]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/gu/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / gu / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Gujarati
2 # Copyright (C) 2008-2010 This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>, 2008, 2009, 2010.
6 # pragnesh radadiya <pg.radadia@gmail.com>, 2009, 2010.
7 # Viranch Mehta <viranch.mehta@gmail.com>, 2010.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: dolphin\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2025-02-04 00:43+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-10-26 21:40+0530\n"
14 "Last-Translator: Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Gujarati <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
16 "Language: gu\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
21 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
22
23 #, kde-format
24 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
25 msgid "Your names"
26 msgstr "કાર્તિક મિસ્ત્રી, પ્રજ્ઞેશ રાદડિયા"
27
28 #, kde-format
29 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
30 msgid "Your emails"
31 msgstr "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
32
33 #: admin/bar.cpp:45
34 #, kde-format
35 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
36 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
37 msgstr ""
38
39 #: admin/bar.cpp:46
40 #, kde-format
41 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
42 msgid "Acting as Admin"
43 msgstr ""
44
45 #: admin/bar.cpp:55
46 #, kde-format
47 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
48 msgid "Finish"
49 msgstr ""
50
51 #: admin/bar.cpp:57
52 #, kde-format
53 msgctxt "@info:tooltip"
54 msgid "Finish acting as an administrator"
55 msgstr ""
56
57 #: admin/bar.cpp:140
58 #, kde-format
59 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
60 msgid "Act as Administrator Again"
61 msgstr ""
62
63 #: admin/bar.cpp:148
64 #, kde-format
65 msgctxt "@info"
66 msgid "Administrator authorization has expired."
67 msgstr ""
68
69 #: admin/workerintegration.cpp:33
70 #, kde-format
71 msgctxt "@action:inmenu"
72 msgid "Act as Administrator"
73 msgstr ""
74
75 #: admin/workerintegration.cpp:54
76 #, kde-kuit-format
77 msgctxt "@info:shell"
78 msgid ""
79 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
80 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
81 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
82 msgstr ""
83
84 #: admin/workerintegration.cpp:76
85 #, kde-format
86 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
87 msgid "<ol>%1</ol>"
88 msgstr ""
89
90 #: admin/workerintegration.cpp:77
91 #, kde-format
92 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
93 msgid "<li>%1</li>"
94 msgstr ""
95
96 #: admin/workerintegration.cpp:82
97 #, kde-kuit-format
98 msgctxt "@info"
99 msgid ""
100 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
101 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
102 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
103 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
104 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
105 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
106 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
107 msgstr ""
108
109 #: admin/workerintegration.cpp:89
110 #, kde-format
111 msgctxt "@title:window"
112 msgid "How to Administrate"
113 msgstr ""
114
115 #: admin/workerintegration.cpp:98
116 #, kde-kuit-format
117 msgctxt "@info"
118 msgid ""
119 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
120 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
121 "This includes items which are critical for this system to function.</"
122 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
123 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
124 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
125 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
126 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
127 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
128 "emphasis> before proceeding.</para>"
129 msgstr ""
130
131 #: admin/workerintegration.cpp:161
132 #, kde-format
133 msgctxt "@title:window"
134 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
135 msgstr ""
136
137 #: admin/workerintegration.cpp:163
138 #, kde-format
139 msgctxt "@action:button"
140 msgid "I Understand and Accept These Risks"
141 msgstr ""
142
143 #: admin/workerintegration.cpp:165
144 #, kde-format
145 msgctxt "@option:check"
146 msgid "Do not warn me about these risks again"
147 msgstr ""
148
149 #: dolphincontextmenu.cpp:125
150 #, kde-format
151 msgctxt "@action:inmenu"
152 msgid "Empty Trash"
153 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
154
155 #: dolphincontextmenu.cpp:154
156 #, fuzzy, kde-format
157 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
158 #| msgid "Replace Location"
159 msgctxt ""
160 "@action:inmenu Restore the selected files that are in the trash to the place "
161 "they lived at the moment they were trashed. Minimize the length of this "
162 "string if possible."
163 msgid "Restore to Former Location"
164 msgid_plural "Restore to Former Locations"
165 msgstr[0] "સ્થળ બદલો"
166 msgstr[1] "સ્થળ બદલો"
167
168 #: dolphincontextmenu.cpp:212 dolphinmainwindow.cpp:1723
169 #, kde-format
170 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
171 msgid "Create New"
172 msgstr "નવું બનાવો"
173
174 #: dolphincontextmenu.cpp:221
175 #, fuzzy, kde-format
176 #| msgctxt "@label"
177 #| msgid "Path"
178 msgctxt "@action:inmenu"
179 msgid "Open Path"
180 msgstr "માર્ગ"
181
182 #: dolphincontextmenu.cpp:229
183 #, kde-format
184 msgctxt "@action:inmenu"
185 msgid "Open Path in New Tab"
186 msgstr "માર્ગ નવી ટેબમાં ખોલો"
187
188 #: dolphincontextmenu.cpp:237
189 #, kde-format
190 msgctxt "@action:inmenu"
191 msgid "Open Path in New Window"
192 msgstr "માર્ગ નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
193
194 #: dolphincontextmenu.cpp:487
195 #, kde-format
196 msgctxt ""
197 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
198 msgid "Middle Click"
199 msgstr ""
200
201 #: dolphinmainwindow.cpp:349
202 #, kde-format
203 msgctxt "@info:status"
204 msgid "Successfully copied."
205 msgstr "સફળતાપૂર્વક નકલ થઈ."
206
207 #: dolphinmainwindow.cpp:352
208 #, kde-format
209 msgctxt "@info:status"
210 msgid "Successfully moved."
211 msgstr "સફળતાપૂર્વક ખસેડાયું."
212
213 #: dolphinmainwindow.cpp:355
214 #, kde-format
215 msgctxt "@info:status"
216 msgid "Successfully linked."
217 msgstr "સફળતાપૂર્વક જોડાયેલ."
218
219 #: dolphinmainwindow.cpp:358
220 #, kde-format
221 msgctxt "@info:status"
222 msgid "Successfully moved to trash."
223 msgstr "સફળતાપૂર્વક કચરાપેટીમાં ખસેડાયું."
224
225 #: dolphinmainwindow.cpp:361
226 #, kde-format
227 msgctxt "@info:status"
228 msgid "Successfully renamed."
229 msgstr "સફળતાપૂર્વક નામ બદલાયું."
230
231 #: dolphinmainwindow.cpp:365
232 #, kde-format
233 msgctxt "@info:status"
234 msgid "Created folder."
235 msgstr "ફોલ્ડર બનાવવામાં આવ્યું."
236
237 #: dolphinmainwindow.cpp:440
238 #, kde-format
239 msgctxt "@info"
240 msgid "Go back"
241 msgstr "પાછળ જાવ"
242
243 #: dolphinmainwindow.cpp:441
244 #, kde-format
245 msgctxt "@info:whatsthis go back"
246 msgid "Return to the previously viewed folder."
247 msgstr ""
248
249 #: dolphinmainwindow.cpp:447
250 #, kde-format
251 msgctxt "@info"
252 msgid "Go forward"
253 msgstr "આગળ જાવ"
254
255 #: dolphinmainwindow.cpp:448
256 #, kde-kuit-format
257 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
258 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
259 msgstr ""
260
261 #: dolphinmainwindow.cpp:638 dolphinmainwindow.cpp:684
262 #, kde-format
263 msgctxt "@title:window"
264 msgid "Confirmation"
265 msgstr "ખાતરી"
266
267 #: dolphinmainwindow.cpp:642
268 #, kde-format
269 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
270 msgid "&Quit %1"
271 msgstr ""
272
273 #: dolphinmainwindow.cpp:644
274 #, kde-format
275 msgid "C&lose Current Tab"
276 msgstr "હાલની ટેબ બંધ કરો (&l)"
277
278 #: dolphinmainwindow.cpp:653
279 #, kde-format
280 msgid ""
281 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
282 msgstr "તમારી પાસે આ વિન્ડોમાં અનેક ટેબ્સ ખૂલ્લી છે, શું તમે ચોક્કસપણે બહાર નીકળવા માંગો છો?"
283
284 #: dolphinmainwindow.cpp:655 dolphinmainwindow.cpp:705
285 #, kde-format
286 msgid "Do not ask again"
287 msgstr "ફરી પૂછશો નહી"
288
289 #: dolphinmainwindow.cpp:693
290 #, kde-format
291 msgid "Show &Terminal Panel"
292 msgstr ""
293
294 #: dolphinmainwindow.cpp:703
295 #, fuzzy, kde-format
296 #| msgid ""
297 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
298 msgid ""
299 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
300 "want to quit?"
301 msgstr "તમારી પાસે આ વિન્ડોમાં અનેક ટેબ્સ ખૂલ્લી છે, શું તમે ચોક્કસપણે બહાર નીકળવા માંગો છો?"
302
303 #: dolphinmainwindow.cpp:910
304 #, kde-format
305 msgctxt "@info"
306 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
307 msgstr ""
308
309 #: dolphinmainwindow.cpp:911
310 #, kde-format
311 msgctxt "@info"
312 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
313 msgstr ""
314
315 #: dolphinmainwindow.cpp:1310
316 #, fuzzy, kde-format
317 #| msgctxt "@label"
318 #| msgid "Path"
319 msgctxt "@action:inmenu Tools"
320 msgid "Open %1"
321 msgstr "માર્ગ"
322
323 #: dolphinmainwindow.cpp:1319 dolphinmainwindow.cpp:2079
324 #, fuzzy, kde-format
325 #| msgctxt "@title:menu"
326 #| msgid "Search Toolbar"
327 msgctxt "@action:inmenu Tools"
328 msgid "Open Preferred Search Tool"
329 msgstr "શોધ સાધનપટ્ટી"
330
331 #: dolphinmainwindow.cpp:1359
332 #, kde-format
333 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
334 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
335 msgstr[0] ""
336 msgstr[1] ""
337
338 #: dolphinmainwindow.cpp:1364
339 #, fuzzy, kde-format
340 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
341 #| msgid "Open Terminal"
342 msgctxt "@action:button"
343 msgid "Open %1 Terminal"
344 msgid_plural "Open %1 Terminals"
345 msgstr[0] "ટર્મિનલ ખોલો"
346 msgstr[1] "ટર્મિનલ ખોલો"
347
348 #: dolphinmainwindow.cpp:1465
349 #, kde-format
350 msgctxt "@info"
351 msgid ""
352 "Cannot create new file: You do not have permission to create items in this "
353 "folder."
354 msgstr ""
355
356 #: dolphinmainwindow.cpp:1467
357 #, kde-format
358 msgctxt "@info"
359 msgid ""
360 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
361 "folder."
362 msgstr ""
363
364 #: dolphinmainwindow.cpp:1566
365 #, fuzzy, kde-format
366 #| msgctxt "@action:inmenu"
367 #| msgid "Configure..."
368 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
369 msgid "Configure"
370 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
371
372 #: dolphinmainwindow.cpp:1729
373 #, kde-format
374 msgctxt "@action:inmenu File"
375 msgid "New &Window"
376 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)"
377
378 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
379 #, fuzzy, kde-format
380 #| msgctxt "@action:inmenu"
381 #| msgid "Open Path in New Window"
382 msgctxt "@info"
383 msgid "Open a new Dolphin window"
384 msgstr "માર્ગ નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
385
386 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
387 #, kde-kuit-format
388 msgctxt "@info:whatsthis"
389 msgid ""
390 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
391 ">You can drag and drop items between windows."
392 msgstr ""
393
394 #: dolphinmainwindow.cpp:1739
395 #, kde-format
396 msgctxt "@action:inmenu File"
397 msgid "New Tab"
398 msgstr "નવી ટેબ"
399
400 #: dolphinmainwindow.cpp:1741
401 #, kde-kuit-format
402 msgctxt "@info:whatsthis"
403 msgid ""
404 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
405 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
406 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
407 msgstr ""
408
409 #: dolphinmainwindow.cpp:1750
410 #, kde-format
411 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
412 msgid "Add to Places"
413 msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
414
415 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
416 #, kde-kuit-format
417 msgctxt "@info:whatsthis"
418 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
419 msgstr ""
420
421 #: dolphinmainwindow.cpp:1757
422 #, kde-format
423 msgctxt "@action:inmenu File"
424 msgid "Close Tab"
425 msgstr "ટેબ બંધ કરો"
426
427 #: dolphinmainwindow.cpp:1758
428 #, fuzzy, kde-format
429 #| msgctxt "@action:inmenu File"
430 #| msgid "Close Tab"
431 msgctxt "@info"
432 msgid "Close Tab"
433 msgstr "ટેબ બંધ કરો"
434
435 #: dolphinmainwindow.cpp:1760
436 #, kde-format
437 msgctxt "@info:whatsthis"
438 msgid ""
439 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
440 "the whole window instead."
441 msgstr ""
442
443 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
444 #, kde-format
445 msgctxt "@info:whatsthis quit"
446 msgid "This closes this window."
447 msgstr ""
448
449 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
450 #, kde-kuit-format
451 msgctxt "@info:whatsthis"
452 msgid ""
453 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
454 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
455 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
456 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
457 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
458 msgstr ""
459
460 #: dolphinmainwindow.cpp:1780
461 #, kde-format
462 msgctxt "@action"
463 msgid "Cut…"
464 msgstr ""
465
466 #: dolphinmainwindow.cpp:1782
467 #, kde-kuit-format
468 msgctxt "@info:whatsthis cut"
469 msgid ""
470 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
471 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
472 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
473 "their initial location."
474 msgstr ""
475
476 #: dolphinmainwindow.cpp:1789
477 #, fuzzy, kde-format
478 #| msgctxt "@action:inmenu"
479 #| msgid "Copy"
480 msgctxt "@action"
481 msgid "Copy…"
482 msgstr "નકલ કરો"
483
484 #: dolphinmainwindow.cpp:1791
485 #, kde-kuit-format
486 msgctxt "@info:whatsthis copy"
487 msgid ""
488 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
489 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
490 "them from the clipboard to a new location."
491 msgstr ""
492
493 #: dolphinmainwindow.cpp:1800
494 #, kde-format
495 msgctxt "@action:inmenu Edit"
496 msgid "Paste"
497 msgstr "મૂકો"
498
499 #: dolphinmainwindow.cpp:1802
500 #, kde-kuit-format
501 msgctxt "@info:whatsthis paste"
502 msgid ""
503 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
504 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
505 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
506 msgstr ""
507
508 #: dolphinmainwindow.cpp:1809
509 #, kde-format
510 msgctxt "@action:inmenu"
511 msgid "Copy to Other View"
512 msgstr ""
513
514 #: dolphinmainwindow.cpp:1810
515 #, kde-format
516 msgctxt "@action:inmenu"
517 msgid "Copy to Other View…"
518 msgstr ""
519
520 #: dolphinmainwindow.cpp:1812
521 #, kde-kuit-format
522 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
523 msgid ""
524 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
525 "(Only available while in Split View mode.)"
526 msgstr ""
527
528 #: dolphinmainwindow.cpp:1816
529 #, fuzzy, kde-format
530 #| msgctxt "@action:inmenu"
531 #| msgid "Move to Trash"
532 msgctxt "@action:inmenu Edit"
533 msgid "Copy to Other View"
534 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
535
536 #: dolphinmainwindow.cpp:1821
537 #, fuzzy, kde-format
538 #| msgctxt "@action:inmenu"
539 #| msgid "Move to Trash"
540 msgctxt "@action:inmenu"
541 msgid "Move to Other View"
542 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
543
544 #: dolphinmainwindow.cpp:1822
545 #, fuzzy, kde-format
546 #| msgctxt "@action:inmenu File"
547 #| msgid "Move to Trash"
548 msgctxt "@action:inmenu"
549 msgid "Move to Other View…"
550 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
551
552 #: dolphinmainwindow.cpp:1824
553 #, kde-kuit-format
554 msgctxt "@info:whatsthis Move"
555 msgid ""
556 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
557 "(Only available while in Split View mode.)"
558 msgstr ""
559
560 #: dolphinmainwindow.cpp:1828
561 #, fuzzy, kde-format
562 #| msgctxt "@action:inmenu"
563 #| msgid "Move to Trash"
564 msgctxt "@action:inmenu Edit"
565 msgid "Move to Other View"
566 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
567
568 #: dolphinmainwindow.cpp:1833
569 #, fuzzy, kde-format
570 #| msgctxt "@label:textbox"
571 #| msgid "Filter:"
572 msgctxt "@action:inmenu Tools"
573 msgid "Filter…"
574 msgstr "ગળણી:"
575
576 #: dolphinmainwindow.cpp:1834
577 #, fuzzy, kde-format
578 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
579 #| msgid "Show Filter Bar"
580 msgctxt "@info:tooltip"
581 msgid "Show Filter Bar"
582 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
583
584 #: dolphinmainwindow.cpp:1836
585 #, kde-kuit-format
586 msgctxt "@info:whatsthis"
587 msgid ""
588 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
589 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
590 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
591 "view."
592 msgstr ""
593
594 #: dolphinmainwindow.cpp:1848
595 #, fuzzy, kde-format
596 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
597 #| msgid "Show Search Bar"
598 msgctxt "@action:inmenu"
599 msgid "Toggle Filter Bar"
600 msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
601
602 #: dolphinmainwindow.cpp:1849
603 #, fuzzy, kde-format
604 #| msgctxt "@label:textbox"
605 #| msgid "Filter:"
606 msgctxt "@action:intoolbar"
607 msgid "Filter"
608 msgstr "ગળણી:"
609
610 #: dolphinmainwindow.cpp:1857 search/dolphinsearchbox.cpp:350
611 #, fuzzy, kde-format
612 #| msgctxt "@action:button"
613 #| msgid "Search"
614 msgid "Search…"
615 msgstr "શોધ"
616
617 #: dolphinmainwindow.cpp:1858
618 #, fuzzy, kde-format
619 #| msgctxt "@info"
620 #| msgid "Show preview of files and folders"
621 msgctxt "@info:tooltip"
622 msgid "Search for files and folders"
623 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
624
625 #: dolphinmainwindow.cpp:1860
626 #, kde-kuit-format
627 msgctxt "@info:whatsthis find"
628 msgid ""
629 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
630 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
631 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
632 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
633 "para>"
634 msgstr ""
635
636 #: dolphinmainwindow.cpp:1871
637 #, fuzzy, kde-format
638 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
639 #| msgid "Show Search Bar"
640 msgctxt "@action:inmenu"
641 msgid "Toggle Search Bar"
642 msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
643
644 #: dolphinmainwindow.cpp:1872
645 #, fuzzy, kde-format
646 #| msgctxt "@action:button"
647 #| msgid "Search"
648 msgctxt "@action:intoolbar"
649 msgid "Search"
650 msgstr "શોધ"
651
652 #. i18n: This action toggles a selection mode.
653 #: dolphinmainwindow.cpp:1880
654 #, fuzzy, kde-format
655 #| msgctxt "@info"
656 #| msgid "Show preview of files and folders"
657 msgctxt "@action:inmenu"
658 msgid "Select Files and Folders"
659 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
660
661 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
662 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
663 #: dolphinmainwindow.cpp:1883
664 #, fuzzy, kde-format
665 #| msgctxt "@title:window"
666 #| msgid "Select"
667 msgctxt "@action:intoolbar"
668 msgid "Select"
669 msgstr "શોધ"
670
671 #: dolphinmainwindow.cpp:1886
672 #, kde-kuit-format
673 msgctxt "@info:whatsthis"
674 msgid ""
675 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
676 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
677 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
678 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
679 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
680 "items.</para>"
681 msgstr ""
682
683 #: dolphinmainwindow.cpp:1909
684 #, kde-kuit-format
685 msgctxt "@info:whatsthis"
686 msgid "This selects all files and folders in the current location."
687 msgstr ""
688
689 #: dolphinmainwindow.cpp:1913 dolphinpart.cpp:169
690 #, kde-format
691 msgctxt "@action:inmenu Edit"
692 msgid "Invert Selection"
693 msgstr "ઉલ્ટી પસંદગી"
694
695 #: dolphinmainwindow.cpp:1915
696 #, kde-kuit-format
697 msgctxt "@info:whatsthis invert"
698 msgid ""
699 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
700 "selected instead."
701 msgstr ""
702
703 #: dolphinmainwindow.cpp:1935
704 #, kde-kuit-format
705 msgctxt "@info:whatsthis split"
706 msgid ""
707 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
708 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
709 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
710 "para>Click this button again to close one of the views."
711 msgstr ""
712
713 #: dolphinmainwindow.cpp:1950
714 #, kde-kuit-format
715 msgctxt "@info:whatsthis"
716 msgid ""
717 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
718 "window."
719 msgstr ""
720
721 #: dolphinmainwindow.cpp:1958
722 #, kde-format
723 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
724 msgid "Stash"
725 msgstr ""
726
727 #: dolphinmainwindow.cpp:1959
728 #, kde-format
729 msgctxt "@info"
730 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
731 msgstr ""
732
733 #: dolphinmainwindow.cpp:1967
734 #, fuzzy, kde-format
735 #| msgctxt "@action:inmenu"
736 #| msgid "Preview"
737 msgctxt "@info:tooltip"
738 msgid "Refresh view"
739 msgstr "પૂર્વદર્શન"
740
741 #: dolphinmainwindow.cpp:1969
742 #, kde-kuit-format
743 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
744 msgid ""
745 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
746 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
747 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
748 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
749 msgstr ""
750
751 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
752 #, kde-format
753 msgctxt "@action:inmenu View"
754 msgid "Stop"
755 msgstr "બંધ કરો"
756
757 #: dolphinmainwindow.cpp:1977
758 #, kde-format
759 msgctxt "@info"
760 msgid "Stop loading"
761 msgstr "લાવવાનું બંધ કરો"
762
763 #: dolphinmainwindow.cpp:1978
764 #, kde-format
765 msgctxt "@info"
766 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
767 msgstr ""
768
769 #: dolphinmainwindow.cpp:1983
770 #, kde-format
771 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
772 msgid "Editable Location"
773 msgstr "ફેરફાર કરી શકાતું સ્થળ"
774
775 #: dolphinmainwindow.cpp:1985
776 #, kde-kuit-format
777 msgctxt "@info:whatsthis"
778 msgid ""
779 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
780 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
781 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
782 "confirming the edited location."
783 msgstr ""
784
785 #: dolphinmainwindow.cpp:1993
786 #, kde-format
787 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
788 msgid "Replace Location"
789 msgstr "સ્થળ બદલો"
790
791 #: dolphinmainwindow.cpp:1998
792 #, kde-kuit-format
793 msgctxt "@info:whatsthis"
794 msgid ""
795 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
796 "enter a different location."
797 msgstr ""
798
799 #: dolphinmainwindow.cpp:2028
800 #, fuzzy, kde-format
801 #| msgctxt "@action:inmenu File"
802 #| msgid "Close Tab"
803 msgctxt "@action:inmenu File"
804 msgid "Undo close tab"
805 msgstr "ટેબ બંધ કરો"
806
807 #: dolphinmainwindow.cpp:2029
808 #, kde-format
809 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
810 msgid "This returns you to the previously closed tab."
811 msgstr ""
812
813 #: dolphinmainwindow.cpp:2037
814 #, kde-kuit-format
815 msgctxt "@info:whatsthis"
816 msgid ""
817 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
818 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
819 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
820 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
821 "for your confirmation beforehand."
822 msgstr ""
823
824 #: dolphinmainwindow.cpp:2066
825 #, kde-kuit-format
826 msgctxt "@info:whatsthis"
827 msgid ""
828 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
829 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
830 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
831 msgstr ""
832
833 #: dolphinmainwindow.cpp:2073
834 #, kde-format
835 msgctxt "@action:inmenu Tools"
836 msgid "Compare Files"
837 msgstr "ફાઇલો સરખાવો"
838
839 #: dolphinmainwindow.cpp:2081
840 #, kde-kuit-format
841 msgctxt "@info:whatsthis"
842 msgid ""
843 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
844 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
845 "para>"
846 msgstr ""
847
848 #: dolphinmainwindow.cpp:2089
849 #, kde-format
850 msgctxt "@action:inmenu Tools"
851 msgid "Open Terminal"
852 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો"
853
854 #: dolphinmainwindow.cpp:2091
855 #, kde-kuit-format
856 msgctxt "@info:whatsthis"
857 msgid ""
858 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
859 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
860 "the terminal application.</para>"
861 msgstr ""
862
863 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
864 #: dolphinmainwindow.cpp:2099
865 #, fuzzy, kde-format
866 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
867 #| msgid "Open Terminal"
868 msgctxt "@action:inmenu Tools"
869 msgid "Open Terminal Here"
870 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો"
871
872 #: dolphinmainwindow.cpp:2101
873 #, kde-kuit-format
874 msgctxt "@info:whatsthis"
875 msgid ""
876 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
877 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
878 "features in the terminal application.</para>"
879 msgstr ""
880
881 #: dolphinmainwindow.cpp:2109
882 #, kde-format
883 msgctxt "@title:menu"
884 msgid "&Bookmarks"
885 msgstr ""
886
887 #: dolphinmainwindow.cpp:2119
888 #, kde-kuit-format
889 msgctxt "@info:whatsthis"
890 msgid ""
891 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
892 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
893 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
894 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
895 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
896 "advanced actions more time consuming.</para>"
897 msgstr ""
898
899 #: dolphinmainwindow.cpp:2152
900 #, kde-format
901 msgctxt "@action:inmenu"
902 msgid "Go to Tab %1"
903 msgstr ""
904
905 #: dolphinmainwindow.cpp:2165
906 #, fuzzy, kde-format
907 #| msgctxt "@action:inmenu"
908 #| msgid "Activate Next Tab"
909 msgctxt "@action:inmenu"
910 msgid "Last Tab"
911 msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
912
913 #: dolphinmainwindow.cpp:2166
914 #, fuzzy, kde-format
915 #| msgctxt "@action:inmenu"
916 #| msgid "Activate Next Tab"
917 msgctxt "@action:inmenu"
918 msgid "Go to Last Tab"
919 msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
920
921 #: dolphinmainwindow.cpp:2172
922 #, fuzzy, kde-format
923 #| msgctxt "@action:inmenu"
924 #| msgid "New Tab"
925 msgctxt "@action:inmenu"
926 msgid "Next Tab"
927 msgstr "નવી ટેબ"
928
929 #: dolphinmainwindow.cpp:2173
930 #, fuzzy, kde-format
931 #| msgctxt "@action:inmenu"
932 #| msgid "New Tab"
933 msgctxt "@action:inmenu"
934 msgid "Go to Next Tab"
935 msgstr "નવી ટેબ"
936
937 #: dolphinmainwindow.cpp:2179
938 #, fuzzy, kde-format
939 #| msgctxt "@action:inmenu"
940 #| msgid "Activate Previous Tab"
941 msgctxt "@action:inmenu"
942 msgid "Previous Tab"
943 msgstr "પાછળની ટેબ સક્રિય કરો"
944
945 #: dolphinmainwindow.cpp:2180
946 #, fuzzy, kde-format
947 #| msgctxt "@action:inmenu"
948 #| msgid "Activate Previous Tab"
949 msgctxt "@action:inmenu"
950 msgid "Go to Previous Tab"
951 msgstr "પાછળની ટેબ સક્રિય કરો"
952
953 #: dolphinmainwindow.cpp:2187
954 #, fuzzy, kde-format
955 #| msgid "Show tags"
956 msgctxt "@action:inmenu"
957 msgid "Show Target"
958 msgstr "ટેગ્સ બતાવો"
959
960 #: dolphinmainwindow.cpp:2193
961 #, kde-format
962 msgctxt "@action:inmenu"
963 msgid "Open in New Tab"
964 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
965
966 #: dolphinmainwindow.cpp:2198
967 #, fuzzy, kde-format
968 #| msgctxt "@action:inmenu"
969 #| msgid "Open in New Tab"
970 msgctxt "@action:inmenu"
971 msgid "Open in New Tabs"
972 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
973
974 #: dolphinmainwindow.cpp:2203
975 #, kde-format
976 msgctxt "@action:inmenu"
977 msgid "Open in New Window"
978 msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
979
980 #: dolphinmainwindow.cpp:2208 panels/places/placespanel.cpp:45
981 #, fuzzy, kde-format
982 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
983 #| msgid "App&lications"
984 msgctxt "@action:inmenu"
985 msgid "Open in Split View"
986 msgstr "કાર્યક્રમો (&l)"
987
988 #: dolphinmainwindow.cpp:2224
989 #, fuzzy, kde-format
990 #| msgctxt "@action:inmenu View"
991 #| msgid "Panels"
992 msgctxt "@action:inmenu Panels"
993 msgid "Unlock Panels"
994 msgstr "પેનલો"
995
996 #: dolphinmainwindow.cpp:2226
997 #, fuzzy, kde-format
998 #| msgctxt "@action:inmenu View"
999 #| msgid "Panels"
1000 msgctxt "@action:inmenu Panels"
1001 msgid "Lock Panels"
1002 msgstr "પેનલો"
1003
1004 #: dolphinmainwindow.cpp:2229
1005 #, kde-kuit-format
1006 msgctxt "@info:whatsthis"
1007 msgid ""
1008 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
1009 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
1010 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
1011 "embedded more cleanly."
1012 msgstr ""
1013
1014 #: dolphinmainwindow.cpp:2238
1015 #, kde-format
1016 msgctxt "@title:window"
1017 msgid "Information"
1018 msgstr "માહિતી"
1019
1020 #: dolphinmainwindow.cpp:2261
1021 #, kde-kuit-format
1022 msgctxt "@info:whatsthis"
1023 msgid ""
1024 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1025 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: dolphinmainwindow.cpp:2268
1029 #, kde-kuit-format
1030 msgctxt "@info:whatsthis"
1031 msgid ""
1032 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1033 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1034 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1035 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1036 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: dolphinmainwindow.cpp:2276
1040 #, kde-kuit-format
1041 msgctxt "@info:whatsthis"
1042 msgid ""
1043 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1044 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1045 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1046 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1047 "are given here by right-clicking.</para>"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: dolphinmainwindow.cpp:2285
1051 #, kde-format
1052 msgctxt "@title:window"
1053 msgid "Folders"
1054 msgstr "ફોલ્ડરો"
1055
1056 #: dolphinmainwindow.cpp:2305
1057 #, kde-kuit-format
1058 msgctxt "@info:whatsthis"
1059 msgid ""
1060 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1061 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1062 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1063 msgstr ""
1064
1065 #: dolphinmainwindow.cpp:2310
1066 #, kde-kuit-format
1067 msgctxt "@info:whatsthis"
1068 msgid ""
1069 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1070 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1071 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1072 "quick switching between any folders.</para>"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: dolphinmainwindow.cpp:2320
1076 #, kde-format
1077 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1078 msgid "Terminal"
1079 msgstr "ટર્મિનલ"
1080
1081 #: dolphinmainwindow.cpp:2345
1082 #, kde-kuit-format
1083 msgctxt "@info:whatsthis"
1084 msgid ""
1085 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1086 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1087 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1088 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1089 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1090 "application like Konsole.</para>"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: dolphinmainwindow.cpp:2353
1094 #, kde-kuit-format
1095 msgctxt "@info:whatsthis"
1096 msgid ""
1097 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1098 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1099 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1100 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1101 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1102 "like Konsole.</para>"
1103 msgstr ""
1104
1105 #: dolphinmainwindow.cpp:2363 dolphinmainwindow.cpp:2954
1106 #, kde-format
1107 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1108 msgid "Focus Terminal Panel"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: dolphinmainwindow.cpp:2364
1112 #, kde-format
1113 msgctxt "@info:tooltip"
1114 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1115 msgstr ""
1116
1117 #: dolphinmainwindow.cpp:2377
1118 #, kde-format
1119 msgctxt "@title:window"
1120 msgid "Places"
1121 msgstr "જગ્યાઓ"
1122
1123 #: dolphinmainwindow.cpp:2405
1124 #, fuzzy, kde-format
1125 #| msgctxt "@action:inmenu"
1126 #| msgid "Show Hidden Files"
1127 msgctxt "@item:inmenu"
1128 msgid "Show Hidden Places"
1129 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
1130
1131 #: dolphinmainwindow.cpp:2409
1132 #, kde-format
1133 msgctxt "@info:whatsthis"
1134 msgid ""
1135 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1136 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1137 "property."
1138 msgstr ""
1139
1140 #: dolphinmainwindow.cpp:2421
1141 #, kde-kuit-format
1142 msgctxt "@info:whatsthis"
1143 msgid ""
1144 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1145 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1146 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1147 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1148 "type.</para>"
1149 msgstr ""
1150
1151 #: dolphinmainwindow.cpp:2428
1152 #, kde-kuit-format
1153 msgctxt "@info:whatsthis"
1154 msgid ""
1155 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1156 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1157 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1158 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1159 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1160 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1161 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1162 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1163 "interface> to display it again.</para>"
1164 msgstr ""
1165
1166 #: dolphinmainwindow.cpp:2442 dolphinmainwindow.cpp:2972
1167 #, kde-format
1168 msgctxt "@action:inmenu View"
1169 msgid "Focus Places Panel"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: dolphinmainwindow.cpp:2443
1173 #, kde-format
1174 msgctxt "@info:tooltip"
1175 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1176 msgstr ""
1177
1178 #: dolphinmainwindow.cpp:2449
1179 #, fuzzy, kde-format
1180 #| msgctxt "@action:inmenu View"
1181 #| msgid "Panels"
1182 msgctxt "@action:inmenu View"
1183 msgid "Show Panels"
1184 msgstr "પેનલો"
1185
1186 #: dolphinmainwindow.cpp:2518
1187 #, kde-format
1188 msgctxt "@info"
1189 msgid ""
1190 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1191 msgstr ""
1192
1193 #: dolphinmainwindow.cpp:2521 dolphinmainwindow.cpp:2538
1194 #, kde-format
1195 msgctxt "@info"
1196 msgid ""
1197 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1198 msgstr ""
1199
1200 #: dolphinmainwindow.cpp:2523
1201 #, kde-format
1202 msgctxt "@info"
1203 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1204 msgstr ""
1205
1206 #: dolphinmainwindow.cpp:2528
1207 #, kde-format
1208 msgctxt "@info"
1209 msgid ""
1210 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1211 "folder."
1212 msgstr ""
1213
1214 #: dolphinmainwindow.cpp:2550
1215 #, kde-format
1216 msgctxt "@info"
1217 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1218 msgstr ""
1219
1220 #: dolphinmainwindow.cpp:2552
1221 #, kde-format
1222 msgctxt "@info"
1223 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1224 msgstr ""
1225
1226 #: dolphinmainwindow.cpp:2571
1227 #, kde-format
1228 msgctxt "@info"
1229 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1230 msgstr ""
1231
1232 #: dolphinmainwindow.cpp:2574
1233 #, kde-format
1234 msgctxt "@info"
1235 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1236 msgstr ""
1237
1238 #: dolphinmainwindow.cpp:2579
1239 #, kde-format
1240 msgctxt "@info"
1241 msgid ""
1242 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1243 "destination folder."
1244 msgstr ""
1245
1246 #: dolphinmainwindow.cpp:2583
1247 #, kde-format
1248 msgctxt "@info"
1249 msgid ""
1250 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1251 "destination folder."
1252 msgstr ""
1253
1254 #: dolphinmainwindow.cpp:2589
1255 #, kde-format
1256 msgctxt "@info"
1257 msgid ""
1258 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1259 "this folder."
1260 msgstr ""
1261
1262 #: dolphinmainwindow.cpp:2613
1263 #, kde-kuit-format
1264 msgctxt "@info:whatsthis"
1265 msgid ""
1266 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1267 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1268 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1269 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1270 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: dolphinmainwindow.cpp:2704
1274 #, kde-format
1275 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1276 msgid "Close"
1277 msgstr "બંધ"
1278
1279 #: dolphinmainwindow.cpp:2705
1280 #, kde-format
1281 msgctxt "@info"
1282 msgid "Close left view"
1283 msgstr "ડાબો દેખાવ બંધ કરો"
1284
1285 #: dolphinmainwindow.cpp:2707
1286 #, kde-format
1287 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1288 msgid "Pop out Left View"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: dolphinmainwindow.cpp:2708
1292 #, kde-format
1293 msgctxt "@info"
1294 msgid "Move left view to a new window"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: dolphinmainwindow.cpp:2710
1298 #, kde-format
1299 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1300 msgid "Close"
1301 msgstr "બંધ"
1302
1303 #: dolphinmainwindow.cpp:2711
1304 #, kde-format
1305 msgctxt "@info"
1306 msgid "Close right view"
1307 msgstr "જમણો દેખાવ બંધ કરો"
1308
1309 #: dolphinmainwindow.cpp:2713
1310 #, kde-format
1311 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1312 msgid "Pop out Right View"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: dolphinmainwindow.cpp:2714
1316 #, kde-format
1317 msgctxt "@info"
1318 msgid "Move right view to a new window"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: dolphinmainwindow.cpp:2723
1322 #, kde-format
1323 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1324 msgid "Split"
1325 msgstr "છુટું"
1326
1327 #: dolphinmainwindow.cpp:2724
1328 #, kde-format
1329 msgctxt "@info"
1330 msgid "Split view"
1331 msgstr "છૂટો દેખાવ"
1332
1333 #: dolphinmainwindow.cpp:2726
1334 #, kde-format
1335 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1336 msgid "Pop out"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: dolphinmainwindow.cpp:2781
1340 #, kde-kuit-format
1341 msgctxt "@info:whatsthis"
1342 msgid ""
1343 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1344 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1345 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1346 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1347 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1348 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: dolphinmainwindow.cpp:2788
1352 #, kde-kuit-format
1353 msgctxt "@info:whatsthis"
1354 msgid ""
1355 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1356 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1357 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1358 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1359 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1360 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1361 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1362 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: dolphinmainwindow.cpp:2800
1366 #, kde-kuit-format
1367 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1368 msgid ""
1369 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1370 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1371 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1372 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1373 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1374 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1375 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1376 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1377 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1378 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1379 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: dolphinmainwindow.cpp:2816
1383 #, kde-kuit-format
1384 msgctxt "@info:whatsthis"
1385 msgid ""
1386 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1387 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1388 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1389 "be triggered this way.</para>"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: dolphinmainwindow.cpp:2822
1393 #, kde-kuit-format
1394 msgctxt "@info:whatsthis"
1395 msgid ""
1396 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1397 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1398 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: dolphinmainwindow.cpp:2826
1402 #, kde-kuit-format
1403 msgctxt "@info:whatsthis"
1404 msgid ""
1405 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1406 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1407 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1408 "Handbook</interface>."
1409 msgstr ""
1410
1411 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1412 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1413 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1414 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1415 #. The same might be true for any external link you translate.
1416 #: dolphinmainwindow.cpp:2846
1417 #, kde-kuit-format
1418 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1419 msgid ""
1420 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1421 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1422 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1423 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1424 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: dolphinmainwindow.cpp:2851
1428 #, kde-kuit-format
1429 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1430 msgid ""
1431 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1432 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1433 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1434 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1435 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1436 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1437 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1438 "windows so don't get too used to this.</para>"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: dolphinmainwindow.cpp:2862
1442 #, kde-kuit-format
1443 msgctxt "@info:whatsthis"
1444 msgid ""
1445 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1446 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1447 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1448 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1449 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: dolphinmainwindow.cpp:2871
1453 #, kde-kuit-format
1454 msgctxt "@info:whatsthis"
1455 msgid ""
1456 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1457 "support the continued work on this application and many other projects by "
1458 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1459 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1460 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1461 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1462 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1463 "behind the KDE community.</para>"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: dolphinmainwindow.cpp:2884
1467 #, kde-kuit-format
1468 msgctxt "@info:whatsthis"
1469 msgid ""
1470 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1471 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1472 "in your preferred language."
1473 msgstr ""
1474
1475 #: dolphinmainwindow.cpp:2889
1476 #, kde-kuit-format
1477 msgctxt "@info:whatsthis"
1478 msgid ""
1479 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1480 "libraries and maintainers of this application."
1481 msgstr ""
1482
1483 #: dolphinmainwindow.cpp:2894
1484 #, kde-kuit-format
1485 msgctxt "@info:whatsthis"
1486 msgid ""
1487 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1488 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1489 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1490 "a look!"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: dolphinmainwindow.cpp:2948 dolphinmainwindow.cpp:2959
1494 #, kde-format
1495 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1496 msgid "Defocus Terminal Panel"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: dolphinmainwindow.cpp:2966
1500 #, kde-format
1501 msgctxt "@action:inmenu View"
1502 msgid "Defocus Terminal Panel"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: dolphinmainwindow.cpp:2977
1506 #, kde-format
1507 msgctxt "@action:inmenu View"
1508 msgid "Defocus Places Panel"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:201
1512 #, kde-format
1513 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1517 #, kde-format
1518 msgctxt "@action:button"
1519 msgid "Empty Trash"
1520 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
1521
1522 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:229
1523 #, kde-format
1524 msgid "Empties Trash to create free space"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:255
1528 #, fuzzy, kde-format
1529 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1530 #| msgid "&Network Folders"
1531 msgctxt "@action:button"
1532 msgid "Add Network Folder"
1533 msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
1534
1535 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:294
1536 #, fuzzy, kde-format
1537 #| msgctxt "@title:menu"
1538 #| msgid "Location Bar"
1539 msgctxt "@action:inmenu"
1540 msgid "Location Bar"
1541 msgid_plural "Location Bars"
1542 msgstr[0] "સ્થાન દર્શક"
1543 msgstr[1] "સ્થાન દર્શક"
1544
1545 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1546 #, kde-format
1547 msgctxt "@info:shell about system packages"
1548 msgid "Could not find package %1."
1549 msgstr ""
1550
1551 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1552 #, kde-format
1553 msgctxt "@info %1 is error code"
1554 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1558 #, kde-kuit-format
1559 msgctxt ""
1560 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1561 "'ErrorNoNetwork'"
1562 msgid ""
1563 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1564 "installing <application>%1</application> manually instead."
1565 msgstr ""
1566
1567 #: dolphinpart.cpp:150
1568 #, fuzzy, kde-format
1569 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1570 #| msgid "&Edit File Type..."
1571 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1572 msgid "&Edit File Type…"
1573 msgstr "ફાઇલ પ્રકાર ફેરફાર કરો (&E)..."
1574
1575 #: dolphinpart.cpp:154
1576 #, fuzzy, kde-format
1577 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1578 #| msgid "Select Items Matching..."
1579 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1580 msgid "Select Items Matching…"
1581 msgstr "મેળ ખાતી વસ્તુઓ પસંદ કરો..."
1582
1583 #: dolphinpart.cpp:159
1584 #, fuzzy, kde-format
1585 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1586 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1587 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1588 msgid "Unselect Items Matching…"
1589 msgstr "મેળ ખાતી વસ્તુઓ અપસંદ કરો..."
1590
1591 #: dolphinpart.cpp:165
1592 #, kde-format
1593 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1594 msgid "Unselect All"
1595 msgstr "બધું પસંદ કરો"
1596
1597 #: dolphinpart.cpp:180
1598 #, kde-format
1599 msgctxt "@action:inmenu Go"
1600 msgid "App&lications"
1601 msgstr "કાર્યક્રમો (&l)"
1602
1603 #: dolphinpart.cpp:181
1604 #, kde-format
1605 msgctxt "@action:inmenu Go"
1606 msgid "&Network Folders"
1607 msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
1608
1609 #: dolphinpart.cpp:182
1610 #, kde-format
1611 msgctxt "@action:inmenu Go"
1612 msgid "Trash"
1613 msgstr "કચરાપેટી"
1614
1615 #: dolphinpart.cpp:185
1616 #, kde-format
1617 msgctxt "@action:inmenu Go"
1618 msgid "Autostart"
1619 msgstr "આપમેળેશરૂ"
1620
1621 #: dolphinpart.cpp:191
1622 #, fuzzy, kde-format
1623 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1624 #| msgid "Find File..."
1625 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1626 msgid "Find File…"
1627 msgstr "ફાઇલ શોધો..."
1628
1629 #: dolphinpart.cpp:197
1630 #, kde-format
1631 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1632 msgid "Open &Terminal"
1633 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો (&T)"
1634
1635 #: dolphinpart.cpp:449
1636 #, kde-format
1637 msgctxt "@title:window"
1638 msgid "Select"
1639 msgstr "શોધ"
1640
1641 #: dolphinpart.cpp:449
1642 #, kde-format
1643 msgid "Select all items matching this pattern:"
1644 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
1645
1646 #: dolphinpart.cpp:454
1647 #, kde-format
1648 msgctxt "@title:window"
1649 msgid "Unselect"
1650 msgstr "અપસંદ કરો"
1651
1652 #: dolphinpart.cpp:454
1653 #, kde-format
1654 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1655 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ અપસંદ કરો:"
1656
1657 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1658 #: dolphinpart.rc:5
1659 #, kde-format
1660 msgid "&Edit"
1661 msgstr "ફેરફાર (&E)"
1662
1663 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1664 #: dolphinpart.rc:15
1665 #, kde-format
1666 msgctxt "@title:menu"
1667 msgid "Selection"
1668 msgstr "પસંદગી"
1669
1670 #. i18n: ectx: Menu (view)
1671 #: dolphinpart.rc:24
1672 #, kde-format
1673 msgid "&View"
1674 msgstr "દેખાવ (&V)"
1675
1676 #. i18n: ectx: Menu (go)
1677 #: dolphinpart.rc:33
1678 #, kde-format
1679 msgid "&Go"
1680 msgstr "જાઓ (&G)"
1681
1682 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1683 #: dolphinpart.rc:41
1684 #, kde-format
1685 msgctxt "@title:menu"
1686 msgid "Tools"
1687 msgstr "સાધનો"
1688
1689 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1690 #: dolphinpart.rc:51
1691 #, kde-format
1692 msgctxt "@title:menu"
1693 msgid "Dolphin Toolbar"
1694 msgstr "ડોલ્ફિન સાધનપટ્ટી"
1695
1696 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1697 #, kde-format
1698 msgid "Recently Closed Tabs"
1699 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
1700
1701 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1702 #, fuzzy, kde-format
1703 #| msgid "Recently Closed Tabs"
1704 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1705 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
1706
1707 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1708 #: dolphinviewcontainer.cpp:520 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1709 #, fuzzy, kde-format
1710 #| msgctxt "@action:inmenu"
1711 #| msgid "Search Bar"
1712 msgid "Search for %1 in %2"
1713 msgstr "શોધ પટ્ટી"
1714
1715 #: dolphintabbar.cpp:155
1716 #, kde-format
1717 msgctxt "@action:inmenu"
1718 msgid "New Tab"
1719 msgstr "નવી ટેબ"
1720
1721 #: dolphintabbar.cpp:156
1722 #, kde-format
1723 msgctxt "@action:inmenu"
1724 msgid "Detach Tab"
1725 msgstr "ટેબ છુટ્ટી પાડો"
1726
1727 #: dolphintabbar.cpp:157
1728 #, kde-format
1729 msgctxt "@action:inmenu"
1730 msgid "Close Other Tabs"
1731 msgstr "બીજી ટેબ બંધ કરો"
1732
1733 #: dolphintabbar.cpp:158
1734 #, kde-format
1735 msgctxt "@action:inmenu"
1736 msgid "Close Tab"
1737 msgstr "ટેબ બંધ કરો"
1738
1739 #. i18n: This accessible name will be announced any time the user moves keyboard focus e.g. from the toolbar or the places panel towards the main working
1740 #. area of Dolphin. It gives structure. This container does not only contain the main view but also the status bar, the search panel, filter, and selection
1741 #. mode bars, so calling it just a "View" is a bit wrong, but hopefully still gets the point across.
1742 #: dolphintabwidget.cpp:52
1743 #, fuzzy, kde-format
1744 #| msgid "Location"
1745 msgctxt "accessible name of Dolphin's view container"
1746 msgid "Location View"
1747 msgstr "સ્થાન"
1748
1749 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1750 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1751 #: dolphintabwidget.cpp:515
1752 #, fuzzy, kde-format
1753 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1754 #| msgid "%1 (%2)"
1755 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1756 msgid "%1 | (%2)"
1757 msgstr "%1 (%2)"
1758
1759 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1760 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1761 #: dolphintabwidget.cpp:519
1762 #, kde-format
1763 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1764 msgid "(%1) | %2"
1765 msgstr ""
1766
1767 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1768 #: dolphinui.rc:61 dolphinuiforphones.rc:61
1769 #, kde-format
1770 msgctxt "@title:menu"
1771 msgid "Location Bar"
1772 msgstr "સ્થાન દર્શક"
1773
1774 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1775 #: dolphinui.rc:106 dolphinuiforphones.rc:106
1776 #, kde-format
1777 msgctxt "@title:menu"
1778 msgid "Main Toolbar"
1779 msgstr "મુખ્ય સાધનપટ્ટી"
1780
1781 #: dolphinurlnavigator.cpp:39
1782 #, kde-kuit-format
1783 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1784 msgid ""
1785 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1786 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1787 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1788 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1789 "because following these folders from left to right leads here.</"
1790 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1791 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1792 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1793 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: dolphinurlnavigator.cpp:57
1797 #, kde-format
1798 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1799 msgid "This folder is not writable for you."
1800 msgstr ""
1801
1802 #: dolphinviewcontainer.cpp:95
1803 #, kde-kuit-format
1804 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1805 msgid ""
1806 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1807 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1808 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1809 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1810 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1811 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1812 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1813 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1814 "find an item.</item></list></para>"
1815 msgstr ""
1816
1817 #: dolphinviewcontainer.cpp:115
1818 #, kde-format
1819 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1820 msgstr ""
1821
1822 #: dolphinviewcontainer.cpp:166
1823 #, fuzzy, kde-format
1824 #| msgctxt "@info:progress"
1825 #| msgid "Loading folder..."
1826 msgctxt "@info:progress"
1827 msgid "Loading folder…"
1828 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
1829
1830 #: dolphinviewcontainer.cpp:169
1831 #, fuzzy, kde-format
1832 #| msgctxt "@label:listbox"
1833 #| msgid "Sorting:"
1834 msgctxt "@info:progress"
1835 msgid "Sorting…"
1836 msgstr "ગોઠવણી:"
1837
1838 #: dolphinviewcontainer.cpp:565
1839 #, fuzzy, kde-format
1840 #| msgctxt "@action:button"
1841 #| msgid "Search"
1842 msgid "Search"
1843 msgstr "શોધ"
1844
1845 #: dolphinviewcontainer.cpp:567
1846 #, fuzzy, kde-format
1847 #| msgctxt "@action:inmenu"
1848 #| msgid "Search Bar"
1849 msgid "Search for %1"
1850 msgstr "શોધ પટ્ટી"
1851
1852 #: dolphinviewcontainer.cpp:649
1853 #, fuzzy, kde-format
1854 #| msgctxt "@info"
1855 #| msgid "Searching..."
1856 msgctxt "@info"
1857 msgid "Searching…"
1858 msgstr "શોધે છે..."
1859
1860 #: dolphinviewcontainer.cpp:669
1861 #, kde-format
1862 msgctxt "@info:status"
1863 msgid "No items found."
1864 msgstr "કોઈ વસ્તુઓ મળી નહી."
1865
1866 #: dolphinviewcontainer.cpp:853
1867 #, kde-format
1868 msgctxt "@info:status"
1869 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1870 msgstr "ડોલ્ફિન વેબ પાનાંઓને આધાર આપતું નથી, વેબ બ્રાઉઝર શરૂ કરવામાં આવ્યું નથી"
1871
1872 #: dolphinviewcontainer.cpp:856
1873 #, fuzzy, kde-format
1874 #| msgctxt "@info:status"
1875 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1876 msgctxt "@info:status"
1877 msgid ""
1878 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1879 msgstr "પ્રોટોકોલ ડોલ્ફિન દ્વારા આધાર અપાતો નથી, કોન્કરર શરૂ કરવામાં આવ્યું છે"
1880
1881 #: dolphinviewcontainer.cpp:863
1882 #, fuzzy, kde-format
1883 #| msgctxt "@info:status"
1884 #| msgid "Invalid protocol"
1885 msgctxt "@info:status"
1886 msgid "Invalid protocol '%1'"
1887 msgstr "અયોગ્ય પ્રોટોકોલ"
1888
1889 #: dolphinviewcontainer.cpp:865
1890 #, kde-format
1891 msgctxt "@info:status"
1892 msgid "Invalid protocol"
1893 msgstr "અયોગ્ય પ્રોટોકોલ"
1894
1895 #: dolphinviewcontainer.cpp:959
1896 #, kde-format
1897 msgctxt "@info"
1898 msgid "Authorization required to enter this folder."
1899 msgstr ""
1900
1901 #: dolphinviewcontainer.cpp:1001 dolphinviewcontainer.cpp:1004
1902 #, kde-kuit-format
1903 msgid ""
1904 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1905 msgstr ""
1906
1907 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1908 #, kde-format
1909 msgctxt "@info:tooltip"
1910 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1914 #, fuzzy, kde-format
1915 #| msgctxt "@label:textbox"
1916 #| msgid "Filter:"
1917 msgid "Filter…"
1918 msgstr "ગળણી:"
1919
1920 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1921 #, kde-format
1922 msgctxt "@info:tooltip"
1923 msgid "Hide Filter Bar"
1924 msgstr "ગળણીપટ્ટીને છુપાવો"
1925
1926 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1927 #, fuzzy, kde-format
1928 #| msgctxt "@action"
1929 #| msgid "Create Folder..."
1930 msgctxt "@action:inmenu"
1931 msgid "Move to New Folder…"
1932 msgstr "ફોલ્ડર બનાવો..."
1933
1934 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:142
1935 #, fuzzy, kde-format
1936 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1937 #| msgid "Forbidden"
1938 msgctxt "@info"
1939 msgid "hidden"
1940 msgstr "પ્રતિબંધિત"
1941
1942 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:164
1943 #, kde-format
1944 msgctxt "@info enumeration saying this is a link to $1, %1 is mimeType"
1945 msgid ", link to %1 at %2"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:166
1949 #, kde-format
1950 msgctxt "@info enumeration, %1 is mimeType"
1951 msgid ", %1"
1952 msgstr ""
1953
1954 #. i18n: The text starts with a comma because multiple occurences of this text can follow after each others as an enumeration.
1955 #. Normally it would make sense to have a colon between property and value to make the relation between the property and its property value
1956 #. clear, however this is accessible text that will be read out by screen readers. That's why there is only a space between the two here,
1957 #. because screen readers would read the colon literally as "colon", which is just a waste of time for users who might go through a list of
1958 #. hundreds of items. So, if you want to add any more punctation there to improve structure, try to make sure that it will not lead to annoying
1959 #. announcements when read out by a screen reader.
1960 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:186
1961 #, kde-format
1962 msgctxt "@info accessibility enumeration, %1 is property, %2 is value"
1963 msgid ", %1 %2"
1964 msgstr ""
1965
1966 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:268
1967 #, kde-format
1968 msgctxt ""
1969 "@info 1 states that the folder is empty and sometimes why, 2 is the full "
1970 "filesystem path"
1971 msgid "%1 at location %2"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:284
1975 #, kde-format
1976 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1977 msgid "in a grid layout in selection mode in location %1"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:286
1981 #, kde-format
1982 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1983 msgid "in a grid layout in location %1"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:290
1987 #, fuzzy, kde-format
1988 #| msgctxt "@label:textbox"
1989 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
1990 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
1991 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
1992 msgid "%1 selected item in a grid layout in selection mode in location %2"
1993 msgid_plural ""
1994 "%1 selected items in a grid layout in selection mode in location %2"
1995 msgstr[0] "પસંદ કરેલ વસ્તુ %1 નું નામ આ કરો:"
1996 msgstr[1] "પસંદ કરેલ વસ્તુઓ %1 નું નામ આ કરો:"
1997
1998 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296
1999 #, kde-format
2000 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2001 msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2"
2002 msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2"
2003 msgstr[0] ""
2004 msgstr[1] ""
2005
2006 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:307
2007 #, fuzzy, kde-format
2008 #| msgctxt "@label:textbox"
2009 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2010 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2011 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2012 msgid "in selection mode in location %1"
2013 msgstr "પસંદ કરેલ વસ્તુ %1 નું નામ આ કરો:"
2014
2015 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:309
2016 #, fuzzy, kde-format
2017 #| msgid "Location"
2018 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2019 msgid "in location %1"
2020 msgstr "સ્થાન"
2021
2022 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:313
2023 #, fuzzy, kde-format
2024 #| msgctxt "@label:textbox"
2025 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2026 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2027 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2028 msgid "%1 selected item in selection mode in location %2"
2029 msgid_plural "%1 selected items in selection mode in location %2"
2030 msgstr[0] "પસંદ કરેલ વસ્તુ %1 નું નામ આ કરો:"
2031 msgstr[1] "પસંદ કરેલ વસ્તુઓ %1 નું નામ આ કરો:"
2032
2033 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:319
2034 #, fuzzy, kde-format
2035 #| msgctxt "@label:textbox"
2036 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2037 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2038 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2039 msgid "%1 selected item in location %2"
2040 msgid_plural "%1 selected items in location %2"
2041 msgstr[0] "પસંદ કરેલ વસ્તુ %1 નું નામ આ કરો:"
2042 msgstr[1] "પસંદ કરેલ વસ્તુઓ %1 નું નામ આ કરો:"
2043
2044 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:519
2045 #, fuzzy, kde-format
2046 #| msgctxt "@title:menu"
2047 #| msgid "Selection"
2048 msgctxt "accessibility announcement"
2049 msgid "Selection mode enabled"
2050 msgstr "પસંદગી"
2051
2052 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:520
2053 #, fuzzy, kde-format
2054 #| msgctxt "@title:menu"
2055 #| msgid "Selection"
2056 msgctxt "accessibility announcement"
2057 msgid "Selection mode disabled"
2058 msgstr "પસંદગી"
2059
2060 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
2061 #, kde-format
2062 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
2063 msgid "\"%1\""
2064 msgstr ""
2065
2066 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
2067 #, kde-format
2068 msgctxt ""
2069 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
2070 msgid "\"%1\" and \"%2\""
2071 msgstr ""
2072
2073 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
2074 #, kde-format
2075 msgctxt ""
2076 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
2077 "folders."
2078 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
2079 msgstr ""
2080
2081 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
2082 #, kde-format
2083 msgctxt ""
2084 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
2085 "folders."
2086 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
2087 msgstr ""
2088
2089 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
2090 #, kde-format
2091 msgctxt ""
2092 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
2093 "files/folders."
2094 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
2095 msgstr ""
2096
2097 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
2098 #, fuzzy, kde-format
2099 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2100 #| msgid "Invert Selection"
2101 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
2102 msgid "One Selected File"
2103 msgid_plural "%1 Selected Files"
2104 msgstr[0] "ઉલ્ટી પસંદગી"
2105 msgstr[1] "ઉલ્ટી પસંદગી"
2106
2107 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
2108 #, kde-format
2109 msgctxt ""
2110 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
2111 msgid "One Selected Folder"
2112 msgid_plural "%1 Selected Folders"
2113 msgstr[0] ""
2114 msgstr[1] ""
2115
2116 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
2117 #, fuzzy, kde-format
2118 #| msgctxt "@info:tooltip"
2119 #| msgid "Select Item"
2120 msgctxt ""
2121 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
2122 "folders."
2123 msgid "One Selected Item"
2124 msgid_plural "%1 Selected Items"
2125 msgstr[0] "વસ્તુ પસંદ કરો"
2126 msgstr[1] "વસ્તુ પસંદ કરો"
2127
2128 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
2129 #, kde-format
2130 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
2131 msgid "One File"
2132 msgid_plural "%1 Files"
2133 msgstr[0] ""
2134 msgstr[1] ""
2135
2136 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
2137 #, fuzzy, kde-format
2138 #| msgctxt "@label"
2139 #| msgid "Folder"
2140 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
2141 msgid "One Folder"
2142 msgid_plural "%1 Folders"
2143 msgstr[0] "ફોલ્ડર"
2144 msgstr[1] "ફોલ્ડર"
2145
2146 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
2147 #, fuzzy, kde-format
2148 #| msgctxt "@title:window"
2149 #| msgid "Rename Item"
2150 msgctxt ""
2151 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
2152 msgid "One Item"
2153 msgid_plural "%1 Items"
2154 msgstr[0] "વસ્તુનું નામ બદલો"
2155 msgstr[1] "વસ્તુનું નામ બદલો"
2156
2157 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:76
2158 #, fuzzy, kde-format
2159 #| msgctxt "@info"
2160 #| msgid "%1 item selected"
2161 #| msgid_plural "%1 items selected"
2162 msgctxt "@item:intable"
2163 msgid "%1 item"
2164 msgid_plural "%1 items"
2165 msgstr[0] "%1 વસ્તુ પસંદ કરેલ છે"
2166 msgstr[1] "%1 વસ્તુઓ પસંદ કરેલ છે"
2167
2168 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:102
2169 #, kde-format
2170 msgctxt "width × height"
2171 msgid "%1 × %2"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2356
2175 #, kde-format
2176 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2177 msgid "0 - 9"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2358
2181 #, fuzzy, kde-format
2182 #| msgctxt "@title:group Name"
2183 #| msgid "Others"
2184 msgctxt "@title:group"
2185 msgid "Others"
2186 msgstr "બીજાઓ"
2187
2188 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2390
2189 #, kde-format
2190 msgctxt "@title:group Size"
2191 msgid "Folders"
2192 msgstr "ફોલ્ડરો"
2193
2194 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2398
2195 #, kde-format
2196 msgctxt "@title:group Size"
2197 msgid "Small"
2198 msgstr "નાનું"
2199
2200 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2400
2201 #, kde-format
2202 msgctxt "@title:group Size"
2203 msgid "Medium"
2204 msgstr "મધ્યમ"
2205
2206 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2402
2207 #, kde-format
2208 msgctxt "@title:group Size"
2209 msgid "Big"
2210 msgstr "મોટું"
2211
2212 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2448
2213 #, kde-format
2214 msgctxt "@title:group Date"
2215 msgid "Today"
2216 msgstr "આજે"
2217
2218 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2451
2219 #, kde-format
2220 msgctxt "@title:group Date"
2221 msgid "Yesterday"
2222 msgstr "ગઇકાલે"
2223
2224 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454
2225 #, kde-format
2226 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2227 msgid "dddd"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2458
2231 #, kde-format
2232 msgctxt ""
2233 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2234 msgid "%1"
2235 msgstr ""
2236
2237 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2238 #, fuzzy, kde-format
2239 #| msgctxt "@title:group Date"
2240 #| msgid "Three Weeks Ago"
2241 msgctxt "@title:group Date"
2242 msgid "One Week Ago"
2243 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં"
2244
2245 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2466
2246 #, kde-format
2247 msgctxt "@title:group Date"
2248 msgid "Two Weeks Ago"
2249 msgstr "બે અઠવાડિયાં પહેલાં"
2250
2251 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2469
2252 #, kde-format
2253 msgctxt "@title:group Date"
2254 msgid "Three Weeks Ago"
2255 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં"
2256
2257 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2473
2258 #, kde-format
2259 msgctxt "@title:group Date"
2260 msgid "Earlier this Month"
2261 msgstr "આ મહિના પહેલાં"
2262
2263 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2487
2264 #, fuzzy, kde-format
2265 #| msgctxt ""
2266 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2267 #| "full year number"
2268 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2269 msgctxt ""
2270 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2271 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2272 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2273 "text that should not be formatted as a date"
2274 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2275 msgstr "ગઇકાલે (%B, %Y)"
2276
2277 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2494
2278 #, kde-format
2279 msgctxt ""
2280 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2281 "context @title:group Date"
2282 msgid "%1"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2507
2286 #, fuzzy, kde-format
2287 #| msgctxt ""
2288 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2289 #| "full year number"
2290 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2291 msgctxt ""
2292 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2293 "current locale, and yyyy is full year number."
2294 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2295 msgstr "ગઇકાલે (%B, %Y)"
2296
2297 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511
2298 #, kde-format
2299 msgctxt ""
2300 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2301 "@title:group Date"
2302 msgid "%1"
2303 msgstr ""
2304
2305 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2519
2306 #, fuzzy, kde-format
2307 #| msgctxt ""
2308 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2309 #| "full year number"
2310 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2311 msgctxt ""
2312 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2313 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2314 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2315 "text that should not be formatted as a date"
2316 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2317 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
2318
2319 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2526
2320 #, kde-format
2321 msgctxt ""
2322 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2323 "context @title:group Date"
2324 msgid "%1"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2540
2328 #, fuzzy, kde-format
2329 #| msgctxt ""
2330 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2331 #| "full year number"
2332 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2333 msgctxt ""
2334 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2335 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2336 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2337 "text that should not be formatted as a date"
2338 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2339 msgstr "બે અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
2340
2341 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2547
2342 #, kde-format
2343 msgctxt ""
2344 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2345 "context @title:group Date"
2346 msgid "%1"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2561
2350 #, fuzzy, kde-format
2351 #| msgctxt ""
2352 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2353 #| "full year number"
2354 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2355 msgctxt ""
2356 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2357 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2358 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2359 "text that should not be formatted as a date"
2360 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2361 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
2362
2363 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2568
2364 #, kde-format
2365 msgctxt ""
2366 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2367 "context @title:group Date"
2368 msgid "%1"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2582
2372 #, fuzzy, kde-format
2373 #| msgctxt ""
2374 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2375 #| "full year number"
2376 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2377 msgctxt ""
2378 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2379 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2380 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2381 "text that should not be formatted as a date"
2382 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2383 msgstr "%B, %Y પર પહેલાં"
2384
2385 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2589
2386 #, kde-format
2387 msgctxt ""
2388 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2389 "context @title:group Date"
2390 msgid "%1"
2391 msgstr ""
2392
2393 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603
2394 #, kde-format
2395 msgctxt ""
2396 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2397 "and yyyy is full year number"
2398 msgid "MMMM, yyyy"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607
2402 #, kde-format
2403 msgctxt ""
2404 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2405 "group Date"
2406 msgid "%1"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2410 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2673
2411 #, kde-format
2412 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2413 msgid "Read, "
2414 msgstr "વાંચો, "
2415
2416 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2417 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2676
2418 #, kde-format
2419 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2420 msgid "Write, "
2421 msgstr "લખો, "
2422
2423 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666
2424 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2679
2425 #, kde-format
2426 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2427 msgid "Execute, "
2428 msgstr "ચલાવો, "
2429
2430 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668
2431 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2681
2432 #, kde-format
2433 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2434 msgid "Forbidden"
2435 msgstr "પ્રતિબંધિત"
2436
2437 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2683
2438 #, fuzzy, kde-format
2439 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2440 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2441 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2442 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2443 msgstr "(વપરાશકર્તા: %1) (સમૂહ: %2) (બીજાઓ: %3)"
2444
2445 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2446 #, fuzzy
2447 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2448 #| msgid "Name"
2449 msgctxt "@label"
2450 msgid "Name"
2451 msgstr "નામ"
2452
2453 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2454 msgctxt "@label"
2455 msgid "Size"
2456 msgstr "માપ"
2457
2458 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2459 #, fuzzy
2460 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2461 #| msgid "Modified"
2462 msgctxt "@label"
2463 msgid "Modified"
2464 msgstr "બદલેલ"
2465
2466 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2467 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2468 msgctxt "@tooltip"
2469 msgid "The date format can be selected in settings."
2470 msgstr ""
2471
2472 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2473 #, fuzzy
2474 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2475 #| msgid "Create New"
2476 msgctxt "@label"
2477 msgid "Created"
2478 msgstr "નવું બનાવો"
2479
2480 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2481 msgctxt "@label"
2482 msgid "Accessed"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2486 msgctxt "@label"
2487 msgid "Type"
2488 msgstr "પ્રકાર"
2489
2490 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779
2491 #, fuzzy
2492 #| msgctxt "@title:group"
2493 #| msgid "Rating"
2494 msgctxt "@label"
2495 msgid "Rating"
2496 msgstr "ક્રમાંક"
2497
2498 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780
2499 #, fuzzy
2500 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2501 #| msgid "Tags"
2502 msgctxt "@label"
2503 msgid "Tags"
2504 msgstr "ટેગ્સ"
2505
2506 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781
2507 #, fuzzy
2508 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2509 #| msgid "Comment"
2510 msgctxt "@label"
2511 msgid "Comment"
2512 msgstr "ટીપ્પણી"
2513
2514 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2515 msgctxt "@label"
2516 msgid "Title"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2520 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2521 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2522 #, fuzzy
2523 #| msgctxt "@info:credit"
2524 #| msgid "Documentation"
2525 msgctxt "@label"
2526 msgid "Document"
2527 msgstr "દસ્તાવેજ"
2528
2529 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2530 msgctxt "@label"
2531 msgid "Author"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784
2535 msgctxt "@label"
2536 msgid "Publisher"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2540 #, fuzzy
2541 #| msgctxt "@title:window"
2542 #| msgid "Change Comment"
2543 msgctxt "@label"
2544 msgid "Page Count"
2545 msgstr "ટીપ્પણી બદલો"
2546
2547 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2548 msgctxt "@label"
2549 msgid "Word Count"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2553 msgctxt "@label"
2554 msgid "Line Count"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2558 msgctxt "@label"
2559 msgid "Date Photographed"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2563 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2564 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2565 #, fuzzy
2566 #| msgctxt "@label"
2567 #| msgid "Images"
2568 msgctxt "@label"
2569 msgid "Image"
2570 msgstr "ચિત્રો"
2571
2572 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2573 msgctxt "@label width x height"
2574 msgid "Dimensions"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2578 msgctxt "@label"
2579 msgid "Width"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2583 msgctxt "@label"
2584 msgid "Height"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2588 #, fuzzy
2589 #| msgctxt "@info:credit"
2590 #| msgid "Documentation"
2591 msgctxt "@label"
2592 msgid "Orientation"
2593 msgstr "દસ્તાવેજ"
2594
2595 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793
2596 msgctxt "@label"
2597 msgid "Artist"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2601 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796
2602 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2603 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2604 msgctxt "@label"
2605 msgid "Audio"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2609 #, fuzzy
2610 #| msgctxt "@title:group General settings"
2611 #| msgid "General"
2612 msgctxt "@label"
2613 msgid "Genre"
2614 msgstr "સામાન્ય"
2615
2616 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795
2617 msgctxt "@label"
2618 msgid "Album"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2622 #, fuzzy
2623 #| msgctxt "@info:credit"
2624 #| msgid "Documentation"
2625 msgctxt "@label"
2626 msgid "Duration"
2627 msgstr "દસ્તાવેજ"
2628
2629 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797
2630 msgctxt "@label"
2631 msgid "Bitrate"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2635 msgctxt "@label"
2636 msgid "Track"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2640 #, fuzzy
2641 #| msgctxt "@item::intable"
2642 #| msgid "Removed"
2643 msgctxt "@label"
2644 msgid "Release Year"
2645 msgstr "દૂર કરેલ"
2646
2647 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800
2648 msgctxt "@label"
2649 msgid "Aspect Ratio"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2653 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2654 msgctxt "@label"
2655 msgid "Video"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2659 msgctxt "@label"
2660 msgid "Frame Rate"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803
2664 msgctxt "@label"
2665 msgid "Path"
2666 msgstr "માર્ગ"
2667
2668 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2669 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2670 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2671 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2672 #, fuzzy
2673 #| msgctxt "@title:group Name"
2674 #| msgid "Others"
2675 msgctxt "@label"
2676 msgid "Other"
2677 msgstr "બીજાઓ"
2678
2679 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2680 msgctxt "@label"
2681 msgid "File Extension"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805
2685 #, fuzzy
2686 #| msgctxt "@title:menu"
2687 #| msgid "Selection"
2688 msgctxt "@label"
2689 msgid "Deletion Time"
2690 msgstr "પસંદગી"
2691
2692 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2693 msgctxt "@label"
2694 msgid "Link Destination"
2695 msgstr "લિંક સ્થાન"
2696
2697 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807
2698 msgctxt "@label"
2699 msgid "Downloaded From"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2703 msgctxt "@label"
2704 msgid "Permissions"
2705 msgstr "પરવાનગીઓ"
2706
2707 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2708 msgctxt "@tooltip"
2709 msgid ""
2710 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2711 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809
2715 msgctxt "@label"
2716 msgid "Owner"
2717 msgstr "માલિક"
2718
2719 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2720 #, fuzzy
2721 #| msgctxt "@label"
2722 #| msgid "Group"
2723 msgctxt "@label"
2724 msgid "User Group"
2725 msgstr "સમૂહ"
2726
2727 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2911
2728 #, kde-format
2729 msgctxt "@info:status"
2730 msgid "Unknown error."
2731 msgstr "અજાણી ક્ષતિ."
2732
2733 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:122
2734 #, kde-format
2735 msgctxt "@accessible rating"
2736 msgid "%1 and a half stars"
2737 msgid_plural "%1 and a half stars"
2738 msgstr[0] ""
2739 msgstr[1] ""
2740
2741 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:124
2742 #, kde-format
2743 msgctxt "@accessible rating"
2744 msgid "%1 star"
2745 msgid_plural "%1 stars"
2746 msgstr[0] ""
2747 msgstr[1] ""
2748
2749 #: main.cpp:61
2750 #, kde-kuit-format
2751 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2752 msgid ""
2753 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2754 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2755 msgstr ""
2756
2757 #: main.cpp:95
2758 #, fuzzy, kde-format
2759 #| msgctxt "@title"
2760 #| msgid "Dolphin"
2761 msgid "Dolphin"
2762 msgstr "ડોલ્ફિન"
2763
2764 #: main.cpp:97
2765 #, kde-format
2766 msgctxt "@title"
2767 msgid "File Manager"
2768 msgstr "ફાઇલ વ્યવસ્થાપક"
2769
2770 #: main.cpp:99
2771 #, kde-format
2772 msgctxt "@info:credit"
2773 msgid "(C) 2006-2025 The Dolphin Developers"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: main.cpp:101
2777 #, kde-format
2778 msgctxt "@info:credit"
2779 msgid "Felix Ernst"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: main.cpp:102
2783 #, fuzzy, kde-format
2784 #| msgctxt "@info:credit"
2785 #| msgid "Maintainer and developer"
2786 msgctxt "@info:credit"
2787 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2788 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2789
2790 #: main.cpp:104
2791 #, kde-format
2792 msgctxt "@info:credit"
2793 msgid "Méven Car"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: main.cpp:105
2797 #, fuzzy, kde-format
2798 #| msgctxt "@info:credit"
2799 #| msgid "Maintainer and developer"
2800 msgctxt "@info:credit"
2801 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2802 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2803
2804 #: main.cpp:107
2805 #, kde-format
2806 msgctxt "@info:credit"
2807 msgid "Elvis Angelaccio"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: main.cpp:108
2811 #, fuzzy, kde-format
2812 #| msgctxt "@info:credit"
2813 #| msgid "Maintainer and developer"
2814 msgctxt "@info:credit"
2815 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2816 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2817
2818 #: main.cpp:110
2819 #, kde-format
2820 msgctxt "@info:credit"
2821 msgid "Emmanuel Pescosta"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: main.cpp:111
2825 #, fuzzy, kde-format
2826 #| msgctxt "@info:credit"
2827 #| msgid "Maintainer and developer"
2828 msgctxt "@info:credit"
2829 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2830 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2831
2832 #: main.cpp:113
2833 #, kde-format
2834 msgctxt "@info:credit"
2835 msgid "Frank Reininghaus"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: main.cpp:114
2839 #, fuzzy, kde-format
2840 #| msgctxt "@info:credit"
2841 #| msgid "Maintainer and developer"
2842 msgctxt "@info:credit"
2843 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2844 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2845
2846 #: main.cpp:116
2847 #, kde-format
2848 msgctxt "@info:credit"
2849 msgid "Peter Penz"
2850 msgstr "પીટર પેન્ઝ"
2851
2852 #: main.cpp:117
2853 #, fuzzy, kde-format
2854 #| msgctxt "@info:credit"
2855 #| msgid "Maintainer and developer"
2856 msgctxt "@info:credit"
2857 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2858 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2859
2860 #: main.cpp:119
2861 #, kde-format
2862 msgctxt "@info:credit"
2863 msgid "Sebastian Trüg"
2864 msgstr ""
2865
2866 #: main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123
2867 #: main.cpp:124 main.cpp:125
2868 #, kde-format
2869 msgctxt "@info:credit"
2870 msgid "Developer"
2871 msgstr "બનાવનાર"
2872
2873 #: main.cpp:120
2874 #, kde-format
2875 msgctxt "@info:credit"
2876 msgid "David Faure"
2877 msgstr "ડેવિડ ફાઉરે"
2878
2879 #: main.cpp:121
2880 #, kde-format
2881 msgctxt "@info:credit"
2882 msgid "Aaron J. Seigo"
2883 msgstr "એરોન જે. સેઇગો"
2884
2885 #: main.cpp:122
2886 #, kde-format
2887 msgctxt "@info:credit"
2888 msgid "Rafael Fernández López"
2889 msgstr "રાફેલ ફર્નાન્ડિઝ લોપેઝ"
2890
2891 #: main.cpp:123
2892 #, kde-format
2893 msgctxt "@info:credit"
2894 msgid "Kevin Ottens"
2895 msgstr "કેવિન ઓટ્ટેન્સ"
2896
2897 #: main.cpp:124
2898 #, kde-format
2899 msgctxt "@info:credit"
2900 msgid "Holger Freyther"
2901 msgstr "હોલ્ગર ફ્રેયથેર"
2902
2903 #: main.cpp:125
2904 #, kde-format
2905 msgctxt "@info:credit"
2906 msgid "Max Blazejak"
2907 msgstr "મેક્સ બ્લાઝેજાક"
2908
2909 #: main.cpp:126
2910 #, kde-format
2911 msgctxt "@info:credit"
2912 msgid "Michael Austin"
2913 msgstr "માઇકલ ઓસ્ટિન"
2914
2915 #: main.cpp:126
2916 #, kde-format
2917 msgctxt "@info:credit"
2918 msgid "Documentation"
2919 msgstr "દસ્તાવેજ"
2920
2921 #: main.cpp:137
2922 #, fuzzy, kde-format
2923 #| msgctxt "@info:shell"
2924 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2925 msgctxt "@info:shell"
2926 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2927 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
2928
2929 #: main.cpp:139
2930 #, kde-format
2931 msgctxt "@info:shell"
2932 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2933 msgstr ""
2934
2935 #: main.cpp:140
2936 #, kde-format
2937 msgctxt "@info:shell"
2938 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2939 msgstr ""
2940
2941 #: main.cpp:142
2942 #, kde-format
2943 msgctxt "@info:shell"
2944 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2945 msgstr ""
2946
2947 #: main.cpp:144
2948 #, kde-format
2949 msgctxt "@info:shell"
2950 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2951 msgstr ""
2952
2953 #: main.cpp:145
2954 #, kde-format
2955 msgctxt "@info:shell"
2956 msgid "Document to open"
2957 msgstr "ખોલવા માટેનો દસ્તાવેજ"
2958
2959 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2960 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2961 #, fuzzy, kde-format
2962 #| msgid "Show hidden files"
2963 msgid "Hidden files shown"
2964 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
2965
2966 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2967 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2968 #, kde-format
2969 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2970 msgstr ""
2971
2972 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2973 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2974 #, fuzzy, kde-format
2975 #| msgid "Column width"
2976 msgid "Automatic scrolling"
2977 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
2978
2979 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2980 #, kde-format
2981 msgctxt "@action:inmenu"
2982 msgid "Cut"
2983 msgstr "કાપો"
2984
2985 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2986 #, kde-format
2987 msgctxt "@action:inmenu"
2988 msgid "Copy"
2989 msgstr "નકલ કરો"
2990
2991 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2992 #, fuzzy, kde-format
2993 #| msgctxt "@action:inmenu"
2994 #| msgid "Rename..."
2995 msgctxt "@action:inmenu"
2996 msgid "Rename…"
2997 msgstr "નામ બદલો..."
2998
2999 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
3000 #, kde-format
3001 msgctxt "@action:inmenu"
3002 msgid "Move to Trash"
3003 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
3004
3005 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
3006 #, kde-format
3007 msgctxt "@action:inmenu"
3008 msgid "Delete"
3009 msgstr "દૂર કરો"
3010
3011 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
3012 #, kde-format
3013 msgctxt "@action:inmenu"
3014 msgid "Show Hidden Files"
3015 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
3016
3017 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
3018 #, kde-format
3019 msgctxt "@action:inmenu"
3020 msgid "Limit to Home Directory"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
3024 #, kde-format
3025 msgctxt "@action:inmenu"
3026 msgid "Automatic Scrolling"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
3030 #, kde-format
3031 msgctxt "@action:inmenu"
3032 msgid "Properties"
3033 msgstr "ગુણધર્મો"
3034
3035 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
3036 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
3037 #, fuzzy, kde-format
3038 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3039 #| msgid "Previews"
3040 msgid "Previews shown"
3041 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
3042
3043 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
3044 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
3045 #, kde-format
3046 msgid "Auto-Play media files"
3047 msgstr ""
3048
3049 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
3050 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
3051 #, fuzzy, kde-format
3052 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3053 #| msgid "Show Filter Bar"
3054 msgid "Show item on hover"
3055 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
3056
3057 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
3058 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
3059 #, kde-format
3060 msgid "Date display format"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
3064 #, kde-format
3065 msgctxt "@action:inmenu"
3066 msgid "Preview"
3067 msgstr "પૂર્વદર્શન"
3068
3069 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
3070 #, kde-format
3071 msgctxt "@action:inmenu"
3072 msgid "Auto-Play media files"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
3076 #, fuzzy, kde-format
3077 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3078 #| msgid "Show Filter Bar"
3079 msgctxt "@action:inmenu"
3080 msgid "Show item on hover"
3081 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
3082
3083 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
3084 #, fuzzy, kde-format
3085 #| msgctxt "@action:inmenu"
3086 #| msgid "Configure..."
3087 msgctxt "@action:inmenu"
3088 msgid "Configure…"
3089 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
3090
3091 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
3092 #, kde-format
3093 msgctxt "@action:inmenu"
3094 msgid "Condensed Date"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
3098 #, fuzzy, kde-format
3099 #| msgctxt "@label::textbox"
3100 #| msgid "Select which data should be shown"
3101 msgctxt "@label::textbox"
3102 msgid "Select which data should be shown:"
3103 msgstr "કઈ માહિતી બતાવવામાં આવે તે પસંદ કરો"
3104
3105 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
3106 #, fuzzy, kde-format
3107 #| msgctxt "@info"
3108 #| msgid "%1 item selected"
3109 #| msgid_plural "%1 items selected"
3110 msgctxt "@label"
3111 msgid "%1 item selected"
3112 msgid_plural "%1 items selected"
3113 msgstr[0] "%1 વસ્તુ પસંદ કરેલ છે"
3114 msgstr[1] "%1 વસ્તુઓ પસંદ કરેલ છે"
3115
3116 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
3117 #, kde-format
3118 msgid "play"
3119 msgstr "ચલાવો"
3120
3121 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
3122 #, kde-format
3123 msgid "pause"
3124 msgstr ""
3125
3126 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
3127 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
3128 #, kde-format
3129 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: panels/places/placespanel.cpp:53
3133 #, fuzzy, kde-format
3134 #| msgctxt "@action:inmenu"
3135 #| msgid "Configure..."
3136 msgctxt "@action:inmenu"
3137 msgid "Configure Trash…"
3138 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
3139
3140 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
3141 #, kde-format
3142 msgid ""
3143 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
3144 "and then reopen the panel."
3145 msgstr ""
3146
3147 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
3148 #, kde-format
3149 msgid "Install Konsole"
3150 msgstr ""
3151
3152 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
3153 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
3154 #, kde-format
3155 msgid "Location"
3156 msgstr "સ્થાન"
3157
3158 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
3159 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
3160 #, kde-format
3161 msgid "What"
3162 msgstr "શું"
3163
3164 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
3165 #, fuzzy, kde-format
3166 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3167 #| msgid "By Type"
3168 msgctxt "@item:inlistbox"
3169 msgid "Any Type"
3170 msgstr "પ્રકાર વડે"
3171
3172 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
3173 #, fuzzy, kde-format
3174 #| msgctxt "@title:window"
3175 #| msgid "Folders"
3176 msgctxt "@item:inlistbox"
3177 msgid "Folders"
3178 msgstr "ફોલ્ડરો"
3179
3180 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
3181 #, fuzzy, kde-format
3182 #| msgctxt "@info:credit"
3183 #| msgid "Documentation"
3184 msgctxt "@item:inlistbox"
3185 msgid "Documents"
3186 msgstr "દસ્તાવેજ"
3187
3188 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
3189 #, fuzzy, kde-format
3190 #| msgctxt "@label"
3191 #| msgid "Images"
3192 msgctxt "@item:inlistbox"
3193 msgid "Images"
3194 msgstr "ચિત્રો"
3195
3196 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
3197 #, fuzzy, kde-format
3198 #| msgctxt "@action:inmenu View"
3199 #| msgid "Show Hidden Files"
3200 msgctxt "@item:inlistbox"
3201 msgid "Audio Files"
3202 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
3203
3204 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
3205 #, kde-format
3206 msgctxt "@item:inlistbox"
3207 msgid "Videos"
3208 msgstr ""
3209
3210 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
3211 #, fuzzy, kde-format
3212 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3213 #| msgid "By Date"
3214 msgctxt "@item:inlistbox"
3215 msgid "Any Date"
3216 msgstr "તારીખ વડે"
3217
3218 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
3219 #, fuzzy, kde-format
3220 #| msgctxt "@title:group Date"
3221 #| msgid "Today"
3222 msgctxt "@item:inlistbox"
3223 msgid "Today"
3224 msgstr "આજે"
3225
3226 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
3227 #, fuzzy, kde-format
3228 #| msgctxt "@title:group Date"
3229 #| msgid "Yesterday"
3230 msgctxt "@item:inlistbox"
3231 msgid "Yesterday"
3232 msgstr "ગઇકાલે"
3233
3234 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
3235 #, fuzzy, kde-format
3236 #| msgctxt "@action:button"
3237 #| msgid "This Week"
3238 msgctxt "@item:inlistbox"
3239 msgid "This Week"
3240 msgstr "આ અઠવાડિયું"
3241
3242 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
3243 #, fuzzy, kde-format
3244 #| msgctxt "@action:button"
3245 #| msgid "This Month"
3246 msgctxt "@item:inlistbox"
3247 msgid "This Month"
3248 msgstr "આ મહિનો"
3249
3250 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
3251 #, fuzzy, kde-format
3252 #| msgctxt "@action:button"
3253 #| msgid "This Year"
3254 msgctxt "@item:inlistbox"
3255 msgid "This Year"
3256 msgstr "આ વર્ષ"
3257
3258 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
3259 #, fuzzy, kde-format
3260 #| msgctxt "@title:group"
3261 #| msgid "Rating"
3262 msgctxt "@item:inlistbox"
3263 msgid "Any Rating"
3264 msgstr "ક્રમાંક"
3265
3266 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
3267 #, kde-format
3268 msgctxt "@item:inlistbox"
3269 msgid "1 or more"
3270 msgstr ""
3271
3272 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
3273 #, kde-format
3274 msgctxt "@item:inlistbox"
3275 msgid "2 or more"
3276 msgstr ""
3277
3278 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
3279 #, kde-format
3280 msgctxt "@item:inlistbox"
3281 msgid "3 or more"
3282 msgstr ""
3283
3284 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
3285 #, kde-format
3286 msgctxt "@item:inlistbox"
3287 msgid "4 or more"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
3291 #, kde-format
3292 msgctxt "@item:inlistbox"
3293 msgid "Highest Rating"
3294 msgstr ""
3295
3296 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
3297 #, fuzzy, kde-format
3298 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3299 #| msgid "Invert Selection"
3300 msgctxt "@action:inmenu"
3301 msgid "Clear Selection"
3302 msgstr "ઉલ્ટી પસંદગી"
3303
3304 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
3305 #, kde-format
3306 msgctxt "String list separator"
3307 msgid ", "
3308 msgstr ""
3309
3310 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3311 #, fuzzy, kde-format
3312 #| msgctxt "@label"
3313 #| msgid "Tag:"
3314 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3315 msgid "Tag: %2"
3316 msgid_plural "Tags: %2"
3317 msgstr[0] "ટેગ:"
3318 msgstr[1] "ટેગ:"
3319
3320 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3321 #, fuzzy, kde-format
3322 #| msgctxt "@title:window"
3323 #| msgid "Add Tags"
3324 msgctxt "@action:button"
3325 msgid "Add Tags"
3326 msgstr "ટેગ્સ ઉમેરો"
3327
3328 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3329 #, fuzzy, kde-format
3330 #| msgctxt "action:button"
3331 #| msgid "From Here"
3332 msgctxt "action:button"
3333 msgid "From Here (%1)"
3334 msgstr "અહી થી"
3335
3336 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3337 #, kde-format
3338 msgctxt "action:button"
3339 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3340 msgstr ""
3341
3342 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3343 #, kde-format
3344 msgctxt "action:button"
3345 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3346 msgstr ""
3347
3348 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3349 #, kde-format
3350 msgctxt "@info:tooltip"
3351 msgid "Quit searching"
3352 msgstr "શોધ કરવાનું બંધ કરો"
3353
3354 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3355 #, kde-format
3356 msgctxt "action:button"
3357 msgid "Filename"
3358 msgstr "ફાઇલનામ"
3359
3360 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3361 #, kde-format
3362 msgctxt "action:button"
3363 msgid "Content"
3364 msgstr "ટીપ્પણી"
3365
3366 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3367 #, kde-format
3368 msgctxt "action:button"
3369 msgid "From Here"
3370 msgstr "અહી થી"
3371
3372 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3373 #, fuzzy, kde-format
3374 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3375 #| msgid "Your emails"
3376 msgctxt "action:button"
3377 msgid "Your files"
3378 msgstr "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
3379
3380 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3381 #, kde-format
3382 msgctxt "action:button"
3383 msgid "Search in your home directory"
3384 msgstr ""
3385
3386 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3387 #, fuzzy, kde-format
3388 #| msgctxt "@label"
3389 #| msgid "Path"
3390 msgid "Open %1"
3391 msgstr "માર્ગ"
3392
3393 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3394 #, kde-format
3395 msgctxt ""
3396 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3397 "user entered."
3398 msgid "Query Results from '%1'"
3399 msgstr "'%1' માંથી શોધ પરિણામો"
3400
3401 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3402 #, fuzzy, kde-format
3403 #| msgctxt "@info:shell"
3404 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3405 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3406 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3407 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
3408
3409 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3410 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3411 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3412 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3413 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3414 #, fuzzy, kde-format
3415 #| msgctxt "@action:button"
3416 #| msgid "Cancel"
3417 msgctxt "@action:button"
3418 msgid "Cancel Copying"
3419 msgstr "રદ કરો"
3420
3421 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3422 #, kde-format
3423 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3424 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3425 msgstr ""
3426
3427 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3428 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3429 #, kde-format
3430 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3431 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3432 msgstr ""
3433
3434 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3435 #, fuzzy, kde-format
3436 #| msgctxt "@info"
3437 #| msgid "Show preview of files and folders"
3438 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3439 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3440 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
3441
3442 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3443 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3444 #, fuzzy, kde-format
3445 #| msgctxt "@action:button"
3446 #| msgid "Cancel"
3447 msgctxt "@action:button"
3448 msgid "Cancel Cutting"
3449 msgstr "રદ કરો"
3450
3451 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3452 #, fuzzy, kde-format
3453 #| msgctxt "@info:shell"
3454 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3455 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3456 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3457 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
3458
3459 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3460 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3461 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3462 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3463 #, kde-format
3464 msgctxt "@action:button"
3465 msgid "Cancel"
3466 msgstr "રદ કરો"
3467
3468 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3469 #, fuzzy, kde-format
3470 #| msgctxt "@info:shell"
3471 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3472 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3473 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3474 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
3475
3476 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3477 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3478 #, fuzzy, kde-format
3479 #| msgctxt "@item::intable"
3480 #| msgid "Conflicting"
3481 msgctxt "@action:button"
3482 msgid "Cancel Duplicating"
3483 msgstr "અસંગત"
3484
3485 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3486 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3487 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3488 #, kde-format
3489 msgctxt "@action keep short"
3490 msgid "More"
3491 msgstr ""
3492
3493 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3494 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3495 #, kde-format
3496 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3497 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3498 msgstr ""
3499
3500 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3501 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3502 #, fuzzy, kde-format
3503 #| msgctxt "@action:button"
3504 #| msgid "Cancel"
3505 msgctxt "@action:button"
3506 msgid "Cancel Moving"
3507 msgstr "રદ કરો"
3508
3509 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3510 #, kde-format
3511 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3512 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3513 msgstr ""
3514
3515 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3516 #, kde-kuit-format
3517 msgid ""
3518 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3519 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3520 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3521 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3522 "para>"
3523 msgstr ""
3524
3525 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3526 #, kde-format
3527 msgctxt ""
3528 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3529 msgid "Paste from Clipboard"
3530 msgstr ""
3531
3532 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3533 #, kde-format
3534 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3535 msgid "Dismiss This Reminder"
3536 msgstr ""
3537
3538 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3539 #, kde-format
3540 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3541 msgid "Don't Remind Me Again"
3542 msgstr ""
3543
3544 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3545 #, kde-format
3546 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3547 msgid ""
3548 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3549 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3550 msgstr ""
3551
3552 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3553 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3554 #, kde-format
3555 msgctxt "@action:button"
3556 msgid "Cancel Renaming"
3557 msgstr ""
3558
3559 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3560 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3561 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3562 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3563 #. and a fallback will be used.
3564 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3565 #, kde-format
3566 msgctxt "@action"
3567 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3568 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3569 msgstr[0] ""
3570 msgstr[1] ""
3571
3572 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3573 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3574 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3575 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3576 #. and a fallback will be used.
3577 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3578 #, kde-format
3579 msgctxt "@action"
3580 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3581 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3582 msgstr[0] ""
3583 msgstr[1] ""
3584
3585 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3586 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3587 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3588 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3589 #. and a fallback will be used.
3590 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3591 #, kde-format
3592 msgctxt "@action"
3593 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3594 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3595 msgstr[0] ""
3596 msgstr[1] ""
3597
3598 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3599 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3600 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3601 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3602 #. and a fallback will be used.
3603 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3604 #, kde-format
3605 msgctxt "@action"
3606 msgid "Permanently Delete %2"
3607 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3608 msgstr[0] ""
3609 msgstr[1] ""
3610
3611 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3612 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3613 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3614 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3615 #. and a fallback will be used.
3616 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3617 #, kde-format
3618 msgctxt "@action"
3619 msgid "Duplicate %2"
3620 msgid_plural "Duplicate %2"
3621 msgstr[0] ""
3622 msgstr[1] ""
3623
3624 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3625 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3626 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3627 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3628 #. and a fallback will be used.
3629 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3630 #, fuzzy, kde-format
3631 #| msgctxt "@action:inmenu"
3632 #| msgid "Move to Trash"
3633 msgctxt "@action"
3634 msgid "Move %2 to the Trash"
3635 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3636 msgstr[0] "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
3637 msgstr[1] "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
3638
3639 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3640 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3641 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3642 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3643 #. and a fallback will be used.
3644 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3645 #, fuzzy, kde-format
3646 #| msgctxt "@action:button"
3647 #| msgid "&Rename"
3648 msgctxt "@action"
3649 msgid "Rename %2"
3650 msgid_plural "Rename %2"
3651 msgstr[0] "નામ બદલો (&R)"
3652 msgstr[1] "નામ બદલો (&R)"
3653
3654 #: selectionmode/topbar.cpp:30
3655 #, kde-format
3656 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3657 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3658 msgstr ""
3659
3660 #: selectionmode/topbar.cpp:31
3661 #, fuzzy, kde-format
3662 #| msgctxt "@title:menu"
3663 #| msgid "Selection"
3664 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3665 msgid "Selection Mode"
3666 msgstr "પસંદગી"
3667
3668 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3669 #, kde-kuit-format
3670 msgctxt "@info"
3671 msgid ""
3672 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3673 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3674 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3675 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3676 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3677 "empty area) invert the selection status of items within.</item><item>Moving "
3678 "with <shortcut>arrow keys</shortcut> does <emphasis>not</emphasis> change "
3679 "the selection.</item><item>Pressing <shortcut>%1</shortcut>, <shortcut>%2</"
3680 "shortcut>, or <shortcut>%3</shortcut> toggles the selection.</item></list></"
3681 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3682 "the current selection.</para>"
3683 msgstr ""
3684
3685 #: selectionmode/topbar.cpp:53
3686 #, fuzzy, kde-format
3687 #| msgctxt "@title:menu"
3688 #| msgid "Selection"
3689 msgctxt "@action:button"
3690 msgid "Exit Selection Mode"
3691 msgstr "પસંદગી"
3692
3693 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3694 #, fuzzy, kde-format
3695 #| msgctxt "@label:textbox"
3696 #| msgid "Select which services should be shown in the context menu."
3697 msgctxt "@label:textbox"
3698 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3699 msgstr "સંદર્ભ મેનુમાં બતાવવાની સેવાઓ પસંદ કરો."
3700
3701 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3702 #, fuzzy, kde-format
3703 #| msgctxt "@action:button"
3704 #| msgid "Search"
3705 msgctxt "@label:textbox"
3706 msgid "Search…"
3707 msgstr "શોધ"
3708
3709 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3710 #, fuzzy, kde-format
3711 #| msgctxt "@action:button"
3712 #| msgid "Download New Services..."
3713 msgctxt "@action:button"
3714 msgid "Download New Services…"
3715 msgstr "નવી સેવાઓ ડાઉનલોડ કરો..."
3716
3717 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3718 #, fuzzy, kde-format
3719 #| msgctxt "@info"
3720 #| msgid ""
3721 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3722 #| "settings."
3723 msgctxt "@info"
3724 msgid ""
3725 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3726 "settings."
3727 msgstr "આવૃત્તિ નિયંત્રક તંત્રની નવી પસંદગીઓ લાગુ કરવા માટે ડોલ્ફિનને ફરીથી શરૂ કરવું જ પડશે."
3728
3729 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3730 #, kde-format
3731 msgctxt "@info"
3732 msgid "Restart now?"
3733 msgstr ""
3734
3735 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3736 #, fuzzy, kde-format
3737 #| msgctxt "@action:inmenu"
3738 #| msgid "Delete"
3739 msgctxt "@option:check"
3740 msgid "Delete"
3741 msgstr "દૂર કરો"
3742
3743 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3744 #, fuzzy, kde-format
3745 #| msgctxt "@option:check"
3746 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3747 msgctxt "@option:check"
3748 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3749 msgstr "'અહીં નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો બતાવો"
3750
3751 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3752 #, kde-format
3753 msgctxt "@item:inmenu"
3754 msgid "%1: %2"
3755 msgstr "%1: %2"
3756
3757 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3758 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3759 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3760 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3761 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3762 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3763 #, kde-format
3764 msgid "Use system font"
3765 msgstr "સિસ્ટમ ફોન્ટ વાપરો"
3766
3767 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3768 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3769 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3770 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3771 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3772 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3773 #, kde-format
3774 msgid "Icon size"
3775 msgstr "ચિહ્ન માપ"
3776
3777 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3778 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3779 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3780 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3781 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3782 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3783 #, kde-format
3784 msgid "Preview size"
3785 msgstr "પૂર્વદર્શન માપ"
3786
3787 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3788 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3789 #, kde-format
3790 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3791 msgstr ""
3792
3793 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3794 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3795 #, kde-format
3796 msgid "How we display the size of directories"
3797 msgstr ""
3798
3799 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3800 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3801 #, fuzzy, kde-format
3802 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3803 msgid "Show the content count"
3804 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
3805
3806 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3807 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3808 #, fuzzy, kde-format
3809 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3810 msgid "Show the content size"
3811 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
3812
3813 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3814 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3815 #, kde-format
3816 msgid "Do not show any directory size"
3817 msgstr ""
3818
3819 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3820 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3821 #, kde-format
3822 msgid "Recursive directory size limit"
3823 msgstr ""
3824
3825 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3826 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3827 #, kde-format
3828 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3829 msgstr ""
3830
3831 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3832 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3833 #, fuzzy, kde-format
3834 #| msgctxt "@label"
3835 #| msgid "Permissions"
3836 msgid "Permissions style format"
3837 msgstr "પરવાનગીઓ"
3838
3839 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3840 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3841 #, kde-format
3842 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3843 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3844
3845 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3846 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3847 #, fuzzy, kde-format
3848 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3849 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3850 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3851
3852 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3853 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3854 #, kde-format
3855 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3856 msgstr ""
3857
3858 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3859 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3860 #, fuzzy, kde-format
3861 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3862 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3863 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3864
3865 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3866 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3867 #, fuzzy, kde-format
3868 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3869 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3870 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3871
3872 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3873 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3874 #, fuzzy, kde-format
3875 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3876 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3877 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3878
3879 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3880 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3881 #, fuzzy, kde-format
3882 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3883 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3884 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3885
3886 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3887 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3888 #, fuzzy, kde-format
3889 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3890 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3891 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3892
3893 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3894 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3895 #, kde-format
3896 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3897 msgstr ""
3898
3899 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3900 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3901 #, fuzzy, kde-format
3902 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3903 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3904 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3905
3906 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3907 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3908 #, fuzzy, kde-format
3909 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3910 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3911 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3912
3913 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3914 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3915 #, fuzzy, kde-format
3916 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3917 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3918 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3919
3920 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3921 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3922 #, kde-format
3923 msgid "Position of columns"
3924 msgstr "સ્તંભોનુ સ્થાન "
3925
3926 #. i18n: ectx: label, entry (LeftPadding), group (DetailsMode)
3927 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3928 #, kde-format
3929 msgid "Left side padding"
3930 msgstr ""
3931
3932 #. i18n: ectx: label, entry (RightPadding), group (DetailsMode)
3933 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3934 #, kde-format
3935 msgid "Right side padding"
3936 msgstr ""
3937
3938 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3939 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3940 #, kde-format
3941 msgid "Highlight entire row"
3942 msgstr ""
3943
3944 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3945 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
3946 #, kde-format
3947 msgid "Expandable folders"
3948 msgstr "વિસ્તૃત થતાં ફોલ્ડરો"
3949
3950 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3951 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3952 #, fuzzy, kde-format
3953 #| msgid "Show hidden files"
3954 msgctxt "@label"
3955 msgid "Hidden files shown"
3956 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
3957
3958 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3959 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3960 #, kde-format
3961 msgctxt "@info:whatsthis"
3962 msgid ""
3963 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3964 "will be shown in the file view."
3965 msgstr ""
3966 "જ્યારે આ વિકલ્પ સક્રિય હશે ત્યારે છુપાવેલી ફાઇલો, જેવી કે '.' વડે શરૂ થતી ફાઇલો ફાઇલ "
3967 "દેખાવમાં બતાવવામાં આવશે."
3968
3969 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3970 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3971 #, kde-format
3972 msgctxt "@label"
3973 msgid "Version"
3974 msgstr "આવૃત્તિ"
3975
3976 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3977 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3978 #, kde-format
3979 msgctxt "@info:whatsthis"
3980 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3981 msgstr "આ વિકલ્પ દેખાવ ગુણધર્મોની વપરાયેલ આવૃત્તિ નક્કી કરે છે."
3982
3983 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3984 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3985 #, kde-format
3986 msgctxt "@label"
3987 msgid "View Mode"
3988 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
3989
3990 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3991 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3992 #, kde-format
3993 msgctxt "@info:whatsthis"
3994 msgid ""
3995 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3996 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3997 msgstr ""
3998 "આ વિકલ્પ તમારા દેખાવની શૈલી નિયંત્રિત કરે છે. હાલમાં આધારિત કિંમતો છે ચિહ્નો (0), વિગતો "
3999 "(1) અને સ્થંભો (2) દેખાવો."
4000
4001 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4002 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
4003 #, fuzzy, kde-format
4004 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
4005 #| msgid "Previews"
4006 msgctxt "@label"
4007 msgid "Previews shown"
4008 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
4009
4010 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4011 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
4012 #, kde-format
4013 msgctxt "@info:whatsthis"
4014 msgid ""
4015 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
4016 "icon."
4017 msgstr ""
4018 "જ્યારે વિકલ્પ સક્રિય થાય ત્યારે, ફાઇલ માહિતીનું પૂર્વદર્શન ચિહ્ન તરીકે બતાવવામાં આવશે."
4019
4020 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4021 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
4022 #, fuzzy, kde-format
4023 #| msgctxt "@label"
4024 #| msgid "Categorized Sorting"
4025 msgctxt "@label"
4026 msgid "Grouped Sorting"
4027 msgstr "વર્ગીકૃત ગોઠવણી"
4028
4029 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4030 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
4031 #, fuzzy, kde-format
4032 #| msgctxt "@info:whatsthis"
4033 #| msgid ""
4034 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
4035 #| "category."
4036 msgctxt "@info:whatsthis"
4037 msgid ""
4038 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
4039 msgstr "જ્યારે આ વિકલ્પ સક્રિય હશે ત્યારે ગોઠવેલ વસ્તુઓનો તેમનાં વર્ગ દ્વારા સાર આપવામાં આવશે."
4040
4041 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
4042 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
4043 #, kde-format
4044 msgctxt "@label"
4045 msgid "Sort files by"
4046 msgstr "ફાઇલો આ વડે ગોઠવો"
4047
4048 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
4049 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
4050 #, fuzzy, kde-format
4051 #| msgctxt "@info:whatsthis"
4052 #| msgid ""
4053 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
4054 #| "performed on."
4055 msgctxt "@info:whatsthis"
4056 msgid ""
4057 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
4058 "performed on."
4059 msgstr ""
4060 "આ વિકલ્પ નક્કી કરે છે કે કયા ગુણધર્મ (નામ, માપ, તારીખ, વગેરે.) વડે ક્રમમાં ગોઠવવું જોઇએ."
4061
4062 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
4063 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
4064 #, kde-format
4065 msgctxt "@label"
4066 msgid "Order in which to sort files"
4067 msgstr "ક્રમ કે જેના વડે ફાઇલો ગોઠવશો"
4068
4069 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
4070 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
4071 #, kde-format
4072 msgctxt "@label"
4073 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4074 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરો ગોઠવતી વખતે ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
4075
4076 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
4077 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
4078 #, fuzzy, kde-format
4079 #| msgctxt "@info"
4080 #| msgid "Show preview of files and folders"
4081 msgctxt "@label"
4082 msgid "Show hidden files and folders last"
4083 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
4084
4085 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
4086 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
4087 #, kde-format
4088 msgctxt "@label"
4089 msgid "Visible roles"
4090 msgstr ""
4091
4092 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
4093 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
4094 #, fuzzy, kde-format
4095 #| msgid "Column width"
4096 msgctxt "@label"
4097 msgid "Header column widths"
4098 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
4099
4100 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4101 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
4102 #, kde-format
4103 msgctxt "@label"
4104 msgid "Properties last changed"
4105 msgstr "છેલ્લી વખત બદલવામાં આવેલ ગુણધર્મો"
4106
4107 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4108 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
4109 #, kde-format
4110 msgctxt "@info:whatsthis"
4111 msgid "The last time these properties were changed by the user."
4112 msgstr "છેલ્લી વખત આ ગુણધર્મો વપરાશકર્તા દ્વારા બદલવામાં આવ્યા હતા."
4113
4114 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
4115 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
4116 #, fuzzy, kde-format
4117 #| msgctxt "@title:window"
4118 #| msgid "Additional Information"
4119 msgctxt "@label"
4120 msgid "Additional Information"
4121 msgstr "વધારાની માહિતી"
4122
4123 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
4124 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
4125 #, fuzzy, kde-format
4126 #| msgctxt "@title:menu"
4127 #| msgid "Selection"
4128 msgid "Select Action"
4129 msgstr "પસંદગી"
4130
4131 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
4132 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
4133 #, fuzzy, kde-format
4134 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4135 #| msgid "Custom Font"
4136 msgid "Custom Action"
4137 msgstr "પોતાનાં ફોન્ટ"
4138
4139 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
4140 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
4141 #, kde-format
4142 msgid "Should the URL be editable for the user"
4143 msgstr "શું URL વપરાશકર્તા દ્વારા ફેરફાર કરી શકાય તેવું હોવું જોઇએ"
4144
4145 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
4146 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
4147 #, kde-format
4148 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
4149 msgstr "URL શોધખોળ માટે લખાણ પૂર્તિ સ્થિતિ"
4150
4151 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
4152 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
4153 #, kde-format
4154 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4155 msgstr "શું સ્થાન પટ્ટીની અંદર પૂર્ણ માર્ગ બતાવવો જોઇએ"
4156
4157 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
4158 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
4159 #, fuzzy, kde-format
4160 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4161 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
4162 msgstr "શું સ્થાન પટ્ટીની અંદર પૂર્ણ માર્ગ બતાવવો જોઇએ"
4163
4164 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
4165 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
4166 #, kde-format
4167 msgid ""
4168 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
4169 "instance"
4170 msgstr ""
4171
4172 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
4173 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
4174 #, kde-format
4175 msgid ""
4176 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
4177 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
4178 "were removed/renamed ...etc"
4179 msgstr ""
4180
4181 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
4182 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
4183 #, fuzzy, kde-format
4184 #| msgid "Is the application started the first time"
4185 msgid ""
4186 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
4187 "UI)"
4188 msgstr "શું કાર્યક્રમ પ્રથમ વખત શરૂ કરવામાં આવ્યો છે"
4189
4190 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
4191 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
4192 #, kde-format
4193 msgid "Home URL"
4194 msgstr "ઘર URL"
4195
4196 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
4197 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
4198 #, fuzzy, kde-format
4199 #| msgctxt "@action:inmenu"
4200 #| msgid "Open in New Tab"
4201 msgid "Remember open folders and tabs"
4202 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
4203
4204 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4205 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4206 #, kde-format
4207 msgid "Place two views side by side"
4208 msgstr ""
4209
4210 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4211 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4212 #, kde-format
4213 msgid "Should the filter bar be shown"
4214 msgstr "શું ગળણીપટ્ટી બતાવવી જોઇએ"
4215
4216 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4217 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4218 #, fuzzy, kde-format
4219 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
4220 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4221 msgstr "શું દેખાવ ગુણધર્મો બધી ડિરેક્ટરીઓ માટે ઉપયોગ કરવાં જોઇએ"
4222
4223 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4224 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4225 #, kde-format
4226 msgid "Browse through archives"
4227 msgstr "સંગ્રહમાંથી શોધો"
4228
4229 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4230 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4231 #, kde-format
4232 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4233 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
4234
4235 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4236 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4237 #, fuzzy, kde-format
4238 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4239 msgid ""
4240 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4241 "running in the Terminal panel."
4242 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
4243
4244 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4245 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4246 #, fuzzy, kde-format
4247 #| msgid "Rename inline"
4248 msgid "Rename single items inline"
4249 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
4250
4251 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4252 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4253 #, kde-format
4254 msgid "Show selection toggle"
4255 msgstr "પસંદગી બદલી બતાવો"
4256
4257 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4258 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4259 #, kde-format
4260 msgid ""
4261 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4262 "mode bottom bar."
4263 msgstr ""
4264
4265 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4266 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4267 #, kde-format
4268 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4269 msgstr ""
4270
4271 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4272 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4273 #, kde-format
4274 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4275 msgstr ""
4276
4277 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4278 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4279 #, kde-format
4280 msgid "New tab will be open after last one"
4281 msgstr ""
4282
4283 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4284 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4285 #, fuzzy, kde-format
4286 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4287 #| msgid "Show Filter Bar"
4288 msgid "Show item information on hover"
4289 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
4290
4291 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4292 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4293 #, kde-format
4294 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4295 msgstr "જ્યારથી દેખાવ ગુણધર્મો યોગ્ય છે ત્યારની સમયછાપ"
4296
4297 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4298 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4299 #, kde-format
4300 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4301 msgstr "દરેક દેખાવ પ્રકારો માટે આપમેળે-વિસ્તૃત ફોલ્ડરો વાપરો"
4302
4303 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4304 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
4305 #, fuzzy, kde-format
4306 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4307 msgid "Show the statusbar"
4308 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
4309
4310 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4311 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4312 #, kde-format
4313 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4314 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
4315
4316 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
4317 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
4318 #, kde-format
4319 msgid "Show the space information in the statusbar"
4320 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં જગ્યાની માહિતી બતાવો"
4321
4322 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4323 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
4324 #, kde-format
4325 msgid "Lock the layout of the panels"
4326 msgstr ""
4327
4328 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4329 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
4330 #, kde-format
4331 msgid "Enlarge Small Previews"
4332 msgstr ""
4333
4334 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4335 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
4336 #, kde-format
4337 msgid ""
4338 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4339 "items"
4340 msgstr ""
4341
4342 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4343 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
4344 #, kde-format
4345 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4346 msgstr ""
4347
4348 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4349 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4350 #, fuzzy, kde-format
4351 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4352 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4353 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
4354
4355 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4356 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4357 #, fuzzy, kde-format
4358 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4359 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4360 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
4361
4362 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4363 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4364 #, fuzzy, kde-format
4365 #| msgctxt "@label:listbox"
4366 #| msgid "Text width:"
4367 msgid "Text width index"
4368 msgstr "લખાણ પહોળાઇ:"
4369
4370 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4371 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4372 #, kde-format
4373 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4374 msgstr ""
4375
4376 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4377 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4378 #, kde-format
4379 msgid "Enabled plugins"
4380 msgstr "સક્રિય કરેલા પ્લગ-ઇન્સ"
4381
4382 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:42
4383 #, fuzzy, kde-format
4384 #| msgctxt "@action:inmenu"
4385 #| msgid "Configure..."
4386 msgctxt "@title:window"
4387 msgid "Configure"
4388 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
4389
4390 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
4391 #, kde-format
4392 msgctxt "@title:group Interface settings"
4393 msgid "Interface"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:52
4397 #, fuzzy, kde-format
4398 #| msgid "&View"
4399 msgctxt "@title:group"
4400 msgid "View"
4401 msgstr "દેખાવ (&V)"
4402
4403 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:70
4404 #, fuzzy, kde-format
4405 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
4406 #| msgid "Context Menu"
4407 msgctxt "@title:group"
4408 msgid "Context Menu"
4409 msgstr "સંદર્ભ મેનુ"
4410
4411 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:80
4412 #, kde-format
4413 msgctxt "@title:group"
4414 msgid "Trash"
4415 msgstr "કચરાપેટી"
4416
4417 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
4418 #, kde-format
4419 msgctxt "@title:group"
4420 msgid "User Feedback"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4424 #, kde-format
4425 msgid ""
4426 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
4430 #, kde-format
4431 msgid "Warning"
4432 msgstr ""
4433
4434 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4435 #, fuzzy, kde-format
4436 #| msgctxt "@title:group"
4437 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4438 msgctxt "@title:group"
4439 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4440 msgstr "ખાતરી માટે પૂછો જ્યારે"
4441
4442 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4443 #, fuzzy, kde-format
4444 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4445 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4446 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4447 msgid "Moving files or folders to trash"
4448 msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો કચરાપેટીમાં ખસેડતાં હોવ"
4449
4450 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4451 #, fuzzy, kde-format
4452 #| msgctxt "@action:inmenu"
4453 #| msgid "Empty Trash"
4454 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4455 msgid "Emptying trash"
4456 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
4457
4458 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4459 #, fuzzy, kde-format
4460 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4461 #| msgid "Deleting files or folders"
4462 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4463 msgid "Deleting files or folders"
4464 msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો દૂર કરતાં હોવ"
4465
4466 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4467 #, fuzzy, kde-format
4468 #| msgctxt "@title:group"
4469 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4470 msgctxt "@title:group"
4471 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4472 msgstr "ખાતરી માટે પૂછો જ્યારે"
4473
4474 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4475 #, fuzzy, kde-format
4476 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4477 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
4478 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4479 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4480 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથે વિન્ડોસ બંધ કરી રહ્યા છીએ"
4481
4482 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4483 #, kde-format
4484 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4485 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4486 msgstr ""
4487
4488 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4489 #, fuzzy, kde-format
4490 #| msgctxt "@info"
4491 #| msgid "Show preview of files and folders"
4492 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4493 msgid "Opening many folders at once"
4494 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
4495
4496 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4497 #, kde-format
4498 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4499 msgid "Opening many terminals at once"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4503 #, kde-format
4504 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4505 msgid "Switching to act as an administrator"
4506 msgstr ""
4507
4508 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4509 #, kde-format
4510 msgctxt "@title:group"
4511 msgid "When opening an executable file:"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4515 #, kde-format
4516 msgid "Always ask"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4520 #, fuzzy, kde-format
4521 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4522 #| msgid "App&lications"
4523 msgid "Open in application"
4524 msgstr "કાર્યક્રમો (&l)"
4525
4526 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4527 #, kde-format
4528 msgid "Run script"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
4532 #, kde-format
4533 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4534 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4535 msgstr ""
4536
4537 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
4538 #, fuzzy, kde-format
4539 #| msgctxt "@option:check"
4540 #| msgid "Show in groups"
4541 msgctxt "@option:radio"
4542 msgid "Show home location on startup"
4543 msgstr "સમૂહમાં બતાવો"
4544
4545 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4546 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
4547 #, fuzzy, kde-format
4548 #| msgctxt "@info:status"
4549 #| msgid "The location is empty."
4550 msgctxt "@info:placeholder"
4551 msgid "Enter home location path"
4552 msgstr "સ્થળ ખાલી છે."
4553
4554 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
4555 #, fuzzy, kde-format
4556 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4557 #| msgid "Replace Location"
4558 msgctxt "@action:button"
4559 msgid "Select Home Location"
4560 msgstr "સ્થળ બદલો"
4561
4562 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
4563 #, kde-format
4564 msgctxt "@action:button"
4565 msgid "Use Current Location"
4566 msgstr "હાલની જગ્યા વાપરો"
4567
4568 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
4569 #, kde-format
4570 msgctxt "@action:button"
4571 msgid "Use Default Location"
4572 msgstr "મૂળભૂત જગ્યા વાપરો"
4573
4574 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4575 #, fuzzy, kde-format
4576 #| msgctxt "@option:check"
4577 #| msgid "Show in groups"
4578 msgctxt "@label:textbox"
4579 msgid "Show on startup:"
4580 msgstr "સમૂહમાં બતાવો"
4581
4582 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4583 #, fuzzy, kde-format
4584 #| msgctxt "@info"
4585 #| msgid "Show preview of files and folders"
4586 msgctxt "@label:checkbox"
4587 msgid "Opening Folders:"
4588 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
4589
4590 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4591 #, kde-format
4592 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4593 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4594 msgstr ""
4595
4596 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
4597 #, fuzzy, kde-format
4598 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4599 #| msgid "New &Window"
4600 msgctxt "@label:checkbox"
4601 msgid "Window:"
4602 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)"
4603
4604 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
4605 #, fuzzy, kde-format
4606 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4607 #| msgid "Show full path inside location bar"
4608 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4609 msgid "Show full path in title bar"
4610 msgstr "સ્થાન પટ્ટીમાં સંપૂર્ણ માર્ગ બતાવો"
4611
4612 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
4613 #, fuzzy, kde-format
4614 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4615 #| msgid "Show filter bar"
4616 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4617 msgid "Show filter bar"
4618 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
4619
4620 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4621 #, fuzzy, kde-format
4622 #| msgid "C&lose Current Tab"
4623 msgctxt "option:radio"
4624 msgid "After current tab"
4625 msgstr "હાલની ટેબ બંધ કરો (&l)"
4626
4627 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4628 #, kde-format
4629 msgctxt "option:radio"
4630 msgid "At end of tab bar"
4631 msgstr ""
4632
4633 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
4634 #, fuzzy, kde-format
4635 #| msgctxt "@action:inmenu"
4636 #| msgid "Open in New Tab"
4637 msgctxt "@title:group"
4638 msgid "Open new tabs: "
4639 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
4640
4641 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
4642 #, fuzzy, kde-format
4643 #| msgctxt "@info"
4644 #| msgid "Split view"
4645 msgctxt "@title:group"
4646 msgid "Split view: "
4647 msgstr "છૂટો દેખાવ"
4648
4649 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
4650 #, kde-format
4651 msgctxt "option:check split view panes"
4652 msgid "Switch between views with Tab key"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
4656 #, kde-format
4657 msgctxt "option:check"
4658 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
4662 #, kde-format
4663 msgid ""
4664 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4665 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4666 msgstr ""
4667
4668 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
4669 #, fuzzy, kde-format
4670 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4671 #| msgid "New &Window"
4672 msgid "New windows:"
4673 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)"
4674
4675 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
4676 #, fuzzy, kde-format
4677 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4678 #| msgid "Split view mode"
4679 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4680 msgid "Begin in split view mode"
4681 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ છૂટી પાડો"
4682
4683 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:290
4684 #, kde-format
4685 msgctxt "@info"
4686 msgid ""
4687 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4688 "be applied."
4689 msgstr "ઘર ફોલ્ડર માટેનું સ્થાન અયોગ્ય છે અથવા તે અસ્તિત્વમાં નથી, તે અમલમાં મૂકાશે નહી."
4690
4691 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
4692 #, fuzzy, kde-format
4693 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4694 #| msgid "Folders First"
4695 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4696 msgid "Folders && Tabs"
4697 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
4698
4699 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
4700 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
4701 #, kde-format
4702 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4703 msgid "Previews"
4704 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
4705
4706 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
4707 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
4708 #, fuzzy, kde-format
4709 #| msgctxt "@title:window"
4710 #| msgid "Confirmation"
4711 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4712 msgid "Confirmations"
4713 msgstr "ખાતરી"
4714
4715 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
4716 #, fuzzy, kde-format
4717 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4718 #| msgid "Panels"
4719 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4720 msgid "Panels"
4721 msgstr "પેનલો"
4722
4723 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
4724 #, fuzzy, kde-format
4725 #| msgctxt "@title:menu"
4726 #| msgid "Location Bar"
4727 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4728 msgid "Status && Location bars"
4729 msgstr "સ્થાન દર્શક"
4730
4731 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4732 #, fuzzy, kde-format
4733 #| msgctxt "@option:check"
4734 #| msgid "Show preview"
4735 msgctxt "@option:check"
4736 msgid "Show previews"
4737 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
4738
4739 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4740 #, kde-format
4741 msgctxt "@option:check"
4742 msgid "Auto-play media files"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4746 #, fuzzy, kde-format
4747 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4748 #| msgid "Show Filter Bar"
4749 msgctxt "@option:check"
4750 msgid "Show item on hover"
4751 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
4752
4753 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4754 #, kde-format
4755 msgctxt "@option:check"
4756 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4760 #, kde-format
4761 msgctxt "@option:check"
4762 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4763 msgstr ""
4764
4765 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4766 #, fuzzy, kde-format
4767 #| msgctxt "@title:window"
4768 #| msgid "Information"
4769 msgctxt "@label:checkbox"
4770 msgid "Information Panel:"
4771 msgstr "માહિતી"
4772
4773 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4774 #, kde-format
4775 msgctxt "@info"
4776 msgid ""
4777 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4778 "pressing the right mouse button on a panel."
4779 msgstr ""
4780
4781 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4782 #, fuzzy, kde-format
4783 #| msgctxt "@title:group"
4784 #| msgid "Show previews for"
4785 msgctxt "@title:group"
4786 msgid "Show previews in the view for:"
4787 msgstr "આ માટે પૂર્વદર્શન દર્શાવો:"
4788
4789 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4790 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4791 #. or "Show previews for [files of any size]".
4792 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4793 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4794 #, fuzzy, kde-format
4795 #| msgctxt "@option:check"
4796 #| msgid "Show preview"
4797 msgctxt "@label:spinbox"
4798 msgid "Show previews for"
4799 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
4800
4801 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4802 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4803 #, kde-format
4804 msgctxt ""
4805 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4806 "MiB]'"
4807 msgid "files below "
4808 msgstr ""
4809
4810 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4811 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4812 #, kde-format
4813 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4814 msgid " MiB"
4815 msgstr ""
4816
4817 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4818 #, kde-format
4819 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4820 msgid "files of any size"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4824 #, fuzzy, kde-format
4825 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4826 #| msgid "Your emails"
4827 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4828 msgid "no file"
4829 msgstr "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
4830
4831 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4832 #, fuzzy, kde-format
4833 #| msgctxt "@info"
4834 #| msgid "Show preview of files and folders"
4835 msgctxt "@option:check"
4836 msgid "Show previews for folders"
4837 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
4838
4839 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4840 #, kde-kuit-format
4841 msgctxt "@info"
4842 msgid ""
4843 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
4844 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
4845 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
4846 "metered connections.</para>"
4847 msgstr ""
4848
4849 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4850 #, fuzzy, kde-format
4851 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Local files above:> XX MByte"
4852 #| msgid "Local files above:"
4853 msgctxt "@title:group"
4854 msgid "Local storage:"
4855 msgstr "સ્થાનિક ફાઇલો ઉપર:"
4856
4857 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4858 #, fuzzy, kde-format
4859 #| msgctxt "@action:inmenu"
4860 #| msgid "Restore"
4861 msgctxt "@title:group"
4862 msgid "Remote storage:"
4863 msgstr "પાછું લાવો"
4864
4865 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4866 #, fuzzy, kde-format
4867 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4868 #| msgid "Status Bar"
4869 msgctxt "@option:check"
4870 msgid "Show status bar"
4871 msgstr "સ્થિતિ પટ્ટી"
4872
4873 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4874 #, kde-format
4875 msgctxt "@option:check"
4876 msgid "Show zoom slider"
4877 msgstr "મોટું કરનાર બતાવો"
4878
4879 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4880 #, kde-format
4881 msgctxt "@option:check"
4882 msgid "Show space information"
4883 msgstr "જગ્યાની માહિતી બતાવો"
4884
4885 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4886 #, fuzzy, kde-format
4887 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4888 #| msgid "Status Bar"
4889 msgctxt "@title:group"
4890 msgid "Status Bar: "
4891 msgstr "સ્થિતિ પટ્ટી"
4892
4893 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4894 #, fuzzy, kde-format
4895 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4896 #| msgid "Editable location bar"
4897 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4898 msgid "Make location bar editable"
4899 msgstr "ફેરફાર વાળી સ્થિતિપટ્ટી"
4900
4901 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4902 #, fuzzy, kde-format
4903 #| msgctxt "@title:menu"
4904 #| msgid "Location Bar"
4905 msgid "Location bar:"
4906 msgstr "સ્થાન દર્શક"
4907
4908 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4909 #, kde-format
4910 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4911 msgid "Show full path inside location bar"
4912 msgstr "સ્થાન પટ્ટીમાં સંપૂર્ણ માર્ગ બતાવો"
4913
4914 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
4915 #, kde-format
4916 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4917 msgid "Behavior"
4918 msgstr "વર્તણૂક"
4919
4920 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
4921 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
4922 #, kde-format
4923 msgctxt "@title:tab"
4924 msgid "Icons"
4925 msgstr "ચિહ્નો"
4926
4927 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
4928 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
4929 #, kde-format
4930 msgctxt "@title:tab"
4931 msgid "Compact"
4932 msgstr ""
4933
4934 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
4935 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
4936 #, kde-format
4937 msgctxt "@title:tab"
4938 msgid "Details"
4939 msgstr "વિગતો"
4940
4941 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4942 #, fuzzy, kde-format
4943 #| msgctxt "option:check"
4944 #| msgid "Natural sorting of items"
4945 msgctxt "option:radio"
4946 msgid "Natural"
4947 msgstr "વસ્તુની મૂળભૂત ગોઠવણી"
4948
4949 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4950 #, kde-format
4951 msgctxt "option:radio"
4952 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4956 #, kde-format
4957 msgctxt "option:radio"
4958 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4962 #, fuzzy, kde-format
4963 #| msgctxt "@label:listbox"
4964 #| msgid "Sorting:"
4965 msgctxt "@title:group"
4966 msgid "Sorting mode: "
4967 msgstr "ગોઠવણી:"
4968
4969 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4970 #, fuzzy, kde-format
4971 #| msgctxt "@label:textbox"
4972 #| msgid "Number of lines:"
4973 msgctxt "option:radio"
4974 msgid "Show number of items"
4975 msgstr "લીટીઓની સંખ્યાં:"
4976
4977 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4978 #, kde-format
4979 msgctxt "option:radio"
4980 msgid "Show size of contents, up to "
4981 msgstr ""
4982
4983 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4984 #, fuzzy, kde-format
4985 #| msgctxt "@option:check"
4986 #| msgid "Show zoom slider"
4987 msgctxt "option:radio"
4988 msgid "Show no size"
4989 msgstr "મોટું કરનાર બતાવો"
4990
4991 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4992 #, kde-format
4993 msgid " level deep"
4994 msgid_plural " levels deep"
4995 msgstr[0] ""
4996 msgstr[1] ""
4997
4998 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4999 #, fuzzy, kde-format
5000 #| msgctxt "@title:window"
5001 #| msgid "Folders"
5002 msgctxt "@title:group"
5003 msgid "Folder size:"
5004 msgstr "ફોલ્ડરો"
5005
5006 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
5007 #, kde-format
5008 msgctxt "option:radio as in relative date"
5009 msgid "Relative (e.g. '%1')"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
5013 #, kde-format
5014 msgctxt "option:radio as in absolute date"
5015 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
5019 #, fuzzy, kde-format
5020 #| msgctxt "@label"
5021 #| msgid "Date:"
5022 msgctxt "@title:group"
5023 msgid "Date style:"
5024 msgstr "તારીખ:"
5025
5026 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
5027 #, kde-format
5028 msgctxt "option:radio as symbolic style "
5029 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
5033 #, kde-format
5034 msgctxt "option:radio as numeric style"
5035 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
5036 msgstr ""
5037
5038 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
5039 #, kde-format
5040 msgctxt "option:radio as combined style"
5041 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
5042 msgstr ""
5043
5044 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
5045 #, fuzzy, kde-format
5046 #| msgctxt "@label"
5047 #| msgid "Permissions:"
5048 msgctxt "@title:group"
5049 msgid "Permissions style:"
5050 msgstr "પરવાનગીઓ"
5051
5052 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
5053 #, kde-format
5054 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5055 msgid "System Font"
5056 msgstr "સિસ્ટમ ફોન્ટ"
5057
5058 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
5059 #, kde-format
5060 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5061 msgid "Custom Font"
5062 msgstr "પોતાનાં ફોન્ટ"
5063
5064 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
5065 #, fuzzy, kde-format
5066 #| msgctxt "@action:button Choose font"
5067 #| msgid "Choose..."
5068 msgctxt "@action:button Choose font"
5069 msgid "Choose…"
5070 msgstr "પસંદ કરો..."
5071
5072 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
5073 #, fuzzy, kde-format
5074 #| msgctxt "@option:radio"
5075 #| msgid "Use common view properties for all folders"
5076 msgctxt "@option:radio"
5077 msgid "Use common display style for all folders"
5078 msgstr "દરેક ફોલ્ડરો માટે સમાન દેખાવ ગુણઘર્મો વાપરો"
5079
5080 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
5081 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
5082 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
5083 #, kde-format
5084 msgctxt "@info"
5085 msgid ""
5086 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
5087 "custom display style."
5088 msgstr ""
5089
5090 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
5091 #, fuzzy, kde-format
5092 #| msgctxt "@option:radio"
5093 #| msgid "Remember view properties for each folder"
5094 msgctxt "@option:radio"
5095 msgid "Remember display style for each folder"
5096 msgstr "દરેક ફોલ્ડરનાં દેખાવ ગુણધર્મો યાદ રાખો"
5097
5098 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
5099 #, kde-format
5100 msgctxt "@info"
5101 msgid ""
5102 "Dolphin will add file system metadata to folders you change view properties "
5103 "for. If that is not possible, a hidden .directory file is created instead."
5104 msgstr ""
5105
5106 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
5107 #, fuzzy, kde-format
5108 #| msgctxt "@label"
5109 #| msgid "Date:"
5110 msgctxt "@title:group"
5111 msgid "Display style: "
5112 msgstr "તારીખ:"
5113
5114 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
5115 #, kde-format
5116 msgctxt "@option:check"
5117 msgid "Open archives as folder"
5118 msgstr "સંગ્રહને ફોલ્ડર તરીકે ખોલો"
5119
5120 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
5121 #, kde-format
5122 msgctxt "option:check"
5123 msgid "Open folders during drag operations"
5124 msgstr "ખેંચવાની ક્રિયા દરમિયાન ફોલ્ડર્સ ખોલો"
5125
5126 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
5127 #, kde-format
5128 msgctxt "@title:group"
5129 msgid "Browsing: "
5130 msgstr ""
5131
5132 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:70
5133 #, fuzzy, kde-format
5134 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5135 #| msgid "Show Filter Bar"
5136 msgctxt "@option:check"
5137 msgid "Show item information on hover"
5138 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
5139
5140 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:71
5141 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:79
5142 #, kde-format
5143 msgctxt "@title:group"
5144 msgid "Miscellaneous: "
5145 msgstr ""
5146
5147 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:75
5148 #, kde-format
5149 msgctxt "@option:check"
5150 msgid "Show selection marker"
5151 msgstr "પસંદગી નિશાની બતાવો"
5152
5153 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:83
5154 #, fuzzy, kde-format
5155 #| msgid "Rename inline"
5156 msgctxt "option:check"
5157 msgid "Rename single items inline"
5158 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
5159
5160 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:84
5161 #, kde-format
5162 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
5163 msgstr ""
5164
5165 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:87
5166 #, kde-format
5167 msgctxt "option:check"
5168 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
5169 msgstr ""
5170
5171 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:91
5172 #, kde-format
5173 msgctxt ""
5174 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
5175 msgid ""
5176 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
5177 "%1"
5178 msgstr ""
5179
5180 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
5181 #, kde-format
5182 msgctxt ""
5183 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
5184 "background setting"
5185 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
5186 msgstr ""
5187
5188 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
5189 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:126
5190 #, kde-format
5191 msgctxt "@item:inlistbox"
5192 msgid "Nothing"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:127
5196 #, fuzzy, kde-format
5197 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
5198 #| msgid "Custom Font"
5199 msgctxt "@item:inlistbox"
5200 msgid "Custom Command"
5201 msgstr "પોતાનાં ફોન્ટ"
5202
5203 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
5204 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
5205 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
5206 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
5207 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:152
5208 #, fuzzy, kde-format
5209 #| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5210 #| msgid "Double-click to open files and folders"
5211 msgctxt "@info"
5212 msgid "Double-click triggers"
5213 msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો ખોલવા માટે બે વખત-ક્લિક"
5214
5215 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:159
5216 #, kde-format
5217 msgctxt "@title:group"
5218 msgid "Background: "
5219 msgstr ""
5220
5221 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:164
5222 #, kde-format
5223 msgctxt ""
5224 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5225 "background setting"
5226 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5227 msgstr ""
5228
5229 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
5230 #, kde-format
5231 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5232 msgid "Command…"
5233 msgstr ""
5234
5235 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:169
5236 #, kde-format
5237 msgctxt "@label"
5238 msgid ""
5239 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5240 msgstr ""
5241
5242 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
5243 #, fuzzy, kde-format
5244 #| msgctxt "@title:group General settings"
5245 #| msgid "General"
5246 msgctxt "@title:tab General View settings"
5247 msgid "General"
5248 msgstr "સામાન્ય"
5249
5250 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
5251 #, fuzzy, kde-format
5252 #| msgctxt "action:button"
5253 #| msgid "Content"
5254 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5255 msgid "Content Display"
5256 msgstr "ટીપ્પણી"
5257
5258 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5259 #, fuzzy, kde-format
5260 #| msgctxt "@label:listbox"
5261 #| msgid "Default:"
5262 msgctxt "@label:listbox"
5263 msgid "Default icon size:"
5264 msgstr "મૂળભૂત:"
5265
5266 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5267 #, fuzzy, kde-format
5268 #| msgid "Preview size"
5269 msgctxt "@label:listbox"
5270 msgid "Preview icon size:"
5271 msgstr "પૂર્વદર્શન માપ"
5272
5273 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5274 #, kde-format
5275 msgctxt "@label:listbox"
5276 msgid "Label font:"
5277 msgstr ""
5278
5279 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5280 #, fuzzy, kde-format
5281 #| msgctxt "@title:group Size"
5282 #| msgid "Small"
5283 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5284 msgid "Small"
5285 msgstr "નાનું"
5286
5287 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5288 #, fuzzy, kde-format
5289 #| msgctxt "@title:group Size"
5290 #| msgid "Medium"
5291 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5292 msgid "Medium"
5293 msgstr "મધ્યમ"
5294
5295 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5296 #, fuzzy, kde-format
5297 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5298 #| msgid "Large"
5299 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5300 msgid "Large"
5301 msgstr "મોટું"
5302
5303 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5304 #, fuzzy, kde-format
5305 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5306 #| msgid "Huge"
5307 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5308 msgid "Huge"
5309 msgstr "વિશાળ"
5310
5311 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5312 #, fuzzy, kde-format
5313 #| msgid "Item width"
5314 msgctxt "@label:listbox"
5315 msgid "Label width:"
5316 msgstr "વસ્તુ જાડાઇ"
5317
5318 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5319 #, kde-format
5320 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5321 msgid "Unlimited"
5322 msgstr ""
5323
5324 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5325 #, kde-format
5326 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5327 msgid "1"
5328 msgstr ""
5329
5330 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5331 #, kde-format
5332 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5333 msgid "2"
5334 msgstr ""
5335
5336 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5337 #, kde-format
5338 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5339 msgid "3"
5340 msgstr ""
5341
5342 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5343 #, kde-format
5344 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5345 msgid "4"
5346 msgstr ""
5347
5348 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5349 #, kde-format
5350 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5351 msgid "5"
5352 msgstr ""
5353
5354 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5355 #, fuzzy, kde-format
5356 #| msgctxt "@label:slider"
5357 #| msgid "Maximum file size:"
5358 msgctxt "@label:listbox"
5359 msgid "Maximum lines:"
5360 msgstr "મહત્તમ ફાઇલ માપ:"
5361
5362 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5363 #, kde-format
5364 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5365 msgid "Unlimited"
5366 msgstr ""
5367
5368 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5369 #, fuzzy, kde-format
5370 #| msgctxt "@title:group Size"
5371 #| msgid "Small"
5372 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5373 msgid "Small"
5374 msgstr "નાનું"
5375
5376 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5377 #, fuzzy, kde-format
5378 #| msgctxt "@title:group Size"
5379 #| msgid "Medium"
5380 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5381 msgid "Medium"
5382 msgstr "મધ્યમ"
5383
5384 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5385 #, fuzzy, kde-format
5386 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5387 #| msgid "Large"
5388 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5389 msgid "Large"
5390 msgstr "મોટું"
5391
5392 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5393 #, fuzzy, kde-format
5394 #| msgctxt "@label:listbox"
5395 #| msgid "Text width:"
5396 msgctxt "@label:listbox"
5397 msgid "Maximum width:"
5398 msgstr "લખાણ પહોળાઇ:"
5399
5400 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5401 #, fuzzy, kde-format
5402 #| msgid "Expandable folders"
5403 msgctxt "@option:check"
5404 msgid "Expandable"
5405 msgstr "વિસ્તૃત થતાં ફોલ્ડરો"
5406
5407 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5408 #, fuzzy, kde-format
5409 #| msgctxt "@title:window"
5410 #| msgid "Folders"
5411 msgctxt "@label:checkbox"
5412 msgid "Folders:"
5413 msgstr "ફોલ્ડરો"
5414
5415 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5416 #, kde-format
5417 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5418 msgid "By clicking anywhere on the row"
5419 msgstr ""
5420
5421 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5422 #, kde-format
5423 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5424 msgid "By clicking on icon or name"
5425 msgstr ""
5426
5427 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5428 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5429 #, fuzzy, kde-format
5430 #| msgctxt "@info"
5431 #| msgid "Show preview of files and folders"
5432 msgctxt "@title:group"
5433 msgid "Open files and folders:"
5434 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
5435
5436 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:248
5437 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:340
5438 #, kde-format
5439 msgctxt "@info:tooltip"
5440 msgid "Size: 1 pixel"
5441 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5442 msgstr[0] "માપ: ૧ પિક્સેલ"
5443 msgstr[1] "માપ: %1 પિક્સેલ્સ"
5444
5445 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5446 #, kde-format
5447 msgctxt "@title:window"
5448 msgid "View Display Style"
5449 msgstr ""
5450
5451 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5452 #, kde-format
5453 msgctxt "@item:inlistbox"
5454 msgid "Icons"
5455 msgstr "ચિહ્નો"
5456
5457 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5458 #, kde-format
5459 msgctxt "@item:inlistbox"
5460 msgid "Compact"
5461 msgstr ""
5462
5463 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5464 #, kde-format
5465 msgctxt "@item:inlistbox"
5466 msgid "Details"
5467 msgstr "વિગતો"
5468
5469 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5470 #, kde-format
5471 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5472 msgid "Ascending"
5473 msgstr "ચઢતાં ક્રમમાં"
5474
5475 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5476 #, kde-format
5477 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5478 msgid "Descending"
5479 msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
5480
5481 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5482 #, kde-format
5483 msgctxt "@option:check"
5484 msgid "Show folders first"
5485 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5486
5487 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5488 #, fuzzy, kde-format
5489 #| msgctxt "@option:check"
5490 #| msgid "Show hidden files"
5491 msgctxt "@option:check"
5492 msgid "Show hidden files last"
5493 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
5494
5495 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5496 #, kde-format
5497 msgctxt "@option:check"
5498 msgid "Show preview"
5499 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
5500
5501 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5502 #, kde-format
5503 msgctxt "@option:check"
5504 msgid "Show in groups"
5505 msgstr "સમૂહમાં બતાવો"
5506
5507 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5508 #, kde-format
5509 msgctxt "@option:check"
5510 msgid "Show hidden files"
5511 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
5512
5513 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5514 #, fuzzy, kde-format
5515 #| msgctxt "@title:window"
5516 #| msgid "Additional Information"
5517 msgctxt "@title:group"
5518 msgid "Additional Information"
5519 msgstr "વધારાની માહિતી"
5520
5521 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5522 #, kde-format
5523 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5524 msgstr ""
5525
5526 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5527 #, kde-format
5528 msgctxt "@label:listbox"
5529 msgid "View mode:"
5530 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
5531
5532 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5533 #, kde-format
5534 msgctxt "@label:listbox"
5535 msgid "Sorting:"
5536 msgstr "ગોઠવણી:"
5537
5538 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5539 #, fuzzy, kde-format
5540 #| msgctxt "@title:group"
5541 #| msgid "View Properties"
5542 msgid "View options:"
5543 msgstr "ગુણધર્મો જુઓ"
5544
5545 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5546 #, kde-format
5547 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5548 msgid "Current folder"
5549 msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
5550
5551 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5552 #, fuzzy, kde-format
5553 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5554 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
5555 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5556 msgid "Current folder and sub-folders"
5557 msgstr "હાલનું ફોલ્ડર તેનાં બધાં ઉપફોલ્ડરો સાથે"
5558
5559 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5560 #, kde-format
5561 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5562 msgid "All folders"
5563 msgstr "બધાં ફોલ્ડરો"
5564
5565 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5566 #, kde-format
5567 msgctxt "@title:group"
5568 msgid "Apply to:"
5569 msgstr ""
5570
5571 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5572 #, fuzzy, kde-format
5573 #| msgctxt "@option:check"
5574 #| msgid "Use as default for new folders"
5575 msgctxt "@option:check"
5576 msgid "Use as default view settings"
5577 msgstr "નવાં ફોલ્ડરો માટે મૂળભૂત તરીકે વાપરો"
5578
5579 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5580 #, kde-format
5581 msgctxt "@info"
5582 msgid ""
5583 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5584 "continue?"
5585 msgstr "બધાં ઉપફોલ્ડરોનાં દેખાવ ગુણધર્મો બદલાઇ જશે. શું તમે આગળ વધવા માંગો છો?"
5586
5587 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5588 #, kde-format
5589 msgctxt "@info"
5590 msgid ""
5591 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5592 msgstr "બધાં ફોલ્ડરોનાં દેખાવ ગુણધર્મો બદલાઇ જશે. શું તમે આગળ વધવા માંગો છો?"
5593
5594 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5595 #, kde-format
5596 msgctxt "@title:window"
5597 msgid "Applying View Properties"
5598 msgstr "દેખાવ ગુણધર્મો અમલમાં મૂકે છે"
5599
5600 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5601 #, kde-format
5602 msgctxt "@info:progress"
5603 msgid "Counting folders: %1"
5604 msgstr "ફોલ્ડરો ગણે છે: %1"
5605
5606 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5607 #, kde-format
5608 msgctxt "@info:progress"
5609 msgid "Folders: %1"
5610 msgstr "ફોલ્ડરો: %1"
5611
5612 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:59
5613 #, kde-format
5614 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5615 msgid "Zoom:"
5616 msgstr ""
5617
5618 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5619 #, kde-format
5620 msgid "Zoom"
5621 msgstr ""
5622
5623 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:64
5624 #, kde-format
5625 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5626 msgid "Sets the size of the file icons."
5627 msgstr ""
5628
5629 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:85
5630 #, fuzzy, kde-format
5631 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5632 #| msgid "Stop"
5633 msgid "Stop"
5634 msgstr "બંધ કરો"
5635
5636 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:87
5637 #, fuzzy, kde-format
5638 #| msgctxt "@info"
5639 #| msgid "Stop loading"
5640 msgctxt "@tooltip"
5641 msgid "Stop loading"
5642 msgstr "લાવવાનું બંધ કરો"
5643
5644 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:142
5645 #, kde-kuit-format
5646 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5647 msgid ""
5648 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5649 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5650 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5651 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5652 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5653 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5654 "device.</item></list></para>"
5655 msgstr ""
5656
5657 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:282
5658 #, kde-format
5659 msgctxt "@action:inmenu"
5660 msgid "Show Zoom Slider"
5661 msgstr "દેખાવ નાનો/મોટો કરનાર સ્લાઇડર બતાવો"
5662
5663 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:286
5664 #, kde-format
5665 msgctxt "@action:inmenu"
5666 msgid "Show Space Information"
5667 msgstr "જગ્યાની માહિતી બતાવો"
5668
5669 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:145
5670 #, kde-format
5671 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5672 msgstr ""
5673
5674 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:156
5675 #, kde-format
5676 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5677 msgstr ""
5678
5679 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169
5680 #, kde-format
5681 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5682 msgstr ""
5683
5684 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:182
5685 #, kde-format
5686 msgid "KDiskFree"
5687 msgstr ""
5688
5689 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:208
5690 #, kde-kuit-format
5691 msgctxt "@info"
5692 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5693 msgstr ""
5694
5695 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:216
5696 #, kde-format
5697 msgctxt "@info:status"
5698 msgid "Installing Filelight…"
5699 msgstr ""
5700
5701 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:243
5702 #, kde-format
5703 msgctxt "@info:status Free disk space"
5704 msgid "%1 free"
5705 msgstr "%1 મુક્ત"
5706
5707 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:244
5708 #, kde-format
5709 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5710 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5711 msgstr ""
5712
5713 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:246
5714 #, kde-format
5715 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5716 msgid ""
5717 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5718 "Press to manage disk space usage."
5719 msgstr ""
5720
5721 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:272
5722 #, kde-format
5723 msgctxt "@title"
5724 msgid "Free Up Disk Space"
5725 msgstr ""
5726
5727 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5728 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284
5729 #, kde-kuit-format
5730 msgctxt "@title"
5731 msgid ""
5732 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5733 "identify big files and folders.</para>"
5734 msgstr ""
5735
5736 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:293
5737 #, kde-format
5738 msgctxt "@action:button"
5739 msgid "Install Filelight…"
5740 msgstr ""
5741
5742 #: trash/dolphintrash.cpp:73
5743 #, kde-format
5744 msgid "Trash Emptied"
5745 msgstr ""
5746
5747 #: trash/dolphintrash.cpp:74
5748 #, kde-format
5749 msgid "The Trash was emptied."
5750 msgstr ""
5751
5752 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5753 #, fuzzy, kde-format
5754 #| msgctxt "@title:window"
5755 #| msgid "Places"
5756 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5757 msgid "Places"
5758 msgstr "જગ્યાઓ"
5759
5760 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5761 #, kde-format
5762 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5763 msgid "Count of available Network Shares"
5764 msgstr ""
5765
5766 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5767 #, fuzzy, kde-format
5768 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5769 #| msgid "Sett&ings"
5770 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5771 msgid "Settings"
5772 msgstr "ગોઠવણીઓ (&i)"
5773
5774 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5775 #, kde-format
5776 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5777 msgid "A subset of Dolphin settings."
5778 msgstr ""
5779
5780 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5781 #, kde-format
5782 msgid "Select Remote Charset"
5783 msgstr "દૂરસ્થ અક્ષરસમૂહ પસંદ કરો"
5784
5785 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5786 #, kde-format
5787 msgid "Default"
5788 msgstr "મૂળભૂત"
5789
5790 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5791 #, kde-format
5792 msgid "Reload"
5793 msgstr "ફરી લાવો"
5794
5795 #: views/dolphinview.cpp:666
5796 #, fuzzy, kde-format
5797 #| msgctxt "@info:status"
5798 #| msgid "1 Folder selected"
5799 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5800 msgctxt "@info:status"
5801 msgid "1 folder selected"
5802 msgid_plural "%1 folders selected"
5803 msgstr[0] "૧ ફોલ્ડર પસંદ કરેલ છે"
5804 msgstr[1] "%1 ફોલ્ડરો પસંદ કરેલ છે"
5805
5806 #: views/dolphinview.cpp:667
5807 #, fuzzy, kde-format
5808 #| msgctxt "@info:status"
5809 #| msgid "1 File selected"
5810 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5811 msgctxt "@info:status"
5812 msgid "1 file selected"
5813 msgid_plural "%1 files selected"
5814 msgstr[0] "૧ ફાઇલ પસંદ કરેલ છે"
5815 msgstr[1] "%1 ફાઇલો પસંદ કરેલ છે"
5816
5817 #: views/dolphinview.cpp:669
5818 #, fuzzy, kde-format
5819 #| msgctxt "@label"
5820 #| msgid "Folder"
5821 msgctxt "@info:status"
5822 msgid "1 folder"
5823 msgid_plural "%1 folders"
5824 msgstr[0] "ફોલ્ડર"
5825 msgstr[1] "ફોલ્ડર"
5826
5827 #: views/dolphinview.cpp:670
5828 #, fuzzy, kde-format
5829 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5830 #| msgid "Your emails"
5831 msgctxt "@info:status"
5832 msgid "1 file"
5833 msgid_plural "%1 files"
5834 msgstr[0] "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
5835 msgstr[1] "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
5836
5837 #: views/dolphinview.cpp:674
5838 #, kde-format
5839 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5840 msgid "%1, %2 (%3)"
5841 msgstr "%1, %2 (%3)"
5842
5843 #: views/dolphinview.cpp:676
5844 #, kde-format
5845 msgctxt "@info:status files (size)"
5846 msgid "%1 (%2)"
5847 msgstr "%1 (%2)"
5848
5849 #: views/dolphinview.cpp:680
5850 #, fuzzy, kde-format
5851 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5852 #| msgid "Folders First"
5853 msgctxt "@info:status"
5854 msgid "0 folders, 0 files"
5855 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5856
5857 #: views/dolphinview.cpp:912 views/dolphinview.cpp:921
5858 #, kde-format
5859 msgctxt "<filename> copy"
5860 msgid "%1 copy"
5861 msgstr ""
5862
5863 #: views/dolphinview.cpp:1105
5864 #, kde-format
5865 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5866 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5867 msgstr[0] ""
5868 msgstr[1] ""
5869
5870 #: views/dolphinview.cpp:1110
5871 #, fuzzy, kde-format
5872 #| msgctxt "@label"
5873 #| msgid "Path"
5874 msgctxt "@action:button"
5875 msgid "Open %1 Item"
5876 msgid_plural "Open %1 Items"
5877 msgstr[0] "માર્ગ"
5878 msgstr[1] "માર્ગ"
5879
5880 #: views/dolphinview.cpp:1240
5881 #, kde-format
5882 msgctxt "@action:inmenu"
5883 msgid "Side Padding"
5884 msgstr ""
5885
5886 #: views/dolphinview.cpp:1244
5887 #, fuzzy, kde-format
5888 #| msgid "Column width"
5889 msgctxt "@action:inmenu"
5890 msgid "Automatic Column Widths"
5891 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
5892
5893 #: views/dolphinview.cpp:1249
5894 #, fuzzy, kde-format
5895 #| msgid "Column width"
5896 msgctxt "@action:inmenu"
5897 msgid "Custom Column Widths"
5898 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
5899
5900 #: views/dolphinview.cpp:1860
5901 #, fuzzy, kde-format
5902 #| msgctxt "@info:status"
5903 #| msgid "Move to trash operation completed."
5904 msgctxt "@info:status"
5905 msgid "Trash operation completed."
5906 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
5907
5908 #: views/dolphinview.cpp:1870
5909 #, kde-format
5910 msgctxt "@info:status"
5911 msgid "Delete operation completed."
5912 msgstr "દૂર કરવાની પ્રક્રિયા પૂરી થઇ."
5913
5914 #: views/dolphinview.cpp:2030
5915 #, fuzzy, kde-format
5916 #| msgid "Rename inline"
5917 msgctxt "@action:button"
5918 msgid "Rename and Hide"
5919 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
5920
5921 #: views/dolphinview.cpp:2034
5922 #, kde-format
5923 msgid ""
5924 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5925 "Do you still want to rename it?"
5926 msgstr ""
5927
5928 #: views/dolphinview.cpp:2036
5929 #, kde-format
5930 msgid ""
5931 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5932 "Do you still want to rename it?"
5933 msgstr ""
5934
5935 #: views/dolphinview.cpp:2038
5936 #, fuzzy, kde-format
5937 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5938 #| msgid "Show Hidden Files"
5939 msgid "Hide this File?"
5940 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
5941
5942 #: views/dolphinview.cpp:2038
5943 #, fuzzy, kde-format
5944 #| msgctxt "@title:group"
5945 #| msgid "Home Folder"
5946 msgid "Hide this Folder?"
5947 msgstr "ઘર ફોલ્ડર"
5948
5949 #: views/dolphinview.cpp:2077
5950 #, kde-format
5951 msgctxt "@info:status"
5952 msgid "The location is empty."
5953 msgstr "સ્થળ ખાલી છે."
5954
5955 #: views/dolphinview.cpp:2079
5956 #, kde-format
5957 msgctxt "@info:status"
5958 msgid "The location '%1' is invalid."
5959 msgstr "સ્થળ '%1' અયોગ્ય છે."
5960
5961 #: views/dolphinview.cpp:2343
5962 #, fuzzy, kde-format
5963 #| msgctxt "@info:progress"
5964 #| msgid "Loading folder..."
5965 msgid "Loading…"
5966 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
5967
5968 #: views/dolphinview.cpp:2372
5969 #, fuzzy, kde-format
5970 #| msgctxt "@info:progress"
5971 #| msgid "Loading folder..."
5972 msgid "Loading canceled"
5973 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
5974
5975 #: views/dolphinview.cpp:2374
5976 #, fuzzy, kde-format
5977 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5978 msgid "No items matching the filter"
5979 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
5980
5981 #: views/dolphinview.cpp:2376
5982 #, fuzzy, kde-format
5983 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5984 msgid "No items matching the search"
5985 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
5986
5987 #: views/dolphinview.cpp:2378
5988 #, fuzzy, kde-format
5989 #| msgctxt "@info:status"
5990 #| msgid "The location is empty."
5991 msgid "Trash is empty"
5992 msgstr "સ્થળ ખાલી છે."
5993
5994 #: views/dolphinview.cpp:2381
5995 #, kde-format
5996 msgid "No tags"
5997 msgstr ""
5998
5999 #: views/dolphinview.cpp:2384
6000 #, kde-format
6001 msgid "No files tagged with \"%1\""
6002 msgstr ""
6003
6004 #: views/dolphinview.cpp:2388
6005 #, fuzzy, kde-format
6006 #| msgid "Recently Closed Tabs"
6007 msgid "No recently used items"
6008 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
6009
6010 #: views/dolphinview.cpp:2390
6011 #, kde-format
6012 msgid "No shared folders found"
6013 msgstr ""
6014
6015 #: views/dolphinview.cpp:2392
6016 #, kde-format
6017 msgid "No relevant network resources found"
6018 msgstr ""
6019
6020 #: views/dolphinview.cpp:2394
6021 #, kde-format
6022 msgid "No MTP-compatible devices found"
6023 msgstr ""
6024
6025 #: views/dolphinview.cpp:2396
6026 #, fuzzy, kde-format
6027 #| msgctxt "@info:status"
6028 #| msgid "No items found."
6029 msgid "No Apple devices found"
6030 msgstr "કોઈ વસ્તુઓ મળી નહી."
6031
6032 #: views/dolphinview.cpp:2398
6033 #, kde-format
6034 msgid "No Bluetooth devices found"
6035 msgstr ""
6036
6037 #: views/dolphinview.cpp:2400
6038 #, fuzzy, kde-format
6039 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6040 #| msgid "Folders First"
6041 msgid "Folder is empty"
6042 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
6043
6044 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
6045 #, fuzzy, kde-format
6046 #| msgctxt "@action"
6047 #| msgid "Create Folder..."
6048 msgctxt "@action"
6049 msgid "Create Folder…"
6050 msgstr "ફોલ્ડર બનાવો..."
6051
6052 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:88
6053 #, fuzzy, kde-format
6054 #| msgctxt "@action"
6055 #| msgid "Create Folder..."
6056 msgctxt "@action"
6057 msgid "Create File…"
6058 msgstr "ફોલ્ડર બનાવો..."
6059
6060 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:97
6061 #, kde-kuit-format
6062 msgctxt "@info:whatsthis"
6063 msgid ""
6064 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
6065 "items at once results in their new names differing only in a number."
6066 msgstr ""
6067
6068 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:109
6069 #, kde-kuit-format
6070 msgctxt "@info:whatsthis"
6071 msgid ""
6072 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
6073 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
6074 "deleted later if disk space is needed."
6075 msgstr ""
6076
6077 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:122
6078 #, kde-kuit-format
6079 msgctxt "@info:whatsthis"
6080 msgid ""
6081 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
6082 "recovered by normal means."
6083 msgstr ""
6084
6085 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
6086 #, kde-format
6087 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
6088 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
6089 msgstr "દૂર કરો (કચરાપેટીની ટૂંકાણ કળ વાપરીને)"
6090
6091 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:138
6092 #, kde-format
6093 msgctxt "@action:inmenu File"
6094 msgid "Duplicate Here"
6095 msgstr ""
6096
6097 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:146
6098 #, kde-format
6099 msgctxt "@action:inmenu File"
6100 msgid "Properties"
6101 msgstr "ગુણધર્મો"
6102
6103 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:148
6104 #, kde-kuit-format
6105 msgctxt "@info:whatsthis properties"
6106 msgid ""
6107 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
6108 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
6109 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
6110 "there like managing read- and write-permissions."
6111 msgstr ""
6112
6113 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:158
6114 #, fuzzy, kde-format
6115 #| msgid "Location"
6116 msgctxt "@action:incontextmenu"
6117 msgid "Copy Location"
6118 msgstr "સ્થાન"
6119
6120 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
6121 #, kde-format
6122 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
6123 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
6124 msgstr ""
6125
6126 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:167
6127 #, fuzzy, kde-format
6128 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6129 #| msgid "Move to Trash"
6130 msgctxt "@action:inmenu File"
6131 msgid "Move to Trash…"
6132 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
6133
6134 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168
6135 #, fuzzy, kde-format
6136 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6137 #| msgid "Delete"
6138 msgctxt "@action:inmenu File"
6139 msgid "Delete…"
6140 msgstr "દૂર કરો"
6141
6142 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:169
6143 #, kde-format
6144 msgctxt "@action:inmenu File"
6145 msgid "Duplicate Here…"
6146 msgstr ""
6147
6148 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:170
6149 #, fuzzy, kde-format
6150 #| msgid "Location"
6151 msgctxt "@action:incontextmenu"
6152 msgid "Copy Location…"
6153 msgstr "સ્થાન"
6154
6155 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
6156 #, kde-kuit-format
6157 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
6158 msgid ""
6159 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
6160 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
6161 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
6162 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
6163 "interface> option is enabled.</para>"
6164 msgstr ""
6165
6166 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:206
6167 #, kde-kuit-format
6168 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
6169 msgid ""
6170 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
6171 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
6172 "you an overview in folders with many items.</para>"
6173 msgstr ""
6174
6175 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:210
6176 #, kde-kuit-format
6177 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
6178 msgid ""
6179 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
6180 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
6181 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
6182 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
6183 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
6184 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
6185 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
6186 msgstr ""
6187
6188 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:220
6189 #, fuzzy, kde-format
6190 #| msgctxt "@action:intoolbar"
6191 #| msgid "View Mode"
6192 msgctxt "@action:intoolbar"
6193 msgid "Change View Mode"
6194 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
6195
6196 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
6197 #, kde-kuit-format
6198 msgctxt "@info:whatsthis View Mode Toolbutton"
6199 msgid "This cycles through all view modes."
6200 msgstr ""
6201
6202 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:241
6203 #, kde-format
6204 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
6205 msgid "This increases the icon size."
6206 msgstr ""
6207
6208 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
6209 #, kde-format
6210 msgctxt "@action:inmenu View"
6211 msgid "Reset Zoom Level"
6212 msgstr ""
6213
6214 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6215 #, fuzzy, kde-format
6216 #| msgid "Default"
6217 msgid "Zoom To Default"
6218 msgstr "મૂળભૂત"
6219
6220 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
6221 #, kde-format
6222 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
6223 msgid "This resets the icon size to default."
6224 msgstr ""
6225
6226 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:252
6227 #, kde-format
6228 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
6229 msgid "This reduces the icon size."
6230 msgstr ""
6231
6232 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:255
6233 #, kde-format
6234 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
6235 msgid "Zoom"
6236 msgstr ""
6237
6238 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:263
6239 #, fuzzy, kde-format
6240 #| msgid "Show preview"
6241 msgctxt "@action:intoolbar"
6242 msgid "Show Previews"
6243 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
6244
6245 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:264
6246 #, kde-format
6247 msgctxt "@info"
6248 msgid "Show preview of files and folders"
6249 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
6250
6251 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266
6252 #, kde-kuit-format
6253 msgctxt "@info:whatsthis"
6254 msgid ""
6255 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6256 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6257 "the images."
6258 msgstr ""
6259
6260 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:275
6261 #, kde-format
6262 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6263 msgid "Folders First"
6264 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
6265
6266 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:279
6267 #, fuzzy, kde-format
6268 #| msgid "Show hidden files"
6269 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6270 msgid "Hidden Files Last"
6271 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
6272
6273 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:287
6274 #, kde-format
6275 msgctxt "@action:inmenu View"
6276 msgid "Sort By"
6277 msgstr "આનાં વડે ગોઠવો"
6278
6279 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
6280 #, fuzzy, kde-format
6281 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6282 #| msgid "Additional Information"
6283 msgctxt "@action:inmenu View"
6284 msgid "Show Additional Information"
6285 msgstr "વધારાની માહિતી"
6286
6287 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333
6288 #, kde-format
6289 msgctxt "@action:inmenu View"
6290 msgid "Show in Groups"
6291 msgstr "સમૂહોમાં બતાવો"
6292
6293 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:334
6294 #, kde-format
6295 msgctxt "@info:whatsthis"
6296 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6297 msgstr ""
6298
6299 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6300 #, fuzzy, kde-format
6301 #| msgctxt "@action:inmenu"
6302 #| msgid "Show Hidden Files"
6303 msgctxt "@action:inmenu View"
6304 msgid "Show Hidden Files"
6305 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
6306
6307 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:341
6308 #, kde-kuit-format
6309 msgctxt "@info:whatsthis"
6310 msgid ""
6311 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6312 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6313 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6314 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6315 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6316 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6317 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6318 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6319 msgstr ""
6320
6321 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:355
6322 #, fuzzy, kde-format
6323 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6324 #| msgid "Adjust View Properties..."
6325 msgctxt "@action:inmenu View"
6326 msgid "Adjust View Display Style…"
6327 msgstr "દેખાવ ગુણધર્મો ગોઠવો..."
6328
6329 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:358
6330 #, kde-format
6331 msgctxt "@info:whatsthis"
6332 msgid ""
6333 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6334 msgstr ""
6335
6336 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:656
6337 #, kde-format
6338 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6339 msgid "Icons"
6340 msgstr "ચિહ્નો"
6341
6342 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
6343 #, kde-format
6344 msgctxt "@info"
6345 msgid "Icons view mode"
6346 msgstr "ચિહ્ન દેખાવ સ્થિતિ"
6347
6348 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:667
6349 #, kde-format
6350 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6351 msgid "Compact"
6352 msgstr ""
6353
6354 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:668
6355 #, fuzzy, kde-format
6356 #| msgctxt "@info"
6357 #| msgid "Columns view mode"
6358 msgctxt "@info"
6359 msgid "Compact view mode"
6360 msgstr "સ્થંભ દેખાવ સ્થિતિ"
6361
6362 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
6363 #, kde-format
6364 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6365 msgid "Details"
6366 msgstr "વિગતો"
6367
6368 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
6369 #, kde-format
6370 msgctxt "@info"
6371 msgid "Details view mode"
6372 msgstr "વિસ્તૃત દેખાવ સ્થિતિ"
6373
6374 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:702
6375 #, kde-format
6376 msgctxt "Sort descending"
6377 msgid "Z-A"
6378 msgstr ""
6379
6380 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:703
6381 #, kde-format
6382 msgctxt "Sort ascending"
6383 msgid "A-Z"
6384 msgstr ""
6385
6386 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:705
6387 #, fuzzy, kde-format
6388 #| msgctxt "@option:check"
6389 #| msgid "Show folders first"
6390 msgctxt "Sort descending"
6391 msgid "Largest First"
6392 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
6393
6394 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:706
6395 #, fuzzy, kde-format
6396 #| msgctxt "@option:check"
6397 #| msgid "Show folders first"
6398 msgctxt "Sort ascending"
6399 msgid "Smallest First"
6400 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
6401
6402 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:708
6403 #, fuzzy, kde-format
6404 #| msgctxt "@option:check"
6405 #| msgid "Show folders first"
6406 msgctxt "Sort descending"
6407 msgid "Newest First"
6408 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
6409
6410 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:709
6411 #, fuzzy, kde-format
6412 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6413 #| msgid "Folders First"
6414 msgctxt "Sort ascending"
6415 msgid "Oldest First"
6416 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
6417
6418 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:711
6419 #, fuzzy, kde-format
6420 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6421 #| msgid "Folders First"
6422 msgctxt "Sort descending"
6423 msgid "Highest First"
6424 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
6425
6426 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:712
6427 #, fuzzy, kde-format
6428 #| msgctxt "@option:check"
6429 #| msgid "Show folders first"
6430 msgctxt "Sort ascending"
6431 msgid "Lowest First"
6432 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
6433
6434 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:714
6435 #, fuzzy, kde-format
6436 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6437 #| msgid "Descending"
6438 msgctxt "Sort descending"
6439 msgid "Descending"
6440 msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
6441
6442 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:715
6443 #, fuzzy, kde-format
6444 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6445 #| msgid "Ascending"
6446 msgctxt "Sort ascending"
6447 msgid "Ascending"
6448 msgstr "ચઢતાં ક્રમમાં"
6449
6450 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:813
6451 #, kde-format
6452 msgctxt ""
6453 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6454 "selection is empty when this text is shown."
6455 msgid "Actions for Current View"
6456 msgstr ""
6457
6458 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6459 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6460 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6461 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6462 #. and a fallback will be used.
6463 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:822
6464 #, kde-format
6465 msgid "Actions for %1"
6466 msgstr ""
6467
6468 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:829
6469 #, kde-format
6470 msgctxt ""
6471 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6472 "of selected files/folders."
6473 msgid "Actions for One Selected Item"
6474 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6475 msgstr[0] ""
6476 msgstr[1] ""
6477
6478 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
6479 #, fuzzy, kde-format
6480 #| msgctxt "@info:status"
6481 #| msgid "Updating version information..."
6482 msgctxt "@info:status"
6483 msgid "Updating version information…"
6484 msgstr "આવૃત્તિ માહિતી સુધારે છે..."
6485
6486 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6487 #~ msgid "Restore"
6488 #~ msgstr "પાછું લાવો"
6489
6490 #, fuzzy
6491 #~| msgctxt "@info"
6492 #~| msgid "%1 item selected"
6493 #~| msgid_plural "%1 items selected"
6494 #~ msgid "not selected,"
6495 #~ msgstr "%1 વસ્તુ પસંદ કરેલ છે"
6496
6497 #, fuzzy
6498 #~| msgid "Expandable folders"
6499 #~ msgid "expanded,"
6500 #~ msgstr "વિસ્તૃત થતાં ફોલ્ડરો"
6501
6502 #, fuzzy
6503 #~| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
6504 #~| msgid "Remote files above:"
6505 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6506 #~ msgstr "દૂરસ્થ ફાઇલો ઉપર:"
6507
6508 #, fuzzy
6509 #~| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
6510 #~| msgid "Remote files above:"
6511 #~ msgctxt "@label"
6512 #~ msgid "Skip previews for remote files above:"
6513 #~ msgstr "દૂરસ્થ ફાઇલો ઉપર:"
6514
6515 #, fuzzy
6516 #~| msgctxt "@option:check"
6517 #~| msgid "Show preview"
6518 #~ msgid "No previews"
6519 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
6520
6521 #, fuzzy
6522 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6523 #~| msgid "Activate Next Tab"
6524 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6525 #~ msgid "Activate Tab %1"
6526 #~ msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
6527
6528 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6529 #~ msgid "Activate Next Tab"
6530 #~ msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
6531
6532 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6533 #~ msgid "Activate Previous Tab"
6534 #~ msgstr "પાછળની ટેબ સક્રિય કરો"
6535
6536 #~ msgid "Split the view into two panes"
6537 #~ msgstr "દેખાવને બે ભાગમાં વિભાજીત કરો"
6538
6539 #~ msgid "Show tooltips"
6540 #~ msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
6541
6542 #~ msgctxt "@option:check"
6543 #~ msgid "Show tooltips"
6544 #~ msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
6545
6546 #, fuzzy
6547 #~| msgid "Rename inline"
6548 #~ msgctxt "option:check"
6549 #~ msgid "Rename inline"
6550 #~ msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
6551
6552 #, fuzzy
6553 #~| msgctxt "@title:menu"
6554 #~| msgid "Search Toolbar"
6555 #~ msgid "More Search Tools"
6556 #~ msgstr "શોધ સાધનપટ્ટી"
6557
6558 #~ msgctxt "@title:group"
6559 #~ msgid "Startup"
6560 #~ msgstr "શરૂઆત"
6561
6562 #~ msgctxt "@title:group"
6563 #~ msgid "View Modes"
6564 #~ msgstr "દેખાવ સ્થિતિઓ"
6565
6566 #~ msgctxt "@title:group"
6567 #~ msgid "Navigation"
6568 #~ msgstr "શોધખોળ"
6569
6570 #, fuzzy
6571 #~| msgid "&View"
6572 #~ msgctxt "@title:group"
6573 #~ msgid "View: "
6574 #~ msgstr "દેખાવ (&V)"
6575
6576 #, fuzzy
6577 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6578 #~| msgid "General"
6579 #~ msgctxt "@title:group"
6580 #~ msgid "General: "
6581 #~ msgstr "સામાન્ય"
6582
6583 #, fuzzy
6584 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6585 #~| msgid "Open in New Tab"
6586 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6587 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6588 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
6589
6590 #, fuzzy
6591 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6592 #~| msgid "General"
6593 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6594 #~ msgid "General:"
6595 #~ msgstr "સામાન્ય"
6596
6597 #, fuzzy
6598 #~| msgctxt "@label:textbox"
6599 #~| msgid "Filter:"
6600 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6601 #~ msgid "Filter..."
6602 #~ msgstr "ગળણી:"
6603
6604 #, fuzzy
6605 #~| msgctxt "@label:textbox"
6606 #~| msgid "Search..."
6607 #~ msgid "Search..."
6608 #~ msgstr "શોધ..."
6609
6610 #, fuzzy
6611 #~| msgctxt "@label:listbox"
6612 #~| msgid "Sorting:"
6613 #~ msgctxt "@info:progress"
6614 #~ msgid "Sorting..."
6615 #~ msgstr "ગોઠવણી:"
6616
6617 #, fuzzy
6618 #~| msgctxt "@label:textbox"
6619 #~| msgid "Filter:"
6620 #~ msgid "Filter..."
6621 #~ msgstr "ગળણી:"
6622
6623 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6624 #~ msgid "Configure..."
6625 #~ msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
6626
6627 #, fuzzy
6628 #~| msgctxt "@label:textbox"
6629 #~| msgid "Search..."
6630 #~ msgctxt "@label:textbox"
6631 #~ msgid "Search..."
6632 #~ msgstr "શોધ..."
6633
6634 #, fuzzy
6635 #~| msgctxt "@label:textbox"
6636 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6637 #~ msgctxt "@info"
6638 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6639 #~ msgstr "વસ્તુ <filename>%1</filename> નું નામ આ કરો:"
6640
6641 #, fuzzy
6642 #~| msgctxt "@info:credit"
6643 #~| msgid "(C) 2006-2010 Peter Penz"
6644 #~ msgctxt "@info:credit"
6645 #~ msgid ""
6646 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6647 #~ "Angelaccio"
6648 #~ msgstr "(C) ૨૦૦૬-૨૦૧૦ પીટર પેન્ઝ"
6649
6650 #~ msgid "Font family"
6651 #~ msgstr "ફોન્ટ કુળ"
6652
6653 #~ msgid "Font size"
6654 #~ msgstr "ફોન્ટ માપ"
6655
6656 #~ msgid "Italic"
6657 #~ msgstr "ત્રાંસાં"
6658
6659 #~ msgid "Font weight"
6660 #~ msgstr "ફોન્ટ ઉંચાઇ"
6661
6662 #, fuzzy
6663 #~| msgctxt "@label"
6664 #~| msgid "Add Comment..."
6665 #~ msgctxt "@item"
6666 #~ msgid "Eject"
6667 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
6668
6669 #, fuzzy
6670 #~| msgctxt "@item::intable"
6671 #~| msgid "Removed"
6672 #~ msgctxt "@item"
6673 #~ msgid "Release"
6674 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
6675
6676 #, fuzzy
6677 #~| msgctxt "@item::intable"
6678 #~| msgid "Removed"
6679 #~ msgctxt "@item"
6680 #~ msgid "Safely Remove"
6681 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
6682
6683 #, fuzzy
6684 #~| msgctxt "@item::intable"
6685 #~| msgid "Removed"
6686 #~ msgctxt "@item"
6687 #~ msgid "Unmount"
6688 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
6689
6690 #, fuzzy
6691 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6692 #~| msgid "Open in New Tab"
6693 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6694 #~ msgid "Open in New Tab"
6695 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
6696
6697 #, fuzzy
6698 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6699 #~| msgid "Open in New Window"
6700 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6701 #~ msgid "Open in New Window"
6702 #~ msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
6703
6704 #, fuzzy
6705 #~| msgctxt "@item::intable"
6706 #~| msgid "Removed"
6707 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6708 #~ msgid "Mount"
6709 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
6710
6711 #, fuzzy
6712 #~| msgctxt "@label"
6713 #~| msgid "Add Comment..."
6714 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6715 #~ msgid "Edit..."
6716 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
6717
6718 #, fuzzy
6719 #~| msgctxt "@item::intable"
6720 #~| msgid "Removed"
6721 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6722 #~ msgid "Remove"
6723 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
6724
6725 #, fuzzy
6726 #~| msgctxt "@label"
6727 #~| msgid "Add Comment..."
6728 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6729 #~ msgid "Add Entry..."
6730 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
6731
6732 #, fuzzy
6733 #~| msgctxt "@title:group"
6734 #~| msgid "Icon Size"
6735 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6736 #~ msgid "Icon Size"
6737 #~ msgstr "ચિહ્ન માપ"
6738
6739 #, fuzzy
6740 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6741 #~| msgid "Show Search Bar"
6742 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6743 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6744 #~ msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
6745
6746 #~ msgctxt "@title:window"
6747 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6748 #~ msgstr "ડોલ્ફિન પ્રાથમિકતાઓ"
6749
6750 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6751 #~ msgid "Sett&ings"
6752 #~ msgstr "ગોઠવણીઓ (&i)"
6753
6754 #, fuzzy
6755 #~| msgid "Show comment"
6756 #~ msgctxt "@action"
6757 #~ msgid "Show menu"
6758 #~ msgstr "ટીપ્પણી બતાવો"
6759
6760 #~ msgctxt "@title:group"
6761 #~ msgid "Services"
6762 #~ msgstr "સેવાઓ"
6763
6764 #~ msgctxt "@title"
6765 #~ msgid "Dolphin Part"
6766 #~ msgstr "ડોલ્ફિન ભાગ"
6767
6768 #, fuzzy
6769 #~| msgctxt "@title:group"
6770 #~| msgid "Navigation"
6771 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6772 #~ msgid "Url Navigator"
6773 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6774 #~ msgstr[0] "શોધખોળ"
6775 #~ msgstr[1] "શોધખોળ"
6776
6777 #, fuzzy
6778 #~| msgctxt "@info:status"
6779 #~| msgid "Unknown size"
6780 #~ msgctxt "@item:intable"
6781 #~ msgid "Unknown"
6782 #~ msgstr "અજાણ્યું માપ"
6783
6784 #, fuzzy
6785 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6786 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
6787 #~ msgctxt "@info"
6788 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6789 #~ msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો ખોલવા માટે એકજ-ક્લિક"
6790
6791 #~ msgctxt "@info:status"
6792 #~ msgid "Unknown size"
6793 #~ msgstr "અજાણ્યું માપ"
6794
6795 #, fuzzy
6796 #~| msgctxt "@title:group"
6797 #~| msgid "Startup"
6798 #~ msgctxt "@label:textbox"
6799 #~ msgid "Start in:"
6800 #~ msgstr "શરૂઆત"
6801
6802 #, fuzzy
6803 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6804 #~| msgid "Add to Places"
6805 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6806 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6807 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
6808
6809 #~ msgctxt "@title:window"
6810 #~ msgid "Rename Items"
6811 #~ msgstr "વસ્તુઓનાં નામ બદલો"
6812
6813 #~ msgctxt "@label:textbox"
6814 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6815 #~ msgstr "વસ્તુ <filename>%1</filename> નું નામ આ કરો:"
6816
6817 #~ msgctxt "@info:status"
6818 #~ msgid "New name #"
6819 #~ msgstr "નવું નામ #"
6820
6821 #, fuzzy
6822 #~| msgctxt "@info"
6823 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
6824 #~ msgctxt "@info"
6825 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6826 #~ msgstr "(# એ ચઢતાં ક્રમની સંખ્યાંઓ વડે બદલાઇ જશે)"
6827
6828 #~ msgctxt "@title:window"
6829 #~ msgid "View Properties"
6830 #~ msgstr "દેખાવ ગુણઘર્મો"
6831
6832 #, fuzzy
6833 #~| msgctxt "@option:check"
6834 #~| msgid "Show folders first"
6835 #~ msgid "Show facets widget"
6836 #~ msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
6837
6838 #, fuzzy
6839 #~| msgctxt "@label"
6840 #~| msgid "Permissions"
6841 #~ msgctxt "@action:button"
6842 #~ msgid "Fewer Options"
6843 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6844
6845 #, fuzzy
6846 #~| msgctxt "@label"
6847 #~| msgid "Permissions"
6848 #~ msgctxt "@action:button"
6849 #~ msgid "More Options"
6850 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6851
6852 #, fuzzy
6853 #~| msgctxt "@label Any (file size)"
6854 #~| msgid "Any"
6855 #~ msgctxt "@option:check"
6856 #~ msgid "Any"
6857 #~ msgstr "ગમે તે"
6858
6859 #, fuzzy
6860 #~| msgctxt "@title:window"
6861 #~| msgid "Folders"
6862 #~ msgctxt "@option:check"
6863 #~ msgid "Folders"
6864 #~ msgstr "ફોલ્ડરો"
6865
6866 #, fuzzy
6867 #~| msgctxt "@label"
6868 #~| msgid "Anytime"
6869 #~ msgctxt "@option:option"
6870 #~ msgid "Anytime"
6871 #~ msgstr "ગમે તે સમયે"
6872
6873 #, fuzzy
6874 #~| msgctxt "@title:group Date"
6875 #~| msgid "Today"
6876 #~ msgctxt "@option:option"
6877 #~ msgid "Today"
6878 #~ msgstr "આજે"
6879
6880 #, fuzzy
6881 #~| msgctxt "@title:group Date"
6882 #~| msgid "Yesterday"
6883 #~ msgctxt "@option:option"
6884 #~ msgid "Yesterday"
6885 #~ msgstr "ગઇકાલે"
6886
6887 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6888 #~ msgid "Go"
6889 #~ msgstr "જાઓ"
6890
6891 #, fuzzy
6892 #~| msgctxt "@title:menu"
6893 #~| msgid "Tools"
6894 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6895 #~ msgid "Tools"
6896 #~ msgstr "સાધનો"
6897
6898 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6899 #~ msgid "Preview"
6900 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન"
6901
6902 #~ msgid "stop"
6903 #~ msgstr "બંધ કરો"
6904
6905 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6906 #~ msgid "Add to Places"
6907 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
6908
6909 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6910 #~ msgid "Descending"
6911 #~ msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
6912
6913 #~ msgctxt "@title:window"
6914 #~ msgid "Configure Shown Data"
6915 #~ msgstr "બતાવેલ માહિતી રૂપરેખાંકિત કરો"
6916
6917 #, fuzzy
6918 #~| msgctxt "@label::textbox"
6919 #~| msgid "Select which data should be shown in the information panel."
6920 #~ msgctxt "@label::textbox"
6921 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
6922 #~ msgstr "માહીતી-પેનલમાં દર્શાવવામાં આવતી માહિતી પસંદ કરો."
6923
6924 #~ msgctxt "action:button"
6925 #~ msgid "Everywhere"
6926 #~ msgstr "બધે"
6927
6928 #, fuzzy
6929 #~| msgctxt "@item::intable"
6930 #~| msgid "Unversioned"
6931 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6932 #~ msgid "Transversed"
6933 #~ msgstr "આવૃત્તિ વગરનાં"
6934
6935 #, fuzzy
6936 #~| msgctxt "@label:textbox"
6937 #~| msgid "Location:"
6938 #~ msgctxt "@label"
6939 #~ msgid "Location:"
6940 #~ msgstr "સ્થિતિ:"
6941
6942 #, fuzzy
6943 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6944 #~| msgid "Add to Places"
6945 #~ msgctxt "@title:window"
6946 #~ msgid "Add Places Entry"
6947 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
6948
6949 #, fuzzy
6950 #~| msgid "Show tooltips"
6951 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6952 #~ msgid "Show All Entries"
6953 #~ msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
6954
6955 #~ msgctxt "@title:group"
6956 #~ msgid "Properties"
6957 #~ msgstr "ગુણધર્મો"
6958
6959 #, fuzzy
6960 #~| msgctxt "@title:window"
6961 #~| msgid "Additional Information"
6962 #~ msgctxt "@title:group"
6963 #~ msgid "Additional Information Shown"
6964 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
6965
6966 #~ msgctxt "@title:group"
6967 #~ msgid "Apply View Properties To"
6968 #~ msgstr "દેખાવ ગુણધર્મોને અહીં અમલમાં મૂકો"
6969
6970 #~ msgctxt "@option:check"
6971 #~ msgid "Use these view properties as default"
6972 #~ msgstr "દરેક ફોલ્ડર માટે સમાન દેખાવ ગુણઘર્મો વાપરો"
6973
6974 #~ msgctxt "@label:textbox"
6975 #~ msgid "Location:"
6976 #~ msgstr "સ્થિતિ:"
6977
6978 #~ msgctxt "@title:group"
6979 #~ msgid "Icon Size"
6980 #~ msgstr "ચિહ્ન માપ"
6981
6982 #~ msgctxt "@label:listbox"
6983 #~ msgid "Preview:"
6984 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન:"
6985
6986 #~ msgctxt "@title:group"
6987 #~ msgid "Text"
6988 #~ msgstr "લખાણ"
6989
6990 #~ msgctxt "@label:listbox"
6991 #~ msgid "Font:"
6992 #~ msgstr "ફોન્ટ:"
6993
6994 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6995 #~ msgid "Small"
6996 #~ msgstr "નાનું"
6997
6998 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6999 #~ msgid "Medium"
7000 #~ msgstr "મધ્યમ"
7001
7002 #~ msgctxt "@option:check"
7003 #~ msgid "Expandable folders"
7004 #~ msgstr "વિસ્તૃત કરી શકાય તેવા ફોલ્ડર્સ"
7005
7006 #, fuzzy
7007 #~| msgctxt "@label"
7008 #~| msgid "Select which additional information should be shown."
7009 #~ msgctxt "@label"
7010 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
7011 #~ msgstr "નક્કી કરો કે કઈ વધારાની માહિતી બતાવવામાં આવે"
7012
7013 #~ msgctxt "@action:button"
7014 #~ msgid "Additional Information"
7015 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
7016
7017 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
7018 #~ msgid "Select All"
7019 #~ msgstr "બધુ પસંદ કરો"
7020
7021 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7022 #~ msgid "Reload"
7023 #~ msgstr "ફરી લાવો"
7024
7025 #, fuzzy
7026 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7027 #~| msgid "By Size"
7028 #~ msgctxt "@label"
7029 #~ msgid "Image Size"
7030 #~ msgstr "માપ વડે"
7031
7032 #, fuzzy
7033 #~| msgctxt "@title:window"
7034 #~| msgid "Places"
7035 #~ msgctxt "@item"
7036 #~ msgid "Places"
7037 #~ msgstr "જગ્યાઓ"
7038
7039 #, fuzzy
7040 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
7041 #~ msgctxt "@item"
7042 #~ msgid "Recently Saved"
7043 #~ msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
7044
7045 #, fuzzy
7046 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7047 #~| msgid "Search Bar"
7048 #~ msgctxt "@item"
7049 #~ msgid "Search For"
7050 #~ msgstr "શોધ પટ્ટી"
7051
7052 #, fuzzy
7053 #~| msgctxt "@title:group"
7054 #~| msgid "Services"
7055 #~ msgctxt "@item"
7056 #~ msgid "Devices"
7057 #~ msgstr "સેવાઓ"
7058
7059 #, fuzzy
7060 #~| msgid "Home URL"
7061 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7062 #~ msgid "Home"
7063 #~ msgstr "ઘર URL"
7064
7065 #, fuzzy
7066 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
7067 #~| msgid "&Network Folders"
7068 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7069 #~ msgid "Network"
7070 #~ msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
7071
7072 #, fuzzy
7073 #~| msgctxt "@title:group"
7074 #~| msgid "Trash"
7075 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7076 #~ msgid "Trash"
7077 #~ msgstr "કચરાપેટી"
7078
7079 #, fuzzy
7080 #~| msgctxt "@title:group Date"
7081 #~| msgid "Today"
7082 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7083 #~ msgid "Today"
7084 #~ msgstr "આજે"
7085
7086 #, fuzzy
7087 #~| msgctxt "@title:group Date"
7088 #~| msgid "Yesterday"
7089 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7090 #~ msgid "Yesterday"
7091 #~ msgstr "ગઇકાલે"
7092
7093 #, fuzzy
7094 #~| msgctxt "@action:button"
7095 #~| msgid "This Month"
7096 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7097 #~ msgid "This Month"
7098 #~ msgstr "આ મહિનો"
7099
7100 #, fuzzy
7101 #~| msgctxt "@action:button"
7102 #~| msgid "This Month"
7103 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7104 #~ msgid "Last Month"
7105 #~ msgstr "આ મહિનો"
7106
7107 #, fuzzy
7108 #~| msgctxt "@info:credit"
7109 #~| msgid "Documentation"
7110 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7111 #~ msgid "Documents"
7112 #~ msgstr "દસ્તાવેજ"
7113
7114 #, fuzzy
7115 #~| msgctxt "@label"
7116 #~| msgid "Images"
7117 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7118 #~ msgid "Images"
7119 #~ msgstr "ચિત્રો"
7120
7121 #, fuzzy
7122 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7123 #~| msgid "Empty Trash"
7124 #~ msgid "Empty Search"
7125 #~ msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
7126
7127 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7128 #~ msgid "&Delete"
7129 #~ msgstr "દૂર કરો (&D)"
7130
7131 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7132 #~ msgid "&Move to Trash"
7133 #~ msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો (&M)"
7134
7135 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7136 #~ msgid "Rename..."
7137 #~ msgstr "નામ બદલો..."
7138
7139 #, fuzzy
7140 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7141 #~| msgid "Open in New Tab"
7142 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7143 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
7144 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
7145
7146 #~ msgctxt "@label"
7147 #~ msgid "Date"
7148 #~ msgstr "તારીખ"
7149
7150 #~ msgctxt "option:check"
7151 #~ msgid "Natural sorting of items"
7152 #~ msgstr "વસ્તુની મૂળભૂત ગોઠવણી"
7153
7154 #, fuzzy
7155 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7156 #~| msgid "Current folder"
7157 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7158 #~ msgid "%1 - current folder"
7159 #~ msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
7160
7161 #, fuzzy
7162 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7163 #~| msgid "Current folder"
7164 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7165 #~ msgid "%1 - current device"
7166 #~ msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
7167
7168 #, fuzzy
7169 #~| msgctxt "@title:group"
7170 #~| msgid "Services"
7171 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7172 #~ msgid "%1 - all devices"
7173 #~ msgstr "સેવાઓ"
7174
7175 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7176 #~ msgid "Paste Into Folder"
7177 #~ msgstr "ફોલ્ડરમાં મૂકો"
7178
7179 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
7180 #~ msgid "%A"
7181 #~ msgstr "%A"
7182
7183 #~ msgctxt ""
7184 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
7185 #~ "locale, and %Y is full year number"
7186 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
7187 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
7188
7189 #~ msgctxt ""
7190 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
7191 #~ "and %Y is full year number"
7192 #~ msgid "%B, %Y"
7193 #~ msgstr "%B, %Y"
7194
7195 #~ msgctxt "@info"
7196 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
7197 #~ msgstr "શું તમે ખરેખર કચરાપેટી ખાલી કરવા માંગો છો? બધી વસ્તુઓ દૂર થઇ જશે."
7198
7199 #~ msgctxt "@title:group"
7200 #~ msgid "Mouse"
7201 #~ msgstr "માઉસ"
7202
7203 #~ msgctxt "@info:status"
7204 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
7205 #~ msgstr "ફોલ્ડરને તેની જ અંદર મૂકી શકાય નહી"
7206
7207 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7208 #~ msgid "Paste"
7209 #~ msgstr "મૂકો"
7210
7211 #~ msgctxt "@label:textbox"
7212 #~ msgid "Find:"
7213 #~ msgstr "શોધો"
7214
7215 #~ msgctxt "@info:status"
7216 #~ msgid "Update of version information failed."
7217 #~ msgstr "આવૃત્તિ માહિતી સુધારવાનું નિષ્ફળ."
7218
7219 #, fuzzy
7220 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7221 #~| msgid "Copy"
7222 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7223 #~ msgid "Copy Text"
7224 #~ msgstr "નકલ કરો"
7225
7226 #~ msgctxt "@info:status"
7227 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
7228 #~ msgstr "<filename>%1</filename> પસંદ કરેલ છે"
7229
7230 #~ msgctxt "@title:group Date"
7231 #~ msgid "Last Week"
7232 #~ msgstr "ગયું અઠવાડિયું"
7233
7234 #~ msgctxt ""
7235 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
7236 #~ "full year number"
7237 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
7238 #~ msgstr "ગયું અઠવાડિયું (%B, %Y)"
7239
7240 #, fuzzy
7241 #~| msgctxt "@option:check"
7242 #~| msgid "Show zoom slider"
7243 #~ msgid "Zoom slider"
7244 #~ msgstr "મોટું કરનાર બતાવો"
7245
7246 #, fuzzy
7247 #~| msgctxt "@title:group Date"
7248 #~| msgid "Today"
7249 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7250 #~ msgid "Today"
7251 #~ msgstr "આજે"
7252
7253 #, fuzzy
7254 #~| msgctxt "@title:group Date"
7255 #~| msgid "Yesterday"
7256 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7257 #~ msgid "Yesterday"
7258 #~ msgstr "ગઇકાલે"
7259
7260 #~ msgctxt "@label"
7261 #~ msgid "Trash"
7262 #~ msgstr "કચરાપેટી"
7263
7264 #, fuzzy
7265 #~| msgctxt "@label:slider"
7266 #~| msgid "Maximum file size:"
7267 #~ msgctxt "@option:option"
7268 #~ msgid "Maximum Rating"
7269 #~ msgstr "મહત્તમ ફાઇલ માપ:"
7270
7271 #, fuzzy
7272 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7273 #~| msgid "Small"
7274 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7275 #~ msgid "Small"
7276 #~ msgstr "નાનું"
7277
7278 #, fuzzy
7279 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7280 #~| msgid "Medium"
7281 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7282 #~ msgid "Medium"
7283 #~ msgstr "મધ્યમ"
7284
7285 #, fuzzy
7286 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7287 #~| msgid "Large"
7288 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7289 #~ msgid "Large"
7290 #~ msgstr "મોટું"
7291
7292 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7293 #~ msgid "Copy Information Message"
7294 #~ msgstr "માહિતી સૂચનાની નકલ કરો"
7295
7296 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7297 #~ msgid "Copy Error Message"
7298 #~ msgstr "ક્ષતિનો સંદેશ નકલ કરો"
7299
7300 #, fuzzy
7301 #~| msgctxt "@label"
7302 #~| msgid "Link Destination"
7303 #~ msgctxt "@item:intable"
7304 #~ msgid "No destination"
7305 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
7306
7307 #~ msgctxt "@option:check"
7308 #~ msgid "Show 'Delete' command"
7309 #~ msgstr "'દૂર કરો' આદેશ બતાવો"
7310
7311 #~ msgctxt "@title:group"
7312 #~ msgid "Do not create previews for"
7313 #~ msgstr "આ માટે પૂર્વદર્શન ન દર્શાવો"
7314
7315 #~ msgctxt "@title:group"
7316 #~ msgid "Version Control Systems"
7317 #~ msgstr "આવૃત્તિ નિયંત્રક તંત્ર"
7318
7319 #, fuzzy
7320 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7321 #~| msgid "Name"
7322 #~ msgctxt "@item:intable"
7323 #~ msgid "Name"
7324 #~ msgstr "નામ"
7325
7326 #, fuzzy
7327 #~| msgctxt "@label"
7328 #~| msgid "Size"
7329 #~ msgctxt "@item:intable"
7330 #~ msgid "Size"
7331 #~ msgstr "માપ"
7332
7333 #, fuzzy
7334 #~| msgctxt "@label"
7335 #~| msgid "Date"
7336 #~ msgctxt "@item:intable"
7337 #~ msgid "Date"
7338 #~ msgstr "તારીખ"
7339
7340 #, fuzzy
7341 #~| msgctxt "@label"
7342 #~| msgid "Permissions"
7343 #~ msgctxt "@item:intable"
7344 #~ msgid "Permissions"
7345 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
7346
7347 #, fuzzy
7348 #~| msgctxt "@label"
7349 #~| msgid "Owner"
7350 #~ msgctxt "@item:intable"
7351 #~ msgid "Owner"
7352 #~ msgstr "માલિક"
7353
7354 #, fuzzy
7355 #~| msgctxt "@label"
7356 #~| msgid "Group"
7357 #~ msgctxt "@item:intable"
7358 #~ msgid "Group"
7359 #~ msgstr "સમૂહ"
7360
7361 #, fuzzy
7362 #~| msgctxt "@label"
7363 #~| msgid "Type"
7364 #~ msgctxt "@item:intable"
7365 #~ msgid "Type"
7366 #~ msgstr "પ્રકાર"
7367
7368 #, fuzzy
7369 #~| msgctxt "@label"
7370 #~| msgid "Link Destination"
7371 #~ msgctxt "@item:intable"
7372 #~ msgid "Destination"
7373 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
7374
7375 #, fuzzy
7376 #~| msgctxt "@label"
7377 #~| msgid "Path"
7378 #~ msgctxt "@item:intable"
7379 #~ msgid "Path"
7380 #~ msgstr "માર્ગ"
7381
7382 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7383 #~ msgid "By Name"
7384 #~ msgstr "નામ વડે"
7385
7386 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7387 #~ msgid "By Size"
7388 #~ msgstr "માપ વડે"
7389
7390 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7391 #~ msgid "By Permissions"
7392 #~ msgstr "પરવાનગીઓ વડે"
7393
7394 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7395 #~ msgid "By Owner"
7396 #~ msgstr "માલિક વડે"
7397
7398 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7399 #~ msgid "By Group"
7400 #~ msgstr "સમૂહ વડે"
7401
7402 #, fuzzy
7403 #~| msgctxt "@label"
7404 #~| msgid "Link Destination"
7405 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7406 #~ msgid "By Link Destination"
7407 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
7408
7409 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7410 #~ msgid "Name"
7411 #~ msgstr "નામ"
7412
7413 #~ msgctxt "@label"
7414 #~ msgid "Additional information"
7415 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
7416
7417 #, fuzzy
7418 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
7419 #~| msgid "%1 (%2)"
7420 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
7421 #~ msgid "%1 (%2)"
7422 #~ msgstr "%1 (%2)"
7423
7424 #~ msgctxt "@option:check"
7425 #~ msgid "Rename inline"
7426 #~ msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
7427
7428 #~ msgctxt "@info:status"
7429 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
7430 #~ msgstr "<filename>%1</filename> પસંદ કરેલ છે (%2)"
7431
7432 #~ msgctxt "@title:tab"
7433 #~ msgid "Column"
7434 #~ msgstr "સ્થંભ"
7435
7436 #~ msgctxt "@title:group"
7437 #~ msgid "Grid"
7438 #~ msgstr "જાળી"
7439
7440 #~ msgctxt "@label:listbox"
7441 #~ msgid "Arrangement:"
7442 #~ msgstr "ગોઠવણી:"
7443
7444 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7445 #~ msgid "Columns"
7446 #~ msgstr "સ્થંભો"
7447
7448 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7449 #~ msgid "Rows"
7450 #~ msgstr "હરોળો"
7451
7452 #~ msgctxt "@label:listbox"
7453 #~ msgid "Grid spacing:"
7454 #~ msgstr "જાળીની જગ્યા:"
7455
7456 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7457 #~ msgid "None"
7458 #~ msgstr "કંઇ નહી"
7459
7460 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7461 #~ msgid "Small"
7462 #~ msgstr "નાનું"
7463
7464 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7465 #~ msgid "Medium"
7466 #~ msgstr "મધ્યમ"
7467
7468 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7469 #~ msgid "Large"
7470 #~ msgstr "મોટું"
7471
7472 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7473 #~ msgid "Column"
7474 #~ msgstr "સ્થંભ"
7475
7476 #~ msgctxt "@option:check"
7477 #~ msgid "Expandable Folders"
7478 #~ msgstr "વિસ્તૃત ફોલ્ડરો"
7479
7480 #~ msgctxt "@title:menu"
7481 #~ msgid "Columns"
7482 #~ msgstr "સ્થંભો"
7483
7484 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7485 #~ msgid "Columns"
7486 #~ msgstr "સ્થંભો"
7487
7488 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7489 #~ msgid "Resize column"
7490 #~ msgstr "સ્થંભનું માપ બદલો"
7491
7492 #~ msgctxt "@title::column"
7493 #~ msgid "Link Destination"
7494 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
7495
7496 #~ msgctxt "@title::column"
7497 #~ msgid "Path"
7498 #~ msgstr "સ્થાન"
7499
7500 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7501 #~ msgid "Deselect Item"
7502 #~ msgstr "વસ્તુ નાપસંદ કરો"
7503
7504 #~ msgctxt "@label"
7505 #~ msgid "Show hidden files"
7506 #~ msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
7507
7508 #~ msgctxt "@label"
7509 #~ msgid "Show preview"
7510 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
7511
7512 #~ msgctxt "@label"
7513 #~ msgid "Additional information (deprecated, use AdditionInfoV2 instead)"
7514 #~ msgstr "વધારાની માહિતી (જૂનું, આની જગ્યાએ AdditionInfoV2 વાપરો)"
7515
7516 #~ msgid "Arrangement"
7517 #~ msgstr "ગોઠવણી"
7518
7519 #~ msgid "Item height"
7520 #~ msgstr "વસ્તુ ઉંચાઇ"
7521
7522 #~ msgid "Grid spacing"
7523 #~ msgstr "જાળી જગ્યા"
7524
7525 #~ msgid "Number of textlines"
7526 #~ msgstr "લખાણલીટીઓની સંખ્યાં"
7527
7528 #~ msgctxt "@action:button"
7529 #~ msgid "Configure..."
7530 #~ msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
7531
7532 #, fuzzy
7533 #~| msgctxt "@label::textbox"
7534 #~| msgid "Select which data should be shown in the tooltip."
7535 #~ msgctxt "@label::textbox"
7536 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
7537 #~ msgstr "સાધનટીપ્પણીમાં કઈ માહિતી દર્શાવવી છે તે પસંદ કરો."
7538
7539 #, fuzzy
7540 #~| msgctxt "@info"
7541 #~| msgid "Remove search option"
7542 #~ msgid "Remove folder restriction"
7543 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો દૂર કરો"
7544
7545 #~ msgctxt "@title:group"
7546 #~ msgid "Tag"
7547 #~ msgstr "ટેગ"
7548
7549 #~ msgctxt "@action:button"
7550 #~ msgid "Today"
7551 #~ msgstr "આજે"
7552
7553 #~ msgctxt "@action:button"
7554 #~ msgid "Yesterday"
7555 #~ msgstr "ગઇકાલે"
7556
7557 #~ msgctxt "@title:group"
7558 #~ msgid "Date"
7559 #~ msgstr "તારીખ"
7560
7561 #, fuzzy
7562 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7563 #~| msgid "Open in New Window"
7564 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7565 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
7566 #~ msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
7567
7568 #~ msgctxt "@info:status"
7569 #~ msgid ""
7570 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7571 #~ msgstr "નવું નામ ખાલી છે. નામ માટે ઓછામાં ઓછો એક અક્ષર દાખલ કરેલ હોવો જોઇએ."
7572
7573 #~ msgctxt "@info:status"
7574 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
7575 #~ msgstr "નામ ઓછામાં ઓછું એક # અક્ષર ધરાવતું હોવું જોઇએ."
7576
7577 #~ msgctxt "@info"
7578 #~ msgid "Close"
7579 #~ msgstr "બંધ કરો"
7580
7581 #~ msgctxt "@title:menu"
7582 #~ msgid "View Mode"
7583 #~ msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
7584
7585 #~ msgctxt "@label"
7586 #~ msgid "No Tags Available"
7587 #~ msgstr "કોઈ ટેગ્સ પ્રાપ્ત નથી"
7588
7589 #~ msgctxt "@label"
7590 #~ msgid "Byte"
7591 #~ msgstr "બાઈટ"
7592
7593 #~ msgctxt "@label"
7594 #~ msgid "KByte"
7595 #~ msgstr "કિલોબાઈટ"
7596
7597 #~ msgctxt "@label"
7598 #~ msgid "MByte"
7599 #~ msgstr "મેગાબાઈટ"
7600
7601 #~ msgctxt "@label"
7602 #~ msgid "GByte"
7603 #~ msgstr "ગીગાબાઈટ"
7604
7605 #~ msgctxt "@label"
7606 #~ msgid "All"
7607 #~ msgstr "બધા"
7608
7609 #~ msgctxt "@label"
7610 #~ msgid "Text"
7611 #~ msgstr "લખાણ"
7612
7613 #~ msgctxt "@label"
7614 #~ msgid "Filenames"
7615 #~ msgstr "ફાઇલનામો"
7616
7617 #~ msgctxt "@label"
7618 #~ msgid "Search:"
7619 #~ msgstr "શોધ:"
7620
7621 #~ msgctxt "@label"
7622 #~ msgid "What:"
7623 #~ msgstr "શું:"
7624
7625 #~ msgctxt "@info"
7626 #~ msgid "Add search option"
7627 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પ ઉમેરો"
7628
7629 #~ msgctxt "@action:button"
7630 #~ msgid "Save"
7631 #~ msgstr "સંગ્રહો"
7632
7633 #~ msgctxt "@info"
7634 #~ msgid "Save search options"
7635 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો સંગ્રહો"
7636
7637 #~ msgctxt "@action:button"
7638 #~ msgid "Close"
7639 #~ msgstr "બંધ કરો"
7640
7641 #~ msgctxt "@info"
7642 #~ msgid "Close search options"
7643 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પ બંધ કરો"
7644
7645 #~ msgctxt "@label"
7646 #~ msgid "Greater Than"
7647 #~ msgstr "કરતાં મોટું"
7648
7649 #~ msgctxt "@label"
7650 #~ msgid "Greater Than or Equal to"
7651 #~ msgstr "કરતાં મોટું અથવા બરાબર"
7652
7653 #~ msgctxt "@label"
7654 #~ msgid "Less Than"
7655 #~ msgstr "કરતાં નાનું"
7656
7657 #~ msgctxt "@label"
7658 #~ msgid "Less Than or Equal to"
7659 #~ msgstr "કરતાં નાનું અથવા બરાબર"
7660
7661 #~ msgctxt "@label"
7662 #~ msgid "Size:"
7663 #~ msgstr "માપ:"
7664
7665 #~ msgctxt "@label All (tags)"
7666 #~ msgid "All"
7667 #~ msgstr "બધા"
7668
7669 #~ msgctxt "@label"
7670 #~ msgid "Equal to"
7671 #~ msgstr "બરાબર"
7672
7673 #~ msgctxt "@label"
7674 #~ msgid "Not Equal to"
7675 #~ msgstr "બરાબર નહી"
7676
7677 #~ msgctxt "@label Any (rating)"
7678 #~ msgid "Any"
7679 #~ msgstr "ગમે તે"
7680
7681 #~ msgctxt "@label"
7682 #~ msgid "Rating:"
7683 #~ msgstr "ક્રમાંક"
7684
7685 #~ msgctxt "@label"
7686 #~ msgid "Name:"
7687 #~ msgstr "નામ:"
7688
7689 #~ msgctxt "@title:window"
7690 #~ msgid "Save Search Options"
7691 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો સંગ્રહો"
7692
7693 #~ msgid "Criteria"
7694 #~ msgstr "માપદંડ"
7695
7696 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7697 #~ msgid "Size"
7698 #~ msgstr "કદ"
7699
7700 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7701 #~ msgid "Date"
7702 #~ msgstr "તારીખ"
7703
7704 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7705 #~ msgid "Permissions"
7706 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
7707
7708 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7709 #~ msgid "Owner"
7710 #~ msgstr "માલિક"
7711
7712 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7713 #~ msgid "Group"
7714 #~ msgstr "સમૂહ"
7715
7716 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7717 #~ msgid "Type"
7718 #~ msgstr "પ્રકાર"
7719
7720 #~ msgctxt "@item::intable"
7721 #~ msgid "Normal"
7722 #~ msgstr "સામાન્ય"
7723
7724 #~ msgctxt "@item::intable"
7725 #~ msgid "Update required"
7726 #~ msgstr "અદ્યતન કરવા જરુરી"
7727
7728 #~ msgctxt "@item::intable"
7729 #~ msgid "Locally modified"
7730 #~ msgstr "સ્થાનિક ફેરફાર"
7731
7732 #~ msgctxt "@item::intable"
7733 #~ msgid "Added"
7734 #~ msgstr "ઊમેરાયેલ"
7735
7736 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7737 #~ msgid "Size"
7738 #~ msgstr "કદ"
7739
7740 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7741 #~ msgid "Date"
7742 #~ msgstr "તારીખ"
7743
7744 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7745 #~ msgid "Permissions"
7746 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
7747
7748 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7749 #~ msgid "Owner"
7750 #~ msgstr "માલિક"
7751
7752 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7753 #~ msgid "Group"
7754 #~ msgstr "સમૂહ"
7755
7756 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7757 #~ msgid "Type"
7758 #~ msgstr "પ્રકાર"
7759
7760 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7761 #~ msgid "Size"
7762 #~ msgstr "કદ"
7763
7764 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7765 #~ msgid "Date"
7766 #~ msgstr "તારીખ"
7767
7768 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7769 #~ msgid "Permissions"
7770 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
7771
7772 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7773 #~ msgid "Owner"
7774 #~ msgstr "માલિક"
7775
7776 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7777 #~ msgid "Group"
7778 #~ msgstr "સમૂહ"
7779
7780 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7781 #~ msgid "Type"
7782 #~ msgstr "પ્રકાર"
7783
7784 #~ msgctxt "@title:menu"
7785 #~ msgid "Additional Information"
7786 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
7787
7788 #~ msgctxt "@option:check"
7789 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7790 #~ msgstr "ફાઇલોમાં જડિત કરેલ થમ્બનીલ વાપરો"
7791
7792 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7793 #~ msgid "SVN Update"
7794 #~ msgstr "SVN અદ્યતન કરો"
7795
7796 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7797 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
7798 #~ msgstr "SVN ના સ્થાનિક ફેરફારો બતાવો"
7799
7800 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7801 #~ msgid "SVN Commit..."
7802 #~ msgstr "SVN કમીટ..."
7803
7804 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7805 #~ msgid "SVN Add"
7806 #~ msgstr "SVN ઉમેરો"
7807
7808 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7809 #~ msgid "SVN Delete"
7810 #~ msgstr "SVN દૂર કરો"
7811
7812 #~ msgctxt "@info:status"
7813 #~ msgid "Updating SVN repository..."
7814 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરી રહ્યા છે..."
7815
7816 #~ msgctxt "@info:status"
7817 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
7818 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરવામાં નિષ્ફળ."
7819
7820 #~ msgctxt "@info:status"
7821 #~ msgid "Updated SVN repository."
7822 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરી."
7823
7824 #~ msgctxt "@title:window"
7825 #~ msgid "SVN Commit"
7826 #~ msgstr "SVN કમીટ"
7827
7828 #~ msgctxt "@action:button"
7829 #~ msgid "Commit"
7830 #~ msgstr "કમીટ"
7831
7832 #~ msgctxt "@info:status"
7833 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
7834 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ કરવામાં નિષ્ફળ."
7835
7836 #~ msgctxt "@info:status"
7837 #~ msgid "Committing SVN changes..."
7838 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ કરી રહ્યા છે..."
7839
7840 #~ msgctxt "@info:status"
7841 #~ msgid "Committed SVN changes."
7842 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ થઇ ગયા."
7843
7844 #~ msgctxt "@info:status"
7845 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
7846 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીમાં ફાઇલોને ઉમેરી રહ્યા છે..."
7847
7848 #~ msgctxt "@info:status"
7849 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
7850 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાં ફાઇલોનો ઉમેરો કરવામાં નિષ્ફળ."
7851
7852 #~ msgctxt "@info:status"
7853 #~ msgid "Added files to SVN repository."
7854 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાં ફાઇલો ઉમેરી."
7855
7856 #~ msgctxt "@info:status"
7857 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
7858 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીમાંથી ફાઇલો કાઢી રહ્યા છે... "
7859
7860 #~ msgctxt "@info:status"
7861 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
7862 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાંથી ફાઇલોને કાઢી નાખવામાં નિષ્ફળ."
7863
7864 #~ msgctxt "@info:status"
7865 #~ msgid "Removed files from SVN repository."
7866 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાંથી ફાઇલોને કાઢી નાખી."
7867
7868 #~ msgctxt "@label"
7869 #~ msgid "Total Size:"
7870 #~ msgstr "કુલ માપ:"
7871
7872 #, fuzzy
7873 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7874 #~| msgid "Type"
7875 #~ msgctxt "@label file type"
7876 #~ msgid "Type"
7877 #~ msgstr "પ્રકાર"
7878
7879 #~ msgctxt "@title:window"
7880 #~ msgid "Change Tags"
7881 #~ msgstr "ટેગ બદલો"
7882
7883 #~ msgctxt "@label:textbox"
7884 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
7885 #~ msgstr "નક્કી કરો કે કયા ટેગ્સ લાગુ પડવા જોઈએ."
7886
7887 #~ msgctxt "@label"
7888 #~ msgid "Create new tag:"
7889 #~ msgstr "નવો ટેગ બનાવો:"
7890
7891 #~ msgctxt "@info"
7892 #~ msgid "Delete tag"
7893 #~ msgstr "ટેગ દૂર કરો"
7894
7895 #~ msgctxt "@info"
7896 #~ msgid ""
7897 #~ "Should the tag <resource>%1</resource> really be deleted for all files?"
7898 #~ msgstr "શું ટેગ <resource>%1</resource> બધી ફાઈલો માટે ખરેખર દૂર કરશો?"
7899
7900 #~ msgctxt "@title"
7901 #~ msgid "Delete tag"
7902 #~ msgstr "ટેગ દૂર કરો"
7903
7904 #~ msgctxt "@action:button"
7905 #~ msgid "Delete"
7906 #~ msgstr "દૂર કરો"
7907
7908 #~ msgctxt "@label"
7909 #~ msgid "Add Tags..."
7910 #~ msgstr "ટેગ્સ ઉમેરો..."
7911
7912 #~ msgctxt "@label"
7913 #~ msgid "Change..."
7914 #~ msgstr "બદલો..."
7915
7916 #~ msgctxt "@info:progress"
7917 #~ msgid "Changing annotations"
7918 #~ msgstr "નોંધણીઓ બદલે છે"
7919
7920 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7921 #~ msgid "Type"
7922 #~ msgstr "પ્રકાર"
7923
7924 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7925 #~ msgid "Size"
7926 #~ msgstr "માપ"
7927
7928 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7929 #~ msgid "Modified"
7930 #~ msgstr "બદલેલ"
7931
7932 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7933 #~ msgid "Owner"
7934 #~ msgstr "માલિક"
7935
7936 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7937 #~ msgid "Permissions"
7938 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
7939
7940 #~ msgctxt "@title:window"
7941 #~ msgid "Add Comment"
7942 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો"
7943
7944 #, fuzzy
7945 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7946 #~| msgid "Size"
7947 #~ msgctxt "@label file content size"
7948 #~ msgid "Size"
7949 #~ msgstr "માપ"
7950
7951 #, fuzzy
7952 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7953 #~| msgid "Modified"
7954 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7955 #~ msgid "Modified"
7956 #~ msgstr "બદલેલ"
7957
7958 #, fuzzy
7959 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7960 #~| msgid "By Type"
7961 #~ msgctxt "@label"
7962 #~ msgid "MIME Type"
7963 #~ msgstr "પ્રકાર વડે"
7964
7965 #, fuzzy
7966 #~| msgid "Location"
7967 #~ msgctxt "@label file URL"
7968 #~ msgid "Location"
7969 #~ msgstr "સ્થાન"
7970
7971 #, fuzzy
7972 #~| msgctxt "@info:status"
7973 #~| msgid "Created folder."
7974 #~ msgctxt "@label"
7975 #~ msgid "Creator"
7976 #~ msgstr "ફોલ્ડર બનાવવામાં આવ્યું."
7977
7978 #, fuzzy
7979 #~| msgctxt "@action:button"
7980 #~| msgid "Cancel"
7981 #~ msgctxt "@label"
7982 #~ msgid "Channels"
7983 #~ msgstr "રદ કરો"
7984
7985 #, fuzzy
7986 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7987 #~| msgid "Modified"
7988 #~ msgctxt "@label EXIF"
7989 #~ msgid "Model"
7990 #~ msgstr "બદલેલ"
7991
7992 #, fuzzy
7993 #~| msgctxt "@label"
7994 #~| msgid "Width x Height:"
7995 #~ msgctxt "@label image width and height"
7996 #~ msgid "Width x Height"
7997 #~ msgstr "પહોળાઈ x ઊંચાઈ:"
7998
7999 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8000 #~ msgid "Rating"
8001 #~ msgstr "ક્રમાંક"
8002
8003 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8004 #~ msgid "Tags"
8005 #~ msgstr "ટેગ્સ"
8006
8007 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8008 #~ msgid "Comment"
8009 #~ msgstr "ટીપ્પણી"
8010
8011 #, fuzzy
8012 #~| msgctxt "@label"
8013 #~| msgid "Filenames"
8014 #~ msgctxt "@label"
8015 #~ msgid "File Name"
8016 #~ msgstr "ફાઇલનામો"
8017
8018 #~ msgctxt "@label"
8019 #~ msgid "Type:"
8020 #~ msgstr "પ્રકાર:"
8021
8022 #~ msgctxt "@label"
8023 #~ msgid "Modified:"
8024 #~ msgstr "બદલેલ:"
8025
8026 #~ msgctxt "@label"
8027 #~ msgid "Owner:"
8028 #~ msgstr "માલિક"
8029
8030 #~ msgctxt "@label"
8031 #~ msgid "Tags:"
8032 #~ msgstr "ટેગ્સ"
8033
8034 #~ msgctxt "@label"
8035 #~ msgid "Comment:"
8036 #~ msgstr "ટીપ્પણી:"
8037
8038 #~ msgctxt "@action:inmenu Settings"
8039 #~ msgid "Get Service Menu..."
8040 #~ msgstr "સેવા મેનુ મેળવો..."
8041
8042 #~ msgctxt "@title:menu"
8043 #~ msgid "Navigation Bar"
8044 #~ msgstr "શોધખોળ પટ્ટી"
8045
8046 #~ msgctxt "@info:tooltip"
8047 #~ msgid "Click to begin the search"
8048 #~ msgstr "શોધ શરૂ કરવા માટે ક્લિક કરો"
8049
8050 #, fuzzy
8051 #~| msgctxt "@label"
8052 #~| msgid "Modified:"
8053 #~ msgctxt "@label"
8054 #~ msgid "Date Modified"
8055 #~ msgstr "બદલેલ:"
8056
8057 #~ msgctxt "@info:status"
8058 #~ msgid "Copy operation completed."
8059 #~ msgstr "નકલ પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
8060
8061 #~ msgctxt "@info:status"
8062 #~ msgid "Move operation completed."
8063 #~ msgstr "ખસેડવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
8064
8065 #~ msgctxt "@info:status"
8066 #~ msgid "Link operation completed."
8067 #~ msgstr "કડી બનાવવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
8068
8069 #~ msgctxt "@info:status"
8070 #~ msgid "Renaming operation completed."
8071 #~ msgstr "નામ બદલવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
8072
8073 #, fuzzy
8074 #~| msgctxt "@title:group"
8075 #~| msgid "Text"
8076 #~ msgctxt "label"
8077 #~ msgid "Texts"
8078 #~ msgstr "લખાણ"
8079
8080 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
8081 #~ msgid "with optional icon and description"
8082 #~ msgstr "વધારાનાં ચિહ્ન અને વર્ણન સાથે"
8083
8084 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
8085 #~ msgid "No Tags"
8086 #~ msgstr "કોઇ ટેગ્સ નહી"
8087
8088 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
8089 #~ msgstr "શું તમે ખરેખર ટેગ '%1' દૂર કરવા માંગો છો?"
8090
8091 #~ msgctxt "@label"
8092 #~ msgid "Detailed description (optional):"
8093 #~ msgstr "વિસ્તૃત વર્ણન (વૈકલ્પિક):"
8094
8095 #, fuzzy
8096 #~| msgid "&Edit"
8097 #~ msgctxt "@item::intable"
8098 #~ msgid "Editing"
8099 #~ msgstr "ફેરફાર (&E)"
8100
8101 #~ msgctxt "@title:group Tags"
8102 #~ msgid "Not yet tagged"
8103 #~ msgstr "હજી સુધી ટેગ ન કરેલ"
8104
8105 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8106 #~ msgid "Move To Trash"
8107 #~ msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"