]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/bn_IN/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / bn_IN / dolphin.po
1 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 #
4 # Arindam Ghosh <arindam.foss@gmail.com>, 2008, 2009.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: dolphin\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2025-02-04 00:43+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-07-04 22:21+0530\n"
11 "Last-Translator: Arindam Ghosh <arindam.foss@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Bengali (India) <fedora-trans-bn_IN@redhat.com>\n"
13 "Language: bn_IN\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
19
20 #, kde-format
21 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
22 msgid "Your names"
23 msgstr "অাপনার নাম"
24
25 #, kde-format
26 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
27 msgid "Your emails"
28 msgstr "arindam.foss@gmail.com"
29
30 #: admin/bar.cpp:45
31 #, kde-format
32 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
33 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
34 msgstr ""
35
36 #: admin/bar.cpp:46
37 #, kde-format
38 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
39 msgid "Acting as Admin"
40 msgstr ""
41
42 #: admin/bar.cpp:55
43 #, kde-format
44 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
45 msgid "Finish"
46 msgstr ""
47
48 #: admin/bar.cpp:57
49 #, kde-format
50 msgctxt "@info:tooltip"
51 msgid "Finish acting as an administrator"
52 msgstr ""
53
54 #: admin/bar.cpp:140
55 #, kde-format
56 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
57 msgid "Act as Administrator Again"
58 msgstr ""
59
60 #: admin/bar.cpp:148
61 #, kde-format
62 msgctxt "@info"
63 msgid "Administrator authorization has expired."
64 msgstr ""
65
66 #: admin/workerintegration.cpp:33
67 #, kde-format
68 msgctxt "@action:inmenu"
69 msgid "Act as Administrator"
70 msgstr ""
71
72 #: admin/workerintegration.cpp:54
73 #, kde-kuit-format
74 msgctxt "@info:shell"
75 msgid ""
76 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
77 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
78 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
79 msgstr ""
80
81 #: admin/workerintegration.cpp:76
82 #, kde-format
83 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
84 msgid "<ol>%1</ol>"
85 msgstr ""
86
87 #: admin/workerintegration.cpp:77
88 #, kde-format
89 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
90 msgid "<li>%1</li>"
91 msgstr ""
92
93 #: admin/workerintegration.cpp:82
94 #, kde-kuit-format
95 msgctxt "@info"
96 msgid ""
97 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
98 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
99 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
100 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
101 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
102 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
103 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
104 msgstr ""
105
106 #: admin/workerintegration.cpp:89
107 #, kde-format
108 msgctxt "@title:window"
109 msgid "How to Administrate"
110 msgstr ""
111
112 #: admin/workerintegration.cpp:98
113 #, kde-kuit-format
114 msgctxt "@info"
115 msgid ""
116 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
117 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
118 "This includes items which are critical for this system to function.</"
119 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
120 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
121 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
122 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
123 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
124 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
125 "emphasis> before proceeding.</para>"
126 msgstr ""
127
128 #: admin/workerintegration.cpp:161
129 #, kde-format
130 msgctxt "@title:window"
131 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
132 msgstr ""
133
134 #: admin/workerintegration.cpp:163
135 #, kde-format
136 msgctxt "@action:button"
137 msgid "I Understand and Accept These Risks"
138 msgstr ""
139
140 #: admin/workerintegration.cpp:165
141 #, kde-format
142 msgctxt "@option:check"
143 msgid "Do not warn me about these risks again"
144 msgstr ""
145
146 #: dolphincontextmenu.cpp:125
147 #, kde-format
148 msgctxt "@action:inmenu"
149 msgid "Empty Trash"
150 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
151
152 #: dolphincontextmenu.cpp:154
153 #, fuzzy, kde-format
154 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
155 #| msgid "Replace Location"
156 msgctxt ""
157 "@action:inmenu Restore the selected files that are in the trash to the place "
158 "they lived at the moment they were trashed. Minimize the length of this "
159 "string if possible."
160 msgid "Restore to Former Location"
161 msgid_plural "Restore to Former Locations"
162 msgstr[0] "অবস্থান পরিবর্তন"
163 msgstr[1] "অবস্থান পরিবর্তন"
164
165 #: dolphincontextmenu.cpp:212 dolphinmainwindow.cpp:1723
166 #, kde-format
167 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
168 msgid "Create New"
169 msgstr "নতুন তৈরি করুন"
170
171 #: dolphincontextmenu.cpp:221
172 #, fuzzy, kde-format
173 #| msgctxt "@action:inmenu"
174 #| msgid "Paste"
175 msgctxt "@action:inmenu"
176 msgid "Open Path"
177 msgstr "পেস্ট"
178
179 #: dolphincontextmenu.cpp:229
180 #, kde-format
181 msgctxt "@action:inmenu"
182 msgid "Open Path in New Tab"
183 msgstr ""
184
185 #: dolphincontextmenu.cpp:237
186 #, kde-format
187 msgctxt "@action:inmenu"
188 msgid "Open Path in New Window"
189 msgstr ""
190
191 #: dolphincontextmenu.cpp:487
192 #, kde-format
193 msgctxt ""
194 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
195 msgid "Middle Click"
196 msgstr ""
197
198 #: dolphinmainwindow.cpp:349
199 #, kde-format
200 msgctxt "@info:status"
201 msgid "Successfully copied."
202 msgstr ""
203
204 #: dolphinmainwindow.cpp:352
205 #, kde-format
206 msgctxt "@info:status"
207 msgid "Successfully moved."
208 msgstr ""
209
210 #: dolphinmainwindow.cpp:355
211 #, kde-format
212 msgctxt "@info:status"
213 msgid "Successfully linked."
214 msgstr ""
215
216 #: dolphinmainwindow.cpp:358
217 #, kde-format
218 msgctxt "@info:status"
219 msgid "Successfully moved to trash."
220 msgstr ""
221
222 #: dolphinmainwindow.cpp:361
223 #, kde-format
224 msgctxt "@info:status"
225 msgid "Successfully renamed."
226 msgstr ""
227
228 #: dolphinmainwindow.cpp:365
229 #, kde-format
230 msgctxt "@info:status"
231 msgid "Created folder."
232 msgstr ""
233
234 #: dolphinmainwindow.cpp:440
235 #, kde-format
236 msgctxt "@info"
237 msgid "Go back"
238 msgstr ""
239
240 #: dolphinmainwindow.cpp:441
241 #, kde-format
242 msgctxt "@info:whatsthis go back"
243 msgid "Return to the previously viewed folder."
244 msgstr ""
245
246 #: dolphinmainwindow.cpp:447
247 #, kde-format
248 msgctxt "@info"
249 msgid "Go forward"
250 msgstr ""
251
252 #: dolphinmainwindow.cpp:448
253 #, kde-kuit-format
254 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
255 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
256 msgstr ""
257
258 #: dolphinmainwindow.cpp:638 dolphinmainwindow.cpp:684
259 #, kde-format
260 msgctxt "@title:window"
261 msgid "Confirmation"
262 msgstr "অনুমোদন "
263
264 #: dolphinmainwindow.cpp:642
265 #, kde-format
266 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
267 msgid "&Quit %1"
268 msgstr ""
269
270 #: dolphinmainwindow.cpp:644
271 #, kde-format
272 msgid "C&lose Current Tab"
273 msgstr "বর্তমান ট্যাব বন্ধ করুন (&l)"
274
275 #: dolphinmainwindow.cpp:653
276 #, kde-format
277 msgid ""
278 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
279 msgstr ""
280
281 #: dolphinmainwindow.cpp:655 dolphinmainwindow.cpp:705
282 #, kde-format
283 msgid "Do not ask again"
284 msgstr ""
285
286 #: dolphinmainwindow.cpp:693
287 #, kde-format
288 msgid "Show &Terminal Panel"
289 msgstr ""
290
291 #: dolphinmainwindow.cpp:703
292 #, kde-format
293 msgid ""
294 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
295 "want to quit?"
296 msgstr ""
297
298 #: dolphinmainwindow.cpp:910
299 #, kde-format
300 msgctxt "@info"
301 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
302 msgstr ""
303
304 #: dolphinmainwindow.cpp:911
305 #, kde-format
306 msgctxt "@info"
307 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
308 msgstr ""
309
310 #: dolphinmainwindow.cpp:1310
311 #, fuzzy, kde-format
312 #| msgctxt "@action:inmenu"
313 #| msgid "Paste"
314 msgctxt "@action:inmenu Tools"
315 msgid "Open %1"
316 msgstr "পেস্ট"
317
318 #: dolphinmainwindow.cpp:1319 dolphinmainwindow.cpp:2079
319 #, kde-format
320 msgctxt "@action:inmenu Tools"
321 msgid "Open Preferred Search Tool"
322 msgstr ""
323
324 #: dolphinmainwindow.cpp:1359
325 #, kde-format
326 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
327 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
328 msgstr[0] ""
329 msgstr[1] ""
330
331 #: dolphinmainwindow.cpp:1364
332 #, fuzzy, kde-format
333 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
334 #| msgid "Open &Terminal"
335 msgctxt "@action:button"
336 msgid "Open %1 Terminal"
337 msgid_plural "Open %1 Terminals"
338 msgstr[0] "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
339 msgstr[1] "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
340
341 #: dolphinmainwindow.cpp:1465
342 #, kde-format
343 msgctxt "@info"
344 msgid ""
345 "Cannot create new file: You do not have permission to create items in this "
346 "folder."
347 msgstr ""
348
349 #: dolphinmainwindow.cpp:1467
350 #, kde-format
351 msgctxt "@info"
352 msgid ""
353 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
354 "folder."
355 msgstr ""
356
357 #: dolphinmainwindow.cpp:1566
358 #, fuzzy, kde-format
359 #| msgctxt "@label"
360 #| msgid "Change Tags..."
361 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
362 msgid "Configure"
363 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
364
365 #: dolphinmainwindow.cpp:1729
366 #, kde-format
367 msgctxt "@action:inmenu File"
368 msgid "New &Window"
369 msgstr ""
370
371 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
372 #, kde-format
373 msgctxt "@info"
374 msgid "Open a new Dolphin window"
375 msgstr ""
376
377 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
378 #, kde-kuit-format
379 msgctxt "@info:whatsthis"
380 msgid ""
381 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
382 ">You can drag and drop items between windows."
383 msgstr ""
384
385 #: dolphinmainwindow.cpp:1739
386 #, kde-format
387 msgctxt "@action:inmenu File"
388 msgid "New Tab"
389 msgstr ""
390
391 #: dolphinmainwindow.cpp:1741
392 #, kde-kuit-format
393 msgctxt "@info:whatsthis"
394 msgid ""
395 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
396 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
397 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
398 msgstr ""
399
400 #: dolphinmainwindow.cpp:1750
401 #, kde-format
402 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
403 msgid "Add to Places"
404 msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
405
406 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
407 #, kde-kuit-format
408 msgctxt "@info:whatsthis"
409 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
410 msgstr ""
411
412 #: dolphinmainwindow.cpp:1757
413 #, kde-format
414 msgctxt "@action:inmenu File"
415 msgid "Close Tab"
416 msgstr ""
417
418 #: dolphinmainwindow.cpp:1758
419 #, fuzzy, kde-format
420 #| msgid "C&lose Current Tab"
421 msgctxt "@info"
422 msgid "Close Tab"
423 msgstr "বর্তমান ট্যাব বন্ধ করুন (&l)"
424
425 #: dolphinmainwindow.cpp:1760
426 #, kde-format
427 msgctxt "@info:whatsthis"
428 msgid ""
429 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
430 "the whole window instead."
431 msgstr ""
432
433 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
434 #, kde-format
435 msgctxt "@info:whatsthis quit"
436 msgid "This closes this window."
437 msgstr ""
438
439 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
440 #, kde-kuit-format
441 msgctxt "@info:whatsthis"
442 msgid ""
443 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
444 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
445 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
446 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
447 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
448 msgstr ""
449
450 #: dolphinmainwindow.cpp:1780
451 #, kde-format
452 msgctxt "@action"
453 msgid "Cut…"
454 msgstr ""
455
456 #: dolphinmainwindow.cpp:1782
457 #, kde-kuit-format
458 msgctxt "@info:whatsthis cut"
459 msgid ""
460 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
461 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
462 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
463 "their initial location."
464 msgstr ""
465
466 #: dolphinmainwindow.cpp:1789
467 #, fuzzy, kde-format
468 #| msgctxt "@action:inmenu"
469 #| msgid "Copy"
470 msgctxt "@action"
471 msgid "Copy…"
472 msgstr "কপি"
473
474 #: dolphinmainwindow.cpp:1791
475 #, kde-kuit-format
476 msgctxt "@info:whatsthis copy"
477 msgid ""
478 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
479 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
480 "them from the clipboard to a new location."
481 msgstr ""
482
483 #: dolphinmainwindow.cpp:1800
484 #, fuzzy, kde-format
485 #| msgctxt "@action:inmenu"
486 #| msgid "Paste"
487 msgctxt "@action:inmenu Edit"
488 msgid "Paste"
489 msgstr "পেস্ট"
490
491 #: dolphinmainwindow.cpp:1802
492 #, kde-kuit-format
493 msgctxt "@info:whatsthis paste"
494 msgid ""
495 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
496 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
497 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
498 msgstr ""
499
500 #: dolphinmainwindow.cpp:1809
501 #, kde-format
502 msgctxt "@action:inmenu"
503 msgid "Copy to Other View"
504 msgstr ""
505
506 #: dolphinmainwindow.cpp:1810
507 #, kde-format
508 msgctxt "@action:inmenu"
509 msgid "Copy to Other View…"
510 msgstr ""
511
512 #: dolphinmainwindow.cpp:1812
513 #, kde-kuit-format
514 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
515 msgid ""
516 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
517 "(Only available while in Split View mode.)"
518 msgstr ""
519
520 #: dolphinmainwindow.cpp:1816
521 #, fuzzy, kde-format
522 #| msgctxt "@action:inmenu"
523 #| msgid "Move to Trash"
524 msgctxt "@action:inmenu Edit"
525 msgid "Copy to Other View"
526 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
527
528 #: dolphinmainwindow.cpp:1821
529 #, fuzzy, kde-format
530 #| msgctxt "@action:inmenu"
531 #| msgid "Move to Trash"
532 msgctxt "@action:inmenu"
533 msgid "Move to Other View"
534 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
535
536 #: dolphinmainwindow.cpp:1822
537 #, fuzzy, kde-format
538 #| msgctxt "@action:inmenu File"
539 #| msgid "Move to Trash"
540 msgctxt "@action:inmenu"
541 msgid "Move to Other View…"
542 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরান"
543
544 #: dolphinmainwindow.cpp:1824
545 #, kde-kuit-format
546 msgctxt "@info:whatsthis Move"
547 msgid ""
548 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
549 "(Only available while in Split View mode.)"
550 msgstr ""
551
552 #: dolphinmainwindow.cpp:1828
553 #, fuzzy, kde-format
554 #| msgctxt "@action:inmenu"
555 #| msgid "Move to Trash"
556 msgctxt "@action:inmenu Edit"
557 msgid "Move to Other View"
558 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
559
560 #: dolphinmainwindow.cpp:1833
561 #, fuzzy, kde-format
562 #| msgctxt "@label:textbox"
563 #| msgid "Filter:"
564 msgctxt "@action:inmenu Tools"
565 msgid "Filter…"
566 msgstr "ফিল্টার"
567
568 #: dolphinmainwindow.cpp:1834
569 #, fuzzy, kde-format
570 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
571 #| msgid "Show filter bar"
572 msgctxt "@info:tooltip"
573 msgid "Show Filter Bar"
574 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
575
576 #: dolphinmainwindow.cpp:1836
577 #, kde-kuit-format
578 msgctxt "@info:whatsthis"
579 msgid ""
580 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
581 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
582 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
583 "view."
584 msgstr ""
585
586 #: dolphinmainwindow.cpp:1848
587 #, fuzzy, kde-format
588 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
589 #| msgid "Show Search Bar"
590 msgctxt "@action:inmenu"
591 msgid "Toggle Filter Bar"
592 msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
593
594 #: dolphinmainwindow.cpp:1849
595 #, fuzzy, kde-format
596 #| msgctxt "@label:textbox"
597 #| msgid "Filter:"
598 msgctxt "@action:intoolbar"
599 msgid "Filter"
600 msgstr "ফিল্টার"
601
602 #: dolphinmainwindow.cpp:1857 search/dolphinsearchbox.cpp:350
603 #, fuzzy, kde-format
604 #| msgctxt "@label:textbox"
605 #| msgid "Search..."
606 msgid "Search…"
607 msgstr "অনুসন্ধান..."
608
609 #: dolphinmainwindow.cpp:1858
610 #, fuzzy, kde-format
611 #| msgctxt "@label"
612 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
613 msgctxt "@info:tooltip"
614 msgid "Search for files and folders"
615 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
616
617 #: dolphinmainwindow.cpp:1860
618 #, kde-kuit-format
619 msgctxt "@info:whatsthis find"
620 msgid ""
621 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
622 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
623 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
624 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
625 "para>"
626 msgstr ""
627
628 #: dolphinmainwindow.cpp:1871
629 #, fuzzy, kde-format
630 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
631 #| msgid "Show Search Bar"
632 msgctxt "@action:inmenu"
633 msgid "Toggle Search Bar"
634 msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
635
636 #: dolphinmainwindow.cpp:1872
637 #, fuzzy, kde-format
638 #| msgctxt "@label:textbox"
639 #| msgid "Search..."
640 msgctxt "@action:intoolbar"
641 msgid "Search"
642 msgstr "অনুসন্ধান..."
643
644 #. i18n: This action toggles a selection mode.
645 #: dolphinmainwindow.cpp:1880
646 #, fuzzy, kde-format
647 #| msgctxt "@label"
648 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
649 msgctxt "@action:inmenu"
650 msgid "Select Files and Folders"
651 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
652
653 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
654 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
655 #: dolphinmainwindow.cpp:1883
656 #, fuzzy, kde-format
657 #| msgctxt "@label:textbox"
658 #| msgid "Search..."
659 msgctxt "@action:intoolbar"
660 msgid "Select"
661 msgstr "অনুসন্ধান..."
662
663 #: dolphinmainwindow.cpp:1886
664 #, kde-kuit-format
665 msgctxt "@info:whatsthis"
666 msgid ""
667 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
668 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
669 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
670 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
671 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
672 "items.</para>"
673 msgstr ""
674
675 #: dolphinmainwindow.cpp:1909
676 #, kde-kuit-format
677 msgctxt "@info:whatsthis"
678 msgid "This selects all files and folders in the current location."
679 msgstr ""
680
681 #: dolphinmainwindow.cpp:1913 dolphinpart.cpp:169
682 #, kde-format
683 msgctxt "@action:inmenu Edit"
684 msgid "Invert Selection"
685 msgstr ""
686
687 #: dolphinmainwindow.cpp:1915
688 #, kde-kuit-format
689 msgctxt "@info:whatsthis invert"
690 msgid ""
691 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
692 "selected instead."
693 msgstr ""
694
695 #: dolphinmainwindow.cpp:1935
696 #, kde-kuit-format
697 msgctxt "@info:whatsthis split"
698 msgid ""
699 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
700 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
701 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
702 "para>Click this button again to close one of the views."
703 msgstr ""
704
705 #: dolphinmainwindow.cpp:1950
706 #, kde-kuit-format
707 msgctxt "@info:whatsthis"
708 msgid ""
709 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
710 "window."
711 msgstr ""
712
713 #: dolphinmainwindow.cpp:1958
714 #, kde-format
715 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
716 msgid "Stash"
717 msgstr ""
718
719 #: dolphinmainwindow.cpp:1959
720 #, kde-format
721 msgctxt "@info"
722 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
723 msgstr ""
724
725 #: dolphinmainwindow.cpp:1967
726 #, fuzzy, kde-format
727 #| msgctxt "@action:inmenu"
728 #| msgid "Preview"
729 msgctxt "@info:tooltip"
730 msgid "Refresh view"
731 msgstr "প্রাকদর্শন"
732
733 #: dolphinmainwindow.cpp:1969
734 #, kde-kuit-format
735 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
736 msgid ""
737 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
738 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
739 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
740 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
741 msgstr ""
742
743 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
744 #, kde-format
745 msgctxt "@action:inmenu View"
746 msgid "Stop"
747 msgstr ""
748
749 #: dolphinmainwindow.cpp:1977
750 #, fuzzy, kde-format
751 #| msgid "Show rating"
752 msgctxt "@info"
753 msgid "Stop loading"
754 msgstr "রেটিং দেখান"
755
756 #: dolphinmainwindow.cpp:1978
757 #, kde-format
758 msgctxt "@info"
759 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
760 msgstr ""
761
762 #: dolphinmainwindow.cpp:1983
763 #, kde-format
764 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
765 msgid "Editable Location"
766 msgstr "সম্পাদনশিল লোকেশান"
767
768 #: dolphinmainwindow.cpp:1985
769 #, kde-kuit-format
770 msgctxt "@info:whatsthis"
771 msgid ""
772 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
773 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
774 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
775 "confirming the edited location."
776 msgstr ""
777
778 #: dolphinmainwindow.cpp:1993
779 #, kde-format
780 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
781 msgid "Replace Location"
782 msgstr "অবস্থান পরিবর্তন"
783
784 #: dolphinmainwindow.cpp:1998
785 #, kde-kuit-format
786 msgctxt "@info:whatsthis"
787 msgid ""
788 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
789 "enter a different location."
790 msgstr ""
791
792 #: dolphinmainwindow.cpp:2028
793 #, kde-format
794 msgctxt "@action:inmenu File"
795 msgid "Undo close tab"
796 msgstr ""
797
798 #: dolphinmainwindow.cpp:2029
799 #, kde-format
800 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
801 msgid "This returns you to the previously closed tab."
802 msgstr ""
803
804 #: dolphinmainwindow.cpp:2037
805 #, kde-kuit-format
806 msgctxt "@info:whatsthis"
807 msgid ""
808 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
809 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
810 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
811 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
812 "for your confirmation beforehand."
813 msgstr ""
814
815 #: dolphinmainwindow.cpp:2066
816 #, kde-kuit-format
817 msgctxt "@info:whatsthis"
818 msgid ""
819 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
820 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
821 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
822 msgstr ""
823
824 #: dolphinmainwindow.cpp:2073
825 #, kde-format
826 msgctxt "@action:inmenu Tools"
827 msgid "Compare Files"
828 msgstr ""
829
830 #: dolphinmainwindow.cpp:2081
831 #, kde-kuit-format
832 msgctxt "@info:whatsthis"
833 msgid ""
834 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
835 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
836 "para>"
837 msgstr ""
838
839 #: dolphinmainwindow.cpp:2089
840 #, kde-format
841 msgctxt "@action:inmenu Tools"
842 msgid "Open Terminal"
843 msgstr ""
844
845 #: dolphinmainwindow.cpp:2091
846 #, kde-kuit-format
847 msgctxt "@info:whatsthis"
848 msgid ""
849 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
850 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
851 "the terminal application.</para>"
852 msgstr ""
853
854 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
855 #: dolphinmainwindow.cpp:2099
856 #, fuzzy, kde-format
857 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
858 #| msgid "Open &Terminal"
859 msgctxt "@action:inmenu Tools"
860 msgid "Open Terminal Here"
861 msgstr "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
862
863 #: dolphinmainwindow.cpp:2101
864 #, kde-kuit-format
865 msgctxt "@info:whatsthis"
866 msgid ""
867 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
868 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
869 "features in the terminal application.</para>"
870 msgstr ""
871
872 #: dolphinmainwindow.cpp:2109
873 #, kde-format
874 msgctxt "@title:menu"
875 msgid "&Bookmarks"
876 msgstr ""
877
878 #: dolphinmainwindow.cpp:2119
879 #, kde-kuit-format
880 msgctxt "@info:whatsthis"
881 msgid ""
882 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
883 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
884 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
885 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
886 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
887 "advanced actions more time consuming.</para>"
888 msgstr ""
889
890 #: dolphinmainwindow.cpp:2152
891 #, kde-format
892 msgctxt "@action:inmenu"
893 msgid "Go to Tab %1"
894 msgstr ""
895
896 #: dolphinmainwindow.cpp:2165
897 #, kde-format
898 msgctxt "@action:inmenu"
899 msgid "Last Tab"
900 msgstr ""
901
902 #: dolphinmainwindow.cpp:2166
903 #, kde-format
904 msgctxt "@action:inmenu"
905 msgid "Go to Last Tab"
906 msgstr ""
907
908 #: dolphinmainwindow.cpp:2172
909 #, kde-format
910 msgctxt "@action:inmenu"
911 msgid "Next Tab"
912 msgstr ""
913
914 #: dolphinmainwindow.cpp:2173
915 #, kde-format
916 msgctxt "@action:inmenu"
917 msgid "Go to Next Tab"
918 msgstr ""
919
920 #: dolphinmainwindow.cpp:2179
921 #, kde-format
922 msgctxt "@action:inmenu"
923 msgid "Previous Tab"
924 msgstr ""
925
926 #: dolphinmainwindow.cpp:2180
927 #, kde-format
928 msgctxt "@action:inmenu"
929 msgid "Go to Previous Tab"
930 msgstr ""
931
932 #: dolphinmainwindow.cpp:2187
933 #, fuzzy, kde-format
934 #| msgid "Show tags"
935 msgctxt "@action:inmenu"
936 msgid "Show Target"
937 msgstr "ট্যাগ দেখাও"
938
939 #: dolphinmainwindow.cpp:2193
940 #, kde-format
941 msgctxt "@action:inmenu"
942 msgid "Open in New Tab"
943 msgstr ""
944
945 #: dolphinmainwindow.cpp:2198
946 #, kde-format
947 msgctxt "@action:inmenu"
948 msgid "Open in New Tabs"
949 msgstr ""
950
951 #: dolphinmainwindow.cpp:2203
952 #, kde-format
953 msgctxt "@action:inmenu"
954 msgid "Open in New Window"
955 msgstr ""
956
957 #: dolphinmainwindow.cpp:2208 panels/places/placespanel.cpp:45
958 #, fuzzy, kde-format
959 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
960 #| msgid "App&lications"
961 msgctxt "@action:inmenu"
962 msgid "Open in Split View"
963 msgstr "অ্যাপলিকেশন (&l)"
964
965 #: dolphinmainwindow.cpp:2224
966 #, fuzzy, kde-format
967 #| msgctxt "@title:menu"
968 #| msgid "Panels"
969 msgctxt "@action:inmenu Panels"
970 msgid "Unlock Panels"
971 msgstr "প্যানেল"
972
973 #: dolphinmainwindow.cpp:2226
974 #, fuzzy, kde-format
975 #| msgctxt "@title:menu"
976 #| msgid "Panels"
977 msgctxt "@action:inmenu Panels"
978 msgid "Lock Panels"
979 msgstr "প্যানেল"
980
981 #: dolphinmainwindow.cpp:2229
982 #, kde-kuit-format
983 msgctxt "@info:whatsthis"
984 msgid ""
985 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
986 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
987 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
988 "embedded more cleanly."
989 msgstr ""
990
991 #: dolphinmainwindow.cpp:2238
992 #, kde-format
993 msgctxt "@title:window"
994 msgid "Information"
995 msgstr ""
996
997 #: dolphinmainwindow.cpp:2261
998 #, kde-kuit-format
999 msgctxt "@info:whatsthis"
1000 msgid ""
1001 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1002 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: dolphinmainwindow.cpp:2268
1006 #, kde-kuit-format
1007 msgctxt "@info:whatsthis"
1008 msgid ""
1009 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1010 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1011 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1012 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1013 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: dolphinmainwindow.cpp:2276
1017 #, kde-kuit-format
1018 msgctxt "@info:whatsthis"
1019 msgid ""
1020 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1021 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1022 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1023 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1024 "are given here by right-clicking.</para>"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: dolphinmainwindow.cpp:2285
1028 #, kde-format
1029 msgctxt "@title:window"
1030 msgid "Folders"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: dolphinmainwindow.cpp:2305
1034 #, kde-kuit-format
1035 msgctxt "@info:whatsthis"
1036 msgid ""
1037 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1038 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1039 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1040 msgstr ""
1041
1042 #: dolphinmainwindow.cpp:2310
1043 #, kde-kuit-format
1044 msgctxt "@info:whatsthis"
1045 msgid ""
1046 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1047 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1048 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1049 "quick switching between any folders.</para>"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: dolphinmainwindow.cpp:2320
1053 #, kde-format
1054 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1055 msgid "Terminal"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: dolphinmainwindow.cpp:2345
1059 #, kde-kuit-format
1060 msgctxt "@info:whatsthis"
1061 msgid ""
1062 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1063 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1064 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1065 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1066 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1067 "application like Konsole.</para>"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: dolphinmainwindow.cpp:2353
1071 #, kde-kuit-format
1072 msgctxt "@info:whatsthis"
1073 msgid ""
1074 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1075 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1076 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1077 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1078 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1079 "like Konsole.</para>"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: dolphinmainwindow.cpp:2363 dolphinmainwindow.cpp:2954
1083 #, kde-format
1084 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1085 msgid "Focus Terminal Panel"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: dolphinmainwindow.cpp:2364
1089 #, kde-format
1090 msgctxt "@info:tooltip"
1091 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1092 msgstr ""
1093
1094 #: dolphinmainwindow.cpp:2377
1095 #, kde-format
1096 msgctxt "@title:window"
1097 msgid "Places"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: dolphinmainwindow.cpp:2405
1101 #, fuzzy, kde-format
1102 #| msgctxt "@action:inmenu"
1103 #| msgid "Show Hidden Files"
1104 msgctxt "@item:inmenu"
1105 msgid "Show Hidden Places"
1106 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
1107
1108 #: dolphinmainwindow.cpp:2409
1109 #, kde-format
1110 msgctxt "@info:whatsthis"
1111 msgid ""
1112 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1113 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1114 "property."
1115 msgstr ""
1116
1117 #: dolphinmainwindow.cpp:2421
1118 #, kde-kuit-format
1119 msgctxt "@info:whatsthis"
1120 msgid ""
1121 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1122 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1123 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1124 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1125 "type.</para>"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: dolphinmainwindow.cpp:2428
1129 #, kde-kuit-format
1130 msgctxt "@info:whatsthis"
1131 msgid ""
1132 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1133 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1134 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1135 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1136 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1137 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1138 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1139 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1140 "interface> to display it again.</para>"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: dolphinmainwindow.cpp:2442 dolphinmainwindow.cpp:2972
1144 #, kde-format
1145 msgctxt "@action:inmenu View"
1146 msgid "Focus Places Panel"
1147 msgstr ""
1148
1149 #: dolphinmainwindow.cpp:2443
1150 #, kde-format
1151 msgctxt "@info:tooltip"
1152 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1153 msgstr ""
1154
1155 #: dolphinmainwindow.cpp:2449
1156 #, fuzzy, kde-format
1157 #| msgctxt "@title:menu"
1158 #| msgid "Panels"
1159 msgctxt "@action:inmenu View"
1160 msgid "Show Panels"
1161 msgstr "প্যানেল"
1162
1163 #: dolphinmainwindow.cpp:2518
1164 #, kde-format
1165 msgctxt "@info"
1166 msgid ""
1167 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1168 msgstr ""
1169
1170 #: dolphinmainwindow.cpp:2521 dolphinmainwindow.cpp:2538
1171 #, kde-format
1172 msgctxt "@info"
1173 msgid ""
1174 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1175 msgstr ""
1176
1177 #: dolphinmainwindow.cpp:2523
1178 #, kde-format
1179 msgctxt "@info"
1180 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1181 msgstr ""
1182
1183 #: dolphinmainwindow.cpp:2528
1184 #, kde-format
1185 msgctxt "@info"
1186 msgid ""
1187 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1188 "folder."
1189 msgstr ""
1190
1191 #: dolphinmainwindow.cpp:2550
1192 #, kde-format
1193 msgctxt "@info"
1194 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1195 msgstr ""
1196
1197 #: dolphinmainwindow.cpp:2552
1198 #, kde-format
1199 msgctxt "@info"
1200 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1201 msgstr ""
1202
1203 #: dolphinmainwindow.cpp:2571
1204 #, kde-format
1205 msgctxt "@info"
1206 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1207 msgstr ""
1208
1209 #: dolphinmainwindow.cpp:2574
1210 #, kde-format
1211 msgctxt "@info"
1212 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1213 msgstr ""
1214
1215 #: dolphinmainwindow.cpp:2579
1216 #, kde-format
1217 msgctxt "@info"
1218 msgid ""
1219 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1220 "destination folder."
1221 msgstr ""
1222
1223 #: dolphinmainwindow.cpp:2583
1224 #, kde-format
1225 msgctxt "@info"
1226 msgid ""
1227 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1228 "destination folder."
1229 msgstr ""
1230
1231 #: dolphinmainwindow.cpp:2589
1232 #, kde-format
1233 msgctxt "@info"
1234 msgid ""
1235 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1236 "this folder."
1237 msgstr ""
1238
1239 #: dolphinmainwindow.cpp:2613
1240 #, kde-kuit-format
1241 msgctxt "@info:whatsthis"
1242 msgid ""
1243 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1244 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1245 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1246 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1247 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: dolphinmainwindow.cpp:2704
1251 #, kde-format
1252 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1253 msgid "Close"
1254 msgstr ""
1255
1256 #: dolphinmainwindow.cpp:2705
1257 #, kde-format
1258 msgctxt "@info"
1259 msgid "Close left view"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: dolphinmainwindow.cpp:2707
1263 #, kde-format
1264 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1265 msgid "Pop out Left View"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: dolphinmainwindow.cpp:2708
1269 #, kde-format
1270 msgctxt "@info"
1271 msgid "Move left view to a new window"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: dolphinmainwindow.cpp:2710
1275 #, kde-format
1276 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1277 msgid "Close"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: dolphinmainwindow.cpp:2711
1281 #, kde-format
1282 msgctxt "@info"
1283 msgid "Close right view"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: dolphinmainwindow.cpp:2713
1287 #, kde-format
1288 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1289 msgid "Pop out Right View"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: dolphinmainwindow.cpp:2714
1293 #, kde-format
1294 msgctxt "@info"
1295 msgid "Move right view to a new window"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: dolphinmainwindow.cpp:2723
1299 #, kde-format
1300 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1301 msgid "Split"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: dolphinmainwindow.cpp:2724
1305 #, fuzzy, kde-format
1306 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
1307 #| msgid "Split view mode"
1308 msgctxt "@info"
1309 msgid "Split view"
1310 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
1311
1312 #: dolphinmainwindow.cpp:2726
1313 #, kde-format
1314 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1315 msgid "Pop out"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: dolphinmainwindow.cpp:2781
1319 #, kde-kuit-format
1320 msgctxt "@info:whatsthis"
1321 msgid ""
1322 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1323 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1324 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1325 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1326 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1327 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: dolphinmainwindow.cpp:2788
1331 #, kde-kuit-format
1332 msgctxt "@info:whatsthis"
1333 msgid ""
1334 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1335 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1336 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1337 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1338 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1339 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1340 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1341 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: dolphinmainwindow.cpp:2800
1345 #, kde-kuit-format
1346 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1347 msgid ""
1348 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1349 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1350 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1351 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1352 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1353 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1354 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1355 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1356 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1357 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1358 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: dolphinmainwindow.cpp:2816
1362 #, kde-kuit-format
1363 msgctxt "@info:whatsthis"
1364 msgid ""
1365 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1366 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1367 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1368 "be triggered this way.</para>"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: dolphinmainwindow.cpp:2822
1372 #, kde-kuit-format
1373 msgctxt "@info:whatsthis"
1374 msgid ""
1375 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1376 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1377 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: dolphinmainwindow.cpp:2826
1381 #, kde-kuit-format
1382 msgctxt "@info:whatsthis"
1383 msgid ""
1384 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1385 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1386 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1387 "Handbook</interface>."
1388 msgstr ""
1389
1390 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1391 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1392 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1393 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1394 #. The same might be true for any external link you translate.
1395 #: dolphinmainwindow.cpp:2846
1396 #, kde-kuit-format
1397 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1398 msgid ""
1399 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1400 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1401 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1402 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1403 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: dolphinmainwindow.cpp:2851
1407 #, kde-kuit-format
1408 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1409 msgid ""
1410 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1411 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1412 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1413 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1414 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1415 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1416 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1417 "windows so don't get too used to this.</para>"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: dolphinmainwindow.cpp:2862
1421 #, kde-kuit-format
1422 msgctxt "@info:whatsthis"
1423 msgid ""
1424 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1425 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1426 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1427 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1428 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: dolphinmainwindow.cpp:2871
1432 #, kde-kuit-format
1433 msgctxt "@info:whatsthis"
1434 msgid ""
1435 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1436 "support the continued work on this application and many other projects by "
1437 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1438 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1439 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1440 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1441 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1442 "behind the KDE community.</para>"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: dolphinmainwindow.cpp:2884
1446 #, kde-kuit-format
1447 msgctxt "@info:whatsthis"
1448 msgid ""
1449 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1450 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1451 "in your preferred language."
1452 msgstr ""
1453
1454 #: dolphinmainwindow.cpp:2889
1455 #, kde-kuit-format
1456 msgctxt "@info:whatsthis"
1457 msgid ""
1458 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1459 "libraries and maintainers of this application."
1460 msgstr ""
1461
1462 #: dolphinmainwindow.cpp:2894
1463 #, kde-kuit-format
1464 msgctxt "@info:whatsthis"
1465 msgid ""
1466 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1467 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1468 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1469 "a look!"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: dolphinmainwindow.cpp:2948 dolphinmainwindow.cpp:2959
1473 #, kde-format
1474 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1475 msgid "Defocus Terminal Panel"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: dolphinmainwindow.cpp:2966
1479 #, kde-format
1480 msgctxt "@action:inmenu View"
1481 msgid "Defocus Terminal Panel"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: dolphinmainwindow.cpp:2977
1485 #, kde-format
1486 msgctxt "@action:inmenu View"
1487 msgid "Defocus Places Panel"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:201
1491 #, kde-format
1492 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1496 #, kde-format
1497 msgctxt "@action:button"
1498 msgid "Empty Trash"
1499 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
1500
1501 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:229
1502 #, kde-format
1503 msgid "Empties Trash to create free space"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:255
1507 #, fuzzy, kde-format
1508 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1509 #| msgid "&Network Folders"
1510 msgctxt "@action:button"
1511 msgid "Add Network Folder"
1512 msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার (&N)"
1513
1514 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:294
1515 #, fuzzy, kde-format
1516 #| msgctxt "@label:textbox"
1517 #| msgid "Location:"
1518 msgctxt "@action:inmenu"
1519 msgid "Location Bar"
1520 msgid_plural "Location Bars"
1521 msgstr[0] "অবস্থান:"
1522 msgstr[1] "অবস্থান:"
1523
1524 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1525 #, kde-format
1526 msgctxt "@info:shell about system packages"
1527 msgid "Could not find package %1."
1528 msgstr ""
1529
1530 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1531 #, kde-format
1532 msgctxt "@info %1 is error code"
1533 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1537 #, kde-kuit-format
1538 msgctxt ""
1539 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1540 "'ErrorNoNetwork'"
1541 msgid ""
1542 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1543 "installing <application>%1</application> manually instead."
1544 msgstr ""
1545
1546 #: dolphinpart.cpp:150
1547 #, fuzzy, kde-format
1548 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1549 #| msgid "&Edit File Type..."
1550 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1551 msgid "&Edit File Type…"
1552 msgstr "ফাইল টাইপ পরিবর্তন (&E)..."
1553
1554 #: dolphinpart.cpp:154
1555 #, fuzzy, kde-format
1556 #| msgctxt "@label:textbox"
1557 #| msgid "Search..."
1558 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1559 msgid "Select Items Matching…"
1560 msgstr "অনুসন্ধান..."
1561
1562 #: dolphinpart.cpp:159
1563 #, fuzzy, kde-format
1564 #| msgctxt "@label:textbox"
1565 #| msgid "Search..."
1566 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1567 msgid "Unselect Items Matching…"
1568 msgstr "অনুসন্ধান..."
1569
1570 #: dolphinpart.cpp:165
1571 #, kde-format
1572 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1573 msgid "Unselect All"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: dolphinpart.cpp:180
1577 #, kde-format
1578 msgctxt "@action:inmenu Go"
1579 msgid "App&lications"
1580 msgstr "অ্যাপলিকেশন (&l)"
1581
1582 #: dolphinpart.cpp:181
1583 #, kde-format
1584 msgctxt "@action:inmenu Go"
1585 msgid "&Network Folders"
1586 msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার (&N)"
1587
1588 #: dolphinpart.cpp:182
1589 #, kde-format
1590 msgctxt "@action:inmenu Go"
1591 msgid "Trash"
1592 msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
1593
1594 #: dolphinpart.cpp:185
1595 #, kde-format
1596 msgctxt "@action:inmenu Go"
1597 msgid "Autostart"
1598 msgstr "স্বচালিত"
1599
1600 #: dolphinpart.cpp:191
1601 #, fuzzy, kde-format
1602 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1603 #| msgid "Find File..."
1604 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1605 msgid "Find File…"
1606 msgstr "ফাইল অনুসন্ধান..."
1607
1608 #: dolphinpart.cpp:197
1609 #, kde-format
1610 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1611 msgid "Open &Terminal"
1612 msgstr "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
1613
1614 #: dolphinpart.cpp:449
1615 #, fuzzy, kde-format
1616 #| msgctxt "@label:textbox"
1617 #| msgid "Search..."
1618 msgctxt "@title:window"
1619 msgid "Select"
1620 msgstr "অনুসন্ধান..."
1621
1622 #: dolphinpart.cpp:449
1623 #, kde-format
1624 msgid "Select all items matching this pattern:"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: dolphinpart.cpp:454
1628 #, kde-format
1629 msgctxt "@title:window"
1630 msgid "Unselect"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: dolphinpart.cpp:454
1634 #, kde-format
1635 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1636 msgstr ""
1637
1638 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1639 #: dolphinpart.rc:5
1640 #, kde-format
1641 msgid "&Edit"
1642 msgstr "সম্পাদনা করুন (&E)"
1643
1644 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1645 #: dolphinpart.rc:15
1646 #, fuzzy, kde-format
1647 #| msgctxt "@label:textbox"
1648 #| msgid "Search..."
1649 msgctxt "@title:menu"
1650 msgid "Selection"
1651 msgstr "অনুসন্ধান..."
1652
1653 #. i18n: ectx: Menu (view)
1654 #: dolphinpart.rc:24
1655 #, kde-format
1656 msgid "&View"
1657 msgstr "দেখুন (&V)"
1658
1659 #. i18n: ectx: Menu (go)
1660 #: dolphinpart.rc:33
1661 #, kde-format
1662 msgid "&Go"
1663 msgstr "যাও (&G)"
1664
1665 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1666 #: dolphinpart.rc:41
1667 #, kde-format
1668 msgctxt "@title:menu"
1669 msgid "Tools"
1670 msgstr "টুল"
1671
1672 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1673 #: dolphinpart.rc:51
1674 #, kde-format
1675 msgctxt "@title:menu"
1676 msgid "Dolphin Toolbar"
1677 msgstr "Dolphin টুলবার"
1678
1679 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1680 #, kde-format
1681 msgid "Recently Closed Tabs"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1685 #, kde-format
1686 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1690 #: dolphinviewcontainer.cpp:520 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1691 #, fuzzy, kde-format
1692 #| msgctxt "@title:menu"
1693 #| msgid "Search Toolbar"
1694 msgid "Search for %1 in %2"
1695 msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
1696
1697 #: dolphintabbar.cpp:155
1698 #, kde-format
1699 msgctxt "@action:inmenu"
1700 msgid "New Tab"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: dolphintabbar.cpp:156
1704 #, kde-format
1705 msgctxt "@action:inmenu"
1706 msgid "Detach Tab"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: dolphintabbar.cpp:157
1710 #, kde-format
1711 msgctxt "@action:inmenu"
1712 msgid "Close Other Tabs"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: dolphintabbar.cpp:158
1716 #, kde-format
1717 msgctxt "@action:inmenu"
1718 msgid "Close Tab"
1719 msgstr ""
1720
1721 #. i18n: This accessible name will be announced any time the user moves keyboard focus e.g. from the toolbar or the places panel towards the main working
1722 #. area of Dolphin. It gives structure. This container does not only contain the main view but also the status bar, the search panel, filter, and selection
1723 #. mode bars, so calling it just a "View" is a bit wrong, but hopefully still gets the point across.
1724 #: dolphintabwidget.cpp:52
1725 #, fuzzy, kde-format
1726 #| msgctxt "@label:textbox"
1727 #| msgid "Location:"
1728 msgctxt "accessible name of Dolphin's view container"
1729 msgid "Location View"
1730 msgstr "অবস্থান:"
1731
1732 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1733 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1734 #: dolphintabwidget.cpp:515
1735 #, fuzzy, kde-format
1736 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1737 #| msgid "%1 (%2)"
1738 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1739 msgid "%1 | (%2)"
1740 msgstr "%1 (%2)"
1741
1742 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1743 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1744 #: dolphintabwidget.cpp:519
1745 #, kde-format
1746 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1747 msgid "(%1) | %2"
1748 msgstr ""
1749
1750 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1751 #: dolphinui.rc:61 dolphinuiforphones.rc:61
1752 #, fuzzy, kde-format
1753 #| msgctxt "@label:textbox"
1754 #| msgid "Location:"
1755 msgctxt "@title:menu"
1756 msgid "Location Bar"
1757 msgstr "অবস্থান:"
1758
1759 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1760 #: dolphinui.rc:106 dolphinuiforphones.rc:106
1761 #, kde-format
1762 msgctxt "@title:menu"
1763 msgid "Main Toolbar"
1764 msgstr "মুখ্য টুলবার"
1765
1766 #: dolphinurlnavigator.cpp:39
1767 #, kde-kuit-format
1768 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1769 msgid ""
1770 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1771 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1772 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1773 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1774 "because following these folders from left to right leads here.</"
1775 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1776 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1777 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1778 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: dolphinurlnavigator.cpp:57
1782 #, kde-format
1783 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1784 msgid "This folder is not writable for you."
1785 msgstr ""
1786
1787 #: dolphinviewcontainer.cpp:95
1788 #, kde-kuit-format
1789 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1790 msgid ""
1791 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1792 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1793 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1794 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1795 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1796 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1797 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1798 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1799 "find an item.</item></list></para>"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: dolphinviewcontainer.cpp:115
1803 #, kde-format
1804 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1805 msgstr ""
1806
1807 #: dolphinviewcontainer.cpp:166
1808 #, fuzzy, kde-format
1809 #| msgctxt "@info:progress"
1810 #| msgid "Loading folder..."
1811 msgctxt "@info:progress"
1812 msgid "Loading folder…"
1813 msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..."
1814
1815 #: dolphinviewcontainer.cpp:169
1816 #, fuzzy, kde-format
1817 #| msgctxt "@label:textbox"
1818 #| msgid "Search..."
1819 msgctxt "@info:progress"
1820 msgid "Sorting…"
1821 msgstr "অনুসন্ধান..."
1822
1823 #: dolphinviewcontainer.cpp:565
1824 #, fuzzy, kde-format
1825 #| msgctxt "@label:textbox"
1826 #| msgid "Search..."
1827 msgid "Search"
1828 msgstr "অনুসন্ধান..."
1829
1830 #: dolphinviewcontainer.cpp:567
1831 #, fuzzy, kde-format
1832 #| msgctxt "@title:menu"
1833 #| msgid "Search Toolbar"
1834 msgid "Search for %1"
1835 msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
1836
1837 #: dolphinviewcontainer.cpp:649
1838 #, fuzzy, kde-format
1839 #| msgctxt "@label:textbox"
1840 #| msgid "Search..."
1841 msgctxt "@info"
1842 msgid "Searching…"
1843 msgstr "অনুসন্ধান..."
1844
1845 #: dolphinviewcontainer.cpp:669
1846 #, kde-format
1847 msgctxt "@info:status"
1848 msgid "No items found."
1849 msgstr ""
1850
1851 #: dolphinviewcontainer.cpp:853
1852 #, kde-format
1853 msgctxt "@info:status"
1854 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1855 msgstr "Dolphin ওয়েব পাতা সমর্থন করে না, ওয়েব ব্রাউজার চালু করা হয়েছে"
1856
1857 #: dolphinviewcontainer.cpp:856
1858 #, fuzzy, kde-format
1859 #| msgctxt "@info:status"
1860 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1861 msgctxt "@info:status"
1862 msgid ""
1863 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1864 msgstr "Dolphin এই প্রোটোকল সমর্থন করেনা, Konqueror চালু করা হয়েছে"
1865
1866 #: dolphinviewcontainer.cpp:863
1867 #, fuzzy, kde-format
1868 #| msgctxt "@info:status"
1869 #| msgid "Invalid protocol"
1870 msgctxt "@info:status"
1871 msgid "Invalid protocol '%1'"
1872 msgstr "অবৈধ প্রোটোকল"
1873
1874 #: dolphinviewcontainer.cpp:865
1875 #, kde-format
1876 msgctxt "@info:status"
1877 msgid "Invalid protocol"
1878 msgstr "অবৈধ প্রোটোকল"
1879
1880 #: dolphinviewcontainer.cpp:959
1881 #, kde-format
1882 msgctxt "@info"
1883 msgid "Authorization required to enter this folder."
1884 msgstr ""
1885
1886 #: dolphinviewcontainer.cpp:1001 dolphinviewcontainer.cpp:1004
1887 #, kde-kuit-format
1888 msgid ""
1889 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1890 msgstr ""
1891
1892 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1893 #, kde-format
1894 msgctxt "@info:tooltip"
1895 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1899 #, fuzzy, kde-format
1900 #| msgctxt "@label:textbox"
1901 #| msgid "Filter:"
1902 msgid "Filter…"
1903 msgstr "ফিল্টার"
1904
1905 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1906 #, kde-format
1907 msgctxt "@info:tooltip"
1908 msgid "Hide Filter Bar"
1909 msgstr "ফিল্টার বার অদৃশ্য হবে"
1910
1911 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1912 #, fuzzy, kde-format
1913 #| msgctxt "@action"
1914 #| msgid "Create Folder..."
1915 msgctxt "@action:inmenu"
1916 msgid "Move to New Folder…"
1917 msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন..."
1918
1919 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:142
1920 #, fuzzy, kde-format
1921 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1922 #| msgid "Forbidden"
1923 msgctxt "@info"
1924 msgid "hidden"
1925 msgstr "নিশিদ্ধ"
1926
1927 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:164
1928 #, kde-format
1929 msgctxt "@info enumeration saying this is a link to $1, %1 is mimeType"
1930 msgid ", link to %1 at %2"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:166
1934 #, kde-format
1935 msgctxt "@info enumeration, %1 is mimeType"
1936 msgid ", %1"
1937 msgstr ""
1938
1939 #. i18n: The text starts with a comma because multiple occurences of this text can follow after each others as an enumeration.
1940 #. Normally it would make sense to have a colon between property and value to make the relation between the property and its property value
1941 #. clear, however this is accessible text that will be read out by screen readers. That's why there is only a space between the two here,
1942 #. because screen readers would read the colon literally as "colon", which is just a waste of time for users who might go through a list of
1943 #. hundreds of items. So, if you want to add any more punctation there to improve structure, try to make sure that it will not lead to annoying
1944 #. announcements when read out by a screen reader.
1945 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:186
1946 #, kde-format
1947 msgctxt "@info accessibility enumeration, %1 is property, %2 is value"
1948 msgid ", %1 %2"
1949 msgstr ""
1950
1951 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:268
1952 #, kde-format
1953 msgctxt ""
1954 "@info 1 states that the folder is empty and sometimes why, 2 is the full "
1955 "filesystem path"
1956 msgid "%1 at location %2"
1957 msgstr ""
1958
1959 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:284
1960 #, kde-format
1961 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1962 msgid "in a grid layout in selection mode in location %1"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:286
1966 #, kde-format
1967 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1968 msgid "in a grid layout in location %1"
1969 msgstr ""
1970
1971 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:290
1972 #, fuzzy, kde-format
1973 #| msgctxt "@label:textbox"
1974 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
1975 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
1976 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
1977 msgid "%1 selected item in a grid layout in selection mode in location %2"
1978 msgid_plural ""
1979 "%1 selected items in a grid layout in selection mode in location %2"
1980 msgstr[0] "%1 অাইটেমের নাম পরিবর্তন:"
1981 msgstr[1] "%1 অাইটেম সমূহের নাম পরিবর্তন:"
1982
1983 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296
1984 #, kde-format
1985 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
1986 msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2"
1987 msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2"
1988 msgstr[0] ""
1989 msgstr[1] ""
1990
1991 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:307
1992 #, fuzzy, kde-format
1993 #| msgctxt "@label:textbox"
1994 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
1995 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
1996 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1997 msgid "in selection mode in location %1"
1998 msgstr "%1 অাইটেমের নাম পরিবর্তন:"
1999
2000 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:309
2001 #, fuzzy, kde-format
2002 #| msgctxt "@label:textbox"
2003 #| msgid "Location:"
2004 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2005 msgid "in location %1"
2006 msgstr "অবস্থান:"
2007
2008 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:313
2009 #, fuzzy, kde-format
2010 #| msgctxt "@label:textbox"
2011 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2012 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2013 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2014 msgid "%1 selected item in selection mode in location %2"
2015 msgid_plural "%1 selected items in selection mode in location %2"
2016 msgstr[0] "%1 অাইটেমের নাম পরিবর্তন:"
2017 msgstr[1] "%1 অাইটেম সমূহের নাম পরিবর্তন:"
2018
2019 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:319
2020 #, fuzzy, kde-format
2021 #| msgctxt "@label:textbox"
2022 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2023 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2024 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2025 msgid "%1 selected item in location %2"
2026 msgid_plural "%1 selected items in location %2"
2027 msgstr[0] "%1 অাইটেমের নাম পরিবর্তন:"
2028 msgstr[1] "%1 অাইটেম সমূহের নাম পরিবর্তন:"
2029
2030 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:519
2031 #, fuzzy, kde-format
2032 #| msgctxt "@label:textbox"
2033 #| msgid "Search..."
2034 msgctxt "accessibility announcement"
2035 msgid "Selection mode enabled"
2036 msgstr "অনুসন্ধান..."
2037
2038 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:520
2039 #, fuzzy, kde-format
2040 #| msgctxt "@label:textbox"
2041 #| msgid "Search..."
2042 msgctxt "accessibility announcement"
2043 msgid "Selection mode disabled"
2044 msgstr "অনুসন্ধান..."
2045
2046 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
2047 #, kde-format
2048 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
2049 msgid "\"%1\""
2050 msgstr ""
2051
2052 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
2053 #, kde-format
2054 msgctxt ""
2055 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
2056 msgid "\"%1\" and \"%2\""
2057 msgstr ""
2058
2059 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
2060 #, kde-format
2061 msgctxt ""
2062 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
2063 "folders."
2064 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
2065 msgstr ""
2066
2067 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
2068 #, kde-format
2069 msgctxt ""
2070 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
2071 "folders."
2072 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
2073 msgstr ""
2074
2075 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
2076 #, kde-format
2077 msgctxt ""
2078 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
2079 "files/folders."
2080 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
2081 msgstr ""
2082
2083 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
2084 #, kde-format
2085 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
2086 msgid "One Selected File"
2087 msgid_plural "%1 Selected Files"
2088 msgstr[0] ""
2089 msgstr[1] ""
2090
2091 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
2092 #, kde-format
2093 msgctxt ""
2094 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
2095 msgid "One Selected Folder"
2096 msgid_plural "%1 Selected Folders"
2097 msgstr[0] ""
2098 msgstr[1] ""
2099
2100 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
2101 #, kde-format
2102 msgctxt ""
2103 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
2104 "folders."
2105 msgid "One Selected Item"
2106 msgid_plural "%1 Selected Items"
2107 msgstr[0] ""
2108 msgstr[1] ""
2109
2110 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
2111 #, fuzzy, kde-format
2112 #| msgctxt "@action:inmenu"
2113 #| msgid "Paste One File"
2114 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
2115 msgid "One File"
2116 msgid_plural "%1 Files"
2117 msgstr[0] "একটা ফাইল পেস্ট করা হবে"
2118 msgstr[1] "একটা ফাইল পেস্ট করা হবে"
2119
2120 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
2121 #, fuzzy, kde-format
2122 #| msgctxt "@label"
2123 #| msgid "Folder"
2124 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
2125 msgid "One Folder"
2126 msgid_plural "%1 Folders"
2127 msgstr[0] "ফোল্ডার"
2128 msgstr[1] "ফোল্ডার"
2129
2130 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
2131 #, fuzzy, kde-format
2132 #| msgctxt "@title:window"
2133 #| msgid "Rename Item"
2134 msgctxt ""
2135 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
2136 msgid "One Item"
2137 msgid_plural "%1 Items"
2138 msgstr[0] "অাইটেমের নাম পরিবর্তন"
2139 msgstr[1] "অাইটেমের নাম পরিবর্তন"
2140
2141 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:76
2142 #, fuzzy, kde-format
2143 #| msgctxt "@info"
2144 #| msgid "%1 item selected"
2145 #| msgid_plural "%1 items selected"
2146 msgctxt "@item:intable"
2147 msgid "%1 item"
2148 msgid_plural "%1 items"
2149 msgstr[0] "১টা জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
2150 msgstr[1] "%1 জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
2151
2152 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:102
2153 #, kde-format
2154 msgctxt "width × height"
2155 msgid "%1 × %2"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2356
2159 #, kde-format
2160 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2161 msgid "0 - 9"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2358
2165 #, fuzzy, kde-format
2166 #| msgctxt "@title:group Name"
2167 #| msgid "Others"
2168 msgctxt "@title:group"
2169 msgid "Others"
2170 msgstr "অন্যান্য"
2171
2172 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2390
2173 #, kde-format
2174 msgctxt "@title:group Size"
2175 msgid "Folders"
2176 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
2177
2178 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2398
2179 #, kde-format
2180 msgctxt "@title:group Size"
2181 msgid "Small"
2182 msgstr "ছোটো"
2183
2184 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2400
2185 #, kde-format
2186 msgctxt "@title:group Size"
2187 msgid "Medium"
2188 msgstr "মাঝারি"
2189
2190 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2402
2191 #, kde-format
2192 msgctxt "@title:group Size"
2193 msgid "Big"
2194 msgstr "বড়ো"
2195
2196 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2448
2197 #, kde-format
2198 msgctxt "@title:group Date"
2199 msgid "Today"
2200 msgstr "আজকে"
2201
2202 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2451
2203 #, kde-format
2204 msgctxt "@title:group Date"
2205 msgid "Yesterday"
2206 msgstr "গতকাল"
2207
2208 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454
2209 #, kde-format
2210 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2211 msgid "dddd"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2458
2215 #, kde-format
2216 msgctxt ""
2217 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2218 msgid "%1"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2222 #, fuzzy, kde-format
2223 #| msgctxt "@title:group Date"
2224 #| msgid "Three Weeks Ago"
2225 msgctxt "@title:group Date"
2226 msgid "One Week Ago"
2227 msgstr "তিন সপ্তাহ অাগে"
2228
2229 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2466
2230 #, kde-format
2231 msgctxt "@title:group Date"
2232 msgid "Two Weeks Ago"
2233 msgstr "দুই সপ্তাহ অাগে"
2234
2235 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2469
2236 #, kde-format
2237 msgctxt "@title:group Date"
2238 msgid "Three Weeks Ago"
2239 msgstr "তিন সপ্তাহ অাগে"
2240
2241 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2473
2242 #, kde-format
2243 msgctxt "@title:group Date"
2244 msgid "Earlier this Month"
2245 msgstr "এই মাসের শুরুতে"
2246
2247 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2487
2248 #, fuzzy, kde-format
2249 #| msgctxt ""
2250 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2251 #| "full year number"
2252 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2253 msgctxt ""
2254 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2255 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2256 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2257 "text that should not be formatted as a date"
2258 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2259 msgstr "গতকাল (%B, %Y)"
2260
2261 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2494
2262 #, kde-format
2263 msgctxt ""
2264 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2265 "context @title:group Date"
2266 msgid "%1"
2267 msgstr ""
2268
2269 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2507
2270 #, fuzzy, kde-format
2271 #| msgctxt ""
2272 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2273 #| "full year number"
2274 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2275 msgctxt ""
2276 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2277 "current locale, and yyyy is full year number."
2278 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2279 msgstr "গতকাল (%B, %Y)"
2280
2281 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511
2282 #, kde-format
2283 msgctxt ""
2284 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2285 "@title:group Date"
2286 msgid "%1"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2519
2290 #, fuzzy, kde-format
2291 #| msgctxt ""
2292 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2293 #| "full year number"
2294 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2295 msgctxt ""
2296 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2297 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2298 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2299 "text that should not be formatted as a date"
2300 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2301 msgstr "তিন সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
2302
2303 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2526
2304 #, kde-format
2305 msgctxt ""
2306 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2307 "context @title:group Date"
2308 msgid "%1"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2540
2312 #, fuzzy, kde-format
2313 #| msgctxt ""
2314 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2315 #| "full year number"
2316 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2317 msgctxt ""
2318 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2319 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2320 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2321 "text that should not be formatted as a date"
2322 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2323 msgstr "দুই সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
2324
2325 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2547
2326 #, kde-format
2327 msgctxt ""
2328 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2329 "context @title:group Date"
2330 msgid "%1"
2331 msgstr ""
2332
2333 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2561
2334 #, fuzzy, kde-format
2335 #| msgctxt ""
2336 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2337 #| "full year number"
2338 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2339 msgctxt ""
2340 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2341 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2342 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2343 "text that should not be formatted as a date"
2344 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2345 msgstr "তিন সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
2346
2347 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2568
2348 #, kde-format
2349 msgctxt ""
2350 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2351 "context @title:group Date"
2352 msgid "%1"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2582
2356 #, fuzzy, kde-format
2357 #| msgctxt ""
2358 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2359 #| "full year number"
2360 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2361 msgctxt ""
2362 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2363 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2364 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2365 "text that should not be formatted as a date"
2366 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2367 msgstr "%B, %Y এর গোড়ার দিকে"
2368
2369 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2589
2370 #, kde-format
2371 msgctxt ""
2372 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2373 "context @title:group Date"
2374 msgid "%1"
2375 msgstr ""
2376
2377 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603
2378 #, kde-format
2379 msgctxt ""
2380 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2381 "and yyyy is full year number"
2382 msgid "MMMM, yyyy"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607
2386 #, kde-format
2387 msgctxt ""
2388 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2389 "group Date"
2390 msgid "%1"
2391 msgstr ""
2392
2393 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2394 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2673
2395 #, kde-format
2396 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2397 msgid "Read, "
2398 msgstr "পড়া যাবে,"
2399
2400 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2401 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2676
2402 #, kde-format
2403 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2404 msgid "Write, "
2405 msgstr "লেখা যাবে,"
2406
2407 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666
2408 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2679
2409 #, kde-format
2410 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2411 msgid "Execute, "
2412 msgstr "রান করবে"
2413
2414 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668
2415 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2681
2416 #, kde-format
2417 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2418 msgid "Forbidden"
2419 msgstr "নিশিদ্ধ"
2420
2421 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2683
2422 #, fuzzy, kde-format
2423 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2424 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2425 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2426 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2427 msgstr "(ব্যবহারকারী: %1) (গ্রুপ: %2) (অন্যান্য: %3)"
2428
2429 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2430 #, fuzzy
2431 #| msgctxt "@label Tag name"
2432 #| msgid "Name:"
2433 msgctxt "@label"
2434 msgid "Name"
2435 msgstr "নাম:"
2436
2437 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2438 #, fuzzy
2439 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
2440 #| msgid "Size"
2441 msgctxt "@label"
2442 msgid "Size"
2443 msgstr "পরিমান"
2444
2445 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2446 #, fuzzy
2447 #| msgctxt "@label"
2448 #| msgid "Modified:"
2449 msgctxt "@label"
2450 msgid "Modified"
2451 msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
2452
2453 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2454 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2455 msgctxt "@tooltip"
2456 msgid "The date format can be selected in settings."
2457 msgstr ""
2458
2459 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2460 #, fuzzy
2461 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2462 #| msgid "Create New"
2463 msgctxt "@label"
2464 msgid "Created"
2465 msgstr "নতুন তৈরি করুন"
2466
2467 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2468 msgctxt "@label"
2469 msgid "Accessed"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2473 #, fuzzy
2474 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
2475 #| msgid "Type"
2476 msgctxt "@label"
2477 msgid "Type"
2478 msgstr "ধরন"
2479
2480 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779
2481 #, fuzzy
2482 #| msgctxt "@action:inmenu"
2483 #| msgid "Rating"
2484 msgctxt "@label"
2485 msgid "Rating"
2486 msgstr "রেটিং"
2487
2488 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780
2489 #, fuzzy
2490 #| msgctxt "@action:inmenu"
2491 #| msgid "Tags"
2492 msgctxt "@label"
2493 msgid "Tags"
2494 msgstr "ট্যাগ"
2495
2496 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781
2497 #, fuzzy
2498 #| msgctxt "@action:inmenu"
2499 #| msgid "Comment"
2500 msgctxt "@label"
2501 msgid "Comment"
2502 msgstr "মন্তব্য"
2503
2504 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2505 #, fuzzy
2506 #| msgctxt "@label:textbox"
2507 #| msgid "Filter:"
2508 msgctxt "@label"
2509 msgid "Title"
2510 msgstr "ফিল্টার"
2511
2512 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2513 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2514 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2515 #, fuzzy
2516 #| msgctxt "@info:credit"
2517 #| msgid "Documentation"
2518 msgctxt "@label"
2519 msgid "Document"
2520 msgstr "ডকুমেনটেশন"
2521
2522 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2523 msgctxt "@label"
2524 msgid "Author"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784
2528 msgctxt "@label"
2529 msgid "Publisher"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2533 #, fuzzy
2534 #| msgctxt "@label"
2535 #| msgid "Change comment..."
2536 msgctxt "@label"
2537 msgid "Page Count"
2538 msgstr "মন্তব্য পরিবর্তন..."
2539
2540 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2541 msgctxt "@label"
2542 msgid "Word Count"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2546 msgctxt "@label"
2547 msgid "Line Count"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2551 msgctxt "@label"
2552 msgid "Date Photographed"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2556 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2557 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2558 msgctxt "@label"
2559 msgid "Image"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2563 msgctxt "@label width x height"
2564 msgid "Dimensions"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2568 msgctxt "@label"
2569 msgid "Width"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2573 msgctxt "@label"
2574 msgid "Height"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2578 #, fuzzy
2579 #| msgctxt "@info:credit"
2580 #| msgid "Documentation"
2581 msgctxt "@label"
2582 msgid "Orientation"
2583 msgstr "ডকুমেনটেশন"
2584
2585 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793
2586 msgctxt "@label"
2587 msgid "Artist"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2591 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796
2592 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2593 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2594 msgctxt "@label"
2595 msgid "Audio"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2599 #, fuzzy
2600 #| msgctxt "@title:tab General settings"
2601 #| msgid "General"
2602 msgctxt "@label"
2603 msgid "Genre"
2604 msgstr "সাধারন"
2605
2606 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795
2607 msgctxt "@label"
2608 msgid "Album"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2612 #, fuzzy
2613 #| msgctxt "@info:credit"
2614 #| msgid "Documentation"
2615 msgctxt "@label"
2616 msgid "Duration"
2617 msgstr "ডকুমেনটেশন"
2618
2619 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797
2620 msgctxt "@label"
2621 msgid "Bitrate"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2625 msgctxt "@label"
2626 msgid "Track"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2630 #, fuzzy
2631 #| msgid "Reload"
2632 msgctxt "@label"
2633 msgid "Release Year"
2634 msgstr "রিলোড"
2635
2636 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800
2637 msgctxt "@label"
2638 msgid "Aspect Ratio"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2642 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2643 msgctxt "@label"
2644 msgid "Video"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2648 msgctxt "@label"
2649 msgid "Frame Rate"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803
2653 #, fuzzy
2654 #| msgctxt "@action:inmenu"
2655 #| msgid "Paste"
2656 msgctxt "@label"
2657 msgid "Path"
2658 msgstr "পেস্ট"
2659
2660 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2661 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2662 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2663 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2664 #, fuzzy
2665 #| msgctxt "@title:group Name"
2666 #| msgid "Others"
2667 msgctxt "@label"
2668 msgid "Other"
2669 msgstr "অন্যান্য"
2670
2671 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2672 msgctxt "@label"
2673 msgid "File Extension"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805
2677 #, fuzzy
2678 #| msgctxt "@label:textbox"
2679 #| msgid "Search..."
2680 msgctxt "@label"
2681 msgid "Deletion Time"
2682 msgstr "অনুসন্ধান..."
2683
2684 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2685 #, fuzzy
2686 #| msgctxt "@info:credit"
2687 #| msgid "Documentation"
2688 msgctxt "@label"
2689 msgid "Link Destination"
2690 msgstr "ডকুমেনটেশন"
2691
2692 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807
2693 msgctxt "@label"
2694 msgid "Downloaded From"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2698 msgctxt "@label"
2699 msgid "Permissions"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2703 msgctxt "@tooltip"
2704 msgid ""
2705 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2706 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809
2710 msgctxt "@label"
2711 msgid "Owner"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2715 msgctxt "@label"
2716 msgid "User Group"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2911
2720 #, fuzzy, kde-format
2721 #| msgctxt "@info:status"
2722 #| msgid "Unknown size"
2723 msgctxt "@info:status"
2724 msgid "Unknown error."
2725 msgstr "অজানা পরিমান"
2726
2727 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:122
2728 #, kde-format
2729 msgctxt "@accessible rating"
2730 msgid "%1 and a half stars"
2731 msgid_plural "%1 and a half stars"
2732 msgstr[0] ""
2733 msgstr[1] ""
2734
2735 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:124
2736 #, kde-format
2737 msgctxt "@accessible rating"
2738 msgid "%1 star"
2739 msgid_plural "%1 stars"
2740 msgstr[0] ""
2741 msgstr[1] ""
2742
2743 #: main.cpp:61
2744 #, kde-kuit-format
2745 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2746 msgid ""
2747 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2748 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2749 msgstr ""
2750
2751 #: main.cpp:95
2752 #, fuzzy, kde-format
2753 #| msgctxt "@title"
2754 #| msgid "Dolphin"
2755 msgid "Dolphin"
2756 msgstr "Dolphin"
2757
2758 #: main.cpp:97
2759 #, kde-format
2760 msgctxt "@title"
2761 msgid "File Manager"
2762 msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
2763
2764 #: main.cpp:99
2765 #, kde-format
2766 msgctxt "@info:credit"
2767 msgid "(C) 2006-2025 The Dolphin Developers"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: main.cpp:101
2771 #, kde-format
2772 msgctxt "@info:credit"
2773 msgid "Felix Ernst"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: main.cpp:102
2777 #, fuzzy, kde-format
2778 #| msgctxt "@info:credit"
2779 #| msgid "Maintainer and developer"
2780 msgctxt "@info:credit"
2781 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2782 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2783
2784 #: main.cpp:104
2785 #, kde-format
2786 msgctxt "@info:credit"
2787 msgid "Méven Car"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: main.cpp:105
2791 #, fuzzy, kde-format
2792 #| msgctxt "@info:credit"
2793 #| msgid "Maintainer and developer"
2794 msgctxt "@info:credit"
2795 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2796 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2797
2798 #: main.cpp:107
2799 #, kde-format
2800 msgctxt "@info:credit"
2801 msgid "Elvis Angelaccio"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: main.cpp:108
2805 #, fuzzy, kde-format
2806 #| msgctxt "@info:credit"
2807 #| msgid "Maintainer and developer"
2808 msgctxt "@info:credit"
2809 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2810 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2811
2812 #: main.cpp:110
2813 #, kde-format
2814 msgctxt "@info:credit"
2815 msgid "Emmanuel Pescosta"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: main.cpp:111
2819 #, fuzzy, kde-format
2820 #| msgctxt "@info:credit"
2821 #| msgid "Maintainer and developer"
2822 msgctxt "@info:credit"
2823 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2824 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2825
2826 #: main.cpp:113
2827 #, kde-format
2828 msgctxt "@info:credit"
2829 msgid "Frank Reininghaus"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: main.cpp:114
2833 #, fuzzy, kde-format
2834 #| msgctxt "@info:credit"
2835 #| msgid "Maintainer and developer"
2836 msgctxt "@info:credit"
2837 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2838 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2839
2840 #: main.cpp:116
2841 #, kde-format
2842 msgctxt "@info:credit"
2843 msgid "Peter Penz"
2844 msgstr "পিটার পেন্জ"
2845
2846 #: main.cpp:117
2847 #, fuzzy, kde-format
2848 #| msgctxt "@info:credit"
2849 #| msgid "Maintainer and developer"
2850 msgctxt "@info:credit"
2851 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2852 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2853
2854 #: main.cpp:119
2855 #, kde-format
2856 msgctxt "@info:credit"
2857 msgid "Sebastian Trüg"
2858 msgstr ""
2859
2860 #: main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123
2861 #: main.cpp:124 main.cpp:125
2862 #, kde-format
2863 msgctxt "@info:credit"
2864 msgid "Developer"
2865 msgstr "ডেভেলাপার"
2866
2867 #: main.cpp:120
2868 #, kde-format
2869 msgctxt "@info:credit"
2870 msgid "David Faure"
2871 msgstr "ডেভিড ফওর"
2872
2873 #: main.cpp:121
2874 #, kde-format
2875 msgctxt "@info:credit"
2876 msgid "Aaron J. Seigo"
2877 msgstr "অ্যরন জে. সিয়েগো"
2878
2879 #: main.cpp:122
2880 #, kde-format
2881 msgctxt "@info:credit"
2882 msgid "Rafael Fernández López"
2883 msgstr "রাফেল ফারন্যন্ডেজ লোপেজ"
2884
2885 #: main.cpp:123
2886 #, kde-format
2887 msgctxt "@info:credit"
2888 msgid "Kevin Ottens"
2889 msgstr "কেভিন ওটেন্স"
2890
2891 #: main.cpp:124
2892 #, kde-format
2893 msgctxt "@info:credit"
2894 msgid "Holger Freyther"
2895 msgstr "হোল্গার ফ্রেথার"
2896
2897 #: main.cpp:125
2898 #, kde-format
2899 msgctxt "@info:credit"
2900 msgid "Max Blazejak"
2901 msgstr "ম্যাক্স ব্লেজজ্যাক"
2902
2903 #: main.cpp:126
2904 #, kde-format
2905 msgctxt "@info:credit"
2906 msgid "Michael Austin"
2907 msgstr "মাইকেল অ্যাস্টিন"
2908
2909 #: main.cpp:126
2910 #, kde-format
2911 msgctxt "@info:credit"
2912 msgid "Documentation"
2913 msgstr "ডকুমেনটেশন"
2914
2915 #: main.cpp:137
2916 #, kde-format
2917 msgctxt "@info:shell"
2918 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2919 msgstr ""
2920
2921 #: main.cpp:139
2922 #, kde-format
2923 msgctxt "@info:shell"
2924 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2925 msgstr ""
2926
2927 #: main.cpp:140
2928 #, kde-format
2929 msgctxt "@info:shell"
2930 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2931 msgstr ""
2932
2933 #: main.cpp:142
2934 #, kde-format
2935 msgctxt "@info:shell"
2936 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2937 msgstr ""
2938
2939 #: main.cpp:144
2940 #, kde-format
2941 msgctxt "@info:shell"
2942 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2943 msgstr ""
2944
2945 #: main.cpp:145
2946 #, kde-format
2947 msgctxt "@info:shell"
2948 msgid "Document to open"
2949 msgstr "যে ডকুমেন্টটা খুলতে হবে"
2950
2951 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2952 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2953 #, fuzzy, kde-format
2954 #| msgid "Show hidden files"
2955 msgid "Hidden files shown"
2956 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
2957
2958 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2959 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2960 #, kde-format
2961 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2962 msgstr ""
2963
2964 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2965 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2966 #, fuzzy, kde-format
2967 #| msgid "Column width"
2968 msgid "Automatic scrolling"
2969 msgstr "কলামের প্রস্থ"
2970
2971 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2972 #, kde-format
2973 msgctxt "@action:inmenu"
2974 msgid "Cut"
2975 msgstr "কাট"
2976
2977 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2978 #, kde-format
2979 msgctxt "@action:inmenu"
2980 msgid "Copy"
2981 msgstr "কপি"
2982
2983 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2984 #, fuzzy, kde-format
2985 #| msgctxt "@action:inmenu"
2986 #| msgid "Rename..."
2987 msgctxt "@action:inmenu"
2988 msgid "Rename…"
2989 msgstr "নাম পরিবর্তন করুন..."
2990
2991 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2992 #, kde-format
2993 msgctxt "@action:inmenu"
2994 msgid "Move to Trash"
2995 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
2996
2997 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2998 #, kde-format
2999 msgctxt "@action:inmenu"
3000 msgid "Delete"
3001 msgstr "মুছে ফেলুন"
3002
3003 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
3004 #, kde-format
3005 msgctxt "@action:inmenu"
3006 msgid "Show Hidden Files"
3007 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
3008
3009 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
3010 #, kde-format
3011 msgctxt "@action:inmenu"
3012 msgid "Limit to Home Directory"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
3016 #, kde-format
3017 msgctxt "@action:inmenu"
3018 msgid "Automatic Scrolling"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
3022 #, kde-format
3023 msgctxt "@action:inmenu"
3024 msgid "Properties"
3025 msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
3026
3027 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
3028 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
3029 #, fuzzy, kde-format
3030 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3031 #| msgid "Previews"
3032 msgid "Previews shown"
3033 msgstr "প্রাকদর্শন"
3034
3035 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
3036 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
3037 #, kde-format
3038 msgid "Auto-Play media files"
3039 msgstr ""
3040
3041 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
3042 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
3043 #, fuzzy, kde-format
3044 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
3045 #| msgid "Show filter bar"
3046 msgid "Show item on hover"
3047 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
3048
3049 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
3050 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
3051 #, kde-format
3052 msgid "Date display format"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
3056 #, kde-format
3057 msgctxt "@action:inmenu"
3058 msgid "Preview"
3059 msgstr "প্রাকদর্শন"
3060
3061 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
3062 #, kde-format
3063 msgctxt "@action:inmenu"
3064 msgid "Auto-Play media files"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
3068 #, fuzzy, kde-format
3069 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
3070 #| msgid "Show filter bar"
3071 msgctxt "@action:inmenu"
3072 msgid "Show item on hover"
3073 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
3074
3075 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
3076 #, fuzzy, kde-format
3077 #| msgctxt "@label"
3078 #| msgid "Change Tags..."
3079 msgctxt "@action:inmenu"
3080 msgid "Configure…"
3081 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
3082
3083 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
3084 #, kde-format
3085 msgctxt "@action:inmenu"
3086 msgid "Condensed Date"
3087 msgstr ""
3088
3089 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
3090 #, kde-format
3091 msgctxt "@label::textbox"
3092 msgid "Select which data should be shown:"
3093 msgstr ""
3094
3095 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
3096 #, fuzzy, kde-format
3097 #| msgctxt "@info"
3098 #| msgid "%1 item selected"
3099 #| msgid_plural "%1 items selected"
3100 msgctxt "@label"
3101 msgid "%1 item selected"
3102 msgid_plural "%1 items selected"
3103 msgstr[0] "১টা জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
3104 msgstr[1] "%1 জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
3105
3106 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
3107 #, kde-format
3108 msgid "play"
3109 msgstr "চালান"
3110
3111 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
3112 #, kde-format
3113 msgid "pause"
3114 msgstr ""
3115
3116 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
3117 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
3118 #, kde-format
3119 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
3120 msgstr ""
3121
3122 #: panels/places/placespanel.cpp:53
3123 #, fuzzy, kde-format
3124 #| msgctxt "@label"
3125 #| msgid "Change Tags..."
3126 msgctxt "@action:inmenu"
3127 msgid "Configure Trash…"
3128 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
3129
3130 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
3131 #, kde-format
3132 msgid ""
3133 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
3134 "and then reopen the panel."
3135 msgstr ""
3136
3137 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
3138 #, kde-format
3139 msgid "Install Konsole"
3140 msgstr ""
3141
3142 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
3143 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
3144 #, fuzzy, kde-format
3145 #| msgctxt "@label:textbox"
3146 #| msgid "Location:"
3147 msgid "Location"
3148 msgstr "অবস্থান:"
3149
3150 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
3151 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
3152 #, kde-format
3153 msgid "What"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
3157 #, fuzzy, kde-format
3158 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
3159 #| msgid "Type"
3160 msgctxt "@item:inlistbox"
3161 msgid "Any Type"
3162 msgstr "ধরন"
3163
3164 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
3165 #, fuzzy, kde-format
3166 #| msgctxt "@title:group Size"
3167 #| msgid "Folders"
3168 msgctxt "@item:inlistbox"
3169 msgid "Folders"
3170 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
3171
3172 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
3173 #, fuzzy, kde-format
3174 #| msgctxt "@info:credit"
3175 #| msgid "Documentation"
3176 msgctxt "@item:inlistbox"
3177 msgid "Documents"
3178 msgstr "ডকুমেনটেশন"
3179
3180 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
3181 #, fuzzy, kde-format
3182 #| msgctxt "@title:group"
3183 #| msgid "File Previews"
3184 msgctxt "@item:inlistbox"
3185 msgid "Images"
3186 msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
3187
3188 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
3189 #, fuzzy, kde-format
3190 #| msgctxt "@action:inmenu View"
3191 #| msgid "Show Hidden Files"
3192 msgctxt "@item:inlistbox"
3193 msgid "Audio Files"
3194 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখানো হবে"
3195
3196 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
3197 #, kde-format
3198 msgctxt "@item:inlistbox"
3199 msgid "Videos"
3200 msgstr ""
3201
3202 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
3203 #, fuzzy, kde-format
3204 #| msgctxt "@action:inmenu"
3205 #| msgid "Rating"
3206 msgctxt "@item:inlistbox"
3207 msgid "Any Date"
3208 msgstr "রেটিং"
3209
3210 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
3211 #, fuzzy, kde-format
3212 #| msgctxt "@title:group Date"
3213 #| msgid "Today"
3214 msgctxt "@item:inlistbox"
3215 msgid "Today"
3216 msgstr "আজকে"
3217
3218 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
3219 #, fuzzy, kde-format
3220 #| msgctxt "@title:group Date"
3221 #| msgid "Yesterday"
3222 msgctxt "@item:inlistbox"
3223 msgid "Yesterday"
3224 msgstr "গতকাল"
3225
3226 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
3227 #, fuzzy, kde-format
3228 #| msgctxt "@title:group Date"
3229 #| msgid "Last Week"
3230 msgctxt "@item:inlistbox"
3231 msgid "This Week"
3232 msgstr "গত সপ্তাহ"
3233
3234 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
3235 #, fuzzy, kde-format
3236 #| msgctxt "@title:group Date"
3237 #| msgid "Earlier this Month"
3238 msgctxt "@item:inlistbox"
3239 msgid "This Month"
3240 msgstr "এই মাসের শুরুতে"
3241
3242 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
3243 #, fuzzy, kde-format
3244 #| msgctxt "@title:group Date"
3245 #| msgid "Last Week"
3246 msgctxt "@item:inlistbox"
3247 msgid "This Year"
3248 msgstr "গত সপ্তাহ"
3249
3250 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
3251 #, fuzzy, kde-format
3252 #| msgctxt "@action:inmenu"
3253 #| msgid "Rating"
3254 msgctxt "@item:inlistbox"
3255 msgid "Any Rating"
3256 msgstr "রেটিং"
3257
3258 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
3259 #, kde-format
3260 msgctxt "@item:inlistbox"
3261 msgid "1 or more"
3262 msgstr ""
3263
3264 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
3265 #, kde-format
3266 msgctxt "@item:inlistbox"
3267 msgid "2 or more"
3268 msgstr ""
3269
3270 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
3271 #, kde-format
3272 msgctxt "@item:inlistbox"
3273 msgid "3 or more"
3274 msgstr ""
3275
3276 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
3277 #, kde-format
3278 msgctxt "@item:inlistbox"
3279 msgid "4 or more"
3280 msgstr ""
3281
3282 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
3283 #, kde-format
3284 msgctxt "@item:inlistbox"
3285 msgid "Highest Rating"
3286 msgstr ""
3287
3288 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
3289 #, fuzzy, kde-format
3290 #| msgctxt "@label:textbox"
3291 #| msgid "Search..."
3292 msgctxt "@action:inmenu"
3293 msgid "Clear Selection"
3294 msgstr "অনুসন্ধান..."
3295
3296 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
3297 #, kde-format
3298 msgctxt "String list separator"
3299 msgid ", "
3300 msgstr ""
3301
3302 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3303 #, fuzzy, kde-format
3304 #| msgctxt "@action:inmenu"
3305 #| msgid "Tags"
3306 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3307 msgid "Tag: %2"
3308 msgid_plural "Tags: %2"
3309 msgstr[0] "ট্যাগ"
3310 msgstr[1] "ট্যাগ"
3311
3312 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3313 #, fuzzy, kde-format
3314 #| msgctxt "@label"
3315 #| msgid "New Tag..."
3316 msgctxt "@action:button"
3317 msgid "Add Tags"
3318 msgstr "নতুন ট্যাগ..."
3319
3320 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3321 #, kde-format
3322 msgctxt "action:button"
3323 msgid "From Here (%1)"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3327 #, kde-format
3328 msgctxt "action:button"
3329 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3330 msgstr ""
3331
3332 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3333 #, kde-format
3334 msgctxt "action:button"
3335 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3336 msgstr ""
3337
3338 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3339 #, fuzzy, kde-format
3340 #| msgid "Grid spacing"
3341 msgctxt "@info:tooltip"
3342 msgid "Quit searching"
3343 msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা"
3344
3345 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3346 #, fuzzy, kde-format
3347 #| msgctxt "@title"
3348 #| msgid "File Manager"
3349 msgctxt "action:button"
3350 msgid "Filename"
3351 msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
3352
3353 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3354 #, fuzzy, kde-format
3355 #| msgctxt "@action:inmenu"
3356 #| msgid "Comment"
3357 msgctxt "action:button"
3358 msgid "Content"
3359 msgstr "মন্তব্য"
3360
3361 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3362 #, kde-format
3363 msgctxt "action:button"
3364 msgid "From Here"
3365 msgstr ""
3366
3367 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3368 #, fuzzy, kde-format
3369 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3370 #| msgid "Your emails"
3371 msgctxt "action:button"
3372 msgid "Your files"
3373 msgstr "arindam.foss@gmail.com"
3374
3375 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3376 #, kde-format
3377 msgctxt "action:button"
3378 msgid "Search in your home directory"
3379 msgstr ""
3380
3381 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3382 #, fuzzy, kde-format
3383 #| msgctxt "@action:inmenu"
3384 #| msgid "Paste"
3385 msgid "Open %1"
3386 msgstr "পেস্ট"
3387
3388 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3389 #, kde-format
3390 msgctxt ""
3391 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3392 "user entered."
3393 msgid "Query Results from '%1'"
3394 msgstr ""
3395
3396 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3397 #, kde-format
3398 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3399 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3400 msgstr ""
3401
3402 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3403 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3404 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3405 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3406 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3407 #, fuzzy, kde-format
3408 #| msgctxt "@title:menu"
3409 #| msgid "Panels"
3410 msgctxt "@action:button"
3411 msgid "Cancel Copying"
3412 msgstr "প্যানেল"
3413
3414 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3415 #, kde-format
3416 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3417 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3418 msgstr ""
3419
3420 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3421 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3422 #, kde-format
3423 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3424 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3425 msgstr ""
3426
3427 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3428 #, fuzzy, kde-format
3429 #| msgctxt "@label"
3430 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3431 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3432 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3433 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
3434
3435 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3436 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3437 #, fuzzy, kde-format
3438 #| msgctxt "@title:menu"
3439 #| msgid "Panels"
3440 msgctxt "@action:button"
3441 msgid "Cancel Cutting"
3442 msgstr "প্যানেল"
3443
3444 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3445 #, kde-format
3446 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3447 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3448 msgstr ""
3449
3450 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3451 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3452 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3453 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3454 #, fuzzy, kde-format
3455 #| msgctxt "@title:menu"
3456 #| msgid "Panels"
3457 msgctxt "@action:button"
3458 msgid "Cancel"
3459 msgstr "প্যানেল"
3460
3461 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3462 #, kde-format
3463 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3464 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3465 msgstr ""
3466
3467 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3468 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3469 #, fuzzy, kde-format
3470 #| msgctxt "@title:window"
3471 #| msgid "Confirmation"
3472 msgctxt "@action:button"
3473 msgid "Cancel Duplicating"
3474 msgstr "অনুমোদন "
3475
3476 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3477 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3478 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3479 #, kde-format
3480 msgctxt "@action keep short"
3481 msgid "More"
3482 msgstr ""
3483
3484 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3485 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3486 #, kde-format
3487 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3488 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3489 msgstr ""
3490
3491 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3492 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3493 #, fuzzy, kde-format
3494 #| msgctxt "@title:menu"
3495 #| msgid "Panels"
3496 msgctxt "@action:button"
3497 msgid "Cancel Moving"
3498 msgstr "প্যানেল"
3499
3500 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3501 #, kde-format
3502 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3503 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3504 msgstr ""
3505
3506 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3507 #, kde-kuit-format
3508 msgid ""
3509 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3510 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3511 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3512 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3513 "para>"
3514 msgstr ""
3515
3516 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3517 #, kde-format
3518 msgctxt ""
3519 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3520 msgid "Paste from Clipboard"
3521 msgstr ""
3522
3523 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3524 #, kde-format
3525 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3526 msgid "Dismiss This Reminder"
3527 msgstr ""
3528
3529 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3530 #, kde-format
3531 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3532 msgid "Don't Remind Me Again"
3533 msgstr ""
3534
3535 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3536 #, kde-format
3537 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3538 msgid ""
3539 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3540 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3541 msgstr ""
3542
3543 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3544 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3545 #, kde-format
3546 msgctxt "@action:button"
3547 msgid "Cancel Renaming"
3548 msgstr ""
3549
3550 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3551 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3552 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3553 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3554 #. and a fallback will be used.
3555 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3556 #, kde-format
3557 msgctxt "@action"
3558 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3559 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3560 msgstr[0] ""
3561 msgstr[1] ""
3562
3563 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3564 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3565 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3566 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3567 #. and a fallback will be used.
3568 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3569 #, kde-format
3570 msgctxt "@action"
3571 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3572 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3573 msgstr[0] ""
3574 msgstr[1] ""
3575
3576 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3577 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3578 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3579 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3580 #. and a fallback will be used.
3581 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3582 #, kde-format
3583 msgctxt "@action"
3584 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3585 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3586 msgstr[0] ""
3587 msgstr[1] ""
3588
3589 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3590 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3591 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3592 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3593 #. and a fallback will be used.
3594 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3595 #, kde-format
3596 msgctxt "@action"
3597 msgid "Permanently Delete %2"
3598 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3599 msgstr[0] ""
3600 msgstr[1] ""
3601
3602 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3603 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3604 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3605 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3606 #. and a fallback will be used.
3607 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3608 #, kde-format
3609 msgctxt "@action"
3610 msgid "Duplicate %2"
3611 msgid_plural "Duplicate %2"
3612 msgstr[0] ""
3613 msgstr[1] ""
3614
3615 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3616 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3617 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3618 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3619 #. and a fallback will be used.
3620 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3621 #, fuzzy, kde-format
3622 #| msgctxt "@action:inmenu"
3623 #| msgid "Move to Trash"
3624 msgctxt "@action"
3625 msgid "Move %2 to the Trash"
3626 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3627 msgstr[0] "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
3628 msgstr[1] "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
3629
3630 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3631 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3632 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3633 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3634 #. and a fallback will be used.
3635 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3636 #, fuzzy, kde-format
3637 #| msgctxt "@action:button"
3638 #| msgid "&Rename"
3639 msgctxt "@action"
3640 msgid "Rename %2"
3641 msgid_plural "Rename %2"
3642 msgstr[0] "নাম পরিবর্তন (&R)"
3643 msgstr[1] "নাম পরিবর্তন (&R)"
3644
3645 #: selectionmode/topbar.cpp:30
3646 #, kde-format
3647 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3648 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3649 msgstr ""
3650
3651 #: selectionmode/topbar.cpp:31
3652 #, fuzzy, kde-format
3653 #| msgctxt "@label:textbox"
3654 #| msgid "Search..."
3655 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3656 msgid "Selection Mode"
3657 msgstr "অনুসন্ধান..."
3658
3659 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3660 #, kde-kuit-format
3661 msgctxt "@info"
3662 msgid ""
3663 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3664 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3665 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3666 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3667 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3668 "empty area) invert the selection status of items within.</item><item>Moving "
3669 "with <shortcut>arrow keys</shortcut> does <emphasis>not</emphasis> change "
3670 "the selection.</item><item>Pressing <shortcut>%1</shortcut>, <shortcut>%2</"
3671 "shortcut>, or <shortcut>%3</shortcut> toggles the selection.</item></list></"
3672 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3673 "the current selection.</para>"
3674 msgstr ""
3675
3676 #: selectionmode/topbar.cpp:53
3677 #, fuzzy, kde-format
3678 #| msgctxt "@label:textbox"
3679 #| msgid "Search..."
3680 msgctxt "@action:button"
3681 msgid "Exit Selection Mode"
3682 msgstr "অনুসন্ধান..."
3683
3684 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3685 #, kde-format
3686 msgctxt "@label:textbox"
3687 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3688 msgstr ""
3689
3690 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3691 #, fuzzy, kde-format
3692 #| msgctxt "@label:textbox"
3693 #| msgid "Search..."
3694 msgctxt "@label:textbox"
3695 msgid "Search…"
3696 msgstr "অনুসন্ধান..."
3697
3698 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3699 #, kde-format
3700 msgctxt "@action:button"
3701 msgid "Download New Services…"
3702 msgstr ""
3703
3704 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3705 #, kde-format
3706 msgctxt "@info"
3707 msgid ""
3708 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3709 "settings."
3710 msgstr ""
3711
3712 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3713 #, kde-format
3714 msgctxt "@info"
3715 msgid "Restart now?"
3716 msgstr ""
3717
3718 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3719 #, fuzzy, kde-format
3720 #| msgctxt "@action:inmenu"
3721 #| msgid "Delete"
3722 msgctxt "@option:check"
3723 msgid "Delete"
3724 msgstr "মুছে ফেলুন"
3725
3726 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3727 #, fuzzy, kde-format
3728 #| msgctxt "@option:check"
3729 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3730 msgctxt "@option:check"
3731 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3732 msgstr "'কপি' কমান্ড দেখাবে"
3733
3734 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3735 #, fuzzy, kde-format
3736 #| msgctxt "@info:status files (size)"
3737 #| msgid "%1 (%2)"
3738 msgctxt "@item:inmenu"
3739 msgid "%1: %2"
3740 msgstr "%1 (%2)"
3741
3742 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3743 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3744 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3745 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3746 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3747 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3748 #, kde-format
3749 msgid "Use system font"
3750 msgstr "সিস্টেম ফন্ট ব্যবহৃত হবে"
3751
3752 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3753 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3754 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3755 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3756 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3757 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3758 #, kde-format
3759 msgid "Icon size"
3760 msgstr "অাইকনের অাকার"
3761
3762 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3763 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3764 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3765 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3766 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3767 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3768 #, kde-format
3769 msgid "Preview size"
3770 msgstr "প্রাকদর্শন অাকার"
3771
3772 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3773 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3774 #, kde-format
3775 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3776 msgstr ""
3777
3778 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3779 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3780 #, kde-format
3781 msgid "How we display the size of directories"
3782 msgstr ""
3783
3784 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3785 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3786 #, fuzzy, kde-format
3787 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3788 msgid "Show the content count"
3789 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
3790
3791 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3792 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3793 #, fuzzy, kde-format
3794 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3795 msgid "Show the content size"
3796 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
3797
3798 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3799 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3800 #, kde-format
3801 msgid "Do not show any directory size"
3802 msgstr ""
3803
3804 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3805 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3806 #, kde-format
3807 msgid "Recursive directory size limit"
3808 msgstr ""
3809
3810 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3811 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3812 #, kde-format
3813 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3814 msgstr ""
3815
3816 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3817 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3818 #, kde-format
3819 msgid "Permissions style format"
3820 msgstr ""
3821
3822 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3823 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3824 #, kde-format
3825 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3826 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3827
3828 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3829 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3830 #, fuzzy, kde-format
3831 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3832 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3833 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3834
3835 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3836 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3837 #, kde-format
3838 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3839 msgstr ""
3840
3841 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3842 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3843 #, fuzzy, kde-format
3844 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3845 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3846 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3847
3848 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3849 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3850 #, fuzzy, kde-format
3851 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3852 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3853 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3854
3855 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3856 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3857 #, fuzzy, kde-format
3858 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3859 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3860 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3861
3862 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3863 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3864 #, fuzzy, kde-format
3865 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3866 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3867 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3868
3869 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3870 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3871 #, fuzzy, kde-format
3872 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3873 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3874 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3875
3876 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3877 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3878 #, kde-format
3879 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3880 msgstr ""
3881
3882 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3883 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3884 #, fuzzy, kde-format
3885 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3886 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3887 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3888
3889 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3890 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3891 #, fuzzy, kde-format
3892 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3893 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3894 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3895
3896 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3897 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3898 #, fuzzy, kde-format
3899 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3900 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3901 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3902
3903 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3904 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3905 #, kde-format
3906 msgid "Position of columns"
3907 msgstr ""
3908
3909 #. i18n: ectx: label, entry (LeftPadding), group (DetailsMode)
3910 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3911 #, kde-format
3912 msgid "Left side padding"
3913 msgstr ""
3914
3915 #. i18n: ectx: label, entry (RightPadding), group (DetailsMode)
3916 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3917 #, kde-format
3918 msgid "Right side padding"
3919 msgstr ""
3920
3921 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3922 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3923 #, kde-format
3924 msgid "Highlight entire row"
3925 msgstr ""
3926
3927 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3928 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
3929 #, kde-format
3930 msgid "Expandable folders"
3931 msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
3932
3933 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3934 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3935 #, fuzzy, kde-format
3936 #| msgid "Show hidden files"
3937 msgctxt "@label"
3938 msgid "Hidden files shown"
3939 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
3940
3941 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3942 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3943 #, kde-format
3944 msgctxt "@info:whatsthis"
3945 msgid ""
3946 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3947 "will be shown in the file view."
3948 msgstr ""
3949 "এই অপশনটি সক্রিয় করলে গোপন ফাইলগুলো, যেমন যেগুলো '.' দিয়ে শুরু হয়, দেখানো হবে। "
3950
3951 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3952 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3953 #, kde-format
3954 msgctxt "@label"
3955 msgid "Version"
3956 msgstr ""
3957
3958 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3959 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3960 #, kde-format
3961 msgctxt "@info:whatsthis"
3962 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3963 msgstr ""
3964
3965 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3966 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3967 #, kde-format
3968 msgctxt "@label"
3969 msgid "View Mode"
3970 msgstr "দেখার মোড"
3971
3972 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3973 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3974 #, kde-format
3975 msgctxt "@info:whatsthis"
3976 msgid ""
3977 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3978 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3979 msgstr ""
3980 "এই অপশনটি দেখার রচনাশৈলী নিয়ন্ত্রণ করে। বর্তমানে সমর্থিত মানগুলো হলো অাইকন (০), "
3981 "বিস্তারিত (১) এবং কলাম (৩) দৃশ্য।"
3982
3983 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3984 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3985 #, fuzzy, kde-format
3986 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3987 #| msgid "Previews"
3988 msgctxt "@label"
3989 msgid "Previews shown"
3990 msgstr "প্রাকদর্শন"
3991
3992 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3993 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3994 #, kde-format
3995 msgctxt "@info:whatsthis"
3996 msgid ""
3997 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3998 "icon."
3999 msgstr "এই অপশনটা সক্রিয় করলে, ফাইলের "
4000
4001 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4002 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
4003 #, kde-format
4004 msgctxt "@label"
4005 msgid "Grouped Sorting"
4006 msgstr ""
4007
4008 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4009 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
4010 #, fuzzy, kde-format
4011 #| msgctxt "@info:whatsthis"
4012 #| msgid ""
4013 #| "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
4014 #| "icon."
4015 msgctxt "@info:whatsthis"
4016 msgid ""
4017 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
4018 msgstr "এই অপশনটা সক্রিয় করলে, ফাইলের "
4019
4020 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
4021 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
4022 #, fuzzy, kde-format
4023 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4024 #| msgid "Show filter bar"
4025 msgctxt "@label"
4026 msgid "Sort files by"
4027 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4028
4029 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
4030 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
4031 #, kde-format
4032 msgctxt "@info:whatsthis"
4033 msgid ""
4034 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
4035 "performed on."
4036 msgstr ""
4037
4038 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
4039 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
4040 #, kde-format
4041 msgctxt "@label"
4042 msgid "Order in which to sort files"
4043 msgstr ""
4044
4045 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
4046 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
4047 #, kde-format
4048 msgctxt "@label"
4049 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4050 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
4051
4052 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
4053 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
4054 #, fuzzy, kde-format
4055 #| msgctxt "@label"
4056 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4057 msgctxt "@label"
4058 msgid "Show hidden files and folders last"
4059 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
4060
4061 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
4062 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
4063 #, kde-format
4064 msgctxt "@label"
4065 msgid "Visible roles"
4066 msgstr ""
4067
4068 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
4069 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
4070 #, fuzzy, kde-format
4071 #| msgid "Column width"
4072 msgctxt "@label"
4073 msgid "Header column widths"
4074 msgstr "কলামের প্রস্থ"
4075
4076 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4077 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
4078 #, kde-format
4079 msgctxt "@label"
4080 msgid "Properties last changed"
4081 msgstr "শেষবারে য়ে বৈশিষ্ট্যাবলী পরিবর্তিত হয়েছে"
4082
4083 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4084 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
4085 #, kde-format
4086 msgctxt "@info:whatsthis"
4087 msgid "The last time these properties were changed by the user."
4088 msgstr "শেষ সময় যখন এই বৈশিষ্ট্যাবলী ব্যবহারকারীর পরিবর্তন করেছিলো।"
4089
4090 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
4091 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
4092 #, fuzzy, kde-format
4093 #| msgctxt "@title:menu"
4094 #| msgid "Additional Information"
4095 msgctxt "@label"
4096 msgid "Additional Information"
4097 msgstr "অধিক তথ্য"
4098
4099 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
4100 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
4101 #, fuzzy, kde-format
4102 #| msgctxt "@label:textbox"
4103 #| msgid "Search..."
4104 msgid "Select Action"
4105 msgstr "অনুসন্ধান..."
4106
4107 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
4108 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
4109 #, fuzzy, kde-format
4110 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4111 #| msgid "Custom Font"
4112 msgid "Custom Action"
4113 msgstr "স্বনির্বাচিত ফন্ট"
4114
4115 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
4116 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
4117 #, kde-format
4118 msgid "Should the URL be editable for the user"
4119 msgstr ""
4120
4121 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
4122 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
4123 #, kde-format
4124 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
4125 msgstr ""
4126
4127 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
4128 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
4129 #, kde-format
4130 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4131 msgstr ""
4132
4133 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
4134 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
4135 #, fuzzy, kde-format
4136 #| msgid "Should the filter bar be shown"
4137 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
4138 msgstr "ফিল্টার বার দেখানো হবে কিনা"
4139
4140 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
4141 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
4142 #, kde-format
4143 msgid ""
4144 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
4145 "instance"
4146 msgstr ""
4147
4148 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
4149 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
4150 #, kde-format
4151 msgid ""
4152 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
4153 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
4154 "were removed/renamed ...etc"
4155 msgstr ""
4156
4157 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
4158 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
4159 #, kde-format
4160 msgid ""
4161 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
4162 "UI)"
4163 msgstr ""
4164
4165 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
4166 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
4167 #, kde-format
4168 msgid "Home URL"
4169 msgstr ""
4170
4171 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
4172 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
4173 #, kde-format
4174 msgid "Remember open folders and tabs"
4175 msgstr ""
4176
4177 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4178 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4179 #, kde-format
4180 msgid "Place two views side by side"
4181 msgstr ""
4182
4183 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4184 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4185 #, kde-format
4186 msgid "Should the filter bar be shown"
4187 msgstr "ফিল্টার বার দেখানো হবে কিনা"
4188
4189 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4190 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4191 #, fuzzy, kde-format
4192 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
4193 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4194 msgstr "সব ডিরেক্টারির জন্যে দেখার বৈশিষ্টাবলী দেখানো হবে কিনা"
4195
4196 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4197 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4198 #, kde-format
4199 msgid "Browse through archives"
4200 msgstr "অার্কাইভগুলো ব্রাউজ করুন"
4201
4202 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4203 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4204 #, kde-format
4205 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4206 msgstr ""
4207
4208 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4209 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4210 #, kde-format
4211 msgid ""
4212 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4213 "running in the Terminal panel."
4214 msgstr ""
4215
4216 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4217 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4218 #, fuzzy, kde-format
4219 #| msgid "Rename inline"
4220 msgid "Rename single items inline"
4221 msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
4222
4223 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4224 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4225 #, kde-format
4226 msgid "Show selection toggle"
4227 msgstr "নির্বাচনের অদলবদল দেখাও"
4228
4229 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4230 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4231 #, kde-format
4232 msgid ""
4233 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4234 "mode bottom bar."
4235 msgstr ""
4236
4237 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4238 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4239 #, kde-format
4240 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4241 msgstr ""
4242
4243 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4244 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4245 #, kde-format
4246 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4247 msgstr ""
4248
4249 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4250 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4251 #, kde-format
4252 msgid "New tab will be open after last one"
4253 msgstr ""
4254
4255 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4256 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4257 #, fuzzy, kde-format
4258 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4259 #| msgid "Show filter bar"
4260 msgid "Show item information on hover"
4261 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4262
4263 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4264 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4265 #, fuzzy, kde-format
4266 #| msgctxt "@option:radio"
4267 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4268 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4269 msgstr "সব ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্যে একই বৈশিষ্টাবলী ব্যবহৃত হবে"
4270
4271 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4272 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4273 #, kde-format
4274 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4275 msgstr ""
4276
4277 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4278 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
4279 #, fuzzy, kde-format
4280 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4281 msgid "Show the statusbar"
4282 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
4283
4284 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4285 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4286 #, kde-format
4287 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4288 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
4289
4290 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
4291 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
4292 #, fuzzy, kde-format
4293 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4294 msgid "Show the space information in the statusbar"
4295 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
4296
4297 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4298 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
4299 #, kde-format
4300 msgid "Lock the layout of the panels"
4301 msgstr ""
4302
4303 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4304 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
4305 #, kde-format
4306 msgid "Enlarge Small Previews"
4307 msgstr ""
4308
4309 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4310 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
4311 #, kde-format
4312 msgid ""
4313 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4314 "items"
4315 msgstr ""
4316
4317 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4318 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
4319 #, kde-format
4320 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4321 msgstr ""
4322
4323 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4324 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4325 #, fuzzy, kde-format
4326 #| msgctxt "@title:group"
4327 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4328 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4329 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
4330
4331 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4332 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4333 #, fuzzy, kde-format
4334 #| msgctxt "@title:group"
4335 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4336 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4337 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
4338
4339 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4340 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4341 #, fuzzy, kde-format
4342 #| msgctxt "@label:listbox"
4343 #| msgid "Text width:"
4344 msgid "Text width index"
4345 msgstr "টেক্সটের প্রস্থ:"
4346
4347 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4348 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4349 #, kde-format
4350 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4351 msgstr ""
4352
4353 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4354 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4355 #, kde-format
4356 msgid "Enabled plugins"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:42
4360 #, fuzzy, kde-format
4361 #| msgctxt "@label"
4362 #| msgid "Change Tags..."
4363 msgctxt "@title:window"
4364 msgid "Configure"
4365 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
4366
4367 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
4368 #, kde-format
4369 msgctxt "@title:group Interface settings"
4370 msgid "Interface"
4371 msgstr ""
4372
4373 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:52
4374 #, fuzzy, kde-format
4375 #| msgid "&View"
4376 msgctxt "@title:group"
4377 msgid "View"
4378 msgstr "দেখুন (&V)"
4379
4380 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:70
4381 #, fuzzy, kde-format
4382 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
4383 #| msgid "Context Menu"
4384 msgctxt "@title:group"
4385 msgid "Context Menu"
4386 msgstr "সর্টকাটের তালিকা"
4387
4388 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:80
4389 #, kde-format
4390 msgctxt "@title:group"
4391 msgid "Trash"
4392 msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
4393
4394 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
4395 #, kde-format
4396 msgctxt "@title:group"
4397 msgid "User Feedback"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4401 #, kde-format
4402 msgid ""
4403 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
4407 #, kde-format
4408 msgid "Warning"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4412 #, fuzzy, kde-format
4413 #| msgctxt "@title:group"
4414 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4415 msgctxt "@title:group"
4416 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4417 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
4418
4419 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4420 #, fuzzy, kde-format
4421 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4422 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4423 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4424 msgid "Moving files or folders to trash"
4425 msgstr "ফাইল ও ফোল্ডারগুলো অাবর্জনার বাক্সে ফেলা হচ্ছে"
4426
4427 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4428 #, fuzzy, kde-format
4429 #| msgctxt "@action:inmenu"
4430 #| msgid "Empty Trash"
4431 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4432 msgid "Emptying trash"
4433 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
4434
4435 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4436 #, fuzzy, kde-format
4437 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4438 #| msgid "Deleting files or folders"
4439 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4440 msgid "Deleting files or folders"
4441 msgstr "ফাইল ও ফোল্ডারগুলো মুছে ফেলা হচ্ছে"
4442
4443 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4444 #, fuzzy, kde-format
4445 #| msgctxt "@title:group"
4446 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4447 msgctxt "@title:group"
4448 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4449 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
4450
4451 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4452 #, kde-format
4453 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4454 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4458 #, kde-format
4459 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4460 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4464 #, fuzzy, kde-format
4465 #| msgctxt "@label"
4466 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4467 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4468 msgid "Opening many folders at once"
4469 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
4470
4471 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4472 #, kde-format
4473 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4474 msgid "Opening many terminals at once"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4478 #, kde-format
4479 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4480 msgid "Switching to act as an administrator"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4484 #, kde-format
4485 msgctxt "@title:group"
4486 msgid "When opening an executable file:"
4487 msgstr ""
4488
4489 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4490 #, kde-format
4491 msgid "Always ask"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4495 #, fuzzy, kde-format
4496 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4497 #| msgid "App&lications"
4498 msgid "Open in application"
4499 msgstr "অ্যাপলিকেশন (&l)"
4500
4501 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4502 #, kde-format
4503 msgid "Run script"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
4507 #, kde-format
4508 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4509 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
4513 #, fuzzy, kde-format
4514 #| msgctxt "@title:group"
4515 #| msgid "Startup"
4516 msgctxt "@option:radio"
4517 msgid "Show home location on startup"
4518 msgstr "সূচনা"
4519
4520 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4521 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
4522 #, fuzzy, kde-format
4523 #| msgctxt "@info:status"
4524 #| msgid "The location is empty."
4525 msgctxt "@info:placeholder"
4526 msgid "Enter home location path"
4527 msgstr "এই জায়গাটা ইতেমধ্যেই খালি।"
4528
4529 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
4530 #, fuzzy, kde-format
4531 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4532 #| msgid "Replace Location"
4533 msgctxt "@action:button"
4534 msgid "Select Home Location"
4535 msgstr "অবস্থান পরিবর্তন"
4536
4537 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
4538 #, kde-format
4539 msgctxt "@action:button"
4540 msgid "Use Current Location"
4541 msgstr "বর্তমান অবস্থান ব্যবহৃত হবে"
4542
4543 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
4544 #, kde-format
4545 msgctxt "@action:button"
4546 msgid "Use Default Location"
4547 msgstr "ডিফল্ট অবস্থান ব্যবহৃত হবে"
4548
4549 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4550 #, fuzzy, kde-format
4551 #| msgctxt "@title:group"
4552 #| msgid "Startup"
4553 msgctxt "@label:textbox"
4554 msgid "Show on startup:"
4555 msgstr "সূচনা"
4556
4557 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4558 #, fuzzy, kde-format
4559 #| msgctxt "@label"
4560 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4561 msgctxt "@label:checkbox"
4562 msgid "Opening Folders:"
4563 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
4564
4565 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4566 #, kde-format
4567 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4568 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4569 msgstr ""
4570
4571 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
4572 #, kde-format
4573 msgctxt "@label:checkbox"
4574 msgid "Window:"
4575 msgstr ""
4576
4577 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
4578 #, fuzzy, kde-format
4579 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4580 #| msgid "Show filter bar"
4581 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4582 msgid "Show full path in title bar"
4583 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4584
4585 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
4586 #, fuzzy, kde-format
4587 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4588 #| msgid "Show filter bar"
4589 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4590 msgid "Show filter bar"
4591 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4592
4593 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4594 #, fuzzy, kde-format
4595 #| msgid "C&lose Current Tab"
4596 msgctxt "option:radio"
4597 msgid "After current tab"
4598 msgstr "বর্তমান ট্যাব বন্ধ করুন (&l)"
4599
4600 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4601 #, kde-format
4602 msgctxt "option:radio"
4603 msgid "At end of tab bar"
4604 msgstr ""
4605
4606 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
4607 #, kde-format
4608 msgctxt "@title:group"
4609 msgid "Open new tabs: "
4610 msgstr ""
4611
4612 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
4613 #, fuzzy, kde-format
4614 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4615 #| msgid "Split view mode"
4616 msgctxt "@title:group"
4617 msgid "Split view: "
4618 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
4619
4620 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
4621 #, kde-format
4622 msgctxt "option:check split view panes"
4623 msgid "Switch between views with Tab key"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
4627 #, kde-format
4628 msgctxt "option:check"
4629 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
4633 #, kde-format
4634 msgid ""
4635 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4636 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4637 msgstr ""
4638
4639 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
4640 #, kde-format
4641 msgid "New windows:"
4642 msgstr ""
4643
4644 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
4645 #, fuzzy, kde-format
4646 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4647 #| msgid "Split view mode"
4648 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4649 msgid "Begin in split view mode"
4650 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
4651
4652 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:290
4653 #, kde-format
4654 msgctxt "@info"
4655 msgid ""
4656 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4657 "be applied."
4658 msgstr "হোম ফোল্ডারের অবস্থান সঠিক নয় এবং তাই প্রয়োগ করা যাবে না।"
4659
4660 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
4661 #, fuzzy, kde-format
4662 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4663 #| msgid "Folders First"
4664 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4665 msgid "Folders && Tabs"
4666 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
4667
4668 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
4669 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
4670 #, kde-format
4671 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4672 msgid "Previews"
4673 msgstr "প্রাকদর্শন"
4674
4675 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
4676 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
4677 #, fuzzy, kde-format
4678 #| msgctxt "@title:window"
4679 #| msgid "Confirmation"
4680 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4681 msgid "Confirmations"
4682 msgstr "অনুমোদন "
4683
4684 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
4685 #, fuzzy, kde-format
4686 #| msgctxt "@title:menu"
4687 #| msgid "Panels"
4688 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4689 msgid "Panels"
4690 msgstr "প্যানেল"
4691
4692 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
4693 #, fuzzy, kde-format
4694 #| msgctxt "@label:textbox"
4695 #| msgid "Location:"
4696 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4697 msgid "Status && Location bars"
4698 msgstr "অবস্থান:"
4699
4700 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4701 #, fuzzy, kde-format
4702 #| msgid "Show preview"
4703 msgctxt "@option:check"
4704 msgid "Show previews"
4705 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
4706
4707 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4708 #, kde-format
4709 msgctxt "@option:check"
4710 msgid "Auto-play media files"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4714 #, fuzzy, kde-format
4715 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4716 #| msgid "Show filter bar"
4717 msgctxt "@option:check"
4718 msgid "Show item on hover"
4719 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4720
4721 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4722 #, kde-format
4723 msgctxt "@option:check"
4724 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4728 #, kde-format
4729 msgctxt "@option:check"
4730 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4731 msgstr ""
4732
4733 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4734 #, fuzzy, kde-format
4735 #| msgctxt "@title:window"
4736 #| msgid "Confirmation"
4737 msgctxt "@label:checkbox"
4738 msgid "Information Panel:"
4739 msgstr "অনুমোদন "
4740
4741 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4742 #, kde-format
4743 msgctxt "@info"
4744 msgid ""
4745 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4746 "pressing the right mouse button on a panel."
4747 msgstr ""
4748
4749 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4750 #, fuzzy, kde-format
4751 #| msgid "Show preview"
4752 msgctxt "@title:group"
4753 msgid "Show previews in the view for:"
4754 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
4755
4756 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4757 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4758 #. or "Show previews for [files of any size]".
4759 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4760 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4761 #, fuzzy, kde-format
4762 #| msgid "Show preview"
4763 msgctxt "@label:spinbox"
4764 msgid "Show previews for"
4765 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
4766
4767 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4768 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4769 #, kde-format
4770 msgctxt ""
4771 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4772 "MiB]'"
4773 msgid "files below "
4774 msgstr ""
4775
4776 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4777 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4778 #, kde-format
4779 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4780 msgid " MiB"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4784 #, kde-format
4785 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4786 msgid "files of any size"
4787 msgstr ""
4788
4789 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4790 #, fuzzy, kde-format
4791 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4792 #| msgid "Your emails"
4793 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4794 msgid "no file"
4795 msgstr "arindam.foss@gmail.com"
4796
4797 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4798 #, fuzzy, kde-format
4799 #| msgctxt "@label"
4800 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4801 msgctxt "@option:check"
4802 msgid "Show previews for folders"
4803 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
4804
4805 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4806 #, kde-kuit-format
4807 msgctxt "@info"
4808 msgid ""
4809 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
4810 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
4811 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
4812 "metered connections.</para>"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4816 #, fuzzy, kde-format
4817 #| msgctxt "@label:textbox"
4818 #| msgid "Location:"
4819 msgctxt "@title:group"
4820 msgid "Local storage:"
4821 msgstr "অবস্থান:"
4822
4823 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4824 #, fuzzy, kde-format
4825 #| msgctxt "@action:inmenu"
4826 #| msgid "Restore"
4827 msgctxt "@title:group"
4828 msgid "Remote storage:"
4829 msgstr "পুনরুদ্ধার"
4830
4831 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4832 #, fuzzy, kde-format
4833 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4834 #| msgid "Show filter bar"
4835 msgctxt "@option:check"
4836 msgid "Show status bar"
4837 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4838
4839 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4840 #, kde-format
4841 msgctxt "@option:check"
4842 msgid "Show zoom slider"
4843 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
4844
4845 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4846 #, kde-format
4847 msgctxt "@option:check"
4848 msgid "Show space information"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4852 #, fuzzy, kde-format
4853 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4854 #| msgid "Show filter bar"
4855 msgctxt "@title:group"
4856 msgid "Status Bar: "
4857 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4858
4859 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4860 #, fuzzy, kde-format
4861 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4862 #| msgid "Editable location bar"
4863 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4864 msgid "Make location bar editable"
4865 msgstr "লোকেশান বার যা সম্পাদিত করা যায়"
4866
4867 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4868 #, fuzzy, kde-format
4869 #| msgctxt "@label:textbox"
4870 #| msgid "Location:"
4871 msgid "Location bar:"
4872 msgstr "অবস্থান:"
4873
4874 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4875 #, kde-format
4876 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4877 msgid "Show full path inside location bar"
4878 msgstr ""
4879
4880 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
4881 #, kde-format
4882 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4883 msgid "Behavior"
4884 msgstr "ব্যবহার"
4885
4886 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
4887 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
4888 #, kde-format
4889 msgctxt "@title:tab"
4890 msgid "Icons"
4891 msgstr "অাইকন"
4892
4893 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
4894 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
4895 #, kde-format
4896 msgctxt "@title:tab"
4897 msgid "Compact"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
4901 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
4902 #, kde-format
4903 msgctxt "@title:tab"
4904 msgid "Details"
4905 msgstr "বিস্তারিত বর্নণা"
4906
4907 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4908 #, kde-format
4909 msgctxt "option:radio"
4910 msgid "Natural"
4911 msgstr ""
4912
4913 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4914 #, kde-format
4915 msgctxt "option:radio"
4916 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4917 msgstr ""
4918
4919 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4920 #, kde-format
4921 msgctxt "option:radio"
4922 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4926 #, fuzzy, kde-format
4927 #| msgctxt "@label:textbox"
4928 #| msgid "Search..."
4929 msgctxt "@title:group"
4930 msgid "Sorting mode: "
4931 msgstr "অনুসন্ধান..."
4932
4933 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4934 #, fuzzy, kde-format
4935 #| msgctxt "@label:textbox"
4936 #| msgid "Number of lines:"
4937 msgctxt "option:radio"
4938 msgid "Show number of items"
4939 msgstr "লাইনের সংখ্যা"
4940
4941 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4942 #, kde-format
4943 msgctxt "option:radio"
4944 msgid "Show size of contents, up to "
4945 msgstr ""
4946
4947 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4948 #, fuzzy, kde-format
4949 #| msgctxt "@option:check"
4950 #| msgid "Show zoom slider"
4951 msgctxt "option:radio"
4952 msgid "Show no size"
4953 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
4954
4955 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4956 #, kde-format
4957 msgid " level deep"
4958 msgid_plural " levels deep"
4959 msgstr[0] ""
4960 msgstr[1] ""
4961
4962 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4963 #, fuzzy, kde-format
4964 #| msgctxt "@title:group Size"
4965 #| msgid "Folders"
4966 msgctxt "@title:group"
4967 msgid "Folder size:"
4968 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
4969
4970 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4971 #, kde-format
4972 msgctxt "option:radio as in relative date"
4973 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4977 #, kde-format
4978 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4979 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4980 msgstr ""
4981
4982 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4983 #, fuzzy, kde-format
4984 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
4985 #| msgid "Date"
4986 msgctxt "@title:group"
4987 msgid "Date style:"
4988 msgstr "তারিখ"
4989
4990 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4991 #, kde-format
4992 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4993 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4994 msgstr ""
4995
4996 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4997 #, kde-format
4998 msgctxt "option:radio as numeric style"
4999 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
5000 msgstr ""
5001
5002 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
5003 #, kde-format
5004 msgctxt "option:radio as combined style"
5005 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
5006 msgstr ""
5007
5008 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
5009 #, kde-format
5010 msgctxt "@title:group"
5011 msgid "Permissions style:"
5012 msgstr ""
5013
5014 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
5015 #, kde-format
5016 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5017 msgid "System Font"
5018 msgstr "সিস্টেম ফন্ট"
5019
5020 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
5021 #, kde-format
5022 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5023 msgid "Custom Font"
5024 msgstr "স্বনির্বাচিত ফন্ট"
5025
5026 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
5027 #, fuzzy, kde-format
5028 #| msgctxt "@action:button Choose font"
5029 #| msgid "Choose..."
5030 msgctxt "@action:button Choose font"
5031 msgid "Choose…"
5032 msgstr "নির্বাচিত করুন..."
5033
5034 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
5035 #, fuzzy, kde-format
5036 #| msgctxt "@option:radio"
5037 #| msgid "Use common view properties for all folders"
5038 msgctxt "@option:radio"
5039 msgid "Use common display style for all folders"
5040 msgstr "সব ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্যে একই বৈশিষ্টাবলী ব্যবহৃত হবে"
5041
5042 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
5043 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
5044 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
5045 #, kde-format
5046 msgctxt "@info"
5047 msgid ""
5048 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
5049 "custom display style."
5050 msgstr ""
5051
5052 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
5053 #, fuzzy, kde-format
5054 #| msgctxt "@option:radio"
5055 #| msgid "Remember view properties for each folder"
5056 msgctxt "@option:radio"
5057 msgid "Remember display style for each folder"
5058 msgstr "প্রত্যেকটা ফোল্ডারের প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী সংরক্ষিত হবে"
5059
5060 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
5061 #, kde-format
5062 msgctxt "@info"
5063 msgid ""
5064 "Dolphin will add file system metadata to folders you change view properties "
5065 "for. If that is not possible, a hidden .directory file is created instead."
5066 msgstr ""
5067
5068 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
5069 #, fuzzy, kde-format
5070 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
5071 #| msgid "Date"
5072 msgctxt "@title:group"
5073 msgid "Display style: "
5074 msgstr "তারিখ"
5075
5076 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
5077 #, kde-format
5078 msgctxt "@option:check"
5079 msgid "Open archives as folder"
5080 msgstr ""
5081
5082 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
5083 #, kde-format
5084 msgctxt "option:check"
5085 msgid "Open folders during drag operations"
5086 msgstr ""
5087
5088 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
5089 #, kde-format
5090 msgctxt "@title:group"
5091 msgid "Browsing: "
5092 msgstr ""
5093
5094 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:70
5095 #, fuzzy, kde-format
5096 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5097 #| msgid "Show filter bar"
5098 msgctxt "@option:check"
5099 msgid "Show item information on hover"
5100 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
5101
5102 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:71
5103 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:79
5104 #, kde-format
5105 msgctxt "@title:group"
5106 msgid "Miscellaneous: "
5107 msgstr ""
5108
5109 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:75
5110 #, kde-format
5111 msgctxt "@option:check"
5112 msgid "Show selection marker"
5113 msgstr "নির্বাচনের মার্কার দেখাও"
5114
5115 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:83
5116 #, fuzzy, kde-format
5117 #| msgid "Rename inline"
5118 msgctxt "option:check"
5119 msgid "Rename single items inline"
5120 msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
5121
5122 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:84
5123 #, kde-format
5124 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
5125 msgstr ""
5126
5127 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:87
5128 #, kde-format
5129 msgctxt "option:check"
5130 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
5131 msgstr ""
5132
5133 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:91
5134 #, kde-format
5135 msgctxt ""
5136 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
5137 msgid ""
5138 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
5139 "%1"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
5143 #, kde-format
5144 msgctxt ""
5145 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
5146 "background setting"
5147 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
5148 msgstr ""
5149
5150 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
5151 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:126
5152 #, kde-format
5153 msgctxt "@item:inlistbox"
5154 msgid "Nothing"
5155 msgstr ""
5156
5157 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:127
5158 #, fuzzy, kde-format
5159 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
5160 #| msgid "Custom Font"
5161 msgctxt "@item:inlistbox"
5162 msgid "Custom Command"
5163 msgstr "স্বনির্বাচিত ফন্ট"
5164
5165 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
5166 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
5167 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
5168 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
5169 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:152
5170 #, fuzzy, kde-format
5171 #| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5172 #| msgid "Double-click to open files and folders"
5173 msgctxt "@info"
5174 msgid "Double-click triggers"
5175 msgstr "ডাবল-ক্লিক করে ফাইল এবং ফোল্ডারগুলো খুলুন"
5176
5177 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:159
5178 #, kde-format
5179 msgctxt "@title:group"
5180 msgid "Background: "
5181 msgstr ""
5182
5183 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:164
5184 #, kde-format
5185 msgctxt ""
5186 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5187 "background setting"
5188 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
5192 #, kde-format
5193 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5194 msgid "Command…"
5195 msgstr ""
5196
5197 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:169
5198 #, kde-format
5199 msgctxt "@label"
5200 msgid ""
5201 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
5205 #, fuzzy, kde-format
5206 #| msgctxt "@title:group General settings"
5207 #| msgid "General"
5208 msgctxt "@title:tab General View settings"
5209 msgid "General"
5210 msgstr "সাধারন"
5211
5212 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
5213 #, fuzzy, kde-format
5214 #| msgctxt "@action:inmenu"
5215 #| msgid "Comment"
5216 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5217 msgid "Content Display"
5218 msgstr "মন্তব্য"
5219
5220 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5221 #, kde-format
5222 msgctxt "@label:listbox"
5223 msgid "Default icon size:"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5227 #, fuzzy, kde-format
5228 #| msgid "Preview size"
5229 msgctxt "@label:listbox"
5230 msgid "Preview icon size:"
5231 msgstr "প্রাকদর্শন অাকার"
5232
5233 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5234 #, kde-format
5235 msgctxt "@label:listbox"
5236 msgid "Label font:"
5237 msgstr ""
5238
5239 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5240 #, fuzzy, kde-format
5241 #| msgctxt "@title:group Size"
5242 #| msgid "Small"
5243 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5244 msgid "Small"
5245 msgstr "ছোটো"
5246
5247 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5248 #, fuzzy, kde-format
5249 #| msgctxt "@title:group Size"
5250 #| msgid "Medium"
5251 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5252 msgid "Medium"
5253 msgstr "মাঝারি"
5254
5255 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5256 #, fuzzy, kde-format
5257 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5258 #| msgid "Large"
5259 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5260 msgid "Large"
5261 msgstr "বড়ো"
5262
5263 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5264 #, kde-format
5265 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5266 msgid "Huge"
5267 msgstr ""
5268
5269 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5270 #, fuzzy, kde-format
5271 #| msgid "Item width"
5272 msgctxt "@label:listbox"
5273 msgid "Label width:"
5274 msgstr "অাইটেমের প্রস্থ"
5275
5276 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5277 #, kde-format
5278 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5279 msgid "Unlimited"
5280 msgstr ""
5281
5282 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5283 #, kde-format
5284 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5285 msgid "1"
5286 msgstr ""
5287
5288 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5289 #, kde-format
5290 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5291 msgid "2"
5292 msgstr ""
5293
5294 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5295 #, kde-format
5296 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5297 msgid "3"
5298 msgstr ""
5299
5300 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5301 #, kde-format
5302 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5303 msgid "4"
5304 msgstr ""
5305
5306 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5307 #, kde-format
5308 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5309 msgid "5"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5313 #, fuzzy, kde-format
5314 #| msgctxt "@label:slider"
5315 #| msgid "Maximum file size:"
5316 msgctxt "@label:listbox"
5317 msgid "Maximum lines:"
5318 msgstr "ফাইলের সর্বোচ্চ পরিমাপ:"
5319
5320 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5321 #, kde-format
5322 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5323 msgid "Unlimited"
5324 msgstr ""
5325
5326 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5327 #, fuzzy, kde-format
5328 #| msgctxt "@title:group Size"
5329 #| msgid "Small"
5330 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5331 msgid "Small"
5332 msgstr "ছোটো"
5333
5334 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5335 #, fuzzy, kde-format
5336 #| msgctxt "@title:group Size"
5337 #| msgid "Medium"
5338 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5339 msgid "Medium"
5340 msgstr "মাঝারি"
5341
5342 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5343 #, fuzzy, kde-format
5344 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5345 #| msgid "Large"
5346 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5347 msgid "Large"
5348 msgstr "বড়ো"
5349
5350 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5351 #, fuzzy, kde-format
5352 #| msgctxt "@label:listbox"
5353 #| msgid "Text width:"
5354 msgctxt "@label:listbox"
5355 msgid "Maximum width:"
5356 msgstr "টেক্সটের প্রস্থ:"
5357
5358 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5359 #, fuzzy, kde-format
5360 #| msgid "Expandable folders"
5361 msgctxt "@option:check"
5362 msgid "Expandable"
5363 msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
5364
5365 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5366 #, fuzzy, kde-format
5367 #| msgctxt "@title:group Size"
5368 #| msgid "Folders"
5369 msgctxt "@label:checkbox"
5370 msgid "Folders:"
5371 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
5372
5373 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5374 #, kde-format
5375 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5376 msgid "By clicking anywhere on the row"
5377 msgstr ""
5378
5379 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5380 #, kde-format
5381 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5382 msgid "By clicking on icon or name"
5383 msgstr ""
5384
5385 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5386 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5387 #, fuzzy, kde-format
5388 #| msgctxt "@label"
5389 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
5390 msgctxt "@title:group"
5391 msgid "Open files and folders:"
5392 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
5393
5394 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:248
5395 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:340
5396 #, kde-format
5397 msgctxt "@info:tooltip"
5398 msgid "Size: 1 pixel"
5399 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5400 msgstr[0] ""
5401 msgstr[1] ""
5402
5403 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5404 #, kde-format
5405 msgctxt "@title:window"
5406 msgid "View Display Style"
5407 msgstr ""
5408
5409 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5410 #, kde-format
5411 msgctxt "@item:inlistbox"
5412 msgid "Icons"
5413 msgstr ""
5414
5415 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5416 #, kde-format
5417 msgctxt "@item:inlistbox"
5418 msgid "Compact"
5419 msgstr ""
5420
5421 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5422 #, kde-format
5423 msgctxt "@item:inlistbox"
5424 msgid "Details"
5425 msgstr ""
5426
5427 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5428 #, kde-format
5429 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5430 msgid "Ascending"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5434 #, kde-format
5435 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5436 msgid "Descending"
5437 msgstr ""
5438
5439 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5440 #, kde-format
5441 msgctxt "@option:check"
5442 msgid "Show folders first"
5443 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5444
5445 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5446 #, fuzzy, kde-format
5447 #| msgctxt "@label"
5448 #| msgid "Show hidden files"
5449 msgctxt "@option:check"
5450 msgid "Show hidden files last"
5451 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
5452
5453 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5454 #, kde-format
5455 msgctxt "@option:check"
5456 msgid "Show preview"
5457 msgstr ""
5458
5459 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5460 #, kde-format
5461 msgctxt "@option:check"
5462 msgid "Show in groups"
5463 msgstr ""
5464
5465 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5466 #, kde-format
5467 msgctxt "@option:check"
5468 msgid "Show hidden files"
5469 msgstr ""
5470
5471 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5472 #, fuzzy, kde-format
5473 #| msgctxt "@title:menu"
5474 #| msgid "Additional Information"
5475 msgctxt "@title:group"
5476 msgid "Additional Information"
5477 msgstr "অধিক তথ্য"
5478
5479 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5480 #, kde-format
5481 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5482 msgstr ""
5483
5484 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5485 #, kde-format
5486 msgctxt "@label:listbox"
5487 msgid "View mode:"
5488 msgstr ""
5489
5490 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5491 #, kde-format
5492 msgctxt "@label:listbox"
5493 msgid "Sorting:"
5494 msgstr ""
5495
5496 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5497 #, fuzzy, kde-format
5498 #| msgctxt "@title:group"
5499 #| msgid "View Properties"
5500 msgid "View options:"
5501 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী"
5502
5503 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5504 #, kde-format
5505 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5506 msgid "Current folder"
5507 msgstr ""
5508
5509 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5510 #, kde-format
5511 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5512 msgid "Current folder and sub-folders"
5513 msgstr ""
5514
5515 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5516 #, kde-format
5517 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5518 msgid "All folders"
5519 msgstr ""
5520
5521 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5522 #, kde-format
5523 msgctxt "@title:group"
5524 msgid "Apply to:"
5525 msgstr ""
5526
5527 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5528 #, kde-format
5529 msgctxt "@option:check"
5530 msgid "Use as default view settings"
5531 msgstr ""
5532
5533 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5534 #, fuzzy, kde-format
5535 #| msgctxt "@info"
5536 #| msgid ""
5537 #| "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
5538 msgctxt "@info"
5539 msgid ""
5540 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5541 "continue?"
5542 msgstr "সমস্ত বৈশিষ্টগুলো ডিফল্ট মানে রিসেট করা হবে। অাপনি অগ্রসর হতে চান?"
5543
5544 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5545 #, kde-format
5546 msgctxt "@info"
5547 msgid ""
5548 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5549 msgstr ""
5550
5551 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5552 #, kde-format
5553 msgctxt "@title:window"
5554 msgid "Applying View Properties"
5555 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী সংরক্ষিত হচ্ছে"
5556
5557 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5558 #, kde-format
5559 msgctxt "@info:progress"
5560 msgid "Counting folders: %1"
5561 msgstr "ফোল্ডার গোনা হচ্ছে: %1"
5562
5563 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5564 #, kde-format
5565 msgctxt "@info:progress"
5566 msgid "Folders: %1"
5567 msgstr "ফোল্ডারের সংখ্যা: %1"
5568
5569 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:59
5570 #, kde-format
5571 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5572 msgid "Zoom:"
5573 msgstr ""
5574
5575 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5576 #, kde-format
5577 msgid "Zoom"
5578 msgstr ""
5579
5580 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:64
5581 #, kde-format
5582 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5583 msgid "Sets the size of the file icons."
5584 msgstr ""
5585
5586 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:85
5587 #, kde-format
5588 msgid "Stop"
5589 msgstr ""
5590
5591 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:87
5592 #, fuzzy, kde-format
5593 #| msgid "Show rating"
5594 msgctxt "@tooltip"
5595 msgid "Stop loading"
5596 msgstr "রেটিং দেখান"
5597
5598 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:142
5599 #, kde-kuit-format
5600 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5601 msgid ""
5602 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5603 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5604 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5605 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5606 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5607 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5608 "device.</item></list></para>"
5609 msgstr ""
5610
5611 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:282
5612 #, fuzzy, kde-format
5613 #| msgctxt "@option:check"
5614 #| msgid "Show zoom slider"
5615 msgctxt "@action:inmenu"
5616 msgid "Show Zoom Slider"
5617 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
5618
5619 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:286
5620 #, fuzzy, kde-format
5621 #| msgctxt "@title:menu"
5622 #| msgid "Additional Information"
5623 msgctxt "@action:inmenu"
5624 msgid "Show Space Information"
5625 msgstr "অধিক তথ্য"
5626
5627 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:145
5628 #, kde-format
5629 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5630 msgstr ""
5631
5632 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:156
5633 #, kde-format
5634 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5635 msgstr ""
5636
5637 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169
5638 #, kde-format
5639 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5640 msgstr ""
5641
5642 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:182
5643 #, kde-format
5644 msgid "KDiskFree"
5645 msgstr ""
5646
5647 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:208
5648 #, kde-kuit-format
5649 msgctxt "@info"
5650 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5651 msgstr ""
5652
5653 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:216
5654 #, kde-format
5655 msgctxt "@info:status"
5656 msgid "Installing Filelight…"
5657 msgstr ""
5658
5659 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:243
5660 #, kde-format
5661 msgctxt "@info:status Free disk space"
5662 msgid "%1 free"
5663 msgstr "%1 খালি অাছে"
5664
5665 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:244
5666 #, kde-format
5667 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5668 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5669 msgstr ""
5670
5671 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:246
5672 #, kde-format
5673 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5674 msgid ""
5675 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5676 "Press to manage disk space usage."
5677 msgstr ""
5678
5679 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:272
5680 #, kde-format
5681 msgctxt "@title"
5682 msgid "Free Up Disk Space"
5683 msgstr ""
5684
5685 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5686 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284
5687 #, kde-kuit-format
5688 msgctxt "@title"
5689 msgid ""
5690 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5691 "identify big files and folders.</para>"
5692 msgstr ""
5693
5694 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:293
5695 #, kde-format
5696 msgctxt "@action:button"
5697 msgid "Install Filelight…"
5698 msgstr ""
5699
5700 #: trash/dolphintrash.cpp:73
5701 #, kde-format
5702 msgid "Trash Emptied"
5703 msgstr ""
5704
5705 #: trash/dolphintrash.cpp:74
5706 #, kde-format
5707 msgid "The Trash was emptied."
5708 msgstr ""
5709
5710 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5711 #, fuzzy, kde-format
5712 #| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5713 #| msgid "Add to Places"
5714 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5715 msgid "Places"
5716 msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
5717
5718 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5719 #, kde-format
5720 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5721 msgid "Count of available Network Shares"
5722 msgstr ""
5723
5724 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5725 #, fuzzy, kde-format
5726 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5727 #| msgid "Sett&ings"
5728 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5729 msgid "Settings"
5730 msgstr "বিন্যাস (&i)"
5731
5732 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5733 #, kde-format
5734 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5735 msgid "A subset of Dolphin settings."
5736 msgstr ""
5737
5738 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5739 #, kde-format
5740 msgid "Select Remote Charset"
5741 msgstr "দূরবর্তী অক্ষরমালা নির্বাচন করুন"
5742
5743 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5744 #, kde-format
5745 msgid "Default"
5746 msgstr "ডিফল্ট"
5747
5748 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5749 #, kde-format
5750 msgid "Reload"
5751 msgstr "রিলোড"
5752
5753 #: views/dolphinview.cpp:666
5754 #, fuzzy, kde-format
5755 #| msgctxt "@info:status"
5756 #| msgid "1 Folder selected"
5757 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5758 msgctxt "@info:status"
5759 msgid "1 folder selected"
5760 msgid_plural "%1 folders selected"
5761 msgstr[0] "১টা ফোল্ডার নির্বাচিত হয়েছে"
5762 msgstr[1] "%1 ফোল্ডার নির্বাচিত হয়েছে"
5763
5764 #: views/dolphinview.cpp:667
5765 #, fuzzy, kde-format
5766 #| msgctxt "@info:status"
5767 #| msgid "1 File selected"
5768 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5769 msgctxt "@info:status"
5770 msgid "1 file selected"
5771 msgid_plural "%1 files selected"
5772 msgstr[0] "১টা ফাইল নির্বাচিত হয়েছে"
5773 msgstr[1] "%1 ফাইল নির্বাচিত হয়েছে"
5774
5775 #: views/dolphinview.cpp:669
5776 #, fuzzy, kde-format
5777 #| msgctxt "@label"
5778 #| msgid "Folder"
5779 msgctxt "@info:status"
5780 msgid "1 folder"
5781 msgid_plural "%1 folders"
5782 msgstr[0] "ফোল্ডার"
5783 msgstr[1] "ফোল্ডার"
5784
5785 #: views/dolphinview.cpp:670
5786 #, fuzzy, kde-format
5787 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5788 #| msgid "Your emails"
5789 msgctxt "@info:status"
5790 msgid "1 file"
5791 msgid_plural "%1 files"
5792 msgstr[0] "arindam.foss@gmail.com"
5793 msgstr[1] "arindam.foss@gmail.com"
5794
5795 #: views/dolphinview.cpp:674
5796 #, kde-format
5797 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5798 msgid "%1, %2 (%3)"
5799 msgstr "%1, %2 (%3)"
5800
5801 #: views/dolphinview.cpp:676
5802 #, kde-format
5803 msgctxt "@info:status files (size)"
5804 msgid "%1 (%2)"
5805 msgstr "%1 (%2)"
5806
5807 #: views/dolphinview.cpp:680
5808 #, fuzzy, kde-format
5809 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5810 #| msgid "Folders First"
5811 msgctxt "@info:status"
5812 msgid "0 folders, 0 files"
5813 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
5814
5815 #: views/dolphinview.cpp:912 views/dolphinview.cpp:921
5816 #, kde-format
5817 msgctxt "<filename> copy"
5818 msgid "%1 copy"
5819 msgstr ""
5820
5821 #: views/dolphinview.cpp:1105
5822 #, kde-format
5823 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5824 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5825 msgstr[0] ""
5826 msgstr[1] ""
5827
5828 #: views/dolphinview.cpp:1110
5829 #, fuzzy, kde-format
5830 #| msgctxt "@action:inmenu"
5831 #| msgid "Paste"
5832 msgctxt "@action:button"
5833 msgid "Open %1 Item"
5834 msgid_plural "Open %1 Items"
5835 msgstr[0] "পেস্ট"
5836 msgstr[1] "পেস্ট"
5837
5838 #: views/dolphinview.cpp:1240
5839 #, kde-format
5840 msgctxt "@action:inmenu"
5841 msgid "Side Padding"
5842 msgstr ""
5843
5844 #: views/dolphinview.cpp:1244
5845 #, fuzzy, kde-format
5846 #| msgid "Column width"
5847 msgctxt "@action:inmenu"
5848 msgid "Automatic Column Widths"
5849 msgstr "কলামের প্রস্থ"
5850
5851 #: views/dolphinview.cpp:1249
5852 #, fuzzy, kde-format
5853 #| msgid "Column width"
5854 msgctxt "@action:inmenu"
5855 msgid "Custom Column Widths"
5856 msgstr "কলামের প্রস্থ"
5857
5858 #: views/dolphinview.cpp:1860
5859 #, fuzzy, kde-format
5860 #| msgctxt "@info:status"
5861 #| msgid "Delete operation completed."
5862 msgctxt "@info:status"
5863 msgid "Trash operation completed."
5864 msgstr "মুছে ফেলা শেষ হলো।"
5865
5866 #: views/dolphinview.cpp:1870
5867 #, kde-format
5868 msgctxt "@info:status"
5869 msgid "Delete operation completed."
5870 msgstr "মুছে ফেলা শেষ হলো।"
5871
5872 #: views/dolphinview.cpp:2030
5873 #, fuzzy, kde-format
5874 #| msgid "Rename inline"
5875 msgctxt "@action:button"
5876 msgid "Rename and Hide"
5877 msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
5878
5879 #: views/dolphinview.cpp:2034
5880 #, kde-format
5881 msgid ""
5882 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5883 "Do you still want to rename it?"
5884 msgstr ""
5885
5886 #: views/dolphinview.cpp:2036
5887 #, kde-format
5888 msgid ""
5889 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5890 "Do you still want to rename it?"
5891 msgstr ""
5892
5893 #: views/dolphinview.cpp:2038
5894 #, fuzzy, kde-format
5895 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5896 #| msgid "Show Hidden Files"
5897 msgid "Hide this File?"
5898 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখানো হবে"
5899
5900 #: views/dolphinview.cpp:2038
5901 #, fuzzy, kde-format
5902 #| msgctxt "@title:group"
5903 #| msgid "Home Folder"
5904 msgid "Hide this Folder?"
5905 msgstr "হোম ফোল্ডার"
5906
5907 #: views/dolphinview.cpp:2077
5908 #, kde-format
5909 msgctxt "@info:status"
5910 msgid "The location is empty."
5911 msgstr "এই জায়গাটা ইতেমধ্যেই খালি।"
5912
5913 #: views/dolphinview.cpp:2079
5914 #, kde-format
5915 msgctxt "@info:status"
5916 msgid "The location '%1' is invalid."
5917 msgstr "'%1' জায়গাটা সঠিক নয়।"
5918
5919 #: views/dolphinview.cpp:2343
5920 #, fuzzy, kde-format
5921 #| msgctxt "@info:progress"
5922 #| msgid "Loading folder..."
5923 msgid "Loading…"
5924 msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..."
5925
5926 #: views/dolphinview.cpp:2372
5927 #, fuzzy, kde-format
5928 #| msgctxt "@info:progress"
5929 #| msgid "Loading folder..."
5930 msgid "Loading canceled"
5931 msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..."
5932
5933 #: views/dolphinview.cpp:2374
5934 #, kde-format
5935 msgid "No items matching the filter"
5936 msgstr ""
5937
5938 #: views/dolphinview.cpp:2376
5939 #, fuzzy, kde-format
5940 #| msgctxt "@info:tooltip"
5941 #| msgid "Click to begin the search"
5942 msgid "No items matching the search"
5943 msgstr "অনুসন্ধান শুরু করতে এখানে ক্লিক করুন"
5944
5945 #: views/dolphinview.cpp:2378
5946 #, fuzzy, kde-format
5947 #| msgctxt "@info:status"
5948 #| msgid "The location is empty."
5949 msgid "Trash is empty"
5950 msgstr "এই জায়গাটা ইতেমধ্যেই খালি।"
5951
5952 #: views/dolphinview.cpp:2381
5953 #, kde-format
5954 msgid "No tags"
5955 msgstr ""
5956
5957 #: views/dolphinview.cpp:2384
5958 #, kde-format
5959 msgid "No files tagged with \"%1\""
5960 msgstr ""
5961
5962 #: views/dolphinview.cpp:2388
5963 #, kde-format
5964 msgid "No recently used items"
5965 msgstr ""
5966
5967 #: views/dolphinview.cpp:2390
5968 #, kde-format
5969 msgid "No shared folders found"
5970 msgstr ""
5971
5972 #: views/dolphinview.cpp:2392
5973 #, kde-format
5974 msgid "No relevant network resources found"
5975 msgstr ""
5976
5977 #: views/dolphinview.cpp:2394
5978 #, kde-format
5979 msgid "No MTP-compatible devices found"
5980 msgstr ""
5981
5982 #: views/dolphinview.cpp:2396
5983 #, kde-format
5984 msgid "No Apple devices found"
5985 msgstr ""
5986
5987 #: views/dolphinview.cpp:2398
5988 #, kde-format
5989 msgid "No Bluetooth devices found"
5990 msgstr ""
5991
5992 #: views/dolphinview.cpp:2400
5993 #, fuzzy, kde-format
5994 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5995 #| msgid "Folders First"
5996 msgid "Folder is empty"
5997 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
5998
5999 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
6000 #, fuzzy, kde-format
6001 #| msgctxt "@action"
6002 #| msgid "Create Folder..."
6003 msgctxt "@action"
6004 msgid "Create Folder…"
6005 msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন..."
6006
6007 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:88
6008 #, fuzzy, kde-format
6009 #| msgctxt "@action"
6010 #| msgid "Create Folder..."
6011 msgctxt "@action"
6012 msgid "Create File…"
6013 msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন..."
6014
6015 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:97
6016 #, kde-kuit-format
6017 msgctxt "@info:whatsthis"
6018 msgid ""
6019 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
6020 "items at once results in their new names differing only in a number."
6021 msgstr ""
6022
6023 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:109
6024 #, kde-kuit-format
6025 msgctxt "@info:whatsthis"
6026 msgid ""
6027 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
6028 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
6029 "deleted later if disk space is needed."
6030 msgstr ""
6031
6032 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:122
6033 #, kde-kuit-format
6034 msgctxt "@info:whatsthis"
6035 msgid ""
6036 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
6037 "recovered by normal means."
6038 msgstr ""
6039
6040 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
6041 #, kde-format
6042 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
6043 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
6044 msgstr ""
6045
6046 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:138
6047 #, kde-format
6048 msgctxt "@action:inmenu File"
6049 msgid "Duplicate Here"
6050 msgstr ""
6051
6052 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:146
6053 #, kde-format
6054 msgctxt "@action:inmenu File"
6055 msgid "Properties"
6056 msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
6057
6058 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:148
6059 #, kde-kuit-format
6060 msgctxt "@info:whatsthis properties"
6061 msgid ""
6062 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
6063 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
6064 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
6065 "there like managing read- and write-permissions."
6066 msgstr ""
6067
6068 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:158
6069 #, fuzzy, kde-format
6070 #| msgctxt "@label:textbox"
6071 #| msgid "Location:"
6072 msgctxt "@action:incontextmenu"
6073 msgid "Copy Location"
6074 msgstr "অবস্থান:"
6075
6076 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
6077 #, kde-format
6078 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
6079 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
6080 msgstr ""
6081
6082 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:167
6083 #, fuzzy, kde-format
6084 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6085 #| msgid "Move to Trash"
6086 msgctxt "@action:inmenu File"
6087 msgid "Move to Trash…"
6088 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরান"
6089
6090 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168
6091 #, fuzzy, kde-format
6092 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6093 #| msgid "Delete"
6094 msgctxt "@action:inmenu File"
6095 msgid "Delete…"
6096 msgstr "মুছে ফেলুন"
6097
6098 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:169
6099 #, kde-format
6100 msgctxt "@action:inmenu File"
6101 msgid "Duplicate Here…"
6102 msgstr ""
6103
6104 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:170
6105 #, fuzzy, kde-format
6106 #| msgctxt "@label:textbox"
6107 #| msgid "Location:"
6108 msgctxt "@action:incontextmenu"
6109 msgid "Copy Location…"
6110 msgstr "অবস্থান:"
6111
6112 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
6113 #, kde-kuit-format
6114 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
6115 msgid ""
6116 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
6117 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
6118 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
6119 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
6120 "interface> option is enabled.</para>"
6121 msgstr ""
6122
6123 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:206
6124 #, kde-kuit-format
6125 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
6126 msgid ""
6127 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
6128 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
6129 "you an overview in folders with many items.</para>"
6130 msgstr ""
6131
6132 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:210
6133 #, kde-kuit-format
6134 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
6135 msgid ""
6136 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
6137 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
6138 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
6139 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
6140 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
6141 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
6142 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
6143 msgstr ""
6144
6145 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:220
6146 #, fuzzy, kde-format
6147 #| msgctxt "@title:menu"
6148 #| msgid "View Mode"
6149 msgctxt "@action:intoolbar"
6150 msgid "Change View Mode"
6151 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্ট"
6152
6153 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
6154 #, kde-kuit-format
6155 msgctxt "@info:whatsthis View Mode Toolbutton"
6156 msgid "This cycles through all view modes."
6157 msgstr ""
6158
6159 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:241
6160 #, kde-format
6161 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
6162 msgid "This increases the icon size."
6163 msgstr ""
6164
6165 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
6166 #, kde-format
6167 msgctxt "@action:inmenu View"
6168 msgid "Reset Zoom Level"
6169 msgstr ""
6170
6171 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6172 #, fuzzy, kde-format
6173 #| msgid "Default"
6174 msgid "Zoom To Default"
6175 msgstr "ডিফল্ট"
6176
6177 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
6178 #, kde-format
6179 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
6180 msgid "This resets the icon size to default."
6181 msgstr ""
6182
6183 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:252
6184 #, kde-format
6185 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
6186 msgid "This reduces the icon size."
6187 msgstr ""
6188
6189 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:255
6190 #, kde-format
6191 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
6192 msgid "Zoom"
6193 msgstr ""
6194
6195 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:263
6196 #, fuzzy, kde-format
6197 #| msgid "Show preview"
6198 msgctxt "@action:intoolbar"
6199 msgid "Show Previews"
6200 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
6201
6202 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:264
6203 #, fuzzy, kde-format
6204 #| msgctxt "@label"
6205 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
6206 msgctxt "@info"
6207 msgid "Show preview of files and folders"
6208 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
6209
6210 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266
6211 #, kde-kuit-format
6212 msgctxt "@info:whatsthis"
6213 msgid ""
6214 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6215 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6216 "the images."
6217 msgstr ""
6218
6219 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:275
6220 #, kde-format
6221 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6222 msgid "Folders First"
6223 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
6224
6225 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:279
6226 #, fuzzy, kde-format
6227 #| msgid "Show hidden files"
6228 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6229 msgid "Hidden Files Last"
6230 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
6231
6232 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:287
6233 #, fuzzy, kde-format
6234 #| msgctxt "@title:menu"
6235 #| msgid "Sort By"
6236 msgctxt "@action:inmenu View"
6237 msgid "Sort By"
6238 msgstr "সাজান"
6239
6240 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
6241 #, fuzzy, kde-format
6242 #| msgctxt "@title:menu"
6243 #| msgid "Additional Information"
6244 msgctxt "@action:inmenu View"
6245 msgid "Show Additional Information"
6246 msgstr "অধিক তথ্য"
6247
6248 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333
6249 #, kde-format
6250 msgctxt "@action:inmenu View"
6251 msgid "Show in Groups"
6252 msgstr ""
6253
6254 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:334
6255 #, kde-format
6256 msgctxt "@info:whatsthis"
6257 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6258 msgstr ""
6259
6260 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6261 #, fuzzy, kde-format
6262 #| msgctxt "@action:inmenu"
6263 #| msgid "Show Hidden Files"
6264 msgctxt "@action:inmenu View"
6265 msgid "Show Hidden Files"
6266 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
6267
6268 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:341
6269 #, kde-kuit-format
6270 msgctxt "@info:whatsthis"
6271 msgid ""
6272 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6273 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6274 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6275 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6276 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6277 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6278 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6279 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6280 msgstr ""
6281
6282 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:355
6283 #, fuzzy, kde-format
6284 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6285 #| msgid "Adjust View Properties..."
6286 msgctxt "@action:inmenu View"
6287 msgid "Adjust View Display Style…"
6288 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী সম্পাদন..."
6289
6290 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:358
6291 #, kde-format
6292 msgctxt "@info:whatsthis"
6293 msgid ""
6294 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6295 msgstr ""
6296
6297 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:656
6298 #, kde-format
6299 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6300 msgid "Icons"
6301 msgstr "অাইকন"
6302
6303 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
6304 #, fuzzy, kde-format
6305 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6306 #| msgid "Split view mode"
6307 msgctxt "@info"
6308 msgid "Icons view mode"
6309 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
6310
6311 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:667
6312 #, kde-format
6313 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6314 msgid "Compact"
6315 msgstr ""
6316
6317 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:668
6318 #, fuzzy, kde-format
6319 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6320 #| msgid "Split view mode"
6321 msgctxt "@info"
6322 msgid "Compact view mode"
6323 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
6324
6325 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
6326 #, kde-format
6327 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6328 msgid "Details"
6329 msgstr "বিস্তারিত বর্নণা"
6330
6331 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
6332 #, fuzzy, kde-format
6333 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6334 #| msgid "Split view mode"
6335 msgctxt "@info"
6336 msgid "Details view mode"
6337 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
6338
6339 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:702
6340 #, kde-format
6341 msgctxt "Sort descending"
6342 msgid "Z-A"
6343 msgstr ""
6344
6345 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:703
6346 #, kde-format
6347 msgctxt "Sort ascending"
6348 msgid "A-Z"
6349 msgstr ""
6350
6351 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:705
6352 #, fuzzy, kde-format
6353 #| msgctxt "@option:check"
6354 #| msgid "Show folders first"
6355 msgctxt "Sort descending"
6356 msgid "Largest First"
6357 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
6358
6359 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:706
6360 #, fuzzy, kde-format
6361 #| msgctxt "@option:check"
6362 #| msgid "Show folders first"
6363 msgctxt "Sort ascending"
6364 msgid "Smallest First"
6365 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
6366
6367 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:708
6368 #, fuzzy, kde-format
6369 #| msgctxt "@option:check"
6370 #| msgid "Show folders first"
6371 msgctxt "Sort descending"
6372 msgid "Newest First"
6373 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
6374
6375 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:709
6376 #, fuzzy, kde-format
6377 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6378 #| msgid "Folders First"
6379 msgctxt "Sort ascending"
6380 msgid "Oldest First"
6381 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
6382
6383 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:711
6384 #, fuzzy, kde-format
6385 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6386 #| msgid "Folders First"
6387 msgctxt "Sort descending"
6388 msgid "Highest First"
6389 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
6390
6391 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:712
6392 #, fuzzy, kde-format
6393 #| msgctxt "@option:check"
6394 #| msgid "Show folders first"
6395 msgctxt "Sort ascending"
6396 msgid "Lowest First"
6397 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
6398
6399 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:714
6400 #, kde-format
6401 msgctxt "Sort descending"
6402 msgid "Descending"
6403 msgstr ""
6404
6405 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:715
6406 #, kde-format
6407 msgctxt "Sort ascending"
6408 msgid "Ascending"
6409 msgstr ""
6410
6411 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:813
6412 #, kde-format
6413 msgctxt ""
6414 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6415 "selection is empty when this text is shown."
6416 msgid "Actions for Current View"
6417 msgstr ""
6418
6419 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6420 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6421 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6422 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6423 #. and a fallback will be used.
6424 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:822
6425 #, kde-format
6426 msgid "Actions for %1"
6427 msgstr ""
6428
6429 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:829
6430 #, kde-format
6431 msgctxt ""
6432 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6433 "of selected files/folders."
6434 msgid "Actions for One Selected Item"
6435 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6436 msgstr[0] ""
6437 msgstr[1] ""
6438
6439 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
6440 #, fuzzy, kde-format
6441 #| msgctxt "@label"
6442 #| msgid "Additional information"
6443 msgctxt "@info:status"
6444 msgid "Updating version information…"
6445 msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
6446
6447 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6448 #~ msgid "Restore"
6449 #~ msgstr "পুনরুদ্ধার"
6450
6451 #, fuzzy
6452 #~| msgctxt "@info"
6453 #~| msgid "%1 item selected"
6454 #~| msgid_plural "%1 items selected"
6455 #~ msgid "not selected,"
6456 #~ msgstr "১টা জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
6457
6458 #, fuzzy
6459 #~| msgid "Expandable folders"
6460 #~ msgid "expanded,"
6461 #~ msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
6462
6463 #, fuzzy
6464 #~| msgctxt "@label"
6465 #~| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
6466 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6467 #~ msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
6468
6469 #, fuzzy
6470 #~| msgctxt "@label"
6471 #~| msgid "Show preview"
6472 #~ msgid "No previews"
6473 #~ msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
6474
6475 #~ msgid "Show tooltips"
6476 #~ msgstr "টুলের সম্যন্ধে দেখাও"
6477
6478 #~ msgctxt "@option:check"
6479 #~ msgid "Show tooltips"
6480 #~ msgstr "টুলের সম্যন্ধে দেখানো হবে"
6481
6482 #, fuzzy
6483 #~| msgid "Rename inline"
6484 #~ msgctxt "option:check"
6485 #~ msgid "Rename inline"
6486 #~ msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
6487
6488 #~ msgctxt "@title:group"
6489 #~ msgid "Startup"
6490 #~ msgstr "সূচনা"
6491
6492 #~ msgctxt "@title:group"
6493 #~ msgid "View Modes"
6494 #~ msgstr "প্রদর্শনের মোড সমূহ"
6495
6496 #, fuzzy
6497 #~| msgid "&View"
6498 #~ msgctxt "@title:group"
6499 #~ msgid "View: "
6500 #~ msgstr "দেখুন (&V)"
6501
6502 #, fuzzy
6503 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6504 #~| msgid "General"
6505 #~ msgctxt "@title:group"
6506 #~ msgid "General: "
6507 #~ msgstr "সাধারন"
6508
6509 #, fuzzy
6510 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6511 #~| msgid "General"
6512 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6513 #~ msgid "General:"
6514 #~ msgstr "সাধারন"
6515
6516 #, fuzzy
6517 #~| msgctxt "@label:textbox"
6518 #~| msgid "Filter:"
6519 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6520 #~ msgid "Filter..."
6521 #~ msgstr "ফিল্টার"
6522
6523 #, fuzzy
6524 #~| msgctxt "@label:textbox"
6525 #~| msgid "Search..."
6526 #~ msgid "Search..."
6527 #~ msgstr "অনুসন্ধান..."
6528
6529 #, fuzzy
6530 #~| msgctxt "@label:textbox"
6531 #~| msgid "Filter:"
6532 #~ msgid "Filter..."
6533 #~ msgstr "ফিল্টার"
6534
6535 #, fuzzy
6536 #~| msgctxt "@label"
6537 #~| msgid "Change Tags..."
6538 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6539 #~ msgid "Configure..."
6540 #~ msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
6541
6542 #, fuzzy
6543 #~| msgctxt "@label:textbox"
6544 #~| msgid "Search..."
6545 #~ msgctxt "@label:textbox"
6546 #~ msgid "Search..."
6547 #~ msgstr "অনুসন্ধান..."
6548
6549 #, fuzzy
6550 #~| msgctxt "@label:textbox"
6551 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6552 #~ msgctxt "@info"
6553 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6554 #~ msgstr "অাইটেম <filename>%1</filename> নাম পরিবর্তন:"
6555
6556 #, fuzzy
6557 #~| msgctxt "@info:credit"
6558 #~| msgid "(C) 2006-2009 Peter Penz"
6559 #~ msgctxt "@info:credit"
6560 #~ msgid ""
6561 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6562 #~ "Angelaccio"
6563 #~ msgstr "(C) ২০০৬-২০০৯ পিটার পেন্জ"
6564
6565 #~ msgid "Font family"
6566 #~ msgstr "ফন্টের ধরন"
6567
6568 #~ msgid "Font size"
6569 #~ msgstr "ফন্টের অাকার"
6570
6571 #~ msgid "Italic"
6572 #~ msgstr "ইটালিক"
6573
6574 #~ msgid "Font weight"
6575 #~ msgstr "ফন্টের ওজন"
6576
6577 #, fuzzy
6578 #~| msgctxt "@label"
6579 #~| msgid "Add Comment..."
6580 #~ msgctxt "@item"
6581 #~ msgid "Eject"
6582 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6583
6584 #, fuzzy
6585 #~| msgid "Reload"
6586 #~ msgctxt "@item"
6587 #~ msgid "Release"
6588 #~ msgstr "রিলোড"
6589
6590 #, fuzzy
6591 #~| msgid "Reload"
6592 #~ msgctxt "@item"
6593 #~ msgid "Safely Remove"
6594 #~ msgstr "রিলোড"
6595
6596 #, fuzzy
6597 #~| msgid "Reload"
6598 #~ msgctxt "@item"
6599 #~ msgid "Unmount"
6600 #~ msgstr "রিলোড"
6601
6602 #, fuzzy
6603 #~| msgid "Reload"
6604 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6605 #~ msgid "Mount"
6606 #~ msgstr "রিলোড"
6607
6608 #, fuzzy
6609 #~| msgctxt "@label"
6610 #~| msgid "Add Comment..."
6611 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6612 #~ msgid "Edit..."
6613 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6614
6615 #, fuzzy
6616 #~| msgid "Reload"
6617 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6618 #~ msgid "Remove"
6619 #~ msgstr "রিলোড"
6620
6621 #, fuzzy
6622 #~| msgctxt "@label"
6623 #~| msgid "Add Comment..."
6624 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6625 #~ msgid "Add Entry..."
6626 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6627
6628 #, fuzzy
6629 #~| msgctxt "@title:group"
6630 #~| msgid "Icon Size"
6631 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6632 #~ msgid "Icon Size"
6633 #~ msgstr "অাইকনের অাকার"
6634
6635 #, fuzzy
6636 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6637 #~| msgid "Show Search Bar"
6638 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6639 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6640 #~ msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
6641
6642 #~ msgctxt "@title:window"
6643 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6644 #~ msgstr "Dolphin-এর বৈশিষ্টাবলী"
6645
6646 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6647 #~ msgid "Sett&ings"
6648 #~ msgstr "বিন্যাস (&i)"
6649
6650 #, fuzzy
6651 #~| msgid "Show comment"
6652 #~ msgctxt "@action"
6653 #~ msgid "Show menu"
6654 #~ msgstr "কমেন্ট দেখান"
6655
6656 #~ msgctxt "@title"
6657 #~ msgid "Dolphin Part"
6658 #~ msgstr "Dolphin Part"
6659
6660 #, fuzzy
6661 #~| msgctxt "@title:menu"
6662 #~| msgid "Navigation Bar"
6663 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6664 #~ msgid "Url Navigator"
6665 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6666 #~ msgstr[0] "ন্যাভিগেশন বার"
6667 #~ msgstr[1] "ন্যাভিগেশন বার"
6668
6669 #, fuzzy
6670 #~| msgctxt "@info:status"
6671 #~| msgid "Unknown size"
6672 #~ msgctxt "@item:intable"
6673 #~ msgid "Unknown"
6674 #~ msgstr "অজানা পরিমান"
6675
6676 #, fuzzy
6677 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6678 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
6679 #~ msgctxt "@info"
6680 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6681 #~ msgstr "সিঙ্গল-ক্লিক করে ফাইল এবং ফোল্ডারগুলো খুলুন"
6682
6683 #~ msgctxt "@info:status"
6684 #~ msgid "Unknown size"
6685 #~ msgstr "অজানা পরিমান"
6686
6687 #, fuzzy
6688 #~| msgctxt "@title:group"
6689 #~| msgid "Startup"
6690 #~ msgctxt "@label:textbox"
6691 #~ msgid "Start in:"
6692 #~ msgstr "সূচনা"
6693
6694 #, fuzzy
6695 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6696 #~| msgid "Add to Places"
6697 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6698 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6699 #~ msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
6700
6701 #~ msgctxt "@title:window"
6702 #~ msgid "Rename Items"
6703 #~ msgstr "অাইটেম সমূহের নাম পরিবর্তন"
6704
6705 #~ msgctxt "@label:textbox"
6706 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6707 #~ msgstr "অাইটেম <filename>%1</filename> নাম পরিবর্তন:"
6708
6709 #~ msgctxt "@info:status"
6710 #~ msgid "New name #"
6711 #~ msgstr "নতুন নাম #"
6712
6713 #, fuzzy
6714 #~| msgctxt "@info"
6715 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
6716 #~ msgctxt "@info"
6717 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6718 #~ msgstr "(# -এর জায়গায় ছোটোর থেকে বড়ো নম্বর বসবে)"
6719
6720 #, fuzzy
6721 #~| msgctxt "@option:check"
6722 #~| msgid "Show folders first"
6723 #~ msgid "Show facets widget"
6724 #~ msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
6725
6726 #, fuzzy
6727 #~| msgctxt "@title:group"
6728 #~| msgid "View Properties"
6729 #~ msgctxt "@action:button"
6730 #~ msgid "Fewer Options"
6731 #~ msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী"
6732
6733 #, fuzzy
6734 #~| msgctxt "@title:group"
6735 #~| msgid "View Properties"
6736 #~ msgctxt "@action:button"
6737 #~ msgid "More Options"
6738 #~ msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী"
6739
6740 #, fuzzy
6741 #~| msgctxt "@title:group Size"
6742 #~| msgid "Folders"
6743 #~ msgctxt "@option:check"
6744 #~ msgid "Folders"
6745 #~ msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
6746
6747 #, fuzzy
6748 #~| msgctxt "@title:group Date"
6749 #~| msgid "Today"
6750 #~ msgctxt "@option:option"
6751 #~ msgid "Today"
6752 #~ msgstr "আজকে"
6753
6754 #, fuzzy
6755 #~| msgctxt "@title:group Date"
6756 #~| msgid "Yesterday"
6757 #~ msgctxt "@option:option"
6758 #~ msgid "Yesterday"
6759 #~ msgstr "গতকাল"
6760
6761 #, fuzzy
6762 #~| msgid "&Go"
6763 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6764 #~ msgid "Go"
6765 #~ msgstr "যাও (&G)"
6766
6767 #, fuzzy
6768 #~| msgctxt "@title:menu"
6769 #~| msgid "Tools"
6770 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6771 #~ msgid "Tools"
6772 #~ msgstr "টুল"
6773
6774 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6775 #~ msgid "Preview"
6776 #~ msgstr "প্রাকদর্শন"
6777
6778 #~ msgid "stop"
6779 #~ msgstr "থামান"
6780
6781 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6782 #~ msgid "Add to Places"
6783 #~ msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
6784
6785 #, fuzzy
6786 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6787 #~| msgid "Add to Places"
6788 #~ msgctxt "@title:window"
6789 #~ msgid "Add Places Entry"
6790 #~ msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
6791
6792 #, fuzzy
6793 #~| msgid "Show tooltips"
6794 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6795 #~ msgid "Show All Entries"
6796 #~ msgstr "টুলের সম্যন্ধে দেখাও"
6797
6798 #, fuzzy
6799 #~| msgctxt "@title:menu"
6800 #~| msgid "Additional Information"
6801 #~ msgctxt "@title:group"
6802 #~ msgid "Additional Information Shown"
6803 #~ msgstr "অধিক তথ্য"
6804
6805 #, fuzzy
6806 #~| msgctxt "@option:radio"
6807 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
6808 #~ msgctxt "@option:check"
6809 #~ msgid "Use these view properties as default"
6810 #~ msgstr "সব ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্যে একই বৈশিষ্টাবলী ব্যবহৃত হবে"
6811
6812 #~ msgctxt "@label:textbox"
6813 #~ msgid "Location:"
6814 #~ msgstr "অবস্থান:"
6815
6816 #~ msgctxt "@title:group"
6817 #~ msgid "Icon Size"
6818 #~ msgstr "অাইকনের অাকার"
6819
6820 #~ msgctxt "@label:listbox"
6821 #~ msgid "Preview:"
6822 #~ msgstr "প্রাকদর্শন:"
6823
6824 #~ msgctxt "@title:group"
6825 #~ msgid "Text"
6826 #~ msgstr "টেক্সট"
6827
6828 #~ msgctxt "@label:listbox"
6829 #~ msgid "Font:"
6830 #~ msgstr "ফন্ট:"
6831
6832 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6833 #~ msgid "Small"
6834 #~ msgstr "ছোটো"
6835
6836 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6837 #~ msgid "Medium"
6838 #~ msgstr "মাঝারি"
6839
6840 #, fuzzy
6841 #~| msgid "Expandable folders"
6842 #~ msgctxt "@option:check"
6843 #~ msgid "Expandable folders"
6844 #~ msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
6845
6846 #, fuzzy
6847 #~| msgctxt "@title:group"
6848 #~| msgid "File Previews"
6849 #~ msgctxt "@label"
6850 #~ msgid "Image Size"
6851 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
6852
6853 #, fuzzy
6854 #~| msgctxt "@title:menu"
6855 #~| msgid "Search Toolbar"
6856 #~ msgctxt "@item"
6857 #~ msgid "Search For"
6858 #~ msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
6859
6860 #, fuzzy
6861 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6862 #~| msgid "&Network Folders"
6863 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6864 #~ msgid "Network"
6865 #~ msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার (&N)"
6866
6867 #, fuzzy
6868 #~| msgctxt "@title:group"
6869 #~| msgid "Trash"
6870 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6871 #~ msgid "Trash"
6872 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
6873
6874 #, fuzzy
6875 #~| msgctxt "@title:group Date"
6876 #~| msgid "Today"
6877 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6878 #~ msgid "Today"
6879 #~ msgstr "আজকে"
6880
6881 #, fuzzy
6882 #~| msgctxt "@title:group Date"
6883 #~| msgid "Yesterday"
6884 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6885 #~ msgid "Yesterday"
6886 #~ msgstr "গতকাল"
6887
6888 #, fuzzy
6889 #~| msgctxt "@title:group Date"
6890 #~| msgid "Earlier this Month"
6891 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6892 #~ msgid "This Month"
6893 #~ msgstr "এই মাসের শুরুতে"
6894
6895 #, fuzzy
6896 #~| msgctxt "@title:group Date"
6897 #~| msgid "Earlier this Month"
6898 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6899 #~ msgid "Last Month"
6900 #~ msgstr "এই মাসের শুরুতে"
6901
6902 #, fuzzy
6903 #~| msgctxt "@info:credit"
6904 #~| msgid "Documentation"
6905 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6906 #~ msgid "Documents"
6907 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6908
6909 #, fuzzy
6910 #~| msgctxt "@title:group"
6911 #~| msgid "File Previews"
6912 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6913 #~ msgid "Images"
6914 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
6915
6916 #, fuzzy
6917 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6918 #~| msgid "Empty Trash"
6919 #~ msgid "Empty Search"
6920 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
6921
6922 #, fuzzy
6923 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6924 #~| msgid "Delete"
6925 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6926 #~ msgid "&Delete"
6927 #~ msgstr "মুছে ফেলা হবে"
6928
6929 #, fuzzy
6930 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6931 #~| msgid "Move to Trash"
6932 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6933 #~ msgid "&Move to Trash"
6934 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
6935
6936 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6937 #~ msgid "Rename..."
6938 #~ msgstr "নাম পরিবর্তন..."
6939
6940 #, fuzzy
6941 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6942 #~| msgid "Date"
6943 #~ msgctxt "@label"
6944 #~ msgid "Date"
6945 #~ msgstr "তারিখ"
6946
6947 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6948 #~ msgid "Paste Into Folder"
6949 #~ msgstr "ফোল্ডারে পেস্ট করা হবে"
6950
6951 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6952 #~ msgid "%A"
6953 #~ msgstr "%A"
6954
6955 #~ msgctxt ""
6956 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6957 #~ "locale, and %Y is full year number"
6958 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6959 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6960
6961 #~ msgctxt ""
6962 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6963 #~ "and %Y is full year number"
6964 #~ msgid "%B, %Y"
6965 #~ msgstr "%B, %Y"
6966
6967 #~ msgctxt "@info"
6968 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6969 #~ msgstr "অাপনি নিশ্চিতভাবে আবর্জনার বাক্স খালি করতে চান? সব জিনিস মুছে যাবে।"
6970
6971 #~ msgctxt "@info:status"
6972 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6973 #~ msgstr "থোল্ডারটিকে নিজের উপোরেই ফেলা যাবে না"
6974
6975 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6976 #~ msgid "Paste"
6977 #~ msgstr "পেস্ট"
6978
6979 #, fuzzy
6980 #~| msgctxt "@label"
6981 #~| msgid "Additional information"
6982 #~ msgctxt "@info:status"
6983 #~ msgid "Update of version information failed."
6984 #~ msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
6985
6986 #, fuzzy
6987 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6988 #~| msgid "Copy"
6989 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6990 #~ msgid "Copy Text"
6991 #~ msgstr "কপি"
6992
6993 #~ msgctxt "@info:status"
6994 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6995 #~ msgstr "<filename>%1</filename> নির্বাচিত হয়েছে"
6996
6997 #~ msgctxt "@title:group Date"
6998 #~ msgid "Last Week"
6999 #~ msgstr "গত সপ্তাহ"
7000
7001 #~ msgctxt ""
7002 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
7003 #~ "full year number"
7004 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
7005 #~ msgstr "গত সপ্তাহ (%B, %Y)"
7006
7007 #, fuzzy
7008 #~| msgctxt "@option:check"
7009 #~| msgid "Show zoom slider"
7010 #~ msgid "Zoom slider"
7011 #~ msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
7012
7013 #, fuzzy
7014 #~| msgctxt "@title:group Date"
7015 #~| msgid "Today"
7016 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7017 #~ msgid "Today"
7018 #~ msgstr "আজকে"
7019
7020 #, fuzzy
7021 #~| msgctxt "@title:group Date"
7022 #~| msgid "Yesterday"
7023 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7024 #~ msgid "Yesterday"
7025 #~ msgstr "গতকাল"
7026
7027 #~ msgctxt "@label"
7028 #~ msgid "Trash"
7029 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
7030
7031 #, fuzzy
7032 #~| msgctxt "@label:slider"
7033 #~| msgid "Maximum file size:"
7034 #~ msgctxt "@option:option"
7035 #~ msgid "Maximum Rating"
7036 #~ msgstr "ফাইলের সর্বোচ্চ পরিমাপ:"
7037
7038 #, fuzzy
7039 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7040 #~| msgid "Small"
7041 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7042 #~ msgid "Small"
7043 #~ msgstr "ছোটো"
7044
7045 #, fuzzy
7046 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7047 #~| msgid "Medium"
7048 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7049 #~ msgid "Medium"
7050 #~ msgstr "মাঝারি"
7051
7052 #, fuzzy
7053 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7054 #~| msgid "Large"
7055 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7056 #~ msgid "Large"
7057 #~ msgstr "বড়ো"
7058
7059 #, fuzzy
7060 #~| msgctxt "@info:credit"
7061 #~| msgid "Documentation"
7062 #~ msgctxt "@item:intable"
7063 #~ msgid "No destination"
7064 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
7065
7066 #~ msgctxt "@option:check"
7067 #~ msgid "Show 'Delete' command"
7068 #~ msgstr "'মুছে ফেলা' কমান্ড দেখাবে"
7069
7070 #, fuzzy
7071 #~| msgid "Show preview"
7072 #~ msgctxt "@title:group"
7073 #~ msgid "Do not create previews for"
7074 #~ msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
7075
7076 #, fuzzy
7077 #~| msgctxt "@label Tag name"
7078 #~| msgid "Name:"
7079 #~ msgctxt "@item:intable"
7080 #~ msgid "Name"
7081 #~ msgstr "নাম:"
7082
7083 #, fuzzy
7084 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7085 #~| msgid "Size"
7086 #~ msgctxt "@item:intable"
7087 #~ msgid "Size"
7088 #~ msgstr "পরিমান"
7089
7090 #, fuzzy
7091 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7092 #~| msgid "Date"
7093 #~ msgctxt "@item:intable"
7094 #~ msgid "Date"
7095 #~ msgstr "তারিখ"
7096
7097 #, fuzzy
7098 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7099 #~| msgid "Type"
7100 #~ msgctxt "@item:intable"
7101 #~ msgid "Type"
7102 #~ msgstr "ধরন"
7103
7104 #, fuzzy
7105 #~| msgctxt "@info:credit"
7106 #~| msgid "Documentation"
7107 #~ msgctxt "@item:intable"
7108 #~ msgid "Destination"
7109 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
7110
7111 #, fuzzy
7112 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7113 #~| msgid "Paste"
7114 #~ msgctxt "@item:intable"
7115 #~ msgid "Path"
7116 #~ msgstr "পেস্ট"
7117
7118 #, fuzzy
7119 #~| msgctxt "@info:credit"
7120 #~| msgid "Documentation"
7121 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7122 #~ msgid "By Link Destination"
7123 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
7124
7125 #~ msgctxt "@label"
7126 #~ msgid "Additional information"
7127 #~ msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
7128
7129 #, fuzzy
7130 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
7131 #~| msgid "%1 (%2)"
7132 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
7133 #~ msgid "%1 (%2)"
7134 #~ msgstr "%1 (%2)"
7135
7136 #~ msgctxt "@option:check"
7137 #~ msgid "Rename inline"
7138 #~ msgstr "নাম পরিবর্তন করবে"
7139
7140 #~ msgctxt "@info:status"
7141 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
7142 #~ msgstr "<filename>%1</filename> নির্বাচিত হয়েছে (%2)"
7143
7144 #~ msgctxt "@title:tab"
7145 #~ msgid "Column"
7146 #~ msgstr "কলাম"
7147
7148 #~ msgctxt "@title:group"
7149 #~ msgid "Grid"
7150 #~ msgstr "গ্রিড"
7151
7152 #~ msgctxt "@label:listbox"
7153 #~ msgid "Arrangement:"
7154 #~ msgstr "সুসজ্জায়ন:"
7155
7156 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7157 #~ msgid "Columns"
7158 #~ msgstr "কলাম"
7159
7160 #~ msgctxt "@label:listbox"
7161 #~ msgid "Grid spacing:"
7162 #~ msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা"
7163
7164 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7165 #~ msgid "Small"
7166 #~ msgstr "ছোটো"
7167
7168 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7169 #~ msgid "Medium"
7170 #~ msgstr "মাঝারি"
7171
7172 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7173 #~ msgid "Large"
7174 #~ msgstr "বড়ো"
7175
7176 #~ msgctxt "@option:check"
7177 #~ msgid "Expandable Folders"
7178 #~ msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
7179
7180 #~ msgctxt "@title:menu"
7181 #~ msgid "Columns"
7182 #~ msgstr "কলাম"
7183
7184 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7185 #~ msgid "Columns"
7186 #~ msgstr "কলাম"
7187
7188 #, fuzzy
7189 #~| msgctxt "@info:credit"
7190 #~| msgid "Documentation"
7191 #~ msgctxt "@title::column"
7192 #~ msgid "Link Destination"
7193 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
7194
7195 #, fuzzy
7196 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7197 #~| msgid "Paste"
7198 #~ msgctxt "@title::column"
7199 #~ msgid "Path"
7200 #~ msgstr "পেস্ট"
7201
7202 #~ msgid "Arrangement"
7203 #~ msgstr "সুসজ্জায়ন"
7204
7205 #~ msgid "Grid spacing"
7206 #~ msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা"
7207
7208 #~ msgid "Number of textlines"
7209 #~ msgstr "টেক্স্ট লাইনের সংখ্যা"
7210
7211 #, fuzzy
7212 #~| msgctxt "@label"
7213 #~| msgid "Change Tags..."
7214 #~ msgctxt "@action:button"
7215 #~ msgid "Configure..."
7216 #~ msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
7217
7218 #, fuzzy
7219 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7220 #~| msgid "Tags"
7221 #~ msgctxt "@title:group"
7222 #~ msgid "Tag"
7223 #~ msgstr "ট্যাগ"
7224
7225 #, fuzzy
7226 #~| msgctxt "@title:group Date"
7227 #~| msgid "Today"
7228 #~ msgctxt "@action:button"
7229 #~ msgid "Today"
7230 #~ msgstr "আজকে"
7231
7232 #, fuzzy
7233 #~| msgctxt "@title:group Date"
7234 #~| msgid "Yesterday"
7235 #~ msgctxt "@action:button"
7236 #~ msgid "Yesterday"
7237 #~ msgstr "গতকাল"
7238
7239 #, fuzzy
7240 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7241 #~| msgid "Date"
7242 #~ msgctxt "@title:group"
7243 #~ msgid "Date"
7244 #~ msgstr "তারিখ"
7245
7246 #~ msgctxt "@info:status"
7247 #~ msgid ""
7248 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7249 #~ msgstr "নতুন নামটা খালি। অন্তত নামে একটা অক্ষর থাকা অাবশ্যক।"
7250
7251 #~ msgctxt "@info:status"
7252 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
7253 #~ msgstr "নামে অন্তত একটা # থাকা অাবশ্যক"
7254
7255 #~ msgctxt "@title:menu"
7256 #~ msgid "View Mode"
7257 #~ msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্ট"
7258
7259 #, fuzzy
7260 #~| msgctxt "@title:group"
7261 #~| msgid "Text"
7262 #~ msgctxt "@label"
7263 #~ msgid "Text"
7264 #~ msgstr "টেক্সট"
7265
7266 #, fuzzy
7267 #~| msgctxt "@title"
7268 #~| msgid "File Manager"
7269 #~ msgctxt "@label"
7270 #~ msgid "Filenames"
7271 #~ msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
7272
7273 #, fuzzy
7274 #~| msgctxt "@label:textbox"
7275 #~| msgid "Search..."
7276 #~ msgctxt "@label"
7277 #~ msgid "Search:"
7278 #~ msgstr "অনুসন্ধান..."
7279
7280 #~ msgctxt "@label"
7281 #~ msgid "Size:"
7282 #~ msgstr "পরিমান:"
7283
7284 #, fuzzy
7285 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7286 #~| msgid "Rating"
7287 #~ msgctxt "@label"
7288 #~ msgid "Rating:"
7289 #~ msgstr "রেটিং"
7290
7291 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7292 #~ msgid "Size"
7293 #~ msgstr "পরিমান"
7294
7295 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7296 #~ msgid "Size"
7297 #~ msgstr "পরিমান"
7298
7299 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7300 #~ msgid "Date"
7301 #~ msgstr "তারিখ"
7302
7303 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7304 #~ msgid "Type"
7305 #~ msgstr "ধরন"
7306
7307 #~ msgctxt "@option:check"
7308 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7309 #~ msgstr "ফাইলের থাম্বনেল দেখানো হবে"
7310
7311 #, fuzzy
7312 #~| msgctxt "@label"
7313 #~| msgid "Add Comment..."
7314 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7315 #~ msgid "SVN Commit..."
7316 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
7317
7318 #, fuzzy
7319 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7320 #~| msgid "Delete"
7321 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7322 #~ msgid "SVN Delete"
7323 #~ msgstr "মুছে ফেলুন"
7324
7325 #, fuzzy
7326 #~| msgctxt "@label"
7327 #~| msgid "Add Comment..."
7328 #~ msgctxt "@title:window"
7329 #~ msgid "SVN Commit"
7330 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
7331
7332 #, fuzzy
7333 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7334 #~| msgid "Comment"
7335 #~ msgctxt "@action:button"
7336 #~ msgid "Commit"
7337 #~ msgstr "মন্তব্য"
7338
7339 #~ msgctxt "@label"
7340 #~ msgid "Folder"
7341 #~ msgstr "ফোল্ডার"
7342
7343 #, fuzzy
7344 #~| msgctxt "@label"
7345 #~| msgid "Total size:"
7346 #~ msgctxt "@label"
7347 #~ msgid "Total Size:"
7348 #~ msgstr "সর্বমোট পরিমান:"
7349
7350 #, fuzzy
7351 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7352 #~| msgid "Type"
7353 #~ msgctxt "@label file type"
7354 #~ msgid "Type"
7355 #~ msgstr "ধরন"
7356
7357 #, fuzzy
7358 #~| msgctxt "@title:window"
7359 #~| msgid "Create new Tag"
7360 #~ msgctxt "@title:window"
7361 #~ msgid "Change Tags"
7362 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ তৈরি করা হবে"
7363
7364 #, fuzzy
7365 #~| msgctxt "@title:window"
7366 #~| msgid "Create New Tag"
7367 #~ msgctxt "@label"
7368 #~ msgid "Create new tag:"
7369 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ তৈরি করা হবে"
7370
7371 #, fuzzy
7372 #~| msgctxt "@action:menu"
7373 #~| msgid "Delete tag '%1'"
7374 #~ msgctxt "@info"
7375 #~ msgid "Delete tag"
7376 #~ msgstr "ট্যাগ '%1' মুছে ফেলুন"
7377
7378 #, fuzzy
7379 #~| msgctxt "@action:menu"
7380 #~| msgid "Delete tag '%1'"
7381 #~ msgctxt "@title"
7382 #~ msgid "Delete tag"
7383 #~ msgstr "ট্যাগ '%1' মুছে ফেলুন"
7384
7385 #, fuzzy
7386 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7387 #~| msgid "Delete"
7388 #~ msgctxt "@action:button"
7389 #~ msgid "Delete"
7390 #~ msgstr "মুছে ফেলুন"
7391
7392 #, fuzzy
7393 #~| msgctxt "@label"
7394 #~| msgid "New Tag..."
7395 #~ msgctxt "@label"
7396 #~ msgid "Add Tags..."
7397 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ..."
7398
7399 #, fuzzy
7400 #~| msgctxt "@label"
7401 #~| msgid "Change Tags..."
7402 #~ msgctxt "@label"
7403 #~ msgid "Change..."
7404 #~ msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
7405
7406 #~ msgctxt "@info:progress"
7407 #~ msgid "Changing annotations"
7408 #~ msgstr "টীকা পরিবর্তন করা যাবে"
7409
7410 #, fuzzy
7411 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7412 #~| msgid "Type"
7413 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7414 #~ msgid "Type"
7415 #~ msgstr "ধরন"
7416
7417 #, fuzzy
7418 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7419 #~| msgid "Size"
7420 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7421 #~ msgid "Size"
7422 #~ msgstr "পরিমান"
7423
7424 #, fuzzy
7425 #~| msgctxt "@label"
7426 #~| msgid "Modified:"
7427 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7428 #~ msgid "Modified"
7429 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
7430
7431 #, fuzzy
7432 #~| msgctxt "@label"
7433 #~| msgid "Add Comment..."
7434 #~ msgctxt "@title:window"
7435 #~ msgid "Add Comment"
7436 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
7437
7438 #, fuzzy
7439 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7440 #~| msgid "Size"
7441 #~ msgctxt "@label file content size"
7442 #~ msgid "Size"
7443 #~ msgstr "পরিমান"
7444
7445 #, fuzzy
7446 #~| msgctxt "@label"
7447 #~| msgid "Modified:"
7448 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7449 #~ msgid "Modified"
7450 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
7451
7452 #, fuzzy
7453 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7454 #~| msgid "Type"
7455 #~ msgctxt "@label"
7456 #~ msgid "MIME Type"
7457 #~ msgstr "ধরন"
7458
7459 #, fuzzy
7460 #~| msgctxt "@label:textbox"
7461 #~| msgid "Location:"
7462 #~ msgctxt "@label file URL"
7463 #~ msgid "Location"
7464 #~ msgstr "অবস্থান:"
7465
7466 #, fuzzy
7467 #~| msgctxt "@action"
7468 #~| msgid "Create Folder..."
7469 #~ msgctxt "@label"
7470 #~ msgid "Creator"
7471 #~ msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন..."
7472
7473 #, fuzzy
7474 #~| msgctxt "@title:menu"
7475 #~| msgid "Panels"
7476 #~ msgctxt "@label"
7477 #~ msgid "Channels"
7478 #~ msgstr "প্যানেল"
7479
7480 #, fuzzy
7481 #~| msgctxt "@label"
7482 #~| msgid "Modified:"
7483 #~ msgctxt "@label EXIF"
7484 #~ msgid "Model"
7485 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
7486
7487 #, fuzzy
7488 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7489 #~| msgid "Rating"
7490 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7491 #~ msgid "Rating"
7492 #~ msgstr "রেটিং"
7493
7494 #, fuzzy
7495 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7496 #~| msgid "Tags"
7497 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7498 #~ msgid "Tags"
7499 #~ msgstr "ট্যাগ"
7500
7501 #, fuzzy
7502 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7503 #~| msgid "Comment"
7504 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7505 #~ msgid "Comment"
7506 #~ msgstr "মন্তব্য"
7507
7508 #, fuzzy
7509 #~| msgctxt "@title"
7510 #~| msgid "File Manager"
7511 #~ msgctxt "@label"
7512 #~ msgid "File Name"
7513 #~ msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
7514
7515 #~ msgctxt "@label"
7516 #~ msgid "Type:"
7517 #~ msgstr "ধরন:"
7518
7519 #~ msgctxt "@label"
7520 #~ msgid "Modified:"
7521 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
7522
7523 #, fuzzy
7524 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7525 #~| msgid "Tags"
7526 #~ msgctxt "@label"
7527 #~ msgid "Tags:"
7528 #~ msgstr "ট্যাগ"
7529
7530 #, fuzzy
7531 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7532 #~| msgid "Comment"
7533 #~ msgctxt "@label"
7534 #~ msgid "Comment:"
7535 #~ msgstr "মন্তব্য"
7536
7537 #, fuzzy
7538 #~| msgctxt "@label"
7539 #~| msgid "Modified:"
7540 #~ msgctxt "@label"
7541 #~ msgid "Date Modified"
7542 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
7543
7544 #, fuzzy
7545 #~| msgctxt "@title:group"
7546 #~| msgid "Text"
7547 #~ msgctxt "label"
7548 #~ msgid "Texts"
7549 #~ msgstr "টেক্সট"
7550
7551 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7552 #~ msgid "with optional icon and description"
7553 #~ msgstr "ঐচ্ছিক আইকন এবং বর্ণনার সঙ্গে"
7554
7555 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7556 #~ msgid "No Tags"
7557 #~ msgstr "কোনো ট্যাগ অবশিষ্ট নেই"
7558
7559 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
7560 #~ msgstr "অাপনি কি সত্যি ট্যাগ '%1' মুছে ফেলতে চান?"
7561
7562 #~ msgctxt "@label"
7563 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7564 #~ msgstr "বিস্তারিত বর্ণনা (ঐচ্ছিক):"
7565
7566 #, fuzzy
7567 #~| msgid "&Edit"
7568 #~ msgctxt "@item::intable"
7569 #~ msgid "Editing"
7570 #~ msgstr "সম্পাদনা করুন (&E)"
7571
7572 #~ msgctxt "@title:group Tags"
7573 #~ msgid "Not yet tagged"
7574 #~ msgstr "এখনো ট্যাগ করা হয়নি"
7575
7576 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7577 #~ msgid "Move To Trash"
7578 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হচ্ছে"
7579
7580 #, fuzzy
7581 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7582 #~| msgid "Rename..."
7583 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7584 #~ msgid "&Rename..."
7585 #~ msgstr "নাম পরিবর্তন..."
7586
7587 #, fuzzy
7588 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7589 #~| msgid "Properties"
7590 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7591 #~ msgid "&Properties"
7592 #~ msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
7593
7594 #, fuzzy
7595 #~| msgctxt "@title:group"
7596 #~| msgid "File Previews"
7597 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7598 #~ msgid "P&review"
7599 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
7600
7601 #, fuzzy
7602 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7603 #~| msgid "Show Hidden Files"
7604 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7605 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7606 #~ msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখানো হবে"
7607
7608 #, fuzzy
7609 #~| msgctxt "@title:tab"
7610 #~| msgid "Icons"
7611 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7612 #~ msgid "&Icons"
7613 #~ msgstr "অাইকন"
7614
7615 #, fuzzy
7616 #~| msgctxt "@title:tab"
7617 #~| msgid "Details"
7618 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7619 #~ msgid "Det&ails"
7620 #~ msgstr "বিস্তারিত বর্নণা"
7621
7622 #, fuzzy
7623 #~| msgctxt "@title:menu"
7624 #~| msgid "Columns"
7625 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7626 #~ msgid "Col&umns"
7627 #~ msgstr "কলাম"
7628
7629 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7630 #~ msgid "Paste One Item"
7631 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
7632 #~ msgstr[0] "একটা অাইটেম পেস্ট করা হবে"
7633 #~ msgstr[1] "%1 অাইটেম পেস্ট করা হবে"
7634
7635 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
7636 #~ msgid "General"
7637 #~ msgstr "সাধারন"
7638
7639 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7640 #~ msgid "Left to Right"
7641 #~ msgstr "বাঁদিক থেকে ডানদিক"
7642
7643 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7644 #~ msgid "Top to Bottom"
7645 #~ msgstr "উপোর থেকে নীচ"
7646
7647 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
7648 #~ msgid "Small"
7649 #~ msgstr "ছোটো"
7650
7651 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
7652 #~ msgid "Large"
7653 #~ msgstr "বড়ো"
7654
7655 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7656 #~ msgid "Small"
7657 #~ msgstr "ছোটো"
7658
7659 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7660 #~ msgid "Medium"
7661 #~ msgstr "মাঝারি"
7662
7663 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7664 #~ msgid "Large"
7665 #~ msgstr "বড়ো"
7666
7667 #~ msgctxt "@action:button"
7668 #~ msgid "Change Icon && Preview Size..."
7669 #~ msgstr "অাইকন && প্রাকদর্শনের অাকার পরিবর্তন করা হবে..."
7670
7671 #~ msgctxt "@info:status"
7672 #~ msgid "Getting size..."
7673 #~ msgstr "পরিমান গণনা করা হচ্ছে"
7674
7675 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
7676 #~ msgid "Properties"
7677 #~ msgstr "বৈশিষ্টাবলী"