1 # translation of dolphin.po to Gujarati
2 # Copyright (C) 2008-2010 This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>, 2008, 2009, 2010.
6 # pragnesh radadiya <pg.radadia@gmail.com>, 2009, 2010.
7 # Viranch Mehta <viranch.mehta@gmail.com>, 2010.
10 "Project-Id-Version: dolphin\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2025-02-04 00:43+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-10-26 21:40+0530\n"
14 "Last-Translator: Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Gujarati <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
21 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
24 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
26 msgstr "કાર્તિક મિસ્ત્રી, પ્રજ્ઞેશ રાદડિયા"
29 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
31 msgstr "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
35 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
36 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
41 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
42 msgid "Acting as Admin"
47 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
53 msgctxt "@info:tooltip"
54 msgid "Finish acting as an administrator"
59 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
60 msgid "Act as Administrator Again"
66 msgid "Administrator authorization has expired."
69 #: admin/workerintegration.cpp:33
71 msgctxt "@action:inmenu"
72 msgid "Act as Administrator"
75 #: admin/workerintegration.cpp:54
79 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
80 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
81 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
84 #: admin/workerintegration.cpp:76
86 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
90 #: admin/workerintegration.cpp:77
92 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
96 #: admin/workerintegration.cpp:82
100 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
101 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
102 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
103 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
104 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
105 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
106 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
109 #: admin/workerintegration.cpp:89
111 msgctxt "@title:window"
112 msgid "How to Administrate"
115 #: admin/workerintegration.cpp:98
119 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
120 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
121 "This includes items which are critical for this system to function.</"
122 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
123 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
124 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
125 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
126 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
127 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
128 "emphasis> before proceeding.</para>"
131 #: admin/workerintegration.cpp:161
133 msgctxt "@title:window"
134 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
137 #: admin/workerintegration.cpp:163
139 msgctxt "@action:button"
140 msgid "I Understand and Accept These Risks"
143 #: admin/workerintegration.cpp:165
145 msgctxt "@option:check"
146 msgid "Do not warn me about these risks again"
149 #: dolphincontextmenu.cpp:125
151 msgctxt "@action:inmenu"
153 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
155 #: dolphincontextmenu.cpp:154
157 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
158 #| msgid "Replace Location"
160 "@action:inmenu Restore the selected files that are in the trash to the place "
161 "they lived at the moment they were trashed. Minimize the length of this "
162 "string if possible."
163 msgid "Restore to Former Location"
164 msgid_plural "Restore to Former Locations"
165 msgstr[0] "સ્થળ બદલો"
166 msgstr[1] "સ્થળ બદલો"
168 #: dolphincontextmenu.cpp:212 dolphinmainwindow.cpp:1723
170 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
174 #: dolphincontextmenu.cpp:221
178 msgctxt "@action:inmenu"
182 #: dolphincontextmenu.cpp:229
184 msgctxt "@action:inmenu"
185 msgid "Open Path in New Tab"
186 msgstr "માર્ગ નવી ટેબમાં ખોલો"
188 #: dolphincontextmenu.cpp:237
190 msgctxt "@action:inmenu"
191 msgid "Open Path in New Window"
192 msgstr "માર્ગ નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
194 #: dolphincontextmenu.cpp:487
197 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
201 #: dolphinmainwindow.cpp:349
203 msgctxt "@info:status"
204 msgid "Successfully copied."
205 msgstr "સફળતાપૂર્વક નકલ થઈ."
207 #: dolphinmainwindow.cpp:352
209 msgctxt "@info:status"
210 msgid "Successfully moved."
211 msgstr "સફળતાપૂર્વક ખસેડાયું."
213 #: dolphinmainwindow.cpp:355
215 msgctxt "@info:status"
216 msgid "Successfully linked."
217 msgstr "સફળતાપૂર્વક જોડાયેલ."
219 #: dolphinmainwindow.cpp:358
221 msgctxt "@info:status"
222 msgid "Successfully moved to trash."
223 msgstr "સફળતાપૂર્વક કચરાપેટીમાં ખસેડાયું."
225 #: dolphinmainwindow.cpp:361
227 msgctxt "@info:status"
228 msgid "Successfully renamed."
229 msgstr "સફળતાપૂર્વક નામ બદલાયું."
231 #: dolphinmainwindow.cpp:365
233 msgctxt "@info:status"
234 msgid "Created folder."
235 msgstr "ફોલ્ડર બનાવવામાં આવ્યું."
237 #: dolphinmainwindow.cpp:440
243 #: dolphinmainwindow.cpp:441
245 msgctxt "@info:whatsthis go back"
246 msgid "Return to the previously viewed folder."
249 #: dolphinmainwindow.cpp:447
255 #: dolphinmainwindow.cpp:448
257 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
258 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
261 #: dolphinmainwindow.cpp:638 dolphinmainwindow.cpp:684
263 msgctxt "@title:window"
267 #: dolphinmainwindow.cpp:642
269 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
273 #: dolphinmainwindow.cpp:644
275 msgid "C&lose Current Tab"
276 msgstr "હાલની ટેબ બંધ કરો (&l)"
278 #: dolphinmainwindow.cpp:653
281 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
282 msgstr "તમારી પાસે આ વિન્ડોમાં અનેક ટેબ્સ ખૂલ્લી છે, શું તમે ચોક્કસપણે બહાર નીકળવા માંગો છો?"
284 #: dolphinmainwindow.cpp:655 dolphinmainwindow.cpp:705
286 msgid "Do not ask again"
287 msgstr "ફરી પૂછશો નહી"
289 #: dolphinmainwindow.cpp:693
291 msgid "Show &Terminal Panel"
294 #: dolphinmainwindow.cpp:703
297 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
299 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
301 msgstr "તમારી પાસે આ વિન્ડોમાં અનેક ટેબ્સ ખૂલ્લી છે, શું તમે ચોક્કસપણે બહાર નીકળવા માંગો છો?"
303 #: dolphinmainwindow.cpp:910
306 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
309 #: dolphinmainwindow.cpp:911
312 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
315 #: dolphinmainwindow.cpp:1310
319 msgctxt "@action:inmenu Tools"
323 #: dolphinmainwindow.cpp:1319 dolphinmainwindow.cpp:2079
325 #| msgctxt "@title:menu"
326 #| msgid "Search Toolbar"
327 msgctxt "@action:inmenu Tools"
328 msgid "Open Preferred Search Tool"
329 msgstr "શોધ સાધનપટ્ટી"
331 #: dolphinmainwindow.cpp:1359
333 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
334 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
338 #: dolphinmainwindow.cpp:1364
340 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
341 #| msgid "Open Terminal"
342 msgctxt "@action:button"
343 msgid "Open %1 Terminal"
344 msgid_plural "Open %1 Terminals"
345 msgstr[0] "ટર્મિનલ ખોલો"
346 msgstr[1] "ટર્મિનલ ખોલો"
348 #: dolphinmainwindow.cpp:1465
352 "Cannot create new file: You do not have permission to create items in this "
356 #: dolphinmainwindow.cpp:1467
360 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
364 #: dolphinmainwindow.cpp:1566
366 #| msgctxt "@action:inmenu"
367 #| msgid "Configure..."
368 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
370 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
372 #: dolphinmainwindow.cpp:1729
374 msgctxt "@action:inmenu File"
376 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)"
378 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
380 #| msgctxt "@action:inmenu"
381 #| msgid "Open Path in New Window"
383 msgid "Open a new Dolphin window"
384 msgstr "માર્ગ નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
386 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
388 msgctxt "@info:whatsthis"
390 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
391 ">You can drag and drop items between windows."
394 #: dolphinmainwindow.cpp:1739
396 msgctxt "@action:inmenu File"
400 #: dolphinmainwindow.cpp:1741
402 msgctxt "@info:whatsthis"
404 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
405 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
406 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
409 #: dolphinmainwindow.cpp:1750
411 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
412 msgid "Add to Places"
413 msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
415 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
417 msgctxt "@info:whatsthis"
418 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
421 #: dolphinmainwindow.cpp:1757
423 msgctxt "@action:inmenu File"
427 #: dolphinmainwindow.cpp:1758
429 #| msgctxt "@action:inmenu File"
435 #: dolphinmainwindow.cpp:1760
437 msgctxt "@info:whatsthis"
439 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
440 "the whole window instead."
443 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
445 msgctxt "@info:whatsthis quit"
446 msgid "This closes this window."
449 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
451 msgctxt "@info:whatsthis"
453 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
454 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
455 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
456 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
457 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
460 #: dolphinmainwindow.cpp:1780
466 #: dolphinmainwindow.cpp:1782
468 msgctxt "@info:whatsthis cut"
470 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
471 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
472 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
473 "their initial location."
476 #: dolphinmainwindow.cpp:1789
478 #| msgctxt "@action:inmenu"
484 #: dolphinmainwindow.cpp:1791
486 msgctxt "@info:whatsthis copy"
488 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
489 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
490 "them from the clipboard to a new location."
493 #: dolphinmainwindow.cpp:1800
495 msgctxt "@action:inmenu Edit"
499 #: dolphinmainwindow.cpp:1802
501 msgctxt "@info:whatsthis paste"
503 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
504 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
505 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
508 #: dolphinmainwindow.cpp:1809
510 msgctxt "@action:inmenu"
511 msgid "Copy to Other View"
514 #: dolphinmainwindow.cpp:1810
516 msgctxt "@action:inmenu"
517 msgid "Copy to Other View…"
520 #: dolphinmainwindow.cpp:1812
522 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
524 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
525 "(Only available while in Split View mode.)"
528 #: dolphinmainwindow.cpp:1816
530 #| msgctxt "@action:inmenu"
531 #| msgid "Move to Trash"
532 msgctxt "@action:inmenu Edit"
533 msgid "Copy to Other View"
534 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
536 #: dolphinmainwindow.cpp:1821
538 #| msgctxt "@action:inmenu"
539 #| msgid "Move to Trash"
540 msgctxt "@action:inmenu"
541 msgid "Move to Other View"
542 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
544 #: dolphinmainwindow.cpp:1822
546 #| msgctxt "@action:inmenu File"
547 #| msgid "Move to Trash"
548 msgctxt "@action:inmenu"
549 msgid "Move to Other View…"
550 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
552 #: dolphinmainwindow.cpp:1824
554 msgctxt "@info:whatsthis Move"
556 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
557 "(Only available while in Split View mode.)"
560 #: dolphinmainwindow.cpp:1828
562 #| msgctxt "@action:inmenu"
563 #| msgid "Move to Trash"
564 msgctxt "@action:inmenu Edit"
565 msgid "Move to Other View"
566 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
568 #: dolphinmainwindow.cpp:1833
570 #| msgctxt "@label:textbox"
572 msgctxt "@action:inmenu Tools"
576 #: dolphinmainwindow.cpp:1834
578 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
579 #| msgid "Show Filter Bar"
580 msgctxt "@info:tooltip"
581 msgid "Show Filter Bar"
582 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
584 #: dolphinmainwindow.cpp:1836
586 msgctxt "@info:whatsthis"
588 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
589 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
590 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
594 #: dolphinmainwindow.cpp:1848
596 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
597 #| msgid "Show Search Bar"
598 msgctxt "@action:inmenu"
599 msgid "Toggle Filter Bar"
600 msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
602 #: dolphinmainwindow.cpp:1849
604 #| msgctxt "@label:textbox"
606 msgctxt "@action:intoolbar"
610 #: dolphinmainwindow.cpp:1857 search/dolphinsearchbox.cpp:350
612 #| msgctxt "@action:button"
617 #: dolphinmainwindow.cpp:1858
620 #| msgid "Show preview of files and folders"
621 msgctxt "@info:tooltip"
622 msgid "Search for files and folders"
623 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
625 #: dolphinmainwindow.cpp:1860
627 msgctxt "@info:whatsthis find"
629 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
630 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
631 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
632 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
636 #: dolphinmainwindow.cpp:1871
638 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
639 #| msgid "Show Search Bar"
640 msgctxt "@action:inmenu"
641 msgid "Toggle Search Bar"
642 msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
644 #: dolphinmainwindow.cpp:1872
646 #| msgctxt "@action:button"
648 msgctxt "@action:intoolbar"
652 #. i18n: This action toggles a selection mode.
653 #: dolphinmainwindow.cpp:1880
656 #| msgid "Show preview of files and folders"
657 msgctxt "@action:inmenu"
658 msgid "Select Files and Folders"
659 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
661 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
662 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
663 #: dolphinmainwindow.cpp:1883
665 #| msgctxt "@title:window"
667 msgctxt "@action:intoolbar"
671 #: dolphinmainwindow.cpp:1886
673 msgctxt "@info:whatsthis"
675 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
676 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
677 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
678 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
679 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
683 #: dolphinmainwindow.cpp:1909
685 msgctxt "@info:whatsthis"
686 msgid "This selects all files and folders in the current location."
689 #: dolphinmainwindow.cpp:1913 dolphinpart.cpp:169
691 msgctxt "@action:inmenu Edit"
692 msgid "Invert Selection"
693 msgstr "ઉલ્ટી પસંદગી"
695 #: dolphinmainwindow.cpp:1915
697 msgctxt "@info:whatsthis invert"
699 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
703 #: dolphinmainwindow.cpp:1935
705 msgctxt "@info:whatsthis split"
707 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
708 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
709 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
710 "para>Click this button again to close one of the views."
713 #: dolphinmainwindow.cpp:1950
715 msgctxt "@info:whatsthis"
717 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
721 #: dolphinmainwindow.cpp:1958
723 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
727 #: dolphinmainwindow.cpp:1959
730 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
733 #: dolphinmainwindow.cpp:1967
735 #| msgctxt "@action:inmenu"
737 msgctxt "@info:tooltip"
741 #: dolphinmainwindow.cpp:1969
743 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
745 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
746 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
747 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
748 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
751 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
753 msgctxt "@action:inmenu View"
757 #: dolphinmainwindow.cpp:1977
761 msgstr "લાવવાનું બંધ કરો"
763 #: dolphinmainwindow.cpp:1978
766 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
769 #: dolphinmainwindow.cpp:1983
771 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
772 msgid "Editable Location"
773 msgstr "ફેરફાર કરી શકાતું સ્થળ"
775 #: dolphinmainwindow.cpp:1985
777 msgctxt "@info:whatsthis"
779 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
780 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
781 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
782 "confirming the edited location."
785 #: dolphinmainwindow.cpp:1993
787 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
788 msgid "Replace Location"
791 #: dolphinmainwindow.cpp:1998
793 msgctxt "@info:whatsthis"
795 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
796 "enter a different location."
799 #: dolphinmainwindow.cpp:2028
801 #| msgctxt "@action:inmenu File"
803 msgctxt "@action:inmenu File"
804 msgid "Undo close tab"
807 #: dolphinmainwindow.cpp:2029
809 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
810 msgid "This returns you to the previously closed tab."
813 #: dolphinmainwindow.cpp:2037
815 msgctxt "@info:whatsthis"
817 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
818 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
819 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
820 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
821 "for your confirmation beforehand."
824 #: dolphinmainwindow.cpp:2066
826 msgctxt "@info:whatsthis"
828 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
829 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
830 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
833 #: dolphinmainwindow.cpp:2073
835 msgctxt "@action:inmenu Tools"
836 msgid "Compare Files"
837 msgstr "ફાઇલો સરખાવો"
839 #: dolphinmainwindow.cpp:2081
841 msgctxt "@info:whatsthis"
843 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
844 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
848 #: dolphinmainwindow.cpp:2089
850 msgctxt "@action:inmenu Tools"
851 msgid "Open Terminal"
852 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો"
854 #: dolphinmainwindow.cpp:2091
856 msgctxt "@info:whatsthis"
858 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
859 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
860 "the terminal application.</para>"
863 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
864 #: dolphinmainwindow.cpp:2099
866 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
867 #| msgid "Open Terminal"
868 msgctxt "@action:inmenu Tools"
869 msgid "Open Terminal Here"
870 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો"
872 #: dolphinmainwindow.cpp:2101
874 msgctxt "@info:whatsthis"
876 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
877 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
878 "features in the terminal application.</para>"
881 #: dolphinmainwindow.cpp:2109
883 msgctxt "@title:menu"
887 #: dolphinmainwindow.cpp:2119
889 msgctxt "@info:whatsthis"
891 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
892 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
893 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
894 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
895 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
896 "advanced actions more time consuming.</para>"
899 #: dolphinmainwindow.cpp:2152
901 msgctxt "@action:inmenu"
905 #: dolphinmainwindow.cpp:2165
907 #| msgctxt "@action:inmenu"
908 #| msgid "Activate Next Tab"
909 msgctxt "@action:inmenu"
911 msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
913 #: dolphinmainwindow.cpp:2166
915 #| msgctxt "@action:inmenu"
916 #| msgid "Activate Next Tab"
917 msgctxt "@action:inmenu"
918 msgid "Go to Last Tab"
919 msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
921 #: dolphinmainwindow.cpp:2172
923 #| msgctxt "@action:inmenu"
925 msgctxt "@action:inmenu"
929 #: dolphinmainwindow.cpp:2173
931 #| msgctxt "@action:inmenu"
933 msgctxt "@action:inmenu"
934 msgid "Go to Next Tab"
937 #: dolphinmainwindow.cpp:2179
939 #| msgctxt "@action:inmenu"
940 #| msgid "Activate Previous Tab"
941 msgctxt "@action:inmenu"
943 msgstr "પાછળની ટેબ સક્રિય કરો"
945 #: dolphinmainwindow.cpp:2180
947 #| msgctxt "@action:inmenu"
948 #| msgid "Activate Previous Tab"
949 msgctxt "@action:inmenu"
950 msgid "Go to Previous Tab"
951 msgstr "પાછળની ટેબ સક્રિય કરો"
953 #: dolphinmainwindow.cpp:2187
956 msgctxt "@action:inmenu"
960 #: dolphinmainwindow.cpp:2193
962 msgctxt "@action:inmenu"
963 msgid "Open in New Tab"
964 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
966 #: dolphinmainwindow.cpp:2198
968 #| msgctxt "@action:inmenu"
969 #| msgid "Open in New Tab"
970 msgctxt "@action:inmenu"
971 msgid "Open in New Tabs"
972 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
974 #: dolphinmainwindow.cpp:2203
976 msgctxt "@action:inmenu"
977 msgid "Open in New Window"
978 msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
980 #: dolphinmainwindow.cpp:2208 panels/places/placespanel.cpp:45
982 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
983 #| msgid "App&lications"
984 msgctxt "@action:inmenu"
985 msgid "Open in Split View"
986 msgstr "કાર્યક્રમો (&l)"
988 #: dolphinmainwindow.cpp:2224
990 #| msgctxt "@action:inmenu View"
992 msgctxt "@action:inmenu Panels"
993 msgid "Unlock Panels"
996 #: dolphinmainwindow.cpp:2226
998 #| msgctxt "@action:inmenu View"
1000 msgctxt "@action:inmenu Panels"
1004 #: dolphinmainwindow.cpp:2229
1006 msgctxt "@info:whatsthis"
1008 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
1009 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
1010 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
1011 "embedded more cleanly."
1014 #: dolphinmainwindow.cpp:2238
1016 msgctxt "@title:window"
1020 #: dolphinmainwindow.cpp:2261
1022 msgctxt "@info:whatsthis"
1024 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1025 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1028 #: dolphinmainwindow.cpp:2268
1030 msgctxt "@info:whatsthis"
1032 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1033 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1034 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1035 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1036 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1039 #: dolphinmainwindow.cpp:2276
1041 msgctxt "@info:whatsthis"
1043 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1044 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1045 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1046 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1047 "are given here by right-clicking.</para>"
1050 #: dolphinmainwindow.cpp:2285
1052 msgctxt "@title:window"
1056 #: dolphinmainwindow.cpp:2305
1058 msgctxt "@info:whatsthis"
1060 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1061 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1062 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1065 #: dolphinmainwindow.cpp:2310
1067 msgctxt "@info:whatsthis"
1069 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1070 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1071 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1072 "quick switching between any folders.</para>"
1075 #: dolphinmainwindow.cpp:2320
1077 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1081 #: dolphinmainwindow.cpp:2345
1083 msgctxt "@info:whatsthis"
1085 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1086 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1087 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1088 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1089 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1090 "application like Konsole.</para>"
1093 #: dolphinmainwindow.cpp:2353
1095 msgctxt "@info:whatsthis"
1097 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1098 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1099 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1100 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1101 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1102 "like Konsole.</para>"
1105 #: dolphinmainwindow.cpp:2363 dolphinmainwindow.cpp:2954
1107 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1108 msgid "Focus Terminal Panel"
1111 #: dolphinmainwindow.cpp:2364
1113 msgctxt "@info:tooltip"
1114 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1117 #: dolphinmainwindow.cpp:2377
1119 msgctxt "@title:window"
1123 #: dolphinmainwindow.cpp:2405
1124 #, fuzzy, kde-format
1125 #| msgctxt "@action:inmenu"
1126 #| msgid "Show Hidden Files"
1127 msgctxt "@item:inmenu"
1128 msgid "Show Hidden Places"
1129 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
1131 #: dolphinmainwindow.cpp:2409
1133 msgctxt "@info:whatsthis"
1135 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1136 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1140 #: dolphinmainwindow.cpp:2421
1142 msgctxt "@info:whatsthis"
1144 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1145 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1146 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1147 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1151 #: dolphinmainwindow.cpp:2428
1153 msgctxt "@info:whatsthis"
1155 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1156 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1157 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1158 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1159 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1160 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1161 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1162 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1163 "interface> to display it again.</para>"
1166 #: dolphinmainwindow.cpp:2442 dolphinmainwindow.cpp:2972
1168 msgctxt "@action:inmenu View"
1169 msgid "Focus Places Panel"
1172 #: dolphinmainwindow.cpp:2443
1174 msgctxt "@info:tooltip"
1175 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1178 #: dolphinmainwindow.cpp:2449
1179 #, fuzzy, kde-format
1180 #| msgctxt "@action:inmenu View"
1182 msgctxt "@action:inmenu View"
1186 #: dolphinmainwindow.cpp:2518
1190 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1193 #: dolphinmainwindow.cpp:2521 dolphinmainwindow.cpp:2538
1197 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1200 #: dolphinmainwindow.cpp:2523
1203 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1206 #: dolphinmainwindow.cpp:2528
1210 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1214 #: dolphinmainwindow.cpp:2550
1217 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1220 #: dolphinmainwindow.cpp:2552
1223 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1226 #: dolphinmainwindow.cpp:2571
1229 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1232 #: dolphinmainwindow.cpp:2574
1235 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1238 #: dolphinmainwindow.cpp:2579
1242 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1243 "destination folder."
1246 #: dolphinmainwindow.cpp:2583
1250 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1251 "destination folder."
1254 #: dolphinmainwindow.cpp:2589
1258 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1262 #: dolphinmainwindow.cpp:2613
1264 msgctxt "@info:whatsthis"
1266 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1267 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1268 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1269 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1270 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1273 #: dolphinmainwindow.cpp:2704
1275 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1279 #: dolphinmainwindow.cpp:2705
1282 msgid "Close left view"
1283 msgstr "ડાબો દેખાવ બંધ કરો"
1285 #: dolphinmainwindow.cpp:2707
1287 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1288 msgid "Pop out Left View"
1291 #: dolphinmainwindow.cpp:2708
1294 msgid "Move left view to a new window"
1297 #: dolphinmainwindow.cpp:2710
1299 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1303 #: dolphinmainwindow.cpp:2711
1306 msgid "Close right view"
1307 msgstr "જમણો દેખાવ બંધ કરો"
1309 #: dolphinmainwindow.cpp:2713
1311 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1312 msgid "Pop out Right View"
1315 #: dolphinmainwindow.cpp:2714
1318 msgid "Move right view to a new window"
1321 #: dolphinmainwindow.cpp:2723
1323 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1327 #: dolphinmainwindow.cpp:2724
1333 #: dolphinmainwindow.cpp:2726
1335 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1339 #: dolphinmainwindow.cpp:2781
1341 msgctxt "@info:whatsthis"
1343 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1344 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1345 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1346 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1347 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1348 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1351 #: dolphinmainwindow.cpp:2788
1353 msgctxt "@info:whatsthis"
1355 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1356 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1357 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1358 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1359 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1360 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1361 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1362 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1365 #: dolphinmainwindow.cpp:2800
1367 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1369 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1370 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1371 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1372 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1373 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1374 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1375 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1376 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1377 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1378 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1379 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1382 #: dolphinmainwindow.cpp:2816
1384 msgctxt "@info:whatsthis"
1386 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1387 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1388 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1389 "be triggered this way.</para>"
1392 #: dolphinmainwindow.cpp:2822
1394 msgctxt "@info:whatsthis"
1396 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1397 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1398 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1401 #: dolphinmainwindow.cpp:2826
1403 msgctxt "@info:whatsthis"
1405 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1406 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1407 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1408 "Handbook</interface>."
1411 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1412 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1413 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1414 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1415 #. The same might be true for any external link you translate.
1416 #: dolphinmainwindow.cpp:2846
1418 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1420 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1421 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1422 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1423 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1424 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1427 #: dolphinmainwindow.cpp:2851
1429 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1431 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1432 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1433 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1434 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1435 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1436 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1437 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1438 "windows so don't get too used to this.</para>"
1441 #: dolphinmainwindow.cpp:2862
1443 msgctxt "@info:whatsthis"
1445 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1446 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1447 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1448 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1449 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1452 #: dolphinmainwindow.cpp:2871
1454 msgctxt "@info:whatsthis"
1456 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1457 "support the continued work on this application and many other projects by "
1458 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1459 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1460 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1461 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1462 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1463 "behind the KDE community.</para>"
1466 #: dolphinmainwindow.cpp:2884
1468 msgctxt "@info:whatsthis"
1470 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1471 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1472 "in your preferred language."
1475 #: dolphinmainwindow.cpp:2889
1477 msgctxt "@info:whatsthis"
1479 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1480 "libraries and maintainers of this application."
1483 #: dolphinmainwindow.cpp:2894
1485 msgctxt "@info:whatsthis"
1487 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1488 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1489 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1493 #: dolphinmainwindow.cpp:2948 dolphinmainwindow.cpp:2959
1495 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1496 msgid "Defocus Terminal Panel"
1499 #: dolphinmainwindow.cpp:2966
1501 msgctxt "@action:inmenu View"
1502 msgid "Defocus Terminal Panel"
1505 #: dolphinmainwindow.cpp:2977
1507 msgctxt "@action:inmenu View"
1508 msgid "Defocus Places Panel"
1511 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:201
1513 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1516 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1518 msgctxt "@action:button"
1520 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
1522 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:229
1524 msgid "Empties Trash to create free space"
1527 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:255
1528 #, fuzzy, kde-format
1529 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1530 #| msgid "&Network Folders"
1531 msgctxt "@action:button"
1532 msgid "Add Network Folder"
1533 msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
1535 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:294
1536 #, fuzzy, kde-format
1537 #| msgctxt "@title:menu"
1538 #| msgid "Location Bar"
1539 msgctxt "@action:inmenu"
1540 msgid "Location Bar"
1541 msgid_plural "Location Bars"
1542 msgstr[0] "સ્થાન દર્શક"
1543 msgstr[1] "સ્થાન દર્શક"
1545 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1547 msgctxt "@info:shell about system packages"
1548 msgid "Could not find package %1."
1551 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1553 msgctxt "@info %1 is error code"
1554 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1557 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1560 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1563 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1564 "installing <application>%1</application> manually instead."
1567 #: dolphinpart.cpp:150
1568 #, fuzzy, kde-format
1569 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1570 #| msgid "&Edit File Type..."
1571 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1572 msgid "&Edit File Type…"
1573 msgstr "ફાઇલ પ્રકાર ફેરફાર કરો (&E)..."
1575 #: dolphinpart.cpp:154
1576 #, fuzzy, kde-format
1577 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1578 #| msgid "Select Items Matching..."
1579 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1580 msgid "Select Items Matching…"
1581 msgstr "મેળ ખાતી વસ્તુઓ પસંદ કરો..."
1583 #: dolphinpart.cpp:159
1584 #, fuzzy, kde-format
1585 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1586 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1587 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1588 msgid "Unselect Items Matching…"
1589 msgstr "મેળ ખાતી વસ્તુઓ અપસંદ કરો..."
1591 #: dolphinpart.cpp:165
1593 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1594 msgid "Unselect All"
1595 msgstr "બધું પસંદ કરો"
1597 #: dolphinpart.cpp:180
1599 msgctxt "@action:inmenu Go"
1600 msgid "App&lications"
1601 msgstr "કાર્યક્રમો (&l)"
1603 #: dolphinpart.cpp:181
1605 msgctxt "@action:inmenu Go"
1606 msgid "&Network Folders"
1607 msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
1609 #: dolphinpart.cpp:182
1611 msgctxt "@action:inmenu Go"
1615 #: dolphinpart.cpp:185
1617 msgctxt "@action:inmenu Go"
1621 #: dolphinpart.cpp:191
1622 #, fuzzy, kde-format
1623 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1624 #| msgid "Find File..."
1625 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1627 msgstr "ફાઇલ શોધો..."
1629 #: dolphinpart.cpp:197
1631 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1632 msgid "Open &Terminal"
1633 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો (&T)"
1635 #: dolphinpart.cpp:449
1637 msgctxt "@title:window"
1641 #: dolphinpart.cpp:449
1643 msgid "Select all items matching this pattern:"
1644 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
1646 #: dolphinpart.cpp:454
1648 msgctxt "@title:window"
1652 #: dolphinpart.cpp:454
1654 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1655 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ અપસંદ કરો:"
1657 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1661 msgstr "ફેરફાર (&E)"
1663 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1664 #: dolphinpart.rc:15
1666 msgctxt "@title:menu"
1670 #. i18n: ectx: Menu (view)
1671 #: dolphinpart.rc:24
1676 #. i18n: ectx: Menu (go)
1677 #: dolphinpart.rc:33
1682 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1683 #: dolphinpart.rc:41
1685 msgctxt "@title:menu"
1689 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1690 #: dolphinpart.rc:51
1692 msgctxt "@title:menu"
1693 msgid "Dolphin Toolbar"
1694 msgstr "ડોલ્ફિન સાધનપટ્ટી"
1696 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1698 msgid "Recently Closed Tabs"
1699 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
1701 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1702 #, fuzzy, kde-format
1703 #| msgid "Recently Closed Tabs"
1704 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1705 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
1707 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1708 #: dolphinviewcontainer.cpp:520 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1709 #, fuzzy, kde-format
1710 #| msgctxt "@action:inmenu"
1711 #| msgid "Search Bar"
1712 msgid "Search for %1 in %2"
1715 #: dolphintabbar.cpp:155
1717 msgctxt "@action:inmenu"
1721 #: dolphintabbar.cpp:156
1723 msgctxt "@action:inmenu"
1725 msgstr "ટેબ છુટ્ટી પાડો"
1727 #: dolphintabbar.cpp:157
1729 msgctxt "@action:inmenu"
1730 msgid "Close Other Tabs"
1731 msgstr "બીજી ટેબ બંધ કરો"
1733 #: dolphintabbar.cpp:158
1735 msgctxt "@action:inmenu"
1737 msgstr "ટેબ બંધ કરો"
1739 #. i18n: This accessible name will be announced any time the user moves keyboard focus e.g. from the toolbar or the places panel towards the main working
1740 #. area of Dolphin. It gives structure. This container does not only contain the main view but also the status bar, the search panel, filter, and selection
1741 #. mode bars, so calling it just a "View" is a bit wrong, but hopefully still gets the point across.
1742 #: dolphintabwidget.cpp:52
1743 #, fuzzy, kde-format
1745 msgctxt "accessible name of Dolphin's view container"
1746 msgid "Location View"
1749 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1750 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1751 #: dolphintabwidget.cpp:515
1752 #, fuzzy, kde-format
1753 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1755 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1759 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1760 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1761 #: dolphintabwidget.cpp:519
1763 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1767 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1768 #: dolphinui.rc:61 dolphinuiforphones.rc:61
1770 msgctxt "@title:menu"
1771 msgid "Location Bar"
1772 msgstr "સ્થાન દર્શક"
1774 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1775 #: dolphinui.rc:106 dolphinuiforphones.rc:106
1777 msgctxt "@title:menu"
1778 msgid "Main Toolbar"
1779 msgstr "મુખ્ય સાધનપટ્ટી"
1781 #: dolphinurlnavigator.cpp:39
1783 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1785 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1786 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1787 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1788 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1789 "because following these folders from left to right leads here.</"
1790 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1791 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1792 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1793 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1796 #: dolphinurlnavigator.cpp:57
1798 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1799 msgid "This folder is not writable for you."
1802 #: dolphinviewcontainer.cpp:95
1804 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1806 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1807 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1808 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1809 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1810 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1811 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1812 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1813 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1814 "find an item.</item></list></para>"
1817 #: dolphinviewcontainer.cpp:115
1819 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1822 #: dolphinviewcontainer.cpp:166
1823 #, fuzzy, kde-format
1824 #| msgctxt "@info:progress"
1825 #| msgid "Loading folder..."
1826 msgctxt "@info:progress"
1827 msgid "Loading folder…"
1828 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
1830 #: dolphinviewcontainer.cpp:169
1831 #, fuzzy, kde-format
1832 #| msgctxt "@label:listbox"
1834 msgctxt "@info:progress"
1838 #: dolphinviewcontainer.cpp:565
1839 #, fuzzy, kde-format
1840 #| msgctxt "@action:button"
1845 #: dolphinviewcontainer.cpp:567
1846 #, fuzzy, kde-format
1847 #| msgctxt "@action:inmenu"
1848 #| msgid "Search Bar"
1849 msgid "Search for %1"
1852 #: dolphinviewcontainer.cpp:649
1853 #, fuzzy, kde-format
1855 #| msgid "Searching..."
1860 #: dolphinviewcontainer.cpp:669
1862 msgctxt "@info:status"
1863 msgid "No items found."
1864 msgstr "કોઈ વસ્તુઓ મળી નહી."
1866 #: dolphinviewcontainer.cpp:853
1868 msgctxt "@info:status"
1869 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1870 msgstr "ડોલ્ફિન વેબ પાનાંઓને આધાર આપતું નથી, વેબ બ્રાઉઝર શરૂ કરવામાં આવ્યું નથી"
1872 #: dolphinviewcontainer.cpp:856
1873 #, fuzzy, kde-format
1874 #| msgctxt "@info:status"
1875 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1876 msgctxt "@info:status"
1878 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1879 msgstr "પ્રોટોકોલ ડોલ્ફિન દ્વારા આધાર અપાતો નથી, કોન્કરર શરૂ કરવામાં આવ્યું છે"
1881 #: dolphinviewcontainer.cpp:863
1882 #, fuzzy, kde-format
1883 #| msgctxt "@info:status"
1884 #| msgid "Invalid protocol"
1885 msgctxt "@info:status"
1886 msgid "Invalid protocol '%1'"
1887 msgstr "અયોગ્ય પ્રોટોકોલ"
1889 #: dolphinviewcontainer.cpp:865
1891 msgctxt "@info:status"
1892 msgid "Invalid protocol"
1893 msgstr "અયોગ્ય પ્રોટોકોલ"
1895 #: dolphinviewcontainer.cpp:959
1898 msgid "Authorization required to enter this folder."
1901 #: dolphinviewcontainer.cpp:1001 dolphinviewcontainer.cpp:1004
1904 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1907 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1909 msgctxt "@info:tooltip"
1910 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1913 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1914 #, fuzzy, kde-format
1915 #| msgctxt "@label:textbox"
1920 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1922 msgctxt "@info:tooltip"
1923 msgid "Hide Filter Bar"
1924 msgstr "ગળણીપટ્ટીને છુપાવો"
1926 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1927 #, fuzzy, kde-format
1928 #| msgctxt "@action"
1929 #| msgid "Create Folder..."
1930 msgctxt "@action:inmenu"
1931 msgid "Move to New Folder…"
1932 msgstr "ફોલ્ડર બનાવો..."
1934 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:142
1935 #, fuzzy, kde-format
1936 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1937 #| msgid "Forbidden"
1942 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:164
1944 msgctxt "@info enumeration saying this is a link to $1, %1 is mimeType"
1945 msgid ", link to %1 at %2"
1948 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:166
1950 msgctxt "@info enumeration, %1 is mimeType"
1954 #. i18n: The text starts with a comma because multiple occurences of this text can follow after each others as an enumeration.
1955 #. Normally it would make sense to have a colon between property and value to make the relation between the property and its property value
1956 #. clear, however this is accessible text that will be read out by screen readers. That's why there is only a space between the two here,
1957 #. because screen readers would read the colon literally as "colon", which is just a waste of time for users who might go through a list of
1958 #. hundreds of items. So, if you want to add any more punctation there to improve structure, try to make sure that it will not lead to annoying
1959 #. announcements when read out by a screen reader.
1960 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:186
1962 msgctxt "@info accessibility enumeration, %1 is property, %2 is value"
1966 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:268
1969 "@info 1 states that the folder is empty and sometimes why, 2 is the full "
1971 msgid "%1 at location %2"
1974 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:284
1976 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1977 msgid "in a grid layout in selection mode in location %1"
1980 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:286
1982 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1983 msgid "in a grid layout in location %1"
1986 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:290
1987 #, fuzzy, kde-format
1988 #| msgctxt "@label:textbox"
1989 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
1990 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
1991 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
1992 msgid "%1 selected item in a grid layout in selection mode in location %2"
1994 "%1 selected items in a grid layout in selection mode in location %2"
1995 msgstr[0] "પસંદ કરેલ વસ્તુ %1 નું નામ આ કરો:"
1996 msgstr[1] "પસંદ કરેલ વસ્તુઓ %1 નું નામ આ કરો:"
1998 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296
2000 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2001 msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2"
2002 msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2"
2006 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:307
2007 #, fuzzy, kde-format
2008 #| msgctxt "@label:textbox"
2009 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2010 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2011 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2012 msgid "in selection mode in location %1"
2013 msgstr "પસંદ કરેલ વસ્તુ %1 નું નામ આ કરો:"
2015 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:309
2016 #, fuzzy, kde-format
2018 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2019 msgid "in location %1"
2022 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:313
2023 #, fuzzy, kde-format
2024 #| msgctxt "@label:textbox"
2025 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2026 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2027 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2028 msgid "%1 selected item in selection mode in location %2"
2029 msgid_plural "%1 selected items in selection mode in location %2"
2030 msgstr[0] "પસંદ કરેલ વસ્તુ %1 નું નામ આ કરો:"
2031 msgstr[1] "પસંદ કરેલ વસ્તુઓ %1 નું નામ આ કરો:"
2033 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:319
2034 #, fuzzy, kde-format
2035 #| msgctxt "@label:textbox"
2036 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2037 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2038 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2039 msgid "%1 selected item in location %2"
2040 msgid_plural "%1 selected items in location %2"
2041 msgstr[0] "પસંદ કરેલ વસ્તુ %1 નું નામ આ કરો:"
2042 msgstr[1] "પસંદ કરેલ વસ્તુઓ %1 નું નામ આ કરો:"
2044 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:519
2045 #, fuzzy, kde-format
2046 #| msgctxt "@title:menu"
2047 #| msgid "Selection"
2048 msgctxt "accessibility announcement"
2049 msgid "Selection mode enabled"
2052 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:520
2053 #, fuzzy, kde-format
2054 #| msgctxt "@title:menu"
2055 #| msgid "Selection"
2056 msgctxt "accessibility announcement"
2057 msgid "Selection mode disabled"
2060 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
2062 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
2066 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
2069 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
2070 msgid "\"%1\" and \"%2\""
2073 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
2076 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
2078 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
2081 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
2084 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
2086 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
2089 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
2092 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
2094 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
2097 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
2098 #, fuzzy, kde-format
2099 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2100 #| msgid "Invert Selection"
2101 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
2102 msgid "One Selected File"
2103 msgid_plural "%1 Selected Files"
2104 msgstr[0] "ઉલ્ટી પસંદગી"
2105 msgstr[1] "ઉલ્ટી પસંદગી"
2107 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
2110 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
2111 msgid "One Selected Folder"
2112 msgid_plural "%1 Selected Folders"
2116 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
2117 #, fuzzy, kde-format
2118 #| msgctxt "@info:tooltip"
2119 #| msgid "Select Item"
2121 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
2123 msgid "One Selected Item"
2124 msgid_plural "%1 Selected Items"
2125 msgstr[0] "વસ્તુ પસંદ કરો"
2126 msgstr[1] "વસ્તુ પસંદ કરો"
2128 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
2130 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
2132 msgid_plural "%1 Files"
2136 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
2137 #, fuzzy, kde-format
2140 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
2142 msgid_plural "%1 Folders"
2146 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
2147 #, fuzzy, kde-format
2148 #| msgctxt "@title:window"
2149 #| msgid "Rename Item"
2151 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
2153 msgid_plural "%1 Items"
2154 msgstr[0] "વસ્તુનું નામ બદલો"
2155 msgstr[1] "વસ્તુનું નામ બદલો"
2157 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:76
2158 #, fuzzy, kde-format
2160 #| msgid "%1 item selected"
2161 #| msgid_plural "%1 items selected"
2162 msgctxt "@item:intable"
2164 msgid_plural "%1 items"
2165 msgstr[0] "%1 વસ્તુ પસંદ કરેલ છે"
2166 msgstr[1] "%1 વસ્તુઓ પસંદ કરેલ છે"
2168 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:102
2170 msgctxt "width × height"
2174 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2356
2176 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2180 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2358
2181 #, fuzzy, kde-format
2182 #| msgctxt "@title:group Name"
2184 msgctxt "@title:group"
2188 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2390
2190 msgctxt "@title:group Size"
2194 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2398
2196 msgctxt "@title:group Size"
2200 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2400
2202 msgctxt "@title:group Size"
2206 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2402
2208 msgctxt "@title:group Size"
2212 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2448
2214 msgctxt "@title:group Date"
2218 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2451
2220 msgctxt "@title:group Date"
2224 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454
2226 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2230 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2458
2233 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2237 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2238 #, fuzzy, kde-format
2239 #| msgctxt "@title:group Date"
2240 #| msgid "Three Weeks Ago"
2241 msgctxt "@title:group Date"
2242 msgid "One Week Ago"
2243 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં"
2245 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2466
2247 msgctxt "@title:group Date"
2248 msgid "Two Weeks Ago"
2249 msgstr "બે અઠવાડિયાં પહેલાં"
2251 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2469
2253 msgctxt "@title:group Date"
2254 msgid "Three Weeks Ago"
2255 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં"
2257 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2473
2259 msgctxt "@title:group Date"
2260 msgid "Earlier this Month"
2261 msgstr "આ મહિના પહેલાં"
2263 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2487
2264 #, fuzzy, kde-format
2266 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2267 #| "full year number"
2268 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2270 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2271 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2272 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2273 "text that should not be formatted as a date"
2274 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2275 msgstr "ગઇકાલે (%B, %Y)"
2277 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2494
2280 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2281 "context @title:group Date"
2285 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2507
2286 #, fuzzy, kde-format
2288 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2289 #| "full year number"
2290 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2292 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2293 "current locale, and yyyy is full year number."
2294 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2295 msgstr "ગઇકાલે (%B, %Y)"
2297 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511
2300 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2305 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2519
2306 #, fuzzy, kde-format
2308 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2309 #| "full year number"
2310 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2312 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2313 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2314 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2315 "text that should not be formatted as a date"
2316 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2317 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
2319 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2526
2322 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2323 "context @title:group Date"
2327 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2540
2328 #, fuzzy, kde-format
2330 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2331 #| "full year number"
2332 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2334 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2335 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2336 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2337 "text that should not be formatted as a date"
2338 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2339 msgstr "બે અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
2341 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2547
2344 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2345 "context @title:group Date"
2349 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2561
2350 #, fuzzy, kde-format
2352 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2353 #| "full year number"
2354 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2356 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2357 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2358 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2359 "text that should not be formatted as a date"
2360 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2361 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
2363 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2568
2366 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2367 "context @title:group Date"
2371 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2582
2372 #, fuzzy, kde-format
2374 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2375 #| "full year number"
2376 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2378 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2379 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2380 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2381 "text that should not be formatted as a date"
2382 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2383 msgstr "%B, %Y પર પહેલાં"
2385 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2589
2388 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2389 "context @title:group Date"
2393 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603
2396 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2397 "and yyyy is full year number"
2401 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607
2404 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2409 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2410 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2673
2412 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2416 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2417 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2676
2419 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2423 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666
2424 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2679
2426 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2430 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668
2431 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2681
2433 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2437 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2683
2438 #, fuzzy, kde-format
2439 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2440 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2441 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2442 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2443 msgstr "(વપરાશકર્તા: %1) (સમૂહ: %2) (બીજાઓ: %3)"
2445 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2447 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2453 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2458 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2460 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2466 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2467 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2469 msgid "The date format can be selected in settings."
2472 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2474 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2475 #| msgid "Create New"
2480 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2485 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2490 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779
2492 #| msgctxt "@title:group"
2498 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780
2500 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2506 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781
2508 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2514 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2519 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2520 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2521 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2523 #| msgctxt "@info:credit"
2524 #| msgid "Documentation"
2529 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2534 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784
2539 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2541 #| msgctxt "@title:window"
2542 #| msgid "Change Comment"
2545 msgstr "ટીપ્પણી બદલો"
2547 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2552 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2557 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2559 msgid "Date Photographed"
2562 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2563 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2564 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2572 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2573 msgctxt "@label width x height"
2577 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2582 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2587 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2589 #| msgctxt "@info:credit"
2590 #| msgid "Documentation"
2595 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793
2600 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2601 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796
2602 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2603 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2608 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2610 #| msgctxt "@title:group General settings"
2616 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795
2621 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2623 #| msgctxt "@info:credit"
2624 #| msgid "Documentation"
2629 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797
2634 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2639 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2641 #| msgctxt "@item::intable"
2644 msgid "Release Year"
2647 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800
2649 msgid "Aspect Ratio"
2652 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2653 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2658 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2663 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803
2668 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2669 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2670 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2671 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2673 #| msgctxt "@title:group Name"
2679 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2681 msgid "File Extension"
2684 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805
2686 #| msgctxt "@title:menu"
2687 #| msgid "Selection"
2689 msgid "Deletion Time"
2692 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2694 msgid "Link Destination"
2697 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807
2699 msgid "Downloaded From"
2702 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2707 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2710 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2711 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2714 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809
2719 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2727 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2911
2729 msgctxt "@info:status"
2730 msgid "Unknown error."
2731 msgstr "અજાણી ક્ષતિ."
2733 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:122
2735 msgctxt "@accessible rating"
2736 msgid "%1 and a half stars"
2737 msgid_plural "%1 and a half stars"
2741 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:124
2743 msgctxt "@accessible rating"
2745 msgid_plural "%1 stars"
2751 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2753 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2754 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2758 #, fuzzy, kde-format
2767 msgid "File Manager"
2768 msgstr "ફાઇલ વ્યવસ્થાપક"
2772 msgctxt "@info:credit"
2773 msgid "(C) 2006-2025 The Dolphin Developers"
2778 msgctxt "@info:credit"
2783 #, fuzzy, kde-format
2784 #| msgctxt "@info:credit"
2785 #| msgid "Maintainer and developer"
2786 msgctxt "@info:credit"
2787 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2788 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2792 msgctxt "@info:credit"
2797 #, fuzzy, kde-format
2798 #| msgctxt "@info:credit"
2799 #| msgid "Maintainer and developer"
2800 msgctxt "@info:credit"
2801 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2802 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2806 msgctxt "@info:credit"
2807 msgid "Elvis Angelaccio"
2811 #, fuzzy, kde-format
2812 #| msgctxt "@info:credit"
2813 #| msgid "Maintainer and developer"
2814 msgctxt "@info:credit"
2815 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2816 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2820 msgctxt "@info:credit"
2821 msgid "Emmanuel Pescosta"
2825 #, fuzzy, kde-format
2826 #| msgctxt "@info:credit"
2827 #| msgid "Maintainer and developer"
2828 msgctxt "@info:credit"
2829 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2830 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2834 msgctxt "@info:credit"
2835 msgid "Frank Reininghaus"
2839 #, fuzzy, kde-format
2840 #| msgctxt "@info:credit"
2841 #| msgid "Maintainer and developer"
2842 msgctxt "@info:credit"
2843 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2844 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2848 msgctxt "@info:credit"
2853 #, fuzzy, kde-format
2854 #| msgctxt "@info:credit"
2855 #| msgid "Maintainer and developer"
2856 msgctxt "@info:credit"
2857 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2858 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2862 msgctxt "@info:credit"
2863 msgid "Sebastian Trüg"
2866 #: main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123
2867 #: main.cpp:124 main.cpp:125
2869 msgctxt "@info:credit"
2875 msgctxt "@info:credit"
2877 msgstr "ડેવિડ ફાઉરે"
2881 msgctxt "@info:credit"
2882 msgid "Aaron J. Seigo"
2883 msgstr "એરોન જે. સેઇગો"
2887 msgctxt "@info:credit"
2888 msgid "Rafael Fernández López"
2889 msgstr "રાફેલ ફર્નાન્ડિઝ લોપેઝ"
2893 msgctxt "@info:credit"
2894 msgid "Kevin Ottens"
2895 msgstr "કેવિન ઓટ્ટેન્સ"
2899 msgctxt "@info:credit"
2900 msgid "Holger Freyther"
2901 msgstr "હોલ્ગર ફ્રેયથેર"
2905 msgctxt "@info:credit"
2906 msgid "Max Blazejak"
2907 msgstr "મેક્સ બ્લાઝેજાક"
2911 msgctxt "@info:credit"
2912 msgid "Michael Austin"
2913 msgstr "માઇકલ ઓસ્ટિન"
2917 msgctxt "@info:credit"
2918 msgid "Documentation"
2922 #, fuzzy, kde-format
2923 #| msgctxt "@info:shell"
2924 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2925 msgctxt "@info:shell"
2926 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2927 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
2931 msgctxt "@info:shell"
2932 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2937 msgctxt "@info:shell"
2938 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2943 msgctxt "@info:shell"
2944 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2949 msgctxt "@info:shell"
2950 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2955 msgctxt "@info:shell"
2956 msgid "Document to open"
2957 msgstr "ખોલવા માટેનો દસ્તાવેજ"
2959 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2960 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2961 #, fuzzy, kde-format
2962 #| msgid "Show hidden files"
2963 msgid "Hidden files shown"
2964 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
2966 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2967 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2969 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2972 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2973 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2974 #, fuzzy, kde-format
2975 #| msgid "Column width"
2976 msgid "Automatic scrolling"
2977 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
2979 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2981 msgctxt "@action:inmenu"
2985 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2987 msgctxt "@action:inmenu"
2991 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2992 #, fuzzy, kde-format
2993 #| msgctxt "@action:inmenu"
2994 #| msgid "Rename..."
2995 msgctxt "@action:inmenu"
2997 msgstr "નામ બદલો..."
2999 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
3001 msgctxt "@action:inmenu"
3002 msgid "Move to Trash"
3003 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
3005 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
3007 msgctxt "@action:inmenu"
3011 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
3013 msgctxt "@action:inmenu"
3014 msgid "Show Hidden Files"
3015 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
3017 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
3019 msgctxt "@action:inmenu"
3020 msgid "Limit to Home Directory"
3023 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
3025 msgctxt "@action:inmenu"
3026 msgid "Automatic Scrolling"
3029 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
3031 msgctxt "@action:inmenu"
3035 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
3036 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
3037 #, fuzzy, kde-format
3038 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3040 msgid "Previews shown"
3041 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
3043 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
3044 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
3046 msgid "Auto-Play media files"
3049 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
3050 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
3051 #, fuzzy, kde-format
3052 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3053 #| msgid "Show Filter Bar"
3054 msgid "Show item on hover"
3055 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
3057 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
3058 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
3060 msgid "Date display format"
3063 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
3065 msgctxt "@action:inmenu"
3069 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
3071 msgctxt "@action:inmenu"
3072 msgid "Auto-Play media files"
3075 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
3076 #, fuzzy, kde-format
3077 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3078 #| msgid "Show Filter Bar"
3079 msgctxt "@action:inmenu"
3080 msgid "Show item on hover"
3081 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
3083 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
3084 #, fuzzy, kde-format
3085 #| msgctxt "@action:inmenu"
3086 #| msgid "Configure..."
3087 msgctxt "@action:inmenu"
3089 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
3091 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
3093 msgctxt "@action:inmenu"
3094 msgid "Condensed Date"
3097 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
3098 #, fuzzy, kde-format
3099 #| msgctxt "@label::textbox"
3100 #| msgid "Select which data should be shown"
3101 msgctxt "@label::textbox"
3102 msgid "Select which data should be shown:"
3103 msgstr "કઈ માહિતી બતાવવામાં આવે તે પસંદ કરો"
3105 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
3106 #, fuzzy, kde-format
3108 #| msgid "%1 item selected"
3109 #| msgid_plural "%1 items selected"
3111 msgid "%1 item selected"
3112 msgid_plural "%1 items selected"
3113 msgstr[0] "%1 વસ્તુ પસંદ કરેલ છે"
3114 msgstr[1] "%1 વસ્તુઓ પસંદ કરેલ છે"
3116 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
3121 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
3126 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
3127 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
3129 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
3132 #: panels/places/placespanel.cpp:53
3133 #, fuzzy, kde-format
3134 #| msgctxt "@action:inmenu"
3135 #| msgid "Configure..."
3136 msgctxt "@action:inmenu"
3137 msgid "Configure Trash…"
3138 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
3140 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
3143 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
3144 "and then reopen the panel."
3147 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
3149 msgid "Install Konsole"
3152 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
3153 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
3158 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
3159 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
3164 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
3165 #, fuzzy, kde-format
3166 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3168 msgctxt "@item:inlistbox"
3172 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
3173 #, fuzzy, kde-format
3174 #| msgctxt "@title:window"
3176 msgctxt "@item:inlistbox"
3180 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
3181 #, fuzzy, kde-format
3182 #| msgctxt "@info:credit"
3183 #| msgid "Documentation"
3184 msgctxt "@item:inlistbox"
3188 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
3189 #, fuzzy, kde-format
3192 msgctxt "@item:inlistbox"
3196 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
3197 #, fuzzy, kde-format
3198 #| msgctxt "@action:inmenu View"
3199 #| msgid "Show Hidden Files"
3200 msgctxt "@item:inlistbox"
3202 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
3204 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
3206 msgctxt "@item:inlistbox"
3210 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
3211 #, fuzzy, kde-format
3212 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3214 msgctxt "@item:inlistbox"
3218 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
3219 #, fuzzy, kde-format
3220 #| msgctxt "@title:group Date"
3222 msgctxt "@item:inlistbox"
3226 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
3227 #, fuzzy, kde-format
3228 #| msgctxt "@title:group Date"
3229 #| msgid "Yesterday"
3230 msgctxt "@item:inlistbox"
3234 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
3235 #, fuzzy, kde-format
3236 #| msgctxt "@action:button"
3237 #| msgid "This Week"
3238 msgctxt "@item:inlistbox"
3240 msgstr "આ અઠવાડિયું"
3242 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
3243 #, fuzzy, kde-format
3244 #| msgctxt "@action:button"
3245 #| msgid "This Month"
3246 msgctxt "@item:inlistbox"
3250 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
3251 #, fuzzy, kde-format
3252 #| msgctxt "@action:button"
3253 #| msgid "This Year"
3254 msgctxt "@item:inlistbox"
3258 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
3259 #, fuzzy, kde-format
3260 #| msgctxt "@title:group"
3262 msgctxt "@item:inlistbox"
3266 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
3268 msgctxt "@item:inlistbox"
3272 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
3274 msgctxt "@item:inlistbox"
3278 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
3280 msgctxt "@item:inlistbox"
3284 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
3286 msgctxt "@item:inlistbox"
3290 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
3292 msgctxt "@item:inlistbox"
3293 msgid "Highest Rating"
3296 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
3297 #, fuzzy, kde-format
3298 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3299 #| msgid "Invert Selection"
3300 msgctxt "@action:inmenu"
3301 msgid "Clear Selection"
3302 msgstr "ઉલ્ટી પસંદગી"
3304 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
3306 msgctxt "String list separator"
3310 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3311 #, fuzzy, kde-format
3314 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3316 msgid_plural "Tags: %2"
3320 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3321 #, fuzzy, kde-format
3322 #| msgctxt "@title:window"
3324 msgctxt "@action:button"
3326 msgstr "ટેગ્સ ઉમેરો"
3328 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3329 #, fuzzy, kde-format
3330 #| msgctxt "action:button"
3331 #| msgid "From Here"
3332 msgctxt "action:button"
3333 msgid "From Here (%1)"
3336 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3338 msgctxt "action:button"
3339 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3342 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3344 msgctxt "action:button"
3345 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3348 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3350 msgctxt "@info:tooltip"
3351 msgid "Quit searching"
3352 msgstr "શોધ કરવાનું બંધ કરો"
3354 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3356 msgctxt "action:button"
3360 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3362 msgctxt "action:button"
3366 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3368 msgctxt "action:button"
3372 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3373 #, fuzzy, kde-format
3374 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3375 #| msgid "Your emails"
3376 msgctxt "action:button"
3378 msgstr "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
3380 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3382 msgctxt "action:button"
3383 msgid "Search in your home directory"
3386 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3387 #, fuzzy, kde-format
3393 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3396 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3398 msgid "Query Results from '%1'"
3399 msgstr "'%1' માંથી શોધ પરિણામો"
3401 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3402 #, fuzzy, kde-format
3403 #| msgctxt "@info:shell"
3404 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3405 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3406 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3407 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
3409 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3410 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3411 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3412 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3413 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3414 #, fuzzy, kde-format
3415 #| msgctxt "@action:button"
3417 msgctxt "@action:button"
3418 msgid "Cancel Copying"
3421 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3423 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3424 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3427 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3428 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3430 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3431 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3434 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3435 #, fuzzy, kde-format
3437 #| msgid "Show preview of files and folders"
3438 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3439 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3440 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
3442 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3443 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3444 #, fuzzy, kde-format
3445 #| msgctxt "@action:button"
3447 msgctxt "@action:button"
3448 msgid "Cancel Cutting"
3451 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3452 #, fuzzy, kde-format
3453 #| msgctxt "@info:shell"
3454 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3455 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3456 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3457 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
3459 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3460 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3461 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3462 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3464 msgctxt "@action:button"
3468 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3469 #, fuzzy, kde-format
3470 #| msgctxt "@info:shell"
3471 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3472 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3473 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3474 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
3476 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3477 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3478 #, fuzzy, kde-format
3479 #| msgctxt "@item::intable"
3480 #| msgid "Conflicting"
3481 msgctxt "@action:button"
3482 msgid "Cancel Duplicating"
3485 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3486 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3487 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3489 msgctxt "@action keep short"
3493 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3494 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3496 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3497 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3500 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3501 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3502 #, fuzzy, kde-format
3503 #| msgctxt "@action:button"
3505 msgctxt "@action:button"
3506 msgid "Cancel Moving"
3509 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3511 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3512 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3515 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3518 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3519 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3520 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3521 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3525 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3528 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3529 msgid "Paste from Clipboard"
3532 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3534 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3535 msgid "Dismiss This Reminder"
3538 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3540 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3541 msgid "Don't Remind Me Again"
3544 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3546 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3548 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3549 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3552 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3553 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3555 msgctxt "@action:button"
3556 msgid "Cancel Renaming"
3559 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3560 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3561 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3562 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3563 #. and a fallback will be used.
3564 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3567 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3568 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3572 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3573 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3574 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3575 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3576 #. and a fallback will be used.
3577 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3580 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3581 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3585 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3586 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3587 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3588 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3589 #. and a fallback will be used.
3590 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3593 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3594 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3598 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3599 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3600 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3601 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3602 #. and a fallback will be used.
3603 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3606 msgid "Permanently Delete %2"
3607 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3611 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3612 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3613 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3614 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3615 #. and a fallback will be used.
3616 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3619 msgid "Duplicate %2"
3620 msgid_plural "Duplicate %2"
3624 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3625 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3626 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3627 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3628 #. and a fallback will be used.
3629 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3630 #, fuzzy, kde-format
3631 #| msgctxt "@action:inmenu"
3632 #| msgid "Move to Trash"
3634 msgid "Move %2 to the Trash"
3635 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3636 msgstr[0] "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
3637 msgstr[1] "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
3639 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3640 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3641 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3642 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3643 #. and a fallback will be used.
3644 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3645 #, fuzzy, kde-format
3646 #| msgctxt "@action:button"
3650 msgid_plural "Rename %2"
3651 msgstr[0] "નામ બદલો (&R)"
3652 msgstr[1] "નામ બદલો (&R)"
3654 #: selectionmode/topbar.cpp:30
3656 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3657 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3660 #: selectionmode/topbar.cpp:31
3661 #, fuzzy, kde-format
3662 #| msgctxt "@title:menu"
3663 #| msgid "Selection"
3664 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3665 msgid "Selection Mode"
3668 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3672 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3673 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3674 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3675 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3676 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3677 "empty area) invert the selection status of items within.</item><item>Moving "
3678 "with <shortcut>arrow keys</shortcut> does <emphasis>not</emphasis> change "
3679 "the selection.</item><item>Pressing <shortcut>%1</shortcut>, <shortcut>%2</"
3680 "shortcut>, or <shortcut>%3</shortcut> toggles the selection.</item></list></"
3681 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3682 "the current selection.</para>"
3685 #: selectionmode/topbar.cpp:53
3686 #, fuzzy, kde-format
3687 #| msgctxt "@title:menu"
3688 #| msgid "Selection"
3689 msgctxt "@action:button"
3690 msgid "Exit Selection Mode"
3693 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3694 #, fuzzy, kde-format
3695 #| msgctxt "@label:textbox"
3696 #| msgid "Select which services should be shown in the context menu."
3697 msgctxt "@label:textbox"
3698 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3699 msgstr "સંદર્ભ મેનુમાં બતાવવાની સેવાઓ પસંદ કરો."
3701 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3702 #, fuzzy, kde-format
3703 #| msgctxt "@action:button"
3705 msgctxt "@label:textbox"
3709 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3710 #, fuzzy, kde-format
3711 #| msgctxt "@action:button"
3712 #| msgid "Download New Services..."
3713 msgctxt "@action:button"
3714 msgid "Download New Services…"
3715 msgstr "નવી સેવાઓ ડાઉનલોડ કરો..."
3717 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3718 #, fuzzy, kde-format
3721 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3725 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3727 msgstr "આવૃત્તિ નિયંત્રક તંત્રની નવી પસંદગીઓ લાગુ કરવા માટે ડોલ્ફિનને ફરીથી શરૂ કરવું જ પડશે."
3729 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3732 msgid "Restart now?"
3735 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3736 #, fuzzy, kde-format
3737 #| msgctxt "@action:inmenu"
3739 msgctxt "@option:check"
3743 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3744 #, fuzzy, kde-format
3745 #| msgctxt "@option:check"
3746 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3747 msgctxt "@option:check"
3748 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3749 msgstr "'અહીં નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો બતાવો"
3751 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3753 msgctxt "@item:inmenu"
3757 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3758 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3759 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3760 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3761 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3762 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3764 msgid "Use system font"
3765 msgstr "સિસ્ટમ ફોન્ટ વાપરો"
3767 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3768 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3769 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3770 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3771 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3772 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3777 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3778 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3779 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3780 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3781 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3782 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3784 msgid "Preview size"
3785 msgstr "પૂર્વદર્શન માપ"
3787 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3788 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3790 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3793 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3794 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3796 msgid "How we display the size of directories"
3799 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3800 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3801 #, fuzzy, kde-format
3802 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3803 msgid "Show the content count"
3804 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
3806 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3807 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3808 #, fuzzy, kde-format
3809 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3810 msgid "Show the content size"
3811 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
3813 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3814 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3816 msgid "Do not show any directory size"
3819 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3820 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3822 msgid "Recursive directory size limit"
3825 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3826 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3828 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3831 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3832 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3833 #, fuzzy, kde-format
3835 #| msgid "Permissions"
3836 msgid "Permissions style format"
3839 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3840 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3842 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3843 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3845 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3846 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3847 #, fuzzy, kde-format
3848 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3849 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3850 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3852 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3853 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3855 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3858 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3859 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3860 #, fuzzy, kde-format
3861 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3862 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3863 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3865 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3866 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3867 #, fuzzy, kde-format
3868 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3869 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3870 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3872 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3873 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3874 #, fuzzy, kde-format
3875 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3876 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3877 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3879 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3880 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3881 #, fuzzy, kde-format
3882 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3883 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3884 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3886 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3887 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3888 #, fuzzy, kde-format
3889 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3890 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3891 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3893 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3894 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3896 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3899 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3900 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3901 #, fuzzy, kde-format
3902 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3903 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3904 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3906 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3907 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3908 #, fuzzy, kde-format
3909 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3910 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3911 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3913 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3914 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3915 #, fuzzy, kde-format
3916 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3917 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3918 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3920 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3921 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3923 msgid "Position of columns"
3924 msgstr "સ્તંભોનુ સ્થાન "
3926 #. i18n: ectx: label, entry (LeftPadding), group (DetailsMode)
3927 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3929 msgid "Left side padding"
3932 #. i18n: ectx: label, entry (RightPadding), group (DetailsMode)
3933 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3935 msgid "Right side padding"
3938 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3939 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3941 msgid "Highlight entire row"
3944 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3945 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
3947 msgid "Expandable folders"
3948 msgstr "વિસ્તૃત થતાં ફોલ્ડરો"
3950 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3951 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3952 #, fuzzy, kde-format
3953 #| msgid "Show hidden files"
3955 msgid "Hidden files shown"
3956 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
3958 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3959 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3961 msgctxt "@info:whatsthis"
3963 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3964 "will be shown in the file view."
3966 "જ્યારે આ વિકલ્પ સક્રિય હશે ત્યારે છુપાવેલી ફાઇલો, જેવી કે '.' વડે શરૂ થતી ફાઇલો ફાઇલ "
3967 "દેખાવમાં બતાવવામાં આવશે."
3969 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3970 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3976 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3977 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3979 msgctxt "@info:whatsthis"
3980 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3981 msgstr "આ વિકલ્પ દેખાવ ગુણધર્મોની વપરાયેલ આવૃત્તિ નક્કી કરે છે."
3983 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3984 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3988 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
3990 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3991 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3993 msgctxt "@info:whatsthis"
3995 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3996 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3998 "આ વિકલ્પ તમારા દેખાવની શૈલી નિયંત્રિત કરે છે. હાલમાં આધારિત કિંમતો છે ચિહ્નો (0), વિગતો "
3999 "(1) અને સ્થંભો (2) દેખાવો."
4001 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4002 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
4003 #, fuzzy, kde-format
4004 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
4007 msgid "Previews shown"
4008 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
4010 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4011 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
4013 msgctxt "@info:whatsthis"
4015 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
4018 "જ્યારે વિકલ્પ સક્રિય થાય ત્યારે, ફાઇલ માહિતીનું પૂર્વદર્શન ચિહ્ન તરીકે બતાવવામાં આવશે."
4020 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4021 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
4022 #, fuzzy, kde-format
4024 #| msgid "Categorized Sorting"
4026 msgid "Grouped Sorting"
4027 msgstr "વર્ગીકૃત ગોઠવણી"
4029 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4030 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
4031 #, fuzzy, kde-format
4032 #| msgctxt "@info:whatsthis"
4034 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
4036 msgctxt "@info:whatsthis"
4038 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
4039 msgstr "જ્યારે આ વિકલ્પ સક્રિય હશે ત્યારે ગોઠવેલ વસ્તુઓનો તેમનાં વર્ગ દ્વારા સાર આપવામાં આવશે."
4041 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
4042 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
4045 msgid "Sort files by"
4046 msgstr "ફાઇલો આ વડે ગોઠવો"
4048 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
4049 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
4050 #, fuzzy, kde-format
4051 #| msgctxt "@info:whatsthis"
4053 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
4055 msgctxt "@info:whatsthis"
4057 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
4060 "આ વિકલ્પ નક્કી કરે છે કે કયા ગુણધર્મ (નામ, માપ, તારીખ, વગેરે.) વડે ક્રમમાં ગોઠવવું જોઇએ."
4062 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
4063 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
4066 msgid "Order in which to sort files"
4067 msgstr "ક્રમ કે જેના વડે ફાઇલો ગોઠવશો"
4069 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
4070 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
4073 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4074 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરો ગોઠવતી વખતે ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
4076 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
4077 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
4078 #, fuzzy, kde-format
4080 #| msgid "Show preview of files and folders"
4082 msgid "Show hidden files and folders last"
4083 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
4085 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
4086 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
4089 msgid "Visible roles"
4092 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
4093 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
4094 #, fuzzy, kde-format
4095 #| msgid "Column width"
4097 msgid "Header column widths"
4098 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
4100 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4101 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
4104 msgid "Properties last changed"
4105 msgstr "છેલ્લી વખત બદલવામાં આવેલ ગુણધર્મો"
4107 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4108 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
4110 msgctxt "@info:whatsthis"
4111 msgid "The last time these properties were changed by the user."
4112 msgstr "છેલ્લી વખત આ ગુણધર્મો વપરાશકર્તા દ્વારા બદલવામાં આવ્યા હતા."
4114 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
4115 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
4116 #, fuzzy, kde-format
4117 #| msgctxt "@title:window"
4118 #| msgid "Additional Information"
4120 msgid "Additional Information"
4121 msgstr "વધારાની માહિતી"
4123 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
4124 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
4125 #, fuzzy, kde-format
4126 #| msgctxt "@title:menu"
4127 #| msgid "Selection"
4128 msgid "Select Action"
4131 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
4132 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
4133 #, fuzzy, kde-format
4134 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4135 #| msgid "Custom Font"
4136 msgid "Custom Action"
4137 msgstr "પોતાનાં ફોન્ટ"
4139 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
4140 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
4142 msgid "Should the URL be editable for the user"
4143 msgstr "શું URL વપરાશકર્તા દ્વારા ફેરફાર કરી શકાય તેવું હોવું જોઇએ"
4145 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
4146 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
4148 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
4149 msgstr "URL શોધખોળ માટે લખાણ પૂર્તિ સ્થિતિ"
4151 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
4152 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
4154 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4155 msgstr "શું સ્થાન પટ્ટીની અંદર પૂર્ણ માર્ગ બતાવવો જોઇએ"
4157 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
4158 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
4159 #, fuzzy, kde-format
4160 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4161 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
4162 msgstr "શું સ્થાન પટ્ટીની અંદર પૂર્ણ માર્ગ બતાવવો જોઇએ"
4164 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
4165 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
4168 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
4172 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
4173 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
4176 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
4177 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
4178 "were removed/renamed ...etc"
4181 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
4182 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
4183 #, fuzzy, kde-format
4184 #| msgid "Is the application started the first time"
4186 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
4188 msgstr "શું કાર્યક્રમ પ્રથમ વખત શરૂ કરવામાં આવ્યો છે"
4190 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
4191 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
4196 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
4197 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
4198 #, fuzzy, kde-format
4199 #| msgctxt "@action:inmenu"
4200 #| msgid "Open in New Tab"
4201 msgid "Remember open folders and tabs"
4202 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
4204 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4205 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4207 msgid "Place two views side by side"
4210 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4211 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4213 msgid "Should the filter bar be shown"
4214 msgstr "શું ગળણીપટ્ટી બતાવવી જોઇએ"
4216 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4217 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4218 #, fuzzy, kde-format
4219 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
4220 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4221 msgstr "શું દેખાવ ગુણધર્મો બધી ડિરેક્ટરીઓ માટે ઉપયોગ કરવાં જોઇએ"
4223 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4224 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4226 msgid "Browse through archives"
4227 msgstr "સંગ્રહમાંથી શોધો"
4229 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4230 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4232 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4233 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
4235 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4236 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4237 #, fuzzy, kde-format
4238 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4240 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4241 "running in the Terminal panel."
4242 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
4244 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4245 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4246 #, fuzzy, kde-format
4247 #| msgid "Rename inline"
4248 msgid "Rename single items inline"
4249 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
4251 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4252 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4254 msgid "Show selection toggle"
4255 msgstr "પસંદગી બદલી બતાવો"
4257 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4258 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4261 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4265 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4266 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4268 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4271 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4272 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4274 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4277 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4278 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4280 msgid "New tab will be open after last one"
4283 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4284 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4285 #, fuzzy, kde-format
4286 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4287 #| msgid "Show Filter Bar"
4288 msgid "Show item information on hover"
4289 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
4291 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4292 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4294 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4295 msgstr "જ્યારથી દેખાવ ગુણધર્મો યોગ્ય છે ત્યારની સમયછાપ"
4297 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4298 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4300 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4301 msgstr "દરેક દેખાવ પ્રકારો માટે આપમેળે-વિસ્તૃત ફોલ્ડરો વાપરો"
4303 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4304 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
4305 #, fuzzy, kde-format
4306 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4307 msgid "Show the statusbar"
4308 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
4310 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4311 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4313 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4314 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
4316 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
4317 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
4319 msgid "Show the space information in the statusbar"
4320 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં જગ્યાની માહિતી બતાવો"
4322 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4323 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
4325 msgid "Lock the layout of the panels"
4328 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4329 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
4331 msgid "Enlarge Small Previews"
4334 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4335 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
4338 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4342 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4343 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
4345 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4348 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4349 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4350 #, fuzzy, kde-format
4351 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4352 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4353 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
4355 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4356 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4357 #, fuzzy, kde-format
4358 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4359 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4360 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
4362 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4363 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4364 #, fuzzy, kde-format
4365 #| msgctxt "@label:listbox"
4366 #| msgid "Text width:"
4367 msgid "Text width index"
4368 msgstr "લખાણ પહોળાઇ:"
4370 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4371 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4373 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4376 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4377 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4379 msgid "Enabled plugins"
4380 msgstr "સક્રિય કરેલા પ્લગ-ઇન્સ"
4382 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:42
4383 #, fuzzy, kde-format
4384 #| msgctxt "@action:inmenu"
4385 #| msgid "Configure..."
4386 msgctxt "@title:window"
4388 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
4390 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
4392 msgctxt "@title:group Interface settings"
4396 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:52
4397 #, fuzzy, kde-format
4399 msgctxt "@title:group"
4403 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:70
4404 #, fuzzy, kde-format
4405 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
4406 #| msgid "Context Menu"
4407 msgctxt "@title:group"
4408 msgid "Context Menu"
4409 msgstr "સંદર્ભ મેનુ"
4411 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:80
4413 msgctxt "@title:group"
4417 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
4419 msgctxt "@title:group"
4420 msgid "User Feedback"
4423 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4426 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4429 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
4434 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4435 #, fuzzy, kde-format
4436 #| msgctxt "@title:group"
4437 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4438 msgctxt "@title:group"
4439 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4440 msgstr "ખાતરી માટે પૂછો જ્યારે"
4442 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4443 #, fuzzy, kde-format
4444 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4445 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4446 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4447 msgid "Moving files or folders to trash"
4448 msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો કચરાપેટીમાં ખસેડતાં હોવ"
4450 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4451 #, fuzzy, kde-format
4452 #| msgctxt "@action:inmenu"
4453 #| msgid "Empty Trash"
4454 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4455 msgid "Emptying trash"
4456 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
4458 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4459 #, fuzzy, kde-format
4460 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4461 #| msgid "Deleting files or folders"
4462 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4463 msgid "Deleting files or folders"
4464 msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો દૂર કરતાં હોવ"
4466 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4467 #, fuzzy, kde-format
4468 #| msgctxt "@title:group"
4469 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4470 msgctxt "@title:group"
4471 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4472 msgstr "ખાતરી માટે પૂછો જ્યારે"
4474 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4475 #, fuzzy, kde-format
4476 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4477 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
4478 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4479 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4480 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથે વિન્ડોસ બંધ કરી રહ્યા છીએ"
4482 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4484 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4485 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4488 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4489 #, fuzzy, kde-format
4491 #| msgid "Show preview of files and folders"
4492 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4493 msgid "Opening many folders at once"
4494 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
4496 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4498 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4499 msgid "Opening many terminals at once"
4502 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4504 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4505 msgid "Switching to act as an administrator"
4508 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4510 msgctxt "@title:group"
4511 msgid "When opening an executable file:"
4514 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4519 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4520 #, fuzzy, kde-format
4521 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4522 #| msgid "App&lications"
4523 msgid "Open in application"
4524 msgstr "કાર્યક્રમો (&l)"
4526 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4531 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
4533 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4534 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4537 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
4538 #, fuzzy, kde-format
4539 #| msgctxt "@option:check"
4540 #| msgid "Show in groups"
4541 msgctxt "@option:radio"
4542 msgid "Show home location on startup"
4543 msgstr "સમૂહમાં બતાવો"
4545 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4546 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
4547 #, fuzzy, kde-format
4548 #| msgctxt "@info:status"
4549 #| msgid "The location is empty."
4550 msgctxt "@info:placeholder"
4551 msgid "Enter home location path"
4552 msgstr "સ્થળ ખાલી છે."
4554 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
4555 #, fuzzy, kde-format
4556 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4557 #| msgid "Replace Location"
4558 msgctxt "@action:button"
4559 msgid "Select Home Location"
4562 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
4564 msgctxt "@action:button"
4565 msgid "Use Current Location"
4566 msgstr "હાલની જગ્યા વાપરો"
4568 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
4570 msgctxt "@action:button"
4571 msgid "Use Default Location"
4572 msgstr "મૂળભૂત જગ્યા વાપરો"
4574 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4575 #, fuzzy, kde-format
4576 #| msgctxt "@option:check"
4577 #| msgid "Show in groups"
4578 msgctxt "@label:textbox"
4579 msgid "Show on startup:"
4580 msgstr "સમૂહમાં બતાવો"
4582 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4583 #, fuzzy, kde-format
4585 #| msgid "Show preview of files and folders"
4586 msgctxt "@label:checkbox"
4587 msgid "Opening Folders:"
4588 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
4590 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4592 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4593 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4596 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
4597 #, fuzzy, kde-format
4598 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4599 #| msgid "New &Window"
4600 msgctxt "@label:checkbox"
4602 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)"
4604 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
4605 #, fuzzy, kde-format
4606 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4607 #| msgid "Show full path inside location bar"
4608 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4609 msgid "Show full path in title bar"
4610 msgstr "સ્થાન પટ્ટીમાં સંપૂર્ણ માર્ગ બતાવો"
4612 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
4613 #, fuzzy, kde-format
4614 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4615 #| msgid "Show filter bar"
4616 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4617 msgid "Show filter bar"
4618 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
4620 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4621 #, fuzzy, kde-format
4622 #| msgid "C&lose Current Tab"
4623 msgctxt "option:radio"
4624 msgid "After current tab"
4625 msgstr "હાલની ટેબ બંધ કરો (&l)"
4627 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4629 msgctxt "option:radio"
4630 msgid "At end of tab bar"
4633 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
4634 #, fuzzy, kde-format
4635 #| msgctxt "@action:inmenu"
4636 #| msgid "Open in New Tab"
4637 msgctxt "@title:group"
4638 msgid "Open new tabs: "
4639 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
4641 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
4642 #, fuzzy, kde-format
4644 #| msgid "Split view"
4645 msgctxt "@title:group"
4646 msgid "Split view: "
4649 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
4651 msgctxt "option:check split view panes"
4652 msgid "Switch between views with Tab key"
4655 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
4657 msgctxt "option:check"
4658 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4661 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
4664 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4665 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4668 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
4669 #, fuzzy, kde-format
4670 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4671 #| msgid "New &Window"
4672 msgid "New windows:"
4673 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)"
4675 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
4676 #, fuzzy, kde-format
4677 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4678 #| msgid "Split view mode"
4679 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4680 msgid "Begin in split view mode"
4681 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ છૂટી પાડો"
4683 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:290
4687 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4689 msgstr "ઘર ફોલ્ડર માટેનું સ્થાન અયોગ્ય છે અથવા તે અસ્તિત્વમાં નથી, તે અમલમાં મૂકાશે નહી."
4691 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
4692 #, fuzzy, kde-format
4693 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4694 #| msgid "Folders First"
4695 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4696 msgid "Folders && Tabs"
4697 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
4699 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
4700 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
4702 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4704 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
4706 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
4707 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
4708 #, fuzzy, kde-format
4709 #| msgctxt "@title:window"
4710 #| msgid "Confirmation"
4711 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4712 msgid "Confirmations"
4715 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
4716 #, fuzzy, kde-format
4717 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4719 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4723 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
4724 #, fuzzy, kde-format
4725 #| msgctxt "@title:menu"
4726 #| msgid "Location Bar"
4727 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4728 msgid "Status && Location bars"
4729 msgstr "સ્થાન દર્શક"
4731 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4732 #, fuzzy, kde-format
4733 #| msgctxt "@option:check"
4734 #| msgid "Show preview"
4735 msgctxt "@option:check"
4736 msgid "Show previews"
4737 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
4739 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4741 msgctxt "@option:check"
4742 msgid "Auto-play media files"
4745 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4746 #, fuzzy, kde-format
4747 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4748 #| msgid "Show Filter Bar"
4749 msgctxt "@option:check"
4750 msgid "Show item on hover"
4751 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
4753 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4755 msgctxt "@option:check"
4756 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4759 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4761 msgctxt "@option:check"
4762 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4765 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4766 #, fuzzy, kde-format
4767 #| msgctxt "@title:window"
4768 #| msgid "Information"
4769 msgctxt "@label:checkbox"
4770 msgid "Information Panel:"
4773 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4777 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4778 "pressing the right mouse button on a panel."
4781 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4782 #, fuzzy, kde-format
4783 #| msgctxt "@title:group"
4784 #| msgid "Show previews for"
4785 msgctxt "@title:group"
4786 msgid "Show previews in the view for:"
4787 msgstr "આ માટે પૂર્વદર્શન દર્શાવો:"
4789 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4790 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4791 #. or "Show previews for [files of any size]".
4792 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4793 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4794 #, fuzzy, kde-format
4795 #| msgctxt "@option:check"
4796 #| msgid "Show preview"
4797 msgctxt "@label:spinbox"
4798 msgid "Show previews for"
4799 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
4801 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4802 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4805 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4807 msgid "files below "
4810 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4811 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4813 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4817 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4819 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4820 msgid "files of any size"
4823 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4824 #, fuzzy, kde-format
4825 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4826 #| msgid "Your emails"
4827 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4829 msgstr "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
4831 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4832 #, fuzzy, kde-format
4834 #| msgid "Show preview of files and folders"
4835 msgctxt "@option:check"
4836 msgid "Show previews for folders"
4837 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
4839 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4843 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
4844 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
4845 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
4846 "metered connections.</para>"
4849 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4850 #, fuzzy, kde-format
4851 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Local files above:> XX MByte"
4852 #| msgid "Local files above:"
4853 msgctxt "@title:group"
4854 msgid "Local storage:"
4855 msgstr "સ્થાનિક ફાઇલો ઉપર:"
4857 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4858 #, fuzzy, kde-format
4859 #| msgctxt "@action:inmenu"
4861 msgctxt "@title:group"
4862 msgid "Remote storage:"
4865 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4866 #, fuzzy, kde-format
4867 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4868 #| msgid "Status Bar"
4869 msgctxt "@option:check"
4870 msgid "Show status bar"
4871 msgstr "સ્થિતિ પટ્ટી"
4873 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4875 msgctxt "@option:check"
4876 msgid "Show zoom slider"
4877 msgstr "મોટું કરનાર બતાવો"
4879 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4881 msgctxt "@option:check"
4882 msgid "Show space information"
4883 msgstr "જગ્યાની માહિતી બતાવો"
4885 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4886 #, fuzzy, kde-format
4887 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4888 #| msgid "Status Bar"
4889 msgctxt "@title:group"
4890 msgid "Status Bar: "
4891 msgstr "સ્થિતિ પટ્ટી"
4893 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4894 #, fuzzy, kde-format
4895 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4896 #| msgid "Editable location bar"
4897 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4898 msgid "Make location bar editable"
4899 msgstr "ફેરફાર વાળી સ્થિતિપટ્ટી"
4901 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4902 #, fuzzy, kde-format
4903 #| msgctxt "@title:menu"
4904 #| msgid "Location Bar"
4905 msgid "Location bar:"
4906 msgstr "સ્થાન દર્શક"
4908 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4910 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4911 msgid "Show full path inside location bar"
4912 msgstr "સ્થાન પટ્ટીમાં સંપૂર્ણ માર્ગ બતાવો"
4914 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
4916 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4920 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
4921 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
4923 msgctxt "@title:tab"
4927 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
4928 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
4930 msgctxt "@title:tab"
4934 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
4935 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
4937 msgctxt "@title:tab"
4941 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4942 #, fuzzy, kde-format
4943 #| msgctxt "option:check"
4944 #| msgid "Natural sorting of items"
4945 msgctxt "option:radio"
4947 msgstr "વસ્તુની મૂળભૂત ગોઠવણી"
4949 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4951 msgctxt "option:radio"
4952 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4955 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4957 msgctxt "option:radio"
4958 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4961 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4962 #, fuzzy, kde-format
4963 #| msgctxt "@label:listbox"
4965 msgctxt "@title:group"
4966 msgid "Sorting mode: "
4969 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4970 #, fuzzy, kde-format
4971 #| msgctxt "@label:textbox"
4972 #| msgid "Number of lines:"
4973 msgctxt "option:radio"
4974 msgid "Show number of items"
4975 msgstr "લીટીઓની સંખ્યાં:"
4977 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4979 msgctxt "option:radio"
4980 msgid "Show size of contents, up to "
4983 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4984 #, fuzzy, kde-format
4985 #| msgctxt "@option:check"
4986 #| msgid "Show zoom slider"
4987 msgctxt "option:radio"
4988 msgid "Show no size"
4989 msgstr "મોટું કરનાર બતાવો"
4991 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4994 msgid_plural " levels deep"
4998 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4999 #, fuzzy, kde-format
5000 #| msgctxt "@title:window"
5002 msgctxt "@title:group"
5003 msgid "Folder size:"
5006 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
5008 msgctxt "option:radio as in relative date"
5009 msgid "Relative (e.g. '%1')"
5012 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
5014 msgctxt "option:radio as in absolute date"
5015 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
5018 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
5019 #, fuzzy, kde-format
5022 msgctxt "@title:group"
5026 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
5028 msgctxt "option:radio as symbolic style "
5029 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
5032 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
5034 msgctxt "option:radio as numeric style"
5035 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
5038 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
5040 msgctxt "option:radio as combined style"
5041 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
5044 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
5045 #, fuzzy, kde-format
5047 #| msgid "Permissions:"
5048 msgctxt "@title:group"
5049 msgid "Permissions style:"
5052 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
5054 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5056 msgstr "સિસ્ટમ ફોન્ટ"
5058 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
5060 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5062 msgstr "પોતાનાં ફોન્ટ"
5064 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
5065 #, fuzzy, kde-format
5066 #| msgctxt "@action:button Choose font"
5067 #| msgid "Choose..."
5068 msgctxt "@action:button Choose font"
5070 msgstr "પસંદ કરો..."
5072 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
5073 #, fuzzy, kde-format
5074 #| msgctxt "@option:radio"
5075 #| msgid "Use common view properties for all folders"
5076 msgctxt "@option:radio"
5077 msgid "Use common display style for all folders"
5078 msgstr "દરેક ફોલ્ડરો માટે સમાન દેખાવ ગુણઘર્મો વાપરો"
5080 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
5081 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
5082 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
5086 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
5087 "custom display style."
5090 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
5091 #, fuzzy, kde-format
5092 #| msgctxt "@option:radio"
5093 #| msgid "Remember view properties for each folder"
5094 msgctxt "@option:radio"
5095 msgid "Remember display style for each folder"
5096 msgstr "દરેક ફોલ્ડરનાં દેખાવ ગુણધર્મો યાદ રાખો"
5098 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
5102 "Dolphin will add file system metadata to folders you change view properties "
5103 "for. If that is not possible, a hidden .directory file is created instead."
5106 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
5107 #, fuzzy, kde-format
5110 msgctxt "@title:group"
5111 msgid "Display style: "
5114 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
5116 msgctxt "@option:check"
5117 msgid "Open archives as folder"
5118 msgstr "સંગ્રહને ફોલ્ડર તરીકે ખોલો"
5120 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
5122 msgctxt "option:check"
5123 msgid "Open folders during drag operations"
5124 msgstr "ખેંચવાની ક્રિયા દરમિયાન ફોલ્ડર્સ ખોલો"
5126 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
5128 msgctxt "@title:group"
5132 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:70
5133 #, fuzzy, kde-format
5134 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5135 #| msgid "Show Filter Bar"
5136 msgctxt "@option:check"
5137 msgid "Show item information on hover"
5138 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
5140 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:71
5141 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:79
5143 msgctxt "@title:group"
5144 msgid "Miscellaneous: "
5147 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:75
5149 msgctxt "@option:check"
5150 msgid "Show selection marker"
5151 msgstr "પસંદગી નિશાની બતાવો"
5153 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:83
5154 #, fuzzy, kde-format
5155 #| msgid "Rename inline"
5156 msgctxt "option:check"
5157 msgid "Rename single items inline"
5158 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
5160 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:84
5162 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
5165 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:87
5167 msgctxt "option:check"
5168 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
5171 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:91
5174 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
5176 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
5180 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
5183 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
5184 "background setting"
5185 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
5188 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
5189 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:126
5191 msgctxt "@item:inlistbox"
5195 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:127
5196 #, fuzzy, kde-format
5197 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
5198 #| msgid "Custom Font"
5199 msgctxt "@item:inlistbox"
5200 msgid "Custom Command"
5201 msgstr "પોતાનાં ફોન્ટ"
5203 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
5204 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
5205 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
5206 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
5207 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:152
5208 #, fuzzy, kde-format
5209 #| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5210 #| msgid "Double-click to open files and folders"
5212 msgid "Double-click triggers"
5213 msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો ખોલવા માટે બે વખત-ક્લિક"
5215 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:159
5217 msgctxt "@title:group"
5218 msgid "Background: "
5221 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:164
5224 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5225 "background setting"
5226 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5229 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
5231 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5235 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:169
5239 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5242 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
5243 #, fuzzy, kde-format
5244 #| msgctxt "@title:group General settings"
5246 msgctxt "@title:tab General View settings"
5250 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
5251 #, fuzzy, kde-format
5252 #| msgctxt "action:button"
5254 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5255 msgid "Content Display"
5258 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5259 #, fuzzy, kde-format
5260 #| msgctxt "@label:listbox"
5262 msgctxt "@label:listbox"
5263 msgid "Default icon size:"
5266 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5267 #, fuzzy, kde-format
5268 #| msgid "Preview size"
5269 msgctxt "@label:listbox"
5270 msgid "Preview icon size:"
5271 msgstr "પૂર્વદર્શન માપ"
5273 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5275 msgctxt "@label:listbox"
5279 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5280 #, fuzzy, kde-format
5281 #| msgctxt "@title:group Size"
5283 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5287 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5288 #, fuzzy, kde-format
5289 #| msgctxt "@title:group Size"
5291 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5295 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5296 #, fuzzy, kde-format
5297 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5299 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5303 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5304 #, fuzzy, kde-format
5305 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5307 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5311 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5312 #, fuzzy, kde-format
5313 #| msgid "Item width"
5314 msgctxt "@label:listbox"
5315 msgid "Label width:"
5316 msgstr "વસ્તુ જાડાઇ"
5318 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5320 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5324 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5326 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5330 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5332 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5336 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5338 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5342 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5344 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5348 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5350 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5354 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5355 #, fuzzy, kde-format
5356 #| msgctxt "@label:slider"
5357 #| msgid "Maximum file size:"
5358 msgctxt "@label:listbox"
5359 msgid "Maximum lines:"
5360 msgstr "મહત્તમ ફાઇલ માપ:"
5362 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5364 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5368 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5369 #, fuzzy, kde-format
5370 #| msgctxt "@title:group Size"
5372 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5376 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5377 #, fuzzy, kde-format
5378 #| msgctxt "@title:group Size"
5380 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5384 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5385 #, fuzzy, kde-format
5386 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5388 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5392 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5393 #, fuzzy, kde-format
5394 #| msgctxt "@label:listbox"
5395 #| msgid "Text width:"
5396 msgctxt "@label:listbox"
5397 msgid "Maximum width:"
5398 msgstr "લખાણ પહોળાઇ:"
5400 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5401 #, fuzzy, kde-format
5402 #| msgid "Expandable folders"
5403 msgctxt "@option:check"
5405 msgstr "વિસ્તૃત થતાં ફોલ્ડરો"
5407 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5408 #, fuzzy, kde-format
5409 #| msgctxt "@title:window"
5411 msgctxt "@label:checkbox"
5415 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5417 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5418 msgid "By clicking anywhere on the row"
5421 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5423 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5424 msgid "By clicking on icon or name"
5427 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5428 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5429 #, fuzzy, kde-format
5431 #| msgid "Show preview of files and folders"
5432 msgctxt "@title:group"
5433 msgid "Open files and folders:"
5434 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
5436 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:248
5437 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:340
5439 msgctxt "@info:tooltip"
5440 msgid "Size: 1 pixel"
5441 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5442 msgstr[0] "માપ: ૧ પિક્સેલ"
5443 msgstr[1] "માપ: %1 પિક્સેલ્સ"
5445 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5447 msgctxt "@title:window"
5448 msgid "View Display Style"
5451 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5453 msgctxt "@item:inlistbox"
5457 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5459 msgctxt "@item:inlistbox"
5463 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5465 msgctxt "@item:inlistbox"
5469 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5471 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5473 msgstr "ચઢતાં ક્રમમાં"
5475 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5477 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5479 msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
5481 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5483 msgctxt "@option:check"
5484 msgid "Show folders first"
5485 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5487 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5488 #, fuzzy, kde-format
5489 #| msgctxt "@option:check"
5490 #| msgid "Show hidden files"
5491 msgctxt "@option:check"
5492 msgid "Show hidden files last"
5493 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
5495 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5497 msgctxt "@option:check"
5498 msgid "Show preview"
5499 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
5501 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5503 msgctxt "@option:check"
5504 msgid "Show in groups"
5505 msgstr "સમૂહમાં બતાવો"
5507 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5509 msgctxt "@option:check"
5510 msgid "Show hidden files"
5511 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
5513 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5514 #, fuzzy, kde-format
5515 #| msgctxt "@title:window"
5516 #| msgid "Additional Information"
5517 msgctxt "@title:group"
5518 msgid "Additional Information"
5519 msgstr "વધારાની માહિતી"
5521 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5523 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5526 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5528 msgctxt "@label:listbox"
5530 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
5532 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5534 msgctxt "@label:listbox"
5538 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5539 #, fuzzy, kde-format
5540 #| msgctxt "@title:group"
5541 #| msgid "View Properties"
5542 msgid "View options:"
5543 msgstr "ગુણધર્મો જુઓ"
5545 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5547 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5548 msgid "Current folder"
5549 msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
5551 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5552 #, fuzzy, kde-format
5553 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5554 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
5555 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5556 msgid "Current folder and sub-folders"
5557 msgstr "હાલનું ફોલ્ડર તેનાં બધાં ઉપફોલ્ડરો સાથે"
5559 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5561 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5563 msgstr "બધાં ફોલ્ડરો"
5565 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5567 msgctxt "@title:group"
5571 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5572 #, fuzzy, kde-format
5573 #| msgctxt "@option:check"
5574 #| msgid "Use as default for new folders"
5575 msgctxt "@option:check"
5576 msgid "Use as default view settings"
5577 msgstr "નવાં ફોલ્ડરો માટે મૂળભૂત તરીકે વાપરો"
5579 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5583 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5585 msgstr "બધાં ઉપફોલ્ડરોનાં દેખાવ ગુણધર્મો બદલાઇ જશે. શું તમે આગળ વધવા માંગો છો?"
5587 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5591 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5592 msgstr "બધાં ફોલ્ડરોનાં દેખાવ ગુણધર્મો બદલાઇ જશે. શું તમે આગળ વધવા માંગો છો?"
5594 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5596 msgctxt "@title:window"
5597 msgid "Applying View Properties"
5598 msgstr "દેખાવ ગુણધર્મો અમલમાં મૂકે છે"
5600 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5602 msgctxt "@info:progress"
5603 msgid "Counting folders: %1"
5604 msgstr "ફોલ્ડરો ગણે છે: %1"
5606 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5608 msgctxt "@info:progress"
5610 msgstr "ફોલ્ડરો: %1"
5612 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:59
5614 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5618 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5623 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:64
5625 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5626 msgid "Sets the size of the file icons."
5629 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:85
5630 #, fuzzy, kde-format
5631 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5636 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:87
5637 #, fuzzy, kde-format
5639 #| msgid "Stop loading"
5641 msgid "Stop loading"
5642 msgstr "લાવવાનું બંધ કરો"
5644 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:142
5646 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5648 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5649 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5650 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5651 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5652 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5653 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5654 "device.</item></list></para>"
5657 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:282
5659 msgctxt "@action:inmenu"
5660 msgid "Show Zoom Slider"
5661 msgstr "દેખાવ નાનો/મોટો કરનાર સ્લાઇડર બતાવો"
5663 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:286
5665 msgctxt "@action:inmenu"
5666 msgid "Show Space Information"
5667 msgstr "જગ્યાની માહિતી બતાવો"
5669 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:145
5671 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5674 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:156
5676 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5679 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169
5681 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5684 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:182
5689 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:208
5692 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5695 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:216
5697 msgctxt "@info:status"
5698 msgid "Installing Filelight…"
5701 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:243
5703 msgctxt "@info:status Free disk space"
5707 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:244
5709 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5710 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5713 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:246
5715 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5717 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5718 "Press to manage disk space usage."
5721 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:272
5724 msgid "Free Up Disk Space"
5727 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5728 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284
5732 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5733 "identify big files and folders.</para>"
5736 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:293
5738 msgctxt "@action:button"
5739 msgid "Install Filelight…"
5742 #: trash/dolphintrash.cpp:73
5744 msgid "Trash Emptied"
5747 #: trash/dolphintrash.cpp:74
5749 msgid "The Trash was emptied."
5752 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5753 #, fuzzy, kde-format
5754 #| msgctxt "@title:window"
5756 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5760 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5762 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5763 msgid "Count of available Network Shares"
5766 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5767 #, fuzzy, kde-format
5768 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5769 #| msgid "Sett&ings"
5770 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5772 msgstr "ગોઠવણીઓ (&i)"
5774 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5776 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5777 msgid "A subset of Dolphin settings."
5780 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5782 msgid "Select Remote Charset"
5783 msgstr "દૂરસ્થ અક્ષરસમૂહ પસંદ કરો"
5785 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5790 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5795 #: views/dolphinview.cpp:666
5796 #, fuzzy, kde-format
5797 #| msgctxt "@info:status"
5798 #| msgid "1 Folder selected"
5799 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5800 msgctxt "@info:status"
5801 msgid "1 folder selected"
5802 msgid_plural "%1 folders selected"
5803 msgstr[0] "૧ ફોલ્ડર પસંદ કરેલ છે"
5804 msgstr[1] "%1 ફોલ્ડરો પસંદ કરેલ છે"
5806 #: views/dolphinview.cpp:667
5807 #, fuzzy, kde-format
5808 #| msgctxt "@info:status"
5809 #| msgid "1 File selected"
5810 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5811 msgctxt "@info:status"
5812 msgid "1 file selected"
5813 msgid_plural "%1 files selected"
5814 msgstr[0] "૧ ફાઇલ પસંદ કરેલ છે"
5815 msgstr[1] "%1 ફાઇલો પસંદ કરેલ છે"
5817 #: views/dolphinview.cpp:669
5818 #, fuzzy, kde-format
5821 msgctxt "@info:status"
5823 msgid_plural "%1 folders"
5827 #: views/dolphinview.cpp:670
5828 #, fuzzy, kde-format
5829 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5830 #| msgid "Your emails"
5831 msgctxt "@info:status"
5833 msgid_plural "%1 files"
5834 msgstr[0] "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
5835 msgstr[1] "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
5837 #: views/dolphinview.cpp:674
5839 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5841 msgstr "%1, %2 (%3)"
5843 #: views/dolphinview.cpp:676
5845 msgctxt "@info:status files (size)"
5849 #: views/dolphinview.cpp:680
5850 #, fuzzy, kde-format
5851 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5852 #| msgid "Folders First"
5853 msgctxt "@info:status"
5854 msgid "0 folders, 0 files"
5855 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5857 #: views/dolphinview.cpp:912 views/dolphinview.cpp:921
5859 msgctxt "<filename> copy"
5863 #: views/dolphinview.cpp:1105
5865 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5866 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5870 #: views/dolphinview.cpp:1110
5871 #, fuzzy, kde-format
5874 msgctxt "@action:button"
5875 msgid "Open %1 Item"
5876 msgid_plural "Open %1 Items"
5880 #: views/dolphinview.cpp:1240
5882 msgctxt "@action:inmenu"
5883 msgid "Side Padding"
5886 #: views/dolphinview.cpp:1244
5887 #, fuzzy, kde-format
5888 #| msgid "Column width"
5889 msgctxt "@action:inmenu"
5890 msgid "Automatic Column Widths"
5891 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
5893 #: views/dolphinview.cpp:1249
5894 #, fuzzy, kde-format
5895 #| msgid "Column width"
5896 msgctxt "@action:inmenu"
5897 msgid "Custom Column Widths"
5898 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
5900 #: views/dolphinview.cpp:1860
5901 #, fuzzy, kde-format
5902 #| msgctxt "@info:status"
5903 #| msgid "Move to trash operation completed."
5904 msgctxt "@info:status"
5905 msgid "Trash operation completed."
5906 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
5908 #: views/dolphinview.cpp:1870
5910 msgctxt "@info:status"
5911 msgid "Delete operation completed."
5912 msgstr "દૂર કરવાની પ્રક્રિયા પૂરી થઇ."
5914 #: views/dolphinview.cpp:2030
5915 #, fuzzy, kde-format
5916 #| msgid "Rename inline"
5917 msgctxt "@action:button"
5918 msgid "Rename and Hide"
5919 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
5921 #: views/dolphinview.cpp:2034
5924 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5925 "Do you still want to rename it?"
5928 #: views/dolphinview.cpp:2036
5931 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5932 "Do you still want to rename it?"
5935 #: views/dolphinview.cpp:2038
5936 #, fuzzy, kde-format
5937 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5938 #| msgid "Show Hidden Files"
5939 msgid "Hide this File?"
5940 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
5942 #: views/dolphinview.cpp:2038
5943 #, fuzzy, kde-format
5944 #| msgctxt "@title:group"
5945 #| msgid "Home Folder"
5946 msgid "Hide this Folder?"
5949 #: views/dolphinview.cpp:2077
5951 msgctxt "@info:status"
5952 msgid "The location is empty."
5953 msgstr "સ્થળ ખાલી છે."
5955 #: views/dolphinview.cpp:2079
5957 msgctxt "@info:status"
5958 msgid "The location '%1' is invalid."
5959 msgstr "સ્થળ '%1' અયોગ્ય છે."
5961 #: views/dolphinview.cpp:2343
5962 #, fuzzy, kde-format
5963 #| msgctxt "@info:progress"
5964 #| msgid "Loading folder..."
5966 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
5968 #: views/dolphinview.cpp:2372
5969 #, fuzzy, kde-format
5970 #| msgctxt "@info:progress"
5971 #| msgid "Loading folder..."
5972 msgid "Loading canceled"
5973 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
5975 #: views/dolphinview.cpp:2374
5976 #, fuzzy, kde-format
5977 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5978 msgid "No items matching the filter"
5979 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
5981 #: views/dolphinview.cpp:2376
5982 #, fuzzy, kde-format
5983 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5984 msgid "No items matching the search"
5985 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
5987 #: views/dolphinview.cpp:2378
5988 #, fuzzy, kde-format
5989 #| msgctxt "@info:status"
5990 #| msgid "The location is empty."
5991 msgid "Trash is empty"
5992 msgstr "સ્થળ ખાલી છે."
5994 #: views/dolphinview.cpp:2381
5999 #: views/dolphinview.cpp:2384
6001 msgid "No files tagged with \"%1\""
6004 #: views/dolphinview.cpp:2388
6005 #, fuzzy, kde-format
6006 #| msgid "Recently Closed Tabs"
6007 msgid "No recently used items"
6008 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
6010 #: views/dolphinview.cpp:2390
6012 msgid "No shared folders found"
6015 #: views/dolphinview.cpp:2392
6017 msgid "No relevant network resources found"
6020 #: views/dolphinview.cpp:2394
6022 msgid "No MTP-compatible devices found"
6025 #: views/dolphinview.cpp:2396
6026 #, fuzzy, kde-format
6027 #| msgctxt "@info:status"
6028 #| msgid "No items found."
6029 msgid "No Apple devices found"
6030 msgstr "કોઈ વસ્તુઓ મળી નહી."
6032 #: views/dolphinview.cpp:2398
6034 msgid "No Bluetooth devices found"
6037 #: views/dolphinview.cpp:2400
6038 #, fuzzy, kde-format
6039 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6040 #| msgid "Folders First"
6041 msgid "Folder is empty"
6042 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
6044 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
6045 #, fuzzy, kde-format
6046 #| msgctxt "@action"
6047 #| msgid "Create Folder..."
6049 msgid "Create Folder…"
6050 msgstr "ફોલ્ડર બનાવો..."
6052 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:88
6053 #, fuzzy, kde-format
6054 #| msgctxt "@action"
6055 #| msgid "Create Folder..."
6057 msgid "Create File…"
6058 msgstr "ફોલ્ડર બનાવો..."
6060 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:97
6062 msgctxt "@info:whatsthis"
6064 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
6065 "items at once results in their new names differing only in a number."
6068 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:109
6070 msgctxt "@info:whatsthis"
6072 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
6073 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
6074 "deleted later if disk space is needed."
6077 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:122
6079 msgctxt "@info:whatsthis"
6081 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
6082 "recovered by normal means."
6085 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
6087 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
6088 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
6089 msgstr "દૂર કરો (કચરાપેટીની ટૂંકાણ કળ વાપરીને)"
6091 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:138
6093 msgctxt "@action:inmenu File"
6094 msgid "Duplicate Here"
6097 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:146
6099 msgctxt "@action:inmenu File"
6103 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:148
6105 msgctxt "@info:whatsthis properties"
6107 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
6108 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
6109 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
6110 "there like managing read- and write-permissions."
6113 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:158
6114 #, fuzzy, kde-format
6116 msgctxt "@action:incontextmenu"
6117 msgid "Copy Location"
6120 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
6122 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
6123 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
6126 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:167
6127 #, fuzzy, kde-format
6128 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6129 #| msgid "Move to Trash"
6130 msgctxt "@action:inmenu File"
6131 msgid "Move to Trash…"
6132 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
6134 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168
6135 #, fuzzy, kde-format
6136 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6138 msgctxt "@action:inmenu File"
6142 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:169
6144 msgctxt "@action:inmenu File"
6145 msgid "Duplicate Here…"
6148 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:170
6149 #, fuzzy, kde-format
6151 msgctxt "@action:incontextmenu"
6152 msgid "Copy Location…"
6155 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
6157 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
6159 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
6160 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
6161 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
6162 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
6163 "interface> option is enabled.</para>"
6166 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:206
6168 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
6170 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
6171 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
6172 "you an overview in folders with many items.</para>"
6175 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:210
6177 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
6179 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
6180 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
6181 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
6182 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
6183 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
6184 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
6185 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
6188 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:220
6189 #, fuzzy, kde-format
6190 #| msgctxt "@action:intoolbar"
6191 #| msgid "View Mode"
6192 msgctxt "@action:intoolbar"
6193 msgid "Change View Mode"
6194 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
6196 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
6198 msgctxt "@info:whatsthis View Mode Toolbutton"
6199 msgid "This cycles through all view modes."
6202 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:241
6204 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
6205 msgid "This increases the icon size."
6208 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
6210 msgctxt "@action:inmenu View"
6211 msgid "Reset Zoom Level"
6214 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6215 #, fuzzy, kde-format
6217 msgid "Zoom To Default"
6220 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
6222 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
6223 msgid "This resets the icon size to default."
6226 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:252
6228 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
6229 msgid "This reduces the icon size."
6232 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:255
6234 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
6238 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:263
6239 #, fuzzy, kde-format
6240 #| msgid "Show preview"
6241 msgctxt "@action:intoolbar"
6242 msgid "Show Previews"
6243 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
6245 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:264
6248 msgid "Show preview of files and folders"
6249 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
6251 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266
6253 msgctxt "@info:whatsthis"
6255 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6256 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6260 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:275
6262 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6263 msgid "Folders First"
6264 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
6266 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:279
6267 #, fuzzy, kde-format
6268 #| msgid "Show hidden files"
6269 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6270 msgid "Hidden Files Last"
6271 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
6273 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:287
6275 msgctxt "@action:inmenu View"
6277 msgstr "આનાં વડે ગોઠવો"
6279 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
6280 #, fuzzy, kde-format
6281 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6282 #| msgid "Additional Information"
6283 msgctxt "@action:inmenu View"
6284 msgid "Show Additional Information"
6285 msgstr "વધારાની માહિતી"
6287 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333
6289 msgctxt "@action:inmenu View"
6290 msgid "Show in Groups"
6291 msgstr "સમૂહોમાં બતાવો"
6293 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:334
6295 msgctxt "@info:whatsthis"
6296 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6299 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6300 #, fuzzy, kde-format
6301 #| msgctxt "@action:inmenu"
6302 #| msgid "Show Hidden Files"
6303 msgctxt "@action:inmenu View"
6304 msgid "Show Hidden Files"
6305 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
6307 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:341
6309 msgctxt "@info:whatsthis"
6311 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6312 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6313 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6314 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6315 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6316 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6317 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6318 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6321 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:355
6322 #, fuzzy, kde-format
6323 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6324 #| msgid "Adjust View Properties..."
6325 msgctxt "@action:inmenu View"
6326 msgid "Adjust View Display Style…"
6327 msgstr "દેખાવ ગુણધર્મો ગોઠવો..."
6329 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:358
6331 msgctxt "@info:whatsthis"
6333 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6336 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:656
6338 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6342 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
6345 msgid "Icons view mode"
6346 msgstr "ચિહ્ન દેખાવ સ્થિતિ"
6348 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:667
6350 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6354 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:668
6355 #, fuzzy, kde-format
6357 #| msgid "Columns view mode"
6359 msgid "Compact view mode"
6360 msgstr "સ્થંભ દેખાવ સ્થિતિ"
6362 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
6364 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6368 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
6371 msgid "Details view mode"
6372 msgstr "વિસ્તૃત દેખાવ સ્થિતિ"
6374 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:702
6376 msgctxt "Sort descending"
6380 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:703
6382 msgctxt "Sort ascending"
6386 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:705
6387 #, fuzzy, kde-format
6388 #| msgctxt "@option:check"
6389 #| msgid "Show folders first"
6390 msgctxt "Sort descending"
6391 msgid "Largest First"
6392 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
6394 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:706
6395 #, fuzzy, kde-format
6396 #| msgctxt "@option:check"
6397 #| msgid "Show folders first"
6398 msgctxt "Sort ascending"
6399 msgid "Smallest First"
6400 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
6402 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:708
6403 #, fuzzy, kde-format
6404 #| msgctxt "@option:check"
6405 #| msgid "Show folders first"
6406 msgctxt "Sort descending"
6407 msgid "Newest First"
6408 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
6410 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:709
6411 #, fuzzy, kde-format
6412 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6413 #| msgid "Folders First"
6414 msgctxt "Sort ascending"
6415 msgid "Oldest First"
6416 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
6418 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:711
6419 #, fuzzy, kde-format
6420 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6421 #| msgid "Folders First"
6422 msgctxt "Sort descending"
6423 msgid "Highest First"
6424 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
6426 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:712
6427 #, fuzzy, kde-format
6428 #| msgctxt "@option:check"
6429 #| msgid "Show folders first"
6430 msgctxt "Sort ascending"
6431 msgid "Lowest First"
6432 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
6434 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:714
6435 #, fuzzy, kde-format
6436 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6437 #| msgid "Descending"
6438 msgctxt "Sort descending"
6440 msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
6442 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:715
6443 #, fuzzy, kde-format
6444 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6445 #| msgid "Ascending"
6446 msgctxt "Sort ascending"
6448 msgstr "ચઢતાં ક્રમમાં"
6450 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:813
6453 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6454 "selection is empty when this text is shown."
6455 msgid "Actions for Current View"
6458 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6459 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6460 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6461 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6462 #. and a fallback will be used.
6463 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:822
6465 msgid "Actions for %1"
6468 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:829
6471 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6472 "of selected files/folders."
6473 msgid "Actions for One Selected Item"
6474 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6478 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
6479 #, fuzzy, kde-format
6480 #| msgctxt "@info:status"
6481 #| msgid "Updating version information..."
6482 msgctxt "@info:status"
6483 msgid "Updating version information…"
6484 msgstr "આવૃત્તિ માહિતી સુધારે છે..."
6486 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6488 #~ msgstr "પાછું લાવો"
6492 #~| msgid "%1 item selected"
6493 #~| msgid_plural "%1 items selected"
6494 #~ msgid "not selected,"
6495 #~ msgstr "%1 વસ્તુ પસંદ કરેલ છે"
6498 #~| msgid "Expandable folders"
6499 #~ msgid "expanded,"
6500 #~ msgstr "વિસ્તૃત થતાં ફોલ્ડરો"
6503 #~| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
6504 #~| msgid "Remote files above:"
6505 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6506 #~ msgstr "દૂરસ્થ ફાઇલો ઉપર:"
6509 #~| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
6510 #~| msgid "Remote files above:"
6512 #~ msgid "Skip previews for remote files above:"
6513 #~ msgstr "દૂરસ્થ ફાઇલો ઉપર:"
6516 #~| msgctxt "@option:check"
6517 #~| msgid "Show preview"
6518 #~ msgid "No previews"
6519 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
6522 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6523 #~| msgid "Activate Next Tab"
6524 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6525 #~ msgid "Activate Tab %1"
6526 #~ msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
6528 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6529 #~ msgid "Activate Next Tab"
6530 #~ msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
6532 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6533 #~ msgid "Activate Previous Tab"
6534 #~ msgstr "પાછળની ટેબ સક્રિય કરો"
6536 #~ msgid "Split the view into two panes"
6537 #~ msgstr "દેખાવને બે ભાગમાં વિભાજીત કરો"
6539 #~ msgid "Show tooltips"
6540 #~ msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
6542 #~ msgctxt "@option:check"
6543 #~ msgid "Show tooltips"
6544 #~ msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
6547 #~| msgid "Rename inline"
6548 #~ msgctxt "option:check"
6549 #~ msgid "Rename inline"
6550 #~ msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
6553 #~| msgctxt "@title:menu"
6554 #~| msgid "Search Toolbar"
6555 #~ msgid "More Search Tools"
6556 #~ msgstr "શોધ સાધનપટ્ટી"
6558 #~ msgctxt "@title:group"
6562 #~ msgctxt "@title:group"
6563 #~ msgid "View Modes"
6564 #~ msgstr "દેખાવ સ્થિતિઓ"
6566 #~ msgctxt "@title:group"
6567 #~ msgid "Navigation"
6572 #~ msgctxt "@title:group"
6574 #~ msgstr "દેખાવ (&V)"
6577 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6579 #~ msgctxt "@title:group"
6580 #~ msgid "General: "
6584 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6585 #~| msgid "Open in New Tab"
6586 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6587 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6588 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
6591 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6593 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6598 #~| msgctxt "@label:textbox"
6600 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6601 #~ msgid "Filter..."
6605 #~| msgctxt "@label:textbox"
6606 #~| msgid "Search..."
6607 #~ msgid "Search..."
6611 #~| msgctxt "@label:listbox"
6612 #~| msgid "Sorting:"
6613 #~ msgctxt "@info:progress"
6614 #~ msgid "Sorting..."
6618 #~| msgctxt "@label:textbox"
6620 #~ msgid "Filter..."
6623 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6624 #~ msgid "Configure..."
6625 #~ msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
6628 #~| msgctxt "@label:textbox"
6629 #~| msgid "Search..."
6630 #~ msgctxt "@label:textbox"
6631 #~ msgid "Search..."
6635 #~| msgctxt "@label:textbox"
6636 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6638 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6639 #~ msgstr "વસ્તુ <filename>%1</filename> નું નામ આ કરો:"
6642 #~| msgctxt "@info:credit"
6643 #~| msgid "(C) 2006-2010 Peter Penz"
6644 #~ msgctxt "@info:credit"
6646 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6648 #~ msgstr "(C) ૨૦૦૬-૨૦૧૦ પીટર પેન્ઝ"
6650 #~ msgid "Font family"
6651 #~ msgstr "ફોન્ટ કુળ"
6653 #~ msgid "Font size"
6654 #~ msgstr "ફોન્ટ માપ"
6657 #~ msgstr "ત્રાંસાં"
6659 #~ msgid "Font weight"
6660 #~ msgstr "ફોન્ટ ઉંચાઇ"
6663 #~| msgctxt "@label"
6664 #~| msgid "Add Comment..."
6667 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
6670 #~| msgctxt "@item::intable"
6674 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
6677 #~| msgctxt "@item::intable"
6680 #~ msgid "Safely Remove"
6681 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
6684 #~| msgctxt "@item::intable"
6688 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
6691 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6692 #~| msgid "Open in New Tab"
6693 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6694 #~ msgid "Open in New Tab"
6695 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
6698 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6699 #~| msgid "Open in New Window"
6700 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6701 #~ msgid "Open in New Window"
6702 #~ msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
6705 #~| msgctxt "@item::intable"
6707 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6709 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
6712 #~| msgctxt "@label"
6713 #~| msgid "Add Comment..."
6714 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6716 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
6719 #~| msgctxt "@item::intable"
6721 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6723 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
6726 #~| msgctxt "@label"
6727 #~| msgid "Add Comment..."
6728 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6729 #~ msgid "Add Entry..."
6730 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
6733 #~| msgctxt "@title:group"
6734 #~| msgid "Icon Size"
6735 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6736 #~ msgid "Icon Size"
6737 #~ msgstr "ચિહ્ન માપ"
6740 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6741 #~| msgid "Show Search Bar"
6742 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6743 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6744 #~ msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
6746 #~ msgctxt "@title:window"
6747 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6748 #~ msgstr "ડોલ્ફિન પ્રાથમિકતાઓ"
6750 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6751 #~ msgid "Sett&ings"
6752 #~ msgstr "ગોઠવણીઓ (&i)"
6755 #~| msgid "Show comment"
6756 #~ msgctxt "@action"
6757 #~ msgid "Show menu"
6758 #~ msgstr "ટીપ્પણી બતાવો"
6760 #~ msgctxt "@title:group"
6765 #~ msgid "Dolphin Part"
6766 #~ msgstr "ડોલ્ફિન ભાગ"
6769 #~| msgctxt "@title:group"
6770 #~| msgid "Navigation"
6771 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6772 #~ msgid "Url Navigator"
6773 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6774 #~ msgstr[0] "શોધખોળ"
6775 #~ msgstr[1] "શોધખોળ"
6778 #~| msgctxt "@info:status"
6779 #~| msgid "Unknown size"
6780 #~ msgctxt "@item:intable"
6782 #~ msgstr "અજાણ્યું માપ"
6785 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6786 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
6788 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6789 #~ msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો ખોલવા માટે એકજ-ક્લિક"
6791 #~ msgctxt "@info:status"
6792 #~ msgid "Unknown size"
6793 #~ msgstr "અજાણ્યું માપ"
6796 #~| msgctxt "@title:group"
6798 #~ msgctxt "@label:textbox"
6799 #~ msgid "Start in:"
6803 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6804 #~| msgid "Add to Places"
6805 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6806 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6807 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
6809 #~ msgctxt "@title:window"
6810 #~ msgid "Rename Items"
6811 #~ msgstr "વસ્તુઓનાં નામ બદલો"
6813 #~ msgctxt "@label:textbox"
6814 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6815 #~ msgstr "વસ્તુ <filename>%1</filename> નું નામ આ કરો:"
6817 #~ msgctxt "@info:status"
6818 #~ msgid "New name #"
6819 #~ msgstr "નવું નામ #"
6823 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
6825 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6826 #~ msgstr "(# એ ચઢતાં ક્રમની સંખ્યાંઓ વડે બદલાઇ જશે)"
6828 #~ msgctxt "@title:window"
6829 #~ msgid "View Properties"
6830 #~ msgstr "દેખાવ ગુણઘર્મો"
6833 #~| msgctxt "@option:check"
6834 #~| msgid "Show folders first"
6835 #~ msgid "Show facets widget"
6836 #~ msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
6839 #~| msgctxt "@label"
6840 #~| msgid "Permissions"
6841 #~ msgctxt "@action:button"
6842 #~ msgid "Fewer Options"
6843 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6846 #~| msgctxt "@label"
6847 #~| msgid "Permissions"
6848 #~ msgctxt "@action:button"
6849 #~ msgid "More Options"
6850 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6853 #~| msgctxt "@label Any (file size)"
6855 #~ msgctxt "@option:check"
6860 #~| msgctxt "@title:window"
6862 #~ msgctxt "@option:check"
6867 #~| msgctxt "@label"
6869 #~ msgctxt "@option:option"
6871 #~ msgstr "ગમે તે સમયે"
6874 #~| msgctxt "@title:group Date"
6876 #~ msgctxt "@option:option"
6881 #~| msgctxt "@title:group Date"
6882 #~| msgid "Yesterday"
6883 #~ msgctxt "@option:option"
6884 #~ msgid "Yesterday"
6887 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6892 #~| msgctxt "@title:menu"
6894 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6898 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6900 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન"
6905 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6906 #~ msgid "Add to Places"
6907 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
6909 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6910 #~ msgid "Descending"
6911 #~ msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
6913 #~ msgctxt "@title:window"
6914 #~ msgid "Configure Shown Data"
6915 #~ msgstr "બતાવેલ માહિતી રૂપરેખાંકિત કરો"
6918 #~| msgctxt "@label::textbox"
6919 #~| msgid "Select which data should be shown in the information panel."
6920 #~ msgctxt "@label::textbox"
6921 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
6922 #~ msgstr "માહીતી-પેનલમાં દર્શાવવામાં આવતી માહિતી પસંદ કરો."
6924 #~ msgctxt "action:button"
6925 #~ msgid "Everywhere"
6929 #~| msgctxt "@item::intable"
6930 #~| msgid "Unversioned"
6931 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6932 #~ msgid "Transversed"
6933 #~ msgstr "આવૃત્તિ વગરનાં"
6936 #~| msgctxt "@label:textbox"
6937 #~| msgid "Location:"
6939 #~ msgid "Location:"
6943 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6944 #~| msgid "Add to Places"
6945 #~ msgctxt "@title:window"
6946 #~ msgid "Add Places Entry"
6947 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
6950 #~| msgid "Show tooltips"
6951 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6952 #~ msgid "Show All Entries"
6953 #~ msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
6955 #~ msgctxt "@title:group"
6956 #~ msgid "Properties"
6957 #~ msgstr "ગુણધર્મો"
6960 #~| msgctxt "@title:window"
6961 #~| msgid "Additional Information"
6962 #~ msgctxt "@title:group"
6963 #~ msgid "Additional Information Shown"
6964 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
6966 #~ msgctxt "@title:group"
6967 #~ msgid "Apply View Properties To"
6968 #~ msgstr "દેખાવ ગુણધર્મોને અહીં અમલમાં મૂકો"
6970 #~ msgctxt "@option:check"
6971 #~ msgid "Use these view properties as default"
6972 #~ msgstr "દરેક ફોલ્ડર માટે સમાન દેખાવ ગુણઘર્મો વાપરો"
6974 #~ msgctxt "@label:textbox"
6975 #~ msgid "Location:"
6978 #~ msgctxt "@title:group"
6979 #~ msgid "Icon Size"
6980 #~ msgstr "ચિહ્ન માપ"
6982 #~ msgctxt "@label:listbox"
6984 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન:"
6986 #~ msgctxt "@title:group"
6990 #~ msgctxt "@label:listbox"
6994 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6998 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7002 #~ msgctxt "@option:check"
7003 #~ msgid "Expandable folders"
7004 #~ msgstr "વિસ્તૃત કરી શકાય તેવા ફોલ્ડર્સ"
7007 #~| msgctxt "@label"
7008 #~| msgid "Select which additional information should be shown."
7010 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
7011 #~ msgstr "નક્કી કરો કે કઈ વધારાની માહિતી બતાવવામાં આવે"
7013 #~ msgctxt "@action:button"
7014 #~ msgid "Additional Information"
7015 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
7017 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
7018 #~ msgid "Select All"
7019 #~ msgstr "બધુ પસંદ કરો"
7021 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7023 #~ msgstr "ફરી લાવો"
7026 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7029 #~ msgid "Image Size"
7033 #~| msgctxt "@title:window"
7040 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
7042 #~ msgid "Recently Saved"
7043 #~ msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
7046 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7047 #~| msgid "Search Bar"
7049 #~ msgid "Search For"
7050 #~ msgstr "શોધ પટ્ટી"
7053 #~| msgctxt "@title:group"
7054 #~| msgid "Services"
7060 #~| msgid "Home URL"
7061 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7066 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
7067 #~| msgid "&Network Folders"
7068 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7070 #~ msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
7073 #~| msgctxt "@title:group"
7075 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7077 #~ msgstr "કચરાપેટી"
7080 #~| msgctxt "@title:group Date"
7082 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7087 #~| msgctxt "@title:group Date"
7088 #~| msgid "Yesterday"
7089 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7090 #~ msgid "Yesterday"
7094 #~| msgctxt "@action:button"
7095 #~| msgid "This Month"
7096 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7097 #~ msgid "This Month"
7101 #~| msgctxt "@action:button"
7102 #~| msgid "This Month"
7103 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7104 #~ msgid "Last Month"
7108 #~| msgctxt "@info:credit"
7109 #~| msgid "Documentation"
7110 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7111 #~ msgid "Documents"
7112 #~ msgstr "દસ્તાવેજ"
7115 #~| msgctxt "@label"
7117 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7122 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7123 #~| msgid "Empty Trash"
7124 #~ msgid "Empty Search"
7125 #~ msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
7127 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7129 #~ msgstr "દૂર કરો (&D)"
7131 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7132 #~ msgid "&Move to Trash"
7133 #~ msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો (&M)"
7135 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7136 #~ msgid "Rename..."
7137 #~ msgstr "નામ બદલો..."
7140 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7141 #~| msgid "Open in New Tab"
7142 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7143 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
7144 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
7150 #~ msgctxt "option:check"
7151 #~ msgid "Natural sorting of items"
7152 #~ msgstr "વસ્તુની મૂળભૂત ગોઠવણી"
7155 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7156 #~| msgid "Current folder"
7157 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7158 #~ msgid "%1 - current folder"
7159 #~ msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
7162 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7163 #~| msgid "Current folder"
7164 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7165 #~ msgid "%1 - current device"
7166 #~ msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
7169 #~| msgctxt "@title:group"
7170 #~| msgid "Services"
7171 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7172 #~ msgid "%1 - all devices"
7175 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7176 #~ msgid "Paste Into Folder"
7177 #~ msgstr "ફોલ્ડરમાં મૂકો"
7179 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
7184 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
7185 #~ "locale, and %Y is full year number"
7186 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
7187 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
7190 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
7191 #~ "and %Y is full year number"
7196 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
7197 #~ msgstr "શું તમે ખરેખર કચરાપેટી ખાલી કરવા માંગો છો? બધી વસ્તુઓ દૂર થઇ જશે."
7199 #~ msgctxt "@title:group"
7203 #~ msgctxt "@info:status"
7204 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
7205 #~ msgstr "ફોલ્ડરને તેની જ અંદર મૂકી શકાય નહી"
7207 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7211 #~ msgctxt "@label:textbox"
7215 #~ msgctxt "@info:status"
7216 #~ msgid "Update of version information failed."
7217 #~ msgstr "આવૃત્તિ માહિતી સુધારવાનું નિષ્ફળ."
7220 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7222 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7223 #~ msgid "Copy Text"
7226 #~ msgctxt "@info:status"
7227 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
7228 #~ msgstr "<filename>%1</filename> પસંદ કરેલ છે"
7230 #~ msgctxt "@title:group Date"
7231 #~ msgid "Last Week"
7232 #~ msgstr "ગયું અઠવાડિયું"
7235 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
7236 #~ "full year number"
7237 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
7238 #~ msgstr "ગયું અઠવાડિયું (%B, %Y)"
7241 #~| msgctxt "@option:check"
7242 #~| msgid "Show zoom slider"
7243 #~ msgid "Zoom slider"
7244 #~ msgstr "મોટું કરનાર બતાવો"
7247 #~| msgctxt "@title:group Date"
7249 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7254 #~| msgctxt "@title:group Date"
7255 #~| msgid "Yesterday"
7256 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7257 #~ msgid "Yesterday"
7262 #~ msgstr "કચરાપેટી"
7265 #~| msgctxt "@label:slider"
7266 #~| msgid "Maximum file size:"
7267 #~ msgctxt "@option:option"
7268 #~ msgid "Maximum Rating"
7269 #~ msgstr "મહત્તમ ફાઇલ માપ:"
7272 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7274 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7279 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7281 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7286 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7288 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7292 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7293 #~ msgid "Copy Information Message"
7294 #~ msgstr "માહિતી સૂચનાની નકલ કરો"
7296 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7297 #~ msgid "Copy Error Message"
7298 #~ msgstr "ક્ષતિનો સંદેશ નકલ કરો"
7301 #~| msgctxt "@label"
7302 #~| msgid "Link Destination"
7303 #~ msgctxt "@item:intable"
7304 #~ msgid "No destination"
7305 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
7307 #~ msgctxt "@option:check"
7308 #~ msgid "Show 'Delete' command"
7309 #~ msgstr "'દૂર કરો' આદેશ બતાવો"
7311 #~ msgctxt "@title:group"
7312 #~ msgid "Do not create previews for"
7313 #~ msgstr "આ માટે પૂર્વદર્શન ન દર્શાવો"
7315 #~ msgctxt "@title:group"
7316 #~ msgid "Version Control Systems"
7317 #~ msgstr "આવૃત્તિ નિયંત્રક તંત્ર"
7320 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7322 #~ msgctxt "@item:intable"
7327 #~| msgctxt "@label"
7329 #~ msgctxt "@item:intable"
7334 #~| msgctxt "@label"
7336 #~ msgctxt "@item:intable"
7341 #~| msgctxt "@label"
7342 #~| msgid "Permissions"
7343 #~ msgctxt "@item:intable"
7344 #~ msgid "Permissions"
7345 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
7348 #~| msgctxt "@label"
7350 #~ msgctxt "@item:intable"
7355 #~| msgctxt "@label"
7357 #~ msgctxt "@item:intable"
7362 #~| msgctxt "@label"
7364 #~ msgctxt "@item:intable"
7369 #~| msgctxt "@label"
7370 #~| msgid "Link Destination"
7371 #~ msgctxt "@item:intable"
7372 #~ msgid "Destination"
7373 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
7376 #~| msgctxt "@label"
7378 #~ msgctxt "@item:intable"
7382 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7386 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7390 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7391 #~ msgid "By Permissions"
7392 #~ msgstr "પરવાનગીઓ વડે"
7394 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7396 #~ msgstr "માલિક વડે"
7398 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7400 #~ msgstr "સમૂહ વડે"
7403 #~| msgctxt "@label"
7404 #~| msgid "Link Destination"
7405 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7406 #~ msgid "By Link Destination"
7407 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
7409 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7414 #~ msgid "Additional information"
7415 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
7418 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
7420 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
7424 #~ msgctxt "@option:check"
7425 #~ msgid "Rename inline"
7426 #~ msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
7428 #~ msgctxt "@info:status"
7429 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
7430 #~ msgstr "<filename>%1</filename> પસંદ કરેલ છે (%2)"
7432 #~ msgctxt "@title:tab"
7436 #~ msgctxt "@title:group"
7440 #~ msgctxt "@label:listbox"
7441 #~ msgid "Arrangement:"
7444 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7448 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7452 #~ msgctxt "@label:listbox"
7453 #~ msgid "Grid spacing:"
7454 #~ msgstr "જાળીની જગ્યા:"
7456 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7460 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7464 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7468 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7472 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7476 #~ msgctxt "@option:check"
7477 #~ msgid "Expandable Folders"
7478 #~ msgstr "વિસ્તૃત ફોલ્ડરો"
7480 #~ msgctxt "@title:menu"
7484 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7488 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7489 #~ msgid "Resize column"
7490 #~ msgstr "સ્થંભનું માપ બદલો"
7492 #~ msgctxt "@title::column"
7493 #~ msgid "Link Destination"
7494 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
7496 #~ msgctxt "@title::column"
7500 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7501 #~ msgid "Deselect Item"
7502 #~ msgstr "વસ્તુ નાપસંદ કરો"
7505 #~ msgid "Show hidden files"
7506 #~ msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
7509 #~ msgid "Show preview"
7510 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
7513 #~ msgid "Additional information (deprecated, use AdditionInfoV2 instead)"
7514 #~ msgstr "વધારાની માહિતી (જૂનું, આની જગ્યાએ AdditionInfoV2 વાપરો)"
7516 #~ msgid "Arrangement"
7519 #~ msgid "Item height"
7520 #~ msgstr "વસ્તુ ઉંચાઇ"
7522 #~ msgid "Grid spacing"
7523 #~ msgstr "જાળી જગ્યા"
7525 #~ msgid "Number of textlines"
7526 #~ msgstr "લખાણલીટીઓની સંખ્યાં"
7528 #~ msgctxt "@action:button"
7529 #~ msgid "Configure..."
7530 #~ msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
7533 #~| msgctxt "@label::textbox"
7534 #~| msgid "Select which data should be shown in the tooltip."
7535 #~ msgctxt "@label::textbox"
7536 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
7537 #~ msgstr "સાધનટીપ્પણીમાં કઈ માહિતી દર્શાવવી છે તે પસંદ કરો."
7541 #~| msgid "Remove search option"
7542 #~ msgid "Remove folder restriction"
7543 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો દૂર કરો"
7545 #~ msgctxt "@title:group"
7549 #~ msgctxt "@action:button"
7553 #~ msgctxt "@action:button"
7554 #~ msgid "Yesterday"
7557 #~ msgctxt "@title:group"
7562 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7563 #~| msgid "Open in New Window"
7564 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7565 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
7566 #~ msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
7568 #~ msgctxt "@info:status"
7570 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7571 #~ msgstr "નવું નામ ખાલી છે. નામ માટે ઓછામાં ઓછો એક અક્ષર દાખલ કરેલ હોવો જોઇએ."
7573 #~ msgctxt "@info:status"
7574 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
7575 #~ msgstr "નામ ઓછામાં ઓછું એક # અક્ષર ધરાવતું હોવું જોઇએ."
7581 #~ msgctxt "@title:menu"
7582 #~ msgid "View Mode"
7583 #~ msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
7586 #~ msgid "No Tags Available"
7587 #~ msgstr "કોઈ ટેગ્સ પ્રાપ્ત નથી"
7595 #~ msgstr "કિલોબાઈટ"
7599 #~ msgstr "મેગાબાઈટ"
7603 #~ msgstr "ગીગાબાઈટ"
7614 #~ msgid "Filenames"
7615 #~ msgstr "ફાઇલનામો"
7626 #~ msgid "Add search option"
7627 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પ ઉમેરો"
7629 #~ msgctxt "@action:button"
7634 #~ msgid "Save search options"
7635 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો સંગ્રહો"
7637 #~ msgctxt "@action:button"
7642 #~ msgid "Close search options"
7643 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પ બંધ કરો"
7646 #~ msgid "Greater Than"
7647 #~ msgstr "કરતાં મોટું"
7650 #~ msgid "Greater Than or Equal to"
7651 #~ msgstr "કરતાં મોટું અથવા બરાબર"
7654 #~ msgid "Less Than"
7655 #~ msgstr "કરતાં નાનું"
7658 #~ msgid "Less Than or Equal to"
7659 #~ msgstr "કરતાં નાનું અથવા બરાબર"
7665 #~ msgctxt "@label All (tags)"
7674 #~ msgid "Not Equal to"
7675 #~ msgstr "બરાબર નહી"
7677 #~ msgctxt "@label Any (rating)"
7689 #~ msgctxt "@title:window"
7690 #~ msgid "Save Search Options"
7691 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો સંગ્રહો"
7696 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7700 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7704 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7705 #~ msgid "Permissions"
7706 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
7708 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7712 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7716 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7720 #~ msgctxt "@item::intable"
7724 #~ msgctxt "@item::intable"
7725 #~ msgid "Update required"
7726 #~ msgstr "અદ્યતન કરવા જરુરી"
7728 #~ msgctxt "@item::intable"
7729 #~ msgid "Locally modified"
7730 #~ msgstr "સ્થાનિક ફેરફાર"
7732 #~ msgctxt "@item::intable"
7734 #~ msgstr "ઊમેરાયેલ"
7736 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7740 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7744 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7745 #~ msgid "Permissions"
7746 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
7748 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7752 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7756 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7760 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7764 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7768 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7769 #~ msgid "Permissions"
7770 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
7772 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7776 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7780 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7784 #~ msgctxt "@title:menu"
7785 #~ msgid "Additional Information"
7786 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
7788 #~ msgctxt "@option:check"
7789 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7790 #~ msgstr "ફાઇલોમાં જડિત કરેલ થમ્બનીલ વાપરો"
7792 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7793 #~ msgid "SVN Update"
7794 #~ msgstr "SVN અદ્યતન કરો"
7796 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7797 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
7798 #~ msgstr "SVN ના સ્થાનિક ફેરફારો બતાવો"
7800 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7801 #~ msgid "SVN Commit..."
7802 #~ msgstr "SVN કમીટ..."
7804 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7806 #~ msgstr "SVN ઉમેરો"
7808 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7809 #~ msgid "SVN Delete"
7810 #~ msgstr "SVN દૂર કરો"
7812 #~ msgctxt "@info:status"
7813 #~ msgid "Updating SVN repository..."
7814 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરી રહ્યા છે..."
7816 #~ msgctxt "@info:status"
7817 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
7818 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરવામાં નિષ્ફળ."
7820 #~ msgctxt "@info:status"
7821 #~ msgid "Updated SVN repository."
7822 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરી."
7824 #~ msgctxt "@title:window"
7825 #~ msgid "SVN Commit"
7826 #~ msgstr "SVN કમીટ"
7828 #~ msgctxt "@action:button"
7832 #~ msgctxt "@info:status"
7833 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
7834 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ કરવામાં નિષ્ફળ."
7836 #~ msgctxt "@info:status"
7837 #~ msgid "Committing SVN changes..."
7838 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ કરી રહ્યા છે..."
7840 #~ msgctxt "@info:status"
7841 #~ msgid "Committed SVN changes."
7842 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ થઇ ગયા."
7844 #~ msgctxt "@info:status"
7845 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
7846 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીમાં ફાઇલોને ઉમેરી રહ્યા છે..."
7848 #~ msgctxt "@info:status"
7849 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
7850 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાં ફાઇલોનો ઉમેરો કરવામાં નિષ્ફળ."
7852 #~ msgctxt "@info:status"
7853 #~ msgid "Added files to SVN repository."
7854 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાં ફાઇલો ઉમેરી."
7856 #~ msgctxt "@info:status"
7857 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
7858 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીમાંથી ફાઇલો કાઢી રહ્યા છે... "
7860 #~ msgctxt "@info:status"
7861 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
7862 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાંથી ફાઇલોને કાઢી નાખવામાં નિષ્ફળ."
7864 #~ msgctxt "@info:status"
7865 #~ msgid "Removed files from SVN repository."
7866 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાંથી ફાઇલોને કાઢી નાખી."
7869 #~ msgid "Total Size:"
7870 #~ msgstr "કુલ માપ:"
7873 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7875 #~ msgctxt "@label file type"
7879 #~ msgctxt "@title:window"
7880 #~ msgid "Change Tags"
7881 #~ msgstr "ટેગ બદલો"
7883 #~ msgctxt "@label:textbox"
7884 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
7885 #~ msgstr "નક્કી કરો કે કયા ટેગ્સ લાગુ પડવા જોઈએ."
7888 #~ msgid "Create new tag:"
7889 #~ msgstr "નવો ટેગ બનાવો:"
7892 #~ msgid "Delete tag"
7893 #~ msgstr "ટેગ દૂર કરો"
7897 #~ "Should the tag <resource>%1</resource> really be deleted for all files?"
7898 #~ msgstr "શું ટેગ <resource>%1</resource> બધી ફાઈલો માટે ખરેખર દૂર કરશો?"
7901 #~ msgid "Delete tag"
7902 #~ msgstr "ટેગ દૂર કરો"
7904 #~ msgctxt "@action:button"
7909 #~ msgid "Add Tags..."
7910 #~ msgstr "ટેગ્સ ઉમેરો..."
7913 #~ msgid "Change..."
7916 #~ msgctxt "@info:progress"
7917 #~ msgid "Changing annotations"
7918 #~ msgstr "નોંધણીઓ બદલે છે"
7920 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7924 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7928 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7932 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7936 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7937 #~ msgid "Permissions"
7938 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
7940 #~ msgctxt "@title:window"
7941 #~ msgid "Add Comment"
7942 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો"
7945 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7947 #~ msgctxt "@label file content size"
7952 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7953 #~| msgid "Modified"
7954 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7959 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7962 #~ msgid "MIME Type"
7963 #~ msgstr "પ્રકાર વડે"
7966 #~| msgid "Location"
7967 #~ msgctxt "@label file URL"
7972 #~| msgctxt "@info:status"
7973 #~| msgid "Created folder."
7976 #~ msgstr "ફોલ્ડર બનાવવામાં આવ્યું."
7979 #~| msgctxt "@action:button"
7986 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7987 #~| msgid "Modified"
7988 #~ msgctxt "@label EXIF"
7993 #~| msgctxt "@label"
7994 #~| msgid "Width x Height:"
7995 #~ msgctxt "@label image width and height"
7996 #~ msgid "Width x Height"
7997 #~ msgstr "પહોળાઈ x ઊંચાઈ:"
7999 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8003 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8007 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8012 #~| msgctxt "@label"
8013 #~| msgid "Filenames"
8015 #~ msgid "File Name"
8016 #~ msgstr "ફાઇલનામો"
8023 #~ msgid "Modified:"
8036 #~ msgstr "ટીપ્પણી:"
8038 #~ msgctxt "@action:inmenu Settings"
8039 #~ msgid "Get Service Menu..."
8040 #~ msgstr "સેવા મેનુ મેળવો..."
8042 #~ msgctxt "@title:menu"
8043 #~ msgid "Navigation Bar"
8044 #~ msgstr "શોધખોળ પટ્ટી"
8046 #~ msgctxt "@info:tooltip"
8047 #~ msgid "Click to begin the search"
8048 #~ msgstr "શોધ શરૂ કરવા માટે ક્લિક કરો"
8051 #~| msgctxt "@label"
8052 #~| msgid "Modified:"
8054 #~ msgid "Date Modified"
8057 #~ msgctxt "@info:status"
8058 #~ msgid "Copy operation completed."
8059 #~ msgstr "નકલ પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
8061 #~ msgctxt "@info:status"
8062 #~ msgid "Move operation completed."
8063 #~ msgstr "ખસેડવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
8065 #~ msgctxt "@info:status"
8066 #~ msgid "Link operation completed."
8067 #~ msgstr "કડી બનાવવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
8069 #~ msgctxt "@info:status"
8070 #~ msgid "Renaming operation completed."
8071 #~ msgstr "નામ બદલવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
8074 #~| msgctxt "@title:group"
8080 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
8081 #~ msgid "with optional icon and description"
8082 #~ msgstr "વધારાનાં ચિહ્ન અને વર્ણન સાથે"
8084 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
8086 #~ msgstr "કોઇ ટેગ્સ નહી"
8088 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
8089 #~ msgstr "શું તમે ખરેખર ટેગ '%1' દૂર કરવા માંગો છો?"
8092 #~ msgid "Detailed description (optional):"
8093 #~ msgstr "વિસ્તૃત વર્ણન (વૈકલ્પિક):"
8097 #~ msgctxt "@item::intable"
8099 #~ msgstr "ફેરફાર (&E)"
8101 #~ msgctxt "@title:group Tags"
8102 #~ msgid "Not yet tagged"
8103 #~ msgstr "હજી સુધી ટેગ ન કરેલ"
8105 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8106 #~ msgid "Move To Trash"
8107 #~ msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"