297 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:656
6299 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6303 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
6304 #, fuzzy, kde-format
6305 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6306 #| msgid "Split view mode"
6308 msgid "Icons view mode"
6309 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
6311 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:667
6313 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6317 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:668
6318 #, fuzzy, kde-format
6319 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6320 #| msgid "Split view mode"
6322 msgid "Compact view mode"
6323 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
6325 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
6327 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6329 msgstr "বিস্তারিত বর্নণা"
6331 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
6332 #, fuzzy, kde-format
6333 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6334 #| msgid "Split view mode"
6336 msgid "Details view mode"
6337 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
6339 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:702
6341 msgctxt "Sort descending"
6345 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:703
6347 msgctxt "Sort ascending"
6351 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:705
6352 #, fuzzy, kde-format
6353 #| msgctxt "@option:check"
6354 #| msgid "Show folders first"
6355 msgctxt "Sort descending"
6356 msgid "Largest First"
6357 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
6359 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:706
6360 #, fuzzy, kde-format
6361 #| msgctxt "@option:check"
6362 #| msgid "Show folders first"
6363 msgctxt "Sort ascending"
6364 msgid "Smallest First"
6365 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
6367 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:708
6368 #, fuzzy, kde-format
6369 #| msgctxt "@option:check"
6370 #| msgid "Show folders first"
6371 msgctxt "Sort descending"
6372 msgid "Newest First"
6373 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
6375 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:709
6376 #, fuzzy, kde-format
6377 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6378 #| msgid "Folders First"
6379 msgctxt "Sort ascending"
6380 msgid "Oldest First"
6381 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
6383 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:711
6384 #, fuzzy, kde-format
6385 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6386 #| msgid "Folders First"
6387 msgctxt "Sort descending"
6388 msgid "Highest First"
6389 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
6391 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:712
6392 #, fuzzy, kde-format
6393 #| msgctxt "@option:check"
6394 #| msgid "Show folders first"
6395 msgctxt "Sort ascending"
6396 msgid "Lowest First"
6397 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
6399 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:714
6401 msgctxt "Sort descending"
6405 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:715
6407 msgctxt "Sort ascending"
6411 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:813
6414 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6415 "selection is empty when this text is shown."
6416 msgid "Actions for Current View"
6419 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6420 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6421 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6422 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6423 #. and a fallback will be used.
6424 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:822
6426 msgid "Actions for %1"
6429 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:829
6432 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6433 "of selected files/folders."
6434 msgid "Actions for One Selected Item"
6435 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6439 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
6440 #, fuzzy, kde-format
6442 #| msgid "Additional information"
6443 msgctxt "@info:status"
6444 msgid "Updating version information…"
6445 msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
6447 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6449 #~ msgstr "পুনরুদ্ধার"
6453 #~| msgid "%1 item selected"
6454 #~| msgid_plural "%1 items selected"
6455 #~ msgid "not selected,"
6456 #~ msgstr "১টা জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
6459 #~| msgid "Expandable folders"
6460 #~ msgid "expanded,"
6461 #~ msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
6464 #~| msgctxt "@label"
6465 #~| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
6466 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6467 #~ msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
6470 #~| msgctxt "@label"
6471 #~| msgid "Show preview"
6472 #~ msgid "No previews"
6473 #~ msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
6475 #~ msgid "Show tooltips"
6476 #~ msgstr "টুলের সম্যন্ধে দেখাও"
6478 #~ msgctxt "@option:check"
6479 #~ msgid "Show tooltips"
6480 #~ msgstr "টুলের সম্যন্ধে দেখানো হবে"
6483 #~| msgid "Rename inline"
6484 #~ msgctxt "option:check"
6485 #~ msgid "Rename inline"
6486 #~ msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
6488 #~ msgctxt "@title:group"
6492 #~ msgctxt "@title:group"
6493 #~ msgid "View Modes"
6494 #~ msgstr "প্রদর্শনের মোড সমূহ"
6498 #~ msgctxt "@title:group"
6500 #~ msgstr "দেখুন (&V)"
6503 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6505 #~ msgctxt "@title:group"
6506 #~ msgid "General: "
6510 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6512 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6517 #~| msgctxt "@label:textbox"
6519 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6520 #~ msgid "Filter..."
6524 #~| msgctxt "@label:textbox"
6525 #~| msgid "Search..."
6526 #~ msgid "Search..."
6527 #~ msgstr "অনুসন্ধান..."
6530 #~| msgctxt "@label:textbox"
6532 #~ msgid "Filter..."
6536 #~| msgctxt "@label"
6537 #~| msgid "Change Tags..."
6538 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6539 #~ msgid "Configure..."
6540 #~ msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
6543 #~| msgctxt "@label:textbox"
6544 #~| msgid "Search..."
6545 #~ msgctxt "@label:textbox"
6546 #~ msgid "Search..."
6547 #~ msgstr "অনুসন্ধান..."
6550 #~| msgctxt "@label:textbox"
6551 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6553 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6554 #~ msgstr "অাইটেম <filename>%1</filename> নাম পরিবর্তন:"
6557 #~| msgctxt "@info:credit"
6558 #~| msgid "(C) 2006-2009 Peter Penz"
6559 #~ msgctxt "@info:credit"
6561 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6563 #~ msgstr "(C) ২০০৬-২০০৯ পিটার পেন্জ"
6565 #~ msgid "Font family"
6566 #~ msgstr "ফন্টের ধরন"
6568 #~ msgid "Font size"
6569 #~ msgstr "ফন্টের অাকার"
6574 #~ msgid "Font weight"
6575 #~ msgstr "ফন্টের ওজন"
6578 #~| msgctxt "@label"
6579 #~| msgid "Add Comment..."
6582 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6593 #~ msgid "Safely Remove"
6604 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6609 #~| msgctxt "@label"
6610 #~| msgid "Add Comment..."
6611 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6613 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6617 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6622 #~| msgctxt "@label"
6623 #~| msgid "Add Comment..."
6624 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6625 #~ msgid "Add Entry..."
6626 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6629 #~| msgctxt "@title:group"
6630 #~| msgid "Icon Size"
6631 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6632 #~ msgid "Icon Size"
6633 #~ msgstr "অাইকনের অাকার"
6636 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6637 #~| msgid "Show Search Bar"
6638 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6639 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6640 #~ msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
6642 #~ msgctxt "@title:window"
6643 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6644 #~ msgstr "Dolphin-এর বৈশিষ্টাবলী"
6646 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6647 #~ msgid "Sett&ings"
6648 #~ msgstr "বিন্যাস (&i)"
6651 #~| msgid "Show comment"
6652 #~ msgctxt "@action"
6653 #~ msgid "Show menu"
6654 #~ msgstr "কমেন্ট দেখান"
6657 #~ msgid "Dolphin Part"
6658 #~ msgstr "Dolphin Part"
6661 #~| msgctxt "@title:menu"
6662 #~| msgid "Navigation Bar"
6663 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6664 #~ msgid "Url Navigator"
6665 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6666 #~ msgstr[0] "ন্যাভিগেশন বার"
6667 #~ msgstr[1] "ন্যাভিগেশন বার"
6670 #~| msgctxt "@info:status"
6671 #~| msgid "Unknown size"
6672 #~ msgctxt "@item:intable"
6674 #~ msgstr "অজানা পরিমান"
6677 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6678 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
6680 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6681 #~ msgstr "সিঙ্গল-ক্লিক করে ফাইল এবং ফোল্ডারগুলো খুলুন"
6683 #~ msgctxt "@info:status"
6684 #~ msgid "Unknown size"
6685 #~ msgstr "অজানা পরিমান"
6688 #~| msgctxt "@title:group"
6690 #~ msgctxt "@label:textbox"
6691 #~ msgid "Start in:"
6695 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6696 #~| msgid "Add to Places"
6697 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6698 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6699 #~ msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
6701 #~ msgctxt "@title:window"
6702 #~ msgid "Rename Items"
6703 #~ msgstr "অাইটেম সমূহের নাম পরিবর্তন"
6705 #~ msgctxt "@label:textbox"
6706 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6707 #~ msgstr "অাইটেম <filename>%1</filename> নাম পরিবর্তন:"
6709 #~ msgctxt "@info:status"
6710 #~ msgid "New name #"
6711 #~ msgstr "নতুন নাম #"
6715 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
6717 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6718 #~ msgstr "(# -এর জায়গায় ছোটোর থেকে বড়ো নম্বর বসবে)"
6721 #~| msgctxt "@option:check"
6722 #~| msgid "Show folders first"
6723 #~ msgid "Show facets widget"
6724 #~ msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
6727 #~| msgctxt "@title:group"
6728 #~| msgid "View Properties"
6729 #~ msgctxt "@action:button"
6730 #~ msgid "Fewer Options"
6731 #~ msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী"
6734 #~| msgctxt "@title:group"
6735 #~| msgid "View Properties"
6736 #~ msgctxt "@action:button"
6737 #~ msgid "More Options"
6738 #~ msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী"
6741 #~| msgctxt "@title:group Size"
6743 #~ msgctxt "@option:check"
6745 #~ msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
6748 #~| msgctxt "@title:group Date"
6750 #~ msgctxt "@option:option"
6755 #~| msgctxt "@title:group Date"
6756 #~| msgid "Yesterday"
6757 #~ msgctxt "@option:option"
6758 #~ msgid "Yesterday"
6763 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6765 #~ msgstr "যাও (&G)"
6768 #~| msgctxt "@title:menu"
6770 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6774 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6776 #~ msgstr "প্রাকদর্শন"
6781 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6782 #~ msgid "Add to Places"
6783 #~ msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
6786 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6787 #~| msgid "Add to Places"
6788 #~ msgctxt "@title:window"
6789 #~ msgid "Add Places Entry"
6790 #~ msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
6793 #~| msgid "Show tooltips"
6794 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6795 #~ msgid "Show All Entries"
6796 #~ msgstr "টুলের সম্যন্ধে দেখাও"
6799 #~| msgctxt "@title:menu"
6800 #~| msgid "Additional Information"
6801 #~ msgctxt "@title:group"
6802 #~ msgid "Additional Information Shown"
6803 #~ msgstr "অধিক তথ্য"
6806 #~| msgctxt "@option:radio"
6807 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
6808 #~ msgctxt "@option:check"
6809 #~ msgid "Use these view properties as default"
6810 #~ msgstr "সব ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্যে একই বৈশিষ্টাবলী ব্যবহৃত হবে"
6812 #~ msgctxt "@label:textbox"
6813 #~ msgid "Location:"
6814 #~ msgstr "অবস্থান:"
6816 #~ msgctxt "@title:group"
6817 #~ msgid "Icon Size"
6818 #~ msgstr "অাইকনের অাকার"
6820 #~ msgctxt "@label:listbox"
6822 #~ msgstr "প্রাকদর্শন:"
6824 #~ msgctxt "@title:group"
6828 #~ msgctxt "@label:listbox"
6832 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6836 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6841 #~| msgid "Expandable folders"
6842 #~ msgctxt "@option:check"
6843 #~ msgid "Expandable folders"
6844 #~ msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
6847 #~| msgctxt "@title:group"
6848 #~| msgid "File Previews"
6850 #~ msgid "Image Size"
6851 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
6854 #~| msgctxt "@title:menu"
6855 #~| msgid "Search Toolbar"
6857 #~ msgid "Search For"
6858 #~ msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
6861 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6862 #~| msgid "&Network Folders"
6863 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6865 #~ msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার (&N)"
6868 #~| msgctxt "@title:group"
6870 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6872 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
6875 #~| msgctxt "@title:group Date"
6877 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6882 #~| msgctxt "@title:group Date"
6883 #~| msgid "Yesterday"
6884 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6885 #~ msgid "Yesterday"
6889 #~| msgctxt "@title:group Date"
6890 #~| msgid "Earlier this Month"
6891 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6892 #~ msgid "This Month"
6893 #~ msgstr "এই মাসের শুরুতে"
6896 #~| msgctxt "@title:group Date"
6897 #~| msgid "Earlier this Month"
6898 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6899 #~ msgid "Last Month"
6900 #~ msgstr "এই মাসের শুরুতে"
6903 #~| msgctxt "@info:credit"
6904 #~| msgid "Documentation"
6905 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6906 #~ msgid "Documents"
6907 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6910 #~| msgctxt "@title:group"
6911 #~| msgid "File Previews"
6912 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6914 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
6917 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6918 #~| msgid "Empty Trash"
6919 #~ msgid "Empty Search"
6920 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
6923 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6925 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6927 #~ msgstr "মুছে ফেলা হবে"
6930 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6931 #~| msgid "Move to Trash"
6932 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6933 #~ msgid "&Move to Trash"
6934 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
6936 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6937 #~ msgid "Rename..."
6938 #~ msgstr "নাম পরিবর্তন..."
6941 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6947 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6948 #~ msgid "Paste Into Folder"
6949 #~ msgstr "ফোল্ডারে পেস্ট করা হবে"
6951 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6956 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6957 #~ "locale, and %Y is full year number"
6958 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6959 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6962 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6963 #~ "and %Y is full year number"
6968 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6969 #~ msgstr "অাপনি নিশ্চিতভাবে আবর্জনার বাক্স খালি করতে চান? সব জিনিস মুছে যাবে।"
6971 #~ msgctxt "@info:status"
6972 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6973 #~ msgstr "থোল্ডারটিকে নিজের উপোরেই ফেলা যাবে না"
6975 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6980 #~| msgctxt "@label"
6981 #~| msgid "Additional information"
6982 #~ msgctxt "@info:status"
6983 #~ msgid "Update of version information failed."
6984 #~ msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
6987 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6989 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6990 #~ msgid "Copy Text"
6993 #~ msgctxt "@info:status"
6994 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6995 #~ msgstr "<filename>%1</filename> নির্বাচিত হয়েছে"
6997 #~ msgctxt "@title:group Date"
6998 #~ msgid "Last Week"
6999 #~ msgstr "গত সপ্তাহ"
7002 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
7003 #~ "full year number"
7004 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
7005 #~ msgstr "গত সপ্তাহ (%B, %Y)"
7008 #~| msgctxt "@option:check"
7009 #~| msgid "Show zoom slider"
7010 #~ msgid "Zoom slider"
7011 #~ msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
7014 #~| msgctxt "@title:group Date"
7016 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7021 #~| msgctxt "@title:group Date"
7022 #~| msgid "Yesterday"
7023 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7024 #~ msgid "Yesterday"
7029 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
7032 #~| msgctxt "@label:slider"
7033 #~| msgid "Maximum file size:"
7034 #~ msgctxt "@option:option"
7035 #~ msgid "Maximum Rating"
7036 #~ msgstr "ফাইলের সর্বোচ্চ পরিমাপ:"
7039 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7041 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7046 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7048 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7053 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7055 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7060 #~| msgctxt "@info:credit"
7061 #~| msgid "Documentation"
7062 #~ msgctxt "@item:intable"
7063 #~ msgid "No destination"
7064 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
7066 #~ msgctxt "@option:check"
7067 #~ msgid "Show 'Delete' command"
7068 #~ msgstr "'মুছে ফেলা' কমান্ড দেখাবে"
7071 #~| msgid "Show preview"
7072 #~ msgctxt "@title:group"
7073 #~ msgid "Do not create previews for"
7074 #~ msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
7077 #~| msgctxt "@label Tag name"
7079 #~ msgctxt "@item:intable"
7084 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7086 #~ msgctxt "@item:intable"
7091 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7093 #~ msgctxt "@item:intable"
7098 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7100 #~ msgctxt "@item:intable"
7105 #~| msgctxt "@info:credit"
7106 #~| msgid "Documentation"
7107 #~ msgctxt "@item:intable"
7108 #~ msgid "Destination"
7109 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
7112 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7114 #~ msgctxt "@item:intable"
7119 #~| msgctxt "@info:credit"
7120 #~| msgid "Documentation"
7121 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7122 #~ msgid "By Link Destination"
7123 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
7126 #~ msgid "Additional information"
7127 #~ msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
7130 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
7132 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
7136 #~ msgctxt "@option:check"
7137 #~ msgid "Rename inline"
7138 #~ msgstr "নাম পরিবর্তন করবে"
7140 #~ msgctxt "@info:status"
7141 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
7142 #~ msgstr "<filename>%1</filename> নির্বাচিত হয়েছে (%2)"
7144 #~ msgctxt "@title:tab"
7148 #~ msgctxt "@title:group"
7152 #~ msgctxt "@label:listbox"
7153 #~ msgid "Arrangement:"
7154 #~ msgstr "সুসজ্জায়ন:"
7156 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7160 #~ msgctxt "@label:listbox"
7161 #~ msgid "Grid spacing:"
7162 #~ msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা"
7164 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7168 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7172 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7176 #~ msgctxt "@option:check"
7177 #~ msgid "Expandable Folders"
7178 #~ msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
7180 #~ msgctxt "@title:menu"
7184 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7189 #~| msgctxt "@info:credit"
7190 #~| msgid "Documentation"
7191 #~ msgctxt "@title::column"
7192 #~ msgid "Link Destination"
7193 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
7196 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7198 #~ msgctxt "@title::column"
7202 #~ msgid "Arrangement"
7203 #~ msgstr "সুসজ্জায়ন"
7205 #~ msgid "Grid spacing"
7206 #~ msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা"
7208 #~ msgid "Number of textlines"
7209 #~ msgstr "টেক্স্ট লাইনের সংখ্যা"
7212 #~| msgctxt "@label"
7213 #~| msgid "Change Tags..."
7214 #~ msgctxt "@action:button"
7215 #~ msgid "Configure..."
7216 #~ msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
7219 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7221 #~ msgctxt "@title:group"
7226 #~| msgctxt "@title:group Date"
7228 #~ msgctxt "@action:button"
7233 #~| msgctxt "@title:group Date"
7234 #~| msgid "Yesterday"
7235 #~ msgctxt "@action:button"
7236 #~ msgid "Yesterday"
7240 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7242 #~ msgctxt "@title:group"
7246 #~ msgctxt "@info:status"
7248 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7249 #~ msgstr "নতুন নামটা খালি। অন্তত নামে একটা অক্ষর থাকা অাবশ্যক।"
7251 #~ msgctxt "@info:status"
7252 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
7253 #~ msgstr "নামে অন্তত একটা # থাকা অাবশ্যক"
7255 #~ msgctxt "@title:menu"
7256 #~ msgid "View Mode"
7257 #~ msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্ট"
7260 #~| msgctxt "@title:group"
7267 #~| msgctxt "@title"
7268 #~| msgid "File Manager"
7270 #~ msgid "Filenames"
7271 #~ msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
7274 #~| msgctxt "@label:textbox"
7275 #~| msgid "Search..."
7278 #~ msgstr "অনুসন্ধান..."
7285 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7291 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7295 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7299 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7303 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7307 #~ msgctxt "@option:check"
7308 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7309 #~ msgstr "ফাইলের থাম্বনেল দেখানো হবে"
7312 #~| msgctxt "@label"
7313 #~| msgid "Add Comment..."
7314 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7315 #~ msgid "SVN Commit..."
7316 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
7319 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7321 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7322 #~ msgid "SVN Delete"
7323 #~ msgstr "মুছে ফেলুন"
7326 #~| msgctxt "@label"
7327 #~| msgid "Add Comment..."
7328 #~ msgctxt "@title:window"
7329 #~ msgid "SVN Commit"
7330 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
7333 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7335 #~ msgctxt "@action:button"
7344 #~| msgctxt "@label"
7345 #~| msgid "Total size:"
7347 #~ msgid "Total Size:"
7348 #~ msgstr "সর্বমোট পরিমান:"
7351 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7353 #~ msgctxt "@label file type"
7358 #~| msgctxt "@title:window"
7359 #~| msgid "Create new Tag"
7360 #~ msgctxt "@title:window"
7361 #~ msgid "Change Tags"
7362 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ তৈরি করা হবে"
7365 #~| msgctxt "@title:window"
7366 #~| msgid "Create New Tag"
7368 #~ msgid "Create new tag:"
7369 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ তৈরি করা হবে"
7372 #~| msgctxt "@action:menu"
7373 #~| msgid "Delete tag '%1'"
7375 #~ msgid "Delete tag"
7376 #~ msgstr "ট্যাগ '%1' মুছে ফেলুন"
7379 #~| msgctxt "@action:menu"
7380 #~| msgid "Delete tag '%1'"
7382 #~ msgid "Delete tag"
7383 #~ msgstr "ট্যাগ '%1' মুছে ফেলুন"
7386 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7388 #~ msgctxt "@action:button"
7390 #~ msgstr "মুছে ফেলুন"
7393 #~| msgctxt "@label"
7394 #~| msgid "New Tag..."
7396 #~ msgid "Add Tags..."
7397 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ..."
7400 #~| msgctxt "@label"
7401 #~| msgid "Change Tags..."
7403 #~ msgid "Change..."
7404 #~ msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
7406 #~ msgctxt "@info:progress"
7407 #~ msgid "Changing annotations"
7408 #~ msgstr "টীকা পরিবর্তন করা যাবে"
7411 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7413 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7418 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7420 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7425 #~| msgctxt "@label"
7426 #~| msgid "Modified:"
7427 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7429 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
7432 #~| msgctxt "@label"
7433 #~| msgid "Add Comment..."
7434 #~ msgctxt "@title:window"
7435 #~ msgid "Add Comment"
7436 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
7439 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7441 #~ msgctxt "@label file content size"
7446 #~| msgctxt "@label"
7447 #~| msgid "Modified:"
7448 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7450 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
7453 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7456 #~ msgid "MIME Type"
7460 #~| msgctxt "@label:textbox"
7461 #~| msgid "Location:"
7462 #~ msgctxt "@label file URL"
7464 #~ msgstr "অবস্থান:"
7467 #~| msgctxt "@action"
7468 #~| msgid "Create Folder..."
7471 #~ msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন..."
7474 #~| msgctxt "@title:menu"
7481 #~| msgctxt "@label"
7482 #~| msgid "Modified:"
7483 #~ msgctxt "@label EXIF"
7485 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
7488 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7490 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7495 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7497 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7502 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7504 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7509 #~| msgctxt "@title"
7510 #~| msgid "File Manager"
7512 #~ msgid "File Name"
7513 #~ msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
7520 #~ msgid "Modified:"
7521 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
7524 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7531 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7538 #~| msgctxt "@label"
7539 #~| msgid "Modified:"
7541 #~ msgid "Date Modified"
7542 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
7545 #~| msgctxt "@title:group"
7551 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7552 #~ msgid "with optional icon and description"
7553 #~ msgstr "ঐচ্ছিক আইকন এবং বর্ণনার সঙ্গে"
7555 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7557 #~ msgstr "কোনো ট্যাগ অবশিষ্ট নেই"
7559 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
7560 #~ msgstr "অাপনি কি সত্যি ট্যাগ '%1' মুছে ফেলতে চান?"
7563 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7564 #~ msgstr "বিস্তারিত বর্ণনা (ঐচ্ছিক):"
7568 #~ msgctxt "@item::intable"
7570 #~ msgstr "সম্পাদনা করুন (&E)"
7572 #~ msgctxt "@title:group Tags"
7573 #~ msgid "Not yet tagged"
7574 #~ msgstr "এখনো ট্যাগ করা হয়নি"
7576 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7577 #~ msgid "Move To Trash"
7578 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হচ্ছে"
7581 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7582 #~| msgid "Rename..."
7583 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7584 #~ msgid "&Rename..."
7585 #~ msgstr "নাম পরিবর্তন..."
7588 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7589 #~| msgid "Properties"
7590 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7591 #~ msgid "&Properties"
7592 #~ msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
7595 #~| msgctxt "@title:group"
7596 #~| msgid "File Previews"
7597 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7599 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
7602 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7603 #~| msgid "Show Hidden Files"
7604 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7605 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7606 #~ msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখানো হবে"
7609 #~| msgctxt "@title:tab"
7611 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7616 #~| msgctxt "@title:tab"
7618 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7620 #~ msgstr "বিস্তারিত বর্নণা"
7623 #~| msgctxt "@title:menu"
7625 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7629 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7630 #~ msgid "Paste One Item"
7631 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
7632 #~ msgstr[0] "একটা অাইটেম পেস্ট করা হবে"
7633 #~ msgstr[1] "%1 অাইটেম পেস্ট করা হবে"
7635 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
7639 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7640 #~ msgid "Left to Right"
7641 #~ msgstr "বাঁদিক থেকে ডানদিক"
7643 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7644 #~ msgid "Top to Bottom"
7645 #~ msgstr "উপোর থেকে নীচ"
7647 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
7651 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
7655 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7659 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7663 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7667 #~ msgctxt "@action:button"
7668 #~ msgid "Change Icon && Preview Size..."
7669 #~ msgstr "অাইকন && প্রাকদর্শনের অাকার পরিবর্তন করা হবে..."
7671 #~ msgctxt "@info:status"
7672 #~ msgid "Getting size..."
7673 #~ msgstr "পরিমান গণনা করা হচ্ছে"
7675 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
7676 #~ msgid "Properties"
7677 #~ msgstr "বৈশিষ্টাবলী"